1 00:00:01,835 --> 00:00:04,254 (UPBEAT CLASSIC ITALIAN MUSIC PLAYING) 2 00:00:46,255 --> 00:00:48,590 (MUSIC CONTINUES FAINTLY OVER SPEAKER) 3 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 Listen, Tommaso, 4 00:00:52,970 --> 00:00:55,764 do we really need to fish near the island? 5 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 -Eh, you worry too much. -I don't know. 6 00:00:58,058 --> 00:01:00,102 What if the old stories are true? 7 00:01:00,185 --> 00:01:01,687 TOMMASO: Oh, come on, Giacomo. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,939 You really believe in sea monsters? 9 00:01:04,106 --> 00:01:06,859 Too many strange things have been seen in these waters. 10 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 They're all just stories. 11 00:01:08,610 --> 00:01:11,488 Tall tales to keep us away from a great fishing spot. 12 00:01:11,572 --> 00:01:13,365 -GIACOMO: But, Tommaso... -We're fine. 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 (COMFORTS IN ITALIAN) 14 00:01:18,203 --> 00:01:19,538 (OPERATIC MUSIC PLAYING OVER GRAMOPHONE) 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,707 Ah, that's more like it. 16 00:01:25,586 --> 00:01:27,880 (WOMAN SINGING ARIA OVER GRAMOPHONE) 17 00:01:29,381 --> 00:01:30,716 (GRUNTING) 18 00:01:38,891 --> 00:01:40,434 (GIACOMO CONTINUES GRUNTING) 19 00:01:46,190 --> 00:01:48,400 (GIACOMO HUMMING) 20 00:01:48,483 --> 00:01:50,110 (GASPS) What is that? 21 00:01:51,069 --> 00:01:52,487 (EXCLAIMS IN ITALIAN) 22 00:01:53,363 --> 00:01:54,531 (GRUNTING) 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,491 (BOTH YELP) 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,994 (GRUNTING) 25 00:01:59,453 --> 00:02:01,246 (TOMMASO URGING IN ITALIAN) 26 00:02:05,834 --> 00:02:07,669 (OPERATIC MUSIC CONTINUES PLAYING) 27 00:02:11,006 --> 00:02:12,549 (BOTH GASP) 28 00:02:12,633 --> 00:02:13,675 (GRUNTS) 29 00:02:14,426 --> 00:02:15,928 (BOTH PANTING) 30 00:02:16,011 --> 00:02:17,179 You missed. Let's go, 31 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 before it comes back for us. 32 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 GIACOMO: I told you they were real. 33 00:02:20,641 --> 00:02:23,018 TOMMASO: Oh, what a monster! 34 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 Horrifying! 35 00:02:31,902 --> 00:02:33,320 (SCREAMS) 36 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 Fish out of the barn! Fish out of the barn! 37 00:02:36,031 --> 00:02:37,115 No, no, no! 38 00:02:37,199 --> 00:02:38,742 Mom's gonna kill me! 39 00:02:39,368 --> 00:02:40,536 Caterina! 40 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 -(BLEATS) -Wait! 41 00:02:43,789 --> 00:02:44,831 (CATERINA BLEATS) 42 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 Whoa! 43 00:02:45,999 --> 00:02:47,668 Oh, good morning, Mr. Branzino. 44 00:02:47,751 --> 00:02:49,628 -And also, I'm sorry. -(SIGHS) 45 00:02:49,711 --> 00:02:51,004 Well, how's Mrs. Branzino? 46 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 Hi, Luca. 47 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 (BLEATS) 48 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Excuse me, ma'am. Have you... 49 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Yes. 50 00:03:02,641 --> 00:03:03,892 (CHUCKLES NERVOUSLY) 51 00:03:03,976 --> 00:03:05,978 (BLEATING) 52 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 Giuseppe, get back here! 53 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 You want to run off like your buddy Enrico? (GRUNTS) 54 00:03:10,858 --> 00:03:14,319 Because I've got news for you. He's either dead, or he's 55 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 out there. Somewhere. Seeing the world. 56 00:03:18,198 --> 00:03:20,075 But he's probably dead. 57 00:03:20,784 --> 00:03:23,036 Phew. Okay, that's everyone. 58 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 Monalisa, why are you smiling? 59 00:03:26,665 --> 00:03:27,875 Anyone else in there? 60 00:03:29,793 --> 00:03:31,461 (SIGHS) Giuseppe. 61 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 What did we just talk about? 62 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 Oh, Giuseppe. 63 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 All right. Let's head out. 64 00:03:41,013 --> 00:03:43,015 (GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 65 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 -Hello. -Good morning. 66 00:03:49,521 --> 00:03:51,940 -LUCA: Hi, Mrs. Aragosta. -Hey, Luca! 67 00:03:56,528 --> 00:03:58,405 LUCA: Good morning! SEA FARMER: Morning! 68 00:04:03,410 --> 00:04:05,245 (GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 69 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 Okay. All clear. 70 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Let me know if you need anything. 71 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Anyone? 72 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 No? Okay. 73 00:04:33,690 --> 00:04:34,816 (LUCA SIGHS) 74 00:04:43,617 --> 00:04:44,701 (SIGHS) 75 00:04:45,827 --> 00:04:46,828 (CLOCK CLINKS) 76 00:04:46,912 --> 00:04:48,413 (SIGHS) Giuseppe... 77 00:04:50,374 --> 00:04:51,375 (GASPS) 78 00:04:52,000 --> 00:04:54,002 (LOW UNNERVING MUSIC PLAYING) 79 00:05:06,974 --> 00:05:08,517 -(ALARM RINGING) -(YELPS) 80 00:05:09,768 --> 00:05:10,894 Oh. 81 00:05:13,605 --> 00:05:14,606 Huh? 82 00:05:15,065 --> 00:05:17,067 (GENTLE STRING MUSIC PLAYING) 83 00:05:22,364 --> 00:05:23,657 (GASPS IN AWE) 84 00:05:28,954 --> 00:05:30,163 (CHUCKLES) 85 00:05:36,295 --> 00:05:38,046 -(GASPS) -(MOTOR WHIRRING) 86 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 Land monsters! Everybody, under the rock! 87 00:05:44,219 --> 00:05:46,054 (MOTOR WHIRRING) 88 00:05:58,775 --> 00:06:01,069 (ENCHANTING MUSIC PLAYING) 89 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 (GASPS IN AWE) 90 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Huh? 91 00:06:11,246 --> 00:06:12,289 (GRUNTING) 92 00:06:12,372 --> 00:06:13,457 DANIELA: Luca! 93 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 Lunch is ready! 94 00:06:16,043 --> 00:06:17,294 Be right there! 95 00:06:23,258 --> 00:06:24,927 Come on! We gotta get back. 96 00:06:28,847 --> 00:06:29,848 DANIELA: You're two minutes late. 97 00:06:29,932 --> 00:06:31,099 -Was there a boat? Huh? -LUCA: Uh... 98 00:06:31,183 --> 00:06:32,267 -Did you hide? -Yes, Mom. 99 00:06:32,351 --> 00:06:34,853 Because if they catch even a glimpse of you... 100 00:06:34,937 --> 00:06:36,772 You think they come around to meet new friends, huh? 101 00:06:36,855 --> 00:06:38,315 -No. -Make small talk. 102 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 -I... I don't. -No. 103 00:06:39,483 --> 00:06:40,984 -They're here to do murders. -Uh-huh. 104 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 So, I'm just making sure you know. 105 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Thanks, Mom. 106 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 When I was a kid, 107 00:06:44,404 --> 00:06:46,156 we'd go weeks without seeing a boat, 108 00:06:46,240 --> 00:06:48,200 and let me tell you, they did not have motors. 109 00:06:48,283 --> 00:06:50,786 Just a sweaty land monster with a paddle. 110 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 -Hi, Grandma. Mwah. -Hey, Bubble. 111 00:06:53,038 --> 00:06:54,331 -Hi, Dad. -Luca! 112 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 Look at Pinchy-pessa. She's molting. 113 00:06:57,793 --> 00:06:59,878 -Oh, it's magnificent. -(SQUEAKS) 114 00:06:59,962 --> 00:07:03,173 Now, here's a champion show crab if I ever saw one. 115 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 -Oh, nice. -Whoa, whoa, whoa! 116 00:07:05,050 --> 00:07:06,802 -Don't look her in the eye! -Sorry. 117 00:07:06,885 --> 00:07:10,013 But don't apologize. She can sense weakness. 118 00:07:10,097 --> 00:07:11,223 -(SNAPS) -Oh! 119 00:07:11,890 --> 00:07:13,267 Come eat, Luca. Come on. 120 00:07:13,392 --> 00:07:16,103 We better beat those Branzinos at the crab show this year. 121 00:07:16,186 --> 00:07:19,189 Everyone thinks Bianca Branzino's so great 122 00:07:19,273 --> 00:07:20,774 with her prize-winning crabs 123 00:07:20,858 --> 00:07:23,777 and amazing dolphin impression. Please! 124 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 Anyone can do that. 125 00:07:25,320 --> 00:07:26,572 (MIMICS DOLPHIN TRILLING) 126 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 Right? 127 00:07:27,739 --> 00:07:29,825 I don't know why dolphins even sound like that. 128 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 You know, why don't they just talk? 129 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 -Luca. -Huh? 130 00:07:32,828 --> 00:07:34,204 GRANDMA PAGURO: What's on your mind? 131 00:07:34,288 --> 00:07:37,457 Uh... Uh... Well, I was just wondering... 132 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 Where do boats come from? 133 00:07:39,751 --> 00:07:40,752 (COUGHS) 134 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 The land monster town. Just above the surface. 135 00:07:43,922 --> 00:07:45,841 I beat a guy at cards there once. 136 00:07:45,924 --> 00:07:47,718 -(LUCA GASPS) -Mom! What are you doing? 137 00:07:47,801 --> 00:07:49,845 He's old enough to hear about it. 138 00:07:49,928 --> 00:07:52,347 You've been to the surface and done the change? 139 00:07:52,431 --> 00:07:54,349 No! No! The end! Shut it down! 140 00:07:54,433 --> 00:07:56,310 I was just curious. 141 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 Yeah? Well, the curious fish gets caught. 142 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 We do not talk, think, discuss, contemplate, 143 00:08:01,481 --> 00:08:04,067 or go anywhere near the surface! Got it? 144 00:08:04,151 --> 00:08:05,319 Yes, Mom. 145 00:08:05,402 --> 00:08:07,529 Here. Now let's get back to work. 146 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 Hey. 147 00:08:14,786 --> 00:08:16,288 Look me in the eye. 148 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 You know I love you, right? 149 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 I know, Mom. 150 00:08:23,712 --> 00:08:25,881 We're a little worried about him, right? 151 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 No, thanks! I'm full. 152 00:08:31,470 --> 00:08:33,555 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 153 00:08:37,392 --> 00:08:38,519 Huh? 154 00:08:44,650 --> 00:08:45,776 Hmm. 155 00:08:48,654 --> 00:08:49,696 (GASPS) 156 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 (GASPS) 157 00:08:57,538 --> 00:08:58,664 Whoa. 158 00:09:00,374 --> 00:09:01,500 Hmm. 159 00:09:02,459 --> 00:09:03,460 Hmm. 160 00:09:05,546 --> 00:09:07,548 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 161 00:09:11,093 --> 00:09:12,511 (SCREAMS) 162 00:09:12,594 --> 00:09:14,721 (GRUNTS AND GROANS) 163 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 (WHIMPERING) 164 00:09:20,269 --> 00:09:21,311 VOICE: (OVER HELMET) Boo. 165 00:09:21,395 --> 00:09:22,437 LUCA: Huh? 166 00:09:22,521 --> 00:09:24,690 It's fine. I'm not human. 167 00:09:24,773 --> 00:09:26,650 Oh! (CHUCKLES) Thank goodness. 168 00:09:27,192 --> 00:09:28,527 -Here, hold this. -(GASPS) 169 00:09:33,323 --> 00:09:36,243 Uh... Do you live around here? 170 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 Down here? No, no, no. I just came for my stuff. 171 00:09:39,162 --> 00:09:40,163 Ooh. 172 00:09:41,164 --> 00:09:43,584 Uh, hey! Wait, that's mine! 173 00:09:48,630 --> 00:09:50,841 Sir? You forgot your harpoon and... 174 00:09:50,924 --> 00:09:52,301 Oh, yeah. Thanks! 175 00:09:52,384 --> 00:09:54,178 LUCA: What? What are you doing? 176 00:09:54,678 --> 00:09:55,679 (GASPS) 177 00:09:56,847 --> 00:09:58,223 (YELPING) 178 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 (BOTH GRUNT) 179 00:10:00,392 --> 00:10:01,727 (GASPS AND SCREAMS) 180 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 No, no! 181 00:10:02,895 --> 00:10:04,813 Ahh! Oh, no! 182 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 (CRYING OUT) 183 00:10:06,982 --> 00:10:08,108 Help me! 184 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 First time? 185 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 Of course it is! I'm a good kid! 186 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 -(WHIMPERS) -Hey, relax. 187 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 Breathe. 188 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 (BREATHING HEAVILY) 189 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 (WAVE CRASHING GENTLY) 190 00:10:22,039 --> 00:10:24,041 (TRANQUIL MUSIC PLAYING) 191 00:10:31,048 --> 00:10:32,549 (INSECT CHIRRING) 192 00:10:32,633 --> 00:10:34,593 (SEAGULLS SQUAWKING) 193 00:10:34,676 --> 00:10:35,928 (LUCA GASPS IN AWE) 194 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Whoa. 195 00:10:39,806 --> 00:10:42,726 Well? Isn't it great? 196 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 No! 197 00:10:43,894 --> 00:10:46,772 It's bad, and I'm not supposed to be up here. 198 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Good day. 199 00:10:48,232 --> 00:10:49,316 (WATER SPLASHES) 200 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 Thank you. 201 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 Good... Good day. Again. 202 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Grandma, 203 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 did you really go up to the... 204 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 (SNORES HURRIEDLY) 205 00:11:26,019 --> 00:11:29,940 Okay, everyone. This is, uh, Smuca. 206 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 Yeah. He's in charge now. Got it? 207 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 (BLEATS) 208 00:11:43,328 --> 00:11:44,621 (GRUNTING) 209 00:11:44,705 --> 00:11:45,706 (SIGHS) 210 00:11:47,374 --> 00:11:48,667 (EXHALES SHARPLY) 211 00:11:52,462 --> 00:11:54,047 (GRUNTING) 212 00:11:54,131 --> 00:11:55,465 (SIGHS) 213 00:11:55,549 --> 00:11:56,758 -Wow. -Aah! 214 00:11:56,842 --> 00:11:58,260 That was hard to watch. 215 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Here. 216 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 Come on. 217 00:12:05,309 --> 00:12:06,435 (EXHALES DEEPLY) 218 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 (GRUNTING) 219 00:12:24,494 --> 00:12:25,913 Whoa. 220 00:12:30,542 --> 00:12:31,543 (GASPS) Wait. 221 00:12:31,627 --> 00:12:33,253 It feels like it's still there. 222 00:12:33,337 --> 00:12:34,505 Yeah, that's called phantom tail. 223 00:12:34,588 --> 00:12:35,589 You'll get used to it. 224 00:12:36,298 --> 00:12:38,008 (GRUNTING) 225 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 Right. Walking. 226 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Don't worry, you're in luck. I basically invented it. 227 00:12:42,930 --> 00:12:45,557 To start, stack everything one on top of the other. 228 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 Like a pile of rocks. 229 00:12:48,018 --> 00:12:49,311 (GRUNTING) 230 00:12:50,395 --> 00:12:52,231 Great! I mean, fine, whatever. 231 00:12:52,314 --> 00:12:54,441 Now, walking is just like swimming. 232 00:12:54,525 --> 00:12:56,401 But without fins. Or a tail. 233 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 And also, there's no water. 234 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 Otherwise, it's like the exact same thing. 235 00:12:59,488 --> 00:13:00,614 Give it a try. 236 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 (STRUGGLES AND GRUNTS) 237 00:13:02,658 --> 00:13:03,825 That's not it. Try it again. 238 00:13:03,909 --> 00:13:05,160 (GRUNTS) 239 00:13:05,244 --> 00:13:07,579 Oh, try to lead with your head. 240 00:13:07,663 --> 00:13:09,248 No, more belly. 241 00:13:11,250 --> 00:13:13,168 That's... That's lying on the ground. 242 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 How about this? 243 00:13:14,336 --> 00:13:16,296 Just take a step without even thinking about it. 244 00:13:16,380 --> 00:13:18,048 No, no, no, don't think about it. 245 00:13:18,131 --> 00:13:20,050 I don't know how to not think about something. 246 00:13:20,133 --> 00:13:22,427 (GROANS) Okay, okay. Watch. 247 00:13:22,511 --> 00:13:24,471 Point your feet to where you wanna go. Okay? 248 00:13:24,555 --> 00:13:26,682 And then you just catch yourself 249 00:13:26,765 --> 00:13:27,766 before you fall. 250 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 Yeah, that's right. 251 00:13:32,354 --> 00:13:34,189 (WHIMPERS) 252 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 Heh. 253 00:13:37,276 --> 00:13:39,027 -Good. Good. -(CHUCKLING) 254 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 -Yes. Yes! -I'm... I'm getting it! 255 00:13:42,406 --> 00:13:44,950 Not bad, kid. Alberto Scorfano. 256 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Luca Paguro. 257 00:13:46,118 --> 00:13:48,287 (GREETS IN ITALIAN) 258 00:13:48,996 --> 00:13:51,540 It's a human thing. I'm kind of an expert. 259 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 What does it mean? 260 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 The thing you just said? 261 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 Come on. I'll show you some more stuff! 262 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Mother-of-pearl! 263 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 You live up here? 264 00:14:02,801 --> 00:14:04,094 Yeah. Me and my dad. 265 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 He's not even here a whole lot, 266 00:14:05,345 --> 00:14:06,930 so I pretty much just do whatever I want. 267 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 Isn't it dangerous? 268 00:14:08,223 --> 00:14:09,433 Yeah, it's the best! 269 00:14:09,516 --> 00:14:11,310 Everything good is above the surface. 270 00:14:11,727 --> 00:14:13,520 Like, what else? 271 00:14:13,979 --> 00:14:15,230 Air! (INHALES DEEPLY) 272 00:14:15,314 --> 00:14:16,481 (INHALES AND GAGS) 273 00:14:16,565 --> 00:14:17,649 (COUGHS) 274 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 Gravity! Also known as falling! 275 00:14:20,485 --> 00:14:21,695 (GRUNTING) 276 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 The sky. Clouds. The sun. 277 00:14:25,991 --> 00:14:27,743 Whoa. Don't look at it. 278 00:14:27,826 --> 00:14:29,536 Just kidding. Definitely look at it. 279 00:14:29,620 --> 00:14:30,621 (GROANS) 280 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 And then, there's human stuff. 281 00:14:37,336 --> 00:14:38,420 Whoa. 282 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 As you can see, 283 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 I've been collecting for a long time, 284 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 so ask me anything. 285 00:14:44,301 --> 00:14:45,385 (GASPS) 286 00:14:46,011 --> 00:14:47,554 -Whoa. (ECHOES) -(CHUCKLES) 287 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 Yes. That's the Magic Singing Lady Machine. 288 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 It's broken, unfortunately. 289 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 (WOMAN SINGING ARIA OVER GRAMOPHONE) 290 00:14:54,144 --> 00:14:56,522 Whoa! You unbroke it! 291 00:14:56,605 --> 00:14:58,774 (OPERATIC MUSIC CONTINUES) 292 00:15:00,943 --> 00:15:01,944 (GASPS) 293 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 LUCA: What's that? 294 00:15:07,199 --> 00:15:10,202 Oh, it's just the greatest thing that humans ever made. 295 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 The Vespa. 296 00:15:11,703 --> 00:15:13,580 -Whoa. -You just sit on it, 297 00:15:13,664 --> 00:15:15,541 and it takes you anywhere you wanna go. 298 00:15:15,624 --> 00:15:17,334 In the whole stinkin' world! 299 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 (GASPS) 300 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 LUCA: "Vespa is freedom." 301 00:15:24,299 --> 00:15:25,300 Huh? 302 00:15:26,009 --> 00:15:27,553 (LAUGHING) 303 00:15:27,636 --> 00:15:29,638 (SOFT WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 304 00:15:29,721 --> 00:15:30,722 Whoo-hoo-hoo. 305 00:15:30,806 --> 00:15:32,015 Yeah! 306 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 (GASPS) 307 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 ALBERTO: Pretty cool, right? 308 00:15:35,602 --> 00:15:38,355 (GRUNTS) Uh... Yeah. 309 00:15:39,773 --> 00:15:41,942 Huh. Are you gonna make one? 310 00:15:42,025 --> 00:15:43,861 I think you have all the parts. 311 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 I do have the parts. 312 00:15:46,446 --> 00:15:48,490 I am gonna make one! You wanna help? 313 00:15:48,574 --> 00:15:52,244 Me? Yeah! Wait! No, I can't. 314 00:15:52,327 --> 00:15:54,204 -I gotta go home. -Right this second? 315 00:15:54,288 --> 00:15:56,582 Yeah, if my parents found out I was up here... 316 00:15:56,665 --> 00:15:58,041 Oof. (CHUCKLES NERVOUSLY) 317 00:15:58,125 --> 00:16:00,752 It would be bad. So, thank you, but... 318 00:16:03,088 --> 00:16:05,591 Goodbye. Forever. 319 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 Okay, but now, I really do have to go. 320 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 Okay. Bye. 321 00:16:14,683 --> 00:16:17,603 Seriously, I have to go, like, now. Like, right now. 322 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 Okay. See ya. 323 00:16:20,647 --> 00:16:21,773 (GASPS IN AWE) 324 00:16:21,857 --> 00:16:23,525 It's even better than the picture. 325 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Yeah, it is. 326 00:16:25,194 --> 00:16:26,945 (GASPS) Gotta run. 327 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 ALBERTO: See ya tomorrow! 328 00:16:34,620 --> 00:16:36,246 Luca! Where have you been? 329 00:16:36,330 --> 00:16:37,331 Uh... 330 00:16:37,414 --> 00:16:39,124 LUCA: Don't say surface. Don't say surface. 331 00:16:39,208 --> 00:16:40,584 Surface. (GASPS) 332 00:16:40,667 --> 00:16:42,503 What did you just say? 333 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 What's wrong with your foot? 334 00:16:43,670 --> 00:16:44,880 (GASPS AND SCREAMS) 335 00:16:44,963 --> 00:16:45,964 DANIELA: Luca. 336 00:16:46,757 --> 00:16:49,259 -Oh, I... I... -Gonna tell us where you were? 337 00:16:49,635 --> 00:16:51,512 -Uh... -It's my fault. 338 00:16:51,595 --> 00:16:53,430 I sent him to look for sea cucumbers. 339 00:16:53,514 --> 00:16:56,433 Right! Sorry, Grandma, I couldn't find them. 340 00:16:56,517 --> 00:16:57,726 DANIELA: Mom, his life is 341 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 maybe a little more important than your snacks. 342 00:17:00,479 --> 00:17:01,939 (WHISPERS) Thank you. 343 00:17:02,523 --> 00:17:03,982 (GIGGLES) 344 00:17:05,025 --> 00:17:06,443 (EXHALES DEEPLY) 345 00:17:09,238 --> 00:17:10,864 Whoa! How'd you get it down? 346 00:17:11,031 --> 00:17:12,115 I rode it down. 347 00:17:13,867 --> 00:17:15,661 -Uh... -I didn't. 348 00:17:15,744 --> 00:17:17,913 But I pushed it out the back window. 349 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Took a while to put back together, 350 00:17:19,581 --> 00:17:20,666 but it's fine now. 351 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 You ready to ride it? 352 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 (GASPS) 353 00:17:23,794 --> 00:17:25,420 (SINISTER MUSIC PLAYS) 354 00:17:26,088 --> 00:17:29,925 Oh, well, thank you, but no thank you. 355 00:17:30,509 --> 00:17:32,511 I mean, I just think maybe I would die. 356 00:17:32,678 --> 00:17:35,264 Okay, I'll ride it. You hold the ramp. 357 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 LUCA: Uh... 358 00:17:36,431 --> 00:17:37,683 (STRAINING) 359 00:17:37,766 --> 00:17:40,394 Sir, maybe we should sleep on it? 360 00:17:40,477 --> 00:17:42,938 ALBERTO: Whatever you do, do not move! 361 00:17:43,021 --> 00:17:44,523 I'm not the guy you want for this. 362 00:17:44,606 --> 00:17:45,649 I'm more of an idea man... 363 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 Take me, gravity! 364 00:17:50,696 --> 00:17:51,989 Um... 365 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 Ouch! (WHIMPERS) 366 00:17:53,407 --> 00:17:55,033 This is normal! Stay focused! 367 00:17:55,117 --> 00:17:56,159 (GASPS) 368 00:17:57,619 --> 00:17:59,204 -(GRUNTING) -(LUCA WHIMPERS) 369 00:17:59,288 --> 00:18:00,497 Don't move, don't move, don't move! 370 00:18:01,039 --> 00:18:02,749 (GRUNTS, SHUDDERS) 371 00:18:02,833 --> 00:18:03,959 (ALBERTO YELPS) 372 00:18:05,544 --> 00:18:07,921 (GASPS) He's dead. I killed him! 373 00:18:08,463 --> 00:18:10,090 Whoo-hoo! (LAUGHS) 374 00:18:10,174 --> 00:18:11,884 -Wait. That was good? -ALBERTO: Oh, my... 375 00:18:11,967 --> 00:18:14,052 Did you see the height I got? 376 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Hey, nice ramping. 377 00:18:15,971 --> 00:18:17,472 Come on, let's build another one. 378 00:18:17,556 --> 00:18:19,808 (UPBEAT ITALIAN POP MUSIC PLAYING) 379 00:18:21,894 --> 00:18:23,145 (GRUNTING) 380 00:18:25,063 --> 00:18:26,064 (GRUNTS) 381 00:18:28,901 --> 00:18:29,902 (CHUCKLES) 382 00:18:29,985 --> 00:18:32,279 (UPBEAT ITALIAN POP MUSIC CONTINUES) 383 00:18:33,071 --> 00:18:34,156 ALBERTO: Yahoo! 384 00:18:34,239 --> 00:18:35,699 -(SEAGULL SQUAWKS) -(YELPS) 385 00:18:36,408 --> 00:18:37,951 Huh? Huh? 386 00:18:38,702 --> 00:18:40,078 Ow. (GRUNTS) 387 00:18:40,162 --> 00:18:41,163 (GRUNTS) 388 00:18:42,039 --> 00:18:43,207 -(SQUAWKS) -ALBERTO: Ha-ha! 389 00:18:43,290 --> 00:18:45,292 (UPBEAT ITALIAN POP MUSIC CONTINUES) 390 00:18:46,919 --> 00:18:47,920 (ALBERTO LAUGHING) 391 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Whoo-hoo! 392 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 Come on, Luca! 393 00:18:54,301 --> 00:18:56,303 Whoa! (SCREAMING) 394 00:19:04,144 --> 00:19:05,812 (UPBEAT ITALIAN POP MUSIC CONTINUES) 395 00:19:13,111 --> 00:19:14,238 -(SQUEAKING) -Huh. 396 00:19:20,285 --> 00:19:21,286 (ENGINE ROARS) 397 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 What's wrong with you, stupido? 398 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 (ECHOES) What's wrong with you, stupido? 399 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 ALBERTO: Look, we gotta ride together. 400 00:19:41,473 --> 00:19:43,267 If you don't sit on the back and hold on to the front, 401 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 the whole thing falls apart. 402 00:19:44,852 --> 00:19:47,271 Oh. And who's holding the ramp? 403 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 The turtle. Come on. He's faster than he looks. 404 00:19:50,190 --> 00:19:52,609 Oh, okay. Here we go. 405 00:19:54,194 --> 00:19:55,737 You, uh, coming? 406 00:19:55,821 --> 00:19:58,198 Nope. I can't do it. Never in a million years. 407 00:19:58,282 --> 00:20:00,117 Hey, hey, hey. I know your problem. 408 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 You've got a Bruno in your head. 409 00:20:01,869 --> 00:20:03,161 -A Bruno? -Yeah. 410 00:20:03,245 --> 00:20:04,413 I get one, too, sometimes. 411 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 "Alberto, you can't." "Alberto, you're gonna die." 412 00:20:07,040 --> 00:20:08,876 "Alberto, don't put that in your mouth." 413 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 Luca, it's simple. Don't listen to stupid Bruno. 414 00:20:13,255 --> 00:20:14,631 Why is his name Bruno? 415 00:20:14,715 --> 00:20:15,716 I don't care. It doesn't matter. 416 00:20:15,799 --> 00:20:16,884 Call him whatever you want. 417 00:20:16,967 --> 00:20:19,386 Shut him up. Say, "Silenzio, Bruno." 418 00:20:22,014 --> 00:20:23,140 Silenzio, Bruno. 419 00:20:23,223 --> 00:20:25,434 Louder! "Silenzio, Bruno!" 420 00:20:25,517 --> 00:20:27,644 -Silenzio, Bruno. -"Silenzio, Bruno!" 421 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 Silenzio, Bruno! 422 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 -Can you still hear him? -Nope! Just you! 423 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 Good! Now, hang on! 424 00:20:34,610 --> 00:20:35,611 (CLICKS TONGUE) 425 00:20:35,694 --> 00:20:37,237 Andiamo! 426 00:20:37,321 --> 00:20:38,739 (LUCA WHIMPERING) 427 00:20:39,781 --> 00:20:41,200 (ALBERTO WHOOPING) 428 00:20:41,533 --> 00:20:43,493 -ALBERTO: Yeah! -(GRUNTS) 429 00:20:43,577 --> 00:20:45,537 (ALBERTO CONTINUES WHOOPING) 430 00:20:46,622 --> 00:20:47,998 Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno. 431 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Silenzio, Bruno. 432 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 -Silenzio, Bruno. -(WHOOPING) 433 00:20:51,710 --> 00:20:53,921 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 434 00:20:57,049 --> 00:20:58,717 (SEAGULLS SQUAWKING) 435 00:21:00,636 --> 00:21:02,554 -Whoa. -Wow. 436 00:21:02,638 --> 00:21:03,639 -Uh-oh. -(WHIMPERS) 437 00:21:04,139 --> 00:21:05,807 (BOTH YELLING) 438 00:21:10,938 --> 00:21:12,439 (BOTH GASPING) 439 00:21:12,523 --> 00:21:14,566 -Whoo-hoo! Yeah! -(LAUGHS) 440 00:21:14,650 --> 00:21:17,528 Yes! We're alive! I can't believe it! 441 00:21:17,611 --> 00:21:19,404 -Take that, Bruno! -Yes! 442 00:21:19,488 --> 00:21:20,822 (CRICKETS CHIRPING) 443 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 LUCA: What are all those tiny lights? 444 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 Anchovies. They go there to sleep. 445 00:21:29,665 --> 00:21:30,874 -Really? -Yeah. 446 00:21:31,041 --> 00:21:33,001 And the big fish protects them. 447 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 I touched it once. 448 00:21:34,920 --> 00:21:36,129 I don't know, it felt like a fish. 449 00:21:36,213 --> 00:21:37,214 Wow. 450 00:21:37,297 --> 00:21:39,675 Your life is so much cooler than mine. 451 00:21:39,758 --> 00:21:41,009 I never go anywhere. 452 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 I just dream about it. 453 00:21:43,512 --> 00:21:44,680 You came up here. 454 00:21:44,847 --> 00:21:45,931 Thanks to you. 455 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 Otherwise, I never would've seen any of this. 456 00:21:53,230 --> 00:21:54,940 Have you ever gone to the human town? 457 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 Yeah! 458 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Uh... No. 459 00:21:57,609 --> 00:21:59,945 But, but my dad told me all about it. 460 00:22:00,028 --> 00:22:01,572 So, I'm pretty much an expert. 461 00:22:02,573 --> 00:22:04,283 Your dad sounds so cool. 462 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 You're lucky he lets you do what you want. 463 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 Yeah. For sure. 464 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 Hey, you remember that time we almost hit that rock? 465 00:22:13,876 --> 00:22:15,252 -(LAUGHS) -And we flew through the air, 466 00:22:15,335 --> 00:22:18,338 and I was like, "Yeah!" And then you were like, "No!" 467 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 (BOTH LAUGH) 468 00:22:20,883 --> 00:22:23,468 Wouldn't it be amazing to have a real Vespa? 469 00:22:23,552 --> 00:22:26,555 Yeah. That's the dream. 470 00:22:27,181 --> 00:22:28,307 Yeah. 471 00:22:31,310 --> 00:22:32,394 (BOTH LAUGHING) 472 00:22:32,477 --> 00:22:34,313 (UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 473 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 LUCA: Whoo! 474 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 Oh, Luca, look! 475 00:22:40,068 --> 00:22:41,653 -(ENGINES REVVING) -BOTH: Whoa! 476 00:22:41,737 --> 00:22:43,572 -Wild Vespas! -(BOTH LAUGHING) 477 00:22:44,406 --> 00:22:45,574 Whoo-hoo! 478 00:22:46,617 --> 00:22:47,910 Luca, take over! 479 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 (CHUCKLES) Yeah, man! 480 00:22:54,583 --> 00:22:55,667 Come on, faster! 481 00:22:55,751 --> 00:22:56,960 (ENGINE REVVING) 482 00:22:57,044 --> 00:23:00,047 Yeah! Whoo-hoo-hoo-hoo! 483 00:23:00,130 --> 00:23:02,508 Whoo-hoo! 484 00:23:02,591 --> 00:23:04,343 (UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 485 00:23:05,761 --> 00:23:06,803 (LUCA GASPS) 486 00:23:10,474 --> 00:23:12,267 BOTH: Whoa. 487 00:23:13,936 --> 00:23:15,020 (GASPS) 488 00:23:16,647 --> 00:23:19,191 I'm doing it, Alberto! I'm doing it! 489 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Alberto? 490 00:23:21,485 --> 00:23:23,237 (WHIMPERING) 491 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 (YELLING) 492 00:23:27,783 --> 00:23:30,536 (GASPS) Oh, no! I fell asleep! 493 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 What? 494 00:23:32,412 --> 00:23:33,789 (SNORING) 495 00:23:35,749 --> 00:23:36,792 Phew. 496 00:23:36,875 --> 00:23:38,293 -(DANIELA CLEARS THROAT) -(GASPS) 497 00:23:41,755 --> 00:23:42,756 Uh... 498 00:23:43,549 --> 00:23:46,343 Daniela, do we really need to go through with this? 499 00:23:46,426 --> 00:23:47,553 With what? 500 00:23:47,636 --> 00:23:50,806 Uh, son, you're in big trouble. 501 00:23:50,889 --> 00:23:52,558 You need to promise us 502 00:23:52,641 --> 00:23:56,311 that you'll never sneak off to the surface again. 503 00:23:56,395 --> 00:23:57,980 Uh, I'm really sorry. 504 00:23:58,063 --> 00:24:01,316 But, you know, it's not that dangerous up there. 505 00:24:01,400 --> 00:24:02,526 Maybe I could show you. 506 00:24:02,609 --> 00:24:05,195 I told you. Our son has a death wish. 507 00:24:05,279 --> 00:24:06,947 But, Mom, we're always careful! 508 00:24:07,030 --> 00:24:08,031 BOTH: "We"? 509 00:24:08,991 --> 00:24:11,577 Me and my friend, Alberto. 510 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 But it's okay. He's one of us. 511 00:24:14,121 --> 00:24:17,833 Ah, yes. There's usually a bad influence. 512 00:24:18,208 --> 00:24:21,170 Good thing you sent for me when you did, huh? 513 00:24:21,670 --> 00:24:25,257 Luca, this is my brother, your Uncle Ugo. 514 00:24:25,340 --> 00:24:27,176 Thanks again for coming all this way 515 00:24:27,259 --> 00:24:28,552 on such short notice. 516 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 Of course. 517 00:24:30,762 --> 00:24:31,972 Hello, Luca. 518 00:24:32,055 --> 00:24:34,600 It's really nice to... (CHOKES) 519 00:24:35,267 --> 00:24:36,435 (STIFLED WHINING) 520 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 Luca, I need you to punch his heart. 521 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 That's right. The red thing. Punch it. 522 00:24:40,856 --> 00:24:42,274 -Harder! -Oh. 523 00:24:42,357 --> 00:24:43,984 -(GRUNTS) -(UNCLE UGO COUGHING) 524 00:24:44,067 --> 00:24:46,820 Thanks for that. Too much oxygen up here. 525 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Not like the deep. As you'll learn. (LAUGHS) 526 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 What? 527 00:24:52,326 --> 00:24:53,869 Sure, there's no sunlight, 528 00:24:53,952 --> 00:24:56,246 but there's nothing to see anyway. 529 00:24:56,330 --> 00:25:00,083 Or do. It's just you and your thoughts, 530 00:25:00,834 --> 00:25:04,046 and all the whale carcass you can eat. 531 00:25:04,254 --> 00:25:06,965 Little bits of it just float into your mouth. 532 00:25:07,049 --> 00:25:08,217 You can't stop it. 533 00:25:08,300 --> 00:25:10,719 You can't see it. So if you... 534 00:25:10,802 --> 00:25:13,722 The mouth opened, the whale carcass go in. 535 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 Yes, good. I recommend it. 536 00:25:16,934 --> 00:25:18,519 Come on. No time to waste. 537 00:25:18,602 --> 00:25:20,354 Mom, what does he mean? 538 00:25:20,437 --> 00:25:22,397 You're going to stay with Uncle Ugo 539 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 for the rest of the season. 540 00:25:23,690 --> 00:25:24,775 No, I can't! 541 00:25:24,858 --> 00:25:27,361 Two seasons, then. Wanna go for three? 542 00:25:27,444 --> 00:25:28,820 Why are you doing this? 543 00:25:28,904 --> 00:25:31,698 The world is a very dangerous place, Luca, 544 00:25:31,782 --> 00:25:34,201 and if I have to send you to the bottom of the ocean 545 00:25:34,284 --> 00:25:35,911 to keep you safe, so be it. 546 00:25:35,994 --> 00:25:37,287 You don't know what it's like up there! 547 00:25:37,371 --> 00:25:40,457 I know you. And I know what's best for you. 548 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 It's done. 549 00:25:43,627 --> 00:25:46,088 Hey. Look me in the eye. 550 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 You know I love you, right? 551 00:25:49,174 --> 00:25:50,384 (GRUNTS ANGRILY) 552 00:25:52,719 --> 00:25:54,179 (BREATHING HEAVILY) 553 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 (GIGGLES) 554 00:26:02,271 --> 00:26:04,106 LUCA: They're sending me to the deep! 555 00:26:04,189 --> 00:26:05,816 To live with my weird see-through uncle! 556 00:26:05,899 --> 00:26:07,484 -What do I do? -Stay? 557 00:26:07,568 --> 00:26:09,361 Up here? They'll come looking for me. 558 00:26:09,444 --> 00:26:10,988 Okay, that may be true, 559 00:26:11,613 --> 00:26:14,908 but will they come looking for you over there? 560 00:26:16,076 --> 00:26:17,828 No way. That's crazy. 561 00:26:17,911 --> 00:26:20,414 I mean, that place must be full of Vespas. 562 00:26:20,497 --> 00:26:22,416 -There's gotta be one for us. -Huh. 563 00:26:22,541 --> 00:26:24,084 A real Vespa. 564 00:26:24,459 --> 00:26:26,003 Could we even survive over there? 565 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 You and me? We can do anything. 566 00:26:28,922 --> 00:26:30,591 We'd swim right over to Vespatown, 567 00:26:30,674 --> 00:26:31,758 track down Signor Vespa, 568 00:26:31,842 --> 00:26:33,969 Wait. Do you really think there's a Signor Vespa? 569 00:26:34,052 --> 00:26:35,971 -Makes sense, right? -Yes. Continue. 570 00:26:36,054 --> 00:26:39,975 And we say, "Signor Vespa, build us one of these!" 571 00:26:40,058 --> 00:26:42,853 Whoa. This is the greatest drawing I've ever seen. 572 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Yeah, I know. Luca, think about it. 573 00:26:45,981 --> 00:26:47,900 Every day, we'll ride someplace new, 574 00:26:47,983 --> 00:26:50,611 and every night, we'll sleep under the fish. 575 00:26:50,694 --> 00:26:53,697 No one to tell us what to do. Just you and me out there. 576 00:26:54,323 --> 00:26:55,324 Free. 577 00:26:55,407 --> 00:26:56,491 -ALBERTO: Whoo-hoo! -(LUCA LAUGHS) 578 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 Take me, gravity! 579 00:27:00,829 --> 00:27:01,872 (SIGHS) 580 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 (SEAGULLS SQUAWKING IN DISTANCE) 581 00:27:05,125 --> 00:27:06,376 Silenzio, Bruno. 582 00:27:07,252 --> 00:27:08,837 Whoo-hoo! 583 00:27:10,047 --> 00:27:11,131 ALBERTO: Yeah! 584 00:27:11,798 --> 00:27:12,799 (LUCA LAUGHS) 585 00:27:12,883 --> 00:27:14,927 (ADVENTUROUS MUSIC PLAYING) 586 00:27:16,094 --> 00:27:17,888 -(GRUNTS) -(LUCA YELPING) 587 00:27:19,473 --> 00:27:20,516 (LUCA WHIMPERS) 588 00:27:21,683 --> 00:27:23,352 ALBERTO: (LAUGHS) Come on! 589 00:27:24,645 --> 00:27:25,771 Ha-ha! 590 00:27:28,690 --> 00:27:30,234 (LAUGHS AND GASPS) 591 00:27:38,367 --> 00:27:40,369 (ADVENTUROUS MUSIC CONTINUES) 592 00:27:41,453 --> 00:27:43,497 (BOTH WHOOPING) 593 00:27:43,580 --> 00:27:44,706 (LAUGHS) 594 00:27:44,790 --> 00:27:45,791 (GASPS) 595 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 (YELLING) 596 00:27:50,087 --> 00:27:51,964 Yeah! Whoo! 597 00:27:58,679 --> 00:28:00,097 (LUCA GASPS) 598 00:28:00,180 --> 00:28:01,265 Whoa. 599 00:28:02,641 --> 00:28:03,809 (LUCA GASPS) 600 00:28:03,892 --> 00:28:06,103 (GASPS) Papà, what's that? 601 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 How do we get in? 602 00:28:12,276 --> 00:28:14,152 (WHISTLING MELODY) 603 00:28:14,236 --> 00:28:15,612 (LUCA AND ALBERTO GRUNTING) 604 00:28:23,203 --> 00:28:24,538 This will be a breeze. 605 00:28:24,621 --> 00:28:26,373 -Just don't get wet. -Uh... 606 00:28:32,254 --> 00:28:33,338 (GASPS) 607 00:28:35,215 --> 00:28:37,092 Actually, this town seems a little crowded. 608 00:28:37,176 --> 00:28:38,844 Hey! Silenzio, Bruno. 609 00:28:39,011 --> 00:28:40,721 What's wrong with you, stupido? 610 00:28:40,804 --> 00:28:41,805 MAN: Huh? 611 00:28:42,431 --> 00:28:43,432 (MAN SCOFFS) 612 00:28:43,515 --> 00:28:44,808 -Huh! It worked. -See? 613 00:28:45,142 --> 00:28:47,186 You just gotta follow my lead. 614 00:28:49,771 --> 00:28:51,315 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 615 00:28:59,323 --> 00:29:00,657 (SPEAKING ITALIAN) 616 00:29:00,741 --> 00:29:01,783 (ALL LAUGHING) 617 00:29:11,043 --> 00:29:12,044 (SPEAKS ITALIAN) 618 00:29:12,127 --> 00:29:13,170 -(MAN LAUGHS) -(PLAYER GROANS) 619 00:29:15,923 --> 00:29:18,133 Classic human town. Pretty cool, right? 620 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 Hey, you do it now. Just say the thing. 621 00:29:20,928 --> 00:29:21,929 BOTH: Mmm. 622 00:29:22,012 --> 00:29:23,597 (CHUCKLES LIGHTLY) Madams, 623 00:29:23,680 --> 00:29:25,432 what's wrong with you, stupido? 624 00:29:25,516 --> 00:29:26,517 (BOTH GASP) 625 00:29:26,600 --> 00:29:28,477 -(CHUCKLES NERVOUSLY) -(BOTH GRUNT) 626 00:29:29,269 --> 00:29:30,646 (BOTH GROAN) 627 00:29:33,815 --> 00:29:35,234 Maybe I said it wrong? 628 00:29:35,317 --> 00:29:36,568 Mmm. Mmm! 629 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Wow! 630 00:29:41,532 --> 00:29:42,533 Mmm! 631 00:29:44,076 --> 00:29:45,160 (SINISTER MUSIC PLAYING) 632 00:29:45,244 --> 00:29:46,453 (GASPS) 633 00:29:48,080 --> 00:29:49,331 (WHIMPERING) 634 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 Alberto, this is too dangerous. 635 00:29:53,710 --> 00:29:55,087 Let's get out of here. 636 00:29:55,546 --> 00:29:56,588 -And go where? -(GASPS) 637 00:29:56,672 --> 00:29:59,091 (UPBEAT ITALIAN POP MUSIC PLAYING OVER RADIO) 638 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 -(GASPS) -Whoa. 639 00:30:02,761 --> 00:30:03,929 It's Signor Vespa! 640 00:30:04,012 --> 00:30:06,181 -(ENGINE REVVING) -(MUSIC CONTINUES PLAYING) 641 00:30:06,265 --> 00:30:07,975 Mannaggia! Here we go. 642 00:30:08,058 --> 00:30:09,101 (GREETS IN ITALIAN) 643 00:30:09,184 --> 00:30:11,812 Oh, mamma mia! Please, no more revving. 644 00:30:11,895 --> 00:30:13,480 (COMPLAINS IN ITALIAN) 645 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Ciao! Ciao! 646 00:30:15,148 --> 00:30:16,233 (BOTH PANTING) 647 00:30:16,692 --> 00:30:18,652 -(GASPS EXCITEDLY) -Beep, beep! 648 00:30:18,735 --> 00:30:21,697 Pride of Portorosso coming through! 649 00:30:21,780 --> 00:30:23,282 -Ciao, belle! -WOMAN: Hmm, blech! 650 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 You're making me blush. 651 00:30:26,827 --> 00:30:30,747 And now, who wants to watch me eat a big sandwich? Hmm? 652 00:30:32,291 --> 00:30:33,792 (CHUCKLES) There it is. 653 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 That's how we're gonna see the world. 654 00:30:36,044 --> 00:30:37,629 Hey, little help? 655 00:30:40,257 --> 00:30:41,258 KID 1: Huh? KID 2: Hmm? 656 00:30:41,341 --> 00:30:42,759 (SHOUTS IN ITALIAN) 657 00:30:42,843 --> 00:30:44,011 (ALL GASP) 658 00:30:44,094 --> 00:30:45,137 (EXCLAIMS IN ITALIAN) 659 00:30:45,429 --> 00:30:46,430 (GRUNTS) 660 00:30:46,513 --> 00:30:48,765 Oh, mamma mia! Talk to Ercole. Are you hurt? 661 00:30:48,849 --> 00:30:49,850 Well, my head kinda hurts... 662 00:30:49,933 --> 00:30:52,102 Not you, Ciccio! Out of the way! 663 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 Oh, piccolina, if there is so much as a scratch... 664 00:30:56,148 --> 00:30:57,191 (SIGHS IN RELIEF) 665 00:30:57,274 --> 00:30:59,735 Someone got lucky today. Hmm? 666 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 Who got lucky? 667 00:31:03,280 --> 00:31:05,657 Mm-hmm. Out-of-towners, eh? 668 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 Let me welcome you. 669 00:31:07,659 --> 00:31:10,078 (WELCOMING IN ITALIAN) 670 00:31:10,162 --> 00:31:11,205 -Ciccio? -(GASPS) 671 00:31:11,288 --> 00:31:14,458 I am delighted to meet you, Number One and Number Two. 672 00:31:14,541 --> 00:31:16,543 I love your stylish clothes. 673 00:31:16,627 --> 00:31:19,546 Where did you get them? A dead body? (LAUGHING) 674 00:31:19,630 --> 00:31:20,631 (SNICKERS) Dead body. 675 00:31:20,714 --> 00:31:21,715 I'm kidding. 676 00:31:21,798 --> 00:31:23,884 Uh... Look, Signor Vespa... 677 00:31:23,967 --> 00:31:26,220 Signor Vespa? (LAUGHING) 678 00:31:26,303 --> 00:31:27,513 -This guy funny, hmm? -(LAUGHS) 679 00:31:27,596 --> 00:31:29,056 I am Ercole Visconti. 680 00:31:29,139 --> 00:31:31,433 Five-time winner of the Portorosso Cup. 681 00:31:31,600 --> 00:31:33,101 The Portorosso what? 682 00:31:33,185 --> 00:31:34,478 The Portorosso Cup! 683 00:31:34,561 --> 00:31:35,562 (EXCLAIMS IN ITALIAN) 684 00:31:35,646 --> 00:31:38,315 How do you think I paid for my beautiful Vespa? 685 00:31:40,484 --> 00:31:41,735 -Hey, stop looking. -(LUCA GASPS) 686 00:31:41,818 --> 00:31:42,819 She's too beautiful for you. 687 00:31:43,195 --> 00:31:45,572 -I, uh... -(IMITATES LUCA MOCKINGLY) 688 00:31:45,656 --> 00:31:47,282 (LAUGHS) I love it. 689 00:31:47,366 --> 00:31:49,076 The little guy can't even get a word out. 690 00:31:49,159 --> 00:31:52,788 Oof. And he smells like behind the pescheria. (SCOFFS) 691 00:31:52,871 --> 00:31:54,540 Hey, my friend smells amazing. 692 00:31:54,623 --> 00:31:56,959 Sorry, sorry. I'll make it up to him. 693 00:31:57,042 --> 00:31:58,919 -Ciccio, Guido. -(ALBERTO GRUNTING) 694 00:31:59,002 --> 00:32:00,003 What are you doing? 695 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 -ALBERTO: Luca! -Alberto! 696 00:32:01,171 --> 00:32:02,297 Ah, just a little bath. 697 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 -LUCA: Oh, no, no, no! -It's funny. 698 00:32:03,799 --> 00:32:05,300 -Huh? -(GRUNTING) 699 00:32:05,384 --> 00:32:06,844 (ERCOLE LAUGHING) 700 00:32:06,927 --> 00:32:08,345 -No! -Huh? 701 00:32:08,428 --> 00:32:10,305 Hey! Ercole, basta! 702 00:32:10,681 --> 00:32:13,767 Oh, look who's here. Spewlia. 703 00:32:13,851 --> 00:32:16,019 (CHUCKLES) Wow. That's how you're training for the race? 704 00:32:16,103 --> 00:32:17,104 (REPLIES IN ITALIAN) 705 00:32:17,187 --> 00:32:18,438 Your reign of terror is 706 00:32:18,522 --> 00:32:20,148 -coming to an end! -ERCOLE: "Coming to an end." 707 00:32:20,232 --> 00:32:21,400 You mean like a year ago? 708 00:32:21,483 --> 00:32:23,068 When you quit in the middle of the race? 709 00:32:23,151 --> 00:32:25,988 Because you couldn't stop (GAGS) throwing up? 710 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 I didn't quit. They made me stop. 711 00:32:28,657 --> 00:32:30,784 I think that is worse. Now, go away. 712 00:32:30,868 --> 00:32:32,244 I'm having fun with my new friends. 713 00:32:32,327 --> 00:32:33,328 They're coming with me. 714 00:32:34,204 --> 00:32:36,999 Hop on. I could use the extra weight. 715 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 (BLOWS RASPBERRIES) 716 00:32:38,166 --> 00:32:40,711 Fine. Go start a club. For losers! 717 00:32:40,794 --> 00:32:41,795 (ALL LAUGH) 718 00:32:41,879 --> 00:32:44,506 Maggiore! Another sighting. In the harbor, this time. 719 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 I know. We are setting up a reward. 720 00:32:46,925 --> 00:32:48,927 Someone's gonna win a nice prize. 721 00:32:49,011 --> 00:32:50,637 (GASPS) Me! Me! I win the prizes. 722 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 -Ciccio! -(GASPS) 723 00:32:51,805 --> 00:32:52,848 Get your daddy's harpoon! 724 00:32:52,931 --> 00:32:54,975 We're gonna catch a sea monster. 725 00:32:55,058 --> 00:32:56,185 -Sì! -(EXCLAIMS EXCITEDLY) 726 00:32:56,268 --> 00:32:58,437 Sto imbecille thinks he can be a jerk 727 00:32:58,520 --> 00:32:59,521 'cause he keeps winning the race, 728 00:32:59,605 --> 00:33:01,106 which he shouldn't even get to do anymore, 729 00:33:01,190 --> 00:33:03,317 'cause he's too old and too much of a jerk! 730 00:33:03,400 --> 00:33:04,568 (LAUGHS SHEEPISHLY) 731 00:33:04,651 --> 00:33:06,111 You know, we underdogs 732 00:33:06,195 --> 00:33:07,571 have to look out for each other, right? 733 00:33:08,071 --> 00:33:09,114 What's under the dogs? 734 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Underdogs. 735 00:33:10,657 --> 00:33:12,117 You know, kids who are different, 736 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 dressed weird, 737 00:33:13,285 --> 00:33:15,495 or a little sweatier than average. 738 00:33:15,579 --> 00:33:16,663 Uh... 739 00:33:16,747 --> 00:33:18,332 Too much? Too much. 740 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 So, are you in town for the race? 741 00:33:22,211 --> 00:33:23,629 The Portorosso Cup? 742 00:33:25,506 --> 00:33:27,049 Well, good talk. 743 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 I gotta deliver these. Always be training, you know? 744 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 (GASPS) We should ask her about this Portorosso Cup race. 745 00:33:34,723 --> 00:33:37,434 That's how the loud scary human said he got his Vespa. 746 00:33:38,810 --> 00:33:39,811 Giulia! 747 00:33:39,895 --> 00:33:42,231 -Oh! -(SPEAKING ITALIAN) 748 00:33:42,314 --> 00:33:43,482 -Uh, grazie. -Ciao. 749 00:33:43,565 --> 00:33:44,691 Hey, uh, Spewlia? 750 00:33:44,775 --> 00:33:46,902 Giulia. My name is Giulia. 751 00:33:47,361 --> 00:33:51,365 Okay. When you race in a cup, what do you get? 752 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 Soldi. Prize money. 753 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 Oh. 754 00:33:55,285 --> 00:33:56,286 Okay. 755 00:33:56,370 --> 00:33:58,121 -No, no! Keep going! -What? Why? 756 00:33:58,205 --> 00:33:59,206 Ask her about the prize money! 757 00:33:59,289 --> 00:34:00,332 But that stuff is useless. 758 00:34:00,415 --> 00:34:02,000 -Maybe that becomes a Vespa. -How does that become... 759 00:34:02,084 --> 00:34:03,293 -Just ask her! -Fine, fine, fine. 760 00:34:03,794 --> 00:34:05,504 -Hello again. -Ciao. 761 00:34:05,587 --> 00:34:08,382 Can we turn the money into something else? 762 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 -Something like... -That. 763 00:34:11,885 --> 00:34:14,680 Pfft. No. But it could get you that. 764 00:34:16,598 --> 00:34:17,599 (GASPS) 765 00:34:17,683 --> 00:34:20,310 (SLOW ITALIAN POP MUSIC INTRO PLAYING) 766 00:34:20,394 --> 00:34:21,770 (COINS JINGLING) 767 00:34:21,854 --> 00:34:23,856 (MUSIC TEMPO INCREASES) 768 00:34:27,943 --> 00:34:29,027 BOTH: Whoo-hoo! 769 00:34:29,611 --> 00:34:30,612 It's so beautiful. 770 00:34:30,696 --> 00:34:32,030 Yes, we need it. 771 00:34:32,114 --> 00:34:33,824 Great, so we'll just win the race. 772 00:34:33,907 --> 00:34:34,950 (BRAKES SQUEAL) 773 00:34:35,325 --> 00:34:36,535 You'll have to beat Ercole. 774 00:34:36,702 --> 00:34:38,078 Okay, so we'll beat Ercole. 775 00:34:38,161 --> 00:34:39,454 Huh. Really? 776 00:34:39,538 --> 00:34:41,498 Thinks he'll beat Ercole, this guy. (CHUCKLES) 777 00:34:41,582 --> 00:34:43,208 First of all, get in line! 778 00:34:43,292 --> 00:34:46,795 Every summer, that jerk makes my life miserable. 779 00:34:46,879 --> 00:34:49,715 So, no one's taking him down unless it's me! 780 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 Second, this isn't any old race. 781 00:34:52,968 --> 00:34:56,013 It's an epic, grueling, traditional Italian triathlon. 782 00:34:56,096 --> 00:34:58,932 Swimming, cycling, and eating pasta. 783 00:34:59,183 --> 00:35:00,225 So, you'd need a teammate. 784 00:35:00,309 --> 00:35:02,978 Well, we'll figure it out. Thanks, human girl. 785 00:35:04,646 --> 00:35:07,316 Hey, hey, wait. Wait, Alberto. 786 00:35:07,816 --> 00:35:09,151 What if we join her team? 787 00:35:09,234 --> 00:35:10,277 GIULIA: Grazie! Arrivederci! 788 00:35:10,360 --> 00:35:11,987 Hmm. Better idea. 789 00:35:12,070 --> 00:35:13,572 Hey, Spew... Girl! 790 00:35:13,655 --> 00:35:14,740 Santa mozzarella. 791 00:35:14,823 --> 00:35:16,867 Congratulations, you're joining our team. 792 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 (SCOFFS) I race alone. 793 00:35:19,494 --> 00:35:20,954 (GRUNTING) 794 00:35:21,038 --> 00:35:22,122 (ALL GRUNTING) 795 00:35:24,082 --> 00:35:26,460 But we could be under the dogs, too. 796 00:35:26,543 --> 00:35:27,753 Hey, it's okay, Luca. 797 00:35:27,836 --> 00:35:30,214 She'd rather do the whole race alone again. 798 00:35:30,297 --> 00:35:31,965 Maybe this time she won't throw up as much. 799 00:35:32,049 --> 00:35:33,467 Uh, hang on. 800 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 You wanna be on my team, eh? 801 00:35:38,263 --> 00:35:39,515 Let's see what you got. 802 00:35:41,308 --> 00:35:42,351 (YELPS) 803 00:35:42,893 --> 00:35:45,145 -(WHISPERING INDISTINCTLY) -(CHUCKLES SHEEPISHLY) 804 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 All right, try jumping onto it. 805 00:35:47,356 --> 00:35:48,357 -(GRUNTS) -No, no, no. 806 00:35:48,440 --> 00:35:50,067 You gotta show it you're the boss! 807 00:35:50,609 --> 00:35:51,860 (WHIMPERS) 808 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 (SIGHS) Santa mozzarella. 809 00:35:53,570 --> 00:35:54,863 -Eyes up. -LUCA: Huh? 810 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 Looking down is what's making you fall. 811 00:36:00,035 --> 00:36:01,036 LUCA: Whoa. 812 00:36:01,119 --> 00:36:02,538 -(LUCA WHIMPERS) -(LADY SPEAKS ITALIAN) 813 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Whoa. I'm doing it. 814 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 So, can we be on the team? 815 00:36:07,501 --> 00:36:08,752 (REPLIES IN ITALIAN) 816 00:36:08,836 --> 00:36:09,920 Can you dodge obstacles? 817 00:36:10,003 --> 00:36:11,922 What if an old lady crosses your path? 818 00:36:12,005 --> 00:36:13,257 -(YELLING) -(LUCA GASPS) 819 00:36:13,340 --> 00:36:15,926 Can you withstand passive-aggressive verbal assaults? 820 00:36:16,009 --> 00:36:17,970 (IMITATES ERCOLE) "Nice bike, Number One and Number Two. 821 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 "I was kidding. 822 00:36:19,137 --> 00:36:20,597 "Your bike is a disgrace." (LAUGHS) 823 00:36:20,973 --> 00:36:22,057 Finally, can you handle 824 00:36:22,140 --> 00:36:24,351 the course's fiendishly difficult terrain? 825 00:36:24,434 --> 00:36:25,811 Silenzio, Bruno. 826 00:36:30,399 --> 00:36:32,276 (WHIMPERS AND YELPS) 827 00:36:33,110 --> 00:36:34,111 Hmm. 828 00:36:36,363 --> 00:36:37,781 Stop. What about you? 829 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 Can you swim at least? 830 00:36:39,032 --> 00:36:42,870 Yeah, I'm amazingly (GRUNTS) bad at swimming. 831 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 You can't swim, you can barely ride a bike. 832 00:36:45,414 --> 00:36:46,790 (EXCLAIMS IN ITALIAN) 833 00:36:46,874 --> 00:36:48,667 I mean, where are you even from? 834 00:36:48,750 --> 00:36:50,169 We're not telling you our secrets! 835 00:36:50,252 --> 00:36:52,045 -We're runaways. -Runaways? 836 00:36:52,129 --> 00:36:53,463 I don't know, ragazzi... 837 00:36:54,131 --> 00:36:55,132 Please? 838 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 My family was gonna send me somewhere horrible. 839 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 Away from everything I love. 840 00:37:00,012 --> 00:37:02,389 But if we win this race, well, 841 00:37:02,472 --> 00:37:03,849 we can be free. 842 00:37:04,933 --> 00:37:06,977 My life's great. I'm just helping him out. 843 00:37:07,060 --> 00:37:08,187 Hmm. 844 00:37:08,270 --> 00:37:09,730 Just give me one more chance. 845 00:37:10,230 --> 00:37:11,231 No. 846 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 You guys want it just as bad as I do. 847 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 You have the hunger. 848 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 That's the most important thing. 849 00:37:16,111 --> 00:37:17,446 I'm definitely hungry. 850 00:37:17,529 --> 00:37:20,324 Perfetto! You eat, you bike, and I swim. 851 00:37:20,407 --> 00:37:22,701 -(BOTH LAUGH) -GIULIA: Underdogs? 852 00:37:23,660 --> 00:37:24,953 ALBERTO AND LUCA: Underdogs. 853 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 Now we just need money for the entry fee. 854 00:37:27,789 --> 00:37:29,291 From my dad. 855 00:37:29,374 --> 00:37:30,876 (OPERATIC MUSIC PLAYING OVER RADIO) 856 00:37:30,959 --> 00:37:32,669 (MAN SINGING ALONG IN ITALIAN) 857 00:37:32,753 --> 00:37:34,296 (VOCALIZES ALONG TO MUSIC) 858 00:37:34,379 --> 00:37:36,381 (SINGING ALONG TO ARIA) 859 00:37:38,550 --> 00:37:41,637 All right, just let me do the talking and act casual. 860 00:37:41,720 --> 00:37:43,180 He doesn't do well with fear. 861 00:37:43,263 --> 00:37:44,723 Hey, Papà! I brought 862 00:37:44,806 --> 00:37:46,183 -some friends for dinner. -(BOTH GASP) 863 00:37:46,266 --> 00:37:47,851 -Is there enough for four? -(KNIFE CHOPS) 864 00:37:48,936 --> 00:37:50,562 (OPERATIC MUSIC CONTINUES OVER RADIO) 865 00:37:50,646 --> 00:37:51,813 -(WHIMPERS) -Whoa. 866 00:37:51,897 --> 00:37:53,649 What's wrong with you, stu... (GRUNTS) 867 00:37:53,732 --> 00:37:54,733 (CHUCKLES SHEEPISHLY) 868 00:37:55,150 --> 00:37:56,151 (GRUNTS) 869 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 What do you think he kills with those? 870 00:38:03,867 --> 00:38:06,245 -MASSIMO: Anything that swims. -(CHUCKLES NERVOUSLY) 871 00:38:06,328 --> 00:38:08,038 Hai visto il giornale today? 872 00:38:08,121 --> 00:38:10,165 (SIGHS) That photo is a fake, Papà. 873 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 Everyone in Portorosso pretends to believe in sea monsters. 874 00:38:14,586 --> 00:38:16,505 -(LUCA GASPS) -ALBERTO: Huh. 875 00:38:16,588 --> 00:38:18,674 MASSIMO: Well, I'm not pretending. 876 00:38:20,676 --> 00:38:21,885 -(LUCA GASPS) -Huh? (YELLS) 877 00:38:25,556 --> 00:38:26,765 (CAT GRUMBLES) 878 00:38:29,351 --> 00:38:30,352 (LAUGHS SHEEPISHLY) 879 00:38:32,354 --> 00:38:33,689 Slipped. 880 00:38:35,440 --> 00:38:36,441 Eh. 881 00:38:37,860 --> 00:38:38,902 BOTH: Phew! 882 00:38:38,986 --> 00:38:40,696 (CAT GROWLING) 883 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 MASSIMO: Dinner's ready. 884 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 Trenette al pesto. 885 00:38:45,492 --> 00:38:47,286 (OPERATIC MUSIC CONTINUES OVER RADIO) 886 00:38:47,369 --> 00:38:48,370 (SPEAKS ITALIAN) 887 00:38:48,453 --> 00:38:49,705 (HOUSE RATTLES) 888 00:38:55,878 --> 00:38:56,879 (LAUGHS SHEEPISHLY) 889 00:38:58,630 --> 00:38:59,715 (GULPS) 890 00:39:07,055 --> 00:39:08,098 (GASPS) 891 00:39:08,182 --> 00:39:09,266 Mmm! 892 00:39:09,349 --> 00:39:11,101 (CHOMPING AND GRUNTING) 893 00:39:13,228 --> 00:39:14,229 Uh... 894 00:39:14,897 --> 00:39:15,898 LUCA: Mmm! 895 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Okay. 896 00:39:19,693 --> 00:39:22,154 Where did you boys say you were from? 897 00:39:22,237 --> 00:39:23,947 (CAT GRUMBLES) 898 00:39:24,031 --> 00:39:26,575 (NERVOUSLY) They're, uh, classmates. From Genova. 899 00:39:26,658 --> 00:39:28,368 Luca and, uh... 900 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 -(SOFTLY) Alberto. -Alberto. 901 00:39:30,996 --> 00:39:33,498 And what brings you to Portorosso? 902 00:39:33,582 --> 00:39:34,666 GIULIA: Oh. Uh... 903 00:39:34,750 --> 00:39:36,043 Funny you should ask. 904 00:39:36,126 --> 00:39:37,336 They came for the race. 905 00:39:38,003 --> 00:39:39,087 The race? 906 00:39:39,254 --> 00:39:40,464 Yeah. 907 00:39:40,547 --> 00:39:43,175 Uh, you know what? Don't worry about it. 908 00:39:43,258 --> 00:39:45,135 (SCOFFS) "Don't worry about it"? 909 00:39:45,511 --> 00:39:47,513 Mm-hmm. Don't worry about it. 910 00:39:47,596 --> 00:39:50,766 MASSIMO: (SIGHS) Giulietta. A word. 911 00:39:52,559 --> 00:39:54,478 I don't want you doing the race again. 912 00:39:54,561 --> 00:39:55,729 You get so upset. 913 00:39:55,812 --> 00:39:58,273 Papà, per favore, I have a team now. 914 00:39:58,357 --> 00:40:01,360 There's also the entry fee. Money is tight. 915 00:40:01,443 --> 00:40:03,570 I'll work double shifts at the pescheria. Whatever you need. 916 00:40:03,654 --> 00:40:05,989 I can't sell what I don't have. 917 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 What I need is more fish in my net. 918 00:40:08,992 --> 00:40:10,702 (APOLOGIZES IN ITALIAN) 919 00:40:10,786 --> 00:40:12,412 LUCA: Um, excuse me? 920 00:40:12,496 --> 00:40:13,872 We could help. 921 00:40:13,956 --> 00:40:15,374 You know fish? 922 00:40:15,457 --> 00:40:17,292 Oh, we? We know lots of fish. 923 00:40:17,376 --> 00:40:19,545 -MASSIMO: Huh. -Can this face lose? 924 00:40:19,628 --> 00:40:20,921 (SIGHS HEAVILY) 925 00:40:21,421 --> 00:40:24,258 You want to work? I'll put you to work. 926 00:40:24,341 --> 00:40:25,843 Really? (LAUGHING) 927 00:40:25,926 --> 00:40:27,636 (LAUGHING) Oh, grazie, Papà. 928 00:40:27,719 --> 00:40:29,471 -(CAT GROWLING) -(LUCA WHIMPERS) 929 00:40:29,555 --> 00:40:30,806 (GROWLING) 930 00:40:30,889 --> 00:40:33,141 Machiavelli! (SHUSHES) Don't you... 931 00:40:33,225 --> 00:40:35,644 -No! Machiavelli! -(LUCA SCREAMING) 932 00:40:36,895 --> 00:40:37,980 (LUCA PANTING) 933 00:40:38,063 --> 00:40:39,773 I'm so sorry about the cat. 934 00:40:39,857 --> 00:40:41,358 I don't know what got into him. 935 00:40:41,441 --> 00:40:44,319 It's fine. We're gonna head back to, uh... 936 00:40:44,862 --> 00:40:45,863 Oh! 937 00:40:45,946 --> 00:40:48,574 Do you guys need a place to stay? 938 00:40:50,200 --> 00:40:51,243 Cool. 939 00:40:51,410 --> 00:40:53,829 Oops! Sorry. This is my... 940 00:40:53,912 --> 00:40:54,913 Your hideout. 941 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 Huh. Yeah. My hideout. 942 00:40:57,833 --> 00:40:59,751 Buonanotte, boys. (GRUNTS) 943 00:41:00,294 --> 00:41:01,295 Whoa! 944 00:41:01,378 --> 00:41:02,504 -(CRASHES) -(MACHIAVELLI YOWLS) 945 00:41:02,588 --> 00:41:05,299 (CHUCKLES SHEEPISHLY) Slipped. Uh, see you in the morning. 946 00:41:07,342 --> 00:41:08,844 -(SIGHS) That was close. -I know. 947 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 Like, how big was that dad human? 948 00:41:10,846 --> 00:41:12,347 That guy kills things, for sure. 949 00:41:12,431 --> 00:41:14,266 I thought we were gonna die, like, a hundred times. 950 00:41:14,349 --> 00:41:15,350 Hey, relax. 951 00:41:15,434 --> 00:41:17,186 We're incredible at this humaning stuff. 952 00:41:17,269 --> 00:41:19,146 Yeah. You're right. 953 00:41:19,229 --> 00:41:20,564 Did you see me on the bike? 954 00:41:20,647 --> 00:41:21,773 Giulia said, "Look up," 955 00:41:21,857 --> 00:41:23,192 and then all of a sudden, I was riding it. 956 00:41:23,275 --> 00:41:24,735 Yeah, yeah, yeah. Our Vespa's gonna be 957 00:41:24,818 --> 00:41:26,570 even better than a bike, though. 958 00:41:26,653 --> 00:41:29,031 Because the moment we get it, we're outta here. 959 00:41:29,448 --> 00:41:30,449 (CHUCKLES) 960 00:41:31,033 --> 00:41:33,660 I can't wait. (SIGHS DEEPLY) 961 00:41:50,052 --> 00:41:51,512 How could my mother tell him 962 00:41:51,595 --> 00:41:53,722 about this town of bloodthirsty lunatics? 963 00:41:53,805 --> 00:41:55,891 I still can't believe he would do this. 964 00:41:55,974 --> 00:41:56,975 It's not like him. 965 00:41:57,059 --> 00:41:58,227 Just keep your guard up. 966 00:41:58,310 --> 00:41:59,728 There's gonna be land monsters everywhere. 967 00:41:59,811 --> 00:42:01,522 -(GASPS AND YELLS) -(GRUNTS) 968 00:42:01,605 --> 00:42:04,566 -Daniela! Ooh! Wait! Ow! Ow! -No! Not today, land monster! 969 00:42:04,650 --> 00:42:06,151 -It's me! -Oh! 970 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 You scared the scales off of me! 971 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Jeez, you're strong! 972 00:42:09,196 --> 00:42:10,489 I'm sorry, I'm just a little on edge. 973 00:42:10,572 --> 00:42:13,492 No. I needed that. It really woke me up. 974 00:42:13,659 --> 00:42:16,495 Wow! We look horrifying. 975 00:42:16,578 --> 00:42:18,038 Ugh, gross. 976 00:42:18,121 --> 00:42:19,915 Come on. Let's find our son. 977 00:42:19,998 --> 00:42:21,375 -(MAN WHISTLING MELODY) -(GASPS) 978 00:42:21,458 --> 00:42:23,252 (BOTH PANT AND GRUNT) 979 00:42:25,879 --> 00:42:27,172 (BIRDS CHIRPING) 980 00:42:27,256 --> 00:42:28,340 (YAWNS) 981 00:42:28,924 --> 00:42:30,050 (SMACKS LIPS) 982 00:42:36,181 --> 00:42:39,059 (GASPS) Oh, no! Oh, no! Alberto! Wake up! 983 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 What? Ahh! The sky's been leaking! 984 00:42:41,061 --> 00:42:43,355 (MIMICKING BUGLE PLAYING WAKEUP CALL) 985 00:42:44,773 --> 00:42:45,816 (BOTH GASP) 986 00:42:46,942 --> 00:42:48,443 (BOTH PANTING) 987 00:42:50,153 --> 00:42:52,197 (MACHIAVELLI GROWLING) 988 00:42:52,281 --> 00:42:54,116 (CONTINUES MIMICKING WAKEUP CALL) 989 00:42:54,199 --> 00:42:56,076 Hmm. Uh... 990 00:42:56,159 --> 00:42:57,411 Oh. There you are! 991 00:42:57,703 --> 00:42:59,246 (CHUCKLES) Buongiorno. 992 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 All right, ragazzi. 993 00:43:00,539 --> 00:43:02,499 You want that entry fee, you got to earn it. 994 00:43:02,583 --> 00:43:03,584 -Giulietta... -I'm on it! 995 00:43:03,667 --> 00:43:06,044 -...you make the deliveries. -Already makin' 'em! Ciao! 996 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 Hmm. You two are coming with me. 997 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 -LUCA: Oh. -(GASPS) 998 00:43:09,381 --> 00:43:11,175 Which knife do I get? Huh? Huh? 999 00:43:11,258 --> 00:43:12,551 You don't. 1000 00:43:14,344 --> 00:43:15,721 TOMMASO: Buongiorno, Massimo! 1001 00:43:15,804 --> 00:43:18,390 You'll keep an eye out for those sea monsters, right? 1002 00:43:18,473 --> 00:43:19,850 We're all counting on you. 1003 00:43:19,933 --> 00:43:22,978 Don't worry, Tommaso. I've got my eyes peeled. 1004 00:43:23,061 --> 00:43:24,479 They won't get away. 1005 00:43:24,730 --> 00:43:25,856 (LUCA LAUGHS NERVOUSLY) 1006 00:43:25,939 --> 00:43:27,399 -(WATER SPLASHES) -(LUCA GASPS) 1007 00:43:28,066 --> 00:43:29,359 (MACHIAVELLI GRUMBLES) 1008 00:43:30,527 --> 00:43:31,904 -(BOAT CREAKING) -(BOTH GASP) 1009 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 (LUCA YELPS) 1010 00:43:33,822 --> 00:43:35,866 Hey, this isn't a joyride. 1011 00:43:35,949 --> 00:43:37,367 Make yourselves useful. 1012 00:43:40,162 --> 00:43:41,788 (MACHIAVELLI GROWLING) 1013 00:43:44,625 --> 00:43:45,626 Uh... 1014 00:43:46,084 --> 00:43:47,503 (YELPS AND WHIMPERS) 1015 00:43:47,586 --> 00:43:48,712 -(GROWLS) -(LUCA GASPS) 1016 00:43:48,795 --> 00:43:50,339 -(YOWLING) -(LUCA GRUNTING) 1017 00:43:50,422 --> 00:43:52,674 MASSIMO: Hey, no goofing around back there. 1018 00:43:52,758 --> 00:43:53,967 -(GRUNTS) -(MACHIAVELLI YOWLS) 1019 00:43:54,051 --> 00:43:55,677 -(WATER SPLASHES) -(LUCA GASPS AND WHIMPERS) 1020 00:43:56,303 --> 00:43:57,888 (GROWLING) 1021 00:44:02,893 --> 00:44:04,019 (GRUNTS SOFTLY) 1022 00:44:14,863 --> 00:44:16,490 A sea monster ate it. 1023 00:44:16,865 --> 00:44:17,991 Huh? What? 1024 00:44:18,492 --> 00:44:22,496 (CHUCKLES) Ma, no. This is how I came into the world. 1025 00:44:24,498 --> 00:44:25,707 (GRUNTING) 1026 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 Whoa. 1027 00:44:28,961 --> 00:44:31,630 Mannaggia, not a great catch today. 1028 00:44:31,713 --> 00:44:35,175 It might be because we're over a haunted fish graveyard. 1029 00:44:35,259 --> 00:44:38,136 We know it's not haunted. The fish think it's haunted. 1030 00:44:38,220 --> 00:44:41,890 This time of day, most fish will be right about there. 1031 00:44:43,183 --> 00:44:44,309 MASSIMO: Hmm. 1032 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 BOTH: Ciao, Giulia. GIULIA: Ciao. 1033 00:44:48,272 --> 00:44:49,273 (GRUNTS) 1034 00:44:49,982 --> 00:44:51,149 (GASPS) Ha-ha! 1035 00:44:51,233 --> 00:44:52,526 New personal best! 1036 00:44:52,985 --> 00:44:54,987 (GASPS) Santo pecorino. 1037 00:44:55,070 --> 00:44:56,280 ALBERTO: Shoo! Shoo! 1038 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 Your friends do know fish. 1039 00:45:01,118 --> 00:45:04,079 (LAUGHS) Benissimo! Ooh, let's go sign up. 1040 00:45:10,836 --> 00:45:11,879 Okay. Okay. 1041 00:45:11,962 --> 00:45:13,797 Now, what's our plan? Think, Daniela. 1042 00:45:13,881 --> 00:45:15,841 Hey, everything's always on you. 1043 00:45:15,924 --> 00:45:17,176 I wanna step up. 1044 00:45:17,259 --> 00:45:20,971 -Uh... You sure? -Oh, yeah. I got this. 1045 00:45:22,848 --> 00:45:25,184 Oh, hello there, young man. 1046 00:45:25,267 --> 00:45:27,186 -You're not fooling anyone. -Lorenzo, eh-eh. 1047 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 Did you really think you could get away with this? 1048 00:45:29,396 --> 00:45:31,523 -Renzo... -You thought we wouldn't find you? 1049 00:45:31,607 --> 00:45:32,858 -Well, guess what? -I don't think... 1050 00:45:32,941 --> 00:45:34,776 It's time for us to go home. 1051 00:45:34,860 --> 00:45:35,861 (KID YELPS) 1052 00:45:38,780 --> 00:45:39,823 (PANTS) 1053 00:45:41,074 --> 00:45:42,326 (WHIMPERS) 1054 00:45:42,409 --> 00:45:43,994 (SOBBING LOUDLY) 1055 00:45:44,077 --> 00:45:46,371 (FUMBLES FOR WORDS) Let that be a lesson to you! 1056 00:45:46,455 --> 00:45:48,624 Go, go, go! Run before its mother gets here! 1057 00:45:49,583 --> 00:45:51,168 It turns out I don't got this. 1058 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 No, but I do. I'll know my son when I... 1059 00:45:54,963 --> 00:45:56,298 (INDISTINCT CHATTERING) 1060 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 ...see him. 1061 00:45:59,051 --> 00:46:00,260 Ah, sharks. 1062 00:46:00,344 --> 00:46:03,096 Grazie, Papà! Come on, we'd better hurry. 1063 00:46:03,180 --> 00:46:05,098 -ALBERTO: Okay. -(KIDS LAUGHING) 1064 00:46:07,392 --> 00:46:08,644 WOMAN: Fellow Portorossans! 1065 00:46:09,228 --> 00:46:11,730 It is I, Giorgio Giorgioni! 1066 00:46:11,897 --> 00:46:16,527 Slayer of sea monsters and beloved purveyor of pasta! 1067 00:46:16,610 --> 00:46:18,153 Slayer of sea monsters? 1068 00:46:18,237 --> 00:46:20,239 Ah, that's just Signora Marsigliese. 1069 00:46:20,322 --> 00:46:22,115 She works for the sponsor for the race. 1070 00:46:22,199 --> 00:46:24,076 (SIGHS) This is gonna take forever. 1071 00:46:24,159 --> 00:46:25,744 The finest pasta in Liguria 1072 00:46:25,827 --> 00:46:27,871 at a price every family can afford. 1073 00:46:27,955 --> 00:46:29,248 Get to the rules! 1074 00:46:29,331 --> 00:46:32,209 Enthusiasm. Love to see it. 1075 00:46:32,292 --> 00:46:34,002 To win my famous race, 1076 00:46:34,086 --> 00:46:36,421 your team must be the first to brave 1077 00:46:36,505 --> 00:46:38,215 the treacherous waters of the bay, 1078 00:46:38,298 --> 00:46:40,926 devour a mystery bowl of my delicious pasta, 1079 00:46:41,009 --> 00:46:44,555 and ride to the top of Mount Portorosso and back! 1080 00:46:44,638 --> 00:46:46,223 That all sounds pretty hard. 1081 00:46:46,306 --> 00:46:49,142 Yeah. Hard to lose. We're going to win. 1082 00:46:49,226 --> 00:46:50,310 I love your confidence. 1083 00:46:50,394 --> 00:46:52,062 But don't forget, we're going to have to go through... 1084 00:46:52,145 --> 00:46:53,522 Champion coming through. 1085 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 -GIULIA: Ugh. -Ciao, ciao! Hey! 1086 00:46:55,315 --> 00:46:56,316 Ercole. 1087 00:46:56,817 --> 00:46:58,652 Aren't you a little old, Ercole? 1088 00:46:58,735 --> 00:47:00,445 Signora! I am 16. 1089 00:47:00,529 --> 00:47:01,947 You said that last year. 1090 00:47:02,030 --> 00:47:03,407 But this year, it's true. 1091 00:47:03,824 --> 00:47:05,951 You might want to save your money, ragazzi. 1092 00:47:06,034 --> 00:47:08,120 This year, Ercole's gonna break the record 1093 00:47:08,203 --> 00:47:09,997 and make it six in a row. 1094 00:47:10,080 --> 00:47:12,541 (LAUGHING) Oh, no. I don't believe it. 1095 00:47:12,624 --> 00:47:15,210 Spewlia, you teamed up with these vagrants? 1096 00:47:15,294 --> 00:47:16,461 -(LAUGHS) -Ignore him. 1097 00:47:16,545 --> 00:47:17,838 Oh, I wish for you that you could. 1098 00:47:17,921 --> 00:47:20,340 I'm afraid your friends still need to pay 1099 00:47:20,424 --> 00:47:22,009 the out-of-town weirdo tax. 1100 00:47:22,092 --> 00:47:23,093 (SNAPS FINGERS) 1101 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Hey! Ercole! You have to give it back! 1102 00:47:26,305 --> 00:47:27,973 Ercole doesn't have to do anything. 1103 00:47:28,056 --> 00:47:29,808 He's the Portorosso Cup champion, number one. 1104 00:47:29,892 --> 00:47:30,893 And number two, 1105 00:47:30,976 --> 00:47:32,436 his life is amazing and everyone loves him. 1106 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 They don't love you. They're afraid of you. 1107 00:47:35,022 --> 00:47:37,024 (SPUTTERS) Raise your hand if you love me. 1108 00:47:37,274 --> 00:47:38,734 See? Everyone. 1109 00:47:38,817 --> 00:47:40,402 Even you. Bop! 1110 00:47:40,485 --> 00:47:42,070 Oh, that's it. Come on, Luca. 1111 00:47:42,154 --> 00:47:44,031 Hey! The vagrants want to fight. 1112 00:47:44,114 --> 00:47:45,115 Wow! (REMARKS IN ITALIAN) 1113 00:47:45,199 --> 00:47:46,867 -Alberto? -Silenzio, Bruno. 1114 00:47:46,950 --> 00:47:48,619 Remember, this is for our Vespa. 1115 00:47:48,702 --> 00:47:49,995 -Stop. -A Vespa? 1116 00:47:50,078 --> 00:47:51,079 (LAUGHS MOCKINGLY) 1117 00:47:51,163 --> 00:47:52,748 Trash like you can't ride Vespas. 1118 00:47:52,831 --> 00:47:56,168 Ercole, you're just afraid we're gonna put an end to your 1119 00:47:56,251 --> 00:47:58,003 -evil empire of injustice. -"Evil empire of injustice." 1120 00:47:58,086 --> 00:47:59,546 (SIGHS) Got anything new? 1121 00:47:59,630 --> 00:48:02,966 Yeah. Here's a new one. You look like a, uh... Uh... 1122 00:48:03,050 --> 00:48:04,968 -A catfish. -A catfish! 1123 00:48:05,052 --> 00:48:06,428 CROWD: Huh? 1124 00:48:06,512 --> 00:48:07,513 (SCOFFS) 1125 00:48:07,596 --> 00:48:08,597 Uh, they're bottom-feeders, 1126 00:48:08,680 --> 00:48:10,349 and they also have two sad little whiskers. 1127 00:48:10,432 --> 00:48:12,476 -(GASPS) -(CROWD LAUGHING) 1128 00:48:12,559 --> 00:48:13,685 -(GUIDO SNORTS) -Shut up! 1129 00:48:13,769 --> 00:48:14,770 (GUIDO GRUNTS) 1130 00:48:16,188 --> 00:48:17,689 Listen, piccoletto, 1131 00:48:17,940 --> 00:48:20,651 I eat kids like you for breakfast. 1132 00:48:20,734 --> 00:48:23,654 I dunk them in my cioccolata and... 1133 00:48:23,737 --> 00:48:25,280 (MIMICS CHOMPING) ...finiti! 1134 00:48:25,364 --> 00:48:27,074 -(MIMICS KNIFE SWISHING) -(LUCA GULPS) 1135 00:48:27,157 --> 00:48:29,076 So, here, sign up. Mm? 1136 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 I'll make it my mission to destroy you. 1137 00:48:31,787 --> 00:48:34,957 (LAUGHS) It's gonna be some race, huh? 1138 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 Sorry, no autographs today. 1139 00:48:38,043 --> 00:48:39,628 -You can put your hand down. -(KID GROANS) 1140 00:48:40,462 --> 00:48:43,924 Ha-ha! Luca! Bravo, we did it! 1141 00:48:46,468 --> 00:48:47,511 Giulia Marcovaldo. 1142 00:48:47,594 --> 00:48:49,429 Ciao, Giulia. Team of one? 1143 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 Not today. 1144 00:48:50,931 --> 00:48:53,475 -Luca Paguro. -Alberto Scorfano. 1145 00:48:54,142 --> 00:48:56,645 GIULIA: Okay, ragazzi, we have one week to train. 1146 00:48:56,937 --> 00:48:58,939 (COMMANDS IN ITALIAN) 1147 00:48:59,022 --> 00:49:00,065 I got this. 1148 00:49:00,399 --> 00:49:01,441 Wait, what? 1149 00:49:01,525 --> 00:49:03,110 Every year they change the pasta. 1150 00:49:03,193 --> 00:49:04,820 You have to be ready for anything. 1151 00:49:04,903 --> 00:49:09,116 Could be cannelloni, penne, fusilli, trofie, even lasagne. 1152 00:49:10,033 --> 00:49:13,245 And you have to use a forchetta. It's the rule. 1153 00:49:13,328 --> 00:49:16,790 Ugh! Rules are for rule people. (GRUNTS) 1154 00:49:19,501 --> 00:49:20,961 (LUCA PANTING HEAVILY) 1155 00:49:23,797 --> 00:49:24,840 (ALBERTO GROANS) 1156 00:49:27,968 --> 00:49:30,429 Holy carp. No. I can't. 1157 00:49:30,512 --> 00:49:32,264 I know, I know. (LAUGHS) 1158 00:49:32,973 --> 00:49:35,100 And remember, piccoletto... (MIMICS KNIFE SWISHING) 1159 00:49:37,102 --> 00:49:40,480 Forza, Luca, don't let him get in your head. You can do this. 1160 00:49:40,564 --> 00:49:43,859 Okay. Silenzio, Bruno. Here we go. 1161 00:49:43,942 --> 00:49:46,195 (WHIMPERING) I can't! 1162 00:49:46,778 --> 00:49:48,280 (SCREAMING) 1163 00:49:48,363 --> 00:49:49,406 -(CRASHING) -(ALL GROAN) 1164 00:49:49,489 --> 00:49:50,699 (GROANS) 1165 00:49:52,159 --> 00:49:53,243 (GIULIA GASPS) 1166 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 I guess that's how humans swim? 1167 00:49:56,914 --> 00:49:58,498 Ugh, that's embarrassing. 1168 00:49:59,458 --> 00:50:00,584 Any sea monsters? 1169 00:50:00,667 --> 00:50:04,087 No. But I see some bait. (LAUGHS) 1170 00:50:04,171 --> 00:50:05,506 (BOAT ENGINE ROARING) 1171 00:50:06,632 --> 00:50:08,759 GIULIA: Oh, no! It's Ercole! Go, go! 1172 00:50:09,426 --> 00:50:11,261 ALBERTO: Luca! Faster, faster! LUCA: Why aren't we moving? 1173 00:50:11,845 --> 00:50:13,222 -Ercole? -(GASPS) 1174 00:50:14,515 --> 00:50:15,557 -(GUIDO GRUNTS) -(CICCIO YELPS) 1175 00:50:16,767 --> 00:50:17,935 (YELPS) 1176 00:50:18,018 --> 00:50:19,186 -Guido! -I... I slipped. 1177 00:50:19,269 --> 00:50:20,521 Ciccio, slap Guido. 1178 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 Again. Like you mean it. 1179 00:50:22,105 --> 00:50:23,774 (GIULIA EXCLAIMS IN ITALIAN) 1180 00:50:23,857 --> 00:50:24,858 (BOTH GRUNT) 1181 00:50:25,484 --> 00:50:26,777 -Huh? -(GASPS) 1182 00:50:27,778 --> 00:50:29,446 Hmm. Where did the other one go? 1183 00:50:31,657 --> 00:50:33,325 -Eh? (QUESTIONS IN ITALIAN) -GIULIA: Ercole! 1184 00:50:33,408 --> 00:50:35,494 -Whoa! (GRUNTING) -(GIULIA QUESTIONS IN ITALIAN) 1185 00:50:35,577 --> 00:50:36,578 (EXCLAIMS IN ITALIAN) 1186 00:50:36,662 --> 00:50:39,665 Giulia! It is wool. It cannot get wet! 1187 00:50:39,748 --> 00:50:41,750 Ciccio, make it dry, subito! 1188 00:50:41,834 --> 00:50:44,002 -(LUCA WHIMPERS) -GIULIA: Luca? Alberto? 1189 00:50:44,378 --> 00:50:45,462 Are you okay? 1190 00:50:45,546 --> 00:50:46,964 -Um... -We're good! Good, good, good. 1191 00:50:47,047 --> 00:50:49,091 GIULIA: Well, I think that's enough training for today. 1192 00:50:49,174 --> 00:50:50,592 -LUCA: Yeah. Agreed. -Yup. 1193 00:50:51,301 --> 00:50:54,930 Ah, Ciccio! The motor! They are slowly getting away! 1194 00:50:55,013 --> 00:50:56,014 -(GRUNTS) -(ERCOLE GROANS) 1195 00:50:56,098 --> 00:50:57,307 Guido, slap Ciccio. 1196 00:50:57,391 --> 00:50:58,392 (EXCLAIMS IN ITALIAN) 1197 00:50:58,475 --> 00:51:00,018 -With contempt! -(CICCIO GRUNTS) 1198 00:51:01,645 --> 00:51:03,105 -KID: Huh? -Hmm. 1199 00:51:03,188 --> 00:51:05,107 (KIDS SHOUTING INDISTINCTLY) 1200 00:51:07,860 --> 00:51:09,236 Hey! (SPEAKS ITALIAN) 1201 00:51:09,319 --> 00:51:10,320 Kick it. 1202 00:51:10,946 --> 00:51:12,322 -(GRUNTS) -(GIRL GRUNTS) 1203 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 Oh! 1204 00:51:14,491 --> 00:51:15,492 (GASPS) 1205 00:51:15,576 --> 00:51:16,869 I have an idea. 1206 00:51:16,952 --> 00:51:17,953 Uh-uh. Honey? 1207 00:51:18,036 --> 00:51:19,872 Hey, guys! Can I play, too? 1208 00:51:19,955 --> 00:51:20,956 -(YELPS) -Oops, sorry! 1209 00:51:21,039 --> 00:51:22,082 I'm not used to legs. (LAUGHS) 1210 00:51:22,165 --> 00:51:23,584 Oh. Okay. 1211 00:51:23,667 --> 00:51:24,668 (BOY SPEAKS ITALIAN) 1212 00:51:24,751 --> 00:51:25,836 -Get the ball! -(SCOFFS) 1213 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Come and get it! 1214 00:51:27,838 --> 00:51:29,131 -Uh-uh! -(KIDS GRUNTING) 1215 00:51:30,007 --> 00:51:31,592 -(KIDS GROAN) -Not our kid, not our kid. 1216 00:51:32,342 --> 00:51:34,344 -(GRUNTING) -(KIDS YELPING) 1217 00:51:35,637 --> 00:51:36,763 (PANTING) 1218 00:51:36,847 --> 00:51:38,098 (GASPS IN FEAR) 1219 00:51:38,891 --> 00:51:40,475 -(GRUNTS) -(WHISTLES, YELPS) 1220 00:51:41,143 --> 00:51:42,477 (CHEERS IN ITALIAN) 1221 00:51:42,561 --> 00:51:44,021 -(GROANS) -Ha-ha! 1222 00:51:44,605 --> 00:51:46,273 -(GRUNTING) -(KID YELPING) 1223 00:51:46,356 --> 00:51:47,691 (PANTS) 1224 00:51:47,816 --> 00:51:50,694 Let's see Bianca Branzino do that! 1225 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 (MIMICS DOLPHIN TRILLING) 1226 00:51:51,945 --> 00:51:52,946 GIULIA: Good effort, team. 1227 00:51:53,030 --> 00:51:54,031 You've earned your pasta tonight. 1228 00:51:54,114 --> 00:51:55,115 ALBERTO: Can I please eat with my hands? 1229 00:51:55,199 --> 00:51:56,200 DANIELA: Where could he be? 1230 00:51:56,283 --> 00:51:58,285 LORENZO: Well, at least you won. I think. 1231 00:51:58,368 --> 00:51:59,995 Yeah, I guess I did. 1232 00:52:00,078 --> 00:52:01,872 Come on. We just gotta keep looking. 1233 00:52:07,503 --> 00:52:08,587 Uh... 1234 00:52:08,670 --> 00:52:11,673 Alberto? I think I might've seen my parents. 1235 00:52:11,757 --> 00:52:14,009 No way. I told you, they're not coming here. 1236 00:52:14,092 --> 00:52:15,427 But what if they did? 1237 00:52:15,511 --> 00:52:16,720 They're gonna send me to the deep. 1238 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 Listen, relax. It's never gonna happen. 1239 00:52:18,764 --> 00:52:19,765 All right, boys. 1240 00:52:19,848 --> 00:52:22,017 Pretty good today, but let's talk technique. 1241 00:52:22,100 --> 00:52:24,811 Hey, ragazzi! I need some help with the nets. 1242 00:52:24,895 --> 00:52:27,272 You. The big, strong one. 1243 00:52:27,356 --> 00:52:28,649 -Andiamo. -I'll be right back. 1244 00:52:32,694 --> 00:52:33,904 (SIGHS) 1245 00:52:33,987 --> 00:52:35,447 Hey, we're gonna win. 1246 00:52:35,614 --> 00:52:37,491 And you'll get your Vespa. 1247 00:52:37,908 --> 00:52:39,618 Why do you want a Vespa, again? 1248 00:52:39,701 --> 00:52:41,537 Oh. Because it'll be amazing. 1249 00:52:41,620 --> 00:52:44,498 Every day, me and Alberto are gonna ride someplace new. 1250 00:52:44,581 --> 00:52:47,125 And every night, we'll sleep under the fish. 1251 00:52:47,209 --> 00:52:50,170 The fish? (CHUCKLES DRYLY) Good. 1252 00:52:50,254 --> 00:52:52,589 How about you? What'll you do when you win? 1253 00:52:52,673 --> 00:52:54,883 (EXCLAIMS) I'll get up in front of everyone 1254 00:52:54,967 --> 00:52:56,969 and say, "Told you I'd win!" 1255 00:52:57,052 --> 00:52:58,303 Yeah. 1256 00:52:58,679 --> 00:52:59,888 And then what? 1257 00:53:00,055 --> 00:53:01,473 Well, that's it. 1258 00:53:01,557 --> 00:53:02,766 Look, during school, 1259 00:53:02,850 --> 00:53:04,726 I live with my mamma in Genova. 1260 00:53:04,810 --> 00:53:06,603 And every summer, I come here, 1261 00:53:06,687 --> 00:53:09,273 and everyone thinks I'm just some weird kid 1262 00:53:09,356 --> 00:53:10,899 who doesn't belong. 1263 00:53:10,983 --> 00:53:12,025 (LUCA SIGHS) 1264 00:53:12,484 --> 00:53:13,819 I think I know how you feel. 1265 00:53:13,902 --> 00:53:15,821 Right? That's why we gotta win. 1266 00:53:15,904 --> 00:53:17,239 The town will cheer our names. 1267 00:53:17,656 --> 00:53:20,367 Ercole's life will be ruined! (GASPS) 1268 00:53:20,450 --> 00:53:21,702 Sorry. Too much? 1269 00:53:21,785 --> 00:53:23,787 My mom says sometimes I'm too much. 1270 00:53:23,871 --> 00:53:25,664 No way. Not for me. 1271 00:53:25,747 --> 00:53:26,748 (CHUCKLES) 1272 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 You know those aren't fish, right? 1273 00:53:29,877 --> 00:53:33,046 Of course they are. Alberto told me all about it. 1274 00:53:33,547 --> 00:53:34,548 Come with me. 1275 00:53:41,638 --> 00:53:43,140 -(SNORING) -(INDISTINCT TV CHATTER) 1276 00:53:57,070 --> 00:53:58,447 This is a telescope. 1277 00:53:58,614 --> 00:54:00,616 Old man Bernardi lets me use it. 1278 00:54:00,699 --> 00:54:03,869 It makes faraway things seem close. Look. 1279 00:54:06,663 --> 00:54:07,664 (LUCA GASPS IN AWE) 1280 00:54:07,748 --> 00:54:09,333 GIULIA: See any fish? 1281 00:54:09,416 --> 00:54:10,876 Then what are all those? 1282 00:54:10,959 --> 00:54:12,669 Stars. Like the sun. 1283 00:54:12,753 --> 00:54:14,922 Giant, raging balls of fire! 1284 00:54:15,088 --> 00:54:17,007 So, Alberto was wrong. 1285 00:54:17,090 --> 00:54:19,092 And stars are circled by planets. 1286 00:54:22,638 --> 00:54:23,639 Look. 1287 00:54:24,640 --> 00:54:26,517 That's Saturno. It's my favorite. 1288 00:54:26,600 --> 00:54:28,435 It's the lightest of the planets. 1289 00:54:28,519 --> 00:54:31,438 They say if there was an ocean big enough to hold it, 1290 00:54:31,522 --> 00:54:32,731 it would float in it! 1291 00:54:32,814 --> 00:54:34,024 Whoa! 1292 00:54:34,107 --> 00:54:35,108 (GRUNTS) 1293 00:54:36,276 --> 00:54:37,277 Wow! 1294 00:54:37,361 --> 00:54:39,363 (ENTHRALLING MUSIC PLAYING) 1295 00:54:41,198 --> 00:54:42,574 (GASPS IN AWE) 1296 00:54:42,658 --> 00:54:44,034 GIULIA: Come on, Luca! 1297 00:54:47,204 --> 00:54:49,206 (ENTHRALLING MUSIC CONTINUES) 1298 00:54:54,211 --> 00:54:55,212 (GASPS) 1299 00:54:55,295 --> 00:54:57,297 (ENTHRALLING MUSIC CONTINUES) 1300 00:55:11,436 --> 00:55:12,521 LUCA: So, this is how machines fly? 1301 00:55:12,604 --> 00:55:13,605 GIULIA: Sì. 1302 00:55:13,689 --> 00:55:15,232 LUCA: And there are big towns called cities? 1303 00:55:15,315 --> 00:55:16,316 GIULIA: Sì. 1304 00:55:16,400 --> 00:55:17,609 Like even bigger than Portorosso? 1305 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 Like Genova! Literally 20 times bigger. 1306 00:55:19,945 --> 00:55:21,905 And we're all on a big round rock, 1307 00:55:21,989 --> 00:55:23,282 floating around a star 1308 00:55:23,365 --> 00:55:25,325 in the "solar system"? 1309 00:55:25,409 --> 00:55:26,785 So cool, right? 1310 00:55:26,869 --> 00:55:28,996 And is there anything beyond the solar system? 1311 00:55:29,079 --> 00:55:31,540 Only a galaxy full of solar systems. 1312 00:55:31,623 --> 00:55:34,168 -Then what? -A universe full of galaxies! 1313 00:55:34,251 --> 00:55:36,044 (LAUGHS EXCITEDLY) And then what? 1314 00:55:36,128 --> 00:55:37,462 And then... 1315 00:55:37,796 --> 00:55:38,839 I don't know. 1316 00:55:38,922 --> 00:55:40,883 But next year in Advanced Astronomy, 1317 00:55:40,966 --> 00:55:42,593 I'm gonna use my school's telescope. 1318 00:55:42,676 --> 00:55:43,844 So, maybe I'll find out. 1319 00:55:44,136 --> 00:55:47,055 That thing's huge. I wish I could show it to you. 1320 00:55:47,139 --> 00:55:49,725 Just promise you'll tell me everything you see! 1321 00:55:50,100 --> 00:55:51,602 Sorry. Too much? 1322 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 (LAUGHS) Never. 1323 00:55:53,103 --> 00:55:54,104 (BOTH LAUGHING) 1324 00:55:54,188 --> 00:55:56,106 Hey, Luca, I've been looking everywhere for you. 1325 00:55:56,190 --> 00:55:58,400 -LUCA: Oh, sorry. -Just come on. Let's go. 1326 00:55:58,567 --> 00:56:01,862 Could I maybe borrow this? Just for tonight. 1327 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 GIULIA: You can have it. 1328 00:56:07,201 --> 00:56:08,327 Ha-ha! 1329 00:56:08,994 --> 00:56:11,788 The universe is literally yours! 1330 00:56:11,872 --> 00:56:13,332 Wow. Thank you! 1331 00:56:13,415 --> 00:56:14,458 Luca! 1332 00:56:14,541 --> 00:56:15,751 LUCA: Okay. 1333 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 LUCA: Where are we going? 1334 00:56:21,798 --> 00:56:23,342 ALBERTO: Come on. I got something to show you. 1335 00:56:23,800 --> 00:56:27,095 Hey, you won't believe this. Those aren't fish. 1336 00:56:27,179 --> 00:56:28,222 -What? -Yeah. 1337 00:56:28,305 --> 00:56:29,681 Giulia explained it to me. 1338 00:56:29,765 --> 00:56:30,766 They're fires. 1339 00:56:30,849 --> 00:56:33,143 But, like, one million times bigger. 1340 00:56:33,227 --> 00:56:34,937 Uh, no, they're not. 1341 00:56:35,771 --> 00:56:36,855 (CAT MEOWS) 1342 00:56:38,065 --> 00:56:41,026 (SIGHS) Soon you'll be ours, sweet Vespa. 1343 00:56:41,193 --> 00:56:42,194 Take a look. 1344 00:56:42,277 --> 00:56:44,238 I thought of every single thing we're gonna need. 1345 00:56:44,321 --> 00:56:45,572 Also, I added flames. 1346 00:56:46,073 --> 00:56:47,533 That's so cool! 1347 00:56:47,950 --> 00:56:50,536 Oh! And we can bring a telescope, too! 1348 00:56:50,619 --> 00:56:52,704 Yeah! That shoots lightning! 1349 00:56:52,788 --> 00:56:53,789 LUCA: No, no, no. 1350 00:56:53,956 --> 00:56:55,457 You look through it. 1351 00:56:55,791 --> 00:56:58,877 Giulia says there's an even bigger one at her school. 1352 00:56:59,086 --> 00:57:00,963 Wait. What if we visit her there? 1353 00:57:01,046 --> 00:57:02,840 Why would you wanna do that? 1354 00:57:02,923 --> 00:57:04,633 It kinda sounds interesting. 1355 00:57:04,716 --> 00:57:07,344 The whole reason we're getting a Vespa is to live on our own. 1356 00:57:07,427 --> 00:57:10,013 We don't need school. We don't need anybody. 1357 00:57:10,097 --> 00:57:12,057 Couldn't we just try it? 1358 00:57:12,140 --> 00:57:13,684 Just for a few days? 1359 00:57:13,767 --> 00:57:16,353 Luca, sea monsters can't go to school. 1360 00:57:16,436 --> 00:57:17,896 What do you think is gonna happen 1361 00:57:17,980 --> 00:57:19,398 when they see your fish face? 1362 00:57:20,023 --> 00:57:21,024 (SIGHS) 1363 00:57:21,608 --> 00:57:22,609 (GASPS) 1364 00:57:22,693 --> 00:57:24,570 ERCOLE: Hey, look who it is. 1365 00:57:24,653 --> 00:57:26,822 And with no Giulia to hide behind. 1366 00:57:26,905 --> 00:57:28,532 -Come on. Let's go. -No. 1367 00:57:28,615 --> 00:57:30,534 Something's fishy with you two. 1368 00:57:30,617 --> 00:57:32,202 -I mean, besides the smell. -(LAUGHS) 1369 00:57:32,286 --> 00:57:33,495 You're hiding something. 1370 00:57:33,745 --> 00:57:35,664 Is it that we're smarter than you? 1371 00:57:35,747 --> 00:57:37,749 I mean, we're not really hiding that. 1372 00:57:37,833 --> 00:57:39,209 It's just kind of obvious. 1373 00:57:39,293 --> 00:57:41,420 You know, people think I'm a nice guy. 1374 00:57:41,503 --> 00:57:43,005 Always joking around. 1375 00:57:43,088 --> 00:57:45,340 But really, I'm not. 1376 00:57:45,424 --> 00:57:47,467 -Stop! -Wait your turn, piccoletto. 1377 00:57:47,551 --> 00:57:49,970 I want to make myself very clear. 1378 00:57:50,053 --> 00:57:51,555 This is my town, 1379 00:57:51,638 --> 00:57:52,764 -number one... -(COUGHS) 1380 00:57:52,848 --> 00:57:56,476 ...and number two, I don't want you in it. 1381 00:57:56,894 --> 00:57:58,353 I... I said stop! 1382 00:57:58,729 --> 00:58:01,815 Put that down, piccoletto. You'll hurt yourself. 1383 00:58:01,899 --> 00:58:03,150 -LUCA: Let him go! -(ALBERTO GRUNTS) 1384 00:58:05,319 --> 00:58:08,739 Go. Now. Before I change my mind. 1385 00:58:09,323 --> 00:58:13,035 Nobody wants you here, idioti! Keep running! 1386 00:58:14,244 --> 00:58:15,871 (BOTH PANTING) 1387 00:58:15,954 --> 00:58:18,540 Why did you make him mad? We should've left. 1388 00:58:18,624 --> 00:58:20,042 No, no, no. We're fine. 1389 00:58:20,417 --> 00:58:21,919 I had it under control. 1390 00:58:22,085 --> 00:58:25,172 All you gotta do is follow my lead, remember? 1391 00:58:32,262 --> 00:58:34,097 (MIMICKING BUGLE PLAYING WAKEUP CALL) 1392 00:58:35,224 --> 00:58:36,725 -(GROANS) -Rise and shine! 1393 00:58:36,808 --> 00:58:38,519 (UPBEAT ITALIAN POP MUSIC PLAYING) 1394 00:58:38,602 --> 00:58:41,063 Go, go! Go, Alberto! Go! 1395 00:58:41,980 --> 00:58:43,732 (KIDS SHOUTING INDISTINCTLY) 1396 00:58:49,321 --> 00:58:51,073 (LUCA PANTING HEAVILY) 1397 00:58:53,367 --> 00:58:54,910 (ALL EXCLAIMING) 1398 00:58:54,993 --> 00:58:56,703 -Nope. Whoa... -(KIDS EXCLAIMING) 1399 00:58:57,496 --> 00:58:58,914 (BREATHING NERVOUSLY) 1400 00:58:59,623 --> 00:59:00,624 (MACHIAVELLI GRUMBLES) 1401 00:59:00,707 --> 00:59:01,708 (SNORING) 1402 00:59:01,792 --> 00:59:03,085 -MASSIMO: Buongiorno! -(GASPS) 1403 00:59:03,168 --> 00:59:04,586 (COMMANDS IN ITALIAN) 1404 00:59:06,463 --> 00:59:07,714 (GRUNTING) 1405 00:59:09,508 --> 00:59:11,176 MASSIMO: Sea monster! (GRUNTS) 1406 00:59:11,969 --> 00:59:12,970 (SIGHS) 1407 00:59:13,262 --> 00:59:14,346 Whew. 1408 00:59:15,639 --> 00:59:17,099 Oh. (GRUNTS NERVOUSLY) 1409 00:59:19,351 --> 00:59:20,352 DANIELA: Wha... 1410 00:59:20,435 --> 00:59:21,520 LORENZO: Ugo? 1411 00:59:27,568 --> 00:59:28,944 -Rise and shine! -(BOYS SNORING) 1412 00:59:29,027 --> 00:59:30,904 Only two days till the race. 1413 00:59:31,196 --> 00:59:32,197 Hmm. 1414 00:59:33,782 --> 00:59:34,992 Espresso. 1415 00:59:35,075 --> 00:59:36,285 (BOYS GROAN) 1416 00:59:36,368 --> 00:59:37,369 (BOYS GASP) 1417 00:59:37,452 --> 00:59:39,121 (BOYS BREATHING HEAVILY) 1418 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 Go, Luca! 1419 00:59:41,331 --> 00:59:42,332 Go, go! 1420 00:59:42,583 --> 00:59:44,084 -Hey, don't cheer for him! -(ALL GASP) 1421 00:59:44,168 --> 00:59:45,169 (COMMANDS IN ITALIAN) 1422 00:59:45,252 --> 00:59:47,171 Ha-ha! Whoo! 1423 00:59:48,213 --> 00:59:50,215 (CHUCKLES) This is fun! 1424 00:59:50,299 --> 00:59:52,050 -(MAN SHOUTS IN ITALIAN) -Uh... 1425 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 MASSIMO: Hmm. 1426 00:59:57,097 --> 00:59:58,098 Mm? 1427 01:00:01,268 --> 01:00:02,519 Huh. Hey! 1428 01:00:02,603 --> 01:00:04,313 (LAUGHS) That's amazing! 1429 01:00:04,396 --> 01:00:05,439 (BOTH LAUGH) 1430 01:00:05,522 --> 01:00:06,732 -LUCA: Oh, wow! -(ALBERTO GRUNTS) 1431 01:00:11,320 --> 01:00:13,155 -(KID GASPS) -(DANIELA SIGHS) 1432 01:00:13,238 --> 01:00:16,533 I don't know, Lorenzo. Was I too hard on him? 1433 01:00:16,617 --> 01:00:19,953 No. You were just trying to keep him safe. 1434 01:00:20,245 --> 01:00:21,330 It's my fault. 1435 01:00:21,413 --> 01:00:24,458 I wasn't paying enough attention to him. 1436 01:00:24,541 --> 01:00:27,753 But I was the one who tried to send him away. (SIGHS) 1437 01:00:27,836 --> 01:00:29,922 I just never in a million years 1438 01:00:30,005 --> 01:00:31,340 would have thought he'd do this. 1439 01:00:31,423 --> 01:00:32,424 It's like I don't even know... 1440 01:00:32,508 --> 01:00:33,509 GIULIA: You can do it, Luca! 1441 01:00:34,426 --> 01:00:35,719 ...who he is! 1442 01:00:35,802 --> 01:00:37,095 -(GASPS) -GIULIA: Go, go! 1443 01:00:37,179 --> 01:00:38,430 DANIELA: Luca! LORENZO: Luca! 1444 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 DANIELA: Luca, stop! 1445 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 Luca! 1446 01:00:43,977 --> 01:00:45,062 (LUCA SIGHS) 1447 01:00:45,145 --> 01:00:46,313 Where are we going? 1448 01:00:46,396 --> 01:00:47,940 Uh... A shortcut. 1449 01:00:48,023 --> 01:00:50,442 Steeper, rough terrain... I like it. 1450 01:00:50,609 --> 01:00:52,236 Why aren't you training? 1451 01:00:52,402 --> 01:00:54,238 (MOUTH FULL) I'm always training. 1452 01:00:57,824 --> 01:00:59,159 (LUCA PANTING) 1453 01:01:00,285 --> 01:01:03,372 Bravo, Luca. That was your fastest yet. 1454 01:01:03,455 --> 01:01:04,915 -(TRAIN HORN TOOTING) -Ooh, guys, look! 1455 01:01:05,249 --> 01:01:06,708 That's the train to Genova. 1456 01:01:06,792 --> 01:01:08,085 LUCA: That goes to your school? 1457 01:01:08,168 --> 01:01:09,169 -Yeah. -(ALBERTO SCOFFS) 1458 01:01:09,253 --> 01:01:10,879 I was wondering, actually, 1459 01:01:10,963 --> 01:01:13,590 is your school open to everyone? 1460 01:01:13,674 --> 01:01:16,510 Well, it costs a little money, but I guess. 1461 01:01:16,593 --> 01:01:17,928 Great. Thank you, Giulia, 1462 01:01:18,011 --> 01:01:19,638 for showing us the boring thing 1463 01:01:19,721 --> 01:01:21,265 that takes us to the terrible place. 1464 01:01:21,348 --> 01:01:23,225 Now, can we focus on what matters? 1465 01:01:23,308 --> 01:01:26,103 If we lose this race, we're not going anywhere. 1466 01:01:26,311 --> 01:01:28,856 Santa mozzarella. The downhill. 1467 01:01:28,939 --> 01:01:29,940 I know it looks scary. 1468 01:01:30,023 --> 01:01:31,024 But here's what you need to know... 1469 01:01:31,108 --> 01:01:32,234 Would you stop bossing him around? 1470 01:01:32,317 --> 01:01:33,318 What is your problem? 1471 01:01:33,402 --> 01:01:35,529 I'm his friend. I know what he needs. 1472 01:01:35,612 --> 01:01:37,197 Oh, yeah? Well, then, what does he need? 1473 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 Me. We'll just ride it like we did on the island. Together. 1474 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 -Andiamo. -No! 1475 01:01:42,369 --> 01:01:43,579 Alberto, stop! 1476 01:01:43,662 --> 01:01:44,997 That's Bruno talking! 1477 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 LUCA: No! I'm pretty sure that's just me! 1478 01:01:47,749 --> 01:01:49,543 -(CAT YOWLS) -(LUCA YELPING) 1479 01:01:51,086 --> 01:01:52,504 (EXCLAIMS IN ITALIAN) 1480 01:01:53,005 --> 01:01:54,339 -Stop, Alberto! -Let it go! 1481 01:01:54,423 --> 01:01:55,424 LUCA: Look out! 1482 01:01:55,507 --> 01:01:56,800 (ALL GASP) 1483 01:01:58,260 --> 01:01:59,553 (BOTH SCREAMING) 1484 01:02:02,181 --> 01:02:04,683 (GASPS) Porca paletta, what was that? 1485 01:02:04,766 --> 01:02:05,767 CICCIO: Huh? 1486 01:02:05,851 --> 01:02:08,437 Bah! Not now, Ciccio! Eyes on the water! 1487 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 -Move, move! -Okay. 1488 01:02:11,481 --> 01:02:12,482 (GASPS) 1489 01:02:13,192 --> 01:02:15,944 GIULIA: (MUFFLED) Oh, no! Luca! Alberto! 1490 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 She'll see us. Come on! 1491 01:02:22,826 --> 01:02:25,120 Look, I was just trying to show you how to do it right. 1492 01:02:25,204 --> 01:02:26,747 You don't know how to do it right! 1493 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 I got us down the hill, didn't I? 1494 01:02:28,248 --> 01:02:30,334 You crashed! Into the sea! 1495 01:02:30,417 --> 01:02:31,502 ALBERTO: It's fine. 1496 01:02:31,585 --> 01:02:34,254 Nothing's fine! My parents just saw me! 1497 01:02:34,338 --> 01:02:35,756 Luca, your parents aren't here. 1498 01:02:35,839 --> 01:02:37,424 You don't know what you're talking about! 1499 01:02:37,508 --> 01:02:39,343 Look, this town is making you crazy. 1500 01:02:39,426 --> 01:02:41,970 We just need to win that Vespa and get outta here. 1501 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 It's not gonna be any different. 1502 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 I don't wanna... 1503 01:02:47,100 --> 01:02:48,393 (BREATHES DEEPLY) 1504 01:02:49,186 --> 01:02:50,687 I wanna go to school. 1505 01:02:50,854 --> 01:02:53,232 That again? We can't go to school. 1506 01:02:53,315 --> 01:02:54,691 You're just afraid you can't do it. 1507 01:02:54,775 --> 01:02:56,235 (SCOFFS) I'm not afraid. 1508 01:02:56,318 --> 01:02:57,569 You're the one who gets afraid. 1509 01:02:57,653 --> 01:02:58,946 (GRUNTS) Shut up! 1510 01:02:59,029 --> 01:03:00,405 (BOTH GRUNTING) 1511 01:03:01,448 --> 01:03:02,449 -(CHOMPS) -Ow! 1512 01:03:02,533 --> 01:03:03,700 (BOTH GRUNTING) 1513 01:03:03,784 --> 01:03:05,244 What happens when she sees you? 1514 01:03:05,327 --> 01:03:06,328 When anyone sees you? 1515 01:03:06,411 --> 01:03:07,746 Get off me! (GRUNTS) 1516 01:03:07,829 --> 01:03:09,748 GIULIA: (GASPS) You're alive! 1517 01:03:12,042 --> 01:03:13,126 (GIULIA SIGHS) 1518 01:03:13,710 --> 01:03:16,088 Hey! You're never allowed on my bike again. 1519 01:03:16,171 --> 01:03:17,840 (SIGHS) Stick to food, big guy. 1520 01:03:17,923 --> 01:03:18,924 (GROWLS) 1521 01:03:20,551 --> 01:03:22,678 Uh, what's going on? 1522 01:03:22,761 --> 01:03:24,054 Nothing. Let's just get back to training. 1523 01:03:24,137 --> 01:03:26,390 Actually, we have something to ask you. 1524 01:03:26,473 --> 01:03:27,599 We were wondering 1525 01:03:27,683 --> 01:03:29,643 if we could come with you to your school? 1526 01:03:30,477 --> 01:03:33,772 Santo pecorino! That's the best idea ever! 1527 01:03:33,856 --> 01:03:36,108 Yes! Of course! (LAUGHS EXCITEDLY) 1528 01:03:37,025 --> 01:03:39,319 (GREETS IN ITALIAN) 1529 01:03:39,403 --> 01:03:40,404 (BOTH LAUGH) 1530 01:03:40,487 --> 01:03:42,406 Uh, Giulia, your school, 1531 01:03:42,489 --> 01:03:44,449 does it take all kinds of people? 1532 01:03:44,908 --> 01:03:47,244 I mean, what if some of them were not human? 1533 01:03:47,327 --> 01:03:48,412 Alberto... 1534 01:03:48,495 --> 01:03:52,082 What if some were, oh, I don't know, sea monsters? 1535 01:03:52,165 --> 01:03:53,166 Sea monsters? 1536 01:03:53,250 --> 01:03:56,253 I doubt your school would even accept sea monsters, right? 1537 01:03:56,336 --> 01:03:57,379 (LAUGHS NERVOUSLY) 1538 01:03:57,462 --> 01:03:59,214 Ah, that's a weird joke, Alberto. 1539 01:03:59,298 --> 01:04:01,133 Yeah, I know, it's kinda hard to imagine. 1540 01:04:01,216 --> 01:04:02,384 So, let me just show you! 1541 01:04:02,467 --> 01:04:03,635 -No! -(GRUNTS) 1542 01:04:03,719 --> 01:04:04,720 (GASPS) 1543 01:04:04,803 --> 01:04:06,430 -(SIGHS) Come on. -Giulia, wait! 1544 01:04:06,513 --> 01:04:08,265 We don't have time to goof around. 1545 01:04:08,348 --> 01:04:10,058 Huh? (WHIMPERING) 1546 01:04:13,604 --> 01:04:15,480 (GIULIA CONTINUES WHIMPERING) 1547 01:04:15,564 --> 01:04:16,565 Help! 1548 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 Don't hurt us! 1549 01:04:18,275 --> 01:04:19,902 -See? I knew this would... -Sea monster! 1550 01:04:20,110 --> 01:04:21,111 (GASPS) 1551 01:04:21,195 --> 01:04:22,821 Did you hear that? This way. 1552 01:04:22,905 --> 01:04:24,656 -(BREATHING HEAVILY) -Luca? 1553 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 Stay back! 1554 01:04:29,203 --> 01:04:31,580 Sea monster! There it is! 1555 01:04:35,876 --> 01:04:37,503 Ragazzi, now! 1556 01:04:37,586 --> 01:04:38,587 No! 1557 01:04:43,967 --> 01:04:46,136 Ah, idioti, you let it get away! 1558 01:04:46,220 --> 01:04:47,221 To the boat! 1559 01:04:47,304 --> 01:04:48,847 We're gonna kill a sea monster! 1560 01:04:54,770 --> 01:04:56,980 (OPERATIC MUSIC PLAYING SOFTLY OVER RADIO) 1561 01:05:00,484 --> 01:05:01,860 -(MACHIAVELLI GRUMBLES) -(GASPS) 1562 01:05:01,944 --> 01:05:02,945 (DOOR OPENS) 1563 01:05:03,028 --> 01:05:06,198 Oh, there you are. I made your favorite, 1564 01:05:06,281 --> 01:05:07,741 trenette al pesto. 1565 01:05:08,450 --> 01:05:09,785 Where's Alberto? 1566 01:05:10,035 --> 01:05:12,829 Uh, he left, Signor Marcovaldo. 1567 01:05:17,209 --> 01:05:18,752 Do you know where he went? 1568 01:05:18,836 --> 01:05:20,796 No. But I don't think 1569 01:05:20,879 --> 01:05:22,339 he wants anyone looking for him. 1570 01:05:22,714 --> 01:05:25,050 Maybe not. But just in case. 1571 01:05:27,010 --> 01:05:28,095 (DOOR CLOSES) 1572 01:05:28,846 --> 01:05:29,888 Okay. 1573 01:05:29,972 --> 01:05:31,181 Well, the two of us can still do the race. 1574 01:05:31,807 --> 01:05:34,226 You'll swim, you'll eat, you've done both before... 1575 01:05:34,309 --> 01:05:35,727 -Luca, I... -...and I'll do the ride. 1576 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 I mean, that's allowed, right? 1577 01:05:37,312 --> 01:05:38,897 -Luca. Luca? -It should be fine, 1578 01:05:38,981 --> 01:05:40,274 -we're still okay... -Luca! 1579 01:05:40,357 --> 01:05:41,358 (YELPS) 1580 01:05:44,027 --> 01:05:46,488 (SIGHS) Sleeping under the fish. Now I get it. 1581 01:05:46,572 --> 01:05:47,614 Uh, I can explain. 1582 01:05:47,698 --> 01:05:50,409 Of all the places for sea monsters to visit, 1583 01:05:50,492 --> 01:05:51,785 Portorosso? 1584 01:05:51,869 --> 01:05:53,495 Have you seen this town? 1585 01:05:53,579 --> 01:05:55,998 My father hunts sea monsters! 1586 01:05:56,373 --> 01:05:58,166 Luca, you have to get out of here. 1587 01:05:58,250 --> 01:06:00,460 But I thought we were underdogs. 1588 01:06:00,752 --> 01:06:03,297 Do you think I want you to leave? 1589 01:06:03,380 --> 01:06:06,008 This is the happiest I've... (INHALES DEEPLY) 1590 01:06:06,091 --> 01:06:07,968 Look, it's just not worth it. 1591 01:06:08,051 --> 01:06:09,761 You don't understand. 1592 01:06:09,845 --> 01:06:11,555 No, I don't. 1593 01:06:11,638 --> 01:06:14,266 Risking your life for a Vespa? 1594 01:06:14,600 --> 01:06:16,476 My parents were gonna send me away. 1595 01:06:17,895 --> 01:06:20,314 That's why we did all of this. 1596 01:06:23,192 --> 01:06:25,194 But it's over now. 1597 01:06:27,571 --> 01:06:28,655 (SIGHS) 1598 01:06:29,364 --> 01:06:30,949 Goodbye, Giulia. 1599 01:06:31,450 --> 01:06:32,784 I'm sorry. 1600 01:06:33,744 --> 01:06:34,912 (SIGHS) 1601 01:06:36,163 --> 01:06:38,498 (MELANCHOLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 1602 01:07:02,481 --> 01:07:03,815 (GRUNTS) 1603 01:07:03,899 --> 01:07:05,901 (PANTING AND GRUNTING) 1604 01:07:14,868 --> 01:07:16,161 Alberto? 1605 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 What are you doing here? 1606 01:07:27,172 --> 01:07:28,215 I'm... 1607 01:07:29,174 --> 01:07:30,175 I'm sorry. 1608 01:07:31,510 --> 01:07:33,887 I... I never should've done that. 1609 01:07:33,971 --> 01:07:35,097 I wish I could take it back. 1610 01:07:35,180 --> 01:07:38,267 Yeah, whatever. You're sorry. Now, just go away! 1611 01:07:38,350 --> 01:07:39,476 (SIGHS) 1612 01:07:56,952 --> 01:07:57,953 LUCA: Alberto? 1613 01:07:58,579 --> 01:08:00,622 What are those marks on the wall? 1614 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 Tell me what they mean. 1615 01:08:04,710 --> 01:08:05,752 (ALBERTO SIGHS) 1616 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 I started when my dad left. 1617 01:08:10,382 --> 01:08:14,219 You were living here alone for that many days? 1618 01:08:14,928 --> 01:08:16,013 (ALBERTO SNIFFLES) 1619 01:08:16,096 --> 01:08:18,390 I just stopped counting after a while. 1620 01:08:19,224 --> 01:08:21,268 He said I was old enough to be on my own. 1621 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 I just thought that... 1622 01:08:25,814 --> 01:08:27,232 (SIGHS) 1623 01:08:27,316 --> 01:08:28,734 ...maybe he'd change his mind. 1624 01:08:30,527 --> 01:08:32,029 Honestly, though, I get it. 1625 01:08:32,404 --> 01:08:33,864 He's better off without me. 1626 01:08:34,698 --> 01:08:35,699 You are, too. 1627 01:08:35,782 --> 01:08:36,909 That's not true. 1628 01:08:36,992 --> 01:08:38,076 ALBERTO: Yes, it is. 1629 01:08:38,160 --> 01:08:40,412 You're not like me. You're the good kid. 1630 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 (TEARFULLY) And I'm just the kid that ruins everything. 1631 01:08:43,749 --> 01:08:47,503 Silenzio, Bruno. That's just the dumb voice in your head. 1632 01:08:47,586 --> 01:08:48,754 You taught me that. 1633 01:08:48,837 --> 01:08:51,006 And getting a Vespa? Seeing the world... 1634 01:08:51,089 --> 01:08:52,674 Just let it go! Okay? 1635 01:08:52,758 --> 01:08:54,551 Look, you and I should've never been friends 1636 01:08:54,635 --> 01:08:55,636 in the first place. 1637 01:08:56,428 --> 01:08:57,763 LUCA: Don't say that. 1638 01:08:57,846 --> 01:08:59,431 -Alberto? -Get outta here! 1639 01:08:59,515 --> 01:09:01,433 I'm not gonna tell you again. 1640 01:09:06,772 --> 01:09:08,607 Okay. I'll go. 1641 01:09:09,358 --> 01:09:10,526 I'll go win the race. 1642 01:09:11,193 --> 01:09:12,611 -What? -LUCA: Yeah. 1643 01:09:13,070 --> 01:09:16,031 Yeah! And then the Vespa will be ours! 1644 01:09:16,114 --> 01:09:17,908 And we'll ride away together! 1645 01:09:17,991 --> 01:09:19,785 Luca, that's crazy. 1646 01:09:19,868 --> 01:09:21,036 Well, maybe I'm crazy. 1647 01:09:21,119 --> 01:09:22,746 Take me, gravity! 1648 01:09:22,829 --> 01:09:23,914 ALBERTO: Luca! 1649 01:09:23,997 --> 01:09:25,999 (GRUNTS) Ow. 1650 01:09:26,333 --> 01:09:27,626 What are you doing? 1651 01:09:27,709 --> 01:09:30,128 I'm okay. I'll be back tomorrow. 1652 01:09:30,212 --> 01:09:32,130 I'm gonna fix this! 1653 01:09:33,924 --> 01:09:36,343 -(INDISTINCT CHATTERING) -(BRASS BAND MUSIC PLAYING) 1654 01:09:37,719 --> 01:09:39,763 You want to split up your team? 1655 01:09:39,847 --> 01:09:41,431 Yes. If it's allowed. 1656 01:09:41,515 --> 01:09:43,308 Luca? What are you doing here? 1657 01:09:43,392 --> 01:09:45,185 Don't worry. I'll race on my own. 1658 01:09:45,269 --> 01:09:47,646 You can if you want, but I don't recommend it. 1659 01:09:47,729 --> 01:09:48,814 LUCA: Thank you! 1660 01:09:48,897 --> 01:09:50,274 But how are you gonna... 1661 01:09:50,357 --> 01:09:52,693 I mean, what happens when the... 1662 01:09:52,776 --> 01:09:54,403 You can't swim! 1663 01:09:54,486 --> 01:09:55,904 Alone again? 1664 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 (GRUNTS) 1665 01:09:58,615 --> 01:09:59,616 DANIELA: Hmm. 1666 01:09:59,700 --> 01:10:00,701 -Ah, volunteers... -Huh? 1667 01:10:00,784 --> 01:10:01,785 -...you're late. -Huh? 1668 01:10:01,869 --> 01:10:02,870 One cup for each kid. 1669 01:10:02,953 --> 01:10:03,954 Oh! 1670 01:10:04,037 --> 01:10:05,289 -Yeah. One cup per kid. -LORENZO: Yes. 1671 01:10:05,372 --> 01:10:06,373 -Got it. -Here. 1672 01:10:06,456 --> 01:10:09,042 For when Giulia, you know, she... (GAGS) 1673 01:10:09,126 --> 01:10:10,794 (CROWD CHEERING) 1674 01:10:14,923 --> 01:10:16,633 (CHEERS IN ITALIAN) 1675 01:10:18,760 --> 01:10:20,095 (GIULIA SIGHS, GRUNTS) 1676 01:10:20,179 --> 01:10:22,890 Ciccio, hold still. Olio d'oliva. 1677 01:10:22,973 --> 01:10:25,017 He will cut through the water like a knife. 1678 01:10:25,100 --> 01:10:27,186 -Oh! Ah. -An oily knife. 1679 01:10:27,895 --> 01:10:28,896 Huh? 1680 01:10:28,979 --> 01:10:30,522 KIDS: Huh? 1681 01:10:32,691 --> 01:10:34,151 (CROWD MURMURING) 1682 01:10:36,320 --> 01:10:38,238 (CHUCKLES) This makes me laugh. 1683 01:10:38,322 --> 01:10:39,406 (LAUGHING) 1684 01:10:39,489 --> 01:10:41,575 I guess even your terrible friends 1685 01:10:41,658 --> 01:10:42,743 don't want to be friends. 1686 01:10:42,826 --> 01:10:45,662 Luca! This is a very bad idea! 1687 01:10:45,746 --> 01:10:47,247 Hey, vagrant! 1688 01:10:47,331 --> 01:10:49,666 Can't afford a proper swimsuit? 1689 01:10:49,750 --> 01:10:51,126 Signore e signori, 1690 01:10:51,210 --> 01:10:54,171 the Portorosso Cup is about to begin! 1691 01:10:54,254 --> 01:10:56,715 We know there's been a few sightings lately, 1692 01:10:56,798 --> 01:10:58,133 but fear not! 1693 01:10:58,217 --> 01:11:00,177 If any sea monsters show up today, 1694 01:11:00,260 --> 01:11:01,762 we are ready for them. 1695 01:11:02,304 --> 01:11:03,305 (GASPS) 1696 01:11:04,348 --> 01:11:06,683 MARSIGLIESE: Swimmers, take your mark! 1697 01:11:06,767 --> 01:11:07,809 (BREATHING HEAVILY) 1698 01:11:10,437 --> 01:11:12,481 (LUCA BREATHING NERVOUSLY) 1699 01:11:12,564 --> 01:11:14,566 -(BELL CLANGING) -(CROWD CHEERING) 1700 01:11:18,320 --> 01:11:19,404 (EXHALES SHARPLY) 1701 01:11:24,535 --> 01:11:26,537 (SWIMMERS GRUNTING AND BREATHING HEAVILY) 1702 01:11:27,913 --> 01:11:29,915 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1703 01:11:32,251 --> 01:11:33,418 (YELPS) 1704 01:11:36,880 --> 01:11:38,006 (WHIMPERS) 1705 01:11:40,467 --> 01:11:41,885 (LUCA GRUNTING) 1706 01:11:43,178 --> 01:11:44,179 (GLASS CRACKS) 1707 01:11:44,263 --> 01:11:45,305 (GROANS) 1708 01:11:46,056 --> 01:11:47,724 Ow! Ow! Ow! 1709 01:11:47,808 --> 01:11:49,142 (WHIMPERING) 1710 01:11:50,060 --> 01:11:51,061 What? 1711 01:11:51,812 --> 01:11:53,188 (GRUNTING) 1712 01:11:58,735 --> 01:12:00,237 Swim, Ciccio! Come on! 1713 01:12:00,320 --> 01:12:02,114 -Swim! -(CICCIO WHIMPERING) 1714 01:12:02,197 --> 01:12:03,574 (CROWD CHEERING) 1715 01:12:06,743 --> 01:12:08,370 Ha-ha! Trenette! 1716 01:12:13,792 --> 01:12:15,294 (GRUNTS, GASPS) 1717 01:12:19,590 --> 01:12:21,258 -(LUCA GRUNTING) -(TABLE RATTLING) 1718 01:12:24,636 --> 01:12:25,971 (LUCA PANTING) 1719 01:12:27,389 --> 01:12:28,640 Come on! 1720 01:12:31,602 --> 01:12:33,645 -Thank you. -Don't thank me. 1721 01:12:33,729 --> 01:12:34,730 (WHIMPERING) 1722 01:12:34,813 --> 01:12:37,441 Stop crying and tag Guido! Imbecille! 1723 01:12:37,524 --> 01:12:39,234 Andiamo! Run, run! 1724 01:12:43,405 --> 01:12:44,406 Finito! 1725 01:12:45,157 --> 01:12:46,366 (GROANS) 1726 01:12:46,700 --> 01:12:48,035 (CROWD CHEERING) 1727 01:12:49,953 --> 01:12:52,456 Per mille cavoli, Guido! Faster! 1728 01:12:52,623 --> 01:12:54,416 -Eat, idiota! Più veloce! -(MUFFLED GRUNTING) 1729 01:12:54,499 --> 01:12:55,792 Hey, that's not allowed. 1730 01:12:55,876 --> 01:12:57,044 He's done! 1731 01:12:57,127 --> 01:12:58,128 (GROANS) 1732 01:12:59,880 --> 01:13:00,881 (GRUNTS) 1733 01:13:01,507 --> 01:13:02,716 Done! 1734 01:13:03,634 --> 01:13:04,968 (GROANING) 1735 01:13:05,844 --> 01:13:07,054 (PANTING) 1736 01:13:07,638 --> 01:13:08,764 (GRUNTS) 1737 01:13:08,847 --> 01:13:10,182 (BURPS LOUDLY) 1738 01:13:10,265 --> 01:13:11,266 Whoa. 1739 01:13:12,434 --> 01:13:14,186 (CROWD CHEERING) 1740 01:13:18,065 --> 01:13:19,900 (THUNDER RUMBLING) 1741 01:13:19,983 --> 01:13:21,693 But he's gotta be here somewhere. 1742 01:13:21,777 --> 01:13:23,362 Thirsty? Water, anyone? 1743 01:13:23,445 --> 01:13:24,613 -Please, don't! -KID: Not again! 1744 01:13:24,696 --> 01:13:26,448 (GASPS) That's him. That's him! 1745 01:13:26,532 --> 01:13:27,533 -Luca, stop! -(GASPS) 1746 01:13:27,616 --> 01:13:29,076 (WHIMPERS) 1747 01:13:29,159 --> 01:13:31,745 Sorry, Mom! Sorry, Dad! I have to do this! 1748 01:13:31,828 --> 01:13:34,831 (PANTING) Get back here right now! 1749 01:13:35,290 --> 01:13:37,292 Wow. He's fast. 1750 01:13:38,794 --> 01:13:40,420 -(LUCA GRUNTING) -GIRL: What? 1751 01:13:42,548 --> 01:13:44,383 (PANTING AND GRUNTING) 1752 01:13:47,177 --> 01:13:48,637 -Oops! Scusa. -(GROWLS) 1753 01:13:48,720 --> 01:13:50,806 I'll catch you on the... (GAGS) downhill! 1754 01:13:50,889 --> 01:13:53,642 Spewlia, you never even made it to the downhill. 1755 01:13:53,725 --> 01:13:54,726 (LAUGHING) 1756 01:13:54,810 --> 01:13:56,520 What? (PANTING) 1757 01:13:58,856 --> 01:14:02,901 Impossibile! He's cheating! Arbitro! Arbitro! 1758 01:14:03,902 --> 01:14:05,195 -(RAINDROPS FALLING) -Huh? 1759 01:14:05,279 --> 01:14:06,321 No, no, no! 1760 01:14:10,033 --> 01:14:11,034 (DANIELA GASPS) 1761 01:14:11,743 --> 01:14:12,744 LORENZO: Ooh. 1762 01:14:20,002 --> 01:14:21,128 (GASPING) 1763 01:14:21,211 --> 01:14:23,380 Oh, not now! Come on, come on! 1764 01:14:23,463 --> 01:14:25,215 I'm so close! 1765 01:14:27,301 --> 01:14:28,886 VOICE: (DISTANTLY) Luca! 1766 01:14:31,513 --> 01:14:32,681 Just stay right there! 1767 01:14:32,764 --> 01:14:33,765 Alberto. 1768 01:14:33,849 --> 01:14:35,184 I'm coming for you! 1769 01:14:35,809 --> 01:14:37,352 What's wrong, piccoletto? 1770 01:14:37,436 --> 01:14:39,104 Afraid of a little rain? 1771 01:14:39,188 --> 01:14:40,189 ALBERTO: Hey! ERCOLE: Huh? 1772 01:14:40,939 --> 01:14:43,192 For the last time, you two don't belong here. 1773 01:14:43,358 --> 01:14:45,068 Get out of my town! 1774 01:14:45,152 --> 01:14:46,195 (GRUNTS) 1775 01:14:46,278 --> 01:14:47,279 (GROANS) 1776 01:14:48,906 --> 01:14:50,782 -(GASPS) -(LAUGHS) 1777 01:14:50,866 --> 01:14:53,243 (YELPS) Sea monster! Right there! 1778 01:14:53,327 --> 01:14:54,369 Huh? 1779 01:14:54,453 --> 01:14:55,537 Mamma mia! 1780 01:14:55,621 --> 01:14:57,789 Ciccio! My harpoon! Veloce! 1781 01:14:58,207 --> 01:14:59,666 (PANTS, GASPS) 1782 01:15:00,959 --> 01:15:03,962 -LUCA: Alberto... -No, stop! Just stay there. 1783 01:15:05,297 --> 01:15:06,423 You're still okay. 1784 01:15:07,049 --> 01:15:09,343 -Andiamo! -Alberto, wait! 1785 01:15:11,011 --> 01:15:12,846 (GRUNTING) 1786 01:15:12,930 --> 01:15:14,056 No! 1787 01:15:16,642 --> 01:15:17,643 (GRUNTS) 1788 01:15:19,019 --> 01:15:21,063 (EXCLAIMS IN ITALIAN) 1789 01:15:21,146 --> 01:15:23,357 (SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1790 01:15:32,199 --> 01:15:33,367 ERCOLE: (YELPS) What? 1791 01:15:33,700 --> 01:15:35,953 Whoa! You really are crazy! 1792 01:15:36,036 --> 01:15:37,788 Learned it from you! 1793 01:15:37,871 --> 01:15:39,373 Let's get to the water! 1794 01:15:40,624 --> 01:15:42,042 No! Ciccio! 1795 01:15:42,125 --> 01:15:43,126 Here it is. 1796 01:15:44,294 --> 01:15:46,004 (TENSE MUSIC PLAYING) 1797 01:15:47,798 --> 01:15:49,424 -(KID YELPS) -Hey there. 1798 01:15:49,508 --> 01:15:50,676 -(WHIMPERS) -Excuse us. 1799 01:15:50,759 --> 01:15:53,220 -Out of the way! Via, via! -(YELPS) 1800 01:16:00,602 --> 01:16:02,145 (CROWD EXCLAIMING) 1801 01:16:03,188 --> 01:16:04,189 ERCOLE: Ha-ha! 1802 01:16:05,440 --> 01:16:06,900 -(YELPS) -(ERCOLE GRUNTS) 1803 01:16:07,359 --> 01:16:08,360 Luca! 1804 01:16:08,443 --> 01:16:10,028 (BOTH YELPING) 1805 01:16:10,112 --> 01:16:11,113 (GRUNTS) 1806 01:16:11,655 --> 01:16:12,656 -(CAT YOWLS) -(WOMAN SCREAMS) 1807 01:16:12,739 --> 01:16:14,741 -LUCA: Sorry! -(BOTH YELLING) 1808 01:16:18,245 --> 01:16:19,454 (BOTH SCREAM) 1809 01:16:22,374 --> 01:16:23,917 -Oh, no! Luca! -LORENZO: Son! 1810 01:16:26,461 --> 01:16:28,630 You should've left when I told you. 1811 01:16:28,714 --> 01:16:31,758 Now, I gotta kill some sea monsters! 1812 01:16:31,842 --> 01:16:33,385 (ERCOLE LAUGHS EVILLY) 1813 01:16:33,468 --> 01:16:36,138 So long, evil empire of injustice. 1814 01:16:36,597 --> 01:16:38,015 -(GRUNTS) -(ERCOLE YELPS) 1815 01:16:38,098 --> 01:16:39,558 (CROWD GASPING) 1816 01:16:40,851 --> 01:16:42,644 -No! -(GRUNTS) 1817 01:16:42,728 --> 01:16:43,979 -(GASPS) -Giulia! 1818 01:16:49,860 --> 01:16:52,154 Mostri marini! Give me that! 1819 01:16:52,237 --> 01:16:53,447 (WOMAN GASPS) 1820 01:16:53,530 --> 01:16:54,948 Giulia. Are you all right? 1821 01:16:55,032 --> 01:16:57,701 (CHUCKLES) Yeah. Yeah. I'm... I'm okay. 1822 01:16:58,285 --> 01:16:59,786 Thanks, guys. (GASPS) 1823 01:17:00,579 --> 01:17:01,872 (GASPS) Giulietta? 1824 01:17:01,955 --> 01:17:03,123 Papà! I... 1825 01:17:06,293 --> 01:17:08,212 -(CROWD CLAMORING) -MAN: Look at that! 1826 01:17:08,295 --> 01:17:09,588 You're not going anywhere. Come on. 1827 01:17:09,671 --> 01:17:12,508 I saw them first! The reward is mine! 1828 01:17:13,050 --> 01:17:14,134 We're not afraid of you! 1829 01:17:14,218 --> 01:17:16,345 No, but we're afraid of you. 1830 01:17:16,428 --> 01:17:19,515 Everyone is horrified and disgusted by you, 1831 01:17:19,598 --> 01:17:21,475 because you are monsters. 1832 01:17:21,558 --> 01:17:23,185 Stop! They are not monsters. 1833 01:17:23,268 --> 01:17:25,187 Oh, yeah? Who are they, then? 1834 01:17:25,270 --> 01:17:26,980 MASSIMO: I know who they are. 1835 01:17:36,740 --> 01:17:39,451 They are Luca and Alberto, 1836 01:17:40,953 --> 01:17:42,037 and... 1837 01:17:42,913 --> 01:17:45,666 they are the winners. 1838 01:17:45,999 --> 01:17:47,417 (CROWD EXCLAIMING) 1839 01:17:47,501 --> 01:17:49,461 -Luca! -Let us through! 1840 01:17:49,545 --> 01:17:50,546 -What? -Really? 1841 01:17:50,629 --> 01:17:52,840 They can't be the winners. They are not even people! 1842 01:17:52,923 --> 01:17:54,258 Signora Marsigliese? 1843 01:17:55,926 --> 01:17:58,512 Technically, legally, 1844 01:17:59,012 --> 01:18:00,055 yes, they won. 1845 01:18:00,138 --> 01:18:01,682 -(CROWD GASPING) -We won? 1846 01:18:01,765 --> 01:18:03,892 Who cares if they won? They are sea monsters. 1847 01:18:03,976 --> 01:18:05,853 -(FISHERMAN GROANS) -(SPEAKS ITALIAN) 1848 01:18:06,645 --> 01:18:07,896 (MASSIMO CLEARS THROAT) 1849 01:18:09,439 --> 01:18:11,567 -(SIGHS) Andiamo. -WOMAN: Hmm. 1850 01:18:12,025 --> 01:18:13,360 (GRUMBLES IN ITALIAN) 1851 01:18:13,443 --> 01:18:14,695 (MEN GROAN) 1852 01:18:14,778 --> 01:18:15,779 What? Come on! 1853 01:18:15,863 --> 01:18:16,864 -Hey! -GIULIA: Ha! 1854 01:18:16,947 --> 01:18:18,657 Ciccio! Guido! Another harpoon. 1855 01:18:19,449 --> 01:18:23,203 Ah, idioti! Be useful for once in your pathetic lives. 1856 01:18:23,829 --> 01:18:25,455 -Guido. -Ciccio. 1857 01:18:27,124 --> 01:18:29,126 -(CICCIO AND GUIDO GRUNT) -(YELPS, WHIMPERS) 1858 01:18:29,751 --> 01:18:31,628 -Oops. -(BLOWS RASPBERRIES) 1859 01:18:31,712 --> 01:18:33,964 (CRYING) No, piccolino. 1860 01:18:34,339 --> 01:18:36,300 It's over, the reign of terror. 1861 01:18:36,383 --> 01:18:37,843 It's finally over! 1862 01:18:37,926 --> 01:18:39,344 DANIELA: Luca! LORENZO: Luca! 1863 01:18:39,428 --> 01:18:40,762 (CROWD GASPING) 1864 01:18:40,846 --> 01:18:42,973 You had us worried half to death, and you must never do that again! 1865 01:18:43,056 --> 01:18:44,057 LUCA: I'm sorry. 1866 01:18:44,141 --> 01:18:47,060 And you raced your little tail off and kicked so much human butt! 1867 01:18:47,144 --> 01:18:50,189 And I'm so proud of you, and I am so mad at you! 1868 01:18:50,272 --> 01:18:51,356 (DANIELA CRYING) 1869 01:18:51,440 --> 01:18:52,816 I love you, Mom. 1870 01:18:52,983 --> 01:18:53,984 Son. 1871 01:18:58,363 --> 01:19:00,115 Signore e signori, 1872 01:19:00,199 --> 01:19:03,577 the winners of this year's Portorosso Cup, 1873 01:19:04,036 --> 01:19:05,329 the underdogs. 1874 01:19:05,412 --> 01:19:07,581 -Wow. -(ALL EXCLAIM IN AWE) 1875 01:19:07,706 --> 01:19:09,416 -Wow. -Yeah! 1876 01:19:10,000 --> 01:19:11,335 LUCA: I can't believe we won! ALBERTO: We won! 1877 01:19:11,418 --> 01:19:12,794 GIULIA: Yes! Underdogs! 1878 01:19:12,878 --> 01:19:14,546 -(KIDS LAUGHING) -MAN: Ugh. 1879 01:19:15,088 --> 01:19:16,215 (BOTH GRUNT) 1880 01:19:17,216 --> 01:19:19,051 (CROWD GASPING AND EXCLAIMING) 1881 01:19:20,594 --> 01:19:22,137 -Give me that! -Here. 1882 01:19:22,513 --> 01:19:23,514 (GRUNTS) 1883 01:19:24,014 --> 01:19:25,307 (CONGRATULATES IN ITALIAN) 1884 01:19:25,390 --> 01:19:27,392 -(CROWD APPLAUDING) -(KIDS CHEERING) 1885 01:19:28,936 --> 01:19:29,978 GIULIA: We did it! 1886 01:19:31,146 --> 01:19:32,272 BOY: They won! 1887 01:19:34,191 --> 01:19:35,692 (ALBERTO WHOOPING) 1888 01:19:35,776 --> 01:19:38,070 Feast your eyes on the greatest Vespa 1889 01:19:38,153 --> 01:19:39,780 the world has ever seen! 1890 01:19:39,863 --> 01:19:41,406 (KIDS LAUGH AND WHOOP) 1891 01:19:42,241 --> 01:19:43,784 -(ENGINE SPUTTERS) -Perfect. 1892 01:19:43,867 --> 01:19:44,868 (ALL LAUGH) 1893 01:19:45,327 --> 01:19:47,329 (MASSIMO SPEAKING ITALIAN) 1894 01:19:48,997 --> 01:19:50,040 DANIELA: Mmm. 1895 01:19:50,666 --> 01:19:52,543 -MASSIMO: Signora. -Grazie. 1896 01:19:52,626 --> 01:19:54,127 Mom! What are you doing here? 1897 01:19:54,211 --> 01:19:56,213 I come to town most weekends. 1898 01:19:56,296 --> 01:19:57,339 (KIDS WHOOP) 1899 01:19:57,422 --> 01:19:58,715 You're not gonna catch me! (LAUGHING) 1900 01:19:58,799 --> 01:20:00,509 -Underdogs forever! -ALBERTO: Whoo-hoo! 1901 01:20:00,592 --> 01:20:05,430 (SIGHS) What he did today was amazing. 1902 01:20:05,514 --> 01:20:08,016 But we can't let him stay in this world. 1903 01:20:08,684 --> 01:20:09,685 Can we? 1904 01:20:09,768 --> 01:20:12,437 Some people, they'll never accept him. 1905 01:20:13,605 --> 01:20:15,315 -But some will. -(LAUGHING) 1906 01:20:15,399 --> 01:20:18,610 And he seems to know how to find the good ones. 1907 01:20:22,072 --> 01:20:23,657 So, where will you go first? 1908 01:20:23,740 --> 01:20:25,576 We're gonna stick around here for a bit. 1909 01:20:25,659 --> 01:20:28,620 We gotta fix this thing up before we take it across the entire Earth. 1910 01:20:28,704 --> 01:20:31,206 Okay. Just don't forget to pack. 1911 01:20:31,290 --> 01:20:34,710 (GASPS) Santo Gorgonzola! I need to pack! For school! 1912 01:20:34,793 --> 01:20:38,839 Oh, yeah, school. You're gonna learn so much. 1913 01:20:38,922 --> 01:20:41,258 Um, I can leave you some books. 1914 01:20:41,341 --> 01:20:42,551 You can? 1915 01:20:42,843 --> 01:20:44,469 Come on, Alberto! 1916 01:20:54,104 --> 01:20:56,440 (ANNOUNCEMENT IN ITALIAN OVER PA) 1917 01:20:56,523 --> 01:20:58,358 And you have your lunch for the train? 1918 01:20:58,442 --> 01:21:00,736 -Sì. -Sweater? If it gets cold? 1919 01:21:00,819 --> 01:21:03,238 For the millionth time, sì. 1920 01:21:03,322 --> 01:21:05,365 I love you, too, Papà. 1921 01:21:07,409 --> 01:21:09,995 Santa mozzarella, we did it. 1922 01:21:10,078 --> 01:21:12,414 Well, Giulia, can't wait to race next summer. 1923 01:21:12,497 --> 01:21:14,583 Or we could just have fun. 1924 01:21:16,418 --> 01:21:17,711 Ciao, Giulia. 1925 01:21:20,506 --> 01:21:22,341 (BIDS GOODBYE IN ITALIAN) 1926 01:21:27,095 --> 01:21:28,096 (SIGHS) 1927 01:21:28,180 --> 01:21:30,807 Well, let's go fix up our Vespa. 1928 01:21:30,891 --> 01:21:32,726 Yeah, about that. Uh... 1929 01:21:32,809 --> 01:21:35,312 It's a crazy thing. I might have sold it. 1930 01:21:38,815 --> 01:21:39,816 DANIELA: Luca? 1931 01:21:40,067 --> 01:21:42,653 Mom? What are you all doing here? 1932 01:21:44,112 --> 01:21:48,200 If you promise to write to us every single day 1933 01:21:48,283 --> 01:21:51,495 and be as safe as possible, and I mean safer than safe, 1934 01:21:52,246 --> 01:21:55,123 (SIGHS) you can go to school. 1935 01:21:55,582 --> 01:21:56,834 (GASPS) I can? 1936 01:21:56,917 --> 01:21:58,502 It's all arranged, actually. 1937 01:21:58,585 --> 01:22:00,587 You'd stay with Giulia and her mom. 1938 01:22:00,671 --> 01:22:02,548 Your friend talked them into it. 1939 01:22:02,631 --> 01:22:03,924 It wasn't easy. 1940 01:22:06,218 --> 01:22:07,761 Luca, do you promise? 1941 01:22:07,845 --> 01:22:09,555 Yes! Yes, I promise! 1942 01:22:10,305 --> 01:22:11,515 Thank you. 1943 01:22:13,100 --> 01:22:16,687 Oh. Just remember, we are always here for you. 1944 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Okay? 1945 01:22:18,605 --> 01:22:20,732 Hey. Look me in the eye. 1946 01:22:21,608 --> 01:22:23,485 You know I love you, right? 1947 01:22:23,569 --> 01:22:25,571 (CHUCKLES SOFTLY) I know. 1948 01:22:29,658 --> 01:22:30,659 (SIGHS) 1949 01:22:31,076 --> 01:22:33,120 Come on, Alberto. The train's gonna leave. 1950 01:22:35,330 --> 01:22:36,832 Where's your stuff? 1951 01:22:37,624 --> 01:22:39,710 Yeah, well, you see... 1952 01:22:39,793 --> 01:22:41,295 You are coming, right? 1953 01:22:41,712 --> 01:22:46,008 Um, I would, but Massimo asked if I wanted to stick around. 1954 01:22:46,091 --> 01:22:48,927 Move in maybe. And I just thought, uh... 1955 01:22:50,179 --> 01:22:52,806 I think he needs me. (CHUCKLES) You know? 1956 01:22:54,850 --> 01:22:56,852 I can't do it without you. 1957 01:22:56,935 --> 01:22:58,437 ALBERTO: But you're never without me. 1958 01:23:01,064 --> 01:23:02,983 The next time that you jump off a cliff 1959 01:23:03,066 --> 01:23:05,736 or tell Bruno to quit bothering you, 1960 01:23:06,111 --> 01:23:07,362 that's me. 1961 01:23:08,155 --> 01:23:11,366 But how am I gonna know you're okay? 1962 01:23:19,291 --> 01:23:21,126 You got me off the island, Luca. 1963 01:23:22,211 --> 01:23:23,378 (SNIFFLES) 1964 01:23:23,462 --> 01:23:24,505 I'm okay. 1965 01:23:27,257 --> 01:23:29,218 -(ENGINE HISSES) -(HORN TOOTS) 1966 01:23:29,635 --> 01:23:31,637 (GREETING IN ITALIAN) 1967 01:23:33,555 --> 01:23:36,808 (CHUCKLES) Seriously, what does that mean? 1968 01:23:36,975 --> 01:23:39,520 No idea. Go find out for me, will ya? 1969 01:23:40,771 --> 01:23:42,481 (TRAIN CHUGGING) 1970 01:23:49,696 --> 01:23:51,657 Go, Luca! 1971 01:23:51,740 --> 01:23:53,325 Go! 1972 01:23:53,408 --> 01:23:56,370 Yeah! Whoo-hoo! 1973 01:23:56,453 --> 01:23:58,455 (SENTIMENTAL ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 1974 01:24:03,085 --> 01:24:04,169 (SNIFFLES) 1975 01:24:17,724 --> 01:24:19,726 (SENTIMENTAL ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 1976 01:24:35,534 --> 01:24:37,536 (LIGHT ITALIAN POP MUSIC PLAYING) 1977 01:33:47,419 --> 01:33:50,297 Some people think I'm mad to live in the deep. 1978 01:33:50,714 --> 01:33:53,425 I think that they are the ones who are mad, 1979 01:33:53,509 --> 01:33:56,136 not me the one who is mad, it's them. 1980 01:33:56,303 --> 01:33:58,388 It's a nice life, simple life. 1981 01:33:58,555 --> 01:34:00,474 It's away from the hustle and bustle, 1982 01:34:00,557 --> 01:34:02,184 all the stuff that you don't want. 1983 01:34:02,267 --> 01:34:03,268 (CHOMPS) 1984 01:34:04,811 --> 01:34:07,064 Mmm. Whale carcass. 1985 01:34:07,814 --> 01:34:09,274 Anyway, you're gonna have fun. 1986 01:34:09,566 --> 01:34:12,986 You'll get to hear me talk. I can talk without stopping, 1987 01:34:13,070 --> 01:34:16,240 sometimes for maybe 12 hours. 1988 01:34:16,615 --> 01:34:19,034 And you get to listen, so you're lucky. 1989 01:34:20,577 --> 01:34:22,079 Well done.