1
00:00:58,140 --> 00:00:59,720
On prend les roues,
on se fait payer,
2
00:00:59,810 --> 00:01:01,790
on passe à autre chose.
Pas de conneries.
3
00:01:01,970 --> 00:01:02,950
Si tu les brises, Chong,
4
00:01:03,060 --> 00:01:04,040
tu vas me le payer.
5
00:01:04,140 --> 00:01:05,120
Vite !
6
00:01:05,810 --> 00:01:07,960
- Là, les gars.
- Il n'y a personne.
7
00:01:08,150 --> 00:01:09,130
Tu fais la fête ?
8
00:01:09,310 --> 00:01:10,770
Baisse le volume.
9
00:01:10,940 --> 00:01:12,310
Tu veux inviter les flics
ou quoi ?
10
00:01:12,400 --> 00:01:13,470
Je veux el cromo.
11
00:01:15,110 --> 00:01:16,570
On aura du blé
12
00:01:16,660 --> 00:01:18,150
pour tout ça, les gars.
13
00:01:19,830 --> 00:01:20,800
Merde.
14
00:01:40,910 --> 00:01:41,550
Les gars ?
15
00:01:42,680 --> 00:01:45,080
C'est du placage chromé.
Vous allez l'abîmer.
16
00:01:45,270 --> 00:01:46,250
Regardez-le.
17
00:01:46,440 --> 00:01:47,840
Le revêtement s'écaille.
18
00:01:48,060 --> 00:01:49,100
C'est vrai ?
19
00:01:49,230 --> 00:01:51,690
Elle est louée.
Personne ne paiera...
20
00:02:04,660 --> 00:02:05,640
Merde.
21
00:02:10,170 --> 00:02:11,270
Allez, vieux.
22
00:02:15,710 --> 00:02:17,070
Les gars.
23
00:02:17,340 --> 00:02:18,500
Qu'est-ce qu'il y a, merde ?
24
00:02:18,680 --> 00:02:21,210
Sérieusement,
vous ne voulez pas faire ça.
25
00:02:24,850 --> 00:02:26,210
Tue-le.
26
00:02:32,860 --> 00:02:34,050
Massacre-le !
27
00:02:42,740 --> 00:02:44,560
Non ! Pas la voiture !
28
00:02:48,410 --> 00:02:49,570
Frappe ce puto !
29
00:02:50,040 --> 00:02:51,080
Massacre-le !
30
00:02:53,540 --> 00:02:54,520
Il va y goûter !
31
00:02:57,260 --> 00:02:58,420
Frappe-le !
32
00:02:58,590 --> 00:02:59,870
Frappe-le, l'imbécile !
33
00:03:04,890 --> 00:03:05,960
Salaud !
34
00:03:36,460 --> 00:03:37,790
Merde.
35
00:03:58,570 --> 00:03:59,600
Bordel.
36
00:04:50,450 --> 00:04:52,030
Tout le monde dort, Burt.
37
00:04:52,200 --> 00:04:54,410
Des somnambules.
Calottes glaciaires,
38
00:04:54,500 --> 00:04:56,480
pornographes,
eau empoisonnée, mutants...
39
00:04:57,040 --> 00:04:58,320
Tout est relié.
40
00:04:58,590 --> 00:05:00,500
Clyde, on est en 2029.
41
00:05:00,670 --> 00:05:03,070
Pourquoi parle-t-on encore
de mutants ?
42
00:05:04,170 --> 00:05:06,580
Salut, c'est moi.
Je suis dans la voiture.
43
00:05:07,050 --> 00:05:08,450
Oui. C'était un bon voyage.
44
00:05:09,350 --> 00:05:11,010
Succès sur toute la ligne.
45
00:05:11,180 --> 00:05:13,660
États-Unis ! États-Unis !
46
00:05:16,810 --> 00:05:20,810
États-Unis ! États-Unis !
47
00:05:47,950 --> 00:05:49,280
Wolverine.
48
00:05:51,660 --> 00:05:52,820
Je savais que c'était vous.
49
00:05:53,210 --> 00:05:54,940
- Oh, merde.
- Je vous en prie !
50
00:05:55,120 --> 00:05:56,650
Je suis dans le pétrin !
51
00:05:56,830 --> 00:05:58,920
Vous seul pouvez m'aider !
52
00:06:01,340 --> 00:06:03,000
Tenez-vous loin de moi !
53
00:06:08,220 --> 00:06:09,420
S'il vous plaît !
54
00:06:16,690 --> 00:06:17,670
Qui c'était ?
55
00:06:17,860 --> 00:06:19,800
Je n'en sais rien, une folle.
N'y pensez plus.
56
00:07:22,130 --> 00:07:25,780
On aura tout vu. Wolverine.
57
00:07:26,420 --> 00:07:28,090
Devenu toxicomane.
58
00:07:28,260 --> 00:07:29,660
Qui êtes-vous ?
59
00:07:30,970 --> 00:07:33,340
Il y a des plombs
dans votre porte.
60
00:07:34,020 --> 00:07:35,510
Je vous croyais à Phoenix.
61
00:07:36,020 --> 00:07:38,230
Mais hier soir,
des amis à moi,
62
00:07:38,310 --> 00:07:39,470
patrouilleurs au Texas,
ont appelé
63
00:07:39,650 --> 00:07:40,890
pour me dire
qu'ils avaient trouvé
64
00:07:40,980 --> 00:07:43,850
trois cholos morts
en bordure de la 54.
65
00:07:44,230 --> 00:07:46,480
Rien d'inhabituel, je sais.
66
00:07:46,650 --> 00:07:49,610
Sauf qu'il manquait une main
à un, une jambe à un autre.
67
00:07:50,280 --> 00:07:51,740
Ils ont conclu
68
00:07:51,910 --> 00:07:55,450
que c'était un tigre en fuite
ou Freddy Krueger.
69
00:07:55,700 --> 00:07:57,490
Sauf que ni l'un ni l'autre
n'a de voiture,
70
00:07:57,660 --> 00:08:00,660
puisque l'un est éteint,
et l'autre, fictif.
71
00:08:00,830 --> 00:08:02,980
En plus, les boulons de roue
qu'ils ont trouvés
72
00:08:03,090 --> 00:08:05,000
venaient
d'une Chrysler 2024...
73
00:08:06,340 --> 00:08:07,500
Et ça,
74
00:08:07,670 --> 00:08:09,760
c'est une Chrysler 2024.
75
00:08:11,720 --> 00:08:13,670
Vous a-t-elle trouvé ?
76
00:08:13,850 --> 00:08:15,010
Gabriela ?
77
00:08:17,100 --> 00:08:18,300
Voyez-vous...
78
00:08:18,480 --> 00:08:20,960
Je ne vous cherchais pas,
Wolvie.
79
00:08:21,150 --> 00:08:23,510
Enfin, pas vraiment.
Je cherche quelqu'un
80
00:08:23,610 --> 00:08:24,940
qui vous cherche.
81
00:08:25,780 --> 00:08:28,980
Elle m'a pris quelque chose
quand je ne regardais pas.
82
00:08:29,150 --> 00:08:31,940
Une chose
dont je suis responsable.
83
00:08:33,490 --> 00:08:34,690
Une Mexicaine.
84
00:08:35,700 --> 00:08:37,560
Elle est à votre recherche.
85
00:08:40,210 --> 00:08:41,790
Ça ne vous dit rien ?
86
00:08:41,960 --> 00:08:44,420
Je ne connais pas de Gabriela.
Sortez de ma voiture.
87
00:08:47,210 --> 00:08:48,320
Vous savez...
88
00:08:49,010 --> 00:08:50,950
Je sais
ce que vous cachez, amigo.
89
00:08:51,550 --> 00:08:54,280
Le vieux crâne d'œuf
au sud de la frontière.
90
00:08:54,970 --> 00:08:56,130
Que voulez-vous ?
91
00:08:56,310 --> 00:08:57,890
Un peu de collaboration.
92
00:09:06,650 --> 00:09:08,860
Je suis un admirateur,
au fait.
93
00:09:17,620 --> 00:09:18,600
Merde !
94
00:09:20,330 --> 00:09:22,030
Non. M. Esperanza.
95
00:09:23,000 --> 00:09:25,150
J'ai dit juin, mais il me faut
le bateau maintenant.
96
00:09:25,330 --> 00:09:26,830
Pourquoi augmenter le prix ?
97
00:09:27,000 --> 00:09:29,090
Écoutez-moi.
98
00:09:29,260 --> 00:09:31,080
Je sais
que vous demandiez 70...
99
00:09:31,260 --> 00:09:32,500
D'accord, et si j'apportais
100
00:09:32,590 --> 00:09:34,570
45 000 $ en comptant
tout de suite ?
101
00:09:34,760 --> 00:09:36,340
Allô ? Allô ?
102
00:09:36,510 --> 00:09:37,620
Merde.
103
00:09:40,890 --> 00:09:42,090
Salut, Sam.
104
00:09:42,270 --> 00:09:43,250
Bonjour.
105
00:10:32,820 --> 00:10:35,610
"Je vous connais
cette vertu, Brutus,
106
00:10:35,780 --> 00:10:38,240
"aussi bien que je connais
le charme de vos manières.
107
00:10:38,410 --> 00:10:40,680
"L'honneur est le sujet de ce
que j'ai à vous exposer."
108
00:10:40,870 --> 00:10:42,330
Il passe une mauvaise journée.
109
00:10:42,500 --> 00:10:43,860
Elles sont
toutes mauvaises.
110
00:10:44,960 --> 00:10:46,870
Il les lui fallait
il y a six heures.
111
00:10:50,380 --> 00:10:51,900
Ça ne suffira pas.
112
00:10:53,010 --> 00:10:54,370
Ce n'est pas assez
pour la semaine.
113
00:10:54,550 --> 00:10:55,710
J'y travaille.
114
00:10:58,390 --> 00:10:59,370
C'est à ton tour.
115
00:10:59,740 --> 00:11:01,260
J'ai eu une dure nuit.
116
00:11:02,910 --> 00:11:03,980
Pauvre toi.
117
00:11:08,580 --> 00:11:10,440
Autre nouvelle,
il m'a dit hier soir
118
00:11:10,540 --> 00:11:11,780
qu'il communique
avec quelqu'un.
119
00:11:11,960 --> 00:11:13,900
Il ne parle à personne.
120
00:11:14,090 --> 00:11:15,330
N'en sois pas si sûr.
121
00:11:15,500 --> 00:11:17,480
Il connaît beaucoup
de détails.
122
00:11:17,670 --> 00:11:20,240
Je croyais que le réservoir
servait de barrière.
123
00:11:20,430 --> 00:11:22,910
- Il est craqué.
- Arrête.
124
00:11:23,550 --> 00:11:24,530
En bas à gauche.
125
00:11:31,270 --> 00:11:32,640
Tu ne m'écoutes pas.
126
00:11:32,810 --> 00:11:36,100
Il s'est remis à demander
ce qu'on fait ici.
127
00:11:36,270 --> 00:11:37,880
Je crois qu'il essaie
de lire mes pensées.
128
00:11:38,070 --> 00:11:39,140
C'est pour ça
qu'on lui donne ça.
129
00:11:41,950 --> 00:11:43,550
Mangeait son lait caillé
130
00:11:43,740 --> 00:11:46,400
Puis vint une araignée
Qui s'assit près d'elle
131
00:11:46,580 --> 00:11:47,680
Et effraya Mlle Muffet...
132
00:12:00,800 --> 00:12:03,370
Mes amis, j'ai de bonnes
nouvelles aujourd'hui !
133
00:12:03,550 --> 00:12:04,950
Ce que vous faites
n'importe pas.
134
00:12:05,140 --> 00:12:07,080
Vos actions ne comptent pas.
135
00:12:07,180 --> 00:12:08,670
Impossible de suivre
les règles de Dieu.
136
00:12:08,850 --> 00:12:12,840
Il le sait.
Ça va, on est imparfaits.
137
00:12:15,020 --> 00:12:16,600
Libérez le chemin, monsieur.
138
00:12:17,730 --> 00:12:18,930
J'ai dit
de libérer le chemin !
139
00:12:19,110 --> 00:12:22,230
La nouvelle Quesalupa
de Taco Bell !
140
00:12:22,400 --> 00:12:24,740
Garnie de poulet !
Garnie de bifteck !
141
00:12:24,910 --> 00:12:26,990
Avec sa coquille
à base de fromage,
142
00:12:27,160 --> 00:12:28,890
ce sera un grand succès !
143
00:12:29,080 --> 00:12:31,060
Dépêchez-vous,
les quantités sont limitées.
144
00:12:32,580 --> 00:12:33,980
Qui êtes-vous ?
145
00:12:34,460 --> 00:12:35,700
Vous savez qui je suis.
146
00:12:35,880 --> 00:12:38,210
Vous êtes l'homme
qui me fait dormir.
147
00:12:38,380 --> 00:12:39,570
On a tous deux besoin
de sommeil.
148
00:12:46,300 --> 00:12:47,700
Que me faites-vous ?
149
00:12:47,850 --> 00:12:48,700
Charles.
150
00:12:50,310 --> 00:12:52,290
Allez.
151
00:13:34,060 --> 00:13:36,460
Depuis quand suis-je ici ?
152
00:13:57,040 --> 00:13:58,240
Qu'est-ce que c'est ?
153
00:13:58,420 --> 00:13:59,520
Vous vous en souvenez.
154
00:13:59,710 --> 00:14:01,660
Les injections atténuent
les attaques.
155
00:14:01,750 --> 00:14:03,420
Les comprimés
les empêchent de se produire.
156
00:14:05,590 --> 00:14:07,540
Et si vous souffliez dessus
pour la chance ?
157
00:14:07,720 --> 00:14:08,820
Va au diable, Logan.
158
00:14:09,010 --> 00:14:10,500
Vous vous rappelez donc
qui je suis.
159
00:14:10,680 --> 00:14:13,010
Je sais toujours qui tu es.
160
00:14:13,180 --> 00:14:15,660
Sauf que parfois,
je ne te reconnais pas.
161
00:14:16,850 --> 00:14:18,010
Prenez les comprimés.
162
00:14:23,860 --> 00:14:26,590
Tu me laisses seul
avec ce foutu albinos.
163
00:14:26,780 --> 00:14:28,240
Il ne m'écoute pas.
164
00:14:29,240 --> 00:14:31,510
Je reconnais une spéciation
quand j'en vois une.
165
00:14:31,700 --> 00:14:32,680
Une quoi ?
166
00:14:32,870 --> 00:14:35,890
Une spéciation.
Un nouveau mutant, un jeune.
167
00:14:36,700 --> 00:14:37,810
Des forces tentent
de les tuer.
168
00:14:37,910 --> 00:14:39,740
- Des forces ?
- Ils veulent de l'aide.
169
00:14:40,170 --> 00:14:42,410
Des forces, des forces.
170
00:14:42,590 --> 00:14:44,950
Dommage que vous ne soyez plus
dans ce milieu.
171
00:14:45,130 --> 00:14:47,700
C'est toi qu'ils veulent,
pas moi.
172
00:14:49,470 --> 00:14:53,300
Oui, ils sont
à ce point stupides.
173
00:14:54,470 --> 00:14:57,290
Ils t'attendent
à la statue de la Liberté.
174
00:14:57,480 --> 00:14:59,680
La statue de la Liberté,
c'était il y a longtemps.
175
00:14:59,770 --> 00:15:01,100
Il y a longtemps, Charles.
176
00:15:01,690 --> 00:15:04,260
Il n'y a pas de nouveaux
mutants. C'est compris ?
177
00:15:04,440 --> 00:15:07,650
Il n'en est né aucun
depuis 25 ans, nulle part.
178
00:15:07,820 --> 00:15:09,220
Vous avez toujours cru
179
00:15:10,200 --> 00:15:12,050
que nous faisions partie
du plan de Dieu.
180
00:15:15,990 --> 00:15:16,970
Mais peut-être...
181
00:15:18,040 --> 00:15:20,640
Peut-être que nous étions
Son erreur.
182
00:15:30,260 --> 00:15:33,160
Tu me déçois beaucoup.
183
00:15:35,810 --> 00:15:37,000
Quand je t'ai trouvé,
184
00:15:37,430 --> 00:15:41,270
tu faisais carrière
dans les combats en cage.
185
00:15:41,640 --> 00:15:44,670
Une belle fin
à ta vie d'assassin.
