1 00:00:54,292 --> 00:00:58,729 MEDIO ORIENTE, 1997 2 00:01:39,404 --> 00:01:42,840 Aquí Cero Uno Alfa. Aseguramos a Falcon. 3 00:01:43,007 --> 00:01:45,601 Repito, aseguramos a Falcon. 4 00:01:47,145 --> 00:01:48,271 Para cuando cuente a diez... 5 00:01:48,379 --> 00:01:50,506 ...me habrá dicho lo que necesito saber. 6 00:01:51,049 --> 00:01:52,049 Si no... 7 00:01:52,650 --> 00:01:56,017 ...el número diez será lo último que escuche en su vida. 8 00:01:56,320 --> 00:01:57,416 Uno. 9 00:01:57,455 --> 00:01:58,718 Dos. Tres. 10 00:01:59,624 --> 00:02:00,718 Cuatro. 11 00:02:00,792 --> 00:02:01,800 Cinco. 12 00:02:01,859 --> 00:02:02,955 Seis. 13 00:02:02,960 --> 00:02:04,594 Siete. Ocho. 14 00:02:05,029 --> 00:02:06,462 ¡Granada! ¡Señor, atrás! 15 00:02:20,812 --> 00:02:22,006 Diablos. 16 00:02:22,780 --> 00:02:24,077 No la vi. 17 00:02:24,882 --> 00:02:26,543 ¿Cómo es que no la vi? 18 00:02:28,553 --> 00:02:32,717 Merlín, me disculpo por haberte puesto en esta situación. 19 00:02:33,057 --> 00:02:34,456 Lo entrenaste bien. 20 00:02:35,426 --> 00:02:36,450 James... 21 00:02:37,762 --> 00:02:40,492 ...el entrenamiento terminó. 22 00:02:42,500 --> 00:02:44,127 Bienvenido a Kingsman. 23 00:02:44,936 --> 00:02:46,164 Lancelot. 24 00:02:46,370 --> 00:02:47,394 Señor. 25 00:02:50,742 --> 00:02:53,870 Me encargaré de esto en persona. 26 00:02:56,380 --> 00:02:59,679 LONDRES 27 00:02:59,884 --> 00:03:03,047 Lamento que la valentía de su esposo no pueda honrarse públicamente. 28 00:03:03,254 --> 00:03:06,246 - Espero que lo entienda. - ¿Cómo puedo entenderlo? 29 00:03:06,424 --> 00:03:08,051 Usted no me dice nada. 30 00:03:09,160 --> 00:03:11,754 Ni siquiera sabía que no estaba con su escuadrón. 31 00:03:11,929 --> 00:03:13,897 Lamento no poder decirle más. 32 00:03:14,832 --> 00:03:17,801 Pero quiero entregarle esta Medalla al Valor... 33 00:03:17,969 --> 00:03:21,097 ...y si mira atrás, tiene un número de teléfono. 34 00:03:21,272 --> 00:03:25,470 Como un gesto más concreto de nuestra gratitud, deseamos ofrecerle... 35 00:03:27,178 --> 00:03:28,611 Digamos que un favor. 36 00:03:28,780 --> 00:03:30,407 De qué clase, es decisión suya. 37 00:03:30,581 --> 00:03:35,644 Dígale al operador "Oxfords, no perforados", y sabré que es usted. 38 00:03:36,954 --> 00:03:38,819 ¡No quiero su ayuda! 39 00:03:39,857 --> 00:03:41,882 ¡Quiero a mi esposo de vuelta! 40 00:03:49,801 --> 00:03:51,234 ¿Cuál es tu nombre, jovencito? 41 00:03:51,702 --> 00:03:52,702 Eggsy. 42 00:03:52,970 --> 00:03:53,970 Hola, Eggsy. 43 00:03:55,173 --> 00:03:56,299 ¿Puedo ver eso? 44 00:04:03,347 --> 00:04:05,406 Cuídala mucho, Eggsy. 45 00:04:06,284 --> 00:04:07,284 ¿De acuerdo? 46 00:04:11,622 --> 00:04:13,351 Y también cuida a tu mamá. 47 00:04:37,248 --> 00:04:41,878 KINGSMAN EL SERVICIO SECRETO 48 00:04:46,858 --> 00:04:50,555 ARGENTINA, 17 AÑOS DESPUÉS 49 00:04:54,232 --> 00:04:57,827 Lo siento, profesor Arnold. Solo un poco más. 50 00:04:58,002 --> 00:05:00,493 Por el amor de Dios, solo arránquela. 51 00:05:00,671 --> 00:05:04,505 Tengo instrucciones precisas de no hacerle daño. 52 00:05:04,675 --> 00:05:06,506 Mire, cometió un error. 53 00:05:06,777 --> 00:05:09,541 Soy profesor universitario. No tengo dinero. 54 00:05:09,714 --> 00:05:11,181 No se trata de dinero. 55 00:05:11,349 --> 00:05:13,317 Nuestro jefe solo quiere hablar con usted. 56 00:05:13,451 --> 00:05:15,419 ¿Eso debería tranquilizarme? 57 00:05:15,586 --> 00:05:18,180 Llegará pronto. Él se lo explicará. 58 00:05:18,689 --> 00:05:20,088 ¿Le gusta el whisky? 59 00:05:20,558 --> 00:05:23,254 Red, trae el Dalmore 1962. 60 00:05:25,129 --> 00:05:28,257 Francamente, este whisky es estupendo. 61 00:05:28,432 --> 00:05:29,729 Ya lo verá. 62 00:05:49,887 --> 00:05:53,084 Pedir una taza de azúcar es ir demasiado lejos, ¿no? 63 00:06:16,013 --> 00:06:19,779 Profesor Arnold, estoy aquí para llevarlo a casa. 64 00:06:30,695 --> 00:06:32,560 Dalmore 1962. 65 00:06:32,930 --> 00:06:34,830 Sería un pecado derramarlo. 66 00:06:35,466 --> 00:06:36,558 ¿No lo cree? 67 00:07:17,775 --> 00:07:20,300 ¿Puede sostener esto? ¿Por favor? 68 00:07:33,924 --> 00:07:34,924 Gracias. 69 00:07:41,766 --> 00:07:43,199 Todo está limpio. 70 00:07:49,407 --> 00:07:51,739 Una bienvenida a mi estilo. 71 00:07:59,617 --> 00:08:01,676 No tolero la violencia. 72 00:08:01,819 --> 00:08:05,880 Literalmente, si veo una gota de sangre me pongo muy mal. 73 00:08:06,057 --> 00:08:07,217 Es como... 74 00:08:07,425 --> 00:08:08,449 ...proyectil. 75 00:08:08,759 --> 00:08:11,091 Mire, lamento... 76 00:08:11,262 --> 00:08:14,288 ...que haya tenido que presenciar esta escena tan desagradable... 77 00:08:14,465 --> 00:08:16,592 ...por culpa de nuestro invitado inesperado. 78 00:08:16,767 --> 00:08:20,794 Pero le prometo que para cuando descubra para quién trabaja... 79 00:08:20,971 --> 00:08:25,704 ...usted y yo seremos grandes amigos. 80 00:08:31,982 --> 00:08:33,347 A la tienda, por favor. 81 00:08:34,452 --> 00:08:36,579 SAVILE ROW CIUDAD DE WESTMINSTER 82 00:08:57,308 --> 00:08:59,333 Arturo está en el comedor, señor. 83 00:09:08,986 --> 00:09:09,986 Arturo. 84 00:09:10,321 --> 00:09:11,379 Galahad. 85 00:09:11,722 --> 00:09:15,681 Empezaban a preguntarse si tendríamos un brindis doble. 86 00:09:19,096 --> 00:09:22,623 Caballeros, agradezco que hayan pasado 17 años... 87 00:09:22,766 --> 00:09:25,633 ...desde la última vez que usamos este decantador. 88 00:09:26,704 --> 00:09:31,141 Lancelot era un agente excepcional, un verdadero Kingsman. 89 00:09:31,275 --> 00:09:32,503 Le echaremos de menos. 90 00:09:33,911 --> 00:09:34,969 Por Lancelot. 91 00:09:36,080 --> 00:09:37,308 Por Lancelot. 92 00:09:41,585 --> 00:09:43,849 Quiero comenzar el proceso de selección... 93 00:09:44,021 --> 00:09:46,387 ...del reemplazo de Lancelot mañana. 94 00:09:46,757 --> 00:09:49,590 Quiero que cada uno de ustedes proponga un candidato... 95 00:09:49,760 --> 00:09:52,024 ...que se presente en la oficina del Reino Unido... 96 00:09:52,196 --> 00:09:54,824 ...a más tardar a las 9 p.m. 97 00:09:54,965 --> 00:09:56,090 Gracias. 98 00:09:58,302 --> 00:09:59,360 Merlín. 99 00:09:59,970 --> 00:10:00,970 Adelante. 100 00:10:02,139 --> 00:10:04,801 Lancelot investigaba a un grupo de mercenarios... 101 00:10:04,975 --> 00:10:07,603 ...que experimentaban con armas biológicas. 102 00:10:07,778 --> 00:10:08,778 Lentes, por favor. 103 00:10:11,415 --> 00:10:13,576 Uganda, 2012. 104 00:10:14,118 --> 00:10:15,380 Catinona sintética. 105 00:10:15,519 --> 00:10:18,454 La pusieron en el depósito de agua de un grupo guerrillero. 106 00:10:18,622 --> 00:10:22,217 Furia, canibalismo, muchos decesos. 107 00:10:23,661 --> 00:10:25,219 Chechenia, 2013. 108 00:10:25,396 --> 00:10:27,557 Los insurgentes se volvieron unos contra otros. 109 00:10:27,698 --> 00:10:31,134 Sin duda, obra de mercenarios, pero sin rastro de sustancias químicas. 110 00:10:31,302 --> 00:10:32,894 ¿Qué sucedió con Lancelot? 111 00:10:33,437 --> 00:10:36,565 Los rastreó hasta esta propiedad en Argentina. 112 00:10:36,707 --> 00:10:39,904 Mientras los vigilaba, se percató de que habían cometido un secuestro. 113 00:10:40,644 --> 00:10:43,977 Realizó una misión de rescate por su cuenta, que fracasó. 114 00:10:45,683 --> 00:10:47,275 Esta es su última transmisión. 115 00:10:47,451 --> 00:10:48,918 SECUESTRADO: PROFESOR JAMES ARNOLD 116 00:10:49,119 --> 00:10:51,781 - ¿Quién es? - Un alarmista del cambio climático. 117 00:10:51,956 --> 00:10:55,585 Expone la "teoría Gaia", que dice que el mundo se cura a sí mismo. 118 00:10:55,726 --> 00:10:58,854 Lo extraño es que no está desaparecido. 119 00:10:59,563 --> 00:11:01,292 Este es el profesor Arnold... 120 00:11:02,333 --> 00:11:04,301 ...en el Imperial College, esta mañana. 121 00:11:05,502 --> 00:11:06,662 Es todo tuyo. 122 00:11:07,471 --> 00:11:09,769 Y no olvides tu propuesta de candidato. 123 00:11:09,907 --> 00:11:12,842 Esta vez, intenta elegir a alguien más adecuado. 124 00:11:13,010 --> 00:11:14,534 Después de 17 años... 125 00:11:14,712 --> 00:11:18,671 ...evolucionar con los tiempos sigue siendo un concepto ajeno para ti. 126 00:11:18,849 --> 00:11:21,841 ¿Debo recordarte que yo no estaría aquí de no ser por ese joven? 127 00:11:22,019 --> 00:11:24,544 Tenía tanto potencial como cualquiera de ellos. 128 00:11:24,755 --> 00:11:25,847 Incluso más. 129 00:11:26,156 --> 00:11:29,216 Pero no era exactamente uno de nosotros, ¿o sí? 130 00:11:30,027 --> 00:11:34,054 Admítelo, Galahad, tu pequeño experimento fracasó. 131 00:11:35,332 --> 00:11:37,823 Con todo respeto, Arturo, eres un esnob. 132 00:11:38,002 --> 00:11:39,060 ¿"Con todo respeto"? 133 00:11:40,204 --> 00:11:41,865 El mundo está cambiando. 134 00:11:42,539 --> 00:11:45,770 Por algo se dice que los aristócratas tienen poco carácter. 135 00:12:05,562 --> 00:12:06,562 ¿Eggsy? 136 00:12:08,666 --> 00:12:10,224 Eggsy, ven acá. 137 00:12:13,537 --> 00:12:15,334 - ¿Tienes papel arroz? - No. 138 00:12:15,506 --> 00:12:17,701 ¿Puedes hacerle el favor a mamá de ir a comprar? 139 00:12:17,875 --> 00:12:19,001 - Ve tú. - Oye. 140 00:12:19,176 --> 00:12:21,644 ¿Qué te he dicho sobre hablarle así a Dean? 141 00:12:22,046 --> 00:12:25,015 Tres son multitud. ¿Por qué no va el poodle de Dean? 142 00:12:25,582 --> 00:12:26,674 Ya sé. 143 00:12:27,418 --> 00:12:30,478 Toma esto, ve por el papel arroz y cómprate unos caramelos. 144 00:12:30,621 --> 00:12:34,751 Mientras, le mostraremos a tu madre que no todos los tercios son malos. 145 00:12:37,695 --> 00:12:38,825 Gracias, cariño. 146 00:12:46,203 --> 00:12:47,397 Toma. 147 00:12:49,139 --> 00:12:50,265 ¿Está mejor? 148 00:13:05,122 --> 00:13:07,590 Si Dean trata mal a tu madre, ¿por qué no lo deja? 149 00:13:07,758 --> 00:13:09,658 Baja autoestima. Ese es su problema. 150 00:13:09,860 --> 00:13:11,555 ¿Qué? ¿Baja autoestima? 151 00:13:11,729 --> 00:13:13,424 La mamá de Eggsy es muy atractiva. 152 00:13:13,597 --> 00:13:15,690 - Sin ofender. - No hay problema. 153 00:13:16,900 --> 00:13:19,391 Un día de estos, le voy a romper la cara. 154 00:13:19,570 --> 00:13:20,901 ¿Estás loco, amigo? 155 00:13:21,071 --> 00:13:24,370 Haría que ellos te atacaran y luego fingiría no saber... 156 00:13:25,876 --> 00:13:26,876 ...nada. 157 00:13:27,644 --> 00:13:30,238 ¿Creen poder hablar mal de nosotros sin que hagamos nada... 158 00:13:30,414 --> 00:13:32,405 ...porque el jefe se tira a su mamá? 159 00:13:32,583 --> 00:13:34,346 Algo así, sí. 160 00:13:34,485 --> 00:13:36,453 Ya olvídalo. Vámonos, amigos. 161 00:13:36,568 --> 00:13:37,569 No vale la pena. 162 00:13:37,654 --> 00:13:39,679 Ya no son bienvenidos aquí. 163 00:13:40,724 --> 00:13:41,920 Váyanse. 164 00:13:43,394 --> 00:13:44,624 ¿Qué? 165 00:13:45,129 --> 00:13:46,892 Lo siento, amigo. 166 00:13:50,134 --> 00:13:51,134 Sí. 167 00:13:51,135 --> 00:13:52,135 Ingenuo. 168 00:13:54,438 --> 00:13:56,429 No valían la pena, amigos. 169 00:13:57,741 --> 00:14:00,039 Está helando. ¿Por qué caminamos? 170 00:14:01,178 --> 00:14:02,941 ¿Robaste las llaves de su auto? 171 00:14:03,113 --> 00:14:05,206 Sí. Ahora, vamos a robar su auto. 172 00:14:06,083 --> 00:14:07,083 ¡Diablos! 173 00:14:13,357 --> 00:14:14,551 Un momento, amigos. 174 00:14:17,361 --> 00:14:19,124 ¡Ese es mi auto! 175 00:14:19,296 --> 00:14:21,560 ¡Oye! ¡Oye! ¡Eggsy! 176 00:14:21,698 --> 00:14:25,498 ¡Detente o juro que te arrepentirás! 177 00:14:25,936 --> 00:14:29,099 ¡Eres hombre muerto! ¡Detente! 178 00:14:29,273 --> 00:14:30,399 ¡Te voy a hacer pedazos! 179 00:14:35,612 --> 00:14:37,045 ¡Acelera, Eggsy! 180 00:14:37,247 --> 00:14:38,477 ¡Acelera! 181 00:14:39,116 --> 00:14:40,413 ¡Imbécil! 182 00:14:41,952 --> 00:14:43,510 Sí, Dean. Soy yo. 183 00:14:43,654 --> 00:14:45,747 Eggsy robó mi maldito auto. 184 00:14:45,923 --> 00:14:50,087 Salí del bar, hizo 15 giros en mi cara y se fue. 185 00:14:50,561 --> 00:14:52,927 ¡No puedo tolerarlo! ¡Me falta al respeto! 186 00:14:53,096 --> 00:14:54,757 Así que te falta al respeto a ti. 187 00:14:55,265 --> 00:14:56,789 ¡Espera! ¿Qué...? 188 00:15:38,876 --> 00:15:40,173 Idiota. 189 00:15:41,879 --> 00:15:43,779 Los zorros son una plaga, amigo. 190 00:15:43,947 --> 00:15:45,312 Debiste atropellarlo. 191 00:15:45,482 --> 00:15:46,972 Debí hacer muchas cosas. 192 00:15:47,618 --> 00:15:49,108 Yo me encargo. Bajen del auto. 193 00:15:49,887 --> 00:15:51,650 ¡Dije que bajen del auto! 194 00:16:00,397 --> 00:16:03,924 Eggsy, entre ladrones no existe el honor. 195 00:16:04,968 --> 00:16:08,665 Empieza a darme los nombres de los chicos con los que estabas... 196 00:16:09,139 --> 00:16:10,663 ...o irás a la cárcel. 197 00:16:11,441 --> 00:16:12,738 Es tu decisión. 198 00:16:14,011 --> 00:16:15,706 Quiero mi derecho a una llamada. 199 00:16:18,482 --> 00:16:21,474 Pues espero que sea a tu mamá... 200 00:16:22,085 --> 00:16:25,111 ...para decirle que llegarás 18 meses tarde para cenar. 201 00:16:56,520 --> 00:16:58,454 Quejas, ¿en qué puedo ayudarle? 202 00:16:59,690 --> 00:17:01,317 Me llamo Eggsy Unwin. 203 00:17:01,491 --> 00:17:05,825 Perdón, Gary Unwin. Y estoy en graves problemas. 204 00:17:05,996 --> 00:17:09,363 Estoy en la comisaría y mi mamá me dijo que llamara aquí si-- 205 00:17:09,533 --> 00:17:11,467 Lo siento, señor. Número equivocado. 206 00:17:12,035 --> 00:17:13,035 ¡Espere, espere! 207 00:17:14,838 --> 00:17:16,635 Oxfords, no perforados. 