1 00:00:08,341 --> 00:00:25,025 X-Films 2 00:01:38,014 --> 00:01:39,391 Můj život uhasíná, 3 00:01:40,767 --> 00:01:42,435 zrak se mi kalí. 4 00:01:43,395 --> 00:01:45,480 Zbývají mi jen vzpomínky. 5 00:01:47,565 --> 00:01:49,943 Pamatuji si... období chaosu... 6 00:01:52,404 --> 00:01:54,781 zlomené naděje... tuto pustinu. 7 00:01:57,283 --> 00:02:00,453 Především se však pamatuji na Silničního válečníka, 8 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 muže, kterému jsme říkali Max. 9 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 Abyste pochopili, co byl zač, musíte se vrátit do jiné doby, 10 00:02:10,839 --> 00:02:13,466 kdy byl svět poháněn černým palivem, 11 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 a kdy pouště nahradily velká města z trubek a oceli. 12 00:02:21,349 --> 00:02:23,268 Zmizela... odnesena časem. 13 00:02:24,936 --> 00:02:29,190 Z dávno zapomenutých důvodů spolu začaly válčit dva mocné kmeny... 14 00:02:29,858 --> 00:02:33,028 a rozpoutaly takový žár, který všechny pohltil. 15 00:02:33,778 --> 00:02:37,240 Bez paliva nic neznamenali. Jejich dům byl ze slámy. 16 00:02:38,450 --> 00:02:41,202 Hřmící stroje zasyčely a zastavily se. 17 00:02:44,622 --> 00:02:47,917 Jejich vůdcové mluvili... a mluvili... a mluvili, 18 00:02:52,297 --> 00:02:54,841 ale nic nemohlo tu lavinu zastavit. 19 00:02:56,509 --> 00:02:59,429 Jejich svět se rozpadl... města vybuchla. 20 00:03:01,973 --> 00:03:03,516 Smršt' plenění, 21 00:03:04,726 --> 00:03:06,227 ohnivá hrůza. 22 00:03:07,979 --> 00:03:10,065 Lidé se začali živit lidmi. 23 00:03:12,525 --> 00:03:15,278 Na silnicích to byl přízrak bílé čáry. 24 00:03:16,571 --> 00:03:19,449 Jen ti, co byli dost pohybliví, aby si našli potravu, 25 00:03:19,532 --> 00:03:22,327 a suroví, aby drancovali, mohli přežít. 26 00:03:23,203 --> 00:03:25,288 Bandy se zmocnily silnic, 27 00:03:26,456 --> 00:03:29,376 připravené vést válku kvůli nádrži benzínu. 28 00:03:31,211 --> 00:03:33,129 A v tomto víru úpadku, 29 00:03:34,547 --> 00:03:36,925 podléhali obyčejní lidé násilí. 30 00:03:37,884 --> 00:03:39,427 Lidé jako Max, 31 00:03:40,261 --> 00:03:41,763 válečník Max. 32 00:03:44,933 --> 00:03:47,352 Za hřmění strojů přišel o vše... 33 00:03:53,608 --> 00:03:55,860 a zůstala z něho skořápka... 34 00:03:56,194 --> 00:03:58,571 opotřebovaného, skleslého člověka, 35 00:03:59,406 --> 00:04:01,783 pronásledovaného démony minula. 36 00:04:04,494 --> 00:04:07,038 Člověka, který dorazil do pustiny. 37 00:04:09,749 --> 00:04:12,502 A právě zde... v tomto zpustlém místě, 38 00:04:16,506 --> 00:04:18,341 se naučil znovu žít. 39 00:10:42,308 --> 00:10:44,728 Nic hadovi neudělej! Polož ho... 40 00:10:45,437 --> 00:10:47,230 jemně... tak hezky. 41 00:10:48,857 --> 00:10:50,275 Ted' tu tyč. 42 00:10:53,361 --> 00:10:54,612 A zbraň. 43 00:10:55,822 --> 00:10:57,574 Polož ji. Otoč se. 44 00:11:11,504 --> 00:11:13,840 Přišel jsem asi k benzínu, co? 45 00:11:15,175 --> 00:11:16,259 V8? 46 00:11:17,177 --> 00:11:19,888 Je tam bomba. Dotkni se nádrže a bum! 47 00:11:28,688 --> 00:11:30,148 Bomba! Uhni! 48 00:11:33,151 --> 00:11:34,903 Ty malej chytráku! 49 00:11:36,279 --> 00:11:38,406 Jsi rychlej... hodně rychlej. 50 00:11:40,658 --> 00:11:44,120 Nikdy jsem neviděl nikoho, kdo by přemohl hada. Kdo jsi? 51 00:11:46,831 --> 00:11:48,667 Reflexy... teda máš. 52 00:11:52,170 --> 00:11:53,963 Já mám... chytrost. 53 00:12:01,680 --> 00:12:03,223 Jsi rychlej... 54 00:12:05,058 --> 00:12:09,312 tak to bys tam dole mohl mít zbraň. Měl bych ti sem připíchnout hlavu. 55 00:12:27,789 --> 00:12:29,582 Nedělej ze mě blba! 56 00:12:36,589 --> 00:12:38,925 Benzín! Palivo! Tisíce galonů! 57 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 -Kolik chceš! -Kde? 58 00:12:42,512 --> 00:12:45,432 Třicet km odsud! Pumpujou ho! A rafinujou! 59 00:12:47,434 --> 00:12:49,477 -Obrovskou nádrž. -Kecáš! 60 00:12:49,894 --> 00:12:51,438 Ne, je to pravda! 61 00:12:51,688 --> 00:12:54,649 Není to samoobsluha, to ne. Pro mě to není, 62 00:12:55,150 --> 00:12:57,277 ale člověk tvejch kvalit... 63 00:12:57,193 --> 00:12:58,153 Kde? 64 00:12:58,903 --> 00:13:01,448 Jestli mě zabiješ, nikdy to nezjistíš! 65 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 Hodnej pes. 66 00:13:22,802 --> 00:13:24,054 Hezkej pejsek. 67 00:13:58,338 --> 00:13:59,923 Tak, tam to je. 68 00:14:04,636 --> 00:14:06,680 Byl jsem tu nahoře čtyři dny. 69 00:14:07,013 --> 00:14:09,933 Já a hadi... hrál jsem mah-jong, pil čaj, 70 00:14:11,851 --> 00:14:13,853 pozoroval a přemejšlel, 71 00:14:14,646 --> 00:14:17,273 jak se tam dostat a vzítjim benzín? 72 00:14:19,109 --> 00:14:21,236 Pumpujou ho ve dne v noci. 73 00:14:24,447 --> 00:14:25,699 Palivo. 74 00:14:26,866 --> 00:14:30,036 Maj všechno: světla, pohon, na co si vzpomeneš. 75 00:14:31,246 --> 00:14:34,165 Vsad' se, o co chceš, že se toho nevzdají. 76 00:14:35,166 --> 00:14:36,960 Je jich tam třicet. 77 00:14:37,419 --> 00:14:39,713 Maj šípy, ohnivý střely, zbraně! 78 00:14:40,839 --> 00:14:43,883 Myslel jsem, že to není místo pro lidi ani pro hady. 79 00:14:45,093 --> 00:14:47,178 Pak přijel tenhle brak... 80 00:14:48,346 --> 00:14:50,181 jako můry k plameni. 81 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 Pořád kolem nich, útočili... 82 00:14:54,185 --> 00:14:57,439 jak zuřiví mravenci, přitahovaný pachem benzínu. 83 00:15:14,456 --> 00:15:16,124 Maj ho v nádrži. 84 00:15:18,877 --> 00:15:21,254 Tisíce galonů. Kolik jen chceš. 85 00:15:24,215 --> 00:15:27,218 Jestli se tam někdo dostane, tak jedině ty. 86 00:15:27,552 --> 00:15:29,929 Já... se stanu potravou pro hady. 87 00:15:34,559 --> 00:15:37,896 Člověk by měl dodržet slovo, ne? Já svoje dodržel. 88 00:15:47,739 --> 00:15:50,825 Dohodli jsme se. Já ti ukážu benzín a ty mě necháš jít, ne? 89 00:15:50,950 --> 00:15:52,702 Dohodli jsme se, že tě nezabiju. 90 00:15:52,994 --> 00:15:55,372 Za všechno, co jsem pro tebe udělal... 91 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 Myslím, že jsi na tom netratil. 92 00:24:14,037 --> 00:24:15,455 Díky, díky! 93 00:24:17,082 --> 00:24:18,333 Ušetři si to. 94 00:24:18,917 --> 00:24:21,044 Jsem tu jen kvůli benzínu. 95 00:24:28,301 --> 00:24:29,969 Kolik jen chceš. 96 00:24:30,220 --> 00:24:32,263 Jen mě zas odved' zpátky. 97 00:25:19,227 --> 00:25:21,396 Ukaž zbraně a přistup blíž! 98 00:25:26,151 --> 00:25:27,360 Pomalu! 99 00:25:29,571 --> 00:25:30,947 Pomalinku! 100 00:25:32,866 --> 00:25:34,409 Ted' se zastav! 101 00:25:35,452 --> 00:25:36,703 Otoč se! 102 00:25:37,954 --> 00:25:39,831 Nathan! To je Nathan! 103 00:25:41,374 --> 00:25:42,709 Zahod' je! 104 00:25:45,962 --> 00:25:47,505 Otevřete bránu! 105 00:25:52,677 --> 00:25:54,721 Rychle s těma nosítkama! 106 00:25:56,556 --> 00:25:58,892 Hej, to stačí. Jen tam zůstaň. 107 00:26:00,143 --> 00:26:01,644 Pozor na něj! 108 00:26:04,314 --> 00:26:05,815 Pojd'! Rychle! 109 00:26:06,983 --> 00:26:08,443 To je hrůza! 110 00:26:09,819 --> 00:26:11,363 Pozor na jeho nohu! 111 00:26:14,491 --> 00:26:16,242 To je tvoje práce! 112 00:26:16,701 --> 00:26:18,161 Neměl šanci! 113 00:26:18,661 --> 00:26:22,082 Varoval jsem ho! Slyšeli jste mě! ''Šílenství'' jsem řekl. 114 00:26:22,665 --> 00:26:25,293 ''Můžeme utěct. Vemte si náš benzín'', řekl. 115 00:26:36,346 --> 00:26:38,056 Zavez ten stroj dovnitř! 116 00:26:38,848 --> 00:26:40,725 Zavři sakra tu bránu! 117 00:27:00,954 --> 00:27:02,205 Kdo jsi? 118 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Jak jsi se dostal až sem? 119 00:27:05,709 --> 00:27:08,628 Hele, chci, abys odpověděl. Kde jste ho našli? 120 00:27:09,087 --> 00:27:12,590 Tři čtyři kilometry odsud. Mysleli, že je mrtvý. Měli jsme dohodu. 121 00:27:12,674 --> 00:27:15,010 Byly tam tři další auta. Viděl jsi je? 122 00:27:15,093 --> 00:27:17,637 Jedou k jihovýchodu a maj spoustu problěmů. 123 00:27:17,804 --> 00:27:19,889 Řekl, že mi dáte benzín, když ho přivedu. 124 00:27:19,973 --> 00:27:22,767 -Nemáme ted' moc času. -V autě byla žena. 125 00:27:24,352 --> 00:27:25,520 Je mrtvá. 126 00:27:27,397 --> 00:27:28,940 -Co udělali? -Šlo to rychle. 127 00:27:29,024 --> 00:27:31,151 Chci jen benzín a vypadnu. 128 00:27:31,735 --> 00:27:34,446 Možná je jeden z nich! Nic mu nedávejte! 129 00:27:34,529 --> 00:27:36,281 Má pravdu, je to parazit! 130 00:27:36,406 --> 00:27:39,200 Obchoduje s lidským masem! Žoldák jeden! 131 00:27:40,493 --> 00:27:42,996 -Měli jsme dohodu. -Co tím myslíš? 132 00:27:47,167 --> 00:27:48,710 Mluv s tímhle. 133 00:27:55,342 --> 00:27:56,801 Zkuste něco! 134 00:28:02,390 --> 00:28:05,060 Jestli jsi měl dohodu, tak jsi ji měl s ním. 135 00:28:05,268 --> 00:28:06,853 A s ním umřela. 136 00:28:07,187 --> 00:28:08,605 Odved'te ho! 137 00:28:09,564 --> 00:28:10,732 Doleva! 138 00:28:18,323 --> 00:28:20,867 Klobouk dolů! Jeden z posledních V8! 139 00:28:21,910 --> 00:28:23,661 Historický kousek! 140 00:28:25,246 --> 00:28:27,582 Byla by škoda nechat ho vybouchnout. 141 00:28:42,097 --> 00:28:44,808 Jsou tu zas! Zavřete bránu! Vrací se! 142 00:29:56,588 --> 00:29:58,882 Nestřílejte! Přichází v míru! 143 00:30:00,967 --> 00:30:02,969 Prokrista, nestřílejte! 144 00:30:57,065 --> 00:30:58,942 Pozdravy od Velikáše! 145 00:31:00,110 --> 00:31:01,820 Od Pána Velikáše! 146 00:31:02,570 --> 00:31:04,489 Od Válečníka z Pustin! 147 00:31:07,409 --> 00:31:09,411 Od Ajatoláha na kolech! 148 00:31:13,957 --> 00:31:15,792 Jsem velice zklamán. 149 00:31:16,835 --> 00:31:19,838 Znova jste mě donutili vyslat mé válečníky. 150 00:31:20,588 --> 00:31:23,591 Podívejte, co se stalo s vašimi odvážnými zvědy. 151 00:31:25,010 --> 00:31:27,095 Proč? Protože jste sobci! 152 00:31:28,596 --> 00:31:30,348 Křečkujete váš benzín. 153 00:31:31,516 --> 00:31:33,268 Neposlouchejte ho! 154 00:31:33,935 --> 00:31:35,645 Mí zajatci tvrdí, 155 00:31:36,312 --> 00:31:39,274 že máte v plánu odvézt si benzín z Pustin. 156 00:31:40,316 --> 00:31:43,445 Vyslali jste je dnes ráno, aby našli vozidlo. 157 00:31:44,154 --> 00:31:47,282 Dost velké na to, aby odtáhlo tu mohutnou nádrž. 158 00:31:49,200 --> 00:31:50,785 Jak ubohý plán! 159 00:31:51,453 --> 00:31:53,038 Rozhlédněte se. 160 00:31:55,331 --> 00:31:57,167 Toto je Údolí smrti. 161 00:31:57,667 --> 00:31:58,793 Vidíte! 162 00:31:59,753 --> 00:32:02,672 Nic nám neunikne! Velikáš vládne Pustině! 163 00:32:03,715 --> 00:32:06,259 Nic jim nedávejte! Vyhod'te ji do vzduchu! 164 00:32:09,471 --> 00:32:11,723 Velikášovi se nesmí odporovat! 165 00:32:40,752 --> 00:32:42,003 Mám ho! 166 00:32:56,476 --> 00:32:58,269 Ticho! Dost už her! 167 00:33:00,855 --> 00:33:02,315 Dost už her! 168 00:33:03,233 --> 00:33:05,068 Nejsme tu pro nic za nic. 169 00:33:05,402 --> 00:33:06,903 Máme nabídku. 170 00:33:10,824 --> 00:33:12,534 Dost vyjednávání! 171 00:33:14,369 --> 00:33:16,162 Vtrhneme tam! Zabijeme je! 172 00:33:16,788 --> 00:33:18,248 Zabijeme je! 173 00:33:35,557 --> 00:33:37,350 Jen zůstaň mým válečníkem! 174 00:33:37,642 --> 00:33:39,394 Chápu tvou bolest. 175 00:33:39,853 --> 00:33:43,606 Všichni jsme ztratili někoho milovaněho. Ale musíš mě poslechnout! 176 00:33:44,190 --> 00:33:45,650 Poražení čekají! 177 00:33:46,609 --> 00:33:48,069 Bude po měm! 178 00:33:49,070 --> 00:33:52,032 Strach je náš spojenec... benzín bude náš. 179 00:33:54,701 --> 00:33:56,703 Potom se můžeš pomstit. 180 00:34:03,251 --> 00:34:04,669 Odneste ho! 181 00:34:20,602 --> 00:34:23,355 Bylo tu příliš mnoho násilí a utrpení. 182 00:34:25,523 --> 00:34:27,650 Nikdo z nás není bez hříchu. 183 00:34:29,194 --> 00:34:31,404 Navrhuji vám čestný kompromis. 184 00:34:32,530 --> 00:34:34,115 Prostě odejděte. 185 00:34:34,866 --> 00:34:36,326 Nechte mi pumpu, 186 00:34:37,118 --> 00:34:38,328 naftu, 187 00:34:39,079 --> 00:34:40,330 benzín, 188 00:34:41,247 --> 00:34:44,209 a celé tábořiště a já ušetřím vaše životy. 189 00:34:45,418 --> 00:34:49,047 Prostě odejděte. Zaručím vám bezpečný průchod Pustinou. 190 00:34:50,340 --> 00:34:52,759 Odejděte a všechny hrůzy skončí. 191 00:34:59,474 --> 00:35:01,309 Očekávám vaši odpověd'. 192 00:35:01,601 --> 00:35:03,895 Máte celý den na rozmyšlenou. 193 00:35:30,255 --> 00:35:31,965 Nikdy neodejdeme! 194 00:35:33,508 --> 00:35:34,718 Nikdy! 195 00:35:55,613 --> 00:35:58,366 Slyšeli jste, co řekl! Zní to rozumně! 196 00:35:59,451 --> 00:36:01,327 Nebudeme muset zemřít! 197 00:36:01,995 --> 00:36:03,663 Máme jen odejít! 198 00:36:04,122 --> 00:36:05,707 Ne! Stálo nás to moc práce! 199 00:36:05,832 --> 00:36:10,003 Je to snadně! Vyměníme jen palivo a tenhle pelech za naše životy! 200 00:36:10,295 --> 00:36:12,797 Hele, jak odtud vyjdeme, povraždí nás! 201 00:36:12,922 --> 00:36:16,259 Nechají nás volně a pak nás podříznou jako prasata! 202 00:36:16,426 --> 00:36:17,969 Neposlouchejte je! 203 00:36:18,178 --> 00:36:19,512 Tak dost! 204 00:36:20,680 --> 00:36:22,849 Já si s tím Velikášem promluvím! 205 00:36:24,476 --> 00:36:26,478 Je to rozumný člověk... 206 00:36:27,312 --> 00:36:29,272 a je ochotný vyjednávat. 207 00:36:29,647 --> 00:36:32,400 Slíbil nám bezpečný odchod! Dal nám slovo! 208 00:36:32,567 --> 00:36:34,611 Řekněme, že ho dodrží... 209 00:36:35,236 --> 00:36:37,530 a my odjedeme živí. Co potom? 210 00:37:48,935 --> 00:37:50,395 Ale pamatujte si! 211 00:37:50,562 --> 00:37:54,107 Pamatujte si jedno: tohle je víc, než jen nádrž benzínu. 212 00:37:54,399 --> 00:37:58,319 To je naše propustka k místu, kde nejsou ti dravci v autech. 213 00:37:59,571 --> 00:38:01,489 To je přes 3 000 km odsud! 214 00:38:02,615 --> 00:38:05,618 Jak ji takovou dálku povezeme? Potáhneme ji snad? 215 00:38:05,869 --> 00:38:08,997 Jestli budeme muset, tak ano! Vždycky se najde způsob! 216 00:38:09,789 --> 00:38:11,458 První krok je... 217 00:38:12,709 --> 00:38:14,252 obrana nádrže. 218 00:38:15,587 --> 00:38:16,796 Slova! 219 00:38:17,672 --> 00:38:19,049 Jen slova! 220 00:38:19,758 --> 00:38:21,801 Zemřeli byste kvůli nějakě vidině! 221 00:38:21,926 --> 00:38:23,970 Bojujeme za víru! Já zůstanu! 222 00:38:33,772 --> 00:38:36,191 Škoda, že to nevyšlo, Pappagallo. 223 00:38:36,149 --> 00:38:38,234 S nimi nemůžeme soutěžit! 224 00:38:38,985 --> 00:38:42,614 Jsme stále slabší, a oni jsou stále silnější. Je konec! 225 00:38:42,989 --> 00:38:44,366 Je mi líto. 226 00:38:50,455 --> 00:38:54,209 Před dvěma dny jsem viděl náklad'ák, který by nádrž odtáhl. 227 00:38:55,710 --> 00:38:58,880 Jestli se chcete odsud dostat, obrat'te se na mě. 228 00:39:05,387 --> 00:39:07,263 A to je moje nabídka. 229 00:39:07,806 --> 00:39:09,974 Přivezu vám náklad'ák, co odtáhne nádrž, 230 00:39:10,058 --> 00:39:13,395 a vy mi dáte moje auto a tolik št'ávy, kolik uvezu. 231 00:39:13,978 --> 00:39:16,356 Dnes ráno jsme ztratili osm lidí. 232 00:39:18,566 --> 00:39:20,151 Co má za lubem? 233 00:39:21,069 --> 00:39:23,488 Potřebuju k tomu 20 l dieselu... 234 00:39:24,280 --> 00:39:26,324 a vysokooktanový benzín. 235 00:39:30,078 --> 00:39:31,955 Berte to jako zálohu. 236 00:39:32,205 --> 00:39:34,040 Už ho asi neuvidíme. 237 00:39:35,083 --> 00:39:37,252 Musí se vrátit pro svůj povoz. 238 00:39:37,460 --> 00:39:39,212 Co můžeme ztratit? 239 00:39:41,589 --> 00:39:42,841 Máte výhodnou dohodu. 240 00:40:07,991 --> 00:40:10,702 Moje auto a tolik št'ávy, kolik uvezu. 241 00:41:01,836 --> 00:41:03,213 Pojd', pse. 242 00:43:56,845 --> 00:43:59,597 Víš, co mi nejvíc chybí? Čistý ženský. 243 00:44:01,057 --> 00:44:02,934 Lak na nehty, parfěm, 244 00:44:04,728 --> 00:44:06,730 vůně sedel, koktaily... 245 00:44:09,024 --> 00:44:10,734 -Drž hubu! -...moučníky. 246 00:44:11,526 --> 00:44:13,611 Dámský prádlo. Pamatuješ? 247 00:44:26,207 --> 00:44:28,626 Věděl jsem, že to bude fungovat! 248 00:44:29,044 --> 00:44:31,296 Rozený zabijáci, tihle hadi. 249 00:44:36,009 --> 00:44:38,970 To je můj had! Já ho vycvičil. Já ho sním! 250 00:44:39,429 --> 00:44:41,598 Najdi si svýho! Nech mi ho! 251 00:44:43,308 --> 00:44:45,560 Mám recept na hada. Lahůdka. 252 00:44:47,062 --> 00:44:48,563 Hadí frikasě. 253 00:44:49,898 --> 00:44:51,983 Lepší než žrádlo pro psy! 254 00:44:53,193 --> 00:44:54,444 Samá bílkovina, 255 00:44:54,736 --> 00:44:58,198 minerály a vitamíny. Člověk se o sebe musí postarat. 256 00:44:59,949 --> 00:45:02,369 V zdravěm těle zdravý duch, pse. 257 00:45:03,161 --> 00:45:04,829 Jsi tím, co jíš. 258 00:45:05,914 --> 00:45:07,040 Zmiz! 259 00:45:07,457 --> 00:45:10,377 Měl by ses občas na sebe podívat do zrcadla. 260 00:45:10,502 --> 00:45:12,295 Žádnej styl, žádnej vkus. 261 00:45:14,714 --> 00:45:15,924 Prázdná! 262 00:45:16,758 --> 00:45:18,301 Celou tu dobu! 263 00:45:22,847 --> 00:45:24,432 To je... zrada! 264 00:45:29,354 --> 00:45:31,690 Podíváme se na ten tvůj stroj. 265 00:45:32,691 --> 00:45:34,818 Jak víš, že bude fungovat? 266 00:45:36,027 --> 00:45:37,362 Zjistíme to. 267 00:45:40,240 --> 00:45:42,659 Musíš znát základy aerodynamiky. 268 00:45:42,325 --> 00:45:43,660 Drž hubu! 269 00:46:29,664 --> 00:46:32,000 A co já? Přece mě tu nenecháš? 270 00:46:36,546 --> 00:46:38,256 Dělej si, co chceš. 271 00:46:37,630 --> 00:46:39,132 Jsme part'áci! 272 00:46:40,675 --> 00:46:42,510 My dva jsme part'áci! 273 00:47:02,655 --> 00:47:03,865 Jed'te! 274 00:48:03,216 --> 00:48:04,926 Dravci, na bránu! 275 00:51:35,804 --> 00:51:37,138 Na bránu! 276 00:51:42,185 --> 00:51:43,645 Můžeš utěct, 277 00:53:07,562 --> 00:53:09,481 ale nemůžeš se schovat! 278 00:53:31,252 --> 00:53:32,712 Dobrá práce. 279 00:53:36,758 --> 00:53:38,176 Nepřeháněj. 280 00:53:40,178 --> 00:53:42,889 Nesahej na to. Je to přesný přístroj. 281 00:53:58,113 --> 00:53:59,364 Nesahat! 282 00:54:11,918 --> 00:54:14,045 Do toho... tvýho stroje... 283 00:54:16,423 --> 00:54:18,174 se vejdou dva, ne? 284 00:54:21,302 --> 00:54:22,637 Mohli by. 285 00:54:30,437 --> 00:54:33,940 Já jsem v pořádku. Jen je zorganizuj. Dnes večer odjíždíme. 286 00:54:37,569 --> 00:54:40,113 Poslouchejte. Dnes večer odjíždíme. 287 00:54:41,072 --> 00:54:43,533 Všichni víte, co máte dělat, tak do toho. 288 00:54:43,658 --> 00:54:46,411 Timbo, Dereku... Pappagallo byl raněn. 289 00:54:47,871 --> 00:54:49,289 A co stroj? 290 00:54:50,373 --> 00:54:52,083 Co je se strojem? 291 00:54:52,667 --> 00:54:55,962 Naprasklá rozvodovka. Má ulomenejch pár zubů na rozvodovým soukolí. 292 00:54:56,087 --> 00:54:58,882 Má naprasklou rozvodovku. Ulomilo se... 293 00:54:59,299 --> 00:55:01,676 pár zubů na rozvodovým soukolí. 294 00:55:02,218 --> 00:55:04,429 Chladič je veprostřed poškozenej. 295 00:55:05,430 --> 00:55:07,432 Má naprasklou vodní pumpu. 296 00:55:08,308 --> 00:55:10,143 Zlomenej vstřikovač. 297 00:55:10,852 --> 00:55:12,228 A co to obnáší? 298 00:55:12,354 --> 00:55:14,064 Jo, co to obnáší? 299 00:55:15,273 --> 00:55:17,776 -Co to obnáší? -Dvacet čtyři hodin! 300 00:55:19,819 --> 00:55:21,279 Maj na to 12 hodin! 301 00:55:22,280 --> 00:55:23,740 Máte 12 hodin! 302 00:55:33,541 --> 00:55:35,543 Špatně jsem tě odhadla, 303 00:55:36,503 --> 00:55:37,754 promiň. 304 00:55:55,021 --> 00:55:57,816 Dlouho jsem nikoho neviděl takhle řídit. 305 00:55:57,982 --> 00:55:59,526 Mně vyhovuješ. 306 00:56:00,151 --> 00:56:03,738 Jak budeš za volantem ty, jsme v suchu! Vítej na palubě. 307 00:56:03,780 --> 00:56:06,616 Šetřila jsem si je. Chci, aby sis je vzal. 308 00:56:09,327 --> 00:56:11,329 Díky a vítej mezi námi. 309 00:56:20,088 --> 00:56:23,258 Byla s vámi radost obchodovat, ale já odjíždím. 310 00:56:45,488 --> 00:56:47,907 Postavili jste se mi! Poznáte... 311 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 pomstu Pána Velikáše! 312 00:56:51,745 --> 00:56:53,204 Slibuji vám, 313 00:56:53,830 --> 00:56:55,582 že se odsud nikdo, 314 00:56:57,250 --> 00:56:59,127 nikdo nedostane živý! 315 00:57:50,679 --> 00:57:52,681 Kdo má pomáhat s bubny? 316 00:57:54,683 --> 00:57:55,934 Pojd'te sem! 317 00:58:03,942 --> 00:58:05,735 Pojd'te sem s bubny! 318 00:58:46,943 --> 00:58:48,528 Co je ti? Pojd'. 319 00:58:50,030 --> 00:58:52,824 Nezdá se mi správně takhle odsud utěct. 320 00:58:56,828 --> 00:58:59,456 Ale chtěla jsi přece se mnou, zlato. 321 00:59:00,540 --> 00:59:01,791 Já vím. 322 00:59:03,126 --> 00:59:06,546 Ted' se bojíš. Nahoře se ale budeš cítit bezpečněji. 323 00:59:06,921 --> 00:59:08,423 Na co čekáme? 324 00:59:11,468 --> 00:59:13,178 Jsou moje rodina. 325 00:59:14,804 --> 00:59:16,556 Nemůžu je opustit. 326 00:59:18,975 --> 00:59:20,226 Zůstanu. 327 00:59:22,937 --> 00:59:24,189 Promiň. 328 00:59:51,800 --> 00:59:53,551 Pojd', ukážu ti to! 329 00:59:54,928 --> 00:59:56,930 Říkal jsem to. Odjíždí. 330 01:00:00,934 --> 01:00:04,729 Hele, nemám čas na dlouhě řeči. Chci, abys řídil cisternu. 331 01:00:07,023 --> 01:00:08,233 Promiňte. 332 01:00:09,526 --> 01:00:12,070 Dohodli jsme se. Já slovo dodržel. 333 01:00:13,530 --> 01:00:15,323 Dohodneme se znovu. 334 01:00:19,577 --> 01:00:21,663 Všechno, co potřebuju, mám tady. 335 01:00:22,038 --> 01:00:25,041 Nemáš budoucnost. Tu bych ti mohl nabídnout. 336 01:00:27,502 --> 01:00:29,838 Koupíš si lístek na vzdálenost 3 000 km. 337 01:00:29,921 --> 01:00:32,882 Musíš s námi, chlapče. Sem jedeme. Do ráje! 338 01:00:35,176 --> 01:00:36,761 3 000 km odsud. 339 01:00:37,429 --> 01:00:39,305 Čistá voda, slunce... 340 01:00:40,348 --> 01:00:42,851 Nic jiněho na práci, než se rozmnožovat. 341 01:00:43,977 --> 01:00:45,311 Ne, díky. 342 01:00:46,146 --> 01:00:47,981 Co je ti? Co hledáš? 343 01:00:49,816 --> 01:00:52,360 No tak, Maxi, všichni něco hledáme. 344 01:00:53,153 --> 01:00:55,447 Ty jsi št'astný, když jsi sám? 345 01:00:55,655 --> 01:00:58,199 Když bloudíš, jeden den jako druhý? 346 01:00:59,325 --> 01:01:01,411 Jsi jako pes na smetišti. 347 01:01:02,829 --> 01:01:05,248 Živíš se mršinami starěho světa. 348 01:01:07,792 --> 01:01:11,129 Vyprávěj mi svůj příběh, Maxi. Co tě tak poznamenalo? 349 01:01:11,796 --> 01:01:15,592 Zabil jsi moc lidí? Viděl jsi jich moc umírat? Přišel jsi o rodinu? 350 01:01:15,717 --> 01:01:19,512 Aha. Tak jsi přišel o rodinu. Myslíš, že se tím odlišuješ? 351 01:01:20,472 --> 01:01:21,890 Poslouchej. 352 01:01:44,287 --> 01:01:47,040 Myslíš si, že jen ty sis prožil svoje? 353 01:01:47,457 --> 01:01:50,585 Všichni jsme tím prošli, ale nevzdali jsme to. 354 01:01:52,587 --> 01:01:55,131 Jsme stále důstojně lidskě bytosti. 355 01:01:55,840 --> 01:01:58,093 Ale ty jsi sám s tím brakem. 356 01:02:00,011 --> 01:02:01,596 Nic neznamenáš! 357 01:02:43,263 --> 01:02:44,681 Běž, kluku! 358 01:02:47,851 --> 01:02:49,269 Zmiz odsud. 359 01:03:11,291 --> 01:03:12,834 No tak, padej! 360 01:03:44,657 --> 01:03:46,368 Ty ho necháš jít? 361 01:03:48,453 --> 01:03:50,622 Necháme si aspoň jeho auto. 362 01:03:51,414 --> 01:03:53,958 Dodržel slovo. Je to čestný člověk. 363 01:03:56,544 --> 01:03:58,797 Tak kdo bude řídit cisternu? 364 01:04:00,548 --> 01:04:01,633 Já. 365 01:04:28,451 --> 01:04:30,829 Nepochopili to, nejsi zbabělec. 366 01:04:31,037 --> 01:04:33,373 Hlupák možná, ale ne zbabělec. 367 01:04:34,541 --> 01:04:36,334 Děláš velkou chybu, 368 01:04:37,752 --> 01:04:39,504 dělit takovej tým. 369 01:04:41,089 --> 01:04:43,717 My dva, pomysli na všechny možnosti. 370 01:04:43,925 --> 01:04:46,886 Někdy se možná uvidíme. Sbohem. Hodně štěstí. 371 01:05:14,330 --> 01:05:15,457 Odjíždíme! 372 01:05:26,134 --> 01:05:28,219 Jsi neposlušný! Ty štěně! 373 01:06:33,118 --> 01:06:35,036 Žabáku, benzín! Dělej! 374 01:06:41,543 --> 01:06:43,920 Nezabíjejte ho! Jestli je živý, 375 01:06:46,381 --> 01:06:47,632 chci ho! 376 01:07:14,659 --> 01:07:17,954 Nádrže jsou plně, mocný Wezi, a všechny jsou tvě. 377 01:08:13,677 --> 01:08:15,470 Je po všem. Jedeme! 378 01:08:30,151 --> 01:08:31,861 Podívejte! Tamhle! 379 01:08:41,329 --> 01:08:42,580 A sakra! 380 01:08:45,041 --> 01:08:46,960 Tys tomu dal, ty blázne! 381 01:10:03,161 --> 01:10:04,496 Jen klid! 382 01:11:43,428 --> 01:11:45,263 Budu řídit cisternu. 383 01:11:46,222 --> 01:11:48,933 Bud' se nabouráme, nebo se probouráme. 384 01:11:50,810 --> 01:11:53,188 To, co ted' chtějí, je cisterna. 385 01:11:54,564 --> 01:11:56,733 Takže nás budou hned následovat. 386 01:11:56,816 --> 01:11:58,401 Využijeme toho, 387 01:11:59,819 --> 01:12:01,988 abychom si prorazili cestu. 388 01:12:03,198 --> 01:12:04,574 Neváhejte! 389 01:12:04,908 --> 01:12:08,370 Jak budete venku, rozdělte se a jed'te, jak to půjde. 390 01:12:10,080 --> 01:12:11,956 Třicet km na sever... 391 01:12:12,749 --> 01:12:15,627 je řeka s mostem. Jmenuje se Prašná řeka. 392 01:12:17,420 --> 01:12:19,005 Tam se sejdeme. 393 01:12:20,799 --> 01:12:22,634 Počkejte do setmění. 394 01:12:23,468 --> 01:12:26,262 Jestli se neobjevíme... tak pokračujte. 395 01:12:27,722 --> 01:12:29,849 Na správku jsem dobrej, ale jet nemůžu. 396 01:12:29,849 --> 01:12:31,434 Se mnou nepojedeš! 397 01:12:31,476 --> 01:12:33,812 Potil jsem na tom krev. Žádnej parchant... 398 01:12:33,853 --> 01:12:37,273 -mi nebude říkat, abych nejezdil! -Dobře, tak si sedni! 399 01:12:37,273 --> 01:12:39,150 Jestli vám to nevadí, 400 01:12:41,111 --> 01:12:42,654 budu řídit já. 401 01:12:44,614 --> 01:12:46,658 Je pozdě na nově dohody. 402 01:12:49,119 --> 01:12:51,830 Dost s dohodami. Chci řídit cisternu. 403 01:12:52,706 --> 01:12:54,958 Čím to, že jsi změnil názor? 404 01:12:55,709 --> 01:12:57,627 Věř mi, nemám na vybranou. 405 01:12:57,794 --> 01:12:59,879 A jak si to představuješ? 406 01:13:00,422 --> 01:13:04,050 Podívej se na sebe. Nemůžeš řídit ani kolečkově křeslo! 407 01:13:05,635 --> 01:13:08,596 Měl by ses na sebe podívat. Vypadáš hrozně. 408 01:13:09,431 --> 01:13:11,141 Dost těch žvástů! 409 01:13:12,934 --> 01:13:15,020 Nikoho lepšího nenajdete. 410 01:13:23,445 --> 01:13:25,363 Správně, jdeme na věc! 411 01:14:37,394 --> 01:14:39,229 At' ten kluk vypadne! 412 01:15:56,639 --> 01:15:57,807 Do prdele! 413 01:19:12,669 --> 01:19:13,878 Jed'te! 414 01:20:26,701 --> 01:20:28,286 Jsem v pořádku! 415 01:21:08,410 --> 01:21:09,661 No tak! 416 01:23:07,570 --> 01:23:09,239 Střílej na gumu! 417 01:25:44,728 --> 01:25:45,979 Naskoč! 418 01:25:52,402 --> 01:25:53,778 Vyhráli jsme! 419 01:25:54,154 --> 01:25:55,572 Je po všem. 420 01:27:45,682 --> 01:27:47,183 Podej mi ten náboj! 421 01:27:54,691 --> 01:27:56,151 Podej mi ho. 422 01:31:30,907 --> 01:31:33,702 A tak začala cesta na sever, do bezpečí, 423 01:31:34,994 --> 01:31:36,830 k našemu místu na slunci. 424 01:31:37,080 --> 01:31:40,834 Našli jsme si nového vůdce: muže, který sestoupil z nebe, 425 01:31:41,584 --> 01:31:43,086 gyrokapitána. 426 01:31:43,962 --> 01:31:46,256 A jak Pappagallo předpověděl, 427 01:31:46,631 --> 01:31:49,634 dostali jsme se mimo dosah mužů na strojích. 428 01:31:51,011 --> 01:31:53,555 Vzácná št'áva byla ukrytá v autech. 429 01:31:56,725 --> 01:31:58,727 Já jsem vyrostl v muže, 430 01:31:59,894 --> 01:32:02,647 a když se naplnil čas, stal jsem se... 431 01:32:03,356 --> 01:32:05,900 náčelníkem Velkého severního kmene. 432 01:32:07,777 --> 01:32:09,612 A Silniční válečník? 433 01:32:10,613 --> 01:32:12,866 Už jsme ho nikdy nespatřili. 434 01:32:14,743 --> 01:32:16,286 Žije už jen... 435 01:32:17,829 --> 01:32:19,622 v mých vzpomínkách. 436 01:32:27,213 --> 01:32:43,897 X-Films