1
00:00:56,723 --> 00:00:57,747
PASE DE VISITAS
2
00:00:58,892 --> 00:01:01,588
Boris el Animal
tiene una visita.
3
00:01:01,895 --> 00:01:04,056
Supongo que una
cada 40 años está bien.
4
00:01:07,333 --> 00:01:08,561
Es un pastel.
5
00:01:08,735 --> 00:01:10,828
Yo decido lo que es.
6
00:01:11,638 --> 00:01:14,106
PLATO DE CERÁMICA 6%
MATERIA ORGÁNICA 94%
7
00:01:14,274 --> 00:01:15,935
Parece una especie de pastel.
8
00:01:16,643 --> 00:01:20,841
Está limpia. Bueno,
no limpia, pero ya sabes...
9
00:01:57,884 --> 00:01:59,613
Ay, Dios.
10
00:02:07,527 --> 00:02:09,427
Boris el Animal...
11
00:02:10,029 --> 00:02:11,462
...tienes una visita.
12
00:02:11,798 --> 00:02:14,995
A secas... sólo Boris.
13
00:02:20,974 --> 00:02:24,774
Tus cartas han sido
un tónico para mi alma.
14
00:02:26,613 --> 00:02:29,639
Y tú eres mucho más...
15
00:02:29,816 --> 00:02:34,344
...originalmente guapo
que en tus fotos.
16
00:02:44,364 --> 00:02:46,127
No es una visita conyugal.
17
00:02:46,299 --> 00:02:47,664
¡Así que dejen de "conjugarse"!
18
00:02:48,935 --> 00:02:52,132
¿Cuándo fue la última vez
que conjugaste algo?
19
00:02:52,572 --> 00:02:54,631
Veo que me trajiste algo rico.
20
00:02:55,241 --> 00:02:57,937
¿Nos pueden cortar el pastel?
Es un día especial.
21
00:02:58,444 --> 00:03:00,742
Soy un romántico.
22
00:03:06,019 --> 00:03:08,317
- Yo no haría eso.
- ¿Por qué?
23
00:03:08,488 --> 00:03:10,217
Arruinarás tu figura.
24
00:03:55,201 --> 00:03:57,533
Me completas.
25
00:04:16,322 --> 00:04:17,414
La grande.
26
00:04:22,729 --> 00:04:25,960
¡Boris! ¡Prometiste llevarme
contigo! ¡Hicimos un trato!
27
00:04:28,334 --> 00:04:30,325
Obadiah Price.
28
00:04:31,537 --> 00:04:35,132
Sí. Te hice una promesa.
29
00:04:43,750 --> 00:04:46,446
Espera. Huelo algo.
30
00:04:52,825 --> 00:04:54,190
No puedes ganar, Boris.
31
00:04:54,494 --> 00:04:56,121
Acordemos discordar.
32
00:04:56,296 --> 00:04:57,285
Somos demasiados.
33
00:04:57,463 --> 00:05:01,160
Hace calor aquí.
Permítanme abrir una ventana.
34
00:05:19,786 --> 00:05:23,085
Perdóname, querida.
Nos encantó el pastel.
35
00:05:45,678 --> 00:05:49,375
Reescribamos la historia,
¿sí, K?
36
00:06:02,128 --> 00:06:03,686
HOMBRES DE NEGRO 3
37
00:06:10,069 --> 00:06:13,903
Buenas tardes. Por favor escuchen
a mi asociado, el agente J.
38
00:06:14,073 --> 00:06:16,701
Les demostrará un reposicionador...
39
00:06:16,876 --> 00:06:20,869
...neurotransmisor de sinapsis.
Lo llamamos neuralizador.
40
00:06:21,047 --> 00:06:23,345
- No lo compliques mucho.
- Muchas gracias.
41
00:06:23,583 --> 00:06:27,075
Gracias, agente K.
Damas y caballeros, miren aquí.
42
00:06:30,089 --> 00:06:33,855
¿Han ido en un avión en que les
piden que apaguen su celular?
43
00:06:34,026 --> 00:06:37,223
Dicen: "No voy a apagarlo.
No afecta al avión".
44
00:06:37,397 --> 00:06:39,797
Este es el resultado,
es lo que pasa.
45
00:06:39,966 --> 00:06:43,197
La señal rebota en
los satélites y ¡pum!
46
00:06:43,369 --> 00:06:48,238
Apaguen su celular. Un día van a
despeñarse porque su GPS no funciona.
47
00:06:49,609 --> 00:06:53,978
Revisa las unidades de combustible.
Quiero saber quién manejó eso.
48
00:06:55,748 --> 00:06:57,943
- ¿Qué vas a decir esta noche?
- No te preocupes.
49
00:06:58,117 --> 00:06:59,948
Estoy preocupado.
Es importante.
50
00:07:00,119 --> 00:07:02,815
- Tengo hambre. ¿Y tú?
- K.
51
00:07:02,989 --> 00:07:05,651
Ni siquiera sé si eso es carne.
52
00:07:05,825 --> 00:07:09,158
Creo que vi un diente en esa cosa,
o una garra, o una pezuña.
53
00:07:09,328 --> 00:07:10,818
Gracias, Manny.
54
00:07:10,997 --> 00:07:13,488
Yo lo pondría en
un ataúd, no en un pan.
55
00:07:13,699 --> 00:07:15,894
Lo que iría bien
con esto es silencio.
56
00:07:16,068 --> 00:07:18,559
Este es el problema:
no la puedes oler.
57
00:07:18,738 --> 00:07:21,798
Tu nariz ya huele a eso.
Mi nariz no.
58
00:07:21,974 --> 00:07:26,001
El silencio va bien con muchas cosas.
¿Necesitas hablar para respirar?
59
00:07:26,212 --> 00:07:28,840
Si me odias, dilo.
No te desquites con el auto.
60
00:07:29,015 --> 00:07:30,414
Déjame disfrutar esto.
61
00:07:30,583 --> 00:07:35,748
¿Disfrutar? ¡Así expresas placer
en tu cara! ¡Me gusta esa emoción!
62
00:07:36,923 --> 00:07:38,117
Yo no meto la emoción.
63
00:07:38,658 --> 00:07:40,785
¿En qué, K? ¿En la vida?
64
00:07:43,162 --> 00:07:44,595
¿No quieres ensayar?
65
00:07:44,764 --> 00:07:46,698
- ¿Decirme el discurso?
- No te preocupes.
66
00:07:46,866 --> 00:07:49,300
Sí estoy preocupado,
muy preocupado.
67
00:07:49,469 --> 00:07:51,869
Es su tributo final.
Tienes que mostrar sentimientos.
68
00:07:52,772 --> 00:07:55,605
¿Lo que los humanos hacen
cuando cambian de expresión?
69
00:07:56,509 --> 00:08:01,947
Trabajé con Zed 40 años. Era un
gran agente. Será un gran discurso.
70
00:08:02,114 --> 00:08:03,513
Conmoveré a la gente.
71
00:08:08,488 --> 00:08:12,219
Gracia asombrosa
72
00:08:12,391 --> 00:08:13,983
Qué dulce el sonido
73
00:08:15,995 --> 00:08:20,364
Estaba ciego
74
00:08:20,533 --> 00:08:22,558
Pero ahora veo
75
00:08:24,170 --> 00:08:26,502
Y ahora, unas palabras
del agente K.
76
00:08:27,039 --> 00:08:31,703
Trabajé con Zed durante 40 años
y nunca me invitó a cenar.
77
00:08:32,044 --> 00:08:35,639
Nunca me invitó a su casa
a ver un juego.
78
00:08:36,482 --> 00:08:39,883
Nunca me dijo un solo detalle
de su vida personal.
79
00:08:40,586 --> 00:08:42,315
Sí, era raro.
80
00:08:47,393 --> 00:08:48,724
Gracias.
81
00:08:50,696 --> 00:08:53,927
Y ahora, unas palabras de
nuestra nueva jefa, la agente O.
82
00:08:54,100 --> 00:08:56,398
Gracias, agente K.
Fue muy conmovedor.
83
00:08:56,569 --> 00:08:59,697
- ¿Ese fue tu tributo?
- Era un buen hombre.
84
00:08:59,872 --> 00:09:03,000
Damas y caballeros,
otras formas de vida.
85
00:09:03,409 --> 00:09:07,175
Cuando avisé a la zyglote
finuciana de la muerte de Zed...
86
00:09:07,346 --> 00:09:09,576
...dijo algo que voy a repetir.
87
00:09:10,082 --> 00:09:11,811
Y estoy parafraseando.
88
00:09:35,441 --> 00:09:37,432
Es tan típico de Zed.
89
00:09:38,110 --> 00:09:39,634
Gracias.
90
00:09:51,724 --> 00:09:53,316
¿Perdiste algo acá, Hondo?
91
00:09:53,492 --> 00:09:57,087
¿Me prometes que si me muero
primero, dirás algo mejor?
92
00:09:57,263 --> 00:09:59,288
Algo como:
93
00:09:59,465 --> 00:10:04,493
"J era mi amigo. He perdido
una gran parte de mí".
94
00:10:04,670 --> 00:10:08,003
"Ay, J, tantas cosas
que te debería haber dicho...
95
00:10:08,174 --> 00:10:10,438
...pero era demasiado viejo...
96
00:10:10,610 --> 00:10:12,407
...y hosco y arisco...
97
00:10:12,578 --> 00:10:16,571
...y muy rígido.
Era demasiado rígido.
98
00:10:16,749 --> 00:10:20,651
Voy a extrañar tu piel
color café caramelo".
99
00:10:20,820 --> 00:10:22,515
Me las ingeniaré.
100
00:10:24,824 --> 00:10:28,624
K, habla O. Hay reportes
de varios humanos sufriendo de...
101
00:10:28,794 --> 00:10:31,524
...gusanos intestinales
extraterrestres.
102
00:10:31,697 --> 00:10:32,755
Gracias, O.
103
00:10:34,333 --> 00:10:36,096
¿Cómo acabaste así como eres?
104
00:10:36,268 --> 00:10:38,031
Algo pasó, K. ¿Qué?
105
00:10:38,504 --> 00:10:40,301
¿Sabes cómo vivo
una vida tan feliz?
106
00:10:40,840 --> 00:10:43,331
¿Cómo tú vives
una vida tan feliz?
107
00:10:43,609 --> 00:10:46,442
No pregunto si no quiero
saber la respuesta.
108
00:10:47,780 --> 00:10:49,179
Qué profundo.
109
00:11:00,426 --> 00:11:01,723
¡Jeffrey!
110
00:11:04,463 --> 00:11:05,452
¿Te conozco?
111
00:11:05,631 --> 00:11:10,000
Tus servicios son legendarios.
Eso dice tu padre, Obadiah.
112
00:11:10,536 --> 00:11:11,833
Estabas en Lunar-Max.
113
00:11:12,004 --> 00:11:15,565
Ninguna prisión
me puede contener.
114
00:11:16,709 --> 00:11:19,143
Te felicito.
¿Qué necesitas de mí?
115
00:11:19,311 --> 00:11:20,573
El aparato.
116
00:11:20,946 --> 00:11:25,349
Necesito retroceder en el tiempo
para matar al que cortó mi brazo.
117
00:11:35,227 --> 00:11:36,956
RESTAURANTE DE MARISCOS
DE WU
118
00:11:41,834 --> 00:11:42,823
¡K, J!
119
00:11:43,002 --> 00:11:46,529
¡Qué gusto verlos! El Sr. Wu
les dará su mesa de siempre.
120
00:11:54,080 --> 00:11:55,104
¿No tienen hambre?
121
00:11:55,281 --> 00:11:56,373
Enséñanos los tanques.
122
00:11:56,749 --> 00:11:59,775
Claro. Miren. Muy frescos.
123
00:11:59,985 --> 00:12:01,714
Enséñanos los de atrás.
124
00:12:02,254 --> 00:12:05,189
Perdón. No hablar inglés.
Regresar luego, ¿sí?
125
00:12:05,357 --> 00:12:07,621
Deja la verborrea china
para los turistas.
126
00:12:10,763 --> 00:12:13,391
¿Por qué quieren
romperme las pelotas?
127
00:12:13,866 --> 00:12:15,094
Tú no tienes pelotas, Wu.
128
00:12:18,404 --> 00:12:22,568
Parece que tú vienes
del planeta Caramba.
129
00:12:22,942 --> 00:12:26,605
"Bob" es una violación
de la ordenanza de salud 32:
130
00:12:26,779 --> 00:12:30,146
"Vender seres extraterrestres,
sin licencia...
131
00:12:32,618 --> 00:12:33,744
...de alimento".
132
00:12:33,919 --> 00:12:35,318
Ese es un pez terrestre.
133
00:12:35,721 --> 00:12:39,213
Muy tradicional en China. ¡Si me
arrestan, es un crimen de odio!
134
00:12:39,391 --> 00:12:42,121
Lo sería si fueras chino.
135
00:12:42,962 --> 00:12:44,725
¡Por favor, tengo que
alimentar a mis larvas!
136
00:12:46,632 --> 00:12:49,123
- ¿Para quién es la Bulba Espinosa?
- Para nadie.
137
00:12:49,301 --> 00:12:51,462
- ¿Para quién?
- ¡Las tengo por si acaso!
138
00:12:51,637 --> 00:12:54,105
- ¿Qué "acaso"?
- ¡No sé! ¡Para cualquiera!
139
00:12:54,273 --> 00:12:55,570
Está bien, babosa.
140
00:12:58,811 --> 00:13:03,248
Él y yo estamos teniendo problemas,
pero tú no debes sufrir por eso.
141
00:13:03,415 --> 00:13:04,404
Gracias, J.
142
00:13:04,583 --> 00:13:07,575
Si no quieres que te
dé pescadazos, ya sabes:
143
00:13:07,753 --> 00:13:10,347
A la gente de la Tierra
le das pescados terrestres.
144
00:13:10,556 --> 00:13:13,957
En nombre de mi mísera
persona e hijos, quédense.
145
00:13:14,126 --> 00:13:17,653
Permítanme el honor de
servirles fideos favoritos.
146
00:13:17,830 --> 00:13:19,695
Nadie quiere tus fideos cochinos.
147
00:13:19,865 --> 00:13:21,594
Eres despreciable, Wu.
148
00:13:21,967 --> 00:13:25,630
Camarones y col china.
Vamos a estar aquí un rato.
149
00:13:40,619 --> 00:13:42,109
Eso fue cruel.
150
00:13:42,621 --> 00:13:44,680
Lo que le hiciste a Wu, allá.
151
00:13:45,524 --> 00:13:49,858
¿Quitarle la falda?
Es una falta de respeto.
152
00:13:50,196 --> 00:13:54,724
Jugaba un juego con mi papá:
"¿Qué pedirías de última cena?".
153
00:13:55,467 --> 00:13:57,367
Hay cosas peores que esto.
154
00:14:02,408 --> 00:14:05,002
Yo jugaba a atrapar
la pelota con mi papá.
155
00:14:05,177 --> 00:14:09,170
Yo tiraba la bola y le pegaba
a la pared. Mi papá no estaba.
156
00:14:09,648 --> 00:14:11,206
No hables mal de tu viejo.
157
00:14:12,051 --> 00:14:15,020
No estoy hablando mal
de él. Nunca lo conocí.
158
00:14:15,721 --> 00:14:16,710
Eso no está bien.
159
00:14:16,889 --> 00:14:18,914
Exacto. Un niño
necesita a su papá.
160
00:14:19,124 --> 00:14:20,318
La mesa 1 no ha ordenado nada.
161
00:14:20,492 --> 00:14:25,691
El de la mesa 3 acaba de tomarse
su cuarta taza de salsa de pato.
162
00:14:28,901 --> 00:14:31,995
La nave que se estrelló
hoy fue robada de...
163
00:14:32,171 --> 00:14:33,934
La prisión Lunar-Max.
Boris el Animal.
164
00:14:34,139 --> 00:14:35,163
¿Cómo sabías?
165
00:14:35,341 --> 00:14:36,774
Le gusta la Bulba Espigada.
166
00:14:37,276 --> 00:14:38,504
Denos un minuto, jefa.
167
00:14:40,846 --> 00:14:42,370
Tenemos una situación.
168
00:14:43,249 --> 00:14:44,238
Ah, sí.
169
00:14:44,416 --> 00:14:45,405
CERRADO/ABIERTO
170
00:14:45,584 --> 00:14:49,418
Me encargo del clorópodo, tú
del tarantabeja y del hidroniano.
171
00:14:49,655 --> 00:14:52,453
Lidiaré con quien esté
en la cocina y te veo afuera.
172
00:14:52,925 --> 00:14:55,894
Estoy en un momento
confuso de mi vida.
173
00:15:31,830 --> 00:15:33,889
Cierra la boca
y agacha la cabeza.
174
00:17:01,286 --> 00:17:02,548
Hola, K.
175
00:17:05,891 --> 00:17:06,880
Boris el Animal.
176
00:17:07,393 --> 00:17:09,554
A secas... sólo Boris.
177
00:17:09,728 --> 00:17:13,824
No has cambiado mucho. Veo que
el brazo que te volé sigue ausente.
178
00:17:14,533 --> 00:17:16,398
Sí, mi brazo.
179
00:17:18,937 --> 00:17:20,996
Hemos pensado en ese momento...
180
00:17:21,306 --> 00:17:23,706
...todos los días durante
los últimos 40 años.
181
00:17:23,876 --> 00:17:25,901
Eso no es vivir una vida plena.
182
00:17:26,078 --> 00:17:28,774
Te prometo que será
más larga que la tuya.
183
00:17:28,947 --> 00:17:32,678
Y más solitaria. Eres el último
boglodita que existe.
184
00:17:32,951 --> 00:17:34,680
Ya lo veremos.
185
00:17:34,853 --> 00:17:38,584
Pero primero, quiero
el placer de matarte.
186
00:17:41,727 --> 00:17:43,718
- ¿Dónde andabas?
- ¡Pescando!
187
00:18:01,747 --> 00:18:04,978
Tú no lo sabes, K,
pero ya estás muerto.
188
00:18:10,856 --> 00:18:12,084
¿Estás bien?
189
00:18:23,602 --> 00:18:25,502
Su atención, por favor.
190
00:18:29,942 --> 00:18:33,969
Gracias. ¿Alguna vez su hijo se
ganó un pescadito en una feria...
191
00:18:34,146 --> 00:18:36,740
...y Uds. no lo
querían en su casa?
192
00:18:36,915 --> 00:18:40,351
¿Le dijeron que escapó
pero lo echaron al desagüe?
193
00:18:40,519 --> 00:18:45,422
Esto es lo que pasa. ¿Entienden?
No les mientan a sus hijos.
194
00:18:51,196 --> 00:18:54,290
Estoy poniéndome
muy viejo para esto.
195
00:18:54,466 --> 00:18:56,798
Ni me imagino cómo te sientes tú.
196
00:18:56,969 --> 00:18:59,028
Boris el Animal.
197
00:18:59,204 --> 00:19:02,605
Lo encerré hace mucho tiempo.
El peor error que he cometido.
198
00:19:02,908 --> 00:19:04,842
¿Por qué? ¿Era inocente?
199
00:19:05,144 --> 00:19:06,941
Debería haberlo matado.
200
00:19:08,914 --> 00:19:11,109
Vamos a atraparlo.
201
00:19:11,550 --> 00:19:14,451
Déjalo. Está por encima
de tu nivel de paga.
202
00:19:14,653 --> 00:19:16,348
Somos compañeros,
nos pagan lo mismo.
203
00:19:16,722 --> 00:19:19,452
No tiene nada que
ver contigo. No te metas.
204
00:19:20,159 --> 00:19:23,560
Antes que nada,
quita ese bajo de tu voz.
205
00:19:23,729 --> 00:19:27,290
Segundo, mientras el Chico Púas
ande suelto, esto es asunto mío.
206
00:19:27,466 --> 00:19:31,994
Olvidarás a Boris o mi reporte dirá
que tu conducta fue inapropiada.
207
00:19:32,504 --> 00:19:35,496
Quizá mi reporte diga
algunas cosas también.
208
00:19:35,674 --> 00:19:38,165
- Quedas suspendido dos semanas.
- Mentira.
209
00:19:38,343 --> 00:19:40,311
Cuatro semanas.
210
00:19:41,079 --> 00:19:42,546
¿Qué tal si renuncio?
211
00:19:42,714 --> 00:19:44,978
¡Hay cosas que
no necesitas saber!
212
00:19:45,150 --> 00:19:48,176
¡No me dijiste eso
cuando me reclutaste!
213
00:19:58,463 --> 00:20:01,990
¿Qué tal, abuelo?
¿Perdiste a tu compañero?
214
00:20:03,168 --> 00:20:05,830
El siguiente
transbordador a Afazumba...
215
00:20:06,004 --> 00:20:08,871
...saldrá en 22 minutos.
216
00:20:21,253 --> 00:20:23,118
Buscar "Boris el Animal".
217
00:20:23,288 --> 00:20:25,552
Boris el Animal,
asesino boglodita.
218
00:20:25,724 --> 00:20:29,683
Los bogloditas eran una raza
renegada que consumía planetas.
219
00:20:29,861 --> 00:20:34,059
Boris era el único sospechoso
en varios asesinatos en la Tierra.
220
00:20:34,299 --> 00:20:35,288
Reporte de incidente.
221
00:20:35,500 --> 00:20:36,899
Boris el Animal
fue sentenciado por...
222
00:20:37,069 --> 00:20:40,903
...estos asesinatos que
sucedieron el 15 de julio de 1969.
223
00:20:41,106 --> 00:20:45,634
Asesinato #1: Coney Island,
10:37 a. m. Roman el Fabulista.
224
00:20:45,811 --> 00:20:47,938
Asesinato #2: La Fábrica.
225
00:20:48,113 --> 00:20:49,808
Refinar búsqueda: Agente K.
226
00:20:50,015 --> 00:20:52,449
El agente subalterno K arrestó...
227
00:20:52,618 --> 00:20:57,146
...a Boris el 16 de julio de 1969
en Cabo Cañaveral, Florida.
228
00:20:57,322 --> 00:21:01,383
K recibió la más alta
recomendación por su heroísmo...
229
00:21:01,560 --> 00:21:04,723
...incluyendo crear el Sistema
de Defensa Red Arca...
230
00:21:04,896 --> 00:21:09,265
...que evitó una invasión terrestre
y extinguió a los bogloditas.
231
00:21:09,434 --> 00:21:10,423
Detalles.
232
00:21:10,669 --> 00:21:12,034
Acceso limitado.
233
00:21:13,171 --> 00:21:18,473
¿Perdón? Nivel de acceso,
agente experimentado, clase 1, J.
234
00:21:18,644 --> 00:21:19,838
Acceso negado.
235
00:21:36,194 --> 00:21:40,255
¿Por qué este interés repentino
en las hazañas de su compañero?
236
00:21:40,666 --> 00:21:42,327
¿Qué pasó entre Boris y K?
237
00:21:43,602 --> 00:21:45,627
K encarceló a Boris,
instaló la Red Arca.
238
00:21:45,804 --> 00:21:50,104
Protegió a la Tierra de
los bogloditas, hizo su trabajo.
239
00:21:51,510 --> 00:21:54,775
No me refiero a eso.
Cabo Cañaveral, ¿qué pasó?
240
00:21:55,480 --> 00:21:57,710
Algo que lo cambió.
241
00:21:58,216 --> 00:22:00,013
Dejémoslo ahí.
242
00:22:01,887 --> 00:22:04,321
Entonces Uds. se conocen
desde hace mucho, ¿no?
243
00:22:09,594 --> 00:22:11,585
Eso es confidencial.
244
00:22:12,097 --> 00:22:14,327
Un consejo, agente J.
245
00:22:14,499 --> 00:22:18,128
No pregunte si no quiere
saber la respuesta.
246
00:22:20,105 --> 00:22:23,632
Qué curioso.
Es justo lo que dijo K.
247
00:22:27,412 --> 00:22:29,539
Es un hombre muy sabio.
248
00:22:29,915 --> 00:22:32,042
Tómese el resto
de la noche libre.
249
00:22:49,935 --> 00:22:52,233
Creo que te debo
unas respuestas, compa.
250
00:22:52,404 --> 00:22:54,395
¿De repente tienes
ganas de charlar?
251
00:22:54,773 --> 00:22:58,368
No puedo hablar. Tengo mis propios
casos secretos que resolver.
252
00:22:58,543 --> 00:23:00,773
No quiero distraerte
de tu juego de video.
253
00:23:01,546 --> 00:23:02,877
Voy a colgar.
254
00:23:03,148 --> 00:23:06,515
¿Sabes cuál es la fuerza
más destructiva del universo?
255
00:23:07,786 --> 00:23:09,151
¿El azúcar?
256
00:23:09,654 --> 00:23:11,144
El arrepentimiento.
257
00:23:13,458 --> 00:23:15,392
No necesitas esperar. Habla.
258
00:23:15,560 --> 00:23:18,188
Te prometí los secretos
del universo. Nada más.
259
00:23:18,430 --> 00:23:21,365
¿Hay secretos que
el universo no conoce?
260
00:24:58,396 --> 00:24:59,954
¿Le puedo ayudar?
261
00:25:03,401 --> 00:25:04,663
¿K?
262
00:25:05,270 --> 00:25:06,828
5K.
263
00:25:11,076 --> 00:25:12,839
¿Es leche de chocolate?
264
00:25:13,011 --> 00:25:15,878
¿Puedo...? Perdón.
265
00:25:17,782 --> 00:25:22,310
Mami, el presidente
se está tomando mi leche.
266
00:25:23,655 --> 00:25:24,644
Perdón.
267
00:25:27,792 --> 00:25:29,987
No dijo "por favor".
268
00:25:43,942 --> 00:25:46,410
- ¿Ya llegó K?
- ¿Quién?
269
00:25:46,578 --> 00:25:47,567
¿Eres nuevo?
270
00:25:47,746 --> 00:25:50,340
Qué gracioso, agente J.
271
00:25:58,456 --> 00:26:03,018
Lo que dijiste era cierto. Gracias
a Dios por esa vigilancia larga.
272
00:26:03,194 --> 00:26:04,183
¿Quién es usted?
273
00:26:04,362 --> 00:26:08,890
Exacto. Soy un hombre nuevo.
Me quité un peso de encima.
274
00:26:09,067 --> 00:26:13,595
Tenía problemas de enojo. Estaba
enojado conmigo y con mi madrastra.
275
00:26:13,772 --> 00:26:15,763
Señor, deje de hablar.
276
00:26:15,941 --> 00:26:18,239
Había cerrado
una ventana emocional.
277
00:26:18,410 --> 00:26:22,471
Ayer eché un ladrillo a través
de la ventana, y tú me lo diste.
278
00:26:22,647 --> 00:26:26,344
No sé quién sea, pero deme metro
y medio o le pego en la garganta.
279
00:26:28,086 --> 00:26:30,452
Voy al baño de
los Hombres de Negro.
280
00:26:30,622 --> 00:26:34,149
Luego buscaremos a los de
Pox Ethera. Te invito a comer.
281
00:26:35,927 --> 00:26:37,053
¿Quién era ese?
282
00:26:37,228 --> 00:26:40,129
¿Doble A? Su compañero.
283
00:26:42,667 --> 00:26:45,227
Necesito que me traigas
leche de chocolate.
284
00:26:45,403 --> 00:26:49,772
Un vaso muy grande. ¿Has visto
a K? ¿Se reportó enfermo?
285
00:26:49,941 --> 00:26:51,408
¿Quién es K?
286
00:26:52,377 --> 00:26:54,777
Está bien, fantástico.
287
00:26:54,946 --> 00:26:55,935
¡K!
288
00:26:57,015 --> 00:26:59,813
Está bien. Ganaste.
289
00:26:59,985 --> 00:27:02,249
Lo reconozco.
Es chistoso, muy complejo.
290
00:27:02,420 --> 00:27:05,583
Y todos Uds. son
increíbles actores.
291
00:27:05,757 --> 00:27:10,319
Te llevó 14 años desarrollar un
sentido del humor, pero te salió bien.
292
00:27:10,495 --> 00:27:14,932
Necesito que salgas porque
me estoy empezando a enojar.
293
00:27:15,100 --> 00:27:19,434
Agente J, baje la voz
y dígame a quién busca.
294
00:27:19,604 --> 00:27:20,696
A K.
295
00:27:21,139 --> 00:27:22,538
¿Quién es K?
296
00:27:24,643 --> 00:27:26,008
¿Usted también?
297
00:27:26,177 --> 00:27:28,145
Digo, ¿quién es para usted?
298
00:27:28,313 --> 00:27:29,439
Mi compañero.
299
00:27:29,914 --> 00:27:33,315
Un caballero mayor,
de 110 años, quizá de 111.
300
00:27:33,485 --> 00:27:38,445
Con una actitud hosca,
como de Elvis. Sonríe así.
301
00:27:39,424 --> 00:27:40,721
¿Lo ha visto?
302
00:27:43,228 --> 00:27:44,718
Lo llevaré con K.
303
00:27:44,929 --> 00:27:46,726
Gracias.
304
00:27:53,071 --> 00:27:55,539
- ¿Qué se supone que es eso?
- Es K.
305
00:27:55,707 --> 00:27:57,800
Murió hace más de 40 años.
306
00:27:58,677 --> 00:28:02,374
El prerrequisito para
un chiste es que sea gracioso.
307
00:28:02,947 --> 00:28:04,312
Nunca ha sido gracioso.
308
00:28:09,888 --> 00:28:12,982
Computadora, agente K
y Boris el Animal.
309
00:28:13,158 --> 00:28:15,854
Incidente de Hombres
de Negro, julio 1969.
310
00:28:16,027 --> 00:28:19,724
Ubicación, Cabo Cañaveral.
Boris el Animal huyó de la Tierra.
311
00:28:19,898 --> 00:28:23,163
Supuestamente regresó
a su planeta Boglodotia.
312
00:28:23,334 --> 00:28:25,666
El agente K fue pronunciado
muerto y se le otorgó...
313
00:28:25,837 --> 00:28:29,739
...un elogio póstumo
por evitar más bajas.
314
00:28:29,908 --> 00:28:33,537
No fue así. Yo vi este reporte.
K aprehendió a Boris.
315
00:28:33,712 --> 00:28:36,681
- ¡El agente K está muerto!
- Hablé con él anoche.
316
00:28:36,848 --> 00:28:38,247
- Se imagina cosas.
- ¡No me imagino nada!
317
00:28:38,416 --> 00:28:40,384
Necesito un equipo de sicólogos.
318
00:28:40,552 --> 00:28:44,386
¡Colonia Aqua Velva!
No me imaginé eso.
319
00:28:44,556 --> 00:28:49,084
Cada misión de vigilancia, horas
sin fin de música de vaqueros.
320
00:28:49,260 --> 00:28:51,285
Cada mañana, con su café.
321
00:28:51,496 --> 00:28:55,091
Decía: "Te voy a decir algo.
Este café sabe a tierra".
322
00:28:55,266 --> 00:28:57,461
Y yo decía: "¿Qué esperabas?".
323
00:28:57,635 --> 00:28:59,432
"Tu cara lo aterra".
324
00:28:59,804 --> 00:29:01,294
¿Cómo sabía eso?
325
00:29:01,573 --> 00:29:02,870
¿Su leche de chocolate?
326
00:29:03,041 --> 00:29:06,533
¿Dónde andabas?
