1 00:00:33,539 --> 00:00:35,624 MADAGASZKÁR 2 00:01:15,455 --> 00:01:16,498 Kukucs! 3 00:01:20,210 --> 00:01:23,881 Alex! Soha ne zavarj álmodozás közben! 4 00:01:23,964 --> 00:01:26,341 Hogy képzeled, ha a zebra képzeleg? 5 00:01:26,425 --> 00:01:29,303 Ugyan, Marty. Boldog szülinapot akartam kívánni. 6 00:01:29,386 --> 00:01:31,513 Öregem, köszi. 7 00:01:33,223 --> 00:01:36,476 Hé, valami beragadt a fogamba. 8 00:01:36,560 --> 00:01:39,354 Beleőrülök. Segítenél rajtam? Légyszi! 9 00:01:39,438 --> 00:01:41,732 Tovább ne is magyarázz, 10 00:01:41,815 --> 00:01:44,818 itt van Dr. Marty, okleveles agyarász. 11 00:01:44,902 --> 00:01:49,948 Foglalj helyet a sterilizált kezelőasztalomon, légy szíves. 12 00:01:51,575 --> 00:01:54,244 - Nem látok semmit. - Bal oldalt van. 13 00:01:54,328 --> 00:01:55,495 Ó, bocsi. 14 00:01:55,579 --> 00:01:58,165 Na jó, ne beszélj teli szájjal. 15 00:01:59,374 --> 00:02:02,794 Megvan. Hát ez meg mi a túrót keres itt? 16 00:02:02,878 --> 00:02:04,296 Isten éltessen! 17 00:02:04,379 --> 00:02:06,757 Á, kösz, öregem! 18 00:02:06,840 --> 00:02:09,968 Ajándékhoz nézd meg a fogát. Jó ötlet. 19 00:02:10,052 --> 00:02:13,096 Ez még nem is kapható. Ezt nézd meg. 20 00:02:13,180 --> 00:02:16,600 - Idesüss. Ezt figyeld. - Nahát! Esik a hó. 21 00:02:17,893 --> 00:02:20,395 Tíz éves vagy, mi? Egy évtized! 22 00:02:20,479 --> 00:02:22,731 Kétszámjegyű! A nagy Egy-Null! 23 00:02:25,359 --> 00:02:26,568 Nem tetszik? 24 00:02:26,652 --> 00:02:28,862 - De, szuper. - Utálod! 25 00:02:28,946 --> 00:02:32,741 Alexes vekkert kellett volna! Az most nagyon megy. 26 00:02:32,824 --> 00:02:35,744 Nem, nem, az ajándék príma, tényleg. 27 00:02:35,827 --> 00:02:38,372 Csak megint eltelt egy év, 28 00:02:38,455 --> 00:02:40,624 és én még mindig ugyanazt csinálom. 29 00:02:40,707 --> 00:02:45,546 Ideállok, odaügetek, legelek, visszabaktatok. 30 00:02:45,629 --> 00:02:48,382 - Értem. - Járhatnék a jogi karra. 31 00:02:48,465 --> 00:02:51,218 Törj ki a megszokott rutinból. 32 00:02:51,301 --> 00:02:53,095 Hogyan? Hagyd a régi műsort! 33 00:02:53,178 --> 00:02:56,473 Csinálj mást! Menet közben kitalálod! 34 00:02:56,557 --> 00:02:59,226 Improvizálj, told kapásból, bumm, bumm. 35 00:02:59,309 --> 00:03:01,562 - Tényleg? - Legyen friss! 36 00:03:01,645 --> 00:03:04,022 Szóval friss? Oké. Az menni fog. 37 00:03:04,106 --> 00:03:05,190 Nekem bejött. 38 00:03:07,401 --> 00:03:09,987 CENTRAL PARK ÁLLATKERT 39 00:03:10,070 --> 00:03:12,656 Jönnek az emberek, Marty! Jaj, imádom! 40 00:03:12,739 --> 00:03:14,241 Olyan mókás nézni őket! 41 00:03:14,324 --> 00:03:18,078 Ébredj, Gloria! Ki a vízágyból! Jön a nép! 42 00:03:19,079 --> 00:03:20,163 Mi van már? 43 00:03:20,247 --> 00:03:22,583 Hát péntek! Osztálykirándulás! 44 00:03:22,666 --> 00:03:25,961 Jönnek a gyerekek, keljünk fel gyorsan, csak... 45 00:03:26,128 --> 00:03:27,754 még tíz perc. 46 00:03:29,673 --> 00:03:30,716 Gyerünk! 47 00:03:30,799 --> 00:03:33,677 Melman, Melman, Melman! Melman, Melman, Melman! 48 00:03:33,760 --> 00:03:38,056 Új nap virradt a Nagy Almára! Te lehetsz az angyal mára! 49 00:03:38,140 --> 00:03:39,474 Ébredj! 50 00:03:39,558 --> 00:03:42,519 - Hát én nem! Beteget jelentek. - Mi? 51 00:03:42,603 --> 00:03:46,565 Már megint egy barna foltot találtam a vállamon. Ott lent. 52 00:03:46,648 --> 00:03:48,692 Ott van. Látod? 53 00:03:48,775 --> 00:03:51,904 Melman, tudod, hogy csak képzelődsz. Hm? 54 00:03:51,987 --> 00:03:53,780 Gyerünk! Futás! 55 00:03:55,490 --> 00:03:57,201 Tartsd TISZTÁN az állatkertet 56 00:04:06,210 --> 00:04:09,671 Phil! Ébredj, te buta majom! 57 00:04:13,258 --> 00:04:15,219 Jól van, friss leszek. 58 00:04:15,302 --> 00:04:19,097 Most bontottak fel. Zamatos. Frissssteni! 59 00:04:21,266 --> 00:04:22,434 Frigófriss. 60 00:04:22,518 --> 00:04:25,187 Hölgyek, urak, kicsik, nagyok, 61 00:04:25,270 --> 00:04:27,564 a Central Állatkert büszkesége, 62 00:04:27,648 --> 00:04:29,441 Mutasd meg, ki az állat! 63 00:04:29,525 --> 00:04:31,860 New York City királya, 64 00:04:31,944 --> 00:04:34,446 Alex, az oroszlán. 65 00:04:35,447 --> 00:04:36,698 Indul a banzáj. 66 00:04:53,340 --> 00:04:57,094 Gyűljetek, emberek. Kezdődik a műsor. 67 00:04:57,177 --> 00:05:00,889 Figyeljetek, a zebra a csíkosság élő lovas szobra! 68 00:05:34,715 --> 00:05:36,925 Mosoly, és integessetek. 69 00:05:37,009 --> 00:05:38,844 Csak szépen. 70 00:05:38,927 --> 00:05:41,138 Kowalski, helyzetjelentést. 71 00:05:41,597 --> 00:05:43,849 Még 150 méter a csatorna. 72 00:05:43,932 --> 00:05:46,935 - És a rossz hír? - Eltört az utolsó ásónk. 73 00:05:47,019 --> 00:05:48,353 Értem. 74 00:05:48,937 --> 00:05:51,940 Rico, szemétfelderítés. Ásók kellenek. 75 00:05:52,107 --> 00:05:56,486 És hozz jégkrém-pálcikát is. Ne kockáztassunk egy újabb omlást. 76 00:05:56,570 --> 00:05:57,821 És én, kapitány? 77 00:05:57,905 --> 00:06:00,949 Te csak legyél édi-bédi, közlegény. 78 00:06:01,033 --> 00:06:03,452 Ma lepattanunk ebből a kócerájból. 79 00:06:03,535 --> 00:06:06,163 Gyere ide. Gyere, pingvin. 80 00:06:10,292 --> 00:06:13,086 Ez az! Ilyet se látsz az Animal Planeten! 81 00:06:14,922 --> 00:06:18,884 Hát ennyit mára, skacok, kösz, hogy jöttetek. 82 00:06:18,967 --> 00:06:21,303 Remélem, elég friss volt! 83 00:06:21,386 --> 00:06:22,888 Itt leszek a héten. 84 00:06:22,971 --> 00:06:25,516 Sőt, itt leszek egész életemben. 85 00:06:25,599 --> 00:06:27,976 Évi 365 napon át, és ebben 86 00:06:28,101 --> 00:06:32,022 benne van a Karácsony, Hanuka, Mindszentek, Pünkösd. 87 00:06:32,105 --> 00:06:35,609 Kérjük, hogy sose miskároltassák ki az állataikat. 88 00:06:36,318 --> 00:06:39,613 És adjanak a taxisnak borravalót, mert csóró. 89 00:06:46,119 --> 00:06:49,498 Hé, négylábú. Sprechen Sie nyújorki? 90 00:06:49,581 --> 00:06:51,166 Sprechelek. 91 00:06:51,250 --> 00:06:54,378 - Ez melyik földrész? - Manhattan. 92 00:06:54,461 --> 00:06:57,381 Franciakulcs! Akkor ez még New York. 93 00:06:57,464 --> 00:06:59,675 Vissza. Ásni! Ásni! Ásni! 94 00:06:59,758 --> 00:07:02,010 Hé, te a szmokingban! Pillanat! 95 00:07:02,594 --> 00:07:04,513 Mit csináltok ti itt? 96 00:07:04,596 --> 00:07:06,473 Alagutat az Antarktiszra. 97 00:07:07,349 --> 00:07:08,642 An-mi-tiszra? 98 00:07:09,351 --> 00:07:12,354 Tudsz titkot tartani, kétszínű barátom? 99 00:07:15,482 --> 00:07:19,653 Láttál te már pingvineket rohangálni New York Cityben? 100 00:07:19,736 --> 00:07:24,867 Naná hogy nem. Nem ez a mi természetes lelőhelyünk ám. 101 00:07:24,950 --> 00:07:28,203 Ez az egész csak egy eszelős összeesküvés. 102 00:07:28,287 --> 00:07:32,332 Elmegyünk az Antarktisz végtelen jégmezőire. 103 00:07:32,416 --> 00:07:33,792 A szabadba. 104 00:07:35,502 --> 00:07:39,298 A szabadba? Oda tényleg ki lehet menni? 105 00:07:39,381 --> 00:07:40,674 Állati. 106 00:07:42,509 --> 00:07:46,513 Hé, várjatok. Hol is van ez? Mondjátok meg, hol van! 107 00:07:47,306 --> 00:07:50,100 Nem láttál semmit. 108 00:07:50,184 --> 00:07:51,226 Igaz? 109 00:07:51,310 --> 00:07:52,978 De... igen. 110 00:07:53,061 --> 00:07:54,730 Vagyis... nem, uram! 111 00:07:56,523 --> 00:07:59,276 A mai napon még egyszer látható 112 00:07:59,443 --> 00:08:02,571 New York City királya, 113 00:08:02,654 --> 00:08:04,156 Alex, az oroszlán! 114 00:08:09,828 --> 00:08:11,747 Köszönöm. Nagyon köszönöm. 115 00:08:11,830 --> 00:08:15,459 Maguk igazán remek közönség. Egy élmény volt. 116 00:08:15,542 --> 00:08:17,836 Köszönöm. Ó. Köszönöm. 117 00:08:17,920 --> 00:08:19,671 Ó! Nahát. Köszönöm. 118 00:08:20,214 --> 00:08:22,090 Igazán nem kellett volna. 119 00:08:24,718 --> 00:08:25,886 Bugyi! 120 00:08:25,969 --> 00:08:29,097 Vigyázzanak hazafelé. Van honlapom is! 121 00:08:29,223 --> 00:08:31,767 24 órás. Nézzék az alvó oroszlánt. 122 00:08:40,108 --> 00:08:42,069 Ez az aranyélet. 123 00:08:42,528 --> 00:08:44,279 Pont ott szúr. 124 00:08:44,363 --> 00:08:46,198 Ó! Ínycsiklandó. 125 00:08:56,083 --> 00:08:58,752 - Marty szülinapja van! - Bontsd ki. 126 00:08:58,836 --> 00:09:02,005 - Mi ez? - Rajta, bontsd már ki. Mit kaptál? 127 00:09:02,089 --> 00:09:03,382 Egy hőmérőt. 128 00:09:03,465 --> 00:09:07,344 Köszi. Nagyon tetszik, Melman. Príma. 129 00:09:08,303 --> 00:09:12,891 Valami személyeset akartam. Ez volt az első végbél-hőmérőm. 130 00:09:12,975 --> 00:09:15,060 - Mi a...?! - Hiányozni fog. 131 00:09:15,143 --> 00:09:16,812 Jó, a tortát. Fújd. 132 00:09:20,566 --> 00:09:22,317 Boldog szülinapot 133 00:09:22,401 --> 00:09:24,403 Állatkert otthonod 134 00:09:24,486 --> 00:09:26,822 Majomnak nézel ki 135 00:09:26,905 --> 00:09:29,616 S olyan is a szagod 136 00:09:31,493 --> 00:09:32,870 Skandallum. 137 00:09:34,538 --> 00:09:37,457 Jaj, ugyan, srácok, ne hozzatok zavarba. 138 00:09:37,541 --> 00:09:38,834 És magatokat se. 139 00:09:38,917 --> 00:09:41,378 Mi? Egész héten ezen dolgoztunk. 140 00:09:41,461 --> 00:09:44,214 Na rajta. Kívánj valamit, cukorbogár. 141 00:09:49,887 --> 00:09:52,764 - Mit kívántál? - Nem mondom meg. 142 00:09:52,848 --> 00:09:54,057 Áruld el. 143 00:09:54,141 --> 00:09:56,435 Dehogy. Balszerencsét hoz. 144 00:09:56,518 --> 00:09:58,854 Ha nektek az kell, kikotyogom. 145 00:09:58,937 --> 00:10:01,732 De ha nem akartok bajt, eldugulok. 146 00:10:01,815 --> 00:10:04,359 Bökd már ki. Mi baj történhetne? 147 00:10:04,443 --> 00:10:05,777 Na jó. 148 00:10:05,861 --> 00:10:10,157 Bárcsak elmehetnék a szabadba! 149 00:10:10,240 --> 00:10:11,408 A szabadba? 150 00:10:15,287 --> 00:10:16,788 Mondtam, baj lesz. 151 00:10:18,749 --> 00:10:20,459 A szabadba? Megőrültél? 152 00:10:20,542 --> 00:10:23,670 Ilyen rossz ötletet még nem hallottam. 