1 00:00:57,038 --> 00:01:00,868 We pakken de wielen en gaan weer verder. Geen gekloot. 2 00:01:00,995 --> 00:01:04,549 Als je die wielen weer verpest, maak ik je af. Schiet op. 3 00:01:04,673 --> 00:01:09,380 Er is hier niemand. Waar is je feestje nou? - Zet die radio zachter. 4 00:01:09,508 --> 00:01:13,046 Wil je de politie ook uitnodigen of zo? Ik wil dat chroom. 5 00:01:14,280 --> 00:01:18,279 Dit gaat heel wat geld opleveren. 6 00:01:39,612 --> 00:01:40,813 Jongens? 7 00:01:41,690 --> 00:01:45,028 Die zijn verchroomd. Die moet je strippen. 8 00:01:45,220 --> 00:01:47,932 Die laag laat los. 9 00:01:48,048 --> 00:01:51,237 Dit is een leaseauto. Niemand zal betalen om daarmee... 10 00:01:53,777 --> 00:01:56,838 Sukkel. - Lul. 11 00:01:59,142 --> 00:02:02,347 Quality over Quantity (QoQ) Releases Logan (2017) 12 00:02:03,349 --> 00:02:06,553 Vertaling: RQ Controle: Scarlett 13 00:02:09,366 --> 00:02:11,161 Kijk dan. 14 00:02:14,465 --> 00:02:17,322 Jongens. 15 00:02:17,478 --> 00:02:20,534 Dit willen jullie echt niet doen. 16 00:02:21,007 --> 00:02:23,812 Wat heb jij gesnoven? - Kijk die gek nou. 17 00:02:23,940 --> 00:02:25,290 Pak 'm. 18 00:02:31,944 --> 00:02:33,362 Maak 'm af. 19 00:02:40,699 --> 00:02:41,800 Pak 'm. 20 00:02:41,901 --> 00:02:43,795 Nee, niet de auto. 21 00:02:47,709 --> 00:02:51,166 Maak die hufter af. 22 00:02:52,532 --> 00:02:54,287 Maak 'm af. 23 00:02:56,515 --> 00:02:59,058 Pak 'm. Sla die gek kapot. 24 00:03:03,834 --> 00:03:05,637 Klootzak. 25 00:04:49,497 --> 00:04:53,235 Iedereen slaapt. Slaapwandelen, tussen de ijskappen. 26 00:04:53,363 --> 00:04:57,361 Pornograven, vergiftigd water, mutanten. Alles staat met elkaar in verbinding. 27 00:04:57,485 --> 00:05:02,942 Clyde, het is 2029. Waarom hebben we het nog steeds over mutanten? 28 00:05:03,086 --> 00:05:08,386 Met mij. Ik zit in de auto. Ja, het was een mooie reis. 29 00:05:08,550 --> 00:05:10,637 Het ging geweldig. 30 00:05:46,885 --> 00:05:48,311 Wolverine. 31 00:05:50,231 --> 00:05:51,933 Ik wist dat u het was. 32 00:05:53,135 --> 00:05:55,624 Alstublieft. Ik zit in de problemen. 33 00:05:55,752 --> 00:05:58,018 U bent de enige die me kan helpen. 34 00:06:00,146 --> 00:06:02,061 Blijf uit m'n buurt. 35 00:06:07,140 --> 00:06:10,530 Alstublieft. Logan. 36 00:06:15,670 --> 00:06:19,360 Wie is dat? - Een of andere gekke dame. Geen zorgen. 37 00:07:20,907 --> 00:07:25,389 Zowaar ik leef en ademhaal. De Wolverine. 38 00:07:25,489 --> 00:07:28,951 En hij is nou een junkie. - Wie ben jij? 39 00:07:29,075 --> 00:07:32,616 Wist je dat er hagel in je deur zit? 40 00:07:32,772 --> 00:07:34,868 Ik hoorde dat je in Phoenix zat. 41 00:07:34,968 --> 00:07:38,634 Maar gisteravond belden wat vrienden uit Texas mij op... 42 00:07:38,758 --> 00:07:43,080 en zeiden dat ze drie dode hispanics op de 54 hebben gevonden. 43 00:07:43,265 --> 00:07:49,351 Niet ongewoon, maar een miste een hand en een ander een been. 44 00:07:49,475 --> 00:07:54,551 Ze dachten dat het een ontsnapte tijger of Freddy Krueger was. 45 00:07:54,724 --> 00:07:59,807 Maar die kunnen niet autorijden, want de een is verzonnen en de ander uitgestorven. 46 00:07:59,931 --> 00:08:04,313 De wielbouten die er lagen, zijn van een '24 Chrysler... 47 00:08:05,351 --> 00:08:09,021 en dit is een '24 Chrysler. 48 00:08:10,767 --> 00:08:14,197 Heeft ze je al gevonden? Gabriela? 49 00:08:15,976 --> 00:08:19,905 Ik ben niet naar jou op zoek, Wolvie. 50 00:08:20,030 --> 00:08:24,505 Niet echt. Ik ben op zoek naar iemand die naar jou op zoek is. 51 00:08:24,629 --> 00:08:27,842 Ze heeft iets van me afgepakt toen ik even niet keek. 52 00:08:27,967 --> 00:08:31,024 Iets waar ik verantwoordelijk voor ben. 53 00:08:32,510 --> 00:08:34,520 Mexicaanse dame. 54 00:08:34,629 --> 00:08:36,680 Heeft haar pijlen op jou gericht. 55 00:08:38,984 --> 00:08:43,719 Schiet je al wat te binnen? - Ik ken geen Gabriela, dus donder op uit m'n auto. 56 00:08:46,239 --> 00:08:50,208 Ik weet wat je verbergt. 57 00:08:50,401 --> 00:08:53,606 Die kale knikker, ten zuiden van de grens. 58 00:08:53,798 --> 00:08:57,048 Wat wil je? - Wat medewerking. 59 00:09:05,444 --> 00:09:07,912 En ik ben een fan. 60 00:09:19,238 --> 00:09:21,417 Nee, meneer Esperanza. 61 00:09:21,541 --> 00:09:24,137 Ik heb juni gezegd, maar ik heb de boot nu nodig. 62 00:09:24,261 --> 00:09:26,802 Waarom gaat de prijs dan omhoog? 63 00:09:26,926 --> 00:09:29,922 Luister, ik weet dat u 70 wilde hebben... 64 00:09:30,046 --> 00:09:33,644 Wat als ik nu 45.000 in contanten regel? 65 00:09:33,744 --> 00:09:35,847 Hallo? 66 00:09:39,645 --> 00:09:42,333 Hallo, Sam. - Goedemorgen. 67 00:10:39,754 --> 00:10:43,760 Hij heeft een slechte dag. - Het zijn allemaal slechte dagen. 68 00:10:43,929 --> 00:10:45,988 Hij moest deze zes uur geleden hebben. 69 00:10:49,268 --> 00:10:51,817 Dit is niet genoeg. 70 00:10:51,981 --> 00:10:54,661 Hier redden we het deze week niet mee. - Ik ben ermee bezig. 71 00:10:57,056 --> 00:11:01,079 Jouw beurt. Het was een zware nacht. 72 00:11:01,247 --> 00:11:03,282 Arme jongen. 73 00:11:07,549 --> 00:11:10,918 Hij zei gisteravond dat hij met iemand aan het communiceren is. 74 00:11:11,046 --> 00:11:14,251 Hij praat met niemand. - Wees daar maar niet zo zeker van. 75 00:11:14,376 --> 00:11:19,050 Hij heeft al die details. Ik dacht dat die tank een barrière was. 76 00:11:19,175 --> 00:11:22,564 Er zitten van die barsten in. - Hou alsjeblieft op. 77 00:11:22,728 --> 00:11:24,131 Linksonder. 78 00:11:30,348 --> 00:11:34,930 Je luistert niet. Hij vraagt weer waarom we hier zijn. 79 00:11:35,055 --> 00:11:38,204 Ik denk dat hij mijn gedachten wil lezen. - Daar zijn deze voor. 80 00:11:40,023 --> 00:11:45,400 ...Jack Horner eet zijn kwark. En toen was er een grote spin naast... 81 00:11:45,524 --> 00:11:46,866 mevrouw Muffet. 82 00:11:59,793 --> 00:12:02,426 Vrienden, ik heb goed nieuws voor jullie. 83 00:12:02,550 --> 00:12:05,862 Het gaat niet om wat jullie doen, het gaat niet om jullie daden. 84 00:12:05,987 --> 00:12:09,834 Jullie kunnen Gods regels niet naleven. Dat weet Hij. 85 00:12:09,934 --> 00:12:12,281 Dat geeft niks. Wij zijn onvolmaakt. 86 00:12:13,923 --> 00:12:15,810 Ga aan de kant. 87 00:12:16,739 --> 00:12:21,086 Ik zei dat je aan de kant moet gaan. De nieuwe Quesalupa van Taco Bell. 88 00:12:21,211 --> 00:12:23,691 Haal het met kip, haal het met steak. 89 00:12:23,815 --> 00:12:27,565 Met de kaas in de schelp gebakken. Beter kan bijna niet. 90 00:12:27,689 --> 00:12:30,377 Ga nu, zolang ze nog op voorraad zijn. 91 00:12:31,595 --> 00:12:34,668 Wie ben jij? - Je weet wie ik ben. 92 00:12:34,792 --> 00:12:38,445 Jij bent de man die me laat slapen. - We kunnen allebei wel wat slaap gebruiken. 93 00:12:38,573 --> 00:12:41,951 Nee. God, nee. 94 00:12:45,263 --> 00:12:48,304 Wat doe je met me? - Charles. 95 00:12:49,330 --> 00:12:50,832 Toe nou. 96 00:13:33,145 --> 00:13:35,517 Hoelang ben ik al hier? 97 00:13:55,901 --> 00:13:58,445 Wat is dat? - Je weet wat dat is. 98 00:13:58,569 --> 00:14:02,359 De spuitjes verzachten de aanvallen, en de pillen voorkomen ze. 99 00:14:04,554 --> 00:14:07,852 Blaas er maar op om ze veilig te maken. - Donder op, Logan. 100 00:14:07,976 --> 00:14:11,725 Dus je weet wel wie ik ben. - Ik weet altijd wie jij bent. 101 00:14:11,849 --> 00:14:15,555 Maar soms herken ik je niet. 102 00:14:15,724 --> 00:14:17,190 Slik die pillen nou maar. 103 00:14:22,491 --> 00:14:27,915 Je laat me alleen met die verrekte albino. Hij luistert niet naar me. 104 00:14:28,015 --> 00:14:31,148 Ik herken een speciatie als ik het zie. 105 00:14:31,272 --> 00:14:35,418 Speciatie. Nieuwe mutant, een jonge. 106 00:14:35,586 --> 00:14:39,593 Er zijn machten die hen willen doden. Ze hebben hulp nodig. 107 00:14:39,749 --> 00:14:43,767 Machten. Helaas zit je niet meer in dat wereldje. 108 00:14:43,891 --> 00:14:47,661 Ze willen mij niet, ze willen jou. 109 00:14:47,854 --> 00:14:53,197 Zo stom zijn ze nou. 110 00:14:53,306 --> 00:14:56,258 Ze wachten op je bij het Vrijheidsbeeld. 111 00:14:56,387 --> 00:15:00,357 Het Vrijheidsbeeld was heel lang geleden. 112 00:15:00,481 --> 00:15:03,014 Er zijn geen nieuwe mutanten. Begrijp je dat? 113 00:15:03,138 --> 00:15:06,566 Er is al 25 jaar geen nieuwe geboren. Nergens. 114 00:15:06,691 --> 00:15:11,174 Jij dacht altijd dat we onderdeel van Gods plan waren. 115 00:15:14,695 --> 00:15:19,030 Maar misschien zijn we Gods fout. 116 00:15:29,177 --> 00:15:32,150 Wat ben je toch een teleurstelling. 117 00:15:34,670 --> 00:15:40,343 Toen ik je vond, wilde je een carrière als kooivechter. 118 00:15:40,471 --> 00:15:43,584 Een aanloop naar een leven als huurmoordenaar. 119 00:15:43,709 --> 00:15:45,927 Verslaafd aan kalmeringsmiddelen. 120 00:15:46,051 --> 00:15:49,008 Je was een beest. 121 00:15:49,201 --> 00:15:52,036 Maar wij hebben je in huis genomen. 122 00:15:52,152 --> 00:15:55,041 Ik heb jou een familie gegeven. 123 00:15:55,202 --> 00:15:56,752 En nu zijn ze dood. 124 00:16:01,795 --> 00:16:03,723 Wat heb je gedaan? 125 00:16:05,473 --> 00:16:09,363 Wat heb je gedaan? Geef antwoord. Waarom zijn we hier? 126 00:16:09,487 --> 00:16:12,628 Niemand zou zo moeten leven. Gedrogeerd in een verdomde tank. 127 00:16:12,752 --> 00:16:16,050 Het is voor je eigen bestwil. - Nee, dat is het niet. 128 00:16:18,586 --> 00:16:21,190 Je wacht tot ik doodga. 129 00:18:02,354 --> 00:18:06,379 Ik wil geen ruzie, maar we moeten nog wat dingen bespreken. 130 00:18:07,862 --> 00:18:09,124 Wat dan? 131 00:18:10,751 --> 00:18:15,627 Vind je dat ik zeur, als ik mijn vorige observatie herhaal... 132 00:18:15,751 --> 00:18:18,640 en zeg dat de dosis te laag is om de aanvallen te onderdrukken? 133 00:18:20,442 --> 00:18:24,697 Dit is wat hij me gegeven heeft. Ik kon niet echt eisen stellen. 134 00:18:24,825 --> 00:18:27,770 Ik was vanmorgen bijna dood. Die aanval... - Duurde nog geen minuut. 135 00:18:27,894 --> 00:18:31,499 Het leek wel langer. Ik kon niet ademhalen. Jij hebt er minder last van. 136 00:18:31,627 --> 00:18:36,065 Je weet dat hij een hogere dosis nodig heeft, en ik weet dat je ergens geld verstopt hebt. 137 00:18:36,190 --> 00:18:39,779 Dat geld is om ons hier weg te krijgen. - Niet 'ons', jullie. 138 00:18:39,904 --> 00:18:43,077 Je spaart om een Zonzoeker te kunnen kopen. 'Zon' is het steekwoord. 139 00:18:43,201 --> 00:18:47,607 Ik zie mijzelf niet benedendeks in elkaar gedoken, als Nosferatu. 140 00:18:47,732 --> 00:18:51,682 Jouw onderbroeken vouwend en pudding voor hem makend. 141 00:18:55,845 --> 00:18:57,548 Dit zat in je broekzak. 142 00:18:58,593 --> 00:18:59,734 Adamantium. 143 00:19:01,605 --> 00:19:05,035 Als je je hersens eruit wilt knallen, kun je dan wachten tot we op zee zijn? 144 00:19:05,159 --> 00:19:08,075 Ik heb de vloeren net gedweild. - Ik heb geen zin in die onzin. 145 00:19:17,990 --> 00:19:22,145 Een jaar geleden vroeg je me om hulp. 146 00:19:22,269 --> 00:19:25,025 God weet dat ik het geprobeerd heb. 147 00:19:25,189 --> 00:19:28,663 Maar ik kan je niet echt helpen... 148 00:19:28,787 --> 00:19:30,798 als je niet met me praat. 149 00:19:32,028 --> 00:19:35,951 Ik hoor dat je 's nachts niet slaapt. Daar wil je niet over praten. 150 00:19:38,046 --> 00:19:40,457 Of over al die alcohol die je drinkt. 151 00:19:40,582 --> 00:19:43,510 Of over al dat pus dat je van je knokkels veegt. 152 00:19:43,639 --> 00:19:46,322 Of over het bloed dat ik uit je kleren was. 153 00:19:46,450 --> 00:19:51,430 Of over de verse wonden op je borst, die niet willen helen. 154 00:19:51,607 --> 00:19:55,781 En al helemaal niet over het feit dat je niet kunt lezen wat er op dat etiket staat. 155 00:19:57,359 --> 00:19:58,970 Daar staat 'ibuprofen' op. 156 00:20:00,536 --> 00:20:04,101 Dat was mijn lievelingsmok. - Blijf van mijn spullen af. 157 00:20:06,313 --> 00:20:10,989 Er gebeurt iets met je. Je bent ziek van binnen. Ik ruik het. 158 00:20:16,470 --> 00:20:18,933 De mooiste nacht ooit. 159 00:20:20,343 --> 00:20:22,747 Hé, chauffeur. 160 00:20:44,780 --> 00:20:47,084 2 Passagiers 161 00:21:41,545 --> 00:21:44,048 Meneer Logan. - Jezus. 162 00:21:44,172 --> 00:21:47,746 Alstublieft. We hebben vervoer nodig. - Niet beschikbaar. Bel maar een taxi. 163 00:21:47,870 --> 00:21:50,214 Mijn naam is Gabriela Lopez. - Ik wil je naam niet weten. 164 00:21:50,342 --> 00:21:55,221 Er zitten mensen achter ons aan. We moeten hier weg, naar Canada. 165 00:21:55,349 --> 00:21:58,847 Dat kan iedereen doen. - Ik geef u 50.000 dollar. 166 00:21:58,946 --> 00:22:01,991 Hoe heb je me gevonden? Je schopt m'n hele leven in de war. 167 00:22:02,116 --> 00:22:06,478 Die mensen zitten nu ook achter mij aan. - Er werden berichten gepost. 168 00:22:06,851 --> 00:22:09,087 Laura, ga naar binnen. - Wat voor berichten? 169 00:22:09,211 --> 00:22:13,094 Ze zeiden dat iemand die op Wolverine leek in El Paso was, als chauffeur. 170 00:22:13,218 --> 00:22:14,828 Zeiden dat hij er oud uitzag. 171 00:22:18,970 --> 00:22:24,166 Ik zei dat je op moest houden met die bal. Stoute meid. 172 00:22:24,294 --> 00:22:27,107 Je ma zal dat moeten betalen. - Niet doen. Alstublieft. 173 00:22:32,062 --> 00:22:34,842 Ze moeten de schade vergoeden. 174 00:22:35,011 --> 00:22:37,671 Ze heeft geld. Ik heb het gezien. 175 00:22:37,799 --> 00:22:41,152 Sleur die dikke reet van je maar weer naar binnen. Je krijgt je geld wel. 176 00:22:43,331 --> 00:22:47,895 Laat haar alsjeblieft niemand bellen. Ze zullen ons vinden, ons doden. 177 00:22:55,883 --> 00:22:58,287 Ik ben verpleegster. 178 00:22:58,463 --> 00:23:01,176 Was. In Mexico City. 179 00:23:02,237 --> 00:23:07,269 Wanneer is dit gebeurd? - Vanmorgen, bij de grens. 180 00:23:10,665 --> 00:23:15,513 Ik heb kunnen ontsnappen, maar nu kennen ze mijn auto. 181 00:23:19,010 --> 00:23:24,087 Ik moet gaan. - Nee, wacht. Alstublieft. 182 00:23:24,211 --> 00:23:29,696 Wacht even. Hier, pak aan. Dat is 20.000 dollar. 183 00:23:29,836 --> 00:23:34,659 Breng ons naar dit adres. U krijgt nog 30.000 als we er zijn. 184 00:23:35,661 --> 00:23:38,165 Mijn vrienden zullen het u geven. 185 00:23:38,293 --> 00:23:40,568 Ze wachten op ons. 186 00:23:40,712 --> 00:23:44,475 Ze zullen u geven wat u wilt. - Hoe kom je hieraan? 187 00:23:44,575 --> 00:23:45,917 Mijn vriend. 188 00:23:46,918 --> 00:23:50,026 Hij wil mij doden en haar meenemen. 189 00:23:52,378 --> 00:23:54,125 Is dat je dochter? 190 00:23:56,191 --> 00:23:57,494 Ja. 191 00:24:00,807 --> 00:24:04,333 Ik weet dat u nog goed bent vanbinnen. Ik weet dat u ons wilt helpen. 192 00:24:04,457 --> 00:24:06,544 Je weet helemaal niks van mij. - Alstublieft. 193 00:24:06,669 --> 00:24:10,255 Ik beloof dat er geen problemen zullen zijn, als we nu vertrekken. 194 00:24:10,256 --> 00:24:13,144 Ik kan niet zomaar naar North Dakota. - We moeten er vrijdag zijn. 195 00:24:13,245 --> 00:24:16,808 Of anders? - Anders missen we de kans om over te steken. 196 00:24:16,933 --> 00:24:21,090 Alstublieft. U moet helpen. 197 00:24:32,200 --> 00:24:36,931 Staat je goed. Je ziet er jonger uit. 198 00:24:37,031 --> 00:24:38,834 SCHIET ALSJEBLIEFT OP. - KOM ERAAN. 199 00:24:40,296 --> 00:24:45,705 Charles, ik moet een paar dagen weg. 200 00:24:45,877 --> 00:24:49,912 Ik heb een lange rit voor veel geld, maar zodra ik terug ben, gaan we hier weg. 201 00:24:50,020 --> 00:24:53,349 Dan gaan we naar Yelapa en kopen daar een boot. 202 00:24:53,473 --> 00:24:57,547 Dan gaan we op de oceaan leven. - Zal het daar veilig zijn? 203 00:24:58,641 --> 00:25:01,453 Ja, dan zijn we veilig. 204 00:25:01,577 --> 00:25:03,725 Kijk eens wat Logan meegenomen heeft. 205 00:25:09,589 --> 00:25:11,392 Ik ben over een paar dagen terug. 206 00:26:03,072 --> 00:26:05,276 ZE ZIJN HIER. ALSJEBLIEFT. - ONDERWEG. 207 00:26:28,227 --> 00:26:30,654 Wat is er gebeurd? Ging er iets mis? 208 00:26:30,754 --> 00:26:32,885 Dit klusje heeft nooit gedeugd. 209 00:27:02,432 --> 00:27:04,210 Van wie is dit? 210 00:27:10,152 --> 00:27:11,509 Wie is dat? 211 00:27:14,734 --> 00:27:18,372 Ik dacht dat je ellende kon zien aankomen. - Ik kan mutanten opsporen. 212 00:27:18,497 --> 00:27:20,784 Ik ben een veredeld truffelzwijntje, geen helderziende. 213 00:27:20,908 --> 00:27:24,298 Ga naar binnen en houd Charles rustig. 214 00:27:33,104 --> 00:27:36,276 Je moet weer omdraaien, klootzak. Dit is privéterrein. 215 00:27:36,400 --> 00:27:38,311 Dat klopt. 216 00:27:38,503 --> 00:27:43,627 Volgens mij is dit eigendom van een smeltmaatschappij in Shanghai. 217 00:27:44,905 --> 00:27:48,779 Waar heb je die oude man verstopt? Zit hij daar? 218 00:27:51,238 --> 00:27:53,618 Of zit hij daar? 219 00:27:53,751 --> 00:27:56,199 Dat zou slim zijn. 220 00:27:56,307 --> 00:27:58,595 Ik zou hem graag willen ontmoeten. 221 00:27:58,719 --> 00:28:03,891 Het schijnt dat de HSA zijn brein nu als een massavernietigingswapen beschouwt. 222 00:28:04,961 --> 00:28:09,243 Verdomde spijtig wat er in het oosten is gebeurd. - Hij is al een jaar dood. 223 00:28:10,970 --> 00:28:13,390 Ik moet het meisje hebben. - Welk meisje? 224 00:28:13,518 --> 00:28:17,956 Die bij die bal in je hand hoort. - Er is hier geen meisje. 225 00:28:18,081 --> 00:28:20,985 Ik weet dat je bij het motel was. - Ja, ik werd opgeroepen. 226 00:28:21,110 --> 00:28:26,425 Er was geen meisje, alleen die vrouw. - Alleen die vrouw, zoals zij was. 227 00:28:26,538 --> 00:28:29,998 Dus je hebt Gabriela wel gezien... 228 00:28:30,130 --> 00:28:35,351 maar je hebt me niet gebeld. Dat doet pijn. 229 00:28:35,507 --> 00:28:38,828 Je hebt haar toch niet neergeschoten? - Nee, jij wel? 230 00:28:38,928 --> 00:28:41,573 Ik vroeg het eerst. - Ik houd niet van pistolen. 231 00:28:41,673 --> 00:28:45,956 Natuurlijk. Had nou maar gebeld, Logan. 232 00:28:46,084 --> 00:28:47,602 Zoals ik had gevraagd. 233 00:28:50,884 --> 00:28:54,605 Jij bent niet de enige die verbeterd is. 234 00:29:04,120 --> 00:29:06,680 Dit is Laura. 235 00:29:06,800 --> 00:29:10,838 Caliban, kom. Dit is over wie ik het had. 236 00:29:10,962 --> 00:29:13,266 Dit is Laura. 237 00:29:13,390 --> 00:29:15,285 We hebben op je gewacht. 238 00:29:20,309 --> 00:29:22,313 Kom maar hier. 239 00:29:22,425 --> 00:29:25,529 Niets aan de hand. Kom maar. 240 00:29:30,786 --> 00:29:33,249 Niets aan de hand. 241 00:29:34,960 --> 00:29:37,396 Kom maar. 242 00:29:38,598 --> 00:29:42,603 Kom maar. Je kunt hier blijven, Laura. 243 00:29:42,727 --> 00:29:47,235 Het is veilig. We kunnen hier op jou passen. 244 00:29:49,021 --> 00:29:53,488 Lijkt op een ex-militair. Premiejager? - Veel erger. 245 00:29:53,680 --> 00:29:56,757 Is hij alleen? - Ja, maar niet voor lang. 246 00:29:56,934 --> 00:30:00,007 Stop hem in z'n auto en dump hem bij de greppel. 247 00:30:00,131 --> 00:30:02,110 En als hij eerder wakker wordt? 248 00:30:07,202 --> 00:30:09,497 Stuur maar een bericht waar we je op moet halen. 249 00:30:32,304 --> 00:30:35,846 Je krijgt het terug, zodra ik weet waar jij en je moeder ons in betrokken hebben. 250 00:30:35,970 --> 00:30:39,352 Nee, Logan. Ik denk niet... Ik denk dat die... 251 00:30:47,536 --> 00:30:51,077 Die vrouw die je hebt ontmoet, is niet haar moeder. 252 00:30:51,225 --> 00:30:54,839 Dus ze kan wel praten? - We communiceren. 253 00:30:56,550 --> 00:30:58,272 Slik die pillen. 254 00:30:59,321 --> 00:31:04,121 We moeten weg. Het is hier niet meer veilig. En daarbuiten mag je geen aanval krijgen. 255 00:31:04,246 --> 00:31:08,067 Ja, maar dit is de mutant waar ik het over had. 256 00:31:08,195 --> 00:31:10,114 Ze heeft onze hulp nodig. - Ze is geen mutant. 257 00:31:10,238 --> 00:31:14,746 Jawel. - Wat is haar gave? Eten? Pijpwerpen? 258 00:31:17,250 --> 00:31:18,492 Niets aan de hand. 259 00:31:38,967 --> 00:31:42,320 Ja, hoor. Pak het pistool, dump het lichaam. 260 00:31:42,448 --> 00:31:44,315 Stuur maar een bericht op de terugweg. 261 00:31:44,444 --> 00:31:47,303 Verder nog iets nodig? Voedsel voor het kind? 262 00:31:53,638 --> 00:31:56,026 Nou ben je zwaar de lul, muut. 263 00:32:05,725 --> 00:32:07,043 Niets aan de hand. 264 00:32:09,181 --> 00:32:10,948 Dat is geen tjoeke-tjoeke. 265 00:32:14,707 --> 00:32:18,043 Niets aan de hand. Ga maar zitten. - We moeten gaan. 266 00:32:18,167 --> 00:32:20,711 Wat gebeurt er? - Blijf hier. Verroer je niet. 267 00:32:20,812 --> 00:32:25,462 Waar gaan we heen? Geen zorgen, hij komt je zo halen. 268 00:32:29,184 --> 00:32:32,698 Logan, je moet het meisje gaan halen. 269 00:32:36,949 --> 00:32:39,429 En dat meisje dan? 270 00:32:48,490 --> 00:32:52,296 We mogen Laura niet vergeten. - Niet ons probleem. 271 00:33:41,204 --> 00:33:44,328 Ik ben aan het denken. - Het kind. 272 00:33:44,452 --> 00:33:47,958 We mogen Laura niet vergeten. - Wees nou stil. 273 00:33:52,742 --> 00:33:55,078 Charles Xavier. - Waar is Caliban? 274 00:33:55,202 --> 00:33:59,809 Amerika's meest gezochte tachtiger. - Ik ben een negentigjarige. 275 00:34:07,881 --> 00:34:09,632 Waar is Caliban? 276 00:34:10,641 --> 00:34:14,447 Vertel eerst maar waar het meisje is. Ik kan het ook aan die kale knikker vragen. 277 00:34:14,575 --> 00:34:18,682 Ik zei toch dat ze hier niet is. Waar is Caliban, klootzak? 278 00:34:19,715 --> 00:34:22,876 In dezelfde greppel waar hij mij in wilde dumpen. 279 00:34:38,412 --> 00:34:41,750 Jezus, Wolverine. Het breekt mijn hart om jou zo te zien. 280 00:34:41,874 --> 00:34:44,762 Zodra ik het uit jouw borst ruk. 281 00:34:51,857 --> 00:34:53,235 Ga haar halen. 282 00:36:11,864 --> 00:36:13,567 Brave meid. 283 00:36:14,641 --> 00:36:16,143 Hallo, lieverd. 284 00:36:30,774 --> 00:36:33,907 Blijf waar je bent. 285 00:36:34,031 --> 00:36:36,250 Je wilt je vrienden toch weer zien? 286 00:36:36,374 --> 00:36:39,223 Commandant, stop. 287 00:36:39,347 --> 00:36:41,110 Je zei 'dood of levend'. 288 00:36:48,822 --> 00:36:51,273 Nee, nee. 289 00:36:52,383 --> 00:36:54,430 Pak haar. 290 00:36:59,686 --> 00:37:01,248 Pak haar dan. 291 00:37:04,810 --> 00:37:09,077 Hou op met schieten. Ze geneest. Pak haar. 292 00:37:11,473 --> 00:37:13,491 Jezus mina. 293 00:37:58,121 --> 00:37:59,247 Hebbes. 294 00:38:09,994 --> 00:38:11,697 Houd haar vast, dan doe ik... 295 00:39:03,185 --> 00:39:06,166 Ik zei toch dat ze net zo'n mutant als jij was? 296 00:39:06,291 --> 00:39:07,701 Houd je vast. 297 00:39:10,364 --> 00:39:12,235 Heel erg zoals jij. 298 00:39:33,584 --> 00:39:36,096 Ben je in orde? 299 00:39:54,172 --> 00:39:55,334 Aan de kant. 300 00:40:04,064 --> 00:40:05,365 Houd je vast. 301 00:40:12,116 --> 00:40:13,417 Kom op. 302 00:40:48,900 --> 00:40:50,367 Houd je vast. 303 00:41:15,806 --> 00:41:18,238 Doorrijden. Schiet op. 304 00:41:24,054 --> 00:41:25,613 Laura, pas op. 305 00:42:09,690 --> 00:42:10,935 Ga zitten. 306 00:42:20,151 --> 00:42:21,817 Haal de speurder. 307 00:42:29,172 --> 00:42:30,274 Jij. 308 00:42:31,492 --> 00:42:32,927 Wie ben jij? 309 00:42:34,628 --> 00:42:37,709 Ik vroeg je wat. Wie ben je? 310 00:42:38,603 --> 00:42:42,108 Je weet wie ze is. - Nee, dat weet ik niet. 311 00:42:42,232 --> 00:42:44,712 Doet ze jou aan iemand denken? 312 00:43:16,177 --> 00:43:18,717 Ik heb over jou gelezen, toen ik klein was. 313 00:43:20,435 --> 00:43:22,446 Ik denk dat je iemand anders in gedachten hebt. 314 00:43:30,182 --> 00:43:34,797 Als ik me niet vergis, heb je ooit voor mijn team gewerkt. 315 00:43:34,942 --> 00:43:38,411 Je hielp ons al die oude muten op te sporen. 316 00:43:38,572 --> 00:43:40,367 Wat is er veranderd? 317 00:43:41,400 --> 00:43:42,843 Heb je het geloof gevonden? 318 00:43:46,347 --> 00:43:50,739 Ik wil dat je nog één keer iets doet voor de goeieriken... 319 00:43:51,799 --> 00:43:55,662 en nog één bijzondere muut voor me opspoort. 320 00:43:59,268 --> 00:44:03,333 Ik ga jou niet helpen. - Natuurlijk zou je dat zeggen. 321 00:44:03,458 --> 00:44:06,422 Maar ik denk dat mensen niet echt veranderen. 322 00:44:10,027 --> 00:44:11,678 Pas op voor het licht. 323 00:44:12,932 --> 00:44:17,279 Ik durf te wedden dat jouw moeder dat elke dag tegen je zei, toen je klein was. 324 00:44:22,332 --> 00:44:24,526 Pas op voor het licht. 325 00:44:29,907 --> 00:44:32,819 Laten we nou niet het slechtste in elkaar naar boven brengen. 326 00:44:32,947 --> 00:44:37,238 Dat is dat meisje niet waard. Ze is geen natuurlijk misbaksel, zoals jij. 327 00:44:37,362 --> 00:44:41,468 Ze is een bedrijfsfoutje, een geflopte O&O. Aansprakelijkheidskwestie. 328 00:44:41,592 --> 00:44:45,883 Ze willen niet dat gepatenteerde dingen rondlopen en andere mensen pijn doen. 329 00:44:46,008 --> 00:44:49,637 Ze moet gepakt worden, voordat ze nog meer mensen pijn doet. 330 00:44:49,765 --> 00:44:52,870 Misschien wel iemand waar jij om geeft. 331 00:44:59,906 --> 00:45:01,540 Dus begin maar met snuffelen. 332 00:45:05,790 --> 00:45:09,560 Mijn naam is Gabriela Lopez. Ik ben verpleegster. 333 00:45:09,689 --> 00:45:15,069 Ik heb tien jaar bij Transigen Research in Mexico City gewerkt. 334 00:45:15,169 --> 00:45:18,301 Transigen is eigendom van een Amerikaans bedrijf. 335 00:45:21,162 --> 00:45:26,714 Wat ik nu laat zien, is illegaal in de VS en in Canada. 336 00:45:32,856 --> 00:45:36,438 Ze zeiden dat we onderdeel van een farmaceutische studie waren. 337 00:45:36,538 --> 00:45:38,605 Maar dat was natuurlijk een leugen. 338 00:45:38,758 --> 00:45:41,926 Deze kinderen zijn in Transigen geboren. 339 00:45:42,955 --> 00:45:46,702 Ze zijn hier geboren en zijn nooit weggegaan. 340 00:45:46,826 --> 00:45:50,182 Ze hebben nooit de zon of de oceaan gezien. 341 00:45:50,307 --> 00:45:52,009 Geen regen of sneeuw. 342 00:45:53,087 --> 00:45:55,591 Geen van Gods schepsels. 343 00:45:55,715 --> 00:45:58,279 Ze hebben geen geboorteakte. 344 00:45:58,403 --> 00:46:02,618 Geen naam, behalve die wij hun hebben gegeven. 345 00:46:05,113 --> 00:46:09,011 Ze zijn opgegroeid in de buiken van Mexicaanse meisjes. 346 00:46:09,136 --> 00:46:11,840 Meisjes die niemand meer kan vinden. 347 00:46:11,964 --> 00:46:17,249 Hun vaders zijn 'semillas genéticas', speciale zaden in flessen. 348 00:46:31,214 --> 00:46:36,093 Verjaardagsfeestje? Maria, we verkleden ze niet voor Halloween. 349 00:46:36,221 --> 00:46:39,174 We noemen ze geen 'lieverd' en geven geen kusjes. 350 00:46:39,298 --> 00:46:43,656 Zie ze niet als kinderen. Zie ze als dingen, met patenten en copyrights. 351 00:46:43,781 --> 00:46:46,385 Comprende? - Si, señor. 352 00:46:46,509 --> 00:46:50,067 Ze dachten dat we te arm en stom waren om het te begrijpen. 353 00:46:50,191 --> 00:46:53,180 We zijn wel arm, maar niet stom. 354 00:46:53,304 --> 00:46:54,622 Gebruik je krachten. 355 00:47:01,493 --> 00:47:06,100 Dit is handel. Ze maken soldaten. 356 00:47:06,225 --> 00:47:07,658 Killers. 357 00:47:13,295 --> 00:47:15,838 Dit zijn baby's van 'mutantes'... 358 00:47:23,165 --> 00:47:25,245 North Dakota. 359 00:47:25,369 --> 00:47:27,773 Je hebt het geld van die vrouw aangenomen. 360 00:47:27,901 --> 00:47:30,461 Je hebt gezegd dat je het kind daarheen zou brengen. 361 00:47:35,686 --> 00:47:37,104 Wat is ze? 362 00:47:38,526 --> 00:47:40,577 Ze is je dochter, Logan. 363 00:47:42,156 --> 00:47:46,293 Alkali heeft jouw genetische code. - Niet alleen die van mij. 364 00:47:46,418 --> 00:47:49,158 Ik wil er niet over praten. Ik wil er niets meer over horen. 365 00:47:49,282 --> 00:47:52,428 Hou nou maar op. - Ik moet plassen. 366 00:48:05,367 --> 00:48:06,869 Laatste ritje. 367 00:48:10,768 --> 00:48:12,194 Graag gedaan. 368 00:48:18,427 --> 00:48:21,316 Hou in hemelsnaam op. Ik kan dit zelf wel. 369 00:48:21,440 --> 00:48:23,820 Ja, maar je doet het niet. Schiet nou maar op. 370 00:48:23,944 --> 00:48:27,073 Niet als jij daar staat. - Ik zal echt niet kijken. 371 00:49:01,102 --> 00:49:05,869 Hallo. Je weet toch wel dat je daarvoor moet betalen? 372 00:49:08,521 --> 00:49:10,448 Waar zijn je mama en papa? 373 00:49:13,665 --> 00:49:16,441 Zo is het wel genoeg. Die ook. 374 00:49:19,274 --> 00:49:20,976 Niet goed. 375 00:49:23,444 --> 00:49:24,654 Sorry. 376 00:49:26,685 --> 00:49:28,336 Verkoop je gsm-opladers? 377 00:49:34,798 --> 00:49:36,564 Kom mee. Instappen. 378 00:50:02,420 --> 00:50:04,744 Toen de kinderen ouder werden... 379 00:50:07,056 --> 00:50:09,215 werden ze steeds lastiger. 380 00:50:11,186 --> 00:50:13,282 Ze konden niet meer in bedwang worden gehouden. 381 00:50:15,440 --> 00:50:19,323 Het bedrijf heeft wapens van hun lichamen gemaakt. 382 00:50:19,499 --> 00:50:23,913 Ze probeerden hun te leren hoe ze moesten doden, maar ze wilden niet vechten. 383 00:50:26,910 --> 00:50:30,391 Een soldaat die niet vecht, heeft geen waarde. 384 00:50:31,633 --> 00:50:35,816 In dit gebouw werken ze aan iets nieuws. 385 00:50:35,992 --> 00:50:39,253 Iets waarvan zij denken dat het beter is dan de kinderen. 386 00:50:39,445 --> 00:50:42,574 Iets wat geen ziel heeft. 387 00:50:42,702 --> 00:50:45,238 Dokter Rice? - Je kunt hier geen goede sushi krijgen. 388 00:50:45,363 --> 00:50:48,235 Het Mexicaanse equivalent van Denver, Colorado. 389 00:50:49,746 --> 00:50:52,034 Ze zullen er wel in geslaagd zijn. 390 00:50:52,166 --> 00:50:55,747 Een week geleden zeiden ze dat we ons programma af moesten sluiten. 391 00:50:57,758 --> 00:51:00,330 Ze brachten de kinderen in slaap. 392 00:51:03,474 --> 00:51:06,680 We gaan proberen zo veel mogelijk kinderen te redden. 393 00:51:06,754 --> 00:51:09,174 Ik hoorde van een plaats in het noorden. 394 00:51:09,177 --> 00:51:12,596 Een plaats voor mutanten. Ze noemen het Eden. 395 00:51:26,743 --> 00:51:31,078 Als je dit ziet, dan ben ik dood. 396 00:51:32,128 --> 00:51:35,416 Ik weet niet of meer kinderen het overleefd hebben. 397 00:51:35,540 --> 00:51:37,944 We werden uitelkaar gedreven. 398 00:51:38,068 --> 00:51:41,926 Er is geen geld meer. Dat was een leugen. 399 00:51:43,376 --> 00:51:45,508 Ze is niet mijn kind... 400 00:51:46,509 --> 00:51:47,783 maar ik hou wel van haar. 401 00:51:48,968 --> 00:51:51,881 Jij mag dan niet van haar houden... 402 00:51:52,967 --> 00:51:55,487 maar ze is wel jouw kind. 403 00:51:56,516 --> 00:52:01,304 Ik smeek je, breng haar in veiligheid. 404 00:52:48,461 --> 00:52:52,519 Gaan we hier schuilen? - We gaan niet schuilen. 405 00:52:52,643 --> 00:52:58,076 We gaan even slapen, opfrissen, nieuwe kleren en een andere auto halen en dan gaan we verder. 406 00:53:04,121 --> 00:53:07,774 Harrah's Hotel en Casino heet u welkom in Oklahoma City. 407 00:53:07,898 --> 00:53:10,611 Houd rechts aan voor valet parkeren. 408 00:53:10,763 --> 00:53:13,676 De pret gaat altijd door in Harrah's Hotel en Casino. 409 00:53:13,800 --> 00:53:16,063 Zet 'm maar ergens vooraan. 410 00:53:22,521 --> 00:53:24,340 Kom mee. 411 00:53:52,275 --> 00:53:55,187 Kom mee. - We moeten kleren hebben. 412 00:54:07,143 --> 00:54:08,645 Omhoog. 413 00:54:10,355 --> 00:54:12,859 Nee, hou op. Geen speelgoed. 414 00:54:13,000 --> 00:54:16,521 Nee, sorry. Stoel. 415 00:54:16,650 --> 00:54:18,700 Druk maar weer. - Dank u. 416 00:54:18,892 --> 00:54:22,366 Kom hier. Blijf daar staan. 417 00:54:22,498 --> 00:54:25,282 Logan, deze is van jou. 418 00:54:25,382 --> 00:54:28,459 Dat ga ik nu niet aantrekken. We gaan ons in de kamer omkleden. 419 00:54:29,733 --> 00:54:34,067 Je bent een leugenachtige yankee. - Bewijs het maar. 420 00:54:42,689 --> 00:54:47,630 Dit is een hele beroemde film. Bijna honderd jaar oud. 421 00:55:21,065 --> 00:55:25,628 De eerste keer dat ik deze film zag, was in de Essoldo Cinema... 422 00:55:25,756 --> 00:55:28,051 toen ik zo oud was als jij. 423 00:56:42,246 --> 00:56:44,486 Lees je dit in je vrijetijd? 424 00:56:45,571 --> 00:56:48,175 Jazeker, Charles, ze is een X-Men-fan. 425 00:56:48,331 --> 00:56:53,875 Je weet toch wel dat het allemaal onzin is? Misschien is een kwart echt, maar dan niet zo. 426 00:56:53,976 --> 00:56:59,156 In de echte wereld gaan mensen dood en geen enkele klootzak in een maillot kan dat voorkomen. 427 00:56:59,284 --> 00:57:02,937 Een ijsje voor bedplassers. Haar verpleegster heeft haar een hoop onzin verkocht. 428 00:57:03,062 --> 00:57:06,952 Ik denk niet dat Laura herinnerd hoeft te worden aan hoe vergankelijk het leven is. 429 00:57:07,096 --> 00:57:11,034 Zei jij niet iets over het vinden van een andere auto? 430 00:57:11,150 --> 00:57:15,257 Twee pillen, over een uur. Geef jij ze maar aan hem. 431 00:57:15,481 --> 00:57:17,993 Waarom, Shane? 432 00:57:18,177 --> 00:57:21,299 Een man moet zijn wat hij is, Joey. 433 00:57:21,475 --> 00:57:25,941 De mal kun je niet breken. Ik heb het geprobeerd, maar dat ging niet. 434 00:57:26,065 --> 00:57:30,505 Je hebt geen leven als je iemand doodt. Je kunt niet meer terug. 435 00:57:30,633 --> 00:57:35,256 Goed of fout, het is een brandmerk, en dat blijft. 436 00:57:35,440 --> 00:57:38,918 Ren nu maar naar je moeder en zeg dat alles in orde is. 437 00:57:39,918 --> 00:57:42,106 Dat er geen wapens meer in de vallei zijn. 438 00:58:03,607 --> 00:58:08,680 Wie zijn jullie? Nog meer agenten? Ik heb die anderen al alles verteld wat ik... 439 00:58:18,278 --> 00:58:22,236 Sta op. In je kooi, speurder. Je hebt je werk gedaan. 440 00:58:41,266 --> 00:58:42,800 Wie is dat? 441 00:58:44,102 --> 00:58:46,698 Mannen. - Ken jij die gast? 442 00:58:46,866 --> 00:58:48,225 Ik ken 'm niet. 443 00:59:01,737 --> 00:59:03,348 Leef je maar uit. 444 00:59:05,118 --> 00:59:10,759 Acht ruggen. Dan krijgt ze een nieuwe laklaag en banden, uitgebalanceerd en met alle papieren. 445 00:59:10,887 --> 00:59:13,808 Ik geef je nu tien, als je het papierwerk achterwege laat. 446 00:59:15,442 --> 00:59:19,088 Je hebt wel nieuwe banden nodig. Deze zijn kaal. - Hoelang duurt dat? 447 00:59:19,189 --> 00:59:20,443 Een uur. 448 00:59:52,752 --> 00:59:54,254 Jezus. 449 01:00:06,838 --> 01:00:09,177 Dit ga je niet menen. 450 01:00:19,709 --> 01:00:24,316 Zitten de sleutels er nog in? Meneer? 451 01:00:39,712 --> 01:00:41,014 Kom er eens in. 452 01:01:27,762 --> 01:01:29,157 Omhoog. 453 01:01:30,158 --> 01:01:31,761 Kom op. 454 01:03:48,079 --> 01:03:49,490 Gaat het? 455 01:03:51,701 --> 01:03:53,372 We moeten hier weg. 456 01:03:56,252 --> 01:04:00,799 Het spijt me heel erg. 457 01:04:26,238 --> 01:04:30,790 Hulpdiensten zijn nog steeds ter plaatse in het Harrah's Casino en Hotel in Oklahoma City... 458 01:04:30,914 --> 01:04:35,060 waar minstens 400 gasten getroffen werden door tijdelijke verlammingsverschijnselen. 459 01:04:35,188 --> 01:04:38,758 Velen zien een gelijkenis met het Westchester-incident van vorig jaar... 460 01:04:38,882 --> 01:04:43,989 waarbij 600 mensen gewond raakten en zeven mutanten het leven lieten, waaronder meerdere X... 461 01:04:44,018 --> 01:04:45,404 Hou op. 462 01:04:47,824 --> 01:04:51,954 Ik zei dat je op moest houden. - Ze is een kind, Logan. 463 01:04:53,781 --> 01:04:57,830 Ze is zelfs jouw... - Wanneer heb je je pillen voor het laatst geslikt? 464 01:04:58,872 --> 01:05:01,428 Hoelang is dat geleden? - Dat weet ik niet. 465 01:05:02,470 --> 01:05:05,407 Twee dagen. - Je hebt gezien wat er gisteren gebeurde. 466 01:05:05,535 --> 01:05:10,223 Als het langer had geduurd, dan was iedereen... - Ik deed wat ik moest doen om Laura te redden. 467 01:05:10,351 --> 01:05:14,272 Je deed niks. Je draaide gewoon door en kreeg een aanval. 468 01:05:14,397 --> 01:05:20,238 Je hebt me zeker liever farmaceutisch gecastreerd, brabbelend als een krankzinnige. 469 01:05:20,366 --> 01:05:23,002 Veel makkelijker voor jou. - Makkelijker? Jezus. 470 01:05:23,126 --> 01:05:28,126 Er is helemaal niks makkelijk aan jou. - Ja, ja. Doe maar net als iedereen. 471 01:05:28,250 --> 01:05:32,877 Geef een ander maar de schuld van je ellende. - Ik weet dat ik een enorme teleurstelling ben. 472 01:05:33,001 --> 01:05:37,856 Zie je dan werkelijk geen enkel nut in wat wij doen? 473 01:05:37,984 --> 01:05:40,368 En wat doen we dan? 474 01:05:40,505 --> 01:05:44,904 Er zit een jonge mutant in de auto. - Dat zie ik. 475 01:05:45,028 --> 01:05:49,159 En waar we haar heen brengen, zijn er meer. Betekent dat dan niets voor jou? 476 01:05:49,283 --> 01:05:51,939 Ja, dat betekent inderdaad niets voor mij. 477 01:05:52,064 --> 01:05:56,001 Omdat verpleegster Gabriela die Eden-onzin uit een stripboek gehaald heeft. 478 01:05:56,129 --> 01:05:58,766 Waar heb je het over? - Geef dit aan hem. 479 01:05:58,890 --> 01:06:01,970 Haal er twee pillen uit en geef ze aan hem. 480 01:06:02,094 --> 01:06:03,224 Nu. 481 01:06:08,632 --> 01:06:09,774 Ik wil het zien. 482 01:06:32,742 --> 01:06:36,316 Dokter Rice. Alles is onder controle. Ik kan hem over een uur of twee hier hebben. 483 01:06:36,440 --> 01:06:41,355 Jij bent volkomen nutteloos. Je had Howlett en toen raakte je hem weer kwijt. 484 01:07:01,915 --> 01:07:05,962 Klote auto-trucks. - Let op je taal. 485 01:07:06,086 --> 01:07:08,134 En je schreeuwt tegen een machine. 486 01:07:08,258 --> 01:07:11,730 Ze mag wel een man met haar voeten kelen, maar ze mag geen stoute woorden horen? 487 01:07:11,855 --> 01:07:15,993 Ze kan leren om beter te zijn. - Je bedoelt beter dan ik? 488 01:07:16,118 --> 01:07:19,422 Eigenlijk wel, ja. 489 01:07:19,566 --> 01:07:24,531 Trouwens, Laura's voetklauwen zijn het resultaat van haar geslacht. 490 01:07:24,659 --> 01:07:28,111 Is dat zo? - In een groep leeuwen is het vrouwtje... 491 01:07:28,236 --> 01:07:31,685 zowel jager als verzorger. - Goed om te weten. 492 01:07:31,810 --> 01:07:36,977 Ze gebruikt haar voorklauwen om te jagen en de achterklauwen ter verdediging. 493 01:07:37,101 --> 01:07:39,573 En daardoor wordt hun voortbestaan verzekerd. 494 01:08:15,308 --> 01:08:16,971 We moeten ze helpen. 495 01:08:18,265 --> 01:08:22,456 Nee, we moeten verder. Er zal wel iemand stoppen. - Er is al iemand gestopt. 496 01:08:35,360 --> 01:08:36,886 Alarm. 497 01:09:02,550 --> 01:09:04,569 Goed zo, jongens. 498 01:09:19,251 --> 01:09:22,064 Hebben jullie hulp nodig? 499 01:09:22,212 --> 01:09:24,391 Klaar? Nu. 500 01:09:27,688 --> 01:09:29,015 Mooi. Gelukt. 501 01:09:30,309 --> 01:09:32,295 We gaan naar huis. 502 01:09:32,419 --> 01:09:35,500 Bedankt voor uw hulp. Ik ben Kathryn. - James. 503 01:09:35,624 --> 01:09:37,896 Dit is mijn zoon, Nate. 504 01:09:38,036 --> 01:09:43,754 Is dat uw dochter? - Ja, Laura. En dat is mijn vader, Chuck. 505 01:09:43,882 --> 01:09:46,945 Kom mee, Laura, we gaan. - Misschien kunnen we onze waardering tonen... 506 01:09:47,045 --> 01:09:49,550 door u een maaltijd aan te bieden? We wonen hier vlakbij. 507 01:09:49,650 --> 01:09:52,387 Nee, dank u. - Dat zou heel fijn zijn. 508 01:09:59,846 --> 01:10:04,922 Mijn naam is dokter Rice, maar je mag me Zander noemen. 509 01:10:05,022 --> 01:10:09,177 Mijn collega zegt dat je niet helemaal meewerkt. 510 01:10:09,361 --> 01:10:12,984 Hij denkt dat je informatie vertraagd doorgeeft... 511 01:10:13,084 --> 01:10:15,795 zodat je vrienden ons een stap voor kunnen blijven. 512 01:10:18,459 --> 01:10:21,764 Ik bied je een mogelijkheid om jezelf te redden, Caliban. 513 01:10:21,905 --> 01:10:25,330 Om de wereld, en tegelijkertijd je vrienden te redden. 514 01:10:25,454 --> 01:10:28,667 Het meisje is dan slechts een kleine prijs die betaald moet worden. 515 01:10:28,791 --> 01:10:33,882 In tegenstelling tot jou is zij niet zo geboren. Ze is een fout van mij. 516 01:10:34,007 --> 01:10:38,782 Ik deed wat ik kon, maar ze hebben me verbrand en geslagen. Je collega's zijn wilden. 517 01:10:38,907 --> 01:10:42,287 Helemaal mee eens. Die Reavers waren zeer ineffectief. 518 01:10:42,411 --> 01:10:45,148 Ik heb nieuw gereedschap bij me... 519 01:10:45,276 --> 01:10:47,796 maar ik heb nog steeds iemand nodig die ons de weg wijst. 520 01:10:47,920 --> 01:10:50,740 Ik kan je niet helpen. - Haal rustig adem. 521 01:10:50,868 --> 01:10:55,792 Wat heeft die oude man? Alzheimer? ALS? 522 01:10:55,933 --> 01:11:00,849 Een degeneratieve hersenziekte in 's werelds gevaarlijkste brein? 523 01:11:00,985 --> 01:11:02,411 Wat een combinatie. 524 01:11:05,247 --> 01:11:08,829 Lief zijn. Je weet dat we visite hebben. - Dat is geweldig. 525 01:11:08,953 --> 01:11:12,891 Ga maar zitten, allemaal. James, waarom ga je niet aan het hoofd zitten? 526 01:11:13,019 --> 01:11:15,980 Wil jij bidden voor het eten? Doe maar, lieverd. 527 01:11:16,108 --> 01:11:21,756 Dank U, Heer, voor dit eten en voor onze nieuwe vrienden, de Howletts. 528 01:11:21,880 --> 01:11:24,853 Ze kwamen ons te hulp. Amen. 529 01:11:25,579 --> 01:11:28,035 Alsjeblieft, Charles. - Dank u. 530 01:11:46,479 --> 01:11:49,977 Er is nog meer, als ze wil. - Ze heeft genoeg. Dank u. 531 01:11:50,101 --> 01:11:52,705 Dit is heerlijk. Echt lekker. - Dank u. 532 01:11:52,829 --> 01:11:54,347 Waar gaan jullie heen? 533 01:11:54,475 --> 01:11:55,986 Oregon. - South Dako... 534 01:11:58,374 --> 01:12:02,436 Oregon, en dan South Dakota. - Vakantie? 535 01:12:02,560 --> 01:12:06,174 Ja. Eindelijk. 536 01:12:06,302 --> 01:12:10,680 Wij zijn stadsmensen. We wilden altijd al met de auto naar het platteland. 537 01:12:10,832 --> 01:12:14,847 En de mensen ontmoeten. - Dat klinkt goed. 538 01:12:14,971 --> 01:12:18,004 Ik probeer Will al jaren zover te krijgen dat we op vakantie gaan. 539 01:12:18,128 --> 01:12:20,388 Wie zorgt dan voor dit alles als wij rond gaan zwerven? 540 01:12:20,516 --> 01:12:23,745 Precies. Laat maar gaan. - En waar moeten we van leven? 541 01:12:24,069 --> 01:12:25,840 De Heer zal ons voorzien. 542 01:12:25,964 --> 01:12:29,122 Ik wacht nog steeds tot de Heer mij van een nieuwe dorsmachine voorziet. 543 01:12:29,246 --> 01:12:33,961 Ik wil graag een keer gaan reizen. - Dat gaat vast nog wel eens gebeuren. 544 01:12:34,085 --> 01:12:36,272 Ik kan van school gaan. - Dat gaat weer te ver. 545 01:12:36,397 --> 01:12:41,772 Ik zou het zo doen. Waarom niet? U wilt reizen, ik wil reizen. 546 01:12:41,897 --> 01:12:43,824 Dat zou je wel willen. - Het perfecte plan. 547 01:12:43,952 --> 01:12:46,379 Waarom zou je dat willen doen? 548 01:12:46,479 --> 01:12:52,305 Je hebt het tegen een man die jarenlang een school heeft geleid. Of niet, Charles? 549 01:12:52,429 --> 01:12:54,809 Ja, het was een... 550 01:12:54,933 --> 01:12:59,469 Het was een soort van buitengewoon onderwijs. 551 01:12:59,577 --> 01:13:02,581 Dat is een mooie omschrijving. - Hij was er ook. 552 01:13:02,881 --> 01:13:06,251 Ja, nee. Ik ben een paar keer van school getrapt. 553 01:13:06,379 --> 01:13:10,384 Ik wilde dat ik kon zeggen dat je een goede leerling was, maar dan zou ik me verslikken. 554 01:13:32,182 --> 01:13:36,105 Ik kan u niet genoeg bedanken. Het was geweldig. 555 01:13:36,233 --> 01:13:39,094 Maar we moeten nog een eind rijden. - Jullie moeten toch rusten? 556 01:13:39,218 --> 01:13:43,349 We vinden wel een motel. - Dat is twee uur hier vandaan, en niet al te best. 557 01:13:43,350 --> 01:13:46,389 We hebben boven een mooie kamer voor uw vader en dochter... 558 01:13:46,513 --> 01:13:49,525 en u kunt in de woonkamer slapen. - Dat is heel erg aardig, maar... 559 01:13:49,653 --> 01:13:52,951 Logan, we kunnen ook morgenochtend vertrekken. 560 01:13:53,075 --> 01:13:56,144 Bij het krieken van de dag. 561 01:13:59,292 --> 01:14:02,305 We gaan ons even opfrissen, pa. 562 01:14:02,413 --> 01:14:03,555 Zit. 563 01:14:06,852 --> 01:14:09,324 Lieverd, wil je een toetje? 564 01:14:09,448 --> 01:14:12,770 Twee dagen onderweg, één maaltijd en nauwelijks geslapen. 565 01:14:12,898 --> 01:14:16,820 Ze is 11 en ik ben 90. - Dat zijn 101 redenen om te vertrekken. 566 01:14:16,944 --> 01:14:20,850 Ik ben geen doos avocado's. - We blijven hier slapen, en dan? 567 01:14:20,974 --> 01:14:24,981 Dan brengen we haar naar haar vrienden in Eden. 568 01:14:26,792 --> 01:14:29,647 En dan kopen we de Zonzoeker. 569 01:14:30,673 --> 01:14:32,336 Slik je pillen. 570 01:14:39,246 --> 01:14:42,916 Wat gebeurt er? - Nate, vul het bad, voor de druk weg is. 571 01:14:43,044 --> 01:14:46,381 Controleer de gootsteen. - Ze hebben het water weer afgesloten. 572 01:14:46,505 --> 01:14:49,778 Ze gaan er gewoon mee door. - Dan kun je er net zo goed nu wat aan doen. 573 01:14:49,903 --> 01:14:54,286 Dat kan morgen ook. - We hebben gasten en een gootsteen vol afwas. 574 01:14:54,410 --> 01:14:56,838 Goed dan. 575 01:14:56,938 --> 01:15:01,405 Het pompstation is hier 2,5 kilometer vandaan. Soms wordt het uitgezet. 576 01:15:01,529 --> 01:15:03,115 Door klootzakken. 577 01:15:04,141 --> 01:15:08,167 Mijn zoon gaat graag met u mee. - Nee, dat hoeft niet. 578 01:15:08,291 --> 01:15:10,672 De mensen die dit doen, kunnen soms... - Ik ga wel. 579 01:15:10,772 --> 01:15:15,758 Nee, jij hebt huiswerk. - Ik ga mee. Even m'n vader naar z'n kamer brengen. 580 01:15:43,979 --> 01:15:47,828 Wil je tv kijken? Rust maar wat uit. 581 01:15:47,952 --> 01:15:52,760 Weet je, dit is hoe het leven er uitziet. 582 01:15:52,884 --> 01:15:56,890 Een thuis, mensen die van elkaar houden. Een veilige plek. 583 01:15:57,014 --> 01:16:00,003 Je zou het even moeten voelen. 584 01:16:02,338 --> 01:16:04,902 Ja, het is prachtig. 585 01:16:07,530 --> 01:16:09,918 Je hebt nog tijd over. 586 01:16:12,767 --> 01:16:17,338 Deze wereld is niet meer wat het was. 587 01:16:19,357 --> 01:16:22,570 Je weet dat het gevaarlijk is om hier te blijven. 588 01:16:22,698 --> 01:16:25,935 En waar we heen gaan, Eden... 589 01:16:26,059 --> 01:16:28,078 Dat bestaat niet. 590 01:16:28,255 --> 01:16:30,675 Haar verpleegster heeft dat uit een stripboek. 591 01:16:32,305 --> 01:16:35,325 Begrijp je dat? Het is niet echt. 592 01:16:35,489 --> 01:16:37,913 Wel voor Laura. 593 01:16:41,458 --> 01:16:43,914 Wel voor Laura. 594 01:16:46,967 --> 01:16:48,502 Rust wat uit. 595 01:16:51,599 --> 01:16:54,856 Canewood Beverage heeft hier alles opgekocht, behalve ons. 596 01:16:54,981 --> 01:16:57,730 Ze probeerden ons te onteigenen... 597 01:16:57,830 --> 01:17:00,304 en daarna begonnen ze met ons water te rommelen. 598 01:17:00,405 --> 01:17:03,510 Een paar maanden geleden heeft iemand onze honden vergiftigd. 599 01:17:03,634 --> 01:17:07,058 En dat op de snelweg, die trucks? 600 01:17:07,183 --> 01:17:09,955 Wie weet. Misschien. 601 01:17:10,128 --> 01:17:12,030 Kijk nou toch. 602 01:17:12,158 --> 01:17:15,888 Net dinosaurussen van 20 ton en hun piepkleine hersens. 603 01:17:16,012 --> 01:17:19,757 Met hun gekloonde supermaïs, die nog smerig smaakt ook. 604 01:17:19,886 --> 01:17:23,608 Waarom eten mensen dat dan? - Ze drinken het. Maïssiroop. 605 01:17:23,732 --> 01:17:29,185 Dat zit in die dranken waar je wakker van blijft en jezelf er beter, sterker en sexyer van voelt. 606 01:17:29,309 --> 01:17:34,093 Vroeger was een slechte dag gewoon een slechte dag. - Dat zijn die van mij nog steeds. 607 01:17:55,641 --> 01:17:59,387 Die zijn voor breakaway roping. 608 01:17:59,519 --> 01:18:01,650 Die zijn voor barrel racing... 609 01:18:01,775 --> 01:18:05,629 en die zijn voor pole bending. Allemaal tweede en derde prijzen. 610 01:18:05,757 --> 01:18:09,135 Ik ben niet zo goed, maar ik moet van m'n vader. 611 01:18:18,209 --> 01:18:19,943 Wil je luisteren? 612 01:18:30,479 --> 01:18:32,061 Vind je het mooi? 613 01:18:35,227 --> 01:18:41,320 Neem maar mee, dan krijg ik het morgenochtend wel terug. 614 01:18:54,132 --> 01:18:56,191 Ik denk dat we hier nog wel even zijn. 615 01:19:27,809 --> 01:19:30,866 Dat zou moeten werken. 616 01:19:32,168 --> 01:19:35,681 Tot de volgende keer. Bedankt. 617 01:19:39,427 --> 01:19:43,457 Hoelang is je dochter al zo? Dat ze niet praat. 618 01:19:44,519 --> 01:19:48,308 Vanaf... Al vanaf het begin. 619 01:19:49,374 --> 01:19:52,423 Met sommige dingen benijd ik je. 620 01:19:52,547 --> 01:19:56,428 Op Nate's leeftijd, met al die onzin die uit hun monden komt... 621 01:19:56,621 --> 01:19:58,856 Dan vraag je je af wat het allemaal voor zin heeft. 622 01:20:07,038 --> 01:20:10,600 Maak je geen zorgen. Ik hoef het niet te gebruiken. 623 01:20:10,744 --> 01:20:12,245 Blijf hier. 624 01:20:18,512 --> 01:20:22,453 Goedenavond, meneer Munson. Wat doen jullie hier? 625 01:20:22,577 --> 01:20:24,336 Vraag maar aan je jongens. 626 01:20:24,465 --> 01:20:27,541 U begrijpt toch wel dat u nu in overtreding bent? 627 01:20:27,669 --> 01:20:30,714 Ik heb erfdienstbaarheid met de vorige eigenaar. 628 01:20:30,838 --> 01:20:34,644 Onzin. 'Vorige' zegt al genoeg. 629 01:20:34,821 --> 01:20:36,975 Wie is dat? 630 01:20:37,139 --> 01:20:40,047 Iemand die zegt dat jullie in moeten stappen... 631 01:20:40,147 --> 01:20:42,957 en ergens anders cowboytje moeten spelen. 632 01:20:47,008 --> 01:20:52,215 Carl, het lijkt erop dat meneer Munson een lijfwacht heeft ingehuurd. 633 01:20:52,339 --> 01:20:55,120 Blijkbaar. - Hij is een vriend. 634 01:20:55,244 --> 01:20:58,625 Een vriend met een grote mond. - Dat hoor ik vaker. 635 01:20:58,749 --> 01:21:01,169 Dan hoor je dit waarschijnlijk ook. 636 01:21:03,064 --> 01:21:06,701 Vaker dan me lief is. - Dan weet je wat je moet doen. 637 01:21:06,853 --> 01:21:10,107 Ik tel tot drie, en dan lopen jullie weg. 638 01:21:10,435 --> 01:21:14,297 Ik heb recht op dit water. Ik heb een advocaat. - Een, twee... 639 01:21:15,507 --> 01:21:16,801 Drie. 640 01:21:17,830 --> 01:21:19,321 Gaat het, baas? 641 01:21:21,284 --> 01:21:23,880 Je weet wat je moet doen. Verdwijn. 642 01:21:24,005 --> 01:21:25,884 Gaat het, baas? - Donder op. 643 01:21:26,308 --> 01:21:27,755 Weg. 644 01:21:44,136 --> 01:21:47,500 Je bent goed getraind. - Een beetje. 645 01:22:07,039 --> 01:22:12,239 Maak haar nog niet wakker. Laat haar nog een uur slapen. 646 01:22:16,302 --> 01:22:18,256 Weet je, Logan... 647 01:22:19,927 --> 01:22:22,138 dit was, zonder twijfel... 648 01:22:23,757 --> 01:22:29,165 de perfectste avond die ik in lange tijd heb gehad. 649 01:22:36,776 --> 01:22:39,020 Maar ik verdien het niet. 650 01:22:40,739 --> 01:22:42,294 Of wel? 651 01:22:45,415 --> 01:22:47,851 Ik heb iets gedaan. 652 01:22:50,422 --> 01:22:53,042 Iets onbeschrijfelijks. 653 01:22:58,466 --> 01:23:02,657 Ik herinner me weer wat er in Westschester is gebeurd. 654 01:23:06,687 --> 01:23:11,030 Dit is niet de eerste keer dat ik mensen pijn heb gedaan. 655 01:23:12,031 --> 01:23:16,370 Tot vandaag, wist ik het niet. 656 01:23:16,486 --> 01:23:18,589 Jij wilde het niet zeggen. 657 01:23:20,821 --> 01:23:27,231 Dus we bleven er gewoon van weglopen. 658 01:23:30,853 --> 01:23:34,842 Ik denk dat ik je eindelijk begrijp. 659 01:23:37,947 --> 01:23:40,059 Logan... 660 01:24:06,856 --> 01:24:09,845 Hij is geweldig. - Je wilde alleen het meisje hebben. 661 01:24:09,969 --> 01:24:12,326 Ik zei toch dat ik nieuw gereedschap had? 662 01:24:12,426 --> 01:24:15,814 Je vrienden hadden alle kansen. Jij ook. 663 01:24:16,006 --> 01:24:17,188 Nate? 664 01:24:20,986 --> 01:24:22,865 Leg haar neer. 665 01:24:30,853 --> 01:24:32,211 Schatje? 666 01:24:32,339 --> 01:24:34,623 Blijf beneden, Will. 667 01:24:36,061 --> 01:24:37,219 Stop. 668 01:24:38,630 --> 01:24:42,572 Kathryn. 669 01:25:11,055 --> 01:25:14,669 Charles. 670 01:25:27,581 --> 01:25:31,295 Hou vast. Ik was het niet. 671 01:25:34,035 --> 01:25:37,705 Daar komt-ie. - Ik kan hem halverwege oppikken. 672 01:25:37,833 --> 01:25:41,602 Nee, laat ze maar naar ons komen. We hadden moeite met de X-23's. 673 01:25:41,726 --> 01:25:44,844 We dachten dat we die kinderen zonder geweten op konden laten groeien. 674 01:25:44,968 --> 01:25:49,751 Maar je kunt razernij niet voeden, je moet het gewoon ontwerpen. 675 01:25:56,626 --> 01:25:59,807 Wie is dat nou weer? 676 01:26:04,390 --> 01:26:05,940 Will Munson. 677 01:26:08,396 --> 01:26:10,532 Hou vol, Charles. 678 01:26:10,656 --> 01:26:13,187 Munson, kom godverdomme naar buiten. 679 01:26:17,326 --> 01:26:18,728 Munson. 680 01:26:19,777 --> 01:26:23,475 Kom nu meteen naar buiten, Munson. 681 01:26:23,603 --> 01:26:25,695 Daar is die klootzak. 682 01:26:26,695 --> 01:26:28,410 Hallo, klootzak. 683 01:26:28,534 --> 01:26:31,688 Ik wil wat er gebeurd is achter ons laten. 684 01:26:31,816 --> 01:26:34,102 Ik weet niet wat Munson je betaalt... 685 01:26:34,202 --> 01:26:37,325 maar bij Canewood kun je beginnen met vijf ruggen. 686 01:26:37,449 --> 01:26:39,136 Per week. 687 01:26:40,146 --> 01:26:44,207 Je kunt beter blijven staan, maat. Ik ben hier de wet. 688 01:26:45,702 --> 01:26:47,757 Nee, nee. 689 01:26:47,929 --> 01:26:50,001 Wat is dat n... 690 01:26:53,029 --> 01:26:54,375 Schiet 'm neer. 691 01:26:55,918 --> 01:26:59,599 We moeten tussenbeide komen. - Hij luister alleen naar u, dokter. 692 01:27:02,395 --> 01:27:03,790 24. 693 01:27:04,867 --> 01:27:08,120 Kom hier. Hou onmiddellijk op. 694 01:27:08,244 --> 01:27:10,824 Hou dit vast, stevig. 695 01:27:14,162 --> 01:27:16,718 Onze boot. 696 01:27:21,501 --> 01:27:24,313 De Zonzoeker. 697 01:27:33,391 --> 01:27:34,493 Nee. 698 01:27:43,483 --> 01:27:46,194 Kom. 24. 699 01:27:46,303 --> 01:27:48,298 Ik heb hulp nodig. 700 01:27:48,422 --> 01:27:51,138 Ik denk dat wij dit op moeten lossen. 701 01:27:51,263 --> 01:27:54,224 Geef hier. - Kom als de donder hierheen. 702 01:28:00,017 --> 01:28:03,037 Luister naar me. Waar ben je mee bezig? 703 01:28:03,165 --> 01:28:06,563 We moeten om die truck heen en dan die boeren omsingelen. 704 01:28:06,687 --> 01:28:10,240 Volg mij. Neem extra munitie mee. Pak die magazijnen. 705 01:28:10,368 --> 01:28:12,303 Kom, nu. 706 01:28:13,353 --> 01:28:14,840 Til haar op. 707 01:28:25,191 --> 01:28:26,901 Pas op voor het licht. 708 01:28:49,901 --> 01:28:51,856 Wat ben jij voor iets? 709 01:31:18,238 --> 01:31:19,693 Ga zitten. 710 01:31:38,814 --> 01:31:41,782 Niet bewegen. 711 01:32:02,660 --> 01:32:05,964 Leg ze maar in de truck. 712 01:32:06,088 --> 01:32:09,686 We hebben nog twee zakken nodig. - Rijden maar. 713 01:32:09,810 --> 01:32:13,986 We brengen 'm naar huis. Kom op. - We gaan deze inpakken. 714 01:32:14,501 --> 01:32:19,268 Het komt goed, het komt goed. Je hebt het prima gedaan, 24. 715 01:32:19,392 --> 01:32:21,913 Je geneest. Haal maar gewoon adem. 716 01:32:22,958 --> 01:32:28,415 Je bent zo goed als pasgeboren. Haal adem. Je lichaam moet aan het werk. 717 01:32:28,540 --> 01:32:33,456 Hemostase, angiogenese, epithelialisatie, stromale celproliferatie. 718 01:32:34,416 --> 01:32:36,780 Dit helpt je genezen. 719 01:32:36,904 --> 01:32:38,864 Maakt je sterker. 720 01:33:40,711 --> 01:33:42,890 Er is water en... 721 01:34:05,598 --> 01:34:07,509 Er is water. 722 01:35:47,155 --> 01:35:49,242 Welkom terug. 723 01:35:49,366 --> 01:35:54,935 Ik was bang dat ik dat meisje in de wachtkamer moest vertellen dat haar vader overleden is. 724 01:36:00,976 --> 01:36:07,429 Ik hoopte altijd al dat ik iemand zoals u tegen zou komen. 725 01:36:07,554 --> 01:36:09,441 Er zijn er nog maar weinig over. 726 01:36:11,945 --> 01:36:15,233 Ook aangenaam, dok, maar ik moet echt weer verder. 727 01:36:15,357 --> 01:36:19,312 Nee, niet doen. Wat u nodig hebt, is rust en verzorging. 728 01:36:19,440 --> 01:36:21,934 U moet naar een ziekenhuis. - Het komt wel goed. 729 01:36:22,034 --> 01:36:26,736 Nee, het komt niet goed. Ik weet dat u anders bent... 730 01:36:26,860 --> 01:36:30,305 maar dat neemt niet weg dat iets u van binnenuit vergiftigt. 731 01:36:30,429 --> 01:36:34,829 U moet naar een ziekenhuis, laten onderzoeken wat het is. 732 01:36:34,957 --> 01:36:39,495 Ik weet wat het is. - Als u niet naar een ziekenhuis wilt gaan... 733 01:36:39,619 --> 01:36:44,170 kan ik u misschien wel helpen, wat testen doen. - Dok, je lijkt me een aardige kerel... 734 01:36:44,294 --> 01:36:47,676 maar als je een leven wilt redden, red die van jezelf. Vergeet dat we hier waren. 735 01:36:47,800 --> 01:36:48,926 Kom mee. 736 01:37:22,730 --> 01:37:25,490 Je kunt niet zomaar alles pikken. 737 01:37:43,362 --> 01:37:47,348 Ik weet niet hoe je mij hier hebt gekregen, maar bedankt. 738 01:37:47,476 --> 01:37:49,063 De nada. 739 01:37:51,831 --> 01:37:53,871 Kun je praten? 740 01:37:55,196 --> 01:37:58,858 Kun je praten? Wel verdomme. 741 01:37:58,886 --> 01:38:04,042 Wat was dat dan allemaal voor onzin, de laatste 3000 kilometer? 742 01:38:06,246 --> 01:38:09,451 Wat? Hou je mond. Hou verdomme je mond. 743 01:38:09,575 --> 01:38:16,037 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor. - Wat? Wie zijn dat? 744 01:38:17,179 --> 01:38:23,665 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah en Rictor. North Dakota. 745 01:38:24,106 --> 01:38:28,973 North Dakota. Por favor. 746 01:38:30,059 --> 01:38:33,220 Deze plek... Jouw verpleegster... 747 01:38:33,348 --> 01:38:37,827 Zij heeft te veel verhalen gelezen. Begrijp je dat? 748 01:38:41,124 --> 01:38:45,558 Dat heb ik al gezien. Dit is allemaal... 749 01:38:45,682 --> 01:38:48,479 Niets van dit... No existo. Begrijp je me? 750 01:38:48,603 --> 01:38:51,431 Dit Eden bestaat niet. 751 01:38:51,559 --> 01:38:56,523 Dit is een illusie. Dat zijn de namen van de mensen die dit verzonn... 752 01:38:56,648 --> 01:38:59,937 Ze hebben dit verzonnen. 753 01:39:00,061 --> 01:39:05,569 Het is ooit gebeurd, en zij hebben er één grote leugen van gemaakt. Meer is dit niet. 754 01:39:09,688 --> 01:39:12,264 Ja, ja. Ik begrijp het. 755 01:39:12,392 --> 01:39:17,981 Dit is heel ver weg. Ik breng jou niet naar North Dakota. 756 01:39:21,021 --> 01:39:24,418 Ik ben naar de kloten, en ik kan jou daar niet heen brengen. 757 01:39:24,542 --> 01:39:28,187 Dat is twee dagen rijden en ik ga jou niet... 758 01:39:28,316 --> 01:39:32,230 Hou op met slaan. 759 01:39:32,354 --> 01:39:37,903 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor. - Hou op met die namen. 760 01:39:38,032 --> 01:39:42,972 Hou op. Verdomme. Goed dan. 761 01:39:43,096 --> 01:39:46,717 Wil je gaan? Ik breng je wel. 762 01:39:46,845 --> 01:39:51,632 Dan kun je het zelf zien. Op naar Fantasia. 763 01:40:04,172 --> 01:40:06,716 We weten dat inperken belangrijk is, dokter Rice... 764 01:40:06,840 --> 01:40:09,251 maar u kunt niet zomaar een oorlogsgebied achterlaten. 765 01:40:09,379 --> 01:40:13,767 Vergeet niet dat het dodelijke machines zijn, die zonder problemen je gezin af zouden maken. 766 01:40:13,895 --> 01:40:14,997 Niet allemaal. 767 01:40:16,046 --> 01:40:20,846 Ik had begrepen dat ze verwijderd moesten worden, dood of levend. Wijzigt u mijn instructies? 768 01:40:20,970 --> 01:40:23,301 Nee. - Goed dan. 769 01:40:24,976 --> 01:40:28,558 Bewaar wat weefsel van deze. Hij is een goede speurder met een hoog IQ. 770 01:40:33,842 --> 01:40:35,320 Alsjeblieft. 771 01:41:21,940 --> 01:41:23,695 Laat mij rijden. 772 01:41:25,821 --> 01:41:27,957 Geen sprake van. 773 01:41:32,733 --> 01:41:34,920 Kijk niet zo naar me. 774 01:41:38,899 --> 01:41:41,394 No comprende. 775 01:41:41,554 --> 01:41:43,397 Jij gaat dood. 776 01:41:45,977 --> 01:41:47,941 Jij wilt dood. 777 01:41:50,416 --> 01:41:51,918 Dat heeft Charles gezegd. 778 01:41:55,007 --> 01:41:57,587 Wat heeft hij nog meer gezegd? 779 01:41:57,688 --> 01:41:59,530 Dat ik dat niet moet toestaan. 780 01:42:20,462 --> 01:42:21,864 Rust. 781 01:45:05,893 --> 01:45:07,396 Langzaam. 782 01:45:09,832 --> 01:45:11,563 Draai hem naar me toe. 783 01:45:17,512 --> 01:45:20,924 Rustig aan. 784 01:45:53,082 --> 01:45:57,181 Is dit goed, Rictor? - Niet zo veel. Minder. 785 01:46:10,738 --> 01:46:12,429 Waar ben ik? 786 01:46:14,008 --> 01:46:17,328 Wat is dit? Hoe kom je daaraan? 787 01:46:17,456 --> 01:46:21,643 Waar wij vandaan komen. We kregen dit toen we moesten vechten. Het maakt je sterker. 788 01:46:21,771 --> 01:46:24,547 Het maakt je gek. Daar ga je aan dood. 789 01:46:24,675 --> 01:46:29,046 Niet als je kleine doses gebruikt. Het helpt je genezen. 790 01:46:30,099 --> 01:46:33,605 Waar is Laura? - Ze slaapt, daar. 791 01:46:33,729 --> 01:46:36,109 Moet ik haar wakker maken? 792 01:46:43,144 --> 01:46:44,253 Nee. 793 01:47:05,695 --> 01:47:07,706 Je had een nachtmerrie. 794 01:47:11,347 --> 01:47:13,342 Heb jij ook nachtmerries? 795 01:47:14,376 --> 01:47:15,678 Sí­. 796 01:47:18,422 --> 01:47:20,333 Mensen doen mij pijn. 797 01:47:22,220 --> 01:47:24,023 Die van mij zijn anders. 798 01:47:29,861 --> 01:47:31,619 Ik doe mensen pijn. 799 01:47:49,177 --> 01:47:51,024 Je weet wel wat dat is. 800 01:47:52,559 --> 01:47:55,147 Dat is van adamantium gemaakt. 801 01:47:55,271 --> 01:47:58,175 Dat hebben ze in ons gestopt. 802 01:47:58,303 --> 01:48:00,295 Daarom kan het ons doden. 803 01:48:02,033 --> 01:48:04,369 Dat is waarschijnlijk wat mij nu doodt. 804 01:48:06,357 --> 01:48:08,208 Maar goed... 805 01:48:08,336 --> 01:48:11,341 Ik heb dit lang geleden gekregen... 806 01:48:11,465 --> 01:48:15,130 en ik bewaarde het om mij eraan te herinneren wat ik ben. 807 01:48:17,081 --> 01:48:19,101 Nu bewaar ik het om... 808 01:48:25,927 --> 01:48:27,821 Eigenlijk... 809 01:48:30,642 --> 01:48:35,424 wil ik mijzelf ermee doodschieten. Zoals Charles zei. 810 01:48:40,685 --> 01:48:42,945 Ik heb ook mensen pijn gedaan. 811 01:48:45,749 --> 01:48:48,189 Daar zul je mee moeten leren leven. 812 01:48:58,145 --> 01:49:00,424 Het waren slechte mensen. 813 01:49:04,006 --> 01:49:05,817 Maakt niet uit. 814 01:50:20,247 --> 01:50:22,943 Dat is niet grappig. 815 01:50:23,953 --> 01:50:27,234 Hé, knul, hoelang heb ik geslapen? 816 01:50:29,593 --> 01:50:32,305 Hoelang heb ik daar gelegen? - Twee dagen. 817 01:50:32,429 --> 01:50:35,270 Zitten jullie hier al twee dagen? - Zeg dat ze in moeten gaan pakken. 818 01:50:35,394 --> 01:50:39,168 Je kunt hier niet blijven. - We moesten wachten. Dat is het plan. 819 01:50:39,292 --> 01:50:41,428 Iedereen had tot vandaag om hierheen te komen. 820 01:50:41,556 --> 01:50:45,443 Als jullie blijven, zal Alkali jullie vinden en doden. Jullie moeten hier weg. 821 01:50:45,571 --> 01:50:49,701 We vertrekken morgen voor zonsopgang. We gaan de grens oversteken. 822 01:50:49,825 --> 01:50:51,612 Daar is een veilige haven. 823 01:50:52,689 --> 01:50:56,551 Zelfde coördinaten? - Ja, tussen twaalf en vijf uur. 824 01:50:56,679 --> 01:51:00,772 De satellieten zijn dan buiten werking. Jullie asiel is goedgekeurd. 825 01:51:00,872 --> 01:51:02,060 Begrepen. 826 01:51:17,351 --> 01:51:19,122 Draai naar rechts, Laura. 827 01:51:22,283 --> 01:51:26,326 Iets meer. Zie je dat bos? 828 01:51:27,751 --> 01:51:29,554 Sí­. 829 01:51:29,678 --> 01:51:33,917 Daar moeten we 13 kilometer doorheen lopen. Zie je die pas? 830 01:51:34,938 --> 01:51:36,765 Dat is de grens. 831 01:51:37,767 --> 01:51:39,894 Daar zullen we veilig zijn. 832 01:51:46,981 --> 01:51:48,367 Kom binnen. 833 01:51:55,410 --> 01:51:59,384 Laura heeft verteld wat je allemaal voor haar gedaan hebt. Ze mag blij zijn dat je er was. 834 01:52:01,880 --> 01:52:04,741 Pak maar. Ze zegt dat het van jou is. 835 01:52:05,819 --> 01:52:07,805 Daar heb je het toch voor gedaan? 836 01:52:13,106 --> 01:52:18,005 Ik heb dat niet nodig, jij wel. - Wat jij wil. 837 01:52:39,562 --> 01:52:44,102 Je vrienden lijken me aardig. Doen me denken aan... 838 01:52:44,254 --> 01:52:46,028 Wat is er? 839 01:52:48,761 --> 01:52:53,439 Je bent bij je vrienden. Je hebt het gered. - Waar ga jij heen? 840 01:52:53,608 --> 01:52:56,264 De dichtstbijzijnde bar, om te beginnen. 841 01:52:56,404 --> 01:53:01,111 Ik heb je hierheen gebracht, meer hoefde ik niet te doen. Ik heb zelfs het geld teruggeven. 842 01:53:01,235 --> 01:53:05,001 Wat een aardige man. - Ik heb hier nooit om gevraagd. 843 01:53:05,126 --> 01:53:09,832 Charles heeft hier nooit om gevraagd. Caliban heeft hier nooit om gevraagd. 844 01:53:09,956 --> 01:53:12,961 En nou liggen ze allebei twee meter onder de grond. 845 01:53:13,090 --> 01:53:19,132 Ik weet niet wat Charles in je hoofd heeft geplant, maar ik ben niet wat jij denkt dat ik ben. 846 01:53:19,272 --> 01:53:21,928 Ik ken je pas een week. 847 01:53:23,006 --> 01:53:26,719 Je hebt je Rebecca, Delilah, je bla-bla-bla, wat dan ook. 848 01:53:26,843 --> 01:53:29,271 Je hebt alles waar je om vroeg. 849 01:53:31,559 --> 01:53:33,938 En het is beter zo. 850 01:53:34,940 --> 01:53:37,660 Ik ben hier heel slecht in. 851 01:53:38,678 --> 01:53:43,393 Er gebeuren slechte dingen met mensen om wie ik geef. Begrijp je dat? 852 01:53:45,440 --> 01:53:47,443 Dan kan mij niks gebeuren. 853 01:54:32,713 --> 01:54:36,419 NIET ALLES TEGELIJK 854 01:55:54,411 --> 01:55:58,734 Rennen. Naar de bergen. 855 01:57:08,085 --> 01:57:09,980 Rennen, Bobby. 856 01:57:33,601 --> 01:57:36,869 Rijden. Sneller. 857 01:57:36,997 --> 01:57:39,682 We moeten ze pakken voor ze bij de grens zijn. 858 01:58:15,637 --> 01:58:18,301 Het is de Wolverine. Linkerflank. 859 01:58:55,951 --> 01:58:58,988 Rijden maar. Schiet op. 860 01:59:00,006 --> 01:59:04,364 Rennen, Jonah. Rennen. 861 01:59:10,815 --> 01:59:14,473 Ik wil dat je blijft ademen. Het is maar een vleeswond, baby. 862 01:59:28,842 --> 01:59:30,273 Stop. 863 01:59:30,397 --> 01:59:33,064 Daar is ze. We hebben haar. 864 01:59:35,160 --> 01:59:37,640 Achteruit. Sluit haar in. 865 01:59:37,764 --> 01:59:39,426 We hebben al je vrienden. 866 02:00:04,072 --> 02:00:05,515 Ga achter me staan. 867 02:00:26,347 --> 02:00:28,643 Je hebt alle medicijn opgemaakt. 868 02:00:29,729 --> 02:00:31,640 Het werkt niet lang meer. 869 02:00:57,731 --> 02:01:01,922 Ga naar je vrienden. Ga maar. 870 02:01:03,224 --> 02:01:04,550 Laura? 871 02:01:05,952 --> 02:01:07,787 Je weet wel wanneer. 872 02:01:19,429 --> 02:01:20,843 Op negen uur. 873 02:01:22,826 --> 02:01:25,859 Dat groene spul werkt niet zo best meer, hè? 874 02:01:26,051 --> 02:01:28,827 Voor een oude muut duurt de kick niet zo lang. 875 02:01:28,955 --> 02:01:32,709 Zal lastig worden om die klauwen zo te houden. - Maak die lul af, Logan. 876 02:01:33,787 --> 02:01:38,269 Stop, meneer Howlett. Anders moet ik zeggen dat ze die kinderen neer moeten schieten. 877 02:01:38,394 --> 02:01:42,376 En dat wilt u niet. U ziet dat de werking van het serum afneemt. 878 02:01:42,500 --> 02:01:45,145 Nog meer verwondingen zult u niet overleven. 879 02:01:45,269 --> 02:01:49,059 Sta mij toe mijzelf voor te stellen. Ik ben Zander Rice. 880 02:01:49,167 --> 02:01:51,591 U kende mijn vader van het Wapen-X-Programma. 881 02:01:51,716 --> 02:01:56,014 Ja, dat was die klootzak die dit vergif in mij heeft gestopt. 882 02:01:56,170 --> 02:01:58,033 Ja, hij was een van hen. 883 02:01:59,051 --> 02:02:01,121 Kan zijn dat ik hem gedood heb. 884 02:02:02,139 --> 02:02:03,325 Ik denk dat u gelijk hebt. 885 02:02:03,449 --> 02:02:07,355 Toon eens wat respect, muut. Dit is de man die jouw soort heeft vernietigd. 886 02:02:07,479 --> 02:02:10,299 Mijn vriend Donald overdrijft. 887 02:02:10,443 --> 02:02:13,372 Nou klinkt het wreder dan de bedoeling was. 888 02:02:13,496 --> 02:02:18,440 Het doel was niet om de mutanten te vernietigen, maar om ze in bedwang te houden. 889 02:02:20,267 --> 02:02:23,119 We moeten doorgaan met het perfectioneren van wat we eten en drinken. 890 02:02:23,247 --> 02:02:26,176 We moeten die producten gebruiken om onszelf te perfectioneren. 891 02:02:26,300 --> 02:02:31,224 Discreet gentherapie verspreiden, van zoete dranken tot ontbijtgranen. 892 02:02:31,352 --> 02:02:35,499 En dat is gelukt. Willekeurige mutaties verdwenen, net als polio. 893 02:02:35,623 --> 02:02:38,696 We begonnen aan onze volgende streven. - Zelf mutanten maken. 894 02:02:38,820 --> 02:02:41,700 Precies. - Gevaarlijke tijden, James. Je kunt niet... 895 02:03:00,296 --> 02:03:01,799 Showtime, knul. 896 02:03:37,462 --> 02:03:40,038 Sta op, knul. 897 02:03:44,465 --> 02:03:46,476 Dat heeft hij gedaan. Sta op. 898 02:03:59,027 --> 02:04:01,099 Laura, nee. 899 02:04:54,336 --> 02:04:55,446 Alsjeblieft... 900 02:05:38,982 --> 02:05:40,124 Ga. 901 02:05:41,618 --> 02:05:44,206 Ga nou. 902 02:05:48,681 --> 02:05:50,848 Weg hier. Ga. 903 02:06:03,403 --> 02:06:05,791 Rennen. - Nee. 904 02:07:11,950 --> 02:07:14,705 Haal je vrienden en vlucht. 905 02:07:15,723 --> 02:07:19,521 Ze zullen blijven komen. 906 02:07:19,645 --> 02:07:21,916 Je hoeft niet meer te vechten. 907 02:07:25,670 --> 02:07:27,858 Ga. 908 02:07:35,109 --> 02:07:37,757 Word niet wat zoals zij jou hebben gemaakt. 909 02:07:44,968 --> 02:07:48,041 Laura... 910 02:07:51,802 --> 02:07:53,429 Papa. 911 02:08:02,463 --> 02:08:05,232 Zo voelt het dus. 912 02:08:30,355 --> 02:08:31,781 Papa. 913 02:09:04,717 --> 02:09:07,954 "Een man moet zijn wat hij is, Joey. 914 02:09:08,976 --> 02:09:10,842 "De mal kun je niet breken. 915 02:09:13,682 --> 02:09:17,088 "Je hebt geen leven als je iemand doodt. 916 02:09:17,212 --> 02:09:19,631 "Je kunt niet meer terug. 917 02:09:21,302 --> 02:09:23,830 "Goed of fout, het is een brandmerk... 918 02:09:23,954 --> 02:09:26,473 "en dat blijft. 919 02:09:28,821 --> 02:09:31,550 "Ren nu maar naar je moeder... 920 02:09:32,551 --> 02:09:36,217 "en zeg dat alles in orde is. 921 02:09:37,560 --> 02:09:40,496 "Dat er geen wapens meer in de vallei zijn." 922 02:09:57,814 --> 02:10:00,619 Kom mee, we moeten gaan. 923 02:11:04,418 --> 02:11:10,681 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett 924 02:11:10,682 --> 02:11:13,632 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -