1 00:00:26,322 --> 00:00:29,018 Es otro día soleado y caluroso en el sureste de California. 2 00:00:29,051 --> 00:00:31,145 La temperatura en Los Ángeles es de 29 grados... 3 00:00:31,169 --> 00:00:32,928 ...y durante la noche... 4 00:01:13,169 --> 00:01:15,213 # Pienso en ese día # 5 00:01:15,246 --> 00:01:17,183 # Lo dejé en la estación Greyhound # 6 00:01:17,279 --> 00:01:18,821 # Al oeste de Santa Fe # 7 00:01:18,854 --> 00:01:22,633 # Teníamos diecisiete años Pero él era dulce y era auténtico # 8 00:01:22,666 --> 00:01:25,834 # Aun así hice lo que tenía Que hacer # 9 00:01:26,054 --> 00:01:28,188 # Porque simplemente lo sabía # 10 00:01:28,428 --> 00:01:30,211 # Los domingos por la noche en verano # 11 00:01:30,234 --> 00:01:34,137 # Nos sentábamos en nuestros asientos Cuando las luces se apagaban # 12 00:01:34,170 --> 00:01:37,897 # Un mundo tecnicolor Hecho de música y máquinas # 13 00:01:37,918 --> 00:01:41,407 # Me llamó para estar en la pantalla # 14 00:01:41,521 --> 00:01:43,656 # Y vivir dentro de cada escena # 15 00:01:43,686 --> 00:01:45,440 # Sin un centavo # 16 00:01:45,540 --> 00:01:47,691 # Salté a un autobús, allá voy # 17 00:01:47,724 --> 00:01:49,508 # Podría ser valiente o demente # 18 00:01:49,767 --> 00:01:51,394 # Tendremos que ver # 19 00:01:51,427 --> 00:01:53,276 # Porque quizás en esa ciudad dormida # 20 00:01:53,302 --> 00:01:55,282 # Él se sentará algún día Las luces se apagarán # 21 00:01:55,315 --> 00:01:59,255 # Verá mi cara Y pensará cómo solía conocerme # 22 00:01:59,335 --> 00:02:02,715 # Subiendo estas colinas Voy llegando a la cima # 23 00:02:02,750 --> 00:02:06,096 # Y persigo todas las luces Que brillan # 24 00:02:06,411 --> 00:02:09,946 # Y cuando te defrauden # 25 00:02:10,326 --> 00:02:13,706 # Te levantarás del suelo # 26 00:02:14,204 --> 00:02:20,204 # Porque ya amaneció Y es otro día soleado # 27 00:02:21,813 --> 00:02:23,626 # Los escucho todos los días # 28 00:02:23,678 --> 00:02:27,510 # Los ritmos en los cañones Que nunca desaparecerán # 29 00:02:27,524 --> 00:02:31,278 # Las baladas en el bar Abandonadas por los que vinieron antes # 30 00:02:31,327 --> 00:02:34,711 # Dicen que tengo que quererlas más # 31 00:02:34,798 --> 00:02:36,972 # Entonces llamo a cada puerta # 32 00:02:37,114 --> 00:02:41,009 # E incluso cuando la respuesta es no O cuando mi dinero escasea # 33 00:02:41,085 --> 00:02:43,030 # El polvoriento micrófono Y el brillo de neón # 34 00:02:43,270 --> 00:02:44,869 # Es todo lo que necesito # 35 00:02:44,874 --> 00:02:46,650 # Y algún día mientras cante Mi canción # 36 00:02:46,701 --> 00:02:48,818 # Un chico de un pueblito vendrá # 37 00:02:48,851 --> 00:02:52,426 # Esa será lo que lo aliente Y lo haga continuar # 38 00:02:52,586 --> 00:02:56,207 # Subiendo estas colinas Voy llegando a la cima # 39 00:02:56,242 --> 00:02:59,429 # Y persigo todas las luces Que brillan # 40 00:02:59,813 --> 00:03:03,293 # Y cuando te defrauden # 41 00:03:03,868 --> 00:03:07,051 # Te levantarás del suelo # 42 00:03:07,715 --> 00:03:13,715 # Porque ya amaneció Y es otro día soleado # 43 00:03:45,851 --> 00:03:48,990 # Cuando te defrauden # 44 00:03:49,546 --> 00:03:52,609 # Ya amaneció # 45 00:03:52,642 --> 00:03:54,557 # Es otro día soleado # 46 00:03:56,302 --> 00:03:58,854 # Es otro día soleado # 47 00:04:00,105 --> 00:04:03,818 # Es otro día soleado Sol, sol, sol # 48 00:04:03,858 --> 00:04:06,564 # Es otro día soleado # 49 00:04:07,330 --> 00:04:10,218 # Un día soleado más # 50 00:04:11,393 --> 00:04:13,867 # Es otro día soleado # 51 00:04:15,029 --> 00:04:17,268 # Otro día acaba de comenzar # 52 00:04:20,565 --> 00:04:22,496 # Es otro día soleado # 53 00:04:39,586 --> 00:04:41,651 # Es otro día soleado # 54 00:04:49,924 --> 00:04:53,900 INVIERNO 55 00:05:26,450 --> 00:05:28,801 No podíamos creer lo que estaba pasando. 56 00:05:29,099 --> 00:05:32,765 Lo juro por Dios. Ella estaba ebria. 57 00:05:33,031 --> 00:05:35,937 ¡Estaba completamente borracha! ¡Lo sé! 58 00:05:36,424 --> 00:05:40,085 Lo sé. Fue demencia en estado puro. 59 00:05:40,747 --> 00:05:42,176 ¿Es "demencia"? 60 00:05:44,694 --> 00:05:47,111 Locura. Es "locura en estado puro". 61 00:05:57,703 --> 00:05:59,868 ¿Qué le pasa? Mejor arranco. 62 00:06:08,087 --> 00:06:10,452 - Un capuchino, por favor. - Por supuesto. 63 00:06:10,695 --> 00:06:13,682 - La casa invita. - No, gracias. Lo pago. 64 00:06:43,556 --> 00:06:45,020 ¡AUDICIÓN! 65 00:06:45,896 --> 00:06:46,896 ¡Mierda! 66 00:06:47,435 --> 00:06:50,344 - Mía, ¿a dónde crees que vas? - Son las cinco pasadas. 67 00:06:50,661 --> 00:06:53,169 - Mejor que mañana llegues temprano. - Está bien. 68 00:06:54,197 --> 00:06:55,409 Que tengas buenas noches. 69 00:07:09,442 --> 00:07:11,276 Estaba ebria. 70 00:07:12,065 --> 00:07:14,076 Fue locura en estado puro. 71 00:07:14,323 --> 00:07:16,788 Estuvo de locos y yo-- 72 00:07:17,332 --> 00:07:18,548 Te habrías muerto. 73 00:07:20,552 --> 00:07:23,675 No, Turner está bien. Me preguntaba... 74 00:07:25,568 --> 00:07:28,310 ¿Vas a esperar a llegar a Denver para decírselo, o-- 75 00:07:32,133 --> 00:07:33,133 ¿Qué? 76 00:07:42,752 --> 00:07:43,752 Bueno. 77 00:07:48,862 --> 00:07:50,561 No, me alegro por ti. 78 00:07:53,451 --> 00:07:55,232 Me alegro por ti. Es que... 79 00:07:58,678 --> 00:07:59,952 ...pensé-- 80 00:08:03,903 --> 00:08:05,943 - No sé lo que pensé, creo que fue-- - Un segundo. 81 00:08:08,077 --> 00:08:10,569 - ¿Qué, Ruby? - Está Jessica al teléfono. 82 00:08:11,663 --> 00:08:14,267 - Dile que la llamo más tarde. - ¿En dos minutos? 83 00:08:15,493 --> 00:08:16,508 En menos de dos minutos. 84 00:08:16,528 --> 00:08:18,608 - Iré a buscar tu almuerzo. - Ya casi termino. Gracias. 85 00:08:28,258 --> 00:08:30,163 ¿Sabes qué? Creo que ya estamos. 86 00:08:30,197 --> 00:08:31,417 Gracias por haber venido. 87 00:09:35,400 --> 00:09:37,904 ¡Qué barbaridad! ¿Quieres abrir una ventana? 88 00:09:38,341 --> 00:09:40,640 - Intentaba darte una entrada triunfal. - Gracias. 89 00:09:41,109 --> 00:09:43,096 ¡Mía! ¿Cómo estuvo la audición? 90 00:09:45,206 --> 00:09:47,405 Lo mismo que aquí. ¿Fue Jen? ¿O Rachel? 91 00:09:47,547 --> 00:09:50,370 - No sé dónde están Jen y Rachel. - Son de lo peor. 92 00:09:50,403 --> 00:09:53,604 - No sé si estuvieron allí. - Apuesto que sí estuvieron. 93 00:09:53,637 --> 00:09:55,605 ¿Por qué hay una convención en el baño? 94 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Está bien. 95 00:09:56,806 --> 00:09:59,074 Dos minutos, chicas. Mía, ya vienes, ¿cierto? 96 00:09:59,408 --> 00:10:00,581 ¡No puedo! 97 00:10:01,015 --> 00:10:02,036 Estoy trabajando. 98 00:10:02,095 --> 00:10:03,095 ¿Qué? 99 00:10:03,665 --> 00:10:05,266 ¿Dijo "trabajando"? 100 00:10:07,409 --> 00:10:09,429 - ¿Qué? - Siento no haber estado bien hoy. 101 00:10:09,462 --> 00:10:11,293 Y hay como cuatro cosas en mi bandeja de entrada... 102 00:10:11,317 --> 00:10:12,588 ...para las que tú eres perfecta y te las reenviaré. 103 00:10:12,622 --> 00:10:14,134 Pero en este momento, ¡vienes! 104 00:10:14,554 --> 00:10:15,765 Será divertido. 105 00:10:15,800 --> 00:10:16,976 No será divertido. 106 00:10:17,010 --> 00:10:18,250 - Podría serlo. - No lo es. 107 00:10:18,284 --> 00:10:20,129 Será una pandilla de trepadores sociales. 108 00:10:20,163 --> 00:10:22,898 Todos metidos dentro de una de esas grandes casas de cristal. 109 00:10:22,932 --> 00:10:24,001 Esto lo conozco. 110 00:10:24,435 --> 00:10:26,846 - Lo iba a devolver. - ¿Cuánto hace que lo tienes? 111 00:10:26,880 --> 00:10:28,480 - ¡Vamos, Mía! - Hace mucho. 112 00:10:28,903 --> 00:10:32,432 ¿En qué otro momento verías tanto glamur hollywoodense en la misma habitación? 113 00:10:32,466 --> 00:10:33,639 ¡Nos reiremos de eso juntas! 114 00:10:34,199 --> 00:10:37,084 "Me decepcionas, Lex". No hay nada de que reírse. 115 00:10:37,107 --> 00:10:40,157 Esta fiesta será como... lo más exclusivo de la humanidad. 116 00:10:40,919 --> 00:10:44,689 # Tienes la invitación Tienes la dirección correcta # 117 00:10:44,724 --> 00:10:46,414 # ¿Necesitas alguna medicación? # 118 00:10:46,449 --> 00:10:48,347 # La respuesta es siempre "sí" # 119 00:10:48,382 --> 00:10:50,211 # Algún encuentro fortuito # 120 00:10:50,246 --> 00:10:53,044 # Podría ser el que estabas esperando # 121 00:10:53,276 --> 00:10:56,023 # Aprieta un poco más # 122 00:10:56,056 --> 00:10:59,667 # Esta noche tenemos una misión Esta noche es la selección # 123 00:10:59,700 --> 00:11:01,382 # Si esta es la verdadera audición # 124 00:11:01,628 --> 00:11:03,203 Dios, mío, ayúdanos. 125 00:11:03,341 --> 00:11:08,100 # Das una buena primera impresión Luego nadie sabe cómo te llamas # 126 00:11:08,609 --> 00:11:10,787 # Estamos en la vía rápida # 127 00:11:10,820 --> 00:11:14,146 # Alguien en la multitud Podría ser el que debes conocer # 128 00:11:14,421 --> 00:11:17,616 # El que al final te levante del suelo # 129 00:11:18,100 --> 00:11:21,689 # Alguien en la multitud Podría llevarte adonde quieres ir # 130 00:11:21,696 --> 00:11:24,840 # Si tú eres ese alguien Listo para ser descubierto # 131 00:11:24,873 --> 00:11:26,964 # Alguien listo para ser descubierto # 132 00:11:27,004 --> 00:11:30,673 # Haz lo que debas hacer Hasta que te descubran # 133 00:11:30,768 --> 00:11:34,687 # Y te haga valer más que a quien están viendo # 134 00:11:34,720 --> 00:11:36,453 # Entonces, con los astros alineados # 135 00:11:36,486 --> 00:11:38,244 # Creo que me quedaré # 136 00:11:38,277 --> 00:11:41,601 # Debes ir y descubrir # 137 00:11:43,226 --> 00:11:45,223 # Que alguien en la multitud # 138 00:12:11,987 --> 00:12:13,142 ¡Oye, chica! 139 00:12:15,457 --> 00:12:19,145 # Que alguien en la multitud # 140 00:13:27,616 --> 00:13:31,182 # ¿Es alguien en la multitud # 141 00:13:31,186 --> 00:13:35,832 # Lo único que realmente ves? # 142 00:13:36,521 --> 00:13:42,521 # Observando cómo el mundo Sigue dando vueltas # 143 00:13:45,049 --> 00:13:49,001 # En alguna parte hay un lugar Donde pueda descubrir # 144 00:13:49,406 --> 00:13:52,821 # Quién seré # 145 00:13:54,789 --> 00:13:56,461 # Un lugar # 146 00:13:56,695 --> 00:14:02,075 # Que está esperando ser encontrado # 147 00:14:49,137 --> 00:14:52,724 # Alguien en la multitud Podría ser el que debes conocer # 148 00:14:52,784 --> 00:14:56,287 # Ese alguien que podría Levantarte del suelo # 149 00:14:56,622 --> 00:15:00,233 # Alguien en la multitud Podría llevarte adonde quieres ir # 150 00:15:00,425 --> 00:15:02,318 # Alguien en la multitud Podría hacerte # 151 00:15:02,351 --> 00:15:04,183 # Alguien en la multitud Podría llevarte # 152 00:15:04,199 --> 00:15:06,024 # Hacerte despegar # 153 00:15:06,057 --> 00:15:08,651 # Si estás listo # 154 00:15:08,696 --> 00:15:14,696 # Para ser descubierto # 155 00:15:16,525 --> 00:15:19,340 REMOLQUE NOCTURNO NO DETENERSE DE 9 PM A 6 AM 156 00:15:19,346 --> 00:15:21,026 No. 157 00:15:22,039 --> 00:15:24,440 ¡Vamos! ¿Qué? 158 00:18:17,920 --> 00:18:19,647 Por favor, deja de meterte así a mi casa. 159 00:18:19,681 --> 00:18:21,574 ¿Crees que mamá y papá llamarían a esto "casa"? 160 00:18:21,598 --> 00:18:22,598 ¿Qué haces? 161 00:18:22,852 --> 00:18:24,880 - Por favor, no hagas eso. - Por favor, no te sientes en eso. 162 00:18:24,943 --> 00:18:26,075 - ¿Bromeas? - Por favor, no te sientes en eso. 163 00:18:26,109 --> 00:18:27,544 No te sientes en eso. 164 00:18:27,577 --> 00:18:29,497 - Hoagy Carmichael se sentó allí. - ¡Dios mío! 165 00:18:29,668 --> 00:18:31,999 - El Baked Potato la tiró por ahí. - No me imagino por qué. 166 00:18:32,175 --> 00:18:34,631 - Y ahora estás sentada encima. - Te conseguí una alfombra. 167 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 No necesito una. 168 00:18:35,787 --> 00:18:37,942 ¿Qué tal si te dijera que Miles Davis la meó? 169 00:18:38,697 --> 00:18:39,710 Es casi un insulto. 170 00:18:40,712 --> 00:18:41,712 ¿Es verdad? 171 00:18:41,765 --> 00:18:43,884 ¿Cuándo vas a desempacar estas cajas? 172 00:18:44,474 --> 00:18:46,089 Las desempacaré en mi propio club. 173 00:18:46,123 --> 00:18:47,195 ¡Sebastián! 174 00:18:47,228 --> 00:18:49,863 Es como si una chica hubiera roto contigo y la acosaras. 175 00:18:49,883 --> 00:18:51,488 ¿No seguirás yendo allí, no? 176 00:18:52,136 --> 00:18:54,047 Eso es-- 177 00:18:54,275 --> 00:18:56,623 No puedo creer que la hayan convertido en un local de samba tapas. 178 00:18:56,631 --> 00:18:59,354 - ¡Dios mío, Sebastián! - Samba. Tapas. 179 00:19:00,335 --> 00:19:02,835 Elige una, ¿quieres? Haz algo bien. 180 00:19:02,868 --> 00:19:04,467 Hay alguien que quiero que conozcas. 181 00:19:05,078 --> 00:19:06,738 - No quiero conocer a nadie. - No. 182 00:19:06,742 --> 00:19:07,826 No, no quiero conocer a nadie. 183 00:19:07,859 --> 00:19:08,859 - ¿Papá te dio esto? - Sí. 184 00:19:08,863 --> 00:19:09,863 Te caerá bien. 185 00:19:10,553 --> 00:19:11,553 No creo que me caiga bien. 186 00:19:12,099 --> 00:19:13,659 - ¿Le gusta el jazz? - Probablemente no. 187 00:19:13,906 --> 00:19:15,628 - Entonces ¿de qué hablaremos? - ¡No sé! No importa. 188 00:19:15,652 --> 00:19:16,670 ¿Bien? 189 00:19:16,875 --> 00:19:19,960 Porque estás viviendo como un ermitaño. ¡Conduces sin seguro! 190 00:19:19,993 --> 00:19:21,433 - ¿No importa? - No. No importa. 191 00:19:21,457 --> 00:19:22,526 - Bueno. - Necesitas ponerte serio. 192 00:19:22,550 --> 00:19:24,451 Conozco a un tipo con un tatuaje en la cara, que deberías ver. 193 00:19:24,475 --> 00:19:25,595 - Golpe bajo. - Con un corazón dorado. 194 00:19:25,770 --> 00:19:28,587 - ¡Ponte serio! - ¿Ponerme serio? Laura-- 195 00:19:28,657 --> 00:19:31,174 Yo... tenía un plan muy serio... 196 00:19:31,178 --> 00:19:32,258 - ...para mi futuro. - Lo sé. 197 00:19:32,261 --> 00:19:34,527 No es mi culpa que me embaucaran. 198 00:19:34,592 --> 00:19:37,582 Me te embaucaron. Te estafaron. 199 00:19:37,934 --> 00:19:39,001 ¿Cuál es la diferencia? 200 00:19:39,091 --> 00:19:41,233 No sé. No es tan romántico. 201 00:19:42,326 --> 00:19:43,326 No te sien-- 202 00:19:44,583 --> 00:19:46,785 Todos sabían que ese tipo era tramposo, excepto tú. 203 00:19:48,261 --> 00:19:50,329 ¿Por qué dices "romántico"... 204 00:19:50,362 --> 00:19:51,810 ...como si fuera una mala palabra? 205 00:19:51,900 --> 00:19:55,183 Las facturas sin pagar no son románticas. Llámala. 206 00:19:55,829 --> 00:19:56,829 No la voy a llamar. 207 00:19:57,124 --> 00:19:59,155 El asunto es... que estás actuando como si la vida... 208 00:19:59,188 --> 00:20:00,518 ...me tuviera pendiendo de un hilo. 209 00:20:00,604 --> 00:20:02,625 Quiero pender de un hilo. 210 00:20:02,663 --> 00:20:03,895 ¿Está bien? Yo solo-- Estoy dejando que la vida... 211 00:20:03,918 --> 00:20:05,181 ...me golpee hasta cansarse. 212 00:20:05,822 --> 00:20:08,677 Luego yo la golpearé. Es un clásico "contra las cuerdas". 213 00:20:10,210 --> 00:20:13,486 De acuerdo, "Ali". Te quiero. Desempaca tus cajas. 214 00:20:13,722 --> 00:20:16,168 - Cambiaré las cerraduras. - No te puedes dar ese lujo. 215 00:20:17,485 --> 00:20:20,190 Soy un ave fénix resurgiendo de las cenizas. 216 00:21:07,755 --> 00:21:09,238 - Hola. - Hola, Bill. 217 00:21:09,288 --> 00:21:10,877 - Gracias por reincorporarme. - De nada. 218 00:21:10,882 --> 00:21:11,910 Quiero que sepas que estás... 219 00:21:11,914 --> 00:21:13,014 - ...frente a un hombre nuevo. - Bien. 220 00:21:13,018 --> 00:21:14,148 Un hombre que está feliz de estar aquí. 221 00:21:14,198 --> 00:21:15,398 Excelente. 222 00:21:15,403 --> 00:21:18,474 - Con quien es muy fácil trabajar. - ¿Y tocarás algo? 223 00:21:18,509 --> 00:21:19,509 Con gusto. 224 00:21:20,111 --> 00:21:21,910 Aunque no creo que a alguien le importe lo que toque. 225 00:21:21,934 --> 00:21:22,934 - Pero sí. - Bien. 226 00:21:22,939 --> 00:21:24,658 Si por "alguien" te refieres... 227 00:21:24,691 --> 00:21:26,526 ...a alguien además de mí, sería correcto. 228 00:21:26,556 --> 00:21:28,308 A mí me importa, y no quiero escuchar el jazz libre. 229 00:21:28,332 --> 00:21:30,252 Cierto. Bueno. 230 00:21:30,599 --> 00:21:34,924 Aunque creí que en esta ciudad, el sistema era "uno tú, uno yo". 231 00:21:35,904 --> 00:21:37,486 ¿Qué tal dos tú, uno yo? 232 00:21:39,049 --> 00:21:40,961 ¿Qué tal todos tú y ninguno yo? 233 00:21:40,998 --> 00:21:42,263 - ¡Es perfecto! Sí. - Genial. 234 00:21:42,271 --> 00:21:43,649 - De acuerdo. - Bien. Acuerdo mutuo. 235 00:21:44,024 --> 00:21:45,396 Correcto. Hecho... por mí. 236 00:21:45,570 --> 00:21:47,688 Cierto. Y yo lo acepté. 237 00:21:47,721 --> 00:21:49,615 Como sea. Dite lo que quieras. 238 00:21:50,671 --> 00:21:52,365 Hola. Bienvenido otra vez. 239 00:21:54,226 --> 00:21:55,929 Hay una buena manera de decirlo, Karen. 240 00:24:59,294 --> 00:25:00,320 Seb. 241 00:25:12,965 --> 00:25:14,814 Ya sé, ya sé. Escucho lo que dices. 242 00:25:14,896 --> 00:25:16,085 Pero no creo que digas lo que sientes. 243 00:25:16,109 --> 00:25:18,026 Sí, no creo que escuches lo que digo. Estás despedido. 244 00:25:18,291 --> 00:25:20,833 Eso es lo que dices, pero no es lo que piensas. Lo que piensas es... 245 00:25:21,366 --> 00:25:22,366 Estás despedido. 246 00:25:22,637 --> 00:25:23,938 ...toca el repertorio. 247 00:25:24,671 --> 00:25:26,834 - No. Lo que dije es: "Muy tarde". - Es un aviso. 248 00:25:27,136 --> 00:25:28,457 ¿De qué... planeta eres? 249 00:25:28,501 --> 00:25:31,053 - No me eches. No me eches. - Estás terminado. Lo siento, Seb. 250 00:25:31,794 --> 00:25:32,991 Es Navidad. 251 00:25:33,073 --> 00:25:35,887 Sí, ya veo la decoración. Buena suerte en Año Nuevo. 252 00:25:50,231 --> 00:25:52,634 Acabo de oírte tocar y quería-- 253 00:26:06,903 --> 00:26:08,859 No me gusta la fisura en la tomografía. 254 00:26:09,461 --> 00:26:11,432 ¿Te hicieron pruebas de acromatopsia? 255 00:26:11,786 --> 00:26:15,137 Homicidio en la 23º, asesino se burla de la policía. 256 00:26:15,341 --> 00:26:17,061 Maldita Enmienda Miranda. 257 00:26:17,112 --> 00:26:18,942 Este es mi salón de clases. 258 00:26:19,118 --> 00:26:21,005 Si no le gusta, la puerta está a mi izquierda. 259 00:26:21,360 --> 00:26:23,497 Señora, ¿por qué se comporta así? 260 00:26:24,120 --> 00:26:25,508 No, Jamal. 261 00:26:26,627 --> 00:26:28,172 Tú eres la que se comporta mal. 262 00:26:32,971 --> 00:26:37,345 PRIMAVERA 263 00:26:49,203 --> 00:26:50,321 ¡Mía! 264 00:26:50,515 --> 00:26:52,177 - ¡Hola! - Hola. 265 00:26:52,931 --> 00:26:54,691 Quiero que conozcas a mi amigo Carlo. 266 00:26:54,770 --> 00:26:55,970 - Hola. Carlo. - Ella es Mía. 267 00:26:56,191 --> 00:26:57,332 - ¿Mía? - Sí, Mía. 268 00:26:57,366 --> 00:26:59,401 - Hola. ¿Cómo estás? - Carlo es escritor. 269 00:26:59,503 --> 00:27:01,213 Sí. Dicen que me doy maña para... 270 00:27:01,247 --> 00:27:03,305 ...crear mundos imaginarios. Tengo mucho renombre. 271 00:27:03,392 --> 00:27:05,705 Es por muchos rumores, la gente habla de mí. Es emocionante. 272 00:27:05,757 --> 00:27:08,000 - Trabajas duro y te lo reconocen-- - Voy por una bebida. 273 00:27:08,015 --> 00:27:09,015 - Sí. - De acuerdo. 274 00:27:09,020 --> 00:27:10,385 Gusto en conocerte. 275 00:27:31,786 --> 00:27:32,953 Lo siento. 276 00:28:01,628 --> 00:28:04,334 Gracias. ¿Alguna petición? 277 00:28:07,573 --> 00:28:08,798 ¡La chica al frente! 278 00:28:09,187 --> 00:28:13,242 - I Ran. - I Ran. ¡Fantástica petición! 279 00:28:14,204 --> 00:28:16,769 De acuerdo, pianista, acaricia esas teclas. A darle. 280 00:28:17,163 --> 00:28:18,910 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 281 00:28:30,265 --> 00:28:31,320 ¡Así es! 282 00:28:31,920 --> 00:28:34,801 # Camino por la avenida # 283 00:28:35,180 --> 00:28:39,644 # Nunca pensé conocer una chica como tú # 284 00:28:39,822 --> 00:28:43,196 - # Conocer una chica como tú # - ¿Yo? 285 00:28:44,637 --> 00:28:47,797 # Con cabello castaño y ojos de miel # 286 00:28:48,202 --> 00:28:52,602 # El tipo de ojos que me hipnotizaron # 287 00:28:52,649 --> 00:28:55,952 #Que me hipnotizaron # 288 00:28:56,970 --> 00:29:02,418 # Y corro, y corro tan lejos # 289 00:29:02,566 --> 00:29:04,786 # No me puedo ir # 290 00:29:30,189 --> 00:29:32,272 De acuerdo. Te recuerdo. 291 00:29:32,338 --> 00:29:34,704 Y admito que fui un poco brusco esa noche. 292 00:29:34,710 --> 00:29:35,710 ¿"Brusco"? 293 00:29:35,715 --> 00:29:38,550 - Bueno, fui un estúpido. Lo admito. - De acuerdo. 294 00:29:38,769 --> 00:29:42,372 Pero pedirle I Ran a un músico serio es, digamos, que es demasiado. 295 00:29:42,438 --> 00:29:46,897 - ¡Dios mío! ¿Dijiste "un músico serio"? - No lo creo. 296 00:29:46,904 --> 00:29:48,701 - ¿Puedo usar lo que traes puesto? - ¿Por qué? 297 00:29:48,778 --> 00:29:50,091 Porque tengo una audición la próxima semana. 298 00:29:50,115 --> 00:29:52,055 Voy a actuar como una bombero serio. 299 00:29:52,063 --> 00:29:55,078 Así que eres actriz. Me parecías familiar. ¿Te he visto en algún lado? 300 00:29:56,971 --> 00:30:00,110 Una cafetería en los estudios Warner Bros. Eso es clásico. 301 00:30:00,116 --> 00:30:01,165 - Ya veo. - Sí. 302 00:30:01,198 --> 00:30:05,360 Eres barista. Y puedo ver cómo me ves muy abajo desde allá arriba. 303 00:30:05,417 --> 00:30:06,921 Siguiente turno. 304 00:30:08,452 --> 00:30:09,864 Él no-- Yo no-- 305 00:30:10,668 --> 00:30:12,108 Él no me dice que hacer. 306 00:30:12,131 --> 00:30:14,907 - Te acaba de decir qué hacer. - Ya sé, lo dejé. 307 00:30:15,726 --> 00:30:17,036 - ¿Cómo te llamas? - Mía. 308 00:30:17,080 --> 00:30:21,320 Mía... espero verte en las películas. 309 00:30:23,804 --> 00:30:26,095 - ¿Conoces a Joseph Campbell? - Sí. 310 00:30:26,100 --> 00:30:28,560 Se me ocurrió que podrías versionar Ricitos de oro y los tres ositos... 311 00:30:28,680 --> 00:30:30,091 ...desde la perspectiva de los osos. 312 00:30:30,542 --> 00:30:32,250 - Qué apasionante. - Podría ser como una franquicia. 313 00:30:32,370 --> 00:30:33,370 - Claro. - Además, no sabemos... 314 00:30:33,375 --> 00:30:35,047 ...si estaban recluidos allí arriba. No lo sabemos. 315 00:30:35,167 --> 00:30:36,279 ¡George Michael! 316 00:30:42,176 --> 00:30:43,177 Hola. 317 00:30:43,297 --> 00:30:45,115 Perdón. Es que conozco a ese tipo. 318 00:30:45,675 --> 00:30:46,924 ¿Trajiste tus llaves? 319 00:30:49,840 --> 00:30:51,876 - Sí. - ¿Puedes agarrar las mías? 320 00:30:52,516 --> 00:30:54,857 - ¿Si puedo qué? - ¿Podrás agarrar mis llaves? 321 00:30:54,977 --> 00:30:55,978 No te escucho. 322 00:30:56,098 --> 00:30:57,875 Perdón, ¿puedes agarrar mis llaves? 323 00:30:58,981 --> 00:31:00,298 - Por favor. - Ya voy. 324 00:31:00,459 --> 00:31:01,714 - Gracias. - De nada. 325 00:31:04,414 --> 00:31:06,022 - ¿De qué clase? - Es un Prius. 326 00:31:08,962 --> 00:31:11,490 - Eso no me ayuda. - Con un listón verde. 327 00:31:12,517 --> 00:31:13,517 Muy bien. 328 00:31:15,968 --> 00:31:18,567 Parecen cómodos. 329 00:31:19,188 --> 00:31:20,202 Lo son. 330 00:31:21,820 --> 00:31:23,503 Gracias por haberme salvado. 331 00:31:26,086 --> 00:31:28,589 Bueno, en realidad no me diste mucha alternativa. 332 00:31:29,807 --> 00:31:32,301 Es bastante extraño que nos sigamos encontrando. 333 00:31:33,109 --> 00:31:34,180 Sí que es extraño. 334 00:31:35,980 --> 00:31:36,980 Quizá signifique algo. 335 00:31:37,100 --> 00:31:38,227 - Lo dudo. - Sí. No lo creo. 336 00:31:38,347 --> 00:31:39,565 ¿Dónde está mi auto? 337 00:31:40,761 --> 00:31:42,329 Tienes que ponértelo en el mentón. 338 00:31:42,767 --> 00:31:43,897 - ¿Esto? - Sí. 339 00:31:45,276 --> 00:31:46,738 Te convierte la cabeza en un antena. 340 00:31:47,367 --> 00:31:49,464 Creo que te provoca cáncer, pero hallarás más rápido tu auto. 341 00:31:49,584 --> 00:31:51,011 - ¿Qué? - Es decir, no podrás vivir tanto... 342 00:31:51,131 --> 00:31:53,156 ...pero llegarás más rápido a destino, así que todo se equilibra. 343 00:31:53,276 --> 00:31:55,815 - Suena espantoso. - Es solo una sugerencia. 344 00:31:57,442 --> 00:31:59,205 Eres un verdadero... 345 00:31:59,325 --> 00:32:01,722 - ¿Cuál es la expresión que busco? - Príncipe azul. 346 00:32:01,842 --> 00:32:04,286 - Tipo raro. Esa era la expresión. - De acuerdo. 347 00:32:11,743 --> 00:32:13,234 No hay mucho que mirar, ¿cierto? 348 00:32:14,292 --> 00:32:15,360 He visto mejores. 349 00:32:23,866 --> 00:32:27,708 # El sol casi se pone # 350 00:32:28,047 --> 00:32:31,983 # Las luces se encienden # 351 00:32:32,729 --> 00:32:38,410 # Un destello plateado que llega hasta el mar # 352 00:32:40,756 --> 00:32:43,601 # Nos tropezamos con un paisaje # 353 00:32:43,721 --> 00:32:47,514 # Perfectamente adaptado para dos # 354 00:32:49,161 --> 00:32:54,436 # Qué pena que esos dos seamos tú y yo # 355 00:32:55,974 --> 00:33:00,591 # A otra chica y otro chico # 356 00:33:00,724 --> 00:33:03,766 # Les encantaría este cielo revuelto # 357 00:33:03,886 --> 00:33:07,252 # Pero solo estamos tú y yo # 358 00:33:08,099 --> 00:33:11,742 # Y no tenemos posibilidades # 359 00:33:11,864 --> 00:33:14,426 # Este no es nuestro destino # 360 00:33:15,206 --> 00:33:18,142 # - No eres mi chica ideal # - ¿En serio? 361 00:33:18,262 --> 00:33:21,894 # Y no hay ni una chispa a la vista # 362 00:33:22,566 --> 00:33:27,154 # Qué desperdicio de tan bella noche # 363 00:33:29,420 --> 00:33:30,848 # ¿Dices que aquí no hay nada? # 364 00:33:30,968 --> 00:33:32,645 # Bueno, aclaremos algo # 365 00:33:32,765 --> 00:33:35,013 #Creo que seré yo quien haga esa llamada # 366 00:33:35,133 --> 00:33:36,133 Pero ¿llamarás? 367 00:33:36,253 --> 00:33:38,935 # Y aunque te ves tan bonito en tu traje de poliéster # 368 00:33:39,055 --> 00:33:40,055 - Es lana. - # Tienes razón # 369 00:33:40,060 --> 00:33:42,216 # Nunca jamás me enamoraría de ti # 370 00:33:42,842 --> 00:33:48,842 # Y quizá esto le atraiga a alguien que no use tacos # 371 00:33:49,157 --> 00:33:53,006 # O a cualquier chica que sienta # 372 00:33:53,126 --> 00:33:56,610 # Que hay lugar para el romance # 373 00:33:56,730 --> 00:34:00,611 # - Pero de verdad que no siento nada - ¿Es eso cierto? # 374 00:34:00,731 --> 00:34:02,415 # O podría ser menos que nada # 375 00:34:02,535 --> 00:34:05,397 # Es bueno saber que sentimos lo mismo # 376 00:34:05,517 --> 00:34:06,536 # Es cierto # 377 00:34:06,656 --> 00:34:10,166 # Qué desperdicio de tan bella noche # 378 00:36:19,540 --> 00:36:20,540 Hola, Greg. 379 00:36:21,507 --> 00:36:22,982 Hola. Perdón por llegar tarde. 380 00:36:23,722 --> 00:36:25,865 Sí. Llegaré pronto. De acuerdo. Adiós. 381 00:36:47,260 --> 00:36:48,500 - Está justo allí. - Justo aquí. 382 00:36:54,744 --> 00:36:56,523 ¿Quieres que te lleve hasta tu auto? 383 00:36:57,588 --> 00:36:59,013 No, el mío está allí arriba. 384 00:37:02,355 --> 00:37:03,355 Buenas noches. 385 00:37:10,089 --> 00:37:11,089 Buenas noches. 386 00:38:23,822 --> 00:38:26,158 Disculpa. Esto no tiene gluten, ¿cierto? 387 00:38:27,517 --> 00:38:29,037 - No - ¿Qué? 388 00:38:31,280 --> 00:38:32,368 Quisiera que me devuelvan el dinero. 389 00:38:34,416 --> 00:38:36,739 De acuerdo. Déjeme revisarlo. 390 00:38:38,513 --> 00:38:41,113 Mía, el viernes cerrarás tú. 391 00:38:42,109 --> 00:38:44,632 No puedo cerrar el viernes. Tengo una prueba, ¿recuerdas? 392 00:38:44,752 --> 00:38:46,800 ¿Te parece que me importa? Lo programamos. 393 00:38:47,712 --> 00:38:50,289 Y mañana tenemos que charlar, ¿sí? 394 00:38:50,554 --> 00:38:53,024 - Arréglate el delantal, por favor. - De acuerdo. 395 00:38:58,332 --> 00:38:59,332 ¡Otra vez tú! 396 00:39:01,804 --> 00:39:02,805 ¿Qué haces aquí? 397 00:39:02,925 --> 00:39:06,021 Ya sabes, reuniones con jefes de estudios y-- 398 00:39:06,482 --> 00:39:07,522 ¿Cómo entraste al plató? 399 00:39:08,365 --> 00:39:10,698 Básicamente pasé zumbando al guardia de entrada, así que... 400 00:39:11,092 --> 00:39:13,080 ...creo que tengo unos veinte minutos hasta que me encuentren. 401 00:39:14,036 --> 00:39:16,568 - No estás por hacer una pausa, ¿o sí? - Salgo en diez minutos. 402 00:39:18,851 --> 00:39:20,449 ¿Puedo ocultarme en el baño? 403 00:39:20,650 --> 00:39:21,774 - Sí. - Bien. 404 00:39:23,835 --> 00:39:24,931 Perdón. 405 00:39:26,426 --> 00:39:28,226 En realidad tengo que revisar. Lo lamento. 406 00:39:32,431 --> 00:39:34,143 Esa es la ventana por la cual Humphrey Bogart... 407 00:39:34,148 --> 00:39:36,069 ...e Ingrid Bergman miraban en Casablanca. 408 00:39:36,229 --> 00:39:37,229 - Vaya. - Sí. 409 00:39:37,437 --> 00:39:39,533 Es increíble que trabajes justo enfrente de eso. 410 00:39:39,653 --> 00:39:40,872 - Sí. - Es asombroso. 411 00:39:41,366 --> 00:39:44,130 ¿Cuál era el nombre de tu Bogart? 412 00:39:45,171 --> 00:39:46,980 ¿Cómo se llamaba? ¿Greg? 413 00:39:47,557 --> 00:39:49,124 Sí, Greg. 414 00:39:49,605 --> 00:39:52,193 Claro. ¿Hace cuánto que-- 415 00:39:52,313 --> 00:39:55,292 - Hace como un mes que salimos. - Qué bueno. 416 00:39:55,958 --> 00:39:58,754 Es dulce. En fin, me encanta estar rodeada de estas cosas. 417 00:39:58,874 --> 00:40:00,157 - ¿Entiendes? - Sé a qué te refieres. 418 00:40:00,277 --> 00:40:03,733 Me desvío cinco kilómetros para beber café y estar cerca de un club de jazz. 419 00:40:03,853 --> 00:40:06,181 - ¿En serio? - Sí, el Van Beek. ¿Lo conoces? 420 00:40:06,704 --> 00:40:09,609 Todas las mejores bandas tocaban allí. Count Basie, Chick Webb. 421 00:40:11,178 --> 00:40:13,646 En fin, ahora es un samba-tapas, así que... 422 00:40:15,065 --> 00:40:16,197 ¿Qué es un samba-tapas? 423 00:40:16,317 --> 00:40:18,669 Ya sabes, es como un lugar donde se baila samba y sirven tapas. 424 00:40:18,812 --> 00:40:22,033 Sí. Entonces es un broma ¿a la historia? 425 00:40:22,384 --> 00:40:26,939 No lo sé. Eso es Los Ángeles. Veneran todo y no valoran nada. 426 00:40:27,693 --> 00:40:29,434 Estamos por rodar. Por favor, esperen, chicos. 427 00:40:29,683 --> 00:40:33,323 - Sí. ¿Están rodando? - Sí. Lo sé. 428 00:40:33,588 --> 00:40:35,206 Filman películas en mi calle todo el tiempo, así que no hay problema. 429 00:40:35,326 --> 00:40:36,328 - Ven por aquí. - Claro. 430 00:40:36,448 --> 00:40:37,448 Está cerrado. 431 00:40:38,980 --> 00:40:40,425 - ¡Me encanta! - Y aquí vamos. 432 00:40:40,545 --> 00:40:42,651 Oye, Mía. ¿Cómo te metiste en todo esto? 433 00:40:42,869 --> 00:40:44,994 - Y ¡rodando! - ¿Me metí en qué? 434 00:40:46,006 --> 00:40:48,090 - En la actuación y las películas. - ¡Acción! 435 00:40:49,935 --> 00:40:51,756 - Mi tía era actriz. - Bien. 436 00:40:52,653 --> 00:40:54,373 Estaba en una compañía de teatro de gira. 437 00:40:55,036 --> 00:40:56,714 Creí en la ciudad de Boulder, Nevada. 438 00:40:57,421 --> 00:40:59,914 En frente de mi casa había una pequeña biblioteca... 439 00:41:00,034 --> 00:41:01,565 ...que tenía un sector de películas antiguas. 440 00:41:01,685 --> 00:41:04,756 Ella me llevó y nos pasamos un día entero... 441 00:41:04,776 --> 00:41:06,229 ...mirando un montón de películas antiguas... 442 00:41:06,349 --> 00:41:10,878 ...como Tuyo es mi corazón, La adorable revoltosa, Casablanca y-- 443 00:41:11,132 --> 00:41:12,977 ¡Corten allí! ¡Corte! Revisen las cintas. 444 00:41:13,097 --> 00:41:14,859 - Ahora podemos hablar. - Suena increíble. 445 00:41:14,979 --> 00:41:18,160 Estuvo increíble. Y yo ponía todas estas obras en mi cuarto... 446 00:41:18,448 --> 00:41:21,237 ...y, básicamente, estábamos ella y yo... 447 00:41:21,357 --> 00:41:23,446 ...recreando las escenas de las películas. 448 00:41:23,893 --> 00:41:26,532 - Luego escribía mis propias obras. Sí. - Vaya. 449 00:41:48,217 --> 00:41:49,217 Me encanta. 450 00:41:53,695 --> 00:41:56,702 En fin, dejé la universidad luego de dos años para venir aquí. 451 00:41:56,822 --> 00:41:59,596 Y mi última prueba fue para un culebrón para adolescentes... 452 00:41:59,716 --> 00:42:01,919 ...una mezcla entre Mentes peligrosas y The OC. 453 00:42:02,224 --> 00:42:05,527 Así que sí, debería haber sido abogada. 454 00:42:06,319 --> 00:42:08,099 Porque el mundo necesita más abogados. 455 00:42:08,957 --> 00:42:11,910 - No necesita más actrices. - No eres solo una actriz. 456 00:42:11,930 --> 00:42:13,523 ¿A qué te refieres con "solo una actriz"? 457 00:42:13,643 --> 00:42:17,036 Tú misma lo dijiste. Fuiste una niña dramaturga prodigio. 458 00:42:17,156 --> 00:42:18,586 Eso no fue lo que dije. 459 00:42:18,696 --> 00:42:20,798 Eres demasiado modesta para decirlo, pero es verdad. 460 00:42:22,251 --> 00:42:23,907 Podrías escribir tus propios papeles. 461 00:42:23,965 --> 00:42:25,994 Escribe algo tan interesante como tú... 462 00:42:26,098 --> 00:42:27,994 - ...y no tendrás que dar pruebas... - Sí. 463 00:42:28,044 --> 00:42:29,044 ...para esta basura. 464 00:42:29,232 --> 00:42:30,423 Mira a Louis Armstrong, por ejemplo. 465 00:42:30,456 --> 00:42:33,328 Pudo haber tocado la lista de canciones de la banda sonora que le dieron... 466 00:42:33,332 --> 00:42:35,943 - ...pero no lo hizo. ¿Qué hizo? - ¿Qué hizo? 467 00:42:36,090 --> 00:42:37,499 Hizo historia, ¿no? 468 00:42:38,431 --> 00:42:41,396 Dejaré de presentarme a pruebas y, en vez de eso, haré historia. 469 00:42:42,402 --> 00:42:44,598 Pues, mi trabajo aquí está hecho. 470 00:42:46,250 --> 00:42:47,961 Ahora yo debería decirte algo. 471 00:42:48,360 --> 00:42:49,507 Necesito sacármelo. 472 00:42:49,762 --> 00:42:51,013 Odio el jazz. 473 00:42:53,565 --> 00:42:54,565 ¿Estás bien? 474 00:42:54,637 --> 00:42:56,120 ¿Qué quieres decir con que odias el jazz? 475 00:42:56,821 --> 00:42:58,777 Quiero decir que cuando lo escucho, no me gusta. 476 00:42:58,811 --> 00:43:01,331 Sí, pero no hay razón para que no te guste. 477 00:43:02,010 --> 00:43:03,341 ¿Qué harás ahora? 478 00:43:04,755 --> 00:43:05,820 Nada. 479 00:43:22,833 --> 00:43:25,084 Creo que cuando las personas dicen eso... 480 00:43:26,678 --> 00:43:27,920 ...de que odian el jazz... 481 00:43:29,262 --> 00:43:33,013 ...ellos... no tienen el contexto. No saben de dónde viene. 482 00:43:33,112 --> 00:43:34,112 ¿Sabes? 483 00:43:34,288 --> 00:43:37,663 El jazz nació en una pequeña pensión de Nueva Orleans... 484 00:43:37,668 --> 00:43:41,549 ...y porque como la gente que vivía ahí hablaba cinco idiomas diferentes... 485 00:43:41,606 --> 00:43:42,627 ...no podían hablar entre sí. 486 00:43:42,651 --> 00:43:46,043 La única forma en la que podían comunicarse era con el jazz. 487 00:43:46,498 --> 00:43:47,760 ¿Qué hay de Kenny G? 488 00:43:49,465 --> 00:43:51,038 - ¿Qué? - ¿Qué hay de Kenny G? 489 00:43:51,044 --> 00:43:52,936 Es decir, la música de ascensor. 490 00:43:53,227 --> 00:43:55,672 Tú sabes, la música jazz que conozco. 491 00:43:55,705 --> 00:43:57,470 - ¿Qué tiene? - De mi vida. 492 00:43:57,787 --> 00:44:00,176 A mí me parece relajante. 493 00:44:00,209 --> 00:44:02,279 No es relajante. No lo es. ¡No lo es! 494 00:44:02,510 --> 00:44:04,028 Sidney Bechet le disparó a alguien... 495 00:44:04,034 --> 00:44:05,678 ...solo porque alguien le dijo que tocó mal una nota. 496 00:44:05,770 --> 00:44:07,052 Eso difícilmente es relajante. 497 00:44:07,116 --> 00:44:10,523 Pero donde yo crecí había una estación llamada KJAZZ 103... 498 00:44:11,189 --> 00:44:14,354 ...y las personas la ponían cuando tenían una velada. 499 00:44:14,525 --> 00:44:15,525 Sí. 500 00:44:15,555 --> 00:44:17,730 Y todos hablaban sin prestarle atención. 501 00:44:18,187 --> 00:44:19,794 - Lo sé. Ese es el probl-- - Sí. Lo era. 502 00:44:19,828 --> 00:44:21,627 Bien, bien. Creo que ese... 503 00:44:21,651 --> 00:44:23,460 ...es parte del problema por el que no puedas escucharlo, ¿sabes? 504 00:44:23,484 --> 00:44:25,856 Tienes que verlo. Tienes que ver qué hay en el escenario. 505 00:44:25,861 --> 00:44:29,250 Es decir, mira a estos tipos. Mira al que toca el saxofón. 506 00:44:29,283 --> 00:44:31,449 Vive la música. Se deja llevar. 507 00:44:31,495 --> 00:44:34,865 Cada uno de ellos componen, organizan, escriben... 508 00:44:34,898 --> 00:44:36,840 ...y tocan la melodía. Ellos-- 509 00:44:36,878 --> 00:44:39,655 Ahora mira, al de la trompeta. Tiene su propia idea. 510 00:44:39,846 --> 00:44:43,320 Es tan-- Es conflicto y compromiso, es solo-- 511 00:44:44,405 --> 00:44:47,259 Cada vez es nuevo. Cada noche es completamente nuevo. 512 00:44:47,374 --> 00:44:49,176 Muy, muy emocionante. 513 00:44:56,613 --> 00:44:57,667 Y se está muriendo. 514 00:44:58,493 --> 00:45:01,446 Se está muriendo, Mía. Se está muriendo antes de tiempo. 515 00:45:01,502 --> 00:45:04,423 Y el mundo dice: "Dejen que se muera. Ya le llegó la hora". 516 00:45:04,973 --> 00:45:06,205 No lo permitiré. 517 00:45:08,027 --> 00:45:09,027 ¿Qué vas a hacer? 518 00:45:09,257 --> 00:45:10,736 Tendré mi propio club. 519 00:45:11,588 --> 00:45:12,983 - ¿De veras? - Sí. 520 00:45:13,135 --> 00:45:16,118 Tocaremos lo que queramos, cuando queramos... 521 00:45:16,190 --> 00:45:20,220 ...como queramos, mientras sea jazz puro. 522 00:45:21,415 --> 00:45:22,897 Hola, habla Mía Dolan. 523 00:45:23,464 --> 00:45:24,975 Sí, tengo una llamada perdida. 524 00:45:32,568 --> 00:45:34,048 - ¡Me llamaron! - ¿Qué? 525 00:45:34,626 --> 00:45:36,605 ¡Vamos! ¿Para qué? 526 00:45:36,916 --> 00:45:40,457 Para ese programa de la tele del que te hablaba. 527 00:45:40,490 --> 00:45:41,490 ¿El de Mentes Peligrosas con The O.C.? 528 00:45:41,540 --> 00:45:42,540 Sí. 529 00:45:42,562 --> 00:45:44,538 - ¡Felicidades! ¡Es increíble! - Es muy emocionante. 530 00:45:44,562 --> 00:45:46,851 - Tal vez hablé mal de él. - ¿Qué? 531 00:45:46,918 --> 00:45:49,005 Es algo tipo Rebelde Sin Causa. 532 00:45:49,711 --> 00:45:51,141 "¡Yo tengo las balas!" 533 00:45:52,136 --> 00:45:53,136 Sí. 534 00:45:54,345 --> 00:45:56,325 - ¡Nunca la has visto! - Nunca la he visto. 535 00:45:56,485 --> 00:45:58,865 Dios. La están proyectando en el Rialto. 536 00:45:58,915 --> 00:46:00,375 - ¿En serio? - Sí. 537 00:46:00,381 --> 00:46:03,924 Deberías ir. Es decir, yo te invito. 538 00:46:04,468 --> 00:46:05,822 - Bien. - Para investigar. 539 00:46:05,832 --> 00:46:07,257 - Para investigar. Sí. - Sí. 540 00:46:07,290 --> 00:46:08,290 De acuerdo. 541 00:46:08,926 --> 00:46:10,629 El lunes en la noche, a las diez. 542 00:46:10,707 --> 00:46:12,157 - Sí. Genial. - Bien. 543 00:46:12,412 --> 00:46:13,757 Para investigar. 544 00:46:56,607 --> 00:46:59,607 # Ciudad de las estrellas # 545 00:46:59,657 --> 00:47:03,456 # ¿Estás brillando solo para mí? # 546 00:47:06,515 --> 00:47:09,430 # Ciudad de las estrellas # 547 00:47:09,480 --> 00:47:12,780 # Brillas tanto que no puedo ver # 548 00:47:15,712 --> 00:47:18,153 # ¿Quién sabe? # 549 00:47:19,184 --> 00:47:24,491 # ¿Es esto el comienzo de algo nuevo y maravilloso? # 550 00:47:25,872 --> 00:47:30,972 # O tan solo otro sueño más # 551 00:47:30,976 --> 00:47:33,876 # Que no puedo hacer realidad # 552 00:48:01,376 --> 00:48:03,216 - Párate ahí, por favor. - Bien. Mucho gusto. 553 00:48:06,029 --> 00:48:08,382 - Hola. - Hola. 554 00:48:31,841 --> 00:48:33,829 - Cuando estés lista. - De acuerdo. 555 00:48:38,496 --> 00:48:39,631 Dos opciones: 556 00:48:39,784 --> 00:48:42,616 Sigues mis reglas o sigues mis reglas, ¿entendido? 557 00:48:42,649 --> 00:48:43,649 Gracias. 558 00:48:45,020 --> 00:48:47,298 - Gracias. - Puedo hacerlo de otro modo. 559 00:48:47,369 --> 00:48:49,714 No es necesario. Muchas gracias. Gracias. 560 00:48:58,146 --> 00:48:59,849 - Fue divertido. Gracias. - Adiós. 561 00:49:30,200 --> 00:49:31,237 Oye, Mía. 562 00:49:31,870 --> 00:49:33,330 - ¿Qué? - Greg está aquí. 563 00:49:33,830 --> 00:49:34,830 ¿Qué quieres decir? 564 00:49:35,032 --> 00:49:37,315 Hola, nena. Me estacioné justo en la entrada. 565 00:49:38,083 --> 00:49:39,670 - ¡Genial! - Deberíamos ir yendo. 566 00:49:39,704 --> 00:49:41,556 Mi hermano llegó muy temprano. 567 00:49:44,310 --> 00:49:45,310 ¿Lo olvidaste? 568 00:49:45,318 --> 00:49:46,622 - Mierda. - Lo olvidaste. 569 00:49:47,366 --> 00:49:48,459 Es esta noche. 570 00:49:48,830 --> 00:49:50,335 - No pasa nada. - Sí. Bien. 571 00:49:50,340 --> 00:49:51,415 - Sí, lo olvidaste. - Bien. 572 00:49:51,419 --> 00:49:52,811 Entonces me voy a cambiar. 573 00:49:52,853 --> 00:49:53,853 - Bien. - Bien. 574 00:49:53,903 --> 00:49:54,903 - Genial. - Genial. 575 00:49:57,902 --> 00:50:00,166 Sí, es él. Hola, Josh. Sí. 576 00:50:00,870 --> 00:50:02,977 Vine a recoger a Mía. Estaremos ahí en... 577 00:50:05,135 --> 00:50:07,289 Ahora tenemos un sistema de sonido envolvente. 578 00:50:07,477 --> 00:50:09,336 Es como estar en el cine. 579 00:50:09,769 --> 00:50:11,471 Mejor que estar en el cine realmente. 580 00:50:11,495 --> 00:50:13,472 - Qué ganas de verlo. - Ya viste cómo son los cines ahora. 581 00:50:13,496 --> 00:50:15,189 - Sí. - Están tan sucios. 582 00:50:15,222 --> 00:50:16,970 Sí, lo sé. Huelen mal. 583 00:50:17,041 --> 00:50:20,098 - O hace mucho calor o mucho frío. - Lo sé, la calidad ha bajado. 584 00:50:20,231 --> 00:50:22,399 Es espantoso y siempre hay gente hablando. 585 00:50:22,432 --> 00:50:24,957 - Demasiada gente. - Es lo peor. 586 00:50:24,996 --> 00:50:27,097 Disculpen. Un momento. 587 00:50:28,466 --> 00:50:30,506 - ¿Hola? - Debe ser del trabajo. 588 00:50:36,553 --> 00:50:38,734 Disculpen. Así que sí, nos encanta. 589 00:50:38,997 --> 00:50:40,784 - Es tan lindo. - Tendremos que ir. 590 00:50:41,083 --> 00:50:42,824 Deberían ir. 591 00:51:01,038 --> 00:51:04,314 Te tengo otra: Indonesia. 592 00:51:04,593 --> 00:51:06,213 No lo sé. Nunca oí nada sobre eso. 593 00:51:06,246 --> 00:51:09,258 Ya sabes que no puedo estar al tanto, pero nos cambió la vida. 594 00:51:09,316 --> 00:51:10,316 - ¿De verdad? - Sí. 595 00:51:12,499 --> 00:51:13,906 ¿Es muy lindo? 596 00:51:13,997 --> 00:51:16,292 - Sí. - Un hotel ecológico de cinco estrellas. 597 00:51:16,976 --> 00:51:18,211 - No te lo imagines. - Increíble. 598 00:51:18,244 --> 00:51:19,921 Pensábamos ir a Nicaragua. 599 00:51:19,955 --> 00:51:21,751 Creo que es un país subdesarrollado. 600 00:51:21,785 --> 00:51:23,205 - Sí, un poco subdesarrollado. - Claro. 601 00:51:23,909 --> 00:51:27,562 - Creo que más. - No lo sé, no creo que sea seguro ir. 602 00:51:27,595 --> 00:51:30,554 - Sí, sí. - No sé si es seguro. 603 00:52:00,651 --> 00:52:02,058 ¡Lo siento! 604 00:54:31,033 --> 00:54:32,520 Tengo una idea. 605 00:59:07,806 --> 00:59:09,864 ¿Qué es eso? ¿Un libreto? 606 00:59:09,899 --> 00:59:11,923 - Es una obra. - ¿Una obra? 607 00:59:12,323 --> 00:59:14,204 ¡Te conviene darnos un papel a todas! 608 00:59:14,238 --> 00:59:15,969 En realidad es un monólogo. 609 00:59:16,603 --> 00:59:17,884 Así que no puedo. 610 00:59:23,421 --> 00:59:25,418 Vaya. ¿Va a ser siempre así? 611 00:59:25,718 --> 00:59:27,070 Eso creo. 612 00:59:42,448 --> 00:59:44,126 ¡Espera! ¡Es de mano única! 613 00:59:49,500 --> 00:59:51,800 VERANO 614 01:02:21,792 --> 01:02:22,965 ¡Sebastián! 615 01:02:26,814 --> 01:02:29,425 - Keith. - Ven aquí. 616 01:02:31,262 --> 01:02:32,955 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 617 01:02:32,989 --> 01:02:35,082 Ella es Mía. Mía, él es Keith. 618 01:02:35,182 --> 01:02:37,163 - Hola, Mía. Es un gusto conocerte. - Mucho gusto. 619 01:02:37,187 --> 01:02:38,445 Solía tocar con él. 620 01:02:38,754 --> 01:02:40,151 Fuimos juntos a la escuela. 621 01:02:40,485 --> 01:02:42,326 - ¿Cómo has estado, hermano? - Genial. 622 01:02:42,360 --> 01:02:43,868 Nunca estuve mejor. ¿Y tú? 623 01:02:43,902 --> 01:02:45,542 Muy bien realmente. Muy ocupado. 624 01:02:45,576 --> 01:02:47,225 - Tengo una nueva banda. - Bien. 625 01:02:47,459 --> 01:02:48,459 Genial. 626 01:02:48,476 --> 01:02:49,794 Buscamos a un tecladista. 627 01:02:51,042 --> 01:02:53,076 - ¿Estás bromeando? - No, no bromeo. 628 01:02:53,676 --> 01:02:55,917 - No, estoy bien. - ¿Seguro? Se gana bien. 629 01:02:57,042 --> 01:02:58,042 Estoy bien. 630 01:02:58,375 --> 01:02:59,642 Tenemos que tomar algo entonces. 631 01:02:59,676 --> 01:03:00,729 Ha pasado mucho tiempo. 632 01:03:00,772 --> 01:03:03,215 - Bien. Fue un gusto conocerte, Mía. - Igualmente. 633 01:03:13,413 --> 01:03:14,856 Fin. 634 01:03:16,741 --> 01:03:18,366 Es... 635 01:03:19,640 --> 01:03:20,805 ...¡una genialidad! 636 01:03:21,574 --> 01:03:23,404 - ¿En serio? - Sí. 637 01:03:23,438 --> 01:03:25,006 Para mí es muy nostálgica. 638 01:03:25,040 --> 01:03:26,182 - Ese es el punto. - ¿No es demasiado nostálgica? 639 01:03:26,199 --> 01:03:27,719 - Eso-- - ¿Le va a gustar a la gente? 640 01:03:28,777 --> 01:03:29,777 ¡Que se jodan! 641 01:03:30,492 --> 01:03:33,397 - Siempre dices eso. - Pues, en verdad pienso eso. 642 01:03:33,960 --> 01:03:35,944 - Te hice algo. - ¿Para qué? 643 01:03:36,468 --> 01:03:37,922 Para tu club. 644 01:03:40,317 --> 01:03:41,504 ¿Por qué dice "Seb's"? 645 01:03:41,537 --> 01:03:43,438 - Porque creo que se debería llamar así. - ¿Qué? 646 01:03:43,471 --> 01:03:45,436 Porque nadie va a ir a un lugar que se llame "Brocheta de Pollo". 647 01:03:45,460 --> 01:03:47,819 - ¿Ese apóstrofe es una nota musical? - Sí. 648 01:03:47,854 --> 01:03:50,239 Es bastante bueno. Tiene que llamarse "Brocheta de Pollo". 649 01:03:50,771 --> 01:03:53,393 Porque el apodo de Charlie Parker-- 650 01:03:53,426 --> 01:03:54,802 Lo sé, es porque le gusta el pollo. 651 01:03:56,332 --> 01:03:57,774 Es por eso que le dicen "Pájaro". 652 01:03:58,591 --> 01:04:01,539 Así que habrá pollo, cerveza, jazz. "Brocheta de Pollo". 653 01:04:01,572 --> 01:04:03,201 Lo sé. Deberías olvidar lo del pollo... 654 01:04:03,234 --> 01:04:04,488 ...y que solo hayan tragos, jazz y... 655 01:04:04,772 --> 01:04:06,117 - ...también podrías... - No voy a dejar lo del pollo. 656 01:04:06,129 --> 01:04:07,801 ...abrirlo en otro lado. 657 01:04:07,958 --> 01:04:09,687 Encontrar un nuevo lugar. 658 01:04:09,720 --> 01:04:12,297 - Tiene que ser en el Van Beek. - No tiene que ser ahí. 659 01:04:12,330 --> 01:04:14,468 No puedo dejar que bailen samba sobre su historia. 660 01:04:15,194 --> 01:04:16,194 No puedo permitirlo. 661 01:04:16,824 --> 01:04:20,406 - Sí puedes, pero te rehúsas. - Tu obra es asombrosa. 662 01:04:21,757 --> 01:04:24,836 El mundo entero desde tu habitación. 663 01:04:26,065 --> 01:04:29,219 ¿Qué más querrían? ¿Quién va a actuar? 664 01:04:30,162 --> 01:04:31,625 - Yo voy a actuar. - Tú vas a actuar. 665 01:04:33,299 --> 01:04:34,819 ¿Quién era el hombre que te saludó? 666 01:04:36,478 --> 01:04:38,136 - ¿El que te ofreció trabajo? - Keith. 667 01:04:38,526 --> 01:04:40,659 Sí. ¿Por qué había tensión entre ustedes? 668 01:04:40,692 --> 01:04:42,902 Siempre hubo tensión con él. 669 01:04:42,935 --> 01:04:44,275 - ¿En serio? - Sí. 670 01:04:44,546 --> 01:04:47,668 Pero parecía amable porque te ofreció un trabajo. 671 01:04:48,773 --> 01:04:49,773 ¿Lo vas a llamar? 672 01:04:50,006 --> 01:04:53,781 - No, no. - De acuerdo. 673 01:04:55,002 --> 01:04:56,387 Entonces... 674 01:04:57,344 --> 01:04:59,100 - ...lo que sabemos es esto: - Sí. 675 01:05:00,188 --> 01:05:02,178 El nombre va ser "Brocheta de Pollo"... 676 01:05:03,674 --> 01:05:05,593 ...y tu obra va a ser un éxito. 677 01:05:08,761 --> 01:05:10,215 Es un monólogo para una mujer. 678 01:05:10,249 --> 01:05:11,282 Así que solo soy yo. 679 01:05:11,315 --> 01:05:13,164 No, es decir, voy a actuar también. 680 01:05:15,285 --> 01:05:18,992 No, mamá, no me van a pagar. Yo pago para hacerla. 681 01:05:21,138 --> 01:05:25,244 Él es genial. Va a abrir su propio club de jazz. Sí, será asombroso. 682 01:05:28,331 --> 01:05:30,893 No, aún no lo abre. Necesita-- 683 01:05:35,319 --> 01:05:36,921 Está ahorrando, creo. 684 01:05:43,218 --> 01:05:45,065 No, no tiene trabajo fijo. 685 01:05:45,100 --> 01:05:48,028 Pero se las arregla. Ha sido un poco complicado últimamente. 686 01:05:52,082 --> 01:05:54,655 Mamá, va a encontrar la manera de abrirlo y te va a encantar. 687 01:05:54,689 --> 01:05:56,470 ¿De acuerdo? ¿Cómo está papá? 688 01:06:04,545 --> 01:06:07,589 Sebastián. Adelante, pasa. 689 01:06:09,309 --> 01:06:11,039 - Gracias por venir. - Gracias por invitarme. 690 01:06:11,407 --> 01:06:12,739 No pensé que te vería hoy. 691 01:06:13,577 --> 01:06:15,918 - Bien, este es el trato. - De acuerdo. 692 01:06:15,953 --> 01:06:18,463 Universal se encarga de la difusión. Tendremos nuestra propia marca. 693 01:06:18,638 --> 01:06:20,065 Estamos por salir de gira. 694 01:06:20,754 --> 01:06:22,213 Podemos pagarte $1.000 a la semana... 695 01:06:22,237 --> 01:06:26,404 ...y una parte de las ventas de boletos y otros productos. ¿Te parece bien? 696 01:06:29,592 --> 01:06:31,380 - ¿Sebastián? - Sí. 697 01:06:32,142 --> 01:06:33,582 - Toquemos. - De acuerdo. 698 01:07:30,354 --> 01:07:32,890 Lo sé. Es diferente. 699 01:07:35,455 --> 01:07:37,435 Pero dijiste que querías salvar al jazz. 700 01:07:37,713 --> 01:07:39,933 ¿Cómo vas a salvarlo si nadie lo escucha? 701 01:07:40,430 --> 01:07:42,898 El jazz está muriendo por culpa de gente como tú. 702 01:07:42,933 --> 01:07:46,777 Tocas para gente de 90 años en The Lighthouse. 703 01:07:47,204 --> 01:07:49,247 ¿Dónde están los chicos? ¿Dónde están los jóvenes? 704 01:07:50,260 --> 01:07:54,292 Estás tan obsesionado con Kenny Clarke y Thelonious Monk. 705 01:07:54,327 --> 01:07:56,075 Esos tipos fueron revolucionarios. 706 01:07:56,196 --> 01:07:59,943 ¿Cómo vas a ser revolucionario si eres tan tradicionalista? 707 01:08:00,169 --> 01:08:04,027 Te aferras al pasado, pero el jazz tiene que ver con el futuro. 708 01:08:08,908 --> 01:08:13,699 Lo sé. El otro tipo no era tan bueno como tú. 709 01:08:15,223 --> 01:08:17,742 Pero eres un grano en el culo, viejo. 710 01:08:57,750 --> 01:09:03,570 # Ciudad de estrellas ¿Estás brillando solo para mí? # 711 01:09:07,242 --> 01:09:10,374 # Ciudad de estrellas # 712 01:09:10,424 --> 01:09:13,724 # Brillas tanto que no puedo ver # 713 01:09:17,251 --> 01:09:19,091 # ¿Quién sabe? # 714 01:09:19,788 --> 01:09:24,999 # Lo sentí desde la primera vez que te abracé # 715 01:09:26,227 --> 01:09:30,184 # Que finalmente nuestros sueños # 716 01:09:30,234 --> 01:09:32,934 # Se harán realidad # 717 01:09:36,474 --> 01:09:39,115 # Ciudad de estrellas # 718 01:09:39,148 --> 01:09:42,601 # Hay algo que todos quieren # 719 01:09:45,629 --> 01:09:48,089 # Allí en los bares # 720 01:09:48,181 --> 01:09:49,801 # Y a través de la cortina de humo # 721 01:09:49,850 --> 01:09:53,631 # De los restaurantes abarrotados # 722 01:09:54,119 --> 01:09:56,862 # Es amor # 723 01:09:57,256 --> 01:10:02,968 # Sí, todos buscamos el amor de otra persona # 724 01:10:03,571 --> 01:10:05,794 - # Una descarga # - # Una mirada # 725 01:10:05,922 --> 01:10:07,716 - # Una caricia # - # Un baile # 726 01:10:07,962 --> 01:10:11,300 # La mirada de otra persona # 727 01:10:11,334 --> 01:10:13,392 # Para iluminar el cielo # 728 01:10:13,567 --> 01:10:16,631 # Que te abra el mundo y te haga vacilar # 729 01:10:16,643 --> 01:10:22,270 # Una voz que dice: "Estoy aquí y tú vas a estar bien" # 730 01:10:25,565 --> 01:10:30,564 # No me importa si no sé a dónde iré # 731 01:10:30,709 --> 01:10:33,784 # Porque lo único que necesito es este sentimiento # 732 01:10:33,885 --> 01:10:37,495 # El ra-ta-ta en mi corazón # 733 01:10:38,197 --> 01:10:41,128 # Quiero que permanezca # 734 01:12:31,811 --> 01:12:34,612 # Ciudad de estrellas # 735 01:12:34,617 --> 01:12:38,762 # ¿Estás brillando solo para mí? # 736 01:12:41,563 --> 01:12:44,451 # Ciudad de estrellas # 737 01:12:46,231 --> 01:12:52,231 # Nunca brillaste tanto # 738 01:13:21,196 --> 01:13:25,391 # No sé por qué sigo moviendo mi cuerpo # 739 01:13:26,091 --> 01:13:29,837 # No sé si está mal o si está bien # 740 01:13:30,898 --> 01:13:35,687 # No sé si es un latido o algo que se apodera de mí # 741 01:13:35,870 --> 01:13:40,448 # Solo sé que esta noche me siento muy bien # 742 01:13:47,628 --> 01:13:51,777 # No sé cuál es tu nombre pero me gusta # 743 01:13:52,309 --> 01:13:56,524 # Estuve pensado en algunas cosas que quiero probar # 744 01:13:57,118 --> 01:14:01,570 # No sé qué viniste a hacer pero quiero hacerlo contigo # 745 01:14:02,388 --> 01:14:05,736 # Solo sé que esta noche me siento muy bien # 746 01:14:07,112 --> 01:14:10,485 # Si seguimos bailando # 747 01:14:10,518 --> 01:14:15,835 # Llevamos nuestro ritmo a nuevas alturas # 748 01:14:16,264 --> 01:14:20,940 # Siente el calor de la pasión, nena # 749 01:14:20,941 --> 01:14:24,454 # Enciende la noche # 750 01:14:24,750 --> 01:14:26,622 # Podemos encender el fuego # 751 01:14:26,828 --> 01:14:29,629 # Vamos, nena, deja que se encienda # 752 01:14:29,662 --> 01:14:31,145 # Podemos encender el fuego # 753 01:14:31,610 --> 01:14:34,410 # Que se dé vuelta el juego # 754 01:14:34,583 --> 01:14:39,556 # Podemos encender el fuego # 755 01:14:39,665 --> 01:14:42,143 # Y solo sé que me siento muy bien # 756 01:14:42,176 --> 01:14:44,434 # No sabes que me siento muy bien # 757 01:14:44,469 --> 01:14:48,293 # Solo sé que me siento muy bien # 758 01:14:48,864 --> 01:14:50,400 # Esta noche # 759 01:14:53,613 --> 01:14:54,806 # No me importa # 760 01:14:54,809 --> 01:14:57,452 # Si se desencadena una revuelta # 761 01:14:58,380 --> 01:15:02,042 # Seamos temerarios, destrocemos el lugar # 762 01:15:02,707 --> 01:15:05,256 # Subamos el volumen de la música # 763 01:15:05,275 --> 01:15:07,805 # Ahora nadie puede detenernos # 764 01:15:08,032 --> 01:15:10,345 # Solo sé que me siento muy bien # 765 01:15:10,398 --> 01:15:11,503 # Esta noche # 766 01:15:13,043 --> 01:15:15,095 # Solo sé que me siento muy bien # 767 01:15:15,105 --> 01:15:16,351 # Esta noche # 768 01:15:35,215 --> 01:15:37,067 # Podemos encender el fuego # 769 01:15:37,513 --> 01:15:40,146 # Vamos, nena, deja que se encienda # 770 01:15:40,179 --> 01:15:41,763 # Podemos encender el fuego # 771 01:15:42,221 --> 01:15:44,891 # Que se dé vuelta el juego # 772 01:15:44,943 --> 01:15:49,905 # Podemos encender el fuego # 773 01:15:50,604 --> 01:15:52,841 # Solo sé que me siento muy bien # 774 01:15:52,889 --> 01:15:55,243 # No sabes que me siento muy bien # 775 01:15:55,285 --> 01:15:58,401 # No sabes, no sabes # 776 01:15:59,677 --> 01:16:01,089 # Esta noche # 777 01:16:08,877 --> 01:16:12,116 OTOÑO 778 01:16:19,294 --> 01:16:23,594 LE ESCRIBO PARA CONTARLE SOBRE MI SHOW UNIPERSONAL... 779 01:16:38,392 --> 01:16:39,502 Hola, soy yo. 780 01:16:40,373 --> 01:16:42,789 No sé dónde estás ahora. Creo que en Boston. 781 01:16:43,359 --> 01:16:45,371 Tal vez Dallas, no lo sé. 782 01:16:47,767 --> 01:16:49,951 Hace tiempo que no tengo noticias tuyas... 783 01:16:51,725 --> 01:16:53,341 ...y te extraño. 784 01:16:55,419 --> 01:16:56,588 De acuerdo, adiós. 785 01:17:33,164 --> 01:17:34,164 Pensé que-- 786 01:17:35,731 --> 01:17:36,808 ¡Sorpresa! 787 01:17:39,562 --> 01:17:42,693 Tengo que irme mañana a primera hora, pero necesitaba verte. 788 01:17:48,193 --> 01:17:49,700 Es tan agradable estar en casa. 789 01:17:52,775 --> 01:17:54,122 Me alegra mucho que estés en casa. 790 01:17:56,951 --> 01:17:58,021 ¿Cómo va la obra? 791 01:17:59,611 --> 01:18:00,845 Estoy nerviosa. 792 01:18:00,905 --> 01:18:02,423 ¿De verdad? ¿Por qué? 793 01:18:02,745 --> 01:18:05,785 - Porque... ¿y si viene gente? - Pis y caca. 794 01:18:06,676 --> 01:18:08,196 ¿Estás nerviosa por lo que pueden pensar? 795 01:18:09,385 --> 01:18:10,442 Estoy nerviosa por hacerlo. 796 01:18:10,483 --> 01:18:12,824 Estoy nerviosa por subirme al escenario... 797 01:18:12,857 --> 01:18:15,018 ...y actuar delante de la gente. No necesito decírtelo a ti. 798 01:18:15,165 --> 01:18:18,467 - Va a ser increíble. - No lo entiendes, pero estoy aterrada. 799 01:18:18,720 --> 01:18:22,302 Son afortunados de poder verte. Quiero que llegue el momento. 800 01:18:22,861 --> 01:18:23,890 Yo no. 801 01:18:26,624 --> 01:18:27,805 ¿Cuándo te vas? ¿A la mañana? 802 01:18:28,757 --> 01:18:32,221 Sí. A las 6:45. A Boise. 803 01:18:33,317 --> 01:18:34,664 - ¿Boise? - Boise. 804 01:18:35,575 --> 01:18:36,575 ¡A Boise! 805 01:18:39,925 --> 01:18:40,925 Deberías venir. 806 01:18:42,685 --> 01:18:44,508 - ¿A Boise? - Sí. 807 01:18:44,509 --> 01:18:45,509 Puedes eliminarlo de tu lista de deseos. 808 01:18:45,741 --> 01:18:49,312 Eso sería muy interesante. Ojalá pudiera ir. 809 01:18:49,753 --> 01:18:51,033 ¿Qué harás después de la gira? 810 01:18:52,429 --> 01:18:53,457 ¿Por qué no puedes ir? 811 01:18:53,935 --> 01:18:55,175 - ¿A Boise? - Sí. 812 01:18:55,240 --> 01:18:56,283 Porque tengo que ensayar. 813 01:18:56,907 --> 01:18:58,313 Sí, pero ¿no puedes ensayar en otro lugar? 814 01:19:02,427 --> 01:19:03,653 ¿Un lugar donde estés tú? 815 01:19:04,726 --> 01:19:06,572 Supongo que sí. 816 01:19:08,867 --> 01:19:11,522 Todas mis cosas están aquí y se estrena en dos semanas. 817 01:19:11,523 --> 01:19:13,292 No creo que sea... 818 01:19:14,176 --> 01:19:15,182 Está bien. 819 01:19:15,183 --> 01:19:17,575 - ...la mejor idea ahora, pero... - De acuerdo. 820 01:19:18,400 --> 01:19:19,480 ...ojalá pudiera hacerlo. 821 01:19:20,785 --> 01:19:23,680 Tenemos que intentar vernos, ya sabes, para poder estar juntos. 822 01:19:23,713 --> 01:19:25,411 Lo sé, pero ¿cuándo terminas? 823 01:19:26,641 --> 01:19:28,093 ¿Qué quieres decir? 824 01:19:29,525 --> 01:19:30,830 ¿Cuándo terminas la gira? 825 01:19:31,492 --> 01:19:33,425 Cuando terminemos, comenzaremos a grabar... 826 01:19:33,458 --> 01:19:34,935 ...y luego volveremos a salir de gira. 827 01:19:35,716 --> 01:19:37,344 Salimos de gira para poder grabar los discos... 828 01:19:37,431 --> 01:19:38,980 ...para poder salir de gira y promocionar el disco. 829 01:19:43,325 --> 01:19:45,055 Entonces ¿es a largo plazo? 830 01:19:48,764 --> 01:19:50,327 ¿Qué quieres decir con "a largo plazo"? 831 01:19:50,537 --> 01:19:53,537 Quiero decir a largo plazo, vas a estar con esta banda... 832 01:19:53,653 --> 01:19:55,007 ...durante mucho tiempo. 833 01:19:56,146 --> 01:19:57,450 De gira. 834 01:19:59,466 --> 01:20:01,431 ¿Qué pensaste que iba a hacer? 835 01:20:01,466 --> 01:20:02,468 No-- 836 01:20:02,765 --> 01:20:05,335 No lo había pensado. No sabía que la banda... 837 01:20:07,375 --> 01:20:09,008 - No creíste que tuviera éxito. - ...sería tan importante. 838 01:20:13,146 --> 01:20:15,739 No, no me refería a eso. Quise decir que tú... 839 01:20:15,910 --> 01:20:19,368 ...vas a estar de gira ¿por cuánto tiempo? ¿Meses? ¿Años? 840 01:20:19,427 --> 01:20:21,287 Sí, no quise-- Es así. 841 01:20:21,321 --> 01:20:23,157 Es decir, es factible que... 842 01:20:23,291 --> 01:20:25,136 ...tenga que salir de gira... 843 01:20:25,142 --> 01:20:27,487 ...por un par de años mínimo, solo con este disco. 844 01:20:29,005 --> 01:20:31,012 ¿Te gusta la música que tocas? 845 01:20:33,387 --> 01:20:34,743 Yo... 846 01:20:35,126 --> 01:20:38,504 ...no sé por qué importa eso. 847 01:20:38,838 --> 01:20:40,725 Importa si es que... 848 01:20:40,759 --> 01:20:43,455 ...vas a renunciar a tu sueño. Creo que es importante... 849 01:20:43,489 --> 01:20:45,346 ...que te guste lo que vas a tocar... 850 01:20:45,381 --> 01:20:47,204 ...durante años en las giras. 851 01:20:49,697 --> 01:20:51,318 ¿A ti te gusta la música que toco? 852 01:20:51,352 --> 01:20:52,482 Sí. 853 01:20:54,349 --> 01:20:55,460 Me gusta. 854 01:20:55,494 --> 01:20:57,186 Es que pensé que a ti no. 855 01:20:57,320 --> 01:20:58,411 Sí, bueno-- 856 01:20:58,445 --> 01:21:00,031 Dijiste que Keith era el peor... 857 01:21:00,066 --> 01:21:03,303 ...pero resulta que estarás de gira con él por años, así que yo... 858 01:21:03,338 --> 01:21:04,926 - No sé qué-- ¿Qué estás buscando? - ...no sabía si eras feliz. 859 01:21:04,950 --> 01:21:07,013 - ¿Por qué haces esto? - ¿A qué te refieres? 860 01:21:07,047 --> 01:21:09,820 Creí que querías que hiciera esto pero ahora parece que no. 861 01:21:09,893 --> 01:21:12,031 ¿Cómo que yo quería que lo hicieras? 862 01:21:12,827 --> 01:21:14,157 Esto es lo que tú querías que hiciera. 863 01:21:15,000 --> 01:21:16,141 ¿Que estés en esta banda? 864 01:21:16,165 --> 01:21:18,693 Que esté en una banda y con un trabajo seguro. 865 01:21:18,726 --> 01:21:21,279 Que sea... tú sabes. 866 01:21:22,488 --> 01:21:24,458 Claro que quería que tengas un trabajo seguro... 867 01:21:24,597 --> 01:21:27,567 ...para que pudieras encargarte de tus cosas y abrieras tu propio club. 868 01:21:27,600 --> 01:21:30,176 Eso hago así que no entiendo por qué no estamos celebrando. 869 01:21:30,266 --> 01:21:31,732 ¿Por qué no abres tu club? 870 01:21:32,156 --> 01:21:34,566 Tú misma dijiste que nadie iría. 871 01:21:34,866 --> 01:21:36,871 Nadie quiere ir a un club que se llame "Brocheta de Pollo". 872 01:21:36,895 --> 01:21:37,895 ¡Entonces ponle otro nombre! 873 01:21:38,254 --> 01:21:40,347 ¡A nadie le gusta el jazz! ¡Ni a ti! 874 01:21:40,513 --> 01:21:42,140 ¡Ahora sí me gusta gracias a ti! 875 01:21:42,145 --> 01:21:43,987 ¡Creí que querías que hiciera esto! 876 01:21:44,779 --> 01:21:47,929 ¿Qué se supone que haga? ¿Que vuelva a tocar villancicos? 877 01:21:48,162 --> 01:21:50,804 - ¡No digo eso! ¡Digo que por qué no... - ¿Que junte monedas para poder abrir... 878 01:21:50,845 --> 01:21:52,391 - ...tomas tus ingresos y abres el club! - ...un club al que nadie quiere ir? 879 01:21:52,432 --> 01:21:54,410 La gente va a querer ir... 880 01:21:54,506 --> 01:21:56,045 ...porque es algo que te apasiona... 881 01:21:56,061 --> 01:21:58,492 ...y eso le encanta a la gente. 882 01:21:58,525 --> 01:22:01,125 - Les recuerdas lo que olvidaron. - No según mi experiencia. 883 01:22:04,485 --> 01:22:07,639 Como sea. Es hora de madurar. 884 01:22:07,656 --> 01:22:10,134 Tengo un trabajo y a esto me dedico. 885 01:22:10,408 --> 01:22:13,354 Si te iba a molestar tanto me hubiera gustado que lo dijeras... 886 01:22:13,387 --> 01:22:15,642 ...¡antes de que firmara el maldito contrato! 887 01:22:15,666 --> 01:22:18,866 Solo te recuerdo que tenías un sueño al cual perseguías-- 888 01:22:18,947 --> 01:22:21,215 ¡Este es el sueño! ¡Este es el sueño! 889 01:22:21,299 --> 01:22:22,633 - ¡No es tu sueño! - Los hombres como yo... 890 01:22:22,640 --> 01:22:25,633 ...trabajan toda su vida para ser parte de algo exitoso... 891 01:22:25,667 --> 01:22:27,634 ...que le guste a la gente. 892 01:22:27,789 --> 01:22:31,671 Finalmente formo parte de algo que los demás disfrutan. 893 01:22:31,704 --> 01:22:34,876 - ¿Desde cuándo te importa eso? - No importa si no me gusta. 894 01:22:34,916 --> 01:22:36,967 ¿Por qué te importa ante que les guste? 895 01:22:36,990 --> 01:22:39,298 ¡Tú eres una actriz! ¿De qué hablas? 896 01:22:56,940 --> 01:22:59,018 Quizá te gustaba cuando no hacía nada... 897 01:22:59,064 --> 01:23:01,121 ...porque eso te hacía sentir mejor contigo misma. 898 01:23:05,571 --> 01:23:07,576 - ¿Es broma? - No. 899 01:23:29,217 --> 01:23:30,306 No lo sé. 900 01:24:22,825 --> 01:24:25,325 HASTA LA VISTA, BOULDER CITY UNA OBRA DE MÍA DOLAN 901 01:24:25,330 --> 01:24:26,830 ESTA NOCHE 902 01:24:50,660 --> 01:24:52,852 Muy bien, chicos. Nos vemos mañana. 903 01:24:52,870 --> 01:24:54,237 - ¿Sebastián? - ¿Sí? 904 01:24:54,328 --> 01:24:55,528 ¿Estás listo para hoy, no? 905 01:24:57,288 --> 01:24:59,769 - ¿De qué hablas? - La sesión de fotos, a las 7 p. m. 906 01:25:01,335 --> 01:25:02,991 Para Mojo. ¿Puedes? 907 01:25:06,369 --> 01:25:09,204 - Creí que era el otro jueves. - No, es esta noche. 908 01:25:12,135 --> 01:25:13,375 ¿Te parece bien? 909 01:26:09,840 --> 01:26:12,083 - Tonya, ¡dame la otra cámara! - ¿Qué le pasa a esa? 910 01:26:12,156 --> 01:26:14,911 ¿Qué le pasa? ¡No sé, no funciona! ¡Eso es lo que pasa! 911 01:26:15,610 --> 01:26:17,185 Muy bien, trompetista, ¡estupendo! 912 01:26:18,848 --> 01:26:21,063 ¡Estupendo! ¡Hermoso! ¡Hermoso! 913 01:26:21,927 --> 01:26:26,450 Bien, tecladista. Bien, mira al frente. Muy bien. ¡Estupendo! 914 01:26:26,878 --> 01:26:28,821 Maravilloso. Bien, ¡paren la música! 915 01:26:28,926 --> 01:26:31,149 ¡Eso es estupendo. Estupendo. 916 01:26:31,244 --> 01:26:35,139 Bien, ahora muérdete el labio así... 917 01:26:35,226 --> 01:26:39,169 ...como si estuvieras concentrado en tu música. 918 01:26:39,433 --> 01:26:41,684 - ¿Que muerda qué? - El labio. Muérdete el labio. 919 01:26:44,655 --> 01:26:46,745 Muy bien. Genial. Hermoso. 920 01:26:46,750 --> 01:26:47,750 Hermoso. 921 01:26:47,755 --> 01:26:51,285 Ahora desliza los lentes sobre tu nariz. 922 01:26:51,511 --> 01:26:53,309 Un poco más. Solo un poco más. 923 01:26:53,387 --> 01:26:57,281 Mantén la cabeza abajo, pero mírame. Con cara de enojado. 924 01:26:57,726 --> 01:27:00,115 ¡Eso! ¡Hermoso! ¡Es genial! 925 01:27:00,352 --> 01:27:02,060 Bien, ¡enciendan el teclado! 926 01:27:03,595 --> 01:27:06,315 - ¿Quieres escuchar el teclado? - Ya no tienes que morderte el labio. 927 01:27:07,722 --> 01:27:08,790 Bueno, deberías tocar algo. 928 01:27:09,997 --> 01:27:11,932 Toca algo, ya sabes. Lo que sea. 929 01:27:12,237 --> 01:27:13,904 Eres pianista, ¿verdad? Toca algo. 930 01:27:27,486 --> 01:27:30,962 ¡Genial! ¡Hermoso! Es estupendo. Eso es muy bueno. 931 01:27:31,124 --> 01:27:32,406 No pares, sigue tocando. 932 01:27:33,217 --> 01:27:35,739 Vamos, continúa. ¡Eso fue genial! 933 01:28:15,415 --> 01:28:16,953 Pégame un tiro. 934 01:28:18,970 --> 01:28:22,011 Ni siquiera actuó bien. Y lo de la ventana... 935 01:28:22,310 --> 01:28:23,821 - ...¿qué fue eso? - Sí. 936 01:28:23,854 --> 01:28:25,268 ¿Qué hizo con la ventana? 937 01:28:25,292 --> 01:28:27,252 ¡Dios mío! No vayas a dejar tu trabajo. 938 01:28:27,761 --> 01:28:28,761 Bueno... 939 01:28:55,941 --> 01:28:57,000 ¡Mía! 940 01:28:59,062 --> 01:29:01,696 Mía, lo siento mucho. 941 01:29:04,151 --> 01:29:06,892 Solo dime cómo te fue, ¿cómo estuvo? 942 01:29:06,924 --> 01:29:08,380 Lo siento. 943 01:29:09,606 --> 01:29:10,606 - Siento no haber estado... - Lo sientes. 944 01:29:10,706 --> 01:29:11,706 - ...ni haber venido. - Lo sientes. 945 01:29:11,711 --> 01:29:12,711 Tú lo sientes. 946 01:29:13,444 --> 01:29:15,895 - Lo sientes. - Déjame compensarte. 947 01:29:16,977 --> 01:29:18,561 Te lo voy a compensar, ¿está bien? 948 01:29:24,780 --> 01:29:26,462 - No te culpo si-- - Se terminó. 949 01:29:28,126 --> 01:29:29,891 - ¿Qué cosa? - Se terminó. 950 01:29:30,419 --> 01:29:31,419 ¿Qué? 951 01:29:33,171 --> 01:29:34,471 Todo esto. 952 01:29:35,104 --> 01:29:38,548 Ya me cansé de pasar vergüenza. Me cansé. Me cansé. 953 01:29:39,621 --> 01:29:40,967 - No vino nadie. - ¿Y eso qué? 954 01:29:41,128 --> 01:29:43,054 ¡No puedo pagar el teatro! Es tan-- 955 01:29:45,394 --> 01:29:46,566 Me iré a casa por un tiempo. 956 01:29:47,276 --> 01:29:49,921 - Te iré a ver mañana. - No, me voy a mi casa. 957 01:29:51,082 --> 01:29:53,328 - Esta es tu casa. - No, ya no. 958 01:32:09,053 --> 01:32:11,535 - ¿Sí? - Hola, estoy buscando a Mía Dolan. 959 01:32:13,133 --> 01:32:14,133 Número equivocado. 960 01:32:14,304 --> 01:32:16,834 Ella dijo que si no contestaba podíamos llamar a este número. 961 01:32:16,933 --> 01:32:17,933 Ya no. 962 01:32:18,321 --> 01:32:20,518 - De acuerdo, si habla con ella... - No lo haré. 963 01:32:20,613 --> 01:32:23,117 ...dígale que las directoras de casting Jane y Amy Brandt la están buscando. 964 01:32:29,669 --> 01:32:30,866 ¿Casting? 965 01:32:39,379 --> 01:32:40,805 ¿Qué rayos es eso? 966 01:32:46,234 --> 01:32:47,737 ¡Deja de hacer ese maldito ruido! 967 01:32:58,436 --> 01:32:59,765 ¿Por qué viniste aquí? 968 01:32:59,782 --> 01:33:01,439 Porque tengo buenas noticias. 969 01:33:01,772 --> 01:33:02,772 ¿Qué pasa? 970 01:33:03,142 --> 01:33:06,079 - Amy Brandt, directora de casting. - ¿Sí? 971 01:33:06,112 --> 01:33:09,161 Estuvo en tu obra y le encantó. 972 01:33:09,756 --> 01:33:12,075 Le gustó tanto... 973 01:33:12,080 --> 01:33:14,840 ...que quiere que mañana vayas a la audición... 974 01:33:14,874 --> 01:33:16,601 ...de una película importante. 975 01:33:18,291 --> 01:33:19,378 No lo haré. 976 01:33:21,692 --> 01:33:23,146 - No lo haré. - ¿Qué? 977 01:33:23,161 --> 01:33:25,522 Eso va a ser-- No. Eso será-- 978 01:33:25,821 --> 01:33:26,843 ¿Cómo dices? 979 01:33:27,340 --> 01:33:28,945 Eso me va a destruir. 980 01:33:30,645 --> 01:33:31,945 - ¡¿Qué?! - ¿Qué? 981 01:33:31,950 --> 01:33:34,414 - ¿Qué? ¡Basta! - ¡No! 982 01:33:35,350 --> 01:33:37,109 - Tienes que callarte. - Si quieres que me calle... 983 01:33:37,175 --> 01:33:38,175 - Vas a despertar a los vecinos. - ...entonces no digas locuras. 984 01:33:38,180 --> 01:33:39,180 Si quieres que me calle... 985 01:33:39,185 --> 01:33:41,209 - ...no digas locuras. - Van a llamar a la policía. 986 01:33:41,212 --> 01:33:42,212 ¡Porque... 987 01:33:42,219 --> 01:33:45,137 ...fui a un millón de audiciones y siempre me pasa lo mismo! 988 01:33:45,213 --> 01:33:47,927 ¡Me interrumpen porque alguien quiere un sándwich! 989 01:33:47,955 --> 01:33:50,776 ¡O estoy llorando y ellos se ríen! 990 01:33:50,871 --> 01:33:52,782 O hay personas en la sala de espera... 991 01:33:52,817 --> 01:33:53,984 ...que son... 992 01:33:54,018 --> 01:33:55,825 ...como yo pero más lindas... 993 01:33:55,864 --> 01:33:58,518 ...y mejores porque tal vez no soy tan buena. 994 01:33:58,763 --> 01:34:00,403 - Sí lo eres. - No. 995 01:34:01,368 --> 01:34:05,249 - Tal vez no. - Lo eres. 996 01:34:08,116 --> 01:34:12,005 Tal vez soy de esos que siempre siempre han querido actuar... 997 01:34:12,084 --> 01:34:15,605 ...pero para mí es casi un sueño imposible. 998 01:34:16,056 --> 01:34:19,383 Tú lo dijiste: Cambias tus sueños y entonces creces. 999 01:34:19,416 --> 01:34:21,923 Quizá soy una de esas personas y eso no está en mi destino. 1000 01:34:21,991 --> 01:34:26,313 Podría volver a estudiar y encontrar algo que sí esté en mi destino. 1001 01:34:26,419 --> 01:34:29,061 Porque dejé los estudios para hacer esto... 1002 01:34:29,112 --> 01:34:31,798 ...ya pasaron seis años y no quiero seguir haciéndolo. 1003 01:34:35,555 --> 01:34:36,716 ¿Por qué? 1004 01:34:39,300 --> 01:34:41,934 - ¿Por qué qué? - ¿Por qué no quieres seguir haciéndolo? 