1
00:00:26,322 --> 00:00:29,018
Es otro día soleado y caluroso
en el sureste de California.
2
00:00:29,051 --> 00:00:31,145
La temperatura en Los Ángeles
es de 29 grados...
3
00:00:31,169 --> 00:00:32,928
...y durante la noche...
4
00:01:13,169 --> 00:01:15,213
# Pienso en ese día #
5
00:01:15,246 --> 00:01:17,183
# Lo dejé en la estación Greyhound #
6
00:01:17,279 --> 00:01:18,821
# Al oeste de Santa Fe #
7
00:01:18,854 --> 00:01:22,633
# Teníamos diecisiete años
Pero él era dulce y era auténtico #
8
00:01:22,666 --> 00:01:25,834
# Aun así hice lo que tenía
Que hacer #
9
00:01:26,054 --> 00:01:28,188
# Porque simplemente lo sabía #
10
00:01:28,428 --> 00:01:30,211
# Los domingos por la noche en verano #
11
00:01:30,234 --> 00:01:34,137
# Nos sentábamos en nuestros asientos
Cuando las luces se apagaban #
12
00:01:34,170 --> 00:01:37,897
# Un mundo tecnicolor
Hecho de música y máquinas #
13
00:01:37,918 --> 00:01:41,407
# Me llamó para estar en la pantalla #
14
00:01:41,521 --> 00:01:43,656
# Y vivir dentro de cada escena #
15
00:01:43,686 --> 00:01:45,440
# Sin un centavo #
16
00:01:45,540 --> 00:01:47,691
# Salté a un autobús, allá voy #
17
00:01:47,724 --> 00:01:49,508
# Podría ser valiente o demente #
18
00:01:49,767 --> 00:01:51,394
# Tendremos que ver #
19
00:01:51,427 --> 00:01:53,276
# Porque quizás en esa ciudad dormida #
20
00:01:53,302 --> 00:01:55,282
# Él se sentará algún día
Las luces se apagarán #
21
00:01:55,315 --> 00:01:59,255
# Verá mi cara
Y pensará cómo solía conocerme #
22
00:01:59,335 --> 00:02:02,715
# Subiendo estas colinas
Voy llegando a la cima #
23
00:02:02,750 --> 00:02:06,096
# Y persigo todas las luces
Que brillan #
24
00:02:06,411 --> 00:02:09,946
# Y cuando te defrauden #
25
00:02:10,326 --> 00:02:13,706
# Te levantarás del suelo #
26
00:02:14,204 --> 00:02:20,204
# Porque ya amaneció
Y es otro día soleado #
27
00:02:21,813 --> 00:02:23,626
# Los escucho todos los días #
28
00:02:23,678 --> 00:02:27,510
# Los ritmos en los cañones
Que nunca desaparecerán #
29
00:02:27,524 --> 00:02:31,278
# Las baladas en el bar
Abandonadas por los que vinieron antes #
30
00:02:31,327 --> 00:02:34,711
# Dicen que tengo que quererlas más #
31
00:02:34,798 --> 00:02:36,972
# Entonces llamo a cada puerta #
32
00:02:37,114 --> 00:02:41,009
# E incluso cuando la respuesta es no
O cuando mi dinero escasea #
33
00:02:41,085 --> 00:02:43,030
# El polvoriento micrófono
Y el brillo de neón #
34
00:02:43,270 --> 00:02:44,869
# Es todo lo que necesito #
35
00:02:44,874 --> 00:02:46,650
# Y algún día mientras cante
Mi canción #
36
00:02:46,701 --> 00:02:48,818
# Un chico de un pueblito vendrá #
37
00:02:48,851 --> 00:02:52,426
# Esa será lo que lo aliente
Y lo haga continuar #
38
00:02:52,586 --> 00:02:56,207
# Subiendo estas colinas
Voy llegando a la cima #
39
00:02:56,242 --> 00:02:59,429
# Y persigo todas las luces
Que brillan #
40
00:02:59,813 --> 00:03:03,293
# Y cuando te defrauden #
41
00:03:03,868 --> 00:03:07,051
# Te levantarás del suelo #
42
00:03:07,715 --> 00:03:13,715
# Porque ya amaneció
Y es otro día soleado #
43
00:03:45,851 --> 00:03:48,990
# Cuando te defrauden #
44
00:03:49,546 --> 00:03:52,609
# Ya amaneció #
45
00:03:52,642 --> 00:03:54,557
# Es otro día soleado #
46
00:03:56,302 --> 00:03:58,854
# Es otro día soleado #
47
00:04:00,105 --> 00:04:03,818
# Es otro día soleado
Sol, sol, sol #
48
00:04:03,858 --> 00:04:06,564
# Es otro día soleado #
49
00:04:07,330 --> 00:04:10,218
# Un día soleado más #
50
00:04:11,393 --> 00:04:13,867
# Es otro día soleado #
51
00:04:15,029 --> 00:04:17,268
# Otro día acaba de comenzar #
52
00:04:20,565 --> 00:04:22,496
# Es otro día soleado #
53
00:04:39,586 --> 00:04:41,651
# Es otro día soleado #
54
00:04:49,924 --> 00:04:53,900
INVIERNO
55
00:05:26,450 --> 00:05:28,801
No podíamos creer lo que estaba pasando.
56
00:05:29,099 --> 00:05:32,765
Lo juro por Dios.
Ella estaba ebria.
57
00:05:33,031 --> 00:05:35,937
¡Estaba completamente borracha!
¡Lo sé!
58
00:05:36,424 --> 00:05:40,085
Lo sé.
Fue demencia en estado puro.
59
00:05:40,747 --> 00:05:42,176
¿Es "demencia"?
60
00:05:44,694 --> 00:05:47,111
Locura. Es "locura en estado puro".
61
00:05:57,703 --> 00:05:59,868
¿Qué le pasa? Mejor arranco.
62
00:06:08,087 --> 00:06:10,452
- Un capuchino, por favor.
- Por supuesto.
63
00:06:10,695 --> 00:06:13,682
- La casa invita.
- No, gracias. Lo pago.
64
00:06:43,556 --> 00:06:45,020
¡AUDICIÓN!
65
00:06:45,896 --> 00:06:46,896
¡Mierda!
66
00:06:47,435 --> 00:06:50,344
- Mía, ¿a dónde crees que vas?
- Son las cinco pasadas.
67
00:06:50,661 --> 00:06:53,169
- Mejor que mañana llegues temprano.
- Está bien.
68
00:06:54,197 --> 00:06:55,409
Que tengas buenas noches.
69
00:07:09,442 --> 00:07:11,276
Estaba ebria.
70
00:07:12,065 --> 00:07:14,076
Fue locura en estado puro.
71
00:07:14,323 --> 00:07:16,788
Estuvo de locos y yo--
72
00:07:17,332 --> 00:07:18,548
Te habrías muerto.
73
00:07:20,552 --> 00:07:23,675
No, Turner está bien.
Me preguntaba...
74
00:07:25,568 --> 00:07:28,310
¿Vas a esperar a llegar a Denver
para decírselo, o--
75
00:07:32,133 --> 00:07:33,133
¿Qué?
76
00:07:42,752 --> 00:07:43,752
Bueno.
77
00:07:48,862 --> 00:07:50,561
No, me alegro por ti.
78
00:07:53,451 --> 00:07:55,232
Me alegro por ti. Es que...
79
00:07:58,678 --> 00:07:59,952
...pensé--
80
00:08:03,903 --> 00:08:05,943
- No sé lo que pensé, creo que fue--
- Un segundo.
81
00:08:08,077 --> 00:08:10,569
- ¿Qué, Ruby?
- Está Jessica al teléfono.
82
00:08:11,663 --> 00:08:14,267
- Dile que la llamo más tarde.
- ¿En dos minutos?
83
00:08:15,493 --> 00:08:16,508
En menos de dos minutos.
84
00:08:16,528 --> 00:08:18,608
- Iré a buscar tu almuerzo.
- Ya casi termino. Gracias.
85
00:08:28,258 --> 00:08:30,163
¿Sabes qué?
Creo que ya estamos.
86
00:08:30,197 --> 00:08:31,417
Gracias por haber venido.
87
00:09:35,400 --> 00:09:37,904
¡Qué barbaridad!
¿Quieres abrir una ventana?
88
00:09:38,341 --> 00:09:40,640
- Intentaba darte una entrada triunfal.
- Gracias.
89
00:09:41,109 --> 00:09:43,096
¡Mía! ¿Cómo estuvo la audición?
90
00:09:45,206 --> 00:09:47,405
Lo mismo que aquí.
¿Fue Jen? ¿O Rachel?
91
00:09:47,547 --> 00:09:50,370
- No sé dónde están Jen y Rachel.
- Son de lo peor.
92
00:09:50,403 --> 00:09:53,604
- No sé si estuvieron allí.
- Apuesto que sí estuvieron.
93
00:09:53,637 --> 00:09:55,605
¿Por qué hay una convención en el baño?
94
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Está bien.
95
00:09:56,806 --> 00:09:59,074
Dos minutos, chicas.
Mía, ya vienes, ¿cierto?
96
00:09:59,408 --> 00:10:00,581
¡No puedo!
97
00:10:01,015 --> 00:10:02,036
Estoy trabajando.
98
00:10:02,095 --> 00:10:03,095
¿Qué?
99
00:10:03,665 --> 00:10:05,266
¿Dijo "trabajando"?
100
00:10:07,409 --> 00:10:09,429
- ¿Qué?
- Siento no haber estado bien hoy.
101
00:10:09,462 --> 00:10:11,293
Y hay como cuatro cosas
en mi bandeja de entrada...
102
00:10:11,317 --> 00:10:12,588
...para las que tú eres perfecta
y te las reenviaré.
103
00:10:12,622 --> 00:10:14,134
Pero en este momento, ¡vienes!
104
00:10:14,554 --> 00:10:15,765
Será divertido.
105
00:10:15,800 --> 00:10:16,976
No será divertido.
106
00:10:17,010 --> 00:10:18,250
- Podría serlo.
- No lo es.
107
00:10:18,284 --> 00:10:20,129
Será una pandilla
de trepadores sociales.
108
00:10:20,163 --> 00:10:22,898
Todos metidos dentro de una
de esas grandes casas de cristal.
109
00:10:22,932 --> 00:10:24,001
Esto lo conozco.
110
00:10:24,435 --> 00:10:26,846
- Lo iba a devolver.
- ¿Cuánto hace que lo tienes?
111
00:10:26,880 --> 00:10:28,480
- ¡Vamos, Mía!
- Hace mucho.
112
00:10:28,903 --> 00:10:32,432
¿En qué otro momento verías tanto glamur
hollywoodense en la misma habitación?
113
00:10:32,466 --> 00:10:33,639
¡Nos reiremos de eso juntas!
114
00:10:34,199 --> 00:10:37,084
"Me decepcionas, Lex".
No hay nada de que reírse.
115
00:10:37,107 --> 00:10:40,157
Esta fiesta será como...
lo más exclusivo de la humanidad.
116
00:10:40,919 --> 00:10:44,689
# Tienes la invitación
Tienes la dirección correcta #
117
00:10:44,724 --> 00:10:46,414
# ¿Necesitas alguna medicación? #
118
00:10:46,449 --> 00:10:48,347
# La respuesta es siempre "sí" #
119
00:10:48,382 --> 00:10:50,211
# Algún encuentro fortuito #
120
00:10:50,246 --> 00:10:53,044
# Podría ser el que estabas esperando #
121
00:10:53,276 --> 00:10:56,023
# Aprieta un poco más #
122
00:10:56,056 --> 00:10:59,667
# Esta noche tenemos una misión
Esta noche es la selección #
123
00:10:59,700 --> 00:11:01,382
# Si esta es la verdadera audición #
124
00:11:01,628 --> 00:11:03,203
Dios, mío, ayúdanos.
125
00:11:03,341 --> 00:11:08,100
# Das una buena primera impresión
Luego nadie sabe cómo te llamas #
126
00:11:08,609 --> 00:11:10,787
# Estamos en la vía rápida #
127
00:11:10,820 --> 00:11:14,146
# Alguien en la multitud
Podría ser el que debes conocer #
128
00:11:14,421 --> 00:11:17,616
# El que al final te levante del suelo #
129
00:11:18,100 --> 00:11:21,689
# Alguien en la multitud
Podría llevarte adonde quieres ir #
130
00:11:21,696 --> 00:11:24,840
# Si tú eres ese alguien
Listo para ser descubierto #
131
00:11:24,873 --> 00:11:26,964
# Alguien listo para ser descubierto #
132
00:11:27,004 --> 00:11:30,673
# Haz lo que debas hacer
Hasta que te descubran #
133
00:11:30,768 --> 00:11:34,687
# Y te haga valer más
que a quien están viendo #
134
00:11:34,720 --> 00:11:36,453
# Entonces, con los astros alineados #
135
00:11:36,486 --> 00:11:38,244
# Creo que me quedaré #
136
00:11:38,277 --> 00:11:41,601
# Debes ir y descubrir #
137
00:11:43,226 --> 00:11:45,223
# Que alguien en la multitud #
138
00:12:11,987 --> 00:12:13,142
¡Oye, chica!
139
00:12:15,457 --> 00:12:19,145
# Que alguien en la multitud #
140
00:13:27,616 --> 00:13:31,182
# ¿Es alguien en la multitud #
141
00:13:31,186 --> 00:13:35,832
# Lo único que realmente ves? #
142
00:13:36,521 --> 00:13:42,521
# Observando cómo el mundo
Sigue dando vueltas #
143
00:13:45,049 --> 00:13:49,001
# En alguna parte hay un lugar
Donde pueda descubrir #
144
00:13:49,406 --> 00:13:52,821
# Quién seré #
145
00:13:54,789 --> 00:13:56,461
# Un lugar #
146
00:13:56,695 --> 00:14:02,075
# Que está esperando ser encontrado #
147
00:14:49,137 --> 00:14:52,724
# Alguien en la multitud
Podría ser el que debes conocer #
148
00:14:52,784 --> 00:14:56,287
# Ese alguien que podría
Levantarte del suelo #
149
00:14:56,622 --> 00:15:00,233
# Alguien en la multitud
Podría llevarte adonde quieres ir #
150
00:15:00,425 --> 00:15:02,318
# Alguien en la multitud
Podría hacerte #
151
00:15:02,351 --> 00:15:04,183
# Alguien en la multitud
Podría llevarte #
152
00:15:04,199 --> 00:15:06,024
# Hacerte despegar #
153
00:15:06,057 --> 00:15:08,651
# Si estás listo #
154
00:15:08,696 --> 00:15:14,696
# Para ser descubierto #
155
00:15:16,525 --> 00:15:19,340
REMOLQUE NOCTURNO
NO DETENERSE DE 9 PM A 6 AM
156
00:15:19,346 --> 00:15:21,026
No.
157
00:15:22,039 --> 00:15:24,440
¡Vamos! ¿Qué?
158
00:18:17,920 --> 00:18:19,647
Por favor,
deja de meterte así a mi casa.
159
00:18:19,681 --> 00:18:21,574
¿Crees que mamá y papá
llamarían a esto "casa"?
160
00:18:21,598 --> 00:18:22,598
¿Qué haces?
161
00:18:22,852 --> 00:18:24,880
- Por favor, no hagas eso.
- Por favor, no te sientes en eso.
162
00:18:24,943 --> 00:18:26,075
- ¿Bromeas?
- Por favor, no te sientes en eso.
163
00:18:26,109 --> 00:18:27,544
No te sientes en eso.
164
00:18:27,577 --> 00:18:29,497
- Hoagy Carmichael se sentó allí.
- ¡Dios mío!
165
00:18:29,668 --> 00:18:31,999
- El Baked Potato la tiró por ahí.
- No me imagino por qué.
166
00:18:32,175 --> 00:18:34,631
- Y ahora estás sentada encima.
- Te conseguí una alfombra.
167
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
No necesito una.
168
00:18:35,787 --> 00:18:37,942
¿Qué tal si te dijera
que Miles Davis la meó?
169
00:18:38,697 --> 00:18:39,710
Es casi un insulto.
170
00:18:40,712 --> 00:18:41,712
¿Es verdad?
171
00:18:41,765 --> 00:18:43,884
¿Cuándo vas
a desempacar estas cajas?
172
00:18:44,474 --> 00:18:46,089
Las desempacaré
en mi propio club.
173
00:18:46,123 --> 00:18:47,195
¡Sebastián!
174
00:18:47,228 --> 00:18:49,863
Es como si una chica
hubiera roto contigo y la acosaras.
175
00:18:49,883 --> 00:18:51,488
¿No seguirás yendo allí, no?
176
00:18:52,136 --> 00:18:54,047
Eso es--
177
00:18:54,275 --> 00:18:56,623
No puedo creer que la hayan convertido
en un local de samba tapas.
178
00:18:56,631 --> 00:18:59,354
- ¡Dios mío, Sebastián!
- Samba. Tapas.
179
00:19:00,335 --> 00:19:02,835
Elige una, ¿quieres?
Haz algo bien.
180
00:19:02,868 --> 00:19:04,467
Hay alguien que
quiero que conozcas.
181
00:19:05,078 --> 00:19:06,738
- No quiero conocer a nadie.
- No.
182
00:19:06,742 --> 00:19:07,826
No, no quiero conocer a nadie.
183
00:19:07,859 --> 00:19:08,859
- ¿Papá te dio esto?
- Sí.
184
00:19:08,863 --> 00:19:09,863
Te caerá bien.
185
00:19:10,553 --> 00:19:11,553
No creo que me caiga bien.
186
00:19:12,099 --> 00:19:13,659
- ¿Le gusta el jazz?
- Probablemente no.
187
00:19:13,906 --> 00:19:15,628
- Entonces ¿de qué hablaremos?
- ¡No sé! No importa.
188
00:19:15,652 --> 00:19:16,670
¿Bien?
189
00:19:16,875 --> 00:19:19,960
Porque estás viviendo como un ermitaño.
¡Conduces sin seguro!
190
00:19:19,993 --> 00:19:21,433
- ¿No importa?
- No. No importa.
191
00:19:21,457 --> 00:19:22,526
- Bueno.
- Necesitas ponerte serio.
192
00:19:22,550 --> 00:19:24,451
Conozco a un tipo con un tatuaje
en la cara, que deberías ver.
193
00:19:24,475 --> 00:19:25,595
- Golpe bajo.
- Con un corazón dorado.
194
00:19:25,770 --> 00:19:28,587
- ¡Ponte serio!
- ¿Ponerme serio? Laura--
195
00:19:28,657 --> 00:19:31,174
Yo... tenía un plan muy serio...
196
00:19:31,178 --> 00:19:32,258
- ...para mi futuro.
- Lo sé.
197
00:19:32,261 --> 00:19:34,527
No es mi culpa que me embaucaran.
198
00:19:34,592 --> 00:19:37,582
Me te embaucaron.
Te estafaron.
199
00:19:37,934 --> 00:19:39,001
¿Cuál es la diferencia?
200
00:19:39,091 --> 00:19:41,233
No sé.
No es tan romántico.
201
00:19:42,326 --> 00:19:43,326
No te sien--
202
00:19:44,583 --> 00:19:46,785
Todos sabían que ese tipo
era tramposo, excepto tú.
203
00:19:48,261 --> 00:19:50,329
¿Por qué dices "romántico"...
204
00:19:50,362 --> 00:19:51,810
...como si fuera
una mala palabra?
205
00:19:51,900 --> 00:19:55,183
Las facturas sin pagar
no son románticas. Llámala.
206
00:19:55,829 --> 00:19:56,829
No la voy a llamar.
207
00:19:57,124 --> 00:19:59,155
El asunto es... que estás actuando
como si la vida...
208
00:19:59,188 --> 00:20:00,518
...me tuviera
pendiendo de un hilo.
209
00:20:00,604 --> 00:20:02,625
Quiero pender de un hilo.
210
00:20:02,663 --> 00:20:03,895
¿Está bien? Yo solo--
Estoy dejando que la vida...
211
00:20:03,918 --> 00:20:05,181
...me golpee hasta cansarse.
212
00:20:05,822 --> 00:20:08,677
Luego yo la golpearé.
Es un clásico "contra las cuerdas".
213
00:20:10,210 --> 00:20:13,486
De acuerdo, "Ali".
Te quiero. Desempaca tus cajas.
214
00:20:13,722 --> 00:20:16,168
- Cambiaré las cerraduras.
- No te puedes dar ese lujo.
215
00:20:17,485 --> 00:20:20,190
Soy un ave fénix
resurgiendo de las cenizas.
216
00:21:07,755 --> 00:21:09,238
- Hola.
- Hola, Bill.
217
00:21:09,288 --> 00:21:10,877
- Gracias por reincorporarme.
- De nada.
218
00:21:10,882 --> 00:21:11,910
Quiero que sepas que estás...
219
00:21:11,914 --> 00:21:13,014
- ...frente a un hombre nuevo.
- Bien.
220
00:21:13,018 --> 00:21:14,148
Un hombre que está feliz de estar aquí.
221
00:21:14,198 --> 00:21:15,398
Excelente.
222
00:21:15,403 --> 00:21:18,474
- Con quien es muy fácil trabajar.
- ¿Y tocarás algo?
223
00:21:18,509 --> 00:21:19,509
Con gusto.
224
00:21:20,111 --> 00:21:21,910
Aunque no creo que
a alguien le importe lo que toque.
225
00:21:21,934 --> 00:21:22,934
- Pero sí.
- Bien.
226
00:21:22,939 --> 00:21:24,658
Si por "alguien" te refieres...
227
00:21:24,691 --> 00:21:26,526
...a alguien además de mí,
sería correcto.
228
00:21:26,556 --> 00:21:28,308
A mí me importa,
y no quiero escuchar el jazz libre.
229
00:21:28,332 --> 00:21:30,252
Cierto. Bueno.
230
00:21:30,599 --> 00:21:34,924
Aunque creí que en esta ciudad,
el sistema era "uno tú, uno yo".
231
00:21:35,904 --> 00:21:37,486
¿Qué tal dos tú,
uno yo?
232
00:21:39,049 --> 00:21:40,961
¿Qué tal todos tú
y ninguno yo?
233
00:21:40,998 --> 00:21:42,263
- ¡Es perfecto! Sí.
- Genial.
234
00:21:42,271 --> 00:21:43,649
- De acuerdo.
- Bien. Acuerdo mutuo.
235
00:21:44,024 --> 00:21:45,396
Correcto. Hecho... por mí.
236
00:21:45,570 --> 00:21:47,688
Cierto. Y yo lo acepté.
237
00:21:47,721 --> 00:21:49,615
Como sea. Dite lo que quieras.
238
00:21:50,671 --> 00:21:52,365
Hola. Bienvenido otra vez.
239
00:21:54,226 --> 00:21:55,929
Hay una buena manera
de decirlo, Karen.
240
00:24:59,294 --> 00:25:00,320
Seb.
241
00:25:12,965 --> 00:25:14,814
Ya sé, ya sé.
Escucho lo que dices.
242
00:25:14,896 --> 00:25:16,085
Pero no creo que digas lo que sientes.
243
00:25:16,109 --> 00:25:18,026
Sí, no creo que escuches lo que digo.
Estás despedido.
244
00:25:18,291 --> 00:25:20,833
Eso es lo que dices, pero no es
lo que piensas. Lo que piensas es...
245
00:25:21,366 --> 00:25:22,366
Estás despedido.
246
00:25:22,637 --> 00:25:23,938
...toca el repertorio.
247
00:25:24,671 --> 00:25:26,834
- No. Lo que dije es: "Muy tarde".
- Es un aviso.
248
00:25:27,136 --> 00:25:28,457
¿De qué... planeta eres?
249
00:25:28,501 --> 00:25:31,053
- No me eches. No me eches.
- Estás terminado. Lo siento, Seb.
250
00:25:31,794 --> 00:25:32,991
Es Navidad.
251
00:25:33,073 --> 00:25:35,887
Sí, ya veo la decoración.
Buena suerte en Año Nuevo.
252
00:25:50,231 --> 00:25:52,634
Acabo de oírte tocar y quería--
253
00:26:06,903 --> 00:26:08,859
No me gusta la fisura
en la tomografía.
254
00:26:09,461 --> 00:26:11,432
¿Te hicieron pruebas de acromatopsia?
255
00:26:11,786 --> 00:26:15,137
Homicidio en la 23º,
asesino se burla de la policía.
256
00:26:15,341 --> 00:26:17,061
Maldita Enmienda Miranda.
257
00:26:17,112 --> 00:26:18,942
Este es mi salón de clases.
258
00:26:19,118 --> 00:26:21,005
Si no le gusta,
la puerta está a mi izquierda.
259
00:26:21,360 --> 00:26:23,497
Señora, ¿por qué se comporta así?
260
00:26:24,120 --> 00:26:25,508
No, Jamal.
261
00:26:26,627 --> 00:26:28,172
Tú eres la que se comporta mal.
262
00:26:32,971 --> 00:26:37,345
PRIMAVERA
263
00:26:49,203 --> 00:26:50,321
¡Mía!
264
00:26:50,515 --> 00:26:52,177
- ¡Hola!
- Hola.
265
00:26:52,931 --> 00:26:54,691
Quiero que conozcas a mi amigo Carlo.
266
00:26:54,770 --> 00:26:55,970
- Hola. Carlo.
- Ella es Mía.
267
00:26:56,191 --> 00:26:57,332
- ¿Mía?
- Sí, Mía.
268
00:26:57,366 --> 00:26:59,401
- Hola. ¿Cómo estás?
- Carlo es escritor.
269
00:26:59,503 --> 00:27:01,213
Sí. Dicen que me doy maña para...
270
00:27:01,247 --> 00:27:03,305
...crear mundos imaginarios.
Tengo mucho renombre.
271
00:27:03,392 --> 00:27:05,705
Es por muchos rumores,
la gente habla de mí. Es emocionante.
272
00:27:05,757 --> 00:27:08,000
- Trabajas duro y te lo reconocen--
- Voy por una bebida.
273
00:27:08,015 --> 00:27:09,015
- Sí.
- De acuerdo.
274
00:27:09,020 --> 00:27:10,385
Gusto en conocerte.
275
00:27:31,786 --> 00:27:32,953
Lo siento.
276
00:28:01,628 --> 00:28:04,334
Gracias. ¿Alguna petición?
277
00:28:07,573 --> 00:28:08,798
¡La chica al frente!
278
00:28:09,187 --> 00:28:13,242
- I Ran.
- I Ran. ¡Fantástica petición!
279
00:28:14,204 --> 00:28:16,769
De acuerdo, pianista,
acaricia esas teclas. A darle.
280
00:28:17,163 --> 00:28:18,910
¡Uno, dos, tres, cuatro!
281
00:28:30,265 --> 00:28:31,320
¡Así es!
282
00:28:31,920 --> 00:28:34,801
# Camino por la avenida #
283
00:28:35,180 --> 00:28:39,644
# Nunca pensé conocer
una chica como tú #
284
00:28:39,822 --> 00:28:43,196
- # Conocer una chica como tú #
- ¿Yo?
285
00:28:44,637 --> 00:28:47,797
# Con cabello castaño y ojos de miel #
286
00:28:48,202 --> 00:28:52,602
# El tipo de ojos que me hipnotizaron #
287
00:28:52,649 --> 00:28:55,952
#Que me hipnotizaron #
288
00:28:56,970 --> 00:29:02,418
# Y corro, y corro tan lejos #
289
00:29:02,566 --> 00:29:04,786
# No me puedo ir #
290
00:29:30,189 --> 00:29:32,272
De acuerdo. Te recuerdo.
