1 00:01:18,083 --> 00:01:19,072 ¡Sorpresa! 2 00:01:22,870 --> 00:01:26,636 ¡Alex! ¡No me interrumpas cuando estoy soñando despierto! 3 00:01:26,671 --> 00:01:28,803 Cuando una cebra sueña no la andes molestando. 4 00:01:29,042 --> 00:01:31,942 Por favor, Marty. Sólo quería desearte feliz cumpleaños. 5 00:01:32,010 --> 00:01:34,139 Gracias, amigo. 6 00:01:35,715 --> 00:01:38,980 Oye, tengo algo atorado en los dientes. 7 00:01:39,218 --> 00:01:42,016 Me está volviendo loco. ¿Me puedes ayudar, por favor? 8 00:01:42,055 --> 00:01:44,104 Llegaste al lugar preciso. 9 00:01:44,139 --> 00:01:47,199 ¡Dr. Marty, cirujano dentista, a la orden! 10 00:01:47,642 --> 00:01:52,671 Por favor, trépate a mi mesa de examen esterilizada. 11 00:01:54,149 --> 00:01:56,776 - No veo nada. - Está a la izquierda. 12 00:01:56,811 --> 00:01:57,880 Ay, perdón. 13 00:01:58,153 --> 00:02:00,712 No hables con la boca llena. 14 00:02:01,656 --> 00:02:05,093 Aquí. ¿Qué carambas hace esto aquí? 15 00:02:05,494 --> 00:02:06,926 ¡Feliz cumpleaños! 16 00:02:06,994 --> 00:02:09,045 ¡Ay, gracias, camarada! 17 00:02:09,080 --> 00:02:12,207 Te lo pusiste atrás del diente. Eres lo máximo. 18 00:02:12,667 --> 00:02:15,726 Todavía ni salen a la venta. Mira eso. 19 00:02:15,802 --> 00:02:19,237 - Mira eso. ¡Ay! ¡Mira eso! - Está nevando. 20 00:02:20,139 --> 00:02:22,631 10 años, ¿eh? Una década. 21 00:02:23,143 --> 00:02:25,441 Dos cifras. 10 añotes. 22 00:02:28,013 --> 00:02:29,174 ¿No te gusta? 23 00:02:29,265 --> 00:02:31,528 - No, no. Es sensacional. - Lo odias. 24 00:02:31,567 --> 00:02:35,332 Te hubiera comprado el despertador de Alex. Ese se vende mucho. 25 00:02:35,436 --> 00:02:38,372 No, no. Es un regalo fabuloso. 26 00:02:38,440 --> 00:02:40,738 Es que ya se me fue otro año 27 00:02:41,026 --> 00:02:43,084 y sigo haciendo lo mismo. 28 00:02:43,328 --> 00:02:48,163 "Párate aquí. Trota para allá. Come hierba. Camina para acá". 29 00:02:48,249 --> 00:02:51,012 - Te entiendo. - Quizá debería estudiar leyes. 30 00:02:51,084 --> 00:02:53,781 Necesitas salirte de esa rutina aburrida. 31 00:02:53,816 --> 00:02:55,571 - ¿Cómo? - Cambia tu numerito. 32 00:02:55,673 --> 00:02:58,971 Cambia tu numerito. Quién sabe lo que harás. 33 00:02:59,126 --> 00:03:01,788 Inventa. Improvisa sobre la marcha. Bum, bum, bum. 34 00:03:01,928 --> 00:03:04,192 Que sea fresco. 35 00:03:04,264 --> 00:03:06,663 ¿Fresco? Bueno, puedo hacer algo fresco. 36 00:03:06,716 --> 00:03:07,776 A mí me resulta. 37 00:03:10,020 --> 00:03:12,614 ZOOLÓGICO DE CENTRAL PARK 38 00:03:12,689 --> 00:03:14,595 ¡Ahí vienen! ¡Me encanta la gente! 39 00:03:14,630 --> 00:03:16,504 ¡Gente divertida, pura diversión! 40 00:03:16,942 --> 00:03:20,741 ¡Vamos, Gloria! ¡Despierta! ¡Ya abrimos! 41 00:03:21,529 --> 00:03:22,495 ¿Qué día es? 42 00:03:22,532 --> 00:03:24,931 Es viernes. ¡Día de escuelas! 43 00:03:25,034 --> 00:03:28,299 Sí, es día de escuelas. Vamos a levantarnos... 44 00:03:28,536 --> 00:03:30,163 ...en 10 minutos más. 45 00:03:32,290 --> 00:03:33,339 ¡Vamos! 46 00:03:33,374 --> 00:03:36,274 ¡Melman, Melman, Melman! 47 00:03:36,376 --> 00:03:40,643 ¡Despierta! ¡Levántate! ¡Hace otra mañana fabulosa en la Gran Manzana! 48 00:03:40,678 --> 00:03:41,712 ¡A trabajar! 49 00:03:41,883 --> 00:03:44,874 - Yo no. Me voy a reportar enfermo. - ¿Qué? 50 00:03:45,219 --> 00:03:49,212 Encontré otra mancha café en mi hombro. Aquí. ¿La ves? 51 00:03:49,306 --> 00:03:51,331 Aquí precisamente. ¿La ves? 52 00:03:51,391 --> 00:03:54,520 Melman, es pura cosa mental. 53 00:03:54,596 --> 00:03:56,426 ¡Vamos! ¡Apúrense! 54 00:04:08,523 --> 00:04:11,982 ¡Phil! ¡Despierta, mono sucio! 55 00:04:15,864 --> 00:04:17,856 Ay, voy a ser fresco. 56 00:04:17,950 --> 00:04:21,749 Recién cosechado. ¡Deliciosamente fresco! ¡Fresabroso! 57 00:04:23,954 --> 00:04:25,089 Como en plástico. 58 00:04:25,124 --> 00:04:27,785 Damas y caballeros, niños de todas las edades, 59 00:04:27,876 --> 00:04:29,926 les presentamos: 60 00:04:29,961 --> 00:04:31,791 Enséñales quién es el gato. 61 00:04:31,962 --> 00:04:34,261 Al rey de la ciudad de Nueva York. 62 00:04:34,548 --> 00:04:37,073 ¡Alex el león! 63 00:04:38,052 --> 00:04:39,348 ¡Empieza la función! 64 00:04:43,557 --> 00:04:45,548 ¡Grau! 65 00:04:55,701 --> 00:04:59,468 Júntense. La gran función va a empezar. 66 00:04:59,789 --> 00:05:03,519 Miren a la cebra haciendo lo suyo. Eso es. 67 00:05:37,324 --> 00:05:39,519 Sonrían y saluden, muchachos. 68 00:05:39,609 --> 00:05:41,158 Sonrían y saluden. 69 00:05:41,193 --> 00:05:43,390 Kowalski, reporte de avance. 70 00:05:43,865 --> 00:05:46,094 Estamos a 150 metros del desagüe. 71 00:05:46,449 --> 00:05:49,440 - ¿Y la mala noticia? - Rompimos nuestra última pala. 72 00:05:49,618 --> 00:05:50,950 Entiendo. 73 00:05:51,204 --> 00:05:54,229 Rico, expedición de basura. Necesitamos palas... 74 00:05:54,707 --> 00:05:59,111 ...y más palos de paleta. Que no se nos derrumbe el túnel otra vez. 75 00:05:59,212 --> 00:06:00,177 ¿Y yo, Skipper? 76 00:06:00,212 --> 00:06:03,272 Quiero que te veas lindo y abrazable, Cabo. 77 00:06:03,716 --> 00:06:06,082 Hoy vamos a salir de este basurero. 78 00:06:06,135 --> 00:06:08,796 Ven. ¡Ven, pingüino! 79 00:06:12,856 --> 00:06:15,655 ¡Sí! ¡Eso no se ve en Mundo Animal! 80 00:06:17,445 --> 00:06:21,381 Bueno, se acabó la función, amigos. ¡Gracias por venir! 81 00:06:21,482 --> 00:06:23,813 Ojalá les haya parecido fresco. 82 00:06:23,984 --> 00:06:25,450 Estaré aquí toda la semana. 83 00:06:25,485 --> 00:06:28,078 La verdad, estaré aquí toda mi vida. 84 00:06:28,120 --> 00:06:30,454 365 días al año... 85 00:06:30,625 --> 00:06:34,560 ...incluyendo Navidad, Januká, Noche de Brujas, Kwanza. 86 00:06:34,711 --> 00:06:38,238 Por favor, no lo olviden, nunca esterilicen a sus mascotas. 87 00:06:38,965 --> 00:06:42,264 Y denle propina al taxista, porque está quebrado. 88 00:06:48,674 --> 00:06:52,040 Tú, cuadrúpedo. ¿Sprechen Sie Englisch? 89 00:06:52,177 --> 00:06:53,770 Sí sprechen. 90 00:06:53,846 --> 00:06:56,881 - ¿En qué continente estamos? - En Manattan. 91 00:06:56,916 --> 00:06:59,916 ¡La Presa Hoover! Seguimos en Nueva York. 92 00:06:59,951 --> 00:07:01,999 Abortar. ¡Inmersión! ¡Inmersión! 93 00:07:02,270 --> 00:07:04,534 ¡Oye, tú, el del esmoquin! Espera un minuto. 94 00:07:04,773 --> 00:07:06,706 ¿Qué están haciendo? 95 00:07:06,857 --> 00:07:08,689 Cavando a la Antártida. 96 00:07:09,945 --> 00:07:11,275 ¿An-quién-tida? 97 00:07:11,946 --> 00:07:14,937 ¿Puedes guardar un secreto, mi monocromático amigo? 98 00:07:18,118 --> 00:07:22,136 ¿Has visto pingüinos corriendo en Nueva York? 99 00:07:22,171 --> 00:07:27,234 Claro que no. No deberíamos estar aquí. No es natural. 100 00:07:27,543 --> 00:07:30,594 Todo es parte de una conspiración loca. 101 00:07:30,629 --> 00:07:34,657 Vamos a los amplios espacios abiertos de la Antártida. 102 00:07:35,018 --> 00:07:36,451 A la naturaleza. 103 00:07:38,103 --> 00:07:41,903 ¿A la naturaleza? ¿Puede uno ir allá? 104 00:07:41,938 --> 00:07:43,021 Suena maravilloso. 105 00:07:45,109 --> 00:07:49,069 Oigan, esperen. ¿Dónde queda ese lugar? ¡Díganme dónde es! 106 00:07:49,698 --> 00:07:52,496 Tú no viste nada. 107 00:07:52,783 --> 00:07:53,807 ¿Cierto? 108 00:07:53,901 --> 00:07:55,452 Sí, señor. 109 00:07:55,487 --> 00:07:57,147 Perdón. No, señor. 110 00:07:58,990 --> 00:08:01,861 Y en su última aparición del día... 111 00:08:01,896 --> 00:08:04,734 ...el rey de la ciudad de Nueva York. 112 00:08:05,246 --> 00:08:06,804 ¡Alex, el león! 113 00:08:12,419 --> 00:08:14,410 Gracias. Muchas gracias. 114 00:08:14,504 --> 00:08:18,134 Uds. Son maravillosos. Son un público excelente. Dense un aplauso. 115 00:08:18,169 --> 00:08:20,306 Gracias. Ay, gracias. 116 00:08:20,643 --> 00:08:22,372 ¡Ay! Bueno. Gracias. 117 00:08:22,395 --> 00:08:24,259 Ay, qué amables. Son muy amables. 118 00:08:27,100 --> 00:08:28,225 ¡Calzones! 119 00:08:28,567 --> 00:08:31,694 Váyanse con cuidado. Y visiten mi sitio en la web. 120 00:08:31,729 --> 00:08:34,046 "Alex Cam 24 horas". Véanme dormir. 121 00:08:42,698 --> 00:08:44,688 Esto es vida. 122 00:08:44,866 --> 00:08:46,595 Ese es el punto. 123 00:08:46,951 --> 00:08:48,781 ¡Ah! Estoy en el cielo. 124 00:08:58,680 --> 00:09:01,375 - ¡Es el cumpleaños de Marty! - Ábrelo y ya. 125 00:09:01,410 --> 00:09:04,426 ¿Qué es? Vamos, ábrelo. ¿Qué te dieron? 126 00:09:04,686 --> 00:09:05,983 Un termómetro. 127 00:09:06,054 --> 00:09:09,921 Gracias. Me encanta, Melman. ¡Me encanta! 128 00:09:10,639 --> 00:09:15,235 Quería darte algo personal. Ese fue mi primer termómetro rectal. 129 00:09:15,561 --> 00:09:17,654 - Dios mí... - Voy a extrañarlo. 130 00:09:17,689 --> 00:09:19,140 Trae el pastel. Melman, ven. 131 00:09:23,152 --> 00:09:24,911 Feliz cumpleaños a ti 132 00:09:24,946 --> 00:09:26,670 Vives en un jardín 133 00:09:27,072 --> 00:09:29,405 Tienes cara de mono 134 00:09:29,492 --> 00:09:32,324 Y tú hueles así 135 00:09:34,161 --> 00:09:35,526 Caramba. 136 00:09:37,166 --> 00:09:40,100 Están haciendo que me dé vergüenza. 137 00:09:40,135 --> 00:09:41,299 Y debería darles a Uds. 138 00:09:41,469 --> 00:09:43,869 ¿Por qué? Ensayamos toda la semana. 139 00:09:44,055 --> 00:09:46,852 ¡Hay que pedir un deseo, papacito! 140 00:09:52,597 --> 00:09:55,497 - ¿Qué deseaste? - No. No te puedo decir. 141 00:09:55,599 --> 00:09:56,699 Vamos, dime. 142 00:09:56,734 --> 00:09:58,958 No, te digo que es de mala suerte. 143 00:09:58,993 --> 00:10:01,184 ¿Quieres mala suerte? Te lo digo. 144 00:10:01,320 --> 00:10:04,153 Pero si quieres estar a salvo, me callo. 145 00:10:04,323 --> 00:10:06,884 Dinos y ya. ¿Qué puede pasar? 146 00:10:06,919 --> 00:10:08,089 Está bien. 147 00:10:08,445 --> 00:10:12,743 ¡Deseé poder ir a la naturaleza! 148 00:10:12,831 --> 00:10:14,059 ¿A la naturaleza? 149 00:10:17,869 --> 00:10:19,461 Les dije que era mala suerte. 150 00:10:21,338 --> 00:10:23,679 ¿A la naturaleza? ¿Estás loco? 151 00:10:23,714 --> 00:10:26,018 Es la peor idea que jamás he oído. 152 00:10:28,345 --> 00:10:29,835 Es antihigiénico. 