208 00:17:19,009 --> 00:17:20,772 Su queja queda registrada... 209 00:17:20,944 --> 00:17:23,777 ...y esperamos no haberlo perdido como cliente. 210 00:17:35,025 --> 00:17:36,255 Sí. 211 00:17:37,628 --> 00:17:38,628 ¿Qué? 212 00:17:41,732 --> 00:17:42,994 Sí. 213 00:17:43,567 --> 00:17:45,660 Sí, entiendo. 214 00:18:05,656 --> 00:18:06,656 Eggsy. 215 00:18:07,824 --> 00:18:09,018 ¿Te llevo a casa? 216 00:18:09,860 --> 00:18:10,860 ¿Tú quién eres? 217 00:18:11,028 --> 00:18:13,929 - El que hizo que te soltaran. - Eso no es una respuesta. 218 00:18:14,231 --> 00:18:16,324 Un poco de gratitud estaría bien. 219 00:18:17,401 --> 00:18:20,996 Mi nombre es Harry Hart, y yo te di esa medalla. 220 00:18:22,673 --> 00:18:24,368 Tu padre me salvó la vida. 221 00:18:27,711 --> 00:18:29,975 ¿Antes de ser sastre estuviste en el ejército? 222 00:18:30,313 --> 00:18:31,610 ¿Eras oficial? 223 00:18:31,815 --> 00:18:33,009 No precisamente. 224 00:18:33,717 --> 00:18:35,651 ¿Dónde estabas asignado? ¿En Irak? 225 00:18:35,819 --> 00:18:37,650 Lo siento, Eggsy. Confidencial. 226 00:18:38,755 --> 00:18:40,484 Pero mi papá te salvó la vida, ¿no? 227 00:18:41,391 --> 00:18:44,827 El día que tu padre murió, pasé algo por alto. 228 00:18:46,063 --> 00:18:50,329 De no ser por su valentía, mi error habría costado muchas vidas. 229 00:18:51,268 --> 00:18:52,701 Estoy en deuda con él. 230 00:18:54,004 --> 00:18:55,869 Tu padre era un hombre valiente. 231 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Un buen hombre. 232 00:18:59,242 --> 00:19:02,837 Y dado tu expediente, estaría muy decepcionado de tus decisiones. 233 00:19:03,013 --> 00:19:04,241 No puedes hablarme así. 234 00:19:04,414 --> 00:19:07,383 Alto coeficiente intelectual. Gran desempeño en primaria. 235 00:19:08,118 --> 00:19:09,483 Y todo se fue al diablo. 236 00:19:09,619 --> 00:19:12,486 Drogas. Delitos menores. Nunca has tenido un empleo. 237 00:19:12,656 --> 00:19:14,021 ¿Crees que hay muchos? 238 00:19:14,071 --> 00:19:15,853 ¿Y por qué abandonaste tus pasatiempos? 239 00:19:16,026 --> 00:19:20,156 Primer lugar regional en Gimnasia infantil dos años consecutivos. 240 00:19:20,330 --> 00:19:22,560 Podrías haber ido a los Juegos Olímpicos. 241 00:19:22,733 --> 00:19:26,362 Con alguien como mi padrastro adquieres nuevos pasatiempos rápidamente. 242 00:19:26,536 --> 00:19:28,367 Siempre es culpa de alguien más. 243 00:19:29,372 --> 00:19:31,397 ¿Por qué abandonaste a los marines? 244 00:19:31,575 --> 00:19:33,805 Ibas muy bien y lo dejaste. 245 00:19:33,944 --> 00:19:35,571 Mi mamá se puso como loca. 246 00:19:36,012 --> 00:19:38,640 No dejaba de decir que me perdería como a papá. 247 00:19:38,782 --> 00:19:41,512 No quería que fuera carne de cañón para esnobs como tú... 248 00:19:41,685 --> 00:19:44,153 ...que nos juzgan desde sus torres de marfil... 249 00:19:44,287 --> 00:19:46,346 ...sin pensar por qué hacemos lo que hacemos. 250 00:19:46,757 --> 00:19:49,191 No tenemos muchas opciones, ¿sabes? 251 00:19:49,893 --> 00:19:52,555 Si hubiéramos nacido con la cuchara de plata en el trasero... 252 00:19:52,729 --> 00:19:55,562 ...lo habríamos hecho tan bien como tú. O mejor. 253 00:19:55,732 --> 00:19:58,530 ¿Qué diablos haces aquí? ¿Te burlas? 254 00:20:00,070 --> 00:20:03,039 ¿Más jóvenes que necesitaban un supositorio de plata? 255 00:20:03,206 --> 00:20:06,471 - No, hay excepciones. Vámonos. - No hemos terminado. 256 00:20:06,643 --> 00:20:09,111 Robaste el auto de Dean, te lo buscaste. 257 00:20:09,279 --> 00:20:12,214 - No le importa lo que diga tu mamá. - Oigan, muchachos. 258 00:20:13,583 --> 00:20:15,690 He tenido un día muy difícil... 259 00:20:15,740 --> 00:20:17,542 ...así que si tienen un problema con Eggsy... 260 00:20:17,687 --> 00:20:19,780 ...y de seguro está bien fundamentado... 261 00:20:20,357 --> 00:20:23,554 ...les agradecería enormemente que nos dejaran en paz... 262 00:20:23,693 --> 00:20:26,253 ...hasta que termine mi pinta de Guinness. 263 00:20:29,866 --> 00:20:32,494 No se meta, abuelo, o saldrá lastimado. 264 00:20:32,669 --> 00:20:34,136 No bromea, deberías irte. 265 00:20:40,944 --> 00:20:41,944 Con permiso. 266 00:20:43,980 --> 00:20:46,676 Si busca otro prostituto, están en la calle Smith. 267 00:20:52,522 --> 00:20:53,580 Los modales... 268 00:20:55,158 --> 00:20:56,488 ...hacen... 269 00:20:59,229 --> 00:21:00,725 ...al hombre. 270 00:21:08,138 --> 00:21:09,469 ¿Saben lo que significa? 271 00:21:11,908 --> 00:21:13,500 Permítanme darles una lección. 272 00:21:22,819 --> 00:21:25,879 ¿Vamos a estar aquí parados todo el día, o vamos a pelear? 273 00:22:10,700 --> 00:22:13,601 ¡Maldito tramposo... maldito...! 274 00:22:54,945 --> 00:22:58,312 Lo siento. Necesitaba desahogarme un poco. 275 00:22:59,215 --> 00:23:01,513 Ayer me enteré de que murió un amigo mío. 276 00:23:03,119 --> 00:23:05,110 De hecho, también conoció a tu padre. 277 00:23:07,624 --> 00:23:09,683 Te debo una disculpa, Eggsy. 278 00:23:09,859 --> 00:23:11,986 No debí hacer esto frente a ti. 279 00:23:12,162 --> 00:23:14,255 ¡No, por favor! ¡No diré nada, lo juro! 280 00:23:14,397 --> 00:23:15,921 Sé guardar un secreto. 281 00:23:16,066 --> 00:23:18,534 - ¿No hablarás? - Jamás he delatado a nadie. 282 00:23:18,702 --> 00:23:20,169 - ¿Lo juras? - ¡Por mi vida! 283 00:23:25,008 --> 00:23:26,669 Te lo agradezco, Eggsy. 284 00:23:27,010 --> 00:23:28,807 Tienes razón sobre los esnobs. 285 00:23:28,979 --> 00:23:31,277 Pero también hay excepciones. 286 00:23:32,082 --> 00:23:33,640 Te deseo suerte. 287 00:23:48,365 --> 00:23:52,699 En noticias de Espectáculos, anoche se estrenó la cinta Richmond Valentine. 288 00:23:52,869 --> 00:23:55,497 Se espera que la historia del multimillonario... 289 00:23:55,672 --> 00:23:58,470 ...sea la apuesta fuerte de la temporada de premios. 290 00:23:58,608 --> 00:24:02,009 La gran ausente de la alfombra roja fue Iggy Azalea... 291 00:24:02,178 --> 00:24:05,579 ...aún desaparecida a tres días de no presentarse a su concierto. 292 00:24:05,749 --> 00:24:07,011 No se ha pedido rescate. 293 00:24:07,183 --> 00:24:09,048 Eggsy, vete por favor, te va a-- 294 00:24:09,219 --> 00:24:13,815 - ¡No, por favor, no le hagas daño! - ¡Déjame! ¡Quítate! 295 00:24:13,957 --> 00:24:15,049 ¡Cállate! 296 00:24:15,225 --> 00:24:17,216 ¿Quién estaba contigo en el bar? 297 00:24:17,394 --> 00:24:19,692 ¡Quiero saber su nombre! 298 00:24:19,863 --> 00:24:21,694 - ¡No estuve con nadie! - ¿Quién era? 299 00:24:21,865 --> 00:24:23,423 - ¡No sé de qué hablas! - ¡Su nombre! 300 00:24:23,600 --> 00:24:26,034 - ¡No sé de qué hablas! - ¡Dime su nombre! 301 00:24:26,202 --> 00:24:28,170 ¡No sé de qué diablos hablas! 302 00:24:32,642 --> 00:24:33,642 ¡Escúchame! 303 00:24:33,743 --> 00:24:35,904 Quiero saber con quién estabas en el bar. 304 00:24:36,079 --> 00:24:37,774 ¡Quiero saber su nombre! 305 00:24:37,914 --> 00:24:40,883 O juro que te arrancaré la cabeza. 306 00:24:41,051 --> 00:24:43,747 - ¡Dímelo! - ¡No sé de qué diablos hablas! 307 00:24:44,287 --> 00:24:47,415 - ¡Ya díselo, Eggsy! - ¡Cállate! ¡Cállate, Michelle! 308 00:24:47,590 --> 00:24:51,458 ¡Podría matarte ahora y nadie en el mundo lo sabría! 309 00:24:51,628 --> 00:24:52,686 Yo lo sabría. 310 00:24:53,329 --> 00:24:57,425 Tengo suficiente evidencia para hacer que lo encierren de por vida... 311 00:24:57,600 --> 00:24:59,898 - ...Sr. Dean Anthony Baker. - ¿Qué? 312 00:25:00,070 --> 00:25:01,765 Deje en paz al chico... 313 00:25:01,938 --> 00:25:05,101 ...o me veré obligado a entregársela a las autoridades. 314 00:25:06,009 --> 00:25:08,978 Eggsy, nos vemos en la sastrería que mencioné. 315 00:25:09,145 --> 00:25:11,010 ¿Qué diablos sucede? 316 00:25:13,483 --> 00:25:14,780 ¡Eggsy, gusano miserable! 317 00:25:14,951 --> 00:25:17,442 ¡Oigan, se escapa! Ven acá. ¡Oye! 318 00:25:18,388 --> 00:25:19,616 Eggsy, maldito... 319 00:25:19,789 --> 00:25:20,789 ¡Ven acá! 320 00:25:33,369 --> 00:25:34,529 ¡Idiota! 321 00:25:34,704 --> 00:25:35,966 ¡Te atraparé, muchacho! 322 00:26:01,631 --> 00:26:03,622 No conozco a ningún sastre. 323 00:26:04,467 --> 00:26:05,866 Pero sé que tú no lo eres. 324 00:26:09,806 --> 00:26:10,806 Ven conmigo. 325 00:26:20,216 --> 00:26:21,216 Entra. 326 00:26:27,157 --> 00:26:28,181 ¿Qué ves? 327 00:26:28,358 --> 00:26:31,350 A alguien que quiere saber qué diablos sucede. 328 00:26:33,263 --> 00:26:35,697 Yo veo a un joven con potencial. 329 00:26:37,066 --> 00:26:38,658 Un joven que es leal. 330 00:26:39,736 --> 00:26:41,533 Capaz de hacer lo que se le pide. 331 00:26:41,704 --> 00:26:44,298 Y que quiere hacer algo bueno de su vida. 332 00:26:46,075 --> 00:26:48,066 ¿Viste la película De mendigo a millonario? 333 00:26:48,945 --> 00:26:49,945 No. 334 00:26:50,680 --> 00:26:51,806 ¿Nikita? 335 00:26:53,216 --> 00:26:54,308 ¿Mujer bonita? 336 00:26:55,518 --> 00:26:56,548 Bien. 337 00:26:56,753 --> 00:26:59,881 Carecer de cuchara de plata te puso en cierto camino... 338 00:27:00,056 --> 00:27:01,921 ...pero no tienes que permanecer en él. 339 00:27:02,091 --> 00:27:06,755 Si estás dispuesto a adaptarte y a aprender, puedes transformarte. 340 00:27:06,930 --> 00:27:08,898 Como en Mi bella dama. 341 00:27:10,300 --> 00:27:12,097 Vaya, no dejas de sorprenderme. 342 00:27:12,468 --> 00:27:15,028 Sí, como en Mi bella dama. 343 00:27:16,239 --> 00:27:19,731 Pero, en este caso, te ofrezco la oportunidad de ser un Kingsman. 344 00:27:20,376 --> 00:27:21,434 ¿Un sastre? 345 00:27:22,312 --> 00:27:23,540 Un agente Kingsman. 346 00:27:25,114 --> 00:27:27,548 - ¿Como un espía? - Algo así. 347 00:27:29,586 --> 00:27:30,586 ¿Te interesa? 348 00:27:31,221 --> 00:27:33,189 ¿Crees que tengo algo que perder? 349 00:27:40,797 --> 00:27:42,025 Desde 1849... 350 00:27:42,165 --> 00:27:46,226 ...la sastrería Kingsman ha vestido a los más poderosos del mundo. 351 00:27:46,402 --> 00:27:50,736 Muchos perdieron a sus herederos en la Primera Guerra Mundial. 352 00:27:51,774 --> 00:27:54,709 Era mucho dinero que no podía heredarse. 353 00:27:55,345 --> 00:27:59,304 Y hombres poderosos que deseaban preservar la paz y proteger la vida. 354 00:27:59,482 --> 00:28:04,112 Los fundadores quisieron canalizar tal riqueza y poder para el bien común. 355 00:28:04,454 --> 00:28:07,446 Y así comenzó nuestro otro proyecto. 356 00:28:08,458 --> 00:28:11,154 Una agencia internacional de inteligencia... 357 00:28:11,327 --> 00:28:14,228 ...que opera con el mayor nivel de discreción. 358 00:28:15,064 --> 00:28:17,396 Por encima de la política que merma... 359 00:28:17,567 --> 00:28:20,593 ...la integridad de los espías gubernamentales. 360 00:28:21,738 --> 00:28:24,138 El traje es la armadura del caballero moderno. 361 00:28:24,907 --> 00:28:27,774 Y los agentes Kingsman son los nuevos caballeros. 362 00:28:29,145 --> 00:28:30,908 ¿Cuánto más va a bajar? 363 00:28:31,080 --> 00:28:32,376 Bastante. 364 00:29:16,459 --> 00:29:17,949 Diablos, llegamos tarde. 365 00:29:43,052 --> 00:29:45,350 Tu padre tenía la misma expresión que tú. 366 00:29:47,090 --> 00:29:48,182 Y yo también. 367 00:29:50,093 --> 00:29:51,093 Ven. 368 00:29:54,063 --> 00:29:56,293 - Galahad. - Mi nombre clave. 369 00:29:56,432 --> 00:29:57,660 Tarde de nuevo, señor. 370 00:29:58,234 --> 00:29:59,234 Buena suerte. 371 00:29:59,902 --> 00:30:01,132 Adelante. 372 00:30:12,749 --> 00:30:13,749 Fórmense. 373 00:30:16,219 --> 00:30:18,813 Damas y caballeros, mi nombre es Merlín. 374 00:30:19,122 --> 00:30:23,855 Están a punto de tener la entrevista de trabajo más peligrosa del mundo. 375 00:30:24,026 --> 00:30:26,256 Uno de ustedes, y solo uno... 376 00:30:26,429 --> 00:30:28,863 ...se convertirá en el nuevo Lancelot. 377 00:30:29,565 --> 00:30:32,898 ¿Alguien puede decirme qué es esto? 378 00:30:33,736 --> 00:30:35,397 - ¿Sí? - Una bolsa para cadáver. 379 00:30:35,571 --> 00:30:38,199 Correcto. Charlie, ¿cierto? 380 00:30:38,374 --> 00:30:39,739 - Sí, señor. - Bien. 381 00:30:39,909 --> 00:30:42,503 En un momento, cada uno tomará una bolsa. 382 00:30:42,645 --> 00:30:44,408 Escribirán su nombre en ella. 383 00:30:44,580 --> 00:30:48,072 Escribirán los datos de sus familiares más cercanos. 384 00:30:48,251 --> 00:30:51,414 Así, reconocen los riesgos que van a enfrentar... 385 00:30:51,587 --> 00:30:54,579 ...y su promesa de guardar una estricta confidencialidad. 386 00:30:54,757 --> 00:30:56,691 De no hacerlo... 387 00:30:56,859 --> 00:30:59,589 ...ustedes y sus familiares más cercanos... 388 00:30:59,762 --> 00:31:02,754 ...terminarán en esa bolsa. 389 00:31:04,367 --> 00:31:05,766 ¿Queda claro? 390 00:31:07,236 --> 00:31:08,236 Excelente. 391 00:31:08,971 --> 00:31:10,097 Rompan filas. 392 00:31:17,447 --> 00:31:20,007 Roxanne. Pero llámame Roxy. 393 00:31:20,650 --> 00:31:22,345 - Eggsy. - ¿"Eggy"? 394 00:31:22,485 --> 00:31:24,112 - No, "Eggsy". - ¿Eggy? 395 00:31:24,754 --> 00:31:26,051 ¿De dónde te sacaron? 396 00:31:26,222 --> 00:31:28,520 No podemos comentar quién nos propuso. 397 00:31:28,758 --> 00:31:32,524 No es necesario agredir. Charlie solo intenta conversar, ¿cierto? 398 00:31:32,829 --> 00:31:33,921 Soy Digby. 399 00:31:35,431 --> 00:31:37,626 - Digby. - Eggy, él es Rufus. 400 00:31:37,800 --> 00:31:39,028 Rufus, Eggy. 401 00:31:41,571 --> 00:31:45,132 Y bien, Eggy, ¿eres de Oxford o de Cambridge? 402 00:31:45,308 --> 00:31:46,775 - De ninguna. - ¿Saint Andrews? 403 00:31:46,943 --> 00:31:49,207 - ¿Durham? - No, espera, creo que nos conocemos. 404 00:31:49,345 --> 00:31:52,974 ¿No atendías el McDonalds de la autopista de Winchester? 405 00:31:53,149 --> 00:31:54,249 No. 406 00:31:54,306 --> 00:31:55,935 Definitivamente de Saint Andrews. 407 00:31:57,476 --> 00:31:59,603 - No les hagas caso. - ¿Bolígrafo? 408 00:31:59,778 --> 00:32:00,778 Gracias. 409 00:32:00,879 --> 00:32:02,278 Amelia, ¿cierto? 410 00:32:02,448 --> 00:32:03,915 Amelia, Eggsy. 411 00:32:04,049 --> 00:32:05,141 Hola, Eggsy. 412 00:32:05,484 --> 00:32:07,418 No les hagas caso. 413 00:32:07,553 --> 00:32:08,986 Eso le dije. 414 00:32:10,356 --> 00:32:11,356 NOMBRE. TIPO DE SANGRE. FAMILIARES. 415 00:32:11,457 --> 00:32:14,483 Es para asustarnos. Técnica clásica del ejército. 416 00:32:14,693 --> 00:32:15,853 Nadie va a morir. 417 00:32:19,865 --> 00:32:20,865 Qué lástima. 418 00:32:23,202 --> 00:32:25,796 Genial. Usted no sabe, la CIA tampoco. 419 00:32:25,971 --> 00:32:28,269 ¿Nadie sabe quién es este tipo? 420 00:32:28,807 --> 00:32:29,837 Bien. 421 00:32:29,875 --> 00:32:31,502 En serio, está bien. 422 00:32:31,677 --> 00:32:35,477 Bueno, no en realidad, pero no es a lo que vine. 423 00:32:35,681 --> 00:32:38,980 Diablos, me conoce. Sabe que el dinero no me interesa. 424 00:32:39,151 --> 00:32:41,278 Pude haberme retirado al salir del MIT... 425 00:32:41,420 --> 00:32:43,786 ...irme a una isla, que el negocio funcione solo. 426 00:32:43,922 --> 00:32:46,823 Nadie me pidió que intentara salvar al planeta. 427 00:32:46,959 --> 00:32:48,324 Yo quise hacerlo. 428 00:32:48,460 --> 00:32:52,419 Estudios sobre cambio climático, negociación, millones de dólares... 429 00:32:52,598 --> 00:32:54,156 ...¿y sabe por qué lo dejé? 430 00:32:54,733 --> 00:32:59,363 Porque hasta donde sé, el planeta sigue podrido. 431 00:32:59,705 --> 00:33:02,105 Y por ello, mi epifanía. 432 00:33:02,474 --> 00:33:05,204 El dinero no va a arreglar esto. 433 00:33:05,444 --> 00:33:08,345 Esos idiotas que se hacen llamar políticos... 434 00:33:08,480 --> 00:33:12,109 ...meten la cabeza en la arena y solo se ocupan de su reelección. 435 00:33:12,985 --> 00:33:17,388 Así que pasé los últimos dos años buscando una solución real. 436 00:33:17,823 --> 00:33:19,723 Y la encontré. 437 00:33:20,893 --> 00:33:24,090 Si en verdad quiere que el mundo sea un lugar mejor... 438 00:33:24,263 --> 00:33:28,256 ...sugiero que preste mucha atención, porque voy a decírselo. 439 00:33:28,734 --> 00:33:30,725 Adelante, Sr. Valentine. 440 00:33:30,903 --> 00:33:32,131 Lo escucho. 441 00:33:33,138 --> 00:33:36,596 Siempre y cuando acceda a todas mis condiciones. 442 00:34:25,190 --> 00:34:26,851 No se asusten. Escúchenme. 443 00:34:27,025 --> 00:34:28,117 Mantengan la calma. 444 00:34:28,694 --> 00:34:29,694 Diablos. 445 00:34:31,997 --> 00:34:33,658 ¡Tubos para inodoro! 446 00:34:33,832 --> 00:34:35,595 - ¿Qué? - ¡Las duchas! 447 00:34:37,035 --> 00:34:39,265 - ¿Las duchas? - ¡Tiene razón! ¡Vamos! 448 00:34:41,240 --> 00:34:43,435 Un momento, ¿por qué no usamos la puerta? 449 00:36:07,392 --> 00:36:10,190 Felicidades por haber superado su primera prueba. 450 00:36:10,395 --> 00:36:12,955 Charlie, Roxy, bien hecho. 451 00:36:13,131 --> 00:36:15,031 Para quienes siguen confundidos... 452 00:36:15,167 --> 00:36:19,604 ...si pasan un tubo por el codo de un inodoro, tendrán aire ilimitado. 453 00:36:19,771 --> 00:36:22,069 Física básica, vale la pena recordarlo. 454 00:36:22,240 --> 00:36:25,539 Eggsy, bien. Supiste que era un espejo de dos vistas. 455 00:36:25,677 --> 00:36:27,076 Seguro ha visto muchos. 456 00:36:27,245 --> 00:36:29,770 Pueden borrar esas sonrisas de sus rostros. 457 00:36:29,948 --> 00:36:33,748 En lo que a mí respecta, ninguno pasó la prueba. 458 00:36:34,286 --> 00:36:37,153 Todos olvidaron lo más importante: 459 00:36:37,990 --> 00:36:39,423 El trabajo en equipo. 460 00:36:53,639 --> 00:36:56,130 ¿Técnicas clásicas del ejército? 461 00:36:59,211 --> 00:37:00,337 35. 462 00:37:01,546 --> 00:37:02,740 105. 463 00:37:03,315 --> 00:37:05,283 Eso es. Eso es. 464 00:37:10,255 --> 00:37:11,549 Hola. 465 00:37:11,657 --> 00:37:12,851 ¿Puedo ayudarle? 466 00:37:12,991 --> 00:37:16,859 Sí. Tengo una pregunta sobre el impacto de la actividad humana. 467 00:37:17,963 --> 00:37:20,932 ¿En serio? En realidad, es fascinante. 468 00:37:22,734 --> 00:37:26,363 Mi colega murió intentando rescatarlo y usted vio que estaba bien entrenado... 469 00:37:26,505 --> 00:37:29,406 ...así que dígame quién lo secuestró y por qué lo dejaron ir. 470 00:37:29,574 --> 00:37:31,235 No sé de qué-- 471 00:37:31,410 --> 00:37:33,810 No debería decirlo, pero-- 472 00:37:34,479 --> 00:37:36,140 Por favor, apenas lo toqué. 473 00:37:36,314 --> 00:37:37,440 ¡Pórtese como un hombre! 474 00:37:56,234 --> 00:37:58,395 VIOLACIÓN DE SEGURIDAD IMPLANTE ACTIVADO 475 00:37:58,503 --> 00:38:00,437 Al diablo, quienquiera que sea. Voy a-- 476 00:38:02,007 --> 00:38:05,636 Me hizo matar al profesor Arnold. Adoraba al profesor Arnold. 477 00:38:05,811 --> 00:38:08,644 Lo bueno es que el sistema de emergencia funciona. 478 00:38:08,814 --> 00:38:10,475 ¿Sabes qué no es bueno? 479 00:38:10,782 --> 00:38:12,716 "¡Mi colega murió!" 480 00:38:12,851 --> 00:38:14,148 ¡Eso dijo! 481 00:38:14,319 --> 00:38:16,651 Son una organización, y están tras nosotros. 482 00:38:16,822 --> 00:38:18,790 - ¿Ya hablaste con...? - Ya te lo dije. 483 00:38:18,957 --> 00:38:22,415 Hablé con la KGB, el Ml6, el Mosad y Pekín. 484 00:38:22,594 --> 00:38:25,495 - No fue uno de los suyos. - Pekín. 485 00:38:25,997 --> 00:38:30,229 Es perturbador que no se conozca el nombre del servicio secreto de China. 486 00:38:30,602 --> 00:38:32,968 Eso sí que es secreto, ¿no? 487 00:38:33,972 --> 00:38:35,803 ¿Sabes qué? Al diablo. 488 00:38:35,974 --> 00:38:39,341 Hay que acelerar las cosas. Adelanta el lanzamiento del producto. 489 00:38:39,511 --> 00:38:42,844 Vamos a la mitad de la producción, adelantarlo costará una fortuna. 490 00:38:43,014 --> 00:38:44,311 ¿Crees que me importa? 491 00:38:44,483 --> 00:38:45,814 Hazlo. 492 00:38:48,954 --> 00:38:51,514 Como habrán constatado anoche... 493 00:38:52,858 --> 00:38:55,793 ...el trabajo en equipo es crucial para los Kingsman. 494 00:38:55,961 --> 00:38:59,522 Estamos aquí para mejorar sus habilidades, para llevarlos al límite. 495 00:39:00,031 --> 00:39:03,626 Por eso, elegirán un cachorro. 496 00:39:03,802 --> 00:39:05,861 Irá a dondequiera que vayan. 497 00:39:06,037 --> 00:39:08,005 Lo cuidarán. Lo entrenarán. 498 00:39:08,173 --> 00:39:11,370 Para cuando esté bien entrenado, ustedes también lo estarán. 499 00:39:11,543 --> 00:39:13,977 Es decir, los que aún estén aquí. 500 00:39:14,146 --> 00:39:15,374 ¿Entendido? 501 00:39:16,281 --> 00:39:17,646 Elijan a su cachorro. 502 00:39:21,052 --> 00:39:22,076 ¿Un poodle? 503 00:39:22,220 --> 00:39:23,316 ¿Qué? 504 00:39:23,321 --> 00:39:24,811 Son perros de caza. 505 00:39:24,990 --> 00:39:28,016 La raza de trabajo más antigua. Fácil de entrenar. 506 00:39:29,461 --> 00:39:30,485 ¿Un pug? 507 00:39:32,063 --> 00:39:33,587 Es un bulldog, ¿no? 508 00:39:36,234 --> 00:39:37,633 Va a crecer, ¿cierto? 509 00:39:41,239 --> 00:39:42,968 Diablos. 510 00:39:45,677 --> 00:39:48,840 La resonancia magnética no muestra signos de conmoción. 511 00:39:49,014 --> 00:39:51,847 No hay traumatismo cerebral directo. 512 00:39:52,317 --> 00:39:54,549 ¿Cuánto tiempo puede estar inconsciente? 513 00:39:54,599 --> 00:39:56,014 La pregunta del millón. 514 00:39:56,188 --> 00:39:59,646 - No sabemos a qué estuvo expuesto. - ¿Y la grabación de Harry? 515 00:39:59,825 --> 00:40:04,023 - No llegó a la terminal. - Encriptada e indescifrable. 516 00:40:04,729 --> 00:40:08,665 Cuando recupere la consciencia, dile que comparta su contraseña. 517 00:40:08,834 --> 00:40:10,324 ¿Se pondrá bien? 518 00:40:11,436 --> 00:40:13,336 Debemos ser pacientes, Eggsy. 519 00:40:13,505 --> 00:40:15,063 Pero hay esperanza, ¿de acuerdo? 520 00:40:15,574 --> 00:40:17,508 Concéntrate en tu entrenamiento. 521 00:40:17,676 --> 00:40:19,735 Supera las pruebas. Haz que se sienta orgulloso. 522 00:40:26,518 --> 00:40:28,816 ¡Diablos! ¡Vamos, vamos, vamos! 523 00:40:29,054 --> 00:40:30,681 ¡Anda, J.B.! ¡Anda! 524 00:40:34,059 --> 00:40:36,152 No voy a llegar último por tu culpa. 525 00:40:37,028 --> 00:40:39,519 ¡J.B., te mataré! ¡Te voy a matar! 526 00:40:40,732 --> 00:40:42,427 Merlín nos prohibió cargarlos. 527 00:40:44,636 --> 00:40:45,636 Al diablo. 528 00:41:28,480 --> 00:41:29,572 ¡Agua! 529 00:41:32,784 --> 00:41:34,513 - ¡Ven acá! - ¡Eggsy, olvídalo! 530 00:41:34,653 --> 00:41:38,453 - ¿No aguantas una broma? - Te echarán, no vale la pena. 531 00:41:38,623 --> 00:41:41,592 - ¡Quizá no me importe! - Hazlo. Atrévete, basura. 532 00:41:41,760 --> 00:41:43,557 ¡Charlie, ya basta! 533 00:41:45,297 --> 00:41:46,821 Sí, anda, vete. 534 00:41:47,666 --> 00:41:48,666 Idiota. 535 00:41:49,534 --> 00:41:50,626 Vamos, J.B. 536 00:41:50,802 --> 00:41:51,928 Ven. Buen chico. 537 00:42:05,784 --> 00:42:08,116 Tienen una hora para terminar la prueba... 538 00:42:08,286 --> 00:42:09,548 ...a partir de ahora. 539 00:42:12,023 --> 00:42:13,786 Nuevo objetivo, 800 metros. 540 00:42:13,959 --> 00:42:15,586 Es increíble. Sigues aquí... 541 00:42:15,760 --> 00:42:19,127 ...como un pedazo de excremento que no quiere irse al caño. 542 00:42:19,297 --> 00:42:21,060 Entendido. Objetivo identificado. 543 00:42:21,199 --> 00:42:23,224 ¿Y qué tal si te callas? 544 00:42:23,368 --> 00:42:25,495 Esto es discriminación positiva. 545 00:42:25,937 --> 00:42:28,770 Como los que entran a Oxford con un mal promedio... 546 00:42:28,940 --> 00:42:30,965 ...porque su mamá es una lesbiana coja. 547 00:42:31,142 --> 00:42:32,769 No sabes nada sobre mi promedio. 548 00:42:32,944 --> 00:42:34,809 Disculpa, seguro tuviste una gran educación. 549 00:42:34,980 --> 00:42:36,140 Dispara cuando estés listo. 550 00:42:38,450 --> 00:42:40,475 ¿Qué tal esta discriminación positiva? 551 00:42:53,198 --> 00:42:54,927 Les agradezco por escucharme... 552 00:42:55,066 --> 00:42:59,366 ...y muchas gracias por trasladarse hasta acá, Alteza. 553 00:42:59,537 --> 00:43:01,437 También a usted, Primer Ministro. 554 00:43:01,573 --> 00:43:04,303 Me parece un plan brillante. 555 00:43:04,976 --> 00:43:07,171 Absolutamente brillante. 556 00:43:08,179 --> 00:43:11,706 Está completamente loco. 557 00:43:13,118 --> 00:43:14,585 Y usted, Primer Ministro... 558 00:43:14,786 --> 00:43:16,913 ...me escandaliza que al menos lo considere. 559 00:43:22,193 --> 00:43:25,219 - No me... - Lo siento, Alteza. 560 00:43:25,497 --> 00:43:29,661 Pero debe hacer que la región escandinava vuelva al buen camino. 561 00:43:29,834 --> 00:43:33,497 Es popular, los inspira y tiene el poder de convencer a la gente. 562 00:43:33,671 --> 00:43:36,663 Se una a nosotros o no... 563 00:43:36,841 --> 00:43:38,308 ...tendré que insistir... 564 00:43:38,443 --> 00:43:41,378 ...en llevarla a donde pueda garantizar su seguridad. 565 00:43:41,780 --> 00:43:44,578 ¿Y usted, Primer Ministro? ¿Me apoya o no? 566 00:43:45,016 --> 00:43:48,975 Creo que ya es momento de que algún político haga algo... 567 00:43:49,721 --> 00:43:51,916 ...que realmente provoque un cambio. 568 00:43:52,090 --> 00:43:53,318 Es verdad. 569 00:43:53,792 --> 00:43:55,987 - ¿Qué? - Llévatela. 570 00:43:59,864 --> 00:44:00,894 ¿Algo de beber? 571 00:44:01,633 --> 00:44:02,657 ¿Por qué no? 572 00:44:05,103 --> 00:44:06,968 ¡Guardias! ¡Auxilio! 573 00:44:07,205 --> 00:44:09,571 No se preocupe. La princesa no sufrirá daño alguno. 574 00:44:10,075 --> 00:44:14,011 En realidad soy republicano, así que no importa. 575 00:44:15,747 --> 00:44:16,907 ¡Deje a la princesa! 576 00:44:50,482 --> 00:44:53,144 Ya está listo. No estuvo tan mal, ¿verdad? 577 00:44:53,818 --> 00:44:55,479 Casi no sentí nada. 578 00:44:55,820 --> 00:44:57,048 Bienvenido a bordo. 579 00:44:57,789 --> 00:44:59,313 El placer es todo mío. 580 00:45:05,964 --> 00:45:07,056 ¿No sabes tocar? 581 00:45:08,166 --> 00:45:10,293 Solo cuando examino dónde robar. 582 00:45:11,035 --> 00:45:12,263 ¿Querías verme? 583 00:45:13,505 --> 00:45:15,905 Ojalá su entrenamiento vaya tan bien como el tuyo. 584 00:45:16,040 --> 00:45:17,040 Sentado. 585 00:45:19,110 --> 00:45:22,136 Felicidades por estar entre los seis candidatos finales. 586 00:45:22,313 --> 00:45:25,009 Tus resultados fueron aun mejores de lo que esperaba. 587 00:45:27,552 --> 00:45:28,610 Adelante. 588 00:45:32,991 --> 00:45:36,791 Eggsy, necesito hablarle en privado. Puedes irte. 589 00:45:36,961 --> 00:45:38,826 Tonterías. Puede observar. 590 00:45:38,997 --> 00:45:40,328 Quizá aprenda algo. 591 00:45:40,832 --> 00:45:43,198 Como quieras. Mira esto. 592 00:45:43,368 --> 00:45:45,199 Por favor, apenas lo toqué. 593 00:45:45,370 --> 00:45:46,428 ¡Pórtese como un hombre! 594 00:45:46,571 --> 00:45:48,038 ¡Maldita sea! 595 00:45:48,339 --> 00:45:50,170 Qué asco, Harry. 596 00:45:51,209 --> 00:45:52,471 ¿Le volaste la cabeza? 597 00:45:52,744 --> 00:45:54,041 Es demasiado, ¿no? 598 00:45:54,212 --> 00:45:57,875 En realidad, la explosión la originó un implante en su cuello. 599 00:45:58,149 --> 00:45:59,810 Aquí, bajo la cicatriz. 600 00:46:00,084 --> 00:46:02,518 ¿Mi grabación registró qué lo accionó? 601 00:46:02,687 --> 00:46:04,018 Por fortuna, sí. 602 00:46:04,389 --> 00:46:06,789 Por desgracia, la dirección IP que rastreé... 603 00:46:06,925 --> 00:46:09,155 ...pertenece a la Corporación Valentine. 604 00:46:09,327 --> 00:46:11,887 No es una gran pista. Tiene millones de empleados. 605 00:46:12,063 --> 00:46:14,156 Richmond Valentine es un genio. 606 00:46:17,735 --> 00:46:19,862 ¿No vieron el anuncio que dio hoy? 607 00:46:20,538 --> 00:46:21,538 No. 608 00:46:25,743 --> 00:46:29,235 Gastamos en promedio $2,000 dólares al año... 609 00:46:29,414 --> 00:46:31,541 ...en teléfonos celulares y uso de Internet. 610 00:46:31,716 --> 00:46:34,514 Me complace anunciar... 611 00:46:34,919 --> 00:46:37,513 ...que esos días han terminado. 612 00:46:37,689 --> 00:46:38,883 A partir de mañana... 613 00:46:39,057 --> 00:46:42,891 ...todo hombre, mujer y niño puede solicitar una tarjeta SIM gratis... 614 00:46:43,061 --> 00:46:46,656 ...compatible con cualquier celular o computadora... 615 00:46:46,798 --> 00:46:51,167 ...y utilizar gratuitamente mi red de comunicaciones. 616 00:46:51,436 --> 00:46:52,733 Llamadas gratuitas... 617 00:46:53,104 --> 00:46:54,503 ...Internet gratuito... 618 00:46:54,806 --> 00:46:56,103 ...para todos. 619 00:46:57,208 --> 00:46:58,232 Para siempre. 620 00:47:14,325 --> 00:47:17,089 La asistente de Valentine tiene la misma cicatriz del implante. 621 00:47:17,395 --> 00:47:20,228 El Sr. Valentine y yo deberíamos charlar en privado. 622 00:47:23,735 --> 00:47:26,101 Tendrá una cena de gala la próxima semana. 623 00:47:26,271 --> 00:47:29,206 Te conseguiré una invitación. Pero debes tener cuidado. 624 00:47:29,340 --> 00:47:31,570 Ha desaparecido mucha gente importante. 625 00:47:31,743 --> 00:47:33,904 Sin nota de rescate, como el profesor Arnold. 626 00:47:34,078 --> 00:47:37,445 Que mi alias sea alguien a quien valga la pena secuestrar. 627 00:47:49,527 --> 00:47:51,961 ¡Maldición! ¡Maldición! 628 00:47:52,130 --> 00:47:54,462 - ¿No te gustan las alturas? - No hay problema. 629 00:47:54,632 --> 00:47:57,624 Ya he hecho esto. Quizá esa sea la razón. 630 00:47:59,604 --> 00:48:01,435 Oye, todo va a salir bien. 631 00:48:01,606 --> 00:48:02,834 Eres la mejor de la clase. 632 00:48:05,009 --> 00:48:09,241 Escuchen, su misión es aterrizar en el objetivo sin que los detecte el radar. 633 00:48:09,447 --> 00:48:12,905 Si los veo en el radar o tocan tierra en otra parte, se van a casa. 634 00:48:13,351 --> 00:48:14,613 ¿Quedó claro? 635 00:48:18,222 --> 00:48:20,315 Zona de salto en 20 segundos. 636 00:48:21,993 --> 00:48:23,223 Debemos irnos. 637 00:48:32,537 --> 00:48:34,596 Eggsy, no creo poder hacerlo. 638 00:48:34,739 --> 00:48:37,833 Claro que no. Ve atrás y te mostraré cómo se hace. 639 00:48:45,717 --> 00:48:47,810 ¡Eggsy, un momento! ¡Espera! 640 00:48:48,753 --> 00:48:50,812 ¡Roxy, deja de perder el tiempo! 641 00:48:51,989 --> 00:48:52,989 Sígueme, ¿sí? 642 00:49:07,038 --> 00:49:08,403 ¡Ven! 643 00:49:10,174 --> 00:49:12,039 ¡Roxy, es ahora o nunca! 644 00:49:13,378 --> 00:49:14,378 ¡Salta! 645 00:49:33,364 --> 00:49:35,423 ¡Bien hecho, Rox! ¡Qué bueno que llegaste! 646 00:49:49,280 --> 00:49:51,441 ¡Sí! 647 00:49:51,616 --> 00:49:52,616 ¡Qué bien! 648 00:49:54,986 --> 00:49:57,079 Vaya, vaya, están muy alegres. 649 00:49:57,255 --> 00:49:59,382 ¿Creyeron que iba a ser así de sencillo? 650 00:49:59,557 --> 00:50:02,048 Cualquier tonto puede leer su pantalla. 651 00:50:02,226 --> 00:50:05,525 Un agente Kingsman debe resolver problemas bajo presión. 652 00:50:06,230 --> 00:50:09,859 Como qué hacer cuando uno de su grupo no tiene paracaídas. 653 00:50:11,302 --> 00:50:12,929 ¿No tiene paracaídas? 654 00:50:13,104 --> 00:50:14,104 ¿Quién? 655 00:50:14,639 --> 00:50:16,606 - ¡Diablos! - ¿Quién? 656 00:50:16,674 --> 00:50:17,800 ¿Qué hacemos? 657 00:50:18,242 --> 00:50:21,268 Ya les dije, lleguen al objetivo sin que los detecte el radar. 658 00:50:21,446 --> 00:50:23,277 Espero no recoger a alguien con espátula. 659 00:50:23,448 --> 00:50:26,417 Pero si debo hacerlo y esa persona llegó al objetivo... 660 00:50:26,851 --> 00:50:28,910 ...sepan que estaré muy impresionado. 661 00:50:29,086 --> 00:50:30,747 - ¡Diablos! - ¡Maldita sea! 662 00:50:34,325 --> 00:50:36,088 ¡Escuchen! ¡Tengo un plan! 663 00:50:37,361 --> 00:50:39,989 ¡Formen pares! ¡Sujeten a quien tengan más cerca! 664 00:50:43,267 --> 00:50:44,461 ¡Rufus, acércate! 665 00:50:44,635 --> 00:50:45,635 ¡Diablos! 666 00:50:46,504 --> 00:50:47,734 ¡Rufus! 667 00:50:47,805 --> 00:50:48,931 ¡Maldición! ¡No puedo! 668 00:50:52,810 --> 00:50:53,810 ¡Diablos! 669 00:50:55,144 --> 00:50:56,145 ¡Gracias a Dios! 670 00:50:56,214 --> 00:50:57,806 ¡Rufus, eres un imbécil! 671 00:50:59,217 --> 00:51:01,185 ¡Maldición! ¡Somos un número impar! 672 00:51:01,352 --> 00:51:02,751 ¡Rápido, en círculo! 673 00:51:02,887 --> 00:51:04,650 ¡Tiene razón! ¡Hagámoslo! 674 00:51:09,393 --> 00:51:11,418 ¡Tiremos de la cuerda uno por uno! 675 00:51:11,562 --> 00:51:14,690 Cuando sepamos quién no tiene, el de su derecha lo sujeta. 676 00:51:16,234 --> 00:51:17,292 Bien, Eggsy. 677 00:51:17,702 --> 00:51:18,999 Buen plan, Eggsy. 678 00:51:19,170 --> 00:51:21,138 Tienen 30 segundos. Apresúrense. 679 00:51:21,305 --> 00:51:22,329 ¡Yo primero! 680 00:51:24,709 --> 00:51:25,709 ¡Diablos! 681 00:51:25,877 --> 00:51:26,877 ¡Sí! 682 00:51:29,180 --> 00:51:30,807 Bien, sigo yo. 683 00:51:33,484 --> 00:51:35,145 Nos vemos en tierra, amigos. 684 00:51:39,056 --> 00:51:40,056 Ahora yo. 685 00:51:44,028 --> 00:51:45,322 ¡Diablos! 686 00:51:49,033 --> 00:51:50,033 Rox... 687 00:51:50,034 --> 00:51:52,434 ...pase lo que pase, yo te protejo. 688 00:51:52,837 --> 00:51:54,202 PRECAUCIÓN ALTITUD BAJA 689 00:51:55,673 --> 00:51:56,935 Bien, Eggsy. 690 00:51:57,074 --> 00:51:58,974 - El tuyo primero, ¿sí? - Sí. 691 00:52:11,689 --> 00:52:12,885 ¡Diablos! 692 00:52:20,531 --> 00:52:21,555 ¡Maldición! 693 00:52:23,734 --> 00:52:24,993 ¡Diablos! 694 00:52:26,404 --> 00:52:27,529 ¡Rox! 695 00:52:48,259 --> 00:52:50,124 Hugo, Digby. 696 00:52:50,628 --> 00:52:53,096 Si no aterrizan en la K, no están con los K. 697 00:52:53,464 --> 00:52:57,400 Rufus, lo abriste antes, apareciste en el radar. 698 00:52:57,635 --> 00:52:59,398 Los tres, empaquen y váyanse. 699 00:53:01,572 --> 00:53:03,767 Eggsy, Roxy, felicidades. 700 00:53:03,941 --> 00:53:05,568 Es un nuevo récord. 701 00:53:05,743 --> 00:53:08,439 Abrir a 90 metros requiere valor. 702 00:53:08,613 --> 00:53:10,979 Buen trabajo, superaron otra tarea. Rompan filas. 703 00:53:12,083 --> 00:53:15,075 Disculpe, señor, ¿por qué diablos me eligió a mí? 704 00:53:15,252 --> 00:53:18,244 - ¿Soy el candidato prescindible? - No, no me hables así. 705 00:53:18,956 --> 00:53:22,050 Si tienes alguna queja, ven a decírmelo al oído. 706 00:53:28,299 --> 00:53:30,665 Ya quítate esa idea de la cabeza. 707 00:54:01,966 --> 00:54:04,867 Sr. DeVere. Es un placer conocerlo. 708 00:54:05,136 --> 00:54:07,798 Lo lamento mucho. Creo que me equivoqué de fecha. 709 00:54:07,972 --> 00:54:10,873 No, no. Cancelé la gala por usted. 710 00:54:11,142 --> 00:54:14,839 Quien desea donar tanto dinero, merece su propia cena. 711 00:54:15,012 --> 00:54:16,274 ¡Adelante! 712 00:54:16,881 --> 00:54:17,881 Gracias. 713 00:54:19,750 --> 00:54:22,344 Debo admitir que me intrigaba conocerlo. 714 00:54:22,520 --> 00:54:24,396 Conozco a casi todos los multimillonarios. 715 00:54:24,446 --> 00:54:25,455 No lo dudo. 716 00:54:25,589 --> 00:54:28,820 Obviamente, mi gente investigó sus negocios... 717 00:54:28,993 --> 00:54:32,019 ...y veo que heredó su dinero. ¿Cómo lo obtuvieron sus padres? 718 00:54:32,196 --> 00:54:35,029 De propiedades, principalmente. De eso y la bolsa. 719 00:54:35,399 --> 00:54:37,526 Nada cuestionable, si eso le preocupa. 720 00:54:38,102 --> 00:54:40,798 Solo quiero averiguar qué clase de persona es. 721 00:54:40,938 --> 00:54:42,997 - Sé que lo entiende. - Sin duda. 722 00:54:43,174 --> 00:54:44,801 - Espero que tenga hambre. - Mucha. 723 00:54:44,942 --> 00:54:46,968 - Bien. - Tome asiento. 724 00:55:08,299 --> 00:55:09,823 La Big Mac, por favor. 725 00:55:10,000 --> 00:55:11,092 Buena elección. 726 00:55:11,235 --> 00:55:14,762 Pero nada mejor que dos hamburguesas con queso y salsa secreta. 727 00:55:14,905 --> 00:55:17,772 - Van muy bien con este Lafite 1945. - Un maridaje clásico. 728 00:55:17,908 --> 00:55:21,867 ¿Puedo sugerir Twinkies y un Château d'Yquem 1937 para el postre? 729 00:55:22,046 --> 00:55:23,046 Me agrada. 730 00:55:23,981 --> 00:55:27,280 Así que, desea donar a mi fundación. 731 00:55:27,985 --> 00:55:31,352 Sabe que no estoy avanzando mucho en esa área, ¿no? 732 00:55:31,522 --> 00:55:34,389 El cambio climático es una amenaza que nos afecta a todos. 733 00:55:34,558 --> 00:55:37,493 Es de los pocos hombres poderosos que comparten mi preocupación. 734 00:55:37,661 --> 00:55:40,653 No, dejé de operar porque no obtenía resultados. 735 00:55:40,831 --> 00:55:43,629 Todas las investigaciones apuntaban a lo mismo. 736 00:55:43,768 --> 00:55:48,467 ¿Que las emisiones de carbono son una pista falsa y que ya es irreversible? 737 00:55:49,206 --> 00:55:50,833 Sabe del tema. 738 00:55:51,008 --> 00:55:54,637 A veces envidio la feliz ignorancia de aquellos menos versados sobre el... 739 00:55:55,179 --> 00:55:56,179 ...tema. 740 00:55:57,348 --> 00:55:59,714 Como solía decir el profesor Arnold... 741 00:55:59,884 --> 00:56:02,352 ..."la humanidad es el único virus condenado a vivir... 742 00:56:02,520 --> 00:56:05,853 ...con el terrible conocimiento de la frágil mortalidad de su portador". 743 00:56:06,590 --> 00:56:08,820 No mucha gente sabía sobre él. 744 00:56:11,796 --> 00:56:14,264 ¿Le gustan las películas de espías, Sr. DeVere? 745 00:56:17,802 --> 00:56:20,862 Actualmente, son demasiado serias para mi gusto. 746 00:56:21,205 --> 00:56:22,205 Pero las viejas... 747 00:56:22,773 --> 00:56:23,831 Maravillosas. 748 00:56:24,241 --> 00:56:26,607 Prefiero las tramas inverosímiles. 749 00:56:26,777 --> 00:56:29,507 Las películas viejas de Bond. ¡Vaya! 750 00:56:30,314 --> 00:56:33,875 Cuando era niño, soñaba con tener ese trabajo. 751 00:56:34,485 --> 00:56:36,248 Espía caballero. 752 00:56:36,720 --> 00:56:40,019 Siempre opiné que las cintas de Bond eran tan buenas como su villano. 753 00:56:40,391 --> 00:56:44,293 Cuando era niño, soñaba con ser un extravagante megalómano. 754 00:56:46,463 --> 00:56:48,795 Lástima que ambos tuvimos que crecer. 755 00:56:54,238 --> 00:56:55,398 Bon appétit. 756 00:56:58,075 --> 00:57:01,101 Deme un par de días para considerar su propuesta. 757 00:57:01,278 --> 00:57:03,405 Mi gente se pondrá en contacto con la suya... 758 00:57:03,581 --> 00:57:04,741 ...y todo listo. 759 00:57:04,915 --> 00:57:08,043 Y gracias por la comida tan original. 760 00:57:13,457 --> 00:57:15,084 ¿Quieres que lo siga? 761 00:57:15,259 --> 00:57:16,353 No. 762 00:57:16,460 --> 00:57:18,985 Puse un nano rastreador en gel en el vino. 763 00:57:19,163 --> 00:57:22,291 Sabremos todo lo que haga en las próximas 24 horas. 764 00:57:22,466 --> 00:57:24,491 Al fin sabremos para quién trabaja. 765 00:57:26,337 --> 00:57:28,430 Valentine no me perdió de vista. 766 00:57:28,606 --> 00:57:30,972 Solo conseguí esto al entrar. 767 00:57:35,279 --> 00:57:39,079 La Iglesia de South Glade es un grupo racista de Kentucky. 768 00:57:39,216 --> 00:57:42,811 - El FBI lleva años monitoreándolos. - ¿Crees que Valentine los respalde? 769 00:57:42,987 --> 00:57:45,615 No hay evidencia, pero seguiré investigando. 770 00:57:47,458 --> 00:57:48,458 Por cierto... 771 00:57:48,559 --> 00:57:50,857 ...la lista de personas desaparecidas... 772 00:57:51,028 --> 00:57:53,326 ...ahora incluye a la realeza escandinava. 773 00:57:54,064 --> 00:57:56,294 La princesa Tilde. 774 00:57:58,802 --> 00:58:01,771 ¡Déjame salir, psicópata! 775 00:58:01,906 --> 00:58:04,807 Ya le dije que es libre de irse cuando lo desee. 776 00:58:04,975 --> 00:58:07,535 Siempre y cuando acceda a mis condiciones. 777 00:58:07,711 --> 00:58:12,341 ¡No accedo y nunca jamás voy a acceder! 778 00:58:12,516 --> 00:58:13,516 Lástima. 779 00:58:13,751 --> 00:58:14,775 Bruja. 780 00:58:16,854 --> 00:58:19,015 ¡Quiero hablar con el Consejo Británico! 781 00:58:19,323 --> 00:58:23,851 La lista de personalidades desaparecidas ha seguido creciendo... 782 00:58:24,028 --> 00:58:27,930 ...y se presiona a los líderes del mundo para que den respuestas. 783 00:58:28,065 --> 00:58:31,296 Hacemos todo lo posible por encontrar a la princesa Tilde. 784 00:58:31,702 --> 00:58:35,001 Los gobiernos y las fuerzas de seguridad de todo el mundo... 785 00:58:35,172 --> 00:58:38,630 ...trabajan juntos para hallar al responsable de estos secuestros. 786 00:58:39,076 --> 00:58:41,135 En otras noticias, la gente en todo el mundo... 787 00:58:41,312 --> 00:58:45,612 ...continúa haciendo fila día y noche para recibir su tarjeta SIM gratuita. 788 00:58:45,749 --> 00:58:48,274 Sra. P., ¿ya tiene la suya? 789 00:58:48,419 --> 00:58:50,819 Sí, estuve haciendo fila todo el día. 790 00:58:50,988 --> 00:58:55,186 Este regalo sin precedente del filántropo Richmond Valentine... 791 00:58:55,359 --> 00:58:58,487 ...ya ha distribuido más de mil millones de tarjetas. 792 00:58:58,662 --> 00:58:59,662 En descanso. 793 00:59:01,865 --> 00:59:03,958 ¿Creyeron que habían terminado por hoy? 794 00:59:04,768 --> 00:59:05,996 Pues no es así. 795 00:59:07,738 --> 00:59:09,797 - ¿Una fiesta? - Esta noche, en Londres. 796 00:59:11,542 --> 00:59:13,134 - ¿Quién es? - Tu objetivo. 797 00:59:13,277 --> 00:59:16,075 Su misión es usar programación neurolingüística... 798 00:59:16,246 --> 00:59:18,806 ...para persuadir a la persona de la fotografía. 799 00:59:18,949 --> 00:59:22,214 Y cuando digo "persuadir", lo digo en el sentido bíblico. 800 00:59:22,386 --> 00:59:23,516 Fácil. 801 00:59:24,388 --> 00:59:26,322 A las chicas elegantes les gusta lo vulgar. 802 00:59:26,457 --> 00:59:28,084 Eso ya lo veremos. 803 00:59:28,425 --> 00:59:30,154 Sí, ya lo veremos. 804 00:59:35,532 --> 00:59:36,532 ¡Hola! 805 00:59:36,533 --> 00:59:39,764 Lo siento, tenía que decirte que tienes unos ojos increíbles. 806 00:59:40,070 --> 00:59:41,697 ¿Son lentes de contacto? 807 00:59:41,872 --> 00:59:43,772 - ¡No! - Claro que sí. 808 00:59:43,941 --> 00:59:46,409 ¡No puede ser, coquetea insultando! Qué risa. 809 00:59:46,577 --> 00:59:48,670 Hace años que no veía a nadie intentar eso. 810 00:59:48,812 --> 00:59:50,871 - ¿Perdón? - Un insulto disfrazado de halago. 811 00:59:51,048 --> 00:59:54,950 Decir algo negativo a una chica hermosa para minar su valor social. 812 00:59:55,319 --> 00:59:57,753 Espera que intentes ganar su aprobación. 813 00:59:57,921 --> 01:00:00,947 Programación neurolingüística ridículamente básica. 814 01:00:01,125 --> 01:00:03,116 ¿Soy yo o esta champaña sabe raro? 815 01:00:03,293 --> 01:00:05,261 - Es un gusto adquirido. - Solo es corriente. 816 01:00:05,429 --> 01:00:07,294 Prueba uno de estos. Están deliciosos. 817 01:00:07,464 --> 01:00:10,126 En tácticas de seducción, este tipo es clásico. 818 01:00:10,300 --> 01:00:12,393 ¿Viste lo que hizo? Emitió una opinión. 819 01:00:12,569 --> 01:00:16,027 Inició una charla con una pregunta neutra y nos involucró a todos... 820 01:00:16,173 --> 01:00:18,573 ...para que desearas su atención individual. 821 01:00:18,742 --> 01:00:20,403 Solo digo que la champaña sabe mal. 822 01:00:20,577 --> 01:00:23,978 Lady Sophie Montague-Herring. Llamada para usted en recepción. 823 01:00:24,148 --> 01:00:25,672 - Ahora vuelvo. - Nos vemos pronto. 824 01:00:25,849 --> 01:00:26,907 Nos vemos pronto. 825 01:00:27,451 --> 01:00:29,612 A un lado, Rox. Me siento mareado. 826 01:00:29,787 --> 01:00:31,084 - ¿Estás bien? - No. 827 01:00:31,221 --> 01:00:35,624 Hay una forma más fácil de garantizar llevarte a alguien a casa. 828 01:00:35,993 --> 01:00:37,358 Rohipnol. 829 01:00:39,596 --> 01:00:41,461 O incluso algo más fuerte. 830 01:00:58,949 --> 01:01:00,507 ¿Quién diablos eres? 831 01:01:01,218 --> 01:01:02,446 ¿Dónde estoy? 832 01:01:05,022 --> 01:01:06,284 Este cuchillo... 833 01:01:06,457 --> 01:01:08,015 ...puede salvarte la vida. 834 01:01:12,696 --> 01:01:13,696 ¡Diablos! 835 01:01:14,131 --> 01:01:16,964 Mi jefe tiene dos preguntas para ti, Eggsy. 836 01:01:17,134 --> 01:01:19,034 ¿Qué diablos es Kingsman? 837 01:01:19,169 --> 01:01:20,727 ¿Y quién es Harry Hart? 838 01:01:20,871 --> 01:01:22,805 ¡No sé quién diablos es! 839 01:01:22,973 --> 01:01:23,973 ¡Diablos! 840 01:01:23,974 --> 01:01:28,308 ¡Eggsy, acabo de matar a tus amigos que respondieron la misma mentira! 841 01:01:28,479 --> 01:01:29,639 ¡Diablos! 842 01:01:29,813 --> 01:01:32,145 ¡Corta las malditas sogas, por favor! 843 01:01:32,316 --> 01:01:33,340 ¡Oye, Eggsy! 844 01:01:33,550 --> 01:01:34,983 ¿Vale la pena morir por Kingsman? 845 01:01:36,720 --> 01:01:39,518 ¡Vete al diablo! 846 01:01:52,736 --> 01:01:54,067 Felicitaciones. 847 01:01:54,404 --> 01:01:55,530 Muy bien hecho. 848 01:01:57,741 --> 01:01:59,174 ¿Cómo les fue a los otros? 849 01:01:59,543 --> 01:02:01,374 Roxy pasó sin problemas. 850 01:02:01,778 --> 01:02:04,178 Charlie es el que sigue. ¿Quieres ver? 851 01:02:05,516 --> 01:02:06,847 Sí, claro. 852 01:02:09,453 --> 01:02:11,717 ¿Vale la pena morir por Kingsman? 853 01:02:11,889 --> 01:02:13,356 ¡No, claro que no! 854 01:02:13,524 --> 01:02:15,185 ¡Le diré lo que quiera! ¡Por favor! 855 01:02:15,359 --> 01:02:16,553 Chester King es Arturo. 856 01:02:16,727 --> 01:02:18,888 Es líder de una agencia espía, Kingsman. 857 01:02:19,062 --> 01:02:20,757 - ¡Sáqueme de aquí! - Gracias, Charlie. 858 01:02:20,931 --> 01:02:22,398 Te lo agradezco mucho. 859 01:02:22,566 --> 01:02:25,034 ¡Oiga! ¡Ese no fue el trato! 860 01:02:25,202 --> 01:02:27,397 ¡Diablos! 861 01:02:34,344 --> 01:02:36,710 Tenía mis esperanzas en ti. 862 01:02:36,880 --> 01:02:38,677 Eres una vergüenza. 863 01:02:38,849 --> 01:02:40,009 Arturo, lo siento. 864 01:02:40,751 --> 01:02:42,150 Al menos desátame. 865 01:02:42,519 --> 01:02:43,816 Desátate tú. 866 01:02:45,589 --> 01:02:47,648 Arturo... Arturo, por favor. 867 01:02:48,892 --> 01:02:51,156 ¡Soy un maldito...! ¡Diablos! 868 01:02:51,728 --> 01:02:54,026 ¿Me escuchan? ¿Hola? 869 01:02:54,364 --> 01:02:56,924 Galahad, Percival, felicidades. 870 01:02:57,234 --> 01:03:00,226 Sus candidatos han llegado a la etapa final de prueba. 871 01:03:00,404 --> 01:03:03,601 Como la tradición lo indica, pueden pasar 24 horas con ellos. 872 01:03:04,441 --> 01:03:07,672 Eggsy, debes saber que tu padre llegó a esta etapa. 873 01:03:08,245 --> 01:03:09,269 En adelante... 874 01:03:09,780 --> 01:03:11,873 ...no hay red de seguridad, ¿entendido? 875 01:03:14,751 --> 01:03:15,945 Bien. Pueden irse. 876 01:03:19,823 --> 01:03:22,223 Charlie, es hora de ir a casa. 877 01:03:22,392 --> 01:03:23,392 ¡Púdrete! 878 01:03:24,127 --> 01:03:25,389 ¡Mi padre se enterará de esto! 879 01:03:28,510 --> 01:03:29,510 "¿Orinar o no orinar?" 880 01:03:31,647 --> 01:03:35,105 El encabezado al día siguiente de que lancé una bomba radiactiva en París. 881 01:03:36,085 --> 01:03:37,712 "Alemania 1, Inglaterra 5". 882 01:03:37,886 --> 01:03:38,944 Me perdí ese juego. 883 01:03:39,221 --> 01:03:42,122 Estaba desmantelando un grupo de espías en el Pentágono. 884 01:03:47,596 --> 01:03:48,858 Mi primera misión. 885 01:03:48,997 --> 01:03:51,557 Evité el asesinato de Margaret Thatcher. 886 01:03:52,101 --> 01:03:53,693 No todo el mundo te agradecería eso. 887 01:03:53,836 --> 01:03:56,634 El punto es que nadie me agradeció nada de eso. 888 01:03:57,139 --> 01:04:00,768 En cada ocasión, en primera plana hubo tonterías sobre celebridades. 889 01:04:01,110 --> 01:04:04,568 Porque los logros de los Kingsman deben mantenerse en secreto. 890 01:04:04,947 --> 01:04:08,542 Un caballero solo debe aparecer en los diarios tres veces. 891 01:04:08,684 --> 01:04:11,118 Cuando nace, cuando se casa y cuando muere. 892 01:04:11,286 --> 01:04:14,221 Y somos, antes que nada, caballeros. 893 01:04:14,523 --> 01:04:15,888 Entonces estoy frito. 894 01:04:16,959 --> 01:04:18,893 Como dijo Charlie. Soy basura. 895 01:04:18,900 --> 01:04:19,923 Tonterías. 896 01:04:19,995 --> 01:04:23,328 Ser un caballero no tiene que ver con las circunstancias de tu nacimiento. 897 01:04:23,499 --> 01:04:25,797 Es algo que se aprende. 898 01:04:26,034 --> 01:04:27,331 Sí, pero ¿cómo? 899 01:04:28,837 --> 01:04:30,327 Bien, primera lección. 900 01:04:30,506 --> 01:04:32,667 Debiste pedirme permiso antes de sentarte. 901 01:04:33,609 --> 01:04:34,735 Segunda lección... 902 01:04:35,611 --> 01:04:37,670 ...cómo preparar un verdadero martini. 903 01:04:38,013 --> 01:04:39,344 Sí, Harry. 904 01:04:42,818 --> 01:04:46,151 ¡Maldita sea! ¡Esto duele! 905 01:04:46,321 --> 01:04:48,812 Tú pediste el sistema de seguridad biométrico. 906 01:04:48,991 --> 01:04:51,186 - ¿Por qué no un interruptor? - ¿Un interruptor? 907 01:04:51,360 --> 01:04:54,955 Esta es una máquina extremadamente peligrosa. 908 01:04:55,297 --> 01:04:59,757 Solo debe operarla alguien tan responsable y cuerdo como yo. 909 01:05:00,035 --> 01:05:03,198 Podrían pasar cosas malas si cayera en las manos incorrectas. 910 01:05:03,372 --> 01:05:05,272 SINCRONIZACIÓN DE MANO VERIFICADA 911 01:05:05,541 --> 01:05:07,202 ¿Terminamos? ¡Diablos! 912 01:05:07,376 --> 01:05:09,344 No, ahora esta. 913 01:05:09,511 --> 01:05:11,308 Para la prueba en la iglesia. 914 01:05:11,480 --> 01:05:13,175 Esta es de corto alcance. 915 01:05:13,382 --> 01:05:14,872 Con un interruptor basta. 916 01:05:20,722 --> 01:05:23,714 ¿Me vas a enseñar a pronunciar bien, como en Mi bella dama? 917 01:05:23,926 --> 01:05:24,984 No digas tonterías. 918 01:05:25,427 --> 01:05:28,123 Ser un caballero no tiene que ver con tu acento. 919 01:05:28,263 --> 01:05:30,731 Se trata de sentirse cómodo con uno mismo. 920 01:05:30,899 --> 01:05:34,699 Como dijo Hemingway: "No hay nada noble en ser superior a otros. 921 01:05:35,270 --> 01:05:38,671 La verdadera nobleza está en ser superior a tu yo anterior". 922 01:05:42,544 --> 01:05:45,809 Bien, lo primero que todo caballero necesita es un buen traje. 923 01:05:45,948 --> 01:05:49,213 Es decir, hecho a la medida. Jamás prefabricado. 924 01:05:49,418 --> 01:05:51,978 Y los de Kingsman siempre son a prueba de balas. 925 01:05:52,120 --> 01:05:54,816 Tomemos tus medidas y, consigas el empleo o no... 926 01:05:54,957 --> 01:05:59,189 ...tendrás un recuerdo perdurable y útil de tus días como Kingsman. 927 01:05:59,361 --> 01:06:03,092 Lo siento, señor, un caballero está terminando de probarse. 928 01:06:03,265 --> 01:06:05,529 Está disponible el Probador 2. 929 01:06:05,701 --> 01:06:09,603 Uno no usa el Probador 2 cuando se trata de su primera vez. 930 01:06:10,706 --> 01:06:14,164 Quizá te muestre el Probador 3 mientras esperamos. 931 01:06:23,952 --> 01:06:26,113 - ¿Iremos arriba o abajo? - Ni una ni otra. 932 01:06:27,623 --> 01:06:28,749 ¿Esto es todo? 933 01:06:28,924 --> 01:06:29,924 Claro que no. 934 01:06:30,492 --> 01:06:31,925 Tira del gancho a tu izquierda. 935 01:06:39,401 --> 01:06:40,595 Sí. 936 01:06:40,769 --> 01:06:42,634 Muy, muy bien. 937 01:06:45,741 --> 01:06:48,437 Necesitas un par de zapatos para tu traje. 938 01:06:48,610 --> 01:06:52,546 Un "oxford" es cualquier zapato formal con cordón abierto. 939 01:06:52,681 --> 01:06:55,878 Estos detalles decorativos adicionales se llaman "perforado". 940 01:06:56,018 --> 01:06:57,485 "Oxfords, no perforados". 941 01:06:57,653 --> 01:06:59,280 Sabio consejo, Eggsy. 942 01:06:59,454 --> 01:07:01,820 Sabio consejo. Pruébate un par. 943 01:07:02,658 --> 01:07:05,092 Las notas que sacaste en Armas son excelentes. 944 01:07:05,260 --> 01:07:08,752 Estos ya los conoces, y esta es nuestra pistola modelo estándar. 945 01:07:08,930 --> 01:07:11,797 Es única. También dispara cartuchos de escopeta... 946 01:07:11,967 --> 01:07:14,333 ...para situaciones difíciles a corta distancia. 947 01:07:14,503 --> 01:07:15,834 - ¿Qué tal se sienten? - Bien. 948 01:07:16,004 --> 01:07:19,633 Haz tu mejor imitación del saludo formal de un aristócrata alemán. 949 01:07:22,611 --> 01:07:23,771 No, Eggsy. 950 01:07:27,849 --> 01:07:29,111 ¡Increíble! 951 01:07:30,118 --> 01:07:32,279 Solían tener un teléfono en el tacón. 952 01:07:32,454 --> 01:07:33,478 ¿Cómo la guardo? 953 01:07:33,689 --> 01:07:36,749 Está cubierta de una neurotoxina de acción muy rápida... 954 01:07:36,925 --> 01:07:38,790 ...así que con mucho cuidado. 955 01:07:40,929 --> 01:07:44,831 Bien, yo me he divertido mucho con esto. 956 01:07:45,033 --> 01:07:47,593 Un gran ejemplo de ingeniería química. 957 01:07:48,036 --> 01:07:50,470 Un veneno, inofensivo al ingerirlo... 958 01:07:50,639 --> 01:07:55,338 ...que puede activarse a distancia cuando a ti así te convenga. 959 01:07:55,944 --> 01:07:57,074 Activado. 960 01:07:58,213 --> 01:07:59,213 Mortal. 961 01:08:00,349 --> 01:08:02,510 ¿Y estos? ¿Qué hacen? 962 01:08:02,851 --> 01:08:04,842 - ¿Te electrocutan? - No digas tonterías. 963 01:08:05,020 --> 01:08:06,817 - Es una granada. - ¡No es cierto! 964 01:08:06,988 --> 01:08:09,252 Para electrocutar, necesitas un anillo. 965 01:08:09,458 --> 01:08:11,756 Los caballeros lo usan en la mano izquierda... 966 01:08:11,893 --> 01:08:14,453 ...pero los Kingsman lo llevan en su mano dominante. 967 01:08:14,629 --> 01:08:17,496 Al tocar el contacto detrás del anillo, descarga 50,000 voltios. 968 01:08:19,034 --> 01:08:21,832 ¿Y esos? ¿Qué los hace especiales? 969 01:08:22,137 --> 01:08:25,265 Nada. Esa tecnología ya está a la par con la de los espías. 970 01:08:27,042 --> 01:08:28,509 Devuélvelo, Eggsy. 971 01:08:31,179 --> 01:08:32,646 Justo a tiempo. 972 01:08:32,814 --> 01:08:34,509 El caballero acaba de terminar. 973 01:08:39,688 --> 01:08:41,178 ¡Sr. DeVere! 974 01:08:42,591 --> 01:08:44,786 Qué coincidencia. 975 01:08:44,926 --> 01:08:48,020 Usted es la razón por la cual estoy aquí. 976 01:08:48,196 --> 01:08:53,133 Cuando se fue, ansié tener una chaqueta tan excepcional como la suya. 977 01:08:53,268 --> 01:08:55,065 Y ya que iré al Royal Ascot... 978 01:08:55,237 --> 01:08:57,535 ...y se requiere usar un traje de pingüino... 979 01:08:57,706 --> 01:08:58,706 ...heme aquí. 980 01:08:59,174 --> 01:09:00,300 ¿Qué hace usted aquí? 981 01:09:00,442 --> 01:09:01,466 ¿Qué tal, amigo? 982 01:09:02,110 --> 01:09:03,202 Richmond Valentine. 983 01:09:03,578 --> 01:09:06,479 Es mi nuevo asistente. Le presentaba a mi sastre. 984 01:09:06,615 --> 01:09:08,981 Otra coincidencia. Yo también. 985 01:09:09,885 --> 01:09:12,080 ¿Ha tenido ocasión de meditar mi propuesta? 986 01:09:12,202 --> 01:09:13,203 Ciertamente. 987 01:09:13,288 --> 01:09:16,382 Mi gente se pondrá en contacto con usted muy pronto. 988 01:09:16,558 --> 01:09:17,889 Se lo garantizo. 989 01:09:18,727 --> 01:09:20,024 Un consejo. 990 01:09:20,228 --> 01:09:22,423 Para Ascot necesitará un sombrero de copa. 991 01:09:23,298 --> 01:09:26,734 Sugiero los de Lock & Co. 992 01:09:27,469 --> 01:09:28,595 En Saint James. 993 01:09:28,770 --> 01:09:29,998 ¿"Loc", como de "loco"? 994 01:09:30,138 --> 01:09:32,265 Como "loco de atar". 995 01:09:35,811 --> 01:09:38,746 A veces me cuesta trabajo entenderles. 996 01:09:39,314 --> 01:09:41,509 Hablan muy raro. 997 01:09:48,423 --> 01:09:50,687 Caballeros, ¿se encargan de él, por favor? 998 01:10:04,172 --> 01:10:07,300 Este sí que es un sombrero excepcional. 999 01:10:09,244 --> 01:10:11,906 Gazelle, listos para Ascot. 1000 01:10:13,949 --> 01:10:16,110 Tu sombrero se ve bien, Gazelle. ¡Rápido! 1001 01:10:16,284 --> 01:10:17,945 Llegaremos tarde con la reina. 1002 01:10:18,954 --> 01:10:21,445 ¡Anda, Gazelle! ¡Llegaremos tarde! 1003 01:10:21,690 --> 01:10:23,214 ¿Qué tan lejos está Ascot? 1004 01:10:23,525 --> 01:10:24,753 ¿Qué tan lejos? 1005 01:10:28,797 --> 01:10:31,789 - ¿Quería verme, señor? - Siéntate. 1006 01:10:37,372 --> 01:10:38,498 Lindo perro. 1007 01:10:39,140 --> 01:10:40,300 ¿Cómo se llama? 1008 01:10:40,609 --> 01:10:41,609 J.B. 1009 01:10:41,710 --> 01:10:43,940 - ¿Por "James Bond"? - No. 1010 01:10:44,112 --> 01:10:45,579 ¿"Jason Bourne"? 1011 01:10:45,814 --> 01:10:47,907 No. "Jack Bauer". 1012 01:10:50,051 --> 01:10:51,051 Bravo. 1013 01:10:51,653 --> 01:10:53,746 Me duele admitirlo, pero creo que... 1014 01:10:53,889 --> 01:10:57,347 ...algún día podrías ser tan buen espía como cualquiera de ellos. 1015 01:11:04,533 --> 01:11:05,533 Tómala. 1016 01:11:12,874 --> 01:11:14,205 Dispárale al perro. 1017 01:11:21,016 --> 01:11:22,711 El arma está cargada. 1018 01:11:25,687 --> 01:11:26,813 Dispárale al perro. 1019 01:12:05,093 --> 01:12:06,219 Dame el arma. 1020 01:12:17,539 --> 01:12:19,268 Al menos la chica tuvo el valor. 1021 01:12:22,978 --> 01:12:23,978 Fuera. 1022 01:12:24,613 --> 01:12:26,376 Sabía que no podrías lograrlo. 1023 01:12:29,751 --> 01:12:30,911 Vete a casa. 1024 01:12:32,754 --> 01:12:35,382 Merlín, haz pasar a Roxy, por favor. 1025 01:12:59,280 --> 01:13:01,874 Bienvenida a Kingsman... 1026 01:13:03,284 --> 01:13:04,376 ...Lancelot. 1027 01:13:27,609 --> 01:13:28,609 ¡Mamá! 1028 01:13:29,110 --> 01:13:30,134 ¡Eggsy! 1029 01:13:30,478 --> 01:13:33,777 ¡Dios mío! ¿Dónde has estado? Estaba muy preocupada por ti. 1030 01:13:36,017 --> 01:13:38,417 ¡Vaya! ¡Mira cuánto has crecido! 1031 01:13:45,026 --> 01:13:46,823 - ¿Dónde está? - Estoy bien. 1032 01:13:47,228 --> 01:13:48,957 Eggsy, por favor, no te metas. 1033 01:13:49,130 --> 01:13:50,620 Jamás debí dejarte sola. 1034 01:13:50,832 --> 01:13:52,857 Esto termina ahora. 1035 01:13:53,368 --> 01:13:54,528 Ahora vuelvo. 1036 01:13:54,703 --> 01:13:55,703 Eggsy. 1037 01:13:58,573 --> 01:14:00,006 ¡Oye, Dean! 1038 01:14:00,742 --> 01:14:02,835 Así que ya volviste, idiota. 1039 01:14:03,011 --> 01:14:04,876 ¿Ahora robaste un maldito taxi? 1040 01:14:05,046 --> 01:14:06,046 Sí. 1041 01:14:06,081 --> 01:14:08,379 ¿Podemos hablar sobre el ojo morado de mi madre? 1042 01:14:09,651 --> 01:14:13,951 Si quieres hablar, baja del taxi para que te derribe de un golpe. 1043 01:14:15,523 --> 01:14:17,991 Dile a tus compinches que se vayan y entonces saldré. 1044 01:14:19,694 --> 01:14:21,628 Vayan, muchachos. Serán dos golpes. 1045 01:14:21,830 --> 01:14:23,889 Yo lo golpeo a él, él golpea el suelo. 1046 01:14:24,265 --> 01:14:25,960 Ven ya, tarado. 1047 01:14:26,267 --> 01:14:29,065 Vamos a ver qué puedes hacer. ¿Quieres pelear? 1048 01:14:29,237 --> 01:14:31,000 - ¿Qué haces? - ¡No, no, no! 1049 01:14:31,172 --> 01:14:33,868 ¡Sal! ¿Qué haces? ¿A dónde vas, tarado? 1050 01:14:34,042 --> 01:14:35,168 ¡No te atreves! 1051 01:14:35,877 --> 01:14:38,072 ¡Por favor, golpeó a mi madre! 1052 01:14:38,246 --> 01:14:40,578 ¡Regresa cuando tengas el valor! ¡Idiota! 1053 01:15:03,638 --> 01:15:08,507 Desperdicias la oportunidad más grande de tu vida por un maldito perro. 1054 01:15:09,477 --> 01:15:11,945 Y luego me humillas robando el auto de mi jefe. 1055 01:15:12,080 --> 01:15:14,344 Le disparaste a un perro para conseguir un empleo. 1056 01:15:14,516 --> 01:15:15,516 Así es. 1057 01:15:18,553 --> 01:15:21,784 ¡Y el Sr. Pickle me lo recuerda cada vez que voy al baño! 1058 01:15:24,058 --> 01:15:26,390 ¿Le disparaste a tu perro y lo disecaste? 1059 01:15:26,728 --> 01:15:28,161 Maldito demente. 1060 01:15:28,329 --> 01:15:32,663 No, le disparé a mi perro, lo traje a casa y cuidé de él 11 años más... 1061 01:15:32,834 --> 01:15:34,734 ...hasta que murió de pancreatitis. 1062 01:15:34,903 --> 01:15:37,463 - ¿Qué? - Era una salva, Eggsy. 1063 01:15:38,540 --> 01:15:40,201 Era una maldita salva. 1064 01:15:41,042 --> 01:15:43,340 - ¿Recuerdas a Amelia? - Sí. 1065 01:15:43,511 --> 01:15:44,569 No se ahogó. 1066 01:15:44,746 --> 01:15:47,476 Trabaja para nosotros en Berlín. Está bien. 1067 01:15:47,615 --> 01:15:49,014 Se deben probar los límites... 1068 01:15:49,184 --> 01:15:51,812 ...pero un Kingsman solo arriesga una vida para salvar otra. 1069 01:15:51,953 --> 01:15:54,888 Como mi padre salvó tu vida a costa de la suya. 1070 01:15:55,056 --> 01:15:56,648 ¿O lo tienes aquí disecado? 1071 01:15:58,560 --> 01:16:01,757 ¿No ves que todo lo que he hecho es intentar recompensárselo? 1072 01:16:07,635 --> 01:16:09,068 Harry, escucha esto. 1073 01:16:09,237 --> 01:16:11,171 Valentine al fin dice algo relevante. 1074 01:16:11,439 --> 01:16:13,873 ¿Sabes qué me encanta del bolígrafo y el papel? 1075 01:16:14,142 --> 01:16:16,667 Que no hay piratería informática. 1076 01:16:17,145 --> 01:16:20,512 Nuestra gira mundial fue un éxito rotundo. 1077 01:16:20,648 --> 01:16:23,276 Tenemos cobertura total. 1078 01:16:23,451 --> 01:16:26,443 Como cuando completas tu juego en el bingo. 1079 01:16:26,448 --> 01:16:27,448 ¿Bingo? 1080 01:16:27,455 --> 01:16:31,391 Bingo, el juego. Has jugado bingo, ¿no? 1081 01:16:31,559 --> 01:16:33,424 ¿Parezco jugadora de bingo? 1082 01:16:35,763 --> 01:16:39,631 El punto es que si las pruebas resultan bien mañana en la iglesia... 1083 01:16:39,801 --> 01:16:41,598 ...estamos listos. 1084 01:16:41,803 --> 01:16:44,135 La iglesia de South Glade. 1085 01:16:45,273 --> 01:16:47,707 - Merlín, prepara el avión. - Sí. 1086 01:16:47,842 --> 01:16:50,367 - Harry, lo lamento... - Deberías. 1087 01:16:50,578 --> 01:16:53,103 Quédate aquí. Lo resolveré cuando vuelva. 1088 01:16:55,850 --> 01:16:59,411 KENTUCKY, ESTADOS UNIDOS 1089 01:16:59,587 --> 01:17:00,747 ¡Como les digo... 1090 01:17:00,922 --> 01:17:02,583 ...sean testigos! 1091 01:17:02,757 --> 01:17:05,658 Vean los noticiarios. Vean los noticiarios. 1092 01:17:05,827 --> 01:17:06,827 ¡Sida! 1093 01:17:07,293 --> 01:17:08,294 ¡Inundaciones! 1094 01:17:08,363 --> 01:17:10,490 ¡La sangre de inocentes, derramada! 1095 01:17:10,665 --> 01:17:13,429 ¡Y aún hay quienes dudan... 1096 01:17:13,601 --> 01:17:15,831 ...que esto sea la ira de Dios! 1097 01:17:17,505 --> 01:17:21,236 ¡Nuestro asqueroso gobierno condona la sodomía... 1098 01:17:21,376 --> 01:17:24,174 ...el divorcio, el aborto! 1099 01:17:24,379 --> 01:17:27,075 ¡Y aún hay quienes dudan... 1100 01:17:27,215 --> 01:17:30,514 ...que esto sea obra del anticristo! 1101 01:17:30,885 --> 01:17:34,514 ¡No hace falta ser judío, negro, prostituta... 1102 01:17:34,689 --> 01:17:38,989 ...o charlatán ateo amante de la ciencia que apoya la teoría evolutiva! 1103 01:17:39,227 --> 01:17:40,421 Lindo sermón. 1104 01:17:40,995 --> 01:17:42,690 ¿Ves a Valentine en algún lado? 1105 01:17:42,864 --> 01:17:44,161 Así que, amigos... 1106 01:17:44,332 --> 01:17:48,769 ...aunque es un Dios justo, es un Dios vengador, y con razón... 1107 01:17:48,903 --> 01:17:52,202 ...y no puede haber marcha atrás de su ira... 1108 01:17:52,407 --> 01:17:53,965 ¿Estamos fuera del alcance? 1109 01:17:54,142 --> 01:17:57,305 - Estamos a más de 300 m. ¿Por qué? - ¿Y si los cálculos están mal? 1110 01:17:57,478 --> 01:17:58,843 Tienes que confiar en mí. 1111 01:17:59,647 --> 01:18:04,710 ...judíos, negros, homosexuales, y el demonio los hace arder... 1112 01:18:04,886 --> 01:18:06,683 ...para toda la eternidad. 1113 01:18:06,854 --> 01:18:07,854 Con permiso. 1114 01:18:08,222 --> 01:18:09,551 ¿A dónde va? 1115 01:18:10,091 --> 01:18:12,355 ¡Oiga! ¿Cuál es su problema? 1116 01:18:13,261 --> 01:18:15,058 Soy un prostituto católico... 1117 01:18:15,229 --> 01:18:18,721 ...y tengo relaciones extramaritales con mi novio negro y judío... 1118 01:18:18,900 --> 01:18:21,334 ...que trabaja en una clínica militar de abortos. 1119 01:18:21,936 --> 01:18:25,337 Así que, salve Satanás y que tenga una linda tarde, señora. 1120 01:18:28,710 --> 01:18:30,337 Diablos. Ya se va. 1121 01:18:30,511 --> 01:18:31,978 Comenzaré la prueba ahora. 1122 01:18:32,213 --> 01:18:34,875 Esperemos que tengan suficientes de nuestras tarjetas. 1123 01:18:37,218 --> 01:18:40,483 ¡Le pido amablemente que se siente, amigo! 1124 01:18:40,621 --> 01:18:41,621 ¡Váyase! 1125 01:18:41,723 --> 01:18:44,214 ¡Salga de la iglesia como el infiel que es! 1126 01:18:47,195 --> 01:18:49,993 ¡Satanás ya no puede salvarlo! Devorará a sus bebés. 1127 01:18:50,131 --> 01:18:53,259 ¡Se ahogará en la sangre del Señor! 1128 01:18:53,434 --> 01:18:55,902 ¡Él no lo salvará! 1129 01:19:01,409 --> 01:19:02,603 ¡Maldita sea! 1130 01:19:03,745 --> 01:19:06,111 Diablos, no puedo ver esto. Ven acá. 1131 01:19:48,197 --> 01:19:50,165 ¡Diablos! Maldición. 1132 01:19:51,033 --> 01:19:52,830 Galahad, ¿puedes oírme? 1133 01:19:53,669 --> 01:19:54,931 ¡Harry! 1134 01:19:54,937 --> 01:19:56,964 Harry, ¿qué diablos sucede? 1135 01:19:58,640 --> 01:19:59,971 ¿Puedes bajar el volumen? 1136 01:20:01,343 --> 01:20:03,368 No esperaba que fuera tan efectivo. 1137 01:20:03,545 --> 01:20:06,446 - ¿Qué reacción obtuvimos? - Cien por ciento. 1138 01:20:07,516 --> 01:20:10,883 Así que, todos fueron afectados, tuvieran una tarjeta SIM o no. 1139 01:20:11,053 --> 01:20:13,146 Y además, nos deshicimos del Kingsman. 1140 01:20:13,756 --> 01:20:15,348 Aún no. 1141 01:21:10,312 --> 01:21:11,574 Tienes que ver esto. 1142 01:23:08,921 --> 01:23:10,445 ¿Qué me hiciste? 1143 01:23:11,190 --> 01:23:12,657 Estaba fuera de control. 1144 01:23:14,026 --> 01:23:16,517 Yo maté a todas esas personas. 1145 01:23:17,362 --> 01:23:18,693 Quería hacerlo. 1146 01:23:18,864 --> 01:23:19,990 Muy astuto, ¿no? 1147 01:23:20,165 --> 01:23:23,032 En palabras sencillas, es una onda neurológica... 1148 01:23:23,202 --> 01:23:26,535 ...que detona la agresión y desactiva los inhibidores. 1149 01:23:26,705 --> 01:23:29,902 Transmitida a través de tus tarjetas SIM gratuitas, supongo. 1150 01:23:33,212 --> 01:23:34,804 ¿Sabes cómo es esto? 1151 01:23:35,214 --> 01:23:38,513 Como en las películas viejas que tanto nos gustan. 1152 01:23:38,717 --> 01:23:40,981 Ahora te contaré todo mi plan... 1153 01:23:41,119 --> 01:23:44,850 ...y luego pensaré en alguna forma retorcida de matarte... 1154 01:23:45,023 --> 01:23:47,992 ...y hallarás una forma igualmente retorcida de escapar. 1155 01:23:49,027 --> 01:23:50,494 Me parece bien. 1156 01:23:51,096 --> 01:23:53,360 Pues no es esa clase de película. 1157 01:23:57,069 --> 01:23:59,162 ¡No! 1158 01:24:07,579 --> 01:24:08,773 ¿Está muerto? 1159 01:24:09,581 --> 01:24:12,015 Eso sucede cuando le disparas a alguien en la cabeza. 1160 01:24:12,150 --> 01:24:13,344 Se siente bien, ¿no? 1161 01:24:13,485 --> 01:24:15,919 No, no se siente bien. Se siente terrible. 1162 01:24:16,088 --> 01:24:18,682 ¿Qué? ¿A cuántos acabas de matar en esa iglesia? 1163 01:24:18,824 --> 01:24:21,691 - Este es un tipo. - No, ellos se mataron entre sí. 1164 01:24:24,496 --> 01:24:26,430 Bien, inicia la cuenta regresiva. 1165 01:24:26,598 --> 01:24:29,260 La fiesta comienza mañana. 1166 01:24:32,638 --> 01:24:34,936 AMÉRICA ESTÁ CONDENADA 1167 01:25:03,935 --> 01:25:04,935 ¿Arturo? 1168 01:25:07,272 --> 01:25:08,569 ¿Estás ahí? 1169 01:25:09,107 --> 01:25:10,904 Tristemente, lo estoy. 1170 01:25:11,643 --> 01:25:13,975 Reúne a los Kingsman. 1171 01:25:19,184 --> 01:25:22,711 ¿No ves que todo lo que he hecho es intentar recompensárselo? 1172 01:25:43,642 --> 01:25:45,974 Yo veo a un joven con potencial... 1173 01:25:46,712 --> 01:25:49,146 ...que quiere hacer algo bueno de su vida. 1174 01:26:05,964 --> 01:26:08,296 Arturo, Harry está muerto. 1175 01:26:09,067 --> 01:26:11,001 Galahad está muerto. 1176 01:26:11,670 --> 01:26:14,662 Por eso acabamos de brindar por él. 1177 01:26:14,840 --> 01:26:17,104 Entonces ya sabe qué hace ese psicópata. 1178 01:26:17,376 --> 01:26:20,106 ¿Cuánta gente en el mundo tiene esas tarjetas SIM? 1179 01:26:20,245 --> 01:26:22,805 Valentine puede enviar su señal a todos ellos. 1180 01:26:22,981 --> 01:26:24,846 Si todos se vuelven homicidas-- 1181 01:26:25,016 --> 01:26:27,348 Cierto, y gracias al video de Galahad... 1182 01:26:27,519 --> 01:26:29,680 ...tenemos la confesión de Valentine. 1183 01:26:30,188 --> 01:26:33,646 Se ha informado a las autoridades competentes. 1184 01:26:33,825 --> 01:26:35,190 Nuestro trabajo ha terminado... 1185 01:26:35,360 --> 01:26:39,490 ...y es un legado muy ilustre de nuestro amigo caído. 1186 01:26:40,665 --> 01:26:41,723 ¿Y eso es todo? 1187 01:26:42,901 --> 01:26:44,163 Ven, siéntate, muchacho. 1188 01:26:47,439 --> 01:26:52,741 Este es un brandy Napoléon 1815. 1189 01:26:53,578 --> 01:26:57,378 Y solo lo bebemos cuando perdemos a un Kingsman. 1190 01:26:57,549 --> 01:26:59,813 Galahad te tenía mucho aprecio. 1191 01:27:02,554 --> 01:27:04,215 Y en esta ocasión... 1192 01:27:04,389 --> 01:27:06,755 ...creo que podemos... 1193 01:27:07,559 --> 01:27:09,424 ...saltarnos un poco las reglas. 1194 01:27:10,729 --> 01:27:12,196 ¿Todos son Kingsman? 1195 01:27:12,364 --> 01:27:14,594 Sí, son los miembros fundadores. 1196 01:27:16,034 --> 01:27:18,093 Quiero que me acompañes con un brindis. 1197 01:27:20,572 --> 01:27:21,664 Por Galahad. 1198 01:27:23,241 --> 01:27:24,401 Por Galahad. 1199 01:27:29,414 --> 01:27:31,905 Harry dice que no te gusta romper las reglas, Arturo. 1200 01:27:32,451 --> 01:27:33,509 ¿Por qué ahora? 1201 01:27:33,718 --> 01:27:35,049 Eres muy listo, Eggsy. 1202 01:27:35,220 --> 01:27:38,712 Quizá seas mi candidato para el lugar de Galahad. 1203 01:27:39,624 --> 01:27:42,354 Claro, si es que logramos ponernos de acuerdo... 1204 01:27:42,494 --> 01:27:44,689 ...en ciertos asuntos políticos. 1205 01:27:47,466 --> 01:27:48,763 ¿Adivinas... 1206 01:27:50,135 --> 01:27:51,261 ...qué es esto? 1207 01:27:51,937 --> 01:27:53,871 No tengo que adivinar. Harry me lo mostró. 1208 01:27:54,005 --> 01:27:55,404 Si lo oprimes, yo muero. 1209 01:27:55,574 --> 01:27:57,269 Noté que el brandy sabía raro. 1210 01:27:59,144 --> 01:28:00,306 Bravo. 1211 01:28:00,579 --> 01:28:03,605 Valentine te convenció, de algún modo. 1212 01:28:03,949 --> 01:28:06,611 Cuando lo explicó, lo entendí. 1213 01:28:06,918 --> 01:28:09,614 Cuando tienes un virus, te da fiebre. 1214 01:28:09,788 --> 01:28:13,656 Es el cuerpo humano que eleva su temperatura para matar al virus. 1215 01:28:13,959 --> 01:28:16,154 El planeta Tierra funciona igual. 1216 01:28:16,328 --> 01:28:18,558 El calentamiento global es la fiebre. 1217 01:28:18,697 --> 01:28:21,131 La humanidad es el virus. 1218 01:28:21,466 --> 01:28:23,900 Estamos enfermando a nuestro planeta. 1219 01:28:24,169 --> 01:28:26,399 Una matanza selectiva es nuestra única esperanza. 1220 01:28:26,771 --> 01:28:29,137 Si no reducimos la población nosotros mismos... 1221 01:28:29,307 --> 01:28:31,673 ...solo puede suceder una de dos cosas. 1222 01:28:31,877 --> 01:28:35,973 El portador mata al virus o el virus mata al portador. 1223 01:28:36,381 --> 01:28:37,575 De cualquier modo... 1224 01:28:37,716 --> 01:28:39,411 El resultado es el mismo. 1225 01:28:39,885 --> 01:28:41,785 El virus muere. 1226 01:28:42,787 --> 01:28:46,245 Así que Valentine se encargará del problema de la población. 1227 01:28:46,391 --> 01:28:48,985 Si no hacemos algo, la naturaleza lo hará. 1228 01:28:49,160 --> 01:28:53,358 A veces, una matanza selectiva asegura que una especie sobreviva... 1229 01:28:54,132 --> 01:28:56,259 ...y la historia considerará a Valentine... 1230 01:28:56,468 --> 01:28:59,266 ...el hombre que salvó a la raza humana de la extinción. 1231 01:28:59,404 --> 01:29:02,305 Y él elige quién muere y quién no, ¿no? 1232 01:29:02,674 --> 01:29:06,804 Sus amigos ricos viven, y mantiene a salvo a quienes considera valiosos... 1233 01:29:06,978 --> 01:29:08,605 ...estén de acuerdo con él o no. 1234 01:29:08,747 --> 01:29:11,147 Y a ti, Eggsy. 1235 01:29:11,716 --> 01:29:13,013 En honor a Harry... 1236 01:29:13,818 --> 01:29:17,982 ...te invito a ser parte de un nuevo mundo. 1237 01:29:20,392 --> 01:29:22,860 Es momento de tomar una decisión. 1238 01:29:29,701 --> 01:29:31,464 Prefiero estar con Harry. 1239 01:29:32,237 --> 01:29:33,237 Gracias. 1240 01:29:33,939 --> 01:29:35,065 Que así sea. 1241 01:29:51,856 --> 01:29:54,654 El problema con los tipos como yo es... 1242 01:29:54,960 --> 01:29:56,723 ...que tenemos dedos ligeros. 1243 01:29:57,862 --> 01:30:00,990 Kingsman me ha enseñado muchas cosas, pero los juegos de manos... 1244 01:30:01,466 --> 01:30:03,434 Sí, son los miembros fundadores. 1245 01:30:05,904 --> 01:30:07,371 Eso lo sabía hacer desde antes. 1246 01:30:09,474 --> 01:30:13,376 Maldito infeliz... 1247 01:30:13,545 --> 01:30:14,773 ...desgraciado. 1248 01:30:40,805 --> 01:30:42,295 DÍA V, INICIA EN 6 HORAS 1249 01:30:42,407 --> 01:30:43,840 VAYAN A UNA ZONA SEGURA O VUELEN A 1250 01:30:49,247 --> 01:30:51,442 Está bien, Lancelot. Baja el arma. 1251 01:30:52,117 --> 01:30:53,482 Está verificado. 1252 01:30:56,021 --> 01:30:58,649 Arturo recibe mensajes sobre ir a un lugar seguro. 1253 01:30:58,823 --> 01:31:00,484 - No hay tiempo. - ¿Qué vas a hacer? 1254 01:31:00,659 --> 01:31:02,490 La pregunta es, ¿qué vamos a hacer? 1255 01:31:02,994 --> 01:31:05,792 Solo Dios sabe a quién convenció Valentine y a quién no. 1256 01:31:06,097 --> 01:31:07,587 No tenemos opción. 1257 01:31:08,767 --> 01:31:10,997 Tendremos que encargarnos nosotros mismos. 1258 01:31:14,372 --> 01:31:15,396 Síganme. 1259 01:31:34,726 --> 01:31:36,125 ¿Qué diablos es esto? 1260 01:31:36,294 --> 01:31:37,818 No tengo idea. 1261 01:31:39,030 --> 01:31:40,122 Con lo que juegan... 1262 01:31:40,298 --> 01:31:43,199 ...es un prototipo de vehículo transatmosférico personal. 1263 01:31:43,368 --> 01:31:45,495 Fue parte del proyecto Star Wars de Reagan. 1264 01:31:45,670 --> 01:31:48,468 Es bastante básico, pero debe funcionar. 1265 01:31:48,740 --> 01:31:51,174 Vamos a inhabilitar uno de los satélites de Valentine. 1266 01:31:51,543 --> 01:31:53,875 Romperemos la cadena, detendremos la señal. 1267 01:31:54,079 --> 01:31:56,445 Le tomará un par de horas desviarla... 1268 01:31:56,581 --> 01:32:00,608 ...lo cual me da tiempo de entrar al sistema de Valentine... 1269 01:32:00,752 --> 01:32:02,014 ...e inhabilitarlo. 1270 01:32:03,088 --> 01:32:05,113 Lancelot, tú lo vas a usar. 1271 01:32:05,256 --> 01:32:06,723 Ponte tu traje especial. 1272 01:32:16,034 --> 01:32:18,594 FUERZA AÉREA SUECA 1273 01:32:19,370 --> 01:32:21,895 El Primer Ministro sueco solicita permiso para aterrizar. 1274 01:32:27,112 --> 01:32:28,409 Permiso concedido. 1275 01:32:32,617 --> 01:32:34,312 - Por favor. - Gracias. 1276 01:32:35,286 --> 01:32:36,564 ¿A cuántos más esperamos? 1277 01:32:36,614 --> 01:32:38,813 No muchos. Tienen sus propios refugios. 1278 01:32:39,090 --> 01:32:41,854 Supongo que solo vienen los más nerviosos. 1279 01:32:42,460 --> 01:32:44,257 Bienvenido, Primer Ministro. 1280 01:32:45,930 --> 01:32:49,229 Al parecer, el implante emite alguna clase de contraseñal... 1281 01:32:49,400 --> 01:32:52,858 ...que asegura que al portador no lo afecten las ondas de las SIM. 1282 01:32:53,037 --> 01:32:55,198 Las que convierten a todos en asesinos. 1283 01:32:55,373 --> 01:32:57,739 Sí. Pero lo que seguramente no le dijo a nadie... 1284 01:32:57,909 --> 01:33:01,436 ...es que también puede sobrecalentar su tejido blando a voluntad. 1285 01:33:02,147 --> 01:33:05,913 Valentine seleccionó a unos pocos para su alerta de cuenta regresiva... 1286 01:33:06,484 --> 01:33:09,510 ...pero debía asegurarse de que no hablaran con la gente equivocada. 1287 01:33:09,654 --> 01:33:11,417 ¿Eso de qué nos sirve ahora? 1288 01:33:12,257 --> 01:33:13,257 No nos sirve. 1289 01:33:13,424 --> 01:33:14,891 ¡Roxy, aquí vamos! 1290 01:33:27,939 --> 01:33:31,306 Mientras más alto vayas, más se expandirán los globos. 1291 01:33:31,609 --> 01:33:33,406 Al llegar al borde de la atmósfera... 1292 01:33:33,578 --> 01:33:35,068 ...explotarán. 1293 01:33:35,980 --> 01:33:39,643 - Debes lanzar tu misil justo antes. - Al borde de la atmósfera. 1294 01:33:39,818 --> 01:33:42,878 Cuando lo lances, tendrás que soltarte para descender, rápido. 1295 01:33:43,822 --> 01:33:44,822 Buena suerte. 1296 01:33:47,358 --> 01:33:49,485 - Puedes hacerlo, ¿sí? - Sí. 1297 01:33:49,661 --> 01:33:51,993 Eggsy, vamos, tenemos el tiempo en contra. 1298 01:34:15,053 --> 01:34:17,078 Entrarás con la invitación de Arturo. 1299 01:34:17,222 --> 01:34:19,782 - Debes pasar desapercibido. - ¿Se supone que soy Arturo? 1300 01:34:19,958 --> 01:34:23,086 La invitación está en su teléfono. Dales esto. 1301 01:34:23,228 --> 01:34:25,696 - Da su nombre real, Chester King. - ¿Y tú? 1302 01:34:25,864 --> 01:34:27,593 Soy tu piloto, me quedo aquí. 1303 01:34:28,233 --> 01:34:29,257 ¿Me va a quedar? 1304 01:34:29,400 --> 01:34:31,868 Un traje a la medida siempre te queda. 1305 01:34:32,203 --> 01:34:34,501 Agradece que Harry lo mandara hacer. 1306 01:34:34,806 --> 01:34:35,806 Vístete. 1307 01:34:37,375 --> 01:34:39,366 - ¿Qué diablos les pasa? - No sé. 1308 01:34:39,544 --> 01:34:42,707 - Quizá tenga que ver con el genocidio. - Dame el micrófono. 1309 01:34:47,151 --> 01:34:49,949 ¡Todos, escuchen! ¡Hola, hola! 1310 01:34:50,121 --> 01:34:52,282 ¿Qué diablos les pasa? 1311 01:34:52,624 --> 01:34:55,388 Solo quiero recordarles que hoy... 1312 01:34:55,560 --> 01:34:58,529 ...es un día de celebración. 1313 01:34:58,897 --> 01:35:02,526 Debemos hacer a un lado los pensamientos sobre la muerte... 1314 01:35:02,667 --> 01:35:04,862 ...y concentrarnos en el nacimiento. 1315 01:35:05,470 --> 01:35:07,938 El nacimiento de una nueva era. 1316 01:35:09,107 --> 01:35:13,544 No debemos llorar por aquellos que den su vida el día de hoy. 1317 01:35:14,112 --> 01:35:16,239 Debemos honrar su sacrificio... 1318 01:35:16,414 --> 01:35:18,405 ¿Tiene mi número de teléfono nuevo? 1319 01:35:18,583 --> 01:35:22,644 ...y su papel en la salvación de la raza humana. 1320 01:35:23,988 --> 01:35:28,288 Debemos hacer a un lado la duda y la culpa. 1321 01:35:29,093 --> 01:35:33,530 Ustedes son los elegidos. 1322 01:35:34,165 --> 01:35:37,293 Cuando uno cuenta a sus hijos la historia del arca de Noé... 1323 01:35:37,468 --> 01:35:39,868 - ...¿Noé es el villano? - ¡No! 1324 01:35:40,004 --> 01:35:42,029 ¿Dios es el villano? 1325 01:35:42,173 --> 01:35:43,173 ¡No! 1326 01:35:43,241 --> 01:35:45,607 ¿Lo son los animales que marchan en pares? 1327 01:35:45,777 --> 01:35:47,938 - ¡No! - ¡Claro que no! 1328 01:35:48,513 --> 01:35:49,810 ¡Sí, eso es! 1329 01:35:49,981 --> 01:35:53,576 Convirtamos esos ceños fruncidos en sonrisas. 1330 01:35:54,018 --> 01:35:55,781 ¡Coman, beban... 1331 01:35:55,954 --> 01:36:00,482 ...y diviértanse! 1332 01:36:00,692 --> 01:36:04,128 Y los veré a todos en la nueva era. 1333 01:36:28,519 --> 01:36:30,544 Rox, soy yo. 1334 01:36:31,155 --> 01:36:32,213 ¿Qué tal la vista? 1335 01:36:35,259 --> 01:36:37,318 - Espantosa. - La mía es genial. 1336 01:36:37,628 --> 01:36:40,426 - ¿Ya te hicieron un traje? - No, aún no. 1337 01:36:40,598 --> 01:36:42,657 Entonces tienes algo que esperar. 1338 01:36:42,934 --> 01:36:45,732 Estamos llegando a la base de Valentine. Debo irme. 1339 01:36:47,171 --> 01:36:48,171 Buena suerte. 1340 01:36:55,947 --> 01:36:57,847 Te ves bien, Eggsy. 1341 01:36:59,717 --> 01:37:01,446 Me siento bien, Merlín. 1342 01:37:07,792 --> 01:37:09,350 Noviembre-2-4-7-Charlie-Kilo. 1343 01:37:09,527 --> 01:37:11,461 Solicito permiso para aterrizar. 1344 01:37:14,799 --> 01:37:16,323 Permiso concedido. 1345 01:37:21,039 --> 01:37:22,506 Diablos. 1346 01:37:25,109 --> 01:37:29,170 HOSTILES DETECTADOS 1347 01:37:50,068 --> 01:37:52,161 Eggsy, llegó el momento. 1348 01:38:07,518 --> 01:38:08,644 Chester King. 1349 01:38:09,320 --> 01:38:11,288 Sr. King, bienvenido. 1350 01:38:11,422 --> 01:38:14,983 De seguro se apegó a la estricta política de no portar armas... 1351 01:38:15,159 --> 01:38:17,059 - ...pero si no le importa... - Claro. 1352 01:38:17,228 --> 01:38:18,390 Gracias. 1353 01:38:18,930 --> 01:38:20,329 ¿Trae equipaje? 1354 01:38:21,899 --> 01:38:26,131 Felicidades, Mycroft, te graduaste de piloto a asistente. 1355 01:38:26,270 --> 01:38:27,965 - Insolente... - ¿Entendido? 1356 01:38:28,606 --> 01:38:29,902 Bien. 1357 01:38:31,209 --> 01:38:32,539 Gracias. 1358 01:38:58,236 --> 01:39:01,364 Eggsy, busca una computadora portátil. Dame acceso. 1359 01:39:01,973 --> 01:39:03,270 El tiempo corre. 1360 01:39:03,875 --> 01:39:06,503 Y recuerda, intenta pasar desapercibido. 1361 01:39:06,644 --> 01:39:08,373 ¿Desea beber algo? 1362 01:39:09,280 --> 01:39:10,280 Martini. 1363 01:39:10,581 --> 01:39:13,049 Con gin, no con vodka, obviamente. 1364 01:39:13,217 --> 01:39:17,381 Agítelo 10 segundos mientras observa una botella cerrada de vermouth. 1365 01:39:17,555 --> 01:39:18,851 Gracias. 1366 01:39:21,159 --> 01:39:23,184 Merlín, ¿estás tomando el tiempo? 1367 01:39:23,327 --> 01:39:25,420 Sí. Concéntrate. 1368 01:39:25,997 --> 01:39:28,795 Lancelot, vas muy bien. Solo un poco más. 1369 01:39:28,966 --> 01:39:30,058 Sí, Merlín. 1370 01:39:31,469 --> 01:39:33,869 Eggsy, consígueme acceso a la red, ahora. 1371 01:39:34,906 --> 01:39:35,906 Sí, estoy en eso. 1372 01:39:37,008 --> 01:39:39,476 Lancelot, te aproximas al límite de altitud. 1373 01:39:39,644 --> 01:39:41,202 Esos globos no durarán mucho más. 1374 01:39:41,979 --> 01:39:43,776 Prepárate para lanzar el misil. 1375 01:39:55,126 --> 01:39:56,991 BUSCANDO 1376 01:39:59,363 --> 01:40:00,660 La sociedad ha muerto. 1377 01:40:00,865 --> 01:40:02,560 Que viva la sociedad. 1378 01:40:03,834 --> 01:40:05,301 Amén por eso. 1379 01:40:06,771 --> 01:40:08,762 - Soy Morten Lindström. - Chester King. 1380 01:40:09,040 --> 01:40:11,668 - ¿Cómo se conectó? Yo no pude. - Es una red cerrada. 1381 01:40:11,842 --> 01:40:13,935 Solo con acceso preautorizado. 1382 01:40:17,882 --> 01:40:19,281 Misil apuntando al satélite. 1383 01:40:19,450 --> 01:40:20,576 ¿Tiene la hora correcta? 1384 01:40:20,718 --> 01:40:23,585 - Sigo en mi zona horaria anterior. - Sí, sí. Veamos. 1385 01:40:34,699 --> 01:40:36,360 SELECCIONAR MODO 1386 01:40:37,568 --> 01:40:39,866 Eggsy, ya entré. Vuelve al avión, ahora. 1387 01:40:40,071 --> 01:40:41,698 - Voy para allá. - ¡Lancelot, suerte! 1388 01:40:41,872 --> 01:40:43,931 Disparo en 3... 2... 1389 01:40:51,148 --> 01:40:53,776 - Nada de movimientos bruscos. - ¿Qué diablos haces aquí? 1390 01:40:53,918 --> 01:40:56,318 Mi familia fue invitada, obviamente. 1391 01:40:56,487 --> 01:40:58,352 ¡Levántate! Despacio. 1392 01:40:58,589 --> 01:41:01,524 Diablos. ¡Lancelot, apresúrate, dispara! 1393 01:41:01,692 --> 01:41:04,684 - ¡El otro globo va a explotar! - Sí, Merlín. Ya casi. 1394 01:41:05,096 --> 01:41:06,096 ¡Un segundo! 1395 01:41:07,932 --> 01:41:11,333 ¡Valentine! ¡Capturé a un maldito espía! 1396 01:41:11,502 --> 01:41:12,992 Monitor, acercamiento. 1397 01:41:13,170 --> 01:41:15,331 ¡Diablos! Es el joven asistente. 1398 01:41:18,876 --> 01:41:20,241 ¡Desgraciado! 1399 01:41:20,711 --> 01:41:21,941 ¡Listo! 1400 01:41:31,922 --> 01:41:33,321 Diablos. ¡Enciende la alarma! 1401 01:41:35,526 --> 01:41:38,586 No voy a correr riesgos. Da la alerta de los dos minutos. 1402 01:41:38,763 --> 01:41:41,061 Cambié a modo manual. Bien, hagámoslo. 1403 01:41:42,633 --> 01:41:44,225 Cuenta regresiva iniciada. 1404 01:41:53,944 --> 01:41:55,343 - ¿Lo ves? - Aquí. 1405 01:42:04,322 --> 01:42:05,687 Eggsy, vuelta a la izquierda. 1406 01:42:06,424 --> 01:42:07,789 Dos guardias, adelante. 1407 01:42:19,904 --> 01:42:21,462 ¡Lancelot! ¡Suéltate, ahora! 1408 01:42:32,183 --> 01:42:33,810 Eggsy, de frente y a la derecha. 1409 01:42:34,318 --> 01:42:35,318 Hay dos más. 1410 01:42:39,023 --> 01:42:40,547 ¡Bien, todos de pie! 1411 01:42:40,691 --> 01:42:42,420 ¡Cuenta regresiva para el Día V! 1412 01:42:42,593 --> 01:42:44,254 ¡Bienvenidos a la nueva era! 1413 01:42:52,703 --> 01:42:53,703 ¡Caída en giros! 1414 01:43:08,719 --> 01:43:10,812 ¡Eggsy, izquierda, por el túnel angosto! 1415 01:43:20,364 --> 01:43:21,364 ¡Aquí vamos! 1416 01:43:21,565 --> 01:43:22,895 Diez... 1417 01:43:23,234 --> 01:43:24,292 ...nueve... 1418 01:43:25,035 --> 01:43:26,294 ...ocho... 1419 01:43:26,704 --> 01:43:27,704 ...siete... 1420 01:43:28,606 --> 01:43:29,902 ...seis... 1421 01:43:30,274 --> 01:43:31,332 ...cinco... 1422 01:43:32,209 --> 01:43:33,209 ...cuatro... 1423 01:43:34,044 --> 01:43:35,044 ...tres... 1424 01:43:35,246 --> 01:43:36,304 ...dos... 1425 01:43:36,781 --> 01:43:37,781 ...¡uno! 1426 01:43:39,183 --> 01:43:40,411 BIOMÉTRICOS AUTORIZADOS 1427 01:43:42,219 --> 01:43:43,652 FALLA EN EL SISTEMA 1428 01:43:43,888 --> 01:43:46,083 ¡Perfecto! Bien hecho, los dos. 1429 01:43:46,290 --> 01:43:47,382 ¡No funciona! 1430 01:43:47,558 --> 01:43:49,526 ¡Debería funcionar! ¿Qué diablos? 1431 01:43:56,300 --> 01:43:58,496 - ¡Sí! - ¡Bien hecho, Rox! 1432 01:44:01,939 --> 01:44:03,668 Perdimos uno de los satélites. 1433 01:44:07,044 --> 01:44:08,978 ANÁLISIS DEL SISTEMA COMPLETO 1434 01:44:13,951 --> 01:44:17,785 No, no. No puedo tener acceso. 1435 01:44:17,955 --> 01:44:19,445 SEGURIDAD BIOMÉTRICA DETECTADA 1436 01:44:23,461 --> 01:44:24,691 ¿Qué sucede? 1437 01:44:25,729 --> 01:44:26,889 ¿Algún problema? 1438 01:44:27,665 --> 01:44:30,725 Por favor, no hay necesidad de armas. Soy solo un piloto. 1439 01:44:33,671 --> 01:44:35,138 Diablos. ¡Merlín! 1440 01:44:37,575 --> 01:44:38,575 ¡Entra! 1441 01:44:43,347 --> 01:44:44,347 ¡Rápido! 1442 01:44:48,152 --> 01:44:50,613 - ¡Vámonos de aquí! - No podemos. 1443 01:44:50,788 --> 01:44:54,417 No tengo acceso a la máquina de Valentine, tiene seguridad biométrica. 1444 01:44:55,526 --> 01:44:58,927 Tendrás que ir a asegurarte de que su mano no toque esa consola. 1445 01:44:59,196 --> 01:45:00,458 ¿Es broma? 1446 01:45:00,631 --> 01:45:01,723 Temo que no. 1447 01:45:05,436 --> 01:45:06,436 Entonces dame esa. 1448 01:45:07,771 --> 01:45:08,771 Esta es mía. 1449 01:45:09,507 --> 01:45:10,940 Te mostraré la tuya. 1450 01:45:28,993 --> 01:45:30,085 Buena elección. 1451 01:45:32,363 --> 01:45:35,423 - ¿Cuánto para realinear los satélites? - Una hora o dos. 1452 01:45:35,566 --> 01:45:37,830 ¡Al diablo! Acerca estos dos. 1453 01:45:38,002 --> 01:45:39,867 Ese no es tuyo. 1454 01:45:44,842 --> 01:45:46,673 Monitor V, llama a E-man. 1455 01:45:47,511 --> 01:45:49,103 E, soy V. 1456 01:45:49,246 --> 01:45:52,113 Escucha, tuvimos un contratiempo. Necesito tu ayuda. 1457 01:45:52,249 --> 01:45:55,616 Uno de mis satélites no funciona, pero el tuyo está al lado. 1458 01:45:56,720 --> 01:45:58,153 Me leíste la mente. 1459 01:45:58,889 --> 01:46:00,356 ¿En cuánto tiempo? 1460 01:46:03,594 --> 01:46:04,594 Ve. 1461 01:46:08,832 --> 01:46:10,823 Bien, ya debemos estar en línea. 1462 01:46:13,704 --> 01:46:14,704 Diez por ciento. 1463 01:46:17,408 --> 01:46:18,568 ¡Diablos! 1464 01:46:18,742 --> 01:46:21,404 Eggsy, Valentine utiliza otro satélite. 1465 01:46:21,579 --> 01:46:24,673 Está reconectando la cadena. Tardará muy poco tiempo. 1466 01:46:24,848 --> 01:46:26,315 Lleva 20%. 1467 01:46:44,368 --> 01:46:47,826 Eggsy, Valentine tiene un regalo para ti. ¡Muévete! 1468 01:47:21,138 --> 01:47:24,301 - ¿Ya está muerto ese chico Kingsman? - Aún no, pero pronto. 1469 01:47:24,475 --> 01:47:25,705 Bien. 1470 01:47:38,956 --> 01:47:40,321 Merlín, estoy frito. 1471 01:47:53,337 --> 01:47:54,337 Yo también. 1472 01:47:54,438 --> 01:47:56,497 Vienen de ambos lados. No tengo opciones. 1473 01:47:57,207 --> 01:47:59,641 Rox, necesito un favor. 1474 01:48:00,177 --> 01:48:01,235 Llama a mi mamá. 1475 01:48:01,378 --> 01:48:03,005 Dile que se encierre lejos de Dean... 1476 01:48:03,781 --> 01:48:05,009 ...y de la bebé... 1477 01:48:05,282 --> 01:48:07,307 ...y dile que la quiero. 1478 01:48:15,859 --> 01:48:17,520 No puede ser. 1479 01:48:21,832 --> 01:48:25,029 Merlín, ¿recuerdas esos implantes que dijiste que no nos servían? 1480 01:48:26,737 --> 01:48:27,999 ¿Podrías activarlos? 1481 01:48:31,809 --> 01:48:35,108 Bien, es mi turno de jugar, Valentine. 1482 01:48:43,954 --> 01:48:44,982 ¡No! 1483 01:48:45,055 --> 01:48:47,853 ¿Qué diablos hace? No puedo detenerlo. 1484 01:48:59,336 --> 01:49:00,496 ¿ACTIVAR IMPLANTES DE SEGURIDAD? 1485 01:49:00,904 --> 01:49:02,201 Sí, por favor. 1486 01:49:04,274 --> 01:49:05,366 IMPLANTES ACTIVADOS 1487 01:49:05,542 --> 01:49:08,909 ¡No! 1488 01:50:03,667 --> 01:50:05,032 ¡No puede ser! 1489 01:50:05,169 --> 01:50:08,036 ¡Eso es espectacular! 1490 01:50:08,172 --> 01:50:10,197 ¡Merlín, eres un genio! 1491 01:50:10,808 --> 01:50:13,436 ¿Qué diablos sucede allá afuera? 1492 01:50:18,315 --> 01:50:20,783 - ¿No eres la princesa desaparecida? - ¿Puedes sacarme? 1493 01:50:21,451 --> 01:50:23,078 Si lo hago, ¿me das un beso? 1494 01:50:23,453 --> 01:50:24,977 Siempre quise besar a una princesa. 1495 01:50:25,155 --> 01:50:27,749 Si me sacas ahora mismo, te daré más que un beso. 1496 01:50:29,359 --> 01:50:30,758 Desgraciado. 1497 01:50:30,928 --> 01:50:32,486 ¿Me creyeron tan estúpido... 1498 01:50:32,629 --> 01:50:35,223 ...como para poner un implante en mi propio cráneo? 1499 01:50:35,399 --> 01:50:36,923 ¿Están locos? 1500 01:50:37,868 --> 01:50:40,598 Tanta gente inocente muerta, ¿y para qué? 1501 01:50:41,104 --> 01:50:44,198 ¡No detuvieron nada! 1502 01:50:45,142 --> 01:50:47,337 Ya cerré la puerta. ¿Qué hago ahora? 1503 01:50:47,477 --> 01:50:50,674 Encierre a su hija en el baño y deshágase de la llave. 1504 01:50:50,948 --> 01:50:53,542 ¡Aún va a suceder! 1505 01:50:53,750 --> 01:50:55,877 - ¡Está loca! - Solo hágalo. 1506 01:51:23,113 --> 01:51:24,740 ¡Eggsy, la señal comenzó! 1507 01:51:24,915 --> 01:51:28,248 ¡Quita las manos de Valentine de esa maldita consola! 1508 01:51:28,418 --> 01:51:30,648 Lo siento, cariño. Tengo que salvar al mundo. 1509 01:51:31,992 --> 01:51:33,323 Ahora vuelvo. 1510 01:51:35,295 --> 01:51:36,295 ¡Suerte! 1511 01:51:43,069 --> 01:51:44,069 Londres. 1512 01:52:12,365 --> 01:52:13,365 Río. 1513 01:52:29,749 --> 01:52:31,008 ¡Abajo! 1514 01:52:32,452 --> 01:52:33,452 ¡Lo lograste! 1515 01:52:42,729 --> 01:52:44,663 El vidrio no resistirá mucho tiempo. 1516 01:52:46,466 --> 01:52:47,558 Quédate aquí. 1517 01:52:50,203 --> 01:52:51,568 Merlín, ¿cómo llego arriba? 1518 01:52:51,738 --> 01:52:53,831 - Sigue disparando, buscaré una ruta. - Bien. 1519 01:53:10,423 --> 01:53:11,481 ¡Maldita sea! 1520 01:53:29,976 --> 01:53:31,034 ¡Estamos transmitiendo! 1521 01:53:32,279 --> 01:53:33,439 ¡Estamos transmitiendo! 1522 01:53:40,487 --> 01:53:41,681 ¡Es genial! 1523 01:53:50,130 --> 01:53:51,192 ¡Eggsy! 1524 01:53:51,264 --> 01:53:52,925 ¡Hazlo ya! 1525 01:53:53,099 --> 01:53:54,430 ¡Dale una paliza, Gazy! 1526 01:54:00,941 --> 01:54:03,637 ¡Seúl, Caracas, Bombay! 1527 01:54:12,085 --> 01:54:14,485 ¡Mata a ese desgraciado! ¡Mató a todos nuestros amigos! 1528 01:54:31,304 --> 01:54:33,898 ¡Eggsy, el mundo está fuera de control! 1529 01:54:43,316 --> 01:54:45,341 - ¿Ya está muerto? - ¡Aún no! 1530 01:54:45,518 --> 01:54:47,349 ¡Deja de jugar con tu comida! 1531 01:54:47,520 --> 01:54:48,816 ¡Mátalo! 1532 01:56:06,933 --> 01:56:07,957 ¡Gazelle! 1533 01:56:10,136 --> 01:56:11,228 ¡Gazelle! 1534 01:56:20,947 --> 01:56:22,642 ¡Rápido! ¡Rápido! 1535 01:56:25,652 --> 01:56:26,877 ¡Mátalo! 1536 01:57:09,662 --> 01:57:11,152 ¡Bien hecho, hijo! 1537 01:57:12,465 --> 01:57:13,524 ¡Sí! 1538 01:57:13,666 --> 01:57:14,758 ¡Bien, Eggsy! 1539 01:57:15,001 --> 01:57:16,263 ¡Bien hecho, Eggsy! 1540 01:57:17,070 --> 01:57:18,196 Y tú, Lancelot. 1541 01:57:20,774 --> 01:57:23,504 Lo siento mucho. Mamá jamás te haría daño. 1542 01:57:24,010 --> 01:57:26,945 Mamá jamás te haría daño. Lo siento mucho. 1543 01:57:29,816 --> 01:57:30,816 ¿Estás bien? 1544 01:57:34,521 --> 01:57:36,386 Harry estaría orgulloso de ti, Eggsy. 1545 01:57:37,657 --> 01:57:38,783 Él tenía razón. 1546 01:57:54,174 --> 01:57:55,174 ¿Qué hay, amigo? 1547 01:57:55,842 --> 01:57:59,209 ¿Aquí es donde dices algún chiste muy malo? 1548 01:58:00,680 --> 01:58:02,580 Es como le dijiste a Harry. 1549 01:58:05,952 --> 01:58:07,886 No es esa clase de película. 1550 01:58:09,556 --> 01:58:10,682 Perfecto. 1551 01:58:31,945 --> 01:58:33,207 Eggsy, ¿a dónde vas? 1552 01:58:33,379 --> 01:58:35,506 No necesitamos champaña. Hay mucha en el avión. 1553 01:58:42,722 --> 01:58:43,848 ¿Salvaste al mundo? 1554 01:58:44,324 --> 01:58:45,882 Sí, lo hice. 1555 01:58:46,993 --> 01:58:49,928 Así que, ¿vas a entrar? 1556 01:58:50,763 --> 01:58:52,253 Sí. 1557 01:58:57,670 --> 01:58:59,604 Merlín, está cerrada. ¿Cómo entro? 1558 01:59:01,908 --> 01:59:03,432 26-25. 1559 01:59:07,814 --> 01:59:09,782 Merlín, eres el mejor. 1560 01:59:12,452 --> 01:59:14,147 Me debes una, Eggsy. 1561 01:59:20,493 --> 01:59:21,493 ¿Eggsy? 1562 01:59:27,533 --> 01:59:29,000 ¡Qué cosa! 1563 02:00:16,449 --> 02:00:19,179 Michelle, apaga esa porquería. Me está volviendo loco. 1564 02:00:20,320 --> 02:00:21,810 A mí me gusta esa canción. 1565 02:00:21,988 --> 02:00:23,512 No la quites, mamá. 1566 02:00:27,827 --> 02:00:29,124 Volvió el tarado. 1567 02:00:29,696 --> 02:00:32,460 ¿Al fin vienes a tener esa charla conmigo, hijo? 1568 02:00:32,632 --> 02:00:35,999 ¿O vas a huir de nuevo y fingir que vas al tribunal, vestido así? 1569 02:00:36,169 --> 02:00:37,466 ¿Esto? 1570 02:00:38,972 --> 02:00:40,202 No. 1571 02:00:40,740 --> 02:00:44,198 Un tipo acaba de heredar una sastrería en Savile Row. 1572 02:00:45,178 --> 02:00:46,509 Me dio trabajo, mamá. 1573 02:00:47,647 --> 02:00:49,547 Tiene muchos beneficios. 1574 02:00:50,383 --> 02:00:51,975 Incluyendo una casa. 1575 02:00:52,986 --> 02:00:54,476 Ven a vivir allá conmigo, mamá. 1576 02:00:55,154 --> 02:00:56,154 Vamos. 1577 02:00:56,255 --> 02:00:57,517 Siéntate. 1578 02:00:58,224 --> 02:01:01,489 El único lugar donde irá a visitarte será el hospital. 1579 02:01:01,661 --> 02:01:02,992 ¡Déjalo en paz, Dean! 1580 02:01:03,162 --> 02:01:05,130 Eggsy, vete. Por favor, vete, cariño. 1581 02:01:06,532 --> 02:01:07,532 De acuerdo. 1582 02:01:07,800 --> 02:01:09,665 Sí, haz lo que mami dice. 1583 02:01:09,836 --> 02:01:12,862 ¿Por qué no le pides un traje de gallina a tu amigo? 1584 02:01:13,039 --> 02:01:14,199 Te quedaría bien. 1585 02:01:16,175 --> 02:01:18,439 Como dijo alguna vez un buen amigo... 1586 02:01:20,346 --> 02:01:21,370 "Los modales... 1587 02:01:23,583 --> 02:01:24,583 ...hacen... 1588 02:01:27,086 --> 02:01:28,110 ...al hombre". 1589 02:01:28,888 --> 02:01:31,152 - ¿Dean? - Cállate. 1590 02:01:31,357 --> 02:01:34,019 Eggsy, te voy a meter tus modales por-- 1591 02:01:39,832 --> 02:01:40,962 Y bien... 1592 02:01:41,000 --> 02:01:44,492 ...¿vamos a estar aquí parados todo el día, o vamos a pelear? 1593 02:01:53,546 --> 02:01:56,037 A LA MEMORIA DE Ml AMADA MADRE KATHY 1594 02:01:56,215 --> 02:01:58,979 QUE SIEMPRE PUSO LO EXTRA EN LO ORDINARIO 1595 02:01:59,118 --> 02:02:01,985 Y ME ENSEÑÓ LO QUE UN KINGSMAN DEBE SER. 1596 02:08:25,494 --> 02:08:30,375 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net