1 00:00:56,723 --> 00:00:57,747 PASE DE VISITAS 2 00:00:58,892 --> 00:01:01,588 Boris el Animal tiene una visita. 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,056 Supongo que una cada 40 años está bien. 4 00:01:07,333 --> 00:01:08,561 Es un pastel. 5 00:01:08,735 --> 00:01:10,828 Yo decido lo que es. 6 00:01:11,638 --> 00:01:14,106 PLATO DE CERÁMICA 6% MATERIA ORGÁNICA 94% 7 00:01:14,274 --> 00:01:15,935 Parece una especie de pastel. 8 00:01:16,643 --> 00:01:20,841 Está limpia. Bueno, no limpia, pero ya sabes... 9 00:01:57,884 --> 00:01:59,613 Ay, Dios. 10 00:02:07,527 --> 00:02:09,427 Boris el Animal... 11 00:02:10,029 --> 00:02:11,462 ...tienes una visita. 12 00:02:11,798 --> 00:02:14,995 A secas... sólo Boris. 13 00:02:20,974 --> 00:02:24,774 Tus cartas han sido un tónico para mi alma. 14 00:02:26,613 --> 00:02:29,639 Y tú eres mucho más... 15 00:02:29,816 --> 00:02:34,344 ...originalmente guapo que en tus fotos. 16 00:02:44,364 --> 00:02:46,127 No es una visita conyugal. 17 00:02:46,299 --> 00:02:47,664 ¡Así que dejen de "conjugarse"! 18 00:02:48,935 --> 00:02:52,132 ¿Cuándo fue la última vez que conjugaste algo? 19 00:02:52,572 --> 00:02:54,631 Veo que me trajiste algo rico. 20 00:02:55,241 --> 00:02:57,937 ¿Nos pueden cortar el pastel? Es un día especial. 21 00:02:58,444 --> 00:03:00,742 Soy un romántico. 22 00:03:06,019 --> 00:03:08,317 - Yo no haría eso. - ¿Por qué? 23 00:03:08,488 --> 00:03:10,217 Arruinarás tu figura. 24 00:03:55,201 --> 00:03:57,533 Me completas. 25 00:04:16,322 --> 00:04:17,414 La grande. 26 00:04:22,729 --> 00:04:25,960 ¡Boris! ¡Prometiste llevarme contigo! ¡Hicimos un trato! 27 00:04:28,334 --> 00:04:30,325 Obadiah Price. 28 00:04:31,537 --> 00:04:35,132 Sí. Te hice una promesa. 29 00:04:43,750 --> 00:04:46,446 Espera. Huelo algo. 30 00:04:52,825 --> 00:04:54,190 No puedes ganar, Boris. 31 00:04:54,494 --> 00:04:56,121 Acordemos discordar. 32 00:04:56,296 --> 00:04:57,285 Somos demasiados. 33 00:04:57,463 --> 00:05:01,160 Hace calor aquí. Permítanme abrir una ventana. 34 00:05:19,786 --> 00:05:23,085 Perdóname, querida. Nos encantó el pastel. 35 00:05:45,678 --> 00:05:49,375 Reescribamos la historia, ¿sí, K? 36 00:06:02,128 --> 00:06:03,686 HOMBRES DE NEGRO 3 37 00:06:10,069 --> 00:06:13,903 Buenas tardes. Por favor escuchen a mi asociado, el agente J. 38 00:06:14,073 --> 00:06:16,701 Les demostrará un reposicionador... 39 00:06:16,876 --> 00:06:20,869 ...neurotransmisor de sinapsis. Lo llamamos neuralizador. 40 00:06:21,047 --> 00:06:23,345 - No lo compliques mucho. - Muchas gracias. 41 00:06:23,583 --> 00:06:27,075 Gracias, agente K. Damas y caballeros, miren aquí. 42 00:06:30,089 --> 00:06:33,855 ¿Han ido en un avión en que les piden que apaguen su celular? 43 00:06:34,026 --> 00:06:37,223 Dicen: "No voy a apagarlo. No afecta al avión". 44 00:06:37,397 --> 00:06:39,797 Este es el resultado, es lo que pasa. 45 00:06:39,966 --> 00:06:43,197 La señal rebota en los satélites y ¡pum! 46 00:06:43,369 --> 00:06:48,238 Apaguen su celular. Un día van a despeñarse porque su GPS no funciona. 47 00:06:49,609 --> 00:06:53,978 Revisa las unidades de combustible. Quiero saber quién manejó eso. 48 00:06:55,748 --> 00:06:57,943 - ¿Qué vas a decir esta noche? - No te preocupes. 49 00:06:58,117 --> 00:06:59,948 Estoy preocupado. Es importante. 50 00:07:00,119 --> 00:07:02,815 - Tengo hambre. ¿Y tú? - K. 51 00:07:02,989 --> 00:07:05,651 Ni siquiera sé si eso es carne. 52 00:07:05,825 --> 00:07:09,158 Creo que vi un diente en esa cosa, o una garra, o una pezuña. 53 00:07:09,328 --> 00:07:10,818 Gracias, Manny. 54 00:07:10,997 --> 00:07:13,488 Yo lo pondría en un ataúd, no en un pan. 55 00:07:13,699 --> 00:07:15,894 Lo que iría bien con esto es silencio. 56 00:07:16,068 --> 00:07:18,559 Este es el problema: no la puedes oler. 57 00:07:18,738 --> 00:07:21,798 Tu nariz ya huele a eso. Mi nariz no. 58 00:07:21,974 --> 00:07:26,001 El silencio va bien con muchas cosas. ¿Necesitas hablar para respirar? 59 00:07:26,212 --> 00:07:28,840 Si me odias, dilo. No te desquites con el auto. 60 00:07:29,015 --> 00:07:30,414 Déjame disfrutar esto. 61 00:07:30,583 --> 00:07:35,748 ¿Disfrutar? ¡Así expresas placer en tu cara! ¡Me gusta esa emoción! 62 00:07:36,923 --> 00:07:38,117 Yo no meto la emoción. 63 00:07:38,658 --> 00:07:40,785 ¿En qué, K? ¿En la vida? 64 00:07:43,162 --> 00:07:44,595 ¿No quieres ensayar? 65 00:07:44,764 --> 00:07:46,698 - ¿Decirme el discurso? - No te preocupes. 66 00:07:46,866 --> 00:07:49,300 Sí estoy preocupado, muy preocupado. 67 00:07:49,469 --> 00:07:51,869 Es su tributo final. Tienes que mostrar sentimientos. 68 00:07:52,772 --> 00:07:55,605 ¿Lo que los humanos hacen cuando cambian de expresión? 69 00:07:56,509 --> 00:08:01,947 Trabajé con Zed 40 años. Era un gran agente. Será un gran discurso. 70 00:08:02,114 --> 00:08:03,513 Conmoveré a la gente. 71 00:08:08,488 --> 00:08:12,219 Gracia asombrosa 72 00:08:12,391 --> 00:08:13,983 Qué dulce el sonido 73 00:08:15,995 --> 00:08:20,364 Estaba ciego 74 00:08:20,533 --> 00:08:22,558 Pero ahora veo 75 00:08:24,170 --> 00:08:26,502 Y ahora, unas palabras del agente K. 76 00:08:27,039 --> 00:08:31,703 Trabajé con Zed durante 40 años y nunca me invitó a cenar. 77 00:08:32,044 --> 00:08:35,639 Nunca me invitó a su casa a ver un juego. 78 00:08:36,482 --> 00:08:39,883 Nunca me dijo un solo detalle de su vida personal. 79 00:08:40,586 --> 00:08:42,315 Sí, era raro. 80 00:08:47,393 --> 00:08:48,724 Gracias. 81 00:08:50,696 --> 00:08:53,927 Y ahora, unas palabras de nuestra nueva jefa, la agente O. 82 00:08:54,100 --> 00:08:56,398 Gracias, agente K. Fue muy conmovedor. 