1 00:00:26,500 --> 00:00:29,062 Het is weer een warme zonnige dag in Zuid Californië. 2 00:00:29,086 --> 00:00:32,797 De temperatuur is rond de 28 graden en s ‘nachts rond de 24. 3 00:01:13,624 --> 00:01:14,957 ik denk aan de dag 4 00:01:15,249 --> 00:01:18,544 waar ik hem achterliet op het station van Santa Fe 5 00:01:19,128 --> 00:01:22,674 we waren 17 maar hij was lief en het was echt 6 00:01:22,694 --> 00:01:25,449 maar ik wist wat ik moest doen 7 00:01:26,426 --> 00:01:27,979 want ik wist gewoon 8 00:01:27,999 --> 00:01:30,244 zomerse zondagavonden 9 00:01:30,470 --> 00:01:33,889 zakken we in onze stoelen nadat al het licht is gedimd 10 00:01:34,349 --> 00:01:37,600 een kleurrijke wereld gemaakt uit muziek en machines 11 00:01:38,020 --> 00:01:43,525 en trok mij naar dat scherm om elke scene te beleven 12 00:01:44,105 --> 00:01:47,484 zonder geld op zak, nam ik de bus, ik kom eraan 13 00:01:47,816 --> 00:01:51,239 het kon dapper zijn of stom we merken het vanzelf 14 00:01:51,720 --> 00:01:53,321 want misschien in dat slaperige stadje 15 00:01:53,349 --> 00:01:55,400 zit hij op een dag terwijl de lichten uit zijn 16 00:01:55,420 --> 00:01:58,910 hij ziet mijn gezicht en bedenkt waar hij me van kent 17 00:01:59,286 --> 00:02:02,328 beklim die berg ik reik naar de top 18 00:02:02,873 --> 00:02:06,792 en jaag op al het licht dat schijnt 19 00:02:07,000 --> 00:02:09,503 en als ze je laten vallen 20 00:02:10,836 --> 00:02:13,466 sta je op van de grond 21 00:02:14,839 --> 00:02:19,719 want morgen is er weer een dag en het is een warme zonnige dag 22 00:02:22,057 --> 00:02:23,474 ik hoor ze elke dag 23 00:02:23,975 --> 00:02:27,141 het ritme in de ravijnen die zullen nooit verdwijnen 24 00:02:27,810 --> 00:02:31,021 de ballades in de bar achtergelaten door wie er zijn geweest 25 00:02:31,521 --> 00:02:36,777 ze zeggen dat je het echt moet willen dus ik klop op elke deur 26 00:02:37,486 --> 00:02:40,821 en zelfs als het antwoord nee is of als mijn geld op raakt 27 00:02:41,361 --> 00:02:44,616 heb ik aan een stoffige microfoon en wat licht genoeg 28 00:02:44,864 --> 00:02:48,367 en op een dag als ik mijn liedje zing komt er een jongen aan 29 00:02:48,952 --> 00:02:51,081 en dat is het moment om door te gaan 30 00:02:51,206 --> 00:02:52,415 en ga, ga 31 00:02:52,871 --> 00:02:55,833 beklim die berg ik reik naar de top 32 00:02:56,210 --> 00:02:59,961 en jaag op al het licht dat schijnt 33 00:03:00,169 --> 00:03:04,048 en als ze je laten vallen 34 00:03:04,216 --> 00:03:08,012 sta je op van de grond 35 00:03:08,220 --> 00:03:10,097 want morgen is er weer een dag 36 00:03:10,306 --> 00:03:12,888 opnieuw een zonnige dag 37 00:03:46,252 --> 00:03:48,586 als ze je eenmaal hebben laten vallen 38 00:03:49,963 --> 00:03:52,381 en de volgende dag komt 39 00:03:52,757 --> 00:03:54,551 is het opnieuw een zonnige dag 40 00:03:56,636 --> 00:03:58,510 opnieuw een zonnige dag 41 00:04:00,264 --> 00:04:03,806 opnieuw een zonnige dag 42 00:04:04,015 --> 00:04:07,602 opnieuw een zonnige dag 43 00:04:07,810 --> 00:04:10,020 gewoon een nieuwe zonnige dag 44 00:04:11,605 --> 00:04:13,731 opnieuw een zonnige dag 45 00:04:15,524 --> 00:04:16,986 dus als de dag begonnen is 46 00:04:20,905 --> 00:04:22,614 is het opnieuw een zonnige dag 47 00:04:39,545 --> 00:04:41,462 opnieuw een zonnige dag 48 00:04:41,482 --> 00:04:44,982 Quality over Quantity (QoQ) Releases La La Land (2017) 49 00:04:54,101 --> 00:04:55,894 Heeft al drie Oscars gewonnen... 50 00:04:56,186 --> 00:05:00,314 inclusief die voor de film uit 1998, Shakespeare in Love. 51 00:05:26,212 --> 00:05:28,754 We konden niet geloven wat er gebeurde. 52 00:05:29,214 --> 00:05:32,465 Ik zweer je, ze was gesloopt. 53 00:05:33,005 --> 00:05:34,799 Ze was compleet gesloopt. 54 00:05:35,219 --> 00:05:39,887 Ik weet het, het was krankzinnig. 55 00:05:40,804 --> 00:05:42,349 Het is krankzinnig. 56 00:05:44,435 --> 00:05:47,145 Waanzin. Het was complete waanzin. 57 00:05:58,026 --> 00:05:59,988 Wat is zijn prob... Ik ga maar rijden. 58 00:06:08,079 --> 00:06:09,248 Cappuccino, alstublieft. 59 00:06:09,456 --> 00:06:11,374 Natuurlijk. - Van ons. 60 00:06:11,582 --> 00:06:13,331 Nee, ik sta erop. 61 00:06:26,134 --> 00:06:27,595 Zag je wie dat was? 62 00:06:47,652 --> 00:06:50,154 Mia, waar denk je heen te gaan? - Het is vijf over. 63 00:06:50,571 --> 00:06:53,201 Je kunt maar beter op tijd zijn morgen. - Oké. 64 00:06:54,202 --> 00:06:55,202 Fijne avond. 65 00:07:09,671 --> 00:07:13,758 Ze was gesloopt. Het was complete waanzin. 66 00:07:14,343 --> 00:07:18,222 Het was zo bizar. Je had zeker de slappe lach gekregen. 67 00:07:20,432 --> 00:07:23,850 Nee, Turner maakt het goed. 68 00:07:25,436 --> 00:07:28,438 Wacht je tot Denver om het haar te vertellen, of... 69 00:07:32,105 --> 00:07:33,106 Wat? 70 00:07:42,614 --> 00:07:43,615 Oké. 71 00:07:48,872 --> 00:07:50,333 Nee, ik ben blij voor je. 72 00:07:53,291 --> 00:07:55,001 Ik ben blij voor jullie. Het is alleen... 73 00:07:58,464 --> 00:08:00,421 Ik dacht... 74 00:08:03,800 --> 00:08:04,885 Eén moment. 75 00:08:05,009 --> 00:08:06,262 Ik dacht... 76 00:08:08,348 --> 00:08:10,474 Wat is er Ruby? - Jessica is aan de telefoon. 77 00:08:10,974 --> 00:08:14,269 Zeg dat ik terug bel. - Over twee minuten? 78 00:08:15,394 --> 00:08:17,435 Minder dan twee minuten. - Ik pak je lunch vast. 79 00:08:17,564 --> 00:08:18,829 Ik ben bijna klaar. Dank je. 80 00:08:27,652 --> 00:08:29,281 Weet je wat? 81 00:08:29,406 --> 00:08:31,375 Dat was het. Bedankt voor het komen. 82 00:09:34,420 --> 00:09:39,548 Wil je een raam open doen? - Ik wilde je een mooie entree geven. 83 00:09:39,757 --> 00:09:42,799 Dank je. - Mia, hoe ging je auditie? 84 00:09:45,261 --> 00:09:47,303 Hetzelfde. - Was Jen er of Rachel? 85 00:09:47,555 --> 00:09:50,181 Ik weet niet wie Jen of Rachel zijn. - Ze zijn het ergst. 86 00:09:50,305 --> 00:09:53,392 Ik weet niet of ze daar waren. - Ik denk het wel. 87 00:09:53,516 --> 00:09:55,478 Waarom is er een meeting in de badkamer? 88 00:09:56,563 --> 00:09:59,105 Twee minuten, mensen. Mia, jij komt ook, toch? 89 00:09:59,441 --> 00:10:03,068 Ik kan niet. Moet werken. - Wat? 90 00:10:03,733 --> 00:10:07,572 Zei ze nou echt, werken? - Wat? 91 00:10:07,596 --> 00:10:11,575 Jammer dat 't vandaag niet zo goed ging en ik heb vier dingen waar jij perfect bij past... 92 00:10:11,784 --> 00:10:13,785 en ik zal je opgeven. Maar nu kom je mee. 93 00:10:14,578 --> 00:10:15,619 Het gaat leuk worden. 94 00:10:15,743 --> 00:10:17,412 Vast niet. - Het zou kunnen. 95 00:10:17,580 --> 00:10:19,874 Het zijn een paar van die sociale klimmers... 96 00:10:20,247 --> 00:10:22,501 allemaal samengepakt in een van die glazen gebouwen. 97 00:10:22,709 --> 00:10:23,878 Dit ziet er bekend uit. 98 00:10:24,250 --> 00:10:26,504 Ik wilde het terug geven. - Hoe lang heb je dit al? 99 00:10:26,712 --> 00:10:28,337 Een tijdje. - Kom op, Mia. 100 00:10:28,882 --> 00:10:30,047 Wanneer ga je anders... 101 00:10:30,175 --> 00:10:32,093 elk Hollywood cliché in een kamer zien? 102 00:10:32,301 --> 00:10:33,634 We maken het samen leuk. 103 00:10:33,758 --> 00:10:35,720 Ik ben teleurgesteld in je, Lex. 104 00:10:35,844 --> 00:10:39,847 We moeten er geen grapjes over maken. Dit feest gaat de mensheid op zijn best zijn. 105 00:10:40,932 --> 00:10:44,227 je hebt de uitnodiging - je hebt het juiste adres 106 00:10:44,687 --> 00:10:48,062 je hebt wat medicatie nodig - het antwoord is altijd, ja 107 00:10:48,354 --> 00:10:53,026 een toevallige ontmoeting zou degene kunnen zijn waar je op wacht 108 00:10:53,567 --> 00:10:55,776 adem nog een beetje meer in 109 00:10:56,153 --> 00:10:59,239 vanavond zijn we op een missie vanavond is de casting 110 00:10:59,616 --> 00:11:02,995 als dit de echte auditie is - God, help ons allemaal. 111 00:11:03,411 --> 00:11:08,163 als je de juiste indruk maakt weet iedereen jouw naam 112 00:11:08,623 --> 00:11:10,749 je zit op de snelweg 113 00:11:11,001 --> 00:11:13,836 iemand in het publiek zou degene kunnen zijn die je moet kennen 114 00:11:14,376 --> 00:11:17,463 degene die je eindelijk laat stijgen 115 00:11:18,131 --> 00:11:21,382 iemand zou je kunnen leiden naar waar je wil zijn 116 00:11:21,882 --> 00:11:24,885 als jij degene bent die klaar is om gevonden te worden. 117 00:11:25,013 --> 00:11:27,179 als jij er klaar voor bent 118 00:11:27,303 --> 00:11:30,305 doe wat je moet doen totdat ze je ontdekken 119 00:11:30,642 --> 00:11:34,309 en maak er meer van dan wat je nu bent 120 00:11:34,601 --> 00:11:38,188 de sterren staan in een rij - ik denk dat ik thuis blijf 121 00:11:38,440 --> 00:11:44,862 je moet gaan en zoeken naar diegene in het publiek. 