1 00:00:43,410 --> 00:00:45,788 Hoje temos mais um dia quente no sul da Califórnia. 2 00:00:45,913 --> 00:00:48,082 São esperados 29 graus para a baixa de Los Angeles 3 00:00:48,165 --> 00:00:49,625 e à noite, 24 graus. 4 00:01:30,040 --> 00:01:31,959 Penso naquele dia 5 00:01:32,084 --> 00:01:35,671 Deixei-o na estação de autocarros Em Santa Fé 6 00:01:35,754 --> 00:01:39,508 Tínhamos 17 anos Era amor verdadeiro 7 00:01:39,592 --> 00:01:42,511 Mas eu sabia O que tinha de fazer 8 00:01:43,095 --> 00:01:45,014 Porque eu sabia 9 00:01:45,431 --> 00:01:47,183 Noites de domingo No verão 10 00:01:47,266 --> 00:01:50,978 Recostados nas cadeiras Quando baixam as luzes 11 00:01:51,061 --> 00:01:54,648 Um mundo technicolor Feito de música e máquinas 12 00:01:54,815 --> 00:01:58,235 Chamou-me para estar Naquele ecrã 13 00:01:58,569 --> 00:02:00,488 E viver dentro De cada cena 14 00:02:00,696 --> 00:02:02,615 Sem um tostão no bolso 15 00:02:02,698 --> 00:02:04,492 Entrei no autocarro E pus-me a caminho 16 00:02:04,575 --> 00:02:06,619 Será bravura ou loucura? 17 00:02:06,702 --> 00:02:08,162 Veremos 18 00:02:08,370 --> 00:02:10,247 Talvez naquela cidade sonolenta 19 00:02:10,372 --> 00:02:12,082 Sentado Com as luzes baixas 20 00:02:12,166 --> 00:02:14,001 Ele veja o meu rosto E pense 21 00:02:14,126 --> 00:02:15,836 Que me conheceu 22 00:02:16,086 --> 00:02:19,465 Escalo as colinas Quero atingir o limite 23 00:02:19,632 --> 00:02:22,468 E sigo as luzes Que brilham 24 00:02:22,551 --> 00:02:23,928 As luzes que brilham 25 00:02:24,011 --> 00:02:26,138 E quando nos desiludem 26 00:02:26,305 --> 00:02:27,389 É mais um 27 00:02:27,473 --> 00:02:29,892 Temos de nos levantar 28 00:02:30,100 --> 00:02:31,227 É mais um 29 00:02:31,352 --> 00:02:33,729 A manhã nasce 30 00:02:33,813 --> 00:02:36,899 E é mais um dia de sol 31 00:02:38,692 --> 00:02:40,528 Ouço-os todos os dias 32 00:02:40,611 --> 00:02:44,365 Os ritmos nos desfiladeiros Que nunca desaparecem 33 00:02:44,490 --> 00:02:48,244 As baladas nos bares Deixadas pelos antecessores 34 00:02:48,327 --> 00:02:51,580 Dizem que temos De querer mais 35 00:02:51,831 --> 00:02:53,791 Então Bato a todas as portas 36 00:02:54,166 --> 00:02:55,918 E mesmo quando a resposta É não 37 00:02:56,001 --> 00:02:57,753 Ou quando O dinheiro escasseia 38 00:02:57,837 --> 00:02:59,880 O microfone velho E o brilho do néon 39 00:03:00,172 --> 00:03:01,674 São tudo o que preciso 40 00:03:01,757 --> 00:03:03,592 E um dia Enquanto eu cantar 41 00:03:03,676 --> 00:03:05,553 Aparece um rapaz De uma terra pequena 42 00:03:05,678 --> 00:03:09,265 E isso irá motivá-lo A ir em frente 43 00:03:09,390 --> 00:03:12,935 Escalo as colinas Quero atingir o limite 44 00:03:13,144 --> 00:03:15,729 E sigo as luzes Que brilham 45 00:03:15,813 --> 00:03:17,148 As luzes que brilham 46 00:03:17,231 --> 00:03:19,275 E quando nos desiludem 47 00:03:19,400 --> 00:03:20,734 É mais um 48 00:03:20,818 --> 00:03:23,195 Temos de nos levantar 49 00:03:23,279 --> 00:03:24,655 É mais um 50 00:03:24,738 --> 00:03:27,032 A manhã nasce 51 00:03:27,158 --> 00:03:30,327 E é mais um dia de sol 52 00:04:02,651 --> 00:04:05,529 E quando nos desiludem 53 00:04:06,614 --> 00:04:09,408 A manhã nasce 54 00:04:09,533 --> 00:04:11,410 É mais um dia de sol 55 00:04:13,454 --> 00:04:15,498 É mais um dia de sol 56 00:04:17,249 --> 00:04:18,876 É mais um dia de sol 57 00:04:20,461 --> 00:04:23,047 É mais um dia de sol 58 00:04:24,298 --> 00:04:26,675 Só mais um dia de sol 59 00:04:28,511 --> 00:04:30,596 É mais um dia de sol 60 00:04:31,931 --> 00:04:33,974 Um novo dia começou 61 00:04:37,436 --> 00:04:39,313 É mais um dia de sol 62 00:04:56,455 --> 00:04:58,249 É mais um dia de sol 63 00:04:58,707 --> 00:05:04,088 LA LA LAND - MELODIA DE AMOR 64 00:05:06,882 --> 00:05:10,845 INVERNO 65 00:05:10,970 --> 00:05:13,139 ... já venceu três Óscares, 66 00:05:13,264 --> 00:05:17,309 incluindo um pelo filme de 1998, A Paixão de Shakespeare. 67 00:05:17,476 --> 00:05:19,854 Ela costuma trabalhar com Martin Scorsese, 68 00:05:20,062 --> 00:05:23,774 e desde os anos 80 é responsável pelo guarda-roupa... 69 00:05:42,585 --> 00:05:45,713 Não conseguíamos acreditar no que estava a acontecer. 70 00:05:45,963 --> 00:05:49,592 Juro por Deus que ela estava bêbeda. 71 00:05:50,050 --> 00:05:51,802 Completamente bêbeda! 72 00:05:52,052 --> 00:05:53,929 Eu sei. Eu sei. 73 00:05:54,013 --> 00:05:56,891 Foi a loucura total. 74 00:05:57,725 --> 00:05:59,059 Loucura... 75 00:06:01,520 --> 00:06:04,023 Doidice. Foi uma doidice total. 76 00:06:14,783 --> 00:06:16,744 Qual é o problema dele? Vou arrancar. 77 00:06:24,960 --> 00:06:27,505 - Um cappuccino, por favor. - Sim, claro. 78 00:06:27,588 --> 00:06:30,508 - É oferta da casa. - Não, obrigada. Eu insisto. 79 00:06:43,103 --> 00:06:44,605 Viste quem era? 80 00:07:00,246 --> 00:07:01,831 AUDIÇÃO 81 00:07:02,790 --> 00:07:03,833 Bolas... 82 00:07:04,583 --> 00:07:07,253 - Mia, onde pensas que vais? - Já passam cinco minutos. 83 00:07:07,586 --> 00:07:09,380 - Chega cedo amanhã. - Está bem. 84 00:07:11,090 --> 00:07:12,216 Resto de boa noite. 85 00:07:26,522 --> 00:07:28,065 Ela estava bêbeda. 86 00:07:28,899 --> 00:07:30,818 Foi uma doidice total. 87 00:07:31,068 --> 00:07:33,529 Foi de loucos e eu... 88 00:07:34,113 --> 00:07:35,614 Tu ias adorar. 89 00:07:37,449 --> 00:07:40,536 Não, o Turner está bom. Eu só... 90 00:07:42,288 --> 00:07:45,624 Vais esperar até chegares a Denver para lhe contares ou...? 91 00:07:48,961 --> 00:07:50,296 O quê? 92 00:07:59,597 --> 00:08:00,931 Está bem. 93 00:08:05,769 --> 00:08:07,646 Não, fico feliz por ti. 94 00:08:10,274 --> 00:08:12,443 A sério, fico feliz por ti, só que... 95 00:08:15,488 --> 00:08:16,906 Eu achei que... 96 00:08:20,951 --> 00:08:22,870 - Não sei o que achei, mas... - Só um instante. 97 00:08:25,164 --> 00:08:27,333 - O que foi, Ruby? - A Jessica está ao telefone. 98 00:08:28,542 --> 00:08:31,212 - Diz-lhe que já lhe ligo. - Daqui a dois minutos? 99 00:08:32,379 --> 00:08:34,215 - Menos do que isso. - Vou buscar o seu almoço. 100 00:08:34,298 --> 00:08:35,841 Estou quase a terminar. Obrigada. 101 00:08:45,100 --> 00:08:48,437 Sabe que mais? Acho que está bom. Obrigada por ter vindo. 102 00:09:52,459 --> 00:09:54,753 Caramba! Não queres abrir a janela? 103 00:09:55,087 --> 00:09:57,548 - Era para entrares em grande. - Obrigada. 104 00:09:58,007 --> 00:09:59,884 Mia, como foi a audição? 105 00:10:02,178 --> 00:10:04,430 Comigo também. Estava lá a Jen ou a Rachel? 106 00:10:04,555 --> 00:10:07,183 - Não sei quem são essas. - São horríveis. 107 00:10:07,391 --> 00:10:08,809 Não sei se elas estavam lá. 108 00:10:09,268 --> 00:10:10,603 Aposto que estavam. 109 00:10:10,686 --> 00:10:12,605 Porque se estão a reunir na casa de banho? 110 00:10:13,647 --> 00:10:16,108 Dois minutos, malta. Mia, tu vens, certo? 111 00:10:16,567 --> 00:10:17,735 Não posso. 112 00:10:18,027 --> 00:10:19,737 - Estou a trabalhar. - O quê? 113 00:10:20,738 --> 00:10:22,198 Ela disse que ia trabalhar? 114 00:10:24,158 --> 00:10:26,160 - O que foi? - Lamento que não tenha corrido bem. 115 00:10:26,243 --> 00:10:28,454 Tenho quatro coisas no e-mail que são perfeitas para ti 116 00:10:28,579 --> 00:10:31,040 e vou dar o teu nome, mas, neste momento, tu vens. 117 00:10:31,457 --> 00:10:33,751 - Vai ser divertido. - Não vai nada. 118 00:10:33,834 --> 00:10:35,252 - Pode ser. - Não. 119 00:10:35,336 --> 00:10:39,715 Vai estar cheio de arrivistas sociais numa daquelas casas de vidro. 120 00:10:39,799 --> 00:10:41,050 Isto parece-me familiar. 121 00:10:41,342 --> 00:10:43,803 - Eu ia devolvê-lo. - Há quanto tempo o tens? 122 00:10:43,886 --> 00:10:45,888 - Então, Mia? - Há muito tempo. 123 00:10:45,971 --> 00:10:49,475 Quando mais consegues ver todos os clichês de Hollywood num só sítio? 124 00:10:49,642 --> 00:10:51,101 Vai ser giro, vamos estar todas juntas. 125 00:10:51,185 --> 00:10:53,103 Estou desiludida contigo, Lex. 126 00:10:53,187 --> 00:10:56,941 Não há nada com que gozar. Só estarão lá os melhores do mundo. 127 00:10:58,025 --> 00:10:59,693 Tens o convite 128 00:10:59,902 --> 00:11:01,362 Tens a morada certa 129 00:11:01,695 --> 00:11:03,405 Precisas de medicação? 130 00:11:03,489 --> 00:11:05,115 A resposta é sempre sim 131 00:11:05,366 --> 00:11:07,243 Um encontro por acaso 132 00:11:07,368 --> 00:11:09,954 Pode ser aquele Por quem esperavas 133 00:11:10,621 --> 00:11:12,873 Aperta mais 134 00:11:12,998 --> 00:11:14,792 Esta noite Temos uma missão 135 00:11:14,959 --> 00:11:16,502 Esta noite É decisiva 136 00:11:16,627 --> 00:11:18,295 Se esta for A verdadeira audição 137 00:11:18,629 --> 00:11:20,047 Deus nos salve 138 00:11:20,339 --> 00:11:22,216 Tu causas A impressão certa 139 00:11:22,299 --> 00:11:25,219 E toda a gente Fica a saber o teu nome 140 00:11:25,553 --> 00:11:27,513 Estamos na faixa rápida 141 00:11:27,680 --> 00:11:31,100 Alguém na multidão Pode ser aquele que tens de conhecer 142 00:11:31,225 --> 00:11:34,645 Aquele que te vai Levantar do chão 143 00:11:34,937 --> 00:11:38,691 Alguém na multidão Vai levar-te onde queres ir 144 00:11:38,858 --> 00:11:41,485 Se quiseres ser Alguém que quer ser encontrado 145 00:11:41,610 --> 00:11:44,029 Alguém que quer 146 00:11:44,155 --> 00:11:47,616 Faz o que for preciso Até te descobrirem 147 00:11:47,700 --> 00:11:51,537 E seres mais Do que és agora 148 00:11:51,662 --> 00:11:53,289 Com as estrelas alinhadas 149 00:11:53,372 --> 00:11:55,207 Acho que fico em casa 150 00:11:55,332 --> 00:11:58,127 Tens de ir encontrar 151 00:12:00,129 --> 00:12:02,047 Esse alguém na multidão 152 00:12:28,908 --> 00:12:30,242 Boa, miúda! 