1
00:01:05,315 --> 00:01:06,817
This is a routine pursuit.
2
00:01:06,984 --> 00:01:10,487
Main Force repeats,
this is a routine pursuit. Code 44.
3
00:01:10,863 --> 00:01:12,739
Listen, you tell them we need help.
4
00:01:12,781 --> 00:01:15,075
This should be an open-code blitz
and you know it.
5
00:01:15,117 --> 00:01:16,910
You have your information.
6
00:01:17,119 --> 00:01:19,705
Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
7
00:01:19,788 --> 00:01:22,291
Main Force repeats,
you have your information.
8
00:01:22,374 --> 00:01:25,711
This is a routine pursuit.
Please liaise with Big Bopper.
9
00:01:26,795 --> 00:01:30,799
Jesus, March Hare to Big Bopper.
Assist on Code 3 Red Alert.
10
00:01:32,384 --> 00:01:34,595
Big Bopper. Gotcha, Hare.
What's going down?
11
00:01:34,678 --> 00:01:37,472
- We've got a cop-killer.
- You're kidding!
12
00:01:41,101 --> 00:01:42,311
Be warned, Sarse...
13
00:01:42,436 --> 00:01:44,062
... this is non-compliance.
14
00:01:44,104 --> 00:01:46,481
The Main Force will not tolerate
such action.
15
00:01:48,775 --> 00:01:50,819
This pursuit is designated
a standard Code 44.
16
00:01:50,903 --> 00:01:52,779
Please respond only to that code.
17
00:01:52,821 --> 00:01:56,158
Code 44 indicates no requirement
for a blockade.
18
00:01:56,241 --> 00:01:58,368
A Pursuit Special has been stolen.
19
00:01:58,452 --> 00:02:01,872
Hall Captain Fifi Macaffee
doesn't like this any more than you.
20
00:02:02,331 --> 00:02:05,792
However, we must not compromise
territorial range.
21
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
Remember that
only by following instructions...
22
00:02:09,421 --> 00:02:12,591
... can we hope to maintain
a successful highway program.
23
00:02:14,426 --> 00:02:15,928
March Hare to Big Bopper.
24
00:02:15,969 --> 00:02:18,639
We're three minutes off the intersection.
Can you make it?
25
00:02:18,722 --> 00:02:20,474
We'll make it! Move over!
26
00:02:20,807 --> 00:02:22,017
I'm driving!
27
00:02:22,643 --> 00:02:24,895
Not this again! I've been assigned!
28
00:02:27,189 --> 00:02:30,776
Hang on. I'm supposed to drive this crate!
29
00:02:35,113 --> 00:02:37,783
Hey, Sarse, what's the form on this thing?
30
00:02:37,824 --> 00:02:39,535
A twisto bikey, scoot jockey.
31
00:02:39,618 --> 00:02:42,162
A few hours ago, down in Sun City,
he goes berserk.
32
00:02:42,538 --> 00:02:46,291
Breaks custody, wastes a young premmie
and takes off in a Pursuit Special.
33
00:02:46,333 --> 00:02:48,335
We've been on him ever since.
34
00:02:48,377 --> 00:02:50,254
This one's right up the air, Roop.
35
00:02:50,337 --> 00:02:52,798
I've seen the style before.
Terminal psychotic.
36
00:03:00,514 --> 00:03:01,849
What's he driving?
37
00:03:01,890 --> 00:03:04,309
That's what hurts. It's one of our V8s.
38
00:03:04,351 --> 00:03:07,354
Pursuit Special on methane. Very toey!
39
00:03:16,405 --> 00:03:20,492
We're about half a mile off Anarchy Road.
You'll see him any minute now.
40
00:03:23,495 --> 00:03:26,331
Rip the guts out of it. Give it the B-Jesus!
41
00:03:31,545 --> 00:03:32,880
See him yet?
42
00:03:33,046 --> 00:03:34,256
Got it!
43
00:03:36,008 --> 00:03:38,010
I'm gonna blow him away!
44
00:03:38,886 --> 00:03:40,721
I'm gonna ram him!
45
00:04:01,783 --> 00:04:03,702
Hey, fellas, you okay?
46
00:04:04,411 --> 00:04:07,372
Acknowledge, Big Bopper.
Acknowledge, are you okay?
47
00:04:09,958 --> 00:04:12,252
Do you see me, Toecutter?
48
00:04:12,628 --> 00:04:14,713
Do you see me, man?
49
00:04:17,466 --> 00:04:20,552
Keep going, we're okay.
50
00:04:21,470 --> 00:04:23,180
We got you, we're going.
51
00:04:27,476 --> 00:04:29,895
Born with a steering wheel in his hand...
52
00:04:30,270 --> 00:04:32,231
... and lead in his foot.
53
00:04:32,314 --> 00:04:34,608
He is the Nightrider...
54
00:04:34,942 --> 00:04:38,320
... cruising at the speed of fright!
55
00:04:39,446 --> 00:04:43,951
I am the Nightrider,
and we ain't never coming back!
56
00:04:45,744 --> 00:04:49,581
I'm a fuel-injected suicide machine!
57
00:04:50,457 --> 00:04:53,794
I am a rocker! I am a roller!
58
00:04:55,128 --> 00:04:56,797
I think we're still mobile.
59
00:04:56,880 --> 00:04:58,924
For Christ's sake, shove over!
60
00:04:59,091 --> 00:05:00,801
You're blaspheming again.
61
00:05:00,884 --> 00:05:03,387
I don't have to work with a blasphemer.
62
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
I am the Nightrider!
63
00:05:16,191 --> 00:05:19,486
Big Bopper to March Hare.
We're still in the game, okay?
64
00:05:19,820 --> 00:05:21,196
Understand this.
65
00:05:21,321 --> 00:05:23,156
That scag and his floozy...
66
00:05:24,074 --> 00:05:25,450
...they're gonna die!
67
00:05:33,167 --> 00:05:37,045
Main Force to Gosling One.
Code 44, standard pursuit. Please respond.
68
00:05:37,129 --> 00:05:39,298
MFP to Gosling One.
69
00:05:40,174 --> 00:05:42,134
Main Force to Gosling One.
70
00:05:42,301 --> 00:05:43,760
It was like slow motion.
71
00:05:43,844 --> 00:05:46,305
He leaves his seat
and goes through the windscreen...
72
00:05:46,388 --> 00:05:48,473
...headfirst straight into the tree, right?
73
00:05:48,515 --> 00:05:51,351
And then bounces back
through the windscreen.
74
00:05:52,853 --> 00:05:56,023
By the time we got to him,
he was just sitting there...
75
00:05:56,106 --> 00:05:59,109
...trying to scream with his face ripped off.
76
00:06:01,320 --> 00:06:02,696
What's the matter?
77
00:06:02,738 --> 00:06:04,198
Not hungry, am I?
78
00:06:04,531 --> 00:06:05,824
Give it here.
79
00:06:06,867 --> 00:06:09,077
- I'll tell you what"..."
- Look at that.
80
00:06:10,204 --> 00:06:12,164
- Christ!
- Strewth, at it again.
81
00:06:13,332 --> 00:06:14,750
Catch you later, Goose.
82
00:06:42,194 --> 00:06:44,655
Christ, they're heading for population!
83
00:07:00,838 --> 00:07:03,048
What's this I hear about you and Jonathan?
84
00:07:03,131 --> 00:07:06,009
- What about him?
- You were seen with him two nights ago.
85
00:07:06,093 --> 00:07:07,302
So what?
86
00:07:11,098 --> 00:07:12,641
It's this way.
87
00:07:31,451 --> 00:07:32,578
He's gone.
88
00:07:32,661 --> 00:07:33,662
Bastards!
89
00:07:35,664 --> 00:07:36,915
Shit!
90
00:07:37,291 --> 00:07:38,959
You're gonna get it this time.
91
00:07:39,042 --> 00:07:41,211
- He had his indicator on.
- Shut up!
92
00:07:45,507 --> 00:07:48,677
No, you're not going on. Stay off the road!
93
00:07:48,760 --> 00:07:50,596
Of course, I'm going on. Shut up!
94
00:07:50,637 --> 00:07:52,723
People's lives are in peril!
95
00:07:54,975 --> 00:07:56,602
Stay off the roads!
96
00:08:00,939 --> 00:08:02,608
I'm gonna have him!
97
00:08:04,902 --> 00:08:06,570
Stay off the roads!
98
00:08:08,697 --> 00:08:09,698
Get off the roads!
99
00:08:09,781 --> 00:08:12,117
- I got him! Shut up!
- Stay off the roads!
100
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
Oh, my God.
101
00:08:46,360 --> 00:08:47,778
I am ready.
102
00:08:47,861 --> 00:08:49,821
I am ready for your best.
103
00:08:51,615 --> 00:08:52,908
Oh, my God, what happened?
104
00:08:53,033 --> 00:08:55,661
I don't know, man. I just got here myself.
105
00:08:56,537 --> 00:08:58,163
I think he broke his leg.
106
00:08:58,205 --> 00:09:00,165
I want to find out what's happening.
107
00:09:00,415 --> 00:09:01,708
Max, can you hear me?
108
00:09:01,792 --> 00:09:03,418
Main Force Patrol...
109
00:09:04,044 --> 00:09:05,504
...we're out of the game...
110
00:09:05,587 --> 00:09:07,798
...unable to continue pursuit.
111
00:09:07,881 --> 00:09:11,385
You'd better send a meat truck.
Charlie's copped the saucer in the throat.
112
00:09:11,552 --> 00:09:12,678
Hey, Max?
113
00:09:15,055 --> 00:09:16,098
Max?
114
00:09:16,181 --> 00:09:17,349
Go ahead.
115
00:09:17,724 --> 00:09:20,352
We are 100 percent SNAFUed.
116
00:09:20,561 --> 00:09:21,770
You okay, Goose?
117
00:09:21,937 --> 00:09:24,523
Nothing a year in the tropics wouldn't fix.
118
00:09:24,857 --> 00:09:26,024
Much damage?
119
00:09:28,485 --> 00:09:31,113
You should see the damage, Bronze!
120
00:09:31,572 --> 00:09:32,698
Metal damage...
121
00:09:32,781 --> 00:09:33,907
... brain damage?
122
00:09:33,991 --> 00:09:35,409
You listening, Bronze?
123
00:09:35,701 --> 00:09:38,036
I am the Nightrider!
124
00:09:40,455 --> 00:09:43,834
I'm a fuel-injected suicide machine.
125
00:09:44,251 --> 00:09:47,296
I am a rocker! I am a roller!
126
00:09:47,754 --> 00:09:50,632
I am an out-of-controller!
127
00:09:52,342 --> 00:09:54,261
I am the Nightrider, baby...
128
00:09:54,845 --> 00:09:59,057
... and it's me and my Marmaduke,
and we ain't never coming back.
129
00:10:16,116 --> 00:10:18,785
The Toecutter, he knows who I am.
130
00:10:19,494 --> 00:10:21,830
I am the Nightrider!
131
00:10:28,045 --> 00:10:32,049
I am the chosen one,
the mighty hand of vengeance...
132
00:10:32,132 --> 00:10:35,093
... sent down to strike the unroadworthy!
133
00:10:36,386 --> 00:10:38,889
I'm hotter than a rolling dice.
134
00:10:39,139 --> 00:10:41,767
Step right up, chum, and watch the kid...
135
00:10:41,850 --> 00:10:45,437
...lay down a rubber road right to freedom!
136
00:11:24,726 --> 00:11:26,436
What's wrong?
137
00:11:29,523 --> 00:11:31,900
- Baby, what's wrong!
- Nothing.
138
00:11:44,705 --> 00:11:45,747
It's going.
139
00:11:45,831 --> 00:11:48,750
There'll be nothing left. It's all gone.
140
00:11:57,259 --> 00:11:58,343
Stop!
141
00:12:57,528 --> 00:12:59,488
That feels good.
142
00:13:00,113 --> 00:13:03,075
After three days, that feels so good.
143
00:13:06,453 --> 00:13:08,705
I got a right hook in the mouth
this morning.
144
00:13:08,789 --> 00:13:09,957
Sprog?
145
00:13:10,207 --> 00:13:12,626
I told him to always lead with his left.
146
00:13:13,168 --> 00:13:15,963
You know, I think we've got
a monster on our hands.
147
00:13:16,046 --> 00:13:18,340
Yeah, takes after his old man.
148
00:13:18,423 --> 00:13:19,424
What's that?
149
00:13:19,925 --> 00:13:21,134
Monster!
150
00:13:22,636 --> 00:13:25,347
Montazano, who called himself
the Nightrider...
151
00:13:25,430 --> 00:13:29,142
... had broken from custody
and escaped in the police vehicle.
152
00:13:29,226 --> 00:13:31,186
You made the news again.
153
00:13:33,146 --> 00:13:34,273
Who was he?
154
00:13:34,356 --> 00:13:35,399
I don't know.
155
00:13:36,525 --> 00:13:39,027
Just another glory rider, I guess.
156
00:14:03,927 --> 00:14:05,637
Jessie, I told you.
157
00:14:05,888 --> 00:14:07,639
The Goose wants me there early.
158
00:14:07,681 --> 00:14:09,141
What for, he didn't say.
159
00:14:09,183 --> 00:14:10,851
You know the Goose.
160
00:14:11,810 --> 00:14:13,312
Coffee's ready.
161
00:14:37,377 --> 00:14:39,004
I'm not grumpy.
162
00:14:45,719 --> 00:14:47,721
Get out of here.
163
00:14:50,891 --> 00:14:51,850
Okay.
164
00:14:52,643 --> 00:14:53,894
I gotta go.
165
00:15:16,792 --> 00:15:18,210
What's that?
166
00:15:19,878 --> 00:15:21,505
Crazy about you.
167
00:15:40,107 --> 00:15:43,861
All supplies must be requisitioned
from the people's bond.
168
00:15:43,944 --> 00:15:48,907
Please do not exploit your privileges.
Doing so is an offense.
169
00:15:49,700 --> 00:15:51,368
Memorandum Seven:
170
00:15:51,535 --> 00:15:54,746
The Captains of the Hall have
asked that pursuit officers...
171
00:15:54,872 --> 00:15:59,251
... refrain from using the slang "Bronze"
for the Main Force Patrol.
172
00:15:59,418 --> 00:16:01,837
The word is considered disrespectful...
173
00:16:01,920 --> 00:16:05,591
... and citizens should be
actively discouraged from its use.
174
00:16:08,302 --> 00:16:09,928
Memorandum Eight.
175
00:16:10,304 --> 00:16:12,973
Hospital vouchers are available again.
176
00:16:13,098 --> 00:16:17,102
MFP personnel may sign on
with the following sector captains.
177
00:16:17,269 --> 00:16:21,607
One, six three, two four, one one two...
178
00:16:21,648 --> 00:16:24,109
... five seven, and two six.
179
00:16:25,694 --> 00:16:27,779
Kick it in the guts, Barry.
180
00:16:32,409 --> 00:16:34,745
She's the last of the V8s.
181
00:16:35,662 --> 00:16:38,665
You can shut the gate on this one.
It's the duck's guts.
182
00:16:38,749 --> 00:16:40,459
Yeah, she's the last of the V8s.
183
00:16:40,542 --> 00:16:41,960
Sucks nitro.
184
00:16:42,169 --> 00:16:43,420
Phase 4 head.
185
00:16:43,629 --> 00:16:46,006
- Twin overhead cam.
- Tell him about the blower.
186
00:16:46,048 --> 00:16:48,300
- 600 horsepower.
- The blower, man.
187
00:16:49,009 --> 00:16:53,138
She's meanness put to music
and the bitch is born to run.
188
00:16:53,514 --> 00:16:55,849
- He's in a coma, man!
- He loves it.
189
00:17:09,029 --> 00:17:11,865
How the hell did you get all this together?
190
00:17:13,075 --> 00:17:14,868
It just happened, Max, you know?
191
00:17:14,952 --> 00:17:17,788
A piece from here and a piece from there.
192
00:17:18,288 --> 00:17:20,249
- So easy?
- Yeah.
193
00:17:21,083 --> 00:17:23,085
Come on, Max. You've seen it.
194
00:17:23,168 --> 00:17:24,837
You've heard it...
195
00:17:24,878 --> 00:17:27,506
...and you're still asking questions.
196
00:17:30,801 --> 00:17:32,803
When do we go for a ride?
197
00:17:35,848 --> 00:17:37,349
He loves it.
198
00:17:38,183 --> 00:17:39,601
I think we've got him.
199
00:17:39,685 --> 00:17:40,894
I hope so.
200
00:17:41,395 --> 00:17:42,896
Yeah, we've got him.
201
00:17:42,938 --> 00:17:45,190
Your top pursuit man wants
to quit the road...
202
00:17:45,274 --> 00:17:47,943
...and we have to seduce him with candy?
203
00:17:48,110 --> 00:17:50,696
People don't believe in heroes anymore.
204
00:17:50,779 --> 00:17:54,491
I know, Macaffee. You want
to give them back their heroes.
205
00:17:54,867 --> 00:17:56,869
You will not try this one on me again.
206
00:17:56,910 --> 00:17:58,871
I do not enjoy wasting money.
207
00:17:58,912 --> 00:18:00,247
Goodbye...
208
00:18:01,039 --> 00:18:02,666
...and good luck!
209
00:18:03,750 --> 00:18:05,335
Thanks, Labatouche.
210
00:18:06,086 --> 00:18:08,088
You're a real human being.
211
00:18:35,616 --> 00:18:36,867
Get out of my way!
212
00:18:36,950 --> 00:18:39,161
The old meat grinder's humming tonight?
213
00:18:39,244 --> 00:18:42,706
Yeah, Max took out a couple of crazies
over the high side.
214
00:18:44,708 --> 00:18:46,126
Will you shut up!
215
00:18:47,628 --> 00:18:50,255
The hot mops and the towees.
216
00:18:51,715 --> 00:18:53,258
It's in the food.
217
00:18:53,342 --> 00:18:55,177
Another one for your books, eh?
218
00:18:55,260 --> 00:18:56,512
Have you eaten yet?
219
00:18:56,595 --> 00:18:59,181
No, not yet. I'll pick up something later.
220
00:18:59,306 --> 00:19:01,433
That Code 3 you ran down
a few days ago"..."
221
00:19:01,517 --> 00:19:03,560
- The Nightrider?
- The Nightrider, yeah.
222
00:19:03,644 --> 00:19:05,312
- Got a problem.
- What's that?
223
00:19:05,395 --> 00:19:07,523
His friends. Word is they're out to get you.
224
00:19:07,606 --> 00:19:09,775
- Scoot jockeys?
- Yeah, nomad trash.
225
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
Well, I'll add it to my threat collection.
226
00:19:12,694 --> 00:19:15,155
Good boy, Max. You're a good boy.
227
00:21:14,608 --> 00:21:15,859
Good afternoon.
228
00:21:16,944 --> 00:21:18,362
Good afternoon.
229
00:21:18,946 --> 00:21:22,449
We're here to meet a friend.
Come in on the train.
230
00:21:23,116 --> 00:21:26,954
Nothing come in on the train
except a couple of crates and a...
231
00:21:27,454 --> 00:21:28,789
...coffin.
232
00:21:30,082 --> 00:21:31,458
Our friend.
233
00:21:32,417 --> 00:21:35,295
You'll have to see the agent
and sign the papers.
234
00:21:35,963 --> 00:21:37,422
Where do we find...
235
00:21:37,631 --> 00:21:38,882
...this agent?
236
00:21:41,301 --> 00:21:42,302
Wait.
237
00:21:58,151 --> 00:22:00,112
That must be your friend there.
238
00:22:00,153 --> 00:22:02,030
Didn't leave much of him.
239
00:22:02,656 --> 00:22:04,783
Must have cut his heart out?
240
00:22:08,662 --> 00:22:10,747
Yes, that's what I meant.
241
00:22:12,833 --> 00:22:14,543
Poor bastard.
242
00:22:15,669 --> 00:22:18,255
The Nightrider.
243
00:22:19,965 --> 00:22:21,633
That is his name.
244
00:22:22,509 --> 00:22:25,220
The Nightrider.
245
00:22:26,180 --> 00:22:27,890
The Nightrider.
246
00:22:28,932 --> 00:22:30,434
Remember him...
247
00:22:30,767 --> 00:22:33,187
...when you look at the night sky.
248
00:22:34,479 --> 00:22:35,939
I will.
249
00:22:37,357 --> 00:22:39,026
Take your hat off.
250
00:22:55,000 --> 00:22:56,502
Anything you say.
251
00:22:56,710 --> 00:22:58,629
Anything I say.
252
00:23:00,380 --> 00:23:02,674
What a wonderful philosophy you have.
253
00:23:03,050 --> 00:23:04,551
Take him away.
254
00:23:13,727 --> 00:23:15,395
Bubba. Johnny.
255
00:24:00,524 --> 00:24:02,359
Push me, shove you!
256
00:24:02,442 --> 00:24:03,944
Oh, yeah? Says who?
257
00:24:26,258 --> 00:24:27,342
Nightrider!
258
00:24:29,636 --> 00:24:31,263
Nightrider!
259
00:24:34,474 --> 00:24:35,434
Nightrider!
260
00:25:18,769 --> 00:25:20,187
No worries.
261
00:27:12,341 --> 00:27:14,718
Anyway, my name is Jim Goose.
262
00:27:16,178 --> 00:27:17,387
Rockatansky.
263
00:27:17,429 --> 00:27:19,431
We have incident at Wee Jerusalem.
264
00:27:19,556 --> 00:27:21,600
Nomad bikers, bulk trouble.
265
00:27:21,934 --> 00:27:24,228
Okay, we're on it. We gone.
266
00:27:24,895 --> 00:27:26,396
Goose, come on.
267
00:27:33,028 --> 00:27:34,446
What's this?
268
00:27:34,571 --> 00:27:36,949
It's a "Get Out Of Jail Free" card.
269
00:27:52,840 --> 00:27:54,758
- Any more details?
- No.
270
00:27:56,927 --> 00:27:58,554
Okay, we're gone.
271
00:28:00,806 --> 00:28:02,641
- Max, he looks"..."
- Yeah.
272
00:28:06,728 --> 00:28:08,355
Hey, fella, stop!
273
00:28:13,902 --> 00:28:15,404
Hey, fella, stop!
274
00:28:17,614 --> 00:28:19,074
What a turkey!
275
00:28:20,075 --> 00:28:22,911
Hey, fella, you're a turkey, you know that?
276
00:28:23,662 --> 00:28:26,832
We'll come back for him later.
There's more up ahead.
277
00:28:29,585 --> 00:28:32,588
Nightrider. My "Niqueur."
278
00:28:40,137 --> 00:28:43,265
Pursuit units in sectors,
eight, nine and ten.
279
00:28:46,977 --> 00:28:49,188
A cyclecade of nomad bikers.
280
00:28:49,271 --> 00:28:51,231
A fast run out of Wee Jerusalem.
281
00:28:51,481 --> 00:28:55,319
Your instructions are to locate.
Do not engage.
282
00:28:58,822 --> 00:29:01,783
Sector Eight. Nomad bikers.
283
00:29:06,747 --> 00:29:07,956
Bronze!
284
00:29:09,249 --> 00:29:10,751
Gonna get you!
285
00:29:12,961 --> 00:29:14,046
It's okay.
286
00:29:15,130 --> 00:29:17,633
It's all right. No one's gonna hurt you.
287
00:29:18,175 --> 00:29:19,259
It's all right.
288
00:29:19,343 --> 00:29:21,428
This one's whacked out of his skull.
289
00:29:21,512 --> 00:29:23,680
Whacked right out of his skull, man!
290
00:29:23,764 --> 00:29:25,849
He ain't never coming back.
291
00:29:37,236 --> 00:29:39,822
It's all right.
292
00:29:41,949 --> 00:29:43,784
I'm gonna let this go now.
293
00:29:47,704 --> 00:29:49,873
I know you're frightened, girl...
294
00:29:50,249 --> 00:29:52,918
...but no one's gonna hurt you anymore.
295
00:29:53,919 --> 00:29:57,506
My name's Jim Goose,
and everything's gonna be all right.
296
00:30:11,812 --> 00:30:13,438
The Nightrider!
297
00:30:13,897 --> 00:30:15,274
Hey, Jimbo.
298
00:30:16,608 --> 00:30:18,944
- Remember that Code 3?
- Yeah.
299
00:30:19,653 --> 00:30:21,947
Remember him when you look up"..."
300
00:30:25,242 --> 00:30:26,577
Nightrider!
301
00:30:28,620 --> 00:30:30,956
Well, well, well.
302
00:30:55,230 --> 00:30:57,816
Johnny the Boy has done it again.
303
00:30:58,525 --> 00:31:00,235
This time it's a scrubber.
304
00:31:01,111 --> 00:31:03,030
He's never gonna learn.
305
00:31:04,823 --> 00:31:07,367
But we are going to teach him, Bubba.
306
00:31:07,451 --> 00:31:09,536
You are going back for him.
307
00:31:10,287 --> 00:31:12,915
No way! Not me, not for him!
308
00:31:13,916 --> 00:31:15,417
But it's not for him.
309
00:31:16,084 --> 00:31:17,711
It's for me, Bubba.
310
00:31:25,177 --> 00:31:27,679
You're wasting your time!
The Scag don't rate!
311
00:31:27,763 --> 00:31:30,140
He's nothing like the Nightrider!
312
00:31:52,162 --> 00:31:53,997
Code seven progress, eight one.
313
00:31:54,164 --> 00:31:56,041
Code seven progress, eight three.
314
00:31:56,124 --> 00:31:59,044
Code seven eight six, eight one, eight zero.
315
00:32:00,003 --> 00:32:01,922
MFP Code 1.
316
00:32:02,005 --> 00:32:05,968
Captain Macaffee in convoy from
the courthouse to the Halls of Justice.
317
00:32:06,051 --> 00:32:07,511
Code one progress.
318
00:32:24,778 --> 00:32:26,155
Hey, mister.
319
00:32:26,405 --> 00:32:28,407
What happened to the car?
320
00:32:28,866 --> 00:32:30,868
What do you think happened?
321
00:32:31,493 --> 00:32:34,037
Looks like it was chewed up and spat out.
322
00:32:35,247 --> 00:32:37,833
Perhaps it's the result of an anxiety.
323
00:32:38,959 --> 00:32:40,252
Hey, Roop.
324
00:32:40,961 --> 00:32:42,296
Stay here, mate.
325
00:32:50,846 --> 00:32:53,307
I think they're out there.
326
00:32:53,849 --> 00:32:56,810
Take your time, Charlie.
We got plenty of it.
327
00:32:57,019 --> 00:32:58,854
Good day and good luck.
328
00:33:00,814 --> 00:33:04,276
I can see the Interceptor.
329
00:33:10,908 --> 00:33:12,534
What do you say, Scag?
330
00:33:12,659 --> 00:33:14,620
Got no place special to go?
331
00:33:15,412 --> 00:33:17,247
We'd better prep him.
332
00:33:17,664 --> 00:33:20,083
Scag, did you bring your toothbrush?
333
00:33:23,295 --> 00:33:25,339
- You'll have to sit on the Goose.
- Why?
334
00:33:25,380 --> 00:33:26,757
No contest.
335
00:33:45,651 --> 00:33:47,194
Hey, Fif! What's going on?
336
00:33:47,277 --> 00:33:48,862
- What happened?
- Let him go.
337
00:33:48,946 --> 00:33:50,906
What's he mean, "Let him go"?
Who's this?
338
00:33:50,989 --> 00:33:52,574
- Keep out of this.
- What's going on?
339
00:33:52,658 --> 00:33:53,992
No one showed, okay?
340
00:33:54,326 --> 00:33:56,787
Forget it, Charlie. Just let him go.
341
00:33:57,579 --> 00:33:59,248
No one showed. No one.
342
00:33:59,373 --> 00:34:01,375
What's he mean, "No one showed"?
343
00:34:01,458 --> 00:34:03,001
They didn't show.
344
00:34:03,085 --> 00:34:05,337
Nobody! The punks didn't show.
345
00:34:05,420 --> 00:34:08,382
The girl didn't show,
the townspeople didn't show.
346
00:34:08,590 --> 00:34:10,133
Nobody showed!
347
00:34:10,592 --> 00:34:12,302
We're screwed! It's the law.
348
00:34:12,386 --> 00:34:15,264
What do you mean, "No one showed"?
Where were you, man?
349
00:34:15,305 --> 00:34:18,183
It means, old man, you haven't got a case.
No contest.
350
00:34:18,267 --> 00:34:21,353
Jesus Christ! You're not gonna
let him walk out the door, Fifi?
351
00:34:21,436 --> 00:34:23,522
That's exactly what you're going to do!
352
00:34:23,605 --> 00:34:25,941
- Shut up!
- Keep going, Charlie!
353
00:34:26,859 --> 00:34:28,193
It's alright.
354
00:34:28,277 --> 00:34:32,239
Hey, Bronze, look at you,
a cripple and a mute!
355
00:34:32,281 --> 00:34:35,325
Scag, he sings and I tap dance!
356
00:34:36,618 --> 00:34:38,871
Hey, you know what you are?
357
00:34:38,996 --> 00:34:42,833
The courts will hear about this.
I promise they'll hear about this disgrace.
358
00:34:42,916 --> 00:34:46,545
He wearing that face for a bet
or does he really look that stupid?
359
00:34:46,628 --> 00:34:48,380
This man is grossly offensive!
360
00:34:48,630 --> 00:34:50,090
Get him out of here, Max!
361
00:34:50,132 --> 00:34:52,885
- I can make a case of it!
- What case, you fool?
362
00:34:52,968 --> 00:34:54,887
You saw what they did to that girl!
363
00:34:54,970 --> 00:34:57,347
For God's sake, she was the town bike!
364
00:35:00,309 --> 00:35:03,228
He's my prisoner,
and he's not walking out that door!
365
00:35:03,312 --> 00:35:05,647
- Get him out of here!
- Who is this guy?
366
00:35:05,731 --> 00:35:07,691
Goose, settle down, boy.
367
00:35:11,320 --> 00:35:12,321
Jesus, Fifi.
368
00:35:12,905 --> 00:35:14,156
Fifi, Jesus.
369
00:35:14,323 --> 00:35:16,241
Look, they're laughing at us!
370
00:35:16,325 --> 00:35:19,953
Can't you see they're laughing at us?
They don't believe us!
371
00:35:22,456 --> 00:35:24,249
See you later, Goose.
372
00:35:24,958 --> 00:35:26,752
It's been a pleasure.
373
00:35:53,862 --> 00:35:57,324
Skiffington, go home. Go.
374
00:35:58,200 --> 00:35:59,201
Goose!
375
00:35:59,660 --> 00:36:01,537
You can't do anything about it!
376
00:36:01,745 --> 00:36:04,164
We know who you are, Bronze!
377
00:36:04,206 --> 00:36:06,208
We'll see you on the road, Scag!
378
00:36:06,250 --> 00:36:08,836
See you on the road
like we saw the Nightrider!
379
00:36:09,253 --> 00:36:13,507
We remember the Nightrider,
and we know who you are!
380
00:36:20,472 --> 00:36:21,473
Okay.
381
00:36:22,307 --> 00:36:26,854
So long as the paperwork is clean,
you boys can do what you like out there.
382
00:36:31,233 --> 00:36:33,527
Here he is, the walking armpit!
383
00:36:44,163 --> 00:36:47,291
There's a fire in my belly,
and she's the woman to put it out.
384
00:36:47,374 --> 00:36:50,586
Off, brute!
This angel is hot in the tubes for me!
385
00:36:55,757 --> 00:36:57,843
I'm on fire!
386
00:36:58,093 --> 00:37:00,053
Joviality is a game of children.
387
00:37:00,137 --> 00:37:04,099
- She's mine.
- I should be a surgeon with these hands.
388
00:37:08,353 --> 00:37:10,981
Mudguts, get out of there!
389
00:37:13,483 --> 00:37:16,320
Cundalini, put her against the post.
390
00:37:22,659 --> 00:37:24,495
We have a problem here.
391
00:37:25,078 --> 00:37:28,123
She is not what she seems.
392
00:37:28,832 --> 00:37:31,919
Bubba Zanetti has it on good authority...
393
00:37:32,461 --> 00:37:35,923
...she's sent by the Bronze,
full of treachery.
394
00:37:41,094 --> 00:37:43,931
The Bronze, take our pride.
395
00:37:55,484 --> 00:37:59,071
If you're gonna waste the Bronze,
you gotta do it big!
396
00:37:59,446 --> 00:38:03,116
You just don't have the style,
do you, chicken shit?
397
00:38:05,577 --> 00:38:08,288
Goes to water on a dummy.
398
00:38:21,927 --> 00:38:24,388
It's all right. It's okay.
399
00:38:27,140 --> 00:38:29,518
Just remember...
400
00:38:30,519 --> 00:38:32,479
...to keep your sweet...
401
00:38:32,646 --> 00:38:36,316
...sweet mouth shut!
402
00:39:13,812 --> 00:39:16,064
MFP to Gosling One.
403
00:39:16,773 --> 00:39:19,193
Main Force Patrol to Gosling One.
404
00:39:20,819 --> 00:39:22,905
We have a curfew violation.
405
00:39:22,988 --> 00:39:24,656
MFP, Gosling One.
406
00:39:24,865 --> 00:39:26,241
Gosling One.
407
00:39:26,366 --> 00:39:28,368
Code 333 in progress.
408
00:39:28,452 --> 00:39:31,038
Main Force.
Would someone inform the Goose...
409
00:40:06,824 --> 00:40:08,534
Yeah, baby!
410
00:40:10,285 --> 00:40:12,246
All units again progress.
411
00:40:13,080 --> 00:40:13,831
All units again progress.
412
00:40:13,831 --> 00:40:14,957
All units again progress.
413
00:40:40,941 --> 00:40:43,152
... units to Three Day Angel Patrol.
414
00:40:43,235 --> 00:40:45,237
Nice to have you back Big Bopper Two.
415
00:40:45,487 --> 00:40:48,657
Sun City Sector 3,
Code 4 Trauma in progress.
416
00:40:48,949 --> 00:40:52,161
Sun City Sector 9, Code 4 in progress.
417
00:43:24,021 --> 00:43:25,522
MFP Eight One.
418
00:43:26,190 --> 00:43:27,191
A Memorandum:
419
00:43:27,691 --> 00:43:29,234
For the cannibalization...
420
00:43:29,318 --> 00:43:30,819
MFP, copy.
421
00:43:33,363 --> 00:43:35,157
Hey, it's the Goose.
422
00:43:41,872 --> 00:43:45,584
You're a lucky boy. Not even a road rash.
423
00:43:46,376 --> 00:43:47,961
Hey, Midge...
424
00:43:48,545 --> 00:43:52,549
...don't write off the Goose,
until you see the box going into the hole.
425
00:43:53,634 --> 00:43:56,053
Yeah, well, don't wreck me truck now.
426
00:43:56,136 --> 00:43:59,139
- I'll bring it back tomorrow.
- Yeah, no hurry.
427
00:43:59,515 --> 00:44:01,892
Hey, you sure you're all right?
428
00:44:02,059 --> 00:44:04,269
Couldn't be righter.
429
00:44:05,187 --> 00:44:09,608
Jimmy the Goose,
larger than life and twice as ugly!
430
00:45:32,024 --> 00:45:33,650
Light me, Johnny.
431
00:45:54,838 --> 00:45:56,298
Light another.
432
00:46:02,095 --> 00:46:05,140
This is a threshold moment, Johnny.
Step through.
433
00:46:05,265 --> 00:46:07,684
Toecutter, this isn't what I want.
434
00:46:08,477 --> 00:46:09,645
Light it!
435
00:46:15,025 --> 00:46:18,779
The Bronze,
they keep you from being proud.
436
00:46:19,530 --> 00:46:22,908
Look at him. He looks silly,
doesn't he, upside down?
437
00:46:25,202 --> 00:46:27,412
Do it for freedom and the Nightrider!
438
00:46:27,496 --> 00:46:29,206
I can't. No!
439
00:46:30,457 --> 00:46:32,918
You scum-sucking trash!
440
00:46:33,001 --> 00:46:34,503
Throw it!
441
00:46:34,711 --> 00:46:37,464
I can't stand the pain!
442
00:47:10,038 --> 00:47:11,707
Max.
443
00:48:12,267 --> 00:48:16,814
That "thing" in there, that's not the Goose.
No way.
444
00:49:22,796 --> 00:49:24,631
I was hungry.
445
00:49:26,550 --> 00:49:28,468
Peanut butter and honey.
446
00:49:44,151 --> 00:49:46,862
I just can't get it clear in my head, Jess.
447
00:49:49,156 --> 00:49:52,784
He was so full of living, you know.
He ran the franchise on it.
448
00:49:54,411 --> 00:49:56,163
Now there's nothing.
449
00:49:58,957 --> 00:50:01,627
Here I am, trying to put sense to it...
450
00:50:02,461 --> 00:50:04,630
...when I know there isn't any.
451
00:50:08,759 --> 00:50:11,970
I'll be all right,
once I get it clear in my head.
452
00:50:41,792 --> 00:50:43,836
- What's this?
- I'm through.
453
00:50:44,336 --> 00:50:45,963
- Again?
- No, not again.
454
00:50:46,088 --> 00:50:48,507
- I'm through. I'm quitting.
- Sit down.
455
00:50:48,590 --> 00:50:52,511
No, I didn't come here to discuss it,
I came to say it. I'm through.
456
00:50:52,803 --> 00:50:54,555
Now, just a minute!
457
00:50:55,931 --> 00:50:57,808
All right, so the Goose bought it.
458
00:50:57,891 --> 00:50:59,768
That's the way
he always came at the world.
459
00:50:59,810 --> 00:51:01,061
Off beat.
460
00:51:01,311 --> 00:51:04,398
Max, you'd be the first to admit
it was long overdue.
461
00:51:05,482 --> 00:51:07,651
All right, I'll tell you how it is.
462
00:51:07,734 --> 00:51:09,486
You're a winner, Max.
463
00:51:09,570 --> 00:51:11,363
You're on the top shelf...
464
00:51:11,572 --> 00:51:15,742
...and I'm not gonna lose you because
of some crazy notion about quitting!
465
00:51:17,619 --> 00:51:21,165
They say people don't believe
in heroes anymore.
466
00:51:22,040 --> 00:51:23,584
Well, damn them!
467
00:51:23,625 --> 00:51:25,502
You and me, Max...
468
00:51:26,628 --> 00:51:29,256
...we're gonna give them back their heroes.
469
00:51:30,382 --> 00:51:33,302
Do you really expect me
to go for that crap?
470
00:51:33,594 --> 00:51:36,763
You gotta admit,
I sounded good there for a minute?
471
00:51:37,139 --> 00:51:38,265
'Bye, Fifi.
472
00:51:39,349 --> 00:51:41,643
Come on, do you want me to beg?
473
00:51:42,352 --> 00:51:44,938
Do you want me on my knees, crying?
474
00:51:45,355 --> 00:51:47,149
Now just a minute.
475
00:51:47,524 --> 00:51:49,151
Give me a reason.
476
00:51:52,988 --> 00:51:54,573
I'm scared, Fif.
477
00:51:55,657 --> 00:51:58,702
Do you know why?
It's that rat circus out there.
478
00:51:59,036 --> 00:52:00,496
I'm beginning to enjoy it.
479
00:52:00,537 --> 00:52:02,039
What is this, funny week?
480
00:52:02,164 --> 00:52:05,083
Any longer out on that road,
and I'm one of them, you know?
481
00:52:05,292 --> 00:52:06,919
A terminal crazy.
482
00:52:07,503 --> 00:52:10,672
Only, I've got a bronze badge
to say I'm one of the good guys.
483
00:52:10,756 --> 00:52:13,091
You know what I'm trying to say?
484
00:52:13,967 --> 00:52:16,053
I'll tell you what I'll do.
485
00:52:20,641 --> 00:52:22,392
Take off a few weeks?
486
00:52:23,477 --> 00:52:25,354
Grow yourself a beard.
487
00:52:25,813 --> 00:52:28,482
Draw flies. Just think about it for a while.
488
00:52:29,024 --> 00:52:32,402
If you still feel the same way
when you come back, it's okay by me.
489
00:52:32,486 --> 00:52:33,654
Go on.
490
00:52:39,284 --> 00:52:41,203
I'm not gonna change my mind.
491
00:52:41,245 --> 00:52:44,414
Get out of here
before I decide to come with you.
492
00:52:45,290 --> 00:52:47,793
'Bye, Fif. Thank you.
493
00:52:51,630 --> 00:52:53,757
You'll be back, Rockatansky!
494
00:52:54,716 --> 00:52:56,343
You're hooked, Max.
495
00:52:57,219 --> 00:52:58,804
And you know it!
496
00:54:04,119 --> 00:54:08,624
I've never been able to say things to you,
Jess, about how I feel.
497
00:54:11,126 --> 00:54:13,670
Guess I always
counted on you understanding.
498
00:54:21,470 --> 00:54:23,222
When I was a kid...
499
00:54:23,764 --> 00:54:28,143
...me and my father
used to go for long walks.
500
00:54:30,479 --> 00:54:32,815
I remember staring down at his shoes.
501
00:54:34,316 --> 00:54:37,444
They were special shoes, brown.
502
00:54:38,362 --> 00:54:40,864
And he always kept them really shiny.
503
00:54:43,450 --> 00:54:47,871
He was tall,
and he used to take long strides.
504
00:54:49,164 --> 00:54:51,792
And there I'd be right alongside him...
505
00:54:52,125 --> 00:54:54,294
...just trying to keep up with him.
506
00:54:58,257 --> 00:55:02,344
I don't think he ever knew
how proud I felt of him.
507
00:55:04,847 --> 00:55:07,808
Or how good it felt
just to be there alongside him.
508
00:55:10,853 --> 00:55:13,897
Even now, when I think back on it,
I still feel"..."
509
00:55:18,318 --> 00:55:20,362
The thing is, Jess...
510
00:55:21,864 --> 00:55:25,826
...I couldn't tell him about it then,
but I can tell you about it now.
511
00:55:29,580 --> 00:55:33,834
I don't wanna wait 10 years to tell you
how I'm feeling about you right now.
512
00:56:01,445 --> 00:56:02,613
Get a load of that!
513
00:56:02,696 --> 00:56:04,323
We had a blowout a while back.
514
00:56:04,406 --> 00:56:06,241
Raunchy, very raunchy.
515
00:56:06,658 --> 00:56:07,951
What's the donk like?
516
00:56:08,035 --> 00:56:10,454
Yeah, the donk's fine.
Look, about this tire"..."
517
00:56:10,746 --> 00:56:14,249
Don't do much work on these myself,
except to scrape 'em off the road.
518
00:56:14,500 --> 00:56:16,919
Yeah. Hey, how about this tire?
519
00:56:16,960 --> 00:56:18,378
Have it fixed in no time.
520
00:56:18,420 --> 00:56:21,048
I can sell you a set of 'lops
for next to nothing.
521
00:56:21,089 --> 00:56:24,384
I can't remember where I got 'em,
but I got 'em, know what I mean?
522
00:56:24,760 --> 00:56:28,180
No, we'll be all right
just as soon as we get this fixed.
523
00:56:28,263 --> 00:56:29,765
- Max?
- Yeah?
524
00:56:31,099 --> 00:56:32,100
Listen...
525
00:56:33,101 --> 00:56:36,438
...Sproggo's talked me
into buying him an ice cream, so...
526
00:56:36,605 --> 00:56:38,232
...I think I'll see you later.
527
00:56:38,607 --> 00:56:41,401
Sure, there's a shop just down the beach.
528
00:56:41,693 --> 00:56:43,612
They'll appreciate the business.
529
00:56:43,737 --> 00:56:45,364
Sure, thanks.
530
00:56:45,948 --> 00:56:47,074
Toodlepip.
531
00:57:01,505 --> 00:57:04,758
You just trucking around?
Good time for just trucking.
532
00:57:04,925 --> 00:57:08,178
Wish I could do a bit myself.
Which way you heading? North?
533
00:57:08,262 --> 00:57:09,096
Maybe.
534
00:57:39,543 --> 00:57:42,045
Look what's turned up for Sunday dinner.
535
00:57:43,046 --> 00:57:45,716
Main course and dessert.
536
00:57:46,550 --> 00:57:48,177
My favorite kind:
537
00:57:49,178 --> 00:57:50,345
Female.
538
00:58:29,968 --> 00:58:31,929
Watch the tongue, lovable.
539
00:58:31,970 --> 00:58:34,556
I've seen him lick his own eyebrow clean.
540
00:59:07,214 --> 00:59:08,924
Must've spent some coin.
541
00:59:08,966 --> 00:59:12,344
Like the sign says,
speed's just a question of money.
542
00:59:12,469 --> 00:59:14,429
How fast do you wanna go?
543
00:59:14,680 --> 00:59:16,640
- Max, quick, get in.
- What's wrong?
544
00:59:16,723 --> 00:59:18,559
Just take my word for it, get in!
545
00:59:18,684 --> 00:59:21,311
- What about the tire?
- Please, Max!
546
00:59:23,564 --> 00:59:24,940
Your tire, man.
547
00:59:25,941 --> 00:59:27,651
Hey, fella, what about your tire!
548
00:59:27,651 --> 00:59:28,694
Hey, fella, what about your tire!
549
00:59:32,197 --> 00:59:33,782
Crazy people!
550
00:59:35,242 --> 00:59:37,452
The world's full of crazy people.
551
00:59:54,553 --> 00:59:56,221
That wagon, was it here?
552
00:59:56,346 --> 00:59:57,890
A couple with a kid.
553
00:59:57,973 --> 00:59:59,558
I was just fixing their tire.
554
00:59:59,641 --> 01:00:02,936
They left their goddamn spare.
Not a bad one either.
555
01:00:04,354 --> 01:00:07,816
- Who are they?
- A couple, passing through.
556
01:00:07,900 --> 01:00:09,860
Said they were heading north. Maybe.
557
01:00:22,998 --> 01:00:24,833
You want to drive the car? Yeah?
558
01:00:24,917 --> 01:00:28,045
Well, we wouldn't have a car anymore.
Into the back.
559
01:00:28,128 --> 01:00:29,588
Here you go.
560
01:00:31,423 --> 01:00:35,344
I can still see his face now.
Looked as if he'd just swallowed a brick.
561
01:00:35,385 --> 01:00:38,388
What a mean old lady you are. Huh, boss?
562
01:00:38,847 --> 01:00:41,225
That's enough from you, mate! Enough.
563
01:00:46,522 --> 01:00:48,482
What's the matter with you?
564
01:00:52,069 --> 01:00:53,946
What you got there, mate?
565
01:01:03,789 --> 01:01:06,875
Yeah, that's the way I see it, too.
566
01:01:10,170 --> 01:01:13,090
Sure. It's been nice talking to you". '"Bye.
567
01:01:14,883 --> 01:01:16,468
Take it you agreed with him.
568
01:01:16,552 --> 01:01:18,470
They're not worried, I'm not worried.
569
01:01:18,554 --> 01:01:20,097
What about that?
570
01:01:21,390 --> 01:01:23,016
I figure it's lost property.
571
01:01:23,100 --> 01:01:26,520
If no one makes a claim to it,
I say we can forget it.
572
01:01:28,397 --> 01:01:30,357
Sounds okay to me, Jess.
573
01:01:30,440 --> 01:01:31,733
Don't know.
574
01:01:31,817 --> 01:01:34,736
If Ziggy says so, believe me, it's okay.
575
01:01:35,362 --> 01:01:38,073
May's expecting you
up at the farm sometime.
576
01:01:38,365 --> 01:01:41,785
You'll have no more trouble up there.
Just green grass.
577
01:02:15,402 --> 01:02:17,070
How are you doing?
578
01:02:17,696 --> 01:02:19,198
I'm getting there.
579
01:02:25,829 --> 01:02:30,000
I reckon you ought to connect
the doohickey to the gizmo.
580
01:02:32,794 --> 01:02:34,129
Come here, you.
581
01:02:34,588 --> 01:02:38,091
You touch me with those hands
and I'll rip you apart. No!
582
01:02:38,509 --> 01:02:40,093
Look at them! No!
583
01:02:59,279 --> 01:03:03,659
May told me about the little beach
down by the trees. Do you want to come?
584
01:03:04,159 --> 01:03:05,327
Love to.
585
01:03:05,661 --> 01:03:09,832
Except that I've gotta fix the fan belt,
or we're never gonna get outta here.
586
01:03:09,915 --> 01:03:13,001
Okay, Tarzan,
I'll bring you back some bananas.
587
01:03:50,080 --> 01:03:52,875
If you meet Benno down there,
don't let him bother you.
588
01:03:52,958 --> 01:03:54,585
He's only a baby.
589
01:03:55,794 --> 01:03:57,129
Sure, May.
590
01:07:43,981 --> 01:07:46,233
- The men.
- What men?
591
01:07:46,441 --> 01:07:49,278
Now you calm down
and you tell me what's the matter.
592
01:07:49,361 --> 01:07:51,113
Very, very naughty.
593
01:07:51,446 --> 01:07:54,241
- Now, you tell May what you...
- May.
594
01:07:54,908 --> 01:07:57,411
May, you call The Dark One.
595
01:07:57,703 --> 01:08:00,831
And you tell him
to get here as fast as he can.
596
01:08:00,914 --> 01:08:02,374
Why? What's going on?
597
01:08:02,416 --> 01:08:05,752
I think we've got some hoon trouble.
It's gonna be all right.
598
01:08:06,211 --> 01:08:10,632
Come on, darling. Come on, Jessie.
Well, let's go into the house.
599
01:08:23,937 --> 01:08:27,107
You've had an awful time, darling.
600
01:08:28,066 --> 01:08:30,694
But it's all over now.
601
01:08:31,028 --> 01:08:33,989
Everything's going to be all right.
602
01:08:38,952 --> 01:08:41,788
I've just got to go and make a phone call...
603
01:08:41,955 --> 01:08:44,917
...and then we'll have a nice hot cup of tea.
604
01:09:03,227 --> 01:09:06,563
The Dark One, and hurry it up, will you?
605
01:09:07,105 --> 01:09:08,732
It's May Swaisey.
606
01:09:16,907 --> 01:09:19,326
Sprog? Oh, no!
607
01:09:29,294 --> 01:09:30,546
Sprog?
608
01:09:33,882 --> 01:09:35,050
Sprog!
609
01:09:39,596 --> 01:09:40,681
Sprog!
610
01:10:02,369 --> 01:10:05,706
Well, well, well.
611
01:10:06,957 --> 01:10:09,042
It's our little mother.
612
01:10:12,963 --> 01:10:15,507
That there is Cundalini...
613
01:10:15,757 --> 01:10:19,219
...and Cundalini wants his hand back.
614
01:10:21,346 --> 01:10:22,514
I want my baby.
615
01:10:22,598 --> 01:10:24,183
Tell you what...
616
01:10:25,893 --> 01:10:27,519
...l'll swap you.
617
01:10:28,479 --> 01:10:30,647
Please, give me my baby.
618
01:10:30,731 --> 01:10:31,732
Jessie.
619
01:10:35,652 --> 01:10:38,155
You've not got a sense of humor.
620
01:10:39,698 --> 01:10:43,076
You've got a pretty face, though.
Awful pretty.
621
01:10:44,244 --> 01:10:45,704
Awful pretty.
622
01:10:46,580 --> 01:10:47,498
I suppose...
623
01:10:47,581 --> 01:10:50,584
...you don't need a sense of humor
with a pretty face.
624
01:10:51,376 --> 01:10:53,879
The only trouble is though, missy...
625
01:10:53,962 --> 01:10:55,464
...if you should...
626
01:10:57,216 --> 01:10:58,592
...lose the face...
627
01:10:58,967 --> 01:11:00,552
Please, don't hurt my baby.
628
01:11:00,594 --> 01:11:02,179
...you've got nothing!
629
01:11:02,262 --> 01:11:04,056
What do you want from me?
630
01:11:04,681 --> 01:11:07,309
- Don't change the subject.
- Hold it!
631
01:11:07,309 --> 01:11:07,976
- Don't change the subject.
- Hold it!
632
01:11:09,102 --> 01:11:10,229
Right there!
633
01:11:11,939 --> 01:11:14,691
- I hate guns.
- Old lady.
634
01:11:14,775 --> 01:11:15,901
Stand back!
635
01:11:15,984 --> 01:11:18,403
- Stay back!
- Woman!
636
01:11:18,487 --> 01:11:19,738
Stay back!
637
01:11:27,913 --> 01:11:32,334
Anyone so much as breathes,
I'll cheese him!
638
01:11:32,543 --> 01:11:34,086
Open that door.
639
01:11:34,127 --> 01:11:36,046
Everyone of you, in there.
640
01:11:38,632 --> 01:11:40,717
Put the babe on the ground.
641
01:11:43,929 --> 01:11:45,764
Jessie, get the van.
642
01:12:25,220 --> 01:12:28,390
Don't stop. Just go right through.
643
01:12:52,289 --> 01:12:53,332
Now what?
644
01:13:01,256 --> 01:13:03,342
- The motor!
- What are you trying to say?
645
01:13:03,425 --> 01:13:05,302
I don't know, it just died on me.
646
01:13:55,435 --> 01:13:56,562
Jessie!
647
01:13:57,312 --> 01:13:58,480
Where?
648
01:14:00,107 --> 01:14:02,192
Lord, have mercy!
649
01:14:48,363 --> 01:14:49,573
What do you reckon?
650
01:14:49,823 --> 01:14:51,825
I'm a doctor, not a fortuneteller.
651
01:14:52,326 --> 01:14:53,660
This your subdural?
652
01:14:53,744 --> 01:14:56,038
- Yes, that's her.
- Lot of problems?
653
01:14:56,121 --> 01:14:59,791
Multiple traumas, spleen,
liver, lung, flail chest...
654
01:15:00,042 --> 01:15:02,628
...left neck of femur, renal shutdown.
655
01:15:02,794 --> 01:15:05,130
Reads like a grocery list. She salvageable?
656
01:15:05,214 --> 01:15:08,133
Yeah, sure,
we got all her signs back last night.
657
01:15:08,258 --> 01:15:09,968
- Relatives?
- The husband.
658
01:15:10,177 --> 01:15:12,095
They lost the kid. DOA.
659
01:15:12,721 --> 01:15:16,558
Listen, tell him she's going to be all right.
Tell him not to worry.
660
01:15:16,642 --> 01:15:18,852
Tell him, if he wants, I'll talk to him.
661
01:15:19,603 --> 01:15:22,189
I don't think he wants to talk to anyone.
662
01:15:23,065 --> 01:15:25,400
He's been standing there
like a zombie all day.
663
01:16:28,338 --> 01:16:30,424
Bubba Zanetti, is that you?
664
01:16:31,466 --> 01:16:33,427
You come for the grunt?
665
01:16:33,969 --> 01:16:36,388
She won't be ready until this afternoon.
666
01:16:36,430 --> 01:16:38,932
Still having trouble with the front forks.
667
01:16:38,974 --> 01:16:41,185
They're mongrels to work with.
668
01:16:43,896 --> 01:16:45,022
You asshole!
669
01:16:45,105 --> 01:16:47,065
What the molly fuck
you think you're doing?
670
01:16:47,149 --> 01:16:50,611
You and me are gonna talk
about the Toecutter.
671
01:16:51,278 --> 01:16:52,779
Never heard of him.
672
01:16:53,906 --> 01:16:55,574
What the Christ are you?
673
01:16:55,657 --> 01:16:57,743
I wanna know about the tattoo.
674
01:16:57,868 --> 01:16:59,745
I mind my own business, don't I?
675
01:16:59,786 --> 01:17:02,289
I mean, they'll kill me, won't they?
676
01:17:16,553 --> 01:17:20,140
I'll say the names,
and you say "yes" or "no"."
677
01:17:21,475 --> 01:17:23,101
Nightrider...
678
01:17:24,019 --> 01:17:27,481
...Toecutter, Bubba Zanetti.
- Yes.
679
01:17:27,523 --> 01:17:28,982
There's more?
680
01:17:29,024 --> 01:17:31,151
- Johnny.
- Johnny the Boy?
681
01:17:31,360 --> 01:17:33,946
- Yeah. Some others.
- Where?
682
01:17:34,863 --> 01:17:36,907
Out at the beaches, looking for fuel.
683
01:17:37,449 --> 01:17:38,700
Are they coming back?
684
01:17:38,784 --> 01:17:41,411
I don't know. They gotta get their bikes.
685
01:17:42,412 --> 01:17:43,580
For Christ's sake!
686
01:17:43,664 --> 01:17:45,374
I don't know.
687
01:22:02,256 --> 01:22:03,924
Code Unspecified.
688
01:22:04,424 --> 01:22:07,511
We have a query
locate on a black Pursuit Special.
689
01:22:07,886 --> 01:22:10,722
Unauthorized use by a Main Force Officer.
690
01:22:11,515 --> 01:22:16,103
This is designated as a potential
Code 3 Red Alert.
691
01:23:10,073 --> 01:23:11,783
Quit toying, Bubba.
692
01:23:12,367 --> 01:23:15,245
Easy. I know what I'm doing.
693
01:27:39,384 --> 01:27:40,344
Hi.
694
01:27:43,388 --> 01:27:45,724
This isn't what it looks, man.
695
01:27:45,933 --> 01:27:48,894
I just came down here
to check it out, and...
696
01:27:49,186 --> 01:27:51,855
...this guy, he's already snuffed it.
697
01:27:51,980 --> 01:27:54,191
Nothing you could do for him.
698
01:27:55,818 --> 01:27:56,777
Ankle.
699
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
It's okay.
700
01:28:04,243 --> 01:28:06,245
What are you doing, man?
701
01:28:16,547 --> 01:28:20,884
Hey, listen, I had nothing to do
with anything going on back there, man.
702
01:28:21,385 --> 01:28:25,139
Listen, man, will you? Listen to me!
703
01:28:25,222 --> 01:28:28,100
They were a hell of a lot of
crazy people back there, man.
704
01:28:28,809 --> 01:28:32,604
Some kind of bad people.
I'm not responsible for anything.
705
01:28:34,356 --> 01:28:37,442
What are you doing, man?
706
01:28:39,069 --> 01:28:42,114
What do you say? What are you doing?
707
01:28:44,700 --> 01:28:47,202
Hey, listen. I'm not a bad man.
708
01:28:47,286 --> 01:28:49,329
I'm sick, see? Sick.
709
01:28:49,955 --> 01:28:51,623
What do you call it?
710
01:28:51,748 --> 01:28:54,668
Psychopathic, you know.
Personality disorder.
711
01:28:54,793 --> 01:28:56,879
The court, man, he said so.
712
01:28:56,962 --> 01:28:59,381
You're not gonna hurt me, are you?
713
01:29:03,051 --> 01:29:05,471
Jesus! You can't kill me!
714
01:29:06,430 --> 01:29:08,724
Not for stealing a man's boots!
715
01:29:10,058 --> 01:29:12,394
He was dead, for Christ's sake!
716
01:29:14,771 --> 01:29:16,773
He won't need 'em anymore.
717
01:29:18,192 --> 01:29:19,860
What are you doing?
718
01:29:21,862 --> 01:29:24,156
I wanna know what you're doing.
719
01:29:29,870 --> 01:29:33,457
The chain in those handcuffs
is high-tensile steel.
720
01:29:35,334 --> 01:29:38,795
It'd take you ten minutes
to hack through it with this.
721
01:29:40,798 --> 01:29:43,050
Now, if you're lucky...
722
01:29:43,217 --> 01:29:46,386
...you could hack through your ankle
in five minutes.
723
01:29:46,470 --> 01:29:47,471
Go.
724
01:29:49,181 --> 01:29:50,808
You're mad, man!
725
01:29:51,642 --> 01:29:54,102
You think I look silly, don't you?
726
01:29:55,479 --> 01:29:57,356
Don't bring this on me, man.
727
01:29:57,773 --> 01:29:59,525
Don't do this to me!
728
01:30:00,901 --> 01:30:03,821
Please, sweet Jesus. I was sick!
729
01:30:03,821 --> 01:30:04,321
Please, sweet Jesus. I was sick!
730
01:30:05,280 --> 01:30:08,158
Don't bring this on me, please!
731
01:32:55,993 --> 01:32:57,593
Subs converted and synched by ShooCat