1 00:00:57,140 --> 00:01:00,935 Levamos as rodas, sacamos la feria e seguimos. Nada de asneiras. 2 00:01:00,936 --> 00:01:03,145 Se deres cabo das rodas, Chong, levas porrada. 3 00:01:03,146 --> 00:01:04,451 Depressa! 4 00:01:04,773 --> 00:01:07,149 -Aí mesmo, meu. -Não está ninguém aqui. 5 00:01:07,150 --> 00:01:08,276 Onde é a festa, pá? 6 00:01:08,277 --> 00:01:09,944 Desliga o rádio. 7 00:01:09,945 --> 00:01:12,800 -Também queres convidar a bófia? -Quero el cromo. 8 00:01:14,116 --> 00:01:17,421 Esta cena aqui vai render guito, meu. 9 00:01:18,829 --> 00:01:20,134 Porra. 10 00:01:39,600 --> 00:01:40,735 Pessoal... 11 00:01:41,643 --> 00:01:44,270 Essas porcas são cromadas. Vão desgastá-las. 12 00:01:44,271 --> 00:01:45,438 Olhem para este gajo. 13 00:01:45,439 --> 00:01:47,273 A cromagem desfaz-se toda. 14 00:01:47,274 --> 00:01:48,524 Sim? 15 00:01:48,525 --> 00:01:50,950 O carro está em leasing. Ninguém vai pagar para... 16 00:02:03,665 --> 00:02:04,970 Merda. 17 00:02:09,171 --> 00:02:10,316 Vamos. 18 00:02:14,676 --> 00:02:16,344 Pessoal, pessoal... 19 00:02:16,345 --> 00:02:17,678 Mas que porra...? 20 00:02:17,679 --> 00:02:20,524 Pessoal, a sério, não querem fazer isto. 21 00:02:23,852 --> 00:02:25,537 Arruma-o. 22 00:02:31,860 --> 00:02:33,335 Rebentem-no todo! 23 00:02:41,745 --> 00:02:43,880 Não! O carro, não! 24 00:02:47,417 --> 00:02:48,552 Apanhem esse puto! 25 00:02:49,044 --> 00:02:50,359 Rebentem-no todo, meu! 26 00:02:52,548 --> 00:02:53,853 Rebentem-no todo! 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,552 Dêem-lhe! 28 00:02:57,553 --> 00:02:59,198 Batam nesse palhaço! 29 00:03:03,892 --> 00:03:05,157 Cabrão! 30 00:03:35,465 --> 00:03:36,560 Merda. 31 00:03:57,571 --> 00:03:58,916 Foda-se. 32 00:04:49,665 --> 00:04:51,374 Está toda a gente a dormir, Burt. 33 00:04:51,375 --> 00:04:55,980 Sonâmbulos. As calotes polares, os pornógrafos, água contaminada, mutantes, 34 00:04:56,213 --> 00:04:57,797 está tudo ligado. 35 00:04:57,798 --> 00:04:59,841 Clyde, estamos em 2029. 36 00:04:59,842 --> 00:05:02,607 Porque é que ainda falamos de mutantes? 37 00:05:03,637 --> 00:05:06,222 Olá, sou eu. Estou no carro. 38 00:05:06,223 --> 00:05:07,528 Sim, a viagem foi boa. 39 00:05:08,517 --> 00:05:10,351 Arrasei aquela cena. 40 00:05:10,352 --> 00:05:13,157 EUA! EUA! EUA! 41 00:05:16,024 --> 00:05:19,999 EUA! EUA! EUA! EUA! 42 00:05:46,722 --> 00:05:48,367 Wolverine. 43 00:05:50,017 --> 00:05:51,322 Sabia que era você. 44 00:05:52,019 --> 00:05:53,895 -Porra. -Por favor! 45 00:05:53,896 --> 00:05:55,605 Estou metida em sarilhos! 46 00:05:55,606 --> 00:05:58,031 Só você pode ajudar-me! 47 00:06:00,027 --> 00:06:02,002 Afaste-se de mim! 48 00:06:07,034 --> 00:06:08,549 Por favor! 49 00:06:08,952 --> 00:06:10,597 Logan! 50 00:06:15,542 --> 00:06:16,626 Quem era aquela? 51 00:06:16,627 --> 00:06:18,932 Não sei, uma maluca qualquer. 52 00:06:40,067 --> 00:06:41,412 URGÊNCIAS 53 00:07:20,941 --> 00:07:24,916 Diabos me levem, o Wolverine. 54 00:07:25,195 --> 00:07:27,029 E agora é um agarrado. 55 00:07:27,030 --> 00:07:28,795 Quem raio és tu? 56 00:07:29,783 --> 00:07:32,468 Tens buracos de chumbadas na porta. 57 00:07:32,494 --> 00:07:34,309 Ouvi dizer que estavas em Phoenix. 58 00:07:34,830 --> 00:07:38,457 Mas ontem à noite uns amigos da BT do Texas ligaram-me 59 00:07:38,458 --> 00:07:42,303 a dizer que encontraram três mexicanos mortos numa paragem da estrada 54. 60 00:07:43,005 --> 00:07:45,464 Não é invulgar, eu sei. 61 00:07:45,465 --> 00:07:48,270 Só que faltava uma mão a um, uma perna a outro. 62 00:07:49,052 --> 00:07:50,678 Então, eles acharam 63 00:07:50,679 --> 00:07:54,024 que tinha sido um tigre em fuga ou o Freddy Krueger. 64 00:07:54,516 --> 00:07:56,475 Mas nem um nem outro pode conduzir, 65 00:07:56,476 --> 00:07:59,645 visto que um é fictício e o outro está extinto. 66 00:07:59,646 --> 00:08:04,121 E como as porcas das rodas que acharam eram de um Chrysler de 2024... 67 00:08:05,152 --> 00:08:06,297 e, bem, 68 00:08:06,486 --> 00:08:08,831 este Chrysler é de 2024... 69 00:08:10,532 --> 00:08:12,658 Ela já te encontrou? 70 00:08:12,659 --> 00:08:14,134 A Gabriela? 71 00:08:15,871 --> 00:08:17,246 Sabes, 72 00:08:17,247 --> 00:08:19,916 não ando à tua procura, Wolvie. 73 00:08:19,917 --> 00:08:24,012 Não propriamente. Procuro alguém que te procura. 74 00:08:24,546 --> 00:08:27,924 Ela roubou-me uma coisa, quando estava distraído. 75 00:08:27,925 --> 00:08:31,030 Uma coisa pela qual sou responsável. 76 00:08:32,262 --> 00:08:33,817 Uma mexicana. 77 00:08:34,515 --> 00:08:36,700 Ela quer encontrar-te. 78 00:08:39,019 --> 00:08:40,394 Diz-te alguma coisa? 79 00:08:40,395 --> 00:08:43,200 Não conheço Gabriela nenhuma, pira-te do meu carro. 80 00:08:46,026 --> 00:08:47,161 Ouve, 81 00:08:47,778 --> 00:08:50,043 eu sei o que estás a esconder, amigo. 82 00:08:50,364 --> 00:08:53,339 O velho cabeça pelada a sul da fronteira. 83 00:08:53,742 --> 00:08:55,076 O que queres? 84 00:08:55,077 --> 00:08:57,002 Alguma colaboração. 85 00:09:05,420 --> 00:09:07,935 Sou teu fã, a propósito. 86 00:09:14,972 --> 00:09:16,264 Donald Pierce - Chefe da Segurança 87 00:09:16,265 --> 00:09:17,740 Foda-se! 88 00:09:19,101 --> 00:09:21,116 Não, Sr. Esperanza. 89 00:09:21,770 --> 00:09:24,105 Eu sei que disse que era em Junho, mas preciso do barco agora. 90 00:09:24,106 --> 00:09:25,911 Porque é que o preço subiria por isso? 91 00:09:26,817 --> 00:09:28,067 Ouça, 92 00:09:28,068 --> 00:09:30,069 sei que você queria 70... 93 00:09:30,070 --> 00:09:33,573 E se eu conseguisse arranjar $45.000 em dinheiro agora? 94 00:09:33,574 --> 00:09:35,283 Estou? Estou? 95 00:09:35,284 --> 00:09:36,759 Merda! 96 00:09:37,286 --> 00:09:38,541 ESTÁ A SAIR DOS ESTADOS UNIDOS 97 00:09:39,663 --> 00:09:41,080 Olá, Sam. 98 00:09:41,081 --> 00:09:42,386 Bom dia. 99 00:10:31,632 --> 00:10:34,550 "Conheço a tua virtude, Bruto. 100 00:10:34,551 --> 00:10:37,178 "Tão bem quanto conheço o teu semblante. 101 00:10:37,179 --> 00:10:39,680 "Pois bem, é da honra que quero tratar." 102 00:10:39,681 --> 00:10:41,307 Ele está a ter um mau dia. 103 00:10:41,308 --> 00:10:42,983 Todos os dias são maus. 104 00:10:43,727 --> 00:10:45,992 Ele precisava disto há seis horas. 105 00:10:49,191 --> 00:10:50,996 Isto não basta. 106 00:10:51,818 --> 00:10:53,361 Não chega até ao fim da semana. 107 00:10:53,362 --> 00:10:54,837 Estou a tratar do assunto. 108 00:10:56,865 --> 00:10:58,170 É a tua vez. 109 00:10:58,575 --> 00:11:00,460 Tive uma noite difícil. 110 00:11:01,745 --> 00:11:03,170 Coitadinho de ti... 111 00:11:07,417 --> 00:11:10,837 Outra coisa, ele disse-me ontem que anda a comunicar com alguém. 112 00:11:10,838 --> 00:11:12,922 Não anda a falar com ninguém. 113 00:11:12,923 --> 00:11:14,382 Não tenhas tanta certeza. 114 00:11:14,383 --> 00:11:16,551 Ele sabe uma data de pormenores. 115 00:11:16,552 --> 00:11:19,262 Pensava que aquele depósito ia servir de barreira. 116 00:11:19,263 --> 00:11:22,078 -Tem rachas. -Para, por favor. 117 00:11:22,391 --> 00:11:23,696 Em baixo, à esquerda. 118 00:11:30,107 --> 00:11:31,691 Não estás a ouvir. 119 00:11:31,692 --> 00:11:35,111 Ele voltou a perguntar porque é que estamos aqui. 120 00:11:35,112 --> 00:11:36,904 Acho que está a tentar ler a minha mente. 121 00:11:36,905 --> 00:11:38,540 Os remédios são para isso. 122 00:11:40,784 --> 00:11:42,577 Era uma vez 123 00:11:42,578 --> 00:11:45,413 Um gato maltês 124 00:11:45,414 --> 00:11:46,889 Tocava piano e falava francês... 125 00:11:59,636 --> 00:12:02,430 Amigos, hoje tenho boas notícias para vocês! 126 00:12:02,431 --> 00:12:03,973 Não interessa o que fazem. 127 00:12:03,974 --> 00:12:07,727 As vossas acções não interessam. Não conseguem cumprir as regras de Deus. 128 00:12:07,728 --> 00:12:12,033 Ele sabe isso. Não faz mal, somos imperfeitos. 129 00:12:13,901 --> 00:12:15,746 Deixa-me passar. 130 00:12:16,612 --> 00:12:17,945 Deixa-me passar! 131 00:12:17,946 --> 00:12:21,282 A nova Quesalupa do Taco Bell! 132 00:12:21,283 --> 00:12:23,784 Peçam-na com frango! Peçam-na com bife! 133 00:12:23,785 --> 00:12:25,995 E com o queijo cozinhado lá dentro, 134 00:12:25,996 --> 00:12:27,955 não há coisa melhor! 135 00:12:27,956 --> 00:12:30,261 Comprem enquanto ainda temos. 136 00:12:31,460 --> 00:12:33,145 Quem és tu? 137 00:12:33,295 --> 00:12:34,754 Sabes quem sou. 138 00:12:34,755 --> 00:12:37,256 És o homem que me põe a dormir. 139 00:12:37,257 --> 00:12:38,633 Fazia-nos bem a ambos dormir. 140 00:12:38,634 --> 00:12:40,319 Não! Não! 141 00:12:45,182 --> 00:12:46,807 Que estás a fazer-me? 142 00:12:46,808 --> 00:12:47,903 Charles. 143 00:12:49,144 --> 00:12:50,459 Vá lá. 144 00:13:32,896 --> 00:13:35,661 Há quanto tempo estou aqui? 145 00:13:55,878 --> 00:13:57,253 O que é isso? 146 00:13:57,254 --> 00:13:58,546 Lembras-te do que é. 147 00:13:58,547 --> 00:14:02,562 As injecções atenuam os ataques. Os comprimidos previnem-nos. 148 00:14:04,428 --> 00:14:06,554 Que tal soprá-los para os tornar seguros? 149 00:14:06,555 --> 00:14:07,889 Vai à merda, Logan. 150 00:14:07,890 --> 00:14:09,557 Então, lembras-te de quem sou. 151 00:14:09,558 --> 00:14:12,059 Sei sempre quem és. 152 00:14:12,060 --> 00:14:14,865 Só que às vezes não te reconheço. 153 00:14:15,731 --> 00:14:17,206 Toma os comprimidos. 154 00:14:22,738 --> 00:14:25,615 Deixas-me sozinho com o sacana do albino. 155 00:14:25,616 --> 00:14:27,381 Ele não me escuta. 156 00:14:28,076 --> 00:14:30,578 Reconheço uma especiação quando a vejo. 157 00:14:30,579 --> 00:14:31,746 Uma quê? 158 00:14:31,747 --> 00:14:35,052 Especiação. Um novo mutante, recente. 159 00:14:35,584 --> 00:14:37,585 -Há forças a tentar matá-los. -Forças? 160 00:14:37,586 --> 00:14:38,891 Eles querem ajuda. 161 00:14:39,880 --> 00:14:41,422 Forças, forças... 162 00:14:41,423 --> 00:14:43,966 É pena já não estares nesse ramo. 163 00:14:43,967 --> 00:14:46,892 Eles não me querem a mim, querem-te a ti. 164 00:14:48,305 --> 00:14:52,450 Pois, são estúpidos a esse ponto. 165 00:14:53,310 --> 00:14:56,312 Estão à tua espera na Estátua da Liberdade. 166 00:14:56,313 --> 00:15:00,248 A Estátua da Liberdade foi há muito tempo, Charles, há muito tempo. 167 00:15:00,567 --> 00:15:03,277 Não há mutantes novos. Percebes? 168 00:15:03,278 --> 00:15:06,656 Não nasce nenhum há 25 anos. Em lado algum. 169 00:15:06,657 --> 00:15:08,422 Tu sempre achaste 170 00:15:09,076 --> 00:15:11,251 que fazíamos parte do desígnio de Deus. 171 00:15:14,831 --> 00:15:16,136 Mas talvez... 172 00:15:16,917 --> 00:15:19,802 Talvez fôssemos um erro de Deus. 173 00:15:29,137 --> 00:15:32,402 És uma grande desilusão. 174 00:15:34,935 --> 00:15:36,310 Quando te encontrei, 175 00:15:36,311 --> 00:15:40,456 procuravas fazer carreira como lutador de jaula. 176 00:15:40,482 --> 00:15:43,693 Um belo chamariz para uma vida de assassino. 177 00:15:43,694 --> 00:15:46,112 Viciado em barbitúricos. 178 00:15:46,113 --> 00:15:48,628 Eras um animal. 179 00:15:49,658 --> 00:15:51,333 Mas nós acolhemos-te. 180 00:15:52,160 --> 00:15:55,135 Eu dei-te uma família. 181 00:15:55,289 --> 00:15:56,497 E eles agora desapareceram. 182 00:15:56,498 --> 00:15:57,593 Logan... 183 00:15:58,834 --> 00:16:00,139 Logan... 184 00:16:02,004 --> 00:16:03,819 O que fizeste? 185 00:16:05,883 --> 00:16:07,341 O que fizeste? 186 00:16:07,342 --> 00:16:09,635 Responde! O que fazemos aqui? 187 00:16:09,636 --> 00:16:11,512 Ninguém devia viver assim. 188 00:16:11,513 --> 00:16:13,139 Drogado na porra de um depósito! 189 00:16:13,140 --> 00:16:15,695 -É para teu bem. -Não, não é! 190 00:16:18,687 --> 00:16:21,362 Estás à espera que eu morra. 191 00:18:02,332 --> 00:18:03,833 Não quero discutir, 192 00:18:03,834 --> 00:18:06,769 mas temos de conversar sobre algumas coisas. 193 00:18:07,796 --> 00:18:09,221 Quais coisas? 194 00:18:11,341 --> 00:18:13,426 Achar-me-ias muito chato 195 00:18:13,427 --> 00:18:15,928 se repetisse a minha anterior observação 196 00:18:15,929 --> 00:18:18,774 de que a dose é pequena de mais para impedir os ataques? 197 00:18:20,475 --> 00:18:22,435 Foi o que o tipo me deu. 198 00:18:22,436 --> 00:18:24,854 Não estava em posição de fazer exigências. 199 00:18:24,855 --> 00:18:26,439 Eu ia morrendo, esta manhã. 200 00:18:26,440 --> 00:18:28,024 -O ataque foi... -Mal durou um minuto. 201 00:18:28,025 --> 00:18:30,151 Pareceu-me muito mais do que isso. Não conseguia respirar. 202 00:18:30,152 --> 00:18:31,652 Tu sentes menos os efeitos. 203 00:18:31,653 --> 00:18:33,696 Sabes que ele precisa de uma dose maior. 204 00:18:33,697 --> 00:18:36,657 E sei que tens mais dinheiro escondido. 205 00:18:36,658 --> 00:18:37,950 É dinheiro para nos tirar daqui. 206 00:18:37,951 --> 00:18:39,827 Não a nós, a ti e a ele. 207 00:18:39,828 --> 00:18:41,662 Estás a poupar para comprar um Sunseeker. 208 00:18:41,663 --> 00:18:43,164 A palavra-chave é "sun" (sol). 209 00:18:43,165 --> 00:18:46,501 Não me imagino encolhido no porão como Nosferatu. 210 00:18:46,502 --> 00:18:47,668 Tu imaginas? 211 00:18:47,669 --> 00:18:51,764 A dobrar as tuas cuecas e a fazer-lhe pudim de passas. 212 00:18:55,802 --> 00:18:57,107 Encontrei isto no teu bolso. 213 00:18:58,680 --> 00:19:00,195 Adamantium. 214 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 Se estás a planear rebentar os miolos, 215 00:19:03,352 --> 00:19:05,186 podes esperar até estares em alto-mar? 216 00:19:05,187 --> 00:19:08,162 -Acabei de lavar o chão. -Dispenso esta merda. 217 00:19:18,033 --> 00:19:21,298 Há um ano, pediste-me para te ajudar. 218 00:19:22,204 --> 00:19:24,219 E Deus sabe que tentei. 219 00:19:25,040 --> 00:19:28,015 Mas não posso ajudar-te, Logan. Não posso mesmo, 220 00:19:28,669 --> 00:19:30,684 se não falas comigo. 221 00:19:31,880 --> 00:19:34,215 Ouço-te de noite. Não estás a dormir. 222 00:19:34,216 --> 00:19:36,181 Não queres falar disso. 223 00:19:37,886 --> 00:19:40,061 Nem dos copos que bebes. 224 00:19:40,389 --> 00:19:43,154 Nem do pus que estás a limpar dos nós dos dedos. 225 00:19:43,559 --> 00:19:46,194 Nem do sangue que limpo da tua roupa. 226 00:19:46,228 --> 00:19:48,743 Nem das feridas abertas no teu peito. 227 00:19:48,897 --> 00:19:51,202 As que não estão a sarar. 228 00:19:51,441 --> 00:19:52,608 E estou certo 229 00:19:52,609 --> 00:19:55,914 de que não queres falar de não conseguires ler o rótulo desse frasco. 230 00:19:57,239 --> 00:19:58,834 Diz: "Ibuprofeno". 231 00:20:00,617 --> 00:20:02,092 Era a minha caneca favorita. 232 00:20:02,286 --> 00:20:04,421 Não te metas nas minhas cenas. 233 00:20:06,290 --> 00:20:07,915 Está a acontecer-te algo, Logan. 234 00:20:07,916 --> 00:20:10,841 Estás doente por dentro. Consigo cheirar isso. 235 00:20:16,884 --> 00:20:18,859 A melhor noite de sempre! 236 00:20:20,762 --> 00:20:22,277 Motorista! 237 00:20:39,489 --> 00:20:42,742 Adoro-te. Adoro-te. 238 00:20:42,743 --> 00:20:44,577 É tão querido. 239 00:20:44,578 --> 00:20:47,263 2 PASSAGEIROS 240 00:21:41,510 --> 00:21:42,844 Sr. Logan. 241 00:21:42,845 --> 00:21:44,011 Céus... 242 00:21:44,012 --> 00:21:45,847 Por favor, precisamos de transporte. 243 00:21:45,848 --> 00:21:47,890 Não estou disponível. Chame um táxi. 244 00:21:47,891 --> 00:21:50,184 -O meu nome é Gabriela López. -Não quero saber o seu nome. 245 00:21:50,185 --> 00:21:51,811 Andam homens atrás de nós. 246 00:21:51,812 --> 00:21:53,312 Temos de sair daqui. 247 00:21:53,313 --> 00:21:55,189 Queremos ir para norte, para o Canadá. 248 00:21:55,190 --> 00:21:56,899 Qualquer um pode fazer isso. 249 00:21:56,900 --> 00:21:58,205 Dou-lhe $50.000. 250 00:21:58,861 --> 00:22:02,029 Como é que me encontrou? Porque está a lixar-me a vida! 251 00:22:02,030 --> 00:22:04,407 As pessoas que andam atrás de si também me perseguem! 252 00:22:04,408 --> 00:22:06,701 Houve notícias de avistamentos. 253 00:22:06,702 --> 00:22:09,161 -Laura, vai para dentro. -Quais avistamentos? 254 00:22:09,162 --> 00:22:13,166 Dizem que alguém parecido com o Wolverine esteve em El Paso a conduzir. 255 00:22:13,167 --> 00:22:15,012 Disseram que parecia estar velho. 256 00:22:19,173 --> 00:22:21,257 Disse-te para parares de brincar com essa bola! 257 00:22:21,258 --> 00:22:22,550 -Menina má! -Não, por favor. 258 00:22:22,551 --> 00:22:24,260 -Já te disse, menina má! -Não, por favor. 259 00:22:24,261 --> 00:22:26,656 -A mamacita vai ter de pagar isso. -Pare, por favor. Não. 260 00:22:28,891 --> 00:22:30,076 Merda! 261 00:22:32,060 --> 00:22:33,825 Elas vão ter de pagar pelos estragos. 262 00:22:34,897 --> 00:22:36,564 E ela tem dinheiro. 263 00:22:36,565 --> 00:22:37,732 Eu vi. 264 00:22:37,733 --> 00:22:39,442 Leve o seu rabo gordo de volta para o escritório. 265 00:22:39,443 --> 00:22:40,748 Vai receber o seu dinheiro. 266 00:22:43,363 --> 00:22:45,531 Não a deixe telefonar a ninguém, por favor. 267 00:22:45,532 --> 00:22:47,887 Eles vão encontrar-nos. Vão matar-nos. 268 00:22:55,709 --> 00:22:57,394 Sou enfermeira. 269 00:22:58,420 --> 00:23:01,105 Era. Na Cidade do México. 270 00:23:02,257 --> 00:23:03,633 Quando é que isso aconteceu? 271 00:23:03,634 --> 00:23:07,279 Esta manhã. Perto da fronteira. 272 00:23:10,641 --> 00:23:12,099 Fugi deles, mas... 273 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 Ausência de nascimento de mutantes... 274 00:23:13,769 --> 00:23:15,574 ...eles conhecem o meu carro. 275 00:23:18,982 --> 00:23:21,567 Ouça, tenho de ir. 276 00:23:21,568 --> 00:23:24,083 Não, espere. Por favor. Tome. 277 00:23:24,112 --> 00:23:25,488 Por favor, espere! Olhe. 278 00:23:25,489 --> 00:23:28,544 Olhe. Tome isto. São $20.000. 279 00:23:28,742 --> 00:23:30,887 Tome. Leve-nos a esta morada. 280 00:23:31,954 --> 00:23:34,469 Dou-lhe mais $30.000 quando lá chegarmos. 281 00:23:35,457 --> 00:23:37,932 Os meus amigos lá dão-lhos. 282 00:23:38,126 --> 00:23:39,891 Vão estar à nossa espera. 283 00:23:40,671 --> 00:23:42,316 Vão dar-lhe o que quiser. 284 00:23:43,131 --> 00:23:44,465 Onde arranjou isto? 285 00:23:44,466 --> 00:23:46,101 O meu namorado. 286 00:23:46,760 --> 00:23:49,605 Ele quer matar-me e levá-la. 287 00:23:52,474 --> 00:23:54,289 E ela é sua filha? 288 00:23:55,978 --> 00:23:57,283 Sim. 289 00:24:00,649 --> 00:24:03,317 Sei que por dentro ainda é bom. 290 00:24:03,318 --> 00:24:04,485 Sei que quer ajudar-nos. 291 00:24:04,486 --> 00:24:06,362 -Não sabe nada sobre mim. -Por favor! 292 00:24:06,363 --> 00:24:10,032 Prometo que não haverá problemas se partirmos agora. 293 00:24:10,033 --> 00:24:12,118 Não posso partir assim para o Dacota do Norte. 294 00:24:12,119 --> 00:24:13,786 -Temos de estar lá na sexta. -Ou? 295 00:24:13,787 --> 00:24:16,632 Ou perdemos a nossa hipótese de atravessar a fronteira. 296 00:24:16,957 --> 00:24:18,302 Por favor. 297 00:24:19,042 --> 00:24:20,477 Tem de fazer isso. Por favor. 298 00:24:23,672 --> 00:24:25,107 Por favor. 299 00:24:32,181 --> 00:24:34,098 Gosto desses óculos. 300 00:24:34,099 --> 00:24:36,114 Fazem-te parecer mais novo. 301 00:24:37,060 --> 00:24:38,995 Por favor despache-se. James: A caminho. 302 00:24:40,230 --> 00:24:41,865 Charles, escuta. 303 00:24:42,482 --> 00:24:44,587 Tenho de me ausentar por uns dias. 304 00:24:45,652 --> 00:24:47,403 Tenho uma viagem longa e bem paga, 305 00:24:47,404 --> 00:24:49,589 mas, quando voltar, vamos sair daqui. 306 00:24:49,907 --> 00:24:52,882 Vamos até Yelapa, vamos comprar um barco. 307 00:24:53,243 --> 00:24:54,911 E vamos viver no mar. 308 00:24:54,912 --> 00:24:57,217 O sítio para onde vais é seguro? 309 00:24:58,540 --> 00:25:01,542 Sim. Vamos estar seguros. 310 00:25:01,543 --> 00:25:03,478 Olha o que o Logan nos trouxe, Charles. 311 00:25:09,551 --> 00:25:11,066 Volto dentro de poucos dias. 312 00:25:53,971 --> 00:25:55,406 Merda. 313 00:26:02,855 --> 00:26:05,170 Por favor despache-se. - A caminho. Eles estão aqui. Por fav 314 00:26:26,461 --> 00:26:28,045 -Logan? -Sim? 315 00:26:28,046 --> 00:26:29,338 O que aconteceu? 316 00:26:29,339 --> 00:26:30,923 Houve algum problema? 317 00:26:30,924 --> 00:26:32,689 O trabalho em si já era problemático. 318 00:26:52,905 --> 00:26:54,220 Logan! 319 00:26:57,242 --> 00:26:58,492 Logan! 320 00:26:58,493 --> 00:26:59,888 Que foi? 321 00:27:02,164 --> 00:27:04,059 De quem é isto? 322 00:27:09,630 --> 00:27:10,855 Quem vem aí? 323 00:27:14,426 --> 00:27:17,053 Não é suposto adivinhares cenas que vão acontecer? 324 00:27:17,054 --> 00:27:18,387 Consigo localizar mutantes. 325 00:27:18,388 --> 00:27:20,598 Sou um porco trufeiro de luxo, não um vidente. 326 00:27:20,599 --> 00:27:23,994 Vai para dentro e mantém o Charles em silêncio. Vai, agora! 327 00:27:32,986 --> 00:27:36,113 Tens de dar meia-volta, cretino. Isto é propriedade privada. 328 00:27:36,114 --> 00:27:37,629 Pois é. 329 00:27:38,283 --> 00:27:41,577 Na verdade, acho que pertence a uma companhia de fundição multinacional 330 00:27:41,578 --> 00:27:43,303 com sede em Xangai. 331 00:27:44,581 --> 00:27:46,999 Onde é que tens o velhote? 332 00:27:47,000 --> 00:27:48,725 Está ali? 333 00:27:51,088 --> 00:27:52,603 Ou ali? 334 00:27:53,423 --> 00:27:54,778 Seria inteligente. 335 00:27:55,968 --> 00:27:58,386 Gostaria de o conhecer. 336 00:27:58,387 --> 00:28:03,482 Dizem que a HSA classificou o cérebro dele como uma arma de destruição maciça. 337 00:28:04,643 --> 00:28:06,448 Foi uma pena, o que aconteceu na costa leste. 338 00:28:07,062 --> 00:28:08,917 Ele morreu há um ano. 339 00:28:10,732 --> 00:28:12,066 Preciso da rapariga. 340 00:28:12,067 --> 00:28:13,276 Qual rapariga? 341 00:28:13,277 --> 00:28:15,662 A que vem com a bola que tens na mão. 342 00:28:15,904 --> 00:28:17,655 Não está aqui rapariga nenhuma. 343 00:28:17,656 --> 00:28:19,448 Sei que foste ao motel. 344 00:28:19,449 --> 00:28:20,867 Sim, chamaram-me lá. 345 00:28:20,868 --> 00:28:22,910 Não havia rapariga nenhuma, só a mulher. 346 00:28:22,911 --> 00:28:25,716 Só a mulher. É o que ela era. 347 00:28:28,292 --> 00:28:30,057 Viste a Gabriela. 348 00:28:31,086 --> 00:28:34,681 Mas não me ligaste. Isso magoa-me. 349 00:28:35,966 --> 00:28:37,675 Não mataste a pobrezinha a tiro, pois não? 350 00:28:37,676 --> 00:28:40,136 -Não, e tu? -Perguntei primeiro. 351 00:28:40,137 --> 00:28:42,812 -Não gosto de armas. -Claro. 352 00:28:43,265 --> 00:28:46,225 Devias ter-me ligado, Logan. 353 00:28:46,226 --> 00:28:47,691 Como eu pedi. 354 00:28:50,522 --> 00:28:51,856 Estás a ver? 355 00:28:51,857 --> 00:28:54,202 Não és o único que foi aperfeiçoado. 356 00:29:02,117 --> 00:29:03,951 Logan. Logan! 357 00:29:03,952 --> 00:29:06,257 Esta é a Laura. 358 00:29:06,705 --> 00:29:08,010 Caliban, anda! 359 00:29:08,207 --> 00:29:10,791 Foi dela que te falei. 360 00:29:10,792 --> 00:29:12,807 É a Laura. 361 00:29:13,295 --> 00:29:15,400 Estávamos à tua espera. 362 00:29:20,135 --> 00:29:21,440 Vem, anda cá. 363 00:29:22,346 --> 00:29:24,021 Está tudo bem. 364 00:29:24,181 --> 00:29:25,486 Vem. 365 00:29:26,725 --> 00:29:28,230 Laura. 366 00:29:31,104 --> 00:29:32,869 Está tudo bem. 367 00:29:34,775 --> 00:29:35,960 Vem. 368 00:29:36,276 --> 00:29:37,411 Vem. 369 00:29:38,570 --> 00:29:42,465 Vem. Está tudo bem. Podes ficar aqui, Laura. 370 00:29:42,658 --> 00:29:43,963 É seguro. 371 00:29:44,159 --> 00:29:45,754 Podemos cuidar de ti. 372 00:29:46,036 --> 00:29:47,341 Anda. 373 00:29:48,830 --> 00:29:51,290 Parece ser um ex-militar. Talvez um caçador de prémios? 374 00:29:51,291 --> 00:29:52,596 Pior. 375 00:29:53,585 --> 00:29:54,877 Está sozinho? 376 00:29:54,878 --> 00:29:56,263 Sim, mas por pouco tempo. 377 00:29:56,839 --> 00:30:00,049 Mete-o no carro, leva-o ao brejo e larga-o lá. 378 00:30:00,050 --> 00:30:02,065 E se ele acordar antes de eu lá chegar? 379 00:30:06,932 --> 00:30:09,327 Manda-me um SMS a dizer onde estás. Nós vamos buscar-te. 380 00:30:22,739 --> 00:30:24,044 Sim. 381 00:30:28,203 --> 00:30:29,348 Logan. 382 00:30:29,746 --> 00:30:31,591 Logan... 383 00:30:32,291 --> 00:30:35,751 Devolvo-ta quando descobrir em que é que tu e a tua mãe nos meteram. 384 00:30:35,752 --> 00:30:37,170 -Não... -Que foi? 385 00:30:37,171 --> 00:30:39,476 Acho que... 386 00:30:47,514 --> 00:30:50,659 A mulher que conheceste, acho que não é a mãe dela. 387 00:30:51,101 --> 00:30:53,686 -Então ela fala? -Estamos a comunicar. 388 00:30:53,687 --> 00:30:55,202 A comunicar... 389 00:30:56,523 --> 00:30:58,038 Toma isto agora. 390 00:30:59,193 --> 00:31:01,527 Temos de sair daqui. Este sítio já não é seguro. 391 00:31:01,528 --> 00:31:03,873 E não podes ter um ataque aqui, percebes? 392 00:31:04,364 --> 00:31:08,284 Sim, mas ela é a mutante de que te falei. 393 00:31:08,285 --> 00:31:10,203 -Precisa da nossa ajuda. -Não é uma mutante. 394 00:31:10,204 --> 00:31:12,705 -Sim, é! -Qual é o dom dela, Charles? 395 00:31:12,706 --> 00:31:14,471 Comer? Atirar canos? 396 00:31:17,211 --> 00:31:18,596 Está tudo bem. 397 00:31:38,732 --> 00:31:39,982 Certo. 398 00:31:39,983 --> 00:31:42,068 Levar a arma. Largar o corpo. 399 00:31:42,069 --> 00:31:44,278 Mandar um SMS quando estiver a voltar. 400 00:31:44,279 --> 00:31:45,655 Precisas de mais alguma coisa? 401 00:31:45,656 --> 00:31:47,581 Comida para a miúda? 402 00:31:53,580 --> 00:31:55,515 Estás lixado, mutante. 403 00:32:05,509 --> 00:32:07,024 Está tudo bem. 404 00:32:08,512 --> 00:32:10,987 -Tchu-tchu. -Não é um "tchu-tchu". 405 00:32:14,434 --> 00:32:16,519 Está tudo bem. Senta-te. 406 00:32:16,520 --> 00:32:17,979 -Temos de ir. -O quê? 407 00:32:17,980 --> 00:32:19,730 -O que se passa? Para onde? -Fica aqui. 408 00:32:19,731 --> 00:32:21,496 -Não saias daqui. -Aonde vamos? 409 00:32:22,109 --> 00:32:25,044 Não te preocupes, ele vem buscar-te. 410 00:32:28,866 --> 00:32:31,921 Logan, a rapariga. Tens de a ir buscar. 411 00:32:36,665 --> 00:32:39,350 Logan, então e a rapariga? 412 00:32:41,003 --> 00:32:42,148 Logan. 413 00:32:48,302 --> 00:32:50,761 Não podemos esquecer-nos da Laura. 414 00:32:50,762 --> 00:32:52,407 Ela não é um problema nosso. 415 00:33:00,898 --> 00:33:01,993 Merda! 416 00:33:10,157 --> 00:33:11,462 Merda! 417 00:33:40,103 --> 00:33:41,145 Logan. 418 00:33:41,146 --> 00:33:42,396 Sim, estou a pensar. 419 00:33:42,397 --> 00:33:43,532 A criança. 420 00:33:44,233 --> 00:33:46,067 Não podemos esquecer-nos da Laura. 421 00:33:46,068 --> 00:33:47,583 -Por favor, cala-te. -Logan. 422 00:33:52,616 --> 00:33:54,751 -Charles Xavier. -Onde está o Caliban? 423 00:33:54,993 --> 00:33:57,078 O octogenário mais procurado da América. 424 00:33:57,079 --> 00:33:58,884 Sou um nonagenário, na verdade. 425 00:34:07,548 --> 00:34:08,853 Onde está o Caliban? 426 00:34:10,509 --> 00:34:12,218 Diz-me onde está a miúda, primeiro. 427 00:34:12,219 --> 00:34:14,303 Ou pergunto ao cabeça pelada. Parece muito amigável. 428 00:34:14,304 --> 00:34:15,930 Já te disse que ela não está cá. 429 00:34:15,931 --> 00:34:18,526 Onde está o Caliban, cabrão? 430 00:34:19,476 --> 00:34:22,071 Deixei-o na mesma vala onde ele ia deixar-me. 431 00:34:38,203 --> 00:34:41,622 Céus, Wolverine, ver-te assim parte-me o coração. 432 00:34:41,623 --> 00:34:43,848 Mal to arranque do peito, palhaço. 433 00:34:51,717 --> 00:34:53,102 Vai buscá-la. 434 00:36:05,958 --> 00:36:07,343 Laura. 435 00:36:11,463 --> 00:36:13,268 Linda menina! 436 00:36:14,383 --> 00:36:15,688 Olá, querida. 437 00:36:24,726 --> 00:36:26,321 Laura... 438 00:36:28,981 --> 00:36:30,036 Laura! 439 00:36:30,440 --> 00:36:33,495 Querida, é melhor ficares onde estás. 440 00:36:33,819 --> 00:36:35,544 Queres ver os teus amigos, não queres? 441 00:36:36,154 --> 00:36:38,469 Comandante, pare. 442 00:36:39,032 --> 00:36:40,967 Você disse viva ou morta. 443 00:36:41,952 --> 00:36:43,097 Laura! 444 00:36:44,788 --> 00:36:45,923 Laura... 445 00:36:46,999 --> 00:36:48,541 Laura. 446 00:36:48,542 --> 00:36:50,557 Não. Não... 447 00:36:51,962 --> 00:36:53,857 Avancem! Vamos! 448 00:36:59,261 --> 00:37:00,776 Avancem! Vamos! 449 00:37:04,683 --> 00:37:06,601 Parem de disparar! 450 00:37:06,602 --> 00:37:10,037 Ela sara as feridas! Depressa! Vamos! 451 00:37:11,440 --> 00:37:13,165 C'um caraças! 452 00:37:57,569 --> 00:37:58,794 Apanhei-te! 453 00:38:09,831 --> 00:38:11,266 Vá, segurem-na. 454 00:39:03,093 --> 00:39:05,948 Como te disse, Logan, ela é uma mutante como tu. 455 00:39:06,096 --> 00:39:07,441 Segura-te! 456 00:39:10,267 --> 00:39:11,822 É muito parecida contigo. 457 00:39:33,582 --> 00:39:35,137 Laura, estás bem? 458 00:39:53,810 --> 00:39:55,115 Sai! 459 00:40:03,737 --> 00:40:05,042 Segurem-se! 460 00:40:10,577 --> 00:40:12,672 Foda-se! Vamos! 461 00:40:13,997 --> 00:40:15,212 Vamos! 462 00:40:22,047 --> 00:40:23,222 Merda! 463 00:41:15,642 --> 00:41:17,787 Formar! Vamos! 464 00:42:09,696 --> 00:42:11,001 Senta-te. 465 00:42:20,249 --> 00:42:21,844 Tragam-me o pisteiro. 466 00:42:29,132 --> 00:42:30,277 Tu... 467 00:42:31,885 --> 00:42:33,600 Quem raio é que tu és? 468 00:42:34,721 --> 00:42:37,946 Fiz-te uma pergunta. Quem és? 469 00:42:38,809 --> 00:42:40,744 Sabes quem ela é. 470 00:42:41,270 --> 00:42:42,520 Não, não sei. 471 00:42:42,521 --> 00:42:45,036 Ela não te lembra ninguém? 472 00:43:16,305 --> 00:43:18,870 Li acerca de ti, em miúdo. 473 00:43:20,642 --> 00:43:22,747 Acho que estás a confundir-me com alguém. 474 00:43:30,444 --> 00:43:34,969 Se não me engano, trabalhavas para a minha equipa. 475 00:43:35,199 --> 00:43:38,214 Ajudavas a apanhar todos aqueles velhos mutantes. 476 00:43:38,827 --> 00:43:40,422 O que mudou? 477 00:43:41,455 --> 00:43:42,810 Tornaste-te religioso? 478 00:43:46,502 --> 00:43:50,397 Preciso que faças mais uma coisa pelos bons da fita 479 00:43:51,924 --> 00:43:55,699 e que me localizes mais uma mutante especial. 480 00:43:59,515 --> 00:44:01,080 Não vou ajudar-te. 481 00:44:01,433 --> 00:44:03,238 É óbvio que dirias isso. 482 00:44:03,602 --> 00:44:06,787 Mas a minha teoria é que as pessoas não mudam. 483 00:44:10,067 --> 00:44:11,662 Cuidado com a luz. 484 00:44:13,070 --> 00:44:17,215 Caliban, aposto que a tua mamã te dizia isso todos os dias, em miúdo. 485 00:44:23,163 --> 00:44:24,768 Cuidado com a luz. 486 00:44:30,337 --> 00:44:33,172 Não puxemos pelo lado pior um do outro. 487 00:44:33,173 --> 00:44:35,007 A miúda não vale isso, acredita. 488 00:44:35,008 --> 00:44:37,385 Ela não uma aberração natural, como tu. 489 00:44:37,386 --> 00:44:40,221 É um erro empresarial, uma pesquisa que correu mal. 490 00:44:40,222 --> 00:44:41,722 Há responsabilidade. 491 00:44:41,723 --> 00:44:45,368 Eles não podem ter coisas patenteadas por aí à solta a magoar pessoas, certo? 492 00:44:46,228 --> 00:44:49,897 Temos de a capturar, antes que magoe mais alguém. 493 00:44:49,898 --> 00:44:52,833 Talvez alguém de quem gostes. 494 00:45:00,117 --> 00:45:01,752 Portanto, toca a farejar. 495 00:45:05,914 --> 00:45:08,269 O meu nome é Gabriela López. 496 00:45:08,542 --> 00:45:09,750 Sou enfermeira. 497 00:45:09,751 --> 00:45:14,266 Durante 10 anos trabalhei para a Transigen Research, na Cidade do México. 498 00:45:15,174 --> 00:45:18,149 A Transigen é detida por uma empresa americana. 499 00:45:21,221 --> 00:45:23,986 O que vou mostrar-vos agora é ilegal 500 00:45:24,016 --> 00:45:26,571 nos EUA e no Canadá. 501 00:45:32,649 --> 00:45:33,816 Dr. Zander Rice Pesquisa de Cancro 502 00:45:33,817 --> 00:45:36,372 Disseram-nos que fazíamos parte de um estudo farmacêutico. 503 00:45:36,528 --> 00:45:38,404 Mas claro que isso era mentira. 504 00:45:38,405 --> 00:45:41,960 Estas crianças nasceram na Transigen. 505 00:45:42,826 --> 00:45:44,368 Nasceram aqui 506 00:45:44,369 --> 00:45:46,913 e nunca saíram de cá. 507 00:45:46,914 --> 00:45:49,769 Nunca viram o sol ou o mar, 508 00:45:50,292 --> 00:45:52,097 chuva ou neve, 509 00:45:53,170 --> 00:45:55,185 ou qualquer criatura de Deus. 510 00:45:55,797 --> 00:45:58,022 Não têm certidões de nascimento, 511 00:45:58,217 --> 00:45:59,932 nem nomes, 512 00:46:00,511 --> 00:46:02,446 além daqueles que nós lhes demos. 513 00:46:05,224 --> 00:46:09,310 A sua gestação foi feita nas barrigas de raparigas mexicanas. 