1
00:00:54,292 --> 00:00:58,729
MEDIO ORIENTE, 1997
2
00:01:39,404 --> 00:01:42,840
Aquí Cero Uno Alfa.
Aseguramos a Falcon.
3
00:01:43,007 --> 00:01:45,601
Repito, aseguramos a Falcon.
4
00:01:47,145 --> 00:01:48,271
Para cuando cuente a diez...
5
00:01:48,379 --> 00:01:50,506
...me habrá dicho lo que necesito saber.
6
00:01:51,049 --> 00:01:52,049
Si no...
7
00:01:52,650 --> 00:01:56,017
...el número diez será
lo último que escuche en su vida.
8
00:01:56,320 --> 00:01:57,416
Uno.
9
00:01:57,455 --> 00:01:58,718
Dos.
Tres.
10
00:01:59,624 --> 00:02:00,718
Cuatro.
11
00:02:00,792 --> 00:02:01,800
Cinco.
12
00:02:01,859 --> 00:02:02,955
Seis.
13
00:02:02,960 --> 00:02:04,594
Siete.
Ocho.
14
00:02:05,029 --> 00:02:06,462
¡Granada! ¡Señor, atrás!
15
00:02:20,812 --> 00:02:22,006
Diablos.
16
00:02:22,780 --> 00:02:24,077
No la vi.
17
00:02:24,882 --> 00:02:26,543
¿Cómo es que no la vi?
18
00:02:28,553 --> 00:02:32,717
Merlín, me disculpo por haberte
puesto en esta situación.
19
00:02:33,057 --> 00:02:34,456
Lo entrenaste bien.
20
00:02:35,426 --> 00:02:36,450
James...
21
00:02:37,762 --> 00:02:40,492
...el entrenamiento terminó.
22
00:02:42,500 --> 00:02:44,127
Bienvenido a Kingsman.
23
00:02:44,936 --> 00:02:46,164
Lancelot.
24
00:02:46,370 --> 00:02:47,394
Señor.
25
00:02:50,742 --> 00:02:53,870
Me encargaré de esto en persona.
26
00:02:56,380 --> 00:02:59,679
LONDRES
27
00:02:59,884 --> 00:03:03,047
Lamento que la valentía de su esposo
no pueda honrarse públicamente.
28
00:03:03,254 --> 00:03:06,246
- Espero que lo entienda.
- ¿Cómo puedo entenderlo?
29
00:03:06,424 --> 00:03:08,051
Usted no me dice nada.
30
00:03:09,160 --> 00:03:11,754
Ni siquiera sabía que
no estaba con su escuadrón.
31
00:03:11,929 --> 00:03:13,897
Lamento no poder decirle más.
32
00:03:14,832 --> 00:03:17,801
Pero quiero entregarle
esta Medalla al Valor...
33
00:03:17,969 --> 00:03:21,097
...y si mira atrás,
tiene un número de teléfono.
34
00:03:21,272 --> 00:03:25,470
Como un gesto más concreto de
nuestra gratitud, deseamos ofrecerle...
35
00:03:27,178 --> 00:03:28,611
Digamos que un favor.
36
00:03:28,780 --> 00:03:30,407
De qué clase, es decisión suya.
37
00:03:30,581 --> 00:03:35,644
Dígale al operador "Oxfords,
no perforados", y sabré que es usted.
38
00:03:36,954 --> 00:03:38,819
¡No quiero su ayuda!
39
00:03:39,857 --> 00:03:41,882
¡Quiero a mi esposo de vuelta!
40
00:03:49,801 --> 00:03:51,234
¿Cuál es tu nombre, jovencito?
41
00:03:51,702 --> 00:03:52,702
Eggsy.
42
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Hola, Eggsy.
43
00:03:55,173 --> 00:03:56,299
¿Puedo ver eso?
44
00:04:03,347 --> 00:04:05,406
Cuídala mucho, Eggsy.
45
00:04:06,284 --> 00:04:07,284
¿De acuerdo?
46
00:04:11,622 --> 00:04:13,351
Y también cuida a tu mamá.
47
00:04:37,248 --> 00:04:41,878
KINGSMAN
EL SERVICIO SECRETO
48
00:04:46,858 --> 00:04:50,555
ARGENTINA, 17 AÑOS DESPUÉS
49
00:04:54,232 --> 00:04:57,827
Lo siento, profesor Arnold.
Solo un poco más.
50
00:04:58,002 --> 00:05:00,493
Por el amor de Dios, solo arránquela.
51
00:05:00,671 --> 00:05:04,505
Tengo instrucciones precisas
de no hacerle daño.
52
00:05:04,675 --> 00:05:06,506
Mire, cometió un error.
53
00:05:06,777 --> 00:05:09,541
Soy profesor universitario.
No tengo dinero.
54
00:05:09,714 --> 00:05:11,181
No se trata de dinero.
55
00:05:11,349 --> 00:05:13,317
Nuestro jefe solo quiere
hablar con usted.
56
00:05:13,451 --> 00:05:15,419
¿Eso debería tranquilizarme?
57
00:05:15,586 --> 00:05:18,180
Llegará pronto.
Él se lo explicará.
58
00:05:18,689 --> 00:05:20,088
¿Le gusta el whisky?
59
00:05:20,558 --> 00:05:23,254
Red, trae el Dalmore 1962.
60
00:05:25,129 --> 00:05:28,257
Francamente, este whisky
es estupendo.
61
00:05:28,432 --> 00:05:29,729
Ya lo verá.
62
00:05:49,887 --> 00:05:53,084
Pedir una taza de azúcar
es ir demasiado lejos, ¿no?
63
00:06:16,013 --> 00:06:19,779
Profesor Arnold, estoy aquí
para llevarlo a casa.
64
00:06:30,695 --> 00:06:32,560
Dalmore 1962.
65
00:06:32,930 --> 00:06:34,830
Sería un pecado derramarlo.
66
00:06:35,466 --> 00:06:36,558
¿No lo cree?
67
00:07:17,775 --> 00:07:20,300
¿Puede sostener esto?
¿Por favor?
68
00:07:33,924 --> 00:07:34,924
Gracias.
69
00:07:41,766 --> 00:07:43,199
Todo está limpio.
70
00:07:49,407 --> 00:07:51,739
Una bienvenida a mi estilo.
71
00:07:59,617 --> 00:08:01,676
No tolero la violencia.
72
00:08:01,819 --> 00:08:05,880
Literalmente, si veo una gota
de sangre me pongo muy mal.
73
00:08:06,057 --> 00:08:07,217
Es como...
74
00:08:07,425 --> 00:08:08,449
...proyectil.
75
00:08:08,759 --> 00:08:11,091
Mire, lamento...
76
00:08:11,262 --> 00:08:14,288
...que haya tenido que presenciar
esta escena tan desagradable...
77
00:08:14,465 --> 00:08:16,592
...por culpa de nuestro
invitado inesperado.
78
00:08:16,767 --> 00:08:20,794
Pero le prometo que para
cuando descubra para quién trabaja...
79
00:08:20,971 --> 00:08:25,704
...usted y yo seremos grandes amigos.
80
00:08:31,982 --> 00:08:33,347
A la tienda, por favor.
81
00:08:34,452 --> 00:08:36,579
SAVILE ROW
CIUDAD DE WESTMINSTER
82
00:08:57,308 --> 00:08:59,333
Arturo está en el comedor, señor.
83
00:09:08,986 --> 00:09:09,986
Arturo.
84
00:09:10,321 --> 00:09:11,379
Galahad.
85
00:09:11,722 --> 00:09:15,681
Empezaban a preguntarse
si tendríamos un brindis doble.
86
00:09:19,096 --> 00:09:22,623
Caballeros, agradezco que
hayan pasado 17 años...
87
00:09:22,766 --> 00:09:25,633
...desde la última vez que
usamos este decantador.
88
00:09:26,704 --> 00:09:31,141
Lancelot era un agente excepcional,
un verdadero Kingsman.
89
00:09:31,275 --> 00:09:32,503
Le echaremos de menos.
90
00:09:33,911 --> 00:09:34,969
Por Lancelot.
91
00:09:36,080 --> 00:09:37,308
Por Lancelot.
92
00:09:41,585 --> 00:09:43,849
Quiero comenzar
el proceso de selección...
93
00:09:44,021 --> 00:09:46,387
...del reemplazo de Lancelot mañana.
94
00:09:46,757 --> 00:09:49,590
Quiero que cada uno de
ustedes proponga un candidato...
95
00:09:49,760 --> 00:09:52,024
...que se presente
en la oficina del Reino Unido...
96
00:09:52,196 --> 00:09:54,824
...a más tardar a las 9 p.m.
97
00:09:54,965 --> 00:09:56,090
Gracias.
98
00:09:58,302 --> 00:09:59,360
Merlín.
99
00:09:59,970 --> 00:10:00,970
Adelante.
100
00:10:02,139 --> 00:10:04,801
Lancelot investigaba
a un grupo de mercenarios...
101
00:10:04,975 --> 00:10:07,603
...que experimentaban
con armas biológicas.
102
00:10:07,778 --> 00:10:08,778
Lentes, por favor.
103
00:10:11,415 --> 00:10:13,576
Uganda, 2012.
104
00:10:14,118 --> 00:10:15,380
Catinona sintética.
105
00:10:15,519 --> 00:10:18,454
La pusieron en el depósito de agua
de un grupo guerrillero.
106
00:10:18,622 --> 00:10:22,217
Furia, canibalismo, muchos decesos.
107
00:10:23,661 --> 00:10:25,219
Chechenia, 2013.
108
00:10:25,396 --> 00:10:27,557
Los insurgentes se volvieron
unos contra otros.
109
00:10:27,698 --> 00:10:31,134
Sin duda, obra de mercenarios,
pero sin rastro de sustancias químicas.
110
00:10:31,302 --> 00:10:32,894
¿Qué sucedió con Lancelot?
111
00:10:33,437 --> 00:10:36,565
Los rastreó hasta esta
propiedad en Argentina.
112
00:10:36,707 --> 00:10:39,904
Mientras los vigilaba, se percató
de que habían cometido un secuestro.
113
00:10:40,644 --> 00:10:43,977
Realizó una misión de rescate
por su cuenta, que fracasó.
114
00:10:45,683 --> 00:10:47,275
Esta es su última transmisión.
115
00:10:47,451 --> 00:10:48,918
SECUESTRADO:
PROFESOR JAMES ARNOLD
116
00:10:49,119 --> 00:10:51,781
- ¿Quién es?
- Un alarmista del cambio climático.
117
00:10:51,956 --> 00:10:55,585
Expone la "teoría Gaia", que dice
que el mundo se cura a sí mismo.
118
00:10:55,726 --> 00:10:58,854
Lo extraño es que
no está desaparecido.
119
00:10:59,563 --> 00:11:01,292
Este es el profesor Arnold...
120
00:11:02,333 --> 00:11:04,301
...en el Imperial College, esta mañana.
121
00:11:05,502 --> 00:11:06,662
Es todo tuyo.
122
00:11:07,471 --> 00:11:09,769
Y no olvides tu propuesta de candidato.
123
00:11:09,907 --> 00:11:12,842
Esta vez, intenta elegir
a alguien más adecuado.
124
00:11:13,010 --> 00:11:14,534
Después de 17 años...
125
00:11:14,712 --> 00:11:18,671
...evolucionar con los tiempos
sigue siendo un concepto ajeno para ti.
126
00:11:18,849 --> 00:11:21,841
¿Debo recordarte que yo
no estaría aquí de no ser por ese joven?
127
00:11:22,019 --> 00:11:24,544
Tenía tanto potencial
como cualquiera de ellos.
128
00:11:24,755 --> 00:11:25,847
Incluso más.
129
00:11:26,156 --> 00:11:29,216
Pero no era exactamente
uno de nosotros, ¿o sí?
130
00:11:30,027 --> 00:11:34,054
Admítelo, Galahad,
tu pequeño experimento fracasó.
131
00:11:35,332 --> 00:11:37,823
Con todo respeto, Arturo,
eres un esnob.
132
00:11:38,002 --> 00:11:39,060
¿"Con todo respeto"?
133
00:11:40,204 --> 00:11:41,865
El mundo está cambiando.
134
00:11:42,539 --> 00:11:45,770
Por algo se dice que los aristócratas
tienen poco carácter.
135
00:12:05,562 --> 00:12:06,562
¿Eggsy?
136
00:12:08,666 --> 00:12:10,224
Eggsy, ven acá.
137
00:12:13,537 --> 00:12:15,334
- ¿Tienes papel arroz?
- No.
138
00:12:15,506 --> 00:12:17,701
¿Puedes hacerle el favor
a mamá de ir a comprar?
139
00:12:17,875 --> 00:12:19,001
- Ve tú.
- Oye.
140
00:12:19,176 --> 00:12:21,644
¿Qué te he dicho sobre
hablarle así a Dean?
141
00:12:22,046 --> 00:12:25,015
Tres son multitud.
¿Por qué no va el poodle de Dean?
142
00:12:25,582 --> 00:12:26,674
Ya sé.
143
00:12:27,418 --> 00:12:30,478
Toma esto, ve por el papel arroz
y cómprate unos caramelos.
144
00:12:30,621 --> 00:12:34,751
Mientras, le mostraremos a tu madre
que no todos los tercios son malos.
145
00:12:37,695 --> 00:12:38,825
Gracias, cariño.
146
00:12:46,203 --> 00:12:47,397
Toma.
147
00:12:49,139 --> 00:12:50,265
¿Está mejor?
148
00:13:05,122 --> 00:13:07,590
Si Dean trata mal a tu madre,
¿por qué no lo deja?
149
00:13:07,758 --> 00:13:09,658
Baja autoestima.
Ese es su problema.
150
00:13:09,860 --> 00:13:11,555
¿Qué? ¿Baja autoestima?
151
00:13:11,729 --> 00:13:13,424
La mamá de Eggsy
es muy atractiva.
152
00:13:13,597 --> 00:13:15,690
- Sin ofender.
- No hay problema.
153
00:13:16,900 --> 00:13:19,391
Un día de estos,
le voy a romper la cara.
154
00:13:19,570 --> 00:13:20,901
¿Estás loco, amigo?
155
00:13:21,071 --> 00:13:24,370
Haría que ellos te atacaran
y luego fingiría no saber...
156
00:13:25,876 --> 00:13:26,876
...nada.
157
00:13:27,644 --> 00:13:30,238
¿Creen poder hablar mal
de nosotros sin que hagamos nada...
158
00:13:30,414 --> 00:13:32,405
...porque el jefe se tira a su mamá?
159
00:13:32,583 --> 00:13:34,346
Algo así, sí.
160
00:13:34,485 --> 00:13:36,453
Ya olvídalo.
Vámonos, amigos.
161
00:13:36,568 --> 00:13:37,569
No vale la pena.
162
00:13:37,654 --> 00:13:39,679
Ya no son bienvenidos aquí.
163
00:13:40,724 --> 00:13:41,920
Váyanse.
164
00:13:43,394 --> 00:13:44,624
¿Qué?
165
00:13:45,129 --> 00:13:46,892
Lo siento, amigo.
166
00:13:50,134 --> 00:13:51,134
Sí.
167
00:13:51,135 --> 00:13:52,135
Ingenuo.
168
00:13:54,438 --> 00:13:56,429
No valían la pena, amigos.
169
00:13:57,741 --> 00:14:00,039
Está helando.
¿Por qué caminamos?
170
00:14:01,178 --> 00:14:02,941
¿Robaste las llaves de su auto?
171
00:14:03,113 --> 00:14:05,206
Sí. Ahora, vamos a robar su auto.
172
00:14:06,083 --> 00:14:07,083
¡Diablos!
173
00:14:13,357 --> 00:14:14,551
Un momento, amigos.
174
00:14:17,361 --> 00:14:19,124
¡Ese es mi auto!
175
00:14:19,296 --> 00:14:21,560
¡Oye! ¡Oye! ¡Eggsy!
176
00:14:21,698 --> 00:14:25,498
¡Detente o juro que
te arrepentirás!
177
00:14:25,936 --> 00:14:29,099
¡Eres hombre muerto!
¡Detente!
178
00:14:29,273 --> 00:14:30,399
¡Te voy a hacer pedazos!
179
00:14:35,612 --> 00:14:37,045
¡Acelera, Eggsy!
180
00:14:37,247 --> 00:14:38,477
¡Acelera!
181
00:14:39,116 --> 00:14:40,413
¡Imbécil!
182
00:14:41,952 --> 00:14:43,510
Sí, Dean. Soy yo.
183
00:14:43,654 --> 00:14:45,747
Eggsy robó mi maldito auto.
184
00:14:45,923 --> 00:14:50,087
Salí del bar, hizo 15 giros
en mi cara y se fue.
185
00:14:50,561 --> 00:14:52,927
¡No puedo tolerarlo!
¡Me falta al respeto!
186
00:14:53,096 --> 00:14:54,757
Así que te falta al respeto a ti.
187
00:14:55,265 --> 00:14:56,789
¡Espera! ¿Qué...?
188
00:15:38,876 --> 00:15:40,173
Idiota.
189
00:15:41,879 --> 00:15:43,779
Los zorros son una plaga, amigo.
190
00:15:43,947 --> 00:15:45,312
Debiste atropellarlo.
191
00:15:45,482 --> 00:15:46,972
Debí hacer muchas cosas.
192
00:15:47,618 --> 00:15:49,108
Yo me encargo.
Bajen del auto.
193
00:15:49,887 --> 00:15:51,650
¡Dije que bajen del auto!
194
00:16:00,397 --> 00:16:03,924
Eggsy, entre ladrones
no existe el honor.
195
00:16:04,968 --> 00:16:08,665
Empieza a darme los nombres
de los chicos con los que estabas...
196
00:16:09,139 --> 00:16:10,663
...o irás a la cárcel.
197
00:16:11,441 --> 00:16:12,738
Es tu decisión.
198
00:16:14,011 --> 00:16:15,706
Quiero mi derecho a una llamada.
199
00:16:18,482 --> 00:16:21,474
Pues espero que sea a tu mamá...
200
00:16:22,085 --> 00:16:25,111
...para decirle que llegarás
18 meses tarde para cenar.
201
00:16:56,520 --> 00:16:58,454
Quejas, ¿en qué puedo ayudarle?
202
00:16:59,690 --> 00:17:01,317
Me llamo Eggsy Unwin.
203
00:17:01,491 --> 00:17:05,825
Perdón, Gary Unwin.
Y estoy en graves problemas.
204
00:17:05,996 --> 00:17:09,363
Estoy en la comisaría y mi mamá
me dijo que llamara aquí si--
205
00:17:09,533 --> 00:17:11,467
Lo siento, señor.
Número equivocado.
206
00:17:12,035 --> 00:17:13,035
¡Espere, espere!
207
00:17:14,838 --> 00:17:16,635
Oxfords, no perforados.
208
00:17:19,009 --> 00:17:20,772
Su queja queda registrada...
209
00:17:20,944 --> 00:17:23,777
...y esperamos no haberlo
perdido como cliente.
210
00:17:35,025 --> 00:17:36,255
Sí.
211
00:17:37,628 --> 00:17:38,628
¿Qué?
212
00:17:41,732 --> 00:17:42,994
Sí.
213
00:17:43,567 --> 00:17:45,660
Sí, entiendo.
214
00:18:05,656 --> 00:18:06,656
Eggsy.
215
00:18:07,824 --> 00:18:09,018
¿Te llevo a casa?
216
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
¿Tú quién eres?
217
00:18:11,028 --> 00:18:13,929
- El que hizo que te soltaran.
- Eso no es una respuesta.
218
00:18:14,231 --> 00:18:16,324
Un poco de gratitud estaría bien.
219
00:18:17,401 --> 00:18:20,996
Mi nombre es Harry Hart,
y yo te di esa medalla.
220
00:18:22,673 --> 00:18:24,368
Tu padre me salvó la vida.
221
00:18:27,711 --> 00:18:29,975
¿Antes de ser sastre
estuviste en el ejército?
222
00:18:30,313 --> 00:18:31,610
¿Eras oficial?
223
00:18:31,815 --> 00:18:33,009
No precisamente.
224
00:18:33,717 --> 00:18:35,651
¿Dónde estabas asignado?
¿En Irak?
225
00:18:35,819 --> 00:18:37,650
Lo siento, Eggsy.
Confidencial.
226
00:18:38,755 --> 00:18:40,484
Pero mi papá te salvó la vida, ¿no?
227
00:18:41,391 --> 00:18:44,827
El día que tu padre murió,
pasé algo por alto.
228
00:18:46,063 --> 00:18:50,329
De no ser por su valentía, mi error
habría costado muchas vidas.
229
00:18:51,268 --> 00:18:52,701
Estoy en deuda con él.
230
00:18:54,004 --> 00:18:55,869
Tu padre era un hombre valiente.
231
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Un buen hombre.
232
00:18:59,242 --> 00:19:02,837
Y dado tu expediente, estaría
muy decepcionado de tus decisiones.
233
00:19:03,013 --> 00:19:04,241
No puedes hablarme así.
234
00:19:04,414 --> 00:19:07,383
Alto coeficiente intelectual.
Gran desempeño en primaria.
235
00:19:08,118 --> 00:19:09,483
Y todo se fue al diablo.
236
00:19:09,619 --> 00:19:12,486
Drogas. Delitos menores.
Nunca has tenido un empleo.
237
00:19:12,656 --> 00:19:14,021
¿Crees que hay muchos?
238
00:19:14,071 --> 00:19:15,853
¿Y por qué abandonaste
tus pasatiempos?
239
00:19:16,026 --> 00:19:20,156
Primer lugar regional en Gimnasia
infantil dos años consecutivos.
240
00:19:20,330 --> 00:19:22,560
Podrías haber ido
a los Juegos Olímpicos.
241
00:19:22,733 --> 00:19:26,362
Con alguien como mi padrastro adquieres
nuevos pasatiempos rápidamente.
242
00:19:26,536 --> 00:19:28,367
Siempre es culpa de alguien más.
243
00:19:29,372 --> 00:19:31,397
¿Por qué abandonaste a los marines?
244
00:19:31,575 --> 00:19:33,805
Ibas muy bien y lo dejaste.
245
00:19:33,944 --> 00:19:35,571
Mi mamá se puso como loca.
246
00:19:36,012 --> 00:19:38,640
No dejaba de decir
que me perdería como a papá.
247
00:19:38,782 --> 00:19:41,512
No quería que fuera carne de cañón
para esnobs como tú...
248
00:19:41,685 --> 00:19:44,153
...que nos juzgan
desde sus torres de marfil...
249
00:19:44,287 --> 00:19:46,346
...sin pensar por qué
hacemos lo que hacemos.
250
00:19:46,757 --> 00:19:49,191
No tenemos muchas opciones, ¿sabes?
251
00:19:49,893 --> 00:19:52,555
Si hubiéramos nacido con
la cuchara de plata en el trasero...
252
00:19:52,729 --> 00:19:55,562
...lo habríamos hecho
tan bien como tú. O mejor.
253
00:19:55,732 --> 00:19:58,530
¿Qué diablos haces aquí?
¿Te burlas?
254
00:20:00,070 --> 00:20:03,039
¿Más jóvenes que necesitaban
un supositorio de plata?
255
00:20:03,206 --> 00:20:06,471
- No, hay excepciones. Vámonos.
- No hemos terminado.
256
00:20:06,643 --> 00:20:09,111
Robaste el auto de Dean,
te lo buscaste.
257
00:20:09,279 --> 00:20:12,214
- No le importa lo que diga tu mamá.
- Oigan, muchachos.
258
00:20:13,583 --> 00:20:15,690
He tenido un día muy difícil...
259
00:20:15,740 --> 00:20:17,542
...así que si tienen un
problema con Eggsy...
260
00:20:17,687 --> 00:20:19,780
...y de seguro está bien fundamentado...
261
00:20:20,357 --> 00:20:23,554
...les agradecería enormemente
que nos dejaran en paz...
262
00:20:23,693 --> 00:20:26,253
...hasta que termine
mi pinta de Guinness.
263
00:20:29,866 --> 00:20:32,494
No se meta, abuelo,
o saldrá lastimado.
264
00:20:32,669 --> 00:20:34,136
No bromea, deberías irte.
265
00:20:40,944 --> 00:20:41,944
Con permiso.
266
00:20:43,980 --> 00:20:46,676
Si busca otro prostituto,
están en la calle Smith.
267
00:20:52,522 --> 00:20:53,580
Los modales...
268
00:20:55,158 --> 00:20:56,488
...hacen...
269
00:20:59,229 --> 00:21:00,725
...al hombre.
270
00:21:08,138 --> 00:21:09,469
¿Saben lo que significa?
271
00:21:11,908 --> 00:21:13,500
Permítanme darles una lección.
272
00:21:22,819 --> 00:21:25,879
¿Vamos a estar aquí parados
todo el día, o vamos a pelear?
273
00:22:10,700 --> 00:22:13,601
¡Maldito tramposo...
maldito...!
274
00:22:54,945 --> 00:22:58,312
Lo siento.
Necesitaba desahogarme un poco.
275
00:22:59,215 --> 00:23:01,513
Ayer me enteré de que
murió un amigo mío.
276
00:23:03,119 --> 00:23:05,110
De hecho, también conoció a tu padre.
277
00:23:07,624 --> 00:23:09,683
Te debo una disculpa, Eggsy.
278
00:23:09,859 --> 00:23:11,986
No debí hacer esto frente a ti.
279
00:23:12,162 --> 00:23:14,255
¡No, por favor!
¡No diré nada, lo juro!
280
00:23:14,397 --> 00:23:15,921
Sé guardar un secreto.
281
00:23:16,066 --> 00:23:18,534
- ¿No hablarás?
- Jamás he delatado a nadie.
282
00:23:18,702 --> 00:23:20,169
- ¿Lo juras?
- ¡Por mi vida!
283
00:23:25,008 --> 00:23:26,669
Te lo agradezco, Eggsy.
284
00:23:27,010 --> 00:23:28,807
Tienes razón sobre los esnobs.
285
00:23:28,979 --> 00:23:31,277
Pero también hay excepciones.
286
00:23:32,082 --> 00:23:33,640
Te deseo suerte.
287
00:23:48,365 --> 00:23:52,699
En noticias de Espectáculos, anoche
se estrenó la cinta Richmond Valentine.
288
00:23:52,869 --> 00:23:55,497
Se espera que la historia
del multimillonario...
289
00:23:55,672 --> 00:23:58,470
...sea la apuesta fuerte
de la temporada de premios.
290
00:23:58,608 --> 00:24:02,009
La gran ausente de la alfombra roja
fue Iggy Azalea...
291
00:24:02,178 --> 00:24:05,579
...aún desaparecida a tres días
de no presentarse a su concierto.
292
00:24:05,749 --> 00:24:07,011
No se ha pedido rescate.
293
00:24:07,183 --> 00:24:09,048
Eggsy, vete por favor, te va a--
294
00:24:09,219 --> 00:24:13,815
- ¡No, por favor, no le hagas daño!
- ¡Déjame! ¡Quítate!
295
00:24:13,957 --> 00:24:15,049
¡Cállate!
296
00:24:15,225 --> 00:24:17,216
¿Quién estaba contigo en el bar?
297
00:24:17,394 --> 00:24:19,692
¡Quiero saber su nombre!
298
00:24:19,863 --> 00:24:21,694
- ¡No estuve con nadie!
- ¿Quién era?
299
00:24:21,865 --> 00:24:23,423
- ¡No sé de qué hablas!
- ¡Su nombre!
300
00:24:23,600 --> 00:24:26,034
- ¡No sé de qué hablas!
- ¡Dime su nombre!
301
00:24:26,202 --> 00:24:28,170
¡No sé de qué diablos hablas!
302
00:24:32,642 --> 00:24:33,642
¡Escúchame!
303
00:24:33,743 --> 00:24:35,904
Quiero saber con quién
estabas en el bar.
304
00:24:36,079 --> 00:24:37,774
¡Quiero saber su nombre!
305
00:24:37,914 --> 00:24:40,883
O juro que te arrancaré la cabeza.
306
00:24:41,051 --> 00:24:43,747
- ¡Dímelo!
- ¡No sé de qué diablos hablas!
307
00:24:44,287 --> 00:24:47,415
- ¡Ya díselo, Eggsy!
- ¡Cállate! ¡Cállate, Michelle!
308
00:24:47,590 --> 00:24:51,458
¡Podría matarte ahora
y nadie en el mundo lo sabría!
309
00:24:51,628 --> 00:24:52,686
Yo lo sabría.
310
00:24:53,329 --> 00:24:57,425
Tengo suficiente evidencia para
hacer que lo encierren de por vida...
311
00:24:57,600 --> 00:24:59,898
- ...Sr. Dean Anthony Baker.
- ¿Qué?
312
00:25:00,070 --> 00:25:01,765
Deje en paz al chico...
313
00:25:01,938 --> 00:25:05,101
...o me veré obligado a
entregársela a las autoridades.
314
00:25:06,009 --> 00:25:08,978
Eggsy, nos vemos en la
sastrería que mencioné.
315
00:25:09,145 --> 00:25:11,010
¿Qué diablos sucede?
316
00:25:13,483 --> 00:25:14,780
¡Eggsy, gusano miserable!
317
00:25:14,951 --> 00:25:17,442
¡Oigan, se escapa!
Ven acá. ¡Oye!
318
00:25:18,388 --> 00:25:19,616
Eggsy, maldito...
319
00:25:19,789 --> 00:25:20,789
¡Ven acá!
320
00:25:33,369 --> 00:25:34,529
¡Idiota!
321
00:25:34,704 --> 00:25:35,966
¡Te atraparé, muchacho!
322
00:26:01,631 --> 00:26:03,622
No conozco a ningún sastre.
323
00:26:04,467 --> 00:26:05,866
Pero sé que tú no lo eres.
324
00:26:09,806 --> 00:26:10,806
Ven conmigo.
325
00:26:20,216 --> 00:26:21,216
Entra.
326
00:26:27,157 --> 00:26:28,181
¿Qué ves?
327
00:26:28,358 --> 00:26:31,350
A alguien que quiere saber
qué diablos sucede.
328
00:26:33,263 --> 00:26:35,697
Yo veo a un joven con potencial.
329
00:26:37,066 --> 00:26:38,658
Un joven que es leal.
330
00:26:39,736 --> 00:26:41,533
Capaz de hacer lo que se le pide.
331
00:26:41,704 --> 00:26:44,298
Y que quiere hacer
algo bueno de su vida.
332
00:26:46,075 --> 00:26:48,066
¿Viste la película
De mendigo a millonario?
333
00:26:48,945 --> 00:26:49,945
No.
334
00:26:50,680 --> 00:26:51,806
¿Nikita?
335
00:26:53,216 --> 00:26:54,308
¿Mujer bonita?
336
00:26:55,518 --> 00:26:56,548
Bien.
337
00:26:56,753 --> 00:26:59,881
Carecer de cuchara de plata
te puso en cierto camino...
338
00:27:00,056 --> 00:27:01,921
...pero no tienes que
permanecer en él.
339
00:27:02,091 --> 00:27:06,755
Si estás dispuesto a adaptarte
y a aprender, puedes transformarte.
340
00:27:06,930 --> 00:27:08,898
Como en Mi bella dama.
341
00:27:10,300 --> 00:27:12,097
Vaya, no dejas de sorprenderme.
342
00:27:12,468 --> 00:27:15,028
Sí, como en Mi bella dama.
343
00:27:16,239 --> 00:27:19,731
Pero, en este caso, te ofrezco la
oportunidad de ser un Kingsman.
344
00:27:20,376 --> 00:27:21,434
¿Un sastre?
345
00:27:22,312 --> 00:27:23,540
Un agente Kingsman.
346
00:27:25,114 --> 00:27:27,548
- ¿Como un espía?
- Algo así.
347
00:27:29,586 --> 00:27:30,586
¿Te interesa?
348
00:27:31,221 --> 00:27:33,189
¿Crees que tengo algo que perder?
349
00:27:40,797 --> 00:27:42,025
Desde 1849...
350
00:27:42,165 --> 00:27:46,226
...la sastrería Kingsman ha vestido
a los más poderosos del mundo.
351
00:27:46,402 --> 00:27:50,736
Muchos perdieron a sus herederos
en la Primera Guerra Mundial.
352
00:27:51,774 --> 00:27:54,709
Era mucho dinero
que no podía heredarse.
353
00:27:55,345 --> 00:27:59,304
Y hombres poderosos que deseaban
preservar la paz y proteger la vida.
354
00:27:59,482 --> 00:28:04,112
Los fundadores quisieron canalizar
tal riqueza y poder para el bien común.
355
00:28:04,454 --> 00:28:07,446
Y así comenzó
nuestro otro proyecto.
356
00:28:08,458 --> 00:28:11,154
Una agencia internacional
de inteligencia...
357
00:28:11,327 --> 00:28:14,228
...que opera con
el mayor nivel de discreción.
358
00:28:15,064 --> 00:28:17,396
Por encima de la política que merma...
359
00:28:17,567 --> 00:28:20,593
...la integridad de
los espías gubernamentales.
360
00:28:21,738 --> 00:28:24,138
El traje es la armadura
del caballero moderno.
361
00:28:24,907 --> 00:28:27,774
Y los agentes Kingsman
son los nuevos caballeros.
362
00:28:29,145 --> 00:28:30,908
¿Cuánto más va a bajar?
363
00:28:31,080 --> 00:28:32,376
Bastante.
364
00:29:16,459 --> 00:29:17,949
Diablos, llegamos tarde.
365
00:29:43,052 --> 00:29:45,350
Tu padre tenía la misma
expresión que tú.
366
00:29:47,090 --> 00:29:48,182
Y yo también.
367
00:29:50,093 --> 00:29:51,093
Ven.
368
00:29:54,063 --> 00:29:56,293
- Galahad.
- Mi nombre clave.
369
00:29:56,432 --> 00:29:57,660
Tarde de nuevo, señor.
370
00:29:58,234 --> 00:29:59,234
Buena suerte.
371
00:29:59,902 --> 00:30:01,132
Adelante.
372
00:30:12,749 --> 00:30:13,749
Fórmense.
373
00:30:16,219 --> 00:30:18,813
Damas y caballeros,
mi nombre es Merlín.
374
00:30:19,122 --> 00:30:23,855
Están a punto de tener la entrevista
de trabajo más peligrosa del mundo.
375
00:30:24,026 --> 00:30:26,256
Uno de ustedes, y solo uno...
376
00:30:26,429 --> 00:30:28,863
...se convertirá en
el nuevo Lancelot.
377
00:30:29,565 --> 00:30:32,898
¿Alguien puede decirme qué es esto?
378
00:30:33,736 --> 00:30:35,397
- ¿Sí?
- Una bolsa para cadáver.
379
00:30:35,571 --> 00:30:38,199
Correcto. Charlie, ¿cierto?
380
00:30:38,374 --> 00:30:39,739
- Sí, señor.
- Bien.
381
00:30:39,909 --> 00:30:42,503
En un momento,
cada uno tomará una bolsa.
382
00:30:42,645 --> 00:30:44,408
Escribirán su nombre en ella.
383
00:30:44,580 --> 00:30:48,072
Escribirán los datos de sus
familiares más cercanos.
384
00:30:48,251 --> 00:30:51,414
Así, reconocen los riesgos
que van a enfrentar...
385
00:30:51,587 --> 00:30:54,579
...y su promesa de guardar
una estricta confidencialidad.
386
00:30:54,757 --> 00:30:56,691
De no hacerlo...
387
00:30:56,859 --> 00:30:59,589
...ustedes y sus
familiares más cercanos...
388
00:30:59,762 --> 00:31:02,754
...terminarán en esa bolsa.
389
00:31:04,367 --> 00:31:05,766
¿Queda claro?
390
00:31:07,236 --> 00:31:08,236
Excelente.
391
00:31:08,971 --> 00:31:10,097
Rompan filas.
392
00:31:17,447 --> 00:31:20,007
Roxanne.
Pero llámame Roxy.
393
00:31:20,650 --> 00:31:22,345
- Eggsy.
- ¿"Eggy"?
394
00:31:22,485 --> 00:31:24,112
- No, "Eggsy".
- ¿Eggy?
395
00:31:24,754 --> 00:31:26,051
¿De dónde te sacaron?
396
00:31:26,222 --> 00:31:28,520
No podemos comentar
quién nos propuso.
397
00:31:28,758 --> 00:31:32,524
No es necesario agredir.
Charlie solo intenta conversar, ¿cierto?
398
00:31:32,829 --> 00:31:33,921
Soy Digby.
399
00:31:35,431 --> 00:31:37,626
- Digby.
- Eggy, él es Rufus.
400
00:31:37,800 --> 00:31:39,028
Rufus, Eggy.
401
00:31:41,571 --> 00:31:45,132
Y bien, Eggy, ¿eres
de Oxford o de Cambridge?
402
00:31:45,308 --> 00:31:46,775
- De ninguna.
- ¿Saint Andrews?
403
00:31:46,943 --> 00:31:49,207
- ¿Durham?
- No, espera, creo que nos conocemos.
404
00:31:49,345 --> 00:31:52,974
¿No atendías el McDonalds de
la autopista de Winchester?
