1
00:00:57,038 --> 00:01:00,868
We pakken de wielen en gaan weer verder.
Geen gekloot.
2
00:01:00,995 --> 00:01:04,549
Als je die wielen weer verpest, maak ik je af.
Schiet op.
3
00:01:04,673 --> 00:01:09,380
Er is hier niemand. Waar is je feestje nou?
- Zet die radio zachter.
4
00:01:09,508 --> 00:01:13,046
Wil je de politie ook uitnodigen of zo?
Ik wil dat chroom.
5
00:01:14,280 --> 00:01:18,279
Dit gaat heel wat geld opleveren.
6
00:01:39,612 --> 00:01:40,813
Jongens?
7
00:01:41,690 --> 00:01:45,028
Die zijn verchroomd. Die moet je strippen.
8
00:01:45,220 --> 00:01:47,932
Die laag laat los.
9
00:01:48,048 --> 00:01:51,237
Dit is een leaseauto.
Niemand zal betalen om daarmee...
10
00:01:53,777 --> 00:01:56,838
Sukkel.
- Lul.
11
00:01:59,142 --> 00:02:02,347
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Logan (2017)
12
00:02:03,349 --> 00:02:06,553
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett
13
00:02:09,366 --> 00:02:11,161
Kijk dan.
14
00:02:14,465 --> 00:02:17,322
Jongens.
15
00:02:17,478 --> 00:02:20,534
Dit willen jullie echt niet doen.
16
00:02:21,007 --> 00:02:23,812
Wat heb jij gesnoven?
- Kijk die gek nou.
17
00:02:23,940 --> 00:02:25,290
Pak 'm.
18
00:02:31,944 --> 00:02:33,362
Maak 'm af.
19
00:02:40,699 --> 00:02:41,800
Pak 'm.
20
00:02:41,901 --> 00:02:43,795
Nee, niet de auto.
21
00:02:47,709 --> 00:02:51,166
Maak die hufter af.
22
00:02:52,532 --> 00:02:54,287
Maak 'm af.
23
00:02:56,515 --> 00:02:59,058
Pak 'm. Sla die gek kapot.
24
00:03:03,834 --> 00:03:05,637
Klootzak.
25
00:04:49,497 --> 00:04:53,235
Iedereen slaapt.
Slaapwandelen, tussen de ijskappen.
26
00:04:53,363 --> 00:04:57,361
Pornograven, vergiftigd water, mutanten.
Alles staat met elkaar in verbinding.
27
00:04:57,485 --> 00:05:02,942
Clyde, het is 2029.
Waarom hebben we het nog steeds over mutanten?
28
00:05:03,086 --> 00:05:08,386
Met mij. Ik zit in de auto.
Ja, het was een mooie reis.
29
00:05:08,550 --> 00:05:10,637
Het ging geweldig.
30
00:05:46,885 --> 00:05:48,311
Wolverine.
31
00:05:50,231 --> 00:05:51,933
Ik wist dat u het was.
32
00:05:53,135 --> 00:05:55,624
Alstublieft. Ik zit in de problemen.
33
00:05:55,752 --> 00:05:58,018
U bent de enige die me kan helpen.
34
00:06:00,146 --> 00:06:02,061
Blijf uit m'n buurt.
35
00:06:07,140 --> 00:06:10,530
Alstublieft. Logan.
36
00:06:15,670 --> 00:06:19,360
Wie is dat?
- Een of andere gekke dame. Geen zorgen.
37
00:07:20,907 --> 00:07:25,389
Zowaar ik leef en ademhaal.
De Wolverine.
38
00:07:25,489 --> 00:07:28,951
En hij is nou een junkie.
- Wie ben jij?
39
00:07:29,075 --> 00:07:32,616
Wist je dat er hagel in je deur zit?
40
00:07:32,772 --> 00:07:34,868
Ik hoorde dat je in Phoenix zat.
41
00:07:34,968 --> 00:07:38,634
Maar gisteravond belden
wat vrienden uit Texas mij op...
42
00:07:38,758 --> 00:07:43,080
en zeiden dat ze drie dode hispanics
op de 54 hebben gevonden.
43
00:07:43,265 --> 00:07:49,351
Niet ongewoon,
maar een miste een hand en een ander een been.
44
00:07:49,475 --> 00:07:54,551
Ze dachten dat het een ontsnapte tijger
of Freddy Krueger was.
45
00:07:54,724 --> 00:07:59,807
Maar die kunnen niet autorijden,
want de een is verzonnen en de ander uitgestorven.
46
00:07:59,931 --> 00:08:04,313
De wielbouten die er lagen,
zijn van een '24 Chrysler...
47
00:08:05,351 --> 00:08:09,021
en dit is een '24 Chrysler.
48
00:08:10,767 --> 00:08:14,197
Heeft ze je al gevonden? Gabriela?
49
00:08:15,976 --> 00:08:19,905
Ik ben niet naar jou op zoek, Wolvie.
50
00:08:20,030 --> 00:08:24,505
Niet echt. Ik ben op zoek naar iemand
die naar jou op zoek is.
51
00:08:24,629 --> 00:08:27,842
Ze heeft iets van me afgepakt
toen ik even niet keek.
52
00:08:27,967 --> 00:08:31,024
Iets waar ik verantwoordelijk voor ben.
53
00:08:32,510 --> 00:08:34,520
Mexicaanse dame.
54
00:08:34,629 --> 00:08:36,680
Heeft haar pijlen op jou gericht.
55
00:08:38,984 --> 00:08:43,719
Schiet je al wat te binnen?
- Ik ken geen Gabriela, dus donder op uit m'n auto.
56
00:08:46,239 --> 00:08:50,208
Ik weet wat je verbergt.
57
00:08:50,401 --> 00:08:53,606
Die kale knikker, ten zuiden van de grens.
58
00:08:53,798 --> 00:08:57,048
Wat wil je?
- Wat medewerking.
59
00:09:05,444 --> 00:09:07,912
En ik ben een fan.
60
00:09:19,238 --> 00:09:21,417
Nee, meneer Esperanza.
61
00:09:21,541 --> 00:09:24,137
Ik heb juni gezegd,
maar ik heb de boot nu nodig.
62
00:09:24,261 --> 00:09:26,802
Waarom gaat de prijs dan omhoog?
63
00:09:26,926 --> 00:09:29,922
Luister, ik weet dat u 70 wilde hebben...
64
00:09:30,046 --> 00:09:33,644
Wat als ik nu 45.000 in contanten regel?
65
00:09:33,744 --> 00:09:35,847
Hallo?
66
00:09:39,645 --> 00:09:42,333
Hallo, Sam.
- Goedemorgen.
67
00:10:39,754 --> 00:10:43,760
Hij heeft een slechte dag.
- Het zijn allemaal slechte dagen.
68
00:10:43,929 --> 00:10:45,988
Hij moest deze zes uur geleden hebben.
69
00:10:49,268 --> 00:10:51,817
Dit is niet genoeg.
70
00:10:51,981 --> 00:10:54,661
Hier redden we het deze week niet mee.
- Ik ben ermee bezig.
71
00:10:57,056 --> 00:11:01,079
Jouw beurt. Het was een zware nacht.
72
00:11:01,247 --> 00:11:03,282
Arme jongen.
73
00:11:07,549 --> 00:11:10,918
Hij zei gisteravond
dat hij met iemand aan het communiceren is.
74
00:11:11,046 --> 00:11:14,251
Hij praat met niemand.
- Wees daar maar niet zo zeker van.
75
00:11:14,376 --> 00:11:19,050
Hij heeft al die details.
Ik dacht dat die tank een barrière was.
76
00:11:19,175 --> 00:11:22,564
Er zitten van die barsten in.
- Hou alsjeblieft op.
77
00:11:22,728 --> 00:11:24,131
Linksonder.
78
00:11:30,348 --> 00:11:34,930
Je luistert niet.
Hij vraagt weer waarom we hier zijn.
79
00:11:35,055 --> 00:11:38,204
Ik denk dat hij mijn gedachten wil lezen.
- Daar zijn deze voor.
80
00:11:40,023 --> 00:11:45,400
...Jack Horner eet zijn kwark.
En toen was er een grote spin naast...
81
00:11:45,524 --> 00:11:46,866
mevrouw Muffet.
82
00:11:59,793 --> 00:12:02,426
Vrienden, ik heb goed nieuws voor jullie.
83
00:12:02,550 --> 00:12:05,862
Het gaat niet om wat jullie doen,
het gaat niet om jullie daden.
84
00:12:05,987 --> 00:12:09,834
Jullie kunnen Gods regels niet naleven.
Dat weet Hij.
85
00:12:09,934 --> 00:12:12,281
Dat geeft niks. Wij zijn onvolmaakt.
86
00:12:13,923 --> 00:12:15,810
Ga aan de kant.
87
00:12:16,739 --> 00:12:21,086
Ik zei dat je aan de kant moet gaan.
De nieuwe Quesalupa van Taco Bell.
88
00:12:21,211 --> 00:12:23,691
Haal het met kip, haal het met steak.
89
00:12:23,815 --> 00:12:27,565
Met de kaas in de schelp gebakken.
Beter kan bijna niet.
90
00:12:27,689 --> 00:12:30,377
Ga nu, zolang ze nog op voorraad zijn.
91
00:12:31,595 --> 00:12:34,668
Wie ben jij?
- Je weet wie ik ben.
92
00:12:34,792 --> 00:12:38,445
Jij bent de man die me laat slapen.
- We kunnen allebei wel wat slaap gebruiken.
93
00:12:38,573 --> 00:12:41,951
Nee. God, nee.
94
00:12:45,263 --> 00:12:48,304
Wat doe je met me?
- Charles.
95
00:12:49,330 --> 00:12:50,832
Toe nou.
96
00:13:33,145 --> 00:13:35,517
Hoelang ben ik al hier?
97
00:13:55,901 --> 00:13:58,445
Wat is dat?
- Je weet wat dat is.
98
00:13:58,569 --> 00:14:02,359
De spuitjes verzachten de aanvallen,
en de pillen voorkomen ze.
99
00:14:04,554 --> 00:14:07,852
Blaas er maar op om ze veilig te maken.
- Donder op, Logan.
100
00:14:07,976 --> 00:14:11,725
Dus je weet wel wie ik ben.
- Ik weet altijd wie jij bent.
101
00:14:11,849 --> 00:14:15,555
Maar soms herken ik je niet.
102
00:14:15,724 --> 00:14:17,190
Slik die pillen nou maar.
103
00:14:22,491 --> 00:14:27,915
Je laat me alleen met die verrekte albino.
Hij luistert niet naar me.
104
00:14:28,015 --> 00:14:31,148
Ik herken een speciatie als ik het zie.
105
00:14:31,272 --> 00:14:35,418
Speciatie. Nieuwe mutant, een jonge.
106
00:14:35,586 --> 00:14:39,593
Er zijn machten die hen willen doden.
Ze hebben hulp nodig.
107
00:14:39,749 --> 00:14:43,767
Machten. Helaas zit je niet meer in dat wereldje.
108
00:14:43,891 --> 00:14:47,661
Ze willen mij niet, ze willen jou.
109
00:14:47,854 --> 00:14:53,197
Zo stom zijn ze nou.
110
00:14:53,306 --> 00:14:56,258
Ze wachten op je bij het Vrijheidsbeeld.
111
00:14:56,387 --> 00:15:00,357
Het Vrijheidsbeeld was heel lang geleden.
112
00:15:00,481 --> 00:15:03,014
Er zijn geen nieuwe mutanten. Begrijp je dat?
113
00:15:03,138 --> 00:15:06,566
Er is al 25 jaar geen nieuwe geboren. Nergens.
114
00:15:06,691 --> 00:15:11,174
Jij dacht altijd
dat we onderdeel van Gods plan waren.
115
00:15:14,695 --> 00:15:19,030
Maar misschien zijn we Gods fout.
116
00:15:29,177 --> 00:15:32,150
Wat ben je toch een teleurstelling.
117
00:15:34,670 --> 00:15:40,343
Toen ik je vond,
wilde je een carrière als kooivechter.
118
00:15:40,471 --> 00:15:43,584
Een aanloop naar een leven als huurmoordenaar.
119
00:15:43,709 --> 00:15:45,927
Verslaafd aan kalmeringsmiddelen.
120
00:15:46,051 --> 00:15:49,008
Je was een beest.
121
00:15:49,201 --> 00:15:52,036
Maar wij hebben je in huis genomen.
122
00:15:52,152 --> 00:15:55,041
Ik heb jou een familie gegeven.
123
00:15:55,202 --> 00:15:56,752
En nu zijn ze dood.
124
00:16:01,795 --> 00:16:03,723
Wat heb je gedaan?
125
00:16:05,473 --> 00:16:09,363
Wat heb je gedaan? Geef antwoord.
Waarom zijn we hier?
126
00:16:09,487 --> 00:16:12,628
Niemand zou zo moeten leven.
Gedrogeerd in een verdomde tank.
127
00:16:12,752 --> 00:16:16,050
Het is voor je eigen bestwil.
- Nee, dat is het niet.
128
00:16:18,586 --> 00:16:21,190
Je wacht tot ik doodga.
129
00:18:02,354 --> 00:18:06,379
Ik wil geen ruzie,
maar we moeten nog wat dingen bespreken.
130
00:18:07,862 --> 00:18:09,124
Wat dan?
131
00:18:10,751 --> 00:18:15,627
Vind je dat ik zeur,
als ik mijn vorige observatie herhaal...
132
00:18:15,751 --> 00:18:18,640
en zeg dat de dosis te laag is
om de aanvallen te onderdrukken?
133
00:18:20,442 --> 00:18:24,697
Dit is wat hij me gegeven heeft.
Ik kon niet echt eisen stellen.
134
00:18:24,825 --> 00:18:27,770
Ik was vanmorgen bijna dood. Die aanval...
- Duurde nog geen minuut.
135
00:18:27,894 --> 00:18:31,499
Het leek wel langer. Ik kon niet ademhalen.
Jij hebt er minder last van.
136
00:18:31,627 --> 00:18:36,065
Je weet dat hij een hogere dosis nodig heeft,
en ik weet dat je ergens geld verstopt hebt.
137
00:18:36,190 --> 00:18:39,779
Dat geld is om ons hier weg te krijgen.
- Niet 'ons', jullie.
138
00:18:39,904 --> 00:18:43,077
Je spaart om een Zonzoeker te kunnen kopen.
'Zon' is het steekwoord.
139
00:18:43,201 --> 00:18:47,607
Ik zie mijzelf niet benedendeks in elkaar gedoken,
als Nosferatu.
140
00:18:47,732 --> 00:18:51,682
Jouw onderbroeken vouwend
en pudding voor hem makend.
141
00:18:55,845 --> 00:18:57,548
Dit zat in je broekzak.
142
00:18:58,593 --> 00:18:59,734
Adamantium.
143
00:19:01,605 --> 00:19:05,035
Als je je hersens eruit wilt knallen,
kun je dan wachten tot we op zee zijn?
144
00:19:05,159 --> 00:19:08,075
Ik heb de vloeren net gedweild.
- Ik heb geen zin in die onzin.
145
00:19:17,990 --> 00:19:22,145
Een jaar geleden vroeg je me om hulp.
146
00:19:22,269 --> 00:19:25,025
God weet dat ik het geprobeerd heb.
147
00:19:25,189 --> 00:19:28,663
Maar ik kan je niet echt helpen...
148
00:19:28,787 --> 00:19:30,798
als je niet met me praat.
149
00:19:32,028 --> 00:19:35,951
Ik hoor dat je 's nachts niet slaapt.
Daar wil je niet over praten.
150
00:19:38,046 --> 00:19:40,457
Of over al die alcohol die je drinkt.
151
00:19:40,582 --> 00:19:43,510
Of over al dat pus dat je van je knokkels veegt.
152
00:19:43,639 --> 00:19:46,322
Of over het bloed dat ik uit je kleren was.
153
00:19:46,450 --> 00:19:51,430
Of over de verse wonden op je borst,
die niet willen helen.
154
00:19:51,607 --> 00:19:55,781
En al helemaal niet over het feit
dat je niet kunt lezen wat er op dat etiket staat.
155
00:19:57,359 --> 00:19:58,970
Daar staat 'ibuprofen' op.
156
00:20:00,536 --> 00:20:04,101
Dat was mijn lievelingsmok.
- Blijf van mijn spullen af.
157
00:20:06,313 --> 00:20:10,989
Er gebeurt iets met je.
Je bent ziek van binnen. Ik ruik het.
158
00:20:16,470 --> 00:20:18,933
De mooiste nacht ooit.
159
00:20:20,343 --> 00:20:22,747
Hé, chauffeur.
160
00:20:44,780 --> 00:20:47,084
2 Passagiers
161
00:21:41,545 --> 00:21:44,048
Meneer Logan.
- Jezus.
162
00:21:44,172 --> 00:21:47,746
Alstublieft. We hebben vervoer nodig.
- Niet beschikbaar. Bel maar een taxi.
163
00:21:47,870 --> 00:21:50,214
Mijn naam is Gabriela Lopez.
- Ik wil je naam niet weten.
164
00:21:50,342 --> 00:21:55,221
Er zitten mensen achter ons aan.
We moeten hier weg, naar Canada.
165
00:21:55,349 --> 00:21:58,847
Dat kan iedereen doen.
- Ik geef u 50.000 dollar.
166
00:21:58,946 --> 00:22:01,991
Hoe heb je me gevonden?
Je schopt m'n hele leven in de war.
167
00:22:02,116 --> 00:22:06,478
Die mensen zitten nu ook achter mij aan.
- Er werden berichten gepost.
168
00:22:06,851 --> 00:22:09,087
Laura, ga naar binnen.
- Wat voor berichten?
169
00:22:09,211 --> 00:22:13,094
Ze zeiden dat iemand die op Wolverine leek
in El Paso was, als chauffeur.
170
00:22:13,218 --> 00:22:14,828
Zeiden dat hij er oud uitzag.
171
00:22:18,970 --> 00:22:24,166
Ik zei dat je op moest houden met die bal.
Stoute meid.
172
00:22:24,294 --> 00:22:27,107
Je ma zal dat moeten betalen.
- Niet doen. Alstublieft.
173
00:22:32,062 --> 00:22:34,842
Ze moeten de schade vergoeden.
174
00:22:35,011 --> 00:22:37,671
Ze heeft geld. Ik heb het gezien.
175
00:22:37,799 --> 00:22:41,152
Sleur die dikke reet van je maar weer naar binnen.
Je krijgt je geld wel.
176
00:22:43,331 --> 00:22:47,895
Laat haar alsjeblieft niemand bellen.
Ze zullen ons vinden, ons doden.
177
00:22:55,883 --> 00:22:58,287
Ik ben verpleegster.
178
00:22:58,463 --> 00:23:01,176
Was. In Mexico City.
179
00:23:02,237 --> 00:23:07,269
Wanneer is dit gebeurd?
- Vanmorgen, bij de grens.
180
00:23:10,665 --> 00:23:15,513
Ik heb kunnen ontsnappen,
maar nu kennen ze mijn auto.
181
00:23:19,010 --> 00:23:24,087
Ik moet gaan.
- Nee, wacht. Alstublieft.
182
00:23:24,211 --> 00:23:29,696
Wacht even. Hier, pak aan. Dat is 20.000 dollar.
183
00:23:29,836 --> 00:23:34,659
Breng ons naar dit adres.
U krijgt nog 30.000 als we er zijn.
184
00:23:35,661 --> 00:23:38,165
Mijn vrienden zullen het u geven.
185
00:23:38,293 --> 00:23:40,568
Ze wachten op ons.
186
00:23:40,712 --> 00:23:44,475
Ze zullen u geven wat u wilt.
- Hoe kom je hieraan?
187
00:23:44,575 --> 00:23:45,917
Mijn vriend.
188
00:23:46,918 --> 00:23:50,026
Hij wil mij doden en haar meenemen.
189
00:23:52,378 --> 00:23:54,125
Is dat je dochter?
190
00:23:56,191 --> 00:23:57,494
Ja.
191
00:24:00,807 --> 00:24:04,333
Ik weet dat u nog goed bent vanbinnen.
Ik weet dat u ons wilt helpen.
192
00:24:04,457 --> 00:24:06,544
Je weet helemaal niks van mij.
- Alstublieft.
193
00:24:06,669 --> 00:24:10,255
Ik beloof dat er geen problemen zullen zijn,
als we nu vertrekken.
194
00:24:10,256 --> 00:24:13,144
Ik kan niet zomaar naar North Dakota.
- We moeten er vrijdag zijn.
195
00:24:13,245 --> 00:24:16,808
Of anders?
- Anders missen we de kans om over te steken.
196
00:24:16,933 --> 00:24:21,090
Alstublieft. U moet helpen.
197
00:24:32,200 --> 00:24:36,931
Staat je goed. Je ziet er jonger uit.
198
00:24:37,031 --> 00:24:38,834
SCHIET ALSJEBLIEFT OP.
- KOM ERAAN.
199
00:24:40,296 --> 00:24:45,705
Charles, ik moet een paar dagen weg.
200
00:24:45,877 --> 00:24:49,912
Ik heb een lange rit voor veel geld,
maar zodra ik terug ben, gaan we hier weg.
201
00:24:50,020 --> 00:24:53,349
Dan gaan we naar Yelapa en kopen daar een boot.
202
00:24:53,473 --> 00:24:57,547
Dan gaan we op de oceaan leven.
- Zal het daar veilig zijn?
203
00:24:58,641 --> 00:25:01,453
Ja, dan zijn we veilig.
204
00:25:01,577 --> 00:25:03,725
Kijk eens wat Logan meegenomen heeft.
205
00:25:09,589 --> 00:25:11,392
Ik ben over een paar dagen terug.
206
00:26:03,072 --> 00:26:05,276
ZE ZIJN HIER. ALSJEBLIEFT.
- ONDERWEG.
207
00:26:28,227 --> 00:26:30,654
Wat is er gebeurd? Ging er iets mis?
208
00:26:30,754 --> 00:26:32,885
Dit klusje heeft nooit gedeugd.
209
00:27:02,432 --> 00:27:04,210
Van wie is dit?
210
00:27:10,152 --> 00:27:11,509
Wie is dat?
211
00:27:14,734 --> 00:27:18,372
Ik dacht dat je ellende kon zien aankomen.
- Ik kan mutanten opsporen.
212
00:27:18,497 --> 00:27:20,784
Ik ben een veredeld truffelzwijntje,
geen helderziende.
213
00:27:20,908 --> 00:27:24,298
Ga naar binnen en houd Charles rustig.
214
00:27:33,104 --> 00:27:36,276
Je moet weer omdraaien, klootzak.
Dit is privéterrein.
215
00:27:36,400 --> 00:27:38,311
Dat klopt.
216
00:27:38,503 --> 00:27:43,627
Volgens mij is dit eigendom
van een smeltmaatschappij in Shanghai.
217
00:27:44,905 --> 00:27:48,779
Waar heb je die oude man verstopt?
Zit hij daar?
218
00:27:51,238 --> 00:27:53,618
Of zit hij daar?
219
00:27:53,751 --> 00:27:56,199
Dat zou slim zijn.
220
00:27:56,307 --> 00:27:58,595
Ik zou hem graag willen ontmoeten.
221
00:27:58,719 --> 00:28:03,891
Het schijnt dat de HSA zijn brein nu
als een massavernietigingswapen beschouwt.
222
00:28:04,961 --> 00:28:09,243
Verdomde spijtig wat er in het oosten is gebeurd.
- Hij is al een jaar dood.
223
00:28:10,970 --> 00:28:13,390
Ik moet het meisje hebben.
- Welk meisje?
224
00:28:13,518 --> 00:28:17,956
Die bij die bal in je hand hoort.