514 00:46:09,311 --> 00:46:11,536 Raparigas que agora ninguém consegue encontrar. 515 00:46:11,939 --> 00:46:15,358 Os pais são semillas genéticas, 516 00:46:15,359 --> 00:46:17,164 sementes especiais em tubos. 517 00:46:31,375 --> 00:46:33,230 -Dia de anos? Não há. -María. 518 00:46:33,877 --> 00:46:35,932 Não lhes vestimos fatos no Dia das Bruxas. 519 00:46:36,338 --> 00:46:39,223 Não os tratamos por "bebé" nem lhes damos beijinhos nos dodóis. 520 00:46:39,758 --> 00:46:42,093 Não pense neles como crianças, mas como coisas 521 00:46:42,094 --> 00:46:43,819 com patentes e direitos de autor. 522 00:46:46,515 --> 00:46:49,790 Eles achavam-nos demasiado pobres e estúpidos para percebermos. 523 00:46:50,143 --> 00:46:52,228 Somos pobres, sim, 524 00:46:52,229 --> 00:46:53,354 mas não somos estúpidos. 525 00:46:53,355 --> 00:46:54,610 Usa os teus poderes. 526 00:47:01,822 --> 00:47:03,322 Isto é um negócio. 527 00:47:03,323 --> 00:47:06,088 Eles estão a criar soldados. 528 00:47:06,368 --> 00:47:07,713 Assassinos. 529 00:47:13,333 --> 00:47:15,768 São filhos de mutantes... 530 00:47:23,260 --> 00:47:24,945 O Dacota do Norte. 531 00:47:25,804 --> 00:47:27,889 Aceitaste o dinheiro daquela mulher. 532 00:47:27,890 --> 00:47:30,615 Disseste que levavas a criança até lá. 533 00:47:35,606 --> 00:47:37,371 Ela é o quê? 534 00:47:38,483 --> 00:47:40,458 É tua filha, Logan. 535 00:47:42,279 --> 00:47:44,197 A Alkali tem o teu código genético. 536 00:47:44,198 --> 00:47:45,531 Não só o meu. 537 00:47:45,532 --> 00:47:46,532 Logan... 538 00:47:46,533 --> 00:47:48,618 Não quero falar disso, nem ouvir mais nada acerca disso. 539 00:47:48,619 --> 00:47:50,464 -Logan... -Basta. 540 00:47:50,787 --> 00:47:52,552 Tenho de fazer chichi. 541 00:48:05,302 --> 00:48:06,447 É a última vez. 542 00:48:10,766 --> 00:48:12,191 De nada... 543 00:48:18,440 --> 00:48:21,275 Para. Por amor de Deus, consigo fazer isto sozinho! 544 00:48:21,276 --> 00:48:23,694 Pois, mas não estás a fazer. Despacha-te lá. 545 00:48:23,695 --> 00:48:25,404 Não contigo aí. 546 00:48:25,405 --> 00:48:27,250 Acredita, não estou a espreitar. 547 00:49:00,941 --> 00:49:02,246 Olá. 548 00:49:02,568 --> 00:49:03,953 Viva. 549 00:49:04,152 --> 00:49:05,917 Sabes que tens de pagar por isso, certo? 550 00:49:07,823 --> 00:49:10,718 Onde estão a tua mamã e o teu papá? 551 00:49:13,662 --> 00:49:14,829 Vá lá. 552 00:49:14,830 --> 00:49:16,265 Já chega. Dá cá isso. 553 00:49:18,542 --> 00:49:19,542 Merda! 554 00:49:19,543 --> 00:49:20,848 Não podes fazer isto! 555 00:49:23,714 --> 00:49:25,229 Desculpe. 556 00:49:26,675 --> 00:49:28,140 Vende carregadores para telemóvel? 557 00:49:35,100 --> 00:49:36,615 Vamos. Para o carro. 558 00:50:02,669 --> 00:50:04,712 Ao crescerem, as crianças... 559 00:50:04,713 --> 00:50:07,068 Laura. Laura. 560 00:50:07,299 --> 00:50:09,394 ...tornaram-se mais complicadas. 561 00:50:11,428 --> 00:50:13,523 Elas não eram controláveis. 562 00:50:15,682 --> 00:50:19,367 A empresa transformou os corpos delas em armas. 563 00:50:19,811 --> 00:50:21,938 Tentou ensiná-las a matar. 564 00:50:21,939 --> 00:50:24,494 Mas elas não queriam lutar. 565 00:50:26,944 --> 00:50:30,049 Um soldado que não luta é inútil. 566 00:50:31,865 --> 00:50:33,950 Dentro deste edifício, 567 00:50:33,951 --> 00:50:35,426 trabalham em algo novo. 568 00:50:36,119 --> 00:50:39,384 Algo que eles acham melhor do que as crianças. 569 00:50:39,831 --> 00:50:40,748 N? Identificação: X-24 570 00:50:40,749 --> 00:50:42,250 Algo que dizem não ter alma. 571 00:50:42,251 --> 00:50:43,709 Quer ouvir o meu relatório, Dr. Rice? 572 00:50:43,710 --> 00:50:45,586 Não se consegue comer bom sushi, aqui. 573 00:50:45,587 --> 00:50:47,932 É o equivalente mexicano a Denver, Colorado. 574 00:50:49,967 --> 00:50:51,812 Eles devem ter tido sucesso. 575 00:50:52,386 --> 00:50:55,101 Há cerca de uma semana, mandaram-nos encerrar o nosso programa. 576 00:50:57,724 --> 00:51:00,449 Começaram a pôr as crianças a "dormir". 577 00:51:03,730 --> 00:51:06,816 Vamos salvar tantas crianças quantas pudermos. 578 00:51:06,817 --> 00:51:09,360 Li acerca de um sítio, no norte. 579 00:51:09,361 --> 00:51:11,279 Um sítio para mutantes. 580 00:51:11,280 --> 00:51:12,795 Chamam-lhe Éden. 581 00:51:27,045 --> 00:51:29,297 Se está a ver isto, 582 00:51:29,298 --> 00:51:31,433 significa que eu morri. 583 00:51:32,259 --> 00:51:35,636 Não sei se sobreviveram outras crianças. 584 00:51:35,637 --> 00:51:38,139 Separaram-nos. 585 00:51:38,140 --> 00:51:40,349 Não há mais dinheiro. 586 00:51:40,350 --> 00:51:42,325 Isso era mentira. 587 00:51:43,478 --> 00:51:45,413 Ela não é minha filha. 588 00:51:46,607 --> 00:51:48,282 Mas eu amo-a. 589 00:51:49,193 --> 00:51:51,878 Pode não a amar. 590 00:51:53,155 --> 00:51:55,880 Mas é sua filha. 591 00:51:56,700 --> 00:51:59,493 Por favor, imploro-lhe 592 00:51:59,494 --> 00:52:02,019 que a leve para um sítio seguro. 593 00:52:48,752 --> 00:52:51,307 É aqui que vamos esconder-nos? 594 00:52:51,672 --> 00:52:52,880 Não vamos esconder-nos. 595 00:52:52,881 --> 00:52:55,132 Vamos dormir umas horas, 596 00:52:55,133 --> 00:52:59,238 lavar-nos, arranjar roupa nova, um carro novo e sair daqui. 597 00:53:04,434 --> 00:53:07,619 O Harrah's Hotel and Casino dá-vos as boas-vindas a Oklahoma City. 598 00:53:08,021 --> 00:53:11,107 Mantenham-se à direita para um ajudante vos estacionar o carro. 599 00:53:11,108 --> 00:53:12,108 Olá. 600 00:53:12,109 --> 00:53:13,818 A diversão nunca para no Harrah's Hotel and Casino. 601 00:53:13,819 --> 00:53:16,584 Deixe o carro aqui em frente, sim? 602 00:53:22,661 --> 00:53:24,386 Anda, vamos. 603 00:53:51,064 --> 00:53:52,398 Laura. 604 00:53:52,399 --> 00:53:53,524 Vamos. 605 00:53:53,525 --> 00:53:54,910 Precisamos de roupa. 606 00:54:07,456 --> 00:54:08,841 Vai subir. 607 00:54:10,667 --> 00:54:12,972 Não, para. Não é um brinquedo. 608 00:54:13,712 --> 00:54:16,687 -Não, desculpem. A cadeira... -O quê? Certo. 609 00:54:16,840 --> 00:54:18,174 -Carregue para subir. -Obrigado. 610 00:54:18,175 --> 00:54:19,425 Vai subir. 611 00:54:19,426 --> 00:54:21,851 Anda cá. Fica aí. Fica aí sossegada. 612 00:54:22,596 --> 00:54:24,847 Logan, é teu. 613 00:54:24,848 --> 00:54:25,848 O quê? 614 00:54:25,849 --> 00:54:28,324 Não vou pô-lo agora. No quarto. Trocamo-nos no quarto. 615 00:54:30,437 --> 00:54:32,112 És um reles ianque mentiroso. 616 00:54:33,065 --> 00:54:34,420 Prova-o. 617 00:54:42,783 --> 00:54:45,660 É um filme muito famoso, Laura. 618 00:54:45,661 --> 00:54:47,716 Tem quase 100 anos. 619 00:55:20,988 --> 00:55:25,950 Vi este filme pela primeira vez no Cinema Essoldo, na minha cidade, 620 00:55:25,951 --> 00:55:28,244 quando tinha a tua idade. 621 00:55:28,245 --> 00:55:31,747 ...que estais no céu, santificado seja o Vosso nome, 622 00:55:31,748 --> 00:55:35,473 venha a nós o Vosso Reino, seja feita a Vossa vontade... 623 00:55:41,967 --> 00:55:44,562 ESTUDO DE CANCRO PEDIÁTRICO 624 00:55:46,138 --> 00:55:47,443 Merda. 625 00:55:58,859 --> 00:56:01,414 IMPLANTE DE ADAMANTIUM 626 00:56:04,781 --> 00:56:07,086 FONTE DE ADN: JAMES HOWLETT 627 00:56:20,714 --> 00:56:22,359 OS FABULOSOS X-MEN 628 00:56:28,180 --> 00:56:32,016 Ouvi dizer que és um reles ianque mentiroso. 629 00:56:32,017 --> 00:56:33,572 Prova-o. 630 00:56:42,277 --> 00:56:44,412 Lês isto nos tempos livres? 631 00:56:45,697 --> 00:56:48,042 Olha, Charles, temos aqui uma fã dos X-Men. 632 00:56:48,659 --> 00:56:50,576 Sabes que isto é tudo treta, não? 633 00:56:50,577 --> 00:56:53,842 Talvez um quarto destas coisas tenha acontecido, mas não desta forma. 634 00:56:54,540 --> 00:56:55,957 No mundo real as pessoas morrem. 635 00:56:55,958 --> 00:56:59,544 E nenhum cretino ávido de publicidade vestido com um maiô pode evitá-lo. 636 00:56:59,545 --> 00:57:00,753 Isto é um regalo para quem se mija na cama. 637 00:57:00,754 --> 00:57:01,671 Logan... 638 00:57:01,672 --> 00:57:03,130 A enfermeira dela contou-lhe umas grandes tretas. 639 00:57:03,131 --> 00:57:06,316 Não creio que seja preciso lembrar a transitoriedade da vida à Laura. 640 00:57:07,511 --> 00:57:10,156 Não disseste que ias arranjar-nos um carro novo? 641 00:57:11,181 --> 00:57:13,276 Mais dois comprimidos, daqui a uma hora. 642 00:57:13,892 --> 00:57:15,327 Dá-lhos. 643 00:57:15,644 --> 00:57:17,209 Porquê, Shane? 644 00:57:18,188 --> 00:57:20,533 Um homem tem ser aquilo que é, Joey. 645 00:57:21,483 --> 00:57:23,442 Não pode mudar de pele. 646 00:57:23,443 --> 00:57:25,945 Tentei uma vez e não resultou. 647 00:57:25,946 --> 00:57:28,447 Não se consegue viver com uma morte às costas. 648 00:57:28,448 --> 00:57:30,533 Não se pode voltar atrás. 649 00:57:30,534 --> 00:57:32,994 Bem ou mal, é uma marca. 650 00:57:32,995 --> 00:57:34,760 As marcas não saem. 651 00:57:35,539 --> 00:57:39,054 Vai para casa ter com a tua mãe e diz-lhe que está tudo bem. 652 00:57:39,918 --> 00:57:43,353 E que não há mais armas no vale. 653 00:58:03,692 --> 00:58:05,207 Quem são vocês? 654 00:58:05,444 --> 00:58:08,589 Mais polícias? Porque já disse aos outros tudo o que... 655 00:58:10,741 --> 00:58:12,836 FECHADO 656 00:58:18,207 --> 00:58:20,708 Levanta-te! Vais para a tua jaula, pisteiro. 657 00:58:20,709 --> 00:58:22,684 Já fizeste o teu trabalho. 658 00:58:44,066 --> 00:58:45,741 Pessoal. 659 00:58:58,705 --> 00:59:00,550 Merda. 660 00:59:01,792 --> 00:59:03,437 Divirtam-se. 661 00:59:05,170 --> 00:59:06,629 Façamos o seguinte, $8.000 662 00:59:06,630 --> 00:59:09,048 e mando pintá-la para si, pneus novos 663 00:59:09,049 --> 00:59:10,800 montados, calibrados e toda a papelada. 664 00:59:10,801 --> 00:59:13,856 Dou-lhe $10.000 tal como está, se esquecer a papelada. 665 00:59:15,389 --> 00:59:17,765 Vai precisar de pneus novos na mesma. Estão carecas. 666 00:59:17,766 --> 00:59:19,058 Quanto tempo demorará? 667 00:59:19,059 --> 00:59:20,364 Uma hora. 668 00:59:41,331 --> 00:59:44,346 ÉDEN OU O FIM...? 669 00:59:52,676 --> 00:59:53,981 Céus... 670 00:59:58,765 --> 01:00:01,440 Dacota do Norte 671 01:00:06,857 --> 01:00:09,532 Não acredito nisto... 672 01:00:19,494 --> 01:00:21,704 As chaves estão... Senhor! 673 01:00:21,705 --> 01:00:24,010 As chaves estão lá dentro? Senhor! 674 01:00:28,420 --> 01:00:30,105 Merda! 675 01:00:53,362 --> 01:00:55,297 Charles. Charles! 676 01:01:27,938 --> 01:01:29,243 Vai subir. 677 01:03:46,869 --> 01:03:48,202 Merda! 678 01:03:48,203 --> 01:03:49,718 Estás bem? 679 01:03:51,498 --> 01:03:52,973 Temos de sair daqui. 680 01:03:56,044 --> 01:03:57,859 Sinto muito. 681 01:03:59,214 --> 01:04:00,899 Sinto muito. 