1 00:00:29,663 --> 00:00:32,237 MAD MAX JENSEITS DER DONNERKUPPEL 2 00:02:48,510 --> 00:02:51,428 - Volltreffer! - Genau, Papa. 3 00:03:13,577 --> 00:03:15,321 Du fliegst direkt nach Hause. 4 00:03:21,043 --> 00:03:22,751 Bombardieren! 5 00:03:33,430 --> 00:03:35,756 Sayonara, Trottel! 6 00:05:24,166 --> 00:05:27,500 BARTERTOWN BAUT EINE BESSERE ZUKUNFT 7 00:05:41,475 --> 00:05:44,642 Reines Wasser, keine Konservierungsmittel! 8 00:05:44,937 --> 00:05:47,262 Kühles, klares Wasser. 9 00:05:47,564 --> 00:05:50,020 Komm her, Idiot und kaufe. 10 00:05:50,275 --> 00:05:52,268 H2O habe ich zu bieten. 11 00:05:52,653 --> 00:05:56,603 Verstehst du? Ohne Wasser kannst du nicht überleben. 12 00:06:00,786 --> 00:06:04,866 Wegen dem bisschen Radioaktivität? 13 00:06:22,725 --> 00:06:24,219 Du bekommst einen Sack mit Getreide. . . 14 00:06:24,643 --> 00:06:26,968 . . .oder eine Frau für zwei Stunden. 15 00:06:34,778 --> 00:06:36,901 - Womit handelst du? - Ich suche jemanden. 16 00:06:37,156 --> 00:06:38,531 Handelst du, oder nicht? 17 00:06:38,782 --> 00:06:39,980 Er hatte zwei Kamele. 18 00:06:40,492 --> 00:06:45,154 Die Leute kommen hierher um zu handeln. 19 00:06:46,206 --> 00:06:48,780 Wenn du nicht handeln willst, geh wieder. 20 00:06:49,043 --> 00:06:50,074 Eine Stunde. 21 00:06:50,753 --> 00:06:53,457 - Der Nächste! - Ich handle mit meinem Können. 22 00:06:54,340 --> 00:06:56,213 Das Bordell ist leider voll. 23 00:07:14,777 --> 00:07:16,105 Eine Stunde. 24 00:07:16,362 --> 00:07:19,398 - Und wenn du ihn findest? - Soll er mir mein Zeug zurückgeben. 25 00:07:19,698 --> 00:07:22,368 Er wird sicher sein Gewissen erleichtern wollen. 26 00:07:22,618 --> 00:07:23,649 Genau. 27 00:07:24,203 --> 00:07:25,863 Bist du so gut? 28 00:07:28,374 --> 00:07:31,209 Vielleicht hast du doch was zu verkaufen. 29 00:07:31,543 --> 00:07:32,741 Sprich weiter. 30 00:07:33,379 --> 00:07:35,537 24 Stunden deines Lebens. 31 00:07:36,090 --> 00:07:38,711 Dafür kriegst du deine Sachen zurück. 32 00:07:39,385 --> 00:07:40,879 Hört sich nach einem Schnäppchen an. 33 00:07:41,261 --> 00:07:45,342 Ist es nicht. Besprechen wir das. Komm mit rein. 34 00:07:59,613 --> 00:08:02,104 Lass deine Waffen hier. Das ist das Gesetz. 35 00:09:35,334 --> 00:09:39,830 Dieses Vehikel trieb Detroit in den Bankrott. 36 00:09:41,507 --> 00:09:43,334 Wo hast du diese Tiere her? 37 00:09:43,592 --> 00:09:46,510 Das glorreiche Dromedar. Das Schiff der Wüste. 38 00:09:46,845 --> 00:09:51,721 Servolenkung und keine Abgasvorschriften. 39 00:09:52,017 --> 00:09:53,298 Nehmen Sie sie gleich mit. 40 00:10:29,096 --> 00:10:30,555 ATOM Cafe 41 00:11:13,599 --> 00:11:14,879 Ein Krieger, Tantchen. 42 00:11:15,768 --> 00:11:18,769 Alles verloren. Will handeln. 43 00:11:23,108 --> 00:11:25,267 Er ist doch bloß ein Vagabund. 44 00:11:26,320 --> 00:11:27,648 Er ist schnell. 45 00:11:28,364 --> 00:11:29,229 Ironbar. . . 46 00:11:29,740 --> 00:11:31,199 . . .könnte er es schaffen? 47 00:11:32,451 --> 00:11:33,364 Vielleicht. 48 00:11:40,626 --> 00:11:42,286 Was hast du vorher gemacht? 49 00:11:42,628 --> 00:11:44,786 Ich war Polizist und Chauffeur. 50 00:11:47,800 --> 00:11:49,709 Wie ändert sich doch die Welt. 51 00:11:49,969 --> 00:11:52,638 Erst Paradegockel, dann Staubwedel. 52 00:11:52,972 --> 00:11:55,723 Spiel was Tragisches, Ton Ton. 53 00:12:01,105 --> 00:12:02,729 Weißt du, wer ich war? 54 00:12:03,482 --> 00:12:04,645 Niemand. 55 00:12:05,317 --> 00:12:08,651 Aber am Tag danach lebte ich noch. 56 00:12:09,655 --> 00:12:12,193 Aus dem Niemand wurde Jemand. 57 00:12:13,993 --> 00:12:17,990 Soviel zu mir. Wasser, Früchte? 58 00:13:07,880 --> 00:13:10,881 Gratuliere. Du bist der Erste, der die Prüfung überlebt. 59 00:13:18,557 --> 00:13:19,720 Trink. 60 00:13:21,101 --> 00:13:22,299 Trink ruhig. 61 00:13:34,156 --> 00:13:35,319 Komm mit. 62 00:13:39,244 --> 00:13:41,949 Schau dich um. All das habe ich gebaut. 63 00:13:43,499 --> 00:13:46,072 Im Schweiße meines Angesichts. 64 00:13:47,336 --> 00:13:49,494 Wo Wüste war, steht jetzt eine Stadt. 65 00:13:50,464 --> 00:13:52,457 Wo gestohlen wurde, wird nun gehandelt. 66 00:13:53,258 --> 00:13:56,094 Wo Verzweiflung war, gibt es Hoffnung. 67 00:13:56,637 --> 00:13:58,096 Eine Zivilisation. 68 00:13:58,806 --> 00:14:01,094 Und die erhalte ich um jeden Preis. 69 00:14:03,894 --> 00:14:07,310 Ein Mann muss umgebracht werden. Was sagst du? 70 00:14:09,483 --> 00:14:10,646 Wieviel zahlst du? 71 00:14:11,610 --> 00:14:16,106 Ich statte dich neu aus. Wagen, Tiere, Benzin, wenn du willst. 