1 00:01:17,369 --> 00:01:19,369 KINGSMAN, ASUTATUD 1849 2 00:01:23,041 --> 00:01:24,211 Eggsy. 3 00:01:26,879 --> 00:01:29,049 Kas jagame taksot? 4 00:01:33,635 --> 00:01:37,005 CHARLIE HESKETH VÄLJAHEIDETUD KINGSMANI KANDIDEERIJA 5 00:01:38,724 --> 00:01:39,724 Charlie? 6 00:01:43,395 --> 00:01:44,805 Irooniline kas pole? 7 00:01:45,898 --> 00:01:48,068 Sina härrasmees, mina hulkur. 8 00:01:49,359 --> 00:01:51,359 Sinu asemel ma avaks ukse. 9 00:02:10,672 --> 00:02:12,422 Pete, sõida! 10 00:02:34,780 --> 00:02:36,360 Arvad, et sellest on abi? 11 00:02:37,699 --> 00:02:39,199 Hammustasid liiga suure tüki. 12 00:03:25,497 --> 00:03:26,507 Neetud! 13 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 Tapke ta! 14 00:05:49,141 --> 00:05:53,491 Merlin! Kood lilla, autojuht surnud. Palun luba nad põrgusse saata. 15 00:05:53,937 --> 00:05:56,697 Keeldun. Liialt palju kõrvalisi isikuid. 16 00:05:57,232 --> 00:05:58,482 Liigu edela poole. Puhastan tee. 17 00:06:42,277 --> 00:06:43,317 Neetud! 18 00:06:49,826 --> 00:06:53,016 Sõidan Hyde parki. Kas nüüd võib? 19 00:06:56,458 --> 00:06:59,538 Merlin! - Piirkond sobib. Luba antud. 20 00:06:59,628 --> 00:07:00,688 Oli ka aeg. 21 00:07:16,728 --> 00:07:21,658 Ära puhkama jää, politsei tuleb. Jõuavad sinuni 30 sekundi pärast. 22 00:07:21,733 --> 00:07:23,743 Sõida otse tiiki. 23 00:07:34,913 --> 00:07:37,373 Teadmiseks, et mul pole esiklaasi. 24 00:07:37,416 --> 00:07:40,376 Mina jälle mäletan, et hoidsid hästi hinge kinni. 25 00:09:19,393 --> 00:09:22,793 See polnud kättemaksu missioon. Ta oleks võinud su kohe tappa. 26 00:09:22,871 --> 00:09:28,571 Ta isegi ei üritanud seda. - Raport jääb homse peale. 27 00:09:28,610 --> 00:09:32,430 Kui ma ei jõua õhtusöögile, olen sama hästi kui surnud. 28 00:09:32,489 --> 00:09:35,769 Kui sa ei läbe oodata siis nurgas on teinegi väljapääs. 29 00:09:36,243 --> 00:09:38,413 VÄLJAPÄÄS 30 00:09:46,837 --> 00:09:47,867 Neetud! 31 00:09:49,548 --> 00:09:51,338 Kui tähtis see õhtusöök on? 32 00:09:56,221 --> 00:09:57,311 Ma näitan. 33 00:10:20,871 --> 00:10:23,831 GALAHAD, SISENEMINE LUBATUD 34 00:10:42,643 --> 00:10:44,063 Neetud sitt! 35 00:10:48,315 --> 00:10:49,525 Kallis! 36 00:10:50,817 --> 00:10:53,027 Olen kodus! - Ma olen siin. 37 00:10:59,576 --> 00:11:04,436 Mida põrgut sinuga juhtus? - See on pikk jutt, mis on väärt musi. 38 00:11:05,374 --> 00:11:07,384 Isegi JB ei annaks sulle musi. 39 00:11:09,503 --> 00:11:11,843 Kui mind armastad siis üks musi. 40 00:11:16,009 --> 00:11:18,549 Mõtlesid tõsiselt? - Jah. 41 00:11:18,595 --> 00:11:22,305 See on tõeline armastus. Imeline. Vahetan riided. 42 00:11:24,518 --> 00:11:27,598 Palju õnne sünnipäevaks! 43 00:11:31,817 --> 00:11:34,277 Tilde tegi selle sulle ise. 44 00:11:35,779 --> 00:11:37,359 Kuninglik pagar oli hetkel hõivatud. 45 00:11:38,407 --> 00:11:42,477 Ole vait, Brandon. Eriti veel, kui seda tahad. 46 00:11:43,078 --> 00:11:45,538 On see see rootslaste värk? - Just. 47 00:11:45,581 --> 00:11:48,711 Mina ei taha seda. Viimati muutis see mind hulluks. 48 00:11:48,750 --> 00:11:50,380 Pärast oli selle eest hea kerge, Jamal. 49 00:11:51,879 --> 00:11:56,949 Ei, kallis, mitte mulle. Tänan. - Milles nüüd asi? 50 00:11:56,967 --> 00:11:59,217 Kohtun homme Tilda vanematega. 51 00:12:00,512 --> 00:12:06,002 Tahan jätta hea mulje. Jamal, saad sa homme JB eest hoolitseda? 52 00:12:06,476 --> 00:12:10,956 Vabanda. Pean homme vanaemaga tegelema. Aga Liam on vaba. - Tõesti? 53 00:12:11,023 --> 00:12:12,983 Minul on koerte vastu allergia. 54 00:12:13,025 --> 00:12:15,195 Ära jama. - Koera jama, tegelikult. 55 00:12:16,486 --> 00:12:18,526 Aga sina Brandon mida teed? 56 00:12:18,572 --> 00:12:22,782 Ma teen seda aga ühel tingimusel. - Ja nimelt? 57 00:12:22,943 --> 00:12:26,703 Pead koos meiega jooma. - Kui peab siis peab kullake. 58 00:12:26,788 --> 00:12:28,158 Palju õnne, Brandon! 59 00:12:28,916 --> 00:12:30,126 Palju õnne. 60 00:12:30,417 --> 00:12:31,497 Terviseks. 61 00:12:32,169 --> 00:12:33,169 Neetud. 62 00:12:36,215 --> 00:12:38,975 Minu narko on igal pool. 63 00:12:41,053 --> 00:12:42,683 Need pole lihtsalt jutud 64 00:12:42,721 --> 00:12:46,981 aga ma juhin maailma suurimat narkokartelli. 65 00:12:48,227 --> 00:12:52,607 Ainus jama on selles, et ma pean elama kusagil pärapõrgus. 66 00:12:55,108 --> 00:12:58,818 Seda pärapõrgut ei ole suudetud veel avastada. 67 00:12:58,862 --> 00:13:01,702 Lisasin siia vaid mõned asjakesed, mis meenutavad mulle kodu. 68 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 Kogusin siia 50-date nostalgilisemad asjad. 69 00:13:07,329 --> 00:13:10,579 Grease. Ameerika Graffit. Õnnepäevad. 70 00:13:11,917 --> 00:13:13,497 Nüüd kaldun teemast. 71 00:13:13,544 --> 00:13:17,514 Seda tuleb mõista, palju tööd ja vaeva ning nutikust 72 00:13:17,548 --> 00:13:22,758 kulub selleks, et saada globaalseks narkokaubanduses. 73 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 Aga mina tegin seda. Ei taha kiidelda 74 00:13:26,515 --> 00:13:32,675 aga uued töötajad peavad mõistma Kuldse Ringi ajalugu. 75 00:13:37,234 --> 00:13:40,324 Et siis lapsepõlvesõbrad? 76 00:13:41,029 --> 00:13:44,069 Charles, on su sõber meiega liitumist väärt? 77 00:13:44,575 --> 00:13:47,625 Poppy preili, ma ei oleks teda muidu toonud. 78 00:13:47,661 --> 00:13:50,841 Suurepärane. Oled sa näljane? - Isegi väga. 79 00:13:50,873 --> 00:13:54,833 Tore. Siis siia poole. Tundke endid nagu kodus. 80 00:13:56,295 --> 00:13:58,595 Nii siis, sõbrad. 81 00:13:58,630 --> 00:14:02,220 Paar asja vajab selgitamist. 82 00:14:03,635 --> 00:14:05,755 On ju selge, et Kuldses Ringis 83 00:14:05,804 --> 00:14:09,184 minu autorituaalsuse üle ei vaielda? 84 00:14:09,224 --> 00:14:12,604 Ja kõik käsud tuleb täita. Mõistate seda? 85 00:14:13,145 --> 00:14:14,985 Ning ka lojaalsus. 86 00:14:16,190 --> 00:14:18,020 Lihtsad asjad, kas pole? 87 00:14:20,903 --> 00:14:23,533 Mulle ei meeldi lihtsus. Mulle meeldib tõelisus. 88 00:14:28,619 --> 00:14:30,829 Mis su nimi on? - Angel. 89 00:14:31,288 --> 00:14:34,008 Angel, (ingel) kullake. Tere. 90 00:14:34,124 --> 00:14:36,044 Sinu vana sõber, Charles on pisut vusserdanud. 91 00:14:36,543 --> 00:14:39,003 Muud ma ei ütle, sellest piisab. 92 00:14:39,046 --> 00:14:40,416 Pane ta hakklihamasinasse. 93 00:15:42,901 --> 00:15:43,941 Ei, Poppy preili! 94 00:16:04,256 --> 00:16:05,416 Hea töö. 95 00:16:07,134 --> 00:16:10,644 Nägid sa hoonet vastas? POPPY SALONG 96 00:16:12,681 --> 00:16:14,431 Sinu eest kantakse hoolt. 97 00:16:24,860 --> 00:16:27,450 Eggsy! Loodetavasti oled näljane? 98 00:16:30,449 --> 00:16:34,709 Kullake. Mõtlesin, et söön töö juures. Suurepärane aga ma hilinen. 99 00:16:34,786 --> 00:16:39,196 Mõtlesin, et võiksime harjutada. Õhtusöögi jaoks. 100 00:16:39,208 --> 00:16:41,928 Harjutada? Söömist? 101 00:16:42,044 --> 00:16:45,134 Ütlesid, et pole enne lossis söönud. 102 00:16:45,172 --> 00:16:49,092 Isa on pedant lauakommetes. 103 00:16:49,134 --> 00:16:51,934 Neid asju ma tean. 104 00:16:51,970 --> 00:16:55,140 Tean milline nuga ja milline kahvel. 105 00:16:57,726 --> 00:16:59,636 See on või nuga. 106 00:16:59,978 --> 00:17:02,478 See tuleb meelde jätta, teised asjad on kerged. 107 00:17:02,523 --> 00:17:05,403 Kõik käib ääre poolt sissepoole. Samuti ka road. 108 00:17:05,984 --> 00:17:09,694 Ära luba kellelgi öelda HNNP. - Mida see tähendab? 109 00:17:09,738 --> 00:17:11,488 Hoia nuga nagu pliiatsit. 110 00:17:11,532 --> 00:17:14,702 Harjumused tuleb kõrgklassi söögitoas unustada. 111 00:17:14,743 --> 00:17:16,583 Kõik on vastupidi. 112 00:17:19,164 --> 00:17:23,544 Valge vein, dessertvein, punane vein, vesi ja limonaad. 113 00:17:23,585 --> 00:17:25,165 Või mis iganes muu jook. 114 00:17:27,172 --> 00:17:29,972 Kas enne alustamist tuleb ka teisi oodata? 115 00:17:30,008 --> 00:17:31,628 Ainult külmade roogade puhul. 116 00:17:31,677 --> 00:17:34,507 Või kui kuninganna on läheduses. Muidu mitte. 117 00:17:36,181 --> 00:17:37,471 Ausalt öeldes 118 00:17:37,516 --> 00:17:39,926 ei omistanud ma sellele erilist tähtsust. 119 00:17:40,853 --> 00:17:42,063 Harry oleks segaduses. 120 00:17:43,689 --> 00:17:45,899 Oleksin ma temaga vaid tutvunud. 121 00:17:51,530 --> 00:17:53,870 Ka sina igatsed teda, härra Pickle? 122 00:18:06,211 --> 00:18:07,501 Härra Pickle ütles "jah." 123 00:18:09,256 --> 00:18:13,046 Istu edasi. Pole midagi. Kena päeva. 124 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Olgu. 125 00:18:41,955 --> 00:18:44,915 Näe, Galahad! Hilined. 126 00:18:45,250 --> 00:18:49,050 Arutasime siin, et kas kohtud Charliga uuesti. 127 00:18:49,087 --> 00:18:51,587 Kui vaid saaks. Teeksin temaga asjad selgeks. 128 00:18:56,303 --> 00:18:57,433 Kõik korras, härrad? 129 00:18:59,097 --> 00:19:00,097 Merlin, astu edasi. 130 00:19:00,933 --> 00:19:03,983 Galahad ja Lancelot jääge veel siia. 131 00:19:04,394 --> 00:19:07,774 Kõigi ülejäänutega kohtume kell 19.00. 132 00:19:09,483 --> 00:19:10,513 Nii siis. 133 00:19:11,944 --> 00:19:15,574 See kes Galahadile kallale tungis oli Charlie Hesketh. 134 00:19:15,614 --> 00:19:17,744 Pahaks muutnud Kingsmani õpipoiss. 135 00:19:17,783 --> 00:19:20,203 Viimati nägime teda Valentini majas. 136 00:19:20,244 --> 00:19:22,504 Avastasin sissetungija! 137 00:19:26,750 --> 00:19:30,490 Nagu kõigil teistel oli ka Charliel implantaat kaelas. 138 00:19:30,562 --> 00:19:33,132 Nõrkus, mida me oleks pidanud täheldama. 139 00:19:35,467 --> 00:19:39,297 Kuule Merilin? Kas polnud mitte vägev, ah? 140 00:19:42,099 --> 00:19:44,309 Võtke vabalt, sõbrad. Me päästsime maailma. 141 00:19:45,143 --> 00:19:46,443 Jah. 142 00:19:46,478 --> 00:19:49,518 Kahjuks Galahad, päästsid sa ka Charlie. 143 00:19:50,524 --> 00:19:53,494 Plahvatuse ajal läks midagi valesti. 144 00:19:53,527 --> 00:19:57,337 Plahvatuses said kannatada vaid tema käsi ja häälepaelad. 145 00:19:58,490 --> 00:19:59,820 Vedas tõpral. 146 00:19:59,867 --> 00:20:03,277 Tuli ta nüüd kätte maksma? - Ma ei usu. 147 00:20:03,287 --> 00:20:06,917 Mingi tundmatu rühmitus on ta värvanud. Lancelot? 148 00:20:06,999 --> 00:20:11,289 Sain lahkamise tulemused Charlie sõbrast maasturis. 149 00:20:11,336 --> 00:20:13,066 Need pole loomulikud. 150 00:20:13,630 --> 00:20:16,110 Sõrmejäljed eemaldatud, hambad viilitud siledaks. 151 00:20:16,216 --> 00:20:19,936 Näotuvastus ei andnud midagi. - Aga see? 152 00:20:19,970 --> 00:20:23,180 Kosmeetiline tätoveering. 24 karaadiline kuld. 153 00:20:23,849 --> 00:20:25,229 Kõigil olid sellised. 154 00:20:25,642 --> 00:20:29,152 Tundub, et tegemist on mingisuguse organisatsiooniga. 155 00:20:33,233 --> 00:20:36,713 Preili Poppy saatis mind valmistuma. - Järgnege mulle. 156 00:20:41,366 --> 00:20:42,616 Võta oma ülakeha paljaks. 157 00:21:24,618 --> 00:21:25,618 Kena, kas pole? 158 00:21:26,828 --> 00:21:30,728 Mitte see. See. 159 00:21:33,544 --> 00:21:35,464 Head isu. 160 00:22:15,502 --> 00:22:17,092 Kuidas maitseb? 161 00:22:17,129 --> 00:22:19,129 Väga hõrk. 162 00:22:20,340 --> 00:22:23,300 Tere tulemast Kuldsesse Ringi. 163 00:22:30,142 --> 00:22:33,652 ROOTSI 164 00:22:37,983 --> 00:22:39,823 See on suurepärane. 165 00:22:41,987 --> 00:22:46,157 Arvan, et võiksime rääkida inglise keeles. 166 00:22:48,994 --> 00:22:51,454 Räägi mulle, millega sa tegeled? 167 00:22:51,496 --> 00:22:54,326 Töötan firmas Kingsman, teie kõrgus. 168 00:22:54,374 --> 00:22:57,634 Minu tütrele võid öelda, "teie kõrgus." 169 00:22:57,669 --> 00:23:01,049 Mulle ja kuningannale öelge, Teie Majesteet. 170 00:23:01,089 --> 00:23:05,399 Isa, see on perekondlik õhtusöök mitte mingi riiklik dinee. 171 00:23:05,886 --> 00:23:08,046 Nii siis, Eggsy. 172 00:23:08,722 --> 00:23:14,522 Mida sina arvad India finantsturust? - Isa! 173 00:23:19,358 --> 00:23:20,398 Seda, et... 174 00:23:23,278 --> 00:23:27,818 Meil ei tuleks alahinnata Euroopa Keskpanga mõjusid majandusele. 175 00:23:27,908 --> 00:23:32,058 Ja muidugi likviidsuse laine USA föderaal reservis. 176 00:23:41,547 --> 00:23:42,877 Frida Kahlo. 177 00:23:43,382 --> 00:23:47,262 Peale 1939 aastat, kui Louvr ostis ta teosed, 178 00:23:47,302 --> 00:23:51,952 ei olnud ta eriti tuntud aga 1970-datel Mehhiko periood... 179 00:23:56,895 --> 00:23:58,685 Mauride taassünd. 180 00:23:58,730 --> 00:24:01,770 Palazzo Sammezzano. Toscanast. 181 00:24:02,568 --> 00:24:04,148 Kena. 182 00:24:05,571 --> 00:24:06,861 Bluetooth tehnoloogia. 183 00:24:06,905 --> 00:24:10,195 Nimi on tulnud legendaarse Taani kuninga Harald Blåtandi (sinihammas) järgi, 184 00:24:10,242 --> 00:24:14,752 mis inglise keeles on "Bluetooth." 185 00:24:15,289 --> 00:24:18,289 Bluetoothi logo on tulnud tema nimetähtedest. 186 00:24:18,333 --> 00:24:21,423 Ning nagu te kindlasti teate on Bluetoothi märk 187 00:24:21,560 --> 00:24:24,320 ka muistse Norra rege sümboliks. 188 00:24:25,299 --> 00:24:28,299 Persse, Eggsy, miks ta oma magustoitu juba ei lõpeta? 189 00:24:28,343 --> 00:24:32,643 Ma peaksin uurima seda kuldset ringi. Leidsin teisi ka selliseid inimesi. 190 00:24:34,600 --> 00:24:38,200 Kõik juhtniidid viivad rahvusvahelise narkokaubanduseni. 191 00:24:38,312 --> 00:24:41,112 Liiguvad kõlakad mingisugusest Kuldsest Ringist. 192 00:24:47,279 --> 00:24:48,819 OLED PARIM 193 00:24:48,864 --> 00:24:52,264 Parim agent või sõber? - Mõlemad. 194 00:24:59,374 --> 00:25:01,134 JB lõpeta juba. 195 00:25:02,169 --> 00:25:06,269 Ära kraabi ust. Mina vastutan. Palun. Oled rahul? 196 00:25:11,970 --> 00:25:15,470 POPP TÄHT KADUNUD ELTON KADUNUD 197 00:25:21,313 --> 00:25:22,983 Mis nupud need on? 198 00:25:25,484 --> 00:25:26,824 Neetud! 199 00:25:26,860 --> 00:25:28,070 Mida... 200 00:25:35,577 --> 00:25:36,657 Kõlban ma... 201 00:25:37,871 --> 00:25:39,041 Modelliks? 202 00:25:42,167 --> 00:25:44,997 Tuleb tõdeda, et vastasid mu ootustele. 203 00:25:46,338 --> 00:25:49,608 Ma tänan, Teie Majesteet. 204 00:25:50,342 --> 00:25:53,972 Oled see sina, Eggsy? Mida perset seal toimub? 205 00:25:54,012 --> 00:25:55,472 Oled sa mingi gangster või? 206 00:25:55,514 --> 00:25:59,574 Mida? Tilde vanemate maja või? Tahan ka sellist. 207 00:26:01,228 --> 00:26:04,848 Pane see ära! - Miks? 208 00:26:05,524 --> 00:26:08,674 Pane see kohe ära! - Mis sellel viga on? 209 00:26:09,528 --> 00:26:10,778 Pane kinni! Pane kohe kinni! 210 00:26:11,280 --> 00:26:13,070 Eggsy. - Kuidas palun? 211 00:26:13,115 --> 00:26:14,825 Pane kohe kinni! 212 00:26:14,867 --> 00:26:19,917 Olgu, olgu, ära erutu. - Eggsy, mida... 213 00:26:20,956 --> 00:26:22,706 Oh, ei. Ma väga vabandan. 214 00:26:23,792 --> 00:26:25,382 Ole vait, see on sinu süü. 215 00:26:48,901 --> 00:26:50,861 2 MÄRKI 10 HÄVITATUD 216 00:26:53,238 --> 00:26:55,448 Järgmiseks on see... 217 00:26:55,490 --> 00:26:57,330 Agent Percival. 218 00:27:03,999 --> 00:27:05,079 Arthur. 219 00:27:05,501 --> 00:27:07,751 SIHTMÄRK TULEB 220 00:27:08,837 --> 00:27:09,837 Neetud. 221 00:27:14,676 --> 00:27:15,796 KÕIK HÄVITATUD 222 00:27:15,844 --> 00:27:16,924 Nii. 223 00:27:17,429 --> 00:27:20,679 Kingsman on lõpetanud. 224 00:27:22,518 --> 00:27:26,348 Nagu röstitud aga briti moodi. 225 00:27:26,396 --> 00:27:30,126 Ja tänutäheks saad minult kingituse. 226 00:27:30,776 --> 00:27:35,566 Minu inimesed tegid sulle selle. 227 00:27:37,950 --> 00:27:44,900 Suurem, kurjem, parem. Kutsun seda Maailmalõpuks. 228 00:28:04,476 --> 00:28:06,096 Vaatame, kas mäng muutub. 229 00:28:18,991 --> 00:28:20,281 Vau. 230 00:28:58,447 --> 00:29:01,317 Keegi hävitada kõik Kingsmani ettevõtted, 231 00:29:02,034 --> 00:29:06,494 kõik agendid ja kuidagi just siis, kui mind kodus polnud. 232 00:29:07,289 --> 00:29:08,959 Võiksin sulle sama öelda. 233 00:29:08,999 --> 00:29:10,709 Arvad, et mina tapsin Roxy? 234 00:29:11,543 --> 00:29:15,153 Sõbra Brandoni ja oma koera. - Ei. 235 00:29:17,508 --> 00:29:18,678 Arvad, et mina? 236 00:29:23,347 --> 00:29:25,677 See asi... 237 00:29:26,892 --> 00:29:28,182 Häkkis meile sisse. 238 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 See on kaugelt juhitav. 239 00:29:32,898 --> 00:29:36,358 Elus olen sellepärast, et minu aadressi ei ole süsteemis. 240 00:29:37,486 --> 00:29:43,316 Charlie tööandja arvates pole tavalised palgalised seda väärt. 241 00:29:44,326 --> 00:29:45,826 See pole naljakas. 242 00:29:45,869 --> 00:29:48,039 Roxy suri. 243 00:29:48,080 --> 00:29:51,710 Kõik on surnud, kas see sind ei häiri? - Rahune. 244 00:29:51,750 --> 00:29:53,250 Tuleta meelde õpitut. 245 00:29:54,336 --> 00:29:55,916 Tunnetele pole kohta hetkel. 246 00:29:59,675 --> 00:30:00,735 Nii siis. 247 00:30:00,776 --> 00:30:04,846 Kuna ainult meie elame, järgime viimsepäeva protokolli. 248 00:30:05,389 --> 00:30:08,429 Kui see on tehtud ja alles siis 249 00:30:10,727 --> 00:30:12,397 võid lasta pisaratel voolata. 250 00:30:15,691 --> 00:30:16,821 Olgu. 251 00:30:17,693 --> 00:30:19,113 Mis on viimsepäeva protokoll? 252 00:30:20,696 --> 00:30:22,196 Läheme ostlema. 253 00:30:36,712 --> 00:30:40,092 Oleme Kingsmanist ja soovime osta veini. 254 00:30:40,132 --> 00:30:42,882 Ja kasutada degusteerimise ruumi number kolm. 255 00:30:46,680 --> 00:30:50,310 Keegi veel meist ei ole seda kasutanud. 256 00:30:52,561 --> 00:30:53,771 Jumalale tänu. 257 00:31:01,737 --> 00:31:04,167 Mäletad seda? - Kuidas võiksin unustada. 258 00:31:13,749 --> 00:31:16,579 Seifis on vastus meie küsimustele. 259 00:31:32,893 --> 00:31:34,103 Ja kõik? 260 00:31:34,144 --> 00:31:36,154 Vist mingi kõrgema seltskonna nali. 261 00:31:38,065 --> 00:31:39,195 Ei mõista. 262 00:31:39,233 --> 00:31:41,113 Mina ka. Mis edasi? 263 00:31:43,028 --> 00:31:45,858 Joome selle hukkunud sõprade mälestuseks. 264 00:31:50,661 --> 00:31:52,871 Roxy mälestuseks. - Roxy mälestuseks. 265 00:32:01,338 --> 00:32:03,168 Arthuri mälestuseks. - Arthuri mälestuseks. 266 00:32:08,387 --> 00:32:10,807 Võtame ka JB mälestuseks? - Võtame. 267 00:32:24,528 --> 00:32:26,358 Oleksin pidanud aimama. 268 00:32:27,239 --> 00:32:30,369 Charlie taksos. Kõik on minu süü. 269 00:32:30,409 --> 00:32:33,909 Puha jama, Merlin. See pole sinu süü. 270 00:32:34,913 --> 00:32:37,743 Oled parim. Ilma sinuta 271 00:32:38,709 --> 00:32:40,709 oleksin ammu ära pööranud. 272 00:32:43,672 --> 00:32:45,302 Joome Ðotimaa terviseks. 273 00:32:45,340 --> 00:32:47,930 Ausalt öeldes oleme juba võtnud piisavalt. 274 00:32:49,094 --> 00:32:50,354 Küllap vist. 275 00:32:51,263 --> 00:32:54,933 VALMISTATUD KENTUCKYS 276 00:32:58,020 --> 00:32:59,690 Merlin? - Jah? 277 00:33:00,439 --> 00:33:02,569 Meil tuleb minna Kentuckysse. 278 00:33:02,608 --> 00:33:04,528 Praetud Kana? 279 00:33:04,568 --> 00:33:05,818 Mulle meeldib praetud kana. 280 00:33:05,861 --> 00:33:08,281 Tõelisesse Ketuckisse. Vaata. 281 00:33:09,364 --> 00:33:12,724 Tead mis mulle veel meeldib? Kantrimuusika. 282 00:33:42,898 --> 00:33:45,228 Siia jätame tünnid seisma. 283 00:33:45,275 --> 00:33:49,105 Sisse ei pääse temperatuuri hoidmise pärast. 284 00:33:49,154 --> 00:33:51,954 Liigume edasi hobusetallide juure 285 00:33:51,990 --> 00:33:54,240 ja kohtume kuulaste kolme Kentucky hobusega. 286 00:33:57,829 --> 00:34:01,499 Ja biomeetriline turvaskanner on pandud selleks, et kaitsta viskit? 287 00:34:02,167 --> 00:34:03,667 Proovi aga veel. 288 00:34:04,503 --> 00:34:05,673 Korras. 289 00:34:13,178 --> 00:34:16,568 Näed midagi? - Veel mitte. 290 00:34:18,475 --> 00:34:21,135 Jumal küll. - Kahju, et see pole Ðoti viski. 291 00:34:23,355 --> 00:34:24,355 Pea. 292 00:34:25,274 --> 00:34:30,524 Meie all on suur maa-alune ehitis. Kui mu arvutused on õiged... 293 00:34:34,449 --> 00:34:35,469 Siit 294 00:34:36,159 --> 00:34:37,539 pääseb sisse. 295 00:34:40,205 --> 00:34:41,995 Merlin, kurat võtaks. 296 00:34:42,040 --> 00:34:45,860 Ema, ütles alati, 297 00:34:46,712 --> 00:34:49,552 et meie head käitumistavad põhinevad brittidelt. 298 00:34:50,174 --> 00:34:53,344 Mõtlesin alati kahju, 299 00:34:53,385 --> 00:34:55,215 et nad enestele midagi ei jätnud. 300 00:35:02,477 --> 00:35:04,897 Kas te koputamisest olete midagi kuulnud? 301 00:35:06,148 --> 00:35:09,348 Meil oli tegelikult kutse. - Tõesti või? 302 00:35:09,401 --> 00:35:11,491 See tuli koos pudeliga. 303 00:35:12,404 --> 00:35:15,244 Oleme Kingsmanist, Londonist. Ehk teate? 304 00:35:15,741 --> 00:35:17,911 Ah, et Kingsmanist. - Just. 305 00:35:19,244 --> 00:35:22,294 Sealt siis need ilusad ülikonnad ja prillid? 306 00:35:22,331 --> 00:35:23,711 Sealt. - Just. 307 00:35:23,749 --> 00:35:27,679 Olete moekad. Vaatame veel korra. 308 00:35:27,769 --> 00:35:30,209 Pean ma tõesti uskuma, et täiesti normaalsed mehed, 309 00:35:31,089 --> 00:35:36,619 muukisid lahti biomeetrilise luku selle vana kellaga? 310 00:35:42,100 --> 00:35:45,050 Tuleb tunnistada, et ei lähe läbi. 311 00:35:45,103 --> 00:35:48,763 Mõlemad põlvili ja öelge mulle oma tööandja. 312 00:35:59,576 --> 00:36:03,496 See on Statesmani reserv, aastast 1963. Nüüd läks asi isiklikuks. 313 00:36:19,137 --> 00:36:20,227 UIMASTUS 314 00:36:24,351 --> 00:36:26,441 Kes kurat sa oled? 315 00:36:37,114 --> 00:36:39,124 Pudel salajase seina sees. 316 00:36:41,034 --> 00:36:43,044 Arvate, et ma usun seda? 317 00:36:44,663 --> 00:36:46,503 Teie jutt on jama. 318 00:36:46,540 --> 00:36:49,210 Üritate oma lobaga päästeoperatsiooni katta. 319 00:36:50,169 --> 00:36:52,339 Tulite selle liblikate uurija järele, jah? 320 00:36:56,675 --> 00:36:59,005 Nüüd teie sellest võlupudelist. 321 00:37:01,847 --> 00:37:05,237 Oli see selline? - Jah. Sama mark aga palju vanem. 322 00:37:06,059 --> 00:37:07,089 Olgu. 323 00:37:08,520 --> 00:37:09,650 Vaatame. 324 00:37:11,064 --> 00:37:15,074 Teate kuidas alkoholi kangust saab kontrollida? 325 00:37:15,527 --> 00:37:18,897 Käi põrgu! - Taevas hoia. 326 00:37:19,865 --> 00:37:24,365 Vanasti, kui mereröövlid tahtsid veenduda rummi kanguses, 327 00:37:24,369 --> 00:37:26,369 valasid nad seda püssirohule. 328 00:37:30,375 --> 00:37:32,205 Pole paha maitse. 329 00:37:33,879 --> 00:37:37,749 Kui püssirohi lahvatas põlema oli see märk 330 00:37:38,258 --> 00:37:40,258 rummi kangusest. 331 00:37:42,429 --> 00:37:44,889 Minul püssirohtu pole. 332 00:37:47,059 --> 00:37:51,479 Aga arvan, et teete samasugust häält, kui teid põlema panna. 333 00:37:55,734 --> 00:37:59,394 Või te räägite ausalt ära, kes te olete ja kuidas meid leidsite. 334 00:37:59,446 --> 00:38:03,366 Ütlen veelkord, peale au ei ole meil midagi varjata. 335 00:38:03,408 --> 00:38:06,328 Seega võta oma viski ehk siis hobuse kusi 336 00:38:06,470 --> 00:38:08,200 ja mis kirjutatakse "whisky," ilma "e"-ta ja mis on 337 00:38:08,247 --> 00:38:11,897 kui kõige hullem samaks ning mine peksa pihku. 338 00:38:15,587 --> 00:38:16,877 Aga sina? 339 00:38:16,922 --> 00:38:18,052 Mina? - Jah. 340 00:38:18,090 --> 00:38:19,920 Mina armastan viskit kokaga. 341 00:38:20,759 --> 00:38:23,599 Aga pihkupanemises olen sama meelt. 342 00:38:27,641 --> 00:38:28,701 Olgu siis. 343 00:38:28,742 --> 00:38:30,482 Kaitsete endiselt oma au. 344 00:38:32,229 --> 00:38:34,109 Muudame siis pisut situatsiooni. 345 00:38:42,281 --> 00:38:44,031 Mida põrgut? - Harry? 346 00:38:44,074 --> 00:38:47,054 Teil on kolm sekundit aega. - Ei. Pea. 347 00:38:47,077 --> 00:38:48,287 Ei. - Harry! 348 00:38:48,328 --> 00:38:50,248 Tema ei kuule, rääkige minuga. 349 00:38:50,289 --> 00:38:52,369 Ei! - Pikali, Harry! 350 00:38:52,416 --> 00:38:54,246 Harry! - Kaks. 351 00:38:54,293 --> 00:38:55,593 Harry! 352 00:38:55,627 --> 00:38:57,087 Harry - Kolm. 353 00:38:57,129 --> 00:38:58,759 Pidage! 354 00:38:59,590 --> 00:39:01,470 Nad räägivad tõtt. 355 00:39:01,508 --> 00:39:04,798 Avasin viimsepäeva kapi ja sel oli vihmavari. 356 00:39:05,512 --> 00:39:08,522 Kingsman. Nende logo. 357 00:39:10,100 --> 00:39:11,140 Väga vabandan. 358 00:39:12,853 --> 00:39:16,903 Vabandage poisid. Ärge nüüd viha pidage. Tegin ainult oma tööd. 359 00:39:18,150 --> 00:39:21,650 Tere tulemast Statesmani, sõltumatusse luureagentuuri. 360 00:39:21,695 --> 00:39:23,065 Nagu teiegi, vist. 361 00:39:23,113 --> 00:39:26,123 Meie ainult tegeleme alkoholi alal. Olgu jumal tänatud. 362 00:39:26,950 --> 00:39:29,980 Tema on Ginger Ale. Tegevuskordinaator. 363 00:39:29,995 --> 00:39:31,035 Tere. 364 00:39:31,705 --> 00:39:35,685 Mina olen agent, Tequila. - Seda osa olemgi oodanud. 365 00:39:39,338 --> 00:39:40,458 Tänud. 366 00:39:46,845 --> 00:39:47,965 Harry. 367 00:39:48,013 --> 00:39:49,313 Tere. - Tere. 368 00:39:54,353 --> 00:39:56,943 Harry. - Päevast. 369 00:39:58,190 --> 00:39:59,190 Oleme me tuttavad? 370 00:40:00,192 --> 00:40:03,492 Pole hullu. Nad teavad, et tunneme sind. 371 00:40:04,530 --> 00:40:08,860 Siin on mingi eksitus. - Sellest on kaua aega, Harry. 372 00:40:09,701 --> 00:40:11,831 Minu tänavakingad on läbi. 373 00:40:12,913 --> 00:40:15,373 Seevastu minu peokingad on korras. 374 00:40:15,749 --> 00:40:17,879 Miks te räägite kingadest. 375 00:40:23,048 --> 00:40:26,518 Mina olen lepidopteroloog. - Mis asi? 376 00:40:26,552 --> 00:40:27,932 Uurin liblikaid. 377 00:40:32,224 --> 00:40:35,394 Tahtsid selleks saada enne armeed aga... 378 00:40:37,563 --> 00:40:38,903 Harry, vaata. 379 00:40:45,571 --> 00:40:46,781 Oli tore kohtuda. 380 00:40:47,948 --> 00:40:49,118 Tuleme varsti tagasi. 381 00:40:49,157 --> 00:40:52,367 Ja nemad on meie viimsepäeva protokoll? 382 00:40:52,411 --> 00:40:55,331 Meie looja oli Kingsman. 383 00:40:58,250 --> 00:41:01,780 Mida perset te olete teinud? - Midagi. Üritasime vaid aidata. 384 00:41:01,795 --> 00:41:03,205 Tal on mälukaotus. 385 00:41:03,255 --> 00:41:06,485 Prillid paljastasid vaid ülesande, mitte tööandjat. 386 00:41:07,801 --> 00:41:09,341 Kuidas ta siia sattus? 387 00:41:09,386 --> 00:41:11,636 AASTA VAREM 388 00:41:11,680 --> 00:41:13,850 Mida põrgut? 389 00:41:13,891 --> 00:41:18,871 Tequila, saan väga kõrgeid näitajaid siit ainult 18 kilomeetri kaugusel. 390 00:41:18,896 --> 00:41:20,556 Peame kohe sinna minema. 391 00:41:48,842 --> 00:41:50,222 Vajan alfageeli. 392 00:41:52,137 --> 00:41:53,637 Vaatan kirikusse. 393 00:42:08,529 --> 00:42:13,579 Meie loodud alfageel on agentidele kelledel on peavigastused. 394 00:42:13,675 --> 00:42:15,115 Geel kaitseb aju. 395 00:42:15,160 --> 00:42:17,660 Hiljem laboratooriumis kasutame nanotehnoloogiat ehk mikroroboteid, 396 00:42:17,704 --> 00:42:20,334 et parandada vigastatud kude. 397 00:42:27,005 --> 00:42:29,795 Mõningad puudused siiski on nagu mälukaotus, 398 00:42:29,842 --> 00:42:31,842 taandareng noorpõlve. 399 00:42:31,885 --> 00:42:35,595 Ta ei teadnud, kes ta on ja meie ei suutnud teda aidata. 400 00:42:36,765 --> 00:42:41,145 Aga nüüd kus teie tulite, võib ta mälu taastuda. 401 00:43:09,464 --> 00:43:12,574 Sa hilined. Miks sa ikka seda kannad? 402 00:43:12,651 --> 00:43:17,951 Kuni sa ümbrusest kõik miinid kokku korjad. 403 00:43:18,390 --> 00:43:22,190 Toriseja. Nüüd vait ja istu. Alustame. 404 00:43:25,230 --> 00:43:27,400 Krokodilli Rock, paluks. 405 00:43:29,234 --> 00:43:30,614 Käi perse! 406 00:43:33,238 --> 00:43:36,408 Ole nüüd, Elton. Keelekasutus. 407 00:43:36,909 --> 00:43:39,789 Kuigi su lood on head, 408 00:43:40,245 --> 00:43:42,785 sooviksin kuulata Gershwini. 409 00:43:44,750 --> 00:43:48,810 Ma ei suuda ikka veel uskuda, et sul Eltoni rööv õnnestus. 410 00:43:48,921 --> 00:43:51,721 Just. Valentini röövid ju õnnestusid, 411 00:43:51,757 --> 00:43:54,427 ma ei saanud kehvem olla. 412 00:43:56,136 --> 00:43:58,426 Mida? Kas Elton on sinivereline? 413 00:44:01,850 --> 00:44:02,880 Valgus. 414 00:44:04,686 --> 00:44:08,696 Kuule, Elton? Oled teinud jälle pahandust? 415 00:44:09,775 --> 00:44:12,115 Valetad. Vaata oma käsi. 416 00:44:15,864 --> 00:44:17,244 Mis see on? 417 00:44:17,282 --> 00:44:19,492 Tõestus, et minu plaan õnnestub. 418 00:44:20,202 --> 00:44:24,042 Ja esimene märk aeglasest ja piinarikkast surmast. 419 00:44:26,124 --> 00:44:28,424 Ära muretse, võin asja korda teha. 420 00:44:28,460 --> 00:44:29,790 Kellega sa pidutsesid? 421 00:44:33,715 --> 00:44:35,175 Angeliga. 422 00:44:35,968 --> 00:44:39,298 Mitte just ingellik tegevus. 423 00:44:39,972 --> 00:44:41,512 Tuleb tal tiibu kärpida. 424 00:45:18,302 --> 00:45:19,972 Pane uks kinni. 425 00:45:28,687 --> 00:45:32,937 Millal sa ükskord hakkad käituma nagu riigimees, Tequila? 426 00:45:32,983 --> 00:45:37,363 Tahad tagasi rodeoklouniks. - Ei. Ma vabandan. 427 00:45:39,656 --> 00:45:40,986 Mina olen Ðampanja. 428 00:45:41,700 --> 00:45:43,830 Kuid igaüks, kes teab mis talle parim... 429 00:45:45,412 --> 00:45:46,872 Kutsuvad mind Ðampaks. 430 00:45:47,873 --> 00:45:49,373 Minu vabandused. 431 00:45:50,334 --> 00:45:52,344 Ameerika sugulastena 432 00:45:52,377 --> 00:45:57,297 on ka meie eelarve teie omast suurem. 433 00:45:57,341 --> 00:45:59,841 Statesmani Villimiskompanii börsiväärtus. 434 00:45:59,885 --> 00:46:02,515 Kujutage meid nüüd töötamas riiete alal? 435 00:46:06,058 --> 00:46:08,348 Kuidas saan teid aidata? 436 00:46:08,393 --> 00:46:13,033 Kõige pealt tänan teid agent Galahadi päästmise eest. - Pea. 437 00:46:13,065 --> 00:46:14,865 Ütlesid ennist, et sina oled Galahad. 438 00:46:14,900 --> 00:46:17,320 Ta räägib sellest liblikamehest. 439 00:46:17,361 --> 00:46:19,031 See oli tema nimi. 440 00:46:19,071 --> 00:46:21,411 Galahad soovitas meil suuremat pilti vaadata 441 00:46:21,448 --> 00:46:22,948 ja küsida alati "miks" ja "kes?" 442 00:46:23,575 --> 00:46:25,535 Kui keegi tahtis hävitada Kingsmani 443 00:46:25,577 --> 00:46:28,907 siis on midagi suurt teoksil. - Mida sa tead? 444 00:46:28,956 --> 00:46:30,416 Arvan, et narkokartell. 445 00:46:30,457 --> 00:46:32,627 Nimetavad nad endid Kuldseks Ringiks. 446 00:46:33,085 --> 00:46:35,255 Uurime. Mida veel? 447 00:46:35,295 --> 00:46:37,755 Meie endine staþöör on nende palgal. 448 00:46:37,798 --> 00:46:39,968 Charlie Hesketh. Täielik sitapea. 449 00:46:40,592 --> 00:46:43,822 On midagi millest kinni haarata? - Endine tüdruksõber. 450 00:46:43,929 --> 00:46:46,259 Olen jälginud teda sotsiaalmeedias. 451 00:46:46,932 --> 00:46:49,392 On alust uskuda, et ta suhtleb Charliga endiselt. 452 00:46:50,435 --> 00:46:53,895 On minemas Glastonbury muusikafestivalile. 453 00:46:55,148 --> 00:46:56,608 Tore. 454 00:46:57,276 --> 00:47:01,976 Tequila, otsi välja oma tantsukingad, sa said uue ülesande. - Selge. 455 00:47:02,948 --> 00:47:03,948 Pea. 456 00:47:06,451 --> 00:47:07,621 Oled sa korras? 457 00:47:07,661 --> 00:47:11,681 Vähe väsinud ainult. Galahad, oled valmis? 458 00:47:11,765 --> 00:47:14,085 Su nahk, see on... 459 00:47:16,962 --> 00:47:20,652 Mida põrgut? - Neetud. 460 00:47:21,842 --> 00:47:25,182 Mine haiglaosakonda, Anna Ginger vaatab. 461 00:47:26,430 --> 00:47:28,470 Anna prillid talle. 462 00:47:32,811 --> 00:47:34,981 Sinu õnn. Pane ette. 463 00:47:36,315 --> 00:47:42,625 Saad kaasa meie parima agendi. Ta ongi praegu New Yorki kontoris. 464 00:47:42,654 --> 00:47:45,164 Galahad, tema on agent Whiskey. 465 00:47:47,951 --> 00:47:48,991 Poisu, 466 00:47:49,286 --> 00:47:52,246 saame selle miisu kindlasti sellel kontserdil kätte. 467 00:47:52,831 --> 00:47:54,961 Meiesugustele parim ülesanne. 468 00:47:55,000 --> 00:47:57,290 Saadan oma poisid sulle järgi. 469 00:48:08,514 --> 00:48:10,934 Oleme tegelenud ennegi taoliste mäluprobleemidega. 470 00:48:11,600 --> 00:48:14,850 Harry on kui arvuti, millele tuleb taaskäivitus teha. 471 00:48:16,522 --> 00:48:21,582 Tuleb luua olukord tema minevikust, mis ta uuesti käivitaks. 472 00:48:23,195 --> 00:48:24,365 Loodame, et õnnestub. 473 00:48:34,540 --> 00:48:40,850 Vabandage! Siin on mingi probleem. Aidake keegi! 474 00:48:40,879 --> 00:48:44,009 Mida põrgut see on? Aidake! 475 00:48:47,052 --> 00:48:48,052 Appi! 476 00:48:49,972 --> 00:48:51,142 Oh heldust! 477 00:48:51,181 --> 00:48:53,221 Aitab juba! Neetud. 478 00:49:14,538 --> 00:49:15,868 Tasuks lõpetada. 479 00:49:15,914 --> 00:49:17,584 Tema vaist peaks ärkama. 480 00:49:29,887 --> 00:49:31,387 Ei. Aitab küll. 481 00:49:52,576 --> 00:49:54,536 Oled korras? - Mis juhtus? 482 00:49:54,912 --> 00:49:59,772 Sa oled unustanud, kes sa oled. Arvasime, et hakkad mäletama. 483 00:50:00,959 --> 00:50:06,799 Kui olid noor, pidid valima. Kas hakkad liblikateadlaseks või lähed armeesse. 484 00:50:06,898 --> 00:50:12,648 Valisid armee ja see viis su Kingsmani. Sinust sai Kingsmani agent. 485 00:50:12,738 --> 00:50:14,928 Vaevalt, et ma valisin ennast tappa üritava tööandja. 486 00:50:15,974 --> 00:50:18,994 Tahan koju. Oma liblikate juurde. 487 00:50:20,312 --> 00:50:21,732 Tahan ema juurde. 488 00:50:23,398 --> 00:50:25,318 Midagi enamat pole teha. 489 00:50:26,818 --> 00:50:28,278 On aeg ta vabastada. 490 00:50:36,286 --> 00:50:38,196 INGLISMAA 491 00:50:38,247 --> 00:50:41,287 Kui ma vaid saaks kauemaks jääda. Peab ülesandele minema. 492 00:50:41,333 --> 00:50:43,503 Pea, pea, pea. 493 00:50:44,503 --> 00:50:46,923 Enne, kui lahkud, tahan sulle midagi näidata. 494 00:50:50,384 --> 00:50:54,104 Tean, et see ei korva JB'd aga... 495 00:50:56,306 --> 00:51:00,516 Püha taevas. - Lootsin, et see rõõmustab sind. 496 00:51:03,605 --> 00:51:06,105 See annab sulle teise põhjuse, et kiiresti naasta. 497 00:51:07,025 --> 00:51:08,145 Armastan sind. 498 00:51:08,485 --> 00:51:10,355 Ja ma ei vaja teist põhjust, et naasta. 499 00:51:17,536 --> 00:51:20,656 Vabandan. Ootan vaid sõpra. 500 00:51:21,415 --> 00:51:23,045 Tulen nii kiiresti kui võimalik. 501 00:51:24,960 --> 00:51:27,090 Maailm vajab päästmist? - Just. 502 00:51:27,129 --> 00:51:31,879 Kui päästad maailma, tean, mida see tähendab. 503 00:51:31,884 --> 00:51:33,434 Olgu siis. 504 00:51:36,763 --> 00:51:37,763 Näeme, semu. 505 00:51:44,271 --> 00:51:45,691 Piletid on mul olemas. 506 00:51:46,773 --> 00:51:48,483 Sulle meeldib Glastonbury. 507 00:51:49,651 --> 00:51:53,551 See on lihtne osa, poisu. Vaata kindalaekasse. 508 00:51:58,076 --> 00:51:59,446 Mida perset? 509 00:51:59,494 --> 00:52:04,384 Ameerikas pidi ju kõik suurem olema. Kompenseerid seda oma suure autoga? 510 00:52:04,416 --> 00:52:05,416 See on sõrme jaoks. 511 00:52:06,168 --> 00:52:07,628 Jälitusseade on otsas. 512 00:52:07,669 --> 00:52:10,799 Kolm sekundit peale vajutust käivitub see. 513 00:52:13,175 --> 00:52:16,345 GLASTONBURY MUUSIKAFESTIVAL 514 00:52:16,970 --> 00:52:22,430 Instagrami andmeil on tüdruk VIP baaris. 515 00:52:22,476 --> 00:52:24,266 Kumb jälitaja paigaldab? 516 00:52:24,311 --> 00:52:27,481 Randmepaelad. Sobib. 517 00:52:28,482 --> 00:52:33,212 Proovime mõlemad ja kub on parim see paigaldab. 518 00:52:33,320 --> 00:52:36,070 Pole vaja võistelda. Astud ligi, 519 00:52:36,114 --> 00:52:39,164 tervitad, patsutad seljale ja asi tehtud. 520 00:52:39,701 --> 00:52:42,661 Kätel ei ole limakihti, Eggsy. 521 00:52:42,704 --> 00:52:44,084 Ega ka seljal. 522 00:52:44,915 --> 00:52:48,275 Kas Kingsmanis ei õpetatud midagi? - Mis mõttes? 523 00:52:48,293 --> 00:52:50,923 Jälitaja peab jõudma vereringesse. 524 00:52:50,963 --> 00:52:54,133 Seal ta ringleb ja annab signaali. 525 00:52:54,174 --> 00:52:57,264 Lima. Seda on ninas? 526 00:52:57,302 --> 00:52:58,972 Lükkad sa oma sõrme... 527 00:53:03,058 --> 00:53:05,058 See pole ju nina jaoks, jah? 528 00:53:05,102 --> 00:53:07,352 Ei, Eggsy. - Neetud. 529 00:53:08,146 --> 00:53:09,606 Mina essana. 530 00:53:09,982 --> 00:53:11,362 Vaata ja õpi. 531 00:53:14,444 --> 00:53:15,704 Edu sulle. 532 00:53:21,702 --> 00:53:23,622 Olge lahke. - Tänan. 533 00:53:23,662 --> 00:53:28,792 Vabandust, ei tahaks segada aga millal sa esined? 534 00:53:30,002 --> 00:53:31,292 Mina ei esinegi. 535 00:53:31,837 --> 00:53:34,707 Kelleks te mind pidasite? Ja ärge öelge midagi imalat. 536 00:53:34,756 --> 00:53:36,296 Tunnen ennast lollina. 537 00:53:37,384 --> 00:53:43,894 Oletasin, et naine kellel on sinu karisma, peab olema keegi... 538 00:53:43,949 --> 00:53:46,719 Selge. Tänan. 539 00:53:46,810 --> 00:53:49,560 Pole vaja. Ei tahtnud idioodina välja paista. 540 00:53:49,605 --> 00:53:52,485 Hüvitan selle sellega, et tellin sulle joogi. 541 00:53:53,317 --> 00:53:54,477 Jälgi mu sõrme. 542 00:53:59,615 --> 00:54:01,165 Mida see tähendab? 543 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Pühitud vasakule. 544 00:54:03,285 --> 00:54:06,655 Teil Ameerikas Tinderit polegi? - Millist Tinderit? 545 00:54:06,663 --> 00:54:09,503 Noorte värk rohkem. 546 00:54:09,958 --> 00:54:12,668 Tõlkes oleks see: "Hakka astuma, vana." 547 00:54:16,173 --> 00:54:18,823 Olge mõnusad. - Nägudeni. 548 00:54:20,385 --> 00:54:22,175 Aga tänud. 549 00:54:22,221 --> 00:54:24,061 Olen Clara. - River. 550 00:54:24,431 --> 00:54:26,521 On's siis kell tõesti nii palju? 551 00:54:27,434 --> 00:54:29,814 Püsin vaevu karkudel. 552 00:54:30,562 --> 00:54:32,272 Kus siis olid? Kõik on hästi? 553 00:54:32,314 --> 00:54:35,404 Lõuna-Ameerikas. Räsisin seal pisut aega. 554 00:54:35,442 --> 00:54:38,822 Koolitusel ðamaani juures, et oma hingelist tasakaalu leida. 555 00:54:38,862 --> 00:54:41,032 Olen vares. 556 00:54:41,073 --> 00:54:42,703 Sina? Luba ma arvan... 557 00:54:42,741 --> 00:54:44,491 Ei. - Jaaguar. 558 00:54:44,535 --> 00:54:46,665 Mida? Ei. Oh, jumal. 559 00:54:46,703 --> 00:54:48,793 Oled? - Kust sa teadsid? 560 00:54:48,830 --> 00:54:51,370 See on isegi... Vaata. 561 00:54:52,251 --> 00:54:54,211 Ino Moxo. Must jaaguar. Tore. 562 00:54:54,253 --> 00:54:57,213 Tead? Teen sulle joogi välja. 563 00:55:06,098 --> 00:55:07,768 Eggsy saatis selle Glastonburyst. 564 00:55:10,060 --> 00:55:12,440 Hashtag-sinine on ka Twitterisse jõudnud. 565 00:55:13,564 --> 00:55:17,704 Leidsid sa midagi ühist nendes? - Ainult narkootikumide tarvitamine. 566 00:55:20,279 --> 00:55:22,239 Pole just riigimehelik käitumine. 567 00:55:22,906 --> 00:55:24,026 Tequila 568 00:55:24,783 --> 00:55:27,373 on meie pahapoiss. 569 00:55:28,120 --> 00:55:31,710 Kas see ei või olla seotud Kuldse Ringiga? 570 00:55:31,748 --> 00:55:36,788 Narkokartell mürgitab omi kliente? Pole loogiline. 571 00:55:43,969 --> 00:55:47,889 Poppy, ulata palun suhkrut. - Olgu. 572 00:55:48,140 --> 00:55:51,390 Aga see on ebatervislik. 573 00:55:52,102 --> 00:55:57,712 Kaheksa korda kokaiinist hullem. Viis korda enam surma põhjuseks. 574 00:55:57,774 --> 00:56:01,484 Aga seaduslik. Seega, anna minna. 575 00:56:03,113 --> 00:56:06,283 Ära muretse tubaka ja alkoholi pärast. 576 00:56:06,325 --> 00:56:10,185 Nende tootjad on TOP 500 seas. Aga mina? Ei. 577 00:56:10,262 --> 00:56:14,292 Mina aga pean ennast peitma kusagil pärapõrgus, ei saa väljagi, 578 00:56:14,333 --> 00:56:15,793 kuna müün narkootikume. 579 00:56:15,834 --> 00:56:20,954 Pops, teed sa seda sellepärast, et igatsed kodu järele? - Jah. 580 00:56:20,964 --> 00:56:23,304 Tahan olla vaba. 581 00:56:23,342 --> 00:56:25,472 Tahan olla kuulus. 582 00:56:25,511 --> 00:56:28,721 Teenisin eelmine aasta 250 miljardit dollarit. 583 00:56:28,764 --> 00:56:32,314 Olen maailma edukaim ärinaine aga keegi isegi ei tunne mind. 584 00:56:32,351 --> 00:56:33,481 Pops... 585 00:56:33,519 --> 00:56:37,479 Enam ei lähe kaua. - Sul on õigus. Tänan. 586 00:56:37,481 --> 00:56:41,441 Vabandage, et häirin. Te tahtsite mind näha, Poppy proua? 587 00:56:41,527 --> 00:56:46,807 Kulla Angel. Kuldses Ringis, me ei kasuta oma toodangut 588 00:56:46,865 --> 00:56:49,905 ja ei riku reegleid. 589 00:56:49,952 --> 00:56:52,622 Sellepärast olen loonud robotid, 590 00:56:52,663 --> 00:56:57,213 et nad on inimestest hulka usaldusväärsemad. 591 00:57:31,410 --> 00:57:34,410 ELTON JOHN TUVASTATUD. SÕBER 592 00:57:45,924 --> 00:57:47,764 Kahju, et me su sõpra ei leidnud. 593 00:57:48,427 --> 00:57:53,867 Liigume, mis me liigume aga samasse kohta jõuame ikka. 594 00:57:53,949 --> 00:57:56,389 Kaeme minu telki? 595 00:57:57,769 --> 00:57:59,019 Ma... - Tule. 596 00:58:05,777 --> 00:58:07,277 Hämmastav. 597 00:58:08,864 --> 00:58:09,954 Tule. 598 00:58:10,699 --> 00:58:12,949 Peaksin enne pissil käima. 599 00:58:13,535 --> 00:58:15,115 Võid lasta minu peale. 600 00:58:17,873 --> 00:58:20,943 Võib-olla hiljem. Oota korra. 601 00:58:21,585 --> 00:58:23,925 Olgu aga kiirusta. 602 00:58:24,254 --> 00:58:26,974 Olen oodanud kogu õhtu, et mind suudleksid. 603 00:58:33,972 --> 00:58:36,922 Hei! - Hei, kullake. Väike segadus. 604 00:58:38,060 --> 00:58:39,230 Pean magama oma sihtmärgiga 605 00:58:39,269 --> 00:58:42,109 aga ma ei tee seda, kui sina ei luba. 606 00:58:42,147 --> 00:58:44,147 Mida põrgut? Tõsiselt? 607 00:58:44,650 --> 00:58:46,610 Minu peal siis ainult harjutasid? 608 00:58:46,652 --> 00:58:50,972 Olen parem aus, kui teen seda salaja. 609 00:58:50,989 --> 00:58:53,579 See on maailmapäästmise missioon. 610 00:58:53,617 --> 00:58:56,827 Kuidas kellegi keppimine päästab maailma? 611 00:58:57,287 --> 00:59:01,817 Raske seletada aga usu, ma ei teeks seda kui poleks vaja. 612 00:59:05,295 --> 00:59:07,585 Kallis, usu mind 613 00:59:07,631 --> 00:59:13,311 Tahan kuni elulõpuni sinuga kood olla. - Oli see ettepanek? 614 00:59:16,640 --> 00:59:18,480 Siis oleks see mõeldav. 615 00:59:18,809 --> 00:59:21,689 Kui ma oleksin meie liidus kindel 616 00:59:22,604 --> 00:59:25,324 siis suhtuksin pisut teisiti. 617 00:59:26,358 --> 00:59:28,318 Olgu. Siis... 618 00:59:28,360 --> 00:59:31,110 Tahan küll olla sinuga aga kogu see avalik tähelepanu... 619 00:59:31,154 --> 00:59:32,414 Printsi värk... 620 00:59:33,407 --> 00:59:35,827 Pean mõtlema seda sellise töö juures. 621 00:59:37,578 --> 00:59:39,828 Ei, ei. Lõpeta. Ma ei... 622 00:59:39,872 --> 00:59:41,872 Me peame sellest rääkima. 623 00:59:41,915 --> 00:59:43,825 Anna mulle viis minutit. 624 00:59:44,918 --> 00:59:46,838 Ära lase ennast segada, Eggsy. 625 00:59:47,588 --> 00:59:49,668 Usun, et suudad enamat. 626 01:00:16,200 --> 01:00:18,240 Mis viga? - Ei midagi. 627 01:00:18,785 --> 01:00:21,905 Lihtsalt arvan, et meie hinged vajavad ehk aega, 628 01:00:21,955 --> 01:00:26,505 et jõuda harmoonilisele tasandile. 629 01:00:26,543 --> 01:00:28,003 Jah? 630 01:00:28,045 --> 01:00:32,825 Või lihtsalt kepime? 631 01:00:38,805 --> 01:00:39,925 Ma vist ei suuda. 632 01:00:49,942 --> 01:00:51,612 Aga tead, 633 01:00:51,944 --> 01:00:54,284 mu linnuke otsibki sobivat pesa. 634 01:01:38,323 --> 01:01:39,453 Hea töö, Eggsy. 635 01:01:39,825 --> 01:01:41,705 Jälitus toimub suurepäraselt. 636 01:01:43,203 --> 01:01:45,833 Ära muretse. Olen seda ka Whiskeyga teinud. 637 01:01:47,040 --> 01:01:49,830 Tore töötada agendiga kes oma tööd tunneb. 638 01:01:51,211 --> 01:01:56,601 Vau, härra Vares. Minu kord. - Vabanda, ma ei saa. 639 01:01:56,675 --> 01:02:00,505 Olen suhtes. - Tore. Mina ka. 640 01:02:00,554 --> 01:02:04,024 Mis juhtub Glastonburis, jääb Glastonburi. 641 01:02:04,725 --> 01:02:05,815 Ma ei saa. 642 01:02:06,351 --> 01:02:07,481 Näeme, Clara. 643 01:02:13,025 --> 01:02:15,495 Olen printsess T, jäta teade. 644 01:02:17,738 --> 01:02:20,588 Motor Manor hotell. - Ühendage mind palun printsess Tildega. 645 01:02:21,491 --> 01:02:27,021 Vaatasin arvutist ja tundub, et printsess on juba lahkunud. 646 01:02:27,039 --> 01:02:28,069 Tänan. 647 01:02:30,667 --> 01:02:31,667 Neetud. 648 01:02:59,238 --> 01:03:00,258 Harry. 649 01:03:02,199 --> 01:03:04,239 Mis toimub? - Pakin asju. 650 01:03:04,576 --> 01:03:09,096 Vaata millise tualettvee ma sain. Sa vaata vaid. 651 01:03:10,541 --> 01:03:11,921 Tean, mul on samasugune. 652 01:03:15,045 --> 01:03:18,945 Sa ei saa alla anda. - Alla anda? 653 01:03:18,966 --> 01:03:21,886 Vastupidi. Mu unistus täitub. 654 01:03:21,927 --> 01:03:25,557 Hakkan liblikaid uurima koos entomoloogide eliidiga. 655 01:03:35,440 --> 01:03:37,820 Võiksid sama hästi ka minu seinale kinnitada. 656 01:03:39,278 --> 01:03:43,928 Minust huvitavamat liblikat sa ei leia. - Kuidas? 657 01:03:43,949 --> 01:03:48,289 Kui mind leidsid olin nagu muna. 658 01:03:48,328 --> 01:03:51,288 Munadest tulevad kärbsed. Pead silmas vastne. 659 01:03:51,331 --> 01:03:55,151 Vastne, mida iganes. Kõik tahtsid mind laiaks litsuda. 660 01:03:56,461 --> 01:03:57,461 Mitte sina. 661 01:03:57,963 --> 01:04:02,553 Sina aitasid mul kasvada liblikaks. Nüüd on mul tiivad 662 01:04:03,802 --> 01:04:07,602 Võin lennata kõrgemale, kui kunagi oskasin tahta. 663 01:04:07,639 --> 01:04:12,229 See on tore aga ma pean pakkima. - Sa ei saa lahkuda. 664 01:04:12,311 --> 01:04:15,971 Kingsman vajab sind. Terve maailm vajab sind. 665 01:04:18,942 --> 01:04:20,362 Mina vajan sind. 666 01:04:21,486 --> 01:04:25,946 Eggy, see Harry keda sa tundsid on nüüdseks lahkunud. 667 01:04:26,366 --> 01:04:27,486 Hüvasti. 668 01:05:06,657 --> 01:05:10,087 See pole martini. - Kentuckyst on see küll. 669 01:05:10,177 --> 01:05:11,237 Olgu. 670 01:05:19,670 --> 01:05:20,960 Sinu terviseks, Eggsy. 671 01:05:21,004 --> 01:05:23,214 Sinusuguseid on Kingsmani vaja. 672 01:05:34,059 --> 01:05:36,689 Siin printsess T, jäta teade. 673 01:05:40,399 --> 01:05:43,399 Saaksin ma veel teise martini? - Ikka. 674 01:05:44,403 --> 01:05:45,493 Tänan. 675 01:05:47,155 --> 01:05:48,815 Tahaksin väga rääkida. 676 01:05:56,540 --> 01:06:00,520 Kallis, vajan sind rohkem, kui eales. - Saa üle. 677 01:06:32,784 --> 01:06:34,294 LEMMIKLOOMA POOD 678 01:06:35,537 --> 01:06:37,077 Teate... 679 01:06:37,122 --> 01:06:39,292 See oli mu elu parim martini. 680 01:06:40,459 --> 01:06:41,919 Tagasi pole vaja. 681 01:06:41,960 --> 01:06:43,040 Tänan. 682 01:06:57,935 --> 01:07:01,795 Ära ehmata. Mõtlesin tuua hüvastijätu kingi. 683 01:07:07,444 --> 01:07:08,654 Tore, kas pole? 684 01:07:09,988 --> 01:07:11,408 Tahad hoida? 685 01:07:14,493 --> 01:07:15,663 Hei! 686 01:07:24,837 --> 01:07:27,127 Peaksin ta maha laskma? 687 01:07:27,172 --> 01:07:29,302 Oled sa hull? - Milles asi? 688 01:07:30,300 --> 01:07:31,630 Ei tohi! - Mida? 689 01:07:31,677 --> 01:07:33,717 Tulista siis juba mind! - Sind? 690 01:07:33,762 --> 01:07:36,312 Ma ei taha. - Keegi ei tulista kutsikat. 691 01:07:36,348 --> 01:07:39,838 Sina ju tulistasid! Mäletad? 692 01:08:02,457 --> 01:08:04,127 Sina ju tulistasid. 693 01:08:32,237 --> 01:08:34,157 See oli tühi. - Just! 694 01:08:34,198 --> 01:08:35,368 Tühi! 695 01:08:35,407 --> 01:08:37,117 Just! - Ma ei tulistaks iialgi Mr. Picklet! 696 01:08:37,784 --> 01:08:40,954 Õige! - Ta suri vanadussurma. 697 01:08:47,169 --> 01:08:48,799 Sina pole Mr. Pickle. 698 01:08:56,136 --> 01:08:57,146 Eggsy. 699 01:08:59,014 --> 01:09:00,354 Tere, Harry. 700 01:09:12,945 --> 01:09:14,365 Eggsy. 701 01:09:19,618 --> 01:09:22,588 Valenin tuleb peatada. Tal on seade. - Pole midagi. Kõik on korras. 702 01:09:22,621 --> 01:09:26,261 Asi on juba korras. Meil on paljust rääkida. 703 01:09:27,209 --> 01:09:28,629 Vaata aga. 704 01:09:29,503 --> 01:09:33,753 Takso tuleb vist tagasi saata. - Jah. 705 01:09:33,757 --> 01:09:35,087 Kui nii sobib... 706 01:09:36,760 --> 01:09:38,010 Merlin. 707 01:09:39,847 --> 01:09:41,887 Tere tulemast tagasi, 708 01:09:41,932 --> 01:09:43,062 Galahad. 709 01:09:47,980 --> 01:09:49,900 Ja peale kõike seda, 710 01:09:49,940 --> 01:09:51,520 mõned tere tulemast kingitused. 711 01:09:51,567 --> 01:09:55,357 Esimene on tuttuus Kingsmani kell. 712 01:09:55,404 --> 01:09:58,704 See häkib igale poole, millel on elektrooniline sisu. 713 01:09:58,740 --> 01:10:01,550 Uskumatu. Merilin... 714 01:10:01,618 --> 01:10:02,618 Tegin sulle selle. 715 01:10:25,726 --> 01:10:28,186 Tänan, Merilin. Eggsy. 716 01:10:28,228 --> 01:10:30,358 Kuidas tundub? - Tundub... 717 01:10:30,397 --> 01:10:34,147 Nagu üks pedekas, kes ootab, et teda silmaauku kepitaks. 718 01:10:35,861 --> 01:10:37,201 Mis oleks, 719 01:10:37,237 --> 01:10:42,687 kui te kaoksite siit enne, kui ma seda teengi? 720 01:10:43,452 --> 01:10:47,122 Kas nii koheldaksegi võõraid siin, tropp? 721 01:10:47,164 --> 01:10:48,424 Olgu. 722 01:10:49,875 --> 01:10:52,425 Ime mu üüratuid kellasid, 723 01:10:52,461 --> 01:10:54,251 libu. 724 01:10:54,296 --> 01:10:56,586 Vaevalt, et see vajalik on. 725 01:10:57,925 --> 01:10:59,345 Nägemist. 726 01:11:03,597 --> 01:11:05,307 Ja? 727 01:11:05,349 --> 01:11:07,139 Mida teie daamid ootate? 728 01:11:07,601 --> 01:11:08,981 Maneerid... 729 01:11:10,646 --> 01:11:11,766 teevad... 730 01:11:14,441 --> 01:11:15,691 mehest mehe. 731 01:11:17,444 --> 01:11:19,034 Sa tead mida see tähendab? 732 01:11:21,281 --> 01:11:23,201 Eks õpetame siis teid. 733 01:11:33,752 --> 01:11:36,212 Seisame siin kogu päeva või... 734 01:11:38,674 --> 01:11:40,384 Sa igavene... 735 01:11:58,735 --> 01:12:00,105 Tõstke ta üles. 736 01:12:00,696 --> 01:12:04,026 See polnud nüüd küll kentuckilaste moodi tervitus. 737 01:12:06,076 --> 01:12:11,546 Maneerid teevad mehest mehe. Lubage ma tõlgin teile selle ära. 738 01:12:31,560 --> 01:12:32,810 Mis minuga viga on? 739 01:12:32,853 --> 01:12:33,983 Kas ma polegi terve? 740 01:12:34,021 --> 01:12:38,461 Su motoorika on uuesti üles ehitatud aga koordinatsiooniga läheb veel aega. 741 01:12:59,254 --> 01:13:01,054 Aga liblikad? 742 01:13:01,089 --> 01:13:05,959 Need kõik on veel kõrvalnähud. Peagi saab kõik korda. 743 01:13:23,403 --> 01:13:25,363 Olen nagu tornaado matkalaagris. 744 01:13:25,822 --> 01:13:30,342 Kuldne Ring esitleb 745 01:13:30,744 --> 01:13:33,714 Härra president, olen Poppy Adams. 746 01:13:33,747 --> 01:13:36,997 Arvan, et Euroopaliit on hambutu. 747 01:13:37,042 --> 01:13:40,052 Sellepärast valisingi teid. 748 01:13:40,712 --> 01:13:46,352 Kutsun teid ajaloo suurimale pantvangikriisi arutelule. 749 01:13:46,426 --> 01:13:52,166 Mõned nädalad tagasi hakkas see viirus levima kõigis minu toodeteis. 750 01:13:52,558 --> 01:13:56,688 Marihuaana, kokaiin, heroiin, oopium, ecstasy ja 751 01:13:56,937 --> 01:13:58,187 metaamfetamiinis. 752 01:13:59,523 --> 01:14:02,323 Osad teist on juba nakatunud. 753 01:14:02,359 --> 01:14:05,529 Ja see ootab teid järgnevate päevade jooksul. 754 01:14:06,363 --> 01:14:11,073 Sellises on esimesed tundemärgid lühiajalise tarbimise juures. 755 01:14:12,661 --> 01:14:13,681 Sinised veresooned. 756 01:14:14,454 --> 01:14:15,874 Siis, 757 01:14:15,914 --> 01:14:17,794 tuleb aga teine tsükkel. 758 01:14:18,292 --> 01:14:19,632 Maania, 759 01:14:19,668 --> 01:14:21,498 viirus on tunginud juba ajusse. 760 01:14:21,545 --> 01:14:25,425 Üli häiriv nii tarbijatele, kui ka kaaskodanikele. 761 01:14:26,633 --> 01:14:27,763 Tsükkel kolm. 762 01:14:29,219 --> 01:14:30,509 Tardumine. 763 01:14:30,554 --> 01:14:33,394 Lihaste halvatus üle keha. 764 01:14:33,432 --> 01:14:38,782 Kõiki lihaseid tabab halvatus ja hingamine muutub raskeks, 765 01:14:38,812 --> 01:14:42,982 peale mida 12 tunni jooksul saabub kohutav surm. 766 01:14:44,985 --> 01:14:50,245 Aga minul on teile hea uudis, kes te olete juba nakatunud. 767 01:14:50,282 --> 01:14:51,952 Nii ei pea juhtuma. 768 01:14:51,992 --> 01:14:54,952 Minul on vastumürk. 769 01:15:10,052 --> 01:15:13,102 Mida sa minuga oled teinud sa igavene mõrd? 770 01:15:15,224 --> 01:15:16,894 100 protsenti tõhusus 771 01:15:16,934 --> 01:15:20,404 ja valmis kohe teile laiali jagamiseks. 772 01:15:20,437 --> 01:15:22,437 Kao minema! - Annan teile oma sõna. 773 01:15:22,481 --> 01:15:24,321 Välja! - Teen seda kohe, 774 01:15:24,358 --> 01:15:27,818 kui täidetakse järgmised tingimused. 775 01:15:27,861 --> 01:15:30,451 Kao välja! 776 01:15:31,740 --> 01:15:36,080 Esiteks, lõpetatakse igasugune sõda narkootikumide vastu. 777 01:15:36,119 --> 01:15:38,749 Kõik narkootikumid muudetakse seaduslikuks. 778 01:15:38,789 --> 01:15:45,179 Neid võib müüa kõigis poodides seaduslikult, maksustatult nagu alkoholi. 779 01:15:45,212 --> 01:15:50,052 Ja teiseks, nii mina kui minu kolleegid saame täieliku puutumatuse. 780 01:15:50,634 --> 01:15:51,804 Leppige minu tingimustega 781 01:15:51,844 --> 01:15:55,184 ja ma aitan meie maal kasvada, 782 01:15:55,222 --> 01:15:59,602 edendada tööstust ja vähendada vaesust. 783 01:15:59,643 --> 01:16:02,063 Või jätkame vana viisi, 784 01:16:02,104 --> 01:16:08,124 otse öelduna katastroofi kursil ning veri langeb teie kätele. 785 01:16:09,236 --> 01:16:11,646 Päästa elusid. Legaliseeri. 786 01:16:17,578 --> 01:16:20,078 Ütlesin sulle, et see on sitt. 787 01:16:29,798 --> 01:16:30,918 Kes on Poppy Adams? 788 01:16:30,966 --> 01:16:32,626 Õppides Harvardi Ärikoolis, 789 01:16:32,676 --> 01:16:35,966 oli Adams mingi aeg psühhiaatri haiglas ravil, 790 01:16:36,013 --> 01:16:38,063 enne kui ta kadus jäljetult. 791 01:16:38,098 --> 01:16:43,188 Intelligentne, auahne, armutu, empaatia võimetu, samas hurmav. 792 01:16:43,228 --> 01:16:44,348 EMERIITPROFESSOR 793 01:16:44,396 --> 01:16:47,396 Suurepärased juhivõimed 794 01:16:47,941 --> 01:16:50,241 või siis psühhopaat. 795 01:16:50,277 --> 01:16:55,227 Peale Adamsi teadet on tabanud täielik kaos, 796 01:16:55,324 --> 01:16:57,834 haiglaid terves riigis ja maailmas. 797 01:16:57,868 --> 01:17:01,748 Haigla on täis. 798 01:17:02,414 --> 01:17:05,254 Sinetavat ihu on ka nimetatud "tantsuviiruseks," kuna 799 01:17:05,292 --> 01:17:08,552 teises faasis tabavad haigeid tõmblused. 800 01:17:14,343 --> 01:17:15,803 Peab teatama küroosakonda. 801 01:17:16,303 --> 01:17:18,933 Tahad ta jäätada? - Jah. 802 01:17:18,972 --> 01:17:22,932 Viirusliku narkootikumide kasutajad ehk siis kannatanud 803 01:17:22,976 --> 01:17:26,516 on täitnud kõik haiglad. 804 01:17:29,775 --> 01:17:34,755 Hetkel on valitsuses arutusel liikumiskeeld ja reisimise keeld. 805 01:17:35,239 --> 01:17:36,819 Pange kinni. 806 01:17:38,575 --> 01:17:41,995 President ei ole seisukohta võtnud, 807 01:17:42,037 --> 01:17:44,827 seega toimub üks suur segadus. 808 01:17:46,750 --> 01:17:48,590 Valmistage ette presidendi määrus. 809 01:17:49,670 --> 01:17:51,760 Luureteenistustele ja õiguskaitse organitele stopp. 810 01:17:51,797 --> 01:17:55,007 Tantsime siis proua pilli järgi. - Hea. 811 01:17:55,133 --> 01:17:56,473 See võib isegi õnnestuda. 812 01:17:57,344 --> 01:18:00,014 Ütleme, et tegemist pole terroristliku juhtumiga. 813 01:18:00,055 --> 01:18:02,015 Ei. Panen ette, 814 01:18:02,057 --> 01:18:06,437 et me nagu nõustuks nõudmistega, vältides suuremat paanikat. 815 01:18:06,478 --> 01:18:11,568 Siis aga laseme narkaritel surra. 816 01:18:14,528 --> 01:18:15,528 Nii. 817 01:18:16,029 --> 01:18:19,989 Ja seda koos Poppy Adamsi Kuldse Ringiga. 818 01:18:20,033 --> 01:18:23,413 Pole tarbijaid, pole ka müüjaid. Tore. 819 01:18:24,663 --> 01:18:27,873 Tegemist pole mingi tavalise pantvangi kriisiga. 820 01:18:27,916 --> 01:18:31,336 Sajad miljonid inimesed võivad surra. 821 01:18:31,378 --> 01:18:33,798 Sajad miljonid kurjategijad, pidev peavalu. 822 01:18:34,840 --> 01:18:37,430 On mul õigus, McCoy? - Absoluutselt. 823 01:18:37,467 --> 01:18:39,467 Aga see on... 824 01:18:39,511 --> 01:18:42,061 Aga need, kes vaid proovisid? 825 01:18:42,097 --> 01:18:46,917 Kasutasid enda raviks? Tööliskond? Lapsed? 826 01:18:46,977 --> 01:18:48,647 Ära jaura. 827 01:18:48,687 --> 01:18:53,267 Fakt on see, et see president võitis just sõja narkootikumidega. 828 01:18:53,317 --> 01:18:56,757 Palju õnne. - Tänan. 829 01:18:58,947 --> 01:19:01,407 See juba vajab toosti. 830 01:19:02,117 --> 01:19:06,227 See on täiesti ebaeetiline. - Fox, pea suu. 831 01:19:07,164 --> 01:19:09,044 McCoy, valmista ette strateegia. 832 01:19:09,082 --> 01:19:15,422 Peame võtma kontrolli alla staadionid, koolid ja meedia kontroll. 833 01:19:15,506 --> 01:19:19,126 Peame panema armee narkareid kokku korjama. 834 01:19:20,302 --> 01:19:24,142 Suhtuvad asjasse nii, nagu ohvrid polegi inimesed. 835 01:19:26,475 --> 01:19:27,485 Tequila. 836 01:19:28,727 --> 01:19:32,947 Suurepärane tüüp ja hea agent. 837 01:19:33,774 --> 01:19:39,894 Nüüd aga magab jäätatuna. - Me ei saa muutuda tundelisteks. 838 01:19:39,905 --> 01:19:40,955 Tundelisteks? 839 01:19:40,989 --> 01:19:43,619 Me ei saa lasta temasugustel ka surra. 840 01:19:44,117 --> 01:19:46,537 Oleme nende ainus võimalus. 841 01:19:48,497 --> 01:19:52,887 Tuleb leida see vastumürk. - Poppy laod võivad olla kus iganes. 842 01:19:52,976 --> 01:19:56,286 Midagi on tal kindlasti kaasas. Otsime Poppy üles 843 01:19:57,714 --> 01:19:59,724 ja võtame ühe analüüsimiseks. 844 01:20:00,467 --> 01:20:03,867 Ehk saab seda kopeerida. - Vabandage, et segan 845 01:20:03,929 --> 01:20:06,849 aga Charlie tüdruksõber helistab. Ma ühendan. 846 01:20:07,724 --> 01:20:11,784 Ära karda, ma helistan telefoni puitkast. Mu nägu on sinine. 847 01:20:11,870 --> 01:20:15,850 Miks sa ei öelnud? Sa ainult hoiatasid. 848 01:20:15,941 --> 01:20:18,191 See oli ju muusikafestival, jumal hoia. 849 01:20:18,235 --> 01:20:22,075 Persse! Persse! Olgu. 850 01:20:23,448 --> 01:20:26,978 Sa pead minema Itaalia laboratooriumi. Sinna suusakeskusesse. 851 01:20:27,035 --> 01:20:28,945 Ma mäletan. 852 01:20:29,413 --> 01:20:35,023 Tule sinna ja ma annan sulle vastumürgi. - Olgu. 853 01:20:39,131 --> 01:20:40,921 Pange ennast valmis. 854 01:20:40,966 --> 01:20:43,386 Whiskey, Galahad, lähete Itaaliasse. 855 01:20:47,598 --> 01:20:50,928 Te peate oma koodnimed selgeks tegema. Ja kogu austuse juures, 856 01:20:50,976 --> 01:20:53,806 arvan, et Galahad vanem, ei ole veel valmis. 857 01:20:54,938 --> 01:20:57,268 Ma pidasingi... - Kahtlemata. 858 01:20:57,316 --> 01:20:59,776 Aga kogu austamatuse juures, 859 01:20:59,818 --> 01:21:01,488 ei lähe ma ilma temata kuhugi. 860 01:21:02,821 --> 01:21:05,491 Mõistus, oskused... 861 01:21:06,742 --> 01:21:07,742 Hüppenöör? 862 01:21:10,454 --> 01:21:11,964 See on lasso. - Mis iganes. 863 01:21:12,664 --> 01:21:13,964 Tule. 864 01:21:16,168 --> 01:21:19,078 Hakka minema. - Jah, härra. 865 01:21:21,131 --> 01:21:25,091 ITAALIA 866 01:21:31,850 --> 01:21:33,100 Joo see ära. 867 01:21:45,113 --> 01:21:48,333 Juba mõjub. Jumal tänatud. 868 01:21:49,201 --> 01:21:52,531 Agent, Whiskey. Vastumürgi toime kinnitatud. 869 01:21:52,996 --> 01:21:54,156 Edu teile. 870 01:22:02,965 --> 01:22:06,695 Pea. Sind me vajame siin. Võta juhtimiskeskus üle. 871 01:22:06,777 --> 01:22:10,847 See on hea mõte. Peame sidet. 872 01:22:22,818 --> 01:22:26,018 Tulin inspekteerima seadmeid. - Tohib teie ametitõendit näha? 873 01:22:26,488 --> 01:22:27,498 Ikka. 874 01:22:32,077 --> 01:22:33,367 Mis see on? 875 01:22:36,123 --> 01:22:38,203 Hei! Mida põrgut? 876 01:22:38,292 --> 01:22:39,292 Vabandage selle pärast. 877 01:22:44,965 --> 01:22:47,095 Kontroll on üle võetud. 878 01:23:06,486 --> 01:23:10,066 Hoia vagun siin, kuni naaseme. - Selge, Eggsy. 879 01:23:10,115 --> 01:23:13,325 Clara on siin. Üsna kindel. 880 01:23:18,457 --> 01:23:21,627 Harry Hart, Harry Hart, spioon. 881 01:23:22,669 --> 01:23:26,069 Leidsin ukse. - Just. 882 01:23:27,299 --> 01:23:28,369 Nüüd. 883 01:23:38,810 --> 01:23:42,550 Ma turvan. - Tere kõigile. 884 01:23:44,066 --> 01:23:45,936 Vabandan hilinemise pärast. 885 01:23:45,984 --> 01:23:49,384 Oli ikka raske leida. - Kes te olete? 886 01:23:50,197 --> 01:23:53,877 Tulin vastumürgi järele. - Singapuri jaoks? 887 01:23:54,701 --> 01:23:55,991 Just. 888 01:23:59,498 --> 01:24:02,708 Olete te Wu Ting Feng? 889 01:24:06,672 --> 01:24:07,672 Seda küll. 890 01:24:09,341 --> 01:24:13,731 Kuule, ikka veel elus? - River, mida sina siin? 891 01:24:13,846 --> 01:24:16,176 River? - Hei, Clara. 892 01:24:16,181 --> 01:24:19,061 Mis juhtub Glastonburis, jääb Glastonburi. 893 01:24:22,187 --> 01:24:23,857 Emanikkar! - Näeme, Charlie. 894 01:24:23,897 --> 01:24:25,187 Anna häire! 895 01:24:26,066 --> 01:24:29,586 Neetud pihkur! - Sulgege uks! 896 01:24:36,535 --> 01:24:37,955 Neetud! 897 01:24:38,370 --> 01:24:41,860 Galahad, me tuleme! On all kõik korras? 898 01:24:42,749 --> 01:24:44,289 Galahad, vasta! 899 01:24:45,252 --> 01:24:48,092 Ava see neetud uks. Ava uks! 900 01:24:50,215 --> 01:24:52,585 Oleme vagunis. - Kõtt, liblikad. 901 01:24:53,218 --> 01:24:55,508 Liblikad? Harry, sulge uks. 902 01:24:55,554 --> 01:24:58,814 Me peame lahkuma. Kiiresti! Sulge need neetud uksed! 903 01:24:59,558 --> 01:25:01,058 Harry, oled sa seal? 904 01:25:02,477 --> 01:25:05,767 Hästi tehtud, Harry. Tänud. - Ava juba! 905 01:25:08,150 --> 01:25:09,400 Korras. - Tänan. 906 01:25:33,425 --> 01:25:36,135 On all kõik korras, Harry? - Kõik korras. 907 01:25:37,804 --> 01:25:39,934 SÜSTEEMI VIGA 908 01:25:42,017 --> 01:25:43,047 Hei, Eggsy! 909 01:25:44,269 --> 01:25:46,149 Naudi sõitu, sõbrake. 910 01:25:55,447 --> 01:25:56,447 Neetud. 911 01:26:05,749 --> 01:26:09,679 Juhtimine ei tööta. Peate omapead hakkama saama. 912 01:26:55,632 --> 01:26:56,712 Mis see on? 913 01:27:12,858 --> 01:27:13,978 Jumal küll. 914 01:27:48,060 --> 01:27:49,890 Jumal siin küll ei aita. 915 01:28:05,410 --> 01:28:06,620 VANADEKODU 916 01:28:08,872 --> 01:28:12,812 Jeesus hoia! - Mis asi see on? 917 01:28:12,918 --> 01:28:13,918 Neetud! 918 01:28:39,444 --> 01:28:43,954 Esimene hea asi, kolme nädala jooksul. 919 01:28:48,745 --> 01:28:52,295 Harry, kohtume kokkulepitud kohas. - Selge. 920 01:28:52,916 --> 01:28:54,246 Reit selge. 921 01:29:23,238 --> 01:29:26,118 Jube isegi mõelda, et see päästab maailma. 922 01:29:26,491 --> 01:29:27,741 Luba vaatan. 923 01:29:31,830 --> 01:29:33,080 Harry. 924 01:29:37,586 --> 01:29:38,956 Hilinesin? 925 01:29:40,005 --> 01:29:41,005 Saite vastumürgi. 926 01:29:43,926 --> 01:29:45,006 Pikali! 927 01:30:02,152 --> 01:30:05,212 Neetud sitapea! - Päästsin su naha. 928 01:30:05,280 --> 01:30:07,280 Ja tapsid miljonid. 929 01:30:21,004 --> 01:30:23,974 Nad varjusid, et laadida. 930 01:30:24,007 --> 01:30:26,047 Ma ise. Katke mind! 931 01:30:29,054 --> 01:30:30,354 Pea. 932 01:30:30,389 --> 01:30:34,659 Ta võib töötata vastaspoolele. - Mida perset sul viga on? 933 01:30:34,726 --> 01:30:36,726 On sul ajupõrutus? Sa vaata. 934 01:30:37,479 --> 01:30:39,859 Tundub nagu oleks ta nende poolel? 935 01:30:40,899 --> 01:30:45,159 Harry, näed sa jälle liblikaid? - Tean, mida näen. 936 01:31:37,247 --> 01:31:39,077 Isegi meie abi ei vajanud. 937 01:31:39,750 --> 01:31:42,420 Ma tänan teid selle toetuse eest. 938 01:31:48,884 --> 01:31:52,384 Padrunid on otsas ja neid tuleb veel. Kuidas teil on? 939 01:31:54,139 --> 01:31:55,179 Neetud. 940 01:31:59,478 --> 01:32:01,018 Neid on omajagu. 941 01:32:04,441 --> 01:32:05,691 Mis see on? 942 01:32:06,276 --> 01:32:08,986 Oleksid pakkinud nagu mingi peo jaoks aga mitte töö jaoks. 943 01:32:10,364 --> 01:32:12,534 Ja neil kõigil on Gatlingi automaadid. 944 01:32:13,242 --> 01:32:17,772 Teil on 10 sekundit, et alla anda. - Kiiresti nüüd. 945 01:32:17,872 --> 01:32:19,746 10! - Kuule! 946 01:32:20,249 --> 01:32:22,169 9! - Liblikamees! 947 01:32:23,669 --> 01:32:26,609 8! - Tundub, et sa pole ikka korras. 948 01:32:26,713 --> 01:32:29,053 7! - Mul on padrunitega kõik. 949 01:32:29,091 --> 01:32:30,471 6! - Anna enda oma. 950 01:32:31,134 --> 01:32:32,194 Viis! 951 01:32:32,294 --> 01:32:34,135 Anna relv talle! - 4! 952 01:32:35,931 --> 01:32:38,221 Ei, Harry! 953 01:32:42,396 --> 01:32:43,936 Persse! Tuld! 954 01:32:43,981 --> 01:32:45,021 Harry, pikali! 955 01:32:52,656 --> 01:32:56,786 Mida perset sul viga on? - Ta rikkus vastumürgi tahtlikult. 956 01:32:58,036 --> 01:33:02,436 Rumal oled? Sa ei kontrolli ennast! - Ta oleks meid mõlemaid tapnud. 957 01:33:07,504 --> 01:33:11,254 Tundub, et selleks pole erilist vajadust. - Oh, sind nõrgausulist. 958 01:33:33,113 --> 01:33:35,323 See ei tähenda seda, et sinuga kõik korras on! 959 01:33:36,283 --> 01:33:37,873 Peame minema. 960 01:33:37,910 --> 01:33:40,870 Me ei tea kes veel Statesmanis reetur võib olla. 961 01:33:41,622 --> 01:33:42,832 Minu süü. 962 01:33:42,873 --> 01:33:44,963 Tahtsin sind välitöödele. 963 01:33:45,000 --> 01:33:49,920 Ta paljastas end ise. Võiksid parem tänada. 964 01:33:50,005 --> 01:33:52,545 Tänada? Jah? Whiskey tänab sind! 965 01:34:02,809 --> 01:34:04,269 Oled uskumatu! 966 01:34:05,354 --> 01:34:07,194 Merlin, kuuled? - Kuulen. 967 01:34:07,231 --> 01:34:10,261 Whiskey lasti maha. - Mis juhtus? 968 01:34:17,324 --> 01:34:19,334 Ta sattus risttule alla. 969 01:34:20,202 --> 01:34:22,332 Panin ta alfageeli. Toome ta koju. 970 01:34:22,371 --> 01:34:25,831 Enne aga peame tooma vastumürgi. 971 01:34:28,752 --> 01:34:33,482 Charlie, mis toimub? Kus sa oled? - Kõik on korras. 972 01:34:33,582 --> 01:34:35,795 Mul on väga kahju, Charlie. 973 01:34:36,134 --> 01:34:38,474 Ära palun Poppyle räägi, et mind jälitati. 974 01:34:38,512 --> 01:34:41,852 Ei. Ära muretse, kallis. Kõik mis juhtub Itaalias, 975 01:34:44,268 --> 01:34:47,858 jääb Itaaliasse. - Tänan. 976 01:35:01,243 --> 01:35:05,713 Merlin, väikesed muudatused. Wu Ting Feng, Singapur. 977 01:35:05,747 --> 01:35:07,037 Kes? - Just? 978 01:35:07,082 --> 01:35:10,272 Meie ainus juhtlõng. Uuri välja, kes ta on. 979 01:35:12,212 --> 01:35:13,212 Tule. 980 01:35:17,467 --> 01:35:19,587 Wu Ting Feng, advokaadibüroo assistent. 981 01:35:20,220 --> 01:35:22,850 Tungime läbi nende tulemüüri. - Just. 982 01:35:23,974 --> 01:35:27,674 Merlin, oled sa kunagi soovinud teha midagi enamat? 983 01:35:28,645 --> 01:35:30,185 Mõtled tõsiselt? - Jah. 984 01:35:30,230 --> 01:35:32,960 Kuid see on vajalik. Ilma meieta oleksid nad surnud. 985 01:35:33,025 --> 01:35:35,405 Ma tean aga sa saad aru küll mida ma mõtlen. 986 01:35:35,444 --> 01:35:37,704 Pääseda väljakule. 987 01:35:37,738 --> 01:35:40,028 Oled sa kunagi küsinud? - Muidugi olen. 988 01:35:40,282 --> 01:35:42,622 Alati kui agendi koht on vabanenud 989 01:35:42,659 --> 01:35:45,409 aga Whiskey on olnud alati vastu. 990 01:35:45,454 --> 01:35:47,584 Ei. - Jah. 991 01:35:47,623 --> 01:35:49,583 Pea. Vaata seda. 992 01:35:49,917 --> 01:35:52,707 Poppy e-kirjad vanemalt osanikult. 993 01:35:54,254 --> 01:35:55,674 Koordinaadid. 994 01:35:59,176 --> 01:36:00,466 Kambodþa? 995 01:36:01,803 --> 01:36:05,743 On meie infolennuk Aasias? - On. Panen kõik kaasa. 996 01:36:12,731 --> 01:36:15,441 Valitsused on kehtestanud garantiini 997 01:36:15,484 --> 01:36:20,284 kõikidele Kuldse Ringi ohvritele üle maa. 998 01:36:20,322 --> 01:36:24,832 President on saanud selleks ka heakskiidu maailmajuhtidelt. 999 01:36:24,868 --> 01:36:29,738 Poliitika pole kunagi lihtsam olnud. - Jeesus, Fox. 1000 01:36:29,748 --> 01:36:30,918 Mida? 1001 01:36:39,091 --> 01:36:40,261 Jumal küll. 1002 01:36:45,222 --> 01:36:46,392 Nagu ma ütlesin, 1003 01:36:46,431 --> 01:36:50,861 puudutab see kõiki inimesi. - Olen pettunud, Fox. 1004 01:36:50,936 --> 01:36:52,726 Ja see on jube. 1005 01:36:52,771 --> 01:36:58,031 Härra, olen teie käsutuses 20 tundi päevas. Nii iga päev. 1006 01:36:58,443 --> 01:37:01,283 Võib-olla mõned jaksavad sellise koormusega. 1007 01:37:01,613 --> 01:37:06,173 Uskumatu hulk inimesi sureb. Teie võite nad päästa. 1008 01:37:07,286 --> 01:37:12,886 Süütud nagu mina. - Mitte just eriti. 1009 01:37:43,488 --> 01:37:45,738 Kõik paistab korras olevat. - Tore. 1010 01:37:51,163 --> 01:37:56,123 Head uudised. Ta toibub peagi. - Ehk mitte nii hea. 1011 01:37:56,168 --> 01:37:59,188 Mis mõttes? - Mina tulistasin teda meelega. 1012 01:37:59,671 --> 01:38:02,051 Miks? - Ta töötas meie vastu. 1013 01:38:02,090 --> 01:38:06,100 Enne selgust, ei saa kellelegi loota. - Harryga pole kõik korras. 1014 01:38:06,512 --> 01:38:09,792 See on minu süü. Arvasin, et ta on valmis. 1015 01:38:15,187 --> 01:38:18,757 Vabandust, ma pean vastama. Kuulen. 1016 01:38:19,191 --> 01:38:20,981 Küsimus pole minu tervises. 1017 01:38:21,026 --> 01:38:23,486 Kui meie seas on topeltagent 1018 01:38:23,529 --> 01:38:27,279 või veel hullem, kogu Statesman on paha, 1019 01:38:28,200 --> 01:38:29,990 vajame me turvalisust. 1020 01:38:30,035 --> 01:38:33,365 Teame, et president tahab kõik nakatunud tappa. 1021 01:38:33,789 --> 01:38:35,209 Hei, miisu! 1022 01:38:37,376 --> 01:38:38,406 Hei! 1023 01:38:40,671 --> 01:38:41,841 Neetud. 1024 01:38:41,880 --> 01:38:44,630 Ma usun sind. Olen alati uskunud. 1025 01:38:44,675 --> 01:38:48,645 Aga me vajame Statesmani võimalusi. 1026 01:38:49,221 --> 01:38:51,311 Sina pead olema samuti korras. 1027 01:38:51,348 --> 01:38:54,618 Miks sa ei rääkinud? - Oled sa banaanimees? 1028 01:38:54,726 --> 01:38:57,646 Me leiame peagi vastumürgi. Kõik saab korda. 1029 01:38:57,688 --> 01:38:59,768 Vaata vasakule. - Mu ajud on korras. 1030 01:38:59,815 --> 01:39:01,615 Vaata paremale. 1031 01:39:01,650 --> 01:39:04,610 Mäletad seda juhtumit, kui paljastasid Pentagoni luurajad? 1032 01:39:04,653 --> 01:39:06,823 Jalgpall. Inglismaa võitis Saksamaad 5:1. 1033 01:39:06,864 --> 01:39:09,454 Thatcheri atentaat. - Charle ja Diana pulmad. 1034 01:39:09,491 --> 01:39:10,701 Hei, Björn Borg. 1035 01:39:21,503 --> 01:39:25,553 Kui sa kuuled siis tea, ma armastan sind. 1036 01:39:25,591 --> 01:39:30,431 Kui see kõik läbi saab, tahan vaid olla sinuga. Olgu mis on. 1037 01:39:30,512 --> 01:39:33,142 Ma ei valeta sulle. Kõik saab korda. 1038 01:39:33,182 --> 01:39:36,782 Minu lemmiklaul? - Kust mina seda tean. 1039 01:39:36,882 --> 01:39:38,688 John Denver. - Merlin! 1040 01:39:39,229 --> 01:39:40,609 On asukoht teada? 1041 01:39:41,273 --> 01:39:43,403 Varsti. Troon on umbes tunni kaugusel. 1042 01:39:43,442 --> 01:39:46,242 Tuleks mõelda... - Aega mõelda ei ole. 1043 01:39:46,278 --> 01:39:48,408 Lähen kohe. Teiega või teieta. 1044 01:40:06,632 --> 01:40:07,922 Hei! 1045 01:40:08,592 --> 01:40:10,052 Kes sa oled? 1046 01:40:10,093 --> 01:40:13,723 Stacey Prewitt, preili Poppy advokaat. 1047 01:40:14,556 --> 01:40:18,796 Poppy, ootad sa advokaati? - Ootan. Saada ta sisse. 1048 01:40:18,896 --> 01:40:21,649 Aktiveeri siis miinid uuesti. 1049 01:40:27,069 --> 01:40:28,739 Tere õhtust, preili Adams. 1050 01:40:28,779 --> 01:40:33,829 Minu advokaat on kohe, kohe saatmas dokumente. 1051 01:40:33,867 --> 01:40:35,447 Kiiresti. 1052 01:40:35,494 --> 01:40:37,834 Kui sa oled sellele määrusele alla kirjutanud, 1053 01:40:37,871 --> 01:40:40,461 panen mina vastumürgi teele. 1054 01:40:40,499 --> 01:40:43,629 Võite te kinnitada, et see jõuab õigeks ajaks? 1055 01:40:43,669 --> 01:40:46,169 Kust see tuleb? Kaua jagamine aega võtab? 1056 01:40:46,213 --> 01:40:48,803 Ärge muretsege. Mul on omad kohad selleks 1057 01:40:48,841 --> 01:40:51,841 igas suurlinnas. 1058 01:40:51,885 --> 01:40:54,135 Nii pea kui koodi sisestan, 1059 01:40:54,179 --> 01:40:57,889 jagatakse kohe vastumürk laiali. 1060 01:40:58,642 --> 01:41:02,732 Te ärge viivitage allakirjutamisega sest aeg tiksub. 1061 01:41:05,524 --> 01:41:06,984 Loll mõrd! 1062 01:41:16,910 --> 01:41:17,910 Oled korras? 1063 01:41:20,038 --> 01:41:21,868 Kellelt see kõne oli? 1064 01:41:22,165 --> 01:41:23,705 Sulle see vaevalt meeldib 1065 01:41:24,543 --> 01:41:27,883 ja igasugu targutusi ei taha ma kuualata. 1066 01:41:31,925 --> 01:41:32,925 Olgu siis. 1067 01:41:36,054 --> 01:41:38,724 Kuidas oleks ühe martiniga? 1068 01:41:40,893 --> 01:41:41,893 Sobib. 1069 01:41:55,073 --> 01:41:57,033 Mul oli tüdruksõber. 1070 01:41:59,578 --> 01:42:00,698 Siis kaotasin ta. 1071 01:42:01,705 --> 01:42:03,115 See masendas mind. 1072 01:42:05,375 --> 01:42:07,625 Nüüd, kui meil ei õnnestu, 1073 01:42:09,213 --> 01:42:10,383 ta sureb. 1074 01:42:12,591 --> 01:42:16,801 Ma tean, et Kingsman ei kiida heaks mingisuguseid suhteid. 1075 01:42:20,807 --> 01:42:22,097 Kui mind tulistati, 1076 01:42:22,893 --> 01:42:25,733 tead mis mul meeles välgatas? 1077 01:42:28,273 --> 01:42:31,943 Absoluutselt mitte midagi. 1078 01:42:34,279 --> 01:42:35,909 Ei vähematki. 1079 01:42:36,782 --> 01:42:38,992 Ei mingeid mälestusi. 1080 01:42:39,785 --> 01:42:41,625 Polnud midagi mäletada. 1081 01:42:43,789 --> 01:42:45,919 Ei mingeid sõprussidemeid, 1082 01:42:46,917 --> 01:42:48,287 armusuhteid. 1083 01:42:49,670 --> 01:42:51,590 Sellel hetkel 1084 01:42:51,630 --> 01:42:56,300 tundsin ainult üksildust ja kadumist. 1085 01:42:58,136 --> 01:43:00,696 Mul on kahju. - Pole vaja. 1086 01:43:03,141 --> 01:43:05,311 See, et sul on midagi kaotada, 1087 01:43:07,646 --> 01:43:09,976 teeb elust elamisväärse. 1088 01:43:11,024 --> 01:43:12,944 Lähme päästame siis su tüdruku. 1089 01:43:14,319 --> 01:43:15,989 Tundsin sinust puudust, Harry. 1090 01:43:21,201 --> 01:43:22,331 Härrased. 1091 01:43:22,786 --> 01:43:24,156 Kahju teid segada. 1092 01:43:24,663 --> 01:43:27,623 Varsti jõuame kohale, nii et valmistuge. 1093 01:43:29,001 --> 01:43:30,001 Tulge kaasa. 1094 01:43:39,720 --> 01:43:41,850 Just. 1095 01:43:51,356 --> 01:43:52,856 Tere kullake. 1096 01:43:52,900 --> 01:43:56,420 Olen Jack aga sina? Tahaksid sa väheke sõitu teha? 1097 01:43:56,528 --> 01:43:59,488 Kuuspakk on külmas, keegi ei kuule. 1098 01:43:59,531 --> 01:44:02,581 Võid kiljuda nii kõvasti kui soovid. 1099 01:44:02,618 --> 01:44:05,328 Ma ei tahaks seda teha, Jack. 1100 01:44:05,370 --> 01:44:07,540 Kes see kenake on? - Ta on surnud. 1101 01:44:08,081 --> 01:44:10,581 Politsei arvates, vale koht ja vale aeg. 1102 01:44:10,626 --> 01:44:12,536 Kallis, käisin poes. 1103 01:44:17,758 --> 01:44:18,968 Mina olen Poppy Admas. 1104 01:44:35,901 --> 01:44:37,031 Ginger. 1105 01:44:37,069 --> 01:44:41,929 See neetud liblikamees tulistas mind pähe. - Miks küll? 1106 01:44:44,660 --> 01:44:48,750 Sa vist ei teinud teda korda. Kus kurat ta on? 1107 01:44:48,850 --> 01:44:52,377 Sõidab Kambodþa poole, koos Eggsy ja Merliniga. 1108 01:44:52,417 --> 01:44:54,457 Poppy asub seal. 1109 01:44:54,503 --> 01:44:57,463 Eggsy vajab tuge. - Seda ta vajab. 1110 01:44:57,506 --> 01:45:00,086 Pane Hõbe Hobu valmis. 1111 01:45:10,769 --> 01:45:14,689 Oh, oo! Näed hea välja, Merlin. 1112 01:45:15,482 --> 01:45:16,982 Tunne on sama, Eggsy. 1113 01:45:20,404 --> 01:45:22,454 See on sulle. 1114 01:45:23,949 --> 01:45:25,119 See sulle. 1115 01:45:37,921 --> 01:45:39,511 Vajuta "S"-i. 1116 01:45:40,465 --> 01:45:41,925 Miiniotsija. 1117 01:45:41,967 --> 01:45:43,177 Statesmani kingitus. 1118 01:45:44,261 --> 01:45:45,801 Aga need? - Ettevaatlikult. 1119 01:45:46,305 --> 01:45:47,645 Käsigranaadid. 1120 01:45:49,975 --> 01:45:53,145 Nagu rääkisime, see on lõpu mänguks. 1121 01:45:54,104 --> 01:45:55,484 Usaldan selle sulle. 1122 01:46:02,321 --> 01:46:04,661 Ja selle usaldan... 1123 01:46:07,618 --> 01:46:08,658 Ma endale. 1124 01:46:31,391 --> 01:46:34,391 Miljonid Kuldse Ringi ohvrid üle kogu maa 1125 01:46:35,229 --> 01:46:37,729 on jõudnud nüüd kolmandasse faasi. Halvatus. 1126 01:46:40,526 --> 01:46:41,646 Meile teadaolevalt, 1127 01:46:41,693 --> 01:46:44,653 lubas president kiirendada läbirääkimisi, 1128 01:46:44,696 --> 01:46:47,866 et päästa nakatunud hingi. 1129 01:46:47,908 --> 01:46:51,488 Kuid mõnele on juba hilja. 1130 01:46:51,537 --> 01:46:53,327 Palvetame nende eest. 1131 01:46:54,540 --> 01:46:55,670 Aidaku meid jumal. 1132 01:47:39,084 --> 01:47:43,894 Siin me hargneme. Merlin, tuled minuga, 1133 01:47:43,922 --> 01:47:45,922 Eggsy, anna märku kui oled valmis. 1134 01:47:54,224 --> 01:47:56,274 Ära liiguta. 1135 01:47:57,352 --> 01:47:59,942 Kui liigutad, sureme. 1136 01:48:08,530 --> 01:48:10,450 Õnneks on mul see. 1137 01:48:19,124 --> 01:48:22,884 Aerosool, mis külmutab selle 1138 01:48:22,920 --> 01:48:25,760 ja annab murdosa sekundist aega. 1139 01:48:26,757 --> 01:48:30,587 Loen kolmeni ja tahan... 1140 01:48:30,687 --> 01:48:31,692 Merlin! 1141 01:48:47,569 --> 01:48:48,949 Mida sa tegid? 1142 01:48:49,655 --> 01:48:52,325 Meie tutvus sai alguse aastaid tagasi, 1143 01:48:53,450 --> 01:48:55,120 kui su isa tegi meile sama. 1144 01:48:55,994 --> 01:49:00,524 See oli siis minu süü. Anna see purk. 1145 01:49:01,124 --> 01:49:02,174 See on tühi. 1146 01:49:03,001 --> 01:49:06,571 Murdosa sekundist on läinud. Teie peate minema. 1147 01:49:06,630 --> 01:49:09,050 Ei. Peab olema teine võimalus. - Tal on õigus. 1148 01:49:09,091 --> 01:49:10,721 Ülesanne enne kõike. 1149 01:49:10,759 --> 01:49:13,139 See on jama! - Eggsy! 1150 01:49:13,178 --> 01:49:15,888 Ei mingeid tundeid. Mäleta õpitut. 1151 01:49:15,931 --> 01:49:17,181 Või sureme kõik. 1152 01:49:19,601 --> 01:49:22,611 Tee seda. - Täida käsk. 1153 01:49:22,688 --> 01:49:23,768 Lähme. 1154 01:49:31,321 --> 01:49:32,321 Mine. 1155 01:49:41,373 --> 01:49:42,373 Oli au. 1156 01:49:44,710 --> 01:49:45,710 Edu teile. 1157 01:50:23,665 --> 01:50:25,535 Poppy, vasta. - Kuulen. 1158 01:50:26,335 --> 01:50:27,675 Ootad sa veel advokaate? 1159 01:50:28,420 --> 01:50:30,550 Üks tola laulab siin. 1160 01:50:32,382 --> 01:50:33,592 Laulab? 1161 01:50:44,978 --> 01:50:46,598 Tooge ta siia. 1162 01:50:58,825 --> 01:51:00,695 Poppy, meil tekkis probleem. 1163 01:51:39,741 --> 01:51:41,201 Ta astus miinile. 1164 01:51:42,119 --> 01:51:44,329 Koristage kogu jama ära. 1165 01:51:46,248 --> 01:51:47,668 Halloo? 1166 01:52:04,099 --> 01:52:06,979 Neetud. Meid rünnatakse. Kood viis. 1167 01:52:08,020 --> 01:52:10,190 Vedage oma persed üles ja valvake uksi. 1168 01:52:11,440 --> 01:52:13,650 Söör Elton, jääge siia, meid rünnatakse. 1169 01:52:16,445 --> 01:52:18,495 Päästeoperatsioon? - Võib-olla. 1170 01:52:19,489 --> 01:52:20,569 Tore! 1171 01:52:22,576 --> 01:52:24,486 Kolmapäev, kolmapäev. 1172 01:52:24,536 --> 01:52:26,326 Kolmapäev, kolmapäev. 1173 01:52:26,371 --> 01:52:28,711 Kolmapäev, kolmapäev. 1174 01:52:28,749 --> 01:52:31,809 Kolmapäeva öö ja kõik on böö. Hei! 1175 01:52:31,919 --> 01:52:33,249 Kas mitte laupäev? 1176 01:52:33,295 --> 01:52:35,135 Mis päev täna on? - Kolmapäev. 1177 01:52:35,172 --> 01:52:36,302 Just nimelt. 1178 01:53:17,297 --> 01:53:19,337 Elton, rahune. - Tulge aga siia. 1179 01:53:31,270 --> 01:53:33,610 Püsi seal, Elton. - Käige põrgu! 1180 01:53:33,647 --> 01:53:35,647 Või ma panen teile kõigile. 1181 01:55:11,078 --> 01:55:13,248 Oh, heldust küll. Võta vii see ära. 1182 01:55:15,290 --> 01:55:16,290 Võta kohver. 1183 01:55:21,338 --> 01:55:24,318 Nüüd sina ütled mulle koodi. 1184 01:56:55,098 --> 01:56:56,348 Pure. Tubli tüdruk. 1185 01:57:03,106 --> 01:57:05,476 Hoora... Poeg. 1186 01:57:31,677 --> 01:57:36,807 TUVASTATUD ELTON JOHN. SÕBER 1187 01:57:36,849 --> 01:57:38,219 Tule eest, Elton. 1188 01:57:39,268 --> 01:57:42,308 Hoia minu taha. Mind ta ei puutu. - Tänan. 1189 01:58:02,291 --> 01:58:04,001 HÄKITUD KÄTTE 1190 01:58:20,726 --> 01:58:21,976 Käi perse, Poppy! 1191 01:58:22,644 --> 01:58:24,024 Käi perse, Poppy! 1192 01:58:24,605 --> 01:58:26,615 Pane ennast, Elton. 1193 01:58:28,108 --> 01:58:30,688 Tapa Elton John. 1194 01:58:31,236 --> 01:58:34,436 TAPA. - Neetud. 1195 01:58:37,201 --> 01:58:38,831 Elton, võta pall. 1196 01:58:48,420 --> 01:58:49,550 Tänan. 1197 01:58:49,588 --> 01:58:52,128 Mine päästa maailm. 1198 01:58:52,174 --> 01:58:54,934 Kui ma naasen, saaks ma 2 piletit? 1199 01:58:54,968 --> 01:58:58,718 Kullake, kui maailma päästad, saad ka lava taha. 1200 01:59:07,064 --> 01:59:08,734 Põrgu päralt! 1201 01:59:11,944 --> 01:59:14,284 Aeg läbi. - Neetud! 1202 01:59:19,993 --> 01:59:20,993 Bennie, Bennie! 1203 01:59:21,662 --> 01:59:23,622 Tapa nad! - Käes. 1204 01:59:24,706 --> 01:59:25,826 Tapa nad, Bennie! 1205 01:59:26,291 --> 01:59:29,261 Tule, tule! Tubli poiss! Tule! 1206 01:59:36,093 --> 01:59:37,393 Anna see kood. 1207 01:59:37,427 --> 01:59:39,097 Ei, see pole veel läbi. 1208 01:59:45,185 --> 01:59:46,515 Õnneks Charlie, 1209 01:59:46,562 --> 01:59:49,022 üks meist mõistab, mis tähendab olla härrasmees. 1210 01:59:54,736 --> 01:59:56,066 Oleme võrdsed. 1211 02:00:42,701 --> 02:00:46,081 Anna kood! - Ma ei saa. 1212 02:00:46,181 --> 02:00:47,279 Ainult Poppy teab seda. 1213 02:00:48,081 --> 02:00:49,541 Siis pole sinust kasu. 1214 02:00:50,417 --> 02:00:51,577 Tuletan meelde, 1215 02:00:51,627 --> 02:00:53,877 et olen läbi ja lõhki härrasmees. 1216 02:00:55,047 --> 02:00:57,297 Aga hetkel pole aega härratada. 1217 02:00:58,717 --> 02:01:00,047 See on Kingsmani, 1218 02:01:01,053 --> 02:01:02,553 sõber Brandoni, 1219 02:01:03,514 --> 02:01:10,514 Roxy, JB ja Merlini eest. 1220 02:01:12,314 --> 02:01:13,904 Head ööd. 1221 02:01:40,425 --> 02:01:42,295 Tere, sõbrakesed. 1222 02:01:42,719 --> 02:01:44,139 Anna nüüd see kood. 1223 02:01:46,098 --> 02:01:47,468 Või muidu? 1224 02:01:47,516 --> 02:01:52,186 Te ei näi härrasmeestena, kes daamile liiga teeks. 1225 02:01:55,232 --> 02:01:57,982 Võibolla mitte. Kunagi ammu. 1226 02:01:58,026 --> 02:02:00,276 Inimeste tapmine ei ole ka just daamilik. 1227 02:02:00,320 --> 02:02:02,950 Olgu. Aitab jutust. 1228 02:02:05,409 --> 02:02:06,449 Anna kood. 1229 02:02:06,493 --> 02:02:07,833 Muidugi... 1230 02:02:07,870 --> 02:02:09,950 Mitte. 1231 02:02:20,174 --> 02:02:21,194 Heroiin. 1232 02:02:21,800 --> 02:02:22,970 See tänavatel 1233 02:02:23,010 --> 02:02:25,220 müüdav sitt on nii mõnegi elu võtnud. 1234 02:02:26,388 --> 02:02:28,008 Aga see on veelgi tapvam. 1235 02:02:28,599 --> 02:02:32,439 See muudab sind lahkemaks. 1236 02:02:32,477 --> 02:02:36,147 Sõber Merlin, puhaku ta rahus, 1237 02:02:36,190 --> 02:02:39,970 sünteesis sinu ainet pisut tõhusamaks. 1238 02:02:40,027 --> 02:02:43,027 Sul on vähem kui kaks minutit, 1239 02:02:43,071 --> 02:02:45,821 et saabuks halvatus. 1240 02:02:45,866 --> 02:02:48,736 Seda tead sa isegi. 1241 02:02:48,785 --> 02:02:50,115 Kaup on selline. 1242 02:02:50,162 --> 02:02:53,292 Kui jagad vastumürgi laiali, saad ise ka. 1243 02:02:53,332 --> 02:02:55,502 Pean ma andma koodi, et elada? 1244 02:02:55,542 --> 02:02:58,842 Kullake, oled nii armas. Võiksid minu juurde tööle tulla. 1245 02:02:58,879 --> 02:03:00,419 Anna kood. 1246 02:03:01,632 --> 02:03:06,902 Miks ka mitte? Paberid allkirjastatakse peagi. 1247 02:03:07,763 --> 02:03:09,973 See on "Viva las vegan." 1248 02:03:11,099 --> 02:03:12,229 Mõistad? 1249 02:03:12,809 --> 02:03:15,349 Viva las... 1250 02:03:17,898 --> 02:03:19,728 Tule kallista mind. 1251 02:03:20,692 --> 02:03:22,532 Sa meeldid mulle. 1252 02:03:24,821 --> 02:03:26,821 Vaevalt, et see juhtub. 1253 02:03:45,801 --> 02:03:47,391 SURNUD 1254 02:03:49,054 --> 02:03:51,664 Üledoos. Andsid liiga palju. 1255 02:03:51,682 --> 02:03:52,892 Andsid? 1256 02:03:53,475 --> 02:03:56,945 Mul ei ole narkootikumidega sellist kogemust nagu sa arvad. 1257 02:03:57,729 --> 02:03:58,899 Parem kui see kood klapiks. 1258 02:04:02,734 --> 02:04:06,324 V-i-v-a l-a-s... 1259 02:04:06,363 --> 02:04:07,493 s-o. 1260 02:04:11,201 --> 02:04:12,621 Paigal, poiss. 1261 02:04:12,661 --> 02:04:14,911 Kui liigutad, muudan selle elektriliseks. 1262 02:04:16,707 --> 02:04:19,247 Loovutage oma relvad. Lükake siia. 1263 02:04:25,048 --> 02:04:26,108 Whiskey. 1264 02:04:26,208 --> 02:04:29,049 Me oleme samal poolel. Sul on põrutus. 1265 02:04:29,094 --> 02:04:30,804 Sama oli ka Harryl. 1266 02:04:30,846 --> 02:04:33,176 Võibolla mingi ajuturse. 1267 02:04:33,223 --> 02:04:36,063 Ei. Ajudega on kõik korras. 1268 02:04:36,727 --> 02:04:38,227 Ja tead mida? 1269 02:04:38,270 --> 02:04:41,520 Sama oli ka sinu sõbra Harryga. 1270 02:04:42,065 --> 02:04:44,815 Tuleb tõdeda, et tal on hea vaist. 1271 02:04:44,860 --> 02:04:46,360 Püsi paigal, või ma teen nii, 1272 02:04:46,403 --> 02:04:51,403 et nad Merliniga mahuvad ühte ämbrisse. 1273 02:04:52,701 --> 02:04:55,371 Neetult tore. Oled sa presidendi palgal? 1274 02:04:55,787 --> 02:04:57,077 See tropp? 1275 02:04:58,415 --> 02:05:02,415 Mitte kunagi. Lähtun oma moraalist. 1276 02:05:02,461 --> 02:05:04,421 Ei mingeid narkomaane. 1277 02:05:05,130 --> 02:05:07,970 Ja Statesmani aktsia tõuseb jõudsalt. 1278 02:05:09,593 --> 02:05:12,473 Sinu moraaliks on siis raha? 1279 02:05:12,971 --> 02:05:16,431 Meie ülesanne on tagada rahu, kaitsta kaitsetuid. 1280 02:05:16,475 --> 02:05:18,565 Tahad sa teada, kes oli kaitsetu? 1281 02:05:18,602 --> 02:05:21,312 Minu kullake. 1282 02:05:21,939 --> 02:05:23,149 Elu armastus. 1283 02:05:23,982 --> 02:05:25,652 Oodates minu poega. 1284 02:05:26,777 --> 02:05:28,317 Kes oleks nüüdseks sinu ealine, 1285 02:05:28,779 --> 02:05:34,739 kui ema poleks jäänud risttulle, kui kaks narkarit röövisid kauplust. 1286 02:05:37,412 --> 02:05:39,832 Maailm ilma selliste inimesteta 1287 02:05:40,666 --> 02:05:42,996 on minu jaoks piisavalt rahulik. 1288 02:05:43,961 --> 02:05:47,801 Rikud seadust, tuleb sul ka selle eest maksta. 1289 02:05:48,632 --> 02:05:52,702 Palju õnne neile kõigile. 1290 02:05:57,683 --> 02:06:00,193 Sellepärast ma hävitan selle kohvri. 1291 02:06:01,103 --> 02:06:04,483 Libista see siia, agent Galahad. 1292 02:06:09,528 --> 02:06:10,528 Tänan. 1293 02:06:11,113 --> 02:06:14,223 Tead, Harry? Tema jutus on iva. 1294 02:06:16,994 --> 02:06:20,124 See oleks suurepärane idee. 1295 02:08:37,009 --> 02:08:40,849 Pane nüüd alfageeli, põmmpea. 1296 02:08:50,981 --> 02:08:52,481 Viva las vegan. 1297 02:08:54,693 --> 02:08:55,993 Tänu sulle, Merlin. 1298 02:08:56,028 --> 02:08:59,318 VASTUMÜRK JAGATUD 1299 02:09:11,376 --> 02:09:14,296 Miljonid inimesed rõõmustavad 1300 02:09:14,338 --> 02:09:17,548 omaste või lähedaste pääsemise pärast. 1301 02:09:29,895 --> 02:09:32,275 Kuldse Ringi vastumürgi jagamine jätkub 1302 02:09:32,314 --> 02:09:34,194 ja haiglad tühjenevad vaikselt. 1303 02:09:34,233 --> 02:09:37,403 Ohvrid naasevad kodudesse kosuma. 1304 02:10:01,051 --> 02:10:03,391 Jah, jah! 1305 02:10:09,101 --> 02:10:10,691 Armastan sind! - Mina ka! 1306 02:10:10,727 --> 02:10:12,767 Ma ei näpi enam kunagi narkootikume. 1307 02:10:16,108 --> 02:10:17,108 Mis juhtus? 1308 02:10:18,777 --> 02:10:21,067 Jäi mul midagi vahele? - Ja kuidas veel. 1309 02:10:21,113 --> 02:10:25,033 Loodan, et nüüd püsid vaid alkoholi juures. 1310 02:10:27,786 --> 02:10:35,416 President nõustus sadade miljonite surmaga ja valetas rahvale. 1311 02:10:36,628 --> 02:10:39,338 Mina vastutav esitatud süüdistuse pärast 1312 02:10:39,381 --> 02:10:43,551 ja tahan tagada, et õigusemõistmine oleks õiglane. 1313 02:10:44,761 --> 02:10:48,641 Selle ajaloolise momendi hetkeks oleme ostnud 1314 02:10:49,975 --> 02:10:51,645 destilleeritud Ðotimaal. 1315 02:10:53,312 --> 02:10:54,772 See näitab maailmale, 1316 02:10:54,813 --> 02:10:59,403 et Kingsman on nüüd tegev ka viina alal. 1317 02:11:00,152 --> 02:11:01,652 Olime ka enne lähedased. 1318 02:11:02,654 --> 02:11:05,994 Nüüd aga oleme vennad, kes töötavad koos. 1319 02:11:06,950 --> 02:11:11,320 Kõik meie ressursid on nüüd ka teie. Võite otsast alustada. 1320 02:11:12,497 --> 02:11:15,627 Teil on mida kulutada. 1321 02:11:15,667 --> 02:11:17,877 Tequila, see on ametlik üritus. 1322 02:11:17,920 --> 02:11:20,880 Kus su lips ja vest on? 1323 02:11:20,923 --> 02:11:24,593 Võibolla Kingsmani poisid õpetavad sind riietuma. 1324 02:11:25,677 --> 02:11:27,177 Liidule! 1325 02:11:28,263 --> 02:11:29,263 Liidule! 1326 02:11:33,310 --> 02:11:35,020 Veel viimane töö jutt. 1327 02:11:36,021 --> 02:11:41,071 Oleks au, kui keegi teist hakkaks uueks Whiskeyks. 1328 02:11:41,109 --> 02:11:45,609 Kahe Galahadi asi on pisut veider. 1329 02:11:47,199 --> 02:11:48,489 See au oleks... 1330 02:11:51,036 --> 02:11:52,066 Ðampanja. 1331 02:11:53,872 --> 02:11:55,872 Sooviksin oma mütsi lauale heita. 1332 02:12:00,212 --> 02:12:01,302 Tore on. 1333 02:12:02,548 --> 02:12:03,718 Statesman, hääletus. 1334 02:12:07,010 --> 02:12:08,550 Ühehäälselt. 1335 02:12:09,012 --> 02:12:10,142 Võta istet. 1336 02:12:14,810 --> 02:12:16,520 Leedi, Whiskeyle! 1337 02:12:16,562 --> 02:12:17,732 Leedi, Whiskeyle! 1338 02:12:25,237 --> 02:12:26,317 Terviseks. 1339 02:12:31,368 --> 02:12:33,578 Ega ma veider välja ei näe? 1340 02:12:36,498 --> 02:12:37,578 Vaata peeglisse. 1341 02:12:43,589 --> 02:12:44,839 Mida sa näed? 1342 02:12:45,090 --> 02:12:48,340 Kedagi, kes ei suuda uskuda, mida põrgut toimub. 1343 02:12:49,887 --> 02:12:51,547 Mina näen meest, kes on auväärne, 1344 02:12:53,765 --> 02:12:54,885 vapper, 1345 02:12:55,767 --> 02:12:56,937 ustav 1346 02:12:57,603 --> 02:12:59,733 ja leidnud oma potentsiaali. 1347 02:13:01,565 --> 02:13:03,785 Näen meest, kes on seljatanud elu. 1348 02:13:05,110 --> 02:13:07,200 Selle kõik võlgnen ma sulle. 1349 02:13:08,530 --> 02:13:09,530 Tänan. 1350 02:13:10,073 --> 02:13:11,203 Pole tänu väärt. 1351 02:13:12,534 --> 02:13:13,544 Oled valmis? 1352 02:13:16,455 --> 02:13:18,425 Mitte kübetki kahtlust. 1353 02:14:10,259 --> 02:14:14,439 Nagu üks Kingsmani asutajaid ütles, see pole veel lõpp. 1354 02:14:15,180 --> 02:14:17,850 See ei ole isegi lõpu algus. 1355 02:14:18,350 --> 02:14:22,730 See on ühe alguse lõpp. 1356 02:14:23,438 --> 02:14:24,768 Jee!