1 00:00:49,024 --> 00:00:56,203 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}ترجمة فريق عرب ويرز ArbWarez.Com 2 00:00:49,428 --> 00:00:56,612 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}:نفذ الترجمة إيــزيس @HendSamir1 علي نزار @i1AliNizar لطيفة الأنصاري @l6fannn أحمد عبد الله @ahmet8abdullah 3 00:01:04,998 --> 00:01:07,732 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}منزلي قوانيني قهوتي 4 00:01:34,536 --> 00:01:35,786 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}هارلان ثرومبي {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}عرين فولكان 5 00:01:43,357 --> 00:01:45,659 (صباح الخير، سيّد (ثرومبي 6 00:01:59,028 --> 00:02:01,605 سيّد (ثرومبي)، هل أنت موجود؟ 7 00:02:01,992 --> 00:02:04,282 سيّد (ثرومبي)، سوف أدخل 8 00:02:14,994 --> 00:02:16,356 !تبّاً 9 00:02:16,391 --> 00:02:21,070 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}"أشهروا السكاكين" 10 00:02:28,900 --> 00:02:33,200 {\an8\fnHacen Beirut Md\c&HFFFFFF&}بعد أسبوع {\fnArabic Typesetting}(من مصرع (هارلان ثرومبي 11 00:02:37,088 --> 00:02:40,428 !لقد قتلته، أيّها الوغد 12 00:02:40,428 --> 00:02:41,902 لم أقتل أحداً 13 00:02:41,902 --> 00:02:45,745 لقد جرحتَ وجهه وتركته ينزف في الشارع كالخنزير 14 00:02:45,745 --> 00:02:50,423 ثم دهستَ رأسه برافعة شوكية واحرقتَ يديه لمسح بصمات الأصابع 15 00:02:50,423 --> 00:02:51,547 لن تثبت ذلك أبداً 16 00:02:51,547 --> 00:02:53,730 !لدينا تصوير كاميرات من المربّية 17 00:02:53,730 --> 00:02:55,843 آليس)، أطفئي ذلك الآن، رجاءً) 18 00:02:55,843 --> 00:02:56,911 لمَ؟ يكاد ينتهي 19 00:02:56,911 --> 00:02:58,050 الآن، رجاءً، أطفئيه فحسب 20 00:02:58,050 --> 00:03:00,042 ،إنهم يكتشفون مَن الفاعل ...وشبكة الإنترنت في غرفتي سيئة 21 00:03:00,042 --> 00:03:02,943 !أطفئيه الآن !آليس)! هيّا) 22 00:03:02,943 --> 00:03:05,249 ،إنهم لا يتكلمون عن شيء سيئ ...إنه عاديّ فحسب 23 00:03:05,249 --> 00:03:07,564 !إنهم يتكلمون عن جريمة 24 00:03:07,564 --> 00:03:11,143 أختك خسرت صديقاً تحبه ،وحنجرته ممزقة 25 00:03:11,143 --> 00:03:13,155 !لا حاجة لها بسماع هذا الآن 26 00:03:13,155 --> 00:03:15,119 !يجب أن نراعي مشاعرها 27 00:03:19,229 --> 00:03:21,262 آليس)، يمكنكِ متابعة مشاهدة برنامجك، لا بأس) 28 00:03:21,262 --> 00:03:23,206 لا، حزرت الفاعل على أيّة حال 29 00:03:23,206 --> 00:03:25,901 (آسفة يا (مارتا - لا بأس - 30 00:03:27,647 --> 00:03:29,411 (إنه ابن (هارلان 31 00:03:32,530 --> 00:03:33,622 (مرحباً، (والت 32 00:03:33,622 --> 00:03:35,480 (مرحباً (مارتا). أنا (والت 33 00:03:35,654 --> 00:03:37,460 أتمانعين لو أتيتِ لمنزلي مبكّراً؟ 34 00:03:37,460 --> 00:03:40,749 .الشرطة يريدون استجواب الجميع 35 00:03:40,962 --> 00:03:42,656 ماذا؟ 36 00:04:01,934 --> 00:04:05,174 المعذرة، سيّدتي تريدين مساعدة؟ 37 00:04:05,174 --> 00:04:07,865 (مهلاً! اسمها (مارتا كانت ممرضة جدي 38 00:04:07,865 --> 00:04:10,261 .إنها منّا مساعدة"؟" 39 00:04:10,834 --> 00:04:12,681 .الأمر على ما يرام آسفة 40 00:04:12,745 --> 00:04:15,359 .ليس كذلك ماذا بحقّ الجحيم؟ 41 00:04:24,893 --> 00:04:26,420 كيف حالكِ؟ 42 00:04:28,030 --> 00:04:30,786 لست بخير تماماً. وحيدة 43 00:04:31,482 --> 00:04:35,687 ،أيام شديدة ولا أعرف ماذا أفعل بعدها 44 00:04:36,036 --> 00:04:39,012 مارتا)، أخبريني بأي شيء تحتاجين) 45 00:04:39,774 --> 00:04:41,807 أنتِ فرد من هذه العائلة 46 00:04:43,304 --> 00:04:44,312 شكراً لكِ 47 00:04:46,156 --> 00:04:48,502 كيف حالكِ يا فتاة؟ - (ليندا) - 48 00:04:49,272 --> 00:04:50,778 كيف حالكِ؟ 49 00:04:52,584 --> 00:04:56,127 .تعرفين، الجنازة ساعدت، كما أظنّ رؤيته فحسب 50 00:04:56,427 --> 00:04:59,222 .توقّعت أنكِ ستكونين هناك أنا قد اُقصيت 51 00:04:59,222 --> 00:05:01,321 .تعرّضتُ لإعتقال !تولّى أمر شؤونك، فأنا لا يهمني 52 00:05:01,321 --> 00:05:02,965 (ريتشارد) 53 00:05:03,285 --> 00:05:04,797 إنه لن يأتي 54 00:05:05,567 --> 00:05:08,811 .رانسوم). الوغد) فوَّت الجنازة 55 00:05:09,191 --> 00:05:10,589 المعذرة 56 00:05:11,024 --> 00:05:13,740 .نحن جاهزون لكم نود أن تأتوا واحداً تلو الآخر 57 00:05:13,740 --> 00:05:15,975 حسناً، سآتي أولاً 58 00:05:15,975 --> 00:05:20,163 أفترض أنّ كل هذا سينتهي قبل حفل التأبين الليلة 59 00:05:20,443 --> 00:05:22,173 سنبذل قصارى جهدنا، سيّدتي 60 00:05:24,509 --> 00:05:27,411 إذاً، كيف حالكِ يا فتاة؟ 61 00:05:28,743 --> 00:05:31,315 سنُعيد تقديم أنفسنا كإجراءات شكلية 62 00:05:31,315 --> 00:05:34,810 "(انا المحقق "ملازم (إليوت (وهذا الشرطي (واغنر 63 00:05:34,961 --> 00:05:40,044 الآن، سأسجّل هذا فقط لجعل الأمور أسهل 64 00:05:40,327 --> 00:05:42,578 ،)حسناً. نحن مع (ليندا درايزديل)، من آل (ثرومبي 65 00:05:42,864 --> 00:05:46,959 {\fnTraditional Arabic\fs40\an6\3c&H0000FF&\blur2}"(ليندا)" 66 00:05:43,084 --> 00:05:45,354 (الابنة البكر لـ(هارلان ثرومبي 67 00:05:45,923 --> 00:05:48,513 ،في مناقشة الأحداث التي وقعت ليلة وفاته 68 00:05:48,313 --> 00:05:50,702 قبل أسبوع، الثامن من تشرين الثاني 69 00:05:50,702 --> 00:05:52,928 تعازينا الحارة لمصابكم 70 00:05:54,060 --> 00:05:56,673 شكراً. ذلك يعني الكثير 71 00:05:56,879 --> 00:06:02,130 إذاً، فهمنا في تلك الليلة، العائلة تجمعت للاحتفال بعيد ميلاد والدك الـ85 72 00:06:02,130 --> 00:06:03,382 أجل 73 00:06:03,382 --> 00:06:04,594 كيف كان؟ 74 00:06:04,985 --> 00:06:07,488 الحفلة؟ قبيل موت أبي؟ 75 00:06:08,304 --> 00:06:09,819 كانت عظيمة 76 00:06:10,276 --> 00:06:12,761 هل ظهر شخص من غير العائلة؟ 77 00:06:13,396 --> 00:06:15,135 فران)، مدبر المنزل) 78 00:06:15,135 --> 00:06:18,467 ،لقد كان رجلاً لطيفاً لكنه كان كثير الشعر 79 00:06:18,467 --> 00:06:21,298 وأنا واعدت الرجال الإيطاليين، تعرف ما أعنيه 80 00:06:22,217 --> 00:06:26,506 مارتا)، ممرضة (هارلان). فتاة جيّدة) وتعمل بجدّ 81 00:06:26,796 --> 00:06:28,686 "عائلتها من "الإكوادور 82 00:06:29,146 --> 00:06:33,040 و(وانيتا) الجدة الكبرى (أمّ (هارلان 83 00:06:33,040 --> 00:06:34,075 مرحباً أيتها الجدة 84 00:06:34,075 --> 00:06:37,344 أمّه؟ كم عمرها؟ 85 00:06:37,968 --> 00:06:39,419 ليس لدينا فكرة 86 00:06:39,723 --> 00:06:43,188 حسناً، وابنكِ (رانسوم)، هل حضر أيضاً؟ 87 00:06:43,312 --> 00:06:45,074 أجل، ولكن غادر مبكّراً 88 00:06:45,748 --> 00:06:48,941 رانسوم)، هل ستغادر؟) 89 00:06:54,520 --> 00:06:58,838 حسناً. هل تقولين أنّ ثلاثتكم ظهرتم في نفس الوقت؟ 90 00:06:59,911 --> 00:07:01,277 لا 91 00:07:02,931 --> 00:07:06,373 جاء (ريتشارد) مبكّراً لمساعدة متعهدة الحفل في الإعداد 92 00:07:06,573 --> 00:07:10,494 (حسناً، أنت وزوجك (ريتشارد تعملان في شركتكم العقارية في "بوسطن"؟ 93 00:07:10,494 --> 00:07:12,388 لا، إنها شركتي 94 00:07:12,388 --> 00:07:13,942 صحيح. المعذرة 95 00:07:13,942 --> 00:07:15,924 لقد بنيت عملي من الأساس 96 00:07:16,234 --> 00:07:19,158 .تماماً مثل والدكِ هل كنتما مقربين جداً؟ 97 00:07:20,656 --> 00:07:23,869 كان لدينا طريقتنا السرية للتواصل 98 00:07:23,994 --> 00:07:26,847 كان عليك أن تجد ذلك مع أبي 99 00:07:27,018 --> 00:07:28,893 كان عليك أن تجد لعبة للعب معه 100 00:07:29,041 --> 00:07:32,903 ،وإن فعلتَ ذلك ...ولعبت وفقاً لقواعده 101 00:07:37,000 --> 00:07:41,040 {\fnTraditional Arabic\fs40\an6\3c&H0000FF&\blur2}"(ريتشارد)" 102 00:07:38,322 --> 00:07:41,052 الجميع يطيعون آباءهم، أليس كذلك؟ 103 00:07:41,174 --> 00:07:42,945 لا أعرف، هل يفعلون؟ 104 00:07:43,989 --> 00:07:47,298 ،الأغلبية، لا لا أعرف لِمَ قلتُ ذلك 105 00:07:48,071 --> 00:07:50,004 لكن زوجتي (ليندا)، تفعل 106 00:07:50,004 --> 00:07:52,412 ،بدأ (هارلان) مع آلة كتابة صدئة 107 00:07:52,412 --> 00:07:56,814 وأصبح من أفضل كتّاب الغموض مبيعاً على الإطلاق 108 00:07:56,814 --> 00:08:01,203 عجباً، يبدو أنّ جميع أبنائه خلقوا نجاحهم بأنفسهم 109 00:08:03,012 --> 00:08:04,487 بالطبع 110 00:08:04,611 --> 00:08:09,158 (للتسجيل، إنني أتحدث مع (والت ثرومبي ابن (هارلان ثرومبي) الأصغر 111 00:08:09,183 --> 00:08:11,681 إذا ، هل تدير شركة النشر الخاصة بوالدك؟ 112 00:08:11,681 --> 00:08:12,531 أجل 113 00:08:12,556 --> 00:08:14,393 إنها - ...إنها - 114 00:08:14,530 --> 00:08:17,764 ،إنها شركة النشر الخاصة بالعائلة .أبي وثق بي لأديرها 115 00:08:06,200 --> 00:08:09,786 {\fnTraditional Arabic\fs40\an4\3c&H0000FF&\blur2}"(والت)" 116 00:08:18,761 --> 00:08:24,019 .ثلاثون لغة، وأكثر من 80 مليون نسخة مباعة إرث حقيقيّ 117 00:08:24,854 --> 00:08:25,945 هل أنتم معجبون؟ 118 00:08:25,945 --> 00:08:28,316 أعني، لا أقوم بقراءة روايات الخيال كثيراً 119 00:08:28,316 --> 00:08:30,822 معجب كبير. أنا معجب كبير …أعني 120 00:08:30,822 --> 00:08:33,401 ...الحبكات التي يكتبها مثل ،سأحرق أحداث عليكم 121 00:08:33,401 --> 00:08:36,873 ،"ولكن، حسناً، مثل رواية "ألف سكِّين ،"البقرة والبندقية" 122 00:08:36,873 --> 00:08:39,296 من أين أتيت بهذا؟ 123 00:08:39,516 --> 00:08:42,785 قال والدي أنّ الحبكات تشكَّلت برأسه كليّاً 124 00:08:42,785 --> 00:08:44,676 كانت جزءاً سهلاً بالنسبة له 125 00:08:47,063 --> 00:08:48,689 إذاً، أنت في المنطقة، صحيح ؟ 126 00:08:48,689 --> 00:08:51,234 هل من المحتمل أنكم وصلتم في نفس الوقت؟ 127 00:08:53,063 --> 00:08:54,923 جميعنا وصلنا هنا عند الثامنة 128 00:08:55,391 --> 00:08:57,569 زوجتي (دونا) إنها سندي 129 00:08:59,501 --> 00:09:01,651 ربّاه! (دونا). أأنتِ بخير؟ 130 00:09:02,111 --> 00:09:07,650 .ابني (جيكوب)، هو في السادسة عشر إنه ناشط سياسي 131 00:09:07,650 --> 00:09:09,350 الولد "نازيّ" حرفياً 132 00:09:09,350 --> 00:09:11,439 إنه يمينيّ أحمق 133 00:09:11,756 --> 00:09:14,276 .أولاد اليوم، لديهم الإنترنت الأمر مدهش 134 00:09:15,379 --> 00:09:16,849 إذاً، هل سارت الليلة بشكل جيد؟ 135 00:09:18,901 --> 00:09:22,968 أعني، كلنا محبطون لكني كنت سعيداً بتلك الليلة معه 136 00:09:22,968 --> 00:09:27,664 أن نكون بجانبه، للتفكير في كتبنا وما أنجزناه معهم 137 00:09:28,156 --> 00:09:31,125 الأمر وكأني مازلت أشعر بيده على كتفي 138 00:09:35,799 --> 00:09:38,563 {\fnTraditional Arabic\fs40\an6\3c&H0000FF&\blur2}"(جوني)" 139 00:09:32,517 --> 00:09:34,147 تُمرر شعلته لنا 140 00:09:34,172 --> 00:09:38,807 (إذاً، نحن هنا مع (جوني ثرومبي كنّة (هارلان)؟ 141 00:09:39,420 --> 00:09:43,331 (أجل، أنا متزوجة من ابنه (نيل (لدينا ابنة وحيدة، (ميغ 142 00:09:43,609 --> 00:09:47,222 وتوفّى (نيل) قبل 15 سنة 143 00:09:47,482 --> 00:09:49,571 (وبقيتِ مقربة من عائلة (ثرومبي 144 00:09:49,571 --> 00:09:51,697 إنهم عائلتي 145 00:09:55,121 --> 00:10:01,440 ...بواسطتهم، أشعر بالتحرر والمساندة في آن واحد 146 00:10:05,048 --> 00:10:08,200 إنه توازن الأضداد "والذي هو شذرة "فلام 147 00:10:09,000 --> 00:10:10,417 المعذرة، شذرة...؟ 148 00:10:10,417 --> 00:10:11,723 "فلام" 149 00:10:12,580 --> 00:10:14,874 أجل، "فلام"، شركتكِ للعناية بالبشرة. آسف 150 00:10:15,041 --> 00:10:16,610 أسامحك 151 00:10:17,087 --> 00:10:20,171 ،نعم، إنها للعناية بالبشرة ولكنها تعزز نمط حياة كلّيّ 152 00:10:20,171 --> 00:10:24,079 الاكتفاء الذاتي مع الاعتراف بالحاجة البشرية 153 00:10:24,079 --> 00:10:27,103 (هذه هي "فلام"، ولكنها أيضاً لـ(هارلان 154 00:10:27,241 --> 00:10:29,627 أنا و(ميغ) تجاوزنا أوقاتاً عصيبة بفضله 155 00:10:30,200 --> 00:10:35,200 {\fnTraditional Arabic\fs40\an4\3c&H0000FF&\blur2}"(ميغ)" 156 00:10:29,887 --> 00:10:31,554 ،كان جدي يعطي لأمي علاوة سنوية 157 00:10:31,554 --> 00:10:35,154 وهو لم يتغيب أبداً عن دفع الرسوم الدراسية لمدارسي 158 00:10:36,773 --> 00:10:39,439 إنه رجل غير أنانيّ البتة 159 00:10:40,013 --> 00:10:41,991 لكنك غادرتِ حفلته مبكرا؟ 160 00:10:41,991 --> 00:10:42,929 تمتّعي بوقتك 161 00:10:42,929 --> 00:10:44,357 "لرؤية بعض الاصدقاء في "كلية سميث 162 00:10:44,357 --> 00:10:52,669 أوتعرف، أبي يدفع لمساعدتها في دراسة الشِعر النسائي الماركسي 163 00:10:53,359 --> 00:10:55,449 كان من الممكن أن تبقى لحين تقطيع الكعكة 164 00:10:55,545 --> 00:10:57,595 أعتقد أن (ليندا) كانت مستاءة 165 00:11:01,009 --> 00:11:02,867 لكن (هارلان) تفهَّم 166 00:11:06,968 --> 00:11:08,130 صحيح 167 00:11:08,648 --> 00:11:11,683 أنتما الاثنان أتيتما إلى الحفلة في نفس الوقت؟ 168 00:11:11,683 --> 00:11:14,973 أيمكنني أن أتوقف مؤقتاً؟ ...لأنه 169 00:11:15,900 --> 00:11:18,902 مَن ذلك الرجل؟ ولماذا نفعل كل هذا؟ مرة أخرى؟ 170 00:11:18,902 --> 00:11:20,585 ،ما هذا إلّا متابعة للأسئلة 171 00:11:20,785 --> 00:11:23,898 نحن نحاول أن نكون دقيقين كي نعرف طريقة الموت 172 00:11:24,238 --> 00:11:26,845 بـ"طريقة الموت"، إذاً تقصد أنّ أحدهم قتله؟ 173 00:11:26,845 --> 00:11:29,873 ،إذا أحدٌ منّا قتله أحدٌ من عائلته قتله 174 00:11:29,873 --> 00:11:31,124 (لا يا (والت 175 00:11:31,124 --> 00:11:32,871 هل هذا ما تقوله، أيها الملازم؟ 176 00:11:32,871 --> 00:11:35,577 لا أحد يقول ذلك، حسناً؟ هذا كله إجراء شكلي 177 00:11:35,992 --> 00:11:37,120 حسناً 178 00:11:37,942 --> 00:11:39,653 إذاً، مَن ذاك بحق الجحيم؟ 179 00:11:41,610 --> 00:11:43,319 (هذا (بينوا بلانك 180 00:11:43,887 --> 00:11:45,622 بينوا بلانك)؟) 181 00:11:45,622 --> 00:11:49,784 نعم. السيد (بلانك) محقق خاص ذو شهرة كبيرة 182 00:11:49,784 --> 00:11:50,913 تمهّل دقيقة 183 00:11:51,089 --> 00:11:54,370 قرأت تغريدة عن مقال "جديد حولك في "نيويوركر 184 00:11:54,370 --> 00:11:56,492 آخر رجل من الجواسيس 185 00:11:56,492 --> 00:11:59,201 لقد حللتَ تلك القضية بمضرب التنس 186 00:12:00,061 --> 00:12:01,910 !أنت مشهور 187 00:12:02,405 --> 00:12:05,896 ،سيد (بلانك) ليس مع قسم الشرطة وليس مشترك رسمياً في القضية 188 00:12:05,896 --> 00:12:07,500 لكنّه تقدم للمشورة 189 00:12:07,962 --> 00:12:10,020 ،أنا ملزم ...وأستطيع أن أكفله 190 00:12:10,020 --> 00:12:12,100 سيّد (بلانك)، أعرف من تكون 191 00:12:12,100 --> 00:12:15,540 ،"لقد قرأت ملفك الشخصي في "نيويوركر وجدته رائعاً 192 00:12:16,239 --> 00:12:20,885 لقد دفنتُ والدي ذا الـ85 سنة، والذي انتحر 193 00:12:21,205 --> 00:12:22,949 لمَ أنت هنا؟ 194 00:12:24,646 --> 00:12:27,563 انا هنا نيابة عن موكل 195 00:12:28,238 --> 00:12:29,413 مَن؟ 196 00:12:30,480 --> 00:12:34,067 ،لا استطيع القول :لكنّي أؤكد لكِ 197 00:12:34,569 --> 00:12:37,675 حضوري سيكون مبهماً 198 00:12:38,028 --> 00:12:46,244 ستجديني محترماً، هادئاً ومتابعاً للحقيقة 199 00:12:47,640 --> 00:12:50,073 حسناً. هل توصلنا لشيء؟ 200 00:12:50,426 --> 00:12:52,790 (تقريباً. ممرضة (هارلان 201 00:12:52,790 --> 00:12:55,737 كانت في الحفلة بصفة مهنية؟ 202 00:12:55,737 --> 00:12:57,131 مارتا)؟) 203 00:12:57,862 --> 00:12:58,989 أظن ذلك 204 00:12:59,298 --> 00:13:02,988 هارلان) وظّفها لكي تعتني) باحتياجاته الطبية وقتما يحتاج 205 00:13:03,655 --> 00:13:06,631 ولكن حقّاً هي كأنها جزء من العائلة 206 00:13:06,909 --> 00:13:09,727 .فتاة طيبة (كانت صديقة جيدة لـ(هارلان 207 00:13:10,088 --> 00:13:11,990 "عائلتها من "بارغواي 208 00:13:12,203 --> 00:13:14,203 ليندا) تحب حقا أخلاقيات عملها) 209 00:13:15,560 --> 00:13:18,421 "مهاجرون - لكن سننجز المهمة" 210 00:13:21,899 --> 00:13:24,036 "من "هاميلتون - !"هاميلتون" - 211 00:13:24,403 --> 00:13:25,453 ذلك جيد جداً 212 00:13:25,453 --> 00:13:27,123 رأيته في العلن 213 00:13:29,324 --> 00:13:30,617 ...هل لي 214 00:13:31,505 --> 00:13:32,941 ...إذاً، سأتراجع، لكن 215 00:13:33,787 --> 00:13:36,074 بصفتي رجلاً عصاميّ 216 00:13:36,858 --> 00:13:42,102 يجب أن أعبر عن إعجابي بالطريقة التي سرتِ بها على خطى والدك 217 00:13:43,413 --> 00:13:44,185 شكراً لك 218 00:13:44,185 --> 00:13:47,842 .الأمر أعجوبة، تعرفين العائلة بأكملها أيضاً 219 00:13:47,985 --> 00:13:52,335 ،جوني) مع عملها) والت) مع إمبراطورية النشر خاصته) 220 00:13:54,539 --> 00:13:55,787 حسناً 221 00:13:56,946 --> 00:14:02,181 نعم، أعني، (والت)، أحسن التصرف بما أعطاه إياه أبي 222 00:14:02,341 --> 00:14:08,456 ليس أنه يهم، ولكن في الحقيقة أبي يسلمه كتاب مرتين في السنة، و(والت) ينشره 223 00:14:09,914 --> 00:14:10,836 الأمر ليس سيان 224 00:14:10,836 --> 00:14:16,796 ،لكن بالتأكيد (والت) يدير شؤون التجارة التعديلات، الأفلام والحقوق التلفازية 225 00:14:17,296 --> 00:14:19,427 هل تجادلني، حضرة المحقق؟ 226 00:14:20,414 --> 00:14:21,993 تعرف أنه لا يفعل 227 00:14:22,487 --> 00:14:24,543 وهل تظنني غبية لدرجة 228 00:14:24,543 --> 00:14:27,861 أن أناقش أعمال العائلة 229 00:14:27,861 --> 00:14:33,190 في حوار بذيء عن أخي الصغير ...مع محقق و شرطي 230 00:14:33,353 --> 00:14:35,415 !والت) لا يدير شيئاً) 231 00:14:35,650 --> 00:14:38,093 لأنه لا يوجد أية حقوق أفلام أو تلفاز 232 00:14:38,484 --> 00:14:41,362 لم يسمح (هارلان) مطلقاً بأي تعديلات لكتبه 233 00:14:41,521 --> 00:14:43,552 كرهَ تلك الفكرة - !لا - 234 00:14:43,908 --> 00:14:46,450 !بلى ذلك يقود (والت) للجنون 235 00:14:46,450 --> 00:14:48,658 لأنه هناك يكمن المال الحقيقي 236 00:14:49,107 --> 00:14:53,013 يجب على (والت) الحصول على الشجاعة الايرلندية (ليتشاجر مع (هارلان 237 00:14:53,302 --> 00:14:55,856 هل "تشاجرا" في الحفلة؟ 