83 00:08:56,569 --> 00:08:59,697 - ¿Ese fue tu tributo? - Era un buen hombre. 84 00:08:59,872 --> 00:09:03,000 Damas y caballeros, otras formas de vida. 85 00:09:03,409 --> 00:09:07,175 Cuando avisé a la zyglote finuciana de la muerte de Zed... 86 00:09:07,346 --> 00:09:09,576 ...dijo algo que voy a repetir. 87 00:09:10,082 --> 00:09:11,811 Y estoy parafraseando. 88 00:09:35,441 --> 00:09:37,432 Es tan típico de Zed. 89 00:09:38,110 --> 00:09:39,634 Gracias. 90 00:09:51,724 --> 00:09:53,316 ¿Perdiste algo acá, Hondo? 91 00:09:53,492 --> 00:09:57,087 ¿Me prometes que si me muero primero, dirás algo mejor? 92 00:09:57,263 --> 00:09:59,288 Algo como: 93 00:09:59,465 --> 00:10:04,493 "J era mi amigo. He perdido una gran parte de mí". 94 00:10:04,670 --> 00:10:08,003 "Ay, J, tantas cosas que te debería haber dicho... 95 00:10:08,174 --> 00:10:10,438 ...pero era demasiado viejo... 96 00:10:10,610 --> 00:10:12,407 ...y hosco y arisco... 97 00:10:12,578 --> 00:10:16,571 ...y muy rígido. Era demasiado rígido. 98 00:10:16,749 --> 00:10:20,651 Voy a extrañar tu piel color café caramelo". 99 00:10:20,820 --> 00:10:22,515 Me las ingeniaré. 100 00:10:24,824 --> 00:10:28,624 K, habla O. Hay reportes de varios humanos sufriendo de... 101 00:10:28,794 --> 00:10:31,524 ...gusanos intestinales extraterrestres. 102 00:10:31,697 --> 00:10:32,755 Gracias, O. 103 00:10:34,333 --> 00:10:36,096 ¿Cómo acabaste así como eres? 104 00:10:36,268 --> 00:10:38,031 Algo pasó, K. ¿Qué? 105 00:10:38,504 --> 00:10:40,301 ¿Sabes cómo vivo una vida tan feliz? 106 00:10:40,840 --> 00:10:43,331 ¿Cómo tú vives una vida tan feliz? 107 00:10:43,609 --> 00:10:46,442 No pregunto si no quiero saber la respuesta. 108 00:10:47,780 --> 00:10:49,179 Qué profundo. 109 00:11:00,426 --> 00:11:01,723 ¡Jeffrey! 110 00:11:04,463 --> 00:11:05,452 ¿Te conozco? 111 00:11:05,631 --> 00:11:10,000 Tus servicios son legendarios. Eso dice tu padre, Obadiah. 112 00:11:10,536 --> 00:11:11,833 Estabas en Lunar-Max. 113 00:11:12,004 --> 00:11:15,565 Ninguna prisión me puede contener. 114 00:11:16,709 --> 00:11:19,143 Te felicito. ¿Qué necesitas de mí? 115 00:11:19,311 --> 00:11:20,573 El aparato. 116 00:11:20,946 --> 00:11:25,349 Necesito retroceder en el tiempo para matar al que cortó mi brazo. 117 00:11:35,227 --> 00:11:36,956 RESTAURANTE DE MARISCOS DE WU 118 00:11:41,834 --> 00:11:42,823 ¡K, J! 119 00:11:43,002 --> 00:11:46,529 ¡Qué gusto verlos! El Sr. Wu les dará su mesa de siempre. 120 00:11:54,080 --> 00:11:55,104 ¿No tienen hambre? 121 00:11:55,281 --> 00:11:56,373 Enséñanos los tanques. 122 00:11:56,749 --> 00:11:59,775 Claro. Miren. Muy frescos. 123 00:11:59,985 --> 00:12:01,714 Enséñanos los de atrás. 124 00:12:02,254 --> 00:12:05,189 Perdón. No hablar inglés. Regresar luego, ¿sí? 125 00:12:05,357 --> 00:12:07,621 Deja la verborrea china para los turistas. 126 00:12:10,763 --> 00:12:13,391 ¿Por qué quieren romperme las pelotas? 127 00:12:13,866 --> 00:12:15,094 Tú no tienes pelotas, Wu. 128 00:12:18,404 --> 00:12:22,568 Parece que tú vienes del planeta Caramba. 129 00:12:22,942 --> 00:12:26,605 "Bob" es una violación de la ordenanza de salud 32: 130 00:12:26,779 --> 00:12:30,146 "Vender seres extraterrestres, sin licencia... 131 00:12:32,618 --> 00:12:33,744 ...de alimento". 132 00:12:33,919 --> 00:12:35,318 Ese es un pez terrestre. 133 00:12:35,721 --> 00:12:39,213 Muy tradicional en China. ¡Si me arrestan, es un crimen de odio! 134 00:12:39,391 --> 00:12:42,121 Lo sería si fueras chino. 135 00:12:42,962 --> 00:12:44,725 ¡Por favor, tengo que alimentar a mis larvas! 136 00:12:46,632 --> 00:12:49,123 - ¿Para quién es la Bulba Espinosa? - Para nadie. 137 00:12:49,301 --> 00:12:51,462 - ¿Para quién? - ¡Las tengo por si acaso! 138 00:12:51,637 --> 00:12:54,105 - ¿Qué "acaso"? - ¡No sé! ¡Para cualquiera! 139 00:12:54,273 --> 00:12:55,570 Está bien, babosa. 140 00:12:58,811 --> 00:13:03,248 Él y yo estamos teniendo problemas, pero tú no debes sufrir por eso. 141 00:13:03,415 --> 00:13:04,404 Gracias, J. 142 00:13:04,583 --> 00:13:07,575 Si no quieres que te dé pescadazos, ya sabes: 143 00:13:07,753 --> 00:13:10,347 A la gente de la Tierra le das pescados terrestres. 144 00:13:10,556 --> 00:13:13,957 En nombre de mi mísera persona e hijos, quédense. 145 00:13:14,126 --> 00:13:17,653 Permítanme el honor de servirles fideos favoritos. 146 00:13:17,830 --> 00:13:19,695 Nadie quiere tus fideos cochinos. 147 00:13:19,865 --> 00:13:21,594 Eres despreciable, Wu. 148 00:13:21,967 --> 00:13:25,630 Camarones y col china. Vamos a estar aquí un rato. 149 00:13:40,619 --> 00:13:42,109 Eso fue cruel. 150 00:13:42,621 --> 00:13:44,680 Lo que le hiciste a Wu, allá. 151 00:13:45,524 --> 00:13:49,858 ¿Quitarle la falda? Es una falta de respeto. 152 00:13:50,196 --> 00:13:54,724 Jugaba un juego con mi papá: "¿Qué pedirías de última cena?". 153 00:13:55,467 --> 00:13:57,367 Hay cosas peores que esto. 154 00:14:02,408 --> 00:14:05,002 Yo jugaba a atrapar la pelota con mi papá. 155 00:14:05,177 --> 00:14:09,170 Yo tiraba la bola y le pegaba a la pared. Mi papá no estaba. 156 00:14:09,648 --> 00:14:11,206 No hables mal de tu viejo. 157 00:14:12,051 --> 00:14:15,020 No estoy hablando mal de él. Nunca lo conocí. 158 00:14:15,721 --> 00:14:16,710 Eso no está bien. 159 00:14:16,889 --> 00:14:18,914 Exacto. Un niño necesita a su papá. 160 00:14:19,124 --> 00:14:20,318 La mesa 1 no ha ordenado nada. 161 00:14:20,492 --> 00:14:25,691 El de la mesa 3 acaba de tomarse su cuarta taza de salsa de pato. 162 00:14:28,901 --> 00:14:31,995 La nave que se estrelló hoy fue robada de... 163 00:14:32,171 --> 00:14:33,934 La prisión Lunar-Max. Boris el Animal. 164 00:14:34,139 --> 00:14:35,163 ¿Cómo sabías? 165 00:14:35,341 --> 00:14:36,774 Le gusta la Bulba Espigada. 166 00:14:37,276 --> 00:14:38,504 Denos un minuto, jefa. 167 00:14:40,846 --> 00:14:42,370 Tenemos una situación. 168 00:14:43,249 --> 00:14:44,238 Ah, sí. 169 00:14:44,416 --> 00:14:45,405 CERRADO/ABIERTO 170 00:14:45,584 --> 00:14:49,418 Me encargo del clorópodo, tú del tarantabeja y del hidroniano. 171 00:14:49,655 --> 00:14:52,453 Lidiaré con quien esté en la cocina y te veo afuera. 172 00:14:52,925 --> 00:14:55,894 Estoy en un momento confuso de mi vida. 173 00:15:31,830 --> 00:15:33,889 Cierra la boca y agacha la cabeza. 174 00:17:01,286 --> 00:17:02,548 Hola, K. 175 00:17:05,891 --> 00:17:06,880 Boris el Animal. 176 00:17:07,393 --> 00:17:09,554 A secas... sólo Boris. 177 00:17:09,728 --> 00:17:13,824 No has cambiado mucho. Veo que el brazo que te volé sigue ausente. 178 00:17:14,533 --> 00:17:16,398 Sí, mi brazo. 179 00:17:18,937 --> 00:17:20,996 Hemos pensado en ese momento... 180 00:17:21,306 --> 00:17:23,706 ...todos los días durante los últimos 40 años. 181 00:17:23,876 --> 00:17:25,901 Eso no es vivir una vida plena. 182 00:17:26,078 --> 00:17:28,774 Te prometo que será más larga que la tuya. 183 00:17:28,947 --> 00:17:32,678 Y más solitaria. Eres el último boglodita que existe. 184 00:17:32,951 --> 00:17:34,680 Ya lo veremos. 185 00:17:34,853 --> 00:17:38,584 Pero primero, quiero el placer de matarte. 186 00:17:41,727 --> 00:17:43,718 - ¿Dónde andabas? - ¡Pescando! 187 00:18:01,747 --> 00:18:04,978 Tú no lo sabes, K, pero ya estás muerto. 188 00:18:10,856 --> 00:18:12,084 ¿Estás bien? 189 00:18:23,602 --> 00:18:25,502 Su atención, por favor. 190 00:18:29,942 --> 00:18:33,969 Gracias. ¿Alguna vez su hijo se ganó un pescadito en una feria... 191 00:18:34,146 --> 00:18:36,740 ...y Uds. no lo querían en su casa? 192 00:18:36,915 --> 00:18:40,351 ¿Le dijeron que escapó pero lo echaron al desagüe? 193 00:18:40,519 --> 00:18:45,422 Esto es lo que pasa. ¿Entienden? No les mientan a sus hijos. 194 00:18:51,196 --> 00:18:54,290 Estoy poniéndome muy viejo para esto. 195 00:18:54,466 --> 00:18:56,798 Ni me imagino cómo te sientes tú. 196 00:18:56,969 --> 00:18:59,028 Boris el Animal. 197 00:18:59,204 --> 00:19:02,605 Lo encerré hace mucho tiempo. El peor error que he cometido. 198 00:19:02,908 --> 00:19:04,842 ¿Por qué? ¿Era inocente? 199 00:19:05,144 --> 00:19:06,941 Debería haberlo matado. 200 00:19:08,914 --> 00:19:11,109 Vamos a atraparlo. 201 00:19:11,550 --> 00:19:14,451 Déjalo. Está por encima de tu nivel de paga. 202 00:19:14,653 --> 00:19:16,348 Somos compañeros, nos pagan lo mismo. 203 00:19:16,722 --> 00:19:19,452 No tiene nada que ver contigo. No te metas. 204 00:19:20,159 --> 00:19:23,560 Antes que nada, quita ese bajo de tu voz. 205 00:19:23,729 --> 00:19:27,290 Segundo, mientras el Chico Púas ande suelto, esto es asunto mío. 206 00:19:27,466 --> 00:19:31,994 Olvidarás a Boris o mi reporte dirá que tu conducta fue inapropiada. 207 00:19:32,504 --> 00:19:35,496 Quizá mi reporte diga algunas cosas también. 208 00:19:35,674 --> 00:19:38,165 - Quedas suspendido dos semanas. - Mentira. 209 00:19:38,343 --> 00:19:40,311 Cuatro semanas. 210 00:19:41,079 --> 00:19:42,546 ¿Qué tal si renuncio? 211 00:19:42,714 --> 00:19:44,978 ¡Hay cosas que no necesitas saber! 212 00:19:45,150 --> 00:19:48,176 ¡No me dijiste eso cuando me reclutaste! 213 00:19:58,463 --> 00:20:01,990 ¿Qué tal, abuelo? ¿Perdiste a tu compañero? 214 00:20:03,168 --> 00:20:05,830 El siguiente transbordador a Afazumba... 215 00:20:06,004 --> 00:20:08,871 ...saldrá en 22 minutos. 216 00:20:21,253 --> 00:20:23,118 Buscar "Boris el Animal". 217 00:20:23,288 --> 00:20:25,552 Boris el Animal, asesino boglodita. 218 00:20:25,724 --> 00:20:29,683 Los bogloditas eran una raza renegada que consumía planetas. 219 00:20:29,861 --> 00:20:34,059 Boris era el único sospechoso en varios asesinatos en la Tierra. 220 00:20:34,299 --> 00:20:35,288 Reporte de incidente. 221 00:20:35,500 --> 00:20:36,899 Boris el Animal fue sentenciado por... 222 00:20:37,069 --> 00:20:40,903 ...estos asesinatos que sucedieron el 15 de julio de 1969. 223 00:20:41,106 --> 00:20:45,634 Asesinato #1: Coney Island, 10:37 a. m. Roman el Fabulista. 224 00:20:45,811 --> 00:20:47,938 Asesinato #2: La Fábrica. 225 00:20:48,113 --> 00:20:49,808 Refinar búsqueda: Agente K. 226 00:20:50,015 --> 00:20:52,449 El agente subalterno K arrestó... 227 00:20:52,618 --> 00:20:57,146 ...a Boris el 16 de julio de 1969 en Cabo Cañaveral, Florida. 228 00:20:57,322 --> 00:21:01,383 K recibió la más alta recomendación por su heroísmo... 229 00:21:01,560 --> 00:21:04,723 ...incluyendo crear el Sistema de Defensa Red Arca... 230 00:21:04,896 --> 00:21:09,265 ...que evitó una invasión terrestre y extinguió a los bogloditas. 231 00:21:09,434 --> 00:21:10,423 Detalles. 232 00:21:10,669 --> 00:21:12,034 Acceso limitado. 233 00:21:13,171 --> 00:21:18,473 ¿Perdón? Nivel de acceso, agente experimentado, clase 1, J. 234 00:21:18,644 --> 00:21:19,838 Acceso negado. 235 00:21:36,194 --> 00:21:40,255 ¿Por qué este interés repentino en las hazañas de su compañero? 236 00:21:40,666 --> 00:21:42,327 ¿Qué pasó entre Boris y K? 237 00:21:43,602 --> 00:21:45,627 K encarceló a Boris, instaló la Red Arca. 238 00:21:45,804 --> 00:21:50,104 Protegió a la Tierra de los bogloditas, hizo su trabajo. 239 00:21:51,510 --> 00:21:54,775 No me refiero a eso. Cabo Cañaveral, ¿qué pasó? 240 00:21:55,480 --> 00:21:57,710 Algo que lo cambió. 241 00:21:58,216 --> 00:22:00,013 Dejémoslo ahí. 242 00:22:01,887 --> 00:22:04,321 Entonces Uds. se conocen desde hace mucho, ¿no? 243 00:22:09,594 --> 00:22:11,585 Eso es confidencial. 244 00:22:12,097 --> 00:22:14,327 Un consejo, agente J. 245 00:22:14,499 --> 00:22:18,128 No pregunte si no quiere saber la respuesta. 246 00:22:20,105 --> 00:22:23,632 Qué curioso. Es justo lo que dijo K. 247 00:22:27,412 --> 00:22:29,539 Es un hombre muy sabio. 248 00:22:29,915 --> 00:22:32,042 Tómese el resto de la noche libre. 249 00:22:49,935 --> 00:22:52,233 Creo que te debo unas respuestas, compa. 250 00:22:52,404 --> 00:22:54,395 ¿De repente tienes ganas de charlar? 251 00:22:54,773 --> 00:22:58,368 No puedo hablar. Tengo mis propios casos secretos que resolver. 252 00:22:58,543 --> 00:23:00,773 No quiero distraerte de tu juego de video. 253 00:23:01,546 --> 00:23:02,877 Voy a colgar. 254 00:23:03,148 --> 00:23:06,515 ¿Sabes cuál es la fuerza más destructiva del universo? 255 00:23:07,786 --> 00:23:09,151 ¿El azúcar? 256 00:23:09,654 --> 00:23:11,144 El arrepentimiento. 257 00:23:13,458 --> 00:23:15,392 No necesitas esperar. Habla. 258 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 Te prometí los secretos del universo. Nada más. 259 00:23:18,430 --> 00:23:21,365 ¿Hay secretos que el universo no conoce? 260 00:24:58,396 --> 00:24:59,954 ¿Le puedo ayudar? 261 00:25:03,401 --> 00:25:04,663 ¿K? 262 00:25:05,270 --> 00:25:06,828 5K. 263 00:25:11,076 --> 00:25:12,839 ¿Es leche de chocolate? 264 00:25:13,011 --> 00:25:15,878 ¿Puedo...? Perdón. 265 00:25:17,782 --> 00:25:22,310 Mami, el presidente se está tomando mi leche. 266 00:25:23,655 --> 00:25:24,644 Perdón. 267 00:25:27,792 --> 00:25:29,987 No dijo "por favor". 268 00:25:43,942 --> 00:25:46,410 - ¿Ya llegó K? - ¿Quién? 269 00:25:46,578 --> 00:25:47,567 ¿Eres nuevo? 270 00:25:47,746 --> 00:25:50,340 Qué gracioso, agente J. 271 00:25:58,456 --> 00:26:03,018 Lo que dijiste era cierto. Gracias a Dios por esa vigilancia larga. 272 00:26:03,194 --> 00:26:04,183 ¿Quién es usted? 273 00:26:04,362 --> 00:26:08,890 Exacto. Soy un hombre nuevo. Me quité un peso de encima. 274 00:26:09,067 --> 00:26:13,595 Tenía problemas de enojo. Estaba enojado conmigo y con mi madrastra. 275 00:26:13,772 --> 00:26:15,763 Señor, deje de hablar. 276 00:26:15,941 --> 00:26:18,239 Había cerrado una ventana emocional. 277 00:26:18,410 --> 00:26:22,471 Ayer eché un ladrillo a través de la ventana, y tú me lo diste. 278 00:26:22,647 --> 00:26:26,344 No sé quién sea, pero deme metro y medio o le pego en la garganta. 279 00:26:28,086 --> 00:26:30,452 Voy al baño de los Hombres de Negro. 280 00:26:30,622 --> 00:26:34,149 Luego buscaremos a los de Pox Ethera. Te invito a comer. 281 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 ¿Quién era ese? 282 00:26:37,228 --> 00:26:40,129 ¿Doble A? Su compañero. 283 00:26:42,667 --> 00:26:45,227 Necesito que me traigas leche de chocolate. 284 00:26:45,403 --> 00:26:49,772 Un vaso muy grande. ¿Has visto a K? ¿Se reportó enfermo? 285 00:26:49,941 --> 00:26:51,408 ¿Quién es K? 286 00:26:52,377 --> 00:26:54,777 Está bien, fantástico. 287 00:26:54,946 --> 00:26:55,935 ¡K! 288 00:26:57,015 --> 00:26:59,813 Está bien. Ganaste. 289 00:26:59,985 --> 00:27:02,249 Lo reconozco. Es chistoso, muy complejo. 290 00:27:02,420 --> 00:27:05,583 Y todos Uds. son increíbles actores. 291 00:27:05,757 --> 00:27:10,319 Te llevó 14 años desarrollar un sentido del humor, pero te salió bien. 292 00:27:10,495 --> 00:27:14,932 Necesito que salgas porque me estoy empezando a enojar. 293 00:27:15,100 --> 00:27:19,434 Agente J, baje la voz y dígame a quién busca. 294 00:27:19,604 --> 00:27:20,696 A K. 295 00:27:21,139 --> 00:27:22,538 ¿Quién es K? 296 00:27:24,643 --> 00:27:26,008 ¿Usted también? 297 00:27:26,177 --> 00:27:28,145 Digo, ¿quién es para usted? 298 00:27:28,313 --> 00:27:29,439 Mi compañero. 299 00:27:29,914 --> 00:27:33,315 Un caballero mayor, de 110 años, quizá de 111. 300 00:27:33,485 --> 00:27:38,445 Con una actitud hosca, como de Elvis. Sonríe así. 301 00:27:39,424 --> 00:27:40,721 ¿Lo ha visto? 302 00:27:43,228 --> 00:27:44,718 Lo llevaré con K. 303 00:27:44,929 --> 00:27:46,726 Gracias. 304 00:27:53,071 --> 00:27:55,539 - ¿Qué se supone que es eso? - Es K. 305 00:27:55,707 --> 00:27:57,800 Murió hace más de 40 años. 306 00:27:58,677 --> 00:28:02,374 El prerrequisito para un chiste es que sea gracioso. 307 00:28:02,947 --> 00:28:04,312 Nunca ha sido gracioso. 308 00:28:09,888 --> 00:28:12,982 Computadora, agente K y Boris el Animal. 309 00:28:13,158 --> 00:28:15,854 Incidente de Hombres de Negro, julio 1969. 310 00:28:16,027 --> 00:28:19,724 Ubicación, Cabo Cañaveral. Boris el Animal huyó de la Tierra. 311 00:28:19,898 --> 00:28:23,163 Supuestamente regresó a su planeta Boglodotia. 312 00:28:23,334 --> 00:28:25,666 El agente K fue pronunciado muerto y se le otorgó... 313 00:28:25,837 --> 00:28:29,739 ...un elogio póstumo por evitar más bajas. 314 00:28:29,908 --> 00:28:33,537 No fue así. Yo vi este reporte. K aprehendió a Boris. 315 00:28:33,712 --> 00:28:36,681 - ¡El agente K está muerto! - Hablé con él anoche. 316 00:28:36,848 --> 00:28:38,247 - Se imagina cosas. - ¡No me imagino nada! 317 00:28:38,416 --> 00:28:40,384 Necesito un equipo de sicólogos. 318 00:28:40,552 --> 00:28:44,386 ¡Colonia Aqua Velva! No me imaginé eso. 319 00:28:44,556 --> 00:28:49,084 Cada misión de vigilancia, horas sin fin de música de vaqueros. 320 00:28:49,260 --> 00:28:51,285 Cada mañana, con su café. 321 00:28:51,496 --> 00:28:55,091 Decía: "Te voy a decir algo. Este café sabe a tierra". 322 00:28:55,266 --> 00:28:57,461 Y yo decía: "¿Qué esperabas?". 323 00:28:57,635 --> 00:28:59,432 "Tu cara lo aterra". 324 00:28:59,804 --> 00:29:01,294 ¿Cómo sabía eso? 325 00:29:01,573 --> 00:29:02,870 ¿Su leche de chocolate? 326 00:29:03,041 --> 00:29:06,533 ¿Dónde andabas? Te la pedí hace una hora. 327 00:29:09,047 --> 00:29:11,914 ¿Cuándo empezó a desear productos lácteos de chocolate? 328 00:29:12,083 --> 00:29:13,448 Apenas hoy. 329 00:29:14,219 --> 00:29:17,916 ¿Padece de dolores de cabeza? ¿Mareos? ¿Pérdida de equilibrio? 330 00:29:18,089 --> 00:29:19,579 ¿Agitación? ¿Depresión? 331 00:29:19,824 --> 00:29:20,916 Ya lo creo. 332 00:29:22,427 --> 00:29:26,329 Una de dos: o lo mordió la garrapata hovartiana... 333 00:29:26,531 --> 00:29:28,965 ...y morirá agonizando en cualquier momento... 334 00:29:30,602 --> 00:29:33,400 Maldita sea. No es la garrapata. 335 00:29:33,571 --> 00:29:37,337 ¿"Maldita sea, no es la garrapata"? ¿Es algo peor? 336 00:29:39,844 --> 00:29:44,781 Su antojo de chocolate indica que experimentó una fractura temporal. 337 00:29:44,983 --> 00:29:46,780 No sé de qué habla. 338 00:29:46,951 --> 00:29:49,351 Esa leche alivia jaquecas de fractura. 339 00:29:49,854 --> 00:29:51,185 ¿Qué es una fractura temporal? 340 00:29:51,356 --> 00:29:53,483 - Un rompimiento en la línea temporal. - ¿De qué habla? 341 00:29:53,658 --> 00:29:55,489 ¡Viajar en el tiempo! 342 00:29:55,960 --> 00:29:57,860 No existe tal cosa. 343 00:29:58,062 --> 00:29:59,029 Sí existe. 344 00:29:59,197 --> 00:30:00,960 No, no existe. 345 00:30:01,132 --> 00:30:02,565 Porque si existiera... 346 00:30:02,834 --> 00:30:05,701 ...un agente experimentado clase 1 como yo... 347 00:30:05,870 --> 00:30:08,430 ...estaría consciente de ello, ¿no? 348 00:30:08,606 --> 00:30:11,131 Si no fuera secreto y arriba de su nivel de paga. 349 00:30:12,343 --> 00:30:13,503 Necesito un aumento. 350 00:30:13,978 --> 00:30:16,276 Había un desgraciado, Obadiah Price. 351 00:30:16,447 --> 00:30:19,473 Descubrió el secreto, lo arrestamos. Volvimos ilegal... 352 00:30:19,951 --> 00:30:23,182 ...viajar en el tiempo en todo el universo y está en Lunar-Max. 353 00:30:23,488 --> 00:30:26,116 Ahí estaba preso Boris. 354 00:30:28,593 --> 00:30:33,223 Si Boris sabe cómo saltar en el tiempo, puede cambiar la historia. 355 00:30:34,165 --> 00:30:36,633 Atención. Sistema de alerta temprana activado. 356 00:30:37,035 --> 00:30:39,731 Naves de guerra están entrando en el sistema solar. 357 00:30:39,904 --> 00:30:41,963 Signos y lenguaje bogloditas. 358 00:30:42,140 --> 00:30:45,576 Bogloditas. Boris es un boglodita, pero están extintos. 359 00:30:45,743 --> 00:30:47,040 Parece que no. 360 00:30:47,212 --> 00:30:50,181 Ataque catastrófico a la Tierra inminente. 361 00:30:50,748 --> 00:30:52,045 ¡Ponga la Red Arca! 362 00:30:52,350 --> 00:30:54,910 - ¿La qué? - La Red Arca. El sistema de defensa. 363 00:30:55,119 --> 00:30:56,746 K la creó para los bogloditas. 364 00:30:58,022 --> 00:30:59,512 K no está. 365 00:30:59,691 --> 00:31:01,989 Murió hace más de 40 años. 366 00:31:02,160 --> 00:31:05,755 Desapareció K, desapareció el sistema de defensa. 367 00:31:06,164 --> 00:31:10,760 - Boris saltó al pasado y lo mató. - Tiene que evitar que eso pase. 368 00:31:11,202 --> 00:31:13,636 Busque a Jeffrey Price, el hijo de Obadiah. 369 00:31:13,905 --> 00:31:16,271 Ojalá el mequetrefe no haya huido. 370 00:31:18,776 --> 00:31:22,405 - ¡Buena suerte, J! - ¡El planeta va a morir! 371 00:31:29,520 --> 00:31:32,455 ¡SIEMPRE QUEBRANDO! 372 00:31:39,264 --> 00:31:42,461 Hola. Tenemos una oferta increíble de baterías. 373 00:31:42,667 --> 00:31:45,261 Tenemos otras cosas, audífonos, adaptadores. 374 00:31:45,670 --> 00:31:47,399 Le ayudaste a Boris a saltar. 375 00:31:47,672 --> 00:31:49,640 ¡No tuve más remedio! ¡Es un monstruo! 376 00:31:49,807 --> 00:31:53,368 Mató a mi compañero. Quiero saber a dónde lo mandaste. 377 00:31:53,544 --> 00:31:55,876 ¿Cree que llevo una bitácora? 378 00:32:02,053 --> 00:32:05,545 "Vector de objetivo, 16 de julio, 1969". 379 00:32:05,723 --> 00:32:09,090 Lástima lo de su amigo. Seguro que era un gran tipo. 380 00:32:09,260 --> 00:32:14,095 ¡Pero dentro del continuo temporal, era un bip insignificante! 381 00:32:18,970 --> 00:32:20,938 Ay. Es un bip muy grande. 382 00:32:21,839 --> 00:32:23,739 Está bien. ¿Cuál es el plan? 383 00:32:23,908 --> 00:32:26,240 Me vas a mandar al 15 de julio de 1969. 384 00:32:26,411 --> 00:32:29,175 Qué estúpido plan. Mandé a Boris al 16 de julio. 385 00:32:29,347 --> 00:32:33,841 Voy a matar al Boris joven antes de que llegue el grande. 386 00:32:34,018 --> 00:32:39,479 ¡Así, ninguno de los dos existirá! Por eso Ud. trae el traje negro. 387 00:32:40,358 --> 00:32:43,191 ¿No? ¿Me va a dejar intrigado? Está bien. 388 00:32:43,361 --> 00:32:45,852 Se me ocurrió algo. Aun entonces... 389 00:32:46,030 --> 00:32:50,194 ...Nueva York era grande. ¿Cómo lo va a encontrar? 390 00:32:50,368 --> 00:32:54,828 El 15 de julio, Boris mató a Roman el Fabulista en Coney Island. 391 00:32:55,006 --> 00:32:59,466 ¿Va a llegar primero y esperarlo? Deberían darle dos trajes. 392 00:32:59,644 --> 00:33:00,872 Oye, ¿en serio? 393 00:33:01,245 --> 00:33:03,338 Cierto. Perdón. 394 00:33:04,248 --> 00:33:05,510 Esto... 395 00:33:05,750 --> 00:33:09,982 ...es equipo para dar saltos de tiempo. Muy raro, muy viejo. 396 00:33:10,154 --> 00:33:12,315 Pero primero, tenemos que elevarnos. 397 00:33:12,557 --> 00:33:16,687 No. Me refiero a ir muy arriba. 398 00:33:38,516 --> 00:33:41,576 ¡Oiga! ¡Ayúdeme a subir! 399 00:33:44,522 --> 00:33:45,648 Gracias. 400 00:33:47,859 --> 00:33:50,851 - ¿Conoce las reglas? - Dame la versión corta. 401 00:33:51,029 --> 00:33:55,523 Si quiere salvar a su compañero, un consejo: no se le acerque. 402 00:33:55,700 --> 00:33:58,191 No acercarme a K, sólo matar a Boris. 403 00:33:58,369 --> 00:34:02,100 Póngase esto. Hay mucho viento en la bajada. 404 00:34:03,374 --> 00:34:04,500 ¿En la bajada? 405 00:34:04,675 --> 00:34:07,007 Si lagrimea, no podrá ver la carátula. 406 00:34:07,178 --> 00:34:10,579 Además así parece un verdadero viajero en el tiempo, muy cool. 407 00:34:10,748 --> 00:34:12,841 ¡Yo no voy a saltar de este edificio! 408 00:34:13,017 --> 00:34:14,882 Es un "salto temporal". 409 00:34:16,120 --> 00:34:20,614 Ahora tengo que poner esta cosa para el 15. 410 00:34:22,193 --> 00:34:23,182 Así está bien... 411 00:34:23,361 --> 00:34:25,022 ...más o menos. 412 00:34:26,397 --> 00:34:29,696 Ahora sólo tiene que saltar. 413 00:34:29,867 --> 00:34:32,267 Oye, para. ¡Para! 414 00:34:32,437 --> 00:34:35,133 Cuando acelere bastante, ese círculo se llenará de... 415 00:34:35,339 --> 00:34:39,776 ...un líquido verde de viaje temporal y brillará mucho. 416 00:34:39,944 --> 00:34:44,711 Entonces rompa la línea láser con el pulgar para cerrar el circuito. 417 00:34:44,882 --> 00:34:49,979 A esta altura, debe de ser masa terrestre y algo metros por segundo... 418 00:34:50,154 --> 00:34:52,622 ¡9,81 m por segundo, por segundo! 419 00:34:52,790 --> 00:34:54,758 Correcto, más o menos. 420 00:34:54,926 --> 00:34:59,260 Entonces sería, supongo, unos 60 cm del suelo. 421 00:34:59,430 --> 00:35:01,898 - ¿Rompo la línea láser? - ¡No la rompa! 422 00:35:02,066 --> 00:35:04,000 - No. Digo, cuando vaya rápido. - ¡Suena bien! 423 00:35:04,168 --> 00:35:07,103 ¿Rompo la línea láser o no la rompo? 424 00:35:07,271 --> 00:35:09,262 ¡No pierda ese aparato del tiempo... 425 00:35:09,440 --> 00:35:13,399 ...o se va a quedar atorado en 1969! 426 00:35:13,578 --> 00:35:16,411 No fue la mejor época para su gente. 427 00:35:17,615 --> 00:35:20,607 Sólo digo. Ahora todo está mucho mejor. 428 00:35:20,785 --> 00:35:22,309 ¿Cómo sé si funcionó? 429 00:35:22,487 --> 00:35:24,318 Lo sabrá... 430 00:35:25,289 --> 00:35:26,813 ...o no lo sabrá. 431 00:35:32,964 --> 00:35:35,194 Debe de querer mucho a este tipo. 432 00:35:35,399 --> 00:35:38,425 ¿Cómo es que yo me acuerdo de K y los demás no? 433 00:35:41,606 --> 00:35:43,130 ¡Eso significa que estuvo ahí! 434 00:35:43,307 --> 00:35:44,296 ¿Yo estuve ahí? 435 00:35:44,475 --> 00:35:47,308 ¡Si sobrevive, regrese y cuénteme todo! 436 00:35:47,478 --> 00:35:48,467 ¿Dónde estaba? 437 00:35:49,814 --> 00:35:51,782 ¡Se tiene que ir! ¡Échese! 438 00:35:55,653 --> 00:35:58,178 15 JULIO 19:12 A.M. 439 00:36:34,892 --> 00:36:35,881 ¡Anda! 440 00:36:54,378 --> 00:36:56,039 ¡CATÁSTROFE EN WALL STREET! 441 00:36:59,984 --> 00:37:00,973 ¡FIN DE LA GUERRA! 442 00:38:10,788 --> 00:38:13,757 - Oiga, ¿qué día es hoy? - Martes. 443 00:38:13,924 --> 00:38:15,414 - ¿Qué fecha? - El 15. 444 00:38:15,593 --> 00:38:17,151 - ¿De? - Julio. 445 00:38:17,328 --> 00:38:19,455 - ¡Amigo! ¡El año! -1969. 446 00:38:19,630 --> 00:38:21,257 Gracias. 447 00:38:21,632 --> 00:38:23,862 Me mira como si estuviera loco. 448 00:38:34,378 --> 00:38:35,367 Qué buena onda. 449 00:38:35,579 --> 00:38:37,979 Jerry sacudió Haight Ashbury de una manera increíble. 450 00:38:44,655 --> 00:38:46,122 ASTRONAUTAS PREPARADOS 451 00:38:46,824 --> 00:38:49,122 Ya llegamos. ¿Estás contenta? 452 00:38:49,293 --> 00:38:50,282 Eres un gruñón, Fred. 453 00:38:53,230 --> 00:38:55,664 Regístranos. 454 00:38:56,901 --> 00:39:00,166 Hazme un favor, ten cuidado con el equipaje. 455 00:39:00,338 --> 00:39:01,737 Claro que sí, señor. 456 00:39:01,906 --> 00:39:04,238 Pagué mucho dinero por ese equipaje. 457 00:39:04,408 --> 00:39:06,968 La última vez que vine, lo rasparon. 458 00:39:07,345 --> 00:39:10,610 Aquí tiene, señor. Llame cuando lo necesite. 459 00:39:11,916 --> 00:39:13,213 Hay más equipaje atrás. 460 00:39:13,384 --> 00:39:16,512 Estará en su cuarto. Sólo entre. 461 00:39:16,687 --> 00:39:19,622 ¡Disculpe! ¿Quién es ese? ¿Quién eres? 462 00:39:26,764 --> 00:39:27,890 ¡Vamos! 463 00:39:45,549 --> 00:39:46,948 ¡Qué buena onda, mano! 464 00:39:47,151 --> 00:39:49,881 Si quieres conservar esa mano, yo no la tocaría. 465 00:39:50,054 --> 00:39:51,646 Haz el amor, no la guerra. 466 00:39:53,157 --> 00:39:55,182 Prefiero hacer las dos cosas. 467 00:40:30,895 --> 00:40:32,920 ¿En qué les puedo servir? 468 00:40:33,097 --> 00:40:36,191 Mira esto. Ventanas eléctricas, asientos eléctricos. 469 00:40:36,700 --> 00:40:38,463 Seguro que costó $6.000. 470 00:40:38,636 --> 00:40:41,969 Sí, y tiene techo... pero está escondido. 471 00:40:42,339 --> 00:40:44,000 ¿Qué clase de trabajo tienes? 472 00:40:44,275 --> 00:40:45,469 ¿Un individuo de tu... 473 00:40:45,643 --> 00:40:48,578 ...clasificación étnica? 474 00:40:50,114 --> 00:40:52,480 Quizá sea un atleta famoso. 475 00:40:53,284 --> 00:40:58,085 Sí. Soy delantero para los Oscuros de Detroit. 476 00:40:58,456 --> 00:41:00,481 - ¿De dónde sacaste el auto? - ¿Y el traje? 477 00:41:00,724 --> 00:41:05,354 Robé ambos. El auto a su esposa, el traje a su abuela. 478 00:41:08,032 --> 00:41:09,863 ¿Qué es esto? ¿Un arma oculta? 479 00:41:10,034 --> 00:41:11,763 Es el traje de su abuela. 480 00:41:12,136 --> 00:41:13,933 - ¿Qué es esto? - Probablemente drogas. 481 00:41:14,104 --> 00:41:16,368 Yo tengo derechos. Exijo ver a mi abogado... 482 00:41:16,540 --> 00:41:19,475 ...antes de que apriete ese botón, al lado. 483 00:41:19,643 --> 00:41:20,632 Apriétalo. 484 00:41:25,649 --> 00:41:28,641 Eso, caballeros, es un neuralizador. 485 00:41:28,819 --> 00:41:30,286 Pero no se van a acordar. 486 00:41:30,454 --> 00:41:35,653 ¡El que un negro maneje un auto lindo no significa que sea robado! 487 00:41:38,496 --> 00:41:42,193 Este sí me lo robé, ¡pero no porque soy negro! 488 00:41:45,169 --> 00:41:50,664 ¡Voy a desocuparlo en un minuto! ¡Llévenselo al Hotel Roosevelt! 489 00:41:59,149 --> 00:42:01,344 ROMAN EL FABULISTA 490 00:42:05,523 --> 00:42:07,491 ¿Dónde está el arcaniano? 491 00:42:07,658 --> 00:42:12,391 Llegaste tarde. Les va a dar a los humanos la Red Arca. 492 00:42:14,532 --> 00:42:16,523 Acordemos discordar. 493 00:42:47,331 --> 00:42:48,628 Déjenoslo a nosotros. 494 00:42:49,066 --> 00:42:50,431 ¿K? 495 00:43:10,254 --> 00:43:12,051 ¡Papá, estoy en la Tierra! 496 00:43:12,222 --> 00:43:13,849 ¡Necesito fianza! 497 00:43:23,000 --> 00:43:26,401 El dueño de una nave de velocidad warp... 498 00:43:26,570 --> 00:43:28,970 ...repórtese a la recepción. 499 00:43:31,942 --> 00:43:36,470 Necesitas bajar la electricidad de esa maldita cosa. 500 00:43:36,647 --> 00:43:38,808 No siento mi propia lengua, K. 501 00:43:38,983 --> 00:43:40,109 ¿Cómo sabes mi nombre? 502 00:43:42,119 --> 00:43:44,451 ¿Qué? ¿Porque te llamé K? 503 00:43:45,122 --> 00:43:48,649 Llamo a todos K. Es una peculiaridad mía. 504 00:43:48,826 --> 00:43:49,986 ¿Qué hay, K? 505 00:43:50,260 --> 00:43:56,859 Es una peculiaridad mía. A alguna gente le gusta. 506 00:43:57,034 --> 00:43:59,161 A la mayoría de la gente. 507 00:43:59,403 --> 00:44:02,770 Ahora conozco tu cara de mentiroso. 508 00:44:02,940 --> 00:44:05,306 Enséñame tu cara cuando dices la verdad. 509 00:44:06,043 --> 00:44:08,671 Me los gané en Coney Island tirando aros. 510 00:44:08,912 --> 00:44:11,278 Me gané un oso de peluche, pero esto, no. 511 00:44:11,548 --> 00:44:13,311 Debes de ser bueno, galán. 512 00:44:13,651 --> 00:44:16,176 Señor, no me estaba metiendo con nadie. 513 00:44:16,353 --> 00:44:21,313 Estaba esperando a mi novia, que debe de estar loca buscándome. 514 00:44:21,492 --> 00:44:24,484 Necesito mis cosas y regresar con ella. 515 00:44:24,662 --> 00:44:25,651 ¿Cómo se llama tu novia? 516 00:44:27,131 --> 00:44:28,428 Tu novia, ¿cómo se llama? 517 00:44:29,833 --> 00:44:31,323 Schtaron. 518 00:44:33,837 --> 00:44:35,202 ¿Schtaron? 519 00:44:39,510 --> 00:44:41,944 Seguro que a Schtaron le gusta tu traje. 520 00:44:42,846 --> 00:44:44,746 ¿Es un crimen vestir de negro? 521 00:44:45,015 --> 00:44:47,813 Mira, yo no he hecho nada malo. 522 00:44:48,018 --> 00:44:50,418 Necesito irme, no puedo estar contigo. 523 00:44:50,587 --> 00:44:54,751 Ex está muy trastornado por todo el incidente de Coney Island. 524 00:44:54,958 --> 00:44:56,448 Gracias por avisarme. 525 00:44:58,028 --> 00:45:00,826 Dios mío, este café sabe a tierra. 526 00:45:00,998 --> 00:45:03,728 - ¿Qué esperaba? Su... - ... cara lo aterra. 527 00:45:04,601 --> 00:45:05,590 ¿O? 528 00:45:09,707 --> 00:45:14,872 Le llamo a las damas "O". O es femenino, K es masculino. 529 00:45:15,045 --> 00:45:19,539 Veo a una pareja y digo: "O-K". 530 00:45:19,717 --> 00:45:22,083 Qué desastre. ¿Hubo víctimas? 531 00:45:22,286 --> 00:45:24,186 Sí, Roman el Fabulista. 532 00:45:24,354 --> 00:45:26,584 ¿Hubo víctimas humanas? 533 00:45:27,224 --> 00:45:28,885 No, señor. 534 00:45:29,893 --> 00:45:31,190 ¿Quién diablos es él? 535 00:45:31,595 --> 00:45:32,755 Mire... 536 00:45:32,930 --> 00:45:34,591 Un humano que cayó en la red. 537 00:45:34,765 --> 00:45:35,925 Hágale un código 43. 538 00:45:36,100 --> 00:45:40,503 Tiene una cita con los viagranos. Tienen una pastilla revolucionaria. 539 00:45:43,540 --> 00:45:44,700 Bueno, galán. 540 00:45:47,411 --> 00:45:49,879 - Estaba esperando a mi novia. - Schtaron. 541 00:45:50,047 --> 00:45:52,709 Sí, es... griega. 542 00:45:53,917 --> 00:45:58,217 Bueno. Sólo una última cosa. Un examen de la vista. 543 00:46:03,594 --> 00:46:06,427 Eso no es un examen. ¡Es un neuralizador enorme! 544 00:46:06,597 --> 00:46:09,760 Tienes mucha información para no saber nada. 545 00:46:09,933 --> 00:46:11,298 Te entiendo. 546 00:46:11,902 --> 00:46:13,836 Necesitamos detenernos un segundo. 547 00:46:14,037 --> 00:46:15,231 ¡K! 548 00:46:16,106 --> 00:46:17,767 Le pondré el protector bucal. 549 00:46:17,941 --> 00:46:19,670 ¡Quítate, quítate! 550 00:46:20,778 --> 00:46:23,611 Creo que empezamos con el pie izquierdo. 551 00:46:23,781 --> 00:46:27,979 Hay que parar un segundo y hablar. ¡No me pongas ahí dentro, K! 552 00:46:28,152 --> 00:46:29,312 Demasiado tarde, compa. 553 00:46:29,486 --> 00:46:32,478 ¡Escúchame! ¡Te puedo ayudar con este caso! 554 00:46:33,457 --> 00:46:34,788 ¡K! 555 00:46:36,126 --> 00:46:38,321 ¡Es mi cara cuando digo la verdad! 556 00:46:38,762 --> 00:46:40,320 Usaré mi imaginación. 557 00:46:43,801 --> 00:46:48,829 El asesino que buscas, yo también lo busco. ¡Es un boglodita, Boris! 558 00:46:49,006 --> 00:46:50,132 Se te fue el barco, amigo. 559 00:46:50,307 --> 00:46:52,070 ¡Si no lo matamos, habrá dos! 560 00:46:52,309 --> 00:46:54,140 Tienes toda mi atención. 561 00:46:54,311 --> 00:46:58,805 Uno va a tener un brazo y otro va a tener dos. ¡K, escúchame! 562 00:46:58,982 --> 00:47:01,348 ¡Si me borras, borras a todo el mundo! 563 00:47:03,320 --> 00:47:06,619 15 segundos para la neuralización. 14... 564 00:47:07,391 --> 00:47:09,450 ...13... 12... 565 00:47:09,626 --> 00:47:12,527 ...11... 10... 9... 566 00:47:12,696 --> 00:47:17,633 Cuando veas a Boris mañana, mátalo. ¡No lo arrestes, mátalo! 567 00:47:18,001 --> 00:47:20,834 ...4... 3... 2... 568 00:47:27,511 --> 00:47:31,242 ¿Está apagada? No creo que esté bien apagada. 569 00:47:31,748 --> 00:47:33,739 Está haciendo ruidos y chirridos. 570 00:47:34,618 --> 00:47:36,882 No sé si ya no sé nada. 571 00:47:40,858 --> 00:47:42,257 Yo conocía a Roman. 572 00:47:42,559 --> 00:47:46,996 Su esposa me preparó una cena y aunque me dio asco, era mi amigo. 573 00:47:47,531 --> 00:47:50,159 Última oportunidad: ¿quién eres y qué sabes? 574 00:47:55,372 --> 00:47:58,102 Soy un Hombre de Negro del futuro, tu compañero. 575 00:47:58,275 --> 00:48:03,212 En 25 años me reclutarás y en 14 más el tipo al que no maté hoy... 576 00:48:03,380 --> 00:48:07,373 ...escapará de prisión y planeará una invasión de la Tierra. 577 00:48:07,551 --> 00:48:12,045 Tenemos 19 horas para atraparlo y matarlo. Vámonos ahora mismo. 578 00:48:19,963 --> 00:48:20,952 Está bien. 579 00:48:26,470 --> 00:48:28,233 ¿Esa es la historia que crees? 580 00:48:28,405 --> 00:48:31,704 Es la verdad. No toda la verdad, pero por ahora basta. 581 00:48:31,875 --> 00:48:34,969 ¿De qué hablas? Claro que es toda la verdad. 582 00:48:35,178 --> 00:48:38,375 El problema con las mentiras es que una vez que empiezas... 583 00:48:42,319 --> 00:48:43,911 ¡Agente K! 584 00:48:44,488 --> 00:48:45,785 ¿Qué hace él aquí todavía? 585 00:48:45,989 --> 00:48:48,787 Lo "cociné" mucho tiempo. Lo estoy acompañando. 586 00:48:48,959 --> 00:48:50,790 Yo me puse mis pantalones. 587 00:48:56,500 --> 00:48:57,990 Bien, hombre del futuro, ¿a dónde? 588 00:48:59,503 --> 00:49:00,595 No sé. 589 00:49:00,771 --> 00:49:01,760 ¿Cómo que no sabes? 590 00:49:03,941 --> 00:49:07,809 No sé. Ve a donde fuiste la última vez. 591 00:49:07,978 --> 00:49:10,412 Aún no he ido. ¿No te dije a dónde fui? 592 00:49:10,614 --> 00:49:13,981 No. Digo, no hablamos realmente. 593 00:49:14,918 --> 00:49:18,319 ¿Qué compañeros se pasan 14 años en un auto sin hablar? 594 00:49:18,956 --> 00:49:24,292 Exacto. Esta es la clase de problemas que ocurren. Es disfuncional. 595 00:49:24,528 --> 00:49:28,624 Empieza a ser útil o vas de regreso al cuarto 43. 596 00:49:34,805 --> 00:49:39,970 En el archivo había algo sobre una fábrica. Algo pasó en una fábrica. 597 00:49:41,979 --> 00:49:47,246 Me puedes mirar como un caballero Jedi, no sé más. 598 00:49:52,556 --> 00:49:53,648 ¿Eso te recordó algo? 599 00:49:53,857 --> 00:49:56,519 Roman tenía esto cuando lo asesinaron. 600 00:49:58,195 --> 00:49:59,685 Son fósforos. 601 00:49:59,896 --> 00:50:01,761 No, es una pista. 602 00:50:01,965 --> 00:50:03,557 Él no fumaba. 603 00:50:33,230 --> 00:50:35,164 ¿Perdiste algo acá, Hondo? 604 00:50:37,067 --> 00:50:39,365 Oye, ¿cuántos años tienes? 605 00:50:42,005 --> 00:50:43,063 Veintinueve. 606 00:50:44,007 --> 00:50:45,497 Tienes mucho kilometraje. 607 00:50:46,309 --> 00:50:49,278 Empiezo a entender por qué no hablamos. 608 00:50:49,446 --> 00:50:52,006 PISTAS CÓSMICAS 609 00:50:56,186 --> 00:50:58,882 - ¿Conoces bien este lugar? - Conozco su fama. 610 00:50:59,356 --> 00:51:03,019 No me gusta. Me molesta entrar a ciegas. Necesito mi arma. 611 00:51:03,693 --> 00:51:05,422 Claro que sí, galán. 612 00:51:05,595 --> 00:51:08,029 ¡Tengo que ir contigo! 613 00:51:08,265 --> 00:51:09,960 Quieto. No me va a pasar nada. 614 00:51:10,133 --> 00:51:12,294 ¡Espera, no! 615 00:51:12,469 --> 00:51:16,132 ¡K! ¡No entres solo! 616 00:51:18,842 --> 00:51:19,831 Hola, amigos. 617 00:51:21,978 --> 00:51:23,377 Necesito ver al jefe. 618 00:51:23,713 --> 00:51:24,873 Está ocupado. 619 00:51:26,049 --> 00:51:28,074 Bien. Sólo echaré un vistazo. 620 00:51:33,790 --> 00:51:36,224 Parece que tenemos un empate. 621 00:51:36,393 --> 00:51:38,361 Así parece. 622 00:51:42,299 --> 00:51:45,462 - Guardas la llave bajo el cenicero. - Adivinaste por suerte. 623 00:51:45,635 --> 00:51:47,159 ¿En qué íbamos? 624 00:51:47,370 --> 00:51:49,235 Te iba a mandar a volar. 625 00:51:49,406 --> 00:51:51,271 Oye, ¿juegas bolos en el futuro? 626 00:51:51,441 --> 00:51:53,602 Campeón de la liga, 3 años seguidos. 627 00:51:53,777 --> 00:51:55,438 A ver. 628 00:51:56,413 --> 00:51:59,610 ¡Llegaste a mi negocio y me quitaste la cabeza! 629 00:51:59,783 --> 00:52:03,275 No tenemos mucho tiempo. Necesitas decirle algo. 630 00:52:03,453 --> 00:52:05,114 ¡Le voy a decir esto! 631 00:52:05,288 --> 00:52:06,277 Es tu cabeza. 632 00:52:06,456 --> 00:52:10,449 ¡Espera! ¡Si haces esto te voy a cazar... 633 00:52:10,627 --> 00:52:15,690 ...y a asegurarme de que camines raro por el resto de tu vida! 634 00:52:16,800 --> 00:52:17,789 Es un spare difícil. 635 00:52:17,968 --> 00:52:19,196 ¡Cometiste un gran error! 636 00:52:19,402 --> 00:52:20,528 Su cabeza está un poco... 637 00:52:20,704 --> 00:52:23,195 ¿Nos vas a decir dónde está Dom? 638 00:52:23,406 --> 00:52:25,670 ¡Les juro que los mataré a los dos! 639 00:52:28,011 --> 00:52:30,275 Se va hacia un lado. ¿La limpio? 640 00:52:30,447 --> 00:52:32,039 Claro que sí. 641 00:52:32,716 --> 00:52:35,981 ¡Por favor, acabo de limpiar el baño con esa cosa! 642 00:52:36,153 --> 00:52:37,450 ¡Deja de limpiar! 643 00:52:37,621 --> 00:52:41,614 ¡Bueno! ¡Está bien! ¡Está atrás! 644 00:52:41,791 --> 00:52:46,194 ¡Pero no va a hablar con Hombres de Negro! ¡Devuélvanme mi cabeza! 645 00:52:46,796 --> 00:52:49,731 ¡A este lo llamo "Fruto que Cuelga Bajo"! 646 00:52:49,966 --> 00:52:53,060 ¡No es un hoyo para el dedo, desgraciado! 647 00:52:53,236 --> 00:52:55,966 ¿Qué tal si yo te quito la cabeza a ti? 648 00:52:58,575 --> 00:53:03,979 ¡Los mataré a los dos! ¡Los mataré! 649 00:53:07,484 --> 00:53:10,453 - Vamos bien encarrilados. - Pero en el tren equivocado. 650 00:53:10,820 --> 00:53:13,812 Si tenía secretos, creo que los reveló. 651 00:53:13,990 --> 00:53:16,356 Un hombre listo vería los factores comunes. 652 00:53:16,526 --> 00:53:18,016 Un hombre listo, sí. 653 00:53:18,195 --> 00:53:19,594 Es un teléfono enorme.