1 00:00:51,677 --> 00:00:55,681 托馬索,非得來這座島捕魚嗎? 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,099 你想太多了 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,018 要是古老傳說是真的呢? 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,939 拜託,賈柯莫,你真以為有海怪? 5 00:01:04,106 --> 00:01:06,859 這些水域出現過太多怪物了 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,443 那些都是傳說 7 00:01:08,610 --> 00:01:11,363 不想讓我們靠近豐富的漁場 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,365 托馬索 -安啦 9 00:01:19,997 --> 00:01:21,707 這才像話 10 00:01:49,151 --> 00:01:50,110 那是什麼? 11 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 沒射中,快走,免得牠回來找我們 12 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 我就說牠們是真的 13 00:02:21,725 --> 00:02:23,018 好嚇人的怪物 14 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 太恐怖了 15 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 魚兒游走了… 16 00:02:36,031 --> 00:02:37,115 慘了… 17 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 媽會殺了我 18 00:02:39,368 --> 00:02:40,536 凱特琳娜 19 00:02:41,954 --> 00:02:42,871 等等! 20 00:02:45,999 --> 00:02:48,919 早,布蘭奇諾先生,對不起 21 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 布蘭奇諾太太好嗎? 22 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 嗨,路卡 23 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 太太,你有沒有… 24 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 有 25 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 吉塞培,回來 26 00:03:08,355 --> 00:03:10,232 你想跟恩利柯一樣溜掉嗎? 27 00:03:10,858 --> 00:03:14,319 跟你說,他不是死了就是… 28 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 在外面,去看這個世界 29 00:03:18,198 --> 00:03:20,117 他應該是死了啦 30 00:03:21,243 --> 00:03:23,036 好,大家都在 31 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 蒙娜麗莎,你在笑什麼? 32 00:03:26,665 --> 00:03:27,875 裡面還有別人嗎? 33 00:03:30,377 --> 00:03:31,461 吉塞培 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 我們剛剛怎麼說的? 35 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 吉塞培 36 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 好,出發吧 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 你好 -早 38 00:03:49,521 --> 00:03:51,940 阿拉戈斯塔太太 -路卡 39 00:03:56,528 --> 00:03:58,280 早安 -早 40 00:03:58,947 --> 00:04:02,701 路卡的夏天 41 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 好,安全了 42 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 需要幫忙就告訴我 43 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 有嗎? 44 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 沒有?好吧 45 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 吉塞培 46 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 陸地怪物!大家躲到岩石底下 47 00:06:12,372 --> 00:06:13,457 路卡 48 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 可以吃午飯囉 49 00:06:16,043 --> 00:06:17,294 馬上來 50 00:06:23,258 --> 00:06:24,927 快,我們該回去了 51 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 你遲到兩分鐘,有船嗎? 52 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 你有躲起來嗎? -有 53 00:06:32,351 --> 00:06:34,853 如果他們抓到,甚至看見你 54 00:06:35,020 --> 00:06:36,688 你以為他們是來認識新朋友嗎? 55 00:06:36,855 --> 00:06:38,482 不是 -來寒暄 56 00:06:38,649 --> 00:06:40,859 沒有 -不,他們來大開殺戒 57 00:06:41,068 --> 00:06:43,070 我想確定你知道 -謝謝媽 58 00:06:43,237 --> 00:06:46,073 我們小時候幾週見不到一艘船 59 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 告訴你,那時可沒有馬達 60 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 只有揮汗划槳的陸地怪物 61 00:06:50,953 --> 00:06:52,955 嗨,外婆 -小泡泡 62 00:06:53,121 --> 00:06:54,331 嗨,爸 -路卡 63 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 你看佩莎公主,她在蛻殼 64 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 太神奇了 65 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 這肯定會是一隻冠軍蟹 66 00:07:03,257 --> 00:07:04,591 太棒了 67 00:07:05,050 --> 00:07:06,718 別看她的眼睛 -對不起 68 00:07:06,885 --> 00:07:10,138 別道歉,她感覺得到弱者 69 00:07:11,890 --> 00:07:13,225 吃飯了,路卡 70 00:07:13,392 --> 00:07:16,019 今年螃蟹大賽最好擊敗布蘭奇諾家 71 00:07:16,186 --> 00:07:17,062 大家都認為 72 00:07:17,229 --> 00:07:20,774 碧安卡布蘭奇諾的得獎蟹好棒棒 73 00:07:20,941 --> 00:07:23,694 模仿海豚也很像,拜託 74 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 誰都做得到啊 75 00:07:26,780 --> 00:07:27,573 對吧? 76 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 海豚幹嘛發出那種鬼聲音 77 00:07:29,992 --> 00:07:31,702 他們用說的不就得了? 78 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 路卡,你在想什麼? 79 00:07:35,247 --> 00:07:37,457 我只是在想… 80 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 那些船從哪裡來的? 81 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 陸地怪物小鎮,就在海面上 82 00:07:43,922 --> 00:07:45,883 我在那裡打牌贏過一個人 83 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 媽!你在做什麼? 84 00:07:47,801 --> 00:07:49,761 他年紀夠大了,可以聽這個 85 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 你到過海面上變身? 86 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 不行,別說了,閉嘴 87 00:07:54,558 --> 00:07:56,226 我只是好奇而已 88 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 好奇的魚會被抓走 89 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 我們不談,不想,不討論,不思考 90 00:08:01,481 --> 00:08:04,109 也不靠近海面,懂嗎? 91 00:08:04,276 --> 00:08:05,235 懂了,媽 92 00:08:05,402 --> 00:08:07,487 來,回去工作了 93 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 嘿 94 00:08:14,786 --> 00:08:16,163 看著我的眼睛 95 00:08:16,371 --> 00:08:18,290 你知道我愛你吧? 96 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 我知道,媽 97 00:08:23,712 --> 00:08:25,797 他讓人有點擔心,對吧? 98 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 不用,謝謝,我吃飽了 99 00:09:20,269 --> 00:09:21,311 吼 100 00:09:22,521 --> 00:09:24,731 沒關係,我不是人類 101 00:09:25,649 --> 00:09:26,650 謝天謝地 102 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 來,拿著 103 00:09:34,324 --> 00:09:36,159 你住這附近嗎? 104 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 這裡?不是…我只是來拿東西的 105 00:09:41,582 --> 00:09:43,584 喂!等等,那是我的 106 00:09:48,630 --> 00:09:50,757 先生,你忘了你的魚叉 107 00:09:50,924 --> 00:09:52,259 對哦,謝謝 108 00:09:52,426 --> 00:09:54,178 什麼?你在做什麼? 109 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 完了 110 00:10:03,729 --> 00:10:04,813 不行 111 00:10:06,982 --> 00:10:08,108 救救我 112 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 第一次嗎? 113 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 廢話,我是好孩子 114 00:10:13,530 --> 00:10:14,740 放輕鬆 115 00:10:14,907 --> 00:10:15,949 深呼吸 116 00:10:39,806 --> 00:10:42,768 怎樣?是不是很棒? 117 00:10:43,060 --> 00:10:46,772 不!很糟糕,我不該上來的 118 00:10:47,231 --> 00:10:48,190 再見 119 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 謝謝 120 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 再見,再一次 121 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 外婆 122 00:11:10,045 --> 00:11:11,505 你真的上去… 123 00:11:26,103 --> 00:11:29,940 各位,這是斯木卡 124 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 對,現在他是老大,懂嗎? 125 00:11:55,549 --> 00:11:57,718 哇,真是不忍目睹 126 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 拿著 127 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 走吧 128 00:12:31,043 --> 00:12:33,253 等等,感覺好像還在 129 00:12:33,420 --> 00:12:35,589 那叫幻象尾巴,你會習慣的 130 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 對,走路 131 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 放心,算你好運,這是我自創的 132 00:12:42,930 --> 00:12:45,474 一開始,把每個部位疊起來 133 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 就像一堆石頭 134 00:12:50,395 --> 00:12:52,231 很讚,還可以啦,隨便 135 00:12:52,397 --> 00:12:56,401 走路就像游泳,但沒有鰭或尾巴 136 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 而且沒有水,否則就完全一樣了 137 00:12:59,571 --> 00:13:00,614 試試看 138 00:13:02,658 --> 00:13:03,867 不對,再一次 139 00:13:05,244 --> 00:13:09,248 頭在前面,不對,肚子挺出來 140 00:13:11,250 --> 00:13:14,169 那是躺在地上,這樣吧 141 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 踏出一步,想都別想 142 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 不對…不要想 143 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 我不知道怎樣才能不去想 144 00:13:20,717 --> 00:13:22,344 好,注意看 145 00:13:22,511 --> 00:13:24,388 腳朝著你想去的方向 146 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 然後在跌倒之前接住自己 147 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 這就對了 148 00:13:37,276 --> 00:13:38,944 很好… 149 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 對,對 -我會了 150 00:13:42,406 --> 00:13:44,867 不賴喔,小子,艾伯托史柯法諾 151 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 路卡帕古洛 152 00:13:48,996 --> 00:13:51,456 這是人類的習慣,我算專家 153 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 這什麼意思? 154 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 你剛才說的東西 155 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 走吧,帶你去看別的 156 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 我的媽呀 157 00:14:01,758 --> 00:14:02,634 你住在上面嗎? 158 00:14:02,801 --> 00:14:04,011 是啊,我和我爸 159 00:14:04,178 --> 00:14:06,805 他通常都不在,我想幹嘛都行 160 00:14:06,972 --> 00:14:08,182 這樣不是很危險嗎? 161 00:14:08,348 --> 00:14:11,310 超讚的,海面上什麼都好 162 00:14:11,727 --> 00:14:13,520 還有什麼呢? 163 00:14:13,979 --> 00:14:15,230 空氣 164 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 地心引力,也叫下降 165 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 天空,雲,太陽 166 00:14:26,325 --> 00:14:29,786 不要看,開玩笑的,用力看 167 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 然後,還有人類的東西 168 00:14:39,463 --> 00:14:42,257 你看,我蒐集了很久 169 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 有問題儘管問 170 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 對,這是神奇歌唱女士機 171 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 可惜壞掉了 172 00:14:54,853 --> 00:14:56,522 你把它修好了 173 00:15:01,527 --> 00:15:03,987 (偉士牌任我遊) 174 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 那是什麼? 175 00:15:07,282 --> 00:15:10,118 人類做過最偉大的東西 176 00:15:10,285 --> 00:15:11,662 偉士牌 177 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 坐上去,它會帶你到想去的地方 178 00:15:15,666 --> 00:15:17,334 暢遊全世界 179 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 「偉士牌任我遊」 180 00:15:30,806 --> 00:15:32,057 耶! 181 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 很酷吧? 182 00:15:37,312 --> 00:15:38,355 是啊 183 00:15:40,566 --> 00:15:43,861 你要做一個嗎?零件你都有了 184 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 我真的有零件 185 00:15:46,530 --> 00:15:48,532 那我來做一個,想幫忙嗎? 186 00:15:48,699 --> 00:15:52,160 我?好啊!等等,不行 187 00:15:52,327 --> 00:15:54,246 我得回家了 -現在? 188 00:15:54,413 --> 00:15:56,748 如果我爸媽發現我在這裡 189 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 那就慘了,謝謝你,但是… 190 00:16:03,088 --> 00:16:05,591 再見了,永別 191 00:16:07,050 --> 00:16:08,177 (一小時後) 192 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 好,但我真的該走了 193 00:16:11,847 --> 00:16:12,890 好,掰 194 00:16:13,056 --> 00:16:14,308 (45分鐘後) 195 00:16:14,683 --> 00:16:17,519 我真的該走了,馬上走 196 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 好,再見囉 197 00:16:19,104 --> 00:16:20,397 (兩小時後) 198 00:16:21,857 --> 00:16:24,610 它比圖片上更棒呢 -真的 199 00:16:25,777 --> 00:16:26,945 我該閃囉 200 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 明天見 201 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 路卡,你跑哪兒去了? 202 00:16:37,164 --> 00:16:39,041 別說海面,別說海面 203 00:16:39,208 --> 00:16:40,292 海面 204 00:16:40,667 --> 00:16:42,503 你說什麼? 205 00:16:42,669 --> 00:16:43,670 你的腳怎麼了? 206 00:16:45,339 --> 00:16:45,964 路卡 207 00:16:47,216 --> 00:16:49,259 我… -你要說你去哪裡嗎? 208 00:16:50,344 --> 00:16:51,428 是我不對 209 00:16:51,595 --> 00:16:53,347 我派他去找海參 210 00:16:53,514 --> 00:16:56,433 對!抱歉,外婆,我找不到 211 00:16:56,600 --> 00:16:59,895 媽,他的性命比你的零食重要 212 00:17:00,479 --> 00:17:01,939 謝謝 213 00:17:09,821 --> 00:17:10,864 你怎麼弄下來的? 214 00:17:11,031 --> 00:17:12,115 我騎下來的 215 00:17:14,743 --> 00:17:17,913 才怪,我把它從後窗推出來的 216 00:17:18,080 --> 00:17:20,666 費了一番工夫,現在能用了 217 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 準備騎它了嗎? 218 00:17:26,880 --> 00:17:29,925 謝謝,還是不要好了 219 00:17:30,509 --> 00:17:32,511 我想我可能會死掉 220 00:17:32,678 --> 00:17:35,264 好吧,我騎,你扶著斜坡 221 00:17:37,766 --> 00:17:40,310 先生,我們再考慮一下吧? 222 00:17:40,477 --> 00:17:42,938 不管怎樣,不要動 223 00:17:43,105 --> 00:17:45,566 我不適合做這個,我比較適合出點子 224 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 帶我下去吧,地心引力 225 00:17:53,407 --> 00:17:55,075 這很正常,集中注意力 226 00:17:59,413 --> 00:18:00,497 不要動… 227 00:18:06,378 --> 00:18:07,921 他死了,我害死他了 228 00:18:10,174 --> 00:18:11,925 等等,那樣很棒嗎? -天啊 229 00:18:12,092 --> 00:18:14,052 有看到我從多高跳下去嗎? 230 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 斜坡扶得很穩喔 231 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 走吧,我們再做一個 232 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 快來,路卡 233 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 你有毛病啊,笨蛋 234 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 你有毛病啊,笨蛋 235 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 聽我說,我們得一起騎 236 00:19:41,557 --> 00:19:43,183 如果你不坐在後面,抓住前面 237 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 它會整個散掉 238 00:19:45,561 --> 00:19:47,271 那誰來扶斜坡? 239 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 烏龜啊,來吧,牠動作很快喔 240 00:19:50,274 --> 00:19:52,609 好,上吧 241 00:19:54,194 --> 00:19:55,654 你要上來嗎? 242 00:19:55,821 --> 00:19:58,115 我不行,再過一百萬年也不行 243 00:19:58,282 --> 00:20:01,451 我知道問題在哪,你腦袋有個布魯諾 244 00:20:01,869 --> 00:20:04,329 布魯諾? -對,我有時候也有 245 00:20:04,496 --> 00:20:06,874 「艾伯托,你不能,你會死掉」 246 00:20:07,040 --> 00:20:08,876 「艾伯托,那個別放進嘴裡」 247 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 路卡,很簡單,別聽布魯諾的話 248 00:20:13,255 --> 00:20:14,548 他為什麼叫布魯諾? 249 00:20:14,715 --> 00:20:16,800 我不管,不重要,想叫什麼都行 250 00:20:16,967 --> 00:20:19,386 叫他閉嘴,說「給我閉嘴,布魯諾」 251 00:20:22,014 --> 00:20:23,056 給我閉嘴,布魯諾 252 00:20:23,223 --> 00:20:25,350 大聲點!給我閉嘴,布魯諾 253 00:20:25,517 --> 00:20:26,268 給我閉嘴,布魯諾 254 00:20:26,435 --> 00:20:27,561 給我閉嘴,布魯諾 255 00:20:27,728 --> 00:20:28,645 給我閉嘴,布魯諾 256 00:20:28,812 --> 00:20:31,231 還聽到他說話嗎? -沒有,只有你 257 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 很好,抓好囉 258 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 耶! 259 00:20:46,622 --> 00:20:48,999 給我閉嘴,布魯諾… 260 00:20:49,166 --> 00:20:50,167 給我閉嘴,布魯諾 261 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 耶! 262 00:21:14,650 --> 00:21:17,444 讚!我們竟然還活著 263 00:21:17,611 --> 00:21:19,446 厲害吧,布魯諾 -對 264 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 那些小小的光是什麼? 265 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 鯷魚,他們上去睡覺 266 00:21:29,665 --> 00:21:30,874 真的嗎? -嗯 267 00:21:31,041 --> 00:21:34,086 那條大魚會保護他們,我摸過一次 268 00:21:34,920 --> 00:21:37,130 不知道,感覺就像條魚 -哇 269 00:21:37,297 --> 00:21:39,675 你的生活比我的酷多了 270 00:21:39,842 --> 00:21:41,009 我哪裡都沒去過 271 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 只能幻想 272 00:21:43,512 --> 00:21:44,680 你有上來這裡啊 273 00:21:44,847 --> 00:21:45,931 多虧了你 274 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 否則我永遠看不到這些 275 00:21:53,230 --> 00:21:54,940 你去過那座人類小鎮嗎? 276 00:21:55,107 --> 00:21:55,899 有啊 277 00:21:56,608 --> 00:21:57,526 沒有 278 00:21:57,693 --> 00:22:01,572 但我爸都有跟我說,所以我算達人 279 00:22:02,573 --> 00:22:04,283 你爸聽起來真酷 280 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 你很幸運,他讓你做想做的事 281 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 是啊,真的 282 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 記得那次我們差點撞到石頭嗎? 283 00:22:14,168 --> 00:22:18,338 我們飛上天,我說「耶」你說「不」 284 00:22:20,883 --> 00:22:23,468 有台真正的偉士牌一定很讚吧? 285 00:22:23,635 --> 00:22:26,555 是啊,那是我們的夢想 286 00:22:27,181 --> 00:22:28,307 嗯 287 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 路卡,你看 288 00:22:41,737 --> 00:22:43,572 野生偉士牌 289 00:22:46,617 --> 00:22:47,910 路卡,接手 290 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 帥喔 291 00:22:54,583 --> 00:22:55,709 催落去 292 00:22:57,044 --> 00:22:58,420 衝啊! 293 00:23:16,647 --> 00:23:19,191 我成功了,艾伯托,我成功了 294 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 艾伯托? 295 00:23:28,450 --> 00:23:30,536 糟糕,我睡著了 296 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 什麼? 297 00:23:43,549 --> 00:23:46,260 丹妮耶拉,有必要這樣嗎? 298 00:23:46,426 --> 00:23:47,553 怎樣? 299 00:23:48,345 --> 00:23:50,722 兒子,你麻煩大了 300 00:23:50,889 --> 00:23:52,474 你得向我們保證 301 00:23:52,641 --> 00:23:56,186 永遠不會再偷溜到海面上 302 00:23:56,353 --> 00:23:57,896 我真的很抱歉 303 00:23:58,063 --> 00:24:01,233 可是上面其實沒那麼危險 304 00:24:01,400 --> 00:24:02,442 也許我能帶你們去看 305 00:24:02,609 --> 00:24:05,112 我就說我們兒子不知死活 306 00:24:05,279 --> 00:24:07,030 媽,我們總是很小心 307 00:24:07,197 --> 00:24:08,031 「我們」? 308 00:24:08,991 --> 00:24:11,577 我和我的朋友艾伯托 309 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 沒關係,他跟我們是同類 310 00:24:14,621 --> 00:24:17,833 對,通常都是朋友帶壞的 311 00:24:18,208 --> 00:24:20,752 幸好你們找我來 312 00:24:21,670 --> 00:24:25,174 路卡,這是我哥,安哥伯父 313 00:24:25,340 --> 00:24:28,552 再次謝謝你特別大老遠趕來 314 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 別客氣 315 00:24:30,846 --> 00:24:33,974 你好,路卡,很高興… 316 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 路卡,你搥他的心臟 317 00:24:38,770 --> 00:24:40,689 對,紅色的,搥它 318 00:24:40,856 --> 00:24:41,773 用力 319 00:24:44,067 --> 00:24:46,737 謝謝,這裡氧氣太多了 320 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 跟深海不一樣,以後你就知道 321 00:24:51,241 --> 00:24:52,159 什麼? 322 00:24:52,326 --> 00:24:56,246 那裡當然沒陽光,反正也沒啥好看的 323 00:24:56,413 --> 00:25:00,083 也沒事可做,只有你和你的想法 324 00:25:00,834 --> 00:25:04,046 還有可以吃到飽的鯨魚屍體 325 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 鯨魚碎肉漂進嘴裡,不吃都不行 326 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 你看不見,所以如果… 327 00:25:10,802 --> 00:25:13,722 張開嘴巴,鯨魚屍體就進去了 328 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 超好吃,強力推薦 329 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 走吧,別浪費時間了 330 00:25:18,602 --> 00:25:20,270 媽,他是什麼意思? 331 00:25:20,437 --> 00:25:23,524 這一季你就跟安哥伯父一起住 332 00:25:23,690 --> 00:25:24,775 不,不行 333 00:25:24,942 --> 00:25:27,277 那就兩季,想加到三季嗎? 334 00:25:27,444 --> 00:25:28,779 你為什麼要這樣? 335 00:25:28,946 --> 00:25:31,698 外面的世界非常危險,路卡 336 00:25:31,865 --> 00:25:35,827 為了你的安全,我願意送你到海底 337 00:25:35,994 --> 00:25:37,204 你根本不懂上面是什麼樣子 338 00:25:37,371 --> 00:25:40,374 我瞭解你,知道什麼對你最好 339 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 就這麼決定 340 00:25:43,627 --> 00:25:46,088 嘿,看著我的眼睛 341 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 你知道我愛你吧? 342 00:26:02,271 --> 00:26:04,022 他們要送我到深海去 343 00:26:04,189 --> 00:26:05,732 跟我怪怪的透明伯父一起住 344 00:26:05,899 --> 00:26:07,401 怎麼辦? -留下來? 345 00:26:07,568 --> 00:26:09,152 留在這裡?他們會來找我的 346 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 好吧,或許會 347 00:26:11,613 --> 00:26:14,658 但他們會去那邊找你嗎? 348 00:26:16,076 --> 00:26:17,744 不會吧,太扯了 349 00:26:17,911 --> 00:26:21,665 一定有很多偉士牌,肯定也有我們的 350 00:26:22,541 --> 00:26:24,084 真的偉士牌 351 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 我們在那裡能活下來嗎? 352 00:26:26,086 --> 00:26:28,797 你和我?我們天下無敵 353 00:26:28,964 --> 00:26:31,592 我們游到偉士牌鎮,找到偉士牌先生 354 00:26:31,758 --> 00:26:33,886 等等,你真的認為有偉士牌先生? 355 00:26:34,052 --> 00:26:35,888 很合理吧? -對,繼續說 356 00:26:36,054 --> 00:26:39,975 我們說:偉士牌先生,幫我們做一個 357 00:26:40,642 --> 00:26:42,728 這是我看過最棒的畫 358 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 我知道,路卡,想想看 359 00:26:45,981 --> 00:26:47,816 我們每天騎到一個新的地方 360 00:26:47,983 --> 00:26:50,527 每天晚上睡在魚群底下 361 00:26:50,694 --> 00:26:53,697 沒人教我們該怎麼做,只有你和我 362 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 自由 363 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 帶我下去吧,地心引力 364 00:27:05,125 --> 00:27:06,376 給我閉嘴,布魯諾 365 00:27:10,047 --> 00:27:11,131 耶! 366 00:27:22,351 --> 00:27:23,352 快來 367 00:27:50,087 --> 00:27:51,088 耶! 368 00:28:04,309 --> 00:28:06,103 爸爸,那是什麼? 369 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 我們怎麼上去? 370 00:28:23,203 --> 00:28:24,454 超簡單的 371 00:28:24,621 --> 00:28:26,373 別弄濕就好 372 00:28:35,215 --> 00:28:37,009 這小鎮好像有點擠 373 00:28:37,176 --> 00:28:38,844 給我閉嘴,布魯諾 374 00:28:39,011 --> 00:28:40,804 你有毛病啊,笨蛋 375 00:28:43,807 --> 00:28:44,808 有用耶 -看吧? 376 00:28:45,142 --> 00:28:47,186 跟著我做就對了 377 00:29:16,131 --> 00:29:18,050 典型的人類小鎮,很酷吧? 378 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 換你,說那句話 379 00:29:22,763 --> 00:29:25,599 太太,你有毛病啊,笨蛋 380 00:29:33,815 --> 00:29:35,734 也許我說的方式不對? 381 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 哇! 382 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 艾伯托,這太危險了 383 00:29:53,710 --> 00:29:55,087 我們快離開 384 00:29:55,546 --> 00:29:56,588 去哪裡? 385 00:30:02,261 --> 00:30:03,971 是偉士牌先生 386 00:30:06,265 --> 00:30:08,016 真是的,又來了 387 00:30:09,184 --> 00:30:11,854 媽媽咪呀,別再來了 388 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 你好… 389 00:30:17,901 --> 00:30:18,652 嗶嗶 390 00:30:18,902 --> 00:30:21,697 羅梭港之光來了 391 00:30:21,864 --> 00:30:22,948 你們好,美女 392 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 你們害我臉紅了 393 00:30:26,827 --> 00:30:30,747 現在,誰想看我吃巨無霸三明治? 394 00:30:33,166 --> 00:30:35,961 就是那個,我們要那樣看世界 395 00:30:36,170 --> 00:30:37,629 喂,幫個忙? 396 00:30:46,513 --> 00:30:48,765 媽媽咪呀,跟艾柯雷說,受傷了嗎? 397 00:30:48,932 --> 00:30:49,850 我的頭有點痛 398 00:30:50,017 --> 00:30:52,102 不是你啦,奇奇歐,走開 399 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 小寶貝,如果有刮痕… 400 00:30:57,274 --> 00:30:59,234 今天有人走運了 401 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 誰走運了? 402 00:31:04,156 --> 00:31:05,699 外地人? 403 00:31:05,866 --> 00:31:07,326 讓我來歡迎你們 404 00:31:10,162 --> 00:31:11,121 奇奇歐 405 00:31:11,288 --> 00:31:14,374 很高興認識你們,一號和二號 406 00:31:14,541 --> 00:31:16,585 我喜歡你超有風格的服裝 407 00:31:16,752 --> 00:31:19,546 哪裡弄來的,屍體嗎? 408 00:31:19,713 --> 00:31:20,714 屍體 409 00:31:20,881 --> 00:31:21,715 我開玩笑的 410 00:31:22,674 --> 00:31:23,800 偉士牌先生 411 00:31:23,967 --> 00:31:25,260 偉士牌先生? 412 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 這傢伙真搞笑 413 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 我是艾柯雷維斯康提 414 00:31:29,097 --> 00:31:31,433 羅梭港盃五屆冠軍 415 00:31:31,600 --> 00:31:33,018 羅梭港什麼? 416 00:31:33,185 --> 00:31:34,478 羅梭港盃 417 00:31:35,646 --> 00:31:38,315 不然怎麼買得起我美麗的偉士牌? 418 00:31:40,484 --> 00:31:42,819 喂,別看了,它美得你們不配看 419 00:31:46,281 --> 00:31:47,241 我喜歡 420 00:31:47,407 --> 00:31:49,117 這小傢伙連話都說不出來 421 00:31:49,993 --> 00:31:52,704 而且一身都是魚腥味 422 00:31:52,871 --> 00:31:54,456 我的朋友很香 423 00:31:54,623 --> 00:31:56,875 抱歉,我會彌補他的 424 00:31:57,042 --> 00:31:58,168 奇奇歐,貴多 425 00:31:59,002 --> 00:31:59,837 你們在做什麼? 426 00:32:00,003 --> 00:32:01,088 路卡 -艾伯托 427 00:32:01,255 --> 00:32:02,214 洗個澡而已 428 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 不要… -很好玩的 429 00:32:06,927 --> 00:32:07,928 不要 430 00:32:08,428 --> 00:32:10,305 喂!艾柯雷,夠了 431 00:32:10,681 --> 00:32:13,767 看看誰來了,吐莉亞 432 00:32:13,934 --> 00:32:16,270 你都這樣為比賽做訓練嗎? 433 00:32:17,104 --> 00:32:18,438 你囂張的日子 434 00:32:18,605 --> 00:32:20,065 快要結束了 -快要結束? 435 00:32:20,232 --> 00:32:22,985 你說一年前嗎?你中途退賽時? 436 00:32:23,151 --> 00:32:25,904 因為你吐到抓兔子? 437 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 我沒退賽,他們叫我停下來的 438 00:32:28,657 --> 00:32:30,701 那樣更慘,走開 439 00:32:30,868 --> 00:32:32,244 我和新朋友玩得正開心呢 440 00:32:32,411 --> 00:32:33,328 他們跟我走 441 00:32:34,204 --> 00:32:36,999 上來,幫我增加重量 442 00:32:38,125 --> 00:32:40,961 好,組成魯蛇社團 443 00:32:41,879 --> 00:32:44,423 隊長,又有人看到了,這次在港口 444 00:32:44,590 --> 00:32:48,802 我知道,我們在懸賞,有人會得大獎 445 00:32:49,344 --> 00:32:50,804 我…我要得大獎 446 00:32:50,971 --> 00:32:52,723 奇奇歐,去拿你爸的魚叉 447 00:32:52,931 --> 00:32:54,975 我們去抓海怪 448 00:32:56,268 --> 00:32:59,438 那蠢蛋以為贏得比賽就了不起 449 00:32:59,605 --> 00:33:03,317 他太老又太豬頭,根本不能再參賽 450 00:33:04,651 --> 00:33:07,571 我們無名小卒得互相照應,對吧? 451 00:33:08,071 --> 00:33:09,114 什麼是小卒? 452 00:33:09,573 --> 00:33:12,242 無名小卒就是比較不同的孩子 453 00:33:12,409 --> 00:33:15,537 穿著怪怪的,或比一般人還會流汗 454 00:33:16,747 --> 00:33:18,332 說太多了?會嗎? 455 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 所以你們是來比賽的嗎? 456 00:33:22,211 --> 00:33:23,629 羅梭港盃? 457 00:33:25,506 --> 00:33:27,049 聊得真開心 458 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 我得送貨去了,隨時都要訓練 459 00:33:32,179 --> 00:33:34,556 我們應該問她羅梭港盃的事 460 00:33:34,723 --> 00:33:37,434 那個大嗓門就是那樣得到偉士牌的 461 00:33:38,894 --> 00:33:39,645 茱莉亞 462 00:33:43,565 --> 00:33:44,608 吐莉亞? 463 00:33:44,775 --> 00:33:46,902 茱莉亞,我叫茱莉亞 464 00:33:47,361 --> 00:33:48,153 好吧 465 00:33:48,320 --> 00:33:51,365 參加那個盃的比賽,能贏到什麼? 466 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 錢啊,獎金 467 00:33:55,327 --> 00:33:56,203 好囉 468 00:33:56,370 --> 00:33:58,121 不,繼續問 -為什麼? 469 00:33:58,288 --> 00:34:00,123 問她獎金的事 -那東西沒用啊 470 00:34:00,290 --> 00:34:01,917 也許它會變偉士牌 -它怎麼變… 471 00:34:02,084 --> 00:34:03,293 問她就對了 -好啦… 472 00:34:03,794 --> 00:34:05,420 又是我們 -你們好 473 00:34:05,587 --> 00:34:08,382 我們能把錢變成別的東西嗎? 474 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 像是… -那個 475 00:34:12,511 --> 00:34:14,680 不能,但能讓你買到那個 476 00:34:29,695 --> 00:34:30,571 好漂亮 477 00:34:30,737 --> 00:34:31,947 對,我們需要它 478 00:34:32,114 --> 00:34:33,824 太棒了,我們贏比賽就行了 479 00:34:35,367 --> 00:34:36,535 你們得擊敗艾柯雷 480 00:34:36,702 --> 00:34:38,120 好,那我們就擊敗艾柯雷 481 00:34:38,620 --> 00:34:41,123 是嗎?他以為能擊敗艾柯雷 482 00:34:41,582 --> 00:34:43,125 首先,去排隊 483 00:34:43,292 --> 00:34:46,712 每年夏天,那混蛋讓我的生活超悲慘 484 00:34:46,879 --> 00:34:49,715 誰都別想打敗他,除非是我 485 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 第二,這不是普通的比賽 486 00:34:52,968 --> 00:34:56,013 是史詩級艱苦的傳統義大利鐵人三項 487 00:34:56,180 --> 00:34:58,932 游泳,騎自行車,吃義大利麵 488 00:34:59,183 --> 00:35:00,225 所以需要一個隊友 489 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 我們會想辦法,謝囉,人類女孩 490 00:35:04,646 --> 00:35:07,316 嘿,等等,艾伯托 491 00:35:07,816 --> 00:35:09,318 如果我們加入她那一隊呢? 492 00:35:10,944 --> 00:35:12,070 我有更讚的點子 493 00:35:12,237 --> 00:35:13,572 吐…女孩 494 00:35:13,739 --> 00:35:14,656 我的媽呀 495 00:35:14,823 --> 00:35:16,867 恭喜,你要加入我們這一隊 496 00:35:17,659 --> 00:35:18,827 我單獨比賽 497 00:35:24,082 --> 00:35:26,460 但我們也能當小卒 498 00:35:26,835 --> 00:35:30,214 沒關係,路卡,她寧願再次單獨參賽 499 00:35:30,380 --> 00:35:32,007 也許這次她不會吐那麼多了 500 00:35:32,424 --> 00:35:33,509 等一下 501 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 想加入我這一隊嗎? 502 00:35:38,263 --> 00:35:39,515 看看你們有多厲害 503 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 想辦法跳上去 504 00:35:48,065 --> 00:35:49,483 不…讓它知道你是老大 505 00:35:52,194 --> 00:35:54,321 我的媽呀,往前看 506 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 往下看會害你摔下來 507 00:36:03,872 --> 00:36:04,665 我成功了 508 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 那我們能加入了嗎? 509 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 你能閃躲障礙嗎? 510 00:36:10,003 --> 00:36:11,964 如果有老太太過馬路呢? 511 00:36:13,340 --> 00:36:15,926 你能忍受明褒暗貶的酸言攻擊嗎 512 00:36:16,093 --> 00:36:17,886 好棒的自行車,一號和二號 513 00:36:18,053 --> 00:36:20,138 我開玩笑的,你們的自行車好丟臉 514 00:36:20,973 --> 00:36:24,268 最後,你能克服超困難的地形嗎? 515 00:36:24,434 --> 00:36:25,811 給我閉嘴,布魯諾 516 00:36:36,363 --> 00:36:37,698 停,你呢? 517 00:36:37,865 --> 00:36:38,866 你至少會游泳吧? 518 00:36:39,032 --> 00:36:42,786 我游泳超…爛的 519 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 你不會游泳,你幾乎不會騎車 520 00:36:46,874 --> 00:36:48,584 你們到底是哪裡來的? 521 00:36:48,750 --> 00:36:50,794 我們才不跟你講祕密,我們逃家了 522 00:36:50,961 --> 00:36:53,463 逃家?這樣不好吧 523 00:36:54,131 --> 00:36:55,132 拜託啦 524 00:36:55,424 --> 00:36:57,843 我家人要送我去恐怖的地方 525 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 遠離我喜愛的一切 526 00:37:00,012 --> 00:37:02,306 如果我們贏了這場比賽 527 00:37:02,472 --> 00:37:03,849 我們就自由了 528 00:37:04,933 --> 00:37:07,019 我的生活很棒,我只是幫他 529 00:37:08,020 --> 00:37:09,730 再給我一次機會 530 00:37:10,230 --> 00:37:11,064 不用 531 00:37:11,857 --> 00:37:14,568 你們跟我一樣想贏,有求勝的意志 532 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 那是最重要的事 533 00:37:16,111 --> 00:37:17,404 我有吃飯的意志 534 00:37:17,571 --> 00:37:20,365 太好了,你吃,你騎車,我游泳 535 00:37:21,325 --> 00:37:22,701 小卒加油 536 00:37:23,660 --> 00:37:24,953 小卒加油 537 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 現在只缺報名費了 538 00:37:27,789 --> 00:37:29,333 向我爸要 539 00:37:38,550 --> 00:37:41,553 我負責講話,表現得自然一點 540 00:37:41,720 --> 00:37:43,096 打恐懼牌沒用 541 00:37:43,263 --> 00:37:46,099 爸爸,我帶朋友來吃晚餐 542 00:37:46,266 --> 00:37:47,851 東西夠四個人吃嗎? 543 00:37:51,897 --> 00:37:53,065 你有毛病… 544 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 你想他用這些殺什麼? 545 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 任何會游泳的東西 546 00:38:06,328 --> 00:38:08,288 看過今天的報紙了嗎? 547 00:38:08,455 --> 00:38:10,165 那是假照片,爸爸 548 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 羅梭港的人都假裝相信有海怪 549 00:38:16,588 --> 00:38:18,674 我沒有假裝 550 00:38:32,354 --> 00:38:33,689 手滑 551 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 晚餐上桌 552 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 青醬義大利麵 553 00:39:17,524 --> 00:39:18,358 好吧 554 00:39:19,693 --> 00:39:22,154 你們說從哪裡來的? 555 00:39:24,031 --> 00:39:26,533 他們是同學,來自熱那亞 556 00:39:26,700 --> 00:39:27,784 路卡和… 557 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 艾伯托 -艾伯托 558 00:39:30,996 --> 00:39:33,332 你們怎麼會來羅梭港? 559 00:39:34,750 --> 00:39:36,043 剛好你問這個 560 00:39:36,210 --> 00:39:37,336 他們是來比賽的 561 00:39:38,003 --> 00:39:39,087 比賽? 562 00:39:39,254 --> 00:39:40,464 是啊 563 00:39:41,089 --> 00:39:43,175 其實你不用擔心啦 564 00:39:43,759 --> 00:39:45,135 不用擔心? 565 00:39:46,136 --> 00:39:47,513 不用擔心 566 00:39:48,555 --> 00:39:50,766 茱莉亞,我跟你談一下 567 00:39:52,559 --> 00:39:55,729 我不要你再去比賽,你會很難過 568 00:39:55,896 --> 00:39:58,190 爸,拜託,我現在組隊了 569 00:39:58,357 --> 00:40:01,276 還有報名費,我們手頭很緊 570 00:40:01,443 --> 00:40:03,445 我在魚肉舖值兩個班,聽你吩咐 571 00:40:03,612 --> 00:40:05,906 沒魚也不能賣 572 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 我得多捕些魚才行 573 00:40:11,286 --> 00:40:12,329 不好意思 574 00:40:12,496 --> 00:40:13,789 我們可以幫忙 575 00:40:13,956 --> 00:40:15,415 你們會捕魚? 576 00:40:15,582 --> 00:40:17,334 我們?我們很懂捕魚 577 00:40:18,043 --> 00:40:19,545 我像會輸嗎? 578 00:40:21,421 --> 00:40:24,174 你們想工作?我就讓你們去工作 579 00:40:24,341 --> 00:40:25,342 真的嗎? 580 00:40:26,301 --> 00:40:27,678 謝謝爸爸 581 00:40:30,889 --> 00:40:33,058 馬恰維利,不准… 582 00:40:33,225 --> 00:40:35,644 不行,馬恰維利 583 00:40:38,063 --> 00:40:41,275 我替貓咪道歉,牠不知道怎麼搞的 584 00:40:41,441 --> 00:40:44,319 沒關係,我們要回… 585 00:40:45,946 --> 00:40:48,574 你們需要地方睡覺嗎? 586 00:40:50,200 --> 00:40:51,243 酷 587 00:40:51,410 --> 00:40:53,787 哎呀,抱歉,這是我的… 588 00:40:53,996 --> 00:40:54,913 你的祕密基地 589 00:40:55,914 --> 00:40:57,666 對,我的祕密基地 590 00:40:57,833 --> 00:40:59,293 晚安,隊友 591 00:41:03,005 --> 00:41:05,299 滑一跤,早上見囉 592 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 好險 -就是啊 593 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 那個爸爸超大隻的 594 00:41:10,929 --> 00:41:12,264 他一定是超級殺手 595 00:41:12,431 --> 00:41:14,266 好多次我以為要死了 596 00:41:14,433 --> 00:41:17,144 放輕鬆,我們超像人類的 597 00:41:17,311 --> 00:41:19,146 你說得對 598 00:41:19,313 --> 00:41:20,480 你有看到我騎車嗎? 599 00:41:20,647 --> 00:41:23,108 茱莉亞說往前看, 我就突然會騎了 600 00:41:23,275 --> 00:41:26,612 對啊,我們的偉士牌會比自行車更棒 601 00:41:26,778 --> 00:41:29,031 一得到它,我們就離開這裡 602 00:41:31,033 --> 00:41:32,409 我等不及了 603 00:41:50,052 --> 00:41:53,639 我媽怎能跟他提這個血腥小鎮? 604 00:41:53,805 --> 00:41:56,892 我還是不相信他會這麼做,這不像他 605 00:41:57,059 --> 00:41:59,728 保持警覺,到處都有陸地怪物 606 00:42:01,396 --> 00:42:02,731 丹妮耶拉,等等 607 00:42:02,898 --> 00:42:04,525 今天休想,陸地怪物 608 00:42:04,691 --> 00:42:05,817 是我啊 609 00:42:06,235 --> 00:42:07,778 你嚇到我鱗片都掉了 610 00:42:07,945 --> 00:42:09,029 你好強壯 611 00:42:09,196 --> 00:42:10,447 對不起,我有點激動 612 00:42:10,614 --> 00:42:13,492 不,我需要被賞巴掌,整個人都醒了 613 00:42:13,659 --> 00:42:16,495 哇!我們看起來好恐怖 614 00:42:16,995 --> 00:42:18,038 噁 615 00:42:18,205 --> 00:42:19,998 走吧,我們去找兒子 616 00:42:36,932 --> 00:42:38,976 慘了,艾伯托,醒醒 617 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 什麼?天空在漏水 618 00:42:56,159 --> 00:42:57,411 你們在那裡 619 00:42:58,287 --> 00:42:59,288 早安 620 00:42:59,454 --> 00:43:02,499 好,想拿報名費就自己賺 621 00:43:02,666 --> 00:43:04,209 茱莉亞,你送貨 -馬上去 622 00:43:04,376 --> 00:43:05,919 已經出發囉,掰 623 00:43:06,545 --> 00:43:08,255 你們兩個跟我走 624 00:43:09,298 --> 00:43:10,299 我能用哪把刀? 625 00:43:11,258 --> 00:43:12,551 不能用 626 00:43:14,344 --> 00:43:15,637 早,馬西莫 627 00:43:15,804 --> 00:43:18,390 你會留意那些海怪吧? 628 00:43:18,557 --> 00:43:19,766 我們都指望你了 629 00:43:19,933 --> 00:43:22,936 放心,托馬索,我緊盯著 630 00:43:23,103 --> 00:43:24,479 牠們逃不了的 631 00:43:33,822 --> 00:43:35,782 喂,你們不是出來玩的 632 00:43:35,949 --> 00:43:37,284 找事情做 633 00:43:50,422 --> 00:43:52,674 別在後面亂搞 634 00:44:14,863 --> 00:44:16,490 被海怪吃掉了 635 00:44:16,990 --> 00:44:17,991 什麼? 636 00:44:18,575 --> 00:44:22,496 不是啦,我生下來就這樣 637 00:44:28,961 --> 00:44:31,672 可惡,今天收穫不佳 638 00:44:31,839 --> 00:44:35,217 可能是因為我們在鬧鬼的魚墳場上 639 00:44:35,384 --> 00:44:38,053 我們知道沒鬧鬼,魚認為它鬧鬼 640 00:44:38,220 --> 00:44:41,890 這個時候,魚群大多在那裡 641 00:44:46,228 --> 00:44:47,563 你好,茱莉亞 -你們好 642 00:44:51,233 --> 00:44:52,526 個人最佳紀錄 643 00:44:53,861 --> 00:44:54,987 我的媽呀 644 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 你的朋友果然很懂捕魚 645 00:45:01,535 --> 00:45:04,079 很好,我們去報名吧 646 00:45:10,836 --> 00:45:13,714 好吧,有什麼計畫?快想,丹妮耶拉 647 00:45:13,881 --> 00:45:15,841 平常都是你在處理大小事 648 00:45:16,008 --> 00:45:17,176 我想自告奮勇 649 00:45:18,260 --> 00:45:20,971 確定嗎? -對,看我的 650 00:45:23,223 --> 00:45:25,142 你好啊,年輕人 651 00:45:25,309 --> 00:45:27,060 你騙不了人的 -羅倫佐 652 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 你真的以為自己逃得掉嗎? 653 00:45:29,479 --> 00:45:31,356 羅倫佐 -你以為我們找不到你嗎? 654 00:45:31,523 --> 00:45:32,774 你猜怎樣? -我不認為… 655 00:45:32,941 --> 00:45:35,235 我們該回家了 656 00:45:44,828 --> 00:45:46,371 記住這次教訓 657 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 快走,趁他媽媽還沒來 658 00:45:49,583 --> 00:45:51,084 結果我表現得不太好 659 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 對,幸虧有我,我認得自己兒子… 660 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 只要我看到他 661 00:45:59,051 --> 00:46:00,302 討厭 662 00:46:00,469 --> 00:46:03,138 謝謝爸,走吧,我們最好快點 663 00:46:03,305 --> 00:46:04,306 好 664 00:46:07,392 --> 00:46:08,644 羅梭港的鄉親們 665 00:46:09,311 --> 00:46:11,730 我是喬奇歐喬奇歐尼 666 00:46:11,897 --> 00:46:16,568 海怪殺手兼義大利麵供應商 667 00:46:16,735 --> 00:46:18,153 海怪殺手? 668 00:46:18,320 --> 00:46:20,239 那是馬西格利斯太太 669 00:46:20,405 --> 00:46:22,115 她為比賽的贊助商工作 670 00:46:22,491 --> 00:46:24,076 這會拖很久 671 00:46:24,243 --> 00:46:27,788 利古里亞最好的麵,家家買得起 672 00:46:27,955 --> 00:46:29,289 快講規則 673 00:46:29,456 --> 00:46:32,209 充滿熱情,很好 674 00:46:32,376 --> 00:46:34,002 要贏得這項著名的比賽 675 00:46:34,169 --> 00:46:38,215 你的隊伍必須率先征服險惡的水域 676 00:46:38,382 --> 00:46:40,926 吃下一碗神祕的美味義大利麵 677 00:46:41,093 --> 00:46:44,555 然後騎車到羅梭港山再回來 678 00:46:44,721 --> 00:46:46,181 聽起來都好難喔 679 00:46:46,348 --> 00:46:49,142 對,好難輸,我們贏定了 680 00:46:49,309 --> 00:46:51,979 有信心很好,但別忘了得擊敗… 681 00:46:52,145 --> 00:46:53,522 冠軍來了 682 00:46:54,189 --> 00:46:55,148 你好,你好 683 00:46:55,315 --> 00:46:56,316 艾柯雷 684 00:46:56,817 --> 00:46:58,527 你年紀有點太大了,艾柯雷 685 00:46:58,694 --> 00:47:00,362 太太,我16歲 686 00:47:00,529 --> 00:47:01,905 去年你也這麼說 687 00:47:02,072 --> 00:47:03,407 今年是真的 688 00:47:03,824 --> 00:47:05,951 你們把錢省下來吧 689 00:47:06,118 --> 00:47:09,955 今年艾柯雷將破紀錄六連霸 690 00:47:10,122 --> 00:47:12,457 不會吧,我不敢相信 691 00:47:12,624 --> 00:47:15,210 吐莉亞,你和這些遊民組隊? 692 00:47:15,377 --> 00:47:16,378 別理他 693 00:47:16,545 --> 00:47:17,880 祝你旗開得勝 694 00:47:18,046 --> 00:47:22,176 你朋友恐怕還是得繳外地怪咖稅 695 00:47:24,052 --> 00:47:26,138 艾柯雷,還給我 696 00:47:26,305 --> 00:47:28,015 艾柯雷什麼都不用做 697 00:47:28,182 --> 00:47:29,725 他是羅梭港盃冠軍,這是第一點 698 00:47:29,892 --> 00:47:32,352 第二,他是生活超精彩的萬人迷 699 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 他們才不愛你,他們怕你 700 00:47:35,480 --> 00:47:37,024 愛我的人請舉手 701 00:47:37,274 --> 00:47:39,693 看吧?每個人,連你也是 702 00:47:40,485 --> 00:47:41,987 夠了,我們上,路卡 703 00:47:42,154 --> 00:47:45,032 遊民想打架呢 704 00:47:45,199 --> 00:47:46,825 艾伯托 -給我閉嘴,布魯諾 705 00:47:46,992 --> 00:47:49,036 記住,為了我們的偉士牌 -住手 706 00:47:49,203 --> 00:47:50,495 偉士牌? 707 00:47:51,163 --> 00:47:52,748 你們這種廢物不能騎偉士牌 708 00:47:53,040 --> 00:47:56,084 艾柯雷,你是怕我們結束你的 709 00:47:56,251 --> 00:47:58,003 邪惡的不公正帝國 710 00:47:58,170 --> 00:47:59,338 換句新的台詞吧 711 00:47:59,505 --> 00:48:02,216 給你一句新的,你看起來像… 712 00:48:03,050 --> 00:48:05,010 鯰魚 -鯰魚 713 00:48:07,596 --> 00:48:10,390 他們在海底捕食,有兩根小腮鬚 714 00:48:13,185 --> 00:48:14,228 閉嘴 715 00:48:16,188 --> 00:48:17,689 聽著,小不點 716 00:48:17,940 --> 00:48:20,609 你這種小子只會被我當早餐 717 00:48:20,776 --> 00:48:23,654 我都拿來沾熱巧克力,然後… 718 00:48:24,238 --> 00:48:25,280 吃掉 719 00:48:27,157 --> 00:48:28,659 來,報名吧 720 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 摧毀你就是我的任務 721 00:48:32,788 --> 00:48:34,957 這場比賽一定很刺激 722 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 抱歉,今天不簽名了 723 00:48:38,126 --> 00:48:39,336 手可以放下了 724 00:48:41,296 --> 00:48:43,924 路卡,好棒,我們成功了 725 00:48:46,468 --> 00:48:47,427 茱莉亞馬柯瓦多 726 00:48:47,594 --> 00:48:49,346 你好,茱莉亞,隊員一人嗎? 727 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 今天不是 728 00:48:50,931 --> 00:48:53,475 路卡帕古洛 -艾伯托史柯法諾 729 00:48:54,142 --> 00:48:56,645 隊員們,我們有一週訓練時間 730 00:48:59,022 --> 00:49:00,065 看我的 731 00:49:00,399 --> 00:49:01,400 等等,什麼? 732 00:49:01,567 --> 00:49:03,068 他們每年都換不同的麵 733 00:49:03,235 --> 00:49:04,736 你得做好萬全準備 734 00:49:04,903 --> 00:49:07,072 可能是捲麵、筆管麵、螺旋麵 735 00:49:07,239 --> 00:49:09,116 特飛麵,甚至千層麵 736 00:49:10,033 --> 00:49:13,245 你得用叉子,這是規定 737 00:49:13,704 --> 00:49:16,373 守規定的人才要守規定 738 00:49:27,968 --> 00:49:30,387 哇塞,我沒辦法 739 00:49:30,554 --> 00:49:32,264 我知道,我知道 740 00:49:32,973 --> 00:49:35,100 記住,小不點 741 00:49:37,102 --> 00:49:40,397 路卡,別被他影響,你可以的 742 00:49:40,606 --> 00:49:43,859 好,給我閉嘴,布魯諾,出發 743 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 我不行 744 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 我猜這就是人類游泳的方式? 745 00:49:57,247 --> 00:49:58,498 好丟臉 746 00:49:59,458 --> 00:50:00,584 有發現海怪嗎? 747 00:50:00,751 --> 00:50:04,129 沒有,但我看到一些誘餌 748 00:50:06,632 --> 00:50:08,759 糟糕,是艾柯雷,快走 749 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 路卡,快點 -怎麼不動? 750 00:50:11,845 --> 00:50:12,638 艾柯雷 751 00:50:18,018 --> 00:50:19,102 貴多 -我滑倒了 752 00:50:19,269 --> 00:50:20,521 奇奇歐,賞貴多一巴掌 753 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 再來,認真打 754 00:50:28,278 --> 00:50:29,446 另一個跑哪兒去了? 755 00:50:32,574 --> 00:50:33,575 艾柯雷 756 00:50:36,662 --> 00:50:39,540 茱莉亞,這是羊毛,不能弄濕 757 00:50:39,706 --> 00:50:41,792 奇奇歐,把它弄乾,快 758 00:50:42,417 --> 00:50:44,002 路卡?艾伯托? 759 00:50:44,378 --> 00:50:45,295 你們還好嗎? 760 00:50:45,796 --> 00:50:46,880 我們很好… 761 00:50:47,047 --> 00:50:49,007 我想今天訓練夠了 762 00:50:49,174 --> 00:50:50,592 同意 -對 763 00:50:51,301 --> 00:50:54,972 奇奇歐,發動馬達,他們慢慢逃走了 764 00:50:56,098 --> 00:50:57,432 貴多,賞奇奇歐巴掌 765 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 別客氣 766 00:51:09,319 --> 00:51:10,320 踢它 767 00:51:15,576 --> 00:51:16,827 我有個點子 768 00:51:16,994 --> 00:51:17,870 親愛的 769 00:51:18,036 --> 00:51:19,955 小朋友,我也可以玩嗎? 770 00:51:20,122 --> 00:51:21,790 對不起, 我不習慣用腿 771 00:51:22,165 --> 00:51:23,625 好吧 772 00:51:24,626 --> 00:51:25,460 去搶球 773 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 過來搶吧 774 00:51:30,132 --> 00:51:31,592 不是我們孩子,不是我們孩子 775 00:51:47,816 --> 00:51:51,028 碧安卡布蘭奇諾做得到嗎? 776 00:51:51,904 --> 00:51:53,655 表現得很好,今晚有義大利麵可吃 777 00:51:53,822 --> 00:51:54,865 我能用手吃嗎? 778 00:51:55,032 --> 00:51:56,074 他會在哪裡? 779 00:51:56,241 --> 00:51:58,202 我想至少你贏了 780 00:51:58,368 --> 00:51:59,995 我想是吧 781 00:52:00,162 --> 00:52:01,872 走吧,我們繼續找 782 00:52:08,670 --> 00:52:11,590 艾伯托,我好像看見我爸媽 783 00:52:11,757 --> 00:52:13,926 不可能,我說過他們不會來這裡 784 00:52:14,092 --> 00:52:16,637 要是他們來了呢?他們會送我去深海 785 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 放輕鬆,那永遠不會發生 786 00:52:18,847 --> 00:52:21,934 隊友,今天表現不錯,來討論技巧吧 787 00:52:22,100 --> 00:52:24,728 小鬼,漁網需要幫忙 788 00:52:24,895 --> 00:52:27,481 你,高大強壯的那個 789 00:52:27,648 --> 00:52:28,649 我馬上回來 790 00:52:33,987 --> 00:52:35,447 嘿,我們會贏的 791 00:52:35,614 --> 00:52:37,491 你會得到你的偉士牌 792 00:52:37,908 --> 00:52:39,493 你說你要偉士牌做什麼? 793 00:52:39,993 --> 00:52:41,453 因為那樣很炫 794 00:52:41,620 --> 00:52:44,456 我和艾伯托每天會騎到新的地方 795 00:52:44,623 --> 00:52:47,042 每天晚上睡在魚群底下 796 00:52:47,209 --> 00:52:50,045 魚?很好 797 00:52:50,254 --> 00:52:52,631 你呢?贏了你想做什麼? 798 00:52:53,090 --> 00:52:55,300 我會在大家面前站起來說 799 00:52:55,467 --> 00:52:56,885 「我就說我會贏」 800 00:52:57,052 --> 00:52:58,303 讚喔 801 00:52:58,679 --> 00:52:59,888 然後呢? 802 00:53:00,055 --> 00:53:01,390 就這樣 803 00:53:01,557 --> 00:53:04,643 平常上學時,我和媽媽住在熱那亞 804 00:53:04,810 --> 00:53:06,520 每年夏天我都會來這裡 805 00:53:06,687 --> 00:53:09,189 大家都認為我只是個怪小孩 806 00:53:09,356 --> 00:53:10,941 格格不入 807 00:53:12,484 --> 00:53:13,735 我懂你的感覺 808 00:53:13,902 --> 00:53:15,821 對啊,所以我們要贏 809 00:53:15,988 --> 00:53:17,239 全鎮會歡呼我們的名字 810 00:53:17,656 --> 00:53:20,284 艾柯雷的人生就毀了 811 00:53:20,450 --> 00:53:21,660 抱歉,太誇張嗎? 812 00:53:21,827 --> 00:53:23,787 我媽說有時候我太浮誇 813 00:53:23,954 --> 00:53:25,664 哪會啊,我覺得不會 814 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 你知道那些不是魚吧? 815 00:53:29,960 --> 00:53:33,046 當然是啊,艾伯托跟我說的 816 00:53:33,589 --> 00:53:34,548 跟我來 817 00:53:57,070 --> 00:53:58,447 這是望遠鏡 818 00:53:58,614 --> 00:54:00,532 伯納迪老頭讓我用 819 00:54:00,699 --> 00:54:03,869 它讓遙遠的東西看起來好近,你看 820 00:54:07,748 --> 00:54:09,374 有看到魚嗎? 821 00:54:09,541 --> 00:54:10,792 那麼那些是什麼? 822 00:54:10,959 --> 00:54:12,669 恆星,就像太陽一樣 823 00:54:12,836 --> 00:54:14,922 巨大熾熱的火球 824 00:54:15,088 --> 00:54:17,049 所以艾伯托錯了 825 00:54:17,216 --> 00:54:19,092 恆星有行星環繞 826 00:54:22,638 --> 00:54:23,639 你看 827 00:54:24,640 --> 00:54:26,433 那是土星,我最喜歡的 828 00:54:26,600 --> 00:54:28,435 它是行星中最輕的 829 00:54:28,602 --> 00:54:31,396 據說如果放在一個夠大的海洋上 830 00:54:31,563 --> 00:54:32,898 它會浮起來呢 831 00:54:36,485 --> 00:54:37,319 哇 832 00:54:42,658 --> 00:54:44,034 來吧,路卡 833 00:55:11,478 --> 00:55:13,355 機器是這樣飛起來的? -對 834 00:55:13,522 --> 00:55:15,774 大的小鎮叫城市? -對 835 00:55:15,941 --> 00:55:17,526 比羅梭港還要大嗎? 836 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 就像熱那亞,大了20倍 837 00:55:20,028 --> 00:55:21,864 我們都在一個大圓石上 838 00:55:22,030 --> 00:55:23,198 繞著一個恆星 839 00:55:23,365 --> 00:55:25,242 在太陽系? 840 00:55:25,409 --> 00:55:26,827 很酷吧? 841 00:55:26,994 --> 00:55:29,037 太陽系外面有東西嗎? 842 00:55:29,204 --> 00:55:31,498 只有一個充滿太陽系的銀河 843 00:55:31,665 --> 00:55:34,209 然後呢? -一個充滿銀河的宇宙 844 00:55:35,252 --> 00:55:36,086 然後呢? 845 00:55:36,253 --> 00:55:37,462 然後… 846 00:55:37,796 --> 00:55:38,839 我不知道 847 00:55:39,006 --> 00:55:42,551 明年進階天文學,我要用學校望遠鏡 848 00:55:42,718 --> 00:55:43,844 也許我就知道了 849 00:55:44,136 --> 00:55:47,097 那望遠鏡超大的,真希望能給你看 850 00:55:47,264 --> 00:55:49,725 一定要把看到的一切告訴我 851 00:55:50,100 --> 00:55:51,602 抱歉,太浮誇了? 852 00:55:52,019 --> 00:55:53,020 才不會 853 00:55:54,104 --> 00:55:56,023 路卡,我到處找你 854 00:55:56,190 --> 00:55:58,400 對不起 -快點,我們走 855 00:55:58,567 --> 00:56:01,862 我能借這個嗎?今晚就好 856 00:56:02,196 --> 00:56:03,197 (茱莉亞) 857 00:56:04,156 --> 00:56:04,740 送給你吧 858 00:56:04,823 --> 00:56:05,449 (路卡) 859 00:56:08,994 --> 00:56:11,705 宇宙真的是你的了 860 00:56:11,872 --> 00:56:13,248 謝謝 861 00:56:13,415 --> 00:56:14,374 路卡 862 00:56:14,541 --> 00:56:15,709 好啦 863 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 我們要去哪? 864 00:56:21,882 --> 00:56:23,342 過來,我有東西給你看 865 00:56:23,800 --> 00:56:27,012 你不會相信的,那些不是魚 866 00:56:27,179 --> 00:56:28,138 什麼? -對啊 867 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 茱莉亞解釋給我聽的 868 00:56:29,765 --> 00:56:33,143 它們是火,但是大一百萬倍 869 00:56:33,602 --> 00:56:34,937 才不是 870 00:56:38,524 --> 00:56:41,026 你很快就是我們的了,親愛的偉士牌 871 00:56:41,318 --> 00:56:42,110 你看 872 00:56:42,277 --> 00:56:44,154 我想過我們需要的每樣東西 873 00:56:44,321 --> 00:56:45,572 我還加了火焰 874 00:56:46,073 --> 00:56:47,533 超酷的 875 00:56:48,784 --> 00:56:50,369 我們還能帶一個望遠鏡 876 00:56:50,577 --> 00:56:52,746 對,能射出閃電 877 00:56:52,913 --> 00:56:53,789 不是 878 00:56:53,956 --> 00:56:55,457 透過它去看 879 00:56:55,791 --> 00:56:58,877 茱莉亞說她學校有一個更大的 880 00:56:59,086 --> 00:57:00,879 等等,如果我們去那裡找她呢? 881 00:57:01,046 --> 00:57:02,589 為什麼要那麼做? 882 00:57:02,923 --> 00:57:04,550 聽起來很有趣啊 883 00:57:04,716 --> 00:57:07,177 我們要偉士牌就是為了獨立生活 884 00:57:07,344 --> 00:57:09,930 我們不需要上學,不需要任何人 885 00:57:10,097 --> 00:57:11,974 難道就不能試試看嗎? 886 00:57:12,140 --> 00:57:13,559 幾天就好? 887 00:57:13,725 --> 00:57:16,311 路卡,海怪不能上學 888 00:57:16,478 --> 00:57:19,398 等他們看到你的魚臉,你想會怎樣? 889 00:57:22,693 --> 00:57:24,486 嘿,看看是誰啊 890 00:57:24,653 --> 00:57:26,738 而且茱莉亞沒躲在後面 891 00:57:26,905 --> 00:57:28,490 快,我們走 -不要 892 00:57:28,657 --> 00:57:30,492 你們倆有鬼鬼祟祟的味道喔 893 00:57:30,659 --> 00:57:32,119 除了魚腥味之外 894 00:57:32,286 --> 00:57:33,495 你們有所隱瞞 895 00:57:33,745 --> 00:57:35,581 隱瞞我們比你們聰明嗎? 896 00:57:35,747 --> 00:57:37,416 其實我們沒隱瞞 897 00:57:37,875 --> 00:57:39,126 本來就很明顯 898 00:57:39,293 --> 00:57:42,921 大家認為我是好人,總愛開玩笑 899 00:57:43,088 --> 00:57:45,382 其實我不是 900 00:57:45,549 --> 00:57:47,509 住手 -等等輪到你,小不點 901 00:57:47,676 --> 00:57:49,887 我想把話說清楚 902 00:57:50,053 --> 00:57:52,598 這是我的小鎮,第一點 903 00:57:52,973 --> 00:57:56,476 第二,我不要你們留在鎮上 904 00:57:56,894 --> 00:57:58,353 我叫你住手 905 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 把它放下,小不點,你會傷到自己 906 00:58:01,899 --> 00:58:03,150 放開他 907 00:58:05,402 --> 00:58:08,739 快走,免得我改變主意 908 00:58:09,323 --> 00:58:13,035 這裡沒人歡迎你們,白癡,繼續跑 909 00:58:15,954 --> 00:58:18,498 你幹嘛惹他?我們應該離開的 910 00:58:18,665 --> 00:58:20,042 不…我們沒事 911 00:58:20,417 --> 00:58:21,919 都在我的計畫中 912 00:58:22,085 --> 00:58:25,172 聽我的就對了,記得嗎? 913 00:58:35,390 --> 00:58:36,767 太陽曬屁股囉 914 00:58:38,602 --> 00:58:41,063 加油,艾伯托加油 915 00:58:54,993 --> 00:58:56,036 沒有 916 00:59:09,508 --> 00:59:10,592 海怪 917 00:59:20,435 --> 00:59:21,270 安哥? 918 00:59:27,568 --> 00:59:28,861 太陽曬屁股囉 919 00:59:29,027 --> 00:59:30,904 離比賽只剩兩天 920 00:59:33,782 --> 00:59:34,992 濃縮咖啡 921 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 加油,路卡 922 00:59:41,415 --> 00:59:42,291 加油 923 00:59:42,583 --> 00:59:44,293 不要為他歡呼 924 00:59:49,131 --> 00:59:50,215 很好玩耶 925 01:00:01,810 --> 01:00:02,519 嘿 926 01:00:03,520 --> 01:00:04,605 太神奇了 927 01:00:05,522 --> 01:00:06,607 哇 928 01:00:13,238 --> 01:00:16,575 不知道,羅倫佐,我對他太嚴了嗎? 929 01:00:16,742 --> 01:00:19,953 沒有,你只是想保護他 930 01:00:20,245 --> 01:00:21,371 是我的錯 931 01:00:21,538 --> 01:00:24,374 我不夠關心他 932 01:00:24,541 --> 01:00:27,169 是我想把他送走的 933 01:00:27,836 --> 01:00:31,423 我壓根沒想過他會這麼做 934 01:00:31,590 --> 01:00:33,509 好像我根本… -你可以,路卡 935 01:00:34,426 --> 01:00:35,761 不瞭解他 936 01:00:36,470 --> 01:00:37,095 加油 937 01:00:37,262 --> 01:00:38,096 路卡 -路卡 938 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 路卡,停下來 939 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 路卡 940 01:00:45,145 --> 01:00:46,313 我們要去哪? 941 01:00:46,980 --> 01:00:47,940 抄近路 942 01:00:48,106 --> 01:00:50,442 更陡峭難走的路,我喜歡 943 01:00:50,609 --> 01:00:52,236 你怎麼沒在訓練? 944 01:00:52,402 --> 01:00:54,238 我隨時都在訓練 945 01:01:00,285 --> 01:01:03,372 好棒,路卡,這是你最快的一次 946 01:01:03,872 --> 01:01:04,915 你們看 947 01:01:05,249 --> 01:01:06,625 那是開往熱那亞的火車 948 01:01:06,792 --> 01:01:08,001 那會到你學校? 949 01:01:08,168 --> 01:01:09,002 是啊 950 01:01:09,169 --> 01:01:13,507 我想知道你的學校對所有人開放嗎? 951 01:01:13,674 --> 01:01:16,426 要花一點錢,應該是吧 952 01:01:16,593 --> 01:01:17,845 好極了,謝謝你,茱莉亞 953 01:01:18,011 --> 01:01:21,181 讓我們看到送人去可怕地方的鳥東西 954 01:01:21,348 --> 01:01:23,141 可以專心在重要的事情上嗎? 955 01:01:23,308 --> 01:01:26,103 如果輸了比賽,我們哪裡也去不了 956 01:01:26,311 --> 01:01:28,772 我的媽呀,下坡 957 01:01:28,939 --> 01:01:30,732 看起來很可怕,但你要知道… 958 01:01:30,899 --> 01:01:32,067 別再指揮他行嗎? 959 01:01:32,234 --> 01:01:33,235 你有毛病啊? 960 01:01:33,402 --> 01:01:35,445 我是他朋友,我知道他需要什麼 961 01:01:35,612 --> 01:01:37,114 是嗎?他需要什麼? 962 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 我,我們像在島上那樣,一起騎 963 01:01:41,243 --> 01:01:41,910 出發 -不 964 01:01:42,369 --> 01:01:43,495 艾伯托,停下來 965 01:01:43,662 --> 01:01:44,913 那是布魯諾在說話 966 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 不是,我很確定是我 967 01:01:53,005 --> 01:01:54,381 停車,艾伯托 -放開 968 01:01:54,548 --> 01:01:55,424 小心 969 01:02:02,723 --> 01:02:04,808 唉呀,那是什麼? 970 01:02:06,018 --> 01:02:08,353 現在不行,奇奇歐,盯著水面 971 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 起來 -好 972 01:02:13,192 --> 01:02:15,944 不!路卡,艾伯托 973 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 她會看到我們,快走 974 01:02:22,826 --> 01:02:25,037 我只想教你怎麼騎才對 975 01:02:25,204 --> 01:02:26,663 你又不知道怎麼騎才對 976 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 我不是讓我們下山了嗎? 977 01:02:28,332 --> 01:02:30,250 你撞車,掉進海裡 978 01:02:30,417 --> 01:02:31,418 沒關係 979 01:02:31,585 --> 01:02:33,962 有關係,我爸媽剛剛看到我 980 01:02:34,129 --> 01:02:35,881 路卡,你爸媽不在這裡 981 01:02:36,048 --> 01:02:37,341 你不知道自己在說什麼 982 01:02:37,508 --> 01:02:39,301 這個小鎮害你發瘋了 983 01:02:39,468 --> 01:02:41,970 我們贏得偉士牌就能離開這裡 984 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 那沒有什麼不同 985 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 我不想… 986 01:02:49,186 --> 01:02:50,687 我想去上學 987 01:02:50,854 --> 01:02:53,273 又來了?我們不能上學 988 01:02:53,440 --> 01:02:54,733 你只是怕自己做不到 989 01:02:55,359 --> 01:02:57,611 我不怕,怕的人是你 990 01:02:57,778 --> 01:02:58,946 閉嘴 991 01:03:03,784 --> 01:03:06,245 她看到你怎麼辦?有人看到你呢? 992 01:03:06,411 --> 01:03:07,287 放開我 993 01:03:08,455 --> 01:03:09,748 你們還活著 994 01:03:13,710 --> 01:03:16,088 你再也不准騎我的自行車了 995 01:03:16,797 --> 01:03:18,465 乖乖吃麵就好,大哥 996 01:03:21,009 --> 01:03:22,594 怎麼了? 997 01:03:22,761 --> 01:03:23,971 沒事,我們回去訓練吧 998 01:03:24,137 --> 01:03:26,390 其實我們有事要問你 999 01:03:26,557 --> 01:03:29,643 我們在想能不能跟你一起去上學? 1000 01:03:30,477 --> 01:03:33,689 太棒了,這主意超讚的 1001 01:03:33,856 --> 01:03:35,232 可以,當然可以 1002 01:03:40,779 --> 01:03:44,449 茱莉亞,你學校各種學生都收嗎? 1003 01:03:44,908 --> 01:03:47,160 如果有的不是人類呢? 1004 01:03:47,327 --> 01:03:48,370 艾伯托 1005 01:03:48,537 --> 01:03:51,999 如果有的是,比方說,海怪呢? 1006 01:03:52,165 --> 01:03:53,083 海怪? 1007 01:03:53,250 --> 01:03:56,253 我懷疑你的學校會接受海怪吧? 1008 01:03:57,462 --> 01:03:59,131 這個笑話超奇怪的,艾伯托 1009 01:03:59,298 --> 01:04:01,133 就是啊,有點難以想像 1010 01:04:01,300 --> 01:04:02,885 我給你看 -不要 1011 01:04:05,095 --> 01:04:06,430 拜託 -茱莉亞,等等 1012 01:04:06,638 --> 01:04:08,307 我們沒有時間胡鬧了 1013 01:04:15,564 --> 01:04:16,565 救命啊 1014 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 別傷害我們 1015 01:04:18,358 --> 01:04:19,902 看吧?我就知道… -海怪 1016 01:04:21,195 --> 01:04:22,863 你們聽到了嗎?這邊 1017 01:04:23,655 --> 01:04:24,656 路卡 1018 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 別過來 1019 01:04:29,203 --> 01:04:31,580 海怪,在那裡 1020 01:04:35,876 --> 01:04:37,503 射出去 1021 01:04:37,794 --> 01:04:38,587 不 1022 01:04:44,426 --> 01:04:46,261 白癡,你們讓牠逃走了 1023 01:04:46,428 --> 01:04:48,847 去划船,我們去殺海怪 1024 01:05:03,737 --> 01:05:06,031 回來了,我煮了你們最愛吃的 1025 01:05:06,281 --> 01:05:07,741 青醬麵 1026 01:05:08,450 --> 01:05:09,785 艾伯托呢? 1027 01:05:10,827 --> 01:05:12,829 他離開了,馬柯瓦多先生 1028 01:05:17,209 --> 01:05:18,752 知道他去哪裡嗎? 1029 01:05:18,919 --> 01:05:22,339 不知道,我想他不要任何人去找他 1030 01:05:22,714 --> 01:05:25,050 也許吧,但還是以防萬一 1031 01:05:28,846 --> 01:05:29,930 好吧 1032 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 我們倆還是可以參賽 1033 01:05:31,807 --> 01:05:34,142 你游泳,吃麵,你以前都做過 1034 01:05:34,309 --> 01:05:35,686 路卡 -我負責騎車 1035 01:05:35,853 --> 01:05:37,187 那樣應該符合規定吧? 1036 01:05:37,354 --> 01:05:40,274 路卡… -應該可以,沒問題 1037 01:05:44,278 --> 01:05:46,530 睡在魚群底下,現在我懂了 1038 01:05:46,697 --> 01:05:47,573 我可以解釋 1039 01:05:47,739 --> 01:05:51,743 海怪哪裡都能去,卻來羅梭港? 1040 01:05:51,910 --> 01:05:53,495 你知道這是哪種小鎮嗎? 1041 01:05:53,662 --> 01:05:55,998 我父親專門捕殺海怪 1042 01:05:56,373 --> 01:05:58,083 路卡,你得離開這裡 1043 01:05:58,250 --> 01:06:00,460 我以為我們是小卒隊 1044 01:06:00,752 --> 01:06:03,213 你以為我希望你離開嗎? 1045 01:06:03,380 --> 01:06:05,174 這是我最快樂的… 1046 01:06:06,091 --> 01:06:08,010 反正就是不值得 1047 01:06:08,177 --> 01:06:09,761 你不懂 1048 01:06:09,928 --> 01:06:11,471 對,我不懂 1049 01:06:11,638 --> 01:06:14,266 為了偉士牌冒生命危險? 1050 01:06:14,600 --> 01:06:16,476 我爸媽要把我送走 1051 01:06:17,895 --> 01:06:20,272 所以我們才這麼做 1052 01:06:23,275 --> 01:06:25,277 可是現在結束了 1053 01:06:29,364 --> 01:06:30,949 再見,茱莉亞 1054 01:06:31,450 --> 01:06:32,784 對不起 1055 01:07:14,868 --> 01:07:16,161 艾伯托 1056 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 你來做什麼? 1057 01:07:29,174 --> 01:07:30,175 對不起 1058 01:07:32,219 --> 01:07:35,013 我不該那麼做,真希望我能收回來 1059 01:07:35,180 --> 01:07:38,267 隨便啦,你道歉了,可以走了 1060 01:07:56,994 --> 01:07:57,953 艾伯托 1061 01:07:58,579 --> 01:08:00,622 牆上的記號是什麼? 1062 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 跟我說它們代表什麼 1063 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 我爸離開後我開始畫的 1064 01:08:10,382 --> 01:08:14,219 你一個人住這裡那麼久了? 1065 01:08:16,096 --> 01:08:18,390 後來我就不再數了 1066 01:08:19,224 --> 01:08:21,268 他說我年紀夠大可以獨立 1067 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 我以為… 1068 01:08:27,316 --> 01:08:28,650 也許他會改變心意 1069 01:08:30,527 --> 01:08:32,029 其實我懂 1070 01:08:32,404 --> 01:08:33,864 他沒有我比較好 1071 01:08:34,698 --> 01:08:35,699 你也是 1072 01:08:35,866 --> 01:08:36,909 才不是 1073 01:08:37,075 --> 01:08:38,076 真的 1074 01:08:38,243 --> 01:08:40,412 你跟我不一樣,你是個好孩子 1075 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 我是愛搞破壞的那種小孩 1076 01:08:43,749 --> 01:08:45,167 給我閉嘴,布魯諾 1077 01:08:45,334 --> 01:08:47,461 那是你腦中的蠢聲音 1078 01:08:47,628 --> 01:08:48,754 你教我的 1079 01:08:48,921 --> 01:08:50,923 得到偉士牌,去看這個世界 1080 01:08:51,089 --> 01:08:52,674 別說了,好嗎? 1081 01:08:52,841 --> 01:08:55,636 你和我本來就不該當朋友 1082 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 別這麼說 1083 01:08:57,846 --> 01:08:59,348 艾伯托 -走開 1084 01:08:59,515 --> 01:09:01,808 我不會再說一次 1085 01:09:06,772 --> 01:09:08,607 好吧,我走 1086 01:09:09,358 --> 01:09:10,526 我會去贏得比賽 1087 01:09:11,193 --> 01:09:12,611 什麼? -對啊 1088 01:09:13,070 --> 01:09:15,948 對,那偉士牌就是我們的 1089 01:09:16,114 --> 01:09:17,950 我們再一起騎車離開 1090 01:09:18,116 --> 01:09:19,701 路卡,太誇張了 1091 01:09:19,868 --> 01:09:20,953 也許我發瘋了 1092 01:09:21,119 --> 01:09:22,746 帶我下去吧,地心引力 1093 01:09:22,913 --> 01:09:23,914 路卡 1094 01:09:26,333 --> 01:09:27,543 你在做什麼? 1095 01:09:27,709 --> 01:09:30,045 我沒事,我明天再來 1096 01:09:30,212 --> 01:09:32,172 我會解決這個問題的 1097 01:09:37,719 --> 01:09:39,721 你想把隊伍拆開? 1098 01:09:39,888 --> 01:09:41,473 是,如果可以的話 1099 01:09:41,640 --> 01:09:43,308 路卡,你在這裡做什麼? 1100 01:09:43,475 --> 01:09:45,018 別擔心,我自己去比賽 1101 01:09:45,269 --> 01:09:47,646 想要的話是可以,但我不建議 1102 01:09:47,813 --> 01:09:48,814 謝謝 1103 01:09:48,981 --> 01:09:50,190 你要怎麼… 1104 01:09:50,357 --> 01:09:52,609 我是說,如果… 1105 01:09:52,776 --> 01:09:54,319 你不能游泳啊 1106 01:09:54,486 --> 01:09:55,946 又落單了? 1107 01:09:59,658 --> 01:10:01,618 志工,你們遲到了 1108 01:10:01,785 --> 01:10:02,911 每個孩子一杯 1109 01:10:03,078 --> 01:10:05,247 是啊,每個孩子一杯 -對 1110 01:10:05,414 --> 01:10:06,290 知道了 -拿去 1111 01:10:06,456 --> 01:10:08,208 如果茱莉亞,她… 1112 01:10:15,424 --> 01:10:17,092 (加油,茱莉亞 ) 1113 01:10:20,220 --> 01:10:22,848 奇奇歐,別動,橄欖油 1114 01:10:23,015 --> 01:10:25,058 他會像水中蛟龍一樣快 1115 01:10:25,225 --> 01:10:27,227 油油的蛟龍 1116 01:10:37,112 --> 01:10:38,447 太爆笑了 1117 01:10:39,531 --> 01:10:42,701 我看連你的鳥朋友都不想當你朋友了 1118 01:10:42,868 --> 01:10:45,704 路卡,這個決定很不明智 1119 01:10:45,871 --> 01:10:47,331 遊民 1120 01:10:47,497 --> 01:10:49,708 買不起像樣的泳褲嗎? 1121 01:10:49,875 --> 01:10:54,129 各位先生女士,羅梭港盃即將開始 1122 01:10:54,296 --> 01:10:58,217 我們知道最近出現過幾次海怪,別怕 1123 01:10:58,383 --> 01:11:01,803 如果今天出現海怪,我們已做好準備 1124 01:11:04,389 --> 01:11:06,725 各位選手,預備 1125 01:11:50,269 --> 01:11:51,103 什麼? 1126 01:11:58,777 --> 01:12:00,320 快游,奇奇歐,快 1127 01:12:00,487 --> 01:12:01,530 快游 1128 01:12:07,369 --> 01:12:08,412 青醬麵 1129 01:12:27,431 --> 01:12:28,682 快啊 1130 01:12:31,476 --> 01:12:32,311 謝謝 1131 01:12:32,477 --> 01:12:33,729 不要謝我 1132 01:12:34,813 --> 01:12:37,399 別哭了,跟貴多接棒,白癡 1133 01:12:37,566 --> 01:12:39,276 快,快跑 1134 01:12:43,530 --> 01:12:44,364 吃完了 1135 01:12:49,953 --> 01:12:52,497 我的老天,貴多,快點 1136 01:12:52,664 --> 01:12:54,333 快吃,白癡,快點 1137 01:12:54,541 --> 01:12:55,751 這樣違規耶 1138 01:12:55,918 --> 01:12:57,211 他吃完了 1139 01:13:01,548 --> 01:13:02,758 吃完了 1140 01:13:20,150 --> 01:13:21,735 他一定在這附近啊 1141 01:13:21,902 --> 01:13:23,403 口渴嗎?要喝水嗎? 1142 01:13:23,570 --> 01:13:24,947 拜託不要 -別又來了 1143 01:13:25,364 --> 01:13:27,616 那是他…路卡,停下來 1144 01:13:29,201 --> 01:13:31,828 爸媽對不起,我一定要贏 1145 01:13:32,788 --> 01:13:34,873 馬上給我回來 1146 01:13:35,332 --> 01:13:37,334 哇,他騎好快 1147 01:13:39,461 --> 01:13:40,462 什麼? 1148 01:13:47,219 --> 01:13:48,595 抱歉 1149 01:13:48,762 --> 01:13:50,764 我下坡時會趕上你 1150 01:13:50,931 --> 01:13:53,976 吐莉亞,你根本撐不到下坡 1151 01:13:54,852 --> 01:13:55,853 什麼? 1152 01:13:58,897 --> 01:14:02,943 不可能,他作弊,裁判… 1153 01:14:05,320 --> 01:14:06,363 不行… 1154 01:14:21,253 --> 01:14:23,338 不能下雨,拜託… 1155 01:14:23,505 --> 01:14:25,257 就差一點點 1156 01:14:27,342 --> 01:14:28,927 路卡 1157 01:14:31,555 --> 01:14:32,639 待在那裡 1158 01:14:32,806 --> 01:14:33,807 艾伯托 1159 01:14:33,974 --> 01:14:35,225 我來幫你了 1160 01:14:35,851 --> 01:14:37,394 怎麼了,小不點? 1161 01:14:37,561 --> 01:14:39,229 怕毛毛雨嗎? 1162 01:14:39,396 --> 01:14:40,230 喂 1163 01:14:40,981 --> 01:14:43,233 我說最後一次,你們倆不該在這裡 1164 01:14:43,400 --> 01:14:45,152 滾出我的小鎮 1165 01:14:51,783 --> 01:14:53,327 海怪,在那裡 1166 01:14:55,662 --> 01:14:57,831 奇奇歐!我的魚叉,快點 1167 01:15:01,001 --> 01:15:01,752 艾伯托 1168 01:15:01,919 --> 01:15:04,004 不,停,待在那裡 1169 01:15:05,339 --> 01:15:06,465 你還是沒事 1170 01:15:08,175 --> 01:15:09,384 艾伯托,等等 1171 01:15:12,971 --> 01:15:14,097 不! 1172 01:15:32,533 --> 01:15:33,408 什麼? 1173 01:15:34,326 --> 01:15:35,911 你真的瘋了 1174 01:15:36,078 --> 01:15:37,871 跟你學的 1175 01:15:38,038 --> 01:15:39,414 我們去水裡 1176 01:15:40,666 --> 01:15:41,959 不!奇奇歐! 1177 01:15:42,167 --> 01:15:43,168 給你 1178 01:15:48,340 --> 01:15:50,634 你好,借過 1179 01:15:50,801 --> 01:15:53,262 讓路,走開… 1180 01:16:07,442 --> 01:16:08,402 路卡 1181 01:16:12,656 --> 01:16:13,657 抱歉 1182 01:16:22,416 --> 01:16:23,959 不,路卡 -兒子 1183 01:16:26,503 --> 01:16:28,714 我叫你們離開你們就該走的 1184 01:16:28,881 --> 01:16:31,842 現在我要殺海怪了 1185 01:16:33,635 --> 01:16:36,180 再見,邪惡的不公正帝國 1186 01:16:40,893 --> 01:16:42,019 不! 1187 01:16:43,020 --> 01:16:44,021 茱莉亞 1188 01:16:49,902 --> 01:16:52,237 海怪!給我 1189 01:16:53,572 --> 01:16:54,948 茱莉亞,你還好嗎? 1190 01:16:55,115 --> 01:16:57,743 嗯,我沒事 1191 01:16:58,327 --> 01:16:59,620 謝謝你們 1192 01:17:01,205 --> 01:17:01,955 茱莉亞 1193 01:17:02,122 --> 01:17:03,165 爸爸,我… 1194 01:17:07,753 --> 01:17:09,546 你們看 -你們別想跑,過來 1195 01:17:09,713 --> 01:17:12,549 我先看到他們的 1196 01:17:13,217 --> 01:17:14,218 我們才不怕你 1197 01:17:14,384 --> 01:17:16,386 對,但我們怕你們 1198 01:17:16,553 --> 01:17:19,264 大家被你們嚇死了 1199 01:17:19,389 --> 01:17:21,433 因為你們是怪物 1200 01:17:21,600 --> 01:17:23,268 住口!他們不是怪物 1201 01:17:23,435 --> 01:17:25,187 是嗎?那他們是誰? 1202 01:17:25,354 --> 01:17:27,022 我知道他們是誰 1203 01:17:36,782 --> 01:17:39,493 他們是路卡和艾伯托 1204 01:17:40,994 --> 01:17:42,079 而且… 1205 01:17:42,955 --> 01:17:45,707 他們是贏家 1206 01:17:47,543 --> 01:17:49,419 路卡 -讓我們過去 1207 01:17:49,586 --> 01:17:50,712 什麼? -真的嗎? 1208 01:17:50,879 --> 01:17:52,923 他們不可能是贏家,他們根本不是人 1209 01:17:53,090 --> 01:17:54,299 馬西格利斯太太? 1210 01:17:55,968 --> 01:17:58,554 嚴格說來,照規定… 1211 01:17:59,054 --> 01:18:00,138 對,他們贏了 1212 01:18:00,722 --> 01:18:01,640 我們贏了? 1213 01:18:01,807 --> 01:18:03,976 誰管他們有沒有贏?他們是海怪 1214 01:18:14,820 --> 01:18:16,738 什麼?別這樣 1215 01:18:16,905 --> 01:18:18,699 奇奇歐!貴多!再來一支魚叉 1216 01:18:19,908 --> 01:18:23,245 白癡,這輩子至少發揮點作用吧 1217 01:18:23,871 --> 01:18:25,497 貴多 -奇奇歐 1218 01:18:29,793 --> 01:18:30,836 糟糕 1219 01:18:32,671 --> 01:18:34,006 不,小不點 1220 01:18:34,381 --> 01:18:37,843 結束了,恐怖惡霸,終於結束了 1221 01:18:38,010 --> 01:18:39,386 路卡 -路卡 1222 01:18:40,888 --> 01:18:42,097 你害我們擔心得半死 1223 01:18:42,264 --> 01:18:43,807 千萬不能再這麼做了 -對不起 1224 01:18:43,974 --> 01:18:47,102 你一馬當先,贏了那麼多人類 1225 01:18:47,269 --> 01:18:50,272 我以你為榮,也很生你的氣 1226 01:18:51,481 --> 01:18:52,858 我愛你,媽 1227 01:18:53,025 --> 01:18:53,984 兒子 1228 01:18:58,405 --> 01:18:59,907 各位先生女士 1229 01:19:00,324 --> 01:19:03,619 今年羅梭港盃優勝者是 1230 01:19:04,077 --> 01:19:05,662 無名小卒隊 1231 01:19:08,457 --> 01:19:09,458 耶! 1232 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 不敢相信我們贏了 -我們贏了 1233 01:19:11,543 --> 01:19:12,878 無名小卒隊! 1234 01:19:20,636 --> 01:19:22,179 給我 1235 01:19:28,977 --> 01:19:30,020 我們成功了 1236 01:19:31,188 --> 01:19:32,314 他們贏了 1237 01:19:35,817 --> 01:19:39,821 請看史上最棒的偉士牌 1238 01:19:43,200 --> 01:19:44,201 太讚了 1239 01:19:52,668 --> 01:19:54,086 媽,你怎麼在這裡? 1240 01:19:54,253 --> 01:19:56,255 我週末常到鎮上來 1241 01:19:57,464 --> 01:19:58,674 你抓不到我 1242 01:19:58,841 --> 01:20:00,342 無名小卒萬歲 1243 01:20:01,301 --> 01:20:05,389 他今天所做的真是了不起 1244 01:20:05,556 --> 01:20:08,058 但我們不能讓他待在這個世界 1245 01:20:08,767 --> 01:20:09,726 對吧? 1246 01:20:09,893 --> 01:20:12,479 有些人永遠不會接受他 1247 01:20:13,647 --> 01:20:15,357 但有些人會 1248 01:20:15,524 --> 01:20:18,610 他似乎知道如何找到好人 1249 01:20:22,114 --> 01:20:23,824 那你們要先去哪裡? 1250 01:20:23,991 --> 01:20:25,534 我們要在這裡待一陣子 1251 01:20:25,701 --> 01:20:28,579 得把這東西修好,然後環球旅行 1252 01:20:28,745 --> 01:20:31,248 好,別忘了打包行李 1253 01:20:31,707 --> 01:20:34,668 慘了,我得打包行李準備上學 1254 01:20:34,835 --> 01:20:38,881 對,上學,你會學到好多東西 1255 01:20:39,548 --> 01:20:41,300 我可以留一些書給你 1256 01:20:41,466 --> 01:20:42,634 可以嗎? 1257 01:20:42,801 --> 01:20:44,428 走吧,艾伯托 1258 01:20:56,565 --> 01:20:58,817 帶了火車上吃的便當嗎? -有 1259 01:20:58,984 --> 01:21:00,736 毛衣呢?如果變冷… 1260 01:21:00,903 --> 01:21:03,280 講好多次了,有 1261 01:21:03,447 --> 01:21:05,407 我也愛你,爸爸 1262 01:21:07,367 --> 01:21:09,953 我的媽呀,我們做到了 1263 01:21:10,120 --> 01:21:12,372 茱莉亞,等不及明年夏天的比賽了 1264 01:21:12,539 --> 01:21:14,625 我們也可以一起玩就好 1265 01:21:16,460 --> 01:21:17,753 再見,茱莉亞 1266 01:21:28,222 --> 01:21:30,682 我們去修我們的偉士牌吧 1267 01:21:30,891 --> 01:21:32,684 關於這個嘛 1268 01:21:32,851 --> 01:21:35,354 很誇張,我好像賣掉了 1269 01:21:38,857 --> 01:21:39,775 路卡 1270 01:21:40,108 --> 01:21:42,694 媽?你們怎麼在這裡? 1271 01:21:44,154 --> 01:21:48,116 如果你保證每天寫信給我們 1272 01:21:48,283 --> 01:21:51,537 盡量注意安全,比安全更安全 1273 01:21:53,205 --> 01:21:55,165 你就可以去上學 1274 01:21:55,916 --> 01:21:56,917 可以嗎? 1275 01:21:57,084 --> 01:22:00,629 都安排好了,你跟茱莉亞和她媽住 1276 01:22:00,796 --> 01:22:02,506 是你朋友說服他們的 1277 01:22:02,673 --> 01:22:03,966 那可不容易喔 1278 01:22:06,301 --> 01:22:07,719 路卡,你能保證嗎? 1279 01:22:07,886 --> 01:22:09,596 保證,我保證 1280 01:22:10,347 --> 01:22:11,807 謝謝 1281 01:22:13,934 --> 01:22:17,813 記住,我們永遠支持你,好嗎? 1282 01:22:18,647 --> 01:22:20,774 看著我的眼睛 1283 01:22:21,650 --> 01:22:23,819 你知道我愛你,對吧? 1284 01:22:24,236 --> 01:22:25,571 我知道 1285 01:22:31,118 --> 01:22:33,161 走吧,艾伯托,火車要開了 1286 01:22:35,372 --> 01:22:36,874 你的東西呢? 1287 01:22:37,666 --> 01:22:39,793 喔,其實… 1288 01:22:39,960 --> 01:22:41,336 你要一起來吧? 1289 01:22:42,504 --> 01:22:46,049 我想,但馬西莫問我想不想留下來 1290 01:22:46,216 --> 01:22:48,969 也許搬去跟他住,我想… 1291 01:22:50,304 --> 01:22:52,848 我覺得他需要我,你懂嗎? 1292 01:22:54,892 --> 01:22:56,894 沒有你我做不到 1293 01:22:57,060 --> 01:22:58,478 你不會沒有我 1294 01:23:01,106 --> 01:23:02,941 下次你從懸崖上跳下去 1295 01:23:03,108 --> 01:23:05,777 或是叫布魯諾不要煩你 1296 01:23:06,153 --> 01:23:07,404 那就是我 1297 01:23:08,197 --> 01:23:11,408 我怎麼知道你好不好? 1298 01:23:19,333 --> 01:23:21,168 你讓我離開那座小島,路卡 1299 01:23:23,504 --> 01:23:24,546 我沒事 1300 01:23:34,223 --> 01:23:36,850 說真的,什麼意思? 1301 01:23:37,017 --> 01:23:39,561 不知道,幫我找到答案好嗎? 1302 01:23:49,738 --> 01:23:51,615 加油,路卡 1303 01:23:51,782 --> 01:23:53,283 加油 1304 01:23:53,450 --> 01:23:55,077 耶! 1305 01:24:28,151 --> 01:24:32,781 (劇終) 1306 01:33:04,877 --> 01:33:07,880 本片獻給艾伯托蘇雷、佩蒂威雷特 1307 01:33:08,046 --> 01:33:11,049 與鼓勵我們的所有朋友 1308 01:33:37,284 --> 01:33:39,286 字幕翻譯:Aaron Wu 1309 01:33:47,461 --> 01:33:50,339 有人認為我瘋了才住在深海裡 1310 01:33:50,756 --> 01:33:56,178 我覺得發瘋的是他們,不是我 1311 01:33:56,345 --> 01:33:58,430 這裡的生活簡單又美好 1312 01:33:58,597 --> 01:34:02,226 遠離喧囂和煩人的鳥事 1313 01:34:05,646 --> 01:34:07,105 鯨魚屍體 1314 01:34:07,856 --> 01:34:09,316 總之,你會很開心的 1315 01:34:09,608 --> 01:34:12,903 你能聽到我說話,我能不停碎唸 1316 01:34:13,111 --> 01:34:16,281 有時連說12小時 1317 01:34:16,448 --> 01:34:18,909 你能聽到,算你好運 1318 01:34:20,536 --> 01:34:22,037 好棒棒