238 00:14:56,206 --> 00:14:57,532 !ربّاه 239 00:14:57,532 --> 00:14:58,516 !بحقّك يا أبي 240 00:14:58,516 --> 00:15:02,516 .ما كان ليتركه وحيداً، الرجل المسكين هارلان) أخيراً توجّب عليه أن يعانقه) 241 00:15:03,652 --> 00:15:07,430 ،لم أسمع ما قاله لكن لابدّ أنّه سلمه غدائه 242 00:15:07,608 --> 00:15:11,100 لأن (والت) كان مثل الجرو المجروح بقية الليلة 243 00:15:11,306 --> 00:15:14,812 ماذا؟ ماذا قال ( ريتشارد)؟ لا، نحن لم نتشاجر 244 00:15:14,812 --> 00:15:17,689 أنا فقط أحاول أن أحصل على انطباع دقيق 245 00:15:18,555 --> 00:15:23,232 ،لقد أخذك (هارلان) جانباً في الحفلة عندما عدتَ، كنتَ متألماً 246 00:15:26,577 --> 00:15:28,143 ماذا قال (هارلان) لك؟ 247 00:15:30,089 --> 00:15:33,097 ،رجال "نتفلكس"، قدّموا رجل أعمالهم ،وأرسل شيئاً ما 248 00:15:33,097 --> 00:15:35,955 ،والأرقام هذه المرة خيالية وأظنّ أن هذه المرّة هي النافذة 249 00:15:36,280 --> 00:15:38,763 ،التي لن تبقى مفتوحة علينا أن نستفيد منها 250 00:15:38,763 --> 00:15:40,733 ولكن عليك أن تلقي نظرة على الأرقام فحسب 251 00:15:41,227 --> 00:15:42,584 (والت) - !أبي - 252 00:15:43,372 --> 00:15:48,388 لقد جعلتني مسؤولاً عن كتبنا، دعني أتولى المسؤولية، دعني أفعل هذا! رجاءً 253 00:15:48,423 --> 00:15:52,266 إنها ليست "كتبنا" يا بني "إنها "كتبي 254 00:15:53,207 --> 00:15:56,233 ولا أريد إجراء محادثات بهكذا طريقة 255 00:15:56,400 --> 00:15:58,524 لكن أنت محقّ ...أنت محقّ، إنها 256 00:15:58,822 --> 00:16:05,387 من غير العدل ان أبقيك مربوطاً بشيء ليس لك لتتحكم به 257 00:16:05,387 --> 00:16:06,728 ماذا؟ 258 00:16:07,204 --> 00:16:10,337 الحقتُ بك ضرراً كبيراً 259 00:16:11,319 --> 00:16:14,513 كل هذه السنوات لقد منعتك من 260 00:16:14,513 --> 00:16:18,302 بناء شيء تملكه، شيء خاص بك 261 00:16:20,148 --> 00:16:25,214 .لكنك لن تدير دار النشر بعد الآن 262 00:16:25,894 --> 00:16:27,328 تمّ تفريغك منه 263 00:16:30,651 --> 00:16:32,456 أبي، هل تطردني؟ 264 00:16:33,859 --> 00:16:36,565 ،لا سنناقش التفاصيل غداً 265 00:16:37,265 --> 00:16:41,238 ،عقلي اتخذ قراراً .فتى جيّد 266 00:16:49,387 --> 00:16:53,078 تحدثنا، كان لدينا مناقشة الاعمال التجارية حول الكتب الإلكترونية 267 00:16:54,157 --> 00:16:56,281 رباه، كانت هباءً 268 00:16:57,304 --> 00:17:00,406 إذا أردت الحديث عن جدال فإن (رانسوم) تشاجر معه 269 00:17:00,406 --> 00:17:03,392 رانسوم)، هذا ابن (ريتشارد) و(ليندا)؟) 270 00:17:04,607 --> 00:17:07,326 (انظر، نحن جميعاً نحب (رانسوم إنه فتى جيد، نحبه 271 00:17:09,886 --> 00:17:11,162 لكن؟ 272 00:17:11,162 --> 00:17:13,463 لكنه دائماً كان الخروف الأسود للعائلة 273 00:17:15,079 --> 00:17:17,908 ...أنا لا أحاول أن أحب أن احتفظ بأشياء كهذه مع العائلة 274 00:17:17,908 --> 00:17:20,974 لكن (رانسوم) لم يحصل على وظيفة أبداً 275 00:17:21,148 --> 00:17:25,243 وأبي، لسبب غير معروف كان دائماً يدعمه 276 00:17:25,381 --> 00:17:28,815 لديهم رابطة "الكراهية - الحب" هذه إنهم يقاتلون 277 00:17:29,790 --> 00:17:32,250 لكن تلك الليلة، لقد تشاجروا 278 00:17:32,813 --> 00:17:33,898 علام؟ 279 00:17:33,898 --> 00:17:35,898 أأنت مجنون؟ 280 00:17:35,911 --> 00:17:38,502 لم نستطع تسوية الأمر كان شجاراً ضخماً 281 00:17:39,081 --> 00:17:42,152 ومن الغريب أنهم ذهبوا إلى غرفة أخرى للقيام بذلك 282 00:17:42,294 --> 00:17:46,212 عادةً، يحبون إثارة الدراما أمام العائلة بأكملها 283 00:17:46,619 --> 00:17:48,448 بالحديث عن الشجار 284 00:17:49,451 --> 00:17:52,943 جئتَ للمنزل مبكّراً لمساعدة المتعهدة في الإعداد 285 00:17:53,878 --> 00:17:57,036 هل تحدثت مع (هارلان) في ذلك الوقت؟ 286 00:17:58,064 --> 00:17:59,949 حسناً، لقد كان هناك، حتماً أننا تحدثنا 287 00:18:00,208 --> 00:18:01,624 في غرفة دراسته؟ 288 00:18:03,460 --> 00:18:04,929 لا أعتقد ذلك 289 00:18:05,409 --> 00:18:08,117 لقد تحدثت مع المتعهدة هذا الصباح 290 00:18:08,209 --> 00:18:11,031 وهي لم تراك تساعد موظفيها 291 00:18:11,031 --> 00:18:16,479 لقد سمعت (هارلان) يتشاجر بصوت عالٍ مع شخص ما، بعد الظهيرة أثناء دراسته 292 00:18:17,291 --> 00:18:19,882 أنا لا... صراخ؟ 293 00:18:21,152 --> 00:18:22,176 لا 294 00:18:23,616 --> 00:18:26,619 لكن (جوني) كانت هنا أيضاً جاءت بوقت أبكر 295 00:18:26,619 --> 00:18:28,982 لذا، ربما كانت هي. إسألها 296 00:18:28,982 --> 00:18:30,829 كانت تلك أصوات اثنين من الذكور 297 00:18:31,105 --> 00:18:32,975 :هارلان) صرخ قائلاً) 298 00:18:32,975 --> 00:18:35,315 !أخبرها أو سأفعل أنا 299 00:18:35,832 --> 00:18:39,805 "!أخبرها أو سأفعل أنا" 300 00:18:41,545 --> 00:18:43,093 هل تتذكر؟ 301 00:18:51,768 --> 00:18:54,379 .هذا ليس من شأنك لا تتدخل بزواجي 302 00:18:54,379 --> 00:18:57,615 .أعرف ابنتي ستودّ أن تعرف 303 00:18:57,615 --> 00:19:01,725 .لقد وضعت كل ذلك في هذه الرسالة غداً ستحصل عليها 304 00:19:01,725 --> 00:19:05,447 هارلان)، إنني أحذرك) !لا تتدخل في زواجي 305 00:19:05,447 --> 00:19:07,393 إنها تستحق أن تعرف وأنت ستخبرها 306 00:19:07,393 --> 00:19:10,440 سأفعل بحق الجحيم - !أخبرها أو سأفعل أنا - 307 00:19:13,119 --> 00:19:15,240 أجل. أعرف 308 00:19:16,905 --> 00:19:18,185 أجل 309 00:19:20,676 --> 00:19:25,668 لقد قرر (هارلان) أخيراً وضع أمه في دار رعاية 310 00:19:25,847 --> 00:19:27,642 ليندا) كانت دائماً تعارض ذلك) 311 00:19:27,724 --> 00:19:31,497 وأرادت الانتظار حتى نعود (من "بوسطن" لنخبر (ليندا 312 00:19:32,230 --> 00:19:33,923 لتجنب المشهد بأكمله 313 00:19:33,923 --> 00:19:37,093 و(هارلان) أرادني أن أخبرها حينها 314 00:19:38,044 --> 00:19:39,222 هذا كل ما في الأمر 315 00:19:39,954 --> 00:19:41,915 آسف. لقد نسيت 316 00:19:42,721 --> 00:19:44,079 المنزل؟ 317 00:19:44,567 --> 00:19:47,362 قبلها. (ريتشارد) قال أنكِ كنتِ موجودة 318 00:19:47,810 --> 00:19:49,931 بلى. كنت هناك 319 00:19:50,975 --> 00:19:52,442 لرؤية (هارلان)؟ 320 00:19:53,597 --> 00:19:56,024 لرؤية (هارلان). أجل 321 00:19:57,625 --> 00:19:59,645 لمَ كنتِ تريدين رؤية (هارلان)؟ 322 00:20:00,426 --> 00:20:04,769 (كان مجرد اختلاط مع دفعة لتعليم (ميغ 323 00:20:06,356 --> 00:20:10,885 ،آسف على التدخل أي نوع من الاختلاط؟ 324 00:20:12,852 --> 00:20:16,218 ،المدرسة لم تحصل على الشيك بعد لا أعرف لماذا (آلن) لم يقم بإرساله 325 00:20:16,218 --> 00:20:20,272 حسناً، (آلن) لم يفعل لأنه حصل على تفصيل 326 00:20:21,335 --> 00:20:26,724 مكتب (آلن) كان يرسل مال التعليم مباشرة للمدرسة، وفقاً لطلبكِ 327 00:20:26,883 --> 00:20:30,296 لكن مكتب (فيليس)، الذي يتعامل مع علاوتك السنوية 328 00:20:30,296 --> 00:20:34,221 كان يرسل مال التعليم مباشرة لكِ كذلك 329 00:20:35,287 --> 00:20:39,286 لقد كنت تضاعفين رسوم (ميغ) الدراسية وتسرقين مني 330 00:20:39,859 --> 00:20:44,064 مئة ألف دولار سنوياً على مدى السنوات الأربع الماضية 331 00:20:44,064 --> 00:20:46,457 ...هارلان)، لا أعرف كيف حدث هذا الاختلاط، ولكن) 332 00:20:46,457 --> 00:20:49,537 ،لذا، الآن أنا أكتب هذا الشيك لرسوم الدراسة 333 00:20:49,694 --> 00:20:55,646 لكن يجب أن تعرفي إنه آخر مال أنتِ و(ميغ) ستحصلان عليه منّي 334 00:20:55,844 --> 00:20:57,197 رجاءً، أنت لا تفهم 335 00:20:57,197 --> 00:21:00,898 جوني)، أعلم أنه سيؤلم) ولكن الأمر كله لصالحنا 336 00:21:02,424 --> 00:21:04,350 عقلي اتخذ قراراً 337 00:21:06,753 --> 00:21:10,699 كانت مشكلة تحويل مال مع المكتب في المدرسة 338 00:21:10,829 --> 00:21:14,315 (لذا، اضطررت ان أطلب من (هارلان أن يكتب شيكاً لهذه الرسوم الدراسية 339 00:21:14,484 --> 00:21:15,842 ليس بالأمر الجلل 340 00:21:17,440 --> 00:21:20,834 .لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة ...سنستأنف 341 00:21:22,019 --> 00:21:24,049 لقد رحلت 342 00:21:30,946 --> 00:21:32,442 (ريتشارد) 343 00:21:33,598 --> 00:21:35,068 جوني)، هل رأيتِ (ريتشارد)؟) 344 00:21:35,068 --> 00:21:36,573 ...لا، لقد كنت مع 345 00:21:36,573 --> 00:21:38,164 .حسناً، شكراً 346 00:21:39,536 --> 00:21:40,868 لا 347 00:21:41,327 --> 00:21:42,981 !تبّاً !(ريتشارد) 348 00:21:45,071 --> 00:21:46,540 (ريتشارد) 349 00:22:15,671 --> 00:22:17,653 !ياللوغد 350 00:22:28,021 --> 00:22:30,782 قد أكون ضحية لتوقعاتي هنا 351 00:22:30,782 --> 00:22:33,866 ولكن عندما يأتي (بينوا بلانك) العظيم يطرق بابي 352 00:22:34,623 --> 00:22:40,262 أتوقع أنه سيكون حول شيء ما إذا لم يكن استثنائياً، فعلى الأقل مثير للاهتمام 353 00:22:41,303 --> 00:22:44,530 ...هذه قضية انتحار واضحة ومغلقة 354 00:22:45,008 --> 00:22:48,114 بصراحة، (بيني)، وصلنا إلى النقطة التي أريد أن أعرف فيها ما نفعله هنا 355 00:22:48,114 --> 00:22:49,719 الطريقة 356 00:22:50,804 --> 00:22:52,321 شق الحنجرة 357 00:22:52,901 --> 00:22:54,920 نموذجيّ للانتحار؟ 358 00:22:54,920 --> 00:22:57,577 أعني، هذا دراميّ، لكن أنظر حولك 359 00:22:58,740 --> 00:23:01,362 أعني، الرجل تقريباً يعيش في لوح 360 00:23:10,756 --> 00:23:13,764 أخبرتني ان أدعو كل هؤلاء الناس للاستجواب مجدداً 361 00:23:13,800 --> 00:23:15,887 لا أفهم الأمر 362 00:23:21,668 --> 00:23:26,136 هذه عائلة لطيفة مع مشاجرات اعتيادية ولكن لا توجد دوافع محتمله للقتل 363 00:23:26,435 --> 00:23:28,114 أين تذهب؟ 364 00:23:32,271 --> 00:23:34,878 ...(ممرضة (هارلان ثرومبي)، (مارتا 365 00:23:35,386 --> 00:23:37,151 (كابريرا) - (مارتا كابريرا) - 366 00:23:37,151 --> 00:23:39,025 ...آنسة (كابريرا)، يمكنكِ الانتظار بالداخل وسوف 367 00:23:39,025 --> 00:23:40,485 (آنسة (كابريرا 368 00:23:43,371 --> 00:23:45,313 لقد كنت أقوم ببعض البحث 369 00:23:45,955 --> 00:23:49,605 تعيَّنتِ على أساس التفرغ كممرضة مسجلة، صحيح؟ 370 00:23:49,789 --> 00:23:53,866 "أجل. لا أعمل لدى "رابطة الممرضات هارلان) وظّفني مباشرة) 371 00:23:53,866 --> 00:23:55,341 اجلسي، رجاءً 372 00:23:56,034 --> 00:24:01,244 ودُفِع لكِ سعراً ثابتاً لعدد الساعات في الأسبوع؟ 373 00:24:02,769 --> 00:24:05,568 ...حسناً، بدأت في الـ15، ثمّ أنه 374 00:24:06,695 --> 00:24:09,088 إحتاج مساعدة إضافية - مساعدة طبية؟ - 375 00:24:11,989 --> 00:24:13,601 إحتاج صديق 376 00:24:15,841 --> 00:24:19,980 هل وجود قلب لطيف يجعلكِ ممرضة جيدة؟ 377 00:24:20,393 --> 00:24:22,485 ...حسناً يا (بلانك)، أعني 378 00:24:22,485 --> 00:24:26,525 مارتا)، كنا نناقش الدوافع المحتملة للعائلة) 379 00:24:26,832 --> 00:24:31,646 أظن أن (هارلان) أخبركِ الكثير من الحقائق غير المكشوفة عن كل واحد منهم 380 00:24:31,646 --> 00:24:34,385 ،والعصفورة أخبرتني 381 00:24:34,934 --> 00:24:37,238 كيف أوضح هذا بدقة؟ 382 00:24:38,305 --> 00:24:44,031 لديكِ ردة فعل حساسة للتطفل 383 00:24:45,359 --> 00:24:46,642 مَن أخبرك بهذا؟ 384 00:24:46,642 --> 00:24:48,334 هل هذا صحيح؟ 385 00:24:50,660 --> 00:24:52,073 أجل 386 00:24:52,236 --> 00:24:54,504 انه شيء أعاني منه منذ أن كنت طفلة 387 00:24:54,504 --> 00:24:56,694 ...إنه شيء جسدي 388 00:24:57,032 --> 00:25:00,947 مجرد التفكير في الكذب، يجعلني اتقيأ 389 00:25:01,213 --> 00:25:02,627 حقاً؟ 390 00:25:06,566 --> 00:25:08,800 هل لدى (ريتشارد) علاقة غرامية؟ 391 00:25:13,131 --> 00:25:18,886 لماذا ينسحب الرجال غريزيّاً للخيوط السائبة على مظلاتهم؟ 392 00:25:19,606 --> 00:25:20,932 ماذا؟ 393 00:25:28,497 --> 00:25:29,910 ريتشارد)؟) 394 00:25:31,496 --> 00:25:33,239 علاقة غرامية؟ 395 00:25:34,097 --> 00:25:36,444 إجابة "نعم" أو "لا" ستكفي 396 00:25:39,330 --> 00:25:40,925 لا 397 00:25:44,509 --> 00:25:45,899 !تبّاً 398 00:25:46,210 --> 00:25:49,771 عزيزتي، انا آسف افترضت أنكِ تتحدثين مجازياً 399 00:25:50,975 --> 00:25:53,666 هاكِ، خذي رشفة من هذا 400 00:25:53,666 --> 00:25:55,907 خذيه، إنه شيء فريد 401 00:25:57,072 --> 00:25:58,974 من الواضح أني كنت محقّاً 402 00:25:59,640 --> 00:26:03,205 لدى (ريتشارد) علاقة غرامية، وحموه اكتشف الأمر، وواجهه 403 00:26:03,255 --> 00:26:04,632 "أخبرها أو سأفعل أنا" 404 00:26:04,632 --> 00:26:06,475 ...حسناً، ولكن حتى لو كان هكذا 405 00:26:06,771 --> 00:26:08,258 أأنتِ بخير؟ - أجل - 406 00:26:08,258 --> 00:26:09,745 حتى لو كان هكذا، أعني 407 00:26:09,745 --> 00:26:12,790 حماية علاقة" كدافع، وهذا دافع" ضعيف، وأنت تعرف ذلك 408 00:26:12,790 --> 00:26:15,064 .حسناً (ثمّ هناك (جوني 409 00:26:15,366 --> 00:26:17,766 جوني)؟ وأسلوب حياتها؟) 410 00:26:17,766 --> 00:26:20,528 لا. كان (هارلان) يدعمها وابنتها وهذا عكس الدافع 411 00:26:20,528 --> 00:26:23,459 وإذا كان هذا الدعم مهدداً؟ آنسة (كابريرا) لحظة واحدة من فضلكِ 412 00:26:23,459 --> 00:26:24,952 أجل، أريد إحضار بعض الدواء 413 00:26:24,952 --> 00:26:26,285 (آنسة (كابريرا 414 00:26:27,333 --> 00:26:31,192 هل كان (هارلان) يخطط لقطع علاوة (جوني)؟ 415 00:26:33,460 --> 00:26:35,353 (جوني) 416 00:26:36,661 --> 00:26:38,038 ما الأمر؟ 417 00:26:41,057 --> 00:26:42,112 يا إلهي 418 00:26:42,288 --> 00:26:43,839 لا تجيبي إذا ستتقيأين مجدداً 419 00:26:43,839 --> 00:26:48,373 ميغ) قالت أنه دفع للمدرسة مباشرة) جوني) قالت أنه أرسل المال لها) 420 00:26:48,373 --> 00:26:50,016 كلتاهما محقّتان 421 00:26:50,362 --> 00:26:55,669 لقد كانت تسرق الدفعة المضاعفة هارلان) اكتشف وقطع عنها كلّ شيء، صحيح؟) 422 00:26:56,254 --> 00:26:59,286 إذا هي صدمته لأجل الميراث؟ 423 00:26:59,338 --> 00:27:02,425 بحقك! لا. هل رأيت حسابها على "إنستغرام"؟ إنها مؤثرة 424 00:27:02,425 --> 00:27:05,655 لا. العلاوة كدافع؟ مجدداً، دافع أكثر ضعفاً 425 00:27:05,878 --> 00:27:07,632 أنت تتخلص من تلك الدوافع الضعيفة 426 00:27:07,632 --> 00:27:09,853 وثّق. لكنها كذبت عليّ 427 00:27:10,512 --> 00:27:12,085 ثلاثتهم كذبوا 428 00:27:12,085 --> 00:27:13,164 ثلاثة؟ 429 00:27:14,686 --> 00:27:15,854 (والتر) 430 00:27:16,838 --> 00:27:18,076 أفهم إلى أين تتجه بهذا 431 00:27:18,076 --> 00:27:20,814 هارلان) قد منع (والتر) مسبقاً) فيما يخصّ حقوق الأفلام 432 00:27:20,814 --> 00:27:23,725 لكن في تلك الليلة شيء قاله (هارلان) صدمه 433 00:27:23,725 --> 00:27:27,195 ،الآن، عندما نرى النمط لقد كان (هارلان) ينظف المنزل 434 00:27:28,303 --> 00:27:29,621 ...أتساءل 435 00:27:30,031 --> 00:27:32,105 هل خطط لطرد (والتر)؟ 436 00:27:32,105 --> 00:27:34,386 هل يمكنني الدخول؟ أشعر أنني لا ينبغي أن أكون هنا 437 00:27:34,386 --> 00:27:36,885 أجل، رجاءً، انتظري بالداخل وابقي قريبة، حسناً؟ 438 00:27:41,759 --> 00:27:43,783 لقد كنت صبوراً جداً يا صديقي 439 00:27:44,793 --> 00:27:47,445 أجل. أنت محقّ 440 00:27:47,445 --> 00:27:51,677 لا شيء من هذه الأعذار الضعيفة والمتوقعة :يمنح الإجابة لسؤالك 441 00:27:51,677 --> 00:27:54,073 لماذا (بينوا بلانك) هنا؟ 442 00:27:55,017 --> 00:27:57,139 حسناً، سأخبرك بالسبب 443 00:27:58,046 --> 00:28:03,185 أنا هنا لأنه هذا الصباح شخص ما تهرب من سؤال مهم جداً 444 00:28:03,853 --> 00:28:05,042 مَن؟ 445 00:28:05,580 --> 00:28:08,939 أنا. (ليندا) سألت مَن وظّفني؟ 446 00:28:10,307 --> 00:28:11,620 مَن وظّفك؟ 447 00:28:11,814 --> 00:28:13,640 لا أدري 448 00:28:14,394 --> 00:28:17,152 ظرف من النقود ظهر في شقتي بالأمس 449 00:28:17,152 --> 00:28:19,491 ،مع صفحة من خبر (وفاة (ثرومبي 450 00:28:19,491 --> 00:28:21,158 ظرف؟ ذلك فلح؟ 451 00:28:22,821 --> 00:28:24,613 ظرف من النقود 452 00:28:25,655 --> 00:28:28,276 لذا، شخص ما يشك بالغدر 453 00:28:28,276 --> 00:28:32,870 ويذهب ويقوم بتوكيلي مبقياً هويته مجهولة 454 00:28:33,585 --> 00:28:36,336 الأمر غير منطقي البتة 455 00:28:37,798 --> 00:28:39,587 يرغمني، مع ذلك 456 00:28:41,120 --> 00:28:44,308 أخبراني بمكان كل شخص وقت الوفاة 457 00:28:45,550 --> 00:28:48,573 نحن نعرف أن الحفلة انتهت حوالي 11:30 458 00:28:49,016 --> 00:28:49,889 (عمت مساءً، (جوني 459 00:28:49,889 --> 00:28:52,547 مارتا) أخذت (هارلان) للأعلى لإعطاءه أدويته) 460 00:28:54,512 --> 00:28:59,276 (السلالم التي تصعد لغرفة (هارلان ومكتب العلية، يصدران صوتاً فظيعاً 461 00:28:59,821 --> 00:29:01,755 و(ليندا) نومها خفيف 462 00:29:01,755 --> 00:29:04,514 لذا فنحن مُلمون بكل مرة اُستخدم فيها الدرج في تلك الليلة 463 00:29:07,628 --> 00:29:12,025 (كانت المرة الأولى حين سمعت (جوني دقة في مكان ما بالطابق العلوي بالمنزل 464 00:29:21,282 --> 00:29:24,745 (شعرت بالقلق على (هارلان لذا صعدت إلى الطابق العلوي لتفقده 465 00:29:26,065 --> 00:29:27,678 (ما تسبب في إيقاظ (ليندا 466 00:29:28,228 --> 00:29:30,226 كان (هارلان) في مكتبه الذي بالعلّية (مع (مارتا 467 00:29:30,272 --> 00:29:32,162 (أهلاً يا (جوني - أنا فقط... مرحباً - 468 00:29:32,162 --> 00:29:34,108 أوضح لها أنهم دقوا عالياً "على لوحة لعبة "غو 469 00:29:34,108 --> 00:29:35,707 دققت على لوح لعبة (غو) للتو 470 00:29:35,707 --> 00:29:39,663 تلك اللعبة التي تتألف من شبكة وحجارة كانوا يلعبونها في كل ليلة وكان بخير 471 00:29:39,663 --> 00:29:41,871 "اذهبي إلى الفراش" - (اذهبي إلى الفراش يا (جوني - 472 00:29:41,976 --> 00:29:43,189 أحبك - أحبك - 473 00:29:43,189 --> 00:29:44,565 وقد ذهبت إلى الفراش 474 00:29:45,936 --> 00:29:49,340 بعد 10 دقائق استيقظت (ليندا) للمرة الثانية 475 00:29:51,312 --> 00:29:52,456 على صوت (مارتا) وهي تغادر 476 00:29:52,456 --> 00:29:54,009 والت)، أنا راحلة) 477 00:29:54,529 --> 00:29:56,963 كان (والت) يدخّن السيجار على الشرفة مع ابنه 478 00:29:56,963 --> 00:29:59,210 وقد رآها وهي تغادر ومنطلقة بسيّارتها 479 00:30:00,277 --> 00:30:02,668 وقد نظر إلى ساعته فوجدها في منتصف الليل 480 00:30:09,363 --> 00:30:13,720 ،بعد 15 دقيقة استيقظت (ليندا) للمرة الثالثة والأخيرة 481 00:30:15,993 --> 00:30:18,077 على صوت شخص ينزل من على الدرج 482 00:30:18,077 --> 00:30:20,455 وهو (هارلان)، الذي نزل لتناول وجبة خفيفة في منتصف الليل 483 00:30:20,604 --> 00:30:22,110 !يا أبي، عُد إلى الفراش 484 00:30:22,288 --> 00:30:24,385 وقد حاول (والت) أن يثنيه عن ذلك 485 00:30:25,192 --> 00:30:31,197 وبناء عليه، قرر الطبيب الشرعي أن يكون وقت الوفاة بين الساعة 12:15 والساعة 2 صباحًا 486 00:30:31,197 --> 00:30:35,042 حين أنهى (والت) سيجاره حوالي الساعة 12:30، عادت (ميغ) إلى المنزل 487 00:30:35,189 --> 00:30:36,423 ذهبت مباشرة إلى السرير 488 00:30:36,814 --> 00:30:39,087 (وذهب (والت) و(جاكوب للنوم بعد ذلك بوقت قصير 489 00:30:41,424 --> 00:30:46,226 في وقت لاحق من تلك الليلة، لم يتم تحديده ولكن ربما بالقرب من الساعة 3 صباحًا 490 00:30:46,647 --> 00:30:49,570 (استيقظت (ميغ لأن الكلاب كانت تنبح بالخارج 491 00:30:49,570 --> 00:30:52,354 استخدمت الحمام وعادت إلى الفراش 492 00:30:52,808 --> 00:30:54,583 هذا كل شيء، حسناً؟ 493 00:30:54,583 --> 00:30:58,285 رواياتهم جميعاً متطابقة وكل دقيقة مُفسّرة 494 00:30:59,367 --> 00:31:02,682 وما من درج آخر يصل إلى غرفة (هارلان)؟ 495 00:31:02,696 --> 00:31:04,566 ما من درج آخر، فقط الدرج ذو الصرير 496 00:31:04,566 --> 00:31:05,759 هذا مثير للاهتمام 497 00:31:05,759 --> 00:31:09,821 نعرف أن (رانسوم) ليس القاتل لأنه لم يكن موجوداً هناك 498 00:31:09,966 --> 00:31:13,533 (يستحيل أن تكون (مارتا إذ كان (هارلان) حيّاً حين غادرت 499 00:31:13,710 --> 00:31:17,479 ميغ)؟ لقد عادت إلى المنزل) خلال فترة توقيت الوفاة 500 00:31:17,479 --> 00:31:21,934 إلا إذا كان انتحاراً، حسناً؟ شق (هارلان) شريانه السباتي 501 00:31:21,934 --> 00:31:25,071 اتضح من شكل انتشار الدماء أن النزيف كان غير منقطعاً 502 00:31:25,071 --> 00:31:28,769 ما يعني أنه من المستحيل أن يتواجد أحد حوله أثناء ذلك الوقت 503 00:31:30,051 --> 00:31:32,653 هو من قطع حنجرته بنفسه، حسنًا؟ لا أفهم لماذا نتابع التحريّ في الأمر 504 00:31:32,653 --> 00:31:37,021 تستطيع الأدلة المادية أن تحكي قصة واضحة عن طريق لسان مشقوق 505 00:31:37,021 --> 00:31:38,349 ماذا؟ 506 00:31:38,349 --> 00:31:42,754 وكما شهدنا من أحداث صباح اليوم يستطيع الجميع أن يكذب 507 00:31:44,478 --> 00:31:47,420 حسناً، تقريباً الجميع 508 00:31:49,754 --> 00:31:51,268 (آنسة (كابريرا 509 00:31:52,311 --> 00:31:56,041 أبقيناكِ منتظرة طوال الظهيرة لأني أردت أن تكوني آخر من أستمع أقوالها 510 00:31:57,359 --> 00:32:01,043 كان يلزمني أن أكوّن صورة كاملة في ذهني للأمسية 511 00:32:01,888 --> 00:32:05,533 وقطعتك مكانها منتصف الصورة 512 00:32:06,776 --> 00:32:09,381 لذا من فضلك، خذي وقتكِ 513 00:32:11,174 --> 00:32:15,540 (اصطحبتِ السيّد (ثرومبي إلى الطابق العلوي عند الساعة الـ11:30 514 00:32:16,102 --> 00:32:18,024 وغادرتِ عند منتصف الليل 515 00:32:18,337 --> 00:32:23,464 فكري بتأنّ وبأكبر قدر ممكن من التفاصيل 516 00:32:24,319 --> 00:32:27,143 أخبرينا بما حصل في النصف ساعة تلك 517 00:32:33,280 --> 00:32:34,504 بالأعلى، الأعلى لقد وصلتُ - هل وصلتَ؟ - 518 00:32:34,944 --> 00:32:36,282 بالأعلى، الأعلى لقد وصلتُ 519 00:32:36,934 --> 00:32:38,936 حسناً، هذا... أنت 520 00:32:39,188 --> 00:32:41,440 ... هارلان)، دعنا) 521 00:32:42,674 --> 00:32:44,531 !لن أسمح لك بالتراجع عن الأمر 522 00:32:44,715 --> 00:32:46,236 لا، لا 523 00:32:46,297 --> 00:32:47,981 اصعدي إلى هنا - احتسيتُ الكثير من الشامبانيا - 524 00:32:49,333 --> 00:32:51,119 لم تشربي إلا كأساً واحداً 525 00:32:51,458 --> 00:32:55,046 !لن نخرق التقاليد في يوم عيد مولدي 526 00:32:55,046 --> 00:32:57,448 أيمكنك تناول دواءك اللعين والذهاب إلى الفراش؟ 527 00:32:57,448 --> 00:33:02,456 إن كنت ستضعين هذا الشيء الكريه بداخلي فيجب أن تستحقي هذه المكانة، في عيد مولدي 528 00:33:02,456 --> 00:33:05,002 عيد مولدي الـ85 - !حسناً! يا ويلي - 529 00:33:05,002 --> 00:33:06,702 أنا طاعن في السن 530 00:33:07,336 --> 00:33:09,016 أنت تحب الدراما، صحيح؟ 531 00:33:10,428 --> 00:33:12,600 دعنا نلعب 9 أسطر مقابل 9 أسطر - حسناً - 532 00:33:12,648 --> 00:33:13,436 أأنت جاهز؟ 533 00:33:13,461 --> 00:33:15,194 سوف أسحقك - أأنت متأكد؟ - 534 00:33:16,488 --> 00:33:18,044 كيف تجرؤ؟ 535 00:33:20,398 --> 00:33:22,138 أعرف كيف ستنتهي المباراة 536 00:33:23,385 --> 00:33:24,768 ما هذا؟ 537 00:33:24,768 --> 00:33:26,589 لمَ لا أستطيع هزيمتك في هذه اللعبة؟ 538 00:33:26,589 --> 00:33:29,662 لأني لا ألعب لكي أهزمك وإنما ألعب لكي أبني نمطاً جميلاً 539 00:33:29,662 --> 00:33:32,843 هذا يعتبر سوء معاملة لكبار السن "سوف أتصل بـ"رابطة المتقاعدين الأمريكية 540 00:33:32,843 --> 00:33:34,705 لا تجعلني أحضر الحزام لأني سوف أفعل وأنت تعرف ذلك 541 00:33:34,705 --> 00:33:36,486 انتهت المباراة بالأساس 542 00:33:37,278 --> 00:33:39,428 أملي الوحيد هو وقوع زلزال 543 00:33:40,407 --> 00:33:42,385 ولكن ما احتمالات حدوث ذلك؟ 544 00:33:45,652 --> 00:33:47,378 مرحباً؟ 545 00:33:48,963 --> 00:33:50,636 مرحباً؟ انزلي تحت إطار الباب 546 00:33:55,695 --> 00:33:58,935 أنت لا تتقبل الهزيمة سوف تأخذ الدواء وبعدها تأوي للفراش 547 00:33:59,200 --> 00:34:00,665 لقد سئمتُ منك 548 00:34:01,288 --> 00:34:02,571 هذا عدل 549 00:34:05,684 --> 00:34:10,539 يدخن (والت) ذلك السيجار القذر على الشرفة بالخارج، يا لها من أشياء سيئة 550 00:34:12,422 --> 00:34:13,756 كيف كانت الليلة؟ 551 00:34:13,756 --> 00:34:16,039 كانت الليلة جيّدة 552 00:34:16,761 --> 00:34:20,081 حقاً؟ أعرف أنّك لم تكن تطلّع لها 553 00:34:20,081 --> 00:34:24,911 كلّا، لكني خضتها لقد قطعتُ الخط عليهم الأربعة 554 00:34:27,707 --> 00:34:32,415 لم يكن أمرًا هيناً، هذه الثروة اللعينة 555 00:34:34,443 --> 00:34:37,730 أحياناً أفكّر أن كل شيء أعطيته لعائلتي 556 00:34:37,730 --> 00:34:43,567 فإنني فعلتُ ذلك وأنا غير مدرك أو لأبقيهم تحت أمرتي 557 00:34:45,039 --> 00:34:47,346 ... كان يجب أن ... لا أدري 558 00:34:47,688 --> 00:34:51,258 أن أشجع (والت) على كتابة قصصه الخاصة 559 00:34:51,258 --> 00:34:55,166 بدلاً أن يكون وكيلاً لأعمالي 560 00:34:55,377 --> 00:34:57,182 مثلما نصحتِني من قبل 561 00:34:57,588 --> 00:35:02,639 وأن أكون أباً لـ(جوني) بحقّ وليس فقط معيلاً له، مثلما نصحتِني أيضاً 562 00:35:02,962 --> 00:35:06,267 أمكنني أن أتعامل بطيبة أكثر (مع (ليندا) و(رانسوم 563 00:35:07,396 --> 00:35:09,307 (يا للهول، (رانسوم 564 00:35:11,198 --> 00:35:14,671 هذا الفتى يشبهني كثيراً 565 00:35:15,732 --> 00:35:19,259 فهو يتحلى بالثقة والغباء، لا أعرف 566 00:35:19,259 --> 00:35:25,271 ومحمي، ويعيش حياته كما لو كانت لعبة بدون عواقب 567 00:35:27,399 --> 00:35:29,659 حتى عجزت عن تمييز الفرق 568 00:35:30,265 --> 00:35:34,554 بين سكين التمثيل والسكين الحقيقي 569 00:35:36,239 --> 00:35:38,053 لا أخشى الموت 570 00:35:38,575 --> 00:35:43,847 لكن يا إلهي، أودّ إصلاح بضعة أمور قبل رحيلي 571 00:35:44,222 --> 00:35:46,386 أن أختم الرواية على نفخ الأبواق 572 00:35:49,634 --> 00:35:51,258 أعتقد أننا سوف نرى 573 00:35:52,129 --> 00:35:53,660 أظن ذلك أيضاً 574 00:35:58,829 --> 00:35:59,882 أنت 575 00:36:00,241 --> 00:36:03,837 كان يومك عصيباً أتودّ تناول دواءك؟ 576 00:36:04,465 --> 00:36:06,646 أتقصدين الدواء الجيّد؟ - أجل - 577 00:36:07,731 --> 00:36:11,347 "هيّا، أرسليني إلى "أرض الأحلام 578 00:36:11,347 --> 00:36:13,444 كمية ضئيلة، اتفقنا؟ 579 00:36:13,896 --> 00:36:16,988 لماذا انتظرت إلى أن بلغت الـ85 من العمر حتى أتعاطى المورفين؟ 580 00:36:16,988 --> 00:36:19,980 يا لي من غبي ويا لها من وخزة 581 00:36:21,449 --> 00:36:22,779 هذه الأشياء هي الأفضل 582 00:36:28,395 --> 00:36:30,097 !إلهي 583 00:36:31,064 --> 00:36:32,488 هل من مشكلة؟ 584 00:36:35,157 --> 00:36:37,840 هذا ما أعطيتك جرعة قدرها 100 ملليغرام منه للتو 585 00:36:39,219 --> 00:36:40,607 لقد لخبطت بينهما 586 00:36:40,907 --> 00:36:44,395 هل أعطيتني 100 ملليغرام من الدواء الجيّد؟ 587 00:36:46,681 --> 00:36:50,816 معذرة، لكن كم من المفترض أن تكون جرعة الدواء الجيّد؟ 588 00:36:51,018 --> 00:36:54,039 دعنا لا نسميه "الدواء الجيّد" الآن، اتفقنا؟ يجب أن تكون جرعة 3 ملليغرام 589 00:36:54,196 --> 00:36:57,347 هذا أقل بكثير، إذاً ماذا يحدث؟ 590 00:36:58,024 --> 00:37:01,967 "سأعطيك حقنة طارئة من الـ"نالوكسون لكيلا تموت في غضون 10 دقائق 591 00:37:02,038 --> 00:37:03,377 حسناً، لن أضغط عليكِ 592 00:37:04,811 --> 00:37:10,653 هذه طريقة شائقة وفعالة لقتل أحدهم، سوف أدوّن ذلك 593 00:37:11,026 --> 00:37:16,591 إذاً، إن قام أحدهم بتبديل الدواء عن عمد فسأكون ميتاً في غضون 10 دقائق 594 00:37:17,213 --> 00:37:18,873 أتقصدين ميت تماماً؟ 595 00:37:18,873 --> 00:37:22,459 أجل، ستبدأ بالشعور بالأعراض في غضون ... خمس دقائق وهي تعرق وغثيان، وبعدها 596 00:37:23,571 --> 00:37:26,357 أجل، بعد حقنك بهذه الجرعة الكبيرة ففي غضون 10 دقائق 597 00:37:27,052 --> 00:37:30,615 فإن دماغك... أجل، 10 دقائق 598 00:37:30,615 --> 00:37:32,746 أجل، من لحظة الحقن 599 00:37:33,048 --> 00:37:34,447 تبقى 8 دقائق الآن 600 00:37:34,447 --> 00:37:38,732 وحتى لو طلب الضحية سيارة إسعاف حين يبدأ الشعور بالأعراض 601 00:37:38,732 --> 00:37:42,232 وإذا كان يعيش في منزل ريفي كبير مثلنا 602 00:37:42,232 --> 00:37:47,776 سوف تستغرق سيارة الإسعاف 15 دقيقة على الأقل للوصول، وسيكون قد فات الأوان 603 00:37:48,941 --> 00:37:52,570 إن لم يكن مع الضحية حقنة الـ"نالوكسون" الطارئة 604 00:37:54,106 --> 00:37:57,555 مارتا، هل بحوزتك حقنة الـ"نالوكسون"؟ 605 00:37:57,555 --> 00:37:59,489 أجل، سوف أجدها 606 00:37:59,794 --> 00:38:05,286 إنها بحوزتي لأن المجموعة تأتي مصحوبة بها ... يجب أن تكون موجودة، إنها مثل 607 00:38:15,118 --> 00:38:19,177 (ليست موجودة يا (هارلان لا أدري، ليست موجودة 608 00:38:19,177 --> 00:38:21,106 إذاً، سأستخدم الهاتف، حسناً؟ 609 00:38:21,814 --> 00:38:23,566 لاستدعاء سيارة إسعاف 610 00:38:36,552 --> 00:38:37,986 ماذا تفعل؟ 611 00:38:39,867 --> 00:38:41,478 ماذا تفعل؟ 612 00:38:43,069 --> 00:38:45,036 مارتا)، اسمعيني) 613 00:38:45,172 --> 00:38:46,046 ... هارلان)، يلزمني أن) 614 00:38:46,046 --> 00:38:49,484 !(كفّي عن هذا! (مارتا !لا يوجد وقت، يجب أن تستمعي 615 00:38:49,484 --> 00:38:50,982 !سوف أستدعي أفراد العائلة 616 00:38:55,409 --> 00:38:57,687 ماذا تفعل؟ هل أنت مجنون؟ 617 00:38:58,293 --> 00:39:00,540 هارلان)، يلزم أن نطلب سيّارة إسعاف) !ليس لدينا وقت 618 00:39:00,540 --> 00:39:01,889 !اسمعيني 619 00:39:03,015 --> 00:39:06,060 إن كان ما قلتِه صحيحاً فقد انقضى آجلي ويستحيل إنقاذي 620 00:39:06,780 --> 00:39:08,332 لدينا 6 دقائق 621 00:39:08,921 --> 00:39:12,576 يجب أن نخرجك من الأمر فكّري في والدتك 622 00:39:13,138 --> 00:39:14,416 أمي؟ 623 00:39:16,359 --> 00:39:18,733 قفي ورائي ولا تصدري ضجة 624 00:39:19,583 --> 00:39:20,582 هارلان)؟) 625 00:39:21,425 --> 00:39:23,786 مارتا)؟ أكل شيء بخير؟) 626 00:39:24,576 --> 00:39:26,651 (أهلاً يا (جوني - مرحباً - 627 00:39:26,839 --> 00:39:28,908 اعتقدت أنني سمعت شيئًا هل كل شيء على ما يرام؟ 628 00:39:29,282 --> 00:39:30,655 نحن بخير 629 00:39:31,567 --> 00:39:34,962 لقد دققت على لوح لعبة الـ"غو" وحسب آسف حيال ذلك 630 00:39:35,154 --> 00:39:36,223 هل الجميع بخير؟ 631 00:39:36,223 --> 00:39:38,994 أجل، نحن بخير (اذهبي إلى الفراش يا (جوني 632 00:39:38,994 --> 00:39:43,312 حسناً، ربما نستطيع التكلّم غداً ... حيال الأمر الذي 633 00:39:43,312 --> 00:39:44,844 غداً سيكون وقتاً مناسباً 634 00:39:45,187 --> 00:39:46,382 أحبك - أحبك - 635 00:39:46,382 --> 00:39:48,231 عمت مساءً 636 00:39:51,256 --> 00:39:52,728 تعالي 637 00:39:53,425 --> 00:39:55,074 انتبهي الآن 638 00:39:55,575 --> 00:39:58,874 لا تزال أمك غير مسجلة 639 00:39:58,874 --> 00:40:00,542 وإذا كان موتي خطأك 640 00:40:00,694 --> 00:40:05,288 فسوف يكتشفوا أمرها ويرحلونها في أفضل الأحوال وستتحطم عائلتك 641 00:40:05,288 --> 00:40:07,667 لكننا لن نسمح بحدوث ذلك، أليس كذلك؟ 642 00:40:08,163 --> 00:40:10,732 ولكن سيكون عليك تنفيذ ما أطلبه بالضبط 643 00:40:11,232 --> 00:40:13,139 أستفعلين ذلك يا (مارتا)؟ 644 00:40:14,693 --> 00:40:19,244 هذا الأمر الأخير إكراماً لي ولعائلتك 645 00:40:22,748 --> 00:40:24,647 ماذا تريدني أن أفعل؟ 646 00:40:25,884 --> 00:40:30,432 اقصدي الطابق السفلي واصدري ضجة عالية بقدر عالية وقولي وداعاً بصوت عال 647 00:40:30,432 --> 00:40:31,440 !والت)! أنا راحلة) 648 00:40:31,440 --> 00:40:32,850 وجهي الانتباه للوقت 649 00:40:32,850 --> 00:40:34,089 رباه، لقد حلّ منتصف الليل بالفعل 650 00:40:34,089 --> 00:40:35,394 لو استطعت 651 00:40:36,852 --> 00:40:40,131 قودي إلى خارج البوابة ولكي تتجنبي كاميرات المراقبة 652 00:40:40,131 --> 00:40:43,535 اخرجي عن الطريق قبل تمثال الفيل المنحوت 653 00:40:44,783 --> 00:40:46,884 مهلاً، هل قال قبل أم بعد؟ 654 00:40:46,884 --> 00:40:48,310 بعد تمثال الفيل المنحوت 655 00:40:48,310 --> 00:40:50,397 لا، هل قال قبل؟ أقال ذلك؟ 656 00:40:50,397 --> 00:40:52,055 قـ-بعد-ل" تمثال الفيل المنحوت" 657 00:40:52,055 --> 00:40:53,656 تباً 658 00:40:56,813 --> 00:41:00,212 اركني سيّارتك وعودي سيراً إلى المنزل 659 00:41:01,129 --> 00:41:04,050 اسلكي درب الفناء الجانبي من خلال تلك البوابة الصغيرة 660 00:41:04,945 --> 00:41:07,413 لن تنبح الكلاب لأنها تعرفك 661 00:41:08,698 --> 00:41:12,346 يلزم أن تبلغي الطابق الثالث بدون أن يراكِ أحد 662 00:41:12,510 --> 00:41:17,528 والسبيل الوحيد هو تسلق التعريشة الجانبية والدخول من خلال نافذة الردهة الصغيرة 663 00:41:17,934 --> 00:41:21,057 لا شك أنّك تمزح معي - لا أمزح معك، افعلي ذلك - 664 00:41:29,694 --> 00:41:32,486 وبالله عليك، لا تصدري أيّ ضجة 665 00:41:42,952 --> 00:41:45,628 حالما تدخلين، وهذا هو الجزء الصعب 666 00:41:45,922 --> 00:41:47,265 هذا هو الجزء الصعب؟ 667 00:41:47,535 --> 00:41:52,416 خذي ردائي وقبعتي من غرفة نومي وارتديهما 668 00:41:52,416 --> 00:41:55,397 هارلان)، هذا جنون) ... لا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل 669 00:41:55,397 --> 00:41:57,005 يلزم أن تكون الرواية مُحكمة 670 00:41:57,005 --> 00:42:00,855 بحيث يخرجك الشرطي العادي من دائرة الاشتباه 671 00:42:00,855 --> 00:42:03,086 تبدو الخطة جنونية، لكنها ستنجح 672 00:42:07,666 --> 00:42:10,859 يدخن (والت) بالخارج، وسوف يراك 673 00:42:11,450 --> 00:42:13,023 من خلال النافذة الزجاجية 674 00:42:13,023 --> 00:42:15,440 أبي)، عُد إلى الفراش) 675 00:42:16,630 --> 00:42:20,790 لقد رأوك وأنت ترحلين وصورتك كاميرا المراقبة وأنت تقودين سيّارتك 676 00:42:20,790 --> 00:42:25,350 وبعد 20 دقيقة، رآني ابني وأنا حيّاً ومعافياً 677 00:42:25,738 --> 00:42:30,519 أترين، لقد تحولتِ من المشتبه به الأول إلى استحالة الاشتباه بك 678 00:42:30,838 --> 00:42:36,096 ارحلي من الطريق الذي جئتِ منه بدون أن يراكِ أحد 679 00:42:46,124 --> 00:42:47,843 رانسوم)؟) 680 00:42:48,865 --> 00:42:51,310 هل عدتَ ثانية بالفعل؟ 681 00:42:54,700 --> 00:42:55,840 قودي سيّارتك إلى البيت 682 00:42:56,349 --> 00:43:00,530 وفي وقت ما في الأيام القليلة المقبلة ستقوم الشرطة باستجوابك 683 00:43:00,534 --> 00:43:02,606 لا، لا 684 00:43:03,201 --> 00:43:07,018 لا أستطيع الكذب تعرف ذلك، سوف أتقيأ 685 00:43:07,018 --> 00:43:08,260 لا تكذبي إذاً 686 00:43:08,260 --> 00:43:11,624 قولي شذرات من الحقيقة بهذا الترتيب 687 00:43:18,737 --> 00:43:23,892 اصطحبته في الطابق العلوي لعبنا لعبة "غو" كما نلعبها ليلاً دائماً 688 00:43:25,421 --> 00:43:31,105 وفي وقت ما دقّ على اللوح فصعدت (جوني) للاطمئنان علينا 689 00:43:34,804 --> 00:43:39,502 أعطيته مسكن الألم إذ خُلع كتفه الأسبوع الماضي 690 00:43:41,395 --> 00:43:45,557 وتركته في مكتبه في منتصف الليل 691 00:43:45,812 --> 00:43:48,178 (قلت وداعاً لـ(والت 692 00:43:49,353 --> 00:43:50,358 وقصدتُ منزلي 693 00:43:50,358 --> 00:43:52,513 ما نوع الدواء الذي أعطيته إياه؟ 694 00:43:55,710 --> 00:44:00,600 منذ إصابته، أعطيه جرعة "قدرها 100 ملليغرام من الـ"تورادول 695 00:44:00,716 --> 00:44:02,738 إنه مسكن غير مخدر 696 00:44:03,148 --> 00:44:07,153 ولمساعدته على النوم أعطيه 3 ملليغرام من المورفين 697 00:44:07,541 --> 00:44:10,379 وأفراد العائلة يعلمون ذلك؟ - أجل، بالطبع - 698 00:44:10,624 --> 00:44:14,651 هل لاحظتِ شيئًا غريبًا أو مريباً في تصرفاته؟ 699 00:44:18,504 --> 00:44:20,035 لا 700 00:44:24,136 --> 00:44:26,203 يبدو كلامك حقيقياً 701 00:44:26,878 --> 00:44:28,830 (شكراً لك يا آنسة (كابريرا 702 00:44:47,382 --> 00:44:50,796 أختي، سيبدأ الناس بالوصول قريباً لحضور حفل التأبين 703 00:44:50,796 --> 00:44:52,589 هل..؟ 704 00:44:54,812 --> 00:44:56,084 هل أنت بخير؟ 705 00:44:56,540 --> 00:44:59,155 كنت أفكّر في ألاعيب أبي 706 00:45:00,643 --> 00:45:02,806 أشعر أن هذه إحدى ألاعيبه 707 00:45:03,414 --> 00:45:06,383 لأن الانتحار شيء قد يكتب عنه ولكن لا يقدم عليه 708 00:45:07,079 --> 00:45:09,941 ما زلت منتظرة الاكتشاف الكبير 709 00:45:11,678 --> 00:45:16,422 حيث يكون كل شيء منطقيًا ألن يكون ذلك لطيفاً؟ 710 00:45:17,117 --> 00:45:19,189 (والتر) 711 00:45:21,341 --> 00:45:24,965 لا أظنه قتل نفسه، لا أظن ذلك بالمرة 712 00:45:25,563 --> 00:45:29,615 "يوجد فيلم على قناة "هالماراك (يُدعى "مميت بالمفاجأة" مع (دانيكا مكيلر 713 00:45:29,680 --> 00:45:33,351 وهي تؤدي دور زوجة قام زوجها بدسّ السم لها 714 00:45:33,480 --> 00:45:36,151 لكنه يدسّه لها على جرعات صغيرة لكيلا تلاحظ 715 00:45:36,306 --> 00:45:38,518 فتُصاب بالجنون وتقتل نفسها 716 00:45:38,659 --> 00:45:41,999 ولي قريبة تعمل كموظفة استقبال في مكتب الطبيب الشرعي 717 00:45:42,127 --> 00:45:44,271 وتقول أن مثل هذه الجرائم واردة جداً 718 00:45:44,271 --> 00:45:47,883 حوالي 3 بالمئة من الجرائم التي تراها ... تكون كذلك 719 00:45:50,232 --> 00:45:51,989 ... رباه، أجل، أعني 720 00:45:51,989 --> 00:45:53,969 أنت لست معجباً به لأنّك ميت في غرامه 721 00:45:54,104 --> 00:45:56,728 لا، أنا لا أحبه فهو أحمق 722 00:45:56,963 --> 00:45:59,616 لكن لعلنا بحاجة إلى شخص أحمق 723 00:46:00,107 --> 00:46:01,058 ... رباه، أجل 724 00:46:01,058 --> 00:46:04,733 كما كانت ألمانيا بحاجة إلى شخص أحمق في الثلاثينيات... أياً كان 725 00:46:04,910 --> 00:46:06,808 هذان الأمران لا يكتملان أصلاً 726 00:46:07,641 --> 00:46:12,116 يا ويلي، سوف أختفي إلى أن ينتهوا من المناقشة السياسية 727 00:46:12,116 --> 00:46:13,863 أتريدين شامبانيا؟ 728 00:46:14,399 --> 00:46:16,292 لا أستطيع، فأنا أعمل حالياً 729 00:46:16,804 --> 00:46:19,263 (اخلع قبعتك الحمراء يا (ريتشارد وانظر حولك 730 00:46:19,263 --> 00:46:21,413 تعجّ الشوارع بالنازيين حرفياً 731 00:46:21,413 --> 00:46:22,596 لا، لا، لا 732 00:46:22,596 --> 00:46:26,066 نحن نخسر أسلوب حياتنا وثقافتنا 733 00:46:26,237 --> 00:46:28,531 ثمة ملايين قادمون من المكسيكيين 734 00:46:28,660 --> 00:46:31,507 ولا تفهموا كلامي على أنه عنصرية فهذا ما تفعلون دوماً 735 00:46:31,507 --> 00:46:35,171 كنت لأقول نفس الشيء إن كانوا مهاجرين أوروبيين 736 00:46:35,171 --> 00:46:37,081 ... إذا كان السويسريون يسدون الشوارع 737 00:46:37,081 --> 00:46:39,963 فنحن نسمح بدخولهم ... وهم يحسبون أنهم يمتلكون 738 00:46:39,963 --> 00:46:44,005 إنهم يضعون الأطفال في أقفاص !إنها أشبه بالمعسكرات 739 00:46:44,005 --> 00:46:46,911 (بحقك يا (جوني لم يقل أحد أن هذا ليس سيئاً 740 00:46:46,911 --> 00:46:48,690 لكن بعض اللوم يقع على الآباء هنا 741 00:46:48,742 --> 00:46:51,103 جراء ماذا؟ لرغبتهم في حياة أفضل لأطفالهم؟ 742 00:46:51,103 --> 00:46:52,221 أليس هذا ما تقدمه "أمريكا"؟ 743 00:46:52,221 --> 00:46:54,531 جراء خرق القانون 744 00:46:54,961 --> 00:46:57,669 وأنت ستكرهين سماع هذا لكن هذا صحيح 745 00:46:57,669 --> 00:46:59,733 أمريكا للأمريكيين - !لا تشير إليّ - 746 00:46:59,733 --> 00:47:01,285 أين (مارتا)، هل ما زالت هنا؟ 747 00:47:01,285 --> 00:47:05,591 مارتا)، تعالي من فضلك) - (لا تفعل هذا يا (ريتشارد - 748 00:47:06,368 --> 00:47:11,549 "مارتا)، عائلتك من "أوروغواي) لكنكم هاجرتم إلى هنا كما يجب 749 00:47:12,043 --> 00:47:15,895 أقصد أنهم جاؤوا بشكل شرعي هاجروا بالطريقة الصحيحة 750 00:47:16,226 --> 00:47:20,189 اعمل بجد، وسوف تكسب نصيبك من الألف إلى الياء 751 00:47:20,189 --> 00:47:22,829 تماماً مثل أبي ومثل بقيتنا 752 00:47:22,829 --> 00:47:24,405 أراهن أنك توافقني الرأي، صحيح؟ 753 00:47:24,405 --> 00:47:26,936 (دع الفتاة المسكينة وشأنها يا (ريتشارد 754 00:47:26,936 --> 00:47:29,590 لا بأس، أريد فقط سماع رأيها 755 00:47:29,590 --> 00:47:30,543 لا بأس يا (مارتا)، يمكنك التكلم 756 00:47:30,543 --> 00:47:32,553 حبيبتي، لا تشعري أنّك مجبورة على الإجابة 757 00:47:32,890 --> 00:47:38,302 إذا كنت تريد أن تصبح أمريكيًا فهناك طرق قانونية للقيام بذلك 758 00:47:38,963 --> 00:47:42,615 لكن إذا انتهكت القانون فطيبة قلبك لن تهم 759 00:47:42,990 --> 00:47:45,359 عندئذ يلزم أن تواجه العواقب 760 00:47:45,703 --> 00:47:47,872 هل أنت مجنون؟ 761 00:47:47,872 --> 00:47:49,947 !أنت - أنا أحذرك - 762 00:47:55,773 --> 00:47:58,954 (لذا سألتها قائلة "يا (تونيا "ما خطب الناس حرفياً؟ 763 00:47:59,687 --> 00:48:01,591 يا إلهي، (مارتا)، ماذا؟ 764 00:48:02,118 --> 00:48:04,293 مارتا)! ما الخطب؟) 765 00:48:04,638 --> 00:48:08,275 مهلاً، تنفسي مارتا)، أأنت بخير؟) 766 00:48:09,896 --> 00:48:12,053 فران)، هل لا يزال لديك سجائر الحشيش؟) 767 00:48:17,696 --> 00:48:19,176 قومي بتدخينهم كلما أردتِ 768 00:48:19,176 --> 00:48:21,324 فقد توقفتُ عن تدخينهم منذ أن أعطيِتني سيجارة "جول" الإلكترونية 769 00:48:21,643 --> 00:48:22,987 (أشكرك يا (فران 770 00:48:23,160 --> 00:48:24,092 مهلاً 771 00:48:24,092 --> 00:48:27,021 أنا آسفة، أنا آسفة أنا في أشدّ الآسف 772 00:48:27,021 --> 00:48:29,613 توقفي، كفّاك اعتذاراً، يا إلهي 773 00:48:29,974 --> 00:48:32,110 ... رباه، لن يتوقف قلبي، لا أستطيع 774 00:48:33,795 --> 00:48:36,021 أنا واقعة تحت تأثير ما حصل لا، شكراً لك 775 00:48:38,720 --> 00:48:40,487 أهنا حيث تخبأ (فران) مخدراتها؟ 776 00:48:42,319 --> 00:48:43,734 من عساه يفتح ساعة؟ 777 00:48:45,329 --> 00:48:50,246 أتريدين تناول العشاء أيتها الجدة؟ العشاء؟ أتريدين أن تأكلي؟ أن تأكلي؟ 778 00:48:52,150 --> 00:48:54,998 والت)، إنها بخير) فقد تناولت سمك السلمون بأكمله 779 00:48:57,063 --> 00:48:59,707 (والت)، هل أخبرت (مارتا) بشأن ما ناقشناه؟ 780 00:48:59,707 --> 00:49:01,479 لا ليس بعد هل الوقت مناسب الآن؟ 781 00:49:01,479 --> 00:49:03,662 أجل، إنه وقت مناسب جداً 782 00:49:03,943 --> 00:49:07,803 حسناً، اهدئي، اهدئي 783 00:49:09,514 --> 00:49:13,555 مارتا)، كنا نناقش هذا الأمر) ... و 784 00:49:15,162 --> 00:49:17,188 هل كنتِ تدخنين الحشيش؟ 785 00:49:17,188 --> 00:49:19,506 كلّا، هيّا 786 00:49:19,841 --> 00:49:22,171 مارتا)، لقد ناقشنا هذا الأمر) 787 00:49:22,171 --> 00:49:26,189 وباسم العائلة كلها، نودّ الاعتناء بك 788 00:49:27,812 --> 00:49:29,059 ماذا يعني ذلك؟ 789 00:49:30,030 --> 00:49:31,923 كلنا نعتقد أنّك تستحقين شيئاً 790 00:49:31,923 --> 00:49:34,480 نودّ مساعدتك مالياً 791 00:49:34,480 --> 00:49:36,692 عاملتِ أبي بكل لطف 792 00:49:37,790 --> 00:49:41,644 وبسبب ذلك، يمكنك الاعتماد علينا 793 00:49:46,276 --> 00:49:50,763 وبالمناسبة، كان رأيي أن تحضري الجنازة لكنهم تفوقوا عليّ في التصويت 794 00:50:01,786 --> 00:50:05,436 أيها المحقق، أنت ما زلت هنا؟ 795 00:50:11,720 --> 00:50:13,364 هل كنت تعرف (هارلان)؟ 796 00:50:13,557 --> 00:50:16,971 كان يعرف أبي الذي كان محققاً منذ سنوات 797 00:50:19,139 --> 00:50:23,309 (كان أبي يكنّ احتراماً لـ(هارلان وهذا ينمّ عن الكثير 798 00:50:23,732 --> 00:50:25,204 هل هذا سبب وجودك هنا؟ 799 00:50:26,503 --> 00:50:29,036 هنا، أتقصدين حفل التأبين؟ لا 800 00:50:30,260 --> 00:50:32,608 بقيت على أمل أن أتحدث إليك أكثر 801 00:50:37,927 --> 00:50:41,039 ثمة شيء مريب في هذه المسألة برمتها 802 00:50:42,491 --> 00:50:45,858 أنا أعرف ذلك وأعتقد أنك تعرفين ذلك أيضًا 803 00:50:47,937 --> 00:50:49,716 إذاً سوف تستمر في الحفر 804 00:50:50,578 --> 00:50:57,069 محققو (هارلان) هم من يحفرون وينبشون ويجتثون مثل خنازير الكمأة 805 00:50:59,001 --> 00:51:02,888 "أما أنا فأتوقع نهاية "جاذبية قوس قزح 806 00:51:03,899 --> 00:51:05,650 جاذبية قوس قزح"؟" 807 00:51:05,650 --> 00:51:08,319 إنها رواية - أجل، أعرفها - 808 00:51:08,830 --> 00:51:11,193 لكني لم أقرأها - ولا حتى أنا قرأتها - 809 00:51:11,193 --> 00:51:13,753 لم يقرأها أحد، لكن اسمها يعجبني 810 00:51:14,707 --> 00:51:18,970 فهو يصف مسار صاروخ حددته قوانين الطبيعة 811 00:51:19,297 --> 00:51:21,101 هذا هو أسلوبي 812 00:51:21,785 --> 00:51:25,304 ألاحظ الحقائق دون تحيز في عقلي أو قلبي 813 00:51:25,820 --> 00:51:29,747 أقوم بتحديد مسار القوس وأتمشى متمهلاً حتى نهايته 814 00:51:30,543 --> 00:51:32,889 فأجد الحقيقة واقعة عند قدمي 815 00:51:35,898 --> 00:51:38,937 كان الطبيب الشرعي مستعداً ليصدر حكماً بأنه انتحار 816 00:51:38,937 --> 00:51:42,278 لكن وافق (إليوت) على إبقاء الحكم قيد النظر لـ48 ساعة 817 00:51:42,723 --> 00:51:46,774 في صباح الغد سأفتش الحديقة والمنزل وأبدأ تحقيقي 818 00:51:48,028 --> 00:51:50,261 أريدك أن تكوني بجانبي أثناء ذلك 819 00:51:50,261 --> 00:51:50,848 ماذا؟ 820 00:51:50,848 --> 00:51:52,730 أن تكوني كاتمة أسراري وعيوني وأذني 821 00:51:52,730 --> 00:51:54,665 تمهل أيها المحقق، لماذا أنا؟ 822 00:51:54,665 --> 00:51:57,036 أثق في قلبك الطيب 823 00:51:59,016 --> 00:52:02,265 كما أنّك الشخص الوحيد (الذي لم يستفد من وفاة (هارلان 824 00:52:03,375 --> 00:52:05,297 ما رأيك في ذلك يا (واتسون)؟ 825 00:52:05,893 --> 00:52:09,478 أيها المحقق، إن كنت تريد نظرتي عن هذه العائلة 826 00:52:10,748 --> 00:52:14,056 فأؤكد لك أن لا أحد منهم قاتل هذه هي نظرتي 827 00:52:14,327 --> 00:52:17,890 ومع ذلك، سواء كان ذلك قاسياً أو مطمئناً 828 00:52:18,592 --> 00:52:22,028 فإن هذه الآلة تصل إلى الحقيقة بنسبة خطأ معدومة 829 00:52:23,064 --> 00:52:24,608 هذا ما أفعله 830 00:52:26,010 --> 00:52:27,382 دائمًا؟ 831 00:52:28,307 --> 00:52:30,070 تعالي غداً في الـ8 صباحاً 832 00:53:00,488 --> 00:53:03,580 أعرف أنه فاتني شيء لا شك أن شيئاً ما قد فاتني 833 00:53:03,580 --> 00:53:05,616 لكني واثق من أن بمقدورك التغلب عليه - ... لا، لا أستطيع - 834 00:53:05,616 --> 00:53:10,440 ،دون أن تفقدي روحك افعلي ما يلزم فعله لكي تفوزين 835 00:53:10,440 --> 00:53:11,896 هارلان)، لا أستطيع) 836 00:53:11,896 --> 00:53:14,026 بل تستطيعين، وعليك أن تفعلي 837 00:53:15,275 --> 00:53:17,863 !من أجلي، الآن 838 00:53:37,644 --> 00:53:39,507 هارلان)، يجب أن أحضر لك العون) 839 00:53:40,800 --> 00:53:42,779 افعلي كما قلت 840 00:53:43,416 --> 00:53:46,394 وكل شيء سيكون على ما يُرام - يا ويلي، لا - 841 00:53:47,986 --> 00:53:50,073 أعدك 842 00:53:50,073 --> 00:53:52,073 ... أرجوك 843 00:55:00,382 --> 00:55:03,026 قبل 50 عامًا، عملت في هذا المنزل 844 00:55:03,396 --> 00:55:09,765 كانت التدابير الأمنية آنذاك تتلخص "في عمل دوريات حول المنزل بسلاح "آيه إن 94 845 00:55:10,087 --> 00:55:12,342 وإبقاء أذانك مفتوحة 846 00:55:12,895 --> 00:55:16,528 الآن، تتوفر كل هذه التكنولوجيا الحديثة 847 00:55:18,133 --> 00:55:22,282 هذا هو الفيديو لقد احتفظت بالشريط من تلك الليلة 848 00:55:22,455 --> 00:55:25,944 عادة أزيل الشرائط باستخدام ماحي مغناطيسي 849 00:55:25,944 --> 00:55:28,995 لكن في هذه الحالة ارتأى لي أن أحتفظ به 850 00:55:29,203 --> 00:55:33,452 للدواعي الأمنية. هذا بث مباشر 851 00:55:34,958 --> 00:55:39,730 لكي تتجنبي كاميرات المراقبة اخرجي عن الطريق بعد تمثال الفيل المنحوت 852 00:55:39,730 --> 00:55:41,929 هل يمكننا مشاهدة الشريط الأصلي؟ 853 00:55:41,929 --> 00:55:43,694 بالتأكيد، يمكنك 854 00:55:43,902 --> 00:55:46,283 "سجلته على شريط "إس إس إل بي 855 00:55:46,353 --> 00:55:50,821 مسجل عليه 8 ساعات من الـ9 مساءً إلى الـ5 صباحاً 856 00:56:00,398 --> 00:56:02,299 أشبه بأفلام الرعب اليابانية 857 00:56:02,299 --> 00:56:04,574 أتظنين أننا نستطيع تخطي البداية؟ 858 00:56:05,681 --> 00:56:07,111 كيف يمكننا التخطي إلى الأمام 859 00:56:07,307 --> 00:56:13,001 اضغطي على زر التشغيل وانقري على زر "إف" حتى تسمعينه يصرصر 860 00:56:19,189 --> 00:56:22,696 حسناً، يجب أن يخرج الآن بحلول انتهاء الحفل 861 00:56:25,801 --> 00:56:26,782 ماذا حصل؟ 862 00:56:26,782 --> 00:56:29,856 يجب أن تستمري في الضغط عليه وإلّا سيخرج 863 00:56:29,925 --> 00:56:32,175 هذا الشيء يأكل الأشرطة مثل الفشار 864 00:56:32,175 --> 00:56:35,592 أتعتقد أن رجالك يستطيعون رقمنته حتى يتسنى لنا فحصه كما يجب؟ 865 00:56:35,592 --> 00:56:37,377 أجل، أظن هذا بمقدورنا 866 00:56:37,945 --> 00:56:39,397 حصلتُ عليه 867 00:56:41,658 --> 00:56:43,665 أتعرفون كل هذه التماثيل التي ترونها هنا 868 00:56:43,817 --> 00:56:48,121 حصلنا عليهم من سلسلة ثلاثية "مأساة آل ميناجيري" 869 00:56:48,283 --> 00:56:50,118 رائع - أجل - 870 00:56:50,671 --> 00:56:52,864 بيني)، المكان بديع هنا) 871 00:56:52,864 --> 00:56:55,589 ولكن هل تظن حقًا أن شخصاً ما اقتحم المنزل وقتل (هارلان)؟ 872 00:56:55,589 --> 00:56:56,897 هل هذا سبب وجودنا هنا؟ 873 00:56:56,897 --> 00:57:00,656 هذا غير محتمل، لكن إن كان حصل فستكون هناك آثار 874 00:57:01,076 --> 00:57:02,990 أستطيع حمل ذلك - تفضل - 875 00:57:11,617 --> 00:57:14,289 ... واغنر)، هل حالفك الحظ بخصوص) 876 00:57:15,919 --> 00:57:17,047 ما اسمه؟ - (رانسوم) - 877 00:57:17,047 --> 00:57:17,926 أجل 878 00:57:18,089 --> 00:57:19,329 لا 879 00:57:20,401 --> 00:57:24,833 لكني حصلتُ على عنوانه "في 10 شارع "كينوك 880 00:57:25,725 --> 00:57:29,045 "في 10 شارع "كينوك 881 00:57:30,310 --> 00:57:32,482 وقعه جميل، أليس كذلك؟ 882 00:57:32,854 --> 00:57:38,207 "كينوك"، وكأنّك تقول "كيف أبوك" هذا طريف 883 00:57:38,207 --> 00:57:42,376 دائماً نجد أوراق الشجر والطين هذه الأشياء تفسد أحذيتي 884 00:57:42,731 --> 00:57:45,307 طين، هل أمطرت الأسبوع الماضي؟ 885 00:57:46,046 --> 00:57:47,807 لا، ابقيا عندكما - ماذا؟ - 886 00:57:48,739 --> 00:57:51,062 حسناً، لدينا آثار أقدام هنا 887 00:57:51,062 --> 00:57:53,273 ... لذا، أريد 888 00:57:53,819 --> 00:57:56,512 مارتا)، توقفي) - ماذا؟ - 889 00:57:57,244 --> 00:57:57,893 ماذا؟ 890 00:57:57,893 --> 00:57:59,681 مارتا)، ابقي عندك) - ماذا؟ - 891 00:57:59,681 --> 00:58:02,276 لا، يا (مارتا)، ابقي عندك - لا أستطيع سماعك - 892 00:58:02,878 --> 00:58:04,100 هل دعوتني؟ 893 00:58:04,100 --> 00:58:05,675 معذرة 894 00:58:05,675 --> 00:58:08,031 واغنر)، اطلب من الرجال المجيء إلى هنا) 895 00:58:08,031 --> 00:58:10,368 ليلقوا نظرة على آثار الأقدام هذه ويقومون بتطويقها بالشرائط 896 00:58:10,368 --> 00:58:12,146 ابقي على هذا الجانب - أنا آسفة - 897 00:58:14,914 --> 00:58:16,314 مهلاً 898 00:58:20,081 --> 00:58:23,173 الكلب أفضل من يحكم على الشخصيات 899 00:58:23,492 --> 00:58:25,041 هذه حقيقة 900 00:58:33,739 --> 00:58:36,164 لديهم خطط لقراءة الوصية بحلول الساعة الـ10 901 00:58:37,205 --> 00:58:39,047 جميع أفراد العائلة سيكونون هنا قريبًا 902 00:58:41,617 --> 00:58:43,406 لم أحضر قراءة وصية قط 903 00:58:44,658 --> 00:58:46,654 تظنينه سيكون مثل برامج الألعاب 904 00:58:47,276 --> 00:58:51,390 لكن تخيلي مسرحية من إنتاج مسرح المجتمع عن الإقرار الضريبي 905 00:58:52,839 --> 00:58:54,701 إذاً، ما الذي نبحث عنه؟ 906 00:58:54,701 --> 00:58:58,616 أيّ شيء مريب أو خارج عن المألوف 907 00:58:59,223 --> 00:59:00,977 سوف تعرفينه حين تريه 908 00:59:01,726 --> 00:59:03,189 !رباه 909 00:59:03,875 --> 00:59:05,704 !يا للهول 910 00:59:09,540 --> 00:59:13,323 (صباح الخير يا سيّدة (ثرومبي 911 00:59:22,309 --> 00:59:24,434 أتظنين أنّك قادرة على الصعود إلى مكتبه؟ 912 00:59:34,029 --> 00:59:36,118 أين حقيبتك الطبية؟ 913 00:59:36,402 --> 00:59:37,480 لا أدري 914 00:59:37,978 --> 00:59:40,328 لقد تركتها هنا، دوماً ما أتركها هنا مع (هارلان) في الليل 915 00:59:40,353 --> 00:59:43,186 لا بد من أنهم صادروها كدليل سوف أنظر في هذا الأمر 916 00:59:49,022 --> 00:59:50,434 تباً 917 00:59:52,800 --> 00:59:55,295 كيف دقّ على لوح لعبة الـ"غو"؟ 918 00:59:55,482 --> 00:59:57,355 كنا نلهو في المكان وحسب 919 00:59:58,962 --> 01:00:00,653 بماذا تفكر؟ 920 01:00:15,194 --> 01:00:17,507 لا، لا، لا، تريثا، تريثا 921 01:00:18,070 --> 01:00:19,628 دعيني أخمن 922 01:00:19,628 --> 01:00:21,622 مهلاً، توقفا، توقفا 923 01:00:22,543 --> 01:00:23,721 توقفا، توقفا 924 01:00:24,394 --> 01:00:25,929 هيو درايزديل)؟) 925 01:00:26,751 --> 01:00:29,495 (رانسوم) نادوني (رانسوم) .إنه اسمي الأوسط 926 01:00:29,632 --> 01:00:31,235 .(فقط إذا طلبت المساعدة نادني (هيو 927 01:00:32,151 --> 01:00:36,220 ،)حسنًا، هذا (تروبر واغنر .(وأنا (ليوتنانت إيليوت 928 01:00:36,899 --> 01:00:38,670 .نريد أن نوجه لك بعض الأسئلة فقط 929 01:00:42,769 --> 01:00:45,288 معذرةً، سيدي؟ 930 01:00:46,209 --> 01:00:47,848 .نحن ضُباط تنفيذ القانون 931 01:00:47,848 --> 01:00:50,934 هل ستركض خلفي؟ .لا أشعر برغبة بالحديث، أنا مصدوم 932 01:00:51,487 --> 01:00:53,769 بيني)، أتريد أن تسأل هذا الشخص) بعض الأسئلة؟ 933 01:00:53,769 --> 01:00:55,320 حسنًا، ما هذا؟ ما هذه الإجراءات؟ 934 01:00:55,320 --> 01:00:56,783 (سيد (درايزديل 935 01:00:57,093 --> 01:00:59,255 محقق الدجاج المقلي؟ *إهانة للمحقق بسبب لهجته الجنوبية* 936 01:01:04,145 --> 01:01:06,704 مرحبا (فريني)، ماذا عن كأس حليبٍ بارد؟ 937 01:01:07,052 --> 01:01:10,229 .أيها الأحمق، هذا ليس اسمها، وليست وظيفتها 938 01:01:10,554 --> 01:01:13,162 مرحبًا (ميغ)، هل ستصدر درجاتك في "العدالة الاجتماعية"؟ 939 01:01:13,631 --> 01:01:16,137 ..وريث أحمق - .حسنًا يا رفاق - 940 01:01:18,352 --> 01:01:19,860 .مهلًا، جميعًا 941 01:01:20,192 --> 01:01:24,491 ،سأكون في الغرفة الأخرى .وسأكون جاهزًا خلال 10 دقائق 942 01:01:30,238 --> 01:01:34,183 ،أنت مضحك، يا (رانسوم) لم تحضر الجنازة .لكنك حاضر لقراءة الوصية 943 01:01:35,889 --> 01:01:38,929 ،حسنًا، للناس طرق مختلفة بالحزن ..دعونا لا 944 01:01:38,929 --> 01:01:40,571 أتعلم؟ .إنه لأمرٌ مضحك تواجدكَ هنا أساسًا 945 01:01:40,571 --> 01:01:43,428 لماذا تكبدتَ هذا العناء؟ .هذا ما أسأل نفسي عنهُ 946 01:01:43,829 --> 01:01:45,196 ما المفترض أنّ يعني هذا؟ 947 01:01:45,196 --> 01:01:48,231 .إنه يعلمُ ما المفترض أن يعنيه هذا - انتظر، (والت)، ماذا؟ - 948 01:01:50,810 --> 01:01:54,071 جيكوب) كان في ذلكَ الحمام) .في ليلةِ الحفل 949 01:01:55,554 --> 01:01:57,511 هناكَ كنتَ طوالَ الليلِ؟ 950 01:01:57,511 --> 01:01:59,944 ما الذي كنتَ تفعلهُ بالحمامِ طوال الليل؟ 951 01:01:59,944 --> 01:02:01,985 .لا شيء - تهاجمُ اللاجئين السوريين؟ - 952 01:02:01,985 --> 01:02:03,918 .لا لم أكن كذلك - .حسنًا أيها التافه - 953 01:02:03,918 --> 01:02:05,206 .أيتها الليبرالية البيضاء 954 01:02:05,206 --> 01:02:06,847 .لا أعلم ما يعنيه ذلك 955 01:02:06,847 --> 01:02:08,666 .هذا يعني أن ابنك متسلل صغير 956 01:02:08,666 --> 01:02:11,314 ابني متسلل؟ 957 01:02:11,314 --> 01:02:12,915 ...يا رفاق! فقط 958 01:02:12,915 --> 01:02:14,588 .والت)، لقد كان في الحمام) 959 01:02:14,588 --> 01:02:15,930 .أجل كان في الحمام 960 01:02:15,930 --> 01:02:18,930 .يستمني بفرحٍ على صورةِ الغزال الميت 961 01:02:20,014 --> 01:02:22,230 اتعلم ماذا يا (ريتشارد)؟ أتريد الشجار؟ 962 01:02:22,230 --> 01:02:23,928 !أتحداك أيها التافه، لتحاول 963 01:02:24,078 --> 01:02:25,348 !تريد القتال؟ هيّا 964 01:02:25,519 --> 01:02:26,815 !من الأفضل لك أنّ تحذر 965 01:02:26,815 --> 01:02:28,080 !توقفا 966 01:02:29,617 --> 01:02:32,145 .هيّا، كنت انتظرُ ذلكَ طوال حياتي 967 01:02:32,145 --> 01:02:33,848 !توقفا حالًا 968 01:02:33,848 --> 01:02:36,059 !استطيع التعاملَ مع الأمر بنفسي .استطيع ذلك 969 01:02:36,059 --> 01:02:37,549 !يا إلهي 970 01:02:37,742 --> 01:02:39,581 .علينا أن نقوم بذلك كثيرًا 971 01:02:39,581 --> 01:02:41,141 !أنتم 972 01:02:41,308 --> 01:02:43,940 .جيكوب)، نحن نعلم بأنك كنت هناك) 973 01:02:44,233 --> 01:02:46,298 ،)في الحمام الذي بجانب مكتب (هارلان 974 01:02:46,298 --> 01:02:47,997 .(حيث تشاجر مع (رانسوم 975 01:02:48,152 --> 01:02:50,525 .الآن، أنت سمعت شيئًا ما، أخبرنا به 976 01:02:52,795 --> 01:02:54,543 .لقد سمعت شيئين فقط 977 01:02:58,205 --> 01:02:59,489 !وصيتي... 978 01:02:59,658 --> 01:03:01,246 .وصيتي 979 01:03:01,433 --> 01:03:03,847 .ومن ثم كان هناك المزيد من الصراخ 980 01:03:05,115 --> 01:03:09,619 ومن ثم سمعت (رانسوم) يقول ."أنا أحذرك" 981 01:03:13,519 --> 01:03:16,271 رانسوم)؟ ما يعني ذلك؟) 982 01:03:16,626 --> 01:03:19,129 أظن أن ذلك يعني، أن والدنا أخيرًا عاد إلى رشده 983 01:03:19,129 --> 01:03:22,051 .وأبعد هذا التافه المنحط من وصيته 984 01:03:22,842 --> 01:03:25,144 ،لذا، أظن بأنه ستوجب عليك بيع سيارتك 985 01:03:25,144 --> 01:03:27,087 ،والتخلي عن عضويتك في النادي الريفي 986 01:03:27,087 --> 01:03:29,531 .والتخلي عن المخدرات التي كنت تستخدمها 987 01:03:29,697 --> 01:03:32,999 لأنك إن ظننت بأن بعد أن قطعت صلتك بنا 988 01:03:32,999 --> 01:03:35,788 وبعد كل الترهات التي تفوهت بها ..وبعد كل ما 989 01:03:35,788 --> 01:03:37,906 جعلت هذه العائلة تمر به في الـ10 السنين الماضية 990 01:03:37,906 --> 01:03:40,562 أن أيّ منا قد يساندك 991 01:03:40,562 --> 01:03:42,516 ..بأن أيّ منا قد يعطيك 992 01:03:42,516 --> 01:03:48,629 "كما اعتاد أن يقول أبي "فلسًا أحمر ..فأنت مجنون 993 01:03:52,432 --> 01:03:53,662 يا بني 994 01:03:54,673 --> 01:03:55,846 أبي؟ 995 01:03:56,634 --> 01:03:59,980 هل أخبرك (هارلان) بأنه سيقصيك من وصيته؟ 996 01:04:01,869 --> 01:04:03,179 أجل 997 01:04:06,107 --> 01:04:10,753 إذن، فقد فعل ما لم يقوى أيّ منا على فعله 998 01:04:12,149 --> 01:04:14,713 قد يدفعك هذا الأمر لأن تنضج أخيرًا 999 01:04:17,100 --> 01:04:20,450 قد يكون هذا الأمر أفضل شيء قد يحدث لك 1000 01:04:20,663 --> 01:04:22,988 ،شكرًا، إنها والدتي ..أيها السيدات والسادة 1001 01:04:23,171 --> 01:04:26,926 إنّ الأمر لن يكون سهلًا بالنسبةِ لك ..ولكنه أمرٌ جيد 1002 01:04:27,505 --> 01:04:29,475 الأشياء الجيّدة ليست سهلة أبدًا 1003 01:04:29,817 --> 01:04:30,935 (اصمتي يا (جوني 1004 01:04:30,935 --> 01:04:33,321 ..لقد استغللتِ هذه العائلة لمدة طويلة 1005 01:04:33,321 --> 01:04:35,394 ..اصمتي"؟ يالك من مهذب" 1006 01:04:35,394 --> 01:04:38,287 ..في الواقع، اخرسي ما رأيكِ بهذهِ الكلمة؟ 1007 01:04:39,099 --> 01:04:42,400 ..في الحقيقة، اخرسي، اخرسي، اخرسي 1008 01:04:42,400 --> 01:04:45,238 !أيها الوغد - ..سوف انتزع هذه الأبتسامة المعتدة - 1009 01:04:45,238 --> 01:04:47,762 ..بالتأكيد اخرس 1010 01:04:52,321 --> 01:04:53,776 ..أنا أمتلكها، تبًا 1011 01:04:55,362 --> 01:04:57,918 ماذا كنتَ تقول عن كون جلسات قراءة الوصية مملة؟ 1012 01:04:58,732 --> 01:05:00,921 ..إنها حالة استثنائية تثبت صحة النظرية 1013 01:05:03,444 --> 01:05:04,942 .أحمق 1014 01:05:05,709 --> 01:05:10,079 "أنا أحذرك" "رانسوم) قال: "أنا أحذرك) 1015 01:05:10,425 --> 01:05:13,160 لقد سمعت ما قاله (رانسوم) في الداخل إنها بالضبط ما قد تتوقع سماعه منه 1016 01:05:13,956 --> 01:05:15,762 أتريد هذه؟ أتريدها؟ 1017 01:05:20,249 --> 01:05:22,549 ماذا لدينا هنا؟ 1018 01:05:27,982 --> 01:05:31,390 يبدو بأنه دليل جديد 1019 01:05:31,669 --> 01:05:33,544 ..أجل، هناك 1020 01:05:34,185 --> 01:05:35,197 تمهلي للحظة 1021 01:05:35,503 --> 01:05:39,652 ..هذا ليس منطقيًا أين تلك النافذة؟ 1022 01:05:40,319 --> 01:05:44,027 ما رأيك بالمزيد من قطع البسكويت؟ أتريد المزيد من البسكويت؟ 1023 01:05:45,555 --> 01:05:49,750 لربما ترك لك (هارلان) كأس حليبٍ بارد !في وصيته أيها الأحمق 1024 01:05:52,031 --> 01:05:54,074 ..أريني، ولكن أبقي بعيدةً عن السجادة 1025 01:06:09,027 --> 01:06:12,616 !إنها نافذة خفية "مثل رواية"قتل من أجل كل المواسم 1026 01:06:12,719 --> 01:06:14,542 من هنا يا (تروبر)، هلّا أمسكت بهذا؟ 1027 01:06:26,933 --> 01:06:29,350 إنها آثار من الطين الجاف 1028 01:06:29,874 --> 01:06:32,705 وأشتبه بأن الأثرَ سيمتدُ على طولِ الممر 1029 01:06:33,868 --> 01:06:35,062 آثار قدمٍ؟ 1030 01:06:35,062 --> 01:06:36,908 ..كلا، مجرد آثار 1031 01:06:37,087 --> 01:06:39,709 بالاعتماد على أخر ميعاد غُسِلت فيه هذه السجادة 1032 01:06:40,079 --> 01:06:42,831 فإنه من المحتمل أن الأمر قد حدث في أيّ وقت، أليس هذا صحيحًا؟ 1033 01:06:42,874 --> 01:06:46,039 ..كلا، تلك النظرية لن تفسر هذا 1034 01:06:46,779 --> 01:06:49,941 قم بتحليلِ هذا الطين وسوف يتطابق مع هذهِ الآثار 1035 01:06:50,486 --> 01:06:54,674 وسوف تجدُ آثارًا مطابقة تمتد للتعريشة في خارج المنزل 1036 01:06:55,528 --> 01:06:59,584 في ليلةِ الحفل، أحدهم لم يرد أن يسمعه أيّ أحد، وهو يصعد تلك العتبات 1037 01:06:59,743 --> 01:07:03,700 تكبدَ الكثير من العناء ليتسلل إلى (غرف (هارلان ثرومبي 1038 01:07:04,600 --> 01:07:07,271 (لقد احتدم الأمر الأن، أليس كذلك يا (واتسون 1039 01:07:18,114 --> 01:07:21,006 شكرًا لكم جميعًا لحضوركم بهذا الشكل 1040 01:07:21,006 --> 01:07:24,578 الأمر لم يكن ضروريًا من الناحية القانونية ..ولكنني ظننت بما أنكم جميعًا في البلدة 1041 01:07:24,578 --> 01:07:26,247 ..وبعضكم سيغادر قريبًا 1042 01:07:26,247 --> 01:07:29,002 ..المعذرة، أنا آسف 1043 01:07:29,969 --> 01:07:35,023 أيّها السيدات والسادة، أود بلطفٍ أن أطلب منكم جميعًا أن تبقوا في البلدة 1044 01:07:35,182 --> 01:07:37,101 ..لحين انتهاء التحقيق 1045 01:07:37,101 --> 01:07:40,551 إنه يطلبُ بلطف، ولكننا سنجعل منه أمرًا قانونيًا 1046 01:07:40,723 --> 01:07:42,466 لا يتحرك أحدكم حتى نَحلّ هذه المسألة 1047 01:07:42,897 --> 01:07:44,828 ماذا؟ - هل يمكننا أن نسأل لماذا؟ - 1048 01:07:44,828 --> 01:07:46,266 هل تغير شيءٌ ما؟ - .كلا - 1049 01:07:46,266 --> 01:07:48,369 كلا لم يتغير أيّ شيء أو كلا لا يمكننا أن نسأل؟ 1050 01:07:48,369 --> 01:07:51,400 (بإمكانك الاستمرار يا سيد (ستيفنز 1051 01:07:51,827 --> 01:07:57,242 حسنًا، السبب الآخر الذي جعلني أرى بأن هذا الأجتماع سيكون مفيدًا 1052 01:07:57,414 --> 01:08:02,822 هو أن (هارلان) قد قامَ بتعديلِ وصيتهِ قبل وفاتهِ بإسبوع 1053 01:08:02,822 --> 01:08:08,536 لقد ختمها، وطلبَ منّي أن لا أسلمها للمحكمة للتوثيق إلّا بعد وفاته 1054 01:08:09,084 --> 01:08:13,230 ،إن كان أيّ منكم محتارًا بأيّ شيءٍ كان ..فنحن هنا معًا ويمكننا التحدث 1055 01:08:13,722 --> 01:08:17,363 إلّا أنني لا أعتقد بأن أيّ من بنود الوصية .سيكون بذاك التعقيد 1056 01:08:17,968 --> 01:08:19,823 ..ممتلكات (هارلان) تتضمن 1057 01:08:20,846 --> 01:08:22,299 .المنزل - .المنزل - 1058 01:08:22,299 --> 01:08:23,843 الذي امتلَكهُ بالكامل 1059 01:08:25,091 --> 01:08:26,660 .ستون مليون - ..أجل - 1060 01:08:26,660 --> 01:08:30,313 ستون مليون في استثمارات وحسابات بنكية متفرقة 1061 01:08:30,477 --> 01:08:33,836 ..وبالطبع، الملكية الرئيسية 1062 01:08:34,000 --> 01:08:38,000 (الملكية المنفردة لـ(بلود لايك واين وهي دار النشر خاصته.. 1063 01:08:38,000 --> 01:08:43,298 وقد كتب بيانًا حين قام بالتعديلات ..وأراد أن يُقرأ البيان أولًا 1064 01:08:45,986 --> 01:08:48,577 "(أعزائي، (ليندا)، (والتر)، و(جوني" 1065 01:08:48,769 --> 01:08:51,548 قد يتفاجئ بعضكم بالخيار الذي اتخذته هنا 1066 01:08:51,548 --> 01:08:54,133 وبأني لم أجد أيّ متعة في هذا الاستثناء 1067 01:08:54,133 --> 01:08:58,860 والغرض من الأمر ليس لأن أثير العداء ..بشكل أكبر في العائلة، بل العكس تمامًا 1068 01:08:59,319 --> 01:09:03,110 أرجوا أن تتقبلوا الأمر بامتنان ..وبدون أيّ مرارة، ولكن تقبلوه 1069 01:09:03,423 --> 01:09:05,703 .لأنه الأفضل لكم.. أبيكم 1070 01:09:19,225 --> 01:09:21,811 ..الأمر ليس معقدًا على الإطلاق 1071 01:09:22,871 --> 01:09:24,079 !سيكون الأمر سريعًا 1072 01:09:25,053 --> 01:09:30,234 ....أنا، (هارلان ثرومبي) بكامل قواي الصحية والعقلية 1073 01:09:31,474 --> 01:09:35,535 وعليه، فإني أوصي بأن جميع أملاكي ..المجمدة والسارية 1074 01:09:35,693 --> 01:09:39,461 (أتركها بأكملها لـ(مارتا كوبريرا 1075 01:09:40,956 --> 01:09:43,691 ملكيتي الكاملة لدار (بلود لايك واين) للنشر 1076 01:09:43,820 --> 01:09:46,688 (أتركها بشكل كامل لـ(مارتا كابريرا 1077 01:09:46,861 --> 01:09:51,881 حقوق الطبع والنشر لكامل أعمالي (أتركها بشكل كامل لـ(مارتا كابريرا 1078 01:09:55,971 --> 01:09:57,258 ماذا؟ 1079 01:10:02,007 --> 01:10:04,755 ..كلا، هذا ليس 1080 01:10:04,936 --> 01:10:06,124 كلا 1081 01:10:06,124 --> 01:10:08,371 لا يمكن أن يكون الأمر صحيحًا هل يمكنني أن أرى هذا يا (آلين)؟ 1082 01:10:08,371 --> 01:10:09,670 ..إنها صحيحة - .أرجوك - 1083 01:10:09,670 --> 01:10:10,816 لا يمكن أن يكون هذا قانونيًا 1084 01:10:11,440 --> 01:10:12,699 إنها صحيحة 1085 01:10:12,768 --> 01:10:14,230 ...أنت تعلم، لقد كان - !يا إلهي - 1086 01:10:15,500 --> 01:10:16,503 (إنها غلطة يا (آلين 1087 01:10:16,503 --> 01:10:18,755 ..لا أعلم ماذا أقول، نحن عائلته.. لذا 1088 01:10:19,307 --> 01:10:20,802 !هذا مستحيل 1089 01:10:20,862 --> 01:10:22,844 أليس هناك إجرائات مضادة لهذا الأمر؟ 1090 01:10:26,035 --> 01:10:26,990 ..(هارلان) كان 1091 01:10:26,990 --> 01:10:29,819 في آخر أيامه تحت وطئة الكثير من الأدوية 1092 01:10:29,969 --> 01:10:32,027 ...أعني، من الواضح أنه لم يكن ....لا أعلم 1093 01:10:33,015 --> 01:10:38,959 يمكن أن تأخذ هذه الورقة وتحشرها في مؤخرتك .(وتغادر يا (آلين 1094 01:10:39,132 --> 01:10:41,185 !وأنتم أيضًا أيّها الشرطة، اخرجوا 1095 01:10:41,476 --> 01:10:42,593 !الآن - (ليندا) - 1096 01:10:42,593 --> 01:10:46,296 كلا يا (ريتشارد)، علينا التحدث علينا أن نحارب هذا الأمر 1097 01:10:46,296 --> 01:10:48,893 !لن نذهب لأيّ مكان !قلت لكم اخرجوا 1098 01:10:49,579 --> 01:10:54,258 إننا (آل ثرومبي) وهذا المنزل لا زال منزلنا 1099 01:11:01,841 --> 01:11:02,769 آسف 1100 01:11:03,066 --> 01:11:05,714 (وكذلك المنزل في حي (ديربورن 1101 01:11:05,714 --> 01:11:08,866 (وجميع ما فيه، أتركه لـ(مارتا كابريرا 1102 01:11:11,149 --> 01:11:13,394 !أيتها الساقطة الصغيرة 1103 01:11:13,562 --> 01:11:16,164 !أيتها الساقطة الصغيرة 1104 01:11:16,297 --> 01:11:19,326 هل علمتِ بهذا؟ هل خططتِ لهذا من البداية؟ 1105 01:11:19,326 --> 01:11:20,730 !كلا! أريدُ فقط أن أعلم 1106 01:11:21,147 --> 01:11:23,780 ماذا كنتِ تفعلين؟ هل كنتِ تعاشرين والدي؟ 1107 01:11:23,780 --> 01:11:24,719 تعاشرين؟ 1108 01:11:25,610 --> 01:11:27,556 ..أظن بأنهُ يجب على الجميع أن يهدأ 1109 01:11:27,556 --> 01:11:30,537 لقد عاشرتِ جدي أيتها الطفلة اللقيطة 1110 01:11:31,183 --> 01:11:33,524 ..في غضون ذلك، لربما يتوجب عليكِ الهرب 1111 01:11:34,354 --> 01:11:35,383 (مارتا) 1112 01:11:35,749 --> 01:11:37,267 .أيّها السيدات والسادة - ..تحدثي إلينا - 1113 01:11:37,872 --> 01:11:40,221 (انتظري لدقيقة يا (مارتا 1114 01:11:40,370 --> 01:11:42,324 أتفهم تمامًا ما قد تشعرين به 1115 01:11:42,324 --> 01:11:43,191 يمكنكِ التحدث إلي 1116 01:11:43,191 --> 01:11:44,641 لا أعلم كيف حدث هذا 1117 01:11:45,404 --> 01:11:46,789 لا أعلم 1118 01:11:50,429 --> 01:11:53,470 لا أعلم ما الذي يحدث ..لا أعلم لم قد 1119 01:11:53,579 --> 01:11:56,405 إنني مرتبكة أيضًا يا رفاق ..أحتاج لأن أفكر 1120 01:11:56,405 --> 01:11:58,154 (انصتي يا (مارتا 1121 01:11:58,584 --> 01:11:59,838 !لا يمكنني اللحاق بكم 1122 01:12:04,733 --> 01:12:06,538 لا يمكنني فتح الباب اللعين 1123 01:12:08,568 --> 01:12:12,080 عليكِ أن تتفهمي يا (مارتا) بأنه والدنا 1124 01:12:12,547 --> 01:12:15,129 ..لا تستمعي إليهم يا (مارتا)، أنا هنا 1125 01:12:15,308 --> 01:12:17,084 لا استعمل تطبيق (تويتر) بعد الآن 1126 01:12:18,010 --> 01:12:21,586 لذا، قومي بإضافتي مجددًا على (إنستغرام)، حسنًا؟ أريد التحدث إليكِ 1127 01:12:28,547 --> 01:12:29,615 ما الذي يحدث؟ 1128 01:12:29,615 --> 01:12:32,320 أظن بأن هذا قد يكون أفضل شيء سيحدث لكم جميعًا 1129 01:12:34,489 --> 01:12:36,149 ماذا يعني بهذا؟ 1130 01:12:37,603 --> 01:12:39,387 لِمَ لَمْ توقفها يا (ريتشارد)؟ 1131 01:12:39,456 --> 01:12:42,317 ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ أن أمسك صدّام السيارة بأسناني؟ 1132 01:12:52,594 --> 01:12:54,561 حسنًا لنتحدث بِشكلٍ جدّي، ما الذي حدث؟ 1133 01:12:59,688 --> 01:13:01,398 هل يمكننا الحصول على وعاء أخر؟ 1134 01:13:01,398 --> 01:13:02,786 بالطبع 1135 01:13:09,480 --> 01:13:12,405 تبدين وكأنكِ على وشك فقدان وعيكِ هل أكلتِ أي شيء اليوم؟ 1136 01:13:12,405 --> 01:13:13,706 كُلي 1137 01:13:17,711 --> 01:13:19,028 هذا كابوس 1138 01:13:21,200 --> 01:13:22,729 إذًا لماذا؟ 1139 01:13:24,068 --> 01:13:26,016 لماذا؟ - لماذا؟ - 1140 01:13:27,281 --> 01:13:30,317 .مهلًا، أعطاكِ كل شيء 1141 01:13:31,439 --> 01:13:33,400 لا بدّ من وجودِ سببٍ أكبر للأمر وأنتِ تعرفينه 1142 01:13:33,400 --> 01:13:35,967 لربما كان الأمر يتعلق بكم أنتم بدلًا مني 1143 01:13:38,065 --> 01:13:39,400 أجل 1144 01:13:40,151 --> 01:13:42,091 أجل، هذا هو السبب المنطقي الوحيد 1145 01:13:47,420 --> 01:13:49,018 هل أخبركِ بأيّ شيء؟ 1146 01:13:49,018 --> 01:13:50,754 فقط بأنني لن أحصل على فلسٍ واحد 1147 01:13:50,754 --> 01:13:52,852 هذا لأنه أرادك أن تبني لنفسك شيئًا من لا شيء 1148 01:13:52,852 --> 01:13:54,527 ..أبني شيئًا من لا شيء.. أجل 1149 01:13:54,527 --> 01:13:56,161 بنت والدتي عملها التجاري من الصفر 1150 01:13:56,161 --> 01:13:58,739 بقرض يبلغ قدره مليون دولار من جدي 1151 01:13:58,885 --> 01:14:01,823 لا يمتلكُ والدي أيّ شيء منه لأنها جعلته يوقع اتفاقية ما قبل الزواج 1152 01:14:01,867 --> 01:14:03,115 إنه يعيش في خوف 1153 01:14:03,621 --> 01:14:06,776 وأنا أعلم بأن هذا ما أراد جدي حمايتي ،منه بفعلته هذه 1154 01:14:06,776 --> 01:14:10,423 وأعلم بأنه لا ينبغي عليّ قول هذا جهرًا ...ولكنه حين أخبرني 1155 01:14:12,172 --> 01:14:14,805 أردت قتله 1156 01:14:17,398 --> 01:14:20,027 ولكن بعد مغادرتي للحفل ..كنت أقود 1157 01:14:20,572 --> 01:14:23,798 دون وجهة، في ظلام الليل ...وأتتني تلك 1158 01:14:26,004 --> 01:14:27,461 البصيرة 1159 01:14:27,945 --> 01:14:31,060 بأنه من هنا والآن، سوف أبدأ بالعمل لمصلحتي 1160 01:14:31,861 --> 01:14:33,481 ..وقد شعرت 1161 01:14:34,541 --> 01:14:35,838 .بشعور جيد 1162 01:14:37,070 --> 01:14:38,708 ..ذاك الوغد العجوز 1163 01:14:41,708 --> 01:14:47,518 (أنا أعرف 3 أمور يا (مارتا أولها بأنهُ لم ينتحر 1164 01:14:49,648 --> 01:14:50,622 ما الذي يجعلكَ تظن ذلك؟ 1165 01:14:50,622 --> 01:14:53,132 ..لا أظن، بلّ إنني أعلم 1166 01:14:53,806 --> 01:14:55,433 لأنني أعرفُ جدي 1167 01:14:55,433 --> 01:14:57,300 وربما نحن الإثنان الوحيدون الذين عرفوه فعلًا 1168 01:14:57,300 --> 01:14:59,969 لذا لن تحاولي خداعي في هذا الأمر لأن ثانيًا 1169 01:15:00,968 --> 01:15:02,918 أنا أعلم بأنَّ الكذبَ يدفعكِ للتقيؤ 1170 01:15:03,403 --> 01:15:05,952 بسبب لعبة المافيا التي لعبناها السنة الفائتة في الرابع من يوليو 1171 01:15:07,295 --> 01:15:08,753 وثالثًا 1172 01:15:10,376 --> 01:15:13,533 أنا أعلم بأنكِ قد أكلتِ للتو صحنًا كاملًا من الفاصوليا المطبوخة والنقانق 1173 01:15:16,184 --> 01:15:17,615 ..لذا 1174 01:15:19,244 --> 01:15:21,255 انظري في عيناي 1175 01:15:21,937 --> 01:15:24,576 وأخبريني بما حدثَ لجدي 1176 01:15:27,506 --> 01:15:29,412 .أيّها الوغد - (مارتا) - 1177 01:15:30,418 --> 01:15:32,762 أخبريني كل شيء 1178 01:15:35,910 --> 01:15:37,790 (لا بدّ من وجود خيارات أخرى يا (ألين 1179 01:15:37,790 --> 01:15:40,232 ..كلا، لا أعرف عدد المرات 1180 01:15:40,232 --> 01:15:43,524 التي أستطيع أن أعيد فيها سرد المعلومتين ذاتهم 1181 01:15:43,524 --> 01:15:46,918 إذا كان (هارلان) في عقله السليم حين قام بتلك التغييرات 1182 01:15:46,918 --> 01:15:48,512 وجميعنا قد تأكدنا بأنه كان كذلك 1183 01:15:48,512 --> 01:15:51,220 هل يفعلُ شخصٌ بعقلهِ السليم هذا؟ كيف ذلك؟ 1184 01:15:51,220 --> 01:15:53,683 الأمر بحد ذاته يدل على الجنون 1185 01:15:53,815 --> 01:15:55,244 ليس قانونيًا 1186 01:15:55,882 --> 01:15:59,715 عدم موافقتكم على ما فعله لا يغير من الحقيقة شيء 1187 01:15:59,715 --> 01:16:02,414 وماذا عن التأثير الغير مباشر؟ 1188 01:16:02,414 --> 01:16:04,789 أجل، التأثير الغير مباشر ماذا عنهُ؟ 1189 01:16:05,308 --> 01:16:06,277 هل بحثت في محرك غوغل عنه؟ 1190 01:16:06,277 --> 01:16:09,311 إذا كانت (مارتا) تتلاعب في والدنا بشكل ما 1191 01:16:09,311 --> 01:16:11,798 ..وإذا استطاعت أن تحكم سيطرتها عليه بشكلٍ ما 1192 01:16:11,798 --> 01:16:14,196 يجب أن يكون لديكم دليل قوي من أجل هذا 1193 01:16:14,639 --> 01:16:17,070 يا سعادة القاضي "لقد حببت نفسها له 1194 01:16:17,070 --> 01:16:19,319 "عن طريق العمل الدؤوب والمزاج الجيد 1195 01:16:19,485 --> 01:16:21,584 هذا الأمر لن يرجع لكم أموالكم 1196 01:16:21,724 --> 01:16:23,367 وماذا عن قانون القاتل؟ 1197 01:16:24,153 --> 01:16:25,498 لقد بحثت عن هذا فعلًا 1198 01:16:25,869 --> 01:16:27,788 إن قانون القاتل لا ينطبق على هذه الحالة 1199 01:16:28,992 --> 01:16:30,563 ما هو بحق الجحيم قانون القاتل؟ 1200 01:16:30,563 --> 01:16:34,701 إنه ينص على أنه إذا تم إثبات تهمة القتل ..على الشخص، فإنه لا يحصل على ميراثه 1201 01:16:34,701 --> 01:16:38,616 ليس إن تم إثباته فقط، بل يجب أن يُثبت .أنه مسؤول عن الوفاة أمام المحكمة العامة 1202 01:16:39,118 --> 01:16:40,592 (مثل (أو جي *أو جي سيمبسون: رياضي متهم بقتل زوجته نيكول* 1203 01:16:40,907 --> 01:16:46,520 (أجل، مثل (أو جي ولكن (هارلان) قد انتحر 1204 01:16:55,103 --> 01:16:56,830 (أيّها المحقق (بلانك 1205 01:16:56,830 --> 01:17:00,053 لقد قلت بأن التحقيق ما زال مستمرًا وقد شددت على هذا الأمر 1206 01:17:00,351 --> 01:17:01,829 هل تشتبه بأحدٍ ما؟ 1207 01:17:01,829 --> 01:17:04,956 .. سيد (بلونك)، من فضلكِ 1208 01:17:06,329 --> 01:17:12,886 هناك الكثير من الأمور الغير مفهومة .ولكن نعم، أشتبه بوجود خللٍ ما 1209 01:17:14,571 --> 01:17:15,665 مارتا)؟) 1210 01:17:15,863 --> 01:17:18,339 لم أقصي أيّ مشتبهٍ بهِ لحد الآن 1211 01:17:20,417 --> 01:17:23,705 إنكَ مليء بالترهات، أنا لا أثق بهذا الشخص ذو الحلة الصوفية 1212 01:17:24,008 --> 01:17:26,394 وأنت يا (آلين)، كان الرب في عونك ..فأنت لا فائدة منك 1213 01:17:26,935 --> 01:17:28,064 شكرًا لك 1214 01:17:28,064 --> 01:17:31,195 هناك خيار واحد فحسب عليها أن تتخلى من الميراث 1215 01:17:31,195 --> 01:17:32,171 إنها تعلم بأن هذا ما يجدر بها فعله 1216 01:17:32,171 --> 01:17:34,194 وهذا ما ستفعله تمامًا 1217 01:17:36,424 --> 01:17:37,801 .أمي - ..ستفعلها - 1218 01:17:38,173 --> 01:17:41,057 إذا أراد جدي أن يعطي (مارتا) كلَّ شيء .فهذه هي رغبتهُ الحقيقية 1219 01:17:41,057 --> 01:17:44,510 ..كلا، ليس هو من فعل ذلك لقد أحبنا 1220 01:17:44,654 --> 01:17:48,269 وأراد أن يعتني بنا وأراد بأن تحظي بتعليم جيد 1221 01:17:48,749 --> 01:17:52,385 هل تظنين يا (ميغ) بأنني سأستطيع دفع المال من أجل دراستكِ؟ 1222 01:18:03,130 --> 01:18:06,647 أعلم، مجرد قولي للأمر يبدو جنونيًا ولكنها الحقيقة 1223 01:18:06,782 --> 01:18:09,287 وأظن بأن (بلانك) قد اشتبه بأمري منذ البداية 1224 01:18:09,447 --> 01:18:11,853 ولا آبه إن ذهبت للسجن ..ولكن والدتي 1225 01:18:12,391 --> 01:18:14,949 ...وأختي 1226 01:18:17,513 --> 01:18:19,342 هل ستقول أيّ شيء؟ 1227 01:18:20,587 --> 01:18:23,740 لطالما ظننت بأنني الوحيد "الذي يستطيع التغلب عليه في لعبة "غو 1228 01:18:24,630 --> 01:18:26,631 لطالما ظننت بأن هذا قد عنى شيئًا 1229 01:18:26,981 --> 01:18:28,943 أجل، أعلم بأنكَ ظننتَ ذلك 1230 01:18:28,943 --> 01:18:33,483 وفي ليلةِ الحفل، أخر حديثٍ دار بيننا وأخر شجارٍ لنا 1231 01:18:33,483 --> 01:18:35,359 هذا ما أخبرني إيّاهُ عنكِ 1232 01:18:36,405 --> 01:18:38,910 بأنكِ هزمتهِ في لعبة "غو" أكثر مني ..وقد ظننت 1233 01:18:41,404 --> 01:18:43,585 بأنه أمرٌ غريب ليخبرني إيّاه 1234 01:18:45,721 --> 01:18:47,337 ولكنني فهمت الأمرَ كُلّه الآن 1235 01:18:49,461 --> 01:18:51,505 قد عنى ذلك شيئًا 1236 01:18:56,946 --> 01:18:58,788 ولن أخبرَ عائلتي بأيّ شيء 1237 01:18:58,936 --> 01:19:01,967 ،وأنتِ لن تذهبي للسجن ذاك المحقق لن يمسك بكِ 1238 01:19:03,073 --> 01:19:05,194 ولن تقومي بالتخلي عن المال 1239 01:19:05,434 --> 01:19:08,593 هذا ما أراده جدي لي ولكِ فكري بما فعله لكي ينجز الأمر 1240 01:19:08,593 --> 01:19:11,259 لقد أرادَ هذا لنفسه لقد أرادَ هذا لعائلته 1241 01:19:12,266 --> 01:19:13,970 وأراد هذا لكِ 1242 01:19:13,970 --> 01:19:18,211 لقد وصلتِ لهذا الحد فدعيني أساعدكِ للوصول للنهاية 1243 01:19:18,379 --> 01:19:20,159 ..ما الذي يحدث؟ هذه ليست طبيعتك 1244 01:19:20,713 --> 01:19:25,066 يمكنكَ تسليمي للشرطة الآن وتحصل على ميراثك، فلماذا؟ 1245 01:19:25,615 --> 01:19:27,555 لأنه تبًا لعائلتي 1246 01:19:28,915 --> 01:19:31,742 ..يمكنني مساعدتكِ في الهروب من هذا، وحينها 1247 01:19:32,722 --> 01:19:35,237 سيمكنكِ إعطائي حصتي من الميراث 1248 01:19:36,711 --> 01:19:40,737 ...نهاية سعيدة، الكل يفوز (أنا وأنتِ و(هارلان 1249 01:19:40,737 --> 01:19:42,393 أجل 1250 01:19:43,118 --> 01:19:45,314 اتفقنا؟ 1251 01:19:56,730 --> 01:19:58,224 .(يا (ميغ - .(مارتا) - 1252 01:19:59,420 --> 01:20:01,923 ..كان ذلك جنونيًا - أعلم - 1253 01:20:02,311 --> 01:20:03,538 هل أنتِ بخير؟ 1254 01:20:05,035 --> 01:20:07,141 أجل، هل أنتِ كذلك؟ 1255 01:20:07,141 --> 01:20:08,545 أجل، أنا بخير 1256 01:20:10,184 --> 01:20:12,227 لا يعلم أحدٌ بأنني اتصلت بكِ ولكنني 1257 01:20:12,424 --> 01:20:13,868 ..أردتُ أن 1258 01:20:16,388 --> 01:20:19,134 أعتذر عن تصرفِ الجميع 1259 01:20:20,444 --> 01:20:25,944 وأعتقد بأنني أردتُ أن أسألكِ ماذا ستفعلين؟ 1260 01:20:28,846 --> 01:20:30,368 ماذا تعنين؟ 1261 01:20:30,368 --> 01:20:33,934 أعني بالوصية.. ماذا ستفعلين؟ 1262 01:20:36,621 --> 01:20:38,526 ماذا تظنين بأنه يجب عليّ أن أفعل؟ 1263 01:20:39,095 --> 01:20:43,710 عليكِ أن تفعلي ما تظنينه صوابًا 1264 01:20:46,372 --> 01:20:48,127 ..انظري.. أنا 1265 01:20:49,744 --> 01:20:52,114 أنا أرى بأنهُ يجبُ عليكِ أن تعيديه لنا 1266 01:20:53,909 --> 01:20:57,150 ..جدّي لطالما اعتنى بنا، ونحن عائلته 1267 01:20:57,935 --> 01:21:01,538 أعلم أنه كان بمثابةِ العائلةِ لكِ ولكننا عائلتهُ الحقيقية 1268 01:21:01,684 --> 01:21:02,769 أجل 1269 01:21:03,778 --> 01:21:08,581 (أنت تعلمين بأن هذا ليس عدلًا يا (مارتا فنحن لطالما كُنا جيدين معكِ 1270 01:21:08,581 --> 01:21:11,435 وأنتِ بمثابة العائلة لنا ...وسوف نعتني بكِ، ولكن 1271 01:21:11,830 --> 01:21:15,934 ..عليكِ أن تصلحي الأمور، أنتِ تعلمين ما هو الصواب 1272 01:21:16,787 --> 01:21:18,140 (مارتا) 1273 01:21:20,674 --> 01:21:24,668 إن أمي مُفلسة، إنها تقول بأنه سيتحتم عليّ الإنسحاب من الدراسة 1274 01:21:24,668 --> 01:21:26,353 (كلا يا (ميغ 1275 01:21:27,961 --> 01:21:29,750 ..انصتي، لن أسمح بذلك 1276 01:21:29,922 --> 01:21:33,352 أيًّا كان مقدار المال الذي تحتاجينه سأعطيكِ إياه.. أنا هنا من أجلكِ 1277 01:21:33,352 --> 01:21:35,177 وأريدكِ أن تعلمي بأنني سأعتني بكِ 1278 01:21:35,177 --> 01:21:38,835 أعدكِ بذلك، حسنًا؟ - شكرًا - 1279 01:21:39,387 --> 01:21:40,948 ..وبمجرد أن 1280 01:21:59,965 --> 01:22:01,512 حسنًا إذًا 1281 01:22:02,005 --> 01:22:04,718 هل وجد (بلانك) أيّ شيء يثير الشبهة في المنزل؟ 1282 01:22:06,950 --> 01:22:11,474 أجل، لقد وجدَ طينًا في الطابقِ العلوي من المكانِ الذي تسللتُ منه عبر النافذة 1283 01:22:12,209 --> 01:22:13,800 هل تعرّفَ على البصمات؟ 1284 01:22:14,187 --> 01:22:16,748 كلا - جيّد، حسنًا - 1285 01:22:17,519 --> 01:22:19,358 جيّد 1286 01:22:19,358 --> 01:22:23,533 ابقي في الخفاء لعدة أيام وانتظري أن يُغلق ملف التحقيق، وهذا ما سيحدث 1287 01:22:23,533 --> 01:22:27,406 لأن مهما كان (بلاك) يرى نفسه جيدًا فهو لا يمتلكُ أيّ شيء 1288 01:22:27,578 --> 01:22:30,081 ..استرخي 1289 01:22:32,000 --> 01:22:35,564 (مارتا) انهضي، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ هناكَ رجلٌ هنا ومعه بعض الأغراض 1290 01:22:35,564 --> 01:22:37,691 ..وكل شيء جنوني هل نحنُ أغنياء؟ 1291 01:22:39,079 --> 01:22:40,960 ..ربما يا (آليس)، لا أعلم 1292 01:22:40,960 --> 01:22:43,850 لا أعلم حتى ما الذي تعنينه ولكن يستحسن بكِ النهوض 1293 01:22:44,633 --> 01:22:48,170 (نحن لا نعلم الكثير عن (مارتا كابريرا ..ولا عن علاقتها الفعلية 1294 01:22:48,170 --> 01:22:51,682 يا إلهي يا (مارتا)، ما كلُّ هذا؟ ماذا فعلتِ؟ 1295 01:22:52,444 --> 01:22:54,696 هل هذا هنا؟ - ..أجل - 1296 01:22:55,841 --> 01:22:58,792 انتظري، إذًا هل هذا صحيح؟ هل نحن أغنياء؟ 1297 01:23:02,009 --> 01:23:03,391 يا إلهي 1298 01:23:17,491 --> 01:23:19,811 صباح الخير يا سيدة (ثرومبي) 1299 01:23:24,934 --> 01:23:28,051 لماذا الحزن يعد نقيضًا للصبا؟ 1300 01:23:29,404 --> 01:23:30,977 لا أعلم 1301 01:23:32,707 --> 01:23:37,415 ولكنني أعتقد بأن التقدم في السن يزيد من عمقِ المشاعر 1302 01:23:38,821 --> 01:23:40,949 من ضمن ذلك الحزن 1303 01:23:43,256 --> 01:23:50,334 لقد تأخرت كثيرًا بتقديم تعازي لكِ بوفاة ابنكِ. 1304 01:23:51,442 --> 01:23:57,353 وأن أسأل هل هي وقاحةٌ مني أن أظن سوءًا بعائلتكِ 1305 01:23:58,464 --> 01:24:03,188 إن كنت أنا، حسب ظني أول من يعزيكِ بفقيدكِ 1306 01:24:04,445 --> 01:24:07,327 إنهم يافعون، أليسوا كذلك؟ 1307 01:24:12,279 --> 01:24:17,775 افترض أن الشيء الوحيد الذي يرافق التقدم في السن هو الضجر. 1308 01:24:18,345 --> 01:24:21,155 سأكون ملعونًا لو لم ازدد ضجرًا يومًا بعد يوم 1309 01:24:21,690 --> 01:24:26,655 إنني سَئِمٌ مما أفعله أن أتبعُ مجرى القصة بما تحويه من عقبات 1310 01:24:26,832 --> 01:24:29,381 .حتمية الحقيقة 1311 01:24:32,263 --> 01:24:37,330 ولكن التعقيدات والصعوبات لا تكمن في الحقيقة 1312 01:24:38,576 --> 01:24:42,349 بل بما يترتبك عليك فعله .بالحقيقة حين تجدها 1313 01:24:49,261 --> 01:24:52,940 .أظن بأن لديكِ ما تودين أخباري به 1314 01:24:54,015 --> 01:24:58,049 أظن بأنكِ واعيةٌ جدًا وقادرةٌ بما فيه الكفاية 1315 01:24:58,049 --> 01:25:02,460 على إخباري بما رأيتِ في ليلة حفلة ابنكِ 1316 01:25:10,683 --> 01:25:14,844 ،ولكنني سأنتظر بكل سرور .لست على عجلة من أمري 1317 01:25:15,995 --> 01:25:20,958 في الواقع، أرى بأن جلوسي هنا معكِ .أمرٌ لطيف 1318 01:25:29,101 --> 01:25:31,553 كان المحامون هنا، محامون ذو شهرة كبيرة 1319 01:25:31,553 --> 01:25:34,064 وقد تركوا كل هذه الأوراق وبطاقات العمل 1320 01:25:34,064 --> 01:25:36,245 وكان هناك كومة أخرى من الأغراض حين عدتُ للمنزل 1321 01:25:37,392 --> 01:25:39,539 لا يعجبني أيّ من هذا يا (مارتا) 1322 01:25:39,675 --> 01:25:41,347 أنا كذلك أيضًا 1323 01:25:41,535 --> 01:25:44,265 .سوف أخرج من الخلف، سأعود لاحقًا 1324 01:25:44,265 --> 01:25:46,180 أرجوكِ لا تتحدثي إلى أيّ أحد 1325 01:25:52,673 --> 01:25:54,014 والت)؟) 1326 01:25:54,517 --> 01:25:58,654 ...أجل، أتيت من مرحبًا، كيف حالكِ؟ 1327 01:26:01,429 --> 01:26:04,028 والت)، أريدك أن تعلم بأنني) لم أعلم بأي شيء من هذا 1328 01:26:04,028 --> 01:26:06,707 نحن نعلم ذلك نحن نعلم ذلك 1329 01:26:07,005 --> 01:26:10,047 لقد تصرفنا جميعًا بجنون ليلة الأمس 1330 01:26:10,047 --> 01:26:12,032 وذلك أمر مفهوم - أجل - 1331 01:26:13,428 --> 01:26:15,197 حتى أنني لم أنظر لكل هذه الأمور بعد 1332 01:26:15,197 --> 01:26:20,324 لا بد أنهم محامون ومحاسبون محليون رأوا الخبر على التلفاز وأراودوا المشاركة 1333 01:26:21,078 --> 01:26:23,380 سأتوخى الحذر لو كنت مكانكِ 1334 01:26:25,022 --> 01:26:29,294 هل بنيتكِ أن تتخلي عن الميراث يا (مارتا)؟ 1335 01:26:32,410 --> 01:26:34,864 (هذا ما أراده (هارلان 1336 01:26:36,739 --> 01:26:41,102 أجل، ولكن (هارلان) وضعكِ في موقفٍ حرجٍ هنا 1337 01:26:41,863 --> 01:26:43,855 لم يكن عدلًا منه 1338 01:26:44,803 --> 01:26:48,829 هل رأيتِ نوع الصحافة والرقابة التي تأتي مع الأمر؟ 1339 01:26:49,421 --> 01:26:52,050 ..ونحن نعلم، بما يحدث مع والدتكِ 1340 01:26:53,200 --> 01:26:55,164 أمي؟ - أجل - 1341 01:27:00,625 --> 01:27:02,318 ماذا أخبرتكَ (ميغ)؟ 1342 01:27:03,384 --> 01:27:04,903 (الأمر لا يتعلق بـ(ميغ 1343 01:27:06,598 --> 01:27:09,750 لستِ ترين قصدي، نحن لا نريد محاربتكِ في الأمر 1344 01:27:10,298 --> 01:27:15,003 مارتا)، إن كانت أمكِ أتت إلى هذه البلاد) ،بطريقةٍ غير قانونية، تلك جناية 1345 01:27:15,133 --> 01:27:19,089 ،وأنتِ مقبلةٌ على الأرث بما سيتبعه من تدقيق 1346 01:27:19,089 --> 01:27:23,456 .وأنا خائف من أن يتم تسليط الضوء عليها .وهذا ما نريد تجنبه 1347 01:27:23,456 --> 01:27:28,431 .يمكننا حمايتكِ مما يحدث، أو سيحدث 1348 01:27:28,753 --> 01:27:32,616 .إذن، أنت تقول بأن الأمر لو ظهر للعلن 1349 01:27:33,693 --> 01:27:36,039 بمصادر عائلتكَ يمكنكَ مساعدتي بإصلاح ذلك. 1350 01:27:36,039 --> 01:27:40,946 ،أجل مع المحامين الجيدين، كما تعلمين .وليس هؤلاء المحامين المحليين 1351 01:27:40,946 --> 01:27:43,618 .(بل محامون من (نيويورك) و(واشنطن 1352 01:27:43,760 --> 01:27:45,881 .مع ما يكفي من الموارد لأجل ذلك، أجل 1353 01:27:45,881 --> 01:27:50,534 .وأيّ كان قد تحتاجينه أبدًا، لكن أجل 1354 01:27:52,369 --> 01:27:53,923 .حسنًا، جيّد 1355 01:27:55,600 --> 01:27:56,779 حسنًا؟ 1356 01:27:57,814 --> 01:28:01,097 .لأن (هارلان) أعطاني كل مواردكم 1357 01:28:01,668 --> 01:28:04,517 ،وذلك يعني أنه بمواردي .يمكنني معالجة الأمر 1358 01:28:04,517 --> 01:28:06,872 .لذلك، أظن بإمكاني إيجاد المحامين الجيدين 1359 01:28:07,401 --> 01:28:08,901 ...مارتا) ذلك) 1360 01:28:10,791 --> 01:28:12,852 من الأفضل أن تتأكدي 1361 01:28:13,825 --> 01:28:15,673 .أن ذلك ما تريدينه 1362 01:28:28,771 --> 01:28:32,060 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}أعلم ماذا فعلتِ 1363 01:28:39,619 --> 01:28:42,330 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}المتصل: بلانك 1364 01:28:53,380 --> 01:28:54,974 لا أعلم ما هذا؟ 1365 01:28:54,974 --> 01:28:59,116 ،إنها علامة حقيبتي الطبية .لديهم حقيبتي الطبية، لسببٍ ما 1366 01:28:59,357 --> 01:29:04,279 حسنًا، لكن هذه مجرد ترويسة لتقرير .(سُميّة دم (هارلان 1367 01:29:04,459 --> 01:29:06,660 .مارتا)، هذا سيُظهر وجود جرعة زائدة من المورفين) 1368 01:29:10,337 --> 01:29:12,099 إذن وضعي ميؤوس منه. 1369 01:29:13,250 --> 01:29:14,895 كيفَ تعرفُ كلَّ هذهِ الاشياء؟ 1370 01:29:14,895 --> 01:29:17,390 .لقد كنتُ باحثًا مساعد لـ (هارلان) خلال الصيف 1371 01:29:18,443 --> 01:29:20,638 لكن ما هو مخطط الابتزاز هنا؟ 1372 01:29:20,724 --> 01:29:23,951 .أقصد أن الدليل الفعلي موجود في المختبر 1373 01:29:23,951 --> 01:29:26,528 ،لا توجد مطالب .لا طلب لاجتماع 1374 01:29:28,711 --> 01:29:30,717 ما الغاية من ذلك؟ 1375 01:29:40,857 --> 01:29:42,979 يمكن أن تكون نصف ساعة . يمكن أن تكون ساعة 1376 01:29:42,979 --> 01:29:44,631 ..نحتاج لأن نتأكد 1377 01:29:53,468 --> 01:29:55,556 ما الأمر المهم؟ - أهلًا - 1378 01:29:55,556 --> 01:29:57,020 شكرًا لك - لا مشكلة - 1379 01:29:57,694 --> 01:30:00,673 في الخامسة صباحًا أطلقت أجهزة الإنذار 1380 01:30:00,912 --> 01:30:02,325 .لقد حدث الأمر بشكلٍ سريع جدًا 1381 01:30:02,325 --> 01:30:06,595 ‫فهذا يعني عينات الدم المحفوظة، والسجلات .‫وأيّ شيء من هذا القبيل، قد دُمرت 1382 01:30:06,775 --> 01:30:09,880 ،‫لم يكن هُناك موظفون بالداخل .‫لذا الحمد لله على ذلك 1383 01:30:10,919 --> 01:30:13,976 ‫- وماذا عن كاميرات المُراقبة؟ .‫- أجل 1384 01:30:16,653 --> 01:30:19,776 ‫بالحديث عنها، تسجيلات المراقبة (‫في ملكية (ثرومبي 1385 01:30:19,776 --> 01:30:22,143 .‫جميعها قد خُربت لسبب ما 1386 01:30:24,399 --> 01:30:26,562 ‫وما الباقي من نتائج ‫تشريح الجثة؟ 1387 01:30:27,043 --> 01:30:28,867 .‫فقط تقرير تحاليل الدم 1388 01:30:30,213 --> 01:30:31,939 ‫تحاليل الدم؟ 1389 01:30:36,268 --> 01:30:38,350 !‫اللعنة 1390 01:30:41,296 --> 01:30:43,254 !‫هذا جنون 1391 01:30:43,971 --> 01:30:48,071 ‫أعني من الذي سيفجر المبنى برمته فقط لإبتزازي؟ 1392 01:30:48,071 --> 01:30:50,489 (مارتا) هذا يعني أن الُمبتزون ‫لديهم فقط النسخة المطبوعة 1393 01:30:50,489 --> 01:30:52,165 .‫لشيء يمكن أن يثبت إدانتك 1394 01:30:52,165 --> 01:30:55,448 ،‫لم تحصلي على أي تعليمات أخرى ‫لا مُكالمة هاتفية، لا بريد الكتروني ولا شيء؟ 1395 01:30:57,605 --> 01:30:59,373 .‫لم أتحقق من بريدي الإلكتروني 1396 01:31:04,869 --> 01:31:06,383 .‫هُناك رسالة 1397 01:31:06,383 --> 01:31:10,375 "‫هذا هو. "1209" شارع "كولومبوس .‫العاشرة صباحًا 1398 01:31:15,871 --> 01:31:17,091 ‫تعلمين ما معنى هذا، صحيح؟ 1399 01:31:17,091 --> 01:31:21,090 ‫إذا دمرتي تلك النسخة .‫فستكونين بأمان تام 1400 01:31:21,095 --> 01:31:22,547 !‫كلا 1401 01:31:23,761 --> 01:31:26,511 ‫(مارتا)، هل سمعتِني؟ 1402 01:31:27,621 --> 01:31:29,134 .‫أجل 1403 01:31:36,966 --> 01:31:39,471 !‫(إليوت)! علينا الذهاب 1404 01:31:42,568 --> 01:31:43,498 ."‫حسنًا، يا "بيبي درايفر 1405 01:31:43,506 --> 01:31:45,921 ‫يا رباه! ألم تندم بعد على مساعدتك ليّ؟ 1406 01:31:45,921 --> 01:31:48,170 ‫أنا نادم على عدم أخذ ."‫سيارة "بي إم دبيلو 1407 01:31:49,906 --> 01:31:51,722 !‫تبًا 1408 01:32:04,842 --> 01:32:06,647 ."‫نُطارد السيارة في شارع "واشنطن 1409 01:32:06,647 --> 01:32:08,280 ."‫- تأكد من قول "عدم إستخدام القوة .‫- لا تستخدموا القوة 1410 01:32:08,280 --> 01:32:11,171 .‫- لدينا مُشتبه به بجريمة قتل .‫- قُلت ذلك 1411 01:32:12,734 --> 01:32:14,823 !‫هيّا! هيّا ‫هل تدوسين على البنزين؟ 1412 01:32:14,823 --> 01:32:16,902 .‫أنا أفعل ذلك حرفيًا 1413 01:32:27,569 --> 01:32:29,289 .‫- هذا يسير بشكل جيد .‫- سأوقف السيارة جانبًا 1414 01:32:29,289 --> 01:32:32,575 ‫إذا أضعتِ فرصتكِ بالحصول .‫على تقرير السموم فسينتهي أمرك 1415 01:32:32,575 --> 01:32:34,081 !‫يا رباه 1416 01:32:38,888 --> 01:32:40,058 ‫لماذا توقفنا؟ 1417 01:32:40,058 --> 01:32:42,576 ‫لماذا توقفتِ بمنتصف الطريق؟ 1418 01:32:55,696 --> 01:32:57,020 .‫تشبث 1419 01:33:20,721 --> 01:33:24,759 .‫يا رباه. إنني ممتلئة بالأدرينالين كُليًا الآن .‫أشعر كما لو أنني ابتلعت خلية نحل 1420 01:33:25,078 --> 01:33:27,322 ‫حسنًا، ماذا كان؟ ‫ماذا كان العنوان؟ 1421 01:33:27,322 --> 01:33:29,256 ."‫- "1209" شارع "كولومبوس .‫- حسنًا 1422 01:33:29,744 --> 01:33:31,899 ،‫أعني، أيًا ما يريدونه ...‫سأوفق عليه لأن 1423 01:33:32,075 --> 01:33:33,564 .‫كما تعلم، لإسترجاع ذلك التقرير 1424 01:33:33,564 --> 01:33:35,604 .‫- تسترجعينه وتدمرينه .‫- ادمره 1425 01:33:36,094 --> 01:33:37,898 .(‫اللعنة! يا (رانسوم 1426 01:33:38,781 --> 01:33:42,338 .‫أشكرك. ما كُنت لأفعل هذا بدونك 1427 01:33:46,153 --> 01:33:47,572 !‫يا رباه 1428 01:33:48,769 --> 01:33:50,309 !‫اخرجا 1429 01:33:51,552 --> 01:33:54,628 ‫هذه كانت أغبى مُطاردة سيارات .‫على الإطلاق 1430 01:33:54,628 --> 01:33:55,805 .‫أنزلِ يديكِ 1431 01:33:56,070 --> 01:33:58,468 ،(‫لقد تحدثت مع (وانيتا ثرومبي .الجدة 1432 01:33:58,976 --> 01:34:02,557 ‫في ليلة الحفلة، رأت شخصًا يتسلق .‫السَقِيفَة إلى الطابق الثالث 1433 01:34:03,128 --> 01:34:05,340 .‫سيّد (درايزديل)، هيّا 1434 01:34:06,048 --> 01:34:07,648 .‫فتشه وتحقق منه 1435 01:34:07,648 --> 01:34:09,388 ‫ما الذي يحدث؟ 1436 01:34:09,580 --> 01:34:11,395 .‫قالت بأن (رانسوم) عائد 1437 01:34:12,335 --> 01:34:15,090 ،‫لا أعرف ما عاد ليفعله .‫لكننا سنعرفه 1438 01:34:15,183 --> 01:34:16,382 ‫أتحمل أي شيء حاد؟ 1439 01:34:17,419 --> 01:34:20,086 .‫- انتبه لرأسك. شكرًا .‫- لا تحتاج لأن تشكره 1440 01:34:20,086 --> 01:34:23,769 ‫هل طلب منكِ القيادة ‫عندما رآني قادمًا؟ 1441 01:34:25,083 --> 01:34:26,629 .‫أجل 1442 01:34:33,916 --> 01:34:35,327 ‫(بلانك)، هل ستعود معنا؟ 1443 01:34:35,327 --> 01:34:36,795 .(‫سأذهب مع (مارتا 1444 01:34:37,522 --> 01:34:39,362 .‫لنذهب لمركز الشرطة 1445 01:34:39,362 --> 01:34:42,474 ‫أريد خلاصة كاملة .‫بكل ما أخبركِ به 1446 01:34:42,662 --> 01:34:44,747 ‫سأطلعكِ على كل شيء .‫وأين وصلنا بقضيتنا 1447 01:34:51,612 --> 01:34:54,263 .‫قضية غريبة مُنذ البداية 1448 01:34:55,501 --> 01:34:58,518 .‫قضية بفجوةً في مُنتصفها 1449 01:35:00,451 --> 01:35:01,982 ‫كعك محلى؟ 1450 01:35:02,883 --> 01:35:06,849 ،‫أنا فقط أتحدث كمحقق .‫أعلميني إذا ما كان هذا مُملًا 1451 01:35:07,780 --> 01:35:12,380 ،‫وأشعر بصعوبتها .‫العائلة بائسة حقًا 1452 01:35:13,090 --> 01:35:14,765 .‫دافع بائس 1453 01:35:15,339 --> 01:35:21,698 ،‫ثم غموض من الذي استأجرني ...‫واستحالة الجريمة، ولكن 1454 01:35:22,788 --> 01:35:30,391 ،‫كعك محلى! دليلي الأساسي الوحيد ،‫وإذا ما كشفت عن نفسها فإن الغموض سيختفي 1455 01:35:30,862 --> 01:35:34,375 ‫وستحل القضية، وستصبح .‫الفاتنة غير مُرتطبة بالجريمة 1456 01:35:34,375 --> 01:35:36,468 ‫أتُمانع لو توقفت للحظة؟ 1457 01:35:36,639 --> 01:35:39,725 .‫عليّ جلب شيء ما .‫لن أتأخر 1458 01:35:41,057 --> 01:35:42,421 .‫بالطبع 1459 01:35:55,632 --> 01:35:56,905 .‫لن يأخذ الأمر سوى بضعة دقائق 1460 01:35:56,905 --> 01:35:59,670 .‫سأراقب الباب 1461 01:36:22,697 --> 01:36:24,661 ‫مرحبًا؟ 1462 01:36:47,374 --> 01:36:49,171 .‫اسمع، لا أعلم ما الذي تُريده 1463 01:36:52,190 --> 01:36:54,005 .‫أيًا ما كان يمكننا التوصل لحل 1464 01:36:54,005 --> 01:36:56,492 .‫لكن علينا فعله هُنا والآن 1465 01:36:56,770 --> 01:36:58,508 .‫وسأغادر مع ذلك التقرير 1466 01:37:03,057 --> 01:37:04,722 ‫مرحبًا؟ 1467 01:37:29,643 --> 01:37:31,446 ‫(فران)؟ 1468 01:37:40,670 --> 01:37:42,778 .(‫كلا، كلا! (فران 1469 01:37:45,675 --> 01:37:49,155 ‫أيمكنكِ سماعي؟ .‫(فران)، أعطني إشارة إذا كنتِ تسمعِني 1470 01:37:49,155 --> 01:37:50,114 .‫أنتِ 1471 01:37:50,114 --> 01:37:51,801 ‫أجل، إنها أنا .(‫إنها (مارتا 1472 01:37:51,801 --> 01:37:54,409 ،‫لقد دعوتِني إلى هُنا، وأرسلتِ ليّ رسالة .‫وهذا سبب وجودي هُنا 1473 01:37:54,409 --> 01:37:55,602 ‫هل تعاطيتِ شيئاً؟ 1474 01:37:55,602 --> 01:37:58,220 ‫سأتصل بالإسعاف الآن .‫وستكونين على ما يرام 1475 01:37:58,220 --> 01:38:00,168 ‫ستكونين بخير، حسنًا؟ .‫ابقِ معيّ 1476 01:38:00,538 --> 01:38:01,491 ‫ماذا؟ 1477 01:38:01,491 --> 01:38:02,812 .‫ساعدني 1478 01:38:03,539 --> 01:38:04,793 .‫- مخبأي ‫- ماذا؟ 1479 01:38:04,793 --> 01:38:06,633 ‫ماذا تقولين؟ 1480 01:38:07,209 --> 01:38:09,401 !‫أنتِ فعلتِ هذا 1481 01:38:09,401 --> 01:38:11,492 !‫لن تُفلتي بفعلتكِ 1482 01:38:11,492 --> 01:38:13,588 !‫يا للهول! توقفي 1483 01:38:35,151 --> 01:38:37,443 ‫"الطوارئ"، ما هي حالتك؟ 1484 01:38:56,928 --> 01:38:58,294 .‫يا رباه 1485 01:39:00,543 --> 01:39:02,854 ،‫حسنًا يا صديقي .‫شكرًا على إعلامي بالتطورات 1486 01:39:04,291 --> 01:39:08,767 ‫لا داعٍ لهذا، سأجلبها بمجرد التأكيد .‫من استقرار حالة مدبرة المنزل 1487 01:39:08,767 --> 01:39:11,833 .‫لا زالت في حالة حرجة، حسنًا 1488 01:39:13,197 --> 01:39:16,011 .‫انتهى الأمر .‫الناس يتأذون 1489 01:39:18,560 --> 01:39:19,642 .‫لذا، سأخبرك الحقيقة 1490 01:39:19,642 --> 01:39:23,816 (‫ (رانسوم) أخبر الملازم (إليوت .‫ بكُل شيء 1491 01:39:24,023 --> 01:39:27,166 .‫جيّد. مهلًا، أتمنى أنه لم يتستر عليّ 1492 01:39:27,166 --> 01:39:29,793 ‫هل أخبر الحقيقة الفعلية ...‫حول تبديلي الــ 1493 01:39:29,793 --> 01:39:30,625 .‫أجل 1494 01:39:30,625 --> 01:39:32,723 ...‫- والتخفي .‫- أجل 1495 01:39:32,723 --> 01:39:34,433 ...‫وموضوع الإبتزاز كُله 1496 01:39:35,242 --> 01:39:37,399 (‫ولكن لمَ تعاطت (فرانك ‫المورفين الخاص بيّ؟ 1497 01:39:37,860 --> 01:39:39,826 ‫من الواصح، أنها سرقت ،‫الحقيبة من المنزل 1498 01:39:39,826 --> 01:39:43,970 ،‫لكنها لم تبدو كُمتعاطية بالنسبة ليّ ...‫إلا إذا كان هذا سبب حاجتها لأموال الإبتزاز 1499 01:39:44,249 --> 01:39:46,262 ،‫أنا لا أعلم .‫لا يهم على أي حال 1500 01:39:46,627 --> 01:39:49,601 ،‫عليّ إخبار عائلة (ثرومبي) بنفسي .‫أشعر أنني مدينة لهم بذلك 1501 01:39:49,601 --> 01:39:50,770 .‫لا أظن أنها فكرة جيدة 1502 01:39:50,770 --> 01:39:52,945 !‫بلى، عليّ فعل ذلك !‫عليّ فعل ذلك 1503 01:39:55,212 --> 01:39:58,383 ،‫أعطيت الأطباء رقم هاتفي .(‫حتى يتصلوا بيّ إذا ما تغيرت حالة (فران 1504 01:39:58,383 --> 01:39:59,508 .‫حسنًا 1505 01:39:59,508 --> 01:40:02,778 ‫سنجمع أفراد عائلة (ثرومبي) في المنزل .‫تحت حماية الشرطة 1506 01:40:03,347 --> 01:40:05,542 .‫للقبض على الجاني بعدها 1507 01:40:05,736 --> 01:40:08,761 ‫يُمكنكِ إخباري قصتك بأكملها ‫على الطريق 1508 01:40:09,293 --> 01:40:11,610 .‫لا أريد المزيد من المفاجآت 1509 01:40:27,026 --> 01:40:29,311 ‫قالت (فران) أن النسخة .‫كانت مُخبأة 1510 01:40:29,477 --> 01:40:33,443 ‫وثمّ قالت ."‫"أنتِ فعلتِ هذا، لن تُفلتي بفعلتكِ 1511 01:40:34,850 --> 01:40:37,961 .اتصلت بالإسعاف. وهذا كُل شيء 1512 01:40:39,112 --> 01:40:40,483 .‫حسنًا 1513 01:40:42,239 --> 01:40:44,088 ‫أأنتِ مُستعدة؟ 1514 01:40:50,751 --> 01:40:54,005 ‫حسنًا، هل عادت إلى رُشدها؟ 1515 01:40:54,228 --> 01:40:56,463 ،(‫إنها تقف هناك (ريتشارد .‫يمكنها التحدث عن نفسها 1516 01:40:56,463 --> 01:40:58,041 ‫هل بقية أفراد العائلة هُنا؟ 1517 01:40:58,041 --> 01:40:59,943 .‫- في غرفة المعيشة ‫- أظن أنه من الأفضل أن 1518 01:40:59,943 --> 01:41:02,549 .‫نتجمع سويا ونتجاوز هذا الأمر 1519 01:41:08,056 --> 01:41:09,891 .‫- مرحبًا .‫- مرحبًا 1520 01:41:11,830 --> 01:41:13,574 .‫أنا آسفة، لأنني أخبرتهم عن أمك 1521 01:41:13,574 --> 01:41:15,454 .‫(ميغ)، لا بأس 1522 01:41:16,170 --> 01:41:18,864 ‫أنا آسفة. كلا، كُنت خائفة ...‫وأنا فقط، لم أرد إخبارهم 1523 01:41:18,864 --> 01:41:21,595 .‫أتفهم ذلك. صدقيني 1524 01:41:22,689 --> 01:41:24,945 .‫أتفهم ذلك. لا عليك 1525 01:41:25,943 --> 01:41:27,645 .‫أنا آسفة 1526 01:41:30,049 --> 01:41:32,721 ‫يا رباه، سأستخدم مخبأ .‫(فران) بعد هذا 1527 01:41:32,913 --> 01:41:38,184 ،‫ما زلتُ أظن أنها فكرة سيئة .‫ولكن العائلة مجتمّعة 1528 01:41:41,628 --> 01:41:43,925 .‫أعرف مكان تقرير السموم 1529 01:41:50,862 --> 01:41:52,751 .‫أخبرتني بمكانه حرفيًا 1530 01:41:55,249 --> 01:41:57,418 .‫على أيّ حال هذا سيربط الأمور 1531 01:41:59,293 --> 01:42:01,376 .‫وأنا للتوّ سلمتك إياه 1532 01:42:02,378 --> 01:42:05,130 ‫يا رباه، لست مُحققًا جيدّا، أليس كذلك؟ 1533 01:42:05,912 --> 01:42:07,418 .‫لأكون مُنصفًا 1534 01:42:09,000 --> 01:42:11,889 .إنكِ لقاتلة سيئة جدًا 1535 01:42:13,302 --> 01:42:15,731 .‫ربما نستحق بعضنا البعض 1536 01:42:27,168 --> 01:42:29,693 .‫لطالما أحسنتَم إليّ 1537 01:42:31,031 --> 01:42:34,720 ‫ما أنا بصدد قوله لن يكون سهلاً .‫وسوف يغضبكم 1538 01:42:35,487 --> 01:42:38,898 ‫لكنني فكرت بعد كُل ما مررتم به ،‫خلال الأيام القليلة الماضية 1539 01:42:39,644 --> 01:42:42,666 .‫أنكم تستحقون سماعه منيّ 1540 01:42:44,884 --> 01:42:45,344 ...‫أنا 1541 01:42:45,344 --> 01:42:46,782 !‫المعذرة 1542 01:42:50,720 --> 01:42:53,180 .‫أنكم لم تُحسنوا إليها 1543 01:42:53,726 --> 01:42:57,717 ‫جميعكم عاملتموها بشكل سيء ‫لسرقة ثروة 1544 01:42:57,717 --> 01:42:59,931 .‫فقدتموها وكانت تستحقها 1545 01:43:00,091 --> 01:43:03,116 ‫لستم إلا شلة من الجشعين .‫مُجتمعين على وليمة 1546 01:43:03,116 --> 01:43:05,316 .كغربانٍ لعينة 1547 01:43:05,316 --> 01:43:09,862 ،‫حسنًا، لن تخرجوا بكفالة .‫ليس هذه المرة 1548 01:43:10,622 --> 01:43:15,243 ‫قررت السيّدة (كابريرا) بصورة قاطعة .‫عن عدم التخلي عن الميراث 1549 01:43:15,243 --> 01:43:16,140 ‫ماذا؟ 1550 01:43:16,496 --> 01:43:17,075 ‫ماذا؟ 1551 01:43:17,075 --> 01:43:21,318 ‫علاوة على ذلك، سيكون توصيتي ‫المهنية للسلطات المحلية 1552 01:43:21,318 --> 01:43:23,923 ‫أن سبب وفاة في قضية (‫(هارلان ثرومبي 1553 01:43:23,923 --> 01:43:27,952 .‫كان الإنتحار .‫وتكون القضيَة قد حلَت 1554 01:43:27,952 --> 01:43:28,969 .(‫- (بلانك ‫- ماذا؟ 1555 01:43:28,969 --> 01:43:30,707 .‫شكرًا لكم جميعًا على الحضور .‫وداعًا 1556 01:43:30,707 --> 01:43:31,946 ‫ما الذي يحدث؟ 1557 01:43:31,946 --> 01:43:33,297 ...‫فقط أخبرني ما الذي 1558 01:43:34,581 --> 01:43:37,265 .‫هذا بالتأكيد ليس ما كنت أتوقعه 1559 01:43:38,201 --> 01:43:39,320 ‫أهناك أي أحد أخر مُرتبك؟ 1560 01:43:39,320 --> 01:43:41,654 ‫ليس ما كنت أتوقع سماعه .‫على الإطلاق 1561 01:43:44,494 --> 01:43:45,998 ‫هل ستخبرني ما الذي يجري؟ 1562 01:43:45,998 --> 01:43:46,881 .‫أجل 1563 01:43:46,881 --> 01:43:49,037 ‫أود فقط الإعتراف، حسنًا؟ 1564 01:43:49,037 --> 01:43:50,307 .‫- لقد إنتهى .‫- تقريبًا 1565 01:43:50,307 --> 01:43:51,641 ‫(بلانك)، ما نفعل؟ 1566 01:43:51,641 --> 01:43:53,955 .(‫أنا آسف. أيها الشرطي (واغنر 1567 01:43:54,412 --> 01:43:57,362 ،‫أخرج العائلة من هذه الغرفة .‫وأخرجهم من المنزل إذا استطعت 1568 01:43:57,362 --> 01:43:59,619 .‫لكن ابقهم برفقة الشرطي الإضافي 1569 01:43:59,619 --> 01:44:01,843 ‫- هل أخرج أفراد العائلة؟ .‫- أجل، لكن ليس جميعهم 1570 01:44:03,433 --> 01:44:04,091 .(‫(بلانك 1571 01:44:04,091 --> 01:44:05,224 .‫- أجل، سيّدي .‫- هيّا. هيّا 1572 01:44:05,224 --> 01:44:06,273 ‫ما سبب كُل هذه الدراما؟ 1573 01:44:06,273 --> 01:44:07,333 .‫جارِني 1574 01:44:07,333 --> 01:44:11,111 ‫(بلانك). أخبرت (رانسوم)، وهو أخبرك ...‫أنا أخبرك الآن 1575 01:44:11,730 --> 01:44:14,463 ‫إنها حقيقة ثابتة .(‫وهي أنني قتلتُ (هارلان 1576 01:44:14,463 --> 01:44:17,728 .‫أجل، فعلتِ ذلك. أجل، لقد فعلها .‫أجل، فعلتِها، لكن. لكن 1577 01:44:18,292 --> 01:44:22,147 ‫تحدثت في السيارة عن الفجوة .‫الموجودة في وسط هذه الكعكة المحلاة 1578 01:44:22,665 --> 01:44:26,509 (‫وما فعلتما أنت و(هارلان ‫في تلك الليلة المشؤومة يبدو للوهلة الأولى 1579 01:44:26,509 --> 01:44:28,377 .‫أنها مُناسبة لملء تلك الفجوة 1580 01:44:28,532 --> 01:44:31,098 .‫فجوة داخل فجوة 1581 01:44:31,942 --> 01:44:33,980 .‫ولكن علينا النظر عن كثب أكثر 1582 01:44:34,669 --> 01:44:39,736 ‫وعندما نفعل ذلك، سنرى أن هُناك فجوة .‫بمنتصف الكعك المحلى 1583 01:44:39,909 --> 01:44:44,921 ‫وإنها ليست فجوتها، ولكنها عبارة .‫عن كعك محلى أصغر لديها فجوتها الخاصة 1584 01:44:45,074 --> 01:44:47,929 .‫وكعكنا المحلى لا يمتلك أي فجوة 1585 01:44:47,929 --> 01:44:50,220 ‫(فرانك)، اسمع، أعرف أن هذا .‫مُمتع لك 1586 01:44:50,220 --> 01:44:54,843 ‫لِمَ تم طلب خدماتي؟ ‫لِمَ سيفعل أحدهم ذلك؟ 1587 01:44:54,843 --> 01:44:57,416 ‫أحدهم يحاول جعلها جريمة .(‫لعكس مسار الوصية، يا (بلانك 1588 01:44:57,416 --> 01:44:59,887 .‫اسـتأجرت قبل قراءة الوصية المختومة 1589 01:45:00,273 --> 01:45:04,217 ‫لذا نعم، ذلك الشخص كان يعرف .‫ما المكتوب في الوصية 1590 01:45:04,832 --> 01:45:09,182 ‫وأبعد من ذلك، ذلك الشخص نفسه ،‫لا بُد وأنه علم بحدوث الجريمة 1591 01:45:09,182 --> 01:45:10,449 ،‫وعلاوة على ذلك 1592 01:45:10,987 --> 01:45:15,036 ‫إذا كان القصد هو ،(‫عكس ميراث (مارتا 1593 01:45:15,944 --> 01:45:18,557 ‫فلا بُد وأنهم علموا أن .‫(مارتا) كانت المسؤولة 1594 01:45:19,261 --> 01:45:23,277 .‫مزيج مُثير لعوامل ،(‫شخص ما عرف ما فعلته (مارتا 1595 01:45:23,277 --> 01:45:26,724 ‫أراد فضحها، ولكن لن يتمكنوا .‫من كشف كيفية علمهم بالأمر 1596 01:45:26,886 --> 01:45:30,943 ،‫(فران)، لقد كانت تبتزني .‫كانت تعرف ما الذي فعلته 1597 01:45:31,093 --> 01:45:35,055 ،‫ولكن (فران)، أرادت المال .‫لذلك لم ترغب في كشف الجريمة 1598 01:45:35,055 --> 01:45:37,881 (‫هل لاحظ أحدهم (مارتا ‫تفعل أمرًا مُريبًا؟ 1599 01:45:37,881 --> 01:45:41,031 .‫لكن لم يكن لديهم سبب لعدم التحدث 1600 01:45:43,108 --> 01:45:46,005 .‫الإجابة ليست بهذه البساطة 1601 01:45:46,874 --> 01:45:51,136 ‫والآن مع وجود الحل بأكمله .‫في مجال رؤيتي 1602 01:45:51,136 --> 01:45:54,355 ‫قصة هذه القضية .‫عبارة عن مأساة من الأخطاء 1603 01:45:56,744 --> 01:45:59,167 ‫و (مارتا)، لن يكون سهلًا .‫عليكِ سماعه 1604 01:45:59,773 --> 01:46:05,494 ‫ولكن هُناك جماعة مُذنبة على الأقل ،‫وراء كُل هذا 1605 01:46:05,494 --> 01:46:08,577 ‫مُذنبة بالمعنى الدقيق ‫والتصرف بضغينة 1606 01:46:09,084 --> 01:46:12,007 ‫وارتكاب جريمة شنيعة .‫بنية أنانية 1607 01:46:14,979 --> 01:46:16,535 .(‫الشرطي (واغنر 1608 01:46:16,535 --> 01:46:18,124 ‫الشرطي (واغنر)؟ 1609 01:46:19,335 --> 01:46:20,722 .‫كلا 1610 01:46:22,248 --> 01:46:26,070 .‫(مارتا)، أنا آسف للغاية. أخبرتهم كُل شيء .‫ظنته أنتهى. أنا آسفة 1611 01:46:26,070 --> 01:46:28,360 .(‫لا بأس، يا (رانسوم .‫أنا سعيدة بأنك فعلت ذلك 1612 01:46:28,360 --> 01:46:30,594 .‫لم يخبرنا بكُل شيء بالضبط 1613 01:46:30,995 --> 01:46:32,992 ‫أهذا بخصوص ما أخبرتكَ به الجدة؟ 1614 01:46:33,290 --> 01:46:36,415 ،‫لقد رأتني تلك الليلة .(‫خلطت بيني وبين (رانسوم 1615 01:46:36,415 --> 01:46:38,907 .‫سنصل لذلك ،‫وفي هذه الأثناء 1616 01:46:39,386 --> 01:46:41,804 ،(‫يا سيّد (هيو رانسوم درايزديل 1617 01:46:42,141 --> 01:46:46,207 ‫هلا أخبرتنا عن سبب استئجارك ليّ؟ 1618 01:46:49,422 --> 01:46:51,034 ‫لماذا استأجرتك؟ 1619 01:46:51,536 --> 01:46:55,149 .‫أنت مُحق، لنعد للوراء .‫إلى ليلة الحفلة 1620 01:46:55,259 --> 01:46:57,358 .(‫جدالك مع (هارلان 1621 01:46:57,808 --> 01:47:02,180 ‫ما كانت الكلمات التي سمعها الطفل النازي ‫والذي كان يستمني في الحمام؟ 1622 01:47:02,406 --> 01:47:05,529 ."‫"وصيتي" و "أنا أحذرك 1623 01:47:06,059 --> 01:47:11,727 ‫أنت و(هارلان) كُنتما ستنفصلان .وقمتما بتبادل الاتهمات 1624 01:47:11,749 --> 01:47:15,667 .‫كما ترى، لا أظن أنه كان سيتراجع .‫كلا، كلا، كلا 1625 01:47:16,480 --> 01:47:20,674 .‫أظن أن (هارلان) أخبرك بكل شيء 1626 01:47:20,796 --> 01:47:22,156 !‫أنك لست جادًا 1627 01:47:22,156 --> 01:47:28,199 ‫لن أعطيهم سنتا أو كلمة من أعمالي .‫بما فيهم أنت 1628 01:47:28,708 --> 01:47:34,201 ( ذكريني يا (مارتا)، بما قاله (رانسوم .(‫كيف انتهى حديثه مع (هارلان 1629 01:47:34,722 --> 01:47:37,208 هارلان) أخبره أنني) ."أستطيع هزيمته في لعبة "غو 1630 01:47:37,233 --> 01:47:40,161 (‫وسألتُ نفسي، يا (مارتا 1631 01:47:40,528 --> 01:47:44,582 ‫كيف يدور موضوع الإرث ‫حول (مارتا)؟ 1632 01:47:46,022 --> 01:47:49,248 .‫هناك تفسير واحد واضح 1633 01:47:49,359 --> 01:47:52,247 ،‫لا يُمكنك أن تكون بذلك الجنون .وترمي بثروتك بعيدًا 1634 01:47:52,247 --> 01:47:55,519 .(‫كلا. سأعطيها لـ (مارتا .‫جميعها 1635 01:47:56,816 --> 01:47:59,518 ‫مُمرضتك البرازيلية؟ ‫هل فقدت صوابك؟ 1636 01:47:59,518 --> 01:48:03,785 ‫أنني بقوايّ العقلية للمرة الأولى .‫في بحياتي ولقد فعلتها 1637 01:48:04,494 --> 01:48:07,437 .‫لقد قُمت بتغير وصيتي، انتهى الأمر 1638 01:48:07,735 --> 01:48:09,018 !‫أنا أحذرك 1639 01:48:09,956 --> 01:48:12,193 .‫حظًا موفقًا بإقناع هيئة المُحلفين 1640 01:48:12,243 --> 01:48:13,679 !‫لك ذلك 1641 01:48:13,881 --> 01:48:17,349 ‫لكنها الطريقة الوحيدة .‫لجعل القادم يبدو منطقيًا 1642 01:48:17,742 --> 01:48:21,303 .‫لذا، لقد غضبت، وقدتُ في الليل 1643 01:48:22,062 --> 01:48:26,370 ‫أخبرت (مارتا) لاحقًا، ماذا كان؟ ...‫الشعور بإحساس يغمرك بـ 1644 01:48:26,551 --> 01:48:31,056 ‫بالصفاء. أن عليه العمل لنفسه .‫من الآن وصاعدًا 1645 01:48:31,381 --> 01:48:32,940 !‫بالضبط 1646 01:48:35,579 --> 01:48:40,001 .(‫(مارتا) و"الوصية" و(هارلان .‫افعله لنفسك 1647 01:48:40,001 --> 01:48:42,260 .‫لن تُفلت بفعلتك 1648 01:48:42,762 --> 01:48:44,793 .‫وتشكلت الخطة 1649 01:48:53,251 --> 01:48:57,691 ‫رجعت، وحرصت على تجنب .‫كاميرا مراقبة البوابة 1650 01:48:57,841 --> 01:49:00,106 ‫ثم سرت على الأقدام .‫نحو المنزل 1651 01:49:00,245 --> 01:49:04,554 ‫تسللت خلسة، من السقيفة ‫حتى لا يراك أحدهم 1652 01:49:04,554 --> 01:49:07,231 .‫كانت حفلتهم لا تزال قائمة بالأسفل 1653 01:49:09,156 --> 01:49:12,523 ‫ما أردت فعله .‫لن يستغرق سوى دقائق 1654 01:49:13,098 --> 01:49:17,204 ‫ولكنه ضروري أن تكون وحيدًا .‫وأن لا يتم اكتشافك 1655 01:49:17,512 --> 01:49:19,968 .(‫عرفت الأدوية التي كان يأخذها (هارلان 1656 01:49:19,968 --> 01:49:22,740 ‫كنت تعرف ما الذي كانت .‫(مارتا) ستحقنه به تلك الليلة 1657 01:49:24,058 --> 01:49:31,403 (‫وعرفت إذا ما كانت (مارتا ‫مسؤولة عن وفاته، حتى بدون قصد 1658 01:49:32,228 --> 01:49:37,824 ،‫تهمة القتل ستُبطل التغير في الوصية .‫وستحصل على حصتك مرة أخرى 1659 01:49:38,733 --> 01:49:43,101 ،استخدمت المحاقن الموجودة في العدة .‫لتبديل السوائل في قوارير الدواء 1660 01:49:43,101 --> 01:49:46,072 ،‫وكإجراء وقائي نهائي 1661 01:49:47,994 --> 01:49:53,222 ،"‫لقد أخذت "النالوكسون .‫دواء إنقاذ الحياة 1662 01:49:53,621 --> 01:49:55,847 .‫كلا، كلا. هذا مُستحيل 1663 01:49:56,073 --> 01:49:57,516 .‫إنها الحقيقة 1664 01:49:57,687 --> 01:50:00,242 .‫أعطني قارورة المورفين، وسأريكم 1665 01:50:00,242 --> 01:50:05,229 ‫إذا فعل ذلك، إذا تم تبديل الأدوية ...‫إذن عندما خلتطهم سويا 1666 01:50:07,334 --> 01:50:09,991 .‫بدلتهما بدون قصد 1667 01:50:10,887 --> 01:50:12,061 ...(‫لقد اعطيتُ (هارلان 1668 01:50:12,061 --> 01:50:13,800 .‫الجرعات الصحيحة 1669 01:50:14,119 --> 01:50:15,715 .‫أجل 1670 01:50:17,785 --> 01:50:19,771 .‫ولكن ليس بدون قصد 1671 01:50:20,774 --> 01:50:24,369 ‫لقد وضعت مُلصقات .‫على هاتين القارورتين 1672 01:50:25,246 --> 01:50:28,283 .‫القارورتان مُتطابقتان 1673 01:50:30,605 --> 01:50:32,838 ‫كيف عرفتِ أن هذه كانت ‫تحتوي على "المورفين"؟ 1674 01:50:33,273 --> 01:50:34,723 .‫لقد علمتُ للتو 1675 01:50:34,723 --> 01:50:37,891 عرفت لأن هٌناك مقدار ضئيل تقريبًا غير محسوس 1676 01:50:37,891 --> 01:50:40,481 في الصبغة واللزوجة .بين السائلين 1677 01:50:42,426 --> 01:50:45,963 ‫عرفت لأنكِ فعلتِ ذلك .‫لمئات المرات 1678 01:50:46,917 --> 01:50:52,560 ‫أعطيته الدواء الصحيح .‫لأنك ممرضة جيدة 1679 01:50:53,485 --> 01:50:54,442 ...‫ثم (هارلان) كان 1680 01:50:54,442 --> 01:50:57,089 .(‫أنا آسف، يا (مارتا .‫لكن أجل 1681 01:50:58,169 --> 01:51:00,385 .‫كان بأحسن حال 1682 01:51:01,204 --> 01:51:03,076 .‫دمه كان طبيعيًا 1683 01:51:03,609 --> 01:51:09,536 ‫سبب الوفاة كان فعلًا ليس إلا الإنتحار ‫ولستِ مذنبة بشيء 1684 01:51:09,536 --> 01:51:12,554 ‫سوى ببضعة أضرار لحقت بالسقيفة .‫والتعريشة 1685 01:51:13,437 --> 01:51:18,058 (‫في الحقيقة، إذا ما استمع لك (هارلان ،‫وأتصل بالإسعاف 1686 01:51:19,568 --> 01:51:22,071 .‫لكان حيًا الآن 1687 01:51:24,489 --> 01:51:26,080 !‫اللعنة 1688 01:51:26,080 --> 01:51:27,887 .‫شبكة مُتشابكة 1689 01:51:28,807 --> 01:51:32,293 .‫ونحنُ لم ننتهي من تفكيكها .‫ليس بعد 1690 01:51:32,966 --> 01:51:37,206 ‫(مارتا)، عندما رصدتك الجدة ،‫وأنتِ تتسلقين التعريشة 1691 01:51:38,460 --> 01:51:42,173 ‫(رانسوم)؟ هل عُدتَ مُجددًا؟ 1692 01:51:42,173 --> 01:51:46,573 ‫هل عُدت مُجددًا بالفعل؟ ‫لأنه مبكرًا في تلك الليلة 1693 01:51:49,626 --> 01:51:52,190 !‫(رانسوم)، لقد عُدت 1694 01:51:54,331 --> 01:51:55,718 .(‫هيّا يا (مارتا 1695 01:51:55,718 --> 01:51:59,316 .هذا غباء .ليس لديك أي قطعة دليل 1696 01:51:59,316 --> 01:52:00,618 .‫إنك فقط تروي قصة خُرافية 1697 01:52:00,618 --> 01:52:02,499 .‫ولا قطعة، كلا 1698 01:52:02,674 --> 01:52:05,856 ‫كما ليس لدينا أي دليل حقيقي .‫على خلط (مارتا) للقوارير 1699 01:52:05,856 --> 01:52:08,490 .‫- إذن هي كلمتك ضد !‫- لديك إعترافها 1700 01:52:11,149 --> 01:52:14,596 .‫حسنًا، أجل .‫أجل، لدينا ذلك 1701 01:52:14,596 --> 01:52:17,241 ‫بعد إذنك، سأود أن أروى .‫أكثر قليلا 1702 01:52:17,910 --> 01:52:20,606 ‫لاحقًا من تلك الليلة ‫ستعود مُجددًا للمنزل 1703 01:52:20,606 --> 01:52:23,108 .‫لإسترجاع القوارير التي تم العبث بها 1704 01:52:23,428 --> 01:52:26,853 .‫لكن، هذه المرة كانت الكلاب بالخارج 1705 01:52:29,196 --> 01:52:31,326 .(‫نبحوا فذلك أيقظ (ميغ 1706 01:52:31,326 --> 01:52:34,151 .‫لا يهم. ستسترجعهم غدًا 1707 01:52:34,605 --> 01:52:38,947 ،‫لكن غدًا يجلب معه الأخبار ،‫ليس خطأ طبي أو ممرضة مذنبة 1708 01:52:38,947 --> 01:52:41,918 .‫ولكن رقبة منحورة والإنتحار 1709 01:52:46,051 --> 01:52:51,009 ‫والآن الظروف مثالية ،‫لمجهول لكي يستأجرني 1710 01:52:51,524 --> 01:52:53,674 ‫أنك تعلم أن الجانية .(‫كانت السيدة (كابريرا 1711 01:52:53,674 --> 01:52:58,226 ،‫تُريد أن يتم القبض عليها .‫لا يُمكنك الإفصاح عن معرفتك بذلك 1712 01:52:59,993 --> 01:53:02,508 .(يأتي (بينوت بلانك 1713 01:53:02,970 --> 01:53:05,793 ،‫(بيني)، أتفهم ما تقوله ...‫أنه فقط 1714 01:53:06,639 --> 01:53:08,679 ‫تم العثور على الجثة .‫ في الصباح الباكر 1715 01:53:08,679 --> 01:53:13,426 ‫الشرطة والأطباء الشرعيون والعائلة ،‫جميعهم أتوا 1716 01:53:13,426 --> 01:53:18,417 ‫وما من طريقة ممكنة للوصول ‫إلى حقيبة .مارتا) الطبية لاسترجاع القوارير) 1717 01:53:18,598 --> 01:53:21,760 ‫لا بُد وأنك انتظرت الفرصة ‫حتى ينتهي التحقيق 1718 01:53:21,760 --> 01:53:24,772 .‫وتعرف أن المنزل سيكون فارغًا 1719 01:53:25,376 --> 01:53:29,039 .‫لهذا السبب فوّت الجنازة 1720 01:53:30,205 --> 01:53:33,929 ‫لا أحد بالمنزل ليسألك .(‫عن سبب دخولك لغرفة (هارلان 1721 01:53:35,165 --> 01:53:36,819 .‫أو هكذا اعتقدت 1722 01:53:40,080 --> 01:53:45,403 ‫المسكينة (فران). رأتك وأنت تعبث .‫بأدوية (هارلان) في الحقيبة الطبية 1723 01:53:45,453 --> 01:53:48,857 .‫كانت تجهل ما كُنت تفعله 1724 01:53:49,187 --> 01:53:53,962 ،لكنها عرفت أنك لا تنوي الخير .لذا بدأ عقلها بالتفكير 1725 01:53:53,962 --> 01:53:58,648 ،‫يا رباه، ذلك الفيلم الذي حدثتني عنه .(‫بطولة (دانيكا ماكيلر 1726 01:53:58,822 --> 01:54:00,089 ."مُميت بشكلٍ مفاجئ" 1727 01:54:00,089 --> 01:54:01,598 .‫هذا ما كانت تتحدث عنه 1728 01:54:01,748 --> 01:54:04,867 .(‫أحبت (هارلان). وكرهت (رانسوم 1729 01:54:05,313 --> 01:54:09,349 ‫لذا قررت تلك الفتاة المسكينة .اختبار نظريتها وجعل هذا الوغد يدفع الثمن 1730 01:54:09,349 --> 01:54:15,941 ،‫أخذت نسخة من تقرير السموم .‫سأكون صادقًا لا أملك فكرة كيف فعلت ذلك 1731 01:54:15,941 --> 01:54:17,780 .‫لأن لديها قريبة 1732 01:54:18,080 --> 01:54:21,624 أخبرتني أن لديها قريبة تعمل كموظفة استقبال .‫في مكتب الطبيب الشرعي 1733 01:54:21,624 --> 01:54:23,106 !حسنًا، ها هو ذا 1734 01:54:23,106 --> 01:54:25,876 ،‫الأرقام، لا تعنيها بشيء 1735 01:54:25,876 --> 01:54:29,556 ،‫لكن إذا كان (رانسوم) مُذنبًا ،‫فإن وجودها يُمثل تهديدًا 1736 01:54:29,556 --> 01:54:33,113 ‫لذلك أخذت نسخة .‫وصنعت رسالة ابتزازها 1737 01:54:33,819 --> 01:54:35,363 ‫إذن، لم أرسلتها إليّ؟ 1738 01:54:35,363 --> 01:54:38,703 .‫لم تفعل ذلك .(‫لقد أرسلتها لـ (رانسوم 1739 01:54:43,796 --> 01:54:47,944 ،(‫وعندما يستلمها السيّد (درايزديل ‫ماذا سيكون ردة فعله؟ 1740 01:54:48,464 --> 01:54:53,345 (‫البهجة! ما زال يظن أن (مارتا !‫أعطت (هارلان) الدواء الذي عبث به 1741 01:54:53,345 --> 01:54:56,026 ‫تقرير تسمم الدم .‫سيثبت إدانتها 1742 01:54:56,197 --> 01:55:01,197 ،‫يذهب لقراءة الوصية بمعنويات عالية ،‫مُستعد لرؤية العائلة تمزق نفسها 1743 01:55:01,197 --> 01:55:06,676 ،‫وعلى دراية تامة أنه سيتم عكس الأمر .‫عندما يظهر تقرير السموم للعلن 1744 01:55:07,609 --> 01:55:09,346 ...‫ومن ثُم 1745 01:55:10,198 --> 01:55:12,186 .(اعتراف (مارتا 1746 01:55:12,581 --> 01:55:15,071 .‫وكُل شيء سيقلب رأسا على عقب 1747 01:55:15,071 --> 01:55:19,423 (‫والآن يدرك أن (مارتا ‫ لم ترتكب أي جريمة 1748 01:55:19,423 --> 01:55:23,202 .‫وتقرير السموم سيثبت براءتها 1749 01:55:23,515 --> 01:55:27,784 .‫التغيرات في الوصية ستبقى .‫وأنه قد خسر 1750 01:55:29,572 --> 01:55:31,175 ...‫إلا 1751 01:55:31,736 --> 01:55:33,505 .‫إلا إذا قررت 1752 01:55:33,505 --> 01:55:34,783 .لن تتخلي عن المال 1753 01:55:34,783 --> 01:55:36,812 .لن تتخلي عن المال 1754 01:55:36,871 --> 01:55:39,509 !‫- وصلت إلى هذا الحد !‫- وصلت إلى هذا الحد 1755 01:55:40,390 --> 01:55:42,757 .‫خطوة أخرى لا غير 1756 01:55:42,946 --> 01:55:48,037 ،‫فقط مشهد أخر ختامي .من أجل الأموال 1757 01:55:50,653 --> 01:55:52,849 .‫لقد قررت .‫أنك موافق 1758 01:55:57,644 --> 01:56:02,969 :‫الخطوة الأولى ."(‫"دمر جميع الأدلة التي تثبت براءة (مارتا 1759 01:56:09,447 --> 01:56:15,463 ‫الخطوة الثانية: "أرسل لها رسالة الكترونية "مجهولة المصدر مع موعد لقاء متأخر في الصباح 1760 01:56:19,080 --> 01:56:22,153 .‫وإيصال رسالة الإبتزاز لها 1761 01:56:24,498 --> 01:56:29,020 :‫الخطوة الثالثة ."(‫"الابقاء على موعد (فران 1762 01:56:30,836 --> 01:56:35,166 ‫عرفت ذلك! كُنت أعرف أنك !‫ابن عاهرة 1763 01:56:35,504 --> 01:56:37,379 (‫كُنت أعرف أن (هارلان ‫ما كان لينتحر 1764 01:56:37,734 --> 01:56:39,386 .‫أجل، (فران)، كُنتِ مُحقة 1765 01:56:39,550 --> 01:56:43,994 .‫كُنت أعرف أنك مُذنب تمامًا !‫والآن ستدفع ثمن ذلك 1766 01:56:44,334 --> 01:56:45,800 !‫إياك الإقتراب مني 1767 01:56:45,960 --> 01:56:47,782 !‫إياك الإقتراب مني !‫أنا أحذرك 1768 01:56:58,550 --> 01:57:02,147 ‫والآن انتهت الخطة .‫ستحصل (مارتا) على رسالة الابتزاز 1769 01:57:02,147 --> 01:57:04,116 .‫سترَكبُ القطع سوية لها 1770 01:57:04,283 --> 01:57:06,292 .‫وسترشدها إلى الموعد 1771 01:57:06,446 --> 01:57:08,404 ‫ستقوم بإجراء مُكالمة مجهولة .‫للشرطة 1772 01:57:08,480 --> 01:57:11,496 ‫سيقبضون عليها مع الجثة .‫والأدلة المحروقة 1773 01:57:11,496 --> 01:57:15,487 ‫وسيتم القبض عليها .(‫بتهمة قتل (فران) و(هارلان 1774 01:57:17,023 --> 01:57:17,871 :‫قالت 1775 01:57:17,871 --> 01:57:19,578 !‫أنتِ فعلتِ هذا 1776 01:57:20,524 --> 01:57:26,447 ،‫لم تقل بأنني فعلتُ هذا ،‫كانت تتحدث إليّ، قالت 1777 01:57:26,447 --> 01:57:28,848 .‫(هيو) فعل هذا 1778 01:57:28,848 --> 01:57:33,099 ‫(هيو) فعلها، لأنك طلب من الخدم .(أن ينادوك (هيو 1779 01:57:34,489 --> 01:57:36,355 .‫لأنك أحمق 1780 01:57:37,171 --> 01:57:39,128 .‫كانت لتنجح خطتك 1781 01:57:39,495 --> 01:57:44,099 لو لم نأخذك للاستجواب .‫فلا يُمكنك إجراء مكالمتك المجهولة 1782 01:57:44,099 --> 01:57:48,154 ‫وبو لم تخفي (فران) نسخة .‫من تقرير السموم 1783 01:57:48,664 --> 01:57:52,605 ،‫وإذا لم تتغلب (مارتا) عليك مُجددًا 1784 01:57:53,671 --> 01:57:55,658 .‫بإمتلاكها لقلبٍ طيب 1785 01:57:57,584 --> 01:57:59,827 .(‫بإنقاذ حياة (فران 1786 01:58:00,164 --> 01:58:03,425 ‫على الرغم من أن هذا يعني .‫ فقدانها الميراث والذهاب للسجن 1787 01:58:03,425 --> 01:58:08,524 ،‫لم تلعب لعبتك .(‫وأنقذت حياة (فران 1788 01:58:11,740 --> 01:58:13,230 ‫(فران) حية؟ 1789 01:58:13,579 --> 01:58:14,988 .‫أجل 1790 01:58:15,013 --> 01:58:21,959 ‫(فران)، التي ستؤكد هذه .‫القصة الخيالية أو ما شابه 1791 01:58:18,674 --> 01:58:20,362 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}مشفى كليفتون 1792 01:58:22,855 --> 01:58:27,892 .‫وسترسلك يا (هيو)، للسجن 1793 01:58:32,583 --> 01:58:34,209 .‫أجل 1794 01:58:37,057 --> 01:58:41,785 .‫أيها الطبيب، هذا خبر رائع .‫سنكون هُناك قريبًا. أشكرك 1795 01:58:46,432 --> 01:58:49,329 .‫إنها بخير. ومُستعدة للتحدث 1796 01:58:49,782 --> 01:58:53,185 ‫أيها الشرطي (واغنر) هلا أبقيت ‫السيّد (درايزديل) بالحجز 1797 01:58:53,185 --> 01:58:55,660 (‫بينما الملازم (إليوت (‫وأنا والسيدة (كابريرا 1798 01:58:55,772 --> 01:58:57,924 ‫سنذهب إلى المستشفى .(‫ ونأخذ إفادة (فران 1799 01:58:57,924 --> 01:58:59,809 .حسنًا، انهض، هيّا 1800 01:59:05,634 --> 01:59:07,376 .‫سأقول هذا لك فحسب 1801 01:59:07,733 --> 01:59:10,925 ،‫لا كاميرات ولا محاكم .‫لكِ فقط لأنك تعرفين أنها الحقيقة 1802 01:59:11,754 --> 01:59:13,637 .‫سمحنا لك بالعيش في منزلنا 1803 01:59:13,637 --> 01:59:16,949 ،‫وسمحنا لك برعاية جدنا .‫ورحبنا بك في عائلتنا 1804 01:59:16,949 --> 01:59:19,177 ‫والآن تظنين أنك تستطيعين سرقته منا؟ 1805 01:59:19,177 --> 01:59:23,508 ،‫أتظنين أنني لن أحارب لحماية منزلي ،‫وحقنا الطبيعي 1806 01:59:24,364 --> 01:59:27,058 ‫منزل عائلتنا؟ 1807 01:59:29,219 --> 01:59:30,408 .‫هذا مُجرد هُراء 1808 01:59:30,819 --> 01:59:34,526 ‫(هارلان)، اشترى هذا المكان في الثمانينات .‫ من سمسار عقارات "باكستاني" ملياردير 1809 01:59:34,526 --> 01:59:36,445 !(‫اصمت، يا (بلانك !‫اصمت 1810 01:59:36,445 --> 01:59:41,296 توقف عن هرائك الشبيه بالدجاج المقلي 1811 01:59:41,661 --> 01:59:45,264 .‫أجل، لقد قتلتُ (فران)، لكن أظن أنني لم أفعلها ‫إذن ما الذي تملكه ضدي؟ 1812 01:59:45,428 --> 01:59:47,314 ‫لا شيء. ماذا؟ ‫محاوله الشروع في قتل؟ 1813 01:59:47,314 --> 01:59:50,754 ،أحصل على تهمة حرق المبنى ،وبعض التهم الأخرى ومع محامي جيد 1814 01:59:50,754 --> 01:59:53,597 .‫ولدي واحد، سأخرج بوقت قصير 1815 01:59:53,597 --> 01:59:59,733 ‫وبعدها سترون مقدار الجحيم الذي أستطيع .‫جلبه لحياتك، أيتها العاهرة الجشعة 1816 02:00:07,237 --> 02:00:08,742 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 1817 02:00:09,760 --> 02:00:12,818 .‫- هذا يعني أنها تكذب .‫- أجل، يا رجل نعلم ذلك 1818 02:00:12,818 --> 02:00:16,280 .‫هذا صحيح .‫(فران) ماتت 1819 02:00:20,263 --> 02:00:22,648 .‫وأنت اعترفت بقتلك لها للتو 1820 02:00:35,130 --> 02:00:36,507 ...‫حسنًا 1821 02:00:37,362 --> 02:00:38,918 ...لأجل المال 1822 02:01:23,044 --> 02:01:24,614 !‫تبًا 1823 02:02:51,809 --> 02:02:55,826 {\an8\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}إنه يخونك، لديّ دليل أعلم أنك ‫لستِ بحاجة لرؤيته. حرري نفسك منه أبيكِ 1824 02:02:57,275 --> 02:02:59,534 ‫(ليندا)؟ 1825 02:02:59,861 --> 02:03:02,802 .‫علينا الاتصال بالمُحامين. حالًا 1826 02:03:10,401 --> 02:03:15,017 ‫هَل ليّ بسؤال؟ متى عرفت أن لديّ علاقة ‫ بموت (هارلان)؟ 1827 02:03:15,994 --> 02:03:19,759 .‫مُنذ اللحظة الأولى التي التقيتُ بكِ 1828 02:03:23,854 --> 02:03:24,995 !‫تبًا 1829 02:03:24,995 --> 02:03:28,962 ‫أريدكِ أن تتذكري شيئًا مُهمًا جدًا 1830 02:03:29,568 --> 02:03:35,625 ،‫لقد فزتِ باللعب على طريقتكِ .(‫وليس على طريقة (هارلان 1831 02:03:37,829 --> 02:03:40,223 .‫أنك إنسانة صالحة 1832 02:03:41,508 --> 02:03:43,174 .‫هذه العائلة 1833 02:03:49,082 --> 02:03:51,487 ‫وجب عليّ مُساعدتهم، صحيح؟ 1834 02:03:52,741 --> 02:03:55,071 .‫لديّ رأي الخاص 1835 02:03:56,200 --> 02:03:59,397 ‫لكن لديّ احساس .‫أنكِ ستتبعين قلبك 1836 02:05:01,001 --> 02:05:08,282 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}ترجمة فريق عرب ويرز ArbWarez.Com 1837 02:05:01,645 --> 02:05:08,829 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}:نفذ الترجمة إيــزيس @HendSamir1 علي نزار @i1AliNizar لطيفة الأنصاري @l6fannn أحمد عبد الله @ahmet8abdullah 1838 02:05:08,901 --> 02:05:10,680 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}منزلي قوانيني قهوتي 1839 02:05:10,936 --> 02:05:12,881 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 1840 02:05:12,967 --> 02:05:19,345 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}"أشهروا السكاكين"