1 00:00:51,677 --> 00:00:55,681 Kuule, Tommaso. Pitääkö meidän kalastaa saaren lähellä? 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,099 Älä turhia murehdi. 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,018 Enpä tiedä. Mitä jos ne vanhat tarinat ovatkin totta? 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,939 Älä nyt, Giacomo. Et kai sinä usko merihirviöihin? 5 00:01:04,106 --> 00:01:06,859 Näillä vesillä on nähty monia kummallisia asioita. 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,443 Ne ovat pelkkiä tarinoita. 7 00:01:08,610 --> 00:01:11,363 Satuja, joiden on määrä pitää meidät pois parhailta kalapaikoilta. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,365 - Mutta, Tommaso... - Ei meillä ole hätää. 9 00:01:19,997 --> 00:01:21,707 Nyt kuulostaa paremmalta. 10 00:01:49,151 --> 00:01:50,110 Mikä tuo on? 11 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 Ohi meni. Lähdetään, ennen kuin se tulee takaisin. 12 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 Minähän sanoin, että niitä on olemassa. 13 00:02:21,725 --> 00:02:23,018 Mikä hirviö! 14 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 Kammottava! 15 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 Yksi kala karkasi! Yksi kala karkasi! 16 00:02:36,031 --> 00:02:37,115 Ei, ei, ei. 17 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 Äiti suuttuu! 18 00:02:39,368 --> 00:02:40,536 Caterina! 19 00:02:41,954 --> 00:02:42,871 Odota! 20 00:02:45,999 --> 00:02:48,919 Huomenta, herra Branzino. Ja anteeksi. 21 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Miten rouva Branzino jakselee? 22 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 Hei, Luca. 23 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Anteeksi, rouva. Oletteko... 24 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Kyllä. 25 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 Giuseppe, takaisin tänne! 26 00:03:08,355 --> 00:03:10,232 Aiotko karata kuten kaverisi, Enrico? 27 00:03:10,858 --> 00:03:14,319 Asia on niin, että hän on joko kuollut tai - 28 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 tuolla jossain. Maailmalla. 29 00:03:18,198 --> 00:03:20,117 Mutta luultavasti kuollut. 30 00:03:21,243 --> 00:03:23,036 Kaikki ovat paikalla. 31 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 Mona Lisa, mikä sinua hymyilyttää? 32 00:03:26,665 --> 00:03:27,875 Onko siellä muitakin? 33 00:03:30,377 --> 00:03:31,461 Giuseppe. 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 Mistä me juuri puhuimme? 35 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 Giuseppe. 36 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 Hyvä on. Lähdetään. 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 - Tervehdys. - Huomenta. 38 00:03:49,521 --> 00:03:51,940 - Hei, rouva Aragosta. - Hei, Luca! 39 00:03:56,528 --> 00:03:58,280 - Hyvät huomenet! - Huomenta! 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 Okei. Reitti on selvä. 41 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Sanokaa, jos tarvitsette jotain. 42 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Miten on? 43 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 Ette? Hyvä on. 44 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Giuseppe... 45 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 Maahirviöitä! Menkää kiven alle! 46 00:06:12,372 --> 00:06:13,457 Luca! 47 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 Tule syömään! 48 00:06:16,043 --> 00:06:17,294 Tullaan! 49 00:06:23,258 --> 00:06:24,927 No niin. Lähdetään kotiin. 50 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 Olet kaksi minuuttia myöhässä. Oliko siellä vene? 51 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 - Menitkö piiloon? - Menin. 52 00:06:32,351 --> 00:06:34,853 Jos he näkevät vilauksenkin sinusta... 53 00:06:35,020 --> 00:06:36,688 Tulevatko he tapaamaan uusia kavereita? 54 00:06:36,855 --> 00:06:38,482 - Eivät. - Juttelemaan. 55 00:06:38,649 --> 00:06:40,859 - Eivät. - Ei. He haluavat saalista. 56 00:06:41,068 --> 00:06:43,070 - Sanon vain, jotta tiedät. - Kiitos, äiti. 57 00:06:43,237 --> 00:06:46,073 Kun olin lapsi, emme nähneet veneitä viikkokausiin. 58 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 Eikä veneissä ollut moottoreita. 59 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 Hikinen maahirviö vain meloi. 60 00:06:50,953 --> 00:06:52,955 - Hei, mummi. - Hei, Kupla. 61 00:06:53,121 --> 00:06:54,331 - Hei, isä. - Luca! 62 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 Katso Nipsukkaista. Se luo kuorta. 63 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 Onpa se hieno. 64 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 Siinä on näyttelyn voittajarapu, usko pois. 65 00:07:03,257 --> 00:07:04,591 Sievä. 66 00:07:05,050 --> 00:07:06,718 - Älä katso sitä silmään! - Anteeksi. 67 00:07:06,885 --> 00:07:10,138 Mutta älä pyydä anteeksi. Se vaistoaa heikkouden. 68 00:07:11,890 --> 00:07:13,225 Syömään, Luca. Tule. 69 00:07:13,392 --> 00:07:16,019 Meidän on paras voittaa Branzinot rapunäyttelyssä tänä vuonna. 70 00:07:16,186 --> 00:07:20,774 Kaikkien mielestä Bianca Branzino on upea palkintorapuineen - 71 00:07:20,941 --> 00:07:23,694 ja matkiessaan delfiineitä. 72 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 Kuka tahansa pystyisi siihen. 73 00:07:26,780 --> 00:07:27,573 Eikö niin? 74 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 En tiedä, miksi delfiinit ääntelevät noin. 75 00:07:29,992 --> 00:07:31,702 Mikseivät ne vain puhu? 76 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 Luca. Mitä sinä mietit? 77 00:07:35,247 --> 00:07:37,457 Sitä vain, että... 78 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 Mistä veneet tulevat? 79 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 Maahirviökylästä. Pinnan päältä. 80 00:07:43,922 --> 00:07:45,883 Voitin siellä kerran yhden tyypin korttipelissä. 81 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 Äiti? Mitä sinä teet? 82 00:07:47,801 --> 00:07:49,761 Hän on kyllin vanha kuulemaan siitä. 83 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 Menitkö sinä pintaan ja muutuit? 84 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 Ei! Ei! Loppu! Anna olla! 85 00:07:54,558 --> 00:07:56,226 Olin vain utelias. 86 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 Niinkö? Utelias kala jää kiinni. 87 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 Me emme puhu, mieti, keskustele, pähkäile - 88 00:08:01,481 --> 00:08:04,109 emmekä mene lähellekään pintaa! Ymmärrätkö? 89 00:08:04,276 --> 00:08:05,235 Kyllä, äiti. 90 00:08:05,402 --> 00:08:07,487 Siinä. Palaa nyt töihisi. 91 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 Hei. 92 00:08:14,786 --> 00:08:16,163 Katso minua silmiin. 93 00:08:16,371 --> 00:08:18,290 Tiedäthän, että rakastan sinua? 94 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 Tiedän. 95 00:08:23,712 --> 00:08:25,797 Olemme vähän huolissamme hänestä, vai mitä? 96 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 Ei, kiitos! Vatsani on täysi. 97 00:09:20,269 --> 00:09:21,311 Pöö. 98 00:09:22,521 --> 00:09:24,731 Ei hätää. En ole ihminen. 99 00:09:25,649 --> 00:09:26,650 Mikä helpotus. 100 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 Pidä tätä. 101 00:09:34,324 --> 00:09:36,159 Asutko täällä? 102 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 Täälläkö? En, en. Tulin vain hakemaan tavaroita. 103 00:09:41,582 --> 00:09:43,584 Hei! Odota, se on minun. 104 00:09:48,630 --> 00:09:50,757 Herra? Unohdit harppunasi ja... 105 00:09:50,924 --> 00:09:52,259 Aivan. Kiitos! 106 00:09:52,426 --> 00:09:54,178 Mitä? Mitä sinä teet? 107 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Ei, ei! 108 00:10:03,729 --> 00:10:04,813 Voi ei! 109 00:10:06,982 --> 00:10:08,108 Auttakaa! 110 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 Ensimmäinen kerta? 111 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 Tietenkin! Olen kiltti poika. 112 00:10:13,530 --> 00:10:14,740 Rauhoitu. 113 00:10:14,907 --> 00:10:15,949 Hengitä. 114 00:10:39,806 --> 00:10:42,768 No? Eikö olekin mahtavaa? 115 00:10:43,060 --> 00:10:46,772 Ei! Täällä on kamalaa. Minun ei pitäisi olla täällä. 116 00:10:47,231 --> 00:10:48,190 Näkemiin. 117 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 Kiitos. 118 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 Näkemiin. Taas. 119 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Mummi. 120 00:11:10,045 --> 00:11:11,505 Kävitkö sinä oikeasti... 121 00:11:26,103 --> 00:11:29,940 No niin, kuunnelkaa. Tämä on Huka. 122 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 Se vahtii teitä nyt. Ymmärrättekö? 123 00:11:55,549 --> 00:11:57,718 Vautsi. Aika noloa. 124 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Tässä. 125 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 Alahan tulla. 126 00:12:31,043 --> 00:12:33,253 Hetkinen. Ihan kuin se olisi vielä tässä. 127 00:12:33,420 --> 00:12:35,589 Se on haamupyrstö. Totut siihen pian. 128 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 Aivan. Kävely. 129 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Ei hätää, sinulla kävi tuuri. Minä keksin sen. 130 00:12:42,930 --> 00:12:45,474 Aluksi kokoa kaikki osat toistensa päälle. 131 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 Kuten kivikasa. 132 00:12:50,395 --> 00:12:52,231 Hyvä! Taisi siis sinne päin. 133 00:12:52,397 --> 00:12:56,401 Käveleminen on kuin uimista. Mutta ilman eviä. Tai pyrstöä. 134 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 Eikä vettäkään ole. Muuten se on ihan samanlaista. 135 00:12:59,571 --> 00:13:00,614 Kokeile. 136 00:13:02,658 --> 00:13:03,867 Ei tuolla tavalla. Uusi yritys. 137 00:13:05,244 --> 00:13:09,248 Yritä ohjata kehoa päälläsi. Ei, vatsa eteen. 138 00:13:11,250 --> 00:13:14,169 Tuo on maassa makaamista. Koeta tätä. 139 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 Ota askel miettimättä asiaa. 140 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Ei, ei. Älä mieti sitä. 141 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 En tiedä, miten olla miettimättä. 142 00:13:20,717 --> 00:13:22,344 Hyvä on. Katso. 143 00:13:22,511 --> 00:13:24,388 Käännä jalkasi menosuuntaan. Onko selvä? 144 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 Ja sitten vain kokoat itsesi ennen kuin kaadut. 145 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 Juuri noin. 146 00:13:37,276 --> 00:13:38,944 Hyvä. Hyvä. 147 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 - Kyllä. Kyllä! - Minä alan oppia! 148 00:13:42,406 --> 00:13:44,867 Ei hassumpaa, poju. Alberto Scorfano. 149 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Luca Paguro. 