- Er is hier geen meisje.
225
00:28:18,081 --> 00:28:20,985
Ik weet dat je bij het motel was.
- Ja, ik werd opgeroepen.
226
00:28:21,110 --> 00:28:26,425
Er was geen meisje, alleen die vrouw.
- Alleen die vrouw, zoals zij was.
227
00:28:26,538 --> 00:28:29,998
Dus je hebt Gabriela wel gezien...
228
00:28:30,130 --> 00:28:35,351
maar je hebt me niet gebeld. Dat doet pijn.
229
00:28:35,507 --> 00:28:38,828
Je hebt haar toch niet neergeschoten?
- Nee, jij wel?
230
00:28:38,928 --> 00:28:41,573
Ik vroeg het eerst.
- Ik houd niet van pistolen.
231
00:28:41,673 --> 00:28:45,956
Natuurlijk. Had nou maar gebeld, Logan.
232
00:28:46,084 --> 00:28:47,602
Zoals ik had gevraagd.
233
00:28:50,884 --> 00:28:54,605
Jij bent niet de enige die verbeterd is.
234
00:29:04,120 --> 00:29:06,680
Dit is Laura.
235
00:29:06,800 --> 00:29:10,838
Caliban, kom. Dit is over wie ik het had.
236
00:29:10,962 --> 00:29:13,266
Dit is Laura.
237
00:29:13,390 --> 00:29:15,285
We hebben op je gewacht.
238
00:29:20,309 --> 00:29:22,313
Kom maar hier.
239
00:29:22,425 --> 00:29:25,529
Niets aan de hand. Kom maar.
240
00:29:30,786 --> 00:29:33,249
Niets aan de hand.
241
00:29:34,960 --> 00:29:37,396
Kom maar.
242
00:29:38,598 --> 00:29:42,603
Kom maar. Je kunt hier blijven, Laura.
243
00:29:42,727 --> 00:29:47,235
Het is veilig. We kunnen hier op jou passen.
244
00:29:49,021 --> 00:29:53,488
Lijkt op een ex-militair. Premiejager?
- Veel erger.
245
00:29:53,680 --> 00:29:56,757
Is hij alleen?
- Ja, maar niet voor lang.
246
00:29:56,934 --> 00:30:00,007
Stop hem in z'n auto en dump hem bij de greppel.
247
00:30:00,131 --> 00:30:02,110
En als hij eerder wakker wordt?
248
00:30:07,202 --> 00:30:09,497
Stuur maar een bericht waar we je op moet halen.
249
00:30:32,304 --> 00:30:35,846
Je krijgt het terug, zodra ik weet
waar jij en je moeder ons in betrokken hebben.
250
00:30:35,970 --> 00:30:39,352
Nee, Logan. Ik denk niet... Ik denk dat die...
251
00:30:47,536 --> 00:30:51,077
Die vrouw die je hebt ontmoet, is niet haar moeder.
252
00:30:51,225 --> 00:30:54,839
Dus ze kan wel praten?
- We communiceren.
253
00:30:56,550 --> 00:30:58,272
Slik die pillen.
254
00:30:59,321 --> 00:31:04,121
We moeten weg. Het is hier niet meer veilig.
En daarbuiten mag je geen aanval krijgen.
255
00:31:04,246 --> 00:31:08,067
Ja, maar dit is de mutant waar ik het over had.
256
00:31:08,195 --> 00:31:10,114
Ze heeft onze hulp nodig.
- Ze is geen mutant.
257
00:31:10,238 --> 00:31:14,746
Jawel.
- Wat is haar gave? Eten? Pijpwerpen?
258
00:31:17,250 --> 00:31:18,492
Niets aan de hand.
259
00:31:38,967 --> 00:31:42,320
Ja, hoor. Pak het pistool, dump het lichaam.
260
00:31:42,448 --> 00:31:44,315
Stuur maar een bericht op de terugweg.
261
00:31:44,444 --> 00:31:47,303
Verder nog iets nodig? Voedsel voor het kind?
262
00:31:53,638 --> 00:31:56,026
Nou ben je zwaar de lul, muut.
263
00:32:05,725 --> 00:32:07,043
Niets aan de hand.
264
00:32:09,181 --> 00:32:10,948
Dat is geen tjoeke-tjoeke.
265
00:32:14,707 --> 00:32:18,043
Niets aan de hand. Ga maar zitten.
- We moeten gaan.
266
00:32:18,167 --> 00:32:20,711
Wat gebeurt er?
- Blijf hier. Verroer je niet.
267
00:32:20,812 --> 00:32:25,462
Waar gaan we heen?
Geen zorgen, hij komt je zo halen.
268
00:32:29,184 --> 00:32:32,698
Logan, je moet het meisje gaan halen.
269
00:32:36,949 --> 00:32:39,429
En dat meisje dan?
270
00:32:48,490 --> 00:32:52,296
We mogen Laura niet vergeten.
- Niet ons probleem.
271
00:33:41,204 --> 00:33:44,328
Ik ben aan het denken.
- Het kind.
272
00:33:44,452 --> 00:33:47,958
We mogen Laura niet vergeten.
- Wees nou stil.
273
00:33:52,742 --> 00:33:55,078
Charles Xavier.
- Waar is Caliban?
274
00:33:55,202 --> 00:33:59,809
Amerika's meest gezochte tachtiger.
- Ik ben een negentigjarige.
275
00:34:07,881 --> 00:34:09,632
Waar is Caliban?
276
00:34:10,641 --> 00:34:14,447
Vertel eerst maar waar het meisje is.
Ik kan het ook aan die kale knikker vragen.
277
00:34:14,575 --> 00:34:18,682
Ik zei toch dat ze hier niet is.
Waar is Caliban, klootzak?
278
00:34:19,715 --> 00:34:22,876
In dezelfde greppel waar hij mij in wilde dumpen.
279
00:34:38,412 --> 00:34:41,750
Jezus, Wolverine.
Het breekt mijn hart om jou zo te zien.
280
00:34:41,874 --> 00:34:44,762
Zodra ik het uit jouw borst ruk.
281
00:34:51,857 --> 00:34:53,235
Ga haar halen.
282
00:36:11,864 --> 00:36:13,567
Brave meid.
283
00:36:14,641 --> 00:36:16,143
Hallo, lieverd.
284
00:36:30,774 --> 00:36:33,907
Blijf waar je bent.
285
00:36:34,031 --> 00:36:36,250
Je wilt je vrienden toch weer zien?
286
00:36:36,374 --> 00:36:39,223
Commandant, stop.
287
00:36:39,347 --> 00:36:41,110
Je zei 'dood of levend'.
288
00:36:48,822 --> 00:36:51,273
Nee, nee.
289
00:36:52,383 --> 00:36:54,430
Pak haar.
290
00:36:59,686 --> 00:37:01,248
Pak haar dan.
291
00:37:04,810 --> 00:37:09,077
Hou op met schieten. Ze geneest. Pak haar.
292
00:37:11,473 --> 00:37:13,491
Jezus mina.
293
00:37:58,121 --> 00:37:59,247
Hebbes.
294
00:38:09,994 --> 00:38:11,697
Houd haar vast, dan doe ik...
295
00:39:03,185 --> 00:39:06,166
Ik zei toch dat ze net zo'n mutant als jij was?
296
00:39:06,291 --> 00:39:07,701
Houd je vast.
297
00:39:10,364 --> 00:39:12,235
Heel erg zoals jij.
298
00:39:33,584 --> 00:39:36,096
Ben je in orde?
299
00:39:54,172 --> 00:39:55,334
Aan de kant.
300
00:40:04,064 --> 00:40:05,365
Houd je vast.
301
00:40:12,116 --> 00:40:13,417
Kom op.
302
00:40:48,900 --> 00:40:50,367
Houd je vast.
303
00:41:15,806 --> 00:41:18,238
Doorrijden. Schiet op.
304
00:41:24,054 --> 00:41:25,613
Laura, pas op.
305
00:42:09,690 --> 00:42:10,935
Ga zitten.
306
00:42:20,151 --> 00:42:21,817
Haal de speurder.
307
00:42:29,172 --> 00:42:30,274
Jij.
308
00:42:31,492 --> 00:42:32,927
Wie ben jij?
309
00:42:34,628 --> 00:42:37,709
Ik vroeg je wat. Wie ben je?
310
00:42:38,603 --> 00:42:42,108
Je weet wie ze is.
- Nee, dat weet ik niet.
311
00:42:42,232 --> 00:42:44,712
Doet ze jou aan iemand denken?
312
00:43:16,177 --> 00:43:18,717
Ik heb over jou gelezen, toen ik klein was.
313
00:43:20,435 --> 00:43:22,446
Ik denk dat je iemand anders in gedachten hebt.
314
00:43:30,182 --> 00:43:34,797
Als ik me niet vergis,
heb je ooit voor mijn team gewerkt.
315
00:43:34,942 --> 00:43:38,411
Je hielp ons al die oude muten op te sporen.
316
00:43:38,572 --> 00:43:40,367
Wat is er veranderd?
317
00:43:41,400 --> 00:43:42,843
Heb je het geloof gevonden?
318
00:43:46,347 --> 00:43:50,739
Ik wil dat je nog één keer iets doet
voor de goeieriken...
319
00:43:51,799 --> 00:43:55,662
en nog één bijzondere muut voor me opspoort.
320
00:43:59,268 --> 00:44:03,333
Ik ga jou niet helpen.
- Natuurlijk zou je dat zeggen.
321
00:44:03,458 --> 00:44:06,422
Maar ik denk dat mensen niet echt veranderen.
322
00:44:10,027 --> 00:44:11,678
Pas op voor het licht.
323
00:44:12,932 --> 00:44:17,279
Ik durf te wedden dat jouw moeder
dat elke dag tegen je zei, toen je klein was.
324
00:44:22,332 --> 00:44:24,526
Pas op voor het licht.
325
00:44:29,907 --> 00:44:32,819
Laten we nou niet het slechtste in elkaar
naar boven brengen.
326
00:44:32,947 --> 00:44:37,238
Dat is dat meisje niet waard.
Ze is geen natuurlijk misbaksel, zoals jij.
327
00:44:37,362 --> 00:44:41,468
Ze is een bedrijfsfoutje, een geflopte O&O.
Aansprakelijkheidskwestie.
328
00:44:41,592 --> 00:44:45,883
Ze willen niet dat gepatenteerde dingen rondlopen
en andere mensen pijn doen.
329
00:44:46,008 --> 00:44:49,637
Ze moet gepakt worden,
voordat ze nog meer mensen pijn doet.
330
00:44:49,765 --> 00:44:52,870
Misschien wel iemand waar jij om geeft.
331
00:44:59,906 --> 00:45:01,540
Dus begin maar met snuffelen.
332
00:45:05,790 --> 00:45:09,560
Mijn naam is Gabriela Lopez. Ik ben verpleegster.
333
00:45:09,689 --> 00:45:15,069
Ik heb tien jaar bij Transigen Research
in Mexico City gewerkt.
334
00:45:15,169 --> 00:45:18,301
Transigen is eigendom van een Amerikaans bedrijf.
335
00:45:21,162 --> 00:45:26,714
Wat ik nu laat zien,
is illegaal in de VS en in Canada.
336
00:45:32,856 --> 00:45:36,438
Ze zeiden dat we onderdeel
van een farmaceutische studie waren.
337
00:45:36,538 --> 00:45:38,605
Maar dat was natuurlijk een leugen.
338
00:45:38,758 --> 00:45:41,926
Deze kinderen zijn in Transigen geboren.
339
00:45:42,955 --> 00:45:46,702
Ze zijn hier geboren en zijn nooit weggegaan.
340
00:45:46,826 --> 00:45:50,182
Ze hebben nooit de zon of de oceaan gezien.
341
00:45:50,307 --> 00:45:52,009
Geen regen of sneeuw.
342
00:45:53,087 --> 00:45:55,591
Geen van Gods schepsels.
343
00:45:55,715 --> 00:45:58,279
Ze hebben geen geboorteakte.
344
00:45:58,403 --> 00:46:02,618
Geen naam, behalve die wij hun hebben gegeven.
345
00:46:05,113 --> 00:46:09,011
Ze zijn opgegroeid
in de buiken van Mexicaanse meisjes.
346
00:46:09,136 --> 00:46:11,840
Meisjes die niemand meer kan vinden.
347
00:46:11,964 --> 00:46:17,249
Hun vaders zijn 'semillas genéticas',
speciale zaden in flessen.
348
00:46:31,214 --> 00:46:36,093
Verjaardagsfeestje?
Maria, we verkleden ze niet voor Halloween.
349
00:46:36,221 --> 00:46:39,174
We noemen ze geen 'lieverd' en geven geen kusjes.
350
00:46:39,298 --> 00:46:43,656
Zie ze niet als kinderen.
Zie ze als dingen, met patenten en copyrights.
351
00:46:43,781 --> 00:46:46,385
Comprende?
- Si, señor.
352
00:46:46,509 --> 00:46:50,067
Ze dachten dat we te arm en stom waren
om het te begrijpen.
353
00:46:50,191 --> 00:46:53,180
We zijn wel arm, maar niet stom.
354
00:46:53,304 --> 00:46:54,622
Gebruik je krachten.
355
00:47:01,493 --> 00:47:06,100
Dit is handel. Ze maken soldaten.
356
00:47:06,225 --> 00:47:07,658
Killers.
357
00:47:13,295 --> 00:47:15,838
Dit zijn baby's van 'mutantes'...
358
00:47:23,165 --> 00:47:25,245
North Dakota.
359
00:47:25,369 --> 00:47:27,773
Je hebt het geld van die vrouw aangenomen.
360
00:47:27,901 --> 00:47:30,461
Je hebt gezegd
dat je het kind daarheen zou brengen.
361
00:47:35,686 --> 00:47:37,104
Wat is ze?
362
00:47:38,526 --> 00:47:40,577
Ze is je dochter, Logan.
363
00:47:42,156 --> 00:47:46,293
Alkali heeft jouw genetische code.
- Niet alleen die van mij.
364
00:47:46,418 --> 00:47:49,158
Ik wil er niet over praten.
Ik wil er niets meer over horen.
365
00:47:49,282 --> 00:47:52,428
Hou nou maar op.
- Ik moet plassen.
366
00:48:05,367 --> 00:48:06,869
Laatste ritje.
367
00:48:10,768 --> 00:48:12,194
Graag gedaan.
368
00:48:18,427 --> 00:48:21,316
Hou in hemelsnaam op. Ik kan dit zelf wel.
369
00:48:21,440 --> 00:48:23,820
Ja, maar je doet het niet. Schiet nou maar op.
370
00:48:23,944 --> 00:48:27,073
Niet als jij daar staat.
- Ik zal echt niet kijken.
371
00:49:01,102 --> 00:49:05,869
Hallo. Je weet toch wel
dat je daarvoor moet betalen?
372
00:49:08,521 --> 00:49:10,448
Waar zijn je mama en papa?
373
00:49:13,665 --> 00:49:16,441
Zo is het wel genoeg. Die ook.
374
00:49:19,274 --> 00:49:20,976
Niet goed.
375
00:49:23,444 --> 00:49:24,654
Sorry.
376
00:49:26,685 --> 00:49:28,336
Verkoop je gsm-opladers?
377
00:49:34,798 --> 00:49:36,564
Kom mee. Instappen.
378
00:50:02,420 --> 00:50:04,744
Toen de kinderen ouder werden...
379
00:50:07,056 --> 00:50:09,215
werden ze steeds lastiger.
380
00:50:11,186 --> 00:50:13,282
Ze konden niet meer in bedwang worden gehouden.
381
00:50:15,440 --> 00:50:19,323
Het bedrijf heeft wapens van hun lichamen gemaakt.
382
00:50:19,499 --> 00:50:23,913
Ze probeerden hun te leren hoe ze moesten doden,
maar ze wilden niet vechten.
383
00:50:26,910 --> 00:50:30,391
Een soldaat die niet vecht, heeft geen waarde.
384
00:50:31,633 --> 00:50:35,816
In dit gebouw werken ze aan iets nieuws.
385
00:50:35,992 --> 00:50:39,253
Iets waarvan zij denken
dat het beter is dan de kinderen.
386
00:50:39,445 --> 00:50:42,574
Iets wat geen ziel heeft.
387
00:50:42,702 --> 00:50:45,238
Dokter Rice?
- Je kunt hier geen goede sushi krijgen.
388
00:50:45,363 --> 00:50:48,235
Het Mexicaanse equivalent van Denver, Colorado.
389
00:50:49,746 --> 00:50:52,034
Ze zullen er wel in geslaagd zijn.
390
00:50:52,166 --> 00:50:55,747
Een week geleden zeiden ze
dat we ons programma af moesten sluiten.
391
00:50:57,758 --> 00:51:00,330
Ze brachten de kinderen in slaap.
392
00:51:03,474 --> 00:51:06,680
We gaan proberen
zo veel mogelijk kinderen te redden.
393
00:51:06,754 --> 00:51:09,174
Ik hoorde van een plaats in het noorden.
394
00:51:09,177 --> 00:51:12,596
Een plaats voor mutanten. Ze noemen het Eden.
395
00:51:26,743 --> 00:51:31,078
Als je dit ziet, dan ben ik dood.
396
00:51:32,128 --> 00:51:35,416
Ik weet niet of meer kinderen het overleefd hebben.
397
00:51:35,540 --> 00:51:37,944
We werden uitelkaar gedreven.
398
00:51:38,068 --> 00:51:41,926
Er is geen geld meer. Dat was een leugen.
399
00:51:43,376 --> 00:51:45,508
Ze is niet mijn kind...
400
00:51:46,509 --> 00:51:47,783
maar ik hou wel van haar.
401
00:51:48,968 --> 00:51:51,881
Jij mag dan niet van haar houden...
402
00:51:52,967 --> 00:51:55,487
maar ze is wel jouw kind.
403
00:51:56,516 --> 00:52:01,304
Ik smeek je, breng haar in veiligheid.
404
00:52:48,461 --> 00:52:52,519
Gaan we hier schuilen?
- We gaan niet schuilen.
405
00:52:52,643 --> 00:52:58,076
We gaan even slapen, opfrissen, nieuwe kleren
en een andere auto halen en dan gaan we verder.
406
00:53:04,121 --> 00:53:07,774
Harrah's Hotel en Casino
heet u welkom in Oklahoma City.
407
00:53:07,898 --> 00:53:10,611
Houd rechts aan voor valet parkeren.
408
00:53:10,763 --> 00:53:13,676
De pret gaat altijd door
in Harrah's Hotel en Casino.
409
00:53:13,800 --> 00:53:16,063
Zet 'm maar ergens vooraan.
410
00:53:22,521 --> 00:53:24,340
Kom mee.
411
00:53:52,275 --> 00:53:55,187
Kom mee.
- We moeten kleren hebben.
412
00:54:07,143 --> 00:54:08,645
Omhoog.
413
00:54:10,355 --> 00:54:12,859
Nee, hou op. Geen speelgoed.
414
00:54:13,000 --> 00:54:16,521
Nee, sorry. Stoel.
415
00:54:16,650 --> 00:54:18,700
Druk maar weer.
- Dank u.
416
00:54:18,892 --> 00:54:22,366
Kom hier. Blijf daar staan.
417
00:54:22,498 --> 00:54:25,282
Logan, deze is van jou.
418
00:54:25,382 --> 00:54:28,459
Dat ga ik nu niet aantrekken.
We gaan ons in de kamer omkleden.
419
00:54:29,733 --> 00:54:34,067
Je bent een leugenachtige yankee.
- Bewijs het maar.
420
00:54:42,689 --> 00:54:47,630
Dit is een hele beroemde film.
Bijna honderd jaar oud.
421
00:55:21,065 --> 00:55:25,628
De eerste keer dat ik deze film zag,
was in de Essoldo Cinema...
422
00:55:25,756 --> 00:55:28,051
toen ik zo oud was als jij.
423
00:56:42,246 --> 00:56:44,486
Lees je dit in je vrijetijd?
424
00:56:45,571 --> 00:56:48,175
Jazeker, Charles, ze is een X-Men-fan.
425
00:56:48,331 --> 00:56:53,875
Je weet toch wel dat het allemaal onzin is?
Misschien is een kwart echt, maar dan niet zo.
426
00:56:53,976 --> 00:56:59,156
In de echte wereld gaan mensen dood en geen enkele
klootzak in een maillot kan dat voorkomen.
427
00:56:59,284 --> 00:57:02,937
Een ijsje voor bedplassers. Haar verpleegster
heeft haar een hoop onzin verkocht.
428
00:57:03,062 --> 00:57:06,952
Ik denk niet dat Laura herinnerd hoeft te worden
aan hoe vergankelijk het leven is.
429
00:57:07,096 --> 00:57:11,034
Zei jij niet iets
over het vinden van een andere auto?
430
00:57:11,150 --> 00:57:15,257
Twee pillen, over een uur.
Geef jij ze maar aan hem.
431
00:57:15,481 --> 00:57:17,993
Waarom, Shane?
432
00:57:18,177 --> 00:57:21,299
Een man moet zijn wat hij is, Joey.
433
00:57:21,475 --> 00:57:25,941
De mal kun je niet breken.
Ik heb het geprobeerd, maar dat ging niet.
434
00:57:26,065 --> 00:57:30,505
Je hebt geen leven als je iemand doodt.
Je kunt niet meer terug.
435
00:57:30,633 --> 00:57:35,256
Goed of fout, het is een brandmerk, en dat blijft.
436
00:57:35,440 --> 00:57:38,918
Ren nu maar naar je moeder
en zeg dat alles in orde is.
437
00:57:39,918 --> 00:57:42,106
Dat er geen wapens meer in de vallei zijn.
438
00:58:03,607 --> 00:58:08,680
Wie zijn jullie? Nog meer agenten?
Ik heb die anderen al alles verteld wat ik...
439
00:58:18,278 --> 00:58:22,236
Sta op. In je kooi, speurder.
Je hebt je werk gedaan.
440
00:58:41,266 --> 00:58:42,800
Wie is dat?
441
00:58:44,102 --> 00:58:46,698
Mannen.
- Ken jij die gast?
442
00:58:46,866 --> 00:58:48,225
Ik ken 'm niet.
443
00:59:01,737 --> 00:59:03,348
Leef je maar uit.
444
00:59:05,118 --> 00:59:10,759
Acht ruggen. Dan krijgt ze een nieuwe laklaag
en banden, uitgebalanceerd en met alle papieren.
445
00:59:10,887 --> 00:59:13,808
Ik geef je nu tien,
als je het papierwerk achterwege laat.
446
00:59:15,442 --> 00:59:19,088
Je hebt wel nieuwe banden nodig. Deze zijn kaal.
- Hoelang duurt dat?
447
00:59:19,189 --> 00:59:20,443
Een uur.
448
00:59:52,752 --> 00:59:54,254
Jezus.
449
01:00:06,838 --> 01:00:09,177
Dit ga je niet menen.
450
01:00:19,709 --> 01:00:24,316
Zitten de sleutels er nog in? Meneer?
451
01:00:39,712 --> 01:00:41,014
Kom er eens in.
452
01:01:27,762 --> 01:01:29,157
Omhoog.
453
01:01:30,158 --> 01:01:31,761
Kom op.
454
01:03:48,079 --> 01:03:49,490
Gaat het?
455
01:03:51,701 --> 01:03:53,372
We moeten hier weg.
456
01:03:56,252 --> 01:04:00,799
Het spijt me heel erg.
457
01:04:26,238 --> 01:04:30,790
Hulpdiensten zijn nog steeds ter plaatse
in het Harrah's Casino en Hotel in Oklahoma City...
458
01:04:30,914 --> 01:04:35,060
waar minstens 400 gasten getroffen werden
door tijdelijke verlammingsverschijnselen.
459
01:04:35,188 --> 01:04:38,758
Velen zien een gelijkenis
met het Westchester-incident van vorig jaar...
460
01:04:38,882 --> 01:04:43,989
waarbij 600 mensen gewond raakten en zeven mutanten
het leven lieten, waaronder meerdere X...
461
01:04:44,018 --> 01:04:45,404
Hou op.
462
01:04:47,824 --> 01:04:51,954
Ik zei dat je op moest houden.
- Ze is een kind, Logan.
463
01:04:53,781 --> 01:04:57,830
Ze is zelfs jouw...
- Wanneer heb je je pillen voor het laatst geslikt?
464
01:04:58,872 --> 01:05:01,428
Hoelang is dat geleden?
- Dat weet ik niet.
465
01:05:02,470 --> 01:05:05,407
Twee dagen.
- Je hebt gezien wat er gisteren gebeurde.
466
01:05:05,535 --> 01:05:10,223
Als het langer had geduurd, dan was iedereen...
- Ik deed wat ik moest doen om Laura te redden.
467
01:05:10,351 --> 01:05:14,272
Je deed niks.
Je draaide gewoon door en kreeg een aanval.
468
01:05:14,397 --> 01:05:20,238
Je hebt me zeker liever farmaceutisch gecastreerd,
brabbelend als een krankzinnige.
469
01:05:20,366 --> 01:05:23,002
Veel makkelijker voor jou.
- Makkelijker? Jezus.
470
01:05:23,126 --> 01:05:28,126
Er is helemaal niks makkelijk aan jou.
- Ja, ja. Doe maar net als iedereen.
471
01:05:28,250 --> 01:05:32,877
Geef een ander maar de schuld van je ellende.
- Ik weet dat ik een enorme teleurstelling ben.
472
01:05:33,001 --> 01:05:37,856
Zie je dan werkelijk geen enkel nut
in wat wij doen?
473
01:05:37,984 --> 01:05:40,368
En wat doen we dan?
474
01:05:40,505 --> 01:05:44,904
Er zit een jonge mutant in de auto.
- Dat zie ik.
475
01:05:45,028 --> 01:05:49,159
En waar we haar heen brengen, zijn er meer.
Betekent dat dan niets voor jou?
476
01:05:49,283 --> 01:05:51,939
Ja, dat betekent inderdaad niets voor mij.
477
01:05:52,064 --> 01:05:56,001
Omdat verpleegster Gabriela die Eden-onzin
uit een stripboek gehaald heeft.
478
01:05:56,129 --> 01:05:58,766
Waar heb je het over?
- Geef dit aan hem.
479
01:05:58,890 --> 01:06:01,970
Haal er twee pillen uit en geef ze aan hem.
480
01:06:02,094 --> 01:06:03,224
Nu.
481
01:06:08,632 --> 01:06:09,774
Ik wil het zien.
482
01:06:32,742 --> 01:06:36,316
Dokter Rice. Alles is onder controle.
Ik kan hem over een uur of twee hier hebben.
483
01:06:36,440 --> 01:06:41,355
Jij bent volkomen nutteloos.
Je had Howlett en toen raakte je hem weer kwijt.
484
01:07:01,915 --> 01:07:05,962
Klote auto-trucks.
- Let op je taal.
485
01:07:06,086 --> 01:07:08,134
En je schreeuwt tegen een machine.
486
01:07:08,258 --> 01:07:11,730
Ze mag wel een man met haar voeten kelen,
maar ze mag geen stoute woorden horen?
487
01:07:11,855 --> 01:07:15,993
Ze kan leren om beter te zijn.
- Je bedoelt beter dan ik?
488
01:07:16,118 --> 01:07:19,422
Eigenlijk wel, ja.
489
01:07:19,566 --> 01:07:24,531
Trouwens, Laura's voetklauwen
zijn het resultaat van haar geslacht.
490
01:07:24,659 --> 01:07:28,111
Is dat zo?
- In een groep leeuwen is het vrouwtje...
491
01:07:28,236 --> 01:07:31,685
zowel jager als verzorger.
- Goed om te weten.
492
01:07:31,810 --> 01:07:36,977
Ze gebruikt haar voorklauwen om te jagen
en de achterklauwen ter verdediging.
493
01:07:37,101 --> 01:07:39,573
En daardoor wordt hun voortbestaan verzekerd.
494
01:08:15,308 --> 01:08:16,971
We moeten ze helpen.
495
01:08:18,265 --> 01:08:22,456
Nee, we moeten verder. Er zal wel iemand stoppen.
- Er is al iemand gestopt.
496
01:08:35,360 --> 01:08:36,886
Alarm.
497
01:09:02,550 --> 01:09:04,569
Goed zo, jongens.
498
01:09:19,251 --> 01:09:22,064
Hebben jullie hulp nodig?
499
01:09:22,212 --> 01:09:24,391
Klaar? Nu.
500
01:09:27,688 --> 01:09:29,015
Mooi. Gelukt.
501
01:09:30,309 --> 01:09:32,295
We gaan naar huis.
502
01:09:32,419 --> 01:09:35,500
Bedankt voor uw hulp. Ik ben Kathryn.
- James.
503
01:09:35,624 --> 01:09:37,896
Dit is mijn zoon, Nate.
504
01:09:38,036 --> 01:09:43,754
Is dat uw dochter?
- Ja, Laura. En dat is mijn vader, Chuck.
505
01:09:43,882 --> 01:09:46,945
Kom mee, Laura, we gaan.
- Misschien kunnen we onze waardering tonen...
506
01:09:47,045 --> 01:09:49,550
door u een maaltijd aan te bieden?
We wonen hier vlakbij.
507
01:09:49,650 --> 01:09:52,387
Nee, dank u.
- Dat zou heel fijn zijn.
508
01:09:59,846 --> 01:10:04,922
Mijn naam is dokter Rice,
maar je mag me Zander noemen.
509
01:10:05,022 --> 01:10:09,177
Mijn collega zegt dat je niet helemaal meewerkt.
510
01:10:09,361 --> 01:10:12,984
Hij denkt dat je informatie vertraagd doorgeeft...
511
01:10:13,084 --> 01:10:15,795
zodat je vrienden ons een stap voor kunnen blijven.
512
01:10:18,459 --> 01:10:21,764
Ik bied je een mogelijkheid
om jezelf te redden, Caliban.
513
01:10:21,905 --> 01:10:25,330
Om de wereld, en tegelijkertijd
je vrienden te redden.
514
01:10:25,454 --> 01:10:28,667
Het meisje is dan slechts een kleine prijs
die betaald moet worden.
515
01:10:28,791 --> 01:10:33,882
In tegenstelling tot jou is zij niet zo geboren.
Ze is een fout van mij.
516
01:10:34,007 --> 01:10:38,782
Ik deed wat ik kon, maar ze hebben me verbrand
en geslagen. Je collega's zijn wilden.
517
01:10:38,907 --> 01:10:42,287
Helemaal mee eens.
Die Reavers waren zeer ineffectief.
518
01:10:42,411 --> 01:10:45,148
Ik heb nieuw gereedschap bij me...
519
01:10:45,276 --> 01:10:47,796
maar ik heb nog steeds iemand nodig
die ons de weg wijst.
520
01:10:47,920 --> 01:10:50,740
Ik kan je niet helpen.
- Haal rustig adem.
521
01:10:50,868 --> 01:10:55,792
Wat heeft die oude man? Alzheimer? ALS?
522
01:10:55,933 --> 01:11:00,849
Een degeneratieve hersenziekte
in 's werelds gevaarlijkste brein?
523
01:11:00,985 --> 01:11:02,411
Wat een combinatie.
524
01:11:05,247 --> 01:11:08,829
Lief zijn. Je weet dat we visite hebben.
- Dat is geweldig.
525
01:11:08,953 --> 01:11:12,891
Ga maar zitten, allemaal.
James, waarom ga je niet aan het hoofd zitten?
526
01:11:13,019 --> 01:11:15,980
Wil jij bidden voor het eten? Doe maar, lieverd.
527
01:11:16,108 --> 01:11:21,756
Dank U, Heer, voor dit eten
en voor onze nieuwe vrienden, de Howletts.
528
01:11:21,880 --> 01:11:24,853
Ze kwamen ons te hulp. Amen.
529
01:11:25,579 --> 01:11:28,035
Alsjeblieft, Charles.
- Dank u.
530
01:11:46,479 --> 01:11:49,977
Er is nog meer, als ze wil.
- Ze heeft genoeg. Dank u.
531
01:11:50,101 --> 01:11:52,705
Dit is heerlijk. Echt lekker.
- Dank u.
532
01:11:52,829 --> 01:11:54,347
Waar gaan jullie heen?
533
01:11:54,475 --> 01:11:55,986
Oregon.
- South Dako...
534
01:11:58,374 --> 01:12:02,436
Oregon, en dan South Dakota.
- Vakantie?
535
01:12:02,560 --> 01:12:06,174
Ja. Eindelijk.
536
01:12:06,302 --> 01:12:10,680
Wij zijn stadsmensen. We wilden altijd al
met de auto naar het platteland.
537
01:12:10,832 --> 01:12:14,847
En de mensen ontmoeten.
- Dat klinkt goed.
538
01:12:14,971 --> 01:12:18,004
Ik probeer Will al jaren zover te krijgen
dat we op vakantie gaan.
539
01:12:18,128 --> 01:12:20,388
Wie zorgt dan voor dit alles
als wij rond gaan zwerven?
540
01:12:20,516 --> 01:12:23,745
Precies. Laat maar gaan.
- En waar moeten we van leven?
541
01:12:24,069 --> 01:12:25,840
De Heer zal ons voorzien.
542
01:12:25,964 --> 01:12:29,122
Ik wacht nog steeds tot de Heer
mij van een nieuwe dorsmachine voorziet.
543
01:12:29,246 --> 01:12:33,961
Ik wil graag een keer gaan reizen.
- Dat gaat vast nog wel eens gebeuren.
544
01:12:34,085 --> 01:12:36,272
Ik kan van school gaan.
- Dat gaat weer te ver.
545
01:12:36,397 --> 01:12:41,772
Ik zou het zo doen. Waarom niet?
U wilt reizen, ik wil reizen.
546
01:12:41,897 --> 01:12:43,824
Dat zou je wel willen.
- Het perfecte plan.
547
01:12:43,952 --> 01:12:46,379
Waarom zou je dat willen doen?
548
01:12:46,479 --> 01:12:52,305
Je hebt het tegen een man die jarenlang
een school heeft geleid. Of niet, Charles?
549
01:12:52,429 --> 01:12:54,809
Ja, het was een...
550
01:12:54,933 --> 01:12:59,469
Het was een soort van buitengewoon onderwijs.
551
01:12:59,577 --> 01:13:02,581
Dat is een mooie omschrijving.
- Hij was er ook.
552
01:13:02,881 --> 01:13:06,251
Ja, nee. Ik ben een paar keer van school getrapt.
553
01:13:06,379 --> 01:13:10,384
Ik wilde dat ik kon zeggen dat je een goede
leerling was, maar dan zou ik me verslikken.
554
01:13:32,182 --> 01:13:36,105
Ik kan u niet genoeg bedanken. Het was geweldig.
555
01:13:36,233 --> 01:13:39,094
Maar we moeten nog een eind rijden.
- Jullie moeten toch rusten?
556
01:13:39,218 --> 01:13:43,349
We vinden wel een motel.
- Dat is twee uur hier vandaan, en niet al te best.
557
01:13:43,350 --> 01:13:46,389
We hebben boven een mooie kamer
voor uw vader en dochter...
558
01:13:46,513 --> 01:13:49,525
en u kunt in de woonkamer slapen.
- Dat is heel erg aardig, maar...
559
01:13:49,653 --> 01:13:52,951
Logan, we kunnen ook morgenochtend vertrekken.
560
01:13:53,075 --> 01:13:56,144
Bij het krieken van de dag.
561
01:13:59,292 --> 01:14:02,305
We gaan ons even opfrissen, pa.
562
01:14:02,413 --> 01:14:03,555
Zit.
563
01:14:06,852 --> 01:14:09,324
Lieverd, wil je een toetje?
564
01:14:09,448 --> 01:14:12,770
Twee dagen onderweg, één maaltijd
en nauwelijks geslapen.
565
01:14:12,898 --> 01:14:16,820
Ze is 11 en ik ben 90.
- Dat zijn 101 redenen om te vertrekken.
566
01:14:16,944 --> 01:14:20,850
Ik ben geen doos avocado's.
- We blijven hier slapen, en dan?
567
01:14:20,974 --> 01:14:24,981
Dan brengen we haar naar haar vrienden in Eden.
568
01:14:26,792 --> 01:14:29,647
En dan kopen we de Zonzoeker.
569
01:14:30,673 --> 01:14:32,336
Slik je pillen.
570
01:14:39,246 --> 01:14:42,916
Wat gebeurt er?
- Nate, vul het bad, voor de druk weg is.
571
01:14:43,044 --> 01:14:46,381
Controleer de gootsteen.
- Ze hebben het water weer afgesloten.
572
01:14:46,505 --> 01:14:49,778
Ze gaan er gewoon mee door.
- Dan kun je er net zo goed nu wat aan doen.
573
01:14:49,903 --> 01:14:54,286
Dat kan morgen ook.
- We hebben gasten en een gootsteen vol afwas.
574
01:14:54,410 --> 01:14:56,838
Goed dan.
575
01:14:56,938 --> 01:15:01,405
Het pompstation is hier 2,5 kilometer vandaan.
Soms wordt het uitgezet.
576
01:15:01,529 --> 01:15:03,115
Door klootzakken.
577
01:15:04,141 --> 01:15:08,167
Mijn zoon gaat graag met u mee.
- Nee, dat hoeft niet.
578
01:15:08,291 --> 01:15:10,672
De mensen die dit doen, kunnen soms...
- Ik ga wel.
579
01:15:10,772 --> 01:15:15,758
Nee, jij hebt huiswerk.
- Ik ga mee. Even m'n vader naar z'n kamer brengen.
580
01:15:43,979 --> 01:15:47,828
Wil je tv kijken? Rust maar wat uit.
581
01:15:47,952 --> 01:15:52,760
Weet je, dit is hoe het leven er uitziet.
582
01:15:52,884 --> 01:15:56,890
Een thuis, mensen die van elkaar houden.
Een veilige plek.
583
01:15:57,014 --> 01:16:00,003
Je zou het even moeten voelen.
584
01:16:02,338 --> 01:16:04,902
Ja, het is prachtig.
585
01:16:07,530 --> 01:16:09,918
Je hebt nog tijd over.
586
01:16:12,767 --> 01:16:17,338
Deze wereld is niet meer wat het was.
587
01:16:19,357 --> 01:16:22,570
Je weet dat het gevaarlijk is om hier te blijven.
588
01:16:22,698 --> 01:16:25,935
En waar we heen gaan, Eden...
589
01:16:26,059 --> 01:16:28,078
Dat bestaat niet.
590
01:16:28,255 --> 01:16:30,675
Haar verpleegster heeft dat uit een stripboek.
591
01:16:32,305 --> 01:16:35,325
Begrijp je dat? Het is niet echt.
592
01:16:35,489 --> 01:16:37,913
Wel voor Laura.
593
01:16:41,458 --> 01:16:43,914
Wel voor Laura.
594
01:16:46,967 --> 01:16:48,502
Rust wat uit.
595
01:16:51,599 --> 01:16:54,856
Canewood Beverage heeft hier alles opgekocht,
behalve ons.
596
01:16:54,981 --> 01:16:57,730
Ze probeerden ons te onteigenen...
597
01:16:57,830 --> 01:17:00,304
en daarna begonnen ze met ons water te rommelen.
598
01:17:00,405 --> 01:17:03,510
Een paar maanden geleden
heeft iemand onze honden vergiftigd.
599
01:17:03,634 --> 01:17:07,058
En dat op de snelweg, die trucks?
600
01:17:07,183 --> 01:17:09,955
Wie weet. Misschien.
601
01:17:10,128 --> 01:17:12,030
Kijk nou toch.
602
01:17:12,158 --> 01:17:15,888
Net dinosaurussen van 20 ton
en hun piepkleine hersens.
603
01:17:16,012 --> 01:17:19,757
Met hun gekloonde supermaïs,
die nog smerig smaakt ook.
604
01:17:19,886 --> 01:17:23,608
Waarom eten mensen dat dan?
- Ze drinken het. Maïssiroop.
605
01:17:23,732 --> 01:17:29,185
Dat zit in die dranken waar je wakker van blijft
en jezelf er beter, sterker en sexyer van voelt.
606
01:17:29,309 --> 01:17:34,093
Vroeger was een slechte dag gewoon een slechte dag.
- Dat zijn die van mij nog steeds.
607
01:17:55,641 --> 01:17:59,387
Die zijn voor breakaway roping.
608
01:17:59,519 --> 01:18:01,650
Die zijn voor barrel racing...
609
01:18:01,775 --> 01:18:05,629
en die zijn voor pole bending.
Allemaal tweede en derde prijzen.
610
01:18:05,757 --> 01:18:09,135
Ik ben niet zo goed, maar ik moet van m'n vader.
611
01:18:18,209 --> 01:18:19,943
Wil je luisteren?
612
01:18:30,479 --> 01:18:32,061
Vind je het mooi?
613
01:18:35,227 --> 01:18:41,320
Neem maar mee,
dan krijg ik het morgenochtend wel terug.
614
01:18:54,132 --> 01:18:56,191
Ik denk dat we hier nog wel even zijn.
615
01:19:27,809 --> 01:19:30,866
Dat zou moeten werken.
616
01:19:32,168 --> 01:19:35,681
Tot de volgende keer. Bedankt.
617
01:19:39,427 --> 01:19:43,457
Hoelang is je dochter al zo? Dat ze niet praat.
618
01:19:44,519 --> 01:19:48,308
Vanaf... Al vanaf het begin.
619
01:19:49,374 --> 01:19:52,423
Met sommige dingen benijd ik je.
620
01:19:52,547 --> 01:19:56,428
Op Nate's leeftijd,
met al die onzin die uit hun monden komt...
621
01:19:56,621 --> 01:19:58,856
Dan vraag je je af wat het allemaal voor zin heeft.
622
01:20:07,038 --> 01:20:10,600
Maak je geen zorgen. Ik hoef het niet te gebruiken.
623
01:20:10,744 --> 01:20:12,245
Blijf hier.
624
01:20:18,512 --> 01:20:22,453
Goedenavond, meneer Munson. Wat doen jullie hier?
625
01:20:22,577 --> 01:20:24,336
Vraag maar aan je jongens.
626
01:20:24,465 --> 01:20:27,541
U begrijpt toch wel dat u nu in overtreding bent?
627
01:20:27,669 --> 01:20:30,714
Ik heb erfdienstbaarheid met de vorige eigenaar.
628
01:20:30,838 --> 01:20:34,644
Onzin. 'Vorige' zegt al genoeg.
629
01:20:34,821 --> 01:20:36,975
Wie is dat?
630
01:20:37,139 --> 01:20:40,047
Iemand die zegt dat jullie in moeten stappen...
631
01:20:40,147 --> 01:20:42,957
en ergens anders cowboytje moeten spelen.
632
01:20:47,008 --> 01:20:52,215
Carl, het lijkt erop dat meneer Munson
een lijfwacht heeft ingehuurd.
633
01:20:52,339 --> 01:20:55,120
Blijkbaar.
- Hij is een vriend.
634
01:20:55,244 --> 01:20:58,625
Een vriend met een grote mond.
- Dat hoor ik vaker.
635
01:20:58,749 --> 01:21:01,169
Dan hoor je dit waarschijnlijk ook.
636
01:21:03,064 --> 01:21:06,701
Vaker dan me lief is.
- Dan weet je wat je moet doen.
637
01:21:06,853 --> 01:21:10,107
Ik tel tot drie, en dan lopen jullie weg.
638
01:21:10,435 --> 01:21:14,297
Ik heb recht op dit water. Ik heb een advocaat.
- Een, twee...
639
01:21:15,507 --> 01:21:16,801
Drie.
640
01:21:17,830 --> 01:21:19,321
Gaat het, baas?
641
01:21:21,284 --> 01:21:23,880
Je weet wat je moet doen. Verdwijn.
642
01:21:24,005 --> 01:21:25,884
Gaat het, baas?
- Donder op.
643
01:21:26,308 --> 01:21:27,755
Weg.
644
01:21:44,136 --> 01:21:47,500
Je bent goed getraind.
- Een beetje.
645
01:22:07,039 --> 01:22:12,239
Maak haar nog niet wakker.
Laat haar nog een uur slapen.
646
01:22:16,302 --> 01:22:18,256
Weet je, Logan...
647
01:22:19,927 --> 01:22:22,138
dit was, zonder twijfel...
648
01:22:23,757 --> 01:22:29,165
de perfectste avond die ik in lange tijd heb gehad.
649
01:22:36,776 --> 01:22:39,020
Maar ik verdien het niet.
650
01:22:40,739 --> 01:22:42,294
Of wel?
651
01:22:45,415 --> 01:22:47,851
Ik heb iets gedaan.
652
01:22:50,422 --> 01:22:53,042
Iets onbeschrijfelijks.
653
01:22:58,466 --> 01:23:02,657
Ik herinner me weer
wat er in Westschester is gebeurd.
654
01:23:06,687 --> 01:23:11,030
Dit is niet de eerste keer
dat ik mensen pijn heb gedaan.
655
01:23:12,031 --> 01:23:16,370
Tot vandaag, wist ik het niet.
656
01:23:16,486 --> 01:23:18,589
Jij wilde het niet zeggen.
657
01:23:20,821 --> 01:23:27,231
Dus we bleven er gewoon van weglopen.
658
01:23:30,853 --> 01:23:34,842
Ik denk dat ik je eindelijk begrijp.
659
01:23:37,947 --> 01:23:40,059
Logan...
660
01:24:06,856 --> 01:24:09,845
Hij is geweldig.
- Je wilde alleen het meisje hebben.
661
01:24:09,969 --> 01:24:12,326
Ik zei toch dat ik nieuw gereedschap had?
662
01:24:12,426 --> 01:24:15,814
Je vrienden hadden alle kansen. Jij ook.
663
01:24:16,006 --> 01:24:17,188
Nate?
664
01:24:20,986 --> 01:24:22,865
Leg haar neer.
665
01:24:30,853 --> 01:24:32,211
Schatje?
666
01:24:32,339 --> 01:24:34,623
Blijf beneden, Will.
667
01:24:36,061 --> 01:24:37,219
Stop.
668
01:24:38,630 --> 01:24:42,572
Kathryn.
669
01:25:11,055 --> 01:25:14,669
Charles.
670
01:25:27,581 --> 01:25:31,295
Hou vast. Ik was het niet.
671
01:25:34,035 --> 01:25:37,705
Daar komt-ie.
- Ik kan hem halverwege oppikken.
672
01:25:37,833 --> 01:25:41,602
Nee, laat ze maar naar ons komen.
We hadden moeite met de X-23's.
673
01:25:41,726 --> 01:25:44,844
We dachten dat we die kinderen
zonder geweten op konden laten groeien.
674
01:25:44,968 --> 01:25:49,751
Maar je kunt razernij niet voeden,
je moet het gewoon ontwerpen.
675
01:25:56,626 --> 01:25:59,807
Wie is dat nou weer?
676
01:26:04,390 --> 01:26:05,940
Will Munson.
677
01:26:08,396 --> 01:26:10,532
Hou vol, Charles.
678
01:26:10,656 --> 01:26:13,187
Munson, kom godverdomme naar buiten.
679
01:26:17,326 --> 01:26:18,728
Munson.
680
01:26:19,777 --> 01:26:23,475
Kom nu meteen naar buiten, Munson.
681
01:26:23,603 --> 01:26:25,695
Daar is die klootzak.
682
01:26:26,695 --> 01:26:28,410
Hallo, klootzak.
683
01:26:28,534 --> 01:26:31,688
Ik wil wat er gebeurd is achter ons laten.
684
01:26:31,816 --> 01:26:34,102
Ik weet niet wat Munson je betaalt...
685
01:26:34,202 --> 01:26:37,325
maar bij Canewood kun je beginnen met vijf ruggen.
686
01:26:37,449 --> 01:26:39,136
Per week.
687
01:26:40,146 --> 01:26:44,207
Je kunt beter blijven staan, maat.
Ik ben hier de wet.
688
01:26:45,702 --> 01:26:47,757
Nee, nee.
689
01:26:47,929 --> 01:26:50,001
Wat is dat n...
690
01:26:53,029 --> 01:26:54,375
Schiet 'm neer.
691
01:26:55,918 --> 01:26:59,599
We moeten tussenbeide komen.
- Hij luister alleen naar u, dokter.
692
01:27:02,395 --> 01:27:03,790
24.
693
01:27:04,867 --> 01:27:08,120
Kom hier. Hou onmiddellijk op.
694
01:27:08,244 --> 01:27:10,824
Hou dit vast, stevig.
695
01:27:14,162 --> 01:27:16,718
Onze boot.
696
01:27:21,501 --> 01:27:24,313
De Zonzoeker.
697
01:27:33,391 --> 01:27:34,493
Nee.
698
01:27:43,483 --> 01:27:46,194
Kom. 24.
699
01:27:46,303 --> 01:27:48,298
Ik heb hulp nodig.
700
01:27:48,422 --> 01:27:51,138
Ik denk dat wij dit op moeten lossen.
701
01:27:51,263 --> 01:27:54,224
Geef hier.
- Kom als de donder hierheen.
702
01:28:00,017 --> 01:28:03,037
Luister naar me. Waar ben je mee bezig?
703
01:28:03,165 --> 01:28:06,563
We moeten om die truck heen
en dan die boeren omsingelen.
704
01:28:06,687 --> 01:28:10,240
Volg mij. Neem extra munitie mee.
Pak die magazijnen.
705
01:28:10,368 --> 01:28:12,303
Kom, nu.
706
01:28:13,353 --> 01:28:14,840
Til haar op.
707
01:28:25,191 --> 01:28:26,901
Pas op voor het licht.
708
01:28:49,901 --> 01:28:51,856
Wat ben jij voor iets?
709
01:31:18,238 --> 01:31:19,693
Ga zitten.
710
01:31:38,814 --> 01:31:41,782
Niet bewegen.
711
01:32:02,660 --> 01:32:05,964
Leg ze maar in de truck.
712
01:32:06,088 --> 01:32:09,686
We hebben nog twee zakken nodig.
- Rijden maar.
713
01:32:09,810 --> 01:32:13,986
We brengen 'm naar huis. Kom op.
- We gaan deze inpakken.
714
01:32:14,501 --> 01:32:19,268
Het komt goed, het komt goed.
Je hebt het prima gedaan, 24.
715
01:32:19,392 --> 01:32:21,913
Je geneest. Haal maar gewoon adem.
716
01:32:22,958 --> 01:32:28,415
Je bent zo goed als pasgeboren.
Haal adem. Je lichaam moet aan het werk.
717
01:32:28,540 --> 01:32:33,456
Hemostase, angiogenese, epithelialisatie,
stromale celproliferatie.
718
01:32:34,416 --> 01:32:36,780
Dit helpt je genezen.
719
01:32:36,904 --> 01:32:38,864
Maakt je sterker.
720
01:33:40,711 --> 01:33:42,890
Er is water en...
721
01:34:05,598 --> 01:34:07,509
Er is water.
722
01:35:47,155 --> 01:35:49,242
Welkom terug.
723
01:35:49,366 --> 01:35:54,935
Ik was bang dat ik dat meisje in de wachtkamer
moest vertellen dat haar vader overleden is.
724
01:36:00,976 --> 01:36:07,429
Ik hoopte altijd al
dat ik iemand zoals u tegen zou komen.
725
01:36:07,554 --> 01:36:09,441
Er zijn er nog maar weinig over.
726
01:36:11,945 --> 01:36:15,233
Ook aangenaam, dok,
maar ik moet echt weer verder.
727
01:36:15,357 --> 01:36:19,312
Nee, niet doen. Wat u nodig hebt,
is rust en verzorging.
728
01:36:19,440 --> 01:36:21,934
U moet naar een ziekenhuis.
- Het komt wel goed.
729
01:36:22,034 --> 01:36:26,736
Nee, het komt niet goed.
Ik weet dat u anders bent...
730
01:36:26,860 --> 01:36:30,305
maar dat neemt niet weg
dat iets u van binnenuit vergiftigt.
731
01:36:30,429 --> 01:36:34,829
U moet naar een ziekenhuis,
laten onderzoeken wat het is.
732
01:36:34,957 --> 01:36:39,495
Ik weet wat het is.
- Als u niet naar een ziekenhuis wilt gaan...
733
01:36:39,619 --> 01:36:44,170
kan ik u misschien wel helpen, wat testen doen.
- Dok, je lijkt me een aardige kerel...
734
01:36:44,294 --> 01:36:47,676
maar als je een leven wilt redden,
red die van jezelf. Vergeet dat we hier waren.
735
01:36:47,800 --> 01:36:48,926
Kom mee.
736
01:37:22,730 --> 01:37:25,490
Je kunt niet zomaar alles pikken.
737
01:37:43,362 --> 01:37:47,348
Ik weet niet hoe je mij hier hebt gekregen,
maar bedankt.
738
01:37:47,476 --> 01:37:49,063
De nada.
739
01:37:51,831 --> 01:37:53,871
Kun je praten?
740
01:37:55,196 --> 01:37:58,858
Kun je praten? Wel verdomme.
741
01:37:58,886 --> 01:38:04,042
Wat was dat dan allemaal voor onzin,
de laatste 3000 kilometer?
742
01:38:06,246 --> 01:38:09,451
Wat? Hou je mond. Hou verdomme je mond.
743
01:38:09,575 --> 01:38:16,037
Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor.
- Wat? Wie zijn dat?
744
01:38:17,179 --> 01:38:23,665
Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah en Rictor.
North Dakota.
745
01:38:24,106 --> 01:38:28,973
North Dakota. Por favor.
746
01:38:30,059 --> 01:38:33,220
Deze plek... Jouw verpleegster...
747
01:38:33,348 --> 01:38:37,827
Zij heeft te veel verhalen gelezen. Begrijp je dat?
748
01:38:41,124 --> 01:38:45,558
Dat heb ik al gezien. Dit is allemaal...
749
01:38:45,682 --> 01:38:48,479
Niets van dit... No existo. Begrijp je me?
750
01:38:48,603 --> 01:38:51,431
Dit Eden bestaat niet.
751
01:38:51,559 --> 01:38:56,523
Dit is een illusie. Dat zijn de namen
van de mensen die dit verzonn...
752
01:38:56,648 --> 01:38:59,937
Ze hebben dit verzonnen.
753
01:39:00,061 --> 01:39:05,569
Het is ooit gebeurd, en zij hebben er
één grote leugen van gemaakt. Meer is dit niet.
754
01:39:09,688 --> 01:39:12,264
Ja, ja. Ik begrijp het.
755
01:39:12,392 --> 01:39:17,981
Dit is heel ver weg.
Ik breng jou niet naar North Dakota.
756
01:39:21,021 --> 01:39:24,418
Ik ben naar de kloten,
en ik kan jou daar niet heen brengen.
757
01:39:24,542 --> 01:39:28,187
Dat is twee dagen rijden en ik ga jou niet...
758
01:39:28,316 --> 01:39:32,230
Hou op met slaan.
759
01:39:32,354 --> 01:39:37,903
Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor.
- Hou op met die namen.
760
01:39:38,032 --> 01:39:42,972
Hou op. Verdomme. Goed dan.
761
01:39:43,096 --> 01:39:46,717
Wil je gaan? Ik breng je wel.
762
01:39:46,845 --> 01:39:51,632
Dan kun je het zelf zien. Op naar Fantasia.
763
01:40:04,172 --> 01:40:06,716
We weten dat inperken belangrijk is, dokter Rice...
764
01:40:06,840 --> 01:40:09,251
maar u kunt niet zomaar
een oorlogsgebied achterlaten.
765
01:40:09,379 --> 01:40:13,767
Vergeet niet dat het dodelijke machines zijn,
die zonder problemen je gezin af zouden maken.
766
01:40:13,895 --> 01:40:14,997
Niet allemaal.
767
01:40:16,046 --> 01:40:20,846
Ik had begrepen dat ze verwijderd moesten worden,
dood of levend. Wijzigt u mijn instructies?
768
01:40:20,970 --> 01:40:23,301
Nee.
- Goed dan.
769
01:40:24,976 --> 01:40:28,558
Bewaar wat weefsel van deze.
Hij is een goede speurder met een hoog IQ.
770
01:40:33,842 --> 01:40:35,320
Alsjeblieft.
771
01:41:21,940 --> 01:41:23,695
Laat mij rijden.
772
01:41:25,821 --> 01:41:27,957
Geen sprake van.
773
01:41:32,733 --> 01:41:34,920
Kijk niet zo naar me.
774
01:41:38,899 --> 01:41:41,394
No comprende.
775
01:41:41,554 --> 01:41:43,397
Jij gaat dood.
776
01:41:45,977 --> 01:41:47,941
Jij wilt dood.
777
01:41:50,416 --> 01:41:51,918
Dat heeft Charles gezegd.
778
01:41:55,007 --> 01:41:57,587
Wat heeft hij nog meer gezegd?
779
01:41:57,688 --> 01:41:59,530
Dat ik dat niet moet toestaan.
780
01:42:20,462 --> 01:42:21,864
Rust.
781
01:45:05,893 --> 01:45:07,396
Langzaam.
782
01:45:09,832 --> 01:45:11,563
Draai hem naar me toe.
783
01:45:17,512 --> 01:45:20,924
Rustig aan.
784
01:45:53,082 --> 01:45:57,181
Is dit goed, Rictor?
- Niet zo veel. Minder.
785
01:46:10,738 --> 01:46:12,429
Waar ben ik?
786
01:46:14,008 --> 01:46:17,328
Wat is dit? Hoe kom je daaraan?
787
01:46:17,456 --> 01:46:21,643
Waar wij vandaan komen. We kregen dit
toen we moesten vechten. Het maakt je sterker.
788
01:46:21,771 --> 01:46:24,547
Het maakt je gek. Daar ga je aan dood.
789
01:46:24,675 --> 01:46:29,046
Niet als je kleine doses gebruikt.
Het helpt je genezen.
790
01:46:30,099 --> 01:46:33,605
Waar is Laura?
- Ze slaapt, daar.
791
01:46:33,729 --> 01:46:36,109
Moet ik haar wakker maken?
792
01:46:43,144 --> 01:46:44,253
Nee.
793
01:47:05,695 --> 01:47:07,706
Je had een nachtmerrie.
794
01:47:11,347 --> 01:47:13,342
Heb jij ook nachtmerries?
795
01:47:14,376 --> 01:47:15,678
Sí.
796
01:47:18,422 --> 01:47:20,333
Mensen doen mij pijn.
797
01:47:22,220 --> 01:47:24,023
Die van mij zijn anders.
798
01:47:29,861 --> 01:47:31,619
Ik doe mensen pijn.
799
01:47:49,177 --> 01:47:51,024
Je weet wel wat dat is.
800
01:47:52,559 --> 01:47:55,147
Dat is van adamantium gemaakt.
801
01:47:55,271 --> 01:47:58,175
Dat hebben ze in ons gestopt.
802
01:47:58,303 --> 01:48:00,295
Daarom kan het ons doden.
803
01:48:02,033 --> 01:48:04,369
Dat is waarschijnlijk wat mij nu doodt.
804
01:48:06,357 --> 01:48:08,208
Maar goed...
805
01:48:08,336 --> 01:48:11,341
Ik heb dit lang geleden gekregen...
806
01:48:11,465 --> 01:48:15,130
en ik bewaarde het
om mij eraan te herinneren wat ik ben.
807
01:48:17,081 --> 01:48:19,101
Nu bewaar ik het om...
808
01:48:25,927 --> 01:48:27,821
Eigenlijk...
809
01:48:30,642 --> 01:48:35,424
wil ik mijzelf ermee doodschieten.
Zoals Charles zei.
810
01:48:40,685 --> 01:48:42,945
Ik heb ook mensen pijn gedaan.
811
01:48:45,749 --> 01:48:48,189
Daar zul je mee moeten leren leven.
812
01:48:58,145 --> 01:49:00,424
Het waren slechte mensen.
813
01:49:04,006 --> 01:49:05,817
Maakt niet uit.
814
01:50:20,247 --> 01:50:22,943
Dat is niet grappig.
815
01:50:23,953 --> 01:50:27,234
Hé, knul, hoelang heb ik geslapen?
816
01:50:29,593 --> 01:50:32,305
Hoelang heb ik daar gelegen?
- Twee dagen.
817
01:50:32,429 --> 01:50:35,270
Zitten jullie hier al twee dagen?
- Zeg dat ze in moeten gaan pakken.
818
01:50:35,394 --> 01:50:39,168
Je kunt hier niet blijven.
- We moesten wachten. Dat is het plan.
819
01:50:39,292 --> 01:50:41,428
Iedereen had tot vandaag om hierheen te komen.
820
01:50:41,556 --> 01:50:45,443
Als jullie blijven, zal Alkali
jullie vinden en doden. Jullie moeten hier weg.
821
01:50:45,571 --> 01:50:49,701
We vertrekken morgen voor zonsopgang.
We gaan de grens oversteken.
822
01:50:49,825 --> 01:50:51,612
Daar is een veilige haven.
823
01:50:52,689 --> 01:50:56,551
Zelfde coördinaten?
- Ja, tussen twaalf en vijf uur.
824
01:50:56,679 --> 01:51:00,772
De satellieten zijn dan buiten werking.
Jullie asiel is goedgekeurd.
825
01:51:00,872 --> 01:51:02,060
Begrepen.
826
01:51:17,351 --> 01:51:19,122
Draai naar rechts, Laura.
827
01:51:22,283 --> 01:51:26,326
Iets meer. Zie je dat bos?
828
01:51:27,751 --> 01:51:29,554
Sí.
829
01:51:29,678 --> 01:51:33,917
Daar moeten we 13 kilometer doorheen lopen.
Zie je die pas?
830
01:51:34,938 --> 01:51:36,765
Dat is de grens.
831
01:51:37,767 --> 01:51:39,894
Daar zullen we veilig zijn.
832
01:51:46,981 --> 01:51:48,367
Kom binnen.
833
01:51:55,410 --> 01:51:59,384
Laura heeft verteld wat je allemaal voor haar
gedaan hebt. Ze mag blij zijn dat je er was.
834
01:52:01,880 --> 01:52:04,741
Pak maar. Ze zegt dat het van jou is.
835
01:52:05,819 --> 01:52:07,805
Daar heb je het toch voor gedaan?
836
01:52:13,106 --> 01:52:18,005
Ik heb dat niet nodig, jij wel.
- Wat jij wil.
837
01:52:39,562 --> 01:52:44,102
Je vrienden lijken me aardig. Doen me denken aan...
838
01:52:44,254 --> 01:52:46,028
Wat is er?
839
01:52:48,761 --> 01:52:53,439
Je bent bij je vrienden. Je hebt het gered.
- Waar ga jij heen?
840
01:52:53,608 --> 01:52:56,264
De dichtstbijzijnde bar, om te beginnen.
841
01:52:56,404 --> 01:53:01,111
Ik heb je hierheen gebracht, meer hoefde ik
niet te doen. Ik heb zelfs het geld teruggeven.
842
01:53:01,235 --> 01:53:05,001
Wat een aardige man.
- Ik heb hier nooit om gevraagd.
843
01:53:05,126 --> 01:53:09,832
Charles heeft hier nooit om gevraagd.
Caliban heeft hier nooit om gevraagd.
844
01:53:09,956 --> 01:53:12,961
En nou liggen ze allebei twee meter onder de grond.
845
01:53:13,090 --> 01:53:19,132
Ik weet niet wat Charles in je hoofd heeft geplant,
maar ik ben niet wat jij denkt dat ik ben.
846
01:53:19,272 --> 01:53:21,928
Ik ken je pas een week.
847
01:53:23,006 --> 01:53:26,719
Je hebt je Rebecca, Delilah,
je bla-bla-bla, wat dan ook.
848
01:53:26,843 --> 01:53:29,271
Je hebt alles waar je om vroeg.
849
01:53:31,559 --> 01:53:33,938
En het is beter zo.
850
01:53:34,940 --> 01:53:37,660
Ik ben hier heel slecht in.
851
01:53:38,678 --> 01:53:43,393
Er gebeuren slechte dingen
met mensen om wie ik geef. Begrijp je dat?
852
01:53:45,440 --> 01:53:47,443
Dan kan mij niks gebeuren.
853
01:54:32,713 --> 01:54:36,419
NIET ALLES TEGELIJK
854
01:55:54,411 --> 01:55:58,734
Rennen. Naar de bergen.
855
01:57:08,085 --> 01:57:09,980
Rennen, Bobby.
856
01:57:33,601 --> 01:57:36,869
Rijden. Sneller.
857
01:57:36,997 --> 01:57:39,682
We moeten ze pakken voor ze bij de grens zijn.
858
01:58:15,637 --> 01:58:18,301
Het is de Wolverine. Linkerflank.
859
01:58:55,951 --> 01:58:58,988
Rijden maar. Schiet op.
860
01:59:00,006 --> 01:59:04,364
Rennen, Jonah. Rennen.
861
01:59:10,815 --> 01:59:14,473
Ik wil dat je blijft ademen.
Het is maar een vleeswond, baby.
862
01:59:28,842 --> 01:59:30,273
Stop.
863
01:59:30,397 --> 01:59:33,064
Daar is ze. We hebben haar.
864
01:59:35,160 --> 01:59:37,640
Achteruit. Sluit haar in.
865
01:59:37,764 --> 01:59:39,426
We hebben al je vrienden.
866
02:00:04,072 --> 02:00:05,515
Ga achter me staan.
867
02:00:26,347 --> 02:00:28,643
Je hebt alle medicijn opgemaakt.
868
02:00:29,729 --> 02:00:31,640
Het werkt niet lang meer.
869
02:00:57,731 --> 02:01:01,922
Ga naar je vrienden. Ga maar.
870
02:01:03,224 --> 02:01:04,550
Laura?
871
02:01:05,952 --> 02:01:07,787
Je weet wel wanneer.
872
02:01:19,429 --> 02:01:20,843
Op negen uur.
873
02:01:22,826 --> 02:01:25,859
Dat groene spul werkt niet zo best meer, hè?
874
02:01:26,051 --> 02:01:28,827
Voor een oude muut duurt de kick niet zo lang.
875
02:01:28,955 --> 02:01:32,709
Zal lastig worden om die klauwen zo te houden.
- Maak die lul af, Logan.
876
02:01:33,787 --> 02:01:38,269
Stop, meneer Howlett. Anders moet ik zeggen
dat ze die kinderen neer moeten schieten.
877
02:01:38,394 --> 02:01:42,376
En dat wilt u niet.
U ziet dat de werking van het serum afneemt.
878
02:01:42,500 --> 02:01:45,145
Nog meer verwondingen zult u niet overleven.
879
02:01:45,269 --> 02:01:49,059
Sta mij toe mijzelf voor te stellen.
Ik ben Zander Rice.
880
02:01:49,167 --> 02:01:51,591
U kende mijn vader van het Wapen-X-Programma.
881
02:01:51,716 --> 02:01:56,014
Ja, dat was die klootzak
die dit vergif in mij heeft gestopt.
882
02:01:56,170 --> 02:01:58,033
Ja, hij was een van hen.
883
02:01:59,051 --> 02:02:01,121
Kan zijn dat ik hem gedood heb.
884
02:02:02,139 --> 02:02:03,325
Ik denk dat u gelijk hebt.
885
02:02:03,449 --> 02:02:07,355
Toon eens wat respect, muut.
Dit is de man die jouw soort heeft vernietigd.
886
02:02:07,479 --> 02:02:10,299
Mijn vriend Donald overdrijft.
887
02:02:10,443 --> 02:02:13,372
Nou klinkt het wreder dan de bedoeling was.
888
02:02:13,496 --> 02:02:18,440
Het doel was niet om de mutanten te vernietigen,
maar om ze in bedwang te houden.
889
02:02:20,267 --> 02:02:23,119
We moeten doorgaan met het perfectioneren
van wat we eten en drinken.
890
02:02:23,247 --> 02:02:26,176
We moeten die producten gebruiken
om onszelf te perfectioneren.
891
02:02:26,300 --> 02:02:31,224
Discreet gentherapie verspreiden,
van zoete dranken tot ontbijtgranen.
892
02:02:31,352 --> 02:02:35,499
En dat is gelukt.
Willekeurige mutaties verdwenen, net als polio.
893
02:02:35,623 --> 02:02:38,696
We begonnen aan onze volgende streven.
- Zelf mutanten maken.
894
02:02:38,820 --> 02:02:41,700
Precies.
- Gevaarlijke tijden, James. Je kunt niet...
895
02:03:00,296 --> 02:03:01,799
Showtime, knul.
896
02:03:37,462 --> 02:03:40,038
Sta op, knul.
897
02:03:44,465 --> 02:03:46,476
Dat heeft hij gedaan. Sta op.
898
02:03:59,027 --> 02:04:01,099
Laura, nee.
899
02:04:54,336 --> 02:04:55,446
Alsjeblieft...
900
02:05:38,982 --> 02:05:40,124
Ga.
901
02:05:41,618 --> 02:05:44,206
Ga nou.
902
02:05:48,681 --> 02:05:50,848
Weg hier. Ga.
903
02:06:03,403 --> 02:06:05,791
Rennen.
- Nee.
904
02:07:11,950 --> 02:07:14,705
Haal je vrienden en vlucht.
905
02:07:15,723 --> 02:07:19,521
Ze zullen blijven komen.
906
02:07:19,645 --> 02:07:21,916
Je hoeft niet meer te vechten.
907
02:07:25,670 --> 02:07:27,858
Ga.
908
02:07:35,109 --> 02:07:37,757
Word niet wat zoals zij jou hebben gemaakt.
909
02:07:44,968 --> 02:07:48,041
Laura...
910
02:07:51,802 --> 02:07:53,429
Papa.
911
02:08:02,463 --> 02:08:05,232
Zo voelt het dus.
912
02:08:30,355 --> 02:08:31,781
Papa.
913
02:09:04,717 --> 02:09:07,954
"Een man moet zijn wat hij is, Joey.
914
02:09:08,976 --> 02:09:10,842
"De mal kun je niet breken.
915
02:09:13,682 --> 02:09:17,088
"Je hebt geen leven als je iemand doodt.
916
02:09:17,212 --> 02:09:19,631
"Je kunt niet meer terug.
917
02:09:21,302 --> 02:09:23,830
"Goed of fout, het is een brandmerk...
918
02:09:23,954 --> 02:09:26,473
"en dat blijft.
919
02:09:28,821 --> 02:09:31,550
"Ren nu maar naar je moeder...
920
02:09:32,551 --> 02:09:36,217
"en zeg dat alles in orde is.
921
02:09:37,560 --> 02:09:40,496
"Dat er geen wapens meer in de vallei zijn."
922
02:09:57,814 --> 02:10:00,619
Kom mee, we moeten gaan.
923
02:11:04,418 --> 02:11:10,681
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett
924
02:11:10,682 --> 02:11:13,632
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -