1 00:00:29,000 --> 00:00:31,468 MAD MAX ALÉM DA CÚPULA DO TROVÃO 2 00:02:47,885 --> 00:02:50,479 - Em cheio! - Ora se foi, pai! 3 00:03:12,959 --> 00:03:14,631 Vá direto para casa! 4 00:03:20,427 --> 00:03:22,099 Bombas! 5 00:03:32,817 --> 00:03:35,047 Até à vista, palerma! 6 00:05:23,583 --> 00:05:26,780 CIDADE-FEIRA PARA UM MELHOR FUTURO 7 00:05:40,897 --> 00:05:43,934 Água pura, sem conservantes! 8 00:05:44,360 --> 00:05:46,590 Água fresca. 9 00:05:46,988 --> 00:05:49,343 Venha cá e fazemos negócio! 10 00:05:49,700 --> 00:05:51,611 H20 é o meu negócio. 11 00:05:52,078 --> 00:05:55,707 Não entende? Sem ela não se pode viver! 12 00:06:00,213 --> 00:06:04,126 Que mal faz um pouco de radiação? Passe um bom dia. 13 00:06:22,158 --> 00:06:23,591 Leve um saco de cereais... 14 00:06:24,077 --> 00:06:26,193 ...ou 2 horas com uma mulher. 15 00:06:34,215 --> 00:06:36,251 - Que negocia? - Procuro uma pessoa. 16 00:06:36,593 --> 00:06:37,912 Negocia ou não? 17 00:06:38,220 --> 00:06:39,369 Tinha uns camelos. 18 00:06:40,097 --> 00:06:41,815 As pessoas vêm fazer negócio... 19 00:06:42,934 --> 00:06:44,572 ...e ganhar dinheiro. 20 00:06:45,646 --> 00:06:48,114 Se não tem nada para negociar, vá embora! 21 00:06:48,483 --> 00:06:49,472 Só uma hora lá... 22 00:06:50,194 --> 00:06:52,833 - ... O seguinte. - Tenho algumas habilidades... 23 00:06:53,781 --> 00:06:55,578 ...O bordel está cheio. 24 00:07:14,224 --> 00:07:15,498 Uma hora. 25 00:07:15,810 --> 00:07:18,722 - E se o encontrar? - Peço a ele o que é meu. 26 00:07:19,147 --> 00:07:21,707 E ele tem logo um rebate de consciência... 27 00:07:22,067 --> 00:07:22,943 ...vai ter. 28 00:07:23,653 --> 00:07:25,006 É assim tão bom? 29 00:07:27,825 --> 00:07:30,544 Afinal talvez tenha com que negociar! 30 00:07:30,996 --> 00:07:32,145 Continue. 31 00:07:32,831 --> 00:07:34,867 24 horas da sua vida. 32 00:07:35,543 --> 00:07:38,057 Em troca, recupera o que te roubaram. 33 00:07:38,839 --> 00:07:40,272 Parece-me um negócio barato. 34 00:07:40,716 --> 00:07:41,626 Não é. 35 00:07:42,302 --> 00:07:44,862 Vamos conversar lá dentro. 36 00:07:59,073 --> 00:08:01,462 Deixe as armas aqui! É a lei! 37 00:09:34,820 --> 00:09:39,132 Este é o veículo que levou Detroit à falência! 38 00:09:40,994 --> 00:09:42,746 Onde arranjou estes animais? 39 00:09:43,080 --> 00:09:45,878 O glorioso dromedário! O navio do deserto! 40 00:09:46,334 --> 00:09:51,010 Têm suspensão independente, direção automática... 41 00:09:51,508 --> 00:09:52,736 ...nos leve embora. 42 00:10:28,597 --> 00:10:29,996 Café ATÔMICO 43 00:11:13,112 --> 00:11:14,340 Um guerreiro, Tiazinha. 44 00:11:15,281 --> 00:11:18,159 Perdeu tudo e quer negociar. 45 00:11:22,624 --> 00:11:24,694 Mas não passa de um esfarrapado! 46 00:11:25,836 --> 00:11:27,110 É rápido. 47 00:11:27,880 --> 00:11:28,710 Barra-de-Ferro... 48 00:11:29,257 --> 00:11:30,656 ...Será que ele é capaz? 49 00:11:31,969 --> 00:11:32,799 Talvez. 50 00:11:40,146 --> 00:11:41,738 Que fazia antes disto? 51 00:11:42,149 --> 00:11:44,219 Fui policial, motorista... 52 00:11:47,322 --> 00:11:49,153 ...As voltas que o mundo dá... 53 00:11:49,491 --> 00:11:52,051 ...ontem galo de capoeira e hoje espanador. 54 00:11:52,495 --> 00:11:55,134 Toca uma coisa trágica, Ton Ton. 55 00:12:00,630 --> 00:12:02,188 Sabe quem eu era? 56 00:12:03,008 --> 00:12:04,123 Ninguém. 57 00:12:04,844 --> 00:12:08,041 Mas, no dia seguinte ainda estava viva! 58 00:12:09,183 --> 00:12:11,617 Ninguém podia ser alguém. 59 00:12:13,522 --> 00:12:17,356 Basta de história... Água? Fruta? 60 00:13:07,424 --> 00:13:10,302 Parabéns... É o primeiro a sobreviver à entrevista. 61 00:13:18,104 --> 00:13:19,219 Beba. 62 00:13:20,649 --> 00:13:21,798 Está bem. 63 00:13:33,707 --> 00:13:34,822 Venha comigo! 64 00:13:38,755 --> 00:13:41,394 Olhe à sua volta! Tudo isto foi construído por mim! 65 00:13:43,052 --> 00:13:45,520 Com sangue e merda até ao pescoço. 66 00:13:46,891 --> 00:13:48,961 Onde havia deserto há uma cidade. 67 00:13:50,020 --> 00:13:51,931 Onde havia roubos há comércio. 68 00:13:52,857 --> 00:13:55,530 Onde havia desespero há esperança. 69 00:13:56,194 --> 00:13:57,593 É a civilização. 70 00:13:58,364 --> 00:14:00,559 Sou capaz de tudo para a proteger. 71 00:14:03,453 --> 00:14:06,729 Hoje é preciso matar um homem. O quê me diz? 72 00:14:09,044 --> 00:14:10,159 O quê me paga? 73 00:14:11,172 --> 00:14:15,484 Reequipo você. Veículos, animais, combustível... 74 00:14:15,969 --> 00:14:17,288 ...É uma oferta generosa. 75 00:14:17,596 --> 00:14:20,713 Por quê eu? Tem guerreiros e armas. Dá a ordem. 76 00:14:21,393 --> 00:14:23,827 É preciso sutileza! 77 00:14:24,355 --> 00:14:26,585 Não é um inimigo! É quase da família! 78 00:14:27,359 --> 00:14:29,111 Estou vendo... Civilizado! 79 00:14:29,779 --> 00:14:33,408 As razões não estão contigo! Apenas as condições. Aceita? 80 00:14:36,037 --> 00:14:38,915 Primeiro. Ninguém sabe que trabalha para a Pretora. 81 00:14:39,374 --> 00:14:41,444 É matá-lo e ir embora! 82 00:14:41,919 --> 00:14:44,149 Segundo, será uma luta leal. 83 00:14:44,547 --> 00:14:46,777 Terceiro, até à morte. 84 00:14:50,054 --> 00:14:51,373 Quem é a vítima? 85 00:15:27,394 --> 00:15:30,909 É o Mundo Subterrâneo. Dá energia à Cidade-Feira. 86 00:15:31,607 --> 00:15:32,926 Petróleo? Gás natural? 87 00:15:33,443 --> 00:15:34,717 Porcos. 88 00:15:35,362 --> 00:15:36,954 Porcos como aqueles? 89 00:15:38,366 --> 00:15:40,516 - Uma merda! - De porco! 90 00:15:41,119 --> 00:15:44,828 Merda de porco... As luzes, os motores, os veículos... 91 00:15:45,291 --> 00:15:48,681 ...tudo acionado por um gás chamado metano. 92 00:15:49,630 --> 00:15:52,019 O metano vem do esterco de porco. 93 00:15:53,635 --> 00:15:56,229 Olha. Me diga o que vê. 94 00:15:58,517 --> 00:16:01,554 Um grandalhão com uma criança às costas! 95 00:16:02,397 --> 00:16:04,672 O Mestre-Explosivo... São uma unidade. 96 00:16:05,025 --> 00:16:06,981 Até têm o mesmo nome. 97 00:16:07,319 --> 00:16:10,914 O pequeno chama-se Mestre. É o cérebro! 98 00:16:11,491 --> 00:16:13,288 Dirige o Mundo Subterrâneo. 99 00:16:13,995 --> 00:16:17,510 O outro é o Explosivo. É a força. 100 00:16:18,250 --> 00:16:20,559 Juntos, podem ser muito poderosos. 101 00:16:23,507 --> 00:16:25,577 E são arrogantes! 102 00:16:26,594 --> 00:16:29,870 Queremos guardar o cérebro e nos livrar da força. 103 00:16:30,265 --> 00:16:32,017 É grande. Será bom? 104 00:16:33,353 --> 00:16:35,913 Mata a maioria dos homens com um sopro. 105 00:16:36,273 --> 00:16:38,833 Quero vê-lo mais perto. Como se entra ali? 106 00:16:39,193 --> 00:16:42,026 - Pede trabalho. - Não sei nada de metano. 107 00:16:43,532 --> 00:16:45,363 Mas, pode limpar merda! 108 00:17:33,304 --> 00:17:34,339 Olhe! 109 00:17:35,515 --> 00:17:36,709 Vamos conversar! 110 00:17:40,605 --> 00:17:42,596 Dá uma ajuda a um condenado. 111 00:17:42,941 --> 00:17:44,852 Não quer acabar como eu. 112 00:17:45,194 --> 00:17:46,707 Quanto apanhou? 113 00:17:47,113 --> 00:17:48,785 Toda a vida. 114 00:17:50,492 --> 00:17:51,322 Por matar um porco? 115 00:17:51,953 --> 00:17:53,591 Para sustentar os filhos. 116 00:17:54,289 --> 00:17:55,802 Não me preocupa... 117 00:17:56,125 --> 00:17:58,161 ...A vida aqui dura 2 ou 3 anos. 118 00:18:11,853 --> 00:18:15,050 Onde está o Dedo-preto? 119 00:18:26,205 --> 00:18:27,763 Temos um grande problema. 120 00:18:28,165 --> 00:18:30,633 Cinco quilos de dinamite pronta para detonar. 121 00:18:32,004 --> 00:18:34,279 É um perito! Desarme-a! 122 00:18:48,316 --> 00:18:52,514 É difícil. Ao mínimo erro esta porcaria vai toda pelos ares! 123 00:18:52,989 --> 00:18:55,344 - Literalmente. - Pense no que se há de fazer. 124 00:18:58,162 --> 00:19:01,757 A dinamite está ligada ao relógio... 125 00:19:02,209 --> 00:19:05,121 ...que está ligado ao comutador, que não encontro... 126 00:19:05,546 --> 00:19:08,060 ...que está ligado... 127 00:19:08,842 --> 00:19:09,877 ...à bateria. 128 00:19:10,344 --> 00:19:13,336 - Vou desligar a bateria. - Eu não faria isso! 129 00:19:15,893 --> 00:19:17,087 Quem é? 130 00:19:17,770 --> 00:19:19,362 - Eu, Max. - Você é esperto. 131 00:19:20,065 --> 00:19:21,259 O veículo é meu. 132 00:19:21,692 --> 00:19:22,568 Desarme-o. 133 00:19:23,236 --> 00:19:24,066 Quanto? 134 00:19:24,362 --> 00:19:26,671 Não há trocas! Faça! 135 00:19:29,035 --> 00:19:30,184 Pegue-o! 136 00:19:35,501 --> 00:19:38,698 Eu mando... Sou o Mestre. 137 00:19:39,465 --> 00:19:41,421 Dirijo a Cidade-Feira. 138 00:19:42,301 --> 00:19:44,019 Por isso, vive na merda! 139 00:19:44,471 --> 00:19:46,109 Isto é energia! 140 00:19:47,391 --> 00:19:49,700 Seja o que for, cheira a merda para mim! 141 00:19:50,103 --> 00:19:54,096 Energia! Sem energia, não há cidade! 142 00:19:54,859 --> 00:19:56,815 Eu sou o Rei das Arábias. 143 00:19:57,154 --> 00:19:58,746 E eu, a princesa encantada... 144 00:19:59,407 --> 00:20:00,920 ...Embargo. 145 00:20:21,435 --> 00:20:24,154 Embargo. Válvula principal desligada! 146 00:20:39,332 --> 00:20:42,449 Quatro, três, dois... 147 00:20:43,421 --> 00:20:45,059 ...Pelo amor de Deus. Que foi! 148 00:20:45,966 --> 00:20:48,161 Quem dirige a Cidade-Feira? 149 00:20:48,761 --> 00:20:51,275 Já te disse, basta de embargos! 150 00:20:54,018 --> 00:20:54,928 Continue, Explosivo. 151 00:21:02,737 --> 00:21:04,090 Quem dirige a Cidade-Feira? 152 00:21:07,827 --> 00:21:10,660 Quem dirige a Cidade-Feira?! 153 00:21:11,498 --> 00:21:13,090 Bem sabe você quem! 154 00:21:13,626 --> 00:21:14,741 Diga! 155 00:21:15,962 --> 00:21:17,441 Mestre-Explosivo. 156 00:21:18,132 --> 00:21:20,407 Mais alto! 157 00:21:23,180 --> 00:21:24,454 Mestre-Explosivo! 158 00:21:25,474 --> 00:21:27,908 Mestre-Explosivo, o quê? 159 00:21:30,481 --> 00:21:33,200 O Mestre-Explosivo dirige a Cidade-Feira! 160 00:21:33,652 --> 00:21:35,051 Mais alto! 161 00:21:36,322 --> 00:21:39,075 O Mestre-Explosivo dirige a Cidade-Feira! 162 00:21:39,659 --> 00:21:41,729 Levantem o embargo. 163 00:22:09,072 --> 00:22:11,108 Quer pontapé nas fuças? 164 00:22:12,743 --> 00:22:14,142 Desarme! 165 00:22:15,371 --> 00:22:16,963 Menino bacana! 166 00:22:52,836 --> 00:22:54,428 Estou aqui, Explosivo. 167 00:23:23,291 --> 00:23:25,680 - Que anda prepararando? - Nada. 168 00:23:26,128 --> 00:23:27,243 - Quem é? - Ninguém. 169 00:23:27,547 --> 00:23:31,301 Não senhor, sinto que os dados estão Iançados. 170 00:23:37,935 --> 00:23:41,211 Quero os meus camelos, o veículo, comida, água e metano. 171 00:23:43,567 --> 00:23:45,398 - Negócio fechado. - Falou em luta leal. 172 00:23:45,736 --> 00:23:49,012 - Que quer dizer isso? - Como diz a lei. 173 00:23:49,700 --> 00:23:50,815 Na Cúpula do Trovão. 174 00:23:55,165 --> 00:23:59,477 Dois homens. Sem júri, recurso ou condições. 175 00:24:00,046 --> 00:24:01,957 Entram dois homens e só sai um. 176 00:24:03,968 --> 00:24:05,117 Armas? 177 00:24:05,553 --> 00:24:08,545 Tudo é possível. O acaso decide. 178 00:24:09,391 --> 00:24:11,905 Como entro ali? 179 00:24:12,354 --> 00:24:14,629 É fácil... o provoque. 180 00:24:52,113 --> 00:24:54,183 Divirtam-se! 181 00:24:56,869 --> 00:25:00,305 Esse veículo é meu e o quero de volta. 182 00:25:00,915 --> 00:25:03,145 Pareceu-me uma ordem! 183 00:25:04,336 --> 00:25:05,371 E foi! 184 00:25:05,838 --> 00:25:08,227 Ai, meu Deus... Pobre homem. 185 00:25:08,675 --> 00:25:10,472 Está mal dos miolos. 186 00:25:11,971 --> 00:25:13,290 Eu explico. 187 00:25:14,474 --> 00:25:17,147 O veículo é meu. Você... 188 00:25:17,770 --> 00:25:19,249 ...anda a pé! 189 00:25:23,945 --> 00:25:25,014 3 segundos... 190 00:25:25,488 --> 00:25:27,206 ...pescoço quebrado. Um... dois... 191 00:25:37,754 --> 00:25:39,028 ...Mestre-Explosivo! 192 00:25:39,631 --> 00:25:41,701 Cumpram a Lei! 193 00:25:42,176 --> 00:25:45,373 Pretora, dois homens discutindo. 194 00:25:48,851 --> 00:25:51,046 As nossas testemunhas, Pretora! 195 00:25:51,521 --> 00:25:54,877 Nós muito ofendidos! Querer justiça! 196 00:25:55,485 --> 00:25:58,204 Queremos a Cúpula do Trovão. 197 00:25:58,864 --> 00:26:02,652 Conhece a Lei! Dois homens entram, um homem sai! 198 00:26:05,498 --> 00:26:10,333 Com este Explosivo. Entram 20 e só ele sai. 199 00:26:11,005 --> 00:26:13,883 A escolha é sua. Cúpula do trovão! 200 00:26:16,845 --> 00:26:19,154 CÚPULA DO TROVÃO - AO VIVO - 201 00:26:47,384 --> 00:26:49,898 Pretora! Pretora! 202 00:26:53,893 --> 00:26:57,727 Bem-vindos a mais uma sessão na Cúpula do Trovão. 203 00:27:22,471 --> 00:27:24,666 Ouçam! Ouçam! 204 00:27:25,516 --> 00:27:27,188 Esta é a verdade! 205 00:27:27,644 --> 00:27:31,637 Lutar leva a matar, e matar leva à guerra! 206 00:27:32,191 --> 00:27:35,149 Isso quase foi a morte de todos nós! 207 00:27:36,113 --> 00:27:40,425 Nós todos partidos e falam de radiações. 208 00:27:41,161 --> 00:27:45,598 Mas, nós aprendemos com a morte dos outros! 209 00:27:46,334 --> 00:27:49,485 Agora, quando os homens lutam, é aqui! 210 00:27:49,964 --> 00:27:51,636 E acaba aqui! 211 00:27:52,300 --> 00:27:55,610 Dois homens entram, um homem sai! 212 00:28:20,711 --> 00:28:23,748 E agora mesmo, tenho dois homens. 213 00:28:25,217 --> 00:28:28,050 Dois homens cheios de medo! 214 00:28:29,222 --> 00:28:32,692 Senhoras e senhores, rapazes e moças... 215 00:28:36,023 --> 00:28:38,253 ...chegou a hora de morrer! 216 00:28:40,028 --> 00:28:43,225 Ele é o terror. A morte em pessoa. 217 00:28:43,908 --> 00:28:47,742 Conhecem-no. Adoram-no. É o Explosivo! 218 00:29:00,345 --> 00:29:02,495 O que o competidor vem do fundo do Deserto. 219 00:29:02,890 --> 00:29:05,450 É mau... É belo... É louco... 220 00:29:06,895 --> 00:29:09,614 ...É o homem sem nome! 221 00:30:04,594 --> 00:30:05,868 O desafio é simples. 222 00:30:06,262 --> 00:30:08,730 Agarrem as armas e usem-nas como puderem. 223 00:30:09,183 --> 00:30:12,414 Não desobedecerão às regras porque não há regras. 224 00:30:18,194 --> 00:30:19,309 Lembrem-se onde estão. 225 00:30:20,656 --> 00:30:21,975 É a Cúpula do Trovão! 226 00:30:22,491 --> 00:30:23,844 A morte está ouvindo... 227 00:30:24,285 --> 00:30:27,163 ...e leva o primeiro que gritar! 228 00:30:29,208 --> 00:30:30,482 Preparem-se! 229 00:30:49,526 --> 00:30:51,915 Dois homens entram, um homem sai! 230 00:35:55,958 --> 00:35:57,755 - Conhece a Lei! - É a Cúpula do Trovão. 231 00:35:58,085 --> 00:35:58,915 Mate-o! 232 00:35:59,170 --> 00:36:02,128 Não... Olhe o rosto dele! 233 00:36:03,425 --> 00:36:04,824 Tem cérebro de criança! 234 00:36:09,141 --> 00:36:10,699 A culpa não é dele! 235 00:36:14,314 --> 00:36:16,225 Tenho muita pena! 236 00:36:16,943 --> 00:36:18,695 Isto não fazia parte do acordo. 237 00:36:19,404 --> 00:36:20,234 Que acordo? 238 00:36:22,950 --> 00:36:24,622 Como, que acordo? 239 00:36:26,246 --> 00:36:29,682 Deve ter sentido! Estava nas suas mãos! 240 00:36:30,460 --> 00:36:31,575 Tinha tudo... 241 00:36:32,880 --> 00:36:34,393 Estou falando com você ... O quê quer dizer com "acordo"? 242 00:36:38,971 --> 00:36:40,370 Acabou-se o metano! 243 00:36:40,973 --> 00:36:43,533 Esta cidade... já era! 244 00:36:43,894 --> 00:36:45,168 Não pequenino. 245 00:36:45,562 --> 00:36:47,075 Foi só o princípio. 246 00:36:54,441 --> 00:36:55,995 Oh não! 247 00:37:00,693 --> 00:37:01,813 Não! Não! 248 00:37:14,099 --> 00:37:15,134 Abra. 249 00:37:20,065 --> 00:37:22,101 Dois homens entram, um homem sai! 250 00:37:57,905 --> 00:37:59,702 Que é isto?! 251 00:38:02,118 --> 00:38:06,396 Vocês pensam que eu não conheço a Lei?! Não fui eu quem a escrevi? 252 00:38:06,916 --> 00:38:09,476 Este homem desobedeceu à Lei. 253 00:38:09,962 --> 00:38:11,839 Tínhamos um acordo! 254 00:38:12,590 --> 00:38:15,787 "Quem não cumpre enfrenta a sorte. " 255 00:38:16,303 --> 00:38:18,498 "Quem não cumpre enfrenta a sorte. " 256 00:38:34,201 --> 00:38:37,034 As nossas vidas estão por um fio. 257 00:38:37,622 --> 00:38:40,011 Temos um homem à espera da sentença. 258 00:38:40,459 --> 00:38:43,656 Mas, não é essa a verdade. Quando se desafia a Lei... 259 00:38:44,297 --> 00:38:46,731 ...A justiça está num Iançar de dados... ... num jogar de moeda... 260 00:38:47,134 --> 00:38:50,968 ...numa volta da roda da sorte! 261 00:39:05,949 --> 00:39:07,579 PERDA DOS BENS - MORTE - MUNDO SUBTERRÂNEO - 262 00:39:07,962 --> 00:39:09,779 AMPUTAÇÃO - PRISÃO PERPÉTUA - - ESCOLHA DA PRETORA 263 00:39:10,257 --> 00:39:12,026 - ABSOLVIÇÃO - - TRABALHOS FORCADOS - - GIRAR NOVAMENTE - - PERDA DOS BENS - 264 00:39:20,218 --> 00:39:21,936 MUNDO SUBTERRÂNEO - AMPUTAÇÃO 265 00:39:33,482 --> 00:39:34,991 BANIMENTO 266 00:39:38,697 --> 00:39:40,878 BANIMENTO! BANIMENTO! 267 00:39:42,520 --> 00:39:45,364 BANIMENTO! BANIMENTO! 268 00:41:13,362 --> 00:41:14,681 Arrume! 269 00:41:15,197 --> 00:41:17,427 Você é quem governa a Cidade! 270 00:41:18,034 --> 00:41:19,626 Arrume você! 271 00:41:28,715 --> 00:41:30,785 Aos porcos, não! 272 00:41:51,744 --> 00:41:53,018 Isso já é o bastante! 273 00:41:55,290 --> 00:41:58,760 Querem se servir dele ou matá-lo? lçe-o! 274 00:42:12,979 --> 00:42:16,176 Mestre, faça o que o Barra-de-Ferro manda. 275 00:42:17,610 --> 00:42:20,363 Eu farei... eu farei... 276 00:47:55,874 --> 00:47:57,102 ...Savannah! 277 00:48:03,884 --> 00:48:05,636 Finn, olhe. 278 00:48:07,722 --> 00:48:10,282 É ele... o encontrei. 279 00:48:12,103 --> 00:48:13,582 É o Capitão Walker. 280 00:48:57,786 --> 00:49:00,061 - O quê ele fala? - Ainda não disse nenhuma palavra! 281 00:49:00,456 --> 00:49:02,890 Talvez se tenha gasto. 282 00:49:03,293 --> 00:49:05,682 Talvez esteja só nos ouvindo! 283 00:49:08,174 --> 00:49:09,846 Walker? Alô? 284 00:49:11,804 --> 00:49:13,874 Talvez ele fale e nós não o ouvimos! 285 00:49:14,349 --> 00:49:15,907 Os lábios dele não se movem! 286 00:49:16,310 --> 00:49:18,062 Refiro-me ao toca-discos! 287 00:49:18,521 --> 00:49:21,354 Isto nunca vai dar, aparelho de som de merda! 288 00:49:24,487 --> 00:49:26,398 Fala Delta-Fox Raio X. 289 00:49:26,865 --> 00:49:28,139 Estão me ouvindo? 290 00:49:29,159 --> 00:49:30,592 Delta-Fox Raio X. 291 00:49:32,622 --> 00:49:33,737 Respondam! 292 00:49:35,835 --> 00:49:37,427 Tem alguém aí? 293 00:49:41,342 --> 00:49:42,457 Está me ouvindo, Walker? 294 00:50:04,204 --> 00:50:05,683 O que é que há, velhinho? 295 00:50:07,750 --> 00:50:09,547 Me leve com você. 296 00:50:12,381 --> 00:50:14,019 Está me ouvindo, Walker? 297 00:51:12,791 --> 00:51:14,543 Voa, Walker. 298 00:51:55,054 --> 00:51:56,487 Quem são vocês? 299 00:51:58,391 --> 00:51:59,221 Calma! 300 00:52:02,188 --> 00:52:03,337 Cale-se! 301 00:52:08,028 --> 00:52:09,859 Chega! 302 00:52:48,747 --> 00:52:50,226 Quem são vocês? 303 00:52:52,418 --> 00:52:53,737 Os que esperam. 304 00:52:54,087 --> 00:52:55,202 Por quê? 305 00:52:55,589 --> 00:52:56,817 Por você! 306 00:52:58,384 --> 00:52:59,294 E quem sou eu? 307 00:53:03,975 --> 00:53:05,966 Acho que ele está nos experimentando! 308 00:53:07,980 --> 00:53:10,653 Isto é um teste, Walker? Acha que fomos preguiçosos? 309 00:53:11,776 --> 00:53:13,573 Não sei... Talvez sejam preguiçosos. 310 00:53:14,488 --> 00:53:18,322 Não temos. Temos tudo em ordem. Está tudo aqui! 311 00:53:18,785 --> 00:53:22,937 Tudo marcado e registrado. Vai ver. 312 00:53:31,343 --> 00:53:34,221 Isto sabe. Eu sou o Primeiro Chefe. 313 00:53:34,680 --> 00:53:36,989 Vezes sem conta contei a Lenda... 314 00:53:37,809 --> 00:53:42,121 ...Mas, não fui eu quem fez cair o Walker. Foi a Savannah. 315 00:53:42,983 --> 00:53:45,736 É justo que ela conte a Lenda. 316 00:53:48,490 --> 00:53:52,688 Isto não é a história dum só corpo. É de nós todos. 317 00:53:53,287 --> 00:53:56,677 Contada de uns para os outros. É preciso ouvir e lembrar. 318 00:53:57,209 --> 00:54:00,963 Porque o que ouvir hoje terá de contar amanhã. 319 00:54:02,215 --> 00:54:04,331 Agora estou olhando para trás... 320 00:54:04,844 --> 00:54:06,755 ...através dos anos que passaram... 321 00:54:07,097 --> 00:54:10,806 ...até longe, até atrás da história. 322 00:54:11,352 --> 00:54:14,230 Vejo o fim onde foi o princípio. 323 00:54:14,731 --> 00:54:17,370 É o Apox-Eclipse cheio de dores! 324 00:54:26,580 --> 00:54:31,017 E daí surgiram poeiras e tempos terríveis. 325 00:54:31,544 --> 00:54:32,897 Era muito inverno... 326 00:54:33,380 --> 00:54:35,257 ...e Sra. Morte perseguia todos. 327 00:54:35,758 --> 00:54:39,592 Mas, um não pôde apanhar. O Capitão Walker. 328 00:54:40,097 --> 00:54:44,534 Reúne um grupo, levanta vôo e vai pelos ares. 329 00:54:46,397 --> 00:54:50,868 Assim deixaram as casas e os arranha-céus... 330 00:54:51,570 --> 00:54:54,926 ...e deixaram para trás a sabedoria que restava. 331 00:54:56,117 --> 00:54:58,312 Há quem diga que o vento parou. 332 00:54:58,787 --> 00:55:01,984 Outros, que foi uma Turbulência que o derrubou. 333 00:55:08,842 --> 00:55:10,195 E depois da queda... 334 00:55:10,678 --> 00:55:12,908 ...alguns foram agarrados pela Sra. Morte... 335 00:55:13,389 --> 00:55:17,223 ...mas, outros tiveram sorte, e estão aqui. 336 00:55:17,895 --> 00:55:22,650 Um olhar e adoraram. Deram-Ihe o nome "Terra". 337 00:55:23,360 --> 00:55:27,194 Disseram: "Não precisamos de Sabedoria. Vamos viver aqui. " 338 00:55:28,075 --> 00:55:31,112 "Não precisamos de sabedoria. Vamos viver aqui. " 339 00:55:32,372 --> 00:55:35,569 O tempo passa, vai passando sempre. 340 00:55:36,252 --> 00:55:37,970 Sentem falta das coisas. 341 00:55:38,379 --> 00:55:41,928 Sentem falta dos arranha-céus e dos vídeos. 342 00:55:47,933 --> 00:55:52,370 Então fazem as fotos para lembrar a sabedoria. 343 00:56:03,328 --> 00:56:04,397 Lembra disto? 344 00:56:04,705 --> 00:56:06,775 A Terra do Amanhã-manhã! 345 00:56:07,250 --> 00:56:08,729 Lembra disto? 346 00:56:09,085 --> 00:56:10,837 O Rio de Luzes! 347 00:56:11,255 --> 00:56:12,370 Lembra disto? 348 00:56:12,715 --> 00:56:14,353 O Navio do Céu! 349 00:56:14,717 --> 00:56:15,672 Lembra disto? 350 00:56:16,094 --> 00:56:18,050 O Capitão Walker! 351 00:56:18,389 --> 00:56:19,788 Lembra disto? 352 00:56:20,099 --> 00:56:21,134 A Sra. Walker! 353 00:56:24,939 --> 00:56:29,410 Então Capitão Walker pegou nos que podiam ir longe. 354 00:56:30,112 --> 00:56:34,344 No fim, eram vinte para a grande caminhada. 355 00:56:34,993 --> 00:56:38,030 "O grupo de salvamento partiu ao amanhecer... 356 00:56:38,456 --> 00:56:41,493 ...guiado pelo comandante de vôo G.L. Walker. " 357 00:56:41,877 --> 00:56:45,028 "Que Deus tenha piedade das nossas almas. " 358 00:56:46,299 --> 00:56:48,859 Disseram tchau-tchau a quem tinham dado a vida. 359 00:56:49,345 --> 00:56:51,540 E do nada olharam para trás... 360 00:56:51,973 --> 00:56:55,602 ...e o Capitão Walker gritou: "Um de nós voltará! " 361 00:56:56,312 --> 00:56:58,667 "Esperem, um de nós voltará. " 362 00:57:01,318 --> 00:57:03,593 E alguém voltou. 363 00:57:04,197 --> 00:57:05,994 Walker! 364 00:57:30,689 --> 00:57:32,919 Estamos muito gratos a você, Capitão Walker. 365 00:57:33,359 --> 00:57:35,873 "Estamos prontos. Nos leve para casa. 366 00:57:45,416 --> 00:57:49,409 Temos tudo em ordem! Tudo marcado e registrado! 367 00:57:49,880 --> 00:57:52,440 Está tudo muito bem... Não foram preguiçosos. 368 00:57:52,926 --> 00:57:54,803 - Por que esperamos? - Não sou eu. 369 00:57:55,137 --> 00:57:57,526 - Têm o cara errado! - Deixe de gracinhas! 370 00:57:58,099 --> 00:58:00,613 - Domina os ventos. - Temos de ver a terra do Amanhã. 371 00:58:01,103 --> 00:58:03,173 O nosso lar! Na terra do Amanhã! 372 00:58:09,614 --> 00:58:12,174 Havia lugares como este. Cidades. 373 00:58:12,534 --> 00:58:14,650 Chamavam-se cidades. 374 00:58:15,580 --> 00:58:18,299 Tinham muita sabedoria. Tinham arranha-céus... 375 00:58:19,251 --> 00:58:21,401 ...vídeos e tinham o toca-discos... 376 00:58:24,591 --> 00:58:26,070 ...Depois aconteceu isto. 377 00:58:26,427 --> 00:58:30,466 Aconteceu este Apox-Eclipse e já não está aqui! 378 00:58:32,434 --> 00:58:35,631 Têm de compreender que isto é a sua casa... 379 00:58:36,648 --> 00:58:39,162 ...e não há Terra do Amanhã... 380 00:58:39,777 --> 00:58:41,529 ...e eu não sou o Capitão Walker. 381 00:59:13,403 --> 00:59:14,756 Chegou o momento! 382 01:00:59,830 --> 01:01:01,582 Estamos à espera, Capitão. 383 01:01:01,916 --> 01:01:04,874 Temos vento pelas costas, Capitão... Vamos! 384 01:02:53,308 --> 01:02:55,264 Quem vem? Nós vamos embora. 385 01:02:55,937 --> 01:02:59,725 Não vai haver partidas! É tempo perdido. 386 01:03:00,150 --> 01:03:01,378 Tratamos disto de outro modo. 387 01:03:01,861 --> 01:03:04,819 Não viram nada? Ele não conseguiu apanhar o vento! 388 01:03:05,282 --> 01:03:08,160 Não houve navios voadores. Não há salvação. 389 01:03:08,619 --> 01:03:11,292 Esta é a nossa Terra do Amanhã. Ele é a prova disso. 390 01:03:11,707 --> 01:03:16,417 Se ele não é o Capitão Walker, então quem é ele? 391 01:03:17,339 --> 01:03:20,058 Não é diferente de nós! Chegou aqui a pé! 392 01:03:20,968 --> 01:03:23,038 Se chegou aqui, nós podemos voltar. 393 01:03:23,472 --> 01:03:25,064 Não é muito maior que nós. 394 01:03:25,474 --> 01:03:27,783 O co-piloto conseguiu. Por que nós não? 395 01:03:28,144 --> 01:03:30,135 É esse o segredo. Quem quer vir? 396 01:03:31,482 --> 01:03:34,519 Atravessar o nada? Não se lembram? 397 01:03:35,195 --> 01:03:38,187 Quando o encontrou, ele já estava meio morto. 398 01:03:38,574 --> 01:03:41,247 Ninguém diz que a viagem não vai ser difícil... 399 01:03:41,661 --> 01:03:44,300 ...Para saberem, não é uma viagem fácil. 400 01:03:44,665 --> 01:03:46,462 Não há sabedoria! 401 01:03:46,793 --> 01:03:50,991 Não há navio do Céu. Mergulhamos no nada. 402 01:03:51,549 --> 01:03:52,777 Pior que o nada! 403 01:03:53,343 --> 01:03:56,574 Primeiro, é um buraco infecto chamado Cidade-Feira. 404 01:03:57,014 --> 01:04:00,131 Se o deserto não engolir vocês essa cidade tratará disso. 405 01:04:03,105 --> 01:04:06,541 Ouçam ele! Não há Terra do Amanhã! 406 01:04:06,985 --> 01:04:08,577 Estamos fartos disso! 407 01:04:08,904 --> 01:04:11,054 Só tem conversa! 408 01:04:11,491 --> 01:04:14,563 Quem tiver coragem que venha. 409 01:04:56,590 --> 01:04:58,023 Ouçam-me com atenção! 410 01:04:59,594 --> 01:05:04,110 Não sou o Capitão Walker! Estou me safando da morte! 411 01:05:05,768 --> 01:05:07,884 Acho que vamos ficar aqui. 412 01:05:08,605 --> 01:05:10,118 E vamos viver muito tempo... 413 01:05:11,150 --> 01:05:12,503 ...dando graças. 414 01:05:13,695 --> 01:05:14,571 De acordo? 415 01:05:16,616 --> 01:05:18,208 Continuem. 416 01:06:15,691 --> 01:06:17,124 Traga os outros. 417 01:07:18,771 --> 01:07:21,046 Eles fugiram. Tem de ir buscá-los. 418 01:07:21,483 --> 01:07:25,317 O Rosca Moída libertou-os. Meteram-se pelo nada. 419 01:07:25,780 --> 01:07:29,932 Tem que me ajudar. Ajudar-me a trazê-los de volta! 420 01:07:32,664 --> 01:07:34,541 A Savannah... O Geko mal pode andar! 421 01:07:34,917 --> 01:07:38,751 O Barbatana, o Peixe Voador e a Cusha que está grávida! 422 01:08:08,126 --> 01:08:09,195 - Há quanto tempo? - Metade duma noite. 423 01:08:09,544 --> 01:08:11,774 Talvez menos. Estão no nada. 424 01:08:12,131 --> 01:08:14,520 - Quase sem água. - Não muda nada. 425 01:08:15,552 --> 01:08:16,951 Serão tragados pela areia! 426 01:08:17,262 --> 01:08:18,581 Vá buscá-los, Capitão! 427 01:08:19,181 --> 01:08:22,537 Não me chamem de capitão! Parem o barulho! 428 01:08:29,862 --> 01:08:31,136 Preciso de bastante água. 429 01:08:45,548 --> 01:08:46,583 O quê está fazendo? 430 01:08:46,883 --> 01:08:49,113 Vou salvar os meus amigos! 431 01:08:51,264 --> 01:08:52,936 Precisamos de um caçador. 432 01:10:26,176 --> 01:10:28,292 Ele que agüente! 433 01:11:39,979 --> 01:11:41,412 Ajudem-me! 434 01:13:19,063 --> 01:13:20,655 Vamos, depressa! 435 01:13:34,583 --> 01:13:36,175 É a Terra do Amanhã? 436 01:13:37,044 --> 01:13:39,274 Não... A Cidade-Feira. 437 01:13:40,549 --> 01:13:41,948 É a nossa última esperança. 438 01:13:43,386 --> 01:13:45,342 Entrem, estamos mesmo atrás. 439 01:13:45,722 --> 01:13:47,792 Fiquem juntos! 440 01:13:48,225 --> 01:13:49,499 Onde estamos? 441 01:13:50,770 --> 01:13:51,839 É a Cidade-Feira. 442 01:13:52,272 --> 01:13:53,341 Cheira mal. 443 01:13:54,775 --> 01:13:57,050 Tuba e Cusha, esperem por nós! 444 01:13:59,156 --> 01:14:00,225 Para onde? 445 01:14:01,075 --> 01:14:02,713 Em direção à luz. 446 01:14:06,999 --> 01:14:08,318 Onde estão os outros? 447 01:14:08,626 --> 01:14:10,025 Seguiram em frente. 448 01:14:10,587 --> 01:14:12,817 - Muito? - Já vão longe. 449 01:14:13,299 --> 01:14:15,972 - Consegue vê-los? - Muito mal. 450 01:14:21,935 --> 01:14:24,005 - O quê que fazemos? - Qual é o programa? 451 01:14:24,438 --> 01:14:25,632 Procuramos uma pessoa. 452 01:14:25,940 --> 01:14:28,329 Aqui? É tempo perdido. 453 01:14:28,693 --> 01:14:32,288 Um pequenino que sabe muito! Entende! 454 01:14:33,116 --> 01:14:34,469 Agora cale-se! 455 01:14:35,494 --> 01:14:37,086 Que há para ver? 456 01:14:37,496 --> 01:14:38,326 Silêncio! 457 01:14:46,508 --> 01:14:49,147 É ele, Capitão! É o pequeno. 458 01:14:49,512 --> 01:14:51,787 Pequeno? Mais pequenino não há. 459 01:14:52,307 --> 01:14:54,616 Para que ele serve, Capitão? 460 01:14:55,227 --> 01:14:56,421 Silêncio! 461 01:14:59,191 --> 01:15:01,147 - Aonde estão os outros? - Por ali. 462 01:16:03,522 --> 01:16:04,841 Rosca Moída, vamos! 463 01:16:38,150 --> 01:16:39,265 Desculpe-me. 464 01:17:32,594 --> 01:17:33,663 Alto aí! 465 01:17:36,516 --> 01:17:40,191 Lembre-se... Aonde for, aí estará! 466 01:18:32,337 --> 01:18:33,213 Olá. 467 01:19:19,856 --> 01:19:21,892 Embarquem todos! 468 01:20:18,514 --> 01:20:19,390 Vamos. 469 01:20:20,725 --> 01:20:21,874 Segurem-se bem! 470 01:21:46,167 --> 01:21:48,556 Cace agora, pague depois. 471 01:22:10,865 --> 01:22:13,743 Cidade-Feira! Escutem! 472 01:22:17,540 --> 01:22:18,814 Para onde vão fugir? 473 01:22:19,418 --> 01:22:22,615 Onde vão se esconder? Ouçam-me! 474 01:22:23,214 --> 01:22:25,125 A Cidade-Feira irá resistir! 475 01:22:25,884 --> 01:22:27,476 Encontrem o pequenino! 476 01:22:27,887 --> 01:22:30,447 Tragam-no... vivo! 477 01:22:31,224 --> 01:22:32,816 Havemos de reconstruir! 478 01:22:36,231 --> 01:22:39,382 Para os que o levaram... não haverá misericórdia! 479 01:23:24,167 --> 01:23:25,805 Qual é o seu plano?! 480 01:23:27,588 --> 01:23:28,657 Plano? 481 01:23:29,632 --> 01:23:31,463 Não há plano! 482 01:23:55,540 --> 01:23:56,689 Olhe! 483 01:24:00,004 --> 01:24:01,483 Tem de ser isto! 484 01:24:06,179 --> 01:24:07,612 O toca-discos! 485 01:24:08,890 --> 01:24:10,608 O Geko tinha razão. 486 01:24:11,018 --> 01:24:12,133 Delta-Fox Raio X. 487 01:24:12,895 --> 01:24:13,930 Entre. 488 01:24:34,214 --> 01:24:37,411 Bem-vindos. Abram o livro na página 1. 489 01:24:40,097 --> 01:24:42,770 Agora repitam comigo... "Bonjour!" 490 01:24:44,561 --> 01:24:45,835 Bom dia! 491 01:24:47,565 --> 01:24:49,442 "Où allez-vous?" 492 01:24:51,444 --> 01:24:53,002 Aonde vai? 493 01:24:55,908 --> 01:24:58,058 "Je vais chez moi. " 494 01:25:00,581 --> 01:25:02,333 Vou para casa. 495 01:25:31,120 --> 01:25:32,439 Ele tem o homem! 496 01:27:25,641 --> 01:27:26,960 Mata-Porcos! 497 01:29:06,728 --> 01:29:09,083 Tire esse pino! 498 01:29:09,898 --> 01:29:11,377 Agora! 499 01:29:14,279 --> 01:29:15,758 Segura isso! 500 01:29:31,217 --> 01:29:32,172 Me dá isso! 501 01:29:32,677 --> 01:29:33,746 Solte! 502 01:29:34,763 --> 01:29:36,640 Dedo-preto, largue! 503 01:29:36,975 --> 01:29:38,693 Agora vou para casa. 504 01:29:41,313 --> 01:29:42,712 Vai ficar bem. 505 01:30:18,069 --> 01:30:18,945 Vá lá. 506 01:31:05,963 --> 01:31:08,158 Vamos contar até três. 507 01:31:14,933 --> 01:31:16,207 Que aconteceu ao dois? 508 01:31:33,832 --> 01:31:35,743 Isto é um assalto! 509 01:31:36,085 --> 01:31:39,361 Quem se mexer, morre! 510 01:31:45,305 --> 01:31:47,500 Oh! Parece que vamos morrer todos! 511 01:32:29,194 --> 01:32:31,549 Pai! Estamos lascados! 512 01:32:34,200 --> 01:32:36,794 Rápido, para o avião! 513 01:32:41,710 --> 01:32:43,143 Eu o avisei, pai! 514 01:32:53,058 --> 01:32:54,650 - Você! - Eu? 515 01:32:55,602 --> 01:32:57,399 Você. É o seu dia de sorte. 516 01:32:58,189 --> 01:32:59,144 É? 517 01:32:59,858 --> 01:33:00,768 Tem um avião! 518 01:33:01,443 --> 01:33:02,637 Tenho? 519 01:33:07,576 --> 01:33:09,089 Talvez Ihe salve. 520 01:33:10,413 --> 01:33:11,482 Fala mesmo sério? 521 01:33:39,659 --> 01:33:41,854 Está bem, vamos! 522 01:33:49,796 --> 01:33:51,195 Qual é o problema? 523 01:33:51,507 --> 01:33:53,225 Não vamos levantar vôo. 524 01:33:54,010 --> 01:33:55,238 Temos carga demais! 525 01:34:26,552 --> 01:34:29,624 Pai, faça qualquer coisa! 526 01:35:08,814 --> 01:35:11,123 - Dê-Ihe o máximo! - Não vai dar! 527 01:35:11,651 --> 01:35:12,879 A pista não chega. 528 01:35:13,194 --> 01:35:14,627 Não temos outra solução. 529 01:35:14,947 --> 01:35:15,777 Entre eles... 530 01:35:16,115 --> 01:35:19,107 ...e nós não há pista que baste! 531 01:35:22,456 --> 01:35:23,730 Tem de haver. 532 01:38:01,909 --> 01:38:03,786 Não fazemos um belo par... 533 01:38:04,579 --> 01:38:05,853 ...esfarrapado? 534 01:38:15,134 --> 01:38:16,613 Adeus, soldado. 535 01:40:16,414 --> 01:40:19,850 Sabem? Os anos passam depressa. 536 01:40:20,460 --> 01:40:23,179 E já contei a História vezes sem conta. 537 01:40:23,798 --> 01:40:27,586 Não é a história de um só corpo. É de todos nós. 538 01:40:28,304 --> 01:40:30,864 Vocês têm de ouvir e não esquecer. 539 01:40:31,516 --> 01:40:35,953 O que ouvirem hoje terão de contar amanhã. 540 01:40:36,856 --> 01:40:40,690 Está olhando para trás, para trás da História. 541 01:40:41,153 --> 01:40:45,146 Vejo os que tiveram sorte, que caminharam para casa. 542 01:40:45,617 --> 01:40:50,532 Trouxe-nos e ficamos gratos porque vimos como era antes. 543 01:40:51,834 --> 01:40:55,065 Vimos logo que acertamos. 544 01:40:55,672 --> 01:40:59,984 Quem veio antes de nós sabia coisas que desconhecemos... 545 01:41:00,553 --> 01:41:02,464 ...que ultrapassam os nossos sonhos. 546 01:41:04,016 --> 01:41:06,769 O tempo vai passando. 547 01:41:07,729 --> 01:41:09,287 E sabemos hoje que... 548 01:41:09,690 --> 01:41:13,524 ...encontrar o segredo do que houve e se perdeu não é fácil. 549 01:41:14,529 --> 01:41:17,566 Mas, é o nosso caminho. Temos de o trilhar. 550 01:41:18,034 --> 01:41:20,753 E ninguém sabe onde ele leva. 551 01:41:22,039 --> 01:41:25,714 Mesmo assim, todas as noites contamos a História... 552 01:41:26,211 --> 01:41:30,045 ...para lembrar quem somos e de onde viemos. 553 01:41:31,050 --> 01:41:34,406 Acima de tudo, lembrar o homem que nos encontrou... 554 01:41:35,222 --> 01:41:37,133 ...ele que nos veio salvar. 555 01:41:37,559 --> 01:41:40,596 E iluminamos a Cidade. Não só para ele... 556 01:41:41,105 --> 01:41:43,619 ...mas para todos eles que andam por aí. 557 01:41:44,275 --> 01:41:46,789 Porque sabemos que há de chegar uma noite... 558 01:41:47,238 --> 01:41:49,354 ...em que verão a luz ao longe... 559 01:41:49,741 --> 01:41:51,652 ...e regressarão para casa. 560 01:41:57,000 --> 01:41:59,468 ...Para Byron