153 00:10:26,006 --> 00:10:27,549 Egészségtelen. 154 00:10:27,633 --> 00:10:30,719 A pingvinek is mennek. Én miért ne mennék? 155 00:10:30,802 --> 00:10:32,429 A pingvinek elmebetegek. 156 00:10:32,513 --> 00:10:35,807 Ugyan már. Visszatérhetnénk a természetbe. 157 00:10:35,891 --> 00:10:39,895 A gyökerekhez. A tiszta levegőre, a végtelen mezőkre! 158 00:10:39,978 --> 00:10:42,397 Miamiban tiszta a levegő. 159 00:10:42,481 --> 00:10:45,817 - Miamiban? - Elmész a Központi Pályaudvarra, 160 00:10:45,901 --> 00:10:49,154 aztán csak fel kell szállni a Miami gyorsra. 161 00:10:49,238 --> 00:10:53,492 Szóval csak vonatra kell szállni? Mármint elvileg. 162 00:10:53,575 --> 00:10:56,370 Ugyan, Marty. Mit nyújthatna Miami nekünk? 163 00:10:56,453 --> 00:10:58,413 - Melanómát. - Köszi. 164 00:10:58,497 --> 00:10:59,706 Azt szeretném... 165 00:10:59,790 --> 00:11:01,708 Ilyen biztos nincs a szabadban. 166 00:11:01,792 --> 00:11:05,170 Ez a fajta finomított élelmiszer 167 00:11:05,254 --> 00:11:07,047 nem terem kint a szabadban. 168 00:11:07,130 --> 00:11:10,384 Az életben talán van fontosabb is, mint a hús. 169 00:11:10,467 --> 00:11:13,303 Nem gondolta komolyan, bébi. 170 00:11:13,387 --> 00:11:17,266 Az nem zavar titeket, hogy nem tudtok semmit 171 00:11:17,349 --> 00:11:19,560 arról, hogy mi van odakint? 172 00:11:21,270 --> 00:11:22,604 - M-m. Nem. - Nem. 173 00:11:22,688 --> 00:11:26,358 De hát ízlések és pofonok... 174 00:11:26,984 --> 00:11:30,153 Maradt egy kis dzsuva ott a... 175 00:11:34,658 --> 00:11:39,163 Kösz, srácok. Köszi a bulit. Klassz volt. 176 00:11:39,246 --> 00:11:40,497 Tényleg. 177 00:11:48,297 --> 00:11:49,464 Mi rágja? 178 00:11:49,548 --> 00:11:53,468 Beszélhetnél vele, Alex. Önthetnél bele egy kis lelket. 179 00:11:53,552 --> 00:11:57,389 Hé, tőlem már kapott egy hógömböt. Annál nincs jobb. 180 00:11:58,182 --> 00:12:00,601 Már látom, hogy mi lesz ebből. 181 00:12:01,560 --> 00:12:04,313 Későre jár. Azt hiszem, lassan... 182 00:12:14,823 --> 00:12:16,909 Hiszen a legjobb barátod. 183 00:12:16,992 --> 00:12:19,995 Jól van, jól van. Oké. 184 00:12:20,078 --> 00:12:22,623 - Jó éjt, Marty. - Jó éjt, Glo. 185 00:12:45,562 --> 00:12:47,314 Micsoda nap! 186 00:12:47,397 --> 00:12:52,027 Komolyan mondom, ennél jobb sorunk már nem is lehetne. 187 00:12:53,320 --> 00:12:56,490 Óó! De mégis! Feljött a csillag is. 188 00:12:57,658 --> 00:13:00,452 A szabadban ilyen csillagot nem találsz. 189 00:13:00,536 --> 00:13:01,578 Helikopter. 190 00:13:05,582 --> 00:13:07,084 Marty. Haver. Figyelj. 191 00:13:07,167 --> 00:13:11,505 Mindenkire rájön néha, hogy a fű biztos zöldebb máshol. 192 00:13:11,588 --> 00:13:12,631 Alex. 193 00:13:13,674 --> 00:13:14,967 Nézz rám. 194 00:13:15,050 --> 00:13:18,011 Tíz éves vagyok, leéltem az életem felét. 195 00:13:18,095 --> 00:13:21,890 És azt se tudom, fekete vagyok-e fehér csíkokkal, 196 00:13:21,974 --> 00:13:24,059 vagy pedig fordítva. 197 00:13:29,690 --> 00:13:30,899 Marty. 198 00:13:31,525 --> 00:13:34,361 Eszembe jutott egy dal. 199 00:13:34,444 --> 00:13:36,280 Alex. Kérlek. Most ne. 200 00:13:36,363 --> 00:13:40,200 Ó, de igen. Gyönyörű dal. És szerintem te is ismered. 201 00:13:41,869 --> 00:13:44,454 Jaj, ne. El ne kezdd. Nem, nem. 202 00:13:44,538 --> 00:13:46,039 Nem figyelek oda. 203 00:13:47,833 --> 00:13:49,668 Vár megint egy út. 204 00:13:49,751 --> 00:13:50,836 Nem ismerlek. 205 00:13:50,919 --> 00:13:53,630 Már úgy indulnék. 206 00:13:53,714 --> 00:13:58,427 - A szívem rólad álmodik... - Vicces fazon. Ki ez? 207 00:13:59,344 --> 00:14:01,972 Rajta. Tudod a szöveget. 208 00:14:02,055 --> 00:14:04,141 Két rövid szó. 209 00:14:04,224 --> 00:14:05,434 New York. 210 00:14:05,517 --> 00:14:07,102 New York. 211 00:14:07,186 --> 00:14:10,314 Fogjátok már be! Aludni akarok! 212 00:14:10,397 --> 00:14:12,232 Itt a falak vékonyak! 213 00:14:12,316 --> 00:14:14,860 Öreg, ezen segít két konyak! 214 00:14:14,943 --> 00:14:17,154 De nagy a szád, csíkos csikó! 215 00:14:17,237 --> 00:14:20,115 Ha belekötsz, belém kötöttél, Howard. 216 00:14:20,199 --> 00:14:23,827 - Oroszlán, morogsz rám? - Látod? Te pizsamás paci. 217 00:14:23,911 --> 00:14:26,205 Remek csapat vagyunk mi ketten. 218 00:14:26,288 --> 00:14:28,957 Az biztos! Kétségtelen. 219 00:14:29,041 --> 00:14:32,669 Akkor mi lesz? Kiszöksz a szabadba egy szál magadban? 220 00:14:32,753 --> 00:14:33,795 - Nem. - Helyes. 221 00:14:33,879 --> 00:14:35,422 Te is jössz. Gyerünk. 222 00:14:35,506 --> 00:14:36,590 Mi? 223 00:14:36,673 --> 00:14:38,967 Mind a ketten megyünk, együtt! 224 00:14:39,051 --> 00:14:42,387 Végigmegyünk az Ötös sugárúton a pályaudvarig. 225 00:14:42,471 --> 00:14:44,515 Ott vár a Miami expressz. 226 00:14:44,598 --> 00:14:47,309 Reggelre visszaérünk, sose tudja meg senki! 227 00:14:47,392 --> 00:14:49,561 Csak viccelsz. Ugye? 228 00:14:52,481 --> 00:14:57,069 Aha. Hát persze, hogy csak viccelek, ne szórakozz. 229 00:14:57,152 --> 00:14:58,862 Hogy is szállnánk vonatra? 230 00:15:00,489 --> 00:15:03,200 Ne csináld, már kezdtem izgulni. 231 00:15:03,283 --> 00:15:07,246 Na jó. Asszem, szunyálok egyet. 232 00:15:07,329 --> 00:15:10,874 Ja, én is. Pihentetnem kell a hangomat. 233 00:15:11,375 --> 00:15:14,586 Holnap nyugdíjas nap. Hangosan kell bömbölnöm. 234 00:15:14,670 --> 00:15:17,548 Hadd kapjanak frászt! Ha bírja a szívük. 235 00:15:18,799 --> 00:15:20,717 Jó éjt, Alikám. 236 00:15:30,561 --> 00:15:33,355 Megint nem kapcsolták ki a háttérzajt! 237 00:15:33,438 --> 00:15:35,482 Nyugalom. Semmi gáz. 238 00:15:35,941 --> 00:15:37,901 Simán megoldom. 239 00:15:45,200 --> 00:15:46,743 Sokkal jobb. 240 00:16:09,725 --> 00:16:12,102 Kis vesepecsenyém. 241 00:16:12,186 --> 00:16:14,271 Légy most az enyém. 242 00:16:14,354 --> 00:16:17,566 Ínycsiklandó az a báj, ahogy a szélén rezeg egy kis laza háj. Na, zabálj. 243 00:16:17,649 --> 00:16:21,528 Hozzád ér az ajkam, ölelj halkan, 244 00:16:21,612 --> 00:16:25,908 kicsi húsom. 245 00:16:25,991 --> 00:16:28,702 Alex. Alex. Alex! 246 00:16:28,785 --> 00:16:30,120 Mi az? 247 00:16:30,204 --> 00:16:31,330 Te cumizol? 248 00:16:32,164 --> 00:16:33,290 Mit akarsz? 249 00:16:33,373 --> 00:16:36,168 Tudod, van az a hólyaghurutom, 250 00:16:36,251 --> 00:16:38,170 fel kell kelnem két óránként. 251 00:16:38,253 --> 00:16:42,591 Felkeltem pisilni, átnéztem Marty karámjába, nem szoktam, 252 00:16:42,674 --> 00:16:44,635 de most igen, és amikor... 253 00:16:44,718 --> 00:16:46,220 Mondd már, mi van? 254 00:16:46,303 --> 00:16:48,096 Hát Marty. Eltűnt. 255 00:16:48,180 --> 00:16:50,807 Eltűnt? Hogyhogy eltűnt? 256 00:16:50,891 --> 00:16:53,477 Milyen régóta dolgozott ezen? 257 00:16:53,560 --> 00:16:54,853 Marty! 258 00:16:54,937 --> 00:16:56,271 Marty! 259 00:16:56,355 --> 00:16:58,065 Oda nem férne be. 260 00:16:58,148 --> 00:16:59,900 Marty? Marty! Marty! 261 00:16:59,983 --> 00:17:02,569 Ennek semmi értelme. Hová mehetett? 262 00:17:04,571 --> 00:17:07,157 - Miamiba! - Nem lehet. 263 00:17:07,241 --> 00:17:10,202 Jaj, ne! Most mit csinálunk? 264 00:17:10,285 --> 00:17:12,788 Azonnal fel kell hívnunk valakit! 265 00:17:17,084 --> 00:17:19,503 Kapcsolja a Talált Állatokat! Gyorsan! 266 00:17:19,586 --> 00:17:23,340 Megszökött egy zebra, és már biztos úton van Miamiba... 267 00:17:26,218 --> 00:17:28,512 - Halló? Halló? - Állj. 268 00:17:28,595 --> 00:17:31,056 - Ne hívjuk az embereket. - Mi a...? 269 00:17:32,975 --> 00:17:34,268 Dühösek lesznek. 270 00:17:34,351 --> 00:17:38,021 És Martyt örökre elviszik. Ne harapd a kezet, mely enni ad. 271 00:17:38,105 --> 00:17:39,523 Helyes a bőgés. 272 00:17:39,606 --> 00:17:42,317 Vissza kell hoznunk. Megzavarodott. 273 00:17:42,401 --> 00:17:45,195 Nehogy elkövesse élete nagy baklövését. 274 00:17:45,279 --> 00:17:50,409 Biztosan eltévedt, fázik, éhes, és fél. 275 00:17:51,827 --> 00:17:53,078 Szegénykém. 276 00:18:15,142 --> 00:18:16,185 Gyerünk! 277 00:18:16,268 --> 00:18:18,770 Valaki várjon itt, hátha visszajön. 278 00:18:18,854 --> 00:18:21,940 Nem. Ez csoportterápia. Együtt megyünk. 279 00:18:22,024 --> 00:18:24,318 Hogy jutunk a Pályaudvarra? 280 00:18:24,401 --> 00:18:26,528 - Menjetek a Lexingtonon. - Melman! 281 00:18:26,612 --> 00:18:29,907 - Oké. Menjünk a Lexingtonon. - Ne a Parkon? 282 00:18:29,990 --> 00:18:32,701 Az kétirányú, és sok a lámpa. 283 00:18:33,952 --> 00:18:37,706 A Lincolnban lesz egy előadás az evolúcióról. 284 00:18:39,416 --> 00:18:42,586 Persze majd jól megdobáljuk őket kakival. 285 00:18:51,303 --> 00:18:52,679 A Park jobb lett volna. 286 00:18:52,763 --> 00:18:55,807 Biztos ez a leggyorsabb út? 287 00:18:55,891 --> 00:18:58,018 Nem tudom! Melman mondta. 288 00:18:58,101 --> 00:18:59,645 Hé, hé, srácok. 289 00:18:59,728 --> 00:19:03,440 Nagyon csecse mosdókagylók vannak bent, és nézzétek! 290 00:19:03,524 --> 00:19:05,234 Ingyen mentol! 291 00:19:05,317 --> 00:19:06,652 Ez nem kirándulás. 292 00:19:06,735 --> 00:19:10,405 Megmentjük Martyt, mielőtt odaveszne. 293 00:19:10,489 --> 00:19:11,865 Hol a metró? 294 00:19:12,407 --> 00:19:13,617 Épp jön. 295 00:19:17,204 --> 00:19:20,541 Marty mit mondott? Kértelek, hogy beszélj vele. 296 00:19:20,624 --> 00:19:24,211 Beszéltem! Nem is értem. Azt mondta: "Menjünk". 297 00:19:24,294 --> 00:19:27,297 Erre én: "Megőrültél?" Ő meg: "10 éves vagyok." 298 00:19:27,381 --> 00:19:31,176 Meg hogy fekete alapon fehér, aztán énekeltünk... 299 00:19:36,557 --> 00:19:39,935 Itt egyenesen visszamész a 42-edik utcára, 300 00:19:40,018 --> 00:19:42,229 balra lesz a Vanderbilt után. 301 00:19:42,312 --> 00:19:45,524 Ha eléred a Chrysler székházat, túlmentél. 