1 00:00:31,000 --> 00:00:35,080 Lähi-itä, 1997 2 00:01:15,779 --> 00:01:19,249 Tässä 01 Alfa. Varmistimme Haukan. 3 00:01:19,366 --> 00:01:22,502 Toistan, varmistimme Haukan. 4 00:01:23,579 --> 00:01:24,871 Laskettuani kymmeneen - 5 00:01:24,872 --> 00:01:27,382 olet kertonut minulle tiedot. 6 00:01:27,541 --> 00:01:28,841 Ellet, - 7 00:01:29,084 --> 00:01:32,795 luku 10 on viimeinen asia minkä kuulet. 8 00:01:32,796 --> 00:01:34,890 Yksi. Kaksi. 9 00:01:34,924 --> 00:01:36,049 Kolme. 10 00:01:36,050 --> 00:01:37,259 Neljä. 11 00:01:37,260 --> 00:01:39,428 Viisi. Kuusi. 12 00:01:39,429 --> 00:01:41,138 Seitsemän. Kahdeksan. 13 00:01:41,139 --> 00:01:43,232 Kranaatti! Varokaa! 14 00:01:57,280 --> 00:01:58,915 Hitto. 15 00:01:59,240 --> 00:02:01,167 En huomannut. 16 00:02:01,284 --> 00:02:03,753 Miten en huomannut? 17 00:02:05,038 --> 00:02:09,416 Merlin, anteeksi että jouduit kokemaan tämän. 18 00:02:09,417 --> 00:02:11,260 Koulutit hänet hyvin. 19 00:02:11,962 --> 00:02:13,847 James... 20 00:02:14,381 --> 00:02:18,060 Koulutus on ohi. 21 00:02:19,053 --> 00:02:21,355 Tervetuloa Kingsmaniin. 22 00:02:21,555 --> 00:02:24,274 - Lancelot. - Kiitos. 23 00:02:27,269 --> 00:02:31,615 Hoidan tämän sotkun henkilökohtaisesti. 24 00:02:32,817 --> 00:02:36,319 LONTOO 25 00:02:36,320 --> 00:02:39,790 Valitan, ettei miehenne saa julkista kunniaa. 26 00:02:39,824 --> 00:02:42,784 - Toivottavasti ymmärrätte. - Miten voin ymmärtää? 27 00:02:42,785 --> 00:02:45,087 Ette kerro mitään. 28 00:02:45,663 --> 00:02:48,331 En edes tiennyt, ettei hän ollut ryhmässään. 29 00:02:48,333 --> 00:02:49,801 Pahoittelen. 30 00:02:51,253 --> 00:02:53,212 Haluaisin antaa tämän urhoollisuusmitalin. 31 00:02:53,213 --> 00:02:57,851 Jos katsoo tarkasti, takana on numero. 32 00:02:57,926 --> 00:03:00,594 Konkreettisempana kiitollisuudenosoituksena - 33 00:03:00,595 --> 00:03:02,772 haluaisimme tarjota teille... 34 00:03:03,890 --> 00:03:06,892 Vastapalveluksen. Saatte valita minkä. 35 00:03:06,893 --> 00:03:08,528 Sanokaa keskukselle - 36 00:03:08,687 --> 00:03:12,407 "kävelykengät, ei reikäkoristeiset." Koodi. 37 00:03:13,567 --> 00:03:16,277 En halua apuanne! 38 00:03:16,278 --> 00:03:18,955 Haluan mieheni takaisin! 39 00:03:26,497 --> 00:03:27,965 Mikä sinun nimesi on? 40 00:03:28,291 --> 00:03:30,968 - Eggsy. - Hei, Eggsy. 41 00:03:31,669 --> 00:03:33,429 Saanko nähdä? 42 00:03:39,886 --> 00:03:42,146 Pidä huoli tästä, Eggsy. 43 00:03:42,847 --> 00:03:44,523 Sopiiko? 44 00:03:48,227 --> 00:03:50,112 Pidä huoli myös äidistäsi. 45 00:04:11,543 --> 00:04:18,517 Kingsman: Salainen Palvelu 46 00:04:23,263 --> 00:04:27,275 Argentiina, 17 vuotta myöhemmin 47 00:04:30,604 --> 00:04:34,440 Anteeksi, professori Arnold. Hiukan vielä. 48 00:04:34,441 --> 00:04:37,110 Repäiskää se irti. 49 00:04:37,112 --> 00:04:40,864 Minulla on tarkat ohjeet olla satuttamatta. 50 00:04:40,865 --> 00:04:43,242 Te erehdyitte. 51 00:04:43,243 --> 00:04:46,203 Opetan yliopistossa. Olen rahaton. 52 00:04:46,204 --> 00:04:47,788 Ei ole kyse rahasta. 53 00:04:47,789 --> 00:04:50,040 Pomo haluaa puhua kanssanne. 54 00:04:50,041 --> 00:04:52,042 Pitäisikö tuon rauhoittaa? 55 00:04:52,043 --> 00:04:54,429 Hän tulee pian. Hän selittää. 56 00:04:55,296 --> 00:04:57,223 Pidättekö viskistä? 57 00:04:57,590 --> 00:05:00,601 Red, tuo -62 Dalmorea. 58 00:05:01,636 --> 00:05:05,022 Se viski on hämmästyttävää. 59 00:05:05,056 --> 00:05:07,108 Putoatte tuolilta. 60 00:05:26,328 --> 00:05:29,798 Ehkä sokerin lainaaminen menee liian pitkälle. 61 00:05:52,439 --> 00:05:56,659 Professori Arnold, tulin viemään teidät kotiin. 62 00:06:07,162 --> 00:06:09,297 Dalmore 1962. 63 00:06:09,414 --> 00:06:11,549 Olisi synti läikyttää. 64 00:06:12,000 --> 00:06:13,676 Eikö vain? 65 00:06:54,293 --> 00:06:56,554 Voisitteko pitää näitä? 66 00:07:10,561 --> 00:07:11,861 Kiitos. 67 00:07:18,152 --> 00:07:20,412 Kaikki on siistiä. 68 00:07:25,826 --> 00:07:28,920 Sopiva tervetulotoivotus minulle. 69 00:07:36,003 --> 00:07:38,296 En kestä väkivaltaa. 70 00:07:38,297 --> 00:07:40,423 Jos näen pisarankin verta, - 71 00:07:40,425 --> 00:07:42,468 en kestä. 72 00:07:42,469 --> 00:07:43,802 Heitän... 73 00:07:43,803 --> 00:07:45,304 laatat. 74 00:07:45,305 --> 00:07:47,639 Olen kovin pahoillani, - 75 00:07:47,640 --> 00:07:50,893 että jouduitte näkemään sen inhottavuuden - 76 00:07:50,894 --> 00:07:53,187 kutsumattoman vieraamme takia. 77 00:07:53,188 --> 00:07:57,483 Mutta siihen mennessä kun tiedän hänen pomonsa - 78 00:07:57,484 --> 00:08:02,121 te ja minä olemme parhaat ystävät. 79 00:08:08,411 --> 00:08:10,755 Liikkeeseen, kiitos. 80 00:08:33,771 --> 00:08:35,239 Arthur on ruokasalissa. 81 00:08:45,449 --> 00:08:48,201 - Arthur. - Galahad. 82 00:08:48,202 --> 00:08:53,173 Muut miettivät jo pitääkö kohottaa kaksi maljaa. 83 00:08:55,544 --> 00:08:59,713 Olen kiitollinen, että siitä on 17 vuotta - 84 00:08:59,714 --> 00:09:02,350 kun viimeksi käytimme tätä karahvia. 85 00:09:02,926 --> 00:09:06,053 Lancelot oli erinomainen agentti - 86 00:09:06,054 --> 00:09:07,513 ja uskollinen kingsman. 87 00:09:07,514 --> 00:09:09,232 Kaipaamme häntä suuresti. 88 00:09:10,308 --> 00:09:11,776 Lancelotille. 89 00:09:12,310 --> 00:09:14,279 Lancelotille. 90 00:09:18,024 --> 00:09:20,317 Aloitan valintamenettelyn - 91 00:09:20,318 --> 00:09:23,320 Lancelotin seuraajaksi huomenna. 92 00:09:23,321 --> 00:09:25,906 Jokainen teistä ehdottakoon kokelasta - 93 00:09:25,907 --> 00:09:28,451 joka ilmoittautuu UK: n päämajassa - 94 00:09:28,452 --> 00:09:30,879 viimeistään 21.00 GMT. 95 00:09:31,205 --> 00:09:32,505 Kiitos. 96 00:09:34,584 --> 00:09:35,884 Merlin. 97 00:09:36,461 --> 00:09:38,387 Käy sisään. 98 00:09:38,546 --> 00:09:41,298 Lancelot tutki palkkasoturiryhmää, - 99 00:09:41,299 --> 00:09:44,176 joka teki kokeita biologisilla aseilla. 100 00:09:44,177 --> 00:09:45,478 Lasit, pyydän. 101 00:09:47,847 --> 00:09:50,348 Uganda, 2012. 102 00:09:50,349 --> 00:09:52,017 Synteettisiä katinoneja. 103 00:09:52,018 --> 00:09:55,604 Laittoivat sitä veteen sissien leirissä. 104 00:09:55,605 --> 00:09:59,158 Raivoa, kannibalismia, useita kuolleita. 105 00:10:00,193 --> 00:10:01,994 Tshetshenia, 2013. 106 00:10:02,028 --> 00:10:03,820 Kapinalliset kääntyivät toisiaan vastaan. 107 00:10:03,821 --> 00:10:07,741 Palkkasoturien tekosia, mutta ilman kemikaaleja. 108 00:10:07,743 --> 00:10:09,127 Entä Lancelot? 109 00:10:09,828 --> 00:10:13,039 Hän jäljitti heidät tähän taloon Argentiinassa. 110 00:10:13,040 --> 00:10:14,499 Tarkkaillessaan heitä - 111 00:10:14,500 --> 00:10:16,635 hän huomasi sieppauksen. 112 00:10:17,169 --> 00:10:21,473 Hän teki oman pelastusoperaation, epäonnistuen. 113 00:10:22,049 --> 00:10:23,716 Hänen viimeinen lähetyksensä. 114 00:10:23,717 --> 00:10:25,551 SIEPATTU ON PROFESSORI JAMES ARNOLD 115 00:10:25,552 --> 00:10:28,262 - Kuka hän on? - Ilmastotuhoennustaja. 116 00:10:28,263 --> 00:10:29,931 Puhuu "Gaia-teoriasta", - 117 00:10:29,932 --> 00:10:31,849 että maapallo parantaa itsensä. 118 00:10:31,850 --> 00:10:36,029 Outoa on, ettei hän ole kateissa. 119 00:10:36,188 --> 00:10:38,689 Tässä on professori Arnold - 120 00:10:38,690 --> 00:10:41,034 Imperial Collegessa aamulla. 121 00:10:41,819 --> 00:10:43,778 Sinun heiniäsi. 122 00:10:43,780 --> 00:10:46,198 Älä unohda ehdokastasi. 123 00:10:46,199 --> 00:10:49,451 Yritä valita sopivampi hakija tällä kertaa. 124 00:10:49,452 --> 00:10:51,495 17 vuotta, ja yhä - 125 00:10:51,496 --> 00:10:55,332 ajan mukana kehittyminen on vierasta sinulle. 126 00:10:55,333 --> 00:10:58,544 En olisi täällä ilman sitä nuorukaista. 127 00:10:58,545 --> 00:11:01,296 Hän oli muiden veroista Kingsman-ainesta. 128 00:11:01,297 --> 00:11:02,673 Enemmänkin. 129 00:11:02,674 --> 00:11:05,977 Mutta hän ei ollut yksi meistä, vai kuinka? 130 00:11:06,469 --> 00:11:10,356 Myönnä pois. Pikku kokeilusi epäonnistui. 131 00:11:11,724 --> 00:11:14,434 Kaikella kunnioituksella, olet snobi. 132 00:11:14,435 --> 00:11:15,820 "Kunnioituksella"? 133 00:11:16,729 --> 00:11:19,064 Maailma muuttuu. 134 00:11:19,065 --> 00:11:23,369 Aristokraattien heikkoon leukaan on syynsä. 135 00:11:41,797 --> 00:11:43,097 Eggsy? 136 00:11:45,092 --> 00:11:47,060 Eggsy, tule tänne. 137 00:11:50,055 --> 00:11:51,931 - Onko rizloja, kulta? - Ei. 138 00:11:51,932 --> 00:11:54,142 Olepa kiltti ja hae kaupasta. 139 00:11:54,143 --> 00:11:55,602 - Hae itse. - Hei. 140 00:11:55,603 --> 00:11:58,438 Mitä olen sanonut tuollaisesta puheesta? 141 00:11:58,440 --> 00:12:02,067 Kolmas pyörä. Miksei Deanin puudeli mene? 142 00:12:02,068 --> 00:12:03,694 Tehdään näin. 143 00:12:03,695 --> 00:12:05,613 Hae tällä rizloja - 144 00:12:05,614 --> 00:12:07,749 ja karkkia. Sillä aikaa - 145 00:12:08,533 --> 00:12:11,836 me pidetään seuraa äidilles. 146 00:12:14,122 --> 00:12:15,422 Kiitti, kulta. 147 00:12:22,839 --> 00:12:24,891 No niin... 148 00:12:25,592 --> 00:12:27,060 Onko hyvä? 149 00:12:41,484 --> 00:12:44,110 Jos Dean on paska, miksei mutsis jätä sitä? 150 00:12:44,111 --> 00:12:46,196 Koska ei arvosta itteään. 151 00:12:46,197 --> 00:12:48,114 Miksei muka arvostais? 152 00:12:48,115 --> 00:12:50,251 Eggsyn mutsi on timmi. 153 00:12:50,284 --> 00:12:52,753 - Ei pahalla. - Ei se mitään. 154 00:12:53,371 --> 00:12:55,872 Vedän vielä pataan sitä. 155 00:12:55,873 --> 00:12:57,457 Oletko seko? 156 00:12:57,458 --> 00:13:00,428 Noi hoitelis sut, eikä se muka tietäis mitään... 157 00:13:02,630 --> 00:13:03,930 ...siitä. 158 00:13:04,048 --> 00:13:06,508 Luuletteks voivanne puhua paskaa meistä - 159 00:13:06,509 --> 00:13:08,802 koska pomo panee Eggsyn mutsia? 160 00:13:08,803 --> 00:13:10,804 Just niin, joo. 161 00:13:10,806 --> 00:13:14,225 Anna olla. Mennään, ei kande. 162 00:13:14,226 --> 00:13:17,112 Olitte jo tarpeeks kauan täällä. 163 00:13:17,146 --> 00:13:18,446 Häipykää. 164 00:13:19,898 --> 00:13:21,199 Mitä? 165 00:13:21,650 --> 00:13:23,785 Sori vaan tosta. 166 00:13:27,656 --> 00:13:28,999 Mäntti. 167 00:13:30,826 --> 00:13:33,295 Ne ei ollu sen arvoisia. 168 00:13:34,037 --> 00:13:37,498 Kylmä. Miks me kävellään? 169 00:13:37,499 --> 00:13:39,500 Pöllitkö sen autonavaimet? 170 00:13:39,501 --> 00:13:42,304 Joo. Nyt pöllitään sen auto. 171 00:13:42,713 --> 00:13:44,306 Hitto! 172 00:13:49,888 --> 00:13:51,689 Venatkaa, kundit. 173 00:13:53,892 --> 00:13:55,767 Se on mun auto! 174 00:13:55,768 --> 00:13:58,187 Hei! Eggsy! 175 00:13:58,188 --> 00:14:00,397 Paras pysähtyy! 176 00:14:00,398 --> 00:14:03,284 Sä kuolet! Lopeta! 177 00:14:05,862 --> 00:14:07,163 Sä kuolet! 178 00:14:12,035 --> 00:14:13,702 Hanaa, Eggsy! 179 00:14:13,703 --> 00:14:15,003 Hanaa! 180 00:14:15,413 --> 00:14:16,964 Runkku! 181 00:14:18,500 --> 00:14:20,167 Dean, mä tässä. 182 00:14:20,168 --> 00:14:22,336 Eggsy pölli mun auton. 183 00:14:22,337 --> 00:14:25,339 Tulin pubista, ja se teki 15 donitsia - 184 00:14:25,341 --> 00:14:27,050 ja ajo veks. 185 00:14:27,051 --> 00:14:29,344 Ei käy! Se dissaa mua! 186 00:14:29,345 --> 00:14:31,721 Eli se dissaa sua. 187 00:14:31,722 --> 00:14:34,858 Venaa! Mitä... 188 00:15:15,433 --> 00:15:16,733 Molopää. 189 00:15:18,311 --> 00:15:20,396 Ketut on tuhoeläimiä. 190 00:15:20,397 --> 00:15:21,981 Olisit ajanu yli. 191 00:15:21,982 --> 00:15:24,108 Olis pitäny tehdä kaikenlaista. 192 00:15:24,109 --> 00:15:26,077 Hoidan tän. Menkää. 193 00:15:26,486 --> 00:15:28,746 Käskin häipyä! 194 00:15:37,039 --> 00:15:40,718 Eggsy, ei ole varkaiden välistä kunniaa. 195 00:15:41,419 --> 00:15:45,431 Joko alat kertoa kenen kanssa olit, - 196 00:15:45,798 --> 00:15:47,433 tai linna odottaa. 197 00:15:48,009 --> 00:15:49,643 Päätä itse. 198 00:15:50,553 --> 00:15:52,438 Haluan sen puheluni. 199 00:15:54,932 --> 00:15:58,518 Toivottavasti soitat äidillesi - 200 00:15:58,519 --> 00:16:02,323 ja kerrot myöhästyväsi 1,5 vuotta illalliselta. 201 00:16:32,971 --> 00:16:35,649 Asiakasvalitukset, miten voin auttaa? 202 00:16:36,141 --> 00:16:37,850 Nimeni on Eggsy Unwin. 203 00:16:37,851 --> 00:16:42,522 Siis Gary Unwin. Olen kusessa - 204 00:16:42,523 --> 00:16:43,940 Holbornin poliisiasemalla. 205 00:16:43,941 --> 00:16:45,775 Äiti käski soittaa tähän numeroon... 206 00:16:45,776 --> 00:16:48,444 Valitan, väärä numero. 207 00:16:48,445 --> 00:16:50,080 Odota! 208 00:16:51,366 --> 00:16:54,085 Kävelykengät, ei reikäkoristeiset... 209 00:16:55,537 --> 00:16:57,079 Valituksenne on huomioitu. 210 00:16:57,080 --> 00:17:00,508 Toivottavasti pysytte uskollisena asiakkaana. 211 00:17:07,423 --> 00:17:11,552 HOLBORNIN POLIISIASEMA 212 00:17:11,553 --> 00:17:12,937 Jep. 213 00:17:14,222 --> 00:17:15,857 Että mitä? 214 00:17:16,891 --> 00:17:18,225 Minä... 215 00:17:18,226 --> 00:17:19,694 Juu. 216 00:17:20,103 --> 00:17:23,030 Kyllä, ymmärrän täysin. 217 00:17:42,126 --> 00:17:43,635 Eggsy. 218 00:17:44,336 --> 00:17:45,763 Haluatko kyydin kotiin? 219 00:17:46,338 --> 00:17:47,589 Kuka olet? 220 00:17:47,590 --> 00:17:49,090 Vapautin sinut. 221 00:17:49,091 --> 00:17:50,726 Ei ollut vastaus. 222 00:17:50,759 --> 00:17:53,228 Kiitos olisi kiva. 223 00:17:53,929 --> 00:17:57,733 Olen Harry Hart. Annoin sinulle sen mitalin. 224 00:17:58,976 --> 00:18:01,278 Isäsi pelasti henkeni. 225 00:18:04,274 --> 00:18:06,701 Olitko ennen räätälihommia armeijassa? 226 00:18:06,943 --> 00:18:08,444 Upseeri. 227 00:18:08,445 --> 00:18:10,112 En aivan. 228 00:18:10,113 --> 00:18:12,072 Olitko jossain Irakissa? 229 00:18:12,073 --> 00:18:14,626 Valitan, salaista tietoa. 230 00:18:15,410 --> 00:18:17,253 Mutta isäni pelasti henkesi? 231 00:18:17,996 --> 00:18:21,800 Isäsi kuolinpäivänä laiminlöin yhden seikan. 232 00:18:22,626 --> 00:18:23,918 Ilman hänen urheuttaan - 233 00:18:23,919 --> 00:18:27,138 virheeni olisi maksanut läsnäolijoiden hengen. 234 00:18:27,923 --> 00:18:29,557 Olen velkaa hänelle. 235 00:18:30,509 --> 00:18:32,769 Isäsi oli urhea mies. 236 00:18:33,678 --> 00:18:35,638 Hyvä mies. 237 00:18:35,639 --> 00:18:36,847 Luettuani tietosi - 238 00:18:36,848 --> 00:18:39,433 uskoisin hänen pettyvän valintoihisi. 239 00:18:39,435 --> 00:18:41,812 - Et voi puhua mulle noin. - Huikea ÄO. 240 00:18:41,813 --> 00:18:43,989 Huippuoppilas peruskoulussa. 241 00:18:44,607 --> 00:18:46,107 Kaikki perseelleen. 242 00:18:46,108 --> 00:18:48,985 Huumeita, pikkurikoksia. Ei yhtään työpaikkaa. 243 00:18:48,986 --> 00:18:50,821 Luuletko, että töitä on? 244 00:18:50,822 --> 00:18:52,489 Jätit myös harrastukset. 245 00:18:52,490 --> 00:18:55,242 Alle 10-vuotiaiden voimistelupiirimestaruus - 246 00:18:55,243 --> 00:18:56,618 kahtena vuonna. 247 00:18:56,619 --> 00:18:58,995 Valmentajasi piti olympialaisaineksena. 248 00:18:58,996 --> 00:19:02,457 Sellainen isäpuoli tuo uusia harrastuksia. 249 00:19:02,458 --> 00:19:04,468 Aina toisen syy. 250 00:19:05,920 --> 00:19:07,754 Kenen takia jätit merijalkaväen? 251 00:19:07,755 --> 00:19:10,298 Pärjäsit loistavasti, mutta luovutit. 252 00:19:10,299 --> 00:19:12,467 Koska mutsi sekosi. 253 00:19:12,468 --> 00:19:15,428 Selitti, että menettäisi mut kuten faijan. 254 00:19:15,430 --> 00:19:18,015 Olisin tykinruokaa tollasten snobien takia. 255 00:19:18,016 --> 00:19:20,601 Arvostelette norsunluutornista - 256 00:19:20,602 --> 00:19:23,113 tajuamatta meikäläisten elämää. 257 00:19:23,272 --> 00:19:26,158 Ei ole paljon mahiksia. Tajuatko? 258 00:19:26,316 --> 00:19:28,860 Jos synnyttäis hopealusikka perseessä, - 259 00:19:28,861 --> 00:19:31,863 pärjättäis yhtä hyvin ku te. Ellei paremmin. 260 00:19:31,864 --> 00:19:35,000 Mitä vittua sä täällä? Vinoiletko? 261 00:19:36,493 --> 00:19:39,704 Lisää nuoria, jotka kaipaavat hopeaperäpuikkoa? 262 00:19:39,705 --> 00:19:41,372 Ei, ovat poikkeuksia. Mennään. 263 00:19:41,373 --> 00:19:42,999 Höpsistä, juomat kesken. 264 00:19:43,000 --> 00:19:45,710 Pöllittyäs Deanin auton olet vapaata riistaa. 265 00:19:45,711 --> 00:19:47,378 Ihan sama mitä mutsis sanoo. 266 00:19:47,379 --> 00:19:49,014 Kuulkaas, pojat... 267 00:19:50,090 --> 00:19:52,216 Päiväni on ollut rankka, - 268 00:19:52,218 --> 00:19:56,856 joten mitä Eggsy lienee teille tehnytkin, - 269 00:19:56,890 --> 00:20:00,684 arvostaisin suunnattomasti, jos odottaisitte... 270 00:20:00,685 --> 00:20:03,529 kunnes olen juonut Guinness-tuoppini. 271 00:20:06,399 --> 00:20:09,234 Alas kalppia vaari, tai käy huonosti. 272 00:20:09,235 --> 00:20:10,870 Hän on tosissaan. 273 00:20:17,410 --> 00:20:18,878 Anteeksi... 274 00:20:20,413 --> 00:20:23,424 Jos etsit toista poikaa, ovat Smithin kulmassa. 275 00:20:29,089 --> 00:20:30,682 Tavat... 276 00:20:31,592 --> 00:20:33,185 tekevät... 277 00:20:35,638 --> 00:20:37,439 ...miehen. 278 00:20:44,647 --> 00:20:46,698 Tiedättekö mitä se tarkoittaa? 279 00:20:48,275 --> 00:20:50,744 Annan siis oppitunnin. 280 00:20:59,286 --> 00:21:02,631 Seistäänkö tässä koko päivä, vai tapellaanko? 281 00:21:47,128 --> 00:21:50,431 Sinä vitun... 282 00:21:53,134 --> 00:21:54,434 TAINNUTUS 283 00:22:03,978 --> 00:22:05,321 MUISTINMENETYS 284 00:22:31,381 --> 00:22:32,965 Anteeksi äskeinen. 285 00:22:32,966 --> 00:22:35,018 Piti päästellä hiukan höyryä. 286 00:22:35,886 --> 00:22:39,555 Kuulin eilen ystäväni kuolleen. 287 00:22:39,556 --> 00:22:41,900 Hänkin tunsi isäsi. 288 00:22:44,102 --> 00:22:46,395 Pyydän todellakin anteeksi. 289 00:22:46,396 --> 00:22:48,564 En olisi saanut tehdä tätä nähtesi. 290 00:22:48,565 --> 00:22:50,733 Ei, vannon etten sano mitään! 291 00:22:50,734 --> 00:22:52,401 Osaan vaieta. 292 00:22:52,402 --> 00:22:55,071 - Etkö kerro kellekään? - En ole ikinä vasikoinut. 293 00:22:55,073 --> 00:22:57,708 - Lupaatko? - Henkeni kaupalla! 294 00:23:01,579 --> 00:23:03,580 Arvostan tuota, Eggsy. 295 00:23:03,581 --> 00:23:05,499 Olet oikeassa snobeista. 296 00:23:05,500 --> 00:23:08,052 Mutta siinäkin on poikkeuksia. 297 00:23:08,670 --> 00:23:10,763 Onnea elämään. 298 00:23:24,686 --> 00:23:29,189 Richmond Valentine -elokuva sai ensi-iltansa. 299 00:23:29,190 --> 00:23:32,151 Tämän internetmiljardöörin tarinan - 300 00:23:32,153 --> 00:23:35,113 odotetaan saavan useita palkintoja. 301 00:23:35,114 --> 00:23:38,283 Punaisella matolla ei näkynyt Iggy Azaleaa, - 302 00:23:38,284 --> 00:23:41,953 joka on ollut kateissa jo kolme päivää. 303 00:23:41,954 --> 00:23:43,663 Lunnaita ei ole vaadittu. 304 00:23:43,664 --> 00:23:45,924 Mene, Eggsy, sillä hän... 305 00:23:46,834 --> 00:23:48,459 Älä satuta häntä! 306 00:23:48,460 --> 00:23:50,336 Painu vittuun siitä! 307 00:23:50,337 --> 00:23:51,713 Turpa kiinni! 308 00:23:51,714 --> 00:23:54,007 Kuka oli kanssasi pubissa? 309 00:23:54,008 --> 00:23:56,301 Haluan tietää sen tyypin nimen. 310 00:23:56,302 --> 00:23:58,303 - En kenenkään kanssa! - Kuka? 311 00:23:58,304 --> 00:23:59,888 - En tajua. - Kuka? 312 00:23:59,889 --> 00:24:02,474 - En tajua! - Kerro sen nimi! 313 00:24:02,475 --> 00:24:05,110 En tajua yhtään! 314 00:24:09,024 --> 00:24:10,191 Kuuntele! 315 00:24:10,192 --> 00:24:12,318 Kuka oli kanssasi pubissa? 316 00:24:12,319 --> 00:24:14,361 Haluan tietää nimen! 317 00:24:14,362 --> 00:24:17,490 Vannon, että kiskon pääsi irti. 318 00:24:17,491 --> 00:24:20,701 - Kerro! - En tajua mistä puhut! 319 00:24:20,702 --> 00:24:23,871 - Kerro hänelle! - Painu vittuun, Michelle! 320 00:24:23,872 --> 00:24:25,331 Tapan sut nyt, - 321 00:24:25,332 --> 00:24:28,000 eikä kukaan maailmassa huomaa! 322 00:24:28,001 --> 00:24:29,835 Minä huomaisin. 323 00:24:29,836 --> 00:24:34,006 Todisteet riittävät elinikäiseen tuomioon, - 324 00:24:34,007 --> 00:24:36,425 Dean Anthony Baker. - Mitä vittua? 325 00:24:36,426 --> 00:24:38,177 Päästäkää poika, - 326 00:24:38,178 --> 00:24:42,065 tai joudun ilmoittamaan asian viranomaisille. 327 00:24:42,766 --> 00:24:45,476 Eggsy, tule räätälille josta kerroin. 328 00:24:45,478 --> 00:24:48,239 Mitä helvettiä tää on? 329 00:24:49,899 --> 00:24:52,651 Saatanan liero! Täällä on karkuri! 330 00:24:52,652 --> 00:24:54,411 Tule tänne! 331 00:24:54,821 --> 00:24:57,706 Eggsy jumalauta! Tänne, poika! 332 00:25:09,836 --> 00:25:11,086 Runkku! 333 00:25:11,087 --> 00:25:13,013 Hoitelen sut! 334 00:25:38,157 --> 00:25:40,459 En ole ikinä tavannut räätäliä. 335 00:25:40,993 --> 00:25:42,627 Mutta ette ole räätäli. 336 00:25:46,290 --> 00:25:48,258 Tule kanssani. 337 00:25:56,633 --> 00:25:58,226 Sisään vain. 338 00:26:03,641 --> 00:26:04,933 Mitä näet? 339 00:26:04,934 --> 00:26:08,446 Jonkun, joka on ihan helvetin pihalla. 340 00:26:09,856 --> 00:26:12,492 Minä näen kyvykkään nuorukaisen. 341 00:26:13,526 --> 00:26:15,578 Lojaalin nuorukaisen. 342 00:26:16,446 --> 00:26:18,322 Joka noudattaa pyyntöjä. 343 00:26:18,323 --> 00:26:21,417 Ja joka haluaa tehdä hyvää elämällään. 344 00:26:22,702 --> 00:26:25,004 Näitkö elokuvan Vaihtokaupat? 345 00:26:25,455 --> 00:26:27,089 En. 346 00:26:27,207 --> 00:26:29,008 Entä Tyttö nimeltä Nikita? 347 00:26:29,792 --> 00:26:31,427 Pretty Woman? 348 00:26:32,045 --> 00:26:33,295 Selvä. 349 00:26:33,296 --> 00:26:36,465 Hopealusikan puute vei sinut tietylle polulle, - 350 00:26:36,467 --> 00:26:38,551 jolla sinun ei täydy pysyä. 351 00:26:38,552 --> 00:26:41,971 Jos olet valmis sopeutumaan ja oppimaan, - 352 00:26:41,972 --> 00:26:43,690 voit muuttua. 353 00:26:43,974 --> 00:26:46,110 Kuten My Fair Ladyssa. 354 00:26:46,852 --> 00:26:49,145 Olet täynnä yllätyksiä. 355 00:26:49,146 --> 00:26:52,157 Kyllä, kuten My Fair Ladyssa. 356 00:26:52,900 --> 00:26:56,495 Mutta tarjoan tilaisuutta ryhtyä kingsmaniksi. 357 00:26:56,862 --> 00:26:58,497 Räätäliksi? 358 00:26:58,697 --> 00:27:00,290 Kingsman-agentiksi. 359 00:27:01,575 --> 00:27:04,461 - Vakoojaksi? - Tavallaan. 360 00:27:06,163 --> 00:27:07,463 Kiinnostaako? 361 00:27:07,665 --> 00:27:10,134 Onko mulla mitään hävittävää? 362 00:27:17,008 --> 00:27:18,509 Vuodesta 1849 - 363 00:27:18,510 --> 00:27:20,511 Kingsmanin räätälit ovat vaatettaneet - 364 00:27:20,512 --> 00:27:22,847 maailman suurmiehiä. 365 00:27:22,848 --> 00:27:25,015 Vuoteen 1919 mennessä useat heistä - 366 00:27:25,016 --> 00:27:27,819 olivat menettäneet perillisensä sodassa. 367 00:27:28,353 --> 00:27:31,856 Suuri summa rahaa jäi perimättä. 368 00:27:31,857 --> 00:27:34,567 Moni suurmies halusi ylläpitää rauhaa - 369 00:27:34,568 --> 00:27:36,026 ja suojella elämää. 370 00:27:36,027 --> 00:27:39,113 Perustajat kanavoivat rahansa ja valtansa - 371 00:27:39,114 --> 00:27:40,906 yhteiseksi hyväksi. 372 00:27:40,907 --> 00:27:44,502 Ja niin alkoi toinen hankkeemme. 373 00:27:45,036 --> 00:27:47,538 Itsenäinen, globaali tiedustelujärjestö, - 374 00:27:47,540 --> 00:27:51,177 joka toimii äärimmäisen salaisesti. 375 00:27:51,669 --> 00:27:53,336 Ohi politiikan ja byrokratian, - 376 00:27:53,337 --> 00:27:54,713 jotka kalvavat - 377 00:27:54,714 --> 00:27:57,808 valtion vakoojatoiminnan koskemattomuutta. 378 00:27:58,259 --> 00:28:00,895 Puku on nykyherrasmiehen haarniska. 379 00:28:01,429 --> 00:28:04,815 Kingsmanin agentit ovat nykyritareita. 380 00:28:05,600 --> 00:28:08,694 - Miten syvälle tämä vie? - Tarpeeksi syvälle. 381 00:28:53,065 --> 00:28:55,075 Hitto, olemme myöhässä. 382 00:29:19,425 --> 00:29:22,270 Isälläsi oli sama ilme kasvoillaan. 383 00:29:23,638 --> 00:29:25,314 Kuten minullakin. 384 00:29:26,683 --> 00:29:28,109 Tule. 385 00:29:30,603 --> 00:29:31,812 Galahad. 386 00:29:31,813 --> 00:29:34,740 - Koodinimeni. - Myöhässä taas. 387 00:29:34,816 --> 00:29:36,409 Onnea. 388 00:29:36,484 --> 00:29:38,119 Sisään vain. 389 00:29:49,331 --> 00:29:50,799 Riviin. 390 00:29:52,710 --> 00:29:55,712 Hyvät naiset ja herrat, olen Merlin. 391 00:29:55,713 --> 00:29:56,963 Aloitatte pian - 392 00:29:56,964 --> 00:29:59,975 ehkä maailman vaarallisimman työhaastattelun. 393 00:30:00,509 --> 00:30:05,647 Yhdestä teistä tulee seuraava Lancelot. 394 00:30:06,140 --> 00:30:09,651 Osaako kukaan sanoa, mikä tämä on? 395 00:30:10,227 --> 00:30:12,020 - Niin? - Ruumissäkki. 396 00:30:12,021 --> 00:30:14,522 Oikein. Charlie, eikö niin? 397 00:30:14,524 --> 00:30:16,484 - Kyllä. - Hyvä. 398 00:30:16,485 --> 00:30:19,028 Kohta otatte ruumissäkit. 399 00:30:19,029 --> 00:30:21,164 Kirjoitatte nimenne siihen. 400 00:30:21,198 --> 00:30:24,617 Kirjoitatte lähiomaisenne tiedot siihen. 401 00:30:24,618 --> 00:30:28,171 Tämä edustaa tietoisuuttanne riskeistä, - 402 00:30:28,205 --> 00:30:31,499 sekä suostumusta tiukkaan salassapitoon. 403 00:30:31,500 --> 00:30:34,835 Jos rikotte sen, se aiheuttaa teidän - 404 00:30:34,836 --> 00:30:37,472 ja lähisukulaisenne - 405 00:30:37,631 --> 00:30:39,516 joutumisen säkkiin. 406 00:30:40,884 --> 00:30:42,602 Asia selvä? 407 00:30:43,803 --> 00:30:45,271 Erinomaista. 408 00:30:45,555 --> 00:30:47,148 Hajaantukaa. 409 00:30:54,148 --> 00:30:56,867 Roxanne. Voit sanoa Roxyksi. 410 00:30:57,318 --> 00:30:58,902 - Olen Eggsy. - Eggy? 411 00:30:58,903 --> 00:31:01,530 - Ei, Eggsy. - Eggy. 412 00:31:01,531 --> 00:31:02,823 Mistä sinut kaivettiin? 413 00:31:02,824 --> 00:31:06,535 - Ehdottajastamme ei saa puhua. - Turha pillastua. 414 00:31:06,536 --> 00:31:09,171 Charlie vain keskustelee, vai mitä? 415 00:31:09,497 --> 00:31:11,006 Olen Digby. 416 00:31:11,999 --> 00:31:14,417 - Digby. - Eggy, tämä on Rufus. 417 00:31:14,418 --> 00:31:16,220 Rufus, Eggy. 418 00:31:18,089 --> 00:31:21,183 No, Eggy. Oxford vai Cambridge? 419 00:31:21,384 --> 00:31:22,217 Ei kumpikaan. 420 00:31:22,218 --> 00:31:23,677 - Saint Andrews? - Durham? 421 00:31:23,678 --> 00:31:25,762 Olemme ehkä tavanneet. 422 00:31:25,763 --> 00:31:29,683 Myitkö minulle Winchesterin McDonald'silla? 423 00:31:29,685 --> 00:31:33,363 En. Olisit saanut salaista kastiketta. 424 00:31:33,856 --> 00:31:36,658 Ehdottomasti Saint Andrews. 425 00:31:36,942 --> 00:31:39,527 - Älä välitä. - Tarvitsetko kynän? 426 00:31:39,528 --> 00:31:42,029 - Kiitti. - Amelia, eikö vain? 427 00:31:42,030 --> 00:31:45,083 - Amelia, Eggsy. - Hei, Eggsy. 428 00:31:45,117 --> 00:31:47,034 Älä piittaa noista. 429 00:31:47,035 --> 00:31:49,045 Sanoin samaa. 430 00:31:49,913 --> 00:31:51,038 NIMI: VERIRYHMÄ: LÄHISUKULAINEN: 431 00:31:51,039 --> 00:31:54,426 Pelottelutaktiikkaa. Armeijan vanha keino. 432 00:31:54,459 --> 00:31:55,760 Kukaan ei kuole. 433 00:31:59,590 --> 00:32:01,099 Sääli. 434 00:32:02,926 --> 00:32:05,303 Hienoa. Te ette tiedä, CIA ei tiedä. 435 00:32:05,305 --> 00:32:08,107 Eikö kukaan tunne tätä tyyppiä? 436 00:32:08,558 --> 00:32:11,268 Hyvä on. Ihan tosi, hyvä on. 437 00:32:11,269 --> 00:32:15,314 Ei oikeastaan, mutta en tullut siksi. 438 00:32:15,315 --> 00:32:18,942 Tunnette minut. Raha ei merkkaa mitään. 439 00:32:18,943 --> 00:32:20,819 Olisin voinut eläköityä MIT: stä - 440 00:32:20,820 --> 00:32:23,447 jollekin saarelle ja jättää bisnekset. 441 00:32:23,448 --> 00:32:26,366 Kukaan ei pyytänyt pelastamaan planeettaa. 442 00:32:26,367 --> 00:32:28,160 Minä halusin. 443 00:32:28,161 --> 00:32:32,039 Ilmastotutkimusta, miljardeja dollareita, - 444 00:32:32,040 --> 00:32:34,133 ja tiedättekö miksi lopetin? 445 00:32:34,292 --> 00:32:36,627 Koska viimeksi kun tsekkasin, - 446 00:32:36,628 --> 00:32:39,347 planeetta oli yhä kusessa. 447 00:32:39,380 --> 00:32:42,049 Siitä sain oivallukseni. 448 00:32:42,051 --> 00:32:45,103 Raha ei ratkaise tätä. 449 00:32:45,179 --> 00:32:47,805 Ne ääliöt, muka poliitikot - 450 00:32:47,806 --> 00:32:49,516 hautaavat päänsä hiekkaan - 451 00:32:49,517 --> 00:32:52,152 ja tähtäävät vain vaaleihin. 452 00:32:52,645 --> 00:32:54,229 Olen viimeiset kaksi vuotta - 453 00:32:54,230 --> 00:32:57,282 yrittänyt löytää todellisen ratkaisun. 454 00:32:57,566 --> 00:32:59,785 Ja löysin sen. 455 00:33:00,569 --> 00:33:03,863 Jos haluatte tehdä maailmasta paremman paikan, - 456 00:33:03,864 --> 00:33:08,535 ehdotan avaamaan korvanne, sillä kerron miten. 457 00:33:08,536 --> 00:33:10,537 Jatkakaa, herra Valentine. 458 00:33:10,538 --> 00:33:12,339 Kuuntelen yhä. 459 00:33:12,832 --> 00:33:17,010 Kunhan suostutte kaikkiin ehtoihini. 460 00:34:04,927 --> 00:34:08,063 Ei paniikkia. Kuunnelkaa. Pysykää tyynenä. 461 00:34:11,434 --> 00:34:13,268 Vessasnorkkelit! 462 00:34:13,269 --> 00:34:15,529 - Vessasnorkkelit? - Suihkuletkut! 463 00:34:16,439 --> 00:34:19,200 - Suihkun suuttimet? - Totta. Vauhtia! 464 00:34:20,818 --> 00:34:23,621 Mikä ovessa on vikana? 465 00:35:47,032 --> 00:35:50,076 Onnittelut ensimmäisestä tehtävästä. 466 00:35:50,077 --> 00:35:52,912 Charlie, Roxy, hyvää työtä. 467 00:35:52,913 --> 00:35:54,873 Hämillään oleville tiedoksi, - 468 00:35:54,874 --> 00:35:57,208 että vessan vesilukon takana - 469 00:35:57,209 --> 00:35:59,210 on rajoittamattomasti ilmaa. 470 00:35:59,211 --> 00:36:01,880 Simppeliä fysiikkaa, kannattaa muistaa. 471 00:36:01,881 --> 00:36:05,341 Eggsy, hyvä että huomasit peilin ikkunaksi. 472 00:36:05,342 --> 00:36:06,509 Lienee nähnyt niitä. 473 00:36:06,510 --> 00:36:09,554 Voitte pyyhkiä virneen naamaltanne. 474 00:36:09,555 --> 00:36:13,692 Minun mielestäni jokainen teistä epäonnistui. 475 00:36:13,726 --> 00:36:17,070 Unohditte kaikki tärkeimmän. 476 00:36:17,771 --> 00:36:19,364 Ryhmätyön. 477 00:36:33,246 --> 00:36:36,216 Se vanhasta armeijan keinosta. 478 00:36:39,085 --> 00:36:40,637 35. 479 00:36:41,004 --> 00:36:42,680 105. 480 00:36:43,006 --> 00:36:45,642 Tässä se on. 481 00:36:49,930 --> 00:36:51,230 Päivää. 482 00:36:51,389 --> 00:36:52,598 Voinko auttaa? 483 00:36:52,599 --> 00:36:56,277 Kyllä. Haluaisin kysyä ihmisen vaikutuksesta. 484 00:36:57,438 --> 00:37:00,908 Niinkö? Se on melkoisen kiehtovaa. 485 00:37:02,443 --> 00:37:04,277 Kollegani kuoli takianne - 486 00:37:04,278 --> 00:37:06,154 ja näitte hänen kykynsä, - 487 00:37:06,155 --> 00:37:08,949 joten: Kuka sieppasi teidät ja miksi päästivät? 488 00:37:08,950 --> 00:37:10,960 En tajua mistä puhutte... 489 00:37:11,452 --> 00:37:14,004 En saisi sanoa, mutta se... 490 00:37:14,121 --> 00:37:15,956 Tuskin kosken teihin. 491 00:37:15,957 --> 00:37:17,591 Olkaa mies! 492 00:37:35,727 --> 00:37:38,145 IMPLANTTI AKTIVOITUI 493 00:37:38,146 --> 00:37:40,323 Helvetin tyyppi. Minä... 494 00:37:41,567 --> 00:37:43,693 Pani tappamaan professori Arnoldin. 495 00:37:43,694 --> 00:37:45,194 Pidin proffasta. 496 00:37:45,195 --> 00:37:48,364 Hyvää on se, että seurantajärjestelmä toimii. 497 00:37:48,365 --> 00:37:50,491 Tiedätkö mikä ei ole hyvää? 498 00:37:50,492 --> 00:37:52,368 "Kollegani kuoli." 499 00:37:52,369 --> 00:37:53,995 Niin hän sanoi. 500 00:37:53,996 --> 00:37:56,539 Se on järjestö ja tutkii meitä. 501 00:37:56,540 --> 00:37:58,499 - Kelle puhuitkin... - Kuten sanoin, - 502 00:37:58,500 --> 00:38:02,170 kysyin KGB: ltä, MI6:lta, Mossadilta, Pekingiltä. 503 00:38:02,171 --> 00:38:05,640 - Ei ollut heikäläisiä. - Pekingiltä. 504 00:38:05,757 --> 00:38:10,312 Kiinan salaisella palvelulla ei ole nimeä. 505 00:38:10,430 --> 00:38:12,899 Se vasta on salaista. 506 00:38:13,600 --> 00:38:15,651 Tiedätkö mitä? Paskat. 507 00:38:15,852 --> 00:38:17,561 Asioita pitää nopeuttaa. 508 00:38:17,562 --> 00:38:19,062 Pannaan tuote markkinoille. 509 00:38:19,063 --> 00:38:21,064 Tuotanto on kesken, - 510 00:38:21,065 --> 00:38:22,691 ja nopeutus maksaa omaisuuden. 511 00:38:22,692 --> 00:38:26,329 Näytänkö siltä että piittaan? Hoida se. 512 00:38:28,531 --> 00:38:31,459 Kuten jotkut teistä oppivat eilen, - 513 00:38:32,535 --> 00:38:35,913 ryhmätyöskentely on tärkeintä Kingsmanilla. 514 00:38:35,914 --> 00:38:39,875 Vahvistamme taitojanne, koettelemme rajojanne. 515 00:38:39,876 --> 00:38:43,504 Siksi te valitsette koiranpennun. 516 00:38:43,505 --> 00:38:45,506 Koiranne seuraa teitä kaikkialle. 517 00:38:45,507 --> 00:38:47,883 Hoidatte sitä, koulutatte sitä. 518 00:38:47,885 --> 00:38:51,054 Kun se on täysin koulutettu, tekin olette. 519 00:38:51,055 --> 00:38:53,848 Siis yhä täällä olevat, tarkoitan. 520 00:38:53,849 --> 00:38:55,934 Ymmärrättekö? 521 00:38:55,935 --> 00:38:58,153 Valitkaa pentunne. 522 00:39:00,523 --> 00:39:02,899 - Puudeli? - Mitä? 523 00:39:02,900 --> 00:39:06,361 Ne ovat noutajia. Vanhin työkoirarotu. 524 00:39:06,362 --> 00:39:08,413 Helppo kouluttaa. 525 00:39:09,198 --> 00:39:10,707 Mopsi? 526 00:39:11,784 --> 00:39:13,752 Sehän on bulldoggi? 527 00:39:15,913 --> 00:39:17,548 Kasvaahan se isommaksi? 528 00:39:21,210 --> 00:39:23,595 Hitto. 529 00:39:25,298 --> 00:39:28,801 Magneettikuvassa ei näy aivotärähdystä. 530 00:39:28,802 --> 00:39:32,063 Ei suoraa aivovammaa. 531 00:39:32,097 --> 00:39:34,390 Kauanko hän voi olla tajuton? 532 00:39:34,391 --> 00:39:37,726 Hyvä kysymys. Emme tiedä mille hän altistui. 533 00:39:37,727 --> 00:39:41,146 Entä kuvamateriaali? Ei mennyt kotipäätteelle. 534 00:39:41,147 --> 00:39:44,400 Salakoodattu, mahdoton avata. 535 00:39:44,401 --> 00:39:45,651 Jos hän herää, - 536 00:39:45,652 --> 00:39:48,445 hänelle voisi puhua salasanan jakamisesta. 537 00:39:48,446 --> 00:39:50,415 Toipuuko hän? 538 00:39:51,283 --> 00:39:53,251 Pitää olla kärsivällinen. 539 00:39:53,410 --> 00:39:55,044 Mutta toivoa on. 540 00:39:55,287 --> 00:39:57,163 Keskity koulutukseen. 541 00:39:57,164 --> 00:39:59,632 Läpäise testi, anna ylpeyden aihetta. 542 00:40:06,966 --> 00:40:08,633 Vauhtia, vauhtia! 543 00:40:08,634 --> 00:40:11,061 J.B., tule! 544 00:40:13,806 --> 00:40:16,108 En tule viimeiseksi takiasi. 545 00:40:16,642 --> 00:40:19,445 Minä jumalauta ammun sinut! 546 00:40:20,438 --> 00:40:22,406 Merlin kielsi ottamasta syliin. 547 00:40:24,275 --> 00:40:26,076 Paskat. 548 00:41:08,320 --> 00:41:09,620 Vettä! 549 00:41:12,534 --> 00:41:14,201 - Siitä vaan! - Anna olla! 550 00:41:14,202 --> 00:41:15,869 Etkö kestä pilaa? 551 00:41:15,870 --> 00:41:18,205 Saat kenkää, ei kannata. 552 00:41:18,206 --> 00:41:21,375 - Ehkä sama mulle! - Anna palaa, tavis. 553 00:41:21,376 --> 00:41:23,136 Antaa heittää! 554 00:41:24,963 --> 00:41:28,182 Ala painua. Molopää. 555 00:41:29,217 --> 00:41:31,853 Tule, J.B. Hyvä poika. 556 00:41:45,358 --> 00:41:47,901 Teillä on tunti aikaa kokeeseen, - 557 00:41:47,902 --> 00:41:49,787 alkaen nyt. 558 00:41:51,532 --> 00:41:53,491 Uusi kohde, 800 metriä. 559 00:41:53,492 --> 00:41:55,243 Uskomatonta. Olet yhä täällä. 560 00:41:55,244 --> 00:41:58,913 Kuin iso paskapökäle, joka ei mene pytystä. 561 00:41:58,914 --> 00:42:00,582 Kohde tunnistettu. 562 00:42:00,583 --> 00:42:02,750 Mitä jos tukkisit turpasi? 563 00:42:02,751 --> 00:42:05,670 Positiivista syrjintää vaan. 564 00:42:05,671 --> 00:42:09,007 Tavikset pääsevät Oxfordiin heikoin arvosanoin - 565 00:42:09,008 --> 00:42:10,758 koska äiti on jalkapuoli lesbo. 566 00:42:10,759 --> 00:42:12,427 Et tiedä mun arvosanoista. 567 00:42:12,428 --> 00:42:14,512 Varmaan huipputasoa. 568 00:42:14,513 --> 00:42:16,231 Tuli vapaa. 569 00:42:18,100 --> 00:42:20,402 Siinä positiivista syrjintää. 570 00:42:32,782 --> 00:42:34,742 Kiitos molemmille kuuntelusta. 571 00:42:34,743 --> 00:42:38,037 Arvostan todella tänne asti matkustamista, - 572 00:42:38,038 --> 00:42:41,123 majesteetti. Pääministeri myös. 573 00:42:41,124 --> 00:42:44,427 Tämä on oikein nerokasta. 574 00:42:44,628 --> 00:42:47,430 Kerta kaikkiaan nerokasta. 575 00:42:47,923 --> 00:42:51,059 Te olette seinähullu. 576 00:42:52,802 --> 00:42:54,470 Herra pääministeri, - 577 00:42:54,471 --> 00:42:56,981 en käsitä, että edes harkitsette. 578 00:43:01,978 --> 00:43:05,105 - Älkää koskeko... - Anteeksi, majesteetti. 579 00:43:05,107 --> 00:43:06,316 Mutta teidän pitää - 580 00:43:06,317 --> 00:43:09,203 saada Skandinavia takaisin ruotuun. 581 00:43:09,237 --> 00:43:10,737 Olette suosittu - 582 00:43:10,738 --> 00:43:13,323 ja saatte kansan vakuuttuneeksi. 583 00:43:13,324 --> 00:43:16,326 Olettepa mukana tai ette, - 584 00:43:16,327 --> 00:43:18,119 joudun vaatimaan - 585 00:43:18,120 --> 00:43:21,298 viemistänne johonkin turvalliseen paikkaan. 586 00:43:21,499 --> 00:43:24,051 Onko pääministeri mukana vai ei? 587 00:43:24,669 --> 00:43:26,336 Mielestäni on jo aika - 588 00:43:26,337 --> 00:43:31,308 poliitikkojen tehdä jotain oikeasti merkittävää. 589 00:43:31,509 --> 00:43:33,510 Tosi ku vesi. 590 00:43:33,511 --> 00:43:36,147 - Mitä? - Vie hänet pois. 591 00:43:39,518 --> 00:43:40,818 Juotavaa? 592 00:43:41,353 --> 00:43:43,155 Miksipä ei. 593 00:43:44,773 --> 00:43:46,816 Vartijat! Apua! 594 00:43:46,817 --> 00:43:49,494 Ei huolta. Prinsessalle ei käy kuinkaan. 595 00:43:49,695 --> 00:43:54,124 Olen tasavaltalainen, joten ei sillä väliä. 596 00:43:55,367 --> 00:43:56,667 Päästäkää prinsessa! 597 00:44:30,069 --> 00:44:33,206 Valmista tuli. Ei hullumpaa. 598 00:44:33,489 --> 00:44:35,574 Tunsin tuskin mitään. 599 00:44:35,575 --> 00:44:37,376 Tervetuloa kelkkaan. 600 00:44:37,535 --> 00:44:39,670 Ilo on minun puolellani. 601 00:44:45,710 --> 00:44:47,011 Etkö osaa koputtaa? 602 00:44:47,921 --> 00:44:49,722 Vain kun arvioin ryöstöpaikkaa. 603 00:44:50,757 --> 00:44:52,225 Merlin pyysi käymään. 604 00:44:53,219 --> 00:44:55,553 Toivottavasti J.B: n koulutus sujuu kuten omasi. 605 00:44:55,554 --> 00:44:56,897 Istu. 606 00:44:59,099 --> 00:45:02,185 Onnittelut 6 parhaan joukkoon pääsemisestä. 607 00:45:02,186 --> 00:45:04,988 Tuloksesi ovat toivomaanikin paremmat. 608 00:45:07,274 --> 00:45:08,742 Sisään. 609 00:45:12,613 --> 00:45:15,448 Eggsy, meillä on kahdenkeskistä asiaa. 610 00:45:15,449 --> 00:45:16,574 Poistu. 611 00:45:16,575 --> 00:45:18,535 Ei. Hän saa tarkkailla. 612 00:45:18,536 --> 00:45:20,420 Voi oppia jotain. 613 00:45:20,621 --> 00:45:22,789 Kuten haluat. Katso tätä. 614 00:45:22,790 --> 00:45:25,884 Tuskin kosketin teitä. Olkaa mies! 615 00:45:26,252 --> 00:45:28,127 Ei jumalauta! 616 00:45:28,128 --> 00:45:30,389 Tuo on ällöä, Harry. 617 00:45:30,799 --> 00:45:32,299 Räjäytitkö sen pään? 618 00:45:32,300 --> 00:45:33,926 Aika paksua. 619 00:45:33,927 --> 00:45:37,805 Räjähdyksen aiheutti implantti niskassa. 620 00:45:37,806 --> 00:45:39,607 Tuossa, arven alla. 621 00:45:39,641 --> 00:45:42,309 Nappasiko laitteeni laukaisusignaalin? 622 00:45:42,310 --> 00:45:44,112 Onneksi kyllä. 623 00:45:44,145 --> 00:45:46,272 Ikävä kyllä IP-osoite - 624 00:45:46,273 --> 00:45:48,649 on rekisteröity Valentine Corporationille. 625 00:45:48,650 --> 00:45:51,652 Huono johtolanka. Miljoonia työntekijöitä. 626 00:45:51,653 --> 00:45:54,122 Richmond Valentine on nero. 627 00:45:57,450 --> 00:45:59,919 Ettekö nähneet sen ilmoitusta? 628 00:46:00,328 --> 00:46:01,796 Emme. 629 00:46:05,585 --> 00:46:09,296 Käytämme keskimäärin 2000 dollaria vuodessa - 630 00:46:09,297 --> 00:46:11,339 kännykkään ja internettiin. 631 00:46:11,340 --> 00:46:14,634 On iloni ilmoittaa, - 632 00:46:14,635 --> 00:46:17,345 että ei enää. 633 00:46:17,346 --> 00:46:18,597 Huomisesta lähtien - 634 00:46:18,598 --> 00:46:20,807 joka mies, nainen ja lapsi - 635 00:46:20,808 --> 00:46:22,601 saa ilmaisen SIM-kortin - 636 00:46:22,602 --> 00:46:26,855 joka käy kaikkiin kännyköihin, tietokoneisiin - 637 00:46:26,856 --> 00:46:31,193 ja käyttää tietoliikenneverkkoani ilmaiseksi. 638 00:46:31,194 --> 00:46:32,694 Ilmaiset puhelut, - 639 00:46:32,695 --> 00:46:34,362 ilmainen internet - 640 00:46:34,363 --> 00:46:36,165 kaikille. 641 00:46:36,866 --> 00:46:38,501 Ikuisesti. 642 00:46:54,051 --> 00:46:57,020 Valentinen assistentilla on sama implanttiarpi. 643 00:46:57,221 --> 00:47:00,190 Herra Valentinen ja minun täytyy keskustella. 644 00:47:03,393 --> 00:47:06,020 Hän järjestää gaalaillallisen ensi viikolla. 645 00:47:06,021 --> 00:47:09,065 Hankin kutsun. Sinun täytyy olla varovainen. 646 00:47:09,066 --> 00:47:11,192 Satoja vippejä on kadonnut. 647 00:47:11,193 --> 00:47:13,870 Ei lunnasvaateita, kuten ei professoristakaan. 648 00:47:13,904 --> 00:47:17,958 Tee minusta siis joku sieppaamisen arvoinen. 649 00:47:30,421 --> 00:47:31,755 Helvetti... 650 00:47:31,756 --> 00:47:34,341 - Ahdistaako korkeus? - Ei hätää. 651 00:47:34,342 --> 00:47:38,229 Olen hypännyt ennenkin, johtunee siitä. 652 00:47:39,222 --> 00:47:41,265 Onnistut kyllä. 653 00:47:41,266 --> 00:47:43,025 Olet luokan paras. 654 00:47:44,727 --> 00:47:46,103 Kuunnelkaa. 655 00:47:46,104 --> 00:47:49,064 Tehtävänne on laskeutua tutkan huomaamatta. 656 00:47:49,065 --> 00:47:53,035 Jos näen teidät tai harhaudutte, menette kotiin. 657 00:47:53,111 --> 00:47:54,579 Asia selvä? 658 00:47:57,783 --> 00:48:00,711 Pudotusalueelle 20 sekuntia. 659 00:48:01,745 --> 00:48:03,505 Mentiin. 660 00:48:12,423 --> 00:48:14,465 Eggsy, en pysty tähän. 661 00:48:14,466 --> 00:48:17,269 Et tietenkään. Siirry, minä näytän. 662 00:48:25,477 --> 00:48:27,779 Eggsy, odota! 663 00:48:28,480 --> 00:48:30,282 Lopeta pelleily! 664 00:48:31,610 --> 00:48:32,910 Seuraa minua. 665 00:48:46,666 --> 00:48:48,801 Tule! 666 00:48:49,794 --> 00:48:52,138 Roxy, nyt tai ei koskaan! 667 00:48:53,131 --> 00:48:54,641 Hyppää! 668 00:49:12,985 --> 00:49:16,413 Hienoa, Rox! Hyvä että tulit! 669 00:49:31,212 --> 00:49:32,513 Tulkaa! 670 00:49:34,632 --> 00:49:36,883 Olettepa te iloisia. 671 00:49:36,884 --> 00:49:39,219 Luulitteko sen olevan niin helppoa? 672 00:49:39,220 --> 00:49:41,805 Ääliökin osaa lukea visiirin näyttöä. 673 00:49:41,806 --> 00:49:45,776 Kingsman-agentti ratkaisee ongelmia paineessa. 674 00:49:46,019 --> 00:49:49,823 Kuten mitä tehdä kun yhdellä ei ole laskuvarjoa. 675 00:49:50,899 --> 00:49:52,868 Ei laskuvarjoa? 676 00:49:52,985 --> 00:49:54,235 Kenellä? 677 00:49:54,236 --> 00:49:55,236 Helvetti! 678 00:49:55,237 --> 00:49:56,362 Kuka? 679 00:49:56,363 --> 00:49:57,989 Mitä tehdään? 680 00:49:57,990 --> 00:50:00,992 Tähdätkää maaliin, tulkaa tutkan alle. 681 00:50:00,993 --> 00:50:03,211 En halua kaapia yhtä maasta. 682 00:50:03,328 --> 00:50:06,548 Jos joudun tekemään niin ja olette maalissa, - 683 00:50:06,748 --> 00:50:08,666 olen hyvin otettu. 684 00:50:08,667 --> 00:50:10,343 Hitto! 685 00:50:13,922 --> 00:50:15,891 Keksin suunnitelman. 686 00:50:17,342 --> 00:50:20,562 Ottakaa lähin tyyppi pariksi. 687 00:50:22,932 --> 00:50:24,349 Rufus, tule! 688 00:50:24,350 --> 00:50:25,650 Hitto! 689 00:50:26,102 --> 00:50:27,402 Rufus! 690 00:50:27,437 --> 00:50:28,905 Hitto! En voi! 691 00:50:32,442 --> 00:50:33,742 Hitto! 692 00:50:34,527 --> 00:50:35,777 Luojan kiitos! 693 00:50:35,778 --> 00:50:37,914 Rufus, senkin runkku! 694 00:50:38,865 --> 00:50:40,541 Meitä on pariton määrä. 695 00:50:41,367 --> 00:50:44,587 - Muodostakaa kehä! - Tehdään niin! 696 00:50:49,042 --> 00:50:51,251 Vedetään naruista vuorotellen. 697 00:50:51,252 --> 00:50:52,628 Kun tiedämme kuka, - 698 00:50:52,629 --> 00:50:54,263 oikealla oleva tarttuu häneen. 699 00:50:55,757 --> 00:50:57,350 Selvä, Eggsy. 700 00:50:57,467 --> 00:50:58,634 Hyvä suunnitelma. 701 00:50:58,636 --> 00:51:00,970 30 sekuntia aikaa. Nopeasti nyt. 702 00:51:00,971 --> 00:51:02,272 Minä ensin! 703 00:51:04,475 --> 00:51:05,775 Hitto! 704 00:51:08,896 --> 00:51:11,573 Minä seuraavaksi. 705 00:51:13,275 --> 00:51:15,118 Nähdään maassa, pojat. 706 00:51:18,656 --> 00:51:19,957 Nyt minä. 707 00:51:23,577 --> 00:51:24,877 Hitto! 708 00:51:28,999 --> 00:51:31,927 Roxy, pidän sinusta kiinni. 709 00:51:32,378 --> 00:51:34,179 VAROITUS, ALHAINEN KORKEUS 710 00:51:35,507 --> 00:51:36,966 Selvä, Eggsy. 711 00:51:36,967 --> 00:51:38,434 Sinä ensin. 712 00:51:51,314 --> 00:51:52,614 Hitto! 713 00:52:03,368 --> 00:52:04,668 Hitto! 714 00:52:06,037 --> 00:52:07,337 Rox! 715 00:52:27,977 --> 00:52:30,312 Hugo, Digby. 716 00:52:30,313 --> 00:52:33,231 Ellei laskeudu K: hon, ei kuulu K: hon. 717 00:52:33,232 --> 00:52:35,734 Rufus, avasit liian aikaisin. 718 00:52:35,735 --> 00:52:37,235 Näin tutkassa. 719 00:52:37,236 --> 00:52:39,371 Te kolme lähdette kotiin. 720 00:52:41,199 --> 00:52:43,709 Eggsy, Roxy, onnittelut. 721 00:52:43,743 --> 00:52:45,535 Teitte uuden ennätyksen. 722 00:52:45,536 --> 00:52:48,163 Avaus sadassa metrissä on rohkeaa. 723 00:52:48,165 --> 00:52:50,967 Hienosti suoritettu tehtävä. Poistukaa. 724 00:52:51,752 --> 00:52:54,754 Anteeksi, mutta miksi minä? 725 00:52:54,755 --> 00:52:58,883 - Olenko uhrattavissa? - Minulle ei puhuta noin. 726 00:52:58,884 --> 00:53:01,394 Jos on valittamista, kuiskaat korvaani. 727 00:53:07,935 --> 00:53:10,987 Älä ole niin riidanhaluinen. 728 00:53:41,636 --> 00:53:44,438 Herra DeVere, hauska tavata. 729 00:53:44,764 --> 00:53:47,641 Olen kovin pahoillani, taisin sekoittaa päivät. 730 00:53:47,642 --> 00:53:50,862 Ette, peruutin gaalan teidän takianne. 731 00:53:50,895 --> 00:53:52,813 Niin paljon lahjoittava - 732 00:53:52,814 --> 00:53:55,283 ansaitsee omat illalliset. Peremmälle! 733 00:53:56,609 --> 00:53:57,910 Kiitos. 734 00:53:59,487 --> 00:54:02,155 Pakko myöntää, kiinnosti tavata teidät. 735 00:54:02,157 --> 00:54:05,326 - Tunnen lähes kaikki miljardöörit. - Epäilemättä. 736 00:54:05,327 --> 00:54:08,496 Väkeni tietysti tutki asianne, - 737 00:54:08,497 --> 00:54:11,550 ja olette vaurasta sukua. Mistä rahat? 738 00:54:11,834 --> 00:54:15,003 Kiinteistöistä, enimmäkseen. Pörsseistä. 739 00:54:15,004 --> 00:54:17,255 Ei mitään kyseenalaista, jos se huolettaa. 740 00:54:17,256 --> 00:54:20,133 Selvitän vain millaista kaliiperia olette. 741 00:54:20,134 --> 00:54:22,760 - Ymmärrätte varmaan. - Kyllä vain. 742 00:54:22,761 --> 00:54:24,429 - Toivottavasti nälättää. - Kovasti. 743 00:54:24,430 --> 00:54:25,513 Hyvä. 744 00:54:25,514 --> 00:54:27,065 Painakaa puuta. 745 00:54:48,288 --> 00:54:50,873 - Otan Big Macin, kiitos. - Hieno valinta. 746 00:54:50,874 --> 00:54:54,460 Parasta on juustopurilainen ja salainen kastike. 747 00:54:54,461 --> 00:54:56,420 Maistuu Lafite -45:n kanssa. 748 00:54:56,421 --> 00:54:57,722 Klassinen pari. 749 00:54:57,839 --> 00:55:01,142 Ehdotan Twinkiesiä ja Château d'Yquem -37:ää. 750 00:55:01,676 --> 00:55:03,353 Hyvä ehdotus. 751 00:55:03,637 --> 00:55:07,598 Haluatte siis lahjoittaa säätiölleni. 752 00:55:07,599 --> 00:55:11,101 Tiedättehän, että vähensin toimia sillä alalla? 753 00:55:11,102 --> 00:55:14,188 Ilmastonmuutos uhkaa meitä kaikkia. 754 00:55:14,190 --> 00:55:17,484 Olette niitä harvoja, jotka jakavat huoleni. 755 00:55:17,485 --> 00:55:20,320 Lopetin jutut, koska en edistynyt. 756 00:55:20,321 --> 00:55:23,323 Tutkimustulokset osoittivat samaa. 757 00:55:23,324 --> 00:55:24,866 Hiilipäästöt harhauttavat - 758 00:55:24,867 --> 00:55:28,838 emmekä pysty tekemään enää mitään. 759 00:55:28,913 --> 00:55:30,705 Osaatte skeidanne. 760 00:55:30,706 --> 00:55:32,249 Kadehdin joskus tietämättömiä - 761 00:55:32,250 --> 00:55:34,593 jotka eivät osaa... 762 00:55:34,835 --> 00:55:36,345 "skeidaansa". 763 00:55:37,088 --> 00:55:38,931 Professori Arnoldin sanoin: 764 00:55:39,215 --> 00:55:41,800 "Ihmiskunta on ainoa virus, - 765 00:55:41,801 --> 00:55:45,354 joka tietää isäntänsä hauraan kuolevaisuuden." 766 00:55:46,305 --> 00:55:49,149 Moni ei tiennyt hänestä. 767 00:55:51,562 --> 00:55:54,239 Pidättekö vakoojaleffoista, herra DeVere? 768 00:55:57,609 --> 00:56:00,820 Ovat nykyään hiukan liian vakavia makuuni. 769 00:56:00,821 --> 00:56:02,121 Mutta vanhat... 770 00:56:02,573 --> 00:56:03,990 Suurenmoisia. 771 00:56:03,991 --> 00:56:06,409 Teatraalinen juoni on poikaa. 772 00:56:06,410 --> 00:56:10,079 Vanhat Bond-leffat. Voihan viulu! 773 00:56:10,080 --> 00:56:13,925 Penskana se oli unelmatyöni. 774 00:56:14,418 --> 00:56:16,303 Herrasmiesvakooja. 775 00:56:16,378 --> 00:56:20,015 Vanhat Bond-leffat olivat konnansa mittaisia. 776 00:56:20,090 --> 00:56:24,519 Minä halusin värikkääksi megalomaaniksi. 777 00:56:26,096 --> 00:56:29,691 Onpa sääli, että me molemmat vartuimme. 778 00:56:34,022 --> 00:56:35,531 Bon appétit. 779 00:56:37,775 --> 00:56:40,903 Antakaa pari päivää miettiä ehdotustanne. 780 00:56:40,904 --> 00:56:42,654 Väkeni ottaa yhteyttä väkeenne, - 781 00:56:42,655 --> 00:56:44,323 ja kaikki hoituu. 782 00:56:44,324 --> 00:56:48,169 Kiitoksia oikein iloisesta ateriasta. 783 00:56:53,208 --> 00:56:56,168 - Seuraanko häntä? - Älä. 784 00:56:56,169 --> 00:56:58,795 Panin nanojäljitingeeliä viiniin. 785 00:56:58,796 --> 00:57:01,965 Tiedämme hänen seuraavan vuorokauden liikkeensä. 786 00:57:01,966 --> 00:57:04,810 Saamme tietää hänen työnantajansa. 787 00:57:06,096 --> 00:57:08,223 Valentine ei päästänyt minua silmistään. 788 00:57:08,224 --> 00:57:11,026 Sain vain tämän sisään mennessäni. 789 00:57:14,855 --> 00:57:18,242 South Gladen lähetyskirkko on viharyhmä. 790 00:57:18,817 --> 00:57:20,568 FBI on tarkkaillut sitä vuosia. 791 00:57:20,569 --> 00:57:22,529 Uskotko Valentinea kannattajaksi? 792 00:57:22,530 --> 00:57:26,124 Ei ole todisteita, mutta tutkin asiaa. 793 00:57:26,700 --> 00:57:28,243 Muuten, - 794 00:57:28,244 --> 00:57:30,620 kadonneiden listaan - 795 00:57:30,621 --> 00:57:33,590 kuuluu nyt myös skandinaavinen kuninkaallinen. 796 00:57:33,707 --> 00:57:36,718 Kruununprinsessa Tilde. 797 00:57:38,504 --> 00:57:41,506 Päästäkää minut ulos, senkin psykopaatti! 798 00:57:41,508 --> 00:57:44,510 Olette vapaa lähtemään milloin haluatte, - 799 00:57:44,511 --> 00:57:47,063 kunhan suostutte ehtoihini. 800 00:57:47,180 --> 00:57:48,973 En suostu, - 801 00:57:48,974 --> 00:57:51,850 enkä aio koskaan suostuakaan! 802 00:57:51,851 --> 00:57:54,821 Paska juttu. Narttu. 803 00:57:56,690 --> 00:57:58,741 Haluan puhua British Councilille! 804 00:57:59,067 --> 00:58:01,443 Kadonneiden merkkihenkilöiden lista - 805 00:58:01,444 --> 00:58:03,654 on kasvanut viime viikkoina, - 806 00:58:03,655 --> 00:58:07,700 ja maailman johtajilta odotetaan vastauksia. 807 00:58:07,701 --> 00:58:11,620 Teemme kaikkemme löytääksemme prinsessa Tilden. 808 00:58:11,621 --> 00:58:14,957 Hallitukset ja turvajoukot ympäri maailman - 809 00:58:14,958 --> 00:58:18,836 etsivät yhdessä sieppauksista vastuussa olevaa. 810 00:58:18,838 --> 00:58:20,672 Kerromme myös miten ihmiset kaikkialla - 811 00:58:20,673 --> 00:58:25,218 jonottavat yötä päivää ilmaisia SIM-korttejaan. 812 00:58:25,219 --> 00:58:27,846 Rouva P., saitteko sen? 813 00:58:27,847 --> 00:58:30,599 Sain, jonotettuani koko päivän. 814 00:58:30,600 --> 00:58:35,020 Filantrooppi Richmond Valentinen kampanjassa - 815 00:58:35,021 --> 00:58:38,023 on jaettu jo yli miljardi korttia. 816 00:58:38,024 --> 00:58:39,533 Lepo. 817 00:58:41,402 --> 00:58:44,121 Luulitteko päivän jo olevan ohi? 818 00:58:44,614 --> 00:58:46,123 Ei ole. 819 00:58:47,450 --> 00:58:49,752 - Juhlat? - Illalla Lontoossa. 820 00:58:51,204 --> 00:58:53,705 - Kuka tämä on? - Kohteenne. 821 00:58:53,707 --> 00:58:55,833 Käytätte NLP-koulutusta - 822 00:58:55,834 --> 00:58:58,377 kuvassa oleva yksilön valloittamiseen. 823 00:58:58,378 --> 00:59:00,180 "Valloittaminen" - 824 00:59:00,214 --> 00:59:03,475 raamatullisessa mielessä. - Helppoa. 825 00:59:04,092 --> 00:59:06,302 Yläluokan tytöt tykkää karheudesta. 826 00:59:06,303 --> 00:59:08,221 Katsotaanpa sitten. 827 00:59:08,222 --> 00:59:10,315 Ihan varmasti. 828 00:59:15,229 --> 00:59:16,354 Hei! 829 00:59:16,355 --> 00:59:19,950 Anteeksi, oli tultava kehumaan ihania silmiäsi. 830 00:59:20,025 --> 00:59:21,400 Onko väripiilarit? 831 00:59:21,401 --> 00:59:23,778 - Ei. - Onpas. 832 00:59:23,779 --> 00:59:26,322 Voi taivas, negausta! Hupaisaa. 833 00:59:26,323 --> 00:59:28,366 Kukaan ei ole yrittänyt tuota vuosiin. 834 00:59:28,367 --> 00:59:30,701 - Anteeksi? - "Negaus". 835 00:59:30,703 --> 00:59:32,704 Negatiivisen sanomista tytölle - 836 00:59:32,705 --> 00:59:34,831 sosiaalisen arvon heikentämiseksi. 837 00:59:34,832 --> 00:59:37,176 Jotta saisit hänen hyväksyntänsä. 838 00:59:37,460 --> 00:59:40,671 Aivan perus-NLP-tekniikkaa. 839 00:59:40,672 --> 00:59:42,965 Maistuuko samppanja oudolta? 840 00:59:42,966 --> 00:59:45,008 - Vaatii totuttelua. - Halpaa. 841 00:59:45,009 --> 00:59:47,010 Kokeile tätä. Herkullista. 842 00:59:47,011 --> 00:59:49,888 Tyyppi on malliesimerkki viettelytekniikasta. 843 00:59:49,889 --> 00:59:52,808 Äskeistä sanotaan mielipideavaukseksi. 844 00:59:52,809 --> 00:59:54,476 Neutraali kysymys - 845 00:59:54,477 --> 00:59:56,353 sai mukaan keskusteluun - 846 00:59:56,354 --> 00:59:58,322 joten vaadit huomiota. 847 00:59:58,731 --> 01:00:00,232 Valitin samppanjasta. 848 01:00:00,233 --> 01:00:02,150 Lady Sophie Montague-Herring. 849 01:00:02,151 --> 01:00:03,610 Puhelu teille. 850 01:00:03,611 --> 01:00:05,487 - Palaan pian. - Nähdään kohta. 851 01:00:05,488 --> 01:00:07,030 Nähdään. 852 01:00:07,032 --> 01:00:09,033 Väistä, Rox. Heikko olo. 853 01:00:09,034 --> 01:00:10,702 - Voitko hyvin? - En. 854 01:00:10,703 --> 01:00:11,911 Anteeksi kuuntelu, - 855 01:00:11,912 --> 01:00:15,665 mutta on helpompi tapa saada joku mukaansa. 856 01:00:15,666 --> 01:00:17,509 Rohypnol. 857 01:00:19,378 --> 01:00:21,430 Tai jokin vielä vahvempi. 858 01:00:38,731 --> 01:00:40,699 Kuka hitto olet? 859 01:00:40,941 --> 01:00:42,701 Missä olen? 860 01:00:44,779 --> 01:00:46,113 Tämä veitsi - 861 01:00:46,114 --> 01:00:48,458 voi pelastaa henkesi. 862 01:00:52,412 --> 01:00:53,713 Helvetti! 863 01:00:53,830 --> 01:00:56,790 Pomollani on kaksi kysymystä, Eggsy. 864 01:00:56,791 --> 01:00:58,834 Mikä vittu on Kingsman? 865 01:00:58,835 --> 01:01:00,628 Ja kuka on Harry Hart? 866 01:01:00,629 --> 01:01:02,630 En tiedä kuka se on! 867 01:01:02,631 --> 01:01:03,589 Hitto! 868 01:01:03,590 --> 01:01:07,727 Tapoin kaksi ystävääsi samasta vastauksesta. 869 01:01:08,011 --> 01:01:09,311 Vittu! 870 01:01:09,429 --> 01:01:12,097 Katkaise nämä köydet! 871 01:01:12,098 --> 01:01:14,943 Eggsy! Onko Kingsman kuoleman väärti? 872 01:01:16,853 --> 01:01:18,571 Vedä käteen! 873 01:01:32,537 --> 01:01:33,995 Onnittelut. 874 01:01:33,996 --> 01:01:35,506 Hemmetin hyvä. 875 01:01:37,500 --> 01:01:39,292 Miten muut pärjäsivät? 876 01:01:39,293 --> 01:01:41,345 Roxy läpäisi kirkkaasti. 877 01:01:41,629 --> 01:01:44,139 Charlie on seuraava. Haluatko katsoa? 878 01:01:45,299 --> 01:01:47,017 Joo, sopii. 879 01:01:49,220 --> 01:01:51,471 Onko Kingsman kuoleman väärti? 880 01:01:51,472 --> 01:01:52,973 Ei helvetissä! 881 01:01:52,974 --> 01:01:56,393 Kerron mitä haluat! Chester King on Arthur. 882 01:01:56,394 --> 01:01:58,812 Vakoojafirma Kingsmanin pomo. 883 01:01:58,814 --> 01:02:01,983 - Irrota! - Kiitos, Charlie. Kiitos kovasti. 884 01:02:01,984 --> 01:02:04,661 Emme sopineet näin! 885 01:02:04,820 --> 01:02:07,372 Vittu! 886 01:02:14,079 --> 01:02:16,581 Toivoin niin paljon sinusta. 887 01:02:16,582 --> 01:02:18,666 Olet häpeäpilkku. 888 01:02:18,667 --> 01:02:19,968 Olen pahoillani. 889 01:02:20,502 --> 01:02:22,137 Irrota minut edes. 890 01:02:22,170 --> 01:02:23,805 Irrota itse itsesi. 891 01:02:25,173 --> 01:02:27,642 Arthur, minä pyydän. 892 01:02:28,677 --> 01:02:31,387 Isäni on... Hitto! 893 01:02:31,388 --> 01:02:34,056 Kuuleeko kukaan? 894 01:02:34,058 --> 01:02:36,894 Galahad, Percival, onnittelut. 895 01:02:36,895 --> 01:02:39,855 Ehdokkaanne selvisivät viimeiseen vaiheeseen. 896 01:02:39,856 --> 01:02:43,701 Teillä on vuorokausi aikaa heidän kanssaan. 897 01:02:44,027 --> 01:02:47,496 Eggsy, isäsi pääsi tähän vaiheeseen. 898 01:02:47,947 --> 01:02:51,167 Tästedes turvaverkkoa ei ole. Asia selvä? 899 01:02:54,746 --> 01:02:56,046 Hyvä. Poistukaa. 900 01:02:59,584 --> 01:03:01,877 Charlie, on aika lähteä kotiin. 901 01:03:01,878 --> 01:03:03,513 Tumppaa läpees! 902 01:03:03,630 --> 01:03:06,182 Isä saa kuulla tästä! 903 01:03:08,051 --> 01:03:09,352 "Pissata vai ei?" 904 01:03:11,138 --> 01:03:12,222 Otsikko - 905 01:03:12,223 --> 01:03:15,192 purettuani likaisen pommin Pariisissa. 906 01:03:15,559 --> 01:03:17,393 "Saksa 1, Englanti 5." 907 01:03:17,394 --> 01:03:18,645 Jäi väliin. 908 01:03:18,646 --> 01:03:21,907 Olin murtamassa vakoojarinkiä Pentagonissa. 909 01:03:27,112 --> 01:03:28,571 Ensimmäinen tehtäväni. 910 01:03:28,572 --> 01:03:30,541 Estin Margaret Thatcherin salamurhan. 911 01:03:31,575 --> 01:03:33,210 Kaikki eivät kiittäisi siitä. 912 01:03:33,327 --> 01:03:36,380 Kukaan ei kiittänyt mistään niistä. 913 01:03:36,747 --> 01:03:40,583 Etusivun uutiset olivat julkkisten hölynpölyä. 914 01:03:40,584 --> 01:03:44,429 Kingsmanin saavutukset pysyvät salaisina. 915 01:03:44,588 --> 01:03:48,091 Herrasmiehen nimi saa olla lehdessä kolmasti. 916 01:03:48,093 --> 01:03:50,594 Syntyessä, avioon mennessä, kuollessa. 917 01:03:50,595 --> 01:03:54,065 Ja me olemme ennen kaikkea herrasmiehiä. 918 01:03:54,099 --> 01:03:55,733 Olen siis kusessa. 919 01:03:56,434 --> 01:03:59,645 - Kuten Charlie sanoi, olen tavis. - Roskaa. 920 01:03:59,646 --> 01:04:02,448 Herrasmiesmäisyys ei liity syntyperään. 921 01:04:03,108 --> 01:04:05,243 Herrasmieheksi opitaan. 922 01:04:05,735 --> 01:04:07,871 Mutta miten? 923 01:04:08,446 --> 01:04:09,905 Ensimmäinen opetus. 924 01:04:09,906 --> 01:04:11,583 Olisi pitänyt pyytää lupa istua. 925 01:04:13,159 --> 01:04:14,586 Toinen opetus... 926 01:04:15,287 --> 01:04:16,921 Miten tehdään martini. 927 01:04:17,622 --> 01:04:20,049 Selvä, Harry. 928 01:04:22,294 --> 01:04:25,638 Hemmetti vieköön! Tämä sattuu! 929 01:04:25,840 --> 01:04:28,508 Itse pyysit biometristä turvajärjestelmää. 930 01:04:28,509 --> 01:04:30,969 - Miksei kytkin kelpaa? - Kytkin? 931 01:04:30,970 --> 01:04:34,806 Tämä on äärimmäisen vaarallinen laite. 932 01:04:34,807 --> 01:04:36,808 Sitä saa käyttää vain joku - 933 01:04:36,809 --> 01:04:39,603 yhtä vastuullinen ja tervejärkinen kuin minä. 934 01:04:39,604 --> 01:04:42,114 Tämä ei saa joutua vääriin käsiin. 935 01:04:42,815 --> 01:04:45,025 KÄSISYNKRONOINTI VALMIS 936 01:04:45,026 --> 01:04:46,860 Onko valmista? 937 01:04:46,861 --> 01:04:49,654 Ei. Nyt tämä. 938 01:04:49,655 --> 01:04:50,864 Kirkkotestiä varten. 939 01:04:50,865 --> 01:04:52,866 Tällä on lyhyt kantama. 940 01:04:52,867 --> 01:04:54,752 Pelkkä katkaisin käy. 941 01:05:00,375 --> 01:05:03,461 Opetatko puhumaan oikein, kuten My Fair Ladyssa? 942 01:05:03,462 --> 01:05:05,171 Älä ole hölmö. 943 01:05:05,172 --> 01:05:07,882 Herrasmiesmäisyys ei liity mitenkään aksenttiin. 944 01:05:07,883 --> 01:05:10,343 Se tarkoittaa, että on sinut itsensä kanssa. 945 01:05:10,344 --> 01:05:12,053 Hemingwayn sanoin: "Ei ole jaloa - 946 01:05:12,054 --> 01:05:14,773 näyttää ylemmyyttä kanssaihmisille. 947 01:05:14,848 --> 01:05:18,652 Aateluutta on olla entisen itsensä yläpuolella." 948 01:05:22,064 --> 01:05:25,566 Jokainen herrasmies tarvitsee hyvän puvun. 949 01:05:25,567 --> 01:05:29,028 Tarkoitan mittatilauspukua, en valmispukua. 950 01:05:29,029 --> 01:05:31,572 Kingsmanin puvut ovat luodinkestäviä. 951 01:05:31,573 --> 01:05:34,533 Otetaan mitat. Saatpa työn tai et, - 952 01:05:34,534 --> 01:05:39,080 sinulla on kestävä muisto ajastasi Kingsmanilla. 953 01:05:39,082 --> 01:05:42,876 Valitan, mutta herrasmies on sovittamassa. 954 01:05:42,877 --> 01:05:45,212 Sovitushuone 2 on vapaa. 955 01:05:45,213 --> 01:05:49,517 Kakkosta ei käytetä, kun menetetään neitsyys. 956 01:05:50,343 --> 01:05:53,396 Jospa näytän kolmoshuoneen odottaessamme. 957 01:06:03,523 --> 01:06:06,367 - Ylös vai alas? - Ei kumpaankaan. 958 01:06:07,360 --> 01:06:08,527 Tämäkö? 959 01:06:08,528 --> 01:06:11,873 Ei tietenkään. Vedä koukusta vasemmalla. 960 01:06:18,873 --> 01:06:22,551 Ou jee. Oikein, oikein kiva. 961 01:06:25,296 --> 01:06:27,964 Tarvitsemme pukuun sopivat kengät. 962 01:06:27,965 --> 01:06:32,260 Kävelykenkä on mikä tahansa normaali nauhakenkä. 963 01:06:32,261 --> 01:06:35,638 Tässä on ylimääräinen reikäkoriste. 964 01:06:35,639 --> 01:06:36,973 "Kävelykengät, ei reikäkoristeiset." 965 01:06:36,974 --> 01:06:38,808 Hyvä sääntö, Eggsy. 966 01:06:38,809 --> 01:06:41,737 Hyvä sääntö. Kokeile jalkaan. 967 01:06:42,229 --> 01:06:44,406 Asepisteesi ovat erinomaiset. 968 01:06:45,107 --> 01:06:48,568 Nämä tunnet, ja tämä on vakiopistoolimme. 969 01:06:48,569 --> 01:06:50,320 Ainutlaatuinen. 970 01:06:50,322 --> 01:06:53,824 Ampuu myös hauleja sotkuisissa lähitilanteissa. 971 01:06:53,825 --> 01:06:55,451 - Miltä tuntuvat? - Hyvältä. 972 01:06:55,452 --> 01:06:58,922 Esitä nyt saksalaisaristokraatin tervehdys. 973 01:07:02,167 --> 01:07:03,718 Ei, Eggsy. 974 01:07:07,505 --> 01:07:09,057 Helmeä. 975 01:07:09,799 --> 01:07:11,926 Ennen korossa oli myös puhelin. 976 01:07:11,927 --> 01:07:13,135 Miten se palautuu? 977 01:07:13,136 --> 01:07:17,181 Siinä on nopeimpia tunnettuja hermomyrkkyjä, - 978 01:07:17,182 --> 01:07:18,983 joten hyvin varovasti. 979 01:07:20,602 --> 01:07:24,480 Minulla on ollut paljon hauskaa tämän kanssa. 980 01:07:24,481 --> 01:07:27,650 Parhaita esimerkkejä kemian teknologiasta. 981 01:07:27,652 --> 01:07:30,320 Myrkkyä, vaaratonta nielaistuna, - 982 01:07:30,321 --> 01:07:32,405 mutta sopivalla hetkellä - 983 01:07:32,406 --> 01:07:36,710 se voidaan etäaktivoida. Viritetty. 984 01:07:37,828 --> 01:07:39,128 Tappava. 985 01:07:40,081 --> 01:07:42,466 Entä mitä näillä tehdään? 986 01:07:42,583 --> 01:07:44,668 - Tapetaan sähköllä? - Älä naurata. 987 01:07:44,669 --> 01:07:46,670 - Se on käsikranaatti. - Ei! 988 01:07:46,671 --> 01:07:49,130 Sähköllä tappamiseen tarvitaan sinettisormus. 989 01:07:49,131 --> 01:07:51,424 Perinteisesti vasemman käden sormus, - 990 01:07:51,425 --> 01:07:54,511 mutta agentti pitää sitä hallitsevassa kädessä. 991 01:07:54,512 --> 01:07:57,439 Painettaessa takaa siitä tulee 50 000 volttia. 992 01:07:59,100 --> 01:08:01,685 Mikä tekee noista erikoisia? 993 01:08:01,686 --> 01:08:02,852 Ei mikään. 994 01:08:02,854 --> 01:08:05,907 Tuota teknologiaa on jo muuallakin. 995 01:08:06,608 --> 01:08:08,660 Pane se takaisin. 996 01:08:10,779 --> 01:08:12,363 Loistava ajoitus. 997 01:08:12,364 --> 01:08:14,583 Herra lopetti juuri. 998 01:08:19,371 --> 01:08:21,006 Herra DeVere! 999 01:08:22,207 --> 01:08:24,176 Olipa sattuma. 1000 01:08:24,501 --> 01:08:27,628 Juuri teidän takianne tulin tänne. 1001 01:08:27,629 --> 01:08:28,880 Lähdettyänne luotani - 1002 01:08:28,881 --> 01:08:32,842 aloin himoita päällänne ollutta smokkia. 1003 01:08:32,843 --> 01:08:34,510 Koska olen menossa Ascotiin - 1004 01:08:34,511 --> 01:08:36,855 ja tarvitsen tällaisen pingviinipuvun, - 1005 01:08:37,139 --> 01:08:38,607 tässä olen. 1006 01:08:38,849 --> 01:08:41,642 Mitä te täällä? Terve vaan. 1007 01:08:41,644 --> 01:08:43,029 Richmond Valentine. 1008 01:08:43,062 --> 01:08:46,231 Uusi miespalvelijani. Esittelin vaatturilleni. 1009 01:08:46,232 --> 01:08:49,368 Toinen yhteensattuma. Samoin minä. 1010 01:08:49,485 --> 01:08:51,695 Oletteko ehtinyt miettiä ehdotustani? 1011 01:08:51,696 --> 01:08:52,905 Ehdottomasti. 1012 01:08:52,906 --> 01:08:56,074 Väkeni ottaa yhteyttä tuota pikaa. 1013 01:08:56,075 --> 01:08:57,835 Takaan sen. 1014 01:08:58,244 --> 01:08:59,879 Pikku neuvo. 1015 01:08:59,913 --> 01:09:02,465 Ascot vaatii silinterin. 1016 01:09:03,166 --> 01:09:06,552 Ehdotan Lock & Co: ta. Hatuntekijöitä. 1017 01:09:07,086 --> 01:09:08,337 Saint James's. 1018 01:09:08,338 --> 01:09:09,847 "Lox" kuten savulohi? 1019 01:09:09,881 --> 01:09:12,725 Kuten "lokerossa". 1020 01:09:15,511 --> 01:09:18,689 Minun on joskus vaikea ymmärtää teikäläisiä. 1021 01:09:19,016 --> 01:09:21,360 Puhutte niin hassusti. 1022 01:09:28,067 --> 01:09:31,495 Herrat, huolehtisitteko hänestä? 1023 01:09:43,707 --> 01:09:45,124 Tämä... 1024 01:09:45,125 --> 01:09:47,344 on sikasiisti silinteri. 1025 01:09:48,712 --> 01:09:52,266 Gazelle, lähdetään ascoteeraamaan. 1026 01:09:53,468 --> 01:09:54,885 Hattusi on hieno. 1027 01:09:54,886 --> 01:09:58,022 Tule, tai missataan kuningatar. 1028 01:09:58,431 --> 01:10:01,267 Vauhtia, Gazelle! Me myöhästytään. 1029 01:10:01,268 --> 01:10:04,612 Miten kaukana Ascot on? Miten kaukana? 1030 01:10:08,567 --> 01:10:12,120 - Teillä oli asiaa. - Käy istumaan. 1031 01:10:17,075 --> 01:10:18,585 Sievä koira. 1032 01:10:18,743 --> 01:10:21,328 - Minkä niminen? - J.B. 1033 01:10:21,329 --> 01:10:23,789 - Kuten James Bond? - Ei. 1034 01:10:23,790 --> 01:10:25,457 Jason Bourne? 1035 01:10:25,458 --> 01:10:27,760 Ei. Jack Bauer. 1036 01:10:29,505 --> 01:10:30,806 Bravo. 1037 01:10:31,173 --> 01:10:32,465 Ikävä myöntää, - 1038 01:10:32,466 --> 01:10:35,510 mutta joskus vielä voit olla yhtä hyvä vakooja - 1039 01:10:35,511 --> 01:10:37,271 kuin kukin heistä. 1040 01:10:44,020 --> 01:10:45,988 Ota se. 1041 01:10:52,528 --> 01:10:54,079 Ammu koira. 1042 01:11:00,536 --> 01:11:02,129 Ase on ladattu. 1043 01:11:05,041 --> 01:11:06,341 Ammu koira. 1044 01:11:44,707 --> 01:11:46,050 Anna ase. 1045 01:11:57,095 --> 01:11:59,146 Tytöllä sentään on munaa. 1046 01:12:02,433 --> 01:12:03,734 Ulos. 1047 01:12:04,102 --> 01:12:06,404 Tiesin ettet pärjäisi. 1048 01:12:09,399 --> 01:12:11,033 Mene kotiin. 1049 01:12:12,235 --> 01:12:15,371 Merlin, pyydä Roxy sisään. 1050 01:12:38,888 --> 01:12:42,191 Tervetuloa Kingsmaniin... 1051 01:12:42,808 --> 01:12:44,234 Lancelot. 1052 01:13:07,292 --> 01:13:08,593 Äiti! 1053 01:13:08,752 --> 01:13:10,085 Eggsy! 1054 01:13:10,086 --> 01:13:13,806 Missä olet ollut? Olin niin huolissani. 1055 01:13:15,467 --> 01:13:19,062 Miten iso sinusta onkaan tullut! 1056 01:13:24,517 --> 01:13:26,769 - Missä hän on? - Kaikki hyvin. 1057 01:13:26,770 --> 01:13:28,604 Eggsy, älä sekaannu. 1058 01:13:28,605 --> 01:13:30,439 En olisi saanut jättää sinua. 1059 01:13:30,440 --> 01:13:32,983 Tämä loppuu nyt. 1060 01:13:32,985 --> 01:13:36,121 - Palaan kohta. - Eggsy... 1061 01:13:38,199 --> 01:13:39,833 Hei, Dean! 1062 01:13:40,534 --> 01:13:42,535 Mäntti, olet palannut. 1063 01:13:42,536 --> 01:13:46,164 - Oletko pöllinyt taksin? - Joo. 1064 01:13:46,165 --> 01:13:48,509 Puhutaanko mutsin mustasta silmästä? 1065 01:13:49,210 --> 01:13:53,097 Tule ulos, niin isken sut perseelles. 1066 01:13:55,007 --> 01:13:57,309 Käske muppettisi sisään, niin tulen. 1067 01:13:59,303 --> 01:14:01,346 Menkää. Kaksi mätkähdystä. 1068 01:14:01,347 --> 01:14:03,691 Nyrkki nenään ja jätkä maahan. 1069 01:14:03,891 --> 01:14:06,393 Alas tulla, mulkku. 1070 01:14:06,394 --> 01:14:08,478 Katotaan mitä osaat. 1071 01:14:08,480 --> 01:14:09,397 Mitä sä teet? 1072 01:14:09,398 --> 01:14:11,399 - Ei, ei! - Ulos autosta! 1073 01:14:11,400 --> 01:14:13,484 Minne matka, mäntti? 1074 01:14:13,485 --> 01:14:15,036 Ei munaa! 1075 01:14:15,529 --> 01:14:17,697 Se löi mun mutsia! 1076 01:14:17,698 --> 01:14:20,458 Tuu takas kun on munaa! Mäntti! 1077 01:14:43,140 --> 01:14:44,307 Heität hukkaan - 1078 01:14:44,308 --> 01:14:48,570 suurimman mahdollisuutesi koiran takia. 1079 01:14:49,272 --> 01:14:51,857 Ja nöyryytät minua viemällä pomoni auton. 1080 01:14:51,858 --> 01:14:54,243 Ammuit koiran saadaksesi työn. 1081 01:14:54,360 --> 01:14:55,661 Niin ammuin. 1082 01:14:58,364 --> 01:15:02,543 Ja Mr. Pickle muistuttaa siitä aina kun paskon! 1083 01:15:03,828 --> 01:15:06,496 Ammuit koirasi ja täytätit sen? 1084 01:15:06,497 --> 01:15:07,873 Vitun sekopää. 1085 01:15:07,874 --> 01:15:09,416 Ammuin koiraani - 1086 01:15:09,417 --> 01:15:11,251 ja huolehdin siitä - 1087 01:15:11,252 --> 01:15:13,971 11 vuotta, kunnes se kuoli haimatulehdukseen. 1088 01:15:14,422 --> 01:15:17,350 - Mitä? - Se oli paukkupanos. 1089 01:15:18,217 --> 01:15:20,186 Paukkupanos. 1090 01:15:20,678 --> 01:15:22,221 Muistatko Amelian? 1091 01:15:22,223 --> 01:15:24,432 - Joo. - Hän ei hukkunut. 1092 01:15:24,433 --> 01:15:27,352 Hän on töissä teknisellä osastolla Berliinissä. 1093 01:15:27,353 --> 01:15:28,728 Rajoja testataan, - 1094 01:15:28,729 --> 01:15:31,522 mutta vain toisen pelastus saa vaarantaa hengen. 1095 01:15:31,523 --> 01:15:34,651 Kuten isäni pelasti sut kuollen mokaasi. 1096 01:15:34,652 --> 01:15:36,620 Onko sekin täytettynä täällä? 1097 01:15:38,364 --> 01:15:41,750 Etkö tajua, että yritän maksaa hänelle velkani? 1098 01:15:47,248 --> 01:15:49,082 Harry, kuuntele. 1099 01:15:49,083 --> 01:15:51,134 Valentine sanoo lopulta jotain tärkeää. 1100 01:15:51,252 --> 01:15:53,804 Tiedätkö mitä rakastan kynässä ja paperissa? 1101 01:15:54,004 --> 01:15:56,807 Tätä ei voi hakkeroida. 1102 01:15:56,924 --> 01:16:00,426 Maailmankiertueemme onnistui täydellisesti. 1103 01:16:00,428 --> 01:16:03,055 Meillä on kaikki numerot. 1104 01:16:03,056 --> 01:16:06,016 Kuten bingossa jos saa kaikki numerot. 1105 01:16:06,017 --> 01:16:07,059 Bingossa? 1106 01:16:07,060 --> 01:16:10,738 Siinä pelissä. Olet kai pelannut bingoa? 1107 01:16:11,314 --> 01:16:13,408 Näytänkö bingon pelaajalta? 1108 01:16:15,318 --> 01:16:16,661 Eli - 1109 01:16:17,028 --> 01:16:21,657 jos huominen koe kirkolla sujuu, olemme valmiit. 1110 01:16:21,658 --> 01:16:24,460 South Gladen lähetyskirkko. 1111 01:16:25,078 --> 01:16:27,413 - Merlin, valmistele kone. - Selvä. 1112 01:16:27,414 --> 01:16:30,374 - Olen hirveän pahoillani... - Sietää ollakin. 1113 01:16:30,375 --> 01:16:33,094 Pysy siinä. Selvitän tämän palattuani. 1114 01:16:39,176 --> 01:16:41,052 Ja minä sanon teille, - 1115 01:16:41,053 --> 01:16:42,470 todistakaa! 1116 01:16:42,471 --> 01:16:45,223 Katsokaa uutisia. 1117 01:16:45,224 --> 01:16:46,817 AIDS! 1118 01:16:46,976 --> 01:16:50,270 Tulvat. Viattomien verta vuodatetaan! 1119 01:16:50,271 --> 01:16:52,939 Silti jotkut epäilevät, - 1120 01:16:52,940 --> 01:16:55,743 ettei tämä ole Jumalan vihaa. 1121 01:16:57,278 --> 01:17:01,156 Saastainen hallituksemme sallii sodomian, - 1122 01:17:01,157 --> 01:17:04,117 avioeron, abortin! 1123 01:17:04,118 --> 01:17:06,828 Silti jotkut epäilevät, - 1124 01:17:06,829 --> 01:17:10,874 ettei tämä ole antikristuksen tekosia! 1125 01:17:10,875 --> 01:17:15,921 Ei tarvitse olla juutalainen, nekru, huora, - 1126 01:17:15,923 --> 01:17:18,975 ateisti, tiedettä rakastava evoluutiopaasaaja... 1127 01:17:19,009 --> 01:17:20,635 Viehättävä saarna. 1128 01:17:20,636 --> 01:17:22,470 Näetkö Valentinea missään? 1129 01:17:22,471 --> 01:17:24,055 Ystävät, - 1130 01:17:24,056 --> 01:17:27,266 hän on oikeamielinen mutta myös koston Jumala, - 1131 01:17:27,267 --> 01:17:30,394 emmekä voi välttää - 1132 01:17:30,395 --> 01:17:32,188 Hänen vihaansa... 1133 01:17:32,189 --> 01:17:33,898 Olemmeko tarpeeksi kaukana? 1134 01:17:33,899 --> 01:17:37,026 - Yli 300 metrin päässä. - Jospa laskit väärin? 1135 01:17:37,027 --> 01:17:38,912 Luota minuun. 1136 01:17:39,821 --> 01:17:42,448 ...jutkut, nekrut, hinttirakastajat - 1137 01:17:42,449 --> 01:17:44,450 palavat helvetin tulessa - 1138 01:17:44,451 --> 01:17:45,910 iankaikkisesti. 1139 01:17:45,911 --> 01:17:47,379 Anteeksi? 1140 01:17:48,081 --> 01:17:49,381 Minne nyt? 1141 01:17:49,749 --> 01:17:51,842 Hei! Mikä mättää? 1142 01:17:53,127 --> 01:17:54,711 Olen katolilainen huora - 1143 01:17:54,712 --> 01:17:58,465 ja elän mustan juutalaispoikaystäväni kanssa, - 1144 01:17:58,466 --> 01:18:01,310 joka on töissä aborttiklinikalla. 1145 01:18:01,594 --> 01:18:03,095 Terve, Saatana - 1146 01:18:03,096 --> 01:18:05,398 ja mukavaa iltapäivää, rouva. 1147 01:18:08,476 --> 01:18:10,060 Hitto, hän lähtee. 1148 01:18:10,061 --> 01:18:11,946 Aloitan testin heti. 1149 01:18:12,105 --> 01:18:14,490 Olisipa tarpeeksi monella SIM-korttimme. 1150 01:18:16,985 --> 01:18:20,028 Pyydän istumaan paikallasi, ystäväni! 1151 01:18:20,029 --> 01:18:21,238 Häivy! 1152 01:18:21,239 --> 01:18:23,916 Häivy, senkin pakana! 1153 01:18:26,161 --> 01:18:29,539 Saatana ei voi pelastaa sinua! Syöt lapsesi. 1154 01:18:29,540 --> 01:18:33,209 Hukut Herran vereen! 1155 01:18:33,210 --> 01:18:34,970 Hän ei pelasta sinua! 1156 01:18:40,884 --> 01:18:42,185 Papin pakarat! 1157 01:18:43,637 --> 01:18:46,106 En voi katsoa tätä. Tule tänne. 1158 01:19:27,807 --> 01:19:30,109 Jessus! 1159 01:19:30,685 --> 01:19:33,112 Galahad, kuuletko? 1160 01:19:33,230 --> 01:19:34,530 Harry! 1161 01:19:34,606 --> 01:19:37,283 Harry, mitä hittoa! 1162 01:19:38,152 --> 01:19:39,912 Panisitko hiljemmalle? 1163 01:19:40,947 --> 01:19:43,073 En uskonut sitä noin tehokkaaksi. 1164 01:19:43,074 --> 01:19:44,500 Millainen vaste? 1165 01:19:45,076 --> 01:19:46,377 100 prosenttia. 1166 01:19:47,203 --> 01:19:50,506 Vaikutti siis kaikkiin, olipa SIM-kortti tai ei. 1167 01:19:50,623 --> 01:19:53,092 Ja lisäetuna agentin tuho. 1168 01:19:53,417 --> 01:19:55,553 Ei vielä. 1169 01:20:50,225 --> 01:20:51,818 Sinun täytyy nähdä tämä. 1170 01:22:14,187 --> 01:22:17,448 LÄHETTÄÄ 1171 01:22:48,598 --> 01:22:50,733 Mitä teitte minulle? 1172 01:22:50,766 --> 01:22:52,735 En hallinnut itseäni. 1173 01:22:53,769 --> 01:22:55,487 Tapoin ne ihmiset. 1174 01:22:57,148 --> 01:22:59,774 - Halusin tappaa. - Fiksua, eikö? 1175 01:22:59,775 --> 01:23:02,652 Lyhyesti sanottuna neurologinen aalto - 1176 01:23:02,653 --> 01:23:04,362 laukaisee aggressiokeskukset - 1177 01:23:04,363 --> 01:23:06,415 ja poistaa estot. 1178 01:23:06,616 --> 01:23:09,835 Kavalien SIM-korttienne välittämänä, oletan. 1179 01:23:12,788 --> 01:23:14,873 Tiedättekö mitä tämä muistuttaa? 1180 01:23:14,874 --> 01:23:18,293 Niitä vanhoja leffoja, joita rakastamme. 1181 01:23:18,295 --> 01:23:21,547 Nyt kerron koko suunnitelmani, - 1182 01:23:21,548 --> 01:23:24,967 sitten keksin mutkikkaan tavan tappaa teidät - 1183 01:23:24,968 --> 01:23:27,938 ja te yhtä mutkikkaan tavan paeta. 1184 01:23:28,680 --> 01:23:30,440 Kuulostaa hyvältä. 1185 01:23:30,891 --> 01:23:33,318 Tämä ei ole sellainen leffa. 1186 01:23:36,647 --> 01:23:39,449 Ei! 1187 01:23:47,324 --> 01:23:49,158 Kuoliko hän? 1188 01:23:49,159 --> 01:23:51,827 Niin käy, kun ampuu päähän. 1189 01:23:51,828 --> 01:23:53,296 Eikö tunnukin hyvältä? 1190 01:23:53,413 --> 01:23:55,665 Ei tunnu hyvältä, vaan kauhealta. 1191 01:23:55,667 --> 01:23:58,168 Montako ihmistä tapoit kirkossa? 1192 01:23:58,169 --> 01:24:01,556 - Hän on vain yksi. - Ei, he tappoivat toisensa. 1193 01:24:04,175 --> 01:24:06,218 Lähtölaskentakello päälle. 1194 01:24:06,219 --> 01:24:09,188 Nämä bileet alkavat huomenna. 1195 01:24:10,556 --> 01:24:14,819 AMERIKKA ON TUOMITTU 1196 01:24:43,549 --> 01:24:45,225 Arthur? 1197 01:24:47,052 --> 01:24:48,845 Oletko siellä? 1198 01:24:48,846 --> 01:24:51,356 Ikävä kyllä olen. 1199 01:24:51,390 --> 01:24:55,193 Kutsu kingsmanit koolle. 1200 01:24:58,606 --> 01:25:02,993 Etkö tajua, että yritän maksaa hänelle velkani? 1201 01:25:23,214 --> 01:25:25,892 Näen kyvykkään nuorukaisen, - 1202 01:25:26,426 --> 01:25:29,354 joka haluaa tehdä hyvää elämällään. 1203 01:25:45,738 --> 01:25:48,415 Arthur, Harry on kuollut. 1204 01:25:48,783 --> 01:25:51,326 Galahad on kuollut. 1205 01:25:51,327 --> 01:25:54,046 Siksi kohotimme hänelle maljan. 1206 01:25:54,413 --> 01:25:57,123 Tiedätte siis mitä se psyko tekee. 1207 01:25:57,124 --> 01:25:59,918 Monellako on niitä SIM-kortteja? 1208 01:25:59,919 --> 01:26:02,462 Valentine voi lähettää signaalin kaikille. 1209 01:26:02,463 --> 01:26:04,673 Jos he kaikki alkavat murhata... 1210 01:26:04,674 --> 01:26:07,133 Aivan, ja kiitos Galahadin tallennusten - 1211 01:26:07,134 --> 01:26:09,928 meillä on Valentinen tunnustus. 1212 01:26:09,929 --> 01:26:13,473 Tieto on annettu asiaankuuluville tahoille. 1213 01:26:13,474 --> 01:26:14,975 Työmme on tehty, - 1214 01:26:14,976 --> 01:26:19,738 ja se on kaatuneen ystävämme huomattava perintö. 1215 01:26:20,315 --> 01:26:21,741 Siinä se? 1216 01:26:22,651 --> 01:26:24,119 Istu tähän, poika. 1217 01:26:27,155 --> 01:26:32,460 Tämä on vuoden 1815 Napoleon-konjakkia. 1218 01:26:33,203 --> 01:26:36,798 Juomme sitä vain kun menetämme kingsmanin. 1219 01:26:37,165 --> 01:26:40,468 Galahad piti sinusta kovasti. 1220 01:26:42,337 --> 01:26:44,880 Ja tässä tapauksessa... 1221 01:26:44,881 --> 01:26:47,174 on mielestäni hyväksyttävää - 1222 01:26:47,175 --> 01:26:48,518 taivuttaa sääntöjä hieman. 1223 01:26:50,637 --> 01:26:52,013 Ovatko nuo kaikki kingsmaneja? 1224 01:26:52,014 --> 01:26:54,608 Kyllä, perustajajäseniä. 1225 01:26:55,684 --> 01:26:58,028 Nosta malja kanssani. 1226 01:27:00,023 --> 01:27:02,283 Galahadille. 1227 01:27:03,026 --> 01:27:04,785 Galahadille. 1228 01:27:09,032 --> 01:27:12,001 Harryn mukaan ette mielellänne riko sääntöjä. 1229 01:27:12,160 --> 01:27:13,410 Miksi nyt? 1230 01:27:13,411 --> 01:27:14,870 Olet etevä. 1231 01:27:14,871 --> 01:27:18,716 Ehkä ehdotan sinua Galahadin tilalle. 1232 01:27:19,334 --> 01:27:22,210 Kunhan pääsemme yhteisymmärrykseen - 1233 01:27:22,211 --> 01:27:24,680 tietyissä poliittisissa seikoissa. 1234 01:27:27,216 --> 01:27:29,018 Osaatko arvata... 1235 01:27:29,844 --> 01:27:31,595 mikä tämä on? 1236 01:27:31,596 --> 01:27:33,430 Ei tarvitse. Harry näytti. 1237 01:27:33,432 --> 01:27:35,099 Jos klikkaatte, kuolen. 1238 01:27:35,100 --> 01:27:37,194 Konjakki maistuikin paskalta. 1239 01:27:38,854 --> 01:27:40,154 Bravo. 1240 01:27:40,230 --> 01:27:43,566 Valentine sai teidät puolelleen, jotenkin. 1241 01:27:43,567 --> 01:27:46,569 Hänen selitettyään minä ymmärsin. 1242 01:27:46,570 --> 01:27:48,071 Kun saa viruksen, - 1243 01:27:48,072 --> 01:27:49,447 nousee kuume. 1244 01:27:49,448 --> 01:27:53,618 Keho yrittää lämpöä nostamalla tappaa viruksen. 1245 01:27:53,619 --> 01:27:56,037 Maa-planeetta toimii samoin. 1246 01:27:56,038 --> 01:27:58,122 Ilmaston lämpeneminen on kuume. 1247 01:27:58,123 --> 01:28:01,084 Ihmiskunta on virus. 1248 01:28:01,085 --> 01:28:03,628 Sairastutamme planeettamme. 1249 01:28:03,629 --> 01:28:06,381 Karsinta on ainoa toivomme. 1250 01:28:06,382 --> 01:28:08,800 Ellemme vähennä väestöä itse, - 1251 01:28:08,801 --> 01:28:11,552 jää vain kaksi vaihtoehtoa. 1252 01:28:11,554 --> 01:28:16,100 Isäntä tappaa viruksen, tai virus isännän. 1253 01:28:16,101 --> 01:28:19,770 - Joka tapauksessa... - Tulos on sama. 1254 01:28:19,771 --> 01:28:21,739 Virus kuolee. 1255 01:28:22,482 --> 01:28:26,068 Valentine aikoo hoitaa väestöongelman itse. 1256 01:28:26,069 --> 01:28:28,737 Ellemme me tee jotain, luonto tekee. 1257 01:28:28,738 --> 01:28:31,115 Joskus karsinta on ainoa keino varmistaa - 1258 01:28:31,116 --> 01:28:33,376 lajimme säilyminen. 1259 01:28:33,785 --> 01:28:36,120 Ja historia näkee Valentinen - 1260 01:28:36,121 --> 01:28:38,631 miehenä, joka pelasti ihmiskunnan. 1261 01:28:38,915 --> 01:28:42,418 Ja hän valitsee karsittavat, eikö niin? 1262 01:28:42,419 --> 01:28:43,794 Rikkaat kamut saavat elää, - 1263 01:28:43,795 --> 01:28:46,463 ja pelastamisen arvoiset pidetään turvassa, - 1264 01:28:46,464 --> 01:28:48,591 suostuvat tai eivät. 1265 01:28:48,593 --> 01:28:51,103 Ja sinut, Eggsy. 1266 01:28:51,304 --> 01:28:53,471 Harryn kunniaksi - 1267 01:28:53,472 --> 01:28:58,444 kutsun sinut osaksi uutta maailmaa. 1268 01:29:00,187 --> 01:29:02,781 Sinun on aika tehdä päätös. 1269 01:29:09,363 --> 01:29:11,624 Olen mieluummin Harryn kanssa. 1270 01:29:11,949 --> 01:29:13,249 Kiitti. 1271 01:29:13,618 --> 01:29:15,294 Olkoon niin. 1272 01:29:31,345 --> 01:29:34,722 Ongelma meidän rahvaan kanssa on, - 1273 01:29:34,723 --> 01:29:36,650 että olemme pitkäkyntisiä. 1274 01:29:37,517 --> 01:29:39,393 Kingsman opetti minulle paljon, - 1275 01:29:39,394 --> 01:29:40,946 mutta silmänkääntötemppu... 1276 01:29:41,313 --> 01:29:43,365 Kyllä, perustajajäseniä. 1277 01:29:45,692 --> 01:29:47,327 Tiesin sen jo. 1278 01:29:49,321 --> 01:29:53,074 Sinä saatanan pikku... 1279 01:29:53,075 --> 01:29:54,793 mulkku. 1280 01:30:20,228 --> 01:30:21,895 V-PÄIVÄN ALKAMISEEN 06.00.00 1281 01:30:21,896 --> 01:30:23,698 MENE TURVA-ALUEELLE 1282 01:30:28,778 --> 01:30:30,871 Ei hätää, Lancelot. Laske ase. 1283 01:30:31,739 --> 01:30:33,541 Se on vahvistettu. 1284 01:30:35,618 --> 01:30:38,412 Arthurin kännyyn tulee käskyjä siirtyä turvaan. 1285 01:30:38,414 --> 01:30:40,290 - Aika hupenee. - Mitä aiot? 1286 01:30:40,291 --> 01:30:42,584 Siis mitä me aiomme tehdä? 1287 01:30:42,585 --> 01:30:45,596 Emme tiedä kuka on Valentinen puolella. 1288 01:30:45,963 --> 01:30:47,764 Ei ole vaihtoehtoa. 1289 01:30:48,549 --> 01:30:50,934 Meidän on hoidettava tämä itse. 1290 01:30:54,096 --> 01:30:55,731 Seuratkaa minua. 1291 01:31:14,284 --> 01:31:17,879 - Mikä tämä on? - Ei aavistustakaan. 1292 01:31:18,622 --> 01:31:19,955 Te leikitte - 1293 01:31:19,956 --> 01:31:22,791 avaruuskulkuneuvon prototyypillä. 1294 01:31:22,792 --> 01:31:25,252 Kehitettiin Reaganin Star Wars -projektiin. 1295 01:31:25,253 --> 01:31:28,422 Aika simppeli, mutta pitäisi yhä toimia. 1296 01:31:28,423 --> 01:31:31,100 Tuhoamme yhden Valentinen satelliiteista. 1297 01:31:31,176 --> 01:31:33,802 Katkaisemme ketjun, estämme signaalin. 1298 01:31:33,803 --> 01:31:35,772 Uudelleenohjaus vie pari tuntia - 1299 01:31:36,139 --> 01:31:37,973 ja ehditte hoitaa minut - 1300 01:31:37,974 --> 01:31:40,684 Valentinen suurkoneelle - 1301 01:31:40,685 --> 01:31:42,645 sulkeakseni sen. 1302 01:31:42,646 --> 01:31:46,783 Lancelot, sinä käytät sitä. Avaruuspuku päälle. 1303 01:31:55,493 --> 01:31:58,128 RUOTSIN ILMAVOIMAT 1304 01:31:59,121 --> 01:32:01,181 Ruotsin pääministeri pyytää laskeutumislupaa. 1305 01:32:06,879 --> 01:32:08,931 Lupa myönnetty. 1306 01:32:12,218 --> 01:32:14,886 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 1307 01:32:14,887 --> 01:32:17,180 - Moniko vielä on tulossa? - Ei moni. 1308 01:32:17,181 --> 01:32:18,640 Useimmilla on omat bunkkerit. 1309 01:32:18,641 --> 01:32:22,227 Tänne tulevat vain tosi hermostuneet. 1310 01:32:22,228 --> 01:32:24,530 Tervetuloa, pääministeri. 1311 01:32:25,523 --> 01:32:28,692 Implantti voinee välittää vastasignaalin, - 1312 01:32:28,694 --> 01:32:32,488 jotta SIM-korttien aallot eivät vaikuttaisi. 1313 01:32:32,489 --> 01:32:34,699 Tappajaksi muuttavat aallot. 1314 01:32:34,700 --> 01:32:37,410 Niin. Mutta hän jätti kai kertomatta, - 1315 01:32:37,411 --> 01:32:41,872 että se myös kuumentaa pehmytkudoksen käskystä. 1316 01:32:41,873 --> 01:32:46,210 Valentine valitsi jotkut saamaan varoituksen, - 1317 01:32:46,211 --> 01:32:49,213 mutta piti varmistaa, etteivät he lavertele. 1318 01:32:49,214 --> 01:32:51,182 Miten se auttaa meitä? 1319 01:32:51,842 --> 01:32:53,184 Ei mitenkään. 1320 01:32:53,218 --> 01:32:54,895 Roxy, lähdetään! 1321 01:33:07,525 --> 01:33:11,278 Noustessasi ylemmäs pallot laajenevat. 1322 01:33:11,279 --> 01:33:13,280 Päästessäsi ilmakehän rajalle - 1323 01:33:13,281 --> 01:33:15,574 ne räjähtävät. 1324 01:33:15,575 --> 01:33:17,743 Käytä ohjuksia ennen sitä. 1325 01:33:17,744 --> 01:33:19,244 Ilmakehän rajalla. 1326 01:33:19,245 --> 01:33:22,840 Sen jälkeen sinun on laskeuduttava nopeasti. 1327 01:33:23,541 --> 01:33:25,092 Onnea matkaan. 1328 01:33:27,128 --> 01:33:29,296 Sinä pärjäät. 1329 01:33:29,297 --> 01:33:32,391 Eggsy, tule. Aika ei ole ystävämme. 1330 01:33:54,615 --> 01:33:56,741 Menet Arthurin kutsulla. 1331 01:33:56,742 --> 01:33:59,452 - Sekoitu joukkoon. - Pitäisikö olla Arthur? 1332 01:33:59,453 --> 01:34:02,622 Kutsu on puhelimessa. Anna heille tämä. 1333 01:34:02,623 --> 01:34:05,250 - Kerro oikea nimi, Chester King. - Entä sinä? 1334 01:34:05,251 --> 01:34:06,969 Lentäjänä pysyn täällä. 1335 01:34:07,795 --> 01:34:11,673 - Sopiiko se minulle? - Mittatilauspuku sopii aina. 1336 01:34:11,674 --> 01:34:13,767 Onneksi Harry teetti sen. 1337 01:34:14,301 --> 01:34:15,602 Pukeudu. 1338 01:34:16,763 --> 01:34:18,106 Mikäs heillä? 1339 01:34:18,139 --> 01:34:21,058 En tiedä. Voi liittyä joukkotuhoon. 1340 01:34:21,059 --> 01:34:23,278 Anna mikki. 1341 01:34:24,813 --> 01:34:26,522 Heihou! 1342 01:34:26,523 --> 01:34:29,608 Kuunnelkaapa kaikki! Halojaa! 1343 01:34:29,609 --> 01:34:31,986 Mikä teitä vaivaa? 1344 01:34:31,987 --> 01:34:34,989 Haluan vain muistuttaa, että tänään - 1345 01:34:34,990 --> 01:34:37,875 on juhlapäivä. 1346 01:34:38,410 --> 01:34:42,079 On pantava syrjään ajatukset kuolemasta - 1347 01:34:42,080 --> 01:34:44,257 ja keskityttävä syntymään. 1348 01:34:45,041 --> 01:34:47,760 Uuden ajan syntymään. 1349 01:34:48,670 --> 01:34:53,799 Emme saa surra tänään elämänsä antavia. 1350 01:34:53,801 --> 01:34:55,927 Kunnioitetaan heidän uhraustaan... 1351 01:34:55,928 --> 01:34:58,096 Onko hänellä uusi numeroni? 1352 01:34:58,097 --> 01:35:01,567 ...ja heidän rooliaan ihmislajin pelastamisessa. 1353 01:35:03,686 --> 01:35:07,656 Unohdetaan epäily ja syyllisyys. 1354 01:35:08,774 --> 01:35:12,620 Te olette valittu kansa. 1355 01:35:13,946 --> 01:35:17,574 Kun kerrotaan lapsille Nooan arkista, - 1356 01:35:17,575 --> 01:35:19,534 onko Nooa pahis? -Ei! 1357 01:35:19,535 --> 01:35:21,703 Onko Jumala pahis? 1358 01:35:21,704 --> 01:35:22,537 Ei! 1359 01:35:22,538 --> 01:35:25,123 Entä pareittain marssivat eläimet? 1360 01:35:25,124 --> 01:35:27,176 - Ei! - Eivät tietenkään! 1361 01:35:28,002 --> 01:35:29,502 Aivan! 1362 01:35:29,504 --> 01:35:33,466 Käännetään suupielet ylös! 1363 01:35:33,467 --> 01:35:35,468 Syökää, juokaa... 1364 01:35:35,469 --> 01:35:37,437 ja bailatkaa! 1365 01:35:40,182 --> 01:35:43,026 Tapaan teidät kaikki uudessa ajassa. 1366 01:36:07,961 --> 01:36:10,388 Rox, minä tässä. 1367 01:36:10,588 --> 01:36:12,223 Millaiset näkymät? 1368 01:36:14,759 --> 01:36:17,010 - Hirveät. - Täällä aika makeat. 1369 01:36:17,011 --> 01:36:20,097 - Teetettiinkö sinulle jo puku? - Ei vielä. 1370 01:36:20,098 --> 01:36:22,599 Sinulla on siis jotain mitä odottaa. 1371 01:36:22,600 --> 01:36:25,486 Lähestymme Valentinen tukikohtaa. Lopetan nyt. 1372 01:36:26,646 --> 01:36:28,239 Onnea. 1373 01:36:35,613 --> 01:36:36,914 Näytät hyvältä. 1374 01:36:39,284 --> 01:36:42,295 Tuntuu hyvältä, Merlin. 1375 01:36:47,293 --> 01:36:49,043 Tässä N 247 CK - 1376 01:36:49,044 --> 01:36:51,763 pyytää laskeutumislupaa. 1377 01:36:54,466 --> 01:36:57,311 Lupa myönnetty. 1378 01:37:00,681 --> 01:37:02,774 Voihan vinetto. 1379 01:37:04,518 --> 01:37:06,603 VIHOLLINEN HAVAITTU 1380 01:37:06,604 --> 01:37:09,072 ILMATORJUNTAOHJUKSIA 1381 01:37:29,669 --> 01:37:32,430 Eggsy, tästä lähtee. 1382 01:37:46,853 --> 01:37:48,154 Chester King. 1383 01:37:48,855 --> 01:37:51,115 Herra King, tervetuloa. 1384 01:37:51,191 --> 01:37:55,152 Noudatitte varmasti tiukkaa asekieltoa, - 1385 01:37:55,153 --> 01:37:56,654 mutta jos sallitte... - Toki. 1386 01:37:56,656 --> 01:37:58,165 Kiitos. 1387 01:37:58,366 --> 01:38:00,793 Onko matkatavaroita? 1388 01:38:01,494 --> 01:38:05,214 Onnittelut, Mycroft. Olet nyt miespalvelijani. 1389 01:38:05,539 --> 01:38:08,166 - Senkin... - Asia selvä? 1390 01:38:08,167 --> 01:38:09,718 Hyvä. 1391 01:38:10,711 --> 01:38:12,638 Kiitos. 1392 01:38:37,614 --> 01:38:41,418 Eggsy, etsi läppäri ja hoida minulle yhteys. 1393 01:38:41,618 --> 01:38:42,918 Kello käy. 1394 01:38:43,412 --> 01:38:46,289 Ja yritä sekoittua joukkoon. 1395 01:38:46,290 --> 01:38:48,550 Maistuisiko herralle drinkki? 1396 01:38:48,875 --> 01:38:50,251 Martini. 1397 01:38:50,252 --> 01:38:52,586 Giniä, ei votkaa, tietenkään. 1398 01:38:52,587 --> 01:38:54,130 Sekoitetaan 10 sekuntia - 1399 01:38:54,131 --> 01:38:56,600 vilkaistaessa avaamatonta vermuttipulloa. 1400 01:38:56,925 --> 01:38:58,435 Kiitos. 1401 01:39:00,929 --> 01:39:02,930 Merlin, tallennatko tämän? 1402 01:39:02,931 --> 01:39:05,275 Kyllä. Pysy tarkkana. 1403 01:39:05,601 --> 01:39:08,069 Lancelot, sujuu hienosti. Olet lähellä. 1404 01:39:08,478 --> 01:39:09,905 Selvä, Merlin. 1405 01:39:11,107 --> 01:39:13,701 Eggsy, hoida minulle yhteys. 1406 01:39:14,319 --> 01:39:15,620 Selvä. 1407 01:39:16,487 --> 01:39:18,915 Lancelot, lähestyt korkeusrajaa. 1408 01:39:18,948 --> 01:39:21,042 Pallot eivät kestä kauan enää. 1409 01:39:21,618 --> 01:39:23,878 Valmistaudu laukaisuun. 1410 01:39:33,963 --> 01:39:36,849 ETSII 1411 01:39:38,968 --> 01:39:40,478 Yhteiskunta on kuollut. 1412 01:39:40,637 --> 01:39:42,772 Kauan eläköön yhteiskunta. 1413 01:39:43,473 --> 01:39:45,107 Aamen sille. 1414 01:39:46,268 --> 01:39:48,612 - Morten Lindström. - Chester King. 1415 01:39:48,646 --> 01:39:50,280 En pääse nettiin. 1416 01:39:50,356 --> 01:39:53,617 Suljettu verkko. Vain luvalliset yhteydet. 1417 01:39:57,529 --> 01:39:58,988 Satelliitti tähtäimessä. 1418 01:39:58,989 --> 01:40:01,658 Onko oikeaa aikaa? Olen yhä vanhassa. 1419 01:40:01,659 --> 01:40:03,335 On, katsotaanpa... 1420 01:40:14,129 --> 01:40:16,130 VALITSE MOODI 1421 01:40:16,131 --> 01:40:17,131 JÄRJESTELMÄANALYYSI 1422 01:40:17,132 --> 01:40:19,550 Eggsy, olen sisällä. Palaa koneeseen heti. 1423 01:40:19,551 --> 01:40:21,302 Tulossa. -Lancelot, onnea! 1424 01:40:21,303 --> 01:40:23,772 Laukaisuun 3, 2... 1425 01:40:30,855 --> 01:40:33,357 - Rauhallisesti. - Mitä sinä täällä? 1426 01:40:33,358 --> 01:40:35,859 Perheeni kutsuttiin, tietysti. 1427 01:40:35,860 --> 01:40:37,787 Nouse ylös! Hitaasti. 1428 01:40:38,697 --> 01:40:40,739 Hitto. Lancelot, laukaise heti! 1429 01:40:40,740 --> 01:40:42,491 Toinen pallo räjähtää! 1430 01:40:42,492 --> 01:40:45,837 Selvä. Melkein tähtäimessä. Hetki vain! 1431 01:40:47,414 --> 01:40:50,633 Valentine! Nappasin vakoojan! 1432 01:40:51,001 --> 01:40:52,209 V-lasi, zoomaa. 1433 01:40:52,210 --> 01:40:54,554 Se nuori miespalvelija! 1434 01:40:58,384 --> 01:41:00,060 Jumalauta! 1435 01:41:00,344 --> 01:41:01,729 Selvä! 1436 01:41:11,564 --> 01:41:13,157 Soita hälytys! 1437 01:41:15,401 --> 01:41:18,278 En ota riskejä. Lähetä kahden minuutin varoitus. 1438 01:41:18,279 --> 01:41:21,040 Aloitan ohituksen. Toimeksi. 1439 01:41:22,074 --> 01:41:23,867 Laskenta aloitettu. 1440 01:41:23,868 --> 01:41:25,336 AIKAA V-PÄIVÄÄN 1441 01:41:30,583 --> 01:41:31,883 LENTOKONEHISSI 1442 01:41:33,419 --> 01:41:35,387 - Näetkö hänet? - Täällä. 1443 01:41:43,889 --> 01:41:45,440 Eggsy, vasempaan. 1444 01:41:45,933 --> 01:41:47,234 Kaksi vartijaa. 1445 01:41:59,279 --> 01:42:00,872 Lancelot, irrota! 1446 01:42:11,626 --> 01:42:13,719 Eggsy, suoraan ja oikealle. 1447 01:42:13,795 --> 01:42:15,096 Kaksi lisää. 1448 01:42:18,508 --> 01:42:20,759 Kaikki ylös! 1449 01:42:20,760 --> 01:42:22,135 Lähtölaskenta V-päivään! 1450 01:42:22,136 --> 01:42:23,938 Tervetuloa uuteen aikaan! 1451 01:42:32,021 --> 01:42:33,406 Laakakierre. 1452 01:42:48,289 --> 01:42:51,425 Seuraavasta vasempaan, alas tunneliin! 1453 01:42:59,883 --> 01:43:01,050 No niin! 1454 01:43:01,051 --> 01:43:02,351 10... 1455 01:43:02,678 --> 01:43:04,313 9... 1456 01:43:04,513 --> 01:43:05,813 8... 1457 01:43:06,181 --> 01:43:07,481 7... 1458 01:43:08,100 --> 01:43:09,400 6... 1459 01:43:09,768 --> 01:43:11,153 5... 1460 01:43:11,437 --> 01:43:12,737 4... 1461 01:43:13,689 --> 01:43:14,606 3... 1462 01:43:14,607 --> 01:43:15,907 2... 1463 01:43:16,358 --> 01:43:17,658 1! 1464 01:43:18,235 --> 01:43:20,329 BIOMETRINEN VALTUUTUS 1465 01:43:21,697 --> 01:43:23,281 JÄRJESTELMÄVIRHE 1466 01:43:23,282 --> 01:43:25,417 Hienoa! Hyvä, molemmat. 1467 01:43:25,869 --> 01:43:29,380 Ei toimi! Pitäisi toimia! Mitä hittoa? 1468 01:43:36,713 --> 01:43:38,348 Hienoa, Rox. 1469 01:43:41,426 --> 01:43:44,228 Menetimme yhden satelliiteista. 1470 01:43:46,431 --> 01:43:48,900 JÄRJESTELMÄANALYYSI VALMIS 1471 01:43:53,480 --> 01:43:57,399 Voi ei. En voi mitenkään ohittaa tuota. 1472 01:43:57,400 --> 01:43:59,369 BIOMETRINEN SUOJAUS HAVAITTU 1473 01:44:02,823 --> 01:44:04,124 Mitä nyt? 1474 01:44:04,992 --> 01:44:06,377 Jotain ongelmaa? 1475 01:44:07,244 --> 01:44:10,547 Aseita ei tarvita. Olen vain lentäjä. 1476 01:44:13,250 --> 01:44:14,593 Hitto. Merlin! 1477 01:44:17,088 --> 01:44:18,973 Sisään! 1478 01:44:22,927 --> 01:44:24,395 Vauhtia! 1479 01:44:27,640 --> 01:44:30,308 - Painutaan vittuun täältä! - Emme voi. 1480 01:44:30,309 --> 01:44:31,935 En pääse Valentinen koneeseen. 1481 01:44:31,936 --> 01:44:33,821 Biometrinen suojaus. 1482 01:44:35,022 --> 01:44:38,483 Varmista, ettei hänen kätensä koske pöytään. 1483 01:44:38,485 --> 01:44:41,746 - Kusetatko? - Ikävä kyllä en. 1484 01:44:44,616 --> 01:44:45,917 Anna tänne sitten. 1485 01:44:47,286 --> 01:44:48,920 Tämä on minun. 1486 01:44:49,121 --> 01:44:51,339 Näytän omasi. 1487 01:45:08,390 --> 01:45:09,690 Hyvä valinta. 1488 01:45:12,019 --> 01:45:15,146 - Kauanko linkitys vie? - Tunnin, ehkä kaksi. 1489 01:45:15,148 --> 01:45:17,399 Paskat! Tuo nämä kaksi lähemmäs. 1490 01:45:17,400 --> 01:45:19,035 Se ei ole sinun. 1491 01:45:24,407 --> 01:45:26,459 V-lasi, soita E-miehelle. 1492 01:45:26,993 --> 01:45:28,493 E, tässä V. 1493 01:45:28,494 --> 01:45:31,830 Pikku häikkä täällä. Jeesaa vähän. 1494 01:45:31,831 --> 01:45:36,135 Satelliittini hajosi, siinä omasi vieressä. 1495 01:45:36,377 --> 01:45:38,137 Luit ajatukseni. 1496 01:45:38,504 --> 01:45:40,389 Kauanko se vie? 1497 01:45:43,176 --> 01:45:44,518 Mene. 1498 01:45:48,389 --> 01:45:50,650 Pääsemme pian verkkoon. 1499 01:45:53,270 --> 01:45:54,570 10 prosenttia. 1500 01:45:57,358 --> 01:45:58,274 Hitto! 1501 01:45:58,275 --> 01:46:00,234 Valentine käyttää toisen satelliittia. 1502 01:46:00,235 --> 01:46:02,362 Hän korjaa ketjun. 1503 01:46:02,363 --> 01:46:04,081 Aivan hetkessä. 1504 01:46:04,782 --> 01:46:06,166 Jo 20 prosenttia. 1505 01:46:23,801 --> 01:46:27,354 Valentinella on lahja sinulle. Pane vauhtia! 1506 01:46:37,983 --> 01:46:39,283 HAULIKKO 1507 01:47:00,588 --> 01:47:03,966 - Joko se Kingsmanin poju kuoli? - Ei, mutta pian. 1508 01:47:03,967 --> 01:47:05,977 Hyvä. 1509 01:47:18,608 --> 01:47:19,909 Olen kusessa. 1510 01:47:32,830 --> 01:47:33,997 Samoin. 1511 01:47:33,998 --> 01:47:36,634 Olen saarrettu. Keinot loppu. 1512 01:47:36,792 --> 01:47:39,794 Rox, tekisitkö palveluksen? 1513 01:47:39,795 --> 01:47:42,848 Soita äidilleni. Käske lukittautua Deanilta. 1514 01:47:43,342 --> 01:47:44,642 Vauva myös. 1515 01:47:45,844 --> 01:47:47,145 Sano että rakastan. 1516 01:47:55,812 --> 01:47:57,364 Voi kilin kellit. 1517 01:48:01,401 --> 01:48:04,871 Merlin, muistatko ne "hyödyttömät" implantit? 1518 01:48:06,365 --> 01:48:07,832 Saatko ne päälle? 1519 01:48:11,244 --> 01:48:14,965 Selvä. Minun pelivuoroni, Valentine. 1520 01:48:23,174 --> 01:48:24,508 Voi ei! 1521 01:48:24,509 --> 01:48:27,228 Mitä hän tekee? En voi pysäyttää. 1522 01:48:36,854 --> 01:48:38,154 VIRITYS 1523 01:48:38,773 --> 01:48:40,357 AKTIVOIDAANKO TURVAIMPLANTIT? 1524 01:48:40,358 --> 01:48:41,701 Kyllä, kiitos. 1525 01:48:43,778 --> 01:48:45,070 AKTIVOITU 1526 01:48:45,071 --> 01:48:46,539 Ei! 1527 01:49:43,006 --> 01:49:45,257 Voi taivas! 1528 01:49:45,258 --> 01:49:47,426 Tuo oli helvetin mahtavaa! 1529 01:49:47,427 --> 01:49:50,346 Merlin, olet jumalauta nero! 1530 01:49:50,347 --> 01:49:53,816 Mitä siellä tapahtuu? 1531 01:49:57,812 --> 01:50:00,615 - Se kadonnut prinsessa? - Saatko minut ulos? 1532 01:50:00,940 --> 01:50:03,025 Saanko sitten suukon? 1533 01:50:03,026 --> 01:50:04,610 Vanha haaveeni. 1534 01:50:04,611 --> 01:50:06,913 Jos autat, saat enemmän kuin suudelman. 1535 01:50:08,866 --> 01:50:10,283 Runkkari. 1536 01:50:10,284 --> 01:50:12,285 Luulitko niin tyhmäksi, - 1537 01:50:12,286 --> 01:50:14,755 että laittaisin sellaisen päähäni? 1538 01:50:14,914 --> 01:50:16,757 Oletko hullu? 1539 01:50:17,416 --> 01:50:20,010 Ne viattomat kuolivat, minkä takia? 1540 01:50:20,586 --> 01:50:23,722 Et estänyt mitään! 1541 01:50:24,799 --> 01:50:26,967 Lukitsin oven. Entä nyt? 1542 01:50:26,968 --> 01:50:30,104 Laita tyttäresi vessaan ja heitä avain pois. 1543 01:50:30,596 --> 01:50:33,139 Se tapahtuu yhä! 1544 01:50:33,140 --> 01:50:35,901 - Olet hullu! - Tottele. 1545 01:51:02,921 --> 01:51:04,422 Signaali käynnistyi! 1546 01:51:04,423 --> 01:51:07,758 Ota Valentinen käsi pois pöydältä! 1547 01:51:07,759 --> 01:51:10,344 Valitan, kulta. Pitää pelastaa maailma. 1548 01:51:10,345 --> 01:51:12,096 Jos pelastat maailman, - 1549 01:51:12,097 --> 01:51:14,065 voit työntää peffaan. 1550 01:51:15,017 --> 01:51:17,235 Palaan heti. 1551 01:51:18,353 --> 01:51:19,653 Onnea! 1552 01:51:26,112 --> 01:51:27,412 Lontoo. 1553 01:51:55,558 --> 01:51:56,858 Rio. 1554 01:52:12,576 --> 01:52:13,876 Maahan! 1555 01:52:15,579 --> 01:52:16,879 Onnistuit! 1556 01:52:26,006 --> 01:52:28,225 Lasi ei kestä kauan. 1557 01:52:29,593 --> 01:52:31,520 Pysy tässä. 1558 01:52:33,430 --> 01:52:34,898 Miten pääsen ylös? 1559 01:52:34,933 --> 01:52:37,151 - Jatka ampumista, etsin reitin. - Selvä. 1560 01:52:53,410 --> 01:52:54,794 Helvetti! 1561 01:53:13,014 --> 01:53:14,607 Homma jatkuu. 1562 01:53:15,182 --> 01:53:16,775 Homma jatkuu! 1563 01:53:23,482 --> 01:53:25,492 Mahtavaa! 1564 01:53:33,326 --> 01:53:36,036 Eggsy! Pane toimeksi! 1565 01:53:36,037 --> 01:53:37,546 Vedä pataan, Gazy! 1566 01:53:43,878 --> 01:53:46,972 Soul, Caracas, Mumbai! 1567 01:53:55,057 --> 01:53:57,817 Tapa se mulkku! Hän tappoi ystävämme! 1568 01:54:14,910 --> 01:54:17,212 Eggsy, maailma sekoaa! 1569 01:54:26,297 --> 01:54:28,548 - Kuoliko jo? - Ei vielä! 1570 01:54:28,549 --> 01:54:30,801 Lopeta ruoalla leikkiminen! 1571 01:54:30,802 --> 01:54:32,103 Tapa se! 1572 01:55:49,924 --> 01:55:51,601 Gazelle! 1573 01:55:53,136 --> 01:55:54,604 Gazelle! 1574 01:56:03,938 --> 01:56:05,949 Vauhtia! 1575 01:56:08,652 --> 01:56:09,952 Tapa hänet! 1576 01:56:52,698 --> 01:56:54,499 Hienoa, poikaseni! 1577 01:56:55,534 --> 01:56:56,659 Hyvä! 1578 01:56:56,660 --> 01:56:57,994 Hyvä, Eggsy! 1579 01:56:57,995 --> 01:56:59,838 Hieno suoritus! 1580 01:57:00,038 --> 01:57:01,506 Samoin, Lancelot. 1581 01:57:03,959 --> 01:57:06,845 Anteeksi. Äiti ei ikinä satuttaisi sinua. 1582 01:57:07,170 --> 01:57:10,515 Äiti ei ikinä satuttaisi sinua. 1583 01:57:17,514 --> 01:57:19,691 Harry olisi ylpeä sinusta. 1584 01:57:20,726 --> 01:57:22,110 Hän oli oikeassa. 1585 01:57:37,243 --> 01:57:38,836 Mitä nyt? 1586 01:57:38,911 --> 01:57:42,548 Tässäkö heität jonkun tosi huonon läpän? 1587 01:57:43,750 --> 01:57:46,052 Kuten sanoit Harrylle... 1588 01:57:48,921 --> 01:57:51,557 Tämä ei ole sellainen leffa. 1589 01:57:52,759 --> 01:57:54,477 Täydellistä. 1590 01:58:15,074 --> 01:58:16,407 Minne nyt? 1591 01:58:16,408 --> 01:58:18,835 Meillä on samppanjaa koneessa. 1592 01:58:25,793 --> 01:58:29,221 - Pelastitko maailman? - Kyllä vain. 1593 01:58:30,255 --> 01:58:33,350 Tuletko sisään? 1594 01:58:33,801 --> 01:58:35,602 Kyllä tulen. 1595 01:58:40,767 --> 01:58:42,944 Merlin, miten pääsen selliin? 1596 01:58:44,938 --> 01:58:46,781 26-25. 1597 01:58:50,819 --> 01:58:53,705 Merlin, olet äijä. 1598 01:58:55,615 --> 01:58:58,293 Jäät palveluksen velkaa. 1599 01:59:03,623 --> 01:59:04,966 Eggsy? 1600 01:59:10,672 --> 01:59:12,640 Johan nyt. 1601 01:59:59,556 --> 02:00:02,692 Michelle, sulje tuo sonta. Mä sekoan. 1602 02:00:03,393 --> 02:00:05,195 Pidän tuosta laulusta. 1603 02:00:05,437 --> 02:00:07,322 Anna soida, äiti. 1604 02:00:10,776 --> 02:00:12,818 Mäntti palasi. 1605 02:00:12,819 --> 02:00:15,163 Tulitko lopulta juttelemaan? 1606 02:00:15,614 --> 02:00:18,959 Vai häivytkö taas hienossa puvussas? 1607 02:00:19,117 --> 02:00:20,794 Tarkoitatko tätä? 1608 02:00:22,037 --> 02:00:23,630 En. 1609 02:00:23,955 --> 02:00:27,550 Tunnen tyypin, joka jatkaa vaatturiliikettä. 1610 02:00:28,335 --> 02:00:30,220 Sain häneltä työn. 1611 02:00:30,630 --> 02:00:32,223 Paljon etuja. 1612 02:00:33,299 --> 02:00:34,934 Kuten talo. 1613 02:00:35,802 --> 02:00:37,937 Muuta sinne kanssani, äiti. 1614 02:00:38,221 --> 02:00:39,471 Tule. 1615 02:00:39,472 --> 02:00:40,772 Istu! 1616 02:00:41,599 --> 02:00:43,934 Se tulee kattomaan sua sairaalaan. 1617 02:00:43,935 --> 02:00:45,894 Anna hänen olla! 1618 02:00:45,895 --> 02:00:48,447 Eggsy, mene nyt. Mene, kulta. 1619 02:00:49,607 --> 02:00:51,066 Hyvä on. 1620 02:00:51,067 --> 02:00:52,776 Tottele äitiä. 1621 02:00:52,777 --> 02:00:55,779 Pyydä siltä räätäliltä kiva pupuasu. 1622 02:00:55,780 --> 02:00:57,456 Sopii sulle. 1623 02:00:59,409 --> 02:01:02,503 Kuten hyvä ystävä sanoi kerran... 1624 02:01:03,496 --> 02:01:04,922 "Tavat... 1625 02:01:06,542 --> 02:01:07,842 tekevät... 1626 02:01:10,087 --> 02:01:11,388 ...miehen." 1627 02:01:11,964 --> 02:01:14,465 - Dean? - Turpa kii. 1628 02:01:14,466 --> 02:01:17,185 Eggsy, opetan sulle tapoja... 1629 02:01:22,850 --> 02:01:24,100 No... 1630 02:01:24,101 --> 02:01:28,405 Seistäänkö tässä koko päivä, vai tapellaanko? 1631 02:01:37,195 --> 02:01:40,295 Rakkaudella muistaen äitiäni Kathya, - 1632 02:01:40,310 --> 02:01:42,900 joka lisäsi aina suuren moiseen - 1633 02:01:43,000 --> 02:01:44,786 ja opetti millainen kingsmanin tulisi olla. 1634 02:02:10,484 --> 02:02:14,484 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1635 02:02:15,508 --> 02:02:23,508 Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com 1636 02:08:30,585 --> 02:08:33,585 Tekstitys: Timo Porri