186
00:15:44,860 --> 00:15:47,060
Accro aux barbituriques.
187
00:15:47,230 --> 00:15:49,480
Tu étais un animal.
188
00:15:50,530 --> 00:15:51,930
Mais nous t'avons accueilli.
189
00:15:53,320 --> 00:15:55,930
Je t'ai donné une famille.
190
00:15:56,410 --> 00:15:57,450
Elle a disparu, à présent.
191
00:16:03,170 --> 00:16:04,660
Qu'as-tu fait ?
192
00:16:06,710 --> 00:16:07,990
Qu'as-tu fait ?
193
00:16:08,300 --> 00:16:10,380
Réponds-moi !
Que faisons-nous ici ?
194
00:16:10,760 --> 00:16:12,490
Personne ne devrait
vivre ainsi.
195
00:16:12,680 --> 00:16:14,080
Drogué,
dans un foutu réservoir !
196
00:16:14,260 --> 00:16:16,540
- C'est pour votre bien.
- Pas du tout !
197
00:16:19,850 --> 00:16:22,220
Tu attends que je meure.
198
00:18:03,490 --> 00:18:04,830
Je ne veux pas
qu'on se dispute,
199
00:18:05,000 --> 00:18:07,600
mais il faut discuter
de certaines choses.
200
00:18:08,960 --> 00:18:10,030
Quelles choses ?
201
00:18:12,500 --> 00:18:14,360
Me trouverais-tu
trop insistant
202
00:18:14,550 --> 00:18:16,880
si je répétais
mon observation antérieure ?
203
00:18:17,050 --> 00:18:19,530
La dose est trop faible
pour prévenir les attaques.
204
00:18:21,640 --> 00:18:23,370
C'est ce que le gars
m'a donné.
205
00:18:23,560 --> 00:18:25,830
J'étais mal placé
pour imposer des exigences.
206
00:18:26,020 --> 00:18:27,380
J'ai failli mourir ce matin.
207
00:18:27,560 --> 00:18:29,020
- L'attaque...
- Elle a duré une minute.
208
00:18:29,190 --> 00:18:31,130
Ça m'a semblé plus long.
Je suffoquais.
209
00:18:31,310 --> 00:18:32,650
Tu es moins gravement touché.
210
00:18:32,820 --> 00:18:34,670
Tu sais qu'il lui faut
une dose plus forte.
211
00:18:34,860 --> 00:18:36,900
Et je sais
que tu caches de l'argent.
212
00:18:37,280 --> 00:18:38,380
C'est pour nous sortir d'ici.
213
00:18:38,700 --> 00:18:40,430
Non, pas nous. Lui et toi.
214
00:18:40,990 --> 00:18:42,600
Tu économises
pour acheter un yacht.
215
00:18:42,780 --> 00:18:44,180
C'est pour aller au soleil.
216
00:18:44,290 --> 00:18:47,490
Je m'imagine mal caché
dans la cale comme Nosferatu.
217
00:18:47,660 --> 00:18:48,640
Et toi ?
218
00:18:48,830 --> 00:18:52,580
En train de plier tes caleçons
et de lui faire du pouding.
219
00:18:56,920 --> 00:18:57,900
J'ai trouvé ça dans ta poche.
220
00:18:59,470 --> 00:19:01,050
De l'adamantium.
221
00:19:02,720 --> 00:19:04,300
Si tu veux
te faire sauter la cervelle,
222
00:19:04,470 --> 00:19:06,130
peux-tu attendre
d'être en haute mer ?
223
00:19:06,310 --> 00:19:09,000
- J'ai lavé le plancher.
- Épargne-moi cette merde.
224
00:19:19,200 --> 00:19:22,100
Il y a un an,
tu m'as demandé de t'aider.
225
00:19:23,320 --> 00:19:25,050
Dieu sait que j'ai essayé.
226
00:19:26,200 --> 00:19:28,810
Mais je ne peux
pas t'aider, Logan,
227
00:19:29,790 --> 00:19:31,390
si tu refuses de me parler.
228
00:19:33,000 --> 00:19:35,150
Je t'entends la nuit.
Tu ne dors pas.
229
00:19:35,340 --> 00:19:37,000
Tu ne veux pas en parler.
230
00:19:39,010 --> 00:19:40,920
Ni de tout l'alcool
que tu bois.
231
00:19:41,550 --> 00:19:43,950
Ni du pus que tu essuies
de tes jointures.
232
00:19:44,680 --> 00:19:47,050
Ni du sang que je nettoie
sur tes vêtements.
233
00:19:47,390 --> 00:19:49,600
Ou des blessures récentes
sur ta poitrine.
234
00:19:50,020 --> 00:19:52,050
Celles qui ne guérissent pas.
235
00:19:52,600 --> 00:19:53,580
Et je suis à peu près certain
236
00:19:53,770 --> 00:19:54,750
que tu ne veux pas parler
237
00:19:54,860 --> 00:19:56,770
de ton incapacité
à lire cette étiquette.
238
00:19:58,400 --> 00:19:59,640
C'est écrit "ibuprofène".
239
00:20:01,780 --> 00:20:02,940
C'était ma tasse préférée.
240
00:20:03,450 --> 00:20:05,270
Ne te mêle pas
de mes affaires.
241
00:20:07,450 --> 00:20:08,850
Il t'arrive quelque chose,
Logan.
242
00:20:09,040 --> 00:20:11,490
La maladie est en toi.
Je le sens.
243
00:20:18,000 --> 00:20:19,670
Meilleure soirée à vie !
244
00:20:21,880 --> 00:20:23,120
Salut, le chauffeur.
245
00:20:40,650 --> 00:20:43,680
Je vous adore.
246
00:20:43,860 --> 00:20:45,530
Vous êtes trop chou.
247
00:21:42,630 --> 00:21:43,830
M. Logan.
248
00:21:44,010 --> 00:21:44,950
Oh, bon sang.
249
00:21:45,130 --> 00:21:46,790
S'il vous plaît.
On a besoin d'une voiture.
250
00:21:46,970 --> 00:21:48,880
Je ne suis pas libre.
Appelez un taxi.
251
00:21:49,050 --> 00:21:50,030
Je m'appelle Gabriela Lopez.
252
00:21:50,140 --> 00:21:51,120
Ne me dites pas votre nom.
253
00:21:51,310 --> 00:21:52,760
Des hommes nous pourchassent.
254
00:21:52,930 --> 00:21:54,260
Il faut partir d'ici.
255
00:21:54,430 --> 00:21:56,130
Aller vers le nord,
passer au Canada.
256
00:21:56,310 --> 00:21:57,890
N'importe qui peut
vous conduire.
257
00:21:58,060 --> 00:21:59,040
Je vous donnerai 50 000 $.
258
00:22:00,020 --> 00:22:01,300
Comment m'avez-vous trouvé ?
259
00:22:01,400 --> 00:22:02,980
Vous foutez ma vie en l'air,
madame !
260
00:22:03,150 --> 00:22:05,390
Ceux qui vous pourchassent
en ont après moi aussi !
261
00:22:05,570 --> 00:22:07,650
Vous avez été repéré.
262
00:22:07,820 --> 00:22:10,100
- Laura, entre.
- Repéré ?
263
00:22:10,280 --> 00:22:12,010
Des gens ont dit
avoir vu Wolverine
264
00:22:12,120 --> 00:22:14,100
travaillant comme chauffeur
à El Paso.
265
00:22:14,290 --> 00:22:15,870
Qu'il avait l'air vieux.
266
00:22:20,170 --> 00:22:22,080
Je t'ai dit de ne pas jouer
avec cette balle !
267
00:22:22,420 --> 00:22:23,490
- Méchante fille !
- Pitié.
268
00:22:23,670 --> 00:22:25,250
- Méchante fille !
- Non, pitié.
269
00:22:25,420 --> 00:22:26,400
Mamacita devra payer pour ça.
270
00:22:26,510 --> 00:22:27,490
Pitié, arrêtez. Non.
271
00:22:30,010 --> 00:22:30,920
Merde !
272
00:22:33,220 --> 00:22:34,620
Il faudra payer
pour les dégâts.
273
00:22:36,060 --> 00:22:37,520
Et elle a de l'argent.
274
00:22:37,690 --> 00:22:38,660
Je l'ai vu.
275
00:22:38,850 --> 00:22:40,440
Retournez dans votre bureau,
la grosse.
276
00:22:40,600 --> 00:22:41,580
Vous aurez votre argent.
277
00:22:44,480 --> 00:22:46,460
Ne la laissez
appeler personne.
278
00:22:46,650 --> 00:22:48,690
Ils nous trouveront.
Ils nous tueront.
279
00:22:56,830 --> 00:22:58,230
Je suis infirmière.
280
00:22:59,540 --> 00:23:01,940
Je l'étais. À Mexico.
281
00:23:03,420 --> 00:23:04,520
Quand est-ce arrivé ?
282
00:23:04,800 --> 00:23:08,120
Ce matin,
près de la frontière.
283
00:23:11,800 --> 00:23:13,080
Je me suis échappée,
mais ils...
284
00:23:15,430 --> 00:23:16,410
... connaissent ma voiture.
285
00:23:20,140 --> 00:23:22,510
Écoutez, je dois partir.
286
00:23:22,690 --> 00:23:24,900
Non, attendez.
S'il vous plaît. Tenez.
287
00:23:25,230 --> 00:23:26,470
Je vous en prie, attendez !
288
00:23:26,650 --> 00:23:29,350
Tenez, prenez ça.
C'est 20 000 $.
289
00:23:29,860 --> 00:23:31,680
Conduisez-nous
à cette adresse.
290
00:23:33,070 --> 00:23:35,320
Vous aurez 30 000 $ de plus
à l'arrivée.
291
00:23:36,620 --> 00:23:38,740
Mes amis sur place
vous les donneront.
292
00:23:39,250 --> 00:23:40,700
Ils nous attendront.
293
00:23:41,830 --> 00:23:43,160
Ils vous donneront
n'importe quoi.
294
00:23:44,250 --> 00:23:45,410
Où avez-vous eu ça ?
295
00:23:45,590 --> 00:23:46,920
Mon petit ami.
296
00:23:47,880 --> 00:23:50,420
Il veut me tuer et l'enlever.
297
00:23:53,590 --> 00:23:55,120
C'est votre fille ?
298
00:23:57,140 --> 00:23:58,120
Oui.
299
00:24:01,810 --> 00:24:04,270
Je sais qu'il y a encore
de la bonté en vous.
300
00:24:04,440 --> 00:24:05,470
Vous voulez nous aider.
301
00:24:05,560 --> 00:24:06,540
Vous ne savez rien de moi.
302
00:24:06,650 --> 00:24:07,630
Je vous en prie !
303
00:24:07,730 --> 00:24:11,020
Vous n'aurez pas d'ennuis
si on part maintenant.
304
00:24:11,200 --> 00:24:13,050
Je ne peux pas partir
pour le Dakota du Nord !
305
00:24:13,240 --> 00:24:14,730
- Il faut y être vendredi.
- Et sinon ?
306
00:24:14,910 --> 00:24:17,480
On ratera notre chance
de passer la frontière.
307
00:24:18,080 --> 00:24:19,110
Je vous en prie.
308
00:24:20,200 --> 00:24:21,310
Il le faut. S'il vous plaît.
309
00:24:24,830 --> 00:24:25,900
S'il vous plaît.
310
00:24:33,340 --> 00:24:35,040
- Elles me plaisent.
- Hein ?
311
00:24:35,220 --> 00:24:36,920
Elles te rajeunissent.
312
00:24:38,220 --> 00:24:39,830
Dépêchez-vous.
James : J'arrive.
313
00:24:41,390 --> 00:24:42,850
Charles, écoutez-moi.
314
00:24:43,600 --> 00:24:45,390
Je dois partir
quelques jours, d'accord ?
315
00:24:46,770 --> 00:24:48,380
C'est une longue course
bien payée.
316
00:24:48,570 --> 00:24:50,390
Quand je reviendrai,
on partira d'ici.
317
00:24:51,070 --> 00:24:52,530
On ira en voiture
jusqu'à Yelapa.
318
00:24:52,610 --> 00:24:53,720
On achètera un bateau
319
00:24:54,410 --> 00:24:55,900
et on partira vivre en mer.
320
00:24:56,070 --> 00:24:58,050
Seras-tu en sécurité là-bas ?
321
00:24:59,700 --> 00:25:02,520
Oui, ce sera sûr pour nous.
322
00:25:02,710 --> 00:25:04,290
Charles, regardez
ce que Logan a apporté.
323
00:25:10,710 --> 00:25:11,910
Je reviendrai
dans quelques jours.
324
00:25:55,130 --> 00:25:56,240
Merde.
325
00:26:03,970 --> 00:26:05,950
Ils sont ici. S'il vous pl
326
00:26:27,620 --> 00:26:28,990
- Logan.
- Oui ?
327
00:26:29,170 --> 00:26:30,330
Que s'est-il passé ?
328
00:26:30,500 --> 00:26:31,870
Quelque chose a mal tourné ?
329
00:26:32,040 --> 00:26:33,500
Je n'aurais pas dû
accepter ce travail.
330
00:26:54,020 --> 00:26:55,000
Logan !
331
00:26:58,360 --> 00:26:59,470
Logan !
332
00:26:59,660 --> 00:27:00,690
Quoi ?
333
00:27:03,330 --> 00:27:04,850
À qui appartient ceci ?
334
00:27:10,580 --> 00:27:11,560
Qui est-ce ?
335
00:27:15,550 --> 00:27:18,030
Je croyais que tu voyais
venir les emmerdes.
336
00:27:18,220 --> 00:27:19,380
Je sais repérer les mutants.
337
00:27:19,550 --> 00:27:21,530
J'ai du pif. Ça ne fait pas
de moi un médium.
338
00:27:21,720 --> 00:27:23,380
Va t'assurer
que Charles reste tranquille.
339
00:27:23,510 --> 00:27:24,840
Va à l'intérieur, vite !
340
00:27:34,110 --> 00:27:35,960
Faites demi-tour, enfoiré.
341
00:27:36,070 --> 00:27:37,050
C'est une propriété privée.
342
00:27:37,230 --> 00:27:38,430
En effet.
343
00:27:39,400 --> 00:27:40,890
Je crois qu'elle appartient
344
00:27:41,030 --> 00:27:42,550
à une fonderie multinationale
345
00:27:42,740 --> 00:27:44,110
dont le siège est à Shanghai.
346
00:27:45,740 --> 00:27:47,250
Où gardez-vous le vieillard ?
347
00:27:48,120 --> 00:27:49,580
Est-il par ici ?
348
00:27:52,250 --> 00:27:53,410
Où par là ?
349
00:27:54,590 --> 00:27:55,560
Ce serait futé.
350
00:27:57,090 --> 00:27:59,360
J'aimerais le rencontrer.
351
00:27:59,550 --> 00:28:02,150
La Sécurité nationale aurait
désigné son cerveau
352
00:28:02,260 --> 00:28:04,300
en tant qu'arme
de destruction massive.
353
00:28:05,760 --> 00:28:07,250
Dommage,
ce qui s'est passé dans l'est.
354
00:28:08,220 --> 00:28:09,750
Il est mort depuis un an.
355
00:28:11,890 --> 00:28:13,060
Il me faut la fille.
356
00:28:13,230 --> 00:28:14,260
Quelle fille ?
357
00:28:14,440 --> 00:28:16,480
Celle qui vient
avec la balle que vous tenez.
358
00:28:17,070 --> 00:28:18,590
Il n'y a pas de fille ici.
359
00:28:18,780 --> 00:28:20,440
Je sais
que vous êtes allé au motel.
360
00:28:20,610 --> 00:28:21,810
Oui, j'ai été appelé là-bas.
361
00:28:21,990 --> 00:28:23,900
Il n'y avait pas de fille,
juste la femme.
362
00:28:24,070 --> 00:28:26,550
Juste la femme.
Telle qu'elle était.
363
00:28:29,450 --> 00:28:30,490
Vous avez donc vu Gabriela.
364
00:28:32,250 --> 00:28:35,480
Vous auriez dû me téléphoner.
Je suis peiné.
365
00:28:37,040 --> 00:28:38,570
Vous ne l'avez pas abattue,
la pauvre ?
366
00:28:38,800 --> 00:28:41,130
- Non, et vous ?
- Je l'ai demandé le premier.
367
00:28:41,300 --> 00:28:43,630
- Je n'aime pas les armes.
- Bien sûr que non.
368
00:28:44,430 --> 00:28:47,160
Vous auriez dû m'appeler,
Logan.
369
00:28:47,350 --> 00:28:48,510
Comme je l'avais demandé.
370
00:28:51,640 --> 00:28:52,800
Vous voyez ?
371
00:28:52,980 --> 00:28:55,010
Vous n'êtes pas le seul
à avoir été augmenté.
372
00:29:03,280 --> 00:29:04,940
Logan. Logan !
373
00:29:05,110 --> 00:29:07,090
Voici Laura.
374
00:29:07,820 --> 00:29:08,800
Caliban, viens !
375
00:29:09,330 --> 00:29:11,780
C'est d'elle
que je te parlais.
376
00:29:11,950 --> 00:29:13,650
C'est Laura.
377
00:29:14,460 --> 00:29:16,190
Nous t'attendions.
378
00:29:21,300 --> 00:29:22,280
Approche.
379
00:29:23,510 --> 00:29:24,750
Tout va bien.
380
00:29:25,340 --> 00:29:26,320
Viens.
381
00:29:31,930 --> 00:29:33,420
Tout va bien.
382
00:29:35,890 --> 00:29:36,810
Viens.
383
00:29:37,270 --> 00:29:38,220
Viens.
384
00:29:39,690 --> 00:29:43,310
Ça va.
Tu peux rester ici, Laura.
385
00:29:43,820 --> 00:29:44,800
Tu es en sécurité.
386
00:29:45,320 --> 00:29:46,560
On s'occupera de toi ici.
387
00:29:47,200 --> 00:29:48,180
Viens.
388
00:29:49,990 --> 00:29:52,230
On dirait un ancien soldat.
Un chasseur de prime ?
389
00:29:52,410 --> 00:29:53,390
Pire.
390
00:29:54,710 --> 00:29:55,870
Est-il seul ?
391
00:29:56,040 --> 00:29:57,080
Oui, mais pas pour longtemps.
392
00:29:58,000 --> 00:29:59,330
Remets-le dans sa voiture,
393
00:29:59,420 --> 00:30:01,020
amène-le au ruisseau
et laisse-le là.
394
00:30:01,210 --> 00:30:02,870
Et s'il se réveille
avant que j'arrive ?
395
00:30:08,050 --> 00:30:10,170
Texte-moi l'emplacement.
On ira te chercher.
396
00:30:23,900 --> 00:30:24,880
Oui.
397
00:30:33,410 --> 00:30:35,020
Je te le rendrai
quand j'aurai compris
398
00:30:35,120 --> 00:30:36,730
à quoi ta mère et toi
nous mêlez.
399
00:30:36,910 --> 00:30:38,110
- Non, Logan.
- Quoi ?
400
00:30:38,290 --> 00:30:40,270
Je crois que...
401
00:30:48,630 --> 00:30:51,460
La femme que tu as rencontrée
n'est pas sa mère.
402
00:30:52,260 --> 00:30:54,630
- Elle parle, alors ?
- On communique.
403
00:30:54,810 --> 00:30:56,050
Vous communiquez.
404
00:30:57,640 --> 00:30:58,880
Prenez ça tout de suite.
405
00:31:00,310 --> 00:31:02,460
Il faut partir.
Cet endroit n'est plus sûr.
406
00:31:02,650 --> 00:31:04,730
Vous ne pouvez pas
faire d'attaque où on ira.
407
00:31:05,480 --> 00:31:09,260
Oui, mais c'est la mutante
dont je te parlais.
408
00:31:09,450 --> 00:31:11,140
- Il faut l'aider.
- Elle n'est pas mutante.
409
00:31:11,320 --> 00:31:13,660
- Mais oui !
- Quel est son don, Charles ?
410
00:31:13,830 --> 00:31:15,280
Manger ? Lancer des tuyaux ?
411
00:31:18,330 --> 00:31:19,430
Ça va.
412
00:31:39,850 --> 00:31:40,960
Ah, oui.
413
00:31:41,140 --> 00:31:43,000
Prends l'arme. Jette le corps.
414
00:31:43,190 --> 00:31:45,270
Texte-moi quand tu reviendras.
415
00:31:45,440 --> 00:31:46,640
As-tu besoin d'autre chose ?
416
00:31:46,820 --> 00:31:48,420
De nourriture pour la petite ?
417
00:31:54,700 --> 00:31:56,300
C'est foutu pour vous,
le mutant.
418
00:32:06,670 --> 00:32:07,830
Ça va.
419
00:32:09,670 --> 00:32:11,820
- Tchou-tchou.
- Ce n'est pas un train.
420
00:32:15,550 --> 00:32:17,500
Ça va. Assieds-toi.
421
00:32:17,680 --> 00:32:18,960
- Il faut partir.
- Quoi ?
422
00:32:19,140 --> 00:32:20,670
- Que se passe-t-il ? Où ?
- Reste là.
423
00:32:20,850 --> 00:32:22,580
- Ne bouge pas.
- Où allons-nous ?
424
00:32:23,230 --> 00:32:25,830
Ne t'en fais pas.
Il reviendra te chercher.
425
00:32:30,030 --> 00:32:33,020
Logan, la fille.
Tu dois aller la chercher.
426
00:32:37,830 --> 00:32:40,190
Logan,
que fais-tu de la fille ?
427
00:32:49,420 --> 00:32:51,700
Logan, n'oublions pas Laura.
428
00:32:51,880 --> 00:32:53,210
Elle n'est pas notre problème.
429
00:33:02,020 --> 00:33:02,850
Merde !
430
00:33:11,280 --> 00:33:12,260
Ah, merde !
431
00:33:42,270 --> 00:33:43,370
Oui, je réfléchis.
432
00:33:43,560 --> 00:33:44,390
L'enfant.
433
00:33:45,390 --> 00:33:47,060
Logan, n'oublions pas Laura.
434
00:33:47,230 --> 00:33:48,420
- Taisez-vous.
- Logan.
435
00:33:52,610 --> 00:33:53,650
Tiens, tiens.
436
00:33:53,780 --> 00:33:55,600
- Charles Xavier.
- Où est Caliban ?
437
00:33:56,110 --> 00:33:58,060
L'octogénaire le plus
recherché d'Amérique.
438
00:33:58,240 --> 00:33:59,730
Je suis nonagénaire, en fait.
439
00:34:08,670 --> 00:34:09,650
Où est Caliban ?
440
00:34:11,630 --> 00:34:13,150
Dites-moi d'abord
où est la fille.
441
00:34:13,340 --> 00:34:15,280
Ou je le demanderai au chauve.
Il semble amical.
442
00:34:15,470 --> 00:34:16,920
Elle n'est pas ici,
je vous l'ai dit.
443
00:34:17,090 --> 00:34:19,330
Où est Caliban, salaud ?
444
00:34:20,640 --> 00:34:21,710
Je l'ai laissé dans le fossé
445
00:34:21,810 --> 00:34:22,910
où il allait m'abandonner.
446
00:34:39,320 --> 00:34:40,480
Seigneur, Wolverine,
447
00:34:40,620 --> 00:34:42,600
vous voir comme ça
me brise le cœur.
448
00:34:42,780 --> 00:34:44,640
Attendez que je vous l'arrache
de la poitrine.
449
00:34:52,840 --> 00:34:53,940
Va la chercher.
450
00:36:12,580 --> 00:36:14,070
Bonne fille !
451
00:36:15,540 --> 00:36:16,520
Salut, ma chouette.
452
00:36:31,600 --> 00:36:34,300
Reste où tu es, ma belle.
453
00:36:34,940 --> 00:36:36,270
Tu veux voir tes amis,
pas vrai ?
454
00:36:37,940 --> 00:36:39,140
Arrêtez.
455
00:36:40,150 --> 00:36:41,760
Vous avez dit morte ou vive.
456
00:36:53,120 --> 00:36:54,650
Allez-y !
457
00:37:00,420 --> 00:37:01,620
Allez-y !
458
00:37:05,680 --> 00:37:07,460
Arrêtez de tirer !
459
00:37:07,760 --> 00:37:10,850
Elle se régénère. Allez !
460
00:37:12,600 --> 00:37:13,970
Bon sang !
461
00:37:58,520 --> 00:37:59,630
Je te tiens !
462
00:38:10,870 --> 00:38:11,940
Retiens-la.
463
00:39:04,250 --> 00:39:06,740
Je te l'avais dit, Logan.
C'est une mutante comme toi.
464
00:39:07,260 --> 00:39:08,240
Accrochez-vous !
465
00:39:11,430 --> 00:39:12,620
Tout comme toi.
466
00:39:34,740 --> 00:39:35,940
Laura, ça va ?
467
00:39:54,970 --> 00:39:55,950
Foncez !
468
00:40:04,860 --> 00:40:05,840
Accrochez-vous !
469
00:40:11,700 --> 00:40:13,480
Merde ! Allez !
470
00:40:15,160 --> 00:40:16,140
Allez !
471
00:40:23,170 --> 00:40:24,270
Merde.
472
00:41:16,760 --> 00:41:18,580
En formation ! On y va !
473
00:41:25,440 --> 00:41:26,710
Oh, attention !
474
00:42:10,820 --> 00:42:11,920
Recule.
475
00:42:21,410 --> 00:42:22,650
Amène-moi le pisteur.
476
00:42:30,000 --> 00:42:31,040
Toi.
477
00:42:33,000 --> 00:42:34,460
Mais qui es-tu, bordel ?
478
00:42:35,840 --> 00:42:38,630
Hé ! Je t'ai posé
une question. Qui es-tu ?
479
00:42:39,970 --> 00:42:41,570
Tu sais qui elle est, Logan.
480
00:42:42,430 --> 00:42:43,470
Non, pas du tout.
481
00:42:43,640 --> 00:42:45,850
Elle ne te rappelle personne ?
482
00:43:17,470 --> 00:43:19,670
J'ai lu à propos de vous
quand j'étais enfant.
483
00:43:21,510 --> 00:43:23,210
Vous vous méprenez
sur mon identité.
484
00:43:31,560 --> 00:43:35,800
Je crois que vous travailliez
pour mon équipe.
485
00:43:36,360 --> 00:43:39,020
Vous l'aidiez à rassembler
ces bons vieux mutants.
486
00:43:39,990 --> 00:43:41,230
Qu'est-ce qui a changé ?
487
00:43:42,570 --> 00:43:43,640
Vous avez trouvé Dieu ?
488
00:43:47,660 --> 00:43:49,360
J'ai besoin que vous fassiez
489
00:43:49,500 --> 00:43:51,160
un dernier truc
pour les gentils
490
00:43:53,040 --> 00:43:56,520
et que vous repériez
une mutante spéciale.
491
00:44:00,680 --> 00:44:01,870
Je ne vous aiderai pas.
492
00:44:02,550 --> 00:44:04,040
Je savais que vous diriez ça.
493
00:44:04,720 --> 00:44:07,590
Mais selon ma théorie,
personne ne change vraiment.
494
00:44:11,230 --> 00:44:12,500
Attention à la lumière.
495
00:44:14,230 --> 00:44:16,310
Caliban, votre maman
devait vous dire ça
496
00:44:16,400 --> 00:44:18,060
chaque jour
quand vous étiez petit.
497
00:44:24,280 --> 00:44:25,560
Attention à la lumière.
498
00:44:31,460 --> 00:44:34,190
Ne faisons pas ressortir
les pires côtés de l'autre.
499
00:44:34,290 --> 00:44:35,870
La fille ne vaut pas ça,
croyez-moi.
500
00:44:36,130 --> 00:44:38,370
Ce n'est pas une erreur
de la nature comme vous.
501
00:44:38,550 --> 00:44:41,210
C'est un cas de R et D
qui a mal tourné.
502
00:44:41,380 --> 00:44:42,580
Il y a des responsables.
503
00:44:42,880 --> 00:44:44,340
Pas question
qu'une création brevetée
504
00:44:44,430 --> 00:44:46,210
se promène en faisant
le mal, n'est-ce pas ?
505
00:44:47,390 --> 00:44:49,120
Il faut la reprendre en main
506
00:44:49,270 --> 00:44:50,870
avant qu'elle blesse
quelqu'un d'autre.
507
00:44:51,060 --> 00:44:53,630
Quelqu'un à qui vous tenez,
par exemple.
508
00:45:01,280 --> 00:45:02,610
Alors, reniflez sa trace.
509
00:45:07,070 --> 00:45:09,110
Je m'appelle Gabriela Lopez.
510
00:45:09,660 --> 00:45:10,730
Je suis infirmière.
511
00:45:10,910 --> 00:45:12,520
Pendant dix ans,
j'ai travaillé
512
00:45:12,620 --> 00:45:15,100
pour Transigen Research
à Mexico.
513
00:45:16,290 --> 00:45:18,960
Transigen appartient
à une société américaine.
514
00:45:22,340 --> 00:45:24,800
Ce que je vais vous montrer
est illégal
515
00:45:25,130 --> 00:45:27,410
aux États-Unis et au Canada.
516
00:45:34,980 --> 00:45:37,190
On devait participer
à une étude pharmaceutique.
517
00:45:37,650 --> 00:45:39,340
Mais c'était un mensonge,
bien sûr.
518
00:45:39,520 --> 00:45:42,810
Ces enfants sont nés
à Transigen.
519
00:45:43,990 --> 00:45:45,320
Ils sont nés ici
520
00:45:45,490 --> 00:45:47,860
et n'en sont jamais sortis.
521
00:45:48,030 --> 00:45:50,600
Ils n'ont jamais vu le soleil
ni l'océan,
522
00:45:51,450 --> 00:45:52,940
ni la pluie, ni la neige,
523
00:45:54,330 --> 00:45:55,990
ni aucune des créatures
de Dieu.
524
00:45:56,960 --> 00:45:58,810
Ils n'ont pas
d'acte de naissance,
525
00:45:59,340 --> 00:46:00,790
pas de nom
526
00:46:01,670 --> 00:46:03,280
autre que celui
qu'on leur a donné.
527
00:46:06,340 --> 00:46:10,300
Ils ont été portés
par des filles mexicaines.
528
00:46:10,470 --> 00:46:12,330
Des filles
qui ont depuis disparu.
529
00:46:13,060 --> 00:46:16,350
Ils ont pour père
des semillas genéticas,
530
00:46:16,520 --> 00:46:18,010
des semences spéciales
en bouteille.
531
00:46:32,540 --> 00:46:34,030
- Pas d'anniversaires.
- Maria.
532
00:46:35,040 --> 00:46:36,730
On ne les déguise pas
pour l'Halloween.
533
00:46:37,500 --> 00:46:40,040
On ne les appelle pas bébé,
on ne les réconforte pas.
534
00:46:40,750 --> 00:46:41,860
On ne les traite pas
en enfants.
535
00:46:42,040 --> 00:46:43,110
On les traite comme des choses
536
00:46:43,210 --> 00:46:44,670
protégées par des droits
et brevets.
537
00:46:44,760 --> 00:46:45,730
Comprende ?
538
00:46:45,880 --> 00:46:46,860
Si, señor.
539
00:46:47,680 --> 00:46:49,280
Ils nous
croyaient trop pauvres
540
00:46:49,390 --> 00:46:50,580
et stupides pour comprendre.
541
00:46:51,260 --> 00:46:53,210
On est pauvres, c'est vrai,
542
00:46:53,390 --> 00:46:54,370
mais pas stupides.
543
00:46:54,520 --> 00:46:55,680
Sers-toi de tes pouvoirs.
544
00:47:02,820 --> 00:47:04,150
C'est les affaires.
545
00:47:04,440 --> 00:47:06,900
Ils créent des soldats.
546
00:47:07,530 --> 00:47:08,560
Des tueurs.
547
00:47:14,370 --> 00:47:16,490
Il s'agit des enfants
de mutantes...
548
00:47:24,420 --> 00:47:25,340
Le Dakota du Nord.
549
00:47:26,920 --> 00:47:28,870
Tu as pris l'argent
de cette femme.
550
00:47:29,050 --> 00:47:31,420
Tu as dit
que tu y conduirais l'enfant.
551
00:47:36,770 --> 00:47:38,220
Qui est-elle ?
552
00:47:39,600 --> 00:47:41,260
C'est ta fille, Logan.
553
00:47:43,440 --> 00:47:45,140
Alkali a ton code génétique.
554
00:47:45,320 --> 00:47:46,480
Pas seulement le mien.
555
00:47:47,650 --> 00:47:48,630
Je ne veux pas en parler.
556
00:47:48,780 --> 00:47:49,880
Je ne veux plus rien entendre.
557
00:47:49,990 --> 00:47:51,390
- Logan...
- Arrêtez.
558
00:47:51,950 --> 00:47:53,220
Je dois faire pipi.
559
00:48:06,460 --> 00:48:07,440
Dernier tour.
560
00:48:11,930 --> 00:48:13,000
De rien.
561
00:48:19,600 --> 00:48:20,800
Arrête,
pour l'amour.
562
00:48:20,940 --> 00:48:22,270
Je peux faire ça tout seul !
563
00:48:22,440 --> 00:48:23,470
Sauf
que vous ne le faites pas.
564
00:48:23,600 --> 00:48:24,710
Allez-y.
565
00:48:24,810 --> 00:48:26,340
Pas quand tu te tiens là.
566
00:48:26,520 --> 00:48:28,110
Croyez-moi,
je ne regarderai pas.
567
00:49:02,060 --> 00:49:03,040
Bonjour.
568
00:49:03,690 --> 00:49:04,790
Salut, toi !
569
00:49:05,310 --> 00:49:06,710
Tu sais que tu dois payer ?
570
00:49:08,980 --> 00:49:11,520
Hé ! Où sont tes parents,
hein ?
571
00:49:14,820 --> 00:49:15,800
Allez.
572
00:49:15,990 --> 00:49:17,060
Ça suffit. Ça aussi.
573
00:49:19,700 --> 00:49:21,680
- Merde !
- Ce n'est pas gentil !
574
00:49:24,870 --> 00:49:26,040
Pardon.
575
00:49:27,330 --> 00:49:29,000
Vendez-vous des chargeurs
pour cellulaire ?
576
00:49:36,140 --> 00:49:37,330
Allez. Monte dans la voiture.
577
00:50:03,790 --> 00:50:05,700
Quand les enfants
ont grandi...
578
00:50:08,420 --> 00:50:10,240
... ils sont devenus
caractériels.
579
00:50:12,590 --> 00:50:14,380
On ne pouvait plus
les maîtriser.
580
00:50:16,800 --> 00:50:20,210
L'entreprise avait fait d'eux
des armes.
581
00:50:20,930 --> 00:50:22,910
Elle voulait
leur enseigner à tuer.
582
00:50:23,100 --> 00:50:25,310
Mais ils refusaient
de se battre.
583
00:50:28,100 --> 00:50:30,890
Un soldat qui ne se bat pas
ne vaut rien.
584
00:50:32,980 --> 00:50:34,930
Dans ce bâtiment,
585
00:50:35,110 --> 00:50:36,270
ils sont en train d'innover.
586
00:50:37,280 --> 00:50:40,240
Ils créent quelque chose
de mieux que les enfants.
587
00:50:41,910 --> 00:50:43,240
Quelque chose
qui n'a pas d'âme.
588
00:50:43,410 --> 00:50:44,650
Voulez-vous
mon rapport, Dr Rice ?
589
00:50:44,830 --> 00:50:46,490
Il n'y a pas
de bon sushi ici.
590
00:50:46,750 --> 00:50:48,780
C'est l'équivalent mexicain
de Denver, Colorado.
591
00:50:51,130 --> 00:50:52,620
Ils ont dû réussir.
592
00:50:53,500 --> 00:50:55,960
Il y a une semaine, ils ont
annoncé la fin du programme.
593
00:50:58,840 --> 00:51:01,300
Ils ont commencé
à euthanasier les enfants.
594
00:51:04,720 --> 00:51:07,630
Nous allons sauver
le plus d'enfants possible.
595
00:51:07,980 --> 00:51:10,190
J'ai lu à propos
d'un endroit au nord.
596
00:51:10,480 --> 00:51:12,270
Un endroit pour les mutants.
597
00:51:12,440 --> 00:51:13,630
On appelle ça Eden.
598
00:51:28,160 --> 00:51:30,280
Si vous regardez ceci,
599
00:51:30,460 --> 00:51:32,280
ça signifie que je suis morte.
600
00:51:33,380 --> 00:51:36,610
J'ignore si d'autres enfants
ont survécu.
601
00:51:36,800 --> 00:51:39,130
Nous avons été séparés.
602
00:51:39,300 --> 00:51:41,340
Vous n'aurez pas
plus d'argent.
603
00:51:41,510 --> 00:51:43,170
C'était un mensonge.
604
00:51:44,640 --> 00:51:46,220
Elle n'est pas ma fille.
605
00:51:47,730 --> 00:51:49,130
Mais je l'aime.
606
00:51:50,350 --> 00:51:52,690
Vous ne l'aimez peut-être pas.
607
00:51:54,320 --> 00:51:56,680
Mais c'est votre enfant.
608
00:51:57,860 --> 00:52:00,400
Je vous en supplie,
609
00:52:00,650 --> 00:52:02,860
conduisez-la en lieu sûr.
610
00:52:49,910 --> 00:52:52,120
C'est là qu'on va se cacher ?
611
00:52:52,790 --> 00:52:53,860
On ne se cache pas.
612
00:52:54,040 --> 00:52:56,080
On va dormir quelques heures,
613
00:52:56,250 --> 00:52:57,830
se laver,
changer de vêtements,
614
00:52:57,920 --> 00:53:00,070
trouver une autre voiture
et partir d'ici.
615
00:53:05,590 --> 00:53:07,050
L'hôtel et casino Harrah
616
00:53:07,140 --> 00:53:08,410
vous accueille
à Oklahoma City.
617
00:53:09,140 --> 00:53:12,010
Gardez la droite
pour le service de voiturier.
618
00:53:12,100 --> 00:53:13,140
Salut.
619
00:53:13,270 --> 00:53:14,760
Du plaisir illimité
au casino Harrah.
620
00:53:14,940 --> 00:53:17,420
Gardez-la à l'avant,
d'accord ?
621
00:53:23,780 --> 00:53:25,240
Allez, on y va.
622
00:53:53,520 --> 00:53:54,550
Il faut y aller.
623
00:53:54,640 --> 00:53:55,750
On a besoin de vêtements.
624
00:54:08,620 --> 00:54:09,650
Ascenseur montant.
625
00:54:11,830 --> 00:54:13,810
Non, arrête.
Ce n'est pas un jouet.
626
00:54:14,830 --> 00:54:17,490
- Non, navré. Le fauteuil.
- Quoi ? D'accord.
627
00:54:18,000 --> 00:54:19,160
- Le bouton pour monter.
- Merci.
628
00:54:19,330 --> 00:54:20,370
Ascenseur montant.
629
00:54:20,540 --> 00:54:22,660
Viens. Tiens-toi là.
Ne bouge pas.
630
00:54:23,710 --> 00:54:25,750
Logan, c'est pour toi.
631
00:54:25,840 --> 00:54:26,880
Quoi ?
632
00:54:27,010 --> 00:54:27,990
Non, pas maintenant.
633
00:54:28,140 --> 00:54:29,170
On se changera
dans la chambre.
634
00:54:31,470 --> 00:54:32,840
Tu n'es qu'un Yankee menteur.
635
00:54:34,060 --> 00:54:35,090
Prouve-le.
636
00:54:43,900 --> 00:54:46,630
C'est un film célèbre, Laura.
637
00:54:46,820 --> 00:54:48,520
Il date d'il y a
presque 100 ans.
638
00:55:08,550 --> 00:55:13,390
À la vie, à la mort, Seigneur
639
00:55:13,560 --> 00:55:18,270
Reste à mes côtés
640
00:55:22,110 --> 00:55:24,310
J'ai vu ce film
pour la première fois
641
00:55:24,400 --> 00:55:26,880
au cinéma Essoldo
dans ma ville natale,
642
00:55:27,070 --> 00:55:29,220
quand j'avais ton âge.
643
00:55:29,400 --> 00:55:32,730
... qui es aux cieux,
que Ton nom soit sanctifié.
644
00:55:32,910 --> 00:55:36,270
Que Ton règne vienne,
que Ta volonté soit faite...
645
00:55:47,260 --> 00:55:48,240
Merde.
646
00:56:29,300 --> 00:56:31,150
Il paraît que tu n'es
647
00:56:31,300 --> 00:56:32,960
qu'un Yankee menteur.
648
00:56:33,140 --> 00:56:34,410
Prouve-le.
649
00:56:43,440 --> 00:56:45,260
Tu lis ça
dans tes temps libres ?
650
00:56:46,820 --> 00:56:48,850
Eh oui, Charles,
c'est une amatrice des X-Men.
651
00:56:49,820 --> 00:56:51,510
Tu sais que c'est
des foutaises, non ?
652
00:56:51,700 --> 00:56:54,650
Un quart de ça est arrivé,
et pas comme dans les bédés.
653
00:56:55,660 --> 00:56:56,930
Des gens meurent
dans la vraie vie,
654
00:56:57,120 --> 00:56:58,900
et aucun crétin vantard
655
00:56:58,990 --> 00:57:00,490
en combinaison moulante
n'empêche ça.
656
00:57:00,660 --> 00:57:01,700
C'est une gâterie pour bébés.
657
00:57:02,830 --> 00:57:04,110
L'infirmière l'a bourrée
d'idioties.
658
00:57:04,290 --> 00:57:05,620
Laura n'a pas besoin
qu'on lui dise
659
00:57:05,710 --> 00:57:07,170
que la vie
n'est pas éternelle.
660
00:57:08,500 --> 00:57:10,840
N'as-tu pas parlé
de nous trouver une voiture ?
661
00:57:12,340 --> 00:57:14,130
Deux autres comprimés
dans une heure.
662
00:57:15,010 --> 00:57:16,170
Donne-les-lui.
663
00:57:16,800 --> 00:57:18,000
Pourquoi, Shane ?
664
00:57:19,350 --> 00:57:21,330
Un homme est
ce qu'il est, Joey.
665
00:57:22,640 --> 00:57:24,370
On ne change pas le moule.
666
00:57:24,560 --> 00:57:26,890
J'ai essayé
et ça n'a pas marché pour moi.
667
00:57:27,060 --> 00:57:29,400
Joey, c'est dur de vivre
avec un meurtre.
668
00:57:29,570 --> 00:57:31,510
On ne retourne pas en arrière.
669
00:57:31,690 --> 00:57:33,900
Bon ou mauvais, on est marqué.
670
00:57:34,150 --> 00:57:35,550
Cette marque ne n'efface pas.
671
00:57:36,700 --> 00:57:38,060
Rentre voir ta mère
672
00:57:38,200 --> 00:57:39,860
et dis-lui que tout va bien.
673
00:57:41,040 --> 00:57:44,030
Il n'y a plus d'armes
dans la vallée.
674
00:58:04,850 --> 00:58:06,050
Qui êtes-vous ?
675
00:58:06,560 --> 00:58:07,800
D'autres policiers ?
J'ai déjà dit
676
00:58:07,900 --> 00:58:09,390
aux autres tout ce que je...
677
00:58:19,370 --> 00:58:21,700
Debout !
Dans ta cage, le pisteur.
678
00:58:21,870 --> 00:58:23,530
Tu as fait ton travail.
679
00:58:45,230 --> 00:58:46,590
Les gars.
680
00:58:59,820 --> 00:59:01,410
Merde.
681
00:59:02,950 --> 00:59:04,280
Faites-vous plaisir.
682
00:59:06,290 --> 00:59:07,620
Huit mille.
683
00:59:07,790 --> 00:59:10,000
Je la ferai repeindre,
des pneus neufs
684
00:59:10,170 --> 00:59:11,770
posés et équilibrés,
toute la paperasse.
685
00:59:11,960 --> 00:59:13,120
Je vous donne 10 000,
telle quelle,
686
00:59:13,250 --> 00:59:14,650
si on laisse tomber
la paperasse.
687
00:59:16,510 --> 00:59:18,750
Il faut changer les pneus.
Ils sont trop usés.
688
00:59:18,930 --> 00:59:20,000
Ça prendra du temps ?
689
00:59:20,180 --> 00:59:21,160
Une heure.
690
00:59:53,840 --> 00:59:54,810
Seigneur.
691
01:00:08,020 --> 01:00:10,220
C'est une blague ou quoi ?
692
01:00:20,650 --> 01:00:22,690
Monsieur, les clés
sont-elles... Monsieur !
693
01:00:22,860 --> 01:00:24,840
Les clés sont-elles
à l'intérieur ? Monsieur !
694
01:00:29,540 --> 01:00:30,900
Merde !
695
01:01:29,100 --> 01:01:30,080
Ascenseur montant.
696
01:03:48,030 --> 01:03:49,190
Oh, merde !
697
01:03:49,360 --> 01:03:50,560
Tu n'as rien ?
698
01:03:52,620 --> 01:03:53,650
Il faut partir d'ici.
699
01:03:57,200 --> 01:03:58,690
Je suis navré.
700
01:04:00,370 --> 01:04:01,740
Profondément navré.
701
01:04:27,400 --> 01:04:28,930
Les secours sont sur place
702
01:04:29,110 --> 01:04:31,770
à l'hôtel et casino Harrah
d'Oklahoma City,
703
01:04:31,950 --> 01:04:33,800
où au moins 400 clients
ont été frappés
704
01:04:33,950 --> 01:04:35,770
de paralysie temporaire hier.
705
01:04:36,120 --> 01:04:37,700
On remarque une ressemblance
706
01:04:37,790 --> 01:04:39,480
avec l'incident de Westchester
l'an dernier,
707
01:04:39,660 --> 01:04:41,320
qui a fait plus de 600 blessés
708
01:04:41,500 --> 01:04:42,690
alors que sept mutants
sont morts,
709
01:04:42,790 --> 01:04:44,280
y compris plusieurs des X-Men.
710
01:04:45,000 --> 01:04:46,110
Arrête ça.
711
01:04:48,880 --> 01:04:50,370
J'ai dit d'arrêter ça !
712
01:04:50,550 --> 01:04:52,130
C'est une enfant, Logan.
713
01:04:54,800 --> 01:04:56,290
Et, qui plus est, ton...
714
01:04:56,470 --> 01:04:57,840
Quand avez-vous pris
vos médicaments ?
715
01:05:00,270 --> 01:05:01,300
Quand ? Ça fait longtemps ?
716
01:05:01,390 --> 01:05:02,730
Je ne sais pas !
717
01:05:03,480 --> 01:05:04,810
Deux jours.
718
01:05:04,980 --> 01:05:06,500
Vous savez
ce qui est arrivé hier.
719
01:05:06,650 --> 01:05:07,630
Si ça avait continué,
720
01:05:07,770 --> 01:05:08,810
tout le monde au casino...
721
01:05:08,940 --> 01:05:11,150
J'ai fait le nécessaire
pour sauver Laura.
722
01:05:11,320 --> 01:05:12,650
Vous n'avez rien fait du tout.
723
01:05:12,820 --> 01:05:15,190
Vous avez paniqué
et subi une attaque !
724
01:05:15,370 --> 01:05:19,140
Tu préfères que je sois
castré chimiquement,
725
01:05:19,330 --> 01:05:21,180
à radoter comme un vieux fou.
726
01:05:21,370 --> 01:05:22,860
C'est plus facile pour toi.
727
01:05:23,040 --> 01:05:24,140
Plus facile ? Seigneur !
728
01:05:24,330 --> 01:05:26,480
Rien n'est facile avec vous,
Charles, rien !
729
01:05:26,670 --> 01:05:29,150
C'est ça,
fais comme le reste du monde
730
01:05:29,340 --> 01:05:31,820
et blâme quelqu'un d'autre
pour tes problèmes.
731
01:05:32,010 --> 01:05:33,700
Je sais, papa,
je suis une grosse déception.
732
01:05:34,010 --> 01:05:37,840
Tu ne tires sérieusement
aucune gratification
733
01:05:38,010 --> 01:05:38,990
de ce qu'on fait ?
734
01:05:39,180 --> 01:05:40,710
Qu'est-ce qu'on fait,
au juste ? Hein ?
735
01:05:41,520 --> 01:05:45,000
Une jeune mutante est assise
dans notre voiture.
736
01:05:45,190 --> 01:05:46,220
Oui, je la vois.
737
01:05:46,400 --> 01:05:48,640
Et on l'emmène
rejoindre ses semblables.
738
01:05:48,820 --> 01:05:50,550
Ça ne signifie rien pour toi ?
739
01:05:50,730 --> 01:05:52,550
C'est exact,
ça ne signifie rien pour moi.
740
01:05:52,990 --> 01:05:54,350
D'autant plus que Gabriela
741
01:05:54,530 --> 01:05:56,900
a inventé cette histoire
d'Eden à partir de bédés.
742
01:05:57,070 --> 01:05:58,740
Qu'est-ce que tu racontes ?
743
01:05:58,910 --> 01:05:59,980
Donne-lui ça, tu veux ?
744
01:06:00,080 --> 01:06:01,240
Donne-lui deux comprimés.
745
01:06:01,370 --> 01:06:02,860
- Logan ! Logan !
- Donne-les-lui.
746
01:06:03,040 --> 01:06:04,200
Tout de suite !
747
01:06:09,090 --> 01:06:10,160
Montrez-moi.
748
01:06:33,940 --> 01:06:36,090
Dr Rice,
on a la situation en main...
749
01:07:03,260 --> 01:07:05,750
Camions autonomes de merde.
750
01:07:05,980 --> 01:07:07,220
Surveille ton langage, Logan.
751
01:07:07,390 --> 01:07:09,480
Tu cries contre une machine,
en plus.
752
01:07:09,650 --> 01:07:11,380
Quoi ? Elle éventre
un homme avec ses pieds,
753
01:07:11,480 --> 01:07:12,880
mais défense de jurer
devant elle ?
754
01:07:13,070 --> 01:07:15,600
Elle peut
apprendre à être meilleure.
755
01:07:15,780 --> 01:07:17,270
Meilleure que moi,
vous voulez dire ?
756
01:07:17,450 --> 01:07:19,110
Pour être honnête, oui.
757
01:07:20,910 --> 01:07:23,060
Et au fait,
les griffes aux pieds de Laura
758
01:07:23,240 --> 01:07:25,780
dépendent de son sexe.
759
01:07:25,950 --> 01:07:27,150
Vraiment ?
760
01:07:27,330 --> 01:07:29,280
Dans une troupe de lions,
les femelles sont
761
01:07:29,460 --> 01:07:31,920
à la fois chasseuses
et protectrices.
762
01:07:32,090 --> 01:07:33,120
Bon à savoir.
763
01:07:33,340 --> 01:07:35,820
Les griffes avant servent
à chasser,
764
01:07:36,050 --> 01:07:37,380
et les griffes arrière
à se défendre.
765
01:07:37,630 --> 01:07:38,580
C'est vrai ?
766
01:07:38,680 --> 01:07:40,280
C'est pour assurer
leur survie.
767
01:08:16,670 --> 01:08:18,200
On devrait les aider.
768
01:08:19,670 --> 01:08:21,950
Non, il faut continuer.
Quelqu'un viendra.
769
01:08:22,140 --> 01:08:23,800
Quelqu'un est déjà ici.
770
01:08:35,520 --> 01:08:37,860
Alerte. Alerte.
771
01:08:40,360 --> 01:08:41,850
Du calme, du calme.
772
01:09:20,530 --> 01:09:22,560
Avez-vous besoin d'aide ?
773
01:09:23,570 --> 01:09:25,520
Prêt ? Allez !
774
01:09:28,620 --> 01:09:29,950
Ah. C'est bien, on y est.
775
01:09:31,580 --> 01:09:32,520
Allez, rentrons.
776
01:09:33,710 --> 01:09:35,160
Merci pour votre aide.
777
01:09:35,250 --> 01:09:36,740
- Je m'appelle Kathryn.
- James.
778
01:09:36,920 --> 01:09:37,900
Voici mon fils, Nate.
779
01:09:38,090 --> 01:09:39,280
- Salut.
- Salut.
780
01:09:39,460 --> 01:09:40,860
C'est votre fille ?
781
01:09:41,050 --> 01:09:43,200
Oui, Laura.
Et lui, c'est mon père,
782
01:09:43,970 --> 01:09:45,130
Chuck.
783
01:09:45,300 --> 01:09:46,130
Viens, Laura. On part.
784
01:09:46,300 --> 01:09:48,160
Peut-on vous remercier
785
01:09:48,260 --> 01:09:49,790
en vous offrant un bon repas ?
786
01:09:49,970 --> 01:09:51,250
On n'habite pas très loin.
787
01:09:51,430 --> 01:09:53,410
- Non, merci.
- Ce serait très aimable !
788
01:10:01,070 --> 01:10:02,980
Je suis le Dr Rice.
789
01:10:03,150 --> 01:10:04,880
Vous pouvez m'appeler Zander.
790
01:10:06,110 --> 01:10:07,510
Mon collègue m'a dit
791
01:10:07,620 --> 01:10:09,980
que vous étiez peu coopératif.
792
01:10:10,330 --> 01:10:12,110
Il croit que vous avez
793
01:10:12,200 --> 01:10:13,930
donné des renseignements
en retard
794
01:10:14,120 --> 01:10:16,210
pour permettre à vos amis
de gagner du temps.
795
01:10:19,670 --> 01:10:20,830
Je vous offre la possibilité
796
01:10:20,920 --> 01:10:22,160
de vous racheter, Caliban.
797
01:10:23,300 --> 01:10:25,120
De protéger le monde et,
par la même occasion,
798
01:10:25,220 --> 01:10:26,460
de sauver vos amis.
799
01:10:26,630 --> 01:10:29,920
La fille est un bien
petit prix à payer pour ça.
800
01:10:30,100 --> 01:10:31,830
Contrairement à vous,
elle est impure.
801
01:10:32,010 --> 01:10:33,740
Ce n'est pas la nature
qui l'a créée.
802
01:10:33,930 --> 01:10:35,090
Elle est le fruit
de mon erreur.
803
01:10:35,310 --> 01:10:36,290
J'ai fait ce que j'ai pu,
804
01:10:36,390 --> 01:10:37,640
mais ils m'ont battu et brûlé.
805
01:10:37,810 --> 01:10:39,510
Vos collègues sont
des sauvages.
806
01:10:40,110 --> 01:10:41,380
Je suis bien d'accord.
807
01:10:41,570 --> 01:10:43,420
Les Reavers ont été
inefficaces.
808
01:10:43,610 --> 01:10:46,480
J'ai de nouveaux outils
à mettre en œuvre,
809
01:10:46,650 --> 01:10:47,630
mais j'ai besoin de quelqu'un
810
01:10:47,740 --> 01:10:48,780
qui nous montrera le chemin.
811
01:10:48,950 --> 01:10:50,140
Je ne peux pas vous aider.
812
01:10:50,320 --> 01:10:51,990
Respirez.
813
01:10:52,160 --> 01:10:54,140
Qu'est-ce qu'il a,
le vieillard ?
814
01:10:54,330 --> 01:10:56,060
La maladie d'Alzheimer ?
La S.L.A. ?
815
01:10:57,120 --> 01:10:58,850
Une maladie dégénérative
du cerveau
816
01:10:58,960 --> 01:11:01,330
dans le cerveau
le plus dangereux du monde ?
817
01:11:02,170 --> 01:11:03,270
Toute une combinaison.
818
01:11:06,130 --> 01:11:08,220
Sois gentil.
On a de la visite.
819
01:11:08,380 --> 01:11:09,450
C'est merveilleux.
820
01:11:09,640 --> 01:11:10,800
Asseyez-vous tous.
821
01:11:10,970 --> 01:11:12,210
Nate, redresse-toi.
822
01:11:12,390 --> 01:11:13,910
James, asseyez-vous
au bout de la table.
823
01:11:14,100 --> 01:11:16,140
Veux-tu dire
le bénédicité ?
824
01:11:17,020 --> 01:11:19,680
Merci, mon Dieu,
pour cette nourriture
825
01:11:20,350 --> 01:11:22,890
et pour nos nouveaux amis,
les Howlett.
826
01:11:23,270 --> 01:11:24,340
Ils nous ont aidés.
827
01:11:24,530 --> 01:11:25,890
- Amen.
- Amen.
828
01:11:26,320 --> 01:11:27,480
Tenez, Charles.
829
01:11:27,650 --> 01:11:29,440
Merci, monsieur.
830
01:11:47,840 --> 01:11:49,370
Il en reste,
si elle a encore faim.
831
01:11:49,550 --> 01:11:51,130
Ça va, merci.
832
01:11:51,300 --> 01:11:52,280
C'est délicieux.
833
01:11:52,470 --> 01:11:53,710
- Oh, merci.
- Vraiment bon.
834
01:11:53,890 --> 01:11:55,250
Où allez-vous ?
835
01:11:55,430 --> 01:11:56,830
- En Oregon.
- Au Dakota du Sud.
836
01:11:59,770 --> 01:12:02,140
Enfin, en Oregon,
puis au Dakota du Sud.
837
01:12:02,310 --> 01:12:03,650
En vacances ?
838
01:12:03,820 --> 01:12:04,790
Oui.
839
01:12:05,230 --> 01:12:06,960
On en a bien besoin.
840
01:12:07,150 --> 01:12:08,390
On est des citadins.
841
01:12:08,570 --> 01:12:12,020
On a toujours voulu visiter
le pays en voiture.
842
01:12:13,580 --> 01:12:14,650
Et rencontrer
ses habitants.
843
01:12:14,830 --> 01:12:16,070
C'est merveilleux.
844
01:12:16,240 --> 01:12:17,350
J'essaie de convaincre Will
845
01:12:17,450 --> 01:12:18,940
d'aller en vacances
depuis des années.
846
01:12:19,160 --> 01:12:20,690
Oh, si on part voir du pays,
847
01:12:20,790 --> 01:12:21,770
qui s'occupera de la ferme ?
848
01:12:21,960 --> 01:12:23,810
Justement.
Je te dis de la vendre.
849
01:12:24,000 --> 01:12:25,040
Et de quoi vivrait-on ?
850
01:12:25,210 --> 01:12:26,910
Le Seigneur veillera sur nous.
851
01:12:27,090 --> 01:12:28,880
J'attends encore
que le Seigneur m'envoie
852
01:12:28,970 --> 01:12:30,160
une nouvelle batteuse.
853
01:12:30,380 --> 01:12:32,050
J'aimerais
quand même voyager un jour.
854
01:12:32,550 --> 01:12:34,670
Je parie que vous y arriverez.
855
01:12:35,260 --> 01:12:37,240
- Je peux abandonner l'école.
- Pas si vite.
856
01:12:37,430 --> 01:12:38,540
Je suis sérieux.
857
01:12:38,720 --> 01:12:39,890
- Non
- Pourquoi pas ?
858
01:12:40,060 --> 01:12:41,330
Tu veux voyager, et moi aussi.
859
01:12:41,440 --> 01:12:42,410
Fiston.
860
01:12:42,850 --> 01:12:43,890
Ça te plairait, hein ?
861
01:12:44,060 --> 01:12:45,300
C'est le plan parfait.
862
01:12:45,480 --> 01:12:46,680
Pourquoi ferais-tu ça, Nate ?
863
01:12:47,610 --> 01:12:50,070
Attention, cet homme a dirigé
une école
864
01:12:51,450 --> 01:12:52,850
pendant des années.
C'est bien ça ?
865
01:12:53,660 --> 01:12:55,570
Oui, c'était une...
866
01:12:56,160 --> 01:12:59,310
Une école
pour les besoins particuliers.
867
01:13:01,000 --> 01:13:02,080
C'est une bonne description.
868
01:13:02,790 --> 01:13:04,250
Il y était, lui aussi.
869
01:13:04,420 --> 01:13:05,400
Oh, oui, mais...
870
01:13:05,500 --> 01:13:07,740
J'ai été renvoyé.
871
01:13:07,840 --> 01:13:09,500
J'aimerais dire
que tu étais bon élève,
872
01:13:09,590 --> 01:13:10,830
mais les mots refusent
de sortir.
873
01:13:33,490 --> 01:13:35,470
Madame, je ne saurais
assez vous remercier.
874
01:13:35,870 --> 01:13:36,940
C'était très agréable.
875
01:13:37,120 --> 01:13:38,850
Mais la route est
encore longue, alors...
876
01:13:39,040 --> 01:13:40,010
Vous devriez vous reposer.
877
01:13:40,330 --> 01:13:41,820
On trouvera
un motel quelque part.
878
01:13:42,000 --> 01:13:43,030
Le plus près est à deux heures
879
01:13:43,120 --> 01:13:44,100
et n'est pas très bien.
880
01:13:44,620 --> 01:13:46,450
On a une chambre
convenable à l'étage
881
01:13:46,540 --> 01:13:47,520
pour votre père
et votre fille
882
01:13:47,710 --> 01:13:49,290
et vous pouvez dormir
sur le divan-lit.
883
01:13:49,460 --> 01:13:50,620
Kathryn, c'est très généreux,
884
01:13:50,710 --> 01:13:51,950
mais on doit partir.
885
01:13:52,050 --> 01:13:54,200
On pourrait s'en aller
tôt demain matin.
886
01:13:54,380 --> 01:13:57,670
À l'aube, pour ainsi dire.
887
01:14:00,390 --> 01:14:02,340
Bon, allons faire
ta toilette, papa.
888
01:14:02,520 --> 01:14:03,430
D'accord.
889
01:14:03,600 --> 01:14:04,640
Reste assise.
890
01:14:07,980 --> 01:14:10,550
Veux-tu
du dessert, ma belle ?
891
01:14:10,730 --> 01:14:12,070
Deux jours de route,
892
01:14:12,150 --> 01:14:14,010
presque sans dormir ni manger.
893
01:14:14,200 --> 01:14:16,230
Elle a 11 ans, et moi, 90.
894
01:14:16,410 --> 01:14:18,230
Ça fait 101 raisons
de ne pas s'arrêter.
895
01:14:18,410 --> 01:14:20,390
Je ne suis pas une caisse
de marchandise, Logan.
896
01:14:20,580 --> 01:14:22,180
On passe la nuit,
et après ?
897
01:14:22,370 --> 01:14:25,850
On la conduit
chez ses amis à Eden.
898
01:14:28,170 --> 01:14:30,440
Puis, on achète un yacht.
899
01:14:32,050 --> 01:14:33,380
Prenez vos comprimés.
900
01:14:37,840 --> 01:14:38,790
Oh, merde !
901
01:14:40,510 --> 01:14:41,970
- Que se passe-t-il ?
- Nate !
902
01:14:42,140 --> 01:14:44,120
Remplis le bain
avant qu'on perde la pression.
903
01:14:44,310 --> 01:14:45,640
Chérie, vérifie l'évier.
904
01:14:45,810 --> 01:14:47,210
Ils ont encore coupé l'eau.
905
01:14:47,900 --> 01:14:49,390
Ils n'abandonneront pas
cette affaire.
906
01:14:49,560 --> 01:14:50,960
Autant s'en occuper
maintenant.
907
01:14:51,150 --> 01:14:52,880
Attendons au matin.
Il vient de pleuvoir.
908
01:14:53,070 --> 01:14:54,400
On a trois invités
909
01:14:54,490 --> 01:14:55,460
et plein de vaisselle sale.
910
01:14:55,650 --> 01:14:57,260
D'accord.
911
01:14:58,200 --> 01:14:59,600
La station de pompage
qui nous alimente
912
01:14:59,700 --> 01:15:00,680
est à environ 2,5 km d'ici.
913
01:15:01,120 --> 01:15:02,780
Parfois, elle se fait fermer.
914
01:15:02,950 --> 01:15:03,930
- Par des cons.
- Hé !
915
01:15:04,120 --> 01:15:05,100
Non.
916
01:15:05,500 --> 01:15:07,410
Mon fils
vous accompagnera volontiers.
917
01:15:07,580 --> 01:15:09,370
Non, ça ira.
918
01:15:09,540 --> 01:15:11,330
Les hommes
qui font ça sont parfois...
919
01:15:11,500 --> 01:15:13,230
- Je peux y aller.
- Tu as des devoirs.
920
01:15:13,420 --> 01:15:14,910
Très bien, j'irai.
921
01:15:15,090 --> 01:15:16,790
Je vais juste aider mon père
à s'installer.
922
01:15:20,640 --> 01:15:21,620
D'accord.
923
01:15:23,310 --> 01:15:25,670
Je me fiche
de ce que disent les avocats.
924
01:15:28,020 --> 01:15:29,000
C'est dangereux.
925
01:15:29,810 --> 01:15:31,300
Je ne compromettrai
pas nos chances.
926
01:15:45,410 --> 01:15:46,570
Voulez-vous la télé ?
927
01:15:46,750 --> 01:15:47,730
Ça va.
928
01:15:47,830 --> 01:15:48,990
Très bien. Reposez-vous.
929
01:15:49,080 --> 01:15:51,060
Tu sais, Logan,
930
01:15:51,630 --> 01:15:53,780
c'est ça, la vie.
931
01:15:54,210 --> 01:15:56,820
Un foyer,
des gens qui s'aiment.
932
01:15:57,010 --> 01:15:58,170
Un endroit sûr.
933
01:15:58,340 --> 01:16:00,880
Prends le temps d'en profiter.
934
01:16:03,760 --> 01:16:05,680
Oui. C'est super.
935
01:16:09,350 --> 01:16:11,470
Tu as encore la vie
devant toi.
936
01:16:14,020 --> 01:16:18,130
Charles, le monde n'est pas
comme avant.
937
01:16:20,570 --> 01:16:23,270
On risque gros en traînant ici
et vous le savez.
938
01:16:23,820 --> 01:16:26,490
L'endroit où on va, Eden,
939
01:16:27,370 --> 01:16:28,770
il n'existe pas.
940
01:16:29,660 --> 01:16:31,810
Son infirmière a vu ça
dans une bédé.
941
01:16:33,710 --> 01:16:36,110
Comprenez-vous ?
Ce n'est pas réel.
942
01:16:36,800 --> 01:16:38,830
Ce l'est pour Laura.
943
01:16:42,680 --> 01:16:45,080
Ce l'est pour Laura.
944
01:16:48,060 --> 01:16:49,390
Reposez-vous.
945
01:16:52,900 --> 01:16:54,840
Les boissons Canewood
ont tout acheté par ici,
946
01:16:54,940 --> 01:16:56,100
sauf nos terres.
947
01:16:56,270 --> 01:16:58,880
Ils prétendent avoir
un pouvoir d'expropriation,
948
01:16:59,070 --> 01:17:00,670
alors ils nous coupent l'eau.
949
01:17:01,700 --> 01:17:04,180
Nos chiens ont été empoisonnés
il y a quelques mois.
950
01:17:04,820 --> 01:17:07,490
Donc,
ces camions sur l'autoroute...
951
01:17:08,410 --> 01:17:10,110
Qui sait ? Peut-être.
952
01:17:11,330 --> 01:17:13,310
Regardez-les.
953
01:17:13,870 --> 01:17:15,730
On dirait des dinosaures
de 20 tonnes
954
01:17:15,840 --> 01:17:17,110
avec des cervelles minuscules
955
01:17:17,290 --> 01:17:19,450
qui épluchent du super maïs
génétiquement modifié.
956
01:17:19,630 --> 01:17:20,870
Ça goûte la merde, en plus.
957
01:17:21,050 --> 01:17:22,290
Pourquoi les gens
mangent-ils ça ?
958
01:17:22,470 --> 01:17:24,830
Ils le boivent.
On en fait du sirop de maïs.
959
01:17:25,010 --> 01:17:26,710
C'est dans les boissons
que les gens avalent
960
01:17:26,890 --> 01:17:30,510
pour se garder éveillés,
se sentir forts et sensuels.
961
01:17:30,680 --> 01:17:33,510
Avant, une mauvaise journée
n'était rien de plus.
962
01:17:33,690 --> 01:17:35,050
C'est toujours
ainsi pour moi.
963
01:17:57,000 --> 01:17:59,730
Ça, c'est pour le tir
au lasso.
964
01:18:00,880 --> 01:18:02,580
Ça, pour les courses
de barils,
965
01:18:02,880 --> 01:18:04,830
et ça, pour le slalom.
966
01:18:05,010 --> 01:18:06,830
Je finis toujours deuxième
ou troisième.
967
01:18:07,010 --> 01:18:10,630
Je ne suis pas très doué,
mais mon père m'oblige.
968
01:18:19,360 --> 01:18:21,300
Veux-tu écouter ?
969
01:18:31,620 --> 01:18:32,690
Ça te plaît ?
970
01:18:36,670 --> 01:18:39,000
Tiens, garde-le pour ce soir.
971
01:18:39,170 --> 01:18:42,250
Tu me le redonneras
demain matin.
972
01:18:55,060 --> 01:18:57,140
On en aura pour un moment.
973
01:19:30,590 --> 01:19:31,870
Ça devrait tenir.
974
01:19:32,050 --> 01:19:33,160
Oui.
975
01:19:33,470 --> 01:19:35,000
Jusqu'à la prochaine fois.
976
01:19:35,640 --> 01:19:36,710
Merci.
977
01:19:38,690 --> 01:19:41,020
Dites, depuis
combien de temps votre fille
978
01:19:41,110 --> 01:19:42,210
est-elle comme ça ?
979
01:19:43,150 --> 01:19:44,310
Muette.
980
01:19:47,730 --> 01:19:48,890
Depuis toujours.
981
01:19:50,530 --> 01:19:52,610
À bien des égards,
je vous envie.
982
01:19:53,700 --> 01:19:54,860
À l'âge de Nate,
983
01:19:54,950 --> 01:19:56,560
avec les conneries
qu'ils racontent...
984
01:19:57,870 --> 01:20:00,200
Ça nous fait
tout remettre en question.
985
01:20:02,580 --> 01:20:04,110
Merde.
986
01:20:08,300 --> 01:20:09,280
Ne vous en faites pas.
987
01:20:09,470 --> 01:20:10,920
On n'en aura pas besoin.
988
01:20:11,390 --> 01:20:12,360
Restez là.
989
01:20:19,690 --> 01:20:20,930
Bonsoir, M. Munson.
990
01:20:21,690 --> 01:20:22,760
Qu'est-ce qui vous amène ?
991
01:20:23,810 --> 01:20:25,210
Demandez-le donc à vos gars.
992
01:20:25,400 --> 01:20:26,560
M. Munson,
993
01:20:26,650 --> 01:20:28,230
vous n'avez pas le droit
d'être ici.
994
01:20:28,400 --> 01:20:29,890
J'ai une entente
avec l'ancien proprio
995
01:20:29,990 --> 01:20:30,970
de cet endroit.
996
01:20:31,870 --> 01:20:32,500
Foutaises.
997
01:20:32,570 --> 01:20:34,550
"Ancien", c'est le mot clé.
998
01:20:35,780 --> 01:20:37,030
Qui est-ce ?
999
01:20:38,370 --> 01:20:39,350
Juste un gars qui vous dit
1000
01:20:39,460 --> 01:20:40,820
de remonter
dans votre beau camion.
1001
01:20:41,000 --> 01:20:43,660
Allez jouer
au connard ailleurs.
1002
01:20:48,130 --> 01:20:49,200
Dis donc, Carl...
1003
01:20:49,920 --> 01:20:53,080
On dirait que M. Munson
a engagé un mercenaire.
1004
01:20:53,260 --> 01:20:54,590
On dirait bien.
1005
01:20:54,760 --> 01:20:56,220
C'est mon ami.
1006
01:20:56,390 --> 01:20:57,990
Un ami qui parle trop.
1007
01:20:58,350 --> 01:20:59,590
J'ai souvent entendu ça.
1008
01:20:59,770 --> 01:21:01,260
Et ça,
vous l'avez entendu ?
1009
01:21:03,980 --> 01:21:05,560
Plus souvent que j'aimerais.
1010
01:21:05,730 --> 01:21:06,890
Vous savez quoi faire, alors.
1011
01:21:08,070 --> 01:21:09,890
Je vais compter jusqu'à trois
1012
01:21:10,070 --> 01:21:11,340
et vous allez vous éloigner.
1013
01:21:11,530 --> 01:21:12,510
J'ai des droits sur l'eau.
1014
01:21:12,610 --> 01:21:13,770
- Un.
- J'ai un avocat.
1015
01:21:13,860 --> 01:21:14,810
Deux.
1016
01:21:16,580 --> 01:21:17,340
Trois.
1017
01:21:18,200 --> 01:21:19,440
Ça va, patron ?
1018
01:21:22,370 --> 01:21:23,320
Vous savez quoi faire.
1019
01:21:23,420 --> 01:21:24,190
Ramasse mon chapeau.
1020
01:21:24,290 --> 01:21:25,270
Fichez le camp d'ici.
1021
01:21:25,790 --> 01:21:27,460
- Ça va, patron ?
- Dégage.
1022
01:21:27,590 --> 01:21:28,290
Partez !
1023
01:21:45,230 --> 01:21:46,630
Vous avez été entraîné.
1024
01:21:47,150 --> 01:21:48,180
On peut dire ça.
1025
01:22:07,920 --> 01:22:10,040
Ne la réveille pas.
1026
01:22:10,460 --> 01:22:12,830
Laisse-la dormir
encore une heure.
1027
01:22:17,180 --> 01:22:18,910
Tu sais, Logan,
1028
01:22:20,640 --> 01:22:23,600
c'était sans aucun doute
1029
01:22:24,730 --> 01:22:29,710
ma plus belle nuit
depuis très longtemps.
1030
01:22:37,740 --> 01:22:39,780
Mais je ne la mérite pas.
1031
01:22:41,700 --> 01:22:42,940
N'est-ce pas ?
1032
01:22:46,370 --> 01:22:48,710
J'ai fait quelque chose.
1033
01:22:51,380 --> 01:22:53,780
Quelque chose d'innommable.
1034
01:22:59,720 --> 01:23:03,290
Je me rappelle ce qui est
arrivé à Westchester.
1035
01:23:07,940 --> 01:23:11,260
Ce n'est pas la première fois
que je fais du mal à des gens.
1036
01:23:13,280 --> 01:23:16,560
Jusqu'à aujourd'hui,
je l'ignorais.
1037
01:23:17,530 --> 01:23:19,510
Tu n'as pas voulu me le dire.
1038
01:23:21,700 --> 01:23:27,690
Alors on fuit constamment.
1039
01:23:32,090 --> 01:23:35,800
Je crois enfin te comprendre.
1040
01:24:08,250 --> 01:24:09,580
Il est génial.
1041
01:24:09,750 --> 01:24:11,020
Vous ne vouliez que la fille !
1042
01:24:11,210 --> 01:24:13,330
Je vous ai dit
que j'avais un nouvel outil.
1043
01:24:13,500 --> 01:24:14,700
Vos amis ont eu leur chance.
1044
01:24:14,880 --> 01:24:16,070
Et vous aussi.
1045
01:24:17,210 --> 01:24:18,280
Nate ?
1046
01:24:22,090 --> 01:24:23,430
Posez-la.
1047
01:24:31,850 --> 01:24:32,890
Chérie.
1048
01:24:33,440 --> 01:24:35,020
Reste là, Will !
1049
01:24:37,360 --> 01:24:38,340
Arrêtez !
1050
01:24:39,530 --> 01:24:40,510
Kathryn !
1051
01:25:29,040 --> 01:25:30,020
Tenez ça.
1052
01:25:30,200 --> 01:25:32,350
Ce n'était pas moi.
1053
01:25:35,000 --> 01:25:35,980
Le voilà.
1054
01:25:36,880 --> 01:25:38,040
Je peux le ramasser,
1055
01:25:38,130 --> 01:25:39,110
le rejoindre à mi-chemin.
1056
01:25:39,300 --> 01:25:40,750
Non, non.
Qu'ils viennent à nous.
1057
01:25:40,920 --> 01:25:43,040
On a eu des ennuis
avec les X-23.
1058
01:25:43,220 --> 01:25:44,290
On croyait pouvoir élever
1059
01:25:44,470 --> 01:25:45,740
des enfants sans conscience.
1060
01:25:45,930 --> 01:25:47,840
Mais la rage
ne s'enseigne pas.
1061
01:25:48,010 --> 01:25:49,170
Il faut l'insuffler
1062
01:25:49,350 --> 01:25:50,330
dès le début.
1063
01:25:57,980 --> 01:26:00,350
Qui est là, bordel ?
1064
01:26:05,240 --> 01:26:06,510
Will Munson !
1065
01:26:09,700 --> 01:26:11,070
Tenez bon, Charles.
1066
01:26:11,700 --> 01:26:13,850
Bon sang,
Munson, sortez !
1067
01:26:18,170 --> 01:26:19,150
Munson !
1068
01:26:20,920 --> 01:26:22,380
Sortez immédiatement !
1069
01:26:23,130 --> 01:26:24,660
Sortez tout de suite, Munson.
1070
01:26:24,840 --> 01:26:26,120
Le voilà, le salaud.
1071
01:26:28,140 --> 01:26:29,470
Salut, salaud.
1072
01:26:29,640 --> 01:26:32,540
Je suis prêt
à tourner la page.
1073
01:26:32,850 --> 01:26:34,670
J'ignore combien
Munson vous paie,
1074
01:26:35,270 --> 01:26:37,870
mais Canewood peut
vous offrir 5 000.
1075
01:26:38,230 --> 01:26:39,270
Par semaine.
1076
01:26:41,270 --> 01:26:43,250
N'approchez pas, l'ami.
1077
01:26:43,440 --> 01:26:45,170
C'est moi qui fais la loi ici.
1078
01:26:47,160 --> 01:26:48,130
Non.
1079
01:26:49,160 --> 01:26:50,140
Mais qu'est-ce que...
1080
01:26:51,910 --> 01:26:53,770
Quoi ? Oh, merde !
1081
01:26:53,950 --> 01:26:54,930
Abattez-le !
1082
01:26:56,960 --> 01:26:58,030
Il faut intervenir.
1083
01:26:58,210 --> 01:27:00,450
Il n'écoute que vous, docteur.
1084
01:27:03,420 --> 01:27:04,490
24 !
1085
01:27:05,800 --> 01:27:06,780
Reviens ici !
1086
01:27:07,930 --> 01:27:09,090
Arrête immédiatement !
1087
01:27:09,260 --> 01:27:11,080
Tenez ça bien serré !
1088
01:27:15,480 --> 01:27:17,210
- Notre bateau.
- Quoi ?
1089
01:27:22,610 --> 01:27:24,820
Le yacht.
1090
01:27:34,490 --> 01:27:35,470
Non.
1091
01:27:44,380 --> 01:27:45,360
Viens !
1092
01:27:45,590 --> 01:27:46,690
24 !
1093
01:27:47,630 --> 01:27:49,000
J'ai besoin d'aide par ici !
1094
01:27:49,720 --> 01:27:51,210
Il va falloir s'occuper de ça.
1095
01:27:51,550 --> 01:27:53,040
- Pierce !
- Donnez-moi ça.
1096
01:27:53,220 --> 01:27:54,500
Sortez,
espèce de lâche !
1097
01:28:01,100 --> 01:28:02,300
Écoute-moi !
1098
01:28:02,480 --> 01:28:03,970
Qu'essaies-tu de faire ?
1099
01:28:04,150 --> 01:28:06,060
Il faut
contourner ce camion
1100
01:28:06,150 --> 01:28:07,390
et flanquer les fermiers.
1101
01:28:07,570 --> 01:28:08,900
Suivez-moi.
1102
01:28:08,990 --> 01:28:10,840
Apportez des munitions.
Prenez ça.
1103
01:28:11,200 --> 01:28:12,050
Viens !
1104
01:28:12,240 --> 01:28:13,440
Tout de suite !
1105
01:28:14,330 --> 01:28:15,660
Ramasse-la !
1106
01:28:26,460 --> 01:28:27,660
Attention à la lumière.
1107
01:28:50,860 --> 01:28:52,230
Mais qu'est-ce que tu es ?
1108
01:31:19,220 --> 01:31:20,490
Assieds-toi.
1109
01:31:39,780 --> 01:31:41,060
Ne bouge pas.
1110
01:31:41,490 --> 01:31:42,820
Ne bouge pas.
1111
01:32:04,890 --> 01:32:05,870
Mets-le
dans le camion.
1112
01:32:06,060 --> 01:32:07,040
Oui.
1113
01:32:08,730 --> 01:32:09,920
Partez.
1114
01:32:15,650 --> 01:32:17,440
Tout va bien.
1115
01:32:17,610 --> 01:32:20,570
Tu as bien fait ça, 24.
1116
01:32:20,740 --> 01:32:22,650
Tu te régénères.
Respire, tout simplement.
1117
01:32:24,030 --> 01:32:26,520
Tu es un nouveau-né
à bien des égards.
1118
01:32:26,700 --> 01:32:27,980
Respire.
1119
01:32:28,460 --> 01:32:29,560
Ton corps a
du travail à faire.
1120
01:32:29,750 --> 01:32:32,290
Hémostasie, angiogenèse,
épithélialisation,
1121
01:32:32,460 --> 01:32:33,790
prolifération
des cellules du stroma.
1122
01:32:35,710 --> 01:32:37,440
Ça t'aidera à guérir.
1123
01:32:38,340 --> 01:32:39,860
Ça te rendra plus fort.
1124
01:33:34,980 --> 01:33:36,140
Bon...
1125
01:33:42,070 --> 01:33:43,930
Il y a de l'eau et...
1126
01:34:06,970 --> 01:34:08,300
Il y a de l'eau.
1127
01:34:26,110 --> 01:34:27,450
Au diable tout ça.
1128
01:34:41,050 --> 01:34:43,130
Seigneur !
1129
01:34:48,390 --> 01:34:50,170
Saloperie !
1130
01:34:50,260 --> 01:34:51,300
Saloperie !
1131
01:34:52,020 --> 01:34:52,990
Merde !
1132
01:35:05,650 --> 01:35:08,130
Saloperie !
1133
01:35:08,620 --> 01:35:10,140
Saloperie !
1134
01:35:10,330 --> 01:35:11,990
Enfoiré de...
1135
01:35:16,290 --> 01:35:17,330
Merde !
1136
01:35:18,500 --> 01:35:20,580
Saloperie !
1137
01:35:48,450 --> 01:35:49,970
Bon retour parmi nous.
1138
01:35:50,660 --> 01:35:52,440
Je commençais à craindre
de devoir annoncer
1139
01:35:52,620 --> 01:35:54,440
à la gentille petite
dans la salle d'attente
1140
01:35:54,620 --> 01:35:56,110
que son papa
nous avait quittés.
1141
01:36:02,250 --> 01:36:03,450
J'ai toujours espéré
1142
01:36:04,210 --> 01:36:08,660
avoir la chance de rencontrer
quelqu'un comme vous.
1143
01:36:09,050 --> 01:36:10,710
Il en reste si peu.
1144
01:36:13,220 --> 01:36:15,370
Tout le plaisir est pour moi,
docteur.
1145
01:36:15,560 --> 01:36:16,750
Mais je dois partir.
1146
01:36:16,930 --> 01:36:18,130
Non, ne faites pas ça.
1147
01:36:18,310 --> 01:36:20,710
Vous devez vous reposer
et vous faire soigner.
1148
01:36:20,900 --> 01:36:22,300
Il faut vous hospitaliser
quelque part.
1149
01:36:22,480 --> 01:36:24,880
- Je m'en sortirai.
- Non !
1150
01:36:25,110 --> 01:36:28,100
Enfin, je sais
que vous êtes différent,
1151
01:36:28,280 --> 01:36:29,440
mais ça ne change pas
les faits :
1152
01:36:29,530 --> 01:36:31,510
quelque chose vous empoisonne
de l'intérieur.
1153
01:36:31,700 --> 01:36:33,940
Vous devez être hospitalisé.
1154
01:36:34,120 --> 01:36:35,780
Découvrir ce que c'est !
1155
01:36:36,200 --> 01:36:37,400
Je sais ce que c'est.
1156
01:36:38,330 --> 01:36:40,570
Monsieur, si vous ne voulez
pas aller à l'hôpital,
1157
01:36:40,670 --> 01:36:41,640
je peux peut-être vous aider.
1158
01:36:41,830 --> 01:36:43,030
Je peux faire
quelques analyses.
1159
01:36:43,210 --> 01:36:45,580
Écoutez, docteur. Vous semblez
être un type bien.
1160
01:36:45,750 --> 01:36:47,450
Sauvez votre propre vie.
1161
01:36:47,630 --> 01:36:48,670
Oubliez qu'on est venus ici.
1162
01:36:48,840 --> 01:36:49,910
Partons.
1163
01:37:24,170 --> 01:37:26,110
Tu ne peux pas
voler des choses.
1164
01:37:44,690 --> 01:37:46,900
J'ignore comment
tu m'as emmené ici,
1165
01:37:47,650 --> 01:37:48,810
mais merci.
1166
01:37:48,900 --> 01:37:49,880
De nada.
1167
01:37:50,110 --> 01:37:51,270
Oui.
1168
01:37:53,150 --> 01:37:54,490
Tu peux parler ?
1169
01:37:56,620 --> 01:37:57,890
Tu peux parler ?
1170
01:37:58,740 --> 01:38:00,440
Mais bon sang !
1171
01:38:00,700 --> 01:38:01,770
Pourquoi donc...
1172
01:38:01,950 --> 01:38:02,930
C'est quoi, ces conneries
1173
01:38:03,040 --> 01:38:04,990
depuis plus de 3 000 km ?
1174
01:38:07,960 --> 01:38:09,620
Quoi ? La ferme.
1175
01:38:09,800 --> 01:38:10,990
Tais-toi, bordel !
1176
01:38:11,090 --> 01:38:13,790
Jonah, Gideon,
Rebecca, Delilah, Rictor.
1177
01:38:13,880 --> 01:38:16,130
Quoi ? Qui sont-ils ?
1178
01:38:16,300 --> 01:38:17,460
Qui sont-ils ?
1179
01:38:18,890 --> 01:38:22,430
Jonah, Gideon,
Rebecca, Delilah et Rictor.
1180
01:38:23,100 --> 01:38:23,960
Dakota du Nord.
1181
01:38:24,940 --> 01:38:26,210
Quoi ?
1182
01:38:26,310 --> 01:38:27,710
Dakota du Nord, por favor.
1183
01:38:27,810 --> 01:38:29,010
Merde, d'accord. Écoute...
1184
01:38:29,110 --> 01:38:30,270
Non. Por favor.
1185
01:38:31,860 --> 01:38:33,560
Cet endroit. D'accord ?
1186
01:38:33,740 --> 01:38:34,840
Ton infirmière
1187
01:38:34,950 --> 01:38:37,190
avait lu trop d'histoires.
Tu comprends ?
1188
01:38:37,370 --> 01:38:38,950
Trop d'histoires !
1189
01:38:42,790 --> 01:38:45,520
J'ai vu ! J'ai vu, d'accord ?
1190
01:38:45,710 --> 01:38:46,810
Tout ça...
1191
01:38:47,000 --> 01:38:49,040
Rien de tout ça...
No existo, tu comprends ?
1192
01:38:49,130 --> 01:38:50,110
Me comprends-tu ?
1193
01:38:50,290 --> 01:38:52,990
- Eden n'existe pas !
- Sí ! Eden !
1194
01:38:53,170 --> 01:38:54,990
C'est de la fiction, petite.
Tu vois ça ?
1195
01:38:55,170 --> 01:38:56,150
C'est le nom des gens
1196
01:38:56,260 --> 01:38:58,050
qui ont inventé...
1197
01:38:58,140 --> 01:38:59,920
Ils ont inventé tout ça.
1198
01:39:00,390 --> 01:39:01,660
D'accord ? Toute cette...
1199
01:39:01,850 --> 01:39:02,830
C'est arrivé une fois,
1200
01:39:02,930 --> 01:39:04,720
et ils en ont fait
un gros foutu mensonge !
1201
01:39:04,890 --> 01:39:07,230
C'est tout ce que c'est.
1202
01:39:07,980 --> 01:39:09,050
Merde.
1203
01:39:09,940 --> 01:39:11,010
Non.
1204
01:39:11,520 --> 01:39:13,380
Je sais, je comprends.
1205
01:39:13,820 --> 01:39:15,670
C'est loin d'ici.
1206
01:39:15,860 --> 01:39:16,840
Tu comprends ?
1207
01:39:16,950 --> 01:39:19,190
Je ne te conduirai pas
au Dakota du Nord.
1208
01:39:22,490 --> 01:39:25,730
Je suis dans un sale état.
Je ne peux pas t'emmener.
1209
01:39:25,910 --> 01:39:29,030
C'est deux jours de route.
Je ne te conduirai pas...
1210
01:39:29,210 --> 01:39:31,940
Ne me frappe pas !
1211
01:39:32,130 --> 01:39:33,110
Ne me frappe pas !
1212
01:39:33,920 --> 01:39:35,120
Jonah, Gideon...
1213
01:39:35,210 --> 01:39:36,280
- Arrête ça.
- ... Rebecca...
1214
01:39:36,470 --> 01:39:37,410
Delilah, Rictor.
1215
01:39:37,510 --> 01:39:39,000
Tout de suite.
Arrête de dire ces noms.
1216
01:39:39,090 --> 01:39:41,550
- Arrête !
- Jonah, Gideon, Rebecca...
1217
01:39:41,720 --> 01:39:44,120
Et puis merde. Très bien.
1218
01:39:44,560 --> 01:39:46,250
Tu veux y aller ?
1219
01:39:46,350 --> 01:39:48,170
Je t'y conduirai.
1220
01:39:48,600 --> 01:39:50,130
Tu verras de tes propres yeux.
1221
01:39:50,440 --> 01:39:52,710
Allons à ton foutu
pays imaginaire.
1222
01:40:05,620 --> 01:40:06,950
Nous comprenons
l'importance
1223
01:40:07,040 --> 01:40:08,020
du confinement, Dr Rice.
1224
01:40:08,290 --> 01:40:09,390
Mais ne dévastez pas tout
1225
01:40:09,500 --> 01:40:10,480
comme à Juárez.
1226
01:40:10,670 --> 01:40:11,770
Tâchez de ne pas oublier
1227
01:40:11,880 --> 01:40:13,070
qu'il s'agit
de machines à tuer
1228
01:40:13,250 --> 01:40:15,230
qui étriperaient volontiers
votre famille.
1229
01:40:15,340 --> 01:40:16,320
Pas tous.
1230
01:40:17,470 --> 01:40:19,320
On m'a dit
que vous vouliez les récupérer
1231
01:40:19,430 --> 01:40:20,530
morts ou vifs.
1232
01:40:20,720 --> 01:40:21,910
Changez-vous mes consignes ?
1233
01:40:22,090 --> 01:40:23,130
Non.
1234
01:40:23,390 --> 01:40:24,630
Très bien, alors.
1235
01:40:26,520 --> 01:40:27,590
Préservez ses tissus.
1236
01:40:27,770 --> 01:40:29,880
C'était un bon pisteur
au Q.I. élevé.
1237
01:40:35,270 --> 01:40:36,640
Tenez.
1238
01:41:23,450 --> 01:41:24,690
Laisse-moi conduire.
1239
01:41:27,330 --> 01:41:28,660
Pas question.
1240
01:41:34,330 --> 01:41:35,920
Arrête de me regarder.
1241
01:41:40,300 --> 01:41:41,570
No comprende.
1242
01:41:43,050 --> 01:41:44,580
Tu es mourant.
1243
01:41:47,470 --> 01:41:48,930
Tu veux mourir.
1244
01:41:51,810 --> 01:41:53,300
Charles me l'a dit.
1245
01:41:56,400 --> 01:41:58,640
Que t'a-t-il dit d'autre ?
1246
01:41:59,070 --> 01:42:00,650
De ne pas te laisser faire.
1247
01:42:12,790 --> 01:42:14,610
Hé, hé !
1248
01:42:21,840 --> 01:42:22,820
Repose-toi.
1249
01:45:07,380 --> 01:45:08,900
Continue comme ça.
1250
01:45:11,220 --> 01:45:12,820
Envoie-le de mon côté.
1251
01:45:15,350 --> 01:45:16,330
Oui.
1252
01:45:18,890 --> 01:45:21,100
Doucement.
1253
01:45:54,340 --> 01:45:56,040
C'est bon, Rictor ?
1254
01:45:56,510 --> 01:45:57,710
Non, c'est trop. Moins.
1255
01:46:12,030 --> 01:46:13,270
Où suis-je ?
1256
01:46:15,160 --> 01:46:16,850
Qu'est-ce que c'est ?
1257
01:46:17,240 --> 01:46:18,520
Où as-tu trouvé ça ?
1258
01:46:18,700 --> 01:46:20,030
Là d'où on vient.
1259
01:46:20,660 --> 01:46:21,640
On nous en donnait
1260
01:46:21,750 --> 01:46:22,720
pour nous rendre plus forts.
1261
01:46:22,910 --> 01:46:24,700
Ça rend fou,
voilà ce que ça fait.
1262
01:46:24,790 --> 01:46:25,830
Ça va vous tuer.
1263
01:46:25,920 --> 01:46:27,900
Pas si on s'en sert
à petite dose.
1264
01:46:28,590 --> 01:46:29,860
Ça vous aidera à guérir.
1265
01:46:31,340 --> 01:46:32,670
Où est Laura ?
1266
01:46:32,840 --> 01:46:34,790
Elle dort en bas.
1267
01:46:34,970 --> 01:46:36,820
Voulez-vous
que je la réveille ?
1268
01:46:44,480 --> 01:46:45,670
Non.
1269
01:47:06,920 --> 01:47:08,610
Tu as fait un cauchemar.
1270
01:47:12,460 --> 01:47:14,250
Fais-tu des cauchemars ?
1271
01:47:15,590 --> 01:47:16,570
Sí.
1272
01:47:19,640 --> 01:47:21,330
Des gens me font du mal.
1273
01:47:23,430 --> 01:47:24,920
Les miens sont différents.
1274
01:47:31,110 --> 01:47:32,510
Je fais du mal aux gens.
1275
01:47:50,380 --> 01:47:51,900
Tu sais ce que c'est.
1276
01:47:53,750 --> 01:47:55,670
C'est en adamantium.
1277
01:47:56,470 --> 01:47:58,670
C'est ce qu'ils mettent
en nous.
1278
01:47:59,590 --> 01:48:01,380
C'est pour ça
que ça peut nous tuer.
1279
01:48:03,220 --> 01:48:05,560
C'est probablement
ce qui me fait mourir.
1280
01:48:07,640 --> 01:48:08,880
Mais bon...
1281
01:48:09,520 --> 01:48:11,220
J'ai eu ça il y a longtemps
1282
01:48:12,650 --> 01:48:16,100
et je la gardais
pour me rappeler qui je suis.
1283
01:48:18,360 --> 01:48:20,270
À présent,
je la garde pour...
1284
01:48:27,200 --> 01:48:28,480
En fait...
1285
01:48:31,920 --> 01:48:34,190
Je voulais me tuer
avec cette balle.
1286
01:48:34,840 --> 01:48:36,290
Comme l'a dit Charles.
1287
01:48:42,050 --> 01:48:44,000
Moi aussi,
j'ai fait du mal à des gens.
1288
01:48:47,020 --> 01:48:49,840
Tu devras apprendre
à vivre avec ça.
1289
01:48:59,400 --> 01:49:01,380
C'était des gens méchants.
1290
01:49:05,200 --> 01:49:06,860
Ça ne change rien.
1291
01:50:21,740 --> 01:50:24,010
Ce n'est pas drôle !
1292
01:50:25,570 --> 01:50:26,940
Hé ! Hé, l'ami.
1293
01:50:27,160 --> 01:50:29,490
Combien de temps ai-je dormi ?
1294
01:50:31,200 --> 01:50:32,400
Combien de temps
ai-je été alité ?
1295
01:50:32,580 --> 01:50:33,850
Deux jours.
1296
01:50:34,040 --> 01:50:35,200
Vous attendez
depuis deux jours ?
1297
01:50:35,370 --> 01:50:36,830
Dis aux autres
de faire leurs bagages.
1298
01:50:37,000 --> 01:50:38,530
Vous ne pouvez pas rester ici.
1299
01:50:38,710 --> 01:50:40,620
Il fallait attendre.
C'était le plan.
1300
01:50:40,800 --> 01:50:43,070
Tout le monde devait
arriver avant aujourd'hui.
1301
01:50:43,260 --> 01:50:44,240
Si vous attendez encore,
1302
01:50:44,340 --> 01:50:45,830
Alkali vous trouvera
et vous tuera tous.
1303
01:50:45,930 --> 01:50:46,870
Vous devez partir !
1304
01:50:47,050 --> 01:50:49,170
On partira demain
avant l'aube.
1305
01:50:49,560 --> 01:50:51,160
On va traverser la frontière.
1306
01:50:51,350 --> 01:50:52,930
On y sera en sûreté.
1307
01:50:54,180 --> 01:50:55,380
Même coordonnées ?
1308
01:50:55,560 --> 01:50:57,770
Oui, entre midi et 17 h.
1309
01:50:57,940 --> 01:51:00,310
Les satellites ne voient rien
durant ces heures.
1310
01:51:00,480 --> 01:51:02,720
- Votre asile est approuvé.
- Bien reçu.
1311
01:51:18,830 --> 01:51:20,500
Tourne vers ta droite, Laura.
1312
01:51:23,960 --> 01:51:25,790
Un peu plus. C'est ça.
1313
01:51:25,970 --> 01:51:27,330
Vois-tu les bois ?
1314
01:51:29,430 --> 01:51:30,410
Sí.
1315
01:51:31,050 --> 01:51:32,450
C'est à 13 km d'ici.
1316
01:51:33,720 --> 01:51:34,830
Vois-tu le col ?
1317
01:51:36,310 --> 01:51:37,410
C'est la frontière.
1318
01:51:39,350 --> 01:51:41,180
C'est là qu'on sera en sûreté.
1319
01:51:48,450 --> 01:51:50,030
Entrez.
1320
01:51:56,870 --> 01:51:58,400
Laura m'a dit
ce que vous aviez fait.
1321
01:51:58,870 --> 01:52:00,910
Elle a eu de la chance
de vous avoir.
1322
01:52:03,380 --> 01:52:05,460
Prenez ça.
Elle dit que ça vous revient.
1323
01:52:07,170 --> 01:52:09,750
C'est pour ça
que vous l'avez fait, non ?
1324
01:52:11,970 --> 01:52:13,760
Oui, eh bien...
1325
01:52:14,560 --> 01:52:17,340
Je n'en ai pas besoin.
Vous, oui.
1326
01:52:17,680 --> 01:52:19,380
Comme vous voulez.
1327
01:52:41,000 --> 01:52:42,660
Tes amis semblent gentils.
1328
01:52:42,830 --> 01:52:43,870
Ils me rappellent un peu...
1329
01:52:45,590 --> 01:52:46,990
Hé ! Que se passe-t-il ?
1330
01:52:50,090 --> 01:52:51,460
Tu es avec tes amis.
Tu y es arrivée.
1331
01:52:52,470 --> 01:52:53,960
Où iras-tu ?
1332
01:52:55,060 --> 01:52:56,550
Au bar le plus près,
pour commencer.
1333
01:52:57,930 --> 01:53:00,330
Je t'ai conduite ici.
C'était mon seul engagement.
1334
01:53:00,520 --> 01:53:02,370
J'ai même redonné l'argent.
1335
01:53:02,560 --> 01:53:03,630
Trop aimable.
1336
01:53:03,730 --> 01:53:05,940
Hé ! Je n'ai rien demandé
de tout ça !
1337
01:53:06,650 --> 01:53:08,380
D'accord ?
Charles n'a pas demandé ça.
1338
01:53:08,570 --> 01:53:10,480
Caliban n'a pas demandé ça.
1339
01:53:11,280 --> 01:53:13,320
Et les voilà morts
et enterrés !
1340
01:53:14,450 --> 01:53:16,400
J'ignore ce que Charles
t'a mis dans la tête,
1341
01:53:16,580 --> 01:53:19,360
mais je ne suis pas
ce que tu crois, d'accord ?
1342
01:53:20,790 --> 01:53:23,030
Je ne t'ai connue
qu'il y a une semaine.
1343
01:53:24,250 --> 01:53:26,200
Tu as retrouvé Rebecca
et Delilah
1344
01:53:26,380 --> 01:53:28,070
et blablabla, peu importe.
1345
01:53:28,260 --> 01:53:29,860
Tu as tout ce que tu voulais !
1346
01:53:32,970 --> 01:53:34,820
C'est mieux ainsi.
1347
01:53:36,310 --> 01:53:38,220
Je ne suis pas doué pour ça.
1348
01:53:39,980 --> 01:53:43,060
Les gens qui comptent pour moi
ont de sales ennuis.
1349
01:53:43,230 --> 01:53:44,890
Tu comprends ?
1350
01:53:47,070 --> 01:53:48,560
Il ne m'arrivera rien, alors.
1351
01:55:56,570 --> 01:55:59,530
Courez !
Vers les montagnes !
1352
01:57:09,600 --> 01:57:10,930
Sauve-toi, Bobby !
1353
01:57:35,000 --> 01:57:36,490
Allez ! Allez !
1354
01:57:37,130 --> 01:57:38,110
Plus vite !
1355
01:57:38,300 --> 01:57:40,380
Il faut les rattraper
avant la frontière.
1356
01:58:57,210 --> 01:58:58,450
Dispersez-vous !
1357
01:58:58,630 --> 01:58:59,610
Allez, allez !
1358
01:59:01,460 --> 01:59:02,920
Sauvez-vous !
1359
01:59:03,090 --> 01:59:05,700
Corre, Jonah ! Cours !
1360
01:59:12,270 --> 01:59:13,790
Allez, respire.
1361
01:59:13,980 --> 01:59:15,250
C'est une blessure
superficielle.
1362
01:59:31,580 --> 01:59:32,560
La voilà.
1363
01:59:32,790 --> 01:59:33,770
On la tient.
1364
01:59:36,500 --> 01:59:38,580
Reculez ! Confinez-la.
1365
02:00:05,030 --> 02:00:06,060
Reste derrière moi !
1366
02:00:27,800 --> 02:00:29,530
Tu as pris tout le médicament.
1367
02:00:31,140 --> 02:00:32,330
L'effet s'estompe.
1368
02:00:59,160 --> 02:01:00,500
Va rejoindre tes amis.
1369
02:01:01,710 --> 02:01:02,690
Pars.
1370
02:01:07,340 --> 02:01:08,670
Tu reconnaîtras le moment.
1371
02:01:20,850 --> 02:01:22,050
À neuf heures.
1372
02:01:24,110 --> 02:01:26,350
Le jus vert
ne fait plus effet, hein ?
1373
02:01:27,360 --> 02:01:29,900
Pour un vieux mutant,
l'effet dure peu longtemps.
1374
02:01:30,360 --> 02:01:31,890
Vous peinerez
à sortir les griffes.
1375
02:01:32,070 --> 02:01:33,890
Tuez-le, Logan !
1376
02:01:35,200 --> 02:01:36,860
Arrêtez, M. Howlett.
1377
02:01:37,370 --> 02:01:38,350
Je devrai dire à ces hommes
1378
02:01:38,450 --> 02:01:39,520
de faire feu sur les enfants.
1379
02:01:39,700 --> 02:01:41,040
Vous ne voulez pas ça.
1380
02:01:41,210 --> 02:01:43,540
Les effets
du sérum s'atténuent.
1381
02:01:43,710 --> 02:01:46,250
Vous ne survivrez pas
à d'autres blessures.
1382
02:01:46,540 --> 02:01:48,040
Permettez-moi de me présenter.
1383
02:01:48,420 --> 02:01:49,400
Je m'appelle Zander Rice.
1384
02:01:50,590 --> 02:01:52,710
Vous avez connu mon père
dans le programme Weapon X.
1385
02:01:52,880 --> 02:01:56,370
Oui. C'est le salaud
qui a mis ce poison en moi.
1386
02:01:57,430 --> 02:01:58,890
Il en faisait partie, oui.
1387
02:02:00,310 --> 02:02:02,040
Je crois que je l'ai tué.
1388
02:02:03,390 --> 02:02:04,500
Je crois que c'est exact.
1389
02:02:04,600 --> 02:02:06,060
Faites preuve de respect,
le mutant.
1390
02:02:06,230 --> 02:02:08,140
C'est l'homme qui a anéanti
votre espèce.
1391
02:02:08,730 --> 02:02:10,650
Mon ami Donald parle trop.
1392
02:02:11,740 --> 02:02:14,400
Il fait paraître les choses
trop brutales.
1393
02:02:14,570 --> 02:02:17,800
L'objectif n'était pas
d'anéantir les mutants,
1394
02:02:17,990 --> 02:02:19,270
mais de les réguler.
1395
02:02:21,410 --> 02:02:22,520
J'ai compris
qu'il était inutile
1396
02:02:22,620 --> 02:02:24,110
de perfectionner
ce qu'on mange et boit.
1397
02:02:24,290 --> 02:02:25,270
Ces produits peuvent servir
1398
02:02:25,420 --> 02:02:26,400
à nous perfectionner.
1399
02:02:27,590 --> 02:02:28,830
À administrer
une thérapie génique
1400
02:02:28,920 --> 02:02:30,250
discrètement, dans tout,
1401
02:02:30,420 --> 02:02:32,630
des boissons sucrées
aux céréales du déjeuner.
1402
02:02:32,800 --> 02:02:33,900
Et ça a fonctionné.
1403
02:02:34,090 --> 02:02:36,570
Les mutations aléatoires
ont disparu, comme la polio.
1404
02:02:36,760 --> 02:02:38,090
Nous avons lancé
le projet suivant.
1405
02:02:38,260 --> 02:02:39,930
Produire vos propres mutants.
1406
02:02:40,100 --> 02:02:41,040
- Exact.
- Attention, James.
1407
02:02:41,140 --> 02:02:42,120
Vous ne pouvez pas...
1408
02:03:01,160 --> 02:03:02,140
C'est l'heure du spectacle !
1409
02:03:38,870 --> 02:03:40,720
Lève-toi, petit. Debout !
1410
02:03:45,660 --> 02:03:46,860
C'est lui qui a fait ça.
Debout !
1411
02:04:55,400 --> 02:04:56,380
Pitié.
1412
02:05:40,110 --> 02:05:40,940
Pars.
1413
02:05:42,700 --> 02:05:43,680
Allez.
1414
02:05:44,280 --> 02:05:45,260
Partez.
1415
02:05:46,700 --> 02:05:48,190
Allez, allez !
1416
02:05:48,950 --> 02:05:51,100
Allez ! Fichez le camp d'ici !
1417
02:05:54,830 --> 02:05:56,950
Allez, allez !
1418
02:06:01,380 --> 02:06:02,780
Allez !
1419
02:06:03,010 --> 02:06:03,860
Partez !
1420
02:06:04,680 --> 02:06:05,510
Fuyez !
1421
02:07:13,040 --> 02:07:14,730
Rassemble tes amis
et sauve-toi.
1422
02:07:14,910 --> 02:07:16,110
Non.
1423
02:07:16,870 --> 02:07:19,450
Fuyez. D'autres viendront.
Ça n'arrêtera pas.
1424
02:07:19,630 --> 02:07:22,290
Tu n'as plus besoin
de te battre.
1425
02:07:26,550 --> 02:07:28,630
Pars.
1426
02:07:36,230 --> 02:07:38,210
Ne sois pas
ce qu'ils ont créé.
1427
02:07:52,910 --> 02:07:53,980
Papa.
1428
02:08:03,420 --> 02:08:06,080
C'est donc ainsi
qu'on se sent.
1429
02:08:08,130 --> 02:08:09,110
Non !
1430
02:08:17,020 --> 02:08:18,000
Non !
1431
02:08:31,700 --> 02:08:32,610
Papa.
1432
02:08:33,530 --> 02:08:34,510
Papa.
1433
02:09:06,480 --> 02:09:09,310
"Un homme est
ce qu'il est, Joey.
1434
02:09:10,660 --> 02:09:12,320
"On ne change pas le moule.
1435
02:09:15,200 --> 02:09:17,680
"C'est dur de vivre
avec un meurtre.
1436
02:09:18,830 --> 02:09:20,740
"On ne retourne pas
en arrière.
1437
02:09:22,920 --> 02:09:24,830
"Bon ou mauvais,
on est marqué.
1438
02:09:25,670 --> 02:09:27,580
"Cette marque ne n'efface pas.
1439
02:09:30,680 --> 02:09:33,010
"Rentre voir ta mère,
1440
02:09:34,180 --> 02:09:37,660
"et dis-lui que tout va bien.
1441
02:09:39,230 --> 02:09:42,550
"Il n'y a plus d'armes
dans la vallée."
1442
02:09:59,410 --> 02:10:01,390
Allons-y. Il faut partir.
1443
02:11:17,320 --> 02:11:21,030
Un homme fait sa tournée
Et prend des noms
1444
02:11:22,040 --> 02:11:25,870
Il décidera qui libérer
Et qui blâmer
1445
02:11:27,630 --> 02:11:30,950
Leur traitement
Ne sera pas équitable
1446
02:11:32,300 --> 02:11:35,450
Une échelle dorée descendra
1447
02:11:38,510 --> 02:11:41,050
Quand l'homme arrivera
1448
02:11:44,810 --> 02:11:48,460
Les poils se dresseront
Sur vos bras
1449
02:11:49,730 --> 02:11:53,350
Chaque gorgée empreinte
De terreur
1450
02:11:54,900 --> 02:11:58,230
Car vous boirez de sa tasse
1451
02:11:59,820 --> 02:12:03,310
Ou disparaîtrez sous terre
1452
02:12:05,830 --> 02:12:07,810
Quand l'homme arrivera
1453
02:12:10,000 --> 02:12:12,660
Entendez les trompettes
Et les flûtes
1454
02:12:14,510 --> 02:12:17,590
Le chant
De cent millions d'anges
1455
02:12:19,680 --> 02:12:24,330
La foule avance
Au son du tambour
1456
02:12:25,890 --> 02:12:29,100
Des voix appellent
Des voix pleurent
1457
02:12:30,860 --> 02:12:34,010
Certains naissent
Et d'autres meurent
1458
02:12:35,280 --> 02:12:39,020
C'est l'alpha et l'oméga
La venue du royaume
1459
02:12:40,200 --> 02:12:44,360
Le vent balaie les buissons
1460
02:12:45,540 --> 02:12:48,750
Les vierges préparent
Leurs lampes
1461
02:12:50,420 --> 02:12:54,740
Le vent balaie les buissons
1462
02:12:55,300 --> 02:12:58,870
Dur de se défendre
Contre les épines
1463
02:13:02,470 --> 02:13:06,120
Il n'y aura point de paix
Avant l'apocalypse
1464
02:13:07,560 --> 02:13:11,040
Le coq rassemble ses poussins
1465
02:13:12,560 --> 02:13:15,720
Les sages s'agenouilleront
Devant le trône
1466
02:13:17,440 --> 02:13:20,890
Jetteront leur couronne d'or
À ses pieds
1467
02:13:23,570 --> 02:13:25,910
Quand l'homme arrivera
1468
02:13:27,410 --> 02:13:32,000
Que celui qui est injuste
Le reste
1469
02:13:32,750 --> 02:13:36,980
Que celui qui est droit
Le reste
1470
02:13:37,300 --> 02:13:41,830
Que celui qui est sale
Le reste
1471
02:13:42,300 --> 02:13:45,450
Écoutez les paroles
Écrites depuis longtemps
1472
02:13:48,020 --> 02:13:50,350
Quand l'homme arrivera
1473
02:13:52,100 --> 02:13:55,430
Entendez les trompettes
Et les flûtes
1474
02:13:56,610 --> 02:13:59,510
Le chant
De cent millions d'anges
1475
02:14:01,950 --> 02:14:06,860
La foule avance
Au son du tambour
1476
02:14:08,120 --> 02:14:11,270
Des voix appellent
Des voix pleurent
1477
02:14:13,000 --> 02:14:16,360
Certains naissent
Et d'autres meurent
1478
02:14:17,500 --> 02:14:21,830
C'est l'alpha et l'oméga
La venue du royaume
1479
02:14:22,300 --> 02:14:26,330
Le vent balaie les buissons
1480
02:14:27,390 --> 02:14:30,960
Les vierges préparent
Leurs lampes
1481
02:14:32,310 --> 02:14:36,390
Le vent balaie les buissons
1482
02:14:37,150 --> 02:14:40,500
Dur de se défendre
Contre les épines
1483
02:14:41,990 --> 02:14:45,860
Tout sera mesuré
Payé jusqu'au moindre cent
1484
02:14:47,990 --> 02:14:50,140
Quand l'homme arrivera