1 00:02:50,708 --> 00:02:51,436 En plein dedans! 2 00:02:51,643 --> 00:02:53,372 Bravo, p'pa! 3 00:03:15,904 --> 00:03:17,394 Tu nous ramènes à la maison. 4 00:03:23,313 --> 00:03:25,008 Larguez les bombes! 5 00:03:35,427 --> 00:03:38,453 Sayonara, pauvre type! 6 00:05:25,419 --> 00:05:29,220 TROCPOLIS... AIDE A BATIR UN MONDE MEILLEUR... 7 00:05:43,140 --> 00:05:46,633 Eau pure 100%, sans colorant ni conservateur... 8 00:05:47,445 --> 00:05:48,935 Achetez mon eau pure... 9 00:05:49,781 --> 00:05:52,409 Hé, le pouilleux, viens businesser par là... 10 00:05:52,651 --> 00:05:54,881 L'H2O, il n'y a que ça de vrai! 11 00:05:55,086 --> 00:05:58,080 De l'eau, mon poteau... T'en as besoin pour vivre! 12 00:06:03,096 --> 00:06:06,532 Un peu de radiations, c'est pas la mort! 13 00:06:24,721 --> 00:06:26,154 Ça vaut un sac de grain... 14 00:06:26,724 --> 00:06:28,624 ou une femme pendant 2 heures. 15 00:06:37,202 --> 00:06:39,136 - Que vends-tu? - Je cherche quelqu'un. 16 00:06:39,371 --> 00:06:42,205 - Tu as de la marchandise? - Il avait des chameaux. 17 00:06:42,976 --> 00:06:47,379 On vient ici pour acheter et vendre, faire du profit. 18 00:06:48,615 --> 00:06:51,140 Sans marchandises, tu n'entres pas. 19 00:06:51,352 --> 00:06:52,478 Rien qu'une heure... 20 00:06:53,053 --> 00:06:53,678 Au suivant! 21 00:06:54,054 --> 00:06:55,818 Je peux vendre mes services. 22 00:06:56,826 --> 00:06:58,453 Désolé, le bordel est déjà plein. 23 00:07:17,281 --> 00:07:18,305 Rien qu'une heure! 24 00:07:18,617 --> 00:07:21,814 - Et si tu le trouves? - Il me rendra ce qui m'appartient. 25 00:07:22,020 --> 00:07:24,545 Et il sera au désespoir de devoir régler ses comptes. 26 00:07:24,757 --> 00:07:25,655 Exactement. 27 00:07:26,760 --> 00:07:28,091 Tu es si redoutable? 28 00:07:30,831 --> 00:07:33,459 Il y a peut-être un troc possible, après tout... 29 00:07:33,768 --> 00:07:34,757 Je t'écoute... 30 00:07:35,836 --> 00:07:37,861 24 heures de ta vie. 31 00:07:38,472 --> 00:07:40,998 En échange, tu récupéreras ce qu'on t'a volé. 32 00:07:41,977 --> 00:07:43,240 J'y gagne. 33 00:07:43,446 --> 00:07:47,780 Non. Allons parler. Viens à l'intérieur. 34 00:08:01,966 --> 00:08:04,230 Laisse tes armes ici, c'est la loi. 35 00:09:38,911 --> 00:09:42,349 N'oubliez pas que ce mode de transport a supplanté l'automobile! 36 00:09:43,984 --> 00:09:45,474 Où as-tu trouvé ces bêtes? 37 00:09:45,686 --> 00:09:48,883 Le glorieux dromadaire, "le vaisseau du désert"... 38 00:09:49,089 --> 00:09:54,255 Suspension indépendante, direction assistée, et peu polluant... 39 00:09:54,462 --> 00:09:55,623 L'essayer, c'est l'adopter! 40 00:11:16,089 --> 00:11:17,182 Un guerrier. 41 00:11:18,092 --> 00:11:21,289 Il a tout perdu. Il veut se refaire. 42 00:11:25,534 --> 00:11:27,695 Mais ce n'est qu'un loqueteux! 43 00:11:28,705 --> 00:11:30,104 C'est un rapide. 44 00:11:30,874 --> 00:11:31,568 Acier... 45 00:11:32,042 --> 00:11:33,475 te semble-t-il convenir? 46 00:11:34,911 --> 00:11:35,707 Peut-être. 47 00:11:43,155 --> 00:11:44,645 Que faisais-tu avant la Guerre? 48 00:11:44,890 --> 00:11:46,949 J'étais flic, en bagnole. 49 00:11:50,295 --> 00:11:51,819 Comme les temps changent... 50 00:11:52,165 --> 00:11:55,067 Les plus beaux coqs terminent en plumeau! 51 00:11:55,302 --> 00:11:57,998 Joue-nous un air tragique, Ton. 52 00:12:03,477 --> 00:12:05,173 Sais-tu qui j'étais avant? 53 00:12:05,814 --> 00:12:07,111 Une rien-du-tout. 54 00:12:07,749 --> 00:12:11,015 Sauf que le Jour d'Après, j'étais toujours vivante. 55 00:12:12,021 --> 00:12:14,421 Cette rien-du-tout avait une chance d'être quelqu'un. 56 00:12:16,426 --> 00:12:20,624 Mais c'est de l'histoire ancienne. Tu veux de l'eau, un fruit? 57 00:13:10,054 --> 00:13:13,182 Félicitations, tu es le premier à survivre aux éliminatoires. 58 00:13:21,066 --> 00:13:21,828 Bois. 59 00:13:23,436 --> 00:13:24,266 Vas-y. 60 00:13:36,517 --> 00:13:37,415 Viens avec moi. 61 00:13:41,624 --> 00:13:44,752 Regarde... J'ai bäti tout ça. 62 00:13:45,862 --> 00:13:48,262 Dans la merde, et le sang... jusqu'au cou. 63 00:13:49,699 --> 00:13:51,793 Il y avait un désert, il y a une ville. 64 00:13:52,938 --> 00:13:54,633 Il y avait le vol, il y a le commerce. 65 00:13:55,707 --> 00:13:58,471 Il y avait le désespoir, il y a l'espoir. 66 00:13:59,110 --> 00:14:00,372 C'est la Civilisation! 67 00:14:01,079 --> 00:14:03,378 Et je ferais n'importe quoi pour la protéger. 68 00:14:06,118 --> 00:14:09,418 Aujourd'hui, il faut tuer un homme. Qu'en dis-tu? 69 00:14:11,725 --> 00:14:12,783 Combien payez-vous? 70 00:14:14,061 --> 00:14:18,590 Je te ré-équiperai: Véhicules, animaux, carburant. 71 00:14:18,833 --> 00:14:19,959 Mon offre est généreuse. 72 00:14:20,168 --> 00:14:23,502 Pourquoi moi? Vous avez des armes, des guerriers... 73 00:14:24,139 --> 00:14:26,768 L'affaire est plus subtile. 74 00:14:27,143 --> 00:14:29,805 Ce n'est pas un ennemi... Presque de la famille. 75 00:14:30,013 --> 00:14:32,277 Je vois... La Civilisation! 76 00:14:32,616 --> 00:14:36,416 Seules nos conditions t'importent, pas nos raisons. Tu marches? 77 00:14:38,924 --> 00:14:41,984 Un, personne ne sait que tu travailles pour Entité. 78 00:14:42,194 --> 00:14:44,128 Tu l'élimines, et tu pars. 79 00:14:44,696 --> 00:14:46,687 Deux, c'est un combat à la loyale. 80 00:14:47,266 --> 00:14:49,791 Et trois, jusqu'à la mort. 81 00:14:52,940 --> 00:14:53,964 Qui est le pigeon? 82 00:15:30,015 --> 00:15:33,507 C'est le Monde En-Dessous... Il fournit Trocpolis en énergie. 83 00:15:34,653 --> 00:15:35,711 Pétrole, gaz naturel? 84 00:15:36,488 --> 00:15:37,148 Porcs. 85 00:15:38,426 --> 00:15:39,757 Des cochons? Comme ceux-là? 86 00:15:41,228 --> 00:15:43,321 - Mes couilles, oui! - Non, leur merde! 87 00:15:44,031 --> 00:15:48,058 Oui, leur merde! La lumière, les moteurs, les véhicules... 88 00:15:48,269 --> 00:15:51,434 tout fonctionne gräce au méthane, un gaz de haute puissance. 89 00:15:52,342 --> 00:15:54,742 Le méthane vient de la merde de porcs. 90 00:15:56,546 --> 00:15:58,946 Regarde, et dis-moi ce que tu vois. 91 00:16:01,284 --> 00:16:04,277 Je vois un grand type porter un petit type sur ses épaules. 92 00:16:05,189 --> 00:16:09,627 MaîtreBombe... Ils forment une unité, ils partagent même leur nom. 93 00:16:10,061 --> 00:16:13,896 Le nain, c'est Maître. C'est le cerveau. 94 00:16:14,400 --> 00:16:16,095 Il dirige le Monde En-Dessous. 95 00:16:16,936 --> 00:16:20,463 L'autre, c'est Bombe. C'est le muscle. 96 00:16:21,040 --> 00:16:23,202 Ensemble, ils peuvent être très puissants. 97 00:16:26,481 --> 00:16:28,540 Et aussi très arrogants! 98 00:16:29,484 --> 00:16:32,885 Nous voulons garder le cerveau, et jeter le corps. 99 00:16:33,087 --> 00:16:34,748 C'est un colosse. Il se bat? 100 00:16:36,058 --> 00:16:38,892 Il écrase tous les autres, rien qu'en soufflant dessus. 101 00:16:39,262 --> 00:16:41,730 Je veux le voir de plus près. Comment on y descend? 102 00:16:41,931 --> 00:16:44,900 - Demande du travail à l'usine. - Je ne connais rien au méthane. 103 00:16:46,169 --> 00:16:48,000 Et la merde, tu connais? 104 00:17:38,297 --> 00:17:39,457 Je veux te parler! 105 00:17:43,368 --> 00:17:47,532 Aide plutôt un condamné si tu ne veux pas finir comme moi. 106 00:17:48,040 --> 00:17:49,531 Tu es là pour combien de temps? 107 00:17:49,976 --> 00:17:51,569 Le gros lot: La vie! 108 00:17:53,314 --> 00:17:54,144 Pour avoir tué un cochon? 109 00:17:54,748 --> 00:17:56,375 Je devais nourrir mes gosses. 110 00:17:58,018 --> 00:18:00,988 Mais je m'en fous. La vie ici, c'est 2 ou 3 ans. 111 00:18:14,438 --> 00:18:18,204 Où est ce crétin de Doigts Noirs, le mécano? 112 00:18:29,622 --> 00:18:30,714 On a un vrai problème. 113 00:18:30,923 --> 00:18:33,551 12 bätons de dynamite, prêts à péter... 114 00:18:34,727 --> 00:18:37,095 L'expert désamorce! 115 00:18:51,147 --> 00:18:55,243 C'est du sérieux: Une erreur et c'est la méga-explosion de merde. 116 00:18:55,752 --> 00:18:56,411 Au sens propre. 117 00:18:56,886 --> 00:18:58,114 Trouve la solution! 118 00:19:02,560 --> 00:19:04,687 La dynamite est reliée à une machinerie à horloge... 119 00:19:04,896 --> 00:19:08,263 elle-même reliée à un commutateur que je ne trouverai pas... 120 00:19:08,667 --> 00:19:12,297 mais qui est connecté à la batterie. 121 00:19:13,239 --> 00:19:14,433 Je vais débrancher la batterie. 122 00:19:14,674 --> 00:19:16,073 Je ne m'y risquerais pas! 123 00:19:18,844 --> 00:19:19,675 Qui toi? 124 00:19:20,480 --> 00:19:21,139 Moi Max! 125 00:19:21,515 --> 00:19:22,174 Toi malin... 126 00:19:22,983 --> 00:19:24,110 Ce véhicule est à moi. 127 00:19:24,586 --> 00:19:25,348 Désamorce! 128 00:19:26,154 --> 00:19:26,813 Combien? 129 00:19:27,155 --> 00:19:29,521 No marchandage, exécute! 130 00:19:31,759 --> 00:19:32,418 Etrangle! 131 00:19:38,268 --> 00:19:41,533 Moi ordonne, moi Maître! 132 00:19:42,305 --> 00:19:44,205 Moi contrôle Trocpolis! 133 00:19:45,275 --> 00:19:46,902 C'est pour ça toute cette merde! 134 00:19:47,110 --> 00:19:48,942 Pas merde, énergie! 135 00:19:50,182 --> 00:19:52,480 De toute façon, ça sent la merde. 136 00:19:52,684 --> 00:19:57,280 Pas merde, énergie! Pas énergie, pas ville! 137 00:19:57,723 --> 00:19:59,657 Moi Roi Arab! 138 00:19:59,859 --> 00:20:01,520 Sür! Et moi princesse rose-bonbon. 139 00:20:02,228 --> 00:20:03,695 Embargo! 140 00:20:23,319 --> 00:20:26,346 Embargo! Vanne centrale fermée! 141 00:20:46,011 --> 00:20:47,775 Quoi encore, bon Dieu? 142 00:20:48,949 --> 00:20:50,974 Qui est maître de Trocpolis? 143 00:20:51,852 --> 00:20:54,150 Je t'avais dit plus d'embargos! 144 00:20:56,991 --> 00:20:57,685 Plus, Bombe. 145 00:21:05,601 --> 00:21:06,966 Qui est maître de Trocpolis? 146 00:21:10,840 --> 00:21:14,004 Qui est maître de Trocpolis? 147 00:21:14,511 --> 00:21:15,978 Tu sais qui. 148 00:21:16,513 --> 00:21:17,207 Dis! 149 00:21:18,983 --> 00:21:20,280 MaîtreBombe. 150 00:21:21,119 --> 00:21:22,279 Dis fort! 151 00:21:28,361 --> 00:21:31,057 MaîtreBombe quoi? 152 00:21:33,500 --> 00:21:36,129 MaîtreBombe est le maître de Trocpolis. 153 00:21:36,704 --> 00:21:37,830 Plus fort! 154 00:21:42,677 --> 00:21:44,668 Lève embargo. 155 00:22:11,911 --> 00:22:14,106 Tu veux pied dans la gueule? 156 00:22:15,715 --> 00:22:16,841 Désamorce. 157 00:22:18,352 --> 00:22:19,512 Bon garçon... 158 00:22:55,761 --> 00:22:56,591 Par ici, Bombe. 159 00:23:26,263 --> 00:23:28,731 - Tu complotes quelque chose...? - Rien. 160 00:23:28,932 --> 00:23:30,263 - Qui es-tu? - Personne. 161 00:23:30,467 --> 00:23:34,132 Non, monsieur, je le sens: Les dés sont jetés! 162 00:23:40,679 --> 00:23:43,876 Je veux mes chameaux, mon engin, à manger, de l'eau, du méthane... 163 00:23:46,486 --> 00:23:46,918 D'accord. 164 00:23:47,120 --> 00:23:49,487 Que vouliez-vous dire par combat à la loyale? 165 00:23:49,690 --> 00:23:51,851 Dans les formes prévues par la loi. 166 00:23:52,393 --> 00:23:53,519 Le Dôme du Tonnerre... 167 00:23:58,133 --> 00:24:02,867 Deux hommes au corps à corps... Ni jurés, ni appel, ni sursis... 168 00:24:03,072 --> 00:24:04,801 Deux hommes entrent, un seul sort. 169 00:24:06,809 --> 00:24:07,571 Des armes? 170 00:24:08,478 --> 00:24:11,642 N'importe lesquelles. Le sort en décide. 171 00:24:12,082 --> 00:24:14,983 Le Dôme du Tonnerre... Comment y entre-t-on? 172 00:24:15,252 --> 00:24:17,346 C'est facile, provoque-le. 173 00:24:54,864 --> 00:24:57,128 Vous tous, amusez-vous bien! 174 00:24:57,702 --> 00:24:58,862 C'est samedi soir. 175 00:24:59,570 --> 00:25:02,267 Ce véhicule est à moi... 176 00:25:02,474 --> 00:25:03,566 je le veux. 177 00:25:03,809 --> 00:25:05,970 On entend mal... On dirait un ordre... 178 00:25:07,279 --> 00:25:08,075 Un ordre, oui. 179 00:25:08,614 --> 00:25:13,382 Doux Jésus! Lui est triste, tête malade... 180 00:25:14,654 --> 00:25:16,087 Moi explique: 181 00:25:17,224 --> 00:25:19,590 Ce véhicule à moi. 182 00:25:20,628 --> 00:25:22,153 Toi piéton! 183 00:25:27,068 --> 00:25:27,727 3 secondes... 184 00:25:28,269 --> 00:25:29,395 et ton cou brisé! 185 00:25:40,350 --> 00:25:41,817 MaîtreBombe! 186 00:25:42,619 --> 00:25:44,644 Entends la Loi! 187 00:25:44,922 --> 00:25:48,484 Entité, deux hommes se querellent. 188 00:25:51,830 --> 00:25:52,728 Tous témoins... 189 00:25:52,931 --> 00:25:54,091 Entité. 190 00:25:54,299 --> 00:25:57,997 Nous subir grave affront. Nous demander justice. 191 00:25:58,338 --> 00:26:01,000 Nous exigeons le Dôme du Tonnerre! 192 00:26:01,676 --> 00:26:05,168 Tu connais la loi: Deux hommes entrent, un seul sort. 193 00:26:08,182 --> 00:26:13,348 Bombe: 20 hommes entrent, lui seul sort! 194 00:26:13,989 --> 00:26:16,823 C'est ton choix: Le Dôme du Tonnerre! 195 00:26:44,691 --> 00:26:47,889 Entité! Entité! 196 00:26:56,772 --> 00:27:00,367 Bienvenue une fois de plus au Dôme du Tonnerre! 197 00:27:25,071 --> 00:27:27,562 Oyez, oyez... 198 00:27:28,307 --> 00:27:29,797 Voici la vérité... 199 00:27:30,410 --> 00:27:34,745 Les disputes conduisent au meurtre, et le meurtre à la guerre. 200 00:27:34,949 --> 00:27:37,975 Et la guerre a bien failli à tous nous coüter la vie. 201 00:27:38,820 --> 00:27:43,587 Nous sommes esquintés, obsédés par la Pluie de Feu... 202 00:27:43,893 --> 00:27:48,490 Mais la mort des autres nous a appris. Trocpolis a appris. 203 00:27:49,232 --> 00:27:52,565 A présent, quand les hommes se battent, c'est ici. 204 00:27:52,836 --> 00:27:54,770 Et c'est ici que ça se termine. 205 00:27:55,005 --> 00:27:58,908 Deux hommes entrent, un seul sort. 206 00:28:23,305 --> 00:28:27,469 Je vous présente deux hommes... 207 00:28:28,043 --> 00:28:30,842 Ils ont le ventre noué par la peur... 208 00:28:32,015 --> 00:28:36,213 Mesdames et messieurs, petits enfants... 209 00:28:38,822 --> 00:28:41,017 la dernière heure a sonné! 210 00:28:42,893 --> 00:28:46,194 C'est le briseur d'hommes, la mort faite lutteur... 211 00:28:46,732 --> 00:28:50,566 Vous le connaissez, vous l'aimez... Voici Bombe! 212 00:29:03,017 --> 00:29:05,485 Son challenger, tout droit venu de Terre Morte... 213 00:29:05,686 --> 00:29:08,121 Il est cruel, beau, fou... 214 00:29:08,323 --> 00:29:12,384 Voici l'Homme Sans Nom! 215 00:30:07,291 --> 00:30:11,557 Sous le Dôme, tous les coups sont permis. Attrapez des armes... 216 00:30:11,896 --> 00:30:15,298 Ici vous n'enfreindrez pas les règles: Il n'y en a pas! 217 00:30:20,840 --> 00:30:22,000 Rappelez-vous où vous êtes: 218 00:30:23,276 --> 00:30:24,800 Sous le Dôme du Tonnerre! 219 00:30:25,278 --> 00:30:30,240 Dame Mort veille. Elle emportera le premier qui criera. 220 00:30:31,920 --> 00:30:32,978 En garde! 221 00:35:58,795 --> 00:36:00,763 - C'est la Loi! - Tu es sous le Dôme! 222 00:36:00,964 --> 00:36:01,692 Achève-le! 223 00:36:01,898 --> 00:36:05,164 Non, regarde son visage... 224 00:36:06,170 --> 00:36:07,501 Il a une äme d'enfant. 225 00:36:11,810 --> 00:36:13,675 Ce n'est pas de sa faute. 226 00:36:16,983 --> 00:36:19,008 Bombe, je regrette... 227 00:36:19,753 --> 00:36:21,482 Ça ne faisait pas partie du marché. 228 00:36:22,088 --> 00:36:22,713 "Marché?" 229 00:36:25,558 --> 00:36:27,323 Que veux-tu dire? 230 00:36:29,064 --> 00:36:32,431 Tu l'as senti, tu l'avais entre tes mains... 231 00:36:33,168 --> 00:36:34,499 Tu avais gagné! 232 00:36:35,437 --> 00:36:37,064 De quel marché parles-tu? 233 00:36:41,779 --> 00:36:43,076 Plus de méthane! 234 00:36:43,914 --> 00:36:46,405 Cette ville... Finie! 235 00:36:46,617 --> 00:36:47,914 Non, petit homme... 236 00:36:48,118 --> 00:36:49,745 nous ne faisons que commencer. 237 00:37:16,785 --> 00:37:17,752 Ouvrez-moi. 238 00:37:22,658 --> 00:37:25,219 Deux hommes entrent, un seul sort! 239 00:37:58,967 --> 00:38:00,025 Qu'est-ce qui vous prend? 240 00:38:04,840 --> 00:38:09,174 Je ne connais pas la Loi? C'est moi qui l'ai rédigée! 241 00:38:09,612 --> 00:38:12,343 Oui, cet homme a violé la Loi. 242 00:38:12,682 --> 00:38:14,981 Nous avions un accord. 243 00:38:15,186 --> 00:38:18,553 Et la Loi dit: "Viole l'accord, affronte la Roue!" 244 00:38:19,056 --> 00:38:21,183 Viole l'accord, affronte la Roue! 245 00:38:36,910 --> 00:38:39,574 Nos vies sont suspendues à un fil... 246 00:38:40,415 --> 00:38:42,815 Ainsi cet homme attend-il de connaître la sentence... 247 00:38:43,018 --> 00:38:46,715 N'est-ce pas la vérité? On risque à défier la Loi. 248 00:38:47,055 --> 00:38:49,717 La Justice n'est qu'un coup de dés... 249 00:38:49,926 --> 00:38:53,885 ...qu'un lancer de pièce, qu'une roue qui tourne... 250 00:39:10,349 --> 00:39:11,543 MORT... MONDE EN-DESSOUS... 251 00:39:11,750 --> 00:39:13,742 GOULAG... ACQUITTEMENT... TRAVAUX FORCES... 252 00:39:13,954 --> 00:39:14,682 AMPUTATION... 253 00:39:35,544 --> 00:39:37,102 GOULAG 254 00:41:15,993 --> 00:41:17,153 Répare! 255 00:41:17,762 --> 00:41:20,128 Vous contrôlez Trocpolis, 256 00:41:20,765 --> 00:41:22,164 vous réparez! 257 00:41:30,076 --> 00:41:32,738 Pas les cochons, non! 258 00:41:54,538 --> 00:41:55,766 Ça suffit! 259 00:41:58,108 --> 00:42:01,272 Tu veux qu'il meure, ou qu'il serve? Fais-le remonter. 260 00:42:15,495 --> 00:42:19,226 Maître, fais ce qu'Acier t'a dit. 261 00:42:20,500 --> 00:42:22,127 Entendu, oui. 262 00:47:58,490 --> 00:47:59,787 Savannah! 263 00:48:06,532 --> 00:48:08,022 Regarde, Finn... 264 00:48:10,204 --> 00:48:13,071 C'est lui... Je l'ai trouvé. 265 00:48:14,474 --> 00:48:16,203 C'est le Capitaine Walker. 266 00:49:00,227 --> 00:49:02,661 - Il a dit quoi? - Pas de mot. 267 00:49:02,863 --> 00:49:05,332 C'est un long voyage. Il est peut-être épuisé. 268 00:49:05,533 --> 00:49:08,058 Peut-être qu'il nous écoute... 269 00:49:10,606 --> 00:49:13,370 Walker? Allô, Walker? 270 00:49:14,277 --> 00:49:16,370 Peut-être qu'il parle et on n'entend pas. 271 00:49:16,579 --> 00:49:18,274 Ses lèvres ne bougent pas. 272 00:49:18,481 --> 00:49:20,542 Non, mais il parle sonic. 273 00:49:20,752 --> 00:49:23,585 Ça ne marche pas. Sonic-conic, des conneries! 274 00:49:26,958 --> 00:49:28,823 Lci Delta-Fox Rayons X... 275 00:49:29,294 --> 00:49:30,488 Vous m'entendez? 276 00:49:31,596 --> 00:49:32,962 Delta-Fox Rayons X... 277 00:49:35,235 --> 00:49:36,167 Répondez... 278 00:49:38,338 --> 00:49:39,771 Etes-vous à l'écoute? 279 00:49:43,843 --> 00:49:44,936 Me recevez-vous? 280 00:49:46,414 --> 00:49:47,745 Delta-Fox Rayons X... 281 00:50:06,537 --> 00:50:07,936 Comment va, Doc...? 282 00:50:10,275 --> 00:50:12,004 Emmène-moi avec toi. 283 00:50:14,813 --> 00:50:16,303 Vous m'entendez, Walker? 284 00:51:15,349 --> 00:51:16,577 Vole, Walker! 285 00:51:16,784 --> 00:51:17,341 Vole! 286 00:51:57,298 --> 00:51:58,560 Qui êtes-vous? 287 00:52:00,935 --> 00:52:01,663 Silence! 288 00:52:04,606 --> 00:52:05,732 Taisez-vous! 289 00:52:10,580 --> 00:52:12,138 Assez! 290 00:52:51,226 --> 00:52:52,284 Qui êtes-vous? 291 00:52:54,864 --> 00:52:56,161 Ceux qui attendent. 292 00:52:56,366 --> 00:52:57,492 Qui attendent quoi? 293 00:52:57,700 --> 00:52:58,997 Qui t'attendent toi. 294 00:53:00,737 --> 00:53:01,726 Et qui suis-je? 295 00:53:06,478 --> 00:53:08,309 Je crois qu'il nous teste. 296 00:53:10,415 --> 00:53:13,179 C'est un test? Vous croyez que nous nous sommes relächés? 297 00:53:14,219 --> 00:53:16,084 Je n'en sais rien. Peut-être. 298 00:53:16,923 --> 00:53:20,792 Non! Nous avons tout préservé. Tout est là. 299 00:53:20,994 --> 00:53:25,192 Tout est marqué, transmis. Vous allez voir. 300 00:53:33,776 --> 00:53:36,711 Vous le savez, je suis le 1er Guide... 301 00:53:36,912 --> 00:53:39,745 Je dis la Parole depuis plus qu'on ne peut le compter... 302 00:53:40,249 --> 00:53:44,380 Ce n'est pas moi qui ai trouvé Walker, c'est Savannah. 303 00:53:45,455 --> 00:53:48,084 Alors, c'est juste que ce soit elle qui dise la Parole. 304 00:53:51,062 --> 00:53:54,965 Ce n'est pas l'histoire d'un, mais notre histoire à tous. 305 00:53:55,734 --> 00:53:59,329 On nous l'a dit, on doit l'écouter, et se la rappeler... 306 00:53:59,538 --> 00:54:03,532 pour la dire aux nouveau-nés de demain. 307 00:54:04,811 --> 00:54:06,803 Maintenant, je regarde derrière nous... 308 00:54:07,114 --> 00:54:09,241 Je retraverse le compte du temps... 309 00:54:09,450 --> 00:54:13,147 Loin dans le fond de l'Histoire... 310 00:54:13,887 --> 00:54:16,755 Je vois la fin qui fut le commencement... 311 00:54:16,958 --> 00:54:19,985 L'Epoque Eclipse, pleine de douleur... 312 00:54:28,904 --> 00:54:33,570 ...qui a enfanté le Nuage Crépitant, et les Temps de Terreur... 313 00:54:33,978 --> 00:54:35,343 C'était l'hiver... 314 00:54:35,847 --> 00:54:37,940 et Dame Mort les emportait tous... 315 00:54:38,282 --> 00:54:42,151 Sauf un qu'elle n'a pu attraper: Le Capitaine Walker! 316 00:54:42,421 --> 00:54:47,018 Il réunit un groupe, et partit dans les airs jusqu'au ciel. 317 00:54:48,995 --> 00:54:53,455 Ils ont quitté leurs maisons, dit bye-bye aux gratte-ciel... 318 00:54:54,001 --> 00:54:57,368 et ont laissé derrière eux ce qu'il restait de Connaissance. 319 00:54:58,639 --> 00:55:00,800 Certains disent que le vent tomba... 320 00:55:01,009 --> 00:55:04,308 D'autres parlent d'un groupe nommé Turbulence... 321 00:55:11,120 --> 00:55:12,485 Après l'écrasement, 322 00:55:13,022 --> 00:55:15,252 Dame Mort sauta sur nombre d'entre eux. 323 00:55:15,458 --> 00:55:19,396 D'autres furent conduits par Dame Chance dans ce lieu... 324 00:55:20,298 --> 00:55:25,235 qui les brancha, et qu'ils nommèrent "Planète Terre". 325 00:55:25,670 --> 00:55:29,630 Ils disaient: "Pas besoin de connaissance, ici nous pouvons vivre. " 326 00:55:30,409 --> 00:55:33,971 Pas besoin de connaissance, ici nous pouvons vivre! 327 00:55:34,815 --> 00:55:38,148 Le temps passe, et passe encore... 328 00:55:38,618 --> 00:55:40,176 Ce qu'ils avaient leur manque. 329 00:55:40,387 --> 00:55:44,347 Ils se languissaient des gratte-ciel et de la vidéo... 330 00:55:50,065 --> 00:55:54,901 Ils se montraient des photos pour se rappeler la connaissance perdue... 331 00:56:05,751 --> 00:56:06,809 Tu te souviens de ça? 332 00:56:06,918 --> 00:56:08,112 C'est la Terre du Post-Futur. 333 00:56:09,688 --> 00:56:10,746 Tu te souviens de ça? 334 00:56:11,423 --> 00:56:13,152 La Rivière de Lumière... 335 00:56:13,358 --> 00:56:14,586 Tu te souviens de ça? 336 00:56:14,926 --> 00:56:16,189 Le Radeau du Ciel... 337 00:56:16,964 --> 00:56:17,726 Tu te souviens de ça? 338 00:56:18,632 --> 00:56:20,224 Capitaine Walker! 339 00:56:20,768 --> 00:56:21,894 Tu te souviens de ça? 340 00:56:22,536 --> 00:56:23,730 Mme Walker! 