405
00:31:53,149 --> 00:31:54,249
No.
406
00:31:54,306 --> 00:31:55,935
Definitivamente de Saint Andrews.
407
00:31:57,476 --> 00:31:59,603
- No les hagas caso.
- ¿Bolígrafo?
408
00:31:59,778 --> 00:32:00,778
Gracias.
409
00:32:00,879 --> 00:32:02,278
Amelia, ¿cierto?
410
00:32:02,448 --> 00:32:03,915
Amelia, Eggsy.
411
00:32:04,049 --> 00:32:05,141
Hola, Eggsy.
412
00:32:05,484 --> 00:32:07,418
No les hagas caso.
413
00:32:07,553 --> 00:32:08,986
Eso le dije.
414
00:32:10,356 --> 00:32:11,356
NOMBRE. TIPO DE SANGRE.
FAMILIARES.
415
00:32:11,457 --> 00:32:14,483
Es para asustarnos.
Técnica clásica del ejército.
416
00:32:14,693 --> 00:32:15,853
Nadie va a morir.
417
00:32:19,865 --> 00:32:20,865
Qué lástima.
418
00:32:23,202 --> 00:32:25,796
Genial. Usted no sabe, la CIA tampoco.
419
00:32:25,971 --> 00:32:28,269
¿Nadie sabe quién es este tipo?
420
00:32:28,807 --> 00:32:29,837
Bien.
421
00:32:29,875 --> 00:32:31,502
En serio, está bien.
422
00:32:31,677 --> 00:32:35,477
Bueno, no en realidad,
pero no es a lo que vine.
423
00:32:35,681 --> 00:32:38,980
Diablos, me conoce.
Sabe que el dinero no me interesa.
424
00:32:39,151 --> 00:32:41,278
Pude haberme retirado
al salir del MIT...
425
00:32:41,420 --> 00:32:43,786
...irme a una isla,
que el negocio funcione solo.
426
00:32:43,922 --> 00:32:46,823
Nadie me pidió que
intentara salvar al planeta.
427
00:32:46,959 --> 00:32:48,324
Yo quise hacerlo.
428
00:32:48,460 --> 00:32:52,419
Estudios sobre cambio climático,
negociación, millones de dólares...
429
00:32:52,598 --> 00:32:54,156
...¿y sabe por qué lo dejé?
430
00:32:54,733 --> 00:32:59,363
Porque hasta donde sé,
el planeta sigue podrido.
431
00:32:59,705 --> 00:33:02,105
Y por ello, mi epifanía.
432
00:33:02,474 --> 00:33:05,204
El dinero no va a arreglar esto.
433
00:33:05,444 --> 00:33:08,345
Esos idiotas
que se hacen llamar políticos...
434
00:33:08,480 --> 00:33:12,109
...meten la cabeza en la arena
y solo se ocupan de su reelección.
435
00:33:12,985 --> 00:33:17,388
Así que pasé los últimos dos años
buscando una solución real.
436
00:33:17,823 --> 00:33:19,723
Y la encontré.
437
00:33:20,893 --> 00:33:24,090
Si en verdad quiere
que el mundo sea un lugar mejor...
438
00:33:24,263 --> 00:33:28,256
...sugiero que preste mucha atención,
porque voy a decírselo.
439
00:33:28,734 --> 00:33:30,725
Adelante, Sr. Valentine.
440
00:33:30,903 --> 00:33:32,131
Lo escucho.
441
00:33:33,138 --> 00:33:36,596
Siempre y cuando acceda
a todas mis condiciones.
442
00:34:25,190 --> 00:34:26,851
No se asusten.
Escúchenme.
443
00:34:27,025 --> 00:34:28,117
Mantengan la calma.
444
00:34:28,694 --> 00:34:29,694
Diablos.
445
00:34:31,997 --> 00:34:33,658
¡Tubos para inodoro!
446
00:34:33,832 --> 00:34:35,595
- ¿Qué?
- ¡Las duchas!
447
00:34:37,035 --> 00:34:39,265
- ¿Las duchas?
- ¡Tiene razón! ¡Vamos!
448
00:34:41,240 --> 00:34:43,435
Un momento, ¿por qué
no usamos la puerta?
449
00:36:07,392 --> 00:36:10,190
Felicidades por haber
superado su primera prueba.
450
00:36:10,395 --> 00:36:12,955
Charlie, Roxy, bien hecho.
451
00:36:13,131 --> 00:36:15,031
Para quienes siguen confundidos...
452
00:36:15,167 --> 00:36:19,604
...si pasan un tubo por el codo de
un inodoro, tendrán aire ilimitado.
453
00:36:19,771 --> 00:36:22,069
Física básica,
vale la pena recordarlo.
454
00:36:22,240 --> 00:36:25,539
Eggsy, bien. Supiste que
era un espejo de dos vistas.
455
00:36:25,677 --> 00:36:27,076
Seguro ha visto muchos.
456
00:36:27,245 --> 00:36:29,770
Pueden borrar esas
sonrisas de sus rostros.
457
00:36:29,948 --> 00:36:33,748
En lo que a mí respecta,
ninguno pasó la prueba.
458
00:36:34,286 --> 00:36:37,153
Todos olvidaron lo más importante:
459
00:36:37,990 --> 00:36:39,423
El trabajo en equipo.
460
00:36:53,639 --> 00:36:56,130
¿Técnicas clásicas del ejército?
461
00:36:59,211 --> 00:37:00,337
35.
462
00:37:01,546 --> 00:37:02,740
105.
463
00:37:03,315 --> 00:37:05,283
Eso es. Eso es.
464
00:37:10,255 --> 00:37:11,549
Hola.
465
00:37:11,657 --> 00:37:12,851
¿Puedo ayudarle?
466
00:37:12,991 --> 00:37:16,859
Sí. Tengo una pregunta sobre el
impacto de la actividad humana.
467
00:37:17,963 --> 00:37:20,932
¿En serio? En realidad, es fascinante.
468
00:37:22,734 --> 00:37:26,363
Mi colega murió intentando rescatarlo
y usted vio que estaba bien entrenado...
469
00:37:26,505 --> 00:37:29,406
...así que dígame quién lo secuestró
y por qué lo dejaron ir.
470
00:37:29,574 --> 00:37:31,235
No sé de qué--
471
00:37:31,410 --> 00:37:33,810
No debería decirlo, pero--
472
00:37:34,479 --> 00:37:36,140
Por favor, apenas lo toqué.
473
00:37:36,314 --> 00:37:37,440
¡Pórtese como un hombre!
474
00:37:56,234 --> 00:37:58,395
VIOLACIÓN DE SEGURIDAD
IMPLANTE ACTIVADO
475
00:37:58,503 --> 00:38:00,437
Al diablo, quienquiera que sea.
Voy a--
476
00:38:02,007 --> 00:38:05,636
Me hizo matar al profesor Arnold.
Adoraba al profesor Arnold.
477
00:38:05,811 --> 00:38:08,644
Lo bueno es que
el sistema de emergencia funciona.
478
00:38:08,814 --> 00:38:10,475
¿Sabes qué no es bueno?
479
00:38:10,782 --> 00:38:12,716
"¡Mi colega murió!"
480
00:38:12,851 --> 00:38:14,148
¡Eso dijo!
481
00:38:14,319 --> 00:38:16,651
Son una organización,
y están tras nosotros.
482
00:38:16,822 --> 00:38:18,790
- ¿Ya hablaste con...?
- Ya te lo dije.
483
00:38:18,957 --> 00:38:22,415
Hablé con la KGB, el Ml6,
el Mosad y Pekín.
484
00:38:22,594 --> 00:38:25,495
- No fue uno de los suyos.
- Pekín.
485
00:38:25,997 --> 00:38:30,229
Es perturbador que no se conozca
el nombre del servicio secreto de China.
486
00:38:30,602 --> 00:38:32,968
Eso sí que es secreto, ¿no?
487
00:38:33,972 --> 00:38:35,803
¿Sabes qué? Al diablo.
488
00:38:35,974 --> 00:38:39,341
Hay que acelerar las cosas.
Adelanta el lanzamiento del producto.
489
00:38:39,511 --> 00:38:42,844
Vamos a la mitad de la producción,
adelantarlo costará una fortuna.
490
00:38:43,014 --> 00:38:44,311
¿Crees que me importa?
491
00:38:44,483 --> 00:38:45,814
Hazlo.
492
00:38:48,954 --> 00:38:51,514
Como habrán constatado anoche...
493
00:38:52,858 --> 00:38:55,793
...el trabajo en equipo es
crucial para los Kingsman.
494
00:38:55,961 --> 00:38:59,522
Estamos aquí para mejorar sus
habilidades, para llevarlos al límite.
495
00:39:00,031 --> 00:39:03,626
Por eso, elegirán un cachorro.
496
00:39:03,802 --> 00:39:05,861
Irá a dondequiera que vayan.
497
00:39:06,037 --> 00:39:08,005
Lo cuidarán. Lo entrenarán.
498
00:39:08,173 --> 00:39:11,370
Para cuando esté bien entrenado,
ustedes también lo estarán.
499
00:39:11,543 --> 00:39:13,977
Es decir, los que aún estén aquí.
500
00:39:14,146 --> 00:39:15,374
¿Entendido?
501
00:39:16,281 --> 00:39:17,646
Elijan a su cachorro.
502
00:39:21,052 --> 00:39:22,076
¿Un poodle?
503
00:39:22,220 --> 00:39:23,316
¿Qué?
504
00:39:23,321 --> 00:39:24,811
Son perros de caza.
505
00:39:24,990 --> 00:39:28,016
La raza de trabajo más antigua.
Fácil de entrenar.
506
00:39:29,461 --> 00:39:30,485
¿Un pug?
507
00:39:32,063 --> 00:39:33,587
Es un bulldog, ¿no?
508
00:39:36,234 --> 00:39:37,633
Va a crecer, ¿cierto?
509
00:39:41,239 --> 00:39:42,968
Diablos.
510
00:39:45,677 --> 00:39:48,840
La resonancia magnética no
muestra signos de conmoción.
511
00:39:49,014 --> 00:39:51,847
No hay traumatismo
cerebral directo.
512
00:39:52,317 --> 00:39:54,549
¿Cuánto tiempo
puede estar inconsciente?
513
00:39:54,599 --> 00:39:56,014
La pregunta del millón.
514
00:39:56,188 --> 00:39:59,646
- No sabemos a qué estuvo expuesto.
- ¿Y la grabación de Harry?
515
00:39:59,825 --> 00:40:04,023
- No llegó a la terminal.
- Encriptada e indescifrable.
516
00:40:04,729 --> 00:40:08,665
Cuando recupere la consciencia,
dile que comparta su contraseña.
517
00:40:08,834 --> 00:40:10,324
¿Se pondrá bien?
518
00:40:11,436 --> 00:40:13,336
Debemos ser pacientes, Eggsy.
519
00:40:13,505 --> 00:40:15,063
Pero hay esperanza, ¿de acuerdo?
520
00:40:15,574 --> 00:40:17,508
Concéntrate en tu entrenamiento.
521
00:40:17,676 --> 00:40:19,735
Supera las pruebas.
Haz que se sienta orgulloso.
522
00:40:26,518 --> 00:40:28,816
¡Diablos!
¡Vamos, vamos, vamos!
523
00:40:29,054 --> 00:40:30,681
¡Anda, J.B.! ¡Anda!
524
00:40:34,059 --> 00:40:36,152
No voy a llegar último por tu culpa.
525
00:40:37,028 --> 00:40:39,519
¡J.B., te mataré!
¡Te voy a matar!
526
00:40:40,732 --> 00:40:42,427
Merlín nos prohibió cargarlos.
527
00:40:44,636 --> 00:40:45,636
Al diablo.
528
00:41:28,480 --> 00:41:29,572
¡Agua!
529
00:41:32,784 --> 00:41:34,513
- ¡Ven acá!
- ¡Eggsy, olvídalo!
530
00:41:34,653 --> 00:41:38,453
- ¿No aguantas una broma?
- Te echarán, no vale la pena.
531
00:41:38,623 --> 00:41:41,592
- ¡Quizá no me importe!
- Hazlo. Atrévete, basura.
532
00:41:41,760 --> 00:41:43,557
¡Charlie, ya basta!
533
00:41:45,297 --> 00:41:46,821
Sí, anda, vete.
534
00:41:47,666 --> 00:41:48,666
Idiota.
535
00:41:49,534 --> 00:41:50,626
Vamos, J.B.
536
00:41:50,802 --> 00:41:51,928
Ven. Buen chico.
537
00:42:05,784 --> 00:42:08,116
Tienen una hora
para terminar la prueba...
538
00:42:08,286 --> 00:42:09,548
...a partir de ahora.
539
00:42:12,023 --> 00:42:13,786
Nuevo objetivo, 800 metros.
540
00:42:13,959 --> 00:42:15,586
Es increíble.
Sigues aquí...
541
00:42:15,760 --> 00:42:19,127
...como un pedazo de excremento
que no quiere irse al caño.
542
00:42:19,297 --> 00:42:21,060
Entendido.
Objetivo identificado.
543
00:42:21,199 --> 00:42:23,224
¿Y qué tal si te callas?
544
00:42:23,368 --> 00:42:25,495
Esto es discriminación positiva.
545
00:42:25,937 --> 00:42:28,770
Como los que entran a
Oxford con un mal promedio...
546
00:42:28,940 --> 00:42:30,965
...porque su mamá es
una lesbiana coja.
547
00:42:31,142 --> 00:42:32,769
No sabes nada sobre mi promedio.
548
00:42:32,944 --> 00:42:34,809
Disculpa, seguro tuviste
una gran educación.
549
00:42:34,980 --> 00:42:36,140
Dispara cuando estés listo.
550
00:42:38,450 --> 00:42:40,475
¿Qué tal esta
discriminación positiva?
551
00:42:53,198 --> 00:42:54,927
Les agradezco por escucharme...
552
00:42:55,066 --> 00:42:59,366
...y muchas gracias por
trasladarse hasta acá, Alteza.
553
00:42:59,537 --> 00:43:01,437
También a usted, Primer Ministro.
554
00:43:01,573 --> 00:43:04,303
Me parece un plan brillante.
555
00:43:04,976 --> 00:43:07,171
Absolutamente brillante.
556
00:43:08,179 --> 00:43:11,706
Está completamente loco.
557
00:43:13,118 --> 00:43:14,585
Y usted, Primer Ministro...
558
00:43:14,786 --> 00:43:16,913
...me escandaliza que
al menos lo considere.
559
00:43:22,193 --> 00:43:25,219
- No me...
- Lo siento, Alteza.
560
00:43:25,497 --> 00:43:29,661
Pero debe hacer que la región
escandinava vuelva al buen camino.
561
00:43:29,834 --> 00:43:33,497
Es popular, los inspira y tiene
el poder de convencer a la gente.
562
00:43:33,671 --> 00:43:36,663
Se una a nosotros o no...
563
00:43:36,841 --> 00:43:38,308
...tendré que insistir...
564
00:43:38,443 --> 00:43:41,378
...en llevarla a donde
pueda garantizar su seguridad.
565
00:43:41,780 --> 00:43:44,578
¿Y usted, Primer Ministro?
¿Me apoya o no?
566
00:43:45,016 --> 00:43:48,975
Creo que ya es momento
de que algún político haga algo...
567
00:43:49,721 --> 00:43:51,916
...que realmente
provoque un cambio.
568
00:43:52,090 --> 00:43:53,318
Es verdad.
569
00:43:53,792 --> 00:43:55,987
- ¿Qué?
- Llévatela.
570
00:43:59,864 --> 00:44:00,894
¿Algo de beber?
571
00:44:01,633 --> 00:44:02,657
¿Por qué no?
572
00:44:05,103 --> 00:44:06,968
¡Guardias! ¡Auxilio!
573
00:44:07,205 --> 00:44:09,571
No se preocupe.
La princesa no sufrirá daño alguno.
574
00:44:10,075 --> 00:44:14,011
En realidad soy republicano,
así que no importa.
575
00:44:15,747 --> 00:44:16,907
¡Deje a la princesa!
576
00:44:50,482 --> 00:44:53,144
Ya está listo.
No estuvo tan mal, ¿verdad?
577
00:44:53,818 --> 00:44:55,479
Casi no sentí nada.
578
00:44:55,820 --> 00:44:57,048
Bienvenido a bordo.
579
00:44:57,789 --> 00:44:59,313
El placer es todo mío.
580
00:45:05,964 --> 00:45:07,056
¿No sabes tocar?
581
00:45:08,166 --> 00:45:10,293
Solo cuando examino dónde robar.
582
00:45:11,035 --> 00:45:12,263
¿Querías verme?
583
00:45:13,505 --> 00:45:15,905
Ojalá su entrenamiento
vaya tan bien como el tuyo.
584
00:45:16,040 --> 00:45:17,040
Sentado.
585
00:45:19,110 --> 00:45:22,136
Felicidades por estar entre
los seis candidatos finales.
586
00:45:22,313 --> 00:45:25,009
Tus resultados fueron aun
mejores de lo que esperaba.
587
00:45:27,552 --> 00:45:28,610
Adelante.
588
00:45:32,991 --> 00:45:36,791
Eggsy, necesito hablarle en privado.
Puedes irte.
589
00:45:36,961 --> 00:45:38,826
Tonterías.
Puede observar.
590
00:45:38,997 --> 00:45:40,328
Quizá aprenda algo.
591
00:45:40,832 --> 00:45:43,198
Como quieras. Mira esto.
592
00:45:43,368 --> 00:45:45,199
Por favor, apenas lo toqué.
593
00:45:45,370 --> 00:45:46,428
¡Pórtese como un hombre!
594
00:45:46,571 --> 00:45:48,038
¡Maldita sea!
595
00:45:48,339 --> 00:45:50,170
Qué asco, Harry.
596
00:45:51,209 --> 00:45:52,471
¿Le volaste la cabeza?
597
00:45:52,744 --> 00:45:54,041
Es demasiado, ¿no?
598
00:45:54,212 --> 00:45:57,875
En realidad, la explosión la originó
un implante en su cuello.
599
00:45:58,149 --> 00:45:59,810
Aquí, bajo la cicatriz.
600
00:46:00,084 --> 00:46:02,518
¿Mi grabación registró
qué lo accionó?
601
00:46:02,687 --> 00:46:04,018
Por fortuna, sí.
602
00:46:04,389 --> 00:46:06,789
Por desgracia, la dirección IP
que rastreé...
603
00:46:06,925 --> 00:46:09,155
...pertenece a la Corporación Valentine.
604
00:46:09,327 --> 00:46:11,887
No es una gran pista.
Tiene millones de empleados.
605
00:46:12,063 --> 00:46:14,156
Richmond Valentine es un genio.
606
00:46:17,735 --> 00:46:19,862
¿No vieron el anuncio que dio hoy?
607
00:46:20,538 --> 00:46:21,538
No.
608
00:46:25,743 --> 00:46:29,235
Gastamos en promedio
$2,000 dólares al año...
609
00:46:29,414 --> 00:46:31,541
...en teléfonos celulares
y uso de Internet.
610
00:46:31,716 --> 00:46:34,514
Me complace anunciar...
611
00:46:34,919 --> 00:46:37,513
...que esos días han terminado.
612
00:46:37,689 --> 00:46:38,883
A partir de mañana...
613
00:46:39,057 --> 00:46:42,891
...todo hombre, mujer y niño puede
solicitar una tarjeta SIM gratis...
614
00:46:43,061 --> 00:46:46,656
...compatible con cualquier
celular o computadora...
615
00:46:46,798 --> 00:46:51,167
...y utilizar gratuitamente
mi red de comunicaciones.
616
00:46:51,436 --> 00:46:52,733
Llamadas gratuitas...
617
00:46:53,104 --> 00:46:54,503
...Internet gratuito...
618
00:46:54,806 --> 00:46:56,103
...para todos.
619
00:46:57,208 --> 00:46:58,232
Para siempre.
620
00:47:14,325 --> 00:47:17,089
La asistente de Valentine tiene
la misma cicatriz del implante.
621
00:47:17,395 --> 00:47:20,228
El Sr. Valentine y yo
deberíamos charlar en privado.
622
00:47:23,735 --> 00:47:26,101
Tendrá una cena de gala
la próxima semana.
623
00:47:26,271 --> 00:47:29,206
Te conseguiré una invitación.
Pero debes tener cuidado.
624
00:47:29,340 --> 00:47:31,570
Ha desaparecido mucha
gente importante.
625
00:47:31,743 --> 00:47:33,904
Sin nota de rescate,
como el profesor Arnold.
626
00:47:34,078 --> 00:47:37,445
Que mi alias sea alguien
a quien valga la pena secuestrar.
627
00:47:49,527 --> 00:47:51,961
¡Maldición! ¡Maldición!
628
00:47:52,130 --> 00:47:54,462
- ¿No te gustan las alturas?
- No hay problema.
629
00:47:54,632 --> 00:47:57,624
Ya he hecho esto.
Quizá esa sea la razón.
630
00:47:59,604 --> 00:48:01,435
Oye, todo va a salir bien.
631
00:48:01,606 --> 00:48:02,834
Eres la mejor de la clase.
632
00:48:05,009 --> 00:48:09,241
Escuchen, su misión es aterrizar en el
objetivo sin que los detecte el radar.
633
00:48:09,447 --> 00:48:12,905
Si los veo en el radar o tocan tierra
en otra parte, se van a casa.
634
00:48:13,351 --> 00:48:14,613
¿Quedó claro?
635
00:48:18,222 --> 00:48:20,315
Zona de salto en 20 segundos.
636
00:48:21,993 --> 00:48:23,223
Debemos irnos.
637
00:48:32,537 --> 00:48:34,596
Eggsy, no creo poder hacerlo.
638
00:48:34,739 --> 00:48:37,833
Claro que no. Ve atrás
y te mostraré cómo se hace.
639
00:48:45,717 --> 00:48:47,810
¡Eggsy, un momento!
¡Espera!
640
00:48:48,753 --> 00:48:50,812
¡Roxy, deja de perder el tiempo!
641
00:48:51,989 --> 00:48:52,989
Sígueme, ¿sí?
642
00:49:07,038 --> 00:49:08,403
¡Ven!
643
00:49:10,174 --> 00:49:12,039
¡Roxy, es ahora o nunca!
644
00:49:13,378 --> 00:49:14,378
¡Salta!
645
00:49:33,364 --> 00:49:35,423
¡Bien hecho, Rox!
¡Qué bueno que llegaste!
646
00:49:49,280 --> 00:49:51,441
¡Sí!
647
00:49:51,616 --> 00:49:52,616
¡Qué bien!
648
00:49:54,986 --> 00:49:57,079
Vaya, vaya, están muy alegres.
649
00:49:57,255 --> 00:49:59,382
¿Creyeron que iba a ser
así de sencillo?
650
00:49:59,557 --> 00:50:02,048
Cualquier tonto puede leer
su pantalla.
651
00:50:02,226 --> 00:50:05,525
Un agente Kingsman debe resolver
problemas bajo presión.
652
00:50:06,230 --> 00:50:09,859
Como qué hacer cuando uno
de su grupo no tiene paracaídas.
653
00:50:11,302 --> 00:50:12,929
¿No tiene paracaídas?
654
00:50:13,104 --> 00:50:14,104
¿Quién?
655
00:50:14,639 --> 00:50:16,606
- ¡Diablos!
- ¿Quién?
656
00:50:16,674 --> 00:50:17,800
¿Qué hacemos?
657
00:50:18,242 --> 00:50:21,268
Ya les dije, lleguen al objetivo
sin que los detecte el radar.
658
00:50:21,446 --> 00:50:23,277
Espero no recoger
a alguien con espátula.
659
00:50:23,448 --> 00:50:26,417
Pero si debo hacerlo y
esa persona llegó al objetivo...
660
00:50:26,851 --> 00:50:28,910
...sepan que estaré muy impresionado.
661
00:50:29,086 --> 00:50:30,747
- ¡Diablos!
- ¡Maldita sea!
662
00:50:34,325 --> 00:50:36,088
¡Escuchen! ¡Tengo un plan!
663
00:50:37,361 --> 00:50:39,989
¡Formen pares!
¡Sujeten a quien tengan más cerca!
664
00:50:43,267 --> 00:50:44,461
¡Rufus, acércate!
665
00:50:44,635 --> 00:50:45,635
¡Diablos!
666
00:50:46,504 --> 00:50:47,734
¡Rufus!
667
00:50:47,805 --> 00:50:48,931
¡Maldición! ¡No puedo!
668
00:50:52,810 --> 00:50:53,810
¡Diablos!
669
00:50:55,144 --> 00:50:56,145
¡Gracias a Dios!
670
00:50:56,214 --> 00:50:57,806
¡Rufus, eres un imbécil!
671
00:50:59,217 --> 00:51:01,185
¡Maldición!
¡Somos un número impar!
672
00:51:01,352 --> 00:51:02,751
¡Rápido, en círculo!
673
00:51:02,887 --> 00:51:04,650
¡Tiene razón!
¡Hagámoslo!
674
00:51:09,393 --> 00:51:11,418
¡Tiremos de la cuerda
uno por uno!
675
00:51:11,562 --> 00:51:14,690
Cuando sepamos quién no tiene,
el de su derecha lo sujeta.
676
00:51:16,234 --> 00:51:17,292
Bien, Eggsy.
677
00:51:17,702 --> 00:51:18,999
Buen plan, Eggsy.
678
00:51:19,170 --> 00:51:21,138
Tienen 30 segundos.
Apresúrense.
679
00:51:21,305 --> 00:51:22,329
¡Yo primero!
680
00:51:24,709 --> 00:51:25,709
¡Diablos!
681
00:51:25,877 --> 00:51:26,877
¡Sí!
682
00:51:29,180 --> 00:51:30,807
Bien, sigo yo.
683
00:51:33,484 --> 00:51:35,145
Nos vemos en tierra, amigos.
684
00:51:39,056 --> 00:51:40,056
Ahora yo.
685
00:51:44,028 --> 00:51:45,322
¡Diablos!
686
00:51:49,033 --> 00:51:50,033
Rox...
687
00:51:50,034 --> 00:51:52,434
...pase lo que pase, yo te protejo.
688
00:51:52,837 --> 00:51:54,202
PRECAUCIÓN
ALTITUD BAJA
689
00:51:55,673 --> 00:51:56,935
Bien, Eggsy.
690
00:51:57,074 --> 00:51:58,974
- El tuyo primero, ¿sí?
- Sí.
691
00:52:11,689 --> 00:52:12,885
¡Diablos!
692
00:52:20,531 --> 00:52:21,555
¡Maldición!
693
00:52:23,734 --> 00:52:24,993
¡Diablos!
694
00:52:26,404 --> 00:52:27,529
¡Rox!
695
00:52:48,259 --> 00:52:50,124
Hugo, Digby.
696
00:52:50,628 --> 00:52:53,096
Si no aterrizan en la K,
no están con los K.
697
00:52:53,464 --> 00:52:57,400
Rufus, lo abriste antes,
apareciste en el radar.
698
00:52:57,635 --> 00:52:59,398
Los tres, empaquen y váyanse.
699
00:53:01,572 --> 00:53:03,767
Eggsy, Roxy, felicidades.
700
00:53:03,941 --> 00:53:05,568
Es un nuevo récord.
701
00:53:05,743 --> 00:53:08,439
Abrir a 90 metros requiere valor.
702
00:53:08,613 --> 00:53:10,979
Buen trabajo, superaron otra tarea.
Rompan filas.
703
00:53:12,083 --> 00:53:15,075
Disculpe, señor, ¿por qué
diablos me eligió a mí?
704
00:53:15,252 --> 00:53:18,244
- ¿Soy el candidato prescindible?
- No, no me hables así.
705
00:53:18,956 --> 00:53:22,050
Si tienes alguna queja,
ven a decírmelo al oído.
706
00:53:28,299 --> 00:53:30,665
Ya quítate esa idea de la cabeza.
707
00:54:01,966 --> 00:54:04,867
Sr. DeVere.
Es un placer conocerlo.
708
00:54:05,136 --> 00:54:07,798
Lo lamento mucho.
Creo que me equivoqué de fecha.
709
00:54:07,972 --> 00:54:10,873
No, no.
Cancelé la gala por usted.
710
00:54:11,142 --> 00:54:14,839
Quien desea donar tanto dinero,
merece su propia cena.
711
00:54:15,012 --> 00:54:16,274
¡Adelante!
712
00:54:16,881 --> 00:54:17,881
Gracias.
713
00:54:19,750 --> 00:54:22,344
Debo admitir que
me intrigaba conocerlo.
714
00:54:22,520 --> 00:54:24,396
Conozco a casi todos
los multimillonarios.
715
00:54:24,446 --> 00:54:25,455
No lo dudo.
716
00:54:25,589 --> 00:54:28,820
Obviamente, mi gente
investigó sus negocios...
717
00:54:28,993 --> 00:54:32,019
...y veo que heredó su dinero.
¿Cómo lo obtuvieron sus padres?
718
00:54:32,196 --> 00:54:35,029
De propiedades, principalmente.
De eso y la bolsa.
719
00:54:35,399 --> 00:54:37,526
Nada cuestionable,
si eso le preocupa.
720
00:54:38,102 --> 00:54:40,798
Solo quiero averiguar
qué clase de persona es.
721
00:54:40,938 --> 00:54:42,997
- Sé que lo entiende.
- Sin duda.
722
00:54:43,174 --> 00:54:44,801
- Espero que tenga hambre.
- Mucha.
723
00:54:44,942 --> 00:54:46,968
- Bien.
- Tome asiento.
724
00:55:08,299 --> 00:55:09,823
La Big Mac, por favor.
725
00:55:10,000 --> 00:55:11,092
Buena elección.
726
00:55:11,235 --> 00:55:14,762
Pero nada mejor que dos hamburguesas
con queso y salsa secreta.
727
00:55:14,905 --> 00:55:17,772
- Van muy bien con este Lafite 1945.
- Un maridaje clásico.
728
00:55:17,908 --> 00:55:21,867
¿Puedo sugerir Twinkies y un
Château d'Yquem 1937 para el postre?
729
00:55:22,046 --> 00:55:23,046
Me agrada.
730
00:55:23,981 --> 00:55:27,280
Así que, desea donar a mi fundación.
731
00:55:27,985 --> 00:55:31,352
Sabe que no estoy avanzando
mucho en esa área, ¿no?
732
00:55:31,522 --> 00:55:34,389
El cambio climático es una amenaza
que nos afecta a todos.
733
00:55:34,558 --> 00:55:37,493
Es de los pocos hombres poderosos
que comparten mi preocupación.
734
00:55:37,661 --> 00:55:40,653
No, dejé de operar porque
no obtenía resultados.
735
00:55:40,831 --> 00:55:43,629
Todas las investigaciones
apuntaban a lo mismo.
736
00:55:43,768 --> 00:55:48,467
¿Que las emisiones de carbono son una
pista falsa y que ya es irreversible?
737
00:55:49,206 --> 00:55:50,833
Sabe del tema.
738
00:55:51,008 --> 00:55:54,637
A veces envidio la feliz ignorancia
de aquellos menos versados sobre el...
739
00:55:55,179 --> 00:55:56,179
...tema.
740
00:55:57,348 --> 00:55:59,714
Como solía decir el profesor Arnold...
741
00:55:59,884 --> 00:56:02,352
..."la humanidad es el único virus
condenado a vivir...
742
00:56:02,520 --> 00:56:05,853
...con el terrible conocimiento de
la frágil mortalidad de su portador".
743
00:56:06,590 --> 00:56:08,820
No mucha gente sabía sobre él.
744
00:56:11,796 --> 00:56:14,264
¿Le gustan las películas
de espías, Sr. DeVere?
745
00:56:17,802 --> 00:56:20,862
Actualmente, son demasiado
serias para mi gusto.
746
00:56:21,205 --> 00:56:22,205
Pero las viejas...
747
00:56:22,773 --> 00:56:23,831
Maravillosas.
748
00:56:24,241 --> 00:56:26,607
Prefiero las tramas inverosímiles.
749
00:56:26,777 --> 00:56:29,507
Las películas viejas de Bond.
¡Vaya!
750
00:56:30,314 --> 00:56:33,875
Cuando era niño,
soñaba con tener ese trabajo.
751
00:56:34,485 --> 00:56:36,248
Espía caballero.
752
00:56:36,720 --> 00:56:40,019
Siempre opiné que las cintas de Bond
eran tan buenas como su villano.
753
00:56:40,391 --> 00:56:44,293
Cuando era niño, soñaba con ser
un extravagante megalómano.
754
00:56:46,463 --> 00:56:48,795
Lástima que ambos
tuvimos que crecer.
755
00:56:54,238 --> 00:56:55,398
Bon appétit.
756
00:56:58,075 --> 00:57:01,101
Deme un par de días
para considerar su propuesta.
757
00:57:01,278 --> 00:57:03,405
Mi gente se pondrá
en contacto con la suya...
758
00:57:03,581 --> 00:57:04,741
...y todo listo.
759
00:57:04,915 --> 00:57:08,043
Y gracias por la comida tan original.
760
00:57:13,457 --> 00:57:15,084
¿Quieres que lo siga?
761
00:57:15,259 --> 00:57:16,353
No.
762
00:57:16,460 --> 00:57:18,985
Puse un nano rastreador
en gel en el vino.
763
00:57:19,163 --> 00:57:22,291
Sabremos todo lo que haga
en las próximas 24 horas.
764
00:57:22,466 --> 00:57:24,491
Al fin sabremos para quién trabaja.
765
00:57:26,337 --> 00:57:28,430
Valentine no me perdió de vista.
766
00:57:28,606 --> 00:57:30,972
Solo conseguí esto al entrar.
767
00:57:35,279 --> 00:57:39,079
La Iglesia de South Glade es
un grupo racista de Kentucky.
768
00:57:39,216 --> 00:57:42,811
- El FBI lleva años monitoreándolos.
- ¿Crees que Valentine los respalde?
769
00:57:42,987 --> 00:57:45,615
No hay evidencia,
pero seguiré investigando.
770
00:57:47,458 --> 00:57:48,458
Por cierto...
771
00:57:48,559 --> 00:57:50,857
...la lista de personas desaparecidas...
772
00:57:51,028 --> 00:57:53,326
...ahora incluye a la
realeza escandinava.
773
00:57:54,064 --> 00:57:56,294
La princesa Tilde.
774
00:57:58,802 --> 00:58:01,771
¡Déjame salir, psicópata!
775
00:58:01,906 --> 00:58:04,807
Ya le dije que es libre
de irse cuando lo desee.
776
00:58:04,975 --> 00:58:07,535
Siempre y cuando
acceda a mis condiciones.
777
00:58:07,711 --> 00:58:12,341
¡No accedo y nunca jamás
voy a acceder!
778
00:58:12,516 --> 00:58:13,516
Lástima.
779
00:58:13,751 --> 00:58:14,775
Bruja.
780
00:58:16,854 --> 00:58:19,015
¡Quiero hablar con el Consejo Británico!
781
00:58:19,323 --> 00:58:23,851
La lista de personalidades
desaparecidas ha seguido creciendo...
782
00:58:24,028 --> 00:58:27,930
...y se presiona a los líderes
del mundo para que den respuestas.
783
00:58:28,065 --> 00:58:31,296
Hacemos todo lo posible
por encontrar a la princesa Tilde.
784
00:58:31,702 --> 00:58:35,001
Los gobiernos y las fuerzas
de seguridad de todo el mundo...
785
00:58:35,172 --> 00:58:38,630
...trabajan juntos para hallar
al responsable de estos secuestros.
786
00:58:39,076 --> 00:58:41,135
En otras noticias,
la gente en todo el mundo...
787
00:58:41,312 --> 00:58:45,612
...continúa haciendo fila día y noche
para recibir su tarjeta SIM gratuita.
788
00:58:45,749 --> 00:58:48,274
Sra. P., ¿ya tiene la suya?
789
00:58:48,419 --> 00:58:50,819
Sí, estuve haciendo fila todo el día.
790
00:58:50,988 --> 00:58:55,186
Este regalo sin precedente del
filántropo Richmond Valentine...
791
00:58:55,359 --> 00:58:58,487
...ya ha distribuido más de
mil millones de tarjetas.
792
00:58:58,662 --> 00:58:59,662
En descanso.
793
00:59:01,865 --> 00:59:03,958
¿Creyeron que habían
terminado por hoy?
794
00:59:04,768 --> 00:59:05,996
Pues no es así.
795
00:59:07,738 --> 00:59:09,797
- ¿Una fiesta?
- Esta noche, en Londres.
796
00:59:11,542 --> 00:59:13,134
- ¿Quién es?
- Tu objetivo.
797
00:59:13,277 --> 00:59:16,075
Su misión es usar
programación neurolingüística...
798
00:59:16,246 --> 00:59:18,806
...para persuadir a la persona
de la fotografía.
799
00:59:18,949 --> 00:59:22,214
Y cuando digo "persuadir",
lo digo en el sentido bíblico.
800
00:59:22,386 --> 00:59:23,516
Fácil.
801
00:59:24,388 --> 00:59:26,322
A las chicas elegantes
les gusta lo vulgar.
802
00:59:26,457 --> 00:59:28,084
Eso ya lo veremos.
803
00:59:28,425 --> 00:59:30,154
Sí, ya lo veremos.
804
00:59:35,532 --> 00:59:36,532
¡Hola!
805
00:59:36,533 --> 00:59:39,764
Lo siento, tenía que decirte
que tienes unos ojos increíbles.
806
00:59:40,070 --> 00:59:41,697
¿Son lentes de contacto?
807
00:59:41,872 --> 00:59:43,772
- ¡No!
- Claro que sí.
808
00:59:43,941 --> 00:59:46,409
¡No puede ser, coquetea insultando!
Qué risa.
809
00:59:46,577 --> 00:59:48,670
Hace años que no veía
a nadie intentar eso.
810
00:59:48,812 --> 00:59:50,871
- ¿Perdón?
- Un insulto disfrazado de halago.
811
00:59:51,048 --> 00:59:54,950
Decir algo negativo a una chica
hermosa para minar su valor social.
812
00:59:55,319 --> 00:59:57,753
Espera que intentes
ganar su aprobación.
813
00:59:57,921 --> 01:00:00,947
Programación neurolingüística
ridículamente básica.
814
01:00:01,125 --> 01:00:03,116
¿Soy yo o esta champaña
sabe raro?
815
01:00:03,293 --> 01:00:05,261
- Es un gusto adquirido.
- Solo es corriente.
816
01:00:05,429 --> 01:00:07,294
Prueba uno de estos.
Están deliciosos.
817
01:00:07,464 --> 01:00:10,126
En tácticas de seducción,
este tipo es clásico.
818
01:00:10,300 --> 01:00:12,393
¿Viste lo que hizo?
Emitió una opinión.
819
01:00:12,569 --> 01:00:16,027
Inició una charla con una pregunta
neutra y nos involucró a todos...
820
01:00:16,173 --> 01:00:18,573
...para que desearas
su atención individual.
821
01:00:18,742 --> 01:00:20,403
Solo digo que
la champaña sabe mal.
822
01:00:20,577 --> 01:00:23,978
Lady Sophie Montague-Herring.
Llamada para usted en recepción.
823
01:00:24,148 --> 01:00:25,672
- Ahora vuelvo.
- Nos vemos pronto.
824
01:00:25,849 --> 01:00:26,907
Nos vemos pronto.
825
01:00:27,451 --> 01:00:29,612
A un lado, Rox.
Me siento mareado.
826
01:00:29,787 --> 01:00:31,084
- ¿Estás bien?
- No.
827
01:00:31,221 --> 01:00:35,624
Hay una forma más fácil de
garantizar llevarte a alguien a casa.
828
01:00:35,993 --> 01:00:37,358
Rohipnol.
829
01:00:39,596 --> 01:00:41,461
O incluso algo más fuerte.
830
01:00:58,949 --> 01:01:00,507
¿Quién diablos eres?
831
01:01:01,218 --> 01:01:02,446
¿Dónde estoy?
832
01:01:05,022 --> 01:01:06,284
Este cuchillo...
833
01:01:06,457 --> 01:01:08,015
...puede salvarte la vida.
834
01:01:12,696 --> 01:01:13,696
¡Diablos!
835
01:01:14,131 --> 01:01:16,964
Mi jefe tiene dos preguntas
para ti, Eggsy.
836
01:01:17,134 --> 01:01:19,034
¿Qué diablos es Kingsman?
837
01:01:19,169 --> 01:01:20,727
¿Y quién es Harry Hart?
838
01:01:20,871 --> 01:01:22,805
¡No sé quién diablos es!
839
01:01:22,973 --> 01:01:23,973
¡Diablos!
840
01:01:23,974 --> 01:01:28,308
¡Eggsy, acabo de matar a tus amigos
que respondieron la misma mentira!
841
01:01:28,479 --> 01:01:29,639
¡Diablos!
842
01:01:29,813 --> 01:01:32,145
¡Corta las malditas sogas, por favor!
843
01:01:32,316 --> 01:01:33,340
¡Oye, Eggsy!
844
01:01:33,550 --> 01:01:34,983
¿Vale la pena morir por Kingsman?
845
01:01:36,720 --> 01:01:39,518
¡Vete al diablo!
846
01:01:52,736 --> 01:01:54,067
Felicitaciones.
847
01:01:54,404 --> 01:01:55,530
Muy bien hecho.
848
01:01:57,741 --> 01:01:59,174
¿Cómo les fue a los otros?
849
01:01:59,543 --> 01:02:01,374
Roxy pasó sin problemas.
850
01:02:01,778 --> 01:02:04,178
Charlie es el que sigue.
¿Quieres ver?
851
01:02:05,516 --> 01:02:06,847
Sí, claro.
852
01:02:09,453 --> 01:02:11,717
¿Vale la pena morir por Kingsman?
853
01:02:11,889 --> 01:02:13,356
¡No, claro que no!
854
01:02:13,524 --> 01:02:15,185
¡Le diré lo que quiera!
¡Por favor!
855
01:02:15,359 --> 01:02:16,553
Chester King es Arturo.
856
01:02:16,727 --> 01:02:18,888
Es líder de una agencia espía,
Kingsman.
857
01:02:19,062 --> 01:02:20,757
- ¡Sáqueme de aquí!
- Gracias, Charlie.
858
01:02:20,931 --> 01:02:22,398
Te lo agradezco mucho.
859
01:02:22,566 --> 01:02:25,034
¡Oiga! ¡Ese no fue el trato!
860
01:02:25,202 --> 01:02:27,397
¡Diablos!
861
01:02:34,344 --> 01:02:36,710
Tenía mis esperanzas en ti.
862
01:02:36,880 --> 01:02:38,677
Eres una vergüenza.
863
01:02:38,849 --> 01:02:40,009
Arturo, lo siento.
864
01:02:40,751 --> 01:02:42,150
Al menos desátame.
865
01:02:42,519 --> 01:02:43,816
Desátate tú.
866
01:02:45,589 --> 01:02:47,648
Arturo... Arturo, por favor.
867
01:02:48,892 --> 01:02:51,156
¡Soy un maldito...! ¡Diablos!
868
01:02:51,728 --> 01:02:54,026
¿Me escuchan? ¿Hola?
869
01:02:54,364 --> 01:02:56,924
Galahad, Percival, felicidades.
870
01:02:57,234 --> 01:03:00,226
Sus candidatos han llegado
a la etapa final de prueba.
871
01:03:00,404 --> 01:03:03,601
Como la tradición lo indica,
pueden pasar 24 horas con ellos.
872
01:03:04,441 --> 01:03:07,672
Eggsy, debes saber que
tu padre llegó a esta etapa.
873
01:03:08,245 --> 01:03:09,269
En adelante...
874
01:03:09,780 --> 01:03:11,873
...no hay red de seguridad,
¿entendido?
875
01:03:14,751 --> 01:03:15,945
Bien. Pueden irse.
876
01:03:19,823 --> 01:03:22,223
Charlie, es hora de ir a casa.
877
01:03:22,392 --> 01:03:23,392
¡Púdrete!
878
01:03:24,127 --> 01:03:25,389
¡Mi padre se enterará de esto!
879
01:03:28,510 --> 01:03:29,510
"¿Orinar o no orinar?"
880
01:03:31,647 --> 01:03:35,105
El encabezado al día siguiente de que
lancé una bomba radiactiva en París.
881
01:03:36,085 --> 01:03:37,712
"Alemania 1, Inglaterra 5".
882
01:03:37,886 --> 01:03:38,944
Me perdí ese juego.
883
01:03:39,221 --> 01:03:42,122
Estaba desmantelando un grupo
de espías en el Pentágono.
884
01:03:47,596 --> 01:03:48,858
Mi primera misión.
885
01:03:48,997 --> 01:03:51,557
Evité el asesinato
de Margaret Thatcher.
886
01:03:52,101 --> 01:03:53,693
No todo el mundo te agradecería eso.
887
01:03:53,836 --> 01:03:56,634
El punto es que nadie
me agradeció nada de eso.
888
01:03:57,139 --> 01:04:00,768
En cada ocasión, en primera plana
hubo tonterías sobre celebridades.
889
01:04:01,110 --> 01:04:04,568
Porque los logros de los Kingsman
deben mantenerse en secreto.
890
01:04:04,947 --> 01:04:08,542
Un caballero solo debe aparecer
en los diarios tres veces.
891
01:04:08,684 --> 01:04:11,118
Cuando nace, cuando se casa
y cuando muere.
892
01:04:11,286 --> 01:04:14,221
Y somos, antes que nada, caballeros.
893
01:04:14,523 --> 01:04:15,888
Entonces estoy frito.
894
01:04:16,959 --> 01:04:18,893
Como dijo Charlie.
Soy basura.
895
01:04:18,900 --> 01:04:19,923
Tonterías.
896
01:04:19,995 --> 01:04:23,328
Ser un caballero no tiene que ver
con las circunstancias de tu nacimiento.
897
01:04:23,499 --> 01:04:25,797
Es algo que se aprende.
898
01:04:26,034 --> 01:04:27,331
Sí, pero ¿cómo?
899
01:04:28,837 --> 01:04:30,327
Bien, primera lección.
900
01:04:30,506 --> 01:04:32,667
Debiste pedirme permiso
antes de sentarte.
901
01:04:33,609 --> 01:04:34,735
Segunda lección...
902
01:04:35,611 --> 01:04:37,670
...cómo preparar
un verdadero martini.
903
01:04:38,013 --> 01:04:39,344
Sí, Harry.
904
01:04:42,818 --> 01:04:46,151
¡Maldita sea! ¡Esto duele!
905
01:04:46,321 --> 01:04:48,812
Tú pediste el sistema
de seguridad biométrico.
906
01:04:48,991 --> 01:04:51,186
- ¿Por qué no un interruptor?
- ¿Un interruptor?
907
01:04:51,360 --> 01:04:54,955
Esta es una máquina
extremadamente peligrosa.
908
01:04:55,297 --> 01:04:59,757
Solo debe operarla alguien tan
responsable y cuerdo como yo.
909
01:05:00,035 --> 01:05:03,198
Podrían pasar cosas malas
si cayera en las manos incorrectas.
910
01:05:03,372 --> 01:05:05,272
SINCRONIZACIÓN DE MANO
VERIFICADA
911
01:05:05,541 --> 01:05:07,202
¿Terminamos? ¡Diablos!
912
01:05:07,376 --> 01:05:09,344
No, ahora esta.
913
01:05:09,511 --> 01:05:11,308
Para la prueba en la iglesia.
914
01:05:11,480 --> 01:05:13,175
Esta es de corto alcance.
915
01:05:13,382 --> 01:05:14,872
Con un interruptor basta.
916
01:05:20,722 --> 01:05:23,714
¿Me vas a enseñar a pronunciar bien,
como en Mi bella dama?
917
01:05:23,926 --> 01:05:24,984
No digas tonterías.
918
01:05:25,427 --> 01:05:28,123
Ser un caballero no tiene
que ver con tu acento.
919
01:05:28,263 --> 01:05:30,731
Se trata de sentirse cómodo
con uno mismo.
920
01:05:30,899 --> 01:05:34,699
Como dijo Hemingway: "No hay nada
noble en ser superior a otros.
921
01:05:35,270 --> 01:05:38,671
La verdadera nobleza está
en ser superior a tu yo anterior".
922
01:05:42,544 --> 01:05:45,809
Bien, lo primero que todo caballero
necesita es un buen traje.
923
01:05:45,948 --> 01:05:49,213
Es decir, hecho a la medida.
Jamás prefabricado.
924
01:05:49,418 --> 01:05:51,978
Y los de Kingsman
siempre son a prueba de balas.
925
01:05:52,120 --> 01:05:54,816
Tomemos tus medidas y,
consigas el empleo o no...
926
01:05:54,957 --> 01:05:59,189
...tendrás un recuerdo perdurable
y útil de tus días como Kingsman.
927
01:05:59,361 --> 01:06:03,092
Lo siento, señor, un caballero
está terminando de probarse.
928
01:06:03,265 --> 01:06:05,529
Está disponible el Probador 2.
929
01:06:05,701 --> 01:06:09,603
Uno no usa el Probador 2
cuando se trata de su primera vez.
930
01:06:10,706 --> 01:06:14,164
Quizá te muestre el Probador 3
mientras esperamos.
931
01:06:23,952 --> 01:06:26,113
- ¿Iremos arriba o abajo?
- Ni una ni otra.
932
01:06:27,623 --> 01:06:28,749
¿Esto es todo?
933
01:06:28,924 --> 01:06:29,924
Claro que no.
934
01:06:30,492 --> 01:06:31,925
Tira del gancho a tu izquierda.
935
01:06:39,401 --> 01:06:40,595
Sí.
936
01:06:40,769 --> 01:06:42,634
Muy, muy bien.
937
01:06:45,741 --> 01:06:48,437
Necesitas un par de zapatos
para tu traje.
938
01:06:48,610 --> 01:06:52,546
Un "oxford" es cualquier zapato formal
con cordón abierto.
939
01:06:52,681 --> 01:06:55,878
Estos detalles decorativos adicionales
se llaman "perforado".
940
01:06:56,018 --> 01:06:57,485
"Oxfords, no perforados".
941
01:06:57,653 --> 01:06:59,280
Sabio consejo, Eggsy.
942
01:06:59,454 --> 01:07:01,820
Sabio consejo.
Pruébate un par.
943
01:07:02,658 --> 01:07:05,092
Las notas que sacaste
en Armas son excelentes.
944
01:07:05,260 --> 01:07:08,752
Estos ya los conoces, y esta es
nuestra pistola modelo estándar.
945
01:07:08,930 --> 01:07:11,797
Es única. También dispara
cartuchos de escopeta...
946
01:07:11,967 --> 01:07:14,333
...para situaciones difíciles
a corta distancia.
947
01:07:14,503 --> 01:07:15,834
- ¿Qué tal se sienten?
- Bien.
948
01:07:16,004 --> 01:07:19,633
Haz tu mejor imitación del saludo
formal de un aristócrata alemán.
949
01:07:22,611 --> 01:07:23,771
No, Eggsy.
950
01:07:27,849 --> 01:07:29,111
¡Increíble!
951
01:07:30,118 --> 01:07:32,279
Solían tener un teléfono en el tacón.
952
01:07:32,454 --> 01:07:33,478
¿Cómo la guardo?
953
01:07:33,689 --> 01:07:36,749
Está cubierta de una neurotoxina
de acción muy rápida...
954
01:07:36,925 --> 01:07:38,790
...así que con mucho cuidado.
955
01:07:40,929 --> 01:07:44,831
Bien, yo me he divertido
mucho con esto.
956
01:07:45,033 --> 01:07:47,593
Un gran ejemplo
de ingeniería química.
957
01:07:48,036 --> 01:07:50,470
Un veneno, inofensivo al ingerirlo...
958
01:07:50,639 --> 01:07:55,338
...que puede activarse a distancia
cuando a ti así te convenga.
959
01:07:55,944 --> 01:07:57,074
Activado.
960
01:07:58,213 --> 01:07:59,213
Mortal.
961
01:08:00,349 --> 01:08:02,510
¿Y estos? ¿Qué hacen?
962
01:08:02,851 --> 01:08:04,842
- ¿Te electrocutan?
- No digas tonterías.
963
01:08:05,020 --> 01:08:06,817
- Es una granada.
- ¡No es cierto!
964
01:08:06,988 --> 01:08:09,252
Para electrocutar, necesitas un anillo.
965
01:08:09,458 --> 01:08:11,756
Los caballeros lo usan
en la mano izquierda...
966
01:08:11,893 --> 01:08:14,453
...pero los Kingsman lo llevan
en su mano dominante.
967
01:08:14,629 --> 01:08:17,496
Al tocar el contacto detrás del
anillo, descarga 50,000 voltios.
968
01:08:19,034 --> 01:08:21,832
¿Y esos?
¿Qué los hace especiales?
969
01:08:22,137 --> 01:08:25,265
Nada. Esa tecnología ya está
a la par con la de los espías.
970
01:08:27,042 --> 01:08:28,509
Devuélvelo, Eggsy.
971
01:08:31,179 --> 01:08:32,646
Justo a tiempo.
972
01:08:32,814 --> 01:08:34,509
El caballero acaba de terminar.
973
01:08:39,688 --> 01:08:41,178
¡Sr. DeVere!
974
01:08:42,591 --> 01:08:44,786
Qué coincidencia.
975
01:08:44,926 --> 01:08:48,020
Usted es la razón por
la cual estoy aquí.
976
01:08:48,196 --> 01:08:53,133
Cuando se fue, ansié tener una
chaqueta tan excepcional como la suya.
977
01:08:53,268 --> 01:08:55,065
Y ya que iré al Royal Ascot...
978
01:08:55,237 --> 01:08:57,535
...y se requiere
usar un traje de pingüino...
979
01:08:57,706 --> 01:08:58,706
...heme aquí.
980
01:08:59,174 --> 01:09:00,300
¿Qué hace usted aquí?
981
01:09:00,442 --> 01:09:01,466
¿Qué tal, amigo?
982
01:09:02,110 --> 01:09:03,202
Richmond Valentine.
983
01:09:03,578 --> 01:09:06,479
Es mi nuevo asistente.
Le presentaba a mi sastre.
984
01:09:06,615 --> 01:09:08,981
Otra coincidencia. Yo también.
985
01:09:09,885 --> 01:09:12,080
¿Ha tenido ocasión
de meditar mi propuesta?
986
01:09:12,202 --> 01:09:13,203
Ciertamente.
987
01:09:13,288 --> 01:09:16,382
Mi gente se pondrá en
contacto con usted muy pronto.
988
01:09:16,558 --> 01:09:17,889
Se lo garantizo.
989
01:09:18,727 --> 01:09:20,024
Un consejo.
990
01:09:20,228 --> 01:09:22,423
Para Ascot necesitará
un sombrero de copa.
991
01:09:23,298 --> 01:09:26,734
Sugiero los de Lock & Co.
992
01:09:27,469 --> 01:09:28,595
En Saint James.
993
01:09:28,770 --> 01:09:29,998
¿"Loc", como de "loco"?
994
01:09:30,138 --> 01:09:32,265
Como "loco de atar".
995
01:09:35,811 --> 01:09:38,746
A veces me cuesta trabajo
entenderles.
996
01:09:39,314 --> 01:09:41,509
Hablan muy raro.
997
01:09:48,423 --> 01:09:50,687
Caballeros, ¿se encargan
de él, por favor?
998
01:10:04,172 --> 01:10:07,300
Este sí que es un
sombrero excepcional.
999
01:10:09,244 --> 01:10:11,906
Gazelle, listos para Ascot.
1000
01:10:13,949 --> 01:10:16,110
Tu sombrero se ve bien, Gazelle.
¡Rápido!
1001
01:10:16,284 --> 01:10:17,945
Llegaremos tarde con la reina.
1002
01:10:18,954 --> 01:10:21,445
¡Anda, Gazelle!
¡Llegaremos tarde!
1003
01:10:21,690 --> 01:10:23,214
¿Qué tan lejos está Ascot?
1004
01:10:23,525 --> 01:10:24,753
¿Qué tan lejos?
1005
01:10:28,797 --> 01:10:31,789
- ¿Quería verme, señor?
- Siéntate.
1006
01:10:37,372 --> 01:10:38,498
Lindo perro.
1007
01:10:39,140 --> 01:10:40,300
¿Cómo se llama?
1008
01:10:40,609 --> 01:10:41,609
J.B.
1009
01:10:41,710 --> 01:10:43,940
- ¿Por "James Bond"?
- No.
1010
01:10:44,112 --> 01:10:45,579
¿"Jason Bourne"?
1011
01:10:45,814 --> 01:10:47,907
No. "Jack Bauer".
1012
01:10:50,051 --> 01:10:51,051
Bravo.
1013
01:10:51,653 --> 01:10:53,746
Me duele admitirlo, pero creo que...
1014
01:10:53,889 --> 01:10:57,347
...algún día podrías ser tan buen
espía como cualquiera de ellos.
1015
01:11:04,533 --> 01:11:05,533
Tómala.
1016
01:11:12,874 --> 01:11:14,205
Dispárale al perro.
1017
01:11:21,016 --> 01:11:22,711
El arma está cargada.
1018
01:11:25,687 --> 01:11:26,813
Dispárale al perro.
1019
01:12:05,093 --> 01:12:06,219
Dame el arma.
1020
01:12:17,539 --> 01:12:19,268
Al menos la chica tuvo el valor.
1021
01:12:22,978 --> 01:12:23,978
Fuera.
1022
01:12:24,613 --> 01:12:26,376
Sabía que no podrías lograrlo.
1023
01:12:29,751 --> 01:12:30,911
Vete a casa.
1024
01:12:32,754 --> 01:12:35,382
Merlín, haz pasar a Roxy,
por favor.
1025
01:12:59,280 --> 01:13:01,874
Bienvenida a Kingsman...
1026
01:13:03,284 --> 01:13:04,376
...Lancelot.
1027
01:13:27,609 --> 01:13:28,609
¡Mamá!
1028
01:13:29,110 --> 01:13:30,134
¡Eggsy!
1029
01:13:30,478 --> 01:13:33,777
¡Dios mío! ¿Dónde has estado?
Estaba muy preocupada por ti.
1030
01:13:36,017 --> 01:13:38,417
¡Vaya! ¡Mira cuánto has crecido!
1031
01:13:45,026 --> 01:13:46,823
- ¿Dónde está?
- Estoy bien.
1032
01:13:47,228 --> 01:13:48,957
Eggsy, por favor, no te metas.
1033
01:13:49,130 --> 01:13:50,620
Jamás debí dejarte sola.
1034
01:13:50,832 --> 01:13:52,857
Esto termina ahora.
1035
01:13:53,368 --> 01:13:54,528
Ahora vuelvo.
1036
01:13:54,703 --> 01:13:55,703
Eggsy.
1037
01:13:58,573 --> 01:14:00,006
¡Oye, Dean!
1038
01:14:00,742 --> 01:14:02,835
Así que ya volviste, idiota.
1039
01:14:03,011 --> 01:14:04,876
¿Ahora robaste un maldito taxi?
1040
01:14:05,046 --> 01:14:06,046
Sí.
1041
01:14:06,081 --> 01:14:08,379
¿Podemos hablar sobre
el ojo morado de mi madre?
1042
01:14:09,651 --> 01:14:13,951
Si quieres hablar, baja del taxi
para que te derribe de un golpe.
1043
01:14:15,523 --> 01:14:17,991
Dile a tus compinches que
se vayan y entonces saldré.
1044
01:14:19,694 --> 01:14:21,628
Vayan, muchachos.
Serán dos golpes.
1045
01:14:21,830 --> 01:14:23,889
Yo lo golpeo a él,
él golpea el suelo.
1046
01:14:24,265 --> 01:14:25,960
Ven ya, tarado.
1047
01:14:26,267 --> 01:14:29,065
Vamos a ver qué puedes hacer.
¿Quieres pelear?
1048
01:14:29,237 --> 01:14:31,000
- ¿Qué haces?
- ¡No, no, no!
1049
01:14:31,172 --> 01:14:33,868
¡Sal! ¿Qué haces?
¿A dónde vas, tarado?
1050
01:14:34,042 --> 01:14:35,168
¡No te atreves!
1051
01:14:35,877 --> 01:14:38,072
¡Por favor, golpeó a mi madre!
1052
01:14:38,246 --> 01:14:40,578
¡Regresa cuando tengas el valor!
¡Idiota!
1053
01:15:03,638 --> 01:15:08,507
Desperdicias la oportunidad más grande
de tu vida por un maldito perro.
1054
01:15:09,477 --> 01:15:11,945
Y luego me humillas
robando el auto de mi jefe.
1055
01:15:12,080 --> 01:15:14,344
Le disparaste a un perro
para conseguir un empleo.
1056
01:15:14,516 --> 01:15:15,516
Así es.
1057
01:15:18,553 --> 01:15:21,784
¡Y el Sr. Pickle me lo recuerda
cada vez que voy al baño!
1058
01:15:24,058 --> 01:15:26,390
¿Le disparaste a tu perro
y lo disecaste?
1059
01:15:26,728 --> 01:15:28,161
Maldito demente.
1060
01:15:28,329 --> 01:15:32,663
No, le disparé a mi perro, lo traje
a casa y cuidé de él 11 años más...
1061
01:15:32,834 --> 01:15:34,734
...hasta que murió de pancreatitis.
1062
01:15:34,903 --> 01:15:37,463
- ¿Qué?
- Era una salva, Eggsy.
1063
01:15:38,540 --> 01:15:40,201
Era una maldita salva.
1064
01:15:41,042 --> 01:15:43,340
- ¿Recuerdas a Amelia?
- Sí.
1065
01:15:43,511 --> 01:15:44,569
No se ahogó.
1066
01:15:44,746 --> 01:15:47,476
Trabaja para nosotros en Berlín.
Está bien.
1067
01:15:47,615 --> 01:15:49,014
Se deben probar los límites...
1068
01:15:49,184 --> 01:15:51,812
...pero un Kingsman solo arriesga
una vida para salvar otra.
1069
01:15:51,953 --> 01:15:54,888
Como mi padre salvó tu vida
a costa de la suya.
1070
01:15:55,056 --> 01:15:56,648
¿O lo tienes aquí disecado?
1071
01:15:58,560 --> 01:16:01,757
¿No ves que todo lo que he hecho
es intentar recompensárselo?
1072
01:16:07,635 --> 01:16:09,068
Harry, escucha esto.
1073
01:16:09,237 --> 01:16:11,171
Valentine al fin dice
algo relevante.
1074
01:16:11,439 --> 01:16:13,873
¿Sabes qué me encanta
del bolígrafo y el papel?
1075
01:16:14,142 --> 01:16:16,667
Que no hay piratería informática.
1076
01:16:17,145 --> 01:16:20,512
Nuestra gira mundial
fue un éxito rotundo.
1077
01:16:20,648 --> 01:16:23,276
Tenemos cobertura total.
1078
01:16:23,451 --> 01:16:26,443
Como cuando completas
tu juego en el bingo.
1079
01:16:26,448 --> 01:16:27,448
¿Bingo?
1080
01:16:27,455 --> 01:16:31,391
Bingo, el juego.
Has jugado bingo, ¿no?
1081
01:16:31,559 --> 01:16:33,424
¿Parezco jugadora de bingo?
1082
01:16:35,763 --> 01:16:39,631
El punto es que si las pruebas
resultan bien mañana en la iglesia...
1083
01:16:39,801 --> 01:16:41,598
...estamos listos.
1084
01:16:41,803 --> 01:16:44,135
La iglesia de South Glade.
1085
01:16:45,273 --> 01:16:47,707
- Merlín, prepara el avión.
- Sí.
1086
01:16:47,842 --> 01:16:50,367
- Harry, lo lamento...
- Deberías.
1087
01:16:50,578 --> 01:16:53,103
Quédate aquí.
Lo resolveré cuando vuelva.
1088
01:16:55,850 --> 01:16:59,411
KENTUCKY, ESTADOS UNIDOS
1089
01:16:59,587 --> 01:17:00,747
¡Como les digo...
1090
01:17:00,922 --> 01:17:02,583
...sean testigos!
1091
01:17:02,757 --> 01:17:05,658
Vean los noticiarios.
Vean los noticiarios.
1092
01:17:05,827 --> 01:17:06,827
¡Sida!
1093
01:17:07,293 --> 01:17:08,294
¡Inundaciones!
1094
01:17:08,363 --> 01:17:10,490
¡La sangre de inocentes,
derramada!
1095
01:17:10,665 --> 01:17:13,429
¡Y aún hay quienes dudan...
1096
01:17:13,601 --> 01:17:15,831
...que esto sea la ira de Dios!
1097
01:17:17,505 --> 01:17:21,236
¡Nuestro asqueroso gobierno
condona la sodomía...
1098
01:17:21,376 --> 01:17:24,174
...el divorcio, el aborto!
1099
01:17:24,379 --> 01:17:27,075
¡Y aún hay quienes dudan...
1100
01:17:27,215 --> 01:17:30,514
...que esto sea obra del anticristo!
1101
01:17:30,885 --> 01:17:34,514
¡No hace falta ser judío,
negro, prostituta...
1102
01:17:34,689 --> 01:17:38,989
...o charlatán ateo amante de la
ciencia que apoya la teoría evolutiva!
1103
01:17:39,227 --> 01:17:40,421
Lindo sermón.
1104
01:17:40,995 --> 01:17:42,690
¿Ves a Valentine en algún lado?
1105
01:17:42,864 --> 01:17:44,161
Así que, amigos...
1106
01:17:44,332 --> 01:17:48,769
...aunque es un Dios justo,
es un Dios vengador, y con razón...
1107
01:17:48,903 --> 01:17:52,202
...y no puede haber marcha atrás
de su ira...
1108
01:17:52,407 --> 01:17:53,965
¿Estamos fuera del alcance?
1109
01:17:54,142 --> 01:17:57,305
- Estamos a más de 300 m. ¿Por qué?
- ¿Y si los cálculos están mal?
1110
01:17:57,478 --> 01:17:58,843
Tienes que confiar en mí.
1111
01:17:59,647 --> 01:18:04,710
...judíos, negros, homosexuales,
y el demonio los hace arder...
1112
01:18:04,886 --> 01:18:06,683
...para toda la eternidad.
1113
01:18:06,854 --> 01:18:07,854
Con permiso.
1114
01:18:08,222 --> 01:18:09,551
¿A dónde va?
1115
01:18:10,091 --> 01:18:12,355
¡Oiga! ¿Cuál es su problema?
1116
01:18:13,261 --> 01:18:15,058
Soy un prostituto católico...
1117
01:18:15,229 --> 01:18:18,721
...y tengo relaciones extramaritales
con mi novio negro y judío...
1118
01:18:18,900 --> 01:18:21,334
...que trabaja en una clínica
militar de abortos.
1119
01:18:21,936 --> 01:18:25,337
Así que, salve Satanás y
que tenga una linda tarde, señora.
1120
01:18:28,710 --> 01:18:30,337
Diablos. Ya se va.
1121
01:18:30,511 --> 01:18:31,978
Comenzaré la prueba ahora.
1122
01:18:32,213 --> 01:18:34,875
Esperemos que tengan
suficientes de nuestras tarjetas.
1123
01:18:37,218 --> 01:18:40,483
¡Le pido amablemente
que se siente, amigo!
1124
01:18:40,621 --> 01:18:41,621
¡Váyase!
1125
01:18:41,723 --> 01:18:44,214
¡Salga de la iglesia
como el infiel que es!
1126
01:18:47,195 --> 01:18:49,993
¡Satanás ya no puede salvarlo!
Devorará a sus bebés.
1127
01:18:50,131 --> 01:18:53,259
¡Se ahogará en la sangre
del Señor!
1128
01:18:53,434 --> 01:18:55,902
¡Él no lo salvará!
1129
01:19:01,409 --> 01:19:02,603
¡Maldita sea!
1130
01:19:03,745 --> 01:19:06,111
Diablos, no puedo ver esto.
Ven acá.
1131
01:19:48,197 --> 01:19:50,165
¡Diablos! Maldición.
1132
01:19:51,033 --> 01:19:52,830
Galahad, ¿puedes oírme?
1133
01:19:53,669 --> 01:19:54,931
¡Harry!
1134
01:19:54,937 --> 01:19:56,964
Harry, ¿qué diablos sucede?
1135
01:19:58,640 --> 01:19:59,971
¿Puedes bajar el volumen?
1136
01:20:01,343 --> 01:20:03,368
No esperaba que fuera tan efectivo.
1137
01:20:03,545 --> 01:20:06,446
- ¿Qué reacción obtuvimos?
- Cien por ciento.
1138
01:20:07,516 --> 01:20:10,883
Así que, todos fueron afectados,
tuvieran una tarjeta SIM o no.
1139
01:20:11,053 --> 01:20:13,146
Y además, nos deshicimos
del Kingsman.
1140
01:20:13,756 --> 01:20:15,348
Aún no.
1141
01:21:10,312 --> 01:21:11,574
Tienes que ver esto.
1142
01:23:08,921 --> 01:23:10,445
¿Qué me hiciste?
1143
01:23:11,190 --> 01:23:12,657
Estaba fuera de control.
1144
01:23:14,026 --> 01:23:16,517
Yo maté a todas esas personas.
1145
01:23:17,362 --> 01:23:18,693
Quería hacerlo.
1146
01:23:18,864 --> 01:23:19,990
Muy astuto, ¿no?
1147
01:23:20,165 --> 01:23:23,032
En palabras sencillas,
es una onda neurológica...
1148
01:23:23,202 --> 01:23:26,535
...que detona la agresión
y desactiva los inhibidores.
1149
01:23:26,705 --> 01:23:29,902
Transmitida a través de tus
tarjetas SIM gratuitas, supongo.
1150
01:23:33,212 --> 01:23:34,804
¿Sabes cómo es esto?
1151
01:23:35,214 --> 01:23:38,513
Como en las películas
viejas que tanto nos gustan.
1152
01:23:38,717 --> 01:23:40,981
Ahora te contaré todo mi plan...
1153
01:23:41,119 --> 01:23:44,850
...y luego pensaré en alguna
forma retorcida de matarte...
1154
01:23:45,023 --> 01:23:47,992
...y hallarás una forma
igualmente retorcida de escapar.
1155
01:23:49,027 --> 01:23:50,494
Me parece bien.
1156
01:23:51,096 --> 01:23:53,360
Pues no es esa clase de película.
1157
01:23:57,069 --> 01:23:59,162
¡No!
1158
01:24:07,579 --> 01:24:08,773
¿Está muerto?
1159
01:24:09,581 --> 01:24:12,015
Eso sucede cuando
le disparas a alguien en la cabeza.
1160
01:24:12,150 --> 01:24:13,344
Se siente bien, ¿no?
1161
01:24:13,485 --> 01:24:15,919
No, no se siente bien.
Se siente terrible.
1162
01:24:16,088 --> 01:24:18,682
¿Qué? ¿A cuántos acabas
de matar en esa iglesia?
1163
01:24:18,824 --> 01:24:21,691
- Este es un tipo.
- No, ellos se mataron entre sí.
1164
01:24:24,496 --> 01:24:26,430
Bien, inicia la cuenta regresiva.
1165
01:24:26,598 --> 01:24:29,260
La fiesta comienza mañana.
1166
01:24:32,638 --> 01:24:34,936
AMÉRICA ESTÁ
CONDENADA
1167
01:25:03,935 --> 01:25:04,935
¿Arturo?
1168
01:25:07,272 --> 01:25:08,569
¿Estás ahí?
1169
01:25:09,107 --> 01:25:10,904
Tristemente, lo estoy.
1170
01:25:11,643 --> 01:25:13,975
Reúne a los Kingsman.
1171
01:25:19,184 --> 01:25:22,711
¿No ves que todo lo que he hecho
es intentar recompensárselo?
1172
01:25:43,642 --> 01:25:45,974
Yo veo a un joven con potencial...
1173
01:25:46,712 --> 01:25:49,146
...que quiere hacer
algo bueno de su vida.
1174
01:26:05,964 --> 01:26:08,296
Arturo, Harry está muerto.
1175
01:26:09,067 --> 01:26:11,001
Galahad está muerto.
1176
01:26:11,670 --> 01:26:14,662
Por eso acabamos
de brindar por él.
1177
01:26:14,840 --> 01:26:17,104
Entonces ya sabe
qué hace ese psicópata.
1178
01:26:17,376 --> 01:26:20,106
¿Cuánta gente en el mundo
tiene esas tarjetas SIM?
1179
01:26:20,245 --> 01:26:22,805
Valentine puede enviar
su señal a todos ellos.
1180
01:26:22,981 --> 01:26:24,846
Si todos se vuelven homicidas--
1181
01:26:25,016 --> 01:26:27,348
Cierto, y gracias al video de Galahad...
1182
01:26:27,519 --> 01:26:29,680
...tenemos la confesión de Valentine.
1183
01:26:30,188 --> 01:26:33,646
Se ha informado a las
autoridades competentes.
1184
01:26:33,825 --> 01:26:35,190
Nuestro trabajo ha terminado...
1185
01:26:35,360 --> 01:26:39,490
...y es un legado muy ilustre
de nuestro amigo caído.
1186
01:26:40,665 --> 01:26:41,723
¿Y eso es todo?
1187
01:26:42,901 --> 01:26:44,163
Ven, siéntate, muchacho.
1188
01:26:47,439 --> 01:26:52,741
Este es un brandy Napoléon 1815.
1189
01:26:53,578 --> 01:26:57,378
Y solo lo bebemos cuando
perdemos a un Kingsman.
1190
01:26:57,549 --> 01:26:59,813
Galahad te tenía mucho aprecio.
1191
01:27:02,554 --> 01:27:04,215
Y en esta ocasión...
1192
01:27:04,389 --> 01:27:06,755
...creo que podemos...
1193
01:27:07,559 --> 01:27:09,424
...saltarnos un poco las reglas.
1194
01:27:10,729 --> 01:27:12,196
¿Todos son Kingsman?
1195
01:27:12,364 --> 01:27:14,594
Sí, son los miembros fundadores.
1196
01:27:16,034 --> 01:27:18,093
Quiero que me acompañes
con un brindis.
1197
01:27:20,572 --> 01:27:21,664
Por Galahad.
1198
01:27:23,241 --> 01:27:24,401
Por Galahad.
1199
01:27:29,414 --> 01:27:31,905
Harry dice que no te gusta
romper las reglas, Arturo.
1200
01:27:32,451 --> 01:27:33,509
¿Por qué ahora?
1201
01:27:33,718 --> 01:27:35,049
Eres muy listo, Eggsy.
1202
01:27:35,220 --> 01:27:38,712
Quizá seas mi candidato
para el lugar de Galahad.
1203
01:27:39,624 --> 01:27:42,354
Claro, si es que logramos
ponernos de acuerdo...
1204
01:27:42,494 --> 01:27:44,689
...en ciertos asuntos políticos.
1205
01:27:47,466 --> 01:27:48,763
¿Adivinas...
1206
01:27:50,135 --> 01:27:51,261
...qué es esto?
1207
01:27:51,937 --> 01:27:53,871
No tengo que adivinar.
Harry me lo mostró.
1208
01:27:54,005 --> 01:27:55,404
Si lo oprimes, yo muero.
1209
01:27:55,574 --> 01:27:57,269
Noté que el brandy sabía raro.
1210
01:27:59,144 --> 01:28:00,306
Bravo.
1211
01:28:00,579 --> 01:28:03,605
Valentine te convenció,
de algún modo.
1212
01:28:03,949 --> 01:28:06,611
Cuando lo explicó, lo entendí.
1213
01:28:06,918 --> 01:28:09,614
Cuando tienes un virus,
te da fiebre.
1214
01:28:09,788 --> 01:28:13,656
Es el cuerpo humano que eleva
su temperatura para matar al virus.
1215
01:28:13,959 --> 01:28:16,154
El planeta Tierra funciona igual.
1216
01:28:16,328 --> 01:28:18,558
El calentamiento global es la fiebre.
1217
01:28:18,697 --> 01:28:21,131
La humanidad es el virus.
1218
01:28:21,466 --> 01:28:23,900
Estamos enfermando
a nuestro planeta.
1219
01:28:24,169 --> 01:28:26,399
Una matanza selectiva
es nuestra única esperanza.
1220
01:28:26,771 --> 01:28:29,137
Si no reducimos la población
nosotros mismos...
1221
01:28:29,307 --> 01:28:31,673
...solo puede suceder
una de dos cosas.
1222
01:28:31,877 --> 01:28:35,973
El portador mata al virus
o el virus mata al portador.
1223
01:28:36,381 --> 01:28:37,575
De cualquier modo...
1224
01:28:37,716 --> 01:28:39,411
El resultado es el mismo.
1225
01:28:39,885 --> 01:28:41,785
El virus muere.
1226
01:28:42,787 --> 01:28:46,245
Así que Valentine se encargará
del problema de la población.
1227
01:28:46,391 --> 01:28:48,985
Si no hacemos algo,
la naturaleza lo hará.
1228
01:28:49,160 --> 01:28:53,358
A veces, una matanza selectiva
asegura que una especie sobreviva...
1229
01:28:54,132 --> 01:28:56,259
...y la historia
considerará a Valentine...
1230
01:28:56,468 --> 01:28:59,266
...el hombre que salvó
a la raza humana de la extinción.
1231
01:28:59,404 --> 01:29:02,305
Y él elige quién muere
y quién no, ¿no?
1232
01:29:02,674 --> 01:29:06,804
Sus amigos ricos viven, y mantiene
a salvo a quienes considera valiosos...
1233
01:29:06,978 --> 01:29:08,605
...estén de acuerdo con él o no.
1234
01:29:08,747 --> 01:29:11,147
Y a ti, Eggsy.
1235
01:29:11,716 --> 01:29:13,013
En honor a Harry...
1236
01:29:13,818 --> 01:29:17,982
...te invito a ser parte
de un nuevo mundo.
1237
01:29:20,392 --> 01:29:22,860
Es momento de tomar una decisión.
1238
01:29:29,701 --> 01:29:31,464
Prefiero estar con Harry.
1239
01:29:32,237 --> 01:29:33,237
Gracias.
1240
01:29:33,939 --> 01:29:35,065
Que así sea.
1241
01:29:51,856 --> 01:29:54,654
El problema con los tipos como yo es...
1242
01:29:54,960 --> 01:29:56,723
...que tenemos dedos ligeros.
1243
01:29:57,862 --> 01:30:00,990
Kingsman me ha enseñado muchas
cosas, pero los juegos de manos...
1244
01:30:01,466 --> 01:30:03,434
Sí, son los miembros fundadores.
1245
01:30:05,904 --> 01:30:07,371
Eso lo sabía hacer desde antes.
1246
01:30:09,474 --> 01:30:13,376
Maldito infeliz...
1247
01:30:13,545 --> 01:30:14,773
...desgraciado.
1248
01:30:40,805 --> 01:30:42,295
DÍA V, INICIA
EN 6 HORAS
1249
01:30:42,407 --> 01:30:43,840
VAYAN A UNA ZONA
SEGURA O VUELEN A
1250
01:30:49,247 --> 01:30:51,442
Está bien, Lancelot.
Baja el arma.
1251
01:30:52,117 --> 01:30:53,482
Está verificado.
1252
01:30:56,021 --> 01:30:58,649
Arturo recibe mensajes sobre
ir a un lugar seguro.
1253
01:30:58,823 --> 01:31:00,484
- No hay tiempo.
- ¿Qué vas a hacer?
1254
01:31:00,659 --> 01:31:02,490
La pregunta es,
¿qué vamos a hacer?
1255
01:31:02,994 --> 01:31:05,792
Solo Dios sabe a quién convenció
Valentine y a quién no.
1256
01:31:06,097 --> 01:31:07,587
No tenemos opción.
1257
01:31:08,767 --> 01:31:10,997
Tendremos que encargarnos
nosotros mismos.
1258
01:31:14,372 --> 01:31:15,396
Síganme.
1259
01:31:34,726 --> 01:31:36,125
¿Qué diablos es esto?
1260
01:31:36,294 --> 01:31:37,818
No tengo idea.
1261
01:31:39,030 --> 01:31:40,122
Con lo que juegan...
1262
01:31:40,298 --> 01:31:43,199
...es un prototipo de vehículo
transatmosférico personal.
1263
01:31:43,368 --> 01:31:45,495
Fue parte del proyecto
Star Wars de Reagan.
1264
01:31:45,670 --> 01:31:48,468
Es bastante básico,
pero debe funcionar.
1265
01:31:48,740 --> 01:31:51,174
Vamos a inhabilitar
uno de los satélites de Valentine.
1266
01:31:51,543 --> 01:31:53,875
Romperemos la cadena,
detendremos la señal.
1267
01:31:54,079 --> 01:31:56,445
Le tomará un par de horas desviarla...
1268
01:31:56,581 --> 01:32:00,608
...lo cual me da tiempo de
entrar al sistema de Valentine...
1269
01:32:00,752 --> 01:32:02,014
...e inhabilitarlo.
1270
01:32:03,088 --> 01:32:05,113
Lancelot, tú lo vas a usar.
1271
01:32:05,256 --> 01:32:06,723
Ponte tu traje especial.
1272
01:32:16,034 --> 01:32:18,594
FUERZA AÉREA SUECA
1273
01:32:19,370 --> 01:32:21,895
El Primer Ministro sueco
solicita permiso para aterrizar.
1274
01:32:27,112 --> 01:32:28,409
Permiso concedido.
1275
01:32:32,617 --> 01:32:34,312
- Por favor.
- Gracias.
1276
01:32:35,286 --> 01:32:36,564
¿A cuántos más esperamos?
1277
01:32:36,614 --> 01:32:38,813
No muchos.
Tienen sus propios refugios.
1278
01:32:39,090 --> 01:32:41,854
Supongo que solo vienen
los más nerviosos.
1279
01:32:42,460 --> 01:32:44,257
Bienvenido, Primer Ministro.
1280
01:32:45,930 --> 01:32:49,229
Al parecer, el implante emite
alguna clase de contraseñal...
1281
01:32:49,400 --> 01:32:52,858
...que asegura que al portador
no lo afecten las ondas de las SIM.
1282
01:32:53,037 --> 01:32:55,198
Las que convierten
a todos en asesinos.
1283
01:32:55,373 --> 01:32:57,739
Sí. Pero lo que seguramente
no le dijo a nadie...
1284
01:32:57,909 --> 01:33:01,436
...es que también puede sobrecalentar
su tejido blando a voluntad.
1285
01:33:02,147 --> 01:33:05,913
Valentine seleccionó a unos pocos
para su alerta de cuenta regresiva...
1286
01:33:06,484 --> 01:33:09,510
...pero debía asegurarse de que
no hablaran con la gente equivocada.
1287
01:33:09,654 --> 01:33:11,417
¿Eso de qué nos sirve ahora?
1288
01:33:12,257 --> 01:33:13,257
No nos sirve.
1289
01:33:13,424 --> 01:33:14,891
¡Roxy, aquí vamos!
1290
01:33:27,939 --> 01:33:31,306
Mientras más alto vayas,
más se expandirán los globos.
1291
01:33:31,609 --> 01:33:33,406
Al llegar al borde de la atmósfera...
1292
01:33:33,578 --> 01:33:35,068
...explotarán.
1293
01:33:35,980 --> 01:33:39,643
- Debes lanzar tu misil justo antes.
- Al borde de la atmósfera.
1294
01:33:39,818 --> 01:33:42,878
Cuando lo lances, tendrás que
soltarte para descender, rápido.
1295
01:33:43,822 --> 01:33:44,822
Buena suerte.
1296
01:33:47,358 --> 01:33:49,485
- Puedes hacerlo, ¿sí?
- Sí.
1297
01:33:49,661 --> 01:33:51,993
Eggsy, vamos, tenemos
el tiempo en contra.
1298
01:34:15,053 --> 01:34:17,078
Entrarás con la invitación de Arturo.
1299
01:34:17,222 --> 01:34:19,782
- Debes pasar desapercibido.
- ¿Se supone que soy Arturo?
1300
01:34:19,958 --> 01:34:23,086
La invitación está en su teléfono.
Dales esto.
1301
01:34:23,228 --> 01:34:25,696
- Da su nombre real, Chester King.
- ¿Y tú?
1302
01:34:25,864 --> 01:34:27,593
Soy tu piloto, me quedo aquí.
1303
01:34:28,233 --> 01:34:29,257
¿Me va a quedar?
1304
01:34:29,400 --> 01:34:31,868
Un traje a la medida
siempre te queda.
1305
01:34:32,203 --> 01:34:34,501
Agradece que Harry
lo mandara hacer.
1306
01:34:34,806 --> 01:34:35,806
Vístete.
1307
01:34:37,375 --> 01:34:39,366
- ¿Qué diablos les pasa?
- No sé.
1308
01:34:39,544 --> 01:34:42,707
- Quizá tenga que ver con el genocidio.
- Dame el micrófono.
1309
01:34:47,151 --> 01:34:49,949
¡Todos, escuchen!
¡Hola, hola!
1310
01:34:50,121 --> 01:34:52,282
¿Qué diablos les pasa?
1311
01:34:52,624 --> 01:34:55,388
Solo quiero recordarles que hoy...
1312
01:34:55,560 --> 01:34:58,529
...es un día de celebración.
1313
01:34:58,897 --> 01:35:02,526
Debemos hacer a un lado
los pensamientos sobre la muerte...
1314
01:35:02,667 --> 01:35:04,862
...y concentrarnos en el nacimiento.
1315
01:35:05,470 --> 01:35:07,938
El nacimiento de una nueva era.
1316
01:35:09,107 --> 01:35:13,544
No debemos llorar por aquellos
que den su vida el día de hoy.
1317
01:35:14,112 --> 01:35:16,239
Debemos honrar su sacrificio...
1318
01:35:16,414 --> 01:35:18,405
¿Tiene mi número de teléfono nuevo?
1319
01:35:18,583 --> 01:35:22,644
...y su papel en la salvación
de la raza humana.
1320
01:35:23,988 --> 01:35:28,288
Debemos hacer a un lado
la duda y la culpa.
1321
01:35:29,093 --> 01:35:33,530
Ustedes son los elegidos.
1322
01:35:34,165 --> 01:35:37,293
Cuando uno cuenta a sus hijos
la historia del arca de Noé...
1323
01:35:37,468 --> 01:35:39,868
- ...¿Noé es el villano?
- ¡No!
1324
01:35:40,004 --> 01:35:42,029
¿Dios es el villano?
1325
01:35:42,173 --> 01:35:43,173
¡No!
1326
01:35:43,241 --> 01:35:45,607
¿Lo son los animales
que marchan en pares?
1327
01:35:45,777 --> 01:35:47,938
- ¡No!
- ¡Claro que no!
1328
01:35:48,513 --> 01:35:49,810
¡Sí, eso es!
1329
01:35:49,981 --> 01:35:53,576
Convirtamos esos ceños
fruncidos en sonrisas.
1330
01:35:54,018 --> 01:35:55,781
¡Coman, beban...
1331
01:35:55,954 --> 01:36:00,482
...y diviértanse!
1332
01:36:00,692 --> 01:36:04,128
Y los veré a todos en la nueva era.
1333
01:36:28,519 --> 01:36:30,544
Rox, soy yo.
1334
01:36:31,155 --> 01:36:32,213
¿Qué tal la vista?
1335
01:36:35,259 --> 01:36:37,318
- Espantosa.
- La mía es genial.
1336
01:36:37,628 --> 01:36:40,426
- ¿Ya te hicieron un traje?
- No, aún no.
1337
01:36:40,598 --> 01:36:42,657
Entonces tienes algo que esperar.
1338
01:36:42,934 --> 01:36:45,732
Estamos llegando a la base
de Valentine. Debo irme.
1339
01:36:47,171 --> 01:36:48,171
Buena suerte.
1340
01:36:55,947 --> 01:36:57,847
Te ves bien, Eggsy.
1341
01:36:59,717 --> 01:37:01,446
Me siento bien, Merlín.
1342
01:37:07,792 --> 01:37:09,350
Noviembre-2-4-7-Charlie-Kilo.
1343
01:37:09,527 --> 01:37:11,461
Solicito permiso para aterrizar.
1344
01:37:14,799 --> 01:37:16,323
Permiso concedido.
1345
01:37:21,039 --> 01:37:22,506
Diablos.
1346
01:37:25,109 --> 01:37:29,170
HOSTILES DETECTADOS
1347
01:37:50,068 --> 01:37:52,161
Eggsy, llegó el momento.
1348
01:38:07,518 --> 01:38:08,644
Chester King.
1349
01:38:09,320 --> 01:38:11,288
Sr. King, bienvenido.
1350
01:38:11,422 --> 01:38:14,983
De seguro se apegó a la estricta
política de no portar armas...
1351
01:38:15,159 --> 01:38:17,059
- ...pero si no le importa...
- Claro.
1352
01:38:17,228 --> 01:38:18,390
Gracias.
1353
01:38:18,930 --> 01:38:20,329
¿Trae equipaje?
1354
01:38:21,899 --> 01:38:26,131
Felicidades, Mycroft,
te graduaste de piloto a asistente.
1355
01:38:26,270 --> 01:38:27,965
- Insolente...
- ¿Entendido?
1356
01:38:28,606 --> 01:38:29,902
Bien.
1357
01:38:31,209 --> 01:38:32,539
Gracias.
1358
01:38:58,236 --> 01:39:01,364
Eggsy, busca una computadora
portátil. Dame acceso.
1359
01:39:01,973 --> 01:39:03,270
El tiempo corre.
1360
01:39:03,875 --> 01:39:06,503
Y recuerda, intenta
pasar desapercibido.
1361
01:39:06,644 --> 01:39:08,373
¿Desea beber algo?
1362
01:39:09,280 --> 01:39:10,280
Martini.
1363
01:39:10,581 --> 01:39:13,049
Con gin, no con vodka, obviamente.
1364
01:39:13,217 --> 01:39:17,381
Agítelo 10 segundos mientras observa
una botella cerrada de vermouth.
1365
01:39:17,555 --> 01:39:18,851
Gracias.
1366
01:39:21,159 --> 01:39:23,184
Merlín, ¿estás tomando el tiempo?
1367
01:39:23,327 --> 01:39:25,420
Sí. Concéntrate.
1368
01:39:25,997 --> 01:39:28,795
Lancelot, vas muy bien.
Solo un poco más.
1369
01:39:28,966 --> 01:39:30,058
Sí, Merlín.
1370
01:39:31,469 --> 01:39:33,869
Eggsy, consígueme
acceso a la red, ahora.
1371
01:39:34,906 --> 01:39:35,906
Sí, estoy en eso.
1372
01:39:37,008 --> 01:39:39,476
Lancelot, te aproximas
al límite de altitud.
1373
01:39:39,644 --> 01:39:41,202
Esos globos no durarán mucho más.
1374
01:39:41,979 --> 01:39:43,776
Prepárate para lanzar el misil.
1375
01:39:55,126 --> 01:39:56,991
BUSCANDO
1376
01:39:59,363 --> 01:40:00,660
La sociedad ha muerto.
1377
01:40:00,865 --> 01:40:02,560
Que viva la sociedad.
1378
01:40:03,834 --> 01:40:05,301
Amén por eso.
1379
01:40:06,771 --> 01:40:08,762
- Soy Morten Lindström.
- Chester King.
1380
01:40:09,040 --> 01:40:11,668
- ¿Cómo se conectó? Yo no pude.
- Es una red cerrada.
1381
01:40:11,842 --> 01:40:13,935
Solo con acceso preautorizado.
1382
01:40:17,882 --> 01:40:19,281
Misil apuntando al satélite.
1383
01:40:19,450 --> 01:40:20,576
¿Tiene la hora correcta?
1384
01:40:20,718 --> 01:40:23,585
- Sigo en mi zona horaria anterior.
- Sí, sí. Veamos.
1385
01:40:34,699 --> 01:40:36,360
SELECCIONAR MODO
1386
01:40:37,568 --> 01:40:39,866
Eggsy, ya entré.
Vuelve al avión, ahora.
1387
01:40:40,071 --> 01:40:41,698
- Voy para allá.
- ¡Lancelot, suerte!
1388
01:40:41,872 --> 01:40:43,931
Disparo en 3... 2...
1389
01:40:51,148 --> 01:40:53,776
- Nada de movimientos bruscos.
- ¿Qué diablos haces aquí?
1390
01:40:53,918 --> 01:40:56,318
Mi familia fue invitada, obviamente.
1391
01:40:56,487 --> 01:40:58,352
¡Levántate! Despacio.
1392
01:40:58,589 --> 01:41:01,524
Diablos. ¡Lancelot, apresúrate, dispara!
1393
01:41:01,692 --> 01:41:04,684
- ¡El otro globo va a explotar!
- Sí, Merlín. Ya casi.
1394
01:41:05,096 --> 01:41:06,096
¡Un segundo!
1395
01:41:07,932 --> 01:41:11,333
¡Valentine!
¡Capturé a un maldito espía!
1396
01:41:11,502 --> 01:41:12,992
Monitor, acercamiento.
1397
01:41:13,170 --> 01:41:15,331
¡Diablos! Es el joven asistente.
1398
01:41:18,876 --> 01:41:20,241
¡Desgraciado!
1399
01:41:20,711 --> 01:41:21,941
¡Listo!
1400
01:41:31,922 --> 01:41:33,321
Diablos. ¡Enciende la alarma!
1401
01:41:35,526 --> 01:41:38,586
No voy a correr riesgos.
Da la alerta de los dos minutos.
1402
01:41:38,763 --> 01:41:41,061
Cambié a modo manual.
Bien, hagámoslo.
1403
01:41:42,633 --> 01:41:44,225
Cuenta regresiva iniciada.
1404
01:41:53,944 --> 01:41:55,343
- ¿Lo ves?
- Aquí.
1405
01:42:04,322 --> 01:42:05,687
Eggsy, vuelta a la izquierda.
1406
01:42:06,424 --> 01:42:07,789
Dos guardias, adelante.
1407
01:42:19,904 --> 01:42:21,462
¡Lancelot! ¡Suéltate, ahora!
1408
01:42:32,183 --> 01:42:33,810
Eggsy, de frente y a la derecha.
1409
01:42:34,318 --> 01:42:35,318
Hay dos más.
1410
01:42:39,023 --> 01:42:40,547
¡Bien, todos de pie!
1411
01:42:40,691 --> 01:42:42,420
¡Cuenta regresiva para el Día V!
1412
01:42:42,593 --> 01:42:44,254
¡Bienvenidos a la nueva era!
1413
01:42:52,703 --> 01:42:53,703
¡Caída en giros!
1414
01:43:08,719 --> 01:43:10,812
¡Eggsy, izquierda,
por el túnel angosto!
1415
01:43:20,364 --> 01:43:21,364
¡Aquí vamos!
1416
01:43:21,565 --> 01:43:22,895
Diez...
1417
01:43:23,234 --> 01:43:24,292
...nueve...
1418
01:43:25,035 --> 01:43:26,294
...ocho...
1419
01:43:26,704 --> 01:43:27,704
...siete...
1420
01:43:28,606 --> 01:43:29,902
...seis...
1421
01:43:30,274 --> 01:43:31,332
...cinco...
1422
01:43:32,209 --> 01:43:33,209
...cuatro...
1423
01:43:34,044 --> 01:43:35,044
...tres...
1424
01:43:35,246 --> 01:43:36,304
...dos...
1425
01:43:36,781 --> 01:43:37,781
...¡uno!
1426
01:43:39,183 --> 01:43:40,411
BIOMÉTRICOS AUTORIZADOS
1427
01:43:42,219 --> 01:43:43,652
FALLA EN EL SISTEMA
1428
01:43:43,888 --> 01:43:46,083
¡Perfecto! Bien hecho, los dos.
1429
01:43:46,290 --> 01:43:47,382
¡No funciona!
1430
01:43:47,558 --> 01:43:49,526
¡Debería funcionar!
¿Qué diablos?
1431
01:43:56,300 --> 01:43:58,496
- ¡Sí!
- ¡Bien hecho, Rox!
1432
01:44:01,939 --> 01:44:03,668
Perdimos uno de los satélites.
1433
01:44:07,044 --> 01:44:08,978
ANÁLISIS DEL SISTEMA
COMPLETO
1434
01:44:13,951 --> 01:44:17,785
No, no.
No puedo tener acceso.
1435
01:44:17,955 --> 01:44:19,445
SEGURIDAD BIOMÉTRICA
DETECTADA
1436
01:44:23,461 --> 01:44:24,691
¿Qué sucede?
1437
01:44:25,729 --> 01:44:26,889
¿Algún problema?
1438
01:44:27,665 --> 01:44:30,725
Por favor, no hay necesidad de armas.
Soy solo un piloto.
1439
01:44:33,671 --> 01:44:35,138
Diablos. ¡Merlín!
1440
01:44:37,575 --> 01:44:38,575
¡Entra!
1441
01:44:43,347 --> 01:44:44,347
¡Rápido!
1442
01:44:48,152 --> 01:44:50,613
- ¡Vámonos de aquí!
- No podemos.
1443
01:44:50,788 --> 01:44:54,417
No tengo acceso a la máquina de
Valentine, tiene seguridad biométrica.
1444
01:44:55,526 --> 01:44:58,927
Tendrás que ir a asegurarte de
que su mano no toque esa consola.
1445
01:44:59,196 --> 01:45:00,458
¿Es broma?
1446
01:45:00,631 --> 01:45:01,723
Temo que no.
1447
01:45:05,436 --> 01:45:06,436
Entonces dame esa.
1448
01:45:07,771 --> 01:45:08,771
Esta es mía.
1449
01:45:09,507 --> 01:45:10,940
Te mostraré la tuya.
1450
01:45:28,993 --> 01:45:30,085
Buena elección.
1451
01:45:32,363 --> 01:45:35,423
- ¿Cuánto para realinear los satélites?
- Una hora o dos.
1452
01:45:35,566 --> 01:45:37,830
¡Al diablo! Acerca estos dos.
1453
01:45:38,002 --> 01:45:39,867
Ese no es tuyo.
1454
01:45:44,842 --> 01:45:46,673
Monitor V, llama a E-man.
1455
01:45:47,511 --> 01:45:49,103
E, soy V.
1456
01:45:49,246 --> 01:45:52,113
Escucha, tuvimos un contratiempo.
Necesito tu ayuda.
1457
01:45:52,249 --> 01:45:55,616
Uno de mis satélites no funciona,
pero el tuyo está al lado.
1458
01:45:56,720 --> 01:45:58,153
Me leíste la mente.
1459
01:45:58,889 --> 01:46:00,356
¿En cuánto tiempo?
1460
01:46:03,594 --> 01:46:04,594
Ve.
1461
01:46:08,832 --> 01:46:10,823
Bien, ya debemos estar en línea.
1462
01:46:13,704 --> 01:46:14,704
Diez por ciento.
1463
01:46:17,408 --> 01:46:18,568
¡Diablos!
1464
01:46:18,742 --> 01:46:21,404
Eggsy, Valentine
utiliza otro satélite.
1465
01:46:21,579 --> 01:46:24,673
Está reconectando la cadena.
Tardará muy poco tiempo.
1466
01:46:24,848 --> 01:46:26,315
Lleva 20%.
1467
01:46:44,368 --> 01:46:47,826
Eggsy, Valentine tiene un
regalo para ti. ¡Muévete!
1468
01:47:21,138 --> 01:47:24,301
- ¿Ya está muerto ese chico Kingsman?
- Aún no, pero pronto.
1469
01:47:24,475 --> 01:47:25,705
Bien.
1470
01:47:38,956 --> 01:47:40,321
Merlín, estoy frito.
1471
01:47:53,337 --> 01:47:54,337
Yo también.
1472
01:47:54,438 --> 01:47:56,497
Vienen de ambos lados.
No tengo opciones.
1473
01:47:57,207 --> 01:47:59,641
Rox, necesito un favor.
1474
01:48:00,177 --> 01:48:01,235
Llama a mi mamá.
1475
01:48:01,378 --> 01:48:03,005
Dile que se encierre
lejos de Dean...
1476
01:48:03,781 --> 01:48:05,009
...y de la bebé...
1477
01:48:05,282 --> 01:48:07,307
...y dile que la quiero.
1478
01:48:15,859 --> 01:48:17,520
No puede ser.
1479
01:48:21,832 --> 01:48:25,029
Merlín, ¿recuerdas esos implantes
que dijiste que no nos servían?
1480
01:48:26,737 --> 01:48:27,999
¿Podrías activarlos?
1481
01:48:31,809 --> 01:48:35,108
Bien, es mi turno de jugar, Valentine.
1482
01:48:43,954 --> 01:48:44,982
¡No!
1483
01:48:45,055 --> 01:48:47,853
¿Qué diablos hace?
No puedo detenerlo.
1484
01:48:59,336 --> 01:49:00,496
¿ACTIVAR IMPLANTES
DE SEGURIDAD?
1485
01:49:00,904 --> 01:49:02,201
Sí, por favor.
1486
01:49:04,274 --> 01:49:05,366
IMPLANTES ACTIVADOS
1487
01:49:05,542 --> 01:49:08,909
¡No!
1488
01:50:03,667 --> 01:50:05,032
¡No puede ser!
1489
01:50:05,169 --> 01:50:08,036
¡Eso es espectacular!
1490
01:50:08,172 --> 01:50:10,197
¡Merlín, eres un genio!
1491
01:50:10,808 --> 01:50:13,436
¿Qué diablos sucede allá afuera?
1492
01:50:18,315 --> 01:50:20,783
- ¿No eres la princesa desaparecida?
- ¿Puedes sacarme?
1493
01:50:21,451 --> 01:50:23,078
Si lo hago, ¿me das un beso?
1494
01:50:23,453 --> 01:50:24,977
Siempre quise besar a una princesa.
1495
01:50:25,155 --> 01:50:27,749
Si me sacas ahora mismo,
te daré más que un beso.
1496
01:50:29,359 --> 01:50:30,758
Desgraciado.
1497
01:50:30,928 --> 01:50:32,486
¿Me creyeron tan estúpido...
1498
01:50:32,629 --> 01:50:35,223
...como para poner un implante
en mi propio cráneo?
1499
01:50:35,399 --> 01:50:36,923
¿Están locos?
1500
01:50:37,868 --> 01:50:40,598
Tanta gente inocente muerta,
¿y para qué?
1501
01:50:41,104 --> 01:50:44,198
¡No detuvieron nada!
1502
01:50:45,142 --> 01:50:47,337
Ya cerré la puerta.
¿Qué hago ahora?
1503
01:50:47,477 --> 01:50:50,674
Encierre a su hija en el baño
y deshágase de la llave.
1504
01:50:50,948 --> 01:50:53,542
¡Aún va a suceder!
1505
01:50:53,750 --> 01:50:55,877
- ¡Está loca!
- Solo hágalo.
1506
01:51:23,113 --> 01:51:24,740
¡Eggsy, la señal comenzó!
1507
01:51:24,915 --> 01:51:28,248
¡Quita las manos de Valentine
de esa maldita consola!
1508
01:51:28,418 --> 01:51:30,648
Lo siento, cariño.
Tengo que salvar al mundo.
1509
01:51:31,992 --> 01:51:33,323
Ahora vuelvo.
1510
01:51:35,295 --> 01:51:36,295
¡Suerte!
1511
01:51:43,069 --> 01:51:44,069
Londres.
1512
01:52:12,365 --> 01:52:13,365
Río.
1513
01:52:29,749 --> 01:52:31,008
¡Abajo!
1514
01:52:32,452 --> 01:52:33,452
¡Lo lograste!
1515
01:52:42,729 --> 01:52:44,663
El vidrio no resistirá mucho tiempo.
1516
01:52:46,466 --> 01:52:47,558
Quédate aquí.
1517
01:52:50,203 --> 01:52:51,568
Merlín, ¿cómo llego arriba?
1518
01:52:51,738 --> 01:52:53,831
- Sigue disparando, buscaré una ruta.
- Bien.
1519
01:53:10,423 --> 01:53:11,481
¡Maldita sea!
1520
01:53:29,976 --> 01:53:31,034
¡Estamos transmitiendo!
1521
01:53:32,279 --> 01:53:33,439
¡Estamos transmitiendo!
1522
01:53:40,487 --> 01:53:41,681
¡Es genial!
1523
01:53:50,130 --> 01:53:51,192
¡Eggsy!
1524
01:53:51,264 --> 01:53:52,925
¡Hazlo ya!
1525
01:53:53,099 --> 01:53:54,430
¡Dale una paliza, Gazy!
1526
01:54:00,941 --> 01:54:03,637
¡Seúl, Caracas, Bombay!
1527
01:54:12,085 --> 01:54:14,485
¡Mata a ese desgraciado!
¡Mató a todos nuestros amigos!
1528
01:54:31,304 --> 01:54:33,898
¡Eggsy, el mundo está
fuera de control!
1529
01:54:43,316 --> 01:54:45,341
- ¿Ya está muerto?
- ¡Aún no!
1530
01:54:45,518 --> 01:54:47,349
¡Deja de jugar con tu comida!
1531
01:54:47,520 --> 01:54:48,816
¡Mátalo!
1532
01:56:06,933 --> 01:56:07,957
¡Gazelle!
1533
01:56:10,136 --> 01:56:11,228
¡Gazelle!
1534
01:56:20,947 --> 01:56:22,642
¡Rápido! ¡Rápido!
1535
01:56:25,652 --> 01:56:26,877
¡Mátalo!
1536
01:57:09,662 --> 01:57:11,152
¡Bien hecho, hijo!
1537
01:57:12,465 --> 01:57:13,524
¡Sí!
1538
01:57:13,666 --> 01:57:14,758
¡Bien, Eggsy!
1539
01:57:15,001 --> 01:57:16,263
¡Bien hecho, Eggsy!
1540
01:57:17,070 --> 01:57:18,196
Y tú, Lancelot.
1541
01:57:20,774 --> 01:57:23,504
Lo siento mucho.
Mamá jamás te haría daño.
1542
01:57:24,010 --> 01:57:26,945
Mamá jamás te haría daño.
Lo siento mucho.
1543
01:57:29,816 --> 01:57:30,816
¿Estás bien?
1544
01:57:34,521 --> 01:57:36,386
Harry estaría orgulloso de ti, Eggsy.
1545
01:57:37,657 --> 01:57:38,783
Él tenía razón.
1546
01:57:54,174 --> 01:57:55,174
¿Qué hay, amigo?
1547
01:57:55,842 --> 01:57:59,209
¿Aquí es donde dices
algún chiste muy malo?
1548
01:58:00,680 --> 01:58:02,580
Es como le dijiste a Harry.
1549
01:58:05,952 --> 01:58:07,886
No es esa clase de película.
1550
01:58:09,556 --> 01:58:10,682
Perfecto.
1551
01:58:31,945 --> 01:58:33,207
Eggsy, ¿a dónde vas?
1552
01:58:33,379 --> 01:58:35,506
No necesitamos champaña.
Hay mucha en el avión.
1553
01:58:42,722 --> 01:58:43,848
¿Salvaste al mundo?
1554
01:58:44,324 --> 01:58:45,882
Sí, lo hice.
1555
01:58:46,993 --> 01:58:49,928
Así que, ¿vas a entrar?
1556
01:58:50,763 --> 01:58:52,253
Sí.
1557
01:58:57,670 --> 01:58:59,604
Merlín, está cerrada.
¿Cómo entro?
1558
01:59:01,908 --> 01:59:03,432
26-25.
1559
01:59:07,814 --> 01:59:09,782
Merlín, eres el mejor.
1560
01:59:12,452 --> 01:59:14,147
Me debes una, Eggsy.
1561
01:59:20,493 --> 01:59:21,493
¿Eggsy?
1562
01:59:27,533 --> 01:59:29,000
¡Qué cosa!
1563
02:00:16,449 --> 02:00:19,179
Michelle, apaga esa porquería.
Me está volviendo loco.
1564
02:00:20,320 --> 02:00:21,810
A mí me gusta esa canción.
1565
02:00:21,988 --> 02:00:23,512
No la quites, mamá.
1566
02:00:27,827 --> 02:00:29,124
Volvió el tarado.
1567
02:00:29,696 --> 02:00:32,460
¿Al fin vienes a tener esa
charla conmigo, hijo?
1568
02:00:32,632 --> 02:00:35,999
¿O vas a huir de nuevo y fingir
que vas al tribunal, vestido así?
1569
02:00:36,169 --> 02:00:37,466
¿Esto?
1570
02:00:38,972 --> 02:00:40,202
No.
1571
02:00:40,740 --> 02:00:44,198
Un tipo acaba de heredar
una sastrería en Savile Row.
1572
02:00:45,178 --> 02:00:46,509
Me dio trabajo, mamá.
1573
02:00:47,647 --> 02:00:49,547
Tiene muchos beneficios.
1574
02:00:50,383 --> 02:00:51,975
Incluyendo una casa.
1575
02:00:52,986 --> 02:00:54,476
Ven a vivir allá conmigo, mamá.
1576
02:00:55,154 --> 02:00:56,154
Vamos.
1577
02:00:56,255 --> 02:00:57,517
Siéntate.
1578
02:00:58,224 --> 02:01:01,489
El único lugar donde irá a
visitarte será el hospital.
1579
02:01:01,661 --> 02:01:02,992
¡Déjalo en paz, Dean!
1580
02:01:03,162 --> 02:01:05,130
Eggsy, vete.
Por favor, vete, cariño.
1581
02:01:06,532 --> 02:01:07,532
De acuerdo.
1582
02:01:07,800 --> 02:01:09,665
Sí, haz lo que mami dice.
1583
02:01:09,836 --> 02:01:12,862
¿Por qué no le pides un
traje de gallina a tu amigo?
1584
02:01:13,039 --> 02:01:14,199
Te quedaría bien.
1585
02:01:16,175 --> 02:01:18,439
Como dijo alguna vez
un buen amigo...
1586
02:01:20,346 --> 02:01:21,370
"Los modales...
1587
02:01:23,583 --> 02:01:24,583
...hacen...
1588
02:01:27,086 --> 02:01:28,110
...al hombre".
1589
02:01:28,888 --> 02:01:31,152
- ¿Dean?
- Cállate.
1590
02:01:31,357 --> 02:01:34,019
Eggsy, te voy a meter
tus modales por--
1591
02:01:39,832 --> 02:01:40,962
Y bien...
1592
02:01:41,000 --> 02:01:44,492
...¿vamos a estar aquí parados
todo el día, o vamos a pelear?
1593
02:01:53,546 --> 02:01:56,037
A LA MEMORIA DE
Ml AMADA MADRE KATHY
1594
02:01:56,215 --> 02:01:58,979
QUE SIEMPRE PUSO
LO EXTRA EN LO ORDINARIO
1595
02:01:59,118 --> 02:02:01,985
Y ME ENSEÑÓ LO QUE
UN KINGSMAN DEBE SER.
1596
02:08:25,494 --> 02:08:30,375
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net