1
00:00:26,300 --> 00:00:28,850
Outro dia ensolarado
no sul da Califórnia.
2
00:00:28,900 --> 00:00:31,050
Temperatura de 29º C
no centro de LA
3
00:00:31,100 --> 00:00:33,025
e à noite baixará...
4
00:01:13,100 --> 00:01:14,950
Penso naquele dia
5
00:01:15,000 --> 00:01:17,050
Quando o deixei
Na estação Greyhound
6
00:01:17,100 --> 00:01:18,750
A oeste de Santa Fé
7
00:01:18,800 --> 00:01:22,475
Tínhamos 17 anos
Mas ele era fofo e verdadeiro
8
00:01:22,525 --> 00:01:26,025
Ainda assim
Eu sabia o que tinha que fazer
9
00:01:26,075 --> 00:01:28,375
Porque eu simplesmente sabia
10
00:01:28,425 --> 00:01:30,150
Noites de verão de domingo
11
00:01:30,200 --> 00:01:34,075
Sentávamos em nossos lugares
Enquanto apagavam as luzes
12
00:01:34,125 --> 00:01:37,750
Um mundo technicolor
Feito de músicas e máquinas
13
00:01:37,800 --> 00:01:41,475
Chamava-me
Para estar na tela
14
00:01:41,525 --> 00:01:43,525
E viver dentro de cada cena
15
00:01:43,575 --> 00:01:45,600
Sem um centavo em meu nome
16
00:01:45,650 --> 00:01:47,550
Subi em um ônibus
E aqui estou eu
17
00:01:47,600 --> 00:01:49,650
Posso ser corajoso
Ou só maluco
18
00:01:49,700 --> 00:01:51,250
Teremos que ver
19
00:01:51,300 --> 00:01:53,150
Talvez naquela cidade calma
20
00:01:53,200 --> 00:01:55,075
Ele se sentará um dia
Luzes apagadas
21
00:01:55,125 --> 00:01:59,075
Verá meu rosto
E pensará no quanto me conhecia
22
00:01:59,125 --> 00:02:02,600
Subo estas colinas
Estou mirando nas alturas
23
00:02:02,650 --> 00:02:06,350
E perseguindo todas as luzes
Que brilham
24
00:02:06,400 --> 00:02:10,275
E quando te decepcionarem
25
00:02:10,325 --> 00:02:14,100
Você se levantará do chão
26
00:02:14,150 --> 00:02:20,150
Pois a manhã volta a surgir
E é mais um dia de Sol
27
00:02:21,750 --> 00:02:23,600
Eu os escuto todos os dias
28
00:02:23,650 --> 00:02:27,375
Os ritmos nos cânions
Que nunca desaparecerão
29
00:02:27,425 --> 00:02:31,200
As baladas nos bares
Daqueles que já estiveram lá
30
00:02:31,250 --> 00:02:34,600
Dizem que você precisa
Querer mais
31
00:02:34,650 --> 00:02:36,950
Então eu bato
Em todas as portas
32
00:02:37,000 --> 00:02:40,900
Mesmo quando a resposta é "não"
Ou quando estou quase sem grana
33
00:02:40,950 --> 00:02:43,100
Um microfone velho
E luzes neon
34
00:02:43,150 --> 00:02:44,625
São tudo que preciso
35
00:02:44,675 --> 00:02:46,550
Algum dia
Enquanto canto a canção
36
00:02:46,600 --> 00:02:48,600
Um garoto
De cidade pequena virá
37
00:02:48,650 --> 00:02:52,425
E será o suficiente
Para fazê-lo ir adiante
38
00:02:52,475 --> 00:02:56,000
Subo estas colinas
Estou mirando nas alturas
39
00:02:56,050 --> 00:02:59,725
E perseguindo todas as luzes
Que brilham
40
00:02:59,775 --> 00:03:03,200
E quando te decepcionarem
41
00:03:03,700 --> 00:03:06,950
Você se levantará do chão
42
00:03:07,500 --> 00:03:13,500
Pois a manhã volta a surgir
E é mais um dia de Sol
43
00:03:45,750 --> 00:03:49,000
E quando te decepcionarem
44
00:03:49,575 --> 00:03:52,600
Quando a manhã chegar
45
00:03:52,650 --> 00:03:54,650
É mais um dia de Sol
46
00:03:56,375 --> 00:03:58,950
É mais um dia de Sol
47
00:04:00,150 --> 00:04:02,375
É mais um dia de Sol
48
00:04:03,750 --> 00:04:06,475
É mais um dia de Sol
49
00:04:07,225 --> 00:04:10,125
Só mais um dia de Sol
50
00:04:11,400 --> 00:04:13,875
É mais um dia de Sol
51
00:04:15,025 --> 00:04:17,200
Outro dia acabou de começar
52
00:04:20,525 --> 00:04:22,700
É mais um dia de Sol
53
00:04:39,525 --> 00:04:41,600
É mais um dia de Sol
54
00:04:41,650 --> 00:04:47,450
LA LA LAND:
CANTANDO ESTAÇÕES
55
00:04:50,350 --> 00:04:54,225
INVERNO
56
00:04:55,025 --> 00:04:59,025
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para você!
57
00:05:26,700 --> 00:05:29,050
Não sabíamos
o que iria acontecer.
58
00:05:29,100 --> 00:05:32,800
Juro por Deus.
Ela estava um desastre.
59
00:05:32,850 --> 00:05:36,375
Estava um desastre completo!
Eu sei!
60
00:05:36,425 --> 00:05:40,625
Eu sei, foi pura insanidade.
61
00:05:40,675 --> 00:05:42,300
É "insanidade"?
62
00:05:44,550 --> 00:05:47,625
Loucura. Foi pura loucura.
63
00:05:57,700 --> 00:05:59,875
Qual é o problema dele?
Eu deveria ir.
64
00:06:07,975 --> 00:06:10,450
- Cappuccino, por favor.
- Sim, claro.
65
00:06:10,500 --> 00:06:13,975
- Por nossa conta.
- Não, obrigada. Eu insisto.
66
00:06:43,450 --> 00:06:44,950
AUDIÇÃO!
67
00:06:45,700 --> 00:06:47,425
Merda!
68
00:06:47,475 --> 00:06:50,450
- Mia, aonde pensa que vai?
- Ao médico.
69
00:06:50,500 --> 00:06:52,800
- Chegue cedo amanhã.
- Tudo bem.
70
00:06:54,150 --> 00:06:55,600
Tenha uma boa noite!
71
00:07:09,500 --> 00:07:11,375
Ela estava um desastre!
72
00:07:11,975 --> 00:07:14,075
Foi pura loucura. Foi...
73
00:07:14,125 --> 00:07:17,225
Foi tão louco e eu...
74
00:07:17,275 --> 00:07:18,875
Você teria morrido.
75
00:07:20,475 --> 00:07:24,075
Não, Turner está bem.
Turner está bem. Eu só...
76
00:07:25,575 --> 00:07:28,600
Vai esperar até Denver
para contar para ela ou...
77
00:07:31,975 --> 00:07:33,375
O quê?
78
00:07:42,550 --> 00:07:44,050
Tudo bem.
79
00:07:48,825 --> 00:07:50,700
Não, estou feliz por você.
80
00:07:53,300 --> 00:07:55,450
É sério, estou feliz por você.
É que...
81
00:07:58,500 --> 00:08:00,100
Pensei que...
82
00:08:03,750 --> 00:08:05,950
- Não sei no que pensei...
- Um momento.
83
00:08:08,150 --> 00:08:10,675
- O que foi, Ruby?
- Jessica, no telefone.
84
00:08:11,500 --> 00:08:14,675
- Diga que vou retornar.
- Em dois minutos?
85
00:08:15,400 --> 00:08:16,900
- Menos.
- Vou pegar seu almoço.
86
00:08:16,950 --> 00:08:18,725
Estou quase acabando,
obrigada.
87
00:08:28,200 --> 00:08:30,150
Quer saber?
Acho que terminamos.
88
00:08:30,200 --> 00:08:31,625
Obrigada por vir.
89
00:09:35,700 --> 00:09:38,150
Caramba!
Quer abrir a janela?
90
00:09:38,200 --> 00:09:40,950
- Era para te dar uma entrada.
- Obrigada.
91
00:09:41,000 --> 00:09:43,400
Mia! Como foi a audição?
92
00:09:45,150 --> 00:09:47,450
O mesmo aqui. Jen estava lá?
Ou a Rachel?
93
00:09:47,500 --> 00:09:50,250
- Não conheço Jen e Rachel.
- São as piores.
94
00:09:50,300 --> 00:09:53,350
- Não sei se estavam lá.
- Aposto que estavam.
95
00:09:53,400 --> 00:09:55,500
Por que estão se reunindo
no banheiro?
96
00:09:55,550 --> 00:09:57,800
- Não sei.
- Dois minutos, gente!
97
00:09:57,850 --> 00:10:00,875
- Mia, você vem, não é?
- Não posso!
98
00:10:00,925 --> 00:10:03,200
- Estou trabalhando.
- Como?
99
00:10:03,775 --> 00:10:05,475
Ela disse "trabalhando"?
100
00:10:07,250 --> 00:10:09,250
- O quê?
- Sinto muito por hoje.
101
00:10:09,300 --> 00:10:11,400
Tenho 3 audições perfeitas
para você
102
00:10:11,450 --> 00:10:14,500
e vou inscrever você.
Mas, agora, você virá.
103
00:10:14,550 --> 00:10:16,750
- Será divertido.
- Não será divertido.
104
00:10:16,800 --> 00:10:20,175
- Poderia ser.
- Não será. Só terá arrivistas.
105
00:10:20,225 --> 00:10:22,675
Todos amontoados
naquelas mansões de vidro.
106
00:10:22,725 --> 00:10:24,250
Isto me parece familiar.
107
00:10:24,300 --> 00:10:26,725
- Eu ia devolver.
- Pegou há quanto tempo?
108
00:10:26,775 --> 00:10:28,800
- Vamos, Mia!
- Do que estão falando?
109
00:10:28,850 --> 00:10:32,325
Onde mais verá vários clichês
de Hollywood no mesmo local?
110
00:10:32,375 --> 00:10:34,175
Vamos zoá-los juntas!
111
00:10:34,225 --> 00:10:36,950
Você me decepciona, Lex.
Não tem nada para zoar.
112
00:10:37,000 --> 00:10:40,325
Esta festa será como...
a humanidade na melhor forma.
113
00:10:40,900 --> 00:10:42,675
Você tem o convite
114
00:10:42,725 --> 00:10:44,525
Tem o endereço certo
115
00:10:44,575 --> 00:10:46,400
Precisa de medicamentos?
116
00:10:46,450 --> 00:10:48,225
A resposta é sempre "sim"
117
00:10:48,275 --> 00:10:50,100
Um pequeno encontro ao acaso
118
00:10:50,150 --> 00:10:53,300
Poderia ser aquele
Pelo qual esteve esperando
119
00:10:53,350 --> 00:10:55,800
Só se esforce um pouco mais
120
00:10:55,850 --> 00:10:59,400
Hoje temos uma missão
Hoje é a convocação do elenco
121
00:10:59,450 --> 00:11:01,325
Se esta for
A verdadeira audição
122
00:11:01,375 --> 00:11:03,350
Que Deus nos ajude!
123
00:11:03,400 --> 00:11:05,200
Você deixa a melhor impressão
124
00:11:05,250 --> 00:11:08,625
E depois todos sabem o seu nome
125
00:11:08,675 --> 00:11:10,625
Estamos na pista rápida
126
00:11:10,675 --> 00:11:14,200
Alguém na multidão pode ser
A pessoa que precisa conhecer
127
00:11:14,250 --> 00:11:17,825
A que finalmente
Levará você às nuvens
128
00:11:17,875 --> 00:11:20,200
Alguém na multidão
Poderia levá-la
129
00:11:20,250 --> 00:11:21,625
Para onde deseja ir
130
00:11:21,675 --> 00:11:24,450
Se você estiver pronta
Para ser encontrada
131
00:11:24,500 --> 00:11:27,250
Pronta para ser encontrada
132
00:11:27,300 --> 00:11:28,700
Faça o que for preciso
133
00:11:28,750 --> 00:11:30,575
Até que a descubram
134
00:11:30,625 --> 00:11:34,250
E que a transformem em mais
Do que está vendo agora
135
00:11:34,300 --> 00:11:36,050
E com as estrelas alinhadas
136
00:11:36,100 --> 00:11:38,050
Acho que ficarei para trás
137
00:11:38,100 --> 00:11:41,600
Você precisa sair e encontrar
138
00:11:43,150 --> 00:11:45,150
Aquele alguém na multidão
139
00:12:11,850 --> 00:12:13,225
Aí, garota!
140
00:12:15,575 --> 00:12:18,600
Aquele alguém na multidão
141
00:13:27,675 --> 00:13:31,200
Alguém na multidão
142
00:13:31,250 --> 00:13:34,125
É a única coisa
Que você realmente vê?
143
00:13:36,325 --> 00:13:38,825
Observando enquanto o mundo
144
00:13:38,875 --> 00:13:42,975
Continua a girar?
145
00:13:44,800 --> 00:13:47,850
Em algum lugar,
146
00:13:47,900 --> 00:13:52,675
Eu encontrarei quem serei
147
00:13:54,550 --> 00:13:58,350
Um lugar que está esperando
148
00:13:58,400 --> 00:14:02,300
Ser encontrado
149
00:14:49,000 --> 00:14:52,700
Alguém na multidão pode ser
A pessoa que precisa conhecer
150
00:14:52,750 --> 00:14:55,975
A que finalmente
Levará você às nuvens
151
00:14:56,500 --> 00:15:00,175
Alguém na multidão poderá
Levá-la para onde deseja ir
152
00:15:00,225 --> 00:15:02,275
Alguém na multidão
Poderá transformá-la
153
00:15:02,325 --> 00:15:04,150
Alguém na multidão
Poderá levá-la
154
00:15:04,200 --> 00:15:06,000
Decolando e voando
155
00:15:06,050 --> 00:15:08,625
Se você estiver pronta
156
00:15:08,675 --> 00:15:14,375
Para ser encontrada
157
00:15:16,575 --> 00:15:19,400
PROIBIDO PARAR
SUJEITO A GUINCHO DAS 21H ÀS 6h
158
00:15:19,450 --> 00:15:20,950
Não...
159
00:15:22,000 --> 00:15:24,850
Dá um tempo! O quê...
160
00:15:53,300 --> 00:15:55,325
ENTRADA DO ARMAZÉM
161
00:17:55,125 --> 00:17:57,175
LARANJAS DA CALIFÓRNIA
162
00:18:00,375 --> 00:18:02,625
VAN BEEK
APERITIVOS & CANÇÕES
163
00:18:17,650 --> 00:18:19,550
Por favor,
pare de entrar na minha casa.
164
00:18:19,600 --> 00:18:21,450
A mãe e o pai
chamariam isso de casa?
165
00:18:21,500 --> 00:18:23,650
O que está fazendo?
Não faça isso, por favor.
166
00:18:23,700 --> 00:18:25,000
Não sente nisso, por favor.
167
00:18:25,050 --> 00:18:27,575
- É brincadeira?
- Não sente nisso. Não sente.
168
00:18:27,625 --> 00:18:29,525
- Hoagy Carmichael sentou aí.
- Deus...
169
00:18:29,575 --> 00:18:31,100
O Baked Potato jogou fora.
170
00:18:31,150 --> 00:18:33,500
- Não imagino o por quê.
- E você sentou mesmo.
171
00:18:33,550 --> 00:18:36,000
- Comprei um tapete para você.
- Não preciso disso.
172
00:18:36,050 --> 00:18:38,550
E se eu dissesse
que Miles Davis mijou nele?
173
00:18:38,600 --> 00:18:40,100
É quase um desaforo.
174
00:18:40,700 --> 00:18:43,950
- É verdade?
- Quando desempacotará tudo?
175
00:18:44,500 --> 00:18:46,200
Desempacotarei
no meu próprio clube.
176
00:18:46,250 --> 00:18:47,950
Ah, Sebastian.
Parece que uma garota
177
00:18:48,000 --> 00:18:50,100
terminou contigo
e você está perseguindo-a.
178
00:18:50,150 --> 00:18:52,050
Você não continua indo
para lá, não é?
179
00:18:52,100 --> 00:18:53,775
Isso...
180
00:18:53,825 --> 00:18:56,500
Acredita que agora é um lugar
de samba e aperitivos?
181
00:18:56,550 --> 00:18:59,625
- Meu Deus, Sebastian!
- Samba, aperitivos.
182
00:19:00,225 --> 00:19:02,775
Tipo, escolha um.
Faça um certo.
183
00:19:02,825 --> 00:19:04,750
Quero que conheça alguém.
184
00:19:04,800 --> 00:19:06,650
- Não quero conhecer ninguém.
- Não...
185
00:19:06,700 --> 00:19:10,200
- Não quero conhecer ninguém.
- O pai te deu? Gostará dela.
186
00:19:10,250 --> 00:19:11,800
Não acho que eu vou gostar dela.
187
00:19:11,850 --> 00:19:13,925
- Ela gosta de jazz?
- Provavelmente não.
188
00:19:13,975 --> 00:19:16,775
- Sobre o que conversaremos?
- Não sei! Não importa!
189
00:19:16,825 --> 00:19:18,775
Porque você está vivendo
como um eremita.
190
00:19:18,825 --> 00:19:20,425
- Dirigindo sem seguro!
- Importa?
191
00:19:20,475 --> 00:19:22,675
- Importa! Seriedade!
- Você deveria conhecer
192
00:19:22,725 --> 00:19:24,525
um cara que tem
uma tatuagem no rosto.
193
00:19:24,575 --> 00:19:25,875
- Golpe baixo.
- Gente fina.
194
00:19:25,925 --> 00:19:27,875
- Tenha seriedade!
- Seriedade?
195
00:19:27,925 --> 00:19:32,050
Laura, eu tinha um plano
bem sério para meu futuro,
196
00:19:32,100 --> 00:19:34,600
mas não é minha culpa
que eu fui ludibriado!
197
00:19:34,650 --> 00:19:39,125
- Ludibriado? Foi enganado!
- Qual a diferença?
198
00:19:39,175 --> 00:19:41,525
Não sei!
Não foi algo romântico assim.
199
00:19:42,150 --> 00:19:43,600
Não sente...
200
00:19:44,250 --> 00:19:47,150
Todo mundo sabia que aquele cara
era estranho, exceto você.
201
00:19:48,025 --> 00:19:51,800
Por que você diz "romântico"
como se fosse uma palavra feia?
202
00:19:51,850 --> 00:19:54,200
Contas vencidas
não são românticas.
203
00:19:54,250 --> 00:19:55,600
Ligue para ela.
204
00:19:55,650 --> 00:19:58,700
Não vou ligar para ela.
O negócio é que você age
205
00:19:58,750 --> 00:20:00,650
como se eu estivesse
contra as cordas.
206
00:20:00,700 --> 00:20:02,900
É assim que quero.
Contra as cordas. Está bem?
207
00:20:02,950 --> 00:20:05,700
Estou deixando que a vida
bata em mim até que ela canse.
208
00:20:05,750 --> 00:20:08,975
Aí, eu baterei de volta.
É uma armadilha clássica.
209
00:20:10,150 --> 00:20:13,600
Certo, "Ali". Eu te amo.
Desempacote suas coisas.
210
00:20:13,650 --> 00:20:16,125
- Vou trocar a fechadura.
- Você não tem dinheiro!
211
00:20:17,100 --> 00:20:20,450
Eu sou uma fênix,
ressurgindo das cinzas!
212
00:20:24,025 --> 00:20:25,725
VENCIDA
213
00:21:08,575 --> 00:21:10,625
Bill? Obrigado
por me receber de volta.
214
00:21:10,675 --> 00:21:12,925
- Sem problemas.
- Sou um novo homem.
215
00:21:12,975 --> 00:21:15,050
- Contente de estar aqui.
- Excelente.
216
00:21:15,100 --> 00:21:16,850
- É fácil de trabalhar comigo.
- Sei.
217
00:21:16,900 --> 00:21:18,600
E que vai seguir
a lista de músicas.
218
00:21:18,650 --> 00:21:21,300
Com prazer. Apesar de achar
que ninguém se importa
219
00:21:21,350 --> 00:21:22,675
com o que eu toco.
220
00:21:22,725 --> 00:21:24,550
Bom, se por "ninguém",
você quer dizer
221
00:21:24,600 --> 00:21:26,550
qualquer um além de mim,
você está certo.
222
00:21:26,600 --> 00:21:28,750
Eu me importo
e não quero ouvir free jazz.
223
00:21:29,400 --> 00:21:32,125
Tudo bem.
Pensei que, nesta cidade,
224
00:21:32,175 --> 00:21:35,025
tudo funcionava na base
do "uma para cada um".
225
00:21:35,900 --> 00:21:37,875
Que tal duas para você
e uma para mim?
226
00:21:38,700 --> 00:21:40,950
Que tal todas para você
e nenhuma para mim?
227
00:21:41,000 --> 00:21:42,575
- Perfeito. Isso aí.
- Ótimo.
228
00:21:42,625 --> 00:21:43,875
Certo. Decisão mútua.
229
00:21:43,925 --> 00:21:47,575
- Sim. Feita por mim.
- Sim. E eu assinei embaixo.
230
00:21:47,625 --> 00:21:50,000
Que seja. Ponha na cabeça
o que você preferir.
231
00:21:51,225 --> 00:21:52,675
Bem-vindo de volta.
232
00:21:53,900 --> 00:21:56,050
Há uma maneira gentil
de dizer isso, Karen.
233
00:24:59,475 --> 00:25:00,875
Seb!
234
00:25:13,250 --> 00:25:16,350
Ouvi o que disse,
mas não achei que era sério.
235
00:25:16,400 --> 00:25:18,300
Não me ouviu.
Está despedido.
236
00:25:18,350 --> 00:25:20,600
Isso é o que diz,
mas não o que quer dizer.
237
00:25:20,650 --> 00:25:22,925
- O que quer dizer é...
- Está despedido.
238
00:25:22,975 --> 00:25:24,725
Toque a lista de músicas.
239
00:25:24,775 --> 00:25:27,250
- Não, tarde demais.
- Um aviso.
240
00:25:27,300 --> 00:25:29,375
- Veio de que planeta?
- Não me demita.
241
00:25:30,000 --> 00:25:32,750
- Lamento, Seb.
- É Natal.
242
00:25:32,800 --> 00:25:35,975
Sim, vi a decoração.
Boa sorte no ano novo.
243
00:25:50,300 --> 00:25:53,000
Escutei você tocar.
E queria...
244
00:26:06,850 --> 00:26:09,000
Não gostei da fissura
na tomografia.
245
00:26:09,650 --> 00:26:11,775
Vocês testaram acromatopsia?
246
00:26:11,825 --> 00:26:14,775
Ocorrência na 23. Meliante rindo
na cara do oficial.
247
00:26:14,825 --> 00:26:17,100
Danem-se os direitos humanos.
248
00:26:17,150 --> 00:26:19,150
Esta é minha sala de aula.
249
00:26:19,200 --> 00:26:21,050
Quem não gostar,
a porta é à esquerda.
250
00:26:21,100 --> 00:26:23,500
Moça, por que está
viajando assim?
251
00:26:24,025 --> 00:26:26,425
Não, Jamal.
252
00:26:26,475 --> 00:26:28,475
Você está viajando.
253
00:26:33,175 --> 00:26:37,175
PRIMAVERA
254
00:26:42,675 --> 00:26:44,675
Estamos conversando à toa
255
00:26:45,450 --> 00:26:47,450
Não sei o que dizer
256
00:26:49,275 --> 00:26:50,650
Mia!
257
00:26:50,700 --> 00:26:52,650
- Oi!
- Oi!
258
00:26:52,700 --> 00:26:54,650
Quero apresentar
meu amigo Carlo.
259
00:26:54,700 --> 00:26:55,975
- Oi, Carlo.
- Esta é Mia!
260
00:26:56,025 --> 00:26:59,600
- Mia? Como vai?
- Sim, Mia. É escritor.
261
00:26:59,650 --> 00:27:01,850
Sim, dizem que sou bom
em construir
262
00:27:01,900 --> 00:27:04,100
mundos imaginários.
Fiquei famoso.
263
00:27:04,150 --> 00:27:07,225
As pessoas falam de mim,
tanto para fazer...
264
00:27:07,275 --> 00:27:10,025
- Vou pegar uma bebida.
- Está bem.
265
00:27:11,825 --> 00:27:15,075
Partirei
266
00:27:15,125 --> 00:27:18,300
Em um ou dois dias
267
00:27:21,825 --> 00:27:24,125
Tão desnecessário dizer
268
00:27:24,825 --> 00:27:26,400
Sou insignificante
269
00:27:26,450 --> 00:27:30,725
Mas estarei tropeçando
270
00:27:30,775 --> 00:27:33,800
Aprendendo que a vida é legal
271
00:27:33,850 --> 00:27:36,350
Repita comigo
272
00:27:36,400 --> 00:27:39,150
Não é melhor estar seguro
Que arrependido
273
00:27:39,200 --> 00:27:42,875
Fique comigo
274
00:27:45,100 --> 00:27:48,575
Fique comigo
275
00:27:50,625 --> 00:27:54,475
Partirei
276
00:27:55,150 --> 00:27:59,725
Em um ou dois dias
277
00:28:01,525 --> 00:28:04,350
Obrigado. Algum pedido?
278
00:28:07,775 --> 00:28:09,550
A garota na frente.
279
00:28:09,600 --> 00:28:13,275
- "I Ran".
- "I Ran", ótima sugestão.
280
00:28:13,950 --> 00:28:17,275
Certo, homem do piano,
brincando nas teclas, vamos lá.
281
00:28:17,325 --> 00:28:19,100
1, 2, 3, 4...
282
00:28:32,025 --> 00:28:35,125
Eu ando ao longo da avenida
283
00:28:35,175 --> 00:28:39,825
Nunca achei que ia encontrar
Uma garota como você
284
00:28:39,875 --> 00:28:43,125
Encontrar uma garota como você
285
00:28:44,750 --> 00:28:48,425
Cabelo castanho e olhos mel
286
00:28:48,475 --> 00:28:52,675
Olhos que me hipnotizam
Por inteiro
287
00:28:52,725 --> 00:28:56,950
Me hipnotizam por inteiro
288
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
E eu corri
289
00:28:59,050 --> 00:29:02,500
Corri para muito longe
290
00:29:02,550 --> 00:29:04,775
Não pude escapar
291
00:29:15,550 --> 00:29:20,000
Às vezes sinto que tenho que
292
00:29:20,050 --> 00:29:25,175
Fugir, eu tenho que sair
293
00:29:29,900 --> 00:29:32,025
Está bem, eu lembro de você.
294
00:29:32,075 --> 00:29:34,350
E admito que fui
um pouco... indelicado.
295
00:29:34,400 --> 00:29:36,850
- Indelicado?
- Está bem, fui um babaca.
296
00:29:36,900 --> 00:29:38,875
Posso admitir isso.
297
00:29:38,925 --> 00:29:42,325
Mas pedir "I Ran" para um
músico sério é ir longe demais.
298
00:29:42,375 --> 00:29:46,200
Meu Deus, você disse
"músico sério" mesmo?
299
00:29:46,250 --> 00:29:48,275
- Acho que não.
- Me empresta sua roupa?
300
00:29:48,325 --> 00:29:52,300
Tenho audição semana que vem.
Uma bombeiro séria.
301
00:29:52,350 --> 00:29:55,800
É atriz. Parece conhecida,
já te vi em algum lugar?
302
00:29:56,450 --> 00:30:00,275
Num café? No estúdio da Warner?
Essa é clássica.
303
00:30:00,325 --> 00:30:01,900
Já entendi. É barista.
304
00:30:01,950 --> 00:30:05,375
E reparei como olhou para mim
de cima a baixo.
305
00:30:05,425 --> 00:30:07,125
Segunda parte.
306
00:30:08,650 --> 00:30:10,700
Ele não me... Eu não...
307
00:30:10,750 --> 00:30:14,150
- Não me disse o que fazer.
- Acabou de dizer.
308
00:30:14,200 --> 00:30:15,550
Eu sei, eu deixei.
309
00:30:15,600 --> 00:30:17,225
- Qual é o seu nome?
- Mia.
310
00:30:17,275 --> 00:30:18,650
Mia...
311
00:30:19,725 --> 00:30:21,850
Te vejo nos filmes.
312
00:30:23,925 --> 00:30:26,175
- Conhece Joseph Campbell?
- Sim.
313
00:30:26,225 --> 00:30:28,500
Penso em reescrever
"Cachinhos Dourados"
314
00:30:28,550 --> 00:30:30,600
sob o ponto de vista
dos ursos.
315
00:30:30,650 --> 00:30:32,900
- Poderia ser uma franquia.
- Certo.
316
00:30:32,950 --> 00:30:35,000
Um quarto urso talvez,
não sabemos.
317
00:30:35,050 --> 00:30:36,850
George Michael!
318
00:30:42,150 --> 00:30:45,325
- Olá!
- Desculpe. É outro cara.
319
00:30:45,375 --> 00:30:47,275
Está com as chaves?
320
00:30:49,800 --> 00:30:52,000
- Sim.
- Pode pegar as minhas?
321
00:30:52,600 --> 00:30:55,100
- Posso o quê?
- Pode pegar as minhas chaves?
322
00:30:55,150 --> 00:30:57,325
- Não, eu...
- Pode pegar minhas chaves?
323
00:30:58,700 --> 00:31:00,650
- Por favor?
- Agora sim.
324
00:31:00,700 --> 00:31:02,175
- Obrigada.
- De nada.
325
00:31:04,200 --> 00:31:06,050
- Qual é?
- Um Prius.
326
00:31:09,350 --> 00:31:12,200
- Isso não ajudou.
- Com a fita verde.
327
00:31:12,250 --> 00:31:13,900
Está bem.
328
00:31:16,150 --> 00:31:19,100
Parecem confortáveis.
329
00:31:19,150 --> 00:31:20,800
E são.
330
00:31:21,800 --> 00:31:24,200
Obrigada por me salvar lá.
331
00:31:25,875 --> 00:31:29,300
Bem, você não me deu
muita opção.
332
00:31:30,150 --> 00:31:33,075
É estranho, continuamos
nos encontrando desse jeito.
333
00:31:33,125 --> 00:31:34,575
É estranho.
334
00:31:36,050 --> 00:31:37,975
- Talvez signifique algo.
- Duvido.
335
00:31:38,025 --> 00:31:40,625
- É, acho que não...
- Cadê o meu carro?!
336
00:31:40,675 --> 00:31:43,975
- Tem que colocar no queixo.
- Isso?
337
00:31:45,225 --> 00:31:47,400
Sua cabeça vira uma antena.
338
00:31:47,450 --> 00:31:49,900
Pega câncer, mas encontra
seu carro mais rápido.
339
00:31:49,950 --> 00:31:53,150
Vive menos, mas chega
mais rápido aonde quer ir.
340
00:31:53,200 --> 00:31:54,850
Que horrível.
341
00:31:54,900 --> 00:31:56,875
Só uma sugestão.
342
00:31:57,575 --> 00:31:59,575
Você é mesmo...
343
00:31:59,625 --> 00:32:02,075
- Que palavra procuro...
- Cavaleiro andante?
344
00:32:02,125 --> 00:32:05,200
- Esquisito. É isso.
- Está bem.
345
00:32:11,775 --> 00:32:14,325
Não há muito para se ver, não é?
346
00:32:14,375 --> 00:32:15,925
Já vi melhores.
347
00:32:23,800 --> 00:32:26,950
O sol quase se foi
348
00:32:27,725 --> 00:32:31,900
As luzes estão se acendendo
349
00:32:32,700 --> 00:32:37,850
Um brilho prateado
Que se estica até o mar
350
00:32:40,450 --> 00:32:44,400
Tropeçamos numa vista
351
00:32:44,450 --> 00:32:48,225
Feita sob medida para dois
352
00:32:49,150 --> 00:32:54,175
Que coisa, esses dois,
São você e eu
353
00:32:55,950 --> 00:33:00,614
Outra garota e outro cara
354
00:33:00,739 --> 00:33:03,800
Amariam este céu distorcido
355
00:33:03,850 --> 00:33:07,500
Mas estamos só eu e você
356
00:33:07,550 --> 00:33:11,475
E não temos a menor chance
357
00:33:11,525 --> 00:33:14,450
Isso nunca aconteceria
358
00:33:14,500 --> 00:33:18,275
- Você não faz o meu tipo
- Sério?
359
00:33:18,325 --> 00:33:22,000
E não há uma faísca à vista
360
00:33:22,050 --> 00:33:27,175
Que desperdício
De uma noite adorável
361
00:33:29,150 --> 00:33:31,150
Você diz que não há nada
Entre nós
362
00:33:31,200 --> 00:33:32,750
Bem, vamos deixar algo claro
363
00:33:32,800 --> 00:33:36,075
- Acho que será eu quem decidirá
- Mas você vai decidir?
364
00:33:36,125 --> 00:33:37,600
Apesar de você estar tão fofo
365
00:33:37,650 --> 00:33:39,350
- Em seu terno de poliéster
- É lã
366
00:33:39,400 --> 00:33:42,225
Tem razão,
Eu nunca me apaixonaria por você
367
00:33:42,275 --> 00:33:46,525
E talvez a vista seja atrativa
368
00:33:46,575 --> 00:33:49,225
Para alguém que não esteja
Usando saltos
369
00:33:49,275 --> 00:33:53,100
Ou para qualquer garota
Que sinta
370
00:33:53,150 --> 00:33:56,675
Que existe alguma chance
De romance
371
00:33:56,725 --> 00:33:59,375
Mas, francamente,
Não estou sentindo nada
372
00:33:59,425 --> 00:34:02,750
- Então é isso?
- Poderia ser menos do que nada
373
00:34:02,800 --> 00:34:06,625
- Bom saber. Então concorda?
- Exatamente
374
00:34:06,675 --> 00:34:09,975
Que desperdício
De uma noite adorável
375
00:36:19,100 --> 00:36:21,175
Oi, Greg.
376
00:36:21,225 --> 00:36:23,450
Desculpe, me atrasei.
377
00:36:23,500 --> 00:36:26,100
Sim, estarei aí logo.
Certo, tchau.
378
00:36:47,000 --> 00:36:48,700
- Estava logo aí.
- Logo aí.
379
00:36:54,750 --> 00:36:56,350
Quer uma carona até o seu carro?
380
00:36:57,425 --> 00:36:59,525
Não, está logo ali em cima.
381
00:37:02,100 --> 00:37:03,500
Boa noite.
382
00:37:09,950 --> 00:37:11,600
Boa noite.
383
00:38:23,900 --> 00:38:26,375
Com licença.
Isto não contém glúten, certo?
384
00:38:27,425 --> 00:38:29,300
- Não.
- O quê?
385
00:38:30,325 --> 00:38:32,550
Eu gostaria de ser reembolsada.
386
00:38:34,125 --> 00:38:35,750
Certo.
387
00:38:35,800 --> 00:38:37,450
Deixe-me verificar para você.
388
00:38:38,325 --> 00:38:41,375
Mia, você fechará
a loja na sexta-feira.
389
00:38:41,425 --> 00:38:44,900
Não posso.
Tenho uma audição.
390
00:38:44,950 --> 00:38:47,125
Parece que me importo?
Remarque.
391
00:38:47,175 --> 00:38:50,350
Precisamos ter uma conversinha
amanhã, certo?
392
00:38:50,400 --> 00:38:52,025
Arrume o seu avental, por favor.
393
00:38:52,075 --> 00:38:53,375
Certo...
394
00:38:58,325 --> 00:38:59,675
Você, novamente.
395
00:39:01,250 --> 00:39:02,950
O que está fazendo aqui?
396
00:39:03,000 --> 00:39:06,150
Reunião com executivos
de cinema...
397
00:39:06,200 --> 00:39:08,000
Como entrou no estúdio?
398
00:39:08,050 --> 00:39:10,600
Basicamente,
entrei pelo acesso de cargas.
399
00:39:10,650 --> 00:39:13,425
Acho que tenho 20 minutos
até me encontrarem.
400
00:39:13,475 --> 00:39:15,850
Não terá um intervalo
em breve, certo?
401
00:39:15,900 --> 00:39:17,350
Estou livre em 10 minutos.
402
00:39:18,275 --> 00:39:21,325
- Posso me esconder no banheiro?
- Sim.
403
00:39:23,600 --> 00:39:24,900
Desculpe.
404
00:39:26,375 --> 00:39:28,150
Na verdade,
ainda preciso verificar.
405
00:39:32,050 --> 00:39:35,050
Aquela é a janela de onde
Humphrey Bogart e Ingrid Bergman
406
00:39:35,100 --> 00:39:36,450
observam em "Casablanca".
407
00:39:37,200 --> 00:39:39,650
Não acredito que trabalha
logo à frente disso.
408
00:39:39,700 --> 00:39:41,200
- Sim.
- Isso é incrível.
409
00:39:41,250 --> 00:39:44,275
Como é o nome do seu "Bogart"?
410
00:39:44,325 --> 00:39:49,325
- Como é mesmo? Greg?
- Isso, Greg.
411
00:39:49,375 --> 00:39:52,475
Certo,
há quanto tempo vocês têm...
412
00:39:52,525 --> 00:39:55,300
- Estamos saindo faz um mês.
- Ótimo.
413
00:39:55,350 --> 00:39:59,650
Ele é gentil... Enfim, adoro
estar em volta disso tudo. Sabe?
414
00:39:59,700 --> 00:40:01,975
Entendo.
Compro café fora da minha rota
415
00:40:02,025 --> 00:40:04,050
só para estar próximo
de um Clube de Jazz.
416
00:40:04,100 --> 00:40:06,700
- Sério?
- Sim, o Van Beek. Conhece?
417
00:40:06,750 --> 00:40:10,200
Grandes big bands tocavam lá.
Count Basie, Chick Webb...
418
00:40:10,875 --> 00:40:13,625
Em todo caso,
é um samba e aperitivos agora.
419
00:40:14,800 --> 00:40:16,500
O que é esse lugar?
420
00:40:16,550 --> 00:40:18,950
Um lugar que toca samba
onde servem tapas.
421
00:40:19,000 --> 00:40:23,525
Ridicularizando a história.
Sei lá, Los Angeles é assim.
422
00:40:23,575 --> 00:40:27,250
Veneram de tudo
e não valorizam nada.
423
00:40:27,300 --> 00:40:29,850
Estamos prestes a rodar.
Por favor, parem aí.
424
00:40:29,900 --> 00:40:32,200
Sim... Vocês estão rodando.
425
00:40:32,250 --> 00:40:35,750
Filmam sempre na minha rua.
Entendo disso.
426
00:40:35,800 --> 00:40:38,025
- Venha por aqui.
- Chamam de bloqueio.
427
00:40:38,075 --> 00:40:39,850
- Eu a amo.
- Aqui vamos nós...
428
00:40:39,900 --> 00:40:42,900
Mia,
como você se envolveu com isso?
429
00:40:43,475 --> 00:40:47,625
- Envolver-se com o quê?
- Filmes e atuação.
430
00:40:49,100 --> 00:40:51,925
- Minha tia era atriz.
- Certo...
431
00:40:51,975 --> 00:40:54,725
Fazia parte de uma companhia
de teatro itinerante.
432
00:40:54,775 --> 00:40:57,075
Cresci em Boulder City, Nevada.
433
00:40:57,125 --> 00:41:00,150
Na frente de casa havia
uma pequena biblioteca.
434
00:41:00,200 --> 00:41:04,125
Com uma seção de filmes antigos.
Ela me levou até lá e passamos
435
00:41:04,175 --> 00:41:07,325
o dia inteiro assistindo
filmes como "Interlúdio",
436
00:41:07,375 --> 00:41:10,175
"Levada da Breca",
"Casablanca"...
437
00:41:11,125 --> 00:41:13,650
- Corte aí! Corta!
- Podemos falar agora.
438
00:41:13,700 --> 00:41:15,975
- Ela parece incrível.
- Ela era incrível.
439
00:41:16,025 --> 00:41:19,600
Eu inventava peças de teatro
no meu quarto e...
440
00:41:19,650 --> 00:41:23,600
Basicamente, ela e eu
reencenávamos os filmes.
441
00:41:23,650 --> 00:41:25,975
Depois passei a escrever
minhas próprias peças.
442
00:41:48,025 --> 00:41:49,825
Eu amo isso...
443
00:41:53,375 --> 00:41:56,900
Enfim, larguei a faculdade
após dois anos para vir pra cá.
444
00:41:56,950 --> 00:41:59,825
Minha última audição foi
para uma novela adolescente
445
00:41:59,875 --> 00:42:02,150
que mistura "Mentes Perigosas"
e "The OC".
446
00:42:03,550 --> 00:42:06,125
É, deveria ter me formado
em Direito.
447
00:42:06,175 --> 00:42:08,375
Porque o mundo precisa
de mais advogados.
448
00:42:08,425 --> 00:42:10,825
Não precisa de mais atrizes.
449
00:42:10,875 --> 00:42:13,800
- Você não é só uma atriz.
- Como assim "só uma atriz"?
450
00:42:13,850 --> 00:42:17,225
É autodidata...
Uma roteirista prodígio.
451
00:42:17,275 --> 00:42:18,875
Não foi isso o que eu disse.
452
00:42:18,925 --> 00:42:21,250
É modesta demais para dizer,
mas é verdade.
453
00:42:21,300 --> 00:42:23,900
Pode escrever
seus próprios papéis.
454
00:42:23,950 --> 00:42:26,225
Escreva algo tão interessante
quanto você
455
00:42:26,275 --> 00:42:28,850
para que não precise
fazer audições idiotas.
456
00:42:28,900 --> 00:42:30,525
Por exemple, Louis Armstrong.
457
00:42:30,575 --> 00:42:33,550
Podia ter se contentado
com as marchinhas que lhe davam.
458
00:42:33,600 --> 00:42:35,925
- Mas não o fez. Certo?
- O que ele fez?
459
00:42:35,975 --> 00:42:37,875
Fez história, não é?
460
00:42:37,925 --> 00:42:41,325
Pararei de fazer audições
e farei história.
461
00:42:42,450 --> 00:42:44,975
Meu trabalho
está feito por aqui.
462
00:42:45,500 --> 00:42:49,600
É o momento de eu te dizer algo,
só para deixarmos claro...
463
00:42:49,650 --> 00:42:50,950
Odeio jazz.
464
00:42:52,950 --> 00:42:56,450
- Está tudo bem?
- Como assim odeia jazz?
465
00:42:56,500 --> 00:42:58,975
Significa que quando ouço,
eu não gosto.
466
00:42:59,025 --> 00:43:01,250
Mas é uma declaração vaga.
"Odeio jazz".
467
00:43:01,300 --> 00:43:03,100
O que vai fazer agora?
468
00:43:04,450 --> 00:43:05,775
Nada.
469
00:43:22,600 --> 00:43:28,275
Acho que as pessoas
que dizem odiar jazz...
470
00:43:28,325 --> 00:43:33,500
Que não têm contexto.
Não sabem de onde ele veio.
471
00:43:33,550 --> 00:43:37,925
O jazz nasceu em uma pequena
pensão de New Orleans.
472
00:43:37,975 --> 00:43:41,550
Pessoas lotavam aquele lugar,
falavam cinco línguas distintas.
473
00:43:41,600 --> 00:43:44,550
Não conseguiam conversar
entre si, só se comunicavam...
474
00:43:44,600 --> 00:43:46,500
Através do jazz.
475
00:43:46,550 --> 00:43:48,425
E quanto ao Kenny G?
476
00:43:48,475 --> 00:43:51,275
- O quê?
- E o Kenny G?
477
00:43:51,325 --> 00:43:53,225
E quanto à música de elevador?
478
00:43:53,275 --> 00:43:56,725
- Sabe... O jazz que eu conheço?
- O que tem?
479
00:43:56,775 --> 00:44:00,125
Que fez parte da minha vida.
Acho relaxante.
480
00:44:00,175 --> 00:44:02,450
Não é relaxante. Não é.
481
00:44:02,500 --> 00:44:05,800
Sidney Bechet atirou em alguém
que o acusou de errar uma nota.
482
00:44:05,850 --> 00:44:08,250
- Não considero isso relaxante.
- Onde cresci,
483
00:44:08,300 --> 00:44:10,525
havia uma estação de rádio
chamada KJAZZ 103.
484
00:44:11,200 --> 00:44:14,275
Ligavam nesta estação
em festas formais...
485
00:44:14,325 --> 00:44:15,575
Certo.
486
00:44:15,625 --> 00:44:18,125
E conversavam
sem prestar atenção.
487
00:44:18,175 --> 00:44:20,075
Eu sei... Esse é o ponto...
488
00:44:20,125 --> 00:44:23,425
Certo. Faz parte da premissa,
você não deve só ouvir.
489
00:44:23,475 --> 00:44:25,800
Tem que ver,
apreciar o que está em jogo.
490
00:44:25,850 --> 00:44:29,225
Olhe para estes caras.
Olhe o saxofonista.
491
00:44:29,275 --> 00:44:31,650
Dominou a música.
Está em sua própria viagem.
492
00:44:31,700 --> 00:44:34,850
Todos eles estão compondo,
fazendo ajustes, escrevendo...
493
00:44:34,900 --> 00:44:36,825
E tocando a melodia.
Estão...
494
00:44:36,875 --> 00:44:39,800
Observe o trompetista.
Ele tem sua própria ideia.
495
00:44:39,850 --> 00:44:43,325
É conflito e é acordo...
496
00:44:44,400 --> 00:44:47,325
É novo todas as vezes.
Novo em folha todas as noites.
497
00:44:47,375 --> 00:44:49,175
Extremamente emocionante.
498
00:44:56,325 --> 00:44:57,675
E está morrendo.
499
00:44:58,500 --> 00:45:01,450
Está morrendo, Mia.
Morte prematura.
500
00:45:01,500 --> 00:45:04,825
E o mundo diz: "Deixe morrer.
Já teve o seu triunfo".
501
00:45:04,875 --> 00:45:06,200
Mas tomarei uma atitude.
502
00:45:07,725 --> 00:45:09,050
O que vai fazer?
503
00:45:09,100 --> 00:45:10,800
Abrir o meu próprio
Clube de Jazz.
504
00:45:11,600 --> 00:45:13,075
- Sério?
- Sim.
505
00:45:13,125 --> 00:45:16,150
Tocaremos o que quisermos,
quando quisermos...
506
00:45:16,200 --> 00:45:20,225
Como quisermos,
contanto que seja jazz puro.
507
00:45:21,425 --> 00:45:22,950
Oi, quem fala é Mia Dolan.
508
00:45:23,000 --> 00:45:24,975
Sim, acabei de perder
a sua ligação.
509
00:45:32,200 --> 00:45:34,050
- Terei uma segunda audição!
- O quê?
510
00:45:34,825 --> 00:45:36,875
Fala sério! Para quê?
511
00:45:36,925 --> 00:45:39,850
Para um programa de TV.
Aquele que mencionei para você.
512
00:45:39,900 --> 00:45:42,500
"Mentes Perigosas"
com "The OC"?
513
00:45:42,550 --> 00:45:44,500
- Parabéns! Incrível!
- Que emoção!
514
00:45:44,550 --> 00:45:46,875
- Eu havia menosprezado a série.
- O quê?
515
00:45:46,925 --> 00:45:48,700
Está mais
para "Juventude Transviada".
516
00:45:49,700 --> 00:45:51,150
"As balas são minhas!"
517
00:45:52,125 --> 00:45:53,525
Isso.
518
00:45:54,650 --> 00:45:56,425
- Você nunca assistiu!
- Nunca vi.
519
00:45:56,475 --> 00:45:58,925
Não pode ser!
Estão exibindo no Rialto.
520
00:45:58,975 --> 00:46:00,325
- Sério?
- Sim.
521
00:46:00,375 --> 00:46:03,925
Deveria ir. Quer dizer...
Posso levá-la.
522
00:46:04,475 --> 00:46:05,775
- Está bem.
- Para pesquisa.
523
00:46:05,825 --> 00:46:07,150
- Como pesquisa. Sim.
- Sim.
524
00:46:07,200 --> 00:46:08,450
Combinado.
525
00:46:08,500 --> 00:46:10,650
Segunda-feira à noite,
às 22h.
526
00:46:10,700 --> 00:46:12,350
- Sim. Está ótimo.
- Certo.
527
00:46:12,400 --> 00:46:13,750
Como pesquisa.
528
00:46:56,600 --> 00:47:00,550
Cidade das estrelas
Brilha somente para mim?
529
00:47:00,600 --> 00:47:03,375
Cidade das estrelas
Brilha somente para mim?
530
00:47:06,525 --> 00:47:10,475
Cidade das estrelas
Há tanto que não consigo ver
531
00:47:10,525 --> 00:47:13,125
Cidade das estrelas
Há tanto o que não consigo ver
532
00:47:15,700 --> 00:47:18,150
Quem sabe?
533
00:47:19,175 --> 00:47:24,500
Será o começo de algo
Maravilhoso e novo?
534
00:47:25,875 --> 00:47:30,300
Ou um sonho a mais
535
00:47:30,350 --> 00:47:34,725
Que não conseguirei realizar
536
00:48:01,000 --> 00:48:03,225
- Fique parada ali.
- Prazer em conhecê-la.
537
00:48:06,025 --> 00:48:08,375
- Olá.
- Oi.
538
00:48:31,850 --> 00:48:33,825
- Quando quiser.
- Certo.
539
00:48:38,400 --> 00:48:39,725
Duas opções:
540
00:48:39,775 --> 00:48:42,600
Ou segue minhas regras,
ou segue minhas regras. Capisci?
541
00:48:42,650 --> 00:48:43,950
Obrigado.
542
00:48:45,025 --> 00:48:47,325
- Obrigado.
- Posso fazer de outro modo.
543
00:48:47,375 --> 00:48:49,725
Não, está ótimo.
Muito obrigado.
544
00:48:58,150 --> 00:48:59,850
- Foi divertido. Obrigada.
- Tchau.
545
00:49:11,825 --> 00:49:13,900
REBELDE SEM CAUSA
546
00:49:30,000 --> 00:49:31,325
Mia.
547
00:49:31,875 --> 00:49:33,675
- O quê?
- Greg está aqui...
548
00:49:33,725 --> 00:49:34,975
Como assim?
549
00:49:35,025 --> 00:49:37,450
Oi, querida.
Consegui uma vaga aí em frente.
550
00:49:37,500 --> 00:49:39,650
- Ótimo!
- Deveríamos ir logo.
551
00:49:39,700 --> 00:49:41,250
Meu irmão chegou cedo demais.
552
00:49:43,975 --> 00:49:45,275
Esqueceu?
553
00:49:45,325 --> 00:49:46,625
- Droga.
- Esqueceu.
554
00:49:47,375 --> 00:49:48,775
É hoje à noite.
555
00:49:48,825 --> 00:49:51,375
- Sem problemas. Esqueceu.
- Sim, tudo bem.
556
00:49:51,425 --> 00:49:52,900
Só vou me trocar.
557
00:49:52,950 --> 00:49:54,650
- Certo, ótimo.
- Ótimo.
558
00:49:57,900 --> 00:50:00,175
É ele.
Oi, Josh. Sim.
559
00:50:00,875 --> 00:50:02,975
Vim buscar a Mia.
Estaremos aí em...
560
00:50:05,125 --> 00:50:07,425
Teremos um sistema
de som envolvente.
561
00:50:07,475 --> 00:50:09,350
É como estar no cinema.
562
00:50:09,400 --> 00:50:11,300
Melhor que estar no cinema.
De verdade.
563
00:50:11,350 --> 00:50:13,600
- Estou ansioso.
- Sabe como estão os cinemas.
564
00:50:13,650 --> 00:50:15,175
- Sim.
- Estão tão sujos.
565
00:50:15,225 --> 00:50:17,000
Sim. Cheiram mal.
566
00:50:17,050 --> 00:50:20,175
- Ou está muito quente ou frio.
- Sim, a qualidade decaiu.
567
00:50:20,225 --> 00:50:22,375
É terrível,
tem sempre pessoas falando.
568
00:50:22,425 --> 00:50:24,950
- Tem muitas pessoas.
- É terrível.
569
00:50:25,000 --> 00:50:27,100
- Digitam no celular.
- Um momento.
570
00:50:28,475 --> 00:50:30,500
- Alô?
- Provavelmente, é de trabalho.
571
00:50:36,550 --> 00:50:38,950
Desculpe-me.
Sim, nós amamos.
572
00:50:39,000 --> 00:50:41,025
- É tão legal.
- Precisam nos visitar.
573
00:50:41,075 --> 00:50:42,825
Deveriam. Apareçam.
574
00:51:01,050 --> 00:51:04,550
Tenho mais uma sugestão:
Indonésia.
575
00:51:04,600 --> 00:51:06,200
Não sei se já contaram.
576
00:51:06,250 --> 00:51:08,975
Não me recordo de tudo,
mas mudou nossas vidas.
577
00:51:09,025 --> 00:51:10,325
- Sério?
- Sim.
578
00:51:11,700 --> 00:51:13,950
- Foi incrível.
- Maravilhoso?
579
00:51:14,000 --> 00:51:16,450
Um hotel ecológico
de cinco estrelas na selva.
580
00:51:16,500 --> 00:51:18,200
- Não acreditaria.
- Incrível.
581
00:51:18,250 --> 00:51:19,900
Pensamos em ir para Nicarágua.
582
00:51:19,950 --> 00:51:21,725
Só que Nicarágua
é subdesenvolvido.
583
00:51:21,775 --> 00:51:23,850
- Um pouco subdesenvolvido.
- Sim.
584
00:51:23,900 --> 00:51:27,550
- É um pouco mais...
- Não sei se é seguro.
585
00:51:27,600 --> 00:51:30,550
- Sim.
- Não sei se é seguro.
586
00:52:00,650 --> 00:52:02,050
Perdoem-me...
587
00:53:36,425 --> 00:53:38,650
A imensidão do nosso universo.
588
00:53:38,700 --> 00:53:41,600
Por muitos dias,
antes do fim da nossa Terra,
589
00:53:41,650 --> 00:53:45,050
as pessoas olharão o céu à noite
e repararão em uma estrela,
590
00:53:45,100 --> 00:53:48,325
cada vez mais brilhante,
cada vez mais próxima de nós.
591
00:53:48,375 --> 00:53:50,675
À medida que esta estrela
se aproxima de nós...
592
00:53:52,150 --> 00:53:53,625
Jim Stark.
593
00:53:54,525 --> 00:53:56,350
Vou arranjar um lugar.
Desculpe.
594
00:53:56,400 --> 00:53:57,650
À medida que a estrela
595
00:53:57,700 --> 00:53:59,350
se aproxima de nós,
o clima mudará.
596
00:53:59,400 --> 00:54:02,625
Os grandes campos polares
do norte e do sul
597
00:54:02,675 --> 00:54:04,125
se degenerarão e se dividirão,
598
00:54:04,175 --> 00:54:06,300
e os mares aquecerão.
599
00:54:07,600 --> 00:54:10,100
Os últimos de nós buscam os céus
e ficam espantados.
600
00:54:10,150 --> 00:54:12,975
Pois as estrelas
ainda estarão lá...
601
00:54:31,025 --> 00:54:32,525
Tenho uma ideia.
602
00:55:08,100 --> 00:55:10,400
BOBINA DE TESLA
603
00:58:53,125 --> 00:58:56,000
CARAMBA!
604
00:59:07,800 --> 00:59:09,850
O que é isso? Um roteiro?
605
00:59:09,900 --> 00:59:12,275
- É uma peça.
- Uma peça?
606
00:59:12,325 --> 00:59:14,200
Espero que tenha
papel para nós.
607
00:59:14,250 --> 00:59:15,975
Na verdade, é um monólogo.
608
00:59:16,600 --> 00:59:17,900
Então não rola.
609
00:59:23,425 --> 00:59:25,675
Isso vai acontecer
todas as vezes?
610
00:59:25,725 --> 00:59:27,075
Acho que sim.
611
00:59:42,450 --> 00:59:44,125
Está na contramão!
612
00:59:49,475 --> 00:59:51,750
VERÃO
613
01:02:05,500 --> 01:02:07,225
- Eu te amo.
- Também te amo.
614
01:02:21,800 --> 01:02:23,100
Sebastian!
615
01:02:26,825 --> 01:02:29,425
- Keith.
- Vem aqui, cara.
616
01:02:31,250 --> 01:02:32,950
- Como está?
- Estou bem, cara.
617
01:02:33,000 --> 01:02:35,125
Esta é Mia.
Mia, este é Keith.
618
01:02:35,175 --> 01:02:37,125
Oi, Mia, é um prazer.
619
01:02:37,175 --> 01:02:38,700
Eu tocava com ele.
620
01:02:38,750 --> 01:02:40,425
Nós estudamos juntos.
621
01:02:40,475 --> 01:02:42,300
- Como tem estado, irmão?
- Ótimo.
622
01:02:42,350 --> 01:02:43,850
Nunca estive melhor.
E você?
623
01:02:43,900 --> 01:02:45,525
Muito bem,
estive muito ocupado.
624
01:02:45,575 --> 01:02:47,525
- Tenho um grupo novo.
- Beleza.
625
01:02:47,575 --> 01:02:49,600
- Legal.
- Precisamos de um tecladista.
626
01:02:51,050 --> 01:02:53,625
- Está brincando?
- Não, não estou brincando.
627
01:02:53,675 --> 01:02:55,925
- Não, estou bem.
- Certeza? É remunerado.
628
01:02:57,050 --> 01:02:58,325
Estou bem.
629
01:02:58,375 --> 01:02:59,900
Pelo menos foi bom ver você.
630
01:02:59,950 --> 01:03:01,200
Fazia muito tempo.
631
01:03:01,250 --> 01:03:03,600
- Certo. Foi um prazer, Mia.
- O prazer foi meu.
632
01:03:13,425 --> 01:03:14,850
Fim.
633
01:03:16,750 --> 01:03:18,375
Isso foi...
634
01:03:19,650 --> 01:03:20,950
genial!
635
01:03:21,575 --> 01:03:23,400
- Sério?
- Claro.
636
01:03:23,450 --> 01:03:25,000
É que me parece
muito nostálgico.
637
01:03:25,050 --> 01:03:26,300
O objetivo é esse.
638
01:03:26,350 --> 01:03:28,000
- Isso...
- As pessoas vão gostar?
639
01:03:28,775 --> 01:03:30,450
Elas que se danem.
640
01:03:30,500 --> 01:03:33,400
- Você sempre diz isso.
- Acredito mesmo nisso.
641
01:03:33,950 --> 01:03:35,950
- Fiz algo para você.
- Para quê?
642
01:03:36,475 --> 01:03:37,925
Para o seu clube.
643
01:03:40,225 --> 01:03:41,475
Por que "Seb's"?
644
01:03:41,525 --> 01:03:43,525
- Acho que deveria chamar assim.
- O quê?
645
01:03:43,575 --> 01:03:45,400
Ninguém iria
ao "Frango no Espeto".
646
01:03:45,450 --> 01:03:47,350
É uma nota musical
como apóstrofo?
647
01:03:47,400 --> 01:03:48,925
- É.
- Bem legal.
648
01:03:48,975 --> 01:03:50,725
Tem que ser
"Frango no Espeto".
649
01:03:50,775 --> 01:03:53,375
Porque Charlie Parker
ganhou o apelido...
650
01:03:53,425 --> 01:03:54,800
porque gostava de frango.
651
01:03:56,325 --> 01:03:57,825
Por isso o chamam
de "pássaro".
652
01:03:58,600 --> 01:04:01,500
Então, teremos frango, cerveja,
jazz... "Frango no Espeto".
653
01:04:01,550 --> 01:04:03,425
Eu sei.
Acho que deveria tirar o frango
654
01:04:03,475 --> 01:04:04,875
e ter apenas bebidas e jazz.
655
01:04:04,925 --> 01:04:06,175
Não vou tirar o frango.
656
01:04:06,225 --> 01:04:08,000
Poderia fazer
em outro lugar, talvez.
657
01:04:08,050 --> 01:04:09,675
- Você está...
- Ache outro lugar.
658
01:04:09,725 --> 01:04:12,275
- Tem que ser o Van Beek.
- Não precisa ser.
659
01:04:12,325 --> 01:04:15,150
Não posso deixar que sambem
na história do lugar.
660
01:04:15,200 --> 01:04:16,775
Não posso.
661
01:04:16,825 --> 01:04:20,400
- Você pode, mas se recusa.
- Sua peça é incrível.
662
01:04:21,750 --> 01:04:24,825
Sabe? O mundo inteiro
visto do quarto.
663
01:04:26,075 --> 01:04:29,225
O que mais eles iriam querer?
Quem está fazendo isso?
664
01:04:30,150 --> 01:04:31,625
- Eu estou.
- Você está.
665
01:04:33,300 --> 01:04:35,100
Quem é o cara
lá do "The Lighthouse"?
666
01:04:36,475 --> 01:04:38,475
- O que te ofereceu trabalho.
- Keith.
667
01:04:38,525 --> 01:04:40,650
Por que estava tudo
estranho entre vocês?
668
01:04:40,700 --> 01:04:42,875
Porque é sempre estranho.
669
01:04:42,925 --> 01:04:44,500
- É mesmo?
- É.
670
01:04:44,550 --> 01:04:47,675
Ele parecia legal,
afinal te ofereceu um emprego.
671
01:04:48,775 --> 01:04:50,025
Vai ligar para ele?
672
01:04:50,075 --> 01:04:53,775
- Não. Não...
- Tudo bem.
673
01:04:55,000 --> 01:04:56,375
Então...
674
01:04:57,350 --> 01:04:59,100
- Eis o que sabemos.
- Diga.
675
01:05:00,200 --> 01:05:02,175
Será definitivamente
"Frango no Espeto".
676
01:05:03,675 --> 01:05:05,600
E sua peça será um triunfo.
677
01:05:08,750 --> 01:05:11,600
É um monólogo.
Então serei apenas eu.
678
01:05:11,650 --> 01:05:13,175
Quero dizer, vou atuar nela.
679
01:05:15,275 --> 01:05:19,000
Não, mãe, não vou receber.
Estou pagando para fazer.
680
01:05:21,150 --> 01:05:23,900
Ele é ótimo.
Vai abrir um Clube de Jazz.
681
01:05:23,950 --> 01:05:25,250
Será incrível.
682
01:05:28,325 --> 01:05:30,900
Não, ele ainda não abriu.
Ele precisa...
683
01:05:35,325 --> 01:05:36,925
Ele está economizando,
eu acho.
684
01:05:43,225 --> 01:05:45,050
Não, ele não tem
emprego fixo.
685
01:05:45,100 --> 01:05:48,025
Mas ele está resolvendo.
Só tem sido difícil ultimamente.
686
01:05:52,075 --> 01:05:54,650
Mãe, ele dará um jeito de abrir
e você vai amar.
687
01:05:54,700 --> 01:05:56,400
Tudo bem? Como papai está?
688
01:06:04,350 --> 01:06:08,050
Sebastian.
Chega mais, cara.
689
01:06:09,150 --> 01:06:11,225
- Obrigado por vir.
- Obrigado por chamar.
690
01:06:11,275 --> 01:06:13,025
Não sabia se viria.
691
01:06:13,650 --> 01:06:15,550
- Bom, é o seguinte...
- Certo.
692
01:06:15,600 --> 01:06:18,525
...a Universal vai distribuir
o nosso selo.
693
01:06:18,575 --> 01:06:20,300
Vamos sair em turnê.
694
01:06:20,350 --> 01:06:22,275
Podemos te pagar US$ 1.000
por semana...
695
01:06:22,325 --> 01:06:25,325
mais participação na bilheteria
e no merchandising.
696
01:06:25,375 --> 01:06:26,825
Está bom?
697
01:06:29,600 --> 01:06:31,425
- Sebastian?
- Sim.
698
01:06:32,025 --> 01:06:33,700
Vamos tocar.
699
01:07:24,925 --> 01:07:28,600
Só sei que me sentirei bem
Hoje à noite
700
01:07:30,350 --> 01:07:33,075
Eu sei. É diferente.
701
01:07:35,300 --> 01:07:37,675
Você disse que queria
salvar o jazz.
702
01:07:37,725 --> 01:07:40,225
Como vai salvar o jazz
se ninguém ouvir?
703
01:07:40,275 --> 01:07:42,775
O jazz está morrendo
por causa de gente como você.
704
01:07:42,825 --> 01:07:47,050
Você toca para velhos
de 90 anos no "Lighthouse".
705
01:07:47,100 --> 01:07:49,350
Cadê os jovens?
706
01:07:50,100 --> 01:07:53,950
Você é obcecado por Kenny Clarke
e Thelonious Monk.
707
01:07:54,000 --> 01:07:56,075
Estes caras eram
revolucionários.
708
01:07:56,125 --> 01:07:59,975
Como vai ser revolucionário
se é tão tradicionalista?
709
01:08:00,025 --> 01:08:04,425
Você se segura ao passado,
mas jazz é futuro!
710
01:08:08,850 --> 01:08:10,700
Eu sei.
711
01:08:10,750 --> 01:08:14,125
O outro cara...
não era bom como você.
712
01:08:15,075 --> 01:08:17,800
Mas você é um pé no saco,
cara.
713
01:08:57,625 --> 01:09:00,525
Cidade das Estrelas
714
01:09:00,575 --> 01:09:04,025
Você está brilhando
Só para mim?
715
01:09:07,125 --> 01:09:10,225
Cidade das Estrelas
716
01:09:10,275 --> 01:09:13,775
Há tanto que não enxergo
717
01:09:16,100 --> 01:09:18,550
Quem sabe?
718
01:09:19,650 --> 01:09:22,700
Eu me apaixonei
Desde o primeiro abraço
719
01:09:22,750 --> 01:09:25,350
Que dividi com você
720
01:09:26,100 --> 01:09:30,225
Naquela noite nossos sonhos
721
01:09:30,275 --> 01:09:32,950
Finalmente viraram realidade
722
01:09:36,175 --> 01:09:38,975
Cidade das Estrelas
723
01:09:39,025 --> 01:09:42,625
O que todos querem
724
01:09:45,475 --> 01:09:48,000
Está nos bares
725
01:09:48,050 --> 01:09:53,425
Por trás da cortina de fumaça
Dos restaurantes lotados
726
01:09:53,975 --> 01:09:57,025
É amor
727
01:09:57,075 --> 01:09:59,925
Só o que procuramos é amor
728
01:09:59,975 --> 01:10:03,400
Em outra pessoa
729
01:10:03,450 --> 01:10:05,600
- Uma emoção
- Um olhar
730
01:10:05,650 --> 01:10:07,875
- Um toque
- Uma dança
731
01:10:07,925 --> 01:10:11,025
O olhar nos olhos
De outra pessoa
732
01:10:11,075 --> 01:10:13,250
Para iluminar os céus
733
01:10:13,300 --> 01:10:16,550
Para abrir o mundo
E envolvê-lo
734
01:10:16,600 --> 01:10:19,775
Uma voz que diz:
"Eu estarei aqui
735
01:10:19,825 --> 01:10:22,325
E você ficará bem"
736
01:10:25,300 --> 01:10:28,350
Não importa se eu sei
737
01:10:28,400 --> 01:10:30,525
Aonde irei
738
01:10:30,575 --> 01:10:33,650
Porque só preciso
Deste sentimento louco
739
01:10:33,700 --> 01:10:37,225
O meu coração acelerado
740
01:10:38,125 --> 01:10:41,175
Acho que quero ficar
741
01:11:34,025 --> 01:11:38,025
ENTREVISTA COM "THE MESSENGERS"
NA WTJM CHICAGO 98.8 FM
742
01:11:46,450 --> 01:11:48,075
FECHADO
743
01:12:31,650 --> 01:12:34,650
Cidade das Estrelas
744
01:12:34,700 --> 01:12:38,525
Você está brilhando
Só para mim?
745
01:12:41,425 --> 01:12:44,375
Cidade das Estrelas
746
01:12:46,025 --> 01:12:52,025
Nunca brilhe tão vividamente
747
01:13:20,950 --> 01:13:25,675
Não sei porque continuo
Mexendo meu corpo
748
01:13:25,725 --> 01:13:30,600
Não sei se isso é errado
Ou se é certo
749
01:13:30,650 --> 01:13:33,000
Não sei se é a batida
750
01:13:33,050 --> 01:13:35,925
Ou outra coisa
Tomando conta de mim
751
01:13:35,975 --> 01:13:40,600
Só sei que me sentirei bem
Hoje à noite
752
01:13:47,425 --> 01:13:51,875
Não sei qual é o seu nome,
Mas eu gosto
753
01:13:51,925 --> 01:13:55,900
Ando pensando em algumas coisas
Que quero tentar
754
01:13:56,950 --> 01:14:01,675
Não sei o que você veio fazer,
Mas quero fazer junto
755
01:14:02,200 --> 01:14:05,500
Só sei que me sentirei bem
Hoje à noite
756
01:14:07,075 --> 01:14:10,400
Se continuarmos dançando
757
01:14:10,450 --> 01:14:16,375
Leve nosso ritmo a novas alturas
758
01:14:16,425 --> 01:14:20,925
Sinta o calor da paixão, querida
759
01:14:20,975 --> 01:14:24,450
Iluminar a noite
760
01:14:24,500 --> 01:14:26,775
Podemos começar um incêndio
761
01:14:26,825 --> 01:14:29,350
Deixe queimar, querida
762
01:14:29,400 --> 01:14:31,075
Podemos começar um incêndio
763
01:14:31,575 --> 01:14:33,975
Deixe as mesas virarem, querida
764
01:14:34,025 --> 01:14:37,900
Podemos começar um incêndio
765
01:14:39,775 --> 01:14:44,525
Só sei que me sentirei bem
Não sabe que me sentirei bem?
766
01:14:44,575 --> 01:14:48,325
Só sei que me sentirei bem
767
01:14:48,950 --> 01:14:50,650
Hoje à noite
768
01:14:53,300 --> 01:14:57,925
Não ligo que isso vire
Um tumulto
769
01:14:57,975 --> 01:15:02,150
Vamos botar este lugar abaixo
770
01:15:02,700 --> 01:15:05,175
Aumente bastante a música
771
01:15:05,225 --> 01:15:07,900
Ninguém pode nos parar
772
01:15:07,950 --> 01:15:11,475
Só sei que me sentirei bem
Hoje à noite
773
01:15:12,875 --> 01:15:16,175
Só sei que me sentirei bem
Hoje à noite
774
01:15:35,250 --> 01:15:37,575
Vamos começar um incêndio
775
01:15:37,625 --> 01:15:40,200
Deixe queimar, querida
776
01:15:40,250 --> 01:15:42,225
Vamos começar um incêndio
777
01:15:42,275 --> 01:15:44,625
Deixe as mesas virarem, querida
778
01:15:44,675 --> 01:15:48,475
Vamos começar um incêndio
779
01:15:50,625 --> 01:15:55,200
Só sei que me sentirei bem
Não sabe que me sentirei bem?
780
01:15:55,250 --> 01:15:59,525
Você não sabe?
Você não sabe?
781
01:15:59,575 --> 01:16:01,100
Hoje à noite
782
01:16:08,950 --> 01:16:12,125
OUTONO
783
01:16:38,025 --> 01:16:39,850
Oi. Sou eu.
784
01:16:39,900 --> 01:16:42,825
Não sei onde você está.
Pode ser Boston...
785
01:16:43,350 --> 01:16:45,350
ou talvez Dallas. Não sei.
786
01:16:47,525 --> 01:16:50,250
Não tenho notícias suas
faz um tempinho.
787
01:16:51,575 --> 01:16:53,375
E estou com saudades.
788
01:16:55,225 --> 01:16:56,875
Então tchau.
789
01:17:33,100 --> 01:17:34,400
Pensei...
790
01:17:35,325 --> 01:17:36,625
Surpresa!
791
01:17:39,250 --> 01:17:43,075
Tenho que sair bem cedo,
mas precisava te ver.
792
01:17:48,000 --> 01:17:49,800
É muito bom estar em casa.
793
01:17:52,525 --> 01:17:54,450
Estou muito feliz
que esteja em casa.
794
01:17:56,625 --> 01:17:58,225
Como vai a peça?
795
01:17:59,425 --> 01:18:02,450
- Estou nervosa.
- Está? Por quê?
796
01:18:02,500 --> 01:18:05,725
- E se alguém for assistir?
- Bobagem!
797
01:18:06,425 --> 01:18:08,500
Está nervosa
com o que vão pensar?
798
01:18:09,100 --> 01:18:11,825
Estou nervosa de me apresentar,
nervosa de subir...
799
01:18:11,875 --> 01:18:14,725
no palco e me apresentar,
não preciso explicar a você.
800
01:18:14,775 --> 01:18:16,675
- Vai ser incrível.
- Você entende.
801
01:18:16,725 --> 01:18:18,475
Mas estou com muito medo.
802
01:18:18,525 --> 01:18:22,550
Eles têm sorte de assisti-la.
Mal posso esperar.
803
01:18:22,600 --> 01:18:23,925
Eu posso.
804
01:18:26,325 --> 01:18:28,400
Quando vai embora? De manhã?
805
01:18:28,450 --> 01:18:32,175
Sim, às 6h45.
Boise.
806
01:18:33,000 --> 01:18:35,300
- Boise?
- Boise.
807
01:18:35,350 --> 01:18:36,700
A Boise!
808
01:18:39,725 --> 01:18:41,200
Você deveria vir comigo.
809
01:18:42,275 --> 01:18:43,650
Para Boise?
810
01:18:43,700 --> 01:18:45,775
Sim, uma coisa a menos
antes de morrer.
811
01:18:45,825 --> 01:18:49,450
Isso seria muito divertido,
gostaria de poder ir.
812
01:18:49,500 --> 01:18:51,225
O que fará após a turnê?
813
01:18:52,300 --> 01:18:53,575
Por que não pode?
814
01:18:53,625 --> 01:18:55,025
- Ir para Boise?
- Sim.
815
01:18:55,075 --> 01:18:56,550
Porque tenho que ensaiar.
816
01:18:56,600 --> 01:18:58,625
Mas não pode ensaiar
em qualquer lugar?
817
01:19:02,075 --> 01:19:04,400
Em qualquer lugar
que você esteja?
818
01:19:04,450 --> 01:19:06,725
É, acho que sim.
819
01:19:08,450 --> 01:19:10,075
Todas minhas coisas
estão aqui,
820
01:19:10,125 --> 01:19:12,700
e começa em duas semanas,
então acho que...
821
01:19:13,900 --> 01:19:18,000
- Tudo bem.
- Não seria uma boa ideia...
822
01:19:18,050 --> 01:19:19,850
Gostaria de poder ir.
823
01:19:20,425 --> 01:19:23,550
Então teremos que tentar nos ver
quando der.
824
01:19:23,600 --> 01:19:25,475
Eu sei,
mas quando você vai terminar?
825
01:19:26,350 --> 01:19:28,050
Como assim?
826
01:19:29,250 --> 01:19:31,250
Quando acabará sua turnê?
827
01:19:31,300 --> 01:19:35,300
Quando acabarmos iremos gravar
e depois voltar para turnê.
828
01:19:35,350 --> 01:19:39,125
Faremos a turnê para gravar
e ter um álbum para a turnê.
829
01:19:43,100 --> 01:19:45,275
Então ficará fora
muito tempo?
830
01:19:48,400 --> 01:19:50,225
O que quer dizer
com muito tempo?
831
01:19:50,275 --> 01:19:51,525
Quero dizer muito tempo,
832
01:19:51,575 --> 01:19:54,925
e que ficará nessa banda
por muito tempo.
833
01:19:56,075 --> 01:19:57,475
Em turnê.
834
01:19:59,275 --> 01:20:01,125
O que achou que eu faria?
835
01:20:01,175 --> 01:20:05,950
Não pensei nisso,
não achei que a banda...
836
01:20:06,950 --> 01:20:09,750
- Não achou que faria sucesso?
- fosse tão importante...
837
01:20:12,750 --> 01:20:15,650
Não foi isso que eu quis dizer.
Eu quis dizer que...
838
01:20:15,700 --> 01:20:17,700
Ficará em turnê
por quanto tempo?
839
01:20:17,750 --> 01:20:19,375
Meses? Anos?
840
01:20:19,425 --> 01:20:22,950
É, acho que é isso.
Se der certo,
841
01:20:23,000 --> 01:20:27,575
ficarei em turnê
por uns dois anos nesse álbum.
842
01:20:28,575 --> 01:20:31,075
Gosta da música
que está tocando?
843
01:20:33,100 --> 01:20:34,400
Eu não...
844
01:20:35,000 --> 01:20:38,625
Não sei se isso importa.
845
01:20:38,675 --> 01:20:41,725
Bem, isso importa
pois se desistirá do seu sonho,
846
01:20:41,775 --> 01:20:45,075
acho que importa se gosta
do que estará tocando
847
01:20:45,125 --> 01:20:47,325
na turnê durante anos.
848
01:20:49,450 --> 01:20:52,425
- Gosta da música que eu toco?
- Gosto.
849
01:20:54,125 --> 01:20:57,200
Eu gosto.
Só não achei que você gostasse.
850
01:20:57,250 --> 01:20:59,850
Sempre disse
que Keith era terrível
851
01:20:59,900 --> 01:21:02,750
e agora estará em turnê
com ele por anos, eu não...
852
01:21:02,800 --> 01:21:05,425
Não sei o que está fazendo.
Por que está fazendo isso?
853
01:21:05,475 --> 01:21:06,725
Eu não...
854
01:21:06,775 --> 01:21:09,775
Achei que quisesse isso.
Agora parece que não quer mais.
855
01:21:09,825 --> 01:21:12,325
Como assim?
Como eu queria que fizesse isso?
856
01:21:12,375 --> 01:21:14,500
Não é isso
que queria para mim?
857
01:21:14,550 --> 01:21:15,950
Estar nessa banda?
858
01:21:16,000 --> 01:21:17,900
Estar em uma banda.
Ter um emprego fixo.
859
01:21:17,950 --> 01:21:21,275
Você sabe, estar...
Você sabe.
860
01:21:22,100 --> 01:21:24,100
Claro que eu queria isso,
861
01:21:24,150 --> 01:21:26,925
para poder se sustentar
e montar seu clube.
862
01:21:26,975 --> 01:21:30,000
Sim, não entendo por que
não estamos comemorando.
863
01:21:30,050 --> 01:21:31,950
Então por que não começa
o seu clube?
864
01:21:32,000 --> 01:21:34,500
Você mesma disse
que ninguém gostaria de ir lá.
865
01:21:34,550 --> 01:21:36,600
A um lugar chamado
"Frango no Espeto".
866
01:21:36,650 --> 01:21:37,950
Então mude o nome!
867
01:21:38,000 --> 01:21:40,200
Mas ninguém gosta de jazz,
Nem mesmo você!
868
01:21:40,250 --> 01:21:41,800
Gosto de jazz por sua causa!
869
01:21:41,850 --> 01:21:44,325
E isso é o que eu achava
que queria que eu fizesse.
870
01:21:44,375 --> 01:21:47,750
O que eu deveria fazer então?
Voltar a tocar Jingle Bells?
871
01:21:47,800 --> 01:21:50,325
- Eu não estou dizendo isso,
- Ganhar gorjetas...
872
01:21:50,375 --> 01:21:52,500
para montar um clube
em que ninguém irá?
873
01:21:52,550 --> 01:21:55,650
As pessoas vão querer ir nele,
pois você ama isso.
874
01:21:55,700 --> 01:21:58,175
E as pessoas gostam
do que outros fazem com paixão.
875
01:21:58,225 --> 01:22:01,325
- As lembrará do que esqueceram.
- Não funciona assim comigo.
876
01:22:04,250 --> 01:22:07,450
Bom, não importa,
chegou a hora de crescer.
877
01:22:07,500 --> 01:22:10,225
Tenho um emprego fixo,
é isso que eu estou fazendo,
878
01:22:10,275 --> 01:22:13,400
E se vê problema nisso,
gostaria que tivesse dito antes.
879
01:22:13,450 --> 01:22:15,225
Antes de eu ter assinado
os contratos.
880
01:22:15,275 --> 01:22:18,600
Só estou dizendo que tinha
um sonho que queria realizar.
881
01:22:18,650 --> 01:22:21,825
- Esse é o sonho!
- Esse não é o seu sonho!
882
01:22:21,875 --> 01:22:23,700
Caras como eu trabalham
a vida toda
883
01:22:23,750 --> 01:22:25,675
para estarem em algo
que faça sucesso.
884
01:22:25,725 --> 01:22:27,825
Algo que as pessoas gostam,
sabe?
885
01:22:27,875 --> 01:22:31,550
Finalmente estou em algo
que as pessoas gostam.
886
01:22:31,600 --> 01:22:34,700
- Desde quando se importa?
- Não importa se estou gostando.
887
01:22:34,750 --> 01:22:36,550
Por que se importa
se gostam de você?
888
01:22:36,600 --> 01:22:39,950
Você é uma atriz!
Do que está falando?
889
01:22:56,225 --> 01:22:58,775
Talvez só gostasse de mim
quando eu estava na merda,
890
01:22:58,825 --> 01:23:01,275
pois fazia você se sentir melhor
sobre você mesma.
891
01:23:05,450 --> 01:23:07,725
- Está brincando?
- Não.
892
01:23:28,950 --> 01:23:30,250
Sei lá...
893
01:24:22,900 --> 01:24:26,850
ATÉ BREVE, BOULDER CITY
ESTA NOITE
894
01:24:50,325 --> 01:24:52,800
Certo, pessoal. Até amanhã.
895
01:24:52,850 --> 01:24:54,150
- Sebastian?
- Sim?
896
01:24:54,200 --> 01:24:56,025
Está pronto para hoje à noite,
não é?
897
01:24:57,175 --> 01:25:00,000
- Do que está falando?
- Às 19h, o ensaio fotográfico.
898
01:25:01,200 --> 01:25:03,375
Mojo, pode ir?
899
01:25:05,950 --> 01:25:08,075
Achei que isso fosse
na próxima quinta.
900
01:25:08,125 --> 01:25:09,575
Não, é hoje.
901
01:25:12,050 --> 01:25:13,600
Tudo bem para você?
902
01:26:09,650 --> 01:26:11,800
- Me dá a outra câmera.
- O que houve?
903
01:26:11,850 --> 01:26:14,850
Não está funcionando,
isso que aconteceu.
904
01:26:15,375 --> 01:26:17,425
Isso mesmo, trompetista,
assim está ótimo.
905
01:26:18,500 --> 01:26:21,125
Excelente. Lindo, lindo.
906
01:26:21,650 --> 01:26:24,250
Certo, tecladista.
Olhe para cima.
907
01:26:24,300 --> 01:26:26,475
Boa, boa. Assim está ótimo.
908
01:26:26,525 --> 01:26:28,625
Ótimo.
Certo, parem a música.
909
01:26:28,675 --> 01:26:31,075
Assim está ótimo. Ótimo.
910
01:26:31,125 --> 01:26:33,025
Certo, agora,
911
01:26:33,075 --> 01:26:34,925
morda seus lábios,
como se...
912
01:26:34,975 --> 01:26:39,225
Como se estivesse concentrado
em algo que está tocando.
913
01:26:39,275 --> 01:26:42,350
- Morder o quê?
- Seus lábios. Morda-os assim.
914
01:26:43,050 --> 01:26:44,325
Ótimo.
915
01:26:44,375 --> 01:26:47,025
Ótimo, assim está ótimo.
Lindo.
916
01:26:47,075 --> 01:26:51,200
Agora abaixe seus óculos
na ponte do nariz.
917
01:26:51,250 --> 01:26:53,325
Mais, um pouco mais.
918
01:26:53,375 --> 01:26:54,650
Abaixe um pouco a cabeça,
919
01:26:54,700 --> 01:26:57,375
mas olhe para mim.
Tente parecer bravo.
920
01:26:57,425 --> 01:27:00,150
Isso mesmo! Lindo!
Excelente.
921
01:27:00,200 --> 01:27:02,400
Certo, liguem o teclado.
922
01:27:03,000 --> 01:27:04,300
Quer que eu toque algo?
923
01:27:04,350 --> 01:27:06,700
Não precisa morder
seus lábios agora.
924
01:27:07,450 --> 01:27:09,175
Vamos lá, toque algo.
925
01:27:10,150 --> 01:27:12,000
Toque algo. Qualquer coisa.
926
01:27:12,050 --> 01:27:14,275
É um pianista, não é?
Então toque algo.
927
01:27:27,150 --> 01:27:30,875
Isso mesmo, está lindo.
Está ótimo.
928
01:27:30,925 --> 01:27:32,800
Não pare, continue tocando.
929
01:27:32,850 --> 01:27:36,225
Vamos, continue tocando.
Estava ótimo.
930
01:28:18,950 --> 01:28:20,775
Ela nem é boa!
931
01:28:20,825 --> 01:28:25,000
Essa janela...
O que diabos foi isso?
932
01:28:25,050 --> 01:28:28,900
Credo, não largue
seu emprego. Ai, ai...
933
01:28:55,700 --> 01:28:57,225
Mia!
934
01:28:59,050 --> 01:29:02,075
Mia, me desculpe...
935
01:29:04,450 --> 01:29:07,125
Me conte, como foi?
Como foi?
936
01:29:07,175 --> 01:29:09,075
Eu sinto muito.
937
01:29:09,125 --> 01:29:10,875
Eu sinto muito,
tive que trabalhar.
938
01:29:10,925 --> 01:29:12,700
Sente muito...
939
01:29:13,275 --> 01:29:15,950
- Sente muito.
- Vou me redimir com você.
940
01:29:16,725 --> 01:29:18,825
Deixe eu me redimir,
está bem?
941
01:29:24,675 --> 01:29:26,900
- Não te culpo por...
- Acabou.
942
01:29:28,125 --> 01:29:30,125
- O quê?
- Acabou.
943
01:29:30,175 --> 01:29:31,450
O quê?
944
01:29:33,125 --> 01:29:34,700
Tudo isso.
945
01:29:34,750 --> 01:29:39,225
Cansei de passar vergonha.
Cansei, cansei.
946
01:29:39,275 --> 01:29:41,025
- Ninguém compareceu.
- E daí?
947
01:29:41,075 --> 01:29:43,950
Não tenho dinheiro para
pagar o teatro, isso é tão...
948
01:29:45,075 --> 01:29:48,350
- Vou para casa por um tempo.
- Vou te visitar amanhã.
949
01:29:48,400 --> 01:29:50,250
Não,
vou para minha verdadeira casa.
950
01:29:50,775 --> 01:29:53,675
- Sua casa é aqui.
- Não, não é mais.
951
01:30:55,800 --> 01:30:57,950
TEATRO - DRAMA
PEÇA - MUSICAL
952
01:32:09,050 --> 01:32:11,875
- Sim?
- Por favor, a Mia Dolan?
953
01:32:13,125 --> 01:32:14,350
Número errado.
954
01:32:14,400 --> 01:32:16,675
Não atende o celular.
Ela não mora aí?
955
01:32:16,725 --> 01:32:18,400
Não mais.
956
01:32:18,450 --> 01:32:20,300
- Se falar com ela...
- Não vou.
957
01:32:20,350 --> 01:32:23,625
...diga que Amy Brandt,
diretora de elenco, a procura.
958
01:32:29,600 --> 01:32:31,125
Elenco?
959
01:32:38,925 --> 01:32:40,700
Que diabos é isso?
960
01:32:46,050 --> 01:32:47,875
Solte essa buzina!
961
01:32:58,325 --> 01:32:59,725
Por que veio aqui?
962
01:32:59,775 --> 01:33:02,925
- Porque tenho boas notícias.
- O quê?
963
01:33:02,975 --> 01:33:06,025
Amy Brandt,
diretora de elenco.
964
01:33:06,075 --> 01:33:09,650
Ela viu sua peça e amou.
965
01:33:09,700 --> 01:33:12,075
Amou tanto...
966
01:33:12,125 --> 01:33:14,600
que quer que você faça
uma audição...
967
01:33:14,650 --> 01:33:16,800
para um grande filme.
968
01:33:18,100 --> 01:33:19,750
Não vou fazer.
969
01:33:21,750 --> 01:33:23,100
- Não vou.
- O quê?
970
01:33:23,150 --> 01:33:25,775
Isso... Isso será...
971
01:33:25,825 --> 01:33:29,150
- Como é?
- Isso me matará.
972
01:33:30,450 --> 01:33:32,275
- O quê?
- O quê?
973
01:33:32,325 --> 01:33:34,700
- Pare!
- Não!
974
01:33:35,225 --> 01:33:37,125
Fique quieto, os vizinhos!
975
01:33:37,175 --> 01:33:39,325
Então seja coerente.
976
01:33:39,375 --> 01:33:41,975
- Chamarão a polícia.
- Por que não vai?
977
01:33:42,025 --> 01:33:45,150
Já fiz milhões de audições,
sempre acontece o mesmo.
978
01:33:45,200 --> 01:33:47,900
Ou me interrompem
pois alguém quer um sanduíche,
979
01:33:47,950 --> 01:33:50,525
ou começam a rir
enquanto estou chorando.
980
01:33:50,575 --> 01:33:52,575
Ou há pessoas
na sala de espera
981
01:33:52,625 --> 01:33:55,600
que são como eu,
mas mais bonitas...
982
01:33:55,650 --> 01:33:58,750
e melhores, pois talvez
eu não seja boa o bastante.
983
01:33:58,800 --> 01:34:00,775
- É, sim.
- Não.
984
01:34:01,300 --> 01:34:05,875
- Talvez eu não seja.
- É, sim.
985
01:34:08,025 --> 01:34:11,825
Talvez eu seja uma daquelas
que sempre quis fazer isso...
986
01:34:11,875 --> 01:34:15,875
mas seja um sonho distante
para mim, sabe?
987
01:34:15,925 --> 01:34:19,375
Você mesmo disse: muda-se
de sonhos e se amadurece.
988
01:34:19,425 --> 01:34:21,775
Talvez eu seja
uma dessas pessoas.
989
01:34:21,825 --> 01:34:26,300
Eu posso voltar à faculdade
e achar outra vocação.
990
01:34:26,350 --> 01:34:28,775
Porque eu larguei tudo
para fazer isso.
991
01:34:28,825 --> 01:34:32,150
Já se passaram 6 anos
e eu não quero mais.
992
01:34:35,425 --> 01:34:36,800
Por quê?
993
01:34:39,350 --> 01:34:42,150
- Por que o quê?
- Por que não quer mais?
994
01:34:44,150 --> 01:34:46,700
Porque dói demais.
995
01:34:48,825 --> 01:34:50,450
Você é um bebê.
996
01:34:51,575 --> 01:34:53,950
- Estou tentando amadurecer.
- É um bebê chorão.
997
01:34:54,000 --> 01:34:57,325
- Meu Deus.
- Tem audição amanhã às 17h30.
998
01:34:57,975 --> 01:35:00,100
Estarei aqui fora
às 8h da manhã.
999
01:35:00,675 --> 01:35:03,400
Se você estará, eu não sei.
1000
01:35:04,650 --> 01:35:06,375
Como foi que me encontrou?
1001
01:35:07,425 --> 01:35:09,375
A casa
em frente à biblioteca.
1002
01:35:10,575 --> 01:35:13,650
BIBLIOTECA DEL PRADO
BOULDER CITY, NEVADA
1003
01:35:23,150 --> 01:35:24,575
Deus.
1004
01:35:52,725 --> 01:35:54,850
- Trouxe café.
- Ótimo.
1005
01:36:13,175 --> 01:36:14,175
Mia?
1006
01:36:20,025 --> 01:36:22,425
Oi, Mia.
Sou a Amy e este é o Frank.
1007
01:36:22,475 --> 01:36:24,700
- Oi, como vai?
- Prazer.
1008
01:36:24,750 --> 01:36:27,275
- Feliz por tê-la encontrado.
- Eu também.
1009
01:36:28,475 --> 01:36:32,875
O filme se passará em Paris
e não temos roteiro.
1010
01:36:34,225 --> 01:36:37,475
Será um processo. Criaremos
a personagem em torno da atriz.
1011
01:36:37,525 --> 01:36:40,175
Três meses de ensaio
e quatro de gravação.
1012
01:36:42,450 --> 01:36:43,675
Está bem.
1013
01:36:44,225 --> 01:36:47,800
Pensamos que poderia
nos contar uma história.
1014
01:36:47,850 --> 01:36:51,225
- Sobre o quê?
- Contando alguma coisa.
1015
01:36:51,750 --> 01:36:54,175
- Qualquer coisa?
- Sim, conte uma história.
1016
01:36:54,225 --> 01:36:55,850
É uma contadora de histórias.
1017
01:37:00,950 --> 01:37:02,475
Quando quiser.
1018
01:37:12,700 --> 01:37:15,025
Minha tia morava em Paris.
1019
01:37:20,025 --> 01:37:22,700
Quando vinha para cá,
nos contava...
1020
01:37:23,300 --> 01:37:26,925
histórias sobre a vida
no exterior...
1021
01:37:28,925 --> 01:37:34,525
Lembro que ela nos contou
que uma vez pulou no rio.
1022
01:37:36,725 --> 01:37:38,100
Descalça.
1023
01:37:39,850 --> 01:37:41,375
Só sorriu.
1024
01:37:42,825 --> 01:37:44,100
Saltou
1025
01:37:44,925 --> 01:37:46,575
Sem olhar
1026
01:37:50,050 --> 01:37:54,775
E foi parar
1027
01:37:55,475 --> 01:37:57,000
No Sena
1028
01:38:00,125 --> 01:38:03,600
A água estava congelante
1029
01:38:04,125 --> 01:38:07,625
Ela passou o mês espirrando
1030
01:38:08,575 --> 01:38:13,650
Mas disse que faria
Tudo de novo
1031
01:38:16,225 --> 01:38:21,600
Um viva aos sonhadores
1032
01:38:23,875 --> 01:38:29,350
Tolos irremediáveis
1033
01:38:31,600 --> 01:38:37,075
Um viva aos corações
Que sofrem
1034
01:38:39,050 --> 01:38:44,650
Um viva ao caos que causamos
1035
01:38:46,950 --> 01:38:52,675
Ela capturou um sentimento
O céu sem teto
1036
01:38:52,725 --> 01:38:57,600
E o pôr do sol
Dentro de uma moldura
1037
01:38:59,175 --> 01:39:02,525
Ela bebia demais
1038
01:39:02,575 --> 01:39:05,700
E morreu repentinamente
1039
01:39:05,750 --> 01:39:10,200
Sempre recordarei sua paixão
1040
01:39:12,400 --> 01:39:18,025
Um viva aos sonhadores
1041
01:39:18,650 --> 01:39:24,025
Tolos irremediáveis
1042
01:39:24,650 --> 01:39:30,075
Um viva aos corações
Que sofrem
1043
01:39:30,775 --> 01:39:34,950
E ao caos que causamos
1044
01:39:35,000 --> 01:39:38,725
Ela me disse...
1045
01:39:38,775 --> 01:39:41,350
Que um pouco de loucura
É a chave
1046
01:39:42,675 --> 01:39:46,000
Para podermos ver novas cores
1047
01:39:47,575 --> 01:39:52,175
Quem sabe aonde
isso nos levará?
1048
01:39:52,225 --> 01:39:56,600
É por isso que precisam de nós
1049
01:39:56,650 --> 01:40:00,025
Que venham os rebeldes
1050
01:40:00,075 --> 01:40:02,375
As ondas provocadas
Pelas pedras
1051
01:40:02,425 --> 01:40:07,050
Os pintores, os poetas
E as peças de teatro
1052
01:40:07,100 --> 01:40:09,425
E um viva
1053
01:40:09,475 --> 01:40:13,725
Aos tolos sonhadores
1054
01:40:13,775 --> 01:40:18,725
Malucos irreparáveis
1055
01:40:18,775 --> 01:40:23,925
Viva aos corações que sofrem
1056
01:40:23,975 --> 01:40:29,775
Viva ao caos que provocamos
1057
01:40:33,600 --> 01:40:38,875
Isso foi a origem de tudo
1058
01:40:41,675 --> 01:40:46,650
Ela e a neve e o Sena
1059
01:40:50,075 --> 01:40:54,325
Sorrindo o tempo todo
1060
01:40:55,175 --> 01:40:59,550
Ela disse que faria
1061
01:41:02,200 --> 01:41:03,700
Tudo de novo
1062
01:41:18,250 --> 01:41:19,550
Quando ficará sabendo?
1063
01:41:20,875 --> 01:41:22,475
Eles disseram
que em dois dias.
1064
01:41:23,100 --> 01:41:25,825
Mas não tenho
nenhuma expectativa.
1065
01:41:25,875 --> 01:41:27,600
- Vão te dar o papel.
- Talvez não.
1066
01:41:27,650 --> 01:41:29,550
- Vão, sim.
- Espero não decepcioná-lo.
1067
01:41:29,600 --> 01:41:30,900
Sei que vão.
1068
01:41:30,950 --> 01:41:33,400
Eu sei.
Conheço essas coisas.
1069
01:41:36,350 --> 01:41:37,650
Onde estamos?
1070
01:41:40,425 --> 01:41:41,675
No Parque Griffith.
1071
01:41:41,725 --> 01:41:44,425
- Onde estamos?
- Eu entendi.
1072
01:41:46,950 --> 01:41:48,250
Não sei.
1073
01:41:51,225 --> 01:41:52,525
O que faremos?
1074
01:41:53,700 --> 01:41:55,325
Não podemos fazer nada,
1075
01:41:55,375 --> 01:41:58,175
porque quando te derem
o papel...
1076
01:41:58,225 --> 01:42:00,275
- Se me derem.
- Quando te derem...
1077
01:42:02,550 --> 01:42:04,300
Precisará se dedicar
totalmente.
1078
01:42:06,450 --> 01:42:09,125
Totalmente. É o seu sonho.
1079
01:42:09,925 --> 01:42:11,225
E o que você irá fazer?
1080
01:42:12,000 --> 01:42:13,875
Tenho que seguir meus planos.
Entende?
1081
01:42:13,925 --> 01:42:16,700
Ficar aqui e começar
meus próprios planos.
1082
01:42:22,025 --> 01:42:25,275
Você estará em Paris.
O jazz é bom por lá.
1083
01:42:26,525 --> 01:42:27,900
E agora você adora jazz.
1084
01:42:30,275 --> 01:42:31,575
Não é?
1085
01:42:32,975 --> 01:42:34,275
Sim.
1086
01:42:43,775 --> 01:42:46,025
Precisaremos esperar
para ver.
1087
01:42:54,825 --> 01:42:56,625
Eu sempre vou te amar.
1088
01:42:58,650 --> 01:43:00,275
Eu também
sempre vou te amar.
1089
01:43:08,325 --> 01:43:09,625
Olhe essa vista!
1090
01:43:11,575 --> 01:43:12,825
Já vi melhores.
1091
01:43:12,875 --> 01:43:14,925
- Que droga.
- É.
1092
01:43:18,725 --> 01:43:20,450
Nunca vim aqui
durante o dia.
1093
01:43:32,350 --> 01:43:38,100
INVERNO
1094
01:43:45,475 --> 01:43:51,475
CINCO ANOS DEPOIS...
1095
01:44:12,975 --> 01:44:14,725
Oi! Dois cafés gelados,
por favor.
1096
01:44:14,775 --> 01:44:17,000
- Sim, é claro.
- Cortesia da casa.
1097
01:44:17,050 --> 01:44:19,275
Não, agradeço.
1098
01:44:49,350 --> 01:44:52,425
Parece bom.
Harris fez um bom trabalho.
1099
01:44:53,150 --> 01:44:54,400
Demorou bastante.
1100
01:44:54,450 --> 01:44:56,975
Ele sempre demora.
Hora de assinar.
1101
01:44:59,950 --> 01:45:01,350
Nada mal, Seb.
1102
01:45:01,850 --> 01:45:03,150
"Nada mal" é ótimo.
1103
01:45:03,750 --> 01:45:05,650
- Nos vemos à noite.
- Até lá.
1104
01:45:26,750 --> 01:45:28,200
Oi!
1105
01:45:28,250 --> 01:45:30,050
- Como foi o dia?
- Bom.
1106
01:45:34,800 --> 01:45:36,250
- Como ela está?
- Muito bem.
1107
01:45:36,300 --> 01:45:37,600
- Mesmo?
- Sim, venha.
1108
01:45:38,200 --> 01:45:39,500
Oi, querida!
1109
01:45:40,725 --> 01:45:42,800
Achei que ainda
não tinha chegado.
1110
01:45:44,550 --> 01:45:46,750
- Está desenhando?
- Sim.
1111
01:45:46,800 --> 01:45:49,750
Posso ajudar?
Adoro desenhar.
1112
01:46:04,525 --> 01:46:07,425
BOAS FESTAS
DE LAURA, HARRY E JORDAN
1113
01:46:22,525 --> 01:46:25,050
ELEANOR
ESTRELANDO MIA DOLAN
1114
01:46:29,475 --> 01:46:31,050
Bem, Chelsea, já vamos.
1115
01:46:31,100 --> 01:46:32,375
Precisa de algo?
1116
01:46:32,425 --> 01:46:33,725
- Estamos bem.
- Mais nada?
1117
01:46:34,525 --> 01:46:36,275
Tchau, querida.
1118
01:46:36,325 --> 01:46:38,025
- Diga "tchau, mamãe".
- Durma bem.
1119
01:46:38,075 --> 01:46:40,675
- Tchau, mamãe.
- Divirta-se com a Chelsea.
1120
01:46:40,725 --> 01:46:43,225
- Divirtam-se. Tchau.
- Tchau, muito obrigada.
1121
01:46:43,275 --> 01:46:45,425
- Tchau. Tchau, querida.
- Boa noite.
1122
01:46:55,200 --> 01:46:56,500
Minha nossa!
1123
01:46:58,000 --> 01:47:00,000
E se não chegarmos?
O que dirá à Natalie?
1124
01:47:01,650 --> 01:47:03,475
Veremos quando voltarmos
a Nova York.
1125
01:47:03,525 --> 01:47:04,825
Está bem.
1126
01:47:06,725 --> 01:47:09,250
- Não sinto falta disto.
- É terrível.
1127
01:47:16,000 --> 01:47:18,250
Que tal pegarmos essa saída
e irmos comer?
1128
01:47:21,075 --> 01:47:23,475
- Sim, claro.
- Sim? Está bem.
1129
01:47:52,600 --> 01:47:53,900
Vamos dar uma olhada?
1130
01:47:54,875 --> 01:47:56,175
Tudo bem.
1131
01:48:16,550 --> 01:48:17,875
Lugar muito bom.
1132
01:48:28,625 --> 01:48:29,925
Adoro isso.
1133
01:49:18,675 --> 01:49:20,100
Cat Bennett ao saxofone!
1134
01:49:21,050 --> 01:49:22,875
Javier Gonzales no trompete.
1135
01:49:22,925 --> 01:49:25,550
A adorável Nedra Wheeler
no contrabaixo.
1136
01:49:25,600 --> 01:49:29,875
Na bateria, o inigualável
Clifton "Fou Fou" Edie!
1137
01:49:30,400 --> 01:49:32,375
E um pianista tão bom que...
1138
01:49:32,425 --> 01:49:34,625
vai virar dono deste lugar
se eu me descuidar.
1139
01:49:34,675 --> 01:49:36,375
Khirye Tyler, amigos.
1140
01:49:49,650 --> 01:49:51,300
Bem-vindos ao "Seb's".
1141
01:51:41,750 --> 01:51:43,800
Acabei de ouvir você tocar,
e eu queria...
1142
01:52:50,300 --> 01:52:52,750
PORTA DO PALCO
1143
01:53:57,900 --> 01:53:59,825
OCEANO PACÍFICO
1144
01:54:02,425 --> 01:54:03,775
ATLÂNTICO
1145
01:54:03,825 --> 01:54:05,250
EUROPA
1146
01:54:13,275 --> 01:54:14,725
MAUSOLÉU DA HUCHETTE
1147
01:58:31,525 --> 01:58:33,125
Quer ficar para mais uma?
1148
01:58:37,575 --> 01:58:40,550
Não... É melhor irmos.
1149
01:59:43,200 --> 01:59:45,650
Um, dois...
Um, dois, três, quatro...
1150
01:59:50,875 --> 01:59:55,875
FIM
1151
02:00:01,600 --> 02:00:05,250
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para você!
1152
02:00:05,300 --> 02:00:07,150
- Legenda -
Matvix
1153
02:00:07,200 --> 02:00:09,050
- Legenda -
Murrice
1154
02:00:09,100 --> 02:00:10,950
- Legenda -
Spa
1155
02:00:11,000 --> 02:00:12,850
- Legenda -
Tito
1156
02:00:12,900 --> 02:00:14,750
- Legenda -
jfbruna
1157
02:00:14,800 --> 02:00:16,650
- Legenda -
Caio
1158
02:00:16,700 --> 02:00:18,550
- Legenda -
Vahainen
1159
02:00:18,600 --> 02:00:20,450
- Legenda -
o-o
1160
02:00:20,500 --> 02:00:22,350
- Legenda -
Durenkian
1161
02:00:22,400 --> 02:00:24,250
- Legenda -
LIno46
1162
02:00:24,300 --> 02:00:26,150
- Revisão -
Hirschen
1163
02:00:26,200 --> 02:00:30,200
Curta a gente no Face!
facebook.com/ArtSubs