1
00:00:57,140 --> 00:01:00,935
Levamos as rodas, sacamos la feria
e seguimos. Nada de asneiras.
2
00:01:00,936 --> 00:01:03,145
Se deres cabo das rodas, Chong,
levas porrada.
3
00:01:03,146 --> 00:01:04,451
Depressa!
4
00:01:04,773 --> 00:01:07,149
-Aí mesmo, meu.
-Não está ninguém aqui.
5
00:01:07,150 --> 00:01:08,276
Onde é a festa, pá?
6
00:01:08,277 --> 00:01:09,944
Desliga o rádio.
7
00:01:09,945 --> 00:01:12,800
-Também queres convidar a bófia?
-Quero el cromo.
8
00:01:14,116 --> 00:01:17,421
Esta cena aqui vai render guito, meu.
9
00:01:18,829 --> 00:01:20,134
Porra.
10
00:01:39,600 --> 00:01:40,735
Pessoal...
11
00:01:41,643 --> 00:01:44,270
Essas porcas são cromadas.
Vão desgastá-las.
12
00:01:44,271 --> 00:01:45,438
Olhem para este gajo.
13
00:01:45,439 --> 00:01:47,273
A cromagem desfaz-se toda.
14
00:01:47,274 --> 00:01:48,524
Sim?
15
00:01:48,525 --> 00:01:50,950
O carro está em leasing.
Ninguém vai pagar para...
16
00:02:03,665 --> 00:02:04,970
Merda.
17
00:02:09,171 --> 00:02:10,316
Vamos.
18
00:02:14,676 --> 00:02:16,344
Pessoal, pessoal...
19
00:02:16,345 --> 00:02:17,678
Mas que porra...?
20
00:02:17,679 --> 00:02:20,524
Pessoal, a sério,
não querem fazer isto.
21
00:02:23,852 --> 00:02:25,537
Arruma-o.
22
00:02:31,860 --> 00:02:33,335
Rebentem-no todo!
23
00:02:41,745 --> 00:02:43,880
Não! O carro, não!
24
00:02:47,417 --> 00:02:48,552
Apanhem esse puto!
25
00:02:49,044 --> 00:02:50,359
Rebentem-no todo, meu!
26
00:02:52,548 --> 00:02:53,853
Rebentem-no todo!
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,552
Dêem-lhe!
28
00:02:57,553 --> 00:02:59,198
Batam nesse palhaço!
29
00:03:03,892 --> 00:03:05,157
Cabrão!
30
00:03:35,465 --> 00:03:36,560
Merda.
31
00:03:57,571 --> 00:03:58,916
Foda-se.
32
00:04:49,665 --> 00:04:51,374
Está toda a gente a dormir, Burt.
33
00:04:51,375 --> 00:04:55,980
Sonâmbulos. As calotes polares, os
pornógrafos, água contaminada, mutantes,
34
00:04:56,213 --> 00:04:57,797
está tudo ligado.
35
00:04:57,798 --> 00:04:59,841
Clyde, estamos em 2029.
36
00:04:59,842 --> 00:05:02,607
Porque é que ainda falamos de mutantes?
37
00:05:03,637 --> 00:05:06,222
Olá, sou eu. Estou no carro.
38
00:05:06,223 --> 00:05:07,528
Sim, a viagem foi boa.
39
00:05:08,517 --> 00:05:10,351
Arrasei aquela cena.
40
00:05:10,352 --> 00:05:13,157
EUA! EUA! EUA!
41
00:05:16,024 --> 00:05:19,999
EUA! EUA! EUA! EUA!
42
00:05:46,722 --> 00:05:48,367
Wolverine.
43
00:05:50,017 --> 00:05:51,322
Sabia que era você.
44
00:05:52,019 --> 00:05:53,895
-Porra.
-Por favor!
45
00:05:53,896 --> 00:05:55,605
Estou metida em sarilhos!
46
00:05:55,606 --> 00:05:58,031
Só você pode ajudar-me!
47
00:06:00,027 --> 00:06:02,002
Afaste-se de mim!
48
00:06:07,034 --> 00:06:08,549
Por favor!
49
00:06:08,952 --> 00:06:10,597
Logan!
50
00:06:15,542 --> 00:06:16,626
Quem era aquela?
51
00:06:16,627 --> 00:06:18,932
Não sei, uma maluca qualquer.
52
00:06:40,067 --> 00:06:41,412
URGÊNCIAS
53
00:07:20,941 --> 00:07:24,916
Diabos me levem, o Wolverine.
54
00:07:25,195 --> 00:07:27,029
E agora é um agarrado.
55
00:07:27,030 --> 00:07:28,795
Quem raio és tu?
56
00:07:29,783 --> 00:07:32,468
Tens buracos de chumbadas na porta.
57
00:07:32,494 --> 00:07:34,309
Ouvi dizer que estavas em Phoenix.
58
00:07:34,830 --> 00:07:38,457
Mas ontem à noite
uns amigos da BT do Texas ligaram-me
59
00:07:38,458 --> 00:07:42,303
a dizer que encontraram três mexicanos
mortos numa paragem da estrada 54.
60
00:07:43,005 --> 00:07:45,464
Não é invulgar, eu sei.
61
00:07:45,465 --> 00:07:48,270
Só que faltava uma mão a um,
uma perna a outro.
62
00:07:49,052 --> 00:07:50,678
Então, eles acharam
63
00:07:50,679 --> 00:07:54,024
que tinha sido um tigre em fuga
ou o Freddy Krueger.
64
00:07:54,516 --> 00:07:56,475
Mas nem um nem outro
pode conduzir,
65
00:07:56,476 --> 00:07:59,645
visto que um é fictício
e o outro está extinto.
66
00:07:59,646 --> 00:08:04,121
E como as porcas das rodas que acharam
eram de um Chrysler de 2024...
67
00:08:05,152 --> 00:08:06,297
e, bem,
68
00:08:06,486 --> 00:08:08,831
este Chrysler é de 2024...
69
00:08:10,532 --> 00:08:12,658
Ela já te encontrou?
70
00:08:12,659 --> 00:08:14,134
A Gabriela?
71
00:08:15,871 --> 00:08:17,246
Sabes,
72
00:08:17,247 --> 00:08:19,916
não ando à tua procura, Wolvie.
73
00:08:19,917 --> 00:08:24,012
Não propriamente.
Procuro alguém que te procura.
74
00:08:24,546 --> 00:08:27,924
Ela roubou-me uma coisa,
quando estava distraído.
75
00:08:27,925 --> 00:08:31,030
Uma coisa pela qual sou responsável.
76
00:08:32,262 --> 00:08:33,817
Uma mexicana.
77
00:08:34,515 --> 00:08:36,700
Ela quer encontrar-te.
78
00:08:39,019 --> 00:08:40,394
Diz-te alguma coisa?
79
00:08:40,395 --> 00:08:43,200
Não conheço Gabriela nenhuma,
pira-te do meu carro.
80
00:08:46,026 --> 00:08:47,161
Ouve,
81
00:08:47,778 --> 00:08:50,043
eu sei o que estás a esconder, amigo.
82
00:08:50,364 --> 00:08:53,339
O velho cabeça pelada a sul da fronteira.
83
00:08:53,742 --> 00:08:55,076
O que queres?
84
00:08:55,077 --> 00:08:57,002
Alguma colaboração.
85
00:09:05,420 --> 00:09:07,935
Sou teu fã, a propósito.
86
00:09:14,972 --> 00:09:16,264
Donald Pierce - Chefe da Segurança
87
00:09:16,265 --> 00:09:17,740
Foda-se!
88
00:09:19,101 --> 00:09:21,116
Não, Sr. Esperanza.
89
00:09:21,770 --> 00:09:24,105
Eu sei que disse que era em Junho,
mas preciso do barco agora.
90
00:09:24,106 --> 00:09:25,911
Porque é que o preço
subiria por isso?
91
00:09:26,817 --> 00:09:28,067
Ouça,
92
00:09:28,068 --> 00:09:30,069
sei que você queria 70...
93
00:09:30,070 --> 00:09:33,573
E se eu conseguisse arranjar
$45.000 em dinheiro agora?
94
00:09:33,574 --> 00:09:35,283
Estou? Estou?
95
00:09:35,284 --> 00:09:36,759
Merda!
96
00:09:37,286 --> 00:09:38,541
ESTÁ A SAIR
DOS ESTADOS UNIDOS
97
00:09:39,663 --> 00:09:41,080
Olá, Sam.
98
00:09:41,081 --> 00:09:42,386
Bom dia.
99
00:10:31,632 --> 00:10:34,550
"Conheço a tua virtude, Bruto.
100
00:10:34,551 --> 00:10:37,178
"Tão bem quanto conheço
o teu semblante.
101
00:10:37,179 --> 00:10:39,680
"Pois bem,
é da honra que quero tratar."
102
00:10:39,681 --> 00:10:41,307
Ele está a ter um mau dia.
103
00:10:41,308 --> 00:10:42,983
Todos os dias são maus.
104
00:10:43,727 --> 00:10:45,992
Ele precisava disto há seis horas.
105
00:10:49,191 --> 00:10:50,996
Isto não basta.
106
00:10:51,818 --> 00:10:53,361
Não chega até ao fim da semana.
107
00:10:53,362 --> 00:10:54,837
Estou a tratar do assunto.
108
00:10:56,865 --> 00:10:58,170
É a tua vez.
109
00:10:58,575 --> 00:11:00,460
Tive uma noite difícil.
110
00:11:01,745 --> 00:11:03,170
Coitadinho de ti...
111
00:11:07,417 --> 00:11:10,837
Outra coisa, ele disse-me ontem
que anda a comunicar com alguém.
112
00:11:10,838 --> 00:11:12,922
Não anda a falar com ninguém.
113
00:11:12,923 --> 00:11:14,382
Não tenhas tanta certeza.
114
00:11:14,383 --> 00:11:16,551
Ele sabe uma data de pormenores.
115
00:11:16,552 --> 00:11:19,262
Pensava que aquele depósito
ia servir de barreira.
116
00:11:19,263 --> 00:11:22,078
-Tem rachas.
-Para, por favor.
117
00:11:22,391 --> 00:11:23,696
Em baixo, à esquerda.
118
00:11:30,107 --> 00:11:31,691
Não estás a ouvir.
119
00:11:31,692 --> 00:11:35,111
Ele voltou a perguntar
porque é que estamos aqui.
120
00:11:35,112 --> 00:11:36,904
Acho que está a tentar
ler a minha mente.
121
00:11:36,905 --> 00:11:38,540
Os remédios são para isso.
122
00:11:40,784 --> 00:11:42,577
Era uma vez
123
00:11:42,578 --> 00:11:45,413
Um gato maltês
124
00:11:45,414 --> 00:11:46,889
Tocava piano e falava francês...
125
00:11:59,636 --> 00:12:02,430
Amigos, hoje tenho
boas notícias para vocês!
126
00:12:02,431 --> 00:12:03,973
Não interessa o que fazem.
127
00:12:03,974 --> 00:12:07,727
As vossas acções não interessam. Não
conseguem cumprir as regras de Deus.
128
00:12:07,728 --> 00:12:12,033
Ele sabe isso.
Não faz mal, somos imperfeitos.
129
00:12:13,901 --> 00:12:15,746
Deixa-me passar.
130
00:12:16,612 --> 00:12:17,945
Deixa-me passar!
131
00:12:17,946 --> 00:12:21,282
A nova Quesalupa do Taco Bell!
132
00:12:21,283 --> 00:12:23,784
Peçam-na com frango!
Peçam-na com bife!
133
00:12:23,785 --> 00:12:25,995
E com o queijo cozinhado
lá dentro,
134
00:12:25,996 --> 00:12:27,955
não há coisa melhor!
135
00:12:27,956 --> 00:12:30,261
Comprem enquanto ainda temos.
136
00:12:31,460 --> 00:12:33,145
Quem és tu?
137
00:12:33,295 --> 00:12:34,754
Sabes quem sou.
138
00:12:34,755 --> 00:12:37,256
És o homem que me põe a dormir.
139
00:12:37,257 --> 00:12:38,633
Fazia-nos bem a ambos dormir.
140
00:12:38,634 --> 00:12:40,319
Não! Não!
141
00:12:45,182 --> 00:12:46,807
Que estás a fazer-me?
142
00:12:46,808 --> 00:12:47,903
Charles.
143
00:12:49,144 --> 00:12:50,459
Vá lá.
144
00:13:32,896 --> 00:13:35,661
Há quanto tempo estou aqui?
145
00:13:55,878 --> 00:13:57,253
O que é isso?
146
00:13:57,254 --> 00:13:58,546
Lembras-te do que é.
147
00:13:58,547 --> 00:14:02,562
As injecções atenuam os ataques.
Os comprimidos previnem-nos.
148
00:14:04,428 --> 00:14:06,554
Que tal soprá-los
para os tornar seguros?
149
00:14:06,555 --> 00:14:07,889
Vai à merda, Logan.
150
00:14:07,890 --> 00:14:09,557
Então, lembras-te de quem sou.
151
00:14:09,558 --> 00:14:12,059
Sei sempre quem és.
152
00:14:12,060 --> 00:14:14,865
Só que às vezes não te reconheço.
153
00:14:15,731 --> 00:14:17,206
Toma os comprimidos.
154
00:14:22,738 --> 00:14:25,615
Deixas-me sozinho
com o sacana do albino.
155
00:14:25,616 --> 00:14:27,381
Ele não me escuta.
156
00:14:28,076 --> 00:14:30,578
Reconheço uma especiação
quando a vejo.
157
00:14:30,579 --> 00:14:31,746
Uma quê?
158
00:14:31,747 --> 00:14:35,052
Especiação. Um novo mutante, recente.
159
00:14:35,584 --> 00:14:37,585
-Há forças a tentar matá-los.
-Forças?
160
00:14:37,586 --> 00:14:38,891
Eles querem ajuda.
161
00:14:39,880 --> 00:14:41,422
Forças, forças...
162
00:14:41,423 --> 00:14:43,966
É pena já não estares nesse ramo.
163
00:14:43,967 --> 00:14:46,892
Eles não me querem a mim,
querem-te a ti.
164
00:14:48,305 --> 00:14:52,450
Pois, são estúpidos a esse ponto.
165
00:14:53,310 --> 00:14:56,312
Estão à tua espera
na Estátua da Liberdade.
166
00:14:56,313 --> 00:15:00,248
A Estátua da Liberdade foi há
muito tempo, Charles, há muito tempo.
167
00:15:00,567 --> 00:15:03,277
Não há mutantes novos. Percebes?
168
00:15:03,278 --> 00:15:06,656
Não nasce nenhum há 25 anos.
Em lado algum.
169
00:15:06,657 --> 00:15:08,422
Tu sempre achaste
170
00:15:09,076 --> 00:15:11,251
que fazíamos parte
do desígnio de Deus.
171
00:15:14,831 --> 00:15:16,136
Mas talvez...
172
00:15:16,917 --> 00:15:19,802
Talvez fôssemos um erro de Deus.
173
00:15:29,137 --> 00:15:32,402
És uma grande desilusão.
174
00:15:34,935 --> 00:15:36,310
Quando te encontrei,
175
00:15:36,311 --> 00:15:40,456
procuravas fazer carreira
como lutador de jaula.
176
00:15:40,482 --> 00:15:43,693
Um belo chamariz
para uma vida de assassino.
177
00:15:43,694 --> 00:15:46,112
Viciado em barbitúricos.
178
00:15:46,113 --> 00:15:48,628
Eras um animal.
179
00:15:49,658 --> 00:15:51,333
Mas nós acolhemos-te.
180
00:15:52,160 --> 00:15:55,135
Eu dei-te uma família.
181
00:15:55,289 --> 00:15:56,497
E eles agora desapareceram.
182
00:15:56,498 --> 00:15:57,593
Logan...
183
00:15:58,834 --> 00:16:00,139
Logan...
184
00:16:02,004 --> 00:16:03,819
O que fizeste?
185
00:16:05,883 --> 00:16:07,341
O que fizeste?
186
00:16:07,342 --> 00:16:09,635
Responde! O que fazemos aqui?
187
00:16:09,636 --> 00:16:11,512
Ninguém devia viver assim.
188
00:16:11,513 --> 00:16:13,139
Drogado na porra de um depósito!
189
00:16:13,140 --> 00:16:15,695
-É para teu bem.
-Não, não é!
190
00:16:18,687 --> 00:16:21,362
Estás à espera que eu morra.
191
00:18:02,332 --> 00:18:03,833
Não quero discutir,
192
00:18:03,834 --> 00:18:06,769
mas temos de conversar
sobre algumas coisas.
193
00:18:07,796 --> 00:18:09,221
Quais coisas?
194
00:18:11,341 --> 00:18:13,426
Achar-me-ias muito chato
195
00:18:13,427 --> 00:18:15,928
se repetisse
a minha anterior observação
196
00:18:15,929 --> 00:18:18,774
de que a dose é pequena de mais
para impedir os ataques?
197
00:18:20,475 --> 00:18:22,435
Foi o que o tipo me deu.
198
00:18:22,436 --> 00:18:24,854
Não estava em posição
de fazer exigências.
199
00:18:24,855 --> 00:18:26,439
Eu ia morrendo, esta manhã.
200
00:18:26,440 --> 00:18:28,024
-O ataque foi...
-Mal durou um minuto.
201
00:18:28,025 --> 00:18:30,151
Pareceu-me muito mais do que isso.
Não conseguia respirar.
202
00:18:30,152 --> 00:18:31,652
Tu sentes menos os efeitos.
203
00:18:31,653 --> 00:18:33,696
Sabes que ele precisa
de uma dose maior.
204
00:18:33,697 --> 00:18:36,657
E sei que tens
mais dinheiro escondido.
205
00:18:36,658 --> 00:18:37,950
É dinheiro para nos tirar daqui.
206
00:18:37,951 --> 00:18:39,827
Não a nós, a ti e a ele.
207
00:18:39,828 --> 00:18:41,662
Estás a poupar
para comprar um Sunseeker.
208
00:18:41,663 --> 00:18:43,164
A palavra-chave é "sun" (sol).
209
00:18:43,165 --> 00:18:46,501
Não me imagino encolhido
no porão como Nosferatu.
210
00:18:46,502 --> 00:18:47,668
Tu imaginas?
211
00:18:47,669 --> 00:18:51,764
A dobrar as tuas cuecas
e a fazer-lhe pudim de passas.
212
00:18:55,802 --> 00:18:57,107
Encontrei isto no teu bolso.
213
00:18:58,680 --> 00:19:00,195
Adamantium.
214
00:19:01,558 --> 00:19:03,351
Se estás a planear
rebentar os miolos,
215
00:19:03,352 --> 00:19:05,186
podes esperar até estares
em alto-mar?
216
00:19:05,187 --> 00:19:08,162
-Acabei de lavar o chão.
-Dispenso esta merda.
217
00:19:18,033 --> 00:19:21,298
Há um ano,
pediste-me para te ajudar.
218
00:19:22,204 --> 00:19:24,219
E Deus sabe que tentei.
219
00:19:25,040 --> 00:19:28,015
Mas não posso ajudar-te, Logan.
Não posso mesmo,
220
00:19:28,669 --> 00:19:30,684
se não falas comigo.
221
00:19:31,880 --> 00:19:34,215
Ouço-te de noite.
Não estás a dormir.
222
00:19:34,216 --> 00:19:36,181
Não queres falar disso.
223
00:19:37,886 --> 00:19:40,061
Nem dos copos que bebes.
224
00:19:40,389 --> 00:19:43,154
Nem do pus que estás a limpar
dos nós dos dedos.
225
00:19:43,559 --> 00:19:46,194
Nem do sangue
que limpo da tua roupa.
226
00:19:46,228 --> 00:19:48,743
Nem das feridas abertas no teu peito.
227
00:19:48,897 --> 00:19:51,202
As que não estão a sarar.
228
00:19:51,441 --> 00:19:52,608
E estou certo
229
00:19:52,609 --> 00:19:55,914
de que não queres falar de não
conseguires ler o rótulo desse frasco.
230
00:19:57,239 --> 00:19:58,834
Diz: "Ibuprofeno".
231
00:20:00,617 --> 00:20:02,092
Era a minha caneca favorita.
232
00:20:02,286 --> 00:20:04,421
Não te metas nas minhas cenas.
233
00:20:06,290 --> 00:20:07,915
Está a acontecer-te algo, Logan.
234
00:20:07,916 --> 00:20:10,841
Estás doente por dentro.
Consigo cheirar isso.
235
00:20:16,884 --> 00:20:18,859
A melhor noite de sempre!
236
00:20:20,762 --> 00:20:22,277
Motorista!
237
00:20:39,489 --> 00:20:42,742
Adoro-te. Adoro-te.
238
00:20:42,743 --> 00:20:44,577
É tão querido.
239
00:20:44,578 --> 00:20:47,263
2 PASSAGEIROS
240
00:21:41,510 --> 00:21:42,844
Sr. Logan.
241
00:21:42,845 --> 00:21:44,011
Céus...
242
00:21:44,012 --> 00:21:45,847
Por favor,
precisamos de transporte.
243
00:21:45,848 --> 00:21:47,890
Não estou disponível.
Chame um táxi.
244
00:21:47,891 --> 00:21:50,184
-O meu nome é Gabriela López.
-Não quero saber o seu nome.
245
00:21:50,185 --> 00:21:51,811
Andam homens atrás de nós.
246
00:21:51,812 --> 00:21:53,312
Temos de sair daqui.
247
00:21:53,313 --> 00:21:55,189
Queremos ir para norte,
para o Canadá.
248
00:21:55,190 --> 00:21:56,899
Qualquer um pode fazer isso.
249
00:21:56,900 --> 00:21:58,205
Dou-lhe $50.000.
250
00:21:58,861 --> 00:22:02,029
Como é que me encontrou?
Porque está a lixar-me a vida!
251
00:22:02,030 --> 00:22:04,407
As pessoas que andam atrás de si
também me perseguem!
252
00:22:04,408 --> 00:22:06,701
Houve notícias de avistamentos.
253
00:22:06,702 --> 00:22:09,161
-Laura, vai para dentro.
-Quais avistamentos?
254
00:22:09,162 --> 00:22:13,166
Dizem que alguém parecido com
o Wolverine esteve em El Paso a conduzir.
255
00:22:13,167 --> 00:22:15,012
Disseram que parecia estar velho.
256
00:22:19,173 --> 00:22:21,257
Disse-te para parares de brincar
com essa bola!
257
00:22:21,258 --> 00:22:22,550
-Menina má!
-Não, por favor.
258
00:22:22,551 --> 00:22:24,260
-Já te disse, menina má!
-Não, por favor.
259
00:22:24,261 --> 00:22:26,656
-A mamacita vai ter de pagar isso.
-Pare, por favor. Não.
260
00:22:28,891 --> 00:22:30,076
Merda!
261
00:22:32,060 --> 00:22:33,825
Elas vão ter de pagar pelos estragos.
262
00:22:34,897 --> 00:22:36,564
E ela tem dinheiro.
263
00:22:36,565 --> 00:22:37,732
Eu vi.
264
00:22:37,733 --> 00:22:39,442
Leve o seu rabo gordo
de volta para o escritório.
265
00:22:39,443 --> 00:22:40,748
Vai receber o seu dinheiro.
266
00:22:43,363 --> 00:22:45,531
Não a deixe telefonar a ninguém,
por favor.
267
00:22:45,532 --> 00:22:47,887
Eles vão encontrar-nos.
Vão matar-nos.
268
00:22:55,709 --> 00:22:57,394
Sou enfermeira.
269
00:22:58,420 --> 00:23:01,105
Era. Na Cidade do México.
270
00:23:02,257 --> 00:23:03,633
Quando é que isso aconteceu?
271
00:23:03,634 --> 00:23:07,279
Esta manhã. Perto da fronteira.
272
00:23:10,641 --> 00:23:12,099
Fugi deles, mas...
273
00:23:12,100 --> 00:23:13,768
Ausência de nascimento
de mutantes...
274
00:23:13,769 --> 00:23:15,574
...eles conhecem o meu carro.
275
00:23:18,982 --> 00:23:21,567
Ouça, tenho de ir.
276
00:23:21,568 --> 00:23:24,083
Não, espere.
Por favor. Tome.
277
00:23:24,112 --> 00:23:25,488
Por favor, espere! Olhe.
278
00:23:25,489 --> 00:23:28,544
Olhe. Tome isto. São $20.000.
279
00:23:28,742 --> 00:23:30,887
Tome. Leve-nos a esta morada.
280
00:23:31,954 --> 00:23:34,469
Dou-lhe mais $30.000
quando lá chegarmos.
281
00:23:35,457 --> 00:23:37,932
Os meus amigos lá dão-lhos.
282
00:23:38,126 --> 00:23:39,891
Vão estar à nossa espera.
283
00:23:40,671 --> 00:23:42,316
Vão dar-lhe o que quiser.
284
00:23:43,131 --> 00:23:44,465
Onde arranjou isto?
285
00:23:44,466 --> 00:23:46,101
O meu namorado.
286
00:23:46,760 --> 00:23:49,605
Ele quer matar-me e levá-la.
287
00:23:52,474 --> 00:23:54,289
E ela é sua filha?
288
00:23:55,978 --> 00:23:57,283
Sim.
289
00:24:00,649 --> 00:24:03,317
Sei que por dentro ainda é bom.
290
00:24:03,318 --> 00:24:04,485
Sei que quer ajudar-nos.
291
00:24:04,486 --> 00:24:06,362
-Não sabe nada sobre mim.
-Por favor!
292
00:24:06,363 --> 00:24:10,032
Prometo que não haverá problemas
se partirmos agora.
293
00:24:10,033 --> 00:24:12,118
Não posso partir assim
para o Dacota do Norte.
294
00:24:12,119 --> 00:24:13,786
-Temos de estar lá na sexta.
-Ou?
295
00:24:13,787 --> 00:24:16,632
Ou perdemos a nossa hipótese
de atravessar a fronteira.
296
00:24:16,957 --> 00:24:18,302
Por favor.
297
00:24:19,042 --> 00:24:20,477
Tem de fazer isso. Por favor.
298
00:24:23,672 --> 00:24:25,107
Por favor.
299
00:24:32,181 --> 00:24:34,098
Gosto desses óculos.
300
00:24:34,099 --> 00:24:36,114
Fazem-te parecer mais novo.
301
00:24:37,060 --> 00:24:38,995
Por favor despache-se.
James: A caminho.
302
00:24:40,230 --> 00:24:41,865
Charles, escuta.
303
00:24:42,482 --> 00:24:44,587
Tenho de me ausentar por uns dias.
304
00:24:45,652 --> 00:24:47,403
Tenho uma viagem longa
e bem paga,
305
00:24:47,404 --> 00:24:49,589
mas, quando voltar,
vamos sair daqui.
306
00:24:49,907 --> 00:24:52,882
Vamos até Yelapa,
vamos comprar um barco.
307
00:24:53,243 --> 00:24:54,911
E vamos viver no mar.
308
00:24:54,912 --> 00:24:57,217
O sítio para onde vais é seguro?
309
00:24:58,540 --> 00:25:01,542
Sim. Vamos estar seguros.
310
00:25:01,543 --> 00:25:03,478
Olha o que o Logan nos trouxe, Charles.
311
00:25:09,551 --> 00:25:11,066
Volto dentro de poucos dias.
312
00:25:53,971 --> 00:25:55,406
Merda.
313
00:26:02,855 --> 00:26:05,170
Por favor despache-se. - A caminho.
Eles estão aqui. Por fav
314
00:26:26,461 --> 00:26:28,045
-Logan?
-Sim?
315
00:26:28,046 --> 00:26:29,338
O que aconteceu?
316
00:26:29,339 --> 00:26:30,923
Houve algum problema?
317
00:26:30,924 --> 00:26:32,689
O trabalho em si
já era problemático.
318
00:26:52,905 --> 00:26:54,220
Logan!
319
00:26:57,242 --> 00:26:58,492
Logan!
320
00:26:58,493 --> 00:26:59,888
Que foi?
321
00:27:02,164 --> 00:27:04,059
De quem é isto?
322
00:27:09,630 --> 00:27:10,855
Quem vem aí?
323
00:27:14,426 --> 00:27:17,053
Não é suposto adivinhares
cenas que vão acontecer?
324
00:27:17,054 --> 00:27:18,387
Consigo localizar mutantes.
325
00:27:18,388 --> 00:27:20,598
Sou um porco trufeiro de luxo,
não um vidente.
326
00:27:20,599 --> 00:27:23,994
Vai para dentro e mantém o Charles
em silêncio. Vai, agora!
327
00:27:32,986 --> 00:27:36,113
Tens de dar meia-volta, cretino.
Isto é propriedade privada.
328
00:27:36,114 --> 00:27:37,629
Pois é.
329
00:27:38,283 --> 00:27:41,577
Na verdade, acho que pertence a uma
companhia de fundição multinacional
330
00:27:41,578 --> 00:27:43,303
com sede em Xangai.
331
00:27:44,581 --> 00:27:46,999
Onde é que tens o velhote?
332
00:27:47,000 --> 00:27:48,725
Está ali?
333
00:27:51,088 --> 00:27:52,603
Ou ali?
334
00:27:53,423 --> 00:27:54,778
Seria inteligente.
335
00:27:55,968 --> 00:27:58,386
Gostaria de o conhecer.
336
00:27:58,387 --> 00:28:03,482
Dizem que a HSA classificou o cérebro dele
como uma arma de destruição maciça.
337
00:28:04,643 --> 00:28:06,448
Foi uma pena,
o que aconteceu na costa leste.
338
00:28:07,062 --> 00:28:08,917
Ele morreu há um ano.
339
00:28:10,732 --> 00:28:12,066
Preciso da rapariga.
340
00:28:12,067 --> 00:28:13,276
Qual rapariga?
341
00:28:13,277 --> 00:28:15,662
A que vem com a bola
que tens na mão.
342
00:28:15,904 --> 00:28:17,655
Não está aqui rapariga nenhuma.
343
00:28:17,656 --> 00:28:19,448
Sei que foste ao motel.
344
00:28:19,449 --> 00:28:20,867
Sim, chamaram-me lá.
345
00:28:20,868 --> 00:28:22,910
Não havia rapariga nenhuma,
só a mulher.
346
00:28:22,911 --> 00:28:25,716
Só a mulher. É o que ela era.
347
00:28:28,292 --> 00:28:30,057
Viste a Gabriela.
348
00:28:31,086 --> 00:28:34,681
Mas não me ligaste.
Isso magoa-me.
349
00:28:35,966 --> 00:28:37,675
Não mataste a pobrezinha
a tiro, pois não?
350
00:28:37,676 --> 00:28:40,136
-Não, e tu?
-Perguntei primeiro.
351
00:28:40,137 --> 00:28:42,812
-Não gosto de armas.
-Claro.
352
00:28:43,265 --> 00:28:46,225
Devias ter-me ligado, Logan.
353
00:28:46,226 --> 00:28:47,691
Como eu pedi.
354
00:28:50,522 --> 00:28:51,856
Estás a ver?
355
00:28:51,857 --> 00:28:54,202
Não és o único
que foi aperfeiçoado.
356
00:29:02,117 --> 00:29:03,951
Logan. Logan!
357
00:29:03,952 --> 00:29:06,257
Esta é a Laura.
358
00:29:06,705 --> 00:29:08,010
Caliban, anda!
359
00:29:08,207 --> 00:29:10,791
Foi dela que te falei.
360
00:29:10,792 --> 00:29:12,807
É a Laura.
361
00:29:13,295 --> 00:29:15,400
Estávamos à tua espera.
362
00:29:20,135 --> 00:29:21,440
Vem, anda cá.
363
00:29:22,346 --> 00:29:24,021
Está tudo bem.
364
00:29:24,181 --> 00:29:25,486
Vem.
365
00:29:26,725 --> 00:29:28,230
Laura.
366
00:29:31,104 --> 00:29:32,869
Está tudo bem.
367
00:29:34,775 --> 00:29:35,960
Vem.
368
00:29:36,276 --> 00:29:37,411
Vem.
369
00:29:38,570 --> 00:29:42,465
Vem. Está tudo bem.
Podes ficar aqui, Laura.
370
00:29:42,658 --> 00:29:43,963
É seguro.
371
00:29:44,159 --> 00:29:45,754
Podemos cuidar de ti.
372
00:29:46,036 --> 00:29:47,341
Anda.
373
00:29:48,830 --> 00:29:51,290
Parece ser um ex-militar.
Talvez um caçador de prémios?
374
00:29:51,291 --> 00:29:52,596
Pior.
375
00:29:53,585 --> 00:29:54,877
Está sozinho?
376
00:29:54,878 --> 00:29:56,263
Sim, mas por pouco tempo.
377
00:29:56,839 --> 00:30:00,049
Mete-o no carro,
leva-o ao brejo e larga-o lá.
378
00:30:00,050 --> 00:30:02,065
E se ele acordar
antes de eu lá chegar?
379
00:30:06,932 --> 00:30:09,327
Manda-me um SMS a dizer onde estás.
Nós vamos buscar-te.
380
00:30:22,739 --> 00:30:24,044
Sim.
381
00:30:28,203 --> 00:30:29,348
Logan.
382
00:30:29,746 --> 00:30:31,591
Logan...
383
00:30:32,291 --> 00:30:35,751
Devolvo-ta quando descobrir em que é
que tu e a tua mãe nos meteram.
384
00:30:35,752 --> 00:30:37,170
-Não...
-Que foi?
385
00:30:37,171 --> 00:30:39,476
Acho que...
386
00:30:47,514 --> 00:30:50,659
A mulher que conheceste,
acho que não é a mãe dela.
387
00:30:51,101 --> 00:30:53,686
-Então ela fala?
-Estamos a comunicar.
388
00:30:53,687 --> 00:30:55,202
A comunicar...
389
00:30:56,523 --> 00:30:58,038
Toma isto agora.
390
00:30:59,193 --> 00:31:01,527
Temos de sair daqui.
Este sítio já não é seguro.
391
00:31:01,528 --> 00:31:03,873
E não podes ter
um ataque aqui, percebes?
392
00:31:04,364 --> 00:31:08,284
Sim, mas ela é a mutante
de que te falei.
393
00:31:08,285 --> 00:31:10,203
-Precisa da nossa ajuda.
-Não é uma mutante.
394
00:31:10,204 --> 00:31:12,705
-Sim, é!
-Qual é o dom dela, Charles?
395
00:31:12,706 --> 00:31:14,471
Comer? Atirar canos?
396
00:31:17,211 --> 00:31:18,596
Está tudo bem.
397
00:31:38,732 --> 00:31:39,982
Certo.
398
00:31:39,983 --> 00:31:42,068
Levar a arma. Largar o corpo.
399
00:31:42,069 --> 00:31:44,278
Mandar um SMS
quando estiver a voltar.
400
00:31:44,279 --> 00:31:45,655
Precisas de mais alguma coisa?
401
00:31:45,656 --> 00:31:47,581
Comida para a miúda?
402
00:31:53,580 --> 00:31:55,515
Estás lixado, mutante.
403
00:32:05,509 --> 00:32:07,024
Está tudo bem.
404
00:32:08,512 --> 00:32:10,987
-Tchu-tchu.
-Não é um "tchu-tchu".
405
00:32:14,434 --> 00:32:16,519
Está tudo bem. Senta-te.
406
00:32:16,520 --> 00:32:17,979
-Temos de ir.
-O quê?
407
00:32:17,980 --> 00:32:19,730
-O que se passa? Para onde?
-Fica aqui.
408
00:32:19,731 --> 00:32:21,496
-Não saias daqui.
-Aonde vamos?
409
00:32:22,109 --> 00:32:25,044
Não te preocupes,
ele vem buscar-te.
410
00:32:28,866 --> 00:32:31,921
Logan, a rapariga.
Tens de a ir buscar.
411
00:32:36,665 --> 00:32:39,350
Logan, então e a rapariga?
412
00:32:41,003 --> 00:32:42,148
Logan.
413
00:32:48,302 --> 00:32:50,761
Não podemos esquecer-nos da Laura.
414
00:32:50,762 --> 00:32:52,407
Ela não é um problema nosso.
415
00:33:00,898 --> 00:33:01,993
Merda!
416
00:33:10,157 --> 00:33:11,462
Merda!
417
00:33:40,103 --> 00:33:41,145
Logan.
418
00:33:41,146 --> 00:33:42,396
Sim, estou a pensar.
419
00:33:42,397 --> 00:33:43,532
A criança.
420
00:33:44,233 --> 00:33:46,067
Não podemos esquecer-nos da Laura.
421
00:33:46,068 --> 00:33:47,583
-Por favor, cala-te.
-Logan.
422
00:33:52,616 --> 00:33:54,751
-Charles Xavier.
-Onde está o Caliban?
423
00:33:54,993 --> 00:33:57,078
O octogenário
mais procurado da América.
424
00:33:57,079 --> 00:33:58,884
Sou um nonagenário,
na verdade.
425
00:34:07,548 --> 00:34:08,853
Onde está o Caliban?
426
00:34:10,509 --> 00:34:12,218
Diz-me onde está a miúda, primeiro.
427
00:34:12,219 --> 00:34:14,303
Ou pergunto ao cabeça pelada.
Parece muito amigável.
428
00:34:14,304 --> 00:34:15,930
Já te disse que ela não está cá.
429
00:34:15,931 --> 00:34:18,526
Onde está o Caliban, cabrão?
430
00:34:19,476 --> 00:34:22,071
Deixei-o na mesma vala
onde ele ia deixar-me.
431
00:34:38,203 --> 00:34:41,622
Céus, Wolverine, ver-te assim
parte-me o coração.
432
00:34:41,623 --> 00:34:43,848
Mal to arranque do peito, palhaço.
433
00:34:51,717 --> 00:34:53,102
Vai buscá-la.
434
00:36:05,958 --> 00:36:07,343
Laura.
435
00:36:11,463 --> 00:36:13,268
Linda menina!
436
00:36:14,383 --> 00:36:15,688
Olá, querida.
437
00:36:24,726 --> 00:36:26,321
Laura...
438
00:36:28,981 --> 00:36:30,036
Laura!
439
00:36:30,440 --> 00:36:33,495
Querida, é melhor ficares
onde estás.
440
00:36:33,819 --> 00:36:35,544
Queres ver os teus amigos,
não queres?
441
00:36:36,154 --> 00:36:38,469
Comandante, pare.
442
00:36:39,032 --> 00:36:40,967
Você disse viva ou morta.
443
00:36:41,952 --> 00:36:43,097
Laura!
444
00:36:44,788 --> 00:36:45,923
Laura...
445
00:36:46,999 --> 00:36:48,541
Laura.
446
00:36:48,542 --> 00:36:50,557
Não. Não...
447
00:36:51,962 --> 00:36:53,857
Avancem! Vamos!
448
00:36:59,261 --> 00:37:00,776
Avancem! Vamos!
449
00:37:04,683 --> 00:37:06,601
Parem de disparar!
450
00:37:06,602 --> 00:37:10,037
Ela sara as feridas!
Depressa! Vamos!
451
00:37:11,440 --> 00:37:13,165
C'um caraças!
452
00:37:57,569 --> 00:37:58,794
Apanhei-te!
453
00:38:09,831 --> 00:38:11,266
Vá, segurem-na.
454
00:39:03,093 --> 00:39:05,948
Como te disse, Logan,
ela é uma mutante como tu.
455
00:39:06,096 --> 00:39:07,441
Segura-te!
456
00:39:10,267 --> 00:39:11,822
É muito parecida contigo.
457
00:39:33,582 --> 00:39:35,137
Laura, estás bem?
458
00:39:53,810 --> 00:39:55,115
Sai!
459
00:40:03,737 --> 00:40:05,042
Segurem-se!
460
00:40:10,577 --> 00:40:12,672
Foda-se! Vamos!
461
00:40:13,997 --> 00:40:15,212
Vamos!
462
00:40:22,047 --> 00:40:23,222
Merda!
463
00:41:15,642 --> 00:41:17,787
Formar! Vamos!
464
00:42:09,696 --> 00:42:11,001
Senta-te.
465
00:42:20,249 --> 00:42:21,844
Tragam-me o pisteiro.
466
00:42:29,132 --> 00:42:30,277
Tu...
467
00:42:31,885 --> 00:42:33,600
Quem raio é que tu és?
468
00:42:34,721 --> 00:42:37,946
Fiz-te uma pergunta. Quem és?
469
00:42:38,809 --> 00:42:40,744
Sabes quem ela é.
470
00:42:41,270 --> 00:42:42,520
Não, não sei.
471
00:42:42,521 --> 00:42:45,036
Ela não te lembra ninguém?
472
00:43:16,305 --> 00:43:18,870
Li acerca de ti, em miúdo.
473
00:43:20,642 --> 00:43:22,747
Acho que estás
a confundir-me com alguém.
474
00:43:30,444 --> 00:43:34,969
Se não me engano,
trabalhavas para a minha equipa.
475
00:43:35,199 --> 00:43:38,214
Ajudavas a apanhar
todos aqueles velhos mutantes.
476
00:43:38,827 --> 00:43:40,422
O que mudou?
477
00:43:41,455 --> 00:43:42,810
Tornaste-te religioso?
478
00:43:46,502 --> 00:43:50,397
Preciso que faças mais uma coisa
pelos bons da fita
479
00:43:51,924 --> 00:43:55,699
e que me localizes
mais uma mutante especial.
480
00:43:59,515 --> 00:44:01,080
Não vou ajudar-te.
481
00:44:01,433 --> 00:44:03,238
É óbvio que dirias isso.
482
00:44:03,602 --> 00:44:06,787
Mas a minha teoria
é que as pessoas não mudam.
483
00:44:10,067 --> 00:44:11,662
Cuidado com a luz.
484
00:44:13,070 --> 00:44:17,215
Caliban, aposto que a tua mamã
te dizia isso todos os dias, em miúdo.
485
00:44:23,163 --> 00:44:24,768
Cuidado com a luz.
486
00:44:30,337 --> 00:44:33,172
Não puxemos pelo lado pior
um do outro.
487
00:44:33,173 --> 00:44:35,007
A miúda não vale isso, acredita.
488
00:44:35,008 --> 00:44:37,385
Ela não uma aberração natural,
como tu.
489
00:44:37,386 --> 00:44:40,221
É um erro empresarial,
uma pesquisa que correu mal.
490
00:44:40,222 --> 00:44:41,722
Há responsabilidade.
491
00:44:41,723 --> 00:44:45,368
Eles não podem ter coisas patenteadas
por aí à solta a magoar pessoas, certo?
492
00:44:46,228 --> 00:44:49,897
Temos de a capturar,
antes que magoe mais alguém.
493
00:44:49,898 --> 00:44:52,833
Talvez alguém de quem gostes.
494
00:45:00,117 --> 00:45:01,752
Portanto, toca a farejar.
495
00:45:05,914 --> 00:45:08,269
O meu nome é Gabriela López.
496
00:45:08,542 --> 00:45:09,750
Sou enfermeira.
497
00:45:09,751 --> 00:45:14,266
Durante 10 anos trabalhei para a
Transigen Research, na Cidade do México.
498
00:45:15,174 --> 00:45:18,149
A Transigen é detida
por uma empresa americana.
499
00:45:21,221 --> 00:45:23,986
O que vou mostrar-vos agora é ilegal
500
00:45:24,016 --> 00:45:26,571
nos EUA e no Canadá.
501
00:45:32,649 --> 00:45:33,816
Dr. Zander Rice
Pesquisa de Cancro
502
00:45:33,817 --> 00:45:36,372
Disseram-nos que fazíamos parte
de um estudo farmacêutico.
503
00:45:36,528 --> 00:45:38,404
Mas claro que isso era mentira.
504
00:45:38,405 --> 00:45:41,960
Estas crianças
nasceram na Transigen.
505
00:45:42,826 --> 00:45:44,368
Nasceram aqui
506
00:45:44,369 --> 00:45:46,913
e nunca saíram de cá.
507
00:45:46,914 --> 00:45:49,769
Nunca viram o sol ou o mar,
508
00:45:50,292 --> 00:45:52,097
chuva ou neve,
509
00:45:53,170 --> 00:45:55,185
ou qualquer criatura de Deus.
510
00:45:55,797 --> 00:45:58,022
Não têm certidões de nascimento,
511
00:45:58,217 --> 00:45:59,932
nem nomes,
512
00:46:00,511 --> 00:46:02,446
além daqueles que nós lhes demos.
513
00:46:05,224 --> 00:46:09,310
A sua gestação foi feita
nas barrigas de raparigas mexicanas.
514
00:46:09,311 --> 00:46:11,536
Raparigas que agora
ninguém consegue encontrar.
515
00:46:11,939 --> 00:46:15,358
Os pais são semillas genéticas,
516
00:46:15,359 --> 00:46:17,164
sementes especiais em tubos.
517
00:46:31,375 --> 00:46:33,230
-Dia de anos? Não há.
-María.
518
00:46:33,877 --> 00:46:35,932
Não lhes vestimos fatos
no Dia das Bruxas.
519
00:46:36,338 --> 00:46:39,223
Não os tratamos por "bebé"
nem lhes damos beijinhos nos dodóis.
520
00:46:39,758 --> 00:46:42,093
Não pense neles como crianças,
mas como coisas
521
00:46:42,094 --> 00:46:43,819
com patentes e direitos de autor.
522
00:46:46,515 --> 00:46:49,790
Eles achavam-nos demasiado pobres
e estúpidos para percebermos.
523
00:46:50,143 --> 00:46:52,228
Somos pobres, sim,
524
00:46:52,229 --> 00:46:53,354
mas não somos estúpidos.
525
00:46:53,355 --> 00:46:54,610
Usa os teus poderes.
526
00:47:01,822 --> 00:47:03,322
Isto é um negócio.
527
00:47:03,323 --> 00:47:06,088
Eles estão a criar soldados.
528
00:47:06,368 --> 00:47:07,713
Assassinos.
529
00:47:13,333 --> 00:47:15,768
São filhos de mutantes...
530
00:47:23,260 --> 00:47:24,945
O Dacota do Norte.
531
00:47:25,804 --> 00:47:27,889
Aceitaste o dinheiro daquela mulher.
532
00:47:27,890 --> 00:47:30,615
Disseste que levavas
a criança até lá.
533
00:47:35,606 --> 00:47:37,371
Ela é o quê?
534
00:47:38,483 --> 00:47:40,458
É tua filha, Logan.
535
00:47:42,279 --> 00:47:44,197
A Alkali tem o teu código genético.
536
00:47:44,198 --> 00:47:45,531
Não só o meu.
537
00:47:45,532 --> 00:47:46,532
Logan...
538
00:47:46,533 --> 00:47:48,618
Não quero falar disso,
nem ouvir mais nada acerca disso.
539
00:47:48,619 --> 00:47:50,464
-Logan...
-Basta.
540
00:47:50,787 --> 00:47:52,552
Tenho de fazer chichi.
541
00:48:05,302 --> 00:48:06,447
É a última vez.
542
00:48:10,766 --> 00:48:12,191
De nada...
543
00:48:18,440 --> 00:48:21,275
Para. Por amor de Deus,
consigo fazer isto sozinho!
544
00:48:21,276 --> 00:48:23,694
Pois, mas não estás a fazer.
Despacha-te lá.
545
00:48:23,695 --> 00:48:25,404
Não contigo aí.
546
00:48:25,405 --> 00:48:27,250
Acredita, não estou a espreitar.
547
00:49:00,941 --> 00:49:02,246
Olá.
548
00:49:02,568 --> 00:49:03,953
Viva.
549
00:49:04,152 --> 00:49:05,917
Sabes que tens
de pagar por isso, certo?
550
00:49:07,823 --> 00:49:10,718
Onde estão a tua mamã
e o teu papá?
551
00:49:13,662 --> 00:49:14,829
Vá lá.
552
00:49:14,830 --> 00:49:16,265
Já chega. Dá cá isso.
553
00:49:18,542 --> 00:49:19,542
Merda!
554
00:49:19,543 --> 00:49:20,848
Não podes fazer isto!
555
00:49:23,714 --> 00:49:25,229
Desculpe.
556
00:49:26,675 --> 00:49:28,140
Vende carregadores
para telemóvel?
557
00:49:35,100 --> 00:49:36,615
Vamos. Para o carro.
558
00:50:02,669 --> 00:50:04,712
Ao crescerem, as crianças...
559
00:50:04,713 --> 00:50:07,068
Laura. Laura.
560
00:50:07,299 --> 00:50:09,394
...tornaram-se mais complicadas.
561
00:50:11,428 --> 00:50:13,523
Elas não eram controláveis.
562
00:50:15,682 --> 00:50:19,367
A empresa transformou
os corpos delas em armas.
563
00:50:19,811 --> 00:50:21,938
Tentou ensiná-las a matar.
564
00:50:21,939 --> 00:50:24,494
Mas elas não queriam lutar.
565
00:50:26,944 --> 00:50:30,049
Um soldado que não luta é inútil.
566
00:50:31,865 --> 00:50:33,950
Dentro deste edifício,
567
00:50:33,951 --> 00:50:35,426
trabalham em algo novo.
568
00:50:36,119 --> 00:50:39,384
Algo que eles acham
melhor do que as crianças.
569
00:50:39,831 --> 00:50:40,748
N? Identificação: X-24
570
00:50:40,749 --> 00:50:42,250
Algo que dizem não ter alma.
571
00:50:42,251 --> 00:50:43,709
Quer ouvir o meu relatório, Dr. Rice?
572
00:50:43,710 --> 00:50:45,586
Não se consegue comer
bom sushi, aqui.
573
00:50:45,587 --> 00:50:47,932
É o equivalente mexicano
a Denver, Colorado.
574
00:50:49,967 --> 00:50:51,812
Eles devem ter tido sucesso.
575
00:50:52,386 --> 00:50:55,101
Há cerca de uma semana,
mandaram-nos encerrar o nosso programa.
576
00:50:57,724 --> 00:51:00,449
Começaram a pôr
as crianças a "dormir".
577
00:51:03,730 --> 00:51:06,816
Vamos salvar tantas crianças
quantas pudermos.
578
00:51:06,817 --> 00:51:09,360
Li acerca de um sítio, no norte.
579
00:51:09,361 --> 00:51:11,279
Um sítio para mutantes.
580
00:51:11,280 --> 00:51:12,795
Chamam-lhe Éden.
581
00:51:27,045 --> 00:51:29,297
Se está a ver isto,
582
00:51:29,298 --> 00:51:31,433
significa que eu morri.
583
00:51:32,259 --> 00:51:35,636
Não sei se sobreviveram
outras crianças.
584
00:51:35,637 --> 00:51:38,139
Separaram-nos.
585
00:51:38,140 --> 00:51:40,349
Não há mais dinheiro.
586
00:51:40,350 --> 00:51:42,325
Isso era mentira.
587
00:51:43,478 --> 00:51:45,413
Ela não é minha filha.
588
00:51:46,607 --> 00:51:48,282
Mas eu amo-a.
589
00:51:49,193 --> 00:51:51,878
Pode não a amar.
590
00:51:53,155 --> 00:51:55,880
Mas é sua filha.
591
00:51:56,700 --> 00:51:59,493
Por favor, imploro-lhe
592
00:51:59,494 --> 00:52:02,019
que a leve para um sítio seguro.
593
00:52:48,752 --> 00:52:51,307
É aqui que vamos esconder-nos?
594
00:52:51,672 --> 00:52:52,880
Não vamos esconder-nos.
595
00:52:52,881 --> 00:52:55,132
Vamos dormir umas horas,
596
00:52:55,133 --> 00:52:59,238
lavar-nos, arranjar roupa nova,
um carro novo e sair daqui.
597
00:53:04,434 --> 00:53:07,619
O Harrah's Hotel and Casino
dá-vos as boas-vindas a Oklahoma City.
598
00:53:08,021 --> 00:53:11,107
Mantenham-se à direita
para um ajudante vos estacionar o carro.
599
00:53:11,108 --> 00:53:12,108
Olá.
600
00:53:12,109 --> 00:53:13,818
A diversão nunca para
no Harrah's Hotel and Casino.
601
00:53:13,819 --> 00:53:16,584
Deixe o carro aqui em frente, sim?
602
00:53:22,661 --> 00:53:24,386
Anda, vamos.
603
00:53:51,064 --> 00:53:52,398
Laura.
604
00:53:52,399 --> 00:53:53,524
Vamos.
605
00:53:53,525 --> 00:53:54,910
Precisamos de roupa.
606
00:54:07,456 --> 00:54:08,841
Vai subir.
607
00:54:10,667 --> 00:54:12,972
Não, para. Não é um brinquedo.
608
00:54:13,712 --> 00:54:16,687
-Não, desculpem. A cadeira...
-O quê? Certo.
609
00:54:16,840 --> 00:54:18,174
-Carregue para subir.
-Obrigado.
610
00:54:18,175 --> 00:54:19,425
Vai subir.
611
00:54:19,426 --> 00:54:21,851
Anda cá. Fica aí.
Fica aí sossegada.
612
00:54:22,596 --> 00:54:24,847
Logan, é teu.
613
00:54:24,848 --> 00:54:25,848
O quê?
614
00:54:25,849 --> 00:54:28,324
Não vou pô-lo agora. No quarto.
Trocamo-nos no quarto.
615
00:54:30,437 --> 00:54:32,112
És um reles ianque mentiroso.
616
00:54:33,065 --> 00:54:34,420
Prova-o.
617
00:54:42,783 --> 00:54:45,660
É um filme muito famoso, Laura.
618
00:54:45,661 --> 00:54:47,716
Tem quase 100 anos.
619
00:55:20,988 --> 00:55:25,950
Vi este filme pela primeira vez
no Cinema Essoldo, na minha cidade,
620
00:55:25,951 --> 00:55:28,244
quando tinha a tua idade.
621
00:55:28,245 --> 00:55:31,747
...que estais no céu,
santificado seja o Vosso nome,
622
00:55:31,748 --> 00:55:35,473
venha a nós o Vosso Reino,
seja feita a Vossa vontade...
623
00:55:41,967 --> 00:55:44,562
ESTUDO DE CANCRO PEDIÁTRICO
624
00:55:46,138 --> 00:55:47,443
Merda.
625
00:55:58,859 --> 00:56:01,414
IMPLANTE DE ADAMANTIUM
626
00:56:04,781 --> 00:56:07,086
FONTE DE ADN: JAMES HOWLETT
627
00:56:20,714 --> 00:56:22,359
OS FABULOSOS
X-MEN
628
00:56:28,180 --> 00:56:32,016
Ouvi dizer que és
um reles ianque mentiroso.
629
00:56:32,017 --> 00:56:33,572
Prova-o.
630
00:56:42,277 --> 00:56:44,412
Lês isto nos tempos livres?
631
00:56:45,697 --> 00:56:48,042
Olha, Charles,
temos aqui uma fã dos X-Men.
632
00:56:48,659 --> 00:56:50,576
Sabes que isto é tudo treta, não?
633
00:56:50,577 --> 00:56:53,842
Talvez um quarto destas coisas
tenha acontecido, mas não desta forma.
634
00:56:54,540 --> 00:56:55,957
No mundo real as pessoas morrem.
635
00:56:55,958 --> 00:56:59,544
E nenhum cretino ávido de publicidade
vestido com um maiô pode evitá-lo.
636
00:56:59,545 --> 00:57:00,753
Isto é um regalo
para quem se mija na cama.
637
00:57:00,754 --> 00:57:01,671
Logan...
638
00:57:01,672 --> 00:57:03,130
A enfermeira dela contou-lhe
umas grandes tretas.
639
00:57:03,131 --> 00:57:06,316
Não creio que seja preciso lembrar
a transitoriedade da vida à Laura.
640
00:57:07,511 --> 00:57:10,156
Não disseste que ias
arranjar-nos um carro novo?
641
00:57:11,181 --> 00:57:13,276
Mais dois comprimidos,
daqui a uma hora.
642
00:57:13,892 --> 00:57:15,327
Dá-lhos.
643
00:57:15,644 --> 00:57:17,209
Porquê, Shane?
644
00:57:18,188 --> 00:57:20,533
Um homem tem ser
aquilo que é, Joey.
645
00:57:21,483 --> 00:57:23,442
Não pode mudar de pele.
646
00:57:23,443 --> 00:57:25,945
Tentei uma vez e não resultou.
647
00:57:25,946 --> 00:57:28,447
Não se consegue viver
com uma morte às costas.
648
00:57:28,448 --> 00:57:30,533
Não se pode voltar atrás.
649
00:57:30,534 --> 00:57:32,994
Bem ou mal, é uma marca.
650
00:57:32,995 --> 00:57:34,760
As marcas não saem.
651
00:57:35,539 --> 00:57:39,054
Vai para casa ter com a tua mãe
e diz-lhe que está tudo bem.
652
00:57:39,918 --> 00:57:43,353
E que não há
mais armas no vale.
653
00:58:03,692 --> 00:58:05,207
Quem são vocês?
654
00:58:05,444 --> 00:58:08,589
Mais polícias? Porque já disse
aos outros tudo o que...
655
00:58:10,741 --> 00:58:12,836
FECHADO
656
00:58:18,207 --> 00:58:20,708
Levanta-te!
Vais para a tua jaula, pisteiro.
657
00:58:20,709 --> 00:58:22,684
Já fizeste o teu trabalho.
658
00:58:44,066 --> 00:58:45,741
Pessoal.
659
00:58:58,705 --> 00:59:00,550
Merda.
660
00:59:01,792 --> 00:59:03,437
Divirtam-se.
661
00:59:05,170 --> 00:59:06,629
Façamos o seguinte, $8.000
662
00:59:06,630 --> 00:59:09,048
e mando pintá-la para si,
pneus novos
663
00:59:09,049 --> 00:59:10,800
montados, calibrados
e toda a papelada.
664
00:59:10,801 --> 00:59:13,856
Dou-lhe $10.000 tal como está,
se esquecer a papelada.
665
00:59:15,389 --> 00:59:17,765
Vai precisar de pneus novos na mesma.
Estão carecas.
666
00:59:17,766 --> 00:59:19,058
Quanto tempo demorará?
667
00:59:19,059 --> 00:59:20,364
Uma hora.
668
00:59:41,331 --> 00:59:44,346
ÉDEN
OU O FIM...?
669
00:59:52,676 --> 00:59:53,981
Céus...
670
00:59:58,765 --> 01:00:01,440
Dacota do Norte
671
01:00:06,857 --> 01:00:09,532
Não acredito nisto...
672
01:00:19,494 --> 01:00:21,704
As chaves estão... Senhor!
673
01:00:21,705 --> 01:00:24,010
As chaves estão lá dentro? Senhor!
674
01:00:28,420 --> 01:00:30,105
Merda!
675
01:00:53,362 --> 01:00:55,297
Charles. Charles!
676
01:01:27,938 --> 01:01:29,243
Vai subir.
677
01:03:46,869 --> 01:03:48,202
Merda!
678
01:03:48,203 --> 01:03:49,718
Estás bem?
679
01:03:51,498 --> 01:03:52,973
Temos de sair daqui.
680
01:03:56,044 --> 01:03:57,859
Sinto muito.
681
01:03:59,214 --> 01:04:00,899
Sinto muito.
682
01:04:26,241 --> 01:04:27,992
Ainda há equipas de emergência
683
01:04:27,993 --> 01:04:30,786
no Harrah's Hotel and Casino,
em Oklahoma City,
684
01:04:30,787 --> 01:04:34,922
onde pelo menos 400 hóspedes
sofreram de paralisia temporária, ontem.
685
01:04:34,958 --> 01:04:38,544
Muitos comparam-no ao incidente
de Westchester, há mais de um ano,
686
01:04:38,545 --> 01:04:40,379
que deixou mais de 600 feridos
687
01:04:40,380 --> 01:04:43,435
e matou sete mutantes,
incluindo vários X-Men.
688
01:04:43,884 --> 01:04:45,319
Para com isso.
689
01:04:47,888 --> 01:04:49,555
Já disse para parares!
690
01:04:49,556 --> 01:04:51,441
É uma criança, Logan.
691
01:04:53,644 --> 01:04:55,311
E, na verdade, é tua...
692
01:04:55,312 --> 01:04:57,037
Há quanto tempo
não tomas os teus remédios?
693
01:04:59,233 --> 01:05:01,418
-Diz-me, há quanto tempo?
-Não sei!
694
01:05:02,361 --> 01:05:03,861
Dois dias.
695
01:05:03,862 --> 01:05:05,613
Viste o que aconteceu ontem.
696
01:05:05,614 --> 01:05:07,782
Se aquela merda tivesse durado
mais um pouco, todos naquele casino...
697
01:05:07,783 --> 01:05:10,201
Fiz o que era preciso
para salvar a Laura.
698
01:05:10,202 --> 01:05:11,661
Não fizeste nada.
699
01:05:11,662 --> 01:05:14,387
Entraste em pânico
e tiveste a porra de um ataque!
700
01:05:14,748 --> 01:05:20,253
Preferes-me quimicamente castrado,
a balbuciar como um maluquinho.
701
01:05:20,254 --> 01:05:21,921
É muito mais fácil para ti.
702
01:05:21,922 --> 01:05:23,172
Mais fácil? Céus...
703
01:05:23,173 --> 01:05:25,550
Não há nada de fácil em ti,
Charles, nada!
704
01:05:25,551 --> 01:05:28,177
Pois, pois,
sê como o resto do mundo
705
01:05:28,178 --> 01:05:30,847
e culpa outra pessoa
pelas tuas merdas aborrecidas.
706
01:05:30,848 --> 01:05:32,849
Eu sei, "paizinho",
sou uma enorme desilusão.
707
01:05:32,850 --> 01:05:36,853
Sinceramente, não encontras
nenhum sentido de missão
708
01:05:36,854 --> 01:05:38,062
no que estamos a fazer?
709
01:05:38,063 --> 01:05:39,918
O que estamos a fazer?
710
01:05:40,357 --> 01:05:44,068
Está uma jovem mutante
sentada no nosso carro.
711
01:05:44,069 --> 01:05:45,278
Sim, estou a ver.
712
01:05:45,279 --> 01:05:47,655
E estamos a levá-la para um sítio
onde há outros.
713
01:05:47,656 --> 01:05:49,615
Isso não significa nada para ti?
714
01:05:49,616 --> 01:05:51,751
Pois, não significa nada
para mim.
715
01:05:51,827 --> 01:05:53,369
Especialmente visto
que a enfermeira Gabriela
716
01:05:53,370 --> 01:05:55,955
inventou aquela treta do Éden
a partir de livros de banda desenhada.
717
01:05:55,956 --> 01:05:57,790
De que estás a falar?
718
01:05:57,791 --> 01:06:00,209
Dá-lhos, sim?
Tira dois comprimidos e dá-lhos.
719
01:06:00,210 --> 01:06:01,919
-Logan!
-Dá-lhos!
720
01:06:01,920 --> 01:06:02,935
Agora!
721
01:06:08,177 --> 01:06:09,442
Quero ver.
722
01:07:02,147 --> 01:07:04,857
Merda dos auto camiões.
723
01:07:04,858 --> 01:07:06,234
Atenção à linguagem.
724
01:07:06,235 --> 01:07:08,528
E estás a gritar com uma máquina.
725
01:07:08,529 --> 01:07:11,906
Ela pode esventrar um homem com
os pés, mas não pode ouvir palavrões?
726
01:07:11,907 --> 01:07:14,659
Pode aprender a ser melhor.
727
01:07:14,660 --> 01:07:16,285
Ou seja, melhor do que eu?
728
01:07:16,286 --> 01:07:18,301
Por acaso, sim.
729
01:07:19,748 --> 01:07:22,083
E a propósito,
as garras nos pés da Laura
730
01:07:22,084 --> 01:07:24,836
são o resultado óbvio
do sexo dela, sabias?
731
01:07:24,837 --> 01:07:26,212
A sério?
732
01:07:26,213 --> 01:07:28,297
Num bando de leões, uma fêmea
733
01:07:28,298 --> 01:07:30,925
é ao mesmo tempo caçadora
e zeladora.
734
01:07:30,926 --> 01:07:32,311
É bom sabê-lo.
735
01:07:32,386 --> 01:07:35,054
Ela usa as garras dianteiras
para caçar
736
01:07:35,055 --> 01:07:36,556
e as garras traseiras defensivamente.
737
01:07:36,557 --> 01:07:37,557
Sim?
738
01:07:37,558 --> 01:07:39,483
Assim garantido
a sobrevivência do bando.
739
01:08:15,554 --> 01:08:17,409
Devíamos ajudá-los.
740
01:08:18,515 --> 01:08:20,975
Não, temos de seguir.
Há de aparecer alguém.
741
01:08:20,976 --> 01:08:22,941
Já apareceu alguém.
742
01:08:34,364 --> 01:08:37,009
Alerta. Alerta.
743
01:09:19,368 --> 01:09:21,713
Precisam de ajuda?
744
01:09:22,496 --> 01:09:24,711
Pronta? Vamos!
745
01:09:27,501 --> 01:09:29,146
Pronto, já está.
746
01:09:30,420 --> 01:09:31,587
Vamos para casa.
747
01:09:31,588 --> 01:09:32,547
Laura!
748
01:09:32,548 --> 01:09:33,853
Muito obrigada pela ajuda.
749
01:09:34,132 --> 01:09:35,758
-Sou a Kathryn.
-James.
750
01:09:35,759 --> 01:09:36,926
Este é o meu filho Nate.
751
01:09:36,927 --> 01:09:38,344
-Olá.
-Olá.
752
01:09:38,345 --> 01:09:39,887
É a sua filha?
753
01:09:39,888 --> 01:09:42,363
Sim, é a Laura.
E o meu pai...
754
01:09:42,850 --> 01:09:44,183
o Chuck.
755
01:09:44,184 --> 01:09:45,184
Vamos, Laura.
756
01:09:45,185 --> 01:09:48,855
Podemos mostrar a nossa gratidão
oferecendo-vos uma refeição decente?
757
01:09:48,856 --> 01:09:50,273
Não moramos longe daqui.
758
01:09:50,274 --> 01:09:52,629
-Não, obrigado.
-Seria óptimo!
759
01:09:59,908 --> 01:10:01,993
Eu sou o Dr. Rice.
760
01:10:01,994 --> 01:10:04,059
Mas pode tratar-me por Zander,
se quiser.
761
01:10:04,955 --> 01:10:09,140
O meu colega disse-me
que você tem sido algo resistente.
762
01:10:09,168 --> 01:10:12,962
Ele crê que tem fornecido
as informações com atraso,
763
01:10:12,963 --> 01:10:15,358
para permitir que os seus amigos
estejam sempre um passo à frente.
764
01:10:18,510 --> 01:10:21,315
Estou a oferecer-lhe
uma oportunidade de redenção, Caliban.
765
01:10:22,139 --> 01:10:25,474
Para proteger o mundo
e com isso salvar os seus amigos.
766
01:10:25,475 --> 01:10:28,936
A miúda é um preço baixo
a pagar por isso.
767
01:10:28,937 --> 01:10:30,855
Ao contrário de si, é impura.
768
01:10:30,856 --> 01:10:32,773
Não foi criada pela natureza.
769
01:10:32,774 --> 01:10:34,150
Ela é um erro meu.
770
01:10:34,151 --> 01:10:36,652
Eu fiz o que podia
e eles queimaram-me e bateram-me.
771
01:10:36,653 --> 01:10:38,668
Os seus colegas são uns selvagens.
772
01:10:38,947 --> 01:10:40,406
Concordo.
773
01:10:40,407 --> 01:10:42,450
Os Reavers têm sido
muito ineficazes.
774
01:10:42,451 --> 01:10:45,494
Mas vou trazer ferramentas novas.
775
01:10:45,495 --> 01:10:47,788
Ainda assim, preciso de alguém
que nos aponte a direcção certa.
776
01:10:47,789 --> 01:10:49,165
Não posso ajudá-lo.
777
01:10:49,166 --> 01:10:51,000
Respire, respire.
778
01:10:51,001 --> 01:10:53,169
O que é que ele tem?
O velhote?
779
01:10:53,170 --> 01:10:55,225
Alzheimer?
Esclerose lateral amiotrófica?
780
01:10:55,964 --> 01:11:00,489
Uma doença cerebral degenerativa
no cérebro mais perigoso do mundo?
781
01:11:01,011 --> 01:11:02,446
Que combinação...
782
01:11:04,973 --> 01:11:07,225
Sê simpático.
Sabes que temos visitas.
783
01:11:07,226 --> 01:11:08,476
É fantástico.
784
01:11:08,477 --> 01:11:09,810
Sentem-se todos.
785
01:11:09,811 --> 01:11:11,229
Nate, senta-te direito.
786
01:11:11,230 --> 01:11:12,939
James, quer sentar-se
à cabeceira?
787
01:11:12,940 --> 01:11:15,285
Queres dar graças?
Vá lá, querido.
788
01:11:15,859 --> 01:11:18,834
Obrigado, Senhor,
por esta comida
789
01:11:19,196 --> 01:11:21,906
e pelos nossos novos amigos,
os Howlett.
790
01:11:21,907 --> 01:11:23,366
Eles vieram em nosso socorro.
791
01:11:23,367 --> 01:11:25,042
-Ámen.
-Ámen.
792
01:11:25,160 --> 01:11:26,494
Tome, Charles.
793
01:11:26,495 --> 01:11:28,600
Obrigado.
794
01:11:46,682 --> 01:11:48,391
Há bastante mais, se ela quiser.
795
01:11:48,392 --> 01:11:50,142
Ela está bem. Obrigado.
796
01:11:50,143 --> 01:11:51,310
Está delicioso.
797
01:11:51,311 --> 01:11:52,728
-Obrigada.
-Está tão bom.
798
01:11:52,729 --> 01:11:54,313
Vão para onde?
799
01:11:54,314 --> 01:11:56,039
-Oregon.
-Dacota do Sul.
800
01:11:58,652 --> 01:12:01,195
Bem, Oregon e depois Dacota do Sul.
801
01:12:01,196 --> 01:12:02,697
De férias?
802
01:12:02,698 --> 01:12:04,003
Sim.
803
01:12:04,700 --> 01:12:06,033
Há muito merecidas.
804
01:12:06,034 --> 01:12:07,451
Somos gente da cidade.
805
01:12:07,452 --> 01:12:11,217
Sempre quis fazer uma viagem
de carro, ver o país.
806
01:12:12,165 --> 01:12:13,708
E conhecer as pessoas
que lá vivem.
807
01:12:13,709 --> 01:12:15,126
Deve ser óptimo.
808
01:12:15,127 --> 01:12:18,045
Há anos que tento
que o Will tire umas férias.
809
01:12:18,046 --> 01:12:20,840
Se formos calcorrear o país todo,
quem ficará a cuidar da quinta?
810
01:12:20,841 --> 01:12:22,884
Exacto. Largamo-la.
811
01:12:22,885 --> 01:12:24,093
E vivemos de quê?
812
01:12:24,094 --> 01:12:25,970
O Senhor providenciará.
813
01:12:25,971 --> 01:12:28,776
Ainda estou à espera que o Senhor
me providencie uma debulhadora nova.
814
01:12:29,266 --> 01:12:31,231
Seja como for,
um dia gostaria de viajar.
815
01:12:31,435 --> 01:12:33,870
E aposto que o fará.
816
01:12:34,146 --> 01:12:36,314
-Eu podia desistir da escola.
-Não exageremos.
817
01:12:36,315 --> 01:12:37,607
Por mim, vamos.
818
01:12:37,608 --> 01:12:38,941
-Não.
-Porquê?
819
01:12:38,942 --> 01:12:41,627
-Queres viajar, eu quero viajar.
-Filho...
820
01:12:41,737 --> 01:12:42,945
Parece-te bem, certo?
821
01:12:42,946 --> 01:12:44,363
É o plano perfeito.
822
01:12:44,364 --> 01:12:45,879
Por que farias isso, Nate?
823
01:12:46,491 --> 01:12:49,256
Cuidado, estás a falar com um homem
que dirigiu uma escola
824
01:12:50,495 --> 01:12:52,210
durante muitos anos.
Não é, Charles?
825
01:12:52,539 --> 01:12:54,764
Sim, era uma...
826
01:12:55,042 --> 01:12:58,517
Era uma escola para alunos
com necessidades especiais.
827
01:12:59,379 --> 01:13:01,264
É uma boa descrição.
828
01:13:01,673 --> 01:13:03,299
Ele também andou lá.
829
01:13:03,300 --> 01:13:06,065
Pois. Fui expulso algumas vezes.
830
01:13:06,720 --> 01:13:10,025
Gostaria de dizer que foste bom aluno,
mas ainda me engasgava.
831
01:13:32,371 --> 01:13:35,998
Não posso agradecer-vos
o suficiente. Estava óptimo.
832
01:13:35,999 --> 01:13:37,917
Mas temos uma longa viagem
pela frente...
833
01:13:37,918 --> 01:13:39,210
Mas precisam de descansar, não?
834
01:13:39,211 --> 01:13:40,878
Sim, arranjamos um motel por aí.
835
01:13:40,879 --> 01:13:43,314
O mais próximo fica a duas horas
e não é grande coisa.
836
01:13:43,507 --> 01:13:46,592
Temos um bom quarto lá em cima
para o seu pai e a sua filha
837
01:13:46,593 --> 01:13:48,344
e você pode dormir
no sofá-cama da sala.
838
01:13:48,345 --> 01:13:50,650
Kathryn, é muito gentil,
mas temos de ir andando.
839
01:13:50,931 --> 01:13:53,266
Podemos partir de manhã cedo.
840
01:13:53,267 --> 01:13:56,862
Ao raiar do dia, por assim dizer.
841
01:13:59,273 --> 01:14:01,399
Vamos lavar a cara, pai.
842
01:14:01,400 --> 01:14:02,483
Certo.
843
01:14:02,484 --> 01:14:03,839
Senta-te.
844
01:14:06,864 --> 01:14:09,615
Querida, queres sobremesa?
845
01:14:09,616 --> 01:14:13,077
Dois dias na estrada,
só uma refeição e mal dormimos.
846
01:14:13,078 --> 01:14:15,288
Ela tem 11 anos, eu tenho 90.
847
01:14:15,289 --> 01:14:17,290
São 101 razões para seguirmos.
848
01:14:17,291 --> 01:14:19,458
Não sou um caixote de abacates.
849
01:14:19,459 --> 01:14:21,252
E então?
Passamos cá a noite e depois?
850
01:14:21,253 --> 01:14:25,068
Depois levamo-la aos amigos, em Éden.
851
01:14:27,050 --> 01:14:29,645
E depois compramos o Sunseeker.
852
01:14:30,929 --> 01:14:32,564
Toma os comprimidos.
853
01:14:36,727 --> 01:14:37,992
Merda!
854
01:14:39,396 --> 01:14:41,022
-Que se passa?
-Nate!
855
01:14:41,023 --> 01:14:43,191
Enche a banheira,
antes que fiquemos sem pressão.
856
01:14:43,192 --> 01:14:44,692
Querida, vê no lavatório.
857
01:14:44,693 --> 01:14:46,418
Voltaram a fechá-la.
858
01:14:46,778 --> 01:14:48,446
Eles não vão esquecer isto.
859
01:14:48,447 --> 01:14:50,031
Mais vale ires tratar
do assunto agora.
860
01:14:50,032 --> 01:14:51,949
Pode esperar até de manhã.
Ainda ontem à noite choveu.
861
01:14:51,950 --> 01:14:54,535
Temos três convidados
e um lava-loiças cheio.
862
01:14:54,536 --> 01:14:56,461
Está bem, está bem.
863
01:14:57,080 --> 01:14:59,885
A bomba que nos fornece
fica a 2,5 km daqui.
864
01:15:00,000 --> 01:15:01,834
Às vezes é desligada.
865
01:15:01,835 --> 01:15:03,002
Por cretinos.
866
01:15:03,003 --> 01:15:04,308
Não.
867
01:15:04,379 --> 01:15:06,464
O meu filho terá muito gosto
em acompanhá-lo.
868
01:15:06,465 --> 01:15:08,424
Não, não é preciso.
869
01:15:08,425 --> 01:15:10,384
Os homens que fazem isto
às vezes podem ser...
870
01:15:10,385 --> 01:15:12,303
-Eu posso ir.
-Não, tens trabalhos de casa.
871
01:15:12,304 --> 01:15:13,971
Muito bem, eu vou.
872
01:15:13,972 --> 01:15:15,987
Deixe-me só instalar o meu pai.
873
01:15:19,520 --> 01:15:20,825
Pronto.
874
01:15:22,189 --> 01:15:24,874
Só digo que não me interessa
o que o advogado diz.
875
01:15:26,902 --> 01:15:28,207
Mas é perigoso.
876
01:15:28,695 --> 01:15:30,500
Vai dificultar-nos as coisas.
877
01:15:44,294 --> 01:15:45,628
Queres ver televisão?
Há televisão.
878
01:15:45,629 --> 01:15:46,629
Estou bem.
879
01:15:46,630 --> 01:15:47,964
Vê se descansas.
880
01:15:47,965 --> 01:15:50,280
Sabes, Logan,
881
01:15:50,509 --> 01:15:52,984
a vida é assim.
882
01:15:53,095 --> 01:15:55,888
Um lar, pessoas que gostam
umas das outras.
883
01:15:55,889 --> 01:15:57,223
Um lugar seguro.
884
01:15:57,224 --> 01:16:00,079
Devias parar por um momento
e senti-lo.
885
01:16:02,646 --> 01:16:04,730
Sim. É bestial.
886
01:16:04,731 --> 01:16:06,576
Logan. Logan!
887
01:16:08,235 --> 01:16:10,670
Ainda tens tempo.
888
01:16:12,906 --> 01:16:17,341
Charles, o mundo
já não é como era.
889
01:16:19,454 --> 01:16:22,479
Corremos perigo se ficarmos aqui,
sabes isso.
890
01:16:22,708 --> 01:16:25,683
E o sítio para onde vamos, Éden,
891
01:16:26,253 --> 01:16:27,978
não existe.
892
01:16:28,547 --> 01:16:31,022
A enfermeira dela tirou a ideia
de uma banda desenhada.
893
01:16:32,593 --> 01:16:35,318
Percebes? Não é real.
894
01:16:35,679 --> 01:16:38,024
Para a Laura, é.
895
01:16:41,560 --> 01:16:44,285
Para a Laura, é.
896
01:16:46,940 --> 01:16:48,575
Descansa.
897
01:16:51,778 --> 01:16:55,156
A Canewood Beverage comprou
tudo por aqui, excepto a nossa quinta.
898
01:16:55,157 --> 01:16:57,950
Como não vendíamos,
tentaram expropriar-nos
899
01:16:57,951 --> 01:16:59,886
e lixar o abastecimento de água.
900
01:17:00,579 --> 01:17:03,384
Há poucos meses,
alguém envenenou os nossos cães.
901
01:17:03,707 --> 01:17:06,682
Então, hoje na auto-estrada,
aqueles camiões...
902
01:17:07,294 --> 01:17:09,309
Quem sabe? Talvez.
903
01:17:10,214 --> 01:17:12,529
Olhe para eles.
904
01:17:12,758 --> 01:17:16,177
Parecem dinossauros, com corpos
de 20 toneladas e cérebros minúsculos,
905
01:17:16,178 --> 01:17:18,513
a debulhar o super milho clonado.
906
01:17:18,514 --> 01:17:19,931
E tem um sabor de merda.
907
01:17:19,932 --> 01:17:21,349
Porque é que as pessoas o comem?
908
01:17:21,350 --> 01:17:23,893
Não comem, bebem-no.
Xarope de milho.
909
01:17:23,894 --> 01:17:25,770
Entra naquelas bebidas
que toda a gente bebe agora
910
01:17:25,771 --> 01:17:29,565
para ficar acordada, animada,
sentir-se forte, sexy, o que for.
911
01:17:29,566 --> 01:17:32,568
Houve tempos em que um dia mau
era apenas um dia mau.
912
01:17:32,569 --> 01:17:34,254
Os meus ainda o são.
913
01:17:55,884 --> 01:17:58,949
Essas são de provas de laço livre.
914
01:17:59,763 --> 01:18:01,764
Essas de corridas de tambores
915
01:18:01,765 --> 01:18:03,891
e essa é de corridas entre postes.
916
01:18:03,892 --> 01:18:05,893
São todas de segundo
ou terceiro lugar.
917
01:18:05,894 --> 01:18:09,829
Não sou muito bom,
mas o meu pai obriga-me a ir.
918
01:18:18,240 --> 01:18:20,505
Queres ouvir?
919
01:18:30,502 --> 01:18:31,897
Gostas?
920
01:18:35,549 --> 01:18:38,050
Toma, podes ficar com ele
esta noite
921
01:18:38,051 --> 01:18:41,446
e dás-mo amanhã de manhã.
922
01:18:53,942 --> 01:18:56,337
Parece que vamos
passar aqui algum tempo.
923
01:19:29,478 --> 01:19:30,937
Deve aguentar.
924
01:19:30,938 --> 01:19:32,355
Sim.
925
01:19:32,356 --> 01:19:34,201
Até à próxima.
926
01:19:34,525 --> 01:19:35,920
Obrigado.
927
01:19:37,569 --> 01:19:41,254
Há quanto tempo
a sua filha é assim?
928
01:19:42,032 --> 01:19:43,507
Muda.
929
01:19:46,411 --> 01:19:48,096
Desde o princípio.
930
01:19:49,414 --> 01:19:51,809
Bem, de certa forma
até o invejo.
931
01:19:52,584 --> 01:19:55,769
Quando chegam à idade do Nate,
saem-lhes tantos disparates da boca...
932
01:19:56,755 --> 01:19:59,390
Ficamos a pensar se valerá a pena.
933
01:20:01,468 --> 01:20:03,313
Merda.
934
01:20:07,182 --> 01:20:08,349
Não se preocupe.
935
01:20:08,350 --> 01:20:10,115
Não vamos precisar dela.
936
01:20:10,477 --> 01:20:11,572
Fique aqui.
937
01:20:18,735 --> 01:20:20,290
Boa noite, Sr. Munson.
938
01:20:20,529 --> 01:20:21,834
O que vos traz por cá?
939
01:20:22,698 --> 01:20:24,282
Por que não pergunta
aos seus rapazes?
940
01:20:24,283 --> 01:20:27,285
Sabe que está a invadir
propriedade privada, não?
941
01:20:27,286 --> 01:20:30,171
Tenho um acordo com o anterior dono
da sua propriedade.
942
01:20:30,330 --> 01:20:31,455
Tretas.
943
01:20:31,456 --> 01:20:33,761
A palavra-chave é "anterior".
944
01:20:34,668 --> 01:20:36,223
Quem é este?
945
01:20:37,254 --> 01:20:39,881
Só um tipo que lhe diz para voltar
para a sua linda carrinha
946
01:20:39,882 --> 01:20:42,857
e ir brincar aos labregos cretinos
para outro sítio.
947
01:20:47,014 --> 01:20:48,409
Carl,
948
01:20:48,807 --> 01:20:52,143
parece que o Sr. Munson
contratou um guarda-costas.
949
01:20:52,144 --> 01:20:53,644
É o que parece.
950
01:20:53,645 --> 01:20:55,271
É um amigo meu.
951
01:20:55,272 --> 01:20:57,207
Um amigo linguarudo.
952
01:20:57,232 --> 01:20:58,649
Costumam dizer-me muito isso.
953
01:20:58,650 --> 01:21:00,455
Então, também deve
ouvir muito isto.
954
01:21:02,863 --> 01:21:04,614
Mais do que gostaria.
955
01:21:04,615 --> 01:21:06,090
Então, já sabe como é.
956
01:21:06,950 --> 01:21:08,951
Vou contar até três
957
01:21:08,952 --> 01:21:10,411
e vocês vão afastar-se.
958
01:21:10,412 --> 01:21:11,495
Tenho direito a esta água.
959
01:21:11,496 --> 01:21:12,872
-Um.
-Já tenho um advogado.
960
01:21:12,873 --> 01:21:14,058
Dois.
961
01:21:15,459 --> 01:21:16,764
Três.
962
01:21:17,503 --> 01:21:18,648
Está bem, chefe?
963
01:21:21,256 --> 01:21:22,924
-Já sabe como é.
-Dá-me o raio do chapéu.
964
01:21:22,925 --> 01:21:24,091
Desapareçam daqui.
965
01:21:24,092 --> 01:21:26,093
-Está bem, chefe?
-Vai à merda.
966
01:21:26,094 --> 01:21:27,069
Vão!
967
01:21:44,112 --> 01:21:45,837
Você teve formação militar.
968
01:21:46,031 --> 01:21:47,376
Alguma.
969
01:22:06,802 --> 01:22:09,237
Não a acordes já.
970
01:22:09,346 --> 01:22:12,021
Deixa-a dormir mais uma hora.
971
01:22:16,061 --> 01:22:18,116
Sabes, Logan...
972
01:22:19,523 --> 01:22:22,788
esta foi sem dúvida...
973
01:22:23,610 --> 01:22:28,925
a minha noite mais perfeita
em muitíssimo tempo.
974
01:22:36,623 --> 01:22:38,978
Mas não a mereço.
975
01:22:40,586 --> 01:22:42,141
Pois não?
976
01:22:45,257 --> 01:22:47,892
Eu fiz uma coisa.
977
01:22:50,262 --> 01:22:52,987
Uma coisa inqualificável.
978
01:22:58,604 --> 01:23:02,499
Lembrei-me do que aconteceu
em Westchester.
979
01:23:06,820 --> 01:23:10,465
Não foi a primeira vez
que magoei pessoas.
980
01:23:12,159 --> 01:23:15,754
Até hoje, eu não sabia.
981
01:23:16,413 --> 01:23:18,728
Tu não mo disseste.
982
01:23:20,584 --> 01:23:26,899
E então continuámos sempre
a fugir a isso.
983
01:23:30,969 --> 01:23:34,984
Acho que finalmente te percebo.
984
01:23:38,060 --> 01:23:39,655
Logan...
985
01:24:07,130 --> 01:24:08,631
Ele é fantástico.
986
01:24:08,632 --> 01:24:10,091
Disse que só precisava da rapariga!
987
01:24:10,092 --> 01:24:12,385
Eu disse-lhe que fui obrigado
a trazer uma nova ferramenta.
988
01:24:12,386 --> 01:24:13,761
Os seus amigos tiveram
todas as oportunidades.
989
01:24:13,762 --> 01:24:15,277
E você também.
990
01:24:16,098 --> 01:24:17,483
Nate?
991
01:24:20,978 --> 01:24:22,613
Pouse-a.
992
01:24:30,737 --> 01:24:32,082
Querida...
993
01:24:32,322 --> 01:24:34,217
Fica aí em baixo, Will!
994
01:24:36,243 --> 01:24:37,548
Pare!
995
01:24:38,620 --> 01:24:39,755
Kathryn!
996
01:24:40,205 --> 01:24:41,300
Kathryn!
997
01:24:41,498 --> 01:24:43,093
Kathryn!
998
01:25:11,278 --> 01:25:12,663
Charles!
999
01:25:13,405 --> 01:25:14,910
Charles!
1000
01:25:27,920 --> 01:25:29,086
Pressiona aqui.
1001
01:25:29,087 --> 01:25:31,562
Não fui eu. Não fui eu.
1002
01:25:33,884 --> 01:25:35,189
Aí vem ele.
1003
01:25:35,761 --> 01:25:38,179
Posso ir buscá-lo
a meio do caminho.
1004
01:25:38,180 --> 01:25:39,805
Não, não. Deixe-os vir até nós.
1005
01:25:39,806 --> 01:25:42,099
Tivemos problemas com os X-23.
1006
01:25:42,100 --> 01:25:43,351
Achámos que,
como eram crianças,
1007
01:25:43,352 --> 01:25:44,810
podíamos criá-los sem terem
uma consciência.
1008
01:25:44,811 --> 01:25:46,896
Mas a raiva não se cria.
1009
01:25:46,897 --> 01:25:48,231
Há que concebê-la
1010
01:25:48,232 --> 01:25:49,537
do zero.
1011
01:25:56,865 --> 01:25:59,540
Mas quem raio são aqueles?
1012
01:26:04,122 --> 01:26:05,727
Will Munson!
1013
01:26:08,585 --> 01:26:10,260
Aguenta-te, Charles.
1014
01:26:10,587 --> 01:26:13,062
Munson, raios partam,
venha cá para fora!
1015
01:26:17,052 --> 01:26:18,357
Munson!
1016
01:26:19,805 --> 01:26:21,570
Venha cá para fora!
1017
01:26:22,015 --> 01:26:23,724
Saia já cá para fora, Munson.
1018
01:26:23,725 --> 01:26:25,320
Lá está aquele cretino.
1019
01:26:27,020 --> 01:26:28,521
Olá, cretino.
1020
01:26:28,522 --> 01:26:31,732
Ouça, estou disposto
a esquecer o que se passou.
1021
01:26:31,733 --> 01:26:33,878
Não sei quanto é
que o Munson lhe paga,
1022
01:26:34,152 --> 01:26:37,154
mas a Canewood pode oferecer-lhe
um salário inicial de $5.000.
1023
01:26:37,155 --> 01:26:38,330
Por semana.
1024
01:26:40,158 --> 01:26:42,326
É melhor ficar onde está.
1025
01:26:42,327 --> 01:26:44,382
Aqui, a lei sou eu.
1026
01:26:45,956 --> 01:26:46,961
Não, não...
1027
01:26:48,041 --> 01:26:49,346
Mas que...?
1028
01:26:50,878 --> 01:26:52,920
O quê? Merda!
1029
01:26:52,921 --> 01:26:54,226
Matem-no!
1030
01:26:55,924 --> 01:26:57,175
Temos de intervir.
1031
01:26:57,176 --> 01:26:59,731
Ele só o ouve a si, Dr.
1032
01:27:02,389 --> 01:27:03,774
24!
1033
01:27:04,766 --> 01:27:06,071
Volta aqui!
1034
01:27:06,894 --> 01:27:08,227
Para! Para agora!
1035
01:27:08,228 --> 01:27:10,363
Pressiona aqui, com força!
1036
01:27:14,359 --> 01:27:16,414
-O nosso barco...
-O quê?
1037
01:27:21,491 --> 01:27:24,006
O Sunseeker.
1038
01:27:33,378 --> 01:27:34,683
Não...
1039
01:27:43,472 --> 01:27:44,472
Vem!
1040
01:27:44,473 --> 01:27:45,908
24!
1041
01:27:46,517 --> 01:27:48,192
Preciso aqui de ajuda!
1042
01:27:48,602 --> 01:27:50,407
Vamos ter de resolver isto agora.
1043
01:27:50,437 --> 01:27:52,104
-Pierce!
-Dá-me isso.
1044
01:27:52,105 --> 01:27:53,700
Anda cá para fora, cobardolas!
1045
01:27:59,988 --> 01:28:01,364
Escuta-me!
1046
01:28:01,365 --> 01:28:03,032
Que porra achas que estás a fazer?
1047
01:28:03,033 --> 01:28:06,452
Temos de dar a volta à carrinha
e flanquear os agricultores.
1048
01:28:06,453 --> 01:28:10,058
Segue-me. Traz munições extra
e estes carregadores.
1049
01:28:10,082 --> 01:28:11,123
Anda!
1050
01:28:11,124 --> 01:28:12,639
Agora!
1051
01:28:13,210 --> 01:28:14,845
Apanha-a.
1052
01:28:25,347 --> 01:28:26,862
Cuidado com a luz.
1053
01:28:49,746 --> 01:28:51,421
Mas que raio és tu?
1054
01:31:18,103 --> 01:31:19,708
Senta-te.
1055
01:31:38,665 --> 01:31:40,260
Fica quieta.
1056
01:31:40,375 --> 01:31:42,010
Fica quieta.
1057
01:32:03,774 --> 01:32:04,941
Metam-no no camião.
1058
01:32:04,942 --> 01:32:06,247
Certo.
1059
01:32:07,611 --> 01:32:09,126
Vai!
1060
01:32:14,535 --> 01:32:16,494
Está tudo bem.
1061
01:32:16,495 --> 01:32:19,622
Está tudo bem.
Estiveste bem, 24.
1062
01:32:19,623 --> 01:32:21,848
Estás a sarar. Respira.
1063
01:32:22,960 --> 01:32:25,628
De qualquer forma,
ainda és um recém-nascido.
1064
01:32:25,629 --> 01:32:27,224
Respira.
1065
01:32:27,339 --> 01:32:28,589
O teu corpo tem trabalho para fazer.
1066
01:32:28,590 --> 01:32:31,342
Hemostase, angiogénese,
epitelização,
1067
01:32:31,343 --> 01:32:32,988
proliferação de células estromais.
1068
01:32:34,596 --> 01:32:36,651
Isto vai ajudar-te a sarar.
1069
01:32:37,224 --> 01:32:39,079
Vai tornar-te mais forte.
1070
01:33:33,822 --> 01:33:35,297
Bem...
1071
01:33:40,954 --> 01:33:43,139
Há água aqui perto e...
1072
01:34:05,854 --> 01:34:07,499
Há água.
1073
01:34:24,998 --> 01:34:26,633
Merda para isto.
1074
01:34:39,888 --> 01:34:42,323
Raios!
1075
01:34:47,229 --> 01:34:49,313
Foda-se! Foda-se!
1076
01:34:49,314 --> 01:34:50,459
Foda-se!
1077
01:34:50,899 --> 01:34:52,204
Merda!
1078
01:35:04,538 --> 01:35:07,343
Foda-se! Foda-se!
1079
01:35:08,000 --> 01:35:09,208
Foda-se!
1080
01:35:09,209 --> 01:35:11,184
Porra do...
1081
01:35:15,174 --> 01:35:16,399
Merda!
1082
01:35:17,384 --> 01:35:19,739
Foda-se! Foda-se!
1083
01:35:47,289 --> 01:35:49,174
Seja bem-vindo.
1084
01:35:49,541 --> 01:35:51,459
Já pensava que ia ter de dizer
1085
01:35:51,460 --> 01:35:53,461
àquela simpática menina
na sala de espera
1086
01:35:53,462 --> 01:35:55,267
que o papá dela tinha falecido.
1087
01:36:01,136 --> 01:36:02,601
Sempre esperei
1088
01:36:03,096 --> 01:36:07,861
ter oportunidade de conhecer
alguém como você.
1089
01:36:07,935 --> 01:36:09,910
Restam tão poucos.
1090
01:36:12,105 --> 01:36:14,440
Também é um prazer conhecê-lo, Dr.
1091
01:36:14,441 --> 01:36:15,816
Mas tenho de ir andando.
1092
01:36:15,817 --> 01:36:17,151
Não, não faça isso.
1093
01:36:17,152 --> 01:36:19,779
Precisa é de repouso e tratamento.
1094
01:36:19,780 --> 01:36:21,322
Tem de ser internado.
1095
01:36:21,323 --> 01:36:23,991
-Eu fico bem.
-Não, não fica!
1096
01:36:23,992 --> 01:36:27,161
Eu sei que é diferente,
1097
01:36:27,162 --> 01:36:30,581
mas isso não altera o facto
de ter algo a envenená-lo por dentro.
1098
01:36:30,582 --> 01:36:33,000
Tem de ser internado num hospital
1099
01:36:33,001 --> 01:36:34,976
e descobrir o que é!
1100
01:36:35,087 --> 01:36:36,602
Eu sei o que é.
1101
01:36:37,172 --> 01:36:40,675
Por favor, se não quiser ir
para um hospital, talvez eu possa ajudá-lo.
1102
01:36:40,676 --> 01:36:42,093
Talvez possa fazer-lhe alguns testes.
1103
01:36:42,094 --> 01:36:44,637
Ouça, Dr.,
parece-me ser uma boa pessoa.
1104
01:36:44,638 --> 01:36:46,514
Se quer salvar uma vida,
salve a sua.
1105
01:36:46,515 --> 01:36:47,682
Esqueça que estivemos aqui.
1106
01:36:47,683 --> 01:36:49,118
Vamos.
1107
01:37:23,051 --> 01:37:25,316
Não podes roubar o que te apetece.
1108
01:37:43,572 --> 01:37:46,047
Não sei como
me trouxeste até aqui...
1109
01:37:46,909 --> 01:37:48,174
mas obrigado.
1110
01:37:48,869 --> 01:37:50,344
Pois.
1111
01:37:52,039 --> 01:37:53,674
Sabes falar?
1112
01:37:55,501 --> 01:37:57,056
Sabes falar?
1113
01:37:57,586 --> 01:37:59,587
Mas que porra...?
1114
01:37:59,588 --> 01:38:00,838
Por que raio...
1115
01:38:00,839 --> 01:38:04,184
Que treta foi esta
durante os últimos 3.000 km?
1116
01:38:06,845 --> 01:38:08,679
O quê? Cala-te.
1117
01:38:08,680 --> 01:38:10,195
Cala essa boca!
1118
01:38:12,768 --> 01:38:15,186
O quê? Quem são esses?
1119
01:38:15,187 --> 01:38:16,652
Quem são esses?
1120
01:38:21,944 --> 01:38:23,169
Dacota do Norte.
1121
01:38:23,779 --> 01:38:25,414
O quê?
1122
01:38:26,698 --> 01:38:28,213
Merda, está bem. Ouve...
1123
01:38:30,744 --> 01:38:32,620
Este sítio. Estás a ouvir?
1124
01:38:32,621 --> 01:38:36,249
A tua enfermeira
leu histórias a mais, percebes?
1125
01:38:36,250 --> 01:38:38,095
Histórias a mais!
1126
01:38:41,630 --> 01:38:44,590
Eu vi isto! Vi isto, percebes?
1127
01:38:44,591 --> 01:38:45,883
Tudo isto aqui...
1128
01:38:45,884 --> 01:38:49,136
Nada disto... Não existo, percebes?
Estás a entender?
1129
01:38:49,137 --> 01:38:52,056
Este Éden não existe. Não!
1130
01:38:52,057 --> 01:38:54,058
É uma fantasia, miúda. Vês isto?
1131
01:38:54,059 --> 01:38:56,614
São os nomes das pessoas
que inventaram...
1132
01:38:56,979 --> 01:38:59,114
Eles inventaram tudo isto.
1133
01:38:59,273 --> 01:39:00,731
Percebes? Tudo isto...
1134
01:39:00,732 --> 01:39:03,776
Aconteceu em tempos, mas depois
eles tornaram tudo numa grande mentira!
1135
01:39:03,777 --> 01:39:06,412
Não passa disso. Não!
1136
01:39:06,822 --> 01:39:08,257
Porra.
1137
01:39:08,824 --> 01:39:10,219
Não.
1138
01:39:10,409 --> 01:39:12,594
Eu percebo.
1139
01:39:12,661 --> 01:39:14,745
Isto fica muito longe.
1140
01:39:14,746 --> 01:39:18,471
Percebes?
Não vou levar-te ao Dacota do Norte.
1141
01:39:21,336 --> 01:39:24,797
Estou todo lixado
e não posso levar-te lá.
1142
01:39:24,798 --> 01:39:28,092
São dois dias de viagem
e não vou levar-te...
1143
01:39:28,093 --> 01:39:31,012
Não me batas!
1144
01:39:31,013 --> 01:39:32,318
Não me batas!
1145
01:39:34,099 --> 01:39:35,349
Para de dizer esses nomes.
1146
01:39:35,350 --> 01:39:37,977
Agora. Para de dizer esses nomes.
1147
01:39:37,978 --> 01:39:39,270
Para!
1148
01:39:39,271 --> 01:39:40,605
Para!
1149
01:39:40,606 --> 01:39:43,321
Porra. Está bem.
1150
01:39:44,026 --> 01:39:47,331
Queres ir? Eu levo-te lá.
1151
01:39:47,487 --> 01:39:49,322
Para veres por ti.
1152
01:39:49,323 --> 01:39:51,928
Vamos à merda da terra da fantasia.
1153
01:40:04,505 --> 01:40:07,173
Percebemos a importância
da contenção, Dr. Rice.
1154
01:40:07,174 --> 01:40:09,550
Mas não pode deixar atrás de si
uma zona de guerra, como em Juárez.
1155
01:40:09,551 --> 01:40:12,136
Lembrem-se que eles são
pequenas máquinas assassinas
1156
01:40:12,137 --> 01:40:14,305
que esventrariam de bom grado
as vossas famílias.
1157
01:40:14,306 --> 01:40:15,521
Nem todos.
1158
01:40:16,350 --> 01:40:19,560
Disseram-me que os queriam inactivos,
mortos ou vivos.
1159
01:40:19,561 --> 01:40:21,116
Está a mudar as minhas instruções?
1160
01:40:21,313 --> 01:40:22,230
Não.
1161
01:40:22,231 --> 01:40:23,826
Muito bem.
1162
01:40:25,400 --> 01:40:26,651
Guarde tecidos deste.
1163
01:40:26,652 --> 01:40:29,047
Era um bom pisteiro,
com um QI elevado.
1164
01:40:34,159 --> 01:40:35,844
Tome.
1165
01:40:47,256 --> 01:40:49,891
PROVAS
1166
01:40:56,932 --> 01:40:58,867
Dacota do Norte
1167
01:41:22,291 --> 01:41:23,886
Deixa-me conduzir.
1168
01:41:26,211 --> 01:41:27,856
Nem pensar.
1169
01:41:33,218 --> 01:41:35,103
Para de olhar para mim.
1170
01:41:41,935 --> 01:41:43,780
Estás a morrer.
1171
01:41:46,315 --> 01:41:48,130
Queres morrer.
1172
01:41:50,652 --> 01:41:52,457
O Charles disse-mo.
1173
01:41:55,282 --> 01:41:57,797
Que mais te disse ele?
1174
01:41:57,951 --> 01:41:59,796
Para não te deixar.
1175
01:42:20,682 --> 01:42:21,987
Descansa.
1176
01:45:06,265 --> 01:45:08,120
Mantém o ritmo.
1177
01:45:10,102 --> 01:45:11,997
Balouça-o para cá.
1178
01:45:14,189 --> 01:45:15,414
Isso.
1179
01:45:17,776 --> 01:45:20,291
Devagar. Devagar.
1180
01:45:53,228 --> 01:45:55,203
Está bom assim, Rictor?
1181
01:45:55,397 --> 01:45:56,862
Tanto, não. Menos.
1182
01:46:10,913 --> 01:46:12,468
Onde estou?
1183
01:46:14,041 --> 01:46:16,056
O que é?
1184
01:46:16,084 --> 01:46:17,585
Onde arranjaste isto?
1185
01:46:17,586 --> 01:46:19,221
No sítio de onde viemos.
1186
01:46:19,546 --> 01:46:21,756
Era o que nos davam para lutarmos,
torna-nos mais fortes.
1187
01:46:21,757 --> 01:46:23,758
Torna-nos mas é malucos.
1188
01:46:23,759 --> 01:46:24,759
Mata-nos.
1189
01:46:24,760 --> 01:46:27,065
Não, se for tomado
em doses pequenas.
1190
01:46:27,429 --> 01:46:29,064
Está a ajudá-lo a recuperar.
1191
01:46:30,224 --> 01:46:31,724
Onde está a Laura?
1192
01:46:31,725 --> 01:46:33,851
Está a dormir ali em baixo.
1193
01:46:33,852 --> 01:46:36,037
Quer que a acorde?
1194
01:46:43,362 --> 01:46:44,877
Não.
1195
01:47:05,801 --> 01:47:07,776
Tiveste um pesadelo.
1196
01:47:11,306 --> 01:47:13,441
Tens pesadelos?
1197
01:47:18,480 --> 01:47:20,535
As pessoas magoam-me.
1198
01:47:22,317 --> 01:47:24,122
Os meus são diferentes.
1199
01:47:29,992 --> 01:47:31,717
Eu é que magoo as pessoas.
1200
01:47:49,261 --> 01:47:51,106
Tu sabes o que é.
1201
01:47:52,639 --> 01:47:54,824
É feita de Adamantium.
1202
01:47:55,350 --> 01:47:57,825
É o que eles metem dentro de nós.
1203
01:47:58,478 --> 01:48:00,573
É por isso que pode matar-nos.
1204
01:48:02,107 --> 01:48:04,742
Provavelmente é o que está
a matar-me.
1205
01:48:06,528 --> 01:48:08,083
Seja como for...
1206
01:48:08,363 --> 01:48:10,428
já a tenho há muito tempo.
1207
01:48:11,533 --> 01:48:15,298
E guardava-a para me lembrar
de quem era.
1208
01:48:17,206 --> 01:48:19,471
Agora guardo-a para...
1209
01:48:26,048 --> 01:48:27,683
Na verdade...
1210
01:48:30,802 --> 01:48:33,357
estava a pensar
em matar-me com ela.
1211
01:48:33,722 --> 01:48:35,487
Como o Charles disse.
1212
01:48:40,896 --> 01:48:43,201
Eu também magoei pessoas.
1213
01:48:45,901 --> 01:48:49,046
Terás de aprender a viver com isso.
1214
01:48:58,247 --> 01:49:00,552
Eram pessoas más.
1215
01:49:04,086 --> 01:49:06,051
Mesmo assim.
1216
01:50:20,746 --> 01:50:23,301
Não tem piada. Não tem piada!
1217
01:50:24,625 --> 01:50:26,167
Tu aí.
1218
01:50:26,168 --> 01:50:28,803
Quanto tempo estive a dormir?
1219
01:50:30,088 --> 01:50:31,464
Quanto tempo passei naquela cama?
1220
01:50:31,465 --> 01:50:32,924
Dois dias.
1221
01:50:32,925 --> 01:50:34,258
Estão aqui parados
há dois dias?
1222
01:50:34,259 --> 01:50:35,843
Vai dizer a todos
para fazerem as mochilas.
1223
01:50:35,844 --> 01:50:37,595
Não podem ficar aqui parados.
1224
01:50:37,596 --> 01:50:39,680
Tínhamos de esperar, era o plano.
1225
01:50:39,681 --> 01:50:42,141
E toda a gente tinha até hoje
para chegar até cá.
1226
01:50:42,142 --> 01:50:44,852
Se continuarem à espera, a Alkali
encontra-vos e mata-vos a todos.
1227
01:50:44,853 --> 01:50:45,937
Têm de partir!
1228
01:50:45,938 --> 01:50:48,323
Partimos amanhã
antes de amanhecer.
1229
01:50:48,440 --> 01:50:50,191
Vamos atravessar a fronteira.
1230
01:50:50,192 --> 01:50:52,127
É um refúgio.
1231
01:50:53,028 --> 01:50:54,445
As mesmas coordenadas?
1232
01:50:54,446 --> 01:50:56,822
Sim, entre o meio-dia e as cinco.
1233
01:50:56,823 --> 01:50:59,367
É quando os satélites não veem nada.
1234
01:50:59,368 --> 01:51:01,923
-O vosso asilo está aprovado.
-Entendido.
1235
01:51:17,719 --> 01:51:19,694
Gira-os para a direita, Laura.
1236
01:51:22,850 --> 01:51:24,851
Um pouco mais. Isso.
1237
01:51:24,852 --> 01:51:26,537
Vês a mata?
1238
01:51:29,898 --> 01:51:31,663
É uma caminhada de 13 km
para atravessá-la.
1239
01:51:32,568 --> 01:51:34,043
E vês aquele desfiladeiro?
1240
01:51:35,195 --> 01:51:36,620
É a fronteira.
1241
01:51:38,240 --> 01:51:40,385
É lá que estaremos a salvo.
1242
01:51:47,332 --> 01:51:49,227
Entre.
1243
01:51:55,757 --> 01:51:57,562
A Laura contou-me
tudo o que fez por ela.
1244
01:51:57,759 --> 01:52:00,064
Ela teve sorte em ter a sua ajuda.
1245
01:52:02,264 --> 01:52:04,489
Tome. Ela diz que é seu.
1246
01:52:06,059 --> 01:52:08,904
Foi por isso que o fez, certo?
1247
01:52:10,856 --> 01:52:12,911
Pois, bem...
1248
01:52:13,442 --> 01:52:16,547
Eu não preciso dele, vocês precisam.
1249
01:52:16,570 --> 01:52:18,585
Como queira.
1250
01:52:39,885 --> 01:52:41,719
Os teus amigos parecem simpáticos.
1251
01:52:41,720 --> 01:52:43,065
Até me lembram...
1252
01:52:44,473 --> 01:52:46,198
O que se passa?
1253
01:52:48,977 --> 01:52:50,612
Estás com os teus amigos.
Conseguiste.
1254
01:52:51,313 --> 01:52:53,118
Para onde irás?
1255
01:52:53,941 --> 01:52:55,746
Para o bar mais próximo,
para começar.
1256
01:52:56,818 --> 01:52:59,403
Trouxe-te até aqui,
só aceitei fazer isso.
1257
01:52:59,404 --> 01:53:01,447
Até devolvi o dinheiro.
1258
01:53:01,448 --> 01:53:02,615
Que homem tão simpático...
1259
01:53:02,616 --> 01:53:05,131
Eu nunca pedi isto!
1260
01:53:05,494 --> 01:53:07,453
Certo? O Charles nunca pediu isto.
1261
01:53:07,454 --> 01:53:09,639
O Caliban nunca pediu isto.
1262
01:53:10,165 --> 01:53:12,470
E eles estão sete palmos
debaixo da terra.
1263
01:53:13,335 --> 01:53:15,461
Não sei o que foi que o Charles
te meteu na cabeça,
1264
01:53:15,462 --> 01:53:18,567
mas não sou aquilo
que tu pensas que sou.
1265
01:53:19,675 --> 01:53:22,240
Só te conheci há uma semana.
1266
01:53:23,136 --> 01:53:25,263
Tens a tua Rebecca, a tua Delilah,
1267
01:53:25,264 --> 01:53:27,139
os teus blá blá blá, tanto faz.
1268
01:53:27,140 --> 01:53:29,075
Tiveste tudo o que pediste!
1269
01:53:31,854 --> 01:53:33,999
E é melhor assim.
1270
01:53:35,190 --> 01:53:37,415
Porque eu sou péssimo nisto.
1271
01:53:38,861 --> 01:53:42,113
Acontecem merdas lixadas
às pessoas de quem gosto.
1272
01:53:42,114 --> 01:53:43,929
Percebes?
1273
01:53:45,951 --> 01:53:47,756
Então, eu fico bem.
1274
01:54:32,873 --> 01:54:36,938
NÃO TOME TODO DE UMA VEZ
1275
01:55:55,414 --> 01:55:58,689
Corram! Para as montanhas!
Corram!
1276
01:57:08,487 --> 01:57:10,082
Corre, Bobby, corre!
1277
01:57:33,887 --> 01:57:35,692
Vão! Vão!
1278
01:57:36,014 --> 01:57:37,181
Mais depressa!
1279
01:57:37,182 --> 01:57:39,577
Temos de os apanhar
antes de chegarem à fronteira.
1280
01:58:56,094 --> 01:58:57,512
Avançar!
1281
01:58:57,513 --> 01:58:58,818
Vamos, vamos!
1282
01:59:00,349 --> 01:59:01,974
Corram! Corram!
1283
01:59:01,975 --> 01:59:04,860
Corre, Jonah! Corre!
1284
01:59:11,151 --> 01:59:12,860
Respira.
1285
01:59:12,861 --> 01:59:14,456
É só uma ferida superficial.
1286
01:59:30,420 --> 01:59:31,725
Lá está ela.
1287
01:59:31,839 --> 01:59:32,974
Apanhámo-la.
1288
01:59:35,384 --> 01:59:37,779
Recuar! Detenham-na.
1289
02:00:04,079 --> 02:00:05,344
Põe-te atrás de mim!
1290
02:00:26,643 --> 02:00:28,748
Tomaste o remédio todo.
1291
02:00:30,022 --> 02:00:31,537
O efeito está a passar.
1292
02:00:58,008 --> 02:00:59,643
Vai ter com os teus amigos.
1293
02:01:00,594 --> 02:01:01,899
Vai.
1294
02:01:03,096 --> 02:01:04,521
Laura?
1295
02:01:06,225 --> 02:01:07,870
Hás de saber quando.
1296
02:01:19,655 --> 02:01:21,260
Às nove horas!
1297
02:01:22,991 --> 02:01:25,546
Está a passar o efeito
do soro verde, não?
1298
02:01:26,245 --> 02:01:29,100
Para um mutante velho,
o efeito é curto.
1299
02:01:29,248 --> 02:01:30,957
Em breve, será difícil
manteres as garras de fora.
1300
02:01:30,958 --> 02:01:32,843
Mata este palhaço, Logan!
1301
02:01:34,044 --> 02:01:36,059
Por favor, pare, Sr. Howlett.
1302
02:01:36,213 --> 02:01:38,548
Terei de dizer a estes homens
para dispararem sobre estas crianças.
1303
02:01:38,549 --> 02:01:40,049
Não quer isso.
1304
02:01:40,050 --> 02:01:42,552
Percebe que os efeitos do soro
já estão a passar.
1305
02:01:42,553 --> 02:01:45,388
Não sobreviverá a mais ferimentos.
1306
02:01:45,389 --> 02:01:47,234
Permita que me apresente.
1307
02:01:47,307 --> 02:01:48,612
Sou Zander Rice.
1308
02:01:49,476 --> 02:01:51,727
Creio que conheceu o meu pai
no Programa Arma X.
1309
02:01:51,728 --> 02:01:55,573
Sim. Foi o idiota que meteu
este veneno dentro de mim.
1310
02:01:56,316 --> 02:01:58,081
Sim, era um deles.
1311
02:01:59,194 --> 02:02:01,259
Acho que, se calhar, o matei.
1312
02:02:02,281 --> 02:02:03,489
Acho que tem razão.
1313
02:02:03,490 --> 02:02:05,074
Vê lá se mostras
algum respeito, mutante.
1314
02:02:05,075 --> 02:02:07,340
Estás a olhar para o homem
que extinguiu a tua espécie.
1315
02:02:07,619 --> 02:02:09,844
O meu amigo Donald exagera.
1316
02:02:10,539 --> 02:02:13,457
Ele faz com que pareça
mais brutal do que o pretendido.
1317
02:02:13,458 --> 02:02:16,878
O nosso objectivo nunca foi acabar
com os mutantes,
1318
02:02:16,879 --> 02:02:18,474
mas controlá-los.
1319
02:02:20,299 --> 02:02:23,176
Percebi que não tínhamos de parar de
aperfeiçoar o que comíamos e bebíamos.
1320
02:02:23,177 --> 02:02:25,602
Que podíamos usar esses produtos
para nos aperfeiçoarmos.
1321
02:02:26,430 --> 02:02:29,307
Distribuindo a terapia genética
discretamente em tudo,
1322
02:02:29,308 --> 02:02:31,684
das bebidas açucaradas
aos cereais do pequeno-almoço.
1323
02:02:31,685 --> 02:02:32,977
E resultou.
1324
02:02:32,978 --> 02:02:35,646
Os mutantes aleatórios
tiveram o mesmo destino que a pólio.
1325
02:02:35,647 --> 02:02:37,148
Embarcámos no nosso esforço seguinte.
1326
02:02:37,149 --> 02:02:38,941
Criarem os vossos próprios mutantes.
1327
02:02:38,942 --> 02:02:41,337
-Exactamente.
-São tempos perigosos, não podes...
1328
02:03:00,047 --> 02:03:01,352
Hora da acção, rapaz!
1329
02:03:37,751 --> 02:03:39,936
Levanta-te, rapaz!
1330
02:03:44,466 --> 02:03:46,021
Foi ele que fez isso. Levanta-te!
1331
02:03:59,106 --> 02:04:01,071
Laura! Não!
1332
02:04:05,821 --> 02:04:07,126
Laura!
1333
02:04:54,286 --> 02:04:55,591
Por favor.
1334
02:05:38,997 --> 02:05:40,132
Vai.
1335
02:05:41,583 --> 02:05:42,888
Vamos.
1336
02:05:43,126 --> 02:05:44,431
Vai.
1337
02:05:45,587 --> 02:05:47,392
Vai, vai!
1338
02:05:47,798 --> 02:05:50,433
Vai! Sai daqui! Vai!
1339
02:05:53,720 --> 02:05:56,155
Vai, vai, vai!
1340
02:06:00,269 --> 02:06:01,404
Vai!
1341
02:06:01,895 --> 02:06:03,070
Vai!
1342
02:06:03,564 --> 02:06:04,564
Foge!
1343
02:06:04,565 --> 02:06:05,750
Não!
1344
02:06:45,480 --> 02:06:47,285
Não, não.
1345
02:07:11,924 --> 02:07:13,799
Leva os teus amigos e foge.
1346
02:07:13,800 --> 02:07:15,315
Não.
1347
02:07:15,719 --> 02:07:18,513
Foge. Eles continuarão a vir.
1348
02:07:18,514 --> 02:07:21,489
Ouve, não precisas de lutar mais.
1349
02:07:25,437 --> 02:07:27,822
Vai, vai.
1350
02:07:35,072 --> 02:07:37,427
Não sejas como eles te fizeram.
1351
02:07:45,123 --> 02:07:47,638
Laura... Laura...
1352
02:07:51,755 --> 02:07:53,180
Papá...
1353
02:08:02,307 --> 02:08:05,282
Então, é esta a sensação.
1354
02:08:07,020 --> 02:08:08,325
Não!
1355
02:08:15,904 --> 02:08:17,219
Não!
1356
02:08:30,586 --> 02:08:31,761
Papá.
1357
02:08:32,421 --> 02:08:33,726
Pai.
1358
02:09:05,329 --> 02:09:08,464
"Um homem tem ser
aquilo que é, Joey.
1359
02:09:09,541 --> 02:09:11,516
"Não pode mudar de pele.
1360
02:09:14,087 --> 02:09:16,892
"Não se pode viver
com uma morte às costas.
1361
02:09:17,716 --> 02:09:19,931
"Não se pode voltar atrás.
1362
02:09:21,803 --> 02:09:23,988
"Bem ou mal, é uma marca.
1363
02:09:24,556 --> 02:09:26,771
"Uma marca que não sai.
1364
02:09:29,520 --> 02:09:32,165
"Vai para casa ter com a tua mãe.
1365
02:09:33,065 --> 02:09:36,840
"Diz-lhe que está tudo bem.
1366
02:09:38,111 --> 02:09:41,756
"Não há mais armas no vale."
1367
02:09:58,298 --> 02:10:00,603
Vamos. Temos de ir.
1368
02:10:02,299 --> 02:10:06,900
Ripadas por:
n0Te
1369
02:17:11,148 --> 02:17:16,453
Tradução: Gonçalo Sousa