153 00:10:30,215 --> 00:10:33,308 Los pingüinos van a ir. ¿Por qué no yo? 154 00:10:33,384 --> 00:10:34,908 Son unos sicóticos. 155 00:10:34,969 --> 00:10:38,371 Por favor. Nada más imagina regresar a la naturaleza. 156 00:10:38,440 --> 00:10:42,432 Al lugar de tus raíces. ¡Aire limpio, espacios grandes, abiertos! 157 00:10:42,526 --> 00:10:44,993 Hay espacios grandes y abiertos en Connecticut. 158 00:10:45,061 --> 00:10:48,428 - ¿En Connecticut? - Tienes que ir a la Grand Central... 159 00:10:48,463 --> 00:10:51,379 ...luego tomar el tren Metro Norte... ¿al norte? 160 00:10:51,817 --> 00:10:56,050 ¿Entonces uno podría tomar el tren? Hablando hipotéticamente. 161 00:10:56,122 --> 00:10:59,023 Vamos. ¿Qué puede ofrecernos Connecticut? 162 00:10:59,209 --> 00:11:01,108 - La enfermedad de Lyme. - Sí, Melman. 163 00:11:01,143 --> 00:11:02,305 No, yo sólo quiero... 164 00:11:02,378 --> 00:11:04,311 Esto no existe en la naturaleza. 165 00:11:04,379 --> 00:11:07,779 Este es un tipo de comida muy refinado 166 00:11:07,832 --> 00:11:09,665 que no encuentras en una selva. 167 00:11:09,752 --> 00:11:12,982 ¿No se te ha ocurrido que quizá la vida no sea sólo filetes? 168 00:11:13,055 --> 00:11:15,921 No te quiso ofender, nene. No, no, no. 169 00:11:15,973 --> 00:11:19,525 ¿No les molesta no saber nada... 170 00:11:19,560 --> 00:11:21,755 ...de la vida fuera de este zoológico? 171 00:11:23,847 --> 00:11:25,111 - No... - No, para nada... 172 00:11:25,350 --> 00:11:28,978 Bueno, digo, por favor, ese es un solo tema. 173 00:11:29,320 --> 00:11:32,448 Tienes un poco de comida ahí en tu... 174 00:11:37,244 --> 00:11:41,705 Gracias, amigos. Gracias por la fiesta. Estuvo fabulosa. 175 00:11:41,833 --> 00:11:43,060 En serio. 176 00:11:50,873 --> 00:11:51,922 ¿Qué mosco le picó? 177 00:11:51,957 --> 00:11:55,894 Quizá deberías hablar con él. Ve y anímalo un poco. 178 00:11:55,962 --> 00:11:59,829 Ya le di una esfera de nieve. No puedo superar eso. 179 00:12:00,466 --> 00:12:02,899 Ya veo a dónde va esto. 180 00:12:03,853 --> 00:12:06,650 Ya es tarde. Creo que voy a... 181 00:12:17,397 --> 00:12:19,491 Ve, es tu mejor amigo. 182 00:12:19,567 --> 00:12:22,558 Está bien. Bueno. 183 00:12:22,653 --> 00:12:25,246 - Buenas noches, Marty. - Buenas, Glo. 184 00:12:47,977 --> 00:12:49,671 Qué día. 185 00:12:49,978 --> 00:12:54,642 Digo, como estos días hay pocos, ¿no crees? 186 00:12:55,567 --> 00:12:58,696 ¡Uy! Ya se puso mejor. Hasta la estrella salió. 187 00:13:00,188 --> 00:13:03,021 No vas a hallar una como esa en la naturaleza. 188 00:13:03,074 --> 00:13:04,097 Helicóptero. 189 00:13:07,995 --> 00:13:09,656 Marty, camarada, escucha. 190 00:13:09,997 --> 00:13:14,094 Todos a veces creemos que las cosas están mejor en otro lado. 191 00:13:14,129 --> 00:13:15,078 Alex. 192 00:13:15,953 --> 00:13:17,215 Mírame. 193 00:13:17,454 --> 00:13:20,445 Tengo 10 años. Ya pasó la mitad de mi vida. 194 00:13:20,456 --> 00:13:24,256 Y ni siquiera sé si soy negro con rayas blancas... 195 00:13:24,460 --> 00:13:26,519 ...o blanco con rayas negras. 196 00:13:32,385 --> 00:13:33,613 Marty. 197 00:13:33,886 --> 00:13:36,718 Se me ocurre una canción. 198 00:13:37,023 --> 00:13:38,887 Alex, por favor. Ahora no. 199 00:13:38,941 --> 00:13:42,808 Sí, es una canción maravillosa. Creo que la conoces bastante bien. 200 00:13:44,445 --> 00:13:47,006 Ay, no. No. No cantes eso. 201 00:13:47,041 --> 00:13:48,473 No te estoy oyendo. 202 00:13:50,451 --> 00:13:52,316 Empieza a correr la noticia 203 00:13:52,351 --> 00:13:54,101 No te conozco. 204 00:13:54,136 --> 00:13:55,850 Me voy a ir hoy 205 00:13:56,290 --> 00:14:00,990 Somos gran parte de ella... 206 00:14:01,797 --> 00:14:04,458 Vamos. Tú te sabes la letra. 207 00:14:04,632 --> 00:14:06,270 Dos palabritas. 208 00:14:06,305 --> 00:14:07,824 Nueva York. 209 00:14:07,859 --> 00:14:09,345 ¡Nueva York! 210 00:14:09,720 --> 00:14:12,847 ¡Cállense, cállense! ¡Estoy durmiendo! 211 00:14:12,973 --> 00:14:14,803 ¡No todos somos nocturnos! 212 00:14:14,890 --> 00:14:17,452 Pues vas a ver cómo te dejo dormido, amigo. 213 00:14:17,511 --> 00:14:19,740 ¿Sí, tú y qué ejército, rayas? 214 00:14:19,813 --> 00:14:22,679 ¡Si te metes con él, te metes conmigo, Howard! 215 00:14:22,765 --> 00:14:26,428 - Eres un león bocón. - ¿Ves? Don Gruñón Rayado. 216 00:14:26,485 --> 00:14:28,783 Hacemos un excelente equipo, tú y yo. 217 00:14:28,854 --> 00:14:31,517 Claro que sí. Sin duda alguna. 218 00:14:31,608 --> 00:14:35,202 ¿Vas a salir corriendo solo a la naturaleza? 219 00:14:35,237 --> 00:14:36,529 - No. - Bueno. 220 00:14:36,564 --> 00:14:37,692 Tú y yo. Vámonos. 221 00:14:37,727 --> 00:14:38,821 - ¿Qué? - Al campo. 222 00:14:39,198 --> 00:14:41,381 Vámonos. Tú y yo juntos. 223 00:14:41,416 --> 00:14:44,851 Nos vamos por la 5a. Hasta la estación Grand Central. 224 00:14:44,918 --> 00:14:46,911 Tomamos un tren al norte. 225 00:14:46,922 --> 00:14:49,583 Regresamos mañana temprano, nadie se entera. 226 00:14:49,924 --> 00:14:52,154 Estás bromeando, ¿verdad? 227 00:14:55,046 --> 00:14:59,744 Sí. Estoy bromeando, claro. ¿Por quién me tomas? 228 00:14:59,779 --> 00:15:01,293 Como si nos subiéramos a un tren. 229 00:15:03,104 --> 00:15:05,833 No bromees así, me tenías muy preocupado. 230 00:15:05,856 --> 00:15:09,814 Bueno, creo que me voy a dormir. 231 00:15:09,892 --> 00:15:13,453 Sí, yo también. Necesito descansar mi voz para mañana. 232 00:15:13,946 --> 00:15:17,210 Es día de jubilados. Tengo que rugir más fuerte. 233 00:15:17,245 --> 00:15:19,816 Darles una sacudida. ¿Me entiendes? 234 00:15:21,120 --> 00:15:23,054 Buenas noches, Ali-Al. 235 00:15:33,080 --> 00:15:35,879 Olvidaron apagar los ruidos ambientales. 236 00:15:36,000 --> 00:15:38,093 No te preocupes. Está bien. 237 00:15:38,553 --> 00:15:40,520 ¡Yo me encargo! 238 00:15:47,727 --> 00:15:49,287 Mucho mejor. 239 00:16:12,167 --> 00:16:14,567 Ven acá, mi vida. 240 00:16:14,669 --> 00:16:16,762 Mi pequeño filete. 241 00:16:16,872 --> 00:16:20,325 Mi pequeño filet miñón con grasa todo alrededor. 242 00:16:20,360 --> 00:16:23,777 Así me gusta mi filete, con un poco de grasa. 243 00:16:23,879 --> 00:16:28,179 Mi dulce, jugoso filete. Eres un manjar único. 244 00:16:28,383 --> 00:16:31,112 Alex. Alex. ¡Alex! 245 00:16:31,185 --> 00:16:32,482 ¿Qué? ¿Qué? 246 00:16:32,636 --> 00:16:33,761 ¿Te chupas el dedo? 247 00:16:34,637 --> 00:16:35,765 ¿Qué pasa, Melman? 248 00:16:35,941 --> 00:16:38,841 Sabes que tengo una infección de la vejiga 249 00:16:39,026 --> 00:16:40,493 y me despierto cada 2 horas. 250 00:16:40,528 --> 00:16:44,897 Me desperté y miré al corral de Marty, cosa que casi nunca hago. 251 00:16:45,149 --> 00:16:47,082 No sé por qué, esta vez sí. Y... 252 00:16:47,283 --> 00:16:48,773 ¿Qué? ¿Qué pasa? 253 00:16:48,868 --> 00:16:50,664 Es Marty. Desapareció. 254 00:16:50,736 --> 00:16:53,399 ¡Desapareció! ¿Cómo que desapareció? 255 00:16:53,456 --> 00:16:56,118 ¿Cuánto tiempo lleva trabajando en esto? 256 00:16:56,153 --> 00:16:57,303 ¡Marty! 257 00:16:59,045 --> 00:17:00,677 ¡Él no cabe allá abajo! 258 00:17:00,712 --> 00:17:02,309 ¿Marty? ¡Marty! ¡Marty! 259 00:17:02,548 --> 00:17:05,141 Esto no tiene sentido. ¿Adónde podría ir? 260 00:17:06,836 --> 00:17:09,429 - ¡A Connecticut! - Es incapaz. 261 00:17:09,671 --> 00:17:12,639 ¡Ay, no! ¿Qué vamos a hacer? 262 00:17:12,840 --> 00:17:15,332 Digo, ¡tenemos que llamar a alguien! 263 00:17:19,730 --> 00:17:21,947 ¿Hola? Con Animales Perdidos. ¡Y apúrense! 264 00:17:21,982 --> 00:17:25,714 Hay una cebra que probablemente va camino a Connecticut y necesitamos... 265 00:17:28,522 --> 00:17:30,787 ¿Hola? ¿Hola? 266 00:17:30,858 --> 00:17:33,348 No podemos hablarle a la gente. 267 00:17:35,362 --> 00:17:36,555 Se van a enojar mucho. 268 00:17:36,829 --> 00:17:40,527 Lo van a transferir. Uno no muerde la mano que lo alimenta. 269 00:17:40,667 --> 00:17:42,100 Sí, eso es cierto. 270 00:17:42,169 --> 00:17:44,728 Tenemos que ir por él. Está turbado. 271 00:17:44,753 --> 00:17:47,722 Hay que evitar que cometa el peor error de su vida. 272 00:17:47,840 --> 00:17:52,970 Ha de estar perdido y con frío, confundido. 273 00:17:54,431 --> 00:17:55,658 Pobrecito. 274 00:18:17,452 --> 00:18:18,510 ¡Vamos! 275 00:18:18,952 --> 00:18:21,370 Uno debería esperar aquí por si regresa. 276 00:18:21,405 --> 00:18:24,637 No, esto es una intervención. Tenemos que ir todos. 277 00:18:24,672 --> 00:18:26,652 ¿Cómo se llega más rápido a la estación? 278 00:18:26,960 --> 00:18:28,985 - Toma Lexington. - ¡Melman! 279 00:18:29,046 --> 00:18:32,607 - Esta bien. Tomemos Lexington. - ¿Qué tal Park? 280 00:18:32,716 --> 00:18:35,309 No, no están bien sincronizados los semáforos. 281 00:18:36,469 --> 00:18:40,201 Dicen que Tom Wolfe va a hablar en Lincoln Center. 282 00:18:41,975 --> 00:18:45,137 Claro que le vamos a echar popó. 283 00:18:53,767 --> 00:18:55,098 Park era mejor. 284 00:18:55,269 --> 00:18:58,398 ¿Estás segura que este es el camino más rápido? 285 00:18:58,433 --> 00:19:00,366 ¡No sé! ¡Eso dijo Melman! 286 00:19:00,401 --> 00:19:01,832 ¡Eh! Oigan, amigos. 287 00:19:02,276 --> 00:19:06,007 ¡Ese baño tiene unos lavabos fabulosos y miren! 288 00:19:06,042 --> 00:19:07,558 ¡Mentas gratis! 289 00:19:07,865 --> 00:19:09,297 ¡No es una excursión! 290 00:19:09,449 --> 00:19:12,978 ¡Es una misión para que Marty no desperdicie su vida! 291 00:19:13,013 --> 00:19:14,443 ¿Dónde está el tren? 292 00:19:14,955 --> 00:19:16,183 Ahí viene. 293 00:19:19,426 --> 00:19:22,792 ¿Qué te dijo Marty? Te pedí que hablaras con él. 294 00:19:23,012 --> 00:19:26,480 ¡Eso hice! No entiendo. Me dijo: "Vámonos". 295 00:19:26,515 --> 00:19:29,508 Le dije: "¿Estás loco?" Me dijo: "Tengo 10 años". 296 00:19:29,602 --> 00:19:33,401 Y tiene rayas blancas y negras y entonces cantamos y... 297 00:19:39,111 --> 00:19:42,479 Lo que tienes que hacer es irte por la 42 Oeste. 298 00:19:42,699 --> 00:19:44,665 Está a la izquierda, pasando Vanderbilt. 299 00:19:44,700 --> 00:19:47,965 Si llegas al edificio Chrysler, ya te pasaste. 300 00:19:48,202 --> 00:19:49,726 Muchas gracias, oficial. 301 00:19:51,206 --> 00:19:53,673 ¡Eh! Espera a que cambie el semáforo. 302 00:19:55,042 --> 00:19:56,065 Loco. 303 00:19:56,126 --> 00:19:58,858 Sí, sí, así es. Una cebra. 304 00:19:58,893 --> 00:20:00,062 Justo enfrente de mí. 305 00:20:00,131 --> 00:20:01,655 - ¿La puedo matar? - Negativo. 306 00:20:02,049 --> 00:20:04,175 Entonces voy a necesitar apoyo. 307 00:20:12,975 --> 00:20:16,104 GOLDEN STATE APLASTA A LOS KNICKS DE NUEVO 308 00:20:16,179 --> 00:20:19,511 - Los Knicks volvieron a perder. - ¿Qué le vas a hacer? 309 00:20:19,598 --> 00:20:23,057 ¿Dijeron "Estación Central" o "Constipación General"? 310 00:20:23,185 --> 00:20:24,174 Aquí es. 311 00:20:24,186 --> 00:20:26,120 TERMINAL GRAND CENTRAL 312 00:20:26,188 --> 00:20:28,621 La estación Grand Central. 313 00:20:28,690 --> 00:20:32,127 Es grande y es céntrica. 314 00:20:49,761 --> 00:20:53,720 ¡Quítense! ¡Tenemos una emergencia! ¡Es una situación de emergencia! 315 00:20:53,848 --> 00:20:57,715 ¡Eh, cálmense! No es una emergencia muy grande. 316 00:20:57,750 --> 00:20:58,783 Arriba. Abajo. 317 00:20:59,852 --> 00:21:01,185 ¿Qué te parece eso? 318 00:21:03,357 --> 00:21:05,689 ¡Señora! ¿Qué le pasa? 319 00:21:06,359 --> 00:21:08,851 ¡Contrólense, gente! 320 00:21:08,862 --> 00:21:10,351 ¡Eres un gatito malo! 321 00:21:10,696 --> 00:21:12,323 EXPRESO A CONNECTICUT ya salió 322 00:21:12,398 --> 00:21:15,332 ¡Caracoles! ¡Se me fue el expreso! 323 00:21:15,400 --> 00:21:18,302 Parece que tendré que tomar el local a Stamford. 324 00:21:18,371 --> 00:21:20,134 ¡Lo agarré! ¡Lo agarré! 325 00:21:20,206 --> 00:21:21,255 ¡Lo agarró! 326 00:21:21,290 --> 00:21:23,520 ¡Lo agarró! ¡Lo agarró! 327 00:21:23,793 --> 00:21:25,226 ¡Te voy a dar algo! 328 00:21:28,663 --> 00:21:29,924 Estoy bien. 329 00:21:30,297 --> 00:21:32,767 ¡Uy! ¿Qué hacen ustedes aquí? 330 00:21:32,835 --> 00:21:36,600 - Qué bien que te encontramos. - Estábamos muy preocupados. 331 00:21:36,635 --> 00:21:39,822 No se preocupen, estoy bien. Mírenme, estoy bien. 332 00:21:40,141 --> 00:21:43,200 ¿Estás bien? Ay, estás bien. Fabuloso. 333 00:21:43,260 --> 00:21:45,989 ¿Oyen eso? Marty está bien. Es bueno saberlo. 334 00:21:46,062 --> 00:21:47,614 Porque estaba pensando... 335 00:21:47,649 --> 00:21:50,708 ¿Cómo nos puedes hacer eso? ¡Somos tus amigos! 336 00:21:50,901 --> 00:21:53,164 ¿Cuál es el problema? ¡Iba a regresar! 337 00:21:53,236 --> 00:21:55,364 ¡No vuelvas a hacer esto! ¿Me oyes? 338 00:21:55,439 --> 00:21:58,168 - ¿Lo oyes? - ¡Se nos acaba el tiempo! 339 00:21:58,203 --> 00:21:59,889 Ay, Melman, ¿rompiste su reloj? 340 00:22:00,193 --> 00:22:03,630 ¡Nunca, jamás, vuelvas a hacer esto! 341 00:22:03,781 --> 00:22:04,974 Ven acá. 342 00:22:09,167 --> 00:22:11,102 ESPERAN FRENTE FRÍO 343 00:22:11,170 --> 00:22:13,899 Nos delataron, muchachos. 344 00:22:14,089 --> 00:22:15,613 ¡No disparen! 345 00:22:21,596 --> 00:22:24,291 Lindos y adorables. Lindos y adorables. 346 00:22:28,352 --> 00:22:30,786 Si tienes popó, échalo ahora. 347 00:22:33,189 --> 00:22:35,091 Son las autoridades. 348 00:22:36,861 --> 00:22:38,327 Buenas noches, oficiales. 349 00:22:38,362 --> 00:22:40,328 No, no. No hables ahora. ¿Está bien? 350 00:22:40,363 --> 00:22:42,924 No eres bueno para eso de juntar palabras 351 00:22:43,366 --> 00:22:45,834 y que te salga bien. 352 00:22:45,869 --> 00:22:49,362 ¡Hola! ¿Cómo están? ¿Saben qué? Todo está bien. 353 00:22:49,740 --> 00:22:53,607 Sólo tuvimos un pequeño problema. Un problemita interno. 354 00:22:53,626 --> 00:22:56,590 Mi amigo se alocó un poco. Nos pasa a todos. 355 00:22:56,625 --> 00:22:59,555 La ciudad nos afecta. Se le zafó un tornillo. 356 00:22:59,832 --> 00:23:01,766 ¡Nada de que se me zafó un tornillo! 357 00:23:01,834 --> 00:23:05,703 ¡Tú cállate! Yo voy a arreglar esto. 358 00:23:05,738 --> 00:23:06,682 ¡Ay! ¡Le di! 359 00:23:06,922 --> 00:23:08,856 ¡Rápido, apúrense! 360 00:23:09,057 --> 00:23:11,149 Denme una oportunidad. 361 00:23:12,394 --> 00:23:16,523 Nos vamos a llevar a mi amiguito a casa y olvidar esto. ¿Sí? 362 00:23:17,982 --> 00:23:20,033 No pasó nada, ¿verdad? 363 00:23:20,068 --> 00:23:24,470 No hay problema. Soy yo, Alex el león. Del zoológico. 364 00:23:29,160 --> 00:23:31,059 ¿Qué les pasa? 365 00:23:40,787 --> 00:23:44,450 Ay, me siento muy, muy raro. 366 00:23:46,292 --> 00:23:47,759 Los quiero, amigos. 367 00:23:48,711 --> 00:23:51,510 Los quiero mucho. 368 00:24:12,063 --> 00:24:14,964 El incidente dramático de anoche en Grand Central... 369 00:24:15,317 --> 00:24:19,184 ...es un ejemplo de lo que los fanáticos protectores de animales dicen: 370 00:24:19,320 --> 00:24:21,651 Los animales no deben estar en cautiverio. 371 00:24:21,686 --> 00:24:22,347 Alex Eres Genial 372 00:24:22,824 --> 00:24:25,291 Ahora los enviarán de regreso a su hábitat natural... 373 00:24:25,326 --> 00:24:28,817 ...donde vivirán con la libertad que tan claramente desean. 374 00:24:28,828 --> 00:24:31,821 - ¿Un poco de ayuda? - ¡Está despierto! 375 00:24:32,332 --> 00:24:33,822 ¡Haz algo! 376 00:24:34,334 --> 00:24:36,130 Ah, caray. 377 00:24:48,347 --> 00:24:49,871 Ay, mi cabeza. 378 00:24:52,350 --> 00:24:53,717 ¿Qué...? 379 00:24:53,853 --> 00:24:56,286 Esperen. ¿Dónde...? ¿Qué...? 380 00:24:56,855 --> 00:25:00,551 ¡Estoy en una caja! ¡Ay, no! ¡La caja, no! 381 00:25:00,825 --> 00:25:04,089 Ay, no, no me pueden transferir. ¡A mí, no! 382 00:25:04,124 --> 00:25:07,353 Ay, no puedo respirar. ¡No puedo respirar! 383 00:25:07,364 --> 00:25:09,482 Llega la oscuridad. 384 00:25:09,517 --> 00:25:11,597 ¡No puedo respirar! 385 00:25:11,869 --> 00:25:13,996 Las paredes se me están acercando. 386 00:25:15,372 --> 00:25:17,306 Estoy tan solo. Tan solo. 387 00:25:17,341 --> 00:25:20,275 - ¡Alex! Alex, ¿estás ahí? - ¿Marty? 388 00:25:20,343 --> 00:25:23,607 - ¡Sí! Habla conmigo, camarada. - ¡Ay, Marty! ¡Estás aquí! 389 00:25:23,879 --> 00:25:26,713 - ¿Qué pasa? ¿Estás bien? - Esto no pinta bien. 390 00:25:26,883 --> 00:25:28,850 - Alex, Marty, ¿son ustedes? - ¡Gloria! 391 00:25:28,885 --> 00:25:32,012 - ¡Tú también estás! - Me encanta el sonido de tu voz. 392 00:25:32,047 --> 00:25:34,151 - ¿Qué pasa? - Estamos en huacales. 393 00:25:34,390 --> 00:25:35,516 ¡Ay, no! 394 00:25:36,392 --> 00:25:39,258 - Dormir me tumba. - ¡Melman! 395 00:25:39,394 --> 00:25:40,362 ¿Es Melman? 396 00:25:40,397 --> 00:25:43,126 - ¿Estás bien? - Sí. No, estoy bien. 397 00:25:43,399 --> 00:25:46,231 Muchas veces me quedo dormido en los "MRl". 398 00:25:46,401 --> 00:25:49,235 - No te están haciendo un MRI. - ¿Una tomografía? 399 00:25:49,270 --> 00:25:51,770 Nada. Te están transfiriendo de zoológico. 400 00:25:51,906 --> 00:25:55,363 ¿Una transferencia? Ay, no. No me pueden transferir. 401 00:25:55,409 --> 00:25:58,004 Tengo una cita con el Dr. Goldberg a las 5:00. 402 00:25:58,413 --> 00:26:00,880 Necesitan surtirme mis medicinas. 403 00:26:00,915 --> 00:26:03,509 Ningún otro zoológico las va a poder pagar. 404 00:26:03,544 --> 00:26:05,010 ¡No quiero doctores de gobierno! 405 00:26:05,419 --> 00:26:08,183 Cálmate. Todo va a salir bien. Vamos a estar "de primera". 406 00:26:08,218 --> 00:26:12,518 No vamos a estar "de primera". 407 00:26:12,927 --> 00:26:14,893 ¡Por tu culpa estamos arruinados! 408 00:26:14,928 --> 00:26:18,396 ¿Por mi culpa? No veo por qué tengo yo la culpa. 409 00:26:18,431 --> 00:26:21,832 - Estás bromeando, ¿verdad? - Tú hiciste enojar a la gente. 410 00:26:21,934 --> 00:26:24,402 Mordiste la mano que te alimenta, Marty. 411 00:26:24,437 --> 00:26:28,965 "No sé quién soy. Tengo que ir a encontrarme en la selva". ¡Por favor! 412 00:26:29,442 --> 00:26:32,672 No les pedí que vinieran a buscarme, ¿cierto? 413 00:26:32,707 --> 00:26:34,105 Tiene razón. 414 00:26:34,447 --> 00:26:37,540 Yo les dije que nos quedáramos, pero ustedes... 415 00:26:37,575 --> 00:26:38,331 Cierra el hocico. 416 00:26:38,366 --> 00:26:41,027 Tú le sugeriste la idea. 417 00:26:41,452 --> 00:26:43,922 - No metas a Melman. - Gracias, Gloria. 418 00:26:43,956 --> 00:26:46,719 Y yo no tengo la culpa de que nos transfieran. 419 00:26:46,958 --> 00:26:49,721 Melman, cállate. ¿Alguien tiene náuseas? 420 00:26:49,960 --> 00:26:53,794 - Yo tengo náuseas. - Melman, tú siempre tienes náuseas. 421 00:26:55,432 --> 00:26:59,335 Enviar a KENIA, RESERVA DE ANIMALES SALVAJES, ÁFRICA 422 00:26:59,521 --> 00:27:00,486 Reporte de avance. 423 00:27:00,521 --> 00:27:03,683 Es un código viejo, Skipper. No lo entiendo. 424 00:27:03,718 --> 00:27:05,651 Tú, mamífero superior. 425 00:27:06,060 --> 00:27:07,492 ¿Sabes leer? 426 00:27:07,560 --> 00:27:10,723 No, pero Phil si sabe leer. ¡Phil! 427 00:27:14,401 --> 00:27:17,869 Enviar a Kenia. 428 00:27:17,904 --> 00:27:20,565 Reserva de animales salvajes. 429 00:27:20,906 --> 00:27:21,956 ¡África! 430 00:27:21,991 --> 00:27:25,153 ¿África? Eso no es aceptable. ¡Rico! 431 00:27:54,270 --> 00:27:55,259 PUENTE 432 00:28:06,198 --> 00:28:07,392 CAPITÁN 433 00:28:07,751 --> 00:28:10,412 Yo era la estrella en la mejor ciudad del mundo. 434 00:28:10,447 --> 00:28:12,803 ¡Un rey! Adorado por mi gente. 435 00:28:12,838 --> 00:28:15,535 ¡Y tú arruinaste todo! 436 00:28:15,842 --> 00:28:16,808 "¿Adorado?" 437 00:28:16,843 --> 00:28:21,074 ¡Si la gente te adoraba, era porque no te conocía de verdad! 438 00:28:21,296 --> 00:28:24,356 No me hagan subir allá. ¡Les pego a los dos! 439 00:28:24,383 --> 00:28:25,872 ¡Yo creía que te conocía! 440 00:28:25,967 --> 00:28:30,869 Marty, tus rayas blancas y negras se neutralizan. ¡No eres nada! 441 00:28:30,937 --> 00:28:32,356 ¡Ya basta, basta, basta! 442 00:28:32,391 --> 00:28:34,517 No están mejorando la situación. 443 00:28:34,976 --> 00:28:36,238 ¿Estado actual? 444 00:28:36,477 --> 00:28:38,637 Desesperado. No conozco los códigos. 445 00:28:38,980 --> 00:28:39,969 ACCESO DENEGADO 446 00:28:39,981 --> 00:28:43,711 No me des excusas. ¡Dame resultados! Navegación. 447 00:28:47,038 --> 00:28:49,437 Bueno, déjenme pensar. 448 00:28:49,623 --> 00:28:51,250 ¡Y cállenle la boca! 449 00:28:52,792 --> 00:28:53,884 CANCELACIÓN ACEPTADA 450 00:28:54,293 --> 00:28:57,626 - ¡Lo logré! - Vamos a darle la vuelta. 451 00:29:23,987 --> 00:29:25,181 ¿Amigos? 452 00:29:26,241 --> 00:29:27,363 Ay, no. 453 00:29:27,398 --> 00:29:28,484 ¡Gloria! 454 00:29:28,826 --> 00:29:29,986 ¡Melman! 455 00:29:30,327 --> 00:29:31,384 ¡Marty! 456 00:29:32,612 --> 00:29:33,876 ¡Alex! 457 00:29:34,616 --> 00:29:35,673 ¿Marty? 458 00:29:36,416 --> 00:29:38,082 ¡Alex! 459 00:29:38,117 --> 00:29:39,748 ¡Marty! 460 00:29:40,002 --> 00:29:42,972 ¡No, espera! ¡Regresa, Marty! 461 00:29:43,589 --> 00:29:45,056 No te vayas. 462 00:30:30,667 --> 00:30:32,100 ¿Marty? 463 00:30:33,169 --> 00:30:34,601 ¿Melman? 464 00:30:35,673 --> 00:30:37,038 ¿Gloria? 465 00:30:41,177 --> 00:30:42,307 ¡Marty! 466 00:30:42,342 --> 00:30:43,440 ¡Melman! 467 00:30:43,680 --> 00:30:45,203 ¡Gloria! 468 00:30:47,683 --> 00:30:48,672 ¡Marty! 469 00:30:50,184 --> 00:30:52,654 ¡Melman! ¡Gloria! 470 00:30:54,189 --> 00:30:56,680 ¡Eh, quien sea! ¿Hola? 471 00:31:00,245 --> 00:31:03,805 Marty, Melman, Gloria. 472 00:31:04,748 --> 00:31:08,242 Gloria, Melman, Marty. Marty, Gelman, Gloria, Marty, Melman. 473 00:31:08,253 --> 00:31:10,777 Morty, Morty, Gelman, Regis, Kelly. 474 00:31:10,955 --> 00:31:12,854 Matt, Katie, Al. 475 00:31:17,344 --> 00:31:20,574 ¡Sáquenme de esta cosa! ¡Quién sea! ¿Hola? 476 00:31:20,796 --> 00:31:23,426 ¡Sáquenme de esta cosa ahora mismo! 477 00:31:23,801 --> 00:31:25,859 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 478 00:31:26,353 --> 00:31:27,615 ¡Melman! 479 00:31:27,687 --> 00:31:29,551 ¿Alex? ¿Eres tú? 480 00:31:29,638 --> 00:31:33,665 Melman, te voy a ayudar. ¡Espera! Te ayudo. 481 00:31:38,732 --> 00:31:41,495 ¡Melman! Yo te ayudo, amigo. 482 00:31:46,989 --> 00:31:49,548 Espera un segundo, Melman. Espera ahí. 483 00:31:49,991 --> 00:31:52,925 - ¿Qué haces? - Te estoy sacando de la caja. 484 00:31:54,747 --> 00:31:56,907 - Relájate. - ¿Alex? 485 00:31:57,582 --> 00:32:00,175 ¡Jirafa, tronera de la esquina! 486 00:32:01,252 --> 00:32:02,552 ¡A ver qué pasa! 487 00:32:02,587 --> 00:32:04,408 - ¡Espera, espera! - ¡No te muevas! 488 00:32:04,443 --> 00:32:06,230 - Espera, Alex. - No te muevas. 489 00:32:06,673 --> 00:32:08,731 - No, por favor. - ¡Allá voy! 490 00:32:08,810 --> 00:32:10,675 ¡Mira! ¡Mira! 491 00:32:10,728 --> 00:32:13,821 Es Gloria. ¡Es Gloria! 492 00:32:15,097 --> 00:32:16,687 Sí. Es Gloria. 493 00:32:16,722 --> 00:32:18,276 Ay, Dios mí... 494 00:32:18,485 --> 00:32:19,883 ¡Gloria! 495 00:32:34,699 --> 00:32:36,690 Bueno, chicos, se acabó la diversión. 496 00:32:36,701 --> 00:32:37,793 ¡Gloria! 497 00:32:38,118 --> 00:32:39,585 ¡Alex! 498 00:32:42,374 --> 00:32:43,932 - ¿Marty? - ¡Marty! 499 00:32:44,042 --> 00:32:48,094 ¡Sí! ¡Muy bien! ¡Eso es! 500 00:32:48,129 --> 00:32:52,087 ¡Izquierda! ¡Izquierda! ¡No, tu izquierda! ¡Tu izquierda! 501 00:32:53,434 --> 00:32:54,900 Aquí está bien. 502 00:32:55,720 --> 00:32:59,086 No traigo nada. Les voy a tener que dar luego. 503 00:33:02,775 --> 00:33:04,243 Igualmente. 504 00:33:06,279 --> 00:33:07,871 ¡Marty! 505 00:33:08,147 --> 00:33:09,477 ¡Marty! 506 00:33:11,735 --> 00:33:13,224 ¡Alex! 507 00:33:16,239 --> 00:33:18,069 ¡Marty! 508 00:33:18,206 --> 00:33:19,765 ¡Alex! 509 00:33:19,826 --> 00:33:21,156 ¡Marty! 510 00:33:21,243 --> 00:33:22,505 ¡Al! 511 00:33:22,577 --> 00:33:24,908 ¡Marty! 512 00:33:24,962 --> 00:33:27,057 ¿Alex? 513 00:33:27,133 --> 00:33:28,622 ¡Marty! 514 00:33:30,302 --> 00:33:32,599 ¡Ay, miércoles! 515 00:33:33,003 --> 00:33:34,061 ¡Martin! 516 00:33:34,088 --> 00:33:35,555 - ¡Espera! - ¡Te voy a matar! 517 00:33:35,590 --> 00:33:38,490 - ¡Ven acá! ¡No huyas! - ¡Cálmate! 518 00:33:38,592 --> 00:33:41,617 ¡Si sigues corriendo, te voy a matar más! 519 00:33:42,597 --> 00:33:44,063 Ay, mírennos. 520 00:33:44,098 --> 00:33:47,465 Estamos aquí todos juntos. Sanos y salvos. 521 00:33:47,601 --> 00:33:49,591 Sí, aquí estamos. 522 00:33:50,604 --> 00:33:53,470 ¿Dónde exactamente es "aquí"? 523 00:34:06,586 --> 00:34:08,109 San Diego. 524 00:34:08,287 --> 00:34:09,845 ¿San Diego? 525 00:34:09,922 --> 00:34:11,479 Playas de arena blanca... 526 00:34:11,539 --> 00:34:15,704 ...un ambiente natural bien simulado, recintos bien abiertos. 527 00:34:15,739 --> 00:34:18,687 Les digo que puede ser el zoológico de San Diego. 528 00:34:18,931 --> 00:34:20,854 Con rocas simuladas y todo. 529 00:34:20,889 --> 00:34:22,779 Caramba, esa parece de verdad. 530 00:34:22,967 --> 00:34:26,574 ¿San Diego? ¿Qué puede ser peor que San Diego? 531 00:34:26,609 --> 00:34:30,183 No sé. ¡Este lugar es una maravilla que brilla! 532 00:34:30,559 --> 00:34:33,276 Yo puedo vivir aquí. 533 00:34:33,311 --> 00:34:34,971 - ¡Te voy a matar! - ¡Tranquilo! 534 00:34:35,312 --> 00:34:36,779 - ¡Te voy a estrangular! - ¡Calma! 535 00:34:36,814 --> 00:34:39,907 Y a enterrarte, sacan'te, clonarte y matar a tus clones. 536 00:34:40,233 --> 00:34:43,099 - ¡Tiempo fuera! - ¡Yjamás te volveré a hablar! 537 00:34:43,319 --> 00:34:45,421 Mira. Sólo vamos a encontrar a la gente... 538 00:34:45,456 --> 00:34:50,017 ...registrarnos y aclarar toda esta confusión. 539 00:34:51,293 --> 00:34:53,785 Genial. Me parece genial. San Diego. 540 00:34:54,296 --> 00:34:58,254 Ahora tendré que competir con Shamú y su sonrisa de presumido. 541 00:34:58,289 --> 00:34:59,909 No puedo ganarle. ¡No puedo! 542 00:35:00,387 --> 00:35:03,947 Estoy arruinado. Se acabó. Me sacaron del negocio. 543 00:35:03,982 --> 00:35:07,119 ¡Y por culpa tuya, Marty! ¡Tú me arruinaste! 544 00:35:07,154 --> 00:35:09,753 Por favor. ¿De verdad crees 545 00:35:10,094 --> 00:35:12,028 que yo quería que pasara todo esto? 546 00:35:12,063 --> 00:35:14,997 ¿Quieres que te pida disculpas? ¿Eso quieres? 547 00:35:15,098 --> 00:35:16,089 Bueno, per... 548 00:35:17,519 --> 00:35:18,952 ¡Me calló! 549 00:35:19,154 --> 00:35:22,281 Mira, tienes que ser un poco más compre... 550 00:35:22,906 --> 00:35:26,808 - No me calles. - ¿Oyen eso? ¿Oyen eso? 551 00:35:29,612 --> 00:35:32,549 - Ya lo oí. - Donde hay música, hay gente. 552 00:35:32,700 --> 00:35:35,293 - Iremos con el jefe. - Deberían poner aceras. 553 00:35:35,328 --> 00:35:36,842 Sí, que lugar tan descuidado. 554 00:35:36,869 --> 00:35:38,837 Deberían ponerle San Di-feo. 555 00:35:38,872 --> 00:35:44,070 Primero te dicen: "Tenemos espacios abiertos para que los animales corran". 556 00:35:44,544 --> 00:35:48,140 De repente, ya traes flores en el pelo y todos se abrazan. 557 00:35:48,175 --> 00:35:51,297 Uno va agarrándole el gusto a este lugar. ¡Por aquí! 558 00:35:59,107 --> 00:36:00,437 ¿Qué de...? 559 00:36:10,452 --> 00:36:11,441 ¡Ay, no! 560 00:36:18,660 --> 00:36:21,856 Bueno, vamos a darle una buena impresión a la gente. 561 00:36:21,962 --> 00:36:24,953 Sonrisas, todos. Vamos a componernos. 562 00:36:24,964 --> 00:36:28,456 - ¿Esa es tu mejor sonrisa? - No es sonrisa, son gases. 563 00:36:28,468 --> 00:36:30,766 Pues haz que tus gases se vean bien. 564 00:36:37,343 --> 00:36:41,177 - ¡Caramba! - No es gente. Son animales. 565 00:36:41,212 --> 00:36:43,295 Animales de California, amigo. 566 00:36:43,432 --> 00:36:45,195 Es como una fiesta de raperos. 567 00:36:46,151 --> 00:36:49,644 Me gusta moverlo, moverlo Me gusta moverlo, moverlo 568 00:36:49,822 --> 00:36:51,812 - Te gusta - ¡Moverlo! 569 00:36:51,907 --> 00:36:55,445 Me gusta moverlo, moverlo 570 00:36:55,480 --> 00:36:58,985 - Te gusta - ¡Moverlo! 571 00:36:59,363 --> 00:37:01,771 Me gusta moverlo Te gusta moverlo 572 00:37:01,806 --> 00:37:04,178 A ella le gusta moverlo, moverlo 573 00:37:04,453 --> 00:37:05,977 - A él le gusta - ¡Moverlo! 574 00:37:06,204 --> 00:37:08,754 A las chicas de todo el mundo 575 00:37:08,789 --> 00:37:12,054 El rey Julien original Les va a decir la verdad 576 00:37:12,293 --> 00:37:15,693 Adoro a las chicas Que mueven su cuerpo 577 00:37:15,728 --> 00:37:17,286 Cuando muevas tu cuerpo 578 00:37:17,797 --> 00:37:21,029 Muévelo suave y lindo y sensual 579 00:37:21,052 --> 00:37:22,484 ¿Qué clase de zoo es este? 580 00:37:22,636 --> 00:37:25,604 Ya vi 26 violaciones al código de salud. 581 00:37:25,639 --> 00:37:28,699 Me encanta San Diego. Este lugar es lo máximo. 582 00:37:29,142 --> 00:37:30,199 Veintisiete. 583 00:37:31,393 --> 00:37:33,451 Mujer bien formada 584 00:37:33,895 --> 00:37:37,798 Bien, bien, bien formada Bien formada, bien formada 585 00:37:37,866 --> 00:37:40,130 Deberíamos haber traído comida. 586 00:37:40,165 --> 00:37:41,096 Esperen. 587 00:37:41,369 --> 00:37:45,169 ¿Dónde está Alex? ¿Qué le pasó? Venía atrás de nosotros, ¿no? 588 00:37:45,204 --> 00:37:48,289 No sé dónde está, pero se está perdiendo un fiestón. 589 00:37:48,459 --> 00:37:51,644 ¡Los fossas! 590 00:37:51,964 --> 00:37:54,693 ¡Nos atacan! ¡Sálvese quien pueda! 591 00:38:01,672 --> 00:38:04,402 - Fossa tiene hambre. - Fossa come. 592 00:38:06,058 --> 00:38:08,221 Odio las telarañas. 593 00:38:08,562 --> 00:38:10,195 Sí, muchas gracias, amigos. 594 00:38:10,230 --> 00:38:13,426 Gracias por esperar. Se los agradezco mucho. 595 00:38:16,736 --> 00:38:20,671 Hola. Acabamos de llegar de Nueva York y buscamos a un supervisor. 596 00:38:20,706 --> 00:38:23,989 Porque hemos estado sentados en la playa durante horas... 597 00:38:24,024 --> 00:38:26,260 ...y nadie se ha aparecido siquiera. 598 00:38:26,662 --> 00:38:30,029 No sé cómo funcionan las cosa aquí... 599 00:38:30,082 --> 00:38:32,799 ...pero hubo un grave error, lo cual no importa. 600 00:38:32,834 --> 00:38:36,701 Así que si nos mandan a las oficinas administrativas... 601 00:38:37,004 --> 00:38:37,995 Hola, ¿qué tal? 602 00:38:45,262 --> 00:38:47,662 ¡Araña, araña! ¡Araña en mi espalda! 603 00:38:47,881 --> 00:38:50,539 Maurice, ¿viste eso? 604 00:38:50,574 --> 00:38:53,199 Espantó a los fossas. 605 00:38:54,522 --> 00:38:56,455 ¡Vamos, Gloria, dale! 606 00:38:57,191 --> 00:38:59,317 ¡Dale! ¡Dale! ¡Dale! 607 00:38:59,442 --> 00:39:02,071 - ¡Eso es! ¡Pégale! - ¡Dale! ¡Dale! 608 00:39:02,112 --> 00:39:04,272 ¡Pégale! ¡Pégale bien! ¿Dónde está? 609 00:39:04,397 --> 00:39:08,594 Rey Julien, ¿qué son? ¿Qué son? 610 00:39:08,650 --> 00:39:13,611 Son alienígenas, alienígenas salvajes del futuro salvaje. 611 00:39:13,706 --> 00:39:18,166 Vienen a matarnos. ¡Y a llevarse a las mujeres y los metales preciosos! 612 00:39:19,161 --> 00:39:22,926 Levántate, Mort. No debes estar cerca de los pies del rey. 613 00:39:23,748 --> 00:39:27,185 Nos estamos escondiendo. Cállense todos, incluyéndome a mí. 614 00:39:27,252 --> 00:39:28,981 ¿Quién hizo ese ruido? 615 00:39:29,254 --> 00:39:30,447 Ay, fui yo otra vez. 616 00:39:30,671 --> 00:39:32,723 ¡Dale! ¡Vamos, Gloria! 617 00:39:32,758 --> 00:39:36,056 - ¡Ya dejen de pegarme! - Creo que la mató. 618 00:39:36,260 --> 00:39:38,693 ¿Sigue encima de mí? Odio las arañas. 619 00:39:39,262 --> 00:39:41,061 No te preocupes, ya no está. 620 00:39:41,099 --> 00:39:43,658 Son salvajes. 621 00:39:43,684 --> 00:39:44,912 ¡Hoy nos vamos a morir! 622 00:39:45,019 --> 00:39:48,113 Los pies. Te dije... Les dije... 623 00:39:48,148 --> 00:39:50,004 ¿No le dije de los pies? 624 00:39:50,774 --> 00:39:53,368 Sí te dijo de los pies. 625 00:39:54,359 --> 00:39:57,420 - Esperen. Tengo un plan. - ¿En serio? 626 00:39:57,914 --> 00:39:59,964 He diseñado un plan astuto... 627 00:39:59,999 --> 00:40:03,730 ...para ver si son asesinos salvajes. 628 00:40:09,624 --> 00:40:11,389 ¡Hola! 629 00:40:11,711 --> 00:40:16,204 Déjame encargarme. Alex se encarga. Marty no hace nada. 630 00:40:20,302 --> 00:40:21,825 Hola. 631 00:40:25,806 --> 00:40:28,106 Ay, cielos. Disculpa. 632 00:40:28,310 --> 00:40:32,472 - Ay, Alex, ¿qué hiciste? - Deja de llorar. No pasa nada. 633 00:40:32,507 --> 00:40:35,976 Yo sólo soy un león bobo. 634 00:40:39,786 --> 00:40:42,394 - ¡Ay, cielos! - Ay, pobre bebé. 635 00:40:42,429 --> 00:40:44,923 ¿Te asustó ese león grande y malo? 636 00:40:44,958 --> 00:40:49,394 ¿Sí? Es un gatito grande y malo, ¿verdad? 637 00:40:49,545 --> 00:40:52,708 Vamos, mamá te va a abrazar. Ay, mírate. 638 00:40:52,882 --> 00:40:55,180 Son lindos desde una distancia razonable. 639 00:40:55,251 --> 00:40:59,688 Eres una cosita dulce. Quiero remojarlo en mi café. 640 00:40:59,755 --> 00:41:02,656 Son un montón de cobardes. 641 00:41:02,691 --> 00:41:03,671 No sé. 642 00:41:03,842 --> 00:41:06,744 El del peinado loco tiene algo 643 00:41:06,846 --> 00:41:08,972 que me parece sospechoso. 644 00:41:09,347 --> 00:41:10,905 Tonterías, Maurice. 645 00:41:10,932 --> 00:41:14,994 Vengan, todos. ¡Vamos a conocer a los cobardes! 646 00:41:26,580 --> 00:41:30,049 Presentando a Su Alteza Real, el ilustre rey Julien Xlll... 647 00:41:30,084 --> 00:41:33,712 ...señor autoproclamado de los lémures, etc., etc. ¡Viva, todos! 648 00:41:40,760 --> 00:41:42,250 Tiene estilo. 649 00:41:48,935 --> 00:41:51,425 ¿Qué es, el rey de los conejillos de indias? 650 00:41:53,606 --> 00:41:55,072 Creo que es una ardilla. 651 00:41:55,140 --> 00:41:58,190 Bienvenidos, cobardes gigantes. 652 00:41:58,225 --> 00:42:00,991 Por favor disfruten de mi resplandor. 653 00:42:01,230 --> 00:42:03,663 - Seguro, una ardilla. - Sí, ardilla. 654 00:42:03,732 --> 00:42:08,066 Les damos nuestra enorme gratitud por haber hecho huir a los fossas. 655 00:42:08,119 --> 00:42:10,177 - ¿Los qué-sas? - Los fossas. 656 00:42:10,321 --> 00:42:14,256 Nos molestan interrumpiendo fiestas 657 00:42:14,324 --> 00:42:16,260 - y arrancándonos miembros. - Bien. 658 00:42:16,411 --> 00:42:19,402 Suena bien. Sólo estamos buscando a la gente, así que... 659 00:42:19,437 --> 00:42:21,255 Qué dientes tan grandes tienes. 660 00:42:21,631 --> 00:42:25,897 Debería darte vergüenza. ¿No ves que insultaste al fenómeno? 661 00:42:26,502 --> 00:42:29,026 Díganme, ¿quiénes son ustedes? 662 00:42:29,087 --> 00:42:33,184 Yo soy Alex. El Alex. Y ellos son Gloria, Marty y Melman. 663 00:42:33,259 --> 00:42:36,524 ¿Y de dónde son ustedes, gigantes? 664 00:42:36,596 --> 00:42:38,689 Somos de Nueva York y... 665 00:42:39,182 --> 00:42:41,376 ¡Aclamen a los gigantes de Nueva York! 666 00:42:41,516 --> 00:42:43,780 ¡Gigantes de Nueva York! 667 00:42:46,070 --> 00:42:48,122 ¿Aquí se reproducen entre primos? 668 00:42:48,157 --> 00:42:51,250 Hay que preguntarles a estos payasos dónde está la gente. 669 00:42:51,660 --> 00:42:54,993 Disculpen. Nosotros, los payasos, tenemos a la gente. 670 00:42:55,581 --> 00:42:58,611 Los payasos tienen a la gente. 671 00:42:58,646 --> 00:43:01,641 Bueno, fantástico. Muy bien. 672 00:43:01,701 --> 00:43:03,136 Están allá arriba. 673 00:43:06,457 --> 00:43:10,621 ¿No les encanta la gente? Aunque no son muy animados. 674 00:43:10,962 --> 00:43:12,053 Caramba. 675 00:43:12,262 --> 00:43:15,026 ¿Tienen gente viva? 676 00:43:15,681 --> 00:43:17,512 No, sólo tenemos muertos. 677 00:43:17,685 --> 00:43:20,653 Si hubiera mucha gente viva aquí... 678 00:43:20,687 --> 00:43:24,247 ...ya no se llamaría la selva, ¿verdad? 679 00:43:24,356 --> 00:43:25,654 ¿La selva? 680 00:43:25,859 --> 00:43:28,025 Espera un segundo, peludo. 681 00:43:28,060 --> 00:43:30,192 ¿Quieres decir, como... 682 00:43:30,362 --> 00:43:34,857 ...la selva de vivir en una choza de lodo y limpiarse con una hoja? 683 00:43:35,234 --> 00:43:37,828 - ¿Quién se limpia? - Ay, ay, ay. 684 00:43:37,903 --> 00:43:39,631 - ¡Ay, ay, ay! - ¡Ay, ay, ay, todos! 685 00:43:41,707 --> 00:43:44,072 ¿Me permites un momento? 686 00:43:48,495 --> 00:43:51,761 ¡Sáquenme de aquí! ¡Tenemos que irnos de aquí! 687 00:43:51,883 --> 00:43:54,434 - ¡Auxilio! - ¿Qué haces? 688 00:43:54,468 --> 00:43:56,596 ¡Voy a regresar nadando a Nueva York! 689 00:43:56,971 --> 00:43:59,962 ¡Sé que es difícil que llegue, pero voy a tratar! 690 00:43:59,973 --> 00:44:03,441 - ¡No sabes nadar! - ¡Dije que era difícil! 691 00:44:03,476 --> 00:44:08,312 ¡La naturaleza! ¡La tengo encima! ¡Quítenmela! ¡No veo nada! 692 00:44:10,182 --> 00:44:12,083 ¡Ya veo! 693 00:44:13,186 --> 00:44:16,484 Mira. Obviamente hubo un pequeño error. 694 00:44:16,489 --> 00:44:18,822 La gente no nos dejó aquí a propósito. 695 00:44:18,857 --> 00:44:23,056 Cuando se den cuenta de lo que pasó, vendrán a buscarnos. ¿Verdad? 696 00:44:23,279 --> 00:44:24,245 Sí, seguro. 697 00:44:24,280 --> 00:44:28,307 No me sé las palabras Pero nacemos libres 698 00:44:28,701 --> 00:44:32,261 ¿Sabes qué? Apuesto a que ya vienen en camino. 699 00:44:33,171 --> 00:44:34,734 2500 KILÓMETROS AL SUR 700 00:44:34,769 --> 00:44:36,300 2501 KILÓMETROS AL SUR 701 00:44:38,593 --> 00:44:43,155 Bueno, muchachos, vamos a comer sushi helado de desayuno. 702 00:44:46,183 --> 00:44:47,616 Rico. 703 00:44:50,103 --> 00:44:54,165 Bueno, como estoy destinado a morir en esta isla abandonada... 704 00:44:54,191 --> 00:44:56,489 ...yo, Melman Mankiewicz... 705 00:44:56,693 --> 00:45:00,061 ...en pleno uso de mis facultades mentales, no de mi cuerpo... 706 00:45:00,197 --> 00:45:04,394 ...he divido mi hacienda en partes iguales para Uds. Tres. 707 00:45:05,784 --> 00:45:06,946 Lo siento, Alex. 708 00:45:07,071 --> 00:45:11,734 ¡Eh! Una letrina. Buen trabajo, Melman. Fontanería exterior. 709 00:45:11,791 --> 00:45:13,690 No, no es una letrina. 710 00:45:13,875 --> 00:45:18,141 Es una tumba. Mandaste a Melman a su tumba. ¿Contento? 711 00:45:18,176 --> 00:45:19,210 Ay, por favor. 712 00:45:19,498 --> 00:45:22,935 Este no es el fin, es un principio totalmente nuevo. 713 00:45:23,002 --> 00:45:25,265 Puede ser lo mejor que nos ha pasado. 714 00:45:25,337 --> 00:45:27,362 No. No. No. No. 715 00:45:27,422 --> 00:45:31,915 No. Esto no es lo mejor que nos ha pasado. 716 00:45:31,926 --> 00:45:35,827 Abusaste del poder de tu deseo y nos trajiste mala suerte. 717 00:45:35,929 --> 00:45:38,525 ¿Por qué nos dijiste tu deseo? Ya sabes que no se hace. 718 00:45:38,650 --> 00:45:41,200 Yo no quería decirles. ¿Se acuerdan? 719 00:45:41,235 --> 00:45:44,726 - Uds. Me hicieron decirles. - Ah, está bien. 720 00:45:44,938 --> 00:45:48,601 Además, esto no es mala suerte. Esto es buena suerte. 721 00:45:48,636 --> 00:45:51,357 Mira a tu alrededor. No hay bardas ni horario. 722 00:45:51,527 --> 00:45:53,997 Este lugar es hermoso. 723 00:45:54,115 --> 00:45:56,639 Está bien. Ya me harté de esto. 724 00:45:56,699 --> 00:46:01,636 Este es tu lado de la isla y este es nuestro lado de la isla. 725 00:46:01,704 --> 00:46:04,399 Ese es el lado malo para saltar como un caballo mágico... 726 00:46:04,434 --> 00:46:07,780 ...y hacer lo que te dé la gana. 727 00:46:07,792 --> 00:46:11,752 Este es el lado bueno para los que aman Nueva York y quieren irse. 728 00:46:11,797 --> 00:46:14,560 - Por favor. - No, no. ¡Atrás! ¡Atrás! 729 00:46:14,766 --> 00:46:16,530 ¿Sabes qué? Esto no está bien. 730 00:46:16,718 --> 00:46:21,051 ¡Está bien! Quédense Uds. Con su lado y yo me quedo con el mío. 731 00:46:21,086 --> 00:46:23,671 Y si me necesitan, aquí voy a estar... 732 00:46:24,193 --> 00:46:28,128 ...en el lado divertido de la isla, pasando muy bien el rato. 733 00:46:28,163 --> 00:46:29,586 Este es el lado divertido... 734 00:46:29,697 --> 00:46:32,996 ...donde lo pasaremos muy bien sobreviviendo hasta irnos. 735 00:46:33,067 --> 00:46:35,617 Este lado es mejor. 736 00:46:35,652 --> 00:46:39,178 ¡Ese lado no sirve! Estás en el lado más aromático de esta fosa séptica. 737 00:46:39,213 --> 00:46:41,387 ¿Y ahora, qué hacemos? 738 00:46:41,658 --> 00:46:44,092 Tengo un plan para que nos rescaten. 739 00:46:46,212 --> 00:46:50,205 Me muero de ganas de ver la cara de Marty cuando vea esto. 740 00:46:53,551 --> 00:46:57,045 Mírenlo. Sin nosotros no puede hacer nada. 741 00:47:06,564 --> 00:47:08,225 Cállate, Spalding. 742 00:47:13,605 --> 00:47:16,664 ¡Llevo horas aquí parada, amigo! 743 00:47:16,690 --> 00:47:19,353 ¿Cuánto tiempo tengo que posar así? 744 00:47:20,078 --> 00:47:22,511 ¡Ya está... finito! 745 00:47:23,330 --> 00:47:27,199 Reto a cualquier barco de rescate a un millón de km... 746 00:47:27,234 --> 00:47:29,143 ...a que no vea esta maravilla. 747 00:47:29,586 --> 00:47:33,783 ¡Cuando llegue el momento, encenderemos el faro de la libertad... 748 00:47:33,818 --> 00:47:37,320 ...y nos rescatarán de esta espantosa pesadilla! 749 00:47:37,510 --> 00:47:40,501 ¿Qué opinas? Está bien, ¿no? 750 00:47:40,679 --> 00:47:43,707 - ¿Cómo va el fuego de la libertad? - Excelente. Idiota. 751 00:47:43,767 --> 00:47:45,183 Te oí. 752 00:47:45,218 --> 00:47:47,811 ¿Por qué no le pedimos fuego prestado a Marty? 753 00:47:49,054 --> 00:47:53,047 Ese es fuego salvaje. No vamos a usar eso en la Dama de la Libertad. 754 00:47:53,308 --> 00:47:56,898 - ¡Frota, Melman! - He estado haciendo... 755 00:47:56,933 --> 00:48:00,490 No puedo. No puedo. ¡No puedo hacerlo! 756 00:48:01,900 --> 00:48:02,992 ¡Fuego! 757 00:48:04,401 --> 00:48:05,391 Fuego. 758 00:48:07,072 --> 00:48:09,232 ¡Fuego! 759 00:48:13,161 --> 00:48:14,321 ¡Fuego! 760 00:48:14,963 --> 00:48:16,054 ¡Fuego! 761 00:48:16,130 --> 00:48:17,995 ¡Todavía no! ¡No! 762 00:48:18,082 --> 00:48:19,571 ¡Fuego! 763 00:48:19,632 --> 00:48:21,066 ¡Melman, no te muevas! 764 00:48:22,002 --> 00:48:23,798 ¡Salta! ¡Alex, salta! 765 00:48:23,887 --> 00:48:26,151 No te preocupes, los gatos siempre aterrizan 766 00:48:27,139 --> 00:48:30,008 ¿de cara? ¿Qué clase de gato eres? 767 00:48:38,517 --> 00:48:40,417 ¡Demente! 768 00:48:41,019 --> 00:48:43,145 ¡La quemaste! 769 00:48:43,237 --> 00:48:45,070 ¡Maldito seas! 770 00:48:45,325 --> 00:48:48,191 ¡Púdrete en el infierno! 771 00:48:48,660 --> 00:48:50,820 ¿Ya podemos ir al lado divertido? 772 00:48:52,247 --> 00:48:55,146 Cálmense todos. A sus sillas. 773 00:48:55,181 --> 00:48:58,046 Cálmense todos. Suéltale la cola. 774 00:48:58,335 --> 00:49:00,805 Separen a esos dos, ¿quieren? 775 00:49:00,872 --> 00:49:02,634 Tú aquí y tú allá. Cállense todos. 776 00:49:02,707 --> 00:49:03,833 ¡ABRÓCHESE SU CINTURÓN! 777 00:49:03,868 --> 00:49:06,088 ¡Cálmense todos! 778 00:49:06,259 --> 00:49:10,525 Ahora, presentando a Su Alteza Real, el ilustre bla, bla, bla. 779 00:49:10,560 --> 00:49:13,425 Ya saben, etc., etc. Viva. Vamos. 780 00:49:13,766 --> 00:49:15,234 Ahora todos tenemos... 781 00:49:15,269 --> 00:49:19,967 ...mucha curiosidad sobre nuestros huéspedes, los gigantes de Nueva York. 782 00:49:20,106 --> 00:49:22,005 - ¿Sí, Willie? - Me caen bien. 783 00:49:22,107 --> 00:49:26,066 A mí me cayeron bien primero, desde antes de conocerlos. 784 00:49:26,312 --> 00:49:30,077 Me cayeron bien de inmediato. Usted los odia comparado conmigo. 785 00:49:30,148 --> 00:49:32,414 ¡Ya cállate, qué molesto eres! 786 00:49:33,452 --> 00:49:36,503 Ahora, desde que tengo memoria... 787 00:49:36,538 --> 00:49:41,338 ...hemos sido atacados y devorados por los temidos fossas. 788 00:49:41,709 --> 00:49:44,404 ¡Los fossas! ¡Nos atacan los fossas! 789 00:49:47,249 --> 00:49:48,238 PARA SERVIR LEMUR 790 00:49:48,250 --> 00:49:50,114 ¡Es un libro de cocina! 791 00:49:50,468 --> 00:49:52,095 Por favor, Maurice. 792 00:49:53,053 --> 00:49:54,817 ¡Silencio! 793 00:49:55,006 --> 00:49:59,169 Por favor, no nos están atacando en este preciso instante. 794 00:50:00,726 --> 00:50:03,780 Así que mi plan genial es el siguiente: 795 00:50:03,815 --> 00:50:06,214 Nos haremos amigos de los gigantes de Nueva York 796 00:50:06,316 --> 00:50:09,216 y los tendremos cerca. 797 00:50:09,318 --> 00:50:12,617 Luego, con el Sr. Alex protegiéndonos, 798 00:50:12,822 --> 00:50:16,188 estaremos a salvo y nunca tendremos... 799 00:50:16,324 --> 00:50:20,125 ...que volver a preocuparnos de los temibles fossas. 800 00:50:22,531 --> 00:50:25,731 ¡A mí se me ocurrió eso! Sí. Yo fui. 801 00:50:25,766 --> 00:50:28,931 Esperen, todos. Sólo estoy pensando. 802 00:50:29,204 --> 00:50:32,036 ¿Nadie se pregunta por qué los fossas 803 00:50:32,206 --> 00:50:34,802 le tienen miedo al Sr. Alex? 804 00:50:34,927 --> 00:50:38,191 Quizá nosotros también deberíamos tenerle miedo. 805 00:50:38,296 --> 00:50:41,356 ¿Qué tal si el Sr. Alex es todavía peor que los fossas? 806 00:50:42,800 --> 00:50:46,065 Les digo que ese tipo me pone los pelos de punta. 807 00:50:46,100 --> 00:50:48,376 Maurice, no levantaste la mano. 808 00:50:48,388 --> 00:50:52,120 Por lo tanto, tu infame comentario será borrado del acta. 809 00:50:54,144 --> 00:50:56,908 ¿A alguien más se le ponen los pelos de punta? 810 00:50:56,943 --> 00:50:59,197 ¿No? Qué bien. Entonces, cállense. 811 00:50:59,532 --> 00:51:02,329 Cuando los gigantes de Nueva York despierten... 812 00:51:02,617 --> 00:51:08,284 ...nos aseguraremos de que despierten en el paraíso. 813 00:51:09,625 --> 00:51:11,923 ¿Quién quiere una galleta? 814 00:51:22,137 --> 00:51:23,627 AUXILIO 815 00:51:36,518 --> 00:51:41,385 Al, Melman y Gloria están allá, pasándolo de maravilla. 816 00:51:41,521 --> 00:51:44,082 En el lado divertido cabe uno más. 817 00:51:44,117 --> 00:51:45,650 No, gracias. 818 00:51:46,025 --> 00:51:50,188 Estaba pensando, quizá si le dieras una oportunidad a este lugar... 819 00:51:50,223 --> 00:51:53,021 ...quizá hasta lo podrías disfrutar. 820 00:51:53,032 --> 00:51:56,490 Marty, estoy cansado, tengo hambre. 821 00:51:56,536 --> 00:51:58,435 Sólo quiero irme a casa. 822 00:52:00,039 --> 00:52:04,031 ¿Puedes darle una oportunidad? Piénsalo. 823 00:52:04,542 --> 00:52:07,445 Sin ti no es realmente el lado divertido. 824 00:52:14,470 --> 00:52:15,960 INFIERNO 825 00:52:17,555 --> 00:52:19,546 PROHIBIDOS LOS VENDEDORES 826 00:52:28,148 --> 00:52:30,242 - Es él. - ¿Quién es? 827 00:52:30,401 --> 00:52:33,699 El de la pizza. ¿Quién crees que es? 828 00:52:34,204 --> 00:52:36,569 ¿Sí? ¿En qué le puedo servir? 829 00:52:37,492 --> 00:52:39,016 ¿Puedo ir al lado divertido? 830 00:52:41,711 --> 00:52:42,769 ¿Disculpe usted? 831 00:52:43,412 --> 00:52:45,643 Me he portado como un imbécil, Marty. 832 00:52:47,633 --> 00:52:52,365 Pero he estado pensando en lo que dijiste y lo lamento. 833 00:52:59,344 --> 00:53:03,007 Bienvenido a Casa de la Selva. ¡Siéntate! 834 00:53:03,481 --> 00:53:05,449 Límpiate las patas. 835 00:53:05,517 --> 00:53:06,608 SELVA DULCE SELVA 836 00:53:10,189 --> 00:53:14,284 - ¡Alex! - Mi casa is su casa. 837 00:53:21,198 --> 00:53:22,687 Muy impresionante. 838 00:53:22,698 --> 00:53:25,760 Tómate una copa, cortesía de la casa. 839 00:53:27,955 --> 00:53:29,217 ¡Esto es agua de mar! 840 00:53:30,373 --> 00:53:34,173 No es para tragarse. Es temporal, hasta que acabe la tubería. 841 00:53:34,208 --> 00:53:35,810 Parecen tener hambre. 842 00:53:36,762 --> 00:53:39,789 ¿Quieren un poco de la bondad de la naturaleza? 843 00:53:41,051 --> 00:53:42,711 ¿Tienes comida? 844 00:53:42,718 --> 00:53:45,652 El Especial del Lado Divertido. 845 00:53:46,354 --> 00:53:48,380 Algas en un palo. 846 00:53:48,474 --> 00:53:49,462 ¿Algas? 847 00:53:50,275 --> 00:53:53,334 En un palo. No les hagas el feo sin probarlas. 848 00:54:01,035 --> 00:54:02,593 Qué increíble. 849 00:54:03,989 --> 00:54:06,047 Qué rico. 850 00:54:06,457 --> 00:54:09,323 Pues, gracias. Sí lo satisfacen a uno, ¿no? 851 00:54:10,210 --> 00:54:13,442 Quizá no les vendría mal un poco de limón. 852 00:54:17,217 --> 00:54:21,517 No, es excelente. De verdad. Mejor, no hay nada. 853 00:54:21,721 --> 00:54:23,484 Pero sí hay algo mejor. 854 00:54:24,057 --> 00:54:25,580 Miren esto. 855 00:54:31,147 --> 00:54:34,983 Caramba. Miren eso. 856 00:54:35,018 --> 00:54:39,511 Son como miles de millones de helicópteros. 857 00:54:39,521 --> 00:54:41,922 ¡Una estrella fugaz! Pidan un deseo. ¡Pronto! 858 00:54:42,275 --> 00:54:45,437 ¿Qué tal un filete grueso y jugoso? 859 00:54:45,494 --> 00:54:47,018 ¿Sabes qué, Alex? 860 00:54:47,079 --> 00:54:51,742 Prometo encontrarte un filete mañana, aunque me muera. 861 00:54:51,777 --> 00:54:52,879 Gracias, Marty. 862 00:54:53,084 --> 00:54:56,143 Ya se está haciendo tarde. Creo que voy a... 863 00:54:56,178 --> 00:54:58,522 Yo también me voy a dormir. 864 00:54:58,590 --> 00:55:00,454 Que sueñen con los angelitos. 865 00:55:31,120 --> 00:55:32,519 Alex. 866 00:55:42,162 --> 00:55:43,891 ¿Qué haces? 867 00:55:44,750 --> 00:55:49,243 27, 28, 29, 30. 30 negras y sólo 29 blancas. 868 00:55:49,304 --> 00:55:52,137 Eres negro con rayas blancas. 869 00:55:52,307 --> 00:55:53,830 Dilema resuelto. Adiós. 870 00:56:04,518 --> 00:56:08,045 ¿Ves, Maurice? El Sr. Alex estaba limpiando a su amigo. 871 00:56:08,271 --> 00:56:11,706 Claramente es un ser tierno y amoroso. 872 00:56:11,857 --> 00:56:14,791 ¿Cómo te puede poner los pelos de punta? 873 00:56:14,859 --> 00:56:18,523 Míralo. Es tan lindo y tan suave. 874 00:56:18,531 --> 00:56:21,055 No creo que lo estuviera limpiando. 875 00:56:21,116 --> 00:56:23,585 Parecía que lo estaba probando. 876 00:56:23,669 --> 00:56:26,720 Piensa lo que quieras, no me importa. 877 00:56:26,755 --> 00:56:30,920 Pronto pondremos en acción mi excelente plan. 878 00:56:31,293 --> 00:56:33,843 Sólo tenemos que esperar... 879 00:56:33,878 --> 00:56:37,540 ...hasta que estén profundamente dormidos. 880 00:56:43,387 --> 00:56:46,323 ¿Cuánto va a tardar esto? 881 00:56:52,445 --> 00:56:54,846 ANTÁRTICA 882 00:57:12,464 --> 00:57:13,897 ¡Esto es espantoso! 883 00:57:15,050 --> 00:57:17,815 Despierte, Sr. Alex. 884 00:57:19,055 --> 00:57:21,579 Despierte, Sr. Alex. 885 00:57:22,557 --> 00:57:24,905 Levántese y sonría. 886 00:57:24,940 --> 00:57:27,255 ¡Para arriba, Sr. Alex! 887 00:57:27,561 --> 00:57:29,028 ¡Despierte! ¡Alex! 888 00:57:29,597 --> 00:57:30,825 ¿Se chupa el dedo? 889 00:57:33,852 --> 00:57:36,445 ¿Dónde estamos? ¿Qué diantres pasa? 890 00:57:36,520 --> 00:57:38,783 Tómenlo con calma. 891 00:57:38,855 --> 00:57:41,848 - ¿Quién hizo un bosque? - No se alarmen, fenómenos gigantes. 892 00:57:41,942 --> 00:57:42,991 Mientras dormían, 893 00:57:43,026 --> 00:57:47,189 los trajimos a nuestro pequeño rincón del cielo. 894 00:57:47,446 --> 00:57:49,712 Bienvenidos a Madagascar. 895 00:57:49,784 --> 00:57:52,343 - ¿Mada quién? - ¿Qué? 896 00:57:52,368 --> 00:57:54,733 No, no quién, "gascar". 897 00:58:02,427 --> 00:58:03,976 Marty. Es... 898 00:58:04,013 --> 00:58:07,345 Igual que mi mural en el zoológico. 899 00:58:07,380 --> 00:58:10,678 No, amigo, esto es la realidad. 900 00:58:11,052 --> 00:58:13,112 Miren eso, no es una vista mala. 901 00:58:13,138 --> 00:58:17,039 Eso es lo que siempre veías, pero ahora realmente está ahí. 902 00:58:17,141 --> 00:58:20,543 - Es como la versión real de tu... - ¿Qué tal una vuelta corriendo? 903 00:58:20,646 --> 00:58:23,978 Vamos a bombear sangre, a respirar todo este aire fresco. 904 00:58:24,148 --> 00:58:25,546 ¿Quién viene? 905 00:58:25,649 --> 00:58:28,118 No. Yo no creo que pueda... ¡Tú la traes! 906 00:58:28,152 --> 00:58:29,743 ¡Eh! ¿Quieres jugar? 907 00:58:31,905 --> 00:58:33,099 ¡Caíste! 908 00:58:33,405 --> 00:58:34,770 ¡Ven acá! 909 00:58:34,907 --> 00:58:36,103 ¡Tú la traes! 910 00:58:36,410 --> 00:58:39,139 ¡Ya basta! ¡Estás loco! 911 00:58:39,629 --> 00:58:42,125 Bueno, Marty, yo la traigo. 912 00:58:42,160 --> 00:58:44,623 Yo la traigo. Tú ganas. 913 00:58:44,634 --> 00:58:47,124 ¡Vamos, Alex! No seas aguafiestas. 914 00:58:47,136 --> 00:58:49,035 No he comido en dos días. 915 00:58:49,137 --> 00:58:52,267 Tengo el azúcar baja. No tengo energía. 916 00:58:52,641 --> 00:58:54,506 Ese no es tu problema. 917 00:58:54,643 --> 00:58:57,338 Antes que nada, así no se corre en la selva. 918 00:58:57,373 --> 00:58:59,114 ¡Pon las llantas en el suelo! 919 00:58:59,348 --> 00:59:01,338 ¡Saca ese león de adentro! 920 00:59:01,399 --> 00:59:04,834 - Ahora, ¿quién es el gato? - Marty, yo de verdad no... 921 00:59:04,985 --> 00:59:08,150 Tú eres. ¡Vamos! ¡Allá vamos! 922 00:59:08,156 --> 00:59:10,954 Eso es. ¡Vamos a meterle ganas! Tú eres el gato. 923 00:59:10,989 --> 00:59:12,333 - ¿Quién es el gato? - Tú eres. 924 00:59:12,743 --> 00:59:14,210 - ¿Quién es el gato? - Tú eres. 925 00:59:14,245 --> 00:59:17,839 ¿Quién es el gato? ¿Quién es el gato? ¿Quién es el gato? 926 00:59:18,031 --> 00:59:22,162 ¿Quién es el gato? ¿Quién es el gato? 927 00:59:23,121 --> 00:59:24,917 ¡Yo soy el gato! 928 00:59:31,094 --> 00:59:32,560 ¡Sorpresa! 929 00:59:40,186 --> 00:59:41,652 ¡Tú la traes! 930 00:59:41,687 --> 00:59:43,984 ¡No puedes engañar al gato! ¡Es muy ágil! 931 00:59:46,726 --> 00:59:52,060 ¡Soy un sándwich gigante que salió volando del restaurante flotante! 932 00:59:53,366 --> 00:59:56,391 - ¡Vamos a ponernos salvajes! - ¡Así se habla! 933 01:00:03,374 --> 01:00:05,841 ¡Caray! Me siento diferente. 934 01:00:05,876 --> 01:00:09,176 ¡Coco, coco, coco! ¡Coco, coco, coco! 935 01:00:10,881 --> 01:00:12,848 Estoy vigorizado o algo. 936 01:00:12,883 --> 01:00:15,680 - Como dijiste, corazón, es... - Una maravilla que brilla. 937 01:00:15,885 --> 01:00:20,322 - ¿No, Melman? - Ah, sí. Ah, sí. 938 01:00:23,091 --> 01:00:24,651 Estoy en el cielo. 939 01:00:24,895 --> 01:00:29,830 ¿Ves, Maurice? Alex es nuestro amigo y los fossas desaparecieron. 940 01:00:29,982 --> 01:00:32,884 Se puede decir que mi plan está funcionando... 941 01:00:32,919 --> 01:00:35,783 ...de una manera funcional muy buena. 942 01:00:36,238 --> 01:00:39,365 Alex. Tienes que probar esto. 943 01:00:40,994 --> 01:00:43,461 Me siento bien. Me siento como un rey de nuevo. 944 01:00:44,079 --> 01:00:45,239 ¿Rey? 945 01:00:46,280 --> 01:00:47,831 Sí, deberías ver su número. 946 01:00:47,866 --> 01:00:51,062 ¿Por qué no le enseñas parte de tu número? 947 01:00:51,369 --> 01:00:54,269 Ay, no, no creo que pueda... Está bien. 948 01:00:54,371 --> 01:00:57,637 Damas y caballeros. Primates de todas las edades. 949 01:00:57,792 --> 01:00:59,919 La selva presenta con orgullo: 950 01:00:59,927 --> 01:01:01,393 ¡Al rey! 951 01:01:01,461 --> 01:01:04,260 ¡Alex, el león! 952 01:01:05,265 --> 01:01:06,527 Mi bemol, amigos. 953 01:01:15,976 --> 01:01:18,706 ¡Sí! ¡El rey está en la casa! 954 01:01:18,778 --> 01:01:22,645 Si él es el rey, ¿dónde está su corona? Yo tengo mi corona. 955 01:01:22,680 --> 01:01:25,525 Es una muy buena. Y la tengo en mi cabeza. 956 01:01:25,900 --> 01:01:27,870 Mírenla. ¿La traigo puesta? 957 01:01:34,159 --> 01:01:36,183 ¡Haz el rugido, camarada! 958 01:01:41,331 --> 01:01:44,665 ¡Caramba! Nunca había oído ese. 959 01:01:44,700 --> 01:01:46,649 ¡Alócate, amigo! ¡Vamos! 960 01:01:48,505 --> 01:01:49,734 ¡Hagan la ola! 961 01:02:16,499 --> 01:02:18,466 Disculpa. 962 01:02:18,501 --> 01:02:20,731 ¡Me estás mordiendo el trasero! 963 01:02:23,171 --> 01:02:25,639 - No, no es cierto. - Sí, sí es. 964 01:02:27,758 --> 01:02:29,853 - ¿Qué hiciste? - ¡Me acabas de morder! 965 01:02:29,929 --> 01:02:32,089 No, no es cierto. ¿O sí? 966 01:02:32,180 --> 01:02:33,738 Se puede decir que sí. 967 01:02:33,765 --> 01:02:35,891 ¿Qué demonios te pasa? 968 01:02:37,686 --> 01:02:39,626 ¿Por qué me mordiste? 969 01:02:39,661 --> 01:02:41,567 Porque tú eres su cena. 970 01:02:41,889 --> 01:02:44,154 - ¿Perdón? - Qué tontería. 971 01:02:44,225 --> 01:02:48,684 Por favor, Maurice. ¿Qué es una mera mordida en el trasero entre amigos? 972 01:02:48,812 --> 01:02:50,278 Vamos, dame un mordisco. 973 01:02:50,313 --> 01:02:54,010 Se acabó la fiesta, Julien. Su brillante plan ha fracasado. 974 01:02:54,450 --> 01:02:56,213 ¿De qué hablas? 975 01:02:56,285 --> 01:02:57,834 Su amigo es lo que llamamos 976 01:02:57,869 --> 01:03:01,034 una máquina cazadora y devoradora. 977 01:03:01,375 --> 01:03:03,308 Y come filetes... 978 01:03:03,376 --> 01:03:04,792 ...o sea, a ustedes. 979 01:03:04,827 --> 01:03:09,025 - ¡No puede ser! - Muy bien, Maurice, lo admito. 980 01:03:09,060 --> 01:03:10,745 El plan fracasó. 981 01:03:10,916 --> 01:03:14,180 ¡Todo está perdido! Se acerca nuestro fin. 982 01:03:14,418 --> 01:03:19,220 Los fossas volverán y nos tragarán con sus bocas porque... 983 01:03:19,255 --> 01:03:21,289 ...todos somos filetes. 984 01:03:21,642 --> 01:03:23,508 ¡Yo soy filete! ¡Yo, yo, yo! 985 01:03:23,595 --> 01:03:25,824 El Sr. Alex no se puede quedar aquí. 986 01:03:25,896 --> 01:03:30,229 Su lugar es con los animales de su tipo en el lado de los fossas. 987 01:03:30,266 --> 01:03:32,168 Por el poder que me ha sido otorgado, 988 01:03:32,270 --> 01:03:35,568 por la ley de la jungla, bla, bla, bla... 989 01:03:35,606 --> 01:03:36,571 ¡Vete! 990 01:03:36,606 --> 01:03:39,440 Por favor, ¿tengo cara de filete? 991 01:03:39,777 --> 01:03:41,004 ¡Sí! 992 01:03:41,077 --> 01:03:43,978 ¿Ven? Les dije que no tengo cara... ¿Qué dijiste? 993 01:03:44,030 --> 01:03:46,431 ¡Ah, sí! 994 01:03:47,952 --> 01:03:51,546 - Se está volviendo salvaje. - ¡Sálvese quien pueda! 995 01:03:53,255 --> 01:03:54,917 ¡Marty, huye! 996 01:04:12,607 --> 01:04:15,541 ¡Justo en el blanco! Excelente tiro, Maurice. 997 01:04:15,692 --> 01:04:16,784 Gracias. 998 01:04:22,283 --> 01:04:23,544 ¿Marty? 999 01:04:25,787 --> 01:04:27,686 Perdóname, Marty. 1000 01:04:32,408 --> 01:04:35,173 ¿Qué me pasa? 1001 01:04:35,208 --> 01:04:37,243 Ay. 1002 01:04:37,414 --> 01:04:39,210 Ay, no. 1003 01:04:39,415 --> 01:04:40,882 ¿Qué hice? 1004 01:04:40,917 --> 01:04:44,010 Es verdad. Soy un monstruo. 1005 01:04:44,420 --> 01:04:46,388 Tengo que irme de aquí. 1006 01:05:22,539 --> 01:05:24,063 ¡REGRESA! 1007 01:05:24,124 --> 01:05:26,489 LADO DE DEPREDADORES 5 KM 1008 01:05:33,265 --> 01:05:35,701 TERRITORIO DE FOSSAS 1.6 KM 1009 01:06:57,795 --> 01:07:01,162 ¿Qué hice? Esto es una pesadilla. 1010 01:07:01,299 --> 01:07:03,027 Y todo fue por culpa mía. 1011 01:07:03,183 --> 01:07:06,152 Por mi culpa perdimos a Alex. 1012 01:07:06,186 --> 01:07:07,735 ¿Qué vamos a hacer? 1013 01:07:07,770 --> 01:07:10,433 Veremos la manera de ayudarle. Eso haremos. 1014 01:07:10,774 --> 01:07:11,763 Bueno. 1015 01:07:11,775 --> 01:07:14,199 Vamos, somos neoyorquinos, ¿no? 1016 01:07:14,234 --> 01:07:16,625 Somos fuertes, somos valientes. 1017 01:07:16,863 --> 01:07:18,591 ¡Somos adaptables! 1018 01:07:18,697 --> 01:07:21,632 ¡Y no vamos a rendirnos como un montón de Melmans! 1019 01:07:21,700 --> 01:07:24,169 No, no vamos a rendirnos. 1020 01:07:24,237 --> 01:07:25,287 Ay, Gloria. 1021 01:07:25,322 --> 01:07:28,449 No fui yo, ¿ya? Fue el barco. 1022 01:07:28,707 --> 01:07:30,757 - ¡El barco! - ¿El barco? 1023 01:07:30,792 --> 01:07:34,785 ¡Regresaron por nosotros! ¡Tenemos que hacerle señales! 1024 01:07:37,165 --> 01:07:38,153 ¡Ahí está! 1025 01:07:38,165 --> 01:07:40,101 - ¡Aquí estamos! - ¡Aquí! 1026 01:07:40,169 --> 01:07:41,635 ¡Aquí! ¡Oigan! 1027 01:07:41,803 --> 01:07:43,795 ¡Melman, levántame! 1028 01:07:43,830 --> 01:07:45,787 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 1029 01:07:46,006 --> 01:07:48,558 - ¡Ay, mi cuello! - ¡Aquí estoy! 1030 01:07:48,593 --> 01:07:52,323 - ¡Melman, quieto! ¡Por aquí! - No saben cuánto duele esto. 1031 01:07:52,729 --> 01:07:54,593 ¡Barco! ¡Acá estamos! 1032 01:07:56,901 --> 01:08:00,995 ¡Miren! ¡Está dando vuelta! ¡Está regresando! 1033 01:08:01,020 --> 01:08:03,251 ¡Ven! ¡Ven, hermoso! 1034 01:08:04,358 --> 01:08:06,052 ¡Sí! ¡Muchachos! 1035 01:08:06,192 --> 01:08:08,490 Uds. Traigan el barco. Voy por Alex. 1036 01:08:08,577 --> 01:08:11,411 ¡Alto! Un momento. 1037 01:08:11,498 --> 01:08:13,897 ¡No puedes ir allá solo! 1038 01:08:13,949 --> 01:08:16,000 Por favor. Conozco a Alex. 1039 01:08:16,035 --> 01:08:18,799 Si oye que ya nos rescataron, va a cambiar. 1040 01:08:19,205 --> 01:08:21,638 Ya viene la gente. Nos pueden ayudar. 1041 01:08:21,790 --> 01:08:24,781 Melman tiene razón, la gente sabrá qué hacer. 1042 01:08:24,792 --> 01:08:27,024 Tenemos que atraer el barco. 1043 01:08:45,145 --> 01:08:47,806 Esto me gusta más. 1044 01:08:48,114 --> 01:08:51,481 ¿Uds.? Dios mío, ¿dónde está la gente? 1045 01:08:51,567 --> 01:08:53,501 La matamos y comimos sus hígados. 1046 01:08:55,570 --> 01:08:56,586 Caíste, ¿verdad? 1047 01:08:56,621 --> 01:08:59,250 Era broma, muñeca, la gente está bien. 1048 01:09:00,159 --> 01:09:02,923 Van en una lancha salvavidas a China. 1049 01:09:02,958 --> 01:09:05,028 Yo los conozco a ustedes. 1050 01:09:05,164 --> 01:09:09,600 ¿Dónde están el león sicótico y nuestro amigo monocromático? 1051 01:09:09,968 --> 01:09:13,928 ¿Marty? Está justo... ¿A dónde fue? Estaba atrás de nosotros. 1052 01:09:13,963 --> 01:09:17,199 Regresó por Alex. ¡Lo van a matar! 1053 01:09:17,642 --> 01:09:20,805 Bueno, nuestro amigo monocromático está en peligro. 1054 01:09:20,840 --> 01:09:22,628 Parece que tenemos trabajo. 1055 01:09:22,847 --> 01:09:25,903 Bitácora del capitán: Entrando a entorno hostil. 1056 01:09:25,938 --> 01:09:28,961 Kowalski, necesitamos ganarnos a los indígenas. 1057 01:09:29,438 --> 01:09:31,905 Rico, necesitamos equipo táctico especial 1058 01:09:31,939 --> 01:09:34,406 para el peligro extremo. 1059 01:09:34,441 --> 01:09:36,842 Cabo probablemente no sobreviva. 1060 01:09:40,747 --> 01:09:43,738 TERRITORIO DE FOSSAS 1.6 KM 1061 01:09:43,749 --> 01:09:46,617 ¡Alex! ¡Sal, Alex! 1062 01:09:46,753 --> 01:09:49,051 ¡Ya llegó el barco! ¡Nos podemos ir a casa! 1063 01:09:55,627 --> 01:10:00,725 ¡Alex! ¡Alex! ¡Alex! 1064 01:10:00,884 --> 01:10:05,478 ¡Alex! 1065 01:10:06,137 --> 01:10:09,005 ¡Alex! 1066 01:10:19,033 --> 01:10:20,500 ¿Marty? 1067 01:10:20,735 --> 01:10:24,287 Vuelve a la realidad, Alex. Regresó el barco. ¡Podemos irnos! 1068 01:10:24,322 --> 01:10:28,382 Y podemos volver a la civilización y todo volverá a ser como antes. 1069 01:10:28,707 --> 01:10:30,197 No te me acerques. 1070 01:10:31,295 --> 01:10:32,387 Por favor. 1071 01:10:33,296 --> 01:10:35,230 Soy un monstruo. 1072 01:10:35,465 --> 01:10:38,832 Alex, tú no eres un monstruo. Eres mi amigo. 1073 01:10:38,867 --> 01:10:41,645 Somos un equipo. Tú y yo, ¿te acuerdas? 1074 01:10:49,812 --> 01:10:51,938 No quiero lastimarte. 1075 01:11:23,092 --> 01:11:24,958 Alex. 1076 01:11:25,095 --> 01:11:27,153 No me voy a ir sin ti. 1077 01:11:43,061 --> 01:11:46,112 ¿Alex? Estoy pensando en una canción. 1078 01:11:46,147 --> 01:11:50,141 Es una canción maravillosa. Seguro la conoces. 1079 01:11:51,786 --> 01:11:55,619 Empieza a correr la noticia 1080 01:11:56,791 --> 01:12:00,556 Me voy a ir hoy 1081 01:12:01,245 --> 01:12:04,909 Somos una gran parte de ella 1082 01:12:07,835 --> 01:12:11,794 Por favor. Tú te sabes la letra. Dos palabritas. 1083 01:12:12,089 --> 01:12:14,750 Por favor no me hagas cantar esto solo. 1084 01:12:14,785 --> 01:12:17,870 No te conviene que la cante solo. 1085 01:12:21,648 --> 01:12:25,310 Ay, Alex. ¿Puedes venir acá un minuto? 1086 01:12:25,400 --> 01:12:28,837 Oye, Alex, un poco de ayuda. 1087 01:12:29,488 --> 01:12:30,819 ¡Ayúdame! 1088 01:12:31,990 --> 01:12:34,184 ¡Alex! ¡Auxilio! 1089 01:12:38,413 --> 01:12:42,542 ¡Auxilio! ¡Quien sea, ayúdenme! ¡Quien sea! 1090 01:12:43,418 --> 01:12:45,817 ¡Auxilio! 1091 01:12:56,880 --> 01:12:58,473 - ¿Melman? - Así es, amigo. 1092 01:12:59,684 --> 01:13:01,014 ¡Corran! 1093 01:13:03,603 --> 01:13:05,593 - ¿Cuál es el plan? - ¡Este es el plan! 1094 01:13:05,888 --> 01:13:07,482 - Fossa con hambre. - Fossa come. 1095 01:13:07,517 --> 01:13:09,670 ¿Este es el plan? 1096 01:13:09,705 --> 01:13:10,823 Fossa, alto. 1097 01:13:13,562 --> 01:13:15,996 Fossa oooh. 1098 01:13:16,899 --> 01:13:18,799 Fossa aaah. 1099 01:13:20,118 --> 01:13:22,520 Fossa oooh. 1100 01:13:23,906 --> 01:13:26,272 Fossa aaah. 1101 01:13:26,875 --> 01:13:28,637 Vengan a comer. 1102 01:13:29,077 --> 01:13:30,102 Fossa. 1103 01:13:42,557 --> 01:13:44,490 - Toma. - ¡Fossa ay! 1104 01:13:44,808 --> 01:13:47,242 ¡Son demasiados, Skipper! 1105 01:13:47,394 --> 01:13:50,488 Ha sido un placer prestar servicio con Uds. 1106 01:13:55,686 --> 01:13:58,052 ¿Alex? 1107 01:13:58,571 --> 01:14:00,004 ¡Esa es mi presa! 1108 01:14:00,072 --> 01:14:01,438 ¡Mía! 1109 01:14:06,911 --> 01:14:08,574 Alex tiene hambre. 1110 01:14:10,199 --> 01:14:11,723 Alex come. 1111 01:14:28,600 --> 01:14:29,930 Empieza la función. 1112 01:14:32,053 --> 01:14:33,781 Gracias por no abandonarme, Marty. 1113 01:14:34,555 --> 01:14:38,456 ¡Casi haces que me dé un infarto! No puedes acercan'te así. 1114 01:14:38,608 --> 01:14:41,769 Sólo porque eres un león... ¡Suéltame! ¡Suéltame! 1115 01:14:41,804 --> 01:14:44,929 Nos vamos a ir de aquí. Síganme la corriente. 1116 01:14:45,032 --> 01:14:47,090 Como dije, empieza la función. 1117 01:14:48,902 --> 01:14:50,095 Son mías. 1118 01:14:51,454 --> 01:14:52,785 ¡Mis presas! 1119 01:14:54,539 --> 01:14:56,202 ¡Todas son mías! 1120 01:14:58,294 --> 01:15:00,228 ¡Es el rey de las bestias! 1121 01:15:00,380 --> 01:15:02,370 - ¡No me coma, Sr. León! - ¡Es aterrador! 1122 01:15:02,381 --> 01:15:05,782 ¡Témanme! Soy capaz de un salvajismo incomprensible. 1123 01:15:05,834 --> 01:15:09,792 - ¡Soy demasiado joven para morir! - ¡Eres un monstruo! 1124 01:15:09,920 --> 01:15:12,412 - ¡Y tú! - ¿Yo? 1125 01:15:16,560 --> 01:15:21,361 ¿Quieren pelear conmigo? ¡Huyan para que no los mate! 1126 01:15:21,482 --> 01:15:24,609 - ¡Llamen a un policía! - ¡Está sicótico! 1127 01:15:31,858 --> 01:15:34,623 ¡Este es mi territorio! ¿Entienden? 1128 01:15:35,329 --> 01:15:39,389 Yo jamás quiero volver a verlos en mi territorio. 1129 01:15:50,427 --> 01:15:52,291 ¡Sí! ¡Tú eres el gato! 1130 01:15:53,796 --> 01:15:55,194 ¡Ya recuperé a mi amigo! 1131 01:15:56,514 --> 01:15:57,915 ¡Lo logré! 1132 01:15:58,184 --> 01:16:02,210 ¡Felicítame! ¡El plan funcionó! ¡Soy muy listo! 1133 01:16:02,304 --> 01:16:05,637 ¡Soy lo máximo! ¡Vamos! A hacer el robot. 1134 01:16:05,724 --> 01:16:07,884 Soy un rey muy listo. 1135 01:16:08,726 --> 01:16:10,193 Soy un súper genio. 1136 01:16:10,228 --> 01:16:12,823 Soy el rey robot de las cosas de monos. 1137 01:16:12,981 --> 01:16:16,507 - ¡Computa, computa! - ¿Qué hay de comer? 1138 01:16:18,735 --> 01:16:20,670 - Cierra los ojos. - ¿Por qué tengo que...? 1139 01:16:20,822 --> 01:16:22,289 - Hazlo. - Están cerrados. 1140 01:16:22,323 --> 01:16:24,187 - ¡Más fuerte! - Sí, señor. 1141 01:16:24,324 --> 01:16:26,053 - ¡No mires! - Están cerrados. 1142 01:16:26,126 --> 01:16:27,888 ¡Rico! 1143 01:16:34,300 --> 01:16:35,494 Abre el pico. 1144 01:16:36,386 --> 01:16:38,910 ¡Fuera bomba! Ahora, mastica. 1145 01:16:40,005 --> 01:16:42,598 Mastícalo con ganas. Saboréalo. 1146 01:16:43,424 --> 01:16:45,151 - ¿Y? - ¿Qué tal? 1147 01:16:45,186 --> 01:16:46,875 Bastante bueno, ¿no? 1148 01:16:47,012 --> 01:16:49,412 Siempre está el Plan B. 1149 01:16:50,982 --> 01:16:52,917 Sabe mejor que el filete. 1150 01:16:52,985 --> 01:16:54,747 Me encanta. ¡Me encanta! 1151 01:16:54,986 --> 01:16:56,977 El gato ama el pescado. 1152 01:16:58,739 --> 01:16:59,790 GRACIAS FENÓMENOS 1153 01:16:59,825 --> 01:17:02,392 ¡Yo propongo un brindis! 1154 01:17:02,427 --> 01:17:04,961 A veces puede ser un latoso. 1155 01:17:05,029 --> 01:17:07,156 Y se lo digo por experiencia. 1156 01:17:07,532 --> 01:17:09,998 Pero este gato me demostró 1157 01:17:10,033 --> 01:17:12,467 que su corazón es más grande que su estómago. 1158 01:17:12,786 --> 01:17:14,582 - Por Alex. - ¡Por Alex! 1159 01:17:21,794 --> 01:17:23,353 ¡Suficiente! ¡Ya basta! 1160 01:17:25,264 --> 01:17:28,392 ¿Qué dicen? ¿Nos vamos de regreso a Nueva York? 1161 01:17:28,466 --> 01:17:30,959 No sé, Marty. Este es tu sueño. 1162 01:17:31,054 --> 01:17:33,044 ¿Seguro te quieres ir? 1163 01:17:33,105 --> 01:17:35,073 A mí no me importa dónde estemos. 1164 01:17:35,141 --> 01:17:38,440 Mientras estemos juntos, me da igual. 1165 01:17:38,475 --> 01:17:39,854 Pues, en ese caso... 1166 01:17:40,278 --> 01:17:43,441 Oye, Rico. Dame 300 órdenes... ¡para llevar! 1167 01:17:44,782 --> 01:17:48,514 Para antes de que te vayas, quiero hacer un anuncio. 1168 01:17:48,653 --> 01:17:51,622 Así que cállense todos, por favor. Gracias. 1169 01:17:51,740 --> 01:17:56,301 Después de muchas cosas profundas e importantes dentro de mi cerebro... 1170 01:17:56,336 --> 01:17:58,722 ...he decidido darles las gracias 1171 01:17:58,757 --> 01:18:01,108 por traer paz a nuestro hogar. 1172 01:18:01,381 --> 01:18:03,044 Y para que te sientas bien, 1173 01:18:03,385 --> 01:18:06,217 decidí darte este regalo de despedida. 1174 01:18:06,252 --> 01:18:08,918 No, no puedo llevarme tu corona. 1175 01:18:09,088 --> 01:18:11,579 Está bien, yo tengo una corona más grande. 1176 01:18:11,674 --> 01:18:12,640 Tiene un geco encima. 1177 01:18:12,675 --> 01:18:15,871 Mira cómo tiembla. ¡Menéate, Stevie! 1178 01:18:17,012 --> 01:18:20,077 - ¡Adiós, pelos parlantes! - Gracias por todo. 1179 01:18:20,112 --> 01:18:21,389 - ¡Hasta la vista! - Adiós. 1180 01:18:21,401 --> 01:18:22,992 - Arrivederci. - Adiosito. 1181 01:18:23,402 --> 01:18:25,954 - ¡Nos vemos! - Hasta luego, marinero. 1182 01:18:25,989 --> 01:18:29,082 Maurice, tengo el brazo cansado. Muévemelo. 1183 01:18:29,992 --> 01:18:32,255 ¡Más rápido, mono malcriado! 1184 01:18:32,410 --> 01:18:35,778 Para cuando volvamos a Nueva York, será invierno. 1185 01:18:35,813 --> 01:18:37,522 Y estaba pensando, ¿por qué apurarnos? 1186 01:18:38,000 --> 01:18:40,935 Quizá podríamos hacer paradas en el camino. 1187 01:18:41,003 --> 01:18:43,402 - ¡Quizá en París! - Me leíste la mente. 1188 01:18:43,504 --> 01:18:45,938 - Yo pensaba en España. - Para correr con los toros. 1189 01:18:46,007 --> 01:18:48,772 - ¿Qué tal en Fiji? - O Canadá. ¿Podemos ir? 1190 01:18:48,807 --> 01:18:50,374 Medicinas baratas. 1191 01:18:50,511 --> 01:18:53,207 No me molestaría volver acá algún día. 1192 01:18:53,514 --> 01:18:55,845 - Yo podría. - Ni que lo digas. 1193 01:18:55,932 --> 01:18:58,683 - ¿Skipper? - Siempre he querido ir a Australia. 1194 01:18:58,718 --> 01:19:02,312 ¿No deberíamos decirles que el barco no tiene combustible? 1195 01:19:02,347 --> 01:19:03,347 No. 1196 01:19:03,724 --> 01:19:07,625 Sólo sonrían y saluden, muchachos. Sonrían y saluden.