1 00:00:52,261 --> 00:00:55,681 Tommaso, pourquoi pêcher si près de l'île ? 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,099 Tu t'inquiètes trop. 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,018 Si les vieilles légendes étaient vraies ? 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,939 Oh, Giacomo ! Tu crois aux monstres marins ? 5 00:01:04,106 --> 00:01:06,859 Il se passe trop de choses étranges dans ces eaux. 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,443 C'est des histoires ! 7 00:01:08,610 --> 00:01:11,363 Pour nous éloigner de la zone de pêche idéale. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,365 - Mais, Tommaso... - Tout va bien. 9 00:01:19,997 --> 00:01:21,707 Là, on est bien. 10 00:01:49,151 --> 00:01:50,110 Qu'est-ce que c'est ? 11 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 Tu l'as raté. Partons avant qu'il revienne. 12 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 Je t'avais dit que c'était vrai. 13 00:02:21,725 --> 00:02:23,018 Quel monstre ! 14 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 Effrayant ! 15 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 Poissons évadés de la ferme ! 16 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 Maman va me tuer ! 17 00:02:39,368 --> 00:02:40,536 Caterina ! 18 00:02:41,954 --> 00:02:42,871 Reviens ! 19 00:02:45,999 --> 00:02:48,919 Bonjour, M. Branzino. Et aussi désolé. 20 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Comment va Mme Branzino ? 21 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 Bonjour, Luca. 22 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Pardon, madame, avez-vous... 23 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 Giuseppe, reviens ! 24 00:03:08,355 --> 00:03:10,649 Tu veux fuguer comme ton copain Enrico ? 25 00:03:10,858 --> 00:03:14,319 Parce que j'ai des infos pour toi. Il est mort ou... 26 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 dehors, quelque part. À voir du pays. 27 00:03:18,198 --> 00:03:19,741 Mais il est sûrement mort. 28 00:03:21,243 --> 00:03:23,036 Bon, tout le monde est là. 29 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 Monalisa, pourquoi tu souris ? 30 00:03:26,665 --> 00:03:27,875 Il y a quelqu'un d'autre ? 31 00:03:30,377 --> 00:03:31,461 Giuseppe. 32 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 Qu'est-ce que je viens de dire ? 33 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 Oh, Giuseppe. 34 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 Allez ! C'est parti. 35 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 - Bonjour. - Bonjour. 36 00:03:49,521 --> 00:03:51,940 - Bonjour, Mme Aragosta. - Bonjour, Luca ! 37 00:03:56,528 --> 00:03:58,280 - Bonjour ! - Bonjour ! 38 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 La voie est libre. 39 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Qui a besoin de quelque chose ? 40 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Personne ? 41 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 Non ? D'accord. 42 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 Monstres terrestres. Tous derrière le rocher ! 43 00:06:12,372 --> 00:06:13,457 Luca ! 44 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 Le repas est servi ! 45 00:06:16,043 --> 00:06:17,294 J'arrive ! 46 00:06:23,258 --> 00:06:24,927 Venez ! Il faut rentrer. 47 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 Deux minutes de retard. Un bateau ? 48 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 - Tu t'es caché ? - Oui. 49 00:06:32,351 --> 00:06:34,853 Si jamais ils te voyaient... 50 00:06:35,020 --> 00:06:36,688 Tu crois qu'ils cherchent des amis ? 51 00:06:36,855 --> 00:06:38,482 - Non. - Pour bavarder ? 52 00:06:38,649 --> 00:06:40,859 - Non. - Il viennent commettre des meurtres. 53 00:06:41,068 --> 00:06:43,070 - C'est bien que tu le saches. - Merci. 54 00:06:43,237 --> 00:06:46,073 Quand j'étais enfant, des bateaux, on en voyait peu. 55 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 Et ils n'avaient pas de moteur. 56 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Juste un monstre suant avec sa rame. 57 00:06:50,953 --> 00:06:52,955 - Bonjour, Grand-mère. - Bonjour, Bubulle. 58 00:06:53,121 --> 00:06:54,331 - Papa ! - Luca ! 59 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 Regarde, Pince-mi est en train de muer. 60 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 Oh ! Magnifique. 61 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 Je te le dis, ce crabe, c'est de la graine de champion. 62 00:07:03,257 --> 00:07:04,550 Oh, chouette. 63 00:07:04,675 --> 00:07:06,385 Ne la regarde pas dans les yeux ! 64 00:07:06,468 --> 00:07:07,970 - Désolé. - Ne t'excuse pas. 65 00:07:08,428 --> 00:07:10,138 Elle sent les gens faibles. 66 00:07:11,890 --> 00:07:13,225 Viens manger. 67 00:07:13,392 --> 00:07:16,019 On a intérêt à battre les Branzino au crabe show. 68 00:07:16,186 --> 00:07:20,774 Tout le monde pense que seule Bianca peut obtenir le 1er prix avec ses crabes, 69 00:07:20,941 --> 00:07:23,694 et son imitation des dauphins. Tu parles ! 70 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 Tout le monde peut le faire. 71 00:07:26,780 --> 00:07:27,573 Pas vrai ? 72 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 J'ai jamais compris le cri des dauphins. 73 00:07:29,992 --> 00:07:31,702 Pourquoi ils parlent pas plutôt ? 74 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 Luca. À quoi tu penses ? 75 00:07:35,914 --> 00:07:38,125 Je me demandais... 76 00:07:38,208 --> 00:07:39,835 D'où viennent les bateaux ? 77 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 Du village des monstres terrestres. À la surface. 78 00:07:43,922 --> 00:07:45,883 J'y ai battu un type aux cartes, un jour. 79 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 Maman ! Qu'est-ce que tu fais ? 80 00:07:47,801 --> 00:07:49,761 Il est assez grand pour l'entendre. 81 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 Tu es montée à la surface, tu t'es transformée ? 82 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 Non. Stop ! On change de sujet ! 83 00:07:54,558 --> 00:07:56,226 Simple curiosité. 84 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 Les poissons curieux se font attraper. 85 00:07:58,896 --> 00:08:01,940 Interdit de parler, de penser, de contempler, 86 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 de s'approcher de la surface ! Compris ? 87 00:08:04,276 --> 00:08:05,235 Oui, maman. 88 00:08:05,402 --> 00:08:07,487 Tiens. Retourne au travail. 89 00:08:14,786 --> 00:08:16,163 Regarde-moi dans les yeux. 90 00:08:16,371 --> 00:08:18,290 Tu sais que je t'aime ? 91 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 Je le sais, maman. 92 00:08:23,712 --> 00:08:25,797 On a de quoi s'inquiéter, non ? 93 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 Non, merci ! J'ai plus faim. 94 00:09:22,521 --> 00:09:24,731 Tout va bien. Je suis pas un humain. 95 00:09:25,649 --> 00:09:26,650 Heureusement. 96 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 Tiens-moi ça. 97 00:09:34,324 --> 00:09:36,159 Vous habitez par ici ? 98 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 Ici ? Non. Je viens récupérer des affaires. 99 00:09:41,582 --> 00:09:43,584 Non. C'est à moi ! 100 00:09:48,630 --> 00:09:50,757 Monsieur ? Vous oubliez votre harpon et... 101 00:09:50,924 --> 00:09:52,259 Ah, oui, merci ! 102 00:09:52,426 --> 00:09:54,178 Qu'est-ce que vous faites ? 103 00:10:06,982 --> 00:10:08,108 Au secours ! 104 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 Première fois ? 105 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 Bien sûr ! Je suis un enfant sage ! 106 00:10:13,530 --> 00:10:14,740 Détends-toi. 107 00:10:14,907 --> 00:10:15,949 Respire. 108 00:10:39,806 --> 00:10:42,768 Alors ? Génial, non ? 109 00:10:43,060 --> 00:10:46,772 Non ! C'est mal, et je suis pas censé être là. 110 00:10:47,231 --> 00:10:48,190 Bonne journée. 111 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 Merci. 112 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 Bonne journée, j'ai dit. 113 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Grand-mère... 114 00:11:10,045 --> 00:11:11,505 tu es vraiment montée à la... 115 00:11:26,103 --> 00:11:29,940 Les amis, je vous présente Smuca. 116 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 C'est lui qui vous surveille maintenant. Compris ? 117 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Tu fais de la peine ! 118 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Tiens. 119 00:11:59,887 --> 00:12:00,888 Suis-moi. 120 00:12:31,043 --> 00:12:33,253 J'ai l'impression de l'avoir encore. 121 00:12:33,420 --> 00:12:35,589 Oui, le membre fantôme. Tu t'y feras. 122 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 Ah ! La marche. 123 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Tu as de la chance, c'est moi qui l'ai inventée. 124 00:12:42,930 --> 00:12:45,474 Pour commencer, empile tout ça. 125 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 Comme un tas de pierres. 126 00:12:50,395 --> 00:12:52,231 Super ! Enfin, pas mal. 127 00:12:52,898 --> 00:12:56,401 Marcher c'est comme nager, mais sans nageoires ni queue. 128 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 Et sans eau. À part ça, c'est la même chose. 129 00:12:59,571 --> 00:13:00,614 Essaye. 130 00:13:02,658 --> 00:13:03,867 Raté. Recommence. 131 00:13:05,244 --> 00:13:09,248 Laisse ta tête te guider. Non, sors le ventre. 132 00:13:11,250 --> 00:13:14,169 Là, tu es allongé par terre. J'ai une idée. 133 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 Avance pas à pas sans réfléchir. 134 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Non, sans réfléchir. 135 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 Je peux pas arrêter de réfléchir. 136 00:13:20,717 --> 00:13:22,344 D'accord. Regarde. 137 00:13:22,511 --> 00:13:24,388 Pointe le pied vers où tu veux aller. 138 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 Et tu te rattrapes avant de tomber. 139 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 Oui, c'est ça. 140 00:13:37,276 --> 00:13:38,944 Pas mal. Pas mal. 141 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 - Oui, oui. - J'y arrive ! 142 00:13:42,406 --> 00:13:44,867 Pas mal, petit. Alberto Scorfano. 143 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Luca Paguro. 144 00:13:48,996 --> 00:13:51,456 C'est un truc d'humain. Je suis un expert. 145 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 Qu'est-ce que ça veut dire ? 146 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Ce que tu viens de dire ? 147 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 Je vais te montrer d'autres trucs. 148 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 Mille perles géantes ! 149 00:14:01,758 --> 00:14:02,634 Vous habitez ici ? 150 00:14:02,801 --> 00:14:04,011 Oui, avec mon père. 151 00:14:04,178 --> 00:14:06,805 Il est absent depuis un bail, alors je suis libre. 152 00:14:06,972 --> 00:14:08,182 C'est pas dangereux ? 153 00:14:08,348 --> 00:14:11,310 Si, c'est top ! Tout ce qui est bon est à la surface. 154 00:14:11,727 --> 00:14:13,520 Comme quoi d'autre ? 155 00:14:13,979 --> 00:14:15,230 L'air ! 156 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 La gravité ! Appelée aussi chute libre ! 157 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 Le ciel, les nuages, le soleil. 158 00:14:26,325 --> 00:14:29,786 Ne le regarde pas ! Je rigole. Si, regarde, bien sûr ! 159 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 Et il y a aussi les objets des humains. 160 00:14:39,463 --> 00:14:42,257 Tu as vu. Je les collectionne depuis longtemps. 161 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 Des questions ? 162 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 La boîte magique de la dame qui chante. 163 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 Elle est cassée, malheureusement. 164 00:14:54,853 --> 00:14:56,522 Tu l'as décassée ! 165 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 Qu'est-ce que c'est ? 166 00:15:07,282 --> 00:15:10,118 La plus belle invention humaine. 167 00:15:10,452 --> 00:15:11,662 La Vespa. 168 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Tu montes dessus, et elle t'emmène où tu veux. 169 00:15:15,666 --> 00:15:17,334 Partout dans le monde ! 170 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 " La Vespa, c'est la Liberté. " 171 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Génial, hein ? 172 00:15:37,312 --> 00:15:38,355 Ouais. 173 00:15:40,566 --> 00:15:43,861 Vous allez en fabriquer une ? Vous avez toutes les pièces. 174 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 J'ai toutes les pièces. 175 00:15:46,530 --> 00:15:48,532 Je vais en fabriquer une. Tu veux m'aider ? 176 00:15:48,699 --> 00:15:52,160 Moi ? Oui ! Euh, non ! Je peux pas. 177 00:15:52,327 --> 00:15:54,246 - Je dois rentrer. - Tout de suite ? 178 00:15:54,413 --> 00:15:57,124 Si mes parents apprennent que je suis monté... 179 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 Ce sera horrible. Alors merci, mais... 180 00:16:03,088 --> 00:16:05,591 Au revoir. Adieu. 181 00:16:07,050 --> 00:16:08,177 une heure plus tard... 182 00:16:09,344 --> 00:16:11,680 Cette fois, je dois vraiment y aller. 183 00:16:11,847 --> 00:16:12,890 D'accord. Au revoir. 184 00:16:13,098 --> 00:16:14,266 45 minutes plus tard... 185 00:16:14,683 --> 00:16:17,519 Cette fois, je dois partir. Là, tout de suite. 186 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 D'accord. Salut. 187 00:16:19,146 --> 00:16:20,355 deux heures plus tard... 188 00:16:21,857 --> 00:16:24,610 - Elle est mieux que sur la photo. - C'est vrai. 189 00:16:25,777 --> 00:16:26,945 Je me sauve. 190 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 À demain ! 191 00:16:35,245 --> 00:16:36,288 Où étais-tu passé ? 192 00:16:37,164 --> 00:16:38,874 Ne dis pas " surface " . 193 00:16:39,208 --> 00:16:40,292 Surface. 194 00:16:40,667 --> 00:16:42,503 Tu peux répéter ? 195 00:16:42,669 --> 00:16:43,670 Ton pied ! 196 00:16:47,216 --> 00:16:49,259 - Je... - Tu vas nous dire où tu étais ? 197 00:16:50,344 --> 00:16:51,428 C'est ma faute. 198 00:16:51,595 --> 00:16:54,389 Je l'ai envoyé chercher des concombres de mers. 199 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 Désolé, Grand-mère, y en avait pas. 200 00:16:56,600 --> 00:16:59,895 Maman, sa vie est plus importante que tes friandises. 201 00:17:00,479 --> 00:17:01,939 Merci. 202 00:17:09,363 --> 00:17:12,115 - Comment vous l'avez descendue ? - Je suis monté dessus. 203 00:17:14,743 --> 00:17:17,913 Non. Je l'ai balancée par la fenêtre. 204 00:17:18,080 --> 00:17:20,666 J'ai eu du mal à la reconstruire. Mais c'est bon. 205 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 Prêt à la conduire ? 206 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 Merci, mais non, merci. 207 00:17:30,509 --> 00:17:32,511 J'ai pas envie de mourir. 208 00:17:33,262 --> 00:17:35,848 Je vais la conduire. Tu tiendras la rampe. 209 00:17:37,766 --> 00:17:40,310 Monsieur, ça peut attendre demain ? 210 00:17:40,477 --> 00:17:42,938 Ne bouge surtout pas. 211 00:17:43,105 --> 00:17:45,566 Je suis pas doué pour ça. Je préfère la théorie... 212 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 Emmène-moi, gravité ! 213 00:17:53,407 --> 00:17:55,075 Tout va bien ! Reste concentré ! 214 00:17:59,413 --> 00:18:00,455 Ne bouge pas ! 215 00:18:06,378 --> 00:18:07,921 Il est mort. Je l'ai tué ! 216 00:18:10,174 --> 00:18:11,925 C'était bien ? 217 00:18:12,092 --> 00:18:14,052 Tu as vu à quelle hauteur j'étais ? 218 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Pas mal, la rampe. 219 00:18:16,180 --> 00:18:18,140 On va en construire une autre. 220 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 Viens, Luca ! 221 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 Qu'est-ce que tu fais là, stupido ? 222 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 Qu'est-ce que tu fais là, stupido ? 223 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 On devrait monter tous les deux. 224 00:19:41,557 --> 00:19:43,183 Si t'es pas derrière pour tenir... 225 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 tout va se détacher. 226 00:19:45,561 --> 00:19:47,271 Et qui va tenir la rampe ? 227 00:19:47,646 --> 00:19:50,524 La tortue. Elle est plus rapide qu'elle en a l'air. 228 00:19:50,607 --> 00:19:52,609 Allez. On y va. 229 00:19:54,194 --> 00:19:55,654 Tu viens ? 230 00:19:55,821 --> 00:19:58,115 Je peux pas faire ça. Jamais de la vie. 231 00:19:58,282 --> 00:20:01,451 Je connais ton problème. Tu as un Bruno dans la tête. 232 00:20:01,869 --> 00:20:04,329 - Un Bruno ? - Oui, ça m'arrive aussi. 233 00:20:04,496 --> 00:20:06,874 " Non, Alberto. " " Tu vas mourir, Alberto. " 234 00:20:07,040 --> 00:20:08,876 " Alberto, ne mets pas ça dans ta bouche. " 235 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 C'est simple, Luca. N'écoute pas cet abruti de Bruno. 236 00:20:13,255 --> 00:20:14,548 Pourquoi il s'appelle Bruno ? 237 00:20:14,715 --> 00:20:16,800 On s'en fiche. Appelle-le comme tu veux. 238 00:20:16,967 --> 00:20:19,344 Fais-le taire. Dis : " Silenzio, Bruno. " 239 00:20:22,014 --> 00:20:23,056 Silenzio, Bruno. 240 00:20:23,223 --> 00:20:25,350 Plus fort ! " Silenzio, Bruno ! " 241 00:20:28,812 --> 00:20:31,231 - Tu l'entends encore ? - Non, que toi ! 242 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 Parfait. Accroche-toi ! 243 00:21:14,650 --> 00:21:17,444 On est vivants ! J'en reviens pas ! 244 00:21:17,611 --> 00:21:19,446 Dans les dents, Bruno ! 245 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 C'est quoi, ces petites lumières ? 246 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 Des anchois. C'est là qu'ils dorment. 247 00:21:29,665 --> 00:21:30,874 - Vraiment ? - Ouais. 248 00:21:31,041 --> 00:21:34,086 Et le gros poisson les protège. Je l'ai touché une fois. 249 00:21:34,920 --> 00:21:37,130 Ça ressemblait à un poisson. 250 00:21:37,297 --> 00:21:39,675 Ta vie est plus passionnante que la mienne. 251 00:21:39,842 --> 00:21:41,009 Je vais jamais nulle part. 252 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 À part en rêve. 253 00:21:43,512 --> 00:21:44,680 Tu es venu jusqu'ici. 254 00:21:44,847 --> 00:21:45,931 Grâce à toi. 255 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 Sinon, j'aurais rien vu de tout ça. 256 00:21:53,230 --> 00:21:55,524 Tu as déjà vu la ville des humains ? 257 00:21:57,693 --> 00:22:01,572 Mais mon père m'en a tellement parlé. Je suis presque un expert. 258 00:22:02,573 --> 00:22:04,283 Ton père a l'air génial. 259 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 Il te laisse faire ce que tu veux. 260 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 Oui. C'est sûr. 261 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 On a failli s'écraser sur le rocher. 262 00:22:14,168 --> 00:22:18,338 On s'est envolés, et j'ai fait : " Ouais ! ", et toi " Non ! " 263 00:22:20,883 --> 00:22:23,468 Ce serait pas magnifique d'avoir une vraie Vespa ? 264 00:22:23,635 --> 00:22:26,555 Si. Ce serait le rêve. 265 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 Oh, Luca, regarde ! 266 00:22:41,737 --> 00:22:43,572 Des Vespa sauvages ! 267 00:22:46,617 --> 00:22:47,910 Prends les rênes ! 268 00:22:54,583 --> 00:22:55,709 Allez, plus vite ! 269 00:23:16,647 --> 00:23:19,191 J'y suis, Alberto ! J'y suis ! 270 00:23:28,450 --> 00:23:30,536 Oh, non, je me suis endormi. 271 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 Quoi ? 272 00:23:43,549 --> 00:23:46,260 Daniela, tu es sûre de vouloir en parler ? 273 00:23:46,426 --> 00:23:47,553 De quoi ? 274 00:23:48,345 --> 00:23:50,722 Fils, tu vas avoir des problèmes. 275 00:23:50,889 --> 00:23:52,474 Tu dois nous promettre... 276 00:23:52,641 --> 00:23:56,186 de ne plus jamais remonter à la surface. 277 00:23:56,353 --> 00:23:57,896 Je suis désolé. 278 00:23:58,063 --> 00:24:01,233 Mais ce n'est pas si dangereux là-haut. 279 00:24:01,400 --> 00:24:02,442 Je peux vous montrer. 280 00:24:02,609 --> 00:24:05,112 Je te l'avais dit. Notre fils est suicidaire. 281 00:24:05,279 --> 00:24:07,030 Maman, on fait très attention... 282 00:24:07,197 --> 00:24:08,031 " On " ? 283 00:24:08,991 --> 00:24:11,577 Mon ami Alberto et moi. 284 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 Rassurez-vous, il est comme nous. 285 00:24:14,621 --> 00:24:17,833 Oui. On se laisse souvent entraîner. 286 00:24:18,208 --> 00:24:20,752 Vous avez bien fait de faire appel à moi. 287 00:24:21,670 --> 00:24:25,174 Luca, voici mon frère, ton oncle Ugo. 288 00:24:25,340 --> 00:24:28,552 Merci d'avoir fait tout ce chemin, aussi vite. 289 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 Normal ! 290 00:24:30,846 --> 00:24:33,974 Salut, Luca, ravi de... 291 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 Luca, frappe son cœur. 292 00:24:38,770 --> 00:24:40,689 Le truc rouge. Frappe-le. 293 00:24:40,856 --> 00:24:41,773 Plus fort ! 294 00:24:44,067 --> 00:24:46,737 Merci. Trop d'oxygène, ici. 295 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 C'est pas comme dans les profondeurs. Tu verras. 296 00:24:51,241 --> 00:24:52,159 Quoi ? 297 00:24:52,326 --> 00:24:56,246 On n'a pas de lumière du jour, mais y a rien à voir de toute façon. 298 00:24:56,413 --> 00:25:00,083 Rien à faire non plus. On est seul avec ses pensées... 299 00:25:00,834 --> 00:25:04,046 et " carcasses de baleines à volonté " . 300 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 Des petits bouts arrivent dans ta bouche. Sans arrêt. 301 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 C'est invisible. Alors si tu... 302 00:25:10,802 --> 00:25:13,722 La bouche ouverte, les carcasses entrent. 303 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 Oui. Super. Je recommande. 304 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 Pas de temps à perdre. 305 00:25:18,602 --> 00:25:20,270 Maman, qu'est-ce qu'il veut dire ? 306 00:25:20,437 --> 00:25:23,524 Tu vas rester avec Oncle Ugo pour le reste de la saison. 307 00:25:23,690 --> 00:25:24,775 Non, je peux pas. 308 00:25:24,942 --> 00:25:27,277 Deux saisons, alors. Ou tu en veux trois ? 309 00:25:27,444 --> 00:25:28,779 Pourquoi vous faites ça ? 310 00:25:28,946 --> 00:25:31,698 Le monde est dangereux, Luca... 311 00:25:31,865 --> 00:25:35,827 et s'il faut t'envoyer au fond de l'océan pour te sauver, je le ferai. 312 00:25:35,994 --> 00:25:37,204 Tu ne connais pas la surface. 313 00:25:37,371 --> 00:25:40,374 Je te connais, toi, et je sais ce qui est bon pour toi. 314 00:25:40,832 --> 00:25:42,167 Point final ! 315 00:25:44,545 --> 00:25:46,088 Regarde-moi dans les yeux. 316 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 Tu sais que je t'aime ? 317 00:26:02,271 --> 00:26:04,022 Ils m'envoient dans les profondeurs. 318 00:26:04,189 --> 00:26:05,732 Chez un oncle bizarre et transparent. 319 00:26:05,899 --> 00:26:07,401 - Qu'est-ce que je fais ? - Reste ? 320 00:26:07,568 --> 00:26:09,820 Ici ? Ils viendront me chercher. 321 00:26:09,903 --> 00:26:10,988 C'est possible... 322 00:26:11,613 --> 00:26:14,658 mais ils viendront pas jusque-là-bas ? 323 00:26:16,076 --> 00:26:17,744 Pas question. C'est de la folie ! 324 00:26:17,911 --> 00:26:21,665 Il doit y avoir plein de Vespa. Il y en aura sûrement une pour nous. 325 00:26:22,541 --> 00:26:24,084 Une vraie Vespa ? 326 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 Est-ce qu'on survivra là-bas ? 327 00:26:26,086 --> 00:26:28,797 Toi et moi ? Rien ne peut nous arrêter. 328 00:26:28,964 --> 00:26:32,384 On nagera jusqu'à Vespaville, on trouvera Signor Vespa... 329 00:26:32,467 --> 00:26:33,886 Il existe un Signor Vespa ? 330 00:26:34,052 --> 00:26:35,888 - C'est logique, non ? - Continue. 331 00:26:36,054 --> 00:26:39,975 On dira : " Signor Vespa, construisez-en une pour nous ! " 332 00:26:40,642 --> 00:26:43,353 C'est le plus beau dessin que j'ai jamais vu. 333 00:26:43,478 --> 00:26:45,731 Oui, je sais. Luca, réfléchis. 334 00:26:45,981 --> 00:26:47,816 On changera d'endroit tous les jours. 335 00:26:47,983 --> 00:26:50,527 Et le soir, on dormira à la belle écaille. 336 00:26:50,694 --> 00:26:53,697 Personne pour nous dire quoi faire. Juste nous deux. 337 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Libres. 338 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 Emmène-moi, gravité ! 339 00:27:05,125 --> 00:27:06,376 Silenzio, Bruno. 340 00:27:22,351 --> 00:27:23,352 Viens ! 341 00:28:04,309 --> 00:28:06,103 Papà, c'est quoi ? 342 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 Comment y aller ? 343 00:28:23,203 --> 00:28:24,454 Ça va être fastoche ! 344 00:28:24,621 --> 00:28:26,373 Faut juste pas se mouiller. 345 00:28:35,215 --> 00:28:37,009 Trop de monde dans cette ville. 346 00:28:37,176 --> 00:28:38,844 Hé ! Silenzio, Bruno. 347 00:28:39,011 --> 00:28:41,263 Qu'est-ce que tu fais là, stupido ? 348 00:28:43,807 --> 00:28:44,808 - Ça marche. - Tu as vu ? 349 00:28:45,350 --> 00:28:47,186 Fais comme moi. 350 00:29:16,131 --> 00:29:18,050 Ville humaine typique. Pas mal, hein ? 351 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 Vas-y. Dis le truc. 352 00:29:22,763 --> 00:29:25,599 Mesdames, qu'est-ce que vous faites là, stupido ? 353 00:29:33,815 --> 00:29:35,734 Je l'ai sûrement mal dit. 354 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 Alberto, c'est trop dangereux. 355 00:29:53,710 --> 00:29:55,087 Viens, on s'en va. 356 00:29:55,546 --> 00:29:56,588 Pour aller où ? 357 00:30:02,261 --> 00:30:03,971 C'est le Signor Vespa ! 358 00:30:06,265 --> 00:30:08,016 Mannaggia ! C'est parti. 359 00:30:09,184 --> 00:30:11,854 Mamma mia ! Pitié, assez de pétarades ! 360 00:30:18,902 --> 00:30:21,697 Laissez passer la Star de Portorosso ! 361 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 Vous allez me faire rougir. 362 00:30:26,827 --> 00:30:30,747 Maintenant, qui veut me regarder manger un gros sandwich ? 363 00:30:33,166 --> 00:30:35,961 En voilà une. Avec ça, on va pouvoir voir le monde. 364 00:30:36,753 --> 00:30:37,629 S'il te plaît. 365 00:30:47,055 --> 00:30:48,765 Parle à Ercole. Tu as mal ? 366 00:30:48,932 --> 00:30:49,850 Oui, ma tête... 367 00:30:50,017 --> 00:30:52,102 Pas toi, Ciccio ! Hors de ma vue ! 368 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 Oh, piccolina, si jamais elle a une égratignure... 369 00:30:57,274 --> 00:30:59,234 Quelqu'un a de la chance aujourd'hui. 370 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 Qui a de la chance ? 371 00:31:04,156 --> 00:31:05,699 Des étrangers ? 372 00:31:05,866 --> 00:31:07,326 Je vais vous accueillir. 373 00:31:11,288 --> 00:31:14,374 Ravi de vous rencontrer, Primo et Secondo. 374 00:31:14,541 --> 00:31:16,585 J'adore vos fringues stylées. 375 00:31:16,752 --> 00:31:19,546 Où vous les avez trouvées ? Sur un cadavre ? 376 00:31:19,713 --> 00:31:20,714 Un cadavre. 377 00:31:20,881 --> 00:31:21,715 Je plaisante. 378 00:31:22,674 --> 00:31:23,800 Écoutez, Signor Vespa... 379 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Il est drôle, lui. 380 00:31:27,596 --> 00:31:31,433 Je suis Ercole Visconti. 5 fois vainqueur de la Portorosso Cup. 381 00:31:31,600 --> 00:31:33,018 La Portorosso quoi ? 382 00:31:33,185 --> 00:31:34,478 La Portorosso Cup ! 383 00:31:35,646 --> 00:31:38,315 Comment tu crois que je l'ai payée, ma belle Vespa ? 384 00:31:40,484 --> 00:31:43,153 Arrête de la regarder. Elle est trop belle pour toi. 385 00:31:46,281 --> 00:31:47,241 Je l'adore. 386 00:31:47,407 --> 00:31:49,618 Le petit est incapable d'ouvrir la bouche. 387 00:31:49,993 --> 00:31:52,704 Et il sent les poubelles de la pescheria. 388 00:31:52,871 --> 00:31:54,456 Mon ami sent très bon. 389 00:31:54,623 --> 00:31:56,875 Désolé. Je vais me racheter. 390 00:31:57,042 --> 00:31:58,168 Ciccio, Guido. 391 00:31:59,002 --> 00:32:00,170 Qu'est-ce que vous faites ? 392 00:32:01,255 --> 00:32:02,214 C'est l'heure du bain. 393 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 - Non, non ! - On va rigoler. 394 00:32:11,265 --> 00:32:13,767 Regardez qui voilà. Vomilia. 395 00:32:14,685 --> 00:32:16,562 Tu t'entraînes pour la course ? 396 00:32:17,104 --> 00:32:18,438 Le règne de ta terreur va... 397 00:32:18,605 --> 00:32:20,065 - s'achever. - " S'achever. " 398 00:32:20,232 --> 00:32:23,193 Comme il y a un an ? Quand t'as abandonné au milieu ? 399 00:32:23,277 --> 00:32:25,904 Parce que t'arrêtais pas de vomir ? 400 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 J'ai pas abandonné. On m'a obligée à arrêter. 401 00:32:28,657 --> 00:32:30,701 C'est encore pire. Va-t'en ! 402 00:32:30,868 --> 00:32:32,536 Je m'amuse avec mes nouveaux amis. 403 00:32:32,619 --> 00:32:33,829 Ils viennent avec moi. 404 00:32:34,204 --> 00:32:36,999 Montez. Ça équilibrera. 405 00:32:38,709 --> 00:32:40,961 Ouvrez un club. De losers ! 406 00:32:41,879 --> 00:32:44,673 Maggiore ! Un signalement. Dans le port, cette fois. 407 00:32:44,756 --> 00:32:48,802 Je sais. On propose une récompense. Quelqu'un va remporter un joli prix. 408 00:32:49,344 --> 00:32:51,054 Moi ! C'est moi qui gagne les prix. 409 00:32:51,138 --> 00:32:52,723 Ciccio ! Le harpon de ton père. 410 00:32:52,931 --> 00:32:54,975 On va attraper un monstre marin. 411 00:32:56,268 --> 00:32:59,438 L'imbécile se permet tout parce qu'il a gagné la course... 412 00:32:59,605 --> 00:33:03,650 qu'il ne devrait plus courir, parce qu'il est trop vieux et trop bête. 413 00:33:04,651 --> 00:33:07,571 Nous, les rebelles, on devrait être solidaires. 414 00:33:08,071 --> 00:33:09,114 Quelles rondelles ? 415 00:33:09,573 --> 00:33:12,242 Rebelles. Les enfants différents... 416 00:33:12,409 --> 00:33:15,537 qui s'habillent bizarrement ou transpirent plus que la moyenne. 417 00:33:16,747 --> 00:33:18,332 Trop ? J'en fais trop. 418 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 Vous êtes en ville pour la course ? 419 00:33:22,211 --> 00:33:23,629 La Portorosso Cup ? 420 00:33:25,506 --> 00:33:27,049 Bon, intéressant. 421 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 J'ai des livraisons à faire. Faut bien que je m'entraîne. 422 00:33:32,179 --> 00:33:34,556 On devrait l'interroger sur la Portorosso Cup. 423 00:33:34,723 --> 00:33:37,434 C'est comme ça que le méchant humain a eu sa Vespa. 424 00:33:38,894 --> 00:33:39,645 Giulia ! 425 00:33:43,565 --> 00:33:44,608 Hé, Vomilia ! 426 00:33:44,775 --> 00:33:46,902 Giulia, je m'appelle Giulia. 427 00:33:48,445 --> 00:33:51,365 Quand on participe à une course, on gagne quoi ? 428 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 Soldi. De l'argent. 429 00:33:56,370 --> 00:33:58,121 - Continue ! - Pourquoi ? 430 00:33:58,288 --> 00:34:00,249 - Pour le prix ! - Mais ça sert à rien. 431 00:34:00,332 --> 00:34:01,917 Ça peut faire une Vespa. 432 00:34:02,084 --> 00:34:03,293 - Demande-lui ! - Très bien ! 433 00:34:03,794 --> 00:34:05,420 - Re-bonjour. - Ciao. 434 00:34:05,587 --> 00:34:08,382 On peut changer l'argent en autre chose ? 435 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 - Quelque chose comme... - Ça. 436 00:34:12,511 --> 00:34:14,680 Non. Mais vous pourrez avoir ça. 437 00:34:29,695 --> 00:34:30,571 Elle est trop belle. 438 00:34:30,737 --> 00:34:31,947 Il nous la faut. 439 00:34:32,114 --> 00:34:33,824 Parfait. On va gagner cette course. 440 00:34:35,367 --> 00:34:36,535 Il faudra battre Ercole. 441 00:34:36,702 --> 00:34:38,120 Alors on battra Ercole. 442 00:34:38,620 --> 00:34:41,123 Vraiment ? Il croit pouvoir battre Ercole, lui. 443 00:34:41,582 --> 00:34:43,125 Pour commencer, faites la queue ! 444 00:34:43,292 --> 00:34:46,712 Tous les étés, ce gros nul me pourrit la vie. 445 00:34:46,879 --> 00:34:49,715 Alors personne ne le battra à part moi ! 446 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 Et puis, c'est pas n'importe quelle course. 447 00:34:52,968 --> 00:34:56,013 C'est un triathlon italien traditionnel épuisant. 448 00:34:56,180 --> 00:34:58,932 Nage, cyclisme, plat de pâtes à avaler. 449 00:34:59,183 --> 00:35:00,601 Il te faut une équipe. 450 00:35:00,684 --> 00:35:02,978 On trouvera. Merci, la fille. 451 00:35:04,646 --> 00:35:07,316 Hé, attends, Alberto. 452 00:35:07,816 --> 00:35:09,526 Si on faisait équipe avec elle ? 453 00:35:10,944 --> 00:35:12,070 Bonne idée. 454 00:35:12,237 --> 00:35:13,572 Hé ! Vomi... La fille ! 455 00:35:13,739 --> 00:35:14,656 Santa mozzarella. 456 00:35:14,823 --> 00:35:17,075 Félicitations, tu es dans notre équipe. 457 00:35:17,659 --> 00:35:18,827 Je cours seule. 458 00:35:24,082 --> 00:35:26,460 On peut être des rondelles, nous aussi. 459 00:35:26,835 --> 00:35:30,214 C'est rien, Luca. Elle préfère courir encore toute seule. 460 00:35:30,380 --> 00:35:32,007 Cette fois, elle vomira peut-être moins. 461 00:35:32,424 --> 00:35:33,509 Attends. 462 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 Vous voulez être dans mon équipe ? 463 00:35:38,263 --> 00:35:39,765 On va voir ce que vous valez. 464 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 Essaye de monter dessus. 465 00:35:48,357 --> 00:35:50,234 Montre-lui que c'est toi le patron. 466 00:35:52,194 --> 00:35:54,321 Santa mozzarella. Lève les yeux. 467 00:35:54,947 --> 00:35:57,574 Tu tombes parce que tu regardes par terre. 468 00:36:03,872 --> 00:36:04,665 J'y arrive. 469 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 On est dans ton équipe ? 470 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 Et les obstacles ? 471 00:36:10,003 --> 00:36:11,964 Une vieille dame qui traverse. 472 00:36:13,340 --> 00:36:15,926 Tu sauras ignorer les agressions verbales ? 473 00:36:16,093 --> 00:36:18,095 " Joli vélo, Primo et Secondo. 474 00:36:18,220 --> 00:36:20,138 Je rigole. Ton vélo est une honte. " 475 00:36:20,973 --> 00:36:24,268 Et pour finir. Tu sauras affronter un terrain hostile ? 476 00:36:36,363 --> 00:36:37,698 Attends. Et toi ? 477 00:36:37,865 --> 00:36:38,866 Tu sais nager, au moins ? 478 00:36:39,032 --> 00:36:42,786 Je nage incroyablement mal. 479 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 Tu sais pas nager. Toi, tu sais pas pédaler. 480 00:36:46,874 --> 00:36:48,584 D'où vous venez, au juste ? 481 00:36:48,750 --> 00:36:50,794 C'est secret. On est des fugueurs. 482 00:36:50,961 --> 00:36:53,463 Des fugueurs ? Je sais pas, ragazzi... 483 00:36:54,131 --> 00:36:55,132 S'il te plaît. 484 00:36:55,424 --> 00:36:57,843 Ma famille voulait m'envoyer dans un endroit horrible. 485 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 Loin de tout ce que j'aime. 486 00:37:00,012 --> 00:37:02,306 Mais si on gagne cette course... 487 00:37:02,472 --> 00:37:03,849 on pourra être libres. 488 00:37:04,933 --> 00:37:07,019 Moi, ma vie est géniale. Je l'aide, c'est tout. 489 00:37:08,312 --> 00:37:09,730 Laisse-moi une chance. 490 00:37:11,857 --> 00:37:14,568 Vous en rêvez comme moi. Vous avez faim de victoire. 491 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 C'est le plus important. 492 00:37:16,111 --> 00:37:17,404 J'ai très faim. 493 00:37:17,571 --> 00:37:20,365 Perfetto ! Tu manges, tu pédales, je nage. 494 00:37:21,325 --> 00:37:22,701 Rebelles ? 495 00:37:23,660 --> 00:37:24,953 Rebelles. 496 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 Il nous faut de l'argent pour l'inscription. 497 00:37:27,789 --> 00:37:29,333 Mon père. 498 00:37:38,550 --> 00:37:41,553 Laissez-moi parler et comportez-vous normalement. 499 00:37:41,720 --> 00:37:43,096 Il supporte pas les peureux. 500 00:37:43,263 --> 00:37:46,099 Hé, Papà ! J'ai invité des amis à dîner. 501 00:37:46,266 --> 00:37:47,851 Y en a assez pour quatre ? 502 00:37:51,897 --> 00:37:53,065 Qu'est-ce que tu fais là... 503 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 Tu crois qu'il tue quoi avec ça ? 504 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 Tout ce qui nage. 505 00:38:06,328 --> 00:38:08,288 Hai visto il giornale, aujourd'hui ? 506 00:38:08,455 --> 00:38:10,165 Cette photo est un montage. 507 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 Ici, tout le monde fait semblant de croire aux monstres marins. 508 00:38:16,588 --> 00:38:18,674 Je fais pas semblant. 509 00:38:32,354 --> 00:38:33,689 J'ai glissé. 510 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 Le dîner est prêt. 511 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 Trenette al pesto. 512 00:39:19,693 --> 00:39:22,154 Vous venez d'où, les enfants, déjà ? 513 00:39:24,031 --> 00:39:26,533 C'est des copains d'école. De Gênes. 514 00:39:26,700 --> 00:39:27,784 Luca et... 515 00:39:30,996 --> 00:39:33,332 Qu'est-ce qui vous amène à Portorosso ? 516 00:39:34,750 --> 00:39:36,043 Bonne question. 517 00:39:36,210 --> 00:39:37,336 Ils viennent pour la course. 518 00:39:38,003 --> 00:39:39,087 La course ? 519 00:39:41,089 --> 00:39:43,175 Tu sais quoi ? Ne t'inquiète pas pour ça. 520 00:39:43,759 --> 00:39:45,135 " Ne t'inquiète pas pour ça ? " 521 00:39:46,136 --> 00:39:47,513 Ne t'inquiète pas pour ça. 522 00:39:48,555 --> 00:39:50,766 Giulietta. Il faut qu'on parle. 523 00:39:52,559 --> 00:39:55,729 Je ne veux pas que tu y participes. Ça te rend malade. 524 00:39:55,896 --> 00:39:58,190 Papà, per favore, j'ai une équipe maintenant. 525 00:39:58,357 --> 00:40:01,276 Il y a aussi les frais d'entrée. On est à sec. 526 00:40:01,443 --> 00:40:03,445 Je travaillerai autant que tu voudras. 527 00:40:03,904 --> 00:40:05,906 Je peux pas vendre ce que j'ai pas. 528 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 Il faudrait plus de poissons dans mon filet. 529 00:40:11,286 --> 00:40:12,329 Excusez-moi. 530 00:40:12,496 --> 00:40:13,789 On peut vous aider. 531 00:40:13,956 --> 00:40:15,415 Vous vous y connaissez en poisson ? 532 00:40:15,582 --> 00:40:17,334 On connait plein de poissons. 533 00:40:18,043 --> 00:40:19,545 J'ai une tête à perdre ? 534 00:40:21,421 --> 00:40:24,174 Vous voulez travailler ? Vous allez travailler. 535 00:40:24,341 --> 00:40:25,342 C'est vrai ? 536 00:40:30,889 --> 00:40:33,058 Machiavelli ! Attention... 537 00:40:38,063 --> 00:40:41,275 Désolée, pour le chat. Je ne sais pas ce qu'il lui prend. 538 00:40:41,441 --> 00:40:44,319 Pas de souci. On va retourner à... 539 00:40:45,946 --> 00:40:48,073 Vous cherchez un endroit où dormir ? 540 00:40:50,200 --> 00:40:51,243 Génial. 541 00:40:51,410 --> 00:40:53,787 Pardon. C'est ma... 542 00:40:53,996 --> 00:40:54,913 Ta cachette. 543 00:40:55,914 --> 00:40:57,666 Oui, ma cachette. 544 00:40:57,833 --> 00:40:59,293 Buonanotte, les garçons. 545 00:41:03,005 --> 00:41:05,299 J'ai glissé. À demain. 546 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 - On a eu chaud. - Je sais. 547 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 Tu as vu la carrure de ce père humain ? 548 00:41:10,929 --> 00:41:12,264 C'est un tueur, c'est sûr. 549 00:41:12,431 --> 00:41:14,600 J'ai cru cent fois qu'on allait mourir. 550 00:41:14,683 --> 00:41:17,144 Détends-toi. On est doués en humaning. 551 00:41:17,311 --> 00:41:19,146 Tu as raison. 552 00:41:19,313 --> 00:41:20,480 Tu m'as vu sur le vélo ? 553 00:41:20,647 --> 00:41:23,692 Giulia a dit : " Lève les yeux ", et j'ai pédalé. 554 00:41:23,817 --> 00:41:26,612 Notre Vespa sera encore mieux que le vélo. 555 00:41:26,778 --> 00:41:29,031 Dès qu'on l'aura, on partira. 556 00:41:31,033 --> 00:41:32,409 J'ai hâte. 557 00:41:50,052 --> 00:41:53,639 Pourquoi lui a-t-elle parlé de cette ville de fous sanguinaires ? 558 00:41:53,805 --> 00:41:56,892 J'arrive pas à croire qu'il ait fait ça. Ça lui ressemble pas. 559 00:41:57,059 --> 00:42:00,187 Reste sur tes gardes. Les monstres terrestres sont partout. 560 00:42:01,396 --> 00:42:04,525 - Daniela ! Attends ! - Pas aujourd'hui, monstres terrestres ! 561 00:42:04,691 --> 00:42:05,817 C'est moi ! 562 00:42:06,235 --> 00:42:07,778 Tu m'as glacé l'arête ! 563 00:42:07,861 --> 00:42:10,447 - Quelle force ! - J'ai les nerfs à fleur d'écailles. 564 00:42:10,614 --> 00:42:13,492 C'est rien. Ça m'a réveillé. 565 00:42:14,660 --> 00:42:16,495 On est affreux ! 566 00:42:16,995 --> 00:42:18,038 Dégoûtants ! 567 00:42:18,205 --> 00:42:19,998 Viens. Faut retrouver notre fils. 568 00:42:36,932 --> 00:42:38,976 Oh, non ! Alberto, réveille-toi ! 569 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 Quoi ? Le ciel a pleuré ! 570 00:42:56,159 --> 00:42:57,411 Ah ! Vous voilà ! 571 00:42:59,454 --> 00:43:02,499 Allez, vous voulez de l'argent, faut le gagner. 572 00:43:02,666 --> 00:43:04,209 Giulietta, les livraisons. 573 00:43:04,376 --> 00:43:05,919 Je suis en route ! 574 00:43:06,545 --> 00:43:08,255 Vous deux, vous venez avec moi. 575 00:43:09,298 --> 00:43:10,632 Je prends quel couteau ? 576 00:43:11,258 --> 00:43:12,551 Aucun. 577 00:43:15,804 --> 00:43:18,390 Tu préviens si tu vois un monstre marin. 578 00:43:18,557 --> 00:43:19,850 On compte tous sur toi. 579 00:43:19,933 --> 00:43:22,936 Rassure-toi, Tommaso. Je les ai à l'œil. 580 00:43:23,103 --> 00:43:24,479 Ils m'échapperont pas. 581 00:43:33,822 --> 00:43:35,782 On n'est pas là pour s'amuser. 582 00:43:35,949 --> 00:43:37,284 Rendez-vous utiles. 583 00:43:50,422 --> 00:43:52,674 Pas de bêtises, derrière ! 584 00:44:14,863 --> 00:44:16,490 Un monstre marin l'a mangé. 585 00:44:16,990 --> 00:44:17,991 Quoi ? 586 00:44:20,244 --> 00:44:22,496 Je suis né comme ça. 587 00:44:28,961 --> 00:44:31,672 La pêche n'a pas été bonne. 588 00:44:31,839 --> 00:44:35,217 Sans doute parce qu'on est au-dessus d'un cimetière hanté. 589 00:44:35,384 --> 00:44:38,053 Il est pas hanté. C'est le poisson qui croit ça. 590 00:44:38,220 --> 00:44:41,890 À cette heure-ci, le poisson est là-bas. 591 00:44:51,233 --> 00:44:52,526 Mon nouveau record ! 592 00:44:53,861 --> 00:44:55,362 Santo pecorino. 593 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 Tes amis s'y connaissent en poisson. 594 00:45:01,535 --> 00:45:04,079 On va s'inscrire. 595 00:45:10,836 --> 00:45:13,714 Alors, quel est ton plan ? Pense, Daniela. 596 00:45:13,881 --> 00:45:15,841 C'est toujours toi qui commandes. 597 00:45:16,008 --> 00:45:17,176 J'aimerais bien décider. 598 00:45:18,260 --> 00:45:20,971 - T'en es sûr ? - Oui, je gère. 599 00:45:23,223 --> 00:45:25,142 Bonjour, jeune homme. 600 00:45:25,309 --> 00:45:27,060 - On t'a reconnu. - Lorenzo... 601 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 Tu crois que tu vas t'en sortir comme ça ? 602 00:45:29,479 --> 00:45:31,356 Tu croyais qu'on te retrouverait pas ? 603 00:45:31,523 --> 00:45:32,774 Devine quoi ? 604 00:45:32,941 --> 00:45:35,235 Il est temps de rentrer à la maison. 605 00:45:44,828 --> 00:45:46,371 Ça te servira de leçon ! 606 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 Vite ! Avant que sa mère n'arrive ! 607 00:45:49,583 --> 00:45:51,084 Je suis pas sûr de pouvoir gérer. 608 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 Moi, oui. Je reconnaitrai mon fils au premier... 609 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 regard. 610 00:45:59,051 --> 00:46:00,302 Ah ! Zut ! 611 00:46:00,469 --> 00:46:03,138 Vite, il faut faire vite. 612 00:46:07,392 --> 00:46:08,644 Habitants de Portorosso ! 613 00:46:09,311 --> 00:46:11,730 C'est moi, Giorgio Giorgioni ! 614 00:46:11,897 --> 00:46:16,443 Exterminateur de monstres marins et fournisseur adoré de pâtes ! 615 00:46:16,693 --> 00:46:18,153 Exterminateur de monstres marins ? 616 00:46:18,320 --> 00:46:20,239 C'est la Signora Marsigliese. 617 00:46:20,405 --> 00:46:22,324 Elle travaille pour le sponsor de la course. 618 00:46:22,741 --> 00:46:24,243 Ça va durer une éternité. 619 00:46:24,535 --> 00:46:27,871 Les meilleures pâtes de Ligurie à un prix abordable pour tous. 620 00:46:27,955 --> 00:46:29,289 Passez au règlement ! 621 00:46:29,456 --> 00:46:32,209 Quel enthousiasme ! J'adore. 622 00:46:32,376 --> 00:46:34,002 Pour gagner ma célèbre course... 623 00:46:34,169 --> 00:46:38,215 votre équipe devra être la première à braver les eaux sournoises de la baie... 624 00:46:38,382 --> 00:46:40,926 à avaler un plat surprise de mes délicieuses pâtes... 625 00:46:41,093 --> 00:46:44,555 et à grimper en haut du Mont Portorosso avant de revenir ! 626 00:46:44,721 --> 00:46:46,181 Ça a l'air difficile. 627 00:46:46,348 --> 00:46:49,142 Difficile de perdre. On va gagner. 628 00:46:49,309 --> 00:46:51,979 J'aime ton assurance. Mais souvenez-vous, il faut battre... 629 00:46:52,145 --> 00:46:53,522 Laissez passer le champion. 630 00:46:55,315 --> 00:46:56,316 Ercole. 631 00:46:56,817 --> 00:46:58,819 Tu serais pas un peu vieux, Ercole ? 632 00:46:59,653 --> 00:47:00,362 J'ai 16 ans. 633 00:47:00,737 --> 00:47:01,905 Tu disais ça l'an dernier. 634 00:47:02,072 --> 00:47:03,407 Cette année, c'est vrai. 635 00:47:03,824 --> 00:47:05,951 Vous feriez mieux de garder votre argent. 636 00:47:06,118 --> 00:47:09,955 Cette année, Ercole va battre le record avec six victoires consécutives. 637 00:47:10,122 --> 00:47:12,457 Oh, non, je le crois pas. 638 00:47:12,624 --> 00:47:15,210 Vomilia, tu fais équipe avec ces vagabonds ? 639 00:47:15,377 --> 00:47:16,378 Ignorez-le. 640 00:47:16,545 --> 00:47:17,880 Je vous souhaite d'y arriver. 641 00:47:18,046 --> 00:47:22,176 Tes amis vont devoir payer la taxe de séjour des mecs louches. 642 00:47:24,052 --> 00:47:26,138 Tu dois me le rendre. 643 00:47:26,305 --> 00:47:28,015 Ercole ne doit rien du tout. 644 00:47:28,182 --> 00:47:29,725 Primo, c'est le champion. 645 00:47:29,892 --> 00:47:32,352 Secondo, sa vie est géniale, les gens l'adorent. 646 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 Ils ne t'adorent pas. Ils ont peur de toi. 647 00:47:35,480 --> 00:47:37,024 Levez la main, ceux qui m'aiment. 648 00:47:37,274 --> 00:47:39,693 Tu vois ? Tout le monde. Même toi. 649 00:47:40,485 --> 00:47:42,237 Là, c'est trop ! Viens, Luca. 650 00:47:42,905 --> 00:47:45,032 Les vagabonds veulent se battre ! 651 00:47:46,992 --> 00:47:49,036 - C'est pour notre Vespa. - Arrête. 652 00:47:51,163 --> 00:47:52,748 Les nuls ne roulent pas en Vespa. 653 00:47:53,624 --> 00:47:56,084 Tu as peur qu'on mette un terme à ton... 654 00:47:56,251 --> 00:47:58,003 " empire diabolique d'injustice. " 655 00:47:58,170 --> 00:47:59,338 T'as rien de nouveau ? 656 00:47:59,505 --> 00:48:02,216 J'ai une nouveauté. T'as une tête de... 657 00:48:03,050 --> 00:48:05,010 - Poisson-chat. - De poisson-chat ! 658 00:48:07,596 --> 00:48:10,390 Un poisson charognard qui a des moustaches ridicules. 659 00:48:13,185 --> 00:48:14,228 La ferme ! 660 00:48:16,188 --> 00:48:17,689 Écoute, piccoletto... 661 00:48:17,940 --> 00:48:20,609 les gamins comme toi, je les avale au petit déjeuner. 662 00:48:20,776 --> 00:48:23,654 Je les trempe dans ma cioccolata et... 663 00:48:27,157 --> 00:48:28,659 Allez, inscris-toi. 664 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 Je me ferai un devoir de te détruire. 665 00:48:32,788 --> 00:48:34,957 Ça va être une sacrée course, hein ? 666 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 Désolé, pas d'autographe aujourd'hui. 667 00:48:38,126 --> 00:48:39,336 Baissez la main. 668 00:48:41,296 --> 00:48:43,924 Bravo ! On a réussi ! 669 00:48:46,468 --> 00:48:47,427 Giulia Marcovaldo. 670 00:48:47,594 --> 00:48:49,346 Une course en solo ? 671 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 Pas cette fois. 672 00:48:54,142 --> 00:48:56,645 Bon, ragazzi, on a une semaine pour s'entraîner. 673 00:48:59,022 --> 00:49:00,065 J'ai compris. 674 00:49:00,399 --> 00:49:01,400 Attends, quoi ? 675 00:49:01,567 --> 00:49:04,736 Ils changent de pâtes tous les ans. Il faut s'attendre à tout. 676 00:49:04,903 --> 00:49:09,116 Ça peut être cannelloni, penne, fusilli, trofie, ou même lasagnes. 677 00:49:10,033 --> 00:49:13,245 Et il faut utiliser une forchetta. C'est le règlement. 678 00:49:13,704 --> 00:49:16,373 Les règlements, c'est pour les gens en règles. 679 00:49:27,968 --> 00:49:30,387 Nom d'une carpe ! Je peux pas. 680 00:49:30,554 --> 00:49:32,264 Je sais, je sais. 681 00:49:32,973 --> 00:49:35,100 Et souviens-toi, piccoletto... 682 00:49:37,102 --> 00:49:40,397 Forza, Luca, ne te laisse pas intimider. Tu peux y arriver. 683 00:49:40,606 --> 00:49:43,859 D'accord. Silenzio, Bruno. C'est parti. 684 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 Je peux pas ! 685 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 C'est comme ça que les humains nagent ? 686 00:49:57,247 --> 00:49:58,498 Quelle tristesse ! 687 00:49:59,458 --> 00:50:00,584 Des monstres marins ? 688 00:50:00,751 --> 00:50:04,129 Non. Mais je vois un appât. 689 00:50:06,632 --> 00:50:08,759 Oh, non ! Ercole ! Restez pas là ! 690 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 - Plus vite ! - On bouge pas ! 691 00:50:18,018 --> 00:50:19,102 - Guido ! - J'ai glissé. 692 00:50:19,269 --> 00:50:20,521 Ciccio, frappe Guido. 693 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 Encore. Franchement. 694 00:50:28,278 --> 00:50:29,446 Où est l'autre ? 695 00:50:36,662 --> 00:50:39,540 C'est de la laine. Il doit pas se mouiller. 696 00:50:39,706 --> 00:50:41,792 Ciccio, fais-le sécher. Subito ! 697 00:50:44,378 --> 00:50:45,295 Tout va bien ? 698 00:50:45,796 --> 00:50:46,880 Oui, ça va, ça va. 699 00:50:47,047 --> 00:50:49,007 On s'est assez entraînés aujourd'hui. 700 00:50:49,174 --> 00:50:50,592 - Je suis d'accord. - Ouais. 701 00:50:51,301 --> 00:50:54,972 Ciccio ! Le moteur ! Ils s'en vont tranquilles ! 702 00:50:56,098 --> 00:50:57,432 Guido ! Frappe Ciccio. 703 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 Avec mépris ! 704 00:51:09,319 --> 00:51:10,320 Passe. 705 00:51:15,576 --> 00:51:16,827 J'ai une idée. 706 00:51:16,994 --> 00:51:17,870 Chérie ? 707 00:51:18,036 --> 00:51:21,790 Je peux jouer ? Désolée ! Je suis pas habituée aux jambes. 708 00:51:22,165 --> 00:51:23,625 Ah. D'accord. 709 00:51:24,626 --> 00:51:25,460 Reprends la balle ! 710 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Venez la chercher. 711 00:51:30,132 --> 00:51:31,592 Pas le nôtre, pas le nôtre. 712 00:51:47,816 --> 00:51:51,028 J'aimerais bien voir Bianca Branzino faire ça ! 713 00:51:55,032 --> 00:51:56,074 Où peut-il être ? 714 00:51:56,241 --> 00:51:58,202 En tout cas, tu as gagné. Je crois. 715 00:51:58,368 --> 00:51:59,995 Oui, j'en ai bien l'impression. 716 00:52:00,162 --> 00:52:01,872 Viens. Il faut continuer à chercher. 717 00:52:09,796 --> 00:52:11,590 Je crois avoir vu mes parents. 718 00:52:11,757 --> 00:52:13,926 Non. Je te l'ai dit, ils viendront jamais ici. 719 00:52:14,092 --> 00:52:16,637 Et si c'était eux ? Ils m'enverront dans les abysses. 720 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 Calme-toi, ça n'arrivera jamais. 721 00:52:18,847 --> 00:52:21,934 Bon, les gars, c'était pas mal, mais parlons technique. 722 00:52:22,100 --> 00:52:24,728 J'ai besoin d'aide pour les filets. 723 00:52:24,895 --> 00:52:27,481 Toi, le grand costaud. 