150 00:13:48,996 --> 00:13:51,456 Se on ihmisjuttu. Minä osaan nämä hommat. 151 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 Mitä se tarkoittaa? 152 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Tuo, mitä sanoit? 153 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 Mennään. Näytän sinulle lisää juttuja! 154 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 Voihan helmi! 155 00:14:01,758 --> 00:14:02,634 Asutko tuolla ylhäällä? 156 00:14:02,801 --> 00:14:04,011 Joo. Isäni kanssa. 157 00:14:04,178 --> 00:14:06,805 Hän on paljon poissa, joten saan tehdä, mitä haluan. 158 00:14:06,972 --> 00:14:08,182 Onko täällä vaarallista? 159 00:14:08,348 --> 00:14:11,310 On! Se on parasta! Kaikki hyvä on pinnan päällä. 160 00:14:11,727 --> 00:14:13,520 Kuten mikä muu? 161 00:14:13,979 --> 00:14:15,230 Ilma! 162 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 Painovoima! Eli sama kuin putoaminen! 163 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 Taivas. Pilvet. Aurinko. 164 00:14:26,325 --> 00:14:29,786 Älä katso siihen. Se oli vitsi. Katso ihan vapaasti. 165 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 Ja sitten ihmistavarat. 166 00:14:39,463 --> 00:14:42,257 Kuten näet, olen keräillyt niitä pitkään. 167 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 Kysy mitä vain. 168 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 Niin. Naisen ääni taikakoneessa. 169 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 Ikävä kyllä se on rikki. 170 00:14:54,853 --> 00:14:56,522 Sinä ehjäytit sen! 171 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 Mikä tuo on? 172 00:15:07,282 --> 00:15:10,118 Se on hienoin ihmisten tekemä juttu. 173 00:15:10,285 --> 00:15:11,662 Vespa. 174 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Sen päälle istutaan, ja sillä pääsee, minne haluaa. 175 00:15:15,666 --> 00:15:17,334 Mihin tahansa maailman paikkaan! 176 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 "Vespa on vapaus." 177 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Aika siistiä, vai mitä? 178 00:15:37,312 --> 00:15:38,355 Joo. 179 00:15:40,566 --> 00:15:43,861 Aiotko rakentaa oman? Sinulla taitaa olla kaikki osat. 180 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 Minulla on kaikki osat. 181 00:15:46,530 --> 00:15:48,532 Aion koota oman! Haluatko auttaa? 182 00:15:48,699 --> 00:15:52,160 Minäkö? Joo! Hetkinen. En voi. 183 00:15:52,327 --> 00:15:54,246 - Minun pitää lähteä kotiin. - Juuri nytkö? 184 00:15:54,413 --> 00:15:56,748 Niin, jos vanhempani saisivat tietää, että olin täällä... 185 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 Se olisi paha juttu. Joten kiitos, mutta... 186 00:16:03,088 --> 00:16:05,591 Hyvästi. Ikipäiviksi. 187 00:16:07,050 --> 00:16:08,177 TUNNIN KULUTTUA... 188 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 Okei, mutta nyt minun täytyy oikeasti lähteä. 189 00:16:11,847 --> 00:16:12,890 Hyvä on. Hei sitten. 190 00:16:13,056 --> 00:16:14,349 45 MINUUTIN KULUTTUA... 191 00:16:14,683 --> 00:16:17,519 Minun täytyy nyt oikeasti lähteä. Nyt. Siis heti. 192 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 Hyvä on. Nähdään. 193 00:16:19,104 --> 00:16:20,397 KAHDEN TUNNIN KULUTTUA... 194 00:16:21,857 --> 00:16:24,610 - Se on vielä hienompi kuin kuvassa. - Niin on. 195 00:16:25,777 --> 00:16:26,945 Pitää mennä. 196 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 Nähdään huomenna! 197 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 Luca! Missä sinä olet ollut? 198 00:16:37,164 --> 00:16:39,041 Älä mainitse pintaa. Älä mainitse pintaa. 199 00:16:39,208 --> 00:16:40,292 Pinnalla. 200 00:16:40,667 --> 00:16:42,503 Mitä sinä juuri sanoit? 201 00:16:42,669 --> 00:16:43,670 Mikä sinun jalkaasi vaivaa? 202 00:16:45,339 --> 00:16:45,964 Luca. 203 00:16:47,216 --> 00:16:49,259 - Minä... - Aiotko kertoa, missä olit? 204 00:16:50,344 --> 00:16:51,428 Se on minun syytäni. 205 00:16:51,595 --> 00:16:53,347 Lähetin hänet etsimään merimakkaroita. 206 00:16:53,514 --> 00:16:56,433 Niin! Anteeksi, mummi. Niitä ei löytynyt. 207 00:16:56,600 --> 00:16:59,895 Äiti, pojan henki on ehkä tärkeämpi kuin sinun välipalasi. 208 00:17:00,479 --> 00:17:01,939 Kiitos. 209 00:17:09,821 --> 00:17:10,864 Miten sait sen alas? 210 00:17:11,031 --> 00:17:12,115 Ajamalla. 211 00:17:14,743 --> 00:17:17,913 En. Työnsin sen ulos takaikkunasta. 212 00:17:18,080 --> 00:17:20,666 Kesti hetken kasata se, mutta nyt se on kunnossa. 213 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 Oletko valmis kokeilemaan sitä? 214 00:17:26,880 --> 00:17:29,925 Kiitos, mutta ei kiitos. 215 00:17:30,509 --> 00:17:32,511 Se saattaisi koitua kuolemaksi. 216 00:17:32,678 --> 00:17:35,264 Hyvä on, minä ajan. Pitele ramppia. 217 00:17:37,766 --> 00:17:40,310 Pitäisikö tätä miettiä yön yli? 218 00:17:40,477 --> 00:17:42,938 Pidä huoli, että et liikahda! 219 00:17:43,105 --> 00:17:45,566 En ole sopiva tähän hommaan. Olen enemmän suunnittelija... 220 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 Ja nyt painovoimaa! 221 00:17:53,407 --> 00:17:55,075 Kaikki on hyvin! Keskity! 222 00:17:59,413 --> 00:18:00,497 Älä liiku, älä liiku! 223 00:18:06,378 --> 00:18:07,921 Hän kuoli! Se on minun syytäni! 224 00:18:10,174 --> 00:18:11,925 - Hetkinen. Menikö se hyvin? - Voi juku... 225 00:18:12,092 --> 00:18:14,052 Näitkö, miten korkealle lensin? 226 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Teit hyvän hyppyrin. 227 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Rakennetaan uusi. 228 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 Ala tulla, Luca! 229 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 Mikä mättää, stupido? 230 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 Mikä mättää, stupido? 231 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 Ajamme yhdessä. 232 00:19:41,557 --> 00:19:43,183 Jos istut takana ja pidät kiinni etuosasta, 233 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 niin tämä pysyy kasassa. 234 00:19:45,561 --> 00:19:47,271 Ja kuka pitelee ramppia? 235 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 Kilpikonna. Tule. Se on nopeampi, kuin miltä näyttää. 236 00:19:50,274 --> 00:19:52,609 Hyvä on. Nyt mentiin. 237 00:19:54,194 --> 00:19:55,654 Tuletko? 238 00:19:55,821 --> 00:19:58,115 En. En pysty siihen. En ikimaailmassa. 239 00:19:58,282 --> 00:20:01,451 Hei. Tuo on tuttua minullekin. Sinun pääsi sisällä on Bruno. 240 00:20:01,869 --> 00:20:04,329 - Bruno? - Niin. Minullakin on se joskus. 241 00:20:04,496 --> 00:20:06,874 "Alberto, et osaa." "Alberto, tuossa käy huonosti." 242 00:20:07,040 --> 00:20:08,876 "Alberto, älä syö sitä." 243 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 Tämä on helppoa. Älä kuuntele tyhmää Brunoa. 244 00:20:13,255 --> 00:20:14,548 Miksi sen nimi on Bruno? 245 00:20:14,715 --> 00:20:16,800 Ei sillä ole väliä. Kutsu sitä miksi haluat. 246 00:20:16,967 --> 00:20:19,386 Vaienna sen ääni. Sano: "Silenzio, Bruno." 247 00:20:22,014 --> 00:20:23,056 Silenzio, Bruno. 248 00:20:23,223 --> 00:20:25,350 Kovempaa! Silenzio, Bruno. 249 00:20:25,517 --> 00:20:27,561 - Silenzio, Bruno. - "Silenzio, Bruno!" 250 00:20:27,728 --> 00:20:28,645 Silenzio, Bruno! 251 00:20:28,812 --> 00:20:31,231 - Vieläkö kuulet sen? - En! Kuulen vain sinut. 252 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 Hyvä! Pitele kiinni! 253 00:20:46,622 --> 00:20:48,999 Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno. 254 00:20:49,166 --> 00:20:50,167 Silenzio, Bruno. 255 00:21:14,650 --> 00:21:17,444 Olemme hengissä! Uskomatonta! 256 00:21:17,611 --> 00:21:19,446 - Siitä sait, Bruno! - Niin! 257 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 Mitä nuo pienet valot ovat? 258 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 Sardelleja. Ne nukkuvat tuolla. 259 00:21:29,665 --> 00:21:30,874 - Ihanko totta? - Joo. 260 00:21:31,041 --> 00:21:34,086 Ja tuo iso kala suojelee niitä. Kosketin sitä kerran. 261 00:21:34,920 --> 00:21:37,130 - Se tuntui ihan kalalta. - Vautsi. 262 00:21:37,297 --> 00:21:39,675 Sinun elämäsi on jännempää kuin minun. 263 00:21:39,842 --> 00:21:41,009 Minä en käy missään. 264 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 Minä vain haaveilen. 265 00:21:43,512 --> 00:21:44,680 Tulithan sinä tänne. 266 00:21:44,847 --> 00:21:45,931 Sinun ansiostasi. 267 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 En olisi muuten nähnyt tätä. 268 00:21:53,230 --> 00:21:54,940 Oletko käynyt ihmisten kaupungissa? 269 00:21:55,107 --> 00:21:55,899 Olen! 270 00:21:56,608 --> 00:21:57,526 En. 271 00:21:57,693 --> 00:22:01,572 Mutta isä kertoi siitä kaiken. Tunnen siis sen paikan. 272 00:22:02,573 --> 00:22:04,283 Isäsi kuulostaa mahtavalta. 273 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 Olet onnekas, kun saat tehdä, mitä haluat. 274 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 Niin. Takuulla. 275 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 Muistatko, kun me melkein osuimme siihen kiveen? 276 00:22:14,168 --> 00:22:18,338 Ja me lensimme ilman halki. Minä sanoin: "Jee!" Ja sinä: "Ei!" 277 00:22:20,883 --> 00:22:23,468 Eikö olisikin hienoa saada oikea Vespa? 278 00:22:23,635 --> 00:22:26,555 Joo. Se olisi unelmaa. 279 00:22:27,181 --> 00:22:28,307 Niin. 280 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 Luca, katso! 281 00:22:41,737 --> 00:22:43,572 Villivespoja! 282 00:22:46,617 --> 00:22:47,910 Luca, ota ohjat! 283 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Hyvä! 284 00:22:54,583 --> 00:22:55,709 No niin, vauhtia! 285 00:23:16,647 --> 00:23:19,191 Minä yletyn, Alberto! Minä yletyn! 286 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Alberto? 287 00:23:28,450 --> 00:23:30,536 Voi ei! Minä nukahdin. 288 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 Mitä? 289 00:23:43,549 --> 00:23:46,260 Daniela, pitääkö tästä tosiaan puhua? 290 00:23:46,426 --> 00:23:47,553 Mistä? 291 00:23:48,345 --> 00:23:50,722 Poika, olet pahassa pulassa. 292 00:23:50,889 --> 00:23:52,474 Sinun pitää luvata, 293 00:23:52,641 --> 00:23:56,186 ettet enää koskaan karkaa pintaan. 294 00:23:56,353 --> 00:23:57,896 Anteeksi. 295 00:23:58,063 --> 00:24:01,233 Mutta ei siellä ole niin vaarallista. 296 00:24:01,400 --> 00:24:02,442 Voisin näyttää teille. 297 00:24:02,609 --> 00:24:05,112 Minähän sanoin. Poikamme haluaa kuolla. 298 00:24:05,279 --> 00:24:07,030 Mutta äiti, me olemme varovaisia! 299 00:24:07,197 --> 00:24:08,031 "Me"? 300 00:24:08,991 --> 00:24:11,577 Minä ja ystäväni, Alberto. 301 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 Mutta ei hätää. Hän on meikäläisiä. 302 00:24:14,621 --> 00:24:17,833 Niin. Huono seura houkuttelee. 303 00:24:18,208 --> 00:24:20,752 Hyvä, että kutsuitte minut ajoissa. 304 00:24:21,670 --> 00:24:25,174 Luca, tässä on veljeni, Ugo-setä. 305 00:24:25,340 --> 00:24:28,552 Kiitos vielä kerran, että tulit näin lyhyellä varoitusajalla. 306 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 Ilman muuta. 307 00:24:30,846 --> 00:24:33,974 Hei, Luca. Oikein hauska... 308 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 Luca, mottaa hänen sydäntään. 309 00:24:38,770 --> 00:24:40,689 Aivan. Sitä punaista. Lyö sitä. 310 00:24:40,856 --> 00:24:41,773 Kovempaa! 311 00:24:44,067 --> 00:24:46,737 Kiitos. Täällä on liikaa happea. 312 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 Syvällä on erilaista. Kuten pian näet. 313 00:24:51,241 --> 00:24:52,159 Mitä? 314 00:24:52,326 --> 00:24:56,246 Siellä ei ole valoa, mutta ei siellä ole mitään näkemistä. 315 00:24:56,413 --> 00:25:00,083 Eikä tekemistä. Siellä saa olla omissa ajatuksissaan. 316 00:25:00,834 --> 00:25:04,046 Ja mielin määrin valaanraatoja syötäväksi. 317 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 Pienet palat uivat suoraan suuhun. Sitä ei voi estää. 318 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 Niitä ei näe. Eli jos... 319 00:25:10,802 --> 00:25:13,722 Jos suu on auki, raadonpalat uivat sinne. 320 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 Hyvä. Voin suositella. 321 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 Lähdetään. Ei haaskata aikaa. 322 00:25:18,602 --> 00:25:20,270 Äiti, mitä hän tarkoittaa? 323 00:25:20,437 --> 00:25:23,524 Sinä asut Ugo-sedän luona kesän loppuun. 324 00:25:23,690 --> 00:25:24,775 Ei, en voi! 325 00:25:24,942 --> 00:25:27,277 Talven yli sitten. Lisätäänkö vielä kevät? 326 00:25:27,444 --> 00:25:28,779 Miksi te teette näin? 327 00:25:28,946 --> 00:25:31,698 Maailma on vaarallinen paikka, Luca. 328 00:25:31,865 --> 00:25:35,827 Jos minun pitää lähettää sinut meren pohjalle turvaan, niin teen sen. 329 00:25:35,994 --> 00:25:37,204 Et tiedä, millaista pinnalla on! 330 00:25:37,371 --> 00:25:40,374 Tunnen sinut ja tiedän, mikä on parasta sinulle. 331 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 Asia on päätetty. 332 00:25:43,627 --> 00:25:46,088 Hei. Katso minua silmiin. 333 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 Tiedäthän, että rakastan sinua? 334 00:26:02,271 --> 00:26:04,022 Minut lähetetään syvyyksiin! 335 00:26:04,189 --> 00:26:05,732 Oudon lasimaisen sedän luo! 336 00:26:05,899 --> 00:26:07,401 - Mitä minä nyt teen? - Jäät? 337 00:26:07,568 --> 00:26:09,152 Tännekö? He tulevat etsimään minua. 338 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 Mahdollisesti, 339 00:26:11,613 --> 00:26:14,658 mutta tulisivatko he tuonne? 340 00:26:16,076 --> 00:26:17,744 Eikä. Ihan hullua. 341 00:26:17,911 --> 00:26:21,665 Tuo paikka on takuulla täynnä Vespoja. Yksi meitäkin varten. 342 00:26:22,541 --> 00:26:24,084 Oikea Vespa. 343 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 Pärjäisimmekö me siellä? 344 00:26:26,086 --> 00:26:28,797 Sinä ja minä? Me pystymme mihin vain. 345 00:26:28,964 --> 00:26:31,592 Voisimme uida Vespa-kaupunkiin ja etsiä signor Vespan... 346 00:26:31,758 --> 00:26:33,886 Hetkinen. Olisiko siellä muka joku signor Vespa? 347 00:26:34,052 --> 00:26:35,888 - Voisi ollakin, vai mitä? - Kyllä. Jatka. 348 00:26:36,054 --> 00:26:39,975 Ja me sanomme: "Signor Vespa, rakenna meille tällainen." 349 00:26:40,642 --> 00:26:42,728 Tämä on hienoin näkemäni piirustus. 350 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Niin on. Mieti asiaa. 351 00:26:45,981 --> 00:26:47,816 Voisimme ajaa uusiin paikkoihin joka päivä. 352 00:26:47,983 --> 00:26:50,527 Ja yöt nukkuisimme kalojen alla. 353 00:26:50,694 --> 00:26:53,697 Kukaan ei komentelisi meitä. Olisimme siellä kahdestaan. 354 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Vapaina. 355 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 Anna mennä, painovoima! 356 00:27:05,125 --> 00:27:06,376 Silenzio, Bruno. 357 00:27:22,351 --> 00:27:23,352 Ala tulla! 358 00:28:04,309 --> 00:28:06,103 Papà, mikä tuo on? 359 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 Miten me pääsemme sinne? 360 00:28:23,203 --> 00:28:24,454 Tämä on helppo nakki. 361 00:28:24,621 --> 00:28:26,373 Kunhan vain et kastu. 362 00:28:35,215 --> 00:28:37,009 Täällä on vähän liikaa ihmisiä. 363 00:28:37,176 --> 00:28:38,844 Hei! Silenzio, Bruno. 364 00:28:39,011 --> 00:28:40,804 Mikä mättää, stupido? 365 00:28:43,807 --> 00:28:44,808 - Se toimi. - Näetkö? 366 00:28:45,142 --> 00:28:47,186 Kunhan teet kuten minä. 367 00:29:16,131 --> 00:29:18,050 Perinteinen ihmiskaupunki. Aika kiva, vai mitä? 368 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 Nyt on sinun vuorosi. Sano se. 369 00:29:22,763 --> 00:29:25,599 Rouvat, mikä mättää, stupido? 370 00:29:33,815 --> 00:29:35,734 Ehkä sanoin sen väärin. 371 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Vautsi! 372 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 Alberto, tämä on liian vaarallista. 373 00:29:53,710 --> 00:29:55,087 Lähdetään täältä. 374 00:29:55,546 --> 00:29:56,588 Minne muka? 375 00:30:02,261 --> 00:30:03,971 Tuo on signor Vespa! 376 00:30:06,265 --> 00:30:08,016 Mannaggia! Sieltä se tulee. 377 00:30:09,184 --> 00:30:11,854 Mamma mia! Pyydän, ei enää tuota meteliä. 378 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Ciao! Ciao! 379 00:30:17,901 --> 00:30:18,652 Piip, piip! 380 00:30:18,902 --> 00:30:21,697 Portorosson ylpeys saapuu! 381 00:30:21,864 --> 00:30:22,948 Ciao, belle! 382 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 Minä suorastaan punastun. 383 00:30:26,827 --> 00:30:30,747 Kuka haluaa nähdä, kun syön ison voileivän? 384 00:30:33,166 --> 00:30:35,961 Siinä se on. Tuolla pääsemme näkemään maailmaa. 385 00:30:36,170 --> 00:30:37,629 Hei, auttaisitko? 386 00:30:46,513 --> 00:30:48,765 Mamma mia! Sano jotain. Sattuiko? 387 00:30:48,932 --> 00:30:49,850 Päähän vähän sattui. 388 00:30:50,017 --> 00:30:52,102 En puhu sinulle, Ciccio. Pois tieltä! 389 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 Oi, piccolina. Jos sinuun tuli naarmukin... 390 00:30:57,274 --> 00:30:59,234 Jollakin oli tuuria tänään. 391 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 Kenellä? 392 00:31:04,156 --> 00:31:05,699 Ulkopaikkakuntalaisia? 393 00:31:05,866 --> 00:31:07,326 Toivotan tervetulleiksi. 394 00:31:10,162 --> 00:31:11,121 Ciccio? 395 00:31:11,288 --> 00:31:14,374 Hauska tutustua, numero yksi ja numero kaksi. 396 00:31:14,541 --> 00:31:16,585 Teillä on tyylikkäät vaatteet. 397 00:31:16,752 --> 00:31:19,546 Mistä te saitte ne? Ruumiiltako? 398 00:31:19,713 --> 00:31:20,714 Ruumiilta. 399 00:31:20,881 --> 00:31:21,715 Se oli vitsi. 400 00:31:22,674 --> 00:31:23,800 Kuule, signor Vespa... 401 00:31:23,967 --> 00:31:25,260 Signor Vespa? 402 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Hupaisa tyyppi. 403 00:31:27,596 --> 00:31:31,433 Olen Ercole Visconti. Viisinkertainen Portorosso Cupin voittaja. 404 00:31:31,600 --> 00:31:33,018 Minkä Portorosson? 405 00:31:33,185 --> 00:31:34,478 Portorosso Cupin. 406 00:31:35,646 --> 00:31:38,315 Miten olisin muuten saanut kauniin Vespani? 407 00:31:40,484 --> 00:31:42,819 Älä katso. Se on liian kaunis sinulle. 408 00:31:46,281 --> 00:31:47,241 Mahtavaa. 409 00:31:47,407 --> 00:31:49,117 Poju ei saa sanaa suustaan. 410 00:31:49,993 --> 00:31:52,704 Ja hän haisee kuin perscherian takapiha. 411 00:31:52,871 --> 00:31:54,456 Hei, minun kaverini haisee hyvältä. 412 00:31:54,623 --> 00:31:56,875 Anteeksi. Minä korjaan asian. 413 00:31:57,042 --> 00:31:58,168 Ciccio, Guido. 414 00:31:59,002 --> 00:31:59,837 Mitä teette? 415 00:32:00,003 --> 00:32:01,088 - Luca! - Alberto! 416 00:32:01,255 --> 00:32:02,214 Pikku pesu vain. 417 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 - Ei, ei, ei. - Se on kivaa. 418 00:32:06,927 --> 00:32:07,928 Ei! 419 00:32:08,428 --> 00:32:10,305 Hei! Ercole, basta! 420 00:32:10,681 --> 00:32:13,767 Kappas vain, kuka saapui. Hyilia. 421 00:32:13,934 --> 00:32:16,270 Noinko sinä harjoittelet kisaan? 422 00:32:17,104 --> 00:32:18,438 Sinun kauhuhallintosi - 423 00:32:18,605 --> 00:32:20,065 - loppuu ihan kohta. - "Loppuu ihan kohta." 424 00:32:20,232 --> 00:32:22,985 Tarkoitatko, kuten vuosi sitten? Kun sinä luovutit kesken kisan? 425 00:32:23,151 --> 00:32:25,904 Koska et voinut lakata yökkimästä? 426 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 En luovuttanut. Minut pakotettiin lopettamaan. 427 00:32:28,657 --> 00:32:30,701 Minusta se on vielä pahempaa. Mene pois. 428 00:32:30,868 --> 00:32:32,244 Pidän hauskaa uusien ystävieni kanssa. 429 00:32:32,411 --> 00:32:33,328 He tulevat mukaani. 430 00:32:34,204 --> 00:32:36,999 Hypätkää kyytiin. Tarvitsen painolastia. 431 00:32:38,125 --> 00:32:40,961 Hyvä on. Perustakaa kerho. Luusereille! 432 00:32:41,879 --> 00:32:44,423 Maggiore! Uusi havainto. Tällä kertaa satamassa. 433 00:32:44,590 --> 00:32:48,802 Tiedän. Annamme pyyntipalkkion. Joku voittaa hyvät rahat. 434 00:32:49,344 --> 00:32:50,804 Minä! Minä! Minä saan ne rahat! 435 00:32:50,971 --> 00:32:52,723 Ciccio! Hae isäsi harppuuna! 436 00:32:52,931 --> 00:32:54,975 Me pyydystämme sen merihirviön. 437 00:32:56,268 --> 00:32:59,438 Tuo tollo pullistelee, koska voittaa aina kisan, 438 00:32:59,605 --> 00:33:03,317 vaikka hän ei saisi enää osallistua, koska on liian vanha ja mäntti. 439 00:33:04,651 --> 00:33:07,571 Meidän alakynnessä olevien pitää tukea toisiamme. 440 00:33:08,071 --> 00:33:09,114 Missä kynnessä? 441 00:33:09,573 --> 00:33:12,242 Alakynnessä. Koska me olemme erilaisia. 442 00:33:12,409 --> 00:33:15,537 Meillä on oudot vaatteet tai ainakin hikisemmät. 443 00:33:16,747 --> 00:33:18,332 Liikaa? Liikaa. 444 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 Tulitteko tänne kisan takia? 445 00:33:22,211 --> 00:33:23,629 Siis Portorosso Cupin? 446 00:33:25,506 --> 00:33:27,049 Oli kiva jutella. 447 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 Minun pitää viedä nämä. Elämä on yhtä treeniä. 448 00:33:32,179 --> 00:33:34,556 Kysytään häneltä Portorosso Cupista. 449 00:33:34,723 --> 00:33:37,434 Se kovaääninen ihminen sai sieltä Vespan. 450 00:33:38,894 --> 00:33:39,645 Giulia! 451 00:33:43,565 --> 00:33:44,608 Hei, Hyilia. 452 00:33:44,775 --> 00:33:46,902 Giulia. Nimeni on Giulia. 453 00:33:47,361 --> 00:33:51,365 Jos voittaa cupin, mitä saa? 454 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 Soldi. Palkintorahat. 455 00:33:55,327 --> 00:33:56,203 Hyvä on. 456 00:33:56,370 --> 00:33:58,121 - Ei, ei. Kysy lisää. - Mitä? Miksi? 457 00:33:58,288 --> 00:34:00,123 - Kysy palkintorahoista. - Ei rahalla tee mitään. 458 00:34:00,290 --> 00:34:01,917 - Ehkä siitä tulee Vespa. - Miten siitä tulisi... 459 00:34:02,084 --> 00:34:03,293 - Kysy silti! - Hyvä on, hyvä on. 460 00:34:03,794 --> 00:34:05,420 - Hei taas. - Ciao. 461 00:34:05,587 --> 00:34:08,382 Voiko ne rahat vaihtaa johonkin muuhun? 