1005 01:34:44,151 --> 01:34:46,301 Porque creo que duele un poco demasiado. 1006 01:34:48,932 --> 01:34:50,042 Eres muy infantil. 1007 01:34:51,580 --> 01:34:54,015 - No soy infantil. Trato de crecer. - Lo eres. Lloras como un bebé. 1008 01:34:54,022 --> 01:34:55,066 ¡Dios mío! 1009 01:34:55,099 --> 01:34:57,042 Y tienes una audición mañana a las 5:30. 1010 01:34:58,184 --> 01:34:59,780 Vendré a buscarte a las 8:00 a. m. 1011 01:35:00,942 --> 01:35:02,942 Estés o no en la puerta. No sé. 1012 01:35:04,828 --> 01:35:06,158 ¿Cómo me encontraste aquí? 1013 01:35:07,530 --> 01:35:08,858 La casa enfrente de la biblioteca. 1014 01:35:09,124 --> 01:35:11,924 BIBLIOTECA DEL PRADO BOULDER CITY, NEVADA 1015 01:35:52,966 --> 01:35:54,503 - Tengo café. - Muy bien, perfecto. 1016 01:36:13,170 --> 01:36:14,170 Mía. 1017 01:36:20,023 --> 01:36:22,503 Hola, Mía. Yo soy Amy y él es Frank. 1018 01:36:22,604 --> 01:36:24,604 - Hola, ¿cómo estás? - Es un placer. 1019 01:36:24,744 --> 01:36:26,810 Me alegro de que te halláramos. - Yo también. 1020 01:36:28,733 --> 01:36:32,423 La película se filmará en París y no tenemos libreto. 1021 01:36:34,233 --> 01:36:37,691 Llevará un proceso. Crearemos un personaje a partir de la actriz. 1022 01:36:37,717 --> 01:36:39,906 Serán tres meses de ensayo y cuatro meses de filmación. 1023 01:36:42,442 --> 01:36:43,442 Está bien. 1024 01:36:44,463 --> 01:36:47,228 Y pensamos que podrías contarnos una historia. 1025 01:36:47,999 --> 01:36:50,853 - ¿Sobre? - Cuéntanos lo que quieras. 1026 01:36:51,760 --> 01:36:54,278 - ¿Lo que quiera? - Sí. Cuéntanos una historia. 1027 01:36:54,328 --> 01:36:56,228 Eres escritora. 1028 01:37:01,079 --> 01:37:02,120 Cuando estés lista. 1029 01:37:12,807 --> 01:37:14,852 Mi tía vivió en París. 1030 01:37:19,882 --> 01:37:23,383 Recuerdo que solía venir a casa y contarnos... 1031 01:37:23,387 --> 01:37:26,704 ...historias sobre sus vivencias en el extranjero. 1032 01:37:28,987 --> 01:37:34,248 Me acuerdo que nos dijo que una vez saltó al río... 1033 01:37:36,723 --> 01:37:37,723 ...descalza. 1034 01:37:39,858 --> 01:37:41,102 Ella sonrió... 1035 01:37:42,824 --> 01:37:44,060 # Saltó # 1036 01:37:44,932 --> 01:37:46,575 # Sin mirar # 1037 01:37:50,056 --> 01:37:54,773 # Y cayó en # 1038 01:37:55,583 --> 01:37:57,007 # El Sena # 1039 01:38:00,129 --> 01:38:03,612 # El agua estaba helada # 1040 01:38:04,228 --> 01:38:07,615 # Se pasó un mes estornudando # 1041 01:38:08,575 --> 01:38:13,419 # Pero dijo que lo volvería a hacer # 1042 01:38:16,220 --> 01:38:22,013 # Brindo por los que sueñan # 1043 01:38:24,086 --> 01:38:29,902 # Por más tontos que parezcan # 1044 01:38:31,694 --> 01:38:37,694 # Brindo por los corazones que ansían # 1045 01:38:39,262 --> 01:38:45,120 # Brindo por el lío que hacemos # 1046 01:38:47,038 --> 01:38:52,352 # Ella capturó un sentimiento Un cielo sin límites # 1047 01:38:52,848 --> 01:38:57,291 # Una puesta del sol en un marco # 1048 01:38:59,284 --> 01:39:05,284 # Vivió embriagada en su licor Y murió en un parpadeo cinematográfico # 1049 01:39:05,975 --> 01:39:10,204 # Siempre recordaré el destello # 1050 01:39:12,394 --> 01:39:18,022 # Brindo por los que sueñan # 1051 01:39:18,642 --> 01:39:24,018 # Por más tontos que parezcan # 1052 01:39:24,661 --> 01:39:30,077 # Brindo por los corazones que ansían # 1053 01:39:30,766 --> 01:39:34,967 # Brindo por el lío que hacemos # 1054 01:39:35,000 --> 01:39:38,735 # Ella me dijo: # 1055 01:39:38,768 --> 01:39:41,339 # "La clave es una pizca de locura # 1056 01:39:42,681 --> 01:39:46,008 # Que nos da nuevos colores para ver" # 1057 01:39:47,370 --> 01:39:51,929 # ¿Quién sabe adónde nos llevará? # 1058 01:39:52,213 --> 01:39:56,194 # Y por eso nos necesitan # 1059 01:39:56,642 --> 01:40:00,054 # Para provocar a los rebeldes # 1060 01:40:00,087 --> 01:40:02,338 # Las ondulaciones al lanzar piedras al agua # 1061 01:40:02,436 --> 01:40:06,755 # Los pintores, los poetas, los intérpretes # 1062 01:40:07,094 --> 01:40:13,094 # Brindo por los tontos que sueñan # 1063 01:40:13,781 --> 01:40:18,696 # Por más locos que parezcan # 1064 01:40:18,884 --> 01:40:23,928 # Brindo por los corazones que se aventuran # 1065 01:40:23,983 --> 01:40:29,866 # Brindo por el lío que hacemos # 1066 01:40:33,599 --> 01:40:38,883 # Rastreo su origen hasta ese entonces # 1067 01:40:41,669 --> 01:40:46,643 # Ella, la nieve y el Sena # 1068 01:40:50,069 --> 01:40:54,332 # Sin dejar de sonreír # 1069 01:40:55,170 --> 01:40:59,539 # Dijo que lo haría # 1070 01:41:02,401 --> 01:41:03,552 # De nuevo # 1071 01:41:17,948 --> 01:41:19,377 ¿Cuándo lo sabrás? 1072 01:41:20,879 --> 01:41:22,419 Dijeron que en dos días. 1073 01:41:23,112 --> 01:41:25,820 Pero no espero tener noticias. 1074 01:41:25,865 --> 01:41:27,850 - Las recibirás. - Quizá no. 1075 01:41:27,865 --> 01:41:29,435 - Claro que las tendrás. - No quiero decepcionarme. 1076 01:41:29,504 --> 01:41:30,504 Lo sé. 1077 01:41:30,949 --> 01:41:33,403 Lo sé. Sé cómo son estas cosas. 1078 01:41:36,350 --> 01:41:38,770 ¿Dónde estamos? 1079 01:41:40,553 --> 01:41:41,622 En el Parque Griffith. 1080 01:41:41,627 --> 01:41:44,634 - ¿Dónde estamos? - Lo sé. 1081 01:41:46,951 --> 01:41:48,021 No lo sé. 1082 01:41:51,223 --> 01:41:52,356 ¿Qué haremos? 1083 01:41:53,698 --> 01:41:57,982 No pensé que pudiéramos hacer algo, porque cuando lo consigas-- 1084 01:41:58,222 --> 01:42:00,281 - Si es que lo consigo. - Cuando lo consigas... 1085 01:42:02,561 --> 01:42:04,302 ...tendrás que dedicarte de lleno a eso. 1086 01:42:06,449 --> 01:42:09,119 Darlo todo. Es tu sueño. 1087 01:42:09,928 --> 01:42:11,223 ¿Y tú qué harás? 1088 01:42:12,000 --> 01:42:13,831 Seguiré mi plan. ¿Sabes? 1089 01:42:13,915 --> 01:42:16,702 Quedarme aquí y seguir con lo mío. 1090 01:42:22,334 --> 01:42:25,283 Digo, estarás en París. Allá hay buen jazz. 1091 01:42:26,535 --> 01:42:27,898 Y ahora te encanta el jazz. 1092 01:42:30,287 --> 01:42:31,287 ¿Cierto? 1093 01:42:32,987 --> 01:42:34,019 Sí. 1094 01:42:43,774 --> 01:42:46,019 Creo que tendremos que ver qué pasa. 1095 01:42:55,020 --> 01:42:56,630 Siempre te amaré. 1096 01:42:58,554 --> 01:43:00,278 Yo también. 1097 01:43:08,313 --> 01:43:09,472 ¡Mira este paisaje! 1098 01:43:11,801 --> 01:43:12,823 Vi mejores. 1099 01:43:12,879 --> 01:43:13,923 - Es el peor. - Sí. 1100 01:43:14,123 --> 01:43:15,158 Sí. 1101 01:43:18,722 --> 01:43:20,457 Nunca estuve aquí de día. 1102 01:43:32,000 --> 01:43:38,000 INVIERNO 1103 01:43:45,109 --> 01:43:51,109 CINCO AÑOS DESPUÉS... 1104 01:44:13,265 --> 01:44:15,940 - Hola. ¿Dos cafés helados, por favor? - Sí. Por supuesto. 1105 01:44:16,057 --> 01:44:19,267 - La casa invita. - No, gracias. Los pagaré. 1106 01:44:49,357 --> 01:44:52,437 Suena bien. Harris hizo un buen trabajo. 1107 01:44:53,338 --> 01:44:54,420 Le tomó bastante tiempo. 1108 01:44:54,441 --> 01:44:56,964 Siempre se lo toma. Es hora de firmar. 1109 01:44:59,958 --> 01:45:01,347 No te va tan mal, Seb. 1110 01:45:01,857 --> 01:45:03,142 "No tan mal" es genial. 1111 01:45:03,739 --> 01:45:05,659 - Nos vemos esta noche. - Hasta la noche. 1112 01:45:26,740 --> 01:45:27,740 Hola. 1113 01:45:28,245 --> 01:45:30,044 - ¿Qué tal tu día? - Bien. 1114 01:45:34,810 --> 01:45:36,234 - ¿Cómo está ella? - Muy bien. 1115 01:45:36,297 --> 01:45:37,297 - ¿En serio? - Sí, vamos. 1116 01:45:38,199 --> 01:45:39,246 ¡Hola, Myke! 1117 01:45:40,716 --> 01:45:42,810 No pensé que estarías en casa. 1118 01:45:44,538 --> 01:45:46,780 - ¿Estás dibujando? - Sí. 1119 01:45:46,795 --> 01:45:49,751 ¿Puedo ayudarte? Sabes que me encanta dibujar. 1120 01:46:29,269 --> 01:46:32,407 Bueno, Chelsea, nos vamos. ¿Tienes todo lo necesario? 1121 01:46:32,430 --> 01:46:33,709 - Sí, todo en orden. - ¿Necesitas algo? 1122 01:46:34,530 --> 01:46:36,072 Adiós, nena. 1123 01:46:36,681 --> 01:46:38,052 - Dile adiós a mami. - Que duermas bien. 1124 01:46:38,076 --> 01:46:40,534 - Adiós, mami. - Diviértete con Chelsea. 1125 01:46:40,726 --> 01:46:43,243 - Diviértete. Adiós, Mía. - Adiós. Muchas gracias. 1126 01:46:43,276 --> 01:46:44,276 Buenas noches, chicas. ¡Adiós, amorcito! 1127 01:46:44,326 --> 01:46:45,826 Buenas noches. 1128 01:46:55,194 --> 01:46:56,194 ¡Dios mío! 1129 01:46:57,998 --> 01:47:00,004 ¿Y si nos perdemos esto? ¿Qué le dirás a Natalie? 1130 01:47:01,697 --> 01:47:04,091 - Quizá la veamos en Nueva York. - De acuerdo. 1131 01:47:06,822 --> 01:47:09,259 - No extraño esto. - Está bastante mal. 1132 01:47:16,007 --> 01:47:18,187 ¿Qué te parece si salimos de aquí y vamos a cenar? 1133 01:47:21,082 --> 01:47:23,483 - Sí, claro. Sí. - Sí. De acuerdo. 1134 01:47:52,598 --> 01:47:53,723 ¿Quieres que entremos? 1135 01:47:54,883 --> 01:47:56,027 Está bien. 1136 01:48:16,561 --> 01:48:17,877 Este local es bastante lindo. 1137 01:48:28,629 --> 01:48:29,779 Me encanta. 1138 01:49:18,681 --> 01:49:19,995 ¡Cal Bennett en saxo! 1139 01:49:19,997 --> 01:49:21,015 ¡Sí! 1140 01:49:21,046 --> 01:49:22,892 Javier González en trompeta. 1141 01:49:22,913 --> 01:49:25,260 La encantadora Nedra Wheeler en bajo. 1142 01:49:25,595 --> 01:49:29,883 ¡El único e incomparable Clifton "Fou Fou" Eddie en batería! 1143 01:49:30,408 --> 01:49:32,359 Y el un poco demasiado bueno en piano-- 1144 01:49:32,511 --> 01:49:34,252 Es tan bueno que si me descuido se quedará con este local. 1145 01:49:34,687 --> 01:49:36,364 Khirye Tyler, gente. 1146 01:49:49,659 --> 01:49:51,200 Bienvenidos a Seb's. 1147 01:51:41,744 --> 01:51:43,757 Acabo de oírte tocar y quería-- 1148 01:53:57,194 --> 01:53:59,494 OCÉANO PACÍFICO 1149 01:54:03,963 --> 01:54:05,963 EUROPA 1150 01:58:31,231 --> 01:58:32,551 ¿Quieres que nos quedemos para oír otra? 1151 01:58:38,717 --> 01:58:39,717 No, es hora de irnos. 1152 01:58:40,214 --> 01:58:41,410 De acuerdo. 1153 01:59:43,286 --> 01:59:45,734 Uno, dos... Uno, dos, tres, cuatro. 1154 02:07:33,191 --> 02:07:37,239 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net