302 00:19:45,607 --> 00:19:47,192 Köszönöm, biztos úr. 303 00:19:48,902 --> 00:19:51,405 Hé! A zebrán menj! 304 00:19:52,447 --> 00:19:53,490 Divatmajom. 305 00:19:53,574 --> 00:19:56,285 - Azt mondod, zebra? - Igen. Egy zebra. 306 00:19:56,368 --> 00:19:57,744 Itt van előttem. 307 00:19:57,828 --> 00:19:59,413 - Lelőhetem? - Nem. 308 00:19:59,913 --> 00:20:02,082 Akkor erősítést kérek. 309 00:20:10,424 --> 00:20:13,552 A KNICKS ISMÉT VESZTETT 310 00:20:13,635 --> 00:20:16,972 - Á! Kikapott a Knicks. - Most mondd meg. 311 00:20:17,055 --> 00:20:20,434 Azt mondta "Pályaudvar", vagy, hogy "Fáj az ótvar"? 312 00:20:20,517 --> 00:20:21,560 Ez az. 313 00:20:21,643 --> 00:20:23,562 KÖZPONTI PÁLYAUDVAR 314 00:20:23,645 --> 00:20:26,064 Ez itt a Pályaudvar. 315 00:20:26,148 --> 00:20:29,568 Udvar, és ez a pálya. 316 00:20:47,211 --> 00:20:51,131 Kérem, adjanak helyet, sürgős. Nagyon sürgős dolgunk van. 317 00:20:51,215 --> 00:20:55,093 Hé, hé. Csigavér. Ennyire azért nem sürgős. 318 00:20:55,177 --> 00:20:56,595 Csak a fejét! 319 00:20:57,262 --> 00:20:58,597 Erre mit lépsz? 320 00:21:01,016 --> 00:21:03,310 Hölgyem! Mi a panasza? 321 00:21:03,977 --> 00:21:06,480 Au! Ne ragadtassuk el magunkat. 322 00:21:06,563 --> 00:21:08,065 Rossz cica vagy! 323 00:21:09,858 --> 00:21:12,778 Medve anyám! Lekéstem a gyorsot. 324 00:21:12,861 --> 00:21:15,739 Most mehetek a zötyögős vicinálissal. 325 00:21:15,822 --> 00:21:17,574 Elkaptam! Elkaptam! 326 00:21:17,658 --> 00:21:18,700 Elkapta! 327 00:21:18,784 --> 00:21:21,036 Elkapta! Elkapta! Elkapta! 328 00:21:21,119 --> 00:21:22,579 Tőlem is kapsz. 329 00:21:26,416 --> 00:21:27,668 Jól vagyok. 330 00:21:27,751 --> 00:21:30,212 Hé! Ti meg mit kerestek itt? 331 00:21:30,295 --> 00:21:34,007 - De jó, hogy megtaláltunk. - Annyira aggódtunk érted. 332 00:21:34,091 --> 00:21:37,511 Csak nyugalom, semmi bajom. Látod, jól vagyok. 333 00:21:37,594 --> 00:21:40,639 Jól vagy? Á, jól van. Ó, remek. 334 00:21:40,722 --> 00:21:43,433 Halljátok? Marty jól van. Jó tudni. 335 00:21:43,517 --> 00:21:45,018 Mert azon tűnődtem, 336 00:21:45,102 --> 00:21:48,272 hogy tehetted ezt? Azt hittem, barát vagy! 337 00:21:48,355 --> 00:21:50,607 Mit izgulsz? Visszajöttem volna. 338 00:21:50,691 --> 00:21:52,818 Többet ilyet ne csinálj! Érted? 339 00:21:52,901 --> 00:21:55,571 - Hallod? - Kifutunk az időből. 340 00:21:55,654 --> 00:21:57,573 Jaj, lefejelted az órát? 341 00:21:57,656 --> 00:22:01,034 Megértetted? Még egyszer eszedbe ne jusson! 342 00:22:01,410 --> 00:22:02,578 Húzzad. 343 00:22:06,707 --> 00:22:08,625 HIDEGFRONT VÁRHATÓ 344 00:22:08,709 --> 00:22:11,461 Beköptek minket, fiúk. 345 00:22:11,545 --> 00:22:13,088 Ne lőjetek! 346 00:22:19,428 --> 00:22:22,139 Legyetek édi-bédik. Édi-bédik. 347 00:22:25,934 --> 00:22:28,395 Ha van nálad kaki, most vágd oda. 348 00:22:30,731 --> 00:22:32,608 Itt a főnök. 349 00:22:34,193 --> 00:22:35,819 Jó estét, uraim! 350 00:22:35,903 --> 00:22:37,905 Ne, ne, ne! Ne te beszélj, jó? 351 00:22:37,988 --> 00:22:40,699 A szóösszerakós, kimagyarázós izével nem vagy olyan jó. 352 00:22:40,782 --> 00:22:43,619 Neked pssszt. 353 00:22:43,702 --> 00:22:47,122 Csá! Hogy 's mint? Minden király, semmi zűr. 354 00:22:47,206 --> 00:22:51,001 Volt egy pici probléma. Pinduri privát probléma. 355 00:22:51,084 --> 00:22:54,046 A spanom megzakkant. Bárkivel megesik. 356 00:22:54,129 --> 00:22:57,216 A város kikészít. Ő is zizi lett agyilag. 357 00:22:57,299 --> 00:22:59,218 Ne mondj rám ilyet. 358 00:22:59,301 --> 00:23:03,138 Csak csitt! Én majd elintézem. 359 00:23:03,222 --> 00:23:04,515 Ó! Telibe! 360 00:23:04,598 --> 00:23:06,475 Gyorsan vigyétek el innét! 361 00:23:06,558 --> 00:23:08,602 Miért nem száll le rólam? 362 00:23:10,187 --> 00:23:14,316 Hazavisszük a kis barátomat, és elfelejtjük az egészet. Jó? 363 00:23:15,442 --> 00:23:17,736 Nincs baj, nincs jaj, igaz? 364 00:23:17,819 --> 00:23:22,282 Hé, nincs gáz. Alex vagyok, az oroszlán. Az állatkertből. 365 00:23:26,703 --> 00:23:28,580 Ezeknek mi bajuk? 366 00:23:38,298 --> 00:23:41,969 Tyű. Ez aztán nagyon fura érzés. 367 00:23:44,012 --> 00:23:45,514 Szeretlek titeket. 368 00:23:46,515 --> 00:23:49,268 Annyira szeretlek. 369 00:24:09,872 --> 00:24:12,708 Az éjszakai incidens remek példa arra, 370 00:24:12,791 --> 00:24:16,712 amit az állatok jogaiért harcolók szajkóznak már évek óta: 371 00:24:16,795 --> 00:24:19,131 az állatokat nem szabad fogva tartani. 372 00:24:19,214 --> 00:24:20,257 ALEX nagy vagy! 373 00:24:20,340 --> 00:24:23,051 Visszaküldik őket természetes környezetükbe, 374 00:24:23,135 --> 00:24:26,471 ahol szabadságban lesz részük, amire annyira vágynak. 375 00:24:26,555 --> 00:24:29,516 - Hé. Segítene? - Felébred! Felébredt! 376 00:24:29,892 --> 00:24:31,435 Csináljanak valamit! 377 00:24:32,186 --> 00:24:33,979 Jaj, ne. 378 00:24:45,866 --> 00:24:47,409 Ó, a fejem. 379 00:24:49,995 --> 00:24:51,371 Mi? 380 00:24:51,455 --> 00:24:53,874 Hogy... Hol? Mi? 381 00:24:54,666 --> 00:24:58,420 Ládában vagyok! Jaj, ne. Nem, nem! A ládát ne. 382 00:24:58,504 --> 00:25:02,049 Nem költöztethetnek át! Ne már! 383 00:25:02,132 --> 00:25:05,135 Ó, nem kapok levegőt... 384 00:25:05,219 --> 00:25:07,179 Bekúszik a sötétség. 385 00:25:07,262 --> 00:25:09,473 Levegőt. Levegőt! 386 00:25:09,556 --> 00:25:11,683 Összenyomnak a falak! 387 00:25:12,935 --> 00:25:15,062 Sötétben, egyedül... 388 00:25:15,145 --> 00:25:18,065 - Alex! Alex, te vagy az? - Marty! 389 00:25:18,148 --> 00:25:21,401 - Igen! Beszélj hozzám. - Ó, Marty, hát itt vagy! 390 00:25:21,485 --> 00:25:24,321 - Mi van itt? Jól vagy? - Rosszul állunk. 391 00:25:24,404 --> 00:25:26,448 - Alex? Marty, ti vagytok? - Gloria! 392 00:25:26,532 --> 00:25:29,618 - Te is itt vagy? - Imádom a hangod hangját! 393 00:25:29,701 --> 00:25:31,995 - Mi történik itt? - Bedobozoltak! 394 00:25:32,079 --> 00:25:33,205 Jaj, ne. 395 00:25:34,039 --> 00:25:36,875 - A szunyálás mindig kiüt. - Melman! 396 00:25:36,959 --> 00:25:38,043 Ez Melman? 397 00:25:38,126 --> 00:25:40,838 - Jól érzed magad? - Ja, semmi bajom. 398 00:25:40,921 --> 00:25:43,757 Gyakran elalszom MRI vizsgálat közben. 399 00:25:43,841 --> 00:25:46,677 - Ez nem MRI vizsgálat. - Tomográfia? 400 00:25:46,760 --> 00:25:49,596 Nem. Költöztetés! Másik állatkertbe. 401 00:25:49,680 --> 00:25:53,100 Költözünk!? Engem nem költöztethetnek át! 402 00:25:53,183 --> 00:25:55,769 Ötkor megyek Dr. Goldberg rendelésére. 403 00:25:55,853 --> 00:25:58,522 Meg kell írnia a receptjeimet. 404 00:25:58,605 --> 00:26:01,191 Más állatkertben nincs pénz az orvosra! 405 00:26:01,275 --> 00:26:02,860 Én nem megyek az SZTK-ba! 406 00:26:02,943 --> 00:26:05,696 Ne húzd fel magad, nincs gáz. Minden a legnagyobb tutkeráj. 407 00:26:05,779 --> 00:26:10,409 Semmi sem a legnagyobb tutkeráj. 408 00:26:10,492 --> 00:26:12,578 Hanem miattad gáz van! 409 00:26:12,661 --> 00:26:16,290 Még hogy miattam? És ez miért az én hibám? 410 00:26:16,373 --> 00:26:19,918 - Ugye, csak viccelsz? - Te húztad fel a népeket. 411 00:26:20,002 --> 00:26:22,296 A gazda kezébe te haraptál bele. 412 00:26:22,379 --> 00:26:26,884 "Nem tudom, ki vagyok, magamra kell lelnem a szabadban." Ugyan! 413 00:26:26,967 --> 00:26:30,179 Nem én kértem, hogy gyertek utánam. Igaz? 414 00:26:30,262 --> 00:26:31,930 Ebben van valami. 415 00:26:32,014 --> 00:26:35,058 Én mondtam, hogy maradjunk az állatkertben, de ti... 416 00:26:35,142 --> 00:26:36,393 Ne dumálj. 417 00:26:36,476 --> 00:26:39,188 Te vetetted fel az egész ötletet! 418 00:26:39,271 --> 00:26:41,732 - Melmant hagyd ki. - Kösz, Gloria. 419 00:26:41,815 --> 00:26:44,610 Nem az én hibám, hogy elköltöztetnek! 420 00:26:44,693 --> 00:26:47,321 Melman, fogd be. Nincs hányingeretek? 421 00:26:47,404 --> 00:26:51,241 - Nekem van. - Neked folyton hányingered van. 422 00:26:52,993 --> 00:26:56,872 HAJÓ CÉLJA: KENYA VADREZERVÁTUM AFRIKA 423 00:26:56,955 --> 00:26:58,081 Helyzetjelentést. 424 00:26:58,165 --> 00:27:01,335 Ez egy régebbi kód. Nem tudom megfejteni. 425 00:27:01,418 --> 00:27:03,545 Hé, te, főemlős. 426 00:27:03,629 --> 00:27:05,047 Tudsz olvasni? 427 00:27:05,130 --> 00:27:08,258 Én nem, de Phil tud. Phil! 428 00:27:11,887 --> 00:27:15,516 Hajó célja Kenya. 429 00:27:15,599 --> 00:27:18,268 Vadrezervátum. 430 00:27:18,352 --> 00:27:19,478 Afrika! 431 00:27:19,561 --> 00:27:22,689 Afrika! Az nekünk nem pálya. Rico! 432 00:27:52,052 --> 00:27:53,095 HÍD 433 00:28:03,981 --> 00:28:05,232 KAPITÁNY 434 00:28:05,315 --> 00:28:07,901 Sztár voltam a legklasszabb városban! 435 00:28:07,985 --> 00:28:10,445 - Figyeljetek. - Király. Szerettek engem. 436 00:28:10,529 --> 00:28:13,240 - Udvariasan. - Tönkretettél mindent! 437 00:28:13,323 --> 00:28:14,408 Szerettek? 438 00:28:14,491 --> 00:28:18,704 Ha szerettek, azért volt, mert nem ismertek igazából! 439 00:28:18,787 --> 00:28:21,874 Szétcsapok köztetek. Mindkettőt elnáspángolom. 440 00:28:21,957 --> 00:28:23,458 Azt hittem, ismerlek! 441 00:28:23,542 --> 00:28:28,422 A fekete-fehér csíkjaid semlegesítik egymást. Színtelen! 442 00:28:28,505 --> 00:28:30,090 Elég, elég, elég! 443 00:28:30,174 --> 00:28:32,342 Ez nem segít a helyzetünkön! 444 00:28:32,885 --> 00:28:34,136 Helyzet? 445 00:28:34,219 --> 00:28:36,346 Nem rózsás, kapitány. Nem tudom a kódot. 446 00:28:36,430 --> 00:28:37,472 BELÉPÉS MAGTAGADVA 447 00:28:37,556 --> 00:28:41,268 Nem kell a kifogás. Eredmény kell! Navigáció! 448 00:28:41,351 --> 00:28:42,769 Madagaszkár 449 00:28:44,605 --> 00:28:46,940 Jól van. Gondolkozom. 450 00:28:47,024 --> 00:28:48,650 Te meg hallgass! 451 00:28:50,611 --> 00:28:51,737 MÓDOSÍTÁS ELFOGADVA 452 00:28:51,820 --> 00:28:55,157 - Sikerült! - Fordítsuk meg ezt a pléhteknőt! 453 00:29:21,642 --> 00:29:22,851 Srácok? 454 00:29:23,936 --> 00:29:25,062 Jaj, ne! 455 00:29:25,229 --> 00:29:26,396 Gloria! 456 00:29:26,563 --> 00:29:27,814 Melman! 457 00:29:27,898 --> 00:29:28,941 Marty! 458 00:29:30,442 --> 00:29:31,693 Alex! 459 00:29:32,236 --> 00:29:33,320 Marty? 460 00:29:33,904 --> 00:29:36,073 Alex! 461 00:29:36,156 --> 00:29:37,491 Marty! 462 00:29:37,574 --> 00:29:40,536 Ne, várj! Gyere vissza, Marty! 463 00:29:41,119 --> 00:29:42,579 Ne menj el. 464 00:30:28,375 --> 00:30:29,793 Marty? 465 00:30:30,878 --> 00:30:32,337 Melman? 466 00:30:33,589 --> 00:30:34,965 Gloria? 467 00:30:38,802 --> 00:30:40,053 Marty?! 468 00:30:40,137 --> 00:30:41,346 Melman?! 469 00:30:41,430 --> 00:30:42,931 Gloria?! 470 00:30:45,184 --> 00:30:46,226 Marty! 471 00:30:47,895 --> 00:30:50,355 Melman! Gloria! 472 00:30:51,648 --> 00:30:54,193 Hé, valaki! Hahó! 473 00:30:58,113 --> 00:31:01,658 Marty, Melman, Gloria. 474 00:31:02,284 --> 00:31:05,787 Gloria, Melman, Marty. Marty, Gelman, Gloria. Marty, Melman. 475 00:31:05,871 --> 00:31:08,457 Morty, Morty, Gelman. Rémusz bácsi. 476 00:31:08,540 --> 00:31:10,417 Szamár, Fiona, Shrek. Ha... 477 00:31:14,922 --> 00:31:18,133 Szedjenek ki innét! Valaki! Hahó! 478 00:31:18,634 --> 00:31:21,303 Azonnal szedjenek ki ebből! 479 00:31:21,720 --> 00:31:23,847 Hahó! Valaki! 480 00:31:23,931 --> 00:31:25,182 Melman! 481 00:31:25,265 --> 00:31:27,142 Alex! Te vagy az? 482 00:31:27,226 --> 00:31:31,188 Melman, segítek. Tarts ki, már segítek. 483 00:31:36,235 --> 00:31:38,987 Melman! Kihúzlak, cimbi. 484 00:31:44,660 --> 00:31:47,246 Várj csak, Melman. Rögtön jövök. 485 00:31:47,746 --> 00:31:50,707 - Mire készülsz? - Kijjebb rudallak. 486 00:31:52,209 --> 00:31:54,378 - Nyugi. - Alex? 487 00:31:55,379 --> 00:31:57,965 Zsiráf a sarokba! 488 00:31:58,841 --> 00:32:00,300 Most vagy soha! 489 00:32:00,384 --> 00:32:02,511 - Várj. Állj, állj! - Ne mozogj! 490 00:32:02,594 --> 00:32:04,096 - Várj! - Maradj nyugton! 491 00:32:04,179 --> 00:32:06,306 - Ne csináld! - Rohamra! 492 00:32:06,390 --> 00:32:08,225 Oda nézz! Odass! 493 00:32:08,308 --> 00:32:11,395 Ez Gloria! Ott van Gloria! 494 00:32:12,688 --> 00:32:14,773 Hé, ez tényleg Gloria. 495 00:32:14,857 --> 00:32:15,983 Jó ég... 496 00:32:16,066 --> 00:32:17,442 Gloria! 497 00:32:26,660 --> 00:32:27,703 Gloria! 498 00:32:32,457 --> 00:32:34,459 Fiúk, vége a bulinak. 499 00:32:34,543 --> 00:32:35,586 Gloria! 500 00:32:35,669 --> 00:32:37,171 Alex! 501 00:32:39,965 --> 00:32:41,550 - Marty? - Marty! 502 00:32:41,633 --> 00:32:45,762 Ez az! Király! Ez az! 503 00:32:45,846 --> 00:32:49,808 Balra! Balra! Balra! Nem, nektek balra. Nektek balra! 504 00:32:51,018 --> 00:32:52,519 Itt jó lesz. 505 00:32:53,312 --> 00:32:56,607 Most épp nincs egy fillérem se, majd máskor fizetek. 506 00:33:00,527 --> 00:33:01,945 Nektek is. 507 00:33:04,031 --> 00:33:05,657 Marty! 508 00:33:05,741 --> 00:33:07,034 Marty! 509 00:33:09,745 --> 00:33:11,246 Alex! 510 00:33:13,832 --> 00:33:15,709 Marty! 511 00:33:15,792 --> 00:33:17,336 Alex! 512 00:33:17,419 --> 00:33:18,754 Marty! 513 00:33:18,837 --> 00:33:20,088 Al! 514 00:33:20,172 --> 00:33:22,466 Marty! 515 00:33:22,549 --> 00:33:24,635 Alex? 516 00:33:24,718 --> 00:33:26,178 Marty! 517 00:33:28,180 --> 00:33:30,516 Ó, kakaó, ó nélkül! 518 00:33:30,599 --> 00:33:31,642 Martin! 519 00:33:31,725 --> 00:33:33,519 - Várj! - Kinyiffantalak! 520 00:33:33,602 --> 00:33:36,396 - Ide gyere! Ne szökj meg! - Nyugi! 521 00:33:36,480 --> 00:33:39,525 Ha tovább futsz, még jobban kinyiffantalak! 522 00:33:40,442 --> 00:33:41,944 Nézzetek ide. 523 00:33:42,027 --> 00:33:45,405 Épen, egészségesen itt vagyunk mind. 524 00:33:45,489 --> 00:33:47,491 Igen, itt vagyunk. 525 00:33:48,575 --> 00:33:51,453 De pontosan mi az az "itt"? 526 00:34:04,258 --> 00:34:05,801 San Diego. 527 00:34:05,884 --> 00:34:07,427 San Diego? 528 00:34:07,511 --> 00:34:09,054 Homokos tengerpart, 529 00:34:09,137 --> 00:34:13,267 ügyesen szimulált természetes környezet, óriási kifutók. 530 00:34:13,350 --> 00:34:16,436 Én mondom nektek, ez a San Diegó-i állatkert. 531 00:34:16,520 --> 00:34:18,564 Príma műsziklákkal. 532 00:34:18,647 --> 00:34:20,482 Hű, de élethű. 533 00:34:20,566 --> 00:34:24,736 San Diego? Még jó, hogy nem Mucsaröcsöge. 534 00:34:24,820 --> 00:34:27,948 Nem tudom. Ez a hely állatkirály! 535 00:34:28,031 --> 00:34:31,160 Ó, én ellennék itt. Ki tudnám bírni. 536 00:34:31,243 --> 00:34:32,911 - Kinyírlak! - Nyugi! 537 00:34:32,995 --> 00:34:34,621 - Megfojtalak! - Lazíts. 538 00:34:34,705 --> 00:34:37,791 Eláslak, kiáslak, klónozlak, és azt is kinyírom. 539 00:34:37,875 --> 00:34:40,711 És többet nem beszélek veled! 540 00:34:40,794 --> 00:34:43,422 Figyeljetek! Keressük meg az embereket, 541 00:34:43,505 --> 00:34:47,926 jelentkezzünk be, és tisztázzuk végre ezt a zűrt. 542 00:34:49,178 --> 00:34:51,638 Remek. Ez nagyszerű. San Diego. 543 00:34:51,722 --> 00:34:55,684 Versenghetek egy delfinnel, aki labdát táncoltat az orrán! 544 00:34:55,767 --> 00:34:57,769 Hát ilyen nincs. És mégis van. 545 00:34:57,853 --> 00:35:01,440 Nekem annyi! Kampec! Haza lettem vágva. 546 00:35:01,523 --> 00:35:04,735 A te hibád, Marty! Tönkretettél. 547 00:35:04,818 --> 00:35:07,488 Ugyan, Alex. 548 00:35:07,571 --> 00:35:09,823 Tényleg azt hiszed, hogy én ezt akartam? 549 00:35:09,907 --> 00:35:12,868 Azt akarod, hogy bocsánatot kérjek? Ez kell? 550 00:35:12,951 --> 00:35:15,120 Jó. Bo... 551 00:35:15,204 --> 00:35:16,663 Lepisszegett. 552 00:35:16,747 --> 00:35:19,833 Azért lehetnél egy kicsit megértőbb... 553 00:35:20,417 --> 00:35:24,338 - Ne pisszegj le! - Halljátok ezt? Nem halljátok? 554 00:35:27,216 --> 00:35:30,010 - Hallom. - Ahol zene van, ember is van. 555 00:35:30,093 --> 00:35:32,804 - Irány a főmufti! - Egy járda jó lenne. 556 00:35:32,888 --> 00:35:34,306 Gagyi hely ez. 557 00:35:34,389 --> 00:35:36,725 Inkább lehetne San De Égő. 558 00:35:36,808 --> 00:35:42,064 Először azt mondják: itt a nagy nyílt terep. Fusson az állat. 559 00:35:42,147 --> 00:35:45,817 Aztán naranccsal zsonglőrködsz és kened a naptejet. 560 00:35:45,901 --> 00:35:49,154 Ez a hely hamar hozzád nő. Erre, srácok! 561 00:35:56,870 --> 00:35:58,205 Mi a...? 562 00:36:08,048 --> 00:36:09,091 Jaj, ne! 563 00:36:16,223 --> 00:36:19,434 Tegyünk jó benyomást az emberekre. 564 00:36:19,518 --> 00:36:22,479 Mosolyogjatok. Szedjük össze magunkat. 565 00:36:22,563 --> 00:36:26,066 - Csak ennyire futja? - Nem mosolygok, pukizok. 566 00:36:26,149 --> 00:36:28,443 Értem, ott repül a kis galamb. 567 00:36:34,950 --> 00:36:38,787 - Tyű! - Ezek nem emberek. Állatok. 568 00:36:38,871 --> 00:36:41,206 Kaliforniai csávók. Öcsém! 569 00:36:41,290 --> 00:36:43,083 Mi ez? Puff Daddy bulija? 570 00:36:43,834 --> 00:36:47,337 Riszálom úgyis, úgyis Riszálom úgyis, úgyis 571 00:36:47,421 --> 00:36:49,423 - Riszálod... - Úgyis! 572 00:36:49,506 --> 00:36:52,926 Riszálom úgyis, úgyis Riszálom úgyis, úgyis 573 00:36:53,010 --> 00:36:54,761 Riszálom úgyis, úgyis 574 00:36:54,845 --> 00:36:56,889 - Riszálod... - Úgyis! 575 00:36:56,972 --> 00:37:00,309 Riszálom úgyis, úgyis Riszálod úgyis, úgyis 576 00:37:00,392 --> 00:37:02,102 Riszálja úgyis, úgyis 577 00:37:02,186 --> 00:37:03,687 - Kiszállok... - Úgyis! 578 00:37:03,770 --> 00:37:06,356 Riszáljon a sok makilány! 579 00:37:06,440 --> 00:37:09,693 Ezt rendeli Julien, a legnagyobb király! 580 00:37:09,776 --> 00:37:13,197 Tessék pörögni, forogni, hajladozni, 581 00:37:13,280 --> 00:37:15,240 míg ránk fog hajnalodni, 582 00:37:15,324 --> 00:37:18,577 és aztán jöhet a nagy lemur lamúr. Oké? 583 00:37:18,660 --> 00:37:20,037 Ez milyen állatkert? 584 00:37:20,120 --> 00:37:23,499 Eddig 26-szor szegték meg a Köjál előírásait. 585 00:37:23,582 --> 00:37:26,627 Én bírom San Diegót. Ez a hely digidi-dög. 586 00:37:26,710 --> 00:37:27,753 Huszonhét. 587 00:37:29,171 --> 00:37:31,340 Nagyon tudom a tutit, tudom a tutit, 588 00:37:31,423 --> 00:37:35,511 tudom a tu- tudom a tu- tudom a tutit! Nagyon tudom a tutit, tudom a tutit... 589 00:37:35,594 --> 00:37:37,596 Hozhattunk volna nasit. 590 00:37:37,679 --> 00:37:38,889 Várjunk. 591 00:37:38,972 --> 00:37:42,768 Hol van Alex? Mi történt vele? Itt volt mögöttünk. 592 00:37:42,851 --> 00:37:46,271 Nem tudom, de kihagyja ezt az oltári bulit. 593 00:37:46,355 --> 00:37:47,981 A fosszák! 594 00:37:48,065 --> 00:37:49,483 A fosszák! 595 00:37:49,566 --> 00:37:52,277 Támadnak a fosszák! Meneküljetek! 596 00:37:59,284 --> 00:38:01,995 - Fossza éhes. - Fossza eszik. 597 00:38:03,914 --> 00:38:06,083 Undok pókháló. 598 00:38:06,166 --> 00:38:08,085 Ja, nagyon kösz, srácok. 599 00:38:08,168 --> 00:38:11,380 Kösz, hogy megvártatok. Nagyra értékelem. 600 00:38:14,341 --> 00:38:18,220 Hali. Most jöttünk New Yorkból, és a nagyfőnököt keressük. 601 00:38:18,303 --> 00:38:21,598 Mert ott ücsörgünk a parton legalább egy órája, 602 00:38:21,682 --> 00:38:24,142 és senki oda se jött hozzánk. 603 00:38:24,226 --> 00:38:27,604 Nem tudom, általában hogy mennek itt a dolgok, 604 00:38:27,688 --> 00:38:30,858 de nyilvánvalóan valami gikszer van. Nem gond, 605 00:38:30,941 --> 00:38:34,653 csak jó lenne, ha megmutatnátok a központi irodát... 606 00:38:34,736 --> 00:38:35,779 Halihó. 607 00:38:42,995 --> 00:38:45,414 Pók! Pók van a hátamon! 608 00:38:45,497 --> 00:38:48,542 Maurice, láttad ezt? 609 00:38:48,625 --> 00:38:50,836 Elkergette a fosszákat. 