341 00:56:28,208 --> 00:56:32,112 Puis le Capt. Walker choisit les adultes les plus résistants. 342 00:56:32,314 --> 00:56:36,751 Ils étaient 20 pour le Grand Départ. 343 00:56:37,486 --> 00:56:40,547 "Le groupe de sauveteurs partit à la première clarté 344 00:56:40,757 --> 00:56:43,726 "derrière le capitaine G.L. Walker. 345 00:56:43,927 --> 00:56:47,125 "A la Gräce de Dieu. " 346 00:56:48,633 --> 00:56:51,363 Lls dirent bye-bye à ceux qu'ils avaient fait naître. 347 00:56:51,569 --> 00:56:53,868 Arrivés au Grand Rien, ils se retournèrent... 348 00:56:54,072 --> 00:56:57,974 et le Capt. Walker cria: "Attendez, l'un des nôtres reviendra. " 349 00:56:58,577 --> 00:57:01,069 "Attendez, l'un des nôtres reviendra!" 350 00:57:03,650 --> 00:57:05,642 Et il est revenu! 351 00:57:32,817 --> 00:57:35,149 Nous te sommes reconnaissants, Capt. Walker. 352 00:57:35,520 --> 00:57:38,284 Nous sommes prêts. Emmène-nous. 353 00:57:47,734 --> 00:57:51,830 Nous avons tout préservé. Tout est marqué, transmis. 354 00:57:52,073 --> 00:57:54,837 Oui, vous avez tout bien continué, sans reläche. 355 00:57:55,142 --> 00:57:56,632 Pourquoi attendons-nous? 356 00:57:57,478 --> 00:57:58,843 Vous vous trompez sur la personne. 357 00:57:59,046 --> 00:57:59,775 Pas de blagues... 358 00:58:00,148 --> 00:58:02,946 - Prenez le vent. - Partons vers le Post-Futur. 359 00:58:03,151 --> 00:58:04,050 Chez nous! 360 00:58:04,454 --> 00:58:06,183 La terre du Post-Futur! 361 00:58:11,895 --> 00:58:14,524 Il y avait des endroits comme ça... Des villes... 362 00:58:14,965 --> 00:58:16,729 On appelait ça des villes. 363 00:58:17,869 --> 00:58:20,633 La connaissance y était grande. Il y avait des gratte-ciel... 364 00:58:21,006 --> 00:58:23,873 des vidéos, du supersonique... 365 00:58:26,177 --> 00:58:28,544 Et puis, c'est arrivé. 366 00:58:29,750 --> 00:58:33,015 L'Epoque Eclipse... Et c'est fini, il n'y a plus rien. 367 00:58:34,888 --> 00:58:38,187 Vous devez comprendre que c'est ici, chez vous. 368 00:58:39,026 --> 00:58:41,188 Il n'y a pas de Terre du Post-Futur. 369 00:58:42,263 --> 00:58:43,924 Je ne suis pas le Capt. Walker. 370 00:59:15,769 --> 00:59:17,236 Ça y est! 371 01:01:02,191 --> 01:01:03,921 Parés au décollage, Capitaine! 372 01:01:04,127 --> 01:01:07,358 On a du vent plein le cul, Capitaine. On y va! 373 01:02:55,654 --> 01:02:57,680 Nous partons. Qui vient aussi? 374 01:02:58,358 --> 01:03:01,122 Personne ne part. Tout ça... 375 01:03:01,329 --> 01:03:02,353 c'est de la branlette. 376 01:03:02,563 --> 01:03:03,757 Pas pour nous. 377 01:03:04,265 --> 01:03:07,530 Vous ne comprenez rien? Il n'a pas pu prendre le vent. 378 01:03:07,735 --> 01:03:10,670 Il n'y a pas de Radeau du Ciel, il n'y aura pas de sauvetage! 379 01:03:10,871 --> 01:03:13,740 C'est ici la Terre du Post-Futur, il en est la preuve. 380 01:03:13,943 --> 01:03:18,937 Programmez-vous un peu! S'il n'est pas Walker, qui est-il? 381 01:03:19,749 --> 01:03:22,513 Il a fait comme nous: Il s'est traîné ici à pied! 382 01:03:23,353 --> 01:03:25,584 S'il est venu, nous pourrons repartir. 383 01:03:25,789 --> 01:03:27,519 Il n'est pas tellement plus grand. 384 01:03:27,726 --> 01:03:30,126 Son copilote a réussi, pourquoi pas nous? 385 01:03:30,362 --> 01:03:32,626 Voilà le secret. Alors, qui vient? 386 01:03:33,865 --> 01:03:36,857 A travers le Grand Rien? Tu as oublié? 387 01:03:37,603 --> 01:03:40,436 Quand tu l'as trouvé, Dame Mort l'avait presque attrapé! 388 01:03:40,640 --> 01:03:43,576 Personne ne dit que ce sera un trip facile. 389 01:03:43,777 --> 01:03:46,678 Le chemin de la Connaissance n'est pas une promenade. 390 01:03:46,880 --> 01:03:48,940 La Connaissance n'est nulle part! 391 01:03:49,250 --> 01:03:53,516 Il n'y a ni Radeau du Ciel ni sonic. Vous marcherez vers du rien!! 392 01:03:53,721 --> 01:03:54,881 Pire que du rien. 393 01:03:55,723 --> 01:03:58,955 Vous arriverez à Trocpolis, un endroit sordide, une fosse à merde. 394 01:03:59,228 --> 01:04:02,596 Si les sables ne vous engloutissent pas, ce sera Trocpolis. 395 01:04:05,502 --> 01:04:07,470 Ecoutez-le, la Terre... 396 01:04:07,671 --> 01:04:09,229 du Post-Futur n'existe pas! 397 01:04:09,439 --> 01:04:11,066 La dose! Il est bourré de mots... 398 01:04:11,275 --> 01:04:13,244 jusqu'au cul! 399 01:04:13,945 --> 01:04:16,812 Pour ceux qui ont le cran, on trace! 400 01:04:58,963 --> 01:05:00,397 Ecoutez-moi bien: 401 01:05:02,000 --> 01:05:06,630 Je ne suis pas le Capt. Walker, mais j'ai Dame Mort dans la poche. 402 01:05:08,040 --> 01:05:10,406 Je dis que nous allons rester ici... 403 01:05:10,877 --> 01:05:12,641 y vivre longtemps... 404 01:05:13,514 --> 01:05:14,811 et être reconnaissants. 405 01:05:16,150 --> 01:05:16,809 D'accord? 406 01:05:19,053 --> 01:05:20,418 On continue. 407 01:06:18,054 --> 01:06:19,146 Rattrape les autres! 408 01:07:21,059 --> 01:07:23,051 Lls sont partis. Tu dois les ramener! 409 01:07:23,696 --> 01:07:28,066 Lls ont été détachés... Ils sont partis dans le Grand Rien! 410 01:07:29,136 --> 01:07:31,900 Tu dois m'aider... Aide-moi à les ramener! 411 01:07:34,843 --> 01:07:37,073 Savannah, Gekko qui peut à peine marcher... 412 01:07:37,312 --> 01:07:40,544 Finn, Skyfish, Cusha qui est sur le point d'accoucher... 413 01:08:10,450 --> 01:08:11,247 Combien d'avance? 414 01:08:11,719 --> 01:08:12,879 Une demi-nuit, au plus. 415 01:08:13,087 --> 01:08:15,385 - Ils sont dans le Rien. - Avec très peu d'eau. 416 01:08:15,590 --> 01:08:17,683 Avec ou sans, ils seront avalés... 417 01:08:17,892 --> 01:08:19,086 par les sables. 418 01:08:19,560 --> 01:08:20,925 Ramène-les, Capitaine! 419 01:08:21,395 --> 01:08:25,197 Arrêtez de m'appeler "Capitaine"! Arrêtez votre bruit! 420 01:08:32,208 --> 01:08:33,470 Je veux le maximum d'eau. 421 01:08:47,893 --> 01:08:48,951 Que fais-tu? 422 01:08:49,295 --> 01:08:51,229 Je viens au sauvetage de mes amis. 423 01:08:53,667 --> 01:08:55,396 On a besoin d'un chasseur. 424 01:10:28,542 --> 01:10:30,339 Qu'il se démerde, d'accord? 425 01:12:25,844 --> 01:12:27,311 Au secours! 426 01:13:37,060 --> 01:13:38,425 C'est la Terre du Post-Futur? 427 01:13:39,162 --> 01:13:41,687 Non, c'est Trocpolis. 428 01:13:42,832 --> 01:13:44,528 C'est notre unique chance. 429 01:13:45,869 --> 01:13:47,666 Entrez, nous serons derrière. 430 01:13:48,839 --> 01:13:50,568 Attendez! Restez groupés! 431 01:13:54,346 --> 01:13:55,837 Ça pue! 432 01:13:56,916 --> 01:13:59,578 Tubba et Cusha, attendez! 433 01:14:01,587 --> 01:14:02,747 Par où? 434 01:14:03,389 --> 01:14:04,879 Vers la lumière. 435 01:14:09,464 --> 01:14:10,522 Où sont les autres? 436 01:14:10,798 --> 01:14:12,561 Lls sont devant. 437 01:14:12,967 --> 01:14:15,231 - Loin? - Très. 438 01:14:15,603 --> 01:14:17,969 - Tu peux les voir? - Seulement un peu. 439 01:14:24,114 --> 01:14:25,547 Quel est notre plan? 440 01:14:26,783 --> 01:14:28,080 Nous cherchons quelqu'un. 441 01:14:28,284 --> 01:14:30,445 Là-dedans? C'est de la branlette! 442 01:14:30,653 --> 01:14:34,488 Un petit homme qui a une grande Connaissance, tu comprends? 443 01:14:35,459 --> 01:14:36,984 Bon allez, la ferme! 444 01:14:37,596 --> 01:14:39,564 Qu'est-ce que tu vois? 445 01:14:39,765 --> 01:14:40,629 Silence! 446 01:14:48,808 --> 01:14:51,676 C'est lui, Capitaine... Le petit homme! 447 01:14:51,912 --> 01:14:56,907 Petit à Ridicule, oui! C'est quoi, ce bordel? 448 01:14:57,619 --> 01:14:58,517 Silence! 449 01:15:01,322 --> 01:15:03,347 - Où sont les autres? - En bas. 450 01:17:35,033 --> 01:17:35,863 Arrête! 451 01:17:38,604 --> 01:17:42,439 Rappelle-toi: "Où que tu ailles, tu y es!" 452 01:19:21,923 --> 01:19:24,414 En voiture! 453 01:20:20,724 --> 01:20:21,622 Démarre! 454 01:20:22,893 --> 01:20:24,155 Accrochez-vous! 455 01:21:48,291 --> 01:21:50,782 Emportez maintenant, payez plus tard! 456 01:22:12,985 --> 01:22:13,644 Trocpolis! 457 01:22:14,520 --> 01:22:15,783 Ecoutez-moi! 458 01:22:17,425 --> 01:22:18,517 Trocpolis! 459 01:22:19,761 --> 01:22:20,989 Où courez-vous comme ça? 460 01:22:21,362 --> 01:22:24,525 Où vous cacherez-vous? Ecoutez-moi! 461 01:22:25,366 --> 01:22:27,164 Trocpolis vivra! 462 01:22:28,037 --> 01:22:29,504 Trouvez le petit homme. 463 01:22:30,005 --> 01:22:32,873 Et ramenez-le-moi... vivant! 464 01:22:33,376 --> 01:22:35,105 Nous reconstruirons tout! 465 01:22:38,281 --> 01:22:41,683 Pour ceux qui l'ont enlevé, pas de pitié! 466 01:23:26,436 --> 01:23:27,870 Quel est le plan? 467 01:23:29,874 --> 01:23:33,276 Quel plan? Il n'y a pas de plan! 468 01:23:57,739 --> 01:23:58,706 Skyfish, regarde! 469 01:24:02,212 --> 01:24:03,645 Ça doit être comme ça. 470 01:24:08,552 --> 01:24:09,450 Le sonic... 471 01:24:11,055 --> 01:24:12,955 Gekko avait raison. 472 01:24:14,592 --> 01:24:16,060 Delta-Fox Rayons X... 473 01:24:18,397 --> 01:24:19,386 Répondez... 474 01:24:36,350 --> 01:24:39,616 Bonjour. Ouvrez votre livre à la page 1. 475 01:24:42,257 --> 01:24:43,588 A présent, répétez après moi... 476 01:24:46,863 --> 01:24:47,830 Bonjour. 477 01:24:53,704 --> 01:24:54,966 Où allez-vous? 478 01:25:02,949 --> 01:25:04,382 Je vais chez moi. 479 01:25:33,383 --> 01:25:34,577 Il a le petit homme! 480 01:27:27,948 --> 01:27:29,177 Le tueur de cochon... 481 01:29:08,997 --> 01:29:11,295 Doigts Noirs, retire la goupille! 482 01:29:16,340 --> 01:29:17,932 Tiens bon, Doigts Noirs! 483 01:29:33,325 --> 01:29:34,314 Rends-le-moi! 484 01:29:34,760 --> 01:29:35,659 Läche! 485 01:29:36,496 --> 01:29:37,656 Läche, Doigts Noirs! 486 01:29:39,633 --> 01:29:40,793 Maintenant que je t'ai... 487 01:29:41,001 --> 01:29:41,763 je rentre chez moi. 488 01:29:43,538 --> 01:29:44,800 Tu y seras très bien. 489 01:30:20,313 --> 01:30:21,302 Par ici! 490 01:31:07,967 --> 01:31:09,958 On va compter jusqu'à trois... 491 01:31:17,145 --> 01:31:18,476 Où est passé le "deux"? 492 01:31:36,167 --> 01:31:37,930 Ceci est un hold-up. 493 01:31:38,436 --> 01:31:41,633 Le premier qui bouge est un homme mort! 494 01:31:47,314 --> 01:31:49,578 Je crois qu'on est tous des hommes morts! 495 01:32:31,297 --> 01:32:34,028 P'pa, on est tous morts! 496 01:32:36,737 --> 01:32:39,228 Vite, en avion... Vite! 497 01:32:42,243 --> 01:32:43,437 Par où est-il passé? 498 01:32:43,645 --> 01:32:45,203 Je t'avais prévenu, P'pa... 499 01:32:55,324 --> 01:32:55,881 Toi! 500 01:32:56,393 --> 01:32:56,984 Moi? 501 01:32:57,662 --> 01:32:59,562 Oui, toi! C'est ton jour de chance. 502 01:33:00,331 --> 01:33:00,888 Vraiment? 503 01:33:02,066 --> 01:33:02,998 Tu as un avion. 504 01:33:03,567 --> 01:33:04,329 Ah bon? 505 01:33:09,775 --> 01:33:11,334 Il va peut-être te sauver la vie. 506 01:33:12,578 --> 01:33:13,203 Ah oui? 507 01:33:41,645 --> 01:33:43,579 Ça y est, décolle! 508 01:33:51,989 --> 01:33:53,081 Quel est le problème? 509 01:33:53,591 --> 01:33:57,324 Nous ne décollerons jamais, nous sommes trop lourds. 510 01:34:29,366 --> 01:34:31,698 P'pa, tu dois faire quelque chose! 511 01:35:11,015 --> 01:35:13,245 - Arrache-lui les tripes! - Ça ne suffira pas. 512 01:35:13,551 --> 01:35:14,779 Je n'ai pas assez de champ. 513 01:35:14,985 --> 01:35:16,543 Nous n'avons pas le choix. 514 01:35:17,321 --> 01:35:17,878 Entre eux... 515 01:35:18,222 --> 01:35:21,021 et nous, la piste est trop courte! 516 01:35:24,563 --> 01:35:25,588 Ça passera. 517 01:38:03,712 --> 01:38:07,581 On fait la paire maintenant, hein, le loqueteux? 518 01:38:17,328 --> 01:38:18,386 Adieu, soldat! 519 01:40:18,468 --> 01:40:22,235 Vous le savez, les années voyagent vite... 520 01:40:22,439 --> 01:40:25,203 Années après années, j'ai dit la Parole. 521 01:40:25,876 --> 01:40:29,608 Ce n'est pas le Récit d'un, c'est notre Récit à tous. 522 01:40:30,315 --> 01:40:32,783 On doit l'écouter, et se le rappeler. 523 01:40:33,418 --> 01:40:37,719 Pour le dire aux nouveau-nés de demain. 524 01:40:38,825 --> 01:40:42,660 Je regarde derrière nous, loin dans le fond de l'Histoire... 525 01:40:43,297 --> 01:40:47,063 Je vois ceux d'entre nous que Chance choisit de faire partir... 526 01:40:47,668 --> 01:40:52,766 et de mener ici pour qu'ils sachent ce qu'était le monde d'avant. 527 01:40:53,909 --> 01:40:57,140 Un regard a suffi pour comprendre que notre Parole disait vrai. 528 01:40:57,680 --> 01:41:02,276 Les Anciens avaient des connaissances que nous ne soupçonnons pas. 529 01:41:02,518 --> 01:41:04,247 Même en rêve! 530 01:41:05,856 --> 01:41:09,088 Le temps passe, et passe encore... 531 01:41:09,694 --> 01:41:11,025 Nous savons maintenant... 532 01:41:11,696 --> 01:41:15,359 qu'il n'est pas facile de retrouver tous les secrets perdus... 533 01:41:16,500 --> 01:41:19,732 mais telle est la route que nous devons prendre. 534 01:41:19,938 --> 01:41:22,601 Et nul ne sait où elle nous mènera. 535 01:41:24,177 --> 01:41:27,806 Néanmoins, chaque nuit, nous disons la Parole... 536 01:41:28,114 --> 01:41:31,881 pour nous rappeler qui nous étions, et d'où nous venons. 537 01:41:32,987 --> 01:41:36,218 Nombre d'entre nous se rappellent l'homme qui nous a trouvés... 538 01:41:37,058 --> 01:41:39,026 qui était venu pour nous sauver. 539 01:41:39,561 --> 01:41:42,793 Nous éclairons la ville, pas seulement pour lui... 540 01:41:42,999 --> 01:41:45,399 mais pour tous ceux qui sont là-bas. 541 01:41:46,302 --> 01:41:48,736 Car nous savons qu'une nuit viendra... 542 01:41:49,238 --> 01:41:51,503 où ils verront nos lumières dans le lointain... 543 01:41:51,808 --> 01:41:53,538 et ils reviendront chez eux. 544 01:41:58,816 --> 01:42:03,310 ...dédié à Byron.