1
00:00:43,410 --> 00:00:45,788
Hoje temos mais um dia quente
no sul da Califórnia.
2
00:00:45,913 --> 00:00:48,082
São esperados 29 graus
para a baixa de Los Angeles
3
00:00:48,165 --> 00:00:49,625
e à noite, 24 graus.
4
00:01:30,040 --> 00:01:31,959
Penso naquele dia
5
00:01:32,084 --> 00:01:35,671
Deixei-o na estação de autocarros
Em Santa Fé
6
00:01:35,754 --> 00:01:39,508
Tínhamos 17 anos
Era amor verdadeiro
7
00:01:39,592 --> 00:01:42,511
Mas eu sabia
O que tinha de fazer
8
00:01:43,095 --> 00:01:45,014
Porque eu sabia
9
00:01:45,431 --> 00:01:47,183
Noites de domingo
No verão
10
00:01:47,266 --> 00:01:50,978
Recostados nas cadeiras
Quando baixam as luzes
11
00:01:51,061 --> 00:01:54,648
Um mundo technicolor
Feito de música e máquinas
12
00:01:54,815 --> 00:01:58,235
Chamou-me para estar
Naquele ecrã
13
00:01:58,569 --> 00:02:00,488
E viver dentro
De cada cena
14
00:02:00,696 --> 00:02:02,615
Sem um tostão no bolso
15
00:02:02,698 --> 00:02:04,492
Entrei no autocarro
E pus-me a caminho
16
00:02:04,575 --> 00:02:06,619
Será bravura ou loucura?
17
00:02:06,702 --> 00:02:08,162
Veremos
18
00:02:08,370 --> 00:02:10,247
Talvez naquela cidade sonolenta
19
00:02:10,372 --> 00:02:12,082
Sentado
Com as luzes baixas
20
00:02:12,166 --> 00:02:14,001
Ele veja o meu rosto
E pense
21
00:02:14,126 --> 00:02:15,836
Que me conheceu
22
00:02:16,086 --> 00:02:19,465
Escalo as colinas
Quero atingir o limite
23
00:02:19,632 --> 00:02:22,468
E sigo as luzes
Que brilham
24
00:02:22,551 --> 00:02:23,928
As luzes que brilham
25
00:02:24,011 --> 00:02:26,138
E quando nos desiludem
26
00:02:26,305 --> 00:02:27,389
É mais um
27
00:02:27,473 --> 00:02:29,892
Temos de nos levantar
28
00:02:30,100 --> 00:02:31,227
É mais um
29
00:02:31,352 --> 00:02:33,729
A manhã nasce
30
00:02:33,813 --> 00:02:36,899
E é mais um dia de sol
31
00:02:38,692 --> 00:02:40,528
Ouço-os todos os dias
32
00:02:40,611 --> 00:02:44,365
Os ritmos nos desfiladeiros
Que nunca desaparecem
33
00:02:44,490 --> 00:02:48,244
As baladas nos bares
Deixadas pelos antecessores
34
00:02:48,327 --> 00:02:51,580
Dizem que temos
De querer mais
35
00:02:51,831 --> 00:02:53,791
Então
Bato a todas as portas
36
00:02:54,166 --> 00:02:55,918
E mesmo quando a resposta
É não
37
00:02:56,001 --> 00:02:57,753
Ou quando
O dinheiro escasseia
38
00:02:57,837 --> 00:02:59,880
O microfone velho
E o brilho do néon
39
00:03:00,172 --> 00:03:01,674
São tudo o que preciso
40
00:03:01,757 --> 00:03:03,592
E um dia
Enquanto eu cantar
41
00:03:03,676 --> 00:03:05,553
Aparece um rapaz
De uma terra pequena
42
00:03:05,678 --> 00:03:09,265
E isso irá motivá-lo
A ir em frente
43
00:03:09,390 --> 00:03:12,935
Escalo as colinas
Quero atingir o limite
44
00:03:13,144 --> 00:03:15,729
E sigo as luzes
Que brilham
45
00:03:15,813 --> 00:03:17,148
As luzes que brilham
46
00:03:17,231 --> 00:03:19,275
E quando nos desiludem
47
00:03:19,400 --> 00:03:20,734
É mais um
48
00:03:20,818 --> 00:03:23,195
Temos de nos levantar
49
00:03:23,279 --> 00:03:24,655
É mais um
50
00:03:24,738 --> 00:03:27,032
A manhã nasce
51
00:03:27,158 --> 00:03:30,327
E é mais um dia de sol
52
00:04:02,651 --> 00:04:05,529
E quando nos desiludem
53
00:04:06,614 --> 00:04:09,408
A manhã nasce
54
00:04:09,533 --> 00:04:11,410
É mais um dia de sol
55
00:04:13,454 --> 00:04:15,498
É mais um dia de sol
56
00:04:17,249 --> 00:04:18,876
É mais um dia de sol
57
00:04:20,461 --> 00:04:23,047
É mais um dia de sol
58
00:04:24,298 --> 00:04:26,675
Só mais um dia de sol
59
00:04:28,511 --> 00:04:30,596
É mais um dia de sol
60
00:04:31,931 --> 00:04:33,974
Um novo dia começou
61
00:04:37,436 --> 00:04:39,313
É mais um dia de sol
62
00:04:56,455 --> 00:04:58,249
É mais um dia de sol
63
00:04:58,707 --> 00:05:04,088
LA LA LAND - MELODIA DE AMOR
64
00:05:06,882 --> 00:05:10,845
INVERNO
65
00:05:10,970 --> 00:05:13,139
... já venceu três Óscares,
66
00:05:13,264 --> 00:05:17,309
incluindo um pelo filme de 1998,
A Paixão de Shakespeare.
67
00:05:17,476 --> 00:05:19,854
Ela costuma trabalhar
com Martin Scorsese,
68
00:05:20,062 --> 00:05:23,774
e desde os anos 80
é responsável pelo guarda-roupa...
69
00:05:42,585 --> 00:05:45,713
Não conseguíamos acreditar
no que estava a acontecer.
70
00:05:45,963 --> 00:05:49,592
Juro por Deus que ela estava bêbeda.
71
00:05:50,050 --> 00:05:51,802
Completamente bêbeda!
72
00:05:52,052 --> 00:05:53,929
Eu sei. Eu sei.
73
00:05:54,013 --> 00:05:56,891
Foi a loucura total.
74
00:05:57,725 --> 00:05:59,059
Loucura...
75
00:06:01,520 --> 00:06:04,023
Doidice. Foi uma doidice total.
76
00:06:14,783 --> 00:06:16,744
Qual é o problema dele? Vou arrancar.
77
00:06:24,960 --> 00:06:27,505
- Um cappuccino, por favor.
- Sim, claro.
78
00:06:27,588 --> 00:06:30,508
- É oferta da casa.
- Não, obrigada. Eu insisto.
79
00:06:43,103 --> 00:06:44,605
Viste quem era?
80
00:07:00,246 --> 00:07:01,831
AUDIÇÃO
81
00:07:02,790 --> 00:07:03,833
Bolas...
82
00:07:04,583 --> 00:07:07,253
- Mia, onde pensas que vais?
- Já passam cinco minutos.
83
00:07:07,586 --> 00:07:09,380
- Chega cedo amanhã.
- Está bem.
84
00:07:11,090 --> 00:07:12,216
Resto de boa noite.
85
00:07:26,522 --> 00:07:28,065
Ela estava bêbeda.
86
00:07:28,899 --> 00:07:30,818
Foi uma doidice total.
87
00:07:31,068 --> 00:07:33,529
Foi de loucos e eu...
88
00:07:34,113 --> 00:07:35,614
Tu ias adorar.
89
00:07:37,449 --> 00:07:40,536
Não, o Turner está bom. Eu só...
90
00:07:42,288 --> 00:07:45,624
Vais esperar até chegares a Denver
para lhe contares ou...?
91
00:07:48,961 --> 00:07:50,296
O quê?
92
00:07:59,597 --> 00:08:00,931
Está bem.
93
00:08:05,769 --> 00:08:07,646
Não, fico feliz por ti.
94
00:08:10,274 --> 00:08:12,443
A sério, fico feliz por ti, só que...
95
00:08:15,488 --> 00:08:16,906
Eu achei que...
96
00:08:20,951 --> 00:08:22,870
- Não sei o que achei, mas...
- Só um instante.
97
00:08:25,164 --> 00:08:27,333
- O que foi, Ruby?
- A Jessica está ao telefone.
98
00:08:28,542 --> 00:08:31,212
- Diz-lhe que já lhe ligo.
- Daqui a dois minutos?
99
00:08:32,379 --> 00:08:34,215
- Menos do que isso.
- Vou buscar o seu almoço.
100
00:08:34,298 --> 00:08:35,841
Estou quase a terminar. Obrigada.
101
00:08:45,100 --> 00:08:48,437
Sabe que mais? Acho que está bom.
Obrigada por ter vindo.
102
00:09:52,459 --> 00:09:54,753
Caramba! Não queres abrir a janela?
103
00:09:55,087 --> 00:09:57,548
- Era para entrares em grande.
- Obrigada.
104
00:09:58,007 --> 00:09:59,884
Mia, como foi a audição?
105
00:10:02,178 --> 00:10:04,430
Comigo também.
Estava lá a Jen ou a Rachel?
106
00:10:04,555 --> 00:10:07,183
- Não sei quem são essas.
- São horríveis.
107
00:10:07,391 --> 00:10:08,809
Não sei se elas estavam lá.
108
00:10:09,268 --> 00:10:10,603
Aposto que estavam.
109
00:10:10,686 --> 00:10:12,605
Porque se estão a reunir
na casa de banho?
110
00:10:13,647 --> 00:10:16,108
Dois minutos, malta.
Mia, tu vens, certo?
111
00:10:16,567 --> 00:10:17,735
Não posso.
112
00:10:18,027 --> 00:10:19,737
- Estou a trabalhar.
- O quê?
113
00:10:20,738 --> 00:10:22,198
Ela disse que ia trabalhar?
114
00:10:24,158 --> 00:10:26,160
- O que foi?
- Lamento que não tenha corrido bem.
115
00:10:26,243 --> 00:10:28,454
Tenho quatro coisas no e-mail
que são perfeitas para ti
116
00:10:28,579 --> 00:10:31,040
e vou dar o teu nome,
mas, neste momento, tu vens.
117
00:10:31,457 --> 00:10:33,751
- Vai ser divertido.
- Não vai nada.
118
00:10:33,834 --> 00:10:35,252
- Pode ser.
- Não.
119
00:10:35,336 --> 00:10:39,715
Vai estar cheio de arrivistas sociais
numa daquelas casas de vidro.
120
00:10:39,799 --> 00:10:41,050
Isto parece-me familiar.
121
00:10:41,342 --> 00:10:43,803
- Eu ia devolvê-lo.
- Há quanto tempo o tens?
122
00:10:43,886 --> 00:10:45,888
- Então, Mia?
- Há muito tempo.
123
00:10:45,971 --> 00:10:49,475
Quando mais consegues ver todos os
clichês de Hollywood num só sítio?
124
00:10:49,642 --> 00:10:51,101
Vai ser giro,
vamos estar todas juntas.
125
00:10:51,185 --> 00:10:53,103
Estou desiludida contigo, Lex.
126
00:10:53,187 --> 00:10:56,941
Não há nada com que gozar.
Só estarão lá os melhores do mundo.
127
00:10:58,025 --> 00:10:59,693
Tens o convite
128
00:10:59,902 --> 00:11:01,362
Tens a morada certa
129
00:11:01,695 --> 00:11:03,405
Precisas de medicação?
130
00:11:03,489 --> 00:11:05,115
A resposta é sempre sim
131
00:11:05,366 --> 00:11:07,243
Um encontro por acaso
132
00:11:07,368 --> 00:11:09,954
Pode ser aquele
Por quem esperavas
133
00:11:10,621 --> 00:11:12,873
Aperta mais
134
00:11:12,998 --> 00:11:14,792
Esta noite
Temos uma missão
135
00:11:14,959 --> 00:11:16,502
Esta noite
É decisiva
136
00:11:16,627 --> 00:11:18,295
Se esta for
A verdadeira audição
137
00:11:18,629 --> 00:11:20,047
Deus nos salve
138
00:11:20,339 --> 00:11:22,216
Tu causas
A impressão certa
139
00:11:22,299 --> 00:11:25,219
E toda a gente
Fica a saber o teu nome
140
00:11:25,553 --> 00:11:27,513
Estamos na faixa rápida
141
00:11:27,680 --> 00:11:31,100
Alguém na multidão
Pode ser aquele que tens de conhecer
142
00:11:31,225 --> 00:11:34,645
Aquele que te vai
Levantar do chão
143
00:11:34,937 --> 00:11:38,691
Alguém na multidão
Vai levar-te onde queres ir
144
00:11:38,858 --> 00:11:41,485
Se quiseres ser
Alguém que quer ser encontrado
145
00:11:41,610 --> 00:11:44,029
Alguém que quer
146
00:11:44,155 --> 00:11:47,616
Faz o que for preciso
Até te descobrirem
147
00:11:47,700 --> 00:11:51,537
E seres mais
Do que és agora
148
00:11:51,662 --> 00:11:53,289
Com as estrelas alinhadas
149
00:11:53,372 --> 00:11:55,207
Acho que fico em casa
150
00:11:55,332 --> 00:11:58,127
Tens de ir encontrar
151
00:12:00,129 --> 00:12:02,047
Esse alguém na multidão
152
00:12:28,908 --> 00:12:30,242
Boa, miúda!
153
00:12:32,536 --> 00:12:34,455
Esse alguém na multidão
154
00:13:44,525 --> 00:13:47,987
Alguém na multidão
155
00:13:48,237 --> 00:13:51,448
É a única coisa
Que vês?
156
00:13:53,409 --> 00:13:55,995
A olhar
Enquanto o mundo
157
00:13:56,078 --> 00:13:59,707
Continua a girar?
158
00:14:01,876 --> 00:14:06,213
Algures
Há um sítio onde encontro
159
00:14:06,589 --> 00:14:09,758
Quem vou ser
160
00:14:11,510 --> 00:14:13,512
E esse lugar
161
00:14:13,804 --> 00:14:18,809
Está à espera
De ser encontrado
162
00:15:06,315 --> 00:15:09,485
Alguém na multidão
Pode ser aquele que tens de conhecer
163
00:15:09,693 --> 00:15:12,780
Aquele que te vai
Levantar do chão
164
00:15:13,447 --> 00:15:17,076
Alguém na multidão
Vai levar-te onde queres ir
165
00:15:17,243 --> 00:15:19,078
Alguém na multidão
Vai ver-te
166
00:15:19,161 --> 00:15:22,706
Alguém na multidão
Vai levantar-te do chão
167
00:15:22,998 --> 00:15:28,629
Se quiseres ser
Alguém que quer ser encontrado
168
00:15:33,425 --> 00:15:35,594
PROIBIDO ESTACIONAR À NOITE
VEÍCULOS SERÃO REBOCADOS
169
00:15:36,679 --> 00:15:38,472
Não, não...
170
00:15:39,140 --> 00:15:41,600
A sério?
171
00:18:34,815 --> 00:18:36,692
Por favor, para de te esgueirares
para minha casa.
172
00:18:36,817 --> 00:18:38,360
Achas que os pais
chamariam "casa" a isto?
173
00:18:38,444 --> 00:18:41,739
O que estás a fazer? Não faças isso.
Não te sentes aí.
174
00:18:41,864 --> 00:18:43,866
- Estás a gozar?
- Não te sentes aí.
175
00:18:43,949 --> 00:18:45,701
Não te sentes aí.
O Hoagy Carmichael sentou-se aí.
176
00:18:45,784 --> 00:18:47,953
- Meu Deus...
- O Baked Potato deitou-o fora.
177
00:18:48,078 --> 00:18:50,498
- Não percebo porquê.
- E agora, estás sentada nele.
178
00:18:50,581 --> 00:18:52,583
- Trouxe-te um tapete.
- Não preciso.
179
00:18:52,750 --> 00:18:54,919
E se te disser que o Miles Davis
lhe fez chichi em cima?
180
00:18:55,586 --> 00:18:56,962
Isso é quase um insulto.
181
00:18:57,713 --> 00:18:58,798
É verdade?
182
00:18:58,881 --> 00:19:01,133
Quando vais arrumar estas caixas?
183
00:19:01,509 --> 00:19:03,219
Quando as arrumar no meu clube.
184
00:19:03,302 --> 00:19:06,639
Sebastian, é como se uma rapariga
acabasse contigo e tu a perseguisses.
185
00:19:06,722 --> 00:19:08,516
Não continuas a passar por lá,
pois não?
186
00:19:08,599 --> 00:19:09,975
Isso...
187
00:19:11,227 --> 00:19:13,562
Acreditas que transformaram aquilo
num restaurante de samba e tapas?
188
00:19:13,646 --> 00:19:16,482
- Credo, Sebastian!
- Samba e tapas.
189
00:19:17,233 --> 00:19:19,819
Escolham só um.
Façam um bem.
190
00:19:19,902 --> 00:19:21,362
Quero apresentar-te uma pessoa.
191
00:19:21,862 --> 00:19:23,280
Não quero conhecer ninguém.
192
00:19:23,823 --> 00:19:25,616
- Não quero conhecer ninguém.
- Foi o pai que te deu isto?
193
00:19:25,699 --> 00:19:27,117
- Foi.
- Vais gostar dela.
194
00:19:27,326 --> 00:19:30,746
- Não me parece. Ela gosta de jazz?
- Se calhar não.
195
00:19:30,913 --> 00:19:33,415
- Então, vamos falar do quê?
- Não sei, mas não importa.
196
00:19:33,749 --> 00:19:37,169
Vives como um eremita,
conduzes sem ter seguro.
197
00:19:37,294 --> 00:19:39,630
- Não importa?
- Não. Tens de ser sério.
198
00:19:39,713 --> 00:19:41,632
Tenho de te apresentar
um tipo com uma tatuagem na cara.
199
00:19:41,715 --> 00:19:42,967
- Golpe baixo.
- Tem um coração de ouro.
200
00:19:43,092 --> 00:19:44,718
- Tens de ser sério.
- Sério?
201
00:19:44,802 --> 00:19:49,140
Laura, eu tinha um plano muito sério
para o meu futuro.
202
00:19:49,223 --> 00:19:51,475
- Eu sei.
- Não tive culpa de ser enganado!
203
00:19:51,559 --> 00:19:54,603
Não foste enganado, foste aldrabado.
204
00:19:54,687 --> 00:19:58,232
- Qual é a diferença?
- Não sei, não é tão romântico.
205
00:19:59,024 --> 00:20:00,401
Não te sentes...
206
00:20:01,485 --> 00:20:03,988
Toda a gente sabia que o tipo
não era de confiança, menos tu.
207
00:20:04,947 --> 00:20:08,659
Porque dizes "romântico"
como se fosse uma asneira?
208
00:20:08,742 --> 00:20:12,163
As contas por pagar
não são românticas. Liga-lhe.
209
00:20:12,621 --> 00:20:13,998
Não lhe vou ligar.
210
00:20:14,081 --> 00:20:17,418
Até parece
que a vida me encostou às cordas.
211
00:20:17,585 --> 00:20:19,545
Eu quero estar encostado às cordas.
212
00:20:19,628 --> 00:20:22,465
Vou deixar que a vida me bata
até que se canse.
213
00:20:22,631 --> 00:20:25,676
E depois, ataco. É o golpe clássico.
214
00:20:26,886 --> 00:20:30,431
Está bem, Ali. Adoro-te.
Arruma as caixas.
215
00:20:30,556 --> 00:20:32,892
- Vou mudar a fechadura.
- Não tens dinheiro para isso.
216
00:20:34,351 --> 00:20:37,188
Sou a fénix a erguer-se das cinzas.
217
00:21:25,027 --> 00:21:26,070
Olá.
218
00:21:26,153 --> 00:21:28,531
- Bill, obrigado por me contratares.
- Não tens de quê.
219
00:21:28,614 --> 00:21:30,074
- Estás a olhar para um homem novo.
- Óptimo.
220
00:21:30,157 --> 00:21:32,034
- Um homem contente por estar aqui.
- Excelente.
221
00:21:32,451 --> 00:21:35,579
- E com quem é fácil trabalhar.
- E vais tocar as músicas da lista?
222
00:21:35,663 --> 00:21:39,458
Com todo o gosto, apesar de achar
que ninguém quer saber o que toco.
223
00:21:39,875 --> 00:21:43,504
Se te referes a outras pessoas
para além de mim, estás correcto.
224
00:21:43,587 --> 00:21:45,339
Eu quero saber
e não quero ouvir free jazz.
225
00:21:45,422 --> 00:21:47,383
Certo. Está bem.
226
00:21:47,675 --> 00:21:49,760
Sempre achei que nesta cidade
227
00:21:49,844 --> 00:21:52,263
houvesse um sistema
de "um para ti, um para mim".
228
00:21:53,055 --> 00:21:54,807
E se forem
"duas para ti, uma para mim"?
229
00:21:56,100 --> 00:21:58,102
E que tal "tudo para ti,
nada para mim"?
230
00:21:58,185 --> 00:21:59,478
- Perfeito.
- Óptimo.
231
00:21:59,562 --> 00:22:02,439
- Foi por mútuo acordo então.
- Sim, feito por mim.
232
00:22:02,523 --> 00:22:04,817
Claro, e que eu assinei.
233
00:22:04,942 --> 00:22:06,861
Como queiras.
Diz a ti próprio o que queres ouvir.
234
00:22:07,695 --> 00:22:09,697
Olá. Bem-vindo.
235
00:22:11,115 --> 00:22:13,325
Há uma maneira simpática
de dizer isso, Karen.
236
00:25:16,509 --> 00:25:17,676
Seb.
237
00:25:30,272 --> 00:25:33,192
Eu ouvi, mas acho que não dizes
o que queres dizer.
238
00:25:33,275 --> 00:25:35,402
Acho que não me ouviste.
Estás despedido.
239
00:25:35,486 --> 00:25:38,405
Isso é o que dizes, mas não é o que
queres dizer. O que queres dizer é...
240
00:25:38,572 --> 00:25:40,950
- Estás despedido.
- Toca a lista.
241
00:25:41,826 --> 00:25:44,161
- Não, estou a dizer que agora é tarde.
- É um aviso.
242
00:25:44,286 --> 00:25:47,289
- De que planeta vieste? Acabou.
- Não me despeças.
243
00:25:47,414 --> 00:25:50,042
- Lamento, Seb.
- É Natal.
244
00:25:50,126 --> 00:25:53,170
Pois, eu vi as decorações.
Boa sorte no novo ano.
245
00:26:07,393 --> 00:26:09,562
Ouvi-te tocar e queria dizer...
246
00:26:23,784 --> 00:26:26,245
Não gosto da fissura no exame.
247
00:26:26,537 --> 00:26:28,664
Procuraram acromatopsia?
248
00:26:28,998 --> 00:26:32,376
Cadáver na rua 23. O suspeito
está a gozar com a Polícia.
249
00:26:32,543 --> 00:26:34,086
Malditos direitos...
250
00:26:34,170 --> 00:26:38,340
Esta é a minha sala de aulas.
Se não gostas, a porta é à esquerda.
251
00:26:38,424 --> 00:26:40,384
Stora, porque se está a passar?
252
00:26:41,260 --> 00:26:43,053
Não, Jamal.
253
00:26:43,846 --> 00:26:45,347
Tu é que te estás a passar.
254
00:26:50,060 --> 00:26:54,482
PRIMAVERA
255
00:26:54,732 --> 00:26:56,150
Anda para aqui!
256
00:27:06,410 --> 00:27:07,745
Mia!
257
00:27:07,828 --> 00:27:09,205
- Olá.
- Olá.
258
00:27:09,830 --> 00:27:11,999
- Apresento-te o meu amigo Carlo.
- Olá.
259
00:27:12,082 --> 00:27:13,751
- Carlo, esta é a Mia.
- Muito gosto.
260
00:27:13,834 --> 00:27:14,877
- Mia?
- Sim, Mia.
261
00:27:15,002 --> 00:27:16,670
- Como estás?
- O Carlo é argumentista.
262
00:27:16,754 --> 00:27:18,964
Sim, dizem que tenho jeito
para construir frases.
263
00:27:19,048 --> 00:27:22,802
Estou em alta. Há bastante gente
a falar sobre mim, é empolgante.
264
00:27:22,885 --> 00:27:24,762
Trabalhamos tanto que é óptimo
quando somos reconhecidos.
265
00:27:24,845 --> 00:27:26,222
- Vou buscar uma bebida.
- Está bem.
266
00:27:26,347 --> 00:27:28,015
Muito gosto.
267
00:27:49,119 --> 00:27:50,287
Desculpe.
268
00:28:18,691 --> 00:28:21,235
Obrigado. Mais algum pedido?
269
00:28:24,864 --> 00:28:26,323
A miúda aqui à frente.
270
00:28:26,490 --> 00:28:30,369
- "l Ran".
- Uma sugestão fantástica.
271
00:28:31,162 --> 00:28:33,831
Pianista, faz lá cócegas às teclas.
272
00:28:34,290 --> 00:28:35,916
Um, dois, três, quatro!
273
00:28:47,219 --> 00:28:48,429
Isso!
274
00:28:49,096 --> 00:28:51,432
Percorri a avenida
275
00:28:52,475 --> 00:28:56,270
Ninguém achei que fosse encontrar
Uma rapariga como tu
276
00:28:56,937 --> 00:28:59,565
Encontrar uma rapariga
Como tu
277
00:28:59,690 --> 00:29:00,774
Eu?
278
00:29:02,568 --> 00:29:03,861
Não, para...
279
00:29:03,944 --> 00:29:05,321
Olhos castanhos
280
00:29:05,404 --> 00:29:09,533
Daqueles olhos
Que me hipnotizam
281
00:29:09,783 --> 00:29:12,745
Que me hipnotizam
282
00:29:13,913 --> 00:29:16,040
E eu fugi
283
00:29:16,123 --> 00:29:19,126
Fugi para tão longe
284
00:29:19,835 --> 00:29:21,587
Mas não consegui escapar
285
00:29:47,238 --> 00:29:49,198
Sim, eu lembro-me de ti.
286
00:29:49,323 --> 00:29:51,992
Admito que fui um pouco seco
naquela noite.
287
00:29:52,076 --> 00:29:53,994
- Seco?
- Pronto, fui um palerma.
288
00:29:54,078 --> 00:29:55,955
- Eu admito.
- Está bem.
289
00:29:56,038 --> 00:29:59,333
Mas pedir "I Ran"
a um músico a sério é exagerar.
290
00:29:59,416 --> 00:30:03,003
Meu Deus...
Disseste "um músico a sério"?
291
00:30:03,254 --> 00:30:05,256
- Acho que não.
- Emprestas-me a tua roupa?
292
00:30:05,339 --> 00:30:07,133
- Porquê?
- Tenho uma audição para a semana.
293
00:30:07,216 --> 00:30:09,176
Vou fazer de bombeiro a sério.
294
00:30:09,301 --> 00:30:12,304
Então, és actriz. O teu rosto
pareceu-me familiar. Onde trabalhas?
295
00:30:13,973 --> 00:30:17,309
No café no estúdio Warner Brothers.
É um clássico.
296
00:30:17,393 --> 00:30:18,602
- Já percebi.
- Sim.
297
00:30:18,686 --> 00:30:22,273
És barista. Já percebi como podes
olhar para mim com desprezo.
298
00:30:22,439 --> 00:30:24,024
Está na altura de irmos tocar.
299
00:30:25,818 --> 00:30:26,986
Ele não...
300
00:30:27,778 --> 00:30:29,238
Ele não manda em mim.
301
00:30:29,405 --> 00:30:32,199
- Ele acabou de mandar em ti.
- Eu sei, eu deixei-o.
302
00:30:32,950 --> 00:30:34,285
- Como te chamas?
- Mia.
303
00:30:34,368 --> 00:30:35,452
Mia...
304
00:30:36,954 --> 00:30:38,456
Vemo-nos no cinema.
305
00:30:41,041 --> 00:30:43,210
- Conheces o Joseph Campbell?
- Sim.
306
00:30:43,294 --> 00:30:45,713
Pensei em reinventar
"A Cachos Dourados e os Três Ursos",
307
00:30:45,838 --> 00:30:48,424
mas da perspectiva dos ursos.
- "A Jornada do Herói".
308
00:30:48,507 --> 00:30:50,134
- Podia ser uma saga.
- Pois.
309
00:30:50,217 --> 00:30:52,178
Não sei,
podemos acrescentar um quarto urso.
310
00:30:52,303 --> 00:30:53,471
George Michael!
311
00:30:59,393 --> 00:31:00,811
- Olá.
- Desculpa.
312
00:31:00,895 --> 00:31:02,688
- Não faz mal.
- Eu conheço-o.
313
00:31:02,855 --> 00:31:04,190
Deram-te as chaves do carro?
314
00:31:06,901 --> 00:31:08,986
- Sim.
- Podes pedir as minhas?
315
00:31:09,695 --> 00:31:12,114
- Desculpa?
- Se podes pedir as minhas chaves.
316
00:31:12,198 --> 00:31:14,283
- Não consigo ouvir.
- Podes pedir as minhas chaves?
317
00:31:16,243 --> 00:31:17,369
- Por favor.
- Agora sim.
318
00:31:17,453 --> 00:31:19,038
- Obrigada.
- De nada.
319
00:31:21,582 --> 00:31:23,250
- Quais são?
- É um Prius.
320
00:31:26,003 --> 00:31:28,631
- Não ajudaste.
- Com a fita verde.
321
00:31:29,507 --> 00:31:30,758
Está bem.
322
00:31:33,093 --> 00:31:35,721
Esses sapatos
têm um ar confortável.
323
00:31:36,305 --> 00:31:37,389
E são.
324
00:31:38,933 --> 00:31:40,935
Obrigada por me salvares há bocado.
325
00:31:43,354 --> 00:31:45,564
Não me deste grande alternativa.
326
00:31:47,149 --> 00:31:49,401
É estranho encontrarmo-nos assim.
327
00:31:50,194 --> 00:31:51,654
É estranho, sim.
328
00:31:53,239 --> 00:31:54,907
- Se calhar, quer dizer alguma coisa.
- Não me parece.
329
00:31:54,990 --> 00:31:56,534
- Também acho que não.
- Onde está o meu carro?
330
00:31:57,993 --> 00:31:59,662
Tens de aproximar isso do queixo.
331
00:31:59,995 --> 00:32:01,413
- Isto?
- Sim.
332
00:32:02,331 --> 00:32:04,333
Transforma a tua cabeça em antena.
333
00:32:04,416 --> 00:32:06,627
Acho que provoca cancro, mas
encontras o carro mais depressa.
334
00:32:06,710 --> 00:32:07,837
O quê?
335
00:32:07,920 --> 00:32:10,506
Não vives tantos anos, mas chegas
mais depressa a casa. Fica equilibrado.
336
00:32:10,589 --> 00:32:13,342
- Parece-me péssimo.
- Foi só uma sugestão.
337
00:32:14,552 --> 00:32:17,304
És um verdadeiro...
Qual é a palavra que procuro?
338
00:32:17,388 --> 00:32:18,848
Cavaleiro andante?
339
00:32:18,931 --> 00:32:21,725
Maluquinho.
Era essa a palavra que eu queria.
340
00:32:28,983 --> 00:32:30,568
Tem pouco que ver, não é?
341
00:32:31,402 --> 00:32:32,736
Já vi melhor.
342
00:32:40,828 --> 00:32:44,206
O sol quase desapareceu
343
00:32:45,040 --> 00:32:48,461
As luzes começam
A surgir
344
00:32:49,837 --> 00:32:54,592
Um brilho prateado
Que se estende até ao mar
345
00:32:57,761 --> 00:33:00,806
Damos de caras
Com uma vista
346
00:33:00,973 --> 00:33:04,518
Feita à medida para dois
347
00:33:06,061 --> 00:33:10,691
Que pena esses dois
Serem tu e eu
348
00:33:13,152 --> 00:33:17,156
Outra rapariga e eu
349
00:33:18,115 --> 00:33:20,910
Iríamos adorar
Este céu turbulento
350
00:33:21,035 --> 00:33:24,413
Mas só cá estás
Tu e eu
351
00:33:25,206 --> 00:33:28,667
E nós não temos hipótese
352
00:33:28,918 --> 00:33:31,712
Isto nunca vai acontecer
353
00:33:32,463 --> 00:33:35,216
- Não fazes o meu género
- A sério?
354
00:33:35,299 --> 00:33:38,844
E nada em ti me atrai
355
00:33:39,512 --> 00:33:43,849
Que desperdício
De noite
356
00:33:46,477 --> 00:33:49,688
Dizes que não há nada aqui?
Deixa-me esclarecer
357
00:33:49,772 --> 00:33:53,317
- Eu é que vou decidir isso
- Mas vais ligar-me?
358
00:33:53,400 --> 00:33:56,195
Estás todo giro
No teu fato de poliéster
359
00:33:56,278 --> 00:33:57,446
- É de lã
- Tens razão
360
00:33:57,530 --> 00:33:59,365
Eu nunca iria atrás de ti
361
00:33:59,824 --> 00:34:03,369
E talvez isto
Chame a atenção
362
00:34:03,536 --> 00:34:06,122
A alguém
Que não esteja de saltos altos
363
00:34:06,288 --> 00:34:09,834
Ou a qualquer rapariga
Que sinta
364
00:34:10,209 --> 00:34:13,587
Que o romance
Tem hipótese
365
00:34:13,671 --> 00:34:16,340
Mas sinceramente
Eu não sinto nada
366
00:34:16,423 --> 00:34:19,593
- Ai é?
- Menos do que nada
367
00:34:19,677 --> 00:34:22,680
É bom saber
Concordas então?
368
00:34:22,763 --> 00:34:23,931
Concordo sim
369
00:34:24,056 --> 00:34:27,184
Que desperdício
De noite
370
00:36:36,605 --> 00:36:37,815
Olá, Greg.
371
00:36:38,649 --> 00:36:40,151
Desculpa o atraso.
372
00:36:40,693 --> 00:36:42,945
Sim, já vou. Adeus.
373
00:37:04,216 --> 00:37:05,801
- Estava logo aqui.
- Estava aqui.
374
00:37:11,807 --> 00:37:13,267
Queres boleia para o teu carro?
375
00:37:14,477 --> 00:37:16,270
Não, estou estacionado aqui.
376
00:37:19,440 --> 00:37:20,691
Boa noite.
377
00:37:27,114 --> 00:37:28,324
Boa noite.
378
00:38:40,729 --> 00:38:43,149
Desculpe. Isto não tem glúten, certo?
379
00:38:44,316 --> 00:38:45,985
- Não.
- O quê?
380
00:38:48,028 --> 00:38:49,405
Quero o meu dinheiro de volta.
381
00:38:51,157 --> 00:38:53,951
Está bem. Vou ver o que posso fazer.
382
00:38:55,369 --> 00:38:57,037
- Mia.
- Olá.
383
00:38:57,121 --> 00:38:58,873
Fechas a caixa na sexta-feira.
384
00:38:58,998 --> 00:39:02,001
Não posso.
Tenho uma audição, lembras-te?
385
00:39:02,084 --> 00:39:03,961
E o que tenho que ver com isso?
Muda a data.
386
00:39:04,295 --> 00:39:07,381
E amanhã temos de conversar.
387
00:39:07,548 --> 00:39:08,966
Ajeita o avental, por favor.
388
00:39:09,216 --> 00:39:10,301
Está bem.
389
00:39:15,055 --> 00:39:16,348
Tu outra vez.
390
00:39:18,893 --> 00:39:21,103
- O que fazes aqui?
- Sabes como é, reuniões,
391
00:39:22,021 --> 00:39:23,272
directores de estúdio...
392
00:39:23,355 --> 00:39:24,523
Como entraste no estúdio?
393
00:39:25,274 --> 00:39:27,902
Andei muito depressa
ao passar pelo porteiro.
394
00:39:28,152 --> 00:39:29,987
Tenho 20 minutos até me encontrarem.
395
00:39:30,905 --> 00:39:33,866
- Vais fazer algum intervalo agora?
- Saio daqui a dez minutos.
396
00:39:35,910 --> 00:39:37,953
- Posso esconder-me nos lavabos?
- Sim.
397
00:39:38,037 --> 00:39:39,121
Está bem.
398
00:39:40,748 --> 00:39:41,832
Desculpe...
399
00:39:43,250 --> 00:39:45,252
Tenho de perguntar, desculpe.
400
00:39:49,423 --> 00:39:52,301
Esta é a janela por onde olharam
o Humphrey Bogart e a Ingrid Bergman
401
00:39:52,384 --> 00:39:54,303
em "Casablanca". Sim.
402
00:39:54,386 --> 00:39:56,305
Nem acredito
que trabalhas à frente disto.
403
00:39:56,388 --> 00:39:58,182
- Sim.
- É fantástico.
404
00:39:58,307 --> 00:40:00,935
Como se chama o teu Bogart?
405
00:40:02,061 --> 00:40:06,106
- Como se chama? Greg?
- Sim, Greg.
406
00:40:06,482 --> 00:40:09,026
Pois. Há quanto tempo é que vocês...
407
00:40:09,109 --> 00:40:12,238
- Estamos juntos há um mês.
- Que bom.
408
00:40:12,905 --> 00:40:16,408
Ele é amoroso.
Eu adoro trabalhar aqui.
409
00:40:16,534 --> 00:40:17,660
Eu compreendo.
410
00:40:17,743 --> 00:40:20,871
Eu vou comprar café bem longe só
para estar perto de um clube de jazz.
411
00:40:20,955 --> 00:40:23,249
- A sério?
- Sim, o Van Beek. Conheces?
412
00:40:23,541 --> 00:40:27,002
As bandas de swing tocaram todas lá.
Count Basie, Chick Webb...
413
00:40:28,087 --> 00:40:30,047
Agora é um restaurante
de samba e tapas.
414
00:40:32,174 --> 00:40:33,300
O que é um restaurante
de samba e tapas?
415
00:40:33,384 --> 00:40:35,761
Ouve-se samba e servem tapas.
416
00:40:36,178 --> 00:40:40,015
Quem se fica a rir é a História?
Não sei.
417
00:40:40,099 --> 00:40:44,019
Los Angeles é assim.
Veneram tudo e não dão valor a nada.
418
00:40:44,562 --> 00:40:46,522
Vamos gravar. Parem, por favor.
419
00:40:46,897 --> 00:40:49,441
- Pois, vão gravar.
- Sim.
420
00:40:49,817 --> 00:40:52,778
Eu sei. Gravam imensos filmes
na minha rua, sei como é.
421
00:40:52,862 --> 00:40:54,363
- Anda para aqui.
- Fica tudo fechado.
422
00:40:56,031 --> 00:40:57,867
- Eu adoro-a!
- Vamos a isto.
423
00:40:57,950 --> 00:40:59,827
Mia, como vieste parar aqui?
424
00:40:59,910 --> 00:41:02,246
- A gravar!
- Aqui aonde?
425
00:41:02,997 --> 00:41:05,166
- Aos filmes, à representação.
- Acção!
426
00:41:06,792 --> 00:41:08,752
- A minha tia era actriz.
- Certo.
427
00:41:09,670 --> 00:41:11,755
Estava numa companhia
de teatro ambulante.
428
00:41:11,881 --> 00:41:13,883
Eu cresci em Boulder City, no Nevada.
429
00:41:14,425 --> 00:41:18,429
À frente da minha casa, havia uma
biblioteca com uma secção de cinema.
430
00:41:18,512 --> 00:41:23,100
Ela levou-me lá e passámos o dia todo
a ver os filmes antigos,
431
00:41:23,184 --> 00:41:26,937
"Difamação",
"Duas Feras" e "Casablanca".
432
00:41:27,813 --> 00:41:29,190
- E...
- Corta!
433
00:41:29,315 --> 00:41:31,066
- Vê o portão.
- Já podemos falar.
434
00:41:31,150 --> 00:41:32,693
- Ela parece incrível.
- E era.
435
00:41:32,776 --> 00:41:35,946
Eu organizava peças no meu quarto,
436
00:41:36,280 --> 00:41:40,367
comigo e com ela
a reconstituir as cenas dos filmes.
437
00:41:40,910 --> 00:41:42,620
E depois, eu escrevia peças.
438
00:41:43,120 --> 00:41:44,163
Sim.
439
00:42:05,059 --> 00:42:06,393
Adoro isto.
440
00:42:10,898 --> 00:42:13,567
Depois de dois anos na faculdade,
vim para aqui
441
00:42:13,943 --> 00:42:16,946
e a minha última audição foi
para um programa adolescente,
442
00:42:17,029 --> 00:42:19,240
uma mistura de "Mentes Perigosas"
com "O.C. - Na Terra dos Ricos".
443
00:42:19,323 --> 00:42:22,368
É isso. Eu devia ter sido advogada.
444
00:42:23,452 --> 00:42:25,454
Porque o mundo precisa
de mais advogados.
445
00:42:25,830 --> 00:42:27,623
Não precisa de mais actrizes.
446
00:42:27,706 --> 00:42:30,543
- Não és só uma actriz.
- Como assim, "só uma actriz"?
447
00:42:30,626 --> 00:42:33,921
Tu mesma o disseste,
és uma argumentista desde pequena.
448
00:42:34,004 --> 00:42:35,506
Não foi isso que eu disse.
449
00:42:35,631 --> 00:42:38,175
És demasiado modesta para o dizer,
mas é verdade.
450
00:42:39,260 --> 00:42:41,053
Podes escrever os teus papéis.
451
00:42:41,137 --> 00:42:43,305
Escreve algo tão interessante como tu
452
00:42:43,389 --> 00:42:46,100
e não tens de fazer audições
para essas porcarias.
453
00:42:46,183 --> 00:42:47,601
Vê o Louis Armstrong.
454
00:42:47,685 --> 00:42:51,814
Podia ter tocado as músicas da banda
filarmónica, mas não. O que fez ele?
455
00:42:52,273 --> 00:42:54,608
- O que fez?
- Fez História, não foi?
456
00:42:55,317 --> 00:42:58,320
Então, vou deixar
de entrar em audições e fazer História.
457
00:42:59,280 --> 00:43:01,407
Pronto, o meu trabalho está terminado.
458
00:43:03,325 --> 00:43:06,245
Devia dizer-te já isto,
só para que fique claro.
459
00:43:06,328 --> 00:43:07,955
Odeio jazz.
460
00:43:10,541 --> 00:43:13,210
- Estás bem?
- Como assim, odeias jazz?
461
00:43:14,170 --> 00:43:15,713
Quando ouço, não gosto.
462
00:43:15,796 --> 00:43:17,840
Mas é uma afirmação tão abrangente.
463
00:43:18,257 --> 00:43:20,009
O que vais fazer agora?
464
00:43:21,677 --> 00:43:23,137
Nada.
465
00:43:39,904 --> 00:43:42,364
Só acho que as pessoas
quando dizem...
466
00:43:43,532 --> 00:43:45,242
... que odeiam jazz,
467
00:43:46,368 --> 00:43:50,748
não têm o contexto,
não sabem de onde vem.
468
00:43:51,207 --> 00:43:54,585
O jazz nasceu numa pensão barata
em Nova Orleães
469
00:43:54,668 --> 00:43:58,506
e como estava imensa gente lá,
com cinco línguas diferentes,
470
00:43:58,589 --> 00:43:59,965
não conseguiam falar
uns com os outros.
471
00:44:00,049 --> 00:44:03,344
Só conseguiam comunicar
através do jazz.
472
00:44:03,427 --> 00:44:04,929
E o Kenny G?
473
00:44:06,347 --> 00:44:08,057
- O quê?
- E o Kenny G,
474
00:44:08,140 --> 00:44:12,561
a música de elevador,
a música jazz que eu conheço?
475
00:44:12,645 --> 00:44:14,438
- O que tem?
- Para mim?
476
00:44:14,563 --> 00:44:17,107
Eu acho relaxante.
477
00:44:17,191 --> 00:44:19,235
Não é relaxante, não é.
478
00:44:19,318 --> 00:44:22,530
O Sidney Bechet alvejou um tipo que
disse que tinha tocado a nota errada.
479
00:44:22,613 --> 00:44:25,199
- Não é nada relaxante.
- Onde cresci,
480
00:44:25,282 --> 00:44:27,952
havia uma estação de rádio,
a KJAZZ 103.
481
00:44:28,119 --> 00:44:31,247
As pessoas sintonizavam essa estação
quando davam uma festa...
482
00:44:31,539 --> 00:44:34,667
- Sim.
-... e toda a gente falava por cima.
483
00:44:34,959 --> 00:44:37,044
Eu sei. É esse o probl...
484
00:44:37,128 --> 00:44:39,505
Acho que isso faz parte do problema.
485
00:44:39,588 --> 00:44:42,633
Não consegues ouvir, tens de ver.
Tens de ver o que está envolvido.
486
00:44:42,716 --> 00:44:44,426
Olha para estes tipos.
487
00:44:44,510 --> 00:44:46,345
Olha para o saxofonista.
488
00:44:46,428 --> 00:44:48,514
Ele raptou a canção,
está a fazer uma viagem sozinho.
489
00:44:48,597 --> 00:44:53,018
Cada um compõe, arranja,
escreve e toca a melodia.
490
00:44:53,102 --> 00:44:56,438
E agora, olha o trompetista,
tem uma ideia própria.
491
00:44:56,689 --> 00:44:59,733
Há um conflito, um compromisso...
492
00:44:59,817 --> 00:45:03,112
É sempre novo.
493
00:45:03,195 --> 00:45:06,240
É novinho em folha todas as noites.
É muito entusiasmante.
494
00:45:13,497 --> 00:45:14,790
E está a morrer.
495
00:45:15,666 --> 00:45:18,377
Está a morrer, Mia.
Está a morrer a olhos vistos.
496
00:45:18,461 --> 00:45:21,797
E o mundo diz:
"Que morra, teve o seu tempo".
497
00:45:21,881 --> 00:45:23,340
Não comigo aqui.
498
00:45:25,050 --> 00:45:27,636
- O que vais fazer?
- Vou abrir um clube.
499
00:45:28,471 --> 00:45:31,682
- A sério?
- Sim. Vamos tocar o que quisermos,
500
00:45:31,807 --> 00:45:34,351
quando quisermos, como quisermos,
501
00:45:34,435 --> 00:45:37,229
desde que seja jazz puro.
502
00:45:38,564 --> 00:45:40,149
Olá, fala Mia Dolan.
503
00:45:40,524 --> 00:45:42,109
Ligaram-me deste número.
504
00:45:49,283 --> 00:45:51,285
- Fui chamada!
- O quê?
505
00:45:51,619 --> 00:45:53,621
A sério? Para o quê?
506
00:45:53,746 --> 00:45:56,665
Para um programa de televisão,
aquele de que te falei.
507
00:45:56,832 --> 00:45:59,460
- "Mentes Criminosas" mais "O.C."?
- Sim.
508
00:45:59,543 --> 00:46:01,587
- Parabéns! É incrível.
- É muito emocionante.
509
00:46:01,670 --> 00:46:03,714
- Sinto que falei mal disto há pouco.
- O quê?
510
00:46:03,964 --> 00:46:05,758
É uma espécie de "Fúria de Viver".
511
00:46:06,634 --> 00:46:08,427
Eu tenho as balas!
512
00:46:08,928 --> 00:46:10,387
Sim.
513
00:46:11,555 --> 00:46:13,265
- Nunca viste o filme.
- Nunca vi.
514
00:46:13,349 --> 00:46:16,185
Meu Deus... Está em emissão no Rialto.
515
00:46:16,268 --> 00:46:18,437
- A sério?
- Sim. Devias ir.
516
00:46:19,271 --> 00:46:21,232
Eu vou contigo.
517
00:46:21,398 --> 00:46:22,691
- Está bem.
- Para pesquisa.
518
00:46:22,775 --> 00:46:25,194
- Para pesquisa, sim.
- Está bem.
519
00:46:25,736 --> 00:46:28,697
- Segunda às 22h.
- Óptimo.
520
00:46:28,781 --> 00:46:30,699
- Pronto.
- Para pesquisa.
521
00:47:13,451 --> 00:47:16,245
Cidade de estrelas
522
00:47:16,662 --> 00:47:19,790
Brilhas só para mim?
523
00:47:23,461 --> 00:47:25,963
Cidade de estrelas
524
00:47:26,380 --> 00:47:29,884
Há tanta coisa
Que não consigo ver
525
00:47:32,970 --> 00:47:34,972
Quem sabe?
526
00:47:35,931 --> 00:47:40,895
Será isto o começo
De algo fantástico e novo
527
00:47:42,855 --> 00:47:46,901
Ou mais um sonho
528
00:47:48,110 --> 00:47:50,946
Que não consigo
Concretizar?
529
00:48:18,224 --> 00:48:20,184
- Fique aí, por favor.
- Muito gosto.
530
00:48:23,395 --> 00:48:25,731
- Olá.
- Olá.
531
00:48:48,879 --> 00:48:50,840
- Quando quiser.
- Está bem.
532
00:48:55,427 --> 00:48:59,348
Duas opções: ou seguem as minhas
regras ou seguem as minhas regras.
533
00:48:59,431 --> 00:49:00,808
- Entendido?
- Obrigado.
534
00:49:01,851 --> 00:49:03,185
Obrigado.
535
00:49:03,269 --> 00:49:06,021
- Posso dizer de outra maneira.
- Não é preciso. Obrigado.
536
00:49:15,406 --> 00:49:17,032
- Foi divertido. Obrigada.
- Adeus.
537
00:49:28,502 --> 00:49:30,296
"FÚRIA DE VIVER"
538
00:49:47,146 --> 00:49:48,230
Mia?
539
00:49:48,981 --> 00:49:50,357
- Olá.
- O Greg está aqui.
540
00:49:51,066 --> 00:49:52,234
Como assim?
541
00:49:52,318 --> 00:49:54,278
Olá, miúda.
Arranjei lugar aqui à frente.
542
00:49:55,070 --> 00:49:56,572
- Que bom.
- Temos de ir.
543
00:49:56,697 --> 00:49:58,532
- Certo.
- O meu irmão aterrou cedo.
544
00:50:01,494 --> 00:50:03,037
- Esqueceste-te?
- Bolas...
545
00:50:03,162 --> 00:50:05,623
- Esqueceste-te.
- É hoje.
546
00:50:05,831 --> 00:50:09,794
- Não faz mal.
- Obrigada. Vou mudar de roupa.
547
00:50:09,877 --> 00:50:11,045
- Está bem.
- Pronto.
548
00:50:11,128 --> 00:50:12,254
- Óptimo.
- Boa.
549
00:50:14,840 --> 00:50:16,050
É ele.
550
00:50:16,133 --> 00:50:17,551
Olá, Josh.
551
00:50:17,802 --> 00:50:20,554
Vim buscar a Mia.
Estamos aí daqui a...
552
00:50:22,181 --> 00:50:24,308
Mas agora temos um conjunto
de som surround...
553
00:50:24,391 --> 00:50:26,310
É como estar no cinema.
554
00:50:26,769 --> 00:50:29,230
- É melhor do que estar no cinema.
- Quero ver isso.
555
00:50:29,313 --> 00:50:31,023
- Sabem como são os cinemas.
- Sim.
556
00:50:31,106 --> 00:50:34,109
- Estão sempre sujos.
- Sim, e cheiram mal.
557
00:50:34,193 --> 00:50:37,238
- Ou está muito quente ou muito frio.
- Sim, a qualidade foi-se perdendo.
558
00:50:37,321 --> 00:50:39,532
É horrível. Há sempre gente a falar.
559
00:50:39,740 --> 00:50:42,576
- Sempre.
- É horrível. Espera.
560
00:50:42,701 --> 00:50:44,245
- A mandar mensagens...
- Espera.
561
00:50:45,412 --> 00:50:47,498
- Estou?
- Deve ser do emprego.
562
00:50:53,629 --> 00:50:54,672
Desculpem.
563
00:50:54,797 --> 00:50:56,924
- Nós adoramos.
- É tão bom.
564
00:50:57,007 --> 00:50:59,635
- Temos de lá ir ver.
- Sim, passem lá.
565
00:51:17,903 --> 00:51:19,280
Tenho uma palavra para ti.
566
00:51:19,822 --> 00:51:21,407
Indonésia.
567
00:51:21,532 --> 00:51:23,367
Nunca ouvi ninguém dizer isso.
568
00:51:23,451 --> 00:51:26,328
Não sei, mas sinceramente,
mudou-me a vida.
569
00:51:26,412 --> 00:51:28,164
- A sério?
- Sim, impressionou-me.
570
00:51:28,247 --> 00:51:29,582
- Tivemos de lá ir.
- Foi incrível.
571
00:51:29,748 --> 00:51:31,417
- É fantástico?
- Sim.
572
00:51:31,500 --> 00:51:33,419
Um resort ecológico
de cinco estrelas na selva.
573
00:51:33,502 --> 00:51:35,212
- Nem imaginas.
- Fantástico.
574
00:51:35,296 --> 00:51:37,256
- Resort ecológico.
- Pensámos na Nicarágua,
575
00:51:37,339 --> 00:51:41,427
mas não está tão desenvolvida.
- Pois. Tirando...
576
00:51:41,510 --> 00:51:45,264
- Sim, mas não sei se é seguro.
- Pois, pois.
577
00:51:46,265 --> 00:51:47,725
Não queremos explorar demasiado.
578
00:51:47,850 --> 00:51:49,810
Os nativos estão impacientes,
entendes?
579
00:51:50,019 --> 00:51:53,105
A China vai ter um canal do Panamá.
580
00:51:53,481 --> 00:51:55,649
A China não está a crescer...
581
00:52:17,546 --> 00:52:19,089
Desculpa.
582
00:53:53,601 --> 00:53:55,978
... uma imensidão do nosso universo.
583
00:53:56,061 --> 00:53:58,731
Durante muitos dias
antes do fim da nossa Terra,
584
00:53:58,814 --> 00:54:00,816
as pessoas
olhavam para o céu à noite
585
00:54:00,941 --> 00:54:02,568
e reparavam numa estrela,
586
00:54:02,651 --> 00:54:05,404
muito brilhante e muito perto.
587
00:54:05,529 --> 00:54:07,448
À medida que a estrela
se aproxima de nós...
588
00:54:09,074 --> 00:54:10,659
Jim Stark.
589
00:54:11,786 --> 00:54:13,412
Vou procurar uma cadeira. Desculpe.
590
00:54:13,579 --> 00:54:16,415
À medida que a estrela
se aproxima de nós, o tempo muda.
591
00:54:17,041 --> 00:54:21,045
Os grandes campos polares do norte
e sul vão apodrecer e dividir-se
592
00:54:21,545 --> 00:54:23,839
e a água do mar vai ficar quente.
593
00:54:24,548 --> 00:54:27,384
Os últimos de nós
olham para o céu em espanto,
594
00:54:28,093 --> 00:54:30,137
pois as estrelas continuarão lá...
595
00:54:48,114 --> 00:54:49,406
Tive uma ideia.
596
00:55:08,134 --> 00:55:10,845
OBSERVATÓRIO GRIFFITH
597
00:59:24,765 --> 00:59:26,809
O que é isso? É um guião?
598
00:59:26,892 --> 00:59:28,144
É uma peça.
599
00:59:28,310 --> 00:59:30,980
Uma peça? Espero que haja
papéis para todas nós!
600
00:59:31,063 --> 00:59:34,525
Na verdade,
é um monologo feminino. Não dá.
601
00:59:40,531 --> 00:59:42,491
Isto vai ser sempre assim?
602
00:59:42,783 --> 00:59:44,326
Acho que sim.
603
00:59:59,675 --> 01:00:00,843
É só de um sentido!
604
01:00:06,474 --> 01:00:08,767
VERÃO
605
01:02:22,610 --> 01:02:24,737
- Amo-te.
- Amo-te.
606
01:02:38,709 --> 01:02:39,794
Sebastian?
607
01:02:44,006 --> 01:02:45,299
Keith.
608
01:02:45,424 --> 01:02:46,759
Anda cá.
609
01:02:48,219 --> 01:02:50,137
- Como estás?
- Bem.
610
01:02:50,221 --> 01:02:52,097
Esta é a Mia. Mia, o Keith.
611
01:02:52,181 --> 01:02:53,974
- Olá, Mia, muito gosto.
- Igualmente.
612
01:02:54,058 --> 01:02:57,102
- Eu tocava com ele.
- Andámos na mesma escola.
613
01:02:57,520 --> 01:03:00,731
- Como estás?
- Óptimo, nunca estive melhor. E tu?
614
01:03:00,815 --> 01:03:03,651
Estou óptimo. Anda muito ocupado.
Tenho uma banda nova.
615
01:03:03,734 --> 01:03:06,529
- Certo. Que bom.
- Procuramos um teclista.
616
01:03:08,197 --> 01:03:10,157
- Estás a gozar?
- Não, não estou.
617
01:03:10,616 --> 01:03:12,827
- Não é preciso.
- A sério. É pago.
618
01:03:13,953 --> 01:03:15,371
Não é preciso.
619
01:03:15,496 --> 01:03:17,706
Vamos beber um copo então.
Passou tanto tempo.
620
01:03:17,873 --> 01:03:19,208
- Está bem.
- Muito gosto, Mia.
621
01:03:19,291 --> 01:03:20,543
Igualmente.
622
01:03:30,219 --> 01:03:31,679
Fim.
623
01:03:36,684 --> 01:03:38,060
Genial.
624
01:03:38,352 --> 01:03:40,521
- A sério?
- Sim.
625
01:03:40,688 --> 01:03:42,773
Parece-me muito nostálgico.
Achas nostálgico?
626
01:03:42,898 --> 01:03:45,067
- É essa a intenção.
- As pessoas vão gostar?
627
01:03:45,943 --> 01:03:47,445
Elas que se lixem.
628
01:03:47,570 --> 01:03:50,614
- Dizes sempre isso.
- Mas acredito nisso.
629
01:03:50,990 --> 01:03:53,367
- Fiz-te uma coisa.
- O quê?
630
01:03:53,576 --> 01:03:54,952
Para o teu clube.
631
01:03:57,371 --> 01:03:59,790
- Porque diz Seb's?
- Acho que devia ser esse o nome.
632
01:03:59,874 --> 01:04:02,168
- O quê?
- Ninguém vai ao "Chicken on a Stick".
633
01:04:02,501 --> 01:04:04,336
Isso é uma nota de música
usada como apóstrofe?
634
01:04:04,420 --> 01:04:05,671
- Sim.
- Está fixe.
635
01:04:05,754 --> 01:04:07,715
- Sim.
- Mas tem de ser "Chicken on a Stick".
636
01:04:08,048 --> 01:04:10,301
Porque a alcunha do Charlie Parker
deve-se a ele...
637
01:04:10,384 --> 01:04:12,094
Eu sei, ele gostava de frango.
638
01:04:13,304 --> 01:04:15,139
Era por isso que lhe chamavam Bird.
639
01:04:15,681 --> 01:04:18,601
Vou ter frango, cerveja, jazz...
"Chicken on a Stick".
640
01:04:18,684 --> 01:04:21,312
Eu sei, mas devias eliminar o frango
e ter só álcool e jazz,
641
01:04:21,395 --> 01:04:22,980
e podia haver...
- Não vou eliminar o frango.
642
01:04:23,063 --> 01:04:25,524
- E podia ser noutro sítio.
- Estás a...
643
01:04:25,649 --> 01:04:28,110
- Encontrar outro lugar.
- Tem de ser o Van Beek.
644
01:04:28,194 --> 01:04:29,653
Não tem de ser o Van Beek.
645
01:04:29,737 --> 01:04:31,781
Não posso deixar que sambem
em cima da história daquele sítio.
646
01:04:32,281 --> 01:04:33,657
Não posso.
647
01:04:34,033 --> 01:04:36,619
Podes, mas recusas-te a isso.
648
01:04:36,702 --> 01:04:38,162
A tua peça é incrível.
649
01:04:38,788 --> 01:04:41,916
O mundo inteiro visto do teu quarto.
650
01:04:43,083 --> 01:04:44,752
Que mais querem eles?
651
01:04:45,127 --> 01:04:46,420
Quem vai ser a actriz?
652
01:04:47,213 --> 01:04:48,923
- Vou ser eu.
- Vais ser tu.
653
01:04:50,341 --> 01:04:52,009
Quem era o tipo no The Lighthouse?
654
01:04:53,427 --> 01:04:55,262
- O que te ofereceu um emprego.
- O Keith.
655
01:04:55,346 --> 01:04:57,640
Sim. Porque foi constrangedor?
656
01:04:57,723 --> 01:04:59,892
É sempre constrangedor com ele.
657
01:04:59,975 --> 01:05:01,477
- A sério?
- Sim.
658
01:05:01,602 --> 01:05:04,730
Mas ele pareceu simpático.
Afinal, ofereceu-te um emprego.
659
01:05:05,856 --> 01:05:07,817
- Vais ligar-lhe?
- Não.
660
01:05:09,193 --> 01:05:10,986
- Não.
- Está bem.
661
01:05:12,029 --> 01:05:13,239
Então...
662
01:05:14,365 --> 01:05:16,117
- Eis o que sabemos.
- Sim?
663
01:05:17,243 --> 01:05:19,328
Vai chamar-se "Chicken on a Stick"
664
01:05:20,663 --> 01:05:22,998
e a tua peça vai ser um triunfo.
665
01:05:25,709 --> 01:05:28,045
É um monólogo feminino,
portanto, sou só eu.
666
01:05:28,129 --> 01:05:30,339
Quer dizer, sou eu que represento.
667
01:05:32,216 --> 01:05:36,095
Não, mãe, não me pagam.
Vou pagar para fazer isto.
668
01:05:38,514 --> 01:05:40,599
Ele é óptimo.
Vai abrir um clube de jazz.
669
01:05:40,724 --> 01:05:42,726
Sim, vai ser incrível.
670
01:05:45,146 --> 01:05:47,940
Não, ainda não o abriu, precisa de...
671
01:05:52,361 --> 01:05:54,405
Está a poupar para isso.
672
01:06:00,119 --> 01:06:02,455
Não, não tem um emprego fixo,
673
01:06:02,538 --> 01:06:05,166
mas está a dar a volta,
tem sido complicado.
674
01:06:09,295 --> 01:06:12,381
Ele vai arranjar maneira
de abrir o clube e vais adorá-lo, sim?
675
01:06:12,465 --> 01:06:14,008
Como está o pai?
676
01:06:21,515 --> 01:06:22,808
Sebastian.
677
01:06:23,350 --> 01:06:24,894
Entra.
678
01:06:26,479 --> 01:06:28,314
- Obrigado por vires.
- Obrigado por me convidares.
679
01:06:28,397 --> 01:06:29,732
Não sabia se vinhas.
680
01:06:30,816 --> 01:06:32,610
- É o seguinte.
- Diz.
681
01:06:32,735 --> 01:06:34,612
- A distribuição é feita pela Universal.
- Certo.
682
01:06:34,737 --> 01:06:37,031
Temos a nossa marca.
Vamos começar uma digressão.
683
01:06:37,281 --> 01:06:39,200
Pagamos-te mil dólares por semana,
684
01:06:39,283 --> 01:06:42,369
mais uma parte das vendas
e merchandising.
685
01:06:42,453 --> 01:06:43,913
Parece-te bem?
686
01:06:46,749 --> 01:06:47,875
- Sebastian?
- Sim.
687
01:06:47,958 --> 01:06:50,294
- Boa. Vamos tocar.
- Está bem.
688
01:07:44,431 --> 01:07:45,891
Esta noite
689
01:07:47,393 --> 01:07:48,644
Eu sei.
690
01:07:49,228 --> 01:07:50,521
É diferente.
691
01:07:52,565 --> 01:07:54,442
Mas dizes que queres salvar o jazz.
692
01:07:54,859 --> 01:07:57,194
Como salvas o jazz
se ninguém está a ouvir?
693
01:07:57,486 --> 01:07:59,905
O jazz está a morrer
por causa de pessoas como tu.
694
01:07:59,989 --> 01:08:03,826
Tu tocas para velhotes
no The Lighthouse.
695
01:08:04,285 --> 01:08:06,287
Onde estão os jovens?
696
01:08:07,371 --> 01:08:11,083
Estás obcecado com o Kenny Clarke
e o Thelonious Monk.
697
01:08:11,208 --> 01:08:12,960
Esses tipos foram revolucionários.
698
01:08:13,335 --> 01:08:17,047
Como vais ser um revolucionário
se és tão tradicionalista?
699
01:08:17,214 --> 01:08:21,302
Agarras-te ao passado,
mas o jazz é sobre o futuro.
700
01:08:26,015 --> 01:08:27,349
Eu sei.
701
01:08:27,808 --> 01:08:30,895
O outro tipo não era tão bom como tu.
702
01:08:32,354 --> 01:08:35,024
Mas tu és um chato do caraças, pá.
703
01:09:14,855 --> 01:09:17,399
Cidade de estrelas
704
01:09:17,691 --> 01:09:20,986
Brilhas só para mim?
705
01:09:24,365 --> 01:09:26,742
Cidade de estrelas
706
01:09:27,409 --> 01:09:30,579
Há tanta coisa
Que não consigo ver
707
01:09:33,374 --> 01:09:35,668
Quem sabe?
708
01:09:36,794 --> 01:09:39,964
Senti-o no primeiro abraço
709
01:09:40,047 --> 01:09:42,383
Que partilhei contigo
710
01:09:43,259 --> 01:09:45,302
Que agora
711
01:09:45,427 --> 01:09:49,932
Os nossos sonhos
Podem finalmente concretizar-se
712
01:09:53,435 --> 01:09:56,063
Cidade de estrelas
713
01:09:56,230 --> 01:09:59,692
Uma coisa
Que toda a gente quer
714
01:10:02,361 --> 01:10:05,030
Estão nos bares
715
01:10:05,197 --> 01:10:10,327
E através da cortina de fumo
Dos restaurantes apinhados
716
01:10:11,120 --> 01:10:13,497
É amor
717
01:10:14,290 --> 01:10:17,168
Sim
Só procuramos amor
718
01:10:17,251 --> 01:10:20,004
De outra pessoa
719
01:10:20,546 --> 01:10:22,756
- Uma agitação
- Um olhar
720
01:10:22,923 --> 01:10:25,009
- Um toque
- Uma dança
721
01:10:25,092 --> 01:10:28,262
Olhar
Para os olhos de alguém
722
01:10:28,345 --> 01:10:30,389
Para iluminar o céu
723
01:10:30,514 --> 01:10:33,559
Para abrir o mundo
E deixá-lo tonto
724
01:10:33,726 --> 01:10:36,896
Uma voz que diz
Eu estou aqui
725
01:10:37,021 --> 01:10:39,398
E tu ficas bem
726
01:10:42,401 --> 01:10:45,112
Não importa se sei
727
01:10:45,404 --> 01:10:47,364
Para onde vou
728
01:10:47,740 --> 01:10:50,659
Porque só preciso
Dessa sensação de loucura
729
01:10:50,868 --> 01:10:53,954
Um bater forte no coração
730
01:10:55,289 --> 01:10:58,250
Acho que quero
Ficar
731
01:11:48,008 --> 01:11:49,093
VENDA DE GARAGEM
CONSIGNAÇÃO, E-BAY
732
01:11:50,219 --> 01:11:54,890
ENTREVISTA DOS MESSENGERS
733
01:12:03,441 --> 01:12:05,234
FECHADO
734
01:12:48,778 --> 01:12:51,322
Cidade de estrelas
735
01:12:51,739 --> 01:12:54,992
Brilhas só para mim?
736
01:12:58,621 --> 01:13:01,415
Cidade de estrelas
737
01:13:03,542 --> 01:13:08,380
Nunca brilhaste tanto
738
01:13:38,160 --> 01:13:42,164
Não sei porque continuo
A mexer-me
739
01:13:42,998 --> 01:13:46,752
Não sei se é errado
Ou certo
740
01:13:47,753 --> 01:13:52,675
Não sei se é o ritmo
Mas algo se apoderou de mim
741
01:13:53,008 --> 01:13:57,138
E só sei
Que me sinto tão bem esta noite
742
01:14:04,520 --> 01:14:08,524
Não sei como te chamas
Mas eu gosto
743
01:14:09,275 --> 01:14:12,903
Pensei nalgumas coisas
Que quero experimentar
744
01:14:13,988 --> 01:14:18,742
Não sei o que vieste fazer
Mas quero fazê-lo contigo
745
01:14:19,034 --> 01:14:22,496
E só sei
Que me sinto tão bem esta noite
746
01:14:24,039 --> 01:14:27,460
Se continuarmos a dançar
747
01:14:27,543 --> 01:14:31,964
Leva o nosso ritmo
A novas alturas
748
01:14:33,424 --> 01:14:37,928
Sente o calor
Da paixão, miúda
749
01:14:38,053 --> 01:14:41,599
Ilumina a noite
750
01:14:41,682 --> 01:14:43,642
Podemos atear um fogo
751
01:14:43,934 --> 01:14:45,728
Deixa-o arder
752
01:14:46,437 --> 01:14:48,230
Podemos atear um fogo
753
01:14:48,647 --> 01:14:50,775
Deixa virar o jogo
754
01:14:51,192 --> 01:14:55,654
Podemos atear um fogo
755
01:14:56,989 --> 01:14:59,241
Só sei
Que me sinto tão bem
756
01:14:59,325 --> 01:15:01,494
Não sabes
Que me sinto tão bem?
757
01:15:01,577 --> 01:15:04,038
E só sei
Que me sinto tão bem
758
01:15:06,081 --> 01:15:07,708
Esta noite
759
01:15:10,503 --> 01:15:14,340
Não quero saber
Se armamos uma revolta
760
01:15:15,174 --> 01:15:18,886
Vamos ser imprudentes
E dar cabo disto tudo
761
01:15:19,929 --> 01:15:22,264
Põe a música bem alto
762
01:15:22,348 --> 01:15:24,767
Agora ninguém
Nos pode parar
763
01:15:24,975 --> 01:15:28,312
E só sei
Que me sinto tão bem esta noite
764
01:15:29,855 --> 01:15:32,983
Só sei
Que me sinto tão bem esta noite
765
01:15:52,419 --> 01:15:54,296
Podemos atear um fogo
766
01:15:54,672 --> 01:15:56,924
Deixa-o arder
767
01:15:57,007 --> 01:15:59,009
Podemos atear um fogo
768
01:15:59,301 --> 01:16:01,637
Deixa virar o jogo
769
01:16:01,762 --> 01:16:05,766
Podemos atear um fogo
770
01:16:07,518 --> 01:16:09,812
Só sei
Que me sinto tão bem
771
01:16:09,937 --> 01:16:12,106
Não sabes
Que me sinto tão bem?
772
01:16:12,314 --> 01:16:14,775
Não sabes?
Não sabes?
773
01:16:16,694 --> 01:16:18,028
Esta noite
774
01:16:25,953 --> 01:16:29,248
OUTONO
775
01:16:36,589 --> 01:16:39,675
ADEUSINHO
BOULDER CITY
776
01:16:55,191 --> 01:16:56,776
Olá, sou eu.
777
01:16:57,193 --> 01:16:59,779
Não sei bem onde estás.
Acho que é em Boston.
778
01:17:00,446 --> 01:17:02,364
Se calhar é em Dallas, não sei.
779
01:17:04,909 --> 01:17:06,911
Não falamos há algum tempo.
780
01:17:08,788 --> 01:17:10,331
Tenho saudades tuas.
781
01:17:12,500 --> 01:17:13,918
Adeus.
782
01:17:50,246 --> 01:17:51,580
Achei que...
783
01:17:52,748 --> 01:17:54,125
Surpresa.
784
01:17:56,669 --> 01:17:59,463
Parto de manhã cedo,
mas tinha de te ver.
785
01:18:05,344 --> 01:18:06,929
É tão bom estar em casa.
786
01:18:09,849 --> 01:18:11,559
Fico feliz por estares em casa.
787
01:18:13,894 --> 01:18:15,396
Como vai a peça?
788
01:18:16,730 --> 01:18:18,649
- Estou nervosa.
- Estás?
789
01:18:18,732 --> 01:18:19,817
Porquê?
790
01:18:19,900 --> 01:18:22,778
- E se aparecem pessoas?
- E depois?
791
01:18:23,696 --> 01:18:25,739
Estás nervosa
por causa do que vão pensar?
792
01:18:26,407 --> 01:18:30,703
Estou nervosa por ir actuar,
por subir ao palco e representar.
793
01:18:30,828 --> 01:18:33,080
- Não te posso dizer isso.
- Vais ser incrível.
794
01:18:33,164 --> 01:18:35,583
Não entendes, mas estou aterrorizada.
795
01:18:35,666 --> 01:18:37,668
Eles é que têm sorte por te verem.
796
01:18:38,169 --> 01:18:40,921
- Estou ansioso para te ver.
- Eu não.
797
01:18:43,632 --> 01:18:44,884
Partes amanhã de manhã?
798
01:18:45,801 --> 01:18:47,887
Sim, às 6h45.
799
01:18:48,512 --> 01:18:49,555
Boise.
800
01:18:50,222 --> 01:18:51,807
- Boyhe?
- Boyden.
801
01:18:52,600 --> 01:18:53,809
A Boise!
802
01:18:56,937 --> 01:18:58,189
Devias vir.
803
01:18:59,774 --> 01:19:02,651
- A Boise?
- Riscavas isso da tua lista de desejos.
804
01:19:02,735 --> 01:19:06,530
Sim, deve ser emocionante,
quem me dera poder ir.
805
01:19:06,697 --> 01:19:08,532
O que fazes depois da digressão?
806
01:19:09,533 --> 01:19:10,826
Porque não podes?
807
01:19:10,910 --> 01:19:12,161
- Ir a Boise?
- Sim.
808
01:19:12,286 --> 01:19:13,746
Porque tenho de ensaiar.
809
01:19:13,829 --> 01:19:15,664
Não podes ensaiar em qualquer lado?
810
01:19:19,293 --> 01:19:21,212
Em qualquer lado
onde tu estejas presente?
811
01:19:21,837 --> 01:19:23,506
Sim, é capaz.
812
01:19:25,925 --> 01:19:29,929
As minhas coisas estão todas aqui
e é daqui a duas semanas, não é...
813
01:19:31,180 --> 01:19:32,348
Está bem.
814
01:19:32,473 --> 01:19:34,725
... a melhor das ideias.
815
01:19:35,518 --> 01:19:36,894
Gostava de poder ir.
816
01:19:37,686 --> 01:19:40,856
Temos de nos tentar encontrar.
Nunca estamos juntos...
817
01:19:40,940 --> 01:19:42,316
Eu sei, mas quando acabas?
818
01:19:43,567 --> 01:19:44,985
Como assim?
819
01:19:46,445 --> 01:19:48,197
Quando terminas a digressão?
820
01:19:48,447 --> 01:19:51,992
Quando terminarmos, vamos gravar
e começamos outra digressão.
821
01:19:52,660 --> 01:19:54,411
Vamos em digressão
para podermos gravar o disco
822
01:19:54,495 --> 01:19:56,539
para podemos mostrar o disco
na digressão.
823
01:20:00,292 --> 01:20:02,044
Então, é por muito tempo?
824
01:20:05,756 --> 01:20:07,341
Como assim, muito tempo?
825
01:20:07,591 --> 01:20:11,804
Como se fosses ficar nesta banda
durante muito tempo.
826
01:20:13,305 --> 01:20:14,723
Em digressão.
827
01:20:16,684 --> 01:20:19,311
- O que achaste que ia fazer?
- Não sei...
828
01:20:19,728 --> 01:20:22,606
Não tinha pensado bem.
Não sabia que a banda...
829
01:20:24,316 --> 01:20:26,569
... ia correr bem.
- Achaste que não ia ter êxito?
830
01:20:30,114 --> 01:20:32,741
Não é isso que quero dizer.
Quero dizer que...
831
01:20:32,867 --> 01:20:36,203
Vais andar em digressão
durante uns meses, uns anos?
832
01:20:36,662 --> 01:20:40,458
Sim, é isto.
Pode facilmente ser...
833
01:20:40,708 --> 01:20:44,462
Posso andar em digressão uns anos,
no mínimo, só com este disco.
834
01:20:45,963 --> 01:20:48,007
Gostas da música que tocas?
835
01:20:50,384 --> 01:20:51,552
Não...
836
01:20:52,261 --> 01:20:55,347
Não sei se isso importa.
837
01:20:56,056 --> 01:20:59,185
Importa, porque se vais abdicar
do teu sonho,
838
01:20:59,268 --> 01:21:04,023
importa se gostas do que tocas
numa digressão que dura anos.
839
01:21:06,776 --> 01:21:09,278
- Gostas da música que eu toco?
- Gosto.
840
01:21:11,363 --> 01:21:14,116
Gosto, mas achei que não gostavas.
841
01:21:14,408 --> 01:21:17,203
- É como...
- Dizias que o Keith era péssimo
842
01:21:17,286 --> 01:21:20,080
e agora, vais andar em digressão
com ele durante anos, portanto,
843
01:21:20,164 --> 01:21:22,833
não sabia se eras feliz.
- O que estás a fazer?
844
01:21:23,709 --> 01:21:25,211
- Como assim?
- Achei que querias que fizesse isto
845
01:21:25,294 --> 01:21:27,004
e agora,
parece que não queres que faça.
846
01:21:27,087 --> 01:21:29,590
Como assim,
eu queria que fizesses isto?
847
01:21:29,715 --> 01:21:33,219
- Era isto que tu querias de mim.
- Que estivesses nesta banda?
848
01:21:33,302 --> 01:21:35,805
Que estivesse numa banda,
que tivesse um emprego estável,
849
01:21:35,888 --> 01:21:38,349
que fosse... Tu sabes.
850
01:21:39,433 --> 01:21:41,602
Claro que queria que tivesses
um emprego estável
851
01:21:41,685 --> 01:21:44,605
para puderes cuidar de ti
e da tua vida e abrires o teu clube.
852
01:21:44,688 --> 01:21:47,108
É o que estou a fazer.
Porque não estamos a festejar?
853
01:21:47,191 --> 01:21:49,151
Porque não abres um clube?
854
01:21:49,235 --> 01:21:51,695
Tu mesma disseste
que ninguém ia querer ir ao clube.
855
01:21:51,821 --> 01:21:55,074
- Ninguém vai ao "Chicken on a Stick".
- Então, muda o nome.
856
01:21:55,157 --> 01:21:57,326
Ninguém gosta de jazz,
nem sequer tu!
857
01:21:57,409 --> 01:22:01,455
- Agora gosto de jazz por tua causa!
- Achei que querias que fizesse isto.
858
01:22:01,664 --> 01:22:05,459
Queres que volte a tocar
"Jingle Bells"?
859
01:22:05,543 --> 01:22:06,794
Não estou a dizer isso. Só disse...
860
01:22:06,877 --> 01:22:09,463
A poupar para abrir um clube
a que ninguém quer ir?
861
01:22:09,630 --> 01:22:12,967
As pessoas vão querer ir
porque tu adoras isso,
862
01:22:13,050 --> 01:22:15,261
e as pessoas adoram
tudo o que os outros adoram.
863
01:22:15,344 --> 01:22:18,305
- Recordas-lhes o que esqueceram.
- Não é o que a experiência me diz.
864
01:22:21,517 --> 01:22:24,687
Não importa. É altura de crescer.
865
01:22:24,770 --> 01:22:27,440
Tenho um emprego estável,
é isto que eu faço.
866
01:22:27,565 --> 01:22:30,734
Se tens estes problemas, gostava
que os tivesses partilhado antes,
867
01:22:30,818 --> 01:22:32,820
antes de eu assinar
o maldito contrato!
868
01:22:32,903 --> 01:22:36,073
Estou a dizer que tinhas um sonho
que seguias, que ias cumprir...
869
01:22:36,157 --> 01:22:39,410
- É este o sonho! É isto!
- Não é o teu sonho.
870
01:22:39,493 --> 01:22:42,830
Tipos como eu trabalham a vida inteira
para estarem em algo bem-sucedido,
871
01:22:42,955 --> 01:22:44,707
de que as pessoas gostam.
872
01:22:45,040 --> 01:22:48,961
Faço finalmente parte de algo
que as pessoas gostam.
873
01:22:49,044 --> 01:22:51,922
Desde quando te importa
que gostem de ti?
874
01:22:52,006 --> 01:22:54,049
Porque te importa tanto
que gostem de ti?
875
01:22:54,133 --> 01:22:56,343
Tu és actriz! Quem és tu para falares?
876
01:23:14,195 --> 01:23:16,280
Se calhar, só gostavas de mim
quando era um fracassado
877
01:23:16,363 --> 01:23:18,616
porque te fazia sentires-te melhor.
878
01:23:22,870 --> 01:23:25,122
- Estás a gozar?
- Não.
879
01:23:46,185 --> 01:23:47,728
Não sei...
880
01:24:39,989 --> 01:24:42,074
ADEUSINHO
BOULDER CITY
881
01:24:42,158 --> 01:24:43,868
HOJE
UMA PEÇA DE MIA DOLAN
882
01:25:07,558 --> 01:25:09,769
Pronto, malta, até amanhã.
883
01:25:09,894 --> 01:25:11,312
- Sebastian?
- Sim.
884
01:25:11,395 --> 01:25:12,772
Tudo combinado para logo?
885
01:25:14,231 --> 01:25:16,901
- Do que estás a falar?
- Da sessão fotográfica, às 19h.
886
01:25:18,360 --> 01:25:20,362
Para a "Mojo". Podes ir?
887
01:25:23,282 --> 01:25:26,410
- Achei que era na próxima quinta.
- Não, é hoje.
888
01:25:29,330 --> 01:25:30,664
Pode ser?
889
01:26:26,887 --> 01:26:29,056
- Dá-me a outra máquina fotográfica.
- Que mal tem esta?
890
01:26:29,140 --> 01:26:31,809
Que mal tem?
Não funciona, é esse o problema.
891
01:26:32,560 --> 01:26:34,812
Muito bem, trompete. Lindo.
892
01:26:35,771 --> 01:26:38,107
Lindo, lindo.
893
01:26:38,816 --> 01:26:41,485
Teclista, olha para cima.
894
01:26:41,610 --> 01:26:44,321
Muito bem, lindo. Lindo.
895
01:26:44,405 --> 01:26:45,698
Desliguem a música.
896
01:26:45,781 --> 01:26:48,075
Lindo, lindo.
897
01:26:48,159 --> 01:26:49,827
Agora...
898
01:26:50,202 --> 01:26:51,787
Agora, morde o lábio como se...
899
01:26:52,079 --> 01:26:56,041
Como se te concentrasses nalguma
coisa, sei lá, numa parte da música.
900
01:26:56,417 --> 01:26:58,711
- Mordo o quê?
- O lábio. Morde o lábio.
901
01:27:01,464 --> 01:27:04,550
Isso, muito bem. Fantástico, lindo.
902
01:27:04,633 --> 01:27:08,304
Agora, baixa os óculos para o nariz...
903
01:27:08,429 --> 01:27:10,473
Um bocadinho mais. Mais.
904
01:27:10,556 --> 01:27:13,225
Mantém a cabeça baixa,
mas olha para mim.
905
01:27:13,350 --> 01:27:14,643
Faz um ar melancólico.
906
01:27:14,727 --> 01:27:17,229
Boa, lindo. Fantástico.
907
01:27:17,313 --> 01:27:19,064
Liguem o som do teclado!
908
01:27:20,399 --> 01:27:23,319
- Quer ouvir-me tocar?
- Não tens de morder o lábio agora.
909
01:27:24,570 --> 01:27:25,946
Podes tocar.
910
01:27:27,323 --> 01:27:30,785
Podes tocar o que quiseres.
És pianista, não és? Toca.
911
01:27:44,256 --> 01:27:46,759
Boa, lindo. Lindo.
912
01:27:47,343 --> 01:27:49,720
Muito bem.
Não pares, continua a tocar.
913
01:27:50,137 --> 01:27:52,556
Continua a tocar, estavas bem.
914
01:28:32,263 --> 01:28:33,931
Preferia dar um tiro na cabeça.
915
01:28:36,183 --> 01:28:37,893
Ela nem sequer esteve bem.
916
01:28:38,144 --> 01:28:41,647
- Aquela cena da janela...
- Sim. O que foi isso da janela?
917
01:28:42,273 --> 01:28:44,233
Meu Deus... Não te despeças já.
918
01:28:44,859 --> 01:28:46,402
Bem...
919
01:28:47,528 --> 01:28:49,447
Os monólogos são sempre péssimos.
920
01:29:12,887 --> 01:29:14,263
Mia!
921
01:29:16,140 --> 01:29:18,684
Mia! Desculpa.
922
01:29:21,020 --> 01:29:22,605
Conta-me. Como correu?
923
01:29:23,147 --> 01:29:24,190
Como foi?
924
01:29:24,273 --> 01:29:25,775
- Não estás a ajudar.
- Desculpa.
925
01:29:26,358 --> 01:29:27,902
- Desculpa ter sido um parvo.
- Pedes desculpa...
926
01:29:27,985 --> 01:29:29,570
- Desculpa não ter vindo.
- Pedes desculpa...
927
01:29:30,571 --> 01:29:32,740
- Pedes desculpa...
- Vou compensar-te.
928
01:29:33,783 --> 01:29:35,618
Deixa-me compensar-te, está bem?
929
01:29:41,791 --> 01:29:43,709
- Não te censuro por não...
- Acabou.
930
01:29:45,169 --> 01:29:47,171
- O quê?
- Acabou.
931
01:29:47,296 --> 01:29:48,506
O quê?
932
01:29:50,257 --> 01:29:53,719
Tudo isto.
Não quero passar mais vergonhas.
933
01:29:53,803 --> 01:29:55,721
Estou farta, farta.
934
01:29:56,472 --> 01:29:57,973
- Não veio ninguém.
- E depois?
935
01:29:58,099 --> 01:30:00,643
Não consigo pagar ao teatro. Isto é...
936
01:30:02,269 --> 01:30:03,813
Vou para casa por uns tempos.
937
01:30:04,063 --> 01:30:06,857
- Vou ver-te amanhã.
- Não, vou para casa mesmo.
938
01:30:07,942 --> 01:30:10,194
- Esta é a tua casa.
- Não, já não é.
939
01:31:12,840 --> 01:31:14,800
TEATRO, DRAMA,
COMÉDIA, PALCO
940
01:32:26,163 --> 01:32:27,206
Sim?
941
01:32:27,331 --> 01:32:28,791
Queria falar com a Mia Dolan.
942
01:32:30,376 --> 01:32:31,460
Enganou-se no número.
943
01:32:31,544 --> 01:32:33,796
Ela não atende o telemóvel.
Disseram-me que estaria aqui.
944
01:32:33,879 --> 01:32:35,089
Já não.
945
01:32:35,381 --> 01:32:37,633
- Se falar com ela...
- Não vou falar.
946
01:32:37,716 --> 01:32:40,845
... pode dizer-lhe que a Jane
da audição para a Amy Brandt ligou?
947
01:32:46,725 --> 01:32:48,060
Audição?
948
01:32:55,901 --> 01:32:57,695
Quem será?
949
01:33:03,159 --> 01:33:04,827
Pare com isso!
950
01:33:15,629 --> 01:33:16,755
Porque vieste aqui?
951
01:33:16,839 --> 01:33:19,550
- Porque tenho boas notícias.
- Diz.
952
01:33:20,050 --> 01:33:23,095
- A Amy Brandt, directora de audições...
- Sim.
953
01:33:23,179 --> 01:33:26,348
... esteve na tua peça e adorou.
954
01:33:26,849 --> 01:33:28,976
Adorou de tal maneira
955
01:33:29,226 --> 01:33:33,272
que quer que vás amanhã
à audição para um grande filme dela.
956
01:33:35,024 --> 01:33:36,567
Não vou.
957
01:33:38,861 --> 01:33:40,404
- Não vou.
- O quê?
958
01:33:40,488 --> 01:33:42,740
Isso vai ser... Não.
959
01:33:42,865 --> 01:33:45,910
- Desculpa?
- Isso seria o golpe final.
960
01:33:47,578 --> 01:33:49,914
- O quê?
- O quê o quê?
961
01:33:50,206 --> 01:33:51,665
- Para!
- Não!
962
01:33:52,249 --> 01:33:54,668
Tens de falar mais baixo,
estamos num bairro...
963
01:33:54,794 --> 01:33:57,004
Se queres que fale mais baixo,
tens de ter juízo.
964
01:33:57,087 --> 01:33:59,006
- Diz-me porque não vais.
- Porque não!
965
01:33:59,089 --> 01:34:00,800
- Porquê?
- Já fui a um milhão de audições
966
01:34:00,883 --> 01:34:02,218
e acontece sempre o mesmo,
967
01:34:02,301 --> 01:34:04,929
sou interrompida
porque alguém quer uma sanduíche,
968
01:34:05,012 --> 01:34:07,681
ou eu estou a chorar
e eles começam-se a rir.
969
01:34:07,765 --> 01:34:09,725
Ou há pessoas na sala de espera
970
01:34:09,809 --> 01:34:13,813
e são como eu,
mas mais bonitas e melhores que eu,
971
01:34:13,896 --> 01:34:15,815
porque se calhar
não sou boa o suficiente!
972
01:34:15,940 --> 01:34:17,441
- És sim.
- Não...
973
01:34:18,400 --> 01:34:19,944
- Não. Se calhar, não sou.
- És sim.
974
01:34:20,027 --> 01:34:22,947
- Se calhar não sou.
- És.
975
01:34:25,116 --> 01:34:28,285
Se calhar, sou uma daquelas pessoas
que sempre quis fazer isto,
976
01:34:28,953 --> 01:34:32,665
mas é um sonho inatingível
para mim, percebes?
977
01:34:32,957 --> 01:34:34,750
Foste tu que disseste,
978
01:34:34,834 --> 01:34:36,627
mudamos os nossos sonhos
e crescemos.
979
01:34:36,710 --> 01:34:38,879
Se calhar sou uma dessas pessoas
e não estou destinada a isto.
980
01:34:38,963 --> 01:34:43,217
Posso voltar a estudar
e encontrar algo que deva fazer,
981
01:34:43,300 --> 01:34:46,137
porque me vim embora para fazer isto,
982
01:34:46,220 --> 01:34:49,265
e passaram-se seis anos.
Já não quero fazer mais isto.
983
01:34:52,601 --> 01:34:53,853
Porquê?
984
01:34:56,522 --> 01:34:59,191
- Porquê o quê?
- Porque já não o queres fazer?
985
01:35:01,277 --> 01:35:03,487
Porque me dói demasiado.
986
01:35:05,948 --> 01:35:07,199
És uma criança.
987
01:35:08,451 --> 01:35:10,035
Não sou, estou a tentar crescer.
988
01:35:10,119 --> 01:35:11,996
- És. Até choras como uma criança.
- Meu Deus...
989
01:35:12,079 --> 01:35:14,165
Tens uma audição amanhã às 17h30.
990
01:35:15,082 --> 01:35:16,709
Estou à tua porta às 8h.
991
01:35:17,835 --> 01:35:19,795
Não sei se tu estarás.
992
01:35:21,755 --> 01:35:23,174
Como me encontraste?
993
01:35:24,550 --> 01:35:26,093
A casa à frente da biblioteca.
994
01:35:27,595 --> 01:35:31,015
BIBLIOTECA DEL PRADO
BOULDER CITY, NEVADA
995
01:36:09,762 --> 01:36:11,555
- Trouxe café.
- Boa.
996
01:36:28,322 --> 01:36:29,573
Obrigada.
997
01:36:30,199 --> 01:36:31,408
Mia.
998
01:36:37,081 --> 01:36:39,583
Olá, Mia.
Sou a Amy. Este é o Frank.
999
01:36:39,708 --> 01:36:41,752
- Olá, como está?
- Muito gosto.
1000
01:36:41,836 --> 01:36:44,088
- Ainda bem que a encontrámos.
- Obrigada.
1001
01:36:45,756 --> 01:36:49,468
O filme é rodado em Paris
e não temos guião.
1002
01:36:51,345 --> 01:36:52,888
Vai ser um processo.
1003
01:36:52,972 --> 01:36:54,890
Vamos construir a personagem
à volta da actriz.
1004
01:36:54,974 --> 01:36:57,351
São três meses de ensaios
e quatro meses de gravações.
1005
01:36:59,311 --> 01:37:00,771
Está bem.
1006
01:37:01,272 --> 01:37:04,150
Achámos que nos podia
contar uma história.
1007
01:37:04,900 --> 01:37:06,193
Sobre...?
1008
01:37:06,735 --> 01:37:09,572
- Pode falar-nos do que quiser.
- Do que quiser?
1009
01:37:09,947 --> 01:37:12,324
Sim, conte-nos uma história.
É uma contadora de histórias.
1010
01:37:17,997 --> 01:37:19,206
Quando quiser...
1011
01:37:29,884 --> 01:37:31,802
A minha tia morava em Paris.
1012
01:37:37,141 --> 01:37:39,310
Lembro-me que ela voltava a casa
e contava-nos
1013
01:37:40,394 --> 01:37:43,731
as histórias
sobre viver no estrangeiro e...
1014
01:37:45,983 --> 01:37:47,526
Lembro-me...
1015
01:37:48,486 --> 01:37:51,655
que ela contou-nos
que uma vez saltou para o rio.
1016
01:37:53,783 --> 01:37:55,117
Descalça.
1017
01:37:57,077 --> 01:37:58,829
E sorriu.
1018
01:38:00,039 --> 01:38:03,501
Saltou sem olhar
1019
01:38:07,129 --> 01:38:10,466
E caiu
1020
01:38:12,593 --> 01:38:14,178
Ao Sena
1021
01:38:17,223 --> 01:38:20,476
A água estava gelada
1022
01:38:21,227 --> 01:38:24,522
Ela passou um mês
A espirrar
1023
01:38:25,564 --> 01:38:30,694
Mas disse
Que voltava a fazer tudo de novo
1024
01:38:33,489 --> 01:38:38,577
Esta é para aqueles
Que sonham
1025
01:38:40,955 --> 01:38:46,418
Por mais tolos
Que pareçam
1026
01:38:48,462 --> 01:38:54,468
Esta é para os corações
Que doem
1027
01:38:55,970 --> 01:39:01,434
Esta é para a confusão
Que criamos
1028
01:39:04,061 --> 01:39:06,522
Ela captou uma sensação
1029
01:39:06,897 --> 01:39:09,442
O céu sem teto
1030
01:39:09,942 --> 01:39:14,238
O pôr-do-sol
Dentro de uma moldura
1031
01:39:16,323 --> 01:39:18,951
Ela viveu a beber
1032
01:39:19,743 --> 01:39:22,455
E morreu a tremeluzir
1033
01:39:22,913 --> 01:39:27,168
Nunca irei esquecer
A chama
1034
01:39:29,378 --> 01:39:34,091
Esta é para aqueles
Que sonham
1035
01:39:35,551 --> 01:39:40,389
Por mais tolos
Que pareçam
1036
01:39:41,515 --> 01:39:46,604
Esta é para os corações
Que doem
1037
01:39:47,688 --> 01:39:51,817
Esta é para a confusão
Que criamos
1038
01:39:51,942 --> 01:39:55,321
Ela disse-me
1039
01:39:55,780 --> 01:39:58,532
Um pouco de loucura
É vital
1040
01:39:59,575 --> 01:40:02,745
Para nos dar cores novas
Para ver
1041
01:40:04,413 --> 01:40:08,501
Quem sabe
Onde nos irá levar?
1042
01:40:09,084 --> 01:40:13,005
E é por isso
Que precisam de nós
1043
01:40:13,589 --> 01:40:17,009
Tragam os rebeldes
1044
01:40:17,093 --> 01:40:19,261
As ondulações
Criadas pelas pedrinhas
1045
01:40:19,345 --> 01:40:23,557
Os pintores, os poetas
E as peças
1046
01:40:24,058 --> 01:40:29,313
Esta é para aqueles tolos
Que sonham
1047
01:40:30,564 --> 01:40:34,610
Por mais malucos
Que pareçam
1048
01:40:35,778 --> 01:40:39,949
Esta é para os corações
Que partem
1049
01:40:40,950 --> 01:40:46,288
Esta é para a confusão
Que criamos
1050
01:40:50,459 --> 01:40:55,422
Consigo voltar
Atrás no tempo
1051
01:40:58,384 --> 01:41:03,389
Ela, a neve
E o Sena
1052
01:41:06,976 --> 01:41:10,438
Sempre a sorrir
1053
01:41:12,106 --> 01:41:16,444
Ela disse
Que voltava a fazer tudo
1054
01:41:19,363 --> 01:41:20,698
De novo
1055
01:41:35,087 --> 01:41:36,505
Quando sabes?
1056
01:41:37,631 --> 01:41:39,717
Disseram que nos próximos dias,
1057
01:41:40,301 --> 01:41:42,762
mas não espero saber nada.
1058
01:41:42,928 --> 01:41:44,889
- Vais conseguir.
- É provável que não.
1059
01:41:45,055 --> 01:41:46,474
- Vais sim.
- Não te quero desiludir.
1060
01:41:46,557 --> 01:41:48,851
Eu sei, eu sei.
1061
01:41:49,393 --> 01:41:51,020
Eu sei estas coisas.
1062
01:41:53,272 --> 01:41:54,523
Onde estamos?
1063
01:41:57,735 --> 01:41:58,778
Em Griffith Park.
1064
01:41:58,903 --> 01:42:01,614
- Onde estamos?
- Eu sei.
1065
01:42:03,991 --> 01:42:05,367
Não sei.
1066
01:42:08,204 --> 01:42:09,622
O que vamos fazer?
1067
01:42:10,498 --> 01:42:12,750
Acho que não podemos fazer nada,
1068
01:42:13,417 --> 01:42:15,336
porque quando te derem o papel...
1069
01:42:15,419 --> 01:42:17,755
- Se me derem.
- Quando te derem o papel,
1070
01:42:19,256 --> 01:42:21,383
tens de dar tudo de ti.
1071
01:42:23,219 --> 01:42:26,305
Tudo. É o teu sonho.
1072
01:42:27,056 --> 01:42:28,724
E tu, o que vais fazer?
1073
01:42:29,100 --> 01:42:30,935
Tenho de seguir o meu plano,
1074
01:42:31,060 --> 01:42:33,771
ficar aqui e resolver a minha vida.
1075
01:42:39,151 --> 01:42:40,736
Vais para Paris.
1076
01:42:41,153 --> 01:42:42,780
Há bom jazz lá.
1077
01:42:43,614 --> 01:42:45,282
E tu agora adoras jazz.
1078
01:42:47,201 --> 01:42:48,410
Certo?
1079
01:42:49,870 --> 01:42:51,205
Sim.
1080
01:43:00,673 --> 01:43:03,342
Vamos ter de esperar para ver.
1081
01:43:12,059 --> 01:43:14,145
Nunca vou deixar de te amar.
1082
01:43:15,646 --> 01:43:17,606
Também nunca vou deixar de te amar.
1083
01:43:25,448 --> 01:43:26,699
Olha para esta vista!
1084
01:43:28,993 --> 01:43:30,119
Já vi melhor.
1085
01:43:30,202 --> 01:43:31,745
- É horrível.
- Sim.
1086
01:43:35,708 --> 01:43:37,710
Nunca aqui estive durante o dia.
1087
01:43:49,346 --> 01:43:55,102
INVERNO
1088
01:44:02,568 --> 01:44:08,574
CINCO ANOS DEPOIS...
1089
01:44:30,429 --> 01:44:33,224
- Olá. Dois cafés gelados, por favor.
- Sim, claro.
1090
01:44:33,307 --> 01:44:36,477
- É oferta da casa.
- Não, obrigada. Eu insisto.
1091
01:45:06,340 --> 01:45:09,635
Parece-me bem.
O Harris fez um bom trabalho.
1092
01:45:10,469 --> 01:45:11,637
Mas demorou.
1093
01:45:11,720 --> 01:45:14,223
É sempre assim. Assina aqui.
1094
01:45:16,767 --> 01:45:18,519
Não estamos nada mal, Seb.
1095
01:45:18,853 --> 01:45:20,563
"Nada mal" é excelente.
1096
01:45:20,646 --> 01:45:22,565
- Até logo.
- Adeus.
1097
01:45:43,502 --> 01:45:44,837
Olá.
1098
01:45:45,337 --> 01:45:47,256
- Como foi o teu dia?
- Foi bom.
1099
01:45:51,635 --> 01:45:53,387
- Como está ela?
- Óptima.
1100
01:45:53,471 --> 01:45:54,638
- É?
- Sim. Anda.
1101
01:45:55,014 --> 01:45:56,432
Olá, pequenina.
1102
01:45:57,808 --> 01:45:59,810
Não sabia que já estavas em casa.
1103
01:46:01,562 --> 01:46:03,731
- Estás a desenhar?
- Estou.
1104
01:46:03,814 --> 01:46:06,776
Posso ajudar?
Sabes que adoro desenhar.
1105
01:46:21,665 --> 01:46:24,502
FESTAS FELIZES
DA LAURA, HARRY E JORDAN
1106
01:46:40,101 --> 01:46:41,727
ELEANOR
COM MIA DOLAN
1107
01:46:46,357 --> 01:46:49,276
Pronto, Chelsea.
Vamos andando. Tens tudo?
1108
01:46:49,401 --> 01:46:50,945
- Sim.
- Não precisas de nada?
1109
01:46:51,737 --> 01:46:53,197
Adeus, bebé.
1110
01:46:53,656 --> 01:46:55,157
- Diz "adeus, mamã".
- Dorme bem.
1111
01:46:55,241 --> 01:46:57,576
- Adeus, mamã.
- Diverte-te com a Chelsea.
1112
01:46:57,660 --> 01:47:00,121
- Divirtam-se. Adeus, Mia.
- Adeus e obrigada.
1113
01:47:00,246 --> 01:47:01,831
- Adeus. Boa noite.
- Boa noite.
1114
01:47:01,914 --> 01:47:02,957
Adeus.
1115
01:47:04,792 --> 01:47:06,377
Adeus.
1116
01:47:12,133 --> 01:47:13,426
Ora bolas...
1117
01:47:14,927 --> 01:47:17,179
E se não chegarmos a tempo?
O que vais dizer à Natalie?
1118
01:47:18,639 --> 01:47:21,183
- Podemos vê-lo em Nova Iorque.
- Está bem.
1119
01:47:23,811 --> 01:47:26,564
- Não tenho saudades disto.
- Está mau...
1120
01:47:33,154 --> 01:47:35,239
Queres sair aqui e ir jantar?
1121
01:47:38,159 --> 01:47:39,285
- Pode ser, sim.
- Sim?
1122
01:47:39,368 --> 01:47:40,786
- Sim.
- Boa.
1123
01:48:09,565 --> 01:48:10,941
Queres espreitar?
1124
01:48:12,026 --> 01:48:13,194
Está bem.
1125
01:48:33,589 --> 01:48:35,007
Este sítio é muito fixe.
1126
01:48:43,349 --> 01:48:44,558
São bons.
1127
01:48:45,434 --> 01:48:46,852
Eu adoro-os.
1128
01:49:36,068 --> 01:49:37,528
Cal Bennett no saxofone!
1129
01:49:38,112 --> 01:49:39,780
Javier Gonzalez no trompete.
1130
01:49:39,989 --> 01:49:42,241
A linda Nedra Wheeler no baixo.
1131
01:49:42,575 --> 01:49:46,787
O fantástico
Clifton "Fou Fou" Eddie na bateria.
1132
01:49:47,580 --> 01:49:51,500
E o excelente pianista, tão bom que
fica com isto se eu não tiver cuidado,
1133
01:49:51,709 --> 01:49:53,294
Khirye Tyler.
1134
01:50:06,682 --> 01:50:08,434
Bem-vindos ao Seb's.
1135
01:51:58,878 --> 01:52:00,796
Ouvi-te tocar e queria dizer...
1136
01:53:07,738 --> 01:53:09,657
PORTA PARA O PALCO
1137
01:53:51,449 --> 01:53:52,950
REALIZADOR
1138
01:54:14,722 --> 01:54:16,807
OCEANO PACÍFICO
1139
01:54:21,187 --> 01:54:22,688
EUROPA
1140
01:54:30,529 --> 01:54:31,572
CLUBE DE JAZZ
LE CAVEAU DE LA HUCHETTE
1141
01:58:48,078 --> 01:58:49,872
Queres ouvir mais uma?
1142
01:58:55,503 --> 01:58:57,129
Não, vamos andando.
1143
01:58:57,505 --> 01:58:58,881
Está bem.
1144
02:00:00,151 --> 02:00:02,862
Um, dois...
Um, dois, três, quatro.
1145
02:00:07,950 --> 02:00:12,413
FIM
1146
02:00:18,669 --> 02:00:21,505
Argumento e Realização
1147
02:00:21,881 --> 02:00:24,759
Produção
1148
02:00:52,244 --> 02:00:55,122
Banda sonora
composta e instrumentada por
1149
02:00:55,456 --> 02:00:59,877
Música e letra
1150
02:01:10,930 --> 02:01:14,683
Tradução e Legendagem
Mónica Moreira / CRISTBET, Lda.