72 00:14:16,407 --> 00:14:17,782 Ein großzügiges Angebot. 73 00:14:18,033 --> 00:14:21,283 Warum ich? Du hast Krieger, Waffen. Gib den Befehl. 74 00:14:21,829 --> 00:14:24,367 Das ist ein delikate Angelegenheit. 75 00:14:24,790 --> 00:14:27,115 Es ist kein Feind, sondern beinahe ein Verwandter. 76 00:14:27,793 --> 00:14:29,620 Verstehe. Sehr zivilisiert. 77 00:14:30,212 --> 00:14:33,996 Die Gründe gehen dich nichts an. Also? 78 00:14:36,468 --> 00:14:39,469 Niemand darf wissen, für wen du arbeitest. 79 00:14:39,805 --> 00:14:41,963 Bring ihn um und verschwinde. 80 00:14:42,349 --> 00:14:44,674 Zweitens: es gibt einen fairen Kampf. 81 00:14:44,977 --> 00:14:47,302 Drittens: es wird bis zum Tod gekämpft. 82 00:14:50,482 --> 00:14:51,858 Wer ist das Opfer? 83 00:15:27,811 --> 00:15:31,476 Die Unterwelt. Von hier bekommen wir unsere Energie. 84 00:15:32,024 --> 00:15:33,399 Öl? Erdgas? 85 00:15:33,859 --> 00:15:35,187 Schweine. 86 00:15:35,778 --> 00:15:37,438 Diese Schweine? 87 00:15:38,781 --> 00:15:41,022 - Scheißdreck. - Schweinedreck. 88 00:15:41,533 --> 00:15:45,401 Licht, Motoren, Fahrzeuge, all das. . . 89 00:15:45,704 --> 00:15:49,239 . . .ermöglicht ein Gas namens Methan. 90 00:15:50,042 --> 00:15:52,533 Methan gewinnt man aus Schweinemist. 91 00:15:54,046 --> 00:15:56,751 Schau mal. Sag mir, was du siehst. 92 00:15:58,926 --> 00:16:02,093 Zwei Typen spielen Huckepack. 93 00:16:02,805 --> 00:16:05,177 MasterBlaster. Sie gehören zusammen. 94 00:16:05,432 --> 00:16:07,472 Sie teilen sich sogar ihren Namen. 95 00:16:07,726 --> 00:16:11,475 Der Kleine heißt Master. Er ist das Gehirn. 96 00:16:11,897 --> 00:16:13,771 Er regiert die Unterwelt. 97 00:16:14,400 --> 00:16:18,065 Der andere ist Blaster, der Muskel. 98 00:16:18,654 --> 00:16:21,061 Zusammen sind sie sehr stark. 99 00:16:23,909 --> 00:16:26,068 Arrogant sind sie auch. 100 00:16:26,996 --> 00:16:30,411 Wir wollen das Gehirn, ohne den Körper. 101 00:16:30,666 --> 00:16:32,493 Er ist groß. Ist er gut? 102 00:16:33,752 --> 00:16:36,422 Er besiegt die meisten allein mit seinem Atem. 103 00:16:36,672 --> 00:16:39,341 Ich will ihn mir ansehen. Wie komme ich da rein? 104 00:16:39,591 --> 00:16:42,545 - Frag nach Arbeit. - Ich weiß nichts über Methan. 105 00:16:43,929 --> 00:16:45,838 Du kannst doch Mist schaufeln, oder? 106 00:17:33,687 --> 00:17:35,146 Hey, du! 107 00:17:35,898 --> 00:17:37,143 Ich will mit dir sprechen. 108 00:17:40,986 --> 00:17:45,150 Freier Mann, hilf einem Sträfling. Willst du so enden wie ich? 109 00:17:45,574 --> 00:17:47,152 Wie lange sitzt du? 110 00:17:47,493 --> 00:17:49,236 Lebenslänglich. 111 00:17:50,871 --> 00:17:51,737 Für den Mord an einem Schwein? 112 00:17:52,331 --> 00:17:54,205 Ich hatte Kinder zu ernähren. 113 00:17:54,667 --> 00:17:58,711 Es macht mir nichts aus, hier unten lebt man nur zwei, drei Jahre. 114 00:18:12,226 --> 00:18:15,559 Wo ist Blackfinger, der Mechaniker? 115 00:18:26,573 --> 00:18:28,198 Wir haben ein Problem. 116 00:18:28,534 --> 00:18:31,107 1 2 Pfund Dynamit, explosionsbereit. 117 00:18:32,371 --> 00:18:34,743 Du Experte. Entschärfe. 118 00:18:48,679 --> 00:18:53,056 Gute Arbeit. Ein Fehler und der ganze Mist geht in die Luft! 119 00:18:53,350 --> 00:18:55,758 - Buchstäblich. - Überleg dir was. 120 00:18:58,522 --> 00:19:02,271 Das Dynamit ist mit einem Zeitzünder verbunden. . . 121 00:19:02,568 --> 00:19:05,604 . . .der mit dem Schalter verbunden ist, den. . . 122 00:19:05,904 --> 00:19:08,822 . . .ich nicht finden kann, der an die Batterie. . . 123 00:19:09,199 --> 00:19:10,279 . . .angeschlossen ist. 124 00:19:10,701 --> 00:19:13,821 - Ich unterbreche die Verbindung. - Würde ich nicht. 125 00:19:16,248 --> 00:19:17,623 Wer du? 126 00:19:18,125 --> 00:19:19,785 - Ich Max. - Du schlau. 127 00:19:20,419 --> 00:19:21,664 Das ist mein Wagen. 128 00:19:22,046 --> 00:19:22,911 Entschärfe. 129 00:19:23,589 --> 00:19:24,454 Wieviel? 130 00:19:24,715 --> 00:19:26,754 Ich verhandle nicht. Tu's! 131 00:19:29,386 --> 00:19:30,584 Pack ihn! 132 00:19:35,851 --> 00:19:39,137 Ich befehle. Ich Meister! 133 00:19:39,813 --> 00:19:41,853 Ich regiere Bartertown. 134 00:19:42,650 --> 00:19:44,441 Deshalb steckst du in der Scheiße. 135 00:19:44,818 --> 00:19:46,811 Nicht Scheiße, Energie! 136 00:19:47,446 --> 00:19:50,151 Für mich riecht es nach Scheiße. 137 00:19:50,449 --> 00:19:54,613 Nicht Scheiße, Energie! Ohne Energie, keine Stadt! 138 00:19:55,037 --> 00:19:57,243 Ich König Arab! 139 00:19:57,498 --> 00:19:59,122 Und ich die Prinzessin. 140 00:19:59,750 --> 00:20:01,292 Embargo an! 141 00:20:21,772 --> 00:20:24,559 Embargo an. Hauptventil abschalten! 142 00:20:39,665 --> 00:20:42,915 Vier, drei, zwei-- 143 00:20:43,752 --> 00:20:45,460 Was ist es denn diesmal? 144 00:20:46,297 --> 00:20:48,538 Wer regieren Bartertown? 145 00:20:49,091 --> 00:20:51,664 Ich habe gesagt, keine Embargos mehr. 146 00:20:54,346 --> 00:20:55,260 Mehr, Blaster. 147 00:21:03,063 --> 00:21:04,439 Wer regieren Bartertown? 148 00:21:08,152 --> 00:21:11,106 Wer regieren Bartertown? 149 00:21:11,822 --> 00:21:13,482 Du weißt, wer. 150 00:21:13,949 --> 00:21:15,112 Sag es. 151 00:21:16,285 --> 00:21:17,779 MasterBlaster. 152 00:21:18,454 --> 00:21:20,826 Lauter. 153 00:21:23,500 --> 00:21:24,781 MasterBlaster. 154 00:21:25,794 --> 00:21:28,332 Was ist mit MasterBlaster? 155 00:21:30,799 --> 00:21:33,634 MasterBlaster regiert Bartertown. 156 00:21:33,969 --> 00:21:35,380 Lauter! 157 00:21:36,639 --> 00:21:39,509 MasterBlaster regiert Bartertown. 158 00:21:39,975 --> 00:21:42,134 Embargo aufheben. 159 00:22:09,380 --> 00:22:11,503 Willst du Fuß im Gesicht? 160 00:22:13,050 --> 00:22:14,509 Entschärfe. 161 00:22:15,678 --> 00:22:17,338 Guter Junge. 162 00:22:53,132 --> 00:22:54,756 Hier, Blaster. 163 00:23:23,579 --> 00:23:26,070 - Was planst du? - Nichts. 164 00:23:26,415 --> 00:23:27,578 - Wer bist du? - Niemand. 165 00:23:27,833 --> 00:23:31,747 Ich spüre es, da passiert was. Die Würfel sind gefallen. 166 00:23:38,218 --> 00:23:41,634 Ich will meine Kamele, mein Fahrzeug. Essen, Wasser, Methan. 167 00:23:43,849 --> 00:23:45,758 - Abgemacht. - Du sprachst von einem fairen Kampf. 168 00:23:46,018 --> 00:23:49,434 - Was bedeutet das? - Wie es das Gesetz befiehlt. 169 00:23:49,980 --> 00:23:51,143 Die Donnerkuppel. 170 00:23:55,444 --> 00:23:59,940 Mann gegen Mann. Kein Schiedsrichter, keine Begnadigung. 171 00:24:00,324 --> 00:24:02,281 Zwei gehen rein, einer kommt raus. 172 00:24:04,244 --> 00:24:05,443 Waffen? 173 00:24:05,829 --> 00:24:08,949 Alles mögliche. Das Glück entscheidet. 174 00:24:09,667 --> 00:24:12,288 Die Donnerkuppel. Wie komme ich da rein? 175 00:24:12,628 --> 00:24:15,000 Ganz einfach. Fang einen Streit an. 176 00:24:52,376 --> 00:24:54,534 Amüsiert euch alle! 177 00:24:57,131 --> 00:25:00,713 Das ist mein Fahrzeug und ich will es zurückhaben! 178 00:25:01,176 --> 00:25:03,502 Das hört sich an wie ein Befehl. 179 00:25:04,596 --> 00:25:05,676 Genau. 180 00:25:06,098 --> 00:25:10,345 Heiliger Strohsack. Er lächerlich. Er verrückt. 181 00:25:12,229 --> 00:25:13,854 Ich erklären. 182 00:25:14,732 --> 00:25:17,483 Das ist mein Fahrzeug! Du. . . 183 00:25:18,027 --> 00:25:19,687 . . .Fußgänger! 184 00:25:24,199 --> 00:25:25,279 Drei Sekunden. . . 185 00:25:25,743 --> 00:25:27,486 . . .breche das Genick. Eins-- 186 00:25:38,005 --> 00:25:39,285 MasterBlaster! 187 00:25:39,882 --> 00:25:42,040 Denk an das Gesetz! 188 00:25:42,426 --> 00:25:45,760 Tantchen, zwei Männer streiten. 189 00:25:49,099 --> 00:25:51,388 Unsere Zeugen. 190 00:25:51,769 --> 00:25:55,268 Wir beleidigt, Tantchen. Wir wollen Gerechtigkeit. 191 00:25:55,731 --> 00:25:58,518 Wir wollen die Donnerkuppel. 192 00:25:59,109 --> 00:26:03,059 Du kennst das Gesetz. Zwei gehen rein, einer kommt raus. 193 00:26:05,741 --> 00:26:10,736 Dies Blaster. 20 Männer rein, nur er kommt raus. 194 00:26:11,246 --> 00:26:14,200 Wie du willst. Die Donnerkuppel! 195 00:26:17,086 --> 00:26:19,458 DONNERKUPPEL - LIVE 196 00:26:47,616 --> 00:26:50,617 Tantchen! Tantchen! 197 00:26:54,123 --> 00:26:58,120 Willkommen zu einer weiteren Ausgabe der Donnerkuppel! 198 00:27:22,693 --> 00:27:24,982 Hört zu. Hört. 199 00:27:25,738 --> 00:27:27,481 Dies ist die Wahrheit. 200 00:27:27,865 --> 00:27:32,028 Das Kämpfen führt zum Morden, und das Morden zum Krieg. 201 00:27:32,411 --> 00:27:35,447 Und das wäre fast unser Tod gewesen. 202 00:27:36,332 --> 00:27:40,828 Schaut uns jetzt an, kaputt und reden nur von Strahlung. 203 00:27:41,378 --> 00:27:46,005 Doch wir haben aus dem Tod gelernt. Bartertown hat gelernt. 204 00:27:46,550 --> 00:27:49,836 Wenn wir jetzt kämpfen, kämpfen wir hier. 205 00:27:50,179 --> 00:27:52,218 Und es endet auch hier. 206 00:27:52,514 --> 00:27:56,512 Zwei gehen rein, einer kommt raus! 207 00:28:20,918 --> 00:28:24,453 Und jetzt habe ich zwei Männer. 208 00:28:25,422 --> 00:28:28,376 Beide haben sie Angst. 209 00:28:29,426 --> 00:28:33,720 Meine Damen und Herren, Jungs und Mädchen. . . 210 00:28:36,225 --> 00:28:38,514 . . .die Zeit der Sterbens ist gekommen! 211 00:28:40,229 --> 00:28:43,562 Der Kraftprotz, der Tod in Person. 212 00:28:44,108 --> 00:28:48,057 Ihr kennt ihn, ihr liebt ihn, es ist Blaster! 213 00:29:00,541 --> 00:29:02,783 Der Herausforderer, direkt aus dem Ödland. 214 00:29:03,085 --> 00:29:06,121 Er ist grausam. Er ist schön. Er ist verrückt! 215 00:29:07,089 --> 00:29:09,876 Der Mann ohne Namen! 216 00:30:04,772 --> 00:30:08,983 Donnerkuppel ist einfach. Holt die Waffen und gebraucht sie, wie ihr könnt. 217 00:30:09,360 --> 00:30:12,859 Die Regeln können nicht gebrochen werden. Es gibt keine. 218 00:30:18,369 --> 00:30:19,483 Denkt dran, wo ihr seid. 219 00:30:20,829 --> 00:30:22,205 Dies ist die Donnerkuppel. 220 00:30:22,665 --> 00:30:27,326 Der Tod hört zu und holt sich den Ersten, der schreit. 221 00:30:29,380 --> 00:30:30,708 Bereitmachen! 222 00:30:49,692 --> 00:30:52,147 Zwei gehen rein, einer kommt raus. 223 00:35:56,040 --> 00:35:57,866 - Du kennst das Gesetz. - Dies ist die Donnerkuppel. 224 00:35:58,125 --> 00:35:58,990 Töte ihn! 225 00:35:59,251 --> 00:36:02,335 Nein, schau dir sein Gesicht an! 226 00:36:03,505 --> 00:36:04,916 Er hat das Gemüt eines Kindes. 227 00:36:09,219 --> 00:36:11,011 Er kann nichts dafür. 228 00:36:14,391 --> 00:36:16,348 Es tut mir leid, Blaster. 229 00:36:17,019 --> 00:36:18,810 Das war nicht abgemacht. 230 00:36:19,480 --> 00:36:20,345 Abgemacht?! 231 00:36:23,025 --> 00:36:24,733 Was soll das heißen, "Abgemacht"? 232 00:36:26,320 --> 00:36:29,855 Du warst so nahe dran. Es lag in deinen Händen. 233 00:36:30,532 --> 00:36:31,695 Du hattest alles. 234 00:36:32,951 --> 00:36:34,494 Was soll das heißen, "Abgemacht"? 235 00:36:39,041 --> 00:36:40,452 Kein Methan mehr! 236 00:36:41,043 --> 00:36:43,712 Dieser Ort. . .am Ende! 237 00:36:43,963 --> 00:36:45,243 Nein, kleiner Mann. 238 00:36:45,631 --> 00:36:47,208 Wir haben erst angefangen. 239 00:37:14,159 --> 00:37:15,239 Öffnen! 240 00:37:20,124 --> 00:37:22,247 Zwei Männer rein, einer kommt raus. 241 00:37:57,953 --> 00:37:59,827 Was soll das? 242 00:38:02,166 --> 00:38:06,626 Glaubt ihr, ich kenne das Gesetz nicht? Ich habe es ja selbst geschrieben. 243 00:38:06,962 --> 00:38:09,632 Dieser Mann hat das Gesetz übertreten. 244 00:38:10,007 --> 00:38:11,964 Wir hatten eine Abmachung. 245 00:38:12,635 --> 00:38:15,920 Wer das Gesetz übertritt, bekommt das Rad. 246 00:38:16,347 --> 00:38:18,588 Wer das Gesetz übertritt, bekommt das Rad. 247 00:38:34,239 --> 00:38:37,193 Unser aller Leben hängt an einem Faden. 248 00:38:37,660 --> 00:38:40,151 Ein Mann wartet nun auf sein Urteil. 249 00:38:40,496 --> 00:38:43,829 Aber ist es nicht wahr? Mit dem Gesetz soll man nicht spaßen. 250 00:38:44,333 --> 00:38:46,871 Gerechtigkeit ist wie das Rollen der Würfel. . . 251 00:38:47,169 --> 00:38:51,167 . . .das Werfen der Münze, das Drehen des Rades. 252 00:39:07,022 --> 00:39:09,347 TOD - UNTERWELT TANTCHENS WAHL 253 00:39:09,608 --> 00:39:11,980 GULAG - FREISPRUCH ZWANGSARBEIT 254 00:39:20,244 --> 00:39:21,987 UNTERWELT - AMPUTATION 255 00:41:13,357 --> 00:41:14,732 Reparier das. 256 00:41:15,192 --> 00:41:17,517 Du regieren Bartertown. 257 00:41:18,028 --> 00:41:19,688 Repariere du. 258 00:41:28,706 --> 00:41:31,031 Nein! Nicht Schweine! 259 00:41:51,729 --> 00:41:53,223 Das reicht. 260 00:41:55,274 --> 00:41:58,892 Willst du ihn umbringen? Hol ihn rauf. 261 00:42:12,958 --> 00:42:16,292 Master, tu was Ironbar sagt. 262 00:42:17,588 --> 00:42:20,458 Ich tu's. Ja, ich tu's. 263 00:47:55,759 --> 00:47:57,467 Savannah! 264 00:48:03,767 --> 00:48:05,594 Schau, Finn. 265 00:48:07,604 --> 00:48:10,274 Er ist es. Ich fand ihn. 266 00:48:11,984 --> 00:48:13,608 Es ist Captain Walker. 267 00:48:57,655 --> 00:49:00,027 - Was sagt er? - Noch gar nichts. 268 00:49:00,324 --> 00:49:02,862 Eine weite Reise. Er ist ausgebrannt. 269 00:49:03,160 --> 00:49:05,651 Vielleicht hört er uns nur zu. 270 00:49:08,040 --> 00:49:09,783 Walker? Hallo? 271 00:49:11,669 --> 00:49:13,827 Vielleicht redet er und wir hören nichts. 272 00:49:14,213 --> 00:49:15,837 Seine Lippen bewegen sich nicht. 273 00:49:16,173 --> 00:49:18,000 Vielleicht schallt er? 274 00:49:18,384 --> 00:49:21,338 Schall, das funktioniert doch nicht. 275 00:49:24,348 --> 00:49:26,341 Hier ist Delta-Fox-X-Ray. 276 00:49:26,725 --> 00:49:28,054 Hören Sie mich? 277 00:49:29,019 --> 00:49:30,513 Delta-Fox-X-Ray. 278 00:49:32,481 --> 00:49:33,809 Bitte kommen! 279 00:49:35,693 --> 00:49:37,401 Ist jemand dort draußen? 280 00:49:41,198 --> 00:49:42,361 Hören Sie mich, Walker? 281 00:50:04,054 --> 00:50:05,596 Ist was, Doc? 282 00:50:07,599 --> 00:50:09,722 Nimm mich mit. 283 00:50:12,229 --> 00:50:13,937 Hören Sie mich, Walker? 284 00:51:12,623 --> 00:51:14,450 Fliegen Sie, Walker,! 285 00:51:54,873 --> 00:51:56,368 Wer seid ihr? 286 00:51:58,210 --> 00:51:59,669 Still! 287 00:52:02,006 --> 00:52:03,548 Seid ruhig! 288 00:52:07,845 --> 00:52:09,837 Hört auf! 289 00:52:48,552 --> 00:52:50,094 Wer seid ihr? 290 00:52:52,222 --> 00:52:53,598 Wir sind die Wartenden. 291 00:52:53,891 --> 00:52:55,053 Worauf wartet ihr? 292 00:52:55,392 --> 00:52:56,673 Auf Sie. 293 00:52:58,187 --> 00:52:59,136 Wer bin ich? 294 00:53:03,776 --> 00:53:05,899 Ich glaube, er testet uns. 295 00:53:07,780 --> 00:53:10,567 Testen Sie uns? Glauben Sie, wir waren faul? 296 00:53:11,575 --> 00:53:13,449 Ich weiß nicht, vielleicht. 297 00:53:14,286 --> 00:53:18,284 Nein. Wir haben alles aufbewahrt. Es ist alles noch da. 298 00:53:18,582 --> 00:53:22,911 Wir haben alles markiert, uns alles gemerkt. Sie werden schon sehen. 299 00:53:31,136 --> 00:53:34,137 Das wisst ihr. Ich bin der Führer. 300 00:53:34,473 --> 00:53:36,881 Unzählige Male habe ich die Legende erzählt. 301 00:53:37,601 --> 00:53:42,097 Aber nicht ich habe Walker gefunden, sondern Savannah. 302 00:53:42,773 --> 00:53:45,644 Deshalb erzählt sie die Legende. 303 00:53:48,278 --> 00:53:52,656 Es ist die Geschichte von uns allen. 304 00:53:53,075 --> 00:53:56,610 Wir erzählen sie weiter. Hört zu und merkt sie euch. 305 00:53:56,996 --> 00:54:00,910 Was ihr heute hört, müsst ihr morgen weitererzählen. 306 00:54:02,001 --> 00:54:04,207 Ich werfe einen Blick zurück. . . 307 00:54:04,628 --> 00:54:06,621 . . .auf die vielen Jahre. . . 308 00:54:06,964 --> 00:54:10,796 . . .weit zurück in die Geschichte. 309 00:54:11,135 --> 00:54:14,136 Ich sehe das Ende, das der Anfang war. 310 00:54:14,513 --> 00:54:17,467 Die Pox-Eklipse, voller Schmerzen! 311 00:54:26,358 --> 00:54:30,985 Daraus entstanden prasselnder Staub und angstvolle Zeiten. 312 00:54:31,322 --> 00:54:32,732 Es war tiefer Winter. . . 313 00:54:33,157 --> 00:54:35,066 . . .und der Herr Tod jagte ihnen nach. 314 00:54:35,534 --> 00:54:39,532 Aber einen kriegt er nicht. Das war Captain Walker. 315 00:54:39,872 --> 00:54:44,498 Er sammelte ein paar Leute zusammen und flog mit ihnen zum Himmel. 316 00:54:46,170 --> 00:54:50,832 So verließen sie ihre Heime, sagten ihren Wolkenkratzern adieu. . . 317 00:54:51,342 --> 00:54:54,841 . . .und ließen das Wissen zurück. 318 00:54:55,888 --> 00:54:58,177 Einige sagen, der Wind hätte geblasen. 319 00:54:58,557 --> 00:55:01,891 Andere glauben, eine Gang namens Turbulenz sei schuld. 320 00:55:08,609 --> 00:55:10,020 Und nach dem Absturz. . . 321 00:55:10,444 --> 00:55:12,769 . . .wurden einige vom Herrn Tod überrascht. 322 00:55:13,155 --> 00:55:17,153 Doch einige hatten Glück und fanden den Weg hierher. 323 00:55:17,660 --> 00:55:22,618 Ein Blick und sie verliebten sich, und nannten ihn "Planet Erde" . 324 00:55:23,123 --> 00:55:27,121 Sie sagten: "Wir brauchen das Wissen nicht. Wir können hier leben. " 325 00:55:27,836 --> 00:55:30,956 "Wir brauchen das Wissen nicht, wir können hier leben. " 326 00:55:32,132 --> 00:55:35,466 Die Zeit läuft und läuft immer weiter. 327 00:55:36,011 --> 00:55:37,803 Sie vermissen, was sie hatten. 328 00:55:38,138 --> 00:55:41,839 Ihre Wolkenkratzer und ihre Video. 329 00:55:47,690 --> 00:55:52,316 Und sie machen Bilder um das Wissen festzuhalten, das sie verloren haben. 330 00:56:03,080 --> 00:56:04,159 Erinnert ihr euch? 331 00:56:04,456 --> 00:56:06,615 Morgen-morgen-Land. 332 00:56:07,001 --> 00:56:08,543 Und das? 333 00:56:08,836 --> 00:56:10,663 Der Fluss des Lichts. 334 00:56:11,005 --> 00:56:12,167 Und das? 335 00:56:12,464 --> 00:56:14,172 Himmelsfloß. 336 00:56:14,466 --> 00:56:15,415 Und das? 337 00:56:15,843 --> 00:56:17,882 Captain Walker. 338 00:56:18,137 --> 00:56:19,595 Und das? 339 00:56:19,847 --> 00:56:20,878 Mrs. Walker. 340 00:56:24,685 --> 00:56:29,347 Captain Walker suchte sich ein paar aus, die für die Reise geeignet waren. 341 00:56:29,857 --> 00:56:34,483 Es waren ihrer zwanzig. Das waren diejenigen, die fortgingen. 342 00:56:34,737 --> 00:56:37,903 "Die Rettungstruppe startete bei Sonnenaufgang. . . 343 00:56:38,198 --> 00:56:41,365 . . .geführt von Flugkapitän G.L. Walker. " 344 00:56:41,618 --> 00:56:44,904 "Gott habe Erbarmen mit unseren Seelen. " 345 00:56:46,040 --> 00:56:48,709 Sie sagten ihren Kindern adieu. 346 00:56:49,084 --> 00:56:51,373 Und aus dem Nichts schauten sie zurück. . . 347 00:56:51,712 --> 00:56:55,496 . . .und Captain Walker rief: "Wartet, einer von uns wird kommen. " 348 00:56:56,050 --> 00:56:58,885 "Wartet, einer von uns wird kommen. " 349 00:57:01,055 --> 00:57:03,427 Und einer kam wirklich. 350 00:57:03,932 --> 00:57:05,806 Walker! 351 00:57:30,417 --> 00:57:32,743 Wir sind Ihnen dankbar, Captain Walker. 352 00:57:33,087 --> 00:57:35,708 Wir sind bereit. Bringen Sie uns nach Hause. 353 00:57:45,140 --> 00:57:49,304 Wir haben alles aufbewahrt, markiert und uns gemerkt. 354 00:57:49,603 --> 00:57:52,272 Ihr wart überhaupt nicht faul. 355 00:57:52,648 --> 00:57:54,605 - Worauf warten wir noch? - Nicht auf mich. 356 00:57:54,858 --> 00:57:57,349 - Ihr habt den Falschen erwischt. - Quatsch. 357 00:57:57,820 --> 00:58:00,441 - Fangen Sie den Wind. - Ich will das Morgen-morgen-Land sehen. 358 00:58:00,823 --> 00:58:02,981 Nach Hause! Morgen-morgen-Land! 359 00:58:09,331 --> 00:58:12,036 Es gab solche Orte. Städte. 360 00:58:12,251 --> 00:58:14,409 Man nannte sie Städte. 361 00:58:15,296 --> 00:58:18,131 Sie wussten viel, und sie hatten Wolkenkratzer. . . 362 00:58:18,966 --> 00:58:21,208 . . .Videos und Schall. 363 00:58:24,305 --> 00:58:25,847 Doch dann passierte es. 364 00:58:26,140 --> 00:58:30,351 Diese Pox-Eklipse, und nun ist nichts mehr da. 365 00:58:32,146 --> 00:58:35,479 Ihr müsst verstehen, dass dies euer Zuhause ist. . . 366 00:58:36,358 --> 00:58:38,980 . . .und dass es kein Morgen-morgen-Land gibt. . . 367 00:58:39,486 --> 00:58:41,313 . . .und dass ich nicht Captain Walker bin. 368 00:59:13,103 --> 00:59:14,847 Das ist es! 369 01:00:59,501 --> 01:01:01,328 Wir warten, Captain. 370 01:01:01,587 --> 01:01:04,671 Der Wind bläst für uns. Gehen wir. 371 01:02:52,948 --> 01:02:54,988 Wer kommt mit? Wir gehen. 372 01:02:55,576 --> 01:02:59,526 Wir gehen nicht, das ist nur ein Traum. 373 01:02:59,788 --> 01:03:01,069 Wir denken da anders. 374 01:03:01,498 --> 01:03:04,583 Ihr saht es doch, es ging nicht. 375 01:03:04,918 --> 01:03:07,919 Wir werden nicht gerettet werden. 376 01:03:08,255 --> 01:03:11,042 Das hier ist unser Morgen-morgen-Land. Er hat es bewiesen. 377 01:03:11,342 --> 01:03:16,253 Programmiert doch mal. Wer ist er, wenn nicht Captain Walker? 378 01:03:16,972 --> 01:03:19,807 Er ist nicht anders als wir. Er kam zu Fuß hierher. 379 01:03:20,601 --> 01:03:22,759 Wenn er es hergeschafft hat, können wir auch zurück! 380 01:03:23,103 --> 01:03:24,763 Er ist nicht viel größer als wir. 381 01:03:25,105 --> 01:03:27,513 Der Co-Pilot hat's auch geschafft. 382 01:03:27,775 --> 01:03:30,100 Das ist der Trick. Wer kommt mit? 383 01:03:31,111 --> 01:03:34,278 Durch das Nichts? Weißt du nicht mehr? 384 01:03:34,823 --> 01:03:37,943 Herr Tod hatte ihn beinahe gefasst. 385 01:03:38,202 --> 01:03:40,989 Ich weiß, dass es hart wird. 386 01:03:41,288 --> 01:03:44,040 Es ist schwer, das Wissen zu finden. 387 01:03:44,291 --> 01:03:46,165 Es gibt kein Wissen! 388 01:03:46,418 --> 01:03:50,796 Es gibt kein Himmelsfloß und keinen Schall! Ihr werdet nichts finden. 389 01:03:51,173 --> 01:03:52,453 Schlimmer als nichts. 390 01:03:52,967 --> 01:03:56,336 Das erste Ort, den ihr findet, heißt Bartertown. 391 01:03:56,637 --> 01:03:59,887 Wenn nicht die Erde euch auffrisst, dann wird es dieses Nest tun. 392 01:04:02,726 --> 01:04:06,309 Es gibt kein Morgen-morgen-Land! 393 01:04:06,605 --> 01:04:08,313 Das haben wir schon besprochen. 394 01:04:08,524 --> 01:04:10,730 Er erzählt ja bloß Quatsch. 395 01:04:11,110 --> 01:04:14,360 Wer Mut hat, soll mit uns kommen. 396 01:04:56,196 --> 01:04:57,691 Jetzt hört mal gut zu. 397 01:04:59,199 --> 01:05:03,908 Ich bin nicht Captain Walker. Ich habe den Herrn Tod im Sack. 398 01:05:05,372 --> 01:05:07,863 Und ich sage, wir bleiben hier. 399 01:05:08,208 --> 01:05:12,206 Wir werden lange leben und dankbar sein. 400 01:05:13,297 --> 01:05:14,210 Klar? 401 01:05:16,216 --> 01:05:17,876 Kommt weiter. 