610 00:38:52,087 --> 00:38:54,006 Ez az, Gloria, adj neki! 611 00:38:54,840 --> 00:38:56,967 Ez az! Üsd-vágd, nem apád! 612 00:38:57,050 --> 00:38:59,595 - Ez az, Gloria! Zúzd le! - Csapd le! 613 00:38:59,678 --> 00:39:01,930 Kapd el! Csapd le! Hová tűnt? 614 00:39:02,014 --> 00:39:06,185 Julien király, mik ezek? Mik ezek? 615 00:39:06,268 --> 00:39:11,231 Ezek űrlények. Barbár űrlények a barbár jövőből. 616 00:39:11,315 --> 00:39:15,736 Végeznek velünk. Elviszik a nőinket. És a nemesfémeinket. 617 00:39:16,778 --> 00:39:20,532 Kelj fel, Mort. Ne legyél a király lába alatt, jó? 618 00:39:21,658 --> 00:39:25,120 Mindenki maradjon csendben. De én is. 619 00:39:25,204 --> 00:39:26,914 Ki ad ilyen hangot? 620 00:39:26,997 --> 00:39:28,207 Megint én voltam. 621 00:39:28,290 --> 00:39:30,501 Ott a vadállat! Kapd el, Gloria! 622 00:39:30,584 --> 00:39:33,837 - Elég! Ne üssetek már! - Most eltalálta. 623 00:39:33,921 --> 00:39:36,381 Rajtam van? Utálom a pókokat. 624 00:39:36,798 --> 00:39:38,634 Jól van, már vége. 625 00:39:38,717 --> 00:39:41,220 Vérengző vadállatok. 626 00:39:41,303 --> 00:39:42,554 Mind meghalunk. 627 00:39:42,638 --> 00:39:45,682 A lábam. Mondtam. Hányszor kell... 628 00:39:45,766 --> 00:39:47,643 Mondtam, hogy ne légy láb alatt? 629 00:39:48,310 --> 00:39:50,896 Megmondta, hogy ne légy láb alatt. 630 00:39:52,356 --> 00:39:55,442 - Állj. Van egy tervem. - Tényleg? 631 00:39:55,526 --> 00:39:57,820 Kitaláltam egy ravasz próbát, 632 00:39:57,903 --> 00:40:01,657 hogy lássuk, mennyire vérengző barbárok. 633 00:40:07,496 --> 00:40:09,248 Szióka. 634 00:40:09,331 --> 00:40:13,794 Ezt bízd rám, kérlek. Alex intézi. Marty nem ugrál. 635 00:40:18,131 --> 00:40:19,591 Szióka. 636 00:40:23,470 --> 00:40:25,722 Jesszus. Bocsi. 637 00:40:25,806 --> 00:40:29,977 - Jaj, Alex, mit csinálsz? - Ne sírj, ne sírj. Semmi baj. 638 00:40:30,060 --> 00:40:33,730 Én csak egy butuska oroszlánka vagyok. Ejha! 639 00:40:37,401 --> 00:40:39,945 - Jaj, Alex! - Szegény kis babuci. 640 00:40:40,028 --> 00:40:42,614 Megijesztett a csúnya oroszlán? 641 00:40:42,698 --> 00:40:47,161 Ne mondd! Ő csak egy csúnya, rossz kittita, bizony. 642 00:40:47,244 --> 00:40:50,414 Gyere ide anyucihoz. Ó, nézzenek oda. 643 00:40:50,497 --> 00:40:52,791 Aranyosak, ha nem jönnek közel. 644 00:40:52,875 --> 00:40:57,296 Milyen édes cukorfalat vagy. Úgy belemártogatnám a kávémba! 645 00:40:57,379 --> 00:41:00,257 Ez csak egy rakás nyámnyila. 646 00:41:00,340 --> 00:41:01,425 Nem tudom. 647 00:41:01,508 --> 00:41:04,553 Az a fura frizurás nekem 648 00:41:04,636 --> 00:41:06,763 még mindig rendkívül gyanús. 649 00:41:06,847 --> 00:41:08,473 Badarság, Maurice. 650 00:41:08,557 --> 00:41:12,561 Gyerünk, makimajmok! Szemléljük meg a nyámnyilákat! 651 00:41:23,989 --> 00:41:27,743 Bemutatom őfelségét, a híres XIII. Julient, 652 00:41:27,826 --> 00:41:31,580 a makik önjelölt urát, satöbbi. Örvendjen mindenki! 653 00:41:38,378 --> 00:41:39,880 Van stílusa. 654 00:41:46,678 --> 00:41:49,181 Milyen király, a tengerimalacoké? 655 00:41:51,225 --> 00:41:52,684 Szerintem mókus. 656 00:41:52,768 --> 00:41:55,854 Köszöntelek, óriás nyámnyilák. 657 00:41:55,938 --> 00:41:58,774 Sütkérezzetek ragyogásomban. 658 00:41:58,857 --> 00:42:01,276 - Mókus. - Az, mókás. 659 00:42:01,360 --> 00:42:05,656 Hatalmas hálával köszönjük, hogy elkergettétek a fosszákat. 660 00:42:05,739 --> 00:42:07,866 - Misszákat? - Fosszákat. 661 00:42:07,950 --> 00:42:11,870 Mindig zavarognak, megzavarják a bulit, 662 00:42:11,954 --> 00:42:13,914 - és leharapják a lábunk. - Jól hangzik. 663 00:42:13,997 --> 00:42:16,917 Minket igazából az érdekel, hol vannak az emberek. 664 00:42:17,000 --> 00:42:19,127 Hűha, de nagyok a fogaid. Öcsém. 665 00:42:19,211 --> 00:42:23,465 Szégyelld magad. Nem látod, hogy megsértetted a mutánst? 666 00:42:24,049 --> 00:42:26,635 Áruljátok el, kik is vagytok ti? 667 00:42:26,718 --> 00:42:30,806 Alex vagyok. Az Alex. Ők pedig Gloria, Marty és Melman. 668 00:42:30,889 --> 00:42:34,142 És ez a ti bandátok honnét jött? 669 00:42:34,226 --> 00:42:36,270 Hát New Yorkból, és... 670 00:42:36,812 --> 00:42:39,064 Éljenek New York bandái! 671 00:42:39,147 --> 00:42:41,400 New York bandái! 672 00:42:43,694 --> 00:42:45,988 Mi ez, beltenyésztési program? 673 00:42:46,071 --> 00:42:49,116 Kérdezzük meg a nyomikat, hol vannak az emberek. 674 00:42:49,199 --> 00:42:52,536 Elnézést. Vannak emberek nálunk, nyomiknál. 675 00:42:53,078 --> 00:42:55,664 Hé, a nyomiknál vannak emberek. 676 00:42:55,747 --> 00:42:59,251 Ó, remek. Klassz. Zsír. Hű. 677 00:42:59,334 --> 00:43:00,752 Ott fent. 678 00:43:04,464 --> 00:43:08,552 Hát nem aranyosak? De nem túlzottan élénkek ám. 679 00:43:08,635 --> 00:43:09,803 Tyű. 680 00:43:09,887 --> 00:43:12,598 És olyan nincs, aki él is? 681 00:43:13,599 --> 00:43:15,475 Nincs. Csak hullák. 682 00:43:15,559 --> 00:43:18,478 Hiszen ha sok élő ember lenne erre, 683 00:43:18,562 --> 00:43:22,149 akkor nem hívnák úgy, hogy vadon, igaz? 684 00:43:22,232 --> 00:43:23,484 Vadon? 685 00:43:23,567 --> 00:43:26,653 Hohó! Várjunk csak egy kicsit, szőrcsimbók. 686 00:43:26,737 --> 00:43:28,113 Úgy érted, 687 00:43:28,280 --> 00:43:32,784 hogy az a sárkunyhóban élős, falevéllel kitörlős féle vadon? 688 00:43:32,868 --> 00:43:35,454 - Ki törli ki? - Ajvé. 689 00:43:35,537 --> 00:43:37,247 - Ajvé! - Ajvé, mindenki! 690 00:43:37,331 --> 00:43:39,249 Ajvé! 691 00:43:39,333 --> 00:43:41,668 Megbocsátotok egy pillanatra? 692 00:43:46,131 --> 00:43:49,343 Tűnjünk el innét! Azonnal le kell lépnünk! 693 00:43:49,551 --> 00:43:52,262 - Segítség! - Mit művelsz? 694 00:43:52,346 --> 00:43:54,473 Visszaúszom New Yorkba! 695 00:43:54,556 --> 00:43:57,518 Tudom, kicsi az esély, de próba szerencse! 696 00:43:57,601 --> 00:44:01,188 - Nem tudsz úszni! - Mondom, hogy kicsi az esély! 697 00:44:01,271 --> 00:44:06,109 A természet! Hatalmába kerített! Nem is látok! Nem látok! 698 00:44:07,778 --> 00:44:09,696 Látok! 699 00:44:11,323 --> 00:44:14,034 Nyilvánvaló, hogy egy kis tévedés történt. 700 00:44:14,117 --> 00:44:16,620 Biztos nem direkt raktak ide minket. 701 00:44:16,703 --> 00:44:20,916 Amint rájönnek, hogy mi történt, a keresésünkre indulnak. 702 00:44:20,999 --> 00:44:22,125 Na persze. 703 00:44:22,209 --> 00:44:26,213 Nem tudom a szöveget, de szabadooon. 704 00:44:26,296 --> 00:44:29,842 Mondjak valamit? Fogadok, hogy már úton is vannak. 705 00:44:31,176 --> 00:44:32,803 2500 MÉRFÖLDRE DÉLRE 706 00:44:32,886 --> 00:44:34,054 2501 MÉRFÖLDRE DÉLRE 707 00:44:36,139 --> 00:44:40,727 Na, fiúk, reggelire már jégbe hűtött szusi lesz. 708 00:44:43,814 --> 00:44:45,190 Rico. 709 00:44:47,943 --> 00:44:51,989 Nos, mivel e kietlen szigeten kell meghalnom... 710 00:44:52,072 --> 00:44:54,366 Én, Melman Mankiewicz, 711 00:44:54,449 --> 00:44:57,786 ép elmével és még épp működő testtel 712 00:44:57,870 --> 00:45:02,082 egyenlően elosztom vagyonom ti hármatok között. 713 00:45:03,458 --> 00:45:04,626 Bocs, Alex. 714 00:45:04,710 --> 00:45:09,339 Hé! Egy latrina. Szép munka, Melman. Kinti pottyantós. 715 00:45:09,423 --> 00:45:11,258 Nem, ez nem latrina. 716 00:45:11,341 --> 00:45:15,596 Ez egy sír. Ahová Melmant juttattad. Most boldog vagy? 717 00:45:15,679 --> 00:45:17,055 Ugyan már. 718 00:45:17,139 --> 00:45:20,559 Ez még nem a vég. Hanem épp egy új kezdet. 719 00:45:20,642 --> 00:45:22,895 Életünk legnagyobb kalandja! 720 00:45:22,978 --> 00:45:24,938 Nem. Nem. Nem. Nem. 721 00:45:25,022 --> 00:45:29,401 Nem, nem, nem. Nem. Ez nem életünk legnagyobb kalandja. 722 00:45:29,485 --> 00:45:33,489 Balszerencsét okoztál a szülinapi kívánsággal visszaélve. 723 00:45:33,572 --> 00:45:36,200 Miért mondtad el a kívánságod? Azt nem szabad. 724 00:45:36,283 --> 00:45:38,869 Egy pillanat. Nem én akartam. 725 00:45:38,952 --> 00:45:42,498 - Ti kértétek. Én nem akartam. - Ó, persze. 726 00:45:42,581 --> 00:45:46,210 Amúgy meg ez nem balszerencse. Ez szerencse. 727 00:45:46,293 --> 00:45:48,962 Nézzetek körül. Se rácsok, se napirend. 728 00:45:49,046 --> 00:45:51,673 Gyönyörű hely. Szabadnak születtünk... 729 00:45:51,757 --> 00:45:54,218 Na jó, elég. Ebből elegem van. 730 00:45:54,301 --> 00:45:59,264 Ez innen a te oldalad, és ez innen a mi oldalunk. 731 00:45:59,348 --> 00:46:02,059 Az a rossz oldal, ahol csintalan csikóként viháncolhatsz, 732 00:46:02,142 --> 00:46:05,479 csinálod, amit akarsz. 733 00:46:05,562 --> 00:46:09,566 Ez a jó oldal annak, aki szereti New Yorkot, és haza vágyik. 734 00:46:09,650 --> 00:46:12,444 - Ugyan. - Nem, nem. Vissza! Vissza! 735 00:46:12,528 --> 00:46:14,279 Ez nem olyan jó ötlet. 736 00:46:14,363 --> 00:46:18,659 Oké. Ott a ti feletek, és itt az enyém. 737 00:46:18,742 --> 00:46:21,620 És hogyha kellek, akkor itt leszek, 738 00:46:21,703 --> 00:46:25,624 a sziget vidám oldalán, ahol megy a tuti buli. 739 00:46:25,707 --> 00:46:27,251 Ez a vidám oldal, 740 00:46:27,334 --> 00:46:30,629 ahol remekül elleszünk, amíg haza nem megyünk! 741 00:46:30,712 --> 00:46:33,465 - A subi-dubi buli! - Ez a csúcs oldal! 742 00:46:33,549 --> 00:46:36,969 Az az oldal gáz! Az az oldal a nyolckeres oldal! 743 00:46:37,052 --> 00:46:39,304 - Vilma! - Most mi lesz? 744 00:46:39,388 --> 00:46:41,807 Tudom, hogy menekülünk meg. 745 00:46:44,059 --> 00:46:48,063 Na, vajon milyen képet vág majd Marty, ha ezt meglátja? 746 00:46:51,483 --> 00:46:54,945 Nézzétek csak. Milyen elesett nélkülünk. 747 00:47:04,454 --> 00:47:06,123 Fogd be, golyófej! 748 00:47:11,253 --> 00:47:14,256 Itt szobrozok már hosszú órák óta! 749 00:47:14,339 --> 00:47:17,009 Megmondanád, még meddig szobrozol? 750 00:47:17,759 --> 00:47:20,220 A csaj finito! 