122 00:12:15,764 --> 00:12:18,890 iemand in het publiek 123 00:13:27,696 --> 00:13:30,490 is iemand in het publiek 124 00:13:31,283 --> 00:13:34,286 het enige wat je echt ziet 125 00:13:36,455 --> 00:13:42,545 kijkend terwijl de wereld rond blijft draaien 126 00:13:45,123 --> 00:13:48,865 ergens is een plek waar ik vind 127 00:13:49,085 --> 00:13:52,296 wie ik echt ben 128 00:13:54,763 --> 00:13:57,681 een plek die wacht 129 00:13:57,889 --> 00:14:01,769 om gevonden te worden 130 00:14:49,309 --> 00:14:52,143 iemand in het publiek zou degene kunnen zijn die je moet leren kennen 131 00:14:52,767 --> 00:14:55,690 diegene kan je laten stijgen 132 00:14:56,647 --> 00:14:59,693 iemand in het publiek kan je meenemen naar waar je wilt zijn 133 00:15:00,358 --> 00:15:02,235 iemand in het publiek kan jou maken 134 00:15:02,360 --> 00:15:04,029 iemand in het publiek kan jou meenemen 135 00:15:04,321 --> 00:15:07,031 vliegend boven de grond als jij degene bent 136 00:15:07,240 --> 00:15:10,326 die er klaar voor is om te worden 137 00:15:10,703 --> 00:15:13,745 gevonden 138 00:15:21,960 --> 00:15:24,462 Kom op. 139 00:18:17,732 --> 00:18:19,361 Hou op met mijn huis binnen te komen. 140 00:18:19,569 --> 00:18:22,612 Denk je dat pa en ma dit een huis zouden noemen? - Wat doe je? 141 00:18:22,736 --> 00:18:24,824 Doe dat alsjeblieft niet. Ga daar niet op zitten. 142 00:18:24,844 --> 00:18:27,784 Maak je een grapje? - Ga daar niet op zitten. 143 00:18:27,804 --> 00:18:29,509 Hoagy Carmichael heeft daar op gezeten. 144 00:18:29,529 --> 00:18:32,282 Het restaurant gooide hem weg. - Ik kan me voorstellen waarom. 145 00:18:32,302 --> 00:18:34,716 En nu ga jij er gewoon op zitten. - Ik heb een deurmat. 146 00:18:34,736 --> 00:18:35,745 Dat heb ik niet nodig. 147 00:18:35,765 --> 00:18:38,064 En als ik zeg dat Miles Davis erop heeft geplast? 148 00:18:38,501 --> 00:18:41,548 Het is bijna beledigend. Is het waar? 149 00:18:41,668 --> 00:18:46,447 Wanneer ga je die dozen uitpakken? - Als ik mijn eigen club heb. 150 00:18:47,100 --> 00:18:49,947 Het is alsof een meisje het met je uit maakte en dat jij haar stalkt. 151 00:18:49,967 --> 00:18:51,220 Dat doe je niet, toch? 152 00:18:54,178 --> 00:18:57,088 Je wil niet geloven dat ze er een tapasrestaurant van hebben gemaakt. 153 00:18:58,082 --> 00:18:59,446 Samba-tapas. 154 00:19:00,143 --> 00:19:02,645 Kies er één. 155 00:19:02,854 --> 00:19:05,940 Ik wil je aan iemand voorstellen. - Ik wil niemand ontmoeten. 156 00:19:06,689 --> 00:19:08,819 Ik wil niemand ontmoeten. - Heeft pa je dit gegeven? 157 00:19:08,943 --> 00:19:11,321 Je zult haar leuk vinden. - Ik denk het niet. 158 00:19:11,777 --> 00:19:13,486 Houdt ze van jazz? - Waarschijnlijk niet. 159 00:19:13,655 --> 00:19:16,617 Waar moeten we dan over praten? - Dat maakt niet uit 160 00:19:16,741 --> 00:19:19,868 Je leeft als een holbewoner. Je rijdt zonder verzekering. 161 00:19:19,936 --> 00:19:22,786 Het maakt niet uit? Ik ken een kerel. 162 00:19:22,914 --> 00:19:24,949 met een tattoo op zijn gezicht die je moet zien. 163 00:19:25,164 --> 00:19:26,910 Met een gouden hart. - Doe even serieus. 164 00:19:26,930 --> 00:19:32,256 Serieus? Ik had een heel serieus plan voor mijn toekomst. 165 00:19:32,276 --> 00:19:34,784 Ik weet het. - Het is niet mijn schuld dat ik werd opgelicht. 166 00:19:34,804 --> 00:19:37,214 Je bent niet opgelicht. Je bent bedrogen. 167 00:19:37,675 --> 00:19:38,844 Wat is het verschil? 168 00:19:38,968 --> 00:19:40,970 Het is minder romantisch. 169 00:19:42,054 --> 00:19:43,139 Niet zitten. 170 00:19:44,264 --> 00:19:46,598 Iedereen wist dat die gast onbetrouwbaar was behalve jij. 171 00:19:47,935 --> 00:19:51,394 Waarom zeg je 'romantisch' alsof het een vies woord is? 172 00:19:51,602 --> 00:19:54,897 Onbetaalde rekeningen zijn niet romantisch Bel haar. 173 00:19:55,522 --> 00:19:56,651 Ik ga haar niet bellen. 174 00:19:56,943 --> 00:19:59,945 Je doet alsof mijn leven niet op de rit is. 175 00:20:00,570 --> 00:20:03,072 Ik wil op de rit zijn. 176 00:20:03,196 --> 00:20:05,516 Ik laat het leven mij leiden totdat het moe wordt. 177 00:20:05,630 --> 00:20:08,939 En dan sla ik terug. Het is een klassieke boks tactiek. 178 00:20:09,972 --> 00:20:13,628 Oké, Ali. Ik hou van je. Pak de dozen maar uit. 179 00:20:13,631 --> 00:20:16,459 Ik ga de sloten veranderen. - Dat kun je niet betalen. 180 00:20:17,248 --> 00:20:20,063 Ik ben een feniks die uit de as rijst. 181 00:21:08,591 --> 00:21:11,392 Bill. Bedankt ik hier weer mag werken. - Graag gedaan. 182 00:21:11,395 --> 00:21:14,283 Je kijkt naar een nieuwe man. Een man die is blij om hier te zijn. 183 00:21:14,286 --> 00:21:15,358 Fantastisch. 184 00:21:15,361 --> 00:21:18,558 Gemakkelijk-om-mee-samen-te-werken man. - En je gaat de setlist spelen? 185 00:21:18,561 --> 00:21:19,563 Met plezier. 186 00:21:19,807 --> 00:21:22,878 Ook al denk ik niet dat het iemand iets uitmaakt wat ik speel, maar, ja... 187 00:21:22,881 --> 00:21:26,721 Als je daarmee iemand anders dan mij bedoelt, dan is dat juist. 188 00:21:26,725 --> 00:21:29,166 Mij maakt het iets uit en ik wil die vrije jazz niet horen. 189 00:21:30,530 --> 00:21:35,012 Hoewel ik dacht dat in deze stad een soort van 'een voor jou, een voor mij systeem' gold. 190 00:21:35,852 --> 00:21:37,727 Wat dacht je van twee voor jou, een voor mij? 191 00:21:38,859 --> 00:21:41,060 Wat dacht je allemaal voor jou en niets voor mij? 192 00:21:41,063 --> 00:21:44,087 Dat is perfect, ja. - Geweldig. Wederzijdse beslissing dan. 193 00:21:44,090 --> 00:21:45,508 Juist. Door mij gemaakt. 194 00:21:45,511 --> 00:21:47,823 Juist. En ik ga ermee akkoord, dus... 195 00:21:47,826 --> 00:21:49,732 Wat dan ook. Maak jezelf maar wat wijs. 196 00:21:51,305 --> 00:21:52,607 Welkom terug. 197 00:21:54,070 --> 00:21:56,082 Dat heb je mooi gezegd, Karen. 198 00:24:59,271 --> 00:25:00,273 Seb. 199 00:25:13,065 --> 00:25:16,245 Ik hoor wat je zegt, maar ik denk niet dat je zegt wat je bedoelt. 200 00:25:16,249 --> 00:25:18,542 Ik denk niet dat je hoort wat ik zeg. Je bent ontslagen. 201 00:25:18,545 --> 00:25:21,587 Dat is wat je zegt, maar het is niet wat je bedoelt. Wat je bedoelt is... 202 00:25:21,590 --> 00:25:23,921 Je bent ontslagen. - Speel de setlist. 203 00:25:24,646 --> 00:25:27,036 Nee, ik zeg dat het te laat is. - Het is een waarschuwing. 204 00:25:27,130 --> 00:25:28,725 Van welke planeet kom je? 205 00:25:28,728 --> 00:25:31,276 Ontsla me niet. - Het is voorbij. Het spijt me, Seb. 206 00:25:31,837 --> 00:25:33,027 Het is Kerst. 207 00:25:33,030 --> 00:25:36,119 Ja, ik zie de versieringen. Succes volgend jaar. 208 00:25:50,168 --> 00:25:52,585 Ik hoorde je spelen en ik wilde... 209 00:26:06,627 --> 00:26:08,934 Ik hou niet van die scheur op de CT-scan. 210 00:26:09,431 --> 00:26:11,571 Heb je op achromatopsie getest? 211 00:26:11,788 --> 00:26:17,005 Dode op 23. Dader lacht zich te pletter in het politiebureau. Verdomde Mirandarechten. 212 00:26:17,008 --> 00:26:18,855 Dit is mijn klaslokaal. 213 00:26:19,078 --> 00:26:21,087 Als je dat niet leuk vindt, de deur is links. 214 00:26:21,287 --> 00:26:23,512 Dame, waarom ben je zo high? 215 00:26:24,008 --> 00:26:28,065 Nee, Jamal. Jij bent high. 216 00:26:33,101 --> 00:26:37,097 LENTE 217 00:26:49,218 --> 00:26:50,384 Mia. 218 00:26:50,387 --> 00:26:52,318 Hoi. - Hoi. 219 00:26:52,608 --> 00:26:54,646 Dit is mijn vriend, Carlo. 220 00:26:54,649 --> 00:26:55,675 Hoi. - Hoi. Carlo. 221 00:26:55,678 --> 00:26:56,842 Carlo, dit is Mia. - Leuk... 222 00:26:56,845 --> 00:26:57,982 Mia? Hoe is het? - Ja, Mia. 223 00:26:57,985 --> 00:26:59,552 Carlo is een schrijver. 224 00:26:59,555 --> 00:27:01,968 Ja. Ze zeggen dat ik goed ben in wereldbouwen. 225 00:27:01,971 --> 00:27:03,612 Ik krijg veel aandacht momenteel. 226 00:27:03,615 --> 00:27:05,798 Er wordt veel gepraat over mij, dat is spannend. 227 00:27:05,801 --> 00:27:07,390 Je werkt zo hard en dan die erkenning. 228 00:27:07,393 --> 00:27:10,467 Ik ga iets drinken. - Oké. Het was leuk je te ontmoeten. 229 00:28:01,563 --> 00:28:04,364 Bedankt. Nog andere verzoeknummers? 230 00:28:07,639 --> 00:28:08,935 Meisje vooraan. 231 00:28:09,329 --> 00:28:13,484 I Ran. - I Ran. Een prachtig voorstel. 232 00:28:13,898 --> 00:28:16,940 Oké, Pianoman, kietel dat ivoor. Laten we spelen. 233 00:28:17,169 --> 00:28:19,138 Een, twee, drie, vier. 234 00:28:30,073 --> 00:28:31,368 Goed zo. 235 00:28:31,941 --> 00:28:34,939 Ik liep over de boulevard 236 00:28:35,152 --> 00:28:39,649 ik verwachtte geen meisje zoals jij 237 00:28:39,743 --> 00:28:43,206 Een meisje zoals jij - Zoals mij? 238 00:28:44,949 --> 00:28:47,776 met bruin haar en bruine ogen 239 00:28:48,149 --> 00:28:52,593 het soort ogen dat me hypnotiseert 240 00:28:52,710 --> 00:28:55,843 jij hypnotiseert mij 241 00:28:56,682 --> 00:29:02,249 en ik liep, ik liep zo ver weg 242 00:29:02,587 --> 00:29:04,482 ik kwam niet weg 243 00:29:29,933 --> 00:29:34,977 Ik herinner me jou. En ik moet toegeven dat ik die avond een beetje kortaf was. 244 00:29:34,980 --> 00:29:38,064 Kortaf? - Ik was een lul. Dat wil ik wel toegeven. 245 00:29:38,717 --> 00:29:42,346 Maar een serieuze muzikant vragen 'I Ran' te spelen, gaat gewoon te ver. 246 00:29:42,349 --> 00:29:47,089 In Godsnaam. Zei je nu net 'serieuze muzikant'? - Ik denk het niet. 247 00:29:47,092 --> 00:29:48,849 Kan ik lenen wat je draagt? - Waarom? 