1 00:00:51,677 --> 00:00:55,681 托马索,我们真的需要在岛附近钓鱼吗? 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,099 你想太多了. 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,018 我不知道.万一古老传说是真的呢? 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,939 噢,拜托,贾科莫.你真的相信有海怪? 5 00:01:04,106 --> 00:01:06,859 这海域有太多奇怪的事情发生了. 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,443 那些不都是传说而已. 7 00:01:08,610 --> 00:01:11,363 这荒诞不经的故事要我们远离钓鱼好地方. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,365 -但,托马索... -我们没事的. 9 00:01:19,997 --> 00:01:21,707 这才像话. 10 00:01:49,151 --> 00:01:50,110 那是什么? 11 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 你错过了.在它回来之前,我们走吧. 12 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 我说过了它们是真的. 13 00:02:21,725 --> 00:02:23,018 这是个大怪物! 14 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 恐怖! 15 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 鱼从谷仓逃了! 16 00:02:36,031 --> 00:02:37,115 不,不,不! 17 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 妈妈会杀了我! 18 00:02:39,368 --> 00:02:40,536 卡特琳娜! 19 00:02:41,954 --> 00:02:42,871 等等! 20 00:02:45,999 --> 00:02:48,919 早安,海鲈鱼先生.我也很抱歉. 21 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 海鲈鱼太太好吗? 22 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 嗨,路卡. 23 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 不好意思,女士.你有没有... 24 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 是的. 25 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 朱塞佩,回来这里! 26 00:03:08,355 --> 00:03:10,232 你想像你的好友恩里科一样跑掉? 27 00:03:10,858 --> 00:03:14,319 因为我要告诉你一个消息.他要么死了,要么... 28 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 在外面.某处.看世界. 29 00:03:18,198 --> 00:03:20,117 但他大有可能死了. 30 00:03:21,243 --> 00:03:23,036 好的,所有鱼都在了. 31 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 蒙娜丽莎,你怎么微笑了? 32 00:03:26,665 --> 00:03:27,875 还有任何鱼在里面? 33 00:03:30,377 --> 00:03:31,461 朱塞佩. 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 我们刚刚谈了什么? 35 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 噢,朱塞佩. 36 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 好吧.我们出去吧. 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 -哈罗. -早安. 38 00:03:49,521 --> 00:03:51,940 -嗨,龙虾太太. -嗨,路卡! 39 00:03:56,528 --> 00:03:58,280 -早安! -早安! 40 00:03:58,947 --> 00:04:02,701 夏日友晴天 41 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 好的.很安全. 42 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 让我知道你们需要些什么. 43 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 任何人? 44 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 没有?好的. 45 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 朱塞佩... 46 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 陆地怪物!所有人躲在石头下! 47 00:06:12,372 --> 00:06:13,457 路卡! 48 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 午餐准备好啦! 49 00:06:16,043 --> 00:06:17,294 马上过来! 50 00:06:23,258 --> 00:06:24,927 快点!我们得回去了. 51 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 你晚了两分钟.有船吗? 52 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 -你有躲起来吗? -有的,妈妈. 53 00:06:32,351 --> 00:06:34,853 因为要是他们一眼瞥见你... 54 00:06:35,020 --> 00:06:36,688 你以为他们是来见新朋友吗? 55 00:06:36,855 --> 00:06:38,482 -不. -闲聊一会儿. 56 00:06:38,649 --> 00:06:40,859 -我不. -不.他们是来杀害的. 57 00:06:41,068 --> 00:06:43,070 -所以,妈妈要确定你知道. -谢谢,妈妈. 58 00:06:43,237 --> 00:06:46,073 当妈妈还小的时候,我们好几周都看不到船... 59 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 那时的船没有引擎. 60 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 就只是吃力用桨划的陆地怪物. 61 00:06:50,953 --> 00:06:52,955 -嗨,奶奶. -嗨,泡泡. 62 00:06:53,121 --> 00:06:54,331 -嗨,爸爸. -路卡! 63 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 看看这螃蟹.她蜕壳. 64 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 噢,好华丽. 65 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 这是我见过最好的冠军螃蟹. 66 00:07:03,257 --> 00:07:04,591 噢,不错. 67 00:07:05,050 --> 00:07:06,718 -别看着她的眼睛! -对不起. 68 00:07:06,885 --> 00:07:10,138 但别抱歉.她能感觉到软弱. 69 00:07:11,890 --> 00:07:13,225 过来吃吧,路卡.快. 70 00:07:13,392 --> 00:07:16,019 我们最好在今年螃蟹秀打败那些海鲈鱼. 71 00:07:16,186 --> 00:07:20,774 所有人认为比安卡·海鲈鱼获奖的螃蟹棒极了... 72 00:07:20,941 --> 00:07:23,694 她还有模仿海豚的才艺.拜托! 73 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 任何人都办得到. 74 00:07:26,780 --> 00:07:27,573 对吗? 75 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 不知道为什么海豚听起来就像这样. 76 00:07:29,992 --> 00:07:31,702 为什么他们不说话呢? 77 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 路卡.你在想什么? 78 00:07:35,247 --> 00:07:37,457 嗯,我只是想知道... 79 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 船是从哪儿来的? 80 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 陆地怪物小镇.就在地面上. 81 00:07:43,922 --> 00:07:45,883 我曾经在那里玩纸牌游戏赢过一个人. 82 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 妈妈!你干嘛呢? 83 00:07:47,801 --> 00:07:49,761 他够大了,可以听这些. 84 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 奶奶转变去了地面上? 85 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 不!结束了!别说了! 86 00:07:54,558 --> 00:07:56,226 我只是好奇而已. 87 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 嗯?好啊,好奇招祸. 88 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 我们不说,不想,不讨论,不沉思... 89 00:08:01,481 --> 00:08:04,109 或者去到水面附近!明白吗? 90 00:08:04,276 --> 00:08:05,235 是的,妈妈. 91 00:08:05,402 --> 00:08:07,487 嘿.我们回去工作吧. 92 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 嘿. 93 00:08:14,786 --> 00:08:16,163 看着我的眼睛. 94 00:08:16,371 --> 00:08:18,290 你知道妈妈爱你,对吗? 95 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 我知道,妈妈. 96 00:08:23,712 --> 00:08:25,797 我们有点担心他,对吧? 97 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 不,谢谢!我饱了. 98 00:09:20,269 --> 00:09:21,311 啵. 99 00:09:22,521 --> 00:09:24,731 没事.我不是人类. 100 00:09:25,649 --> 00:09:26,650 幸亏. 101 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 嘿,拿着这个. 102 00:09:34,324 --> 00:09:36,159 你住在这里附近吗? 103 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 这里?不.我只是来拿东西. 104 00:09:41,582 --> 00:09:43,584 嘿!等等,那是我的! 105 00:09:48,630 --> 00:09:50,757 先生?你忘了你的鱼叉和... 106 00:09:50,924 --> 00:09:52,259 噢,对.谢谢! 107 00:09:52,426 --> 00:09:54,178 什么?你干什么? 108 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 不,不! 109 00:10:03,729 --> 00:10:04,813 噢,不! 110 00:10:06,982 --> 00:10:08,108 救我! 111 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 第一次? 112 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 当然!我是个好孩子! 113 00:10:13,530 --> 00:10:14,740 嘿,放松. 114 00:10:14,907 --> 00:10:15,949 呼吸. 115 00:10:39,806 --> 00:10:42,768 好啊?这不是很棒吗? 116 00:10:43,060 --> 00:10:46,772 不!这不好,我不应该在这里的. 117 00:10:47,231 --> 00:10:48,190 再见. 118 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 谢谢. 119 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 再见.再一次. 120 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 奶奶... 121 00:11:10,045 --> 00:11:11,505 你真的上去了... 122 00:11:26,103 --> 00:11:29,940 好的,各位.这是斯姆卡. 123 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 是.他现在看管.明白吗? 124 00:11:55,549 --> 00:11:57,718 哇.这让人难以接受. 125 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 嘿. 126 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 来吧. 127 00:12:31,043 --> 00:12:33,253 等等.感觉它还在那里. 128 00:12:33,420 --> 00:12:35,589 是的,那是幻觉.你会习惯的. 129 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 对.走. 130 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 别担心,你运气好.基本上是我发明的. 131 00:12:42,930 --> 00:12:45,474 首先,把所有的东西一叠一叠地堆起来. 132 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 就像是一堆石头. 133 00:12:50,395 --> 00:12:52,231 很棒!我是说,好的,无所谓. 134 00:12:52,397 --> 00:12:54,358 现在,走路就像游泳一样. 135 00:12:54,441 --> 00:12:56,401 但是没有鱼鳍.或者尾巴. 136 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 也没有水.要不然,这完全是一样的. 137 00:12:59,571 --> 00:13:00,614 试试看. 138 00:13:02,658 --> 00:13:03,867 不是那么回事.再试试看. 139 00:13:05,244 --> 00:13:09,248 哦,试着用头.不,更多的腹部. 140 00:13:11,250 --> 00:13:14,169 你躺在地上了.这个如何? 141 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 什么都别想的迈出一步. 142 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 不,别去想它. 143 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 我不知道怎样才能不去想. 144 00:13:20,717 --> 00:13:22,344 好的.看着. 145 00:13:22,511 --> 00:13:24,388 把脚指向你想去的地方.好吗? 146 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 然后在你跌倒之前抓住自己. 147 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 是的,对了. 148 00:13:37,276 --> 00:13:38,944 不错. 149 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 -是的.是的! -我明白了. 150 00:13:42,406 --> 00:13:44,867 不错,孩子.阿尔贝托·斯科法诺. 151 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 路卡·帕古罗. 152 00:13:48,996 --> 00:13:51,456 这是人类做的事情.我算是个专家. 153 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 什么意思呢? 154 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 你刚刚说的话吗? 155 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 快.我再给你看些东西! 156 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 天啊! 157 00:14:01,758 --> 00:14:02,634 你住在这里? 158 00:14:02,801 --> 00:14:04,011 是的.我和我爸爸. 159 00:14:04,178 --> 00:14:06,805 他不常来这里,所以我想做什么就做什么. 160 00:14:06,972 --> 00:14:08,182 这不危险吗? 161 00:14:08,348 --> 00:14:11,310 是的,这是最棒的!一切美好的都在地面上. 162 00:14:11,727 --> 00:14:13,520 比如,还有什么? 163 00:14:13,979 --> 00:14:15,230 空气! 164 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 地心引力!也叫做落下! 165 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 天空.云朵.太阳. 166 00:14:26,325 --> 00:14:29,786 别看.开玩笑的.一定要看看. 167 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 还有人类的东西. 168 00:14:39,463 --> 00:14:42,257 如你所见,我收藏好一阵子了... 169 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 所以你可以随便问我. 170 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 是的.那是神奇的唱歌小姐机器. 171 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 不幸的事,坏了. 172 00:14:54,853 --> 00:14:56,522 黄蜂牌,你修好了! 173 00:15:01,527 --> 00:15:03,987 自由的黄蜂牌 174 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 那是什么? 175 00:15:07,282 --> 00:15:10,118 哦,这是人类最伟大的发明. 176 00:15:10,285 --> 00:15:11,662 黄蜂牌. 177 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 你只需要坐上去,它能带你去任何你想去的地方. 178 00:15:15,666 --> 00:15:17,334 穿越整个世界! 179 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 "自由的黄蜂牌." 180 00:15:30,806 --> 00:15:32,057 耶! 181 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 很酷,对吧? 182 00:15:37,312 --> 00:15:38,355 嗯. 183 00:15:40,566 --> 00:15:43,861 你要制造一台吗?我觉得你有了全部的零件. 184 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 我确实是有零件. 185 00:15:46,530 --> 00:15:48,532 我要制造一台!你要帮我吗? 186 00:15:48,699 --> 00:15:52,160 我?嗯!等等!不,我不行. 187 00:15:52,327 --> 00:15:54,246 -我要回家了. -这个时候? 188 00:15:54,413 --> 00:15:56,748 是的,如果我的父母知道我在这里... 189 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 那会很糟糕.所以,谢谢,但是... 190 00:16:03,088 --> 00:16:05,591 再见.直到永远. 191 00:16:07,050 --> 00:16:08,177 一个小时后… 192 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 好的,但是现在,我真的得走了. 193 00:16:11,847 --> 00:16:12,890 好的.再见. 194 00:16:13,056 --> 00:16:14,308 四十五分钟后... 195 00:16:14,683 --> 00:16:17,519 说真的,我现在得走了.马上走. 196 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 好的.再见. 197 00:16:19,104 --> 00:16:20,397 两个小时后... 198 00:16:21,857 --> 00:16:24,610 -这比图片上的更好看. -是的. 199 00:16:25,777 --> 00:16:26,945 我得跑了. 200 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 明天见! 201 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 路卡!你去哪儿了? 202 00:16:37,164 --> 00:16:39,041 别说是地面上. 203 00:16:39,208 --> 00:16:40,292 地面上. 204 00:16:40,667 --> 00:16:42,503 你刚刚说了什么? 205 00:16:42,669 --> 00:16:43,670 你的脚怎么了? 206 00:16:45,339 --> 00:16:45,964 路卡. 207 00:16:47,216 --> 00:16:47,925 我... 208 00:16:48,008 --> 00:16:49,259 你得告诉我们你去哪儿了? 209 00:16:50,344 --> 00:16:51,428 这是我的错. 210 00:16:51,595 --> 00:16:53,347 我叫他去找海参. 211 00:16:53,514 --> 00:16:56,433 对!对不起,奶奶,我找不到. 212 00:16:56,600 --> 00:16:59,895 妈妈,他的生命比你的点心更来得重要一点. 213 00:17:00,479 --> 00:17:01,939 谢谢. 214 00:17:09,821 --> 00:17:10,864 你怎么把它弄下来的? 215 00:17:11,031 --> 00:17:12,115 我骑下来. 216 00:17:14,743 --> 00:17:17,913 我没有.但我把它从后窗推出来. 217 00:17:18,080 --> 00:17:20,666 花了一些时间组合起来,现在没事了. 218 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 你准备好骑它了吗? 219 00:17:26,880 --> 00:17:29,925 谢谢你,但不用了,谢谢. 220 00:17:30,509 --> 00:17:32,511 我是说,我只是觉得我可能会死. 221 00:17:32,678 --> 00:17:35,264 好吧,我来骑.你拿着坡道. 222 00:17:37,766 --> 00:17:40,310 先生,或许我们明天再决定? 223 00:17:40,477 --> 00:17:42,938 不管你做什么,不要动! 224 00:17:43,105 --> 00:17:45,566 我不是你想要的人.我更像是个有想法的人... 225 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 带我吧,地心引力! 226 00:17:53,407 --> 00:17:55,075 这是正常的!集中注意力! 227 00:17:59,413 --> 00:18:00,497 别动,别动,别动! 228 00:18:06,378 --> 00:18:07,921 他死了.我杀了他! 229 00:18:10,174 --> 00:18:11,925 -等等.那很好吗? -噢,天... 230 00:18:12,092 --> 00:18:14,052 你看到了那个高度吗? 231 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 嘿,不错的坡道. 232 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 来吧,我们再做一个. 233 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 来吧,路卡! 234 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 你哪里不对劲,傻瓜? 235 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 你哪里不对劲,傻瓜? 236 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 听着,我们得一起骑. 237 00:19:41,557 --> 00:19:43,183 如果你没坐在后面,然后抓住前面... 238 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 整台车会四分五裂. 239 00:19:45,561 --> 00:19:47,271 那么,谁拿着坡道? 240 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 海龟.快.他比看上去要快. 241 00:19:50,274 --> 00:19:52,609 好吧.我们来吧. 242 00:19:54,194 --> 00:19:55,654 你来吗? 243 00:19:55,821 --> 00:19:58,115 不.我不行.想都别想. 244 00:19:58,282 --> 00:20:01,451 嘿.我知道你的问题.你脑中有个布鲁诺. 245 00:20:01,869 --> 00:20:04,329 -布鲁诺? -是的.我有的时候也有一个. 246 00:20:04,496 --> 00:20:06,874 "阿尔贝托,你不行.""阿尔贝托,你会死." 247 00:20:07,040 --> 00:20:08,876 "阿尔贝托,不要把那个放进嘴里." 248 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 路卡,很简单.别听笨蛋布鲁诺的话. 249 00:20:13,255 --> 00:20:14,548 为什么他叫布鲁诺? 250 00:20:14,715 --> 00:20:16,800 我不在乎.这不重要.你爱怎么叫都行. 251 00:20:16,967 --> 00:20:19,386 闭上他的嘴.说,"安静,布鲁诺." 252 00:20:22,014 --> 00:20:23,056 安静,布鲁诺. 253 00:20:23,223 --> 00:20:25,350 大声点!"安静,布鲁诺!" 254 00:20:25,517 --> 00:20:27,561 -安静,布鲁诺. -"安静,布鲁诺!" 255 00:20:27,728 --> 00:20:28,645 安静,布鲁诺! 256 00:20:28,812 --> 00:20:31,231 -你还听得见他吗? -没有!只有你的声音! 257 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 很好!现在,握住! 258 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 耶! 259 00:20:46,622 --> 00:20:48,999 安静,布鲁诺. 260 00:20:49,166 --> 00:20:50,167 安静,布鲁诺. 261 00:21:02,888 --> 00:21:03,639 哦唷. 262 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 嗯! 263 00:21:14,650 --> 00:21:17,444 是!我们还活着!难以置信! 264 00:21:17,611 --> 00:21:19,446 -接招,布鲁诺! -是! 265 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 那些小亮点是什么? 266 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 凤尾鱼.他们去那儿睡觉. 267 00:21:29,665 --> 00:21:30,874 -真的吗? -是的. 268 00:21:31,041 --> 00:21:34,086 大鱼保护他们.我曾经碰过一次. 269 00:21:34,920 --> 00:21:37,130 -我不知道,感觉像是鱼. -哇. 270 00:21:37,297 --> 00:21:39,675 你的生活比我的酷多了. 271 00:21:39,842 --> 00:21:41,009 我哪儿都没去过. 272 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 我只是梦见过. 273 00:21:43,512 --> 00:21:44,680 你上来这里. 274 00:21:44,847 --> 00:21:45,931 谢谢你. 275 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 要不然,我永远都不会看到这些. 276 00:21:53,230 --> 00:21:54,940 你到过人类的小镇吗? 277 00:21:55,107 --> 00:21:55,899 是的! 278 00:21:56,608 --> 00:21:57,526 没有. 279 00:21:57,693 --> 00:21:59,903 但是我爸爸曾告诉我一切情况. 280 00:21:59,987 --> 00:22:01,572 所以,我几乎是个专家. 281 00:22:02,573 --> 00:22:04,283 你爸爸听起来很酷. 282 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 你该庆幸他让你做你想做的事. 283 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 是的.当然. 284 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 嘿,你还记得我们那时候差点撞上石头? 285 00:22:14,168 --> 00:22:16,420 然后我们飞向天空,而我说,"耶!" 286 00:22:16,587 --> 00:22:18,338 而你就说,"不!" 287 00:22:20,883 --> 00:22:23,468 如果有真正的黄蜂牌一定很棒吧? 288 00:22:23,635 --> 00:22:26,555 是的.那是个梦想. 289 00:22:27,181 --> 00:22:28,307 是的. 290 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 噢,路卡,看! 291 00:22:41,737 --> 00:22:43,572 狂野的黄蜂牌! 292 00:22:46,617 --> 00:22:47,910 路卡,骑车! 293 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 是的,家伙! 294 00:22:54,583 --> 00:22:55,709 来吧,快一点! 295 00:22:57,044 --> 00:22:58,420 耶! 296 00:23:16,647 --> 00:23:19,191 我正在做,阿尔贝托!我正在做! 297 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 阿尔贝托? 298 00:23:28,450 --> 00:23:30,536 噢,不!我睡着了! 299 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 什么? 300 00:23:43,549 --> 00:23:46,260 丹妮拉,我们真的要这么做吗? 301 00:23:46,426 --> 00:23:47,553 做什么? 302 00:23:48,345 --> 00:23:50,722 儿子,你麻烦可大了. 303 00:23:50,889 --> 00:23:52,474 你得向我们保证... 304 00:23:52,641 --> 00:23:56,186 你不会再次偷偷溜走到地面上. 305 00:23:56,353 --> 00:23:57,896 我真的感到很抱歉. 306 00:23:58,063 --> 00:24:01,233 但,你知道吗,那儿并不危险. 307 00:24:01,400 --> 00:24:02,442 也许我可以带你去看看. 308 00:24:02,609 --> 00:24:05,112 我说过了.我们的儿子有个死亡愿望. 309 00:24:05,279 --> 00:24:07,030 但,妈妈,我们一直都很小心! 310 00:24:07,197 --> 00:24:08,031 "我们"? 311 00:24:08,991 --> 00:24:11,577 我和我的朋友,阿尔贝托. 312 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 但是没关系.他是我们其中一个. 313 00:24:14,621 --> 00:24:17,833 是的.通常会有不好的影响. 314 00:24:18,208 --> 00:24:20,752 幸亏你把我叫来了. 315 00:24:21,670 --> 00:24:25,174 路卡,这是我的哥哥,你的叔叔乌戈. 316 00:24:25,340 --> 00:24:28,552 再次感谢你在如此短的时间内老远跑来. 317 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 当然. 318 00:24:30,846 --> 00:24:33,974 哈罗,路卡.很高兴能... 319 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 路卡,我需要你拳打他的胸口. 320 00:24:38,770 --> 00:24:40,689 对了.红色的东西.拳打. 321 00:24:40,856 --> 00:24:41,773 大力一点! 322 00:24:44,067 --> 00:24:46,737 谢谢你.这里有太多的氧气了. 323 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 不像深海.你将学习到的. 324 00:24:51,241 --> 00:24:52,159 什么? 325 00:24:52,326 --> 00:24:56,246 当然,没有阳光,但是也没什么可看的. 326 00:24:56,413 --> 00:25:00,083 或者做些什么.只有你和你的想法... 327 00:25:00,834 --> 00:25:04,046 还有你能吃到的所有鲸鱼的尸体. 328 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 一小部分漂进你的嘴里.你无法停下来. 329 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 你无法看到.那么如果你... 330 00:25:10,802 --> 00:25:13,722 嘴巴张开,鲸鱼的尸体进去. 331 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 是的,美味.我推荐. 332 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 来吧.没时间可浪费了. 333 00:25:18,602 --> 00:25:20,270 妈妈,他是什么意思? 334 00:25:20,437 --> 00:25:23,524 你得和乌戈叔叔一起住,度过这季节剩下的时间. 335 00:25:23,690 --> 00:25:24,775 不,我不能! 336 00:25:24,942 --> 00:25:27,277 那么就两个季节.要三个吗? 337 00:25:27,444 --> 00:25:28,779 你为什么那样做? 338 00:25:28,946 --> 00:25:31,698 这世界非常危险,路卡... 339 00:25:31,865 --> 00:25:34,159 如果我必须送你到海洋深处... 340 00:25:34,326 --> 00:25:35,827 保证你的安全,那就这样做吧. 341 00:25:35,994 --> 00:25:37,204 你不知道上面是什么情况! 342 00:25:37,371 --> 00:25:40,374 我懂你.我也知道什么对你最好. 343 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 确定下来了. 344 00:25:43,627 --> 00:25:46,088 嘿.看着我的眼睛. 345 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 你知道妈妈爱你,对吧? 346 00:26:02,271 --> 00:26:04,022 他们送我到深海去! 347 00:26:04,189 --> 00:26:05,732 要和我怪透明的叔叔一起住! 348 00:26:05,899 --> 00:26:07,401 -我该怎么办? -住下来? 349 00:26:07,568 --> 00:26:09,152 这里?他们会过来找我的. 350 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 好,这可能是真的... 351 00:26:11,613 --> 00:26:14,658 但他们会在那里找你吗? 352 00:26:16,076 --> 00:26:17,744 不可能.这太疯狂了. 353 00:26:17,911 --> 00:26:19,997 我是说,那个地方一定有很多的黄蜂牌. 354 00:26:20,455 --> 00:26:21,665 一定会有一个是我们的. 355 00:26:22,541 --> 00:26:24,084 真正的黄蜂牌. 356 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 我们甚至能在那里存活下来吗? 357 00:26:26,086 --> 00:26:28,797 你和我?我们可以做任何事. 358 00:26:28,964 --> 00:26:31,592 我们游到黄蜂牌小镇,追踪黄蜂牌先生... 359 00:26:31,758 --> 00:26:33,886 等等.你真的认为有黄蜂牌先生? 360 00:26:34,052 --> 00:26:35,888 -有道理,对吧? -是的.继续. 361 00:26:36,054 --> 00:26:39,975 而我们说,"黄蜂牌先生,给我们做一个!" 362 00:26:40,642 --> 00:26:42,728 这是我见过最棒的画画. 363 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 是,我知道.路卡,考虑一下吧. 364 00:26:45,981 --> 00:26:47,816 我们每一天骑到新的地方去... 365 00:26:47,983 --> 00:26:50,527 然后每个夜晚,我们在鱼儿下睡觉. 366 00:26:50,694 --> 00:26:53,697 没有人告诉我们要做什么.只有你和我. 367 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 自由. 368 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 带我吧,地心引力! 369 00:27:05,125 --> 00:27:06,376 安静,布鲁诺. 370 00:27:10,047 --> 00:27:11,131 耶! 371 00:27:22,351 --> 00:27:23,352 来吧! 372 00:27:50,087 --> 00:27:51,088 耶! 373 00:28:04,309 --> 00:28:06,103 爸爸,那是什么呢? 374 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 我们怎么进去? 375 00:28:23,203 --> 00:28:24,454 不过是小菜一碟. 376 00:28:24,621 --> 00:28:26,373 别弄湿. 377 00:28:35,215 --> 00:28:37,009 其实这小镇看起来有点拥挤. 378 00:28:37,176 --> 00:28:38,844 嘿!安静,布鲁诺. 379 00:28:39,011 --> 00:28:40,804 你哪里不对劲,傻瓜? 380 00:28:43,807 --> 00:28:44,808 -行得通. -看到了吧? 381 00:28:45,142 --> 00:28:47,186 你就只需要跟着我做. 382 00:29:16,131 --> 00:29:18,050 标准人类小镇.很棒,对吧? 383 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 嘿,到你去做.说出来就是了. 384 00:29:22,763 --> 00:29:25,599 女士,你哪里不对劲,傻瓜? 385 00:29:33,815 --> 00:29:35,734 可能我说错了? 386 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 哇! 387 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 阿尔贝托,这太危险了吧. 388 00:29:53,710 --> 00:29:55,087 让我们离开这里. 389 00:29:55,546 --> 00:29:56,588 去哪儿呢? 390 00:30:02,261 --> 00:30:03,971 这是黄蜂牌先生! 391 00:30:06,265 --> 00:30:08,016 该死!又是他. 392 00:30:09,184 --> 00:30:11,854 妈妈咪呀!拜托,别来真的. 393 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 你好! 394 00:30:17,901 --> 00:30:18,652 哔哔,哔哔! 395 00:30:18,902 --> 00:30:21,697 波特洛索的自豪! 396 00:30:21,864 --> 00:30:22,948 你好,美女! 397 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 你让我脸红了. 398 00:30:26,827 --> 00:30:30,747 现在呢,谁想要看我吃大型三明治? 399 00:30:33,166 --> 00:30:35,961 就在那里.我们就这样看世界. 400 00:30:36,170 --> 00:30:37,629 嘿,能帮点儿忙吗? 401 00:30:46,513 --> 00:30:48,765 妈妈咪呀!跟埃尔科莱说说.你受伤了吗? 402 00:30:48,932 --> 00:30:49,850 我的头受了点伤... 403 00:30:50,017 --> 00:30:52,102 不是你,西乔!让开! 404 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 噢,小家伙,如果有一点点擦伤... 405 00:30:57,274 --> 00:30:59,234 今天有人走运. 406 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 谁走运呢? 407 00:31:04,156 --> 00:31:05,699 外地人? 408 00:31:05,866 --> 00:31:07,326 让我欢迎你. 409 00:31:10,162 --> 00:31:11,121 西乔? 410 00:31:11,288 --> 00:31:14,374 我很高兴见到你,第一和第二. 411 00:31:14,541 --> 00:31:16,585 我喜欢你时髦的衣服. 412 00:31:16,752 --> 00:31:19,546 你从哪儿得到的?一具尸体? 413 00:31:19,713 --> 00:31:20,714 尸体. 414 00:31:20,881 --> 00:31:21,715 我开玩笑的. 415 00:31:22,674 --> 00:31:23,800 听着,黄蜂牌先生... 416 00:31:23,967 --> 00:31:25,260 黄蜂牌先生? 417 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 这家伙真有趣. 418 00:31:27,596 --> 00:31:31,433 我是埃尔科·莱维斯孔蒂. 五次波特洛索奖杯优胜者. 419 00:31:31,600 --> 00:31:33,018 波特洛索什么? 420 00:31:33,185 --> 00:31:34,478 波特洛索奖杯! 421 00:31:35,646 --> 00:31:38,315 你认为我怎么支付我美丽的黄蜂牌? 422 00:31:40,484 --> 00:31:42,819 嘿,别再看了.她对你来说过分美丽了. 423 00:31:46,281 --> 00:31:47,241 我喜欢. 424 00:31:47,407 --> 00:31:49,117 这小家伙甚至无法说出一句话. 425 00:31:49,993 --> 00:31:52,704 而且他闻起来很臭腥味. 426 00:31:52,871 --> 00:31:54,456 嘿,我的朋友很香. 427 00:31:54,623 --> 00:31:56,875 抱歉.我会补偿我的错误. 428 00:31:57,042 --> 00:31:58,168 西乔,桂多. 429 00:31:59,002 --> 00:31:59,837 你干什么? 430 00:32:00,003 --> 00:32:01,088 -路卡! -阿尔贝托! 431 00:32:01,255 --> 00:32:02,214 洗个澡而已. 432 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 -不! -很有趣的. 433 00:32:06,927 --> 00:32:07,928 不! 434 00:32:08,428 --> 00:32:10,305 嘿!埃尔科莱,够了! 435 00:32:10,681 --> 00:32:13,767 喔,瞧谁在这里.斯佩莉亚. 436 00:32:13,934 --> 00:32:16,270 哇.你就是那样子训练比赛的? 437 00:32:17,104 --> 00:32:18,438 你恐怖时代... 438 00:32:18,605 --> 00:32:20,065 -快要结束了! -"快要结束了." 439 00:32:20,232 --> 00:32:22,985 你是说像是一年前?当你中途比赛退出时? 440 00:32:23,151 --> 00:32:25,904 因为你不能停止呕吐? 441 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 我没有退出.他们让我停下来. 442 00:32:28,657 --> 00:32:30,701 我认为那样子很糟糕.现在,离开. 443 00:32:30,868 --> 00:32:32,244 我和我的新朋友玩得很开心. 444 00:32:32,411 --> 00:32:33,328 他们跟我一起. 445 00:32:34,204 --> 00:32:36,999 跳上去.我需要额外的重量. 446 00:32:38,125 --> 00:32:40,961 很好.开个俱乐部吧.属于失败者的! 447 00:32:41,879 --> 00:32:44,423 军士长!再次看见了.这次是在海港. 448 00:32:44,590 --> 00:32:48,802 我知道.我们要给予奖赏.有人会赢得不错的奖金. 449 00:32:49,344 --> 00:32:50,804 我!我!我赢奖金. 450 00:32:50,971 --> 00:32:52,723 西乔!去拿你爸爸的鱼叉! 451 00:32:52,931 --> 00:32:54,975 我们要抓海怪. 452 00:32:56,268 --> 00:32:59,438 这个愚蠢的人惹人厌就因为他一直赢得比赛... 453 00:32:59,605 --> 00:33:03,317 他甚至不该再去做了因为他太老也太惹人厌了! 454 00:33:04,651 --> 00:33:07,571 你知道吗,我们是黑马,必须互相照顾,对吧? 455 00:33:08,071 --> 00:33:09,114 什么狗底下? 456 00:33:09,573 --> 00:33:12,242 黑马.你知道吗,另类的小孩... 457 00:33:12,409 --> 00:33:15,537 穿着奇怪,或者多汗的. 458 00:33:16,747 --> 00:33:18,332 太过了?太过了. 459 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 那么,你们来小镇是为了比赛吗? 460 00:33:22,211 --> 00:33:23,629 波特洛索奖杯? 461 00:33:25,506 --> 00:33:27,049 好的,我们谈得很愉快. 462 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 我得送这些了.一直都在练习,你懂吗? 463 00:33:32,179 --> 00:33:34,556 我们应该问她有关波特洛索奖杯的事. 464 00:33:34,723 --> 00:33:37,434 那是说话大声可怕人类得到黄蜂牌的方法. 465 00:33:38,894 --> 00:33:39,645 朱莉亚! 466 00:33:43,565 --> 00:33:44,608 嘿,斯佩莉亚? 467 00:33:44,775 --> 00:33:46,902 朱莉亚.我叫朱莉亚. 468 00:33:47,361 --> 00:33:51,365 好的.你比赛的话,会得到什么呢? 469 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 钱.奖金. 470 00:33:55,327 --> 00:33:56,203 好的. 471 00:33:56,370 --> 00:33:58,121 -不,不!继续! -什么?为什么? 472 00:33:58,288 --> 00:34:00,123 -问她有关奖金的事! -但那东西没用. 473 00:34:00,290 --> 00:34:01,917 -或许它能成为黄蜂牌. -怎样能成为... 474 00:34:02,084 --> 00:34:03,293 -就问她吧! -好,好,好. 475 00:34:03,794 --> 00:34:05,420 -再一次问好. -嗨. 476 00:34:05,587 --> 00:34:08,382 我们能把钱换成别的东西吗? 477 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 -像是... -那个. 478 00:34:12,511 --> 00:34:14,680 不.但你能拿到那个. 479 00:34:29,695 --> 00:34:30,571 好美啊. 480 00:34:30,737 --> 00:34:31,947 是的,我们需要它. 481 00:34:32,114 --> 00:34:33,824 很棒,我们就赢比赛吧. 482 00:34:35,367 --> 00:34:36,535 你得打败埃尔科莱. 483 00:34:36,702 --> 00:34:38,120 好的,那么我们打败埃尔科莱. 484 00:34:38,620 --> 00:34:41,123 真的?这个人以为他能打败埃尔科莱. 485 00:34:41,582 --> 00:34:43,125 首先,排队! 486 00:34:43,292 --> 00:34:46,712 每年夏天,那个蠢人让我难受死了. 487 00:34:46,879 --> 00:34:49,715 所以,除了我,没有人能打败他! 488 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 其次,这不是普通比赛. 489 00:34:52,968 --> 00:34:56,013 这是个盛大,激烈的传统意大利铁人三项. 490 00:34:56,180 --> 00:34:58,932 游泳,骑自行车以及吃意大利面. 491 00:34:59,183 --> 00:35:00,225 所以呢,你需要队友. 492 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 好的,我们会想办法.谢谢,人类女孩. 493 00:35:04,646 --> 00:35:07,316 嘿,嘿,等等.等等,阿尔贝托. 494 00:35:07,816 --> 00:35:09,318 如果我们加入她的队伍呢? 495 00:35:10,944 --> 00:35:12,070 更好的主意. 496 00:35:12,237 --> 00:35:13,572 嘿,斯佩...女孩! 497 00:35:13,739 --> 00:35:14,656 天啊. 498 00:35:14,823 --> 00:35:16,867 恭喜,你加入了我们的队伍. 499 00:35:17,659 --> 00:35:18,827 我一个人比赛. 500 00:35:24,082 --> 00:35:26,460 但我们也能在狗下. 501 00:35:26,835 --> 00:35:30,214 嘿,没事,路卡.她宁愿再一个人跑完全程. 502 00:35:30,380 --> 00:35:32,007 可能这次她不会吐得那么多了. 503 00:35:32,424 --> 00:35:33,509 等等. 504 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 你要加入我的队伍吗? 505 00:35:38,263 --> 00:35:39,515 看看你有什么本事. 506 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 好的,试试跳上去. 507 00:35:48,065 --> 00:35:49,483 不,不,不.你得秀出你是老板! 508 00:35:52,194 --> 00:35:54,321 天啊.两眼向上. 509 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 往下看会让你倒下. 510 00:36:03,872 --> 00:36:04,665 我骑着呢. 511 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 那么,我们能加入队伍吗? 512 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 你能避开障碍物? 513 00:36:10,003 --> 00:36:11,964 万一老太太经过你身边呢? 514 00:36:13,340 --> 00:36:15,926 你能承受消极反抗的言语攻击吗? 515 00:36:16,093 --> 00:36:17,886 “不错的自行车,第一和第二. 516 00:36:18,053 --> 00:36:20,138 "我开玩笑.你的自行车让人丢脸." 517 00:36:20,973 --> 00:36:24,268 最后,你有办法应付极为复杂地形的路线吗? 518 00:36:24,434 --> 00:36:25,811 安静,布鲁诺. 519 00:36:36,363 --> 00:36:37,698 停下来.你呢? 520 00:36:37,865 --> 00:36:38,866 你至少会游泳吧? 521 00:36:39,032 --> 00:36:42,786 是的,我非常不擅长游泳. 522 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 你不能游泳,你连自行车都不会骑. 523 00:36:46,874 --> 00:36:48,584 我是说,你们甚至来自哪里呢? 524 00:36:48,750 --> 00:36:50,794 我们不说我们的秘密!我们逃走的. 525 00:36:50,961 --> 00:36:53,463 逃走?我不知道,男孩子们... 526 00:36:54,131 --> 00:36:55,132 拜托? 527 00:36:55,424 --> 00:36:57,843 我的家人要把我送去可怕的地方. 528 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 远离我所爱的一切. 529 00:37:00,012 --> 00:37:02,306 但如果我们赢得了这次的比赛,嗯... 530 00:37:02,472 --> 00:37:03,849 我们就能自由. 531 00:37:04,933 --> 00:37:07,019 我的生活很棒.我只不过帮他而已. 532 00:37:08,020 --> 00:37:09,730 再给我一次机会. 533 00:37:10,230 --> 00:37:11,064 不. 534 00:37:11,857 --> 00:37:14,568 你们和我一样非常想要它.你有渴望. 535 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 那是最重要的事情. 536 00:37:16,111 --> 00:37:17,404 我肯定是饿了. 537 00:37:17,571 --> 00:37:20,365 完美!你吃,你骑,而我游泳. 538 00:37:21,325 --> 00:37:22,701 黑马? 539 00:37:23,660 --> 00:37:24,953 黑马. 540 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 我们现在只欠参赛费. 541 00:37:27,789 --> 00:37:29,333 从我爸爸那里拿. 542 00:37:38,550 --> 00:37:41,553 好吧,我来讲讲话,自然点. 543 00:37:41,720 --> 00:37:43,096 他受不了惊吓. 544 00:37:43,263 --> 00:37:46,099 嘿,爸爸!我带朋友来吃晚餐. 545 00:37:46,266 --> 00:37:47,851 足够四个人吃吗? 546 00:37:51,897 --> 00:37:53,065 你哪里不对劲... 547 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 你觉得他用那些杀什么呢? 548 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 任何能游的. 549 00:38:06,328 --> 00:38:08,288 读了今天的报纸了吗? 550 00:38:08,455 --> 00:38:10,165 那照片骗人的,爸爸. 551 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 任何在波特洛索的人假装相信海怪. 552 00:38:16,588 --> 00:38:18,674 嗯,我没有假装. 553 00:38:32,354 --> 00:38:33,689 滑倒了. 554 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 晚餐准备好了. 555 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 热那亚酱汁面. 556 00:39:17,524 --> 00:39:18,358 好的. 557 00:39:19,693 --> 00:39:22,154 你们说你们来自哪里? 558 00:39:24,031 --> 00:39:26,533 他们是同学.来自热那亚. 559 00:39:26,700 --> 00:39:27,784 路卡和... 560 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 -阿尔贝托. -阿尔贝托. 561 00:39:30,996 --> 00:39:33,332 什么风把你吹来了波特洛索? 562 00:39:34,750 --> 00:39:36,043 你问得真巧. 563 00:39:36,210 --> 00:39:37,336 他们来参加比赛的. 564 00:39:38,003 --> 00:39:39,087 比赛? 565 00:39:39,254 --> 00:39:40,464 是的. 566 00:39:41,089 --> 00:39:43,175 你知道吗?别担心. 567 00:39:43,759 --> 00:39:45,135 "别担心"? 568 00:39:46,136 --> 00:39:47,513 别担心. 569 00:39:48,555 --> 00:39:50,766 茱莉亚塔.说句话. 570 00:39:52,559 --> 00:39:55,729 我不要你参加比赛了.你会很沮丧. 571 00:39:55,896 --> 00:39:58,190 爸爸,拜托.我现在有队伍了. 572 00:39:58,357 --> 00:40:01,276 还有参赛费.我们手头越来越紧. 573 00:40:01,443 --> 00:40:03,445 我会在鱼店做两轮班.做什么都行. 574 00:40:03,612 --> 00:40:05,906 我不能卖我没有的东西. 575 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 我需要的是更多的鱼. 576 00:40:11,286 --> 00:40:12,329 不好意思? 577 00:40:12,496 --> 00:40:13,789 我们能帮上忙. 578 00:40:13,956 --> 00:40:15,415 你懂捕鱼? 579 00:40:15,582 --> 00:40:17,334 我们?我们懂很多的鱼. 580 00:40:18,043 --> 00:40:19,545 能丢面子吗? 581 00:40:21,421 --> 00:40:24,174 你想工作?我让你工作. 582 00:40:24,341 --> 00:40:25,342 真的吗? 583 00:40:26,301 --> 00:40:27,678 哦,谢谢,爸爸. 584 00:40:30,889 --> 00:40:33,058 马基雅维里!你不是... 585 00:40:33,225 --> 00:40:35,644 不!马基雅维里! 586 00:40:38,063 --> 00:40:41,275 对于猫的事,我很抱歉.不知道它怎么了. 587 00:40:41,441 --> 00:40:44,319 没事.我们该回去... 588 00:40:45,946 --> 00:40:48,574 你们需要地方住吗? 589 00:40:50,200 --> 00:40:51,243 很酷. 590 00:40:51,410 --> 00:40:53,787 哎哟!对不起.这是我的... 591 00:40:53,996 --> 00:40:54,913 你的隐匿处. 592 00:40:55,914 --> 00:40:57,666 是的.我的隐匿处. 593 00:40:57,833 --> 00:40:59,293 晚安,男孩子们. 594 00:41:03,005 --> 00:41:05,299 滑倒了.明早见. 595 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 -好险. -我知道. 596 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 那个爸爸人类有多大呢? 597 00:41:10,929 --> 00:41:12,264 那人肯定杀生. 598 00:41:12,431 --> 00:41:14,266 我以为我们会死,像是一百次. 599 00:41:14,433 --> 00:41:17,144 嘿,放轻松.我们在人性方面是不可思议的. 600 00:41:17,311 --> 00:41:19,146 是的.你说得对. 601 00:41:19,313 --> 00:41:20,480 你看见我骑自行车吗? 602 00:41:20,647 --> 00:41:23,108 朱莉亚说,"向上看..."突然之间,我骑上了. 603 00:41:23,275 --> 00:41:26,612 是的.我们的黄蜂牌比自行车还来得棒. 604 00:41:26,778 --> 00:41:29,031 因为我们一旦赢得了它,我们就会离开这里. 605 00:41:31,033 --> 00:41:32,409 我迫不及待了. 606 00:41:50,052 --> 00:41:53,639 我妈怎能告诉他有关这个嗜血成性的疯子小镇呢? 607 00:41:53,805 --> 00:41:56,892 我还是不能相信他会这样做.这不像他. 608 00:41:57,059 --> 00:41:59,728 保持警惕.到处都会有陆地怪物. 609 00:42:01,396 --> 00:42:04,525 -丹妮拉!等等! -不!不是今天,陆地怪物! 610 00:42:04,691 --> 00:42:05,817 是我! 611 00:42:06,235 --> 00:42:07,778 你吓死我了! 612 00:42:07,945 --> 00:42:09,029 哎呀,你很强! 613 00:42:09,196 --> 00:42:10,447 对不起,我只是有点紧张. 614 00:42:10,614 --> 00:42:13,492 不.我需要那个.我真的醒来了. 615 00:42:13,659 --> 00:42:16,495 哇!我们看起来恐怖. 616 00:42:16,995 --> 00:42:18,038 恶心. 617 00:42:18,205 --> 00:42:19,998 来吧.我们去找儿子. 618 00:42:36,932 --> 00:42:38,976 哦,不!哦,不!阿尔贝托!醒来! 619 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 什么?天空在漏水! 620 00:42:56,159 --> 00:42:57,411 哦.你们在这儿! 621 00:42:58,287 --> 00:42:59,288 早安. 622 00:42:59,454 --> 00:43:02,499 好的,小伙子们.你想要参赛费,你就得去赚钱. 623 00:43:02,666 --> 00:43:04,209 -茱莉亚塔,你去送货. -这就出动! 624 00:43:04,376 --> 00:43:05,919 已经执行了!再见! 625 00:43:06,545 --> 00:43:08,255 你们跟我来. 626 00:43:09,298 --> 00:43:10,299 我该拿哪把刀? 627 00:43:11,258 --> 00:43:12,551 你不. 628 00:43:14,344 --> 00:43:15,637 早安,马西莫! 629 00:43:15,804 --> 00:43:18,390 你会留意那些海怪,对吗? 630 00:43:18,557 --> 00:43:19,766 我们指望你了. 631 00:43:19,933 --> 00:43:22,936 别担心,托马索.我会保持高度警觉的. 632 00:43:23,103 --> 00:43:24,479 它们跑不了. 633 00:43:33,822 --> 00:43:35,782 嘿,你们不是去兜风. 634 00:43:35,949 --> 00:43:37,284 别闲着. 635 00:43:50,422 --> 00:43:52,674 嘿,别在后面胡闹了. 636 00:44:14,863 --> 00:44:16,490 海怪吃了它. 637 00:44:16,990 --> 00:44:17,991 什么? 638 00:44:18,575 --> 00:44:22,496 不见得.我就是这样出生的. 639 00:44:28,961 --> 00:44:31,672 该死,今天的收获不太好. 640 00:44:31,839 --> 00:44:35,217 可能我们在闹鬼的鱼儿墓地上. 641 00:44:35,384 --> 00:44:38,053 我们知道没有闹鬼.鱼儿认为闹鬼. 642 00:44:38,220 --> 00:44:41,890 在这个时刻,大多数的鱼都在那儿. 643 00:44:46,228 --> 00:44:47,563 -哈罗,朱莉亚. -哈罗. 644 00:44:51,233 --> 00:44:52,526 新个人记录! 645 00:44:53,861 --> 00:44:54,987 天啊. 646 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 你的朋友擅长捕鱼. 647 00:45:01,535 --> 00:45:04,079 太棒了!我们去注册吧. 648 00:45:10,836 --> 00:45:13,714 好吧.现在,我们有什么计划呢?想想,丹妮拉. 649 00:45:13,881 --> 00:45:15,841 嘿,一切都包在你的身上. 650 00:45:16,008 --> 00:45:17,176 我来下达命令. 651 00:45:18,260 --> 00:45:20,971 -你确定吗? -哦,是的.我有这个. 652 00:45:23,223 --> 00:45:25,142 哈罗,年轻人. 653 00:45:25,309 --> 00:45:27,060 -你骗不了任何人. -洛伦佐... 654 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 你真的认为你能这样逃脱吗? 655 00:45:29,479 --> 00:45:31,356 -伦佐... -你认为我们找不到你? 656 00:45:31,523 --> 00:45:32,774 -嗯,猜猜看? -我不认为... 657 00:45:32,941 --> 00:45:35,235 我们该是时候回家了. 658 00:45:44,828 --> 00:45:46,371 你就吸取教训吧! 659 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 走!趁他妈妈来之前赶紧离开! 660 00:45:49,583 --> 00:45:51,084 结果是我办不到. 661 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 不,但我可以.我认出我儿子当我... 662 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 ...看见他. 663 00:45:59,051 --> 00:46:00,302 天啊. 664 00:46:00,469 --> 00:46:03,138 谢谢,爸爸!快,我们最好快点. 665 00:46:03,305 --> 00:46:04,306 好的. 666 00:46:07,392 --> 00:46:08,644 波特洛索同伴们! 667 00:46:09,311 --> 00:46:11,730 是我,乔治·乔治尼! 668 00:46:11,897 --> 00:46:16,568 海怪杀手以及亲爱的意大利面承办商! 669 00:46:16,735 --> 00:46:18,153 海怪杀手? 670 00:46:18,320 --> 00:46:20,239 那只是玛塞格里亚斯女士. 671 00:46:20,405 --> 00:46:22,115 她为比赛的赞助商服务. 672 00:46:22,491 --> 00:46:24,076 这得花多长时间啊. 673 00:46:24,243 --> 00:46:25,827 利古里亚最好的意大利面... 674 00:46:25,994 --> 00:46:27,788 以每个家庭都能负担的价钱. 675 00:46:27,955 --> 00:46:29,289 了解规则! 676 00:46:29,456 --> 00:46:32,209 热情.我好想看看. 677 00:46:32,376 --> 00:46:34,002 为了赢得我著名的比赛... 678 00:46:34,169 --> 00:46:38,215 你的队伍必须首先勇敢的面对变幻莫测的海湾... 679 00:46:38,382 --> 00:46:40,926 吞噬一碗神秘的美味意大利面... 680 00:46:41,093 --> 00:46:44,555 还有骑自行车到波特洛索山顶,然后回来! 681 00:46:44,721 --> 00:46:46,181 这听起来很难. 682 00:46:46,348 --> 00:46:49,142 是的.很难失败.我们会赢的. 683 00:46:49,309 --> 00:46:51,979 我喜欢你的自信.但别忘了,我们必须经历... 684 00:46:52,145 --> 00:46:53,522 冠军来了. 685 00:46:54,189 --> 00:46:55,148 嗨,嗨! 686 00:46:55,315 --> 00:46:56,316 埃尔科莱. 687 00:46:56,817 --> 00:46:58,527 你不是有点老吗,埃尔科莱? 688 00:46:58,694 --> 00:47:00,362 女士!我16岁. 689 00:47:00,529 --> 00:47:01,905 你去年那样说的. 690 00:47:02,072 --> 00:47:03,407 但是今年是对的. 691 00:47:03,824 --> 00:47:05,951 你可能要省省你的钱,小伙子们. 692 00:47:06,118 --> 00:47:07,995 这一年,埃尔科莱会打破纪录... 693 00:47:08,161 --> 00:47:09,955 然后连续六次获得胜利. 694 00:47:10,122 --> 00:47:12,457 哦,不.难以置信呢. 695 00:47:12,624 --> 00:47:15,210 斯佩莉亚,你和这些流浪汉组成一队? 696 00:47:15,377 --> 00:47:16,378 别理他. 697 00:47:16,545 --> 00:47:17,880 哦,我希望你能成功. 698 00:47:18,046 --> 00:47:22,176 恐怕你的朋友需要付外地怪人税. 699 00:47:24,052 --> 00:47:26,138 嘿!埃尔科莱!你必须还我! 700 00:47:26,305 --> 00:47:28,015 埃尔科莱不需要做什么. 701 00:47:28,182 --> 00:47:29,725 他是波特洛索奖杯的冠军,第一. 702 00:47:29,892 --> 00:47:32,352 第二,他的生活多姿多彩,所有人爱他. 703 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 他们不爱你.他们怕你. 704 00:47:35,480 --> 00:47:37,024 举手,如果你爱我. 705 00:47:37,274 --> 00:47:39,693 看到了吗?所有人.包括你. 706 00:47:40,485 --> 00:47:41,987 哦,就那样.快,路卡. 707 00:47:42,154 --> 00:47:45,032 嘿!流浪汉想打架.哇! 708 00:47:45,199 --> 00:47:46,825 -阿尔贝托? -安静,布鲁诺. 709 00:47:46,992 --> 00:47:49,036 -记住,这是为了我们的黄蜂牌. -停. 710 00:47:49,203 --> 00:47:50,495 黄蜂牌? 711 00:47:51,163 --> 00:47:52,748 像你这样的废物不能骑黄蜂牌. 712 00:47:53,040 --> 00:47:56,084 埃尔科莱,你只是害怕我们会结束你... 713 00:47:56,251 --> 00:47:58,003 -不公正的邪恶帝国. -"不公正的邪恶帝国." 714 00:47:58,170 --> 00:47:59,338 有新的吗? 715 00:47:59,505 --> 00:48:02,216 有.有个新的给你.你看起来像... 716 00:48:03,050 --> 00:48:05,010 -鲶鱼. -鲶鱼! 717 00:48:07,596 --> 00:48:10,390 它们是底层鱼类,它们也有两根可怜的小胡子. 718 00:48:13,185 --> 00:48:14,228 闭嘴! 719 00:48:16,188 --> 00:48:17,689 听着,小家伙... 720 00:48:17,940 --> 00:48:20,609 我吃像你这样的孩子作为早餐. 721 00:48:20,776 --> 00:48:23,654 我把他们浸泡在我的巧克力,然后... 722 00:48:24,238 --> 00:48:25,280 没了! 723 00:48:27,157 --> 00:48:28,659 那么,这里,注册. 724 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 我会以摧毁你作为我的使命. 725 00:48:32,788 --> 00:48:34,957 这场比赛一定很精彩,啊? 726 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 对不起,今天没有亲笔签名. 727 00:48:38,126 --> 00:48:39,336 你可以把手放下来了. 728 00:48:41,296 --> 00:48:43,924 路卡!好极了,我们成功了! 729 00:48:46,468 --> 00:48:47,427 朱莉亚·马可瓦多. 730 00:48:47,594 --> 00:48:49,346 嗨,朱莉亚.一个人吗? 731 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 今天不是. 732 00:48:50,931 --> 00:48:53,475 -路卡·帕古罗. -阿尔贝托·斯科法诺. 733 00:48:54,142 --> 00:48:56,645 好的,小伙子们,我们有一个星期练习. 734 00:48:59,022 --> 00:49:00,065 我明了. 735 00:49:00,399 --> 00:49:01,400 等等,什么? 736 00:49:01,567 --> 00:49:03,026 他们每一年都换意大利面. 737 00:49:03,193 --> 00:49:04,736 你必须为这一切做好准备. 738 00:49:04,903 --> 00:49:06,947 可能是加乃隆,直通粉,螺旋粉... 739 00:49:07,114 --> 00:49:09,116 卷细意面,甚至是千层面. 740 00:49:10,033 --> 00:49:13,245 你也必须用叉.这是规则. 741 00:49:13,704 --> 00:49:16,373 规则是属于有规则的人. 742 00:49:27,968 --> 00:49:30,387 天啊.不.我不行. 743 00:49:30,554 --> 00:49:32,264 我知道. 744 00:49:32,973 --> 00:49:35,100 记住,小家伙... 745 00:49:37,102 --> 00:49:40,397 来吧,路卡,别让他影响到你.你能的. 746 00:49:40,606 --> 00:49:43,859 好的.安静,布鲁诺.我们来了. 747 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 我不行! 748 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 这大概是人类游泳的样子? 749 00:49:57,247 --> 00:49:58,498 太尴尬了. 750 00:49:59,458 --> 00:50:00,584 有海怪吗? 751 00:50:00,751 --> 00:50:04,129 没有.但我看到了些鱼饵. 752 00:50:06,632 --> 00:50:08,759 哦,不!是埃尔科莱!走,走! 753 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 -路卡!快点,快点! -我们怎么不动呢? 754 00:50:11,845 --> 00:50:12,638 埃尔科莱? 755 00:50:18,018 --> 00:50:19,102 -桂多! -我滑倒了. 756 00:50:19,269 --> 00:50:20,521 西乔,掴桂多的耳光. 757 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 再来一次.像是真的. 758 00:50:28,278 --> 00:50:29,446 另一个去了哪儿呢? 759 00:50:32,574 --> 00:50:33,575 埃尔科莱! 760 00:50:36,662 --> 00:50:39,540 朱莉亚!这是羊毛.不能弄湿! 761 00:50:39,706 --> 00:50:41,792 西乔,弄干它,马上! 762 00:50:42,417 --> 00:50:44,002 路卡?阿尔贝托? 763 00:50:44,378 --> 00:50:45,295 你没事吧? 764 00:50:45,796 --> 00:50:46,880 我们没事!没事,没事,没事. 765 00:50:47,047 --> 00:50:49,007 好啊,我想我们今天的练习够了. 766 00:50:49,174 --> 00:50:50,592 -是的.同意. -是. 767 00:50:51,301 --> 00:50:54,972 啊,西乔!马达!他们悄悄离开了! 768 00:50:56,098 --> 00:50:57,432 桂多,掴西乔的耳光. 769 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 蔑视他! 770 00:51:09,319 --> 00:51:10,320 踢球. 771 00:51:15,576 --> 00:51:16,827 我有个主意. 772 00:51:16,994 --> 00:51:17,870 亲爱的? 773 00:51:18,036 --> 00:51:19,788 嘿,孩子们!我也可以玩吗? 774 00:51:19,955 --> 00:51:21,790 哦,对不起!我不习惯用脚. 775 00:51:22,165 --> 00:51:23,625 哦.好的. 776 00:51:24,626 --> 00:51:25,460 拿球! 777 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 过来拿吧! 778 00:51:30,132 --> 00:51:31,592 不是我们的孩子,不是我们的孩子. 779 00:51:47,816 --> 00:51:51,028 让我们看看比安卡·海鲈鱼那样做! 780 00:51:51,904 --> 00:51:53,655 尽心尽力,队伍.你们今晚赢得了意大利面. 781 00:51:53,822 --> 00:51:54,865 我可以用手吃吗? 782 00:51:55,032 --> 00:51:56,074 他可能在哪里呢? 783 00:51:56,241 --> 00:51:58,202 嗯,至少你赢了.我想. 784 00:51:58,368 --> 00:51:59,995 是的,我想我赢了. 785 00:52:00,162 --> 00:52:01,872 来吧.我们得继续找. 786 00:52:08,670 --> 00:52:11,590 阿尔贝托?我想我看见了我的父母. 787 00:52:11,757 --> 00:52:13,926 不可能.我说过了,他们不会过来这里的. 788 00:52:14,092 --> 00:52:16,637 万一他们来了呢?他们会送我到深海去. 789 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 听着,放松.这不可能会发生的. 790 00:52:18,847 --> 00:52:21,934 好吧,小伙子们.今天不错,但我们谈谈技巧吧. 791 00:52:22,100 --> 00:52:24,728 嘿,小伙子们!我需要有人帮我弄网. 792 00:52:24,895 --> 00:52:27,481 你.大而有力的. 793 00:52:27,648 --> 00:52:28,649 我马上回来. 794 00:52:33,987 --> 00:52:35,447 嘿,我们会赢的. 795 00:52:35,614 --> 00:52:37,491 而你会得到你的黄蜂牌. 796 00:52:37,908 --> 00:52:39,493 你为什么又要黄蜂牌呢? 797 00:52:39,993 --> 00:52:41,453 因为这会很棒的. 798 00:52:41,620 --> 00:52:44,456 每一天,我和阿尔贝托会骑去新的地方. 799 00:52:44,623 --> 00:52:47,042 而每一晚,我们会在鱼儿下睡觉. 800 00:52:47,209 --> 00:52:50,045 鱼儿?不错. 801 00:52:50,254 --> 00:52:52,631 你呢?你赢了要做什么呢? 802 00:52:53,090 --> 00:52:56,885 我会在大家的面前说"我说过了我会赢的!" 803 00:52:57,052 --> 00:52:58,303 是的. 804 00:52:58,679 --> 00:52:59,888 然后呢? 805 00:53:00,055 --> 00:53:01,390 嗯,就这样. 806 00:53:01,557 --> 00:53:04,643 在上学的时候,我和我妈妈在热那亚住. 807 00:53:04,810 --> 00:53:06,520 每一次的夏天,我过来这里... 808 00:53:06,687 --> 00:53:09,189 而每一个人都认为我是个怪孩子... 809 00:53:09,356 --> 00:53:10,941 不属于这里. 810 00:53:12,484 --> 00:53:13,735 我想我明白你的感受. 811 00:53:13,902 --> 00:53:15,821 对吧?所以我们必须赢. 812 00:53:15,988 --> 00:53:17,239 这小镇会欢呼我们的名字. 813 00:53:17,656 --> 00:53:20,284 埃尔科莱的生活就会被毁了! 814 00:53:20,450 --> 00:53:21,660 对不起.太过了? 815 00:53:21,827 --> 00:53:23,787 我妈妈说我有的时候太过了. 816 00:53:23,954 --> 00:53:25,664 决不.我不认为这样. 817 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 你知道那些不是鱼儿,对吗? 818 00:53:29,960 --> 00:53:33,046 当然是咯.阿尔贝托告诉我这一切了. 819 00:53:33,589 --> 00:53:34,548 跟我来吧. 820 00:53:57,070 --> 00:53:58,447 这是个望远镜. 821 00:53:58,614 --> 00:54:00,532 老人贝尔纳迪让我用的. 822 00:54:00,699 --> 00:54:03,869 它能使遥远的东西看起来很近.瞧. 823 00:54:07,748 --> 00:54:09,374 看到鱼儿了吗? 824 00:54:09,541 --> 00:54:10,792 那么,那些都是什么呢? 825 00:54:10,959 --> 00:54:12,669 星星.就像太阳. 826 00:54:12,836 --> 00:54:14,922 巨大的,熊熊的火球! 827 00:54:15,088 --> 00:54:17,049 那么,阿尔贝托错了. 828 00:54:17,216 --> 00:54:19,092 而星星被行星环绕着. 829 00:54:22,638 --> 00:54:23,639 瞧. 830 00:54:24,640 --> 00:54:26,433 那是土星.我最喜欢的. 831 00:54:26,600 --> 00:54:28,435 它是行星中最轻的. 832 00:54:28,602 --> 00:54:31,313 他们说如果有海洋大到可以容纳它... 833 00:54:31,480 --> 00:54:32,898 它会浮在水面上的! 834 00:54:36,485 --> 00:54:37,319 哇! 835 00:54:42,658 --> 00:54:44,034 来吧,路卡! 836 00:55:11,478 --> 00:55:13,355 -那么,机器就是这样飞的? -是. 837 00:55:13,522 --> 00:55:15,774 -还有大城镇叫做都市? -是. 838 00:55:15,941 --> 00:55:17,526 比波特洛索还大? 839 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 就像热那亚!简直是大二十倍. 840 00:55:20,028 --> 00:55:21,864 而我们都在一个大而圆的岩石上... 841 00:55:22,030 --> 00:55:23,198 漂浮在星星周围... 842 00:55:23,365 --> 00:55:25,242 在"太阳系"里? 843 00:55:25,409 --> 00:55:26,827 太酷了,对吧? 844 00:55:26,994 --> 00:55:29,037 太阳系之外还有些什么吗? 845 00:55:29,204 --> 00:55:31,498 只有充满太阳系的银河系. 846 00:55:31,665 --> 00:55:34,209 -那又怎么样? -充满银河系的宇宙! 847 00:55:35,252 --> 00:55:36,086 之后呢? 848 00:55:36,253 --> 00:55:37,462 之后... 849 00:55:37,796 --> 00:55:38,839 我不知道. 850 00:55:39,006 --> 00:55:42,551 但明年的高级天文学课程我会用我学校的望远镜. 851 00:55:42,718 --> 00:55:43,844 所以呢,我可能会找出来. 852 00:55:44,136 --> 00:55:47,097 那东西太大了.真希望我能给你看看. 853 00:55:47,264 --> 00:55:49,725 答应我你会告诉我你所看到的! 854 00:55:50,100 --> 00:55:51,602 对不起.太过了? 855 00:55:52,019 --> 00:55:53,020 决不. 856 00:55:54,104 --> 00:55:56,023 嘿,路卡,我一直都在找你呢. 857 00:55:56,190 --> 00:55:58,400 -哦,对不起. -来吧.我们走吧. 858 00:55:58,567 --> 00:56:01,862 我可以借这个吗?就今晚. 859 00:56:02,196 --> 00:56:03,197 朱莉亚 860 00:56:04,156 --> 00:56:04,740 你可以收起来. 861 00:56:04,823 --> 00:56:05,449 路卡 862 00:56:08,994 --> 00:56:11,705 这宇宙真正地属于你的! 863 00:56:11,872 --> 00:56:13,248 哇.谢谢! 864 00:56:13,415 --> 00:56:14,374 路卡! 865 00:56:14,541 --> 00:56:15,709 好的. 866 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 我们要去哪儿呢? 867 00:56:21,882 --> 00:56:23,342 来吧.我有样东西给你看看. 868 00:56:23,800 --> 00:56:27,012 嘿,你不会相信这的.那些不是鱼儿. 869 00:56:27,179 --> 00:56:28,138 -什么? -是的. 870 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 朱莉亚解释给我听了. 871 00:56:29,765 --> 00:56:33,143 它们是火.但,似乎是一百万倍大. 872 00:56:33,602 --> 00:56:34,937 不,不是的. 873 00:56:38,524 --> 00:56:41,026 很快你会成为我们的了,亲爱的黄蜂牌. 874 00:56:41,318 --> 00:56:42,110 看看. 875 00:56:42,277 --> 00:56:44,154 我想到了我们需要的每一件事. 876 00:56:44,321 --> 00:56:45,572 我也同时加入了火焰. 877 00:56:46,073 --> 00:56:47,533 那太酷了! 878 00:56:48,784 --> 00:56:50,369 我们也可以带上望远镜! 879 00:56:50,577 --> 00:56:52,746 是的!那是射出闪电的! 880 00:56:52,913 --> 00:56:53,789 不,不,不. 881 00:56:53,956 --> 00:56:55,457 你透过这东西来看. 882 00:56:55,791 --> 00:56:58,877 朱莉亚说她学校里有个更大的. 883 00:56:59,086 --> 00:57:00,879 等等.如果我们去那儿拜访她呢? 884 00:57:01,046 --> 00:57:02,589 为什么你要那样做? 885 00:57:02,923 --> 00:57:04,550 这听起来有趣. 886 00:57:04,716 --> 00:57:07,177 我们要赢得黄蜂牌的理由是要独立生活. 887 00:57:07,344 --> 00:57:09,930 我们不需要学校.我们不需要任何人. 888 00:57:10,097 --> 00:57:11,974 我们不能试试看吗? 889 00:57:12,140 --> 00:57:13,559 只是几天而已? 890 00:57:13,725 --> 00:57:16,311 路卡,海怪不能上学. 891 00:57:16,478 --> 00:57:19,398 你想会发生什么事呢,当他们看到了你鱼类的样子? 892 00:57:22,693 --> 00:57:24,486 嘿,看看是谁呢. 893 00:57:24,653 --> 00:57:26,738 而且没有朱莉亚可让你躲. 894 00:57:26,905 --> 00:57:28,490 -快.我们走吧. -不. 895 00:57:28,657 --> 00:57:30,492 你们倆很可疑. 896 00:57:30,659 --> 00:57:32,119 我是说,除了气味. 897 00:57:32,286 --> 00:57:33,495 你掩饰一些事情. 898 00:57:33,745 --> 00:57:35,581 是因为我们比你聪明吗? 899 00:57:35,747 --> 00:57:37,416 我是说,我们没有掩饰什么. 900 00:57:37,875 --> 00:57:39,126 这有点显而易见的. 901 00:57:39,293 --> 00:57:42,921 你知道吗,大家都认为我很好人.总是开玩笑. 902 00:57:43,088 --> 00:57:45,382 但实际上,我不是. 903 00:57:45,549 --> 00:57:47,509 -停下来! -还没轮到你,小家伙. 904 00:57:47,676 --> 00:57:49,887 我要说清楚. 905 00:57:50,053 --> 00:57:52,598 这是我的小镇,第一... 906 00:57:52,973 --> 00:57:56,476 而第二呢,我不要你加入. 907 00:57:56,894 --> 00:57:58,353 我说停下来! 908 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 把那个放下来,小家伙.你会弄伤自己的. 909 00:58:01,899 --> 00:58:03,150 让他走吧! 910 00:58:05,402 --> 00:58:08,739 离开.现在.在我改变主意之前. 911 00:58:09,323 --> 00:58:13,035 没有人想要你在这里,笨蛋!继续跑! 912 00:58:15,954 --> 00:58:18,498 你干嘛惹他生气?我们该离开的. 913 00:58:18,665 --> 00:58:20,042 不,不,不.我们没事的. 914 00:58:20,417 --> 00:58:21,919 我已经控制住了. 915 00:58:22,085 --> 00:58:25,172 你只需要跟着我做,记得吗? 916 00:58:35,390 --> 00:58:36,767 起床了! 917 00:58:38,602 --> 00:58:41,063 加油,加油!加油,阿尔贝托!加油! 918 00:58:54,993 --> 00:58:56,036 不. 919 00:59:09,508 --> 00:59:10,592 海怪! 920 00:59:20,435 --> 00:59:21,270 乌戈? 921 00:59:27,568 --> 00:59:28,861 起床了! 922 00:59:29,027 --> 00:59:30,904 离比赛还剩下两天. 923 00:59:33,782 --> 00:59:34,992 浓缩咖啡. 924 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 加油,路卡! 925 00:59:41,415 --> 00:59:42,291 加油,加油! 926 00:59:42,583 --> 00:59:44,293 嘿,别为他加油鼓励! 927 00:59:49,131 --> 00:59:50,215 这很有趣呢! 928 01:00:01,810 --> 01:00:02,519 嘿! 929 01:00:03,520 --> 01:00:04,605 太神奇了! 930 01:00:05,522 --> 01:00:06,607 哦,哇! 931 01:00:13,238 --> 01:00:16,575 我不知道,洛伦佐.我对他是不是太苛刻了? 932 01:00:16,742 --> 01:00:19,953 不.你只不过要他安全而已. 933 01:00:20,245 --> 01:00:21,371 是我的错. 934 01:00:21,538 --> 01:00:24,374 我太疏忽他了. 935 01:00:24,541 --> 01:00:27,169 但我是那个想把他赶走的人. 936 01:00:27,836 --> 01:00:31,423 我万万没想到他会这样子做. 937 01:00:31,590 --> 01:00:33,509 -就像是我都不知道... -你能的,路卡! 938 01:00:34,426 --> 01:00:35,761 ...他是谁! 939 01:00:36,470 --> 01:00:37,095 走,走! 940 01:00:37,262 --> 01:00:38,096 -路卡! -路卡! 941 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 路卡,停! 942 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 路卡! 943 01:00:45,145 --> 01:00:46,313 我们要去哪儿呢? 944 01:00:46,980 --> 01:00:47,940 走捷径. 945 01:00:48,106 --> 01:00:50,442 更陡峭,崎岖的地面...我喜欢. 946 01:00:50,609 --> 01:00:52,236 你为什么不练习呢? 947 01:00:52,402 --> 01:00:54,238 我一直都在练习. 948 01:01:00,285 --> 01:01:03,372 好极了,路卡.这是你最快的一次. 949 01:01:03,872 --> 01:01:04,915 家伙们,瞧! 950 01:01:05,249 --> 01:01:06,625 那是前往热那亚的火车. 951 01:01:06,792 --> 01:01:08,001 那是前往你学校的火车? 952 01:01:08,168 --> 01:01:09,002 是的. 953 01:01:09,169 --> 01:01:13,507 我想知道你的学校是不是开放给所有的人? 954 01:01:13,674 --> 01:01:16,426 嗯,这需要一点钱,但我想可以. 955 01:01:16,593 --> 01:01:17,845 太棒了.谢谢,朱莉亚... 956 01:01:18,011 --> 01:01:21,181 让我们看到了无聊的东西带我们到可怕的地方. 957 01:01:21,348 --> 01:01:23,141 现在,我们可以专注在重要的事吗? 958 01:01:23,308 --> 01:01:26,103 如果我们输了比赛,我们哪儿都去不成. 959 01:01:26,311 --> 01:01:28,772 天啊.下坡. 960 01:01:28,939 --> 01:01:30,732 我知道这有点可怕.但这是你需要知道的... 961 01:01:30,899 --> 01:01:32,067 可不可以不要对他指指点点? 962 01:01:32,234 --> 01:01:33,235 你怎么回事? 963 01:01:33,402 --> 01:01:35,445 我是他的朋友.我了解他的需求. 964 01:01:35,612 --> 01:01:37,114 哦,是?嗯,那么,他需要什么呢? 965 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 我.我们会像在岛上一样骑着.一起. 966 01:01:41,243 --> 01:01:41,910 不! 967 01:01:42,369 --> 01:01:43,495 阿尔贝托,停下来! 968 01:01:43,662 --> 01:01:44,913 那是布鲁诺说的话! 969 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 不!我确定那只是我! 970 01:01:53,005 --> 01:01:54,381 -阿尔贝托,停下来! -我们走吧! 971 01:01:54,548 --> 01:01:55,424 小心! 972 01:02:02,723 --> 01:02:04,808 呀,那是什么呢? 973 01:02:06,018 --> 01:02:08,353 不是现在,西乔!盯着水上! 974 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 -行动,行动! -好. 975 01:02:13,192 --> 01:02:15,944 哦,不!路卡!阿尔贝托! 976 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 她会看见我们的.快! 977 01:02:22,826 --> 01:02:25,037 听着,我只不过想要告诉你该怎么做得对. 978 01:02:25,204 --> 01:02:26,663 你不知道该怎么做得对! 979 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 我把我们带下山,不是吗? 980 01:02:28,332 --> 01:02:30,250 你撞坏了!掉入海里! 981 01:02:30,417 --> 01:02:31,418 没事的. 982 01:02:31,585 --> 01:02:33,962 什么没事!我的父母看到我了! 983 01:02:34,129 --> 01:02:35,881 路卡,你的父母不在这儿. 984 01:02:36,048 --> 01:02:37,341 你不知道自己说了什么! 985 01:02:37,508 --> 01:02:39,301 听着,这小镇让你发疯了. 986 01:02:39,468 --> 01:02:41,970 我们只需要赢得黄蜂牌,然后离开这里. 987 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 这不会有什么不同的. 988 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 我不要... 989 01:02:49,186 --> 01:02:50,687 我要上学. 990 01:02:50,854 --> 01:02:53,273 又是那个?我们不能上学. 991 01:02:53,440 --> 01:02:54,733 你只是害怕你不能胜任. 992 01:02:55,359 --> 01:02:57,611 我不害怕.是你害怕. 993 01:02:57,778 --> 01:02:58,946 闭嘴! 994 01:03:03,784 --> 01:03:06,245 万一她看见了你怎么办?万一有人看见了你? 995 01:03:06,411 --> 01:03:07,287 放开我! 996 01:03:08,455 --> 01:03:09,748 你们还活着! 997 01:03:13,710 --> 01:03:16,088 嘿!你不许再骑我的自行车. 998 01:03:16,797 --> 01:03:18,465 坚持吃你的食物,大块头. 999 01:03:21,009 --> 01:03:22,594 这是怎么回事? 1000 01:03:22,761 --> 01:03:23,971 没什么.我们继续练习吧. 1001 01:03:24,137 --> 01:03:26,390 事实上,我们想问你一些事. 1002 01:03:26,557 --> 01:03:29,643 我们想知道我们能和你一起上学吗? 1003 01:03:30,477 --> 01:03:33,689 天啊!这是最棒的主意! 1004 01:03:33,856 --> 01:03:35,232 是的!当然可以! 1005 01:03:40,779 --> 01:03:44,449 朱莉亚,你的学校开放给所有的人吗? 1006 01:03:44,908 --> 01:03:47,160 我是说,万一他们不是人类呢? 1007 01:03:47,327 --> 01:03:48,370 阿尔贝托... 1008 01:03:48,537 --> 01:03:51,999 万一有的是海怪呢? 1009 01:03:52,165 --> 01:03:53,083 海怪? 1010 01:03:53,250 --> 01:03:56,253 我质疑你学校是否能接受海怪,对吧? 1011 01:03:57,462 --> 01:03:59,131 你开什么奇怪的玩笑,阿尔贝托. 1012 01:03:59,298 --> 01:04:01,133 是的,我知道,这有点难想象. 1013 01:04:01,300 --> 01:04:02,885 -那么,让我给你看看! -不! 1014 01:04:05,095 --> 01:04:06,430 -算了吧. -朱莉亚,等等! 1015 01:04:06,638 --> 01:04:08,307 我们没有时间闲荡了. 1016 01:04:15,564 --> 01:04:16,565 救命! 1017 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 别伤害我们! 1018 01:04:18,358 --> 01:04:19,902 -看到了吗?我知道这会... -海怪! 1019 01:04:21,195 --> 01:04:22,863 你听到了吗?这里. 1020 01:04:23,655 --> 01:04:24,656 路卡? 1021 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 退后! 1022 01:04:29,203 --> 01:04:31,580 海怪!在那里! 1023 01:04:35,876 --> 01:04:37,503 小伙子们,现在! 1024 01:04:37,794 --> 01:04:38,587 不! 1025 01:04:44,426 --> 01:04:46,261 笨蛋,你让它逃跑了! 1026 01:04:46,428 --> 01:04:48,847 上船!我们要杀死海怪! 1027 01:05:03,737 --> 01:05:06,031 你回来啦.我煮了你最爱的... 1028 01:05:06,281 --> 01:05:07,741 热那亚酱汁面. 1029 01:05:08,450 --> 01:05:09,785 阿尔贝托呢? 1030 01:05:10,827 --> 01:05:12,829 他离开了,马可瓦多先生. 1031 01:05:17,209 --> 01:05:18,752 你知道他去哪儿了吗? 1032 01:05:18,919 --> 01:05:22,339 不知道.但我想他不想让任何人找他. 1033 01:05:22,714 --> 01:05:25,050 可能不呢.但为了以防万一. 1034 01:05:28,846 --> 01:05:29,930 好的. 1035 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 嗯,我们倆还是能比赛的. 1036 01:05:31,807 --> 01:05:34,142 你会游泳,你能吃,你之前都做过了... 1037 01:05:34,309 --> 01:05:35,686 -路卡,我... -而我呢就骑自行车. 1038 01:05:35,853 --> 01:05:37,187 我是说,那是被允许的,对吧? 1039 01:05:37,354 --> 01:05:40,274 -路卡.路卡?路卡! -没事的,我们还好... 1040 01:05:44,278 --> 01:05:46,530 在鱼儿下睡觉.我现在明白了. 1041 01:05:46,697 --> 01:05:47,573 我能解释一下. 1042 01:05:47,739 --> 01:05:51,743 海怪能去的地方很多,你却选了波特洛索? 1043 01:05:51,910 --> 01:05:53,495 你见过了这个小镇吗? 1044 01:05:53,662 --> 01:05:55,998 我的爸爸追捕海怪! 1045 01:05:56,373 --> 01:05:58,083 路卡,你得离开这里. 1046 01:05:58,250 --> 01:06:00,460 但我以为我们是黑马. 1047 01:06:00,752 --> 01:06:03,213 你认为我想要你离开吗? 1048 01:06:03,380 --> 01:06:05,174 这是我有过最开心的... 1049 01:06:06,091 --> 01:06:08,010 听着,那样不值得的. 1050 01:06:08,177 --> 01:06:09,761 你不明白. 1051 01:06:09,928 --> 01:06:11,471 不,我不. 1052 01:06:11,638 --> 01:06:14,266 为了黄蜂牌而冒生命危险? 1053 01:06:14,600 --> 01:06:16,476 我的父母要把我送走. 1054 01:06:17,895 --> 01:06:20,272 我不能再见到他了. 1055 01:06:23,275 --> 01:06:25,277 所以我们做了这一切. 1056 01:06:29,364 --> 01:06:30,949 再见,朱莉亚. 1057 01:06:31,450 --> 01:06:32,784 对不起. 1058 01:07:14,868 --> 01:07:16,161 阿尔贝托? 1059 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 你在这里干嘛? 1060 01:07:29,174 --> 01:07:30,175 我很抱歉. 1061 01:07:32,219 --> 01:07:35,013 我真不该那么做.真想收回这些话. 1062 01:07:35,180 --> 01:07:38,267 是的,无所谓.你很抱歉.现在,走开! 1063 01:07:56,994 --> 01:07:57,953 阿尔贝托? 1064 01:07:58,579 --> 01:08:00,622 墙上的记号是什么? 1065 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 告诉我那是什么意思. 1066 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 我从我爸爸离开之后就开始了. 1067 01:08:10,382 --> 01:08:14,219 你自己一个人住那么久了? 1068 01:08:16,096 --> 01:08:18,390 我不久以后就停止计算了. 1069 01:08:19,224 --> 01:08:21,268 他说我已经长大了,我能独自生活. 1070 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 我以为... 1071 01:08:27,316 --> 01:08:28,650 他可能会改变主意. 1072 01:08:30,527 --> 01:08:32,029 老实说,我明白的. 1073 01:08:32,404 --> 01:08:33,864 没有我的话,他活得更好. 1074 01:08:34,698 --> 01:08:35,699 你也是. 1075 01:08:35,866 --> 01:08:36,909 那不是真的. 1076 01:08:37,075 --> 01:08:38,076 是真的. 1077 01:08:38,243 --> 01:08:40,412 你不像我.你是个好孩子. 1078 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 我只是会把一切都搞砸的孩子. 1079 01:08:43,749 --> 01:08:47,461 安静,布鲁诺.那只是你脑中愚蠢的声音. 1080 01:08:47,628 --> 01:08:48,754 你那样教过我的. 1081 01:08:48,921 --> 01:08:50,923 然后赢得黄蜂牌?看看世界... 1082 01:08:51,089 --> 01:08:52,674 别再想了!好吗? 1083 01:08:52,841 --> 01:08:55,636 听着,你和我一开始就不应该成为朋友. 1084 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 别那样说. 1085 01:08:57,846 --> 01:08:59,348 -阿尔贝托. -给我出去! 1086 01:08:59,515 --> 01:09:01,808 我不会再告诉你了. 1087 01:09:06,772 --> 01:09:08,607 好的,我走. 1088 01:09:09,358 --> 01:09:10,526 我会赢得比赛. 1089 01:09:11,193 --> 01:09:12,611 -什么? -是的. 1090 01:09:13,070 --> 01:09:15,948 是的!然后黄蜂牌就是我们的了! 1091 01:09:16,114 --> 01:09:17,950 我们会一起骑着前行! 1092 01:09:18,116 --> 01:09:19,701 路卡,那太疯狂了. 1093 01:09:19,868 --> 01:09:20,953 嗯,可能我疯了吧. 1094 01:09:21,119 --> 01:09:22,746 带我吧,地心引力! 1095 01:09:22,913 --> 01:09:23,914 路卡! 1096 01:09:26,333 --> 01:09:27,543 你干嘛呢? 1097 01:09:27,709 --> 01:09:30,045 我没事.我明天回来. 1098 01:09:30,212 --> 01:09:32,172 我要解决这事儿! 1099 01:09:37,719 --> 01:09:39,721 你要把你的队伍分开? 1100 01:09:39,888 --> 01:09:41,473 是的.如果获允许的话. 1101 01:09:41,640 --> 01:09:43,308 路卡?你在这里干嘛呢? 1102 01:09:43,475 --> 01:09:45,018 别担心.我会自己比赛的. 1103 01:09:45,269 --> 01:09:47,646 你要的话行,但我不推荐. 1104 01:09:47,813 --> 01:09:48,814 谢谢! 1105 01:09:48,981 --> 01:09:50,190 但你要怎样... 1106 01:09:50,357 --> 01:09:52,609 我是说,会发生什么当... 1107 01:09:52,776 --> 01:09:54,319 你不能游泳! 1108 01:09:54,486 --> 01:09:55,946 又是一个人? 1109 01:09:59,658 --> 01:10:01,618 志愿者,你迟了. 1110 01:10:01,785 --> 01:10:02,911 每个孩子一杯. 1111 01:10:03,078 --> 01:10:05,247 -是的.每个孩子一杯. -是. 1112 01:10:05,414 --> 01:10:06,290 -明白. -这里. 1113 01:10:06,456 --> 01:10:08,208 当朱莉亚,你知道,她... 1114 01:10:15,424 --> 01:10:17,092 加油 朱莉亚 1115 01:10:20,220 --> 01:10:22,848 西乔,别动.橄榄油. 1116 01:10:23,015 --> 01:10:25,058 他会像刀子一样划破水面. 1117 01:10:25,225 --> 01:10:27,227 一把油性刀子. 1118 01:10:37,112 --> 01:10:38,447 这把我逗乐了. 1119 01:10:39,531 --> 01:10:42,701 我想即使你糟糕的朋友都不想做朋友. 1120 01:10:42,868 --> 01:10:45,704 路卡!这主意太糟糕了! 1121 01:10:45,871 --> 01:10:47,331 嘿,流浪汉! 1122 01:10:47,497 --> 01:10:49,708 你买不起合适的泳衣? 1123 01:10:49,875 --> 01:10:54,129 各位先生女士,波特洛索奖杯比赛即将开始! 1124 01:10:54,296 --> 01:10:58,217 我们知道最近出现了几次,但别害怕! 1125 01:10:58,383 --> 01:11:01,803 如果海怪今天出现,我们已经准备好了. 1126 01:11:04,389 --> 01:11:06,725 游泳的人,各就各位! 1127 01:11:50,269 --> 01:11:51,103 什么? 1128 01:11:58,777 --> 01:12:00,320 游吧,西乔!快! 1129 01:12:00,487 --> 01:12:01,530 游吧! 1130 01:12:07,369 --> 01:12:08,412 细扁面! 1131 01:12:27,431 --> 01:12:28,682 快! 1132 01:12:31,476 --> 01:12:32,311 谢谢. 1133 01:12:32,477 --> 01:12:33,729 别谢谢我. 1134 01:12:34,813 --> 01:12:37,399 别哭了,拍桂多的手!笨蛋! 1135 01:12:37,566 --> 01:12:39,276 走吧!跑,跑! 1136 01:12:43,530 --> 01:12:44,364 没了! 1137 01:12:49,953 --> 01:12:52,497 看在老天爷的份上,桂多!快点! 1138 01:12:52,664 --> 01:12:54,333 吃,笨蛋!快点! 1139 01:12:54,541 --> 01:12:55,751 嘿,不允许那样的. 1140 01:12:55,918 --> 01:12:57,211 他吃完了! 1141 01:13:01,548 --> 01:13:02,758 吃完了! 1142 01:13:20,150 --> 01:13:21,735 但他肯定在这里的某处. 1143 01:13:21,902 --> 01:13:23,403 口渴吗?水,有人要吗? 1144 01:13:23,570 --> 01:13:24,947 -拜托,不! -没有下次! 1145 01:13:25,364 --> 01:13:27,616 就是他.就是他!路卡,停! 1146 01:13:29,201 --> 01:13:31,828 对不起,妈妈!对不起,爸爸!我必须这样做! 1147 01:13:32,788 --> 01:13:34,873 马上回来! 1148 01:13:35,332 --> 01:13:37,334 哇.他很快. 1149 01:13:39,461 --> 01:13:40,462 什么? 1150 01:13:47,219 --> 01:13:48,595 哎呀!对不起. 1151 01:13:48,762 --> 01:13:50,764 我会在下坡...赶上你! 1152 01:13:50,931 --> 01:13:53,976 斯佩莉亚,你从未进入下坡. 1153 01:13:54,852 --> 01:13:55,853 什么? 1154 01:13:58,897 --> 01:14:02,943 不可能!他骗人!裁判!裁判! 1155 01:14:05,320 --> 01:14:06,363 不,不,不! 1156 01:14:21,253 --> 01:14:23,338 哦,不是现在!拜托,拜托! 1157 01:14:23,505 --> 01:14:25,257 我很靠近了! 1158 01:14:27,342 --> 01:14:28,927 路卡! 1159 01:14:31,555 --> 01:14:32,639 就待在那儿! 1160 01:14:32,806 --> 01:14:33,807 阿尔贝托. 1161 01:14:33,974 --> 01:14:35,225 我来帮你! 1162 01:14:35,851 --> 01:14:37,394 怎么了,小家伙? 1163 01:14:37,561 --> 01:14:39,229 害怕雨点? 1164 01:14:39,396 --> 01:14:40,230 嘿! 1165 01:14:40,981 --> 01:14:43,233 我再说最后一次,你们俩不属于这里. 1166 01:14:43,400 --> 01:14:45,152 离开我的小镇! 1167 01:14:51,783 --> 01:14:53,327 海怪!在那里! 1168 01:14:55,662 --> 01:14:57,831 西乔!我的鱼叉!快点! 1169 01:15:01,001 --> 01:15:01,752 阿尔贝托... 1170 01:15:01,919 --> 01:15:04,004 不,停下来!就待在那儿. 1171 01:15:05,339 --> 01:15:06,465 你还好. 1172 01:15:08,175 --> 01:15:09,384 阿尔贝托,等等! 1173 01:15:12,971 --> 01:15:14,097 不! 1174 01:15:32,533 --> 01:15:33,408 什么? 1175 01:15:34,326 --> 01:15:35,911 你真的疯了! 1176 01:15:36,078 --> 01:15:37,871 从你那里学的! 1177 01:15:38,038 --> 01:15:39,414 我们进入水里吧! 1178 01:15:40,666 --> 01:15:41,959 不!西乔! 1179 01:15:42,167 --> 01:15:43,168 拿来了. 1180 01:15:48,340 --> 01:15:50,634 嗨.打扰了. 1181 01:15:50,801 --> 01:15:53,262 别挡道!走开! 1182 01:16:07,442 --> 01:16:08,402 路卡! 1183 01:16:12,656 --> 01:16:13,657 对不起! 1184 01:16:22,416 --> 01:16:23,959 -哦,不!路卡! -儿子! 1185 01:16:26,503 --> 01:16:28,714 我要你们走的时候你们就该走. 1186 01:16:28,881 --> 01:16:31,842 现在,我得杀了一些海怪! 1187 01:16:33,635 --> 01:16:36,180 再见,不公正的邪恶帝国. 1188 01:16:40,893 --> 01:16:42,019 不! 1189 01:16:43,020 --> 01:16:44,021 朱莉亚! 1190 01:16:49,902 --> 01:16:52,237 海怪!给我那个! 1191 01:16:53,572 --> 01:16:54,948 朱莉亚.你没事吧? 1192 01:16:55,115 --> 01:16:57,743 是的.我没事. 1193 01:16:58,327 --> 01:16:59,620 谢谢,家伙们. 1194 01:17:01,205 --> 01:17:01,955 茱莉亚塔? 1195 01:17:02,122 --> 01:17:03,165 爸爸!我... 1196 01:17:07,753 --> 01:17:09,546 -看看那个! -你哪也不能去.快. 1197 01:17:09,713 --> 01:17:12,549 我先看到它们的!奖赏属于我的! 1198 01:17:13,217 --> 01:17:14,218 我们不怕你! 1199 01:17:14,384 --> 01:17:16,386 不,但我们怕你. 1200 01:17:16,553 --> 01:17:19,473 所有的人恐惧还有感到厌恶... 1201 01:17:19,640 --> 01:17:21,433 就因为你是海怪. 1202 01:17:21,600 --> 01:17:23,268 别说了!他们不是海怪. 1203 01:17:23,435 --> 01:17:25,187 哦,是吗?那么,他们是谁呢? 1204 01:17:25,354 --> 01:17:27,022 我知道他们是谁. 1205 01:17:36,782 --> 01:17:39,493 他们是路卡和阿尔贝托... 1206 01:17:40,994 --> 01:17:42,079 以及... 1207 01:17:42,955 --> 01:17:45,707 他们是优胜者. 1208 01:17:47,543 --> 01:17:49,419 -路卡! -让我们通过! 1209 01:17:49,586 --> 01:17:50,712 -什么? -真的吗? 1210 01:17:50,879 --> 01:17:52,923 它们不能成为优胜者.它们都不是人类! 1211 01:17:53,090 --> 01:17:54,299 玛塞格里亚斯女士? 1212 01:17:55,968 --> 01:17:58,554 从技术上来说,合法地... 1213 01:17:59,054 --> 01:18:00,138 是,它们赢了. 1214 01:18:00,722 --> 01:18:01,640 我们赢了? 1215 01:18:01,807 --> 01:18:03,976 谁在乎它们赢了?它们是海怪. 1216 01:18:14,820 --> 01:18:16,738 什么?来吧!嘿! 1217 01:18:16,905 --> 01:18:18,699 西乔!桂多!另一个鱼叉. 1218 01:18:19,908 --> 01:18:23,245 笨蛋!在你们可悲的人生中做一次有用的人. 1219 01:18:23,871 --> 01:18:25,497 -桂多. -西乔. 1220 01:18:29,793 --> 01:18:30,836 哎哟. 1221 01:18:32,671 --> 01:18:34,006 不,小家伙. 1222 01:18:34,381 --> 01:18:37,843 结束了,恐怖时代.终于结束了! 1223 01:18:38,010 --> 01:18:39,386 -路卡! -路卡! 1224 01:18:40,888 --> 01:18:42,097 你让我们担心得要死... 1225 01:18:42,264 --> 01:18:43,807 -你不能再这样做了! -对不起. 1226 01:18:43,974 --> 01:18:47,102 你比赛表现非常棒也打败了很多人类! 1227 01:18:47,269 --> 01:18:50,272 我替你感到骄傲,我也很气你! 1228 01:18:51,481 --> 01:18:52,858 我爱你,妈妈. 1229 01:18:53,025 --> 01:18:53,984 儿子. 1230 01:18:58,405 --> 01:19:00,157 各位先生女士... 1231 01:19:00,324 --> 01:19:03,619 今年波特洛索奖杯比赛的优胜者... 1232 01:19:04,077 --> 01:19:05,662 黑马. 1233 01:19:08,457 --> 01:19:09,458 耶! 1234 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 -我不敢相信我们赢了! -我们赢了! 1235 01:19:11,543 --> 01:19:12,878 耶!黑马! 1236 01:19:20,636 --> 01:19:22,179 -给我那个! -这! 1237 01:19:28,977 --> 01:19:30,020 我们成功了! 1238 01:19:31,188 --> 01:19:32,314 他们赢了! 1239 01:19:35,817 --> 01:19:39,821 好好欣赏世界最好的黄蜂牌! 1240 01:19:43,200 --> 01:19:44,201 完美. 1241 01:19:52,668 --> 01:19:54,086 妈妈!你来这里干什么? 1242 01:19:54,253 --> 01:19:56,255 大多数的周末我都来小镇里. 1243 01:19:57,464 --> 01:19:58,674 你抓不到我的! 1244 01:19:58,841 --> 01:20:00,342 永远的黑马! 1245 01:20:01,301 --> 01:20:05,389 他今天所做的一切太令人惊叹了. 1246 01:20:05,556 --> 01:20:08,058 但我们不能让他住在这个世界. 1247 01:20:08,767 --> 01:20:09,726 我们能吗? 1248 01:20:09,893 --> 01:20:12,479 有些人从来不接受他们. 1249 01:20:13,647 --> 01:20:15,357 但有些人会接受. 1250 01:20:15,524 --> 01:20:18,610 他似乎懂得找出好的. 1251 01:20:22,114 --> 01:20:23,824 那么,你首先要去哪里呢? 1252 01:20:23,991 --> 01:20:25,534 我们会在这里待一阵子. 1253 01:20:25,701 --> 01:20:28,579 我们要修理好这个东西才能带它穿越整个地球. 1254 01:20:28,745 --> 01:20:31,248 好的.别忘了收拾行李. 1255 01:20:31,707 --> 01:20:34,668 天啊!我需要收拾了!得上学了! 1256 01:20:34,835 --> 01:20:38,881 哦,是的,上学.你会学到很多的. 1257 01:20:39,548 --> 01:20:41,300 我可以给你留一些书本. 1258 01:20:41,466 --> 01:20:42,634 你可以吗? 1259 01:20:42,801 --> 01:20:44,428 来吧,阿尔贝托! 1260 01:20:56,565 --> 01:20:58,817 -火车上有午餐? -是的. 1261 01:20:58,984 --> 01:21:00,736 毛衣?如果冷了? 1262 01:21:00,903 --> 01:21:03,280 说过一百万次了,是的. 1263 01:21:03,447 --> 01:21:05,407 我也爱你,爸爸. 1264 01:21:07,367 --> 01:21:09,953 天啊,我们成功了. 1265 01:21:10,120 --> 01:21:12,372 嗯,朱莉亚,迫不及待的想要在下个夏天比赛. 1266 01:21:12,539 --> 01:21:14,625 或者我们可以玩得开心. 1267 01:21:16,460 --> 01:21:17,753 再见,朱莉亚. 1268 01:21:28,222 --> 01:21:30,682 好吧,让我们修理我们的黄蜂牌. 1269 01:21:30,891 --> 01:21:32,684 说起黄蜂牌. 1270 01:21:32,851 --> 01:21:35,354 这事太疯狂了.我可能把它卖了. 1271 01:21:38,857 --> 01:21:39,775 路卡? 1272 01:21:40,108 --> 01:21:42,694 妈妈?你们来这里干什么? 1273 01:21:44,154 --> 01:21:48,116 如果你答应每一天都写信给我们... 1274 01:21:48,283 --> 01:21:51,537 尽可能的安全,我是说比安全更安全... 1275 01:21:53,205 --> 01:21:55,165 你可以去上学. 1276 01:21:55,916 --> 01:21:56,917 我可以? 1277 01:21:57,084 --> 01:21:58,544 事实上,这一切都安排好了. 1278 01:21:58,710 --> 01:22:00,629 你和朱莉亚以及她的妈妈一起住. 1279 01:22:00,796 --> 01:22:02,506 你的朋友说服了他们. 1280 01:22:02,673 --> 01:22:03,966 这并不容易. 1281 01:22:06,301 --> 01:22:07,719 路卡,你答应吗? 1282 01:22:07,886 --> 01:22:09,596 是的!是的,我答应! 1283 01:22:10,347 --> 01:22:11,807 谢谢. 1284 01:22:13,934 --> 01:22:17,813 要记住,我们一直都在你身边.好吗? 1285 01:22:18,647 --> 01:22:20,774 嘿.看着我的眼睛. 1286 01:22:21,650 --> 01:22:23,819 你知道我爱你,对吧? 1287 01:22:24,236 --> 01:22:25,571 我知道. 1288 01:22:31,118 --> 01:22:33,161 快,阿尔贝托.火车即将出发了. 1289 01:22:35,372 --> 01:22:36,874 你的东西呢? 1290 01:22:37,666 --> 01:22:39,793 是,嗯,你看... 1291 01:22:39,960 --> 01:22:41,336 你会来的,对吗? 1292 01:22:42,504 --> 01:22:46,049 我会的,但马西莫问我是否要逗留. 1293 01:22:46,216 --> 01:22:48,969 可能搬进来吧.而我只是想... 1294 01:22:50,304 --> 01:22:52,848 我想他需要我.你知道吗? 1295 01:22:54,892 --> 01:22:56,894 没有了你,我做不到. 1296 01:22:57,060 --> 01:22:58,478 但你永远不会没有我. 1297 01:23:01,106 --> 01:23:02,941 下一次你从悬崖上跳下来... 1298 01:23:03,108 --> 01:23:05,777 或者告诉布鲁诺不要再烦你了... 1299 01:23:06,153 --> 01:23:07,404 那个就是我. 1300 01:23:08,197 --> 01:23:11,408 但我怎么知道你没事呢? 1301 01:23:19,333 --> 01:23:21,168 你让我从岛上走出来,路卡. 1302 01:23:23,504 --> 01:23:24,546 我没事的. 1303 01:23:34,223 --> 01:23:36,850 说真的,那是什么意思? 1304 01:23:37,017 --> 01:23:39,561 不知道.帮我找出答案,可以吗? 1305 01:23:49,738 --> 01:23:51,615 去吧,路卡! 1306 01:23:51,782 --> 01:23:53,283 去吧! 1307 01:23:53,450 --> 01:23:55,077 耶! 1308 01:24:28,151 --> 01:24:32,781 剧终 1309 01:33:04,877 --> 01:33:06,044 这部电影献给阿尔贝托·苏瑞斯... 1310 01:33:06,128 --> 01:33:07,880 帕蒂·安·布奇霍尔兹·维尔利特 (1974-2020) 1311 01:33:08,046 --> 01:33:09,590 还有那些把我们从水里救出来的朋友们... 1312 01:33:09,673 --> 01:33:11,049 并且帮助我们找到了自己的出路. 1313 01:33:37,284 --> 01:33:39,286 翻译:[TYap] 1314 01:33:47,461 --> 01:33:50,339 有些人认为我疯了住在深海里. 1315 01:33:50,756 --> 01:33:56,178 我想他们才是疯了,不是我疯了,是他们疯了. 1316 01:33:56,345 --> 01:33:58,430 这里的生活很舒服,很简单. 1317 01:33:58,597 --> 01:34:02,226 这里躲开了城市的拥挤喧嚣,还有你不想要的东西. 1318 01:34:05,646 --> 01:34:07,105 鲸鱼的尸体. 1319 01:34:07,856 --> 01:34:09,316 无论如何,你会玩得很开心. 1320 01:34:09,608 --> 01:34:12,903 你会听到我说话.我能不停地说话... 1321 01:34:13,111 --> 01:34:16,281 有的时候是十二小时. 1322 01:34:16,448 --> 01:34:18,909 你可以听,所以你很幸运. 1323 01:34:20,536 --> 01:34:22,037 做得好.