724 00:52:27,648 --> 00:52:28,649 Je reviens. 725 00:52:34,530 --> 00:52:35,447 On va gagner. 726 00:52:35,781 --> 00:52:37,491 Vous l'aurez, votre Vespa. 727 00:52:37,908 --> 00:52:39,493 Pourquoi une Vespa, déjà ? 728 00:52:39,993 --> 00:52:41,453 Parce que ce serait génial. 729 00:52:41,620 --> 00:52:44,456 Alberto et moi, on visitera un endroit par jour. 730 00:52:44,623 --> 00:52:47,042 Et le soir, on dormira sous les poissons. 731 00:52:47,209 --> 00:52:50,045 Les poissons ? D'accord. 732 00:52:50,254 --> 00:52:52,631 Et toi ? Tu feras quoi si tu gagnes ? 733 00:52:53,090 --> 00:52:57,302 Je me mettrai devant tout le monde pour crier : " Je vous l'avais dit ! " 734 00:52:58,679 --> 00:52:59,888 Et après ? 735 00:53:00,055 --> 00:53:01,390 C'est tout. 736 00:53:01,557 --> 00:53:04,643 Durant l'année scolaire, je vis avec mamma, à Gênes. 737 00:53:04,810 --> 00:53:06,520 Et l'été, je viens ici... 738 00:53:06,687 --> 00:53:09,189 où je passe pour une gamine bizarre... 739 00:53:09,356 --> 00:53:10,941 pas d'ici. 740 00:53:12,484 --> 00:53:13,735 Je sais ce que tu ressens. 741 00:53:13,902 --> 00:53:15,821 C'est pour ça qu'il faut gagner. 742 00:53:15,988 --> 00:53:17,239 La ville nous acclamera. 743 00:53:17,656 --> 00:53:20,284 La vie d'Ercole sera anéantie ! 744 00:53:20,450 --> 00:53:21,660 Pardon. C'est trop ? 745 00:53:21,827 --> 00:53:23,787 Maman dit souvent que je vais trop loin. 746 00:53:23,954 --> 00:53:25,664 Non. Pas pour moi. 747 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 Tu sais que c'est pas des poissons. 748 00:53:29,960 --> 00:53:33,046 Mais si. Alberto m'a tout expliqué. 749 00:53:33,589 --> 00:53:34,548 Viens avec moi. 750 00:53:57,070 --> 00:53:58,447 C'est un télescope. 751 00:53:58,614 --> 00:54:00,532 Bernardi m'autorise à l'utiliser. 752 00:54:00,699 --> 00:54:03,869 Ça permet de bien voir ce qui est loin. Regarde. 753 00:54:07,748 --> 00:54:09,374 Tu vois un poisson ? 754 00:54:09,541 --> 00:54:10,792 Alors c'est quoi ? 755 00:54:10,959 --> 00:54:12,669 Des étoiles. Comme le soleil. 756 00:54:12,836 --> 00:54:14,922 Des boules de feu géantes. 757 00:54:15,088 --> 00:54:17,049 Alors Alberto s'est trompé. 758 00:54:17,216 --> 00:54:19,760 Et les étoiles sont entourées de planètes. 759 00:54:22,638 --> 00:54:23,639 Regarde. 760 00:54:24,640 --> 00:54:26,433 C'est Saturno. Ma préférée. 761 00:54:26,600 --> 00:54:28,435 C'est la planète la plus légère. 762 00:54:28,602 --> 00:54:32,898 Il paraît que s'il existait un océan assez grand, elle flotterait dessus. 763 00:54:42,658 --> 00:54:44,034 Viens, Luca ! 764 00:55:11,478 --> 00:55:13,355 C'est ça, les machines volantes ? 765 00:55:13,522 --> 00:55:15,774 Y a de grands villages appelés villes ? 766 00:55:15,941 --> 00:55:17,526 Plus grands que Portorosso ? 767 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 Gênes, c'est 20 fois plus grand. 768 00:55:20,028 --> 00:55:23,198 On est sur un gros caillou rond qui flotte autour d'une étoile... 769 00:55:23,365 --> 00:55:25,242 dans le " système solaire " ? 770 00:55:25,409 --> 00:55:26,827 Génial, non ? 771 00:55:26,994 --> 00:55:29,037 Et après le système solaire ? 772 00:55:29,204 --> 00:55:31,498 Une galaxie pleine de systèmes solaires. 773 00:55:31,665 --> 00:55:34,209 - Et après ? - Un univers plein de galaxies ! 774 00:55:35,252 --> 00:55:36,086 Et après ? 775 00:55:36,253 --> 00:55:37,462 Après... 776 00:55:37,796 --> 00:55:38,839 Je sais pas. 777 00:55:39,006 --> 00:55:42,551 L'an prochain, en Astronomie, j'utiliserai le télescope de l'école. 778 00:55:42,718 --> 00:55:43,844 Je l'apprendrai peut-être. 779 00:55:44,136 --> 00:55:47,097 C'est un truc géant. J'adorerais te le montrer. 780 00:55:47,264 --> 00:55:49,725 Tu me diras ce que tu verras. Promis ? 781 00:55:50,100 --> 00:55:51,602 Désolé. C'est trop ? 782 00:55:52,019 --> 00:55:53,020 Jamais. 783 00:55:54,104 --> 00:55:56,023 Luca, je t'ai cherché partout. 784 00:55:56,190 --> 00:55:58,400 - Désolé. - Viens. On s'en va. 785 00:55:58,567 --> 00:56:01,862 Je peux te l'emprunter ? Juste pour ce soir. 786 00:56:04,156 --> 00:56:05,407 Je te le donne. 787 00:56:08,994 --> 00:56:11,705 L'univers est à toi ! 788 00:56:11,872 --> 00:56:13,248 Merci ! 789 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 Où on va ? 790 00:56:21,882 --> 00:56:23,342 Viens. J'ai un truc à te montrer. 791 00:56:23,800 --> 00:56:27,012 Tu vas pas en revenir. C'est pas des poissons. 792 00:56:27,179 --> 00:56:28,138 - Quoi ? - Oui. 793 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 Giulia m'a tout expliqué. 794 00:56:29,765 --> 00:56:33,143 C'est des feux. Mais en dix millions de fois plus gros. 795 00:56:33,602 --> 00:56:34,937 Non, pas du tout. 796 00:56:38,524 --> 00:56:41,026 Tu seras bientôt à nous, jolie Vespa. 797 00:56:41,318 --> 00:56:42,110 Regarde. 798 00:56:42,277 --> 00:56:44,154 J'ai pensé à tout ce qu'il nous faudra. 799 00:56:44,321 --> 00:56:45,572 J'ai ajouté des flammes. 800 00:56:46,073 --> 00:56:47,533 Trop génial ! 801 00:56:48,784 --> 00:56:50,369 On peut ajouter un télescope aussi. 802 00:56:50,577 --> 00:56:52,746 Ouais. Qui lance des éclairs. 803 00:56:53,956 --> 00:56:55,457 C'est pour regarder loin. 804 00:56:55,791 --> 00:56:58,877 Giulia dit qu'il y en a un immense dans son école. 805 00:56:59,086 --> 00:57:00,879 Si on allait lui rendre visite là-bas ? 806 00:57:01,046 --> 00:57:02,589 Pour quoi faire ? 807 00:57:02,923 --> 00:57:04,550 C'est intéressant. 808 00:57:04,716 --> 00:57:07,177 Si on veut une Vespa, c'est pour vivre libres. 809 00:57:07,344 --> 00:57:09,930 Pas besoin d'école. Besoin de personne. 810 00:57:10,097 --> 00:57:11,974 On pourrait pas essayer ? 811 00:57:12,140 --> 00:57:13,559 Juste quelques jours ? 812 00:57:13,725 --> 00:57:16,311 Les monstres marins ne vont pas à l'école. 813 00:57:16,478 --> 00:57:19,398 T'imagines quand ils verront ta tête de poisson ? 814 00:57:22,693 --> 00:57:24,486 Regardez qui est là. 815 00:57:24,653 --> 00:57:26,738 Sans Giulia pour se cacher. 816 00:57:26,905 --> 00:57:28,490 - Viens, on s'en va. - Non. 817 00:57:28,657 --> 00:57:30,492 Y a anguille sous roche. 818 00:57:30,659 --> 00:57:32,119 Et je parle pas que de l'odeur. 819 00:57:32,286 --> 00:57:33,495 Vous cachez quelque chose. 820 00:57:33,745 --> 00:57:35,581 On est plus doués que toi. 821 00:57:35,747 --> 00:57:37,416 Mais ça, on s'en cache pas. 822 00:57:37,875 --> 00:57:39,126 C'est carrément évident. 823 00:57:39,293 --> 00:57:42,921 Les gens me prennent pour un gars sympa qui aime plaisanter. 824 00:57:43,088 --> 00:57:45,382 Mais en vrai, pas du tout. 825 00:57:45,549 --> 00:57:47,509 - Arrête ! - Attends ton tour, piccoletto. 826 00:57:47,676 --> 00:57:49,887 Je veux que les choses soient claires. 827 00:57:50,053 --> 00:57:52,598 C'est ma ville, Primo... 828 00:57:52,973 --> 00:57:56,476 et Secondo, je veux plus vous voir ici. 829 00:57:56,894 --> 00:57:58,353 Arrête, j'ai dit ! 830 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 Pose ça, tu vas te faire mal. 831 00:58:01,899 --> 00:58:03,150 Lâchez-le ! 832 00:58:05,402 --> 00:58:08,739 Partez. Maintenant. Avant que je change d'avis. 833 00:58:09,323 --> 00:58:13,035 On veut pas de vous ici, idioti ! Tirez-vous ! 834 00:58:15,954 --> 00:58:18,498 Pourquoi tu l'as énervé ? On aurait dû partir. 835 00:58:18,665 --> 00:58:20,042 Non, tout va bien. 836 00:58:20,417 --> 00:58:21,919 Je contrôlais la situation. 837 00:58:22,085 --> 00:58:25,172 Tu dois te contenter de faire comme moi, tu te rappelles ? 838 00:58:35,390 --> 00:58:36,767 Debout, tout le monde ! 839 00:58:38,810 --> 00:58:41,063 Allez, allez ! Alberto ! Allez ! 840 00:58:54,993 --> 00:58:56,036 Non. 841 00:59:09,508 --> 00:59:10,592 Monstre marin ! 842 00:59:20,435 --> 00:59:21,270 Ugo ? 843 00:59:27,568 --> 00:59:28,861 Debout tout le monde ! 844 00:59:29,027 --> 00:59:30,904 Plus que deux jours avant la course. 845 00:59:42,958 --> 00:59:44,293 L'encouragez pas ! 846 00:59:49,131 --> 00:59:50,215 C'est amusant ! 847 01:00:03,520 --> 01:00:04,605 C'est incroyable ! 848 01:00:13,238 --> 01:00:16,575 Je comprends pas, Lorenzo. J'étais trop dure avec lui ? 849 01:00:16,742 --> 01:00:19,953 Non. Tu essayais de le protéger. 850 01:00:20,245 --> 01:00:21,371 C'est ma faute. 851 01:00:21,538 --> 01:00:24,374 J'ai pas été assez attentif. 852 01:00:24,541 --> 01:00:27,169 C'est moi qui ai tenté de l'éloigner. 853 01:00:27,836 --> 01:00:31,423 J'aurais jamais imaginé qu'il ferait une chose pareille. 854 01:00:31,590 --> 01:00:33,509 C'est comme si je ne le... 855 01:00:34,426 --> 01:00:35,761 connaissais pas ! 856 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 Luca, arrête-toi ! 857 01:00:45,145 --> 01:00:46,313 Où on va ? 858 01:00:46,980 --> 01:00:47,940 Un raccourci. 859 01:00:48,106 --> 01:00:50,442 Plus raide, terrain accidenté. Ça me plaît. 860 01:00:50,609 --> 01:00:52,236 Et toi, tu t'entraînes pas ? 861 01:00:52,402 --> 01:00:54,238 Je m'entraîne tout le temps. 862 01:01:00,285 --> 01:01:03,372 Bravo, Luca. C'est ton meilleur temps. 863 01:01:03,872 --> 01:01:04,915 Les gars, regardez ! 864 01:01:05,249 --> 01:01:06,625 C'est le train pour Gênes. 865 01:01:06,792 --> 01:01:08,001 Il va à ton école ? 866 01:01:09,169 --> 01:01:13,507 Je voulais savoir si ton école était ouverte à tout le monde. 867 01:01:13,674 --> 01:01:16,426 Ça coûte un peu d'argent, mais je crois que oui. 868 01:01:16,593 --> 01:01:17,845 Génial. Merci, Giulia... 869 01:01:18,011 --> 01:01:21,181 de nous montrer le truc nul qui mène à cet endroit horrible. 870 01:01:21,348 --> 01:01:23,141 On peut se concentrer sur l'essentiel ? 871 01:01:23,308 --> 01:01:26,103 Si on perd cette course, on n'ira nulle part. 872 01:01:26,311 --> 01:01:28,772 Santa mozzarella ! La descente. 873 01:01:28,939 --> 01:01:30,732 Oui, ça fait peur. Mais dis-toi que... 874 01:01:30,899 --> 01:01:32,067 Arrête de le commander. 875 01:01:32,234 --> 01:01:33,235 Tu as un problème ? 876 01:01:33,402 --> 01:01:35,445 Je suis son ami. Je sais de quoi il a besoin. 877 01:01:35,612 --> 01:01:37,114 Ah oui ? De quoi il a besoin ? 878 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 De moi. On va y aller comme sur l'île. Ensemble. 879 01:01:42,369 --> 01:01:43,495 Alberto, arrête ! 880 01:01:43,662 --> 01:01:44,913 C'est Bruno qui parle ! 881 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 Non, c'est bien moi, j'en suis sûr ! 882 01:01:53,005 --> 01:01:54,381 - Arrête, Alberto ! - Détends-toi ! 883 01:01:54,548 --> 01:01:55,424 Attention ! 884 01:02:02,723 --> 01:02:04,808 Porca paletta, qu'est-ce que c'est ? 885 01:02:06,018 --> 01:02:08,353 Pas maintenant, Ciccio ! Concentration ! 886 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 - Bougez-vous ! - D'accord. 887 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 Elle va nous voir. Viens ! 888 01:02:22,826 --> 01:02:25,037 J'essayais juste de te montrer comment faire. 889 01:02:25,204 --> 01:02:26,663 Tu sais pas comment faire ! 890 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 On a descendu la pente, non ? 891 01:02:28,332 --> 01:02:30,250 On est tombés ! Dans l'eau ! 892 01:02:30,417 --> 01:02:31,418 Tout va bien. 893 01:02:31,585 --> 01:02:33,962 Rien ne va ! Mes parents m'ont vu. 894 01:02:34,129 --> 01:02:35,881 Tes parents ne sont pas là. 895 01:02:36,048 --> 01:02:37,341 Tu dis n'importe quoi. 896 01:02:37,508 --> 01:02:39,301 Cette ville te rend fou. 897 01:02:39,468 --> 01:02:41,970 Il faut juste gagner la Vespa et s'en aller. 898 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 Ça changera rien. 899 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 J'ai pas envie... 900 01:02:49,186 --> 01:02:50,687 Je veux aller à l'école. 901 01:02:50,854 --> 01:02:53,273 Tu remets ça ? On peut pas aller à l'école. 902 01:02:53,440 --> 01:02:54,733 T'as peur de ne pas y arriver. 903 01:02:55,359 --> 01:02:57,569 J'ai pas peur. C'est toi le peureux. 904 01:02:58,153 --> 01:02:59,029 Tais-toi ! 905 01:03:03,784 --> 01:03:06,245 Et quand elle te verra ? Quand ils te verront tous ? 906 01:03:06,411 --> 01:03:07,287 Laisse-moi ! 907 01:03:08,455 --> 01:03:09,748 Vous êtes vivants ! 908 01:03:13,710 --> 01:03:16,088 Toi, tu remontes plus jamais sur mon vélo. 909 01:03:16,797 --> 01:03:18,465 Contente-toi de manger, mon grand. 910 01:03:21,009 --> 01:03:22,594 Qu'est-ce qui se passe ? 911 01:03:22,761 --> 01:03:24,429 Rien. On reprend l'entraînement. 912 01:03:24,930 --> 01:03:26,557 On a une question à te poser. 913 01:03:26,640 --> 01:03:29,977 On se demandait si on pourrait aller à l'école avec toi. 914 01:03:30,477 --> 01:03:33,689 Santo pecorino ! C'est une super idée ! 915 01:03:33,856 --> 01:03:35,232 Oui ! Bien sûr ! 916 01:03:40,779 --> 01:03:44,449 Giulia, ton école, elle accepte les êtres de toutes sortes ? 917 01:03:44,908 --> 01:03:47,160 Même ceux qui ne sont pas humains ? 918 01:03:48,537 --> 01:03:51,999 Même, je sais pas, les monstres marins ? 919 01:03:52,165 --> 01:03:53,083 Des monstres marins ? 920 01:03:53,250 --> 01:03:56,253 Je doute que ton école accepte les monstres marins. 921 01:03:57,462 --> 01:03:59,131 Plaisanterie de mauvais goût. 922 01:03:59,298 --> 01:04:01,133 Je sais. C'est difficile à imaginer. 923 01:04:01,300 --> 01:04:02,885 - Je vais te montrer ! - Non ! 924 01:04:05,095 --> 01:04:06,430 - Arrête. - Giulia, attends. 925 01:04:06,638 --> 01:04:08,307 On n'a pas de temps à perdre. 926 01:04:15,564 --> 01:04:16,565 Au secours ! 927 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 Ne nous fais pas de mal ! 928 01:04:18,358 --> 01:04:19,276 J'étais sûr... 929 01:04:19,359 --> 01:04:20,652 Monstre marin ! 930 01:04:21,195 --> 01:04:22,863 Vous avez entendu ? Par là. 931 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 N'approche pas ! 932 01:04:29,203 --> 01:04:31,580 Monstre marin ! Là-bas ! 933 01:04:35,876 --> 01:04:37,503 Ragazzi, maintenant ! 934 01:04:44,426 --> 01:04:46,261 Idioti, vous l'avez laissé partir ! 935 01:04:46,428 --> 01:04:48,847 Vite, au bateau ! On va tuer un monstre marin ! 936 01:05:03,737 --> 01:05:06,031 Vous voilà. Votre plat préféré. 937 01:05:06,281 --> 01:05:07,741 Trenette al pesto. 938 01:05:08,450 --> 01:05:09,785 Où est Alberto ? 939 01:05:10,827 --> 01:05:12,829 Il est parti, Signor Marcovaldo. 940 01:05:17,209 --> 01:05:18,752 Vous savez où il est parti ? 941 01:05:18,919 --> 01:05:22,339 Non. Mais je pense qu'il veut qu'on le laisse tranquille. 942 01:05:22,714 --> 01:05:25,050 Peut-être. Mais je vais quand même aller voir. 943 01:05:28,846 --> 01:05:29,930 Bon. 944 01:05:30,097 --> 01:05:31,598 On peut faire la course à deux. 945 01:05:31,932 --> 01:05:34,351 Tu nageras, tu mangeras. Tu l'as déjà fait... 946 01:05:34,852 --> 01:05:37,187 Je pédalerai. C'est autorisé, non ? 947 01:05:37,354 --> 01:05:40,274 Tout va bien se passer. On va bien... 948 01:05:44,278 --> 01:05:46,530 Dormir sous les poissons. Je comprends. 949 01:05:46,697 --> 01:05:47,573 Je peux t'expliquer. 950 01:05:47,739 --> 01:05:51,743 Un monde si vaste, et les monstres marins choisissent Portorosso ! 951 01:05:51,910 --> 01:05:53,495 Tu as vu ce village ? 952 01:05:53,662 --> 01:05:55,998 Mon père chasse les monstres marins ! 953 01:05:56,373 --> 01:05:58,083 Luca, tu dois partir. 954 01:05:58,250 --> 01:06:00,460 Mais je croyais qu'on était des rebelles. 955 01:06:00,752 --> 01:06:03,213 Tu crois que j'ai envie de te voir partir ? 956 01:06:03,380 --> 01:06:05,174 C'est le plus bel été... 957 01:06:06,675 --> 01:06:07,926 Ça ne vaut pas le coup. 958 01:06:08,427 --> 01:06:09,761 Tu ne comprends pas. 959 01:06:09,928 --> 01:06:11,471 Non. Je comprends pas. 960 01:06:11,638 --> 01:06:14,266 Risquer sa vie pour une Vespa ? 961 01:06:14,600 --> 01:06:16,476 Mes parents voulaient m'envoyer loin. 962 01:06:17,895 --> 01:06:20,272 Voilà pourquoi on a fait tout ça. 963 01:06:23,275 --> 01:06:25,277 Mais c'est fini maintenant. 964 01:06:29,364 --> 01:06:30,949 Au revoir, Giulia. 965 01:06:31,450 --> 01:06:32,784 Je suis désolé. 966 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 Qu'est-ce que tu fais ici ? 967 01:07:29,174 --> 01:07:30,175 Je suis désolé. 968 01:07:32,219 --> 01:07:35,013 J'aurais jamais dû faire ça. Je le regrette. 969 01:07:35,180 --> 01:07:38,267 Oui. C'est bien. T'es désolé. Maintenant, va-t'en ! 970 01:07:58,579 --> 01:08:00,622 C'est quoi, ces traits sur le mur ? 971 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 Dis-moi ce que ça signifie. 972 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 C'est depuis que mon père est parti. 973 01:08:10,382 --> 01:08:14,219 Tu vis, tout seul, depuis autant de jours que ça ? 974 01:08:16,096 --> 01:08:18,390 J'ai cessé de compter au bout d'un moment. 975 01:08:19,224 --> 01:08:21,268 Il a dit que j'étais assez grand. 976 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 J'ai pensé que... 977 01:08:27,316 --> 01:08:29,109 il finirait par changer d'avis. 978 01:08:30,527 --> 01:08:33,822 Sincèrement, je comprends. Il est plus tranquille sans moi. 979 01:08:34,698 --> 01:08:35,699 Toi aussi. 980 01:08:35,866 --> 01:08:36,909 C'est pas vrai. 981 01:08:37,075 --> 01:08:38,076 Si, c'est vrai. 982 01:08:38,243 --> 01:08:40,412 On est différents. Toi, t'es le gentil. 983 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 Moi, je suis celui qui gâche tout. 984 01:08:43,749 --> 01:08:47,461 Silenzio, Bruno. C'est la voix idiote dans ta tête. 985 01:08:47,628 --> 01:08:48,754 C'est toi qui le dis. 986 01:08:48,921 --> 01:08:50,923 Et gagner une Vespa ? Voir le monde... 987 01:08:51,089 --> 01:08:52,674 Laisse tomber ! D'accord ? 988 01:08:52,841 --> 01:08:55,636 Toi et moi on aurait jamais dû être amis. 989 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 Dis pas ça. 990 01:08:57,846 --> 01:08:59,348 - Alberto ? - Va-t'en ! 991 01:08:59,515 --> 01:09:01,808 C'est la dernière fois que je te le dis. 992 01:09:06,772 --> 01:09:08,607 D'accord. Je pars. 993 01:09:09,358 --> 01:09:10,526 Je pars gagner la course. 994 01:09:11,193 --> 01:09:12,611 - Quoi ? - Oui. 995 01:09:13,070 --> 01:09:15,948 Oui ! Et la Vespa sera à nous ! 996 01:09:16,114 --> 01:09:17,950 Et on partira loin, tous les deux. 997 01:09:18,116 --> 01:09:19,701 C'est de la folie. 998 01:09:19,868 --> 01:09:20,953 Je suis peut-être fou. 999 01:09:21,119 --> 01:09:22,746 Emmène-moi, gravité ! 1000 01:09:26,333 --> 01:09:27,543 Qu'est-ce que tu fais ? 1001 01:09:27,709 --> 01:09:30,045 Tout va bien. Je reviens demain. 1002 01:09:30,212 --> 01:09:32,172 Je trouverai une solution ! 1003 01:09:37,719 --> 01:09:39,721 Tu veux scinder l'équipe ? 1004 01:09:39,888 --> 01:09:41,473 Oui, si c'est possible. 1005 01:09:41,640 --> 01:09:43,308 Luca ? Qu'est-ce que tu fais ? 1006 01:09:43,475 --> 01:09:45,352 T'inquiète pas. Je vais courir seul. 1007 01:09:45,936 --> 01:09:48,814 - Tu peux, mais je te le déconseille. - Merci ! 1008 01:09:48,981 --> 01:09:50,190 Mais comment tu vas... 1009 01:09:50,357 --> 01:09:52,609 Qu'est-ce qui se passera quand... 1010 01:09:52,776 --> 01:09:54,319 Tu pourras pas nager ! 1011 01:09:54,486 --> 01:09:55,946 Encore seule ? 1012 01:09:59,658 --> 01:10:01,618 Bénévoles, vous êtes en retard. 1013 01:10:01,785 --> 01:10:02,911 Un gobelet par enfant. 1014 01:10:04,037 --> 01:10:06,331 - Un gobelet par enfant. D'accord. - Tenez. 1015 01:10:06,456 --> 01:10:08,208 Pour Giulia, vous savez... 1016 01:10:20,220 --> 01:10:22,848 Ciccio, bouge pas. Olio d'oliva. 1017 01:10:23,015 --> 01:10:25,058 Il fendra les flots comme un couteau. 1018 01:10:25,225 --> 01:10:27,227 Un couteau huileux. 1019 01:10:37,112 --> 01:10:38,447 Trop marrant. 1020 01:10:39,531 --> 01:10:42,701 Même tes affreux amis ne veulent plus être tes amis. 1021 01:10:42,868 --> 01:10:45,704 Luca ! Très mauvaise idée ! 1022 01:10:45,871 --> 01:10:47,331 Salut, vagabond ! 1023 01:10:47,497 --> 01:10:49,917 Trop cher pour toi, un maillot de bain ? 1024 01:10:51,168 --> 01:10:54,129 La Portorosso Cup va débuter. 1025 01:10:54,296 --> 01:10:58,217 Il y a de nombreux signalements, mais n'ayez crainte ! 1026 01:10:58,383 --> 01:11:01,803 Si un monstre marin se montre aujourd'hui, nous serons prêts. 1027 01:11:04,389 --> 01:11:06,725 Nageurs, à vos marques ! 1028 01:11:50,435 --> 01:11:51,019 Quoi ? 1029 01:11:58,777 --> 01:12:00,320 Nage, Ciccio ! Allez ! 1030 01:12:00,487 --> 01:12:01,530 Nage ! 1031 01:12:07,369 --> 01:12:08,328 Des trenette ! 