153 00:12:32,536 --> 00:12:34,455 Esse alguém na multidão 154 00:13:44,525 --> 00:13:47,987 Alguém na multidão 155 00:13:48,237 --> 00:13:51,448 É a única coisa Que vês? 156 00:13:53,409 --> 00:13:55,995 A olhar Enquanto o mundo 157 00:13:56,078 --> 00:13:59,707 Continua a girar? 158 00:14:01,876 --> 00:14:06,213 Algures Há um sítio onde encontro 159 00:14:06,589 --> 00:14:09,758 Quem vou ser 160 00:14:11,510 --> 00:14:13,512 E esse lugar 161 00:14:13,804 --> 00:14:18,809 Está à espera De ser encontrado 162 00:15:06,315 --> 00:15:09,485 Alguém na multidão Pode ser aquele que tens de conhecer 163 00:15:09,693 --> 00:15:12,780 Aquele que te vai Levantar do chão 164 00:15:13,447 --> 00:15:17,076 Alguém na multidão Vai levar-te onde queres ir 165 00:15:17,243 --> 00:15:19,078 Alguém na multidão Vai ver-te 166 00:15:19,161 --> 00:15:22,706 Alguém na multidão Vai levantar-te do chão 167 00:15:22,998 --> 00:15:28,629 Se quiseres ser Alguém que quer ser encontrado 168 00:15:33,425 --> 00:15:35,594 PROIBIDO ESTACIONAR À NOITE VEÍCULOS SERÃO REBOCADOS 169 00:15:36,679 --> 00:15:38,472 Não, não... 170 00:15:39,140 --> 00:15:41,600 A sério? 171 00:18:34,815 --> 00:18:36,692 Por favor, para de te esgueirares para minha casa. 172 00:18:36,817 --> 00:18:38,360 Achas que os pais chamariam "casa" a isto? 173 00:18:38,444 --> 00:18:41,739 O que estás a fazer? Não faças isso. Não te sentes aí. 174 00:18:41,864 --> 00:18:43,866 - Estás a gozar? - Não te sentes aí. 175 00:18:43,949 --> 00:18:45,701 Não te sentes aí. O Hoagy Carmichael sentou-se aí. 176 00:18:45,784 --> 00:18:47,953 - Meu Deus... - O Baked Potato deitou-o fora. 177 00:18:48,078 --> 00:18:50,498 - Não percebo porquê. - E agora, estás sentada nele. 178 00:18:50,581 --> 00:18:52,583 - Trouxe-te um tapete. - Não preciso. 179 00:18:52,750 --> 00:18:54,919 E se te disser que o Miles Davis lhe fez chichi em cima? 180 00:18:55,586 --> 00:18:56,962 Isso é quase um insulto. 181 00:18:57,713 --> 00:18:58,798 É verdade? 182 00:18:58,881 --> 00:19:01,133 Quando vais arrumar estas caixas? 183 00:19:01,509 --> 00:19:03,219 Quando as arrumar no meu clube. 184 00:19:03,302 --> 00:19:06,639 Sebastian, é como se uma rapariga acabasse contigo e tu a perseguisses. 185 00:19:06,722 --> 00:19:08,516 Não continuas a passar por lá, pois não? 186 00:19:08,599 --> 00:19:09,975 Isso... 187 00:19:11,227 --> 00:19:13,562 Acreditas que transformaram aquilo num restaurante de samba e tapas? 188 00:19:13,646 --> 00:19:16,482 - Credo, Sebastian! - Samba e tapas. 189 00:19:17,233 --> 00:19:19,819 Escolham só um. Façam um bem. 190 00:19:19,902 --> 00:19:21,362 Quero apresentar-te uma pessoa. 191 00:19:21,862 --> 00:19:23,280 Não quero conhecer ninguém. 192 00:19:23,823 --> 00:19:25,616 - Não quero conhecer ninguém. - Foi o pai que te deu isto? 193 00:19:25,699 --> 00:19:27,117 - Foi. - Vais gostar dela. 194 00:19:27,326 --> 00:19:30,746 - Não me parece. Ela gosta de jazz? - Se calhar não. 195 00:19:30,913 --> 00:19:33,415 - Então, vamos falar do quê? - Não sei, mas não importa. 196 00:19:33,749 --> 00:19:37,169 Vives como um eremita, conduzes sem ter seguro. 197 00:19:37,294 --> 00:19:39,630 - Não importa? - Não. Tens de ser sério. 198 00:19:39,713 --> 00:19:41,632 Tenho de te apresentar um tipo com uma tatuagem na cara. 199 00:19:41,715 --> 00:19:42,967 - Golpe baixo. - Tem um coração de ouro. 200 00:19:43,092 --> 00:19:44,718 - Tens de ser sério. - Sério? 201 00:19:44,802 --> 00:19:49,140 Laura, eu tinha um plano muito sério para o meu futuro. 202 00:19:49,223 --> 00:19:51,475 - Eu sei. - Não tive culpa de ser enganado! 203 00:19:51,559 --> 00:19:54,603 Não foste enganado, foste aldrabado. 204 00:19:54,687 --> 00:19:58,232 - Qual é a diferença? - Não sei, não é tão romântico. 205 00:19:59,024 --> 00:20:00,401 Não te sentes... 206 00:20:01,485 --> 00:20:03,988 Toda a gente sabia que o tipo não era de confiança, menos tu. 207 00:20:04,947 --> 00:20:08,659 Porque dizes "romântico" como se fosse uma asneira? 208 00:20:08,742 --> 00:20:12,163 As contas por pagar não são românticas. Liga-lhe. 209 00:20:12,621 --> 00:20:13,998 Não lhe vou ligar. 210 00:20:14,081 --> 00:20:17,418 Até parece que a vida me encostou às cordas. 211 00:20:17,585 --> 00:20:19,545 Eu quero estar encostado às cordas. 212 00:20:19,628 --> 00:20:22,465 Vou deixar que a vida me bata até que se canse. 213 00:20:22,631 --> 00:20:25,676 E depois, ataco. É o golpe clássico. 214 00:20:26,886 --> 00:20:30,431 Está bem, Ali. Adoro-te. Arruma as caixas. 215 00:20:30,556 --> 00:20:32,892 - Vou mudar a fechadura. - Não tens dinheiro para isso. 216 00:20:34,351 --> 00:20:37,188 Sou a fénix a erguer-se das cinzas. 217 00:21:25,027 --> 00:21:26,070 Olá. 218 00:21:26,153 --> 00:21:28,531 - Bill, obrigado por me contratares. - Não tens de quê. 219 00:21:28,614 --> 00:21:30,074 - Estás a olhar para um homem novo. - Óptimo. 220 00:21:30,157 --> 00:21:32,034 - Um homem contente por estar aqui. - Excelente. 221 00:21:32,451 --> 00:21:35,579 - E com quem é fácil trabalhar. - E vais tocar as músicas da lista? 222 00:21:35,663 --> 00:21:39,458 Com todo o gosto, apesar de achar que ninguém quer saber o que toco. 223 00:21:39,875 --> 00:21:43,504 Se te referes a outras pessoas para além de mim, estás correcto. 224 00:21:43,587 --> 00:21:45,339 Eu quero saber e não quero ouvir free jazz. 225 00:21:45,422 --> 00:21:47,383 Certo. Está bem. 226 00:21:47,675 --> 00:21:49,760 Sempre achei que nesta cidade 227 00:21:49,844 --> 00:21:52,263 houvesse um sistema de "um para ti, um para mim". 228 00:21:53,055 --> 00:21:54,807 E se forem "duas para ti, uma para mim"? 229 00:21:56,100 --> 00:21:58,102 E que tal "tudo para ti, nada para mim"? 230 00:21:58,185 --> 00:21:59,478 - Perfeito. - Óptimo. 231 00:21:59,562 --> 00:22:02,439 - Foi por mútuo acordo então. - Sim, feito por mim. 232 00:22:02,523 --> 00:22:04,817 Claro, e que eu assinei. 233 00:22:04,942 --> 00:22:06,861 Como queiras. Diz a ti próprio o que queres ouvir. 234 00:22:07,695 --> 00:22:09,697 Olá. Bem-vindo. 235 00:22:11,115 --> 00:22:13,325 Há uma maneira simpática de dizer isso, Karen. 236 00:25:16,509 --> 00:25:17,676 Seb. 237 00:25:30,272 --> 00:25:33,192 Eu ouvi, mas acho que não dizes o que queres dizer. 238 00:25:33,275 --> 00:25:35,402 Acho que não me ouviste. Estás despedido. 239 00:25:35,486 --> 00:25:38,405 Isso é o que dizes, mas não é o que queres dizer. O que queres dizer é... 240 00:25:38,572 --> 00:25:40,950 - Estás despedido. - Toca a lista. 241 00:25:41,826 --> 00:25:44,161 - Não, estou a dizer que agora é tarde. - É um aviso. 242 00:25:44,286 --> 00:25:47,289 - De que planeta vieste? Acabou. - Não me despeças. 243 00:25:47,414 --> 00:25:50,042 - Lamento, Seb. - É Natal. 244 00:25:50,126 --> 00:25:53,170 Pois, eu vi as decorações. Boa sorte no novo ano. 245 00:26:07,393 --> 00:26:09,562 Ouvi-te tocar e queria dizer... 246 00:26:23,784 --> 00:26:26,245 Não gosto da fissura no exame. 247 00:26:26,537 --> 00:26:28,664 Procuraram acromatopsia? 248 00:26:28,998 --> 00:26:32,376 Cadáver na rua 23. O suspeito está a gozar com a Polícia. 249 00:26:32,543 --> 00:26:34,086 Malditos direitos... 250 00:26:34,170 --> 00:26:38,340 Esta é a minha sala de aulas. Se não gostas, a porta é à esquerda. 251 00:26:38,424 --> 00:26:40,384 Stora, porque se está a passar? 252 00:26:41,260 --> 00:26:43,053 Não, Jamal. 253 00:26:43,846 --> 00:26:45,347 Tu é que te estás a passar. 254 00:26:50,060 --> 00:26:54,482 PRIMAVERA 255 00:26:54,732 --> 00:26:56,150 Anda para aqui! 256 00:27:06,410 --> 00:27:07,745 Mia! 257 00:27:07,828 --> 00:27:09,205 - Olá. - Olá. 258 00:27:09,830 --> 00:27:11,999 - Apresento-te o meu amigo Carlo. - Olá. 259 00:27:12,082 --> 00:27:13,751 - Carlo, esta é a Mia. - Muito gosto. 260 00:27:13,834 --> 00:27:14,877 - Mia? - Sim, Mia. 261 00:27:15,002 --> 00:27:16,670 - Como estás? - O Carlo é argumentista. 262 00:27:16,754 --> 00:27:18,964 Sim, dizem que tenho jeito para construir frases. 263 00:27:19,048 --> 00:27:22,802 Estou em alta. Há bastante gente a falar sobre mim, é empolgante. 264 00:27:22,885 --> 00:27:24,762 Trabalhamos tanto que é óptimo quando somos reconhecidos. 265 00:27:24,845 --> 00:27:26,222 - Vou buscar uma bebida. - Está bem. 266 00:27:26,347 --> 00:27:28,015 Muito gosto. 267 00:27:49,119 --> 00:27:50,287 Desculpe. 268 00:28:18,691 --> 00:28:21,235 Obrigado. Mais algum pedido? 269 00:28:24,864 --> 00:28:26,323 A miúda aqui à frente. 270 00:28:26,490 --> 00:28:30,369 - "l Ran". - Uma sugestão fantástica. 271 00:28:31,162 --> 00:28:33,831 Pianista, faz lá cócegas às teclas. 272 00:28:34,290 --> 00:28:35,916 Um, dois, três, quatro! 273 00:28:47,219 --> 00:28:48,429 Isso! 274 00:28:49,096 --> 00:28:51,432 Percorri a avenida 275 00:28:52,475 --> 00:28:56,270 Ninguém achei que fosse encontrar Uma rapariga como tu 276 00:28:56,937 --> 00:28:59,565 Encontrar uma rapariga Como tu 277 00:28:59,690 --> 00:29:00,774 Eu? 278 00:29:02,568 --> 00:29:03,861 Não, para... 279 00:29:03,944 --> 00:29:05,321 Olhos castanhos 280 00:29:05,404 --> 00:29:09,533 Daqueles olhos Que me hipnotizam 281 00:29:09,783 --> 00:29:12,745 Que me hipnotizam 282 00:29:13,913 --> 00:29:16,040 E eu fugi 283 00:29:16,123 --> 00:29:19,126 Fugi para tão longe 284 00:29:19,835 --> 00:29:21,587 Mas não consegui escapar 285 00:29:47,238 --> 00:29:49,198 Sim, eu lembro-me de ti. 286 00:29:49,323 --> 00:29:51,992 Admito que fui um pouco seco naquela noite. 287 00:29:52,076 --> 00:29:53,994 - Seco? - Pronto, fui um palerma. 288 00:29:54,078 --> 00:29:55,955 - Eu admito. - Está bem. 289 00:29:56,038 --> 00:29:59,333 Mas pedir "I Ran" a um músico a sério é exagerar. 290 00:29:59,416 --> 00:30:03,003 Meu Deus... Disseste "um músico a sério"? 291 00:30:03,254 --> 00:30:05,256 - Acho que não. - Emprestas-me a tua roupa? 292 00:30:05,339 --> 00:30:07,133 - Porquê? - Tenho uma audição para a semana. 293 00:30:07,216 --> 00:30:09,176 Vou fazer de bombeiro a sério. 294 00:30:09,301 --> 00:30:12,304 Então, és actriz. O teu rosto pareceu-me familiar. Onde trabalhas? 295 00:30:13,973 --> 00:30:17,309 No café no estúdio Warner Brothers. É um clássico. 296 00:30:17,393 --> 00:30:18,602 - Já percebi. - Sim. 297 00:30:18,686 --> 00:30:22,273 És barista. Já percebi como podes olhar para mim com desprezo. 298 00:30:22,439 --> 00:30:24,024 Está na altura de irmos tocar. 299 00:30:25,818 --> 00:30:26,986 Ele não... 300 00:30:27,778 --> 00:30:29,238 Ele não manda em mim. 301 00:30:29,405 --> 00:30:32,199 - Ele acabou de mandar em ti. - Eu sei, eu deixei-o. 302 00:30:32,950 --> 00:30:34,285 - Como te chamas? - Mia. 303 00:30:34,368 --> 00:30:35,452 Mia... 304 00:30:36,954 --> 00:30:38,456 Vemo-nos no cinema. 305 00:30:41,041 --> 00:30:43,210 - Conheces o Joseph Campbell? - Sim. 306 00:30:43,294 --> 00:30:45,713 Pensei em reinventar "A Cachos Dourados e os Três Ursos", 307 00:30:45,838 --> 00:30:48,424 mas da perspectiva dos ursos. - "A Jornada do Herói". 308 00:30:48,507 --> 00:30:50,134 - Podia ser uma saga. - Pois. 309 00:30:50,217 --> 00:30:52,178 Não sei, podemos acrescentar um quarto urso. 310 00:30:52,303 --> 00:30:53,471 George Michael! 311 00:30:59,393 --> 00:31:00,811 - Olá. - Desculpa. 312 00:31:00,895 --> 00:31:02,688 - Não faz mal. - Eu conheço-o. 313 00:31:02,855 --> 00:31:04,190 Deram-te as chaves do carro? 314 00:31:06,901 --> 00:31:08,986 - Sim. - Podes pedir as minhas? 315 00:31:09,695 --> 00:31:12,114 - Desculpa? - Se podes pedir as minhas chaves. 316 00:31:12,198 --> 00:31:14,283 - Não consigo ouvir. - Podes pedir as minhas chaves? 317 00:31:16,243 --> 00:31:17,369 - Por favor. - Agora sim. 318 00:31:17,453 --> 00:31:19,038 - Obrigada. - De nada. 319 00:31:21,582 --> 00:31:23,250 - Quais são? - É um Prius. 320 00:31:26,003 --> 00:31:28,631 - Não ajudaste. - Com a fita verde. 321 00:31:29,507 --> 00:31:30,758 Está bem. 322 00:31:33,093 --> 00:31:35,721 Esses sapatos têm um ar confortável. 323 00:31:36,305 --> 00:31:37,389 E são. 324 00:31:38,933 --> 00:31:40,935 Obrigada por me salvares há bocado. 325 00:31:43,354 --> 00:31:45,564 Não me deste grande alternativa. 326 00:31:47,149 --> 00:31:49,401 É estranho encontrarmo-nos assim. 327 00:31:50,194 --> 00:31:51,654 É estranho, sim. 328 00:31:53,239 --> 00:31:54,907 - Se calhar, quer dizer alguma coisa. - Não me parece. 329 00:31:54,990 --> 00:31:56,534 - Também acho que não. - Onde está o meu carro? 330 00:31:57,993 --> 00:31:59,662 Tens de aproximar isso do queixo. 331 00:31:59,995 --> 00:32:01,413 - Isto? - Sim. 332 00:32:02,331 --> 00:32:04,333 Transforma a tua cabeça em antena. 333 00:32:04,416 --> 00:32:06,627 Acho que provoca cancro, mas encontras o carro mais depressa. 334 00:32:06,710 --> 00:32:07,837 O quê? 335 00:32:07,920 --> 00:32:10,506 Não vives tantos anos, mas chegas mais depressa a casa. Fica equilibrado. 336 00:32:10,589 --> 00:32:13,342 - Parece-me péssimo. - Foi só uma sugestão. 337 00:32:14,552 --> 00:32:17,304 És um verdadeiro... Qual é a palavra que procuro? 338 00:32:17,388 --> 00:32:18,848 Cavaleiro andante? 339 00:32:18,931 --> 00:32:21,725 Maluquinho. Era essa a palavra que eu queria. 340 00:32:28,983 --> 00:32:30,568 Tem pouco que ver, não é? 341 00:32:31,402 --> 00:32:32,736 Já vi melhor. 342 00:32:40,828 --> 00:32:44,206 O sol quase desapareceu 343 00:32:45,040 --> 00:32:48,461 As luzes começam A surgir 344 00:32:49,837 --> 00:32:54,592 Um brilho prateado Que se estende até ao mar 345 00:32:57,761 --> 00:33:00,806 Damos de caras Com uma vista 346 00:33:00,973 --> 00:33:04,518 Feita à medida para dois 347 00:33:06,061 --> 00:33:10,691 Que pena esses dois Serem tu e eu 348 00:33:13,152 --> 00:33:17,156 Outra rapariga e eu 349 00:33:18,115 --> 00:33:20,910 Iríamos adorar Este céu turbulento 350 00:33:21,035 --> 00:33:24,413 Mas só cá estás Tu e eu 351 00:33:25,206 --> 00:33:28,667 E nós não temos hipótese 352 00:33:28,918 --> 00:33:31,712 Isto nunca vai acontecer 353 00:33:32,463 --> 00:33:35,216 - Não fazes o meu género - A sério? 354 00:33:35,299 --> 00:33:38,844 E nada em ti me atrai 355 00:33:39,512 --> 00:33:43,849 Que desperdício De noite 356 00:33:46,477 --> 00:33:49,688 Dizes que não há nada aqui? Deixa-me esclarecer 357 00:33:49,772 --> 00:33:53,317 - Eu é que vou decidir isso - Mas vais ligar-me? 358 00:33:53,400 --> 00:33:56,195 Estás todo giro No teu fato de poliéster 359 00:33:56,278 --> 00:33:57,446 - É de lã - Tens razão 360 00:33:57,530 --> 00:33:59,365 Eu nunca iria atrás de ti 361 00:33:59,824 --> 00:34:03,369 E talvez isto Chame a atenção 362 00:34:03,536 --> 00:34:06,122 A alguém Que não esteja de saltos altos 363 00:34:06,288 --> 00:34:09,834 Ou a qualquer rapariga Que sinta 364 00:34:10,209 --> 00:34:13,587 Que o romance Tem hipótese 365 00:34:13,671 --> 00:34:16,340 Mas sinceramente Eu não sinto nada 366 00:34:16,423 --> 00:34:19,593 - Ai é? - Menos do que nada 367 00:34:19,677 --> 00:34:22,680 É bom saber Concordas então? 368 00:34:22,763 --> 00:34:23,931 Concordo sim 369 00:34:24,056 --> 00:34:27,184 Que desperdício De noite 370 00:36:36,605 --> 00:36:37,815 Olá, Greg. 371 00:36:38,649 --> 00:36:40,151 Desculpa o atraso. 372 00:36:40,693 --> 00:36:42,945 Sim, já vou. Adeus. 373 00:37:04,216 --> 00:37:05,801 - Estava logo aqui. - Estava aqui. 374 00:37:11,807 --> 00:37:13,267 Queres boleia para o teu carro? 375 00:37:14,477 --> 00:37:16,270 Não, estou estacionado aqui. 376 00:37:19,440 --> 00:37:20,691 Boa noite. 377 00:37:27,114 --> 00:37:28,324 Boa noite. 378 00:38:40,729 --> 00:38:43,149 Desculpe. Isto não tem glúten, certo? 379 00:38:44,316 --> 00:38:45,985 - Não. - O quê? 380 00:38:48,028 --> 00:38:49,405 Quero o meu dinheiro de volta. 381 00:38:51,157 --> 00:38:53,951 Está bem. Vou ver o que posso fazer. 382 00:38:55,369 --> 00:38:57,037 - Mia. - Olá. 383 00:38:57,121 --> 00:38:58,873 Fechas a caixa na sexta-feira. 384 00:38:58,998 --> 00:39:02,001 Não posso. Tenho uma audição, lembras-te? 385 00:39:02,084 --> 00:39:03,961 E o que tenho que ver com isso? Muda a data. 386 00:39:04,295 --> 00:39:07,381 E amanhã temos de conversar. 387 00:39:07,548 --> 00:39:08,966 Ajeita o avental, por favor. 388 00:39:09,216 --> 00:39:10,301 Está bem. 389 00:39:15,055 --> 00:39:16,348 Tu outra vez. 390 00:39:18,893 --> 00:39:21,103 - O que fazes aqui? - Sabes como é, reuniões, 391 00:39:22,021 --> 00:39:23,272 directores de estúdio... 392 00:39:23,355 --> 00:39:24,523 Como entraste no estúdio? 393 00:39:25,274 --> 00:39:27,902 Andei muito depressa ao passar pelo porteiro. 394 00:39:28,152 --> 00:39:29,987 Tenho 20 minutos até me encontrarem. 395 00:39:30,905 --> 00:39:33,866 - Vais fazer algum intervalo agora? - Saio daqui a dez minutos. 396 00:39:35,910 --> 00:39:37,953 - Posso esconder-me nos lavabos? - Sim. 397 00:39:38,037 --> 00:39:39,121 Está bem. 398 00:39:40,748 --> 00:39:41,832 Desculpe... 399 00:39:43,250 --> 00:39:45,252 Tenho de perguntar, desculpe. 400 00:39:49,423 --> 00:39:52,301 Esta é a janela por onde olharam o Humphrey Bogart e a Ingrid Bergman 401 00:39:52,384 --> 00:39:54,303 em "Casablanca". Sim. 402 00:39:54,386 --> 00:39:56,305 Nem acredito que trabalhas à frente disto. 403 00:39:56,388 --> 00:39:58,182 - Sim. - É fantástico. 404 00:39:58,307 --> 00:40:00,935 Como se chama o teu Bogart? 405 00:40:02,061 --> 00:40:06,106 - Como se chama? Greg? - Sim, Greg. 406 00:40:06,482 --> 00:40:09,026 Pois. Há quanto tempo é que vocês... 407 00:40:09,109 --> 00:40:12,238 - Estamos juntos há um mês. - Que bom. 408 00:40:12,905 --> 00:40:16,408 Ele é amoroso. Eu adoro trabalhar aqui. 409 00:40:16,534 --> 00:40:17,660 Eu compreendo. 410 00:40:17,743 --> 00:40:20,871 Eu vou comprar café bem longe só para estar perto de um clube de jazz. 411 00:40:20,955 --> 00:40:23,249 - A sério? - Sim, o Van Beek. Conheces? 412 00:40:23,541 --> 00:40:27,002 As bandas de swing tocaram todas lá. Count Basie, Chick Webb... 413 00:40:28,087 --> 00:40:30,047 Agora é um restaurante de samba e tapas. 414 00:40:32,174 --> 00:40:33,300 O que é um restaurante de samba e tapas? 415 00:40:33,384 --> 00:40:35,761 Ouve-se samba e servem tapas. 416 00:40:36,178 --> 00:40:40,015 Quem se fica a rir é a História? Não sei. 417 00:40:40,099 --> 00:40:44,019 Los Angeles é assim. Veneram tudo e não dão valor a nada. 418 00:40:44,562 --> 00:40:46,522 Vamos gravar. Parem, por favor. 419 00:40:46,897 --> 00:40:49,441 - Pois, vão gravar. - Sim. 420 00:40:49,817 --> 00:40:52,778 Eu sei. Gravam imensos filmes na minha rua, sei como é. 421 00:40:52,862 --> 00:40:54,363 - Anda para aqui. - Fica tudo fechado. 422 00:40:56,031 --> 00:40:57,867 - Eu adoro-a! - Vamos a isto. 423 00:40:57,950 --> 00:40:59,827 Mia, como vieste parar aqui? 424 00:40:59,910 --> 00:41:02,246 - A gravar! - Aqui aonde? 425 00:41:02,997 --> 00:41:05,166 - Aos filmes, à representação. - Acção! 426 00:41:06,792 --> 00:41:08,752 - A minha tia era actriz. - Certo. 427 00:41:09,670 --> 00:41:11,755 Estava numa companhia de teatro ambulante. 428 00:41:11,881 --> 00:41:13,883 Eu cresci em Boulder City, no Nevada. 429 00:41:14,425 --> 00:41:18,429 À frente da minha casa, havia uma biblioteca com uma secção de cinema. 430 00:41:18,512 --> 00:41:23,100 Ela levou-me lá e passámos o dia todo a ver os filmes antigos, 431 00:41:23,184 --> 00:41:26,937 "Difamação", "Duas Feras" e "Casablanca". 432 00:41:27,813 --> 00:41:29,190 - E... - Corta! 433 00:41:29,315 --> 00:41:31,066 - Vê o portão. - Já podemos falar. 434 00:41:31,150 --> 00:41:32,693 - Ela parece incrível. - E era. 435 00:41:32,776 --> 00:41:35,946 Eu organizava peças no meu quarto, 436 00:41:36,280 --> 00:41:40,367 comigo e com ela a reconstituir as cenas dos filmes. 437 00:41:40,910 --> 00:41:42,620 E depois, eu escrevia peças. 438 00:41:43,120 --> 00:41:44,163 Sim. 439 00:42:05,059 --> 00:42:06,393 Adoro isto. 440 00:42:10,898 --> 00:42:13,567 Depois de dois anos na faculdade, vim para aqui 441 00:42:13,943 --> 00:42:16,946 e a minha última audição foi para um programa adolescente, 442 00:42:17,029 --> 00:42:19,240 uma mistura de "Mentes Perigosas" com "O.C. - Na Terra dos Ricos". 443 00:42:19,323 --> 00:42:22,368 É isso. Eu devia ter sido advogada. 444 00:42:23,452 --> 00:42:25,454 Porque o mundo precisa de mais advogados. 445 00:42:25,830 --> 00:42:27,623 Não precisa de mais actrizes. 446 00:42:27,706 --> 00:42:30,543 - Não és só uma actriz. - Como assim, "só uma actriz"? 447 00:42:30,626 --> 00:42:33,921 Tu mesma o disseste, és uma argumentista desde pequena. 448 00:42:34,004 --> 00:42:35,506 Não foi isso que eu disse. 449 00:42:35,631 --> 00:42:38,175 És demasiado modesta para o dizer, mas é verdade. 450 00:42:39,260 --> 00:42:41,053 Podes escrever os teus papéis. 451 00:42:41,137 --> 00:42:43,305 Escreve algo tão interessante como tu 452 00:42:43,389 --> 00:42:46,100 e não tens de fazer audições para essas porcarias. 453 00:42:46,183 --> 00:42:47,601 Vê o Louis Armstrong. 454 00:42:47,685 --> 00:42:51,814 Podia ter tocado as músicas da banda filarmónica, mas não. O que fez ele? 455 00:42:52,273 --> 00:42:54,608 - O que fez? - Fez História, não foi? 456 00:42:55,317 --> 00:42:58,320 Então, vou deixar de entrar em audições e fazer História. 457 00:42:59,280 --> 00:43:01,407 Pronto, o meu trabalho está terminado. 458 00:43:03,325 --> 00:43:06,245 Devia dizer-te já isto, só para que fique claro. 459 00:43:06,328 --> 00:43:07,955 Odeio jazz. 460 00:43:10,541 --> 00:43:13,210 - Estás bem? - Como assim, odeias jazz? 461 00:43:14,170 --> 00:43:15,713 Quando ouço, não gosto. 462 00:43:15,796 --> 00:43:17,840 Mas é uma afirmação tão abrangente. 463 00:43:18,257 --> 00:43:20,009 O que vais fazer agora? 464 00:43:21,677 --> 00:43:23,137 Nada. 465 00:43:39,904 --> 00:43:42,364 Só acho que as pessoas quando dizem... 466 00:43:43,532 --> 00:43:45,242 ... que odeiam jazz, 467 00:43:46,368 --> 00:43:50,748 não têm o contexto, não sabem de onde vem. 468 00:43:51,207 --> 00:43:54,585 O jazz nasceu numa pensão barata em Nova Orleães 469 00:43:54,668 --> 00:43:58,506 e como estava imensa gente lá, com cinco línguas diferentes, 470 00:43:58,589 --> 00:43:59,965 não conseguiam falar uns com os outros. 471 00:44:00,049 --> 00:44:03,344 Só conseguiam comunicar através do jazz. 472 00:44:03,427 --> 00:44:04,929 E o Kenny G? 473 00:44:06,347 --> 00:44:08,057 - O quê? - E o Kenny G, 474 00:44:08,140 --> 00:44:12,561 a música de elevador, a música jazz que eu conheço? 475 00:44:12,645 --> 00:44:14,438 - O que tem? - Para mim? 476 00:44:14,563 --> 00:44:17,107 Eu acho relaxante. 477 00:44:17,191 --> 00:44:19,235 Não é relaxante, não é. 478 00:44:19,318 --> 00:44:22,530 O Sidney Bechet alvejou um tipo que disse que tinha tocado a nota errada. 479 00:44:22,613 --> 00:44:25,199 - Não é nada relaxante. - Onde cresci, 480 00:44:25,282 --> 00:44:27,952 havia uma estação de rádio, a KJAZZ 103. 481 00:44:28,119 --> 00:44:31,247 As pessoas sintonizavam essa estação quando davam uma festa... 482 00:44:31,539 --> 00:44:34,667 - Sim. -... e toda a gente falava por cima. 483 00:44:34,959 --> 00:44:37,044 Eu sei. É esse o probl... 484 00:44:37,128 --> 00:44:39,505 Acho que isso faz parte do problema. 485 00:44:39,588 --> 00:44:42,633 Não consegues ouvir, tens de ver. Tens de ver o que está envolvido. 486 00:44:42,716 --> 00:44:44,426 Olha para estes tipos. 487 00:44:44,510 --> 00:44:46,345 Olha para o saxofonista. 488 00:44:46,428 --> 00:44:48,514 Ele raptou a canção, está a fazer uma viagem sozinho. 489 00:44:48,597 --> 00:44:53,018 Cada um compõe, arranja, escreve e toca a melodia. 490 00:44:53,102 --> 00:44:56,438 E agora, olha o trompetista, tem uma ideia própria. 491 00:44:56,689 --> 00:44:59,733 Há um conflito, um compromisso... 492 00:44:59,817 --> 00:45:03,112 É sempre novo. 493 00:45:03,195 --> 00:45:06,240 É novinho em folha todas as noites. É muito entusiasmante. 494 00:45:13,497 --> 00:45:14,790 E está a morrer. 495 00:45:15,666 --> 00:45:18,377 Está a morrer, Mia. Está a morrer a olhos vistos. 496 00:45:18,461 --> 00:45:21,797 E o mundo diz: "Que morra, teve o seu tempo". 497 00:45:21,881 --> 00:45:23,340 Não comigo aqui. 498 00:45:25,050 --> 00:45:27,636 - O que vais fazer? - Vou abrir um clube. 499 00:45:28,471 --> 00:45:31,682 - A sério? - Sim. Vamos tocar o que quisermos, 500 00:45:31,807 --> 00:45:34,351 quando quisermos, como quisermos, 501 00:45:34,435 --> 00:45:37,229 desde que seja jazz puro. 502 00:45:38,564 --> 00:45:40,149 Olá, fala Mia Dolan. 503 00:45:40,524 --> 00:45:42,109 Ligaram-me deste número. 504 00:45:49,283 --> 00:45:51,285 - Fui chamada! - O quê? 505 00:45:51,619 --> 00:45:53,621 A sério? Para o quê? 506 00:45:53,746 --> 00:45:56,665 Para um programa de televisão, aquele de que te falei. 507 00:45:56,832 --> 00:45:59,460 - "Mentes Criminosas" mais "O.C."? - Sim. 508 00:45:59,543 --> 00:46:01,587 - Parabéns! É incrível. - É muito emocionante. 509 00:46:01,670 --> 00:46:03,714 - Sinto que falei mal disto há pouco. - O quê? 510 00:46:03,964 --> 00:46:05,758 É uma espécie de "Fúria de Viver". 511 00:46:06,634 --> 00:46:08,427 Eu tenho as balas! 512 00:46:08,928 --> 00:46:10,387 Sim. 513 00:46:11,555 --> 00:46:13,265 - Nunca viste o filme. - Nunca vi. 514 00:46:13,349 --> 00:46:16,185 Meu Deus... Está em emissão no Rialto. 515 00:46:16,268 --> 00:46:18,437 - A sério? - Sim. Devias ir. 516 00:46:19,271 --> 00:46:21,232 Eu vou contigo. 517 00:46:21,398 --> 00:46:22,691 - Está bem. - Para pesquisa. 518 00:46:22,775 --> 00:46:25,194 - Para pesquisa, sim. - Está bem. 519 00:46:25,736 --> 00:46:28,697 - Segunda às 22h. - Óptimo. 520 00:46:28,781 --> 00:46:30,699 - Pronto. - Para pesquisa. 521 00:47:13,451 --> 00:47:16,245 Cidade de estrelas 522 00:47:16,662 --> 00:47:19,790 Brilhas só para mim? 523 00:47:23,461 --> 00:47:25,963 Cidade de estrelas 524 00:47:26,380 --> 00:47:29,884 Há tanta coisa Que não consigo ver 525 00:47:32,970 --> 00:47:34,972 Quem sabe? 526 00:47:35,931 --> 00:47:40,895 Será isto o começo De algo fantástico e novo 527 00:47:42,855 --> 00:47:46,901 Ou mais um sonho 528 00:47:48,110 --> 00:47:50,946 Que não consigo Concretizar? 529 00:48:18,224 --> 00:48:20,184 - Fique aí, por favor. - Muito gosto. 530 00:48:23,395 --> 00:48:25,731 - Olá. - Olá. 531 00:48:48,879 --> 00:48:50,840 - Quando quiser. - Está bem. 532 00:48:55,427 --> 00:48:59,348 Duas opções: ou seguem as minhas regras ou seguem as minhas regras. 533 00:48:59,431 --> 00:49:00,808 - Entendido? - Obrigado. 534 00:49:01,851 --> 00:49:03,185 Obrigado. 535 00:49:03,269 --> 00:49:06,021 - Posso dizer de outra maneira. - Não é preciso. Obrigado. 536 00:49:15,406 --> 00:49:17,032 - Foi divertido. Obrigada. - Adeus. 537 00:49:28,502 --> 00:49:30,296 "FÚRIA DE VIVER" 538 00:49:47,146 --> 00:49:48,230 Mia? 539 00:49:48,981 --> 00:49:50,357 - Olá. - O Greg está aqui. 540 00:49:51,066 --> 00:49:52,234 Como assim? 541 00:49:52,318 --> 00:49:54,278 Olá, miúda. Arranjei lugar aqui à frente. 542 00:49:55,070 --> 00:49:56,572 - Que bom. - Temos de ir. 543 00:49:56,697 --> 00:49:58,532 - Certo. - O meu irmão aterrou cedo. 544 00:50:01,494 --> 00:50:03,037 - Esqueceste-te? - Bolas... 545 00:50:03,162 --> 00:50:05,623 - Esqueceste-te. - É hoje. 546 00:50:05,831 --> 00:50:09,794 - Não faz mal. - Obrigada. Vou mudar de roupa. 547 00:50:09,877 --> 00:50:11,045 - Está bem. - Pronto. 548 00:50:11,128 --> 00:50:12,254 - Óptimo. - Boa. 549 00:50:14,840 --> 00:50:16,050 É ele. 550 00:50:16,133 --> 00:50:17,551 Olá, Josh. 551 00:50:17,802 --> 00:50:20,554 Vim buscar a Mia. Estamos aí daqui a... 552 00:50:22,181 --> 00:50:24,308 Mas agora temos um conjunto de som surround... 553 00:50:24,391 --> 00:50:26,310 É como estar no cinema. 554 00:50:26,769 --> 00:50:29,230 - É melhor do que estar no cinema. - Quero ver isso. 555 00:50:29,313 --> 00:50:31,023 - Sabem como são os cinemas. - Sim. 556 00:50:31,106 --> 00:50:34,109 - Estão sempre sujos. - Sim, e cheiram mal. 557 00:50:34,193 --> 00:50:37,238 - Ou está muito quente ou muito frio. - Sim, a qualidade foi-se perdendo. 558 00:50:37,321 --> 00:50:39,532 É horrível. Há sempre gente a falar. 559 00:50:39,740 --> 00:50:42,576 - Sempre. - É horrível. Espera. 560 00:50:42,701 --> 00:50:44,245 - A mandar mensagens... - Espera. 561 00:50:45,412 --> 00:50:47,498 - Estou? - Deve ser do emprego. 562 00:50:53,629 --> 00:50:54,672 Desculpem. 563 00:50:54,797 --> 00:50:56,924 - Nós adoramos. - É tão bom. 564 00:50:57,007 --> 00:50:59,635 - Temos de lá ir ver. - Sim, passem lá. 565 00:51:17,903 --> 00:51:19,280 Tenho uma palavra para ti. 566 00:51:19,822 --> 00:51:21,407 Indonésia. 567 00:51:21,532 --> 00:51:23,367 Nunca ouvi ninguém dizer isso. 568 00:51:23,451 --> 00:51:26,328 Não sei, mas sinceramente, mudou-me a vida. 569 00:51:26,412 --> 00:51:28,164 - A sério? - Sim, impressionou-me. 570 00:51:28,247 --> 00:51:29,582 - Tivemos de lá ir. - Foi incrível. 571 00:51:29,748 --> 00:51:31,417 - É fantástico? - Sim. 572 00:51:31,500 --> 00:51:33,419 Um resort ecológico de cinco estrelas na selva. 573 00:51:33,502 --> 00:51:35,212 - Nem imaginas. - Fantástico. 574 00:51:35,296 --> 00:51:37,256 - Resort ecológico. - Pensámos na Nicarágua, 575 00:51:37,339 --> 00:51:41,427 mas não está tão desenvolvida. - Pois. Tirando... 576 00:51:41,510 --> 00:51:45,264 - Sim, mas não sei se é seguro. - Pois, pois. 577 00:51:46,265 --> 00:51:47,725 Não queremos explorar demasiado. 578 00:51:47,850 --> 00:51:49,810 Os nativos estão impacientes, entendes? 579 00:51:50,019 --> 00:51:53,105 A China vai ter um canal do Panamá. 580 00:51:53,481 --> 00:51:55,649 A China não está a crescer... 581 00:52:17,546 --> 00:52:19,089 Desculpa. 582 00:53:53,601 --> 00:53:55,978 ... uma imensidão do nosso universo. 583 00:53:56,061 --> 00:53:58,731 Durante muitos dias antes do fim da nossa Terra, 584 00:53:58,814 --> 00:54:00,816 as pessoas olhavam para o céu à noite 585 00:54:00,941 --> 00:54:02,568 e reparavam numa estrela, 586 00:54:02,651 --> 00:54:05,404 muito brilhante e muito perto. 587 00:54:05,529 --> 00:54:07,448 À medida que a estrela se aproxima de nós... 588 00:54:09,074 --> 00:54:10,659 Jim Stark. 589 00:54:11,786 --> 00:54:13,412 Vou procurar uma cadeira. Desculpe. 590 00:54:13,579 --> 00:54:16,415 À medida que a estrela se aproxima de nós, o tempo muda. 591 00:54:17,041 --> 00:54:21,045 Os grandes campos polares do norte e sul vão apodrecer e dividir-se 592 00:54:21,545 --> 00:54:23,839 e a água do mar vai ficar quente. 593 00:54:24,548 --> 00:54:27,384 Os últimos de nós olham para o céu em espanto, 594 00:54:28,093 --> 00:54:30,137 pois as estrelas continuarão lá... 595 00:54:48,114 --> 00:54:49,406 Tive uma ideia. 596 00:55:08,134 --> 00:55:10,845 OBSERVATÓRIO GRIFFITH 597 00:59:24,765 --> 00:59:26,809 O que é isso? É um guião? 598 00:59:26,892 --> 00:59:28,144 É uma peça. 599 00:59:28,310 --> 00:59:30,980 Uma peça? Espero que haja papéis para todas nós! 600 00:59:31,063 --> 00:59:34,525 Na verdade, é um monologo feminino. Não dá. 601 00:59:40,531 --> 00:59:42,491 Isto vai ser sempre assim? 602 00:59:42,783 --> 00:59:44,326 Acho que sim. 603 00:59:59,675 --> 01:00:00,843 É só de um sentido! 604 01:00:06,474 --> 01:00:08,767 VERÃO 605 01:02:22,610 --> 01:02:24,737 - Amo-te. - Amo-te. 606 01:02:38,709 --> 01:02:39,794 Sebastian? 607 01:02:44,006 --> 01:02:45,299 Keith. 608 01:02:45,424 --> 01:02:46,759 Anda cá. 609 01:02:48,219 --> 01:02:50,137 - Como estás? - Bem. 610 01:02:50,221 --> 01:02:52,097 Esta é a Mia. Mia, o Keith. 611 01:02:52,181 --> 01:02:53,974 - Olá, Mia, muito gosto. - Igualmente. 612 01:02:54,058 --> 01:02:57,102 - Eu tocava com ele. - Andámos na mesma escola. 613 01:02:57,520 --> 01:03:00,731 - Como estás? - Óptimo, nunca estive melhor. E tu? 614 01:03:00,815 --> 01:03:03,651 Estou óptimo. Anda muito ocupado. Tenho uma banda nova. 615 01:03:03,734 --> 01:03:06,529 - Certo. Que bom. - Procuramos um teclista. 616 01:03:08,197 --> 01:03:10,157 - Estás a gozar? - Não, não estou. 617 01:03:10,616 --> 01:03:12,827 - Não é preciso. - A sério. É pago. 618 01:03:13,953 --> 01:03:15,371 Não é preciso. 619 01:03:15,496 --> 01:03:17,706 Vamos beber um copo então. Passou tanto tempo. 620 01:03:17,873 --> 01:03:19,208 - Está bem. - Muito gosto, Mia. 621 01:03:19,291 --> 01:03:20,543 Igualmente. 622 01:03:30,219 --> 01:03:31,679 Fim. 623 01:03:36,684 --> 01:03:38,060 Genial. 624 01:03:38,352 --> 01:03:40,521 - A sério? - Sim. 625 01:03:40,688 --> 01:03:42,773 Parece-me muito nostálgico. Achas nostálgico? 626 01:03:42,898 --> 01:03:45,067 - É essa a intenção. - As pessoas vão gostar? 627 01:03:45,943 --> 01:03:47,445 Elas que se lixem. 628 01:03:47,570 --> 01:03:50,614 - Dizes sempre isso. - Mas acredito nisso. 629 01:03:50,990 --> 01:03:53,367 - Fiz-te uma coisa. - O quê? 630 01:03:53,576 --> 01:03:54,952 Para o teu clube. 631 01:03:57,371 --> 01:03:59,790 - Porque diz Seb's? - Acho que devia ser esse o nome. 632 01:03:59,874 --> 01:04:02,168 - O quê? - Ninguém vai ao "Chicken on a Stick". 633 01:04:02,501 --> 01:04:04,336 Isso é uma nota de música usada como apóstrofe? 634 01:04:04,420 --> 01:04:05,671 - Sim. - Está fixe. 635 01:04:05,754 --> 01:04:07,715 - Sim. - Mas tem de ser "Chicken on a Stick". 636 01:04:08,048 --> 01:04:10,301 Porque a alcunha do Charlie Parker deve-se a ele... 637 01:04:10,384 --> 01:04:12,094 Eu sei, ele gostava de frango. 638 01:04:13,304 --> 01:04:15,139 Era por isso que lhe chamavam Bird. 639 01:04:15,681 --> 01:04:18,601 Vou ter frango, cerveja, jazz... "Chicken on a Stick". 640 01:04:18,684 --> 01:04:21,312 Eu sei, mas devias eliminar o frango e ter só álcool e jazz, 641 01:04:21,395 --> 01:04:22,980 e podia haver... - Não vou eliminar o frango. 642 01:04:23,063 --> 01:04:25,524 - E podia ser noutro sítio. - Estás a... 643 01:04:25,649 --> 01:04:28,110 - Encontrar outro lugar. - Tem de ser o Van Beek. 644 01:04:28,194 --> 01:04:29,653 Não tem de ser o Van Beek. 645 01:04:29,737 --> 01:04:31,781 Não posso deixar que sambem em cima da história daquele sítio. 646 01:04:32,281 --> 01:04:33,657 Não posso. 647 01:04:34,033 --> 01:04:36,619 Podes, mas recusas-te a isso. 648 01:04:36,702 --> 01:04:38,162 A tua peça é incrível. 649 01:04:38,788 --> 01:04:41,916 O mundo inteiro visto do teu quarto. 650 01:04:43,083 --> 01:04:44,752 Que mais querem eles? 651 01:04:45,127 --> 01:04:46,420 Quem vai ser a actriz? 652 01:04:47,213 --> 01:04:48,923 - Vou ser eu. - Vais ser tu. 653 01:04:50,341 --> 01:04:52,009 Quem era o tipo no The Lighthouse? 654 01:04:53,427 --> 01:04:55,262 - O que te ofereceu um emprego. - O Keith. 655 01:04:55,346 --> 01:04:57,640 Sim. Porque foi constrangedor? 656 01:04:57,723 --> 01:04:59,892 É sempre constrangedor com ele. 657 01:04:59,975 --> 01:05:01,477 - A sério? - Sim. 658 01:05:01,602 --> 01:05:04,730 Mas ele pareceu simpático. Afinal, ofereceu-te um emprego. 659 01:05:05,856 --> 01:05:07,817 - Vais ligar-lhe? - Não. 660 01:05:09,193 --> 01:05:10,986 - Não. - Está bem. 661 01:05:12,029 --> 01:05:13,239 Então... 662 01:05:14,365 --> 01:05:16,117 - Eis o que sabemos. - Sim? 663 01:05:17,243 --> 01:05:19,328 Vai chamar-se "Chicken on a Stick" 664 01:05:20,663 --> 01:05:22,998 e a tua peça vai ser um triunfo. 665 01:05:25,709 --> 01:05:28,045 É um monólogo feminino, portanto, sou só eu. 666 01:05:28,129 --> 01:05:30,339 Quer dizer, sou eu que represento. 667 01:05:32,216 --> 01:05:36,095 Não, mãe, não me pagam. Vou pagar para fazer isto. 668 01:05:38,514 --> 01:05:40,599 Ele é óptimo. Vai abrir um clube de jazz. 669 01:05:40,724 --> 01:05:42,726 Sim, vai ser incrível. 670 01:05:45,146 --> 01:05:47,940 Não, ainda não o abriu, precisa de... 671 01:05:52,361 --> 01:05:54,405 Está a poupar para isso. 672 01:06:00,119 --> 01:06:02,455 Não, não tem um emprego fixo, 673 01:06:02,538 --> 01:06:05,166 mas está a dar a volta, tem sido complicado. 674 01:06:09,295 --> 01:06:12,381 Ele vai arranjar maneira de abrir o clube e vais adorá-lo, sim? 675 01:06:12,465 --> 01:06:14,008 Como está o pai? 676 01:06:21,515 --> 01:06:22,808 Sebastian. 677 01:06:23,350 --> 01:06:24,894 Entra. 678 01:06:26,479 --> 01:06:28,314 - Obrigado por vires. - Obrigado por me convidares. 679 01:06:28,397 --> 01:06:29,732 Não sabia se vinhas. 680 01:06:30,816 --> 01:06:32,610 - É o seguinte. - Diz. 681 01:06:32,735 --> 01:06:34,612 - A distribuição é feita pela Universal. - Certo. 682 01:06:34,737 --> 01:06:37,031 Temos a nossa marca. Vamos começar uma digressão. 683 01:06:37,281 --> 01:06:39,200 Pagamos-te mil dólares por semana, 684 01:06:39,283 --> 01:06:42,369 mais uma parte das vendas e merchandising. 685 01:06:42,453 --> 01:06:43,913 Parece-te bem? 686 01:06:46,749 --> 01:06:47,875 - Sebastian? - Sim. 687 01:06:47,958 --> 01:06:50,294 - Boa. Vamos tocar. - Está bem. 688 01:07:44,431 --> 01:07:45,891 Esta noite 689 01:07:47,393 --> 01:07:48,644 Eu sei. 690 01:07:49,228 --> 01:07:50,521 É diferente. 691 01:07:52,565 --> 01:07:54,442 Mas dizes que queres salvar o jazz. 692 01:07:54,859 --> 01:07:57,194 Como salvas o jazz se ninguém está a ouvir? 693 01:07:57,486 --> 01:07:59,905 O jazz está a morrer por causa de pessoas como tu. 694 01:07:59,989 --> 01:08:03,826 Tu tocas para velhotes no The Lighthouse. 695 01:08:04,285 --> 01:08:06,287 Onde estão os jovens? 696 01:08:07,371 --> 01:08:11,083 Estás obcecado com o Kenny Clarke e o Thelonious Monk. 697 01:08:11,208 --> 01:08:12,960 Esses tipos foram revolucionários. 698 01:08:13,335 --> 01:08:17,047 Como vais ser um revolucionário se és tão tradicionalista? 699 01:08:17,214 --> 01:08:21,302 Agarras-te ao passado, mas o jazz é sobre o futuro. 700 01:08:26,015 --> 01:08:27,349 Eu sei. 701 01:08:27,808 --> 01:08:30,895 O outro tipo não era tão bom como tu. 702 01:08:32,354 --> 01:08:35,024 Mas tu és um chato do caraças, pá. 703 01:09:14,855 --> 01:09:17,399 Cidade de estrelas 704 01:09:17,691 --> 01:09:20,986 Brilhas só para mim? 705 01:09:24,365 --> 01:09:26,742 Cidade de estrelas 706 01:09:27,409 --> 01:09:30,579 Há tanta coisa Que não consigo ver 707 01:09:33,374 --> 01:09:35,668 Quem sabe? 708 01:09:36,794 --> 01:09:39,964 Senti-o no primeiro abraço 709 01:09:40,047 --> 01:09:42,383 Que partilhei contigo 710 01:09:43,259 --> 01:09:45,302 Que agora 711 01:09:45,427 --> 01:09:49,932 Os nossos sonhos Podem finalmente concretizar-se 712 01:09:53,435 --> 01:09:56,063 Cidade de estrelas 713 01:09:56,230 --> 01:09:59,692 Uma coisa Que toda a gente quer 714 01:10:02,361 --> 01:10:05,030 Estão nos bares 715 01:10:05,197 --> 01:10:10,327 E através da cortina de fumo Dos restaurantes apinhados 716 01:10:11,120 --> 01:10:13,497 É amor 717 01:10:14,290 --> 01:10:17,168 Sim Só procuramos amor 718 01:10:17,251 --> 01:10:20,004 De outra pessoa 719 01:10:20,546 --> 01:10:22,756 - Uma agitação - Um olhar 720 01:10:22,923 --> 01:10:25,009 - Um toque - Uma dança 721 01:10:25,092 --> 01:10:28,262 Olhar Para os olhos de alguém 722 01:10:28,345 --> 01:10:30,389 Para iluminar o céu 723 01:10:30,514 --> 01:10:33,559 Para abrir o mundo E deixá-lo tonto 724 01:10:33,726 --> 01:10:36,896 Uma voz que diz Eu estou aqui 725 01:10:37,021 --> 01:10:39,398 E tu ficas bem 726 01:10:42,401 --> 01:10:45,112 Não importa se sei 727 01:10:45,404 --> 01:10:47,364 Para onde vou 728 01:10:47,740 --> 01:10:50,659 Porque só preciso Dessa sensação de loucura 729 01:10:50,868 --> 01:10:53,954 Um bater forte no coração 730 01:10:55,289 --> 01:10:58,250 Acho que quero Ficar 731 01:11:48,008 --> 01:11:49,093 VENDA DE GARAGEM CONSIGNAÇÃO, E-BAY 732 01:11:50,219 --> 01:11:54,890 ENTREVISTA DOS MESSENGERS 733 01:12:03,441 --> 01:12:05,234 FECHADO 734 01:12:48,778 --> 01:12:51,322 Cidade de estrelas 735 01:12:51,739 --> 01:12:54,992 Brilhas só para mim? 736 01:12:58,621 --> 01:13:01,415 Cidade de estrelas 737 01:13:03,542 --> 01:13:08,380 Nunca brilhaste tanto 738 01:13:38,160 --> 01:13:42,164 Não sei porque continuo A mexer-me 739 01:13:42,998 --> 01:13:46,752 Não sei se é errado Ou certo 740 01:13:47,753 --> 01:13:52,675 Não sei se é o ritmo Mas algo se apoderou de mim 741 01:13:53,008 --> 01:13:57,138 E só sei Que me sinto tão bem esta noite 742 01:14:04,520 --> 01:14:08,524 Não sei como te chamas Mas eu gosto 743 01:14:09,275 --> 01:14:12,903 Pensei nalgumas coisas Que quero experimentar 744 01:14:13,988 --> 01:14:18,742 Não sei o que vieste fazer Mas quero fazê-lo contigo 745 01:14:19,034 --> 01:14:22,496 E só sei Que me sinto tão bem esta noite 746 01:14:24,039 --> 01:14:27,460 Se continuarmos a dançar 747 01:14:27,543 --> 01:14:31,964 Leva o nosso ritmo A novas alturas 748 01:14:33,424 --> 01:14:37,928 Sente o calor Da paixão, miúda 749 01:14:38,053 --> 01:14:41,599 Ilumina a noite 750 01:14:41,682 --> 01:14:43,642 Podemos atear um fogo 751 01:14:43,934 --> 01:14:45,728 Deixa-o arder 752 01:14:46,437 --> 01:14:48,230 Podemos atear um fogo 753 01:14:48,647 --> 01:14:50,775 Deixa virar o jogo 754 01:14:51,192 --> 01:14:55,654 Podemos atear um fogo 755 01:14:56,989 --> 01:14:59,241 Só sei Que me sinto tão bem 756 01:14:59,325 --> 01:15:01,494 Não sabes Que me sinto tão bem? 757 01:15:01,577 --> 01:15:04,038 E só sei Que me sinto tão bem 758 01:15:06,081 --> 01:15:07,708 Esta noite 759 01:15:10,503 --> 01:15:14,340 Não quero saber Se armamos uma revolta 760 01:15:15,174 --> 01:15:18,886 Vamos ser imprudentes E dar cabo disto tudo 761 01:15:19,929 --> 01:15:22,264 Põe a música bem alto 762 01:15:22,348 --> 01:15:24,767 Agora ninguém Nos pode parar 763 01:15:24,975 --> 01:15:28,312 E só sei Que me sinto tão bem esta noite 764 01:15:29,855 --> 01:15:32,983 Só sei Que me sinto tão bem esta noite 765 01:15:52,419 --> 01:15:54,296 Podemos atear um fogo 766 01:15:54,672 --> 01:15:56,924 Deixa-o arder 767 01:15:57,007 --> 01:15:59,009 Podemos atear um fogo 768 01:15:59,301 --> 01:16:01,637 Deixa virar o jogo 769 01:16:01,762 --> 01:16:05,766 Podemos atear um fogo 770 01:16:07,518 --> 01:16:09,812 Só sei Que me sinto tão bem 771 01:16:09,937 --> 01:16:12,106 Não sabes Que me sinto tão bem? 772 01:16:12,314 --> 01:16:14,775 Não sabes? Não sabes? 773 01:16:16,694 --> 01:16:18,028 Esta noite 774 01:16:25,953 --> 01:16:29,248 OUTONO 775 01:16:36,589 --> 01:16:39,675 ADEUSINHO BOULDER CITY 776 01:16:55,191 --> 01:16:56,776 Olá, sou eu. 777 01:16:57,193 --> 01:16:59,779 Não sei bem onde estás. Acho que é em Boston. 778 01:17:00,446 --> 01:17:02,364 Se calhar é em Dallas, não sei. 779 01:17:04,909 --> 01:17:06,911 Não falamos há algum tempo. 780 01:17:08,788 --> 01:17:10,331 Tenho saudades tuas. 781 01:17:12,500 --> 01:17:13,918 Adeus. 782 01:17:50,246 --> 01:17:51,580 Achei que... 783 01:17:52,748 --> 01:17:54,125 Surpresa. 784 01:17:56,669 --> 01:17:59,463 Parto de manhã cedo, mas tinha de te ver. 785 01:18:05,344 --> 01:18:06,929 É tão bom estar em casa. 786 01:18:09,849 --> 01:18:11,559 Fico feliz por estares em casa. 787 01:18:13,894 --> 01:18:15,396 Como vai a peça? 788 01:18:16,730 --> 01:18:18,649 - Estou nervosa. - Estás? 789 01:18:18,732 --> 01:18:19,817 Porquê? 790 01:18:19,900 --> 01:18:22,778 - E se aparecem pessoas? - E depois? 791 01:18:23,696 --> 01:18:25,739 Estás nervosa por causa do que vão pensar? 792 01:18:26,407 --> 01:18:30,703 Estou nervosa por ir actuar, por subir ao palco e representar. 793 01:18:30,828 --> 01:18:33,080 - Não te posso dizer isso. - Vais ser incrível. 794 01:18:33,164 --> 01:18:35,583 Não entendes, mas estou aterrorizada. 795 01:18:35,666 --> 01:18:37,668 Eles é que têm sorte por te verem. 796 01:18:38,169 --> 01:18:40,921 - Estou ansioso para te ver. - Eu não. 797 01:18:43,632 --> 01:18:44,884 Partes amanhã de manhã? 798 01:18:45,801 --> 01:18:47,887 Sim, às 6h45. 799 01:18:48,512 --> 01:18:49,555 Boise. 800 01:18:50,222 --> 01:18:51,807 - Boyhe? - Boyden. 801 01:18:52,600 --> 01:18:53,809 A Boise! 802 01:18:56,937 --> 01:18:58,189 Devias vir. 803 01:18:59,774 --> 01:19:02,651 - A Boise? - Riscavas isso da tua lista de desejos. 804 01:19:02,735 --> 01:19:06,530 Sim, deve ser emocionante, quem me dera poder ir. 805 01:19:06,697 --> 01:19:08,532 O que fazes depois da digressão? 806 01:19:09,533 --> 01:19:10,826 Porque não podes? 807 01:19:10,910 --> 01:19:12,161 - Ir a Boise? - Sim. 808 01:19:12,286 --> 01:19:13,746 Porque tenho de ensaiar. 809 01:19:13,829 --> 01:19:15,664 Não podes ensaiar em qualquer lado? 810 01:19:19,293 --> 01:19:21,212 Em qualquer lado onde tu estejas presente? 811 01:19:21,837 --> 01:19:23,506 Sim, é capaz. 812 01:19:25,925 --> 01:19:29,929 As minhas coisas estão todas aqui e é daqui a duas semanas, não é... 813 01:19:31,180 --> 01:19:32,348 Está bem. 814 01:19:32,473 --> 01:19:34,725 ... a melhor das ideias. 815 01:19:35,518 --> 01:19:36,894 Gostava de poder ir. 816 01:19:37,686 --> 01:19:40,856 Temos de nos tentar encontrar. Nunca estamos juntos... 817 01:19:40,940 --> 01:19:42,316 Eu sei, mas quando acabas? 818 01:19:43,567 --> 01:19:44,985 Como assim? 819 01:19:46,445 --> 01:19:48,197 Quando terminas a digressão? 820 01:19:48,447 --> 01:19:51,992 Quando terminarmos, vamos gravar e começamos outra digressão. 821 01:19:52,660 --> 01:19:54,411 Vamos em digressão para podermos gravar o disco 822 01:19:54,495 --> 01:19:56,539 para podemos mostrar o disco na digressão. 823 01:20:00,292 --> 01:20:02,044 Então, é por muito tempo? 824 01:20:05,756 --> 01:20:07,341 Como assim, muito tempo? 825 01:20:07,591 --> 01:20:11,804 Como se fosses ficar nesta banda durante muito tempo. 826 01:20:13,305 --> 01:20:14,723 Em digressão. 827 01:20:16,684 --> 01:20:19,311 - O que achaste que ia fazer? - Não sei... 828 01:20:19,728 --> 01:20:22,606 Não tinha pensado bem. Não sabia que a banda... 829 01:20:24,316 --> 01:20:26,569 ... ia correr bem. - Achaste que não ia ter êxito? 830 01:20:30,114 --> 01:20:32,741 Não é isso que quero dizer. Quero dizer que... 831 01:20:32,867 --> 01:20:36,203 Vais andar em digressão durante uns meses, uns anos? 832 01:20:36,662 --> 01:20:40,458 Sim, é isto. Pode facilmente ser... 833 01:20:40,708 --> 01:20:44,462 Posso andar em digressão uns anos, no mínimo, só com este disco. 834 01:20:45,963 --> 01:20:48,007 Gostas da música que tocas? 835 01:20:50,384 --> 01:20:51,552 Não... 836 01:20:52,261 --> 01:20:55,347 Não sei se isso importa. 837 01:20:56,056 --> 01:20:59,185 Importa, porque se vais abdicar do teu sonho, 838 01:20:59,268 --> 01:21:04,023 importa se gostas do que tocas numa digressão que dura anos. 839 01:21:06,776 --> 01:21:09,278 - Gostas da música que eu toco? - Gosto. 840 01:21:11,363 --> 01:21:14,116 Gosto, mas achei que não gostavas. 841 01:21:14,408 --> 01:21:17,203 - É como... - Dizias que o Keith era péssimo 842 01:21:17,286 --> 01:21:20,080 e agora, vais andar em digressão com ele durante anos, portanto, 843 01:21:20,164 --> 01:21:22,833 não sabia se eras feliz. - O que estás a fazer? 844 01:21:23,709 --> 01:21:25,211 - Como assim? - Achei que querias que fizesse isto 845 01:21:25,294 --> 01:21:27,004 e agora, parece que não queres que faça. 846 01:21:27,087 --> 01:21:29,590 Como assim, eu queria que fizesses isto? 847 01:21:29,715 --> 01:21:33,219 - Era isto que tu querias de mim. - Que estivesses nesta banda? 848 01:21:33,302 --> 01:21:35,805 Que estivesse numa banda, que tivesse um emprego estável, 849 01:21:35,888 --> 01:21:38,349 que fosse... Tu sabes. 850 01:21:39,433 --> 01:21:41,602 Claro que queria que tivesses um emprego estável 851 01:21:41,685 --> 01:21:44,605 para puderes cuidar de ti e da tua vida e abrires o teu clube. 852 01:21:44,688 --> 01:21:47,108 É o que estou a fazer. Porque não estamos a festejar? 853 01:21:47,191 --> 01:21:49,151 Porque não abres um clube? 854 01:21:49,235 --> 01:21:51,695 Tu mesma disseste que ninguém ia querer ir ao clube. 855 01:21:51,821 --> 01:21:55,074 - Ninguém vai ao "Chicken on a Stick". - Então, muda o nome. 856 01:21:55,157 --> 01:21:57,326 Ninguém gosta de jazz, nem sequer tu! 857 01:21:57,409 --> 01:22:01,455 - Agora gosto de jazz por tua causa! - Achei que querias que fizesse isto. 858 01:22:01,664 --> 01:22:05,459 Queres que volte a tocar "Jingle Bells"? 859 01:22:05,543 --> 01:22:06,794 Não estou a dizer isso. Só disse... 860 01:22:06,877 --> 01:22:09,463 A poupar para abrir um clube a que ninguém quer ir? 861 01:22:09,630 --> 01:22:12,967 As pessoas vão querer ir porque tu adoras isso, 862 01:22:13,050 --> 01:22:15,261 e as pessoas adoram tudo o que os outros adoram. 863 01:22:15,344 --> 01:22:18,305 - Recordas-lhes o que esqueceram. - Não é o que a experiência me diz. 864 01:22:21,517 --> 01:22:24,687 Não importa. É altura de crescer. 865 01:22:24,770 --> 01:22:27,440 Tenho um emprego estável, é isto que eu faço. 866 01:22:27,565 --> 01:22:30,734 Se tens estes problemas, gostava que os tivesses partilhado antes, 867 01:22:30,818 --> 01:22:32,820 antes de eu assinar o maldito contrato! 868 01:22:32,903 --> 01:22:36,073 Estou a dizer que tinhas um sonho que seguias, que ias cumprir... 869 01:22:36,157 --> 01:22:39,410 - É este o sonho! É isto! - Não é o teu sonho. 870 01:22:39,493 --> 01:22:42,830 Tipos como eu trabalham a vida inteira para estarem em algo bem-sucedido, 871 01:22:42,955 --> 01:22:44,707 de que as pessoas gostam. 872 01:22:45,040 --> 01:22:48,961 Faço finalmente parte de algo que as pessoas gostam. 873 01:22:49,044 --> 01:22:51,922 Desde quando te importa que gostem de ti? 874 01:22:52,006 --> 01:22:54,049 Porque te importa tanto que gostem de ti? 875 01:22:54,133 --> 01:22:56,343 Tu és actriz! Quem és tu para falares? 876 01:23:14,195 --> 01:23:16,280 Se calhar, só gostavas de mim quando era um fracassado 877 01:23:16,363 --> 01:23:18,616 porque te fazia sentires-te melhor. 878 01:23:22,870 --> 01:23:25,122 - Estás a gozar? - Não. 879 01:23:46,185 --> 01:23:47,728 Não sei... 880 01:24:39,989 --> 01:24:42,074 ADEUSINHO BOULDER CITY 881 01:24:42,158 --> 01:24:43,868 HOJE UMA PEÇA DE MIA DOLAN 882 01:25:07,558 --> 01:25:09,769 Pronto, malta, até amanhã. 883 01:25:09,894 --> 01:25:11,312 - Sebastian? - Sim. 884 01:25:11,395 --> 01:25:12,772 Tudo combinado para logo? 885 01:25:14,231 --> 01:25:16,901 - Do que estás a falar? - Da sessão fotográfica, às 19h. 886 01:25:18,360 --> 01:25:20,362 Para a "Mojo". Podes ir? 887 01:25:23,282 --> 01:25:26,410 - Achei que era na próxima quinta. - Não, é hoje. 888 01:25:29,330 --> 01:25:30,664 Pode ser? 889 01:26:26,887 --> 01:26:29,056 - Dá-me a outra máquina fotográfica. - Que mal tem esta? 890 01:26:29,140 --> 01:26:31,809 Que mal tem? Não funciona, é esse o problema. 891 01:26:32,560 --> 01:26:34,812 Muito bem, trompete. Lindo. 892 01:26:35,771 --> 01:26:38,107 Lindo, lindo. 893 01:26:38,816 --> 01:26:41,485 Teclista, olha para cima. 894 01:26:41,610 --> 01:26:44,321 Muito bem, lindo. Lindo. 895 01:26:44,405 --> 01:26:45,698 Desliguem a música. 896 01:26:45,781 --> 01:26:48,075 Lindo, lindo. 897 01:26:48,159 --> 01:26:49,827 Agora... 898 01:26:50,202 --> 01:26:51,787 Agora, morde o lábio como se... 899 01:26:52,079 --> 01:26:56,041 Como se te concentrasses nalguma coisa, sei lá, numa parte da música. 900 01:26:56,417 --> 01:26:58,711 - Mordo o quê? - O lábio. Morde o lábio. 901 01:27:01,464 --> 01:27:04,550 Isso, muito bem. Fantástico, lindo. 902 01:27:04,633 --> 01:27:08,304 Agora, baixa os óculos para o nariz... 903 01:27:08,429 --> 01:27:10,473 Um bocadinho mais. Mais. 904 01:27:10,556 --> 01:27:13,225 Mantém a cabeça baixa, mas olha para mim. 905 01:27:13,350 --> 01:27:14,643 Faz um ar melancólico. 906 01:27:14,727 --> 01:27:17,229 Boa, lindo. Fantástico. 907 01:27:17,313 --> 01:27:19,064 Liguem o som do teclado! 908 01:27:20,399 --> 01:27:23,319 - Quer ouvir-me tocar? - Não tens de morder o lábio agora. 909 01:27:24,570 --> 01:27:25,946 Podes tocar. 910 01:27:27,323 --> 01:27:30,785 Podes tocar o que quiseres. És pianista, não és? Toca. 911 01:27:44,256 --> 01:27:46,759 Boa, lindo. Lindo. 912 01:27:47,343 --> 01:27:49,720 Muito bem. Não pares, continua a tocar. 913 01:27:50,137 --> 01:27:52,556 Continua a tocar, estavas bem. 914 01:28:32,263 --> 01:28:33,931 Preferia dar um tiro na cabeça. 915 01:28:36,183 --> 01:28:37,893 Ela nem sequer esteve bem. 916 01:28:38,144 --> 01:28:41,647 - Aquela cena da janela... - Sim. O que foi isso da janela? 917 01:28:42,273 --> 01:28:44,233 Meu Deus... Não te despeças já. 918 01:28:44,859 --> 01:28:46,402 Bem... 919 01:28:47,528 --> 01:28:49,447 Os monólogos são sempre péssimos. 920 01:29:12,887 --> 01:29:14,263 Mia! 921 01:29:16,140 --> 01:29:18,684 Mia! Desculpa. 922 01:29:21,020 --> 01:29:22,605 Conta-me. Como correu? 923 01:29:23,147 --> 01:29:24,190 Como foi? 924 01:29:24,273 --> 01:29:25,775 - Não estás a ajudar. - Desculpa. 925 01:29:26,358 --> 01:29:27,902 - Desculpa ter sido um parvo. - Pedes desculpa... 926 01:29:27,985 --> 01:29:29,570 - Desculpa não ter vindo. - Pedes desculpa... 927 01:29:30,571 --> 01:29:32,740 - Pedes desculpa... - Vou compensar-te. 928 01:29:33,783 --> 01:29:35,618 Deixa-me compensar-te, está bem? 929 01:29:41,791 --> 01:29:43,709 - Não te censuro por não... - Acabou. 930 01:29:45,169 --> 01:29:47,171 - O quê? - Acabou. 931 01:29:47,296 --> 01:29:48,506 O quê? 932 01:29:50,257 --> 01:29:53,719 Tudo isto. Não quero passar mais vergonhas. 933 01:29:53,803 --> 01:29:55,721 Estou farta, farta. 934 01:29:56,472 --> 01:29:57,973 - Não veio ninguém. - E depois? 935 01:29:58,099 --> 01:30:00,643 Não consigo pagar ao teatro. Isto é... 936 01:30:02,269 --> 01:30:03,813 Vou para casa por uns tempos. 937 01:30:04,063 --> 01:30:06,857 - Vou ver-te amanhã. - Não, vou para casa mesmo. 938 01:30:07,942 --> 01:30:10,194 - Esta é a tua casa. - Não, já não é. 939 01:31:12,840 --> 01:31:14,800 TEATRO, DRAMA, COMÉDIA, PALCO 940 01:32:26,163 --> 01:32:27,206 Sim? 941 01:32:27,331 --> 01:32:28,791 Queria falar com a Mia Dolan. 942 01:32:30,376 --> 01:32:31,460 Enganou-se no número. 943 01:32:31,544 --> 01:32:33,796 Ela não atende o telemóvel. Disseram-me que estaria aqui. 944 01:32:33,879 --> 01:32:35,089 Já não. 945 01:32:35,381 --> 01:32:37,633 - Se falar com ela... - Não vou falar. 946 01:32:37,716 --> 01:32:40,845 ... pode dizer-lhe que a Jane da audição para a Amy Brandt ligou? 947 01:32:46,725 --> 01:32:48,060 Audição? 948 01:32:55,901 --> 01:32:57,695 Quem será? 949 01:33:03,159 --> 01:33:04,827 Pare com isso! 950 01:33:15,629 --> 01:33:16,755 Porque vieste aqui? 951 01:33:16,839 --> 01:33:19,550 - Porque tenho boas notícias. - Diz. 952 01:33:20,050 --> 01:33:23,095 - A Amy Brandt, directora de audições... - Sim. 953 01:33:23,179 --> 01:33:26,348 ... esteve na tua peça e adorou. 954 01:33:26,849 --> 01:33:28,976 Adorou de tal maneira 955 01:33:29,226 --> 01:33:33,272 que quer que vás amanhã à audição para um grande filme dela. 956 01:33:35,024 --> 01:33:36,567 Não vou. 957 01:33:38,861 --> 01:33:40,404 - Não vou. - O quê? 958 01:33:40,488 --> 01:33:42,740 Isso vai ser... Não. 959 01:33:42,865 --> 01:33:45,910 - Desculpa? - Isso seria o golpe final. 960 01:33:47,578 --> 01:33:49,914 - O quê? - O quê o quê? 961 01:33:50,206 --> 01:33:51,665 - Para! - Não! 962 01:33:52,249 --> 01:33:54,668 Tens de falar mais baixo, estamos num bairro... 963 01:33:54,794 --> 01:33:57,004 Se queres que fale mais baixo, tens de ter juízo. 964 01:33:57,087 --> 01:33:59,006 - Diz-me porque não vais. - Porque não! 965 01:33:59,089 --> 01:34:00,800 - Porquê? - Já fui a um milhão de audições 966 01:34:00,883 --> 01:34:02,218 e acontece sempre o mesmo, 967 01:34:02,301 --> 01:34:04,929 sou interrompida porque alguém quer uma sanduíche, 968 01:34:05,012 --> 01:34:07,681 ou eu estou a chorar e eles começam-se a rir. 969 01:34:07,765 --> 01:34:09,725 Ou há pessoas na sala de espera 970 01:34:09,809 --> 01:34:13,813 e são como eu, mas mais bonitas e melhores que eu, 971 01:34:13,896 --> 01:34:15,815 porque se calhar não sou boa o suficiente! 972 01:34:15,940 --> 01:34:17,441 - És sim. - Não... 973 01:34:18,400 --> 01:34:19,944 - Não. Se calhar, não sou. - És sim. 974 01:34:20,027 --> 01:34:22,947 - Se calhar não sou. - És. 975 01:34:25,116 --> 01:34:28,285 Se calhar, sou uma daquelas pessoas que sempre quis fazer isto, 976 01:34:28,953 --> 01:34:32,665 mas é um sonho inatingível para mim, percebes? 977 01:34:32,957 --> 01:34:34,750 Foste tu que disseste, 978 01:34:34,834 --> 01:34:36,627 mudamos os nossos sonhos e crescemos. 979 01:34:36,710 --> 01:34:38,879 Se calhar sou uma dessas pessoas e não estou destinada a isto. 980 01:34:38,963 --> 01:34:43,217 Posso voltar a estudar e encontrar algo que deva fazer, 981 01:34:43,300 --> 01:34:46,137 porque me vim embora para fazer isto, 982 01:34:46,220 --> 01:34:49,265 e passaram-se seis anos. Já não quero fazer mais isto. 983 01:34:52,601 --> 01:34:53,853 Porquê? 984 01:34:56,522 --> 01:34:59,191 - Porquê o quê? - Porque já não o queres fazer? 985 01:35:01,277 --> 01:35:03,487 Porque me dói demasiado. 986 01:35:05,948 --> 01:35:07,199 És uma criança. 987 01:35:08,451 --> 01:35:10,035 Não sou, estou a tentar crescer. 988 01:35:10,119 --> 01:35:11,996 - És. Até choras como uma criança. - Meu Deus... 989 01:35:12,079 --> 01:35:14,165 Tens uma audição amanhã às 17h30. 990 01:35:15,082 --> 01:35:16,709 Estou à tua porta às 8h. 991 01:35:17,835 --> 01:35:19,795 Não sei se tu estarás. 992 01:35:21,755 --> 01:35:23,174 Como me encontraste? 993 01:35:24,550 --> 01:35:26,093 A casa à frente da biblioteca. 994 01:35:27,595 --> 01:35:31,015 BIBLIOTECA DEL PRADO BOULDER CITY, NEVADA 995 01:36:09,762 --> 01:36:11,555 - Trouxe café. - Boa. 996 01:36:28,322 --> 01:36:29,573 Obrigada. 997 01:36:30,199 --> 01:36:31,408 Mia. 998 01:36:37,081 --> 01:36:39,583 Olá, Mia. Sou a Amy. Este é o Frank. 999 01:36:39,708 --> 01:36:41,752 - Olá, como está? - Muito gosto. 1000 01:36:41,836 --> 01:36:44,088 - Ainda bem que a encontrámos. - Obrigada. 1001 01:36:45,756 --> 01:36:49,468 O filme é rodado em Paris e não temos guião. 1002 01:36:51,345 --> 01:36:52,888 Vai ser um processo. 1003 01:36:52,972 --> 01:36:54,890 Vamos construir a personagem à volta da actriz. 1004 01:36:54,974 --> 01:36:57,351 São três meses de ensaios e quatro meses de gravações. 1005 01:36:59,311 --> 01:37:00,771 Está bem. 1006 01:37:01,272 --> 01:37:04,150 Achámos que nos podia contar uma história. 1007 01:37:04,900 --> 01:37:06,193 Sobre...? 1008 01:37:06,735 --> 01:37:09,572 - Pode falar-nos do que quiser. - Do que quiser? 1009 01:37:09,947 --> 01:37:12,324 Sim, conte-nos uma história. É uma contadora de histórias. 1010 01:37:17,997 --> 01:37:19,206 Quando quiser... 1011 01:37:29,884 --> 01:37:31,802 A minha tia morava em Paris. 1012 01:37:37,141 --> 01:37:39,310 Lembro-me que ela voltava a casa e contava-nos 1013 01:37:40,394 --> 01:37:43,731 as histórias sobre viver no estrangeiro e... 1014 01:37:45,983 --> 01:37:47,526 Lembro-me... 1015 01:37:48,486 --> 01:37:51,655 que ela contou-nos que uma vez saltou para o rio. 1016 01:37:53,783 --> 01:37:55,117 Descalça. 1017 01:37:57,077 --> 01:37:58,829 E sorriu. 1018 01:38:00,039 --> 01:38:03,501 Saltou sem olhar 1019 01:38:07,129 --> 01:38:10,466 E caiu 1020 01:38:12,593 --> 01:38:14,178 Ao Sena 1021 01:38:17,223 --> 01:38:20,476 A água estava gelada 1022 01:38:21,227 --> 01:38:24,522 Ela passou um mês A espirrar 1023 01:38:25,564 --> 01:38:30,694 Mas disse Que voltava a fazer tudo de novo 1024 01:38:33,489 --> 01:38:38,577 Esta é para aqueles Que sonham 1025 01:38:40,955 --> 01:38:46,418 Por mais tolos Que pareçam 1026 01:38:48,462 --> 01:38:54,468 Esta é para os corações Que doem 1027 01:38:55,970 --> 01:39:01,434 Esta é para a confusão Que criamos 1028 01:39:04,061 --> 01:39:06,522 Ela captou uma sensação 1029 01:39:06,897 --> 01:39:09,442 O céu sem teto 1030 01:39:09,942 --> 01:39:14,238 O pôr-do-sol Dentro de uma moldura 1031 01:39:16,323 --> 01:39:18,951 Ela viveu a beber 1032 01:39:19,743 --> 01:39:22,455 E morreu a tremeluzir 1033 01:39:22,913 --> 01:39:27,168 Nunca irei esquecer A chama 1034 01:39:29,378 --> 01:39:34,091 Esta é para aqueles Que sonham 1035 01:39:35,551 --> 01:39:40,389 Por mais tolos Que pareçam 1036 01:39:41,515 --> 01:39:46,604 Esta é para os corações Que doem 1037 01:39:47,688 --> 01:39:51,817 Esta é para a confusão Que criamos 1038 01:39:51,942 --> 01:39:55,321 Ela disse-me 1039 01:39:55,780 --> 01:39:58,532 Um pouco de loucura É vital 1040 01:39:59,575 --> 01:40:02,745 Para nos dar cores novas Para ver 1041 01:40:04,413 --> 01:40:08,501 Quem sabe Onde nos irá levar? 1042 01:40:09,084 --> 01:40:13,005 E é por isso Que precisam de nós 1043 01:40:13,589 --> 01:40:17,009 Tragam os rebeldes 1044 01:40:17,093 --> 01:40:19,261 As ondulações Criadas pelas pedrinhas 1045 01:40:19,345 --> 01:40:23,557 Os pintores, os poetas E as peças 1046 01:40:24,058 --> 01:40:29,313 Esta é para aqueles tolos Que sonham 1047 01:40:30,564 --> 01:40:34,610 Por mais malucos Que pareçam 1048 01:40:35,778 --> 01:40:39,949 Esta é para os corações Que partem 1049 01:40:40,950 --> 01:40:46,288 Esta é para a confusão Que criamos 1050 01:40:50,459 --> 01:40:55,422 Consigo voltar Atrás no tempo 1051 01:40:58,384 --> 01:41:03,389 Ela, a neve E o Sena 1052 01:41:06,976 --> 01:41:10,438 Sempre a sorrir 1053 01:41:12,106 --> 01:41:16,444 Ela disse Que voltava a fazer tudo 1054 01:41:19,363 --> 01:41:20,698 De novo 1055 01:41:35,087 --> 01:41:36,505 Quando sabes? 1056 01:41:37,631 --> 01:41:39,717 Disseram que nos próximos dias, 1057 01:41:40,301 --> 01:41:42,762 mas não espero saber nada. 1058 01:41:42,928 --> 01:41:44,889 - Vais conseguir. - É provável que não. 1059 01:41:45,055 --> 01:41:46,474 - Vais sim. - Não te quero desiludir. 1060 01:41:46,557 --> 01:41:48,851 Eu sei, eu sei. 1061 01:41:49,393 --> 01:41:51,020 Eu sei estas coisas. 1062 01:41:53,272 --> 01:41:54,523 Onde estamos? 1063 01:41:57,735 --> 01:41:58,778 Em Griffith Park. 1064 01:41:58,903 --> 01:42:01,614 - Onde estamos? - Eu sei. 1065 01:42:03,991 --> 01:42:05,367 Não sei. 1066 01:42:08,204 --> 01:42:09,622 O que vamos fazer? 1067 01:42:10,498 --> 01:42:12,750 Acho que não podemos fazer nada, 1068 01:42:13,417 --> 01:42:15,336 porque quando te derem o papel... 1069 01:42:15,419 --> 01:42:17,755 - Se me derem. - Quando te derem o papel, 1070 01:42:19,256 --> 01:42:21,383 tens de dar tudo de ti. 1071 01:42:23,219 --> 01:42:26,305 Tudo. É o teu sonho. 1072 01:42:27,056 --> 01:42:28,724 E tu, o que vais fazer? 1073 01:42:29,100 --> 01:42:30,935 Tenho de seguir o meu plano, 1074 01:42:31,060 --> 01:42:33,771 ficar aqui e resolver a minha vida. 1075 01:42:39,151 --> 01:42:40,736 Vais para Paris. 1076 01:42:41,153 --> 01:42:42,780 Há bom jazz lá. 1077 01:42:43,614 --> 01:42:45,282 E tu agora adoras jazz. 1078 01:42:47,201 --> 01:42:48,410 Certo? 1079 01:42:49,870 --> 01:42:51,205 Sim. 1080 01:43:00,673 --> 01:43:03,342 Vamos ter de esperar para ver. 1081 01:43:12,059 --> 01:43:14,145 Nunca vou deixar de te amar. 1082 01:43:15,646 --> 01:43:17,606 Também nunca vou deixar de te amar. 1083 01:43:25,448 --> 01:43:26,699 Olha para esta vista! 1084 01:43:28,993 --> 01:43:30,119 Já vi melhor. 1085 01:43:30,202 --> 01:43:31,745 - É horrível. - Sim. 1086 01:43:35,708 --> 01:43:37,710 Nunca aqui estive durante o dia. 1087 01:43:49,346 --> 01:43:55,102 INVERNO 1088 01:44:02,568 --> 01:44:08,574 CINCO ANOS DEPOIS... 1089 01:44:30,429 --> 01:44:33,224 - Olá. Dois cafés gelados, por favor. - Sim, claro. 1090 01:44:33,307 --> 01:44:36,477 - É oferta da casa. - Não, obrigada. Eu insisto. 1091 01:45:06,340 --> 01:45:09,635 Parece-me bem. O Harris fez um bom trabalho. 1092 01:45:10,469 --> 01:45:11,637 Mas demorou. 1093 01:45:11,720 --> 01:45:14,223 É sempre assim. Assina aqui. 1094 01:45:16,767 --> 01:45:18,519 Não estamos nada mal, Seb. 1095 01:45:18,853 --> 01:45:20,563 "Nada mal" é excelente. 1096 01:45:20,646 --> 01:45:22,565 - Até logo. - Adeus. 1097 01:45:43,502 --> 01:45:44,837 Olá. 1098 01:45:45,337 --> 01:45:47,256 - Como foi o teu dia? - Foi bom. 1099 01:45:51,635 --> 01:45:53,387 - Como está ela? - Óptima. 1100 01:45:53,471 --> 01:45:54,638 - É? - Sim. Anda. 1101 01:45:55,014 --> 01:45:56,432 Olá, pequenina. 1102 01:45:57,808 --> 01:45:59,810 Não sabia que já estavas em casa. 1103 01:46:01,562 --> 01:46:03,731 - Estás a desenhar? - Estou. 1104 01:46:03,814 --> 01:46:06,776 Posso ajudar? Sabes que adoro desenhar. 1105 01:46:21,665 --> 01:46:24,502 FESTAS FELIZES DA LAURA, HARRY E JORDAN 1106 01:46:40,101 --> 01:46:41,727 ELEANOR COM MIA DOLAN 1107 01:46:46,357 --> 01:46:49,276 Pronto, Chelsea. Vamos andando. Tens tudo? 1108 01:46:49,401 --> 01:46:50,945 - Sim. - Não precisas de nada? 1109 01:46:51,737 --> 01:46:53,197 Adeus, bebé. 1110 01:46:53,656 --> 01:46:55,157 - Diz "adeus, mamã". - Dorme bem. 1111 01:46:55,241 --> 01:46:57,576 - Adeus, mamã. - Diverte-te com a Chelsea. 1112 01:46:57,660 --> 01:47:00,121 - Divirtam-se. Adeus, Mia. - Adeus e obrigada. 1113 01:47:00,246 --> 01:47:01,831 - Adeus. Boa noite. - Boa noite. 1114 01:47:01,914 --> 01:47:02,957 Adeus. 1115 01:47:04,792 --> 01:47:06,377 Adeus. 1116 01:47:12,133 --> 01:47:13,426 Ora bolas... 1117 01:47:14,927 --> 01:47:17,179 E se não chegarmos a tempo? O que vais dizer à Natalie? 1118 01:47:18,639 --> 01:47:21,183 - Podemos vê-lo em Nova Iorque. - Está bem. 1119 01:47:23,811 --> 01:47:26,564 - Não tenho saudades disto. - Está mau... 1120 01:47:33,154 --> 01:47:35,239 Queres sair aqui e ir jantar? 1121 01:47:38,159 --> 01:47:39,285 - Pode ser, sim. - Sim? 1122 01:47:39,368 --> 01:47:40,786 - Sim. - Boa. 1123 01:48:09,565 --> 01:48:10,941 Queres espreitar? 1124 01:48:12,026 --> 01:48:13,194 Está bem. 1125 01:48:33,589 --> 01:48:35,007 Este sítio é muito fixe. 1126 01:48:43,349 --> 01:48:44,558 São bons. 1127 01:48:45,434 --> 01:48:46,852 Eu adoro-os. 1128 01:49:36,068 --> 01:49:37,528 Cal Bennett no saxofone! 1129 01:49:38,112 --> 01:49:39,780 Javier Gonzalez no trompete. 1130 01:49:39,989 --> 01:49:42,241 A linda Nedra Wheeler no baixo. 1131 01:49:42,575 --> 01:49:46,787 O fantástico Clifton "Fou Fou" Eddie na bateria. 1132 01:49:47,580 --> 01:49:51,500 E o excelente pianista, tão bom que fica com isto se eu não tiver cuidado, 1133 01:49:51,709 --> 01:49:53,294 Khirye Tyler. 1134 01:50:06,682 --> 01:50:08,434 Bem-vindos ao Seb's. 1135 01:51:58,878 --> 01:52:00,796 Ouvi-te tocar e queria dizer... 1136 01:53:07,738 --> 01:53:09,657 PORTA PARA O PALCO 1137 01:53:51,449 --> 01:53:52,950 REALIZADOR 1138 01:54:14,722 --> 01:54:16,807 OCEANO PACÍFICO 1139 01:54:21,187 --> 01:54:22,688 EUROPA 1140 01:54:30,529 --> 01:54:31,572 CLUBE DE JAZZ LE CAVEAU DE LA HUCHETTE 1141 01:58:48,078 --> 01:58:49,872 Queres ouvir mais uma? 1142 01:58:55,503 --> 01:58:57,129 Não, vamos andando. 1143 01:58:57,505 --> 01:58:58,881 Está bem. 1144 02:00:00,151 --> 02:00:02,862 Um, dois... Um, dois, três, quatro. 1145 02:00:07,950 --> 02:00:12,413 FIM 1146 02:00:18,669 --> 02:00:21,505 Argumento e Realização 1147 02:00:21,881 --> 02:00:24,759 Produção 1148 02:00:52,244 --> 02:00:55,122 Banda sonora composta e instrumentada por 1149 02:00:55,456 --> 02:00:59,877 Música e letra 1150 02:01:10,930 --> 02:01:14,683 Tradução e Legendagem Mónica Moreira / CRISTBET, Lda.