1 00:01:32,177 --> 00:01:33,777 Mijn leven vervaagt... 2 00:01:35,080 --> 00:01:36,780 het zicht vertroebelt. 3 00:01:37,583 --> 00:01:39,783 Mij resten nog slechts herinneringen. 4 00:01:41,587 --> 00:01:43,887 Ik herinner me... een tijd van chaos... 5 00:01:46,392 --> 00:01:48,692 vergane dromen... verwoest land. 6 00:01:50,898 --> 00:01:53,898 Maar het best herinner ik mij de Vrijbuiter van de Weg... 7 00:01:56,004 --> 00:01:58,004 de man, die we Max noemden. 8 00:01:59,207 --> 00:02:03,007 Om te begrijpen wie hij was, moet men teruggaan in 'n andere tijd... 9 00:02:04,012 --> 00:02:06,912 toen de wereld door olie werd aangedreven... 10 00:02:07,316 --> 00:02:11,016 en in de woestijnen steden van staal en pijpleidingen ontsproten. 11 00:02:14,123 --> 00:02:15,923 Nu verdwenen... weggevaagd! 12 00:02:17,427 --> 00:02:21,427 Om reeds lang vergeten redenen, trokken twee machtige stammen... 13 00:02:22,433 --> 00:02:25,633 ten strijde en ontketenden een alles verzwelgende vuurzee. 14 00:02:26,437 --> 00:02:30,237 Zonder brandstof waren ze niets. Alles stortte als een kaartenhuis in. 15 00:02:31,043 --> 00:02:34,043 De denderende machines sputterden en stopten. 16 00:02:37,150 --> 00:02:40,350 Hun leiders praatten... en praatten... en praatten... 17 00:02:44,858 --> 00:02:47,458 maar niets kon de lawine tegenhouden. 18 00:02:49,162 --> 00:02:51,962 Hun wereld verbrokkelde... de steden explodeerden. 19 00:02:54,568 --> 00:02:56,568 Een wervelwind van plundering... 20 00:02:57,372 --> 00:02:59,172 een vuurzee van angst. 21 00:03:00,575 --> 00:03:02,575 Men stond elkaar naar het leven. 22 00:03:05,080 --> 00:03:07,980 Op de weg heerste de "witte streep nachtmerrie". 23 00:03:09,185 --> 00:03:11,685 Alleen zij, mobiel genoeg om te schooien... 24 00:03:12,188 --> 00:03:14,988 hard genoeg om te plunderen, zouden overleven. 25 00:03:15,792 --> 00:03:18,292 De benden beheersten de autowegen... 26 00:03:18,996 --> 00:03:21,796 bereid oorlog te voeren om 'n tank benzine. 27 00:03:23,801 --> 00:03:26,201 En in deze maalstroom van verval... 28 00:03:27,204 --> 00:03:29,604 werden gewone mensen verpletterd. 29 00:03:30,508 --> 00:03:32,008 Mannen als Max... 30 00:03:32,811 --> 00:03:34,511 de vrijbuiter Max. 31 00:03:37,516 --> 00:03:40,616 Bij het gebrul van een motor verloor hij alles... 32 00:03:46,125 --> 00:03:48,425 en werd een omhulsel van 'n mens... 33 00:03:48,728 --> 00:03:51,028 een opgebrande, wanhopige man... 34 00:03:52,032 --> 00:03:54,832 opgejaagd door de demonen uit zijn verleden. 35 00:03:57,138 --> 00:03:59,538 Een man, die de woestenij in trok. 36 00:04:02,343 --> 00:04:05,243 En hier was het... op deze vermaledijde plek... 37 00:04:09,152 --> 00:04:11,352 dat hij weer leerde te leven. 38 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Doe die slang geen kwaad! Leg 'm neer... 39 00:10:42,302 --> 00:10:44,302 zachtjes... voorzichtig... 40 00:10:45,702 --> 00:10:47,202 Nu die staaf. 41 00:10:50,304 --> 00:10:51,604 Je buks. 42 00:10:52,806 --> 00:10:54,706 Leg neer. Draai je om. 43 00:11:08,713 --> 00:11:11,713 Het schijnt dat ik wat benzine te pakken heb, hè. 44 00:11:12,514 --> 00:11:13,614 V-8? 45 00:11:14,514 --> 00:11:17,314 Geboobytrapped. Kom aan die tanks en boem. 46 00:11:25,919 --> 00:11:27,719 Boobytrap! Achteruit! 47 00:11:30,422 --> 00:11:32,222 Jij sluw mannetje! 48 00:11:33,523 --> 00:11:35,523 Je bent snel... erg snel. 49 00:11:37,925 --> 00:11:41,225 Zag nog nooit 'n man die de slang te vlug af was. Wie ben je? 50 00:11:44,127 --> 00:11:46,027 Reflexen... die heb je. 51 00:11:49,430 --> 00:11:51,230 Ik... ik heb hersens. 52 00:11:58,734 --> 00:12:00,734 'n Vent... 'n snelle vent... 53 00:12:01,935 --> 00:12:06,035 kan daar 'n wapen onder hebben. Ik zou 'm door z'n kop moeten schieten. 54 00:12:23,945 --> 00:12:25,945 Doe niet alsof je gek bent! 55 00:12:32,647 --> 00:12:35,247 Brandstof! Benzine! Duizenden liters! 56 00:12:36,250 --> 00:12:38,150 Zo veel als je wil! - Waar? 57 00:12:38,351 --> 00:12:41,451 30 km hier vandaan! Ze pompen 't op! Raffineren! 58 00:12:43,154 --> 00:12:45,154 'n Enorme tankwagen vol. - Gelul! 59 00:12:45,755 --> 00:12:47,255 Nee, 't is waar! 60 00:12:47,654 --> 00:12:50,854 't Is geen zelfbediening. Voor mij is 't te moeilijk... 61 00:12:51,256 --> 00:12:53,356 maar 'n vindingrijk man als jij... 62 00:12:53,557 --> 00:12:54,457 Waar? 63 00:12:55,358 --> 00:12:57,758 Dood me en je komt het nooit te weten! 64 00:13:17,768 --> 00:13:19,068 Brave hond. 65 00:13:19,768 --> 00:13:20,968 Braaf hondje. 66 00:13:54,683 --> 00:13:56,283 Nou, daar is 't. 67 00:14:01,287 --> 00:14:03,187 Ik was hier vier dagen. 68 00:14:03,788 --> 00:14:07,088 Ik en m'n slangen... mahjong spelend, thee drinkend... 69 00:14:08,890 --> 00:14:10,590 kijkend, denkend... 70 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 hoe daar binnen te komen om benzine te pakken. 71 00:14:16,493 --> 00:14:18,393 Dag en nacht pompen ze. 72 00:14:21,996 --> 00:14:23,396 Olie om te branden. 73 00:14:24,497 --> 00:14:27,497 Ze hebben alles: stroom, licht, noem maar op. 74 00:14:29,099 --> 00:14:31,999 Reken maar dat ze van plan zijn het te houden. 75 00:14:33,000 --> 00:14:34,900 Ze zijn daar met dertig man. 76 00:14:35,201 --> 00:14:37,401 Pijlen, vlammenwerpers, geweren! 77 00:14:38,502 --> 00:14:41,202 Geen plek voor mens of reptiel, vond ik. 78 00:14:42,705 --> 00:14:44,705 Toen kwam dit uitschot... 79 00:14:45,805 --> 00:14:47,805 als motten om 'n kaars. 80 00:14:48,007 --> 00:14:50,407 Rond en rond, aanval na aanval... 81 00:14:51,508 --> 00:14:54,808 als nijdige mieren, waanzinnig van de benzinelucht. 82 00:15:11,216 --> 00:15:13,516 Ze houden het in die tankwagen. 83 00:15:15,719 --> 00:15:18,319 Duizenden liters. Zoveel je maar wilt. 84 00:15:21,021 --> 00:15:24,021 Als iemand daar binnen kan komen, ben jij 't. 85 00:15:24,423 --> 00:15:26,523 Ik... ga de slangen voeren. 86 00:15:31,325 --> 00:15:34,725 'n Man houdt z'n woord, dacht ik. Ik hield 't mijne, hé? 87 00:15:44,631 --> 00:15:47,531 Je zou me laten gaan, als ik je de benzine wees, niet? 88 00:15:47,732 --> 00:15:49,532 Ik zou je niet doden. 89 00:15:49,833 --> 00:15:51,733 Na alles wat ik voor je deed... 90 00:15:52,134 --> 00:15:54,734 Nou, daar kom je goedkoop vanaf, nietwaar? 91 00:16:23,047 --> 00:16:25,047 Val aan, gespuis, val aan! 92 00:16:50,359 --> 00:16:53,859 Voorwaarts! Breng me de benzine. Als eerbetoon aan Humungus. 93 00:16:54,160 --> 00:16:56,460 Ter meerdere glorie van Humungus. 94 00:24:11,048 --> 00:24:12,348 Dank je! 95 00:24:14,250 --> 00:24:15,450 Laat maar. 96 00:24:16,050 --> 00:24:18,450 Ik ben hier alleen maar voor de benzine. 97 00:24:25,455 --> 00:24:27,155 Zo veel als je wilt. 98 00:24:27,455 --> 00:24:29,355 Als je me maar terugbrengt. 99 00:25:16,277 --> 00:25:18,777 Toon je wapens en kom tevoorschijn! 100 00:25:22,680 --> 00:25:23,880 Kalm aan! 101 00:25:26,481 --> 00:25:27,981 Heel rustig nu! 102 00:25:29,982 --> 00:25:31,682 Zo is 't ver genoeg! 103 00:25:32,484 --> 00:25:33,884 Draai je om! 104 00:25:34,985 --> 00:25:36,785 Nathan! 't Is Nathan! 105 00:25:38,385 --> 00:25:39,685 Weg met ze! 106 00:25:42,988 --> 00:25:44,488 Open de poort! 107 00:25:49,790 --> 00:25:51,790 Schiet op met die brancard! 108 00:25:53,591 --> 00:25:55,791 Dat is prima. Blijf maar daar. 109 00:25:57,194 --> 00:25:58,494 Bedek hem! 110 00:26:01,296 --> 00:26:02,796 Kom op! Vlug! 111 00:26:04,097 --> 00:26:05,697 Wat 'n zonde! 112 00:26:06,898 --> 00:26:08,398 Pas op z'n been! 113 00:26:11,600 --> 00:26:13,300 Jij en je handwerk! 114 00:26:13,701 --> 00:26:15,401 Hij had geen kans! 115 00:26:15,701 --> 00:26:19,001 Jullie hoorden dat ik 'm waarschuwde! "Waanzin", zei ik. 116 00:26:19,804 --> 00:26:22,604 "We kunnen ontsnappen. Neem onze benzine", zei hij. 117 00:26:33,509 --> 00:26:35,109 Naar binnen daarmee! 118 00:26:36,011 --> 00:26:37,511 Sluit de poort! 119 00:26:57,919 --> 00:26:59,319 Wie ben jij? 120 00:27:00,521 --> 00:27:02,521 Hoe kwam je er daar door? 121 00:27:02,722 --> 00:27:05,322 Ik wil antwoorden! Waar vond je hem? 122 00:27:06,123 --> 00:27:09,523 Verderop langs de weg, bijna dood. We hadden een deal. 123 00:27:09,625 --> 00:27:11,925 Er waren nog drie voertuigen. Zag je die? 124 00:27:12,126 --> 00:27:14,626 In grote problemen gaan ze naar 't Zuidwesten. 125 00:27:14,827 --> 00:27:16,727 Hij beloofde me benzine. 126 00:27:17,228 --> 00:27:20,528 Er is niet veel tijd. - Er zat 'n vrouw in die wagen. 127 00:27:21,329 --> 00:27:22,529 Die is dood. 128 00:27:24,330 --> 00:27:26,030 Wat deden ze? - Het ging snel. 129 00:27:26,232 --> 00:27:28,532 Ik wil alleen m'n benzine en ik wil hier weg. 130 00:27:28,734 --> 00:27:31,334 Hij is misschien één van hen! Geef 'm niets! 131 00:27:31,534 --> 00:27:33,134 Ja, hij is 'n parasiet! 132 00:27:33,336 --> 00:27:36,036 Handelt in mensenvlees! 'n Huursoldaat! 133 00:27:37,437 --> 00:27:39,937 We hadden een overeenkomst. - Wat bedoel je? 134 00:27:40,238 --> 00:27:42,038 Praat jij met deze man. 135 00:27:43,639 --> 00:27:45,139 Probeer iets! 136 00:27:48,041 --> 00:27:49,541 Probeer iets! 137 00:27:59,947 --> 00:28:02,547 Als je 'n overeenkomst had, was die met hem. 138 00:28:02,747 --> 00:28:04,447 En die stierf met hem. 139 00:28:04,749 --> 00:28:06,149 Weg met hem! 140 00:28:07,049 --> 00:28:08,249 Links! 141 00:28:15,752 --> 00:28:18,752 Nou, gefeliciteerd! De laatste V-8 interceptor! 142 00:28:19,355 --> 00:28:21,055 'n Stuk geschiedenis! 143 00:28:22,557 --> 00:28:24,857 't Zou zonde zijn, die op te blazen. 144 00:28:39,263 --> 00:28:42,363 Daar komen ze! Sluit de poorten! Ze komen terug! 145 00:29:52,995 --> 00:29:55,395 Niet schieten! Hij komt in vrede! 146 00:29:57,497 --> 00:29:59,597 In Jezusnaam, niet schieten! 147 00:30:54,450 --> 00:30:56,450 Groeten van De Humungus! 148 00:30:57,452 --> 00:30:59,152 De Heer Humungus! 149 00:30:59,852 --> 00:31:01,852 De Vechtjas der Vlakten! 150 00:31:04,655 --> 00:31:07,055 De Ayatollah van de Rock 'n Roll! 151 00:31:11,158 --> 00:31:13,158 Ik ben diep teleurgesteld. 152 00:31:13,959 --> 00:31:16,959 Wederom lieten jullie mij mijn oorlogshonden loslaten. 153 00:31:17,561 --> 00:31:20,461 Kijk wat er overbleef van jullie dappere verkenners. 154 00:31:21,962 --> 00:31:24,162 Waarom? Omdat jullie egoïsten zijn! 155 00:31:25,465 --> 00:31:27,365 Jullie hamsteren je benzine! 156 00:31:28,366 --> 00:31:30,066 Luister niet naar hem! 157 00:31:30,768 --> 00:31:32,768 Nu zeggen mijn gevangenen... 158 00:31:33,069 --> 00:31:36,069 dat jullie je benzine hier weg willen halen. 159 00:31:36,970 --> 00:31:40,070 Jullie stuurden ze erop uit om vervoer te vinden. 160 00:31:40,772 --> 00:31:43,772 'n Truck groot genoeg om die vette tank te vervoeren. 161 00:31:45,775 --> 00:31:47,475 Wat 'n armzalig plan! 162 00:31:48,076 --> 00:31:49,676 Kijk om je heen. 163 00:31:51,879 --> 00:31:53,779 Dit is de Vallei des Doods. 164 00:31:54,179 --> 00:31:55,279 Kijk! 165 00:31:56,281 --> 00:31:59,581 Niets kan ontsnappen! De Humungus regeert de Woestenij! 166 00:32:00,282 --> 00:32:02,482 Geef hun niets! Blaas 't op! 167 00:32:05,984 --> 00:32:08,184 Humungus laat zich niet tarten! 168 00:32:41,203 --> 00:32:42,603 Ik heb 't! 169 00:32:57,410 --> 00:32:59,610 Stilte! Geen spelletjes meer! 170 00:33:01,713 --> 00:33:03,213 Geen spelletjes meer! 171 00:33:04,315 --> 00:33:06,015 We zijn hier met 'n doel. 172 00:33:06,315 --> 00:33:08,115 We komen met 'n aanbod. 173 00:33:11,618 --> 00:33:13,218 Niet meer praten! 174 00:33:15,220 --> 00:33:16,920 We gaan er in! We doden! 175 00:33:17,622 --> 00:33:19,222 We gaan ze doden! 176 00:33:38,031 --> 00:33:39,631 Stil mijn oorlogshond! 177 00:33:40,333 --> 00:33:42,033 Ik begrijp je pijn. 178 00:33:42,434 --> 00:33:46,034 We verloren allen wel 'n geliefde. Maar we doen het op mijn manier! 179 00:33:46,436 --> 00:33:47,836 Verliezers wachten! 180 00:33:48,638 --> 00:33:50,438 We doen het op mijn manier! 181 00:33:51,038 --> 00:33:54,038 Angst is onze bondgenoot... de benzine zal van ons zijn. 182 00:33:56,240 --> 00:33:58,440 Dan zul je jouw wraak genieten. 183 00:34:04,245 --> 00:34:05,745 Breng hem weg! 184 00:34:20,453 --> 00:34:23,253 Er is te veel geweld geweest, te veel pijn. 185 00:34:25,055 --> 00:34:27,055 Niemand hier is zonder zonde. 186 00:34:28,558 --> 00:34:30,658 Maar ik heb 'n eervol compromis. 187 00:34:31,559 --> 00:34:33,059 Ga gewoon weg. 188 00:34:33,860 --> 00:34:35,260 Geef mij die pomp... 189 00:34:35,961 --> 00:34:37,261 de olie... 190 00:34:37,661 --> 00:34:39,061 de benzine... 191 00:34:39,663 --> 00:34:42,963 en de hele nederzetting en ik zal jullie levens sparen. 192 00:34:43,965 --> 00:34:47,765 Ga gewoon weg. Ik geef jullie vrijgeleide door de Woestenij! 193 00:34:48,967 --> 00:34:52,367 Gaan jullie gewoon weg en er komt 'n einde aan de gruwel! 194 00:34:58,173 --> 00:35:00,073 Ik wacht op jullie antwoord. 195 00:35:00,373 --> 00:35:02,873 Jullie hebben een hele dag om te beslissen. 196 00:35:30,188 --> 00:35:31,888 We gaan nooit weg! 197 00:35:33,390 --> 00:35:34,490 Nooit! 198 00:35:56,400 --> 00:35:59,100 Jullie hoorden wat hij zei! Het klinkt redelijk! 199 00:36:00,100 --> 00:36:01,900 We hoeven niet te sterven! 200 00:36:02,701 --> 00:36:04,601 We hoeven alleen maar te gaan. 201 00:36:04,801 --> 00:36:06,301 Nee! We werkten te hard! 202 00:36:06,500 --> 00:36:10,600 Simpel! We ruilen gewoon de benzine en deze puinhoop voor onze levens! 203 00:36:10,901 --> 00:36:13,301 Kijk, als we hier weggaan, slachten ze ons af! 204 00:36:13,502 --> 00:36:16,702 Ze laten ons gaan en slachten ons dan als varkens! 205 00:36:16,904 --> 00:36:18,404 Luister niet naar ze! 206 00:36:18,704 --> 00:36:20,304 Goed, dit is het! 207 00:36:21,203 --> 00:36:23,303 Ik zal met die Humungus gaan praten! 208 00:36:24,804 --> 00:36:26,804 Hij is 'n redelijk man... 209 00:36:27,905 --> 00:36:29,805 bereid tot onderhandelen. 210 00:36:30,404 --> 00:36:33,004 Hij beloofde ons vrijgeleide. Gaf z'n woord! 211 00:36:33,405 --> 00:36:35,705 Laten we aannemen, dat-ie dat houdt... 212 00:36:36,205 --> 00:36:39,005 en we gaan hier levend vandaan. Wat dan? 213 00:37:49,816 --> 00:37:51,116 Maar onthoudMarmotten in het nieuws (e).! 214 00:37:51,417 --> 00:37:54,817 Onthoud één ding: Dat is meer dan een tank vol benzine. 215 00:37:55,017 --> 00:37:59,017 Dat is onze verbindingslijn naar 'n plek, ver weg van dat gespuis. 216 00:38:00,119 --> 00:38:02,219 Dat is hier ruim 3000 km vandaan! 217 00:38:03,219 --> 00:38:05,919 Hoe denk je 'm daar te krijgen? Slepen? 218 00:38:06,320 --> 00:38:09,120 Als 't moet, ja! Er is altijd wel 'n manier! 219 00:38:10,120 --> 00:38:11,820 Maar de eerste stap is: 220 00:38:13,020 --> 00:38:14,620 Verdedig de brandstof. 221 00:38:15,921 --> 00:38:17,021 Woorden! 222 00:38:17,921 --> 00:38:19,421 Alleen maar woorden! 223 00:38:19,820 --> 00:38:21,820 Je sterft voor 'n hersenschim! 224 00:38:22,021 --> 00:38:24,221 We vechten voor een geloof! Ik blijf! 225 00:38:33,623 --> 00:38:35,923 Ik wou dat 't gelukt was, Pappagallo. 226 00:38:36,123 --> 00:38:38,123 Daar kun je niet tegen op. 227 00:38:39,024 --> 00:38:42,424 Elke dag worden wij zwakker en zij sterker. 't Is afgelopen. 228 00:38:43,125 --> 00:38:44,425 Het spijt me. 229 00:38:50,826 --> 00:38:54,426 Twee dagen geleden zag ik iets, dat deze tanker zou kunnen slepen. 230 00:38:56,025 --> 00:38:59,125 Als jullie hier weg willen... praat dan met mij. 231 00:39:05,627 --> 00:39:07,627 Goed, dit is dus m'n aanbod. 232 00:39:07,827 --> 00:39:10,127 Ik zorg voor transport van de tank... 233 00:39:10,328 --> 00:39:13,628 en jullie geven mij m'n wagen terug met veel benzine. 234 00:39:14,228 --> 00:39:16,628 We verloren vanmorgen acht goede mensen... 235 00:39:18,629 --> 00:39:20,329 Wat is hij van plan? 236 00:39:21,129 --> 00:39:24,029 Voor dat werk heb ik twintig liter diesel... 237 00:39:24,331 --> 00:39:26,431 en wat superbenzine nodig. 238 00:39:30,031 --> 00:39:31,931 Beschouw 't als aanbetaling. 239 00:39:32,231 --> 00:39:34,431 En nou zien we 'm nooit weer. 240 00:39:35,031 --> 00:39:37,131 Hij moet terug voor z'n wagen. 241 00:39:37,433 --> 00:39:39,233 Wat hebben we te verliezen? 242 00:39:41,534 --> 00:39:42,734 We gaan akkoord. 243 00:40:07,550 --> 00:40:10,350 Mijn wagen en zoveel benzine als ik kan bergen. 244 00:41:01,466 --> 00:41:02,966 Kom op, hond. 245 00:43:57,019 --> 00:43:59,919 Weet je wat ik het meest mis? Schone vrouwen. 246 00:44:01,220 --> 00:44:03,020 Nagellak, parfum... 247 00:44:04,822 --> 00:44:07,422 de geur van fietszadels, cocktails... 248 00:44:09,223 --> 00:44:10,723 Hou op! - Toetjes. 249 00:44:11,723 --> 00:44:13,923 Lingerie. Herinner je je lingerie? 250 00:44:26,427 --> 00:44:28,427 Ik wist dat het zou werken! 251 00:44:29,229 --> 00:44:32,029 Dodelijk deze slangen! Geboren moordenaars. 252 00:44:36,032 --> 00:44:39,032 't Is mijn slang! Ik trainde hem. Ik eet hem! 253 00:44:39,331 --> 00:44:41,231 Zoek er zelf maar één! 254 00:44:43,232 --> 00:44:45,932 Ik heb een recept voor slang. Verrukkelijk. 255 00:44:46,834 --> 00:44:48,534 Reptiel-fricassee. 256 00:44:49,835 --> 00:44:51,835 Beter dan jouw hondenbrokken! 257 00:44:52,936 --> 00:44:54,236 Pure proteïne... 258 00:44:54,537 --> 00:44:58,037 mineralen, vitaminen. Je moet goed voor jezelf zorgen. 259 00:44:59,638 --> 00:45:02,138 'n Gezonde geest in 'n gezond lichaam, hond. 260 00:45:02,739 --> 00:45:05,039 Ik geloof dat je bent wat je eet. 261 00:45:05,439 --> 00:45:06,539 Ga weg! 262 00:45:07,041 --> 00:45:09,841 Jullie moesten eens samen in de spiegel kijken. 263 00:45:10,040 --> 00:45:11,740 Geen stijl, geen smaak. 264 00:45:14,142 --> 00:45:15,242 Leeg! 265 00:45:16,043 --> 00:45:17,543 De hele tijd al! 266 00:45:22,144 --> 00:45:23,644 Dat is gemeen! 267 00:45:28,447 --> 00:45:30,947 Laten we jouw machine 's bekijken! 268 00:45:31,849 --> 00:45:34,249 Hoe weet ik dat dit geen blindganger is? 269 00:45:34,849 --> 00:45:36,149 Probeer maar. 270 00:45:39,250 --> 00:45:42,650 In zo'n ding moet je de grondbeginselen der aërodynamica kennen. 271 00:45:42,851 --> 00:45:44,251 Hou je kop! 272 00:46:29,365 --> 00:46:32,065 En ik? Je laat me toch niet hier achter? 273 00:46:36,168 --> 00:46:37,768 Doe wat je wilt. 274 00:46:39,869 --> 00:46:41,369 We zijn bondgenoten! 275 00:46:50,072 --> 00:46:52,172 Jij en ik, we zijn bondgenoten! 276 00:46:54,173 --> 00:46:55,473 Bondgenoten! 277 00:48:04,095 --> 00:48:05,395 Vooruit! 278 00:51:35,660 --> 00:51:37,660 Erop los, m'n honden! De poort! 279 00:51:42,960 --> 00:51:44,260 De poort! 280 00:53:07,687 --> 00:53:09,487 Jij! Je kunt vluchten... 281 00:53:09,887 --> 00:53:11,787 maar je kunt je niet verbergen! 282 00:53:37,295 --> 00:53:38,995 Je deed prima werk. 283 00:53:43,997 --> 00:53:45,897 Nou niet gaan overdrijven. 284 00:53:46,898 --> 00:53:49,898 Niet aankomen! Dit is 'n precisie-instrument. 285 00:54:02,202 --> 00:54:03,602 Niet aankomen! 286 00:54:13,907 --> 00:54:16,607 Zeg me eens, jongeman... die machine van je... 287 00:54:17,909 --> 00:54:19,909 daar kunnen er wel twee in, hé? 288 00:54:22,109 --> 00:54:23,309 Mogelijk. 289 00:54:29,310 --> 00:54:32,610 Ik ben oké. Zorg dat ze klaar zijn. We vertrekken vanavond. 290 00:54:36,815 --> 00:54:39,615 Luister, allemaal. We vertrekken vanavond. 291 00:54:40,515 --> 00:54:42,915 Iedereen weet wat hem te doen staat. 292 00:54:43,016 --> 00:54:45,716 Timbo, Derek... Pappagallo werd gewond. 293 00:54:47,117 --> 00:54:48,617 Hoe is de truck? 294 00:54:49,518 --> 00:54:51,118 De truck. Hoe is die? 295 00:54:51,317 --> 00:54:54,917 Kapotte verdelerkap. 'n Paar tanden van 't kamrad zijn afgebroken. 296 00:54:55,218 --> 00:54:57,918 Kapotte verdelerkap. 'n Paar tanden... 297 00:54:58,322 --> 00:55:00,622 van 't kamrad zijn afgebroken. 298 00:55:01,221 --> 00:55:03,221 De radiator is beschadigd. 299 00:55:04,322 --> 00:55:06,222 De waterpomp is gebarsten. 300 00:55:07,123 --> 00:55:09,323 'n Gebroken injectorleiding. 301 00:55:09,724 --> 00:55:11,024 Goed, wat betekent dat? 302 00:55:11,125 --> 00:55:13,225 Oké, maar wat betekent dat? 303 00:55:13,924 --> 00:55:16,324 Wat dat betekent? - Vierentwintig uur! 304 00:55:18,427 --> 00:55:19,827 Ze krijgen twaalf! 305 00:55:20,827 --> 00:55:22,427 Jullie krijgen twaalf! 306 00:55:31,930 --> 00:55:34,230 Luister, ik heb me in je vergist... 307 00:55:34,932 --> 00:55:36,532 en dat spijt me. 308 00:55:53,538 --> 00:55:56,338 Het is lang geleden, dat ik zo zag rijden! 309 00:55:56,638 --> 00:55:58,538 Ik vind je prima, jong. 310 00:55:58,739 --> 00:56:02,239 Als jij die truck rijdt, flikken we 't! Welkom aan boord! 311 00:56:02,440 --> 00:56:05,140 Die heb ik bewaard. Ik wil dat jij ze neemt. 312 00:56:09,142 --> 00:56:10,742 Dank je en welkom. 313 00:56:14,243 --> 00:56:17,643 't Was me 'n genoegen zaken met jullie te doen, maar nu ga ik. 314 00:56:26,147 --> 00:56:27,847 O, mijn God. Kijk! 315 00:56:28,047 --> 00:56:29,447 Op de heuvel! 316 00:56:30,648 --> 00:56:32,848 Ze hangen ze op, de schoften! 317 00:56:34,750 --> 00:56:35,950 Kijk! 318 00:56:42,251 --> 00:56:44,851 Jullie hebben mij getart! Jullie zullen... 319 00:56:46,754 --> 00:56:49,354 de wraak van de Heer Humungus leren kennen! 320 00:56:50,654 --> 00:56:52,254 Ik beloof jullie, dat... 321 00:56:53,355 --> 00:56:55,155 niemand, niemand... 322 00:56:56,756 --> 00:56:58,756 hier levend vandaan komt! 323 00:57:50,172 --> 00:57:52,672 Wie moeten er helpen met de vaten? 324 00:57:54,473 --> 00:57:55,573 Kom op! 325 00:58:03,377 --> 00:58:05,177 Kom op met die vaten! 326 00:58:46,489 --> 00:58:48,189 Wat is er? Kom op. 327 00:58:49,792 --> 00:58:52,492 't Voelt niet goed om zo weg te glippen. 328 00:58:57,092 --> 00:58:59,992 Maar je zei, dat je met me mee wilde, liefje. 329 00:59:01,195 --> 00:59:02,595 Dat weet ik. 330 00:59:03,895 --> 00:59:07,295 Kijk, je bent nu bang. Kom, daarboven is het veel veiliger. 331 00:59:07,396 --> 00:59:09,396 Waar wachten we nog op? 332 00:59:11,597 --> 00:59:13,297 Dit is mijn familie. 333 00:59:14,898 --> 00:59:17,398 Ik laat deze mensen niet in de steek. 334 00:59:18,802 --> 00:59:20,102 Ik blijf. 335 00:59:22,000 --> 00:59:23,300 't Spijt me. 336 00:59:50,810 --> 00:59:52,710 Kom, ik zal 't je laten zien! 337 00:59:53,909 --> 00:59:55,909 Ik zei 't je. Hij gaat weg. 338 01:00:00,012 --> 01:00:03,912 Er is geen tijd voor lange toespraken, ik wil dat jij de tankwagen rijdt. 339 01:00:06,014 --> 01:00:07,214 Sorry. 340 01:00:08,515 --> 01:00:11,715 We hadden 'n overeenkomst. Ik hield me aan mijn deel. 341 01:00:12,516 --> 01:00:14,316 We maken 'n nieuwe. 342 01:00:18,618 --> 01:00:20,718 Ik heb hier alles wat ik nodig heb. 343 01:00:21,118 --> 01:00:24,918 Jij hebt geen toekomst. Die bied ik je. We bouwen ons leven opnieuw op. 344 01:00:26,519 --> 01:00:28,519 Koop 'n passage voor 3.000 km. 345 01:00:28,920 --> 01:00:32,720 Je moet meegaan, jong! Dit is waar we heengaan. 't Paradijs! 346 01:00:34,221 --> 01:00:36,021 3.000 km hier vandaan! 347 01:00:36,423 --> 01:00:38,823 Schoon water, veel zonneschijn... 348 01:00:39,324 --> 01:00:41,224 Niets anders te doen dan fokken. 349 01:00:42,925 --> 01:00:44,125 Nee, merci. 350 01:00:45,026 --> 01:00:47,526 Wat is er met jou? Wat zoek je dan? 351 01:00:48,828 --> 01:00:51,528 Kom op, Max, iedereen is op zoek naar iets. 352 01:00:52,128 --> 01:00:54,128 Ben je daarbuiten gelukkig? 353 01:00:54,629 --> 01:00:57,729 Hé? Zwervend... de ene dag vervagend in de andere? 354 01:00:58,329 --> 01:01:00,629 Je bent 'n aasvreter. Een made. 355 01:01:01,730 --> 01:01:05,130 Weet je dat? Je leeft van 't lijk van de oude wereld. 356 01:01:06,732 --> 01:01:09,932 Vertel me je geschiedenis. Wat deed jou opbranden? 357 01:01:10,733 --> 01:01:14,333 Een mens te veel gedood? Te veel zien sterven? Familie verloren? 358 01:01:14,634 --> 01:01:18,834 Dus dat is 't. Je verloor familie. Maakt jou dat tot iets bijzonders? 359 01:01:19,436 --> 01:01:20,836 Luister naar me. 360 01:01:43,143 --> 01:01:46,043 Denk je dat je de enige bent, die geleden heeft? 361 01:01:46,345 --> 01:01:49,945 We hebben dit hier allemaal doorgemaakt, maar we gaven niet op. 362 01:01:51,445 --> 01:01:54,045 We zijn nog mensen met menselijke waardigheid. 363 01:01:54,746 --> 01:01:57,546 Maar jij, jij staat gelijk met het afval. 364 01:01:58,849 --> 01:02:00,349 Jij bent niets! 365 01:02:42,061 --> 01:02:43,461 D'r uit, joch! 366 01:02:46,663 --> 01:02:48,363 Kom op, kom d'r uit. 367 01:03:09,970 --> 01:03:12,070 Kom op. Smeer 'm! Wegwezen! 368 01:03:44,180 --> 01:03:45,780 Laat je hem gaan? 369 01:03:47,981 --> 01:03:50,681 Laten we dan tenminste z'n wagen houden. 370 01:03:50,983 --> 01:03:54,283 Hij hield zich aan de overeenkomst. Hij is 'n eerlijk mens. 371 01:03:56,183 --> 01:03:58,783 Goed en wie gaat dan de tankwagen rijden? 372 01:04:00,185 --> 01:04:01,285 Ik. 373 01:04:28,294 --> 01:04:30,694 Ze begrijpen je niet, je bent geen lafaard. 374 01:04:30,893 --> 01:04:33,193 Stom, misschien, maar geen lafaard. 375 01:04:34,497 --> 01:04:36,697 Je begaat 'n ernstige fout... 376 01:04:37,696 --> 01:04:40,096 door 'n goede ploeg uit elkaar te halen. 377 01:04:41,199 --> 01:04:43,799 Jij en ik samen, denk aan de mogelijkheden! 378 01:04:43,999 --> 01:04:46,799 Ik zie je misschien nog wel 's. Tot ziens, succes. 379 01:05:14,607 --> 01:05:15,607 We gaan! 380 01:05:26,211 --> 01:05:28,211 Je bent mij ongehoorzaam! Mormel! 381 01:06:31,831 --> 01:06:33,931 Toadie, de benzine! Schiet op! 382 01:06:42,734 --> 01:06:45,134 Maak hem niet af! Als hij nog leeft... 383 01:06:46,436 --> 01:06:47,936 wil ik hem hebben! 384 01:07:14,045 --> 01:07:17,445 De tanks zijn vol, oh, machtige Wez, en allemaal voor jou. 385 01:08:13,362 --> 01:08:15,362 't Is afgelopen. Laten we gaan! 386 01:08:29,368 --> 01:08:30,768 Kijk! Daar. 387 01:08:40,169 --> 01:08:41,469 Verrek! 388 01:08:44,071 --> 01:08:45,971 Je verknalde 't, idioot! 389 01:10:03,194 --> 01:10:04,594 Rustig, maat! 390 01:11:42,026 --> 01:11:43,826 Ik rijd die tankwagen. 391 01:11:45,227 --> 01:11:47,827 We gaan barsten of we rammen er doorheen. 392 01:11:49,728 --> 01:11:52,928 Op dit moment is de tankwagen alles wat ze willen. 393 01:11:53,629 --> 01:11:55,729 Dus ze gaan meteen achter ons aan. 394 01:11:55,930 --> 01:11:58,430 Dat gebruiken we om uit te breken... 395 01:11:59,031 --> 01:12:02,131 dat geeft jullie allemaal een heel, heel goede kans. 396 01:12:02,532 --> 01:12:04,032 Aarzel dus niet! 397 01:12:04,232 --> 01:12:08,032 Eenmaal daar buiten, uit elkaar gaan en zo snel mogelijk ervandoor. 398 01:12:09,434 --> 01:12:11,634 Driehonderd km noordwaarts... 399 01:12:12,135 --> 01:12:15,335 is 'n plaatsje met 'n brug Powder River genaamd. 400 01:12:16,836 --> 01:12:18,636 Dat is ons trefpunt. 401 01:12:20,337 --> 01:12:22,037 Geef ons tot zonsondergang. 402 01:12:23,138 --> 01:12:25,938 Als we er tegen die tijd niet zijn... ga dan verder. 403 01:12:27,440 --> 01:12:29,540 Ik mag 'm bouwen, maar er niet in rijden. 404 01:12:29,641 --> 01:12:31,241 Jij gaat er niet op! 405 01:12:31,245 --> 01:12:33,141 Ik zweette bloed hierop. Ik vertik het... 406 01:12:33,342 --> 01:12:36,742 om in een oude schoolbus te rijden! - Oké, kalm maar! 407 01:12:37,342 --> 01:12:39,242 Als 't voor jou hetzelfde is... 408 01:12:41,144 --> 01:12:42,844 rijd ik die tankwagen. 409 01:12:44,644 --> 01:12:47,344 Het aanbod is afgewezen. Te laat voor 'n akkoord. 410 01:12:49,046 --> 01:12:51,646 Geen akkoord. Ik wil de tankwagen rijden. 411 01:12:52,348 --> 01:12:54,448 Vanwaar de grote ommekeer? 412 01:12:55,249 --> 01:12:57,149 Geloof me, ik heb geen keus. 413 01:12:57,348 --> 01:12:59,348 En hoe denk je het te doen? 414 01:12:59,850 --> 01:13:03,450 Ik bedoel, kijk jezelf eens. Je kunt nog geen rolstoel rijden! 415 01:13:04,852 --> 01:13:07,652 Je moet jezelf eens zien. Je ziet er niet uit. 416 01:13:09,052 --> 01:13:10,752 Kom op, lul niet! 417 01:13:12,853 --> 01:13:15,153 Ik ben de beste kans die je hebt! 418 01:13:23,456 --> 01:13:25,256 Goed, laten we gaan! 419 01:14:37,080 --> 01:14:38,680 Weg met dat kind! 420 01:15:55,904 --> 01:15:57,004 Verrek! 421 01:19:12,162 --> 01:19:13,462 Door, door! 422 01:20:26,685 --> 01:20:27,985 Ik ben oké! 423 01:20:35,088 --> 01:20:36,788 Ik heb 'r te pakken! 424 01:21:08,700 --> 01:21:09,900 Kom op! 425 01:23:07,034 --> 01:23:09,034 De band! Schiet de band kapot! 426 01:25:44,482 --> 01:25:46,282 Jongen! Kom op, spring! 427 01:25:51,785 --> 01:25:53,185 We hebben gewonnen! 428 01:25:53,485 --> 01:25:54,985 't Is voorbij, jongen. 429 01:27:45,719 --> 01:27:46,919 Pak die kogel! 430 01:27:54,122 --> 01:27:55,622 Pak dat patroon! 431 01:31:32,350 --> 01:31:35,550 En zo begon de tocht naar 't Noorden... naar veiligheid... 432 01:31:36,382 --> 01:31:38,082 naar ons plekje in de zon. 433 01:31:38,298 --> 01:31:42,298 Onder ons vonden we een nieuwe leider: De man die uit de lucht kwam... 434 01:31:42,733 --> 01:31:44,333 de Gyro-captain. 435 01:31:45,050 --> 01:31:47,250 En precies volgens Pappagallo's plan... 436 01:31:47,569 --> 01:31:51,069 trokken we ver buiten het bereik van mannen op motoren. 437 01:31:51,803 --> 01:31:55,403 De benzine, de kostbare benzine, zat verborgen in de voertuigen. 438 01:31:57,347 --> 01:31:59,647 Wat mezelf betreft, ik groeide op... 439 01:32:00,371 --> 01:32:03,071 en werd na verloop van tijd de Leider... 440 01:32:03,798 --> 01:32:06,298 het Opperhoofd van de Grote Noordelijke Stam. 441 01:32:08,031 --> 01:32:09,831 En de Vrijbuiter van de Weg? 442 01:32:10,853 --> 01:32:13,453 Dat was de laatste keer dat we hem zagen. 443 01:32:14,280 --> 01:32:15,880 Hij leeft nu... 444 01:32:17,054 --> 01:32:18,044 slechts in mijn herinneringen. 445 01:32:20,150 --> 01:32:22,650 Sync door svaya.