1
00:01:32,177 --> 00:01:33,777
Mijn leven vervaagt...
2
00:01:35,080 --> 00:01:36,780
het zicht vertroebelt.
3
00:01:37,583 --> 00:01:39,783
Mij resten nog slechts herinneringen.
4
00:01:41,587 --> 00:01:43,887
Ik herinner me...
een tijd van chaos...
5
00:01:46,392 --> 00:01:48,692
vergane dromen...
verwoest land.
6
00:01:50,898 --> 00:01:53,898
Maar het best herinner ik mij
de Vrijbuiter van de Weg...
7
00:01:56,004 --> 00:01:58,004
de man, die we Max noemden.
8
00:01:59,207 --> 00:02:03,007
Om te begrijpen wie hij was,
moet men teruggaan in 'n andere tijd...
9
00:02:04,012 --> 00:02:06,912
toen de wereld door olie
werd aangedreven...
10
00:02:07,316 --> 00:02:11,016
en in de woestijnen steden
van staal en pijpleidingen ontsproten.
11
00:02:14,123 --> 00:02:15,923
Nu verdwenen... weggevaagd!
12
00:02:17,427 --> 00:02:21,427
Om reeds lang vergeten redenen,
trokken twee machtige stammen...
13
00:02:22,433 --> 00:02:25,633
ten strijde en ontketenden
een alles verzwelgende vuurzee.
14
00:02:26,437 --> 00:02:30,237
Zonder brandstof waren ze niets.
Alles stortte als een kaartenhuis in.
15
00:02:31,043 --> 00:02:34,043
De denderende machines
sputterden en stopten.
16
00:02:37,150 --> 00:02:40,350
Hun leiders praatten...
en praatten... en praatten...
17
00:02:44,858 --> 00:02:47,458
maar niets kon
de lawine tegenhouden.
18
00:02:49,162 --> 00:02:51,962
Hun wereld verbrokkelde...
de steden explodeerden.
19
00:02:54,568 --> 00:02:56,568
Een wervelwind van plundering...
20
00:02:57,372 --> 00:02:59,172
een vuurzee van angst.
21
00:03:00,575 --> 00:03:02,575
Men stond elkaar naar het leven.
22
00:03:05,080 --> 00:03:07,980
Op de weg heerste
de "witte streep nachtmerrie".
23
00:03:09,185 --> 00:03:11,685
Alleen zij, mobiel genoeg om te schooien...
24
00:03:12,188 --> 00:03:14,988
hard genoeg om te plunderen,
zouden overleven.
25
00:03:15,792 --> 00:03:18,292
De benden beheersten de autowegen...
26
00:03:18,996 --> 00:03:21,796
bereid oorlog te voeren om 'n tank benzine.
27
00:03:23,801 --> 00:03:26,201
En in deze maalstroom van verval...
28
00:03:27,204 --> 00:03:29,604
werden gewone mensen verpletterd.
29
00:03:30,508 --> 00:03:32,008
Mannen als Max...
30
00:03:32,811 --> 00:03:34,511
de vrijbuiter Max.
31
00:03:37,516 --> 00:03:40,616
Bij het gebrul van een motor
verloor hij alles...
32
00:03:46,125 --> 00:03:48,425
en werd een omhulsel van 'n mens...
33
00:03:48,728 --> 00:03:51,028
een opgebrande, wanhopige man...
34
00:03:52,032 --> 00:03:54,832
opgejaagd door de demonen
uit zijn verleden.
35
00:03:57,138 --> 00:03:59,538
Een man, die de woestenij in trok.
36
00:04:02,343 --> 00:04:05,243
En hier was het...
op deze vermaledijde plek...
37
00:04:09,152 --> 00:04:11,352
dat hij weer leerde te leven.
38
00:10:39,000 --> 00:10:41,400
Doe die slang geen kwaad!
Leg 'm neer...
39
00:10:42,302 --> 00:10:44,302
zachtjes... voorzichtig...
40
00:10:45,702 --> 00:10:47,202
Nu die staaf.
41
00:10:50,304 --> 00:10:51,604
Je buks.
42
00:10:52,806 --> 00:10:54,706
Leg neer.
Draai je om.
43
00:11:08,713 --> 00:11:11,713
Het schijnt dat ik wat benzine
te pakken heb, hè.
44
00:11:12,514 --> 00:11:13,614
V-8?
45
00:11:14,514 --> 00:11:17,314
Geboobytrapped.
Kom aan die tanks en boem.
46
00:11:25,919 --> 00:11:27,719
Boobytrap!
Achteruit!
47
00:11:30,422 --> 00:11:32,222
Jij sluw mannetje!
48
00:11:33,523 --> 00:11:35,523
Je bent snel... erg snel.
49
00:11:37,925 --> 00:11:41,225
Zag nog nooit 'n man die de slang
te vlug af was. Wie ben je?
50
00:11:44,127 --> 00:11:46,027
Reflexen... die heb je.
51
00:11:49,430 --> 00:11:51,230
Ik... ik heb hersens.
52
00:11:58,734 --> 00:12:00,734
'n Vent... 'n snelle vent...
53
00:12:01,935 --> 00:12:06,035
kan daar 'n wapen onder hebben.
Ik zou 'm door z'n kop moeten schieten.
54
00:12:23,945 --> 00:12:25,945
Doe niet alsof je gek bent!
55
00:12:32,647 --> 00:12:35,247
Brandstof! Benzine! Duizenden liters!
56
00:12:36,250 --> 00:12:38,150
Zo veel als je wil!
- Waar?
57
00:12:38,351 --> 00:12:41,451
30 km hier vandaan!
Ze pompen 't op! Raffineren!
58
00:12:43,154 --> 00:12:45,154
'n Enorme tankwagen vol.
- Gelul!
59
00:12:45,755 --> 00:12:47,255
Nee, 't is waar!
60
00:12:47,654 --> 00:12:50,854
't Is geen zelfbediening.
Voor mij is 't te moeilijk...
61
00:12:51,256 --> 00:12:53,356
maar 'n vindingrijk man als jij...
62
00:12:53,557 --> 00:12:54,457
Waar?
63
00:12:55,358 --> 00:12:57,758
Dood me en je komt het nooit te weten!
64
00:13:17,768 --> 00:13:19,068
Brave hond.
65
00:13:19,768 --> 00:13:20,968
Braaf hondje.
66
00:13:54,683 --> 00:13:56,283
Nou, daar is 't.
67
00:14:01,287 --> 00:14:03,187
Ik was hier vier dagen.
68
00:14:03,788 --> 00:14:07,088
Ik en m'n slangen...
mahjong spelend, thee drinkend...
69
00:14:08,890 --> 00:14:10,590
kijkend, denkend...
70
00:14:11,791 --> 00:14:14,791
hoe daar binnen te komen
om benzine te pakken.
71
00:14:16,493 --> 00:14:18,393
Dag en nacht pompen ze.
72
00:14:21,996 --> 00:14:23,396
Olie om te branden.
73
00:14:24,497 --> 00:14:27,497
Ze hebben alles:
stroom, licht, noem maar op.
74
00:14:29,099 --> 00:14:31,999
Reken maar dat ze van plan zijn
het te houden.
75
00:14:33,000 --> 00:14:34,900
Ze zijn daar met dertig man.
76
00:14:35,201 --> 00:14:37,401
Pijlen, vlammenwerpers, geweren!
77
00:14:38,502 --> 00:14:41,202
Geen plek voor mens of reptiel, vond ik.
78
00:14:42,705 --> 00:14:44,705
Toen kwam dit uitschot...
79
00:14:45,805 --> 00:14:47,805
als motten om 'n kaars.
80
00:14:48,007 --> 00:14:50,407
Rond en rond, aanval na aanval...
81
00:14:51,508 --> 00:14:54,808
als nijdige mieren,
waanzinnig van de benzinelucht.
82
00:15:11,216 --> 00:15:13,516
Ze houden het in die tankwagen.
83
00:15:15,719 --> 00:15:18,319
Duizenden liters. Zoveel je maar wilt.
84
00:15:21,021 --> 00:15:24,021
Als iemand daar binnen kan komen,
ben jij 't.
85
00:15:24,423 --> 00:15:26,523
Ik... ga de slangen voeren.
86
00:15:31,325 --> 00:15:34,725
'n Man houdt z'n woord, dacht ik.
Ik hield 't mijne, hé?
87
00:15:44,631 --> 00:15:47,531
Je zou me laten gaan,
als ik je de benzine wees, niet?
88
00:15:47,732 --> 00:15:49,532
Ik zou je niet doden.
89
00:15:49,833 --> 00:15:51,733
Na alles wat ik voor je deed...
90
00:15:52,134 --> 00:15:54,734
Nou, daar kom je goedkoop vanaf,
nietwaar?
91
00:16:23,047 --> 00:16:25,047
Val aan, gespuis, val aan!
92
00:16:50,359 --> 00:16:53,859
Voorwaarts! Breng me de benzine.
Als eerbetoon aan Humungus.
93
00:16:54,160 --> 00:16:56,460
Ter meerdere glorie van Humungus.
94
00:24:11,048 --> 00:24:12,348
Dank je!
95
00:24:14,250 --> 00:24:15,450
Laat maar.
96
00:24:16,050 --> 00:24:18,450
Ik ben hier alleen maar voor de benzine.
97
00:24:25,455 --> 00:24:27,155
Zo veel als je wilt.
98
00:24:27,455 --> 00:24:29,355
Als je me maar terugbrengt.
99
00:25:16,277 --> 00:25:18,777
Toon je wapens en kom tevoorschijn!
100
00:25:22,680 --> 00:25:23,880
Kalm aan!
101
00:25:26,481 --> 00:25:27,981
Heel rustig nu!
102
00:25:29,982 --> 00:25:31,682
Zo is 't ver genoeg!
103
00:25:32,484 --> 00:25:33,884
Draai je om!
104
00:25:34,985 --> 00:25:36,785
Nathan! 't Is Nathan!
105
00:25:38,385 --> 00:25:39,685
Weg met ze!
106
00:25:42,988 --> 00:25:44,488
Open de poort!
107
00:25:49,790 --> 00:25:51,790
Schiet op met die brancard!
108
00:25:53,591 --> 00:25:55,791
Dat is prima. Blijf maar daar.
109
00:25:57,194 --> 00:25:58,494
Bedek hem!
110
00:26:01,296 --> 00:26:02,796
Kom op! Vlug!
111
00:26:04,097 --> 00:26:05,697
Wat 'n zonde!
112
00:26:06,898 --> 00:26:08,398
Pas op z'n been!
113
00:26:11,600 --> 00:26:13,300
Jij en je handwerk!
114
00:26:13,701 --> 00:26:15,401
Hij had geen kans!
115
00:26:15,701 --> 00:26:19,001
Jullie hoorden dat ik 'm waarschuwde!
"Waanzin", zei ik.
116
00:26:19,804 --> 00:26:22,604
"We kunnen ontsnappen.
Neem onze benzine", zei hij.
117
00:26:33,509 --> 00:26:35,109
Naar binnen daarmee!
118
00:26:36,011 --> 00:26:37,511
Sluit de poort!
119
00:26:57,919 --> 00:26:59,319
Wie ben jij?
120
00:27:00,521 --> 00:27:02,521
Hoe kwam je er daar door?
121
00:27:02,722 --> 00:27:05,322
Ik wil antwoorden! Waar vond je hem?
122
00:27:06,123 --> 00:27:09,523
Verderop langs de weg, bijna dood.
We hadden een deal.
123
00:27:09,625 --> 00:27:11,925
Er waren nog drie voertuigen. Zag je die?
124
00:27:12,126 --> 00:27:14,626
In grote problemen
gaan ze naar 't Zuidwesten.
125
00:27:14,827 --> 00:27:16,727
Hij beloofde me benzine.
126
00:27:17,228 --> 00:27:20,528
Er is niet veel tijd.
- Er zat 'n vrouw in die wagen.
127
00:27:21,329 --> 00:27:22,529
Die is dood.
128
00:27:24,330 --> 00:27:26,030
Wat deden ze?
- Het ging snel.
129
00:27:26,232 --> 00:27:28,532
Ik wil alleen m'n benzine
en ik wil hier weg.
130
00:27:28,734 --> 00:27:31,334
Hij is misschien één van hen!
Geef 'm niets!
131
00:27:31,534 --> 00:27:33,134
Ja, hij is 'n parasiet!
132
00:27:33,336 --> 00:27:36,036
Handelt in mensenvlees! 'n Huursoldaat!
133
00:27:37,437 --> 00:27:39,937
We hadden een overeenkomst.
- Wat bedoel je?
134
00:27:40,238 --> 00:27:42,038
Praat jij met deze man.
135
00:27:43,639 --> 00:27:45,139
Probeer iets!
136
00:27:48,041 --> 00:27:49,541
Probeer iets!
137
00:27:59,947 --> 00:28:02,547
Als je 'n overeenkomst had,
was die met hem.
138
00:28:02,747 --> 00:28:04,447
En die stierf met hem.
139
00:28:04,749 --> 00:28:06,149
Weg met hem!
140
00:28:07,049 --> 00:28:08,249
Links!
141
00:28:15,752 --> 00:28:18,752
Nou, gefeliciteerd!
De laatste V-8 interceptor!
142
00:28:19,355 --> 00:28:21,055
'n Stuk geschiedenis!
143
00:28:22,557 --> 00:28:24,857
't Zou zonde zijn, die op te blazen.
144
00:28:39,263 --> 00:28:42,363
Daar komen ze! Sluit de poorten!
Ze komen terug!
145
00:29:52,995 --> 00:29:55,395
Niet schieten! Hij komt in vrede!
146
00:29:57,497 --> 00:29:59,597
In Jezusnaam, niet schieten!
147
00:30:54,450 --> 00:30:56,450
Groeten van De Humungus!
148
00:30:57,452 --> 00:30:59,152
De Heer Humungus!
149
00:30:59,852 --> 00:31:01,852
De Vechtjas der Vlakten!
150
00:31:04,655 --> 00:31:07,055
De Ayatollah van de Rock 'n Roll!
151
00:31:11,158 --> 00:31:13,158
Ik ben diep teleurgesteld.
152
00:31:13,959 --> 00:31:16,959
Wederom lieten jullie mij
mijn oorlogshonden loslaten.
153
00:31:17,561 --> 00:31:20,461
Kijk wat er overbleef
van jullie dappere verkenners.
154
00:31:21,962 --> 00:31:24,162
Waarom? Omdat jullie egoïsten zijn!
155
00:31:25,465 --> 00:31:27,365
Jullie hamsteren je benzine!
156
00:31:28,366 --> 00:31:30,066
Luister niet naar hem!
157
00:31:30,768 --> 00:31:32,768
Nu zeggen mijn gevangenen...
158
00:31:33,069 --> 00:31:36,069
dat jullie je benzine hier weg willen halen.
159
00:31:36,970 --> 00:31:40,070
Jullie stuurden ze erop uit
om vervoer te vinden.
160
00:31:40,772 --> 00:31:43,772
'n Truck groot genoeg om
die vette tank te vervoeren.
161
00:31:45,775 --> 00:31:47,475
Wat 'n armzalig plan!
162
00:31:48,076 --> 00:31:49,676
Kijk om je heen.
163
00:31:51,879 --> 00:31:53,779
Dit is de Vallei des Doods.
164
00:31:54,179 --> 00:31:55,279
Kijk!
165
00:31:56,281 --> 00:31:59,581
Niets kan ontsnappen!
De Humungus regeert de Woestenij!
166
00:32:00,282 --> 00:32:02,482
Geef hun niets! Blaas 't op!
167
00:32:05,984 --> 00:32:08,184
Humungus laat zich niet tarten!
168
00:32:41,203 --> 00:32:42,603
Ik heb 't!
169
00:32:57,410 --> 00:32:59,610
Stilte! Geen spelletjes meer!
170
00:33:01,713 --> 00:33:03,213
Geen spelletjes meer!
171
00:33:04,315 --> 00:33:06,015
We zijn hier met 'n doel.
172
00:33:06,315 --> 00:33:08,115
We komen met 'n aanbod.
173
00:33:11,618 --> 00:33:13,218
Niet meer praten!
174
00:33:15,220 --> 00:33:16,920
We gaan er in! We doden!
175
00:33:17,622 --> 00:33:19,222
We gaan ze doden!
176
00:33:38,031 --> 00:33:39,631
Stil mijn oorlogshond!
177
00:33:40,333 --> 00:33:42,033
Ik begrijp je pijn.
178
00:33:42,434 --> 00:33:46,034
We verloren allen wel 'n geliefde.
Maar we doen het op mijn manier!
179
00:33:46,436 --> 00:33:47,836
Verliezers wachten!
180
00:33:48,638 --> 00:33:50,438
We doen het op mijn manier!
181
00:33:51,038 --> 00:33:54,038
Angst is onze bondgenoot...
de benzine zal van ons zijn.
182
00:33:56,240 --> 00:33:58,440
Dan zul je jouw wraak genieten.
183
00:34:04,245 --> 00:34:05,745
Breng hem weg!
184
00:34:20,453 --> 00:34:23,253
Er is te veel geweld geweest,
te veel pijn.
185
00:34:25,055 --> 00:34:27,055
Niemand hier is zonder zonde.
186
00:34:28,558 --> 00:34:30,658
Maar ik heb 'n eervol compromis.
187
00:34:31,559 --> 00:34:33,059
Ga gewoon weg.
188
00:34:33,860 --> 00:34:35,260
Geef mij die pomp...
189
00:34:35,961 --> 00:34:37,261
de olie...
190
00:34:37,661 --> 00:34:39,061
de benzine...
191
00:34:39,663 --> 00:34:42,963
en de hele nederzetting
en ik zal jullie levens sparen.
192
00:34:43,965 --> 00:34:47,765
Ga gewoon weg. Ik geef jullie
vrijgeleide door de Woestenij!
193
00:34:48,967 --> 00:34:52,367
Gaan jullie gewoon weg
en er komt 'n einde aan de gruwel!
194
00:34:58,173 --> 00:35:00,073
Ik wacht op jullie antwoord.
195
00:35:00,373 --> 00:35:02,873
Jullie hebben een hele dag om te beslissen.
196
00:35:30,188 --> 00:35:31,888
We gaan nooit weg!
197
00:35:33,390 --> 00:35:34,490
Nooit!
198
00:35:56,400 --> 00:35:59,100
Jullie hoorden wat hij zei!
Het klinkt redelijk!
199
00:36:00,100 --> 00:36:01,900
We hoeven niet te sterven!
200
00:36:02,701 --> 00:36:04,601
We hoeven alleen maar te gaan.
201
00:36:04,801 --> 00:36:06,301
Nee! We werkten te hard!
202
00:36:06,500 --> 00:36:10,600
Simpel! We ruilen gewoon de benzine
en deze puinhoop voor onze levens!
203
00:36:10,901 --> 00:36:13,301
Kijk, als we hier weggaan,
slachten ze ons af!
204
00:36:13,502 --> 00:36:16,702
Ze laten ons gaan
en slachten ons dan als varkens!
205
00:36:16,904 --> 00:36:18,404
Luister niet naar ze!
206
00:36:18,704 --> 00:36:20,304
Goed, dit is het!
207
00:36:21,203 --> 00:36:23,303
Ik zal met die Humungus gaan praten!
208
00:36:24,804 --> 00:36:26,804
Hij is 'n redelijk man...
209
00:36:27,905 --> 00:36:29,805
bereid tot onderhandelen.
210
00:36:30,404 --> 00:36:33,004
Hij beloofde ons vrijgeleide.
Gaf z'n woord!
211
00:36:33,405 --> 00:36:35,705
Laten we aannemen, dat-ie dat houdt...
212
00:36:36,205 --> 00:36:39,005
en we gaan hier levend vandaan. Wat dan?
213
00:37:49,816 --> 00:37:51,116
Maar onthoudMarmotten in het nieuws (e).!
214
00:37:51,417 --> 00:37:54,817
Onthoud één ding:
Dat is meer dan een tank vol benzine.
215
00:37:55,017 --> 00:37:59,017
Dat is onze verbindingslijn naar 'n plek,
ver weg van dat gespuis.
216
00:38:00,119 --> 00:38:02,219
Dat is hier ruim 3000 km vandaan!
217
00:38:03,219 --> 00:38:05,919
Hoe denk je 'm daar te krijgen? Slepen?
218
00:38:06,320 --> 00:38:09,120
Als 't moet, ja! Er is altijd wel 'n manier!
219
00:38:10,120 --> 00:38:11,820
Maar de eerste stap is:
220
00:38:13,020 --> 00:38:14,620
Verdedig de brandstof.
221
00:38:15,921 --> 00:38:17,021
Woorden!
222
00:38:17,921 --> 00:38:19,421
Alleen maar woorden!
223
00:38:19,820 --> 00:38:21,820
Je sterft voor 'n hersenschim!
224
00:38:22,021 --> 00:38:24,221
We vechten voor een geloof! Ik blijf!
225
00:38:33,623 --> 00:38:35,923
Ik wou dat 't gelukt was, Pappagallo.
226
00:38:36,123 --> 00:38:38,123
Daar kun je niet tegen op.
227
00:38:39,024 --> 00:38:42,424
Elke dag worden wij zwakker
en zij sterker. 't Is afgelopen.
228
00:38:43,125 --> 00:38:44,425
Het spijt me.
229
00:38:50,826 --> 00:38:54,426
Twee dagen geleden zag ik iets,
dat deze tanker zou kunnen slepen.
230
00:38:56,025 --> 00:38:59,125
Als jullie hier weg willen...
praat dan met mij.
231
00:39:05,627 --> 00:39:07,627
Goed, dit is dus m'n aanbod.
232
00:39:07,827 --> 00:39:10,127
Ik zorg voor transport van de tank...
233
00:39:10,328 --> 00:39:13,628
en jullie geven mij m'n wagen
terug met veel benzine.
234
00:39:14,228 --> 00:39:16,628
We verloren vanmorgen
acht goede mensen...
235
00:39:18,629 --> 00:39:20,329
Wat is hij van plan?
236
00:39:21,129 --> 00:39:24,029
Voor dat werk heb ik twintig liter diesel...
237
00:39:24,331 --> 00:39:26,431
en wat superbenzine nodig.
238
00:39:30,031 --> 00:39:31,931
Beschouw 't als aanbetaling.
239
00:39:32,231 --> 00:39:34,431
En nou zien we 'm nooit weer.
240
00:39:35,031 --> 00:39:37,131
Hij moet terug voor z'n wagen.
241
00:39:37,433 --> 00:39:39,233
Wat hebben we te verliezen?
242
00:39:41,534 --> 00:39:42,734
We gaan akkoord.
243
00:40:07,550 --> 00:40:10,350
Mijn wagen en zoveel benzine
als ik kan bergen.
244
00:41:01,466 --> 00:41:02,966
Kom op, hond.
245
00:43:57,019 --> 00:43:59,919
Weet je wat ik het meest mis?
Schone vrouwen.
246
00:44:01,220 --> 00:44:03,020
Nagellak, parfum...
247
00:44:04,822 --> 00:44:07,422
de geur van fietszadels, cocktails...
248
00:44:09,223 --> 00:44:10,723
Hou op!
- Toetjes.
249
00:44:11,723 --> 00:44:13,923
Lingerie. Herinner je je lingerie?
250
00:44:26,427 --> 00:44:28,427
Ik wist dat het zou werken!
251
00:44:29,229 --> 00:44:32,029
Dodelijk deze slangen!
Geboren moordenaars.
252
00:44:36,032 --> 00:44:39,032
't Is mijn slang! Ik trainde hem.
Ik eet hem!
253
00:44:39,331 --> 00:44:41,231
Zoek er zelf maar één!
254
00:44:43,232 --> 00:44:45,932
Ik heb een recept voor slang.
Verrukkelijk.
255
00:44:46,834 --> 00:44:48,534
Reptiel-fricassee.
256
00:44:49,835 --> 00:44:51,835
Beter dan jouw hondenbrokken!
257
00:44:52,936 --> 00:44:54,236
Pure proteïne...
258
00:44:54,537 --> 00:44:58,037
mineralen, vitaminen.
Je moet goed voor jezelf zorgen.
259
00:44:59,638 --> 00:45:02,138
'n Gezonde geest in 'n gezond lichaam,
hond.
260
00:45:02,739 --> 00:45:05,039
Ik geloof dat je bent wat je eet.
261
00:45:05,439 --> 00:45:06,539
Ga weg!
262
00:45:07,041 --> 00:45:09,841
Jullie moesten eens samen
in de spiegel kijken.
263
00:45:10,040 --> 00:45:11,740
Geen stijl, geen smaak.
264
00:45:14,142 --> 00:45:15,242
Leeg!
265
00:45:16,043 --> 00:45:17,543
De hele tijd al!
266
00:45:22,144 --> 00:45:23,644
Dat is gemeen!
267
00:45:28,447 --> 00:45:30,947
Laten we jouw machine 's bekijken!
268
00:45:31,849 --> 00:45:34,249
Hoe weet ik dat dit geen blindganger is?
269
00:45:34,849 --> 00:45:36,149
Probeer maar.
270
00:45:39,250 --> 00:45:42,650
In zo'n ding moet je de grondbeginselen
der aërodynamica kennen.
271
00:45:42,851 --> 00:45:44,251
Hou je kop!
272
00:46:29,365 --> 00:46:32,065
En ik? Je laat me toch niet hier achter?
273
00:46:36,168 --> 00:46:37,768
Doe wat je wilt.
274
00:46:39,869 --> 00:46:41,369
We zijn bondgenoten!
275
00:46:50,072 --> 00:46:52,172
Jij en ik, we zijn bondgenoten!
276
00:46:54,173 --> 00:46:55,473
Bondgenoten!
277
00:48:04,095 --> 00:48:05,395
Vooruit!
278
00:51:35,660 --> 00:51:37,660
Erop los, m'n honden! De poort!
279
00:51:42,960 --> 00:51:44,260
De poort!
280
00:53:07,687 --> 00:53:09,487
Jij! Je kunt vluchten...
281
00:53:09,887 --> 00:53:11,787
maar je kunt je niet verbergen!
282
00:53:37,295 --> 00:53:38,995
Je deed prima werk.
283
00:53:43,997 --> 00:53:45,897
Nou niet gaan overdrijven.
284
00:53:46,898 --> 00:53:49,898
Niet aankomen!
Dit is 'n precisie-instrument.
285
00:54:02,202 --> 00:54:03,602
Niet aankomen!
286
00:54:13,907 --> 00:54:16,607
Zeg me eens, jongeman...
die machine van je...
287
00:54:17,909 --> 00:54:19,909
daar kunnen er wel twee in, hé?
288
00:54:22,109 --> 00:54:23,309
Mogelijk.
289
00:54:29,310 --> 00:54:32,610
Ik ben oké. Zorg dat ze klaar zijn.
We vertrekken vanavond.
290
00:54:36,815 --> 00:54:39,615
Luister, allemaal.
We vertrekken vanavond.
291
00:54:40,515 --> 00:54:42,915
Iedereen weet wat hem te doen staat.
292
00:54:43,016 --> 00:54:45,716
Timbo, Derek... Pappagallo werd gewond.
293
00:54:47,117 --> 00:54:48,617
Hoe is de truck?
294
00:54:49,518 --> 00:54:51,118
De truck. Hoe is die?
295
00:54:51,317 --> 00:54:54,917
Kapotte verdelerkap. 'n Paar tanden
van 't kamrad zijn afgebroken.
296
00:54:55,218 --> 00:54:57,918
Kapotte verdelerkap. 'n Paar tanden...
297
00:54:58,322 --> 00:55:00,622
van 't kamrad zijn afgebroken.
298
00:55:01,221 --> 00:55:03,221
De radiator is beschadigd.
299
00:55:04,322 --> 00:55:06,222
De waterpomp is gebarsten.
300
00:55:07,123 --> 00:55:09,323
'n Gebroken injectorleiding.
301
00:55:09,724 --> 00:55:11,024
Goed, wat betekent dat?
302
00:55:11,125 --> 00:55:13,225
Oké, maar wat betekent dat?
303
00:55:13,924 --> 00:55:16,324
Wat dat betekent?
- Vierentwintig uur!
304
00:55:18,427 --> 00:55:19,827
Ze krijgen twaalf!
305
00:55:20,827 --> 00:55:22,427
Jullie krijgen twaalf!
306
00:55:31,930 --> 00:55:34,230
Luister, ik heb me in je vergist...
307
00:55:34,932 --> 00:55:36,532
en dat spijt me.
308
00:55:53,538 --> 00:55:56,338
Het is lang geleden, dat ik zo zag rijden!
309
00:55:56,638 --> 00:55:58,538
Ik vind je prima, jong.
310
00:55:58,739 --> 00:56:02,239
Als jij die truck rijdt, flikken we 't!
Welkom aan boord!
311
00:56:02,440 --> 00:56:05,140
Die heb ik bewaard.
Ik wil dat jij ze neemt.
312
00:56:09,142 --> 00:56:10,742
Dank je en welkom.
313
00:56:14,243 --> 00:56:17,643
't Was me 'n genoegen zaken met
jullie te doen, maar nu ga ik.
314
00:56:26,147 --> 00:56:27,847
O, mijn God. Kijk!
315
00:56:28,047 --> 00:56:29,447
Op de heuvel!
316
00:56:30,648 --> 00:56:32,848
Ze hangen ze op, de schoften!
317
00:56:34,750 --> 00:56:35,950
Kijk!
318
00:56:42,251 --> 00:56:44,851
Jullie hebben mij getart! Jullie zullen...
319
00:56:46,754 --> 00:56:49,354
de wraak van de Heer Humungus
leren kennen!
320
00:56:50,654 --> 00:56:52,254
Ik beloof jullie, dat...
321
00:56:53,355 --> 00:56:55,155
niemand, niemand...
322
00:56:56,756 --> 00:56:58,756
hier levend vandaan komt!
323
00:57:50,172 --> 00:57:52,672
Wie moeten er helpen met de vaten?
324
00:57:54,473 --> 00:57:55,573
Kom op!
325
00:58:03,377 --> 00:58:05,177
Kom op met die vaten!
326
00:58:46,489 --> 00:58:48,189
Wat is er?
Kom op.
327
00:58:49,792 --> 00:58:52,492
't Voelt niet goed om zo weg te glippen.
328
00:58:57,092 --> 00:58:59,992
Maar je zei, dat je met me mee wilde,
liefje.
329
00:59:01,195 --> 00:59:02,595
Dat weet ik.
330
00:59:03,895 --> 00:59:07,295
Kijk, je bent nu bang.
Kom, daarboven is het veel veiliger.
331
00:59:07,396 --> 00:59:09,396
Waar wachten we nog op?
332
00:59:11,597 --> 00:59:13,297
Dit is mijn familie.
333
00:59:14,898 --> 00:59:17,398
Ik laat deze mensen niet in de steek.
334
00:59:18,802 --> 00:59:20,102
Ik blijf.
335
00:59:22,000 --> 00:59:23,300
't Spijt me.
336
00:59:50,810 --> 00:59:52,710
Kom, ik zal 't je laten zien!
337
00:59:53,909 --> 00:59:55,909
Ik zei 't je. Hij gaat weg.
338
01:00:00,012 --> 01:00:03,912
Er is geen tijd voor lange toespraken,
ik wil dat jij de tankwagen rijdt.
339
01:00:06,014 --> 01:00:07,214
Sorry.
340
01:00:08,515 --> 01:00:11,715
We hadden 'n overeenkomst.
Ik hield me aan mijn deel.
341
01:00:12,516 --> 01:00:14,316
We maken 'n nieuwe.
342
01:00:18,618 --> 01:00:20,718
Ik heb hier alles wat ik nodig heb.
343
01:00:21,118 --> 01:00:24,918
Jij hebt geen toekomst. Die bied ik je.
We bouwen ons leven opnieuw op.
344
01:00:26,519 --> 01:00:28,519
Koop 'n passage voor 3.000 km.
345
01:00:28,920 --> 01:00:32,720
Je moet meegaan, jong!
Dit is waar we heengaan. 't Paradijs!
346
01:00:34,221 --> 01:00:36,021
3.000 km hier vandaan!
347
01:00:36,423 --> 01:00:38,823
Schoon water, veel zonneschijn...
348
01:00:39,324 --> 01:00:41,224
Niets anders te doen dan fokken.
349
01:00:42,925 --> 01:00:44,125
Nee, merci.
350
01:00:45,026 --> 01:00:47,526
Wat is er met jou? Wat zoek je dan?
351
01:00:48,828 --> 01:00:51,528
Kom op, Max,
iedereen is op zoek naar iets.
352
01:00:52,128 --> 01:00:54,128
Ben je daarbuiten gelukkig?
353
01:00:54,629 --> 01:00:57,729
Hé? Zwervend...
de ene dag vervagend in de andere?
354
01:00:58,329 --> 01:01:00,629
Je bent 'n aasvreter. Een made.
355
01:01:01,730 --> 01:01:05,130
Weet je dat?
Je leeft van 't lijk van de oude wereld.
356
01:01:06,732 --> 01:01:09,932
Vertel me je geschiedenis.
Wat deed jou opbranden?
357
01:01:10,733 --> 01:01:14,333
Een mens te veel gedood?
Te veel zien sterven? Familie verloren?
358
01:01:14,634 --> 01:01:18,834
Dus dat is 't. Je verloor familie.
Maakt jou dat tot iets bijzonders?
359
01:01:19,436 --> 01:01:20,836
Luister naar me.
360
01:01:43,143 --> 01:01:46,043
Denk je dat je de enige bent,
die geleden heeft?
361
01:01:46,345 --> 01:01:49,945
We hebben dit hier allemaal doorgemaakt,
maar we gaven niet op.
362
01:01:51,445 --> 01:01:54,045
We zijn nog mensen
met menselijke waardigheid.
363
01:01:54,746 --> 01:01:57,546
Maar jij, jij staat gelijk met het afval.
364
01:01:58,849 --> 01:02:00,349
Jij bent niets!
365
01:02:42,061 --> 01:02:43,461
D'r uit, joch!
366
01:02:46,663 --> 01:02:48,363
Kom op, kom d'r uit.
367
01:03:09,970 --> 01:03:12,070
Kom op. Smeer 'm! Wegwezen!
368
01:03:44,180 --> 01:03:45,780
Laat je hem gaan?
369
01:03:47,981 --> 01:03:50,681
Laten we dan tenminste z'n wagen houden.
370
01:03:50,983 --> 01:03:54,283
Hij hield zich aan de overeenkomst.
Hij is 'n eerlijk mens.
371
01:03:56,183 --> 01:03:58,783
Goed en wie gaat dan
de tankwagen rijden?
372
01:04:00,185 --> 01:04:01,285
Ik.
373
01:04:28,294 --> 01:04:30,694
Ze begrijpen je niet, je bent geen lafaard.
374
01:04:30,893 --> 01:04:33,193
Stom, misschien, maar geen lafaard.
375
01:04:34,497 --> 01:04:36,697
Je begaat 'n ernstige fout...
376
01:04:37,696 --> 01:04:40,096
door 'n goede ploeg uit elkaar te halen.
377
01:04:41,199 --> 01:04:43,799
Jij en ik samen,
denk aan de mogelijkheden!
378
01:04:43,999 --> 01:04:46,799
Ik zie je misschien nog wel 's.
Tot ziens, succes.
379
01:05:14,607 --> 01:05:15,607
We gaan!
380
01:05:26,211 --> 01:05:28,211
Je bent mij ongehoorzaam! Mormel!
381
01:06:31,831 --> 01:06:33,931
Toadie, de benzine! Schiet op!
382
01:06:42,734 --> 01:06:45,134
Maak hem niet af! Als hij nog leeft...
383
01:06:46,436 --> 01:06:47,936
wil ik hem hebben!
384
01:07:14,045 --> 01:07:17,445
De tanks zijn vol, oh, machtige Wez,
en allemaal voor jou.
385
01:08:13,362 --> 01:08:15,362
't Is afgelopen. Laten we gaan!
386
01:08:29,368 --> 01:08:30,768
Kijk! Daar.
387
01:08:40,169 --> 01:08:41,469
Verrek!
388
01:08:44,071 --> 01:08:45,971
Je verknalde 't, idioot!
389
01:10:03,194 --> 01:10:04,594
Rustig, maat!
390
01:11:42,026 --> 01:11:43,826
Ik rijd die tankwagen.
391
01:11:45,227 --> 01:11:47,827
We gaan barsten
of we rammen er doorheen.
392
01:11:49,728 --> 01:11:52,928
Op dit moment is de tankwagen
alles wat ze willen.
393
01:11:53,629 --> 01:11:55,729
Dus ze gaan meteen achter ons aan.
394
01:11:55,930 --> 01:11:58,430
Dat gebruiken we om uit te breken...
395
01:11:59,031 --> 01:12:02,131
dat geeft jullie allemaal een heel,
heel goede kans.
396
01:12:02,532 --> 01:12:04,032
Aarzel dus niet!
397
01:12:04,232 --> 01:12:08,032
Eenmaal daar buiten, uit elkaar gaan
en zo snel mogelijk ervandoor.
398
01:12:09,434 --> 01:12:11,634
Driehonderd km noordwaarts...
399
01:12:12,135 --> 01:12:15,335
is 'n plaatsje met 'n brug
Powder River genaamd.
400
01:12:16,836 --> 01:12:18,636
Dat is ons trefpunt.
401
01:12:20,337 --> 01:12:22,037
Geef ons tot zonsondergang.
402
01:12:23,138 --> 01:12:25,938
Als we er tegen die tijd niet zijn...
ga dan verder.
403
01:12:27,440 --> 01:12:29,540
Ik mag 'm bouwen, maar er niet in rijden.
404
01:12:29,641 --> 01:12:31,241
Jij gaat er niet op!
405
01:12:31,245 --> 01:12:33,141
Ik zweette bloed hierop. Ik vertik het...
406
01:12:33,342 --> 01:12:36,742
om in een oude schoolbus te rijden!
- Oké, kalm maar!
407
01:12:37,342 --> 01:12:39,242
Als 't voor jou hetzelfde is...
408
01:12:41,144 --> 01:12:42,844
rijd ik die tankwagen.
409
01:12:44,644 --> 01:12:47,344
Het aanbod is afgewezen.
Te laat voor 'n akkoord.
410
01:12:49,046 --> 01:12:51,646
Geen akkoord.
Ik wil de tankwagen rijden.
411
01:12:52,348 --> 01:12:54,448
Vanwaar de grote ommekeer?
412
01:12:55,249 --> 01:12:57,149
Geloof me, ik heb geen keus.
413
01:12:57,348 --> 01:12:59,348
En hoe denk je het te doen?
414
01:12:59,850 --> 01:13:03,450
Ik bedoel, kijk jezelf eens.
Je kunt nog geen rolstoel rijden!
415
01:13:04,852 --> 01:13:07,652
Je moet jezelf eens zien.
Je ziet er niet uit.
416
01:13:09,052 --> 01:13:10,752
Kom op, lul niet!
417
01:13:12,853 --> 01:13:15,153
Ik ben de beste kans die je hebt!
418
01:13:23,456 --> 01:13:25,256
Goed, laten we gaan!
419
01:14:37,080 --> 01:14:38,680
Weg met dat kind!
420
01:15:55,904 --> 01:15:57,004
Verrek!
421
01:19:12,162 --> 01:19:13,462
Door, door!
422
01:20:26,685 --> 01:20:27,985
Ik ben oké!
423
01:20:35,088 --> 01:20:36,788
Ik heb 'r te pakken!
424
01:21:08,700 --> 01:21:09,900
Kom op!
425
01:23:07,034 --> 01:23:09,034
De band! Schiet de band kapot!
426
01:25:44,482 --> 01:25:46,282
Jongen! Kom op, spring!
427
01:25:51,785 --> 01:25:53,185
We hebben gewonnen!
428
01:25:53,485 --> 01:25:54,985
't Is voorbij, jongen.
429
01:27:45,719 --> 01:27:46,919
Pak die kogel!
430
01:27:54,122 --> 01:27:55,622
Pak dat patroon!
431
01:31:32,350 --> 01:31:35,550
En zo begon de tocht naar 't Noorden...
naar veiligheid...
432
01:31:36,382 --> 01:31:38,082
naar ons plekje in de zon.
433
01:31:38,298 --> 01:31:42,298
Onder ons vonden we een nieuwe leider:
De man die uit de lucht kwam...
434
01:31:42,733 --> 01:31:44,333
de Gyro-captain.
435
01:31:45,050 --> 01:31:47,250
En precies volgens Pappagallo's plan...
436
01:31:47,569 --> 01:31:51,069
trokken we ver buiten het bereik
van mannen op motoren.
437
01:31:51,803 --> 01:31:55,403
De benzine, de kostbare benzine,
zat verborgen in de voertuigen.
438
01:31:57,347 --> 01:31:59,647
Wat mezelf betreft, ik groeide op...
439
01:32:00,371 --> 01:32:03,071
en werd na verloop van tijd de Leider...
440
01:32:03,798 --> 01:32:06,298
het Opperhoofd
van de Grote Noordelijke Stam.
441
01:32:08,031 --> 01:32:09,831
En de Vrijbuiter van de Weg?
442
01:32:10,853 --> 01:32:13,453
Dat was de laatste keer dat we hem zagen.
443
01:32:14,280 --> 01:32:15,880
Hij leeft nu...
444
01:32:17,054 --> 01:32:18,044
slechts in mijn herinneringen.
445
01:32:20,150 --> 01:32:22,650
Sync door svaya.