462 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 - Kuten vaikka... - Tuohon. 463 00:34:12,511 --> 00:34:14,680 Ei. Mutta tuon niillä voi saada. 464 00:34:29,695 --> 00:34:30,571 Se on kaunis. 465 00:34:30,737 --> 00:34:31,947 Me tarvitsemme tuon. 466 00:34:32,114 --> 00:34:33,824 Hyvä. Me siis voitamme sen kisan. 467 00:34:35,367 --> 00:34:36,535 Teidän pitää voittaa Ercole. 468 00:34:36,702 --> 00:34:38,120 Sitten me voitamme Ercolen. 469 00:34:38,620 --> 00:34:41,123 Ihanko totta? Tyyppi luulee voittavansa Ercolen. 470 00:34:41,582 --> 00:34:43,125 Käykää ensin jonoon! 471 00:34:43,292 --> 00:34:46,712 Se mäntti pilaa elämäni joka kesä. 472 00:34:46,879 --> 00:34:49,715 Eli kukaan muu kuin minä ei päihitä häntä. 473 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 Toiseksi, se ei ole tavallinen kisa. 474 00:34:52,968 --> 00:34:56,013 Se on eeppinen, rankka, perinteinen italialainen kolmiottelu. 475 00:34:56,180 --> 00:34:58,932 Uinti, pyöräily ja pastansyönti. 476 00:34:59,183 --> 00:35:00,225 Teitä pitäisi olla kolme. 477 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 Me pärjäämme kyllä. Kiitos, ihmistyttö. 478 00:35:04,646 --> 00:35:07,316 Hei, hei. Odota, Alberto. 479 00:35:07,816 --> 00:35:09,318 Liitytäänkö tytön tiimiin? 480 00:35:10,944 --> 00:35:12,070 Minulla on parempi ajatus. 481 00:35:12,237 --> 00:35:13,572 Hei, Hyi... tyttö! 482 00:35:13,739 --> 00:35:14,656 Santa mozzarella. 483 00:35:14,823 --> 00:35:16,867 Onneksi olkoon, liityt meidän tiimiin. 484 00:35:17,659 --> 00:35:18,827 Minä kilpailen yksin. 485 00:35:24,082 --> 00:35:26,460 Mutta mekin voimme olla alikynsiä. 486 00:35:26,835 --> 00:35:30,214 Antaa olla, Luca. Hän haluaa hoitaa taas kaiken itse. 487 00:35:30,380 --> 00:35:32,007 Ehkä hän ei tällä kertaa oksenna yhtä paljon. 488 00:35:32,424 --> 00:35:33,509 Hetkinen. 489 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 Haluatteko minun tiimiini? 490 00:35:38,263 --> 00:35:39,515 Näyttäkää taitonne. 491 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 No niin, hyppää satulaan. 492 00:35:48,065 --> 00:35:49,483 Ei. Näytä sille, kuka on pomo. 493 00:35:52,194 --> 00:35:54,321 Santa mozzarella. Katso eteenpäin. 494 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 Jos katsot alas, kaadut. 495 00:36:03,872 --> 00:36:04,665 Tämähän onnistuu. 496 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 No, pääsemmekö tiimiin? 497 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 Osaatko väistellä esteitä? 498 00:36:10,003 --> 00:36:11,964 Mitä jos joku mummo tulee eteesi? 499 00:36:13,340 --> 00:36:15,926 Kestätkö passiivis-aggressiiviset loukkaukset? 500 00:36:16,093 --> 00:36:17,886 "Nätti pyörä, ykkönen ja kakkonen." 501 00:36:18,053 --> 00:36:20,138 "Se oli vitsi. Pyöräsi on ruma." 502 00:36:20,973 --> 00:36:24,268 Ja viimeiseksi, kestätkö radan katalan vaikeat osuudet? 503 00:36:24,434 --> 00:36:25,811 Silenzio, Bruno. 504 00:36:36,363 --> 00:36:37,698 Seis. Entä sinä? 505 00:36:37,865 --> 00:36:38,866 Kai sentään osaat uida? 506 00:36:39,032 --> 00:36:42,786 Joo, olen hirvittävän huono uimari. 507 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 Sinä et osaa uida, sinä tuskin osaat ajaa pyörällä. 508 00:36:46,874 --> 00:36:48,584 Mistä ihmeestä te olette kotoisin? 509 00:36:48,750 --> 00:36:50,794 Emme paljasta salaisuuksiamme. Olemme karkureita. 510 00:36:50,961 --> 00:36:53,463 Karkureitako? Enpä tiedä, ragazzi... 511 00:36:54,131 --> 00:36:55,132 Ole kiltti. 512 00:36:55,424 --> 00:36:57,843 Perhe aikoi lähettää minut johonkin kamalaan paikkaan. 513 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 Kauas kaikesta, mistä pidän. 514 00:37:00,012 --> 00:37:02,306 Mutta jos me voitamme tämän kisan, 515 00:37:02,472 --> 00:37:03,849 me voimme olla vapaat. 516 00:37:04,933 --> 00:37:07,019 Minulla menee hyvin. Autan vain kaveria. 517 00:37:08,020 --> 00:37:09,730 Anna minulle vielä yksi tilaisuus. 518 00:37:10,230 --> 00:37:11,064 Ei. 519 00:37:11,857 --> 00:37:14,568 Te haluatte voittaa kuten minäkin. Teillä on voitonnälkä. 520 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 Se on kaikkein tärkeintä. 521 00:37:16,111 --> 00:37:17,404 Minulla todellakin on nälkä. 522 00:37:17,571 --> 00:37:20,365 Perfetto! Sinä syöt, sinä ajat ja minä uin. 523 00:37:21,325 --> 00:37:22,701 Alakynsi? 524 00:37:23,660 --> 00:37:24,953 Alakynsi. 525 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 Nyt tarvitaan vain rahat osallistumismaksuun. 526 00:37:27,789 --> 00:37:29,333 Isältäni. 527 00:37:38,550 --> 00:37:41,553 Hyvä on. Minä hoidan puhumisen, te olette muina miehinä. 528 00:37:41,720 --> 00:37:43,096 Isän kanssa ei sovi arkailla. 529 00:37:43,263 --> 00:37:46,099 Hei, Papà! Toin pari kaveria syömään. 530 00:37:46,266 --> 00:37:47,851 Riittääkö siitä neljälle? 531 00:37:51,897 --> 00:37:53,065 Mikä mättää... 532 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 Mitä hän mahtaa noilla surmata? 533 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 Kaikkea, mikä ui. 534 00:38:06,328 --> 00:38:08,288 Hai visto il giornale tänään? 535 00:38:08,455 --> 00:38:10,165 Kuva on huijausta, papà. 536 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 Kaikki Portorossossa ovat uskovinaan merihirviöihin. 537 00:38:16,588 --> 00:38:18,674 Mutta minä olen tosissani. 538 00:38:32,354 --> 00:38:33,689 Se lipesi. 539 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 Ruoka on valmista. 540 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 Trenette al pesto. 541 00:39:17,524 --> 00:39:18,358 Hyvä on. 542 00:39:19,693 --> 00:39:22,154 Mistä te pojat olittekaan kotoisin? 543 00:39:24,031 --> 00:39:26,533 He ovat luokkatovereita. Genovasta. 544 00:39:26,700 --> 00:39:27,784 Luca ja... 545 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 - Alberto. - Alberto. 546 00:39:30,996 --> 00:39:33,332 Ja mikä tuo teidät Portorossoon? 547 00:39:34,750 --> 00:39:36,043 Kysytkin sopivasti. 548 00:39:36,210 --> 00:39:37,336 He tulivat kisaan. 549 00:39:38,003 --> 00:39:39,087 Kisaan? 550 00:39:39,254 --> 00:39:40,464 Niin. 551 00:39:41,089 --> 00:39:43,175 Kuulehan. Älä sitä sure. 552 00:39:43,759 --> 00:39:45,135 "Älä sitä sure"? 553 00:39:46,136 --> 00:39:47,513 Älä sitä sure. 554 00:39:48,555 --> 00:39:50,766 Giulietta. Kuulehan. 555 00:39:52,559 --> 00:39:55,729 En halua, että kilpailet taas. Petyt pahasti. 556 00:39:55,896 --> 00:39:58,190 Papà, per favore, minulla on nyt tiimi. 557 00:39:58,357 --> 00:40:01,276 Tarvitaan osallistumismaksu. Raha on tiukassa. 558 00:40:01,443 --> 00:40:03,445 Teen tuplavuoroa pescheriassa. Teen mitä vain. 559 00:40:03,612 --> 00:40:05,906 En voi myydä sellaista, mitä minulla ei ole. 560 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 Tarvitsen lisää kalaa verkkooni. 561 00:40:11,286 --> 00:40:12,329 Anteeksi? 562 00:40:12,496 --> 00:40:13,789 Me voisimme auttaa. 563 00:40:13,956 --> 00:40:15,415 Tunnetteko kalat? 564 00:40:15,582 --> 00:40:17,334 Mekö? Tunnemme paljon kaloja. 565 00:40:18,043 --> 00:40:19,545 Onko tämä häviäjän ilme? 566 00:40:21,421 --> 00:40:24,174 Haluatteko tehdä töitä? Saamanne pitää. 567 00:40:24,341 --> 00:40:25,342 Ihanko totta? 568 00:40:26,301 --> 00:40:27,678 Oi, grazie, papà. 569 00:40:30,889 --> 00:40:33,058 Machiavelli! Älä yhtään... 570 00:40:33,225 --> 00:40:35,644 Ei! Machiavelli! 571 00:40:38,063 --> 00:40:41,275 Anteeksi tuo kissajuttu. En tiedä, mikä siihen meni. 572 00:40:41,441 --> 00:40:44,319 Ei se mitään. Me tästä lähdetään... 573 00:40:45,946 --> 00:40:48,574 Tarvitsetteko te yösijan? 574 00:40:50,200 --> 00:40:51,243 Makea. 575 00:40:51,410 --> 00:40:53,787 Hupsis. Anteeksi. Tämä on minun... 576 00:40:53,996 --> 00:40:54,913 Sinun piilosi. 577 00:40:55,914 --> 00:40:57,666 Niin. Minun piiloni. 578 00:40:57,833 --> 00:40:59,293 Buonanotte, pojat. 579 00:41:03,005 --> 00:41:05,299 Lipesin. Nähdään aamulla. 580 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 - Läheltä piti. - Niinpä. 581 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 Miten se isä oli niin iso? 582 00:41:10,929 --> 00:41:12,264 Se mies takuulla listii otuksia. 583 00:41:12,431 --> 00:41:14,266 Luulin monta kertaa, että olemme mennyttä. 584 00:41:14,433 --> 00:41:17,144 Rauhoitu. Me osaamme tämän ihmishomman. 585 00:41:17,311 --> 00:41:19,146 Niin. Olet oikeassa. 586 00:41:19,313 --> 00:41:20,480 Näitkö minut pyörän selässä? 587 00:41:20,647 --> 00:41:23,108 Giulia käski katsomaan ylös, ja yhtäkkiä minä vain ajoin. 588 00:41:23,275 --> 00:41:26,612 Niinpä. Meidän Vespamme ovat vielä parempia kuin pyörät. 589 00:41:26,778 --> 00:41:29,031 Kun me saamme ne, me lähdetään täältä. 590 00:41:31,033 --> 00:41:32,409 Tuskin maltan odottaa. 591 00:41:50,052 --> 00:41:53,639 Miksi äiti kertoi pojalle tästä verenhimoisten kahjojen kylästä? 592 00:41:53,805 --> 00:41:56,892 En usko, että poika on täällä. Se ei ole hänen tapaistaan. 593 00:41:57,059 --> 00:41:59,728 Ole nyt tarkkana. Maahirviöitä on kaikkialla. 594 00:42:01,396 --> 00:42:04,525 - Daniela! Odota! - Ei! Tästä saat, maahirviö! 595 00:42:04,691 --> 00:42:05,817 Minä tässä! 596 00:42:06,235 --> 00:42:07,778 Säikytit suomut irti minusta! 597 00:42:07,945 --> 00:42:09,029 Että sinä oletkin vahva! 598 00:42:09,196 --> 00:42:10,447 Anteeksi, olen vähän hermona. 599 00:42:10,614 --> 00:42:13,492 Ei. Se tuli tarpeeseen. Heräsin kunnolla. 600 00:42:13,659 --> 00:42:16,495 Vautsi. Näytämme kamalilta. 601 00:42:16,995 --> 00:42:18,038 Ällöttävää. 602 00:42:18,205 --> 00:42:19,998 Tule. Etsitään poika. 603 00:42:36,932 --> 00:42:38,976 Voi ei! Voi ei! Alberto, herää! 604 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 Mitä? Taivas on vuotanut! 605 00:42:56,159 --> 00:42:57,411 Siellähän te olette. 606 00:42:58,287 --> 00:42:59,288 Buongiorno. 607 00:42:59,454 --> 00:43:02,499 No niin, ragazzi. Jos haluatte pääsymaksun, se on ansaittava. 608 00:43:02,666 --> 00:43:04,209 - Giulietta, sinä viet tilaukset. - Selvä! 609 00:43:04,376 --> 00:43:05,919 Olen jo menossa! Ciao! 610 00:43:06,545 --> 00:43:08,255 Te tulette minun mukaani. 611 00:43:09,298 --> 00:43:10,299 Minkä veitsen minä saan? 612 00:43:11,258 --> 00:43:12,551 Et mitään. 613 00:43:14,344 --> 00:43:15,637 Buongiorno, Massimo! 614 00:43:15,804 --> 00:43:18,390 Pidähän silmällä, näkyykö niitä merihirviöitä. 615 00:43:18,557 --> 00:43:19,766 Me luotamme sinuun. 616 00:43:19,933 --> 00:43:22,936 Ei hätää, Tommaso. Olen tarkkana kuin porkkana. 617 00:43:23,103 --> 00:43:24,479 Ne eivät pääse karkuun. 618 00:43:33,822 --> 00:43:35,782 Tämä ei ole mikään huviretki. 619 00:43:35,949 --> 00:43:37,284 Käykää hommiin. 620 00:43:50,422 --> 00:43:52,674 Ei pelleillä siellä takana. 621 00:44:14,863 --> 00:44:16,490 Merihirviö söi sen. 622 00:44:16,990 --> 00:44:17,991 Mitä? 623 00:44:18,575 --> 00:44:22,496 Ma, no. Synnyin tällaisena. 624 00:44:28,961 --> 00:44:31,672 Mannaggia. Ei hääppöinen saalis. 625 00:44:31,839 --> 00:44:35,217 Ehkä siksi, koska täällä kummittelee. Tämä on kalojen hautausmaa. 626 00:44:35,384 --> 00:44:38,053 Me tiedämme, ettei se ole totta. Mutta kalat luulevat niin. 627 00:44:38,220 --> 00:44:41,890 Tähän aikaan päivästä eniten kaloja on tuolla. 628 00:44:46,228 --> 00:44:47,563 - Ciao, Giulia. - Ciao. 629 00:44:51,233 --> 00:44:52,526 Uusi henkilökohtainen enkka! 630 00:44:53,861 --> 00:44:54,987 Santo pecorino. 631 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 Kaverisi osaavat kalastaa. 632 00:45:01,535 --> 00:45:04,079 Benissimo! Nyt ilmoittautumaan. 633 00:45:10,836 --> 00:45:13,714 Hyvä on. Mitä seuraavaksi? Mieti, Daniela. 634 00:45:13,881 --> 00:45:15,841 Sinä hoidat aina kaiken. 635 00:45:16,008 --> 00:45:17,176 Nyt on minun vuoroni. 636 00:45:18,260 --> 00:45:20,971 - Oletko varma? - Olen. Minä hoidan tämän. 637 00:45:23,223 --> 00:45:25,142 Hei, nuori mies. 638 00:45:25,309 --> 00:45:27,060 - Et sinä meitä petkuta. - Lorenzo. 639 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 Kuvittelitko tosiaan, että tämä onnistuisi? 640 00:45:29,479 --> 00:45:31,356 - Renzo. - Luulitko, ettemme löytäisi sinua? 641 00:45:31,523 --> 00:45:32,774 - No, arvaa mitä. - En usko, että... 642 00:45:32,941 --> 00:45:35,235 On aika lähteä kotiin. 643 00:45:44,828 --> 00:45:46,371 Olkoon tämä sinulle opetus! 644 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 Vauhtia! Juokse, ennen kuin pojan äiti ehtii tänne! 645 00:45:49,583 --> 00:45:51,084 En taida osatakaan tätä. 646 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 Mutta minä osaan. Tunnen poikani, kun... 647 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 ...näen hänet. 648 00:45:59,051 --> 00:46:00,302 Voihan hai. 649 00:46:00,469 --> 00:46:03,138 Grazie, papà! Tulkaa, pidetään kiirettä. 650 00:46:03,305 --> 00:46:04,306 Selvä. 651 00:46:07,392 --> 00:46:08,644 Hyvät portorossolaiset! 652 00:46:09,311 --> 00:46:11,730 Minä tässä, Giorgio Giorgioni! 653 00:46:11,897 --> 00:46:16,568 Merihirviöiden metsästäjä ja pidetty pastantoimittaja! 654 00:46:16,735 --> 00:46:18,153 Merihirviöiden metsästäjä? 655 00:46:18,320 --> 00:46:20,239 Tuo on vain signora Marsigliese. 656 00:46:20,405 --> 00:46:22,115 Hän toimii kilpailun sponsorina. 657 00:46:22,491 --> 00:46:24,076 Tässä menee ikuisuus. 658 00:46:24,243 --> 00:46:27,788 Ligurian parasta pastaa kaikille passeliin hintaan. 659 00:46:27,955 --> 00:46:29,289 Kerro jo ne säännöt! 660 00:46:29,456 --> 00:46:32,209 Intoa riittää. Se on kiva nähdä. 661 00:46:32,376 --> 00:46:34,002 Kuuluisan kisani voittaa joukkue, 662 00:46:34,169 --> 00:46:38,215 joka ensimmäisenä uhmaa lahden vaarallisia vesiä, 663 00:46:38,382 --> 00:46:40,926 ahmii yllätyskulhollisen herkullista pastaani - 664 00:46:41,093 --> 00:46:44,555 ja pyöräilee Portorosso-vuoren huipulle ja takaisin! 665 00:46:44,721 --> 00:46:46,181 Tuo kuulostaa aika vaikealta. 666 00:46:46,348 --> 00:46:49,142 Niin. Vaikealta hävittäväksi. Me voitamme kisan. 667 00:46:49,309 --> 00:46:51,979 Kiva itseluottamus. Mutta älä unohda, että meidän on voitettava... 668 00:46:52,145 --> 00:46:53,522 Mestari saapuu. 669 00:46:54,189 --> 00:46:55,148 Ciao, ciao! 670 00:46:55,315 --> 00:46:56,316 Ercole. 671 00:46:56,817 --> 00:46:58,527 Etkö sinä ole vähän liian vanha, Ercole? 672 00:46:58,694 --> 00:47:00,362 Signora! Olen kuudentoista. 673 00:47:00,529 --> 00:47:01,905 Sanoit samaa viime vuonna. 674 00:47:02,072 --> 00:47:03,407 Mutta tänä vuonna se on totta. 675 00:47:03,824 --> 00:47:05,951 Säästäkää rahanne, ragazzi. 676 00:47:06,118 --> 00:47:09,955 Tänä vuonna Ercole tekee ennätyksen, ja se on kuudes putkeen. 677 00:47:10,122 --> 00:47:12,457 Voi ei. Uskomatonta. 678 00:47:12,624 --> 00:47:15,210 Hyilia, ovatko nämä kulkurit sinun tiimissäsi? 679 00:47:15,377 --> 00:47:16,378 Älkää noteeratko häntä. 680 00:47:16,545 --> 00:47:17,880 Se ei vain taida onnistua. 681 00:47:18,046 --> 00:47:22,176 Uudet ystäväsi joutuvat maksamaan ulkopaikkakuntalaisten outousveron. 682 00:47:24,052 --> 00:47:26,138 Hei! Ercole! Anna rahat takaisin! 683 00:47:26,305 --> 00:47:28,015 Ercolea ei komennella. 684 00:47:28,182 --> 00:47:29,725 Ensinnäkin hän on Portorosso cupin mestari. 685 00:47:29,892 --> 00:47:32,352 Ja toiseksi, hän elää upeaa elämää kaikkien rakastamana. 686 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 Ei sinua rakasteta. Sinua pelätään. 687 00:47:35,480 --> 00:47:37,024 Käsi ylös, jos rakastatte minua. 688 00:47:37,274 --> 00:47:39,693 Näetkö? Kaikki. Jopa sinä. 689 00:47:40,485 --> 00:47:41,987 Nyt riitti. No niin, Luca. 690 00:47:42,154 --> 00:47:45,032 Hei, kulkurit tahtovat tapella. 691 00:47:45,199 --> 00:47:46,825 - Alberto. - Silenzio, Bruno. 692 00:47:46,992 --> 00:47:49,036 - Teemme tämän Vespan takia. - Älä. 693 00:47:49,203 --> 00:47:50,495 Vespa? 694 00:47:51,163 --> 00:47:52,748 Sinunlaisesi eivät aja Vespalla. 695 00:47:53,040 --> 00:47:56,084 Ercole! Sinua vain pelottaa, että me teemme lopun - 696 00:47:56,251 --> 00:47:58,003 - ilkeyden imperiumistasi. - "ilkeyden imperiumista." 697 00:47:58,170 --> 00:47:59,338 Etkö keksi mitään uutta? 698 00:47:59,505 --> 00:48:02,216 Kyllä. Tämä on uutta. Sinä näytät ihan... 699 00:48:03,050 --> 00:48:05,010 - Monnilta. - Monnilta! 700 00:48:07,596 --> 00:48:10,390 Nekin ovat pohjasakkaa, ja niillä on kaksi viiksikarvaa. 701 00:48:13,185 --> 00:48:14,228 Olkaa hiljaa! 702 00:48:16,188 --> 00:48:17,689 Kuule, piccoletto. 703 00:48:17,940 --> 00:48:20,609 Syön sinunlaisiasi penskoja aamupalaksi. 704 00:48:20,776 --> 00:48:23,654 Upotan ne cioccolataan ja... 705 00:48:24,238 --> 00:48:25,280 Finiti! 706 00:48:27,157 --> 00:48:28,659 Tässä. Tule mukaan kisaan. 707 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 Pidän huolen siitä, että tuhoan sinut. 708 00:48:32,788 --> 00:48:34,957 Tästä tulee hyvä kisa, vai mitä? 709 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 Anteeksi, ei nimmareita tänään. 710 00:48:38,126 --> 00:48:39,336 Kädet alas. 711 00:48:41,296 --> 00:48:43,924 Luca! Bravo, se onnistui! 712 00:48:46,468 --> 00:48:47,427 Giulia Marcovaldo. 713 00:48:47,594 --> 00:48:49,346 Ciao, Giulia. Yhden tiimi? 714 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 Ei tänään. 715 00:48:50,931 --> 00:48:53,475 - Luca Paguro. - Alberto Scorfano. 716 00:48:54,142 --> 00:48:56,645 Hyvä on, ragazzi, meillä on viikko aikaa harjoitella. 717 00:48:59,022 --> 00:49:00,065 Tämän minä osaan. 718 00:49:00,399 --> 00:49:01,400 Hei, mitä? 719 00:49:01,567 --> 00:49:04,736 Kisassa on joka vuosi eri pastaa. Sinun pitää harjoitella kaikkia. 720 00:49:04,903 --> 00:49:09,116 Se voi olla cannelloni, penne, fusilli, trofie tai lasagne. 721 00:49:10,033 --> 00:49:13,245 Ja sinun täytyy käyttää forchettaa. Se on sääntö. 722 00:49:13,704 --> 00:49:16,373 Säännöt ovat säännöllisille. 723 00:49:27,968 --> 00:49:30,387 Voihan karppi. Ei. En jaksa. 724 00:49:30,554 --> 00:49:32,264 Tiedetään. 725 00:49:32,973 --> 00:49:35,100 Ja muista, piccoletto... 726 00:49:37,102 --> 00:49:40,397 Forza, Luca. Älä anna tuon häiritä. Sinä pystyt tähän. 727 00:49:40,606 --> 00:49:43,859 Selvä. Silenzio, Bruno. Nyt mennään! 728 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 En osaa! 729 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 Ihmiset kai uivat tuolla tavoin? 730 00:49:57,247 --> 00:49:58,498 Tosi noloa. 731 00:49:59,458 --> 00:50:00,584 Näkyykö merihirviöitä? 732 00:50:00,751 --> 00:50:04,129 Ei. Mutta syöttejä näkyy. 733 00:50:06,632 --> 00:50:08,759 Voi ei. Se on Ercole! Menkää, menkää! 734 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 - Luca! Vauhtia! - Miksi emme liiku? 735 00:50:11,845 --> 00:50:12,638 Ercole? 736 00:50:18,018 --> 00:50:19,102 - Guido! - Minä liukastuin. 737 00:50:19,269 --> 00:50:20,521 Ciccio, läimäytä häntä. 738 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 Uudestaan. Tosissasi. 739 00:50:28,278 --> 00:50:29,446 Minne se toinen katosi? 740 00:50:32,574 --> 00:50:33,575 Ercole! 741 00:50:36,662 --> 00:50:39,540 Giulia! Tämä on villaa! Tämä ei saa kastua! 742 00:50:39,706 --> 00:50:41,792 Ciccio, kuivaa tämä. Subito! 743 00:50:42,417 --> 00:50:44,002 Luca? Alberto? 744 00:50:44,378 --> 00:50:45,295 Oletteko te kunnossa? 745 00:50:45,796 --> 00:50:46,880 Olemme. Ihan kunnossa. 746 00:50:47,047 --> 00:50:49,007 Eiköhän tämä riitä tälle päivälle. 747 00:50:49,174 --> 00:50:50,592 - Joo. Samaa mieltä. - Jep. 748 00:50:51,301 --> 00:50:54,972 Ciccio! Moottori! He pääsevät karkuun! 749 00:50:56,098 --> 00:50:57,432 Guido, läimäytä Cicciota. 750 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 Kunnolla! 751 00:51:09,319 --> 00:51:10,320 Potkaise. 752 00:51:15,576 --> 00:51:16,827 Sain ajatuksen. 753 00:51:16,994 --> 00:51:17,870 Kulta? 754 00:51:18,036 --> 00:51:21,790 Hei, pojat! Saanko minäkin pelata? Anteeksi. En ole tottunut jalkoihin. 755 00:51:22,165 --> 00:51:23,625 Selvä. 756 00:51:24,626 --> 00:51:25,460 Ota pallo! 757 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Tulkaa hakemaan! 758 00:51:30,132 --> 00:51:31,592 Ei meidän poika, ei meidän. 759 00:51:47,816 --> 00:51:51,028 Tuota ei Bianca Branzino osaa! 760 00:51:51,904 --> 00:51:53,655 Hyvää työtä, tiimi. Olette ansainneet pastanne. 761 00:51:53,822 --> 00:51:54,865 Saanko syödä käsin? 762 00:51:55,032 --> 00:51:56,074 Missä se poika voi olla? 763 00:51:56,241 --> 00:51:58,202 Ainakin sinä voitit. Luullakseni. 764 00:51:58,368 --> 00:51:59,995 Niin taisin voittaa. 765 00:52:00,162 --> 00:52:01,872 Mennään. Jatketaan etsimistä. 766 00:52:08,670 --> 00:52:11,590 Alberto? Taisin nähdä vanhempani. 767 00:52:11,757 --> 00:52:13,926 Et. Minähän sanoin, etteivät he tule tänne. 768 00:52:14,092 --> 00:52:16,637 Mutta entä jos tulivat? Minut lähetetään syvyyksiin. 769 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 Kuule, rauhoitu. Ei niin käy. 770 00:52:18,847 --> 00:52:21,934 Hyvä on, pojat. Tänään meni hyvin, mutta jutellaan tekniikasta. 771 00:52:22,100 --> 00:52:24,728 Hei, ragazzi! Tarvitsen apua verkkojen selvittämisessä. 772 00:52:24,895 --> 00:52:27,481 Sinä. Se iso ja vahva. 773 00:52:27,648 --> 00:52:28,649 Tulen ihan kohta. 774 00:52:33,987 --> 00:52:35,447 Hei, me voitamme. 775 00:52:35,614 --> 00:52:37,491 Ja te saatte Vespanne. 776 00:52:37,908 --> 00:52:39,493 Miksi halusittekaan Vespan? 777 00:52:39,993 --> 00:52:41,453 Koska se olisi mahtavaa. 778 00:52:41,620 --> 00:52:44,456 Minä ja Alberto ajaisimme joka päivä uuteen paikkaan. 779 00:52:44,623 --> 00:52:47,042 Ja joka yö me nukkuisimme kalojen alla. 780 00:52:47,209 --> 00:52:50,045 Kalojenko? Kiva. 781 00:52:50,254 --> 00:52:52,631 Entä sinä? Mitä sinä teet, kun voitat? 782 00:52:53,090 --> 00:52:56,885 Nousen kaikkien eteen ja sanon: "Minähän sanoin voittavani!" 783 00:52:57,052 --> 00:52:58,303 Niin. 784 00:52:58,679 --> 00:52:59,888 Ja mitä sitten? 785 00:53:00,055 --> 00:53:01,390 Siinä kaikki. 786 00:53:01,557 --> 00:53:04,643 Asun lukukausien ajan äitini luona Genovassa. 787 00:53:04,810 --> 00:53:06,520 Ja joka kesä tulen tänne, 788 00:53:06,687 --> 00:53:09,189 ja kaikki pitävät minua outona penskana, 789 00:53:09,356 --> 00:53:10,941 joka ei kuulu tänne. 790 00:53:12,484 --> 00:53:13,735 Taidan tietää, miltä sinusta tuntuu. 791 00:53:13,902 --> 00:53:15,821 Niin. Siksi meidän on voitettava. 792 00:53:15,988 --> 00:53:17,239 Kaupunki hurraa meille. 793 00:53:17,656 --> 00:53:20,284 Ercolen elämä on pilalla! 794 00:53:20,450 --> 00:53:21,660 Anteeksi? Oliko se liikaa? 795 00:53:21,827 --> 00:53:23,787 Äiti sanoo, että joskus innostun liikaa. 796 00:53:23,954 --> 00:53:25,664 Et minun mielestäni. 797 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 Tiedät kai, etteivät nuo ole kaloja? 798 00:53:29,960 --> 00:53:33,046 Tietenkin ovat. Alberto kertoi kaiken niistä. 799 00:53:33,589 --> 00:53:34,548 Tule mukaan. 800 00:53:57,070 --> 00:53:58,447 Tämä on kaukoputki. 801 00:53:58,614 --> 00:54:00,532 Vanha Bernardi antaa minun käyttää tätä. 802 00:54:00,699 --> 00:54:03,869 Se tuo kaukana olevat kohteet lähelle. Katso. 803 00:54:07,748 --> 00:54:09,374 Näkyykö kaloja? 804 00:54:09,541 --> 00:54:10,792 Mitä nuo sitten ovat? 805 00:54:10,959 --> 00:54:12,669 Tähtiä. Ne ovat kuin aurinko. 806 00:54:12,836 --> 00:54:14,922 Isoja, roihuavia tulipalloja! 807 00:54:15,088 --> 00:54:17,049 Alberto siis oli väärässä. 808 00:54:17,216 --> 00:54:19,092 Ja planeetat kiertävät tähtiä. 809 00:54:22,638 --> 00:54:23,639 Katso. 810 00:54:24,640 --> 00:54:26,433 Tuo on Saturno. Siitä pidän eniten. 811 00:54:26,600 --> 00:54:28,435 Se on kaikkein kevyin planeetta. 812 00:54:28,602 --> 00:54:32,898 Jos olisi meri, johon se mahtuisi, se kelluisi siinä. 813 00:54:36,485 --> 00:54:37,319 Vautsi! 814 00:54:42,658 --> 00:54:44,034 Ala tulla, Luca! 815 00:55:11,478 --> 00:55:13,355 - Näinkö koneet lentävät? - Sì. 816 00:55:13,522 --> 00:55:15,774 - Ja isot kylät ovat kaupunkeja? - Sì. 817 00:55:15,941 --> 00:55:17,526 Isommat kuin Portorosso? 818 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 Kuin Genova! Se on 20 kertaa isompi. 819 00:55:20,028 --> 00:55:23,198 Ja me olemme pyöreällä kivellä, joka kelluu tähtien kanssa - 820 00:55:23,365 --> 00:55:25,242 aurinkokunnassa? 821 00:55:25,409 --> 00:55:26,827 Eikö olekin upeaa? 822 00:55:26,994 --> 00:55:29,037 Onko aurinkokunnan takana jotain? 823 00:55:29,204 --> 00:55:31,498 Galaksi täynnä aurinkokuntia. 824 00:55:31,665 --> 00:55:34,209 - Ja sitten? - Maailmankaikkeus täynnä galakseja! 825 00:55:35,252 --> 00:55:36,086 Ja sitten? 826 00:55:36,253 --> 00:55:37,462 Ja sitten... 827 00:55:37,796 --> 00:55:38,839 En tiedä. 828 00:55:39,006 --> 00:55:42,551 Mutta ensi vuoden tähtitieteessä aion käyttää koulun kaukoputkea. 829 00:55:42,718 --> 00:55:43,844 Ehkä se selviää. 830 00:55:44,136 --> 00:55:47,097 Se on iso. Voisinpa näyttää sen sinulle. 831 00:55:47,264 --> 00:55:49,725 Lupaa, että kerrot minulle kaiken, mitä näet! 832 00:55:50,100 --> 00:55:51,602 Anteeksi. Oliko se liikaa? 833 00:55:52,019 --> 00:55:53,020 Ei koskaan. 834 00:55:54,104 --> 00:55:56,023 Hei, Luca. Olen etsinyt sinua joka paikasta. 835 00:55:56,190 --> 00:55:58,400 - Anteeksi. - Tule nyt. Mennään. 836 00:55:58,567 --> 00:56:01,862 Voisinko lainata tätä? Vain huomiseen. 837 00:56:04,156 --> 00:56:04,740 Saat sen omaksi. 838 00:56:08,994 --> 00:56:11,705 Maailmankaikkeus on kirjaimellisesti sinun! 839 00:56:11,872 --> 00:56:13,248 Vautsi. Kiitos. 840 00:56:13,415 --> 00:56:14,374 Luca! 841 00:56:14,541 --> 00:56:15,709 Hyvä on. 842 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 Minne me menemme? 843 00:56:21,882 --> 00:56:23,342 Tule. Näytän sinulle jotain. 844 00:56:23,800 --> 00:56:27,012 Tätä sinä et usko. Nuo eivät ole kaloja. 845 00:56:27,179 --> 00:56:28,138 - Mitä? - Niin. 846 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 Giulia selitti sen. 847 00:56:29,765 --> 00:56:33,143 Ne ovat tulia. Mutta miljoona kertaa suurempia. 848 00:56:33,602 --> 00:56:34,937 Eiväthän ole. 849 00:56:38,524 --> 00:56:41,026 Pian sinä olet meidän, ihana Vespa. 850 00:56:41,318 --> 00:56:42,110 Katso. 851 00:56:42,277 --> 00:56:44,154 Mietin kaikkea, mitä me tarvitsemme. 852 00:56:44,321 --> 00:56:45,572 Lisäsin myös liekit. 853 00:56:46,073 --> 00:56:47,533 Tuo on tosi hieno! 854 00:56:48,784 --> 00:56:50,369 Ja otetaan myös kaukoputki. 855 00:56:50,577 --> 00:56:52,746 Joo! Se salamoi! 856 00:56:52,913 --> 00:56:53,789 Ei, ei, ei. 857 00:56:53,956 --> 00:56:55,457 Sen läpi katsotaan. 858 00:56:55,791 --> 00:56:58,877 Giulia sanoi, että hänen koulussaan on vieläkin isompi. 859 00:56:59,086 --> 00:57:00,879 Hei. Lähdetäänkö käymään siellä? 860 00:57:01,046 --> 00:57:02,589 Minkä ihmeen takia? 861 00:57:02,923 --> 00:57:04,550 Se kuulostaa kiinnostavalta. 862 00:57:04,716 --> 00:57:07,177 Me hankimme Vespan, jotta voimme elää omillamme. 863 00:57:07,344 --> 00:57:09,930 Emme tarvitse koulua. Emme tarvitse ketään. 864 00:57:10,097 --> 00:57:11,974 Emmekö voisi kokeilla sitä? 865 00:57:12,140 --> 00:57:13,559 Edes pari päivää? 866 00:57:13,725 --> 00:57:16,311 Merihirviöt eivät käy koulua. 867 00:57:16,478 --> 00:57:19,398 Miten sinun käy, kun he näkevät kalanaamasi? 868 00:57:22,693 --> 00:57:24,486 Hei, keitä siellä onkaan? 869 00:57:24,653 --> 00:57:26,738 Ettekä pääse piiloon Giulian selän taakse. 870 00:57:26,905 --> 00:57:28,490 - Tule. Mennään. - Ei. 871 00:57:28,657 --> 00:57:30,492 Teissä on jotain omituista. 872 00:57:30,659 --> 00:57:32,119 Hajun lisäksi. 873 00:57:32,286 --> 00:57:33,495 Te salaatte jotain. 874 00:57:33,745 --> 00:57:35,581 Senkö, että olemme teitä älykkäämpiä? 875 00:57:35,747 --> 00:57:37,416 Emme me sitä salaa. 876 00:57:37,875 --> 00:57:39,126 Se on ilmiselvää. 877 00:57:39,293 --> 00:57:42,921 Minua pidetään mukavana poikana. Vitsailen kaiken aikaa. 878 00:57:43,088 --> 00:57:45,382 Mutta oikeastaan en ole. 879 00:57:45,549 --> 00:57:47,509 - Seis! - Odota vuoroasi, piccoletto. 880 00:57:47,676 --> 00:57:49,887 Tehdään tämä hyvin selväksi. 881 00:57:50,053 --> 00:57:52,598 Tämä on minun kaupunkini, numero yksi. 882 00:57:52,973 --> 00:57:56,476 Ja numero kaksi, en halua teitä tänne. 883 00:57:56,894 --> 00:57:58,353 Käskin sinun lopettaa! 884 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 Laske se alas, piccoletto. Satutat itseäsi. 885 00:58:01,899 --> 00:58:03,150 Päästäkää hänet! 886 00:58:05,402 --> 00:58:08,739 Menkää. Nyt. Ennen kuin muutan mieleni. 887 00:58:09,323 --> 00:58:13,035 Teitä ei haluta tänne, idioti! Juoskaa! 888 00:58:15,954 --> 00:58:18,498 Miksi suututit hänet? Olisimme vain lähteneet. 889 00:58:18,665 --> 00:58:20,042 Ei, ei. Kaikki on hyvin. 890 00:58:20,417 --> 00:58:21,919 Minulla oli homma hanskassa. 891 00:58:22,085 --> 00:58:25,172 Sinun pitää vain ottaa minusta mallia. Muistatko? 892 00:58:35,390 --> 00:58:36,767 Herätys! 893 00:58:38,602 --> 00:58:41,063 Anna mennä! Vauhtia, Alberto! Syö! 894 00:58:54,993 --> 00:58:56,036 Ei. 895 00:59:09,508 --> 00:59:10,592 Merihirviö! 896 00:59:20,435 --> 00:59:21,270 Ugo? 897 00:59:27,568 --> 00:59:28,861 Herätys! 898 00:59:29,027 --> 00:59:30,904 Enää kaksi päivää kisaan. 899 00:59:33,782 --> 00:59:34,992 Espresso. 900 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 Hyvä, Luca! 901 00:59:41,415 --> 00:59:42,291 Vauhtia! 902 00:59:42,583 --> 00:59:44,293 Älkää hurratko hänelle! 903 00:59:49,131 --> 00:59:50,215 Tämä on hauskaa! 904 01:00:01,810 --> 01:00:02,519 Hei! 905 01:00:03,520 --> 01:00:04,605 Aivan mahtavaa! 906 01:00:05,522 --> 01:00:06,607 Voi juku! 907 01:00:13,238 --> 01:00:16,575 En tiedä, Lorenzo. Olinko liian ankara pojalle? 908 01:00:16,742 --> 01:00:19,953 Et. Yritit vain pitää hänet turvassa. 909 01:00:20,245 --> 01:00:21,371 Tämä on minun syytäni. 910 01:00:21,538 --> 01:00:24,374 En antanut pojalle tarpeeksi huomiota. 911 01:00:24,541 --> 01:00:27,169 Mutta minä yritin lähettää hänet pois. 912 01:00:27,836 --> 01:00:31,423 En ikipäivänä olisi uskonut, että hän tekisi näin. 913 01:00:31,590 --> 01:00:33,509 - Ihan kuin en edes tuntisi... - Hyvin menee, Luca! 914 01:00:34,426 --> 01:00:35,761 ...omaa poikaani. 915 01:00:36,470 --> 01:00:37,095 Polje, polje! 916 01:00:37,262 --> 01:00:38,096 - Luca! - Luca! 917 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 Pysähdy! 918 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 Luca! 919 01:00:45,145 --> 01:00:46,313 Minne me menemme? 920 01:00:46,980 --> 01:00:47,940 Oikotielle. 921 01:00:48,106 --> 01:00:50,442 Ylämäki. Vaikeaa maastoa. Kiva. 922 01:00:50,609 --> 01:00:52,236 Mikset sinä treenaa? 923 01:00:52,402 --> 01:00:54,238 Treenaan koko ajan. 924 01:01:00,285 --> 01:01:03,372 Bravo, Luca. Tämä on paras aikasi. 925 01:01:03,872 --> 01:01:04,915 Katsokaa. 926 01:01:05,249 --> 01:01:06,625 Tuo juna menee Genovaan. 927 01:01:06,792 --> 01:01:08,001 Meneekö se sinun kouluusi? 928 01:01:08,168 --> 01:01:09,002 Menee. 929 01:01:09,169 --> 01:01:13,507 Mietin sitä, onko koulu avoin kaikille? 930 01:01:13,674 --> 01:01:16,426 Se maksaa jonkin verran, mutta on kai. 931 01:01:16,593 --> 01:01:17,845 Kiva. Kiitos, Giulia, 932 01:01:18,011 --> 01:01:21,181 että näytit meille tylsän jutun, joka vie kauheaan paikkaan. 933 01:01:21,348 --> 01:01:23,141 Voimmeko nyt keskittyä asiaan? 934 01:01:23,308 --> 01:01:26,103 Jos häviämme kisan, emme pääse minnekään. 935 01:01:26,311 --> 01:01:28,772 Santa mozzarella. Alamäki. 936 01:01:28,939 --> 01:01:30,732 Se näyttää pelottavalta. Mutta se, mitä kannattaa... 937 01:01:30,899 --> 01:01:32,067 Lakkaa komentelemasta häntä. 938 01:01:32,234 --> 01:01:33,235 Mikä sinua vaivaa? 939 01:01:33,402 --> 01:01:35,445 Olen hänen ystävänsä. Tiedän, mitä hän tarvitsee. 940 01:01:35,612 --> 01:01:37,114 Niinkö? No, mitä muka? 941 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 Minut. Me vain ajamme, kuten ajoimme saarella. Yhdessä. 942 01:01:41,243 --> 01:01:41,910 Ei! 943 01:01:42,369 --> 01:01:43,495 Alberto, pysähdy! 944 01:01:43,662 --> 01:01:44,913 Tuo on Brunon puhetta! 945 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 Ei! Se olin minä! 946 01:01:53,005 --> 01:01:54,381 - Seis, Alberto. - Päästä irti! 947 01:01:54,548 --> 01:01:55,424 Varo! 948 01:02:02,723 --> 01:02:04,808 Porca paletta, mikä tuo oli? 949 01:02:06,018 --> 01:02:08,353 Ei nyt, Ciccio. Vahtikaa vettä! 950 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 - Vipinää, vipinää! - Okei. 951 01:02:13,192 --> 01:02:15,944 Voi ei. Luca! Alberto! 952 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 Hän näkee meidät. Mennään! 953 01:02:22,826 --> 01:02:25,037 Yritin vain näyttää, miten se tehdään oikein. 954 01:02:25,204 --> 01:02:26,663 Et osaa tehdä sitä oikein! 955 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 Toin meidät alas sieltä. 956 01:02:28,332 --> 01:02:30,250 Sinä törmäsit! Mereen! 957 01:02:30,417 --> 01:02:31,418 Kaikki on hyvin. 958 01:02:31,585 --> 01:02:33,962 Mikään ei ole hyvin! Vanhempani näkivät minut! 959 01:02:34,129 --> 01:02:35,881 Eivät vanhempasi ole täällä. 960 01:02:36,048 --> 01:02:37,341 Et tiedä, mistä puhut. 961 01:02:37,508 --> 01:02:39,301 Tämä paikka sekoittaa pääsi. 962 01:02:39,468 --> 01:02:41,970 Meidän pitää vain voittaa se Vespa ja häipyä täältä. 963 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 Ei se muuta mitään. 964 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 En halua... 965 01:02:49,186 --> 01:02:50,687 Haluan kouluun. 966 01:02:50,854 --> 01:02:53,273 Taasko se? Emme me voi käydä koulua. 967 01:02:53,440 --> 01:02:54,733 Sinua vain pelottaa, että et osaa. 968 01:02:55,359 --> 01:02:57,611 Ei minua pelota. Sinähän tässä pelkäät. 969 01:02:57,778 --> 01:02:58,946 Ole vaiti! 970 01:03:03,784 --> 01:03:06,245 Mitä tapahtuu, kun hän näkee sinut? Tai kun joku näkee? 971 01:03:06,411 --> 01:03:07,287 Mene pois! 972 01:03:08,455 --> 01:03:09,748 Te olette hengissä! 973 01:03:13,710 --> 01:03:16,088 Hei. Ette saa enää koskaan lainata pyörääni. 974 01:03:16,797 --> 01:03:18,465 Harjoittele syömistä, iso poika. 975 01:03:21,009 --> 01:03:22,594 Mitä tapahtuu? 976 01:03:22,761 --> 01:03:23,971 Ei mitään. Jatketaan harjoittelua. 977 01:03:24,137 --> 01:03:26,390 Itse asiassa meillä on kysyttävää. 978 01:03:26,557 --> 01:03:29,643 Voisimmeko tulla sinun kouluusi? 979 01:03:30,477 --> 01:03:33,689 Santo pecorino! Maailman paras ajatus! 980 01:03:33,856 --> 01:03:35,232 Kyllä! Totta kai! 981 01:03:40,779 --> 01:03:44,449 Giulia, pääseekö siihen kouluun kuka vain? 982 01:03:44,908 --> 01:03:47,160 Mitä jos joku ei olisikaan ihminen? 983 01:03:47,327 --> 01:03:48,370 Alberto. 984 01:03:48,537 --> 01:03:51,999 Entä jos joku on vaikka merihirviö? 985 01:03:52,165 --> 01:03:53,083 Merihirviö? 986 01:03:53,250 --> 01:03:56,253 Tuskin se koulu hyväksyisi merihirviötä? 987 01:03:57,462 --> 01:03:59,131 Outo vitsi, Alberto. 988 01:03:59,298 --> 01:04:01,133 Vaikeahan sitä on kuvitella. 989 01:04:01,300 --> 01:04:02,885 - Minä voin näyttää! - Ei! 990 01:04:05,095 --> 01:04:06,430 - Tulkaa. - Odota! 991 01:04:06,638 --> 01:04:08,307 Ei meillä ole aikaa pelleilyyn. 992 01:04:15,564 --> 01:04:16,565 Apua! 993 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 Älä satuta meitä! 994 01:04:18,358 --> 01:04:19,902 - Niin. Tiesin, että tämä... - Merihirviö! 995 01:04:21,195 --> 01:04:22,863 Kuulitteko tuon? Tänne päin. 996 01:04:23,655 --> 01:04:24,656 Luca? 997 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 Pysy loitolla! 998 01:04:29,203 --> 01:04:31,580 Merihirviö! Se on tuolla! 999 01:04:35,876 --> 01:04:37,503 Ragazzi! Nyt! 1000 01:04:37,794 --> 01:04:38,587 Ei! 1001 01:04:44,426 --> 01:04:46,261 Idioti, päästit sen karkuun! 1002 01:04:46,428 --> 01:04:48,847 Veneelle! Me saamme saaliiksi merihirviön! 1003 01:05:03,737 --> 01:05:06,031 Siinähän te olette. Tein lempiruokaanne, 1004 01:05:06,281 --> 01:05:07,741 trenette al pesto. 1005 01:05:08,450 --> 01:05:09,785 Missä Alberto on? 1006 01:05:10,827 --> 01:05:12,829 Hän lähti, signor Marcovaldo. 1007 01:05:17,209 --> 01:05:18,752 Tiedättekö, minne? 1008 01:05:18,919 --> 01:05:22,339 Emme. Mutta hän ei halua, että kukaan etsii häntä. 1009 01:05:22,714 --> 01:05:25,050 Ehkä ei. Mutta kaiken varalta. 1010 01:05:28,846 --> 01:05:29,930 Selvä. 1011 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 Me kaksi voimme silti kilpailla. 1012 01:05:31,807 --> 01:05:34,142 Sinä uit ja syöt, osaat molemmat. 1013 01:05:34,309 --> 01:05:35,686 - Luca, minä... - Ja minä pyöräilen. 1014 01:05:35,853 --> 01:05:37,187 Onhan se sallittua? 1015 01:05:37,354 --> 01:05:40,274 - Luca. Luca? Luca! - Kyllä se onnistuu. Me pärjäämme. 1016 01:05:44,278 --> 01:05:46,530 Nukkua kalojen alla. Nyt käsitän. 1017 01:05:46,697 --> 01:05:47,573 Voin selittää. 1018 01:05:47,739 --> 01:05:51,743 Ja kaikista maailman paikoista te merihirviöt tulitte Portorossoon. 1019 01:05:51,910 --> 01:05:53,495 Näittekö te, mikä paikka tämä on? 1020 01:05:53,662 --> 01:05:55,998 Isäni metsästää merihirviöitä. 1021 01:05:56,373 --> 01:05:58,083 Sinun pitää lähteä täältä. 1022 01:05:58,250 --> 01:06:00,460 Luulin, että me olimme alakynsitiimi. 1023 01:06:00,752 --> 01:06:03,213 Luuletko, että haluan sinun lähtevän? 1024 01:06:03,380 --> 01:06:05,174 Tämä on ollut onnellisinta... 1025 01:06:06,091 --> 01:06:08,010 Tämä ei ole sen arvoista. 1026 01:06:08,177 --> 01:06:09,761 Sinä et ymmärrä. 1027 01:06:09,928 --> 01:06:11,471 En ymmärräkään. 1028 01:06:11,638 --> 01:06:14,266 Vaarannatko henkesi Vespan takia? 1029 01:06:14,600 --> 01:06:16,476 Vanhemmat olivat lähettämässä minut pois. 1030 01:06:17,895 --> 01:06:20,272 Siksi teimme tämän kaiken. 1031 01:06:23,275 --> 01:06:25,277 Mutta se on nyt ohi. 1032 01:06:29,364 --> 01:06:30,949 Hyvästi, Giulia. 1033 01:06:31,450 --> 01:06:32,784 Anteeksi. 1034 01:07:14,868 --> 01:07:16,161 Alberto? 1035 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 Mitä sinä täällä teet? 1036 01:07:29,174 --> 01:07:30,175 Anna anteeksi. 1037 01:07:32,219 --> 01:07:35,013 Minun ei olisi pitänyt tehdä niin. Kunpa voisin perua sen. 1038 01:07:35,180 --> 01:07:38,267 Ihan sama. Olet pahoillasi. Nyt voit häipyä. 1039 01:07:56,994 --> 01:07:57,953 Alberto? 1040 01:07:58,579 --> 01:08:00,622 Mitä nuo merkinnät ovat? 1041 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 Kerro, mitä ne tarkoittavat. 1042 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 Aloitin, kun isäni lähti. 1043 01:08:10,382 --> 01:08:14,219 Asuitko täällä yksin noin monta päivää? 1044 01:08:16,096 --> 01:08:18,390 Lakkasin jossain vaiheessa laskemasta. 1045 01:08:19,224 --> 01:08:21,268 Isä sanoi, että pärjäisin jo itsekseni. 1046 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 Minä ajattelin, että... 1047 01:08:27,316 --> 01:08:28,650 ...ehkä hän muuttaisi mielensä. 1048 01:08:30,527 --> 01:08:32,029 Itse asiassa ymmärrän. 1049 01:08:32,404 --> 01:08:33,864 Hän pärjää paremmin ilman minua. 1050 01:08:34,698 --> 01:08:35,699 Ja sinä myös. 1051 01:08:35,866 --> 01:08:36,909 Tuo ei ole totta. 1052 01:08:37,075 --> 01:08:38,076 On se. 1053 01:08:38,243 --> 01:08:40,412 Et ole niin kuin minä. Sinä olet kunnon poika. 1054 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 Ja minä olen se, joka pilaa kaiken. 1055 01:08:43,749 --> 01:08:47,461 Silenzio, Bruno. Se on vain tyhmä ääni päässäsi. 1056 01:08:47,628 --> 01:08:48,754 Opetit sen minulle. 1057 01:08:48,921 --> 01:08:50,923 Ja Vespan saaminen? Nähdä maailmaa... 1058 01:08:51,089 --> 01:08:52,674 Anna olla! Okei? 1059 01:08:52,841 --> 01:08:55,636 Meidän ei olisi pitänyt ikinä ystävystyä. 1060 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 Älä sano noin. 1061 01:08:57,846 --> 01:08:59,348 - Alberto? - Häivy täältä! 1062 01:08:59,515 --> 01:09:01,808 En käske kahta kertaa. 1063 01:09:06,772 --> 01:09:08,607 Hyvä on. Minä lähden. 1064 01:09:09,358 --> 01:09:10,526 Lähden voittamaan kilpailun. 1065 01:09:11,193 --> 01:09:12,611 - Mitä? - Niin. 1066 01:09:13,070 --> 01:09:15,948 Niin! Ja sitten Vespa on meidän! 1067 01:09:16,114 --> 01:09:17,950 Ja me ajamme pois yhdessä! 1068 01:09:18,116 --> 01:09:19,701 Tuo on hullua. 1069 01:09:19,868 --> 01:09:20,953 Ehkä minä olen hullu. 1070 01:09:21,119 --> 01:09:22,746 Anna mennä, painovoima! 1071 01:09:22,913 --> 01:09:23,914 Luca! 1072 01:09:26,333 --> 01:09:27,543 Mitä sinä teet? 1073 01:09:27,709 --> 01:09:30,045 Kaikki on hyvin. Palaan huomenna. 1074 01:09:30,212 --> 01:09:32,172 Minä korjaan tämän asian! 1075 01:09:37,719 --> 01:09:39,721 Haluatko hajottaa tiimisi? 1076 01:09:39,888 --> 01:09:41,473 Kyllä. Jos se käy. 1077 01:09:41,640 --> 01:09:43,308 Luca? Mitä teet täällä? 1078 01:09:43,475 --> 01:09:45,018 Ei hätää. Kilpailen yksin. 1079 01:09:45,269 --> 01:09:47,646 Jos niin haluat, mutta en suosittele sitä. 1080 01:09:47,813 --> 01:09:48,814 Kiitos! 1081 01:09:48,981 --> 01:09:50,190 Mutta miten sinä... 1082 01:09:50,357 --> 01:09:52,609 Siis miten käy, kun... 1083 01:09:52,776 --> 01:09:54,319 Sinä et osaa uida! 1084 01:09:54,486 --> 01:09:55,946 Yksinkö taas? 1085 01:09:59,658 --> 01:10:01,618 Vapaaehtoiset, olette myöhässä. 1086 01:10:01,785 --> 01:10:02,911 Yksi muki kullekin lapselle. 1087 01:10:03,078 --> 01:10:05,247 - Niin. Yksi per lapsi. - Kyllä. 1088 01:10:05,414 --> 01:10:06,290 - Asia selvä. - Tässä. 1089 01:10:06,456 --> 01:10:08,208 Sillä kun Giulia... 1090 01:10:15,424 --> 01:10:17,092 HYVÄ GIULIA 1091 01:10:20,220 --> 01:10:22,848 Ciccio, odota. Olio d'oliva. 1092 01:10:23,015 --> 01:10:25,058 Hän leikkaa vettä kuin veitsi. 1093 01:10:25,225 --> 01:10:27,227 Öljytty veitsi. 1094 01:10:37,112 --> 01:10:38,447 Nyt minua naurattaa. 1095 01:10:39,531 --> 01:10:42,701 Edes kamalat ystäväsi eivät halua olla kanssasi. 1096 01:10:42,868 --> 01:10:45,704 Luca! Tuo on surkea idea! 1097 01:10:45,871 --> 01:10:47,331 Hei, kulkuri! 1098 01:10:47,497 --> 01:10:49,708 Eikö sinulla ole varaa kunnon uimapukuun? 1099 01:10:49,875 --> 01:10:54,129 Signore e signori, Portorosso Cup käynnistyy kohta! 1100 01:10:54,296 --> 01:10:58,217 Viime päivinä on tehty pari havaintoa, mutta pelko pois! 1101 01:10:58,383 --> 01:11:01,803 Jos yksikään merihirviö ilmestyy, olemme valmiina. 1102 01:11:04,389 --> 01:11:06,725 Uimarit, paikoillenne! 1103 01:11:50,269 --> 01:11:51,103 Mitä? 1104 01:11:58,777 --> 01:12:00,320 Ui, Ciccio! Anna mennä! 1105 01:12:00,487 --> 01:12:01,530 Ui! 1106 01:12:07,369 --> 01:12:08,412 Trenetteä! 1107 01:12:27,431 --> 01:12:28,682 No niin! 1108 01:12:31,476 --> 01:12:32,311 Kiitos. 1109 01:12:32,477 --> 01:12:33,729 Älä minua kiittele. 1110 01:12:34,813 --> 01:12:37,399 Älä itke, vaan läppää Guidoa! Imbecille! 1111 01:12:37,566 --> 01:12:39,276 Andiamo! Mene, mene! 1112 01:12:43,530 --> 01:12:44,364 Finito! 1113 01:12:49,953 --> 01:12:52,497 Per mille cavoli, Guido! Vauhtia! 1114 01:12:52,664 --> 01:12:54,333 Syö, idiota! Più veloce! 1115 01:12:54,541 --> 01:12:55,751 Hei, ei noin saa tehdä. 1116 01:12:55,918 --> 01:12:57,211 Hän on valmis. 1117 01:13:01,548 --> 01:13:02,758 Valmis! 1118 01:13:20,150 --> 01:13:21,735 Hänen on pakko tulla kohta. 1119 01:13:21,902 --> 01:13:23,403 Janottaako? Saako olla vettä? 1120 01:13:23,570 --> 01:13:24,947 - Älä! - Ei taas! 1121 01:13:25,364 --> 01:13:27,616 Siinä hän on! Siinä hän on! Luca, pysähdy! 1122 01:13:29,201 --> 01:13:31,828 Anteeksi, äiti! Anteeksi, isä! Minun pitää hoitaa tämä! 1123 01:13:32,788 --> 01:13:34,873 Tule tänne heti! 1124 01:13:35,332 --> 01:13:37,334 Oho. Onpa hän nopea. 1125 01:13:39,461 --> 01:13:40,462 Mitä? 1126 01:13:47,219 --> 01:13:48,595 Hupsis! Scusa. 1127 01:13:48,762 --> 01:13:50,764 Otan hänet kiinni alamäessä! 1128 01:13:50,931 --> 01:13:53,976 Hyilia, et ole koskaan päässyt alamäkeen! 1129 01:13:54,852 --> 01:13:55,853 Mitä? 1130 01:13:58,897 --> 01:14:02,943 Impossibile! Hän huijaa! Arbitro! Arbitro! 1131 01:14:05,320 --> 01:14:06,363 Ei, ei! 1132 01:14:21,253 --> 01:14:23,338 Ei nyt! Lopu, lopu! 1133 01:14:23,505 --> 01:14:25,257 Olen tosi lähellä! 1134 01:14:27,342 --> 01:14:28,927 Luca! 1135 01:14:31,555 --> 01:14:32,639 Pysy siellä! 1136 01:14:32,806 --> 01:14:33,807 Alberto. 1137 01:14:33,974 --> 01:14:35,225 Tulen auttamaan! 1138 01:14:35,851 --> 01:14:37,394 Mikä hätänä, piccoletto? 1139 01:14:37,561 --> 01:14:39,229 Pelkäätkö pientä sadetta? 1140 01:14:39,396 --> 01:14:40,230 Hei! 1141 01:14:40,981 --> 01:14:43,233 Viimeisen kerran, te kaksi ette kuulu tänne. 1142 01:14:43,400 --> 01:14:45,152 Häipykää minun kaupungistani! 1143 01:14:51,783 --> 01:14:53,327 Merihirviö! Tuolla! 1144 01:14:55,662 --> 01:14:57,831 Ciccio! Harppuunani! Veloce! 1145 01:15:01,001 --> 01:15:01,752 Alberto... 1146 01:15:01,919 --> 01:15:04,004 Ei, seis! Pysy siellä. 1147 01:15:05,339 --> 01:15:06,465 Sinulla on kaikki hyvin. 1148 01:15:08,175 --> 01:15:09,384 Alberto, odota! 1149 01:15:12,971 --> 01:15:14,097 Ei! 1150 01:15:32,533 --> 01:15:33,408 Mitä? 1151 01:15:34,326 --> 01:15:35,911 Sinä tosiaan olet kahjo! 1152 01:15:36,078 --> 01:15:37,871 Opin sinulta. 1153 01:15:38,038 --> 01:15:39,414 Äkkiä veteen! 1154 01:15:40,666 --> 01:15:41,959 Ei! Ciccio! 1155 01:15:42,167 --> 01:15:43,168 Tässä se on. 1156 01:15:48,340 --> 01:15:50,634 Hei. Anteeksi. 1157 01:15:50,801 --> 01:15:53,262 Pois tieltä! Via, via! 1158 01:16:07,442 --> 01:16:08,402 Luca! 1159 01:16:12,656 --> 01:16:13,657 Anteeksi! 1160 01:16:22,416 --> 01:16:23,959 - Voi ei. Luca! - Poika! 1161 01:16:26,503 --> 01:16:28,714 Teidän olisi pitänyt häipyä, kun sanoin. 1162 01:16:28,881 --> 01:16:31,842 Nyt listitään merihirviöitä! 1163 01:16:33,635 --> 01:16:36,180 Hyvästi, ilkeyden imperiumi! 1164 01:16:40,893 --> 01:16:42,019 Ei! 1165 01:16:43,020 --> 01:16:44,021 Giulia! 1166 01:16:49,902 --> 01:16:52,237 Mostri marini! Anna se tänne! 1167 01:16:53,572 --> 01:16:54,948 Giulia. Oletko kunnossa? 1168 01:16:55,115 --> 01:16:57,743 Olen. Kaikki hyvin. 1169 01:16:58,327 --> 01:16:59,620 Kiitos. 1170 01:17:01,205 --> 01:17:01,955 Giulietta? 1171 01:17:02,122 --> 01:17:03,165 Papà! Minä... 1172 01:17:07,753 --> 01:17:09,546 - Kappas vain! - Te ette pääse minnekään. 1173 01:17:09,713 --> 01:17:12,549 Minä näin ne ensin! Palkkio on minun! 1174 01:17:13,217 --> 01:17:14,218 Emme me pelkää sinua. 1175 01:17:14,384 --> 01:17:16,386 Ette, mutta me pelkäämme teitä. 1176 01:17:16,553 --> 01:17:19,473 Kaikki kammoavat ja inhoavat teitä, 1177 01:17:19,640 --> 01:17:21,433 koska te olette hirviöitä. 1178 01:17:21,600 --> 01:17:23,268 Seis! Eivät he ole hirviöitä! 1179 01:17:23,435 --> 01:17:25,187 Niinkö? Mitä ne sitten ovat? 1180 01:17:25,354 --> 01:17:27,022 Minä tiedän. 1181 01:17:36,782 --> 01:17:39,493 He ovat Luca ja Alberto. 1182 01:17:40,994 --> 01:17:42,079 Ja... 1183 01:17:42,955 --> 01:17:45,707 He voittivat kisan. 1184 01:17:47,543 --> 01:17:49,419 - Luca? - Päästäkää läpi! 1185 01:17:49,586 --> 01:17:50,712 - Mitä? - Ihanko totta? 1186 01:17:50,879 --> 01:17:52,923 Eivät he voi olla voittajia. Eivät he ole edes ihmisiä! 1187 01:17:53,090 --> 01:17:54,299 Signora Marsigliese? 1188 01:17:55,968 --> 01:17:58,554 Teknisesti ja laillisesti... 1189 01:17:59,054 --> 01:18:00,138 Kyllä, he voittivat. 1190 01:18:00,722 --> 01:18:01,640 Voitimmeko me? 1191 01:18:01,807 --> 01:18:03,976 Mitä siitä, vaikka voittivat? He ovat merihirviöitä! 1192 01:18:14,820 --> 01:18:16,738 Mitä? Älkää nyt. Hei! 1193 01:18:16,905 --> 01:18:18,699 Ciccio! Guido! Toinen harppuuna. 1194 01:18:19,908 --> 01:18:23,245 Idioti! Olkaa hyödyksi edes kerran elämässänne. 1195 01:18:23,871 --> 01:18:25,497 - Guido. - Ciccio. 1196 01:18:29,793 --> 01:18:30,836 Hupsis. 1197 01:18:32,671 --> 01:18:34,006 Ei, piccolino. 1198 01:18:34,381 --> 01:18:37,843 Nyt loppui kauhun valtakausi! Se on viimeinkin ohi! 1199 01:18:38,010 --> 01:18:39,386 - Luca! - Luca! 1200 01:18:40,888 --> 01:18:42,097 Me olimme todella huolissamme! 1201 01:18:42,264 --> 01:18:43,807 - Et saa koskaan tehdä näin! - Anteeksi. 1202 01:18:43,974 --> 01:18:47,102 Ja panit pyrstön heilumaan ja annoit ihmisille huutia! 1203 01:18:47,269 --> 01:18:50,272 Olen tosi ylpeä sinusta ja tosi vihainen sinulle! 1204 01:18:51,481 --> 01:18:52,858 Rakastan sinua, äiti. 1205 01:18:53,025 --> 01:18:53,984 Poika. 1206 01:18:58,405 --> 01:19:00,157 Signore e signori. 1207 01:19:00,324 --> 01:19:03,619 Tämän vuoden Portorosso Cupin voittaja... 1208 01:19:04,077 --> 01:19:05,662 Alakynsi. 1209 01:19:08,457 --> 01:19:09,458 Jee! 1210 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 - Uskomatonta! - Me voitimme! 1211 01:19:11,543 --> 01:19:12,878 Jes! Alakynsi! 1212 01:19:20,636 --> 01:19:22,179 - Anna se tänne. - Tässä. 1213 01:19:28,977 --> 01:19:30,020 Me onnistuimme! 1214 01:19:31,188 --> 01:19:32,314 He voittivat! 1215 01:19:35,817 --> 01:19:39,821 Tässä tulee maailman hienoin Vespa! 1216 01:19:43,200 --> 01:19:44,201 Täydellistä. 1217 01:19:52,668 --> 01:19:54,086 Äiti! Mitä sinä täällä teet? 1218 01:19:54,253 --> 01:19:56,255 Käyn täällä harva se viikonloppu. 1219 01:19:57,464 --> 01:19:58,674 Ette saa minua kiinni! 1220 01:19:58,841 --> 01:20:00,342 Eläköön Alakynsi! 1221 01:20:01,301 --> 01:20:05,389 Poika teki tänään jotain mahtavaa. 1222 01:20:05,556 --> 01:20:08,058 Mutta hän ei voi jäädä tänne. 1223 01:20:08,767 --> 01:20:09,726 Eihän? 1224 01:20:09,893 --> 01:20:12,479 On ihmisiä, jotka eivät koskaan hyväksy häntä. 1225 01:20:13,647 --> 01:20:15,357 Mutta toiset hyväksyvät. 1226 01:20:15,524 --> 01:20:18,610 Hän osaa löytää ne oikeat. 1227 01:20:22,114 --> 01:20:23,824 Minne lähdette ensin? 1228 01:20:23,991 --> 01:20:25,534 Jäämme vähäksi aikaa tänne. 1229 01:20:25,701 --> 01:20:28,579 Tämä pitää saada kuntoon ennen kuin kierrämme maailman. 1230 01:20:28,745 --> 01:20:31,248 Hyvä on. Muistakaa pakata. 1231 01:20:31,707 --> 01:20:34,668 Santo gorgonzola! Minun pitää pakata! Kouluun! 1232 01:20:34,835 --> 01:20:38,881 Aivan, kouluun. Opit siellä paljon. 1233 01:20:39,548 --> 01:20:41,300 Voin jättää sinulle kirjoja. 1234 01:20:41,466 --> 01:20:42,634 Voitko? 1235 01:20:42,801 --> 01:20:44,428 Tule, Alberto! 1236 01:20:56,565 --> 01:20:58,817 - Onko sinulla eväät junaan? - Sì. 1237 01:20:58,984 --> 01:21:00,736 Villapusero? Jos tulee vilu? 1238 01:21:00,903 --> 01:21:03,280 Miljoonannen kerran, sì. 1239 01:21:03,447 --> 01:21:05,407 Minäkin rakastan sinua, papà. 1240 01:21:07,367 --> 01:21:09,953 Santa mozzarella, me teimme sen. 1241 01:21:10,120 --> 01:21:12,372 Niin, Giulia. En malta odottaa seuraavaa kilpailua. 1242 01:21:12,539 --> 01:21:14,625 Tai voisimme vain pitää hauskaa. 1243 01:21:16,460 --> 01:21:17,753 Ciao, Giulia. 1244 01:21:28,222 --> 01:21:30,682 Mennään korjaamaan Vespa. 1245 01:21:30,891 --> 01:21:32,684 Niin, siitä... 1246 01:21:32,851 --> 01:21:35,354 Hassu juttu. Minä taisin myydä sen. 1247 01:21:38,857 --> 01:21:39,775 Luca? 1248 01:21:40,108 --> 01:21:42,694 Äiti? Mitä te täällä teette? 1249 01:21:44,154 --> 01:21:48,116 Jos lupaat kirjoittaa meille joka päivä - 1250 01:21:48,283 --> 01:21:51,537 ja pitää itsesi turvassa, ja tarkoitan sitä, 1251 01:21:53,205 --> 01:21:55,165 niin saat mennä kouluun. 1252 01:21:55,916 --> 01:21:56,917 Saanko? 1253 01:21:57,084 --> 01:22:00,629 Kaikki on järjestetty. Asut Giulian ja hänen äitinsä luona. 1254 01:22:00,796 --> 01:22:02,506 Ystäväsi puhui heidät ympäri. 1255 01:22:02,673 --> 01:22:03,966 Se ei ollut helppoa. 1256 01:22:06,301 --> 01:22:07,719 Lupaatko sinä? 1257 01:22:07,886 --> 01:22:09,596 Kyllä! Kyllä, minä lupaan! 1258 01:22:10,347 --> 01:22:11,807 Kiitos. 1259 01:22:13,934 --> 01:22:17,813 Muista, että voit aina palata kotiin. 1260 01:22:18,647 --> 01:22:20,774 Hei. Katso minua silmiin. 1261 01:22:21,650 --> 01:22:23,819 Tiedäthän, että rakastan sinua? 1262 01:22:24,236 --> 01:22:25,571 Tiedän. 1263 01:22:31,118 --> 01:22:33,161 Mennään, Alberto. Juna lähtee. 1264 01:22:35,372 --> 01:22:36,874 Missä sinun tavarasi ovat? 1265 01:22:37,666 --> 01:22:39,793 Niin, tuota... 1266 01:22:39,960 --> 01:22:41,336 Kai sinäkin tulet? 1267 01:22:42,504 --> 01:22:46,049 Tulisin, mutta Massimo pyysi jäämään. 1268 01:22:46,216 --> 01:22:48,969 Muuttamaan niille. Ja minä ajattelin, 1269 01:22:50,304 --> 01:22:52,848 että hän tarvitsee minua. Tiedätkö? 1270 01:22:54,892 --> 01:22:56,894 En pärjää ilman sinua. 1271 01:22:57,060 --> 01:22:58,478 Mutta minä olen sinun mukanasi. 1272 01:23:01,106 --> 01:23:02,941 Kun ensi kerran hyppäät kalliolta - 1273 01:23:03,108 --> 01:23:05,777 tai käsket Brunoa olemaan hiljaa, 1274 01:23:06,153 --> 01:23:07,404 se olen minä. 1275 01:23:08,197 --> 01:23:11,408 Mistä minä tiedän, että sinä pärjäät? 1276 01:23:19,333 --> 01:23:21,168 Sinä autoit minut pois saarelta. 1277 01:23:23,504 --> 01:23:24,546 Kaikki on hyvin. 1278 01:23:34,223 --> 01:23:36,850 Mitä tuo oikeasti tarkoittaa? 1279 01:23:37,017 --> 01:23:39,561 Ei aavistustakaan. Ota sinä selvää siitä. 1280 01:23:49,738 --> 01:23:51,615 Hyvä, Luca! 1281 01:23:51,782 --> 01:23:53,283 Hyvä! 1282 01:24:28,151 --> 01:24:32,781 (LOPPU) 1283 01:33:04,877 --> 01:33:07,880 ALBERTO SURACELLE, PATTY ANN BUCHHOLZ WILLRETTILLE (1974 - 2020) - 1284 01:33:08,046 --> 01:33:11,049 JA YSTÄVILLE, JOTKA VETIVÄT MEIDÄT SYVYYKSISTÄ JA AUTTOIVAT ETEENPÄIN. 1285 01:33:37,284 --> 01:33:39,286 Tekstitys: Tarja Forss 1286 01:33:47,461 --> 01:33:50,339 Jotkut pitävät minua mielipuolena, kun majailen syvyyksissä. 1287 01:33:50,756 --> 01:33:56,178 Minusta he itse ovat mielipuolia. En minä, vaan he. 1288 01:33:56,345 --> 01:33:58,430 Tämä on hyvää, yksinkertaista elämää. 1289 01:33:58,597 --> 01:34:02,226 Kaukana kaikesta hyörinnästä ja pyörinnästä. Siitä, mitä ei halua. 1290 01:34:05,646 --> 01:34:07,105 Valaanpaloja. 1291 01:34:07,856 --> 01:34:09,316 Teille tulee kivaa. 1292 01:34:09,608 --> 01:34:12,903 Pääsette kuuntelemaan minua. Voin puhua keskeytyksettä - 1293 01:34:13,111 --> 01:34:16,281 joskus vaikka 12 tuntia. 1294 01:34:16,448 --> 01:34:18,909 Ja sinä pääset kuuntelemaan, sinä onnekas. 1295 01:34:20,536 --> 01:34:22,037 Hyvä homma.