1
00:00:26,500 --> 00:00:29,062
Het is weer een warme zonnige dag
in Zuid Californië.
2
00:00:29,086 --> 00:00:32,797
De temperatuur is rond de 28 graden
en s ‘nachts rond de 24.
3
00:01:13,624 --> 00:01:14,957
ik denk aan de dag
4
00:01:15,249 --> 00:01:18,544
waar ik hem achterliet op
het station van Santa Fe
5
00:01:19,128 --> 00:01:22,674
we waren 17
maar hij was lief en het was echt
6
00:01:22,694 --> 00:01:25,449
maar ik wist wat ik moest doen
7
00:01:26,426 --> 00:01:27,979
want ik wist gewoon
8
00:01:27,999 --> 00:01:30,244
zomerse zondagavonden
9
00:01:30,470 --> 00:01:33,889
zakken we in onze stoelen
nadat al het licht is gedimd
10
00:01:34,349 --> 00:01:37,600
een kleurrijke wereld gemaakt
uit muziek en machines
11
00:01:38,020 --> 00:01:43,525
en trok mij naar dat scherm
om elke scene te beleven
12
00:01:44,105 --> 00:01:47,484
zonder geld op zak, nam ik de bus,
ik kom eraan
13
00:01:47,816 --> 00:01:51,239
het kon dapper zijn of stom
we merken het vanzelf
14
00:01:51,720 --> 00:01:53,321
want misschien in dat slaperige stadje
15
00:01:53,349 --> 00:01:55,400
zit hij op een dag
terwijl de lichten uit zijn
16
00:01:55,420 --> 00:01:58,910
hij ziet mijn gezicht en bedenkt
waar hij me van kent
17
00:01:59,286 --> 00:02:02,328
beklim die berg
ik reik naar de top
18
00:02:02,873 --> 00:02:06,792
en jaag op al het licht dat schijnt
19
00:02:07,000 --> 00:02:09,503
en als ze je laten vallen
20
00:02:10,836 --> 00:02:13,466
sta je op van de grond
21
00:02:14,839 --> 00:02:19,719
want morgen is er weer een dag
en het is een warme zonnige dag
22
00:02:22,057 --> 00:02:23,474
ik hoor ze elke dag
23
00:02:23,975 --> 00:02:27,141
het ritme in de ravijnen
die zullen nooit verdwijnen
24
00:02:27,810 --> 00:02:31,021
de ballades in de bar
achtergelaten door wie er zijn geweest
25
00:02:31,521 --> 00:02:36,777
ze zeggen dat je het echt moet willen
dus ik klop op elke deur
26
00:02:37,486 --> 00:02:40,821
en zelfs als het antwoord nee is
of als mijn geld op raakt
27
00:02:41,361 --> 00:02:44,616
heb ik aan een stoffige microfoon
en wat licht genoeg
28
00:02:44,864 --> 00:02:48,367
en op een dag als ik mijn liedje zing
komt er een jongen aan
29
00:02:48,952 --> 00:02:51,081
en dat is het moment om door te gaan
30
00:02:51,206 --> 00:02:52,415
en ga, ga
31
00:02:52,871 --> 00:02:55,833
beklim die berg
ik reik naar de top
32
00:02:56,210 --> 00:02:59,961
en jaag op al het licht dat schijnt
33
00:03:00,169 --> 00:03:04,048
en als ze je laten vallen
34
00:03:04,216 --> 00:03:08,012
sta je op van de grond
35
00:03:08,220 --> 00:03:10,097
want morgen is er weer een dag
36
00:03:10,306 --> 00:03:12,888
opnieuw een zonnige dag
37
00:03:46,252 --> 00:03:48,586
als ze je eenmaal hebben laten vallen
38
00:03:49,963 --> 00:03:52,381
en de volgende dag komt
39
00:03:52,757 --> 00:03:54,551
is het opnieuw een zonnige dag
40
00:03:56,636 --> 00:03:58,510
opnieuw een zonnige dag
41
00:04:00,264 --> 00:04:03,806
opnieuw een zonnige dag
42
00:04:04,015 --> 00:04:07,602
opnieuw een zonnige dag
43
00:04:07,810 --> 00:04:10,020
gewoon een nieuwe zonnige dag
44
00:04:11,605 --> 00:04:13,731
opnieuw een zonnige dag
45
00:04:15,524 --> 00:04:16,986
dus als de dag begonnen is
46
00:04:20,905 --> 00:04:22,614
is het opnieuw een zonnige dag
47
00:04:39,545 --> 00:04:41,462
opnieuw een zonnige dag
48
00:04:41,482 --> 00:04:44,982
Quality over Quantity (QoQ) Releases
La La Land (2017)
49
00:04:54,101 --> 00:04:55,894
Heeft al drie Oscars gewonnen...
50
00:04:56,186 --> 00:05:00,314
inclusief die voor de film uit 1998,
Shakespeare in Love.
51
00:05:26,212 --> 00:05:28,754
We konden niet geloven wat er gebeurde.
52
00:05:29,214 --> 00:05:32,465
Ik zweer je, ze was gesloopt.
53
00:05:33,005 --> 00:05:34,799
Ze was compleet gesloopt.
54
00:05:35,219 --> 00:05:39,887
Ik weet het, het was krankzinnig.
55
00:05:40,804 --> 00:05:42,349
Het is krankzinnig.
56
00:05:44,435 --> 00:05:47,145
Waanzin. Het was complete waanzin.
57
00:05:58,026 --> 00:05:59,988
Wat is zijn prob...
Ik ga maar rijden.
58
00:06:08,079 --> 00:06:09,248
Cappuccino, alstublieft.
59
00:06:09,456 --> 00:06:11,374
Natuurlijk.
- Van ons.
60
00:06:11,582 --> 00:06:13,331
Nee, ik sta erop.
61
00:06:26,134 --> 00:06:27,595
Zag je wie dat was?
62
00:06:47,652 --> 00:06:50,154
Mia, waar denk je heen te gaan?
- Het is vijf over.
63
00:06:50,571 --> 00:06:53,201
Je kunt maar beter op tijd zijn morgen.
- Oké.
64
00:06:54,202 --> 00:06:55,202
Fijne avond.
65
00:07:09,671 --> 00:07:13,758
Ze was gesloopt.
Het was complete waanzin.
66
00:07:14,343 --> 00:07:18,222
Het was zo bizar.
Je had zeker de slappe lach gekregen.
67
00:07:20,432 --> 00:07:23,850
Nee, Turner maakt het goed.
68
00:07:25,436 --> 00:07:28,438
Wacht je tot Denver
om het haar te vertellen, of...
69
00:07:32,105 --> 00:07:33,106
Wat?
70
00:07:42,614 --> 00:07:43,615
Oké.
71
00:07:48,872 --> 00:07:50,333
Nee, ik ben blij voor je.
72
00:07:53,291 --> 00:07:55,001
Ik ben blij voor jullie.
Het is alleen...
73
00:07:58,464 --> 00:08:00,421
Ik dacht...
74
00:08:03,800 --> 00:08:04,885
Eén moment.
75
00:08:05,009 --> 00:08:06,262
Ik dacht...
76
00:08:08,348 --> 00:08:10,474
Wat is er Ruby?
- Jessica is aan de telefoon.
77
00:08:10,974 --> 00:08:14,269
Zeg dat ik terug bel.
- Over twee minuten?
78
00:08:15,394 --> 00:08:17,435
Minder dan twee minuten.
- Ik pak je lunch vast.
79
00:08:17,564 --> 00:08:18,829
Ik ben bijna klaar. Dank je.
80
00:08:27,652 --> 00:08:29,281
Weet je wat?
81
00:08:29,406 --> 00:08:31,375
Dat was het.
Bedankt voor het komen.
82
00:09:34,420 --> 00:09:39,548
Wil je een raam open doen?
- Ik wilde je een mooie entree geven.
83
00:09:39,757 --> 00:09:42,799
Dank je.
- Mia, hoe ging je auditie?
84
00:09:45,261 --> 00:09:47,303
Hetzelfde.
- Was Jen er of Rachel?
85
00:09:47,555 --> 00:09:50,181
Ik weet niet wie Jen of Rachel zijn.
- Ze zijn het ergst.
86
00:09:50,305 --> 00:09:53,392
Ik weet niet of ze daar waren.
- Ik denk het wel.
87
00:09:53,516 --> 00:09:55,478
Waarom is er een meeting in de badkamer?
88
00:09:56,563 --> 00:09:59,105
Twee minuten, mensen.
Mia, jij komt ook, toch?
89
00:09:59,441 --> 00:10:03,068
Ik kan niet. Moet werken.
- Wat?
90
00:10:03,733 --> 00:10:07,572
Zei ze nou echt, werken?
- Wat?
91
00:10:07,596 --> 00:10:11,575
Jammer dat 't vandaag niet zo goed ging
en ik heb vier dingen waar jij perfect bij past...
92
00:10:11,784 --> 00:10:13,785
en ik zal je opgeven.
Maar nu kom je mee.
93
00:10:14,578 --> 00:10:15,619
Het gaat leuk worden.
94
00:10:15,743 --> 00:10:17,412
Vast niet.
- Het zou kunnen.
95
00:10:17,580 --> 00:10:19,874
Het zijn een paar van die sociale klimmers...
96
00:10:20,247 --> 00:10:22,501
allemaal samengepakt
in een van die glazen gebouwen.
97
00:10:22,709 --> 00:10:23,878
Dit ziet er bekend uit.
98
00:10:24,250 --> 00:10:26,504
Ik wilde het terug geven.
- Hoe lang heb je dit al?
99
00:10:26,712 --> 00:10:28,337
Een tijdje.
- Kom op, Mia.
100
00:10:28,882 --> 00:10:30,047
Wanneer ga je anders...
101
00:10:30,175 --> 00:10:32,093
elk Hollywood cliché in een kamer zien?
102
00:10:32,301 --> 00:10:33,634
We maken het samen leuk.
103
00:10:33,758 --> 00:10:35,720
Ik ben teleurgesteld in je, Lex.
104
00:10:35,844 --> 00:10:39,847
We moeten er geen grapjes over maken.
Dit feest gaat de mensheid op zijn best zijn.
105
00:10:40,932 --> 00:10:44,227
je hebt de uitnodiging
- je hebt het juiste adres
106
00:10:44,687 --> 00:10:48,062
je hebt wat medicatie nodig
- het antwoord is altijd, ja
107
00:10:48,354 --> 00:10:53,026
een toevallige ontmoeting zou degene
kunnen zijn waar je op wacht
108
00:10:53,567 --> 00:10:55,776
adem nog een beetje meer in
109
00:10:56,153 --> 00:10:59,239
vanavond zijn we op een missie
vanavond is de casting
110
00:10:59,616 --> 00:11:02,995
als dit de echte auditie is
- God, help ons allemaal.
111
00:11:03,411 --> 00:11:08,163
als je de juiste indruk maakt
weet iedereen jouw naam
112
00:11:08,623 --> 00:11:10,749
je zit op de snelweg
113
00:11:11,001 --> 00:11:13,836
iemand in het publiek zou degene kunnen zijn
die je moet kennen
114
00:11:14,376 --> 00:11:17,463
degene die je eindelijk laat stijgen
115
00:11:18,131 --> 00:11:21,382
iemand zou je kunnen leiden
naar waar je wil zijn
116
00:11:21,882 --> 00:11:24,885
als jij degene bent
die klaar is om gevonden te worden.
117
00:11:25,013 --> 00:11:27,179
als jij er klaar voor bent
118
00:11:27,303 --> 00:11:30,305
doe wat je moet doen
totdat ze je ontdekken
119
00:11:30,642 --> 00:11:34,309
en maak er meer van
dan wat je nu bent
120
00:11:34,601 --> 00:11:38,188
de sterren staan in een rij
- ik denk dat ik thuis blijf
121
00:11:38,440 --> 00:11:44,862
je moet gaan en zoeken
naar diegene in het publiek.
122
00:12:15,764 --> 00:12:18,890
iemand in het publiek
123
00:13:27,696 --> 00:13:30,490
is iemand in het publiek
124
00:13:31,283 --> 00:13:34,286
het enige wat je echt ziet
125
00:13:36,455 --> 00:13:42,545
kijkend terwijl de wereld rond blijft draaien
126
00:13:45,123 --> 00:13:48,865
ergens is een plek waar ik vind
127
00:13:49,085 --> 00:13:52,296
wie ik echt ben
128
00:13:54,763 --> 00:13:57,681
een plek die wacht
129
00:13:57,889 --> 00:14:01,769
om gevonden te worden
130
00:14:49,309 --> 00:14:52,143
iemand in het publiek zou degene kunnen zijn
die je moet leren kennen
131
00:14:52,767 --> 00:14:55,690
diegene kan je laten stijgen
132
00:14:56,647 --> 00:14:59,693
iemand in het publiek kan je meenemen
naar waar je wilt zijn
133
00:15:00,358 --> 00:15:02,235
iemand in het publiek kan jou maken
134
00:15:02,360 --> 00:15:04,029
iemand in het publiek kan jou meenemen
135
00:15:04,321 --> 00:15:07,031
vliegend boven de grond
als jij degene bent
136
00:15:07,240 --> 00:15:10,326
die er klaar voor is om te worden
137
00:15:10,703 --> 00:15:13,745
gevonden
138
00:15:21,960 --> 00:15:24,462
Kom op.
139
00:18:17,732 --> 00:18:19,361
Hou op met mijn huis binnen te komen.
140
00:18:19,569 --> 00:18:22,612
Denk je dat pa en ma dit een huis zouden noemen?
- Wat doe je?
141
00:18:22,736 --> 00:18:24,824
Doe dat alsjeblieft niet.
Ga daar niet op zitten.
142
00:18:24,844 --> 00:18:27,784
Maak je een grapje?
- Ga daar niet op zitten.
143
00:18:27,804 --> 00:18:29,509
Hoagy Carmichael heeft daar op gezeten.
144
00:18:29,529 --> 00:18:32,282
Het restaurant gooide hem weg.
- Ik kan me voorstellen waarom.
145
00:18:32,302 --> 00:18:34,716
En nu ga jij er gewoon op zitten.
- Ik heb een deurmat.
146
00:18:34,736 --> 00:18:35,745
Dat heb ik niet nodig.
147
00:18:35,765 --> 00:18:38,064
En als ik zeg
dat Miles Davis erop heeft geplast?
148
00:18:38,501 --> 00:18:41,548
Het is bijna beledigend. Is het waar?
149
00:18:41,668 --> 00:18:46,447
Wanneer ga je die dozen uitpakken?
- Als ik mijn eigen club heb.
150
00:18:47,100 --> 00:18:49,947
Het is alsof een meisje het met je uit maakte
en dat jij haar stalkt.
151
00:18:49,967 --> 00:18:51,220
Dat doe je niet, toch?
152
00:18:54,178 --> 00:18:57,088
Je wil niet geloven dat ze er
een tapasrestaurant van hebben gemaakt.
153
00:18:58,082 --> 00:18:59,446
Samba-tapas.
154
00:19:00,143 --> 00:19:02,645
Kies er één.
155
00:19:02,854 --> 00:19:05,940
Ik wil je aan iemand voorstellen.
- Ik wil niemand ontmoeten.
156
00:19:06,689 --> 00:19:08,819
Ik wil niemand ontmoeten.
- Heeft pa je dit gegeven?
157
00:19:08,943 --> 00:19:11,321
Je zult haar leuk vinden.
- Ik denk het niet.
158
00:19:11,777 --> 00:19:13,486
Houdt ze van jazz?
- Waarschijnlijk niet.
159
00:19:13,655 --> 00:19:16,617
Waar moeten we dan over praten?
- Dat maakt niet uit
160
00:19:16,741 --> 00:19:19,868
Je leeft als een holbewoner.
Je rijdt zonder verzekering.
161
00:19:19,936 --> 00:19:22,786
Het maakt niet uit?
Ik ken een kerel.
162
00:19:22,914 --> 00:19:24,949
met een tattoo op zijn gezicht
die je moet zien.
163
00:19:25,164 --> 00:19:26,910
Met een gouden hart.
- Doe even serieus.
164
00:19:26,930 --> 00:19:32,256
Serieus? Ik had een heel serieus plan
voor mijn toekomst.
165
00:19:32,276 --> 00:19:34,784
Ik weet het.
- Het is niet mijn schuld dat ik werd opgelicht.
166
00:19:34,804 --> 00:19:37,214
Je bent niet opgelicht.
Je bent bedrogen.
167
00:19:37,675 --> 00:19:38,844
Wat is het verschil?
168
00:19:38,968 --> 00:19:40,970
Het is minder romantisch.
169
00:19:42,054 --> 00:19:43,139
Niet zitten.
170
00:19:44,264 --> 00:19:46,598
Iedereen wist dat die gast onbetrouwbaar was
behalve jij.
171
00:19:47,935 --> 00:19:51,394
Waarom zeg je 'romantisch' alsof het
een vies woord is?
172
00:19:51,602 --> 00:19:54,897
Onbetaalde rekeningen zijn niet romantisch
Bel haar.
173
00:19:55,522 --> 00:19:56,651
Ik ga haar niet bellen.
174
00:19:56,943 --> 00:19:59,945
Je doet alsof mijn leven niet op de rit is.
175
00:20:00,570 --> 00:20:03,072
Ik wil op de rit zijn.
176
00:20:03,196 --> 00:20:05,516
Ik laat het leven mij leiden
totdat het moe wordt.
177
00:20:05,630 --> 00:20:08,939
En dan sla ik terug.
Het is een klassieke boks tactiek.
178
00:20:09,972 --> 00:20:13,628
Oké, Ali. Ik hou van je.
Pak de dozen maar uit.
179
00:20:13,631 --> 00:20:16,459
Ik ga de sloten veranderen.
- Dat kun je niet betalen.
180
00:20:17,248 --> 00:20:20,063
Ik ben een feniks die uit de as rijst.
181
00:21:08,591 --> 00:21:11,392
Bill. Bedankt ik hier weer mag werken.
- Graag gedaan.
182
00:21:11,395 --> 00:21:14,283
Je kijkt naar een nieuwe man.
Een man die is blij om hier te zijn.
183
00:21:14,286 --> 00:21:15,358
Fantastisch.
184
00:21:15,361 --> 00:21:18,558
Gemakkelijk-om-mee-samen-te-werken man.
- En je gaat de setlist spelen?
185
00:21:18,561 --> 00:21:19,563
Met plezier.
186
00:21:19,807 --> 00:21:22,878
Ook al denk ik niet dat het iemand iets
uitmaakt wat ik speel, maar, ja...
187
00:21:22,881 --> 00:21:26,721
Als je daarmee iemand anders dan mij bedoelt,
dan is dat juist.
188
00:21:26,725 --> 00:21:29,166
Mij maakt het iets uit en ik wil
die vrije jazz niet horen.
189
00:21:30,530 --> 00:21:35,012
Hoewel ik dacht dat in deze stad een soort van
'een voor jou, een voor mij systeem' gold.
190
00:21:35,852 --> 00:21:37,727
Wat dacht je van twee voor jou, een voor mij?
191
00:21:38,859 --> 00:21:41,060
Wat dacht je allemaal voor jou en niets voor mij?
192
00:21:41,063 --> 00:21:44,087
Dat is perfect, ja.
- Geweldig. Wederzijdse beslissing dan.
193
00:21:44,090 --> 00:21:45,508
Juist. Door mij gemaakt.
194
00:21:45,511 --> 00:21:47,823
Juist. En ik ga ermee akkoord, dus...
195
00:21:47,826 --> 00:21:49,732
Wat dan ook. Maak jezelf maar wat wijs.
196
00:21:51,305 --> 00:21:52,607
Welkom terug.
197
00:21:54,070 --> 00:21:56,082
Dat heb je mooi gezegd, Karen.
198
00:24:59,271 --> 00:25:00,273
Seb.
199
00:25:13,065 --> 00:25:16,245
Ik hoor wat je zegt, maar ik denk niet
dat je zegt wat je bedoelt.
200
00:25:16,249 --> 00:25:18,542
Ik denk niet dat je hoort wat ik zeg.
Je bent ontslagen.
201
00:25:18,545 --> 00:25:21,587
Dat is wat je zegt, maar het is niet
wat je bedoelt. Wat je bedoelt is...
202
00:25:21,590 --> 00:25:23,921
Je bent ontslagen.
- Speel de setlist.
203
00:25:24,646 --> 00:25:27,036
Nee, ik zeg dat het te laat is.
- Het is een waarschuwing.
204
00:25:27,130 --> 00:25:28,725
Van welke planeet kom je?
205
00:25:28,728 --> 00:25:31,276
Ontsla me niet.
- Het is voorbij. Het spijt me, Seb.
206
00:25:31,837 --> 00:25:33,027
Het is Kerst.
207
00:25:33,030 --> 00:25:36,119
Ja, ik zie de versieringen. Succes volgend jaar.
208
00:25:50,168 --> 00:25:52,585
Ik hoorde je spelen en ik wilde...
209
00:26:06,627 --> 00:26:08,934
Ik hou niet van die scheur op de CT-scan.
210
00:26:09,431 --> 00:26:11,571
Heb je op achromatopsie getest?
211
00:26:11,788 --> 00:26:17,005
Dode op 23. Dader lacht zich te pletter in
het politiebureau. Verdomde Mirandarechten.
212
00:26:17,008 --> 00:26:18,855
Dit is mijn klaslokaal.
213
00:26:19,078 --> 00:26:21,087
Als je dat niet leuk vindt, de deur is links.
214
00:26:21,287 --> 00:26:23,512
Dame, waarom ben je zo high?
215
00:26:24,008 --> 00:26:28,065
Nee, Jamal. Jij bent high.
216
00:26:33,101 --> 00:26:37,097
LENTE
217
00:26:49,218 --> 00:26:50,384
Mia.
218
00:26:50,387 --> 00:26:52,318
Hoi.
- Hoi.
219
00:26:52,608 --> 00:26:54,646
Dit is mijn vriend, Carlo.
220
00:26:54,649 --> 00:26:55,675
Hoi.
- Hoi. Carlo.
221
00:26:55,678 --> 00:26:56,842
Carlo, dit is Mia.
- Leuk...
222
00:26:56,845 --> 00:26:57,982
Mia? Hoe is het?
- Ja, Mia.
223
00:26:57,985 --> 00:26:59,552
Carlo is een schrijver.
224
00:26:59,555 --> 00:27:01,968
Ja. Ze zeggen dat ik goed ben in wereldbouwen.
225
00:27:01,971 --> 00:27:03,612
Ik krijg veel aandacht momenteel.
226
00:27:03,615 --> 00:27:05,798
Er wordt veel gepraat over mij, dat is spannend.
227
00:27:05,801 --> 00:27:07,390
Je werkt zo hard en dan die erkenning.
228
00:27:07,393 --> 00:27:10,467
Ik ga iets drinken.
- Oké. Het was leuk je te ontmoeten.
229
00:28:01,563 --> 00:28:04,364
Bedankt. Nog andere verzoeknummers?
230
00:28:07,639 --> 00:28:08,935
Meisje vooraan.
231
00:28:09,329 --> 00:28:13,484
I Ran.
- I Ran. Een prachtig voorstel.
232
00:28:13,898 --> 00:28:16,940
Oké, Pianoman, kietel dat ivoor.
Laten we spelen.
233
00:28:17,169 --> 00:28:19,138
Een, twee, drie, vier.
234
00:28:30,073 --> 00:28:31,368
Goed zo.
235
00:28:31,941 --> 00:28:34,939
Ik liep over de boulevard
236
00:28:35,152 --> 00:28:39,649
ik verwachtte geen meisje zoals jij
237
00:28:39,743 --> 00:28:43,206
Een meisje zoals jij
- Zoals mij?
238
00:28:44,949 --> 00:28:47,776
met bruin haar en bruine ogen
239
00:28:48,149 --> 00:28:52,593
het soort ogen dat me hypnotiseert
240
00:28:52,710 --> 00:28:55,843
jij hypnotiseert mij
241
00:28:56,682 --> 00:29:02,249
en ik liep, ik liep zo ver weg
242
00:29:02,587 --> 00:29:04,482
ik kwam niet weg
243
00:29:29,933 --> 00:29:34,977
Ik herinner me jou. En ik moet toegeven
dat ik die avond een beetje kortaf was.
244
00:29:34,980 --> 00:29:38,064
Kortaf?
- Ik was een lul. Dat wil ik wel toegeven.
245
00:29:38,717 --> 00:29:42,346
Maar een serieuze muzikant vragen
'I Ran' te spelen, gaat gewoon te ver.
246
00:29:42,349 --> 00:29:47,089
In Godsnaam. Zei je nu net 'serieuze muzikant'?
- Ik denk het niet.
247
00:29:47,092 --> 00:29:48,849
Kan ik lenen wat je draagt?
- Waarom?
248
00:29:48,852 --> 00:29:52,114
Omdat ik volgende week een auditie heb.
Ik speel een 'serieuze' brandweerman.
249
00:29:52,122 --> 00:29:55,575
Dus je bent 'n actrice. Je kwam me al bekend voor.
Heb ik je al ergens in gezien?
250
00:29:56,908 --> 00:29:59,282
Het café van Warner Brothers.
251
00:29:59,285 --> 00:30:01,186
Dat is een klassieker.
- Ik snap het al.
252
00:30:01,189 --> 00:30:05,425
Je bent een barista. Ik snap hoe je neer
zou kijken op mij van helemaal daarboven.
253
00:30:05,428 --> 00:30:07,047
Tijd voor de volgende set.
254
00:30:08,447 --> 00:30:12,186
Hij doet niet... Ik weet niet...
Hij geeft me geen bevelen.
255
00:30:12,189 --> 00:30:15,088
Dat deed hij toch net
- Dat weet ik. Ik liet dat toe.
256
00:30:15,620 --> 00:30:16,682
Wat is jouw naam?
257
00:30:16,685 --> 00:30:17,959
Mia.
- Mia.
258
00:30:19,680 --> 00:30:21,290
Dan zie ik je wel in een film.
259
00:30:23,843 --> 00:30:26,239
Heb je al van Joseph Campbell gehoord?
- Ja.
260
00:30:26,242 --> 00:30:28,795
Ik heb een idee voor een nieuwe versie
van 'Goudlokje'...
261
00:30:28,798 --> 00:30:30,355
maar dan vanuit het oog van de beren.
262
00:30:30,378 --> 00:30:32,574
De Heldenreis.
- Het zou een franchise kunnen zijn.
263
00:30:32,577 --> 00:30:35,127
Juist.
- Misschien was er wel een vierde beer.
264
00:30:35,130 --> 00:30:36,343
George Michael.
265
00:30:42,170 --> 00:30:43,171
Hallo.
266
00:30:43,174 --> 00:30:46,878
Sorry. Ik ken hem.
Heb je je sleutels?
267
00:30:49,668 --> 00:30:50,669
Ja.
268
00:30:50,672 --> 00:30:51,972
Kun je de mijne pakken?
269
00:30:52,468 --> 00:30:55,088
Kan ik wat?
- Zou je de mijn sleutels kunnen pakken?
270
00:30:55,091 --> 00:30:57,440
Ik hoor het niet.
- Sorry. Kun je mijn sleutels pakken?
271
00:30:59,052 --> 00:31:00,528
Alsjeblieft?
- Hier.
272
00:31:00,531 --> 00:31:01,926
Bedankt.
- Graag gedaan.
273
00:31:04,427 --> 00:31:06,201
Welk merk?
- Het is een Prius.
274
00:31:08,770 --> 00:31:11,875
Dat helpt me niet.
- Met een groen lint.
275
00:31:15,914 --> 00:31:20,150
Die zien er comfortabel uit.
- Dat zijn ze ook.
276
00:31:21,745 --> 00:31:23,764
Bedankt voor je hulp.
277
00:31:26,102 --> 00:31:28,693
Je gaf me niet echt veel keuze.
278
00:31:29,720 --> 00:31:32,538
Raar dat we elkaar steeds tegenkomen.
279
00:31:33,046 --> 00:31:34,473
Dat is raar.
280
00:31:35,870 --> 00:31:37,839
Zou het iets betekenen?
- Vast niet.
281
00:31:37,842 --> 00:31:39,662
Ik denk het ook niet.
- Waar is mijn auto?
282
00:31:40,708 --> 00:31:42,502
Je moet dat ding tegen je kin houden.
283
00:31:42,800 --> 00:31:44,201
Dit?
- Ja.
284
00:31:45,249 --> 00:31:47,184
Het maakt een antenne van je hoofd, dus...
285
00:31:47,187 --> 00:31:49,471
Je krijgt er kanker van,
maar je vindt je auto sneller.
286
00:31:49,474 --> 00:31:50,486
Wat?
287
00:31:50,489 --> 00:31:53,414
Je leeft niet lang, maar je bent er sneller,
dus het blijft hetzelfde.
288
00:31:53,422 --> 00:31:54,578
Dat klinkt vreselijk.
289
00:31:54,634 --> 00:31:56,590
Het is maar een voorstel.
- Je bent...
290
00:31:57,396 --> 00:31:59,187
Je bent een echte...
291
00:31:59,299 --> 00:32:01,893
Wat is het woord dat ik zoek?
- Ridder op een wit paard?
292
00:32:01,896 --> 00:32:04,856
Rare. Dat was het woord.
- Oké.
293
00:32:11,703 --> 00:32:13,314
Niet de moeite om naar te kijken.
294
00:32:14,290 --> 00:32:15,474
Ik heb mooiere gezien.
295
00:32:23,737 --> 00:32:26,732
De zon is bijna onder
296
00:32:27,804 --> 00:32:31,192
de lichten gaan al aan
297
00:32:32,643 --> 00:32:38,002
een zilveren glans over de zee
298
00:32:40,512 --> 00:32:43,691
we komen een uitzicht tegen
299
00:32:43,870 --> 00:32:47,483
op maat gemaakt voor twee
300
00:32:49,049 --> 00:32:53,622
hoe jammer dat jij en ik dat zijn
301
00:32:56,118 --> 00:33:00,205
een ander meisje en jongen
302
00:33:00,792 --> 00:33:03,798
zouden genieten van deze wervelende hemel
303
00:33:03,801 --> 00:33:07,471
maar er is alleen maar jij en ik
304
00:33:07,968 --> 00:33:11,503
en we maken geen kans
305
00:33:11,738 --> 00:33:14,572
dit kan nooit gebeuren
306
00:33:15,130 --> 00:33:18,287
jij bent mijn type niet
- Echt?
307
00:33:18,290 --> 00:33:21,716
er is geen enkele vonk
308
00:33:22,341 --> 00:33:27,077
hoe jammer van zo'n heerlijke avond
309
00:33:29,311 --> 00:33:32,595
je zegt dat er niets is?
laten we iets duidelijk te maken
310
00:33:32,598 --> 00:33:36,429
ik denk dat ik dat wel zal beslissen
- maar je beslist wel?
311
00:33:36,432 --> 00:33:39,635
ook al zie je er schattig uit in je polyester pak
- het is wol
312
00:33:39,638 --> 00:33:42,290
heb je gelijk dat ik nooit voor jou zou vallen
313
00:33:42,787 --> 00:33:49,158
en misschien is dit wel aantrekkelijk
voor iemand niet op hakken
314
00:33:49,161 --> 00:33:52,943
of voor om het even welk meisje dat voelt
315
00:33:52,946 --> 00:33:56,549
dat er een kans is op romantiek
316
00:33:56,552 --> 00:34:00,728
maar eerlijk gezegd voel ik niets
- is dat zo?
317
00:34:00,731 --> 00:34:02,717
of misschien wel minder dan niets.
318
00:34:02,720 --> 00:34:06,725
goed om te weten, dus je bent het ermee eens?
- dat klopt.
319
00:34:06,728 --> 00:34:10,118
hoe jammer van zo'n heerlijke avond
320
00:36:19,455 --> 00:36:23,279
Hoi, Greg. Sorry, dat ik te laat ben.
321
00:36:23,591 --> 00:36:26,199
Ja. Ben er zo.
322
00:36:47,029 --> 00:36:48,818
Hij stond gewoon daar.
- Gewoon hier.
323
00:36:54,629 --> 00:36:56,118
Zal ik je bij je auto afzetten?
324
00:36:57,326 --> 00:36:59,267
Nee, ik sta hier vlakbij.
325
00:37:02,239 --> 00:37:03,354
Goedenacht.
326
00:37:09,911 --> 00:37:11,003
Goedenacht.
327
00:38:23,664 --> 00:38:26,359
Sorry, dit is toch glutenvrij?
328
00:38:27,251 --> 00:38:29,345
Nee.
- Wat?
329
00:38:31,024 --> 00:38:32,442
Ik wil mijn geld terug.
330
00:38:34,240 --> 00:38:36,990
Oké. Laat me dat even navragen.
331
00:38:38,302 --> 00:38:39,416
Mia...
332
00:38:39,419 --> 00:38:41,512
Hoi.
- Je sluit vrijdag af.
333
00:38:41,906 --> 00:38:45,069
Dat kan ik niet. Ik heb een auditie.
Weet je nog?
334
00:38:45,072 --> 00:38:47,440
Lijkt het alsof mij dat wat kan schelen?
Verzet het maar.
335
00:38:47,443 --> 00:38:52,190
En we moeten morgen eens praten.
Doe je schort goed, alsjeblieft.
336
00:38:58,113 --> 00:38:59,305
Jij weer.
337
00:39:01,718 --> 00:39:06,363
Wat doe je hier?
- Je weet wel, vergaderingen en studiobazen en...
338
00:39:06,366 --> 00:39:07,815
Hoe ben je op het terrein gekomen?
339
00:39:08,417 --> 00:39:11,044
Ik ben snel voorbij de bewaker
bij de poort geglipt.
340
00:39:11,252 --> 00:39:14,068
Ik heb 20 minuten voordat ze me vinden.
341
00:39:14,268 --> 00:39:17,224
Heb je toevallig nog pauze?
- Over tien minuten.
342
00:39:19,053 --> 00:39:21,826
Mag ik me verbergen in het toilet?
- Ja.
343
00:39:23,890 --> 00:39:25,393
Sorry.
344
00:39:26,477 --> 00:39:28,744
Ik moet het eigenlijk controleren.
Sorry.
345
00:39:32,443 --> 00:39:36,600
Uit dat raam keken Humphrey Bogart
en Ingrid Bergman in Casablanca.
346
00:39:37,529 --> 00:39:39,893
Ongelooflijk dat je tegenover dat raam werkt.
347
00:39:39,928 --> 00:39:41,246
Verbazend gewoon.
348
00:39:41,493 --> 00:39:44,522
Wat was de naam van jouw Bogart?
349
00:39:45,205 --> 00:39:47,484
Wat is zijn naam? Greg?
350
00:39:47,540 --> 00:39:50,317
Ja. Greg.
- Juist.
351
00:39:50,584 --> 00:39:54,425
Hoelang hebben jullie...
- We spreken al een kleine maand af.
352
00:39:54,525 --> 00:39:57,318
Da 's geweldig.
- Hij is lief.
353
00:39:57,418 --> 00:39:59,389
Geweldig toch om dit in de buurt te hebben?
354
00:39:59,637 --> 00:40:02,300
Ik weet wat je bedoelt.
Ik rijd acht kilometer om voor koffie...
355
00:40:02,335 --> 00:40:04,648
zodat ik dicht bij een jazzclub ben.
- Echt?
356
00:40:04,683 --> 00:40:06,520
Ja, de Van Beek. Ken je die?
357
00:40:06,773 --> 00:40:08,399
Al de grote bands hebben er gespeeld.
358
00:40:08,523 --> 00:40:10,183
Count Basie, Chick Webb.
359
00:40:11,194 --> 00:40:13,486
Het is nu een samba-tapas tent.
360
00:40:15,070 --> 00:40:16,822
Wat is een samba-tapas tent?
361
00:40:16,857 --> 00:40:19,375
Een samba tent waar ze tapas serveren.
362
00:40:19,410 --> 00:40:22,272
De geschiedenis wordt zo
belachelijk gemaakt?
363
00:40:22,323 --> 00:40:23,664
Geen idee. Zo is LA.
364
00:40:23,792 --> 00:40:27,325
Ze aanbidden alles en ze waarderen niets.
365
00:40:27,668 --> 00:40:30,464
We gaan beginnen met filmen.
Stop daar, alsjeblieft.
366
00:40:31,256 --> 00:40:33,152
Film je al?
367
00:40:33,187 --> 00:40:36,478
Ze filmen in mijn straat voortdurend.
- Kom, hierlangs.
368
00:40:36,513 --> 00:40:38,077
Alles is afgesloten.
369
00:40:38,933 --> 00:40:41,234
Ik vind haar geweldig.
- We zijn bijna klaar.
370
00:40:41,568 --> 00:40:44,372
Hoe ben je in deze wereld beland?
- Start filmen.
371
00:40:44,403 --> 00:40:46,137
Wat bedoel je?
- Succes.
372
00:40:46,172 --> 00:40:48,864
Films, acteren...
- Actie.
373
00:40:49,821 --> 00:40:51,411
Mijn tante was actrice.
374
00:40:52,740 --> 00:40:55,152
Ze zat bij een reizend theatergezelschap.
375
00:40:55,187 --> 00:40:57,481
Ik groeide op in Boulder City, Nevada.
376
00:40:57,516 --> 00:41:00,141
Recht tegenover mijn huis
was een kleine bibliotheek...
377
00:41:00,241 --> 00:41:01,759
met een kleine filmsectie.
378
00:41:01,834 --> 00:41:06,442
We hebben daar samen de hele dag
naar oude films gekeken.
379
00:41:06,542 --> 00:41:10,676
Zoals Notorious, Bringing Up Baby
en Casablanca.
380
00:41:10,711 --> 00:41:13,105
En...
- Stop met filmen. Cut.
381
00:41:13,140 --> 00:41:15,047
We kunnen nu praten.
- Ze klinkt geweldig.
382
00:41:15,082 --> 00:41:18,667
Dat was ze ook.
Ik voerde toneeltjes op...
383
00:41:18,702 --> 00:41:23,809
en wij speelden samen
die films na.
384
00:41:24,146 --> 00:41:26,249
Ik schreef mijn eigen toneelstukken.
385
00:41:48,385 --> 00:41:49,736
Geweldig.
386
00:41:53,763 --> 00:41:57,019
Na twee jaar universiteit
kwam ik hierheen...
387
00:41:57,227 --> 00:42:00,106
en mijn laatste auditie was
voor een tienershow beschreven als...
388
00:42:00,314 --> 00:42:02,520
een mengeling van
Dangerous Minds en The O.C.
389
00:42:02,555 --> 00:42:05,951
Ik had advocaat moeten worden.
390
00:42:06,569 --> 00:42:08,573
Want de wereld heeft meer advocaten nodig.
391
00:42:08,797 --> 00:42:10,658
Het heeft niet meer actrices nodig.
392
00:42:10,866 --> 00:42:13,701
Je bent niet gewoon een actrice.
- Hoezo 'gewoon een actrice'?
393
00:42:13,736 --> 00:42:17,199
Je zei zelf dat je een toneelschrijvend
wonderkind bent.
394
00:42:17,299 --> 00:42:21,225
Dat is niet wat ik zei.
- Daar ben je dan te bescheiden voor.
395
00:42:22,254 --> 00:42:23,924
Je zou je eigen rollen kunnen schrijven.
396
00:42:24,173 --> 00:42:27,882
Iets schrijven dat zo interessant is als jij,
en je hoeft geen auditie doen...
397
00:42:27,917 --> 00:42:30,474
voor kleine rollen.
Kijk naar Louis Armstrong.
398
00:42:30,680 --> 00:42:33,372
Hij had gewoon de liedjes
van de fanfare kunnen spelen.
399
00:42:33,472 --> 00:42:37,787
Maar nee. Wat deed hij?
Hij schreef geschiedenis, niet?
400
00:42:38,520 --> 00:42:41,612
Ik stop met audities
en ik ga geschiedenis schrijven.
401
00:42:42,445 --> 00:42:44,921
Mijn werk zit er hier op.
402
00:42:46,281 --> 00:42:49,869
Ik kan het beter maar meteen zeggen.
403
00:42:49,904 --> 00:42:51,319
Ik haat jazz.
404
00:42:53,621 --> 00:42:56,487
Gaat het?
- Hoezo, je haat jazz?
405
00:42:57,125 --> 00:43:01,205
Dat ik het niet graag hoor.
- Het is zo'n botte uitspraak.
406
00:43:01,966 --> 00:43:03,256
Wat doe je momenteel?
407
00:43:04,717 --> 00:43:06,186
Niets.
408
00:43:23,238 --> 00:43:26,264
Ik denk als mensen zeggen dat ze...
409
00:43:26,910 --> 00:43:28,608
jazz haten...
410
00:43:29,577 --> 00:43:33,594
ze de achterliggende bestaansreden niet kennen.
411
00:43:34,166 --> 00:43:37,794
Jazz werd geboren in een klein
armzalig hotel in New Orleans.
412
00:43:38,006 --> 00:43:41,665
De mensen zaten op elkaar gepakt,
ze spraken vijf talen...
413
00:43:41,765 --> 00:43:46,492
dus begrepen ze elkaar niet.
Communicatie ging enkel via jazz.
414
00:43:46,692 --> 00:43:48,279
Ja, maar wat met Kenny G?
415
00:43:49,390 --> 00:43:51,416
Wat?
- Wat met Kenny G?
416
00:43:51,451 --> 00:43:53,319
Wat met achtergrondmuziek?
417
00:43:53,354 --> 00:43:56,510
Jazzmuziek die ik ken?
- Wat is daarmee?
418
00:43:56,545 --> 00:43:57,777
Vanuit mijn leven?
419
00:43:57,812 --> 00:44:02,330
Ik vind het ontspannend.
- Dat is het niet.
420
00:44:02,489 --> 00:44:05,810
Sidney Bechet schoot iemand neer
omdat hij 'n verkeerde noot speelde.
421
00:44:05,909 --> 00:44:08,296
Dat is amper ontspannend.
- Ja, maar waar ik opgroeide...
422
00:44:08,331 --> 00:44:11,228
was er een zender genaamd
KJAZZ 103.
423
00:44:11,250 --> 00:44:14,736
En mensen luisterden er naar
tijdens een cocktailfeestje...
424
00:44:15,587 --> 00:44:18,020
en iedereen praatte luider.
425
00:44:18,055 --> 00:44:19,409
Dat weet ik.
- Omdat het...
426
00:44:19,444 --> 00:44:22,727
Dat is nou net het probl...
Een deel van 't probleem is...
427
00:44:22,827 --> 00:44:25,993
dat je het niet kunt horen.
Je moet het zien.
428
00:44:26,059 --> 00:44:29,434
Kijk naar hen.
De saxofoonspeler.
429
00:44:29,469 --> 00:44:31,397
Hij kaapt het liedje.
Hij speelt solo.
430
00:44:31,773 --> 00:44:35,178
Ze componeren allemaal zelf.
Ze herschikken en schrijven.
431
00:44:35,193 --> 00:44:36,971
Daarna spelen ze de melodie.
432
00:44:37,006 --> 00:44:39,626
De trompetspeler.
Hij heeft z'n eigen idee.
433
00:44:39,906 --> 00:44:43,841
En zo is het een conflict
en een overeenkomst, en...
434
00:44:44,411 --> 00:44:47,538
Het is elke avond gloednieuw.
435
00:44:47,622 --> 00:44:49,684
Het is heel opwindend.
436
00:44:56,717 --> 00:45:00,074
En het is stervende, Mia.
437
00:45:00,096 --> 00:45:01,632
Het verliest zijn belang.
438
00:45:01,886 --> 00:45:04,932
En de wereld zegt:
Laat het sterven. 't Is goed geweest.
439
00:45:05,018 --> 00:45:06,822
Niet als ik er iets aan kan doen.
440
00:45:08,105 --> 00:45:09,586
Wat ga je er aan doen?
441
00:45:09,621 --> 00:45:11,198
Ik ga mijn eigen club oprichten.
442
00:45:11,733 --> 00:45:13,235
Echt?
- Ja.
443
00:45:13,483 --> 00:45:16,279
We gaan spelen wat we willen,
wanneer we willen...
444
00:45:16,362 --> 00:45:20,410
en hoe we willen,
zolang het zuiver jazz is.
445
00:45:21,828 --> 00:45:23,839
Hallo, met Mia Dolan.
446
00:45:23,874 --> 00:45:25,332
Ik heb net een oproep gemist.
447
00:45:32,588 --> 00:45:35,640
Ik ben net weer opgebeld.
- Wat? Komaan, zeg.
448
00:45:35,675 --> 00:45:36,977
Waarvoor?
449
00:45:37,009 --> 00:45:40,012
Een Tv-show.
Die waarover ik je eerder vertelde.
450
00:45:40,140 --> 00:45:42,398
De mengeling van de Dangerous Minds en The O.C.?
451
00:45:42,431 --> 00:45:44,645
Proficiat. Ongelooflijk.
- Het is heel opwindend.
452
00:45:44,680 --> 00:45:46,634
Ik leek er eerder zo negatief over.
453
00:45:46,669 --> 00:45:48,907
Wat?
- Het is zoals Rebel Without A Cause.
454
00:45:49,691 --> 00:45:51,561
"Ik heb de kogels."
455
00:45:54,612 --> 00:45:56,425
Je hebt het nooit gezien.
- Nee.
456
00:45:56,490 --> 00:46:00,338
Jeetje. Hij draait in de Rialto.
- Echt?
457
00:46:00,451 --> 00:46:04,914
Je moet gaan...
Ik wil best met je mee.
458
00:46:05,168 --> 00:46:07,138
Om onderzoek te doen.
- Onderzoek.
459
00:46:09,052 --> 00:46:11,090
Maandagavond tien uur.
460
00:46:11,125 --> 00:46:13,946
Geweldig.
Voor onderzoek.
461
00:46:56,589 --> 00:46:59,118
stad van sterren
462
00:46:59,808 --> 00:47:03,475
schijn je gewoon voor mij?
463
00:47:06,523 --> 00:47:09,507
stad van sterren
464
00:47:09,739 --> 00:47:13,512
er is zoveel dat ik niet kan zien
465
00:47:16,034 --> 00:47:18,518
wie weet
466
00:47:19,249 --> 00:47:24,430
is dit het begin van iets
prachtig en nieuw?
467
00:47:26,045 --> 00:47:30,457
of nog een droom
468
00:47:31,263 --> 00:47:34,924
die ik niet kan waarmaken
469
00:48:01,628 --> 00:48:03,780
Ga daar staan, alsjeblieft.
- Aangenaam.
470
00:48:05,841 --> 00:48:07,258
Hoi.
471
00:48:07,883 --> 00:48:08,884
Hoi.
472
00:48:32,078 --> 00:48:33,470
Wanneer jij wil.
473
00:48:38,337 --> 00:48:39,918
Twee opties.
474
00:48:40,046 --> 00:48:42,213
Ofwel volg je mijn regels,
ofwel volg je mijn regels.
475
00:48:42,465 --> 00:48:44,083
Begrepen?
- Bedankt.
476
00:48:45,075 --> 00:48:46,484
Bedankt.
477
00:48:46,519 --> 00:48:50,144
Ik kan het ook anders doen.
- Nee, hartelijk bedankt.
478
00:48:58,359 --> 00:49:00,774
Dat was leuk. Bedankt.
- Doei.
479
00:49:32,544 --> 00:49:33,599
Greg is er.
480
00:49:34,136 --> 00:49:35,207
Hoezo...?
481
00:49:35,221 --> 00:49:37,616
Hoi, schat.
Ik sta voor de deur geparkeerd.
482
00:49:38,224 --> 00:49:39,986
Geweldig.
- We moeten gaan.
483
00:49:40,021 --> 00:49:41,908
Mijn broer is heel vroeg geland.
484
00:49:44,647 --> 00:49:46,287
Was je dat vergeten?
- Verdomme.
485
00:49:46,322 --> 00:49:48,874
Je was het vergeten.
- Dat is vanavond.
486
00:49:48,974 --> 00:49:52,967
Dat geeft niet. Je was 't vergeten.
- Dan zal ik me omkleden.
487
00:49:53,002 --> 00:49:55,261
Geweldig.
- Geweldig.
488
00:49:58,036 --> 00:49:59,481
Dat is 'm.
489
00:49:59,516 --> 00:50:01,177
Josh, ja...
490
00:50:01,212 --> 00:50:04,306
Ik pik even Mia op.
We zullen er zijn over...
491
00:50:05,212 --> 00:50:07,697
Maar nu hebben we 'n surround sound opstelling.
492
00:50:07,797 --> 00:50:10,008
Je lijkt in een bioscoop te zitten.
493
00:50:10,089 --> 00:50:12,360
Maar nog beter dan in een bioscoop.
494
00:50:12,395 --> 00:50:16,888
Bioscopen zijn tegenwoordig
altijd zo vuil en ze stinken.
495
00:50:16,923 --> 00:50:18,972
En ze zijn ofwel te warm of te koud.
496
00:50:19,007 --> 00:50:21,420
De kwaliteit gaat echt achteruit.
- Vreselijke kwaliteit.
497
00:50:21,455 --> 00:50:25,372
En er praten altijd wel mensen.
- Echt vreselijk.
498
00:50:25,472 --> 00:50:27,207
Sorry, een momentje.
499
00:50:28,527 --> 00:50:31,149
Hallo?
- Wellicht werk.
500
00:50:36,828 --> 00:50:39,948
Sorry. Dus ja, we vinden 't geweldig.
501
00:50:39,995 --> 00:50:43,198
We moeten eens langskomen.
- Ja, zeker doen.
502
00:51:01,016 --> 00:51:02,637
Ik heb één woord voor je, man.
503
00:51:02,672 --> 00:51:04,602
Indonesië.
504
00:51:04,637 --> 00:51:07,734
Dat is een eerste keer.
- Ik kan het niet bijhouden...
505
00:51:07,769 --> 00:51:10,441
maar 't was echt levensveranderend.
- Werkelijk?
506
00:51:10,570 --> 00:51:12,817
Het heeft me echt beïnvloed.
't Was ongelooflijk.
507
00:51:12,852 --> 00:51:14,333
Is het verbazend?
508
00:51:14,368 --> 00:51:18,071
Een vijfsterren jungle eco-resort.
Dat houd je niet voor mogelijk.
509
00:51:18,450 --> 00:51:23,319
We dachten aan Nicaragua,
maar het is er onderontwikkeld.
510
00:51:23,876 --> 00:51:27,676
Volgens mij is er wat meer...
- Ik weet niet of het er veilig is.
511
00:51:29,287 --> 00:51:32,126
Je kunt niet te ver afdwalen.
- De inheemse bevolking is rusteloos.
512
00:51:33,341 --> 00:51:38,357
China gaat een Panama Kanaal bouwen.
513
00:52:00,913 --> 00:52:02,567
Het spijt me.
514
00:53:36,927 --> 00:53:39,002
...de grootsheid van ons heelal.
515
00:53:39,221 --> 00:53:41,788
vele dagen voor het einde
van onze Aarde...
516
00:53:42,096 --> 00:53:45,208
zullen mensen een ster opmerken
in de nachtelijke lucht...
517
00:53:45,643 --> 00:53:48,343
die steeds helderder
en dichterbij zal schijnen
518
00:53:48,686 --> 00:53:51,318
terwijl de ster naar ons toekomt...
519
00:53:52,314 --> 00:53:53,875
Jim Stark.
520
00:53:54,901 --> 00:53:56,446
Ik ga een plek zoeken.
Het spijt me.
521
00:53:56,779 --> 00:53:59,830
Terwijl de ster naar ons toekomt,
zal het weer veranderen.
522
00:54:00,198 --> 00:54:02,577
De polaire gebieden in
het noorden en het zuiden...
523
00:54:02,701 --> 00:54:04,559
zullen wegrotten en scheiden...
524
00:54:04,594 --> 00:54:06,657
en de zeeën zullen opwarmen.
525
00:54:07,666 --> 00:54:11,012
De laatsten van ons zullen
verbazend de hemel afzoeken...
526
00:54:11,045 --> 00:54:14,722
want de sterren zullen er
nog altijd zijn en daar voor altijd...
527
00:54:31,230 --> 00:54:32,900
Ik heb een idee.
528
00:59:07,886 --> 00:59:11,374
Wat is dat? Een script?
- Een toneelstuk.
529
00:59:11,474 --> 00:59:14,061
Je kunt ons beter maar alle rollen geven.
530
00:59:14,269 --> 00:59:18,005
Het is eigenlijk een onewomanshow.
Dat gaat dus niet.
531
00:59:22,942 --> 00:59:27,410
Gaat dat iedere keer gebeuren?
- Ik denk 't.
532
00:59:42,670 --> 00:59:44,848
Het is eenrichting.
533
01:02:05,943 --> 01:02:08,373
Ik hou van jou.
- Ik ook van jou.
534
01:02:21,707 --> 01:02:23,295
Sebastian?
535
01:02:27,048 --> 01:02:28,049
Keith.
536
01:02:28,382 --> 01:02:29,958
Kom hier, man.
537
01:02:31,469 --> 01:02:32,886
Hoe gaat het?
- Goed.
538
01:02:33,263 --> 01:02:35,888
Dit is Mia. Mia, Keith.
- Aangenaam.
539
01:02:35,923 --> 01:02:38,514
Aangenaam.
- Ik heb met hem gespeeld.
540
01:02:38,977 --> 01:02:40,478
We gingen samen naar school.
541
01:02:40,642 --> 01:02:43,216
Hoe is het met je?
- Geweldig. Beter dan ooit.
542
01:02:43,251 --> 01:02:45,677
Jij?
- Heel goed en druk.
543
01:02:45,777 --> 01:02:47,802
Ik heb een nieuwe jazzband.
544
01:02:48,402 --> 01:02:49,853
We zoeken nog een keyboardspeler.
545
01:02:51,237 --> 01:02:53,331
Meen je dat nou?
- Ja.
546
01:02:53,699 --> 01:02:55,855
Nee, bedankt.
- Zeker? Het betaalt goed.
547
01:02:56,827 --> 01:02:58,291
Nee, bedankt.
548
01:02:58,412 --> 01:03:01,144
Laten we dan eens iets drinken.
Het is te lang geleden.
549
01:03:01,179 --> 01:03:03,789
Aangenaam, Mia.
- Aangenaam.
550
01:03:13,427 --> 01:03:15,139
'Het Einde.'
551
01:03:19,766 --> 01:03:21,059
Geniaal.
552
01:03:21,476 --> 01:03:23,889
Echt?
- Ja.
553
01:03:23,894 --> 01:03:26,733
Het voelt heel nostalgisch voor me.
- Dat is precies de bedoeling.
554
01:03:26,768 --> 01:03:28,126
Zullen mensen het goed vinden?
555
01:03:28,943 --> 01:03:30,472
De pot op met hen.
556
01:03:30,569 --> 01:03:33,780
Dat zeg je altijd.
- Nou, ik geloof het echt.
557
01:03:34,072 --> 01:03:36,443
Ik heb iets voor je gemaakt.
- Waarvoor?
558
01:03:36,575 --> 01:03:38,731
Voor je club.
559
01:03:40,455 --> 01:03:42,875
Waarom staat er Seb's op?
- Je moet het zo noemen.
560
01:03:42,975 --> 01:03:45,688
Omdat er niemand naar 'Chicken On A Stick' gaat.
561
01:03:45,723 --> 01:03:47,932
Is dat een muzieknoot als een apostrof?
562
01:03:47,967 --> 01:03:50,637
Dat is best gaaf.
- Het moet 'Chicken On A Stick' zijn.
563
01:03:51,006 --> 01:03:53,605
Omdat Charlie Parker zijn bijnaam kreeg...
564
01:03:53,640 --> 01:03:55,366
Omdat hij van kip hield.
565
01:03:56,595 --> 01:03:58,328
Daarom noemden ze hem 'Bird'.
566
01:03:58,765 --> 01:04:01,880
Ik verzorg kip, bier, jazz...
'Chicken On A Stick'.
567
01:04:01,909 --> 01:04:05,038
Laat de kip weg en verzorg
gewoon drank en jazz, en ook...
568
01:04:05,064 --> 01:04:08,283
Ik laat de kip niet weg.
- Je kunt het elders doen?
569
01:04:08,383 --> 01:04:11,242
Een nieuwe locatie.
- Het moet de Van Beek zijn.
570
01:04:11,414 --> 01:04:14,810
Dat moet niet.
- Er mag geen samba gedanst worden.
571
01:04:14,990 --> 01:04:17,026
Dat kan ik niet toelaten.
572
01:04:17,061 --> 01:04:20,937
Jawel, maar je weigert het.
- Je toneelstuk is geweldig.
573
01:04:21,913 --> 01:04:25,392
De hele wereld vanuit je slaapkamer.
574
01:04:26,209 --> 01:04:29,600
Wat willen ze nou nog?
Wie doet dat?
575
01:04:30,297 --> 01:04:32,244
Ik.
- Jij.
576
01:04:33,593 --> 01:04:35,185
Wie was die man in The Lighthouse?
577
01:04:36,596 --> 01:04:38,628
De man die jou werk aanbood?
- Keith.
578
01:04:39,054 --> 01:04:41,382
Waarom was het zo'n raar gesprek?
579
01:04:41,582 --> 01:04:44,494
Dat is altijd met hem.
- Echt?
580
01:04:44,688 --> 01:04:47,961
Maar hij kwam wel vriendelijk over
omdat hij je werk aanbood.
581
01:04:48,856 --> 01:04:53,200
Ga je hem bellen?
- Nee.
582
01:04:53,253 --> 01:04:54,595
Oké.
583
01:04:55,155 --> 01:04:58,647
Dit is wat we weten.
584
01:05:00,412 --> 01:05:02,724
Het wordt zeker 'Chicken On A Stick'...
585
01:05:03,787 --> 01:05:06,062
en je toneelstuk zal zegevieren.
586
01:05:08,837 --> 01:05:11,087
Het is een onewomanshow,
dus het is enkel ik...
587
01:05:11,215 --> 01:05:13,629
Nee, ik acteer er ook zelf in.
588
01:05:15,383 --> 01:05:19,344
Nee, mam. Ik word niet betaald.
Ik betaal om het te doen.
589
01:05:21,305 --> 01:05:23,892
Hij is geweldig.
Hij gaat z'n eigen jazzclub openen.
590
01:05:24,016 --> 01:05:25,899
Het wordt geweldig.
591
01:05:28,148 --> 01:05:31,249
Nee, hij heeft het nog niet geopend.
Hij heeft...
592
01:05:35,404 --> 01:05:37,266
Hij is aan 't sparen, denk ik.
593
01:05:43,248 --> 01:05:46,539
Nee, hij heeft geen vast inkomen.
Maar het komt goed.
594
01:05:46,574 --> 01:05:48,898
Het was de laatste tijd gewoon wat moeilijker.
595
01:05:52,257 --> 01:05:55,520
Mam, hij vindt wel een manier
en je zult 't geweldig vinden.
596
01:05:55,548 --> 01:05:57,144
Hoe is 't met papa?
597
01:06:04,616 --> 01:06:06,078
Sebastian.
598
01:06:06,578 --> 01:06:08,421
Kom binnen, man.
599
01:06:09,497 --> 01:06:13,188
Ik had je niet verwacht. Bedankt.
- Bedankt voor de uitnodiging.
600
01:06:13,877 --> 01:06:17,426
Het zit zo:
We hebben een contract met Universal.
601
01:06:17,461 --> 01:06:18,794
We hebben onze eigen uitgeverij.
602
01:06:18,838 --> 01:06:20,489
We gaan bijna rondtoeren.
603
01:06:20,524 --> 01:06:22,549
We kunnen je 1000 dollar per week betalen...
604
01:06:22,801 --> 01:06:25,613
met een deel van de ticket-
en merchandise verkoop.
605
01:06:25,648 --> 01:06:26,757
Klinkt dat goed?
606
01:06:29,640 --> 01:06:32,026
Sebastian?
- Ja, goed.
607
01:06:32,142 --> 01:06:33,613
Laten we spelen.
608
01:07:27,396 --> 01:07:29,672
vanavond
609
01:07:30,450 --> 01:07:33,438
Ik weet 't. Het is anders.
610
01:07:35,579 --> 01:07:37,938
Maar je wilt jazz redden.
611
01:07:37,973 --> 01:07:40,276
Maar hoe doe je dat als niemand luistert?
612
01:07:40,540 --> 01:07:42,976
Jazz is stervende door mensen zoals jij.
613
01:07:43,002 --> 01:07:47,016
Jij speelt voor 90-jarigen in The Lighthouse.
614
01:07:47,382 --> 01:07:49,448
Waar is het jonge volk?
615
01:07:50,301 --> 01:07:54,181
Je bent zo geobsedeerd met
Kenny Clarke en Thelonious Monk.
616
01:07:54,216 --> 01:07:56,272
Zij waren revolutionairen.
617
01:07:56,307 --> 01:08:00,306
Hoe wil jij dat zijn
als je zo'n traditionalist bent?
618
01:08:00,341 --> 01:08:04,253
Je houdt je vast aan 't verleden,
maar jazz gaat over de toekomst.
619
01:08:08,987 --> 01:08:10,515
Ik weet 't.
620
01:08:10,861 --> 01:08:14,007
De andere kerel was niet zo goed als jij.
621
01:08:15,325 --> 01:08:18,034
Maar jij bent een moeilijke kerel.
622
01:08:57,990 --> 01:09:00,442
stad van sterren
623
01:09:00,829 --> 01:09:04,080
schijn je gewoon voor mij?
624
01:09:07,459 --> 01:09:09,545
stad van sterren
625
01:09:10,546 --> 01:09:14,341
er is zoveel dat ik niet kan zien
626
01:09:16,760 --> 01:09:18,718
wie weet het?
627
01:09:19,847 --> 01:09:25,581
ik voelde het bij
de eerste omhelzing met jou
628
01:09:26,517 --> 01:09:30,560
dat onze dromen nu
629
01:09:30,645 --> 01:09:33,068
eindelijk mogen uitkomen
630
01:09:36,611 --> 01:09:39,029
stad van sterren
631
01:09:39,237 --> 01:09:43,059
gewoon iets dat iedereen wil
632
01:09:45,620 --> 01:09:48,465
daar in de bars
633
01:09:48,500 --> 01:09:54,147
of door het rookgordijn
van de drukke restaurants
634
01:09:54,252 --> 01:09:56,590
het is liefde
635
01:09:57,383 --> 01:10:00,358
ja, we zoeken enkel naar liefde
636
01:10:00,393 --> 01:10:03,592
van iemand anders
637
01:10:03,721 --> 01:10:05,515
een stortvloed
- een oogopslag
638
01:10:05,891 --> 01:10:08,497
een aanraking
- een dans
639
01:10:08,532 --> 01:10:13,575
een blik in iemands ogen
om de hemel op te lichten
640
01:10:13,646 --> 01:10:16,951
om de wereld te openen
en het te laten duizelen
641
01:10:16,982 --> 01:10:20,063
een stem die zegt:
ik zal er zijn
642
01:10:20,069 --> 01:10:22,783
en het komt goed met je
643
01:10:25,618 --> 01:10:28,622
het maakt niet uit of ik weet
644
01:10:28,657 --> 01:10:30,837
waarheen ik ga
645
01:10:30,872 --> 01:10:33,556
want ik heb enkel dit gekke
gevoel nodig
646
01:10:33,998 --> 01:10:36,821
de rat-tat-tat van mijn hart
647
01:10:38,254 --> 01:10:41,351
ik wil dat het blijft
648
01:12:31,903 --> 01:12:34,875
stad van sterren
649
01:12:34,910 --> 01:12:37,824
schijn je alleen voor mij?
650
01:12:41,704 --> 01:12:44,943
stad van sterren
651
01:12:46,501 --> 01:12:52,939
je hebt nooit zo helder geschenen
652
01:13:21,242 --> 01:13:25,866
ik weet niet waarom ik
blijf bewegen met mijn lichaam
653
01:13:26,039 --> 01:13:30,131
ik weet niet of het verkeerd
of goed is
654
01:13:30,919 --> 01:13:35,883
ik weet niet of het komt door de beat
maar het overkomt me
655
01:13:36,008 --> 01:13:40,582
en ik weet enkel
dat ik me goed voel vanavond
656
01:13:47,976 --> 01:13:52,048
ik weet niet wat je naam is,
maar dat geeft niet
657
01:13:52,396 --> 01:13:56,295
ik heb gedacht aan dingen
die ik wil proberen
658
01:13:57,028 --> 01:14:02,109
ik weet niet wat je hier komt doen,
maar ik wil het samen doen
659
01:14:02,241 --> 01:14:05,036
en ik weet enkel dat ik
me goed voel vanavond
660
01:14:07,078 --> 01:14:10,373
als we blijven dansen
661
01:14:10,581 --> 01:14:15,896
breng ons ritme naar nieuwe hoogtes
662
01:14:16,503 --> 01:14:20,799
voel de hitte van passie, schat
663
01:14:21,135 --> 01:14:24,639
verlicht de nacht
664
01:14:24,847 --> 01:14:26,897
laat het vuur ontbranden
665
01:14:27,097 --> 01:14:29,351
laat het branden, schat
666
01:14:29,559 --> 01:14:31,613
laat het vuur ontbranden
667
01:14:31,685 --> 01:14:33,980
laat de tafels draaien, schat
668
01:14:34,148 --> 01:14:37,985
laat het vuur ontbranden
669
01:14:40,318 --> 01:14:42,482
ik weet enkel dat ik me goed voel
670
01:14:42,517 --> 01:14:44,366
weet je dat niet?
671
01:14:44,698 --> 01:14:47,730
ik weet enkel dat ik me goed voel
672
01:14:49,078 --> 01:14:51,594
vanavond
673
01:14:53,582 --> 01:14:57,878
het kan me niet schelen
of dit eindigt in een rel
674
01:14:58,335 --> 01:14:59,672
laten we roekeloos doen
675
01:14:59,796 --> 01:15:01,798
maak alles met de grond gelijk
676
01:15:02,923 --> 01:15:07,303
zet de muziek hard,
niemand die ons nog kan stoppen
677
01:15:08,180 --> 01:15:11,139
ik weet gewoon dat ik
me vanavond goed voel
678
01:15:12,973 --> 01:15:15,728
ik weet gewoon dat ik
me vanavond goed voel
679
01:15:35,454 --> 01:15:37,208
laat het vuur ontbranden
680
01:15:37,833 --> 01:15:40,375
kom op, laat het ontbranden, baby
681
01:15:40,583 --> 01:15:42,085
laat het vuur ontbranden
682
01:15:42,713 --> 01:15:44,923
laat de tafels draaien, baby
683
01:15:45,380 --> 01:15:49,468
laat het vuur ontbranden
684
01:15:49,884 --> 01:15:52,511
oh, Ik weet gewoon
dat ik me goed voel
685
01:15:53,011 --> 01:15:55,225
weet je niet dat ik me goed voel?
686
01:15:55,474 --> 01:15:59,229
weet je dat niet, weet je dat niet
687
01:16:00,062 --> 01:16:01,639
vanavond
688
01:16:09,850 --> 01:16:12,380
Herfst
689
01:16:38,223 --> 01:16:39,732
Ik ben het.
690
01:16:39,976 --> 01:16:42,727
Ik weet niet zeker waar je nu bent.
Ik denk Boston.
691
01:16:43,480 --> 01:16:45,189
Misschien Dallas, ik weet het niet.
692
01:16:47,940 --> 01:16:49,942
Ik heb al een tijdje niets van je gehoord...
693
01:16:51,820 --> 01:16:53,361
en ik mis je.
694
01:16:55,491 --> 01:16:57,140
Is goed, tot ziens.
695
01:17:33,443 --> 01:17:34,984
Ik dacht...
696
01:17:35,609 --> 01:17:37,154
Verrassing.
697
01:17:39,825 --> 01:17:42,784
Ik ga morgenochtend al vroeg weg,
maar ik wilde je graag nog even zien.
698
01:17:48,290 --> 01:17:49,951
Het is fijn om thuis te zijn.
699
01:17:52,794 --> 01:17:54,371
Ik ben blij dat je thuis bent.
700
01:17:56,882 --> 01:17:58,407
Hoe gaat het met het toneelstuk?
701
01:17:59,052 --> 01:18:00,802
Ik ben zenuwachtig.
702
01:18:00,926 --> 01:18:02,547
Echt waar. Waarom?
703
01:18:03,556 --> 01:18:05,281
Wat als er publiek op komt dagen?
704
01:18:06,639 --> 01:18:08,541
Je bent zenuwachtig over wat zij denken?
705
01:18:09,533 --> 01:18:13,727
Ik ben zenuwachtig om op 't podium te staan
en voor publiek op te treden.
706
01:18:13,730 --> 01:18:16,401
Ik hoef dat niet tegen jou te zeggen.
- Het wordt ongelooflijk.
707
01:18:17,069 --> 01:18:18,662
Je snapt het niet, maar ik ben bang.
708
01:18:18,863 --> 01:18:20,821
Ze zouden gelukkig moeten zijn om het te zien.
709
01:18:20,945 --> 01:18:22,490
Ik kan niet wachten.
710
01:18:22,867 --> 01:18:24,408
Ik wel.
711
01:18:26,534 --> 01:18:28,143
Hoe laat ga je morgenochtend weg?
712
01:18:29,871 --> 01:18:32,376
6:45u. Boise.
713
01:18:34,060 --> 01:18:36,588
Boyden.
Naar Boise.
714
01:18:39,799 --> 01:18:41,440
Jij zou ook moeten komen.
715
01:18:42,550 --> 01:18:45,812
Naar Boise?
- Dat kun je dan van je bucket list halen.
716
01:18:45,815 --> 01:18:49,348
Dat zou spannend zijn. Ik wou dat ik dat kon.
717
01:18:49,764 --> 01:18:51,349
Wat ga je doen na de tour?
718
01:18:52,395 --> 01:18:53,920
Waarom kun je dat niet?
719
01:18:53,976 --> 01:18:56,315
Naar Boise komen?
- Omdat ik moet repeteren.
720
01:18:56,939 --> 01:18:58,573
Maar kun je niet overal repeteren?
721
01:19:02,320 --> 01:19:03,954
Overal waar jij bent?
722
01:19:04,863 --> 01:19:06,488
Dat bedoel ik, ja.
723
01:19:09,019 --> 01:19:12,951
Al mijn spullen zijn hier en het is al
over twee weken, dus ik denk niet...
724
01:19:15,249 --> 01:19:17,627
Het beste idee tot nu toe, maar...
725
01:19:18,336 --> 01:19:20,422
Ik wou dat het kon.
726
01:19:20,794 --> 01:19:22,840
We moeten proberen elkaar regelmatig te zien.
727
01:19:22,964 --> 01:19:25,683
We zien elkaar nooit.
- Weet ik, maar wanneer ben je klaar?
728
01:19:26,592 --> 01:19:28,153
Wat bedoel je daarmee?
729
01:19:29,430 --> 01:19:31,004
Wanneer eindigt je tournee?
730
01:19:31,681 --> 01:19:34,852
Als we klaar zijn, hebben we opnamen en
daarna hebben we de volgende tournee.
731
01:19:35,644 --> 01:19:39,264
We toeren zodat we een plaat kunnen maken en
dan weer een tour voor de volgende plaat.
732
01:19:43,316 --> 01:19:45,109
Dus het is voor een lange termijn?
733
01:19:48,657 --> 01:19:50,350
Wat bedoel je met 'lange termijn'?
734
01:19:50,451 --> 01:19:52,030
Ik bedoel, op lange termijn.
735
01:19:52,033 --> 01:19:54,812
Ik bedoel dat je nog lang
bij de band zult blijven.
736
01:19:56,372 --> 01:19:58,065
Op tournee.
737
01:19:59,583 --> 01:20:01,085
Wat dacht je dan dat ik ging doen?
738
01:20:02,744 --> 01:20:05,629
Ik had er nog niet over nagedacht.
Ik dacht niet dat de band...
739
01:20:07,105 --> 01:20:09,635
zo belangrijk was.
- Jij dacht niet het succesvol zou zijn?
740
01:20:13,180 --> 01:20:15,975
Dat is eigenlijk niet wat ik bedoel.
Ik bedoel alleen maar...
741
01:20:16,431 --> 01:20:19,234
Jij gaat nu al op tournee
voor hoeveel maanden? Jaren?
742
01:20:19,642 --> 01:20:23,606
Ik geloof niet... Dit is het.
Het kan makkelijk...
743
01:20:23,814 --> 01:20:26,357
Ik zou minstens een paar jaar op tournee kunnen.
744
01:20:26,485 --> 01:20:28,010
Alleen dit album.
745
01:20:28,903 --> 01:20:30,936
Vind je de muziek die je speelt, leuk?
746
01:20:35,204 --> 01:20:38,120
Ik weet niet of dat wat uitmaakt.
747
01:20:39,245 --> 01:20:42,000
Het maakt wel uit, want als
je je droom opgeeft...
748
01:20:42,003 --> 01:20:45,419
maakt het wel uit of je het leuk vindt
wat je speelt...
749
01:20:45,421 --> 01:20:47,421
omdat je jarenlang onderweg bent.
750
01:20:49,671 --> 01:20:51,349
Vind jij de muziek leuk die ik speel?
751
01:20:54,091 --> 01:20:56,886
Ja. Ik dacht juist dat jij dat niet deed.
752
01:20:58,169 --> 01:21:02,294
Je zei altijd dat Keith het ergst was en nu
ga je 'n paar jaar met hem op tournee.
753
01:21:03,476 --> 01:21:06,171
Wat ben je nu aan het doen?
- Ik wil weten of je gelukkig bent.
754
01:21:07,926 --> 01:21:10,005
Nu klinkt het alsof je niet wil dat ik dit doe.
755
01:21:10,272 --> 01:21:14,111
Wat bedoel je, 'ik wilde dat je dit ging doen?'
- Dit is wat je wilde voor mij.
756
01:21:14,903 --> 01:21:17,033
Om bij deze band te zijn?
- Om bij een band te zijn.
757
01:21:17,158 --> 01:21:18,715
Om een vaste baan te hebben.
758
01:21:18,867 --> 01:21:21,245
Om... weet je wel.
759
01:21:22,455 --> 01:21:25,813
Natuurlijk wilde ik dat je een vaste baan hebt,
zodat je voor jezelf...
760
01:21:25,816 --> 01:21:28,043
en je leven kon zorgen en een
eigen club kon beginnen.
761
01:21:28,046 --> 01:21:30,186
Dat ga ik doen.
Waarom vieren we dat niet?
762
01:21:30,210 --> 01:21:31,903
Waarom open jij je club niet?
763
01:21:32,212 --> 01:21:34,174
Je zei zelf dat niemand naar die club zou gaan.
764
01:21:34,510 --> 01:21:36,856
Niemand wil naar een club
die 'Chicken On A Stick' heet.
765
01:21:36,859 --> 01:21:40,385
Verander de naam.
- Niemand houdt van jazz. Zelfs jij niet.
766
01:21:40,388 --> 01:21:44,419
Door jou hou ik nu van jazz.
- Ik dacht dat jij wilde dat ik dit moest doen.
767
01:21:44,640 --> 01:21:47,895
Wat had ik dan moeten doen?
Teruggaan en 'Jingle Bells ' spelen?
768
01:21:49,291 --> 01:21:52,769
Geld bij elkaar schrapen om een
club te starten waar niemand komt?
769
01:21:53,068 --> 01:21:55,859
Mensen willen komen
omdat jij gepassioneerd bent...
770
01:21:55,987 --> 01:21:58,321
en mensen houden van mensen
die gepassioneerd zijn.
771
01:21:58,445 --> 01:22:01,950
Je herinnert mensen aan wat ze vergeten zijn.
- Niet in mijn belevenis.
772
01:22:04,535 --> 01:22:06,080
Wat maakt het ook uit.
773
01:22:06,204 --> 01:22:08,082
Het is tijd om verstandig te worden.
774
01:22:08,206 --> 01:22:10,292
Ik heb een vaste baan, dit is wat ik doe.
775
01:22:10,417 --> 01:22:13,712
Als je deze problemen al eerder had,
had je dat moeten zeggen...
776
01:22:13,715 --> 01:22:15,542
voordat ik de handtekening zette.
777
01:22:15,545 --> 01:22:19,025
Ik wilde duidelijk maken dat jij een droom
had, waaraan je bleef vasthouden.
778
01:22:19,049 --> 01:22:21,219
Dit is mijn droom. Dit is mijn droom.
779
01:22:21,222 --> 01:22:22,841
Dit is je droom niet.
780
01:22:22,844 --> 01:22:26,848
Mannen als ik werken hun hele leven in iets
wat succesvol is en mensen leuk vinden.
781
01:22:28,101 --> 01:22:31,893
Ik heb eindelijk iets waar mensen van genieten.
782
01:22:31,896 --> 01:22:34,841
Sinds wanneer kan het jou schelen
aardig gevonden te worden?
783
01:22:35,099 --> 01:22:37,198
Waarom wil je zo graag aardig gevonden worden?
784
01:22:37,201 --> 01:22:40,068
Jij bent actrice.
Waar heb je het over?
785
01:22:57,209 --> 01:23:01,758
Misschien mocht je me alleen omdat ik niets had
en jij je daardoor beter voelde.
786
01:23:05,802 --> 01:23:07,595
Is dat een grap?
- Nee.
787
01:23:29,284 --> 01:23:30,825
Ik weet het niet.
788
01:24:50,607 --> 01:24:52,899
Oké jongens, tot morgen.
789
01:24:53,823 --> 01:24:55,658
Alles onder controle voor vanavond?
790
01:24:57,427 --> 01:25:00,292
Waar heb je het over?
- De fotoreportage om 7:00.
791
01:25:00,312 --> 01:25:03,753
Mojo. Oké?
792
01:25:06,244 --> 01:25:08,121
Ik dacht dat het volgende week donderdag was.
793
01:25:08,245 --> 01:25:09,846
Nee, het is vanavond.
794
01:25:12,249 --> 01:25:13,749
Is dat goed?
795
01:26:10,045 --> 01:26:12,194
Geef me de andere camera.
- Wat is er mis met deze?
796
01:26:12,197 --> 01:26:15,257
Hij werkt niet, dat is er mis mee.
797
01:26:15,673 --> 01:26:17,174
Trompet, dat is heerlijk.
798
01:26:18,799 --> 01:26:20,761
Heerlijk. Prachtig.
799
01:26:22,320 --> 01:26:24,384
Keyboard. Kijk omhoog.
800
01:26:24,387 --> 01:26:27,222
Dat is goed. Prachtig, prachtig.
801
01:26:27,514 --> 01:26:31,061
Stop de muziek.
Prachtig, prachtig.
802
01:26:32,400 --> 01:26:34,603
Bijt op je lip, alsof...
803
01:26:35,272 --> 01:26:37,313
alsof je ergens op concentreert.
804
01:26:37,316 --> 01:26:39,174
Ik weet niet, zoals een stuk van je muziek.
805
01:26:39,231 --> 01:26:42,109
Waarop bijten?
- Je lip. Op je lip bijten...
806
01:26:44,524 --> 01:26:46,109
Dat is goed. Dat is prima.
807
01:26:46,112 --> 01:26:47,621
Prachtig. Prachtig.
808
01:26:48,405 --> 01:26:51,194
En nu je bril lager op je neus.
809
01:26:51,368 --> 01:26:53,494
Iets verder, nog een beetje.
810
01:26:53,702 --> 01:26:57,120
Hou je hoofd laag maar blijf me aankijken.
Kijk wat dromerig.
811
01:26:58,574 --> 01:27:00,269
Dat is mooi. Dat is prachtig.
812
01:27:00,291 --> 01:27:02,124
Zet het keyboard maar aan.
813
01:27:03,377 --> 01:27:06,295
Wil je dan het keyboard horen?
- Je hoeft nu niet op je lip te bijten.
814
01:27:07,544 --> 01:27:09,298
Speel nou maar iets.
815
01:27:10,298 --> 01:27:12,048
Speel iets. Het maakt niet uit wat.
816
01:27:12,176 --> 01:27:14,141
Jij bent toch een pianist. Speel iets.
817
01:27:27,395 --> 01:27:29,105
Dat is geweldig. Dat is prachtig.
818
01:27:29,229 --> 01:27:32,948
Dat is mooi. Dat is goed.
Niet stoppen, spelen.
819
01:27:33,272 --> 01:27:35,818
Blijf maar spelen. Dat was prachtig.
820
01:28:15,680 --> 01:28:17,341
...schiet mezelf in het hoofd.
821
01:28:19,143 --> 01:28:20,860
Ze is zelfs niet goed.
822
01:28:20,892 --> 01:28:22,521
Dat hele raam gebeuren...
823
01:28:22,621 --> 01:28:24,647
Wat was dat eigenlijk met dat raam?
824
01:28:25,187 --> 01:28:27,025
Mijn God. Niet stoppen met je baan.
825
01:28:29,691 --> 01:28:32,401
Niet goed.
Onewomanshows zijn altijd slecht.
826
01:28:55,879 --> 01:28:57,480
Mia.
827
01:28:59,129 --> 01:29:01,383
Mia. Het spijt me.
828
01:29:04,133 --> 01:29:06,719
Vertel me hoe het is gegaan.
Hoe was het?
829
01:29:06,927 --> 01:29:08,912
Je hoeft me niet te helpen.
- Het spijt me.
830
01:29:09,345 --> 01:29:12,560
Het spijt me dat ik zo'n lul was.
- Het spijt me, het spijt me.
831
01:29:13,516 --> 01:29:15,934
Het spijt je.
- Ik maak het goed met je.
832
01:29:16,687 --> 01:29:18,436
Laat me het goed maken, oké?
833
01:29:24,649 --> 01:29:26,778
Ik neem je niet kwalijk dat je...
- Het is voorbij.
834
01:29:28,071 --> 01:29:30,073
Wat?
- Het is voorbij.
835
01:29:30,197 --> 01:29:31,698
Wat?
836
01:29:33,199 --> 01:29:34,740
Dit alles.
837
01:29:34,825 --> 01:29:38,451
Ik stop ermee mezelf voor gek te zetten.
Ik stop ermee.
838
01:29:39,368 --> 01:29:40,953
Niemand kwam opdagen.
- En dus?
839
01:29:41,081 --> 01:29:43,707
Ik kan het theater niet terugbetalen.
840
01:29:45,084 --> 01:29:46,657
Ik ga voor een tijdje naar huis.
841
01:29:46,958 --> 01:29:49,752
Ik kom morgen even langs.
- Nee, ik ga naar 'huis' huis.
842
01:29:50,753 --> 01:29:53,339
Dit is thuis.
- Nee, dat is het niet meer.
843
01:32:10,111 --> 01:32:12,946
Ik probeer Mia Dolan te bereiken.
844
01:32:13,028 --> 01:32:14,605
Verkeerd nummer.
845
01:32:14,608 --> 01:32:17,250
Ze neemt de telefoon niet op.
Ik heb gehoord dat ze hier was.
846
01:32:17,253 --> 01:32:18,768
Niet meer.
847
01:32:18,771 --> 01:32:20,643
Als je haar nog spreekt...
- Dat doe ik niet.
848
01:32:20,646 --> 01:32:23,985
...kun je dan zeggen dat Jane van Amy
Brandt Casting probeert haar te bereiken?
849
01:32:29,582 --> 01:32:31,182
Casting?
850
01:32:39,341 --> 01:32:40,950
Wie is dat dan?
851
01:32:46,386 --> 01:32:47,895
Zet dat ding af.
852
01:32:58,440 --> 01:33:01,360
Waarom ben je überhaupt gekomen?
- Omdat ik goed nieuws heb.
853
01:33:01,884 --> 01:33:05,470
Wat?
- Amy Brandt, de casting director...
854
01:33:05,737 --> 01:33:07,779
Ze was bij je optreden...
855
01:33:07,903 --> 01:33:09,512
en ze vond het mooi.
856
01:33:09,740 --> 01:33:11,990
Ze vond het zo mooi...
857
01:33:12,426 --> 01:33:16,332
dat jij morgen auditie komt doen,
voor een grote film die ze heeft.
858
01:33:18,079 --> 01:33:19,712
Daar ga ik niet naar toe.
859
01:33:21,749 --> 01:33:25,540
Daar ga ik niet naar toe.
Dat gaat een...
860
01:33:25,752 --> 01:33:28,254
Wat zeg je daar?
- Dat wordt mijn dood.
861
01:33:35,260 --> 01:33:37,533
Je moet stil zijn. We zijn in een woonwijk.
862
01:33:37,549 --> 01:33:39,935
Als jij wil dat ik stil ben,
zorg dan dat het zinvol is.
863
01:33:39,938 --> 01:33:41,852
Waarom ga je niet?
- Ze bellen de politie.
864
01:33:41,862 --> 01:33:44,898
Ik ben naar miljoenen audities geweest
en het gebeurt telkens weer...
865
01:33:45,015 --> 01:33:47,809
dat ik word onderbroken
omdat iemand een boterham wil.
866
01:33:47,933 --> 01:33:50,435
Of als ik huil, dat iedereen gaat lachen.
867
01:33:50,559 --> 01:33:52,561
Of er zitten mensen in de wachtkamer...
868
01:33:52,689 --> 01:33:56,940
en die lijken op mij
maar dan knapper en beter op de...
869
01:33:57,064 --> 01:33:58,565
Misschien ben ik niet goed genoeg.
870
01:33:58,693 --> 01:34:00,443
Dat ben je wel.
871
01:34:01,195 --> 01:34:05,154
Misschien ben ik dat niet.
- Dat ben je wel.
872
01:34:07,993 --> 01:34:11,659
Misschien ben ik een van hen
die het altijd wilde...
873
01:34:11,787 --> 01:34:14,826
maar dat het voor mij een luchtkasteel is.
874
01:34:15,990 --> 01:34:19,333
Je zei het, je verandert je dromen
en je groeit op.
875
01:34:19,457 --> 01:34:21,967
Misschien ben ik een van hen
en dat behoor ik niet te zijn.
876
01:34:21,970 --> 01:34:23,837
Ik kan terug naar school...
877
01:34:23,961 --> 01:34:26,086
en iets anders vinden wat ik kan doen.
878
01:34:26,534 --> 01:34:30,173
Omdat ik zes jaar geleden vertrok
om dat te doen...
879
01:34:30,176 --> 01:34:32,093
en dat wil ik niet meer.
880
01:34:35,429 --> 01:34:36,930
Waarom?
881
01:34:40,181 --> 01:34:41,850
Waarom wil jij dat niet meer doen?
882
01:34:44,100 --> 01:34:46,270
Ik denk omdat het te veel pijn doet.
883
01:34:48,732 --> 01:34:50,292
Je bent een baby.
884
01:34:51,398 --> 01:34:53,199
Ik ben geen baby.
Ik wil volwassen worden.
885
01:34:53,202 --> 01:34:54,784
Je huilt als een baby.
886
01:34:54,787 --> 01:34:57,070
Je hebt een auditie, morgen om 5:30.
887
01:34:57,903 --> 01:34:59,864
Ik ben buiten om 8:00 a.m.
888
01:35:00,657 --> 01:35:03,298
Je bent buiten of niet, ik weet het niet.
889
01:35:04,675 --> 01:35:06,224
Hoe heb je me hier gevonden?
890
01:35:07,330 --> 01:35:09,039
Het huis tegenover de bibliotheek.
891
01:35:52,488 --> 01:35:54,366
Ik heb koffie.
- Lekker.
892
01:36:13,004 --> 01:36:14,505
Mia?
893
01:36:20,009 --> 01:36:22,175
Hallo Mia, ik ben Amy en dit is Frank.
894
01:36:22,178 --> 01:36:23,694
Hoe gaat het met je?
895
01:36:23,697 --> 01:36:26,083
Fijn je te ontmoeten.
- Goed dat we je gevonden hebben.
896
01:36:26,149 --> 01:36:27,754
Ik ook.
897
01:36:28,640 --> 01:36:32,142
De film wordt geschoten in Parijs
en we hebben geen draaiboek.
898
01:36:34,060 --> 01:36:35,713
Het wordt een proces.
899
01:36:35,729 --> 01:36:37,778
Wij gaan een personage
bouwen rondom de actrice.
900
01:36:37,781 --> 01:36:40,600
Het is drie maanden repetitie
en vier maanden opname.
901
01:36:44,111 --> 01:36:47,339
We dachten dat jij ons 'n verhaal kon vertellen.
902
01:36:47,738 --> 01:36:51,144
Waarover?
- Je kunt ons alles vertellen.
903
01:36:51,573 --> 01:36:55,271
Alles?
- Vertel een verhaal. Je bent een verteller.
904
01:37:00,872 --> 01:37:02,533
Wanneer je er klaar voor bent.
905
01:37:12,673 --> 01:37:14,427
Mijn tante woonde in Parijs.
906
01:37:20,055 --> 01:37:22,389
Ik herinner me dat ze thuis kwam en ons...
907
01:37:23,432 --> 01:37:26,744
verhalen over het buitenland vertelde en...
908
01:37:29,018 --> 01:37:30,695
ik herinner me...
909
01:37:31,318 --> 01:37:34,919
dat ze ons vertelde over die ene keer
dat ze in de rivier sprong.
910
01:37:36,607 --> 01:37:38,192
Blootsvoets.
911
01:37:39,818 --> 01:37:41,327
ze lachte
912
01:37:42,736 --> 01:37:46,323
sprong, zonder te kijken
913
01:37:50,078 --> 01:37:54,289
en viel in
914
01:37:55,458 --> 01:37:56,959
de Seine
915
01:38:00,041 --> 01:38:03,252
het water was ijskoud
916
01:38:04,172 --> 01:38:07,383
een maand lang niezen
917
01:38:08,632 --> 01:38:13,179
maar zei dat ze het nogmaals zou doen
918
01:38:16,390 --> 01:38:21,602
dit is voor diegene die dromen
919
01:38:24,060 --> 01:38:29,272
dwaas als ze lijken
920
01:38:31,693 --> 01:38:36,905
dit is voor diegene die hartzeer hebben
921
01:38:39,115 --> 01:38:44,327
dit is voor de puinhoop die we maken
922
01:38:46,953 --> 01:38:48,498
zij hield een gevoel gevangen
923
01:38:49,623 --> 01:38:51,957
een Hemel zonder plafond
924
01:38:52,918 --> 01:38:57,045
de zonsondergang in een raam
925
01:38:59,046 --> 01:39:01,672
ze leefde van de drank
926
01:39:02,589 --> 01:39:05,011
en stierf in een flikkering
927
01:39:05,719 --> 01:39:09,931
ik zal altijd de vlam herinneren
928
01:39:12,264 --> 01:39:17,476
dit is voor diegene die dromen
929
01:39:18,353 --> 01:39:23,525
dwaas als ze lijken
930
01:39:24,398 --> 01:39:29,610
dit is voor diegene die hartzeer hebben
931
01:39:30,486 --> 01:39:34,697
dit is voor de puinhoop die we maken
932
01:39:34,822 --> 01:39:38,324
ze vertelde mij
933
01:39:38,700 --> 01:39:40,954
een beetje waanzin is belangrijk
934
01:39:42,411 --> 01:39:45,498
geef ons nieuwe kleuren om te zien
935
01:39:47,291 --> 01:39:51,502
wie weet waar het ons zal leiden
936
01:39:51,919 --> 01:39:55,922
en daarom hebben ze ons nodig
937
01:39:56,550 --> 01:39:59,260
breng de rebellen maar
938
01:39:59,885 --> 01:40:02,054
de rimpeling van de kiezels
939
01:40:02,386 --> 01:40:06,346
de schilders en de dichters en optredens
940
01:40:07,058 --> 01:40:10,309
en dit is voor de dwazen
941
01:40:10,641 --> 01:40:13,271
die dromen
942
01:40:13,479 --> 01:40:18,315
gek als ze lijken
943
01:40:18,647 --> 01:40:23,651
dit is voor de harten die breken
944
01:40:23,903 --> 01:40:25,696
dit is voor de puinhoop
945
01:40:26,945 --> 01:40:29,575
die we maken
946
01:40:33,410 --> 01:40:34,811
ik
947
01:40:34,911 --> 01:40:38,746
herleid alles terug naar toen
948
01:40:41,248 --> 01:40:44,587
haar en de sneeuw en
949
01:40:45,335 --> 01:40:46,920
de Seine
950
01:40:49,963 --> 01:40:53,257
er doorheen lachend
951
01:40:54,967 --> 01:40:59,138
ze zei dat ze het
952
01:41:02,056 --> 01:41:03,565
nogmaals zou doen
953
01:41:17,776 --> 01:41:19,413
Wanneer krijg je het te horen?
954
01:41:20,362 --> 01:41:22,115
Ze zeiden binnen een paar dagen.
955
01:41:22,904 --> 01:41:25,366
Maar ik verwacht er niet veel van.
956
01:41:25,574 --> 01:41:27,091
Je krijgt hem.
957
01:41:27,094 --> 01:41:28,598
Nee, echt niet.
- Jazeker wel.
958
01:41:28,601 --> 01:41:30,283
Ik hoop dat ik niet teleurgesteld word.
959
01:41:32,199 --> 01:41:33,870
Ik ken die dingen.
960
01:41:35,874 --> 01:41:37,559
Waar zijn we?
961
01:41:40,629 --> 01:41:42,138
Griffith Park.
- Waar...
962
01:41:42,795 --> 01:41:44,432
zijn we?
963
01:41:46,714 --> 01:41:48,383
Ik weet het niet.
964
01:41:51,053 --> 01:41:52,586
Wat kunnen we doen?
965
01:41:53,387 --> 01:41:55,597
Ik denk niet dat we iets kunnen doen.
966
01:41:56,385 --> 01:41:58,931
Want als je dit krijgt...
- Als ik dit krijg.
967
01:41:59,059 --> 01:42:00,692
Als je dit krijgt...
968
01:42:02,102 --> 01:42:03,935
moet je alles geven wat je in je hebt.
969
01:42:05,937 --> 01:42:07,490
Alles.
970
01:42:07,982 --> 01:42:09,567
Het is jouw droom.
971
01:42:09,731 --> 01:42:11,269
Wat ga jij doen?
972
01:42:11,777 --> 01:42:13,610
Ik ga mijn eigen plan volgen.
973
01:42:13,735 --> 01:42:16,112
Ik blijf hier en doe mijn eigen ding.
974
01:42:21,909 --> 01:42:25,263
Jij gaat naar Parijs.
Daar hebben ze goede jazz.
975
01:42:26,328 --> 01:42:27,897
En je houdt nu van jazz.
976
01:42:29,915 --> 01:42:31,416
Heb ik gelijk?
977
01:42:43,549 --> 01:42:45,803
Ik denk dat we gewoon moeten afwachten.
978
01:42:54,766 --> 01:42:56,687
Ik zal altijd van je houden.
979
01:42:58,437 --> 01:43:01,023
Ik zal ook altijd van je houden.
980
01:43:08,112 --> 01:43:09,821
Kijk eens naar dat uitzicht.
981
01:43:11,615 --> 01:43:13,988
Ik heb betere gezien.
- Het is het slechtste.
982
01:43:18,749 --> 01:43:20,418
Ik ben hier overdag nooit geweest.
983
01:43:45,887 --> 01:43:48,947
Vijf jaar later...
984
01:44:13,519 --> 01:44:16,020
Mag ik twee ijskoffie alstublieft?
- Natuurlijk.
985
01:44:16,036 --> 01:44:19,442
Van ons.
- Nee, dank u, ik sta erop.
986
01:44:49,229 --> 01:44:52,814
Klinkt goed.
Harris heeft goed werk geleverd.
987
01:44:53,148 --> 01:44:54,649
Hij heeft er ook lang over gedaan.
988
01:44:54,652 --> 01:44:56,859
Zoals altijd. Tekentijd.
989
01:44:59,569 --> 01:45:01,114
Lang niet slecht, Seb.
990
01:45:01,614 --> 01:45:03,231
'Lang niet slecht' is goed.
991
01:45:03,324 --> 01:45:05,786
Tot vanavond.
- Tot vanavond.
992
01:45:27,926 --> 01:45:29,720
Hoe was je dag?
- Goed.
993
01:45:34,191 --> 01:45:36,199
Hoe is het met haar?
- Ze is geweldig.
994
01:45:40,520 --> 01:45:42,814
Ik dacht dat je nog niet thuis zou zijn.
995
01:45:44,271 --> 01:45:46,397
Ben jij aan het tekenen?
996
01:45:46,605 --> 01:45:49,891
Kan ik helpen?
Je weet dat ik graag teken.
997
01:46:29,137 --> 01:46:31,723
Oké, Chelsea, we moeten gaan.
Alles onder controle?
998
01:46:32,183 --> 01:46:34,253
Alles onder controle.
- Heb je nog iets nodig?
999
01:46:36,687 --> 01:46:38,328
Zeg 'dag mammie'.
- Slaap lekker.
1000
01:46:39,021 --> 01:46:40,521
Veel plezier met Chelsea.
1001
01:46:41,859 --> 01:46:43,360
Hartstikke bedankt.
1002
01:46:57,887 --> 01:47:00,281
Wat als we dit missen?
Wat moet je dan Natalie vertellen?
1003
01:47:01,430 --> 01:47:03,139
We kijken het wel in New York.
1004
01:47:06,727 --> 01:47:09,521
Ik mis dit niet.
- Dit is slecht.
1005
01:47:15,987 --> 01:47:18,029
Wil jij hier afslaan en gaan dineren?
1006
01:47:20,908 --> 01:47:22,909
Jazeker.
1007
01:47:52,392 --> 01:47:54,014
Wil je hier naar binnen?
1008
01:48:16,622 --> 01:48:18,135
Het is hier best wel gaaf.
1009
01:48:28,345 --> 01:48:29,846
Ik vind ze leuk.
1010
01:49:18,891 --> 01:49:20,464
Cal Bennett op sax.
1011
01:49:21,057 --> 01:49:22,602
Javier Gonzalez op trompet.
1012
01:49:22,811 --> 01:49:25,053
De lieflijke Nedra Wheeler op bas.
1013
01:49:25,477 --> 01:49:29,773
De enige echte Clifton 'Fou Fou' Eddie op drums.
1014
01:49:30,402 --> 01:49:31,975
En een beetje te goed op piano...
1015
01:49:31,978 --> 01:49:34,845
zo goed dat hij deze de zaak overneemt,
als ik niet oplet...
1016
01:49:34,848 --> 01:49:36,487
Khirye Tyler.
1017
01:49:49,583 --> 01:49:51,220
Welkom bij Seb's.
1018
01:51:41,809 --> 01:51:43,731
Ik hoorde je zojuist spelen en ik wil dat...
1019
01:58:30,974 --> 01:58:33,144
Wil je nog een nummer horen?
1020
01:58:38,525 --> 01:58:40,166
Nee, laten we maar gaan.
1021
01:58:40,359 --> 01:58:41,992
Prima.
1022
01:59:43,084 --> 01:59:45,710
Een, twee.
Een, twee, drie, vier..
1023
01:59:55,926 --> 01:59:58,998
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
1024
01:59:59,118 --> 02:00:02,987
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -