1 00:00:51,677 --> 00:00:55,681 湯瑪素,真要去島附近捉魚? 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,099 你擔心太多 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,018 未必,萬一傳說是真呢? 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,939 占姆斯,你真心信有海獸? 5 00:01:04,106 --> 00:01:06,859 這水域發生過太多古怪事 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,443 全是作故仔 7 00:01:08,610 --> 00:01:11,363 想令我們不敢來 這釣魚勝地 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,365 -但湯瑪素… -沒事的 9 00:01:19,997 --> 00:01:21,707 這樣才夠爽 10 00:01:49,151 --> 00:01:50,110 那是什麼? 11 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 你掟不中!快走! 趁牠未回來對付我們 12 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 我提過你傳說是真 13 00:02:21,725 --> 00:02:23,018 可怕的海獸! 14 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 恐怖! 15 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 魚群逃出去了! 16 00:02:36,031 --> 00:02:37,115 弊! 17 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 媽咪會殺了我! 18 00:02:39,368 --> 00:02:40,536 卡特妮娜! 19 00:02:41,954 --> 00:02:42,871 等等! 20 00:02:45,999 --> 00:02:48,919 早晨!布蘭西諾先生 仲有…對不起 21 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 布太太好嗎? 22 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 嗨!路卡! 23 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 不好意思,請問有否… 24 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 有 25 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 傑斯佩,返來! 26 00:03:08,355 --> 00:03:10,232 想走佬?學你老友恩尼高? 27 00:03:10,858 --> 00:03:14,319 等我話你知 他不是死了就是… 28 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 在外面某處,欣賞世界 29 00:03:18,198 --> 00:03:20,117 但他多數死了 30 00:03:21,243 --> 00:03:23,036 好,終於搵齊 31 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 蒙娜麗莎,你笑什麼? 32 00:03:26,665 --> 00:03:27,875 裡面還有誰? 33 00:03:30,377 --> 00:03:31,461 傑斯佩 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 剛才說了什麼? 35 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 噢…傑斯佩! 36 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 好,出發 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 -你好 -早晨 38 00:03:49,521 --> 00:03:51,940 -嗨!艾高斯達太太 -嗨!路卡 39 00:03:56,528 --> 00:03:58,280 -早晨! -早晨! 40 00:03:58,947 --> 00:04:02,701 《盛夏友晴天》 41 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 好,安全 42 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 有任何需要就話我知 43 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 誰有? 44 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 沒有?好 45 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 傑斯佩… 46 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 有地怪!大家匿去岩石下! 47 00:06:12,372 --> 00:06:13,457 路卡! 48 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 午餐準備好! 49 00:06:16,043 --> 00:06:17,294 即到! 50 00:06:23,258 --> 00:06:24,927 快!要趕返去! 51 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 你遲了兩分鐘,有船? 52 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 -你有匿埋? -有,媽咪 53 00:06:32,351 --> 00:06:34,853 因為萬一他們看到你… 54 00:06:35,020 --> 00:06:36,688 你以為他們來識新朋友? 55 00:06:36,855 --> 00:06:38,482 -不 -來傾閒偈? 56 00:06:38,649 --> 00:06:40,859 -我未想過 -不!他們來大開殺戒 57 00:06:41,068 --> 00:06:43,070 -我要確保你知道 -多謝,媽咪 58 00:06:43,237 --> 00:06:46,073 我小時候 可以幾星期見不到船 59 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 話你知,當年沒有摩打 60 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 只靠成身汗的地怪撐船 61 00:06:50,953 --> 00:06:52,955 -嗨!婆婆! -乖!寶寶! 62 00:06:53,121 --> 00:06:54,331 -嗨!爹哋! -路卡! 63 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 看佩薩,她要脫殼了 64 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 真美妙 65 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 是我見過 最有冠軍相的參展蟹 66 00:07:03,257 --> 00:07:04,591 噢!犀利! 67 00:07:05,050 --> 00:07:06,718 -不要和她對望 -抱歉 68 00:07:06,885 --> 00:07:10,138 也不要道歉 她會感覺到你軟弱 69 00:07:11,890 --> 00:07:13,225 來食晏,路卡 70 00:07:13,392 --> 00:07:16,019 今年蟹展要贏布蘭西諾夫婦 71 00:07:16,186 --> 00:07:20,774 大家都覺得貝安卡好掂 養出優勝蟹… 72 00:07:20,941 --> 00:07:23,694 又識扮海豚音,拜託! 73 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 個個都識啦! 74 00:07:26,780 --> 00:07:27,573 對吧? 75 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 不知為何海豚要那樣叫 76 00:07:29,992 --> 00:07:31,702 為何不直接說話? 77 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 路卡,你在想什麼? 78 00:07:35,247 --> 00:07:37,457 我只是在想… 79 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 船從哪裡來的? 80 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 地怪城鎮,就在水面上 81 00:07:43,922 --> 00:07:45,883 我曾在那裡玩牌贏過人 82 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 媽咪!你搞什麼? 83 00:07:47,801 --> 00:07:49,761 他大個仔,可以聽 84 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 你上過水面,變過身? 85 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 不!講完!收聲! 86 00:07:54,558 --> 00:07:56,226 我只是好奇 87 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 是?好奇的魚會上釣 88 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 我們不提、不講、不想… 89 00:08:01,481 --> 00:08:04,109 不接近水面!收到? 90 00:08:04,276 --> 00:08:05,235 是!媽咪! 91 00:08:05,402 --> 00:08:07,487 攞去!返去開工! 92 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 喂! 93 00:08:14,786 --> 00:08:16,163 望住我 94 00:08:16,371 --> 00:08:18,290 你知我愛你吧? 95 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 我知,媽咪 96 00:08:23,712 --> 00:08:25,797 要稍為擔心他吧? 97 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 不用,謝謝!我食飽了! 98 00:09:20,269 --> 00:09:21,311 呯! 99 00:09:22,521 --> 00:09:24,731 沒事的,我不是人類 100 00:09:25,649 --> 00:09:26,650 謝天謝地 101 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 拎住 102 00:09:34,324 --> 00:09:36,159 你住附近? 103 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 水底?不! 我來執我的東西 104 00:09:41,582 --> 00:09:43,584 等等!是我的! 105 00:09:48,630 --> 00:09:50,757 先生?你忘了你支魚… 106 00:09:50,924 --> 00:09:52,259 對!謝謝! 107 00:09:52,426 --> 00:09:54,178 吓?你做什麼? 108 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 不! 109 00:10:03,729 --> 00:10:04,813 噢!不! 110 00:10:06,982 --> 00:10:08,108 救我! 111 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 第一次? 112 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 當然,我是乖仔! 113 00:10:13,530 --> 00:10:14,740 放鬆 114 00:10:14,907 --> 00:10:15,949 呼吸 115 00:10:39,806 --> 00:10:42,768 嗯?正啩? 116 00:10:43,060 --> 00:10:46,772 不!不妥!我不該上來 117 00:10:47,231 --> 00:10:48,190 祝福你 118 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 謝謝 119 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 再次祝福你 120 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 婆婆… 121 00:11:10,045 --> 00:11:11,505 你真的上過去… 122 00:11:26,103 --> 00:11:29,940 各位,這是石卡 123 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 現在由他話事!明白? 124 00:11:55,549 --> 00:11:57,718 哇!真眼冤 125 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 拎住 126 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 來 127 00:12:31,043 --> 00:12:33,253 咪住!覺得條尾仍在 128 00:12:33,420 --> 00:12:35,589 那叫「幻覺尾現象」 你會習慣 129 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 對…行路 130 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 不用擔心,你好彩 那算是我發明的 131 00:12:42,930 --> 00:12:45,474 首先將全身各部份疊高 132 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 好似疊石仔 133 00:12:50,395 --> 00:12:52,231 好極!我是說…幾好 134 00:12:52,397 --> 00:12:56,401 行路就似游水 但不用魚鰭或尾巴 135 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 兼且沒有水 其他方面完全一樣 136 00:12:59,571 --> 00:13:00,614 試一下 137 00:13:02,658 --> 00:13:03,867 不是那樣,再試 138 00:13:05,244 --> 00:13:09,248 嘗試用頭帶動全身 不!肚再前一些 139 00:13:11,250 --> 00:13:14,169 那只是躺在地上 不如這樣? 140 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 總之踏出一步,不要想 141 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 不!不要想 142 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 我不知怎樣去不想 143 00:13:20,717 --> 00:13:22,344 好!