1032 01:12:27,431 --> 01:12:28,599 Allez ! 1033 01:12:31,476 --> 01:12:32,227 Merci. 1034 01:12:32,477 --> 01:12:33,729 Ne me remercie pas. 1035 01:12:34,813 --> 01:12:37,399 Arrête de pleurer et passe le relais à Guido ! 1036 01:12:37,566 --> 01:12:39,276 Plus vite ! 1037 01:12:49,953 --> 01:12:52,497 Per mille cavoli, Guido ! Plus vite ! 1038 01:12:52,664 --> 01:12:54,333 Mange ! 1039 01:12:54,541 --> 01:12:55,751 C'est interdit ! 1040 01:12:55,918 --> 01:12:57,211 Il a fini ! 1041 01:13:01,548 --> 01:13:02,758 Fini ! 1042 01:13:20,150 --> 01:13:21,735 Il doit bien être quelque part. 1043 01:13:21,902 --> 01:13:23,403 De l'eau ? Quelqu'un a soif ? 1044 01:13:23,570 --> 01:13:24,947 - Non, pitié ! - Encore eux ! 1045 01:13:25,364 --> 01:13:27,616 C'est lui. C'est lui ! Luca, arrête-toi ! 1046 01:13:29,201 --> 01:13:31,828 Désolé, maman, papa, je dois le faire ! 1047 01:13:32,788 --> 01:13:34,873 Reviens immédiatement ! 1048 01:13:36,208 --> 01:13:37,334 Il est rapide. 1049 01:13:48,762 --> 01:13:50,764 Je te rattraperai dans... la descente ! 1050 01:13:50,931 --> 01:13:53,976 Vomilia, tu n'es jamais arrivée à la descente. 1051 01:13:54,852 --> 01:13:55,853 Quoi ? 1052 01:13:59,898 --> 01:14:02,609 Il triche ! Arbitro ! 1053 01:14:21,253 --> 01:14:23,338 Pas maintenant ! Non, non ! 1054 01:14:23,505 --> 01:14:25,257 Je suis trop près du but ! 1055 01:14:31,555 --> 01:14:32,639 Ne bouge pas ! 1056 01:14:33,974 --> 01:14:35,225 Je viens t'aider ! 1057 01:14:35,851 --> 01:14:37,394 Un problème ? 1058 01:14:37,561 --> 01:14:39,229 On a peur d'une petite averse ? 1059 01:14:40,981 --> 01:14:43,233 Je le répèterai pas. Vous avez rien à faire ici. 1060 01:14:43,400 --> 01:14:45,152 Dégagez de ma ville ! 1061 01:14:51,783 --> 01:14:53,327 Un monstre marin ! Là ! 1062 01:14:55,662 --> 01:14:57,831 Ciccio, mon harpon ! 1063 01:15:01,919 --> 01:15:04,004 Arrête ! Reste où tu es. 1064 01:15:05,339 --> 01:15:06,465 Tout va bien pour toi. 1065 01:15:08,175 --> 01:15:09,384 Alberto, attends ! 1066 01:15:34,326 --> 01:15:35,911 T'es vraiment fou ! 1067 01:15:36,078 --> 01:15:37,871 C'est toi qui m'as appris ! 1068 01:15:38,038 --> 01:15:39,414 On fonce vers la mer ! 1069 01:15:42,167 --> 01:15:43,168 Le voilà ! 1070 01:15:48,340 --> 01:15:50,634 Salut ! Pardon ! 1071 01:15:50,801 --> 01:15:53,262 Laissez passer ! 1072 01:16:12,656 --> 01:16:13,657 Désolé ! 1073 01:16:22,416 --> 01:16:23,959 Fiston ! 1074 01:16:26,503 --> 01:16:28,714 Fallait partir quand je vous l'ai dit. 1075 01:16:28,881 --> 01:16:31,842 Maintenant, j'ai des monstres marins à exterminer ! 1076 01:16:33,635 --> 01:16:36,180 Adieu, empire diabolique d'injustice. 1077 01:16:49,902 --> 01:16:52,237 Mostri marini ! Donne-moi ça ! 1078 01:16:53,572 --> 01:16:54,948 Giulia, ça va ? 1079 01:16:55,115 --> 01:16:57,743 Oui, ça va. 1080 01:16:58,327 --> 01:16:59,620 Merci, les gars. 1081 01:17:07,753 --> 01:17:09,546 - Regardez ! - Ne bougez plus ! 1082 01:17:09,713 --> 01:17:12,549 Je les ai vus en premier ! La récompense est pour moi. 1083 01:17:13,217 --> 01:17:14,218 On n'a pas peur de toi ! 1084 01:17:14,384 --> 01:17:16,386 C'est nous qui avons peur de vous. 1085 01:17:16,553 --> 01:17:19,473 On est tous horrifiés et dégoûtés par vous 1086 01:17:19,640 --> 01:17:21,433 parce que vous êtes des monstres. 1087 01:17:21,600 --> 01:17:23,268 C'est pas des monstres. 1088 01:17:23,435 --> 01:17:25,187 Ah oui ? Alors c'est quoi ? 1089 01:17:25,354 --> 01:17:27,022 Moi, je sais qui ils sont. 1090 01:17:36,782 --> 01:17:39,493 Ce sont Luca et Alberto... 1091 01:17:40,994 --> 01:17:42,079 et... 1092 01:17:42,955 --> 01:17:45,707 ce sont les vainqueurs. 1093 01:17:47,543 --> 01:17:49,419 - Luca ! - Laissez-nous passer ! 1094 01:17:49,586 --> 01:17:51,380 - Quoi ? - Ils peuvent pas gagner. 1095 01:17:51,547 --> 01:17:52,923 C'est même pas des humains ! 1096 01:17:55,968 --> 01:17:58,554 Techniquement, légalement... 1097 01:17:59,054 --> 01:18:00,138 si, ils ont gagné. 1098 01:18:00,722 --> 01:18:01,640 On a gagné ? 1099 01:18:01,807 --> 01:18:03,976 Gagné ou pas, ce sont des monstres marins. 1100 01:18:14,820 --> 01:18:16,738 Quoi ? Arrêtez ! 1101 01:18:16,905 --> 01:18:18,699 Ciccio ! Guido ! Un autre harpon. 1102 01:18:19,908 --> 01:18:23,245 Soyez utiles pour une fois dans votre vie minable. 1103 01:18:34,381 --> 01:18:37,843 Le règne de la terreur s'achève. C'est enfin terminé ! 1104 01:18:40,888 --> 01:18:42,097 Tu nous as fait si peur. 1105 01:18:42,264 --> 01:18:43,807 - Plus jamais ça ! - Désolé. 1106 01:18:43,974 --> 01:18:47,102 Tu as fait une si belle course, tu as battu tant d'humains ! 1107 01:18:47,269 --> 01:18:50,272 Je suis si fière de toi et tellement en colère ! 1108 01:18:51,481 --> 01:18:52,858 Je t'aime, maman. 1109 01:18:53,025 --> 01:18:53,984 Fiston. 1110 01:19:00,282 --> 01:19:03,452 Les vainqueurs de la Portorosso Cup, cette année, 1111 01:19:04,077 --> 01:19:05,662 les Rebelles ! 1112 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 J'arrive pas à le croire ! 1113 01:19:11,543 --> 01:19:12,878 Les Rebelles ! 1114 01:19:20,636 --> 01:19:22,179 Donne-moi ça ! 1115 01:19:28,977 --> 01:19:30,020 On a réussi ! 1116 01:19:31,188 --> 01:19:32,314 Ils ont gagné ! 1117 01:19:35,817 --> 01:19:39,821 Admirez la plus belle Vespa du monde ! 1118 01:19:43,200 --> 01:19:44,201 Parfait. 1119 01:19:52,668 --> 01:19:54,086 Maman ! Que fais-tu ici ? 1120 01:19:54,253 --> 01:19:56,255 Je suis souvent en ville le week-end. 1121 01:19:57,464 --> 01:19:58,674 Tu m'attraperas pas. 1122 01:19:58,841 --> 01:20:00,342 Rebelles pour toujours ! 1123 01:20:01,301 --> 01:20:05,055 Ce qu'il a fait, aujourd'hui, est incroyable. 1124 01:20:05,556 --> 01:20:08,058 Mais on ne peut pas le laisser dans ce monde. 1125 01:20:08,767 --> 01:20:09,726 N'est-ce pas ? 1126 01:20:09,893 --> 01:20:12,479 Certains ne l'accepteront jamais. 1127 01:20:13,647 --> 01:20:15,357 Mais d'autres, oui. 1128 01:20:15,524 --> 01:20:18,610 Et il semble doué pour trouver les bonnes personnes. 1129 01:20:22,114 --> 01:20:23,824 Vous irez où pour commencer ? 1130 01:20:23,991 --> 01:20:25,534 On va rester ici quelque temps. 1131 01:20:25,701 --> 01:20:28,579 On va la retaper avant de faire le tour du monde. 1132 01:20:28,745 --> 01:20:31,248 N'oubliez pas de faire vos bagages. 1133 01:20:31,707 --> 01:20:34,668 Santo Gorgonzola ! Mes bagages ! Pour l'école ! 1134 01:20:34,835 --> 01:20:38,881 Ah, oui, l'école. Tu vas apprendre plein de choses. 1135 01:20:39,548 --> 01:20:41,300 Je peux te laisser des livres. 1136 01:20:41,466 --> 01:20:42,634 C'est vrai ? 1137 01:20:42,801 --> 01:20:44,428 Viens, Alberto ! 1138 01:20:56,565 --> 01:20:58,817 Tu as ton repas pour le train ? 1139 01:20:58,984 --> 01:21:00,736 Ton pull, s'il fait froid ? 1140 01:21:00,903 --> 01:21:03,280 Ça fait mille fois que je te le dis. 1141 01:21:03,447 --> 01:21:05,407 Je t'aime aussi, Papà. 1142 01:21:07,618 --> 01:21:09,953 Santa mozzarella, on a réussi. 1143 01:21:10,120 --> 01:21:12,372 Hâte de te revoir à la course l'été prochain. 1144 01:21:12,539 --> 01:21:14,625 Ou juste pour s'amuser. 1145 01:21:28,222 --> 01:21:30,682 Bon, on va réparer la Vespa. 1146 01:21:30,891 --> 01:21:32,684 À ce propos. 1147 01:21:32,851 --> 01:21:35,354 C'est fou, mais je l'ai vendue. 1148 01:21:40,108 --> 01:21:42,694 Maman ? Qu'est-ce que vous faites là ? 1149 01:21:44,154 --> 01:21:48,116 Si tu promets de nous écrire tous les jours... 1150 01:21:48,283 --> 01:21:51,537 de faire très attention, et même plus qu'attention... 1151 01:21:53,205 --> 01:21:55,165 tu peux aller à l'école. 1152 01:21:55,916 --> 01:21:56,917 Je peux ? 1153 01:21:57,084 --> 01:22:00,629 Tout est réglé. Tu seras avec Giulia et sa maman. 1154 01:22:00,796 --> 01:22:02,506 Ton ami a tout organisé. 1155 01:22:02,673 --> 01:22:03,966 Ça n'a pas été facile. 1156 01:22:06,301 --> 01:22:07,719 Luca, c'est promis ? 1157 01:22:07,886 --> 01:22:09,596 Oui, oui, promis ! 1158 01:22:10,347 --> 01:22:11,807 Merci. 1159 01:22:13,934 --> 01:22:17,813 N'oublie pas qu'on sera toujours là pour toi. D'accord ? 1160 01:22:19,690 --> 01:22:21,358 Regarde-moi dans les yeux. 1161 01:22:21,650 --> 01:22:23,819 Tu sais que je t'aime ? 1162 01:22:24,236 --> 01:22:25,571 Oui, je le sais. 1163 01:22:31,118 --> 01:22:33,161 Viens, Alberto. Le train va partir. 1164 01:22:35,372 --> 01:22:36,874 Où sont tes affaires ? 1165 01:22:37,666 --> 01:22:39,793 Eh bien, en fait... 1166 01:22:39,960 --> 01:22:41,336 Tu viens, n'est-ce pas ? 1167 01:22:42,504 --> 01:22:46,049 J'aurais aimé, mais Massimo m'a proposé de rester. 1168 01:22:46,216 --> 01:22:48,969 D'emménager chez lui. Et je me suis dit... 1169 01:22:50,304 --> 01:22:52,848 Je crois qu'il a besoin de moi, tu comprends ? 1170 01:22:54,892 --> 01:22:56,894 Je peux pas y aller sans toi. 1171 01:22:57,060 --> 01:22:58,478 Je serai toujours avec toi. 1172 01:23:01,106 --> 01:23:02,941 Quand tu sauteras d'une falaise... 1173 01:23:03,108 --> 01:23:05,777 quand tu diras à Bruno de se taire... 1174 01:23:06,153 --> 01:23:07,404 ce sera moi. 1175 01:23:08,947 --> 01:23:11,408 Comment je saurai si tu vas bien ? 1176 01:23:19,333 --> 01:23:21,168 Tu m'as sorti de mon île, Luca. 1177 01:23:23,504 --> 01:23:24,546 Je vais bien. 1178 01:23:34,223 --> 01:23:36,850 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1179 01:23:37,017 --> 01:23:39,561 Aucune idée. Trouve, et dis-le-moi. 1180 01:33:37,284 --> 01:33:39,286 Sous-titres : Houria Belhadji 1181 01:33:47,461 --> 01:33:50,339 Certains disent que je suis fou de vivre dans les abysses. 1182 01:33:50,756 --> 01:33:56,178 Je pense que ce sont eux les fous, pas moi, mais bien eux. 1183 01:33:56,345 --> 01:33:58,430 C'est une belle vie, une vie simple. 1184 01:33:58,597 --> 01:34:02,226 Loin du tumulte, loin de ce qui ne fait pas de bien. 1185 01:34:05,646 --> 01:34:07,105 Les carcasses de baleines. 1186 01:34:07,856 --> 01:34:09,316 En tout cas, tu vas bien t'amuser. 1187 01:34:09,608 --> 01:34:12,903 Tu m'entendras parler. Je peux parler, sans m'arrêter, 1188 01:34:13,111 --> 01:34:16,281 parfois pendant 12 heures. 1189 01:34:16,448 --> 01:34:18,909 Et tu auras la chance de pouvoir m'écouter... 1190 01:34:20,536 --> 01:34:22,037 Bravo !