291
00:29:32,338 --> 00:29:34,704
Y admito que fui
un poco brusco esa noche.
292
00:29:34,710 --> 00:29:35,710
¿"Brusco"?
293
00:29:35,715 --> 00:29:38,550
- Bueno, fui un estúpido. Lo admito.
- De acuerdo.
294
00:29:38,769 --> 00:29:42,372
Pero pedirle I Ran a un músico
serio es, digamos, que es demasiado.
295
00:29:42,438 --> 00:29:46,897
- ¡Dios mío! ¿Dijiste "un músico serio"?
- No lo creo.
296
00:29:46,904 --> 00:29:48,701
- ¿Puedo usar lo que traes puesto?
- ¿Por qué?
297
00:29:48,778 --> 00:29:50,091
Porque tengo una audición
la próxima semana.
298
00:29:50,115 --> 00:29:52,055
Voy a actuar como una bombero serio.
299
00:29:52,063 --> 00:29:55,078
Así que eres actriz. Me parecías
familiar. ¿Te he visto en algún lado?
300
00:29:56,971 --> 00:30:00,110
Una cafetería en los estudios
Warner Bros. Eso es clásico.
301
00:30:00,116 --> 00:30:01,165
- Ya veo.
- Sí.
302
00:30:01,198 --> 00:30:05,360
Eres barista. Y puedo ver cómo me ves
muy abajo desde allá arriba.
303
00:30:05,417 --> 00:30:06,921
Siguiente turno.
304
00:30:08,452 --> 00:30:09,864
Él no-- Yo no--
305
00:30:10,668 --> 00:30:12,108
Él no me dice que hacer.
306
00:30:12,131 --> 00:30:14,907
- Te acaba de decir qué hacer.
- Ya sé, lo dejé.
307
00:30:15,726 --> 00:30:17,036
- ¿Cómo te llamas?
- Mía.
308
00:30:17,080 --> 00:30:21,320
Mía... espero verte en las películas.
309
00:30:23,804 --> 00:30:26,095
- ¿Conoces a Joseph Campbell?
- Sí.
310
00:30:26,100 --> 00:30:28,560
Se me ocurrió que podrías versionar
Ricitos de oro y los tres ositos...
311
00:30:28,680 --> 00:30:30,091
...desde la perspectiva de los osos.
312
00:30:30,542 --> 00:30:32,250
- Qué apasionante.
- Podría ser como una franquicia.
313
00:30:32,370 --> 00:30:33,370
- Claro.
- Además, no sabemos...
314
00:30:33,375 --> 00:30:35,047
...si estaban recluidos allí arriba.
No lo sabemos.
315
00:30:35,167 --> 00:30:36,279
¡George Michael!
316
00:30:42,176 --> 00:30:43,177
Hola.
317
00:30:43,297 --> 00:30:45,115
Perdón.
Es que conozco a ese tipo.
318
00:30:45,675 --> 00:30:46,924
¿Trajiste tus llaves?
319
00:30:49,840 --> 00:30:51,876
- Sí.
- ¿Puedes agarrar las mías?
320
00:30:52,516 --> 00:30:54,857
- ¿Si puedo qué?
- ¿Podrás agarrar mis llaves?
321
00:30:54,977 --> 00:30:55,978
No te escucho.
322
00:30:56,098 --> 00:30:57,875
Perdón, ¿puedes agarrar mis llaves?
323
00:30:58,981 --> 00:31:00,298
- Por favor.
- Ya voy.
324
00:31:00,459 --> 00:31:01,714
- Gracias.
- De nada.
325
00:31:04,414 --> 00:31:06,022
- ¿De qué clase?
- Es un Prius.
326
00:31:08,962 --> 00:31:11,490
- Eso no me ayuda.
- Con un listón verde.
327
00:31:12,517 --> 00:31:13,517
Muy bien.
328
00:31:15,968 --> 00:31:18,567
Parecen cómodos.
329
00:31:19,188 --> 00:31:20,202
Lo son.
330
00:31:21,820 --> 00:31:23,503
Gracias por haberme salvado.
331
00:31:26,086 --> 00:31:28,589
Bueno, en realidad
no me diste mucha alternativa.
332
00:31:29,807 --> 00:31:32,301
Es bastante extraño
que nos sigamos encontrando.
333
00:31:33,109 --> 00:31:34,180
Sí que es extraño.
334
00:31:35,980 --> 00:31:36,980
Quizá signifique algo.
335
00:31:37,100 --> 00:31:38,227
- Lo dudo.
- Sí. No lo creo.
336
00:31:38,347 --> 00:31:39,565
¿Dónde está mi auto?
337
00:31:40,761 --> 00:31:42,329
Tienes que ponértelo en el mentón.
338
00:31:42,767 --> 00:31:43,897
- ¿Esto?
- Sí.
339
00:31:45,276 --> 00:31:46,738
Te convierte la cabeza en un antena.
340
00:31:47,367 --> 00:31:49,464
Creo que te provoca cáncer,
pero hallarás más rápido tu auto.
341
00:31:49,584 --> 00:31:51,011
- ¿Qué?
- Es decir, no podrás vivir tanto...
342
00:31:51,131 --> 00:31:53,156
...pero llegarás más rápido a destino,
así que todo se equilibra.
343
00:31:53,276 --> 00:31:55,815
- Suena espantoso.
- Es solo una sugerencia.
344
00:31:57,442 --> 00:31:59,205
Eres un verdadero...
345
00:31:59,325 --> 00:32:01,722
- ¿Cuál es la expresión que busco?
- Príncipe azul.
346
00:32:01,842 --> 00:32:04,286
- Tipo raro. Esa era la expresión.
- De acuerdo.
347
00:32:11,743 --> 00:32:13,234
No hay mucho que mirar, ¿cierto?
348
00:32:14,292 --> 00:32:15,360
He visto mejores.
349
00:32:23,866 --> 00:32:27,708
# El sol casi se pone #
350
00:32:28,047 --> 00:32:31,983
# Las luces se encienden #
351
00:32:32,729 --> 00:32:38,410
# Un destello plateado
que llega hasta el mar #
352
00:32:40,756 --> 00:32:43,601
# Nos tropezamos con un paisaje #
353
00:32:43,721 --> 00:32:47,514
# Perfectamente adaptado para dos #
354
00:32:49,161 --> 00:32:54,436
# Qué pena que esos dos
seamos tú y yo #
355
00:32:55,974 --> 00:33:00,591
# A otra chica y otro chico #
356
00:33:00,724 --> 00:33:03,766
# Les encantaría este cielo revuelto #
357
00:33:03,886 --> 00:33:07,252
# Pero solo estamos tú y yo #
358
00:33:08,099 --> 00:33:11,742
# Y no tenemos posibilidades #
359
00:33:11,864 --> 00:33:14,426
# Este no es nuestro destino #
360
00:33:15,206 --> 00:33:18,142
# - No eres mi chica ideal #
- ¿En serio?
361
00:33:18,262 --> 00:33:21,894
# Y no hay ni una chispa a la vista #
362
00:33:22,566 --> 00:33:27,154
# Qué desperdicio de tan bella noche #
363
00:33:29,420 --> 00:33:30,848
# ¿Dices que aquí no hay nada? #
364
00:33:30,968 --> 00:33:32,645
# Bueno, aclaremos algo #
365
00:33:32,765 --> 00:33:35,013
#Creo que seré yo
quien haga esa llamada #
366
00:33:35,133 --> 00:33:36,133
Pero ¿llamarás?
367
00:33:36,253 --> 00:33:38,935
# Y aunque te ves tan bonito
en tu traje de poliéster #
368
00:33:39,055 --> 00:33:40,055
- Es lana.
- # Tienes razón #
369
00:33:40,060 --> 00:33:42,216
# Nunca jamás me enamoraría de ti #
370
00:33:42,842 --> 00:33:48,842
# Y quizá esto le atraiga
a alguien que no use tacos #
371
00:33:49,157 --> 00:33:53,006
# O a cualquier chica que sienta #
372
00:33:53,126 --> 00:33:56,610
# Que hay lugar para el romance #
373
00:33:56,730 --> 00:34:00,611
# - Pero de verdad que no siento nada
- ¿Es eso cierto? #
374
00:34:00,731 --> 00:34:02,415
# O podría ser menos que nada #
375
00:34:02,535 --> 00:34:05,397
# Es bueno saber
que sentimos lo mismo #
376
00:34:05,517 --> 00:34:06,536
# Es cierto #
377
00:34:06,656 --> 00:34:10,166
# Qué desperdicio de tan bella noche #
378
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
Hola, Greg.
379
00:36:21,507 --> 00:36:22,982
Hola. Perdón por llegar tarde.
380
00:36:23,722 --> 00:36:25,865
Sí. Llegaré pronto.
De acuerdo. Adiós.
381
00:36:47,260 --> 00:36:48,500
- Está justo allí.
- Justo aquí.
382
00:36:54,744 --> 00:36:56,523
¿Quieres que te lleve hasta tu auto?
383
00:36:57,588 --> 00:36:59,013
No, el mío está allí arriba.
384
00:37:02,355 --> 00:37:03,355
Buenas noches.
385
00:37:10,089 --> 00:37:11,089
Buenas noches.
386
00:38:23,822 --> 00:38:26,158
Disculpa.
Esto no tiene gluten, ¿cierto?
387
00:38:27,517 --> 00:38:29,037
- No
- ¿Qué?
388
00:38:31,280 --> 00:38:32,368
Quisiera que me devuelvan el dinero.
389
00:38:34,416 --> 00:38:36,739
De acuerdo.
Déjeme revisarlo.
390
00:38:38,513 --> 00:38:41,113
Mía, el viernes cerrarás tú.
391
00:38:42,109 --> 00:38:44,632
No puedo cerrar el viernes.
Tengo una prueba, ¿recuerdas?
392
00:38:44,752 --> 00:38:46,800
¿Te parece que me importa?
Lo programamos.
393
00:38:47,712 --> 00:38:50,289
Y mañana tenemos que charlar, ¿sí?
394
00:38:50,554 --> 00:38:53,024
- Arréglate el delantal, por favor.
- De acuerdo.
395
00:38:58,332 --> 00:38:59,332
¡Otra vez tú!
396
00:39:01,804 --> 00:39:02,805
¿Qué haces aquí?
397
00:39:02,925 --> 00:39:06,021
Ya sabes, reuniones
con jefes de estudios y--
398
00:39:06,482 --> 00:39:07,522
¿Cómo entraste al plató?
399
00:39:08,365 --> 00:39:10,698
Básicamente pasé zumbando
al guardia de entrada, así que...
400
00:39:11,092 --> 00:39:13,080
...creo que tengo unos veinte minutos
hasta que me encuentren.
401
00:39:14,036 --> 00:39:16,568
- No estás por hacer una pausa, ¿o sí?
- Salgo en diez minutos.
402
00:39:18,851 --> 00:39:20,449
¿Puedo ocultarme en el baño?
403
00:39:20,650 --> 00:39:21,774
- Sí.
- Bien.
404
00:39:23,835 --> 00:39:24,931
Perdón.
405
00:39:26,426 --> 00:39:28,226
En realidad tengo que revisar.
Lo lamento.
406
00:39:32,431 --> 00:39:34,143
Esa es la ventana
por la cual Humphrey Bogart...
407
00:39:34,148 --> 00:39:36,069
...e Ingrid Bergman
miraban en Casablanca.
408
00:39:36,229 --> 00:39:37,229
- Vaya.
- Sí.
409
00:39:37,437 --> 00:39:39,533
Es increíble que trabajes
justo enfrente de eso.
410
00:39:39,653 --> 00:39:40,872
- Sí.
- Es asombroso.
411
00:39:41,366 --> 00:39:44,130
¿Cuál era el nombre de tu Bogart?
412
00:39:45,171 --> 00:39:46,980
¿Cómo se llamaba? ¿Greg?
413
00:39:47,557 --> 00:39:49,124
Sí, Greg.
414
00:39:49,605 --> 00:39:52,193
Claro. ¿Hace cuánto que--
415
00:39:52,313 --> 00:39:55,292
- Hace como un mes que salimos.
- Qué bueno.
416
00:39:55,958 --> 00:39:58,754
Es dulce. En fin, me encanta
estar rodeada de estas cosas.
417
00:39:58,874 --> 00:40:00,157
- ¿Entiendes?
- Sé a qué te refieres.
418
00:40:00,277 --> 00:40:03,733
Me desvío cinco kilómetros para beber
café y estar cerca de un club de jazz.
419
00:40:03,853 --> 00:40:06,181
- ¿En serio?
- Sí, el Van Beek. ¿Lo conoces?
420
00:40:06,704 --> 00:40:09,609
Todas las mejores bandas tocaban allí.
Count Basie, Chick Webb.
421
00:40:11,178 --> 00:40:13,646
En fin,
ahora es un samba-tapas, así que...
422
00:40:15,065 --> 00:40:16,197
¿Qué es un samba-tapas?
423
00:40:16,317 --> 00:40:18,669
Ya sabes, es como un lugar
donde se baila samba y sirven tapas.
424
00:40:18,812 --> 00:40:22,033
Sí. Entonces es un broma ¿a la historia?
425
00:40:22,384 --> 00:40:26,939
No lo sé. Eso es Los Ángeles.
Veneran todo y no valoran nada.
426
00:40:27,693 --> 00:40:29,434
Estamos por rodar.
Por favor, esperen, chicos.
427
00:40:29,683 --> 00:40:33,323
- Sí. ¿Están rodando?
- Sí. Lo sé.
428
00:40:33,588 --> 00:40:35,206
Filman películas en mi calle todo
el tiempo, así que no hay problema.
429
00:40:35,326 --> 00:40:36,328
- Ven por aquí.
- Claro.
430
00:40:36,448 --> 00:40:37,448
Está cerrado.
431
00:40:38,980 --> 00:40:40,425
- ¡Me encanta!
- Y aquí vamos.
432
00:40:40,545 --> 00:40:42,651
Oye, Mía.
¿Cómo te metiste en todo esto?
433
00:40:42,869 --> 00:40:44,994
- Y ¡rodando!
- ¿Me metí en qué?
434
00:40:46,006 --> 00:40:48,090
- En la actuación y las películas.
- ¡Acción!
435
00:40:49,935 --> 00:40:51,756
- Mi tía era actriz.
- Bien.
436
00:40:52,653 --> 00:40:54,373
Estaba en una compañía
de teatro de gira.
437
00:40:55,036 --> 00:40:56,714
Creí en la ciudad de Boulder, Nevada.
438
00:40:57,421 --> 00:40:59,914
En frente de mi casa
había una pequeña biblioteca...
439
00:41:00,034 --> 00:41:01,565
...que tenía un sector
de películas antiguas.
440
00:41:01,685 --> 00:41:04,756
Ella me llevó
y nos pasamos un día entero...
441
00:41:04,776 --> 00:41:06,229
...mirando un montón
de películas antiguas...
442
00:41:06,349 --> 00:41:10,878
...como Tuyo es mi corazón,
La adorable revoltosa, Casablanca y--
443
00:41:11,132 --> 00:41:12,977
¡Corten allí! ¡Corte!
Revisen las cintas.
444
00:41:13,097 --> 00:41:14,859
- Ahora podemos hablar.
- Suena increíble.
445
00:41:14,979 --> 00:41:18,160
Estuvo increíble. Y yo ponía
todas estas obras en mi cuarto...
446
00:41:18,448 --> 00:41:21,237
...y, básicamente,
estábamos ella y yo...
447
00:41:21,357 --> 00:41:23,446
...recreando
las escenas de las películas.
448
00:41:23,893 --> 00:41:26,532
- Luego escribía mis propias obras. Sí.
- Vaya.
449
00:41:48,217 --> 00:41:49,217
Me encanta.
450
00:41:53,695 --> 00:41:56,702
En fin, dejé la universidad
luego de dos años para venir aquí.
451
00:41:56,822 --> 00:41:59,596
Y mi última prueba fue
para un culebrón para adolescentes...
452
00:41:59,716 --> 00:42:01,919
...una mezcla entre Mentes peligrosas
y The OC.
453
00:42:02,224 --> 00:42:05,527
Así que sí,
debería haber sido abogada.
454
00:42:06,319 --> 00:42:08,099
Porque el mundo necesita más abogados.
455
00:42:08,957 --> 00:42:11,910
- No necesita más actrices.
- No eres solo una actriz.
456
00:42:11,930 --> 00:42:13,523
¿A qué te refieres con
"solo una actriz"?
457
00:42:13,643 --> 00:42:17,036
Tú misma lo dijiste.
Fuiste una niña dramaturga prodigio.
458
00:42:17,156 --> 00:42:18,586
Eso no fue lo que dije.
459
00:42:18,696 --> 00:42:20,798
Eres demasiado modesta
para decirlo, pero es verdad.
460
00:42:22,251 --> 00:42:23,907
Podrías escribir
tus propios papeles.
461
00:42:23,965 --> 00:42:25,994
Escribe algo
tan interesante como tú...
462
00:42:26,098 --> 00:42:27,994
- ...y no tendrás que dar pruebas...
- Sí.
463
00:42:28,044 --> 00:42:29,044
...para esta basura.
464
00:42:29,232 --> 00:42:30,423
Mira a Louis Armstrong,
por ejemplo.
465
00:42:30,456 --> 00:42:33,328
Pudo haber tocado la lista de canciones
de la banda sonora que le dieron...
466
00:42:33,332 --> 00:42:35,943
- ...pero no lo hizo. ¿Qué hizo?
- ¿Qué hizo?
467
00:42:36,090 --> 00:42:37,499
Hizo historia, ¿no?
468
00:42:38,431 --> 00:42:41,396
Dejaré de presentarme a pruebas
y, en vez de eso, haré historia.
469
00:42:42,402 --> 00:42:44,598
Pues, mi trabajo aquí está hecho.
470
00:42:46,250 --> 00:42:47,961
Ahora yo debería decirte algo.
471
00:42:48,360 --> 00:42:49,507
Necesito sacármelo.
472
00:42:49,762 --> 00:42:51,013
Odio el jazz.
473
00:42:53,565 --> 00:42:54,565
¿Estás bien?
474
00:42:54,637 --> 00:42:56,120
¿Qué quieres decir con
que odias el jazz?
475
00:42:56,821 --> 00:42:58,777
Quiero decir que
cuando lo escucho, no me gusta.
476
00:42:58,811 --> 00:43:01,331
Sí, pero no hay razón
para que no te guste.
477
00:43:02,010 --> 00:43:03,341
¿Qué harás ahora?
478
00:43:04,755 --> 00:43:05,820
Nada.
479
00:43:22,833 --> 00:43:25,084
Creo que cuando las personas
dicen eso...
480
00:43:26,678 --> 00:43:27,920
...de que odian el jazz...
481
00:43:29,262 --> 00:43:33,013
...ellos... no tienen el contexto.
No saben de dónde viene.
482
00:43:33,112 --> 00:43:34,112
¿Sabes?
483
00:43:34,288 --> 00:43:37,663
El jazz nació en una pequeña pensión
de Nueva Orleans...
484
00:43:37,668 --> 00:43:41,549
...y porque como la gente que vivía ahí
hablaba cinco idiomas diferentes...
485
00:43:41,606 --> 00:43:42,627
...no podían hablar entre sí.
486
00:43:42,651 --> 00:43:46,043
La única forma en la que podían
comunicarse era con el jazz.
487
00:43:46,498 --> 00:43:47,760
¿Qué hay de Kenny G?
488
00:43:49,465 --> 00:43:51,038
- ¿Qué?
- ¿Qué hay de Kenny G?
489
00:43:51,044 --> 00:43:52,936
Es decir, la música de ascensor.
490
00:43:53,227 --> 00:43:55,672
Tú sabes,
la música jazz que conozco.
491
00:43:55,705 --> 00:43:57,470
- ¿Qué tiene?
- De mi vida.
492
00:43:57,787 --> 00:44:00,176
A mí me parece relajante.
493
00:44:00,209 --> 00:44:02,279
No es relajante. No lo es.
¡No lo es!
494
00:44:02,510 --> 00:44:04,028
Sidney Bechet le disparó a alguien...
495
00:44:04,034 --> 00:44:05,678
...solo porque alguien le dijo
que tocó mal una nota.
496
00:44:05,770 --> 00:44:07,052
Eso difícilmente es relajante.
497
00:44:07,116 --> 00:44:10,523
Pero donde yo crecí había
una estación llamada KJAZZ 103...
498
00:44:11,189 --> 00:44:14,354
...y las personas la ponían
cuando tenían una velada.
499
00:44:14,525 --> 00:44:15,525
Sí.
500
00:44:15,555 --> 00:44:17,730
Y todos hablaban
sin prestarle atención.
501
00:44:18,187 --> 00:44:19,794
- Lo sé. Ese es el probl--
- Sí. Lo era.
502
00:44:19,828 --> 00:44:21,627
Bien, bien.
Creo que ese...
503
00:44:21,651 --> 00:44:23,460
...es parte del problema
por el que no puedas escucharlo, ¿sabes?
504
00:44:23,484 --> 00:44:25,856
Tienes que verlo.
Tienes que ver qué hay en el escenario.
505
00:44:25,861 --> 00:44:29,250
Es decir, mira a estos tipos.
Mira al que toca el saxofón.
506
00:44:29,283 --> 00:44:31,449
Vive la música.
Se deja llevar.
507
00:44:31,495 --> 00:44:34,865
Cada uno de ellos componen,
organizan, escriben...
508
00:44:34,898 --> 00:44:36,840
...y tocan la melodía.
Ellos--
509
00:44:36,878 --> 00:44:39,655
Ahora mira, al de la trompeta.
Tiene su propia idea.
510
00:44:39,846 --> 00:44:43,320
Es tan--
Es conflicto y compromiso, es solo--
511
00:44:44,405 --> 00:44:47,259
Cada vez es nuevo.
Cada noche es completamente nuevo.
512
00:44:47,374 --> 00:44:49,176
Muy, muy emocionante.
513
00:44:56,613 --> 00:44:57,667
Y se está muriendo.
514
00:44:58,493 --> 00:45:01,446
Se está muriendo, Mía.
Se está muriendo antes de tiempo.
515
00:45:01,502 --> 00:45:04,423
Y el mundo dice: "Dejen que se muera.
Ya le llegó la hora".
516
00:45:04,973 --> 00:45:06,205
No lo permitiré.
517
00:45:08,027 --> 00:45:09,027
¿Qué vas a hacer?
518
00:45:09,257 --> 00:45:10,736
Tendré mi propio club.
519
00:45:11,588 --> 00:45:12,983
- ¿De veras?
- Sí.
520
00:45:13,135 --> 00:45:16,118
Tocaremos lo que queramos,
cuando queramos...
521
00:45:16,190 --> 00:45:20,220
...como queramos,
mientras sea jazz puro.
522
00:45:21,415 --> 00:45:22,897
Hola, habla Mía Dolan.
523
00:45:23,464 --> 00:45:24,975
Sí, tengo una llamada perdida.
524
00:45:32,568 --> 00:45:34,048
- ¡Me llamaron!
- ¿Qué?
525
00:45:34,626 --> 00:45:36,605
¡Vamos! ¿Para qué?
526
00:45:36,916 --> 00:45:40,457
Para ese programa de la tele
del que te hablaba.
527
00:45:40,490 --> 00:45:41,490
¿El de Mentes Peligrosas
con The O.C.?
528
00:45:41,540 --> 00:45:42,540
Sí.
529
00:45:42,562 --> 00:45:44,538
- ¡Felicidades! ¡Es increíble!
- Es muy emocionante.
530
00:45:44,562 --> 00:45:46,851
- Tal vez hablé mal de él.
- ¿Qué?
531
00:45:46,918 --> 00:45:49,005
Es algo tipo Rebelde Sin Causa.
532
00:45:49,711 --> 00:45:51,141
"¡Yo tengo las balas!"
533
00:45:52,136 --> 00:45:53,136
Sí.
534
00:45:54,345 --> 00:45:56,325
- ¡Nunca la has visto!
- Nunca la he visto.
535
00:45:56,485 --> 00:45:58,865
Dios. La están proyectando en el Rialto.
536
00:45:58,915 --> 00:46:00,375
- ¿En serio?
- Sí.
537
00:46:00,381 --> 00:46:03,924
Deberías ir. Es decir, yo te invito.
538
00:46:04,468 --> 00:46:05,822
- Bien.
- Para investigar.
539
00:46:05,832 --> 00:46:07,257
- Para investigar. Sí.
- Sí.
540
00:46:07,290 --> 00:46:08,290
De acuerdo.
541
00:46:08,926 --> 00:46:10,629
El lunes en la noche, a las diez.
542
00:46:10,707 --> 00:46:12,157
- Sí. Genial.
- Bien.
543
00:46:12,412 --> 00:46:13,757
Para investigar.
544
00:46:56,607 --> 00:46:59,607
# Ciudad de las estrellas #
545
00:46:59,657 --> 00:47:03,456
# ¿Estás brillando solo para mí? #
546
00:47:06,515 --> 00:47:09,430
# Ciudad de las estrellas #
547
00:47:09,480 --> 00:47:12,780
# Brillas tanto que no puedo ver #
548
00:47:15,712 --> 00:47:18,153
# ¿Quién sabe? #
549
00:47:19,184 --> 00:47:24,491
# ¿Es esto el comienzo de algo
nuevo y maravilloso? #
550
00:47:25,872 --> 00:47:30,972
# O tan solo otro sueño más #
551
00:47:30,976 --> 00:47:33,876
# Que no puedo hacer realidad #
552
00:48:01,376 --> 00:48:03,216
- Párate ahí, por favor.
- Bien. Mucho gusto.
553
00:48:06,029 --> 00:48:08,382
- Hola.
- Hola.
554
00:48:31,841 --> 00:48:33,829
- Cuando estés lista.
- De acuerdo.
555
00:48:38,496 --> 00:48:39,631
Dos opciones:
556
00:48:39,784 --> 00:48:42,616
Sigues mis reglas
o sigues mis reglas, ¿entendido?
557
00:48:42,649 --> 00:48:43,649
Gracias.
558
00:48:45,020 --> 00:48:47,298
- Gracias.
- Puedo hacerlo de otro modo.
559
00:48:47,369 --> 00:48:49,714
No es necesario.
Muchas gracias. Gracias.
560
00:48:58,146 --> 00:48:59,849
- Fue divertido. Gracias.
- Adiós.
561
00:49:30,200 --> 00:49:31,237
Oye, Mía.
562
00:49:31,870 --> 00:49:33,330
- ¿Qué?
- Greg está aquí.
563
00:49:33,830 --> 00:49:34,830
¿Qué quieres decir?
564
00:49:35,032 --> 00:49:37,315
Hola, nena. Me estacioné
justo en la entrada.
565
00:49:38,083 --> 00:49:39,670
- ¡Genial!
- Deberíamos ir yendo.
566
00:49:39,704 --> 00:49:41,556
Mi hermano llegó muy temprano.
567
00:49:44,310 --> 00:49:45,310
¿Lo olvidaste?
568
00:49:45,318 --> 00:49:46,622
- Mierda.
- Lo olvidaste.
569
00:49:47,366 --> 00:49:48,459
Es esta noche.
570
00:49:48,830 --> 00:49:50,335
- No pasa nada.
- Sí. Bien.
571
00:49:50,340 --> 00:49:51,415
- Sí, lo olvidaste.
- Bien.
572
00:49:51,419 --> 00:49:52,811
Entonces me voy a cambiar.
573
00:49:52,853 --> 00:49:53,853
- Bien.
- Bien.
574
00:49:53,903 --> 00:49:54,903
- Genial.
- Genial.
575
00:49:57,902 --> 00:50:00,166
Sí, es él.
Hola, Josh. Sí.
576
00:50:00,870 --> 00:50:02,977
Vine a recoger a Mía.
Estaremos ahí en...
577
00:50:05,135 --> 00:50:07,289
Ahora tenemos un sistema de
sonido envolvente.
578
00:50:07,477 --> 00:50:09,336
Es como estar en el cine.
579
00:50:09,769 --> 00:50:11,471
Mejor que estar en el cine realmente.
580
00:50:11,495 --> 00:50:13,472
- Qué ganas de verlo.
- Ya viste cómo son los cines ahora.
581
00:50:13,496 --> 00:50:15,189
- Sí.
- Están tan sucios.
582
00:50:15,222 --> 00:50:16,970
Sí, lo sé. Huelen mal.
583
00:50:17,041 --> 00:50:20,098
- O hace mucho calor o mucho frío.
- Lo sé, la calidad ha bajado.
584
00:50:20,231 --> 00:50:22,399
Es espantoso y siempre hay
gente hablando.
585
00:50:22,432 --> 00:50:24,957
- Demasiada gente.
- Es lo peor.
586
00:50:24,996 --> 00:50:27,097
Disculpen. Un momento.
587
00:50:28,466 --> 00:50:30,506
- ¿Hola?
- Debe ser del trabajo.
588
00:50:36,553 --> 00:50:38,734
Disculpen. Así que sí, nos encanta.
589
00:50:38,997 --> 00:50:40,784
- Es tan lindo.
- Tendremos que ir.
590
00:50:41,083 --> 00:50:42,824
Deberían ir.
591
00:51:01,038 --> 00:51:04,314
Te tengo otra: Indonesia.
592
00:51:04,593 --> 00:51:06,213
No lo sé. Nunca oí nada sobre eso.
593
00:51:06,246 --> 00:51:09,258
Ya sabes que no puedo estar
al tanto, pero nos cambió la vida.
594
00:51:09,316 --> 00:51:10,316
- ¿De verdad?
- Sí.
595
00:51:12,499 --> 00:51:13,906
¿Es muy lindo?
596
00:51:13,997 --> 00:51:16,292
- Sí.
- Un hotel ecológico de cinco estrellas.
597
00:51:16,976 --> 00:51:18,211
- No te lo imagines.
- Increíble.
598
00:51:18,244 --> 00:51:19,921
Pensábamos ir a Nicaragua.
599
00:51:19,955 --> 00:51:21,751
Creo que es un país subdesarrollado.
600
00:51:21,785 --> 00:51:23,205
- Sí, un poco subdesarrollado.
- Claro.
601
00:51:23,909 --> 00:51:27,562
- Creo que más.
- No lo sé, no creo que sea seguro ir.
602
00:51:27,595 --> 00:51:30,554
- Sí, sí.
- No sé si es seguro.
603
00:52:00,651 --> 00:52:02,058
¡Lo siento!
604
00:54:31,033 --> 00:54:32,520
Tengo una idea.
605
00:59:07,806 --> 00:59:09,864
¿Qué es eso? ¿Un libreto?
606
00:59:09,899 --> 00:59:11,923
- Es una obra.
- ¿Una obra?
607
00:59:12,323 --> 00:59:14,204
¡Te conviene darnos un papel a todas!
608
00:59:14,238 --> 00:59:15,969
En realidad es un monólogo.
609
00:59:16,603 --> 00:59:17,884
Así que no puedo.
610
00:59:23,421 --> 00:59:25,418
Vaya. ¿Va a ser siempre así?
611
00:59:25,718 --> 00:59:27,070
Eso creo.
612
00:59:42,448 --> 00:59:44,126
¡Espera!
¡Es de mano única!
613
00:59:49,500 --> 00:59:51,800
VERANO
614
01:02:21,792 --> 01:02:22,965
¡Sebastián!
615
01:02:26,814 --> 01:02:29,425
- Keith.
- Ven aquí.
616
01:02:31,262 --> 01:02:32,955
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
617
01:02:32,989 --> 01:02:35,082
Ella es Mía. Mía, él es Keith.
618
01:02:35,182 --> 01:02:37,163
- Hola, Mía. Es un gusto conocerte.
- Mucho gusto.
619
01:02:37,187 --> 01:02:38,445
Solía tocar con él.
620
01:02:38,754 --> 01:02:40,151
Fuimos juntos a la escuela.
621
01:02:40,485 --> 01:02:42,326
- ¿Cómo has estado, hermano?
- Genial.
622
01:02:42,360 --> 01:02:43,868
Nunca estuve mejor. ¿Y tú?
623
01:02:43,902 --> 01:02:45,542
Muy bien realmente. Muy ocupado.
624
01:02:45,576 --> 01:02:47,225
- Tengo una nueva banda.
- Bien.
625
01:02:47,459 --> 01:02:48,459
Genial.
626
01:02:48,476 --> 01:02:49,794
Buscamos a un tecladista.
627
01:02:51,042 --> 01:02:53,076
- ¿Estás bromeando?
- No, no bromeo.
628
01:02:53,676 --> 01:02:55,917
- No, estoy bien.
- ¿Seguro? Se gana bien.
629
01:02:57,042 --> 01:02:58,042
Estoy bien.
630
01:02:58,375 --> 01:02:59,642
Tenemos que tomar algo entonces.
631
01:02:59,676 --> 01:03:00,729
Ha pasado mucho tiempo.
632
01:03:00,772 --> 01:03:03,215
- Bien. Fue un gusto conocerte, Mía.
- Igualmente.
633
01:03:13,413 --> 01:03:14,856
Fin.
634
01:03:16,741 --> 01:03:18,366
Es...
635
01:03:19,640 --> 01:03:20,805
...¡una genialidad!
636
01:03:21,574 --> 01:03:23,404
- ¿En serio?
- Sí.
637
01:03:23,438 --> 01:03:25,006
Para mí es muy nostálgica.
638
01:03:25,040 --> 01:03:26,182
- Ese es el punto.
- ¿No es demasiado nostálgica?
639
01:03:26,199 --> 01:03:27,719
- Eso--
- ¿Le va a gustar a la gente?
640
01:03:28,777 --> 01:03:29,777
¡Que se jodan!
641
01:03:30,492 --> 01:03:33,397
- Siempre dices eso.
- Pues, en verdad pienso eso.
642
01:03:33,960 --> 01:03:35,944
- Te hice algo.
- ¿Para qué?
643
01:03:36,468 --> 01:03:37,922
Para tu club.
644
01:03:40,317 --> 01:03:41,504
¿Por qué dice "Seb's"?
645
01:03:41,537 --> 01:03:43,438
- Porque creo que se debería llamar así.
- ¿Qué?
646
01:03:43,471 --> 01:03:45,436
Porque nadie va a ir a un lugar
que se llame "Brocheta de Pollo".
647
01:03:45,460 --> 01:03:47,819
- ¿Ese apóstrofe es una nota musical?
- Sí.
648
01:03:47,854 --> 01:03:50,239
Es bastante bueno. Tiene que
llamarse "Brocheta de Pollo".
649
01:03:50,771 --> 01:03:53,393
Porque el apodo de Charlie Parker--
650
01:03:53,426 --> 01:03:54,802
Lo sé, es porque le gusta el pollo.
651
01:03:56,332 --> 01:03:57,774
Es por eso que le dicen "Pájaro".
652
01:03:58,591 --> 01:04:01,539
Así que habrá pollo, cerveza, jazz.
"Brocheta de Pollo".
653
01:04:01,572 --> 01:04:03,201
Lo sé. Deberías olvidar lo del pollo...
654
01:04:03,234 --> 01:04:04,488
...y que solo hayan tragos, jazz y...
655
01:04:04,772 --> 01:04:06,117
- ...también podrías...
- No voy a dejar lo del pollo.
656
01:04:06,129 --> 01:04:07,801
...abrirlo en otro lado.
657
01:04:07,958 --> 01:04:09,687
Encontrar un nuevo lugar.
658
01:04:09,720 --> 01:04:12,297
- Tiene que ser en el Van Beek.
- No tiene que ser ahí.
659
01:04:12,330 --> 01:04:14,468
No puedo dejar que bailen samba
sobre su historia.
660
01:04:15,194 --> 01:04:16,194
No puedo permitirlo.
661
01:04:16,824 --> 01:04:20,406
- Sí puedes, pero te rehúsas.
- Tu obra es asombrosa.
662
01:04:21,757 --> 01:04:24,836
El mundo entero
desde tu habitación.
663
01:04:26,065 --> 01:04:29,219
¿Qué más querrían? ¿Quién va a actuar?
664
01:04:30,162 --> 01:04:31,625
- Yo voy a actuar.
- Tú vas a actuar.
665
01:04:33,299 --> 01:04:34,819
¿Quién era el hombre que te saludó?
666
01:04:36,478 --> 01:04:38,136
- ¿El que te ofreció trabajo?
- Keith.
667
01:04:38,526 --> 01:04:40,659
Sí.
¿Por qué había tensión entre ustedes?
668
01:04:40,692 --> 01:04:42,902
Siempre hubo tensión con él.
669
01:04:42,935 --> 01:04:44,275
- ¿En serio?
- Sí.
670
01:04:44,546 --> 01:04:47,668
Pero parecía amable
porque te ofreció un trabajo.
671
01:04:48,773 --> 01:04:49,773
¿Lo vas a llamar?
672
01:04:50,006 --> 01:04:53,781
- No, no.
- De acuerdo.
673
01:04:55,002 --> 01:04:56,387
Entonces...
674
01:04:57,344 --> 01:04:59,100
- ...lo que sabemos es esto:
- Sí.
675
01:05:00,188 --> 01:05:02,178
El nombre va ser "Brocheta de Pollo"...
676
01:05:03,674 --> 01:05:05,593
...y tu obra va a ser un éxito.
677
01:05:08,761 --> 01:05:10,215
Es un monólogo para una mujer.
678
01:05:10,249 --> 01:05:11,282
Así que solo soy yo.
679
01:05:11,315 --> 01:05:13,164
No, es decir, voy a actuar también.
680
01:05:15,285 --> 01:05:18,992
No, mamá, no me van a pagar.
Yo pago para hacerla.
681
01:05:21,138 --> 01:05:25,244
Él es genial. Va a abrir su propio
club de jazz. Sí, será asombroso.
682
01:05:28,331 --> 01:05:30,893
No, aún no lo abre.
Necesita--
683
01:05:35,319 --> 01:05:36,921
Está ahorrando, creo.
684
01:05:43,218 --> 01:05:45,065
No, no tiene trabajo fijo.
685
01:05:45,100 --> 01:05:48,028
Pero se las arregla. Ha sido
un poco complicado últimamente.
686
01:05:52,082 --> 01:05:54,655
Mamá, va a encontrar la manera
de abrirlo y te va a encantar.
687
01:05:54,689 --> 01:05:56,470
¿De acuerdo?
¿Cómo está papá?
688
01:06:04,545 --> 01:06:07,589
Sebastián. Adelante, pasa.
689
01:06:09,309 --> 01:06:11,039
- Gracias por venir.
- Gracias por invitarme.
690
01:06:11,407 --> 01:06:12,739
No pensé que te vería hoy.
691
01:06:13,577 --> 01:06:15,918
- Bien, este es el trato.
- De acuerdo.
692
01:06:15,953 --> 01:06:18,463
Universal se encarga de la difusión.
Tendremos nuestra propia marca.
693
01:06:18,638 --> 01:06:20,065
Estamos por salir de gira.
694
01:06:20,754 --> 01:06:22,213
Podemos pagarte $1.000 a la semana...
695
01:06:22,237 --> 01:06:26,404
...y una parte de las ventas de boletos
y otros productos. ¿Te parece bien?
696
01:06:29,592 --> 01:06:31,380
- ¿Sebastián?
- Sí.
697
01:06:32,142 --> 01:06:33,582
- Toquemos.
- De acuerdo.
698
01:07:30,354 --> 01:07:32,890
Lo sé. Es diferente.
699
01:07:35,455 --> 01:07:37,435
Pero dijiste que querías salvar al jazz.
700
01:07:37,713 --> 01:07:39,933
¿Cómo vas a salvarlo
si nadie lo escucha?
701
01:07:40,430 --> 01:07:42,898
El jazz está muriendo
por culpa de gente como tú.
702
01:07:42,933 --> 01:07:46,777
Tocas para gente de 90 años
en The Lighthouse.
703
01:07:47,204 --> 01:07:49,247
¿Dónde están los chicos?
¿Dónde están los jóvenes?
704
01:07:50,260 --> 01:07:54,292
Estás tan obsesionado con Kenny Clarke
y Thelonious Monk.
705
01:07:54,327 --> 01:07:56,075
Esos tipos fueron revolucionarios.
706
01:07:56,196 --> 01:07:59,943
¿Cómo vas a ser revolucionario
si eres tan tradicionalista?
707
01:08:00,169 --> 01:08:04,027
Te aferras al pasado, pero el jazz
tiene que ver con el futuro.
708
01:08:08,908 --> 01:08:13,699
Lo sé. El otro tipo
no era tan bueno como tú.
709
01:08:15,223 --> 01:08:17,742
Pero eres un grano en el culo, viejo.
710
01:08:57,750 --> 01:09:03,570
# Ciudad de estrellas
¿Estás brillando solo para mí? #
711
01:09:07,242 --> 01:09:10,374
# Ciudad de estrellas #
712
01:09:10,424 --> 01:09:13,724
# Brillas tanto que no puedo ver #
713
01:09:17,251 --> 01:09:19,091
# ¿Quién sabe? #
714
01:09:19,788 --> 01:09:24,999
# Lo sentí desde la primera vez
que te abracé #
715
01:09:26,227 --> 01:09:30,184
# Que finalmente nuestros sueños #
716
01:09:30,234 --> 01:09:32,934
# Se harán realidad #
717
01:09:36,474 --> 01:09:39,115
# Ciudad de estrellas #
718
01:09:39,148 --> 01:09:42,601
# Hay algo que todos quieren #
719
01:09:45,629 --> 01:09:48,089
# Allí en los bares #
720
01:09:48,181 --> 01:09:49,801
# Y a través de la cortina de humo #
721
01:09:49,850 --> 01:09:53,631
# De los restaurantes abarrotados #
722
01:09:54,119 --> 01:09:56,862
# Es amor #
723
01:09:57,256 --> 01:10:02,968
# Sí, todos buscamos el amor
de otra persona #
724
01:10:03,571 --> 01:10:05,794
- # Una descarga #
- # Una mirada #
725
01:10:05,922 --> 01:10:07,716
- # Una caricia #
- # Un baile #
726
01:10:07,962 --> 01:10:11,300
# La mirada de otra persona #
727
01:10:11,334 --> 01:10:13,392
# Para iluminar el cielo #
728
01:10:13,567 --> 01:10:16,631
# Que te abra el mundo
y te haga vacilar #
729
01:10:16,643 --> 01:10:22,270
# Una voz que dice:
"Estoy aquí y tú vas a estar bien" #
730
01:10:25,565 --> 01:10:30,564
# No me importa si no sé a dónde iré #
731
01:10:30,709 --> 01:10:33,784
# Porque lo único que necesito
es este sentimiento #
732
01:10:33,885 --> 01:10:37,495
# El ra-ta-ta en mi corazón #
733
01:10:38,197 --> 01:10:41,128
# Quiero que permanezca #
734
01:12:31,811 --> 01:12:34,612
# Ciudad de estrellas #
735
01:12:34,617 --> 01:12:38,762
# ¿Estás brillando solo para mí? #
736
01:12:41,563 --> 01:12:44,451
# Ciudad de estrellas #
737
01:12:46,231 --> 01:12:52,231
# Nunca brillaste tanto #
738
01:13:21,196 --> 01:13:25,391
# No sé por qué sigo moviendo
mi cuerpo #
739
01:13:26,091 --> 01:13:29,837
# No sé si está mal o si está bien #
740
01:13:30,898 --> 01:13:35,687
# No sé si es un latido
o algo que se apodera de mí #
741
01:13:35,870 --> 01:13:40,448
# Solo sé que esta noche
me siento muy bien #
742
01:13:47,628 --> 01:13:51,777
# No sé cuál es tu nombre
pero me gusta #
743
01:13:52,309 --> 01:13:56,524
# Estuve pensado en algunas cosas
que quiero probar #
744
01:13:57,118 --> 01:14:01,570
# No sé qué viniste a hacer
pero quiero hacerlo contigo #
745
01:14:02,388 --> 01:14:05,736
# Solo sé que esta noche
me siento muy bien #
746
01:14:07,112 --> 01:14:10,485
# Si seguimos bailando #
747
01:14:10,518 --> 01:14:15,835
# Llevamos nuestro ritmo
a nuevas alturas #
748
01:14:16,264 --> 01:14:20,940
# Siente el calor de la pasión, nena #
749
01:14:20,941 --> 01:14:24,454
# Enciende la noche #
750
01:14:24,750 --> 01:14:26,622
# Podemos encender el fuego #
751
01:14:26,828 --> 01:14:29,629
# Vamos, nena, deja que se encienda #
752
01:14:29,662 --> 01:14:31,145
# Podemos encender el fuego #
753
01:14:31,610 --> 01:14:34,410
# Que se dé vuelta el juego #
754
01:14:34,583 --> 01:14:39,556
# Podemos encender el fuego #
755
01:14:39,665 --> 01:14:42,143
# Y solo sé que me siento muy bien #
756
01:14:42,176 --> 01:14:44,434
# No sabes que me siento muy bien #
757
01:14:44,469 --> 01:14:48,293
# Solo sé que me siento muy bien #
758
01:14:48,864 --> 01:14:50,400
# Esta noche #
759
01:14:53,613 --> 01:14:54,806
# No me importa #
760
01:14:54,809 --> 01:14:57,452
# Si se desencadena una revuelta #
761
01:14:58,380 --> 01:15:02,042
# Seamos temerarios,
destrocemos el lugar #
762
01:15:02,707 --> 01:15:05,256
# Subamos el volumen de la música #
763
01:15:05,275 --> 01:15:07,805
# Ahora nadie puede detenernos #
764
01:15:08,032 --> 01:15:10,345
# Solo sé que me siento muy bien #
765
01:15:10,398 --> 01:15:11,503
# Esta noche #
766
01:15:13,043 --> 01:15:15,095
# Solo sé que me siento muy bien #
767
01:15:15,105 --> 01:15:16,351
# Esta noche #
768
01:15:35,215 --> 01:15:37,067
# Podemos encender el fuego #
769
01:15:37,513 --> 01:15:40,146
# Vamos, nena, deja que se encienda #
770
01:15:40,179 --> 01:15:41,763
# Podemos encender el fuego #
771
01:15:42,221 --> 01:15:44,891
# Que se dé vuelta el juego #
772
01:15:44,943 --> 01:15:49,905
# Podemos encender el fuego #
773
01:15:50,604 --> 01:15:52,841
# Solo sé que me siento muy bien #
774
01:15:52,889 --> 01:15:55,243
# No sabes que me siento muy bien #
775
01:15:55,285 --> 01:15:58,401
# No sabes, no sabes #
776
01:15:59,677 --> 01:16:01,089
# Esta noche #
777
01:16:08,877 --> 01:16:12,116
OTOÑO
778
01:16:19,294 --> 01:16:23,594
LE ESCRIBO PARA CONTARLE
SOBRE MI SHOW UNIPERSONAL...
779
01:16:38,392 --> 01:16:39,502
Hola, soy yo.
780
01:16:40,373 --> 01:16:42,789
No sé dónde estás ahora.
Creo que en Boston.
781
01:16:43,359 --> 01:16:45,371
Tal vez Dallas, no lo sé.
782
01:16:47,767 --> 01:16:49,951
Hace tiempo que no tengo
noticias tuyas...
783
01:16:51,725 --> 01:16:53,341
...y te extraño.
784
01:16:55,419 --> 01:16:56,588
De acuerdo, adiós.
785
01:17:33,164 --> 01:17:34,164
Pensé que--
786
01:17:35,731 --> 01:17:36,808
¡Sorpresa!
787
01:17:39,562 --> 01:17:42,693
Tengo que irme mañana a primera hora,
pero necesitaba verte.
788
01:17:48,193 --> 01:17:49,700
Es tan agradable estar en casa.
789
01:17:52,775 --> 01:17:54,122
Me alegra mucho que estés en casa.
790
01:17:56,951 --> 01:17:58,021
¿Cómo va la obra?
791
01:17:59,611 --> 01:18:00,845
Estoy nerviosa.
792
01:18:00,905 --> 01:18:02,423
¿De verdad? ¿Por qué?
793
01:18:02,745 --> 01:18:05,785
- Porque... ¿y si viene gente?
- Pis y caca.
794
01:18:06,676 --> 01:18:08,196
¿Estás nerviosa
por lo que pueden pensar?
795
01:18:09,385 --> 01:18:10,442
Estoy nerviosa por hacerlo.
796
01:18:10,483 --> 01:18:12,824
Estoy nerviosa por subirme
al escenario...
797
01:18:12,857 --> 01:18:15,018
...y actuar delante de la gente.
No necesito decírtelo a ti.
798
01:18:15,165 --> 01:18:18,467
- Va a ser increíble.
- No lo entiendes, pero estoy aterrada.
799
01:18:18,720 --> 01:18:22,302
Son afortunados de poder verte.
Quiero que llegue el momento.
800
01:18:22,861 --> 01:18:23,890
Yo no.
801
01:18:26,624 --> 01:18:27,805
¿Cuándo te vas? ¿A la mañana?
802
01:18:28,757 --> 01:18:32,221
Sí. A las 6:45. A Boise.
803
01:18:33,317 --> 01:18:34,664
- ¿Boise?
- Boise.
804
01:18:35,575 --> 01:18:36,575
¡A Boise!
805
01:18:39,925 --> 01:18:40,925
Deberías venir.
806
01:18:42,685 --> 01:18:44,508
- ¿A Boise?
- Sí.
807
01:18:44,509 --> 01:18:45,509
Puedes eliminarlo de tu lista de deseos.
808
01:18:45,741 --> 01:18:49,312
Eso sería muy interesante.
Ojalá pudiera ir.
809
01:18:49,753 --> 01:18:51,033
¿Qué harás después de la gira?
810
01:18:52,429 --> 01:18:53,457
¿Por qué no puedes ir?
811
01:18:53,935 --> 01:18:55,175
- ¿A Boise?
- Sí.
812
01:18:55,240 --> 01:18:56,283
Porque tengo que ensayar.
813
01:18:56,907 --> 01:18:58,313
Sí, pero ¿no puedes ensayar
en otro lugar?
814
01:19:02,427 --> 01:19:03,653
¿Un lugar donde estés tú?
815
01:19:04,726 --> 01:19:06,572
Supongo que sí.
816
01:19:08,867 --> 01:19:11,522
Todas mis cosas están aquí
y se estrena en dos semanas.
817
01:19:11,523 --> 01:19:13,292
No creo que sea...
818
01:19:14,176 --> 01:19:15,182
Está bien.
819
01:19:15,183 --> 01:19:17,575
- ...la mejor idea ahora, pero...
- De acuerdo.
820
01:19:18,400 --> 01:19:19,480
...ojalá pudiera hacerlo.
821
01:19:20,785 --> 01:19:23,680
Tenemos que intentar vernos,
ya sabes, para poder estar juntos.
822
01:19:23,713 --> 01:19:25,411
Lo sé, pero ¿cuándo terminas?
823
01:19:26,641 --> 01:19:28,093
¿Qué quieres decir?
824
01:19:29,525 --> 01:19:30,830
¿Cuándo terminas la gira?
825
01:19:31,492 --> 01:19:33,425
Cuando terminemos,
comenzaremos a grabar...
826
01:19:33,458 --> 01:19:34,935
...y luego volveremos a salir de gira.
827
01:19:35,716 --> 01:19:37,344
Salimos de gira para poder grabar
los discos...
828
01:19:37,431 --> 01:19:38,980
...para poder salir de gira
y promocionar el disco.
829
01:19:43,325 --> 01:19:45,055
Entonces ¿es a largo plazo?
830
01:19:48,764 --> 01:19:50,327
¿Qué quieres decir con "a largo plazo"?
831
01:19:50,537 --> 01:19:53,537
Quiero decir a largo plazo,
vas a estar con esta banda...
832
01:19:53,653 --> 01:19:55,007
...durante mucho tiempo.
833
01:19:56,146 --> 01:19:57,450
De gira.
834
01:19:59,466 --> 01:20:01,431
¿Qué pensaste que iba a hacer?
835
01:20:01,466 --> 01:20:02,468
No--
836
01:20:02,765 --> 01:20:05,335
No lo había pensado.
No sabía que la banda...
837
01:20:07,375 --> 01:20:09,008
- No creíste que tuviera éxito.
- ...sería tan importante.
838
01:20:13,146 --> 01:20:15,739
No, no me refería a eso.
Quise decir que tú...
839
01:20:15,910 --> 01:20:19,368
...vas a estar de gira ¿por cuánto
tiempo? ¿Meses? ¿Años?
840
01:20:19,427 --> 01:20:21,287
Sí, no quise--
Es así.
841
01:20:21,321 --> 01:20:23,157
Es decir, es factible que...
842
01:20:23,291 --> 01:20:25,136
...tenga que salir de gira...
843
01:20:25,142 --> 01:20:27,487
...por un par de años mínimo,
solo con este disco.
844
01:20:29,005 --> 01:20:31,012
¿Te gusta la música que tocas?
845
01:20:33,387 --> 01:20:34,743
Yo...
846
01:20:35,126 --> 01:20:38,504
...no sé por qué importa eso.
847
01:20:38,838 --> 01:20:40,725
Importa si es que...
848
01:20:40,759 --> 01:20:43,455
...vas a renunciar a tu sueño.
Creo que es importante...
849
01:20:43,489 --> 01:20:45,346
...que te guste lo que vas a tocar...
850
01:20:45,381 --> 01:20:47,204
...durante años en las giras.
851
01:20:49,697 --> 01:20:51,318
¿A ti te gusta la música que toco?
852
01:20:51,352 --> 01:20:52,482
Sí.
853
01:20:54,349 --> 01:20:55,460
Me gusta.
854
01:20:55,494 --> 01:20:57,186
Es que pensé que a ti no.
855
01:20:57,320 --> 01:20:58,411
Sí, bueno--
856
01:20:58,445 --> 01:21:00,031
Dijiste que Keith era el peor...
857
01:21:00,066 --> 01:21:03,303
...pero resulta que estarás de gira con
él por años, así que yo...
858
01:21:03,338 --> 01:21:04,926
- No sé qué-- ¿Qué estás buscando?
- ...no sabía si eras feliz.
859
01:21:04,950 --> 01:21:07,013
- ¿Por qué haces esto?
- ¿A qué te refieres?
860
01:21:07,047 --> 01:21:09,820
Creí que querías que hiciera esto
pero ahora parece que no.
861
01:21:09,893 --> 01:21:12,031
¿Cómo que yo quería que lo hicieras?
862
01:21:12,827 --> 01:21:14,157
Esto es lo que tú querías que hiciera.
863
01:21:15,000 --> 01:21:16,141
¿Que estés en esta banda?
864
01:21:16,165 --> 01:21:18,693
Que esté en una banda
y con un trabajo seguro.
865
01:21:18,726 --> 01:21:21,279
Que sea... tú sabes.
866
01:21:22,488 --> 01:21:24,458
Claro que quería que tengas
un trabajo seguro...
867
01:21:24,597 --> 01:21:27,567
...para que pudieras encargarte
de tus cosas y abrieras tu propio club.
868
01:21:27,600 --> 01:21:30,176
Eso hago así que no entiendo
por qué no estamos celebrando.
869
01:21:30,266 --> 01:21:31,732
¿Por qué no abres tu club?
870
01:21:32,156 --> 01:21:34,566
Tú misma dijiste que nadie iría.
871
01:21:34,866 --> 01:21:36,871
Nadie quiere ir a un club que
se llame "Brocheta de Pollo".
872
01:21:36,895 --> 01:21:37,895
¡Entonces ponle otro nombre!
873
01:21:38,254 --> 01:21:40,347
¡A nadie le gusta el jazz! ¡Ni a ti!
874
01:21:40,513 --> 01:21:42,140
¡Ahora sí me gusta gracias a ti!
875
01:21:42,145 --> 01:21:43,987
¡Creí que querías que hiciera esto!
876
01:21:44,779 --> 01:21:47,929
¿Qué se supone que haga?
¿Que vuelva a tocar villancicos?
877
01:21:48,162 --> 01:21:50,804
- ¡No digo eso! ¡Digo que por qué no...
- ¿Que junte monedas para poder abrir...
878
01:21:50,845 --> 01:21:52,391
- ...tomas tus ingresos y abres el club!
- ...un club al que nadie quiere ir?
879
01:21:52,432 --> 01:21:54,410
La gente va a querer ir...
880
01:21:54,506 --> 01:21:56,045
...porque es algo que te apasiona...
881
01:21:56,061 --> 01:21:58,492
...y eso le encanta a la gente.
882
01:21:58,525 --> 01:22:01,125
- Les recuerdas lo que olvidaron.
- No según mi experiencia.
883
01:22:04,485 --> 01:22:07,639
Como sea. Es hora de madurar.
884
01:22:07,656 --> 01:22:10,134
Tengo un trabajo y a esto me dedico.
885
01:22:10,408 --> 01:22:13,354
Si te iba a molestar tanto me hubiera
gustado que lo dijeras...
886
01:22:13,387 --> 01:22:15,642
...¡antes de que firmara
el maldito contrato!
887
01:22:15,666 --> 01:22:18,866
Solo te recuerdo que tenías un sueño
al cual perseguías--
888
01:22:18,947 --> 01:22:21,215
¡Este es el sueño! ¡Este es el sueño!
889
01:22:21,299 --> 01:22:22,633
- ¡No es tu sueño!
- Los hombres como yo...
890
01:22:22,640 --> 01:22:25,633
...trabajan toda su vida
para ser parte de algo exitoso...
891
01:22:25,667 --> 01:22:27,634
...que le guste a la gente.
892
01:22:27,789 --> 01:22:31,671
Finalmente formo parte de algo
que los demás disfrutan.
893
01:22:31,704 --> 01:22:34,876
- ¿Desde cuándo te importa eso?
- No importa si no me gusta.
894
01:22:34,916 --> 01:22:36,967
¿Por qué te importa ante que les guste?
895
01:22:36,990 --> 01:22:39,298
¡Tú eres una actriz! ¿De qué hablas?
896
01:22:56,940 --> 01:22:59,018
Quizá te gustaba cuando no hacía nada...
897
01:22:59,064 --> 01:23:01,121
...porque eso te hacía sentir mejor
contigo misma.
898
01:23:05,571 --> 01:23:07,576
- ¿Es broma?
- No.
899
01:23:29,217 --> 01:23:30,306
No lo sé.
900
01:24:22,825 --> 01:24:25,325
HASTA LA VISTA, BOULDER CITY
UNA OBRA DE MÍA DOLAN
901
01:24:25,330 --> 01:24:26,830
ESTA NOCHE
902
01:24:50,660 --> 01:24:52,852
Muy bien, chicos. Nos vemos mañana.
903
01:24:52,870 --> 01:24:54,237
- ¿Sebastián?
- ¿Sí?
904
01:24:54,328 --> 01:24:55,528
¿Estás listo para hoy, no?
905
01:24:57,288 --> 01:24:59,769
- ¿De qué hablas?
- La sesión de fotos, a las 7 p. m.
906
01:25:01,335 --> 01:25:02,991
Para Mojo. ¿Puedes?
907
01:25:06,369 --> 01:25:09,204
- Creí que era el otro jueves.
- No, es esta noche.
908
01:25:12,135 --> 01:25:13,375
¿Te parece bien?
909
01:26:09,840 --> 01:26:12,083
- Tonya, ¡dame la otra cámara!
- ¿Qué le pasa a esa?
910
01:26:12,156 --> 01:26:14,911
¿Qué le pasa? ¡No sé, no funciona!
¡Eso es lo que pasa!
911
01:26:15,610 --> 01:26:17,185
Muy bien, trompetista, ¡estupendo!
912
01:26:18,848 --> 01:26:21,063
¡Estupendo! ¡Hermoso! ¡Hermoso!
913
01:26:21,927 --> 01:26:26,450
Bien, tecladista. Bien, mira al frente.
Muy bien. ¡Estupendo!
914
01:26:26,878 --> 01:26:28,821
Maravilloso. Bien, ¡paren la música!
915
01:26:28,926 --> 01:26:31,149
¡Eso es estupendo. Estupendo.
916
01:26:31,244 --> 01:26:35,139
Bien, ahora muérdete el labio así...
917
01:26:35,226 --> 01:26:39,169
...como si estuvieras concentrado
en tu música.
918
01:26:39,433 --> 01:26:41,684
- ¿Que muerda qué?
- El labio. Muérdete el labio.
919
01:26:44,655 --> 01:26:46,745
Muy bien. Genial. Hermoso.
920
01:26:46,750 --> 01:26:47,750
Hermoso.
921
01:26:47,755 --> 01:26:51,285
Ahora desliza los lentes sobre tu nariz.
922
01:26:51,511 --> 01:26:53,309
Un poco más. Solo un poco más.
923
01:26:53,387 --> 01:26:57,281
Mantén la cabeza abajo, pero mírame.
Con cara de enojado.
924
01:26:57,726 --> 01:27:00,115
¡Eso! ¡Hermoso! ¡Es genial!
925
01:27:00,352 --> 01:27:02,060
Bien, ¡enciendan el teclado!
926
01:27:03,595 --> 01:27:06,315
- ¿Quieres escuchar el teclado?
- Ya no tienes que morderte el labio.
927
01:27:07,722 --> 01:27:08,790
Bueno, deberías tocar algo.
928
01:27:09,997 --> 01:27:11,932
Toca algo, ya sabes. Lo que sea.
929
01:27:12,237 --> 01:27:13,904
Eres pianista, ¿verdad? Toca algo.
930
01:27:27,486 --> 01:27:30,962
¡Genial! ¡Hermoso! Es estupendo.
Eso es muy bueno.
931
01:27:31,124 --> 01:27:32,406
No pares, sigue tocando.
932
01:27:33,217 --> 01:27:35,739
Vamos, continúa.
¡Eso fue genial!
933
01:28:15,415 --> 01:28:16,953
Pégame un tiro.
934
01:28:18,970 --> 01:28:22,011
Ni siquiera actuó bien.
Y lo de la ventana...
935
01:28:22,310 --> 01:28:23,821
- ...¿qué fue eso?
- Sí.
936
01:28:23,854 --> 01:28:25,268
¿Qué hizo con la ventana?
937
01:28:25,292 --> 01:28:27,252
¡Dios mío! No vayas a dejar tu trabajo.
938
01:28:27,761 --> 01:28:28,761
Bueno...
939
01:28:55,941 --> 01:28:57,000
¡Mía!
940
01:28:59,062 --> 01:29:01,696
Mía, lo siento mucho.
941
01:29:04,151 --> 01:29:06,892
Solo dime cómo te fue, ¿cómo estuvo?
942
01:29:06,924 --> 01:29:08,380
Lo siento.
943
01:29:09,606 --> 01:29:10,606
- Siento no haber estado...
- Lo sientes.
944
01:29:10,706 --> 01:29:11,706
- ...ni haber venido.
- Lo sientes.
945
01:29:11,711 --> 01:29:12,711
Tú lo sientes.
946
01:29:13,444 --> 01:29:15,895
- Lo sientes.
- Déjame compensarte.
947
01:29:16,977 --> 01:29:18,561
Te lo voy a compensar, ¿está bien?
948
01:29:24,780 --> 01:29:26,462
- No te culpo si--
- Se terminó.
949
01:29:28,126 --> 01:29:29,891
- ¿Qué cosa?
- Se terminó.
950
01:29:30,419 --> 01:29:31,419
¿Qué?
951
01:29:33,171 --> 01:29:34,471
Todo esto.
952
01:29:35,104 --> 01:29:38,548
Ya me cansé de pasar vergüenza.
Me cansé. Me cansé.
953
01:29:39,621 --> 01:29:40,967
- No vino nadie.
- ¿Y eso qué?
954
01:29:41,128 --> 01:29:43,054
¡No puedo pagar el teatro! Es tan--
955
01:29:45,394 --> 01:29:46,566
Me iré a casa por un tiempo.
956
01:29:47,276 --> 01:29:49,921
- Te iré a ver mañana.
- No, me voy a mi casa.
957
01:29:51,082 --> 01:29:53,328
- Esta es tu casa.
- No, ya no.
958
01:32:09,053 --> 01:32:11,535
- ¿Sí?
- Hola, estoy buscando a Mía Dolan.
959
01:32:13,133 --> 01:32:14,133
Número equivocado.
960
01:32:14,304 --> 01:32:16,834
Ella dijo que si no contestaba
podíamos llamar a este número.
961
01:32:16,933 --> 01:32:17,933
Ya no.
962
01:32:18,321 --> 01:32:20,518
- De acuerdo, si habla con ella...
- No lo haré.
963
01:32:20,613 --> 01:32:23,117
...dígale que las directoras de casting
Jane y Amy Brandt la están buscando.
964
01:32:29,669 --> 01:32:30,866
¿Casting?
965
01:32:39,379 --> 01:32:40,805
¿Qué rayos es eso?
966
01:32:46,234 --> 01:32:47,737
¡Deja de hacer ese maldito ruido!
967
01:32:58,436 --> 01:32:59,765
¿Por qué viniste aquí?
968
01:32:59,782 --> 01:33:01,439
Porque tengo buenas noticias.
969
01:33:01,772 --> 01:33:02,772
¿Qué pasa?
970
01:33:03,142 --> 01:33:06,079
- Amy Brandt, directora de casting.
- ¿Sí?
971
01:33:06,112 --> 01:33:09,161
Estuvo en tu obra y le encantó.
972
01:33:09,756 --> 01:33:12,075
Le gustó tanto...
973
01:33:12,080 --> 01:33:14,840
...que quiere que mañana
vayas a la audición...
974
01:33:14,874 --> 01:33:16,601
...de una película importante.
975
01:33:18,291 --> 01:33:19,378
No lo haré.
976
01:33:21,692 --> 01:33:23,146
- No lo haré.
- ¿Qué?
977
01:33:23,161 --> 01:33:25,522
Eso va a ser-- No. Eso será--
978
01:33:25,821 --> 01:33:26,843
¿Cómo dices?
979
01:33:27,340 --> 01:33:28,945
Eso me va a destruir.
980
01:33:30,645 --> 01:33:31,945
- ¡¿Qué?!
- ¿Qué?
981
01:33:31,950 --> 01:33:34,414
- ¿Qué? ¡Basta!
- ¡No!
982
01:33:35,350 --> 01:33:37,109
- Tienes que callarte.
- Si quieres que me calle...
983
01:33:37,175 --> 01:33:38,175
- Vas a despertar a los vecinos.
- ...entonces no digas locuras.
984
01:33:38,180 --> 01:33:39,180
Si quieres que me calle...
985
01:33:39,185 --> 01:33:41,209
- ...no digas locuras.
- Van a llamar a la policía.
986
01:33:41,212 --> 01:33:42,212
¡Porque...
987
01:33:42,219 --> 01:33:45,137
...fui a un millón de audiciones
y siempre me pasa lo mismo!
988
01:33:45,213 --> 01:33:47,927
¡Me interrumpen
porque alguien quiere un sándwich!
989
01:33:47,955 --> 01:33:50,776
¡O estoy llorando y ellos se ríen!
990
01:33:50,871 --> 01:33:52,782
O hay personas en la sala de espera...
991
01:33:52,817 --> 01:33:53,984
...que son...
992
01:33:54,018 --> 01:33:55,825
...como yo pero más lindas...
993
01:33:55,864 --> 01:33:58,518
...y mejores
porque tal vez no soy tan buena.
994
01:33:58,763 --> 01:34:00,403
- Sí lo eres.
- No.
995
01:34:01,368 --> 01:34:05,249
- Tal vez no.
- Lo eres.
996
01:34:08,116 --> 01:34:12,005
Tal vez soy de esos que siempre
siempre han querido actuar...
997
01:34:12,084 --> 01:34:15,605
...pero para mí es
casi un sueño imposible.
998
01:34:16,056 --> 01:34:19,383
Tú lo dijiste: Cambias tus sueños
y entonces creces.
999
01:34:19,416 --> 01:34:21,923
Quizá soy una de esas personas
y eso no está en mi destino.
1000
01:34:21,991 --> 01:34:26,313
Podría volver a estudiar y encontrar
algo que sí esté en mi destino.
1001
01:34:26,419 --> 01:34:29,061
Porque dejé los estudios
para hacer esto...
1002
01:34:29,112 --> 01:34:31,798
...ya pasaron seis años
y no quiero seguir haciéndolo.
1003
01:34:35,555 --> 01:34:36,716
¿Por qué?
1004
01:34:39,300 --> 01:34:41,934
- ¿Por qué qué?
- ¿Por qué no quieres seguir haciéndolo?
1005
01:34:44,151 --> 01:34:46,301
Porque creo que duele
un poco demasiado.
1006
01:34:48,932 --> 01:34:50,042
Eres muy infantil.
1007
01:34:51,580 --> 01:34:54,015
- No soy infantil. Trato de crecer.
- Lo eres. Lloras como un bebé.
1008
01:34:54,022 --> 01:34:55,066
¡Dios mío!
1009
01:34:55,099 --> 01:34:57,042
Y tienes una audición mañana a las 5:30.
1010
01:34:58,184 --> 01:34:59,780
Vendré a buscarte a las 8:00 a. m.
1011
01:35:00,942 --> 01:35:02,942
Estés o no en la puerta. No sé.
1012
01:35:04,828 --> 01:35:06,158
¿Cómo me encontraste aquí?
1013
01:35:07,530 --> 01:35:08,858
La casa enfrente de la biblioteca.
1014
01:35:09,124 --> 01:35:11,924
BIBLIOTECA DEL PRADO
BOULDER CITY, NEVADA
1015
01:35:52,966 --> 01:35:54,503
- Tengo café.
- Muy bien, perfecto.
1016
01:36:13,170 --> 01:36:14,170
Mía.
1017
01:36:20,023 --> 01:36:22,503
Hola, Mía. Yo soy Amy y él es Frank.
1018
01:36:22,604 --> 01:36:24,604
- Hola, ¿cómo estás?
- Es un placer.
1019
01:36:24,744 --> 01:36:26,810
Me alegro de que te halláramos.
- Yo también.
1020
01:36:28,733 --> 01:36:32,423
La película se filmará en París
y no tenemos libreto.
1021
01:36:34,233 --> 01:36:37,691
Llevará un proceso. Crearemos
un personaje a partir de la actriz.
1022
01:36:37,717 --> 01:36:39,906
Serán tres meses de ensayo
y cuatro meses de filmación.
1023
01:36:42,442 --> 01:36:43,442
Está bien.
1024
01:36:44,463 --> 01:36:47,228
Y pensamos que podrías
contarnos una historia.
1025
01:36:47,999 --> 01:36:50,853
- ¿Sobre?
- Cuéntanos lo que quieras.
1026
01:36:51,760 --> 01:36:54,278
- ¿Lo que quiera?
- Sí. Cuéntanos una historia.
1027
01:36:54,328 --> 01:36:56,228
Eres escritora.
1028
01:37:01,079 --> 01:37:02,120
Cuando estés lista.
1029
01:37:12,807 --> 01:37:14,852
Mi tía vivió en París.
1030
01:37:19,882 --> 01:37:23,383
Recuerdo que solía venir a casa
y contarnos...
1031
01:37:23,387 --> 01:37:26,704
...historias sobre sus vivencias
en el extranjero.
1032
01:37:28,987 --> 01:37:34,248
Me acuerdo que nos dijo
que una vez saltó al río...
1033
01:37:36,723 --> 01:37:37,723
...descalza.
1034
01:37:39,858 --> 01:37:41,102
Ella sonrió...
1035
01:37:42,824 --> 01:37:44,060
# Saltó #
1036
01:37:44,932 --> 01:37:46,575
# Sin mirar #
1037
01:37:50,056 --> 01:37:54,773
# Y cayó en #
1038
01:37:55,583 --> 01:37:57,007
# El Sena #
1039
01:38:00,129 --> 01:38:03,612
# El agua estaba helada #
1040
01:38:04,228 --> 01:38:07,615
# Se pasó un mes estornudando #
1041
01:38:08,575 --> 01:38:13,419
# Pero dijo que lo volvería a hacer #
1042
01:38:16,220 --> 01:38:22,013
# Brindo por los que sueñan #
1043
01:38:24,086 --> 01:38:29,902
# Por más tontos que parezcan #
1044
01:38:31,694 --> 01:38:37,694
# Brindo por los corazones
que ansían #
1045
01:38:39,262 --> 01:38:45,120
# Brindo por el lío que hacemos #
1046
01:38:47,038 --> 01:38:52,352
# Ella capturó un sentimiento
Un cielo sin límites #
1047
01:38:52,848 --> 01:38:57,291
# Una puesta del sol en un marco #
1048
01:38:59,284 --> 01:39:05,284
# Vivió embriagada en su licor
Y murió en un parpadeo cinematográfico #
1049
01:39:05,975 --> 01:39:10,204
# Siempre recordaré el destello #
1050
01:39:12,394 --> 01:39:18,022
# Brindo por los que sueñan #
1051
01:39:18,642 --> 01:39:24,018
# Por más tontos que parezcan #
1052
01:39:24,661 --> 01:39:30,077
# Brindo por los corazones que ansían #
1053
01:39:30,766 --> 01:39:34,967
# Brindo por el lío que hacemos #
1054
01:39:35,000 --> 01:39:38,735
# Ella me dijo: #
1055
01:39:38,768 --> 01:39:41,339
# "La clave es una pizca de locura #
1056
01:39:42,681 --> 01:39:46,008
# Que nos da nuevos colores para ver" #
1057
01:39:47,370 --> 01:39:51,929
# ¿Quién sabe adónde nos llevará? #
1058
01:39:52,213 --> 01:39:56,194
# Y por eso nos necesitan #
1059
01:39:56,642 --> 01:40:00,054
# Para provocar a los rebeldes #
1060
01:40:00,087 --> 01:40:02,338
# Las ondulaciones al lanzar
piedras al agua #
1061
01:40:02,436 --> 01:40:06,755
# Los pintores, los poetas,
los intérpretes #
1062
01:40:07,094 --> 01:40:13,094
# Brindo por los tontos que sueñan #
1063
01:40:13,781 --> 01:40:18,696
# Por más locos que parezcan #
1064
01:40:18,884 --> 01:40:23,928
# Brindo por los corazones
que se aventuran #
1065
01:40:23,983 --> 01:40:29,866
# Brindo por el lío que hacemos #
1066
01:40:33,599 --> 01:40:38,883
# Rastreo su origen
hasta ese entonces #
1067
01:40:41,669 --> 01:40:46,643
# Ella, la nieve y el Sena #
1068
01:40:50,069 --> 01:40:54,332
# Sin dejar de sonreír #
1069
01:40:55,170 --> 01:40:59,539
# Dijo que lo haría #
1070
01:41:02,401 --> 01:41:03,552
# De nuevo #
1071
01:41:17,948 --> 01:41:19,377
¿Cuándo lo sabrás?
1072
01:41:20,879 --> 01:41:22,419
Dijeron que en dos días.
1073
01:41:23,112 --> 01:41:25,820
Pero no espero tener noticias.
1074
01:41:25,865 --> 01:41:27,850
- Las recibirás.
- Quizá no.
1075
01:41:27,865 --> 01:41:29,435
- Claro que las tendrás.
- No quiero decepcionarme.
1076
01:41:29,504 --> 01:41:30,504
Lo sé.
1077
01:41:30,949 --> 01:41:33,403
Lo sé. Sé cómo son estas cosas.
1078
01:41:36,350 --> 01:41:38,770
¿Dónde estamos?
1079
01:41:40,553 --> 01:41:41,622
En el Parque Griffith.
1080
01:41:41,627 --> 01:41:44,634
- ¿Dónde estamos?
- Lo sé.
1081
01:41:46,951 --> 01:41:48,021
No lo sé.
1082
01:41:51,223 --> 01:41:52,356
¿Qué haremos?
1083
01:41:53,698 --> 01:41:57,982
No pensé que pudiéramos hacer algo,
porque cuando lo consigas--
1084
01:41:58,222 --> 01:42:00,281
- Si es que lo consigo.
- Cuando lo consigas...
1085
01:42:02,561 --> 01:42:04,302
...tendrás que dedicarte de lleno a eso.
1086
01:42:06,449 --> 01:42:09,119
Darlo todo. Es tu sueño.
1087
01:42:09,928 --> 01:42:11,223
¿Y tú qué harás?
1088
01:42:12,000 --> 01:42:13,831
Seguiré mi plan. ¿Sabes?
1089
01:42:13,915 --> 01:42:16,702
Quedarme aquí y seguir con lo mío.
1090
01:42:22,334 --> 01:42:25,283
Digo, estarás en París.
Allá hay buen jazz.
1091
01:42:26,535 --> 01:42:27,898
Y ahora te encanta el jazz.
1092
01:42:30,287 --> 01:42:31,287
¿Cierto?
1093
01:42:32,987 --> 01:42:34,019
Sí.
1094
01:42:43,774 --> 01:42:46,019
Creo que tendremos que ver qué pasa.
1095
01:42:55,020 --> 01:42:56,630
Siempre te amaré.
1096
01:42:58,554 --> 01:43:00,278
Yo también.
1097
01:43:08,313 --> 01:43:09,472
¡Mira este paisaje!
1098
01:43:11,801 --> 01:43:12,823
Vi mejores.
1099
01:43:12,879 --> 01:43:13,923
- Es el peor.
- Sí.
1100
01:43:14,123 --> 01:43:15,158
Sí.
1101
01:43:18,722 --> 01:43:20,457
Nunca estuve aquí de día.
1102
01:43:32,000 --> 01:43:38,000
INVIERNO
1103
01:43:45,109 --> 01:43:51,109
CINCO AÑOS DESPUÉS...
1104
01:44:13,265 --> 01:44:15,940
- Hola. ¿Dos cafés helados, por favor?
- Sí. Por supuesto.
1105
01:44:16,057 --> 01:44:19,267
- La casa invita.
- No, gracias. Los pagaré.
1106
01:44:49,357 --> 01:44:52,437
Suena bien.
Harris hizo un buen trabajo.
1107
01:44:53,338 --> 01:44:54,420
Le tomó bastante tiempo.
1108
01:44:54,441 --> 01:44:56,964
Siempre se lo toma.
Es hora de firmar.
1109
01:44:59,958 --> 01:45:01,347
No te va tan mal, Seb.
1110
01:45:01,857 --> 01:45:03,142
"No tan mal" es genial.
1111
01:45:03,739 --> 01:45:05,659
- Nos vemos esta noche.
- Hasta la noche.
1112
01:45:26,740 --> 01:45:27,740
Hola.
1113
01:45:28,245 --> 01:45:30,044
- ¿Qué tal tu día?
- Bien.
1114
01:45:34,810 --> 01:45:36,234
- ¿Cómo está ella?
- Muy bien.
1115
01:45:36,297 --> 01:45:37,297
- ¿En serio?
- Sí, vamos.
1116
01:45:38,199 --> 01:45:39,246
¡Hola, Myke!
1117
01:45:40,716 --> 01:45:42,810
No pensé que estarías en casa.
1118
01:45:44,538 --> 01:45:46,780
- ¿Estás dibujando?
- Sí.
1119
01:45:46,795 --> 01:45:49,751
¿Puedo ayudarte?
Sabes que me encanta dibujar.
1120
01:46:29,269 --> 01:46:32,407
Bueno, Chelsea, nos vamos.
¿Tienes todo lo necesario?
1121
01:46:32,430 --> 01:46:33,709
- Sí, todo en orden.
- ¿Necesitas algo?
1122
01:46:34,530 --> 01:46:36,072
Adiós, nena.
1123
01:46:36,681 --> 01:46:38,052
- Dile adiós a mami.
- Que duermas bien.
1124
01:46:38,076 --> 01:46:40,534
- Adiós, mami.
- Diviértete con Chelsea.
1125
01:46:40,726 --> 01:46:43,243
- Diviértete. Adiós, Mía.
- Adiós. Muchas gracias.
1126
01:46:43,276 --> 01:46:44,276
Buenas noches, chicas.
¡Adiós, amorcito!
1127
01:46:44,326 --> 01:46:45,826
Buenas noches.
1128
01:46:55,194 --> 01:46:56,194
¡Dios mío!
1129
01:46:57,998 --> 01:47:00,004
¿Y si nos perdemos esto?
¿Qué le dirás a Natalie?
1130
01:47:01,697 --> 01:47:04,091
- Quizá la veamos en Nueva York.
- De acuerdo.
1131
01:47:06,822 --> 01:47:09,259
- No extraño esto.
- Está bastante mal.
1132
01:47:16,007 --> 01:47:18,187
¿Qué te parece si salimos de aquí
y vamos a cenar?
1133
01:47:21,082 --> 01:47:23,483
- Sí, claro. Sí.
- Sí. De acuerdo.
1134
01:47:52,598 --> 01:47:53,723
¿Quieres que entremos?
1135
01:47:54,883 --> 01:47:56,027
Está bien.
1136
01:48:16,561 --> 01:48:17,877
Este local es bastante lindo.
1137
01:48:28,629 --> 01:48:29,779
Me encanta.
1138
01:49:18,681 --> 01:49:19,995
¡Cal Bennett en saxo!
1139
01:49:19,997 --> 01:49:21,015
¡Sí!
1140
01:49:21,046 --> 01:49:22,892
Javier González en trompeta.
1141
01:49:22,913 --> 01:49:25,260
La encantadora Nedra Wheeler en bajo.
1142
01:49:25,595 --> 01:49:29,883
¡El único e incomparable
Clifton "Fou Fou" Eddie en batería!
1143
01:49:30,408 --> 01:49:32,359
Y el un poco demasiado bueno en piano--
1144
01:49:32,511 --> 01:49:34,252
Es tan bueno que si me descuido
se quedará con este local.
1145
01:49:34,687 --> 01:49:36,364
Khirye Tyler, gente.
1146
01:49:49,659 --> 01:49:51,200
Bienvenidos a Seb's.
1147
01:51:41,744 --> 01:51:43,757
Acabo de oírte tocar y quería--
1148
01:53:57,194 --> 01:53:59,494
OCÉANO PACÍFICO
1149
01:54:03,963 --> 01:54:05,963
EUROPA
1150
01:58:31,231 --> 01:58:32,551
¿Quieres que nos quedemos para oír otra?
1151
01:58:38,717 --> 01:58:39,717
No, es hora de irnos.
1152
01:58:40,214 --> 01:58:41,410
De acuerdo.
1153
01:59:43,286 --> 01:59:45,734
Uno, dos... Uno, dos, tres, cuatro.
1154
02:07:33,191 --> 02:07:37,239
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net