1
00:00:31,000 --> 00:00:35,080
Lähi-itä, 1997
2
00:01:15,779 --> 00:01:19,249
Tässä 01 Alfa. Varmistimme Haukan.
3
00:01:19,366 --> 00:01:22,502
Toistan, varmistimme Haukan.
4
00:01:23,579 --> 00:01:24,871
Laskettuani kymmeneen -
5
00:01:24,872 --> 00:01:27,382
olet kertonut minulle tiedot.
6
00:01:27,541 --> 00:01:28,841
Ellet, -
7
00:01:29,084 --> 00:01:32,795
luku 10 on viimeinen asia minkä kuulet.
8
00:01:32,796 --> 00:01:34,890
Yksi. Kaksi.
9
00:01:34,924 --> 00:01:36,049
Kolme.
10
00:01:36,050 --> 00:01:37,259
Neljä.
11
00:01:37,260 --> 00:01:39,428
Viisi. Kuusi.
12
00:01:39,429 --> 00:01:41,138
Seitsemän. Kahdeksan.
13
00:01:41,139 --> 00:01:43,232
Kranaatti! Varokaa!
14
00:01:57,280 --> 00:01:58,915
Hitto.
15
00:01:59,240 --> 00:02:01,167
En huomannut.
16
00:02:01,284 --> 00:02:03,753
Miten en huomannut?
17
00:02:05,038 --> 00:02:09,416
Merlin, anteeksi että jouduit
kokemaan tämän.
18
00:02:09,417 --> 00:02:11,260
Koulutit hänet hyvin.
19
00:02:11,962 --> 00:02:13,847
James...
20
00:02:14,381 --> 00:02:18,060
Koulutus on ohi.
21
00:02:19,053 --> 00:02:21,355
Tervetuloa Kingsmaniin.
22
00:02:21,555 --> 00:02:24,274
- Lancelot.
- Kiitos.
23
00:02:27,269 --> 00:02:31,615
Hoidan tämän sotkun henkilökohtaisesti.
24
00:02:32,817 --> 00:02:36,319
LONTOO
25
00:02:36,320 --> 00:02:39,790
Valitan, ettei miehenne saa
julkista kunniaa.
26
00:02:39,824 --> 00:02:42,784
- Toivottavasti ymmärrätte.
- Miten voin ymmärtää?
27
00:02:42,785 --> 00:02:45,087
Ette kerro mitään.
28
00:02:45,663 --> 00:02:48,331
En edes tiennyt,
ettei hän ollut ryhmässään.
29
00:02:48,333 --> 00:02:49,801
Pahoittelen.
30
00:02:51,253 --> 00:02:53,212
Haluaisin antaa tämän urhoollisuusmitalin.
31
00:02:53,213 --> 00:02:57,851
Jos katsoo tarkasti, takana on numero.
32
00:02:57,926 --> 00:03:00,594
Konkreettisempana
kiitollisuudenosoituksena -
33
00:03:00,595 --> 00:03:02,772
haluaisimme tarjota teille...
34
00:03:03,890 --> 00:03:06,892
Vastapalveluksen. Saatte valita minkä.
35
00:03:06,893 --> 00:03:08,528
Sanokaa keskukselle -
36
00:03:08,687 --> 00:03:12,407
"kävelykengät, ei reikäkoristeiset." Koodi.
37
00:03:13,567 --> 00:03:16,277
En halua apuanne!
38
00:03:16,278 --> 00:03:18,955
Haluan mieheni takaisin!
39
00:03:26,497 --> 00:03:27,965
Mikä sinun nimesi on?
40
00:03:28,291 --> 00:03:30,968
- Eggsy.
- Hei, Eggsy.
41
00:03:31,669 --> 00:03:33,429
Saanko nähdä?
42
00:03:39,886 --> 00:03:42,146
Pidä huoli tästä, Eggsy.
43
00:03:42,847 --> 00:03:44,523
Sopiiko?
44
00:03:48,227 --> 00:03:50,112
Pidä huoli myös äidistäsi.
45
00:04:11,543 --> 00:04:18,517
Kingsman: Salainen Palvelu
46
00:04:23,263 --> 00:04:27,275
Argentiina, 17 vuotta myöhemmin
47
00:04:30,604 --> 00:04:34,440
Anteeksi, professori Arnold. Hiukan vielä.
48
00:04:34,441 --> 00:04:37,110
Repäiskää se irti.
49
00:04:37,112 --> 00:04:40,864
Minulla on tarkat ohjeet olla satuttamatta.
50
00:04:40,865 --> 00:04:43,242
Te erehdyitte.
51
00:04:43,243 --> 00:04:46,203
Opetan yliopistossa. Olen rahaton.
52
00:04:46,204 --> 00:04:47,788
Ei ole kyse rahasta.
53
00:04:47,789 --> 00:04:50,040
Pomo haluaa puhua kanssanne.
54
00:04:50,041 --> 00:04:52,042
Pitäisikö tuon rauhoittaa?
55
00:04:52,043 --> 00:04:54,429
Hän tulee pian. Hän selittää.
56
00:04:55,296 --> 00:04:57,223
Pidättekö viskistä?
57
00:04:57,590 --> 00:05:00,601
Red, tuo -62 Dalmorea.
58
00:05:01,636 --> 00:05:05,022
Se viski on hämmästyttävää.
59
00:05:05,056 --> 00:05:07,108
Putoatte tuolilta.
60
00:05:26,328 --> 00:05:29,798
Ehkä sokerin lainaaminen
menee liian pitkälle.
61
00:05:52,439 --> 00:05:56,659
Professori Arnold,
tulin viemään teidät kotiin.
62
00:06:07,162 --> 00:06:09,297
Dalmore 1962.
63
00:06:09,414 --> 00:06:11,549
Olisi synti läikyttää.
64
00:06:12,000 --> 00:06:13,676
Eikö vain?
65
00:06:54,293 --> 00:06:56,554
Voisitteko pitää näitä?
66
00:07:10,561 --> 00:07:11,861
Kiitos.
67
00:07:18,152 --> 00:07:20,412
Kaikki on siistiä.
68
00:07:25,826 --> 00:07:28,920
Sopiva tervetulotoivotus minulle.
69
00:07:36,003 --> 00:07:38,296
En kestä väkivaltaa.
70
00:07:38,297 --> 00:07:40,423
Jos näen pisarankin verta, -
71
00:07:40,425 --> 00:07:42,468
en kestä.
72
00:07:42,469 --> 00:07:43,802
Heitän...
73
00:07:43,803 --> 00:07:45,304
laatat.
74
00:07:45,305 --> 00:07:47,639
Olen kovin pahoillani, -
75
00:07:47,640 --> 00:07:50,893
että jouduitte näkemään
sen inhottavuuden -
76
00:07:50,894 --> 00:07:53,187
kutsumattoman vieraamme takia.
77
00:07:53,188 --> 00:07:57,483
Mutta siihen mennessä
kun tiedän hänen pomonsa -
78
00:07:57,484 --> 00:08:02,121
te ja minä olemme parhaat ystävät.
79
00:08:08,411 --> 00:08:10,755
Liikkeeseen, kiitos.
80
00:08:33,771 --> 00:08:35,239
Arthur on ruokasalissa.
81
00:08:45,449 --> 00:08:48,201
- Arthur.
- Galahad.
82
00:08:48,202 --> 00:08:53,173
Muut miettivät jo
pitääkö kohottaa kaksi maljaa.
83
00:08:55,544 --> 00:08:59,713
Olen kiitollinen, että siitä on 17 vuotta -
84
00:08:59,714 --> 00:09:02,350
kun viimeksi käytimme tätä karahvia.
85
00:09:02,926 --> 00:09:06,053
Lancelot oli erinomainen agentti -
86
00:09:06,054 --> 00:09:07,513
ja uskollinen kingsman.
87
00:09:07,514 --> 00:09:09,232
Kaipaamme häntä suuresti.
88
00:09:10,308 --> 00:09:11,776
Lancelotille.
89
00:09:12,310 --> 00:09:14,279
Lancelotille.
90
00:09:18,024 --> 00:09:20,317
Aloitan valintamenettelyn -
91
00:09:20,318 --> 00:09:23,320
Lancelotin seuraajaksi huomenna.
92
00:09:23,321 --> 00:09:25,906
Jokainen teistä ehdottakoon kokelasta -
93
00:09:25,907 --> 00:09:28,451
joka ilmoittautuu UK: n päämajassa -
94
00:09:28,452 --> 00:09:30,879
viimeistään 21.00 GMT.
95
00:09:31,205 --> 00:09:32,505
Kiitos.
96
00:09:34,584 --> 00:09:35,884
Merlin.
97
00:09:36,461 --> 00:09:38,387
Käy sisään.
98
00:09:38,546 --> 00:09:41,298
Lancelot tutki palkkasoturiryhmää, -
99
00:09:41,299 --> 00:09:44,176
joka teki kokeita biologisilla aseilla.
100
00:09:44,177 --> 00:09:45,478
Lasit, pyydän.
101
00:09:47,847 --> 00:09:50,348
Uganda, 2012.
102
00:09:50,349 --> 00:09:52,017
Synteettisiä katinoneja.
103
00:09:52,018 --> 00:09:55,604
Laittoivat sitä veteen sissien leirissä.
104
00:09:55,605 --> 00:09:59,158
Raivoa, kannibalismia, useita kuolleita.
105
00:10:00,193 --> 00:10:01,994
Tshetshenia, 2013.
106
00:10:02,028 --> 00:10:03,820
Kapinalliset kääntyivät toisiaan vastaan.
107
00:10:03,821 --> 00:10:07,741
Palkkasoturien tekosia,
mutta ilman kemikaaleja.
108
00:10:07,743 --> 00:10:09,127
Entä Lancelot?
109
00:10:09,828 --> 00:10:13,039
Hän jäljitti heidät
tähän taloon Argentiinassa.
110
00:10:13,040 --> 00:10:14,499
Tarkkaillessaan heitä -
111
00:10:14,500 --> 00:10:16,635
hän huomasi sieppauksen.
112
00:10:17,169 --> 00:10:21,473
Hän teki oman pelastusoperaation,
epäonnistuen.
113
00:10:22,049 --> 00:10:23,716
Hänen viimeinen lähetyksensä.
114
00:10:23,717 --> 00:10:25,551
SIEPATTU ON
PROFESSORI JAMES ARNOLD
115
00:10:25,552 --> 00:10:28,262
- Kuka hän on?
- Ilmastotuhoennustaja.
116
00:10:28,263 --> 00:10:29,931
Puhuu "Gaia-teoriasta", -
117
00:10:29,932 --> 00:10:31,849
että maapallo parantaa itsensä.
118
00:10:31,850 --> 00:10:36,029
Outoa on, ettei hän ole kateissa.
119
00:10:36,188 --> 00:10:38,689
Tässä on professori Arnold -
120
00:10:38,690 --> 00:10:41,034
Imperial Collegessa aamulla.
121
00:10:41,819 --> 00:10:43,778
Sinun heiniäsi.
122
00:10:43,780 --> 00:10:46,198
Älä unohda ehdokastasi.
123
00:10:46,199 --> 00:10:49,451
Yritä valita sopivampi hakija tällä kertaa.
124
00:10:49,452 --> 00:10:51,495
17 vuotta, ja yhä -
125
00:10:51,496 --> 00:10:55,332
ajan mukana kehittyminen
on vierasta sinulle.
126
00:10:55,333 --> 00:10:58,544
En olisi täällä ilman sitä nuorukaista.
127
00:10:58,545 --> 00:11:01,296
Hän oli muiden veroista Kingsman-ainesta.
128
00:11:01,297 --> 00:11:02,673
Enemmänkin.
129
00:11:02,674 --> 00:11:05,977
Mutta hän ei ollut yksi meistä, vai kuinka?
130
00:11:06,469 --> 00:11:10,356
Myönnä pois. Pikku kokeilusi epäonnistui.
131
00:11:11,724 --> 00:11:14,434
Kaikella kunnioituksella, olet snobi.
132
00:11:14,435 --> 00:11:15,820
"Kunnioituksella"?
133
00:11:16,729 --> 00:11:19,064
Maailma muuttuu.
134
00:11:19,065 --> 00:11:23,369
Aristokraattien heikkoon leukaan
on syynsä.
135
00:11:41,797 --> 00:11:43,097
Eggsy?
136
00:11:45,092 --> 00:11:47,060
Eggsy, tule tänne.
137
00:11:50,055 --> 00:11:51,931
- Onko rizloja, kulta?
- Ei.
138
00:11:51,932 --> 00:11:54,142
Olepa kiltti ja hae kaupasta.
139
00:11:54,143 --> 00:11:55,602
- Hae itse.
- Hei.
140
00:11:55,603 --> 00:11:58,438
Mitä olen sanonut tuollaisesta puheesta?
141
00:11:58,440 --> 00:12:02,067
Kolmas pyörä.
Miksei Deanin puudeli mene?
142
00:12:02,068 --> 00:12:03,694
Tehdään näin.
143
00:12:03,695 --> 00:12:05,613
Hae tällä rizloja -
144
00:12:05,614 --> 00:12:07,749
ja karkkia. Sillä aikaa -
145
00:12:08,533 --> 00:12:11,836
me pidetään seuraa äidilles.
146
00:12:14,122 --> 00:12:15,422
Kiitti, kulta.
147
00:12:22,839 --> 00:12:24,891
No niin...
148
00:12:25,592 --> 00:12:27,060
Onko hyvä?
149
00:12:41,484 --> 00:12:44,110
Jos Dean on paska, miksei mutsis jätä sitä?
150
00:12:44,111 --> 00:12:46,196
Koska ei arvosta itteään.
151
00:12:46,197 --> 00:12:48,114
Miksei muka arvostais?
152
00:12:48,115 --> 00:12:50,251
Eggsyn mutsi on timmi.
153
00:12:50,284 --> 00:12:52,753
- Ei pahalla.
- Ei se mitään.
154
00:12:53,371 --> 00:12:55,872
Vedän vielä pataan sitä.
155
00:12:55,873 --> 00:12:57,457
Oletko seko?
156
00:12:57,458 --> 00:13:00,428
Noi hoitelis sut,
eikä se muka tietäis mitään...
157
00:13:02,630 --> 00:13:03,930
...siitä.
158
00:13:04,048 --> 00:13:06,508
Luuletteks voivanne puhua paskaa meistä -
159
00:13:06,509 --> 00:13:08,802
koska pomo panee Eggsyn mutsia?
160
00:13:08,803 --> 00:13:10,804
Just niin, joo.
161
00:13:10,806 --> 00:13:14,225
Anna olla. Mennään, ei kande.
162
00:13:14,226 --> 00:13:17,112
Olitte jo tarpeeks kauan täällä.
163
00:13:17,146 --> 00:13:18,446
Häipykää.
164
00:13:19,898 --> 00:13:21,199
Mitä?
165
00:13:21,650 --> 00:13:23,785
Sori vaan tosta.
166
00:13:27,656 --> 00:13:28,999
Mäntti.
167
00:13:30,826 --> 00:13:33,295
Ne ei ollu sen arvoisia.
168
00:13:34,037 --> 00:13:37,498
Kylmä. Miks me kävellään?
169
00:13:37,499 --> 00:13:39,500
Pöllitkö sen autonavaimet?
170
00:13:39,501 --> 00:13:42,304
Joo. Nyt pöllitään sen auto.
171
00:13:42,713 --> 00:13:44,306
Hitto!
172
00:13:49,888 --> 00:13:51,689
Venatkaa, kundit.
173
00:13:53,892 --> 00:13:55,767
Se on mun auto!
174
00:13:55,768 --> 00:13:58,187
Hei! Eggsy!
175
00:13:58,188 --> 00:14:00,397
Paras pysähtyy!
176
00:14:00,398 --> 00:14:03,284
Sä kuolet! Lopeta!
177
00:14:05,862 --> 00:14:07,163
Sä kuolet!
178
00:14:12,035 --> 00:14:13,702
Hanaa, Eggsy!
179
00:14:13,703 --> 00:14:15,003
Hanaa!
180
00:14:15,413 --> 00:14:16,964
Runkku!
181
00:14:18,500 --> 00:14:20,167
Dean, mä tässä.
182
00:14:20,168 --> 00:14:22,336
Eggsy pölli mun auton.
183
00:14:22,337 --> 00:14:25,339
Tulin pubista, ja se teki 15 donitsia -
184
00:14:25,341 --> 00:14:27,050
ja ajo veks.
185
00:14:27,051 --> 00:14:29,344
Ei käy! Se dissaa mua!
186
00:14:29,345 --> 00:14:31,721
Eli se dissaa sua.
187
00:14:31,722 --> 00:14:34,858
Venaa! Mitä...
188
00:15:15,433 --> 00:15:16,733
Molopää.
189
00:15:18,311 --> 00:15:20,396
Ketut on tuhoeläimiä.
190
00:15:20,397 --> 00:15:21,981
Olisit ajanu yli.
191
00:15:21,982 --> 00:15:24,108
Olis pitäny tehdä kaikenlaista.
192
00:15:24,109 --> 00:15:26,077
Hoidan tän. Menkää.
193
00:15:26,486 --> 00:15:28,746
Käskin häipyä!
194
00:15:37,039 --> 00:15:40,718
Eggsy, ei ole varkaiden välistä kunniaa.
195
00:15:41,419 --> 00:15:45,431
Joko alat kertoa kenen kanssa olit, -
196
00:15:45,798 --> 00:15:47,433
tai linna odottaa.
197
00:15:48,009 --> 00:15:49,643
Päätä itse.
198
00:15:50,553 --> 00:15:52,438
Haluan sen puheluni.
199
00:15:54,932 --> 00:15:58,518
Toivottavasti soitat äidillesi -
200
00:15:58,519 --> 00:16:02,323
ja kerrot myöhästyväsi
1,5 vuotta illalliselta.
201
00:16:32,971 --> 00:16:35,649
Asiakasvalitukset, miten voin auttaa?
202
00:16:36,141 --> 00:16:37,850
Nimeni on Eggsy Unwin.
203
00:16:37,851 --> 00:16:42,522
Siis Gary Unwin. Olen kusessa -
204
00:16:42,523 --> 00:16:43,940
Holbornin poliisiasemalla.
205
00:16:43,941 --> 00:16:45,775
Äiti käski soittaa tähän numeroon...
206
00:16:45,776 --> 00:16:48,444
Valitan, väärä numero.
207
00:16:48,445 --> 00:16:50,080
Odota!
208
00:16:51,366 --> 00:16:54,085
Kävelykengät, ei reikäkoristeiset...
209
00:16:55,537 --> 00:16:57,079
Valituksenne on huomioitu.
210
00:16:57,080 --> 00:17:00,508
Toivottavasti pysytte
uskollisena asiakkaana.
211
00:17:07,423 --> 00:17:11,552
HOLBORNIN POLIISIASEMA
212
00:17:11,553 --> 00:17:12,937
Jep.
213
00:17:14,222 --> 00:17:15,857
Että mitä?
214
00:17:16,891 --> 00:17:18,225
Minä...
215
00:17:18,226 --> 00:17:19,694
Juu.
216
00:17:20,103 --> 00:17:23,030
Kyllä, ymmärrän täysin.
217
00:17:42,126 --> 00:17:43,635
Eggsy.
218
00:17:44,336 --> 00:17:45,763
Haluatko kyydin kotiin?
219
00:17:46,338 --> 00:17:47,589
Kuka olet?
220
00:17:47,590 --> 00:17:49,090
Vapautin sinut.
221
00:17:49,091 --> 00:17:50,726
Ei ollut vastaus.
222
00:17:50,759 --> 00:17:53,228
Kiitos olisi kiva.
223
00:17:53,929 --> 00:17:57,733
Olen Harry Hart. Annoin
sinulle sen mitalin.
224
00:17:58,976 --> 00:18:01,278
Isäsi pelasti henkeni.
225
00:18:04,274 --> 00:18:06,701
Olitko ennen räätälihommia armeijassa?
226
00:18:06,943 --> 00:18:08,444
Upseeri.
227
00:18:08,445 --> 00:18:10,112
En aivan.
228
00:18:10,113 --> 00:18:12,072
Olitko jossain Irakissa?
229
00:18:12,073 --> 00:18:14,626
Valitan, salaista tietoa.
230
00:18:15,410 --> 00:18:17,253
Mutta isäni pelasti henkesi?
231
00:18:17,996 --> 00:18:21,800
Isäsi kuolinpäivänä
laiminlöin yhden seikan.
232
00:18:22,626 --> 00:18:23,918
Ilman hänen urheuttaan -
233
00:18:23,919 --> 00:18:27,138
virheeni olisi maksanut
läsnäolijoiden hengen.
234
00:18:27,923 --> 00:18:29,557
Olen velkaa hänelle.
235
00:18:30,509 --> 00:18:32,769
Isäsi oli urhea mies.
236
00:18:33,678 --> 00:18:35,638
Hyvä mies.
237
00:18:35,639 --> 00:18:36,847
Luettuani tietosi -
238
00:18:36,848 --> 00:18:39,433
uskoisin hänen pettyvän valintoihisi.
239
00:18:39,435 --> 00:18:41,812
- Et voi puhua mulle noin.
- Huikea ÄO.
240
00:18:41,813 --> 00:18:43,989
Huippuoppilas peruskoulussa.
241
00:18:44,607 --> 00:18:46,107
Kaikki perseelleen.
242
00:18:46,108 --> 00:18:48,985
Huumeita, pikkurikoksia.
Ei yhtään työpaikkaa.
243
00:18:48,986 --> 00:18:50,821
Luuletko, että töitä on?
244
00:18:50,822 --> 00:18:52,489
Jätit myös harrastukset.
245
00:18:52,490 --> 00:18:55,242
Alle 10-vuotiaiden
voimistelupiirimestaruus -
246
00:18:55,243 --> 00:18:56,618
kahtena vuonna.
247
00:18:56,619 --> 00:18:58,995
Valmentajasi piti olympialaisaineksena.
248
00:18:58,996 --> 00:19:02,457
Sellainen isäpuoli tuo uusia harrastuksia.
249
00:19:02,458 --> 00:19:04,468
Aina toisen syy.
250
00:19:05,920 --> 00:19:07,754
Kenen takia jätit merijalkaväen?
251
00:19:07,755 --> 00:19:10,298
Pärjäsit loistavasti, mutta luovutit.
252
00:19:10,299 --> 00:19:12,467
Koska mutsi sekosi.
253
00:19:12,468 --> 00:19:15,428
Selitti, että menettäisi mut kuten faijan.
254
00:19:15,430 --> 00:19:18,015
Olisin tykinruokaa tollasten snobien takia.
255
00:19:18,016 --> 00:19:20,601
Arvostelette norsunluutornista -
256
00:19:20,602 --> 00:19:23,113
tajuamatta meikäläisten elämää.
257
00:19:23,272 --> 00:19:26,158
Ei ole paljon mahiksia. Tajuatko?
258
00:19:26,316 --> 00:19:28,860
Jos synnyttäis hopealusikka perseessä, -
259
00:19:28,861 --> 00:19:31,863
pärjättäis yhtä hyvin ku te.
Ellei paremmin.
260
00:19:31,864 --> 00:19:35,000
Mitä vittua sä täällä? Vinoiletko?
261
00:19:36,493 --> 00:19:39,704
Lisää nuoria,
jotka kaipaavat hopeaperäpuikkoa?
262
00:19:39,705 --> 00:19:41,372
Ei, ovat poikkeuksia. Mennään.
263
00:19:41,373 --> 00:19:42,999
Höpsistä, juomat kesken.
264
00:19:43,000 --> 00:19:45,710
Pöllittyäs Deanin auton
olet vapaata riistaa.
265
00:19:45,711 --> 00:19:47,378
Ihan sama mitä mutsis sanoo.
266
00:19:47,379 --> 00:19:49,014
Kuulkaas, pojat...
267
00:19:50,090 --> 00:19:52,216
Päiväni on ollut rankka, -
268
00:19:52,218 --> 00:19:56,856
joten mitä Eggsy lienee teille tehnytkin, -
269
00:19:56,890 --> 00:20:00,684
arvostaisin suunnattomasti,
jos odottaisitte...
270
00:20:00,685 --> 00:20:03,529
kunnes olen juonut Guinness-tuoppini.
271
00:20:06,399 --> 00:20:09,234
Alas kalppia vaari, tai käy huonosti.
272
00:20:09,235 --> 00:20:10,870
Hän on tosissaan.
273
00:20:17,410 --> 00:20:18,878
Anteeksi...
274
00:20:20,413 --> 00:20:23,424
Jos etsit toista poikaa,
ovat Smithin kulmassa.
275
00:20:29,089 --> 00:20:30,682
Tavat...
276
00:20:31,592 --> 00:20:33,185
tekevät...
277
00:20:35,638 --> 00:20:37,439
...miehen.
278
00:20:44,647 --> 00:20:46,698
Tiedättekö mitä se tarkoittaa?
279
00:20:48,275 --> 00:20:50,744
Annan siis oppitunnin.
280
00:20:59,286 --> 00:21:02,631
Seistäänkö tässä koko päivä,
vai tapellaanko?
281
00:21:47,128 --> 00:21:50,431
Sinä vitun...
282
00:21:53,134 --> 00:21:54,434
TAINNUTUS
283
00:22:03,978 --> 00:22:05,321
MUISTINMENETYS
284
00:22:31,381 --> 00:22:32,965
Anteeksi äskeinen.
285
00:22:32,966 --> 00:22:35,018
Piti päästellä hiukan höyryä.
286
00:22:35,886 --> 00:22:39,555
Kuulin eilen ystäväni kuolleen.
287
00:22:39,556 --> 00:22:41,900
Hänkin tunsi isäsi.
288
00:22:44,102 --> 00:22:46,395
Pyydän todellakin anteeksi.
289
00:22:46,396 --> 00:22:48,564
En olisi saanut tehdä tätä nähtesi.
290
00:22:48,565 --> 00:22:50,733
Ei, vannon etten sano mitään!
291
00:22:50,734 --> 00:22:52,401
Osaan vaieta.
292
00:22:52,402 --> 00:22:55,071
- Etkö kerro kellekään?
- En ole ikinä vasikoinut.
293
00:22:55,073 --> 00:22:57,708
- Lupaatko?
- Henkeni kaupalla!
294
00:23:01,579 --> 00:23:03,580
Arvostan tuota, Eggsy.
295
00:23:03,581 --> 00:23:05,499
Olet oikeassa snobeista.
296
00:23:05,500 --> 00:23:08,052
Mutta siinäkin on poikkeuksia.
297
00:23:08,670 --> 00:23:10,763
Onnea elämään.
298
00:23:24,686 --> 00:23:29,189
Richmond Valentine -elokuva
sai ensi-iltansa.
299
00:23:29,190 --> 00:23:32,151
Tämän internetmiljardöörin tarinan -
300
00:23:32,153 --> 00:23:35,113
odotetaan saavan useita palkintoja.
301
00:23:35,114 --> 00:23:38,283
Punaisella matolla ei näkynyt
Iggy Azaleaa, -
302
00:23:38,284 --> 00:23:41,953
joka on ollut kateissa jo kolme päivää.
303
00:23:41,954 --> 00:23:43,663
Lunnaita ei ole vaadittu.
304
00:23:43,664 --> 00:23:45,924
Mene, Eggsy, sillä hän...
305
00:23:46,834 --> 00:23:48,459
Älä satuta häntä!
306
00:23:48,460 --> 00:23:50,336
Painu vittuun siitä!
307
00:23:50,337 --> 00:23:51,713
Turpa kiinni!
308
00:23:51,714 --> 00:23:54,007
Kuka oli kanssasi pubissa?
309
00:23:54,008 --> 00:23:56,301
Haluan tietää sen tyypin nimen.
310
00:23:56,302 --> 00:23:58,303
- En kenenkään kanssa!
- Kuka?
311
00:23:58,304 --> 00:23:59,888
- En tajua.
- Kuka?
312
00:23:59,889 --> 00:24:02,474
- En tajua!
- Kerro sen nimi!
313
00:24:02,475 --> 00:24:05,110
En tajua yhtään!
314
00:24:09,024 --> 00:24:10,191
Kuuntele!
315
00:24:10,192 --> 00:24:12,318
Kuka oli kanssasi pubissa?
316
00:24:12,319 --> 00:24:14,361
Haluan tietää nimen!
317
00:24:14,362 --> 00:24:17,490
Vannon, että kiskon pääsi irti.
318
00:24:17,491 --> 00:24:20,701
- Kerro!
- En tajua mistä puhut!
319
00:24:20,702 --> 00:24:23,871
- Kerro hänelle!
- Painu vittuun, Michelle!
320
00:24:23,872 --> 00:24:25,331
Tapan sut nyt, -
321
00:24:25,332 --> 00:24:28,000
eikä kukaan maailmassa huomaa!
322
00:24:28,001 --> 00:24:29,835
Minä huomaisin.
323
00:24:29,836 --> 00:24:34,006
Todisteet riittävät
elinikäiseen tuomioon, -
324
00:24:34,007 --> 00:24:36,425
Dean Anthony Baker.
- Mitä vittua?
325
00:24:36,426 --> 00:24:38,177
Päästäkää poika, -
326
00:24:38,178 --> 00:24:42,065
tai joudun ilmoittamaan asian
viranomaisille.
327
00:24:42,766 --> 00:24:45,476
Eggsy, tule räätälille josta kerroin.
328
00:24:45,478 --> 00:24:48,239
Mitä helvettiä tää on?
329
00:24:49,899 --> 00:24:52,651
Saatanan liero! Täällä on karkuri!
330
00:24:52,652 --> 00:24:54,411
Tule tänne!
331
00:24:54,821 --> 00:24:57,706
Eggsy jumalauta! Tänne, poika!
332
00:25:09,836 --> 00:25:11,086
Runkku!
333
00:25:11,087 --> 00:25:13,013
Hoitelen sut!
334
00:25:38,157 --> 00:25:40,459
En ole ikinä tavannut räätäliä.
335
00:25:40,993 --> 00:25:42,627
Mutta ette ole räätäli.
336
00:25:46,290 --> 00:25:48,258
Tule kanssani.
337
00:25:56,633 --> 00:25:58,226
Sisään vain.
338
00:26:03,641 --> 00:26:04,933
Mitä näet?
339
00:26:04,934 --> 00:26:08,446
Jonkun, joka on ihan helvetin pihalla.
340
00:26:09,856 --> 00:26:12,492
Minä näen kyvykkään nuorukaisen.
341
00:26:13,526 --> 00:26:15,578
Lojaalin nuorukaisen.
342
00:26:16,446 --> 00:26:18,322
Joka noudattaa pyyntöjä.
343
00:26:18,323 --> 00:26:21,417
Ja joka haluaa tehdä hyvää elämällään.
344
00:26:22,702 --> 00:26:25,004
Näitkö elokuvan Vaihtokaupat?
345
00:26:25,455 --> 00:26:27,089
En.
346
00:26:27,207 --> 00:26:29,008
Entä Tyttö nimeltä Nikita?
347
00:26:29,792 --> 00:26:31,427
Pretty Woman?
348
00:26:32,045 --> 00:26:33,295
Selvä.
349
00:26:33,296 --> 00:26:36,465
Hopealusikan puute
vei sinut tietylle polulle, -
350
00:26:36,467 --> 00:26:38,551
jolla sinun ei täydy pysyä.
351
00:26:38,552 --> 00:26:41,971
Jos olet valmis
sopeutumaan ja oppimaan, -
352
00:26:41,972 --> 00:26:43,690
voit muuttua.
353
00:26:43,974 --> 00:26:46,110
Kuten My Fair Ladyssa.
354
00:26:46,852 --> 00:26:49,145
Olet täynnä yllätyksiä.
355
00:26:49,146 --> 00:26:52,157
Kyllä, kuten My Fair Ladyssa.
356
00:26:52,900 --> 00:26:56,495
Mutta tarjoan tilaisuutta
ryhtyä kingsmaniksi.
357
00:26:56,862 --> 00:26:58,497
Räätäliksi?
358
00:26:58,697 --> 00:27:00,290
Kingsman-agentiksi.
359
00:27:01,575 --> 00:27:04,461
- Vakoojaksi?
- Tavallaan.
360
00:27:06,163 --> 00:27:07,463
Kiinnostaako?
361
00:27:07,665 --> 00:27:10,134
Onko mulla mitään hävittävää?
362
00:27:17,008 --> 00:27:18,509
Vuodesta 1849 -
363
00:27:18,510 --> 00:27:20,511
Kingsmanin räätälit ovat vaatettaneet -
364
00:27:20,512 --> 00:27:22,847
maailman suurmiehiä.
365
00:27:22,848 --> 00:27:25,015
Vuoteen 1919 mennessä useat heistä -
366
00:27:25,016 --> 00:27:27,819
olivat menettäneet perillisensä sodassa.
367
00:27:28,353 --> 00:27:31,856
Suuri summa rahaa jäi perimättä.
368
00:27:31,857 --> 00:27:34,567
Moni suurmies halusi ylläpitää rauhaa -
369
00:27:34,568 --> 00:27:36,026
ja suojella elämää.
370
00:27:36,027 --> 00:27:39,113
Perustajat kanavoivat rahansa ja valtansa -
371
00:27:39,114 --> 00:27:40,906
yhteiseksi hyväksi.
372
00:27:40,907 --> 00:27:44,502
Ja niin alkoi toinen hankkeemme.
373
00:27:45,036 --> 00:27:47,538
Itsenäinen, globaali tiedustelujärjestö, -
374
00:27:47,540 --> 00:27:51,177
joka toimii äärimmäisen salaisesti.
375
00:27:51,669 --> 00:27:53,336
Ohi politiikan ja byrokratian, -
376
00:27:53,337 --> 00:27:54,713
jotka kalvavat -
377
00:27:54,714 --> 00:27:57,808
valtion vakoojatoiminnan
koskemattomuutta.
378
00:27:58,259 --> 00:28:00,895
Puku on nykyherrasmiehen haarniska.
379
00:28:01,429 --> 00:28:04,815
Kingsmanin agentit ovat nykyritareita.
380
00:28:05,600 --> 00:28:08,694
- Miten syvälle tämä vie?
- Tarpeeksi syvälle.
381
00:28:53,065 --> 00:28:55,075
Hitto, olemme myöhässä.
382
00:29:19,425 --> 00:29:22,270
Isälläsi oli sama ilme kasvoillaan.
383
00:29:23,638 --> 00:29:25,314
Kuten minullakin.
384
00:29:26,683 --> 00:29:28,109
Tule.
385
00:29:30,603 --> 00:29:31,812
Galahad.
386
00:29:31,813 --> 00:29:34,740
- Koodinimeni.
- Myöhässä taas.
387
00:29:34,816 --> 00:29:36,409
Onnea.
388
00:29:36,484 --> 00:29:38,119
Sisään vain.
389
00:29:49,331 --> 00:29:50,799
Riviin.
390
00:29:52,710 --> 00:29:55,712
Hyvät naiset ja herrat, olen Merlin.
391
00:29:55,713 --> 00:29:56,963
Aloitatte pian -
392
00:29:56,964 --> 00:29:59,975
ehkä maailman vaarallisimman
työhaastattelun.
393
00:30:00,509 --> 00:30:05,647
Yhdestä teistä tulee seuraava Lancelot.
394
00:30:06,140 --> 00:30:09,651
Osaako kukaan sanoa, mikä tämä on?
395
00:30:10,227 --> 00:30:12,020
- Niin?
- Ruumissäkki.
396
00:30:12,021 --> 00:30:14,522
Oikein. Charlie, eikö niin?
397
00:30:14,524 --> 00:30:16,484
- Kyllä.
- Hyvä.
398
00:30:16,485 --> 00:30:19,028
Kohta otatte ruumissäkit.
399
00:30:19,029 --> 00:30:21,164
Kirjoitatte nimenne siihen.
400
00:30:21,198 --> 00:30:24,617
Kirjoitatte lähiomaisenne tiedot siihen.
401
00:30:24,618 --> 00:30:28,171
Tämä edustaa tietoisuuttanne riskeistä, -
402
00:30:28,205 --> 00:30:31,499
sekä suostumusta tiukkaan salassapitoon.
403
00:30:31,500 --> 00:30:34,835
Jos rikotte sen, se aiheuttaa teidän -
404
00:30:34,836 --> 00:30:37,472
ja lähisukulaisenne -
405
00:30:37,631 --> 00:30:39,516
joutumisen säkkiin.
406
00:30:40,884 --> 00:30:42,602
Asia selvä?
407
00:30:43,803 --> 00:30:45,271
Erinomaista.
408
00:30:45,555 --> 00:30:47,148
Hajaantukaa.
409
00:30:54,148 --> 00:30:56,867
Roxanne. Voit sanoa Roxyksi.
410
00:30:57,318 --> 00:30:58,902
- Olen Eggsy.
- Eggy?
411
00:30:58,903 --> 00:31:01,530
- Ei, Eggsy.
- Eggy.
412
00:31:01,531 --> 00:31:02,823
Mistä sinut kaivettiin?
413
00:31:02,824 --> 00:31:06,535
- Ehdottajastamme ei saa puhua.
- Turha pillastua.
414
00:31:06,536 --> 00:31:09,171
Charlie vain keskustelee, vai mitä?
415
00:31:09,497 --> 00:31:11,006
Olen Digby.
416
00:31:11,999 --> 00:31:14,417
- Digby.
- Eggy, tämä on Rufus.
417
00:31:14,418 --> 00:31:16,220
Rufus, Eggy.
418
00:31:18,089 --> 00:31:21,183
No, Eggy. Oxford vai Cambridge?
419
00:31:21,384 --> 00:31:22,217
Ei kumpikaan.
420
00:31:22,218 --> 00:31:23,677
- Saint Andrews?
- Durham?
421
00:31:23,678 --> 00:31:25,762
Olemme ehkä tavanneet.
422
00:31:25,763 --> 00:31:29,683
Myitkö minulle Winchesterin
McDonald'silla?
423
00:31:29,685 --> 00:31:33,363
En. Olisit saanut salaista kastiketta.
424
00:31:33,856 --> 00:31:36,658
Ehdottomasti Saint Andrews.
425
00:31:36,942 --> 00:31:39,527
- Älä välitä.
- Tarvitsetko kynän?
426
00:31:39,528 --> 00:31:42,029
- Kiitti.
- Amelia, eikö vain?
427
00:31:42,030 --> 00:31:45,083
- Amelia, Eggsy.
- Hei, Eggsy.
428
00:31:45,117 --> 00:31:47,034
Älä piittaa noista.
429
00:31:47,035 --> 00:31:49,045
Sanoin samaa.
430
00:31:49,913 --> 00:31:51,038
NIMI: VERIRYHMÄ: LÄHISUKULAINEN:
431
00:31:51,039 --> 00:31:54,426
Pelottelutaktiikkaa. Armeijan vanha keino.
432
00:31:54,459 --> 00:31:55,760
Kukaan ei kuole.
433
00:31:59,590 --> 00:32:01,099
Sääli.
434
00:32:02,926 --> 00:32:05,303
Hienoa. Te ette tiedä, CIA ei tiedä.
435
00:32:05,305 --> 00:32:08,107
Eikö kukaan tunne tätä tyyppiä?
436
00:32:08,558 --> 00:32:11,268
Hyvä on. Ihan tosi, hyvä on.
437
00:32:11,269 --> 00:32:15,314
Ei oikeastaan, mutta en tullut siksi.
438
00:32:15,315 --> 00:32:18,942
Tunnette minut. Raha ei merkkaa mitään.
439
00:32:18,943 --> 00:32:20,819
Olisin voinut eläköityä MIT: stä -
440
00:32:20,820 --> 00:32:23,447
jollekin saarelle ja jättää bisnekset.
441
00:32:23,448 --> 00:32:26,366
Kukaan ei pyytänyt
pelastamaan planeettaa.
442
00:32:26,367 --> 00:32:28,160
Minä halusin.
443
00:32:28,161 --> 00:32:32,039
Ilmastotutkimusta, miljardeja dollareita, -
444
00:32:32,040 --> 00:32:34,133
ja tiedättekö miksi lopetin?
445
00:32:34,292 --> 00:32:36,627
Koska viimeksi kun tsekkasin, -
446
00:32:36,628 --> 00:32:39,347
planeetta oli yhä kusessa.
447
00:32:39,380 --> 00:32:42,049
Siitä sain oivallukseni.
448
00:32:42,051 --> 00:32:45,103
Raha ei ratkaise tätä.
449
00:32:45,179 --> 00:32:47,805
Ne ääliöt, muka poliitikot -
450
00:32:47,806 --> 00:32:49,516
hautaavat päänsä hiekkaan -
451
00:32:49,517 --> 00:32:52,152
ja tähtäävät vain vaaleihin.
452
00:32:52,645 --> 00:32:54,229
Olen viimeiset kaksi vuotta -
453
00:32:54,230 --> 00:32:57,282
yrittänyt löytää todellisen ratkaisun.
454
00:32:57,566 --> 00:32:59,785
Ja löysin sen.
455
00:33:00,569 --> 00:33:03,863
Jos haluatte tehdä maailmasta
paremman paikan, -
456
00:33:03,864 --> 00:33:08,535
ehdotan avaamaan korvanne,
sillä kerron miten.
457
00:33:08,536 --> 00:33:10,537
Jatkakaa, herra Valentine.
458
00:33:10,538 --> 00:33:12,339
Kuuntelen yhä.
459
00:33:12,832 --> 00:33:17,010
Kunhan suostutte kaikkiin ehtoihini.
460
00:34:04,927 --> 00:34:08,063
Ei paniikkia. Kuunnelkaa. Pysykää tyynenä.
461
00:34:11,434 --> 00:34:13,268
Vessasnorkkelit!
462
00:34:13,269 --> 00:34:15,529
- Vessasnorkkelit?
- Suihkuletkut!
463
00:34:16,439 --> 00:34:19,200
- Suihkun suuttimet?
- Totta. Vauhtia!
464
00:34:20,818 --> 00:34:23,621
Mikä ovessa on vikana?
465
00:35:47,032 --> 00:35:50,076
Onnittelut ensimmäisestä tehtävästä.
466
00:35:50,077 --> 00:35:52,912
Charlie, Roxy, hyvää työtä.
467
00:35:52,913 --> 00:35:54,873
Hämillään oleville tiedoksi, -
468
00:35:54,874 --> 00:35:57,208
että vessan vesilukon takana -
469
00:35:57,209 --> 00:35:59,210
on rajoittamattomasti ilmaa.
470
00:35:59,211 --> 00:36:01,880
Simppeliä fysiikkaa, kannattaa muistaa.
471
00:36:01,881 --> 00:36:05,341
Eggsy, hyvä että huomasit peilin ikkunaksi.
472
00:36:05,342 --> 00:36:06,509
Lienee nähnyt niitä.
473
00:36:06,510 --> 00:36:09,554
Voitte pyyhkiä virneen naamaltanne.
474
00:36:09,555 --> 00:36:13,692
Minun mielestäni
jokainen teistä epäonnistui.
475
00:36:13,726 --> 00:36:17,070
Unohditte kaikki tärkeimmän.
476
00:36:17,771 --> 00:36:19,364
Ryhmätyön.
477
00:36:33,246 --> 00:36:36,216
Se vanhasta armeijan keinosta.
478
00:36:39,085 --> 00:36:40,637
35.
479
00:36:41,004 --> 00:36:42,680
105.
480
00:36:43,006 --> 00:36:45,642
Tässä se on.
481
00:36:49,930 --> 00:36:51,230
Päivää.
482
00:36:51,389 --> 00:36:52,598
Voinko auttaa?
483
00:36:52,599 --> 00:36:56,277
Kyllä. Haluaisin kysyä
ihmisen vaikutuksesta.
484
00:36:57,438 --> 00:37:00,908
Niinkö? Se on melkoisen kiehtovaa.
485
00:37:02,443 --> 00:37:04,277
Kollegani kuoli takianne -
486
00:37:04,278 --> 00:37:06,154
ja näitte hänen kykynsä, -
487
00:37:06,155 --> 00:37:08,949
joten: Kuka sieppasi teidät
ja miksi päästivät?
488
00:37:08,950 --> 00:37:10,960
En tajua mistä puhutte...
489
00:37:11,452 --> 00:37:14,004
En saisi sanoa, mutta se...
490
00:37:14,121 --> 00:37:15,956
Tuskin kosken teihin.
491
00:37:15,957 --> 00:37:17,591
Olkaa mies!
492
00:37:35,727 --> 00:37:38,145
IMPLANTTI AKTIVOITUI
493
00:37:38,146 --> 00:37:40,323
Helvetin tyyppi. Minä...
494
00:37:41,567 --> 00:37:43,693
Pani tappamaan professori Arnoldin.
495
00:37:43,694 --> 00:37:45,194
Pidin proffasta.
496
00:37:45,195 --> 00:37:48,364
Hyvää on se,
että seurantajärjestelmä toimii.
497
00:37:48,365 --> 00:37:50,491
Tiedätkö mikä ei ole hyvää?
498
00:37:50,492 --> 00:37:52,368
"Kollegani kuoli."
499
00:37:52,369 --> 00:37:53,995
Niin hän sanoi.
500
00:37:53,996 --> 00:37:56,539
Se on järjestö ja tutkii meitä.
501
00:37:56,540 --> 00:37:58,499
- Kelle puhuitkin...
- Kuten sanoin, -
502
00:37:58,500 --> 00:38:02,170
kysyin KGB: ltä, MI6:lta,
Mossadilta, Pekingiltä.
503
00:38:02,171 --> 00:38:05,640
- Ei ollut heikäläisiä.
- Pekingiltä.
504
00:38:05,757 --> 00:38:10,312
Kiinan salaisella palvelulla ei ole nimeä.
505
00:38:10,430 --> 00:38:12,899
Se vasta on salaista.
506
00:38:13,600 --> 00:38:15,651
Tiedätkö mitä? Paskat.
507
00:38:15,852 --> 00:38:17,561
Asioita pitää nopeuttaa.
508
00:38:17,562 --> 00:38:19,062
Pannaan tuote markkinoille.
509
00:38:19,063 --> 00:38:21,064
Tuotanto on kesken, -
510
00:38:21,065 --> 00:38:22,691
ja nopeutus maksaa omaisuuden.
511
00:38:22,692 --> 00:38:26,329
Näytänkö siltä että piittaan? Hoida se.
512
00:38:28,531 --> 00:38:31,459
Kuten jotkut teistä oppivat eilen, -
513
00:38:32,535 --> 00:38:35,913
ryhmätyöskentely on
tärkeintä Kingsmanilla.
514
00:38:35,914 --> 00:38:39,875
Vahvistamme taitojanne,
koettelemme rajojanne.
515
00:38:39,876 --> 00:38:43,504
Siksi te valitsette koiranpennun.
516
00:38:43,505 --> 00:38:45,506
Koiranne seuraa teitä kaikkialle.
517
00:38:45,507 --> 00:38:47,883
Hoidatte sitä, koulutatte sitä.
518
00:38:47,885 --> 00:38:51,054
Kun se on täysin koulutettu, tekin olette.
519
00:38:51,055 --> 00:38:53,848
Siis yhä täällä olevat, tarkoitan.
520
00:38:53,849 --> 00:38:55,934
Ymmärrättekö?
521
00:38:55,935 --> 00:38:58,153
Valitkaa pentunne.
522
00:39:00,523 --> 00:39:02,899
- Puudeli?
- Mitä?
523
00:39:02,900 --> 00:39:06,361
Ne ovat noutajia. Vanhin työkoirarotu.
524
00:39:06,362 --> 00:39:08,413
Helppo kouluttaa.
525
00:39:09,198 --> 00:39:10,707
Mopsi?
526
00:39:11,784 --> 00:39:13,752
Sehän on bulldoggi?
527
00:39:15,913 --> 00:39:17,548
Kasvaahan se isommaksi?
528
00:39:21,210 --> 00:39:23,595
Hitto.
529
00:39:25,298 --> 00:39:28,801
Magneettikuvassa ei näy aivotärähdystä.
530
00:39:28,802 --> 00:39:32,063
Ei suoraa aivovammaa.
531
00:39:32,097 --> 00:39:34,390
Kauanko hän voi olla tajuton?
532
00:39:34,391 --> 00:39:37,726
Hyvä kysymys.
Emme tiedä mille hän altistui.
533
00:39:37,727 --> 00:39:41,146
Entä kuvamateriaali?
Ei mennyt kotipäätteelle.
534
00:39:41,147 --> 00:39:44,400
Salakoodattu, mahdoton avata.
535
00:39:44,401 --> 00:39:45,651
Jos hän herää, -
536
00:39:45,652 --> 00:39:48,445
hänelle voisi puhua salasanan jakamisesta.
537
00:39:48,446 --> 00:39:50,415
Toipuuko hän?
538
00:39:51,283 --> 00:39:53,251
Pitää olla kärsivällinen.
539
00:39:53,410 --> 00:39:55,044
Mutta toivoa on.
540
00:39:55,287 --> 00:39:57,163
Keskity koulutukseen.
541
00:39:57,164 --> 00:39:59,632
Läpäise testi, anna ylpeyden aihetta.
542
00:40:06,966 --> 00:40:08,633
Vauhtia, vauhtia!
543
00:40:08,634 --> 00:40:11,061
J.B., tule!
544
00:40:13,806 --> 00:40:16,108
En tule viimeiseksi takiasi.
545
00:40:16,642 --> 00:40:19,445
Minä jumalauta ammun sinut!
546
00:40:20,438 --> 00:40:22,406
Merlin kielsi ottamasta syliin.
547
00:40:24,275 --> 00:40:26,076
Paskat.
548
00:41:08,320 --> 00:41:09,620
Vettä!
549
00:41:12,534 --> 00:41:14,201
- Siitä vaan!
- Anna olla!
550
00:41:14,202 --> 00:41:15,869
Etkö kestä pilaa?
551
00:41:15,870 --> 00:41:18,205
Saat kenkää, ei kannata.
552
00:41:18,206 --> 00:41:21,375
- Ehkä sama mulle!
- Anna palaa, tavis.
553
00:41:21,376 --> 00:41:23,136
Antaa heittää!
554
00:41:24,963 --> 00:41:28,182
Ala painua. Molopää.
555
00:41:29,217 --> 00:41:31,853
Tule, J.B. Hyvä poika.
556
00:41:45,358 --> 00:41:47,901
Teillä on tunti aikaa kokeeseen, -
557
00:41:47,902 --> 00:41:49,787
alkaen nyt.
558
00:41:51,532 --> 00:41:53,491
Uusi kohde, 800 metriä.
559
00:41:53,492 --> 00:41:55,243
Uskomatonta. Olet yhä täällä.
560
00:41:55,244 --> 00:41:58,913
Kuin iso paskapökäle, joka ei mene pytystä.
561
00:41:58,914 --> 00:42:00,582
Kohde tunnistettu.
562
00:42:00,583 --> 00:42:02,750
Mitä jos tukkisit turpasi?
563
00:42:02,751 --> 00:42:05,670
Positiivista syrjintää vaan.
564
00:42:05,671 --> 00:42:09,007
Tavikset pääsevät Oxfordiin
heikoin arvosanoin -
565
00:42:09,008 --> 00:42:10,758
koska äiti on jalkapuoli lesbo.
566
00:42:10,759 --> 00:42:12,427
Et tiedä mun arvosanoista.
567
00:42:12,428 --> 00:42:14,512
Varmaan huipputasoa.
568
00:42:14,513 --> 00:42:16,231
Tuli vapaa.
569
00:42:18,100 --> 00:42:20,402
Siinä positiivista syrjintää.
570
00:42:32,782 --> 00:42:34,742
Kiitos molemmille kuuntelusta.
571
00:42:34,743 --> 00:42:38,037
Arvostan todella
tänne asti matkustamista, -
572
00:42:38,038 --> 00:42:41,123
majesteetti. Pääministeri myös.
573
00:42:41,124 --> 00:42:44,427
Tämä on oikein nerokasta.
574
00:42:44,628 --> 00:42:47,430
Kerta kaikkiaan nerokasta.
575
00:42:47,923 --> 00:42:51,059
Te olette seinähullu.
576
00:42:52,802 --> 00:42:54,470
Herra pääministeri, -
577
00:42:54,471 --> 00:42:56,981
en käsitä, että edes harkitsette.
578
00:43:01,978 --> 00:43:05,105
- Älkää koskeko...
- Anteeksi, majesteetti.
579
00:43:05,107 --> 00:43:06,316
Mutta teidän pitää -
580
00:43:06,317 --> 00:43:09,203
saada Skandinavia takaisin ruotuun.
581
00:43:09,237 --> 00:43:10,737
Olette suosittu -
582
00:43:10,738 --> 00:43:13,323
ja saatte kansan vakuuttuneeksi.
583
00:43:13,324 --> 00:43:16,326
Olettepa mukana tai ette, -
584
00:43:16,327 --> 00:43:18,119
joudun vaatimaan -
585
00:43:18,120 --> 00:43:21,298
viemistänne
johonkin turvalliseen paikkaan.
586
00:43:21,499 --> 00:43:24,051
Onko pääministeri mukana vai ei?
587
00:43:24,669 --> 00:43:26,336
Mielestäni on jo aika -
588
00:43:26,337 --> 00:43:31,308
poliitikkojen tehdä jotain
oikeasti merkittävää.
589
00:43:31,509 --> 00:43:33,510
Tosi ku vesi.
590
00:43:33,511 --> 00:43:36,147
- Mitä?
- Vie hänet pois.
591
00:43:39,518 --> 00:43:40,818
Juotavaa?
592
00:43:41,353 --> 00:43:43,155
Miksipä ei.
593
00:43:44,773 --> 00:43:46,816
Vartijat! Apua!
594
00:43:46,817 --> 00:43:49,494
Ei huolta. Prinsessalle ei käy kuinkaan.
595
00:43:49,695 --> 00:43:54,124
Olen tasavaltalainen, joten ei sillä väliä.
596
00:43:55,367 --> 00:43:56,667
Päästäkää prinsessa!
597
00:44:30,069 --> 00:44:33,206
Valmista tuli. Ei hullumpaa.
598
00:44:33,489 --> 00:44:35,574
Tunsin tuskin mitään.
599
00:44:35,575 --> 00:44:37,376
Tervetuloa kelkkaan.
600
00:44:37,535 --> 00:44:39,670
Ilo on minun puolellani.
601
00:44:45,710 --> 00:44:47,011
Etkö osaa koputtaa?
602
00:44:47,921 --> 00:44:49,722
Vain kun arvioin ryöstöpaikkaa.
603
00:44:50,757 --> 00:44:52,225
Merlin pyysi käymään.
604
00:44:53,219 --> 00:44:55,553
Toivottavasti J.B: n koulutus
sujuu kuten omasi.
605
00:44:55,554 --> 00:44:56,897
Istu.
606
00:44:59,099 --> 00:45:02,185
Onnittelut
6 parhaan joukkoon pääsemisestä.
607
00:45:02,186 --> 00:45:04,988
Tuloksesi ovat toivomaanikin paremmat.
608
00:45:07,274 --> 00:45:08,742
Sisään.
609
00:45:12,613 --> 00:45:15,448
Eggsy, meillä on kahdenkeskistä asiaa.
610
00:45:15,449 --> 00:45:16,574
Poistu.
611
00:45:16,575 --> 00:45:18,535
Ei. Hän saa tarkkailla.
612
00:45:18,536 --> 00:45:20,420
Voi oppia jotain.
613
00:45:20,621 --> 00:45:22,789
Kuten haluat. Katso tätä.
614
00:45:22,790 --> 00:45:25,884
Tuskin kosketin teitä. Olkaa mies!
615
00:45:26,252 --> 00:45:28,127
Ei jumalauta!
616
00:45:28,128 --> 00:45:30,389
Tuo on ällöä, Harry.
617
00:45:30,799 --> 00:45:32,299
Räjäytitkö sen pään?
618
00:45:32,300 --> 00:45:33,926
Aika paksua.
619
00:45:33,927 --> 00:45:37,805
Räjähdyksen aiheutti implantti niskassa.
620
00:45:37,806 --> 00:45:39,607
Tuossa, arven alla.
621
00:45:39,641 --> 00:45:42,309
Nappasiko laitteeni laukaisusignaalin?
622
00:45:42,310 --> 00:45:44,112
Onneksi kyllä.
623
00:45:44,145 --> 00:45:46,272
Ikävä kyllä IP-osoite -
624
00:45:46,273 --> 00:45:48,649
on rekisteröity Valentine Corporationille.
625
00:45:48,650 --> 00:45:51,652
Huono johtolanka. Miljoonia työntekijöitä.
626
00:45:51,653 --> 00:45:54,122
Richmond Valentine on nero.
627
00:45:57,450 --> 00:45:59,919
Ettekö nähneet sen ilmoitusta?
628
00:46:00,328 --> 00:46:01,796
Emme.
629
00:46:05,585 --> 00:46:09,296
Käytämme keskimäärin
2000 dollaria vuodessa -
630
00:46:09,297 --> 00:46:11,339
kännykkään ja internettiin.
631
00:46:11,340 --> 00:46:14,634
On iloni ilmoittaa, -
632
00:46:14,635 --> 00:46:17,345
että ei enää.
633
00:46:17,346 --> 00:46:18,597
Huomisesta lähtien -
634
00:46:18,598 --> 00:46:20,807
joka mies, nainen ja lapsi -
635
00:46:20,808 --> 00:46:22,601
saa ilmaisen SIM-kortin -
636
00:46:22,602 --> 00:46:26,855
joka käy kaikkiin kännyköihin,
tietokoneisiin -
637
00:46:26,856 --> 00:46:31,193
ja käyttää tietoliikenneverkkoani
ilmaiseksi.
638
00:46:31,194 --> 00:46:32,694
Ilmaiset puhelut, -
639
00:46:32,695 --> 00:46:34,362
ilmainen internet -
640
00:46:34,363 --> 00:46:36,165
kaikille.
641
00:46:36,866 --> 00:46:38,501
Ikuisesti.
642
00:46:54,051 --> 00:46:57,020
Valentinen assistentilla
on sama implanttiarpi.
643
00:46:57,221 --> 00:47:00,190
Herra Valentinen ja minun
täytyy keskustella.
644
00:47:03,393 --> 00:47:06,020
Hän järjestää gaalaillallisen
ensi viikolla.
645
00:47:06,021 --> 00:47:09,065
Hankin kutsun.
Sinun täytyy olla varovainen.
646
00:47:09,066 --> 00:47:11,192
Satoja vippejä on kadonnut.
647
00:47:11,193 --> 00:47:13,870
Ei lunnasvaateita,
kuten ei professoristakaan.
648
00:47:13,904 --> 00:47:17,958
Tee minusta siis
joku sieppaamisen arvoinen.
649
00:47:30,421 --> 00:47:31,755
Helvetti...
650
00:47:31,756 --> 00:47:34,341
- Ahdistaako korkeus?
- Ei hätää.
651
00:47:34,342 --> 00:47:38,229
Olen hypännyt ennenkin, johtunee siitä.
652
00:47:39,222 --> 00:47:41,265
Onnistut kyllä.
653
00:47:41,266 --> 00:47:43,025
Olet luokan paras.
654
00:47:44,727 --> 00:47:46,103
Kuunnelkaa.
655
00:47:46,104 --> 00:47:49,064
Tehtävänne on laskeutua
tutkan huomaamatta.
656
00:47:49,065 --> 00:47:53,035
Jos näen teidät tai harhaudutte,
menette kotiin.
657
00:47:53,111 --> 00:47:54,579
Asia selvä?
658
00:47:57,783 --> 00:48:00,711
Pudotusalueelle 20 sekuntia.
659
00:48:01,745 --> 00:48:03,505
Mentiin.
660
00:48:12,423 --> 00:48:14,465
Eggsy, en pysty tähän.
661
00:48:14,466 --> 00:48:17,269
Et tietenkään. Siirry, minä näytän.
662
00:48:25,477 --> 00:48:27,779
Eggsy, odota!
663
00:48:28,480 --> 00:48:30,282
Lopeta pelleily!
664
00:48:31,610 --> 00:48:32,910
Seuraa minua.
665
00:48:46,666 --> 00:48:48,801
Tule!
666
00:48:49,794 --> 00:48:52,138
Roxy, nyt tai ei koskaan!
667
00:48:53,131 --> 00:48:54,641
Hyppää!
668
00:49:12,985 --> 00:49:16,413
Hienoa, Rox! Hyvä että tulit!
669
00:49:31,212 --> 00:49:32,513
Tulkaa!
670
00:49:34,632 --> 00:49:36,883
Olettepa te iloisia.
671
00:49:36,884 --> 00:49:39,219
Luulitteko sen olevan niin helppoa?
672
00:49:39,220 --> 00:49:41,805
Ääliökin osaa lukea visiirin näyttöä.
673
00:49:41,806 --> 00:49:45,776
Kingsman-agentti
ratkaisee ongelmia paineessa.
674
00:49:46,019 --> 00:49:49,823
Kuten mitä tehdä
kun yhdellä ei ole laskuvarjoa.
675
00:49:50,899 --> 00:49:52,868
Ei laskuvarjoa?
676
00:49:52,985 --> 00:49:54,235
Kenellä?
677
00:49:54,236 --> 00:49:55,236
Helvetti!
678
00:49:55,237 --> 00:49:56,362
Kuka?
679
00:49:56,363 --> 00:49:57,989
Mitä tehdään?
680
00:49:57,990 --> 00:50:00,992
Tähdätkää maaliin, tulkaa tutkan alle.
681
00:50:00,993 --> 00:50:03,211
En halua kaapia yhtä maasta.
682
00:50:03,328 --> 00:50:06,548
Jos joudun tekemään niin
ja olette maalissa, -
683
00:50:06,748 --> 00:50:08,666
olen hyvin otettu.
684
00:50:08,667 --> 00:50:10,343
Hitto!
685
00:50:13,922 --> 00:50:15,891
Keksin suunnitelman.
686
00:50:17,342 --> 00:50:20,562
Ottakaa lähin tyyppi pariksi.
687
00:50:22,932 --> 00:50:24,349
Rufus, tule!
688
00:50:24,350 --> 00:50:25,650
Hitto!
689
00:50:26,102 --> 00:50:27,402
Rufus!
690
00:50:27,437 --> 00:50:28,905
Hitto! En voi!
691
00:50:32,442 --> 00:50:33,742
Hitto!
692
00:50:34,527 --> 00:50:35,777
Luojan kiitos!
693
00:50:35,778 --> 00:50:37,914
Rufus, senkin runkku!
694
00:50:38,865 --> 00:50:40,541
Meitä on pariton määrä.
695
00:50:41,367 --> 00:50:44,587
- Muodostakaa kehä!
- Tehdään niin!
696
00:50:49,042 --> 00:50:51,251
Vedetään naruista vuorotellen.
697
00:50:51,252 --> 00:50:52,628
Kun tiedämme kuka, -
698
00:50:52,629 --> 00:50:54,263
oikealla oleva tarttuu häneen.
699
00:50:55,757 --> 00:50:57,350
Selvä, Eggsy.
700
00:50:57,467 --> 00:50:58,634
Hyvä suunnitelma.
701
00:50:58,636 --> 00:51:00,970
30 sekuntia aikaa. Nopeasti nyt.
702
00:51:00,971 --> 00:51:02,272
Minä ensin!
703
00:51:04,475 --> 00:51:05,775
Hitto!
704
00:51:08,896 --> 00:51:11,573
Minä seuraavaksi.
705
00:51:13,275 --> 00:51:15,118
Nähdään maassa, pojat.
706
00:51:18,656 --> 00:51:19,957
Nyt minä.
707
00:51:23,577 --> 00:51:24,877
Hitto!
708
00:51:28,999 --> 00:51:31,927
Roxy, pidän sinusta kiinni.
709
00:51:32,378 --> 00:51:34,179
VAROITUS, ALHAINEN KORKEUS
710
00:51:35,507 --> 00:51:36,966
Selvä, Eggsy.
711
00:51:36,967 --> 00:51:38,434
Sinä ensin.
712
00:51:51,314 --> 00:51:52,614
Hitto!
713
00:52:03,368 --> 00:52:04,668
Hitto!
714
00:52:06,037 --> 00:52:07,337
Rox!
715
00:52:27,977 --> 00:52:30,312
Hugo, Digby.
716
00:52:30,313 --> 00:52:33,231
Ellei laskeudu K: hon, ei kuulu K: hon.
717
00:52:33,232 --> 00:52:35,734
Rufus, avasit liian aikaisin.
718
00:52:35,735 --> 00:52:37,235
Näin tutkassa.
719
00:52:37,236 --> 00:52:39,371
Te kolme lähdette kotiin.
720
00:52:41,199 --> 00:52:43,709
Eggsy, Roxy, onnittelut.
721
00:52:43,743 --> 00:52:45,535
Teitte uuden ennätyksen.
722
00:52:45,536 --> 00:52:48,163
Avaus sadassa metrissä on rohkeaa.
723
00:52:48,165 --> 00:52:50,967
Hienosti suoritettu tehtävä. Poistukaa.
724
00:52:51,752 --> 00:52:54,754
Anteeksi, mutta miksi minä?
725
00:52:54,755 --> 00:52:58,883
- Olenko uhrattavissa?
- Minulle ei puhuta noin.
726
00:52:58,884 --> 00:53:01,394
Jos on valittamista, kuiskaat korvaani.
727
00:53:07,935 --> 00:53:10,987
Älä ole niin riidanhaluinen.
728
00:53:41,636 --> 00:53:44,438
Herra DeVere, hauska tavata.
729
00:53:44,764 --> 00:53:47,641
Olen kovin pahoillani,
taisin sekoittaa päivät.
730
00:53:47,642 --> 00:53:50,862
Ette, peruutin gaalan teidän takianne.
731
00:53:50,895 --> 00:53:52,813
Niin paljon lahjoittava -
732
00:53:52,814 --> 00:53:55,283
ansaitsee omat illalliset. Peremmälle!
733
00:53:56,609 --> 00:53:57,910
Kiitos.
734
00:53:59,487 --> 00:54:02,155
Pakko myöntää, kiinnosti tavata teidät.
735
00:54:02,157 --> 00:54:05,326
- Tunnen lähes kaikki miljardöörit.
- Epäilemättä.
736
00:54:05,327 --> 00:54:08,496
Väkeni tietysti tutki asianne, -
737
00:54:08,497 --> 00:54:11,550
ja olette vaurasta sukua. Mistä rahat?
738
00:54:11,834 --> 00:54:15,003
Kiinteistöistä, enimmäkseen. Pörsseistä.
739
00:54:15,004 --> 00:54:17,255
Ei mitään kyseenalaista, jos se huolettaa.
740
00:54:17,256 --> 00:54:20,133
Selvitän vain millaista kaliiperia olette.
741
00:54:20,134 --> 00:54:22,760
- Ymmärrätte varmaan.
- Kyllä vain.
742
00:54:22,761 --> 00:54:24,429
- Toivottavasti nälättää.
- Kovasti.
743
00:54:24,430 --> 00:54:25,513
Hyvä.
744
00:54:25,514 --> 00:54:27,065
Painakaa puuta.
745
00:54:48,288 --> 00:54:50,873
- Otan Big Macin, kiitos.
- Hieno valinta.
746
00:54:50,874 --> 00:54:54,460
Parasta on juustopurilainen
ja salainen kastike.
747
00:54:54,461 --> 00:54:56,420
Maistuu Lafite -45:n kanssa.
748
00:54:56,421 --> 00:54:57,722
Klassinen pari.
749
00:54:57,839 --> 00:55:01,142
Ehdotan Twinkiesiä
ja Château d'Yquem -37:ää.
750
00:55:01,676 --> 00:55:03,353
Hyvä ehdotus.
751
00:55:03,637 --> 00:55:07,598
Haluatte siis lahjoittaa säätiölleni.
752
00:55:07,599 --> 00:55:11,101
Tiedättehän,
että vähensin toimia sillä alalla?
753
00:55:11,102 --> 00:55:14,188
Ilmastonmuutos uhkaa meitä kaikkia.
754
00:55:14,190 --> 00:55:17,484
Olette niitä harvoja,
jotka jakavat huoleni.
755
00:55:17,485 --> 00:55:20,320
Lopetin jutut, koska en edistynyt.
756
00:55:20,321 --> 00:55:23,323
Tutkimustulokset osoittivat samaa.
757
00:55:23,324 --> 00:55:24,866
Hiilipäästöt harhauttavat -
758
00:55:24,867 --> 00:55:28,838
emmekä pysty tekemään enää mitään.
759
00:55:28,913 --> 00:55:30,705
Osaatte skeidanne.
760
00:55:30,706 --> 00:55:32,249
Kadehdin joskus tietämättömiä -
761
00:55:32,250 --> 00:55:34,593
jotka eivät osaa...
762
00:55:34,835 --> 00:55:36,345
"skeidaansa".
763
00:55:37,088 --> 00:55:38,931
Professori Arnoldin sanoin:
764
00:55:39,215 --> 00:55:41,800
"Ihmiskunta on ainoa virus, -
765
00:55:41,801 --> 00:55:45,354
joka tietää isäntänsä
hauraan kuolevaisuuden."
766
00:55:46,305 --> 00:55:49,149
Moni ei tiennyt hänestä.
767
00:55:51,562 --> 00:55:54,239
Pidättekö vakoojaleffoista, herra DeVere?
768
00:55:57,609 --> 00:56:00,820
Ovat nykyään
hiukan liian vakavia makuuni.
769
00:56:00,821 --> 00:56:02,121
Mutta vanhat...
770
00:56:02,573 --> 00:56:03,990
Suurenmoisia.
771
00:56:03,991 --> 00:56:06,409
Teatraalinen juoni on poikaa.
772
00:56:06,410 --> 00:56:10,079
Vanhat Bond-leffat. Voihan viulu!
773
00:56:10,080 --> 00:56:13,925
Penskana se oli unelmatyöni.
774
00:56:14,418 --> 00:56:16,303
Herrasmiesvakooja.
775
00:56:16,378 --> 00:56:20,015
Vanhat Bond-leffat
olivat konnansa mittaisia.
776
00:56:20,090 --> 00:56:24,519
Minä halusin värikkääksi megalomaaniksi.
777
00:56:26,096 --> 00:56:29,691
Onpa sääli, että me molemmat vartuimme.
778
00:56:34,022 --> 00:56:35,531
Bon appétit.
779
00:56:37,775 --> 00:56:40,903
Antakaa pari päivää miettiä ehdotustanne.
780
00:56:40,904 --> 00:56:42,654
Väkeni ottaa yhteyttä väkeenne, -
781
00:56:42,655 --> 00:56:44,323
ja kaikki hoituu.
782
00:56:44,324 --> 00:56:48,169
Kiitoksia oikein iloisesta ateriasta.
783
00:56:53,208 --> 00:56:56,168
- Seuraanko häntä?
- Älä.
784
00:56:56,169 --> 00:56:58,795
Panin nanojäljitingeeliä viiniin.
785
00:56:58,796 --> 00:57:01,965
Tiedämme hänen seuraavan
vuorokauden liikkeensä.
786
00:57:01,966 --> 00:57:04,810
Saamme tietää hänen työnantajansa.
787
00:57:06,096 --> 00:57:08,223
Valentine ei päästänyt minua silmistään.
788
00:57:08,224 --> 00:57:11,026
Sain vain tämän sisään mennessäni.
789
00:57:14,855 --> 00:57:18,242
South Gladen lähetyskirkko on viharyhmä.
790
00:57:18,817 --> 00:57:20,568
FBI on tarkkaillut sitä vuosia.
791
00:57:20,569 --> 00:57:22,529
Uskotko Valentinea kannattajaksi?
792
00:57:22,530 --> 00:57:26,124
Ei ole todisteita, mutta tutkin asiaa.
793
00:57:26,700 --> 00:57:28,243
Muuten, -
794
00:57:28,244 --> 00:57:30,620
kadonneiden listaan -
795
00:57:30,621 --> 00:57:33,590
kuuluu nyt myös
skandinaavinen kuninkaallinen.
796
00:57:33,707 --> 00:57:36,718
Kruununprinsessa Tilde.
797
00:57:38,504 --> 00:57:41,506
Päästäkää minut ulos, senkin psykopaatti!
798
00:57:41,508 --> 00:57:44,510
Olette vapaa lähtemään milloin haluatte, -
799
00:57:44,511 --> 00:57:47,063
kunhan suostutte ehtoihini.
800
00:57:47,180 --> 00:57:48,973
En suostu, -
801
00:57:48,974 --> 00:57:51,850
enkä aio koskaan suostuakaan!
802
00:57:51,851 --> 00:57:54,821
Paska juttu. Narttu.
803
00:57:56,690 --> 00:57:58,741
Haluan puhua British Councilille!
804
00:57:59,067 --> 00:58:01,443
Kadonneiden merkkihenkilöiden lista -
805
00:58:01,444 --> 00:58:03,654
on kasvanut viime viikkoina, -
806
00:58:03,655 --> 00:58:07,700
ja maailman johtajilta
odotetaan vastauksia.
807
00:58:07,701 --> 00:58:11,620
Teemme kaikkemme
löytääksemme prinsessa Tilden.
808
00:58:11,621 --> 00:58:14,957
Hallitukset ja turvajoukot
ympäri maailman -
809
00:58:14,958 --> 00:58:18,836
etsivät yhdessä
sieppauksista vastuussa olevaa.
810
00:58:18,838 --> 00:58:20,672
Kerromme myös miten ihmiset kaikkialla -
811
00:58:20,673 --> 00:58:25,218
jonottavat yötä päivää
ilmaisia SIM-korttejaan.
812
00:58:25,219 --> 00:58:27,846
Rouva P., saitteko sen?
813
00:58:27,847 --> 00:58:30,599
Sain, jonotettuani koko päivän.
814
00:58:30,600 --> 00:58:35,020
Filantrooppi
Richmond Valentinen kampanjassa -
815
00:58:35,021 --> 00:58:38,023
on jaettu jo yli miljardi korttia.
816
00:58:38,024 --> 00:58:39,533
Lepo.
817
00:58:41,402 --> 00:58:44,121
Luulitteko päivän jo olevan ohi?
818
00:58:44,614 --> 00:58:46,123
Ei ole.
819
00:58:47,450 --> 00:58:49,752
- Juhlat?
- Illalla Lontoossa.
820
00:58:51,204 --> 00:58:53,705
- Kuka tämä on?
- Kohteenne.
821
00:58:53,707 --> 00:58:55,833
Käytätte NLP-koulutusta -
822
00:58:55,834 --> 00:58:58,377
kuvassa oleva yksilön valloittamiseen.
823
00:58:58,378 --> 00:59:00,180
"Valloittaminen" -
824
00:59:00,214 --> 00:59:03,475
raamatullisessa mielessä.
- Helppoa.
825
00:59:04,092 --> 00:59:06,302
Yläluokan tytöt tykkää karheudesta.
826
00:59:06,303 --> 00:59:08,221
Katsotaanpa sitten.
827
00:59:08,222 --> 00:59:10,315
Ihan varmasti.
828
00:59:15,229 --> 00:59:16,354
Hei!
829
00:59:16,355 --> 00:59:19,950
Anteeksi,
oli tultava kehumaan ihania silmiäsi.
830
00:59:20,025 --> 00:59:21,400
Onko väripiilarit?
831
00:59:21,401 --> 00:59:23,778
- Ei.
- Onpas.
832
00:59:23,779 --> 00:59:26,322
Voi taivas, negausta! Hupaisaa.
833
00:59:26,323 --> 00:59:28,366
Kukaan ei ole yrittänyt tuota vuosiin.
834
00:59:28,367 --> 00:59:30,701
- Anteeksi?
- "Negaus".
835
00:59:30,703 --> 00:59:32,704
Negatiivisen sanomista tytölle -
836
00:59:32,705 --> 00:59:34,831
sosiaalisen arvon heikentämiseksi.
837
00:59:34,832 --> 00:59:37,176
Jotta saisit hänen hyväksyntänsä.
838
00:59:37,460 --> 00:59:40,671
Aivan perus-NLP-tekniikkaa.
839
00:59:40,672 --> 00:59:42,965
Maistuuko samppanja oudolta?
840
00:59:42,966 --> 00:59:45,008
- Vaatii totuttelua.
- Halpaa.
841
00:59:45,009 --> 00:59:47,010
Kokeile tätä. Herkullista.
842
00:59:47,011 --> 00:59:49,888
Tyyppi on malliesimerkki
viettelytekniikasta.
843
00:59:49,889 --> 00:59:52,808
Äskeistä sanotaan mielipideavaukseksi.
844
00:59:52,809 --> 00:59:54,476
Neutraali kysymys -
845
00:59:54,477 --> 00:59:56,353
sai mukaan keskusteluun -
846
00:59:56,354 --> 00:59:58,322
joten vaadit huomiota.
847
00:59:58,731 --> 01:00:00,232
Valitin samppanjasta.
848
01:00:00,233 --> 01:00:02,150
Lady Sophie Montague-Herring.
849
01:00:02,151 --> 01:00:03,610
Puhelu teille.
850
01:00:03,611 --> 01:00:05,487
- Palaan pian.
- Nähdään kohta.
851
01:00:05,488 --> 01:00:07,030
Nähdään.
852
01:00:07,032 --> 01:00:09,033
Väistä, Rox. Heikko olo.
853
01:00:09,034 --> 01:00:10,702
- Voitko hyvin?
- En.
854
01:00:10,703 --> 01:00:11,911
Anteeksi kuuntelu, -
855
01:00:11,912 --> 01:00:15,665
mutta on helpompi tapa
saada joku mukaansa.
856
01:00:15,666 --> 01:00:17,509
Rohypnol.
857
01:00:19,378 --> 01:00:21,430
Tai jokin vielä vahvempi.
858
01:00:38,731 --> 01:00:40,699
Kuka hitto olet?
859
01:00:40,941 --> 01:00:42,701
Missä olen?
860
01:00:44,779 --> 01:00:46,113
Tämä veitsi -
861
01:00:46,114 --> 01:00:48,458
voi pelastaa henkesi.
862
01:00:52,412 --> 01:00:53,713
Helvetti!
863
01:00:53,830 --> 01:00:56,790
Pomollani on kaksi kysymystä, Eggsy.
864
01:00:56,791 --> 01:00:58,834
Mikä vittu on Kingsman?
865
01:00:58,835 --> 01:01:00,628
Ja kuka on Harry Hart?
866
01:01:00,629 --> 01:01:02,630
En tiedä kuka se on!
867
01:01:02,631 --> 01:01:03,589
Hitto!
868
01:01:03,590 --> 01:01:07,727
Tapoin kaksi ystävääsi
samasta vastauksesta.
869
01:01:08,011 --> 01:01:09,311
Vittu!
870
01:01:09,429 --> 01:01:12,097
Katkaise nämä köydet!
871
01:01:12,098 --> 01:01:14,943
Eggsy! Onko Kingsman kuoleman väärti?
872
01:01:16,853 --> 01:01:18,571
Vedä käteen!
873
01:01:32,537 --> 01:01:33,995
Onnittelut.
874
01:01:33,996 --> 01:01:35,506
Hemmetin hyvä.
875
01:01:37,500 --> 01:01:39,292
Miten muut pärjäsivät?
876
01:01:39,293 --> 01:01:41,345
Roxy läpäisi kirkkaasti.
877
01:01:41,629 --> 01:01:44,139
Charlie on seuraava. Haluatko katsoa?
878
01:01:45,299 --> 01:01:47,017
Joo, sopii.
879
01:01:49,220 --> 01:01:51,471
Onko Kingsman kuoleman väärti?
880
01:01:51,472 --> 01:01:52,973
Ei helvetissä!
881
01:01:52,974 --> 01:01:56,393
Kerron mitä haluat!
Chester King on Arthur.
882
01:01:56,394 --> 01:01:58,812
Vakoojafirma Kingsmanin pomo.
883
01:01:58,814 --> 01:02:01,983
- Irrota!
- Kiitos, Charlie. Kiitos kovasti.
884
01:02:01,984 --> 01:02:04,661
Emme sopineet näin!
885
01:02:04,820 --> 01:02:07,372
Vittu!
886
01:02:14,079 --> 01:02:16,581
Toivoin niin paljon sinusta.
887
01:02:16,582 --> 01:02:18,666
Olet häpeäpilkku.
888
01:02:18,667 --> 01:02:19,968
Olen pahoillani.
889
01:02:20,502 --> 01:02:22,137
Irrota minut edes.
890
01:02:22,170 --> 01:02:23,805
Irrota itse itsesi.
891
01:02:25,173 --> 01:02:27,642
Arthur, minä pyydän.
892
01:02:28,677 --> 01:02:31,387
Isäni on... Hitto!
893
01:02:31,388 --> 01:02:34,056
Kuuleeko kukaan?
894
01:02:34,058 --> 01:02:36,894
Galahad, Percival, onnittelut.
895
01:02:36,895 --> 01:02:39,855
Ehdokkaanne selvisivät
viimeiseen vaiheeseen.
896
01:02:39,856 --> 01:02:43,701
Teillä on vuorokausi aikaa
heidän kanssaan.
897
01:02:44,027 --> 01:02:47,496
Eggsy, isäsi pääsi tähän vaiheeseen.
898
01:02:47,947 --> 01:02:51,167
Tästedes turvaverkkoa ei ole. Asia selvä?
899
01:02:54,746 --> 01:02:56,046
Hyvä. Poistukaa.
900
01:02:59,584 --> 01:03:01,877
Charlie, on aika lähteä kotiin.
901
01:03:01,878 --> 01:03:03,513
Tumppaa läpees!
902
01:03:03,630 --> 01:03:06,182
Isä saa kuulla tästä!
903
01:03:08,051 --> 01:03:09,352
"Pissata vai ei?"
904
01:03:11,138 --> 01:03:12,222
Otsikko -
905
01:03:12,223 --> 01:03:15,192
purettuani likaisen pommin Pariisissa.
906
01:03:15,559 --> 01:03:17,393
"Saksa 1, Englanti 5."
907
01:03:17,394 --> 01:03:18,645
Jäi väliin.
908
01:03:18,646 --> 01:03:21,907
Olin murtamassa
vakoojarinkiä Pentagonissa.
909
01:03:27,112 --> 01:03:28,571
Ensimmäinen tehtäväni.
910
01:03:28,572 --> 01:03:30,541
Estin Margaret Thatcherin salamurhan.
911
01:03:31,575 --> 01:03:33,210
Kaikki eivät kiittäisi siitä.
912
01:03:33,327 --> 01:03:36,380
Kukaan ei kiittänyt mistään niistä.
913
01:03:36,747 --> 01:03:40,583
Etusivun uutiset
olivat julkkisten hölynpölyä.
914
01:03:40,584 --> 01:03:44,429
Kingsmanin saavutukset pysyvät salaisina.
915
01:03:44,588 --> 01:03:48,091
Herrasmiehen nimi
saa olla lehdessä kolmasti.
916
01:03:48,093 --> 01:03:50,594
Syntyessä, avioon mennessä, kuollessa.
917
01:03:50,595 --> 01:03:54,065
Ja me olemme
ennen kaikkea herrasmiehiä.
918
01:03:54,099 --> 01:03:55,733
Olen siis kusessa.
919
01:03:56,434 --> 01:03:59,645
- Kuten Charlie sanoi, olen tavis.
- Roskaa.
920
01:03:59,646 --> 01:04:02,448
Herrasmiesmäisyys ei liity syntyperään.
921
01:04:03,108 --> 01:04:05,243
Herrasmieheksi opitaan.
922
01:04:05,735 --> 01:04:07,871
Mutta miten?
923
01:04:08,446 --> 01:04:09,905
Ensimmäinen opetus.
924
01:04:09,906 --> 01:04:11,583
Olisi pitänyt pyytää lupa istua.
925
01:04:13,159 --> 01:04:14,586
Toinen opetus...
926
01:04:15,287 --> 01:04:16,921
Miten tehdään martini.
927
01:04:17,622 --> 01:04:20,049
Selvä, Harry.
928
01:04:22,294 --> 01:04:25,638
Hemmetti vieköön! Tämä sattuu!
929
01:04:25,840 --> 01:04:28,508
Itse pyysit biometristä turvajärjestelmää.
930
01:04:28,509 --> 01:04:30,969
- Miksei kytkin kelpaa?
- Kytkin?
931
01:04:30,970 --> 01:04:34,806
Tämä on äärimmäisen vaarallinen laite.
932
01:04:34,807 --> 01:04:36,808
Sitä saa käyttää vain joku -
933
01:04:36,809 --> 01:04:39,603
yhtä vastuullinen
ja tervejärkinen kuin minä.
934
01:04:39,604 --> 01:04:42,114
Tämä ei saa joutua vääriin käsiin.
935
01:04:42,815 --> 01:04:45,025
KÄSISYNKRONOINTI VALMIS
936
01:04:45,026 --> 01:04:46,860
Onko valmista?
937
01:04:46,861 --> 01:04:49,654
Ei. Nyt tämä.
938
01:04:49,655 --> 01:04:50,864
Kirkkotestiä varten.
939
01:04:50,865 --> 01:04:52,866
Tällä on lyhyt kantama.
940
01:04:52,867 --> 01:04:54,752
Pelkkä katkaisin käy.
941
01:05:00,375 --> 01:05:03,461
Opetatko puhumaan oikein,
kuten My Fair Ladyssa?
942
01:05:03,462 --> 01:05:05,171
Älä ole hölmö.
943
01:05:05,172 --> 01:05:07,882
Herrasmiesmäisyys
ei liity mitenkään aksenttiin.
944
01:05:07,883 --> 01:05:10,343
Se tarkoittaa, että on
sinut itsensä kanssa.
945
01:05:10,344 --> 01:05:12,053
Hemingwayn sanoin: "Ei ole jaloa -
946
01:05:12,054 --> 01:05:14,773
näyttää ylemmyyttä kanssaihmisille.
947
01:05:14,848 --> 01:05:18,652
Aateluutta on olla
entisen itsensä yläpuolella."
948
01:05:22,064 --> 01:05:25,566
Jokainen herrasmies
tarvitsee hyvän puvun.
949
01:05:25,567 --> 01:05:29,028
Tarkoitan mittatilauspukua,
en valmispukua.
950
01:05:29,029 --> 01:05:31,572
Kingsmanin puvut ovat luodinkestäviä.
951
01:05:31,573 --> 01:05:34,533
Otetaan mitat. Saatpa työn tai et, -
952
01:05:34,534 --> 01:05:39,080
sinulla on kestävä muisto
ajastasi Kingsmanilla.
953
01:05:39,082 --> 01:05:42,876
Valitan,
mutta herrasmies on sovittamassa.
954
01:05:42,877 --> 01:05:45,212
Sovitushuone 2 on vapaa.
955
01:05:45,213 --> 01:05:49,517
Kakkosta ei käytetä,
kun menetetään neitsyys.
956
01:05:50,343 --> 01:05:53,396
Jospa näytän kolmoshuoneen
odottaessamme.
957
01:06:03,523 --> 01:06:06,367
- Ylös vai alas?
- Ei kumpaankaan.
958
01:06:07,360 --> 01:06:08,527
Tämäkö?
959
01:06:08,528 --> 01:06:11,873
Ei tietenkään. Vedä koukusta vasemmalla.
960
01:06:18,873 --> 01:06:22,551
Ou jee. Oikein, oikein kiva.
961
01:06:25,296 --> 01:06:27,964
Tarvitsemme pukuun sopivat kengät.
962
01:06:27,965 --> 01:06:32,260
Kävelykenkä on
mikä tahansa normaali nauhakenkä.
963
01:06:32,261 --> 01:06:35,638
Tässä on ylimääräinen reikäkoriste.
964
01:06:35,639 --> 01:06:36,973
"Kävelykengät, ei reikäkoristeiset."
965
01:06:36,974 --> 01:06:38,808
Hyvä sääntö, Eggsy.
966
01:06:38,809 --> 01:06:41,737
Hyvä sääntö. Kokeile jalkaan.
967
01:06:42,229 --> 01:06:44,406
Asepisteesi ovat erinomaiset.
968
01:06:45,107 --> 01:06:48,568
Nämä tunnet,
ja tämä on vakiopistoolimme.
969
01:06:48,569 --> 01:06:50,320
Ainutlaatuinen.
970
01:06:50,322 --> 01:06:53,824
Ampuu myös hauleja
sotkuisissa lähitilanteissa.
971
01:06:53,825 --> 01:06:55,451
- Miltä tuntuvat?
- Hyvältä.
972
01:06:55,452 --> 01:06:58,922
Esitä nyt saksalaisaristokraatin tervehdys.
973
01:07:02,167 --> 01:07:03,718
Ei, Eggsy.
974
01:07:07,505 --> 01:07:09,057
Helmeä.
975
01:07:09,799 --> 01:07:11,926
Ennen korossa oli myös puhelin.
976
01:07:11,927 --> 01:07:13,135
Miten se palautuu?
977
01:07:13,136 --> 01:07:17,181
Siinä on
nopeimpia tunnettuja hermomyrkkyjä, -
978
01:07:17,182 --> 01:07:18,983
joten hyvin varovasti.
979
01:07:20,602 --> 01:07:24,480
Minulla on ollut
paljon hauskaa tämän kanssa.
980
01:07:24,481 --> 01:07:27,650
Parhaita esimerkkejä
kemian teknologiasta.
981
01:07:27,652 --> 01:07:30,320
Myrkkyä, vaaratonta nielaistuna, -
982
01:07:30,321 --> 01:07:32,405
mutta sopivalla hetkellä -
983
01:07:32,406 --> 01:07:36,710
se voidaan etäaktivoida. Viritetty.
984
01:07:37,828 --> 01:07:39,128
Tappava.
985
01:07:40,081 --> 01:07:42,466
Entä mitä näillä tehdään?
986
01:07:42,583 --> 01:07:44,668
- Tapetaan sähköllä?
- Älä naurata.
987
01:07:44,669 --> 01:07:46,670
- Se on käsikranaatti.
- Ei!
988
01:07:46,671 --> 01:07:49,130
Sähköllä tappamiseen
tarvitaan sinettisormus.
989
01:07:49,131 --> 01:07:51,424
Perinteisesti vasemman käden sormus, -
990
01:07:51,425 --> 01:07:54,511
mutta agentti pitää sitä
hallitsevassa kädessä.
991
01:07:54,512 --> 01:07:57,439
Painettaessa takaa
siitä tulee 50 000 volttia.
992
01:07:59,100 --> 01:08:01,685
Mikä tekee noista erikoisia?
993
01:08:01,686 --> 01:08:02,852
Ei mikään.
994
01:08:02,854 --> 01:08:05,907
Tuota teknologiaa on jo muuallakin.
995
01:08:06,608 --> 01:08:08,660
Pane se takaisin.
996
01:08:10,779 --> 01:08:12,363
Loistava ajoitus.
997
01:08:12,364 --> 01:08:14,583
Herra lopetti juuri.
998
01:08:19,371 --> 01:08:21,006
Herra DeVere!
999
01:08:22,207 --> 01:08:24,176
Olipa sattuma.
1000
01:08:24,501 --> 01:08:27,628
Juuri teidän takianne tulin tänne.
1001
01:08:27,629 --> 01:08:28,880
Lähdettyänne luotani -
1002
01:08:28,881 --> 01:08:32,842
aloin himoita päällänne ollutta smokkia.
1003
01:08:32,843 --> 01:08:34,510
Koska olen menossa Ascotiin -
1004
01:08:34,511 --> 01:08:36,855
ja tarvitsen tällaisen pingviinipuvun, -
1005
01:08:37,139 --> 01:08:38,607
tässä olen.
1006
01:08:38,849 --> 01:08:41,642
Mitä te täällä? Terve vaan.
1007
01:08:41,644 --> 01:08:43,029
Richmond Valentine.
1008
01:08:43,062 --> 01:08:46,231
Uusi miespalvelijani.
Esittelin vaatturilleni.
1009
01:08:46,232 --> 01:08:49,368
Toinen yhteensattuma. Samoin minä.
1010
01:08:49,485 --> 01:08:51,695
Oletteko ehtinyt miettiä ehdotustani?
1011
01:08:51,696 --> 01:08:52,905
Ehdottomasti.
1012
01:08:52,906 --> 01:08:56,074
Väkeni ottaa yhteyttä tuota pikaa.
1013
01:08:56,075 --> 01:08:57,835
Takaan sen.
1014
01:08:58,244 --> 01:08:59,879
Pikku neuvo.
1015
01:08:59,913 --> 01:09:02,465
Ascot vaatii silinterin.
1016
01:09:03,166 --> 01:09:06,552
Ehdotan Lock & Co: ta. Hatuntekijöitä.
1017
01:09:07,086 --> 01:09:08,337
Saint James's.
1018
01:09:08,338 --> 01:09:09,847
"Lox" kuten savulohi?
1019
01:09:09,881 --> 01:09:12,725
Kuten "lokerossa".
1020
01:09:15,511 --> 01:09:18,689
Minun on joskus
vaikea ymmärtää teikäläisiä.
1021
01:09:19,016 --> 01:09:21,360
Puhutte niin hassusti.
1022
01:09:28,067 --> 01:09:31,495
Herrat, huolehtisitteko hänestä?
1023
01:09:43,707 --> 01:09:45,124
Tämä...
1024
01:09:45,125 --> 01:09:47,344
on sikasiisti silinteri.
1025
01:09:48,712 --> 01:09:52,266
Gazelle, lähdetään ascoteeraamaan.
1026
01:09:53,468 --> 01:09:54,885
Hattusi on hieno.
1027
01:09:54,886 --> 01:09:58,022
Tule, tai missataan kuningatar.
1028
01:09:58,431 --> 01:10:01,267
Vauhtia, Gazelle! Me myöhästytään.
1029
01:10:01,268 --> 01:10:04,612
Miten kaukana Ascot on? Miten kaukana?
1030
01:10:08,567 --> 01:10:12,120
- Teillä oli asiaa.
- Käy istumaan.
1031
01:10:17,075 --> 01:10:18,585
Sievä koira.
1032
01:10:18,743 --> 01:10:21,328
- Minkä niminen?
- J.B.
1033
01:10:21,329 --> 01:10:23,789
- Kuten James Bond?
- Ei.
1034
01:10:23,790 --> 01:10:25,457
Jason Bourne?
1035
01:10:25,458 --> 01:10:27,760
Ei. Jack Bauer.
1036
01:10:29,505 --> 01:10:30,806
Bravo.
1037
01:10:31,173 --> 01:10:32,465
Ikävä myöntää, -
1038
01:10:32,466 --> 01:10:35,510
mutta joskus vielä
voit olla yhtä hyvä vakooja -
1039
01:10:35,511 --> 01:10:37,271
kuin kukin heistä.
1040
01:10:44,020 --> 01:10:45,988
Ota se.
1041
01:10:52,528 --> 01:10:54,079
Ammu koira.
1042
01:11:00,536 --> 01:11:02,129
Ase on ladattu.
1043
01:11:05,041 --> 01:11:06,341
Ammu koira.
1044
01:11:44,707 --> 01:11:46,050
Anna ase.
1045
01:11:57,095 --> 01:11:59,146
Tytöllä sentään on munaa.
1046
01:12:02,433 --> 01:12:03,734
Ulos.
1047
01:12:04,102 --> 01:12:06,404
Tiesin ettet pärjäisi.
1048
01:12:09,399 --> 01:12:11,033
Mene kotiin.
1049
01:12:12,235 --> 01:12:15,371
Merlin, pyydä Roxy sisään.
1050
01:12:38,888 --> 01:12:42,191
Tervetuloa Kingsmaniin...
1051
01:12:42,808 --> 01:12:44,234
Lancelot.
1052
01:13:07,292 --> 01:13:08,593
Äiti!
1053
01:13:08,752 --> 01:13:10,085
Eggsy!
1054
01:13:10,086 --> 01:13:13,806
Missä olet ollut? Olin niin huolissani.
1055
01:13:15,467 --> 01:13:19,062
Miten iso sinusta onkaan tullut!
1056
01:13:24,517 --> 01:13:26,769
- Missä hän on?
- Kaikki hyvin.
1057
01:13:26,770 --> 01:13:28,604
Eggsy, älä sekaannu.
1058
01:13:28,605 --> 01:13:30,439
En olisi saanut jättää sinua.
1059
01:13:30,440 --> 01:13:32,983
Tämä loppuu nyt.
1060
01:13:32,985 --> 01:13:36,121
- Palaan kohta.
- Eggsy...
1061
01:13:38,199 --> 01:13:39,833
Hei, Dean!
1062
01:13:40,534 --> 01:13:42,535
Mäntti, olet palannut.
1063
01:13:42,536 --> 01:13:46,164
- Oletko pöllinyt taksin?
- Joo.
1064
01:13:46,165 --> 01:13:48,509
Puhutaanko mutsin mustasta silmästä?
1065
01:13:49,210 --> 01:13:53,097
Tule ulos, niin isken sut perseelles.
1066
01:13:55,007 --> 01:13:57,309
Käske muppettisi sisään, niin tulen.
1067
01:13:59,303 --> 01:14:01,346
Menkää. Kaksi mätkähdystä.
1068
01:14:01,347 --> 01:14:03,691
Nyrkki nenään ja jätkä maahan.
1069
01:14:03,891 --> 01:14:06,393
Alas tulla, mulkku.
1070
01:14:06,394 --> 01:14:08,478
Katotaan mitä osaat.
1071
01:14:08,480 --> 01:14:09,397
Mitä sä teet?
1072
01:14:09,398 --> 01:14:11,399
- Ei, ei!
- Ulos autosta!
1073
01:14:11,400 --> 01:14:13,484
Minne matka, mäntti?
1074
01:14:13,485 --> 01:14:15,036
Ei munaa!
1075
01:14:15,529 --> 01:14:17,697
Se löi mun mutsia!
1076
01:14:17,698 --> 01:14:20,458
Tuu takas kun on munaa! Mäntti!
1077
01:14:43,140 --> 01:14:44,307
Heität hukkaan -
1078
01:14:44,308 --> 01:14:48,570
suurimman mahdollisuutesi koiran takia.
1079
01:14:49,272 --> 01:14:51,857
Ja nöyryytät minua viemällä pomoni auton.
1080
01:14:51,858 --> 01:14:54,243
Ammuit koiran saadaksesi työn.
1081
01:14:54,360 --> 01:14:55,661
Niin ammuin.
1082
01:14:58,364 --> 01:15:02,543
Ja Mr. Pickle muistuttaa siitä
aina kun paskon!
1083
01:15:03,828 --> 01:15:06,496
Ammuit koirasi ja täytätit sen?
1084
01:15:06,497 --> 01:15:07,873
Vitun sekopää.
1085
01:15:07,874 --> 01:15:09,416
Ammuin koiraani -
1086
01:15:09,417 --> 01:15:11,251
ja huolehdin siitä -
1087
01:15:11,252 --> 01:15:13,971
11 vuotta,
kunnes se kuoli haimatulehdukseen.
1088
01:15:14,422 --> 01:15:17,350
- Mitä?
- Se oli paukkupanos.
1089
01:15:18,217 --> 01:15:20,186
Paukkupanos.
1090
01:15:20,678 --> 01:15:22,221
Muistatko Amelian?
1091
01:15:22,223 --> 01:15:24,432
- Joo.
- Hän ei hukkunut.
1092
01:15:24,433 --> 01:15:27,352
Hän on töissä
teknisellä osastolla Berliinissä.
1093
01:15:27,353 --> 01:15:28,728
Rajoja testataan, -
1094
01:15:28,729 --> 01:15:31,522
mutta vain toisen pelastus
saa vaarantaa hengen.
1095
01:15:31,523 --> 01:15:34,651
Kuten isäni pelasti sut kuollen mokaasi.
1096
01:15:34,652 --> 01:15:36,620
Onko sekin täytettynä täällä?
1097
01:15:38,364 --> 01:15:41,750
Etkö tajua,
että yritän maksaa hänelle velkani?
1098
01:15:47,248 --> 01:15:49,082
Harry, kuuntele.
1099
01:15:49,083 --> 01:15:51,134
Valentine sanoo lopulta jotain tärkeää.
1100
01:15:51,252 --> 01:15:53,804
Tiedätkö mitä rakastan
kynässä ja paperissa?
1101
01:15:54,004 --> 01:15:56,807
Tätä ei voi hakkeroida.
1102
01:15:56,924 --> 01:16:00,426
Maailmankiertueemme
onnistui täydellisesti.
1103
01:16:00,428 --> 01:16:03,055
Meillä on kaikki numerot.
1104
01:16:03,056 --> 01:16:06,016
Kuten bingossa jos saa kaikki numerot.
1105
01:16:06,017 --> 01:16:07,059
Bingossa?
1106
01:16:07,060 --> 01:16:10,738
Siinä pelissä. Olet kai pelannut bingoa?
1107
01:16:11,314 --> 01:16:13,408
Näytänkö bingon pelaajalta?
1108
01:16:15,318 --> 01:16:16,661
Eli -
1109
01:16:17,028 --> 01:16:21,657
jos huominen koe kirkolla sujuu,
olemme valmiit.
1110
01:16:21,658 --> 01:16:24,460
South Gladen lähetyskirkko.
1111
01:16:25,078 --> 01:16:27,413
- Merlin, valmistele kone.
- Selvä.
1112
01:16:27,414 --> 01:16:30,374
- Olen hirveän pahoillani...
- Sietää ollakin.
1113
01:16:30,375 --> 01:16:33,094
Pysy siinä. Selvitän tämän palattuani.
1114
01:16:39,176 --> 01:16:41,052
Ja minä sanon teille, -
1115
01:16:41,053 --> 01:16:42,470
todistakaa!
1116
01:16:42,471 --> 01:16:45,223
Katsokaa uutisia.
1117
01:16:45,224 --> 01:16:46,817
AIDS!
1118
01:16:46,976 --> 01:16:50,270
Tulvat. Viattomien verta vuodatetaan!
1119
01:16:50,271 --> 01:16:52,939
Silti jotkut epäilevät, -
1120
01:16:52,940 --> 01:16:55,743
ettei tämä ole Jumalan vihaa.
1121
01:16:57,278 --> 01:17:01,156
Saastainen hallituksemme
sallii sodomian, -
1122
01:17:01,157 --> 01:17:04,117
avioeron, abortin!
1123
01:17:04,118 --> 01:17:06,828
Silti jotkut epäilevät, -
1124
01:17:06,829 --> 01:17:10,874
ettei tämä ole antikristuksen tekosia!
1125
01:17:10,875 --> 01:17:15,921
Ei tarvitse olla
juutalainen, nekru, huora, -
1126
01:17:15,923 --> 01:17:18,975
ateisti, tiedettä rakastava
evoluutiopaasaaja...
1127
01:17:19,009 --> 01:17:20,635
Viehättävä saarna.
1128
01:17:20,636 --> 01:17:22,470
Näetkö Valentinea missään?
1129
01:17:22,471 --> 01:17:24,055
Ystävät, -
1130
01:17:24,056 --> 01:17:27,266
hän on oikeamielinen
mutta myös koston Jumala, -
1131
01:17:27,267 --> 01:17:30,394
emmekä voi välttää -
1132
01:17:30,395 --> 01:17:32,188
Hänen vihaansa...
1133
01:17:32,189 --> 01:17:33,898
Olemmeko tarpeeksi kaukana?
1134
01:17:33,899 --> 01:17:37,026
- Yli 300 metrin päässä.
- Jospa laskit väärin?
1135
01:17:37,027 --> 01:17:38,912
Luota minuun.
1136
01:17:39,821 --> 01:17:42,448
...jutkut, nekrut, hinttirakastajat -
1137
01:17:42,449 --> 01:17:44,450
palavat helvetin tulessa -
1138
01:17:44,451 --> 01:17:45,910
iankaikkisesti.
1139
01:17:45,911 --> 01:17:47,379
Anteeksi?
1140
01:17:48,081 --> 01:17:49,381
Minne nyt?
1141
01:17:49,749 --> 01:17:51,842
Hei! Mikä mättää?
1142
01:17:53,127 --> 01:17:54,711
Olen katolilainen huora -
1143
01:17:54,712 --> 01:17:58,465
ja elän
mustan juutalaispoikaystäväni kanssa, -
1144
01:17:58,466 --> 01:18:01,310
joka on töissä aborttiklinikalla.
1145
01:18:01,594 --> 01:18:03,095
Terve, Saatana -
1146
01:18:03,096 --> 01:18:05,398
ja mukavaa iltapäivää, rouva.
1147
01:18:08,476 --> 01:18:10,060
Hitto, hän lähtee.
1148
01:18:10,061 --> 01:18:11,946
Aloitan testin heti.
1149
01:18:12,105 --> 01:18:14,490
Olisipa tarpeeksi monella SIM-korttimme.
1150
01:18:16,985 --> 01:18:20,028
Pyydän istumaan paikallasi, ystäväni!
1151
01:18:20,029 --> 01:18:21,238
Häivy!
1152
01:18:21,239 --> 01:18:23,916
Häivy, senkin pakana!
1153
01:18:26,161 --> 01:18:29,539
Saatana ei voi pelastaa sinua!
Syöt lapsesi.
1154
01:18:29,540 --> 01:18:33,209
Hukut Herran vereen!
1155
01:18:33,210 --> 01:18:34,970
Hän ei pelasta sinua!
1156
01:18:40,884 --> 01:18:42,185
Papin pakarat!
1157
01:18:43,637 --> 01:18:46,106
En voi katsoa tätä. Tule tänne.
1158
01:19:27,807 --> 01:19:30,109
Jessus!
1159
01:19:30,685 --> 01:19:33,112
Galahad, kuuletko?
1160
01:19:33,230 --> 01:19:34,530
Harry!
1161
01:19:34,606 --> 01:19:37,283
Harry, mitä hittoa!
1162
01:19:38,152 --> 01:19:39,912
Panisitko hiljemmalle?
1163
01:19:40,947 --> 01:19:43,073
En uskonut sitä noin tehokkaaksi.
1164
01:19:43,074 --> 01:19:44,500
Millainen vaste?
1165
01:19:45,076 --> 01:19:46,377
100 prosenttia.
1166
01:19:47,203 --> 01:19:50,506
Vaikutti siis kaikkiin,
olipa SIM-kortti tai ei.
1167
01:19:50,623 --> 01:19:53,092
Ja lisäetuna agentin tuho.
1168
01:19:53,417 --> 01:19:55,553
Ei vielä.
1169
01:20:50,225 --> 01:20:51,818
Sinun täytyy nähdä tämä.
1170
01:22:14,187 --> 01:22:17,448
LÄHETTÄÄ
1171
01:22:48,598 --> 01:22:50,733
Mitä teitte minulle?
1172
01:22:50,766 --> 01:22:52,735
En hallinnut itseäni.
1173
01:22:53,769 --> 01:22:55,487
Tapoin ne ihmiset.
1174
01:22:57,148 --> 01:22:59,774
- Halusin tappaa.
- Fiksua, eikö?
1175
01:22:59,775 --> 01:23:02,652
Lyhyesti sanottuna neurologinen aalto -
1176
01:23:02,653 --> 01:23:04,362
laukaisee aggressiokeskukset -
1177
01:23:04,363 --> 01:23:06,415
ja poistaa estot.
1178
01:23:06,616 --> 01:23:09,835
Kavalien SIM-korttienne välittämänä,
oletan.
1179
01:23:12,788 --> 01:23:14,873
Tiedättekö mitä tämä muistuttaa?
1180
01:23:14,874 --> 01:23:18,293
Niitä vanhoja leffoja, joita rakastamme.
1181
01:23:18,295 --> 01:23:21,547
Nyt kerron koko suunnitelmani, -
1182
01:23:21,548 --> 01:23:24,967
sitten keksin
mutkikkaan tavan tappaa teidät -
1183
01:23:24,968 --> 01:23:27,938
ja te yhtä mutkikkaan tavan paeta.
1184
01:23:28,680 --> 01:23:30,440
Kuulostaa hyvältä.
1185
01:23:30,891 --> 01:23:33,318
Tämä ei ole sellainen leffa.
1186
01:23:36,647 --> 01:23:39,449
Ei!
1187
01:23:47,324 --> 01:23:49,158
Kuoliko hän?
1188
01:23:49,159 --> 01:23:51,827
Niin käy, kun ampuu päähän.
1189
01:23:51,828 --> 01:23:53,296
Eikö tunnukin hyvältä?
1190
01:23:53,413 --> 01:23:55,665
Ei tunnu hyvältä, vaan kauhealta.
1191
01:23:55,667 --> 01:23:58,168
Montako ihmistä tapoit kirkossa?
1192
01:23:58,169 --> 01:24:01,556
- Hän on vain yksi.
- Ei, he tappoivat toisensa.
1193
01:24:04,175 --> 01:24:06,218
Lähtölaskentakello päälle.
1194
01:24:06,219 --> 01:24:09,188
Nämä bileet alkavat huomenna.
1195
01:24:10,556 --> 01:24:14,819
AMERIKKA ON TUOMITTU
1196
01:24:43,549 --> 01:24:45,225
Arthur?
1197
01:24:47,052 --> 01:24:48,845
Oletko siellä?
1198
01:24:48,846 --> 01:24:51,356
Ikävä kyllä olen.
1199
01:24:51,390 --> 01:24:55,193
Kutsu kingsmanit koolle.
1200
01:24:58,606 --> 01:25:02,993
Etkö tajua,
että yritän maksaa hänelle velkani?
1201
01:25:23,214 --> 01:25:25,892
Näen kyvykkään nuorukaisen, -
1202
01:25:26,426 --> 01:25:29,354
joka haluaa tehdä hyvää elämällään.
1203
01:25:45,738 --> 01:25:48,415
Arthur, Harry on kuollut.
1204
01:25:48,783 --> 01:25:51,326
Galahad on kuollut.
1205
01:25:51,327 --> 01:25:54,046
Siksi kohotimme hänelle maljan.
1206
01:25:54,413 --> 01:25:57,123
Tiedätte siis mitä se psyko tekee.
1207
01:25:57,124 --> 01:25:59,918
Monellako on niitä SIM-kortteja?
1208
01:25:59,919 --> 01:26:02,462
Valentine voi lähettää signaalin kaikille.
1209
01:26:02,463 --> 01:26:04,673
Jos he kaikki alkavat murhata...
1210
01:26:04,674 --> 01:26:07,133
Aivan, ja kiitos Galahadin tallennusten -
1211
01:26:07,134 --> 01:26:09,928
meillä on Valentinen tunnustus.
1212
01:26:09,929 --> 01:26:13,473
Tieto on annettu asiaankuuluville tahoille.
1213
01:26:13,474 --> 01:26:14,975
Työmme on tehty, -
1214
01:26:14,976 --> 01:26:19,738
ja se on kaatuneen ystävämme
huomattava perintö.
1215
01:26:20,315 --> 01:26:21,741
Siinä se?
1216
01:26:22,651 --> 01:26:24,119
Istu tähän, poika.
1217
01:26:27,155 --> 01:26:32,460
Tämä on vuoden 1815 Napoleon-konjakkia.
1218
01:26:33,203 --> 01:26:36,798
Juomme sitä vain
kun menetämme kingsmanin.
1219
01:26:37,165 --> 01:26:40,468
Galahad piti sinusta kovasti.
1220
01:26:42,337 --> 01:26:44,880
Ja tässä tapauksessa...
1221
01:26:44,881 --> 01:26:47,174
on mielestäni hyväksyttävää -
1222
01:26:47,175 --> 01:26:48,518
taivuttaa sääntöjä hieman.
1223
01:26:50,637 --> 01:26:52,013
Ovatko nuo kaikki kingsmaneja?
1224
01:26:52,014 --> 01:26:54,608
Kyllä, perustajajäseniä.
1225
01:26:55,684 --> 01:26:58,028
Nosta malja kanssani.
1226
01:27:00,023 --> 01:27:02,283
Galahadille.
1227
01:27:03,026 --> 01:27:04,785
Galahadille.
1228
01:27:09,032 --> 01:27:12,001
Harryn mukaan
ette mielellänne riko sääntöjä.
1229
01:27:12,160 --> 01:27:13,410
Miksi nyt?
1230
01:27:13,411 --> 01:27:14,870
Olet etevä.
1231
01:27:14,871 --> 01:27:18,716
Ehkä ehdotan sinua Galahadin tilalle.
1232
01:27:19,334 --> 01:27:22,210
Kunhan pääsemme yhteisymmärrykseen -
1233
01:27:22,211 --> 01:27:24,680
tietyissä poliittisissa seikoissa.
1234
01:27:27,216 --> 01:27:29,018
Osaatko arvata...
1235
01:27:29,844 --> 01:27:31,595
mikä tämä on?
1236
01:27:31,596 --> 01:27:33,430
Ei tarvitse. Harry näytti.
1237
01:27:33,432 --> 01:27:35,099
Jos klikkaatte, kuolen.
1238
01:27:35,100 --> 01:27:37,194
Konjakki maistuikin paskalta.
1239
01:27:38,854 --> 01:27:40,154
Bravo.
1240
01:27:40,230 --> 01:27:43,566
Valentine sai teidät puolelleen, jotenkin.
1241
01:27:43,567 --> 01:27:46,569
Hänen selitettyään minä ymmärsin.
1242
01:27:46,570 --> 01:27:48,071
Kun saa viruksen, -
1243
01:27:48,072 --> 01:27:49,447
nousee kuume.
1244
01:27:49,448 --> 01:27:53,618
Keho yrittää lämpöä nostamalla
tappaa viruksen.
1245
01:27:53,619 --> 01:27:56,037
Maa-planeetta toimii samoin.
1246
01:27:56,038 --> 01:27:58,122
Ilmaston lämpeneminen on kuume.
1247
01:27:58,123 --> 01:28:01,084
Ihmiskunta on virus.
1248
01:28:01,085 --> 01:28:03,628
Sairastutamme planeettamme.
1249
01:28:03,629 --> 01:28:06,381
Karsinta on ainoa toivomme.
1250
01:28:06,382 --> 01:28:08,800
Ellemme vähennä väestöä itse, -
1251
01:28:08,801 --> 01:28:11,552
jää vain kaksi vaihtoehtoa.
1252
01:28:11,554 --> 01:28:16,100
Isäntä tappaa viruksen, tai virus isännän.
1253
01:28:16,101 --> 01:28:19,770
- Joka tapauksessa...
- Tulos on sama.
1254
01:28:19,771 --> 01:28:21,739
Virus kuolee.
1255
01:28:22,482 --> 01:28:26,068
Valentine aikoo
hoitaa väestöongelman itse.
1256
01:28:26,069 --> 01:28:28,737
Ellemme me tee jotain, luonto tekee.
1257
01:28:28,738 --> 01:28:31,115
Joskus karsinta on ainoa keino varmistaa -
1258
01:28:31,116 --> 01:28:33,376
lajimme säilyminen.
1259
01:28:33,785 --> 01:28:36,120
Ja historia näkee Valentinen -
1260
01:28:36,121 --> 01:28:38,631
miehenä, joka pelasti ihmiskunnan.
1261
01:28:38,915 --> 01:28:42,418
Ja hän valitsee karsittavat, eikö niin?
1262
01:28:42,419 --> 01:28:43,794
Rikkaat kamut saavat elää, -
1263
01:28:43,795 --> 01:28:46,463
ja pelastamisen arvoiset
pidetään turvassa, -
1264
01:28:46,464 --> 01:28:48,591
suostuvat tai eivät.
1265
01:28:48,593 --> 01:28:51,103
Ja sinut, Eggsy.
1266
01:28:51,304 --> 01:28:53,471
Harryn kunniaksi -
1267
01:28:53,472 --> 01:28:58,444
kutsun sinut osaksi uutta maailmaa.
1268
01:29:00,187 --> 01:29:02,781
Sinun on aika tehdä päätös.
1269
01:29:09,363 --> 01:29:11,624
Olen mieluummin Harryn kanssa.
1270
01:29:11,949 --> 01:29:13,249
Kiitti.
1271
01:29:13,618 --> 01:29:15,294
Olkoon niin.
1272
01:29:31,345 --> 01:29:34,722
Ongelma meidän rahvaan kanssa on, -
1273
01:29:34,723 --> 01:29:36,650
että olemme pitkäkyntisiä.
1274
01:29:37,517 --> 01:29:39,393
Kingsman opetti minulle paljon, -
1275
01:29:39,394 --> 01:29:40,946
mutta silmänkääntötemppu...
1276
01:29:41,313 --> 01:29:43,365
Kyllä, perustajajäseniä.
1277
01:29:45,692 --> 01:29:47,327
Tiesin sen jo.
1278
01:29:49,321 --> 01:29:53,074
Sinä saatanan pikku...
1279
01:29:53,075 --> 01:29:54,793
mulkku.
1280
01:30:20,228 --> 01:30:21,895
V-PÄIVÄN ALKAMISEEN 06.00.00
1281
01:30:21,896 --> 01:30:23,698
MENE TURVA-ALUEELLE
1282
01:30:28,778 --> 01:30:30,871
Ei hätää, Lancelot. Laske ase.
1283
01:30:31,739 --> 01:30:33,541
Se on vahvistettu.
1284
01:30:35,618 --> 01:30:38,412
Arthurin kännyyn tulee
käskyjä siirtyä turvaan.
1285
01:30:38,414 --> 01:30:40,290
- Aika hupenee.
- Mitä aiot?
1286
01:30:40,291 --> 01:30:42,584
Siis mitä me aiomme tehdä?
1287
01:30:42,585 --> 01:30:45,596
Emme tiedä kuka on Valentinen puolella.
1288
01:30:45,963 --> 01:30:47,764
Ei ole vaihtoehtoa.
1289
01:30:48,549 --> 01:30:50,934
Meidän on hoidettava tämä itse.
1290
01:30:54,096 --> 01:30:55,731
Seuratkaa minua.
1291
01:31:14,284 --> 01:31:17,879
- Mikä tämä on?
- Ei aavistustakaan.
1292
01:31:18,622 --> 01:31:19,955
Te leikitte -
1293
01:31:19,956 --> 01:31:22,791
avaruuskulkuneuvon prototyypillä.
1294
01:31:22,792 --> 01:31:25,252
Kehitettiin Reaganin Star Wars -projektiin.
1295
01:31:25,253 --> 01:31:28,422
Aika simppeli, mutta pitäisi yhä toimia.
1296
01:31:28,423 --> 01:31:31,100
Tuhoamme yhden Valentinen satelliiteista.
1297
01:31:31,176 --> 01:31:33,802
Katkaisemme ketjun, estämme signaalin.
1298
01:31:33,803 --> 01:31:35,772
Uudelleenohjaus vie pari tuntia -
1299
01:31:36,139 --> 01:31:37,973
ja ehditte hoitaa minut -
1300
01:31:37,974 --> 01:31:40,684
Valentinen suurkoneelle -
1301
01:31:40,685 --> 01:31:42,645
sulkeakseni sen.
1302
01:31:42,646 --> 01:31:46,783
Lancelot, sinä käytät sitä.
Avaruuspuku päälle.
1303
01:31:55,493 --> 01:31:58,128
RUOTSIN ILMAVOIMAT
1304
01:31:59,121 --> 01:32:01,181
Ruotsin pääministeri
pyytää laskeutumislupaa.
1305
01:32:06,879 --> 01:32:08,931
Lupa myönnetty.
1306
01:32:12,218 --> 01:32:14,886
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
1307
01:32:14,887 --> 01:32:17,180
- Moniko vielä on tulossa?
- Ei moni.
1308
01:32:17,181 --> 01:32:18,640
Useimmilla on omat bunkkerit.
1309
01:32:18,641 --> 01:32:22,227
Tänne tulevat vain tosi hermostuneet.
1310
01:32:22,228 --> 01:32:24,530
Tervetuloa, pääministeri.
1311
01:32:25,523 --> 01:32:28,692
Implantti voinee välittää vastasignaalin, -
1312
01:32:28,694 --> 01:32:32,488
jotta SIM-korttien aallot
eivät vaikuttaisi.
1313
01:32:32,489 --> 01:32:34,699
Tappajaksi muuttavat aallot.
1314
01:32:34,700 --> 01:32:37,410
Niin. Mutta hän jätti kai kertomatta, -
1315
01:32:37,411 --> 01:32:41,872
että se myös
kuumentaa pehmytkudoksen käskystä.
1316
01:32:41,873 --> 01:32:46,210
Valentine valitsi
jotkut saamaan varoituksen, -
1317
01:32:46,211 --> 01:32:49,213
mutta piti varmistaa,
etteivät he lavertele.
1318
01:32:49,214 --> 01:32:51,182
Miten se auttaa meitä?
1319
01:32:51,842 --> 01:32:53,184
Ei mitenkään.
1320
01:32:53,218 --> 01:32:54,895
Roxy, lähdetään!
1321
01:33:07,525 --> 01:33:11,278
Noustessasi ylemmäs pallot laajenevat.
1322
01:33:11,279 --> 01:33:13,280
Päästessäsi ilmakehän rajalle -
1323
01:33:13,281 --> 01:33:15,574
ne räjähtävät.
1324
01:33:15,575 --> 01:33:17,743
Käytä ohjuksia ennen sitä.
1325
01:33:17,744 --> 01:33:19,244
Ilmakehän rajalla.
1326
01:33:19,245 --> 01:33:22,840
Sen jälkeen
sinun on laskeuduttava nopeasti.
1327
01:33:23,541 --> 01:33:25,092
Onnea matkaan.
1328
01:33:27,128 --> 01:33:29,296
Sinä pärjäät.
1329
01:33:29,297 --> 01:33:32,391
Eggsy, tule. Aika ei ole ystävämme.
1330
01:33:54,615 --> 01:33:56,741
Menet Arthurin kutsulla.
1331
01:33:56,742 --> 01:33:59,452
- Sekoitu joukkoon.
- Pitäisikö olla Arthur?
1332
01:33:59,453 --> 01:34:02,622
Kutsu on puhelimessa. Anna heille tämä.
1333
01:34:02,623 --> 01:34:05,250
- Kerro oikea nimi, Chester King.
- Entä sinä?
1334
01:34:05,251 --> 01:34:06,969
Lentäjänä pysyn täällä.
1335
01:34:07,795 --> 01:34:11,673
- Sopiiko se minulle?
- Mittatilauspuku sopii aina.
1336
01:34:11,674 --> 01:34:13,767
Onneksi Harry teetti sen.
1337
01:34:14,301 --> 01:34:15,602
Pukeudu.
1338
01:34:16,763 --> 01:34:18,106
Mikäs heillä?
1339
01:34:18,139 --> 01:34:21,058
En tiedä. Voi liittyä joukkotuhoon.
1340
01:34:21,059 --> 01:34:23,278
Anna mikki.
1341
01:34:24,813 --> 01:34:26,522
Heihou!
1342
01:34:26,523 --> 01:34:29,608
Kuunnelkaapa kaikki! Halojaa!
1343
01:34:29,609 --> 01:34:31,986
Mikä teitä vaivaa?
1344
01:34:31,987 --> 01:34:34,989
Haluan vain muistuttaa, että tänään -
1345
01:34:34,990 --> 01:34:37,875
on juhlapäivä.
1346
01:34:38,410 --> 01:34:42,079
On pantava syrjään ajatukset kuolemasta -
1347
01:34:42,080 --> 01:34:44,257
ja keskityttävä syntymään.
1348
01:34:45,041 --> 01:34:47,760
Uuden ajan syntymään.
1349
01:34:48,670 --> 01:34:53,799
Emme saa surra tänään elämänsä antavia.
1350
01:34:53,801 --> 01:34:55,927
Kunnioitetaan heidän uhraustaan...
1351
01:34:55,928 --> 01:34:58,096
Onko hänellä uusi numeroni?
1352
01:34:58,097 --> 01:35:01,567
...ja heidän rooliaan
ihmislajin pelastamisessa.
1353
01:35:03,686 --> 01:35:07,656
Unohdetaan epäily ja syyllisyys.
1354
01:35:08,774 --> 01:35:12,620
Te olette valittu kansa.
1355
01:35:13,946 --> 01:35:17,574
Kun kerrotaan lapsille Nooan arkista, -
1356
01:35:17,575 --> 01:35:19,534
onko Nooa pahis?
-Ei!
1357
01:35:19,535 --> 01:35:21,703
Onko Jumala pahis?
1358
01:35:21,704 --> 01:35:22,537
Ei!
1359
01:35:22,538 --> 01:35:25,123
Entä pareittain marssivat eläimet?
1360
01:35:25,124 --> 01:35:27,176
- Ei!
- Eivät tietenkään!
1361
01:35:28,002 --> 01:35:29,502
Aivan!
1362
01:35:29,504 --> 01:35:33,466
Käännetään suupielet ylös!
1363
01:35:33,467 --> 01:35:35,468
Syökää, juokaa...
1364
01:35:35,469 --> 01:35:37,437
ja bailatkaa!
1365
01:35:40,182 --> 01:35:43,026
Tapaan teidät kaikki uudessa ajassa.
1366
01:36:07,961 --> 01:36:10,388
Rox, minä tässä.
1367
01:36:10,588 --> 01:36:12,223
Millaiset näkymät?
1368
01:36:14,759 --> 01:36:17,010
- Hirveät.
- Täällä aika makeat.
1369
01:36:17,011 --> 01:36:20,097
- Teetettiinkö sinulle jo puku?
- Ei vielä.
1370
01:36:20,098 --> 01:36:22,599
Sinulla on siis jotain mitä odottaa.
1371
01:36:22,600 --> 01:36:25,486
Lähestymme Valentinen tukikohtaa.
Lopetan nyt.
1372
01:36:26,646 --> 01:36:28,239
Onnea.
1373
01:36:35,613 --> 01:36:36,914
Näytät hyvältä.
1374
01:36:39,284 --> 01:36:42,295
Tuntuu hyvältä, Merlin.
1375
01:36:47,293 --> 01:36:49,043
Tässä N 247 CK -
1376
01:36:49,044 --> 01:36:51,763
pyytää laskeutumislupaa.
1377
01:36:54,466 --> 01:36:57,311
Lupa myönnetty.
1378
01:37:00,681 --> 01:37:02,774
Voihan vinetto.
1379
01:37:04,518 --> 01:37:06,603
VIHOLLINEN HAVAITTU
1380
01:37:06,604 --> 01:37:09,072
ILMATORJUNTAOHJUKSIA
1381
01:37:29,669 --> 01:37:32,430
Eggsy, tästä lähtee.
1382
01:37:46,853 --> 01:37:48,154
Chester King.
1383
01:37:48,855 --> 01:37:51,115
Herra King, tervetuloa.
1384
01:37:51,191 --> 01:37:55,152
Noudatitte varmasti tiukkaa asekieltoa, -
1385
01:37:55,153 --> 01:37:56,654
mutta jos sallitte...
- Toki.
1386
01:37:56,656 --> 01:37:58,165
Kiitos.
1387
01:37:58,366 --> 01:38:00,793
Onko matkatavaroita?
1388
01:38:01,494 --> 01:38:05,214
Onnittelut, Mycroft.
Olet nyt miespalvelijani.
1389
01:38:05,539 --> 01:38:08,166
- Senkin...
- Asia selvä?
1390
01:38:08,167 --> 01:38:09,718
Hyvä.
1391
01:38:10,711 --> 01:38:12,638
Kiitos.
1392
01:38:37,614 --> 01:38:41,418
Eggsy, etsi läppäri ja
hoida minulle yhteys.
1393
01:38:41,618 --> 01:38:42,918
Kello käy.
1394
01:38:43,412 --> 01:38:46,289
Ja yritä sekoittua joukkoon.
1395
01:38:46,290 --> 01:38:48,550
Maistuisiko herralle drinkki?
1396
01:38:48,875 --> 01:38:50,251
Martini.
1397
01:38:50,252 --> 01:38:52,586
Giniä, ei votkaa, tietenkään.
1398
01:38:52,587 --> 01:38:54,130
Sekoitetaan 10 sekuntia -
1399
01:38:54,131 --> 01:38:56,600
vilkaistaessa avaamatonta vermuttipulloa.
1400
01:38:56,925 --> 01:38:58,435
Kiitos.
1401
01:39:00,929 --> 01:39:02,930
Merlin, tallennatko tämän?
1402
01:39:02,931 --> 01:39:05,275
Kyllä. Pysy tarkkana.
1403
01:39:05,601 --> 01:39:08,069
Lancelot, sujuu hienosti. Olet lähellä.
1404
01:39:08,478 --> 01:39:09,905
Selvä, Merlin.
1405
01:39:11,107 --> 01:39:13,701
Eggsy, hoida minulle yhteys.
1406
01:39:14,319 --> 01:39:15,620
Selvä.
1407
01:39:16,487 --> 01:39:18,915
Lancelot, lähestyt korkeusrajaa.
1408
01:39:18,948 --> 01:39:21,042
Pallot eivät kestä kauan enää.
1409
01:39:21,618 --> 01:39:23,878
Valmistaudu laukaisuun.
1410
01:39:33,963 --> 01:39:36,849
ETSII
1411
01:39:38,968 --> 01:39:40,478
Yhteiskunta on kuollut.
1412
01:39:40,637 --> 01:39:42,772
Kauan eläköön yhteiskunta.
1413
01:39:43,473 --> 01:39:45,107
Aamen sille.
1414
01:39:46,268 --> 01:39:48,612
- Morten Lindström.
- Chester King.
1415
01:39:48,646 --> 01:39:50,280
En pääse nettiin.
1416
01:39:50,356 --> 01:39:53,617
Suljettu verkko. Vain luvalliset yhteydet.
1417
01:39:57,529 --> 01:39:58,988
Satelliitti tähtäimessä.
1418
01:39:58,989 --> 01:40:01,658
Onko oikeaa aikaa? Olen yhä vanhassa.
1419
01:40:01,659 --> 01:40:03,335
On, katsotaanpa...
1420
01:40:14,129 --> 01:40:16,130
VALITSE MOODI
1421
01:40:16,131 --> 01:40:17,131
JÄRJESTELMÄANALYYSI
1422
01:40:17,132 --> 01:40:19,550
Eggsy, olen sisällä. Palaa koneeseen heti.
1423
01:40:19,551 --> 01:40:21,302
Tulossa.
-Lancelot, onnea!
1424
01:40:21,303 --> 01:40:23,772
Laukaisuun 3, 2...
1425
01:40:30,855 --> 01:40:33,357
- Rauhallisesti.
- Mitä sinä täällä?
1426
01:40:33,358 --> 01:40:35,859
Perheeni kutsuttiin, tietysti.
1427
01:40:35,860 --> 01:40:37,787
Nouse ylös! Hitaasti.
1428
01:40:38,697 --> 01:40:40,739
Hitto. Lancelot, laukaise heti!
1429
01:40:40,740 --> 01:40:42,491
Toinen pallo räjähtää!
1430
01:40:42,492 --> 01:40:45,837
Selvä. Melkein tähtäimessä. Hetki vain!
1431
01:40:47,414 --> 01:40:50,633
Valentine! Nappasin vakoojan!
1432
01:40:51,001 --> 01:40:52,209
V-lasi, zoomaa.
1433
01:40:52,210 --> 01:40:54,554
Se nuori miespalvelija!
1434
01:40:58,384 --> 01:41:00,060
Jumalauta!
1435
01:41:00,344 --> 01:41:01,729
Selvä!
1436
01:41:11,564 --> 01:41:13,157
Soita hälytys!
1437
01:41:15,401 --> 01:41:18,278
En ota riskejä.
Lähetä kahden minuutin varoitus.
1438
01:41:18,279 --> 01:41:21,040
Aloitan ohituksen. Toimeksi.
1439
01:41:22,074 --> 01:41:23,867
Laskenta aloitettu.
1440
01:41:23,868 --> 01:41:25,336
AIKAA V-PÄIVÄÄN
1441
01:41:30,583 --> 01:41:31,883
LENTOKONEHISSI
1442
01:41:33,419 --> 01:41:35,387
- Näetkö hänet?
- Täällä.
1443
01:41:43,889 --> 01:41:45,440
Eggsy, vasempaan.
1444
01:41:45,933 --> 01:41:47,234
Kaksi vartijaa.
1445
01:41:59,279 --> 01:42:00,872
Lancelot, irrota!
1446
01:42:11,626 --> 01:42:13,719
Eggsy, suoraan ja oikealle.
1447
01:42:13,795 --> 01:42:15,096
Kaksi lisää.
1448
01:42:18,508 --> 01:42:20,759
Kaikki ylös!
1449
01:42:20,760 --> 01:42:22,135
Lähtölaskenta V-päivään!
1450
01:42:22,136 --> 01:42:23,938
Tervetuloa uuteen aikaan!
1451
01:42:32,021 --> 01:42:33,406
Laakakierre.
1452
01:42:48,289 --> 01:42:51,425
Seuraavasta vasempaan, alas tunneliin!
1453
01:42:59,883 --> 01:43:01,050
No niin!
1454
01:43:01,051 --> 01:43:02,351
10...
1455
01:43:02,678 --> 01:43:04,313
9...
1456
01:43:04,513 --> 01:43:05,813
8...
1457
01:43:06,181 --> 01:43:07,481
7...
1458
01:43:08,100 --> 01:43:09,400
6...
1459
01:43:09,768 --> 01:43:11,153
5...
1460
01:43:11,437 --> 01:43:12,737
4...
1461
01:43:13,689 --> 01:43:14,606
3...
1462
01:43:14,607 --> 01:43:15,907
2...
1463
01:43:16,358 --> 01:43:17,658
1!
1464
01:43:18,235 --> 01:43:20,329
BIOMETRINEN VALTUUTUS
1465
01:43:21,697 --> 01:43:23,281
JÄRJESTELMÄVIRHE
1466
01:43:23,282 --> 01:43:25,417
Hienoa! Hyvä, molemmat.
1467
01:43:25,869 --> 01:43:29,380
Ei toimi! Pitäisi toimia! Mitä hittoa?
1468
01:43:36,713 --> 01:43:38,348
Hienoa, Rox.
1469
01:43:41,426 --> 01:43:44,228
Menetimme yhden satelliiteista.
1470
01:43:46,431 --> 01:43:48,900
JÄRJESTELMÄANALYYSI VALMIS
1471
01:43:53,480 --> 01:43:57,399
Voi ei. En voi mitenkään ohittaa tuota.
1472
01:43:57,400 --> 01:43:59,369
BIOMETRINEN SUOJAUS HAVAITTU
1473
01:44:02,823 --> 01:44:04,124
Mitä nyt?
1474
01:44:04,992 --> 01:44:06,377
Jotain ongelmaa?
1475
01:44:07,244 --> 01:44:10,547
Aseita ei tarvita. Olen vain lentäjä.
1476
01:44:13,250 --> 01:44:14,593
Hitto. Merlin!
1477
01:44:17,088 --> 01:44:18,973
Sisään!
1478
01:44:22,927 --> 01:44:24,395
Vauhtia!
1479
01:44:27,640 --> 01:44:30,308
- Painutaan vittuun täältä!
- Emme voi.
1480
01:44:30,309 --> 01:44:31,935
En pääse Valentinen koneeseen.
1481
01:44:31,936 --> 01:44:33,821
Biometrinen suojaus.
1482
01:44:35,022 --> 01:44:38,483
Varmista,
ettei hänen kätensä koske pöytään.
1483
01:44:38,485 --> 01:44:41,746
- Kusetatko?
- Ikävä kyllä en.
1484
01:44:44,616 --> 01:44:45,917
Anna tänne sitten.
1485
01:44:47,286 --> 01:44:48,920
Tämä on minun.
1486
01:44:49,121 --> 01:44:51,339
Näytän omasi.
1487
01:45:08,390 --> 01:45:09,690
Hyvä valinta.
1488
01:45:12,019 --> 01:45:15,146
- Kauanko linkitys vie?
- Tunnin, ehkä kaksi.
1489
01:45:15,148 --> 01:45:17,399
Paskat! Tuo nämä kaksi lähemmäs.
1490
01:45:17,400 --> 01:45:19,035
Se ei ole sinun.
1491
01:45:24,407 --> 01:45:26,459
V-lasi, soita E-miehelle.
1492
01:45:26,993 --> 01:45:28,493
E, tässä V.
1493
01:45:28,494 --> 01:45:31,830
Pikku häikkä täällä. Jeesaa vähän.
1494
01:45:31,831 --> 01:45:36,135
Satelliittini hajosi, siinä omasi vieressä.
1495
01:45:36,377 --> 01:45:38,137
Luit ajatukseni.
1496
01:45:38,504 --> 01:45:40,389
Kauanko se vie?
1497
01:45:43,176 --> 01:45:44,518
Mene.
1498
01:45:48,389 --> 01:45:50,650
Pääsemme pian verkkoon.
1499
01:45:53,270 --> 01:45:54,570
10 prosenttia.
1500
01:45:57,358 --> 01:45:58,274
Hitto!
1501
01:45:58,275 --> 01:46:00,234
Valentine käyttää toisen satelliittia.
1502
01:46:00,235 --> 01:46:02,362
Hän korjaa ketjun.
1503
01:46:02,363 --> 01:46:04,081
Aivan hetkessä.
1504
01:46:04,782 --> 01:46:06,166
Jo 20 prosenttia.
1505
01:46:23,801 --> 01:46:27,354
Valentinella on lahja sinulle.
Pane vauhtia!
1506
01:46:37,983 --> 01:46:39,283
HAULIKKO
1507
01:47:00,588 --> 01:47:03,966
- Joko se Kingsmanin poju kuoli?
- Ei, mutta pian.
1508
01:47:03,967 --> 01:47:05,977
Hyvä.
1509
01:47:18,608 --> 01:47:19,909
Olen kusessa.
1510
01:47:32,830 --> 01:47:33,997
Samoin.
1511
01:47:33,998 --> 01:47:36,634
Olen saarrettu. Keinot loppu.
1512
01:47:36,792 --> 01:47:39,794
Rox, tekisitkö palveluksen?
1513
01:47:39,795 --> 01:47:42,848
Soita äidilleni. Käske
lukittautua Deanilta.
1514
01:47:43,342 --> 01:47:44,642
Vauva myös.
1515
01:47:45,844 --> 01:47:47,145
Sano että rakastan.
1516
01:47:55,812 --> 01:47:57,364
Voi kilin kellit.
1517
01:48:01,401 --> 01:48:04,871
Merlin, muistatko ne
"hyödyttömät" implantit?
1518
01:48:06,365 --> 01:48:07,832
Saatko ne päälle?
1519
01:48:11,244 --> 01:48:14,965
Selvä. Minun pelivuoroni, Valentine.
1520
01:48:23,174 --> 01:48:24,508
Voi ei!
1521
01:48:24,509 --> 01:48:27,228
Mitä hän tekee? En voi pysäyttää.
1522
01:48:36,854 --> 01:48:38,154
VIRITYS
1523
01:48:38,773 --> 01:48:40,357
AKTIVOIDAANKO TURVAIMPLANTIT?
1524
01:48:40,358 --> 01:48:41,701
Kyllä, kiitos.
1525
01:48:43,778 --> 01:48:45,070
AKTIVOITU
1526
01:48:45,071 --> 01:48:46,539
Ei!
1527
01:49:43,006 --> 01:49:45,257
Voi taivas!
1528
01:49:45,258 --> 01:49:47,426
Tuo oli helvetin mahtavaa!
1529
01:49:47,427 --> 01:49:50,346
Merlin, olet jumalauta nero!
1530
01:49:50,347 --> 01:49:53,816
Mitä siellä tapahtuu?
1531
01:49:57,812 --> 01:50:00,615
- Se kadonnut prinsessa?
- Saatko minut ulos?
1532
01:50:00,940 --> 01:50:03,025
Saanko sitten suukon?
1533
01:50:03,026 --> 01:50:04,610
Vanha haaveeni.
1534
01:50:04,611 --> 01:50:06,913
Jos autat, saat enemmän kuin suudelman.
1535
01:50:08,866 --> 01:50:10,283
Runkkari.
1536
01:50:10,284 --> 01:50:12,285
Luulitko niin tyhmäksi, -
1537
01:50:12,286 --> 01:50:14,755
että laittaisin sellaisen päähäni?
1538
01:50:14,914 --> 01:50:16,757
Oletko hullu?
1539
01:50:17,416 --> 01:50:20,010
Ne viattomat kuolivat, minkä takia?
1540
01:50:20,586 --> 01:50:23,722
Et estänyt mitään!
1541
01:50:24,799 --> 01:50:26,967
Lukitsin oven. Entä nyt?
1542
01:50:26,968 --> 01:50:30,104
Laita tyttäresi vessaan
ja heitä avain pois.
1543
01:50:30,596 --> 01:50:33,139
Se tapahtuu yhä!
1544
01:50:33,140 --> 01:50:35,901
- Olet hullu!
- Tottele.
1545
01:51:02,921 --> 01:51:04,422
Signaali käynnistyi!
1546
01:51:04,423 --> 01:51:07,758
Ota Valentinen käsi pois pöydältä!
1547
01:51:07,759 --> 01:51:10,344
Valitan, kulta. Pitää pelastaa maailma.
1548
01:51:10,345 --> 01:51:12,096
Jos pelastat maailman, -
1549
01:51:12,097 --> 01:51:14,065
voit työntää peffaan.
1550
01:51:15,017 --> 01:51:17,235
Palaan heti.
1551
01:51:18,353 --> 01:51:19,653
Onnea!
1552
01:51:26,112 --> 01:51:27,412
Lontoo.
1553
01:51:55,558 --> 01:51:56,858
Rio.
1554
01:52:12,576 --> 01:52:13,876
Maahan!
1555
01:52:15,579 --> 01:52:16,879
Onnistuit!
1556
01:52:26,006 --> 01:52:28,225
Lasi ei kestä kauan.
1557
01:52:29,593 --> 01:52:31,520
Pysy tässä.
1558
01:52:33,430 --> 01:52:34,898
Miten pääsen ylös?
1559
01:52:34,933 --> 01:52:37,151
- Jatka ampumista, etsin reitin.
- Selvä.
1560
01:52:53,410 --> 01:52:54,794
Helvetti!
1561
01:53:13,014 --> 01:53:14,607
Homma jatkuu.
1562
01:53:15,182 --> 01:53:16,775
Homma jatkuu!
1563
01:53:23,482 --> 01:53:25,492
Mahtavaa!
1564
01:53:33,326 --> 01:53:36,036
Eggsy! Pane toimeksi!
1565
01:53:36,037 --> 01:53:37,546
Vedä pataan, Gazy!
1566
01:53:43,878 --> 01:53:46,972
Soul, Caracas, Mumbai!
1567
01:53:55,057 --> 01:53:57,817
Tapa se mulkku! Hän tappoi ystävämme!
1568
01:54:14,910 --> 01:54:17,212
Eggsy, maailma sekoaa!
1569
01:54:26,297 --> 01:54:28,548
- Kuoliko jo?
- Ei vielä!
1570
01:54:28,549 --> 01:54:30,801
Lopeta ruoalla leikkiminen!
1571
01:54:30,802 --> 01:54:32,103
Tapa se!
1572
01:55:49,924 --> 01:55:51,601
Gazelle!
1573
01:55:53,136 --> 01:55:54,604
Gazelle!
1574
01:56:03,938 --> 01:56:05,949
Vauhtia!
1575
01:56:08,652 --> 01:56:09,952
Tapa hänet!
1576
01:56:52,698 --> 01:56:54,499
Hienoa, poikaseni!
1577
01:56:55,534 --> 01:56:56,659
Hyvä!
1578
01:56:56,660 --> 01:56:57,994
Hyvä, Eggsy!
1579
01:56:57,995 --> 01:56:59,838
Hieno suoritus!
1580
01:57:00,038 --> 01:57:01,506
Samoin, Lancelot.
1581
01:57:03,959 --> 01:57:06,845
Anteeksi. Äiti ei ikinä satuttaisi sinua.
1582
01:57:07,170 --> 01:57:10,515
Äiti ei ikinä satuttaisi sinua.
1583
01:57:17,514 --> 01:57:19,691
Harry olisi ylpeä sinusta.
1584
01:57:20,726 --> 01:57:22,110
Hän oli oikeassa.
1585
01:57:37,243 --> 01:57:38,836
Mitä nyt?
1586
01:57:38,911 --> 01:57:42,548
Tässäkö heität jonkun tosi huonon läpän?
1587
01:57:43,750 --> 01:57:46,052
Kuten sanoit Harrylle...
1588
01:57:48,921 --> 01:57:51,557
Tämä ei ole sellainen leffa.
1589
01:57:52,759 --> 01:57:54,477
Täydellistä.
1590
01:58:15,074 --> 01:58:16,407
Minne nyt?
1591
01:58:16,408 --> 01:58:18,835
Meillä on samppanjaa koneessa.
1592
01:58:25,793 --> 01:58:29,221
- Pelastitko maailman?
- Kyllä vain.
1593
01:58:30,255 --> 01:58:33,350
Tuletko sisään?
1594
01:58:33,801 --> 01:58:35,602
Kyllä tulen.
1595
01:58:40,767 --> 01:58:42,944
Merlin, miten pääsen selliin?
1596
01:58:44,938 --> 01:58:46,781
26-25.
1597
01:58:50,819 --> 01:58:53,705
Merlin, olet äijä.
1598
01:58:55,615 --> 01:58:58,293
Jäät palveluksen velkaa.
1599
01:59:03,623 --> 01:59:04,966
Eggsy?
1600
01:59:10,672 --> 01:59:12,640
Johan nyt.
1601
01:59:59,556 --> 02:00:02,692
Michelle, sulje tuo sonta. Mä sekoan.
1602
02:00:03,393 --> 02:00:05,195
Pidän tuosta laulusta.
1603
02:00:05,437 --> 02:00:07,322
Anna soida, äiti.
1604
02:00:10,776 --> 02:00:12,818
Mäntti palasi.
1605
02:00:12,819 --> 02:00:15,163
Tulitko lopulta juttelemaan?
1606
02:00:15,614 --> 02:00:18,959
Vai häivytkö taas hienossa puvussas?
1607
02:00:19,117 --> 02:00:20,794
Tarkoitatko tätä?
1608
02:00:22,037 --> 02:00:23,630
En.
1609
02:00:23,955 --> 02:00:27,550
Tunnen tyypin, joka
jatkaa vaatturiliikettä.
1610
02:00:28,335 --> 02:00:30,220
Sain häneltä työn.
1611
02:00:30,630 --> 02:00:32,223
Paljon etuja.
1612
02:00:33,299 --> 02:00:34,934
Kuten talo.
1613
02:00:35,802 --> 02:00:37,937
Muuta sinne kanssani, äiti.
1614
02:00:38,221 --> 02:00:39,471
Tule.
1615
02:00:39,472 --> 02:00:40,772
Istu!
1616
02:00:41,599 --> 02:00:43,934
Se tulee kattomaan sua sairaalaan.
1617
02:00:43,935 --> 02:00:45,894
Anna hänen olla!
1618
02:00:45,895 --> 02:00:48,447
Eggsy, mene nyt. Mene, kulta.
1619
02:00:49,607 --> 02:00:51,066
Hyvä on.
1620
02:00:51,067 --> 02:00:52,776
Tottele äitiä.
1621
02:00:52,777 --> 02:00:55,779
Pyydä siltä räätäliltä kiva pupuasu.
1622
02:00:55,780 --> 02:00:57,456
Sopii sulle.
1623
02:00:59,409 --> 02:01:02,503
Kuten hyvä ystävä sanoi kerran...
1624
02:01:03,496 --> 02:01:04,922
"Tavat...
1625
02:01:06,542 --> 02:01:07,842
tekevät...
1626
02:01:10,087 --> 02:01:11,388
...miehen."
1627
02:01:11,964 --> 02:01:14,465
- Dean?
- Turpa kii.
1628
02:01:14,466 --> 02:01:17,185
Eggsy, opetan sulle tapoja...
1629
02:01:22,850 --> 02:01:24,100
No...
1630
02:01:24,101 --> 02:01:28,405
Seistäänkö tässä koko päivä,
vai tapellaanko?
1631
02:01:37,195 --> 02:01:40,295
Rakkaudella muistaen äitiäni Kathya, -
1632
02:01:40,310 --> 02:01:42,900
joka lisäsi aina suuren moiseen -
1633
02:01:43,000 --> 02:01:44,786
ja opetti millainen kingsmanin tulisi olla.
1634
02:02:10,484 --> 02:02:14,484
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1635
02:02:15,508 --> 02:02:23,508
Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin
yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com
1636
02:08:30,585 --> 02:08:33,585
Tekstitys: Timo Porri