751 00:47:21,054 --> 00:47:24,892 Egymillió mérfölden belül minden hajó észreveszi 752 00:47:24,975 --> 00:47:27,060 ezt a spinét, az tuti! 753 00:47:27,144 --> 00:47:31,315 Ha itt a pillanat, kigyúl a szabadság jelzőfénye, 754 00:47:31,398 --> 00:47:35,110 és megmentenek ebből a csúf rémálomból! 755 00:47:35,194 --> 00:47:38,238 Mit szóltok? Tök király, nem? 756 00:47:38,322 --> 00:47:41,325 - Hogy halad a szabadság-tűz? - Prímán. Idióta. 757 00:47:41,408 --> 00:47:42,868 Hallottam! 758 00:47:42,951 --> 00:47:45,579 Miért nem kérünk kölcsön Marty tüzéből? 759 00:47:46,872 --> 00:47:50,876 Az vad tűz. Nem használunk vad tüzet a szabadságszoborra! 760 00:47:50,959 --> 00:47:53,795 - Dörzsöld csak. - Ezt csinálom már... 761 00:47:53,879 --> 00:47:58,467 Nem, nem megy, nem sikerül. Bárhogy... ez nem...gyullad be. 762 00:47:59,801 --> 00:48:00,928 Tűz. 763 00:48:02,095 --> 00:48:03,138 Tűz. 764 00:48:04,681 --> 00:48:06,850 Tűz! Tűz! 765 00:48:10,812 --> 00:48:12,022 Jó ég... 766 00:48:12,606 --> 00:48:13,690 Tűz! 767 00:48:13,774 --> 00:48:15,651 Még ne! Ne, ne! 768 00:48:15,734 --> 00:48:17,194 Tűz! 769 00:48:17,277 --> 00:48:18,654 Melman, ne mozogj! 770 00:48:19,655 --> 00:48:21,448 Alex, ugorj! 771 00:48:21,532 --> 00:48:23,742 Ne félj, a macskák mindig úgy esnek, hogy... 772 00:48:24,785 --> 00:48:27,621 Pofára? Te meg milyen macska vagy? 773 00:48:36,296 --> 00:48:38,173 Te őrült! 774 00:48:38,590 --> 00:48:40,759 Felgyújtottad! 775 00:48:41,260 --> 00:48:43,095 Átok! 776 00:48:43,178 --> 00:48:46,014 Átok mindenkire! 777 00:48:46,431 --> 00:48:48,600 Átmehetünk a vidám oldalra? 778 00:48:49,893 --> 00:48:52,980 Mindenki nyugodjon meg. Foglaljatok helyet. 779 00:48:53,063 --> 00:48:55,899 Mindenkinek nyugi. Ereszd el a farkát. 780 00:48:55,983 --> 00:48:58,443 Válasszátok szét őket, jó? 781 00:48:58,527 --> 00:49:00,279 Te ide, te oda. Mindenkinek sss! 782 00:49:00,362 --> 00:49:01,446 ÖVEKET BEKÖTNI 783 00:49:01,530 --> 00:49:03,824 Nyugalom, emberek. 784 00:49:03,907 --> 00:49:08,162 Íme, őfelsége, a híres-neves bla-bla-bla-bla-bla, 785 00:49:08,245 --> 00:49:11,415 és így tovább, és így tovább. Hurrá. Gyerünk. 786 00:49:11,498 --> 00:49:13,083 Figyeljen mindenki. 787 00:49:13,167 --> 00:49:17,796 A nagyvárosi lényeket nagy érdeklődés övezi a részünkről. 788 00:49:17,880 --> 00:49:19,756 - Igen, Willie? - Bírom őket. 789 00:49:19,840 --> 00:49:23,802 Én is. Először én bírtam őket, még mielőtt találkoztunk, bírtam. 790 00:49:23,886 --> 00:49:27,723 Ahogy megláttam, bírtam őket. Te utálod őket hozzám képest. 791 00:49:27,806 --> 00:49:30,017 Fogd be, úgy idegesítesz! 792 00:49:31,143 --> 00:49:34,396 Nos, mióta az eszünket tudom, 793 00:49:34,480 --> 00:49:39,276 megtámadnak minket a rettegett fosszák. 794 00:49:39,359 --> 00:49:42,029 A fosszák! Támadnak a fosszák! 795 00:49:45,032 --> 00:49:46,074 ENNIVALÓ MAKIK. 796 00:49:46,158 --> 00:49:48,035 Ez egy szakácskönyv! 797 00:49:48,118 --> 00:49:49,703 Kérlek. Maurice. 798 00:49:50,787 --> 00:49:52,581 Csendet! 799 00:49:52,664 --> 00:49:56,793 Ugyan már, most épp nem támadnak, csak szó volt róluk. 800 00:49:58,378 --> 00:50:01,632 Szóval ez a zseniális tervem: 801 00:50:01,715 --> 00:50:04,134 össze kell barátkoztatni 802 00:50:04,218 --> 00:50:07,095 mivelünk a nyámnyilákat. 803 00:50:07,179 --> 00:50:10,474 Mert ha a nagyhajú megvéd minket barátilag, 804 00:50:10,557 --> 00:50:13,894 akkor ezentúl nem kell tartanunk 805 00:50:13,977 --> 00:50:17,773 a csúnya fosszáktól soha többet! 806 00:50:20,192 --> 00:50:24,029 Az én tervem! Az én ötletem! Igen! Az enyém. 807 00:50:24,112 --> 00:50:26,949 Várjunk egy kicsit, makik. Használjuk a fejünk. 808 00:50:27,032 --> 00:50:29,827 Az nem gyanús, hogy a fosszák 809 00:50:29,910 --> 00:50:32,496 miért félnek a nagyhajútól? 810 00:50:32,579 --> 00:50:35,874 Lehet, hogy nekünk is félnünk kéne tőle. 811 00:50:35,958 --> 00:50:39,002 Mi van, ha Alex rosszabb, mint száz fossza? 812 00:50:40,462 --> 00:50:43,715 Én mondom, ettől az ipsétől kiráz a firli-frász. 813 00:50:43,799 --> 00:50:46,260 Maurice, te nem jelentkeztél. 814 00:50:46,343 --> 00:50:50,055 Ezért csúf megjegyzésedet töröljük a jegyzőkönyvből. 815 00:50:51,807 --> 00:50:54,476 Kitör még valaki mást a firli-frász? 816 00:50:54,560 --> 00:50:57,062 Nem? Jó. Akkor fogd be. 817 00:50:57,563 --> 00:51:00,357 Ha a nagyvárosi lények felébrednek, 818 00:51:00,440 --> 00:51:06,113 gondunk lesz rá, hogy az édenben ébredjenek fel. 819 00:51:07,489 --> 00:51:09,783 Na és ki kér sütit? 820 00:51:19,751 --> 00:51:21,253 SEGÍTSÉG 821 00:51:34,433 --> 00:51:39,271 Csá, Al. Melman és Gloria baromi jól érzik magukat. 822 00:51:39,354 --> 00:51:41,899 Van még egy hely a vidám oldalon. 823 00:51:41,982 --> 00:51:43,567 Nem, kösz. 824 00:51:43,650 --> 00:51:47,821 Nézd, gondolkodtam. Ha adnál esélyt ennek a helynek, 825 00:51:47,905 --> 00:51:50,908 talán még jól is érezhetnéd magad. 826 00:51:50,991 --> 00:51:54,495 Marty, fáradt vagyok. Éhes vagyok. 827 00:51:54,578 --> 00:51:56,455 Haza akarok menni. 828 00:51:57,581 --> 00:52:01,585 Egy próbát azért megér. Gondold meg. 829 00:52:02,503 --> 00:52:05,422 Nélküled nem olyan vidám az az oldal. 830 00:52:12,262 --> 00:52:13,764 POKOL 831 00:52:15,224 --> 00:52:17,184 ÜGYNÖKÖK KÍMÉLJENEK 832 00:52:21,230 --> 00:52:22,856 Tudom, aztán... 833 00:52:25,818 --> 00:52:27,945 - Ő az. - Ki az? 834 00:52:28,445 --> 00:52:31,740 A pizzafutár. Mégis, mit gondolsz, ki? 835 00:52:32,074 --> 00:52:34,451 Igen? Mit parancsolsz? 836 00:52:35,160 --> 00:52:36,662 Átjöhetek hozzátok? 837 00:52:39,373 --> 00:52:40,457 Hogyan? 838 00:52:41,208 --> 00:52:43,460 Tudod, eléggé balfék voltam. 839 00:52:45,337 --> 00:52:50,050 De gondolkoztam azon, amit mondtál, és... ne haragudj. 840 00:52:57,349 --> 00:53:01,019 Lépj be a Pálma-házba! Tedd le magad! 841 00:53:01,103 --> 00:53:03,105 Hé, töröld meg lábad. 842 00:53:03,188 --> 00:53:04,231 ÉDES VADON 843 00:53:08,152 --> 00:53:12,239 - Alex! - Az én pálmám a te várad. 844 00:53:19,163 --> 00:53:20,622 Nagyon impozáns. 845 00:53:20,706 --> 00:53:23,792 Hé, igyál egyet! A vendégem vagy. 846 00:53:25,544 --> 00:53:26,795 Ez tengervíz. 847 00:53:27,921 --> 00:53:31,675 Ó, nem szabad lenyelni. Csak átmeneti, míg bevezetik a vizet. 848 00:53:31,758 --> 00:53:33,719 Hé, éhesnek tűntök. 849 00:53:34,469 --> 00:53:37,514 Parancsoltok egy kis természet ajándékát? 850 00:53:38,557 --> 00:53:40,309 Van kajád? 851 00:53:40,392 --> 00:53:43,270 A Vidám Oldal fő fogása. 852 00:53:44,021 --> 00:53:46,023 Hínár nyárson. 853 00:53:46,523 --> 00:53:47,566 Hínár? 854 00:53:48,025 --> 00:53:51,069 De nyárson. Ne ítélj, míg nem ettél. 855 00:53:58,911 --> 00:54:00,537 Ez fantasztikus. 856 00:54:01,955 --> 00:54:04,041 - Príma. - Köszi. 857 00:54:04,124 --> 00:54:06,919 Eléggé ott van szakmailag, ugye? 858 00:54:07,920 --> 00:54:11,173 Hát, talán egy kis citrom azért feldobná. 859 00:54:15,177 --> 00:54:19,473 Nem, remek. Tényleg finom. Ennél jobb már nem is lehetne. 860 00:54:19,556 --> 00:54:21,308 Ó, dehogy nem. 861 00:54:21,975 --> 00:54:23,519 Ezt figyeld. 862 00:54:28,816 --> 00:54:32,778 Tyű. Ezt nézzétek meg! 863 00:54:32,861 --> 00:54:37,366 Olyan, mint sok-sok zilliárd helikopter. 864 00:54:37,449 --> 00:54:39,868 Hullócsillag! Kívánj valamit! 865 00:54:39,952 --> 00:54:43,080 Ó! Mondjuk, egy szép, szaftos húst. 866 00:54:43,163 --> 00:54:44,665 Tudod mit, Alex? 867 00:54:44,748 --> 00:54:49,378 Megígérem, hogy holnap szerzek neked húst az életem árán is. 868 00:54:49,461 --> 00:54:50,712 Kösz, Marty. 869 00:54:50,796 --> 00:54:53,882 Későre jár. Azt hiszem, én most... 870 00:54:53,966 --> 00:54:56,385 Igen, én is húzom a vízilóbőrt. 871 00:54:56,468 --> 00:54:58,345 Szép álmokat nektek. 872 00:55:28,625 --> 00:55:30,002 Alex. 873 00:55:40,012 --> 00:55:41,722 Mit csinálsz? 874 00:55:42,556 --> 00:55:47,060 27, 28, 29, 30. 30! 30 fekete, és csak 29 fehér. 875 00:55:47,144 --> 00:55:50,105 Fekete vagy fehér csíkokkal. 876 00:55:50,189 --> 00:55:52,399 Rejtély megoldva. Jó éjt. 877 00:56:02,326 --> 00:56:05,871 Látod, Maurice, Alex tisztogatta a barátját. 878 00:56:05,954 --> 00:56:09,374 Nyilvánvalóan nagyon kedves, figyelmes lény. 879 00:56:09,458 --> 00:56:12,336 Hogy verhet ki a firli-frász éppen tőle? 880 00:56:12,419 --> 00:56:16,131 Nézd csak meg. Olyan édi... és puha. 881 00:56:16,215 --> 00:56:18,634 Hát szerintem nem tisztogatta. 882 00:56:18,717 --> 00:56:21,261 Nekem úgy tűnt, ízlelgette. 883 00:56:21,345 --> 00:56:24,598 Felőlem, ahogy akarod. Nem izgat. 884 00:56:24,681 --> 00:56:28,894 Mert hamarosan beindul a nagyszerű tervem. 885 00:56:28,977 --> 00:56:31,647 Csak meg kell várnunk, 886 00:56:31,730 --> 00:56:35,442 amíg már mind nagyon mélyen alszanak. 887 00:56:41,073 --> 00:56:44,034 De mikor alszanak már el?! 888 00:56:50,374 --> 00:56:52,709 ANTARKTISZ 889 00:57:10,435 --> 00:57:11,854 Hát ez gáz. 890 00:57:13,063 --> 00:57:15,816 Ébredj, Alex úr. 891 00:57:16,942 --> 00:57:19,528 A hasadra süt a nap. 892 00:57:20,112 --> 00:57:21,864 Pálinkás jó reggelt. 893 00:57:21,947 --> 00:57:25,159 Kelegessünk csak felfele! 894 00:57:25,242 --> 00:57:26,702 Ébresztő, Alex! 895 00:57:27,286 --> 00:57:28,495 Te cumizol? 896 00:57:31,540 --> 00:57:34,126 Hol vagyunk? Mi a fene folyik itt? 897 00:57:34,209 --> 00:57:36,461 - Hol a part? - Csak csigavér. 898 00:57:36,545 --> 00:57:39,548 - Építettek egy erdőt? - Ne féljetek, óriás mutánsok. 899 00:57:39,631 --> 00:57:40,924 Amíg aludtatok, 900 00:57:41,008 --> 00:57:45,053 elhoztunk ide, ahol van a mi kis édenünk. 901 00:57:45,137 --> 00:57:47,389 Íme, ez itt Madagaszkár. 902 00:57:47,472 --> 00:57:49,975 - Mada-miszkár? - Mi? 903 00:57:50,058 --> 00:57:52,436 Nem. Nem miszkár. Gaszkár. 904 00:58:00,110 --> 00:58:01,737 Marty. Nézd... 905 00:58:01,820 --> 00:58:04,406 Mint az a festmény a falamon. 906 00:58:04,490 --> 00:58:08,660 Igen ám, fiúk, csakhogy ez itt az igazi. 907 00:58:08,744 --> 00:58:10,621 Azért ez nem rossz kilátás. 908 00:58:10,704 --> 00:58:14,791 Amit néztél mindig, most itt van teljes valójában. 909 00:58:14,875 --> 00:58:18,462 - Életre kelt, amit... - Fussunk egy szigetkört! 910 00:58:18,545 --> 00:58:21,757 Forrjon a vérünk, táguljon a tüdőnk a friss levegőtől. 911 00:58:21,840 --> 00:58:23,217 Ki jön? 912 00:58:23,300 --> 00:58:25,761 Áá, nem... Nincs erőm... Kapj el! 913 00:58:25,844 --> 00:58:27,471 Hé! Szórakozol? 914 00:58:29,681 --> 00:58:30,849 Elkaptalak! 915 00:58:30,933 --> 00:58:32,351 Gyere csak! 916 00:58:32,684 --> 00:58:33,852 Kapj el! 917 00:58:33,936 --> 00:58:36,688 Hagyd abba! Megbuggyantál? 918 00:58:37,314 --> 00:58:39,858 Oké, Marty. Kész vagyok. 919 00:58:39,942 --> 00:58:42,444 Ennyi. A tied. Győztél. 920 00:58:42,528 --> 00:58:44,988 Ugyan már, kattanj rá a témára! 921 00:58:45,072 --> 00:58:46,949 Már két napja nem ettem. 922 00:58:47,032 --> 00:58:50,118 Leesett a vércukrom. Nincs elég energiám. 923 00:58:50,202 --> 00:58:52,120 Szerintem nem ez a bajod. 924 00:58:52,204 --> 00:58:54,873 Először is nem így kell futni a vadonban. 925 00:58:54,957 --> 00:58:56,959 Rajta. Robbantsd be a rakétákat! 926 00:58:57,042 --> 00:58:59,002 Engedd ki belülről az oroszlánt! 927 00:58:59,086 --> 00:59:02,464 - Na, ki az állat? - Én tényleg nem... 928 00:59:02,548 --> 00:59:05,759 Hát te, te vagy az! Rajta! Indulás! 929 00:59:05,843 --> 00:59:08,554 Ez az. Küldjük rá a turbót! Ez állat. 930 00:59:08,637 --> 00:59:10,264 - Ki az állat? - Te vagy. 931 00:59:10,347 --> 00:59:12,015 - Ki az állat? - Te vagy. 932 00:59:12,099 --> 00:59:15,644 Ki az állat? Ki az állat? Ki az állat? Ki az állat? 933 00:59:15,727 --> 00:59:19,815 Ki az állat? Ki az állat? Ki az állat? Ki az állat? 934 00:59:21,150 --> 00:59:22,943 Én vagyok! 935 00:59:28,740 --> 00:59:30,242 Kukucs! 936 00:59:37,666 --> 00:59:39,251 Megvagy! Megvagy! 937 00:59:39,334 --> 00:59:41,587 Nem kapsz el. Az állat túl gyors. 938 00:59:44,548 --> 00:59:49,928 Repkedek, akár egy gyerek, kinek a világ kerek, és a kedve remek! 939 00:59:50,929 --> 00:59:53,974 - Vaduljunk! - Ez a beszéd! 940 01:00:01,106 --> 01:00:03,775 Ez az érzés egész más! 941 01:00:03,859 --> 01:00:07,196 Barack, barack, barack! Barack, barack, barack! 942 01:00:08,655 --> 01:00:10,824 Egész fel vagyok töltődve. 943 01:00:10,908 --> 01:00:13,660 - Ahogy mondtad, a hely... - Állatkirály! 944 01:00:13,744 --> 01:00:18,207 - Nem igaz, Melman? - Ez az, fincsi. 945 01:00:20,876 --> 01:00:22,503 Ó, de mennyei! 946 01:00:22,586 --> 01:00:27,466 Látod, Alex a barátunk lett, és a fosszáknak se híre, se hamva. 947 01:00:27,549 --> 01:00:30,427 Mondhatjuk, hogy a tervem sikerült, 948 01:00:30,511 --> 01:00:33,847 és a veszély az életünkből kikerült. 949 01:00:33,931 --> 01:00:37,017 Alex. Ezt meg kell kóstolnod. 950 01:00:38,685 --> 01:00:41,104 De király. Újra király vagyok! 951 01:00:41,939 --> 01:00:43,106 Király? 952 01:00:43,982 --> 01:00:45,692 Igen! Látnád a műsorát! 953 01:00:45,776 --> 01:00:48,987 Alex. Királykodj neki egy kicsit! 954 01:00:49,071 --> 01:00:51,990 Á, nem, erre semmi szükség... Na jó. 955 01:00:52,074 --> 01:00:55,327 Hölgyeim és uraim. Kicsi és nagyvadak. 956 01:00:55,410 --> 01:00:57,538 Íme, a vadon büszkesége, 957 01:00:57,621 --> 01:00:59,081 a király, 958 01:00:59,164 --> 01:01:01,875 Alex, az oroszlán! 959 01:01:02,960 --> 01:01:04,169 Esz-dúr, srácok. 960 01:01:13,679 --> 01:01:16,390 Ez az! A király a házban! 961 01:01:16,473 --> 01:01:20,269 Ha ő a király, akkor hol a koronája? Mert nekem van. 962 01:01:20,352 --> 01:01:23,480 Méghozzá nagyon szép. Itt van a fejemen. 963 01:01:23,564 --> 01:01:25,566 Nézzétek. Ugye, rajtam van? 964 01:01:31,864 --> 01:01:33,824 A bömbölést, a bömbölést! 965 01:01:39,037 --> 01:01:42,291 Tyű. Ezt még soha nem hallottam. 966 01:01:42,374 --> 01:01:44,585 Ez az, haver, vadulj be, gyerünk! 967 01:01:46,211 --> 01:01:47,379 A hullámot! 968 01:02:14,281 --> 01:02:16,450 Már megbocsáss. 969 01:02:16,533 --> 01:02:18,744 De harapod a farom. 970 01:02:21,079 --> 01:02:23,499 - Dehogyis. - Dehogynem. 971 01:02:25,459 --> 01:02:27,544 - Mit csináltál? - Megharaptál! 972 01:02:27,628 --> 01:02:29,796 Nem. Dehogyis. Tényleg? 973 01:02:29,880 --> 01:02:31,381 Hát eléggé. 974 01:02:31,465 --> 01:02:33,550 Mi a fene ütött beléd? 975 01:02:35,385 --> 01:02:36,553 Miért haraptál? 976 01:02:36,637 --> 01:02:39,515 - Öreg, mert te vagy a vacsorája. - Mi?! 977 01:02:39,598 --> 01:02:41,850 - Hogyan? - Badarság. 978 01:02:41,934 --> 01:02:46,355 Ugyan! Barátok közt mit számít egy aprócska fenékharapás? 979 01:02:46,438 --> 01:02:48,273 Tessék, harapj rá. 980 01:02:48,357 --> 01:02:52,069 Vége a bulinak, Julien. A remek terv elbukott. 981 01:02:52,152 --> 01:02:53,904 Miket hordasz össze? 982 01:02:53,987 --> 01:02:55,781 A barátodra mondják azt, 983 01:02:55,864 --> 01:02:58,867 hogy full-extrás vadászó és evőgép. 984 01:02:58,951 --> 01:03:00,869 És húst eszik... 985 01:03:00,953 --> 01:03:02,454 vagyis téged. 986 01:03:02,538 --> 01:03:06,667 - Ne szívass. - Oké-zsoké, Maurice, beismerem. 987 01:03:06,750 --> 01:03:08,544 Bukta van. 988 01:03:08,627 --> 01:03:11,922 És végünk! Mind meghalunk. 989 01:03:12,005 --> 01:03:16,760 Jönnek a fosszák, hogy szegény makit a húsától megfosszák! 990 01:03:16,844 --> 01:03:19,263 Mivel mi csak húsok vagyunk. 991 01:03:19,346 --> 01:03:21,223 Hús vagyok! Hús, hús! 992 01:03:21,306 --> 01:03:23,517 Alex nem maradhat közöttünk. 993 01:03:23,600 --> 01:03:27,855 A saját fajtájánál a helye, a sziget fosszák lakta felén. 994 01:03:27,938 --> 01:03:29,898 A dzsungeltörvények által kapott 995 01:03:29,982 --> 01:03:33,235 hatalmamnál fogva, bla, bla... 996 01:03:33,318 --> 01:03:34,486 Távozz! 997 01:03:34,570 --> 01:03:37,406 Mi? Ugyan, én neked csak egy hús vagyok? 998 01:03:37,489 --> 01:03:38,699 Bizony! 999 01:03:38,782 --> 01:03:41,660 Látjátok, nem is... Várj, mit mondtál? 1000 01:03:41,743 --> 01:03:44,121 Hús vagy! 1001 01:03:45,664 --> 01:03:49,209 - Átment vadállatba. - Meneküljetek. 1002 01:03:51,211 --> 01:03:52,838 Marty, fuss! 1003 01:04:10,481 --> 01:04:13,400 Telibe. A kókuszára fókuszáltál? 1004 01:04:13,484 --> 01:04:14,568 Naná. 1005 01:04:19,948 --> 01:04:21,241 Marty? 1006 01:04:23,619 --> 01:04:25,579 Ne haragudj, Marty. 1007 01:04:30,042 --> 01:04:32,794 Mi történt velem? 1008 01:04:32,878 --> 01:04:35,214 Aú. 1009 01:04:35,297 --> 01:04:37,049 Jaj, ne. 1010 01:04:37,132 --> 01:04:38,800 Mit tettem? 1011 01:04:38,884 --> 01:04:41,970 Hát igaz. Szörnyeteg vagyok. 1012 01:04:42,054 --> 01:04:44,014 Legjobb, ha elkotródom. 1013 01:05:20,259 --> 01:05:21,677 FORDULJ VISSZA 1014 01:05:21,760 --> 01:05:24,179 RAGADOZÓ TERÜLET 3 MÉRFÖLD 1015 01:05:31,270 --> 01:05:33,689 A FOSSZÁK FÖLDJE 1 MÉRFÖLD 1016 01:06:55,604 --> 01:06:58,982 Mi tettem? Ez kész rémálom. 1017 01:06:59,066 --> 01:07:00,818 Az egész az én hibám. 1018 01:07:00,901 --> 01:07:03,821 Alexet miattam vesztettük el. 1019 01:07:03,904 --> 01:07:05,531 Most mitévők leszünk? 1020 01:07:05,614 --> 01:07:08,283 Kitaláljuk, hogy segítsünk neki. 1021 01:07:08,367 --> 01:07:09,409 Rendben. 1022 01:07:09,493 --> 01:07:12,204 Hisz New York-iak vagyunk, nem? 1023 01:07:12,287 --> 01:07:14,456 Szívósak. Kemények. 1024 01:07:14,540 --> 01:07:16,333 Alkalmazkodunk! 1025 01:07:16,416 --> 01:07:19,336 Nem fogunk kifeküdni, mint egy rakás Melman! 1026 01:07:19,419 --> 01:07:21,880 Nem bizony. 1027 01:07:21,964 --> 01:07:23,173 Ó. Gloria. 1028 01:07:23,257 --> 01:07:26,385 Nem én voltam. Oké? Hanem a hajó. 1029 01:07:26,552 --> 01:07:28,637 - Hajó! - Hajó? 1030 01:07:28,720 --> 01:07:32,724 Ez értünk jött vissza! Gyerünk, jeleznünk kell neki! 1031 01:07:34,810 --> 01:07:35,853 Ott van! 1032 01:07:35,936 --> 01:07:37,855 - Itt vagyunk! - Erre! 1033 01:07:37,938 --> 01:07:39,439 Itt vagyunk! Hé! 1034 01:07:39,523 --> 01:07:42,151 Melman, emelj fel. Siess már. 1035 01:07:42,234 --> 01:07:43,652 Segítség! 1036 01:07:43,735 --> 01:07:46,530 - Ó. A nyakam. A nyakam. - Itt vagyunk! 1037 01:07:46,613 --> 01:07:50,367 - Melman! Ne mozogj! Erre! - Fogalmatok sincs, mennyire fáj. 1038 01:07:50,450 --> 01:07:52,327 Hé! Hajó! Itt vagyunk! 1039 01:07:54,496 --> 01:07:58,584 Nézzétek! Megfordul! Visszajön! Visszajön értünk! 1040 01:07:58,667 --> 01:08:00,961 Ez az! Gyere, bébi! 1041 01:08:02,129 --> 01:08:03,839 Ez az, srácok! 1042 01:08:03,922 --> 01:08:06,216 Integessetek, én megyek Alexért. 1043 01:08:06,300 --> 01:08:09,136 Hé, lassan a testtel! 1044 01:08:09,219 --> 01:08:11,597 Nem mehetsz vissza egyedül. 1045 01:08:11,680 --> 01:08:13,932 Ismerem Alexet. 1046 01:08:14,016 --> 01:08:16,852 Ha meghallja a jó hírt, azonnal észre tér. 1047 01:08:16,935 --> 01:08:19,313 Jönnek az emberek. Segíthetnek. 1048 01:08:19,396 --> 01:08:22,399 Igaz. Ők majd tudják, mit kell tenni. 1049 01:08:22,483 --> 01:08:24,651 Gyere, integessünk a hajónak! 1050 01:08:43,045 --> 01:08:45,756 Na, ezt már jobban szeretem. 1051 01:08:45,839 --> 01:08:49,218 Ti? Jó ég. Hol vannak az emberek? 1052 01:08:49,301 --> 01:08:51,178 Megzabáltuk a májukat. 1053 01:08:53,305 --> 01:08:54,515 Bevetted, igaz? 1054 01:08:54,598 --> 01:08:57,267 Csak poén volt, nincs semmi bajuk. 1055 01:08:57,851 --> 01:09:00,604 Már rég egy csónakban eveznek. 1056 01:09:00,687 --> 01:09:03,065 Hé, tudom, kik vagytok. 1057 01:09:03,148 --> 01:09:07,611 És hol az az idegbajos oroszlán, és a kétszínű barátunk? 1058 01:09:07,694 --> 01:09:11,615 Marty? Itt áll... Hova tűnt? Az előbb még itt volt. 1059 01:09:11,698 --> 01:09:15,285 Visszament Alexért. Semmi nem marad belőle! 1060 01:09:15,369 --> 01:09:18,455 Fiúk, kétszínű barátunk veszélyben van. 1061 01:09:18,539 --> 01:09:20,499 Harci feladat vár ránk. 1062 01:09:20,582 --> 01:09:23,544 Hajónapló: behatolunk az ellenséges környezetbe. 1063 01:09:23,627 --> 01:09:27,214 Kowalski. A bennszülöttek bizalmába kell férkőznünk. 1064 01:09:27,297 --> 01:09:29,591 Rico. Speciális felszerelést. 1065 01:09:29,675 --> 01:09:32,302 Életveszéllyel nézünk szembe. 1066 01:09:32,386 --> 01:09:34,763 Közlegénynek nincs esélye. 1067 01:09:38,559 --> 01:09:41,478 FOSSZÁK FÖLDJE 1 MÉRFÖLDRE 1068 01:09:41,562 --> 01:09:44,481 Gyere ki, Alex! 1069 01:09:44,565 --> 01:09:46,817 Itt a hajó! Hazamegyünk! 1070 01:09:53,365 --> 01:09:58,453 Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! 1071 01:09:58,579 --> 01:10:03,208 Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! 1072 01:10:03,876 --> 01:10:06,753 Alex! Alex! Alex! 1073 01:10:06,837 --> 01:10:10,549 Alex! Alex! Alex! 1074 01:10:10,632 --> 01:10:11,967 Alex! 1075 01:10:13,927 --> 01:10:14,970 Alex! 1076 01:10:16,889 --> 01:10:18,390 Marty? 1077 01:10:18,474 --> 01:10:22,186 Zökkenj vissza, Alex. Itt a hajó. Leléphetünk innét. 1078 01:10:22,269 --> 01:10:26,356 Visszatérünk a civilizációba, és minden úgy lesz, ahogy régen. 1079 01:10:26,440 --> 01:10:27,900 Menj el. 1080 01:10:28,901 --> 01:10:30,027 Kérlek. 1081 01:10:31,153 --> 01:10:33,113 Szörnyeteg vagyok. 1082 01:10:33,197 --> 01:10:36,492 Dehogy vagy te szörnyeteg. Barátok vagyunk. 1083 01:10:36,575 --> 01:10:39,661 Jóban-rosszban. Mi egy csapat vagyunk. 1084 01:10:47,544 --> 01:10:49,671 Nem akarlak bántani. 1085 01:11:21,036 --> 01:11:22,871 Alex. 1086 01:11:22,955 --> 01:11:25,040 Nem megyek el nélküled. 1087 01:11:40,848 --> 01:11:44,143 Alex? Egy dal jutott eszembe. 1088 01:11:44,226 --> 01:11:48,230 Egy gyönyörű dal. Biztos, hogy te is ismered. 1089 01:11:49,565 --> 01:11:53,402 Vár megint egy út 1090 01:11:54,570 --> 01:11:58,323 Már úgy indulnék 1091 01:11:59,366 --> 01:12:02,953 A szívem rólad álmodik 1092 01:12:05,706 --> 01:12:09,751 Rajta, tudod a szöveget. Két kicsi szó. 1093 01:12:09,835 --> 01:12:12,421 Nehogy egyedül kelljen énekelnem! 1094 01:12:12,504 --> 01:12:15,674 Ugye, nem akarod, hogy magamban dalolásszak? 1095 01:12:19,386 --> 01:12:23,056 Öö, Alex? Ki tudnál jönni egy percre? 1096 01:12:23,140 --> 01:12:26,560 Alex, kéne egy kis segítség. 1097 01:12:27,478 --> 01:12:28,770 Segítség! 1098 01:12:29,855 --> 01:12:32,065 Alex! Segíts! 1099 01:12:36,153 --> 01:12:40,282 Segítség! Valaki segítsen! Akárki! 1100 01:12:41,033 --> 01:12:43,410 Segítség! 1101 01:12:54,630 --> 01:12:56,215 - Melman? - Bizony, bébi. 1102 01:12:57,758 --> 01:12:59,134 Futás! 1103 01:13:01,553 --> 01:13:03,430 - Mi a terv? - Ez már a terv! 1104 01:13:03,514 --> 01:13:05,098 - Fossza éhes. - Fossza eszik. 1105 01:13:05,182 --> 01:13:07,392 Ez már a terv? 1106 01:13:07,476 --> 01:13:08,769 Fossza állj! 1107 01:13:11,396 --> 01:13:13,816 Fossza hűűű. 1108 01:13:14,608 --> 01:13:16,527 Fossza tyűűű. 1109 01:13:17,778 --> 01:13:20,197 Fossza jééé! 1110 01:13:21,698 --> 01:13:24,076 Fossza ááá! 1111 01:13:24,910 --> 01:13:26,745 Jó étvágyat! 1112 01:13:26,829 --> 01:13:28,705 Fossza... 1113 01:13:40,509 --> 01:13:42,469 - Talált. - Fossza aú! 1114 01:13:42,553 --> 01:13:44,930 Túl sokan vannak, kapitány! 1115 01:13:45,013 --> 01:13:48,100 Nagy élmény volt veletek harcolni, fiúk. 1116 01:13:53,856 --> 01:13:56,233 Alex? 1117 01:13:56,316 --> 01:13:57,734 Ez az én prédám. 1118 01:13:57,818 --> 01:13:59,153 Az enyém. 1119 01:14:04,908 --> 01:14:07,870 Alex éhes. 1120 01:14:07,953 --> 01:14:09,413 Alex eszik. 1121 01:14:26,346 --> 01:14:27,639 Indul a banzáj. 1122 01:14:29,808 --> 01:14:31,477 Kösz, hogy nem mondtál le rólam. 1123 01:14:32,478 --> 01:14:36,440 Majdnem a szívbajt hoztad rám. Csak úgy idelopódzol... 1124 01:14:36,523 --> 01:14:39,485 Csak mert oroszlán vagy... Eressz el. 1125 01:14:39,568 --> 01:14:42,988 Most eltűnünk innen. Működjetek együtt velem. 1126 01:14:43,071 --> 01:14:45,157 Induljon a cirkusz. 1127 01:14:46,575 --> 01:14:47,743 Az enyém. 1128 01:14:49,203 --> 01:14:50,496 A prédám. 1129 01:14:52,122 --> 01:14:53,790 Mind az enyém. 1130 01:14:56,043 --> 01:14:58,003 Egy fenevadállat! Jaj, ne! 1131 01:14:58,086 --> 01:15:00,047 Ne egyen meg, oroszlán bácsi! 1132 01:15:00,130 --> 01:15:03,509 Bennem van a vérengzés oroszlánrésze! 1133 01:15:03,592 --> 01:15:07,471 - Még olyan fiatal vagyok! - Ez egy sörényeteg! Torzonborzalom! 1134 01:15:07,554 --> 01:15:10,098 - Hé, te! - Én? 1135 01:15:14,144 --> 01:15:18,982 Ezt akarjátok? Ó! Mentsétek a vézna irhátokat! 1136 01:15:19,399 --> 01:15:22,528 - Valaki hívjon rendőrt! - Ez őrült! 1137 01:15:29,535 --> 01:15:32,287 Ez az én területem. Világos? 1138 01:15:33,455 --> 01:15:37,501 Meg ne lássalak még egyszer titeket a területemen! 1139 01:15:44,174 --> 01:15:45,217 Hu. 1140 01:15:48,178 --> 01:15:49,972 Ez az! Te vagy az állat! 1141 01:15:51,557 --> 01:15:52,891 Újra a régi! 1142 01:15:54,434 --> 01:15:55,853 Sikerült! 1143 01:15:55,936 --> 01:15:59,982 Öleljetek meg! Bevált a terv! Bevált a terv! De okos vagyok! 1144 01:16:00,065 --> 01:16:03,360 Én vagyok az agy! Hurrá! Jöhet a robot. 1145 01:16:03,443 --> 01:16:05,571 Én vagyok zseni-király. 1146 01:16:06,363 --> 01:16:07,948 Agybajnok vagyok. 1147 01:16:08,031 --> 01:16:10,659 Ilyen robot-király a makiknak kijár. 1148 01:16:10,742 --> 01:16:14,204 - Robotolok. - És mi az ebéd? 1149 01:16:16,498 --> 01:16:18,458 - Csukd be szemed. - Miért? 1150 01:16:18,542 --> 01:16:20,043 - Rajta! - Csukva. 1151 01:16:20,127 --> 01:16:21,962 - Jobban! - Igenis. 1152 01:16:22,045 --> 01:16:23,797 - Nem lesünk! - Becsuktam. 1153 01:16:23,881 --> 01:16:25,591 Rico! 1154 01:16:29,511 --> 01:16:30,554 Hai. 1155 01:16:32,222 --> 01:16:33,432 Nyisd ki szád. 1156 01:16:34,391 --> 01:16:36,894 A csőre töltve. Rághatsz. 1157 01:16:37,769 --> 01:16:40,314 Lelkesebben. Ízlelgesd. 1158 01:16:41,190 --> 01:16:42,900 - Na? - Nos? 1159 01:16:42,983 --> 01:16:44,818 Na, fincsi, mi? 1160 01:16:44,902 --> 01:16:47,321 Vagy pedig itt a B terv. 1161 01:16:48,989 --> 01:16:50,908 Ez még jobb, mint a hús. 1162 01:16:50,991 --> 01:16:52,701 Imádom! Imádom! 1163 01:16:52,784 --> 01:16:54,786 A cicus csípi a halat. 1164 01:16:56,497 --> 01:16:57,623 KÖSZÖNJÜK, MUTÁNSOK! 1165 01:16:57,706 --> 01:16:59,917 Hadd mondjak pohárköszöntőt. 1166 01:17:00,000 --> 01:17:02,920 Néha kellemetlen, mint egy farharapás... 1167 01:17:03,003 --> 01:17:05,130 Ki tudja jobban nálam? 1168 01:17:05,214 --> 01:17:07,925 De ez a cicus bizonyította, 1169 01:17:08,008 --> 01:17:10,469 hogy a szíve nagyobb a gyomránál. 1170 01:17:10,552 --> 01:17:12,304 - Alexre. - Alexre. 1171 01:17:19,603 --> 01:17:21,188 Elég! Elég! 1172 01:17:23,023 --> 01:17:26,151 Mit gondoltok? Visszahúzzunk New Yorkba? 1173 01:17:26,235 --> 01:17:28,654 Nem tudom, Marty. Hisz ez volt az álmod. 1174 01:17:28,737 --> 01:17:30,781 Itt akarod hagyni? 1175 01:17:30,864 --> 01:17:32,825 Nem számít, hol vagyunk. 1176 01:17:32,908 --> 01:17:36,119 A fő, hogy együtt legyünk, a helyszín mindegy. 1177 01:17:36,203 --> 01:17:37,830 Nos, ez esetben... 1178 01:17:37,913 --> 01:17:41,083 Hé. Rico! Kérek 300 adagot, elvitelre! 1179 01:17:41,166 --> 01:17:42,459 Hai. 1180 01:17:42,543 --> 01:17:46,338 De mielőtt elmentek, bejelenteni valóm van. 1181 01:17:46,421 --> 01:17:49,341 Úgyhogy pofa be, légyszi. Köszi. 1182 01:17:49,424 --> 01:17:53,971 A fejemben lezajlott temérdek és mély agymunka következtében 1183 01:17:54,054 --> 01:17:56,390 úgy döntöttem, köszönöm nektek, 1184 01:17:56,473 --> 01:17:59,184 hogy elhoztátok a békét. 1185 01:17:59,268 --> 01:18:00,894 És hálám jeléül neked adom 1186 01:18:00,978 --> 01:18:03,814 ezt a búcsúajándékot. 1187 01:18:03,897 --> 01:18:06,775 Ne viccelj. Nem viszem el a koronád. 1188 01:18:06,859 --> 01:18:09,319 Semmi baj, van egy sokkal nagyobb. 1189 01:18:09,403 --> 01:18:10,654 Gekkó is van rajta. 1190 01:18:10,737 --> 01:18:13,949 Nézd, hogy riszál. Rázd, Stevie, rázd! 1191 01:18:15,033 --> 01:18:17,744 - Viszlát, szőrcsimbókok! - Mindent köszönünk! 1192 01:18:17,828 --> 01:18:19,371 - Csőváz! - Csákó! 1193 01:18:19,454 --> 01:18:21,081 - Arrivederci! - Csövi! 1194 01:18:21,165 --> 01:18:23,750 - Puszóka! - Minden jót, szevasz, kuvasz! 1195 01:18:23,834 --> 01:18:26,920 Maurice, fáradt a karom. Integess te. 1196 01:18:27,754 --> 01:18:30,090 Gyorsabban, te buta kis majom. 1197 01:18:30,174 --> 01:18:33,469 Mikor visszaérünk New Yorkba, ott épp tél lesz. 1198 01:18:33,552 --> 01:18:35,554 Úgyhogy ne rohanjunk, szerintem. 1199 01:18:35,637 --> 01:18:38,557 És ha útközben megállnánk pár helyen? 1200 01:18:38,640 --> 01:18:41,059 - Párizsban. - Épp erre gondoltam. 1201 01:18:41,143 --> 01:18:43,520 - Vagy Spanyolországban. - Fussunk a bikákkal. 1202 01:18:43,604 --> 01:18:46,398 - Lehetne Fidzsi? - Svájc. Lehet? 1203 01:18:46,482 --> 01:18:48,358 Magánklinikák! 1204 01:18:48,442 --> 01:18:51,069 Nem bánnám, ha ide is visszajönnénk. 1205 01:18:51,153 --> 01:18:53,572 - Király lenne. - Az nem is vitás. 1206 01:18:53,655 --> 01:18:56,492 - Kapitány? - Ausztrália is érdekel. 1207 01:18:56,575 --> 01:19:00,204 Ne szóljunk nekik, hogy kifogyott az üzemanyag? 1208 01:19:00,287 --> 01:19:01,413 Ne. 1209 01:19:01,497 --> 01:19:05,375 Mosoly, és integessetek. Csak szépen. 1210 01:25:47,035 --> 01:25:49,253 Asimov