682 01:04:26,241 --> 01:04:27,992 Ainda há equipas de emergência 683 01:04:27,993 --> 01:04:30,786 no Harrah's Hotel and Casino, em Oklahoma City, 684 01:04:30,787 --> 01:04:34,922 onde pelo menos 400 hóspedes sofreram de paralisia temporária, ontem. 685 01:04:34,958 --> 01:04:38,544 Muitos comparam-no ao incidente de Westchester, há mais de um ano, 686 01:04:38,545 --> 01:04:40,379 que deixou mais de 600 feridos 687 01:04:40,380 --> 01:04:43,435 e matou sete mutantes, incluindo vários X-Men. 688 01:04:43,884 --> 01:04:45,319 Para com isso. 689 01:04:47,888 --> 01:04:49,555 Já disse para parares! 690 01:04:49,556 --> 01:04:51,441 É uma criança, Logan. 691 01:04:53,644 --> 01:04:55,311 E, na verdade, é tua... 692 01:04:55,312 --> 01:04:57,037 Há quanto tempo não tomas os teus remédios? 693 01:04:59,233 --> 01:05:01,418 -Diz-me, há quanto tempo? -Não sei! 694 01:05:02,361 --> 01:05:03,861 Dois dias. 695 01:05:03,862 --> 01:05:05,613 Viste o que aconteceu ontem. 696 01:05:05,614 --> 01:05:07,782 Se aquela merda tivesse durado mais um pouco, todos naquele casino... 697 01:05:07,783 --> 01:05:10,201 Fiz o que era preciso para salvar a Laura. 698 01:05:10,202 --> 01:05:11,661 Não fizeste nada. 699 01:05:11,662 --> 01:05:14,387 Entraste em pânico e tiveste a porra de um ataque! 700 01:05:14,748 --> 01:05:20,253 Preferes-me quimicamente castrado, a balbuciar como um maluquinho. 701 01:05:20,254 --> 01:05:21,921 É muito mais fácil para ti. 702 01:05:21,922 --> 01:05:23,172 Mais fácil? Céus... 703 01:05:23,173 --> 01:05:25,550 Não há nada de fácil em ti, Charles, nada! 704 01:05:25,551 --> 01:05:28,177 Pois, pois, sê como o resto do mundo 705 01:05:28,178 --> 01:05:30,847 e culpa outra pessoa pelas tuas merdas aborrecidas. 706 01:05:30,848 --> 01:05:32,849 Eu sei, "paizinho", sou uma enorme desilusão. 707 01:05:32,850 --> 01:05:36,853 Sinceramente, não encontras nenhum sentido de missão 708 01:05:36,854 --> 01:05:38,062 no que estamos a fazer? 709 01:05:38,063 --> 01:05:39,918 O que estamos a fazer? 710 01:05:40,357 --> 01:05:44,068 Está uma jovem mutante sentada no nosso carro. 711 01:05:44,069 --> 01:05:45,278 Sim, estou a ver. 712 01:05:45,279 --> 01:05:47,655 E estamos a levá-la para um sítio onde há outros. 713 01:05:47,656 --> 01:05:49,615 Isso não significa nada para ti? 714 01:05:49,616 --> 01:05:51,751 Pois, não significa nada para mim. 715 01:05:51,827 --> 01:05:53,369 Especialmente visto que a enfermeira Gabriela 716 01:05:53,370 --> 01:05:55,955 inventou aquela treta do Éden a partir de livros de banda desenhada. 717 01:05:55,956 --> 01:05:57,790 De que estás a falar? 718 01:05:57,791 --> 01:06:00,209 Dá-lhos, sim? Tira dois comprimidos e dá-lhos. 719 01:06:00,210 --> 01:06:01,919 -Logan! -Dá-lhos! 720 01:06:01,920 --> 01:06:02,935 Agora! 721 01:06:08,177 --> 01:06:09,442 Quero ver. 722 01:07:02,147 --> 01:07:04,857 Merda dos auto camiões. 723 01:07:04,858 --> 01:07:06,234 Atenção à linguagem. 724 01:07:06,235 --> 01:07:08,528 E estás a gritar com uma máquina. 725 01:07:08,529 --> 01:07:11,906 Ela pode esventrar um homem com os pés, mas não pode ouvir palavrões? 726 01:07:11,907 --> 01:07:14,659 Pode aprender a ser melhor. 727 01:07:14,660 --> 01:07:16,285 Ou seja, melhor do que eu? 728 01:07:16,286 --> 01:07:18,301 Por acaso, sim. 729 01:07:19,748 --> 01:07:22,083 E a propósito, as garras nos pés da Laura 730 01:07:22,084 --> 01:07:24,836 são o resultado óbvio do sexo dela, sabias? 731 01:07:24,837 --> 01:07:26,212 A sério? 732 01:07:26,213 --> 01:07:28,297 Num bando de leões, uma fêmea 733 01:07:28,298 --> 01:07:30,925 é ao mesmo tempo caçadora e zeladora. 734 01:07:30,926 --> 01:07:32,311 É bom sabê-lo. 735 01:07:32,386 --> 01:07:35,054 Ela usa as garras dianteiras para caçar 736 01:07:35,055 --> 01:07:36,556 e as garras traseiras defensivamente. 737 01:07:36,557 --> 01:07:37,557 Sim? 738 01:07:37,558 --> 01:07:39,483 Assim garantido a sobrevivência do bando. 739 01:08:15,554 --> 01:08:17,409 Devíamos ajudá-los. 740 01:08:18,515 --> 01:08:20,975 Não, temos de seguir. Há de aparecer alguém. 741 01:08:20,976 --> 01:08:22,941 Já apareceu alguém. 742 01:08:34,364 --> 01:08:37,009 Alerta. Alerta. 743 01:09:19,368 --> 01:09:21,713 Precisam de ajuda? 744 01:09:22,496 --> 01:09:24,711 Pronta? Vamos! 745 01:09:27,501 --> 01:09:29,146 Pronto, já está. 746 01:09:30,420 --> 01:09:31,587 Vamos para casa. 747 01:09:31,588 --> 01:09:32,547 Laura! 748 01:09:32,548 --> 01:09:33,853 Muito obrigada pela ajuda. 749 01:09:34,132 --> 01:09:35,758 -Sou a Kathryn. -James. 750 01:09:35,759 --> 01:09:36,926 Este é o meu filho Nate. 751 01:09:36,927 --> 01:09:38,344 -Olá. -Olá. 752 01:09:38,345 --> 01:09:39,887 É a sua filha? 753 01:09:39,888 --> 01:09:42,363 Sim, é a Laura. E o meu pai... 754 01:09:42,850 --> 01:09:44,183 o Chuck. 755 01:09:44,184 --> 01:09:45,184 Vamos, Laura. 756 01:09:45,185 --> 01:09:48,855 Podemos mostrar a nossa gratidão oferecendo-vos uma refeição decente? 757 01:09:48,856 --> 01:09:50,273 Não moramos longe daqui. 758 01:09:50,274 --> 01:09:52,629 -Não, obrigado. -Seria óptimo! 759 01:09:59,908 --> 01:10:01,993 Eu sou o Dr. Rice. 760 01:10:01,994 --> 01:10:04,059 Mas pode tratar-me por Zander, se quiser. 761 01:10:04,955 --> 01:10:09,140 O meu colega disse-me que você tem sido algo resistente. 762 01:10:09,168 --> 01:10:12,962 Ele crê que tem fornecido as informações com atraso, 763 01:10:12,963 --> 01:10:15,358 para permitir que os seus amigos estejam sempre um passo à frente. 764 01:10:18,510 --> 01:10:21,315 Estou a oferecer-lhe uma oportunidade de redenção, Caliban. 765 01:10:22,139 --> 01:10:25,474 Para proteger o mundo e com isso salvar os seus amigos. 766 01:10:25,475 --> 01:10:28,936 A miúda é um preço baixo a pagar por isso. 767 01:10:28,937 --> 01:10:30,855 Ao contrário de si, é impura. 768 01:10:30,856 --> 01:10:32,773 Não foi criada pela natureza. 769 01:10:32,774 --> 01:10:34,150 Ela é um erro meu. 770 01:10:34,151 --> 01:10:36,652 Eu fiz o que podia e eles queimaram-me e bateram-me. 771 01:10:36,653 --> 01:10:38,668 Os seus colegas são uns selvagens. 772 01:10:38,947 --> 01:10:40,406 Concordo. 773 01:10:40,407 --> 01:10:42,450 Os Reavers têm sido muito ineficazes. 774 01:10:42,451 --> 01:10:45,494 Mas vou trazer ferramentas novas. 775 01:10:45,495 --> 01:10:47,788 Ainda assim, preciso de alguém que nos aponte a direcção certa. 776 01:10:47,789 --> 01:10:49,165 Não posso ajudá-lo. 777 01:10:49,166 --> 01:10:51,000 Respire, respire. 778 01:10:51,001 --> 01:10:53,169 O que é que ele tem? O velhote? 779 01:10:53,170 --> 01:10:55,225 Alzheimer? Esclerose lateral amiotrófica? 780 01:10:55,964 --> 01:11:00,489 Uma doença cerebral degenerativa no cérebro mais perigoso do mundo? 781 01:11:01,011 --> 01:11:02,446 Que combinação... 782 01:11:04,973 --> 01:11:07,225 Sê simpático. Sabes que temos visitas. 783 01:11:07,226 --> 01:11:08,476 É fantástico. 784 01:11:08,477 --> 01:11:09,810 Sentem-se todos. 785 01:11:09,811 --> 01:11:11,229 Nate, senta-te direito. 786 01:11:11,230 --> 01:11:12,939 James, quer sentar-se à cabeceira? 787 01:11:12,940 --> 01:11:15,285 Queres dar graças? Vá lá, querido. 788 01:11:15,859 --> 01:11:18,834 Obrigado, Senhor, por esta comida 789 01:11:19,196 --> 01:11:21,906 e pelos nossos novos amigos, os Howlett. 790 01:11:21,907 --> 01:11:23,366 Eles vieram em nosso socorro. 791 01:11:23,367 --> 01:11:25,042 -Ámen. -Ámen. 792 01:11:25,160 --> 01:11:26,494 Tome, Charles. 793 01:11:26,495 --> 01:11:28,600 Obrigado. 794 01:11:46,682 --> 01:11:48,391 Há bastante mais, se ela quiser. 795 01:11:48,392 --> 01:11:50,142 Ela está bem. Obrigado. 796 01:11:50,143 --> 01:11:51,310 Está delicioso. 797 01:11:51,311 --> 01:11:52,728 -Obrigada. -Está tão bom. 798 01:11:52,729 --> 01:11:54,313 Vão para onde? 799 01:11:54,314 --> 01:11:56,039 -Oregon. -Dacota do Sul. 800 01:11:58,652 --> 01:12:01,195 Bem, Oregon e depois Dacota do Sul. 801 01:12:01,196 --> 01:12:02,697 De férias? 802 01:12:02,698 --> 01:12:04,003 Sim. 803 01:12:04,700 --> 01:12:06,033 Há muito merecidas. 804 01:12:06,034 --> 01:12:07,451 Somos gente da cidade. 805 01:12:07,452 --> 01:12:11,217 Sempre quis fazer uma viagem de carro, ver o país. 806 01:12:12,165 --> 01:12:13,708 E conhecer as pessoas que lá vivem. 807 01:12:13,709 --> 01:12:15,126 Deve ser óptimo. 808 01:12:15,127 --> 01:12:18,045 Há anos que tento que o Will tire umas férias. 809 01:12:18,046 --> 01:12:20,840 Se formos calcorrear o país todo, quem ficará a cuidar da quinta? 810 01:12:20,841 --> 01:12:22,884 Exacto. Largamo-la. 811 01:12:22,885 --> 01:12:24,093 E vivemos de quê? 812 01:12:24,094 --> 01:12:25,970 O Senhor providenciará. 813 01:12:25,971 --> 01:12:28,776 Ainda estou à espera que o Senhor me providencie uma debulhadora nova. 814 01:12:29,266 --> 01:12:31,231 Seja como for, um dia gostaria de viajar. 815 01:12:31,435 --> 01:12:33,870 E aposto que o fará. 816 01:12:34,146 --> 01:12:36,314 -Eu podia desistir da escola. -Não exageremos. 817 01:12:36,315 --> 01:12:37,607 Por mim, vamos. 818 01:12:37,608 --> 01:12:38,941 -Não. -Porquê? 819 01:12:38,942 --> 01:12:41,627 -Queres viajar, eu quero viajar. -Filho... 820 01:12:41,737 --> 01:12:42,945 Parece-te bem, certo? 821 01:12:42,946 --> 01:12:44,363 É o plano perfeito. 822 01:12:44,364 --> 01:12:45,879 Por que farias isso, Nate? 823 01:12:46,491 --> 01:12:49,256 Cuidado, estás a falar com um homem que dirigiu uma escola 824 01:12:50,495 --> 01:12:52,210 durante muitos anos. Não é, Charles? 825 01:12:52,539 --> 01:12:54,764 Sim, era uma... 826 01:12:55,042 --> 01:12:58,517 Era uma escola para alunos com necessidades especiais. 827 01:12:59,379 --> 01:13:01,264 É uma boa descrição. 828 01:13:01,673 --> 01:13:03,299 Ele também andou lá. 829 01:13:03,300 --> 01:13:06,065 Pois. Fui expulso algumas vezes. 830 01:13:06,720 --> 01:13:10,025 Gostaria de dizer que foste bom aluno, mas ainda me engasgava. 831 01:13:32,371 --> 01:13:35,998 Não posso agradecer-vos o suficiente. Estava óptimo. 832 01:13:35,999 --> 01:13:37,917 Mas temos uma longa viagem pela frente... 833 01:13:37,918 --> 01:13:39,210 Mas precisam de descansar, não? 834 01:13:39,211 --> 01:13:40,878 Sim, arranjamos um motel por aí. 835 01:13:40,879 --> 01:13:43,314 O mais próximo fica a duas horas e não é grande coisa. 836 01:13:43,507 --> 01:13:46,592 Temos um bom quarto lá em cima para o seu pai e a sua filha 837 01:13:46,593 --> 01:13:48,344 e você pode dormir no sofá-cama da sala. 838 01:13:48,345 --> 01:13:50,650 Kathryn, é muito gentil, mas temos de ir andando. 839 01:13:50,931 --> 01:13:53,266 Podemos partir de manhã cedo. 840 01:13:53,267 --> 01:13:56,862 Ao raiar do dia, por assim dizer. 841 01:13:59,273 --> 01:14:01,399 Vamos lavar a cara, pai. 842 01:14:01,400 --> 01:14:02,483 Certo. 