1 00:01:05,315 --> 00:01:06,817 This is a routine pursuit. 2 00:01:06,984 --> 00:01:10,487 Main Force repeats, this is a routine pursuit. Code 44. 3 00:01:10,863 --> 00:01:12,739 Listen, you tell them we need help. 4 00:01:12,781 --> 00:01:15,075 This should be an open-code blitz and you know it. 5 00:01:15,117 --> 00:01:16,910 You have your information. 6 00:01:17,119 --> 00:01:19,705 Come on, sweetheart, this one's a heavyweight! 7 00:01:19,788 --> 00:01:22,291 Main Force repeats, you have your information. 8 00:01:22,374 --> 00:01:25,711 This is a routine pursuit. Please liaise with Big Bopper. 9 00:01:26,795 --> 00:01:30,799 Jesus, March Hare to Big Bopper. Assist on Code 3 Red Alert. 10 00:01:32,384 --> 00:01:34,595 Big Bopper. Gotcha, Hare. What's going down? 11 00:01:34,678 --> 00:01:37,472 - We've got a cop-killer. - You're kidding! 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,311 Be warned, Sarse... 13 00:01:42,436 --> 00:01:44,062 ... this is non-compliance. 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,481 The Main Force will not tolerate such action. 15 00:01:48,775 --> 00:01:50,819 This pursuit is designated a standard Code 44. 16 00:01:50,903 --> 00:01:52,779 Please respond only to that code. 17 00:01:52,821 --> 00:01:56,158 Code 44 indicates no requirement for a blockade. 18 00:01:56,241 --> 00:01:58,368 A Pursuit Special has been stolen. 19 00:01:58,452 --> 00:02:01,872 Hall Captain Fifi Macaffee doesn't like this any more than you. 20 00:02:02,331 --> 00:02:05,792 However, we must not compromise territorial range. 21 00:02:06,418 --> 00:02:09,254 Remember that only by following instructions... 22 00:02:09,421 --> 00:02:12,591 ... can we hope to maintain a successful highway program. 23 00:02:14,426 --> 00:02:15,928 March Hare to Big Bopper. 24 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 We're three minutes off the intersection. Can you make it? 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,474 We'll make it! Move over! 26 00:02:20,807 --> 00:02:22,017 I'm driving! 27 00:02:22,643 --> 00:02:24,895 Not this again! I've been assigned! 28 00:02:27,189 --> 00:02:30,776 Hang on. I'm supposed to drive this crate! 29 00:02:35,113 --> 00:02:37,783 Hey, Sarse, what's the form on this thing? 30 00:02:37,824 --> 00:02:39,535 A twisto bikey, scoot jockey. 31 00:02:39,618 --> 00:02:42,162 A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk. 32 00:02:42,538 --> 00:02:46,291 Breaks custody, wastes a young premmie and takes off in a Pursuit Special. 33 00:02:46,333 --> 00:02:48,335 We've been on him ever since. 34 00:02:48,377 --> 00:02:50,254 This one's right up the air, Roop. 35 00:02:50,337 --> 00:02:52,798 I've seen the style before. Terminal psychotic. 36 00:03:00,514 --> 00:03:01,849 What's he driving? 37 00:03:01,890 --> 00:03:04,309 That's what hurts. It's one of our V8s. 38 00:03:04,351 --> 00:03:07,354 Pursuit Special on methane. Very toey! 39 00:03:16,405 --> 00:03:20,492 We're about half a mile off Anarchy Road. You'll see him any minute now. 40 00:03:23,495 --> 00:03:26,331 Rip the guts out of it. Give it the B-Jesus! 41 00:03:31,545 --> 00:03:32,880 See him yet? 42 00:03:33,046 --> 00:03:34,256 Got it! 43 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 I'm gonna blow him away! 44 00:03:38,886 --> 00:03:40,721 I'm gonna ram him! 45 00:04:01,783 --> 00:04:03,702 Hey, fellas, you okay? 46 00:04:04,411 --> 00:04:07,372 Acknowledge, Big Bopper. Acknowledge, are you okay? 47 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 Do you see me, Toecutter? 48 00:04:12,628 --> 00:04:14,713 Do you see me, man? 49 00:04:17,466 --> 00:04:20,552 Keep going, we're okay. 50 00:04:21,470 --> 00:04:23,180 We got you, we're going. 51 00:04:27,476 --> 00:04:29,895 Born with a steering wheel in his hand... 52 00:04:30,270 --> 00:04:32,231 ... and lead in his foot. 53 00:04:32,314 --> 00:04:34,608 He is the Nightrider... 54 00:04:34,942 --> 00:04:38,320 ... cruising at the speed of fright! 55 00:04:39,446 --> 00:04:43,951 I am the Nightrider, and we ain't never coming back! 56 00:04:45,744 --> 00:04:49,581 I'm a fuel-injected suicide machine! 57 00:04:50,457 --> 00:04:53,794 I am a rocker! I am a roller! 58 00:04:55,128 --> 00:04:56,797 I think we're still mobile. 59 00:04:56,880 --> 00:04:58,924 For Christ's sake, shove over! 60 00:04:59,091 --> 00:05:00,801 You're blaspheming again. 61 00:05:00,884 --> 00:05:03,387 I don't have to work with a blasphemer. 62 00:05:05,931 --> 00:05:08,225 I am the Nightrider! 63 00:05:16,191 --> 00:05:19,486 Big Bopper to March Hare. We're still in the game, okay? 64 00:05:19,820 --> 00:05:21,196 Understand this. 65 00:05:21,321 --> 00:05:23,156 That scag and his floozy... 66 00:05:24,074 --> 00:05:25,450 ...they're gonna die! 67 00:05:33,167 --> 00:05:37,045 Main Force to Gosling One. Code 44, standard pursuit. Please respond. 68 00:05:37,129 --> 00:05:39,298 MFP to Gosling One. 69 00:05:40,174 --> 00:05:42,134 Main Force to Gosling One. 70 00:05:42,301 --> 00:05:43,760 It was like slow motion. 71 00:05:43,844 --> 00:05:46,305 He leaves his seat and goes through the windscreen... 72 00:05:46,388 --> 00:05:48,473 ...headfirst straight into the tree, right? 73 00:05:48,515 --> 00:05:51,351 And then bounces back through the windscreen. 74 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 By the time we got to him, he was just sitting there... 75 00:05:56,106 --> 00:05:59,109 ...trying to scream with his face ripped off. 76 00:06:01,320 --> 00:06:02,696 What's the matter? 77 00:06:02,738 --> 00:06:04,198 Not hungry, am I? 78 00:06:04,531 --> 00:06:05,824 Give it here. 79 00:06:06,867 --> 00:06:09,077 - I'll tell you what"..." - Look at that. 80 00:06:10,204 --> 00:06:12,164 - Christ! - Strewth, at it again. 81 00:06:13,332 --> 00:06:14,750 Catch you later, Goose. 82 00:06:42,194 --> 00:06:44,655 Christ, they're heading for population! 83 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 What's this I hear about you and Jonathan? 84 00:07:03,131 --> 00:07:06,009 - What about him? - You were seen with him two nights ago. 85 00:07:06,093 --> 00:07:07,302 So what? 86 00:07:11,098 --> 00:07:12,641 It's this way. 87 00:07:31,451 --> 00:07:32,578 He's gone. 88 00:07:32,661 --> 00:07:33,662 Bastards! 89 00:07:35,664 --> 00:07:36,915 Shit! 90 00:07:37,291 --> 00:07:38,959 You're gonna get it this time. 91 00:07:39,042 --> 00:07:41,211 - He had his indicator on. - Shut up! 92 00:07:45,507 --> 00:07:48,677 No, you're not going on. Stay off the road! 93 00:07:48,760 --> 00:07:50,596 Of course, I'm going on. Shut up! 94 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 People's lives are in peril! 95 00:07:54,975 --> 00:07:56,602 Stay off the roads! 96 00:08:00,939 --> 00:08:02,608 I'm gonna have him! 97 00:08:04,902 --> 00:08:06,570 Stay off the roads! 98 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 Get off the roads! 99 00:08:09,781 --> 00:08:12,117 - I got him! Shut up! - Stay off the roads! 100 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Oh, my God. 101 00:08:46,360 --> 00:08:47,778 I am ready. 102 00:08:47,861 --> 00:08:49,821 I am ready for your best. 103 00:08:51,615 --> 00:08:52,908 Oh, my God, what happened? 104 00:08:53,033 --> 00:08:55,661 I don't know, man. I just got here myself. 105 00:08:56,537 --> 00:08:58,163 I think he broke his leg. 106 00:08:58,205 --> 00:09:00,165 I want to find out what's happening. 107 00:09:00,415 --> 00:09:01,708 Max, can you hear me? 108 00:09:01,792 --> 00:09:03,418 Main Force Patrol... 109 00:09:04,044 --> 00:09:05,504 ...we're out of the game... 110 00:09:05,587 --> 00:09:07,798 ...unable to continue pursuit. 111 00:09:07,881 --> 00:09:11,385 You'd better send a meat truck. Charlie's copped the saucer in the throat. 112 00:09:11,552 --> 00:09:12,678 Hey, Max? 113 00:09:15,055 --> 00:09:16,098 Max? 114 00:09:16,181 --> 00:09:17,349 Go ahead. 115 00:09:17,724 --> 00:09:20,352 We are 100 percent SNAFUed. 116 00:09:20,561 --> 00:09:21,770 You okay, Goose? 117 00:09:21,937 --> 00:09:24,523 Nothing a year in the tropics wouldn't fix. 118 00:09:24,857 --> 00:09:26,024 Much damage? 119 00:09:28,485 --> 00:09:31,113 You should see the damage, Bronze! 120 00:09:31,572 --> 00:09:32,698 Metal damage... 121 00:09:32,781 --> 00:09:33,907 ... brain damage? 122 00:09:33,991 --> 00:09:35,409 You listening, Bronze? 123 00:09:35,701 --> 00:09:38,036 I am the Nightrider! 124 00:09:40,455 --> 00:09:43,834 I'm a fuel-injected suicide machine. 125 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 I am a rocker! I am a roller! 126 00:09:47,754 --> 00:09:50,632 I am an out-of-controller! 127 00:09:52,342 --> 00:09:54,261 I am the Nightrider, baby... 128 00:09:54,845 --> 00:09:59,057 ... and it's me and my Marmaduke, and we ain't never coming back. 129 00:10:16,116 --> 00:10:18,785 The Toecutter, he knows who I am. 130 00:10:19,494 --> 00:10:21,830 I am the Nightrider! 131 00:10:28,045 --> 00:10:32,049 I am the chosen one, the mighty hand of vengeance... 132 00:10:32,132 --> 00:10:35,093 ... sent down to strike the unroadworthy! 133 00:10:36,386 --> 00:10:38,889 I'm hotter than a rolling dice. 134 00:10:39,139 --> 00:10:41,767 Step right up, chum, and watch the kid... 135 00:10:41,850 --> 00:10:45,437 ...lay down a rubber road right to freedom! 136 00:11:24,726 --> 00:11:26,436 What's wrong? 137 00:11:29,523 --> 00:11:31,900 - Baby, what's wrong! - Nothing. 138 00:11:44,705 --> 00:11:45,747 It's going. 139 00:11:45,831 --> 00:11:48,750 There'll be nothing left. It's all gone. 140 00:11:57,259 --> 00:11:58,343 Stop! 141 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 That feels good. 142 00:13:00,113 --> 00:13:03,075 After three days, that feels so good. 143 00:13:06,453 --> 00:13:08,705 I got a right hook in the mouth this morning. 144 00:13:08,789 --> 00:13:09,957 Sprog? 145 00:13:10,207 --> 00:13:12,626 I told him to always lead with his left. 146 00:13:13,168 --> 00:13:15,963 You know, I think we've got a monster on our hands. 147 00:13:16,046 --> 00:13:18,340 Yeah, takes after his old man. 148 00:13:18,423 --> 00:13:19,424 What's that? 149 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Monster! 150 00:13:22,636 --> 00:13:25,347 Montazano, who called himself the Nightrider... 151 00:13:25,430 --> 00:13:29,142 ... had broken from custody and escaped in the police vehicle. 152 00:13:29,226 --> 00:13:31,186 You made the news again. 153 00:13:33,146 --> 00:13:34,273 Who was he? 154 00:13:34,356 --> 00:13:35,399 I don't know. 155 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Just another glory rider, I guess. 156 00:14:03,927 --> 00:14:05,637 Jessie, I told you. 157 00:14:05,888 --> 00:14:07,639 The Goose wants me there early. 158 00:14:07,681 --> 00:14:09,141 What for, he didn't say. 159 00:14:09,183 --> 00:14:10,851 You know the Goose. 160 00:14:11,810 --> 00:14:13,312 Coffee's ready. 161 00:14:37,377 --> 00:14:39,004 I'm not grumpy. 162 00:14:45,719 --> 00:14:47,721 Get out of here. 163 00:14:50,891 --> 00:14:51,850 Okay. 164 00:14:52,643 --> 00:14:53,894 I gotta go. 165 00:15:16,792 --> 00:15:18,210 What's that? 166 00:15:19,878 --> 00:15:21,505 Crazy about you. 167 00:15:40,107 --> 00:15:43,861 All supplies must be requisitioned from the people's bond. 168 00:15:43,944 --> 00:15:48,907 Please do not exploit your privileges. Doing so is an offense. 169 00:15:49,700 --> 00:15:51,368 Memorandum Seven: 170 00:15:51,535 --> 00:15:54,746 The Captains of the Hall have asked that pursuit officers... 171 00:15:54,872 --> 00:15:59,251 ... refrain from using the slang "Bronze" for the Main Force Patrol. 172 00:15:59,418 --> 00:16:01,837 The word is considered disrespectful... 173 00:16:01,920 --> 00:16:05,591 ... and citizens should be actively discouraged from its use. 174 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 Memorandum Eight. 175 00:16:10,304 --> 00:16:12,973 Hospital vouchers are available again. 176 00:16:13,098 --> 00:16:17,102 MFP personnel may sign on with the following sector captains. 177 00:16:17,269 --> 00:16:21,607 One, six three, two four, one one two... 178 00:16:21,648 --> 00:16:24,109 ... five seven, and two six. 179 00:16:25,694 --> 00:16:27,779 Kick it in the guts, Barry. 180 00:16:32,409 --> 00:16:34,745 She's the last of the V8s. 181 00:16:35,662 --> 00:16:38,665 You can shut the gate on this one. It's the duck's guts. 182 00:16:38,749 --> 00:16:40,459 Yeah, she's the last of the V8s. 183 00:16:40,542 --> 00:16:41,960 Sucks nitro. 184 00:16:42,169 --> 00:16:43,420 Phase 4 head. 185 00:16:43,629 --> 00:16:46,006 - Twin overhead cam. - Tell him about the blower. 186 00:16:46,048 --> 00:16:48,300 - 600 horsepower. - The blower, man. 187 00:16:49,009 --> 00:16:53,138 She's meanness put to music and the bitch is born to run. 188 00:16:53,514 --> 00:16:55,849 - He's in a coma, man! - He loves it. 189 00:17:09,029 --> 00:17:11,865 How the hell did you get all this together? 190 00:17:13,075 --> 00:17:14,868 It just happened, Max, you know? 191 00:17:14,952 --> 00:17:17,788 A piece from here and a piece from there. 192 00:17:18,288 --> 00:17:20,249 - So easy? - Yeah. 193 00:17:21,083 --> 00:17:23,085 Come on, Max. You've seen it. 194 00:17:23,168 --> 00:17:24,837 You've heard it... 195 00:17:24,878 --> 00:17:27,506 ...and you're still asking questions. 196 00:17:30,801 --> 00:17:32,803 When do we go for a ride? 197 00:17:35,848 --> 00:17:37,349 He loves it. 198 00:17:38,183 --> 00:17:39,601 I think we've got him. 199 00:17:39,685 --> 00:17:40,894 I hope so. 200 00:17:41,395 --> 00:17:42,896 Yeah, we've got him. 201 00:17:42,938 --> 00:17:45,190 Your top pursuit man wants to quit the road... 202 00:17:45,274 --> 00:17:47,943 ...and we have to seduce him with candy? 203 00:17:48,110 --> 00:17:50,696 People don't believe in heroes anymore. 204 00:17:50,779 --> 00:17:54,491 I know, Macaffee. You want to give them back their heroes. 205 00:17:54,867 --> 00:17:56,869 You will not try this one on me again. 206 00:17:56,910 --> 00:17:58,871 I do not enjoy wasting money. 207 00:17:58,912 --> 00:18:00,247 Goodbye... 208 00:18:01,039 --> 00:18:02,666 ...and good luck! 209 00:18:03,750 --> 00:18:05,335 Thanks, Labatouche. 210 00:18:06,086 --> 00:18:08,088 You're a real human being. 211 00:18:35,616 --> 00:18:36,867 Get out of my way! 212 00:18:36,950 --> 00:18:39,161 The old meat grinder's humming tonight? 213 00:18:39,244 --> 00:18:42,706 Yeah, Max took out a couple of crazies over the high side. 214 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 Will you shut up! 215 00:18:47,628 --> 00:18:50,255 The hot mops and the towees. 216 00:18:51,715 --> 00:18:53,258 It's in the food. 217 00:18:53,342 --> 00:18:55,177 Another one for your books, eh? 218 00:18:55,260 --> 00:18:56,512 Have you eaten yet? 219 00:18:56,595 --> 00:18:59,181 No, not yet. I'll pick up something later. 220 00:18:59,306 --> 00:19:01,433 That Code 3 you ran down a few days ago"..." 221 00:19:01,517 --> 00:19:03,560 - The Nightrider? - The Nightrider, yeah. 222 00:19:03,644 --> 00:19:05,312 - Got a problem. - What's that? 223 00:19:05,395 --> 00:19:07,523 His friends. Word is they're out to get you. 224 00:19:07,606 --> 00:19:09,775 - Scoot jockeys? - Yeah, nomad trash. 225 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 Well, I'll add it to my threat collection. 226 00:19:12,694 --> 00:19:15,155 Good boy, Max. You're a good boy. 227 00:21:14,608 --> 00:21:15,859 Good afternoon. 228 00:21:16,944 --> 00:21:18,362 Good afternoon. 229 00:21:18,946 --> 00:21:22,449 We're here to meet a friend. Come in on the train. 230 00:21:23,116 --> 00:21:26,954 Nothing come in on the train except a couple of crates and a... 231 00:21:27,454 --> 00:21:28,789 ...coffin. 232 00:21:30,082 --> 00:21:31,458 Our friend. 233 00:21:32,417 --> 00:21:35,295 You'll have to see the agent and sign the papers. 234 00:21:35,963 --> 00:21:37,422 Where do we find... 235 00:21:37,631 --> 00:21:38,882 ...this agent? 236 00:21:41,301 --> 00:21:42,302 Wait. 237 00:21:58,151 --> 00:22:00,112 That must be your friend there. 238 00:22:00,153 --> 00:22:02,030 Didn't leave much of him. 239 00:22:02,656 --> 00:22:04,783 Must have cut his heart out? 240 00:22:08,662 --> 00:22:10,747 Yes, that's what I meant. 241 00:22:12,833 --> 00:22:14,543 Poor bastard. 242 00:22:15,669 --> 00:22:18,255 The Nightrider. 243 00:22:19,965 --> 00:22:21,633 That is his name. 244 00:22:22,509 --> 00:22:25,220 The Nightrider. 245 00:22:26,180 --> 00:22:27,890 The Nightrider. 246 00:22:28,932 --> 00:22:30,434 Remember him... 247 00:22:30,767 --> 00:22:33,187 ...when you look at the night sky. 248 00:22:34,479 --> 00:22:35,939 I will. 249 00:22:37,357 --> 00:22:39,026 Take your hat off. 250 00:22:55,000 --> 00:22:56,502 Anything you say. 251 00:22:56,710 --> 00:22:58,629 Anything I say. 252 00:23:00,380 --> 00:23:02,674 What a wonderful philosophy you have. 253 00:23:03,050 --> 00:23:04,551 Take him away. 254 00:23:13,727 --> 00:23:15,395 Bubba. Johnny. 255 00:24:00,524 --> 00:24:02,359 Push me, shove you! 256 00:24:02,442 --> 00:24:03,944 Oh, yeah? Says who? 257 00:24:26,258 --> 00:24:27,342 Nightrider! 258 00:24:29,636 --> 00:24:31,263 Nightrider! 259 00:24:34,474 --> 00:24:35,434 Nightrider! 260 00:25:18,769 --> 00:25:20,187 No worries. 261 00:27:12,341 --> 00:27:14,718 Anyway, my name is Jim Goose. 262 00:27:16,178 --> 00:27:17,387 Rockatansky. 263 00:27:17,429 --> 00:27:19,431 We have incident at Wee Jerusalem. 264 00:27:19,556 --> 00:27:21,600 Nomad bikers, bulk trouble. 265 00:27:21,934 --> 00:27:24,228 Okay, we're on it. We gone. 266 00:27:24,895 --> 00:27:26,396 Goose, come on. 267 00:27:33,028 --> 00:27:34,446 What's this? 268 00:27:34,571 --> 00:27:36,949 It's a "Get Out Of Jail Free" card. 269 00:27:52,840 --> 00:27:54,758 - Any more details? - No. 270 00:27:56,927 --> 00:27:58,554 Okay, we're gone. 271 00:28:00,806 --> 00:28:02,641 - Max, he looks"..." - Yeah. 272 00:28:06,728 --> 00:28:08,355 Hey, fella, stop! 273 00:28:13,902 --> 00:28:15,404 Hey, fella, stop! 274 00:28:17,614 --> 00:28:19,074 What a turkey! 275 00:28:20,075 --> 00:28:22,911 Hey, fella, you're a turkey, you know that? 276 00:28:23,662 --> 00:28:26,832 We'll come back for him later. There's more up ahead. 277 00:28:29,585 --> 00:28:32,588 Nightrider. My "Niqueur." 278 00:28:40,137 --> 00:28:43,265 Pursuit units in sectors, eight, nine and ten. 279 00:28:46,977 --> 00:28:49,188 A cyclecade of nomad bikers. 280 00:28:49,271 --> 00:28:51,231 A fast run out of Wee Jerusalem. 281 00:28:51,481 --> 00:28:55,319 Your instructions are to locate. Do not engage. 282 00:28:58,822 --> 00:29:01,783 Sector Eight. Nomad bikers. 283 00:29:06,747 --> 00:29:07,956 Bronze! 284 00:29:09,249 --> 00:29:10,751 Gonna get you! 285 00:29:12,961 --> 00:29:14,046 It's okay. 286 00:29:15,130 --> 00:29:17,633 It's all right. No one's gonna hurt you. 287 00:29:18,175 --> 00:29:19,259 It's all right. 288 00:29:19,343 --> 00:29:21,428 This one's whacked out of his skull. 289 00:29:21,512 --> 00:29:23,680 Whacked right out of his skull, man! 290 00:29:23,764 --> 00:29:25,849 He ain't never coming back. 291 00:29:37,236 --> 00:29:39,822 It's all right. 292 00:29:41,949 --> 00:29:43,784 I'm gonna let this go now. 293 00:29:47,704 --> 00:29:49,873 I know you're frightened, girl... 294 00:29:50,249 --> 00:29:52,918 ...but no one's gonna hurt you anymore. 295 00:29:53,919 --> 00:29:57,506 My name's Jim Goose, and everything's gonna be all right. 296 00:30:11,812 --> 00:30:13,438 The Nightrider! 297 00:30:13,897 --> 00:30:15,274 Hey, Jimbo. 298 00:30:16,608 --> 00:30:18,944 - Remember that Code 3? - Yeah. 299 00:30:19,653 --> 00:30:21,947 Remember him when you look up"..." 300 00:30:25,242 --> 00:30:26,577 Nightrider! 301 00:30:28,620 --> 00:30:30,956 Well, well, well. 302 00:30:55,230 --> 00:30:57,816 Johnny the Boy has done it again. 303 00:30:58,525 --> 00:31:00,235 This time it's a scrubber. 304 00:31:01,111 --> 00:31:03,030 He's never gonna learn. 305 00:31:04,823 --> 00:31:07,367 But we are going to teach him, Bubba. 306 00:31:07,451 --> 00:31:09,536 You are going back for him. 307 00:31:10,287 --> 00:31:12,915 No way! Not me, not for him! 308 00:31:13,916 --> 00:31:15,417 But it's not for him. 309 00:31:16,084 --> 00:31:17,711 It's for me, Bubba. 310 00:31:25,177 --> 00:31:27,679 You're wasting your time! The Scag don't rate! 311 00:31:27,763 --> 00:31:30,140 He's nothing like the Nightrider! 312 00:31:52,162 --> 00:31:53,997 Code seven progress, eight one. 313 00:31:54,164 --> 00:31:56,041 Code seven progress, eight three. 314 00:31:56,124 --> 00:31:59,044 Code seven eight six, eight one, eight zero. 315 00:32:00,003 --> 00:32:01,922 MFP Code 1. 316 00:32:02,005 --> 00:32:05,968 Captain Macaffee in convoy from the courthouse to the Halls of Justice. 317 00:32:06,051 --> 00:32:07,511 Code one progress. 318 00:32:24,778 --> 00:32:26,155 Hey, mister. 319 00:32:26,405 --> 00:32:28,407 What happened to the car? 320 00:32:28,866 --> 00:32:30,868 What do you think happened? 321 00:32:31,493 --> 00:32:34,037 Looks like it was chewed up and spat out. 322 00:32:35,247 --> 00:32:37,833 Perhaps it's the result of an anxiety. 323 00:32:38,959 --> 00:32:40,252 Hey, Roop. 324 00:32:40,961 --> 00:32:42,296 Stay here, mate. 325 00:32:50,846 --> 00:32:53,307 I think they're out there. 326 00:32:53,849 --> 00:32:56,810 Take your time, Charlie. We got plenty of it. 327 00:32:57,019 --> 00:32:58,854 Good day and good luck. 328 00:33:00,814 --> 00:33:04,276 I can see the Interceptor. 329 00:33:10,908 --> 00:33:12,534 What do you say, Scag? 330 00:33:12,659 --> 00:33:14,620 Got no place special to go? 331 00:33:15,412 --> 00:33:17,247 We'd better prep him. 332 00:33:17,664 --> 00:33:20,083 Scag, did you bring your toothbrush? 333 00:33:23,295 --> 00:33:25,339 - You'll have to sit on the Goose. - Why? 334 00:33:25,380 --> 00:33:26,757 No contest. 335 00:33:45,651 --> 00:33:47,194 Hey, Fif! What's going on? 336 00:33:47,277 --> 00:33:48,862 - What happened? - Let him go. 337 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 What's he mean, "Let him go"? Who's this? 338 00:33:50,989 --> 00:33:52,574 - Keep out of this. - What's going on? 339 00:33:52,658 --> 00:33:53,992 No one showed, okay? 340 00:33:54,326 --> 00:33:56,787 Forget it, Charlie. Just let him go. 341 00:33:57,579 --> 00:33:59,248 No one showed. No one. 342 00:33:59,373 --> 00:34:01,375 What's he mean, "No one showed"? 343 00:34:01,458 --> 00:34:03,001 They didn't show. 344 00:34:03,085 --> 00:34:05,337 Nobody! The punks didn't show. 345 00:34:05,420 --> 00:34:08,382 The girl didn't show, the townspeople didn't show. 346 00:34:08,590 --> 00:34:10,133 Nobody showed! 347 00:34:10,592 --> 00:34:12,302 We're screwed! It's the law. 348 00:34:12,386 --> 00:34:15,264 What do you mean, "No one showed"? Where were you, man? 349 00:34:15,305 --> 00:34:18,183 It means, old man, you haven't got a case. No contest. 350 00:34:18,267 --> 00:34:21,353 Jesus Christ! You're not gonna let him walk out the door, Fifi? 351 00:34:21,436 --> 00:34:23,522 That's exactly what you're going to do! 352 00:34:23,605 --> 00:34:25,941 - Shut up! - Keep going, Charlie! 353 00:34:26,859 --> 00:34:28,193 It's alright. 354 00:34:28,277 --> 00:34:32,239 Hey, Bronze, look at you, a cripple and a mute! 355 00:34:32,281 --> 00:34:35,325 Scag, he sings and I tap dance! 356 00:34:36,618 --> 00:34:38,871 Hey, you know what you are? 357 00:34:38,996 --> 00:34:42,833 The courts will hear about this. I promise they'll hear about this disgrace. 358 00:34:42,916 --> 00:34:46,545 He wearing that face for a bet or does he really look that stupid? 359 00:34:46,628 --> 00:34:48,380 This man is grossly offensive! 360 00:34:48,630 --> 00:34:50,090 Get him out of here, Max! 361 00:34:50,132 --> 00:34:52,885 - I can make a case of it! - What case, you fool? 362 00:34:52,968 --> 00:34:54,887 You saw what they did to that girl! 363 00:34:54,970 --> 00:34:57,347 For God's sake, she was the town bike! 364 00:35:00,309 --> 00:35:03,228 He's my prisoner, and he's not walking out that door! 365 00:35:03,312 --> 00:35:05,647 - Get him out of here! - Who is this guy? 366 00:35:05,731 --> 00:35:07,691 Goose, settle down, boy. 367 00:35:11,320 --> 00:35:12,321 Jesus, Fifi. 368 00:35:12,905 --> 00:35:14,156 Fifi, Jesus. 369 00:35:14,323 --> 00:35:16,241 Look, they're laughing at us! 370 00:35:16,325 --> 00:35:19,953 Can't you see they're laughing at us? They don't believe us! 371 00:35:22,456 --> 00:35:24,249 See you later, Goose. 372 00:35:24,958 --> 00:35:26,752 It's been a pleasure. 373 00:35:53,862 --> 00:35:57,324 Skiffington, go home. Go. 374 00:35:58,200 --> 00:35:59,201 Goose! 375 00:35:59,660 --> 00:36:01,537 You can't do anything about it! 376 00:36:01,745 --> 00:36:04,164 We know who you are, Bronze! 377 00:36:04,206 --> 00:36:06,208 We'll see you on the road, Scag! 378 00:36:06,250 --> 00:36:08,836 See you on the road like we saw the Nightrider! 379 00:36:09,253 --> 00:36:13,507 We remember the Nightrider, and we know who you are! 380 00:36:20,472 --> 00:36:21,473 Okay. 381 00:36:22,307 --> 00:36:26,854 So long as the paperwork is clean, you boys can do what you like out there. 382 00:36:31,233 --> 00:36:33,527 Here he is, the walking armpit! 383 00:36:44,163 --> 00:36:47,291 There's a fire in my belly, and she's the woman to put it out. 384 00:36:47,374 --> 00:36:50,586 Off, brute! This angel is hot in the tubes for me! 385 00:36:55,757 --> 00:36:57,843 I'm on fire! 386 00:36:58,093 --> 00:37:00,053 Joviality is a game of children. 387 00:37:00,137 --> 00:37:04,099 - She's mine. - I should be a surgeon with these hands. 388 00:37:08,353 --> 00:37:10,981 Mudguts, get out of there! 389 00:37:13,483 --> 00:37:16,320 Cundalini, put her against the post. 390 00:37:22,659 --> 00:37:24,495 We have a problem here. 391 00:37:25,078 --> 00:37:28,123 She is not what she seems. 392 00:37:28,832 --> 00:37:31,919 Bubba Zanetti has it on good authority... 393 00:37:32,461 --> 00:37:35,923 ...she's sent by the Bronze, full of treachery. 394 00:37:41,094 --> 00:37:43,931 The Bronze, take our pride. 395 00:37:55,484 --> 00:37:59,071 If you're gonna waste the Bronze, you gotta do it big! 396 00:37:59,446 --> 00:38:03,116 You just don't have the style, do you, chicken shit? 397 00:38:05,577 --> 00:38:08,288 Goes to water on a dummy. 398 00:38:21,927 --> 00:38:24,388 It's all right. It's okay. 399 00:38:27,140 --> 00:38:29,518 Just remember... 400 00:38:30,519 --> 00:38:32,479 ...to keep your sweet... 401 00:38:32,646 --> 00:38:36,316 ...sweet mouth shut! 402 00:39:13,812 --> 00:39:16,064 MFP to Gosling One. 403 00:39:16,773 --> 00:39:19,193 Main Force Patrol to Gosling One. 404 00:39:20,819 --> 00:39:22,905 We have a curfew violation. 405 00:39:22,988 --> 00:39:24,656 MFP, Gosling One. 406 00:39:24,865 --> 00:39:26,241 Gosling One. 407 00:39:26,366 --> 00:39:28,368 Code 333 in progress. 408 00:39:28,452 --> 00:39:31,038 Main Force. Would someone inform the Goose... 409 00:40:06,824 --> 00:40:08,534 Yeah, baby! 410 00:40:10,285 --> 00:40:12,246 All units again progress. 411 00:40:13,080 --> 00:40:13,831 All units again progress. 412 00:40:13,831 --> 00:40:14,957 All units again progress. 413 00:40:40,941 --> 00:40:43,152 ... units to Three Day Angel Patrol. 414 00:40:43,235 --> 00:40:45,237 Nice to have you back Big Bopper Two. 415 00:40:45,487 --> 00:40:48,657 Sun City Sector 3, Code 4 Trauma in progress. 416 00:40:48,949 --> 00:40:52,161 Sun City Sector 9, Code 4 in progress. 417 00:43:24,021 --> 00:43:25,522 MFP Eight One. 418 00:43:26,190 --> 00:43:27,191 A Memorandum: 419 00:43:27,691 --> 00:43:29,234 For the cannibalization... 420 00:43:29,318 --> 00:43:30,819 MFP, copy. 421 00:43:33,363 --> 00:43:35,157 Hey, it's the Goose. 422 00:43:41,872 --> 00:43:45,584 You're a lucky boy. Not even a road rash. 423 00:43:46,376 --> 00:43:47,961 Hey, Midge... 424 00:43:48,545 --> 00:43:52,549 ...don't write off the Goose, until you see the box going into the hole. 425 00:43:53,634 --> 00:43:56,053 Yeah, well, don't wreck me truck now. 426 00:43:56,136 --> 00:43:59,139 - I'll bring it back tomorrow. - Yeah, no hurry. 427 00:43:59,515 --> 00:44:01,892 Hey, you sure you're all right? 428 00:44:02,059 --> 00:44:04,269 Couldn't be righter. 429 00:44:05,187 --> 00:44:09,608 Jimmy the Goose, larger than life and twice as ugly! 430 00:45:32,024 --> 00:45:33,650 Light me, Johnny. 431 00:45:54,838 --> 00:45:56,298 Light another. 432 00:46:02,095 --> 00:46:05,140 This is a threshold moment, Johnny. Step through. 433 00:46:05,265 --> 00:46:07,684 Toecutter, this isn't what I want. 434 00:46:08,477 --> 00:46:09,645 Light it! 435 00:46:15,025 --> 00:46:18,779 The Bronze, they keep you from being proud. 436 00:46:19,530 --> 00:46:22,908 Look at him. He looks silly, doesn't he, upside down? 437 00:46:25,202 --> 00:46:27,412 Do it for freedom and the Nightrider! 438 00:46:27,496 --> 00:46:29,206 I can't. No! 439 00:46:30,457 --> 00:46:32,918 You scum-sucking trash! 440 00:46:33,001 --> 00:46:34,503 Throw it! 441 00:46:34,711 --> 00:46:37,464 I can't stand the pain! 442 00:47:10,038 --> 00:47:11,707 Max. 443 00:48:12,267 --> 00:48:16,814 That "thing" in there, that's not the Goose. No way. 444 00:49:22,796 --> 00:49:24,631 I was hungry. 445 00:49:26,550 --> 00:49:28,468 Peanut butter and honey. 446 00:49:44,151 --> 00:49:46,862 I just can't get it clear in my head, Jess. 447 00:49:49,156 --> 00:49:52,784 He was so full of living, you know. He ran the franchise on it. 448 00:49:54,411 --> 00:49:56,163 Now there's nothing. 449 00:49:58,957 --> 00:50:01,627 Here I am, trying to put sense to it... 450 00:50:02,461 --> 00:50:04,630 ...when I know there isn't any. 451 00:50:08,759 --> 00:50:11,970 I'll be all right, once I get it clear in my head. 452 00:50:41,792 --> 00:50:43,836 - What's this? - I'm through. 453 00:50:44,336 --> 00:50:45,963 - Again? - No, not again. 454 00:50:46,088 --> 00:50:48,507 - I'm through. I'm quitting. - Sit down. 455 00:50:48,590 --> 00:50:52,511 No, I didn't come here to discuss it, I came to say it. I'm through. 456 00:50:52,803 --> 00:50:54,555 Now, just a minute! 457 00:50:55,931 --> 00:50:57,808 All right, so the Goose bought it. 458 00:50:57,891 --> 00:50:59,768 That's the way he always came at the world. 459 00:50:59,810 --> 00:51:01,061 Off beat. 460 00:51:01,311 --> 00:51:04,398 Max, you'd be the first to admit it was long overdue. 461 00:51:05,482 --> 00:51:07,651 All right, I'll tell you how it is. 462 00:51:07,734 --> 00:51:09,486 You're a winner, Max. 463 00:51:09,570 --> 00:51:11,363 You're on the top shelf... 464 00:51:11,572 --> 00:51:15,742 ...and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting! 465 00:51:17,619 --> 00:51:21,165 They say people don't believe in heroes anymore. 466 00:51:22,040 --> 00:51:23,584 Well, damn them! 467 00:51:23,625 --> 00:51:25,502 You and me, Max... 468 00:51:26,628 --> 00:51:29,256 ...we're gonna give them back their heroes. 469 00:51:30,382 --> 00:51:33,302 Do you really expect me to go for that crap? 470 00:51:33,594 --> 00:51:36,763 You gotta admit, I sounded good there for a minute? 471 00:51:37,139 --> 00:51:38,265 'Bye, Fifi. 472 00:51:39,349 --> 00:51:41,643 Come on, do you want me to beg? 473 00:51:42,352 --> 00:51:44,938 Do you want me on my knees, crying? 474 00:51:45,355 --> 00:51:47,149 Now just a minute. 475 00:51:47,524 --> 00:51:49,151 Give me a reason. 476 00:51:52,988 --> 00:51:54,573 I'm scared, Fif. 477 00:51:55,657 --> 00:51:58,702 Do you know why? It's that rat circus out there. 478 00:51:59,036 --> 00:52:00,496 I'm beginning to enjoy it. 479 00:52:00,537 --> 00:52:02,039 What is this, funny week? 480 00:52:02,164 --> 00:52:05,083 Any longer out on that road, and I'm one of them, you know? 481 00:52:05,292 --> 00:52:06,919 A terminal crazy. 482 00:52:07,503 --> 00:52:10,672 Only, I've got a bronze badge to say I'm one of the good guys. 483 00:52:10,756 --> 00:52:13,091 You know what I'm trying to say? 484 00:52:13,967 --> 00:52:16,053 I'll tell you what I'll do. 485 00:52:20,641 --> 00:52:22,392 Take off a few weeks? 486 00:52:23,477 --> 00:52:25,354 Grow yourself a beard. 487 00:52:25,813 --> 00:52:28,482 Draw flies. Just think about it for a while. 488 00:52:29,024 --> 00:52:32,402 If you still feel the same way when you come back, it's okay by me. 489 00:52:32,486 --> 00:52:33,654 Go on. 490 00:52:39,284 --> 00:52:41,203 I'm not gonna change my mind. 491 00:52:41,245 --> 00:52:44,414 Get out of here before I decide to come with you. 492 00:52:45,290 --> 00:52:47,793 'Bye, Fif. Thank you. 493 00:52:51,630 --> 00:52:53,757 You'll be back, Rockatansky! 494 00:52:54,716 --> 00:52:56,343 You're hooked, Max. 495 00:52:57,219 --> 00:52:58,804 And you know it! 496 00:54:04,119 --> 00:54:08,624 I've never been able to say things to you, Jess, about how I feel. 497 00:54:11,126 --> 00:54:13,670 Guess I always counted on you understanding. 498 00:54:21,470 --> 00:54:23,222 When I was a kid... 499 00:54:23,764 --> 00:54:28,143 ...me and my father used to go for long walks. 500 00:54:30,479 --> 00:54:32,815 I remember staring down at his shoes. 501 00:54:34,316 --> 00:54:37,444 They were special shoes, brown. 502 00:54:38,362 --> 00:54:40,864 And he always kept them really shiny. 503 00:54:43,450 --> 00:54:47,871 He was tall, and he used to take long strides. 504 00:54:49,164 --> 00:54:51,792 And there I'd be right alongside him... 505 00:54:52,125 --> 00:54:54,294 ...just trying to keep up with him. 506 00:54:58,257 --> 00:55:02,344 I don't think he ever knew how proud I felt of him. 507 00:55:04,847 --> 00:55:07,808 Or how good it felt just to be there alongside him. 508 00:55:10,853 --> 00:55:13,897 Even now, when I think back on it, I still feel"..." 509 00:55:18,318 --> 00:55:20,362 The thing is, Jess... 510 00:55:21,864 --> 00:55:25,826 ...I couldn't tell him about it then, but I can tell you about it now. 511 00:55:29,580 --> 00:55:33,834 I don't wanna wait 10 years to tell you how I'm feeling about you right now. 512 00:56:01,445 --> 00:56:02,613 Get a load of that! 513 00:56:02,696 --> 00:56:04,323 We had a blowout a while back. 514 00:56:04,406 --> 00:56:06,241 Raunchy, very raunchy. 515 00:56:06,658 --> 00:56:07,951 What's the donk like? 516 00:56:08,035 --> 00:56:10,454 Yeah, the donk's fine. Look, about this tire"..." 517 00:56:10,746 --> 00:56:14,249 Don't do much work on these myself, except to scrape 'em off the road. 518 00:56:14,500 --> 00:56:16,919 Yeah. Hey, how about this tire? 519 00:56:16,960 --> 00:56:18,378 Have it fixed in no time. 520 00:56:18,420 --> 00:56:21,048 I can sell you a set of 'lops for next to nothing. 521 00:56:21,089 --> 00:56:24,384 I can't remember where I got 'em, but I got 'em, know what I mean? 522 00:56:24,760 --> 00:56:28,180 No, we'll be all right just as soon as we get this fixed. 523 00:56:28,263 --> 00:56:29,765 - Max? - Yeah? 524 00:56:31,099 --> 00:56:32,100 Listen... 525 00:56:33,101 --> 00:56:36,438 ...Sproggo's talked me into buying him an ice cream, so... 526 00:56:36,605 --> 00:56:38,232 ...I think I'll see you later. 527 00:56:38,607 --> 00:56:41,401 Sure, there's a shop just down the beach. 528 00:56:41,693 --> 00:56:43,612 They'll appreciate the business. 529 00:56:43,737 --> 00:56:45,364 Sure, thanks. 530 00:56:45,948 --> 00:56:47,074 Toodlepip. 531 00:57:01,505 --> 00:57:04,758 You just trucking around? Good time for just trucking. 532 00:57:04,925 --> 00:57:08,178 Wish I could do a bit myself. Which way you heading? North? 533 00:57:08,262 --> 00:57:09,096 Maybe. 534 00:57:39,543 --> 00:57:42,045 Look what's turned up for Sunday dinner. 535 00:57:43,046 --> 00:57:45,716 Main course and dessert. 536 00:57:46,550 --> 00:57:48,177 My favorite kind: 537 00:57:49,178 --> 00:57:50,345 Female. 538 00:58:29,968 --> 00:58:31,929 Watch the tongue, lovable. 539 00:58:31,970 --> 00:58:34,556 I've seen him lick his own eyebrow clean. 540 00:59:07,214 --> 00:59:08,924 Must've spent some coin. 541 00:59:08,966 --> 00:59:12,344 Like the sign says, speed's just a question of money. 542 00:59:12,469 --> 00:59:14,429 How fast do you wanna go? 543 00:59:14,680 --> 00:59:16,640 - Max, quick, get in. - What's wrong? 544 00:59:16,723 --> 00:59:18,559 Just take my word for it, get in! 545 00:59:18,684 --> 00:59:21,311 - What about the tire? - Please, Max! 546 00:59:23,564 --> 00:59:24,940 Your tire, man. 547 00:59:25,941 --> 00:59:27,651 Hey, fella, what about your tire! 548 00:59:27,651 --> 00:59:28,694 Hey, fella, what about your tire! 549 00:59:32,197 --> 00:59:33,782 Crazy people! 550 00:59:35,242 --> 00:59:37,452 The world's full of crazy people. 551 00:59:54,553 --> 00:59:56,221 That wagon, was it here? 552 00:59:56,346 --> 00:59:57,890 A couple with a kid. 553 00:59:57,973 --> 00:59:59,558 I was just fixing their tire. 554 00:59:59,641 --> 01:00:02,936 They left their goddamn spare. Not a bad one either. 555 01:00:04,354 --> 01:00:07,816 - Who are they? - A couple, passing through. 556 01:00:07,900 --> 01:00:09,860 Said they were heading north. Maybe. 557 01:00:22,998 --> 01:00:24,833 You want to drive the car? Yeah? 558 01:00:24,917 --> 01:00:28,045 Well, we wouldn't have a car anymore. Into the back. 559 01:00:28,128 --> 01:00:29,588 Here you go. 560 01:00:31,423 --> 01:00:35,344 I can still see his face now. Looked as if he'd just swallowed a brick. 561 01:00:35,385 --> 01:00:38,388 What a mean old lady you are. Huh, boss? 562 01:00:38,847 --> 01:00:41,225 That's enough from you, mate! Enough. 563 01:00:46,522 --> 01:00:48,482 What's the matter with you? 564 01:00:52,069 --> 01:00:53,946 What you got there, mate? 565 01:01:03,789 --> 01:01:06,875 Yeah, that's the way I see it, too. 566 01:01:10,170 --> 01:01:13,090 Sure. It's been nice talking to you". '"Bye. 567 01:01:14,883 --> 01:01:16,468 Take it you agreed with him. 568 01:01:16,552 --> 01:01:18,470 They're not worried, I'm not worried. 569 01:01:18,554 --> 01:01:20,097 What about that? 570 01:01:21,390 --> 01:01:23,016 I figure it's lost property. 571 01:01:23,100 --> 01:01:26,520 If no one makes a claim to it, I say we can forget it. 572 01:01:28,397 --> 01:01:30,357 Sounds okay to me, Jess. 573 01:01:30,440 --> 01:01:31,733 Don't know. 574 01:01:31,817 --> 01:01:34,736 If Ziggy says so, believe me, it's okay. 575 01:01:35,362 --> 01:01:38,073 May's expecting you up at the farm sometime. 576 01:01:38,365 --> 01:01:41,785 You'll have no more trouble up there. Just green grass. 577 01:02:15,402 --> 01:02:17,070 How are you doing? 578 01:02:17,696 --> 01:02:19,198 I'm getting there. 579 01:02:25,829 --> 01:02:30,000 I reckon you ought to connect the doohickey to the gizmo. 580 01:02:32,794 --> 01:02:34,129 Come here, you. 581 01:02:34,588 --> 01:02:38,091 You touch me with those hands and I'll rip you apart. No! 582 01:02:38,509 --> 01:02:40,093 Look at them! No! 583 01:02:59,279 --> 01:03:03,659 May told me about the little beach down by the trees. Do you want to come? 584 01:03:04,159 --> 01:03:05,327 Love to. 585 01:03:05,661 --> 01:03:09,832 Except that I've gotta fix the fan belt, or we're never gonna get outta here. 586 01:03:09,915 --> 01:03:13,001 Okay, Tarzan, I'll bring you back some bananas. 587 01:03:50,080 --> 01:03:52,875 If you meet Benno down there, don't let him bother you. 588 01:03:52,958 --> 01:03:54,585 He's only a baby. 589 01:03:55,794 --> 01:03:57,129 Sure, May. 590 01:07:43,981 --> 01:07:46,233 - The men. - What men? 591 01:07:46,441 --> 01:07:49,278 Now you calm down and you tell me what's the matter. 592 01:07:49,361 --> 01:07:51,113 Very, very naughty. 593 01:07:51,446 --> 01:07:54,241 - Now, you tell May what you... - May. 594 01:07:54,908 --> 01:07:57,411 May, you call The Dark One. 595 01:07:57,703 --> 01:08:00,831 And you tell him to get here as fast as he can. 596 01:08:00,914 --> 01:08:02,374 Why? What's going on? 597 01:08:02,416 --> 01:08:05,752 I think we've got some hoon trouble. It's gonna be all right. 598 01:08:06,211 --> 01:08:10,632 Come on, darling. Come on, Jessie. Well, let's go into the house. 599 01:08:23,937 --> 01:08:27,107 You've had an awful time, darling. 600 01:08:28,066 --> 01:08:30,694 But it's all over now. 601 01:08:31,028 --> 01:08:33,989 Everything's going to be all right. 602 01:08:38,952 --> 01:08:41,788 I've just got to go and make a phone call... 603 01:08:41,955 --> 01:08:44,917 ...and then we'll have a nice hot cup of tea. 604 01:09:03,227 --> 01:09:06,563 The Dark One, and hurry it up, will you? 605 01:09:07,105 --> 01:09:08,732 It's May Swaisey. 606 01:09:16,907 --> 01:09:19,326 Sprog? Oh, no! 607 01:09:29,294 --> 01:09:30,546 Sprog? 608 01:09:33,882 --> 01:09:35,050 Sprog! 609 01:09:39,596 --> 01:09:40,681 Sprog! 610 01:10:02,369 --> 01:10:05,706 Well, well, well. 611 01:10:06,957 --> 01:10:09,042 It's our little mother. 612 01:10:12,963 --> 01:10:15,507 That there is Cundalini... 613 01:10:15,757 --> 01:10:19,219 ...and Cundalini wants his hand back. 614 01:10:21,346 --> 01:10:22,514 I want my baby. 615 01:10:22,598 --> 01:10:24,183 Tell you what... 616 01:10:25,893 --> 01:10:27,519 ...l'll swap you. 617 01:10:28,479 --> 01:10:30,647 Please, give me my baby. 618 01:10:30,731 --> 01:10:31,732 Jessie. 619 01:10:35,652 --> 01:10:38,155 You've not got a sense of humor. 620 01:10:39,698 --> 01:10:43,076 You've got a pretty face, though. Awful pretty. 621 01:10:44,244 --> 01:10:45,704 Awful pretty. 622 01:10:46,580 --> 01:10:47,498 I suppose... 623 01:10:47,581 --> 01:10:50,584 ...you don't need a sense of humor with a pretty face. 624 01:10:51,376 --> 01:10:53,879 The only trouble is though, missy... 625 01:10:53,962 --> 01:10:55,464 ...if you should... 626 01:10:57,216 --> 01:10:58,592 ...lose the face... 627 01:10:58,967 --> 01:11:00,552 Please, don't hurt my baby. 628 01:11:00,594 --> 01:11:02,179 ...you've got nothing! 629 01:11:02,262 --> 01:11:04,056 What do you want from me? 630 01:11:04,681 --> 01:11:07,309 - Don't change the subject. - Hold it! 631 01:11:07,309 --> 01:11:07,976 - Don't change the subject. - Hold it! 632 01:11:09,102 --> 01:11:10,229 Right there! 633 01:11:11,939 --> 01:11:14,691 - I hate guns. - Old lady. 634 01:11:14,775 --> 01:11:15,901 Stand back! 635 01:11:15,984 --> 01:11:18,403 - Stay back! - Woman! 636 01:11:18,487 --> 01:11:19,738 Stay back! 637 01:11:27,913 --> 01:11:32,334 Anyone so much as breathes, I'll cheese him! 638 01:11:32,543 --> 01:11:34,086 Open that door. 639 01:11:34,127 --> 01:11:36,046 Everyone of you, in there. 640 01:11:38,632 --> 01:11:40,717 Put the babe on the ground. 641 01:11:43,929 --> 01:11:45,764 Jessie, get the van. 642 01:12:25,220 --> 01:12:28,390 Don't stop. Just go right through. 643 01:12:52,289 --> 01:12:53,332 Now what? 644 01:13:01,256 --> 01:13:03,342 - The motor! - What are you trying to say? 645 01:13:03,425 --> 01:13:05,302 I don't know, it just died on me. 646 01:13:55,435 --> 01:13:56,562 Jessie! 647 01:13:57,312 --> 01:13:58,480 Where? 648 01:14:00,107 --> 01:14:02,192 Lord, have mercy! 649 01:14:48,363 --> 01:14:49,573 What do you reckon? 650 01:14:49,823 --> 01:14:51,825 I'm a doctor, not a fortuneteller. 651 01:14:52,326 --> 01:14:53,660 This your subdural? 652 01:14:53,744 --> 01:14:56,038 - Yes, that's her. - Lot of problems? 653 01:14:56,121 --> 01:14:59,791 Multiple traumas, spleen, liver, lung, flail chest... 654 01:15:00,042 --> 01:15:02,628 ...left neck of femur, renal shutdown. 655 01:15:02,794 --> 01:15:05,130 Reads like a grocery list. She salvageable? 656 01:15:05,214 --> 01:15:08,133 Yeah, sure, we got all her signs back last night. 657 01:15:08,258 --> 01:15:09,968 - Relatives? - The husband. 658 01:15:10,177 --> 01:15:12,095 They lost the kid. DOA. 659 01:15:12,721 --> 01:15:16,558 Listen, tell him she's going to be all right. Tell him not to worry. 660 01:15:16,642 --> 01:15:18,852 Tell him, if he wants, I'll talk to him. 661 01:15:19,603 --> 01:15:22,189 I don't think he wants to talk to anyone. 662 01:15:23,065 --> 01:15:25,400 He's been standing there like a zombie all day. 663 01:16:28,338 --> 01:16:30,424 Bubba Zanetti, is that you? 664 01:16:31,466 --> 01:16:33,427 You come for the grunt? 665 01:16:33,969 --> 01:16:36,388 She won't be ready until this afternoon. 666 01:16:36,430 --> 01:16:38,932 Still having trouble with the front forks. 667 01:16:38,974 --> 01:16:41,185 They're mongrels to work with. 668 01:16:43,896 --> 01:16:45,022 You asshole! 669 01:16:45,105 --> 01:16:47,065 What the molly fuck you think you're doing? 670 01:16:47,149 --> 01:16:50,611 You and me are gonna talk about the Toecutter. 671 01:16:51,278 --> 01:16:52,779 Never heard of him. 672 01:16:53,906 --> 01:16:55,574 What the Christ are you? 673 01:16:55,657 --> 01:16:57,743 I wanna know about the tattoo. 674 01:16:57,868 --> 01:16:59,745 I mind my own business, don't I? 675 01:16:59,786 --> 01:17:02,289 I mean, they'll kill me, won't they? 676 01:17:16,553 --> 01:17:20,140 I'll say the names, and you say "yes" or "no"." 677 01:17:21,475 --> 01:17:23,101 Nightrider... 678 01:17:24,019 --> 01:17:27,481 ...Toecutter, Bubba Zanetti. - Yes. 679 01:17:27,523 --> 01:17:28,982 There's more? 680 01:17:29,024 --> 01:17:31,151 - Johnny. - Johnny the Boy? 681 01:17:31,360 --> 01:17:33,946 - Yeah. Some others. - Where? 682 01:17:34,863 --> 01:17:36,907 Out at the beaches, looking for fuel. 683 01:17:37,449 --> 01:17:38,700 Are they coming back? 684 01:17:38,784 --> 01:17:41,411 I don't know. They gotta get their bikes. 685 01:17:42,412 --> 01:17:43,580 For Christ's sake! 686 01:17:43,664 --> 01:17:45,374 I don't know. 687 01:22:02,256 --> 01:22:03,924 Code Unspecified. 688 01:22:04,424 --> 01:22:07,511 We have a query locate on a black Pursuit Special. 689 01:22:07,886 --> 01:22:10,722 Unauthorized use by a Main Force Officer. 690 01:22:11,515 --> 01:22:16,103 This is designated as a potential Code 3 Red Alert. 691 01:23:10,073 --> 01:23:11,783 Quit toying, Bubba. 692 01:23:12,367 --> 01:23:15,245 Easy. I know what I'm doing. 693 01:27:39,384 --> 01:27:40,344 Hi. 694 01:27:43,388 --> 01:27:45,724 This isn't what it looks, man. 695 01:27:45,933 --> 01:27:48,894 I just came down here to check it out, and... 696 01:27:49,186 --> 01:27:51,855 ...this guy, he's already snuffed it. 697 01:27:51,980 --> 01:27:54,191 Nothing you could do for him. 698 01:27:55,818 --> 01:27:56,777 Ankle. 699 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 It's okay. 700 01:28:04,243 --> 01:28:06,245 What are you doing, man? 701 01:28:16,547 --> 01:28:20,884 Hey, listen, I had nothing to do with anything going on back there, man. 702 01:28:21,385 --> 01:28:25,139 Listen, man, will you? Listen to me! 703 01:28:25,222 --> 01:28:28,100 They were a hell of a lot of crazy people back there, man. 704 01:28:28,809 --> 01:28:32,604 Some kind of bad people. I'm not responsible for anything. 705 01:28:34,356 --> 01:28:37,442 What are you doing, man? 706 01:28:39,069 --> 01:28:42,114 What do you say? What are you doing? 707 01:28:44,700 --> 01:28:47,202 Hey, listen. I'm not a bad man. 708 01:28:47,286 --> 01:28:49,329 I'm sick, see? Sick. 709 01:28:49,955 --> 01:28:51,623 What do you call it? 710 01:28:51,748 --> 01:28:54,668 Psychopathic, you know. Personality disorder. 711 01:28:54,793 --> 01:28:56,879 The court, man, he said so. 712 01:28:56,962 --> 01:28:59,381 You're not gonna hurt me, are you? 713 01:29:03,051 --> 01:29:05,471 Jesus! You can't kill me! 714 01:29:06,430 --> 01:29:08,724 Not for stealing a man's boots! 715 01:29:10,058 --> 01:29:12,394 He was dead, for Christ's sake! 716 01:29:14,771 --> 01:29:16,773 He won't need 'em anymore. 717 01:29:18,192 --> 01:29:19,860 What are you doing? 718 01:29:21,862 --> 01:29:24,156 I wanna know what you're doing. 719 01:29:29,870 --> 01:29:33,457 The chain in those handcuffs is high-tensile steel. 720 01:29:35,334 --> 01:29:38,795 It'd take you ten minutes to hack through it with this. 721 01:29:40,798 --> 01:29:43,050 Now, if you're lucky... 722 01:29:43,217 --> 01:29:46,386 ...you could hack through your ankle in five minutes. 723 01:29:46,470 --> 01:29:47,471 Go. 724 01:29:49,181 --> 01:29:50,808 You're mad, man! 725 01:29:51,642 --> 01:29:54,102 You think I look silly, don't you? 726 01:29:55,479 --> 01:29:57,356 Don't bring this on me, man. 727 01:29:57,773 --> 01:29:59,525 Don't do this to me! 728 01:30:00,901 --> 01:30:03,821 Please, sweet Jesus. I was sick! 729 01:30:03,821 --> 01:30:04,321 Please, sweet Jesus. I was sick! 730 01:30:05,280 --> 01:30:08,158 Don't bring this on me, please! 731 01:32:55,993 --> 01:32:57,593 Subs converted and synched by ShooCat