看清楚 144 00:13:22,511 --> 00:13:24,388 腳向住目的地,明白? 145 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 然後在跌倒前,穩住自己 146 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 對了 147 00:13:37,276 --> 00:13:38,944 好 148 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 -對! -我開始上手了! 149 00:13:42,406 --> 00:13:44,867 不錯,小子 艾伯圖斯科法諾 150 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 路卡柏古羅 151 00:13:48,996 --> 00:13:51,456 是人類習慣,我算是專家 152 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 什麼意思? 153 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 你剛才說的話? 154 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 來!給你看更多東西! 155 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 真誇張! 156 00:14:01,758 --> 00:14:02,634 你住上面? 157 00:14:02,801 --> 00:14:04,011 對!我和爹哋 158 00:14:04,178 --> 00:14:06,805 他通常不在 所以任我話事 159 00:14:06,972 --> 00:14:08,182 不危險嗎? 160 00:14:08,348 --> 00:14:11,310 對,這樣最好! 所有好事都在陸上 161 00:14:11,727 --> 00:14:13,520 例如…還有什麼? 162 00:14:13,979 --> 00:14:15,230 空氣! 163 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 重力!又叫墮下! 164 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 天空、雲、太陽 165 00:14:26,325 --> 00:14:29,786 不要望!講笑 絕對要望 166 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 還有人類的物件 167 00:14:39,463 --> 00:14:42,257 如你所見 我收集了好耐… 168 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 有事想知就問我 169 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 對,那是「魔法歌女機」 170 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 可惜壞了 171 00:14:54,853 --> 00:14:56,522 你整好它! 172 00:15:01,527 --> 00:15:03,987 (偉士牌就是自由) 173 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 那是什麼? 174 00:15:07,282 --> 00:15:10,118 人類史上最偉大的產物 175 00:15:10,285 --> 00:15:11,662 偉士牌 176 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 你坐上去 想去哪裡都可以 177 00:15:15,666 --> 00:15:17,334 通行全世界! 178 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 「偉士牌就是自由」 179 00:15:30,806 --> 00:15:32,057 好! 180 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 爽啩? 181 00:15:37,312 --> 00:15:38,355 對 182 00:15:40,566 --> 00:15:43,861 你要整一架? 我估你有齊零件 183 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 我的確有零件 184 00:15:46,530 --> 00:15:48,532 我要整一架!你想幫手? 185 00:15:48,699 --> 00:15:52,160 我?好!咪住!我不能! 186 00:15:52,327 --> 00:15:54,246 -我要回家 -現在? 187 00:15:54,413 --> 00:15:56,748 對!父母發現我上岸… 188 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 會好弊!謝謝你,但… 189 00:16:03,088 --> 00:16:05,591 拜拜…永別了 190 00:16:07,050 --> 00:16:08,177 一小時後… 191 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 好!但現在我真的要走了 192 00:16:11,847 --> 00:16:12,890 好,拜拜 193 00:16:13,056 --> 00:16:14,308 45分鐘後… 194 00:16:14,683 --> 00:16:17,519 講堅,我要走了!立即! 195 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 好!再見 196 00:16:19,104 --> 00:16:20,397 兩小時後… 197 00:16:21,857 --> 00:16:24,610 -仲型過幅畫 -的確 198 00:16:25,777 --> 00:16:26,945 要走了 199 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 明天見! 200 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 路卡!你去了哪裡? 201 00:16:37,164 --> 00:16:39,041 不要說水面 202 00:16:39,208 --> 00:16:40,292 水面 203 00:16:40,667 --> 00:16:42,503 你說什麼? 204 00:16:42,669 --> 00:16:43,670 你隻腳怎麼了? 205 00:16:45,339 --> 00:16:45,964 路卡! 206 00:16:47,216 --> 00:16:49,259 -我… -肯講你去了哪裡? 207 00:16:50,344 --> 00:16:51,428 是我衰 208 00:16:51,595 --> 00:16:53,347 我叫他去搵海參 209 00:16:53,514 --> 00:16:56,433 對!抱歉,婆婆!我找不到 210 00:16:56,600 --> 00:16:59,895 媽咪,他的性命緊要過你的零食 211 00:17:00,479 --> 00:17:01,939 謝謝 212 00:17:09,821 --> 00:17:10,864 你點搬落嚟? 213 00:17:11,031 --> 00:17:12,115 我騎落嚟 214 00:17:14,743 --> 00:17:17,913 不,其實我推它出後窗 215 00:17:18,080 --> 00:17:20,666 砌了一排,終於搞番掂 216 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 要坐了,準備好? 217 00:17:26,880 --> 00:17:29,925 謝謝,但不用客氣 218 00:17:30,509 --> 00:17:32,511 我剛剛覺得我可能會死 219 00:17:32,678 --> 00:17:35,264 好!我坐,你舉跳板 220 00:17:37,766 --> 00:17:40,310 先生,不如再想想? 221 00:17:40,477 --> 00:17:42,938 無論如何,你不要動 222 00:17:43,105 --> 00:17:45,566 你不要靠我,我是食腦的… 223 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 我來了!重力! 224 00:17:53,407 --> 00:17:55,075 正常的!集中精神! 225 00:17:59,413 --> 00:18:00,497 不要動! 226 00:18:06,378 --> 00:18:07,921 他死了!我害死他! 227 00:18:10,174 --> 00:18:11,925 -咪住,那樣好玩? -天呀! 228 00:18:12,092 --> 00:18:14,052 你見到我飛多高? 229 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 跳板舉得好 230 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 來!再整多架 231 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 來吧!路卡! 232 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 搞什麼?蠢才! 233 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 搞什麼?蠢才! 234 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 今次要一齊坐 235 00:19:41,557 --> 00:19:43,183 你不坐後面去捉實前面… 236 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 成架車就散 237 00:19:45,561 --> 00:19:47,271 誰去舉跳板? 238 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 隻龜…來!他比外表快 239 00:19:50,274 --> 00:19:52,609 好!來吧! 240 00:19:54,194 --> 00:19:55,654 你會上來? 241 00:19:55,821 --> 00:19:58,115 我做不到!不可能! 242 00:19:58,282 --> 00:20:01,451 我知你問題 你腦裡有個無膽鬼 243 00:20:01,869 --> 00:20:04,329 -無膽鬼? -對!我有時都有 244 00:20:04,496 --> 00:20:06,874 「艾伯圖,你做不到」 「艾伯圖,你死梗」 245 00:20:07,040 --> 00:20:08,876 「艾伯圖,那個不要放入口」 246 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 路卡,好簡單 咪理個傻仔無膽鬼 247 00:20:13,255 --> 00:20:14,548 為何他叫無膽鬼? 248 00:20:14,715 --> 00:20:16,800 我不管,無所謂 隨你怎樣叫他 249 00:20:16,967 --> 00:20:19,386 要他收聲 講「收聲啦,無膽鬼」 250 00:20:22,014 --> 00:20:23,056 「收聲啦,無膽鬼」 251 00:20:23,223 --> 00:20:25,350 更大聲! 「收聲啦,無膽鬼!」 252 00:20:25,517 --> 00:20:27,561 -收聲啦,無膽鬼 -「收聲啦,無膽鬼!」 253 00:20:27,728 --> 00:20:28,645 收聲啦,無膽鬼! 254 00:20:28,812 --> 00:20:31,231 -仲聽得見他? -不!只聽到你! 255 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 好!捉實! 256 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 好! 257 00:20:46,622 --> 00:20:48,999 收聲啦,無膽鬼 258 00:20:49,166 --> 00:20:50,167 收聲啦,無膽鬼 259 00:21:02,888 --> 00:21:03,639 弊… 260 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 好! 261 00:21:14,650 --> 00:21:17,444 我們未死,難以置信! 262 00:21:17,611 --> 00:21:19,446 -知厲害啦!無膽鬼! -對! 263 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 那些小光點是什麼? 264 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 鳳尾魚,牠們去那裡睡 265 00:21:29,665 --> 00:21:30,874 -真的? -對 266 00:21:31,041 --> 00:21:34,086 那條大魚保護牠們 我摸過牠一次 267 00:21:34,920 --> 00:21:37,130 -不懂形容,摸落似魚 -哇! 268 00:21:37,297 --> 00:21:39,675 你活得比我精彩得多 269 00:21:39,842 --> 00:21:41,009 我未去過任何地方 270 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 只能發夢 271 00:21:43,512 --> 00:21:44,680 你上來這裡了 272 00:21:44,847 --> 00:21:45,931 多得你 273 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 否則我見識不到這一切 274 00:21:53,230 --> 00:21:54,940 你去過人類個鎮? 275 00:21:55,107 --> 00:21:55,899 有! 276 00:21:56,608 --> 00:21:57,526 沒有 277 00:21:57,693 --> 00:22:01,572 但聽爹哋講過它的一切 所以我算是專家 278 00:22:02,573 --> 00:22:04,283 你爹哋聽落好正 279 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 你好彩,他給你自由 280 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 對,肯定是 281 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 記得那次我們幾乎撞石? 282 00:22:14,168 --> 00:22:18,338 我們飛到半空,我話:「好!」 你就叫:「弊!」 283 00:22:20,883 --> 00:22:23,468 有架真正的偉士牌一定好正啩? 284 00:22:23,635 --> 00:22:26,555 對!是夢想 285 00:22:27,181 --> 00:22:28,307 對 286 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 路卡,看! 287 00:22:41,737 --> 00:22:43,572 野生的偉士牌! 288 00:22:46,617 --> 00:22:47,910 路卡,你接手! 289 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 掂!老友! 290 00:22:54,583 --> 00:22:55,709 來!加速! 291 00:22:57,044 --> 00:22:58,420 好! 292 00:23:16,647 --> 00:23:19,191 我掂到!艾伯圖! 293 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 艾伯圖? 294 00:23:28,450 --> 00:23:30,536 弊!我睡著了! 295 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 吓? 296 00:23:43,549 --> 00:23:46,260 丹妮拉,真要這樣做? 297 00:23:46,426 --> 00:23:47,553 做什麼? 298 00:23:48,345 --> 00:23:50,722 兒子,你今次大劑 299 00:23:50,889 --> 00:23:52,474 你要答應我們… 300 00:23:52,641 --> 00:23:56,186 不再偷偷上水面 301 00:23:56,353 --> 00:23:57,896 真對不起 302 00:23:58,063 --> 00:24:01,233 但上面不是那麼危險 303 00:24:01,400 --> 00:24:02,442 我可帶你們去看 304 00:24:02,609 --> 00:24:05,112 我都話啦!阿仔想死! 305 00:24:05,279 --> 00:24:07,030 但媽咪,我們向來小心 306 00:24:07,197 --> 00:24:08,031 「我們」? 307 00:24:08,991 --> 00:24:11,577 我和我朋友艾伯圖 308 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 但不要緊,他是我們同類 309 00:24:14,621 --> 00:24:17,833 對!通常是群埋壞朋友 310 00:24:18,208 --> 00:24:20,752 好在你們找我來 311 00:24:21,670 --> 00:24:25,174 路卡,那是我哥哥 你位燈籠魚大伯 312 00:24:25,340 --> 00:24:28,552 多謝你臨急趕來 313 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 有必要的! 314 00:24:30,846 --> 00:24:33,974 你好,路卡,幸會… 315 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 路卡,我要你打他心臟 316 00:24:38,770 --> 00:24:40,689 對!紅色那個!打落去! 317 00:24:40,856 --> 00:24:41,773 出力! 318 00:24:44,067 --> 00:24:46,737 謝謝!這裡含氧量太高 319 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 不似深海,之後你就明 320 00:24:51,241 --> 00:24:52,159 吓? 321 00:24:52,326 --> 00:24:56,246 當然,那裡沒有陽光 但反正沒什麼好看 322 00:24:56,413 --> 00:25:00,083 沒事可做,只有自己想事情… 323 00:25:00,834 --> 00:25:04,046 而勝在鯨魚殘骸任你食 324 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 一點點漂入你個口,你停不了 325 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 你看不見,如果你… 326 00:25:10,802 --> 00:25:13,722 張開口,鯨魚殘骸就進去 327 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 對!好味,我推薦 328 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 來!事不宜遲! 329 00:25:18,602 --> 00:25:20,270 媽咪!他是什麼意思? 330 00:25:20,437 --> 00:25:23,524 你要去燈籠魚大伯那裡 住到季尾 331 00:25:23,690 --> 00:25:24,775 我不能! 332 00:25:24,942 --> 00:25:27,277 那就住兩季!想去三季? 333 00:25:27,444 --> 00:25:28,779 你為何要這樣? 334 00:25:28,946 --> 00:25:31,698 世界太危險,路卡… 335 00:25:31,865 --> 00:25:35,827 如果要去海底才可保你安全 我唯有送你去 336 00:25:35,994 --> 00:25:37,204 你不了解上面情況! 337 00:25:37,371 --> 00:25:40,374 我了解你 我知點做對你最好 338 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 已經決定了 339 00:25:43,627 --> 00:25:46,088 乖!望住我 340 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 你知我愛你吧? 341 00:26:02,271 --> 00:26:04,022 他們要送我去深海! 342 00:26:04,189 --> 00:26:05,732 同古怪透明大伯住 343 00:26:05,899 --> 00:26:07,401 -我點算? -留低? 344 00:26:07,568 --> 00:26:09,152 這裡?他們會來找我 345 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 對,有可能… 346 00:26:11,613 --> 00:26:14,658 但他們會去那裡找你嗎? 347 00:26:16,076 --> 00:26:17,744 不!太瘋狂了! 348 00:26:17,911 --> 00:26:21,665 那裡大把偉士牌 總有一架屬於我們 349 00:26:22,541 --> 00:26:24,084 真正的偉士牌 350 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 我們在那裡生存到? 351 00:26:26,086 --> 00:26:28,797 你和我拍檔?無所不能 352 00:26:28,964 --> 00:26:31,592 我們游去偉士牌鎮 搵偉士牌先生 353 00:26:31,758 --> 00:26:33,886 你認為那裡有偉士牌先生? 354 00:26:34,052 --> 00:26:35,888 -合理吧? -對,繼續 355 00:26:36,054 --> 00:26:39,975 我們說: 「偉士牌先生,造一架給我們!」 356 00:26:40,642 --> 00:26:42,728 這幅畫太型,我前所未見 357 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 我知!路卡,你想想 358 00:26:45,981 --> 00:26:47,816 每日駛去新地方… 359 00:26:47,983 --> 00:26:50,527 每晚睡在那群魚下 360 00:26:50,694 --> 00:26:53,697 不用聽人吩咐,只有你和我 361 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 自由自在 362 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 我來了!重力! 363 00:27:05,125 --> 00:27:06,376 收聲啦,無膽鬼 364 00:27:10,047 --> 00:27:11,131 好! 365 00:27:22,351 --> 00:27:23,352 來吧! 366 00:27:50,087 --> 00:27:51,088 好! 367 00:28:04,309 --> 00:28:06,103 爸爸,那是什麼? 368 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 我們如何進去? 369 00:28:23,203 --> 00:28:24,454 易過借火 370 00:28:24,621 --> 00:28:26,373 總之咪濕身 371 00:28:35,215 --> 00:28:37,009 講真,個鎮似乎太多人 372 00:28:37,176 --> 00:28:38,844 喂!收聲啦,無膽鬼 373 00:28:39,011 --> 00:28:40,804 搞什麼?蠢才! 374 00:28:43,807 --> 00:28:44,808 -有效喎! -見啦? 375 00:28:45,142 --> 00:28:47,186 你跟住我做就得 376 00:29:16,131 --> 00:29:18,050 典型人類小鎮,幾正啩? 377 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 到你,說那句 378 00:29:22,763 --> 00:29:25,599 女士們?搞什麼?蠢才! 379 00:29:33,815 --> 00:29:35,734 或者我講錯? 380 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 哇! 381 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 艾伯圖,太危險了 382 00:29:53,710 --> 00:29:55,087 快離開這裡 383 00:29:55,546 --> 00:29:56,588 去哪裡? 384 00:30:02,261 --> 00:30:03,971 是偉士牌先生! 385 00:30:06,265 --> 00:30:08,016 麻煩!又來了! 386 00:30:09,184 --> 00:30:11,854 媽媽咪呀!不要再亂來! 387 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 嗨! 388 00:30:17,901 --> 00:30:18,652 呠呠! 389 00:30:18,902 --> 00:30:21,697 波托羅素之光駕到! 390 00:30:21,864 --> 00:30:22,948 嗨!靚女! 391 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 你令我面都紅 392 00:30:26,827 --> 00:30:30,747 誰想欣賞我食特大三文治? 393 00:30:33,166 --> 00:30:35,961 在那裡,我們靠它見識世界 394 00:30:36,170 --> 00:30:37,629 幫幫忙? 395 00:30:46,513 --> 00:30:48,765 媽媽咪呀! 告訴阿高尼,你有否受傷? 396 00:30:48,932 --> 00:30:49,850 頭有些少痛… 397 00:30:50,017 --> 00:30:52,102 不是問你!阿肥!走開! 398 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 小寶貝!就算是條小刮痕… 399 00:30:57,274 --> 00:30:59,234 有人今日好好彩 400 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 好彩的是誰? 401 00:31:04,156 --> 00:31:05,699 外地人? 402 00:31:05,866 --> 00:31:07,326 等我歡迎你們 403 00:31:10,162 --> 00:31:11,121 阿肥? 404 00:31:11,288 --> 00:31:14,374 幸會,路人甲和路人乙! 405 00:31:14,541 --> 00:31:16,585 我鍾意你們的裝束 406 00:31:16,752 --> 00:31:19,546 從哪裡得來?死屍? 407 00:31:19,713 --> 00:31:20,714 死屍 408 00:31:20,881 --> 00:31:21,715 我講笑 409 00:31:22,674 --> 00:31:23,800 聽住,偉士牌先生… 410 00:31:23,967 --> 00:31:25,260 偉士牌先生? 411 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 條友好搞笑 412 00:31:27,596 --> 00:31:31,433 我是阿高尼 是波托羅素盃5屆冠軍 413 00:31:31,600 --> 00:31:33,018 波托羅素什麼? 414 00:31:33,185 --> 00:31:34,478 波托羅素盃! 415 00:31:35,646 --> 00:31:38,315 你估我買偉士牌的錢從何來? 416 00:31:40,484 --> 00:31:42,819 咪再望 她太美,你不配 417 00:31:46,281 --> 00:31:47,241 我鍾意 418 00:31:47,407 --> 00:31:49,117 這小子甚至說不出話 419 00:31:49,993 --> 00:31:52,704 他聞起來似魚檔後欄 420 00:31:52,871 --> 00:31:54,456 我朋友陣味好好聞 421 00:31:54,623 --> 00:31:56,875 抱歉,我會補償他 422 00:31:57,042 --> 00:31:58,168 阿肥!阿瘦! 423 00:31:59,002 --> 00:31:59,837 你們搞什麼? 424 00:32:00,003 --> 00:32:01,088 -路卡! -艾伯圖! 425 00:32:01,255 --> 00:32:02,214 沖個涼啫! 426 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 -不! -會好爽 427 00:32:06,927 --> 00:32:07,928 不! 428 00:32:08,428 --> 00:32:10,305 阿高尼!停手! 429 00:32:10,681 --> 00:32:13,767 看誰來了?噴泉小姐! 430 00:32:13,934 --> 00:32:16,270 你在為比賽做特訓? 431 00:32:17,104 --> 00:32:18,438 你的恐怖統治… 432 00:32:18,605 --> 00:32:20,065 -要結束了! -「要結束了」 433 00:32:20,232 --> 00:32:22,985 你指好似上年? 你中途退出比賽? 434 00:32:23,151 --> 00:32:25,904 因為你忍不住嘔? 435 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 我沒有退出,是他們阻止我 436 00:32:28,657 --> 00:32:30,701 我覺得仲衰!走吧! 437 00:32:30,868 --> 00:32:32,244 我和我的新朋友玩 438 00:32:32,411 --> 00:32:33,328 他們跟我走 439 00:32:34,204 --> 00:32:36,999 上車!我要加磅練腳力 440 00:32:38,125 --> 00:32:40,961 好!搞個輸家俱樂部啦! 441 00:32:41,879 --> 00:32:44,423 馬祖利,又有人見到 今次在碼頭 442 00:32:44,590 --> 00:32:48,802 我知,發出懸紅了 有人會得到大筆獎金 443 00:32:49,344 --> 00:32:50,804 我!我要得獎! 444 00:32:50,971 --> 00:32:52,723 阿肥,拎你爹哋支魚叉 445 00:32:52,931 --> 00:32:54,975 我們去捉海獸 446 00:32:56,268 --> 00:32:59,438 個衰人贏得多比賽就招積… 447 00:32:59,605 --> 00:33:03,317 應該禁止他再參賽 他超齡又太衰! 448 00:33:04,651 --> 00:33:07,571 我們弱雞小隊要互相照應 449 00:33:08,071 --> 00:33:09,114 什麼小雞隊? 450 00:33:09,573 --> 00:33:12,242 弱雞小隊 有點不同的孩子… 451 00:33:12,409 --> 00:33:15,537 衣著古怪 或者比一般人更大汗 452 00:33:16,747 --> 00:33:18,332 講得太多?講得太多 453 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 你們是來參賽? 454 00:33:22,211 --> 00:33:23,629 波托羅素盃? 455 00:33:25,506 --> 00:33:27,049 嗯…好啱傾 456 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 我要送貨,要一直鍛鍊 457 00:33:32,179 --> 00:33:34,556 該問她波托羅素盃的事 458 00:33:34,723 --> 00:33:37,434 個恐怖人類靠它得到偉士牌 459 00:33:38,894 --> 00:33:39,645 莉莉! 460 00:33:43,565 --> 00:33:44,608 噴泉小姐? 461 00:33:44,775 --> 00:33:46,902 莉莉!我叫莉莉 462 00:33:47,361 --> 00:33:51,365 參加盃賽會得到什麼? 463 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 錢,獎金 464 00:33:55,327 --> 00:33:56,203 好了 465 00:33:56,370 --> 00:33:58,121 -不!繼續! -吓?為什麼? 466 00:33:58,288 --> 00:34:00,123 -問獎金的事! -但那東西沒用 467 00:34:00,290 --> 00:34:01,917 -或者可變成偉士牌 -點可能… 468 00:34:02,084 --> 00:34:03,293 -總之問她 -好 469 00:34:03,794 --> 00:34:05,420 -又是我 -嗨! 470 00:34:05,587 --> 00:34:08,382 錢能變其他東西嗎? 471 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 -例如… -那架 472 00:34:12,511 --> 00:34:14,680 不!但買到那架 473 00:34:29,695 --> 00:34:30,571 好靚 474 00:34:30,737 --> 00:34:31,947 對!我們需要它 475 00:34:32,114 --> 00:34:33,824 好極!只要去贏比賽 476 00:34:35,367 --> 00:34:36,535 你要打敗阿高尼 477 00:34:36,702 --> 00:34:38,120 好,那就打敗阿高尼 478 00:34:38,620 --> 00:34:41,123 真的?條友以為能打敗阿高尼 479 00:34:41,582 --> 00:34:43,125 排隊先啦! 480 00:34:43,292 --> 00:34:46,712 那衰人令我每個夏天充滿悲哀 481 00:34:46,879 --> 00:34:49,715 所以打敗他的一定是我! 482 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 仲有,這不是普通比賽 483 00:34:52,968 --> 00:34:56,013 是激烈的意大利傳統 三項鐵人大食賽 484 00:34:56,180 --> 00:34:58,932 游水、踩單車、食意粉 485 00:34:59,183 --> 00:35:00,225 你們要找個隊友 486 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 我們會想辦法 謝謝,人類女孩 487 00:35:04,646 --> 00:35:07,316 等等!艾伯圖 488 00:35:07,816 --> 00:35:09,318 不如加入她的隊伍? 489 00:35:10,944 --> 00:35:12,070 有個更好的主意 490 00:35:12,237 --> 00:35:13,572 喂…噴…女孩! 491 00:35:13,739 --> 00:35:14,656 天呀! 492 00:35:14,823 --> 00:35:16,867 恭喜!你可加入我們的隊伍 493 00:35:17,659 --> 00:35:18,827 我獨自參賽 494 00:35:24,082 --> 00:35:26,460 但我們都可做小雞隊 495 00:35:26,835 --> 00:35:30,214 不要緊,路卡 她想再全程獨自出賽 496 00:35:30,380 --> 00:35:32,007 今次未必嘔太多 497 00:35:32,424 --> 00:35:33,509 等陣! 498 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 想做我隊友? 499 00:35:38,263 --> 00:35:39,515 看你們的本事 500 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 好!試試跳上去 501 00:35:48,065 --> 00:35:49,483 不!要它知你話事! 502 00:35:52,194 --> 00:35:54,321 天呀!眼望上面 503 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 望下面會令你跌 504 00:36:03,872 --> 00:36:04,665 我做到了 505 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 准我們入隊? 506 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 你避得開障礙? 507 00:36:10,003 --> 00:36:11,964 就算有老太婆經過? 508 00:36:13,340 --> 00:36:15,926 頂得住人暗寸你? 509 00:36:16,093 --> 00:36:17,886 「靚單車,路人甲和路人乙」 510 00:36:18,053 --> 00:36:20,138 「我講笑,架單車好丟架」 511 00:36:20,973 --> 00:36:24,268 最後,你應付到崎嶇賽道? 512 00:36:24,434 --> 00:36:25,811 收聲啦,無膽鬼 513 00:36:36,363 --> 00:36:37,698 停!那你呢? 514 00:36:37,865 --> 00:36:38,866 至少識游水? 515 00:36:39,032 --> 00:36:42,786 我游水超級…渣 516 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 你不會游水 你踩不掂單車 517 00:36:46,874 --> 00:36:48,584 你們從哪裡來的? 518 00:36:48,750 --> 00:36:50,794 我們不會向你透露 我們離家出走 519 00:36:50,961 --> 00:36:53,463 離家出走?難搞,小子… 520 00:36:54,131 --> 00:36:55,132 求你? 521 00:36:55,424 --> 00:36:57,843 我家人要送我去個恐怖地方 522 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 遠離我熱愛的一切 523 00:37:00,012 --> 00:37:02,306 但贏到這場比賽… 524 00:37:02,472 --> 00:37:03,849 我們就會自由 525 00:37:04,933 --> 00:37:07,019 我人生好正,純粹是幫他 526 00:37:08,020 --> 00:37:09,730 再給我一次機會 527 00:37:10,230 --> 00:37:11,064 不 528 00:37:11,857 --> 00:37:14,568 你們鬥心拍得住我 你們夠飢餓 529 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 那最重要 530 00:37:16,111 --> 00:37:17,404 我的確飢餓 531 00:37:17,571 --> 00:37:20,365 完美!你食,你踩單車,我游水 532 00:37:21,325 --> 00:37:22,701 弱雞小隊? 533 00:37:23,660 --> 00:37:24,953 弱雞小隊 534 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 現在只欠報名費 535 00:37:27,789 --> 00:37:29,333 要問我爹哋 536 00:37:38,550 --> 00:37:41,553 我負責講,你們態度要自然 537 00:37:41,720 --> 00:37:43,096 他知你們怯就不好 538 00:37:43,263 --> 00:37:46,099 爸爸,我帶朋友來食晚餐 539 00:37:46,266 --> 00:37:47,851 4個人夠食? 540 00:37:51,897 --> 00:37:53,065 你搞什麼… 541 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 你估他用來殺什麼? 542 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 識游水都殺 543 00:38:06,328 --> 00:38:08,288 今日有睇報紙? 544 00:38:08,455 --> 00:38:10,165 是假相,爸爸 545 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 波托羅素人人都扮信有海獸 546 00:38:16,588 --> 00:38:18,674 我不是扮的 547 00:38:32,354 --> 00:38:33,689 跣低 548 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 晚餐準備好 549 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 香草醬扁意粉 550 00:39:17,524 --> 00:39:18,358 好 551 00:39:19,693 --> 00:39:22,154 你們說自己來自哪裡? 552 00:39:24,031 --> 00:39:26,533 他們是同學,來自熱那亞 553 00:39:26,700 --> 00:39:27,784 路卡和… 554 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 -艾伯圖 -艾伯圖 555 00:39:30,996 --> 00:39:33,332 為何來波托羅素? 556 00:39:34,750 --> 00:39:36,043 難得你問起 557 00:39:36,210 --> 00:39:37,336 他們來參加比賽 558 00:39:38,003 --> 00:39:39,087 比賽? 559 00:39:39,254 --> 00:39:40,464 對 560 00:39:41,089 --> 00:39:43,175 話你知?不用擔心 561 00:39:43,759 --> 00:39:45,135 「不用擔心」? 562 00:39:46,136 --> 00:39:47,513 不用擔心 563 00:39:48,555 --> 00:39:50,766 莉莉,講兩句 564 00:39:52,559 --> 00:39:55,729 我不想你再參賽,你會不開心 565 00:39:55,896 --> 00:39:58,190 爸爸,拜託!今次我有隊友 566 00:39:58,357 --> 00:40:01,276 仲要報名費,現在手緊 567 00:40:01,443 --> 00:40:03,445 我到魚檔加班,你要點就點 568 00:40:03,612 --> 00:40:05,906 無貨賣開不了檔 569 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 我要捉多些魚 570 00:40:11,286 --> 00:40:12,329 不好意思? 571 00:40:12,496 --> 00:40:13,789 我們可以幫忙 572 00:40:13,956 --> 00:40:15,415 你們識捉魚? 573 00:40:15,582 --> 00:40:17,334 我們?識好多魚 574 00:40:18,043 --> 00:40:19,545 這個樣似輸家? 575 00:40:21,421 --> 00:40:24,174 想工作?就給你們工作 576 00:40:24,341 --> 00:40:25,342 真的? 577 00:40:26,301 --> 00:40:27,678 多謝,爸爸 578 00:40:30,889 --> 00:40:33,058 瑪之!不要… 579 00:40:33,225 --> 00:40:35,644 不!瑪之! 580 00:40:38,063 --> 00:40:41,275 我為隻貓道歉 不知他怎會這樣 581 00:40:41,441 --> 00:40:44,319 不要緊,我們要回去… 582 00:40:45,946 --> 00:40:48,574 你們要找地方過夜? 583 00:40:50,200 --> 00:40:51,243 正! 584 00:40:51,410 --> 00:40:53,787 哎吔!抱歉,這是我… 585 00:40:53,996 --> 00:40:54,913 你個竇 586 00:40:55,914 --> 00:40:57,666 對!我個竇 587 00:40:57,833 --> 00:40:59,293 晚安,兩位 588 00:41:03,005 --> 00:41:05,299 跣腳,聽朝見 589 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 -好險 -我知 590 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 那個人類爹哋幾大件? 591 00:41:10,929 --> 00:41:12,264 他肯定攞命 592 00:41:12,431 --> 00:41:14,266 我一直以為會死 593 00:41:14,433 --> 00:41:17,144 放鬆,我們好識做人 594 00:41:17,311 --> 00:41:19,146 你說得對 595 00:41:19,313 --> 00:41:20,480 你見我踩單車? 596 00:41:20,647 --> 00:41:23,108 莉莉說「望上面」 我即刻就識踩 597 00:41:23,275 --> 00:41:26,612 對!但偉士牌會正過單車 598 00:41:26,778 --> 00:41:29,031 因為一到手,就可遠走 599 00:41:31,033 --> 00:41:32,409 我急不及待 600 00:41:50,052 --> 00:41:53,639 我阿媽居然告訴他 這個住滿血腥狂人的鎮? 601 00:41:53,805 --> 00:41:56,892 我仍不信他會這樣 那不像他 602 00:41:57,059 --> 00:41:59,728 總之留神,附近一定有地怪 603 00:42:01,396 --> 00:42:04,525 -丹妮拉,等等! -不!地怪! 604 00:42:04,691 --> 00:42:05,817 是我! 605 00:42:06,235 --> 00:42:07,778 你嚇到我鱗都甩! 606 00:42:07,945 --> 00:42:09,029 天呀!你好大力! 607 00:42:09,196 --> 00:42:10,447 抱歉!我太緊張 608 00:42:10,614 --> 00:42:13,492 不!那對我有益,令我醒覺 609 00:42:13,659 --> 00:42:16,495 哇!我們好樣衰 610 00:42:16,995 --> 00:42:18,038 核突 611 00:42:18,205 --> 00:42:19,998 起來!去搵阿仔 612 00:42:36,932 --> 00:42:38,976 弊!艾伯圖!起身! 613 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 吓?個天漏水! 614 00:42:56,159 --> 00:42:57,411 噢!你們在那裡 615 00:42:58,287 --> 00:42:59,288 早晨 616 00:42:59,454 --> 00:43:02,499 細路,想要報名費就開工 617 00:43:02,666 --> 00:43:04,209 -莉莉,送貨 -我去了! 618 00:43:04,376 --> 00:43:05,919 已經出發!拜! 619 00:43:06,545 --> 00:43:08,255 你倆跟我來 620 00:43:09,298 --> 00:43:10,299 我用哪把刀? 621 00:43:11,258 --> 00:43:12,551 你用不著 622 00:43:14,344 --> 00:43:15,637 早晨,馬西莫 623 00:43:15,804 --> 00:43:18,390 你會留意海獸吧? 624 00:43:18,557 --> 00:43:19,766 大家靠你了 625 00:43:19,933 --> 00:43:22,936 少擔心!湯瑪素,我會睇住 626 00:43:23,103 --> 00:43:24,479 牠們逃不掉 627 00:43:33,822 --> 00:43:35,782 喂!不是遊船河 628 00:43:35,949 --> 00:43:37,284 要有貢獻 629 00:43:50,422 --> 00:43:52,674 不要在我背後玩 630 00:44:14,863 --> 00:44:16,490 被海獸食了 631 00:44:16,990 --> 00:44:17,991 吓? 632 00:44:18,575 --> 00:44:22,496 不是!我一出世就這樣 633 00:44:28,961 --> 00:44:31,672 激氣,今日收穫不好 634 00:44:31,839 --> 00:44:35,217 可能因為下面 是鬧鬼的魚墳場 635 00:44:35,384 --> 00:44:38,053 我們知沒鬼 是魚以為鬧鬼 636 00:44:38,220 --> 00:44:41,890 這個鐘數,魚多數在那邊 637 00:44:46,228 --> 00:44:47,563 -嗨!莉莉 -嗨! 638 00:44:51,233 --> 00:44:52,526 刷新個人紀錄! 639 00:44:53,861 --> 00:44:54,987 犀飛利! 640 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 你朋友的確了解魚 641 00:45:01,535 --> 00:45:04,079 好極!去報名! 642 00:45:10,836 --> 00:45:13,714 要諗計!丹妮拉! 643 00:45:13,881 --> 00:45:15,841 次次都靠你 644 00:45:16,008 --> 00:45:17,176 我想負起責任 645 00:45:18,260 --> 00:45:20,971 -你肯定? -是!我搞得掂 646 00:45:23,223 --> 00:45:25,142 你好,年青人 647 00:45:25,309 --> 00:45:27,060 -你騙不到人 -洛倫素… 648 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 你真以為可以走甩? 649 00:45:29,479 --> 00:45:31,356 -洛倫素… -我們找不到你? 650 00:45:31,523 --> 00:45:32,774 -吓? -我認為不是… 651 00:45:32,941 --> 00:45:35,235 是時候回家了 652 00:45:44,828 --> 00:45:46,371 就當買個教訓! 653 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 走!趁他媽咪未殺到! 654 00:45:49,583 --> 00:45:51,084 原來我搞不掂 655 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 但我掂,我會認到阿仔 只要我… 656 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 見到他 657 00:45:59,051 --> 00:46:00,302 麻煩了 658 00:46:00,469 --> 00:46:03,138 謝謝,爸爸!來!要快! 659 00:46:03,305 --> 00:46:04,306 好 660 00:46:07,392 --> 00:46:08,644 各位波托羅素鎮民! 661 00:46:09,311 --> 00:46:11,730 是我!喬治! 662 00:46:11,897 --> 00:46:16,568 海獸殺手 兼大家愛戴的意粉商 663 00:46:16,735 --> 00:46:18,153 海獸殺手? 664 00:46:18,320 --> 00:46:20,239 那只是馬西格利斯夫人 665 00:46:20,405 --> 00:46:22,115 比賽贊助商代表 666 00:46:22,491 --> 00:46:24,076 今次有排等 667 00:46:24,243 --> 00:46:27,788 利古里亞最高級意粉 每個家庭都買得起 668 00:46:27,955 --> 00:46:29,289 講賽例啦! 669 00:46:29,456 --> 00:46:32,209 熱心,我欣賞 670 00:46:32,376 --> 00:46:34,002 要贏這著名賽事… 671 00:46:34,169 --> 00:46:38,215 你的隊伍先要 勇闖海灣凶險水域… 672 00:46:38,382 --> 00:46:40,926 食完我碗神秘意粉… 673 00:46:41,093 --> 00:46:44,555 踩單車上波托羅素山 再回來! 674 00:46:44,721 --> 00:46:46,181 聽落幾難 675 00:46:46,348 --> 00:46:49,142 對,幾難輸!我們會贏 676 00:46:49,309 --> 00:46:51,979 欣賞你有自信 但記住仲有… 677 00:46:52,145 --> 00:46:53,522 冠軍駕到 678 00:46:54,189 --> 00:46:55,148 嗨! 679 00:46:55,315 --> 00:46:56,316 阿高尼 680 00:46:56,817 --> 00:46:58,527 你未超齡?阿高尼? 681 00:46:58,694 --> 00:47:00,362 小姐!我得16歲 682 00:47:00,529 --> 00:47:01,905 你上年都這樣說 683 00:47:02,072 --> 00:47:03,407 但今年是真的 684 00:47:03,824 --> 00:47:05,951 勸你們慳番筆錢,細路 685 00:47:06,118 --> 00:47:09,955 今年阿高尼會破紀錄,六連霸 686 00:47:10,122 --> 00:47:12,457 不!難以置信 687 00:47:12,624 --> 00:47:15,210 你和這兩件番薯組隊? 688 00:47:15,377 --> 00:47:16,378 不要理他 689 00:47:16,545 --> 00:47:17,880 我都希望你得 690 00:47:18,046 --> 00:47:22,176 但你的騎呢朋友是外來人 要附加費 691 00:47:24,052 --> 00:47:26,138 阿高尼!還來! 692 00:47:26,305 --> 00:47:28,015 阿高尼不管 693 00:47:28,182 --> 00:47:29,725 首先他是盃賽冠軍 694 00:47:29,892 --> 00:47:32,352 其次,他好命兼人人愛戴 695 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 他們不愛你,他們是怕了你 696 00:47:35,480 --> 00:47:37,024 愛戴我就舉手 697 00:47:37,274 --> 00:47:39,693 見?所有人,甚至是你 698 00:47:40,485 --> 00:47:41,987 夠了!來!路卡! 699 00:47:42,154 --> 00:47:45,032 番薯想出手,哇! 700 00:47:45,199 --> 00:47:46,825 -艾伯圖? -收聲啦,無膽鬼 701 00:47:46,992 --> 00:47:49,036 -記住,是為了偉士牌 -停手 702 00:47:49,203 --> 00:47:50,495 偉士牌? 703 00:47:51,163 --> 00:47:52,748 你這種垃圾不配 704 00:47:53,040 --> 00:47:56,084 你只是怕我們結束你的… 705 00:47:56,251 --> 00:47:58,003 -邪惡帝國 -「邪惡帝國」 706 00:47:58,170 --> 00:47:59,338 畀少少新意? 707 00:47:59,505 --> 00:48:02,216 有,這句新的!你似… 708 00:48:03,050 --> 00:48:05,010 -鯰魚 -鯰魚! 709 00:48:07,596 --> 00:48:10,390 專食水底垃圾 有兩撇寒酸觸鬚 710 00:48:13,185 --> 00:48:14,228 收聲! 711 00:48:16,188 --> 00:48:17,689 聽住!細路… 712 00:48:17,940 --> 00:48:20,609 我專食你這種小鬼當早餐 713 00:48:20,776 --> 00:48:23,654 我拎他們點朱古力,然後… 714 00:48:24,238 --> 00:48:25,280 玩完! 715 00:48:27,157 --> 00:48:28,659 你拎去,報名啦! 716 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 我會將摧毀你當成任務 717 00:48:32,788 --> 00:48:34,957 今次比賽一定精彩 718 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 抱歉,今日不簽名 719 00:48:38,126 --> 00:48:39,336 可以放低手了 720 00:48:41,296 --> 00:48:43,924 路卡!勁!成功了! 721 00:48:46,468 --> 00:48:47,427 莉莉馬可瓦多 722 00:48:47,594 --> 00:48:49,346 莉莉,單人小隊? 723 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 今次不是 724 00:48:50,931 --> 00:48:53,475 -路卡柏古羅 -艾伯圖斯科法諾 725 00:48:54,142 --> 00:48:56,645 只得一星期訓練 726 00:48:59,022 --> 00:49:00,065 我搞得掂 727 00:49:00,399 --> 00:49:01,400 等等,吓? 728 00:49:01,567 --> 00:49:04,736 每年都改變意粉款色 你要有萬全準備 729 00:49:04,903 --> 00:49:09,116 可能是麵捲、長通粉、螺旋粉 扭紋短意粉,甚至闊條麵 730 00:49:10,033 --> 00:49:13,245 而且要用叉,賽例規定 731 00:49:13,704 --> 00:49:16,373 循規蹈矩的人先守規矩 732 00:49:27,968 --> 00:49:30,387 天呀!我做不到! 733 00:49:30,554 --> 00:49:32,264 我知! 734 00:49:32,973 --> 00:49:35,100 記住,細路… 735 00:49:37,102 --> 00:49:40,397 路卡,不要中他計 你做得到 736 00:49:40,606 --> 00:49:43,859 好!收聲啦,無膽鬼!去吧! 737 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 我做不到 738 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 我估人類游水就是這樣? 739 00:49:57,247 --> 00:49:58,498 好丟架 740 00:49:59,458 --> 00:50:00,584 有海獸? 741 00:50:00,751 --> 00:50:04,129 沒有,但我見到魚餌 742 00:50:06,632 --> 00:50:08,759 弊!是阿高尼!快走! 743 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 -路卡,快些! -為何不會向前? 744 00:50:11,845 --> 00:50:12,638 阿高尼? 745 00:50:18,018 --> 00:50:19,102 -阿瘦! -我跣手 746 00:50:19,269 --> 00:50:20,521 阿肥,摑阿瘦 747 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 再摑,要認真 748 00:50:28,278 --> 00:50:29,446 另一個人呢? 749 00:50:32,574 --> 00:50:33,575 阿高尼! 750 00:50:36,662 --> 00:50:39,540 莉莉,那是羊毛,不能濕水! 751 00:50:39,706 --> 00:50:41,792 阿肥,扭乾它,快! 752 00:50:42,417 --> 00:50:44,002 路卡?艾伯圖? 753 00:50:44,378 --> 00:50:45,295 你們還好? 754 00:50:45,796 --> 00:50:46,880 我們好!好! 755 00:50:47,047 --> 00:50:49,007 今日練夠了 756 00:50:49,174 --> 00:50:50,592 -同意 -對 757 00:50:51,301 --> 00:50:54,972 阿肥,撻著摩打! 他們漸漸走遠了! 758 00:50:56,098 --> 00:50:57,432 阿瘦,摑阿肥 759 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 要帶住蔑視 760 00:51:09,319 --> 00:51:10,320 踢啦! 761 00:51:15,576 --> 00:51:16,827 我有個主意 762 00:51:16,994 --> 00:51:17,870 甜心? 763 00:51:18,036 --> 00:51:21,790 受埋我玩?哎吔!抱歉! 我不習慣用腳 764 00:51:22,165 --> 00:51:23,625 噢!好! 765 00:51:24,626 --> 00:51:25,460 搶球! 766 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 來搶啦! 767 00:51:30,132 --> 00:51:31,592 不是阿仔 768 00:51:47,816 --> 00:51:51,028 看貝安卡能否做到! 769 00:51:51,904 --> 00:51:53,655 做得好,隊友 今晚抵你們有意粉食 770 00:51:53,822 --> 00:51:54,865 准我用手食? 771 00:51:55,032 --> 00:51:56,074 他在哪裡呢? 772 00:51:56,241 --> 00:51:58,202 至少你贏了,我估 773 00:51:58,368 --> 00:51:59,995 對,我估我贏了 774 00:52:00,162 --> 00:52:01,872 走吧!要繼續搵 775 00:52:08,670 --> 00:52:11,590 艾伯圖?我估我見到我爸媽 776 00:52:11,757 --> 00:52:13,926 不可能!我說過,他們不會來 777 00:52:14,092 --> 00:52:16,637 但萬一來了呢? 他們會送我落深海 778 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 聽住!放鬆,那絕不會發生 779 00:52:18,847 --> 00:52:21,934 兩位!今日幾好,但要講講技巧 780 00:52:22,100 --> 00:52:24,728 小鬼!我要人幫手準備漁網 781 00:52:24,895 --> 00:52:27,481 你!大隻仔! 782 00:52:27,648 --> 00:52:28,649 我好快返 783 00:52:33,987 --> 00:52:35,447 我們會贏 784 00:52:35,614 --> 00:52:37,491 你們會得到偉士牌 785 00:52:37,908 --> 00:52:39,493 講多次,為何想要偉士牌? 786 00:52:39,993 --> 00:52:41,453 因為那會好精彩 787 00:52:41,620 --> 00:52:44,456 每日我和艾伯圖會去新地方 788 00:52:44,623 --> 00:52:47,042 每晚睡在魚群下 789 00:52:47,209 --> 00:52:50,045 魚群?好 790 00:52:50,254 --> 00:52:52,631 那你呢?贏了會做什麼? 791 00:52:53,090 --> 00:52:56,885 我會到大家面前說: 「都話我會贏啦!」 792 00:52:57,052 --> 00:52:58,303 好 793 00:52:58,679 --> 00:52:59,888 然後呢? 794 00:53:00,055 --> 00:53:01,390 那樣就夠 795 00:53:01,557 --> 00:53:04,643 上學時,我跟媽咪住在熱那亞 796 00:53:04,810 --> 00:53:06,520 每年暑假,我來這裡… 797 00:53:06,687 --> 00:53:09,189 大家都覺得我是騎呢妹… 798 00:53:09,356 --> 00:53:10,941 不屬於這裡 799 00:53:12,484 --> 00:53:13,735 我明白你的感受 800 00:53:13,902 --> 00:53:15,821 對吧?所以我們要贏 801 00:53:15,988 --> 00:53:17,239 全鎮會為我們喝采 802 00:53:17,656 --> 00:53:20,284 阿高尼的人生就玩完! 803 00:53:20,450 --> 00:53:21,660 抱歉!講得過火? 804 00:53:21,827 --> 00:53:23,787 媽咪說我有時太過火 805 00:53:23,954 --> 00:53:25,664 不!我不覺得 806 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 你知那些不是魚吧? 807 00:53:29,960 --> 00:53:33,046 當然是,艾伯圖說的 808 00:53:33,589 --> 00:53:34,548 跟我來 809 00:53:57,070 --> 00:53:58,447 這是望遠鏡 810 00:53:58,614 --> 00:54:00,532 貝納迪伯伯准我用 811 00:54:00,699 --> 00:54:03,869 它令遠處事物望落好近,看! 812 00:54:07,748 --> 00:54:09,374 見到魚? 813 00:54:09,541 --> 00:54:10,792 那一切是什麼? 814 00:54:10,959 --> 00:54:12,669 恆星,例如太陽 815 00:54:12,836 --> 00:54:14,922 是個燃燒大火球! 816 00:54:15,088 --> 00:54:17,049 即是艾伯圖搞錯 817 00:54:17,216 --> 00:54:19,092 而恆星被行星圍繞 818 00:54:22,638 --> 00:54:23,639 看! 819 00:54:24,640 --> 00:54:26,433 那是土星,我最鍾意 820 00:54:26,600 --> 00:54:28,435 是最輕的行星 821 00:54:28,602 --> 00:54:32,898 聽講如果有海大到裝得落它 它會浮起 822 00:54:36,485 --> 00:54:37,319 哇! 823 00:54:42,658 --> 00:54:44,034 來吧!路卡! 824 00:55:11,478 --> 00:55:13,355 -機器是這樣飛的? -對 825 00:55:13,522 --> 00:55:15,774 -大鎮叫城市? -對 826 00:55:15,941 --> 00:55:17,526 仲大過波托羅素? 827 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 例如熱那亞,足足大20倍 828 00:55:20,028 --> 00:55:23,198 我們都住在圓形大石上 繞住恆星漂浮… 829 00:55:23,365 --> 00:55:25,242 那叫「太陽系」? 830 00:55:25,409 --> 00:55:26,827 犀利啩? 831 00:55:26,994 --> 00:55:29,037 「太陽系」之外還有什麼? 832 00:55:29,204 --> 00:55:31,498 有好多星系的銀河? 833 00:55:31,665 --> 00:55:34,209 -仲有呢? -有好多銀河的宇宙! 834 00:55:35,252 --> 00:55:36,086 仲有呢? 835 00:55:36,253 --> 00:55:37,462 仲有… 836 00:55:37,796 --> 00:55:38,839 我不知道 837 00:55:39,006 --> 00:55:42,551 但下年天文學高班 我可以用學校望遠鏡 838 00:55:42,718 --> 00:55:43,844 或者到時就知 839 00:55:44,136 --> 00:55:47,097 那支鏡超巨型 真想給你看 840 00:55:47,264 --> 00:55:49,725 應承我,看到什麼都話我知! 841 00:55:50,100 --> 00:55:51,602 抱歉,太過火? 842 00:55:52,019 --> 00:55:53,020 絕不 843 00:55:54,104 --> 00:55:56,023 路卡,我周圍搵你 844 00:55:56,190 --> 00:55:58,400 -抱歉 -走吧! 845 00:55:58,567 --> 00:56:01,862 借給我?今晚就好 846 00:56:02,196 --> 00:56:03,197 (莉莉) 847 00:56:04,156 --> 00:56:04,740 送給你 848 00:56:04,823 --> 00:56:05,449 (路卡) 849 00:56:08,994 --> 00:56:11,705 現在宇宙是你的了! 850 00:56:11,872 --> 00:56:13,248 哇!多謝! 851 00:56:13,415 --> 00:56:14,374 路卡! 852 00:56:14,541 --> 00:56:15,709 是 853 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 去哪裡? 854 00:56:21,882 --> 00:56:23,342 有東西給你看 855 00:56:23,800 --> 00:56:27,012 你不會相信,那些不是魚 856 00:56:27,179 --> 00:56:28,138 -吓? -對 857 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 莉莉向我講解 858 00:56:29,765 --> 00:56:33,143 那些是火球,但大百萬倍 859 00:56:33,602 --> 00:56:34,937 不是 860 00:56:38,524 --> 00:56:41,026 你就快屬於我們,偉士牌 861 00:56:41,318 --> 00:56:42,110 你看看 862 00:56:42,277 --> 00:56:44,154 我想好需要的每項裝備 863 00:56:44,321 --> 00:56:45,572 我仲加了火焰 864 00:56:46,073 --> 00:56:47,533 好犀利! 865 00:56:48,784 --> 00:56:50,369 仲可以帶支望遠鏡 866 00:56:50,577 --> 00:56:52,746 對!發射電光! 867 00:56:52,913 --> 00:56:53,789 不! 868 00:56:53,956 --> 00:56:55,457 透過它看事物 869 00:56:55,791 --> 00:56:58,877 莉莉說她學校有支更大 870 00:56:59,086 --> 00:57:00,879 等等!不如去那裡探她? 871 00:57:01,046 --> 00:57:02,589 你怎會想那樣做? 872 00:57:02,923 --> 00:57:04,550 聽落幾有趣 873 00:57:04,716 --> 00:57:07,177 要偉士牌就是想自己過生活 874 00:57:07,344 --> 00:57:09,930 我們不需要學校 不需要任何人 875 00:57:10,097 --> 00:57:11,974 不能試一試? 876 00:57:12,140 --> 00:57:13,559 只是幾天? 877 00:57:13,725 --> 00:57:16,311 路卡,海獸不能去學校 878 00:57:16,478 --> 00:57:19,398 他們見你個真面目會點? 879 00:57:22,693 --> 00:57:24,486 看誰在這裡 880 00:57:24,653 --> 00:57:26,738 今次不能躲在莉莉後面 881 00:57:26,905 --> 00:57:28,490 -走吧! -不! 882 00:57:28,657 --> 00:57:30,492 你兩個有古怪 883 00:57:30,659 --> 00:57:32,119 我指不只有怪味 884 00:57:32,286 --> 00:57:33,495 你們有事隱瞞 885 00:57:33,745 --> 00:57:35,581 你指我們醒目過你? 886 00:57:35,747 --> 00:57:37,416 我們沒有隱藏 887 00:57:37,875 --> 00:57:39,126 都幾明顯 888 00:57:39,293 --> 00:57:42,921 大家覺得我好人,經常講笑 889 00:57:43,088 --> 00:57:45,382 但其實我不是 890 00:57:45,549 --> 00:57:47,509 -停手! -等陣到你,小鬼 891 00:57:47,676 --> 00:57:49,887 我要講清楚 892 00:57:50,053 --> 00:57:52,598 首先,這個鎮屬於我 893 00:57:52,973 --> 00:57:56,476 其次,我不想見你們在 894 00:57:56,894 --> 00:57:58,353 我叫你停手! 895 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 放低!小鬼,你會整傷自己 896 00:58:01,899 --> 00:58:03,150 放開他! 897 00:58:05,402 --> 00:58:08,739 走!趁我未改變主意 898 00:58:09,323 --> 00:58:13,035 誰都不歡迎你們!笨蛋! 繼續走啦! 899 00:58:15,954 --> 00:58:18,498 為何惹他?應該一早離開 900 00:58:18,665 --> 00:58:20,042 不!我們沒事 901 00:58:20,417 --> 00:58:21,919 我控制住場面 902 00:58:22,085 --> 00:58:25,172 你跟住我做就掂,記得? 903 00:58:35,390 --> 00:58:36,767 起身! 904 00:58:38,602 --> 00:58:41,063 加油!艾伯圖! 905 00:58:54,993 --> 00:58:56,036 不! 906 00:59:09,508 --> 00:59:10,592 海獸! 907 00:59:20,435 --> 00:59:21,270 哥哥? 908 00:59:27,568 --> 00:59:28,861 起身! 909 00:59:29,027 --> 00:59:30,904 兩日後就比賽 910 00:59:33,782 --> 00:59:34,992 特濃咖啡 911 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 加油,路卡! 912 00:59:41,415 --> 00:59:42,291 加油! 913 00:59:42,583 --> 00:59:44,293 不准幫他打氣! 914 00:59:49,131 --> 00:59:50,215 過癮! 915 01:00:01,810 --> 01:00:02,519 嘻! 916 01:00:03,520 --> 01:00:04,605 好犀利! 917 01:00:05,522 --> 01:00:06,607 哇! 918 01:00:13,238 --> 01:00:16,575 我想不通,洛倫素 我對他太嚴? 919 01:00:16,742 --> 01:00:19,953 不!你只想保護他 920 01:00:20,245 --> 01:00:21,371 是我衰 921 01:00:21,538 --> 01:00:24,374 我不夠關心他 922 01:00:24,541 --> 01:00:27,169 但我想送走他 923 01:00:27,836 --> 01:00:31,423 我只是從未想過他會這樣 924 01:00:31,590 --> 01:00:33,509 -我簡直認不出… -你做得到,路卡! 925 01:00:34,426 --> 01:00:35,761 他是誰! 926 01:00:36,470 --> 01:00:37,095 加油! 927 01:00:37,262 --> 01:00:38,096 -路卡! -路卡! 928 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 路卡,停! 929 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 路卡! 930 01:00:45,145 --> 01:00:46,313 去哪裡? 931 01:00:46,980 --> 01:00:47,940 走捷徑 932 01:00:48,106 --> 01:00:50,442 更斜更崎嶇…我欣賞 933 01:00:50,609 --> 01:00:52,236 你為何不練習? 934 01:00:52,402 --> 01:00:54,238 我時時都在練習 935 01:01:00,285 --> 01:01:03,372 勁!路卡,是你最快紀錄 936 01:01:03,872 --> 01:01:04,915 大家!看! 937 01:01:05,249 --> 01:01:06,625 是去熱那亞的火車 938 01:01:06,792 --> 01:01:08,001 去你學校的? 939 01:01:08,168 --> 01:01:09,002 對 940 01:01:09,169 --> 01:01:13,507 我在想,你學校開放給任何人? 941 01:01:13,674 --> 01:01:16,426 要付錢,但我估算是 942 01:01:16,593 --> 01:01:17,845 好極!謝謝,莉莉… 943 01:01:18,011 --> 01:01:21,181 介紹那架去鬼地方的 無聊東西 944 01:01:21,348 --> 01:01:23,141 可以做番正經事? 945 01:01:23,308 --> 01:01:26,103 輸掉比賽就哪裡都去不成 946 01:01:26,311 --> 01:01:28,772 天呀!落山! 947 01:01:28,939 --> 01:01:30,732 我知望落可怕 但你要知道… 948 01:01:30,899 --> 01:01:32,067 不要對他擺款 949 01:01:32,234 --> 01:01:33,235 你哪裡不妥? 950 01:01:33,402 --> 01:01:35,445 我是他朋友,知他需要什麼 951 01:01:35,612 --> 01:01:37,114 是嗎?他需要什麼? 952 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 我!我們用在小島時的騎法! 拍住上 953 01:01:41,243 --> 01:01:41,910 不! 954 01:01:42,369 --> 01:01:43,495 艾伯圖,停呀! 955 01:01:43,662 --> 01:01:44,913 那是無膽鬼在說話! 956 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 不!我幾肯定是我! 957 01:01:53,005 --> 01:01:54,381 -停!艾伯圖! -放手! 958 01:01:54,548 --> 01:01:55,424 睇住! 959 01:02:02,723 --> 01:02:04,808 撞鬼!那是什麼? 960 01:02:06,018 --> 01:02:08,353 咪煩住,阿肥!監視水域! 961 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 -快手! -好 962 01:02:13,192 --> 01:02:15,944 弊!路卡!艾伯圖! 963 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 她會看見我們!走吧! 964 01:02:22,826 --> 01:02:25,037 我只是想示範正確做法 965 01:02:25,204 --> 01:02:26,663 你不懂正確做法! 966 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 我帶大家落山了吧? 967 01:02:28,332 --> 01:02:30,250 你炒車!衝落海! 968 01:02:30,417 --> 01:02:31,418 沒事的 969 01:02:31,585 --> 01:02:33,962 不會沒事!我爸媽見到我! 970 01:02:34,129 --> 01:02:35,881 路卡,你爸媽不在這裡 971 01:02:36,048 --> 01:02:37,341 你不知你在說什麼! 972 01:02:37,508 --> 01:02:39,301 這個鎮令你發癲 973 01:02:39,468 --> 01:02:41,970 我們贏到偉士牌就走 974 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 不會有分別 975 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 我不想… 976 01:02:49,186 --> 01:02:50,687 我想返學 977 01:02:50,854 --> 01:02:53,273 又提?我們不能去學校 978 01:02:53,440 --> 01:02:54,733 你只是怕你做不到 979 01:02:55,359 --> 01:02:57,611 我不怕,是你怕 980 01:02:57,778 --> 01:02:58,946 收聲! 981 01:03:03,784 --> 01:03:06,245 她見到你會點? 有人見到你會點? 982 01:03:06,411 --> 01:03:07,287 放開我! 983 01:03:08,455 --> 01:03:09,748 你們活著! 984 01:03:13,710 --> 01:03:16,088 不准你再坐我架單車 985 01:03:16,797 --> 01:03:18,465 專注食啦!大隻仔! 986 01:03:21,009 --> 01:03:22,594 發生什麼? 987 01:03:22,761 --> 01:03:23,971 沒有,繼續訓練啦! 988 01:03:24,137 --> 01:03:26,390 其實我們有事問你 989 01:03:26,557 --> 01:03:29,643 我們想知能否跟你去學校? 990 01:03:30,477 --> 01:03:33,689 天呀!這個主意好到極! 991 01:03:33,856 --> 01:03:35,232 當然好! 992 01:03:40,779 --> 01:03:44,449 莉莉,你學校肯收任何人? 993 01:03:44,908 --> 01:03:47,160 如果有些不是人類呢? 994 01:03:47,327 --> 01:03:48,370 艾伯圖… 995 01:03:48,537 --> 01:03:51,999 如果有些…是海獸呢? 996 01:03:52,165 --> 01:03:53,083 海獸? 997 01:03:53,250 --> 01:03:56,253 我估你學校不肯收海獸啩? 998 01:03:57,462 --> 01:03:59,131 這個笑話太騎呢 999 01:03:59,298 --> 01:04:01,133 我知,幾難想像 1000 01:04:01,300 --> 01:04:02,885 -我給你看 -不! 1001 01:04:05,095 --> 01:04:06,430 -拜託 -莉莉,等等! 1002 01:04:06,638 --> 01:04:08,307 沒時間玩了 1003 01:04:15,564 --> 01:04:16,565 救命! 1004 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 不要傷害我們! 1005 01:04:18,358 --> 01:04:19,902 -見啦?我知會這樣… -海獸! 1006 01:04:21,195 --> 01:04:22,863 聽到?這邊 1007 01:04:23,655 --> 01:04:24,656 路卡? 1008 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 退後! 1009 01:04:29,203 --> 01:04:31,580 海獸!在那邊! 1010 01:04:35,876 --> 01:04:37,503 細路!快! 1011 01:04:37,794 --> 01:04:38,587 不! 1012 01:04:44,426 --> 01:04:46,261 蠢材,你讓牠逃走了! 1013 01:04:46,428 --> 01:04:48,847 上船!我們去殺海獸! 1014 01:05:03,737 --> 01:05:06,031 返來了!煮了你們最愛的… 1015 01:05:06,281 --> 01:05:07,741 香草醬扁意粉 1016 01:05:08,450 --> 01:05:09,785 艾伯圖呢? 1017 01:05:10,827 --> 01:05:12,829 他走了,馬可瓦多先生 1018 01:05:17,209 --> 01:05:18,752 你知他去哪裡? 1019 01:05:18,919 --> 01:05:22,339 不!但我估他不想人去找他 1020 01:05:22,714 --> 01:05:25,050 或者不想,但以防萬一 1021 01:05:28,846 --> 01:05:29,930 好 1022 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 你和我仍可參賽 1023 01:05:31,807 --> 01:05:34,142 你游水、食意粉 你以前都做齊… 1024 01:05:34,309 --> 01:05:35,686 -路卡,我… -我踩單車 1025 01:05:35,853 --> 01:05:37,187 賽例准許? 1026 01:05:37,354 --> 01:05:40,274 -路卡?路卡! -應該沒事 1027 01:05:44,278 --> 01:05:46,530 睡在魚群下,我明白了 1028 01:05:46,697 --> 01:05:47,573 我可以解釋 1029 01:05:47,739 --> 01:05:51,743 海獸偏偏來波托羅素? 1030 01:05:51,910 --> 01:05:53,495 你見到這個鎮啩? 1031 01:05:53,662 --> 01:05:55,998 我爸爸狩獵海獸! 1032 01:05:56,373 --> 01:05:58,083 路卡,你要離開 1033 01:05:58,250 --> 01:06:00,460 但我以為我們是弱雞小隊 1034 01:06:00,752 --> 01:06:03,213 你以為我想你走? 1035 01:06:03,380 --> 01:06:05,174 我未試過這麼開心… 1036 01:06:06,091 --> 01:06:08,010 聽住,不值得 1037 01:06:08,177 --> 01:06:09,761 你不明白 1038 01:06:09,928 --> 01:06:11,471 的確不明白 1039 01:06:11,638 --> 01:06:14,266 為偉士牌搏命? 1040 01:06:14,600 --> 01:06:16,476 我爸媽要送走我 1041 01:06:17,895 --> 01:06:20,272 我們才做這些事 1042 01:06:23,275 --> 01:06:25,277 但一切都完了 1043 01:06:29,364 --> 01:06:30,949 拜拜,莉莉 1044 01:06:31,450 --> 01:06:32,784 對不起 1045 01:07:14,868 --> 01:07:16,161 艾伯圖? 1046 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 你來做什麼? 1047 01:07:29,174 --> 01:07:30,175 對不起 1048 01:07:32,219 --> 01:07:35,013 我不該那樣 我真想時光倒流 1049 01:07:35,180 --> 01:07:38,267 是但啦!知你抱歉 你走啦! 1050 01:07:56,994 --> 01:07:57,953 艾伯圖? 1051 01:07:58,579 --> 01:08:00,622 牆上的記號是什麼? 1052 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 話我知它們的意思 1053 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 我爹哋走後,我就數住 1054 01:08:10,382 --> 01:08:14,219 你獨自生活了那麼多日? 1055 01:08:16,096 --> 01:08:18,390 過了一排,我就不再數 1056 01:08:19,224 --> 01:08:21,268 他說我夠大,可以自立 1057 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 我只是心想… 1058 01:08:27,316 --> 01:08:28,650 或者他會改變主意 1059 01:08:30,527 --> 01:08:32,029 但講真,我明白 1060 01:08:32,404 --> 01:08:33,864 沒有我,他過得更好 1061 01:08:34,698 --> 01:08:35,699 你也是 1062 01:08:35,866 --> 01:08:36,909 那不是真的 1063 01:08:37,075 --> 01:08:38,076 是 1064 01:08:38,243 --> 01:08:40,412 你不似我,你是好孩子 1065 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 我只是搞彎一切的孩子 1066 01:08:43,749 --> 01:08:47,461 肅靜,無膽鬼 那只是你腦裡有把蠢聲音 1067 01:08:47,628 --> 01:08:48,754 是你教我 1068 01:08:48,921 --> 01:08:50,923 仲有得到偉士牌?見識世界… 1069 01:08:51,089 --> 01:08:52,674 放棄吧!好嗎? 1070 01:08:52,841 --> 01:08:55,636 你我根本不該做朋友 1071 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 不要那樣說 1072 01:08:57,846 --> 01:08:59,348 -艾伯圖? -走呀! 1073 01:08:59,515 --> 01:09:01,808 我不會再講多次 1074 01:09:06,772 --> 01:09:08,607 好!我走 1075 01:09:09,358 --> 01:09:10,526 我會贏得比賽 1076 01:09:11,193 --> 01:09:12,611 -吓? -對 1077 01:09:13,070 --> 01:09:15,948 對!偉士牌會屬於我們! 1078 01:09:16,114 --> 01:09:17,950 我們會一齊坐它離開! 1079 01:09:18,116 --> 01:09:19,701 路卡,那太瘋狂了 1080 01:09:19,868 --> 01:09:20,953 或者我就是瘋狂 1081 01:09:21,119 --> 01:09:22,746 我來了,重力! 1082 01:09:22,913 --> 01:09:23,914 路卡! 1083 01:09:26,333 --> 01:09:27,543 你搞什麼? 1084 01:09:27,709 --> 01:09:30,045 我沒事,我明天會回來 1085 01:09:30,212 --> 01:09:32,172 我會搞掂的! 1086 01:09:37,719 --> 01:09:39,721 你想拆做兩隊? 1087 01:09:39,888 --> 01:09:41,473 是,如果賽例准許 1088 01:09:41,640 --> 01:09:43,308 路卡,你來做什麼? 1089 01:09:43,475 --> 01:09:45,018 不用擔心,我自己出賽 1090 01:09:45,269 --> 01:09:47,646 你想就可以,但我不建議 1091 01:09:47,813 --> 01:09:48,814 謝謝! 1092 01:09:48,981 --> 01:09:50,190 但你怎樣… 1093 01:09:50,357 --> 01:09:52,609 我是說當你落… 1094 01:09:52,776 --> 01:09:54,319 你無法游水! 1095 01:09:54,486 --> 01:09:55,946 又獨自上陣? 1096 01:09:59,658 --> 01:10:01,618 義工,你們遲到 1097 01:10:01,785 --> 01:10:02,911 每個小孩一杯 1098 01:10:03,078 --> 01:10:05,247 -好,每個小孩一杯 -對 1099 01:10:05,414 --> 01:10:06,290 -收到 -拎住 1100 01:10:06,456 --> 01:10:08,208 給莉莉用,當她… 1101 01:10:15,424 --> 01:10:17,092 (莉莉加油) 1102 01:10:20,220 --> 01:10:22,848 阿肥,企定!橄欖油 1103 01:10:23,015 --> 01:10:25,058 他會似把刀將水分開 1104 01:10:25,225 --> 01:10:27,227 一把油淋淋的刀 1105 01:10:37,112 --> 01:10:38,447 笑死我 1106 01:10:39,531 --> 01:10:42,701 連你班騎呢朋友 都不想和你做朋友 1107 01:10:42,868 --> 01:10:45,704 路卡,那是壞主意! 1108 01:10:45,871 --> 01:10:47,331 喂!番薯! 1109 01:10:47,497 --> 01:10:49,708 買不起正經泳裝? 1110 01:10:49,875 --> 01:10:54,129 各位先生女士 波托羅素盃即將開始! 1111 01:10:54,296 --> 01:10:58,217 大家知最近見到海獸,但不用怕 1112 01:10:58,383 --> 01:11:01,803 如果海獸出現,我們有周全準備 1113 01:11:04,389 --> 01:11:06,725 泳手,各就各位! 1114 01:11:50,269 --> 01:11:51,103 吓? 1115 01:11:58,777 --> 01:12:00,320 游呀!阿肥! 1116 01:12:00,487 --> 01:12:01,530 游呀! 1117 01:12:07,369 --> 01:12:08,412 扁意粉! 1118 01:12:27,431 --> 01:12:28,682 搞錯! 1119 01:12:31,476 --> 01:12:32,311 多謝 1120 01:12:32,477 --> 01:12:33,729 不要多謝我 1121 01:12:34,813 --> 01:12:37,399 咪喊,拍阿瘦隻手!廢物! 1122 01:12:37,566 --> 01:12:39,276 走啦!跑! 1123 01:12:43,530 --> 01:12:44,364 食完! 1124 01:12:49,953 --> 01:12:52,497 天呀!阿瘦!快些! 1125 01:12:52,664 --> 01:12:54,333 食啦!蠢材!快些! 1126 01:12:54,541 --> 01:12:55,751 喂!犯規! 1127 01:12:55,918 --> 01:12:57,211 他食完! 1128 01:13:01,548 --> 01:13:02,758 食完! 1129 01:13:20,150 --> 01:13:21,735 但他應該在附近 1130 01:13:21,902 --> 01:13:23,403 口渴?要水? 1131 01:13:23,570 --> 01:13:24,947 -拜託不要! -咪再潑水! 1132 01:13:25,364 --> 01:13:27,616 是他! 路卡,停車! 1133 01:13:29,201 --> 01:13:31,828 抱歉!媽咪!爹哋! 我有事非做不可! 1134 01:13:32,788 --> 01:13:34,873 立即回來! 1135 01:13:35,332 --> 01:13:37,334 哇!他真快 1136 01:13:39,461 --> 01:13:40,462 吓? 1137 01:13:47,219 --> 01:13:48,595 哎吔!不好意思 1138 01:13:48,762 --> 01:13:50,764 我落山就會追上你 1139 01:13:50,931 --> 01:13:53,976 噴泉小姐,你從未試過捱到落山 1140 01:13:54,852 --> 01:13:55,853 吓? 1141 01:13:58,897 --> 01:14:02,943 不可能!他出術!裁判! 1142 01:14:05,320 --> 01:14:06,363 弊! 1143 01:14:21,253 --> 01:14:23,338 不要現在下雨!拜託! 1144 01:14:23,505 --> 01:14:25,257 我幾乎贏了! 1145 01:14:27,342 --> 01:14:28,927 路卡! 1146 01:14:31,555 --> 01:14:32,639 你留在原地! 1147 01:14:32,806 --> 01:14:33,807 艾伯圖 1148 01:14:33,974 --> 01:14:35,225 我來幫你! 1149 01:14:35,851 --> 01:14:37,394 怎麼了?小鬼? 1150 01:14:37,561 --> 01:14:39,229 少少雨都驚? 1151 01:14:39,396 --> 01:14:40,230 喂! 1152 01:14:40,981 --> 01:14:43,233 講最後一次 你們不屬於這裡 1153 01:14:43,400 --> 01:14:45,152 離開我個鎮! 1154 01:14:51,783 --> 01:14:53,327 海獸!在那裡! 1155 01:14:55,662 --> 01:14:57,831 阿肥,我支魚叉!快! 1156 01:15:01,001 --> 01:15:01,752 艾伯圖… 1157 01:15:01,919 --> 01:15:04,004 不!你留在原地 1158 01:15:05,339 --> 01:15:06,465 你未穿煲 1159 01:15:08,175 --> 01:15:09,384 艾伯圖,等等! 1160 01:15:12,971 --> 01:15:14,097 不! 1161 01:15:32,533 --> 01:15:33,408 吓? 1162 01:15:34,326 --> 01:15:35,911 你真是瘋狂! 1163 01:15:36,078 --> 01:15:37,871 跟你學的! 1164 01:15:38,038 --> 01:15:39,414 我們去水裡! 1165 01:15:40,666 --> 01:15:41,959 不!阿肥! 1166 01:15:42,167 --> 01:15:43,168 來了 1167 01:15:48,340 --> 01:15:50,634 你好,不好意思 1168 01:15:50,801 --> 01:15:53,262 讓開!閃! 1169 01:16:07,442 --> 01:16:08,402 路卡! 1170 01:16:12,656 --> 01:16:13,657 抱歉! 1171 01:16:22,416 --> 01:16:23,959 -弊!路卡! -兒子! 1172 01:16:26,503 --> 01:16:28,714 一早叫你們走就好走 1173 01:16:28,881 --> 01:16:31,842 現在我要殺海獸了 1174 01:16:33,635 --> 01:16:36,180 消失啦!邪惡帝國! 1175 01:16:40,893 --> 01:16:42,019 不! 1176 01:16:43,020 --> 01:16:44,021 莉莉! 1177 01:16:49,902 --> 01:16:52,237 是海獸!給我! 1178 01:16:53,572 --> 01:16:54,948 莉莉!你沒事? 1179 01:16:55,115 --> 01:16:57,743 對,我沒事 1180 01:16:58,327 --> 01:16:59,620 謝謝你們 1181 01:17:01,205 --> 01:17:01,955 莉莉? 1182 01:17:02,122 --> 01:17:03,165 爸爸!我… 1183 01:17:07,753 --> 01:17:09,546 -看! -你們走不了,來吧! 1184 01:17:09,713 --> 01:17:12,549 是我發現先! 賞金屬於我! 1185 01:17:13,217 --> 01:17:14,218 我們不怕你! 1186 01:17:14,384 --> 01:17:16,386 沒錯,但我們怕你們 1187 01:17:16,553 --> 01:17:19,473 大家覺得你們可怕、核突… 1188 01:17:19,640 --> 01:17:21,433 因為你們是怪物 1189 01:17:21,600 --> 01:17:23,268 收聲!他們不是怪物 1190 01:17:23,435 --> 01:17:25,187 是嗎?那他們是什麼? 1191 01:17:25,354 --> 01:17:27,022 我知他們是誰 1192 01:17:36,782 --> 01:17:39,493 他們是路卡和艾伯圖… 1193 01:17:40,994 --> 01:17:42,079 還有… 1194 01:17:42,955 --> 01:17:45,707 他們是冠軍 1195 01:17:47,543 --> 01:17:49,419 -路卡 -讓我們過去! 1196 01:17:49,586 --> 01:17:50,712 -吓? -真的? 1197 01:17:50,879 --> 01:17:52,923 他們不可能是冠軍 他們甚至不是人! 1198 01:17:53,090 --> 01:17:54,299 馬西格利斯夫人? 1199 01:17:55,968 --> 01:17:58,554 理論上,根據賽例… 1200 01:17:59,054 --> 01:18:00,138 對,他們贏了 1201 01:18:00,722 --> 01:18:01,640 我們贏了? 1202 01:18:01,807 --> 01:18:03,976 誰在乎?他們是海獸 1203 01:18:14,820 --> 01:18:16,738 吓?搞錯!喂! 1204 01:18:16,905 --> 01:18:18,699 阿肥!阿瘦!再拎魚叉來! 1205 01:18:19,908 --> 01:18:23,245 蠢材!成世廢物,搵次醒少少! 1206 01:18:23,871 --> 01:18:25,497 -阿瘦 -阿肥 1207 01:18:29,793 --> 01:18:30,836 哎吔 1208 01:18:32,671 --> 01:18:34,006 慘!小寶貝! 1209 01:18:34,381 --> 01:18:37,843 完了!恐怖統治終於完了! 1210 01:18:38,010 --> 01:18:39,386 -路卡! -路卡! 1211 01:18:40,888 --> 01:18:42,097 擔心死我們了… 1212 01:18:42,264 --> 01:18:43,807 -你不准再那樣! -對不起 1213 01:18:43,974 --> 01:18:47,102 你比賽時快到甩尾 砌低好多人類! 1214 01:18:47,269 --> 01:18:50,272 我以你為榮 同時為你好激氣! 1215 01:18:51,481 --> 01:18:52,858 我愛你,媽咪 1216 01:18:53,025 --> 01:18:53,984 兒子 1217 01:18:58,405 --> 01:19:00,157 各位先生女士… 1218 01:19:00,324 --> 01:19:03,619 今年波托羅素盃冠軍是… 1219 01:19:04,077 --> 01:19:05,662 弱雞小隊 1220 01:19:08,457 --> 01:19:09,458 好! 1221 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 -不敢相信! -我們贏了! 1222 01:19:11,543 --> 01:19:12,878 好!弱雞小隊! 1223 01:19:20,636 --> 01:19:22,179 -給我! -來 1224 01:19:28,977 --> 01:19:30,020 我們成功了! 1225 01:19:31,188 --> 01:19:32,314 他們贏了! 1226 01:19:35,817 --> 01:19:39,821 欣賞世上最犀利的偉士牌! 1227 01:19:43,200 --> 01:19:44,201 完美 1228 01:19:52,668 --> 01:19:54,086 媽咪!你怎會來? 1229 01:19:54,253 --> 01:19:56,255 我週末多數都到鎮上 1230 01:19:57,464 --> 01:19:58,674 你們捉不到我! 1231 01:19:58,841 --> 01:20:00,342 弱雞小隊萬歲! 1232 01:20:01,301 --> 01:20:05,389 他今天做的事好奇妙 1233 01:20:05,556 --> 01:20:08,058 但不能讓他留在人類世界 1234 01:20:08,767 --> 01:20:09,726 對吧? 1235 01:20:09,893 --> 01:20:12,479 有些人永不會接受他 1236 01:20:13,647 --> 01:20:15,357 但有些會 1237 01:20:15,524 --> 01:20:18,610 而看來他幾識搵好人 1238 01:20:22,114 --> 01:20:23,824 你們會先去哪裡? 1239 01:20:23,991 --> 01:20:25,534 我們暫時會留低 1240 01:20:25,701 --> 01:20:28,579 修理好它才可環遊世界 1241 01:20:28,745 --> 01:20:31,248 好,你記得執齊行李 1242 01:20:31,707 --> 01:20:34,668 弊傢伙!我要執行李開學! 1243 01:20:34,835 --> 01:20:38,881 對!學校! 你會學到好多知識 1244 01:20:39,548 --> 01:20:41,300 我可以留些書本給你 1245 01:20:41,466 --> 01:20:42,634 真的? 1246 01:20:42,801 --> 01:20:44,428 來吧!艾伯圖! 1247 01:20:56,565 --> 01:20:58,817 -有帶在火車吃的午餐? -帶了 1248 01:20:58,984 --> 01:21:00,736 冷衫呢?如果凍? 1249 01:21:00,903 --> 01:21:03,280 講了百萬次,有 1250 01:21:03,447 --> 01:21:05,407 我都愛你,爸爸 1251 01:21:07,367 --> 01:21:09,953 天呀!我們辦到了 1252 01:21:10,120 --> 01:21:12,372 莉莉,期待下年暑假再比賽 1253 01:21:12,539 --> 01:21:14,625 總之一齊玩就好 1254 01:21:16,460 --> 01:21:17,753 拜拜,莉莉 1255 01:21:28,222 --> 01:21:30,682 去修理偉士牌吧! 1256 01:21:30,891 --> 01:21:32,684 嗯…講起它… 1257 01:21:32,851 --> 01:21:35,354 好癲…我算是將它賣了 1258 01:21:38,857 --> 01:21:39,775 路卡? 1259 01:21:40,108 --> 01:21:42,694 媽咪?為何大家到齊? 1260 01:21:44,154 --> 01:21:48,116 如果你保證每日寫信給我們… 1261 01:21:48,283 --> 01:21:51,537 又確保自己安全 我是指安全過安全… 1262 01:21:53,205 --> 01:21:55,165 你就可以返學 1263 01:21:55,916 --> 01:21:56,917 我可以? 1264 01:21:57,084 --> 01:22:00,629 其實安排好了 你跟莉莉住在她媽媽家 1265 01:22:00,796 --> 01:22:02,506 你朋友說服他們的 1266 01:22:02,673 --> 01:22:03,966 那並不容易 1267 01:22:06,301 --> 01:22:07,719 路卡,你保證? 1268 01:22:07,886 --> 01:22:09,596 是!我保證! 1269 01:22:10,347 --> 01:22:11,807 謝謝 1270 01:22:13,934 --> 01:22:17,813 記住,我們永遠在這裡支持你 1271 01:22:18,647 --> 01:22:20,774 望住我 1272 01:22:21,650 --> 01:22:23,819 你知我愛你吧? 1273 01:22:24,236 --> 01:22:25,571 我知 1274 01:22:31,118 --> 01:22:33,161 走吧!艾伯圖,火車要開了 1275 01:22:35,372 --> 01:22:36,874 你的行李呢? 1276 01:22:37,666 --> 01:22:39,793 嗯… 1277 01:22:39,960 --> 01:22:41,336 你會來吧? 1278 01:22:42,504 --> 01:22:46,049 本來會,但馬西莫想我留低 1279 01:22:46,216 --> 01:22:48,969 或者搬去住,我覺得… 1280 01:22:50,304 --> 01:22:52,848 他需要我,你明? 1281 01:22:54,892 --> 01:22:56,894 你不在,我做不到的 1282 01:22:57,060 --> 01:22:58,478 但我一直與你同在 1283 01:23:01,106 --> 01:23:02,941 下次你跳落懸崖… 1284 01:23:03,108 --> 01:23:05,777 或者叫無膽鬼收聲… 1285 01:23:06,153 --> 01:23:07,404 那就是我 1286 01:23:08,197 --> 01:23:11,408 但我點知你過得好不好? 1287 01:23:19,333 --> 01:23:21,168 你帶我離開了孤島,路卡 1288 01:23:23,504 --> 01:23:24,546 我過得好好 1289 01:23:34,223 --> 01:23:36,850 講真﹐是什麼意思? 1290 01:23:37,017 --> 01:23:39,561 不知道,你幫我查出來? 1291 01:23:49,738 --> 01:23:51,615 去吧!路卡! 1292 01:23:51,782 --> 01:23:53,283 去吧! 1293 01:23:53,450 --> 01:23:55,077 好! 1294 01:24:28,151 --> 01:24:32,781 (完) 1295 01:33:04,877 --> 01:33:07,880 獻給 艾伯圖蘇維斯、帕蒂威維 (1974-2020) 1296 01:33:08,046 --> 01:33:11,049 以及所有救我們脫離水底 幫我們找到方向的朋友 1297 01:33:37,284 --> 01:33:39,286 翻譯:錢家驊 1298 01:33:47,461 --> 01:33:50,339 有人覺得我傻了 才住在深海 1299 01:33:50,756 --> 01:33:56,178 我覺得傻的是他們 我不傻 1300 01:33:56,345 --> 01:33:58,430 這裡生活舒適簡單 1301 01:33:58,597 --> 01:34:02,226 遠離繁囂各種討厭事 1302 01:34:05,646 --> 01:34:07,105 鯨魚殘骸 1303 01:34:07,856 --> 01:34:09,316 總之你們今次就爽 1304 01:34:09,608 --> 01:34:12,903 有得聽我說話 我可以不停地講… 1305 01:34:13,111 --> 01:34:16,281 有時足足12個鐘 1306 01:34:16,448 --> 01:34:18,909 你們可以聽,你們有福了 1307 01:34:20,536 --> 01:34:22,037 無得頂