Te la pedí hace una hora.
327
00:29:09,047 --> 00:29:11,914
¿Cuándo empezó a desear
productos lácteos de chocolate?
328
00:29:12,083 --> 00:29:13,448
Apenas hoy.
329
00:29:14,219 --> 00:29:17,916
¿Padece de dolores de cabeza?
¿Mareos? ¿Pérdida de equilibrio?
330
00:29:18,089 --> 00:29:19,579
¿Agitación? ¿Depresión?
331
00:29:19,824 --> 00:29:20,916
Ya lo creo.
332
00:29:22,427 --> 00:29:26,329
Una de dos: o lo mordió
la garrapata hovartiana...
333
00:29:26,531 --> 00:29:28,965
...y morirá agonizando
en cualquier momento...
334
00:29:30,602 --> 00:29:33,400
Maldita sea.
No es la garrapata.
335
00:29:33,571 --> 00:29:37,337
¿"Maldita sea, no es
la garrapata"? ¿Es algo peor?
336
00:29:39,844 --> 00:29:44,781
Su antojo de chocolate indica que
experimentó una fractura temporal.
337
00:29:44,983 --> 00:29:46,780
No sé de qué habla.
338
00:29:46,951 --> 00:29:49,351
Esa leche alivia
jaquecas de fractura.
339
00:29:49,854 --> 00:29:51,185
¿Qué es una fractura temporal?
340
00:29:51,356 --> 00:29:53,483
- Un rompimiento en la línea temporal.
- ¿De qué habla?
341
00:29:53,658 --> 00:29:55,489
¡Viajar en el tiempo!
342
00:29:55,960 --> 00:29:57,860
No existe tal cosa.
343
00:29:58,062 --> 00:29:59,029
Sí existe.
344
00:29:59,197 --> 00:30:00,960
No, no existe.
345
00:30:01,132 --> 00:30:02,565
Porque si existiera...
346
00:30:02,834 --> 00:30:05,701
...un agente experimentado
clase 1 como yo...
347
00:30:05,870 --> 00:30:08,430
...estaría consciente
de ello, ¿no?
348
00:30:08,606 --> 00:30:11,131
Si no fuera secreto y
arriba de su nivel de paga.
349
00:30:12,343 --> 00:30:13,503
Necesito un aumento.
350
00:30:13,978 --> 00:30:16,276
Había un desgraciado,
Obadiah Price.
351
00:30:16,447 --> 00:30:19,473
Descubrió el secreto, lo
arrestamos. Volvimos ilegal...
352
00:30:19,951 --> 00:30:23,182
...viajar en el tiempo en todo
el universo y está en Lunar-Max.
353
00:30:23,488 --> 00:30:26,116
Ahí estaba preso Boris.
354
00:30:28,593 --> 00:30:33,223
Si Boris sabe cómo saltar en el
tiempo, puede cambiar la historia.
355
00:30:34,165 --> 00:30:36,633
Atención. Sistema de
alerta temprana activado.
356
00:30:37,035 --> 00:30:39,731
Naves de guerra están
entrando en el sistema solar.
357
00:30:39,904 --> 00:30:41,963
Signos y lenguaje bogloditas.
358
00:30:42,140 --> 00:30:45,576
Bogloditas. Boris es
un boglodita, pero están extintos.
359
00:30:45,743 --> 00:30:47,040
Parece que no.
360
00:30:47,212 --> 00:30:50,181
Ataque catastrófico
a la Tierra inminente.
361
00:30:50,748 --> 00:30:52,045
¡Ponga la Red Arca!
362
00:30:52,350 --> 00:30:54,910
- ¿La qué?
- La Red Arca. El sistema de defensa.
363
00:30:55,119 --> 00:30:56,746
K la creó para los bogloditas.
364
00:30:58,022 --> 00:30:59,512
K no está.
365
00:30:59,691 --> 00:31:01,989
Murió hace más de 40 años.
366
00:31:02,160 --> 00:31:05,755
Desapareció K, desapareció
el sistema de defensa.
367
00:31:06,164 --> 00:31:10,760
- Boris saltó al pasado y lo mató.
- Tiene que evitar que eso pase.
368
00:31:11,202 --> 00:31:13,636
Busque a Jeffrey Price,
el hijo de Obadiah.
369
00:31:13,905 --> 00:31:16,271
Ojalá el mequetrefe
no haya huido.
370
00:31:18,776 --> 00:31:22,405
- ¡Buena suerte, J!
- ¡El planeta va a morir!
371
00:31:29,520 --> 00:31:32,455
¡SIEMPRE QUEBRANDO!
372
00:31:39,264 --> 00:31:42,461
Hola. Tenemos una oferta
increíble de baterías.
373
00:31:42,667 --> 00:31:45,261
Tenemos otras cosas,
audífonos, adaptadores.
374
00:31:45,670 --> 00:31:47,399
Le ayudaste a Boris a saltar.
375
00:31:47,672 --> 00:31:49,640
¡No tuve más remedio!
¡Es un monstruo!
376
00:31:49,807 --> 00:31:53,368
Mató a mi compañero. Quiero
saber a dónde lo mandaste.
377
00:31:53,544 --> 00:31:55,876
¿Cree que llevo una bitácora?
378
00:32:02,053 --> 00:32:05,545
"Vector de objetivo,
16 de julio, 1969".
379
00:32:05,723 --> 00:32:09,090
Lástima lo de su amigo.
Seguro que era un gran tipo.
380
00:32:09,260 --> 00:32:14,095
¡Pero dentro del continuo temporal,
era un bip insignificante!
381
00:32:18,970 --> 00:32:20,938
Ay. Es un bip muy grande.
382
00:32:21,839 --> 00:32:23,739
Está bien. ¿Cuál es el plan?
383
00:32:23,908 --> 00:32:26,240
Me vas a mandar
al 15 de julio de 1969.
384
00:32:26,411 --> 00:32:29,175
Qué estúpido plan.
Mandé a Boris al 16 de julio.
385
00:32:29,347 --> 00:32:33,841
Voy a matar al Boris joven
antes de que llegue el grande.
386
00:32:34,018 --> 00:32:39,479
¡Así, ninguno de los dos existirá!
Por eso Ud. trae el traje negro.
387
00:32:40,358 --> 00:32:43,191
¿No? ¿Me va a dejar
intrigado? Está bien.
388
00:32:43,361 --> 00:32:45,852
Se me ocurrió algo.
Aun entonces...
389
00:32:46,030 --> 00:32:50,194
...Nueva York era grande.
¿Cómo lo va a encontrar?
390
00:32:50,368 --> 00:32:54,828
El 15 de julio, Boris mató a Roman
el Fabulista en Coney Island.
391
00:32:55,006 --> 00:32:59,466
¿Va a llegar primero y esperarlo?
Deberían darle dos trajes.
392
00:32:59,644 --> 00:33:00,872
Oye, ¿en serio?
393
00:33:01,245 --> 00:33:03,338
Cierto. Perdón.
394
00:33:04,248 --> 00:33:05,510
Esto...
395
00:33:05,750 --> 00:33:09,982
...es equipo para dar saltos
de tiempo. Muy raro, muy viejo.
396
00:33:10,154 --> 00:33:12,315
Pero primero,
tenemos que elevarnos.
397
00:33:12,557 --> 00:33:16,687
No. Me refiero a ir muy arriba.
398
00:33:38,516 --> 00:33:41,576
¡Oiga! ¡Ayúdeme a subir!
399
00:33:44,522 --> 00:33:45,648
Gracias.
400
00:33:47,859 --> 00:33:50,851
- ¿Conoce las reglas?
- Dame la versión corta.
401
00:33:51,029 --> 00:33:55,523
Si quiere salvar a su compañero,
un consejo: no se le acerque.
402
00:33:55,700 --> 00:33:58,191
No acercarme a K,
sólo matar a Boris.
403
00:33:58,369 --> 00:34:02,100
Póngase esto. Hay mucho
viento en la bajada.
404
00:34:03,374 --> 00:34:04,500
¿En la bajada?
405
00:34:04,675 --> 00:34:07,007
Si lagrimea, no podrá
ver la carátula.
406
00:34:07,178 --> 00:34:10,579
Además así parece un verdadero
viajero en el tiempo, muy cool.
407
00:34:10,748 --> 00:34:12,841
¡Yo no voy a saltar
de este edificio!
408
00:34:13,017 --> 00:34:14,882
Es un "salto temporal".
409
00:34:16,120 --> 00:34:20,614
Ahora tengo que poner
esta cosa para el 15.
410
00:34:22,193 --> 00:34:23,182
Así está bien...
411
00:34:23,361 --> 00:34:25,022
...más o menos.
412
00:34:26,397 --> 00:34:29,696
Ahora sólo tiene que saltar.
413
00:34:29,867 --> 00:34:32,267
Oye, para. ¡Para!
414
00:34:32,437 --> 00:34:35,133
Cuando acelere bastante,
ese círculo se llenará de...
415
00:34:35,339 --> 00:34:39,776
...un líquido verde de viaje
temporal y brillará mucho.
416
00:34:39,944 --> 00:34:44,711
Entonces rompa la línea láser con
el pulgar para cerrar el circuito.
417
00:34:44,882 --> 00:34:49,979
A esta altura, debe de ser masa
terrestre y algo metros por segundo...
418
00:34:50,154 --> 00:34:52,622
¡9,81 m por segundo, por segundo!
419
00:34:52,790 --> 00:34:54,758
Correcto, más o menos.
420
00:34:54,926 --> 00:34:59,260
Entonces sería, supongo,
unos 60 cm del suelo.
421
00:34:59,430 --> 00:35:01,898
- ¿Rompo la línea láser?
- ¡No la rompa!
422
00:35:02,066 --> 00:35:04,000
- No. Digo, cuando vaya rápido.
- ¡Suena bien!
423
00:35:04,168 --> 00:35:07,103
¿Rompo la línea láser
o no la rompo?
424
00:35:07,271 --> 00:35:09,262
¡No pierda ese
aparato del tiempo...
425
00:35:09,440 --> 00:35:13,399
...o se va a quedar
atorado en 1969!
426
00:35:13,578 --> 00:35:16,411
No fue la mejor época
para su gente.
427
00:35:17,615 --> 00:35:20,607
Sólo digo. Ahora todo
está mucho mejor.
428
00:35:20,785 --> 00:35:22,309
¿Cómo sé si funcionó?
429
00:35:22,487 --> 00:35:24,318
Lo sabrá...
430
00:35:25,289 --> 00:35:26,813
...o no lo sabrá.
431
00:35:32,964 --> 00:35:35,194
Debe de querer
mucho a este tipo.
432
00:35:35,399 --> 00:35:38,425
¿Cómo es que yo me acuerdo
de K y los demás no?
433
00:35:41,606 --> 00:35:43,130
¡Eso significa que estuvo ahí!
434
00:35:43,307 --> 00:35:44,296
¿Yo estuve ahí?
435
00:35:44,475 --> 00:35:47,308
¡Si sobrevive, regrese
y cuénteme todo!
436
00:35:47,478 --> 00:35:48,467
¿Dónde estaba?
437
00:35:49,814 --> 00:35:51,782
¡Se tiene que ir! ¡Échese!
438
00:35:55,653 --> 00:35:58,178
15 JULIO 19:12 A.M.
439
00:36:34,892 --> 00:36:35,881
¡Anda!
440
00:36:54,378 --> 00:36:56,039
¡CATÁSTROFE EN WALL STREET!
441
00:36:59,984 --> 00:37:00,973
¡FIN DE LA GUERRA!
442
00:38:10,788 --> 00:38:13,757
- Oiga, ¿qué día es hoy?
- Martes.
443
00:38:13,924 --> 00:38:15,414
- ¿Qué fecha?
- El 15.
444
00:38:15,593 --> 00:38:17,151
- ¿De?
- Julio.
445
00:38:17,328 --> 00:38:19,455
- ¡Amigo! ¡El año!
-1969.
446
00:38:19,630 --> 00:38:21,257
Gracias.
447
00:38:21,632 --> 00:38:23,862
Me mira como si estuviera loco.
448
00:38:34,378 --> 00:38:35,367
Qué buena onda.
449
00:38:35,579 --> 00:38:37,979
Jerry sacudió Haight Ashbury
de una manera increíble.
450
00:38:44,655 --> 00:38:46,122
ASTRONAUTAS PREPARADOS
451
00:38:46,824 --> 00:38:49,122
Ya llegamos. ¿Estás contenta?
452
00:38:49,293 --> 00:38:50,282
Eres un gruñón, Fred.
453
00:38:53,230 --> 00:38:55,664
Regístranos.
454
00:38:56,901 --> 00:39:00,166
Hazme un favor,
ten cuidado con el equipaje.
455
00:39:00,338 --> 00:39:01,737
Claro que sí, señor.
456
00:39:01,906 --> 00:39:04,238
Pagué mucho dinero
por ese equipaje.
457
00:39:04,408 --> 00:39:06,968
La última vez
que vine, lo rasparon.
458
00:39:07,345 --> 00:39:10,610
Aquí tiene, señor.
Llame cuando lo necesite.
459
00:39:11,916 --> 00:39:13,213
Hay más equipaje atrás.
460
00:39:13,384 --> 00:39:16,512
Estará en su cuarto.
Sólo entre.
461
00:39:16,687 --> 00:39:19,622
¡Disculpe! ¿Quién es ese?
¿Quién eres?
462
00:39:26,764 --> 00:39:27,890
¡Vamos!
463
00:39:45,549 --> 00:39:46,948
¡Qué buena onda, mano!
464
00:39:47,151 --> 00:39:49,881
Si quieres conservar esa mano,
yo no la tocaría.
465
00:39:50,054 --> 00:39:51,646
Haz el amor, no la guerra.
466
00:39:53,157 --> 00:39:55,182
Prefiero hacer las dos cosas.
467
00:40:30,895 --> 00:40:32,920
¿En qué les puedo servir?
468
00:40:33,097 --> 00:40:36,191
Mira esto. Ventanas eléctricas,
asientos eléctricos.
469
00:40:36,700 --> 00:40:38,463
Seguro que costó $6.000.
470
00:40:38,636 --> 00:40:41,969
Sí, y tiene techo...
pero está escondido.
471
00:40:42,339 --> 00:40:44,000
¿Qué clase de trabajo tienes?
472
00:40:44,275 --> 00:40:45,469
¿Un individuo de tu...
473
00:40:45,643 --> 00:40:48,578
...clasificación étnica?
474
00:40:50,114 --> 00:40:52,480
Quizá sea un atleta famoso.
475
00:40:53,284 --> 00:40:58,085
Sí. Soy delantero para
los Oscuros de Detroit.
476
00:40:58,456 --> 00:41:00,481
- ¿De dónde sacaste el auto?
- ¿Y el traje?
477
00:41:00,724 --> 00:41:05,354
Robé ambos. El auto a su
esposa, el traje a su abuela.
478
00:41:08,032 --> 00:41:09,863
¿Qué es esto? ¿Un arma oculta?
479
00:41:10,034 --> 00:41:11,763
Es el traje de su abuela.
480
00:41:12,136 --> 00:41:13,933
- ¿Qué es esto?
- Probablemente drogas.
481
00:41:14,104 --> 00:41:16,368
Yo tengo derechos.
Exijo ver a mi abogado...
482
00:41:16,540 --> 00:41:19,475
...antes de que apriete
ese botón, al lado.
483
00:41:19,643 --> 00:41:20,632
Apriétalo.
484
00:41:25,649 --> 00:41:28,641
Eso, caballeros,
es un neuralizador.
485
00:41:28,819 --> 00:41:30,286
Pero no se van a acordar.
486
00:41:30,454 --> 00:41:35,653
¡El que un negro maneje un
auto lindo no significa que sea robado!
487
00:41:38,496 --> 00:41:42,193
Este sí me lo robé,
¡pero no porque soy negro!
488
00:41:45,169 --> 00:41:50,664
¡Voy a desocuparlo en un minuto!
¡Llévenselo al Hotel Roosevelt!
489
00:41:59,149 --> 00:42:01,344
ROMAN EL FABULISTA
490
00:42:05,523 --> 00:42:07,491
¿Dónde está el arcaniano?
491
00:42:07,658 --> 00:42:12,391
Llegaste tarde. Les va a dar
a los humanos la Red Arca.
492
00:42:14,532 --> 00:42:16,523
Acordemos discordar.
493
00:42:47,331 --> 00:42:48,628
Déjenoslo a nosotros.
494
00:42:49,066 --> 00:42:50,431
¿K?
495
00:43:10,254 --> 00:43:12,051
¡Papá, estoy en la Tierra!
496
00:43:12,222 --> 00:43:13,849
¡Necesito fianza!
497
00:43:23,000 --> 00:43:26,401
El dueño de una nave
de velocidad warp...
498
00:43:26,570 --> 00:43:28,970
...repórtese a la recepción.
499
00:43:31,942 --> 00:43:36,470
Necesitas bajar la electricidad
de esa maldita cosa.
500
00:43:36,647 --> 00:43:38,808
No siento mi
propia lengua, K.
501
00:43:38,983 --> 00:43:40,109
¿Cómo sabes mi nombre?
502
00:43:42,119 --> 00:43:44,451
¿Qué? ¿Porque te llamé K?
503
00:43:45,122 --> 00:43:48,649
Llamo a todos K.
Es una peculiaridad mía.
504
00:43:48,826 --> 00:43:49,986
¿Qué hay, K?
505
00:43:50,260 --> 00:43:56,859
Es una peculiaridad mía.
A alguna gente le gusta.
506
00:43:57,034 --> 00:43:59,161
A la mayoría de la gente.
507
00:43:59,403 --> 00:44:02,770
Ahora conozco
tu cara de mentiroso.
508
00:44:02,940 --> 00:44:05,306
Enséñame tu cara
cuando dices la verdad.
509
00:44:06,043 --> 00:44:08,671
Me los gané en Coney
Island tirando aros.
510
00:44:08,912 --> 00:44:11,278
Me gané un oso de peluche,
pero esto, no.
511
00:44:11,548 --> 00:44:13,311
Debes de ser bueno, galán.
512
00:44:13,651 --> 00:44:16,176
Señor, no me estaba
metiendo con nadie.
513
00:44:16,353 --> 00:44:21,313
Estaba esperando a mi novia,
que debe de estar loca buscándome.
514
00:44:21,492 --> 00:44:24,484
Necesito mis cosas
y regresar con ella.
515
00:44:24,662 --> 00:44:25,651
¿Cómo se llama tu novia?
516
00:44:27,131 --> 00:44:28,428
Tu novia, ¿cómo se llama?
517
00:44:29,833 --> 00:44:31,323
Schtaron.
518
00:44:33,837 --> 00:44:35,202
¿Schtaron?
519
00:44:39,510 --> 00:44:41,944
Seguro que a Schtaron
le gusta tu traje.
520
00:44:42,846 --> 00:44:44,746
¿Es un crimen vestir de negro?
521
00:44:45,015 --> 00:44:47,813
Mira, yo no he hecho nada malo.
522
00:44:48,018 --> 00:44:50,418
Necesito irme,
no puedo estar contigo.
523
00:44:50,587 --> 00:44:54,751
Ex está muy trastornado por
todo el incidente de Coney Island.
524
00:44:54,958 --> 00:44:56,448
Gracias por avisarme.
525
00:44:58,028 --> 00:45:00,826
Dios mío, este café
sabe a tierra.
526
00:45:00,998 --> 00:45:03,728
- ¿Qué esperaba? Su...
- ... cara lo aterra.
527
00:45:04,601 --> 00:45:05,590
¿O?
528
00:45:09,707 --> 00:45:14,872
Le llamo a las damas "O".
O es femenino, K es masculino.
529
00:45:15,045 --> 00:45:19,539
Veo a una pareja
y digo: "O-K".
530
00:45:19,717 --> 00:45:22,083
Qué desastre. ¿Hubo víctimas?
531
00:45:22,286 --> 00:45:24,186
Sí, Roman el Fabulista.
532
00:45:24,354 --> 00:45:26,584
¿Hubo víctimas humanas?
533
00:45:27,224 --> 00:45:28,885
No, señor.
534
00:45:29,893 --> 00:45:31,190
¿Quién diablos es él?
535
00:45:31,595 --> 00:45:32,755
Mire...
536
00:45:32,930 --> 00:45:34,591
Un humano que cayó en la red.
537
00:45:34,765 --> 00:45:35,925
Hágale un código 43.
538
00:45:36,100 --> 00:45:40,503
Tiene una cita con los viagranos.
Tienen una pastilla revolucionaria.
539
00:45:43,540 --> 00:45:44,700
Bueno, galán.
540
00:45:47,411 --> 00:45:49,879
- Estaba esperando a mi novia.
- Schtaron.
541
00:45:50,047 --> 00:45:52,709
Sí, es... griega.
542
00:45:53,917 --> 00:45:58,217
Bueno. Sólo una última cosa.
Un examen de la vista.
543
00:46:03,594 --> 00:46:06,427
Eso no es un examen.
¡Es un neuralizador enorme!
544
00:46:06,597 --> 00:46:09,760
Tienes mucha información
para no saber nada.
545
00:46:09,933 --> 00:46:11,298
Te entiendo.
546
00:46:11,902 --> 00:46:13,836
Necesitamos detenernos
un segundo.
547
00:46:14,037 --> 00:46:15,231
¡K!
548
00:46:16,106 --> 00:46:17,767
Le pondré el protector bucal.
549
00:46:17,941 --> 00:46:19,670
¡Quítate, quítate!
550
00:46:20,778 --> 00:46:23,611
Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
551
00:46:23,781 --> 00:46:27,979
Hay que parar un segundo y hablar.
¡No me pongas ahí dentro, K!
552
00:46:28,152 --> 00:46:29,312
Demasiado tarde, compa.
553
00:46:29,486 --> 00:46:32,478
¡Escúchame! ¡Te puedo
ayudar con este caso!
554
00:46:33,457 --> 00:46:34,788
¡K!
555
00:46:36,126 --> 00:46:38,321
¡Es mi cara
cuando digo la verdad!
556
00:46:38,762 --> 00:46:40,320
Usaré mi imaginación.
557
00:46:43,801 --> 00:46:48,829
El asesino que buscas, yo también
lo busco. ¡Es un boglodita, Boris!
558
00:46:49,006 --> 00:46:50,132
Se te fue el barco, amigo.
559
00:46:50,307 --> 00:46:52,070
¡Si no lo matamos, habrá dos!
560
00:46:52,309 --> 00:46:54,140
Tienes toda mi atención.
561
00:46:54,311 --> 00:46:58,805
Uno va a tener un brazo y otro
va a tener dos. ¡K, escúchame!
562
00:46:58,982 --> 00:47:01,348
¡Si me borras,
borras a todo el mundo!
563
00:47:03,320 --> 00:47:06,619
15 segundos para
la neuralización. 14...
564
00:47:07,391 --> 00:47:09,450
...13... 12...
565
00:47:09,626 --> 00:47:12,527
...11... 10... 9...
566
00:47:12,696 --> 00:47:17,633
Cuando veas a Boris mañana,
mátalo. ¡No lo arrestes, mátalo!
567
00:47:18,001 --> 00:47:20,834
...4... 3... 2...
568
00:47:27,511 --> 00:47:31,242
¿Está apagada? No creo
que esté bien apagada.
569
00:47:31,748 --> 00:47:33,739
Está haciendo ruidos y chirridos.
570
00:47:34,618 --> 00:47:36,882
No sé si ya no sé nada.
571
00:47:40,858 --> 00:47:42,257
Yo conocía a Roman.
572
00:47:42,559 --> 00:47:46,996
Su esposa me preparó una cena y
aunque me dio asco, era mi amigo.
573
00:47:47,531 --> 00:47:50,159
Última oportunidad:
¿quién eres y qué sabes?
574
00:47:55,372 --> 00:47:58,102
Soy un Hombre de Negro
del futuro, tu compañero.
575
00:47:58,275 --> 00:48:03,212
En 25 años me reclutarás y en
14 más el tipo al que no maté hoy...
576
00:48:03,380 --> 00:48:07,373
...escapará de prisión y planeará
una invasión de la Tierra.
577
00:48:07,551 --> 00:48:12,045
Tenemos 19 horas para atraparlo
y matarlo. Vámonos ahora mismo.
578
00:48:19,963 --> 00:48:20,952
Está bien.
579
00:48:26,470 --> 00:48:28,233
¿Esa es la historia que crees?
580
00:48:28,405 --> 00:48:31,704
Es la verdad. No toda
la verdad, pero por ahora basta.
581
00:48:31,875 --> 00:48:34,969
¿De qué hablas?
Claro que es toda la verdad.
582
00:48:35,178 --> 00:48:38,375
El problema con las mentiras
es que una vez que empiezas...
583
00:48:42,319 --> 00:48:43,911
¡Agente K!
584
00:48:44,488 --> 00:48:45,785
¿Qué hace él aquí todavía?
585
00:48:45,989 --> 00:48:48,787
Lo "cociné" mucho tiempo.
Lo estoy acompañando.
586
00:48:48,959 --> 00:48:50,790
Yo me puse mis pantalones.
587
00:48:56,500 --> 00:48:57,990
Bien, hombre del futuro,
¿a dónde?
588
00:48:59,503 --> 00:49:00,595
No sé.
589
00:49:00,771 --> 00:49:01,760
¿Cómo que no sabes?
590
00:49:03,941 --> 00:49:07,809
No sé. Ve a donde
fuiste la última vez.
591
00:49:07,978 --> 00:49:10,412
Aún no he ido.
¿No te dije a dónde fui?
592
00:49:10,614 --> 00:49:13,981
No. Digo, no
hablamos realmente.
593
00:49:14,918 --> 00:49:18,319
¿Qué compañeros se pasan
14 años en un auto sin hablar?
594
00:49:18,956 --> 00:49:24,292
Exacto. Esta es la clase de problemas
que ocurren. Es disfuncional.
595
00:49:24,528 --> 00:49:28,624
Empieza a ser útil o vas
de regreso al cuarto 43.
596
00:49:34,805 --> 00:49:39,970
En el archivo había algo sobre una
fábrica. Algo pasó en una fábrica.
597
00:49:41,979 --> 00:49:47,246
Me puedes mirar como
un caballero Jedi, no sé más.
598
00:49:52,556 --> 00:49:53,648
¿Eso te recordó algo?
599
00:49:53,857 --> 00:49:56,519
Roman tenía esto
cuando lo asesinaron.
600
00:49:58,195 --> 00:49:59,685
Son fósforos.
601
00:49:59,896 --> 00:50:01,761
No, es una pista.
602
00:50:01,965 --> 00:50:03,557
Él no fumaba.
603
00:50:33,230 --> 00:50:35,164
¿Perdiste algo acá, Hondo?
604
00:50:37,067 --> 00:50:39,365
Oye, ¿cuántos años tienes?
605
00:50:42,005 --> 00:50:43,063
Veintinueve.
606
00:50:44,007 --> 00:50:45,497
Tienes mucho kilometraje.
607
00:50:46,309 --> 00:50:49,278
Empiezo a entender
por qué no hablamos.
608
00:50:49,446 --> 00:50:52,006
PISTAS CÓSMICAS
609
00:50:56,186 --> 00:50:58,882
- ¿Conoces bien este lugar?
- Conozco su fama.
610
00:50:59,356 --> 00:51:03,019
No me gusta. Me molesta entrar
a ciegas. Necesito mi arma.
611
00:51:03,693 --> 00:51:05,422
Claro que sí, galán.
612
00:51:05,595 --> 00:51:08,029
¡Tengo que ir contigo!
613
00:51:08,265 --> 00:51:09,960
Quieto. No me va a pasar nada.
614
00:51:10,133 --> 00:51:12,294
¡Espera, no!
615
00:51:12,469 --> 00:51:16,132
¡K! ¡No entres solo!
616
00:51:18,842 --> 00:51:19,831
Hola, amigos.
617
00:51:21,978 --> 00:51:23,377
Necesito ver al jefe.
618
00:51:23,713 --> 00:51:24,873
Está ocupado.
619
00:51:26,049 --> 00:51:28,074
Bien. Sólo echaré un vistazo.
620
00:51:33,790 --> 00:51:36,224
Parece que tenemos un empate.
621
00:51:36,393 --> 00:51:38,361
Así parece.
622
00:51:42,299 --> 00:51:45,462
- Guardas la llave bajo el cenicero.
- Adivinaste por suerte.
623
00:51:45,635 --> 00:51:47,159
¿En qué íbamos?
624
00:51:47,370 --> 00:51:49,235
Te iba a mandar a volar.
625
00:51:49,406 --> 00:51:51,271
Oye, ¿juegas bolos
en el futuro?
626
00:51:51,441 --> 00:51:53,602
Campeón de la liga,
3 años seguidos.
627
00:51:53,777 --> 00:51:55,438
A ver.
628
00:51:56,413 --> 00:51:59,610
¡Llegaste a mi negocio
y me quitaste la cabeza!
629
00:51:59,783 --> 00:52:03,275
No tenemos mucho tiempo.
Necesitas decirle algo.
630
00:52:03,453 --> 00:52:05,114
¡Le voy a decir esto!
631
00:52:05,288 --> 00:52:06,277
Es tu cabeza.
632
00:52:06,456 --> 00:52:10,449
¡Espera! ¡Si haces esto
te voy a cazar...
633
00:52:10,627 --> 00:52:15,690
...y a asegurarme de que camines
raro por el resto de tu vida!
634
00:52:16,800 --> 00:52:17,789
Es un spare difícil.
635
00:52:17,968 --> 00:52:19,196
¡Cometiste un gran error!
636
00:52:19,402 --> 00:52:20,528
Su cabeza está un poco...
637
00:52:20,704 --> 00:52:23,195
¿Nos vas a decir
dónde está Dom?
638
00:52:23,406 --> 00:52:25,670
¡Les juro que
los mataré a los dos!
639
00:52:28,011 --> 00:52:30,275
Se va hacia un lado.
¿La limpio?
640
00:52:30,447 --> 00:52:32,039
Claro que sí.
641
00:52:32,716 --> 00:52:35,981
¡Por favor, acabo de limpiar
el baño con esa cosa!
642
00:52:36,153 --> 00:52:37,450
¡Deja de limpiar!
643
00:52:37,621 --> 00:52:41,614
¡Bueno! ¡Está bien! ¡Está atrás!
644
00:52:41,791 --> 00:52:46,194
¡Pero no va a hablar con Hombres
de Negro! ¡Devuélvanme mi cabeza!
645
00:52:46,796 --> 00:52:49,731
¡A este lo llamo
"Fruto que Cuelga Bajo"!
646
00:52:49,966 --> 00:52:53,060
¡No es un hoyo para
el dedo, desgraciado!
647
00:52:53,236 --> 00:52:55,966
¿Qué tal si yo te
quito la cabeza a ti?
648
00:52:58,575 --> 00:53:03,979
¡Los mataré a los dos!
¡Los mataré!
649
00:53:07,484 --> 00:53:10,453
- Vamos bien encarrilados.
- Pero en el tren equivocado.
650
00:53:10,820 --> 00:53:13,812
Si tenía secretos,
creo que los reveló.
651
00:53:13,990 --> 00:53:16,356
Un hombre listo vería
los factores comunes.
652
00:53:16,526 --> 00:53:18,016
Un hombre listo, sí.
653
00:53:18,195 --> 00:53:19,594
Es un teléfono enorme.