1 00:00:58,140 --> 00:00:59,720 On prend les roues, on se fait payer, 2 00:00:59,810 --> 00:01:01,790 on passe à autre chose. Pas de conneries. 3 00:01:01,970 --> 00:01:02,950 Si tu les brises, Chong, 4 00:01:03,060 --> 00:01:04,040 tu vas me le payer. 5 00:01:04,140 --> 00:01:05,120 Vite ! 6 00:01:05,810 --> 00:01:07,960 - Là, les gars. - Il n'y a personne. 7 00:01:08,150 --> 00:01:09,130 Tu fais la fête ? 8 00:01:09,310 --> 00:01:10,770 Baisse le volume. 9 00:01:10,940 --> 00:01:12,310 Tu veux inviter les flics ou quoi ? 10 00:01:12,400 --> 00:01:13,470 Je veux el cromo. 11 00:01:15,110 --> 00:01:16,570 On aura du blé 12 00:01:16,660 --> 00:01:18,150 pour tout ça, les gars. 13 00:01:19,830 --> 00:01:20,800 Merde. 14 00:01:40,910 --> 00:01:41,550 Les gars ? 15 00:01:42,680 --> 00:01:45,080 C'est du placage chromé. Vous allez l'abîmer. 16 00:01:45,270 --> 00:01:46,250 Regardez-le. 17 00:01:46,440 --> 00:01:47,840 Le revêtement s'écaille. 18 00:01:48,060 --> 00:01:49,100 C'est vrai ? 19 00:01:49,230 --> 00:01:51,690 Elle est louée. Personne ne paiera... 20 00:02:04,660 --> 00:02:05,640 Merde. 21 00:02:10,170 --> 00:02:11,270 Allez, vieux. 22 00:02:15,710 --> 00:02:17,070 Les gars. 23 00:02:17,340 --> 00:02:18,500 Qu'est-ce qu'il y a, merde ? 24 00:02:18,680 --> 00:02:21,210 Sérieusement, vous ne voulez pas faire ça. 25 00:02:24,850 --> 00:02:26,210 Tue-le. 26 00:02:32,860 --> 00:02:34,050 Massacre-le ! 27 00:02:42,740 --> 00:02:44,560 Non ! Pas la voiture ! 28 00:02:48,410 --> 00:02:49,570 Frappe ce puto ! 29 00:02:50,040 --> 00:02:51,080 Massacre-le ! 30 00:02:53,540 --> 00:02:54,520 Il va y goûter ! 31 00:02:57,260 --> 00:02:58,420 Frappe-le ! 32 00:02:58,590 --> 00:02:59,870 Frappe-le, l'imbécile ! 33 00:03:04,890 --> 00:03:05,960 Salaud ! 34 00:03:36,460 --> 00:03:37,790 Merde. 35 00:03:58,570 --> 00:03:59,600 Bordel. 36 00:04:50,450 --> 00:04:52,030 Tout le monde dort, Burt. 37 00:04:52,200 --> 00:04:54,410 Des somnambules. Calottes glaciaires, 38 00:04:54,500 --> 00:04:56,480 pornographes, eau empoisonnée, mutants... 39 00:04:57,040 --> 00:04:58,320 Tout est relié. 40 00:04:58,590 --> 00:05:00,500 Clyde, on est en 2029. 41 00:05:00,670 --> 00:05:03,070 Pourquoi parle-t-on encore de mutants ? 42 00:05:04,170 --> 00:05:06,580 Salut, c'est moi. Je suis dans la voiture. 43 00:05:07,050 --> 00:05:08,450 Oui. C'était un bon voyage. 44 00:05:09,350 --> 00:05:11,010 Succès sur toute la ligne. 45 00:05:11,180 --> 00:05:13,660 États-Unis ! États-Unis ! 46 00:05:16,810 --> 00:05:20,810 États-Unis ! États-Unis ! 47 00:05:47,950 --> 00:05:49,280 Wolverine. 48 00:05:51,660 --> 00:05:52,820 Je savais que c'était vous. 49 00:05:53,210 --> 00:05:54,940 - Oh, merde. - Je vous en prie ! 50 00:05:55,120 --> 00:05:56,650 Je suis dans le pétrin ! 51 00:05:56,830 --> 00:05:58,920 Vous seul pouvez m'aider ! 52 00:06:01,340 --> 00:06:03,000 Tenez-vous loin de moi ! 53 00:06:08,220 --> 00:06:09,420 S'il vous plaît ! 54 00:06:16,690 --> 00:06:17,670 Qui c'était ? 55 00:06:17,860 --> 00:06:19,800 Je n'en sais rien, une folle. N'y pensez plus. 56 00:07:22,130 --> 00:07:25,780 On aura tout vu. Wolverine. 57 00:07:26,420 --> 00:07:28,090 Devenu toxicomane. 58 00:07:28,260 --> 00:07:29,660 Qui êtes-vous ? 59 00:07:30,970 --> 00:07:33,340 Il y a des plombs dans votre porte. 60 00:07:34,020 --> 00:07:35,510 Je vous croyais à Phoenix. 61 00:07:36,020 --> 00:07:38,230 Mais hier soir, des amis à moi, 62 00:07:38,310 --> 00:07:39,470 patrouilleurs au Texas, ont appelé 63 00:07:39,650 --> 00:07:40,890 pour me dire qu'ils avaient trouvé 64 00:07:40,980 --> 00:07:43,850 trois cholos morts en bordure de la 54. 65 00:07:44,230 --> 00:07:46,480 Rien d'inhabituel, je sais. 66 00:07:46,650 --> 00:07:49,610 Sauf qu'il manquait une main à un, une jambe à un autre. 67 00:07:50,280 --> 00:07:51,740 Ils ont conclu 68 00:07:51,910 --> 00:07:55,450 que c'était un tigre en fuite ou Freddy Krueger. 69 00:07:55,700 --> 00:07:57,490 Sauf que ni l'un ni l'autre n'a de voiture, 70 00:07:57,660 --> 00:08:00,660 puisque l'un est éteint, et l'autre, fictif. 71 00:08:00,830 --> 00:08:02,980 En plus, les boulons de roue qu'ils ont trouvés 72 00:08:03,090 --> 00:08:05,000 venaient d'une Chrysler 2024... 73 00:08:06,340 --> 00:08:07,500 Et ça, 74 00:08:07,670 --> 00:08:09,760 c'est une Chrysler 2024. 75 00:08:11,720 --> 00:08:13,670 Vous a-t-elle trouvé ? 76 00:08:13,850 --> 00:08:15,010 Gabriela ? 77 00:08:17,100 --> 00:08:18,300 Voyez-vous... 78 00:08:18,480 --> 00:08:20,960 Je ne vous cherchais pas, Wolvie. 79 00:08:21,150 --> 00:08:23,510 Enfin, pas vraiment. Je cherche quelqu'un 80 00:08:23,610 --> 00:08:24,940 qui vous cherche. 81 00:08:25,780 --> 00:08:28,980 Elle m'a pris quelque chose quand je ne regardais pas. 82 00:08:29,150 --> 00:08:31,940 Une chose dont je suis responsable. 83 00:08:33,490 --> 00:08:34,690 Une Mexicaine. 84 00:08:35,700 --> 00:08:37,560 Elle est à votre recherche. 85 00:08:40,210 --> 00:08:41,790 Ça ne vous dit rien ? 86 00:08:41,960 --> 00:08:44,420 Je ne connais pas de Gabriela. Sortez de ma voiture. 87 00:08:47,210 --> 00:08:48,320 Vous savez... 88 00:08:49,010 --> 00:08:50,950 Je sais ce que vous cachez, amigo. 89 00:08:51,550 --> 00:08:54,280 Le vieux crâne d'œuf au sud de la frontière. 90 00:08:54,970 --> 00:08:56,130 Que voulez-vous ? 91 00:08:56,310 --> 00:08:57,890 Un peu de collaboration. 92 00:09:06,650 --> 00:09:08,860 Je suis un admirateur, au fait. 93 00:09:17,620 --> 00:09:18,600 Merde ! 94 00:09:20,330 --> 00:09:22,030 Non. M. Esperanza. 95 00:09:23,000 --> 00:09:25,150 J'ai dit juin, mais il me faut le bateau maintenant. 96 00:09:25,330 --> 00:09:26,830 Pourquoi augmenter le prix ? 97 00:09:27,000 --> 00:09:29,090 Écoutez-moi. 98 00:09:29,260 --> 00:09:31,080 Je sais que vous demandiez 70... 99 00:09:31,260 --> 00:09:32,500 D'accord, et si j'apportais 100 00:09:32,590 --> 00:09:34,570 45 000 $ en comptant tout de suite ? 101 00:09:34,760 --> 00:09:36,340 Allô ? Allô ? 102 00:09:36,510 --> 00:09:37,620 Merde. 103 00:09:40,890 --> 00:09:42,090 Salut, Sam. 104 00:09:42,270 --> 00:09:43,250 Bonjour. 105 00:10:32,820 --> 00:10:35,610 "Je vous connais cette vertu, Brutus, 106 00:10:35,780 --> 00:10:38,240 "aussi bien que je connais le charme de vos manières. 107 00:10:38,410 --> 00:10:40,680 "L'honneur est le sujet de ce que j'ai à vous exposer." 108 00:10:40,870 --> 00:10:42,330 Il passe une mauvaise journée. 109 00:10:42,500 --> 00:10:43,860 Elles sont toutes mauvaises. 110 00:10:44,960 --> 00:10:46,870 Il les lui fallait il y a six heures. 111 00:10:50,380 --> 00:10:51,900 Ça ne suffira pas. 112 00:10:53,010 --> 00:10:54,370 Ce n'est pas assez pour la semaine. 113 00:10:54,550 --> 00:10:55,710 J'y travaille. 114 00:10:58,390 --> 00:10:59,370 C'est à ton tour. 115 00:10:59,740 --> 00:11:01,260 J'ai eu une dure nuit. 116 00:11:02,910 --> 00:11:03,980 Pauvre toi. 117 00:11:08,580 --> 00:11:10,440 Autre nouvelle, il m'a dit hier soir 118 00:11:10,540 --> 00:11:11,780 qu'il communique avec quelqu'un. 119 00:11:11,960 --> 00:11:13,900 Il ne parle à personne. 120 00:11:14,090 --> 00:11:15,330 N'en sois pas si sûr. 121 00:11:15,500 --> 00:11:17,480 Il connaît beaucoup de détails. 122 00:11:17,670 --> 00:11:20,240 Je croyais que le réservoir servait de barrière. 123 00:11:20,430 --> 00:11:22,910 - Il est craqué. - Arrête. 124 00:11:23,550 --> 00:11:24,530 En bas à gauche. 125 00:11:31,270 --> 00:11:32,640 Tu ne m'écoutes pas. 126 00:11:32,810 --> 00:11:36,100 Il s'est remis à demander ce qu'on fait ici. 127 00:11:36,270 --> 00:11:37,880 Je crois qu'il essaie de lire mes pensées. 128 00:11:38,070 --> 00:11:39,140 C'est pour ça qu'on lui donne ça. 129 00:11:41,950 --> 00:11:43,550 Mangeait son lait caillé 130 00:11:43,740 --> 00:11:46,400 Puis vint une araignée Qui s'assit près d'elle 131 00:11:46,580 --> 00:11:47,680 Et effraya Mlle Muffet... 132 00:12:00,800 --> 00:12:03,370 Mes amis, j'ai de bonnes nouvelles aujourd'hui ! 133 00:12:03,550 --> 00:12:04,950 Ce que vous faites n'importe pas. 134 00:12:05,140 --> 00:12:07,080 Vos actions ne comptent pas. 135 00:12:07,180 --> 00:12:08,670 Impossible de suivre les règles de Dieu. 136 00:12:08,850 --> 00:12:12,840 Il le sait. Ça va, on est imparfaits. 137 00:12:15,020 --> 00:12:16,600 Libérez le chemin, monsieur. 138 00:12:17,730 --> 00:12:18,930 J'ai dit de libérer le chemin ! 139 00:12:19,110 --> 00:12:22,230 La nouvelle Quesalupa de Taco Bell ! 140 00:12:22,400 --> 00:12:24,740 Garnie de poulet ! Garnie de bifteck ! 141 00:12:24,910 --> 00:12:26,990 Avec sa coquille à base de fromage, 142 00:12:27,160 --> 00:12:28,890 ce sera un grand succès ! 143 00:12:29,080 --> 00:12:31,060 Dépêchez-vous, les quantités sont limitées. 144 00:12:32,580 --> 00:12:33,980 Qui êtes-vous ? 145 00:12:34,460 --> 00:12:35,700 Vous savez qui je suis. 146 00:12:35,880 --> 00:12:38,210 Vous êtes l'homme qui me fait dormir. 147 00:12:38,380 --> 00:12:39,570 On a tous deux besoin de sommeil. 148 00:12:46,300 --> 00:12:47,700 Que me faites-vous ? 149 00:12:47,850 --> 00:12:48,700 Charles. 150 00:12:50,310 --> 00:12:52,290 Allez. 151 00:13:34,060 --> 00:13:36,460 Depuis quand suis-je ici ? 152 00:13:57,040 --> 00:13:58,240 Qu'est-ce que c'est ? 153 00:13:58,420 --> 00:13:59,520 Vous vous en souvenez. 154 00:13:59,710 --> 00:14:01,660 Les injections atténuent les attaques. 155 00:14:01,750 --> 00:14:03,420 Les comprimés les empêchent de se produire. 156 00:14:05,590 --> 00:14:07,540 Et si vous souffliez dessus pour la chance ? 157 00:14:07,720 --> 00:14:08,820 Va au diable, Logan. 158 00:14:09,010 --> 00:14:10,500 Vous vous rappelez donc qui je suis. 159 00:14:10,680 --> 00:14:13,010 Je sais toujours qui tu es. 160 00:14:13,180 --> 00:14:15,660 Sauf que parfois, je ne te reconnais pas. 161 00:14:16,850 --> 00:14:18,010 Prenez les comprimés. 162 00:14:23,860 --> 00:14:26,590 Tu me laisses seul avec ce foutu albinos. 163 00:14:26,780 --> 00:14:28,240 Il ne m'écoute pas. 164 00:14:29,240 --> 00:14:31,510 Je reconnais une spéciation quand j'en vois une. 165 00:14:31,700 --> 00:14:32,680 Une quoi ? 166 00:14:32,870 --> 00:14:35,890 Une spéciation. Un nouveau mutant, un jeune. 167 00:14:36,700 --> 00:14:37,810 Des forces tentent de les tuer. 168 00:14:37,910 --> 00:14:39,740 - Des forces ? - Ils veulent de l'aide. 169 00:14:40,170 --> 00:14:42,410 Des forces, des forces. 170 00:14:42,590 --> 00:14:44,950 Dommage que vous ne soyez plus dans ce milieu. 171 00:14:45,130 --> 00:14:47,700 C'est toi qu'ils veulent, pas moi. 172 00:14:49,470 --> 00:14:53,300 Oui, ils sont à ce point stupides. 173 00:14:54,470 --> 00:14:57,290 Ils t'attendent à la statue de la Liberté. 174 00:14:57,480 --> 00:14:59,680 La statue de la Liberté, c'était il y a longtemps. 175 00:14:59,770 --> 00:15:01,100 Il y a longtemps, Charles. 176 00:15:01,690 --> 00:15:04,260 Il n'y a pas de nouveaux mutants. C'est compris ? 177 00:15:04,440 --> 00:15:07,650 Il n'en est né aucun depuis 25 ans, nulle part. 178 00:15:07,820 --> 00:15:09,220 Vous avez toujours cru 179 00:15:10,200 --> 00:15:12,050 que nous faisions partie du plan de Dieu. 180 00:15:15,990 --> 00:15:16,970 Mais peut-être... 181 00:15:18,040 --> 00:15:20,640 Peut-être que nous étions Son erreur. 182 00:15:30,260 --> 00:15:33,160 Tu me déçois beaucoup. 183 00:15:35,810 --> 00:15:37,000 Quand je t'ai trouvé, 184 00:15:37,430 --> 00:15:41,270 tu faisais carrière dans les combats en cage. 185 00:15:41,640 --> 00:15:44,670 Une belle fin à ta vie d'assassin. 186 00:15:44,860 --> 00:15:47,060 Accro aux barbituriques. 187 00:15:47,230 --> 00:15:49,480 Tu étais un animal. 188 00:15:50,530 --> 00:15:51,930 Mais nous t'avons accueilli. 189 00:15:53,320 --> 00:15:55,930 Je t'ai donné une famille. 190 00:15:56,410 --> 00:15:57,450 Elle a disparu, à présent. 191 00:16:03,170 --> 00:16:04,660 Qu'as-tu fait ? 192 00:16:06,710 --> 00:16:07,990 Qu'as-tu fait ? 193 00:16:08,300 --> 00:16:10,380 Réponds-moi ! Que faisons-nous ici ? 194 00:16:10,760 --> 00:16:12,490 Personne ne devrait vivre ainsi. 195 00:16:12,680 --> 00:16:14,080 Drogué, dans un foutu réservoir ! 196 00:16:14,260 --> 00:16:16,540 - C'est pour votre bien. - Pas du tout ! 197 00:16:19,850 --> 00:16:22,220 Tu attends que je meure. 198 00:18:03,490 --> 00:18:04,830 Je ne veux pas qu'on se dispute, 199 00:18:05,000 --> 00:18:07,600 mais il faut discuter de certaines choses. 200 00:18:08,960 --> 00:18:10,030 Quelles choses ? 201 00:18:12,500 --> 00:18:14,360 Me trouverais-tu trop insistant 202 00:18:14,550 --> 00:18:16,880 si je répétais mon observation antérieure ? 203 00:18:17,050 --> 00:18:19,530 La dose est trop faible pour prévenir les attaques. 204 00:18:21,640 --> 00:18:23,370 C'est ce que le gars m'a donné. 205 00:18:23,560 --> 00:18:25,830 J'étais mal placé pour imposer des exigences. 206 00:18:26,020 --> 00:18:27,380 J'ai failli mourir ce matin. 207 00:18:27,560 --> 00:18:29,020 - L'attaque... - Elle a duré une minute. 208 00:18:29,190 --> 00:18:31,130 Ça m'a semblé plus long. Je suffoquais. 209 00:18:31,310 --> 00:18:32,650 Tu es moins gravement touché. 210 00:18:32,820 --> 00:18:34,670 Tu sais qu'il lui faut une dose plus forte. 211 00:18:34,860 --> 00:18:36,900 Et je sais que tu caches de l'argent. 212 00:18:37,280 --> 00:18:38,380 C'est pour nous sortir d'ici. 213 00:18:38,700 --> 00:18:40,430 Non, pas nous. Lui et toi. 214 00:18:40,990 --> 00:18:42,600 Tu économises pour acheter un yacht. 215 00:18:42,780 --> 00:18:44,180 C'est pour aller au soleil. 216 00:18:44,290 --> 00:18:47,490 Je m'imagine mal caché dans la cale comme Nosferatu. 217 00:18:47,660 --> 00:18:48,640 Et toi ? 218 00:18:48,830 --> 00:18:52,580 En train de plier tes caleçons et de lui faire du pouding. 219 00:18:56,920 --> 00:18:57,900 J'ai trouvé ça dans ta poche. 220 00:18:59,470 --> 00:19:01,050 De l'adamantium. 221 00:19:02,720 --> 00:19:04,300 Si tu veux te faire sauter la cervelle, 222 00:19:04,470 --> 00:19:06,130 peux-tu attendre d'être en haute mer ? 223 00:19:06,310 --> 00:19:09,000 - J'ai lavé le plancher. - Épargne-moi cette merde. 224 00:19:19,200 --> 00:19:22,100 Il y a un an, tu m'as demandé de t'aider. 225 00:19:23,320 --> 00:19:25,050 Dieu sait que j'ai essayé. 226 00:19:26,200 --> 00:19:28,810 Mais je ne peux pas t'aider, Logan, 227 00:19:29,790 --> 00:19:31,390 si tu refuses de me parler. 228 00:19:33,000 --> 00:19:35,150 Je t'entends la nuit. Tu ne dors pas. 229 00:19:35,340 --> 00:19:37,000 Tu ne veux pas en parler. 230 00:19:39,010 --> 00:19:40,920 Ni de tout l'alcool que tu bois. 231 00:19:41,550 --> 00:19:43,950 Ni du pus que tu essuies de tes jointures. 232 00:19:44,680 --> 00:19:47,050 Ni du sang que je nettoie sur tes vêtements. 233 00:19:47,390 --> 00:19:49,600 Ou des blessures récentes sur ta poitrine. 234 00:19:50,020 --> 00:19:52,050 Celles qui ne guérissent pas. 235 00:19:52,600 --> 00:19:53,580 Et je suis à peu près certain 236 00:19:53,770 --> 00:19:54,750 que tu ne veux pas parler 237 00:19:54,860 --> 00:19:56,770 de ton incapacité à lire cette étiquette. 238 00:19:58,400 --> 00:19:59,640 C'est écrit "ibuprofène". 239 00:20:01,780 --> 00:20:02,940 C'était ma tasse préférée. 240 00:20:03,450 --> 00:20:05,270 Ne te mêle pas de mes affaires. 241 00:20:07,450 --> 00:20:08,850 Il t'arrive quelque chose, Logan. 242 00:20:09,040 --> 00:20:11,490 La maladie est en toi. Je le sens. 243 00:20:18,000 --> 00:20:19,670 Meilleure soirée à vie ! 244 00:20:21,880 --> 00:20:23,120 Salut, le chauffeur. 245 00:20:40,650 --> 00:20:43,680 Je vous adore. 246 00:20:43,860 --> 00:20:45,530 Vous êtes trop chou. 247 00:21:42,630 --> 00:21:43,830 M. Logan. 248 00:21:44,010 --> 00:21:44,950 Oh, bon sang. 249 00:21:45,130 --> 00:21:46,790 S'il vous plaît. On a besoin d'une voiture. 250 00:21:46,970 --> 00:21:48,880 Je ne suis pas libre. Appelez un taxi. 251 00:21:49,050 --> 00:21:50,030 Je m'appelle Gabriela Lopez. 252 00:21:50,140 --> 00:21:51,120 Ne me dites pas votre nom. 253 00:21:51,310 --> 00:21:52,760 Des hommes nous pourchassent. 254 00:21:52,930 --> 00:21:54,260 Il faut partir d'ici. 255 00:21:54,430 --> 00:21:56,130 Aller vers le nord, passer au Canada. 256 00:21:56,310 --> 00:21:57,890 N'importe qui peut vous conduire. 257 00:21:58,060 --> 00:21:59,040 Je vous donnerai 50 000 $. 258 00:22:00,020 --> 00:22:01,300 Comment m'avez-vous trouvé ? 259 00:22:01,400 --> 00:22:02,980 Vous foutez ma vie en l'air, madame ! 260 00:22:03,150 --> 00:22:05,390 Ceux qui vous pourchassent en ont après moi aussi ! 261 00:22:05,570 --> 00:22:07,650 Vous avez été repéré. 262 00:22:07,820 --> 00:22:10,100 - Laura, entre. - Repéré ? 263 00:22:10,280 --> 00:22:12,010 Des gens ont dit avoir vu Wolverine 264 00:22:12,120 --> 00:22:14,100 travaillant comme chauffeur à El Paso. 265 00:22:14,290 --> 00:22:15,870 Qu'il avait l'air vieux. 266 00:22:20,170 --> 00:22:22,080 Je t'ai dit de ne pas jouer avec cette balle ! 267 00:22:22,420 --> 00:22:23,490 - Méchante fille ! - Pitié. 268 00:22:23,670 --> 00:22:25,250 - Méchante fille ! - Non, pitié. 269 00:22:25,420 --> 00:22:26,400 Mamacita devra payer pour ça. 270 00:22:26,510 --> 00:22:27,490 Pitié, arrêtez. Non. 271 00:22:30,010 --> 00:22:30,920 Merde ! 272 00:22:33,220 --> 00:22:34,620 Il faudra payer pour les dégâts. 273 00:22:36,060 --> 00:22:37,520 Et elle a de l'argent. 274 00:22:37,690 --> 00:22:38,660 Je l'ai vu. 275 00:22:38,850 --> 00:22:40,440 Retournez dans votre bureau, la grosse. 276 00:22:40,600 --> 00:22:41,580 Vous aurez votre argent. 277 00:22:44,480 --> 00:22:46,460 Ne la laissez appeler personne. 278 00:22:46,650 --> 00:22:48,690 Ils nous trouveront. Ils nous tueront. 279 00:22:56,830 --> 00:22:58,230 Je suis infirmière. 280 00:22:59,540 --> 00:23:01,940 Je l'étais. À Mexico. 281 00:23:03,420 --> 00:23:04,520 Quand est-ce arrivé ? 282 00:23:04,800 --> 00:23:08,120 Ce matin, près de la frontière. 283 00:23:11,800 --> 00:23:13,080 Je me suis échappée, mais ils... 284 00:23:15,430 --> 00:23:16,410 ... connaissent ma voiture. 285 00:23:20,140 --> 00:23:22,510 Écoutez, je dois partir. 286 00:23:22,690 --> 00:23:24,900 Non, attendez. S'il vous plaît. Tenez. 287 00:23:25,230 --> 00:23:26,470 Je vous en prie, attendez ! 288 00:23:26,650 --> 00:23:29,350 Tenez, prenez ça. C'est 20 000 $. 289 00:23:29,860 --> 00:23:31,680 Conduisez-nous à cette adresse. 290 00:23:33,070 --> 00:23:35,320 Vous aurez 30 000 $ de plus à l'arrivée. 291 00:23:36,620 --> 00:23:38,740 Mes amis sur place vous les donneront. 292 00:23:39,250 --> 00:23:40,700 Ils nous attendront. 293 00:23:41,830 --> 00:23:43,160 Ils vous donneront n'importe quoi. 294 00:23:44,250 --> 00:23:45,410 Où avez-vous eu ça ? 295 00:23:45,590 --> 00:23:46,920 Mon petit ami. 296 00:23:47,880 --> 00:23:50,420 Il veut me tuer et l'enlever. 297 00:23:53,590 --> 00:23:55,120 C'est votre fille ? 298 00:23:57,140 --> 00:23:58,120 Oui. 299 00:24:01,810 --> 00:24:04,270 Je sais qu'il y a encore de la bonté en vous. 300 00:24:04,440 --> 00:24:05,470 Vous voulez nous aider. 301 00:24:05,560 --> 00:24:06,540 Vous ne savez rien de moi. 302 00:24:06,650 --> 00:24:07,630 Je vous en prie ! 303 00:24:07,730 --> 00:24:11,020 Vous n'aurez pas d'ennuis si on part maintenant. 304 00:24:11,200 --> 00:24:13,050 Je ne peux pas partir pour le Dakota du Nord ! 305 00:24:13,240 --> 00:24:14,730 - Il faut y être vendredi. - Et sinon ? 306 00:24:14,910 --> 00:24:17,480 On ratera notre chance de passer la frontière. 307 00:24:18,080 --> 00:24:19,110 Je vous en prie. 308 00:24:20,200 --> 00:24:21,310 Il le faut. S'il vous plaît. 309 00:24:24,830 --> 00:24:25,900 S'il vous plaît. 310 00:24:33,340 --> 00:24:35,040 - Elles me plaisent. - Hein ? 311 00:24:35,220 --> 00:24:36,920 Elles te rajeunissent. 312 00:24:38,220 --> 00:24:39,830 Dépêchez-vous. James : J'arrive. 313 00:24:41,390 --> 00:24:42,850 Charles, écoutez-moi. 314 00:24:43,600 --> 00:24:45,390 Je dois partir quelques jours, d'accord ? 315 00:24:46,770 --> 00:24:48,380 C'est une longue course bien payée. 316 00:24:48,570 --> 00:24:50,390 Quand je reviendrai, on partira d'ici. 317 00:24:51,070 --> 00:24:52,530 On ira en voiture jusqu'à Yelapa. 318 00:24:52,610 --> 00:24:53,720 On achètera un bateau 319 00:24:54,410 --> 00:24:55,900 et on partira vivre en mer. 320 00:24:56,070 --> 00:24:58,050 Seras-tu en sécurité là-bas ? 321 00:24:59,700 --> 00:25:02,520 Oui, ce sera sûr pour nous. 322 00:25:02,710 --> 00:25:04,290 Charles, regardez ce que Logan a apporté. 323 00:25:10,710 --> 00:25:11,910 Je reviendrai dans quelques jours. 324 00:25:55,130 --> 00:25:56,240 Merde. 325 00:26:03,970 --> 00:26:05,950 Ils sont ici. S'il vous pl 326 00:26:27,620 --> 00:26:28,990 - Logan. - Oui ? 327 00:26:29,170 --> 00:26:30,330 Que s'est-il passé ? 328 00:26:30,500 --> 00:26:31,870 Quelque chose a mal tourné ? 329 00:26:32,040 --> 00:26:33,500 Je n'aurais pas dû accepter ce travail. 330 00:26:54,020 --> 00:26:55,000 Logan ! 331 00:26:58,360 --> 00:26:59,470 Logan ! 332 00:26:59,660 --> 00:27:00,690 Quoi ? 333 00:27:03,330 --> 00:27:04,850 À qui appartient ceci ? 334 00:27:10,580 --> 00:27:11,560 Qui est-ce ? 335 00:27:15,550 --> 00:27:18,030 Je croyais que tu voyais venir les emmerdes. 336 00:27:18,220 --> 00:27:19,380 Je sais repérer les mutants. 337 00:27:19,550 --> 00:27:21,530 J'ai du pif. Ça ne fait pas de moi un médium. 338 00:27:21,720 --> 00:27:23,380 Va t'assurer que Charles reste tranquille. 339 00:27:23,510 --> 00:27:24,840 Va à l'intérieur, vite ! 340 00:27:34,110 --> 00:27:35,960 Faites demi-tour, enfoiré. 341 00:27:36,070 --> 00:27:37,050 C'est une propriété privée. 342 00:27:37,230 --> 00:27:38,430 En effet. 343 00:27:39,400 --> 00:27:40,890 Je crois qu'elle appartient 344 00:27:41,030 --> 00:27:42,550 à une fonderie multinationale 345 00:27:42,740 --> 00:27:44,110 dont le siège est à Shanghai. 346 00:27:45,740 --> 00:27:47,250 Où gardez-vous le vieillard ? 347 00:27:48,120 --> 00:27:49,580 Est-il par ici ? 348 00:27:52,250 --> 00:27:53,410 Où par là ? 349 00:27:54,590 --> 00:27:55,560 Ce serait futé. 350 00:27:57,090 --> 00:27:59,360 J'aimerais le rencontrer. 351 00:27:59,550 --> 00:28:02,150 La Sécurité nationale aurait désigné son cerveau 352 00:28:02,260 --> 00:28:04,300 en tant qu'arme de destruction massive. 353 00:28:05,760 --> 00:28:07,250 Dommage, ce qui s'est passé dans l'est. 354 00:28:08,220 --> 00:28:09,750 Il est mort depuis un an. 355 00:28:11,890 --> 00:28:13,060 Il me faut la fille. 356 00:28:13,230 --> 00:28:14,260 Quelle fille ? 357 00:28:14,440 --> 00:28:16,480 Celle qui vient avec la balle que vous tenez. 358 00:28:17,070 --> 00:28:18,590 Il n'y a pas de fille ici. 359 00:28:18,780 --> 00:28:20,440 Je sais que vous êtes allé au motel. 360 00:28:20,610 --> 00:28:21,810 Oui, j'ai été appelé là-bas. 361 00:28:21,990 --> 00:28:23,900 Il n'y avait pas de fille, juste la femme. 362 00:28:24,070 --> 00:28:26,550 Juste la femme. Telle qu'elle était. 363 00:28:29,450 --> 00:28:30,490 Vous avez donc vu Gabriela. 364 00:28:32,250 --> 00:28:35,480 Vous auriez dû me téléphoner. Je suis peiné. 365 00:28:37,040 --> 00:28:38,570 Vous ne l'avez pas abattue, la pauvre ? 366 00:28:38,800 --> 00:28:41,130 - Non, et vous ? - Je l'ai demandé le premier. 367 00:28:41,300 --> 00:28:43,630 - Je n'aime pas les armes. - Bien sûr que non. 368 00:28:44,430 --> 00:28:47,160 Vous auriez dû m'appeler, Logan. 369 00:28:47,350 --> 00:28:48,510 Comme je l'avais demandé. 370 00:28:51,640 --> 00:28:52,800 Vous voyez ? 371 00:28:52,980 --> 00:28:55,010 Vous n'êtes pas le seul à avoir été augmenté. 372 00:29:03,280 --> 00:29:04,940 Logan. Logan ! 373 00:29:05,110 --> 00:29:07,090 Voici Laura. 374 00:29:07,820 --> 00:29:08,800 Caliban, viens ! 375 00:29:09,330 --> 00:29:11,780 C'est d'elle que je te parlais. 376 00:29:11,950 --> 00:29:13,650 C'est Laura. 377 00:29:14,460 --> 00:29:16,190 Nous t'attendions. 378 00:29:21,300 --> 00:29:22,280 Approche. 379 00:29:23,510 --> 00:29:24,750 Tout va bien. 380 00:29:25,340 --> 00:29:26,320 Viens. 381 00:29:31,930 --> 00:29:33,420 Tout va bien. 382 00:29:35,890 --> 00:29:36,810 Viens. 383 00:29:37,270 --> 00:29:38,220 Viens. 384 00:29:39,690 --> 00:29:43,310 Ça va. Tu peux rester ici, Laura. 385 00:29:43,820 --> 00:29:44,800 Tu es en sécurité. 386 00:29:45,320 --> 00:29:46,560 On s'occupera de toi ici. 387 00:29:47,200 --> 00:29:48,180 Viens. 388 00:29:49,990 --> 00:29:52,230 On dirait un ancien soldat. Un chasseur de prime ? 389 00:29:52,410 --> 00:29:53,390 Pire. 390 00:29:54,710 --> 00:29:55,870 Est-il seul ? 391 00:29:56,040 --> 00:29:57,080 Oui, mais pas pour longtemps. 392 00:29:58,000 --> 00:29:59,330 Remets-le dans sa voiture, 393 00:29:59,420 --> 00:30:01,020 amène-le au ruisseau et laisse-le là. 394 00:30:01,210 --> 00:30:02,870 Et s'il se réveille avant que j'arrive ? 395 00:30:08,050 --> 00:30:10,170 Texte-moi l'emplacement. On ira te chercher. 396 00:30:23,900 --> 00:30:24,880 Oui. 397 00:30:33,410 --> 00:30:35,020 Je te le rendrai quand j'aurai compris 398 00:30:35,120 --> 00:30:36,730 à quoi ta mère et toi nous mêlez. 399 00:30:36,910 --> 00:30:38,110 - Non, Logan. - Quoi ? 400 00:30:38,290 --> 00:30:40,270 Je crois que... 401 00:30:48,630 --> 00:30:51,460 La femme que tu as rencontrée n'est pas sa mère. 402 00:30:52,260 --> 00:30:54,630 - Elle parle, alors ? - On communique. 403 00:30:54,810 --> 00:30:56,050 Vous communiquez. 404 00:30:57,640 --> 00:30:58,880 Prenez ça tout de suite. 405 00:31:00,310 --> 00:31:02,460 Il faut partir. Cet endroit n'est plus sûr. 406 00:31:02,650 --> 00:31:04,730 Vous ne pouvez pas faire d'attaque où on ira. 407 00:31:05,480 --> 00:31:09,260 Oui, mais c'est la mutante dont je te parlais. 408 00:31:09,450 --> 00:31:11,140 - Il faut l'aider. - Elle n'est pas mutante. 409 00:31:11,320 --> 00:31:13,660 - Mais oui ! - Quel est son don, Charles ? 410 00:31:13,830 --> 00:31:15,280 Manger ? Lancer des tuyaux ? 411 00:31:18,330 --> 00:31:19,430 Ça va. 412 00:31:39,850 --> 00:31:40,960 Ah, oui. 413 00:31:41,140 --> 00:31:43,000 Prends l'arme. Jette le corps. 414 00:31:43,190 --> 00:31:45,270 Texte-moi quand tu reviendras. 415 00:31:45,440 --> 00:31:46,640 As-tu besoin d'autre chose ? 416 00:31:46,820 --> 00:31:48,420 De nourriture pour la petite ? 417 00:31:54,700 --> 00:31:56,300 C'est foutu pour vous, le mutant. 418 00:32:06,670 --> 00:32:07,830 Ça va. 419 00:32:09,670 --> 00:32:11,820 - Tchou-tchou. - Ce n'est pas un train. 420 00:32:15,550 --> 00:32:17,500 Ça va. Assieds-toi. 421 00:32:17,680 --> 00:32:18,960 - Il faut partir. - Quoi ? 422 00:32:19,140 --> 00:32:20,670 - Que se passe-t-il ? Où ? - Reste là. 423 00:32:20,850 --> 00:32:22,580 - Ne bouge pas. - Où allons-nous ? 424 00:32:23,230 --> 00:32:25,830 Ne t'en fais pas. Il reviendra te chercher. 425 00:32:30,030 --> 00:32:33,020 Logan, la fille. Tu dois aller la chercher. 426 00:32:37,830 --> 00:32:40,190 Logan, que fais-tu de la fille ? 427 00:32:49,420 --> 00:32:51,700 Logan, n'oublions pas Laura. 428 00:32:51,880 --> 00:32:53,210 Elle n'est pas notre problème. 429 00:33:02,020 --> 00:33:02,850 Merde ! 430 00:33:11,280 --> 00:33:12,260 Ah, merde ! 431 00:33:42,270 --> 00:33:43,370 Oui, je réfléchis. 432 00:33:43,560 --> 00:33:44,390 L'enfant. 433 00:33:45,390 --> 00:33:47,060 Logan, n'oublions pas Laura. 434 00:33:47,230 --> 00:33:48,420 - Taisez-vous. - Logan. 435 00:33:52,610 --> 00:33:53,650 Tiens, tiens. 436 00:33:53,780 --> 00:33:55,600 - Charles Xavier. - Où est Caliban ? 437 00:33:56,110 --> 00:33:58,060 L'octogénaire le plus recherché d'Amérique. 438 00:33:58,240 --> 00:33:59,730 Je suis nonagénaire, en fait. 439 00:34:08,670 --> 00:34:09,650 Où est Caliban ? 440 00:34:11,630 --> 00:34:13,150 Dites-moi d'abord où est la fille. 441 00:34:13,340 --> 00:34:15,280 Ou je le demanderai au chauve. Il semble amical. 442 00:34:15,470 --> 00:34:16,920 Elle n'est pas ici, je vous l'ai dit. 443 00:34:17,090 --> 00:34:19,330 Où est Caliban, salaud ? 444 00:34:20,640 --> 00:34:21,710 Je l'ai laissé dans le fossé 445 00:34:21,810 --> 00:34:22,910 où il allait m'abandonner. 446 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 Seigneur, Wolverine, 447 00:34:40,620 --> 00:34:42,600 vous voir comme ça me brise le cœur. 448 00:34:42,780 --> 00:34:44,640 Attendez que je vous l'arrache de la poitrine. 449 00:34:52,840 --> 00:34:53,940 Va la chercher. 450 00:36:12,580 --> 00:36:14,070 Bonne fille ! 451 00:36:15,540 --> 00:36:16,520 Salut, ma chouette. 452 00:36:31,600 --> 00:36:34,300 Reste où tu es, ma belle. 453 00:36:34,940 --> 00:36:36,270 Tu veux voir tes amis, pas vrai ? 454 00:36:37,940 --> 00:36:39,140 Arrêtez. 455 00:36:40,150 --> 00:36:41,760 Vous avez dit morte ou vive. 456 00:36:53,120 --> 00:36:54,650 Allez-y ! 457 00:37:00,420 --> 00:37:01,620 Allez-y ! 458 00:37:05,680 --> 00:37:07,460 Arrêtez de tirer ! 459 00:37:07,760 --> 00:37:10,850 Elle se régénère. Allez ! 460 00:37:12,600 --> 00:37:13,970 Bon sang ! 461 00:37:58,520 --> 00:37:59,630 Je te tiens ! 462 00:38:10,870 --> 00:38:11,940 Retiens-la. 463 00:39:04,250 --> 00:39:06,740 Je te l'avais dit, Logan. C'est une mutante comme toi. 464 00:39:07,260 --> 00:39:08,240 Accrochez-vous ! 465 00:39:11,430 --> 00:39:12,620 Tout comme toi. 466 00:39:34,740 --> 00:39:35,940 Laura, ça va ? 467 00:39:54,970 --> 00:39:55,950 Foncez ! 468 00:40:04,860 --> 00:40:05,840 Accrochez-vous ! 469 00:40:11,700 --> 00:40:13,480 Merde ! Allez ! 470 00:40:15,160 --> 00:40:16,140 Allez ! 471 00:40:23,170 --> 00:40:24,270 Merde. 472 00:41:16,760 --> 00:41:18,580 En formation ! On y va ! 473 00:41:25,440 --> 00:41:26,710 Oh, attention ! 474 00:42:10,820 --> 00:42:11,920 Recule. 475 00:42:21,410 --> 00:42:22,650 Amène-moi le pisteur. 476 00:42:30,000 --> 00:42:31,040 Toi. 477 00:42:33,000 --> 00:42:34,460 Mais qui es-tu, bordel ? 478 00:42:35,840 --> 00:42:38,630 Hé ! Je t'ai posé une question. Qui es-tu ? 479 00:42:39,970 --> 00:42:41,570 Tu sais qui elle est, Logan. 480 00:42:42,430 --> 00:42:43,470 Non, pas du tout. 481 00:42:43,640 --> 00:42:45,850 Elle ne te rappelle personne ? 482 00:43:17,470 --> 00:43:19,670 J'ai lu à propos de vous quand j'étais enfant. 483 00:43:21,510 --> 00:43:23,210 Vous vous méprenez sur mon identité. 484 00:43:31,560 --> 00:43:35,800 Je crois que vous travailliez pour mon équipe. 485 00:43:36,360 --> 00:43:39,020 Vous l'aidiez à rassembler ces bons vieux mutants. 486 00:43:39,990 --> 00:43:41,230 Qu'est-ce qui a changé ? 487 00:43:42,570 --> 00:43:43,640 Vous avez trouvé Dieu ? 488 00:43:47,660 --> 00:43:49,360 J'ai besoin que vous fassiez 489 00:43:49,500 --> 00:43:51,160 un dernier truc pour les gentils 490 00:43:53,040 --> 00:43:56,520 et que vous repériez une mutante spéciale. 491 00:44:00,680 --> 00:44:01,870 Je ne vous aiderai pas. 492 00:44:02,550 --> 00:44:04,040 Je savais que vous diriez ça. 493 00:44:04,720 --> 00:44:07,590 Mais selon ma théorie, personne ne change vraiment. 494 00:44:11,230 --> 00:44:12,500 Attention à la lumière. 495 00:44:14,230 --> 00:44:16,310 Caliban, votre maman devait vous dire ça 496 00:44:16,400 --> 00:44:18,060 chaque jour quand vous étiez petit. 497 00:44:24,280 --> 00:44:25,560 Attention à la lumière. 498 00:44:31,460 --> 00:44:34,190 Ne faisons pas ressortir les pires côtés de l'autre. 499 00:44:34,290 --> 00:44:35,870 La fille ne vaut pas ça, croyez-moi. 500 00:44:36,130 --> 00:44:38,370 Ce n'est pas une erreur de la nature comme vous. 501 00:44:38,550 --> 00:44:41,210 C'est un cas de R et D qui a mal tourné. 502 00:44:41,380 --> 00:44:42,580 Il y a des responsables. 503 00:44:42,880 --> 00:44:44,340 Pas question qu'une création brevetée 504 00:44:44,430 --> 00:44:46,210 se promène en faisant le mal, n'est-ce pas ? 505 00:44:47,390 --> 00:44:49,120 Il faut la reprendre en main 506 00:44:49,270 --> 00:44:50,870 avant qu'elle blesse quelqu'un d'autre. 507 00:44:51,060 --> 00:44:53,630 Quelqu'un à qui vous tenez, par exemple. 508 00:45:01,280 --> 00:45:02,610 Alors, reniflez sa trace. 509 00:45:07,070 --> 00:45:09,110 Je m'appelle Gabriela Lopez. 510 00:45:09,660 --> 00:45:10,730 Je suis infirmière. 511 00:45:10,910 --> 00:45:12,520 Pendant dix ans, j'ai travaillé 512 00:45:12,620 --> 00:45:15,100 pour Transigen Research à Mexico. 513 00:45:16,290 --> 00:45:18,960 Transigen appartient à une société américaine. 514 00:45:22,340 --> 00:45:24,800 Ce que je vais vous montrer est illégal 515 00:45:25,130 --> 00:45:27,410 aux États-Unis et au Canada. 516 00:45:34,980 --> 00:45:37,190 On devait participer à une étude pharmaceutique. 517 00:45:37,650 --> 00:45:39,340 Mais c'était un mensonge, bien sûr. 518 00:45:39,520 --> 00:45:42,810 Ces enfants sont nés à Transigen. 519 00:45:43,990 --> 00:45:45,320 Ils sont nés ici 520 00:45:45,490 --> 00:45:47,860 et n'en sont jamais sortis. 521 00:45:48,030 --> 00:45:50,600 Ils n'ont jamais vu le soleil ni l'océan, 522 00:45:51,450 --> 00:45:52,940 ni la pluie, ni la neige, 523 00:45:54,330 --> 00:45:55,990 ni aucune des créatures de Dieu. 524 00:45:56,960 --> 00:45:58,810 Ils n'ont pas d'acte de naissance, 525 00:45:59,340 --> 00:46:00,790 pas de nom 526 00:46:01,670 --> 00:46:03,280 autre que celui qu'on leur a donné. 527 00:46:06,340 --> 00:46:10,300 Ils ont été portés par des filles mexicaines. 528 00:46:10,470 --> 00:46:12,330 Des filles qui ont depuis disparu. 529 00:46:13,060 --> 00:46:16,350 Ils ont pour père des semillas genéticas, 530 00:46:16,520 --> 00:46:18,010 des semences spéciales en bouteille. 531 00:46:32,540 --> 00:46:34,030 - Pas d'anniversaires. - Maria. 532 00:46:35,040 --> 00:46:36,730 On ne les déguise pas pour l'Halloween. 533 00:46:37,500 --> 00:46:40,040 On ne les appelle pas bébé, on ne les réconforte pas. 534 00:46:40,750 --> 00:46:41,860 On ne les traite pas en enfants. 535 00:46:42,040 --> 00:46:43,110 On les traite comme des choses 536 00:46:43,210 --> 00:46:44,670 protégées par des droits et brevets. 537 00:46:44,760 --> 00:46:45,730 Comprende ? 538 00:46:45,880 --> 00:46:46,860 Si, señor. 539 00:46:47,680 --> 00:46:49,280 Ils nous croyaient trop pauvres 540 00:46:49,390 --> 00:46:50,580 et stupides pour comprendre. 541 00:46:51,260 --> 00:46:53,210 On est pauvres, c'est vrai, 542 00:46:53,390 --> 00:46:54,370 mais pas stupides. 543 00:46:54,520 --> 00:46:55,680 Sers-toi de tes pouvoirs. 544 00:47:02,820 --> 00:47:04,150 C'est les affaires. 545 00:47:04,440 --> 00:47:06,900 Ils créent des soldats. 546 00:47:07,530 --> 00:47:08,560 Des tueurs. 547 00:47:14,370 --> 00:47:16,490 Il s'agit des enfants de mutantes... 548 00:47:24,420 --> 00:47:25,340 Le Dakota du Nord. 549 00:47:26,920 --> 00:47:28,870 Tu as pris l'argent de cette femme. 550 00:47:29,050 --> 00:47:31,420 Tu as dit que tu y conduirais l'enfant. 551 00:47:36,770 --> 00:47:38,220 Qui est-elle ? 552 00:47:39,600 --> 00:47:41,260 C'est ta fille, Logan. 553 00:47:43,440 --> 00:47:45,140 Alkali a ton code génétique. 554 00:47:45,320 --> 00:47:46,480 Pas seulement le mien. 555 00:47:47,650 --> 00:47:48,630 Je ne veux pas en parler. 556 00:47:48,780 --> 00:47:49,880 Je ne veux plus rien entendre. 557 00:47:49,990 --> 00:47:51,390 - Logan... - Arrêtez. 558 00:47:51,950 --> 00:47:53,220 Je dois faire pipi. 559 00:48:06,460 --> 00:48:07,440 Dernier tour. 560 00:48:11,930 --> 00:48:13,000 De rien. 561 00:48:19,600 --> 00:48:20,800 Arrête, pour l'amour. 562 00:48:20,940 --> 00:48:22,270 Je peux faire ça tout seul ! 563 00:48:22,440 --> 00:48:23,470 Sauf que vous ne le faites pas. 564 00:48:23,600 --> 00:48:24,710 Allez-y. 565 00:48:24,810 --> 00:48:26,340 Pas quand tu te tiens là. 566 00:48:26,520 --> 00:48:28,110 Croyez-moi, je ne regarderai pas. 567 00:49:02,060 --> 00:49:03,040 Bonjour. 568 00:49:03,690 --> 00:49:04,790 Salut, toi ! 569 00:49:05,310 --> 00:49:06,710 Tu sais que tu dois payer ? 570 00:49:08,980 --> 00:49:11,520 Hé ! Où sont tes parents, hein ? 571 00:49:14,820 --> 00:49:15,800 Allez. 572 00:49:15,990 --> 00:49:17,060 Ça suffit. Ça aussi. 573 00:49:19,700 --> 00:49:21,680 - Merde ! - Ce n'est pas gentil ! 574 00:49:24,870 --> 00:49:26,040 Pardon. 575 00:49:27,330 --> 00:49:29,000 Vendez-vous des chargeurs pour cellulaire ? 576 00:49:36,140 --> 00:49:37,330 Allez. Monte dans la voiture. 577 00:50:03,790 --> 00:50:05,700 Quand les enfants ont grandi... 578 00:50:08,420 --> 00:50:10,240 ... ils sont devenus caractériels. 579 00:50:12,590 --> 00:50:14,380 On ne pouvait plus les maîtriser. 580 00:50:16,800 --> 00:50:20,210 L'entreprise avait fait d'eux des armes. 581 00:50:20,930 --> 00:50:22,910 Elle voulait leur enseigner à tuer. 582 00:50:23,100 --> 00:50:25,310 Mais ils refusaient de se battre. 583 00:50:28,100 --> 00:50:30,890 Un soldat qui ne se bat pas ne vaut rien. 584 00:50:32,980 --> 00:50:34,930 Dans ce bâtiment, 585 00:50:35,110 --> 00:50:36,270 ils sont en train d'innover. 586 00:50:37,280 --> 00:50:40,240 Ils créent quelque chose de mieux que les enfants. 587 00:50:41,910 --> 00:50:43,240 Quelque chose qui n'a pas d'âme. 588 00:50:43,410 --> 00:50:44,650 Voulez-vous mon rapport, Dr Rice ? 589 00:50:44,830 --> 00:50:46,490 Il n'y a pas de bon sushi ici. 590 00:50:46,750 --> 00:50:48,780 C'est l'équivalent mexicain de Denver, Colorado. 591 00:50:51,130 --> 00:50:52,620 Ils ont dû réussir. 592 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 Il y a une semaine, ils ont annoncé la fin du programme. 593 00:50:58,840 --> 00:51:01,300 Ils ont commencé à euthanasier les enfants. 594 00:51:04,720 --> 00:51:07,630 Nous allons sauver le plus d'enfants possible. 595 00:51:07,980 --> 00:51:10,190 J'ai lu à propos d'un endroit au nord. 596 00:51:10,480 --> 00:51:12,270 Un endroit pour les mutants. 597 00:51:12,440 --> 00:51:13,630 On appelle ça Eden. 598 00:51:28,160 --> 00:51:30,280 Si vous regardez ceci, 599 00:51:30,460 --> 00:51:32,280 ça signifie que je suis morte. 600 00:51:33,380 --> 00:51:36,610 J'ignore si d'autres enfants ont survécu. 601 00:51:36,800 --> 00:51:39,130 Nous avons été séparés. 602 00:51:39,300 --> 00:51:41,340 Vous n'aurez pas plus d'argent. 603 00:51:41,510 --> 00:51:43,170 C'était un mensonge. 604 00:51:44,640 --> 00:51:46,220 Elle n'est pas ma fille. 605 00:51:47,730 --> 00:51:49,130 Mais je l'aime. 606 00:51:50,350 --> 00:51:52,690 Vous ne l'aimez peut-être pas. 607 00:51:54,320 --> 00:51:56,680 Mais c'est votre enfant. 608 00:51:57,860 --> 00:52:00,400 Je vous en supplie, 609 00:52:00,650 --> 00:52:02,860 conduisez-la en lieu sûr. 610 00:52:49,910 --> 00:52:52,120 C'est là qu'on va se cacher ? 611 00:52:52,790 --> 00:52:53,860 On ne se cache pas. 612 00:52:54,040 --> 00:52:56,080 On va dormir quelques heures, 613 00:52:56,250 --> 00:52:57,830 se laver, changer de vêtements, 614 00:52:57,920 --> 00:53:00,070 trouver une autre voiture et partir d'ici. 615 00:53:05,590 --> 00:53:07,050 L'hôtel et casino Harrah 616 00:53:07,140 --> 00:53:08,410 vous accueille à Oklahoma City. 617 00:53:09,140 --> 00:53:12,010 Gardez la droite pour le service de voiturier. 618 00:53:12,100 --> 00:53:13,140 Salut. 619 00:53:13,270 --> 00:53:14,760 Du plaisir illimité au casino Harrah. 620 00:53:14,940 --> 00:53:17,420 Gardez-la à l'avant, d'accord ? 621 00:53:23,780 --> 00:53:25,240 Allez, on y va. 622 00:53:53,520 --> 00:53:54,550 Il faut y aller. 623 00:53:54,640 --> 00:53:55,750 On a besoin de vêtements. 624 00:54:08,620 --> 00:54:09,650 Ascenseur montant. 625 00:54:11,830 --> 00:54:13,810 Non, arrête. Ce n'est pas un jouet. 626 00:54:14,830 --> 00:54:17,490 - Non, navré. Le fauteuil. - Quoi ? D'accord. 627 00:54:18,000 --> 00:54:19,160 - Le bouton pour monter. - Merci. 628 00:54:19,330 --> 00:54:20,370 Ascenseur montant. 629 00:54:20,540 --> 00:54:22,660 Viens. Tiens-toi là. Ne bouge pas. 630 00:54:23,710 --> 00:54:25,750 Logan, c'est pour toi. 631 00:54:25,840 --> 00:54:26,880 Quoi ? 632 00:54:27,010 --> 00:54:27,990 Non, pas maintenant. 633 00:54:28,140 --> 00:54:29,170 On se changera dans la chambre. 634 00:54:31,470 --> 00:54:32,840 Tu n'es qu'un Yankee menteur. 635 00:54:34,060 --> 00:54:35,090 Prouve-le. 636 00:54:43,900 --> 00:54:46,630 C'est un film célèbre, Laura. 637 00:54:46,820 --> 00:54:48,520 Il date d'il y a presque 100 ans. 638 00:55:08,550 --> 00:55:13,390 À la vie, à la mort, Seigneur 639 00:55:13,560 --> 00:55:18,270 Reste à mes côtés 640 00:55:22,110 --> 00:55:24,310 J'ai vu ce film pour la première fois 641 00:55:24,400 --> 00:55:26,880 au cinéma Essoldo dans ma ville natale, 642 00:55:27,070 --> 00:55:29,220 quand j'avais ton âge. 643 00:55:29,400 --> 00:55:32,730 ... qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié. 644 00:55:32,910 --> 00:55:36,270 Que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite... 645 00:55:47,260 --> 00:55:48,240 Merde. 646 00:56:29,300 --> 00:56:31,150 Il paraît que tu n'es 647 00:56:31,300 --> 00:56:32,960 qu'un Yankee menteur. 648 00:56:33,140 --> 00:56:34,410 Prouve-le. 649 00:56:43,440 --> 00:56:45,260 Tu lis ça dans tes temps libres ? 650 00:56:46,820 --> 00:56:48,850 Eh oui, Charles, c'est une amatrice des X-Men. 651 00:56:49,820 --> 00:56:51,510 Tu sais que c'est des foutaises, non ? 652 00:56:51,700 --> 00:56:54,650 Un quart de ça est arrivé, et pas comme dans les bédés. 653 00:56:55,660 --> 00:56:56,930 Des gens meurent dans la vraie vie, 654 00:56:57,120 --> 00:56:58,900 et aucun crétin vantard 655 00:56:58,990 --> 00:57:00,490 en combinaison moulante n'empêche ça. 656 00:57:00,660 --> 00:57:01,700 C'est une gâterie pour bébés. 657 00:57:02,830 --> 00:57:04,110 L'infirmière l'a bourrée d'idioties. 658 00:57:04,290 --> 00:57:05,620 Laura n'a pas besoin qu'on lui dise 659 00:57:05,710 --> 00:57:07,170 que la vie n'est pas éternelle. 660 00:57:08,500 --> 00:57:10,840 N'as-tu pas parlé de nous trouver une voiture ? 661 00:57:12,340 --> 00:57:14,130 Deux autres comprimés dans une heure. 662 00:57:15,010 --> 00:57:16,170 Donne-les-lui. 663 00:57:16,800 --> 00:57:18,000 Pourquoi, Shane ? 664 00:57:19,350 --> 00:57:21,330 Un homme est ce qu'il est, Joey. 665 00:57:22,640 --> 00:57:24,370 On ne change pas le moule. 666 00:57:24,560 --> 00:57:26,890 J'ai essayé et ça n'a pas marché pour moi. 667 00:57:27,060 --> 00:57:29,400 Joey, c'est dur de vivre avec un meurtre. 668 00:57:29,570 --> 00:57:31,510 On ne retourne pas en arrière. 669 00:57:31,690 --> 00:57:33,900 Bon ou mauvais, on est marqué. 670 00:57:34,150 --> 00:57:35,550 Cette marque ne n'efface pas. 671 00:57:36,700 --> 00:57:38,060 Rentre voir ta mère 672 00:57:38,200 --> 00:57:39,860 et dis-lui que tout va bien. 673 00:57:41,040 --> 00:57:44,030 Il n'y a plus d'armes dans la vallée. 674 00:58:04,850 --> 00:58:06,050 Qui êtes-vous ? 675 00:58:06,560 --> 00:58:07,800 D'autres policiers ? J'ai déjà dit 676 00:58:07,900 --> 00:58:09,390 aux autres tout ce que je... 677 00:58:19,370 --> 00:58:21,700 Debout ! Dans ta cage, le pisteur. 678 00:58:21,870 --> 00:58:23,530 Tu as fait ton travail. 679 00:58:45,230 --> 00:58:46,590 Les gars. 680 00:58:59,820 --> 00:59:01,410 Merde. 681 00:59:02,950 --> 00:59:04,280 Faites-vous plaisir. 682 00:59:06,290 --> 00:59:07,620 Huit mille. 683 00:59:07,790 --> 00:59:10,000 Je la ferai repeindre, des pneus neufs 684 00:59:10,170 --> 00:59:11,770 posés et équilibrés, toute la paperasse. 685 00:59:11,960 --> 00:59:13,120 Je vous donne 10 000, telle quelle, 686 00:59:13,250 --> 00:59:14,650 si on laisse tomber la paperasse. 687 00:59:16,510 --> 00:59:18,750 Il faut changer les pneus. Ils sont trop usés. 688 00:59:18,930 --> 00:59:20,000 Ça prendra du temps ? 689 00:59:20,180 --> 00:59:21,160 Une heure. 690 00:59:53,840 --> 00:59:54,810 Seigneur. 691 01:00:08,020 --> 01:00:10,220 C'est une blague ou quoi ? 692 01:00:20,650 --> 01:00:22,690 Monsieur, les clés sont-elles... Monsieur ! 693 01:00:22,860 --> 01:00:24,840 Les clés sont-elles à l'intérieur ? Monsieur ! 694 01:00:29,540 --> 01:00:30,900 Merde ! 695 01:01:29,100 --> 01:01:30,080 Ascenseur montant. 696 01:03:48,030 --> 01:03:49,190 Oh, merde ! 697 01:03:49,360 --> 01:03:50,560 Tu n'as rien ? 698 01:03:52,620 --> 01:03:53,650 Il faut partir d'ici. 699 01:03:57,200 --> 01:03:58,690 Je suis navré. 700 01:04:00,370 --> 01:04:01,740 Profondément navré. 701 01:04:27,400 --> 01:04:28,930 Les secours sont sur place 702 01:04:29,110 --> 01:04:31,770 à l'hôtel et casino Harrah d'Oklahoma City, 703 01:04:31,950 --> 01:04:33,800 où au moins 400 clients ont été frappés 704 01:04:33,950 --> 01:04:35,770 de paralysie temporaire hier. 705 01:04:36,120 --> 01:04:37,700 On remarque une ressemblance 706 01:04:37,790 --> 01:04:39,480 avec l'incident de Westchester l'an dernier, 707 01:04:39,660 --> 01:04:41,320 qui a fait plus de 600 blessés 708 01:04:41,500 --> 01:04:42,690 alors que sept mutants sont morts, 709 01:04:42,790 --> 01:04:44,280 y compris plusieurs des X-Men. 710 01:04:45,000 --> 01:04:46,110 Arrête ça. 711 01:04:48,880 --> 01:04:50,370 J'ai dit d'arrêter ça ! 712 01:04:50,550 --> 01:04:52,130 C'est une enfant, Logan. 713 01:04:54,800 --> 01:04:56,290 Et, qui plus est, ton... 714 01:04:56,470 --> 01:04:57,840 Quand avez-vous pris vos médicaments ? 715 01:05:00,270 --> 01:05:01,300 Quand ? Ça fait longtemps ? 716 01:05:01,390 --> 01:05:02,730 Je ne sais pas ! 717 01:05:03,480 --> 01:05:04,810 Deux jours. 718 01:05:04,980 --> 01:05:06,500 Vous savez ce qui est arrivé hier. 719 01:05:06,650 --> 01:05:07,630 Si ça avait continué, 720 01:05:07,770 --> 01:05:08,810 tout le monde au casino... 721 01:05:08,940 --> 01:05:11,150 J'ai fait le nécessaire pour sauver Laura. 722 01:05:11,320 --> 01:05:12,650 Vous n'avez rien fait du tout. 723 01:05:12,820 --> 01:05:15,190 Vous avez paniqué et subi une attaque ! 724 01:05:15,370 --> 01:05:19,140 Tu préfères que je sois castré chimiquement, 725 01:05:19,330 --> 01:05:21,180 à radoter comme un vieux fou. 726 01:05:21,370 --> 01:05:22,860 C'est plus facile pour toi. 727 01:05:23,040 --> 01:05:24,140 Plus facile ? Seigneur ! 728 01:05:24,330 --> 01:05:26,480 Rien n'est facile avec vous, Charles, rien ! 729 01:05:26,670 --> 01:05:29,150 C'est ça, fais comme le reste du monde 730 01:05:29,340 --> 01:05:31,820 et blâme quelqu'un d'autre pour tes problèmes. 731 01:05:32,010 --> 01:05:33,700 Je sais, papa, je suis une grosse déception. 732 01:05:34,010 --> 01:05:37,840 Tu ne tires sérieusement aucune gratification 733 01:05:38,010 --> 01:05:38,990 de ce qu'on fait ? 