1 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 (leichte Swingmusik) 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,928 (italienischer Gesang) 3 00:00:51,343 --> 00:00:54,930 Sag mal, Tommaso, müssen wir in der Nähe der Insel fischen? 4 00:00:55,097 --> 00:00:56,974 Du machst dir zu viele Sorgen. 5 00:00:57,140 --> 00:00:59,768 Stell dir vor, die Geschichten sind wahr. 6 00:01:00,102 --> 00:01:03,605 Oh, Giacomo, glaubst du wirklich an Seeungeheuer? 7 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 Zu viele seltsame Dinge wurden hier beobachtet. 8 00:01:07,192 --> 00:01:11,196 Das sind Märchen, die uns vom Fangplatz fernhalten sollen. 9 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 Aber Tommaso ... - Alles gut. Keine Sorge, Giacomo. 10 00:01:18,912 --> 00:01:21,290 Ah, so lasse ich mir das gefallen. 11 00:01:21,623 --> 00:01:23,959 (ruhige Musik) 12 00:01:26,086 --> 00:01:28,088 (italienischer Operngesang) 13 00:01:44,688 --> 00:01:46,648 (Giacomo summt.) 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,985 (Er schreit auf.) Was ist das? 15 00:01:50,652 --> 00:01:52,029 Per mille sardine! 16 00:01:56,950 --> 00:01:58,577 (Er stöhnt angestrengt.) 17 00:01:59,620 --> 00:02:02,289 Zieh! Zieh! - (Sie ächzen.) 18 00:02:05,667 --> 00:02:08,045 (italienischer Operngesang) 19 00:02:15,636 --> 00:02:18,430 Daneben. Schnell weg, bevor es uns angreift. 20 00:02:18,597 --> 00:02:22,726 Ich habe ja gesagt, die gibt's. - Oh, was für ein Ungeheuer! 21 00:02:22,893 --> 00:02:24,728 Furchteinflößend. 22 00:02:24,895 --> 00:02:26,855 (Gesang verklingt.) 23 00:02:31,401 --> 00:02:35,531 (Er schreit.) Fische aus dem Gehege! 24 00:02:35,697 --> 00:02:38,742 Nein, nein, nein! Mamma reißt mir den Kopf ab! 25 00:02:38,909 --> 00:02:41,203 Caterina! - (Sie mäht erschrocken.) 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,038 Warte! 27 00:02:45,082 --> 00:02:49,253 Oh, guten Morgen, Signor Branzino. Und es tut mir leid. 28 00:02:49,419 --> 00:02:51,672 Grüße an die Gemahlin. - Ciao, Luca. 29 00:02:52,631 --> 00:02:54,633 (Sie mäht.) 30 00:02:58,387 --> 00:03:01,265 Entschuldigen Sie, haben Sie ... - Ja. 31 00:03:01,765 --> 00:03:03,433 (Er lacht unsicher.) 32 00:03:05,811 --> 00:03:07,938 Giuseppe! Komm wieder her! 33 00:03:08,105 --> 00:03:10,607 Willst du abhauen, wie dein Kumpel Enrico? 34 00:03:10,774 --> 00:03:12,067 Ich erzähle dir was. 35 00:03:12,234 --> 00:03:15,779 Er ist entweder tot oder er ist ... da draußen, irgendwo. 36 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 Sieht sich die Welt an. 37 00:03:17,698 --> 00:03:19,575 Aber wahrscheinlich ist er tot. 38 00:03:19,908 --> 00:03:22,494 (Er atmet aus.) Okay, alle wieder da. 39 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 Mona Lisa, warum lächelst du? 40 00:03:26,415 --> 00:03:28,041 Ist da noch jemand drin? 41 00:03:29,918 --> 00:03:31,253 Giuseppe? 42 00:03:31,587 --> 00:03:33,630 Worüber haben wir gesprochen? 43 00:03:34,840 --> 00:03:36,508 Ach, Giuseppe. 44 00:03:37,217 --> 00:03:39,136 Na schön. Los geht's. 45 00:03:45,851 --> 00:03:47,769 Ciao. - Guten Morgen. 46 00:03:48,854 --> 00:03:51,607 Ciao, Signora Aragosta. - Ciao, Luca. 47 00:03:56,069 --> 00:03:57,905 Guten Morgen. - Morgen. 48 00:04:03,118 --> 00:04:05,120 (beschwingte Musik) 49 00:04:14,213 --> 00:04:16,089 Okay. Alles sicher. 50 00:04:22,262 --> 00:04:24,681 Wenn ihr etwas braucht, sagt Bescheid. 51 00:04:25,766 --> 00:04:27,643 Niemand? 52 00:04:27,809 --> 00:04:29,645 Nein? Okay. 53 00:04:32,898 --> 00:04:35,108 (Er seufzt.) 54 00:04:42,908 --> 00:04:44,910 (Er seufzt.) 55 00:04:46,161 --> 00:04:48,288 (Er seufzt.) Giuseppe. 56 00:04:50,040 --> 00:04:51,542 (Er erschrickt.) 57 00:04:51,750 --> 00:04:53,919 (verheißungsvolle Musik) 58 00:05:06,348 --> 00:05:09,142 (Wecker klingelt.) - (Er erschrickt.) 59 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 Oh. 60 00:05:13,230 --> 00:05:14,731 Hm? 61 00:05:21,738 --> 00:05:23,240 (leise) Wow. 62 00:05:28,245 --> 00:05:30,247 (Er kichert.) 63 00:05:34,418 --> 00:05:35,919 (Rattern) 64 00:05:36,086 --> 00:05:38,380 (Er schrickt auf.) Landungeheuer! 65 00:05:38,714 --> 00:05:40,340 Unter den Felsvorsprung! 66 00:05:59,484 --> 00:06:01,486 (hoffnungsvolle Musik) 67 00:06:10,120 --> 00:06:12,789 (Er stöhnt.) - (Frau) Luca! 68 00:06:13,582 --> 00:06:16,752 Mittagessen ist fertig! - Komme gleich! 69 00:06:23,091 --> 00:06:25,511 Kommt schnell. Wir müssen zurück. 70 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 Du bist zu spät. 71 00:06:30,224 --> 00:06:32,309 Hast du dich vorm Boot versteckt? - Ja. 72 00:06:32,476 --> 00:06:34,645 Sehen die eine Schuppe von dir ... 73 00:06:34,811 --> 00:06:37,064 Glaubst du, die suchen Freunde? - Nein. 74 00:06:37,231 --> 00:06:38,732 Für Smalltalk? - Ich ... 75 00:06:38,899 --> 00:06:40,943 Die sind hier, um zu meucheln! - Ja. 76 00:06:41,109 --> 00:06:43,237 Nur, dass du das weißt. - Danke, Mamma. 77 00:06:43,403 --> 00:06:46,114 Früher haben wir wochenlang keine gesehen. 78 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Und sie hatten keinen Motor. 79 00:06:48,283 --> 00:06:50,452 Nur ein Landungeheuer mit Paddel. 80 00:06:50,619 --> 00:06:52,704 Ciao, Großmutter. - Ciao, Blubber. 81 00:06:52,871 --> 00:06:54,414 Ciao, Papa. - Luca. 82 00:06:54,748 --> 00:06:57,709 Sieh dir Kneifiline an. Sie häutet sich. 83 00:06:57,876 --> 00:06:59,711 Oh, wunderschön. 84 00:06:59,878 --> 00:07:03,048 Wenn das keine Siegerkrabbe ist, weiß ich auch nicht. 85 00:07:03,215 --> 00:07:05,717 Oh. Schön. - Sieh sie nicht direkt an. 86 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 'tschuldigung. - Entschuldige dich nicht. 87 00:07:08,595 --> 00:07:10,097 Sie spürt Schwäche. - Au! 88 00:07:11,598 --> 00:07:15,894 Iss was. Hauptsache, wir schlagen die Branzinos beim Wettbewerb. 89 00:07:16,103 --> 00:07:18,689 Alle halten Bianca Branzino für so toll. 90 00:07:18,814 --> 00:07:22,943 Mit ihren preisgekrönten Krabben und ihrer Delfin-Imitation. 91 00:07:23,110 --> 00:07:24,695 Das kann doch wohl jeder. 92 00:07:24,862 --> 00:07:27,364 (Sie imitiert Delfin.) Habe ich recht? 93 00:07:27,531 --> 00:07:29,324 Warum klingen Delfine so? 94 00:07:29,491 --> 00:07:31,493 Warum sprechen die nicht einfach? 95 00:07:31,702 --> 00:07:35,497 Luca, was beschäftigt dich? - Ich ... Na ja ... 96 00:07:36,039 --> 00:07:39,418 Ich würde gern wissen, wo die Boote herkommen. 97 00:07:40,794 --> 00:07:43,088 Aus dem Dorf der Landungeheuer. 98 00:07:43,255 --> 00:07:45,883 Ich habe einen beim Kartenspiel geschlagen. 99 00:07:46,216 --> 00:07:49,553 Mamma, was redest du da? - Er ist alt genug dafür. 100 00:07:49,887 --> 00:07:52,055 Du hast dich oben verwandelt? 101 00:07:52,389 --> 00:07:56,018 Na, Schluss jetzt! Das reicht. - Ich war nur neugierig. 102 00:07:56,351 --> 00:07:58,562 Der neugierige Fisch geht ins Netz. 103 00:07:58,729 --> 00:08:01,732 Wir sagen und träumen nichts über die Oberfläche. 104 00:08:01,899 --> 00:08:03,734 Wir gehen nicht in ihre Nähe! 105 00:08:03,984 --> 00:08:07,613 Ja, Mamma. - Hier, gehen wir an die Arbeit. 106 00:08:11,783 --> 00:08:12,993 Hey. 107 00:08:14,286 --> 00:08:15,913 Sieh mich an, Luca. 108 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 Du weißt, wie lieb ich dich habe? - Ich weiß, Mamma. 109 00:08:23,504 --> 00:08:25,923 Wir machen uns Sorgen um ihn, oder? 110 00:08:26,048 --> 00:08:28,008 Nein, danke. Ich bin satt. 111 00:08:34,598 --> 00:08:36,600 (geheimnisvolle Musik) 112 00:08:57,454 --> 00:08:58,956 Wow. 113 00:09:06,588 --> 00:09:08,257 (bedrohliche Musik) 114 00:09:15,430 --> 00:09:17,432 (Er wimmert ängstlich.) 115 00:09:20,185 --> 00:09:22,312 Buh! - Hm? 116 00:09:22,646 --> 00:09:25,774 Kein Stress, ich bin kein Mensch. - (Luca seufzt.) 117 00:09:25,941 --> 00:09:28,527 Zum Glück. - Hier, halt mal. 118 00:09:31,530 --> 00:09:33,532 (geheimnisvolle Musik) 119 00:09:33,699 --> 00:09:35,868 Äh, lebst du hier irgendwo? 120 00:09:36,034 --> 00:09:38,954 Hier unten? Nein, ich komme nur wegen meinem Zeug. 121 00:09:39,121 --> 00:09:40,330 Uh! 122 00:09:41,248 --> 00:09:43,375 Hey, warte. Das ist meiner! 123 00:09:48,338 --> 00:09:50,674 'tschuldigung? Deine Harpune ... 124 00:09:51,008 --> 00:09:54,428 Oh, ja. Danke. - Was ... Was machst du? 125 00:10:01,727 --> 00:10:03,687 Nein, nein. (Er schreit.) 126 00:10:04,396 --> 00:10:06,732 Oh nein! (Er brüllt.) 127 00:10:06,899 --> 00:10:09,818 Hilf mir! - Erstes Mal? 128 00:10:10,152 --> 00:10:13,238 Was glaubst du denn? Ich bin ein braver Junge. 129 00:10:13,405 --> 00:10:15,741 Hey, mach dich locker. Atme. 130 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 (sanfte Musik) 131 00:10:34,718 --> 00:10:36,720 (Luca seufzt leise.) 132 00:10:38,764 --> 00:10:40,516 Wow. - Was sagst du? 133 00:10:41,308 --> 00:10:44,728 Ist das nicht toll? - Nein, das ist schlecht. 134 00:10:44,895 --> 00:10:47,898 Ich habe hier oben nichts verloren. Guten Tag. 135 00:10:54,112 --> 00:10:55,614 Danke schön. 136 00:10:57,449 --> 00:10:59,952 Guten ... guten Tag ... noch mal. 137 00:11:08,210 --> 00:11:12,256 Großmutter? Bist du wirklich ... - (Sie schnarcht laut.) 138 00:11:26,019 --> 00:11:29,815 Hört mal alle zu. Das ist, äh ... Smuca. 139 00:11:29,982 --> 00:11:32,609 Ja? Er hat jetzt das Sagen. Alles klar? 140 00:11:33,735 --> 00:11:34,736 (Mähen) 141 00:11:52,421 --> 00:11:54,423 (Er stöhnt angestrengt.) 142 00:11:55,424 --> 00:11:56,550 Wow. 143 00:11:56,717 --> 00:12:00,721 Da kann man ja nicht zusehen. Hier, komm mit. 144 00:12:30,792 --> 00:12:33,295 Es fühlt sich an, als wäre sie noch da. 145 00:12:33,629 --> 00:12:36,340 "Phantomflosse". Du gewöhnst dich dran. 146 00:12:36,507 --> 00:12:39,760 (Er ächzt.) - Ach ja ... Aufrecht gehen ... 147 00:12:39,927 --> 00:12:42,638 Du hast Glück. Habe ich praktisch erfunden. 148 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Zuerst schichtest du alles aufeinander, 149 00:12:45,724 --> 00:12:47,226 wie ein Stapel Steine. 150 00:12:50,020 --> 00:12:52,064 Spitze! Ich meine, ist okay, ja ... 151 00:12:52,272 --> 00:12:54,858 Gehen ist wie Schwimmen, nur ohne Flossen. 152 00:12:55,025 --> 00:12:57,444 Oder Schwanz ... Es gibt auch kein Wasser. 153 00:12:57,611 --> 00:13:00,531 Aber ansonsten ist es gleich. Versuch's mal. 154 00:13:00,697 --> 00:13:03,450 (Er stöhnt angestrengt.) - So nicht. Noch mal. 155 00:13:04,868 --> 00:13:07,204 Oh! Versuch's mal mit dem Kopf voraus. 156 00:13:07,371 --> 00:13:09,039 Nein, mehr mit dem Bauch. 157 00:13:10,666 --> 00:13:12,835 Das ... Das ist auf dem Boden liegen. 158 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 Wie wäre das: Mach einen Schritt, ohne nachzudenken. 159 00:13:16,296 --> 00:13:19,675 Nein, nicht nachdenken. - Wie denkt man nicht nach? 160 00:13:20,008 --> 00:13:21,635 (Er stöhnt genervt.) Okay. 161 00:13:21,969 --> 00:13:24,888 Sieh zu. Richte deine Füße dahin, wo du hinwillst. 162 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 Dann musst du dich nur fangen, bevor du hinfällst. 163 00:13:30,727 --> 00:13:33,355 Ja, so meine ich. - (Luca schrickt auf.) 164 00:13:37,067 --> 00:13:38,610 Gut. Gut. 165 00:13:38,944 --> 00:13:41,154 Ja ... Ja! - Ich hab's raus! 166 00:13:42,072 --> 00:13:44,700 Nicht schlecht, Kleiner. Alberto Scorfano. 167 00:13:44,867 --> 00:13:48,203 Luca Paguro. - Piacere. Girolamo Trombetta. 168 00:13:48,579 --> 00:13:51,498 Ist so ein Menschending. Ich bin eine Art Experte. 169 00:13:51,665 --> 00:13:53,166 Was bedeutet das? 170 00:13:53,876 --> 00:13:57,296 Was du gerade gesagt hast. - Komm. Ich zeige dir noch mehr. 171 00:13:59,298 --> 00:14:01,300 Meine liebe Perle. 172 00:14:01,466 --> 00:14:03,886 Da oben wohnst du? - Ja. Mein Vater und ich. 173 00:14:04,052 --> 00:14:06,847 Er ist kaum da, also mache ich, was ich will. 174 00:14:07,014 --> 00:14:09,474 Ist das nicht gefährlich? - Ist das Beste. 175 00:14:09,641 --> 00:14:13,061 Alles Gute kommt von der Oberfläche. - Und was genau? 176 00:14:13,645 --> 00:14:14,730 Luft! 177 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 Schwerkraft, auch bekannt als Fallen! 178 00:14:20,319 --> 00:14:22,321 (Er ächzt.) 179 00:14:22,654 --> 00:14:25,157 Der Himmel, Wolken, die Sonne. 180 00:14:25,490 --> 00:14:27,367 Wow, du darfst nicht hinsehen! 181 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 War ein Witz, du musst hinsehen. - Ah! 182 00:14:30,829 --> 00:14:33,999 Und dann das Menschenzeug. 183 00:14:37,169 --> 00:14:38,545 Wow. 184 00:14:39,254 --> 00:14:42,049 Wie du siehst, sammle ich schon eine ganze Zeit, 185 00:14:42,216 --> 00:14:44,301 also frag mich ruhig alles. 186 00:14:45,552 --> 00:14:47,304 Wow. - (Alberto lacht auf.) 187 00:14:47,471 --> 00:14:49,932 Ja, das ist der magische Trällerapparat. 188 00:14:50,098 --> 00:14:52,142 Dummerweise ist er geschrottet. 189 00:14:52,309 --> 00:14:57,147 (Italienischer Operngesang ertönt.) - Wow, du hast ihn entschrottet! 190 00:15:05,572 --> 00:15:06,949 Was ist das? - Oh ... 191 00:15:07,115 --> 00:15:10,077 Das Genialste, was die Menschen je gebaut haben. 192 00:15:10,244 --> 00:15:12,037 Die Vespa. - Wow. 193 00:15:12,204 --> 00:15:15,207 Du setzt dich drauf und fährst, wohin du willst. 194 00:15:15,374 --> 00:15:17,334 An alle krassen Orte der Welt. 195 00:15:19,169 --> 00:15:21,255 (Luca) "Vespa ist Freiheit". 196 00:15:23,841 --> 00:15:25,425 Hm? 197 00:15:25,592 --> 00:15:28,136 (Er lacht.) 198 00:15:29,429 --> 00:15:31,431 (Er jubelt.) Ja! 199 00:15:33,892 --> 00:15:35,853 (Alberto) Ziemlich cool, oder? 200 00:15:36,019 --> 00:15:37,521 Äh ... Ja. 201 00:15:39,565 --> 00:15:41,733 Hm ... Baust du dir selbst eine? 202 00:15:41,900 --> 00:15:44,278 Sieht aus, als ob du alle Teile hättest. 203 00:15:44,444 --> 00:15:47,698 Natürlich habe ich alle Teile. Und wie ich mir eine baue! 204 00:15:47,865 --> 00:15:49,867 Hilfst du mir? - Ich? Ja! 205 00:15:50,033 --> 00:15:51,535 Warte, ich kann nicht. 206 00:15:51,869 --> 00:15:53,912 Ich muss nach Hause. - Jetzt? 207 00:15:54,246 --> 00:15:58,876 Ja, wenn meine Eltern erfahren, dass ich hier bin ... wäre das übel. 208 00:15:59,042 --> 00:16:01,128 Also danke, aber ... 209 00:16:02,880 --> 00:16:05,257 Leb wohl. Für immer. 210 00:16:07,092 --> 00:16:08,218 eine Stunde später ... 211 00:16:08,385 --> 00:16:11,346 Okay, aber jetzt sollte ich langsam los. 212 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Okay, bis dann. 213 00:16:12,973 --> 00:16:14,141 45 Minuten später ... 214 00:16:14,308 --> 00:16:16,685 Ich kann nicht länger hierbleiben. 215 00:16:16,852 --> 00:16:18,729 Ich muss los. - Okay, alles klar. 216 00:16:18,979 --> 00:16:20,230 zwei Stunden später ... 217 00:16:20,397 --> 00:16:23,400 (Luca seufzt.) Sie ist besser als auf dem Plakat. 218 00:16:23,567 --> 00:16:26,528 Allerdings. - Oh! Ich muss los! 219 00:16:27,154 --> 00:16:28,697 Bis morgen. 220 00:16:34,328 --> 00:16:35,913 Luca! Wo bist du gewesen? 221 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 (Gedanken) Sag nicht Oberfläche! 222 00:16:38,916 --> 00:16:40,250 Oberfläche? 223 00:16:40,584 --> 00:16:44,213 Was hast du da gerade gesagt? - Was ist mit deinem Fuß los? 224 00:16:45,172 --> 00:16:46,381 (Mutter) Luca? 225 00:16:46,548 --> 00:16:48,884 Oh, ich ... - Sagst du uns, wo du warst? 226 00:16:49,218 --> 00:16:51,386 Äh ... - Ist meine Schuld. 227 00:16:51,553 --> 00:16:54,056 Er sollte Seegurken besorgen. - Genau! 228 00:16:54,389 --> 00:16:56,183 Ich habe keine gefunden. 229 00:16:56,350 --> 00:16:59,520 Mutter. Sein Leben ist wichtiger als deine Nascherei. 230 00:16:59,853 --> 00:17:01,563 (flüstert) Danke. 231 00:17:01,897 --> 00:17:03,857 (Er kichert.) 232 00:17:08,695 --> 00:17:12,783 Wie hast du die runter bekommen? - Bin sie runtergefahren. 233 00:17:13,617 --> 00:17:15,202 Äh ... - Bin ich nicht. 234 00:17:15,369 --> 00:17:17,663 Ich habe sie aus dem Fenster geworfen. 235 00:17:17,829 --> 00:17:21,083 Hat eine Weile gedauert, sie wieder zusammenzusetzen. 236 00:17:21,250 --> 00:17:22,835 Bereit, sie zu fahren? 237 00:17:25,712 --> 00:17:29,883 Oh, na ja. Danke, aber ... nein, danke. 238 00:17:30,050 --> 00:17:33,971 Ich glaube, ich könnte draufgehen. - Okay, dann fahre ich. 239 00:17:34,137 --> 00:17:35,973 Du hältst die Rampe. - Äh ... 240 00:17:36,306 --> 00:17:37,766 Hm ... Sekunde! 241 00:17:38,141 --> 00:17:42,479 Wir sollten noch mal drüber schlafen! - Du darfst dich nicht bewegen! 242 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 Ich bin ungeeignet, ich bin nur Ideengeber ... 243 00:17:45,649 --> 00:17:48,026 Nimm mich, Schwerkraft! 244 00:17:50,320 --> 00:17:51,864 Ähm ... Autsch! 245 00:17:52,197 --> 00:17:54,408 Alles normal. Bleib konzentriert! 246 00:17:58,912 --> 00:18:00,747 Nicht bewegen! Nicht bewegen! 247 00:18:06,378 --> 00:18:07,921 Ich habe ihn umgebracht. 248 00:18:08,589 --> 00:18:11,425 Juhu! - Wie jetzt? Das war toll? 249 00:18:11,592 --> 00:18:14,178 Oh, Mann. Hast du gesehen, wie hoch ich war? 250 00:18:14,344 --> 00:18:15,888 Hey, coole Rampe. 251 00:18:16,054 --> 00:18:18,307 Komm los, wir bauen gleich noch eine. 252 00:18:18,473 --> 00:18:20,559 (muntere italienische Musik) 253 00:18:22,186 --> 00:18:23,687 Ha! Ha! 254 00:18:30,235 --> 00:18:32,279 (muntere Musik) 255 00:18:33,071 --> 00:18:34,615 Juhu! 256 00:18:35,324 --> 00:18:37,451 (Luca schrickt auf.) - Hm? Hm? 257 00:18:38,952 --> 00:18:40,078 Au. 258 00:18:42,206 --> 00:18:43,207 Ha, ha! 259 00:18:47,169 --> 00:18:49,338 (Alberto lacht und jauchzt.) 260 00:18:50,547 --> 00:18:52,174 Komm schon, Luca! 261 00:18:55,052 --> 00:18:57,054 (Luca schreit.) 262 00:19:04,394 --> 00:19:06,772 (Muntere Musik läuft weiter.) 263 00:19:13,570 --> 00:19:14,571 Ha! 264 00:19:21,411 --> 00:19:24,498 Was stimmt nicht mit dir? Stupido! 265 00:19:25,624 --> 00:19:27,835 Was stimmt nicht mit dir, Stupido? 266 00:19:39,763 --> 00:19:41,723 Wir müssen zusammen fahren. 267 00:19:42,057 --> 00:19:44,601 Sonst kommen unten zwei Hälften an. 268 00:19:44,768 --> 00:19:47,104 Oh, und wer hält jetzt die Rampe? 269 00:19:47,437 --> 00:19:50,566 Die Schildkröte. Die ist schneller, als sie aussieht. 270 00:19:50,732 --> 00:19:52,693 Oh, okay, und schon geht's los. 271 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 Steigst du jetzt auf? 272 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 Nein, das kann ich nicht. Nie im Leben. 273 00:19:58,365 --> 00:20:01,243 Ich kenne das. Du hast einen Bruno im Schädel. 274 00:20:01,577 --> 00:20:04,329 Einen Bruno? - Ja, habe ich auch manchmal. 275 00:20:04,496 --> 00:20:06,790 "Das kannst du nicht. Das ist dein Tod. 276 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 Steck das nicht in den Mund." 277 00:20:09,084 --> 00:20:12,671 Luca, ganz einfach. Hör nicht auf den dämlichen Bruno. 278 00:20:13,338 --> 00:20:15,966 Wieso heißt der Bruno? - Spielt keine Rolle. 279 00:20:16,133 --> 00:20:19,178 Bring ihn zum Schweigen. Sag: "Silenzio, Bruno!" 280 00:20:21,847 --> 00:20:23,682 Silenzio, Bruno. - Lauter. 281 00:20:23,849 --> 00:20:26,435 Komm. "Silenzio, Bruno!" - Silenzio, Bruno. 282 00:20:26,602 --> 00:20:28,770 Silenzio, Bruno! - Silenzio, Bruno! 283 00:20:28,937 --> 00:20:31,148 Hörst du ihn noch? - Nein, nur dich! 284 00:20:31,440 --> 00:20:33,233 Gut. Jetzt halt dich fest! 285 00:20:35,485 --> 00:20:38,113 Und Abflug! - (Luca schreit.) 286 00:20:39,698 --> 00:20:40,991 Juhu! 287 00:20:41,325 --> 00:20:42,534 Yeah! 288 00:20:43,744 --> 00:20:45,287 Juhu! 289 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno. 290 00:20:49,208 --> 00:20:51,418 Ja! - (Luca schreit.) 291 00:20:51,752 --> 00:20:53,670 (hoffnungsvolle Musik) 292 00:21:00,427 --> 00:21:03,388 Wow. - Wow. Oh, oh. 293 00:21:03,722 --> 00:21:05,557 (Sie schreien.) 294 00:21:12,564 --> 00:21:14,358 Juhu! Yeah! 295 00:21:14,525 --> 00:21:16,693 Yeah! Wir leben! Ich glaube es nicht! 296 00:21:16,860 --> 00:21:19,154 Jetzt sagst du nichts mehr, Bruno! - Ja! 297 00:21:22,783 --> 00:21:25,118 (Luca) Was sind das für kleine Lichter? 298 00:21:25,452 --> 00:21:27,621 Anchovis. Das ist ihr Schlafplatz. 299 00:21:29,289 --> 00:21:30,791 Wirklich? - Ja. 300 00:21:30,958 --> 00:21:32,876 Der große Fisch beschützt sie. 301 00:21:33,043 --> 00:21:36,213 Ich habe ihn berührt. Hat sich wie ein Fisch angefühlt. 302 00:21:36,380 --> 00:21:39,341 Wow! Dein Leben ist so viel cooler als meins. 303 00:21:39,508 --> 00:21:41,176 Ich gehe nie irgendwo hin. 304 00:21:41,343 --> 00:21:43,262 Ich träume nur davon. 305 00:21:43,428 --> 00:21:45,889 Aber du bist doch hier. - Nur deinetwegen. 306 00:21:46,056 --> 00:21:49,059 Ansonsten hätte ich nichts davon gesehen. 307 00:21:53,105 --> 00:21:57,109 Warst du schon mal im Menschendorf? - Klar. Äh, nein. 308 00:21:57,276 --> 00:21:59,987 Aber mein Vater hat mir alles darüber erzählt. 309 00:22:00,153 --> 00:22:02,239 Also bin ich praktisch ein Experte. 310 00:22:02,406 --> 00:22:03,991 Dein Vater klingt so cool. 311 00:22:04,324 --> 00:22:08,078 Er lässt dich machen, was du willst. - Ja. Absolut. 312 00:22:11,540 --> 00:22:14,126 Wie wir fast auf den Felsen geknallt sind. 313 00:22:14,459 --> 00:22:16,670 Wir so durch die Luft, und ich so: "Ja!" 314 00:22:16,837 --> 00:22:19,506 Und du so: "Nein!" - (Luca lacht.) 315 00:22:20,674 --> 00:22:23,093 Wäre eine echte Vespa nicht der Wahnsinn? 316 00:22:23,260 --> 00:22:25,971 Ja, das ist der Traum. 317 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 Ja. 318 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 (Sie lachen.) 319 00:22:34,021 --> 00:22:35,189 Juhu! 320 00:22:36,899 --> 00:22:38,942 Oh, Luca, sieh mal! 321 00:22:39,776 --> 00:22:41,320 (Sie seufzen erstaunt.) 322 00:22:41,653 --> 00:22:43,197 Wild-Vespas. 323 00:22:44,239 --> 00:22:45,741 (Luca jubelt.) 324 00:22:46,074 --> 00:22:47,576 Luca, du bist dran. 325 00:22:48,744 --> 00:22:50,871 Ja, Mann. 326 00:22:54,374 --> 00:22:56,502 Komm, gib Gummi. - (Motor brummt.) 327 00:22:56,668 --> 00:22:59,296 (Alberto) Ja! (Er jubelt.) 328 00:23:02,508 --> 00:23:04,801 (verträumte Musik) 329 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 Wow. - Wow. 330 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Ich mach's, Alberto. Ich mach's! 331 00:23:19,024 --> 00:23:20,526 Alberto? 332 00:23:24,738 --> 00:23:26,740 (Luca schreit.) 333 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Oh, nein! Ich bin eingeschlafen. 334 00:23:30,536 --> 00:23:31,537 Was? 335 00:23:35,874 --> 00:23:37,459 Puh. - (Räuspern) 336 00:23:41,463 --> 00:23:43,090 Äh ... 337 00:23:43,423 --> 00:23:45,968 Daniela, müssen wir das jetzt durchziehen? 338 00:23:46,301 --> 00:23:48,512 Durchziehen? - Äh, mein Sohn ... 339 00:23:48,679 --> 00:23:50,597 Du steckst in Schwierigkeiten. 340 00:23:50,764 --> 00:23:52,558 Du musst uns versprechen, 341 00:23:52,724 --> 00:23:55,978 dass du dich nie mehr an die Oberfläche schleichst. 342 00:23:56,144 --> 00:23:57,729 Es tut mir echt leid. 343 00:23:57,896 --> 00:24:00,941 Aber wisst ihr, es ist gar nicht so gefährlich da. 344 00:24:01,108 --> 00:24:04,778 Vielleicht kann ich es euch zeigen. - Er hat Todessehnsucht. 345 00:24:05,112 --> 00:24:06,697 Aber wir waren vorsichtig. 346 00:24:07,030 --> 00:24:10,826 (beide) Wir? - Äh, ich und mein Freund. Alberto. 347 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 Aber das ist okay. Er ist einer von uns. 348 00:24:13,871 --> 00:24:17,708 Ah, ja. Die alte Geschichte mit dem schlechten Einfluss. 349 00:24:18,041 --> 00:24:20,961 Ein Glück habt ihr nach mir geschickt, hm? 350 00:24:21,128 --> 00:24:24,756 Luca ... Das ist mein Bruder. Dein Onkel Ugo. 351 00:24:24,923 --> 00:24:28,844 Noch mal herzlichen Dank, dass du so kurzfristig kommen konntest. 352 00:24:29,011 --> 00:24:31,555 Aber gerne doch. Hallo, Luca. 353 00:24:31,889 --> 00:24:35,684 Es ist mir eine Freude, dich ... (Ugo stöhnt.) 354 00:24:35,851 --> 00:24:38,145 (Vater) Schlag auf sein Herz - Äh ... 355 00:24:38,312 --> 00:24:40,397 Das rote Ding. Schlag drauf. 356 00:24:40,564 --> 00:24:42,024 Fester. - Oh, äh ... 357 00:24:43,859 --> 00:24:46,445 Vielen Dank. Zu viel Sauerstoff hier oben. 358 00:24:46,612 --> 00:24:49,698 Nicht wie in der Tiefe. Wie du noch sehen wirst. 359 00:24:49,865 --> 00:24:51,783 (Ugo lacht.) - Was? 360 00:24:52,117 --> 00:24:53,660 Es gibt kein Sonnenlicht. 361 00:24:53,827 --> 00:24:57,039 Aber es gibt sowieso nichts zu sehen. Oder zu tun. 362 00:24:57,206 --> 00:24:59,917 Es gibt nur dich und deine Gedanken. 363 00:25:00,083 --> 00:25:03,504 Und so viele Walkadaver, wie du essen kannst. 364 00:25:03,670 --> 00:25:06,548 Kleine Fitzelchen treiben dir in den Mund. 365 00:25:06,715 --> 00:25:10,260 Du kannst sie nicht aufhalten. Du kannst sie nicht sehen. 366 00:25:10,594 --> 00:25:13,347 Ist der Mund offen, ist der Kadaver schon drin. 367 00:25:13,514 --> 00:25:16,225 Ja, gut. Kann ich nur empfehlen. 368 00:25:16,475 --> 00:25:20,145 Wir dürfen keine Zeit verlieren. - Mamma? Was meint er? 369 00:25:20,312 --> 00:25:23,232 Du wirst den Rest der Saison bei Onkel Ugo bleiben. 370 00:25:23,398 --> 00:25:26,860 Nein. Das geht nicht! - Dann zwei Saisons oder drei? 371 00:25:27,194 --> 00:25:31,156 Warum machst du das? - Es gibt so viele Gefahren, Luca. 372 00:25:31,323 --> 00:25:35,285 Ich muss dich auf den Meeresgrund schicken, um dich zu beschützen. 373 00:25:35,452 --> 00:25:38,080 Du weißt nichts über oben. - Aber über dich. 374 00:25:38,247 --> 00:25:41,917 Und darüber, was das Beste für dich ist. Es bleibt dabei. 375 00:25:43,252 --> 00:25:45,838 Hey. Sieh mich an, Luca. 376 00:25:46,004 --> 00:25:48,549 Du weißt, wie lieb ich dich habe, oder? 377 00:25:48,715 --> 00:25:50,843 (Luca seufzt wütend.) 378 00:26:00,310 --> 00:26:01,812 (Großmutter kichert.) 379 00:26:02,396 --> 00:26:05,524 (Luca) Ich soll in die Tiefe. Zu meinem schrägen Onkel. 380 00:26:05,691 --> 00:26:07,442 Was soll ich tun? - Bleib hier. 381 00:26:07,776 --> 00:26:11,280 Hier oben? Die suchen mich. - Kann man nicht ausschließen. 382 00:26:11,446 --> 00:26:14,867 Aber würden die auch kommen und da drüben nach dir suchen? 383 00:26:16,201 --> 00:26:20,497 (Luca) Vergiss es. Das ist verrückt. - Da gibt's bestimmt viele Vespas. 384 00:26:20,664 --> 00:26:22,457 Sicher auch eine für uns. 385 00:26:22,624 --> 00:26:24,418 Eine echte Vespa. 386 00:26:24,585 --> 00:26:29,047 Können wir da überhaupt überleben? - Du und ich, wir können alles. 387 00:26:29,214 --> 00:26:32,050 Wir schwimmen ins Dorf. Suchen Signor Vespa ... 388 00:26:32,217 --> 00:26:35,012 Es gibt einen Signor Vespa? - Macht doch Sinn. 389 00:26:35,179 --> 00:26:37,055 Ja, erzähl. - Und wir sagen: 390 00:26:37,222 --> 00:26:40,100 "Signor Vespa, bauen Sie uns mal die da!" 391 00:26:40,267 --> 00:26:43,312 (Luca) Ich habe nie eine tollere Zeichnung gesehen. 392 00:26:43,645 --> 00:26:47,816 Das musst du dir reinziehen, jeden Tag fahren wir woanders hin. 393 00:26:48,150 --> 00:26:50,485 Nachts schlafen wir unter den Fischen. 394 00:26:50,652 --> 00:26:52,613 Keiner sagt, was wir zu tun haben. 395 00:26:52,779 --> 00:26:55,115 Nur du und ich da draußen. Frei! 396 00:26:55,282 --> 00:26:58,744 (Alberto jubelt.) Nimm mich, Schwerkraft! 397 00:27:05,000 --> 00:27:06,502 Silenzio, Bruno. 398 00:27:07,377 --> 00:27:09,379 (Er jubelt.) 399 00:27:10,088 --> 00:27:12,007 Yeah! - (Luca lacht.) 400 00:27:17,054 --> 00:27:19,056 (Luca schreit.) 401 00:27:21,391 --> 00:27:23,519 (Alberto lacht.) Komm schon! 402 00:27:24,728 --> 00:27:26,480 Ha, ha! 403 00:27:30,692 --> 00:27:32,694 (hoffungsvolle Musik) 404 00:27:36,698 --> 00:27:39,618 (triumphale Musik) 405 00:27:41,203 --> 00:27:43,372 (Sie jubeln.) 406 00:27:43,705 --> 00:27:45,624 (Luca lacht und staunt.) 407 00:27:47,835 --> 00:27:50,671 Oh ... Ja! 408 00:27:50,879 --> 00:27:52,881 (Er jubelt und lacht.) 409 00:28:00,055 --> 00:28:01,473 Wow. 410 00:28:02,766 --> 00:28:05,936 (Luca schrickt auf.) - Papà! Was ist das? 411 00:28:08,188 --> 00:28:10,607 Ah, wie kommen wir da rein? 412 00:28:11,900 --> 00:28:14,236 (Mann pfeift eine Opernmelodie.) 413 00:28:23,537 --> 00:28:26,164 Das wird voll leicht. Nur nicht nass werden. 414 00:28:28,000 --> 00:28:30,544 (entspannte Gitarrenmusik) 415 00:28:35,090 --> 00:28:36,925 Mir ist es hier zu voll. - Hey. 416 00:28:37,259 --> 00:28:38,635 Silenzio, Bruno. 417 00:28:38,802 --> 00:28:41,263 Was stimmt nicht mit dir, Stupido? - Hm? 418 00:28:43,265 --> 00:28:45,267 Ha, es funktioniert. - Siehst du? 419 00:28:45,434 --> 00:28:47,436 Mach einfach alles so wie ich. 420 00:28:49,855 --> 00:28:52,733 (leises Stimmengewirr) 421 00:28:53,984 --> 00:28:55,986 (verträumte Musik) 422 00:28:59,364 --> 00:29:01,533 (Er spricht italienisch.) 423 00:29:11,084 --> 00:29:12,920 (Sie sprechen italienisch.) 424 00:29:15,839 --> 00:29:18,091 Typisches Menschendorf. Cool. 425 00:29:18,425 --> 00:29:20,719 Hey, du bist dran. Sag den Satz. 426 00:29:22,304 --> 00:29:25,307 Meine Damen, was stimmt nicht mit dir, Stupido? 427 00:29:33,190 --> 00:29:36,401 Ich habe es vielleicht falsch gesagt. - Mmh! 428 00:29:39,446 --> 00:29:42,241 Wow. Mmh ... 429 00:29:46,954 --> 00:29:48,455 (Luca wimmert.) 430 00:29:50,958 --> 00:29:54,586 Alberto? Das ist zu gefährlich. Lass uns verschwinden. 431 00:29:55,420 --> 00:29:57,548 Und wohin willst du? - (Hupen) 432 00:29:57,881 --> 00:29:59,967 (lässige Musik) 433 00:30:01,552 --> 00:30:03,554 Wow. - Das ist Signor Vespa. 434 00:30:06,139 --> 00:30:08,725 Meine Güte. Er schon wieder. - Seid gegrüßt! 435 00:30:09,059 --> 00:30:11,436 Oh, Mamma mia. Bitte. Muss das sein? 436 00:30:11,770 --> 00:30:14,940 (Sie ruft etwas auf Italienisch.) - Ciao! Ciao! 437 00:30:17,734 --> 00:30:21,363 Tut-tut! Portorossos Prominenz im Anflug. 438 00:30:21,530 --> 00:30:24,700 Ciao, meine Schönen. Ihr bringt mich zum Erröten. 439 00:30:26,201 --> 00:30:30,664 Wer von euch möchte mir bei meinem Riesenpanino zusehen, hm? 440 00:30:32,791 --> 00:30:35,502 Da ist sie. Damit sehen wir die ganze Welt. 441 00:30:35,919 --> 00:30:37,421 Hey, kickst du ihn rüber? 442 00:30:41,133 --> 00:30:42,843 Schluss damit! 443 00:30:43,010 --> 00:30:45,804 Hä? - Ah! Meine kleine Bambina. 444 00:30:45,971 --> 00:30:48,515 Oh, Mamma mia. Sag, bist du verletzt? 445 00:30:48,682 --> 00:30:51,894 Na ja, mein Schädel tut weh... - Nicht du, Ciccio. 446 00:30:52,060 --> 00:30:53,478 Oh, Piccolina. 447 00:30:53,645 --> 00:30:56,773 Wenn meine Kleine auch bloß einen Kratzer hat ... 448 00:30:56,940 --> 00:31:00,652 Da hatte aber jemand Glück. Hm? Wer hatte Glück? 449 00:31:03,197 --> 00:31:05,324 Mhm. Auswärtige, hm? 450 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 Herzlich willkommen. Benvenuti a Portorosso. 451 00:31:09,786 --> 00:31:12,623 Ciccio? Ich freue mich, euch kennenzulernen. 452 00:31:12,789 --> 00:31:16,210 Nummer eins und zwei. Ich liebe eure modischen Klamotten. 453 00:31:16,543 --> 00:31:18,921 Wo habt ihr die her? Von einer Leiche? 454 00:31:19,129 --> 00:31:21,340 Von einer Leiche. - Nichts für ungut. 455 00:31:21,673 --> 00:31:23,634 Na... Also, Signor Vespa, ich ... 456 00:31:23,800 --> 00:31:27,012 Signor Vespa? Der Kleine ist witzig. 457 00:31:27,179 --> 00:31:31,058 Ich bin Ercole Visconti. Fünffacher Portorosso-Cup-Gewinner. 458 00:31:31,391 --> 00:31:32,768 Portorosso-was? 459 00:31:33,101 --> 00:31:35,312 Portorosso-Cup. Per mille sardine. 460 00:31:35,479 --> 00:31:39,107 Woher hatte ich wohl das Geld für meine schöne Vespa? 461 00:31:40,067 --> 00:31:42,402 Ey, Schluss mit dem Geglotze. 462 00:31:42,736 --> 00:31:45,197 Äh, ich ... - (Ercole imitiert Stottern.) 463 00:31:45,531 --> 00:31:48,700 Köstlich. Der kleine Kerl kriegt kein Wort raus. 464 00:31:49,034 --> 00:31:52,496 Und verströmt einen Gestank wie ein ganzer Fischladen. 465 00:31:52,663 --> 00:31:54,665 Mein Freund verströmt gar nichts. 466 00:31:54,831 --> 00:31:58,752 'tschuldige. Ich werde es wiedergutmachen. Ciccio, Guido. 467 00:31:58,919 --> 00:32:00,546 Was macht ihr? - Alberto! 468 00:32:00,712 --> 00:32:02,422 Nur ein kleines Bad. - Nein! 469 00:32:02,756 --> 00:32:04,883 Ist doch witzig. Hm? - (Luca ächzt.) 470 00:32:06,593 --> 00:32:08,428 Nein! - (Mädchen) Ey! 471 00:32:08,762 --> 00:32:09,888 Ercole, basta! 472 00:32:10,222 --> 00:32:13,642 Oh, wen haben wir denn da? Spuckia. 473 00:32:13,809 --> 00:32:16,854 Wow. Trainierst du so für das Rennen? - Ja, logo! 474 00:32:17,020 --> 00:32:19,773 Deine Schreckensherrschaft hat bald ein Ende! 475 00:32:20,065 --> 00:32:22,860 Wie vor einem Jahr? Als du hingeschmissen hast? 476 00:32:23,026 --> 00:32:25,571 Weil du dich ... übergeben hast? 477 00:32:25,904 --> 00:32:27,865 Ich wurde gezwungen aufzuhören. 478 00:32:28,198 --> 00:32:30,367 Noch schlimmer. Jetzt verschwinde. 479 00:32:30,701 --> 00:32:34,830 Ich amüsiere mich mit Freunden. - Die kommen mit mir. Rauf mit euch. 480 00:32:34,997 --> 00:32:37,499 Das Zusatzgewicht kann ich gut brauchen. 481 00:32:37,666 --> 00:32:41,170 Was soll's? Macht einen Club auf. Für Loser. 482 00:32:41,336 --> 00:32:44,256 Maggiore! Noch eine Sichtung. Diesmal im Hafen. 483 00:32:44,423 --> 00:32:46,800 Wir haben eine Belohnung ausgesetzt. 484 00:32:46,967 --> 00:32:50,596 Jemand wird eine Prämie kassieren. - Ich kassiere die Prämie! 485 00:32:50,762 --> 00:32:54,433 Hol die Harpune deines Vaters. Wir fangen ein Seeungeheuer. 486 00:32:54,600 --> 00:32:55,851 (beide) Ja! 487 00:32:56,018 --> 00:32:59,479 (Spuckia) Macht auf Großkotz, weil er das Rennen gewinnt, 488 00:32:59,646 --> 00:33:03,025 bei dem er nicht mitmachen sollte, weil er zu alt ist. 489 00:33:04,193 --> 00:33:07,070 Wisst ihr, Außenseiter müssen zusammenhalten. 490 00:33:07,404 --> 00:33:10,115 Was ist an der Außenseite? - Außenseiter. 491 00:33:10,282 --> 00:33:11,992 Kinder, die anders sind. 492 00:33:12,159 --> 00:33:15,037 Komisch angezogen sind oder mehr schwitzen. 493 00:33:16,538 --> 00:33:18,290 Zu viel? Zu viel. 494 00:33:18,457 --> 00:33:21,251 Also, seid ihr wegen dem Rennen hier? 495 00:33:21,877 --> 00:33:23,879 Dem Portorosso-Cup? 496 00:33:25,172 --> 00:33:28,258 Aufschlussreich. Ich muss die weiter ausliefern. 497 00:33:28,425 --> 00:33:30,677 Immer im Training, wisst ihr? 498 00:33:31,470 --> 00:33:34,306 Wir sollten sie nach dem Portorosso-Cup fragen. 499 00:33:34,473 --> 00:33:36,934 Daher hat der laute Mensch seine Vespa. 500 00:33:38,644 --> 00:33:40,646 Giulia ... - Signora Marsigliese. 501 00:33:40,812 --> 00:33:42,898 Zwei Seezungen. Perfetto. Ciao. 502 00:33:43,565 --> 00:33:46,860 Hey, äh, Spuckia? - Giulia. Mein Name ist Giulia. 503 00:33:47,444 --> 00:33:51,782 Okay. Bei einem Rennen in einem Cup. Was kriegt man da? 504 00:33:51,990 --> 00:33:54,826 Kohle. Man kriegt ein Preisgeld. - Oh. 505 00:33:54,910 --> 00:33:56,578 Okay ... - Nein. Los, weiter. 506 00:33:56,745 --> 00:33:58,747 Wieso? - Frag wegen dem Preisgeld. 507 00:33:58,914 --> 00:34:00,832 Aber ... - Da wird eine Vespa draus. 508 00:34:00,999 --> 00:34:02,251 Wie ... - Frag sie! 509 00:34:02,417 --> 00:34:04,378 Schon gut. Hallo noch mal. 510 00:34:04,545 --> 00:34:08,090 Ciao ... - Können wir aus Geld etwas machen? 511 00:34:08,423 --> 00:34:10,175 Etwas wie ... - Das. 512 00:34:11,635 --> 00:34:15,013 (Sie prustet.) Nein. Aber dafür könnte es reichen. 513 00:34:17,307 --> 00:34:19,935 (gefühlvolle italienische Musik) 514 00:34:22,604 --> 00:34:24,606 (Musik wird dynamischer) 515 00:34:28,819 --> 00:34:31,405 Die ist so schön. - Die müssen wir kriegen. 516 00:34:31,572 --> 00:34:34,366 Cool. Also gewinnen wir einfach das Rennen. 517 00:34:34,700 --> 00:34:37,536 Dann müsst ihr Ercole schlagen. - Okay. 518 00:34:37,870 --> 00:34:40,831 Wirklich? Er meint, er schlägt Ercole. 519 00:34:40,998 --> 00:34:42,749 Dann stell dich hinten an! 520 00:34:42,916 --> 00:34:46,378 Sommer für Sommer versaut der Vollpfosten mir mein Leben. 521 00:34:46,545 --> 00:34:50,174 Also darf ihm keiner eine Abreibung verpassen außer mir! 522 00:34:50,340 --> 00:34:52,342 Es ist nicht irgendein Rennen. 523 00:34:52,676 --> 00:34:55,637 Es ist ein italienischer Traditions-Triathlon. 524 00:34:55,804 --> 00:34:59,766 Schwimmen, Radfahren und Pasta essen. Ihr braucht noch jemanden. 525 00:34:59,933 --> 00:35:04,021 Tja, kriegen wir schon hin. Danke, Menschenmädchen. 526 00:35:04,354 --> 00:35:06,023 Äh, hey, hey, warte. Warte. 527 00:35:06,190 --> 00:35:08,609 Äh, Alberto, wir könnten doch in ihr Team. 528 00:35:08,775 --> 00:35:11,403 Danke. Auf Wiedersehen. - Hm, bessere Idee. 529 00:35:11,737 --> 00:35:14,198 Hey, Spu ... Mädchen! - Santa Mozzarella. 530 00:35:14,364 --> 00:35:16,825 Glückwunsch, du kommst in unser Team. 531 00:35:16,992 --> 00:35:18,827 Ich mache das Rennen allein. 532 00:35:22,372 --> 00:35:26,168 Aber ... wir können beide auch an der Außenseite sein. 533 00:35:26,502 --> 00:35:29,755 Schon okay, sie will das Rennen alleine durchziehen. 534 00:35:29,922 --> 00:35:33,050 Vielleicht übergibt sie sich weniger. - Sekunde, ja? 535 00:35:35,427 --> 00:35:37,387 Ihr wollt also in mein Team? 536 00:35:37,554 --> 00:35:39,306 Dann zeigt mal was. 537 00:35:40,724 --> 00:35:42,226 (Er schreit auf.) 538 00:35:44,895 --> 00:35:46,897 Versuch draufzuspringen. 539 00:35:47,731 --> 00:35:49,900 Nein, zeig dem Ding, wer der Boss ist. 540 00:35:51,568 --> 00:35:54,321 Santa Mozzarella. Augen nach oben. - Hm? 541 00:35:54,488 --> 00:35:57,199 Nach unten zu sehen, lässt dich hinfallen. 542 00:35:59,952 --> 00:36:03,080 (Luca wimmert.) - (Frau spricht italienisch.) 543 00:36:03,247 --> 00:36:05,123 Wow. Ich hab's geschafft. 544 00:36:05,290 --> 00:36:07,835 Dürfen wir jetzt in dein Team? - Augenblick. 545 00:36:08,168 --> 00:36:09,711 Kannst du ausweichen? 546 00:36:09,878 --> 00:36:12,923 Was, wenn dir eine alte Dame in den Weg läuft, hm? 547 00:36:13,257 --> 00:36:17,970 Erträgst du Beleidigungen? Schickes Bike, Nummer eins und zwei. 548 00:36:18,136 --> 00:36:20,222 Scherz, euer Bike ist eine Schande! 549 00:36:20,556 --> 00:36:24,184 Zu guter Letzt, kannst du mit dem Gelände der Strecke umgehen? 550 00:36:24,351 --> 00:36:26,186 Silenzio, Bruno. 551 00:36:30,107 --> 00:36:31,859 (Luca wimmert.) 552 00:36:33,360 --> 00:36:34,528 Hm ... 553 00:36:35,863 --> 00:36:38,574 Stopp. Was ist mit dir? Kannst du schwimmen? 554 00:36:38,907 --> 00:36:42,494 Ja, ich bin ein unglaublich ... mieser Schwimmer. 555 00:36:42,828 --> 00:36:45,122 Kein Schwimmen, kein Fahrradfahren. 556 00:36:45,289 --> 00:36:48,292 Ihr seid eine Katastrophe. Woher kommt ihr? 557 00:36:48,625 --> 00:36:50,502 Wir ... Wir sind ausgerissen. 558 00:36:50,836 --> 00:36:53,755 Ihr seid ausgerissen? Ich weiß ja nicht, Jungs. 559 00:36:53,922 --> 00:36:57,759 Bitte. Meine Familie wollte mich an einen schlimmen Ort bringen. 560 00:36:57,926 --> 00:36:59,720 Weg von allem, was ich liebe. 561 00:36:59,887 --> 00:37:03,432 Aber wenn wir das Rennen gewinnen, können wir frei sein. 562 00:37:04,808 --> 00:37:07,811 Mein Leben ist toll. Ich helfe nur. - Hm ... 563 00:37:08,145 --> 00:37:10,272 Gib mir noch eine Chance. - Nein. 564 00:37:11,732 --> 00:37:14,443 Ihr wollt es so wie ich. Ihr seid hungrig. 565 00:37:14,610 --> 00:37:17,613 Das ist das Wichtigste. - Ich bin so was von hungrig. 566 00:37:17,946 --> 00:37:20,199 Du isst, du fährst und ich schwimme. 567 00:37:21,158 --> 00:37:22,534 Außenseiter? 568 00:37:23,410 --> 00:37:24,786 (beide) Außenseiter. 569 00:37:25,120 --> 00:37:27,873 Wir brauchen nur noch Geld für die Startgebühr. 570 00:37:28,040 --> 00:37:29,166 Von meinem Vater. 571 00:37:30,834 --> 00:37:32,544 (Mann singt auf Italienisch.) 572 00:37:35,088 --> 00:37:37,341 (Er singt weiter.) 573 00:37:38,383 --> 00:37:41,470 Überlasst mir das Reden und tut so, als wäre nichts. 574 00:37:41,637 --> 00:37:44,264 Angst kommt bei ihm nicht gut an. Ciao, Papà! 575 00:37:44,431 --> 00:37:47,518 Ich habe Freunde mitgebracht. Reicht es für vier? 576 00:37:50,604 --> 00:37:53,899 Wow. Was stimmt nicht, mit dir, Stup... 577 00:37:54,733 --> 00:37:56,401 (Er knurrt leise.) 578 00:38:00,989 --> 00:38:03,075 Was bringt er mit denen wohl um? 579 00:38:03,408 --> 00:38:05,410 (Vater) Alles, was schwimmt. 580 00:38:05,953 --> 00:38:07,663 Hast du die Zeitung gesehen? 581 00:38:07,829 --> 00:38:10,499 Das Foto ist fake, Papà. 582 00:38:10,666 --> 00:38:14,628 Jeder in Portorosso tut so, als würde er an Seeungeheuer glauben. 583 00:38:16,421 --> 00:38:18,298 Ich tue nicht nur so. 584 00:38:21,176 --> 00:38:22,803 (Alberto schreit auf.) 585 00:38:32,062 --> 00:38:33,438 Ausgerutscht. 586 00:38:35,148 --> 00:38:36,608 Hm. 587 00:38:41,488 --> 00:38:45,033 (Vater) Das Essen ist fertig. Trenette al Pesto. 588 00:38:47,244 --> 00:38:49,371 Essen wir. - (Rumpeln) 589 00:39:13,061 --> 00:39:15,272 Äh ... - Mmh! 590 00:39:16,857 --> 00:39:17,858 Okay ... 591 00:39:19,401 --> 00:39:22,446 Woher kommt ihr noch mal, habt ihr gesagt? 592 00:39:23,322 --> 00:39:26,241 (Giulia) Das sind, äh, Schulfreunde. Aus Genova. 593 00:39:26,408 --> 00:39:28,535 Luca und ... - (flüstert) Alberto. 594 00:39:28,702 --> 00:39:29,828 Alberto. 595 00:39:30,746 --> 00:39:33,040 Und warum seid ihr in Portorosso? 596 00:39:33,207 --> 00:39:36,877 Oh, äh, witzig, dass du fragst. Wegen dem Rennen. 597 00:39:37,711 --> 00:39:40,005 Dem Rennen? - Ja. 598 00:39:40,172 --> 00:39:43,175 Äh, weißt du was? Mach dir mal keine Sorgen. 599 00:39:43,509 --> 00:39:45,469 Ich soll mir keine Sorgen machen? 600 00:39:45,636 --> 00:39:49,389 Mhm. Mach dir keine Sorgen. - Giulietta. 601 00:39:49,556 --> 00:39:51,808 Lass uns kurz reden. 602 00:39:52,142 --> 00:39:55,604 Ich will nicht, dass du da mitmachst. Du regst dich nur auf. 603 00:39:55,771 --> 00:39:58,232 Bitte, wir wollen das als Team machen. 604 00:39:58,565 --> 00:40:00,901 Und die Startgebühr. Ich habe kein Geld. 605 00:40:01,235 --> 00:40:03,070 Ich mache Doppelschichten. 606 00:40:03,403 --> 00:40:06,031 Ich kann nicht verkaufen, was ich nicht habe. 607 00:40:06,198 --> 00:40:08,450 Ich brauche mehr Fische im Netz. 608 00:40:08,617 --> 00:40:10,369 Tut mir sehr leid, Giulietta. 609 00:40:10,536 --> 00:40:14,915 (Luca) Vielleicht könnten wir helfen. - Ihr kennt euch mit Fischen aus? 610 00:40:15,249 --> 00:40:17,584 Wir kennen viele persönlich. 611 00:40:18,001 --> 00:40:21,046 Können diese Augen verlieren? - (Er seufzt.) 612 00:40:21,213 --> 00:40:24,049 Ihr möchtet arbeiten? Ich gebe euch Arbeit. 613 00:40:24,383 --> 00:40:27,427 Wirklich? - Danke, Papà! 614 00:40:27,761 --> 00:40:30,389 (leises Knurren) 615 00:40:30,556 --> 00:40:32,933 Machiavelli. Wehe du ... 616 00:40:33,267 --> 00:40:35,394 Nein. Machiavelli! 617 00:40:37,604 --> 00:40:41,149 Tut mir leid mit dem Kater. Weiß nicht, was in ihn gefahren ist. 618 00:40:41,316 --> 00:40:44,695 Nicht schlimm, ehrlich. Wir beide sollten jetzt nach ... 619 00:40:44,862 --> 00:40:48,240 Oh, braucht ihr einen Ort, wo ihr übernachten könnt? 620 00:40:50,075 --> 00:40:52,828 Cool. - Ups. 'tschuldigt. 621 00:40:52,995 --> 00:40:54,621 Das ist ... - Dein Versteck. 622 00:40:55,831 --> 00:40:57,541 Ja. Mein Versteck. 623 00:40:57,708 --> 00:41:00,085 Buonanotte, Jungs. 624 00:41:00,252 --> 00:41:02,880 (Sie schreit auf.) - (Krachen) 625 00:41:03,046 --> 00:41:05,883 Ausgerutscht. Dann bis morgen. 626 00:41:07,176 --> 00:41:08,844 Das war knapp. - Allerdings. 627 00:41:09,011 --> 00:41:12,055 Und der Papamensch war ein Riese. Das ist ein Killer. 628 00:41:12,222 --> 00:41:15,267 Ich dachte so oft, dass wir sterben. - Entspann dich. 629 00:41:15,434 --> 00:41:18,854 Auf Mensch machen können wir. - Ja, du hast recht. 630 00:41:19,021 --> 00:41:20,606 Hast du mich fahren sehen? 631 00:41:20,772 --> 00:41:23,025 "Guck nach oben", und ich bin gefahren. 632 00:41:23,192 --> 00:41:26,278 Jaja. Unsere Vespa wird noch besser als ein Bike. 633 00:41:26,612 --> 00:41:29,406 Sobald wir drauf sitzen, sind wir hier weg. 634 00:41:29,573 --> 00:41:32,117 Mhm. Kann es kaum erwarten. 635 00:41:33,660 --> 00:41:35,662 (sanfte Musik) 636 00:41:49,801 --> 00:41:53,514 Warum erzählt meine Mutter ihm auch von diesem Dorf. 637 00:41:53,680 --> 00:41:56,725 Ich kann immer noch nicht glauben, dass er das macht. 638 00:41:56,892 --> 00:41:59,895 Sei wachsam. Hier lauern sicher Landungeheuer ... 639 00:42:01,563 --> 00:42:04,274 Daniela! - Nein! Nicht heute, Landungeheuer! 640 00:42:04,441 --> 00:42:05,567 Ich bin's! 641 00:42:05,734 --> 00:42:09,279 Ich habe mir in die Schuppen gemacht! - Herrje, bist du stark. 642 00:42:09,446 --> 00:42:13,325 Tut mir leid, ich bin nervös. - Nein, das habe ich gebraucht. 643 00:42:13,492 --> 00:42:17,621 Wow. Wir sehen unheimlich aus. - Uäh. Eklig. 644 00:42:17,788 --> 00:42:21,458 Komm, suchen wir unseren Sohn. - (Mann pfeift.) 645 00:42:26,964 --> 00:42:28,966 (Er gähnt.) 646 00:42:36,849 --> 00:42:40,102 Nein. Alberto, wach auf! - Was? Der Himmel hat ein Leck. 647 00:42:40,769 --> 00:42:42,980 (Sie imitiert eine Trompete.) 648 00:42:54,199 --> 00:42:57,536 Hm? Oh, da seid ihr ja. 649 00:42:57,828 --> 00:42:58,871 Buongiorno. 650 00:42:59,204 --> 00:43:02,416 Ihr müsst euch die Startgebühr verdienen. 651 00:43:02,583 --> 00:43:06,336 Giulietta macht die Lieferungen. - Bin schon dabei. Ciao! 652 00:43:06,503 --> 00:43:07,838 Ihr zwei kommt mit mir. 653 00:43:08,881 --> 00:43:12,134 Welches Messer kriege ich? Hm? - Du kriegst gar keins. 654 00:43:13,927 --> 00:43:17,931 Buongiorno, Massimo. Du hältst nach den Seeungeheuern Ausschau? 655 00:43:18,098 --> 00:43:19,600 Wir alle zählen auf dich. 656 00:43:19,766 --> 00:43:22,603 Keine Sorge, Tommaso, ich halte die Augen offen. 657 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 Die entkommen mir nicht. 658 00:43:33,405 --> 00:43:35,449 Das ist keine Vergnügungsfahrt. 659 00:43:35,782 --> 00:43:37,451 Macht euch mal nützlich. 660 00:43:42,289 --> 00:43:44,458 (Machiavelli knurrt.) 661 00:43:44,625 --> 00:43:46,627 (Luca wimmert.) 662 00:43:50,047 --> 00:43:52,633 Hey, keinen Blödsinn machen, dahinten. 663 00:43:52,799 --> 00:43:55,219 (schrilles Maunzen) - Oh ... 664 00:43:56,136 --> 00:43:58,138 (Machiavelli gurrt.) 665 00:44:14,530 --> 00:44:17,491 Den hat ein Seeungeheuer gefressen. - Hm? Was? 666 00:44:17,824 --> 00:44:19,952 (lachend) Aber nein. 667 00:44:20,118 --> 00:44:22,621 So bin ich schon auf die Welt gekommen. 668 00:44:27,668 --> 00:44:31,171 Wow. - Mamma mia, kein guter Fang heute. 669 00:44:31,505 --> 00:44:34,716 Weil wir über einem Fischfriedhof sind, mit Geistern. 670 00:44:35,050 --> 00:44:37,719 Wir wissen, da sind keine. Die Fische denken das. 671 00:44:37,886 --> 00:44:41,598 Um diese Tageszeit müssten die meisten Fische da drüben sein. 672 00:44:42,766 --> 00:44:43,851 Hm ... 673 00:44:45,602 --> 00:44:47,062 (beide) Ciao. - Ciao! 674 00:44:50,107 --> 00:44:53,110 (Sie lacht auf.) Neue persönliche Bestzeit! 675 00:44:53,277 --> 00:44:55,612 Santo Pecorino. - Pfui, pfui. 676 00:44:57,823 --> 00:45:00,534 Deine Freunde kennen sich mit Fischen aus. 677 00:45:00,868 --> 00:45:03,996 Fantastisch. Tragen wir uns ein. 678 00:45:10,502 --> 00:45:13,463 Okay. Wie lautet unser Plan? Denk nach, Daniela. 679 00:45:13,630 --> 00:45:16,675 Immer hängt alles an dir. Ich möchte auch was tun. 680 00:45:16,842 --> 00:45:20,929 Äh, bist du sicher? - Oh ja. Ich regle das. 681 00:45:22,556 --> 00:45:25,893 Alles klar, junger Mann? Du kannst uns nicht reinlegen. 682 00:45:26,059 --> 00:45:28,562 Renzo. - Glaubst du, du kommst damit durch? 683 00:45:28,729 --> 00:45:30,689 Dachtest, wir finden dich nicht? 684 00:45:30,856 --> 00:45:32,357 Ich verrate dir was. - Nein ... 685 00:45:32,649 --> 00:45:35,652 Wir drei gehen jetzt auf der Stelle nach Hause. 686 00:45:40,407 --> 00:45:42,409 (Junge weint.) 687 00:45:43,410 --> 00:45:48,207 Tja, lass dir das eine Lehre sein. - Schnell, bevor seine Mutter kommt. 688 00:45:48,540 --> 00:45:51,960 Ich kann es wohl doch nicht regeln. - Nein, aber ich. 689 00:45:52,127 --> 00:45:55,130 Ich erkenne meinen Sohn, wenn ich ihn ... 690 00:45:56,673 --> 00:45:58,050 sehe. 691 00:45:58,217 --> 00:45:59,718 Oh, Scholle. 692 00:46:00,052 --> 00:46:02,554 Danke, Papà. Kommt, wir müssen uns beeilen 693 00:46:02,888 --> 00:46:05,349 (Luca) Okay. - (Sie lachen.) 694 00:46:06,391 --> 00:46:08,060 (Frau) Ciao, Portorosso. 695 00:46:08,393 --> 00:46:11,146 Ich bin es, Giorgio Giorgioni, 696 00:46:11,480 --> 00:46:13,565 Schlächter von Seeungeheuern! 697 00:46:13,732 --> 00:46:15,943 Und beliebter Pasta-Lieferant. 698 00:46:16,276 --> 00:46:20,155 Schlächter von Seeungeheuern? - Das ist nur Signora Marsigliese. 699 00:46:20,322 --> 00:46:23,825 Sie arbeitet für den Sponsor. Das dauert sicher ewig. 700 00:46:24,159 --> 00:46:27,371 Die beste Pasta in Liguria, zu einem guten Preis. 701 00:46:27,538 --> 00:46:30,207 Erklären Sie die Regeln. - Enthusiasmus. 702 00:46:30,374 --> 00:46:32,084 Sehe ich immer wieder gern. 703 00:46:32,417 --> 00:46:33,961 Um das Rennen zu gewinnen, 704 00:46:34,127 --> 00:46:37,548 muss euer Team den tückischen Gewässern trotzen, 705 00:46:37,714 --> 00:46:40,634 einen Teller meiner Pasta verschlingen 706 00:46:40,801 --> 00:46:44,471 und zum Gipfel des Portorosso-Bergs fahren und wieder zurück. 707 00:46:44,638 --> 00:46:48,559 Das klingt ziemlich schwer. - Schwer zu verlieren. Wir gewinnen. 708 00:46:48,725 --> 00:46:51,353 Ich liebe dein Selbstvertrauen, aber ... 709 00:46:51,520 --> 00:46:54,690 Der Champion ist im Anflug. Ciao. Ciao. Hey. 710 00:46:54,857 --> 00:46:55,899 Ercole ... 711 00:46:56,233 --> 00:46:59,528 Bist du nicht zu alt, Ercole? - Signora, ich bin 16. 712 00:46:59,695 --> 00:47:02,739 Das sagtest du letztes Jahr. - Dieses Jahr stimmt es. 713 00:47:03,073 --> 00:47:05,367 Vielleicht möchtet ihr ja Geld sparen. 714 00:47:05,534 --> 00:47:09,705 Dieses Jahr bricht Ercole den Rekord. Ganze sechsmal in Folge. 715 00:47:09,872 --> 00:47:11,874 Oh nein, das gibt's ja wohl nicht. 716 00:47:12,040 --> 00:47:14,877 Du hast dich mit den Rumtreibern zusammengetan? 717 00:47:15,043 --> 00:47:17,880 Ignoriert ihn. - Ich wünschte, das könntet ihr. 718 00:47:18,046 --> 00:47:22,426 Deine Freunde sind die Auswärtige-Spinner-Steuer schuldig. 719 00:47:23,886 --> 00:47:27,472 Du musst das zurückgeben. - Ercole muss überhaupt nichts. 720 00:47:27,639 --> 00:47:29,600 Zum einen ist er der Cup-Champion 721 00:47:29,766 --> 00:47:31,935 und zum anderen lieben ihn alle. 722 00:47:32,102 --> 00:47:34,813 Sie lieben dich nicht, sie haben Angst vor dir. 723 00:47:34,980 --> 00:47:36,982 Hebt die Hand, wenn ihr mich liebt. 724 00:47:37,149 --> 00:47:40,152 Siehst du? Einfach jeder. Sogar du. 725 00:47:40,319 --> 00:47:44,448 Oh, das reicht. Komm, Luca. - Hey, die Rumtreiber wollen kämpfen. 726 00:47:44,781 --> 00:47:46,658 Alberto ... - Silenzio, Bruno. 727 00:47:46,825 --> 00:47:48,827 Das ist für unsere Vespa. - Hör auf. 728 00:47:49,161 --> 00:47:52,039 Eine Vespa? Ihr Flaschen könnt keine fahren. 729 00:47:52,372 --> 00:47:55,501 Du hast nur Angst, dass wir das Ende sind für dein ... 730 00:47:55,834 --> 00:47:58,003 (beide) ... Reich der Ungerechtigkeit. 731 00:47:58,170 --> 00:48:00,589 Hast du nichts Neues? - Doch. Das hier. 732 00:48:00,756 --> 00:48:02,299 Du siehst aus, wie ein ... 733 00:48:02,633 --> 00:48:04,301 (leise) Ein Wels. - Ein Wels. 734 00:48:04,635 --> 00:48:06,845 (alle) Hm? - (Ercole schnauft.) 735 00:48:07,179 --> 00:48:09,681 Die haben auch zwei traurige Bartfäden. 736 00:48:10,015 --> 00:48:11,808 (Kinder) Uh ... (Kichern) 737 00:48:12,768 --> 00:48:14,770 Halt die Klappe. 738 00:48:15,437 --> 00:48:16,980 Hör zu, Piccoletto, 739 00:48:17,314 --> 00:48:20,025 Kinder wie dich verspeise ich zum Frühstück. 740 00:48:20,192 --> 00:48:22,653 Ich tunke sie in meine Cioccolata und ... 741 00:48:22,819 --> 00:48:24,988 (Er imitiert Kaugeräusch.) Finiti. 742 00:48:26,281 --> 00:48:28,408 Also hier, trag dich ein, hm? 743 00:48:28,575 --> 00:48:31,411 Ich mach es mir zur Aufgabe, dich zu zerstören. 744 00:48:32,246 --> 00:48:34,540 Das wird ein tolles Rennen, hm? 745 00:48:35,290 --> 00:48:39,461 Entschuldigt, keine Autogramme heute. Kannst die Hand runternehmen. 746 00:48:40,337 --> 00:48:43,340 Luca! Bravo, wir haben's geschafft! 747 00:48:46,009 --> 00:48:48,095 Giulia Marcovaldo. - Ciao, Giulia. 748 00:48:48,262 --> 00:48:50,264 Startest du allein? - Heute nicht. 749 00:48:50,889 --> 00:48:53,308 Luca Paguro. - Alberto Scorfano. 750 00:48:53,976 --> 00:48:56,520 (Giulia) Wir können eine Woche trainieren. 751 00:48:56,979 --> 00:48:59,606 Auf die Plätze, fertig, los! - Alles klar ... 752 00:48:59,940 --> 00:49:02,484 Wie? Was? - Es gibt jedes Jahr andere Pasta. 753 00:49:02,651 --> 00:49:05,904 Du musst auf alle vorbereitet sein. Cannelloni, Penne. 754 00:49:06,071 --> 00:49:09,116 Fusilli, Trofie oder sogar Lasagne. 755 00:49:09,283 --> 00:49:12,828 Und gegessen wird mit einer Gabel. So lautet die Regel. 756 00:49:12,995 --> 00:49:16,039 Regeln sind für Regelbefolger. 757 00:49:26,884 --> 00:49:29,761 Ach, du dicker Skrei. Nein. Das kann ich nicht. 758 00:49:29,928 --> 00:49:33,640 Ich weiß. Ich weiß. Und denk immer dran, Piccoletto. 759 00:49:36,977 --> 00:49:40,230 Lass dich von ihm nicht einschüchtern, du kannst das. 760 00:49:40,397 --> 00:49:43,400 Okay. Silenzio, Bruno. Los geht's. 761 00:49:45,277 --> 00:49:46,445 Ich kann nicht. 762 00:49:54,661 --> 00:49:58,540 So ist es, wenn Menschen schwimmen? - Ist das peinlich. 763 00:49:59,249 --> 00:50:03,837 Irgendwelche Seeungeheuer? - Nein, aber ich sehe ein paar Köder. 764 00:50:06,423 --> 00:50:08,467 Oh, nein, da kommt Ercole! Weg! 765 00:50:08,800 --> 00:50:11,512 Luca, schneller! - Wir kommen nicht vom Fleck. 766 00:50:11,845 --> 00:50:12,930 Ercole ... 767 00:50:17,601 --> 00:50:19,186 Guido! - Bin ausgerutscht. 768 00:50:19,353 --> 00:50:21,146 Knall ihm eine. Noch eine. 769 00:50:21,313 --> 00:50:24,149 Schwungvoll. - Hast du sie noch alle, Ercole? 770 00:50:25,359 --> 00:50:26,652 Hm? 771 00:50:27,736 --> 00:50:30,322 Hm? Wo ist der andere hin? 772 00:50:31,615 --> 00:50:33,450 Hm? Was ... - (Giulia) Ercole! 773 00:50:33,784 --> 00:50:36,995 Was hast du dir dabei gedacht, hm? - Spinnst du völlig? 774 00:50:37,162 --> 00:50:39,373 Wolle darf nicht nass werden. 775 00:50:39,540 --> 00:50:41,458 Ciccio, trockne es. Hopp, hopp. 776 00:50:41,792 --> 00:50:45,170 Luca? Alberto? Alles okay? - Oh ... 777 00:50:45,504 --> 00:50:47,172 Ähm ... - Alles gut. Gut, gut. 778 00:50:47,506 --> 00:50:50,926 Wir haben genug trainiert für heute. - Ja. Sehe ich auch so. 779 00:50:51,093 --> 00:50:55,097 Ah, Ciccio, der Motor. Sie verschwinden langsam aber sicher. 780 00:50:55,264 --> 00:50:57,474 Ah, Guido, knall Ciccio eine. 781 00:50:57,641 --> 00:50:59,726 Per mille sardine! Mit Abscheu! 782 00:51:01,395 --> 00:51:02,980 Hm? - Hm ... 783 00:51:03,939 --> 00:51:06,400 (Junge) Zu mir! - (Kinder rufen.) 784 00:51:07,484 --> 00:51:09,945 (Mädchen) La palla. - Kicken Sie ihn her. 785 00:51:13,115 --> 00:51:16,702 Oh ... - Ich habe eine Idee. 786 00:51:16,869 --> 00:51:19,580 Schatz? - Na, Kinder. Darf ich mitspielen? 787 00:51:19,746 --> 00:51:23,250 Ups. Bin Beine nicht gewöhnt. - Oh. Okay. 788 00:51:23,584 --> 00:51:25,127 (Junge) Schnappt den Ball! 789 00:51:25,460 --> 00:51:27,421 Kommt und holt ihn euch. 790 00:51:29,548 --> 00:51:31,216 Nicht unsers. Nicht unsers. 791 00:51:36,763 --> 00:51:39,016 (flotte Musik) 792 00:51:40,767 --> 00:51:42,269 (Spricht italienisch.) 793 00:51:43,061 --> 00:51:44,563 Ha, ha! 794 00:51:44,730 --> 00:51:46,732 (Sie ächzt.) Ja! 795 00:51:47,524 --> 00:51:50,110 Das soll mir Bianca Branzino mal nachmachen. 796 00:51:50,277 --> 00:51:52,571 (Sie imitiert Delfin.) - (Giulia) Gut. 797 00:51:52,905 --> 00:51:54,448 Ihr habt Pasta verdient. 798 00:51:54,781 --> 00:51:57,701 Wo steckt er bloß? - Wenigstens hast du gewonnen. 799 00:51:57,868 --> 00:51:59,745 Anscheinend. - Ja, sieht so aus. 800 00:51:59,912 --> 00:52:01,455 Wir müssen weitersuchen. 801 00:52:07,252 --> 00:52:11,131 Äh, Alberto? Ich glaube, ich habe meine Eltern gesehen. 802 00:52:11,298 --> 00:52:13,675 Die würden sich hier nie blicken lassen. 803 00:52:13,842 --> 00:52:16,470 Und wenn doch? Die schicken mich in die Tiefe. 804 00:52:16,637 --> 00:52:18,639 Bleib locker. Das passiert nicht. 805 00:52:18,805 --> 00:52:21,558 Okay, Jungs, jetzt ist Technik angesagt. 806 00:52:21,725 --> 00:52:24,436 Hey, ich brauche Hilfe mit den Netzen. 807 00:52:24,603 --> 00:52:27,314 Du. Der große Kräftige. Abmarsch. 808 00:52:27,481 --> 00:52:29,233 Komm gleich wieder. 809 00:52:33,737 --> 00:52:37,241 Hey, wir werden gewinnen. Und ihr bekommt eure Vespa. 810 00:52:37,407 --> 00:52:39,201 Warum wollt ihr noch 'ne Vespa? 811 00:52:39,535 --> 00:52:41,119 Weil das supercool wird. 812 00:52:41,286 --> 00:52:44,498 Ich werde jeden Tag mit Alberto irgendwo hinfahren. 813 00:52:44,831 --> 00:52:49,586 Und wir schlafen unter den Fischen. - Den Fischen? Gut. 814 00:52:49,753 --> 00:52:52,047 Was hast du vor, wenn du gewinnst? 815 00:52:52,214 --> 00:52:55,217 Dann werde ich mich vor alle hinstellen und sagen: 816 00:52:55,384 --> 00:52:58,136 "Ich habe euch gesagt, ich gewinne!" - Ja. 817 00:52:58,303 --> 00:53:01,014 Und dann weiter? - Tja, nichts weiter. 818 00:53:01,181 --> 00:53:04,643 Wenn Schule ist, wohne ich bei meiner Mamma in Genova. 819 00:53:04,810 --> 00:53:07,187 Im Sommer komme ich her und alle denken, 820 00:53:07,354 --> 00:53:10,482 ich bin nur ein komisches Kind, das nicht dazugehört. 821 00:53:12,025 --> 00:53:14,111 Ich weiß, wie du dich fühlst. - Ja. 822 00:53:14,278 --> 00:53:17,447 Darum gewinnen wir. Das Dorf ruft unseren Namen. 823 00:53:17,614 --> 00:53:19,491 Und Ercoles Leben ist ruiniert! 824 00:53:20,033 --> 00:53:23,370 Zu viel? Meine Mutter sagt, manchmal bin ich zu viel. 825 00:53:23,537 --> 00:53:26,832 Iwo! Nicht für mich. - (Sie lacht.) 826 00:53:26,999 --> 00:53:30,544 Du weißt, dass das keine Fische sind? - Aber klar sind sie das. 827 00:53:30,711 --> 00:53:34,047 Alberto hat mir alles erzählt. - Komm mal mit. 828 00:53:35,007 --> 00:53:37,009 (sanfte Musik) 829 00:53:41,430 --> 00:53:43,432 (Frau schnarcht.) 830 00:53:56,403 --> 00:53:57,905 Das ist ein Teleskop. 831 00:53:58,238 --> 00:54:00,282 Bernardo lässt es mich benutzen. 832 00:54:00,449 --> 00:54:03,702 Damit kann man weit entfernte Dinge sehen. Guck mal. 833 00:54:06,121 --> 00:54:08,832 (Luca lacht erstaunt.) - Siehst du Fische? 834 00:54:09,166 --> 00:54:12,127 Aber was sind das dann? - Sterne. Wie die Sonne. 835 00:54:12,294 --> 00:54:16,507 Riesige, tobende Feuerbälle! - Also hat sich Alberto getäuscht? 836 00:54:16,840 --> 00:54:19,593 Und Sterne werden von Planeten umkreist. 837 00:54:22,221 --> 00:54:23,472 Da. 838 00:54:24,389 --> 00:54:28,310 Das ist Saturno, den mag ich am liebsten. Er ist der hellste Planet. 839 00:54:28,477 --> 00:54:32,356 Gäbe es ein Meer, in das er passt, würde er darauf schwimmen. 840 00:54:32,523 --> 00:54:34,024 (Er schrickt auf.) 841 00:54:35,984 --> 00:54:37,653 Wow. 842 00:54:39,112 --> 00:54:42,199 (triumphale Musik) 843 00:54:42,366 --> 00:54:43,909 Komm mit, Luca! 844 00:54:50,707 --> 00:54:52,709 (verträumte Musik) 845 00:55:10,727 --> 00:55:12,938 (Luca) So fliegen die Maschinen? - Ja. 846 00:55:13,105 --> 00:55:15,274 (Luca) Und es gibt große Städte? - Ja. 847 00:55:15,440 --> 00:55:17,609 Größer als Portorosso? - Wie Genova. 848 00:55:17,776 --> 00:55:19,528 Das würde 20-mal reinpassen. 849 00:55:19,695 --> 00:55:21,655 Und wir sind alle auf einem Stein 850 00:55:21,822 --> 00:55:25,033 und umkreisen einen Stern in einem "Sonnensystem"? 851 00:55:25,200 --> 00:55:28,412 Voll cool, oder? - Gibt's was hinter dem Sonnensystem? 852 00:55:28,745 --> 00:55:31,915 Eine Galaxie voller Sonnensysteme. - Und dahinter? 853 00:55:32,082 --> 00:55:35,460 Ein Universum voller Galaxien. - Und dahinter ist was? 854 00:55:35,794 --> 00:55:38,130 Dahinter ... Ich habe keine Ahnung. 855 00:55:38,297 --> 00:55:42,384 Aber wenn ich im Astronomiekurs bin, benutze ich das Schulteleskop. 856 00:55:42,551 --> 00:55:45,304 Vielleicht finde ich es raus. Das ist riesig. 857 00:55:45,470 --> 00:55:49,099 Ich würde es dir gern zeigen. - Erzähl mir einfach alles! 858 00:55:49,641 --> 00:55:52,644 'tschuldige. Zu viel? - Niemals. 859 00:55:53,312 --> 00:55:55,814 Luca. Ich habe überall nach dir gesucht. 860 00:55:55,981 --> 00:55:58,358 Oh, 'tschuldige. - Schon gut. Komm jetzt. 861 00:55:58,525 --> 00:56:01,445 Kann ich das ausleihen? Nur für heute Nacht. 862 00:56:03,530 --> 00:56:05,532 Du kannst es haben. 863 00:56:08,410 --> 00:56:11,205 Hiermit schenke ich dir das Universum! 864 00:56:11,371 --> 00:56:13,790 Wow. Danke schön. - Luca! 865 00:56:13,957 --> 00:56:15,459 Oh. Okay. 866 00:56:20,255 --> 00:56:22,674 Wohin gehen wir? - Ich will dir was zeigen. 867 00:56:23,008 --> 00:56:26,637 Hey, ich habe was Irres erfahren. Das da sind keine Fische. 868 00:56:26,803 --> 00:56:29,139 Was? - Ja. Giulia hat es mir erklärt. 869 00:56:29,306 --> 00:56:32,434 Das sind Feuerbälle, aber eine Million Mal größer. 870 00:56:32,601 --> 00:56:34,728 Äh, nein, sind sie nicht. 871 00:56:37,397 --> 00:56:40,484 (Er seufzt.) Bald gehörst du uns, süße Vespa. 872 00:56:41,068 --> 00:56:44,112 Ich habe an alles gedacht, was wir brauchen. 873 00:56:44,196 --> 00:56:46,406 Sogar auch an Flammen. - (Luca lacht.) 874 00:56:46,657 --> 00:56:50,494 Das ist so cool. Oh, und dann auch noch ein Teleskop. 875 00:56:50,661 --> 00:56:52,955 Ja! Das Blitze rausschießt. 876 00:56:53,121 --> 00:56:55,165 Nein. Da kann man durchsehen. 877 00:56:55,499 --> 00:56:58,919 Giulia hat gesagt, in ihrer Schule ist ein noch größeres. 878 00:56:59,086 --> 00:57:01,046 Wie wär's, wenn wir sie besuchen? 879 00:57:01,213 --> 00:57:04,383 Warum willst du das? - Es könnte interessant sein. 880 00:57:04,716 --> 00:57:07,135 Wir wollen die Vespa, um allein zu leben. 881 00:57:07,302 --> 00:57:09,888 Wir brauchen keine Schule, niemanden. 882 00:57:10,055 --> 00:57:13,559 Können wir es nicht versuchen? Nur für ein paar Tage? 883 00:57:13,725 --> 00:57:16,353 Seeungeheuer können nicht zur Schule gehen. 884 00:57:16,520 --> 00:57:20,107 Was glaubst du, passiert, wenn die dein Fischgesicht sehen? 885 00:57:22,401 --> 00:57:24,528 (Ercole) Hey, wen haben wir denn da? 886 00:57:24,695 --> 00:57:26,613 Keine Giulia zum Verstecken. 887 00:57:26,780 --> 00:57:28,532 Komm, lass uns gehen. - Nein. 888 00:57:28,699 --> 00:57:31,827 Ihr seid nur kleine Fische, riecht aber wie große. 889 00:57:31,994 --> 00:57:35,372 Ihr verheimlicht etwas. - Dass wir schlauer sind als du? 890 00:57:35,706 --> 00:57:39,042 Wir verheimlichen es nicht. Es ist offensichtlich. 891 00:57:39,209 --> 00:57:42,880 Man denkt, ich sei ein netter Kerl. Würde immer Scherze machen. 892 00:57:43,046 --> 00:57:45,048 Aber in Wahrheit bin ich das nicht. 893 00:57:45,382 --> 00:57:47,176 Hör auf! - Warte, bis du dran bist. 894 00:57:47,509 --> 00:57:52,472 Ich möchte etwas klarstellen: Das ist meine Stadt, zum einen. 895 00:57:52,806 --> 00:57:56,226 Und zum anderen: Ich will euch hier nicht. 896 00:57:56,393 --> 00:57:58,020 Du sollst aufhören. 897 00:57:58,353 --> 00:58:01,523 Leg das weg, Piccoletto. Du verletzt dich noch. 898 00:58:01,690 --> 00:58:03,192 Lasst ihn los. 899 00:58:05,027 --> 00:58:06,528 Verschwindet. Sofort. 900 00:58:06,695 --> 00:58:08,947 Bevor ich es mir anders überlege. 901 00:58:09,114 --> 00:58:12,659 Ihr Pfeifen seid hier unerwünscht! Lauft, was ihr könnt. 902 00:58:15,579 --> 00:58:17,289 Warum hast du ihn gereizt? 903 00:58:17,456 --> 00:58:20,292 Wir hätten abhauen sollen. - Nein, schon okay. 904 00:58:20,459 --> 00:58:21,960 Es war unter Kontrolle. 905 00:58:22,127 --> 00:58:25,756 Du musst einfach nur alles so wie ich machen. Weißt du noch? 906 00:58:32,137 --> 00:58:34,765 (Sie imitiert Trompete.) 907 00:58:34,932 --> 00:58:36,391 Raus aus den Federn! 908 00:58:38,477 --> 00:58:40,687 Los, los, los, Alberto! Los! 909 00:58:41,021 --> 00:58:43,232 (energiegeladene Musik) 910 00:58:43,398 --> 00:58:46,360 (Kinder rufen.) - (Luca seufzt.) 911 00:58:53,575 --> 00:58:56,328 Ey! - Fehlanzeige. Oh. 912 00:59:01,291 --> 00:59:04,211 (Massimo) Buongiorno! Abmarsch. Los. 913 00:59:09,007 --> 00:59:10,717 (Massimo) Seeungeheuer! 914 00:59:19,393 --> 00:59:21,687 Huch. - Ugo? 915 00:59:27,442 --> 00:59:30,571 Raus aus den Federn! Nur noch zwei Tage bis zum Rennen. 916 00:59:30,737 --> 00:59:31,738 Hm ... 917 00:59:33,198 --> 00:59:34,783 Espresso. 918 00:59:39,746 --> 00:59:41,874 Los, Luca! - Los, los! 919 00:59:42,040 --> 00:59:44,751 Ey! Feuert ihn nicht an! Los, nach Hause! 920 00:59:45,085 --> 00:59:47,087 (Er lacht und jubelt.) 921 00:59:48,922 --> 00:59:51,633 Das macht Spaß. - (Mann) Ey! Was soll das? 922 00:59:57,014 --> 00:59:58,557 Hm? 923 01:00:01,643 --> 01:00:02,686 Hey! 924 01:00:03,020 --> 01:00:05,105 Ist ja der Wahnsinn. 925 01:00:05,314 --> 01:00:07,024 Oh, wow. 926 01:00:11,111 --> 01:00:12,613 (Junge schrickt auf.) 927 01:00:12,779 --> 01:00:16,074 Ich weiß nicht, Lorenzo. War ich zu streng mit ihm? 928 01:00:16,408 --> 01:00:19,828 Nein, äh, du wolltest ihn nur beschützen. 929 01:00:19,995 --> 01:00:23,832 Es ist meine Schuld, ich habe mich zu wenig um ihn gekümmert. 930 01:00:23,999 --> 01:00:27,211 Ich war diejenige, die ihn wegschicken wollte. 931 01:00:27,377 --> 01:00:30,214 Ich hätte nie gedacht, dass er das machen würde. 932 01:00:30,380 --> 01:00:34,259 (Giulia) Los! Du schaffst es, Luca! - Als würde ich nicht wissen ... 933 01:00:34,593 --> 01:00:36,637 ... wer er ist! - Los, los! 934 01:00:36,970 --> 01:00:38,639 Luca? - Luca! 935 01:00:38,805 --> 01:00:41,642 (Daniela) Luca, halt an! Luca! 936 01:00:44,645 --> 01:00:47,481 Wohin fahren wir denn? - Das ist eine Abkürzung. 937 01:00:47,689 --> 01:00:50,192 Steiler. Holpriges Gelände. Gefällt mir. 938 01:00:50,317 --> 01:00:54,029 Warum trainierst du nicht? - Ich trainiere immer. 939 01:00:57,908 --> 01:00:59,910 (Luca stöhnt angestrengt.) 940 01:01:00,077 --> 01:01:03,372 Bravo, Luca! Das war bis jetzt deine schnellste Runde. 941 01:01:03,539 --> 01:01:06,333 Oh, Leute, seht mal. Das ist der Zug nach Genova. 942 01:01:06,500 --> 01:01:08,794 (Luca) Der fährt zu deiner Schule? - Ja. 943 01:01:08,961 --> 01:01:13,382 Äh, ich habe mich gefragt, ob jeder, der möchte, auf deine Schule kann. 944 01:01:13,549 --> 01:01:16,134 Na ja, sie kostet was, aber ich denke schon. 945 01:01:16,301 --> 01:01:18,470 Danke, dass du uns das gezeigt hast, 946 01:01:18,637 --> 01:01:20,722 was uns an den schlimmen Ort bringt. 947 01:01:20,889 --> 01:01:23,100 Kommen wir zurück zu dem, was zählt? 948 01:01:23,267 --> 01:01:25,602 Verlieren wir, gehen wir nirgendwo hin. 949 01:01:25,769 --> 01:01:28,355 Santa Mozzarella. Die Abfahrt. 950 01:01:28,689 --> 01:01:32,192 Ich weiß, aber du brauchst nur ... - Kommandier ihn nicht rum! 951 01:01:32,401 --> 01:01:35,153 Was ist dein Problem? - Ich weiß, was er braucht. 952 01:01:35,320 --> 01:01:37,239 Ja? Was braucht er denn? - Mich. 953 01:01:37,406 --> 01:01:40,117 Wir fahren wie früher auf der Insel. Zusammen. 954 01:01:40,450 --> 01:01:41,994 Und los! - Nein! 955 01:01:42,160 --> 01:01:43,495 Alberto, stopp! 956 01:01:43,829 --> 01:01:47,958 Da spricht Bruno! - Nein, das bin ziemlich sicher ich! 957 01:01:48,125 --> 01:01:50,085 (Luca schreit.) 958 01:01:50,711 --> 01:01:51,962 So eine Frechheit! 959 01:01:52,838 --> 01:01:54,840 Stopp. Achtung! - Flossen weg! 960 01:01:58,468 --> 01:02:00,470 (Sie schreien.) 961 01:02:01,847 --> 01:02:04,266 Ha! Porca paletta! Was war das? 962 01:02:04,474 --> 01:02:06,935 Na? - Ah, nicht jetzt, Ciccio! 963 01:02:07,102 --> 01:02:09,438 Augen aufs Wasser. Macht schon. - Okay. 964 01:02:12,691 --> 01:02:15,694 Oh nein. Luca? Alberto? 965 01:02:15,861 --> 01:02:17,905 Sie wird uns sehen. Komm schnell. 966 01:02:22,409 --> 01:02:26,413 Ich wollte dir zeigen, wie es geht. - Du hast keine Ahnung, wie es geht. 967 01:02:26,622 --> 01:02:30,083 Das ist doch toll gelaufen. - Wir sind abgestürzt. Ins Meer. 968 01:02:30,250 --> 01:02:32,085 Ist doch alles bestens. - Nein! 969 01:02:32,252 --> 01:02:35,422 Meine Eltern haben mich gesehen! - Die sind nicht hier. 970 01:02:35,756 --> 01:02:39,009 Du hast nichts kapiert. - Das Dorf macht dich verrückt. 971 01:02:39,176 --> 01:02:41,803 Wir gewinnen die Vespa und verschwinden. 972 01:02:41,970 --> 01:02:45,224 Das ändert aber nicht das Geringste. Ich will nicht ... 973 01:02:48,769 --> 01:02:51,271 Ich will auf die Schule. - Das schon wieder? 974 01:02:51,438 --> 01:02:54,149 Das können wir nicht. - Du hast nur Angst. 975 01:02:55,108 --> 01:02:58,403 Ich habe keine Angst. Du hast Angst! - Halt den Mund! 976 01:03:01,281 --> 01:03:02,324 Au! 977 01:03:03,283 --> 01:03:07,120 Was passiert, wenn sie dich sieht? - Lass mich los. 978 01:03:07,955 --> 01:03:09,790 Ihr lebt! 979 01:03:13,377 --> 01:03:16,129 Du darfst dich nie mehr auf mein Bike setzen. 980 01:03:16,463 --> 01:03:18,298 Bleib du beim Futtern, Großer. 981 01:03:20,092 --> 01:03:22,094 Äh, was ist hier los? 982 01:03:22,427 --> 01:03:25,931 Nichts. Lass uns trainieren. - Wir möchten dich was fragen. 983 01:03:26,098 --> 01:03:29,434 Glaubst du, es wäre drin, dass wir auf deine Schule gehen? 984 01:03:29,768 --> 01:03:33,188 Santo Pecorino. Das ist die beste Idee aller Zeiten! 985 01:03:33,355 --> 01:03:34,898 Ja, und wie das drin ist! 986 01:03:36,483 --> 01:03:39,778 Piacere, Girolamo Trombetta. 987 01:03:40,112 --> 01:03:43,949 Äh, Giulia, deine Schule, ist die für alle offen, die hinwollen? 988 01:03:44,116 --> 01:03:48,203 Was, wenn es keine Menschen sind? - Alberto ... 989 01:03:48,537 --> 01:03:51,456 Wenn es ... keine Ahnung, Seeungeheuer wären? 990 01:03:51,790 --> 01:03:55,627 Wenn es Seeungeheuer wären? - Die werden sicher abgewiesen. 991 01:03:56,420 --> 01:03:58,589 Deinen Humor soll einer verstehen. 992 01:03:58,922 --> 01:04:01,091 Das kann man sich schwer vorstellen. 993 01:04:01,258 --> 01:04:03,010 Ich zeige es. - Nein! 994 01:04:04,428 --> 01:04:06,096 Alberto. - Giulia, warte. 995 01:04:06,263 --> 01:04:08,265 Wir haben keine Zeit ... Hm? 996 01:04:08,599 --> 01:04:10,601 (Sie schreit auf.) 997 01:04:11,268 --> 01:04:13,270 (dramatische Musik) 998 01:04:15,355 --> 01:04:17,566 Hilfe! Tu uns nichts. 999 01:04:18,066 --> 01:04:19,610 Siehst du? - Seeungeheuer! 1000 01:04:20,777 --> 01:04:22,946 Habt ihr das gehört? Da lang. 1001 01:04:23,405 --> 01:04:24,698 Luca? 1002 01:04:26,909 --> 01:04:29,995 Weg mit dir! - (Ercole) Seeungeheuer! 1003 01:04:30,162 --> 01:04:31,747 Da ist es! 1004 01:04:36,043 --> 01:04:38,462 Ragazzi! Jetzt! - Nein! 1005 01:04:38,795 --> 01:04:40,714 (düstere Musik) 1006 01:04:44,134 --> 01:04:46,386 Ihr Flaschen habt es entkommen lassen. 1007 01:04:46,553 --> 01:04:48,722 Zum Boot. Wir erlegen ein Ungeheuer. 1008 01:05:00,192 --> 01:05:03,111 (Machiavelli gurrt.) - (Tür wird geöffnet.) 1009 01:05:03,278 --> 01:05:04,696 Oh, da seid ihr ja. 1010 01:05:04,863 --> 01:05:08,408 Es gibt euer Lieblingsessen. Trenette al Pesto. 1011 01:05:08,575 --> 01:05:12,663 Wo ist Alberto? - Äh, er ist weg, Signor Marcovaldo. 1012 01:05:17,042 --> 01:05:19,211 Weißt du, wohin er wollte? - Äh, nein. 1013 01:05:19,545 --> 01:05:22,172 Ich glaube, er will nicht gesucht werden. 1014 01:05:22,506 --> 01:05:24,883 Das mag sein, aber man weiß nie. 1015 01:05:28,637 --> 01:05:31,014 Wir beide können immer noch teilnehmen. 1016 01:05:31,932 --> 01:05:34,351 Du schwimmst, du isst. Wie schon mal. 1017 01:05:34,518 --> 01:05:36,186 Luca. - Ich fahre das Rennen. 1018 01:05:36,353 --> 01:05:38,146 Das ist doch erlaubt. - Luca ... 1019 01:05:38,313 --> 01:05:40,399 Alles wird gut. - Luca! 1020 01:05:43,819 --> 01:05:47,573 "Unter den Fischen", ich schnall's. - Ich kann's erklären. 1021 01:05:47,739 --> 01:05:51,827 Von allen Orten die ein Seeungeheuer besichtigen kann, Portorosso? 1022 01:05:51,994 --> 01:05:55,789 Hast du dich umgesehen? Mein Vater macht Jagd auf Seeungeheuer! 1023 01:05:56,123 --> 01:06:00,252 Du musst hier verschwinden. - Ich dachte, wir wären Außenseiter? 1024 01:06:00,586 --> 01:06:03,380 Glaubst du denn, ich möchte, dass du gehst? 1025 01:06:03,547 --> 01:06:05,799 So glücklich war ich ... (Sie atmet tief.) 1026 01:06:05,966 --> 01:06:07,801 Hör zu, das ist es nicht wert. 1027 01:06:08,135 --> 01:06:11,388 Du kannst das nicht verstehen. - Nein, kann ich nicht. 1028 01:06:11,597 --> 01:06:14,057 Du riskierst dein Leben für eine Vespa? 1029 01:06:14,391 --> 01:06:17,144 Meine Eltern wollten mich wegschicken. 1030 01:06:17,728 --> 01:06:20,647 Deswegen haben wir all das gemacht. 1031 01:06:22,941 --> 01:06:25,152 Aber jetzt ist es vorbei. 1032 01:06:29,198 --> 01:06:32,701 Leb wohl, Giulia. Es tut mir leid. 1033 01:06:35,454 --> 01:06:37,456 (traurige Musik) 1034 01:07:14,743 --> 01:07:16,245 Alberto? 1035 01:07:24,795 --> 01:07:27,005 Was willst du hier? 1036 01:07:27,172 --> 01:07:29,883 Ich will ... Es tut mir leid. 1037 01:07:31,176 --> 01:07:34,847 Ich hätte das nicht tun dürfen. Ich würde es rückgängig machen. 1038 01:07:35,180 --> 01:07:38,433 Ja. Angekommen. Es tut dir leid. Und jetzt verschwinde. 1039 01:07:38,600 --> 01:07:40,602 (Luca seufzt.) 1040 01:07:56,660 --> 01:07:58,328 Alberto? 1041 01:07:58,495 --> 01:08:00,789 Was sind das für Striche an der Wand? 1042 01:08:01,957 --> 01:08:03,959 Sag mir, was sie bedeuten. 1043 01:08:04,293 --> 01:08:06,295 (Alberto seufzt.) 1044 01:08:06,461 --> 01:08:09,631 Ich habe damit angefangen, als mein Vater weg ist. 1045 01:08:10,132 --> 01:08:14,344 Du wohnst hier schon so viele Tage vollkommen allein? 1046 01:08:14,678 --> 01:08:16,180 (Alberto schnieft.) 1047 01:08:16,346 --> 01:08:18,724 Nach einer Weile hörte ich auf zu zählen. 1048 01:08:18,891 --> 01:08:22,102 Er sagte, ich sei alt genug, um allein klarzukommen. 1049 01:08:23,896 --> 01:08:27,065 Ich hatte nur gedacht ... (Er atmet tief.) 1050 01:08:27,232 --> 01:08:30,068 ... dass er vielleicht seine Meinung ändert. 1051 01:08:30,235 --> 01:08:34,364 Ehrlich gesagt, sehe ich es ein. Ohne mich ist er besser dran. 1052 01:08:34,531 --> 01:08:36,867 Und du auch. - Das ist nicht wahr. 1053 01:08:37,201 --> 01:08:40,037 Doch. Du bist nicht wie ich. Du bist der Gute. 1054 01:08:40,370 --> 01:08:42,998 Und ich bin einfach der, der alles zerstört. 1055 01:08:43,332 --> 01:08:44,917 Silenzio, Bruno. 1056 01:08:45,083 --> 01:08:47,461 Das ist nur die Stimme in deinem Schädel. 1057 01:08:47,628 --> 01:08:49,963 Das habe ich von dir. Und dann die Vespa. 1058 01:08:50,297 --> 01:08:52,382 Die Welt sehen ... - Lass es gut sein. 1059 01:08:52,549 --> 01:08:55,260 Du und ich hätten nie Freunde werden dürfen. 1060 01:08:56,220 --> 01:08:58,430 Sag das nicht. Alberto. 1061 01:08:58,680 --> 01:09:02,184 Verschwinde hier! Wie oft muss ich dir das noch sagen? 1062 01:09:06,563 --> 01:09:09,024 Okay, ich gehe. 1063 01:09:09,191 --> 01:09:11,360 Ich gehe und gewinne das Rennen. - Was? 1064 01:09:11,693 --> 01:09:13,403 Ja ... Ja! 1065 01:09:14,029 --> 01:09:17,533 Dann gehört die Vespa uns. Und wir fahren gemeinsam davon. 1066 01:09:17,866 --> 01:09:21,078 Luca, das ist verrückt. - Vielleicht bin ich verrückt. 1067 01:09:21,245 --> 01:09:23,914 Nimm mich, Schwerkraft! - Luca! 1068 01:09:24,081 --> 01:09:25,582 (Luca stöhnt auf.) Au. 1069 01:09:25,916 --> 01:09:28,627 Was treibst du da? - Nichts passiert! 1070 01:09:28,794 --> 01:09:31,880 Ich komme morgen wieder. Ich bringe das in Ordnung. 1071 01:09:33,715 --> 01:09:36,468 (feierliche Blasmusik) 1072 01:09:37,386 --> 01:09:41,139 Du willst euer Team auflösen? - Ja. Wenn man das darf. 1073 01:09:41,306 --> 01:09:45,018 Luca? Was treibst du hier? - Keine Sorge. Ich nehme allein teil. 1074 01:09:45,185 --> 01:09:48,647 Das geht. Aber ich würde abraten. - Danke! 1075 01:09:48,814 --> 01:09:52,568 Aber wie willst du ... Ich meine, was ist, wenn du ... 1076 01:09:52,693 --> 01:09:55,445 Du kannst nicht schwimmen! - Wieder alleine? 1077 01:09:59,199 --> 01:10:01,410 Freiwillige. Ihr seid spät dran. - Hm? 1078 01:10:01,577 --> 01:10:03,495 Ein Becher, für jedes Kind. - Oh. 1079 01:10:03,829 --> 01:10:05,914 Ja. Alles klar. - Und hier. 1080 01:10:06,081 --> 01:10:08,083 Falls Giulia, ihr wisst schon ... 1081 01:10:08,959 --> 01:10:11,086 Ja! Gebt alles! 1082 01:10:11,670 --> 01:10:13,672 (ulkige Musik) 1083 01:10:15,215 --> 01:10:17,426 Vorwärts, Giulietta! 1084 01:10:19,761 --> 01:10:22,472 Ciccio, stillhalten. Olio d'Oliva. 1085 01:10:22,639 --> 01:10:26,894 Damit durchschneidet er das Wasser wie ein öliges Messer. 1086 01:10:27,477 --> 01:10:28,478 Hm? 1087 01:10:28,812 --> 01:10:30,480 (verwunderte Laute) 1088 01:10:33,483 --> 01:10:34,985 (Mädchen) Äh ... 1089 01:10:36,153 --> 01:10:37,863 Oh, da muss ich lachen. 1090 01:10:39,072 --> 01:10:42,284 Sogar deine blöden Freunde wollen keine Freunde sein. 1091 01:10:42,451 --> 01:10:45,204 Luca? Das ist eine wahnsinnig blöde Idee! 1092 01:10:45,370 --> 01:10:49,291 Hey, Rumtreiber, zu wenig Kohle für eine anständige Badehose? 1093 01:10:49,458 --> 01:10:53,712 Signore e signori! Der Portorosso-Cup wird in Kürze beginnen. 1094 01:10:53,879 --> 01:10:57,674 Wir wissen, dass es Sichtungen gab, aber keine Angst. 1095 01:10:58,008 --> 01:11:01,762 Sollte ein Seeungeheuer auftauchen, wir sind vorbereitet! 1096 01:11:04,181 --> 01:11:06,808 Schwimmer, auf eure Position. 1097 01:11:09,978 --> 01:11:11,313 (Luca ächzt.) 1098 01:11:12,105 --> 01:11:14,107 (Glöckchen klingelt.) 1099 01:11:20,364 --> 01:11:22,366 (energische Musik) 1100 01:11:31,875 --> 01:11:32,876 Au! 1101 01:11:46,139 --> 01:11:48,141 (Ciccio wimmert.) 1102 01:11:48,308 --> 01:11:50,519 (Ciccio weint.) - Was? 1103 01:11:51,186 --> 01:11:53,188 (Luca ächzt angestrengt.) 1104 01:11:58,151 --> 01:12:00,863 Schwimm, Ciccio. Komm schon, schwimm! 1105 01:12:01,029 --> 01:12:02,865 Hilfe! 1106 01:12:03,031 --> 01:12:04,658 (Kind jubelt.) 1107 01:12:06,410 --> 01:12:08,495 Ha, ha! Trenette! 1108 01:12:19,298 --> 01:12:22,301 (Kinder schmatzen.) - (Luca ächzt.) 1109 01:12:26,847 --> 01:12:29,850 Komm schon. - (Giulia stöhnt genervt.) 1110 01:12:31,226 --> 01:12:33,103 Danke. - Danke wofür? 1111 01:12:33,437 --> 01:12:36,190 (Ciccio wimmert.) - Hör auf zu heulen, klatsch ab. 1112 01:12:36,356 --> 01:12:39,109 Dummkopf! Schnell weiter. Los, los! 1113 01:12:42,988 --> 01:12:44,489 Fertig! 1114 01:12:46,366 --> 01:12:48,493 (Frau) Du schaffst das! 1115 01:12:49,411 --> 01:12:52,080 Per mille cavoli! Guido, schneller! 1116 01:12:52,247 --> 01:12:54,041 Iss. Beeil dich gefälligst. 1117 01:12:54,208 --> 01:12:56,752 Hey, das ist nicht erlaubt. - Er ist fertig. 1118 01:13:01,006 --> 01:13:02,508 Fertig! 1119 01:13:05,511 --> 01:13:08,138 (Er atmet schwer.) Oh ... 1120 01:13:08,514 --> 01:13:10,641 (lautes Rülpsen) Oh. 1121 01:13:12,100 --> 01:13:15,062 Los, tritt in die Pedale, vorwärts! 1122 01:13:16,813 --> 01:13:18,815 (unheilvolle Musik) 1123 01:13:20,025 --> 01:13:21,610 Er muss hier irgendwo sein. 1124 01:13:21,777 --> 01:13:24,613 Durstig? Will jemand Wasser? - Nicht schon wieder. 1125 01:13:24,947 --> 01:13:27,282 Das ist er. Das ist er. Luca, stopp! 1126 01:13:28,867 --> 01:13:31,495 Entschuldige, ich muss das machen. 1127 01:13:32,788 --> 01:13:34,957 Komm sofort hierher zurück! 1128 01:13:35,290 --> 01:13:38,460 Wow. Er ist schnell. - (Mann) Ja! Los, los, los, los! 1129 01:13:39,253 --> 01:13:40,546 Was? 1130 01:13:41,380 --> 01:13:43,298 (Mann) Bravi! Bravissimi! 1131 01:13:47,052 --> 01:13:50,514 Ups. Entschuldige. - Ich erwische dich. Auf der Abfahrt. 1132 01:13:50,681 --> 01:13:54,434 Spuckia. Bis zur Abfahrt hast du noch nie durchgehalten. 1133 01:13:54,601 --> 01:13:56,103 Was ... 1134 01:13:58,689 --> 01:14:00,399 Unmöglich. Der schummelt. 1135 01:14:00,566 --> 01:14:02,568 Schiedsrichter! Schiedsrichter! 1136 01:14:04,111 --> 01:14:06,822 Hm? Nein, nein, nein, nein, nein! 1137 01:14:17,541 --> 01:14:19,626 (Mann) Beeilung, Beeilung! 1138 01:14:21,295 --> 01:14:24,882 Oh, nicht jetzt. Komm schon! Ich bin so nah dran. 1139 01:14:27,217 --> 01:14:28,552 (Alberto) Luca! 1140 01:14:31,180 --> 01:14:33,432 Bleib, wo du bist! - Alberto. 1141 01:14:33,765 --> 01:14:37,227 Ich komme zu dir! - Was ist los, Piccoletto? 1142 01:14:37,394 --> 01:14:39,104 Hast du Angst vor Regen? 1143 01:14:39,271 --> 01:14:40,772 (Alberto) Hey! - Hm? 1144 01:14:40,939 --> 01:14:42,858 Ihr beide gehört nicht hierher. 1145 01:14:43,192 --> 01:14:44,735 Raus aus meiner Stadt! 1146 01:14:50,782 --> 01:14:54,036 Seeungeheuer! Genau da! - (Frau) Seeungeheuer? 1147 01:14:54,369 --> 01:14:56,038 Mamma mia. - Ciccio! 1148 01:14:56,205 --> 01:14:58,415 Meine Harpune! Schnell! 1149 01:14:58,582 --> 01:15:00,542 (Mann) Ungeheuer! Haltet es auf! 1150 01:15:00,876 --> 01:15:03,086 Alberto. - Nein. Stopp! 1151 01:15:03,253 --> 01:15:04,880 Bleib da stehen. 1152 01:15:05,214 --> 01:15:06,673 Man sieht bei dir nichts. 1153 01:15:06,840 --> 01:15:09,426 Los geht's! - Alberto, warte! 1154 01:15:12,846 --> 01:15:14,389 Nein! 1155 01:15:18,685 --> 01:15:20,729 Santa Ricotta. 1156 01:15:23,315 --> 01:15:25,317 (anschwellende Musik) 1157 01:15:33,283 --> 01:15:35,661 Wow! Du bist echt verrückt! 1158 01:15:35,827 --> 01:15:38,914 Habe ich von dir gelernt. Schnell zum Wasser. 1159 01:15:40,499 --> 01:15:42,751 Nein! Ciccio! - Hier ist sie. 1160 01:15:47,965 --> 01:15:50,300 Na du? 'tschuldigung. 1161 01:15:50,467 --> 01:15:52,803 Aus dem Weg! Weg, weg! 1162 01:16:02,980 --> 01:16:04,439 (Ercole) Ha, ha! 1163 01:16:07,067 --> 01:16:08,068 Luca! 1164 01:16:11,488 --> 01:16:14,283 (Frau schreit.) - (Luca) 'tschuldigung! 1165 01:16:21,915 --> 01:16:23,458 Oh nein. Luca! - Junge! 1166 01:16:25,627 --> 01:16:28,213 Ihr hättet gehen sollen, als ich es sagte. 1167 01:16:28,547 --> 01:16:32,134 Jetzt erlege ich zwei Seeungeheuer! (Er lacht böse.) 1168 01:16:33,302 --> 01:16:35,679 Ciao, böses Reich der Ungerechtigkeit. 1169 01:16:40,434 --> 01:16:41,727 Nein! 1170 01:16:42,561 --> 01:16:43,896 Giulia! 1171 01:16:49,443 --> 01:16:50,569 Seeungeheuer. 1172 01:16:50,903 --> 01:16:52,988 Gib mal her. - (Kind) Die holen sie. 1173 01:16:53,155 --> 01:16:57,284 Giulia! Alles in Ordnung? - Ja. Ja, mir geht's gut. 1174 01:16:57,451 --> 01:16:59,286 Äh, danke, Jungs. 1175 01:17:00,662 --> 01:17:02,623 Giulietta? - Papà, ich ... 1176 01:17:06,585 --> 01:17:08,545 Seht sie an. - Ihr geht nirgends hin. 1177 01:17:08,879 --> 01:17:12,007 Ich sah sie zuerst. Die Belohnung gehört mir! 1178 01:17:12,341 --> 01:17:15,969 Wir haben keine Angst vor dir. - Nein, aber wir vor euch. 1179 01:17:16,136 --> 01:17:18,347 Jeder graut und ekelt sich vor euch, 1180 01:17:18,514 --> 01:17:20,516 weil ihr beide Ungeheuer seid. 1181 01:17:20,849 --> 01:17:24,937 Hör auf! Sie sind keine Ungeheuer. - Ach ja? Was sind sie dann? 1182 01:17:25,103 --> 01:17:27,272 (Massimo) Ich weiß, was sie sind. 1183 01:17:32,653 --> 01:17:34,655 (spannungsvolle Musik) 1184 01:17:36,240 --> 01:17:39,326 Sie sind Luca und Alberto. 1185 01:17:40,452 --> 01:17:41,495 Und ... 1186 01:17:42,663 --> 01:17:46,917 Sie sind die Sieger. - (erstauntes Raunen) 1187 01:17:47,251 --> 01:17:48,961 Luca! - Lasst uns durch! 1188 01:17:49,294 --> 01:17:51,421 Wirklich? - Sie sind keine Sieger. 1189 01:17:51,588 --> 01:17:54,925 Sie sind nicht mal Menschen. - Signora Marsigliese. 1190 01:17:55,092 --> 01:17:58,887 Technisch gesehen, von Rechts wegen, ja. 1191 01:17:59,054 --> 01:18:01,390 Sie haben gewonnen. - Haben wir? 1192 01:18:01,723 --> 01:18:04,601 Wen interessiert es? Sie sind Seeungeheuer! 1193 01:18:04,768 --> 01:18:07,771 Was ... was meint ihr? - (Massimo räuspert sich.) 1194 01:18:10,274 --> 01:18:11,942 Abmarsch. - (Frau seufzt.) 1195 01:18:12,109 --> 01:18:13,694 Also gut. - (Mann) Hm ... 1196 01:18:13,861 --> 01:18:16,280 Was? Kommt schon! Ey! 1197 01:18:16,446 --> 01:18:18,782 Ciccio, Guido! Eine neue Harpune! 1198 01:18:18,949 --> 01:18:22,619 Ah, macht euch einmal in eurem erbärmlichen Leben nützlich. 1199 01:18:23,412 --> 01:18:25,163 Guido? - Ciccio. 1200 01:18:27,791 --> 01:18:29,793 (Ercole schreit auf.) - Ups. 1201 01:18:31,879 --> 01:18:33,380 Nein, Piccolino. 1202 01:18:33,714 --> 01:18:37,384 Die Schreckensherrschaft ist vorbei. Sie ist endlich vorbei! 1203 01:18:37,551 --> 01:18:39,219 Luca! - Luca! 1204 01:18:40,304 --> 01:18:42,806 Wir haben uns gesorgt, mach das nie wieder. 1205 01:18:42,973 --> 01:18:44,725 Tut mir leid. - Du bist gerast. 1206 01:18:44,892 --> 01:18:46,852 Und hast es den Menschen gezeigt. 1207 01:18:47,019 --> 01:18:49,646 Ich bin so stolz auf dich und so sauer auf dich. 1208 01:18:50,189 --> 01:18:52,357 (Sie weint.) - Hab dich lieb, Mama. 1209 01:18:52,691 --> 01:18:54,026 Junge. 1210 01:18:57,613 --> 01:18:59,573 Signore e signori! 1211 01:18:59,740 --> 01:19:02,951 Die Gewinner des diesjährigen Portorosso-Cups: 1212 01:19:03,285 --> 01:19:05,829 Die Außenseiter. - Wow. 1213 01:19:05,996 --> 01:19:07,039 Wow. 1214 01:19:07,372 --> 01:19:08,999 Wow. - Ja! 1215 01:19:09,333 --> 01:19:10,834 Wir haben gewonnen! 1216 01:19:11,877 --> 01:19:14,379 Ja! - (Giulia) Wir haben es geschafft. 1217 01:19:20,135 --> 01:19:22,429 Geben Sie das her. - Da. 1218 01:19:23,430 --> 01:19:26,433 (Frau) Habt ihr toll gemacht. - (Menge jubelt.) 1219 01:19:28,393 --> 01:19:30,604 Wir haben es geschafft. - Hurra! 1220 01:19:33,607 --> 01:19:35,108 (Alberto jubelt.) 1221 01:19:35,442 --> 01:19:38,195 Ergötzt euch an dem Anblick der tollsten Vespa, 1222 01:19:38,362 --> 01:19:40,113 die die Welt je gesehen hat! 1223 01:19:43,325 --> 01:19:44,660 Perfekt. 1224 01:19:44,993 --> 01:19:46,870 Trenette al Pesto. - Oh. 1225 01:19:47,037 --> 01:19:49,957 Lasst es euch schmecken. Lasst es euch schmecken. 1226 01:19:50,541 --> 01:19:52,501 Signora. - Grazie. 1227 01:19:52,668 --> 01:19:56,296 Mama? Was machst du hier? - Am Wochenende bin ich oft hier. 1228 01:19:56,463 --> 01:19:58,799 (Luca jubelt.) - Ihr kriegt mich nicht! 1229 01:19:58,966 --> 01:20:01,093 Außenseiter für immer! - (Jubeln) 1230 01:20:01,260 --> 01:20:05,305 Was er heute getan hat, war einfach unglaublich. 1231 01:20:05,472 --> 01:20:09,476 Aber wir können ihn nicht in dieser Welt lassen. Oder doch? 1232 01:20:09,643 --> 01:20:12,521 Manche werden ihn nie akzeptieren. 1233 01:20:13,355 --> 01:20:15,190 Aber manche schon. 1234 01:20:15,357 --> 01:20:18,819 Und er scheint zu wissen, wie man die Guten findet. 1235 01:20:21,989 --> 01:20:25,450 Wohin fahrt ihr als Erstes? - Wir bleiben erst mal. 1236 01:20:25,617 --> 01:20:28,579 Wir müssen das Teil erst zusammenflicken. 1237 01:20:28,745 --> 01:20:31,164 Okay, aber vergesst nicht zu packen. 1238 01:20:31,540 --> 01:20:34,626 Santa Gorgonzola! Ich muss packen! Für die Schule! 1239 01:20:34,793 --> 01:20:36,920 Oh, ja. Schule. 1240 01:20:37,087 --> 01:20:38,839 Du wirst so viel lernen. 1241 01:20:39,006 --> 01:20:41,216 Ich kann dir ein paar Bücher dalassen. 1242 01:20:41,383 --> 01:20:43,677 Ehrlich? Komm, Alberto. 1243 01:20:53,770 --> 01:20:56,356 (Durchsage) Achtung, der Regionalzug ... 1244 01:20:56,523 --> 01:20:58,734 Und du hast dein Mittagessen? - Ja. 1245 01:20:58,901 --> 01:21:03,155 Einen Pullover? Falls es kalt wird. - Zum millionsten Mal, ja. 1246 01:21:03,322 --> 01:21:05,365 Ich hab dich auch lieb, Papà. 1247 01:21:07,367 --> 01:21:09,995 Santa Mozzarella. Wir haben es geschafft. 1248 01:21:10,162 --> 01:21:12,164 Ich freue mich aufs nächste Rennen. 1249 01:21:12,497 --> 01:21:14,291 Oder wir haben einfach mal Spaß. 1250 01:21:16,210 --> 01:21:17,711 Ciao, Giulia. 1251 01:21:20,297 --> 01:21:23,717 Ciao, Jungs. Macht's gut, ja? 1252 01:21:27,888 --> 01:21:30,682 Tja, dann reparieren wir mal unsere Vespa. 1253 01:21:30,849 --> 01:21:35,521 Ja. Apropos. Äh, verrückte Sache. Ich habe sie verkauft. 1254 01:21:38,690 --> 01:21:40,609 Luca? - Mamma? 1255 01:21:40,943 --> 01:21:43,028 Was macht ihr alle hier? 1256 01:21:44,112 --> 01:21:47,783 Wenn du uns versprichst, jeden einzelnen Tag zu schreiben 1257 01:21:47,950 --> 01:21:51,954 und auf dich aufzupassen, und ich meine, wirklich aufzupassen. 1258 01:21:53,163 --> 01:21:55,374 Dann darfst du auf die Schule. 1259 01:21:55,916 --> 01:21:58,252 Ich darf? - Es ist alles organisiert. 1260 01:21:58,418 --> 01:22:00,629 Du bleibst bei Giulia und ihrer Mamma. 1261 01:22:00,796 --> 01:22:04,591 Dein Freund hat sie überredet. Das war gar nicht so leicht. 1262 01:22:05,926 --> 01:22:11,056 Luca, versprichst du es? - Ja. Ja, ich verspreche es! Danke. 1263 01:22:13,725 --> 01:22:17,479 Und bitte vergiss nicht, wir sind immer für dich da. Okay? 1264 01:22:18,397 --> 01:22:20,399 Hey, sieh mich an. 1265 01:22:21,400 --> 01:22:23,777 Du weißt, wie lieb ich dich habe, oder? 1266 01:22:24,111 --> 01:22:25,612 Das weiß ich. 1267 01:22:30,659 --> 01:22:33,287 Komm, Alberto. Der Zug fährt gleich ab. 1268 01:22:35,247 --> 01:22:37,124 Wo sind deine Sachen? 1269 01:22:37,291 --> 01:22:39,376 Ja. Na ja, weißt du ... 1270 01:22:39,710 --> 01:22:41,795 Du kommst doch mit, oder? 1271 01:22:41,962 --> 01:22:45,674 Ich würde ja, aber Massimo hat gefragt, ob ich hierbleibe. 1272 01:22:45,841 --> 01:22:47,801 Vielleicht einziehen möchte. 1273 01:22:47,968 --> 01:22:51,430 Und ich habe mir gedacht, äh, ich glaube, er braucht mich. 1274 01:22:51,597 --> 01:22:53,265 Weißt du? 1275 01:22:54,600 --> 01:22:58,395 Ich kann das nicht ohne dich. - Aber du bist nie ohne mich. 1276 01:23:00,981 --> 01:23:03,150 Wenn du von einer Klippe springst 1277 01:23:03,317 --> 01:23:07,112 oder Bruno sagst, dass er nicht nerven soll, dann bin ich das. 1278 01:23:08,030 --> 01:23:10,949 Aber ... woher weiß ich, dass es dir gut geht? 1279 01:23:18,790 --> 01:23:21,335 Du hast mich von der Insel runtergeholt. 1280 01:23:21,960 --> 01:23:25,047 (Alberto schnieft.) Es geht mir gut. 1281 01:23:29,134 --> 01:23:33,096 Piacere, Girolamo Trombetta. 1282 01:23:34,014 --> 01:23:36,391 Ehrlich jetzt, was heißt das überhaupt? 1283 01:23:36,725 --> 01:23:39,102 Keine Ahnung. Find's für mich raus. 1284 01:23:49,321 --> 01:23:52,449 Los, Luca, los! 1285 01:23:53,075 --> 01:23:55,911 Ja! Juhu! 1286 01:23:57,287 --> 01:23:59,289 (anschwellende Musik) 1287 01:24:52,759 --> 01:24:56,972 (italienische Musik) 1288 01:33:47,211 --> 01:33:50,506 Manche denken, ich hätte eine Meise, weil ich in der Tiefe lebe. 1289 01:33:50,672 --> 01:33:53,300 Ich denke, die sind die, die eine Meise haben. 1290 01:33:53,467 --> 01:33:56,094 Ich bin nicht der, der eine Meise hat. 1291 01:33:56,261 --> 01:33:58,430 Es ist ein schönes, einfaches Leben. 1292 01:33:58,597 --> 01:34:01,808 Weg vom Larifari. All dem, worauf man keinen Bock hat. 1293 01:34:04,728 --> 01:34:06,939 Mmh, Walkadaver. 1294 01:34:07,648 --> 01:34:10,943 Aber dir wird's gefallen. Du kannst mich reden hören. 1295 01:34:11,109 --> 01:34:14,279 Ich kann ohne Punkt und Komma reden, manchmal für ... 1296 01:34:14,446 --> 01:34:16,281 sagen wir zwölf Stunden. 1297 01:34:16,448 --> 01:34:20,244 Und du kannst zuhören, also schätz dich glücklich. 1298 01:34:20,452 --> 01:34:21,954 Gut gemacht. 1299 01:34:24,414 --> 01:34:26,416 Untertitel von: Celine Kreibohm u.a.