843 01:14:02,484 --> 01:14:03,839 Senta-te. 844 01:14:06,864 --> 01:14:09,615 Querida, queres sobremesa? 845 01:14:09,616 --> 01:14:13,077 Dois dias na estrada, só uma refeição e mal dormimos. 846 01:14:13,078 --> 01:14:15,288 Ela tem 11 anos, eu tenho 90. 847 01:14:15,289 --> 01:14:17,290 São 101 razões para seguirmos. 848 01:14:17,291 --> 01:14:19,458 Não sou um caixote de abacates. 849 01:14:19,459 --> 01:14:21,252 E então? Passamos cá a noite e depois? 850 01:14:21,253 --> 01:14:25,068 Depois levamo-la aos amigos, em Éden. 851 01:14:27,050 --> 01:14:29,645 E depois compramos o Sunseeker. 852 01:14:30,929 --> 01:14:32,564 Toma os comprimidos. 853 01:14:36,727 --> 01:14:37,992 Merda! 854 01:14:39,396 --> 01:14:41,022 -Que se passa? -Nate! 855 01:14:41,023 --> 01:14:43,191 Enche a banheira, antes que fiquemos sem pressão. 856 01:14:43,192 --> 01:14:44,692 Querida, vê no lavatório. 857 01:14:44,693 --> 01:14:46,418 Voltaram a fechá-la. 858 01:14:46,778 --> 01:14:48,446 Eles não vão esquecer isto. 859 01:14:48,447 --> 01:14:50,031 Mais vale ires tratar do assunto agora. 860 01:14:50,032 --> 01:14:51,949 Pode esperar até de manhã. Ainda ontem à noite choveu. 861 01:14:51,950 --> 01:14:54,535 Temos três convidados e um lava-loiças cheio. 862 01:14:54,536 --> 01:14:56,461 Está bem, está bem. 863 01:14:57,080 --> 01:14:59,885 A bomba que nos fornece fica a 2,5 km daqui. 864 01:15:00,000 --> 01:15:01,834 Às vezes é desligada. 865 01:15:01,835 --> 01:15:03,002 Por cretinos. 866 01:15:03,003 --> 01:15:04,308 Não. 867 01:15:04,379 --> 01:15:06,464 O meu filho terá muito gosto em acompanhá-lo. 868 01:15:06,465 --> 01:15:08,424 Não, não é preciso. 869 01:15:08,425 --> 01:15:10,384 Os homens que fazem isto às vezes podem ser... 870 01:15:10,385 --> 01:15:12,303 -Eu posso ir. -Não, tens trabalhos de casa. 871 01:15:12,304 --> 01:15:13,971 Muito bem, eu vou. 872 01:15:13,972 --> 01:15:15,987 Deixe-me só instalar o meu pai. 873 01:15:19,520 --> 01:15:20,825 Pronto. 874 01:15:22,189 --> 01:15:24,874 Só digo que não me interessa o que o advogado diz. 875 01:15:26,902 --> 01:15:28,207 Mas é perigoso. 876 01:15:28,695 --> 01:15:30,500 Vai dificultar-nos as coisas. 877 01:15:44,294 --> 01:15:45,628 Queres ver televisão? Há televisão. 878 01:15:45,629 --> 01:15:46,629 Estou bem. 879 01:15:46,630 --> 01:15:47,964 Vê se descansas. 880 01:15:47,965 --> 01:15:50,280 Sabes, Logan, 881 01:15:50,509 --> 01:15:52,984 a vida é assim. 882 01:15:53,095 --> 01:15:55,888 Um lar, pessoas que gostam umas das outras. 883 01:15:55,889 --> 01:15:57,223 Um lugar seguro. 884 01:15:57,224 --> 01:16:00,079 Devias parar por um momento e senti-lo. 885 01:16:02,646 --> 01:16:04,730 Sim. É bestial. 886 01:16:04,731 --> 01:16:06,576 Logan. Logan! 887 01:16:08,235 --> 01:16:10,670 Ainda tens tempo. 888 01:16:12,906 --> 01:16:17,341 Charles, o mundo já não é como era. 889 01:16:19,454 --> 01:16:22,479 Corremos perigo se ficarmos aqui, sabes isso. 890 01:16:22,708 --> 01:16:25,683 E o sítio para onde vamos, Éden, 891 01:16:26,253 --> 01:16:27,978 não existe. 892 01:16:28,547 --> 01:16:31,022 A enfermeira dela tirou a ideia de uma banda desenhada. 893 01:16:32,593 --> 01:16:35,318 Percebes? Não é real. 894 01:16:35,679 --> 01:16:38,024 Para a Laura, é. 895 01:16:41,560 --> 01:16:44,285 Para a Laura, é. 896 01:16:46,940 --> 01:16:48,575 Descansa. 897 01:16:51,778 --> 01:16:55,156 A Canewood Beverage comprou tudo por aqui, excepto a nossa quinta. 898 01:16:55,157 --> 01:16:57,950 Como não vendíamos, tentaram expropriar-nos 899 01:16:57,951 --> 01:16:59,886 e lixar o abastecimento de água. 900 01:17:00,579 --> 01:17:03,384 Há poucos meses, alguém envenenou os nossos cães. 901 01:17:03,707 --> 01:17:06,682 Então, hoje na auto-estrada, aqueles camiões... 902 01:17:07,294 --> 01:17:09,309 Quem sabe? Talvez. 903 01:17:10,214 --> 01:17:12,529 Olhe para eles. 904 01:17:12,758 --> 01:17:16,177 Parecem dinossauros, com corpos de 20 toneladas e cérebros minúsculos, 905 01:17:16,178 --> 01:17:18,513 a debulhar o super milho clonado. 906 01:17:18,514 --> 01:17:19,931 E tem um sabor de merda. 907 01:17:19,932 --> 01:17:21,349 Porque é que as pessoas o comem? 908 01:17:21,350 --> 01:17:23,893 Não comem, bebem-no. Xarope de milho. 909 01:17:23,894 --> 01:17:25,770 Entra naquelas bebidas que toda a gente bebe agora 910 01:17:25,771 --> 01:17:29,565 para ficar acordada, animada, sentir-se forte, sexy, o que for. 911 01:17:29,566 --> 01:17:32,568 Houve tempos em que um dia mau era apenas um dia mau. 912 01:17:32,569 --> 01:17:34,254 Os meus ainda o são. 913 01:17:55,884 --> 01:17:58,949 Essas são de provas de laço livre. 914 01:17:59,763 --> 01:18:01,764 Essas de corridas de tambores 915 01:18:01,765 --> 01:18:03,891 e essa é de corridas entre postes. 916 01:18:03,892 --> 01:18:05,893 São todas de segundo ou terceiro lugar. 917 01:18:05,894 --> 01:18:09,829 Não sou muito bom, mas o meu pai obriga-me a ir. 918 01:18:18,240 --> 01:18:20,505 Queres ouvir? 919 01:18:30,502 --> 01:18:31,897 Gostas? 920 01:18:35,549 --> 01:18:38,050 Toma, podes ficar com ele esta noite 921 01:18:38,051 --> 01:18:41,446 e dás-mo amanhã de manhã. 922 01:18:53,942 --> 01:18:56,337 Parece que vamos passar aqui algum tempo. 923 01:19:29,478 --> 01:19:30,937 Deve aguentar. 924 01:19:30,938 --> 01:19:32,355 Sim. 925 01:19:32,356 --> 01:19:34,201 Até à próxima. 926 01:19:34,525 --> 01:19:35,920 Obrigado. 927 01:19:37,569 --> 01:19:41,254 Há quanto tempo a sua filha é assim? 928 01:19:42,032 --> 01:19:43,507 Muda. 929 01:19:46,411 --> 01:19:48,096 Desde o princípio. 930 01:19:49,414 --> 01:19:51,809 Bem, de certa forma até o invejo. 931 01:19:52,584 --> 01:19:55,769 Quando chegam à idade do Nate, saem-lhes tantos disparates da boca... 932 01:19:56,755 --> 01:19:59,390 Ficamos a pensar se valerá a pena. 933 01:20:01,468 --> 01:20:03,313 Merda. 934 01:20:07,182 --> 01:20:08,349 Não se preocupe. 935 01:20:08,350 --> 01:20:10,115 Não vamos precisar dela. 936 01:20:10,477 --> 01:20:11,572 Fique aqui. 937 01:20:18,735 --> 01:20:20,290 Boa noite, Sr. Munson. 938 01:20:20,529 --> 01:20:21,834 O que vos traz por cá? 939 01:20:22,698 --> 01:20:24,282 Por que não pergunta aos seus rapazes? 940 01:20:24,283 --> 01:20:27,285 Sabe que está a invadir propriedade privada, não? 941 01:20:27,286 --> 01:20:30,171 Tenho um acordo com o anterior dono da sua propriedade. 942 01:20:30,330 --> 01:20:31,455 Tretas. 943 01:20:31,456 --> 01:20:33,761 A palavra-chave é "anterior". 944 01:20:34,668 --> 01:20:36,223 Quem é este? 945 01:20:37,254 --> 01:20:39,881 Só um tipo que lhe diz para voltar para a sua linda carrinha 946 01:20:39,882 --> 01:20:42,857 e ir brincar aos labregos cretinos para outro sítio. 947 01:20:47,014 --> 01:20:48,409 Carl, 948 01:20:48,807 --> 01:20:52,143 parece que o Sr. Munson contratou um guarda-costas. 949 01:20:52,144 --> 01:20:53,644 É o que parece. 950 01:20:53,645 --> 01:20:55,271 É um amigo meu. 951 01:20:55,272 --> 01:20:57,207 Um amigo linguarudo. 952 01:20:57,232 --> 01:20:58,649 Costumam dizer-me muito isso. 953 01:20:58,650 --> 01:21:00,455 Então, também deve ouvir muito isto. 954 01:21:02,863 --> 01:21:04,614 Mais do que gostaria. 955 01:21:04,615 --> 01:21:06,090 Então, já sabe como é. 956 01:21:06,950 --> 01:21:08,951 Vou contar até três 957 01:21:08,952 --> 01:21:10,411 e vocês vão afastar-se. 958 01:21:10,412 --> 01:21:11,495 Tenho direito a esta água. 959 01:21:11,496 --> 01:21:12,872 -Um. -Já tenho um advogado. 960 01:21:12,873 --> 01:21:14,058 Dois. 961 01:21:15,459 --> 01:21:16,764 Três. 962 01:21:17,503 --> 01:21:18,648 Está bem, chefe? 963 01:21:21,256 --> 01:21:22,924 -Já sabe como é. -Dá-me o raio do chapéu. 964 01:21:22,925 --> 01:21:24,091 Desapareçam daqui. 965 01:21:24,092 --> 01:21:26,093 -Está bem, chefe? -Vai à merda. 966 01:21:26,094 --> 01:21:27,069 Vão! 967 01:21:44,112 --> 01:21:45,837 Você teve formação militar. 968 01:21:46,031 --> 01:21:47,376 Alguma. 969 01:22:06,802 --> 01:22:09,237 Não a acordes já. 970 01:22:09,346 --> 01:22:12,021 Deixa-a dormir mais uma hora. 971 01:22:16,061 --> 01:22:18,116 Sabes, Logan... 972 01:22:19,523 --> 01:22:22,788 esta foi sem dúvida... 973 01:22:23,610 --> 01:22:28,925 a minha noite mais perfeita em muitíssimo tempo. 974 01:22:36,623 --> 01:22:38,978 Mas não a mereço. 975 01:22:40,586 --> 01:22:42,141 Pois não? 976 01:22:45,257 --> 01:22:47,892 Eu fiz uma coisa. 977 01:22:50,262 --> 01:22:52,987 Uma coisa inqualificável. 978 01:22:58,604 --> 01:23:02,499 Lembrei-me do que aconteceu em Westchester. 979 01:23:06,820 --> 01:23:10,465 Não foi a primeira vez que magoei pessoas. 980 01:23:12,159 --> 01:23:15,754 Até hoje, eu não sabia. 981 01:23:16,413 --> 01:23:18,728 Tu não mo disseste. 982 01:23:20,584 --> 01:23:26,899 E então continuámos sempre a fugir a isso. 983 01:23:30,969 --> 01:23:34,984 Acho que finalmente te percebo. 984 01:23:38,060 --> 01:23:39,655 Logan... 985 01:24:07,130 --> 01:24:08,631 Ele é fantástico. 986 01:24:08,632 --> 01:24:10,091 Disse que só precisava da rapariga! 987 01:24:10,092 --> 01:24:12,385 Eu disse-lhe que fui obrigado a trazer uma nova ferramenta. 988 01:24:12,386 --> 01:24:13,761 Os seus amigos tiveram todas as oportunidades. 989 01:24:13,762 --> 01:24:15,277 E você também. 990 01:24:16,098 --> 01:24:17,483 Nate? 991 01:24:20,978 --> 01:24:22,613 Pouse-a. 992 01:24:30,737 --> 01:24:32,082 Querida... 993 01:24:32,322 --> 01:24:34,217 Fica aí em baixo, Will! 994 01:24:36,243 --> 01:24:37,548 Pare! 995 01:24:38,620 --> 01:24:39,755 Kathryn! 996 01:24:40,205 --> 01:24:41,300 Kathryn! 997 01:24:41,498 --> 01:24:43,093 Kathryn! 998 01:25:11,278 --> 01:25:12,663 Charles! 999 01:25:13,405 --> 01:25:14,910 Charles! 1000 01:25:27,920 --> 01:25:29,086 Pressiona aqui. 1001 01:25:29,087 --> 01:25:31,562 Não fui eu. Não fui eu. 1002 01:25:33,884 --> 01:25:35,189 Aí vem ele. 1003 01:25:35,761 --> 01:25:38,179 Posso ir buscá-lo a meio do caminho. 1004 01:25:38,180 --> 01:25:39,805 Não, não. Deixe-os vir até nós. 1005 01:25:39,806 --> 01:25:42,099 Tivemos problemas com os X-23. 1006 01:25:42,100 --> 01:25:43,351 Achámos que, como eram crianças, 1007 01:25:43,352 --> 01:25:44,810 podíamos criá-los sem terem uma consciência. 1008 01:25:44,811 --> 01:25:46,896 Mas a raiva não se cria. 1009 01:25:46,897 --> 01:25:48,231 Há que concebê-la 1010 01:25:48,232 --> 01:25:49,537 do zero. 1011 01:25:56,865 --> 01:25:59,540 Mas quem raio são aqueles? 1012 01:26:04,122 --> 01:26:05,727 Will Munson! 1013 01:26:08,585 --> 01:26:10,260 Aguenta-te, Charles. 1014 01:26:10,587 --> 01:26:13,062 Munson, raios partam, venha cá para fora! 1015 01:26:17,052 --> 01:26:18,357 Munson! 1016 01:26:19,805 --> 01:26:21,570 Venha cá para fora! 1017 01:26:22,015 --> 01:26:23,724 Saia já cá para fora, Munson. 1018 01:26:23,725 --> 01:26:25,320 Lá está aquele cretino. 1019 01:26:27,020 --> 01:26:28,521 Olá, cretino. 1020 01:26:28,522 --> 01:26:31,732 Ouça, estou disposto a esquecer o que se passou. 1021 01:26:31,733 --> 01:26:33,878 Não sei quanto é que o Munson lhe paga, 1022 01:26:34,152 --> 01:26:37,154 mas a Canewood pode oferecer-lhe um salário inicial de $5.000. 1023 01:26:37,155 --> 01:26:38,330 Por semana. 1024 01:26:40,158 --> 01:26:42,326 É melhor ficar onde está. 1025 01:26:42,327 --> 01:26:44,382 Aqui, a lei sou eu. 1026 01:26:45,956 --> 01:26:46,961 Não, não... 1027 01:26:48,041 --> 01:26:49,346 Mas que...? 1028 01:26:50,878 --> 01:26:52,920 O quê? Merda! 1029 01:26:52,921 --> 01:26:54,226 Matem-no! 1030 01:26:55,924 --> 01:26:57,175 Temos de intervir. 1031 01:26:57,176 --> 01:26:59,731 Ele só o ouve a si, Dr. 1032 01:27:02,389 --> 01:27:03,774 24! 1033 01:27:04,766 --> 01:27:06,071 Volta aqui! 1034 01:27:06,894 --> 01:27:08,227 Para! Para agora! 1035 01:27:08,228 --> 01:27:10,363 Pressiona aqui, com força! 1036 01:27:14,359 --> 01:27:16,414 -O nosso barco... -O quê? 1037 01:27:21,491 --> 01:27:24,006 O Sunseeker. 1038 01:27:33,378 --> 01:27:34,683 Não... 1039 01:27:43,472 --> 01:27:44,472 Vem! 1040 01:27:44,473 --> 01:27:45,908 24! 1041 01:27:46,517 --> 01:27:48,192 Preciso aqui de ajuda! 1042 01:27:48,602 --> 01:27:50,407 Vamos ter de resolver isto agora. 1043 01:27:50,437 --> 01:27:52,104 -Pierce! -Dá-me isso. 1044 01:27:52,105 --> 01:27:53,700 Anda cá para fora, cobardolas! 1045 01:27:59,988 --> 01:28:01,364 Escuta-me! 1046 01:28:01,365 --> 01:28:03,032 Que porra achas que estás a fazer? 1047 01:28:03,033 --> 01:28:06,452 Temos de dar a volta à carrinha e flanquear os agricultores. 1048 01:28:06,453 --> 01:28:10,058 Segue-me. Traz munições extra e estes carregadores. 1049 01:28:10,082 --> 01:28:11,123 Anda! 1050 01:28:11,124 --> 01:28:12,639 Agora! 1051 01:28:13,210 --> 01:28:14,845 Apanha-a. 1052 01:28:25,347 --> 01:28:26,862 Cuidado com a luz. 1053 01:28:49,746 --> 01:28:51,421 Mas que raio és tu? 1054 01:31:18,103 --> 01:31:19,708 Senta-te. 1055 01:31:38,665 --> 01:31:40,260 Fica quieta. 1056 01:31:40,375 --> 01:31:42,010 Fica quieta. 1057 01:32:03,774 --> 01:32:04,941 Metam-no no camião. 1058 01:32:04,942 --> 01:32:06,247 Certo. 1059 01:32:07,611 --> 01:32:09,126 Vai! 1060 01:32:14,535 --> 01:32:16,494 Está tudo bem. 1061 01:32:16,495 --> 01:32:19,622 Está tudo bem. Estiveste bem, 24. 1062 01:32:19,623 --> 01:32:21,848 Estás a sarar. Respira. 1063 01:32:22,960 --> 01:32:25,628 De qualquer forma, ainda és um recém-nascido. 1064 01:32:25,629 --> 01:32:27,224 Respira. 1065 01:32:27,339 --> 01:32:28,589 O teu corpo tem trabalho para fazer. 1066 01:32:28,590 --> 01:32:31,342 Hemostase, angiogénese, epitelização, 1067 01:32:31,343 --> 01:32:32,988 proliferação de células estromais. 1068 01:32:34,596 --> 01:32:36,651 Isto vai ajudar-te a sarar. 1069 01:32:37,224 --> 01:32:39,079 Vai tornar-te mais forte. 1070 01:33:33,822 --> 01:33:35,297 Bem... 1071 01:33:40,954 --> 01:33:43,139 Há água aqui perto e... 1072 01:34:05,854 --> 01:34:07,499 Há água. 1073 01:34:24,998 --> 01:34:26,633 Merda para isto. 1074 01:34:39,888 --> 01:34:42,323 Raios! 1075 01:34:47,229 --> 01:34:49,313 Foda-se! Foda-se! 1076 01:34:49,314 --> 01:34:50,459 Foda-se! 1077 01:34:50,899 --> 01:34:52,204 Merda! 1078 01:35:04,538 --> 01:35:07,343 Foda-se! Foda-se! 1079 01:35:08,000 --> 01:35:09,208 Foda-se! 1080 01:35:09,209 --> 01:35:11,184 Porra do... 1081 01:35:15,174 --> 01:35:16,399 Merda! 1082 01:35:17,384 --> 01:35:19,739 Foda-se! Foda-se! 1083 01:35:47,289 --> 01:35:49,174 Seja bem-vindo. 1084 01:35:49,541 --> 01:35:51,459 Já pensava que ia ter de dizer 1085 01:35:51,460 --> 01:35:53,461 àquela simpática menina na sala de espera 1086 01:35:53,462 --> 01:35:55,267 que o papá dela tinha falecido. 1087 01:36:01,136 --> 01:36:02,601 Sempre esperei 1088 01:36:03,096 --> 01:36:07,861 ter oportunidade de conhecer alguém como você. 1089 01:36:07,935 --> 01:36:09,910 Restam tão poucos. 1090 01:36:12,105 --> 01:36:14,440 Também é um prazer conhecê-lo, Dr. 1091 01:36:14,441 --> 01:36:15,816 Mas tenho de ir andando. 1092 01:36:15,817 --> 01:36:17,151 Não, não faça isso. 1093 01:36:17,152 --> 01:36:19,779 Precisa é de repouso e tratamento. 1094 01:36:19,780 --> 01:36:21,322 Tem de ser internado. 1095 01:36:21,323 --> 01:36:23,991 -Eu fico bem. -Não, não fica! 1096 01:36:23,992 --> 01:36:27,161 Eu sei que é diferente, 1097 01:36:27,162 --> 01:36:30,581 mas isso não altera o facto de ter algo a envenená-lo por dentro. 1098 01:36:30,582 --> 01:36:33,000 Tem de ser internado num hospital 1099 01:36:33,001 --> 01:36:34,976 e descobrir o que é! 1100 01:36:35,087 --> 01:36:36,602 Eu sei o que é. 1101 01:36:37,172 --> 01:36:40,675 Por favor, se não quiser ir para um hospital, talvez eu possa ajudá-lo. 1102 01:36:40,676 --> 01:36:42,093 Talvez possa fazer-lhe alguns testes. 1103 01:36:42,094 --> 01:36:44,637 Ouça, Dr., parece-me ser uma boa pessoa. 1104 01:36:44,638 --> 01:36:46,514 Se quer salvar uma vida, salve a sua. 1105 01:36:46,515 --> 01:36:47,682 Esqueça que estivemos aqui. 1106 01:36:47,683 --> 01:36:49,118 Vamos. 1107 01:37:23,051 --> 01:37:25,316 Não podes roubar o que te apetece. 1108 01:37:43,572 --> 01:37:46,047 Não sei como me trouxeste até aqui... 1109 01:37:46,909 --> 01:37:48,174 mas obrigado. 1110 01:37:48,869 --> 01:37:50,344 Pois. 1111 01:37:52,039 --> 01:37:53,674 Sabes falar? 1112 01:37:55,501 --> 01:37:57,056 Sabes falar? 1113 01:37:57,586 --> 01:37:59,587 Mas que porra...? 1114 01:37:59,588 --> 01:38:00,838 Por que raio... 1115 01:38:00,839 --> 01:38:04,184 Que treta foi esta durante os últimos 3.000 km? 1116 01:38:06,845 --> 01:38:08,679 O quê? Cala-te. 1117 01:38:08,680 --> 01:38:10,195 Cala essa boca! 1118 01:38:12,768 --> 01:38:15,186 O quê? Quem são esses? 1119 01:38:15,187 --> 01:38:16,652 Quem são esses? 1120 01:38:21,944 --> 01:38:23,169 Dacota do Norte. 1121 01:38:23,779 --> 01:38:25,414 O quê? 1122 01:38:26,698 --> 01:38:28,213 Merda, está bem. Ouve... 1123 01:38:30,744 --> 01:38:32,620 Este sítio. Estás a ouvir? 1124 01:38:32,621 --> 01:38:36,249 A tua enfermeira leu histórias a mais, percebes? 1125 01:38:36,250 --> 01:38:38,095 Histórias a mais! 1126 01:38:41,630 --> 01:38:44,590 Eu vi isto! Vi isto, percebes? 1127 01:38:44,591 --> 01:38:45,883 Tudo isto aqui... 1128 01:38:45,884 --> 01:38:49,136 Nada disto... Não existo, percebes? Estás a entender? 1129 01:38:49,137 --> 01:38:52,056 Este Éden não existe. Não! 1130 01:38:52,057 --> 01:38:54,058 É uma fantasia, miúda. Vês isto? 1131 01:38:54,059 --> 01:38:56,614 São os nomes das pessoas que inventaram... 1132 01:38:56,979 --> 01:38:59,114 Eles inventaram tudo isto. 1133 01:38:59,273 --> 01:39:00,731 Percebes? Tudo isto... 1134 01:39:00,732 --> 01:39:03,776 Aconteceu em tempos, mas depois eles tornaram tudo numa grande mentira! 1135 01:39:03,777 --> 01:39:06,412 Não passa disso. Não! 1136 01:39:06,822 --> 01:39:08,257 Porra. 1137 01:39:08,824 --> 01:39:10,219 Não. 1138 01:39:10,409 --> 01:39:12,594 Eu percebo. 1139 01:39:12,661 --> 01:39:14,745 Isto fica muito longe. 1140 01:39:14,746 --> 01:39:18,471 Percebes? Não vou levar-te ao Dacota do Norte. 1141 01:39:21,336 --> 01:39:24,797 Estou todo lixado e não posso levar-te lá. 1142 01:39:24,798 --> 01:39:28,092 São dois dias de viagem e não vou levar-te... 1143 01:39:28,093 --> 01:39:31,012 Não me batas! 1144 01:39:31,013 --> 01:39:32,318 Não me batas! 1145 01:39:34,099 --> 01:39:35,349 Para de dizer esses nomes. 1146 01:39:35,350 --> 01:39:37,977 Agora. Para de dizer esses nomes. 1147 01:39:37,978 --> 01:39:39,270 Para! 1148 01:39:39,271 --> 01:39:40,605 Para! 1149 01:39:40,606 --> 01:39:43,321 Porra. Está bem. 1150 01:39:44,026 --> 01:39:47,331 Queres ir? Eu levo-te lá. 1151 01:39:47,487 --> 01:39:49,322 Para veres por ti. 1152 01:39:49,323 --> 01:39:51,928 Vamos à merda da terra da fantasia. 1153 01:40:04,505 --> 01:40:07,173 Percebemos a importância da contenção, Dr. Rice. 1154 01:40:07,174 --> 01:40:09,550 Mas não pode deixar atrás de si uma zona de guerra, como em Juárez. 1155 01:40:09,551 --> 01:40:12,136 Lembrem-se que eles são pequenas máquinas assassinas 1156 01:40:12,137 --> 01:40:14,305 que esventrariam de bom grado as vossas famílias. 1157 01:40:14,306 --> 01:40:15,521 Nem todos. 1158 01:40:16,350 --> 01:40:19,560 Disseram-me que os queriam inactivos, mortos ou vivos. 1159 01:40:19,561 --> 01:40:21,116 Está a mudar as minhas instruções? 1160 01:40:21,313 --> 01:40:22,230 Não. 1161 01:40:22,231 --> 01:40:23,826 Muito bem. 1162 01:40:25,400 --> 01:40:26,651 Guarde tecidos deste. 1163 01:40:26,652 --> 01:40:29,047 Era um bom pisteiro, com um QI elevado. 1164 01:40:34,159 --> 01:40:35,844 Tome. 1165 01:40:47,256 --> 01:40:49,891 PROVAS 1166 01:40:56,932 --> 01:40:58,867 Dacota do Norte 1167 01:41:22,291 --> 01:41:23,886 Deixa-me conduzir. 1168 01:41:26,211 --> 01:41:27,856 Nem pensar. 1169 01:41:33,218 --> 01:41:35,103 Para de olhar para mim. 1170 01:41:41,935 --> 01:41:43,780 Estás a morrer. 1171 01:41:46,315 --> 01:41:48,130 Queres morrer. 1172 01:41:50,652 --> 01:41:52,457 O Charles disse-mo. 1173 01:41:55,282 --> 01:41:57,797 Que mais te disse ele? 1174 01:41:57,951 --> 01:41:59,796 Para não te deixar. 1175 01:42:20,682 --> 01:42:21,987 Descansa. 1176 01:45:06,265 --> 01:45:08,120 Mantém o ritmo. 1177 01:45:10,102 --> 01:45:11,997 Balouça-o para cá. 1178 01:45:14,189 --> 01:45:15,414 Isso. 1179 01:45:17,776 --> 01:45:20,291 Devagar. Devagar. 1180 01:45:53,228 --> 01:45:55,203 Está bom assim, Rictor? 1181 01:45:55,397 --> 01:45:56,862 Tanto, não. Menos. 1182 01:46:10,913 --> 01:46:12,468 Onde estou? 1183 01:46:14,041 --> 01:46:16,056 O que é? 1184 01:46:16,084 --> 01:46:17,585 Onde arranjaste isto? 1185 01:46:17,586 --> 01:46:19,221 No sítio de onde viemos. 1186 01:46:19,546 --> 01:46:21,756 Era o que nos davam para lutarmos, torna-nos mais fortes. 1187 01:46:21,757 --> 01:46:23,758 Torna-nos mas é malucos. 1188 01:46:23,759 --> 01:46:24,759 Mata-nos. 1189 01:46:24,760 --> 01:46:27,065 Não, se for tomado em doses pequenas. 1190 01:46:27,429 --> 01:46:29,064 Está a ajudá-lo a recuperar. 1191 01:46:30,224 --> 01:46:31,724 Onde está a Laura? 1192 01:46:31,725 --> 01:46:33,851 Está a dormir ali em baixo. 1193 01:46:33,852 --> 01:46:36,037 Quer que a acorde? 1194 01:46:43,362 --> 01:46:44,877 Não. 1195 01:47:05,801 --> 01:47:07,776 Tiveste um pesadelo. 1196 01:47:11,306 --> 01:47:13,441 Tens pesadelos? 1197 01:47:18,480 --> 01:47:20,535 As pessoas magoam-me. 1198 01:47:22,317 --> 01:47:24,122 Os meus são diferentes. 1199 01:47:29,992 --> 01:47:31,717 Eu é que magoo as pessoas. 1200 01:47:49,261 --> 01:47:51,106 Tu sabes o que é. 1201 01:47:52,639 --> 01:47:54,824 É feita de Adamantium. 1202 01:47:55,350 --> 01:47:57,825 É o que eles metem dentro de nós. 1203 01:47:58,478 --> 01:48:00,573 É por isso que pode matar-nos. 1204 01:48:02,107 --> 01:48:04,742 Provavelmente é o que está a matar-me. 1205 01:48:06,528 --> 01:48:08,083 Seja como for... 1206 01:48:08,363 --> 01:48:10,428 já a tenho há muito tempo. 1207 01:48:11,533 --> 01:48:15,298 E guardava-a para me lembrar de quem era. 1208 01:48:17,206 --> 01:48:19,471 Agora guardo-a para... 1209 01:48:26,048 --> 01:48:27,683 Na verdade... 1210 01:48:30,802 --> 01:48:33,357 estava a pensar em matar-me com ela. 1211 01:48:33,722 --> 01:48:35,487 Como o Charles disse. 1212 01:48:40,896 --> 01:48:43,201 Eu também magoei pessoas. 1213 01:48:45,901 --> 01:48:49,046 Terás de aprender a viver com isso. 1214 01:48:58,247 --> 01:49:00,552 Eram pessoas más. 1215 01:49:04,086 --> 01:49:06,051 Mesmo assim. 1216 01:50:20,746 --> 01:50:23,301 Não tem piada. Não tem piada! 1217 01:50:24,625 --> 01:50:26,167 Tu aí. 1218 01:50:26,168 --> 01:50:28,803 Quanto tempo estive a dormir? 1219 01:50:30,088 --> 01:50:31,464 Quanto tempo passei naquela cama? 1220 01:50:31,465 --> 01:50:32,924 Dois dias. 1221 01:50:32,925 --> 01:50:34,258 Estão aqui parados há dois dias? 1222 01:50:34,259 --> 01:50:35,843 Vai dizer a todos para fazerem as mochilas. 1223 01:50:35,844 --> 01:50:37,595 Não podem ficar aqui parados. 1224 01:50:37,596 --> 01:50:39,680 Tínhamos de esperar, era o plano. 1225 01:50:39,681 --> 01:50:42,141 E toda a gente tinha até hoje para chegar até cá. 1226 01:50:42,142 --> 01:50:44,852 Se continuarem à espera, a Alkali encontra-vos e mata-vos a todos. 1227 01:50:44,853 --> 01:50:45,937 Têm de partir! 1228 01:50:45,938 --> 01:50:48,323 Partimos amanhã antes de amanhecer. 1229 01:50:48,440 --> 01:50:50,191 Vamos atravessar a fronteira. 1230 01:50:50,192 --> 01:50:52,127 É um refúgio. 1231 01:50:53,028 --> 01:50:54,445 As mesmas coordenadas? 1232 01:50:54,446 --> 01:50:56,822 Sim, entre o meio-dia e as cinco. 1233 01:50:56,823 --> 01:50:59,367 É quando os satélites não veem nada. 1234 01:50:59,368 --> 01:51:01,923 -O vosso asilo está aprovado. -Entendido. 1235 01:51:17,719 --> 01:51:19,694 Gira-os para a direita, Laura. 1236 01:51:22,850 --> 01:51:24,851 Um pouco mais. Isso. 1237 01:51:24,852 --> 01:51:26,537 Vês a mata? 1238 01:51:29,898 --> 01:51:31,663 É uma caminhada de 13 km para atravessá-la. 1239 01:51:32,568 --> 01:51:34,043 E vês aquele desfiladeiro? 1240 01:51:35,195 --> 01:51:36,620 É a fronteira. 1241 01:51:38,240 --> 01:51:40,385 É lá que estaremos a salvo. 1242 01:51:47,332 --> 01:51:49,227 Entre. 1243 01:51:55,757 --> 01:51:57,562 A Laura contou-me tudo o que fez por ela. 1244 01:51:57,759 --> 01:52:00,064 Ela teve sorte em ter a sua ajuda. 1245 01:52:02,264 --> 01:52:04,489 Tome. Ela diz que é seu. 1246 01:52:06,059 --> 01:52:08,904 Foi por isso que o fez, certo? 1247 01:52:10,856 --> 01:52:12,911 Pois, bem... 1248 01:52:13,442 --> 01:52:16,547 Eu não preciso dele, vocês precisam. 1249 01:52:16,570 --> 01:52:18,585 Como queira. 1250 01:52:39,885 --> 01:52:41,719 Os teus amigos parecem simpáticos. 1251 01:52:41,720 --> 01:52:43,065 Até me lembram... 1252 01:52:44,473 --> 01:52:46,198 O que se passa? 1253 01:52:48,977 --> 01:52:50,612 Estás com os teus amigos. Conseguiste. 1254 01:52:51,313 --> 01:52:53,118 Para onde irás? 1255 01:52:53,941 --> 01:52:55,746 Para o bar mais próximo, para começar. 1256 01:52:56,818 --> 01:52:59,403 Trouxe-te até aqui, só aceitei fazer isso. 1257 01:52:59,404 --> 01:53:01,447 Até devolvi o dinheiro. 1258 01:53:01,448 --> 01:53:02,615 Que homem tão simpático... 1259 01:53:02,616 --> 01:53:05,131 Eu nunca pedi isto! 1260 01:53:05,494 --> 01:53:07,453 Certo? O Charles nunca pediu isto. 1261 01:53:07,454 --> 01:53:09,639 O Caliban nunca pediu isto. 1262 01:53:10,165 --> 01:53:12,470 E eles estão sete palmos debaixo da terra. 1263 01:53:13,335 --> 01:53:15,461 Não sei o que foi que o Charles te meteu na cabeça, 1264 01:53:15,462 --> 01:53:18,567 mas não sou aquilo que tu pensas que sou. 1265 01:53:19,675 --> 01:53:22,240 Só te conheci há uma semana. 1266 01:53:23,136 --> 01:53:25,263 Tens a tua Rebecca, a tua Delilah, 1267 01:53:25,264 --> 01:53:27,139 os teus blá blá blá, tanto faz. 1268 01:53:27,140 --> 01:53:29,075 Tiveste tudo o que pediste! 1269 01:53:31,854 --> 01:53:33,999 E é melhor assim. 1270 01:53:35,190 --> 01:53:37,415 Porque eu sou péssimo nisto. 1271 01:53:38,861 --> 01:53:42,113 Acontecem merdas lixadas às pessoas de quem gosto. 1272 01:53:42,114 --> 01:53:43,929 Percebes? 1273 01:53:45,951 --> 01:53:47,756 Então, eu fico bem. 1274 01:54:32,873 --> 01:54:36,938 NÃO TOME TODO DE UMA VEZ 1275 01:55:55,414 --> 01:55:58,689 Corram! Para as montanhas! Corram! 1276 01:57:08,487 --> 01:57:10,082 Corre, Bobby, corre! 1277 01:57:33,887 --> 01:57:35,692 Vão! Vão! 1278 01:57:36,014 --> 01:57:37,181 Mais depressa! 1279 01:57:37,182 --> 01:57:39,577 Temos de os apanhar antes de chegarem à fronteira. 1280 01:58:56,094 --> 01:58:57,512 Avançar! 1281 01:58:57,513 --> 01:58:58,818 Vamos, vamos! 1282 01:59:00,349 --> 01:59:01,974 Corram! Corram! 1283 01:59:01,975 --> 01:59:04,860 Corre, Jonah! Corre! 1284 01:59:11,151 --> 01:59:12,860 Respira. 1285 01:59:12,861 --> 01:59:14,456 É só uma ferida superficial. 1286 01:59:30,420 --> 01:59:31,725 Lá está ela. 1287 01:59:31,839 --> 01:59:32,974 Apanhámo-la. 1288 01:59:35,384 --> 01:59:37,779 Recuar! Detenham-na. 1289 02:00:04,079 --> 02:00:05,344 Põe-te atrás de mim! 1290 02:00:26,643 --> 02:00:28,748 Tomaste o remédio todo. 1291 02:00:30,022 --> 02:00:31,537 O efeito está a passar. 1292 02:00:58,008 --> 02:00:59,643 Vai ter com os teus amigos. 1293 02:01:00,594 --> 02:01:01,899 Vai. 1294 02:01:03,096 --> 02:01:04,521 Laura? 1295 02:01:06,225 --> 02:01:07,870 Hás de saber quando. 1296 02:01:19,655 --> 02:01:21,260 Às nove horas! 1297 02:01:22,991 --> 02:01:25,546 Está a passar o efeito do soro verde, não? 1298 02:01:26,245 --> 02:01:29,100 Para um mutante velho, o efeito é curto. 1299 02:01:29,248 --> 02:01:30,957 Em breve, será difícil manteres as garras de fora. 1300 02:01:30,958 --> 02:01:32,843 Mata este palhaço, Logan! 1301 02:01:34,044 --> 02:01:36,059 Por favor, pare, Sr. Howlett. 1302 02:01:36,213 --> 02:01:38,548 Terei de dizer a estes homens para dispararem sobre estas crianças. 1303 02:01:38,549 --> 02:01:40,049 Não quer isso. 1304 02:01:40,050 --> 02:01:42,552 Percebe que os efeitos do soro já estão a passar. 1305 02:01:42,553 --> 02:01:45,388 Não sobreviverá a mais ferimentos. 1306 02:01:45,389 --> 02:01:47,234 Permita que me apresente. 1307 02:01:47,307 --> 02:01:48,612 Sou Zander Rice. 1308 02:01:49,476 --> 02:01:51,727 Creio que conheceu o meu pai no Programa Arma X. 1309 02:01:51,728 --> 02:01:55,573 Sim. Foi o idiota que meteu este veneno dentro de mim. 1310 02:01:56,316 --> 02:01:58,081 Sim, era um deles. 1311 02:01:59,194 --> 02:02:01,259 Acho que, se calhar, o matei. 1312 02:02:02,281 --> 02:02:03,489 Acho que tem razão. 1313 02:02:03,490 --> 02:02:05,074 Vê lá se mostras algum respeito, mutante. 1314 02:02:05,075 --> 02:02:07,340 Estás a olhar para o homem que extinguiu a tua espécie. 1315 02:02:07,619 --> 02:02:09,844 O meu amigo Donald exagera. 1316 02:02:10,539 --> 02:02:13,457 Ele faz com que pareça mais brutal do que o pretendido. 1317 02:02:13,458 --> 02:02:16,878 O nosso objectivo nunca foi acabar com os mutantes, 1318 02:02:16,879 --> 02:02:18,474 mas controlá-los. 1319 02:02:20,299 --> 02:02:23,176 Percebi que não tínhamos de parar de aperfeiçoar o que comíamos e bebíamos. 1320 02:02:23,177 --> 02:02:25,602 Que podíamos usar esses produtos para nos aperfeiçoarmos. 1321 02:02:26,430 --> 02:02:29,307 Distribuindo a terapia genética discretamente em tudo, 1322 02:02:29,308 --> 02:02:31,684 das bebidas açucaradas aos cereais do pequeno-almoço. 1323 02:02:31,685 --> 02:02:32,977 E resultou. 1324 02:02:32,978 --> 02:02:35,646 Os mutantes aleatórios tiveram o mesmo destino que a pólio. 1325 02:02:35,647 --> 02:02:37,148 Embarcámos no nosso esforço seguinte. 1326 02:02:37,149 --> 02:02:38,941 Criarem os vossos próprios mutantes. 1327 02:02:38,942 --> 02:02:41,337 -Exactamente. -São tempos perigosos, não podes... 1328 02:03:00,047 --> 02:03:01,352 Hora da acção, rapaz! 1329 02:03:37,751 --> 02:03:39,936 Levanta-te, rapaz! 1330 02:03:44,466 --> 02:03:46,021 Foi ele que fez isso. Levanta-te! 1331 02:03:59,106 --> 02:04:01,071 Laura! Não! 1332 02:04:05,821 --> 02:04:07,126 Laura! 1333 02:04:54,286 --> 02:04:55,591 Por favor. 1334 02:05:38,997 --> 02:05:40,132 Vai. 1335 02:05:41,583 --> 02:05:42,888 Vamos. 1336 02:05:43,126 --> 02:05:44,431 Vai. 1337 02:05:45,587 --> 02:05:47,392 Vai, vai! 1338 02:05:47,798 --> 02:05:50,433 Vai! Sai daqui! Vai! 1339 02:05:53,720 --> 02:05:56,155 Vai, vai, vai! 1340 02:06:00,269 --> 02:06:01,404 Vai! 1341 02:06:01,895 --> 02:06:03,070 Vai! 1342 02:06:03,564 --> 02:06:04,564 Foge! 1343 02:06:04,565 --> 02:06:05,750 Não! 1344 02:06:45,480 --> 02:06:47,285 Não, não. 1345 02:07:11,924 --> 02:07:13,799 Leva os teus amigos e foge. 1346 02:07:13,800 --> 02:07:15,315 Não. 1347 02:07:15,719 --> 02:07:18,513 Foge. Eles continuarão a vir. 1348 02:07:18,514 --> 02:07:21,489 Ouve, não precisas de lutar mais. 1349 02:07:25,437 --> 02:07:27,822 Vai, vai. 1350 02:07:35,072 --> 02:07:37,427 Não sejas como eles te fizeram. 1351 02:07:45,123 --> 02:07:47,638 Laura... Laura... 1352 02:07:51,755 --> 02:07:53,180 Papá... 1353 02:08:02,307 --> 02:08:05,282 Então, é esta a sensação. 1354 02:08:07,020 --> 02:08:08,325 Não! 1355 02:08:15,904 --> 02:08:17,219 Não! 1356 02:08:30,586 --> 02:08:31,761 Papá. 1357 02:08:32,421 --> 02:08:33,726 Pai. 1358 02:09:05,329 --> 02:09:08,464 "Um homem tem ser aquilo que é, Joey. 1359 02:09:09,541 --> 02:09:11,516 "Não pode mudar de pele. 1360 02:09:14,087 --> 02:09:16,892 "Não se pode viver com uma morte às costas. 1361 02:09:17,716 --> 02:09:19,931 "Não se pode voltar atrás. 1362 02:09:21,803 --> 02:09:23,988 "Bem ou mal, é uma marca. 1363 02:09:24,556 --> 02:09:26,771 "Uma marca que não sai. 1364 02:09:29,520 --> 02:09:32,165 "Vai para casa ter com a tua mãe. 1365 02:09:33,065 --> 02:09:36,840 "Diz-lhe que está tudo bem. 1366 02:09:38,111 --> 02:09:41,756 "Não há mais armas no vale." 1367 02:09:58,298 --> 02:10:00,603 Vamos. Temos de ir. 1368 02:10:02,299 --> 02:10:06,900 Ripadas por: n0Te 1369 02:17:11,148 --> 02:17:16,453 Tradução: Gonçalo Sousa