734 01:05:39,180 --> 01:05:40,710 Qu'est-ce qu'on fait, au juste ? Hein ? 735 01:05:41,520 --> 01:05:45,000 Une jeune mutante est assise dans notre voiture. 736 01:05:45,190 --> 01:05:46,220 Oui, je la vois. 737 01:05:46,400 --> 01:05:48,640 Et on l'emmène rejoindre ses semblables. 738 01:05:48,820 --> 01:05:50,550 Ça ne signifie rien pour toi ? 739 01:05:50,730 --> 01:05:52,550 C'est exact, ça ne signifie rien pour moi. 740 01:05:52,990 --> 01:05:54,350 D'autant plus que Gabriela 741 01:05:54,530 --> 01:05:56,900 a inventé cette histoire d'Eden à partir de bédés. 742 01:05:57,070 --> 01:05:58,740 Qu'est-ce que tu racontes ? 743 01:05:58,910 --> 01:05:59,980 Donne-lui ça, tu veux ? 744 01:06:00,080 --> 01:06:01,240 Donne-lui deux comprimés. 745 01:06:01,370 --> 01:06:02,860 - Logan ! Logan ! - Donne-les-lui. 746 01:06:03,040 --> 01:06:04,200 Tout de suite ! 747 01:06:09,090 --> 01:06:10,160 Montrez-moi. 748 01:06:33,940 --> 01:06:36,090 Dr Rice, on a la situation en main... 749 01:07:03,260 --> 01:07:05,750 Camions autonomes de merde. 750 01:07:05,980 --> 01:07:07,220 Surveille ton langage, Logan. 751 01:07:07,390 --> 01:07:09,480 Tu cries contre une machine, en plus. 752 01:07:09,650 --> 01:07:11,380 Quoi ? Elle éventre un homme avec ses pieds, 753 01:07:11,480 --> 01:07:12,880 mais défense de jurer devant elle ? 754 01:07:13,070 --> 01:07:15,600 Elle peut apprendre à être meilleure. 755 01:07:15,780 --> 01:07:17,270 Meilleure que moi, vous voulez dire ? 756 01:07:17,450 --> 01:07:19,110 Pour être honnête, oui. 757 01:07:20,910 --> 01:07:23,060 Et au fait, les griffes aux pieds de Laura 758 01:07:23,240 --> 01:07:25,780 dépendent de son sexe. 759 01:07:25,950 --> 01:07:27,150 Vraiment ? 760 01:07:27,330 --> 01:07:29,280 Dans une troupe de lions, les femelles sont 761 01:07:29,460 --> 01:07:31,920 à la fois chasseuses et protectrices. 762 01:07:32,090 --> 01:07:33,120 Bon à savoir. 763 01:07:33,340 --> 01:07:35,820 Les griffes avant servent à chasser, 764 01:07:36,050 --> 01:07:37,380 et les griffes arrière à se défendre. 765 01:07:37,630 --> 01:07:38,580 C'est vrai ? 766 01:07:38,680 --> 01:07:40,280 C'est pour assurer leur survie. 767 01:08:16,670 --> 01:08:18,200 On devrait les aider. 768 01:08:19,670 --> 01:08:21,950 Non, il faut continuer. Quelqu'un viendra. 769 01:08:22,140 --> 01:08:23,800 Quelqu'un est déjà ici. 770 01:08:35,520 --> 01:08:37,860 Alerte. Alerte. 771 01:08:40,360 --> 01:08:41,850 Du calme, du calme. 772 01:09:20,530 --> 01:09:22,560 Avez-vous besoin d'aide ? 773 01:09:23,570 --> 01:09:25,520 Prêt ? Allez ! 774 01:09:28,620 --> 01:09:29,950 Ah. C'est bien, on y est. 775 01:09:31,580 --> 01:09:32,520 Allez, rentrons. 776 01:09:33,710 --> 01:09:35,160 Merci pour votre aide. 777 01:09:35,250 --> 01:09:36,740 - Je m'appelle Kathryn. - James. 778 01:09:36,920 --> 01:09:37,900 Voici mon fils, Nate. 779 01:09:38,090 --> 01:09:39,280 - Salut. - Salut. 780 01:09:39,460 --> 01:09:40,860 C'est votre fille ? 781 01:09:41,050 --> 01:09:43,200 Oui, Laura. Et lui, c'est mon père, 782 01:09:43,970 --> 01:09:45,130 Chuck. 783 01:09:45,300 --> 01:09:46,130 Viens, Laura. On part. 784 01:09:46,300 --> 01:09:48,160 Peut-on vous remercier 785 01:09:48,260 --> 01:09:49,790 en vous offrant un bon repas ? 786 01:09:49,970 --> 01:09:51,250 On n'habite pas très loin. 787 01:09:51,430 --> 01:09:53,410 - Non, merci. - Ce serait très aimable ! 788 01:10:01,070 --> 01:10:02,980 Je suis le Dr Rice. 789 01:10:03,150 --> 01:10:04,880 Vous pouvez m'appeler Zander. 790 01:10:06,110 --> 01:10:07,510 Mon collègue m'a dit 791 01:10:07,620 --> 01:10:09,980 que vous étiez peu coopératif. 792 01:10:10,330 --> 01:10:12,110 Il croit que vous avez 793 01:10:12,200 --> 01:10:13,930 donné des renseignements en retard 794 01:10:14,120 --> 01:10:16,210 pour permettre à vos amis de gagner du temps. 795 01:10:19,670 --> 01:10:20,830 Je vous offre la possibilité 796 01:10:20,920 --> 01:10:22,160 de vous racheter, Caliban. 797 01:10:23,300 --> 01:10:25,120 De protéger le monde et, par la même occasion, 798 01:10:25,220 --> 01:10:26,460 de sauver vos amis. 799 01:10:26,630 --> 01:10:29,920 La fille est un bien petit prix à payer pour ça. 800 01:10:30,100 --> 01:10:31,830 Contrairement à vous, elle est impure. 801 01:10:32,010 --> 01:10:33,740 Ce n'est pas la nature qui l'a créée. 802 01:10:33,930 --> 01:10:35,090 Elle est le fruit de mon erreur. 803 01:10:35,310 --> 01:10:36,290 J'ai fait ce que j'ai pu, 804 01:10:36,390 --> 01:10:37,640 mais ils m'ont battu et brûlé. 805 01:10:37,810 --> 01:10:39,510 Vos collègues sont des sauvages. 806 01:10:40,110 --> 01:10:41,380 Je suis bien d'accord. 807 01:10:41,570 --> 01:10:43,420 Les Reavers ont été inefficaces. 808 01:10:43,610 --> 01:10:46,480 J'ai de nouveaux outils à mettre en œuvre, 809 01:10:46,650 --> 01:10:47,630 mais j'ai besoin de quelqu'un 810 01:10:47,740 --> 01:10:48,780 qui nous montrera le chemin. 811 01:10:48,950 --> 01:10:50,140 Je ne peux pas vous aider. 812 01:10:50,320 --> 01:10:51,990 Respirez. 813 01:10:52,160 --> 01:10:54,140 Qu'est-ce qu'il a, le vieillard ? 814 01:10:54,330 --> 01:10:56,060 La maladie d'Alzheimer ? La S.L.A. ? 815 01:10:57,120 --> 01:10:58,850 Une maladie dégénérative du cerveau 816 01:10:58,960 --> 01:11:01,330 dans le cerveau le plus dangereux du monde ? 817 01:11:02,170 --> 01:11:03,270 Toute une combinaison. 818 01:11:06,130 --> 01:11:08,220 Sois gentil. On a de la visite. 819 01:11:08,380 --> 01:11:09,450 C'est merveilleux. 820 01:11:09,640 --> 01:11:10,800 Asseyez-vous tous. 821 01:11:10,970 --> 01:11:12,210 Nate, redresse-toi. 822 01:11:12,390 --> 01:11:13,910 James, asseyez-vous au bout de la table. 823 01:11:14,100 --> 01:11:16,140 Veux-tu dire le bénédicité ? 824 01:11:17,020 --> 01:11:19,680 Merci, mon Dieu, pour cette nourriture 825 01:11:20,350 --> 01:11:22,890 et pour nos nouveaux amis, les Howlett. 826 01:11:23,270 --> 01:11:24,340 Ils nous ont aidés. 827 01:11:24,530 --> 01:11:25,890 - Amen. - Amen. 828 01:11:26,320 --> 01:11:27,480 Tenez, Charles. 829 01:11:27,650 --> 01:11:29,440 Merci, monsieur. 830 01:11:47,840 --> 01:11:49,370 Il en reste, si elle a encore faim. 831 01:11:49,550 --> 01:11:51,130 Ça va, merci. 832 01:11:51,300 --> 01:11:52,280 C'est délicieux. 833 01:11:52,470 --> 01:11:53,710 - Oh, merci. - Vraiment bon. 834 01:11:53,890 --> 01:11:55,250 Où allez-vous ? 835 01:11:55,430 --> 01:11:56,830 - En Oregon. - Au Dakota du Sud. 836 01:11:59,770 --> 01:12:02,140 Enfin, en Oregon, puis au Dakota du Sud. 837 01:12:02,310 --> 01:12:03,650 En vacances ? 838 01:12:03,820 --> 01:12:04,790 Oui. 839 01:12:05,230 --> 01:12:06,960 On en a bien besoin. 840 01:12:07,150 --> 01:12:08,390 On est des citadins. 841 01:12:08,570 --> 01:12:12,020 On a toujours voulu visiter le pays en voiture. 842 01:12:13,580 --> 01:12:14,650 Et rencontrer ses habitants. 843 01:12:14,830 --> 01:12:16,070 C'est merveilleux. 844 01:12:16,240 --> 01:12:17,350 J'essaie de convaincre Will 845 01:12:17,450 --> 01:12:18,940 d'aller en vacances depuis des années. 846 01:12:19,160 --> 01:12:20,690 Oh, si on part voir du pays, 847 01:12:20,790 --> 01:12:21,770 qui s'occupera de la ferme ? 848 01:12:21,960 --> 01:12:23,810 Justement. Je te dis de la vendre. 849 01:12:24,000 --> 01:12:25,040 Et de quoi vivrait-on ? 850 01:12:25,210 --> 01:12:26,910 Le Seigneur veillera sur nous. 851 01:12:27,090 --> 01:12:28,880 J'attends encore que le Seigneur m'envoie 852 01:12:28,970 --> 01:12:30,160 une nouvelle batteuse. 853 01:12:30,380 --> 01:12:32,050 J'aimerais quand même voyager un jour. 854 01:12:32,550 --> 01:12:34,670 Je parie que vous y arriverez. 855 01:12:35,260 --> 01:12:37,240 - Je peux abandonner l'école. - Pas si vite. 856 01:12:37,430 --> 01:12:38,540 Je suis sérieux. 857 01:12:38,720 --> 01:12:39,890 - Non - Pourquoi pas ? 858 01:12:40,060 --> 01:12:41,330 Tu veux voyager, et moi aussi. 859 01:12:41,440 --> 01:12:42,410 Fiston. 860 01:12:42,850 --> 01:12:43,890 Ça te plairait, hein ? 861 01:12:44,060 --> 01:12:45,300 C'est le plan parfait. 862 01:12:45,480 --> 01:12:46,680 Pourquoi ferais-tu ça, Nate ? 863 01:12:47,610 --> 01:12:50,070 Attention, cet homme a dirigé une école 864 01:12:51,450 --> 01:12:52,850 pendant des années. C'est bien ça ? 865 01:12:53,660 --> 01:12:55,570 Oui, c'était une... 866 01:12:56,160 --> 01:12:59,310 Une école pour les besoins particuliers. 867 01:13:01,000 --> 01:13:02,080 C'est une bonne description. 868 01:13:02,790 --> 01:13:04,250 Il y était, lui aussi. 869 01:13:04,420 --> 01:13:05,400 Oh, oui, mais... 870 01:13:05,500 --> 01:13:07,740 J'ai été renvoyé. 871 01:13:07,840 --> 01:13:09,500 J'aimerais dire que tu étais bon élève, 872 01:13:09,590 --> 01:13:10,830 mais les mots refusent de sortir. 873 01:13:33,490 --> 01:13:35,470 Madame, je ne saurais assez vous remercier. 874 01:13:35,870 --> 01:13:36,940 C'était très agréable. 875 01:13:37,120 --> 01:13:38,850 Mais la route est encore longue, alors... 876 01:13:39,040 --> 01:13:40,010 Vous devriez vous reposer. 877 01:13:40,330 --> 01:13:41,820 On trouvera un motel quelque part. 878 01:13:42,000 --> 01:13:43,030 Le plus près est à deux heures 879 01:13:43,120 --> 01:13:44,100 et n'est pas très bien. 880 01:13:44,620 --> 01:13:46,450 On a une chambre convenable à l'étage 881 01:13:46,540 --> 01:13:47,520 pour votre père et votre fille 882 01:13:47,710 --> 01:13:49,290 et vous pouvez dormir sur le divan-lit. 883 01:13:49,460 --> 01:13:50,620 Kathryn, c'est très généreux, 884 01:13:50,710 --> 01:13:51,950 mais on doit partir. 885 01:13:52,050 --> 01:13:54,200 On pourrait s'en aller tôt demain matin. 886 01:13:54,380 --> 01:13:57,670 À l'aube, pour ainsi dire. 887 01:14:00,390 --> 01:14:02,340 Bon, allons faire ta toilette, papa. 888 01:14:02,520 --> 01:14:03,430 D'accord. 889 01:14:03,600 --> 01:14:04,640 Reste assise. 890 01:14:07,980 --> 01:14:10,550 Veux-tu du dessert, ma belle ? 891 01:14:10,730 --> 01:14:12,070 Deux jours de route, 892 01:14:12,150 --> 01:14:14,010 presque sans dormir ni manger. 893 01:14:14,200 --> 01:14:16,230 Elle a 11 ans, et moi, 90. 894 01:14:16,410 --> 01:14:18,230 Ça fait 101 raisons de ne pas s'arrêter. 895 01:14:18,410 --> 01:14:20,390 Je ne suis pas une caisse de marchandise, Logan. 896 01:14:20,580 --> 01:14:22,180 On passe la nuit, et après ? 897 01:14:22,370 --> 01:14:25,850 On la conduit chez ses amis à Eden. 898 01:14:28,170 --> 01:14:30,440 Puis, on achète un yacht. 899 01:14:32,050 --> 01:14:33,380 Prenez vos comprimés. 900 01:14:37,840 --> 01:14:38,790 Oh, merde ! 901 01:14:40,510 --> 01:14:41,970 - Que se passe-t-il ? - Nate ! 902 01:14:42,140 --> 01:14:44,120 Remplis le bain avant qu'on perde la pression. 903 01:14:44,310 --> 01:14:45,640 Chérie, vérifie l'évier. 904 01:14:45,810 --> 01:14:47,210 Ils ont encore coupé l'eau. 905 01:14:47,900 --> 01:14:49,390 Ils n'abandonneront pas cette affaire. 906 01:14:49,560 --> 01:14:50,960 Autant s'en occuper maintenant. 907 01:14:51,150 --> 01:14:52,880 Attendons au matin. Il vient de pleuvoir. 908 01:14:53,070 --> 01:14:54,400 On a trois invités 909 01:14:54,490 --> 01:14:55,460 et plein de vaisselle sale. 910 01:14:55,650 --> 01:14:57,260 D'accord. 911 01:14:58,200 --> 01:14:59,600 La station de pompage qui nous alimente 912 01:14:59,700 --> 01:15:00,680 est à environ 2,5 km d'ici. 913 01:15:01,120 --> 01:15:02,780 Parfois, elle se fait fermer. 914 01:15:02,950 --> 01:15:03,930 - Par des cons. - Hé ! 915 01:15:04,120 --> 01:15:05,100 Non. 916 01:15:05,500 --> 01:15:07,410 Mon fils vous accompagnera volontiers. 917 01:15:07,580 --> 01:15:09,370 Non, ça ira. 918 01:15:09,540 --> 01:15:11,330 Les hommes qui font ça sont parfois... 919 01:15:11,500 --> 01:15:13,230 - Je peux y aller. - Tu as des devoirs. 920 01:15:13,420 --> 01:15:14,910 Très bien, j'irai. 921 01:15:15,090 --> 01:15:16,790 Je vais juste aider mon père à s'installer. 922 01:15:20,640 --> 01:15:21,620 D'accord. 923 01:15:23,310 --> 01:15:25,670 Je me fiche de ce que disent les avocats. 924 01:15:28,020 --> 01:15:29,000 C'est dangereux. 925 01:15:29,810 --> 01:15:31,300 Je ne compromettrai pas nos chances. 926 01:15:45,410 --> 01:15:46,570 Voulez-vous la télé ? 927 01:15:46,750 --> 01:15:47,730 Ça va. 928 01:15:47,830 --> 01:15:48,990 Très bien. Reposez-vous. 929 01:15:49,080 --> 01:15:51,060 Tu sais, Logan, 930 01:15:51,630 --> 01:15:53,780 c'est ça, la vie. 931 01:15:54,210 --> 01:15:56,820 Un foyer, des gens qui s'aiment. 932 01:15:57,010 --> 01:15:58,170 Un endroit sûr. 933 01:15:58,340 --> 01:16:00,880 Prends le temps d'en profiter. 934 01:16:03,760 --> 01:16:05,680 Oui. C'est super. 935 01:16:09,350 --> 01:16:11,470 Tu as encore la vie devant toi. 936 01:16:14,020 --> 01:16:18,130 Charles, le monde n'est pas comme avant. 937 01:16:20,570 --> 01:16:23,270 On risque gros en traînant ici et vous le savez. 938 01:16:23,820 --> 01:16:26,490 L'endroit où on va, Eden, 939 01:16:27,370 --> 01:16:28,770 il n'existe pas. 940 01:16:29,660 --> 01:16:31,810 Son infirmière a vu ça dans une bédé. 941 01:16:33,710 --> 01:16:36,110 Comprenez-vous ? Ce n'est pas réel. 942 01:16:36,800 --> 01:16:38,830 Ce l'est pour Laura. 943 01:16:42,680 --> 01:16:45,080 Ce l'est pour Laura. 944 01:16:48,060 --> 01:16:49,390 Reposez-vous. 945 01:16:52,900 --> 01:16:54,840 Les boissons Canewood ont tout acheté par ici, 946 01:16:54,940 --> 01:16:56,100 sauf nos terres. 947 01:16:56,270 --> 01:16:58,880 Ils prétendent avoir un pouvoir d'expropriation, 948 01:16:59,070 --> 01:17:00,670 alors ils nous coupent l'eau. 949 01:17:01,700 --> 01:17:04,180 Nos chiens ont été empoisonnés il y a quelques mois. 950 01:17:04,820 --> 01:17:07,490 Donc, ces camions sur l'autoroute... 951 01:17:08,410 --> 01:17:10,110 Qui sait ? Peut-être. 952 01:17:11,330 --> 01:17:13,310 Regardez-les. 953 01:17:13,870 --> 01:17:15,730 On dirait des dinosaures de 20 tonnes 954 01:17:15,840 --> 01:17:17,110 avec des cervelles minuscules 955 01:17:17,290 --> 01:17:19,450 qui épluchent du super maïs génétiquement modifié. 956 01:17:19,630 --> 01:17:20,870 Ça goûte la merde, en plus. 957 01:17:21,050 --> 01:17:22,290 Pourquoi les gens mangent-ils ça ? 958 01:17:22,470 --> 01:17:24,830 Ils le boivent. On en fait du sirop de maïs. 959 01:17:25,010 --> 01:17:26,710 C'est dans les boissons que les gens avalent 960 01:17:26,890 --> 01:17:30,510 pour se garder éveillés, se sentir forts et sensuels. 961 01:17:30,680 --> 01:17:33,510 Avant, une mauvaise journée n'était rien de plus. 962 01:17:33,690 --> 01:17:35,050 C'est toujours ainsi pour moi. 963 01:17:57,000 --> 01:17:59,730 Ça, c'est pour le tir au lasso. 964 01:18:00,880 --> 01:18:02,580 Ça, pour les courses de barils, 965 01:18:02,880 --> 01:18:04,830 et ça, pour le slalom. 966 01:18:05,010 --> 01:18:06,830 Je finis toujours deuxième ou troisième. 967 01:18:07,010 --> 01:18:10,630 Je ne suis pas très doué, mais mon père m'oblige. 968 01:18:19,360 --> 01:18:21,300 Veux-tu écouter ? 969 01:18:31,620 --> 01:18:32,690 Ça te plaît ? 970 01:18:36,670 --> 01:18:39,000 Tiens, garde-le pour ce soir. 971 01:18:39,170 --> 01:18:42,250 Tu me le redonneras demain matin. 972 01:18:55,060 --> 01:18:57,140 On en aura pour un moment. 973 01:19:30,590 --> 01:19:31,870 Ça devrait tenir. 974 01:19:32,050 --> 01:19:33,160 Oui. 975 01:19:33,470 --> 01:19:35,000 Jusqu'à la prochaine fois. 976 01:19:35,640 --> 01:19:36,710 Merci. 977 01:19:38,690 --> 01:19:41,020 Dites, depuis combien de temps votre fille 978 01:19:41,110 --> 01:19:42,210 est-elle comme ça ? 979 01:19:43,150 --> 01:19:44,310 Muette. 980 01:19:47,730 --> 01:19:48,890 Depuis toujours. 981 01:19:50,530 --> 01:19:52,610 À bien des égards, je vous envie. 982 01:19:53,700 --> 01:19:54,860 À l'âge de Nate, 983 01:19:54,950 --> 01:19:56,560 avec les conneries qu'ils racontent... 984 01:19:57,870 --> 01:20:00,200 Ça nous fait tout remettre en question. 985 01:20:02,580 --> 01:20:04,110 Merde. 986 01:20:08,300 --> 01:20:09,280 Ne vous en faites pas. 987 01:20:09,470 --> 01:20:10,920 On n'en aura pas besoin. 988 01:20:11,390 --> 01:20:12,360 Restez là. 989 01:20:19,690 --> 01:20:20,930 Bonsoir, M. Munson. 990 01:20:21,690 --> 01:20:22,760 Qu'est-ce qui vous amène ? 991 01:20:23,810 --> 01:20:25,210 Demandez-le donc à vos gars. 992 01:20:25,400 --> 01:20:26,560 M. Munson, 993 01:20:26,650 --> 01:20:28,230 vous n'avez pas le droit d'être ici. 994 01:20:28,400 --> 01:20:29,890 J'ai une entente avec l'ancien proprio 995 01:20:29,990 --> 01:20:30,970 de cet endroit. 996 01:20:31,870 --> 01:20:32,500 Foutaises. 997 01:20:32,570 --> 01:20:34,550 "Ancien", c'est le mot clé. 998 01:20:35,780 --> 01:20:37,030 Qui est-ce ? 999 01:20:38,370 --> 01:20:39,350 Juste un gars qui vous dit 1000 01:20:39,460 --> 01:20:40,820 de remonter dans votre beau camion. 1001 01:20:41,000 --> 01:20:43,660 Allez jouer au connard ailleurs. 1002 01:20:48,130 --> 01:20:49,200 Dis donc, Carl... 1003 01:20:49,920 --> 01:20:53,080 On dirait que M. Munson a engagé un mercenaire. 1004 01:20:53,260 --> 01:20:54,590 On dirait bien. 1005 01:20:54,760 --> 01:20:56,220 C'est mon ami. 1006 01:20:56,390 --> 01:20:57,990 Un ami qui parle trop. 1007 01:20:58,350 --> 01:20:59,590 J'ai souvent entendu ça. 1008 01:20:59,770 --> 01:21:01,260 Et ça, vous l'avez entendu ? 1009 01:21:03,980 --> 01:21:05,560 Plus souvent que j'aimerais. 1010 01:21:05,730 --> 01:21:06,890 Vous savez quoi faire, alors. 1011 01:21:08,070 --> 01:21:09,890 Je vais compter jusqu'à trois 1012 01:21:10,070 --> 01:21:11,340 et vous allez vous éloigner. 1013 01:21:11,530 --> 01:21:12,510 J'ai des droits sur l'eau. 1014 01:21:12,610 --> 01:21:13,770 - Un. - J'ai un avocat. 1015 01:21:13,860 --> 01:21:14,810 Deux. 1016 01:21:16,580 --> 01:21:17,340 Trois. 1017 01:21:18,200 --> 01:21:19,440 Ça va, patron ? 1018 01:21:22,370 --> 01:21:23,320 Vous savez quoi faire. 1019 01:21:23,420 --> 01:21:24,190 Ramasse mon chapeau. 1020 01:21:24,290 --> 01:21:25,270 Fichez le camp d'ici. 1021 01:21:25,790 --> 01:21:27,460 - Ça va, patron ? - Dégage. 1022 01:21:27,590 --> 01:21:28,290 Partez ! 1023 01:21:45,230 --> 01:21:46,630 Vous avez été entraîné. 1024 01:21:47,150 --> 01:21:48,180 On peut dire ça. 1025 01:22:07,920 --> 01:22:10,040 Ne la réveille pas. 1026 01:22:10,460 --> 01:22:12,830 Laisse-la dormir encore une heure. 1027 01:22:17,180 --> 01:22:18,910 Tu sais, Logan, 1028 01:22:20,640 --> 01:22:23,600 c'était sans aucun doute 1029 01:22:24,730 --> 01:22:29,710 ma plus belle nuit depuis très longtemps. 1030 01:22:37,740 --> 01:22:39,780 Mais je ne la mérite pas. 1031 01:22:41,700 --> 01:22:42,940 N'est-ce pas ? 1032 01:22:46,370 --> 01:22:48,710 J'ai fait quelque chose. 1033 01:22:51,380 --> 01:22:53,780 Quelque chose d'innommable. 1034 01:22:59,720 --> 01:23:03,290 Je me rappelle ce qui est arrivé à Westchester. 1035 01:23:07,940 --> 01:23:11,260 Ce n'est pas la première fois que je fais du mal à des gens. 1036 01:23:13,280 --> 01:23:16,560 Jusqu'à aujourd'hui, je l'ignorais. 1037 01:23:17,530 --> 01:23:19,510 Tu n'as pas voulu me le dire. 1038 01:23:21,700 --> 01:23:27,690 Alors on fuit constamment. 1039 01:23:32,090 --> 01:23:35,800 Je crois enfin te comprendre. 1040 01:24:08,250 --> 01:24:09,580 Il est génial. 1041 01:24:09,750 --> 01:24:11,020 Vous ne vouliez que la fille ! 1042 01:24:11,210 --> 01:24:13,330 Je vous ai dit que j'avais un nouvel outil. 1043 01:24:13,500 --> 01:24:14,700 Vos amis ont eu leur chance. 1044 01:24:14,880 --> 01:24:16,070 Et vous aussi. 1045 01:24:17,210 --> 01:24:18,280 Nate ? 1046 01:24:22,090 --> 01:24:23,430 Posez-la. 1047 01:24:31,850 --> 01:24:32,890 Chérie. 1048 01:24:33,440 --> 01:24:35,020 Reste là, Will ! 1049 01:24:37,360 --> 01:24:38,340 Arrêtez ! 1050 01:24:39,530 --> 01:24:40,510 Kathryn ! 1051 01:25:29,040 --> 01:25:30,020 Tenez ça. 1052 01:25:30,200 --> 01:25:32,350 Ce n'était pas moi. 1053 01:25:35,000 --> 01:25:35,980 Le voilà. 1054 01:25:36,880 --> 01:25:38,040 Je peux le ramasser, 1055 01:25:38,130 --> 01:25:39,110 le rejoindre à mi-chemin. 1056 01:25:39,300 --> 01:25:40,750 Non, non. Qu'ils viennent à nous. 1057 01:25:40,920 --> 01:25:43,040 On a eu des ennuis avec les X-23. 1058 01:25:43,220 --> 01:25:44,290 On croyait pouvoir élever 1059 01:25:44,470 --> 01:25:45,740 des enfants sans conscience. 1060 01:25:45,930 --> 01:25:47,840 Mais la rage ne s'enseigne pas. 1061 01:25:48,010 --> 01:25:49,170 Il faut l'insuffler 1062 01:25:49,350 --> 01:25:50,330 dès le début. 1063 01:25:57,980 --> 01:26:00,350 Qui est là, bordel ? 1064 01:26:05,240 --> 01:26:06,510 Will Munson ! 1065 01:26:09,700 --> 01:26:11,070 Tenez bon, Charles. 1066 01:26:11,700 --> 01:26:13,850 Bon sang, Munson, sortez ! 1067 01:26:18,170 --> 01:26:19,150 Munson ! 1068 01:26:20,920 --> 01:26:22,380 Sortez immédiatement ! 1069 01:26:23,130 --> 01:26:24,660 Sortez tout de suite, Munson. 1070 01:26:24,840 --> 01:26:26,120 Le voilà, le salaud. 1071 01:26:28,140 --> 01:26:29,470 Salut, salaud. 1072 01:26:29,640 --> 01:26:32,540 Je suis prêt à tourner la page. 1073 01:26:32,850 --> 01:26:34,670 J'ignore combien Munson vous paie, 1074 01:26:35,270 --> 01:26:37,870 mais Canewood peut vous offrir 5 000. 1075 01:26:38,230 --> 01:26:39,270 Par semaine. 1076 01:26:41,270 --> 01:26:43,250 N'approchez pas, l'ami. 1077 01:26:43,440 --> 01:26:45,170 C'est moi qui fais la loi ici. 1078 01:26:47,160 --> 01:26:48,130 Non. 1079 01:26:49,160 --> 01:26:50,140 Mais qu'est-ce que... 1080 01:26:51,910 --> 01:26:53,770 Quoi ? Oh, merde ! 1081 01:26:53,950 --> 01:26:54,930 Abattez-le ! 1082 01:26:56,960 --> 01:26:58,030 Il faut intervenir. 1083 01:26:58,210 --> 01:27:00,450 Il n'écoute que vous, docteur. 1084 01:27:03,420 --> 01:27:04,490 24 ! 1085 01:27:05,800 --> 01:27:06,780 Reviens ici ! 1086 01:27:07,930 --> 01:27:09,090 Arrête immédiatement ! 1087 01:27:09,260 --> 01:27:11,080 Tenez ça bien serré ! 1088 01:27:15,480 --> 01:27:17,210 - Notre bateau. - Quoi ? 1089 01:27:22,610 --> 01:27:24,820 Le yacht. 1090 01:27:34,490 --> 01:27:35,470 Non. 1091 01:27:44,380 --> 01:27:45,360 Viens ! 1092 01:27:45,590 --> 01:27:46,690 24 ! 1093 01:27:47,630 --> 01:27:49,000 J'ai besoin d'aide par ici ! 1094 01:27:49,720 --> 01:27:51,210 Il va falloir s'occuper de ça. 1095 01:27:51,550 --> 01:27:53,040 - Pierce ! - Donnez-moi ça. 1096 01:27:53,220 --> 01:27:54,500 Sortez, espèce de lâche ! 1097 01:28:01,100 --> 01:28:02,300 Écoute-moi ! 1098 01:28:02,480 --> 01:28:03,970 Qu'essaies-tu de faire ? 1099 01:28:04,150 --> 01:28:06,060 Il faut contourner ce camion 1100 01:28:06,150 --> 01:28:07,390 et flanquer les fermiers. 1101 01:28:07,570 --> 01:28:08,900 Suivez-moi. 1102 01:28:08,990 --> 01:28:10,840 Apportez des munitions. Prenez ça. 1103 01:28:11,200 --> 01:28:12,050 Viens ! 1104 01:28:12,240 --> 01:28:13,440 Tout de suite ! 1105 01:28:14,330 --> 01:28:15,660 Ramasse-la ! 1106 01:28:26,460 --> 01:28:27,660 Attention à la lumière. 1107 01:28:50,860 --> 01:28:52,230 Mais qu'est-ce que tu es ? 1108 01:31:19,220 --> 01:31:20,490 Assieds-toi. 1109 01:31:39,780 --> 01:31:41,060 Ne bouge pas. 1110 01:31:41,490 --> 01:31:42,820 Ne bouge pas. 1111 01:32:04,890 --> 01:32:05,870 Mets-le dans le camion. 1112 01:32:06,060 --> 01:32:07,040 Oui. 1113 01:32:08,730 --> 01:32:09,920 Partez. 1114 01:32:15,650 --> 01:32:17,440 Tout va bien. 1115 01:32:17,610 --> 01:32:20,570 Tu as bien fait ça, 24. 1116 01:32:20,740 --> 01:32:22,650 Tu te régénères. Respire, tout simplement. 1117 01:32:24,030 --> 01:32:26,520 Tu es un nouveau-né à bien des égards. 1118 01:32:26,700 --> 01:32:27,980 Respire. 1119 01:32:28,460 --> 01:32:29,560 Ton corps a du travail à faire. 1120 01:32:29,750 --> 01:32:32,290 Hémostasie, angiogenèse, épithélialisation, 1121 01:32:32,460 --> 01:32:33,790 prolifération des cellules du stroma. 1122 01:32:35,710 --> 01:32:37,440 Ça t'aidera à guérir. 1123 01:32:38,340 --> 01:32:39,860 Ça te rendra plus fort. 1124 01:33:34,980 --> 01:33:36,140 Bon... 1125 01:33:42,070 --> 01:33:43,930 Il y a de l'eau et... 1126 01:34:06,970 --> 01:34:08,300 Il y a de l'eau. 1127 01:34:26,110 --> 01:34:27,450 Au diable tout ça. 1128 01:34:41,050 --> 01:34:43,130 Seigneur ! 1129 01:34:48,390 --> 01:34:50,170 Saloperie ! 1130 01:34:50,260 --> 01:34:51,300 Saloperie ! 1131 01:34:52,020 --> 01:34:52,990 Merde ! 1132 01:35:05,650 --> 01:35:08,130 Saloperie ! 1133 01:35:08,620 --> 01:35:10,140 Saloperie ! 1134 01:35:10,330 --> 01:35:11,990 Enfoiré de... 1135 01:35:16,290 --> 01:35:17,330 Merde ! 1136 01:35:18,500 --> 01:35:20,580 Saloperie ! 1137 01:35:48,450 --> 01:35:49,970 Bon retour parmi nous. 1138 01:35:50,660 --> 01:35:52,440 Je commençais à craindre de devoir annoncer 1139 01:35:52,620 --> 01:35:54,440 à la gentille petite dans la salle d'attente 1140 01:35:54,620 --> 01:35:56,110 que son papa nous avait quittés. 1141 01:36:02,250 --> 01:36:03,450 J'ai toujours espéré 1142 01:36:04,210 --> 01:36:08,660 avoir la chance de rencontrer quelqu'un comme vous. 1143 01:36:09,050 --> 01:36:10,710 Il en reste si peu. 1144 01:36:13,220 --> 01:36:15,370 Tout le plaisir est pour moi, docteur. 1145 01:36:15,560 --> 01:36:16,750 Mais je dois partir. 1146 01:36:16,930 --> 01:36:18,130 Non, ne faites pas ça. 1147 01:36:18,310 --> 01:36:20,710 Vous devez vous reposer et vous faire soigner. 1148 01:36:20,900 --> 01:36:22,300 Il faut vous hospitaliser quelque part. 1149 01:36:22,480 --> 01:36:24,880 - Je m'en sortirai. - Non ! 1150 01:36:25,110 --> 01:36:28,100 Enfin, je sais que vous êtes différent, 1151 01:36:28,280 --> 01:36:29,440 mais ça ne change pas les faits : 1152 01:36:29,530 --> 01:36:31,510 quelque chose vous empoisonne de l'intérieur. 1153 01:36:31,700 --> 01:36:33,940 Vous devez être hospitalisé. 1154 01:36:34,120 --> 01:36:35,780 Découvrir ce que c'est ! 1155 01:36:36,200 --> 01:36:37,400 Je sais ce que c'est. 1156 01:36:38,330 --> 01:36:40,570 Monsieur, si vous ne voulez pas aller à l'hôpital, 1157 01:36:40,670 --> 01:36:41,640 je peux peut-être vous aider. 1158 01:36:41,830 --> 01:36:43,030 Je peux faire quelques analyses. 1159 01:36:43,210 --> 01:36:45,580 Écoutez, docteur. Vous semblez être un type bien. 1160 01:36:45,750 --> 01:36:47,450 Sauvez votre propre vie. 1161 01:36:47,630 --> 01:36:48,670 Oubliez qu'on est venus ici. 1162 01:36:48,840 --> 01:36:49,910 Partons. 1163 01:37:24,170 --> 01:37:26,110 Tu ne peux pas voler des choses. 1164 01:37:44,690 --> 01:37:46,900 J'ignore comment tu m'as emmené ici, 1165 01:37:47,650 --> 01:37:48,810 mais merci. 1166 01:37:48,900 --> 01:37:49,880 De nada. 1167 01:37:50,110 --> 01:37:51,270 Oui. 1168 01:37:53,150 --> 01:37:54,490 Tu peux parler ? 1169 01:37:56,620 --> 01:37:57,890 Tu peux parler ? 1170 01:37:58,740 --> 01:38:00,440 Mais bon sang ! 1171 01:38:00,700 --> 01:38:01,770 Pourquoi donc... 1172 01:38:01,950 --> 01:38:02,930 C'est quoi, ces conneries 1173 01:38:03,040 --> 01:38:04,990 depuis plus de 3 000 km ? 1174 01:38:07,960 --> 01:38:09,620 Quoi ? La ferme. 1175 01:38:09,800 --> 01:38:10,990 Tais-toi, bordel ! 1176 01:38:11,090 --> 01:38:13,790 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor. 1177 01:38:13,880 --> 01:38:16,130 Quoi ? Qui sont-ils ? 1178 01:38:16,300 --> 01:38:17,460 Qui sont-ils ? 1179 01:38:18,890 --> 01:38:22,430 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah et Rictor. 1180 01:38:23,100 --> 01:38:23,960 Dakota du Nord. 1181 01:38:24,940 --> 01:38:26,210 Quoi ? 1182 01:38:26,310 --> 01:38:27,710 Dakota du Nord, por favor. 1183 01:38:27,810 --> 01:38:29,010 Merde, d'accord. Écoute... 1184 01:38:29,110 --> 01:38:30,270 Non. Por favor. 1185 01:38:31,860 --> 01:38:33,560 Cet endroit. D'accord ? 1186 01:38:33,740 --> 01:38:34,840 Ton infirmière 1187 01:38:34,950 --> 01:38:37,190 avait lu trop d'histoires. Tu comprends ? 1188 01:38:37,370 --> 01:38:38,950 Trop d'histoires ! 1189 01:38:42,790 --> 01:38:45,520 J'ai vu ! J'ai vu, d'accord ? 1190 01:38:45,710 --> 01:38:46,810 Tout ça... 1191 01:38:47,000 --> 01:38:49,040 Rien de tout ça... No existo, tu comprends ? 1192 01:38:49,130 --> 01:38:50,110 Me comprends-tu ? 1193 01:38:50,290 --> 01:38:52,990 - Eden n'existe pas ! - ! Eden ! 1194 01:38:53,170 --> 01:38:54,990 C'est de la fiction, petite. Tu vois ça ? 1195 01:38:55,170 --> 01:38:56,150 C'est le nom des gens 1196 01:38:56,260 --> 01:38:58,050 qui ont inventé... 1197 01:38:58,140 --> 01:38:59,920 Ils ont inventé tout ça. 1198 01:39:00,390 --> 01:39:01,660 D'accord ? Toute cette... 1199 01:39:01,850 --> 01:39:02,830 C'est arrivé une fois, 1200 01:39:02,930 --> 01:39:04,720 et ils en ont fait un gros foutu mensonge ! 1201 01:39:04,890 --> 01:39:07,230 C'est tout ce que c'est. 1202 01:39:07,980 --> 01:39:09,050 Merde. 1203 01:39:09,940 --> 01:39:11,010 Non. 1204 01:39:11,520 --> 01:39:13,380 Je sais, je comprends. 1205 01:39:13,820 --> 01:39:15,670 C'est loin d'ici. 1206 01:39:15,860 --> 01:39:16,840 Tu comprends ? 1207 01:39:16,950 --> 01:39:19,190 Je ne te conduirai pas au Dakota du Nord. 1208 01:39:22,490 --> 01:39:25,730 Je suis dans un sale état. Je ne peux pas t'emmener. 1209 01:39:25,910 --> 01:39:29,030 C'est deux jours de route. Je ne te conduirai pas... 1210 01:39:29,210 --> 01:39:31,940 Ne me frappe pas ! 1211 01:39:32,130 --> 01:39:33,110 Ne me frappe pas ! 1212 01:39:33,920 --> 01:39:35,120 Jonah, Gideon... 1213 01:39:35,210 --> 01:39:36,280 - Arrête ça. - ... Rebecca... 1214 01:39:36,470 --> 01:39:37,410 Delilah, Rictor. 1215 01:39:37,510 --> 01:39:39,000 Tout de suite. Arrête de dire ces noms. 1216 01:39:39,090 --> 01:39:41,550 - Arrête ! - Jonah, Gideon, Rebecca... 1217 01:39:41,720 --> 01:39:44,120 Et puis merde. Très bien. 1218 01:39:44,560 --> 01:39:46,250 Tu veux y aller ? 1219 01:39:46,350 --> 01:39:48,170 Je t'y conduirai. 1220 01:39:48,600 --> 01:39:50,130 Tu verras de tes propres yeux. 1221 01:39:50,440 --> 01:39:52,710 Allons à ton foutu pays imaginaire. 1222 01:40:05,620 --> 01:40:06,950 Nous comprenons l'importance 1223 01:40:07,040 --> 01:40:08,020 du confinement, Dr Rice. 1224 01:40:08,290 --> 01:40:09,390 Mais ne dévastez pas tout 1225 01:40:09,500 --> 01:40:10,480 comme à Juárez. 1226 01:40:10,670 --> 01:40:11,770 Tâchez de ne pas oublier 1227 01:40:11,880 --> 01:40:13,070 qu'il s'agit de machines à tuer 1228 01:40:13,250 --> 01:40:15,230 qui étriperaient volontiers votre famille. 1229 01:40:15,340 --> 01:40:16,320 Pas tous. 1230 01:40:17,470 --> 01:40:19,320 On m'a dit que vous vouliez les récupérer 1231 01:40:19,430 --> 01:40:20,530 morts ou vifs. 1232 01:40:20,720 --> 01:40:21,910 Changez-vous mes consignes ? 1233 01:40:22,090 --> 01:40:23,130 Non. 1234 01:40:23,390 --> 01:40:24,630 Très bien, alors. 1235 01:40:26,520 --> 01:40:27,590 Préservez ses tissus. 1236 01:40:27,770 --> 01:40:29,880 C'était un bon pisteur au Q.I. élevé. 1237 01:40:35,270 --> 01:40:36,640 Tenez. 1238 01:41:23,450 --> 01:41:24,690 Laisse-moi conduire. 1239 01:41:27,330 --> 01:41:28,660 Pas question. 1240 01:41:34,330 --> 01:41:35,920 Arrête de me regarder. 1241 01:41:40,300 --> 01:41:41,570 No comprende. 1242 01:41:43,050 --> 01:41:44,580 Tu es mourant. 1243 01:41:47,470 --> 01:41:48,930 Tu veux mourir. 1244 01:41:51,810 --> 01:41:53,300 Charles me l'a dit. 1245 01:41:56,400 --> 01:41:58,640 Que t'a-t-il dit d'autre ? 1246 01:41:59,070 --> 01:42:00,650 De ne pas te laisser faire. 1247 01:42:12,790 --> 01:42:14,610 Hé, hé ! 1248 01:42:21,840 --> 01:42:22,820 Repose-toi. 1249 01:45:07,380 --> 01:45:08,900 Continue comme ça. 1250 01:45:11,220 --> 01:45:12,820 Envoie-le de mon côté. 1251 01:45:15,350 --> 01:45:16,330 Oui. 1252 01:45:18,890 --> 01:45:21,100 Doucement. 1253 01:45:54,340 --> 01:45:56,040 C'est bon, Rictor ? 1254 01:45:56,510 --> 01:45:57,710 Non, c'est trop. Moins. 1255 01:46:12,030 --> 01:46:13,270 Où suis-je ? 1256 01:46:15,160 --> 01:46:16,850 Qu'est-ce que c'est ? 1257 01:46:17,240 --> 01:46:18,520 Où as-tu trouvé ça ? 1258 01:46:18,700 --> 01:46:20,030 Là d'où on vient. 1259 01:46:20,660 --> 01:46:21,640 On nous en donnait 1260 01:46:21,750 --> 01:46:22,720 pour nous rendre plus forts. 1261 01:46:22,910 --> 01:46:24,700 Ça rend fou, voilà ce que ça fait. 1262 01:46:24,790 --> 01:46:25,830 Ça va vous tuer. 1263 01:46:25,920 --> 01:46:27,900 Pas si on s'en sert à petite dose. 1264 01:46:28,590 --> 01:46:29,860 Ça vous aidera à guérir. 1265 01:46:31,340 --> 01:46:32,670 Où est Laura ? 1266 01:46:32,840 --> 01:46:34,790 Elle dort en bas. 1267 01:46:34,970 --> 01:46:36,820 Voulez-vous que je la réveille ? 1268 01:46:44,480 --> 01:46:45,670 Non. 1269 01:47:06,920 --> 01:47:08,610 Tu as fait un cauchemar. 1270 01:47:12,460 --> 01:47:14,250 Fais-tu des cauchemars ? 1271 01:47:15,590 --> 01:47:16,570 Sí. 1272 01:47:19,640 --> 01:47:21,330 Des gens me font du mal. 1273 01:47:23,430 --> 01:47:24,920 Les miens sont différents. 1274 01:47:31,110 --> 01:47:32,510 Je fais du mal aux gens. 1275 01:47:50,380 --> 01:47:51,900 Tu sais ce que c'est. 1276 01:47:53,750 --> 01:47:55,670 C'est en adamantium. 1277 01:47:56,470 --> 01:47:58,670 C'est ce qu'ils mettent en nous. 1278 01:47:59,590 --> 01:48:01,380 C'est pour ça que ça peut nous tuer. 1279 01:48:03,220 --> 01:48:05,560 C'est probablement ce qui me fait mourir. 1280 01:48:07,640 --> 01:48:08,880 Mais bon... 1281 01:48:09,520 --> 01:48:11,220 J'ai eu ça il y a longtemps 1282 01:48:12,650 --> 01:48:16,100 et je la gardais pour me rappeler qui je suis. 1283 01:48:18,360 --> 01:48:20,270 À présent, je la garde pour... 1284 01:48:27,200 --> 01:48:28,480 En fait... 1285 01:48:31,920 --> 01:48:34,190 Je voulais me tuer avec cette balle. 1286 01:48:34,840 --> 01:48:36,290 Comme l'a dit Charles. 1287 01:48:42,050 --> 01:48:44,000 Moi aussi, j'ai fait du mal à des gens. 1288 01:48:47,020 --> 01:48:49,840 Tu devras apprendre à vivre avec ça. 1289 01:48:59,400 --> 01:49:01,380 C'était des gens méchants. 1290 01:49:05,200 --> 01:49:06,860 Ça ne change rien. 1291 01:50:21,740 --> 01:50:24,010 Ce n'est pas drôle ! 1292 01:50:25,570 --> 01:50:26,940 Hé ! Hé, l'ami. 1293 01:50:27,160 --> 01:50:29,490 Combien de temps ai-je dormi ? 1294 01:50:31,200 --> 01:50:32,400 Combien de temps ai-je été alité ? 1295 01:50:32,580 --> 01:50:33,850 Deux jours. 1296 01:50:34,040 --> 01:50:35,200 Vous attendez depuis deux jours ? 1297 01:50:35,370 --> 01:50:36,830 Dis aux autres de faire leurs bagages. 1298 01:50:37,000 --> 01:50:38,530 Vous ne pouvez pas rester ici. 1299 01:50:38,710 --> 01:50:40,620 Il fallait attendre. C'était le plan. 1300 01:50:40,800 --> 01:50:43,070 Tout le monde devait arriver avant aujourd'hui. 1301 01:50:43,260 --> 01:50:44,240 Si vous attendez encore, 1302 01:50:44,340 --> 01:50:45,830 Alkali vous trouvera et vous tuera tous. 1303 01:50:45,930 --> 01:50:46,870 Vous devez partir ! 1304 01:50:47,050 --> 01:50:49,170 On partira demain avant l'aube. 1305 01:50:49,560 --> 01:50:51,160 On va traverser la frontière. 1306 01:50:51,350 --> 01:50:52,930 On y sera en sûreté. 1307 01:50:54,180 --> 01:50:55,380 Même coordonnées ? 1308 01:50:55,560 --> 01:50:57,770 Oui, entre midi et 17 h. 1309 01:50:57,940 --> 01:51:00,310 Les satellites ne voient rien durant ces heures. 1310 01:51:00,480 --> 01:51:02,720 - Votre asile est approuvé. - Bien reçu. 1311 01:51:18,830 --> 01:51:20,500 Tourne vers ta droite, Laura. 1312 01:51:23,960 --> 01:51:25,790 Un peu plus. C'est ça. 1313 01:51:25,970 --> 01:51:27,330 Vois-tu les bois ? 1314 01:51:29,430 --> 01:51:30,410 Sí. 1315 01:51:31,050 --> 01:51:32,450 C'est à 13 km d'ici. 1316 01:51:33,720 --> 01:51:34,830 Vois-tu le col ? 1317 01:51:36,310 --> 01:51:37,410 C'est la frontière. 1318 01:51:39,350 --> 01:51:41,180 C'est là qu'on sera en sûreté. 1319 01:51:48,450 --> 01:51:50,030 Entrez. 1320 01:51:56,870 --> 01:51:58,400 Laura m'a dit ce que vous aviez fait. 1321 01:51:58,870 --> 01:52:00,910 Elle a eu de la chance de vous avoir. 1322 01:52:03,380 --> 01:52:05,460 Prenez ça. Elle dit que ça vous revient. 1323 01:52:07,170 --> 01:52:09,750 C'est pour ça que vous l'avez fait, non ? 1324 01:52:11,970 --> 01:52:13,760 Oui, eh bien... 1325 01:52:14,560 --> 01:52:17,340 Je n'en ai pas besoin. Vous, oui. 1326 01:52:17,680 --> 01:52:19,380 Comme vous voulez. 1327 01:52:41,000 --> 01:52:42,660 Tes amis semblent gentils. 1328 01:52:42,830 --> 01:52:43,870 Ils me rappellent un peu... 1329 01:52:45,590 --> 01:52:46,990 Hé ! Que se passe-t-il ? 1330 01:52:50,090 --> 01:52:51,460 Tu es avec tes amis. Tu y es arrivée. 1331 01:52:52,470 --> 01:52:53,960 Où iras-tu ? 1332 01:52:55,060 --> 01:52:56,550 Au bar le plus près, pour commencer. 1333 01:52:57,930 --> 01:53:00,330 Je t'ai conduite ici. C'était mon seul engagement. 1334 01:53:00,520 --> 01:53:02,370 J'ai même redonné l'argent. 1335 01:53:02,560 --> 01:53:03,630 Trop aimable. 1336 01:53:03,730 --> 01:53:05,940 Hé ! Je n'ai rien demandé de tout ça ! 1337 01:53:06,650 --> 01:53:08,380 D'accord ? Charles n'a pas demandé ça. 1338 01:53:08,570 --> 01:53:10,480 Caliban n'a pas demandé ça. 1339 01:53:11,280 --> 01:53:13,320 Et les voilà morts et enterrés ! 1340 01:53:14,450 --> 01:53:16,400 J'ignore ce que Charles t'a mis dans la tête, 1341 01:53:16,580 --> 01:53:19,360 mais je ne suis pas ce que tu crois, d'accord ? 1342 01:53:20,790 --> 01:53:23,030 Je ne t'ai connue qu'il y a une semaine. 1343 01:53:24,250 --> 01:53:26,200 Tu as retrouvé Rebecca et Delilah 1344 01:53:26,380 --> 01:53:28,070 et blablabla, peu importe. 1345 01:53:28,260 --> 01:53:29,860 Tu as tout ce que tu voulais ! 1346 01:53:32,970 --> 01:53:34,820 C'est mieux ainsi. 1347 01:53:36,310 --> 01:53:38,220 Je ne suis pas doué pour ça. 1348 01:53:39,980 --> 01:53:43,060 Les gens qui comptent pour moi ont de sales ennuis. 1349 01:53:43,230 --> 01:53:44,890 Tu comprends ? 1350 01:53:47,070 --> 01:53:48,560 Il ne m'arrivera rien, alors. 1351 01:55:56,570 --> 01:55:59,530 Courez ! Vers les montagnes ! 1352 01:57:09,600 --> 01:57:10,930 Sauve-toi, Bobby ! 1353 01:57:35,000 --> 01:57:36,490 Allez ! Allez ! 1354 01:57:37,130 --> 01:57:38,110 Plus vite ! 1355 01:57:38,300 --> 01:57:40,380 Il faut les rattraper avant la frontière. 1356 01:58:57,210 --> 01:58:58,450 Dispersez-vous ! 1357 01:58:58,630 --> 01:58:59,610 Allez, allez ! 1358 01:59:01,460 --> 01:59:02,920 Sauvez-vous ! 1359 01:59:03,090 --> 01:59:05,700 Corre, Jonah ! Cours ! 1360 01:59:12,270 --> 01:59:13,790 Allez, respire. 1361 01:59:13,980 --> 01:59:15,250 C'est une blessure superficielle. 1362 01:59:31,580 --> 01:59:32,560 La voilà. 1363 01:59:32,790 --> 01:59:33,770 On la tient. 1364 01:59:36,500 --> 01:59:38,580 Reculez ! Confinez-la. 1365 02:00:05,030 --> 02:00:06,060 Reste derrière moi ! 1366 02:00:27,800 --> 02:00:29,530 Tu as pris tout le médicament. 1367 02:00:31,140 --> 02:00:32,330 L'effet s'estompe. 1368 02:00:59,160 --> 02:01:00,500 Va rejoindre tes amis. 1369 02:01:01,710 --> 02:01:02,690 Pars. 1370 02:01:07,340 --> 02:01:08,670 Tu reconnaîtras le moment. 1371 02:01:20,850 --> 02:01:22,050 À neuf heures. 1372 02:01:24,110 --> 02:01:26,350 Le jus vert ne fait plus effet, hein ? 1373 02:01:27,360 --> 02:01:29,900 Pour un vieux mutant, l'effet dure peu longtemps. 1374 02:01:30,360 --> 02:01:31,890 Vous peinerez à sortir les griffes. 1375 02:01:32,070 --> 02:01:33,890 Tuez-le, Logan ! 1376 02:01:35,200 --> 02:01:36,860 Arrêtez, M. Howlett. 1377 02:01:37,370 --> 02:01:38,350 Je devrai dire à ces hommes 1378 02:01:38,450 --> 02:01:39,520 de faire feu sur les enfants. 1379 02:01:39,700 --> 02:01:41,040 Vous ne voulez pas ça. 1380 02:01:41,210 --> 02:01:43,540 Les effets du sérum s'atténuent. 1381 02:01:43,710 --> 02:01:46,250 Vous ne survivrez pas à d'autres blessures. 1382 02:01:46,540 --> 02:01:48,040 Permettez-moi de me présenter. 1383 02:01:48,420 --> 02:01:49,400 Je m'appelle Zander Rice. 1384 02:01:50,590 --> 02:01:52,710 Vous avez connu mon père dans le programme Weapon X. 1385 02:01:52,880 --> 02:01:56,370 Oui. C'est le salaud qui a mis ce poison en moi. 1386 02:01:57,430 --> 02:01:58,890 Il en faisait partie, oui. 1387 02:02:00,310 --> 02:02:02,040 Je crois que je l'ai tué. 1388 02:02:03,390 --> 02:02:04,500 Je crois que c'est exact. 1389 02:02:04,600 --> 02:02:06,060 Faites preuve de respect, le mutant. 1390 02:02:06,230 --> 02:02:08,140 C'est l'homme qui a anéanti votre espèce. 1391 02:02:08,730 --> 02:02:10,650 Mon ami Donald parle trop. 1392 02:02:11,740 --> 02:02:14,400 Il fait paraître les choses trop brutales. 1393 02:02:14,570 --> 02:02:17,800 L'objectif n'était pas d'anéantir les mutants, 1394 02:02:17,990 --> 02:02:19,270 mais de les réguler. 1395 02:02:21,410 --> 02:02:22,520 J'ai compris qu'il était inutile 1396 02:02:22,620 --> 02:02:24,110 de perfectionner ce qu'on mange et boit. 1397 02:02:24,290 --> 02:02:25,270 Ces produits peuvent servir 1398 02:02:25,420 --> 02:02:26,400 à nous perfectionner. 1399 02:02:27,590 --> 02:02:28,830 À administrer une thérapie génique 1400 02:02:28,920 --> 02:02:30,250 discrètement, dans tout, 1401 02:02:30,420 --> 02:02:32,630 des boissons sucrées aux céréales du déjeuner. 1402 02:02:32,800 --> 02:02:33,900 Et ça a fonctionné. 1403 02:02:34,090 --> 02:02:36,570 Les mutations aléatoires ont disparu, comme la polio. 1404 02:02:36,760 --> 02:02:38,090 Nous avons lancé le projet suivant. 1405 02:02:38,260 --> 02:02:39,930 Produire vos propres mutants. 1406 02:02:40,100 --> 02:02:41,040 - Exact. - Attention, James. 1407 02:02:41,140 --> 02:02:42,120 Vous ne pouvez pas... 1408 02:03:01,160 --> 02:03:02,140 C'est l'heure du spectacle ! 1409 02:03:38,870 --> 02:03:40,720 Lève-toi, petit. Debout ! 1410 02:03:45,660 --> 02:03:46,860 C'est lui qui a fait ça. Debout ! 1411 02:04:55,400 --> 02:04:56,380 Pitié. 1412 02:05:40,110 --> 02:05:40,940 Pars. 1413 02:05:42,700 --> 02:05:43,680 Allez. 1414 02:05:44,280 --> 02:05:45,260 Partez. 1415 02:05:46,700 --> 02:05:48,190 Allez, allez ! 1416 02:05:48,950 --> 02:05:51,100 Allez ! Fichez le camp d'ici ! 1417 02:05:54,830 --> 02:05:56,950 Allez, allez ! 1418 02:06:01,380 --> 02:06:02,780 Allez ! 1419 02:06:03,010 --> 02:06:03,860 Partez ! 1420 02:06:04,680 --> 02:06:05,510 Fuyez ! 1421 02:07:13,040 --> 02:07:14,730 Rassemble tes amis et sauve-toi. 1422 02:07:14,910 --> 02:07:16,110 Non. 1423 02:07:16,870 --> 02:07:19,450 Fuyez. D'autres viendront. Ça n'arrêtera pas. 1424 02:07:19,630 --> 02:07:22,290 Tu n'as plus besoin de te battre. 1425 02:07:26,550 --> 02:07:28,630 Pars. 1426 02:07:36,230 --> 02:07:38,210 Ne sois pas ce qu'ils ont créé. 1427 02:07:52,910 --> 02:07:53,980 Papa. 1428 02:08:03,420 --> 02:08:06,080 C'est donc ainsi qu'on se sent. 1429 02:08:08,130 --> 02:08:09,110 Non ! 1430 02:08:17,020 --> 02:08:18,000 Non ! 1431 02:08:31,700 --> 02:08:32,610 Papa. 1432 02:08:33,530 --> 02:08:34,510 Papa. 1433 02:09:06,480 --> 02:09:09,310 "Un homme est ce qu'il est, Joey. 1434 02:09:10,660 --> 02:09:12,320 "On ne change pas le moule. 1435 02:09:15,200 --> 02:09:17,680 "C'est dur de vivre avec un meurtre. 1436 02:09:18,830 --> 02:09:20,740 "On ne retourne pas en arrière. 1437 02:09:22,920 --> 02:09:24,830 "Bon ou mauvais, on est marqué. 1438 02:09:25,670 --> 02:09:27,580 "Cette marque ne n'efface pas. 1439 02:09:30,680 --> 02:09:33,010 "Rentre voir ta mère, 1440 02:09:34,180 --> 02:09:37,660 "et dis-lui que tout va bien. 1441 02:09:39,230 --> 02:09:42,550 "Il n'y a plus d'armes dans la vallée." 1442 02:09:59,410 --> 02:10:01,390 Allons-y. Il faut partir. 1443 02:11:17,320 --> 02:11:21,030 Un homme fait sa tournée Et prend des noms 1444 02:11:22,040 --> 02:11:25,870 Il décidera qui libérer Et qui blâmer 1445 02:11:27,630 --> 02:11:30,950 Leur traitement Ne sera pas équitable 1446 02:11:32,300 --> 02:11:35,450 Une échelle dorée descendra 1447 02:11:38,510 --> 02:11:41,050 Quand l'homme arrivera 1448 02:11:44,810 --> 02:11:48,460 Les poils se dresseront Sur vos bras 1449 02:11:49,730 --> 02:11:53,350 Chaque gorgée empreinte De terreur 1450 02:11:54,900 --> 02:11:58,230 Car vous boirez de sa tasse 1451 02:11:59,820 --> 02:12:03,310 Ou disparaîtrez sous terre 1452 02:12:05,830 --> 02:12:07,810 Quand l'homme arrivera 1453 02:12:10,000 --> 02:12:12,660 Entendez les trompettes Et les flûtes 1454 02:12:14,510 --> 02:12:17,590 Le chant De cent millions d'anges 1455 02:12:19,680 --> 02:12:24,330 La foule avance Au son du tambour 1456 02:12:25,890 --> 02:12:29,100 Des voix appellent Des voix pleurent 1457 02:12:30,860 --> 02:12:34,010 Certains naissent Et d'autres meurent 1458 02:12:35,280 --> 02:12:39,020 C'est l'alpha et l'oméga La venue du royaume 1459 02:12:40,200 --> 02:12:44,360 Le vent balaie les buissons 1460 02:12:45,540 --> 02:12:48,750 Les vierges préparent Leurs lampes 1461 02:12:50,420 --> 02:12:54,740 Le vent balaie les buissons 1462 02:12:55,300 --> 02:12:58,870 Dur de se défendre Contre les épines 1463 02:13:02,470 --> 02:13:06,120 Il n'y aura point de paix Avant l'apocalypse 1464 02:13:07,560 --> 02:13:11,040 Le coq rassemble ses poussins 1465 02:13:12,560 --> 02:13:15,720 Les sages s'agenouilleront Devant le trône 1466 02:13:17,440 --> 02:13:20,890 Jetteront leur couronne d'or À ses pieds 1467 02:13:23,570 --> 02:13:25,910 Quand l'homme arrivera 1468 02:13:27,410 --> 02:13:32,000 Que celui qui est injuste Le reste 1469 02:13:32,750 --> 02:13:36,980 Que celui qui est droit Le reste 1470 02:13:37,300 --> 02:13:41,830 Que celui qui est sale Le reste 1471 02:13:42,300 --> 02:13:45,450 Écoutez les paroles Écrites depuis longtemps 1472 02:13:48,020 --> 02:13:50,350 Quand l'homme arrivera 1473 02:13:52,100 --> 02:13:55,430 Entendez les trompettes Et les flûtes 1474 02:13:56,610 --> 02:13:59,510 Le chant De cent millions d'anges 1475 02:14:01,950 --> 02:14:06,860 La foule avance Au son du tambour 1476 02:14:08,120 --> 02:14:11,270 Des voix appellent Des voix pleurent 1477 02:14:13,000 --> 02:14:16,360 Certains naissent Et d'autres meurent 1478 02:14:17,500 --> 02:14:21,830 C'est l'alpha et l'oméga La venue du royaume 1479 02:14:22,300 --> 02:14:26,330 Le vent balaie les buissons 1480 02:14:27,390 --> 02:14:30,960 Les vierges préparent Leurs lampes 1481 02:14:32,310 --> 02:14:36,390 Le vent balaie les buissons 1482 02:14:37,150 --> 02:14:40,500 Dur de se défendre Contre les épines 1483 02:14:41,990 --> 02:14:45,860 Tout sera mesuré Payé jusqu'au moindre cent 1484 02:14:47,990 --> 02:14:50,140 Quand l'homme arrivera