1 00:00:04,256 --> 00:00:14,256 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 Listen, Tommaso, 3 00:00:52,970 --> 00:00:55,764 do we really need to fish near the island? 4 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 - Eh, you worry too much. - I don't know. 5 00:00:58,058 --> 00:01:00,102 What if the old stories are true? 6 00:01:00,185 --> 00:01:01,687 Oh, come on, Giacomo. 7 00:01:01,770 --> 00:01:03,939 You really believe in sea monsters? 8 00:01:04,106 --> 00:01:06,859 Too many strange things have been seen in these waters. 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 They're all just stories. 10 00:01:08,610 --> 00:01:11,488 Tall tales to keep us away from a great fishing spot. 11 00:01:11,572 --> 00:01:13,365 - But, Tommaso... - We're fine. 12 00:01:19,621 --> 00:01:21,707 Ah, that's more like it. 13 00:01:48,483 --> 00:01:50,110 What is that? 14 00:02:16,011 --> 00:02:17,179 You missed. Let's go, 15 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 before it comes back for us. 16 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 I told you they were real. 17 00:02:20,641 --> 00:02:23,018 Oh, what a monster! 18 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 Horrifying! 19 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 Fish out of the barn! Fish out of the barn! 20 00:02:36,031 --> 00:02:37,115 No, no, no! 21 00:02:37,199 --> 00:02:38,742 Mom's gonna kill me! 22 00:02:39,368 --> 00:02:40,536 Caterina! 23 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 Wait! 24 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 Whoa! 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,668 Oh, good morning, Mr. Branzino. 26 00:02:47,751 --> 00:02:49,628 And also, I'm sorry. 27 00:02:49,711 --> 00:02:51,004 Well, how's Mrs. Branzino? 28 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 Hi, Luca. 29 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Excuse me, ma'am. Have you... 30 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Yes. 31 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 Giuseppe, get back here! 32 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 You want to run off like your buddy Enrico? 33 00:03:10,858 --> 00:03:14,319 Because I've got news for you. He's either dead, or he's 34 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 out there. Somewhere. Seeing the world. 35 00:03:18,198 --> 00:03:20,075 But he's probably dead. 36 00:03:20,784 --> 00:03:23,036 Phew. Okay, that's everyone. 37 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 Monalisa, why are you smiling? 38 00:03:26,665 --> 00:03:27,875 Anyone else in there? 39 00:03:29,793 --> 00:03:31,461 Giuseppe. 40 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 What did we just talk about? 41 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 Oh, Giuseppe. 42 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 All right. Let's head out. 43 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 - Hello. - Good morning. 44 00:03:49,521 --> 00:03:51,940 - Hi, Mrs. Aragosta. - Hey, Luca! 45 00:03:56,528 --> 00:03:58,405 - Good morning! - Morning! 46 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 Okay. All clear. 47 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Let me know if you need anything. 48 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Anyone? 49 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 No? Okay. 50 00:04:46,912 --> 00:04:48,413 Giuseppe... 51 00:05:09,768 --> 00:05:10,894 Oh. 52 00:05:13,605 --> 00:05:14,606 Huh? 53 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 Land monsters! Everybody, under the rock! 54 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Huh? 55 00:06:12,372 --> 00:06:13,457 Luca! 56 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 Lunch is ready! 57 00:06:16,043 --> 00:06:17,294 Be right there! 58 00:06:23,258 --> 00:06:24,927 Come on! We gotta get back. 59 00:06:28,847 --> 00:06:29,848 You're two minutes late. 60 00:06:29,932 --> 00:06:31,099 - Was there a boat? Huh? - Uh... 61 00:06:31,183 --> 00:06:32,267 - Did you hide? - Yes, Mom. 62 00:06:32,351 --> 00:06:34,853 Because if they catch even a glimpse of you... 63 00:06:34,937 --> 00:06:36,772 You think they come around to meet new friends, huh? 64 00:06:36,855 --> 00:06:38,315 - No. - Make small talk. 65 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 - I... I don't. - No. 66 00:06:39,483 --> 00:06:40,984 - They're here to do murders. - Uh-huh. 67 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 So, I'm just making sure you know. 68 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Thanks, Mom. 69 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 When I was a kid, 70 00:06:44,404 --> 00:06:46,156 we'd go weeks without seeing a boat, 71 00:06:46,240 --> 00:06:48,200 and let me tell you, they did not have motors. 72 00:06:48,283 --> 00:06:50,786 Just a sweaty land monster with a paddle. 73 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 - Hi, Grandma. Mwah. - Hey, Bubble. 74 00:06:53,038 --> 00:06:54,331 - Hi, Dad. - Luca! 75 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 Look at Pinchy-pessa. She's molting. 76 00:06:57,793 --> 00:06:59,878 Oh, it's magnificent. 77 00:06:59,962 --> 00:07:03,173 Now, here's a champion show crab if I ever saw one. 78 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 - Oh, nice. - Whoa, whoa, whoa! 79 00:07:05,050 --> 00:07:06,802 - Don't look her in the eye! - Sorry. 80 00:07:06,885 --> 00:07:10,013 But don't apologize. She can sense weakness. 81 00:07:10,097 --> 00:07:11,223 Oh! 82 00:07:11,890 --> 00:07:13,267 Come eat, Luca. Come on. 83 00:07:13,392 --> 00:07:16,103 We better beat those Branzinos at the crab show this year. 84 00:07:16,186 --> 00:07:19,189 Everyone thinks Bianca Branzino's so great 85 00:07:19,273 --> 00:07:20,774 with her prize-winning crabs 86 00:07:20,858 --> 00:07:23,777 and amazing dolphin impression. Please! 87 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 Anyone can do that. 88 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 Right? 89 00:07:27,739 --> 00:07:29,825 I don't know why dolphins even sound like that. 90 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 You know, why don't they just talk? 91 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 - Luca. - Huh? 92 00:07:32,828 --> 00:07:34,204 What's on your mind? 93 00:07:34,288 --> 00:07:37,457 Uh... Uh... Well, I was just wondering... 94 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 Where do boats come from? 95 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 The land monster town. Just above the surface. 96 00:07:43,922 --> 00:07:45,841 I beat a guy at cards there once. 97 00:07:45,924 --> 00:07:47,718 Mom! What are you doing? 98 00:07:47,801 --> 00:07:49,845 He's old enough to hear about it. 99 00:07:49,928 --> 00:07:52,347 You've been to the surface and done the change? 100 00:07:52,431 --> 00:07:54,349 No! No! The end! Shut it down! 101 00:07:54,433 --> 00:07:56,310 I was just curious. 102 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 Yeah? Well, the curious fish gets caught. 103 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 We do not talk, think, discuss, contemplate, 104 00:08:01,481 --> 00:08:04,067 or go anywhere near the surface! Got it? 105 00:08:04,151 --> 00:08:05,319 Yes, Mom. 106 00:08:05,402 --> 00:08:07,529 Here. Now let's get back to work. 107 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 Hey. 108 00:08:14,786 --> 00:08:16,288 Look me in the eye. 109 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 You know I love you, right? 110 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 I know, Mom. 111 00:08:23,712 --> 00:08:25,881 We're a little worried about him, right? 112 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 No, thanks! I'm full. 113 00:08:37,392 --> 00:08:38,519 Huh? 114 00:08:44,650 --> 00:08:45,776 Hmm. 115 00:08:57,538 --> 00:08:58,664 Whoa. 116 00:09:00,374 --> 00:09:01,500 Hmm. 117 00:09:02,459 --> 00:09:03,460 Hmm. 118 00:09:20,269 --> 00:09:21,311 Boo. 119 00:09:21,395 --> 00:09:22,437 Huh? 120 00:09:22,521 --> 00:09:24,690 It's fine. I'm not human. 121 00:09:24,773 --> 00:09:26,650 Oh! Thank goodness. 122 00:09:27,192 --> 00:09:28,527 Here, hold this. 123 00:09:33,323 --> 00:09:36,243 Uh... Do you live around here? 124 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 Down here? No, no, no. I just came for my stuff. 125 00:09:39,162 --> 00:09:40,163 Ooh. 126 00:09:41,164 --> 00:09:43,584 Uh, hey! Wait, that's mine! 127 00:09:48,630 --> 00:09:50,841 Sir? You forgot your harpoon and... 128 00:09:50,924 --> 00:09:52,301 Oh, yeah. Thanks! 129 00:09:52,384 --> 00:09:54,178 What? What are you doing? 130 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 No, no! 131 00:10:02,895 --> 00:10:04,813 Ahh! Oh, no! 132 00:10:06,982 --> 00:10:08,108 Help me! 133 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 First time? 134 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 Of course it is! I'm a good kid! 135 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 Hey, relax. 136 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 Breathe. 137 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Whoa. 138 00:10:39,806 --> 00:10:42,726 Well? Isn't it great? 139 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 No! 140 00:10:43,894 --> 00:10:46,772 It's bad, and I'm not supposed to be up here. 141 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Good day. 142 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 Thank you. 143 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 Good... Good day. Again. 144 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Grandma, 145 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 did you really go up to the... 146 00:11:26,019 --> 00:11:29,940 Okay, everyone. This is, uh, Smuca. 147 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 Yeah. He's in charge now. Got it? 148 00:11:55,549 --> 00:11:56,758 - Wow. - Aah! 149 00:11:56,842 --> 00:11:58,260 That was hard to watch. 150 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Here. 151 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 Come on. 152 00:12:24,494 --> 00:12:25,913 Whoa. 153 00:12:30,542 --> 00:12:31,543 Wait. 154 00:12:31,627 --> 00:12:33,253 It feels like it's still there. 155 00:12:33,337 --> 00:12:34,505 Yeah, that's called phantom tail. 156 00:12:34,588 --> 00:12:35,589 You'll get used to it. 157 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 Right. Walking. 158 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Don't worry, you're in luck. I basically invented it. 159 00:12:42,930 --> 00:12:45,557 To start, stack everything one on top of the other. 160 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 Like a pile of rocks. 161 00:12:50,395 --> 00:12:52,231 Great! I mean, fine, whatever. 162 00:12:52,314 --> 00:12:54,441 Now, walking is just like swimming. 163 00:12:54,525 --> 00:12:56,401 But without fins. Or a tail. 164 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 And also, there's no water. 165 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 Otherwise, it's like the exact same thing. 166 00:12:59,488 --> 00:13:00,614 Give it a try. 167 00:13:02,658 --> 00:13:03,825 That's not it. Try it again. 168 00:13:05,244 --> 00:13:07,579 Oh, try to lead with your head. 169 00:13:07,663 --> 00:13:09,248 No, more belly. 170 00:13:11,250 --> 00:13:13,168 That's... That's lying on the ground. 171 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 How about this? 172 00:13:14,336 --> 00:13:16,296 Just take a step without even thinking about it. 173 00:13:16,380 --> 00:13:18,048 No, no, no, don't think about it. 174 00:13:18,131 --> 00:13:20,050 I don't know how to not think about something. 175 00:13:20,133 --> 00:13:22,427 Okay, okay. Watch. 176 00:13:22,511 --> 00:13:24,471 Point your feet to where you wanna go. Okay? 177 00:13:24,555 --> 00:13:26,682 And then you just catch yourself 178 00:13:26,765 --> 00:13:27,766 before you fall. 179 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 Yeah, that's right. 180 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 Heh. 181 00:13:37,276 --> 00:13:39,027 Good. Good. 182 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 - Yes. Yes! - I'm... I'm getting it! 183 00:13:42,406 --> 00:13:44,950 Not bad, kid. Alberto Scorfano. 184 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Luca Paguro. 185 00:13:48,996 --> 00:13:51,540 It's a human thing. I'm kind of an expert. 186 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 What does it mean? 187 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 The thing you just said? 188 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 Come on. I'll show you some more stuff! 189 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Mother-of-pearl! 190 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 You live up here? 191 00:14:02,801 --> 00:14:04,094 Yeah. Me and my dad. 192 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 He's not even here a whole lot, 193 00:14:05,345 --> 00:14:06,930 so I pretty much just do whatever I want. 194 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 Isn't it dangerous? 195 00:14:08,223 --> 00:14:09,433 Yeah, it's the best! 196 00:14:09,516 --> 00:14:11,310 Everything good is above the surface. 197 00:14:11,727 --> 00:14:13,520 Like, what else? 198 00:14:13,979 --> 00:14:15,230 Air! 199 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 Gravity! Also known as falling! 200 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 The sky. Clouds. The sun. 201 00:14:25,991 --> 00:14:27,743 Whoa. Don't look at it. 202 00:14:27,826 --> 00:14:29,536 Just kidding. Definitely look at it. 203 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 And then, there's human stuff. 204 00:14:37,336 --> 00:14:38,420 Whoa. 205 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 As you can see, 206 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 I've been collecting for a long time, 207 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 so ask me anything. 208 00:14:46,011 --> 00:14:47,554 Whoa. 209 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 Yes. That's the Magic Singing Lady Machine. 210 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 It's broken, unfortunately. 211 00:14:54,144 --> 00:14:56,522 Whoa! You unbroke it! 212 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 What's that? 213 00:15:07,199 --> 00:15:10,202 Oh, it's just the greatest thing that humans ever made. 214 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 The Vespa. 215 00:15:11,703 --> 00:15:13,580 - Whoa. - You just sit on it, 216 00:15:13,664 --> 00:15:15,541 and it takes you anywhere you wanna go. 217 00:15:15,624 --> 00:15:17,334 In the whole stinkin' world! 218 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 "Vespa is freedom." 219 00:15:24,299 --> 00:15:25,300 Huh? 220 00:15:29,721 --> 00:15:30,722 Whoo-hoo-hoo. 221 00:15:30,806 --> 00:15:32,015 Yeah! 222 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Pretty cool, right? 223 00:15:35,602 --> 00:15:38,355 Uh... Yeah. 224 00:15:39,773 --> 00:15:41,942 Huh. Are you gonna make one? 225 00:15:42,025 --> 00:15:43,861 I think you have all the parts. 226 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 I do have the parts. 227 00:15:46,446 --> 00:15:48,490 I am gonna make one! You wanna help? 228 00:15:48,574 --> 00:15:52,244 Me? Yeah! Wait! No, I can't. 229 00:15:52,327 --> 00:15:54,204 - I gotta go home. - Right this second? 230 00:15:54,288 --> 00:15:56,582 Yeah, if my parents found out I was up here... 231 00:15:56,665 --> 00:15:58,041 Oof. 232 00:15:58,125 --> 00:16:00,752 It would be bad. So, thank you, but... 233 00:16:03,088 --> 00:16:05,591 Goodbye. Forever. 234 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 Okay, but now, I really do have to go. 235 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 Okay. Bye. 236 00:16:14,683 --> 00:16:17,603 Seriously, I have to go, like, now. Like, right now. 237 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 Okay. See ya. 238 00:16:21,857 --> 00:16:23,525 It's even better than the picture. 239 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Yeah, it is. 240 00:16:25,194 --> 00:16:26,945 Gotta run. 241 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 See ya tomorrow! 242 00:16:34,620 --> 00:16:36,246 Luca! Where have you been? 243 00:16:36,330 --> 00:16:37,331 Uh... 244 00:16:37,414 --> 00:16:39,124 Don't say surface. Don't say surface. 245 00:16:39,208 --> 00:16:40,584 Surface. 246 00:16:40,667 --> 00:16:42,503 What did you just say? 247 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 What's wrong with your foot? 248 00:16:44,963 --> 00:16:45,964 Luca. 249 00:16:46,757 --> 00:16:49,259 - Oh, I... I... - Gonna tell us where you were? 250 00:16:49,635 --> 00:16:51,512 - Uh... - It's my fault. 251 00:16:51,595 --> 00:16:53,430 I sent him to look for sea cucumbers. 252 00:16:53,514 --> 00:16:56,433 Right! Sorry, Grandma, I couldn't find them. 253 00:16:56,517 --> 00:16:57,726 Mom, his life is 254 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 maybe a little more important than your snacks. 255 00:17:00,479 --> 00:17:01,939 Thank you. 256 00:17:09,238 --> 00:17:10,864 Whoa! How'd you get it down? 257 00:17:11,031 --> 00:17:12,115 I rode it down. 258 00:17:13,867 --> 00:17:15,661 - Uh... - I didn't. 259 00:17:15,744 --> 00:17:17,913 But I pushed it out the back window. 260 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Took a while to put back together, 261 00:17:19,581 --> 00:17:20,666 but it's fine now. 262 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 You ready to ride it? 263 00:17:26,088 --> 00:17:29,925 Oh, well, thank you, but no thank you. 264 00:17:30,509 --> 00:17:32,511 I mean, I just think maybe I would die. 265 00:17:32,678 --> 00:17:35,264 Okay, I'll ride it. You hold the ramp. 266 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 Uh... 267 00:17:37,766 --> 00:17:40,394 Sir, maybe we should sleep on it? 268 00:17:40,477 --> 00:17:42,938 Whatever you do, do not move! 269 00:17:43,021 --> 00:17:44,523 I'm not the guy you want for this. 270 00:17:44,606 --> 00:17:45,649 I'm more of an idea man... 271 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 Take me, gravity! 272 00:17:50,696 --> 00:17:51,989 Um... 273 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 Ouch! 274 00:17:53,407 --> 00:17:55,033 This is normal! Stay focused! 275 00:17:59,288 --> 00:18:00,497 Don't move, don't move, don't move! 276 00:18:05,544 --> 00:18:07,921 He's dead. I killed him! 277 00:18:08,463 --> 00:18:10,090 Whoo-hoo! 278 00:18:10,174 --> 00:18:11,884 - Wait. That was good? - Oh, my... 279 00:18:11,967 --> 00:18:14,052 Did you see the height I got? 280 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Hey, nice ramping. 281 00:18:15,971 --> 00:18:17,472 Come on, let's build another one. 282 00:18:33,071 --> 00:18:34,156 Yahoo! 283 00:18:36,408 --> 00:18:37,951 Huh? Huh? 284 00:18:38,702 --> 00:18:40,078 Ow. 285 00:18:42,039 --> 00:18:43,207 Ha-ha! 286 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Whoo-hoo! 287 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 Come on, Luca! 288 00:18:54,301 --> 00:18:56,303 Whoa! 289 00:19:13,111 --> 00:19:14,238 Huh. 290 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 What's wrong with you, stupido? 291 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 What's wrong with you, stupido? 292 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 Look, we gotta ride together. 293 00:19:41,473 --> 00:19:43,267 If you don't sit on the back and hold on to the front, 294 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 the whole thing falls apart. 295 00:19:44,852 --> 00:19:47,271 Oh. And who's holding the ramp? 296 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 The turtle. Come on. He's faster than he looks. 297 00:19:50,190 --> 00:19:52,609 Oh, okay. Here we go. 298 00:19:54,194 --> 00:19:55,737 You, uh, coming? 299 00:19:55,821 --> 00:19:58,198 Nope. I can't do it. Never in a million years. 300 00:19:58,282 --> 00:20:00,117 Hey, hey, hey. I know your problem. 301 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 You've got a Bruno in your head. 302 00:20:01,869 --> 00:20:03,161 - A Bruno? - Yeah. 303 00:20:03,245 --> 00:20:04,413 I get one, too, sometimes. 304 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 "Alberto, you can't." "Alberto, you're gonna die." 305 00:20:07,040 --> 00:20:08,876 "Alberto, don't put that in your mouth." 306 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 Luca, it's simple. Don't listen to stupid Bruno. 307 00:20:13,255 --> 00:20:14,631 Why is his name Bruno? 308 00:20:14,715 --> 00:20:15,716 I don't care. It doesn't matter. 309 00:20:15,799 --> 00:20:16,884 Call him whatever you want. 310 00:20:16,967 --> 00:20:19,386 Shut him up. Say, "Silenzio, Bruno." 311 00:20:22,014 --> 00:20:23,140 Silenzio, Bruno. 312 00:20:23,223 --> 00:20:25,434 Louder! "Silenzio, Bruno!" 313 00:20:25,517 --> 00:20:27,644 - Silenzio, Bruno. - "Silenzio, Bruno!" 314 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 Silenzio, Bruno! 315 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 - Can you still hear him? - Nope! Just you! 316 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 Good! Now, hang on! 317 00:20:35,694 --> 00:20:37,237 Andiamo! 318 00:20:41,533 --> 00:20:43,493 Yeah! 319 00:20:46,622 --> 00:20:47,998 Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno. 320 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Silenzio, Bruno. 321 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 Silenzio, Bruno. 322 00:21:00,636 --> 00:21:02,554 - Whoa. - Wow. 323 00:21:02,638 --> 00:21:03,639 Uh-oh. 324 00:21:12,523 --> 00:21:14,566 Whoo-hoo! Yeah! 325 00:21:14,650 --> 00:21:17,528 Yes! We're alive! I can't believe it! 326 00:21:17,611 --> 00:21:19,404 - Take that, Bruno! - Yes! 327 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 What are all those tiny lights? 328 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 Anchovies. They go there to sleep. 329 00:21:29,665 --> 00:21:30,874 - Really? - Yeah. 330 00:21:31,041 --> 00:21:33,001 And the big fish protects them. 331 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 I touched it once. 332 00:21:34,920 --> 00:21:36,129 I don't know, it felt like a fish. 333 00:21:36,213 --> 00:21:37,214 Wow. 334 00:21:37,297 --> 00:21:39,675 Your life is so much cooler than mine. 335 00:21:39,758 --> 00:21:41,009 I never go anywhere. 336 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 I just dream about it. 337 00:21:43,512 --> 00:21:44,680 You came up here. 338 00:21:44,847 --> 00:21:45,931 Thanks to you. 339 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 Otherwise, I never would've seen any of this. 340 00:21:53,230 --> 00:21:54,940 Have you ever gone to the human town? 341 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 Yeah! 342 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Uh... No. 343 00:21:57,609 --> 00:21:59,945 But, but my dad told me all about it. 344 00:22:00,028 --> 00:22:01,572 So, I'm pretty much an expert. 345 00:22:02,573 --> 00:22:04,283 Your dad sounds so cool. 346 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 You're lucky he lets you do what you want. 347 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 Yeah. For sure. 348 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 Hey, you remember that time we almost hit that rock? 349 00:22:13,876 --> 00:22:15,252 And we flew through the air, 350 00:22:15,335 --> 00:22:18,338 and I was like, "Yeah!" And then you were like, "No!" 351 00:22:20,883 --> 00:22:23,468 Wouldn't it be amazing to have a real Vespa? 352 00:22:23,552 --> 00:22:26,555 Yeah. That's the dream. 353 00:22:27,181 --> 00:22:28,307 Yeah. 354 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 Whoo! 355 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 Oh, Luca, look! 356 00:22:40,068 --> 00:22:41,653 Whoa! 357 00:22:41,737 --> 00:22:43,572 Wild Vespas! 358 00:22:44,406 --> 00:22:45,574 Whoo-hoo! 359 00:22:46,617 --> 00:22:47,910 Luca, take over! 360 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Yeah, man! 361 00:22:54,583 --> 00:22:55,667 Come on, faster! 362 00:22:57,044 --> 00:23:00,047 Yeah! Whoo-hoo-hoo-hoo! 363 00:23:00,130 --> 00:23:02,508 Whoo-hoo! 364 00:23:10,474 --> 00:23:12,267 Whoa. 365 00:23:16,647 --> 00:23:19,191 I'm doing it, Alberto! I'm doing it! 366 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Alberto? 367 00:23:27,783 --> 00:23:30,536 Oh, no! I fell asleep! 368 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 What? 369 00:23:35,749 --> 00:23:36,792 Phew. 370 00:23:41,755 --> 00:23:42,756 Uh... 371 00:23:43,549 --> 00:23:46,343 Daniela, do we really need to go through with this? 372 00:23:46,426 --> 00:23:47,553 With what? 373 00:23:47,636 --> 00:23:50,806 Uh, son, you're in big trouble. 374 00:23:50,889 --> 00:23:52,558 You need to promise us 375 00:23:52,641 --> 00:23:56,311 that you'll never sneak off to the surface again. 376 00:23:56,395 --> 00:23:57,980 Uh, I'm really sorry. 377 00:23:58,063 --> 00:24:01,316 But, you know, it's not that dangerous up there. 378 00:24:01,400 --> 00:24:02,526 Maybe I could show you. 379 00:24:02,609 --> 00:24:05,195 I told you. Our son has a death wish. 380 00:24:05,279 --> 00:24:06,947 But, Mom, we're always careful! 381 00:24:07,030 --> 00:24:08,031 "We"? 382 00:24:08,991 --> 00:24:11,577 Me and my friend, Alberto. 383 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 But it's okay. He's one of us. 384 00:24:14,121 --> 00:24:17,833 Ah, yes. There's usually a bad influence. 385 00:24:18,208 --> 00:24:21,170 Good thing you sent for me when you did, huh? 386 00:24:21,670 --> 00:24:25,257 Luca, this is my brother, your Uncle Ugo. 387 00:24:25,340 --> 00:24:27,176 Thanks again for coming all this way 388 00:24:27,259 --> 00:24:28,552 on such short notice. 389 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 Of course. 390 00:24:30,762 --> 00:24:31,972 Hello, Luca. 391 00:24:32,055 --> 00:24:34,600 It's really nice to... 392 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 Luca, I need you to punch his heart. 393 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 That's right. The red thing. Punch it. 394 00:24:40,856 --> 00:24:42,274 - Harder! - Oh. 395 00:24:44,067 --> 00:24:46,820 Thanks for that. Too much oxygen up here. 396 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Not like the deep. As you'll learn. 397 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 What? 398 00:24:52,326 --> 00:24:53,869 Sure, there's no sunlight, 399 00:24:53,952 --> 00:24:56,246 but there's nothing to see anyway. 400 00:24:56,330 --> 00:25:00,083 Or do. It's just you and your thoughts, 401 00:25:00,834 --> 00:25:04,046 and all the whale carcass you can eat. 402 00:25:04,254 --> 00:25:06,965 Little bits of it just float into your mouth. 403 00:25:07,049 --> 00:25:08,217 You can't stop it. 404 00:25:08,300 --> 00:25:10,719 You can't see it. So if you... 405 00:25:10,802 --> 00:25:13,722 The mouth opened, the whale carcass go in. 406 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 Yes, good. I recommend it. 407 00:25:16,934 --> 00:25:18,519 Come on. No time to waste. 408 00:25:18,602 --> 00:25:20,354 Mom, what does he mean? 409 00:25:20,437 --> 00:25:22,397 You're going to stay with Uncle Ugo 410 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 for the rest of the season. 411 00:25:23,690 --> 00:25:24,775 No, I can't! 412 00:25:24,858 --> 00:25:27,361 Two seasons, then. Wanna go for three? 413 00:25:27,444 --> 00:25:28,820 Why are you doing this? 414 00:25:28,904 --> 00:25:31,698 The world is a very dangerous place, Luca, 415 00:25:31,782 --> 00:25:34,201 and if I have to send you to the bottom of the ocean 416 00:25:34,284 --> 00:25:35,911 to keep you safe, so be it. 417 00:25:35,994 --> 00:25:37,287 You don't know what it's like up there! 418 00:25:37,371 --> 00:25:40,457 I know you. And I know what's best for you. 419 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 It's done. 420 00:25:43,627 --> 00:25:46,088 Hey. Look me in the eye. 421 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 You know I love you, right? 422 00:26:02,271 --> 00:26:04,106 They're sending me to the deep! 423 00:26:04,189 --> 00:26:05,816 To live with my weird see-through uncle! 424 00:26:05,899 --> 00:26:07,484 - What do I do? - Stay? 425 00:26:07,568 --> 00:26:09,361 Up here? They'll come looking for me. 426 00:26:09,444 --> 00:26:10,988 Okay, that may be true, 427 00:26:11,613 --> 00:26:14,908 but will they come looking for you over there? 428 00:26:16,076 --> 00:26:17,828 No way. That's crazy. 429 00:26:17,911 --> 00:26:20,414 I mean, that place must be full of Vespas. 430 00:26:20,497 --> 00:26:22,416 - There's gotta be one for us. - Huh. 431 00:26:22,541 --> 00:26:24,084 A real Vespa. 432 00:26:24,459 --> 00:26:26,003 Could we even survive over there? 433 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 You and me? We can do anything. 434 00:26:28,922 --> 00:26:30,591 We'd swim right over to Vespatown, 435 00:26:30,674 --> 00:26:31,758 track down Signor Vespa, 436 00:26:31,842 --> 00:26:33,969 Wait. Do you really think there's a Signor Vespa? 437 00:26:34,052 --> 00:26:35,971 - Makes sense, right? - Yes. Continue. 438 00:26:36,054 --> 00:26:39,975 And we say, "Signor Vespa, build us one of these!" 439 00:26:40,058 --> 00:26:42,853 Whoa. This is the greatest drawing I've ever seen. 440 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Yeah, I know. Luca, think about it. 441 00:26:45,981 --> 00:26:47,900 Every day, we'll ride someplace new, 442 00:26:47,983 --> 00:26:50,611 and every night, we'll sleep under the fish. 443 00:26:50,694 --> 00:26:53,697 No one to tell us what to do. Just you and me out there. 444 00:26:54,323 --> 00:26:55,324 Free. 445 00:26:55,407 --> 00:26:56,491 Whoo-hoo! 446 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 Take me, gravity! 447 00:27:05,125 --> 00:27:06,376 Silenzio, Bruno. 448 00:27:07,252 --> 00:27:08,837 Whoo-hoo! 449 00:27:10,047 --> 00:27:11,131 Yeah! 450 00:27:21,683 --> 00:27:23,352 Come on! 451 00:27:24,645 --> 00:27:25,771 Ha-ha! 452 00:27:50,087 --> 00:27:51,964 Yeah! Whoo! 453 00:28:00,180 --> 00:28:01,265 Whoa. 454 00:28:03,892 --> 00:28:06,103 Papà, what's that? 455 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 How do we get in? 456 00:28:23,203 --> 00:28:24,538 This will be a breeze. 457 00:28:24,621 --> 00:28:26,373 - Just don't get wet. - Uh... 458 00:28:35,215 --> 00:28:37,092 Actually, this town seems a little crowded. 459 00:28:37,176 --> 00:28:38,844 Hey! Silenzio, Bruno. 460 00:28:39,011 --> 00:28:40,721 What's wrong with you, stupido? 461 00:28:40,804 --> 00:28:41,805 Huh? 462 00:28:43,515 --> 00:28:44,808 - Huh! It worked. - See? 463 00:28:45,142 --> 00:28:47,186 You just gotta follow my lead. 464 00:29:15,923 --> 00:29:18,133 Classic human town. Pretty cool, right? 465 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 Hey, you do it now. Just say the thing. 466 00:29:20,928 --> 00:29:21,929 Mmm. 467 00:29:22,012 --> 00:29:23,597 Madams, 468 00:29:23,680 --> 00:29:25,432 what's wrong with you, stupido? 469 00:29:33,815 --> 00:29:35,234 Maybe I said it wrong? 470 00:29:35,317 --> 00:29:36,568 Mmm. Mmm! 471 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Wow! 472 00:29:41,532 --> 00:29:42,533 Mmm! 473 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 Alberto, this is too dangerous. 474 00:29:53,710 --> 00:29:55,087 Let's get out of here. 475 00:29:55,546 --> 00:29:56,588 And go where? 476 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 Whoa. 477 00:30:02,761 --> 00:30:03,929 It's Signor Vespa! 478 00:30:06,265 --> 00:30:07,975 Mannaggia! Here we go. 479 00:30:09,184 --> 00:30:11,812 Oh, mamma mia! Please, no more revving. 480 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Ciao! Ciao! 481 00:30:16,692 --> 00:30:18,652 Beep, beep! 482 00:30:18,735 --> 00:30:21,697 Pride of Portorosso coming through! 483 00:30:21,780 --> 00:30:23,282 - Ciao, belle! - Hmm, blech! 484 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 You're making me blush. 485 00:30:26,827 --> 00:30:30,747 And now, who wants to watch me eat a big sandwich? Hmm? 486 00:30:32,291 --> 00:30:33,792 There it is. 487 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 That's how we're gonna see the world. 488 00:30:36,044 --> 00:30:37,629 Hey, little help? 489 00:30:40,257 --> 00:30:41,258 - Huh? - Hmm? 490 00:30:46,513 --> 00:30:48,765 Oh, mamma mia! Talk to Ercole. Are you hurt? 491 00:30:48,849 --> 00:30:49,850 Well, my head kinda hurts... 492 00:30:49,933 --> 00:30:52,102 Not you, Ciccio! Out of the way! 493 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 Oh, piccolina, if there is so much as a scratch... 494 00:30:57,274 --> 00:30:59,735 Someone got lucky today. Hmm? 495 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 Who got lucky? 496 00:31:03,280 --> 00:31:05,657 Mm-hmm. Out-of-towners, eh? 497 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 Let me welcome you. 498 00:31:10,162 --> 00:31:11,205 Ciccio? 499 00:31:11,288 --> 00:31:14,458 I am delighted to meet you, Number One and Number Two. 500 00:31:14,541 --> 00:31:16,543 I love your stylish clothes. 501 00:31:16,627 --> 00:31:19,546 Where did you get them? A dead body? 502 00:31:19,630 --> 00:31:20,631 Dead body. 503 00:31:20,714 --> 00:31:21,715 I'm kidding. 504 00:31:21,798 --> 00:31:23,884 Uh... Look, Signor Vespa... 505 00:31:23,967 --> 00:31:26,220 Signor Vespa? 506 00:31:26,303 --> 00:31:27,513 This guy funny, hmm? 507 00:31:27,596 --> 00:31:29,056 I am Ercole Visconti. 508 00:31:29,139 --> 00:31:31,433 Five-time winner of the Portorosso Cup. 509 00:31:31,600 --> 00:31:33,101 The Portorosso what? 510 00:31:33,185 --> 00:31:34,478 The Portorosso Cup! 511 00:31:35,646 --> 00:31:38,315 How do you think I paid for my beautiful Vespa? 512 00:31:40,484 --> 00:31:41,735 Hey, stop looking. 513 00:31:41,818 --> 00:31:42,819 She's too beautiful for you. 514 00:31:43,195 --> 00:31:45,572 I, uh... 515 00:31:45,656 --> 00:31:47,282 I love it. 516 00:31:47,366 --> 00:31:49,076 The little guy can't even get a word out. 517 00:31:49,159 --> 00:31:52,788 Oof. And he smells like behind the pescheria. 518 00:31:52,871 --> 00:31:54,540 Hey, my friend smells amazing. 519 00:31:54,623 --> 00:31:56,959 Sorry, sorry. I'll make it up to him. 520 00:31:57,042 --> 00:31:58,919 Ciccio, Guido. 521 00:31:59,002 --> 00:32:00,003 What are you doing? 522 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 - Luca! - Alberto! 523 00:32:01,171 --> 00:32:02,297 Ah, just a little bath. 524 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 - Oh, no, no, no! - It's funny. 525 00:32:03,799 --> 00:32:05,300 Huh? 526 00:32:06,927 --> 00:32:08,345 - No! - Huh? 527 00:32:08,428 --> 00:32:10,305 Hey! Ercole, basta! 528 00:32:10,681 --> 00:32:13,767 Oh, look who's here. Spewlia. 529 00:32:13,851 --> 00:32:16,019 Wow. That's how you're training for the race? 530 00:32:17,187 --> 00:32:18,438 Your reign of terror is 531 00:32:18,522 --> 00:32:20,148 - coming to an end! - "Coming to an end." 532 00:32:20,232 --> 00:32:21,400 You mean like a year ago? 533 00:32:21,483 --> 00:32:23,068 When you quit in the middle of the race? 534 00:32:23,151 --> 00:32:25,988 Because you couldn't stop throwing up? 535 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 I didn't quit. They made me stop. 536 00:32:28,657 --> 00:32:30,784 I think that is worse. Now, go away. 537 00:32:30,868 --> 00:32:32,244 I'm having fun with my new friends. 538 00:32:32,327 --> 00:32:33,328 They're coming with me. 539 00:32:34,204 --> 00:32:36,999 Hop on. I could use the extra weight. 540 00:32:38,166 --> 00:32:40,711 Fine. Go start a club. For losers! 541 00:32:41,879 --> 00:32:44,506 Maggiore! Another sighting. In the harbor, this time. 542 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 I know. We are setting up a reward. 543 00:32:46,925 --> 00:32:48,927 Someone's gonna win a nice prize. 544 00:32:49,011 --> 00:32:50,637 Me! Me! I win the prizes. 545 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Ciccio! 546 00:32:51,805 --> 00:32:52,848 Get your daddy's harpoon! 547 00:32:52,931 --> 00:32:54,975 We're gonna catch a sea monster. 548 00:32:55,058 --> 00:32:56,185 Sì! 549 00:32:56,268 --> 00:32:58,437 Sto imbecille thinks he can be a jerk 550 00:32:58,520 --> 00:32:59,521 'cause he keeps winning the race, 551 00:32:59,605 --> 00:33:01,106 which he shouldn't even get to do anymore, 552 00:33:01,190 --> 00:33:03,317 'cause he's too old and too much of a jerk! 553 00:33:04,651 --> 00:33:06,111 You know, we underdogs 554 00:33:06,195 --> 00:33:07,571 have to look out for each other, right? 555 00:33:08,071 --> 00:33:09,114 What's under the dogs? 556 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Underdogs. 557 00:33:10,657 --> 00:33:12,117 You know, kids who are different, 558 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 dressed weird, 559 00:33:13,285 --> 00:33:15,495 or a little sweatier than average. 560 00:33:15,579 --> 00:33:16,663 Uh... 561 00:33:16,747 --> 00:33:18,332 Too much? Too much. 562 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 So, are you in town for the race? 563 00:33:22,211 --> 00:33:23,629 The Portorosso Cup? 564 00:33:25,506 --> 00:33:27,049 Well, good talk. 565 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 I gotta deliver these. Always be training, you know? 566 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 We should ask her about this Portorosso Cup race. 567 00:33:34,723 --> 00:33:37,434 That's how the loud scary human said he got his Vespa. 568 00:33:38,810 --> 00:33:39,811 Giulia! 569 00:33:39,895 --> 00:33:42,231 Oh! 570 00:33:42,314 --> 00:33:43,482 - Uh, grazie. - Ciao. 571 00:33:43,565 --> 00:33:44,691 Hey, uh, Spewlia? 572 00:33:44,775 --> 00:33:46,902 Giulia. My name is Giulia. 573 00:33:47,361 --> 00:33:51,365 Okay. When you race in a cup, what do you get? 574 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 Soldi. Prize money. 575 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 Oh. 576 00:33:55,285 --> 00:33:56,286 Okay. 577 00:33:56,370 --> 00:33:58,121 - No, no! Keep going! - What? Why? 578 00:33:58,205 --> 00:33:59,206 Ask her about the prize money! 579 00:33:59,289 --> 00:34:00,332 But that stuff is useless. 580 00:34:00,415 --> 00:34:02,000 - Maybe that becomes a Vespa. - How does that become... 581 00:34:02,084 --> 00:34:03,293 - Just ask her! - Fine, fine, fine. 582 00:34:03,794 --> 00:34:05,504 - Hello again. - Ciao. 583 00:34:05,587 --> 00:34:08,382 Can we turn the money into something else? 584 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 - Something like... - That. 585 00:34:11,885 --> 00:34:14,680 Pfft. No. But it could get you that. 586 00:34:27,943 --> 00:34:29,027 Whoo-hoo! 587 00:34:29,611 --> 00:34:30,612 It's so beautiful. 588 00:34:30,696 --> 00:34:32,030 Yes, we need it. 589 00:34:32,114 --> 00:34:33,824 Great, so we'll just win the race. 590 00:34:35,325 --> 00:34:36,535 You'll have to beat Ercole. 591 00:34:36,702 --> 00:34:38,078 Okay, so we'll beat Ercole. 592 00:34:38,161 --> 00:34:39,454 Huh. Really? 593 00:34:39,538 --> 00:34:41,498 Thinks he'll beat Ercole, this guy. 594 00:34:41,582 --> 00:34:43,208 First of all, get in line! 595 00:34:43,292 --> 00:34:46,795 Every summer, that jerk makes my life miserable. 596 00:34:46,879 --> 00:34:49,715 So, no one's taking him down unless it's me! 597 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 Second, this isn't any old race. 598 00:34:52,968 --> 00:34:56,013 It's an epic, grueling, traditional Italian triathlon. 599 00:34:56,096 --> 00:34:58,932 Swimming, cycling, and eating pasta. 600 00:34:59,183 --> 00:35:00,225 So, you'd need a teammate. 601 00:35:00,309 --> 00:35:02,978 Well, we'll figure it out. Thanks, human girl. 602 00:35:04,646 --> 00:35:07,316 Hey, hey, wait. Wait, Alberto. 603 00:35:07,816 --> 00:35:09,151 What if we join her team? 604 00:35:09,234 --> 00:35:10,277 Grazie! Arrivederci! 605 00:35:10,360 --> 00:35:11,987 Hmm. Better idea. 606 00:35:12,070 --> 00:35:13,572 Hey, Spew... Girl! 607 00:35:13,655 --> 00:35:14,740 Santa mozzarella. 608 00:35:14,823 --> 00:35:16,867 Congratulations, you're joining our team. 609 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 I race alone. 610 00:35:24,082 --> 00:35:26,460 But we could be under the dogs, too. 611 00:35:26,543 --> 00:35:27,753 Hey, it's okay, Luca. 612 00:35:27,836 --> 00:35:30,214 She'd rather do the whole race alone again. 613 00:35:30,297 --> 00:35:31,965 Maybe this time she won't throw up as much. 614 00:35:32,049 --> 00:35:33,467 Uh, hang on. 615 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 You wanna be on my team, eh? 616 00:35:38,263 --> 00:35:39,515 Let's see what you got. 617 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 All right, try jumping onto it. 618 00:35:47,356 --> 00:35:48,357 No, no, no. 619 00:35:48,440 --> 00:35:50,067 You gotta show it you're the boss! 620 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 Santa mozzarella. 621 00:35:53,570 --> 00:35:54,863 - Eyes up. - Huh? 622 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 Looking down is what's making you fall. 623 00:36:00,035 --> 00:36:01,036 Whoa. 624 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Whoa. I'm doing it. 625 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 So, can we be on the team? 626 00:36:08,836 --> 00:36:09,920 Can you dodge obstacles? 627 00:36:10,003 --> 00:36:11,922 What if an old lady crosses your path? 628 00:36:13,340 --> 00:36:15,926 Can you withstand passive-aggressive verbal assaults? 629 00:36:16,009 --> 00:36:17,970 "Nice bike, Number One and Number Two. 630 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 "I was kidding. 631 00:36:19,137 --> 00:36:20,597 "Your bike is a disgrace." 632 00:36:20,973 --> 00:36:22,057 Finally, can you handle 633 00:36:22,140 --> 00:36:24,351 the course's fiendishly difficult terrain? 634 00:36:24,434 --> 00:36:25,811 Silenzio, Bruno. 635 00:36:33,110 --> 00:36:34,111 Hmm. 636 00:36:36,363 --> 00:36:37,781 Stop. What about you? 637 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 Can you swim at least? 638 00:36:39,032 --> 00:36:42,870 Yeah, I'm amazingly bad at swimming. 639 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 You can't swim, you can barely ride a bike. 640 00:36:46,874 --> 00:36:48,667 I mean, where are you even from? 641 00:36:48,750 --> 00:36:50,169 We're not telling you our secrets! 642 00:36:50,252 --> 00:36:52,045 - We're runaways. - Runaways? 643 00:36:52,129 --> 00:36:53,463 I don't know, ragazzi... 644 00:36:54,131 --> 00:36:55,132 Please? 645 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 My family was gonna send me somewhere horrible. 646 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 Away from everything I love. 647 00:37:00,012 --> 00:37:02,389 But if we win this race, well, 648 00:37:02,472 --> 00:37:03,849 we can be free. 649 00:37:04,933 --> 00:37:06,977 My life's great. I'm just helping him out. 650 00:37:07,060 --> 00:37:08,187 Hmm. 651 00:37:08,270 --> 00:37:09,730 Just give me one more chance. 652 00:37:10,230 --> 00:37:11,231 No. 653 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 You guys want it just as bad as I do. 654 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 You have the hunger. 655 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 That's the most important thing. 656 00:37:16,111 --> 00:37:17,446 I'm definitely hungry. 657 00:37:17,529 --> 00:37:20,324 Perfetto! You eat, you bike, and I swim. 658 00:37:20,407 --> 00:37:22,701 Underdogs? 659 00:37:23,660 --> 00:37:24,953 Underdogs. 660 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 Now we just need money for the entry fee. 661 00:37:27,789 --> 00:37:29,291 From my dad. 662 00:37:38,550 --> 00:37:41,637 All right, just let me do the talking and act casual. 663 00:37:41,720 --> 00:37:43,180 He doesn't do well with fear. 664 00:37:43,263 --> 00:37:44,723 Hey, Papà! I brought 665 00:37:44,806 --> 00:37:46,183 some friends for dinner. 666 00:37:46,266 --> 00:37:47,851 Is there enough for four? 667 00:37:50,646 --> 00:37:51,813 Whoa. 668 00:37:51,897 --> 00:37:53,649 What's wrong with you, stu... 669 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 What do you think he kills with those? 670 00:38:03,867 --> 00:38:06,245 Anything that swims. 671 00:38:06,328 --> 00:38:08,038 Hai visto il giornale today? 672 00:38:08,121 --> 00:38:10,165 That photo is a fake, Papà. 673 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 Everyone in Portorosso pretends to believe in sea monsters. 674 00:38:14,586 --> 00:38:16,505 Huh. 675 00:38:16,588 --> 00:38:18,674 Well, I'm not pretending. 676 00:38:20,676 --> 00:38:21,885 Huh? 677 00:38:32,354 --> 00:38:33,689 Slipped. 678 00:38:35,440 --> 00:38:36,441 Eh. 679 00:38:37,860 --> 00:38:38,902 Phew! 680 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 Dinner's ready. 681 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 Trenette al pesto. 682 00:39:08,182 --> 00:39:09,266 Mmm! 683 00:39:13,228 --> 00:39:14,229 Uh... 684 00:39:14,897 --> 00:39:15,898 Mmm! 685 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Okay. 686 00:39:19,693 --> 00:39:22,154 Where did you boys say you were from? 687 00:39:24,031 --> 00:39:26,575 They're, uh, classmates. From Genova. 688 00:39:26,658 --> 00:39:28,368 Luca and, uh... 689 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 - Alberto. - Alberto. 690 00:39:30,996 --> 00:39:33,498 And what brings you to Portorosso? 691 00:39:33,582 --> 00:39:34,666 Oh. Uh... 692 00:39:34,750 --> 00:39:36,043 Funny you should ask. 693 00:39:36,126 --> 00:39:37,336 They came for the race. 694 00:39:38,003 --> 00:39:39,087 The race? 695 00:39:39,254 --> 00:39:40,464 Yeah. 696 00:39:40,547 --> 00:39:43,175 Uh, you know what? Don't worry about it. 697 00:39:43,258 --> 00:39:45,135 "Don't worry about it"? 698 00:39:45,511 --> 00:39:47,513 Mm-hmm. Don't worry about it. 699 00:39:47,596 --> 00:39:50,766 Giulietta. A word. 700 00:39:52,559 --> 00:39:54,478 I don't want you doing the race again. 701 00:39:54,561 --> 00:39:55,729 You get so upset. 702 00:39:55,812 --> 00:39:58,273 Papà, per favore, I have a team now. 703 00:39:58,357 --> 00:40:01,360 There's also the entry fee. Money is tight. 704 00:40:01,443 --> 00:40:03,570 I'll work double shifts at the pescheria. Whatever you need. 705 00:40:03,654 --> 00:40:05,989 I can't sell what I don't have. 706 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 What I need is more fish in my net. 707 00:40:10,786 --> 00:40:12,412 Um, excuse me? 708 00:40:12,496 --> 00:40:13,872 We could help. 709 00:40:13,956 --> 00:40:15,374 You know fish? 710 00:40:15,457 --> 00:40:17,292 Oh, we? We know lots of fish. 711 00:40:17,376 --> 00:40:19,545 - Huh. - Can this face lose? 712 00:40:21,421 --> 00:40:24,258 You want to work? I'll put you to work. 713 00:40:24,341 --> 00:40:25,843 Really? 714 00:40:25,926 --> 00:40:27,636 Oh, grazie, Papà. 715 00:40:30,889 --> 00:40:33,141 Machiavelli! Don't you... 716 00:40:33,225 --> 00:40:35,644 No! Machiavelli! 717 00:40:38,063 --> 00:40:39,773 I'm so sorry about the cat. 718 00:40:39,857 --> 00:40:41,358 I don't know what got into him. 719 00:40:41,441 --> 00:40:44,319 It's fine. We're gonna head back to, uh... 720 00:40:44,862 --> 00:40:45,863 Oh! 721 00:40:45,946 --> 00:40:48,574 Do you guys need a place to stay? 722 00:40:50,200 --> 00:40:51,243 Cool. 723 00:40:51,410 --> 00:40:53,829 Oops! Sorry. This is my... 724 00:40:53,912 --> 00:40:54,913 Your hideout. 725 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 Huh. Yeah. My hideout. 726 00:40:57,833 --> 00:40:59,751 Buonanotte, boys. 727 00:41:00,294 --> 00:41:01,295 Whoa! 728 00:41:02,588 --> 00:41:05,299 Slipped. Uh, see you in the morning. 729 00:41:07,342 --> 00:41:08,844 - That was close. - I know. 730 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 Like, how big was that dad human? 731 00:41:10,846 --> 00:41:12,347 That guy kills things, for sure. 732 00:41:12,431 --> 00:41:14,266 I thought we were gonna die, like, a hundred times. 733 00:41:14,349 --> 00:41:15,350 Hey, relax. 734 00:41:15,434 --> 00:41:17,186 We're incredible at this humaning stuff. 735 00:41:17,269 --> 00:41:19,146 Yeah. You're right. 736 00:41:19,229 --> 00:41:20,564 Did you see me on the bike? 737 00:41:20,647 --> 00:41:21,773 Giulia said, "Look up," 738 00:41:21,857 --> 00:41:23,192 and then all of a sudden, I was riding it. 739 00:41:23,275 --> 00:41:24,735 Yeah, yeah, yeah. Our Vespa's gonna be 740 00:41:24,818 --> 00:41:26,570 even better than a bike, though. 741 00:41:26,653 --> 00:41:29,031 Because the moment we get it, we're outta here. 742 00:41:31,033 --> 00:41:33,660 I can't wait. 743 00:41:50,052 --> 00:41:51,512 How could my mother tell him 744 00:41:51,595 --> 00:41:53,722 about this town of bloodthirsty lunatics? 745 00:41:53,805 --> 00:41:55,891 I still can't believe he would do this. 746 00:41:55,974 --> 00:41:56,975 It's not like him. 747 00:41:57,059 --> 00:41:58,227 Just keep your guard up. 748 00:41:58,310 --> 00:41:59,728 There's gonna be land monsters everywhere. 749 00:42:01,605 --> 00:42:04,566 - Daniela! Ooh! Wait! Ow! Ow! - No! Not today, land monster! 750 00:42:04,650 --> 00:42:06,151 - It's me! - Oh! 751 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 You scared the scales off of me! 752 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Jeez, you're strong! 753 00:42:09,196 --> 00:42:10,489 I'm sorry, I'm just a little on edge. 754 00:42:10,572 --> 00:42:13,492 No. I needed that. It really woke me up. 755 00:42:13,659 --> 00:42:16,495 Wow! We look horrifying. 756 00:42:16,578 --> 00:42:18,038 Ugh, gross. 757 00:42:18,121 --> 00:42:19,915 Come on. Let's find our son. 758 00:42:36,181 --> 00:42:39,059 Oh, no! Oh, no! Alberto! Wake up! 759 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 What? Ahh! The sky's been leaking! 760 00:42:54,199 --> 00:42:56,076 Hmm. Uh... 761 00:42:56,159 --> 00:42:57,411 Oh. There you are! 762 00:42:57,703 --> 00:42:59,246 Buongiorno. 763 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 All right, ragazzi. 764 00:43:00,539 --> 00:43:02,499 You want that entry fee, you got to earn it. 765 00:43:02,583 --> 00:43:03,584 - Giulietta... - I'm on it! 766 00:43:03,667 --> 00:43:06,044 - ...you make the deliveries. - Already makin' 'em! Ciao! 767 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 Hmm. You two are coming with me. 768 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 Oh. 769 00:43:09,381 --> 00:43:11,175 Which knife do I get? Huh? Huh? 770 00:43:11,258 --> 00:43:12,551 You don't. 771 00:43:14,344 --> 00:43:15,721 Buongiorno, Massimo! 772 00:43:15,804 --> 00:43:18,390 You'll keep an eye out for those sea monsters, right? 773 00:43:18,473 --> 00:43:19,850 We're all counting on you. 774 00:43:19,933 --> 00:43:22,978 Don't worry, Tommaso. I've got my eyes peeled. 775 00:43:23,061 --> 00:43:24,479 They won't get away. 776 00:43:33,822 --> 00:43:35,866 Hey, this isn't a joyride. 777 00:43:35,949 --> 00:43:37,367 Make yourselves useful. 778 00:43:44,625 --> 00:43:45,626 Uh... 779 00:43:50,422 --> 00:43:52,674 Hey, no goofing around back there. 780 00:44:14,863 --> 00:44:16,490 A sea monster ate it. 781 00:44:16,865 --> 00:44:17,991 Huh? What? 782 00:44:18,492 --> 00:44:22,496 Ma, no. This is how I came into the world. 783 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 Whoa. 784 00:44:28,961 --> 00:44:31,630 Mannaggia, not a great catch today. 785 00:44:31,713 --> 00:44:35,175 It might be because we're over a haunted fish graveyard. 786 00:44:35,259 --> 00:44:38,136 We know it's not haunted. The fish think it's haunted. 787 00:44:38,220 --> 00:44:41,890 This time of day, most fish will be right about there. 788 00:44:43,183 --> 00:44:44,309 Hmm. 789 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 - Ciao, Giulia. - Ciao. 790 00:44:49,982 --> 00:44:51,149 Ha-ha! 791 00:44:51,233 --> 00:44:52,526 New personal best! 792 00:44:52,985 --> 00:44:54,987 Santo pecorino. 793 00:44:55,070 --> 00:44:56,280 Shoo! Shoo! 794 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 Your friends do know fish. 795 00:45:01,118 --> 00:45:04,079 Benissimo! Ooh, let's go sign up. 796 00:45:10,836 --> 00:45:11,879 Okay. Okay. 797 00:45:11,962 --> 00:45:13,797 Now, what's our plan? Think, Daniela. 798 00:45:13,881 --> 00:45:15,841 Hey, everything's always on you. 799 00:45:15,924 --> 00:45:17,176 I wanna step up. 800 00:45:17,259 --> 00:45:20,971 - Uh... You sure? - Oh, yeah. I got this. 801 00:45:22,848 --> 00:45:25,184 Oh, hello there, young man. 802 00:45:25,267 --> 00:45:27,186 - You're not fooling anyone. - Lorenzo, eh-eh. 803 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 Did you really think you could get away with this? 804 00:45:29,396 --> 00:45:31,523 - Renzo... - You thought we wouldn't find you? 805 00:45:31,607 --> 00:45:32,858 - Well, guess what? - I don't think... 806 00:45:32,941 --> 00:45:34,776 It's time for us to go home. 807 00:45:44,077 --> 00:45:46,371 Let that be a lesson to you! 808 00:45:46,455 --> 00:45:48,624 Go, go, go! Run before its mother gets here! 809 00:45:49,583 --> 00:45:51,168 It turns out I don't got this. 810 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 No, but I do. I'll know my son when I... 811 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 ...see him. 812 00:45:59,051 --> 00:46:00,260 Ah, sharks. 813 00:46:00,344 --> 00:46:03,096 Grazie, Papà! Come on, we'd better hurry. 814 00:46:03,180 --> 00:46:05,098 Okay. 815 00:46:07,392 --> 00:46:08,644 Fellow Portorossans! 816 00:46:09,228 --> 00:46:11,730 It is I, Giorgio Giorgioni! 817 00:46:11,897 --> 00:46:16,527 Slayer of sea monsters and beloved purveyor of pasta! 818 00:46:16,610 --> 00:46:18,153 Slayer of sea monsters? 819 00:46:18,237 --> 00:46:20,239 Ah, that's just Signora Marsigliese. 820 00:46:20,322 --> 00:46:22,115 She works for the sponsor for the race. 821 00:46:22,199 --> 00:46:24,076 This is gonna take forever. 822 00:46:24,159 --> 00:46:25,744 The finest pasta in Liguria 823 00:46:25,827 --> 00:46:27,871 at a price every family can afford. 824 00:46:27,955 --> 00:46:29,248 Get to the rules! 825 00:46:29,331 --> 00:46:32,209 Enthusiasm. Love to see it. 826 00:46:32,292 --> 00:46:34,002 To win my famous race, 827 00:46:34,086 --> 00:46:36,421 your team must be the first to brave 828 00:46:36,505 --> 00:46:38,215 the treacherous waters of the bay, 829 00:46:38,298 --> 00:46:40,926 devour a mystery bowl of my delicious pasta, 830 00:46:41,009 --> 00:46:44,555 and ride to the top of Mount Portorosso and back! 831 00:46:44,638 --> 00:46:46,223 That all sounds pretty hard. 832 00:46:46,306 --> 00:46:49,142 Yeah. Hard to lose. We're going to win. 833 00:46:49,226 --> 00:46:50,310 I love your confidence. 834 00:46:50,394 --> 00:46:52,062 But don't forget, we're going to have to go through... 835 00:46:52,145 --> 00:46:53,522 Champion coming through. 836 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 - Ugh. - Ciao, ciao! Hey! 837 00:46:55,315 --> 00:46:56,316 Ercole. 838 00:46:56,817 --> 00:46:58,652 Aren't you a little old, Ercole? 839 00:46:58,735 --> 00:47:00,445 Signora! I am 16. 840 00:47:00,529 --> 00:47:01,947 You said that last year. 841 00:47:02,030 --> 00:47:03,407 But this year, it's true. 842 00:47:03,824 --> 00:47:05,951 You might want to save your money, ragazzi. 843 00:47:06,034 --> 00:47:08,120 This year, Ercole's gonna break the record 844 00:47:08,203 --> 00:47:09,997 and make it six in a row. 845 00:47:10,080 --> 00:47:12,541 Oh, no. I don't believe it. 846 00:47:12,624 --> 00:47:15,210 Spewlia, you teamed up with these vagrants? 847 00:47:15,294 --> 00:47:16,461 Ignore him. 848 00:47:16,545 --> 00:47:17,838 Oh, I wish for you that you could. 849 00:47:17,921 --> 00:47:20,340 I'm afraid your friends still need to pay 850 00:47:20,424 --> 00:47:22,009 the out-of-town weirdo tax. 851 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Hey! Ercole! You have to give it back! 852 00:47:26,305 --> 00:47:27,973 Ercole doesn't have to do anything. 853 00:47:28,056 --> 00:47:29,808 He's the Portorosso Cup champion, number one. 854 00:47:29,892 --> 00:47:30,893 And number two, 855 00:47:30,976 --> 00:47:32,436 his life is amazing and everyone loves him. 856 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 They don't love you. They're afraid of you. 857 00:47:35,022 --> 00:47:37,024 Raise your hand if you love me. 858 00:47:37,274 --> 00:47:38,734 See? Everyone. 859 00:47:38,817 --> 00:47:40,402 Even you. Bop! 860 00:47:40,485 --> 00:47:42,070 Oh, that's it. Come on, Luca. 861 00:47:42,154 --> 00:47:44,031 Hey! The vagrants want to fight. 862 00:47:44,114 --> 00:47:45,115 Wow! 863 00:47:45,199 --> 00:47:46,867 - Alberto? - Silenzio, Bruno. 864 00:47:46,950 --> 00:47:48,619 Remember, this is for our Vespa. 865 00:47:48,702 --> 00:47:49,995 - Stop. - A Vespa? 866 00:47:51,163 --> 00:47:52,748 Trash like you can't ride Vespas. 867 00:47:52,831 --> 00:47:56,168 Ercole, you're just afraid we're gonna put an end to your 868 00:47:56,251 --> 00:47:58,003 - evil empire of injustice. - "Evil empire of injustice." 869 00:47:58,086 --> 00:47:59,546 Got anything new? 870 00:47:59,630 --> 00:48:02,966 Yeah. Here's a new one. You look like a, uh... Uh... 871 00:48:03,050 --> 00:48:04,968 - A catfish. - A catfish! 872 00:48:05,052 --> 00:48:06,428 Huh? 873 00:48:07,596 --> 00:48:08,597 Uh, they're bottom-feeders, 874 00:48:08,680 --> 00:48:10,349 and they also have two sad little whiskers. 875 00:48:12,559 --> 00:48:13,685 Shut up! 876 00:48:16,188 --> 00:48:17,689 Listen, piccoletto, 877 00:48:17,940 --> 00:48:20,651 I eat kids like you for breakfast. 878 00:48:20,734 --> 00:48:23,654 I dunk them in my cioccolata and... 879 00:48:23,737 --> 00:48:25,280 ...finiti! 880 00:48:27,157 --> 00:48:29,076 So, here, sign up. Mm? 881 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 I'll make it my mission to destroy you. 882 00:48:31,787 --> 00:48:34,957 It's gonna be some race, huh? 883 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 Sorry, no autographs today. 884 00:48:38,043 --> 00:48:39,628 You can put your hand down. 885 00:48:40,462 --> 00:48:43,924 Ha-ha! Luca! Bravo, we did it! 886 00:48:46,468 --> 00:48:47,511 Giulia Marcovaldo. 887 00:48:47,594 --> 00:48:49,429 Ciao, Giulia. Team of one? 888 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 Not today. 889 00:48:50,931 --> 00:48:53,475 - Luca Paguro. - Alberto Scorfano. 890 00:48:54,142 --> 00:48:56,645 {\an8}Okay, ragazzi, we have one week to train. 891 00:48:59,022 --> 00:49:00,065 I got this. 892 00:49:00,399 --> 00:49:01,441 Wait, what? 893 00:49:01,525 --> 00:49:03,110 Every year they change the pasta. 894 00:49:03,193 --> 00:49:04,820 You have to be ready for anything. 895 00:49:04,903 --> 00:49:09,116 Could be cannelloni, penne, fusilli, trofie, even lasagne. 896 00:49:10,033 --> 00:49:13,245 And you have to use a forchetta. It's the rule. 897 00:49:13,328 --> 00:49:16,790 Ugh! Rules are for rule people. 898 00:49:27,968 --> 00:49:30,429 Holy carp. No. I can't. 899 00:49:30,512 --> 00:49:32,264 I know, I know. 900 00:49:32,973 --> 00:49:35,100 And remember, piccoletto... 901 00:49:37,102 --> 00:49:40,480 Forza, Luca, don't let him get in your head. You can do this. 902 00:49:40,564 --> 00:49:43,859 Okay. Silenzio, Bruno. Here we go. 903 00:49:43,942 --> 00:49:46,195 I can't! 904 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 I guess that's how humans swim? 905 00:49:56,914 --> 00:49:58,498 Ugh, that's embarrassing. 906 00:49:59,458 --> 00:50:00,584 Any sea monsters? 907 00:50:00,667 --> 00:50:04,087 No. But I see some bait. 908 00:50:06,632 --> 00:50:08,759 Oh, no! It's Ercole! Go, go! 909 00:50:09,426 --> 00:50:11,261 - Luca! Faster, faster! - Why aren't we moving? 910 00:50:11,845 --> 00:50:13,222 Ercole? 911 00:50:18,018 --> 00:50:19,186 - Guido! - I... I slipped. 912 00:50:19,269 --> 00:50:20,521 Ciccio, slap Guido. 913 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 Again. Like you mean it. 914 00:50:25,484 --> 00:50:26,777 Huh? 915 00:50:27,778 --> 00:50:29,446 Hmm. Where did the other one go? 916 00:50:31,657 --> 00:50:33,325 - Eh? - Ercole! 917 00:50:33,408 --> 00:50:35,494 Whoa! 918 00:50:36,662 --> 00:50:39,665 Giulia! It is wool. It cannot get wet! 919 00:50:39,748 --> 00:50:41,750 Ciccio, make it dry, subito! 920 00:50:41,834 --> 00:50:44,002 Luca? Alberto? 921 00:50:44,378 --> 00:50:45,462 Are you okay? 922 00:50:45,546 --> 00:50:46,964 - Um... - We're good! Good, good, good. 923 00:50:47,047 --> 00:50:49,091 Well, I think that's enough training for today. 924 00:50:49,174 --> 00:50:50,592 - Yeah. Agreed. - Yup. 925 00:50:51,301 --> 00:50:54,930 Ah, Ciccio! The motor! They are slowly getting away! 926 00:50:56,098 --> 00:50:57,307 Guido, slap Ciccio. 927 00:50:58,475 --> 00:51:00,018 With contempt! 928 00:51:01,645 --> 00:51:03,105 - Huh? - Hmm. 929 00:51:07,860 --> 00:51:09,236 Hey! 930 00:51:09,319 --> 00:51:10,320 Kick it. 931 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 Oh! 932 00:51:15,576 --> 00:51:16,869 I have an idea. 933 00:51:16,952 --> 00:51:17,953 Uh-uh. Honey? 934 00:51:18,036 --> 00:51:19,872 Hey, guys! Can I play, too? 935 00:51:19,955 --> 00:51:20,956 Oops, sorry! 936 00:51:21,039 --> 00:51:22,082 I'm not used to legs. 937 00:51:22,165 --> 00:51:23,584 Oh. Okay. 938 00:51:24,751 --> 00:51:25,836 Get the ball! 939 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Come and get it! 940 00:51:27,838 --> 00:51:29,131 Uh-uh! 941 00:51:30,007 --> 00:51:31,592 Not our kid, not our kid. 942 00:51:42,561 --> 00:51:44,021 Ha-ha! 943 00:51:47,816 --> 00:51:50,694 Let's see Bianca Branzino do that! 944 00:51:51,945 --> 00:51:52,946 Good effort, team. 945 00:51:53,030 --> 00:51:54,031 You've earned your pasta tonight. 946 00:51:54,114 --> 00:51:55,115 Can I please eat with my hands? 947 00:51:55,199 --> 00:51:56,200 Where could he be? 948 00:51:56,283 --> 00:51:58,285 Well, at least you won. I think. 949 00:51:58,368 --> 00:51:59,995 Yeah, I guess I did. 950 00:52:00,078 --> 00:52:01,872 Come on. We just gotta keep looking. 951 00:52:07,503 --> 00:52:08,587 Uh... 952 00:52:08,670 --> 00:52:11,673 Alberto? I think I might've seen my parents. 953 00:52:11,757 --> 00:52:14,009 No way. I told you, they're not coming here. 954 00:52:14,092 --> 00:52:15,427 But what if they did? 955 00:52:15,511 --> 00:52:16,720 They're gonna send me to the deep. 956 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 Listen, relax. It's never gonna happen. 957 00:52:18,764 --> 00:52:19,765 All right, boys. 958 00:52:19,848 --> 00:52:22,017 Pretty good today, but let's talk technique. 959 00:52:22,100 --> 00:52:24,811 Hey, ragazzi! I need some help with the nets. 960 00:52:24,895 --> 00:52:27,272 You. The big, strong one. 961 00:52:27,356 --> 00:52:28,649 - Andiamo. - I'll be right back. 962 00:52:33,987 --> 00:52:35,447 Hey, we're gonna win. 963 00:52:35,614 --> 00:52:37,491 And you'll get your Vespa. 964 00:52:37,908 --> 00:52:39,618 Why do you want a Vespa, again? 965 00:52:39,701 --> 00:52:41,537 Oh. Because it'll be amazing. 966 00:52:41,620 --> 00:52:44,498 Every day, me and Alberto are gonna ride someplace new. 967 00:52:44,581 --> 00:52:47,125 And every night, we'll sleep under the fish. 968 00:52:47,209 --> 00:52:50,170 The fish? Good. 969 00:52:50,254 --> 00:52:52,589 How about you? What'll you do when you win? 970 00:52:52,673 --> 00:52:54,883 I'll get up in front of everyone 971 00:52:54,967 --> 00:52:56,969 and say, "Told you I'd win!" 972 00:52:57,052 --> 00:52:58,303 Yeah. 973 00:52:58,679 --> 00:52:59,888 And then what? 974 00:53:00,055 --> 00:53:01,473 Well, that's it. 975 00:53:01,557 --> 00:53:02,766 Look, during school, 976 00:53:02,850 --> 00:53:04,726 I live with my mamma in Genova. 977 00:53:04,810 --> 00:53:06,603 And every summer, I come here, 978 00:53:06,687 --> 00:53:09,273 and everyone thinks I'm just some weird kid 979 00:53:09,356 --> 00:53:10,899 who doesn't belong. 980 00:53:12,484 --> 00:53:13,819 I think I know how you feel. 981 00:53:13,902 --> 00:53:15,821 Right? That's why we gotta win. 982 00:53:15,904 --> 00:53:17,239 The town will cheer our names. 983 00:53:17,656 --> 00:53:20,367 Ercole's life will be ruined! 984 00:53:20,450 --> 00:53:21,702 Sorry. Too much? 985 00:53:21,785 --> 00:53:23,787 My mom says sometimes I'm too much. 986 00:53:23,871 --> 00:53:25,664 No way. Not for me. 987 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 You know those aren't fish, right? 988 00:53:29,877 --> 00:53:33,046 Of course they are. Alberto told me all about it. 989 00:53:33,547 --> 00:53:34,548 Come with me. 990 00:53:57,070 --> 00:53:58,447 This is a telescope. 991 00:53:58,614 --> 00:54:00,616 Old man Bernardi lets me use it. 992 00:54:00,699 --> 00:54:03,869 It makes faraway things seem close. Look. 993 00:54:07,748 --> 00:54:09,333 See any fish? 994 00:54:09,416 --> 00:54:10,876 Then what are all those? 995 00:54:10,959 --> 00:54:12,669 Stars. Like the sun. 996 00:54:12,753 --> 00:54:14,922 Giant, raging balls of fire! 997 00:54:15,088 --> 00:54:17,007 So, Alberto was wrong. 998 00:54:17,090 --> 00:54:19,092 And stars are circled by planets. 999 00:54:22,638 --> 00:54:23,639 Look. 1000 00:54:24,640 --> 00:54:26,517 That's Saturno. It's my favorite. 1001 00:54:26,600 --> 00:54:28,435 It's the lightest of the planets. 1002 00:54:28,519 --> 00:54:31,438 They say if there was an ocean big enough to hold it, 1003 00:54:31,522 --> 00:54:32,731 it would float in it! 1004 00:54:32,814 --> 00:54:34,024 Whoa! 1005 00:54:36,276 --> 00:54:37,277 Wow! 1006 00:54:42,658 --> 00:54:44,034 Come on, Luca! 1007 00:55:11,436 --> 00:55:12,521 {\an8}So, this is how machines fly? 1008 00:55:12,604 --> 00:55:13,605 {\an8}Sì. 1009 00:55:13,689 --> 00:55:15,232 {\an8}And there are big towns called cities? 1010 00:55:15,315 --> 00:55:16,316 {\an8}Sì. 1011 00:55:16,400 --> 00:55:17,609 Like even bigger than Portorosso? 1012 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 Like Genova! Literally 20 times bigger. 1013 00:55:19,945 --> 00:55:21,905 And we're all on a big round rock, 1014 00:55:21,989 --> 00:55:23,282 floating around a star 1015 00:55:23,365 --> 00:55:25,325 in the "solar system"? 1016 00:55:25,409 --> 00:55:26,785 So cool, right? 1017 00:55:26,869 --> 00:55:28,996 And is there anything beyond the solar system? 1018 00:55:29,079 --> 00:55:31,540 Only a galaxy full of solar systems. 1019 00:55:31,623 --> 00:55:34,168 - Then what? - A universe full of galaxies! 1020 00:55:34,251 --> 00:55:36,044 And then what? 1021 00:55:36,128 --> 00:55:37,462 And then... 1022 00:55:37,796 --> 00:55:38,839 I don't know. 1023 00:55:38,922 --> 00:55:40,883 But next year in Advanced Astronomy, 1024 00:55:40,966 --> 00:55:42,593 I'm gonna use my school's telescope. 1025 00:55:42,676 --> 00:55:43,844 So, maybe I'll find out. 1026 00:55:44,136 --> 00:55:47,055 That thing's huge. I wish I could show it to you. 1027 00:55:47,139 --> 00:55:49,725 Just promise you'll tell me everything you see! 1028 00:55:50,100 --> 00:55:51,602 Sorry. Too much? 1029 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 Never. 1030 00:55:54,188 --> 00:55:56,106 Hey, Luca, I've been looking everywhere for you. 1031 00:55:56,190 --> 00:55:58,400 - Oh, sorry. - Just come on. Let's go. 1032 00:55:58,567 --> 00:56:01,862 Could I maybe borrow this? Just for tonight. 1033 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 You can have it. 1034 00:56:07,201 --> 00:56:08,327 Ha-ha! 1035 00:56:08,994 --> 00:56:11,788 The universe is literally yours! 1036 00:56:11,872 --> 00:56:13,332 Wow. Thank you! 1037 00:56:13,415 --> 00:56:14,458 Luca! 1038 00:56:14,541 --> 00:56:15,751 Okay. 1039 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 Where are we going? 1040 00:56:21,798 --> 00:56:23,342 Come on. I got something to show you. 1041 00:56:23,800 --> 00:56:27,095 Hey, you won't believe this. Those aren't fish. 1042 00:56:27,179 --> 00:56:28,222 - What? - Yeah. 1043 00:56:28,305 --> 00:56:29,681 Giulia explained it to me. 1044 00:56:29,765 --> 00:56:30,766 They're fires. 1045 00:56:30,849 --> 00:56:33,143 But, like, one million times bigger. 1046 00:56:33,227 --> 00:56:34,937 Uh, no, they're not. 1047 00:56:38,065 --> 00:56:41,026 Soon you'll be ours, sweet Vespa. 1048 00:56:41,193 --> 00:56:42,194 Take a look. 1049 00:56:42,277 --> 00:56:44,238 I thought of every single thing we're gonna need. 1050 00:56:44,321 --> 00:56:45,572 {\an8}Also, I added flames. 1051 00:56:46,073 --> 00:56:47,533 That's so cool! 1052 00:56:47,950 --> 00:56:50,536 Oh! And we can bring a telescope, too! 1053 00:56:50,619 --> 00:56:52,704 Yeah! That shoots lightning! 1054 00:56:52,788 --> 00:56:53,789 No, no, no. 1055 00:56:53,956 --> 00:56:55,457 You look through it. 1056 00:56:55,791 --> 00:56:58,877 Giulia says there's an even bigger one at her school. 1057 00:56:59,086 --> 00:57:00,963 Wait. What if we visit her there? 1058 00:57:01,046 --> 00:57:02,840 Why would you wanna do that? 1059 00:57:02,923 --> 00:57:04,633 It kinda sounds interesting. 1060 00:57:04,716 --> 00:57:07,344 The whole reason we're getting a Vespa is to live on our own. 1061 00:57:07,427 --> 00:57:10,013 We don't need school. We don't need anybody. 1062 00:57:10,097 --> 00:57:12,057 Couldn't we just try it? 1063 00:57:12,140 --> 00:57:13,684 Just for a few days? 1064 00:57:13,767 --> 00:57:16,353 Luca, sea monsters can't go to school. 1065 00:57:16,436 --> 00:57:17,896 What do you think is gonna happen 1066 00:57:17,980 --> 00:57:19,398 when they see your fish face? 1067 00:57:22,693 --> 00:57:24,570 Hey, look who it is. 1068 00:57:24,653 --> 00:57:26,822 And with no Giulia to hide behind. 1069 00:57:26,905 --> 00:57:28,532 - Come on. Let's go. - No. 1070 00:57:28,615 --> 00:57:30,534 Something's fishy with you two. 1071 00:57:30,617 --> 00:57:32,202 I mean, besides the smell. 1072 00:57:32,286 --> 00:57:33,495 You're hiding something. 1073 00:57:33,745 --> 00:57:35,664 Is it that we're smarter than you? 1074 00:57:35,747 --> 00:57:37,749 I mean, we're not really hiding that. 1075 00:57:37,833 --> 00:57:39,209 It's just kind of obvious. 1076 00:57:39,293 --> 00:57:41,420 You know, people think I'm a nice guy. 1077 00:57:41,503 --> 00:57:43,005 Always joking around. 1078 00:57:43,088 --> 00:57:45,340 But really, I'm not. 1079 00:57:45,424 --> 00:57:47,467 - Stop! - Wait your turn, piccoletto. 1080 00:57:47,551 --> 00:57:49,970 I want to make myself very clear. 1081 00:57:50,053 --> 00:57:51,555 This is my town, 1082 00:57:51,638 --> 00:57:52,764 number one... 1083 00:57:52,848 --> 00:57:56,476 ...and number two, I don't want you in it. 1084 00:57:56,894 --> 00:57:58,353 I... I said stop! 1085 00:57:58,729 --> 00:58:01,815 Put that down, piccoletto. You'll hurt yourself. 1086 00:58:01,899 --> 00:58:03,150 Let him go! 1087 00:58:05,319 --> 00:58:08,739 Go. Now. Before I change my mind. 1088 00:58:09,323 --> 00:58:13,035 Nobody wants you here, idioti! Keep running! 1089 00:58:15,954 --> 00:58:18,540 Why did you make him mad? We should've left. 1090 00:58:18,624 --> 00:58:20,042 No, no, no. We're fine. 1091 00:58:20,417 --> 00:58:21,919 I had it under control. 1092 00:58:22,085 --> 00:58:25,172 All you gotta do is follow my lead, remember? 1093 00:58:35,224 --> 00:58:36,725 Rise and shine! 1094 00:58:38,602 --> 00:58:41,063 Go, go! Go, Alberto! Go! 1095 00:58:54,993 --> 00:58:56,703 Nope. Whoa... 1096 00:59:01,792 --> 00:59:03,085 Buongiorno! 1097 00:59:09,508 --> 00:59:11,176 Sea monster! 1098 00:59:13,262 --> 00:59:14,346 Whew. 1099 00:59:15,639 --> 00:59:17,099 Oh. 1100 00:59:19,351 --> 00:59:20,352 Wha... 1101 00:59:20,435 --> 00:59:21,520 Ugo? 1102 00:59:27,568 --> 00:59:28,944 Rise and shine! 1103 00:59:29,027 --> 00:59:30,904 Only two days till the race. 1104 00:59:31,196 --> 00:59:32,197 Hmm. 1105 00:59:33,782 --> 00:59:34,992 Espresso. 1106 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 Go, Luca! 1107 00:59:41,331 --> 00:59:42,332 Go, go! 1108 00:59:42,583 --> 00:59:44,084 Hey, don't cheer for him! 1109 00:59:45,252 --> 00:59:47,171 Ha-ha! Whoo! 1110 00:59:48,213 --> 00:59:50,215 This is fun! 1111 00:59:50,299 --> 00:59:52,050 Uh... 1112 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 Hmm. 1113 00:59:57,097 --> 00:59:58,098 Mm? 1114 01:00:01,268 --> 01:00:02,519 Huh. Hey! 1115 01:00:02,603 --> 01:00:04,313 {\an8}That's amazing! 1116 01:00:05,522 --> 01:00:06,732 {\an8}Oh, wow! 1117 01:00:13,238 --> 01:00:16,533 I don't know, Lorenzo. Was I too hard on him? 1118 01:00:16,617 --> 01:00:19,953 No. You were just trying to keep him safe. 1119 01:00:20,245 --> 01:00:21,330 It's my fault. 1120 01:00:21,413 --> 01:00:24,458 I wasn't paying enough attention to him. 1121 01:00:24,541 --> 01:00:27,753 But I was the one who tried to send him away. 1122 01:00:27,836 --> 01:00:29,922 I just never in a million years 1123 01:00:30,005 --> 01:00:31,340 would have thought he'd do this. 1124 01:00:31,423 --> 01:00:32,424 It's like I don't even know... 1125 01:00:32,508 --> 01:00:33,509 You can do it, Luca! 1126 01:00:34,426 --> 01:00:35,719 ...who he is! 1127 01:00:35,802 --> 01:00:37,095 Go, go! 1128 01:00:37,179 --> 01:00:38,430 - Luca! - Luca! 1129 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 Luca, stop! 1130 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 Luca! 1131 01:00:45,145 --> 01:00:46,313 Where are we going? 1132 01:00:46,396 --> 01:00:47,940 Uh... A shortcut. 1133 01:00:48,023 --> 01:00:50,442 Steeper, rough terrain... I like it. 1134 01:00:50,609 --> 01:00:52,236 Why aren't you training? 1135 01:00:52,402 --> 01:00:54,238 I'm always training. 1136 01:01:00,285 --> 01:01:03,372 Bravo, Luca. That was your fastest yet. 1137 01:01:03,455 --> 01:01:04,915 Ooh, guys, look! 1138 01:01:05,249 --> 01:01:06,708 That's the train to Genova. 1139 01:01:06,792 --> 01:01:08,085 That goes to your school? 1140 01:01:08,168 --> 01:01:09,169 Yeah. 1141 01:01:09,253 --> 01:01:10,879 I was wondering, actually, 1142 01:01:10,963 --> 01:01:13,590 is your school open to everyone? 1143 01:01:13,674 --> 01:01:16,510 Well, it costs a little money, but I guess. 1144 01:01:16,593 --> 01:01:17,928 Great. Thank you, Giulia, 1145 01:01:18,011 --> 01:01:19,638 for showing us the boring thing 1146 01:01:19,721 --> 01:01:21,265 that takes us to the terrible place. 1147 01:01:21,348 --> 01:01:23,225 Now, can we focus on what matters? 1148 01:01:23,308 --> 01:01:26,103 If we lose this race, we're not going anywhere. 1149 01:01:26,311 --> 01:01:28,856 Santa mozzarella. The downhill. 1150 01:01:28,939 --> 01:01:29,940 I know it looks scary. 1151 01:01:30,023 --> 01:01:31,024 But here's what you need to know... 1152 01:01:31,108 --> 01:01:32,234 Would you stop bossing him around? 1153 01:01:32,317 --> 01:01:33,318 What is your problem? 1154 01:01:33,402 --> 01:01:35,529 I'm his friend. I know what he needs. 1155 01:01:35,612 --> 01:01:37,197 Oh, yeah? Well, then, what does he need? 1156 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 Me. We'll just ride it like we did on the island. Together. 1157 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 - Andiamo. - No! 1158 01:01:42,369 --> 01:01:43,579 Alberto, stop! 1159 01:01:43,662 --> 01:01:44,997 That's Bruno talking! 1160 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 No! I'm pretty sure that's just me! 1161 01:01:53,005 --> 01:01:54,339 - Stop, Alberto! - Let it go! 1162 01:01:54,423 --> 01:01:55,424 Look out! 1163 01:02:02,181 --> 01:02:04,683 Porca paletta, what was that? 1164 01:02:04,766 --> 01:02:05,767 Huh? 1165 01:02:05,851 --> 01:02:08,437 Bah! Not now, Ciccio! Eyes on the water! 1166 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 - Move, move! - Okay. 1167 01:02:13,192 --> 01:02:15,944 Oh, no! Luca! Alberto! 1168 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 She'll see us. Come on! 1169 01:02:22,826 --> 01:02:25,120 Look, I was just trying to show you how to do it right. 1170 01:02:25,204 --> 01:02:26,747 You don't know how to do it right! 1171 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 I got us down the hill, didn't I? 1172 01:02:28,248 --> 01:02:30,334 You crashed! Into the sea! 1173 01:02:30,417 --> 01:02:31,502 It's fine. 1174 01:02:31,585 --> 01:02:34,254 Nothing's fine! My parents just saw me! 1175 01:02:34,338 --> 01:02:35,756 Luca, your parents aren't here. 1176 01:02:35,839 --> 01:02:37,424 You don't know what you're talking about! 1177 01:02:37,508 --> 01:02:39,343 Look, this town is making you crazy. 1178 01:02:39,426 --> 01:02:41,970 We just need to win that Vespa and get outta here. 1179 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 It's not gonna be any different. 1180 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 I don't wanna... 1181 01:02:49,186 --> 01:02:50,687 I wanna go to school. 1182 01:02:50,854 --> 01:02:53,232 That again? We can't go to school. 1183 01:02:53,315 --> 01:02:54,691 You're just afraid you can't do it. 1184 01:02:54,775 --> 01:02:56,235 I'm not afraid. 1185 01:02:56,318 --> 01:02:57,569 You're the one who gets afraid. 1186 01:02:57,653 --> 01:02:58,946 Shut up! 1187 01:03:01,448 --> 01:03:02,449 Ow! 1188 01:03:03,784 --> 01:03:05,244 What happens when she sees you? 1189 01:03:05,327 --> 01:03:06,328 When anyone sees you? 1190 01:03:06,411 --> 01:03:07,746 Get off me! 1191 01:03:07,829 --> 01:03:09,748 You're alive! 1192 01:03:13,710 --> 01:03:16,088 Hey! You're never allowed on my bike again. 1193 01:03:16,171 --> 01:03:17,840 Stick to food, big guy. 1194 01:03:20,551 --> 01:03:22,678 Uh, what's going on? 1195 01:03:22,761 --> 01:03:24,054 Nothing. Let's just get back to training. 1196 01:03:24,137 --> 01:03:26,390 Actually, we have something to ask you. 1197 01:03:26,473 --> 01:03:27,599 We were wondering 1198 01:03:27,683 --> 01:03:29,643 if we could come with you to your school? 1199 01:03:30,477 --> 01:03:33,772 Santo pecorino! That's the best idea ever! 1200 01:03:33,856 --> 01:03:36,108 Yes! Of course! 1201 01:03:40,487 --> 01:03:42,406 Uh, Giulia, your school, 1202 01:03:42,489 --> 01:03:44,449 does it take all kinds of people? 1203 01:03:44,908 --> 01:03:47,244 I mean, what if some of them were not human? 1204 01:03:47,327 --> 01:03:48,412 Alberto... 1205 01:03:48,495 --> 01:03:52,082 What if some were, oh, I don't know, sea monsters? 1206 01:03:52,165 --> 01:03:53,166 Sea monsters? 1207 01:03:53,250 --> 01:03:56,253 I doubt your school would even accept sea monsters, right? 1208 01:03:57,462 --> 01:03:59,214 Ah, that's a weird joke, Alberto. 1209 01:03:59,298 --> 01:04:01,133 Yeah, I know, it's kinda hard to imagine. 1210 01:04:01,216 --> 01:04:02,384 So, let me just show you! 1211 01:04:02,467 --> 01:04:03,635 No! 1212 01:04:04,803 --> 01:04:06,430 - Come on. - Giulia, wait! 1213 01:04:06,513 --> 01:04:08,265 We don't have time to goof around. 1214 01:04:08,348 --> 01:04:10,058 Huh? 1215 01:04:15,564 --> 01:04:16,565 Help! 1216 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 Don't hurt us! 1217 01:04:18,275 --> 01:04:19,902 - See? I knew this would... - Sea monster! 1218 01:04:21,195 --> 01:04:22,821 Did you hear that? This way. 1219 01:04:22,905 --> 01:04:24,656 Luca? 1220 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 Stay back! 1221 01:04:29,203 --> 01:04:31,580 Sea monster! There it is! 1222 01:04:35,876 --> 01:04:37,503 Ragazzi, now! 1223 01:04:37,586 --> 01:04:38,587 No! 1224 01:04:43,967 --> 01:04:46,136 Ah, idioti, you let it get away! 1225 01:04:46,220 --> 01:04:47,221 To the boat! 1226 01:04:47,304 --> 01:04:48,847 We're gonna kill a sea monster! 1227 01:05:03,028 --> 01:05:06,198 Oh, there you are. I made your favorite, 1228 01:05:06,281 --> 01:05:07,741 trenette al pesto. 1229 01:05:08,450 --> 01:05:09,785 Where's Alberto? 1230 01:05:10,035 --> 01:05:12,829 Uh, he left, Signor Marcovaldo. 1231 01:05:17,209 --> 01:05:18,752 Do you know where he went? 1232 01:05:18,836 --> 01:05:20,796 No. But I don't think 1233 01:05:20,879 --> 01:05:22,339 he wants anyone looking for him. 1234 01:05:22,714 --> 01:05:25,050 Maybe not. But just in case. 1235 01:05:28,846 --> 01:05:29,888 Okay. 1236 01:05:29,972 --> 01:05:31,181 Well, the two of us can still do the race. 1237 01:05:31,807 --> 01:05:34,226 You'll swim, you'll eat, you've done both before... 1238 01:05:34,309 --> 01:05:35,727 - Luca, I... - ...and I'll do the ride. 1239 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 I mean, that's allowed, right? 1240 01:05:37,312 --> 01:05:38,897 - Luca. Luca? - It should be fine, 1241 01:05:38,981 --> 01:05:40,274 - we're still okay... - Luca! 1242 01:05:44,027 --> 01:05:46,488 Sleeping under the fish. Now I get it. 1243 01:05:46,572 --> 01:05:47,614 Uh, I can explain. 1244 01:05:47,698 --> 01:05:50,409 Of all the places for sea monsters to visit, 1245 01:05:50,492 --> 01:05:51,785 Portorosso? 1246 01:05:51,869 --> 01:05:53,495 Have you seen this town? 1247 01:05:53,579 --> 01:05:55,998 My father hunts sea monsters! 1248 01:05:56,373 --> 01:05:58,166 Luca, you have to get out of here. 1249 01:05:58,250 --> 01:06:00,460 But I thought we were underdogs. 1250 01:06:00,752 --> 01:06:03,297 Do you think I want you to leave? 1251 01:06:03,380 --> 01:06:06,008 This is the happiest I've... 1252 01:06:06,091 --> 01:06:07,968 Look, it's just not worth it. 1253 01:06:08,051 --> 01:06:09,761 You don't understand. 1254 01:06:09,845 --> 01:06:11,555 No, I don't. 1255 01:06:11,638 --> 01:06:14,266 Risking your life for a Vespa? 1256 01:06:14,600 --> 01:06:16,476 My parents were gonna send me away. 1257 01:06:17,895 --> 01:06:20,314 That's why we did all of this. 1258 01:06:23,192 --> 01:06:25,194 But it's over now. 1259 01:06:29,364 --> 01:06:30,949 Goodbye, Giulia. 1260 01:06:31,450 --> 01:06:32,784 I'm sorry. 1261 01:07:14,868 --> 01:07:16,161 Alberto? 1262 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 What are you doing here? 1263 01:07:27,172 --> 01:07:28,215 I'm... 1264 01:07:29,174 --> 01:07:30,175 I'm sorry. 1265 01:07:31,510 --> 01:07:33,887 I... I never should've done that. 1266 01:07:33,971 --> 01:07:35,097 I wish I could take it back. 1267 01:07:35,180 --> 01:07:38,267 Yeah, whatever. You're sorry. Now, just go away! 1268 01:07:56,952 --> 01:07:57,953 Alberto? 1269 01:07:58,579 --> 01:08:00,622 What are those marks on the wall? 1270 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 Tell me what they mean. 1271 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 I started when my dad left. 1272 01:08:10,382 --> 01:08:14,219 You were living here alone for that many days? 1273 01:08:16,096 --> 01:08:18,390 I just stopped counting after a while. 1274 01:08:19,224 --> 01:08:21,268 He said I was old enough to be on my own. 1275 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 I just thought that... 1276 01:08:27,316 --> 01:08:28,734 ...maybe he'd change his mind. 1277 01:08:30,527 --> 01:08:32,029 Honestly, though, I get it. 1278 01:08:32,404 --> 01:08:33,864 He's better off without me. 1279 01:08:34,698 --> 01:08:35,699 You are, too. 1280 01:08:35,782 --> 01:08:36,909 That's not true. 1281 01:08:36,992 --> 01:08:38,076 Yes, it is. 1282 01:08:38,160 --> 01:08:40,412 You're not like me. You're the good kid. 1283 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 And I'm just the kid that ruins everything. 1284 01:08:43,749 --> 01:08:47,503 Silenzio, Bruno. That's just the dumb voice in your head. 1285 01:08:47,586 --> 01:08:48,754 You taught me that. 1286 01:08:48,837 --> 01:08:51,006 And getting a Vespa? Seeing the world... 1287 01:08:51,089 --> 01:08:52,674 Just let it go! Okay? 1288 01:08:52,758 --> 01:08:54,551 Look, you and I should've never been friends 1289 01:08:54,635 --> 01:08:55,636 in the first place. 1290 01:08:56,428 --> 01:08:57,763 Don't say that. 1291 01:08:57,846 --> 01:08:59,431 - Alberto? - Get outta here! 1292 01:08:59,515 --> 01:09:01,433 I'm not gonna tell you again. 1293 01:09:06,772 --> 01:09:08,607 Okay. I'll go. 1294 01:09:09,358 --> 01:09:10,526 I'll go win the race. 1295 01:09:11,193 --> 01:09:12,611 - What? - Yeah. 1296 01:09:13,070 --> 01:09:16,031 Yeah! And then the Vespa will be ours! 1297 01:09:16,114 --> 01:09:17,908 And we'll ride away together! 1298 01:09:17,991 --> 01:09:19,785 Luca, that's crazy. 1299 01:09:19,868 --> 01:09:21,036 Well, maybe I'm crazy. 1300 01:09:21,119 --> 01:09:22,746 Take me, gravity! 1301 01:09:22,829 --> 01:09:23,914 Luca! 1302 01:09:23,997 --> 01:09:25,999 Ow. 1303 01:09:26,333 --> 01:09:27,626 What are you doing? 1304 01:09:27,709 --> 01:09:30,128 I'm okay. I'll be back tomorrow. 1305 01:09:30,212 --> 01:09:32,130 I'm gonna fix this! 1306 01:09:37,719 --> 01:09:39,763 You want to split up your team? 1307 01:09:39,847 --> 01:09:41,431 Yes. If it's allowed. 1308 01:09:41,515 --> 01:09:43,308 Luca? What are you doing here? 1309 01:09:43,392 --> 01:09:45,185 Don't worry. I'll race on my own. 1310 01:09:45,269 --> 01:09:47,646 You can if you want, but I don't recommend it. 1311 01:09:47,729 --> 01:09:48,814 Thank you! 1312 01:09:48,897 --> 01:09:50,274 But how are you gonna... 1313 01:09:50,357 --> 01:09:52,693 I mean, what happens when the... 1314 01:09:52,776 --> 01:09:54,403 You can't swim! 1315 01:09:54,486 --> 01:09:55,904 Alone again? 1316 01:09:58,615 --> 01:09:59,616 Hmm. 1317 01:09:59,700 --> 01:10:00,701 - Ah, volunteers... - Huh? 1318 01:10:00,784 --> 01:10:01,785 - ...you're late. - Huh? 1319 01:10:01,869 --> 01:10:02,870 One cup for each kid. 1320 01:10:02,953 --> 01:10:03,954 Oh! 1321 01:10:04,037 --> 01:10:05,289 - Yeah. One cup per kid. - Yes. 1322 01:10:05,372 --> 01:10:06,373 - Got it. - Here. 1323 01:10:06,456 --> 01:10:09,042 For when Giulia, you know, she... 1324 01:10:20,179 --> 01:10:22,890 Ciccio, hold still. Olio d'oliva. 1325 01:10:22,973 --> 01:10:25,017 He will cut through the water like a knife. 1326 01:10:25,100 --> 01:10:27,186 - Oh! Ah. - An oily knife. 1327 01:10:27,895 --> 01:10:28,896 Huh? 1328 01:10:28,979 --> 01:10:30,522 Huh? 1329 01:10:36,320 --> 01:10:38,238 This makes me laugh. 1330 01:10:39,489 --> 01:10:41,575 I guess even your terrible friends 1331 01:10:41,658 --> 01:10:42,743 don't want to be friends. 1332 01:10:42,826 --> 01:10:45,662 Luca! This is a very bad idea! 1333 01:10:45,746 --> 01:10:47,247 Hey, vagrant! 1334 01:10:47,331 --> 01:10:49,666 Can't afford a proper swimsuit? 1335 01:10:49,750 --> 01:10:51,126 Signore e signori, 1336 01:10:51,210 --> 01:10:54,171 the Portorosso Cup is about to begin! 1337 01:10:54,254 --> 01:10:56,715 We know there's been a few sightings lately, 1338 01:10:56,798 --> 01:10:58,133 but fear not! 1339 01:10:58,217 --> 01:11:00,177 If any sea monsters show up today, 1340 01:11:00,260 --> 01:11:01,762 we are ready for them. 1341 01:11:04,348 --> 01:11:06,683 Swimmers, take your mark! 1342 01:11:46,056 --> 01:11:47,724 Ow! Ow! Ow! 1343 01:11:50,060 --> 01:11:51,061 What? 1344 01:11:58,735 --> 01:12:00,237 Swim, Ciccio! Come on! 1345 01:12:00,320 --> 01:12:02,114 Swim! 1346 01:12:06,743 --> 01:12:08,370 Ha-ha! Trenette! 1347 01:12:27,389 --> 01:12:28,640 Come on! 1348 01:12:31,602 --> 01:12:33,645 - Thank you. - Don't thank me. 1349 01:12:34,813 --> 01:12:37,441 Stop crying and tag Guido! Imbecille! 1350 01:12:37,524 --> 01:12:39,234 Andiamo! Run, run! 1351 01:12:43,405 --> 01:12:44,406 Finito! 1352 01:12:49,953 --> 01:12:52,456 Per mille cavoli, Guido! Faster! 1353 01:12:52,623 --> 01:12:54,416 Eat, idiota! Più veloce! 1354 01:12:54,499 --> 01:12:55,792 Hey, that's not allowed. 1355 01:12:55,876 --> 01:12:57,044 He's done! 1356 01:13:01,507 --> 01:13:02,716 Done! 1357 01:13:10,265 --> 01:13:11,266 Whoa. 1358 01:13:19,983 --> 01:13:21,693 But he's gotta be here somewhere. 1359 01:13:21,777 --> 01:13:23,362 Thirsty? Water, anyone? 1360 01:13:23,445 --> 01:13:24,613 - Please, don't! - Not again! 1361 01:13:24,696 --> 01:13:26,448 That's him. That's him! 1362 01:13:26,532 --> 01:13:27,533 Luca, stop! 1363 01:13:29,159 --> 01:13:31,745 Sorry, Mom! Sorry, Dad! I have to do this! 1364 01:13:31,828 --> 01:13:34,831 Get back here right now! 1365 01:13:35,290 --> 01:13:37,292 Wow. He's fast. 1366 01:13:38,794 --> 01:13:40,420 What? 1367 01:13:47,177 --> 01:13:48,637 Oops! Scusa. 1368 01:13:48,720 --> 01:13:50,806 I'll catch you on the... downhill! 1369 01:13:50,889 --> 01:13:53,642 Spewlia, you never even made it to the downhill. 1370 01:13:54,810 --> 01:13:56,520 What? 1371 01:13:58,856 --> 01:14:02,901 Impossibile! He's cheating! Arbitro! Arbitro! 1372 01:14:03,902 --> 01:14:05,195 Huh? 1373 01:14:05,279 --> 01:14:06,321 No, no, no! 1374 01:14:11,743 --> 01:14:12,744 Ooh. 1375 01:14:21,211 --> 01:14:23,380 Oh, not now! Come on, come on! 1376 01:14:23,463 --> 01:14:25,215 I'm so close! 1377 01:14:27,301 --> 01:14:28,886 Luca! 1378 01:14:31,513 --> 01:14:32,681 Just stay right there! 1379 01:14:32,764 --> 01:14:33,765 Alberto. 1380 01:14:33,849 --> 01:14:35,184 I'm coming for you! 1381 01:14:35,809 --> 01:14:37,352 What's wrong, piccoletto? 1382 01:14:37,436 --> 01:14:39,104 Afraid of a little rain? 1383 01:14:39,188 --> 01:14:40,189 - Hey! - Huh? 1384 01:14:40,939 --> 01:14:43,192 For the last time, you two don't belong here. 1385 01:14:43,358 --> 01:14:45,068 Get out of my town! 1386 01:14:50,866 --> 01:14:53,243 Sea monster! Right there! 1387 01:14:53,327 --> 01:14:54,369 Huh? 1388 01:14:54,453 --> 01:14:55,537 Mamma mia! 1389 01:14:55,621 --> 01:14:57,789 Ciccio! My harpoon! Veloce! 1390 01:15:00,959 --> 01:15:03,962 - Alberto... - No, stop! Just stay there. 1391 01:15:05,297 --> 01:15:06,423 You're still okay. 1392 01:15:07,049 --> 01:15:09,343 - Andiamo! - Alberto, wait! 1393 01:15:12,930 --> 01:15:14,056 No! 1394 01:15:32,199 --> 01:15:33,367 What? 1395 01:15:33,700 --> 01:15:35,953 Whoa! You really are crazy! 1396 01:15:36,036 --> 01:15:37,788 Learned it from you! 1397 01:15:37,871 --> 01:15:39,373 Let's get to the water! 1398 01:15:40,624 --> 01:15:42,042 No! Ciccio! 1399 01:15:42,125 --> 01:15:43,126 Here it is. 1400 01:15:47,798 --> 01:15:49,424 Hey there. 1401 01:15:49,508 --> 01:15:50,676 Excuse us. 1402 01:15:50,759 --> 01:15:53,220 Out of the way! Via, via! 1403 01:16:03,188 --> 01:16:04,189 Ha-ha! 1404 01:16:07,359 --> 01:16:08,360 Luca! 1405 01:16:12,739 --> 01:16:14,741 Sorry! 1406 01:16:22,374 --> 01:16:23,917 - Oh, no! Luca! - Son! 1407 01:16:26,461 --> 01:16:28,630 You should've left when I told you. 1408 01:16:28,714 --> 01:16:31,758 Now, I gotta kill some sea monsters! 1409 01:16:33,468 --> 01:16:36,138 So long, evil empire of injustice. 1410 01:16:40,851 --> 01:16:42,644 No! 1411 01:16:42,728 --> 01:16:43,979 Giulia! 1412 01:16:49,860 --> 01:16:52,154 Mostri marini! Give me that! 1413 01:16:53,530 --> 01:16:54,948 Giulia. Are you all right? 1414 01:16:55,032 --> 01:16:57,701 Yeah. Yeah. I'm... I'm okay. 1415 01:16:58,285 --> 01:16:59,786 Thanks, guys. 1416 01:17:00,579 --> 01:17:01,872 Giulietta? 1417 01:17:01,955 --> 01:17:03,123 Papà! I... 1418 01:17:06,293 --> 01:17:08,212 Look at that! 1419 01:17:08,295 --> 01:17:09,588 You're not going anywhere. Come on. 1420 01:17:09,671 --> 01:17:12,508 I saw them first! The reward is mine! 1421 01:17:13,050 --> 01:17:14,134 We're not afraid of you! 1422 01:17:14,218 --> 01:17:16,345 No, but we're afraid of you. 1423 01:17:16,428 --> 01:17:19,515 Everyone is horrified and disgusted by you, 1424 01:17:19,598 --> 01:17:21,475 because you are monsters. 1425 01:17:21,558 --> 01:17:23,185 Stop! They are not monsters. 1426 01:17:23,268 --> 01:17:25,187 Oh, yeah? Who are they, then? 1427 01:17:25,270 --> 01:17:26,980 I know who they are. 1428 01:17:36,740 --> 01:17:39,451 They are Luca and Alberto, 1429 01:17:40,953 --> 01:17:42,037 and... 1430 01:17:42,913 --> 01:17:45,666 they are the winners. 1431 01:17:47,501 --> 01:17:49,461 - Luca! - Let us through! 1432 01:17:49,545 --> 01:17:50,546 - What? - Really? 1433 01:17:50,629 --> 01:17:52,840 They can't be the winners. They are not even people! 1434 01:17:52,923 --> 01:17:54,258 Signora Marsigliese? 1435 01:17:55,926 --> 01:17:58,512 Technically, legally, 1436 01:17:59,012 --> 01:18:00,055 yes, they won. 1437 01:18:00,138 --> 01:18:01,682 We won? 1438 01:18:01,765 --> 01:18:03,892 Who cares if they won? They are sea monsters. 1439 01:18:09,439 --> 01:18:11,567 - Andiamo. - Hmm. 1440 01:18:14,778 --> 01:18:15,779 What? Come on! 1441 01:18:15,863 --> 01:18:16,864 - Hey! - Ha! 1442 01:18:16,947 --> 01:18:18,657 Ciccio! Guido! Another harpoon. 1443 01:18:19,449 --> 01:18:23,203 Ah, idioti! Be useful for once in your pathetic lives. 1444 01:18:23,829 --> 01:18:25,455 - Guido. - Ciccio. 1445 01:18:29,751 --> 01:18:31,628 Oops. 1446 01:18:31,712 --> 01:18:33,964 No, piccolino. 1447 01:18:34,339 --> 01:18:36,300 It's over, the reign of terror. 1448 01:18:36,383 --> 01:18:37,843 It's finally over! 1449 01:18:37,926 --> 01:18:39,344 - Luca! - Luca! 1450 01:18:40,846 --> 01:18:42,973 You had us worried half to death, and you must never do that again! 1451 01:18:43,056 --> 01:18:44,057 I'm sorry. 1452 01:18:44,141 --> 01:18:47,060 And you raced your little tail off and kicked so much human butt! 1453 01:18:47,144 --> 01:18:50,189 And I'm so proud of you, and I am so mad at you! 1454 01:18:51,440 --> 01:18:52,816 I love you, Mom. 1455 01:18:52,983 --> 01:18:53,984 Son. 1456 01:18:58,363 --> 01:19:00,115 Signore e signori, 1457 01:19:00,199 --> 01:19:03,577 the winners of this year's Portorosso Cup, 1458 01:19:04,036 --> 01:19:05,329 the underdogs. 1459 01:19:05,412 --> 01:19:07,581 Wow. 1460 01:19:07,706 --> 01:19:09,416 - Wow. - Yeah! 1461 01:19:10,000 --> 01:19:11,335 - I can't believe we won! - We won! 1462 01:19:11,418 --> 01:19:12,794 Yes! Underdogs! 1463 01:19:12,878 --> 01:19:14,546 Ugh. 1464 01:19:20,594 --> 01:19:22,137 - Give me that! - Here. 1465 01:19:28,936 --> 01:19:29,978 We did it! 1466 01:19:31,146 --> 01:19:32,272 They won! 1467 01:19:35,776 --> 01:19:38,070 Feast your eyes on the greatest Vespa 1468 01:19:38,153 --> 01:19:39,780 the world has ever seen! 1469 01:19:42,241 --> 01:19:43,784 Perfect. 1470 01:19:48,997 --> 01:19:50,040 Mmm. 1471 01:19:50,666 --> 01:19:52,543 - Signora. - Grazie. 1472 01:19:52,626 --> 01:19:54,127 Mom! What are you doing here? 1473 01:19:54,211 --> 01:19:56,213 I come to town most weekends. 1474 01:19:57,422 --> 01:19:58,715 You're not gonna catch me! 1475 01:19:58,799 --> 01:20:00,509 - Underdogs forever! - Whoo-hoo! 1476 01:20:00,592 --> 01:20:05,430 What he did today was amazing. 1477 01:20:05,514 --> 01:20:08,016 But we can't let him stay in this world. 1478 01:20:08,684 --> 01:20:09,685 Can we? 1479 01:20:09,768 --> 01:20:12,437 Some people, they'll never accept him. 1480 01:20:13,605 --> 01:20:15,315 But some will. 1481 01:20:15,399 --> 01:20:18,610 And he seems to know how to find the good ones. 1482 01:20:22,072 --> 01:20:23,657 So, where will you go first? 1483 01:20:23,740 --> 01:20:25,576 We're gonna stick around here for a bit. 1484 01:20:25,659 --> 01:20:28,620 We gotta fix this thing up before we take it across the entire Earth. 1485 01:20:28,704 --> 01:20:31,206 Okay. Just don't forget to pack. 1486 01:20:31,290 --> 01:20:34,710 Santo Gorgonzola! I need to pack! For school! 1487 01:20:34,793 --> 01:20:38,839 Oh, yeah, school. You're gonna learn so much. 1488 01:20:38,922 --> 01:20:41,258 Um, I can leave you some books. 1489 01:20:41,341 --> 01:20:42,551 You can? 1490 01:20:42,843 --> 01:20:44,469 Come on, Alberto! 1491 01:20:56,523 --> 01:20:58,358 And you have your lunch for the train? 1492 01:20:58,442 --> 01:21:00,736 - Sì. - Sweater? If it gets cold? 1493 01:21:00,819 --> 01:21:03,238 For the millionth time, sì. 1494 01:21:03,322 --> 01:21:05,365 I love you, too, Papà. 1495 01:21:07,409 --> 01:21:09,995 Santa mozzarella, we did it. 1496 01:21:10,078 --> 01:21:12,414 Well, Giulia, can't wait to race next summer. 1497 01:21:12,497 --> 01:21:14,583 Or we could just have fun. 1498 01:21:16,418 --> 01:21:17,711 Ciao, Giulia. 1499 01:21:28,180 --> 01:21:30,807 Well, let's go fix up our Vespa. 1500 01:21:30,891 --> 01:21:32,726 Yeah, about that. Uh... 1501 01:21:32,809 --> 01:21:35,312 It's a crazy thing. I might have sold it. 1502 01:21:38,815 --> 01:21:39,816 Luca? 1503 01:21:40,067 --> 01:21:42,653 Mom? What are you all doing here? 1504 01:21:44,112 --> 01:21:48,200 If you promise to write to us every single day 1505 01:21:48,283 --> 01:21:51,495 and be as safe as possible, and I mean safer than safe, 1506 01:21:52,246 --> 01:21:55,123 you can go to school. 1507 01:21:55,582 --> 01:21:56,834 I can? 1508 01:21:56,917 --> 01:21:58,502 It's all arranged, actually. 1509 01:21:58,585 --> 01:22:00,587 You'd stay with Giulia and her mom. 1510 01:22:00,671 --> 01:22:02,548 Your friend talked them into it. 1511 01:22:02,631 --> 01:22:03,924 It wasn't easy. 1512 01:22:06,218 --> 01:22:07,761 Luca, do you promise? 1513 01:22:07,845 --> 01:22:09,555 Yes! Yes, I promise! 1514 01:22:10,305 --> 01:22:11,515 Thank you. 1515 01:22:13,100 --> 01:22:16,687 Oh. Just remember, we are always here for you. 1516 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Okay? 1517 01:22:18,605 --> 01:22:20,732 Hey. Look me in the eye. 1518 01:22:21,608 --> 01:22:23,485 You know I love you, right? 1519 01:22:23,569 --> 01:22:25,571 I know. 1520 01:22:31,076 --> 01:22:33,120 Come on, Alberto. The train's gonna leave. 1521 01:22:35,330 --> 01:22:36,832 Where's your stuff? 1522 01:22:37,624 --> 01:22:39,710 Yeah, well, you see... 1523 01:22:39,793 --> 01:22:41,295 You are coming, right? 1524 01:22:41,712 --> 01:22:46,008 Um, I would, but Massimo asked if I wanted to stick around. 1525 01:22:46,091 --> 01:22:48,927 Move in maybe. And I just thought, uh... 1526 01:22:50,179 --> 01:22:52,806 I think he needs me. You know? 1527 01:22:54,850 --> 01:22:56,852 I can't do it without you. 1528 01:22:56,935 --> 01:22:58,437 But you're never without me. 1529 01:23:01,064 --> 01:23:02,983 The next time that you jump off a cliff 1530 01:23:03,066 --> 01:23:05,736 or tell Bruno to quit bothering you, 1531 01:23:06,111 --> 01:23:07,362 that's me. 1532 01:23:08,155 --> 01:23:11,366 But how am I gonna know you're okay? 1533 01:23:19,291 --> 01:23:21,126 You got me off the island, Luca. 1534 01:23:23,462 --> 01:23:24,505 I'm okay. 1535 01:23:33,555 --> 01:23:36,808 Seriously, what does that mean? 1536 01:23:36,975 --> 01:23:39,520 No idea. Go find out for me, will ya? 1537 01:23:49,696 --> 01:23:51,657 Go, Luca! 1538 01:23:51,740 --> 01:23:53,325 Go! 1539 01:23:53,408 --> 01:23:56,370 Yeah! Whoo-hoo! 1540 01:33:47,419 --> 01:33:50,297 Some people think I'm mad to live in the deep. 1541 01:33:50,714 --> 01:33:53,425 I think that they are the ones who are mad, 1542 01:33:53,509 --> 01:33:56,136 not me the one who is mad, it's them. 1543 01:33:56,303 --> 01:33:58,388 It's a nice life, simple life. 1544 01:33:58,555 --> 01:34:00,474 It's away from the hustle and bustle, 1545 01:34:00,557 --> 01:34:02,184 all the stuff that you don't want. 1546 01:34:04,811 --> 01:34:07,064 Mmm. Whale carcass. 1547 01:34:07,814 --> 01:34:09,274 Anyway, you're gonna have fun. 1548 01:34:09,566 --> 01:34:12,986 You'll get to hear me talk. I can talk without stopping, 1549 01:34:13,070 --> 01:34:16,240 sometimes for maybe 12 hours. 1550 01:34:16,615 --> 01:34:19,034 And you get to listen, so you're lucky. 1551 01:34:20,577 --> 01:34:22,079 Well done.