402 01:06:15,275 --> 01:06:16,770 Hol die anderen. 403 01:07:18,339 --> 01:07:20,711 Sie sind gegangen. Holen Sie sie zurück! 404 01:07:21,050 --> 01:07:25,047 ScrooLoose ließ sie gehen. Sie sind im Nichts. 405 01:07:25,346 --> 01:07:29,675 Sie müssen mir helfen! Helfen Sie mir, sie zurückzuholen. 406 01:07:32,227 --> 01:07:34,185 Savannah und Gekko. Er kann kaum gehen. 407 01:07:34,480 --> 01:07:38,477 Little Finn, Mr. Skyfish und Cusha. Sie ist schwanger. 408 01:08:07,680 --> 01:08:08,794 - Wie lange? - Eine halbe Nacht. 409 01:08:09,098 --> 01:08:11,423 Vielleicht etwas weniger. Sie sind tief im Nichts. 410 01:08:11,684 --> 01:08:14,175 - Ohne genügend Wasser. - Das macht keinen Unterschied. 411 01:08:14,436 --> 01:08:16,559 Sie werden eh vom Sand verschluckt. 412 01:08:16,814 --> 01:08:18,189 Holen Sie sie zurück, Captain. 413 01:08:18,732 --> 01:08:22,267 Hört auf mit dem "Captain" . Und hört mit dem Lärm auf! 414 01:08:29,410 --> 01:08:30,738 Ich brauche soviel Wasser, wie ich tragen kann. 415 01:08:45,092 --> 01:08:46,171 Was machst du? 416 01:08:46,427 --> 01:08:48,752 Ich komme meine Freunde retten. 417 01:08:50,806 --> 01:08:52,549 Wir brauchen einen Jäger. 418 01:10:25,693 --> 01:10:27,899 Er passt auf sich selbst auf, klar? 419 01:11:39,475 --> 01:11:40,969 Hilfe! Helft mir! 420 01:13:18,532 --> 01:13:20,192 Lasst uns gehen. 421 01:13:34,048 --> 01:13:35,708 Ist das das Morgen-morgen-Land? 422 01:13:36,508 --> 01:13:38,834 Nein, Bartertown. 423 01:13:40,012 --> 01:13:41,423 Es ist unsere einzige Chance. 424 01:13:42,848 --> 01:13:44,888 Rein, wir kommen hinterher. 425 01:13:45,184 --> 01:13:47,342 Halt. Bleibt zusammen. 426 01:13:47,686 --> 01:13:49,015 Wo sind wir? 427 01:13:50,230 --> 01:13:51,345 In Bartertown. 428 01:13:51,732 --> 01:13:53,689 Es stinkt! 429 01:13:54,234 --> 01:13:56,607 Tubba, Cusha, wartet auf uns. 430 01:13:58,614 --> 01:13:59,942 In welche Richtung? 431 01:14:00,532 --> 01:14:02,240 In Richtung Licht. 432 01:14:06,455 --> 01:14:09,575 - Wo sind die anderen? - Vorausgegangen. 433 01:14:10,042 --> 01:14:12,367 - Wie weit? - Weit voraus. 434 01:14:12,753 --> 01:14:15,540 - Siehst du sie? - Kaum. 435 01:14:21,387 --> 01:14:23,545 Was machen wir? 436 01:14:23,889 --> 01:14:25,134 Wir suchen jemanden. 437 01:14:25,391 --> 01:14:27,882 Hier drin? Ach Quatsch! 438 01:14:28,143 --> 01:14:31,892 Einen kleinen Mann, der sehr viel weiß. 439 01:14:32,564 --> 01:14:34,224 Schweig jetzt. 440 01:14:34,942 --> 01:14:36,602 Was sehen Sie? 441 01:14:36,944 --> 01:14:38,058 Still! 442 01:14:45,953 --> 01:14:48,705 Er ist es. Es ist der kleine Mann. 443 01:14:48,956 --> 01:14:54,081 Klein? Er ist der Kleinste. Was zum Teufel nützt er uns? 444 01:14:54,670 --> 01:14:55,915 Ruhe! 445 01:14:58,632 --> 01:15:00,957 - Wo sind die anderen? - Da draußen. 446 01:16:02,946 --> 01:16:04,275 Fliegen wir, Screwy! 447 01:16:37,564 --> 01:16:38,727 Verzeihung. 448 01:17:31,994 --> 01:17:33,109 Halt! 449 01:17:35,914 --> 01:17:39,746 Denk daran, wohin du auch gehst, da bist du. 450 01:18:31,720 --> 01:18:32,965 Hallo. 451 01:19:19,226 --> 01:19:21,349 Alles einsteigen! 452 01:20:17,868 --> 01:20:18,781 Abfahren! 453 01:20:20,079 --> 01:20:21,573 Haltet euch fest! 454 01:21:45,497 --> 01:21:47,988 Jagt jetzt, bezahlt später! 455 01:22:10,189 --> 01:22:13,143 Bartertown! Hört mir zu. 456 01:22:16,862 --> 01:22:18,190 Wohin lauft ihr? 457 01:22:18,739 --> 01:22:22,072 Wo wollt ihr euch verstecken? Hört mir zu! 458 01:22:22,534 --> 01:22:24,527 Bartertown wird leben! 459 01:22:25,204 --> 01:22:26,864 Sucht den kleinen Mann. 460 01:22:27,206 --> 01:22:29,875 Bringt ihn mir lebendig zurück. 461 01:22:30,542 --> 01:22:32,202 Wir werden wieder aufbauen. 462 01:22:35,547 --> 01:22:38,833 Keine Gnade mit denen, die ihn entführten! 463 01:23:23,470 --> 01:23:25,463 Was hast du für einen Plan? 464 01:23:26,890 --> 01:23:28,005 Plan? 465 01:23:28,934 --> 01:23:30,843 Ich habe keinen Plan. 466 01:23:54,835 --> 01:23:56,033 Schau, Skyfish! 467 01:23:59,298 --> 01:24:00,840 Das muss er sein! 468 01:24:05,471 --> 01:24:06,965 Der Schall. 469 01:24:08,182 --> 01:24:09,973 Gekko hatte recht. 470 01:24:10,309 --> 01:24:11,471 Delta-Fox-X-Ray. 471 01:24:12,186 --> 01:24:13,265 Delta-Fox-X-Ray, kommen. 472 01:24:33,499 --> 01:24:36,832 Öffne das Buch auf Seite 1. 473 01:24:39,380 --> 01:24:42,167 Wiederhole. Bonjour. 474 01:24:43,842 --> 01:24:45,171 Guten Morgen. 475 01:24:46,845 --> 01:24:48,803 Où allez-vous? 476 01:24:50,724 --> 01:24:52,349 Wohin gehst du? 477 01:24:55,187 --> 01:24:57,429 Je vais chez moi. 478 01:24:59,858 --> 01:25:01,685 Ich gehe nach Hause. 479 01:25:30,389 --> 01:25:31,717 Er hat den Mann! 480 01:27:24,878 --> 01:27:26,289 Schweinemörder! 481 01:29:05,938 --> 01:29:08,393 Blackfinger, zieh den Bolzen raus! 482 01:29:09,108 --> 01:29:10,768 Sofort! 483 01:29:13,487 --> 01:29:15,029 Halte sie! 484 01:29:30,421 --> 01:29:31,369 Gebt ihn zurück! 485 01:29:31,880 --> 01:29:32,995 Loslassen! 486 01:29:33,966 --> 01:29:35,923 Blackfinger, lass los! 487 01:29:36,176 --> 01:29:37,968 Jetzt habe ich dich! Wir gehen nach Hause. 488 01:29:40,514 --> 01:29:41,973 Dir passiert nichts. 489 01:30:17,259 --> 01:30:18,125 Komm schon! 490 01:31:05,140 --> 01:31:07,429 Wir zählen bis drei. 491 01:31:14,108 --> 01:31:15,436 Was ist mit der Zwei? 492 01:31:33,002 --> 01:31:34,994 Dies ist ein Überfall! 493 01:31:35,254 --> 01:31:38,623 Keiner bewegt sich, sonst knallt's! 494 01:31:44,471 --> 01:31:46,962 Ich glaube, jetzt erwischt's uns alle. 495 01:32:28,349 --> 01:32:30,804 Papa, wir sind geliefert! 496 01:32:33,354 --> 01:32:36,189 Steig ins Flugzeug, schnell! 497 01:32:39,234 --> 01:32:40,610 Wo ist er hin? 498 01:32:40,861 --> 01:32:42,569 Ich habe dich gewarnt! 499 01:32:52,206 --> 01:32:53,866 - Sie! - Ich? 500 01:32:54,750 --> 01:32:56,577 Heute ist Ihr Glückstag! 501 01:32:57,336 --> 01:32:58,332 Wirklich? 502 01:32:59,004 --> 01:32:59,953 Ja. Sie haben ein Flugzeug. 503 01:33:00,589 --> 01:33:01,870 Habe ich? 504 01:33:06,720 --> 01:33:08,298 Es könnte Ihr Leben retten. 505 01:33:09,556 --> 01:33:10,837 Könnte es? 506 01:33:38,794 --> 01:33:41,083 Sie können abheben! 507 01:33:48,929 --> 01:33:50,388 Was ist das Problem? 508 01:33:50,639 --> 01:33:52,431 Wir heben nicht ab. 509 01:33:53,142 --> 01:33:54,422 Wir sind zu schwer. 510 01:34:25,674 --> 01:34:28,877 Papa, du musst was unternehmen! 511 01:35:07,925 --> 01:35:10,332 - Treten Sie sie. - Wir schaffen es nicht. 512 01:35:10,761 --> 01:35:12,041 Die Piste reicht nicht. 513 01:35:12,304 --> 01:35:13,798 Wir haben keine Wahl. 514 01:35:14,056 --> 01:35:14,921 Zwischen denen. . . 515 01:35:15,224 --> 01:35:18,344 . . .und uns liegt nicht genug Piste. 516 01:35:21,563 --> 01:35:22,892 Es wird reichen. 517 01:38:00,973 --> 01:38:02,930 Sind wir nicht ein schönes Paar. . . 518 01:38:03,642 --> 01:38:04,971 . . .Vagabund? 519 01:38:14,194 --> 01:38:15,737 Auf Wiedersehen, Soldat. 520 01:40:15,441 --> 01:40:19,023 Ihr wisst, die Jahre vergehen schnell. 521 01:40:19,486 --> 01:40:22,321 Oft habe ich die Legende erzählt. 522 01:40:22,823 --> 01:40:26,773 Es ist nicht die Legende eines Mannes, es ist unser aller Legende. 523 01:40:27,328 --> 01:40:29,997 Ihr müsst zuhören und sie euch merken. 524 01:40:30,539 --> 01:40:35,166 Denn was ihr heute hört, müsst ihr morgen euren Kindern erzählen. 525 01:40:35,878 --> 01:40:39,876 Ich blicke zurück in die Geschichte. 526 01:40:40,174 --> 01:40:44,337 Ich sehe jene, die das Glück hatten nach Hause zu gehen. 527 01:40:44,637 --> 01:40:49,761 Wir kamen her und sind dankbar, weil wir wissen, wie es mal war. 528 01:40:50,851 --> 01:40:54,220 Ein Blick und wir wussten, dass wir recht hatten. 529 01:40:54,688 --> 01:40:59,184 Unsere Vorfahren wussten Dinge. . . 530 01:40:59,568 --> 01:41:01,561 . . .von denen wir nicht mal träumten. 531 01:41:03,030 --> 01:41:05,900 Die Zeit läuft immer weiter. 532 01:41:06,742 --> 01:41:08,366 Wir wissen jetzt. . . 533 01:41:08,702 --> 01:41:12,700 . . .dass es nicht leicht ist, die Vergangenheit aufzuspüren. 534 01:41:13,540 --> 01:41:16,707 Doch so leben wir unser Leben. 535 01:41:17,044 --> 01:41:19,879 Und niemand weiß, wo es uns hinführt. 536 01:41:21,048 --> 01:41:24,880 Trotzdem erzählen wir jede Nacht die Legende. . . 537 01:41:25,219 --> 01:41:29,217 . . .damit wir wissen, wer wir sind und woher wir kamen. 538 01:41:30,057 --> 01:41:33,556 Am meisten müssen wir jenes Mannes gedenken... 539 01:41:34,228 --> 01:41:36,220 ...der uns gerettet hat. 540 01:41:36,563 --> 01:41:39,730 Wir erleuchten die Stadt, nicht nur für ihn... 541 01:41:40,109 --> 01:41:42,730 ...sondern für alle dort draußen. 542 01:41:43,278 --> 01:41:45,900 Denn eines Nachts... 543 01:41:46,240 --> 01:41:48,446 ... werden sie das Licht sehen... 544 01:41:48,742 --> 01:41:50,735 ...und nach Hause kommen. 545 01:41:56,000 --> 01:41:58,573 . . .für Byron.