248 00:29:48,852 --> 00:29:52,114 Omdat ik volgende week een auditie heb. Ik speel een 'serieuze' brandweerman. 249 00:29:52,122 --> 00:29:55,575 Dus je bent 'n actrice. Je kwam me al bekend voor. Heb ik je al ergens in gezien? 250 00:29:56,908 --> 00:29:59,282 Het café van Warner Brothers. 251 00:29:59,285 --> 00:30:01,186 Dat is een klassieker. - Ik snap het al. 252 00:30:01,189 --> 00:30:05,425 Je bent een barista. Ik snap hoe je neer zou kijken op mij van helemaal daarboven. 253 00:30:05,428 --> 00:30:07,047 Tijd voor de volgende set. 254 00:30:08,447 --> 00:30:12,186 Hij doet niet... Ik weet niet... Hij geeft me geen bevelen. 255 00:30:12,189 --> 00:30:15,088 Dat deed hij toch net - Dat weet ik. Ik liet dat toe. 256 00:30:15,620 --> 00:30:16,682 Wat is jouw naam? 257 00:30:16,685 --> 00:30:17,959 Mia. - Mia. 258 00:30:19,680 --> 00:30:21,290 Dan zie ik je wel in een film. 259 00:30:23,843 --> 00:30:26,239 Heb je al van Joseph Campbell gehoord? - Ja. 260 00:30:26,242 --> 00:30:28,795 Ik heb een idee voor een nieuwe versie van 'Goudlokje'... 261 00:30:28,798 --> 00:30:30,355 maar dan vanuit het oog van de beren. 262 00:30:30,378 --> 00:30:32,574 De Heldenreis. - Het zou een franchise kunnen zijn. 263 00:30:32,577 --> 00:30:35,127 Juist. - Misschien was er wel een vierde beer. 264 00:30:35,130 --> 00:30:36,343 George Michael. 265 00:30:42,170 --> 00:30:43,171 Hallo. 266 00:30:43,174 --> 00:30:46,878 Sorry. Ik ken hem. Heb je je sleutels? 267 00:30:49,668 --> 00:30:50,669 Ja. 268 00:30:50,672 --> 00:30:51,972 Kun je de mijne pakken? 269 00:30:52,468 --> 00:30:55,088 Kan ik wat? - Zou je de mijn sleutels kunnen pakken? 270 00:30:55,091 --> 00:30:57,440 Ik hoor het niet. - Sorry. Kun je mijn sleutels pakken? 271 00:30:59,052 --> 00:31:00,528 Alsjeblieft? - Hier. 272 00:31:00,531 --> 00:31:01,926 Bedankt. - Graag gedaan. 273 00:31:04,427 --> 00:31:06,201 Welk merk? - Het is een Prius. 274 00:31:08,770 --> 00:31:11,875 Dat helpt me niet. - Met een groen lint. 275 00:31:15,914 --> 00:31:20,150 Die zien er comfortabel uit. - Dat zijn ze ook. 276 00:31:21,745 --> 00:31:23,764 Bedankt voor je hulp. 277 00:31:26,102 --> 00:31:28,693 Je gaf me niet echt veel keuze. 278 00:31:29,720 --> 00:31:32,538 Raar dat we elkaar steeds tegenkomen. 279 00:31:33,046 --> 00:31:34,473 Dat is raar. 280 00:31:35,870 --> 00:31:37,839 Zou het iets betekenen? - Vast niet. 281 00:31:37,842 --> 00:31:39,662 Ik denk het ook niet. - Waar is mijn auto? 282 00:31:40,708 --> 00:31:42,502 Je moet dat ding tegen je kin houden. 283 00:31:42,800 --> 00:31:44,201 Dit? - Ja. 284 00:31:45,249 --> 00:31:47,184 Het maakt een antenne van je hoofd, dus... 285 00:31:47,187 --> 00:31:49,471 Je krijgt er kanker van, maar je vindt je auto sneller. 286 00:31:49,474 --> 00:31:50,486 Wat? 287 00:31:50,489 --> 00:31:53,414 Je leeft niet lang, maar je bent er sneller, dus het blijft hetzelfde. 288 00:31:53,422 --> 00:31:54,578 Dat klinkt vreselijk. 289 00:31:54,634 --> 00:31:56,590 Het is maar een voorstel. - Je bent... 290 00:31:57,396 --> 00:31:59,187 Je bent een echte... 291 00:31:59,299 --> 00:32:01,893 Wat is het woord dat ik zoek? - Ridder op een wit paard? 292 00:32:01,896 --> 00:32:04,856 Rare. Dat was het woord. - Oké. 293 00:32:11,703 --> 00:32:13,314 Niet de moeite om naar te kijken. 294 00:32:14,290 --> 00:32:15,474 Ik heb mooiere gezien. 295 00:32:23,737 --> 00:32:26,732 De zon is bijna onder 296 00:32:27,804 --> 00:32:31,192 de lichten gaan al aan 297 00:32:32,643 --> 00:32:38,002 een zilveren glans over de zee 298 00:32:40,512 --> 00:32:43,691 we komen een uitzicht tegen 299 00:32:43,870 --> 00:32:47,483 op maat gemaakt voor twee 300 00:32:49,049 --> 00:32:53,622 hoe jammer dat jij en ik dat zijn 301 00:32:56,118 --> 00:33:00,205 een ander meisje en jongen 302 00:33:00,792 --> 00:33:03,798 zouden genieten van deze wervelende hemel 303 00:33:03,801 --> 00:33:07,471 maar er is alleen maar jij en ik 304 00:33:07,968 --> 00:33:11,503 en we maken geen kans 305 00:33:11,738 --> 00:33:14,572 dit kan nooit gebeuren 306 00:33:15,130 --> 00:33:18,287 jij bent mijn type niet - Echt? 307 00:33:18,290 --> 00:33:21,716 er is geen enkele vonk 308 00:33:22,341 --> 00:33:27,077 hoe jammer van zo'n heerlijke avond 309 00:33:29,311 --> 00:33:32,595 je zegt dat er niets is? laten we iets duidelijk te maken 310 00:33:32,598 --> 00:33:36,429 ik denk dat ik dat wel zal beslissen - maar je beslist wel? 311 00:33:36,432 --> 00:33:39,635 ook al zie je er schattig uit in je polyester pak - het is wol 312 00:33:39,638 --> 00:33:42,290 heb je gelijk dat ik nooit voor jou zou vallen 313 00:33:42,787 --> 00:33:49,158 en misschien is dit wel aantrekkelijk voor iemand niet op hakken 314 00:33:49,161 --> 00:33:52,943 of voor om het even welk meisje dat voelt 315 00:33:52,946 --> 00:33:56,549 dat er een kans is op romantiek 316 00:33:56,552 --> 00:34:00,728 maar eerlijk gezegd voel ik niets - is dat zo? 317 00:34:00,731 --> 00:34:02,717 of misschien wel minder dan niets. 318 00:34:02,720 --> 00:34:06,725 goed om te weten, dus je bent het ermee eens? - dat klopt. 319 00:34:06,728 --> 00:34:10,118 hoe jammer van zo'n heerlijke avond 320 00:36:19,455 --> 00:36:23,279 Hoi, Greg. Sorry, dat ik te laat ben. 321 00:36:23,591 --> 00:36:26,199 Ja. Ben er zo. 322 00:36:47,029 --> 00:36:48,818 Hij stond gewoon daar. - Gewoon hier. 323 00:36:54,629 --> 00:36:56,118 Zal ik je bij je auto afzetten? 324 00:36:57,326 --> 00:36:59,267 Nee, ik sta hier vlakbij. 325 00:37:02,239 --> 00:37:03,354 Goedenacht. 326 00:37:09,911 --> 00:37:11,003 Goedenacht. 327 00:38:23,664 --> 00:38:26,359 Sorry, dit is toch glutenvrij? 328 00:38:27,251 --> 00:38:29,345 Nee. - Wat? 329 00:38:31,024 --> 00:38:32,442 Ik wil mijn geld terug. 330 00:38:34,240 --> 00:38:36,990 Oké. Laat me dat even navragen. 331 00:38:38,302 --> 00:38:39,416 Mia... 332 00:38:39,419 --> 00:38:41,512 Hoi. - Je sluit vrijdag af. 333 00:38:41,906 --> 00:38:45,069 Dat kan ik niet. Ik heb een auditie. Weet je nog? 334 00:38:45,072 --> 00:38:47,440 Lijkt het alsof mij dat wat kan schelen? Verzet het maar. 335 00:38:47,443 --> 00:38:52,190 En we moeten morgen eens praten. Doe je schort goed, alsjeblieft. 336 00:38:58,113 --> 00:38:59,305 Jij weer. 337 00:39:01,718 --> 00:39:06,363 Wat doe je hier? - Je weet wel, vergaderingen en studiobazen en... 338 00:39:06,366 --> 00:39:07,815 Hoe ben je op het terrein gekomen? 339 00:39:08,417 --> 00:39:11,044 Ik ben snel voorbij de bewaker bij de poort geglipt. 340 00:39:11,252 --> 00:39:14,068 Ik heb 20 minuten voordat ze me vinden. 341 00:39:14,268 --> 00:39:17,224 Heb je toevallig nog pauze? - Over tien minuten. 342 00:39:19,053 --> 00:39:21,826 Mag ik me verbergen in het toilet? - Ja. 343 00:39:23,890 --> 00:39:25,393 Sorry. 344 00:39:26,477 --> 00:39:28,744 Ik moet het eigenlijk controleren. Sorry. 345 00:39:32,443 --> 00:39:36,600 Uit dat raam keken Humphrey Bogart en Ingrid Bergman in Casablanca. 346 00:39:37,529 --> 00:39:39,893 Ongelooflijk dat je tegenover dat raam werkt. 347 00:39:39,928 --> 00:39:41,246 Verbazend gewoon. 348 00:39:41,493 --> 00:39:44,522 Wat was de naam van jouw Bogart? 349 00:39:45,205 --> 00:39:47,484 Wat is zijn naam? Greg? 350 00:39:47,540 --> 00:39:50,317 Ja. Greg. - Juist. 351 00:39:50,584 --> 00:39:54,425 Hoelang hebben jullie... - We spreken al een kleine maand af. 352 00:39:54,525 --> 00:39:57,318 Da 's geweldig. - Hij is lief. 353 00:39:57,418 --> 00:39:59,389 Geweldig toch om dit in de buurt te hebben? 354 00:39:59,637 --> 00:40:02,300 Ik weet wat je bedoelt. Ik rijd acht kilometer om voor koffie... 355 00:40:02,335 --> 00:40:04,648 zodat ik dicht bij een jazzclub ben. - Echt? 356 00:40:04,683 --> 00:40:06,520 Ja, de Van Beek. Ken je die? 357 00:40:06,773 --> 00:40:08,399 Al de grote bands hebben er gespeeld. 358 00:40:08,523 --> 00:40:10,183 Count Basie, Chick Webb. 359 00:40:11,194 --> 00:40:13,486 Het is nu een samba-tapas tent. 360 00:40:15,070 --> 00:40:16,822 Wat is een samba-tapas tent? 361 00:40:16,857 --> 00:40:19,375 Een samba tent waar ze tapas serveren. 362 00:40:19,410 --> 00:40:22,272 De geschiedenis wordt zo belachelijk gemaakt? 363 00:40:22,323 --> 00:40:23,664 Geen idee. Zo is LA. 364 00:40:23,792 --> 00:40:27,325 Ze aanbidden alles en ze waarderen niets. 365 00:40:27,668 --> 00:40:30,464 We gaan beginnen met filmen. Stop daar, alsjeblieft. 366 00:40:31,256 --> 00:40:33,152 Film je al? 367 00:40:33,187 --> 00:40:36,478 Ze filmen in mijn straat voortdurend. - Kom, hierlangs. 368 00:40:36,513 --> 00:40:38,077 Alles is afgesloten. 369 00:40:38,933 --> 00:40:41,234 Ik vind haar geweldig. - We zijn bijna klaar. 370 00:40:41,568 --> 00:40:44,372 Hoe ben je in deze wereld beland? - Start filmen. 371 00:40:44,403 --> 00:40:46,137 Wat bedoel je? - Succes. 372 00:40:46,172 --> 00:40:48,864 Films, acteren... - Actie. 373 00:40:49,821 --> 00:40:51,411 Mijn tante was actrice. 374 00:40:52,740 --> 00:40:55,152 Ze zat bij een reizend theatergezelschap. 375 00:40:55,187 --> 00:40:57,481 Ik groeide op in Boulder City, Nevada. 376 00:40:57,516 --> 00:41:00,141 Recht tegenover mijn huis was een kleine bibliotheek... 377 00:41:00,241 --> 00:41:01,759 met een kleine filmsectie. 378 00:41:01,834 --> 00:41:06,442 We hebben daar samen de hele dag naar oude films gekeken. 379 00:41:06,542 --> 00:41:10,676 Zoals Notorious, Bringing Up Baby en Casablanca. 380 00:41:10,711 --> 00:41:13,105 En... - Stop met filmen. Cut. 381 00:41:13,140 --> 00:41:15,047 We kunnen nu praten. - Ze klinkt geweldig. 382 00:41:15,082 --> 00:41:18,667 Dat was ze ook. Ik voerde toneeltjes op... 383 00:41:18,702 --> 00:41:23,809 en wij speelden samen die films na. 384 00:41:24,146 --> 00:41:26,249 Ik schreef mijn eigen toneelstukken. 385 00:41:48,385 --> 00:41:49,736 Geweldig. 386 00:41:53,763 --> 00:41:57,019 Na twee jaar universiteit kwam ik hierheen... 387 00:41:57,227 --> 00:42:00,106 en mijn laatste auditie was voor een tienershow beschreven als... 388 00:42:00,314 --> 00:42:02,520 een mengeling van Dangerous Minds en The O.C. 389 00:42:02,555 --> 00:42:05,951 Ik had advocaat moeten worden. 390 00:42:06,569 --> 00:42:08,573 Want de wereld heeft meer advocaten nodig. 391 00:42:08,797 --> 00:42:10,658 Het heeft niet meer actrices nodig. 392 00:42:10,866 --> 00:42:13,701 Je bent niet gewoon een actrice. - Hoezo 'gewoon een actrice'? 393 00:42:13,736 --> 00:42:17,199 Je zei zelf dat je een toneelschrijvend wonderkind bent. 394 00:42:17,299 --> 00:42:21,225 Dat is niet wat ik zei. - Daar ben je dan te bescheiden voor. 395 00:42:22,254 --> 00:42:23,924 Je zou je eigen rollen kunnen schrijven. 396 00:42:24,173 --> 00:42:27,882 Iets schrijven dat zo interessant is als jij, en je hoeft geen auditie doen... 397 00:42:27,917 --> 00:42:30,474 voor kleine rollen. Kijk naar Louis Armstrong. 398 00:42:30,680 --> 00:42:33,372 Hij had gewoon de liedjes van de fanfare kunnen spelen. 399 00:42:33,472 --> 00:42:37,787 Maar nee. Wat deed hij? Hij schreef geschiedenis, niet? 400 00:42:38,520 --> 00:42:41,612 Ik stop met audities en ik ga geschiedenis schrijven. 401 00:42:42,445 --> 00:42:44,921 Mijn werk zit er hier op. 402 00:42:46,281 --> 00:42:49,869 Ik kan het beter maar meteen zeggen. 403 00:42:49,904 --> 00:42:51,319 Ik haat jazz. 404 00:42:53,621 --> 00:42:56,487 Gaat het? - Hoezo, je haat jazz? 405 00:42:57,125 --> 00:43:01,205 Dat ik het niet graag hoor. - Het is zo'n botte uitspraak. 406 00:43:01,966 --> 00:43:03,256 Wat doe je momenteel? 407 00:43:04,717 --> 00:43:06,186 Niets. 408 00:43:23,238 --> 00:43:26,264 Ik denk als mensen zeggen dat ze... 409 00:43:26,910 --> 00:43:28,608 jazz haten... 410 00:43:29,577 --> 00:43:33,594 ze de achterliggende bestaansreden niet kennen. 411 00:43:34,166 --> 00:43:37,794 Jazz werd geboren in een klein armzalig hotel in New Orleans. 412 00:43:38,006 --> 00:43:41,665 De mensen zaten op elkaar gepakt, ze spraken vijf talen... 413 00:43:41,765 --> 00:43:46,492 dus begrepen ze elkaar niet. Communicatie ging enkel via jazz. 414 00:43:46,692 --> 00:43:48,279 Ja, maar wat met Kenny G? 415 00:43:49,390 --> 00:43:51,416 Wat? - Wat met Kenny G? 416 00:43:51,451 --> 00:43:53,319 Wat met achtergrondmuziek? 417 00:43:53,354 --> 00:43:56,510 Jazzmuziek die ik ken? - Wat is daarmee? 418 00:43:56,545 --> 00:43:57,777 Vanuit mijn leven? 419 00:43:57,812 --> 00:44:02,330 Ik vind het ontspannend. - Dat is het niet. 420 00:44:02,489 --> 00:44:05,810 Sidney Bechet schoot iemand neer omdat hij 'n verkeerde noot speelde. 421 00:44:05,909 --> 00:44:08,296 Dat is amper ontspannend. - Ja, maar waar ik opgroeide... 422 00:44:08,331 --> 00:44:11,228 was er een zender genaamd KJAZZ 103. 423 00:44:11,250 --> 00:44:14,736 En mensen luisterden er naar tijdens een cocktailfeestje... 424 00:44:15,587 --> 00:44:18,020 en iedereen praatte luider. 425 00:44:18,055 --> 00:44:19,409 Dat weet ik. - Omdat het... 426 00:44:19,444 --> 00:44:22,727 Dat is nou net het probl... Een deel van 't probleem is... 427 00:44:22,827 --> 00:44:25,993 dat je het niet kunt horen. Je moet het zien. 428 00:44:26,059 --> 00:44:29,434 Kijk naar hen. De saxofoonspeler. 429 00:44:29,469 --> 00:44:31,397 Hij kaapt het liedje. Hij speelt solo. 430 00:44:31,773 --> 00:44:35,178 Ze componeren allemaal zelf. Ze herschikken en schrijven. 431 00:44:35,193 --> 00:44:36,971 Daarna spelen ze de melodie. 432 00:44:37,006 --> 00:44:39,626 De trompetspeler. Hij heeft z'n eigen idee. 433 00:44:39,906 --> 00:44:43,841 En zo is het een conflict en een overeenkomst, en... 434 00:44:44,411 --> 00:44:47,538 Het is elke avond gloednieuw. 435 00:44:47,622 --> 00:44:49,684 Het is heel opwindend. 436 00:44:56,717 --> 00:45:00,074 En het is stervende, Mia. 437 00:45:00,096 --> 00:45:01,632 Het verliest zijn belang. 438 00:45:01,886 --> 00:45:04,932 En de wereld zegt: Laat het sterven. 't Is goed geweest. 439 00:45:05,018 --> 00:45:06,822 Niet als ik er iets aan kan doen. 440 00:45:08,105 --> 00:45:09,586 Wat ga je er aan doen? 441 00:45:09,621 --> 00:45:11,198 Ik ga mijn eigen club oprichten. 442 00:45:11,733 --> 00:45:13,235 Echt? - Ja. 443 00:45:13,483 --> 00:45:16,279 We gaan spelen wat we willen, wanneer we willen... 444 00:45:16,362 --> 00:45:20,410 en hoe we willen, zolang het zuiver jazz is. 445 00:45:21,828 --> 00:45:23,839 Hallo, met Mia Dolan. 446 00:45:23,874 --> 00:45:25,332 Ik heb net een oproep gemist. 447 00:45:32,588 --> 00:45:35,640 Ik ben net weer opgebeld. - Wat? Komaan, zeg. 448 00:45:35,675 --> 00:45:36,977 Waarvoor? 449 00:45:37,009 --> 00:45:40,012 Een Tv-show. Die waarover ik je eerder vertelde. 450 00:45:40,140 --> 00:45:42,398 De mengeling van de Dangerous Minds en The O.C.? 451 00:45:42,431 --> 00:45:44,645 Proficiat. Ongelooflijk. - Het is heel opwindend. 452 00:45:44,680 --> 00:45:46,634 Ik leek er eerder zo negatief over. 453 00:45:46,669 --> 00:45:48,907 Wat? - Het is zoals Rebel Without A Cause. 454 00:45:49,691 --> 00:45:51,561 "Ik heb de kogels." 455 00:45:54,612 --> 00:45:56,425 Je hebt het nooit gezien. - Nee. 456 00:45:56,490 --> 00:46:00,338 Jeetje. Hij draait in de Rialto. - Echt? 457 00:46:00,451 --> 00:46:04,914 Je moet gaan... Ik wil best met je mee. 458 00:46:05,168 --> 00:46:07,138 Om onderzoek te doen. - Onderzoek. 459 00:46:09,052 --> 00:46:11,090 Maandagavond tien uur. 460 00:46:11,125 --> 00:46:13,946 Geweldig. Voor onderzoek. 461 00:46:56,589 --> 00:46:59,118 stad van sterren 462 00:46:59,808 --> 00:47:03,475 schijn je gewoon voor mij? 463 00:47:06,523 --> 00:47:09,507 stad van sterren 464 00:47:09,739 --> 00:47:13,512 er is zoveel dat ik niet kan zien 465 00:47:16,034 --> 00:47:18,518 wie weet 466 00:47:19,249 --> 00:47:24,430 is dit het begin van iets prachtig en nieuw? 467 00:47:26,045 --> 00:47:30,457 of nog een droom 468 00:47:31,263 --> 00:47:34,924 die ik niet kan waarmaken 469 00:48:01,628 --> 00:48:03,780 Ga daar staan, alsjeblieft. - Aangenaam. 470 00:48:05,841 --> 00:48:07,258 Hoi. 471 00:48:07,883 --> 00:48:08,884 Hoi. 472 00:48:32,078 --> 00:48:33,470 Wanneer jij wil. 473 00:48:38,337 --> 00:48:39,918 Twee opties. 474 00:48:40,046 --> 00:48:42,213 Ofwel volg je mijn regels, ofwel volg je mijn regels. 475 00:48:42,465 --> 00:48:44,083 Begrepen? - Bedankt. 476 00:48:45,075 --> 00:48:46,484 Bedankt. 477 00:48:46,519 --> 00:48:50,144 Ik kan het ook anders doen. - Nee, hartelijk bedankt. 478 00:48:58,359 --> 00:49:00,774 Dat was leuk. Bedankt. - Doei. 479 00:49:32,544 --> 00:49:33,599 Greg is er. 480 00:49:34,136 --> 00:49:35,207 Hoezo...? 481 00:49:35,221 --> 00:49:37,616 Hoi, schat. Ik sta voor de deur geparkeerd. 482 00:49:38,224 --> 00:49:39,986 Geweldig. - We moeten gaan. 483 00:49:40,021 --> 00:49:41,908 Mijn broer is heel vroeg geland. 484 00:49:44,647 --> 00:49:46,287 Was je dat vergeten? - Verdomme. 485 00:49:46,322 --> 00:49:48,874 Je was het vergeten. - Dat is vanavond. 486 00:49:48,974 --> 00:49:52,967 Dat geeft niet. Je was 't vergeten. - Dan zal ik me omkleden. 487 00:49:53,002 --> 00:49:55,261 Geweldig. - Geweldig. 488 00:49:58,036 --> 00:49:59,481 Dat is 'm. 489 00:49:59,516 --> 00:50:01,177 Josh, ja... 490 00:50:01,212 --> 00:50:04,306 Ik pik even Mia op. We zullen er zijn over... 491 00:50:05,212 --> 00:50:07,697 Maar nu hebben we 'n surround sound opstelling. 492 00:50:07,797 --> 00:50:10,008 Je lijkt in een bioscoop te zitten. 493 00:50:10,089 --> 00:50:12,360 Maar nog beter dan in een bioscoop. 494 00:50:12,395 --> 00:50:16,888 Bioscopen zijn tegenwoordig altijd zo vuil en ze stinken. 495 00:50:16,923 --> 00:50:18,972 En ze zijn ofwel te warm of te koud. 496 00:50:19,007 --> 00:50:21,420 De kwaliteit gaat echt achteruit. - Vreselijke kwaliteit. 497 00:50:21,455 --> 00:50:25,372 En er praten altijd wel mensen. - Echt vreselijk. 498 00:50:25,472 --> 00:50:27,207 Sorry, een momentje. 499 00:50:28,527 --> 00:50:31,149 Hallo? - Wellicht werk. 500 00:50:36,828 --> 00:50:39,948 Sorry. Dus ja, we vinden 't geweldig. 501 00:50:39,995 --> 00:50:43,198 We moeten eens langskomen. - Ja, zeker doen. 502 00:51:01,016 --> 00:51:02,637 Ik heb één woord voor je, man. 503 00:51:02,672 --> 00:51:04,602 Indonesië. 504 00:51:04,637 --> 00:51:07,734 Dat is een eerste keer. - Ik kan het niet bijhouden... 505 00:51:07,769 --> 00:51:10,441 maar 't was echt levensveranderend. - Werkelijk? 506 00:51:10,570 --> 00:51:12,817 Het heeft me echt beïnvloed. 't Was ongelooflijk. 507 00:51:12,852 --> 00:51:14,333 Is het verbazend? 508 00:51:14,368 --> 00:51:18,071 Een vijfsterren jungle eco-resort. Dat houd je niet voor mogelijk. 509 00:51:18,450 --> 00:51:23,319 We dachten aan Nicaragua, maar het is er onderontwikkeld. 510 00:51:23,876 --> 00:51:27,676 Volgens mij is er wat meer... - Ik weet niet of het er veilig is. 511 00:51:29,287 --> 00:51:32,126 Je kunt niet te ver afdwalen. - De inheemse bevolking is rusteloos. 512 00:51:33,341 --> 00:51:38,357 China gaat een Panama Kanaal bouwen. 513 00:52:00,913 --> 00:52:02,567 Het spijt me. 514 00:53:36,927 --> 00:53:39,002 ...de grootsheid van ons heelal. 515 00:53:39,221 --> 00:53:41,788 vele dagen voor het einde van onze Aarde... 516 00:53:42,096 --> 00:53:45,208 zullen mensen een ster opmerken in de nachtelijke lucht... 517 00:53:45,643 --> 00:53:48,343 die steeds helderder en dichterbij zal schijnen 518 00:53:48,686 --> 00:53:51,318 terwijl de ster naar ons toekomt... 519 00:53:52,314 --> 00:53:53,875 Jim Stark. 520 00:53:54,901 --> 00:53:56,446 Ik ga een plek zoeken. Het spijt me. 521 00:53:56,779 --> 00:53:59,830 Terwijl de ster naar ons toekomt, zal het weer veranderen. 522 00:54:00,198 --> 00:54:02,577 De polaire gebieden in het noorden en het zuiden... 523 00:54:02,701 --> 00:54:04,559 zullen wegrotten en scheiden... 524 00:54:04,594 --> 00:54:06,657 en de zeeën zullen opwarmen. 525 00:54:07,666 --> 00:54:11,012 De laatsten van ons zullen verbazend de hemel afzoeken... 526 00:54:11,045 --> 00:54:14,722 want de sterren zullen er nog altijd zijn en daar voor altijd... 527 00:54:31,230 --> 00:54:32,900 Ik heb een idee. 528 00:59:07,886 --> 00:59:11,374 Wat is dat? Een script? - Een toneelstuk. 529 00:59:11,474 --> 00:59:14,061 Je kunt ons beter maar alle rollen geven. 530 00:59:14,269 --> 00:59:18,005 Het is eigenlijk een onewomanshow. Dat gaat dus niet. 531 00:59:22,942 --> 00:59:27,410 Gaat dat iedere keer gebeuren? - Ik denk 't. 532 00:59:42,670 --> 00:59:44,848 Het is eenrichting. 533 01:02:05,943 --> 01:02:08,373 Ik hou van jou. - Ik ook van jou. 534 01:02:21,707 --> 01:02:23,295 Sebastian? 535 01:02:27,048 --> 01:02:28,049 Keith. 536 01:02:28,382 --> 01:02:29,958 Kom hier, man. 537 01:02:31,469 --> 01:02:32,886 Hoe gaat het? - Goed. 538 01:02:33,263 --> 01:02:35,888 Dit is Mia. Mia, Keith. - Aangenaam. 539 01:02:35,923 --> 01:02:38,514 Aangenaam. - Ik heb met hem gespeeld. 540 01:02:38,977 --> 01:02:40,478 We gingen samen naar school. 541 01:02:40,642 --> 01:02:43,216 Hoe is het met je? - Geweldig. Beter dan ooit. 542 01:02:43,251 --> 01:02:45,677 Jij? - Heel goed en druk. 543 01:02:45,777 --> 01:02:47,802 Ik heb een nieuwe jazzband. 544 01:02:48,402 --> 01:02:49,853 We zoeken nog een keyboardspeler. 545 01:02:51,237 --> 01:02:53,331 Meen je dat nou? - Ja. 546 01:02:53,699 --> 01:02:55,855 Nee, bedankt. - Zeker? Het betaalt goed. 547 01:02:56,827 --> 01:02:58,291 Nee, bedankt. 548 01:02:58,412 --> 01:03:01,144 Laten we dan eens iets drinken. Het is te lang geleden. 549 01:03:01,179 --> 01:03:03,789 Aangenaam, Mia. - Aangenaam. 550 01:03:13,427 --> 01:03:15,139 'Het Einde.' 551 01:03:19,766 --> 01:03:21,059 Geniaal. 552 01:03:21,476 --> 01:03:23,889 Echt? - Ja. 553 01:03:23,894 --> 01:03:26,733 Het voelt heel nostalgisch voor me. - Dat is precies de bedoeling. 554 01:03:26,768 --> 01:03:28,126 Zullen mensen het goed vinden? 555 01:03:28,943 --> 01:03:30,472 De pot op met hen. 556 01:03:30,569 --> 01:03:33,780 Dat zeg je altijd. - Nou, ik geloof het echt. 557 01:03:34,072 --> 01:03:36,443 Ik heb iets voor je gemaakt. - Waarvoor? 558 01:03:36,575 --> 01:03:38,731 Voor je club. 559 01:03:40,455 --> 01:03:42,875 Waarom staat er Seb's op? - Je moet het zo noemen. 560 01:03:42,975 --> 01:03:45,688 Omdat er niemand naar 'Chicken On A Stick' gaat. 561 01:03:45,723 --> 01:03:47,932 Is dat een muzieknoot als een apostrof? 562 01:03:47,967 --> 01:03:50,637 Dat is best gaaf. - Het moet 'Chicken On A Stick' zijn. 563 01:03:51,006 --> 01:03:53,605 Omdat Charlie Parker zijn bijnaam kreeg... 564 01:03:53,640 --> 01:03:55,366 Omdat hij van kip hield. 565 01:03:56,595 --> 01:03:58,328 Daarom noemden ze hem 'Bird'. 566 01:03:58,765 --> 01:04:01,880 Ik verzorg kip, bier, jazz... 'Chicken On A Stick'. 567 01:04:01,909 --> 01:04:05,038 Laat de kip weg en verzorg gewoon drank en jazz, en ook... 568 01:04:05,064 --> 01:04:08,283 Ik laat de kip niet weg. - Je kunt het elders doen? 569 01:04:08,383 --> 01:04:11,242 Een nieuwe locatie. - Het moet de Van Beek zijn. 570 01:04:11,414 --> 01:04:14,810 Dat moet niet. - Er mag geen samba gedanst worden. 571 01:04:14,990 --> 01:04:17,026 Dat kan ik niet toelaten. 572 01:04:17,061 --> 01:04:20,937 Jawel, maar je weigert het. - Je toneelstuk is geweldig. 573 01:04:21,913 --> 01:04:25,392 De hele wereld vanuit je slaapkamer. 574 01:04:26,209 --> 01:04:29,600 Wat willen ze nou nog? Wie doet dat? 575 01:04:30,297 --> 01:04:32,244 Ik. - Jij. 576 01:04:33,593 --> 01:04:35,185 Wie was die man in The Lighthouse? 577 01:04:36,596 --> 01:04:38,628 De man die jou werk aanbood? - Keith. 578 01:04:39,054 --> 01:04:41,382 Waarom was het zo'n raar gesprek? 579 01:04:41,582 --> 01:04:44,494 Dat is altijd met hem. - Echt? 580 01:04:44,688 --> 01:04:47,961 Maar hij kwam wel vriendelijk over omdat hij je werk aanbood. 581 01:04:48,856 --> 01:04:53,200 Ga je hem bellen? - Nee. 582 01:04:53,253 --> 01:04:54,595 Oké. 583 01:04:55,155 --> 01:04:58,647 Dit is wat we weten. 584 01:05:00,412 --> 01:05:02,724 Het wordt zeker 'Chicken On A Stick'... 585 01:05:03,787 --> 01:05:06,062 en je toneelstuk zal zegevieren. 586 01:05:08,837 --> 01:05:11,087 Het is een onewomanshow, dus het is enkel ik... 587 01:05:11,215 --> 01:05:13,629 Nee, ik acteer er ook zelf in. 588 01:05:15,383 --> 01:05:19,344 Nee, mam. Ik word niet betaald. Ik betaal om het te doen. 589 01:05:21,305 --> 01:05:23,892 Hij is geweldig. Hij gaat z'n eigen jazzclub openen. 590 01:05:24,016 --> 01:05:25,899 Het wordt geweldig. 591 01:05:28,148 --> 01:05:31,249 Nee, hij heeft het nog niet geopend. Hij heeft... 592 01:05:35,404 --> 01:05:37,266 Hij is aan 't sparen, denk ik. 593 01:05:43,248 --> 01:05:46,539 Nee, hij heeft geen vast inkomen. Maar het komt goed. 594 01:05:46,574 --> 01:05:48,898 Het was de laatste tijd gewoon wat moeilijker. 595 01:05:52,257 --> 01:05:55,520 Mam, hij vindt wel een manier en je zult 't geweldig vinden. 596 01:05:55,548 --> 01:05:57,144 Hoe is 't met papa? 597 01:06:04,616 --> 01:06:06,078 Sebastian. 598 01:06:06,578 --> 01:06:08,421 Kom binnen, man. 599 01:06:09,497 --> 01:06:13,188 Ik had je niet verwacht. Bedankt. - Bedankt voor de uitnodiging. 600 01:06:13,877 --> 01:06:17,426 Het zit zo: We hebben een contract met Universal. 601 01:06:17,461 --> 01:06:18,794 We hebben onze eigen uitgeverij. 602 01:06:18,838 --> 01:06:20,489 We gaan bijna rondtoeren. 603 01:06:20,524 --> 01:06:22,549 We kunnen je 1000 dollar per week betalen... 604 01:06:22,801 --> 01:06:25,613 met een deel van de ticket- en merchandise verkoop. 605 01:06:25,648 --> 01:06:26,757 Klinkt dat goed? 606 01:06:29,640 --> 01:06:32,026 Sebastian? - Ja, goed. 607 01:06:32,142 --> 01:06:33,613 Laten we spelen. 608 01:07:27,396 --> 01:07:29,672 vanavond 609 01:07:30,450 --> 01:07:33,438 Ik weet 't. Het is anders. 610 01:07:35,579 --> 01:07:37,938 Maar je wilt jazz redden. 611 01:07:37,973 --> 01:07:40,276 Maar hoe doe je dat als niemand luistert? 612 01:07:40,540 --> 01:07:42,976 Jazz is stervende door mensen zoals jij. 613 01:07:43,002 --> 01:07:47,016 Jij speelt voor 90-jarigen in The Lighthouse. 614 01:07:47,382 --> 01:07:49,448 Waar is het jonge volk? 615 01:07:50,301 --> 01:07:54,181 Je bent zo geobsedeerd met Kenny Clarke en Thelonious Monk. 616 01:07:54,216 --> 01:07:56,272 Zij waren revolutionairen. 617 01:07:56,307 --> 01:08:00,306 Hoe wil jij dat zijn als je zo'n traditionalist bent? 618 01:08:00,341 --> 01:08:04,253 Je houdt je vast aan 't verleden, maar jazz gaat over de toekomst. 619 01:08:08,987 --> 01:08:10,515 Ik weet 't. 620 01:08:10,861 --> 01:08:14,007 De andere kerel was niet zo goed als jij. 621 01:08:15,325 --> 01:08:18,034 Maar jij bent een moeilijke kerel. 622 01:08:57,990 --> 01:09:00,442 stad van sterren 623 01:09:00,829 --> 01:09:04,080 schijn je gewoon voor mij? 624 01:09:07,459 --> 01:09:09,545 stad van sterren 625 01:09:10,546 --> 01:09:14,341 er is zoveel dat ik niet kan zien 626 01:09:16,760 --> 01:09:18,718 wie weet het? 627 01:09:19,847 --> 01:09:25,581 ik voelde het bij de eerste omhelzing met jou 628 01:09:26,517 --> 01:09:30,560 dat onze dromen nu 629 01:09:30,645 --> 01:09:33,068 eindelijk mogen uitkomen 630 01:09:36,611 --> 01:09:39,029 stad van sterren 631 01:09:39,237 --> 01:09:43,059 gewoon iets dat iedereen wil 632 01:09:45,620 --> 01:09:48,465 daar in de bars 633 01:09:48,500 --> 01:09:54,147 of door het rookgordijn van de drukke restaurants 634 01:09:54,252 --> 01:09:56,590 het is liefde 635 01:09:57,383 --> 01:10:00,358 ja, we zoeken enkel naar liefde 636 01:10:00,393 --> 01:10:03,592 van iemand anders 637 01:10:03,721 --> 01:10:05,515 een stortvloed - een oogopslag 638 01:10:05,891 --> 01:10:08,497 een aanraking - een dans 639 01:10:08,532 --> 01:10:13,575 een blik in iemands ogen om de hemel op te lichten 640 01:10:13,646 --> 01:10:16,951 om de wereld te openen en het te laten duizelen 641 01:10:16,982 --> 01:10:20,063 een stem die zegt: ik zal er zijn 642 01:10:20,069 --> 01:10:22,783 en het komt goed met je 643 01:10:25,618 --> 01:10:28,622 het maakt niet uit of ik weet 644 01:10:28,657 --> 01:10:30,837 waarheen ik ga 645 01:10:30,872 --> 01:10:33,556 want ik heb enkel dit gekke gevoel nodig 646 01:10:33,998 --> 01:10:36,821 de rat-tat-tat van mijn hart 647 01:10:38,254 --> 01:10:41,351 ik wil dat het blijft 648 01:12:31,903 --> 01:12:34,875 stad van sterren 649 01:12:34,910 --> 01:12:37,824 schijn je alleen voor mij? 650 01:12:41,704 --> 01:12:44,943 stad van sterren 651 01:12:46,501 --> 01:12:52,939 je hebt nooit zo helder geschenen 652 01:13:21,242 --> 01:13:25,866 ik weet niet waarom ik blijf bewegen met mijn lichaam 653 01:13:26,039 --> 01:13:30,131 ik weet niet of het verkeerd of goed is 654 01:13:30,919 --> 01:13:35,883 ik weet niet of het komt door de beat maar het overkomt me 655 01:13:36,008 --> 01:13:40,582 en ik weet enkel dat ik me goed voel vanavond 656 01:13:47,976 --> 01:13:52,048 ik weet niet wat je naam is, maar dat geeft niet 657 01:13:52,396 --> 01:13:56,295 ik heb gedacht aan dingen die ik wil proberen 658 01:13:57,028 --> 01:14:02,109 ik weet niet wat je hier komt doen, maar ik wil het samen doen 659 01:14:02,241 --> 01:14:05,036 en ik weet enkel dat ik me goed voel vanavond 660 01:14:07,078 --> 01:14:10,373 als we blijven dansen 661 01:14:10,581 --> 01:14:15,896 breng ons ritme naar nieuwe hoogtes 662 01:14:16,503 --> 01:14:20,799 voel de hitte van passie, schat 663 01:14:21,135 --> 01:14:24,639 verlicht de nacht 664 01:14:24,847 --> 01:14:26,897 laat het vuur ontbranden 665 01:14:27,097 --> 01:14:29,351 laat het branden, schat 666 01:14:29,559 --> 01:14:31,613 laat het vuur ontbranden 667 01:14:31,685 --> 01:14:33,980 laat de tafels draaien, schat 668 01:14:34,148 --> 01:14:37,985 laat het vuur ontbranden 669 01:14:40,318 --> 01:14:42,482 ik weet enkel dat ik me goed voel 670 01:14:42,517 --> 01:14:44,366 weet je dat niet? 671 01:14:44,698 --> 01:14:47,730 ik weet enkel dat ik me goed voel 672 01:14:49,078 --> 01:14:51,594 vanavond 673 01:14:53,582 --> 01:14:57,878 het kan me niet schelen of dit eindigt in een rel 674 01:14:58,335 --> 01:14:59,672 laten we roekeloos doen 675 01:14:59,796 --> 01:15:01,798 maak alles met de grond gelijk 676 01:15:02,923 --> 01:15:07,303 zet de muziek hard, niemand die ons nog kan stoppen 677 01:15:08,180 --> 01:15:11,139 ik weet gewoon dat ik me vanavond goed voel 678 01:15:12,973 --> 01:15:15,728 ik weet gewoon dat ik me vanavond goed voel 679 01:15:35,454 --> 01:15:37,208 laat het vuur ontbranden 680 01:15:37,833 --> 01:15:40,375 kom op, laat het ontbranden, baby 681 01:15:40,583 --> 01:15:42,085 laat het vuur ontbranden 682 01:15:42,713 --> 01:15:44,923 laat de tafels draaien, baby 683 01:15:45,380 --> 01:15:49,468 laat het vuur ontbranden 684 01:15:49,884 --> 01:15:52,511 oh, Ik weet gewoon dat ik me goed voel 685 01:15:53,011 --> 01:15:55,225 weet je niet dat ik me goed voel? 686 01:15:55,474 --> 01:15:59,229 weet je dat niet, weet je dat niet 687 01:16:00,062 --> 01:16:01,639 vanavond 688 01:16:09,850 --> 01:16:12,380 Herfst 689 01:16:38,223 --> 01:16:39,732 Ik ben het. 690 01:16:39,976 --> 01:16:42,727 Ik weet niet zeker waar je nu bent. Ik denk Boston. 691 01:16:43,480 --> 01:16:45,189 Misschien Dallas, ik weet het niet. 692 01:16:47,940 --> 01:16:49,942 Ik heb al een tijdje niets van je gehoord... 693 01:16:51,820 --> 01:16:53,361 en ik mis je. 694 01:16:55,491 --> 01:16:57,140 Is goed, tot ziens. 695 01:17:33,443 --> 01:17:34,984 Ik dacht... 696 01:17:35,609 --> 01:17:37,154 Verrassing. 697 01:17:39,825 --> 01:17:42,784 Ik ga morgenochtend al vroeg weg, maar ik wilde je graag nog even zien. 698 01:17:48,290 --> 01:17:49,951 Het is fijn om thuis te zijn. 699 01:17:52,794 --> 01:17:54,371 Ik ben blij dat je thuis bent. 700 01:17:56,882 --> 01:17:58,407 Hoe gaat het met het toneelstuk? 701 01:17:59,052 --> 01:18:00,802 Ik ben zenuwachtig. 702 01:18:00,926 --> 01:18:02,547 Echt waar. Waarom? 703 01:18:03,556 --> 01:18:05,281 Wat als er publiek op komt dagen? 704 01:18:06,639 --> 01:18:08,541 Je bent zenuwachtig over wat zij denken? 705 01:18:09,533 --> 01:18:13,727 Ik ben zenuwachtig om op 't podium te staan en voor publiek op te treden. 706 01:18:13,730 --> 01:18:16,401 Ik hoef dat niet tegen jou te zeggen. - Het wordt ongelooflijk. 707 01:18:17,069 --> 01:18:18,662 Je snapt het niet, maar ik ben bang. 708 01:18:18,863 --> 01:18:20,821 Ze zouden gelukkig moeten zijn om het te zien. 709 01:18:20,945 --> 01:18:22,490 Ik kan niet wachten. 710 01:18:22,867 --> 01:18:24,408 Ik wel. 711 01:18:26,534 --> 01:18:28,143 Hoe laat ga je morgenochtend weg? 712 01:18:29,871 --> 01:18:32,376 6:45u. Boise. 713 01:18:34,060 --> 01:18:36,588 Boyden. Naar Boise. 714 01:18:39,799 --> 01:18:41,440 Jij zou ook moeten komen. 715 01:18:42,550 --> 01:18:45,812 Naar Boise? - Dat kun je dan van je bucket list halen. 716 01:18:45,815 --> 01:18:49,348 Dat zou spannend zijn. Ik wou dat ik dat kon. 717 01:18:49,764 --> 01:18:51,349 Wat ga je doen na de tour? 718 01:18:52,395 --> 01:18:53,920 Waarom kun je dat niet? 719 01:18:53,976 --> 01:18:56,315 Naar Boise komen? - Omdat ik moet repeteren. 720 01:18:56,939 --> 01:18:58,573 Maar kun je niet overal repeteren? 721 01:19:02,320 --> 01:19:03,954 Overal waar jij bent? 722 01:19:04,863 --> 01:19:06,488 Dat bedoel ik, ja. 723 01:19:09,019 --> 01:19:12,951 Al mijn spullen zijn hier en het is al over twee weken, dus ik denk niet... 724 01:19:15,249 --> 01:19:17,627 Het beste idee tot nu toe, maar... 725 01:19:18,336 --> 01:19:20,422 Ik wou dat het kon. 726 01:19:20,794 --> 01:19:22,840 We moeten proberen elkaar regelmatig te zien. 727 01:19:22,964 --> 01:19:25,683 We zien elkaar nooit. - Weet ik, maar wanneer ben je klaar? 728 01:19:26,592 --> 01:19:28,153 Wat bedoel je daarmee? 729 01:19:29,430 --> 01:19:31,004 Wanneer eindigt je tournee? 730 01:19:31,681 --> 01:19:34,852 Als we klaar zijn, hebben we opnamen en daarna hebben we de volgende tournee. 731 01:19:35,644 --> 01:19:39,264 We toeren zodat we een plaat kunnen maken en dan weer een tour voor de volgende plaat. 732 01:19:43,316 --> 01:19:45,109 Dus het is voor een lange termijn? 733 01:19:48,657 --> 01:19:50,350 Wat bedoel je met 'lange termijn'? 734 01:19:50,451 --> 01:19:52,030 Ik bedoel, op lange termijn. 735 01:19:52,033 --> 01:19:54,812 Ik bedoel dat je nog lang bij de band zult blijven. 736 01:19:56,372 --> 01:19:58,065 Op tournee. 737 01:19:59,583 --> 01:20:01,085 Wat dacht je dan dat ik ging doen? 738 01:20:02,744 --> 01:20:05,629 Ik had er nog niet over nagedacht. Ik dacht niet dat de band... 739 01:20:07,105 --> 01:20:09,635 zo belangrijk was. - Jij dacht niet het succesvol zou zijn? 740 01:20:13,180 --> 01:20:15,975 Dat is eigenlijk niet wat ik bedoel. Ik bedoel alleen maar... 741 01:20:16,431 --> 01:20:19,234 Jij gaat nu al op tournee voor hoeveel maanden? Jaren? 742 01:20:19,642 --> 01:20:23,606 Ik geloof niet... Dit is het. Het kan makkelijk... 743 01:20:23,814 --> 01:20:26,357 Ik zou minstens een paar jaar op tournee kunnen. 744 01:20:26,485 --> 01:20:28,010 Alleen dit album. 745 01:20:28,903 --> 01:20:30,936 Vind je de muziek die je speelt, leuk? 746 01:20:35,204 --> 01:20:38,120 Ik weet niet of dat wat uitmaakt. 747 01:20:39,245 --> 01:20:42,000 Het maakt wel uit, want als je je droom opgeeft... 748 01:20:42,003 --> 01:20:45,419 maakt het wel uit of je het leuk vindt wat je speelt... 749 01:20:45,421 --> 01:20:47,421 omdat je jarenlang onderweg bent. 750 01:20:49,671 --> 01:20:51,349 Vind jij de muziek leuk die ik speel? 751 01:20:54,091 --> 01:20:56,886 Ja. Ik dacht juist dat jij dat niet deed. 752 01:20:58,169 --> 01:21:02,294 Je zei altijd dat Keith het ergst was en nu ga je 'n paar jaar met hem op tournee. 753 01:21:03,476 --> 01:21:06,171 Wat ben je nu aan het doen? - Ik wil weten of je gelukkig bent. 754 01:21:07,926 --> 01:21:10,005 Nu klinkt het alsof je niet wil dat ik dit doe. 755 01:21:10,272 --> 01:21:14,111 Wat bedoel je, 'ik wilde dat je dit ging doen?' - Dit is wat je wilde voor mij. 756 01:21:14,903 --> 01:21:17,033 Om bij deze band te zijn? - Om bij een band te zijn. 757 01:21:17,158 --> 01:21:18,715 Om een vaste baan te hebben. 758 01:21:18,867 --> 01:21:21,245 Om... weet je wel. 759 01:21:22,455 --> 01:21:25,813 Natuurlijk wilde ik dat je een vaste baan hebt, zodat je voor jezelf... 760 01:21:25,816 --> 01:21:28,043 en je leven kon zorgen en een eigen club kon beginnen. 761 01:21:28,046 --> 01:21:30,186 Dat ga ik doen. Waarom vieren we dat niet? 762 01:21:30,210 --> 01:21:31,903 Waarom open jij je club niet? 763 01:21:32,212 --> 01:21:34,174 Je zei zelf dat niemand naar die club zou gaan. 764 01:21:34,510 --> 01:21:36,856 Niemand wil naar een club die 'Chicken On A Stick' heet. 765 01:21:36,859 --> 01:21:40,385 Verander de naam. - Niemand houdt van jazz. Zelfs jij niet. 766 01:21:40,388 --> 01:21:44,419 Door jou hou ik nu van jazz. - Ik dacht dat jij wilde dat ik dit moest doen. 767 01:21:44,640 --> 01:21:47,895 Wat had ik dan moeten doen? Teruggaan en 'Jingle Bells ' spelen? 768 01:21:49,291 --> 01:21:52,769 Geld bij elkaar schrapen om een club te starten waar niemand komt? 769 01:21:53,068 --> 01:21:55,859 Mensen willen komen omdat jij gepassioneerd bent... 770 01:21:55,987 --> 01:21:58,321 en mensen houden van mensen die gepassioneerd zijn. 771 01:21:58,445 --> 01:22:01,950 Je herinnert mensen aan wat ze vergeten zijn. - Niet in mijn belevenis. 772 01:22:04,535 --> 01:22:06,080 Wat maakt het ook uit. 773 01:22:06,204 --> 01:22:08,082 Het is tijd om verstandig te worden. 774 01:22:08,206 --> 01:22:10,292 Ik heb een vaste baan, dit is wat ik doe. 775 01:22:10,417 --> 01:22:13,712 Als je deze problemen al eerder had, had je dat moeten zeggen... 776 01:22:13,715 --> 01:22:15,542 voordat ik de handtekening zette. 777 01:22:15,545 --> 01:22:19,025 Ik wilde duidelijk maken dat jij een droom had, waaraan je bleef vasthouden. 778 01:22:19,049 --> 01:22:21,219 Dit is mijn droom. Dit is mijn droom. 779 01:22:21,222 --> 01:22:22,841 Dit is je droom niet. 780 01:22:22,844 --> 01:22:26,848 Mannen als ik werken hun hele leven in iets wat succesvol is en mensen leuk vinden. 781 01:22:28,101 --> 01:22:31,893 Ik heb eindelijk iets waar mensen van genieten. 782 01:22:31,896 --> 01:22:34,841 Sinds wanneer kan het jou schelen aardig gevonden te worden? 783 01:22:35,099 --> 01:22:37,198 Waarom wil je zo graag aardig gevonden worden? 784 01:22:37,201 --> 01:22:40,068 Jij bent actrice. Waar heb je het over? 785 01:22:57,209 --> 01:23:01,758 Misschien mocht je me alleen omdat ik niets had en jij je daardoor beter voelde. 786 01:23:05,802 --> 01:23:07,595 Is dat een grap? - Nee. 787 01:23:29,284 --> 01:23:30,825 Ik weet het niet. 788 01:24:50,607 --> 01:24:52,899 Oké jongens, tot morgen. 789 01:24:53,823 --> 01:24:55,658 Alles onder controle voor vanavond? 790 01:24:57,427 --> 01:25:00,292 Waar heb je het over? - De fotoreportage om 7:00. 791 01:25:00,312 --> 01:25:03,753 Mojo. Oké? 792 01:25:06,244 --> 01:25:08,121 Ik dacht dat het volgende week donderdag was. 793 01:25:08,245 --> 01:25:09,846 Nee, het is vanavond. 794 01:25:12,249 --> 01:25:13,749 Is dat goed? 795 01:26:10,045 --> 01:26:12,194 Geef me de andere camera. - Wat is er mis met deze? 796 01:26:12,197 --> 01:26:15,257 Hij werkt niet, dat is er mis mee. 797 01:26:15,673 --> 01:26:17,174 Trompet, dat is heerlijk. 798 01:26:18,799 --> 01:26:20,761 Heerlijk. Prachtig. 799 01:26:22,320 --> 01:26:24,384 Keyboard. Kijk omhoog. 800 01:26:24,387 --> 01:26:27,222 Dat is goed. Prachtig, prachtig. 801 01:26:27,514 --> 01:26:31,061 Stop de muziek. Prachtig, prachtig. 802 01:26:32,400 --> 01:26:34,603 Bijt op je lip, alsof... 803 01:26:35,272 --> 01:26:37,313 alsof je ergens op concentreert. 804 01:26:37,316 --> 01:26:39,174 Ik weet niet, zoals een stuk van je muziek. 805 01:26:39,231 --> 01:26:42,109 Waarop bijten? - Je lip. Op je lip bijten... 806 01:26:44,524 --> 01:26:46,109 Dat is goed. Dat is prima. 807 01:26:46,112 --> 01:26:47,621 Prachtig. Prachtig. 808 01:26:48,405 --> 01:26:51,194 En nu je bril lager op je neus. 809 01:26:51,368 --> 01:26:53,494 Iets verder, nog een beetje. 810 01:26:53,702 --> 01:26:57,120 Hou je hoofd laag maar blijf me aankijken. Kijk wat dromerig. 811 01:26:58,574 --> 01:27:00,269 Dat is mooi. Dat is prachtig. 812 01:27:00,291 --> 01:27:02,124 Zet het keyboard maar aan. 813 01:27:03,377 --> 01:27:06,295 Wil je dan het keyboard horen? - Je hoeft nu niet op je lip te bijten. 814 01:27:07,544 --> 01:27:09,298 Speel nou maar iets. 815 01:27:10,298 --> 01:27:12,048 Speel iets. Het maakt niet uit wat. 816 01:27:12,176 --> 01:27:14,141 Jij bent toch een pianist. Speel iets. 817 01:27:27,395 --> 01:27:29,105 Dat is geweldig. Dat is prachtig. 818 01:27:29,229 --> 01:27:32,948 Dat is mooi. Dat is goed. Niet stoppen, spelen. 819 01:27:33,272 --> 01:27:35,818 Blijf maar spelen. Dat was prachtig. 820 01:28:15,680 --> 01:28:17,341 ...schiet mezelf in het hoofd. 821 01:28:19,143 --> 01:28:20,860 Ze is zelfs niet goed. 822 01:28:20,892 --> 01:28:22,521 Dat hele raam gebeuren... 823 01:28:22,621 --> 01:28:24,647 Wat was dat eigenlijk met dat raam? 824 01:28:25,187 --> 01:28:27,025 Mijn God. Niet stoppen met je baan. 825 01:28:29,691 --> 01:28:32,401 Niet goed. Onewomanshows zijn altijd slecht. 826 01:28:55,879 --> 01:28:57,480 Mia. 827 01:28:59,129 --> 01:29:01,383 Mia. Het spijt me. 828 01:29:04,133 --> 01:29:06,719 Vertel me hoe het is gegaan. Hoe was het? 829 01:29:06,927 --> 01:29:08,912 Je hoeft me niet te helpen. - Het spijt me. 830 01:29:09,345 --> 01:29:12,560 Het spijt me dat ik zo'n lul was. - Het spijt me, het spijt me. 831 01:29:13,516 --> 01:29:15,934 Het spijt je. - Ik maak het goed met je. 832 01:29:16,687 --> 01:29:18,436 Laat me het goed maken, oké? 833 01:29:24,649 --> 01:29:26,778 Ik neem je niet kwalijk dat je... - Het is voorbij. 834 01:29:28,071 --> 01:29:30,073 Wat? - Het is voorbij. 835 01:29:30,197 --> 01:29:31,698 Wat? 836 01:29:33,199 --> 01:29:34,740 Dit alles. 837 01:29:34,825 --> 01:29:38,451 Ik stop ermee mezelf voor gek te zetten. Ik stop ermee. 838 01:29:39,368 --> 01:29:40,953 Niemand kwam opdagen. - En dus? 839 01:29:41,081 --> 01:29:43,707 Ik kan het theater niet terugbetalen. 840 01:29:45,084 --> 01:29:46,657 Ik ga voor een tijdje naar huis. 841 01:29:46,958 --> 01:29:49,752 Ik kom morgen even langs. - Nee, ik ga naar 'huis' huis. 842 01:29:50,753 --> 01:29:53,339 Dit is thuis. - Nee, dat is het niet meer. 843 01:32:10,111 --> 01:32:12,946 Ik probeer Mia Dolan te bereiken. 844 01:32:13,028 --> 01:32:14,605 Verkeerd nummer. 845 01:32:14,608 --> 01:32:17,250 Ze neemt de telefoon niet op. Ik heb gehoord dat ze hier was. 846 01:32:17,253 --> 01:32:18,768 Niet meer. 847 01:32:18,771 --> 01:32:20,643 Als je haar nog spreekt... - Dat doe ik niet. 848 01:32:20,646 --> 01:32:23,985 ...kun je dan zeggen dat Jane van Amy Brandt Casting probeert haar te bereiken? 849 01:32:29,582 --> 01:32:31,182 Casting? 850 01:32:39,341 --> 01:32:40,950 Wie is dat dan? 851 01:32:46,386 --> 01:32:47,895 Zet dat ding af. 852 01:32:58,440 --> 01:33:01,360 Waarom ben je überhaupt gekomen? - Omdat ik goed nieuws heb. 853 01:33:01,884 --> 01:33:05,470 Wat? - Amy Brandt, de casting director... 854 01:33:05,737 --> 01:33:07,779 Ze was bij je optreden... 855 01:33:07,903 --> 01:33:09,512 en ze vond het mooi. 856 01:33:09,740 --> 01:33:11,990 Ze vond het zo mooi... 857 01:33:12,426 --> 01:33:16,332 dat jij morgen auditie komt doen, voor een grote film die ze heeft. 858 01:33:18,079 --> 01:33:19,712 Daar ga ik niet naar toe. 859 01:33:21,749 --> 01:33:25,540 Daar ga ik niet naar toe. Dat gaat een... 860 01:33:25,752 --> 01:33:28,254 Wat zeg je daar? - Dat wordt mijn dood. 861 01:33:35,260 --> 01:33:37,533 Je moet stil zijn. We zijn in een woonwijk. 862 01:33:37,549 --> 01:33:39,935 Als jij wil dat ik stil ben, zorg dan dat het zinvol is. 863 01:33:39,938 --> 01:33:41,852 Waarom ga je niet? - Ze bellen de politie. 864 01:33:41,862 --> 01:33:44,898 Ik ben naar miljoenen audities geweest en het gebeurt telkens weer... 865 01:33:45,015 --> 01:33:47,809 dat ik word onderbroken omdat iemand een boterham wil. 866 01:33:47,933 --> 01:33:50,435 Of als ik huil, dat iedereen gaat lachen. 867 01:33:50,559 --> 01:33:52,561 Of er zitten mensen in de wachtkamer... 868 01:33:52,689 --> 01:33:56,940 en die lijken op mij maar dan knapper en beter op de... 869 01:33:57,064 --> 01:33:58,565 Misschien ben ik niet goed genoeg. 870 01:33:58,693 --> 01:34:00,443 Dat ben je wel. 871 01:34:01,195 --> 01:34:05,154 Misschien ben ik dat niet. - Dat ben je wel. 872 01:34:07,993 --> 01:34:11,659 Misschien ben ik een van hen die het altijd wilde... 873 01:34:11,787 --> 01:34:14,826 maar dat het voor mij een luchtkasteel is. 874 01:34:15,990 --> 01:34:19,333 Je zei het, je verandert je dromen en je groeit op. 875 01:34:19,457 --> 01:34:21,967 Misschien ben ik een van hen en dat behoor ik niet te zijn. 876 01:34:21,970 --> 01:34:23,837 Ik kan terug naar school... 877 01:34:23,961 --> 01:34:26,086 en iets anders vinden wat ik kan doen. 878 01:34:26,534 --> 01:34:30,173 Omdat ik zes jaar geleden vertrok om dat te doen... 879 01:34:30,176 --> 01:34:32,093 en dat wil ik niet meer. 880 01:34:35,429 --> 01:34:36,930 Waarom? 881 01:34:40,181 --> 01:34:41,850 Waarom wil jij dat niet meer doen? 882 01:34:44,100 --> 01:34:46,270 Ik denk omdat het te veel pijn doet. 883 01:34:48,732 --> 01:34:50,292 Je bent een baby. 884 01:34:51,398 --> 01:34:53,199 Ik ben geen baby. Ik wil volwassen worden. 885 01:34:53,202 --> 01:34:54,784 Je huilt als een baby. 886 01:34:54,787 --> 01:34:57,070 Je hebt een auditie, morgen om 5:30. 887 01:34:57,903 --> 01:34:59,864 Ik ben buiten om 8:00 a.m. 888 01:35:00,657 --> 01:35:03,298 Je bent buiten of niet, ik weet het niet. 889 01:35:04,675 --> 01:35:06,224 Hoe heb je me hier gevonden? 890 01:35:07,330 --> 01:35:09,039 Het huis tegenover de bibliotheek. 891 01:35:52,488 --> 01:35:54,366 Ik heb koffie. - Lekker. 892 01:36:13,004 --> 01:36:14,505 Mia? 893 01:36:20,009 --> 01:36:22,175 Hallo Mia, ik ben Amy en dit is Frank. 894 01:36:22,178 --> 01:36:23,694 Hoe gaat het met je? 895 01:36:23,697 --> 01:36:26,083 Fijn je te ontmoeten. - Goed dat we je gevonden hebben. 896 01:36:26,149 --> 01:36:27,754 Ik ook. 897 01:36:28,640 --> 01:36:32,142 De film wordt geschoten in Parijs en we hebben geen draaiboek. 898 01:36:34,060 --> 01:36:35,713 Het wordt een proces. 899 01:36:35,729 --> 01:36:37,778 Wij gaan een personage bouwen rondom de actrice. 900 01:36:37,781 --> 01:36:40,600 Het is drie maanden repetitie en vier maanden opname. 901 01:36:44,111 --> 01:36:47,339 We dachten dat jij ons 'n verhaal kon vertellen. 902 01:36:47,738 --> 01:36:51,144 Waarover? - Je kunt ons alles vertellen. 903 01:36:51,573 --> 01:36:55,271 Alles? - Vertel een verhaal. Je bent een verteller. 904 01:37:00,872 --> 01:37:02,533 Wanneer je er klaar voor bent. 905 01:37:12,673 --> 01:37:14,427 Mijn tante woonde in Parijs. 906 01:37:20,055 --> 01:37:22,389 Ik herinner me dat ze thuis kwam en ons... 907 01:37:23,432 --> 01:37:26,744 verhalen over het buitenland vertelde en... 908 01:37:29,018 --> 01:37:30,695 ik herinner me... 909 01:37:31,318 --> 01:37:34,919 dat ze ons vertelde over die ene keer dat ze in de rivier sprong. 910 01:37:36,607 --> 01:37:38,192 Blootsvoets. 911 01:37:39,818 --> 01:37:41,327 ze lachte 912 01:37:42,736 --> 01:37:46,323 sprong, zonder te kijken 913 01:37:50,078 --> 01:37:54,289 en viel in 914 01:37:55,458 --> 01:37:56,959 de Seine 915 01:38:00,041 --> 01:38:03,252 het water was ijskoud 916 01:38:04,172 --> 01:38:07,383 een maand lang niezen 917 01:38:08,632 --> 01:38:13,179 maar zei dat ze het nogmaals zou doen 918 01:38:16,390 --> 01:38:21,602 dit is voor diegene die dromen 919 01:38:24,060 --> 01:38:29,272 dwaas als ze lijken 920 01:38:31,693 --> 01:38:36,905 dit is voor diegene die hartzeer hebben 921 01:38:39,115 --> 01:38:44,327 dit is voor de puinhoop die we maken 922 01:38:46,953 --> 01:38:48,498 zij hield een gevoel gevangen 923 01:38:49,623 --> 01:38:51,957 een Hemel zonder plafond 924 01:38:52,918 --> 01:38:57,045 de zonsondergang in een raam 925 01:38:59,046 --> 01:39:01,672 ze leefde van de drank 926 01:39:02,589 --> 01:39:05,011 en stierf in een flikkering 927 01:39:05,719 --> 01:39:09,931 ik zal altijd de vlam herinneren 928 01:39:12,264 --> 01:39:17,476 dit is voor diegene die dromen 929 01:39:18,353 --> 01:39:23,525 dwaas als ze lijken 930 01:39:24,398 --> 01:39:29,610 dit is voor diegene die hartzeer hebben 931 01:39:30,486 --> 01:39:34,697 dit is voor de puinhoop die we maken 932 01:39:34,822 --> 01:39:38,324 ze vertelde mij 933 01:39:38,700 --> 01:39:40,954 een beetje waanzin is belangrijk 934 01:39:42,411 --> 01:39:45,498 geef ons nieuwe kleuren om te zien 935 01:39:47,291 --> 01:39:51,502 wie weet waar het ons zal leiden 936 01:39:51,919 --> 01:39:55,922 en daarom hebben ze ons nodig 937 01:39:56,550 --> 01:39:59,260 breng de rebellen maar 938 01:39:59,885 --> 01:40:02,054 de rimpeling van de kiezels 939 01:40:02,386 --> 01:40:06,346 de schilders en de dichters en optredens 940 01:40:07,058 --> 01:40:10,309 en dit is voor de dwazen 941 01:40:10,641 --> 01:40:13,271 die dromen 942 01:40:13,479 --> 01:40:18,315 gek als ze lijken 943 01:40:18,647 --> 01:40:23,651 dit is voor de harten die breken 944 01:40:23,903 --> 01:40:25,696 dit is voor de puinhoop 945 01:40:26,945 --> 01:40:29,575 die we maken 946 01:40:33,410 --> 01:40:34,811 ik 947 01:40:34,911 --> 01:40:38,746 herleid alles terug naar toen 948 01:40:41,248 --> 01:40:44,587 haar en de sneeuw en 949 01:40:45,335 --> 01:40:46,920 de Seine 950 01:40:49,963 --> 01:40:53,257 er doorheen lachend 951 01:40:54,967 --> 01:40:59,138 ze zei dat ze het 952 01:41:02,056 --> 01:41:03,565 nogmaals zou doen 953 01:41:17,776 --> 01:41:19,413 Wanneer krijg je het te horen? 954 01:41:20,362 --> 01:41:22,115 Ze zeiden binnen een paar dagen. 955 01:41:22,904 --> 01:41:25,366 Maar ik verwacht er niet veel van. 956 01:41:25,574 --> 01:41:27,091 Je krijgt hem. 957 01:41:27,094 --> 01:41:28,598 Nee, echt niet. - Jazeker wel. 958 01:41:28,601 --> 01:41:30,283 Ik hoop dat ik niet teleurgesteld word. 959 01:41:32,199 --> 01:41:33,870 Ik ken die dingen. 960 01:41:35,874 --> 01:41:37,559 Waar zijn we? 961 01:41:40,629 --> 01:41:42,138 Griffith Park. - Waar... 962 01:41:42,795 --> 01:41:44,432 zijn we? 963 01:41:46,714 --> 01:41:48,383 Ik weet het niet. 964 01:41:51,053 --> 01:41:52,586 Wat kunnen we doen? 965 01:41:53,387 --> 01:41:55,597 Ik denk niet dat we iets kunnen doen. 966 01:41:56,385 --> 01:41:58,931 Want als je dit krijgt... - Als ik dit krijg. 967 01:41:59,059 --> 01:42:00,692 Als je dit krijgt... 968 01:42:02,102 --> 01:42:03,935 moet je alles geven wat je in je hebt. 969 01:42:05,937 --> 01:42:07,490 Alles. 970 01:42:07,982 --> 01:42:09,567 Het is jouw droom. 971 01:42:09,731 --> 01:42:11,269 Wat ga jij doen? 972 01:42:11,777 --> 01:42:13,610 Ik ga mijn eigen plan volgen. 973 01:42:13,735 --> 01:42:16,112 Ik blijf hier en doe mijn eigen ding. 974 01:42:21,909 --> 01:42:25,263 Jij gaat naar Parijs. Daar hebben ze goede jazz. 975 01:42:26,328 --> 01:42:27,897 En je houdt nu van jazz. 976 01:42:29,915 --> 01:42:31,416 Heb ik gelijk? 977 01:42:43,549 --> 01:42:45,803 Ik denk dat we gewoon moeten afwachten. 978 01:42:54,766 --> 01:42:56,687 Ik zal altijd van je houden. 979 01:42:58,437 --> 01:43:01,023 Ik zal ook altijd van je houden. 980 01:43:08,112 --> 01:43:09,821 Kijk eens naar dat uitzicht. 981 01:43:11,615 --> 01:43:13,988 Ik heb betere gezien. - Het is het slechtste. 982 01:43:18,749 --> 01:43:20,418 Ik ben hier overdag nooit geweest. 983 01:43:45,887 --> 01:43:48,947 Vijf jaar later... 984 01:44:13,519 --> 01:44:16,020 Mag ik twee ijskoffie alstublieft? - Natuurlijk. 985 01:44:16,036 --> 01:44:19,442 Van ons. - Nee, dank u, ik sta erop. 986 01:44:49,229 --> 01:44:52,814 Klinkt goed. Harris heeft goed werk geleverd. 987 01:44:53,148 --> 01:44:54,649 Hij heeft er ook lang over gedaan. 988 01:44:54,652 --> 01:44:56,859 Zoals altijd. Tekentijd. 989 01:44:59,569 --> 01:45:01,114 Lang niet slecht, Seb. 990 01:45:01,614 --> 01:45:03,231 'Lang niet slecht' is goed. 991 01:45:03,324 --> 01:45:05,786 Tot vanavond. - Tot vanavond. 992 01:45:27,926 --> 01:45:29,720 Hoe was je dag? - Goed. 993 01:45:34,191 --> 01:45:36,199 Hoe is het met haar? - Ze is geweldig. 994 01:45:40,520 --> 01:45:42,814 Ik dacht dat je nog niet thuis zou zijn. 995 01:45:44,271 --> 01:45:46,397 Ben jij aan het tekenen? 996 01:45:46,605 --> 01:45:49,891 Kan ik helpen? Je weet dat ik graag teken. 997 01:46:29,137 --> 01:46:31,723 Oké, Chelsea, we moeten gaan. Alles onder controle? 998 01:46:32,183 --> 01:46:34,253 Alles onder controle. - Heb je nog iets nodig? 999 01:46:36,687 --> 01:46:38,328 Zeg 'dag mammie'. - Slaap lekker. 1000 01:46:39,021 --> 01:46:40,521 Veel plezier met Chelsea. 1001 01:46:41,859 --> 01:46:43,360 Hartstikke bedankt. 1002 01:46:57,887 --> 01:47:00,281 Wat als we dit missen? Wat moet je dan Natalie vertellen? 1003 01:47:01,430 --> 01:47:03,139 We kijken het wel in New York. 1004 01:47:06,727 --> 01:47:09,521 Ik mis dit niet. - Dit is slecht. 1005 01:47:15,987 --> 01:47:18,029 Wil jij hier afslaan en gaan dineren? 1006 01:47:20,908 --> 01:47:22,909 Jazeker. 1007 01:47:52,392 --> 01:47:54,014 Wil je hier naar binnen? 1008 01:48:16,622 --> 01:48:18,135 Het is hier best wel gaaf. 1009 01:48:28,345 --> 01:48:29,846 Ik vind ze leuk. 1010 01:49:18,891 --> 01:49:20,464 Cal Bennett op sax. 1011 01:49:21,057 --> 01:49:22,602 Javier Gonzalez op trompet. 1012 01:49:22,811 --> 01:49:25,053 De lieflijke Nedra Wheeler op bas. 1013 01:49:25,477 --> 01:49:29,773 De enige echte Clifton 'Fou Fou' Eddie op drums. 1014 01:49:30,402 --> 01:49:31,975 En een beetje te goed op piano... 1015 01:49:31,978 --> 01:49:34,845 zo goed dat hij deze de zaak overneemt, als ik niet oplet... 1016 01:49:34,848 --> 01:49:36,487 Khirye Tyler. 1017 01:49:49,583 --> 01:49:51,220 Welkom bij Seb's. 1018 01:51:41,809 --> 01:51:43,731 Ik hoorde je zojuist spelen en ik wil dat... 1019 01:58:30,974 --> 01:58:33,144 Wil je nog een nummer horen? 1020 01:58:38,525 --> 01:58:40,166 Nee, laten we maar gaan. 1021 01:58:40,359 --> 01:58:41,992 Prima. 1022 01:59:43,084 --> 01:59:45,710 Een, twee. Een, twee, drie, vier.. 1023 01:59:55,926 --> 01:59:58,998 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 1024 01:59:59,118 --> 02:00:02,987 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -