1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,025 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 3 00:00:28,153 --> 00:00:31,906 Suomennos: JohnZ, IGE, Apathy, Warheart, - 4 00:00:32,073 --> 00:00:35,869 Wonka, Knil, Pain666, C-men 5 00:00:36,036 --> 00:00:39,789 Oikoluku: JohnZ 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,876 Tekstityksen versio: 1.0 Päiväys: 6.7.2011 7 00:00:43,960 --> 00:00:48,131 Dinosauruspuisto 8 00:01:29,464 --> 00:01:34,260 Kaikki valppaina! Pysykää etäällä! 9 00:01:35,178 --> 00:01:37,764 Laske se alas! 10 00:01:41,101 --> 00:01:43,561 Pitäkää se liikkeessä. 11 00:01:47,315 --> 00:01:52,028 Siinä on hyvä. Rauhallisesti. 12 00:01:52,195 --> 00:01:56,783 ISLA NUBLAR 190 KILOMETRIÄ COSTA RICASTA LÄNTEEN 13 00:02:00,495 --> 00:02:03,456 Työntäjäryhmä asemiin. 14 00:02:04,708 --> 00:02:08,378 Sähkölamauttimet täydelle teholle. 15 00:02:09,921 --> 00:02:13,967 - Takaisin paikoillenne. - Liikettä! 16 00:02:15,093 --> 00:02:17,595 Työntäkää! 17 00:02:23,101 --> 00:02:26,855 Lukossa on. Lastausryhmä, astukaa pois. 18 00:02:27,022 --> 00:02:29,149 Portinvartija! 19 00:02:34,654 --> 00:02:37,741 Jophery, nosta portti. 20 00:02:54,549 --> 00:02:58,011 Tukkikaa aukko! Älkää päästäkö sitä ulos! 21 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 Käyttäkää lamauttimia! 22 00:03:21,618 --> 00:03:23,912 Ampukaa se! 23 00:03:24,704 --> 00:03:26,956 Ampukaa se! 24 00:03:46,267 --> 00:03:51,272 MANO DE DIOS MERIPIHKAKAIVOS DOMINIKAANINEN TASAVALTA 25 00:03:53,483 --> 00:03:56,111 Tuhannesta vetoa, että hän kompastuu täällä. 26 00:03:57,237 --> 00:04:00,490 - Hei, Juanito. - Tervetuloa. 27 00:04:01,533 --> 00:04:04,744 - Eikö Hammond olekaan täällä? - Hän lähetti pahoittelunsa. 28 00:04:04,911 --> 00:04:10,500 Työntekijän perhe vaatii meiltä 20 miljoonan korvauksia, eikä hän edes tapaa minua? 29 00:04:10,667 --> 00:04:13,461 Hänen oli lähdettävä aikaisemmin tyttärensä avioeron takia. 30 00:04:13,628 --> 00:04:16,798 Ymmärrän sen, mutta meidän täytyy ratkaista tämä ongelma välittömästi. 31 00:04:16,965 --> 00:04:20,635 - Vakuutusyhtiö... - Oletko kunnossa? 32 00:04:21,803 --> 00:04:26,599 Allekirjoittaneista tuntuu, että onnettomuus toi esiin vakavia turvallisuuskysymyksiä. 33 00:04:26,766 --> 00:04:28,977 Se hermostuttaa sijoittajia hyvin paljon. 34 00:04:29,144 --> 00:04:33,064 Lupasin suorittaa huolellisen tarkastuksen paikan päällä. 35 00:04:34,149 --> 00:04:36,776 Hammond vihaa tarkastuksia. Ne hidastavat kaikkea. 36 00:04:36,943 --> 00:04:41,197 Rahoituksen lopettaminen hidastaisi vielä enemmän. 37 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 Varo päätäsi! 38 00:04:48,079 --> 00:04:53,251 Mikäli kaksi asiantuntijaa hyväksyy saaren, vakuutusyhtiöt antavat asian olla. 39 00:04:53,418 --> 00:04:56,171 Ian Malcolm on jo mukana, mutta hän on ilmeisesti liian moderni. 40 00:04:56,338 --> 00:05:01,051 - He haluavat Alan Grantin. - Ette saa häntä lähtemään Montanasta. 41 00:05:01,217 --> 00:05:04,304 - Miksi emme? - Näyttäkää valoa! 42 00:05:04,471 --> 00:05:06,556 Miksi emme? 43 00:05:07,891 --> 00:05:10,977 Koska Grant on kuten minä. 44 00:05:11,811 --> 00:05:14,522 Hän on kaivaja. 45 00:05:53,561 --> 00:05:57,816 BADLANDS LÄHELLÄ SNAKEWATERIA MONTANASSA 46 00:05:57,982 --> 00:06:01,945 Tohtorit Grant ja Sattler, olemme valmiina yrittämään uudelleen. 47 00:06:02,112 --> 00:06:06,324 - Vihaan tietokoneita. - Tunne on molemminpuolinen. 48 00:06:17,460 --> 00:06:19,963 Tuosta pitäisi tulla lukema. 49 00:06:20,797 --> 00:06:23,091 Katsokaa tätä. 50 00:06:24,884 --> 00:06:27,512 - Toimiko se? - Kauanko tässä yleensä kestää? 51 00:06:27,679 --> 00:06:33,852 Kuvan pitäisi heijastua luista tutkaan välittömästi. 52 00:06:34,019 --> 00:06:36,312 Heijastaa sen takaisin. 53 00:06:37,647 --> 00:06:40,066 Tämä uusi ohjelma on uskomaton. 54 00:06:40,233 --> 00:06:43,653 Muutaman vuoden päästä ei enää tarvitse edes kaivaa. 55 00:06:43,820 --> 00:06:45,905 Mitä hauskaa siinä on? 56 00:06:46,072 --> 00:06:49,826 Kuva on hieman vääristynyt, mutta en usko sen johtuvan tietokoneesta. 57 00:06:50,535 --> 00:06:54,289 Kuoleman jälkeinen supistuma taaemmassa niskanikamassa. 58 00:06:54,456 --> 00:06:57,625 - Onko se Velociraptor? - On. Hyväkuntoinenkin vielä. 59 00:06:57,792 --> 00:07:01,421 Noin kaksi metriä korkea ja kolme metriä pitkä. Katsokaa... 60 00:07:01,588 --> 00:07:03,423 - Mitä teitte? - Hän kosketti sitä. 61 00:07:03,590 --> 00:07:08,386 - Grant ei ole yhteensopiva koneiden kanssa - Ne vihaavat minua. 62 00:07:08,553 --> 00:07:14,184 Katsokaa puolikuun muotoisia luita ranteissa. Ei ole ihme, että ne oppivat lentämään. 63 00:07:15,727 --> 00:07:17,812 Olen tosissani. 64 00:07:19,147 --> 00:07:23,985 Dinosauruksilla on enemmän yhteistä nykypäivän lintujen, kuin matelijoiden kanssa. 65 00:07:24,152 --> 00:07:27,364 Katsokaa häpyluuta, se kääntyy samalla tavalla kuin linnuilla. 66 00:07:27,489 --> 00:07:31,868 Selkäranka on täynnä samanlaisia ilmataskuja ja onteloita kuin linnuilla. 67 00:07:32,035 --> 00:07:34,954 Myös nimi "Raptor" tarkoittaa petolintua. 68 00:07:35,121 --> 00:07:39,501 - Ei tuo näytä kovin pelottavalta. - Poika on ärhäkkä. 69 00:07:39,668 --> 00:07:43,380 Ennemminkin kaksimetriseltä kalkkunalta. 70 00:07:44,047 --> 00:07:48,510 - Kalkkunaltako? - Voi ei! 71 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 Kuvittele eläväsi liitukaudella. 72 00:07:51,805 --> 00:07:55,934 Havaitset tämän kaksimetrisen kalkkunan astuessasi aukiolle. 73 00:07:56,101 --> 00:07:59,062 Se liikkuu kuten lintu. Keinuttaen hieman päätään. 74 00:07:59,229 --> 00:08:01,773 Pysyttelet paikallasi, koska ajattelet, - 75 00:08:01,940 --> 00:08:06,403 että sen näköaisti perustuu liikkeenhavaitsemiseen kuten T. rexillä. 76 00:08:06,569 --> 00:08:09,239 Velociraptorin kohdalla asia ei kuitenkaan mene niin. 77 00:08:09,447 --> 00:08:13,827 Sinä tuijotat sitä, ja se tuijottaa sinua. 78 00:08:13,993 --> 00:08:16,705 Silloin hyökkäys alkaa. Ei kuitenkaan edestä, - 79 00:08:16,871 --> 00:08:18,998 vaan sivusta. 80 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 Hyökkäyksen tekee kaksi Raptoria, joita et ollut edes havainnut. 81 00:08:24,337 --> 00:08:29,300 Velociraptor metsästää laumassa. Ne koordinoivat hyökkäyksensä. 82 00:08:29,467 --> 00:08:32,595 Eikä se ole yksin liikkeellä tänään. 83 00:08:32,762 --> 00:08:37,642 Se viiltää sinua tällä 20 senttimetrisellä kynnellä. 84 00:08:37,767 --> 00:08:39,936 Terävä kuin partaveitsi. 85 00:08:40,103 --> 00:08:44,024 Se ei vaivaudu puremaan sinua valtimoon kuin leijona. Ei, ei. 86 00:08:44,190 --> 00:08:48,695 Se viiltää sinua tästä tai tästä. 87 00:08:48,862 --> 00:08:50,530 Voi, Alan. 88 00:08:50,697 --> 00:08:55,618 Tai ehkä mahasi poikki, niin että suolesi valuvat maahan. 89 00:08:55,785 --> 00:09:01,374 Olennaista on, että olet vielä elossa, kun ne aloittavat syömään sinua. 90 00:09:02,334 --> 00:09:07,547 - Yritä osoittaa hieman kunnioitusta. - Hyvä on. 91 00:09:15,347 --> 00:09:19,976 Jos halusit pelotella poikaa, olisit voinut vain osoittaa häntä aseella. 92 00:09:20,143 --> 00:09:22,937 Niin, lapset. 93 00:09:23,355 --> 00:09:26,691 - Haluatko todella tuollaisen? - En juuri tuota, - 94 00:09:26,858 --> 00:09:30,945 mutta lapsien rotuun kuuluva voisi kiinnostaa, tohtori Grant. 95 00:09:31,112 --> 00:09:33,948 Mikä lapsissa on vikana? 96 00:09:34,115 --> 00:09:39,079 - Ne ovat äänekkäitä, sotkuisia ja kalliita. - Olet pihi. 97 00:09:39,245 --> 00:09:41,414 - Ne haisetvat. - Eivät haise. 98 00:09:41,581 --> 00:09:45,043 - Jotkut niistä haisevat. Vauvat ainakin. - Älä viitsi. 99 00:09:52,258 --> 00:09:55,220 Peittäkää kaivaus! 100 00:09:55,345 --> 00:09:59,766 - Käskekää heidän sammuttaa kone! - Peittäkää se. 101 00:10:01,476 --> 00:10:05,522 Sammuta se. Sammuta. 102 00:10:05,897 --> 00:10:08,066 Mitä? 103 00:10:21,746 --> 00:10:24,457 Mitä helvettiä luulette tekevänne? 104 00:10:25,208 --> 00:10:27,544 Me säästimme tuota! 105 00:10:28,003 --> 00:10:30,714 Tämän päivän varalle. Vakuutan sen. 106 00:10:31,881 --> 00:10:34,634 - Kuka sinä luulet olevasi? - John Hammond. 107 00:10:34,801 --> 00:10:39,347 Olen ilahtunut, että saan viimeinkin tavata teidät, tohtori Grant. 108 00:10:39,514 --> 00:10:44,686 Lahjoittamani 50 000 dollaria vuodessa eivät näköjään ole menneet hukkaan. 109 00:10:44,853 --> 00:10:48,940 - Kuka se mäntti on? - Tämä on paleobotanistimme tohtori... 110 00:10:49,107 --> 00:10:52,277 - Sattler. - Ellie, tässä on herra Hammond. 111 00:10:52,444 --> 00:10:55,238 Olen pahoillani dramaattisesta sisääntulosta, tohtori Sattler, - 112 00:10:55,405 --> 00:10:57,490 - mutta meillä on hieman kiire. - Sanoinko mäntti? 113 00:10:57,657 --> 00:11:01,536 Otatteko drinkin? Emme halua, että se lämpenee. Istukaa alas. 114 00:11:01,703 --> 00:11:06,124 - Anna minun. - Otan vain pari lasia. Ei, ei. 115 00:11:06,291 --> 00:11:10,211 Pärjään kyllä keittiössä. Menen suoraan asiaan. 116 00:11:12,088 --> 00:11:14,591 Pidän teistä molemmista. 117 00:11:14,799 --> 00:11:19,346 Näen heti millaisia ihmiset ovat. Se on lahja. 118 00:11:21,348 --> 00:11:24,601 Omistan saaren Costa Rican edustalla. 119 00:11:24,976 --> 00:11:30,857 Vuokrasin sen hallitukselta, ja olen viimeiset viisi vuotta rakentanut biologista suojelualuetta. 120 00:11:31,024 --> 00:11:33,193 Se on mahtava, en säästellyt kuluissa. 121 00:11:33,485 --> 00:11:36,821 Se saa Keniassa olevan puistoni näyttämään eläintarhalta. 122 00:11:37,030 --> 00:11:41,534 Nähtävyytemme epäilemättä ajaa lapset hulluiksi. 123 00:11:41,868 --> 00:11:44,662 - Mitä ne ovat? - Pienempiä versioita aikuisista. 124 00:11:44,829 --> 00:11:48,083 Eikä pelkästään lapsia, vaan kenet tahansa. Aiomme avata ensi vuonna. 125 00:11:48,249 --> 00:11:53,004 Jos lakimiehet eivät tapa minua ennen sitä. En välitä lakimiehistä. Välitättekö te? 126 00:11:53,171 --> 00:11:56,383 Emme tunne yhtäkään. 127 00:11:56,549 --> 00:12:01,346 Minä valitettavasti tunnen. Yksi joka edustaa sijoittajiani on kivenä kengässäni. 128 00:12:01,513 --> 00:12:06,059 - He kuulemma vaativat ulkopuolisen mielipiteen. - Millaisen mielipiteen? 129 00:12:06,226 --> 00:12:08,853 Teidän mielipiteenne. 130 00:12:09,312 --> 00:12:13,525 Tehän olette alanne huippuja. 131 00:12:13,650 --> 00:12:18,071 Jos saisin teidät taivuteltua hyväksymään puiston. 132 00:12:18,238 --> 00:12:22,534 Antamaan sille suosituksenne. Ehkä jopa kirjoittamaan pienen todistuksen. 133 00:12:22,701 --> 00:12:25,495 Pääsisin takaisin aikatauluun. 134 00:12:25,662 --> 00:12:30,250 - Miksi heitä kiinnostaisi meidän mielipiteemme? - Millainen puisto se oikein on? 135 00:12:31,793 --> 00:12:34,546 Se on aivan teidän alaanne. 136 00:12:36,297 --> 00:12:39,551 Tulisitteko käymään viikonloppuna? 137 00:12:39,718 --> 00:12:43,179 Haluaisin kuulla myös paleobotanistin mielipiteen 138 00:12:43,346 --> 00:12:47,350 Minulla on lentokone odottamassa Choteaussa. 139 00:12:47,809 --> 00:12:52,605 Olen pahoillani, mutta se on mahdotonta. Löysimme juuri uuden luurangon. 140 00:12:52,772 --> 00:12:56,609 Voisin tulla vastaan sen verran, että rahoittaisin kaivauksenne. 141 00:12:57,110 --> 00:12:59,696 Tämä on myös epätavallinen aika. 142 00:12:59,863 --> 00:13:02,365 Vielä kolmeksi vuodeksi. 143 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 No sitten, - 144 00:13:07,287 --> 00:13:09,414 missä kone on? 145 00:13:10,331 --> 00:13:12,709 - Hyvä on. - Kippis vain. 146 00:13:22,635 --> 00:13:26,806 SAN JOSE COSTA RICA 147 00:13:54,209 --> 00:13:56,336 Dogson! 148 00:14:04,427 --> 00:14:06,680 Sinun ei pitäisi käyttää nimeäni. 149 00:14:07,180 --> 00:14:10,517 Dogson! Dogson on täällä! 150 00:14:11,267 --> 00:14:14,312 Huomaatko, ettei ketään kiinnosta. Hieno hattu. 151 00:14:14,479 --> 00:14:17,399 Yritätkö näyttää salaiselta agentilta? 152 00:14:17,649 --> 00:14:19,693 - No? - 750 000. 153 00:14:19,859 --> 00:14:22,153 Toimituksen yhteydessä 50 000 lisää jokaisesta alkiosta. 154 00:14:22,320 --> 00:14:25,365 Se on yhteensä puolitoista miljoonaa, jos saat kaikki 15 lajia saarelta. 155 00:14:25,532 --> 00:14:27,951 - Saan kyllä ne kaikki. - Muista, elinkelpoisia alkioita. 156 00:14:28,118 --> 00:14:30,412 Niistä ei ole hyötyä meille, jos ne eivät selviä. 157 00:14:30,578 --> 00:14:33,289 Kuinka kuljetan ne? 158 00:14:36,751 --> 00:14:39,629 Pohja irtoaa kiertämällä. 159 00:14:39,796 --> 00:14:44,217 - Tuo on mahtavaa. - Jäähdytetty ja lokeroitu. 160 00:14:44,384 --> 00:14:47,595 - Mahtavaa. - Tulli voi tarkistaa sen jos haluaa. 161 00:14:47,762 --> 00:14:50,056 - Näytä. - Anna mennä vain. 162 00:14:50,223 --> 00:14:53,226 - Jäähdytysainetta riittää 36 tunniksi. - Ei sentään mentolia? 163 00:14:53,393 --> 00:14:56,396 Alkioiden pitää olla San Josessa siihen mennessä. 164 00:14:56,563 --> 00:15:02,027 Se riippuu miehestäsi laivalla. Hänen pitää olla satamassa kello 19.00 165 00:15:02,193 --> 00:15:06,156 - Kuinka aiot kiertää turvatoimet? - Minulla on 18 minuutin aikaikkuna. 166 00:15:06,322 --> 00:15:09,909 Yrityksesi saa 18 minuutissa kiinni 10 vuoden tutkimustulokset. 167 00:15:10,076 --> 00:15:12,162 Kiitos. 168 00:15:14,372 --> 00:15:16,833 Älä rupea pihiksi, Dogson. 169 00:15:18,918 --> 00:15:21,129 Se oli Hammondin virhe. 170 00:15:34,768 --> 00:15:38,480 Te siis kaivatte esiin dinosauruksia? 171 00:15:41,316 --> 00:15:43,443 Yritämme. 172 00:15:48,406 --> 00:15:50,992 Teidän täytyy tottua tohtori Malcolmiin. 173 00:15:51,159 --> 00:15:53,912 Hän kärsii liiallisesta persoonallisuudesta, - 174 00:15:54,079 --> 00:15:57,874 - erityisesti matemaatikoksi. - Kaootikoksi. 175 00:15:58,041 --> 00:16:01,419 John ei usko kaaoksen näkemykseen hänen tiedeprojektistaan. 176 00:16:01,586 --> 00:16:06,424 Hölynpölyä. Et ole koskaan onnistunut perustelemaan huoliasi saaresta. 177 00:16:06,591 --> 00:16:12,555 - Tilan vaikutus järjestelmän käyttäytymiseen. - Pelkkää muodikasta numeroiden murskausta. 178 00:16:13,848 --> 00:16:16,893 Tohtorit Sattler ja Grant, oletteko kuulleet kaaosteoriasta? 179 00:16:17,060 --> 00:16:20,438 - En. - Epälineaarisista yhtälöistä? 180 00:16:20,605 --> 00:16:23,066 Oudoista attraktoreista? 181 00:16:24,192 --> 00:16:29,364 Tohtori Sattler, kieltäydyn uskomasta, ettei vetovoima olisi teille käsitteenä tuttu. 182 00:16:32,992 --> 00:16:37,163 Minä toin tiedemiehiä, sinä rokkitähden. 183 00:16:40,667 --> 00:16:42,752 Siinä se on. 184 00:17:09,571 --> 00:17:15,035 Turbulenssia. Laskeudumme nopeasti, pitäkää kiinni. Tämä saattaa olla jännittävää. 185 00:17:42,479 --> 00:17:44,773 Tuo menee tähän. 186 00:17:44,939 --> 00:17:47,776 Olemme maassa siinä vaiheessa, kun saat sen kiinni. 187 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 Onko ympärysaita täysin valmis? 188 00:19:10,984 --> 00:19:15,071 Myös vallihaudat ja liiketunnistimet ovat valmiit. 189 00:19:15,238 --> 00:19:17,699 Rauhoitu. Yritä rentoutua. 190 00:19:17,866 --> 00:19:20,618 Tämä ei ole huviretki, John. 191 00:19:20,785 --> 00:19:23,747 Tämä on vakava tutkimus saaren turvallisuudesta. 192 00:19:23,913 --> 00:19:27,000 Edustamani rahoittajat ovat hyvin huolissaan. 193 00:19:27,167 --> 00:19:32,630 Jos he eivät ole vakuuttuneita 48 tunnin kuluessa, en ole minäkään. Suljemme paikan. 194 00:19:32,797 --> 00:19:37,719 48 tunnin sisällä tulen kuulemaan anteeksipyyntösi. 195 00:19:46,186 --> 00:19:49,439 Hidasta. Pysähdy! 196 00:19:50,815 --> 00:19:53,068 Tämän ei pitäisi olla täällä. 197 00:20:12,295 --> 00:20:16,257 Alan, tämä laji on kuollut sukupuuttoon jo liitukaudella. 198 00:20:16,424 --> 00:20:19,344 Tämä on jättiläismäinen. Mitä nyt? 199 00:20:53,670 --> 00:20:56,172 Se on dinosaurus. 200 00:21:00,093 --> 00:21:04,681 Sinä teit sen. Senkin sekopää todellakin teit sen. 201 00:21:05,348 --> 00:21:09,394 Kaikki kirjat ovat väärässä, tuo ei ole vaihtolämpöinen. 202 00:21:09,561 --> 00:21:12,272 - Se on tasalämpöinen. - Se ei asu suolla. 203 00:21:12,439 --> 00:21:16,651 - Onko sillä kahdeksanmetrinen kaula? - Brachiosauruksella on yhdeksänmetrinen. 204 00:21:34,002 --> 00:21:36,963 Tienaamme tällä paikalla omaisuuden. 205 00:21:41,259 --> 00:21:46,348 - Kuinka nopeita ne ovat? - T. rex on juossut 51 kilometriä tunnissa. 206 00:21:47,932 --> 00:21:50,310 T. rex? 207 00:21:50,477 --> 00:21:53,313 Onko teillä T. rex? 208 00:21:53,480 --> 00:21:58,526 - Toistaisitko? - Meillä on T. rex. 209 00:21:59,110 --> 00:22:01,446 Laita pää polvien väliin. 210 00:22:01,613 --> 00:22:05,450 Tohtori Grant, parahin tohtori Sattler, - 211 00:22:05,617 --> 00:22:09,412 tervetuloa Jurassic Parkiin. 212 00:22:32,519 --> 00:22:34,604 Ne kulkevat laumoissa. 213 00:22:36,481 --> 00:22:38,775 Ne todella kulkevat laumoissa. 214 00:22:46,199 --> 00:22:48,284 Miten teit tämän? 215 00:22:50,704 --> 00:22:52,789 Näytän teille. 216 00:23:16,229 --> 00:23:18,565 Hyvää päivää! 217 00:23:18,732 --> 00:23:22,986 Maailman kehittynein huvipuisto. 218 00:23:23,153 --> 00:23:28,742 Se hyödyntää uusinta teknologiaa, enkä puhu pelkästään laitteista. Niitä on kaikilla. 219 00:23:28,950 --> 00:23:33,038 Olemme luoneet niin uskomattomia eläviä vetonauloja, - 220 00:23:33,204 --> 00:23:36,791 että ne lumoavat koko maailman. 221 00:23:36,958 --> 00:23:40,003 Mitä ajattelet? 222 00:23:40,170 --> 00:23:43,715 - Olemme pian työttömiä. - Tarkoitatko sukupuutossa? 223 00:23:51,473 --> 00:23:55,810 Istuutukaa, olkaa hyvät. 224 00:23:55,977 --> 00:24:00,440 Sieltä hän tulee. Sieltä minä tulen. 225 00:24:03,651 --> 00:24:06,905 - Hei vain. - Sanokaa hei. 226 00:24:07,072 --> 00:24:09,366 Hei. 227 00:24:09,532 --> 00:24:13,119 - Hei, John. - Ai niin. Minulla on vuorosanat. 228 00:24:13,286 --> 00:24:17,457 Hyvää, kai. Mutta miten minä tänne jouduin? 229 00:24:18,291 --> 00:24:23,505 Anna kun näytän. Ensiksi tarvitsen pisaran vertasi. 230 00:24:23,672 --> 00:24:25,757 Aivan. 231 00:24:26,466 --> 00:24:31,429 - Tuo sattui. - Rauhoitu, tämä on osa kloonausta. 232 00:24:35,517 --> 00:24:39,479 Kloonattu mistä? Näytteistä ei olla koskaan valmistettu DNA-ketjua. 233 00:24:39,646 --> 00:24:44,150 - Ei ilman valtavia aukkoja ketjussa. - Mistä esihistoriallinen DNA on saatu? 234 00:24:44,317 --> 00:24:47,612 Mistä löytyy 100 miljoonaa vuotta vanhaa dinosauruksen verta? 235 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 Mitä? 236 00:24:54,536 --> 00:24:58,915 - Herra DNA! Mistä sinä tulit? - Verestäsi. 237 00:24:59,082 --> 00:25:01,251 Yksikin veripisara sisältää - 238 00:25:01,418 --> 00:25:06,423 miljardeja DNA-ketjuja, elämän rakennusosasia. 239 00:25:06,589 --> 00:25:11,428 Kaltaiseni DNA-ketju on elävän olennon pohjapiirustus. 240 00:25:11,594 --> 00:25:15,598 Joskus eläimet, jotka kuolivat sukupuuttoon miljoonia vuosia sitten, - 241 00:25:15,765 --> 00:25:19,936 kuten dinosaurukset, jättivät pohjapiirustuksensa löydettäväksi. 242 00:25:20,103 --> 00:25:22,313 Täytyi vain tietää, mistä etsiä. 243 00:25:22,480 --> 00:25:27,152 100 miljoonaa vuotta sitten oli hyttysiä, kuten nykyäänkin. 244 00:25:27,318 --> 00:25:32,615 Kuten nykyäänkin, ne söivät eläinten verta, jopa dinosaurusten. 245 00:25:32,782 --> 00:25:38,163 Joskus, pistettyään dinosaurusta, hyttynen laskeutui puunoksalle, - 246 00:25:38,329 --> 00:25:43,960 ja juuttui mahlaan. Aikojen saatossa puun mahla kovettuu - 247 00:25:44,127 --> 00:25:47,589 ja kivettyy kuten dinosauruksen luu, - 248 00:25:47,756 --> 00:25:50,675 säilyttäen hyttysen sisällään. 249 00:25:51,009 --> 00:25:54,763 Tämä kivettynyt mahla, jota kutsumme meripihkaksi, - 250 00:25:54,929 --> 00:25:59,351 odotti miljoonia vuosia hyttynen sisällään, - 251 00:25:59,517 --> 00:26:03,063 ennen kuin Jurassic Parkin tutkijat tulivat mukaan. 252 00:26:03,313 --> 00:26:09,110 Kehittyneitä tekniikoita hyödyntäen he uuttivat verta hyttysestä. 253 00:26:09,277 --> 00:26:12,947 Bingo. Dinosauruksen DNA. 254 00:26:13,114 --> 00:26:17,827 Täydellinen DNA-ketju sisältää kolme miljardia geneettistä koodia. 255 00:26:17,952 --> 00:26:21,915 Jos katsoisimme tällaisia ruutuja sekunnin välein kahdeksan tuntia päivässä, - 256 00:26:22,082 --> 00:26:26,252 veisi kaksi vuotta katsella koko DNA-ketju. 257 00:26:26,419 --> 00:26:31,508 Se on niin pitkä. Mutta se on täynnä aukkoja. 258 00:26:31,675 --> 00:26:34,678 Tässä kohdassa geneetikkomme astuvat kuvaan. 259 00:26:34,844 --> 00:26:38,473 Ajattelevat supertietokoneet ja geenisekvensserit - 260 00:26:38,640 --> 00:26:40,767 pilkkovat ketjun minuuteissa. 261 00:26:40,934 --> 00:26:46,773 Virtuaalinäytöt näyttävät geneetikoille aukot DNA-sekvenssissä. 262 00:26:47,023 --> 00:26:50,944 Käytämme täydellistä sammakon DNA:ta täyttämään aukot - 263 00:26:51,111 --> 00:26:54,072 ja täydentämään koodin. 264 00:26:54,823 --> 00:26:58,952 Nyt voimme tehdä dinosaurusvauvan. 265 00:27:01,204 --> 00:27:05,792 Tämä on vain väliaikaista. Kaikilla on oma dramaattinen musiikkinsa. 266 00:27:05,959 --> 00:27:11,214 Marssia tai jotakin, sitä ei ole vielä sävelletty. Sitten esitys jatkuu. 267 00:27:19,889 --> 00:27:24,477 Katsokaapa tuota. Nuo ahkerat työntekijät, jotka näette lasin takana... 268 00:27:24,644 --> 00:27:27,105 Tämä on suunnatonta, John. 269 00:27:27,272 --> 00:27:31,317 Ovatko nämä hahmot robotteja? 270 00:27:31,484 --> 00:27:34,154 Ei, meillä ei ole täällä mitään keinotekoista. 271 00:27:34,362 --> 00:27:37,198 Nuo ihmiset ovat todellisia Jurassic Parkin ihmeidentekijöitä. 272 00:27:37,365 --> 00:27:40,827 Hedelmöittymättömät emun tai strutsin munat... 273 00:27:41,786 --> 00:27:46,166 - Miten estätte solunjakautumisen? - Näemmekö hedelmöittymättömät munat? 274 00:27:46,332 --> 00:27:48,585 Pian. 275 00:27:52,672 --> 00:27:55,842 - Etkö voi pysäyttää tätä? - Olen pahoillani, tämä on kiertoajelu. 276 00:27:56,009 --> 00:27:58,261 Yksi, kaksi, kolme. 277 00:27:59,929 --> 00:28:03,933 Ette voi tehdä noin. Voivatko he tehdä noin? 278 00:28:05,935 --> 00:28:10,231 Muistutus: Laiva lähtee mantereelle kello 19:00. 279 00:28:10,398 --> 00:28:15,945 Kaikkien on oltava laiturilla 18:45 mennessä. Ei poikkeuksia. 280 00:28:16,196 --> 00:28:19,824 - Hei, Henry. - Hyvää päivää, herra. 281 00:28:33,380 --> 00:28:35,507 Se kääntelee munia. 282 00:28:37,926 --> 00:28:40,470 - Voi hyvä luoja. - Täydellinen ajoitus. 283 00:28:40,637 --> 00:28:45,141 - Toivoin, että ne kuoriutusivat ennen lähtöäni. - Henry, miksi et kertonut minulle? 284 00:28:45,392 --> 00:28:49,771 Vaadin saada olla läsnä, kun ne kuoriutuvat. 285 00:28:50,063 --> 00:28:53,525 Tule, tule. 286 00:28:53,983 --> 00:28:56,319 Tule, pikkuinen. 287 00:29:02,075 --> 00:29:05,870 Tule ulos. 288 00:29:06,663 --> 00:29:10,083 Todella hienoa. Työnnä. 289 00:29:10,458 --> 00:29:12,669 - Todella hienoa. - Voi luoja. 290 00:29:12,836 --> 00:29:15,422 Työnnä, tule. 291 00:29:18,967 --> 00:29:22,012 Siinähän sinä olet. 292 00:29:26,933 --> 00:29:30,061 Ne leimaantuvat ensimmäiseen olentoon, jonka kanssa ovat tekemisissä. 293 00:29:30,228 --> 00:29:33,481 Se auttaa niitä luottamaan minuun. 294 00:29:33,648 --> 00:29:39,612 Olen ollut läsnä kaikkien tämän saaren luontokappaleiden syntymässä. 295 00:29:39,988 --> 00:29:43,324 Et varmaankaan niiden, jotka ovat syntyneet luonnossa. 296 00:29:43,533 --> 00:29:48,329 Ne eivät voi syntyä luonnossa. Kannansäätely on yksi turvatoimistamme. 297 00:29:48,496 --> 00:29:52,542 Jurassic Parkissa ei tapahdu luvatonta lisääntymistä. 298 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Mistä tiedätte, etteivät ne voi lisääntyä? 299 00:29:56,129 --> 00:29:59,382 Kaikki Jurassic Parkin eläimet ovat naaraita. 300 00:30:00,008 --> 00:30:04,429 - Olemme suunnitelleet ne sillä tavalla. - Siinähän sinä olet. 301 00:30:06,097 --> 00:30:09,017 Katsokaa tuota. 302 00:30:09,184 --> 00:30:12,562 Veren lämpötila näyttäisi olevan yli 26 astetta. 303 00:30:12,729 --> 00:30:14,981 - Wu? - 31 astetta. 304 00:30:15,148 --> 00:30:20,195 Tasalämpöisiäkö? Säilyttääkö se tuon lämpötilan? Uskomatonta. 305 00:30:23,156 --> 00:30:25,950 Vielä kerran, mistä tiedätte, että kaikki ovat naaraita? 306 00:30:26,117 --> 00:30:30,038 Onko joku käynyt nostelemassa dinosauruksien helmoja? 307 00:30:30,205 --> 00:30:33,750 Säätelemme kromosomeja. Se ei ole kovin vaikeaa. 308 00:30:33,917 --> 00:30:36,378 Kaikki selkärankaiset alkiot ovat luonnostaan naaraita. 309 00:30:36,544 --> 00:30:41,049 Ne tarvitsevat ylimääräisiä hormoneja oikeassa kehitysvaiheessa tullakseen urokseksi. 310 00:30:41,216 --> 00:30:44,302 - Me yksinkertaisesti emme anna sitä niille. - Ette anna sitä niille? 311 00:30:44,469 --> 00:30:48,223 Sellainen säätely, jota yritätte tehdä, ei ole mahdollista. 312 00:30:48,390 --> 00:30:52,769 Evoluution historia on opettanut, ettei elämää voi pidätellä. 313 00:30:52,894 --> 00:30:57,315 Elämä murtautuu vapaaksi, laajenee uusille alueille ja murskaa kaikki esteet kivuliaasti, - 314 00:30:57,482 --> 00:30:59,984 ehkä jopa vaarallisesti, mutta... 315 00:31:01,069 --> 00:31:05,240 - Tuossa se on. - Siinä se on. 316 00:31:05,407 --> 00:31:10,453 Vihjaatko, että naaraista koostuva lauma voisi lisääntyä? 317 00:31:10,620 --> 00:31:16,126 Sanon vain, että elämä löytää keinonsa. 318 00:31:22,215 --> 00:31:24,592 Mikä laji tämä on? 319 00:31:26,261 --> 00:31:28,638 Se on Velociraptor. 320 00:31:32,017 --> 00:31:34,310 Kasvatatteko Raptoreita? 321 00:31:46,656 --> 00:31:49,242 Tohtori Grant. Kuten sanoin, - 322 00:31:49,451 --> 00:31:52,203 tarjoilemme teille lounaan ennen puistoon menoa. 323 00:31:52,370 --> 00:31:55,623 - Kokkimme Alejandro... - Mitä he tekevät? 324 00:32:01,463 --> 00:32:03,673 Ruokkivat niitä. 325 00:32:07,635 --> 00:32:13,516 Alejandro on valmistanut meille herkullisen menun: chileläistä meribassia. 326 00:32:13,683 --> 00:32:15,769 Menisimmekö? 327 00:32:54,849 --> 00:32:57,310 Ne kaikki pitäisi tuhota. 328 00:32:57,477 --> 00:33:00,063 Robert Muldoon, riistanvalvojani Keniasta. 329 00:33:00,188 --> 00:33:03,191 Hiukan pessimisti, mutta tietää raptoreista kaiken. 330 00:33:03,358 --> 00:33:05,485 Millainen aineenvaihdunta ja kasvunopeus on? 331 00:33:05,652 --> 00:33:08,697 Ne ovat tappavia kahdeksan kuukauden iässä. Todellakin tappavia. 332 00:33:08,863 --> 00:33:11,324 Näiden liikenopeus on aivan omaa luokkaansa. 333 00:33:11,491 --> 00:33:14,244 - Ovatko ne nopeita kaksijalkaisiksi? - Gepardin luokkaa. 334 00:33:14,452 --> 00:33:18,498 Sata kilometriä tunnissa, mikäli pääsevät avomaalle. Myöskin hämmästyttäviä hyppäämään. 335 00:33:18,665 --> 00:33:21,960 Kyllä, kyllä. Siksi meillä onkin äärimmäiset turvatoimet. 336 00:33:22,127 --> 00:33:25,588 - Katselualue näkyy tuolla alhaalla. - Ovatko ne älykkäiltä? Millaiset aivot... 337 00:33:25,755 --> 00:33:30,176 Ne ovat erittäin älykkäitä. Ne pystyvät jopa ratkaisemaan ongelmia, - 338 00:33:30,343 --> 00:33:35,098 erityisesti isoin niistä. Kasvatimme niitä kahdeksan, mutta se - 339 00:33:35,265 --> 00:33:37,475 tappoi kaikki muut, kahta lukuun ottamatta. 340 00:33:37,642 --> 00:33:39,769 Tuo tuolla. 341 00:33:40,603 --> 00:33:44,190 Kun se katsoo sinua, huomaat sen pohtivan asioita. 342 00:33:44,899 --> 00:33:47,193 Siksi niitä on syötettävä tällä tavoin. 343 00:33:47,360 --> 00:33:50,113 Se sai kaikki muut hyökkäämään aitoja päin ruokkijoiden tullessa. 344 00:33:50,280 --> 00:33:55,326 - Aidoissahan on sähköt, eikö vain? - Ne eivät koskaan hyökkää samaan kohtaan. 345 00:33:55,535 --> 00:33:58,705 Ne etsivät systemaattisesti aidasta heikkoja kohtia. 346 00:34:00,540 --> 00:34:02,709 Ne muistavat. 347 00:34:13,303 --> 00:34:16,431 No niin, kenellä on nälkä? 348 00:34:16,556 --> 00:34:20,060 Seikkailunhaluislle vieraille on valittavana jokiristeily viidakossa - 349 00:34:20,226 --> 00:34:22,771 tai tutustuminen majesteettisiin lentoliskoihimme. 350 00:34:22,937 --> 00:34:28,651 Nämä nähtävyydet eivät ole vielä valmiita, mutta peruspuistokierros avautuu pian. 351 00:34:28,777 --> 00:34:31,654 Muut laitteet valmistuvat vuoden sisällä. 352 00:34:31,821 --> 00:34:35,617 Todella mahtavat puitteet. Kustannuksissa ei ole säästelty. 353 00:34:35,784 --> 00:34:40,121 Ihmiset maksavat mitä haluamme: 2 000 tai 10 000 dollaria päivässä. 354 00:34:40,288 --> 00:34:43,541 Sen lisäksi on vielä oheistuotteet, joissa voin henkilökohtaisesti neuvoa. 355 00:34:43,750 --> 00:34:46,920 Puistoa ei rakennettu palvelemaan vain ökyrikkaita. 356 00:34:47,128 --> 00:34:51,383 - Kaikilla on oikeus nauttia näistä eläimistä. - Toki. 357 00:34:51,549 --> 00:34:55,762 Pidetään sitten alennuspäivät tai vastaavat. 358 00:34:58,890 --> 00:35:01,309 Tämä nöyryyden puute luontoa kohtaan, - 359 00:35:01,476 --> 00:35:05,313 mitä täällä esitetään hämmästyttää minua. 360 00:35:05,480 --> 00:35:08,858 Kiitoksia, mutta asiat ovat toisin kuin pelkäsimme. 361 00:35:09,025 --> 00:35:13,446 - Ne ovat paljon pahemmin. - Emme ole edes nähneet puistoa vielä... 362 00:35:13,613 --> 00:35:16,282 Odota, Donald. Anna hänen puhua. 363 00:35:16,449 --> 00:35:19,119 Haluan todella kuulla jokaisen näkökannan. 364 00:35:19,285 --> 00:35:24,457 Etkö ymmärrä, miten vaarallista on peukaloida luontoa. 365 00:35:24,582 --> 00:35:29,921 Geneettiset voimat ovat mahtavia voimia, mutta sinä käytät niitä leikkikaluinasi. 366 00:35:30,088 --> 00:35:33,633 - Tuskin kannattaa alkaa yleistää... - Jos sallit. 367 00:35:33,800 --> 00:35:37,220 Kerron, mikä ongelma käyttämissäsi tieteellissä voimissa on. 368 00:35:37,387 --> 00:35:41,307 Niiden saavuttaminen ei edellyttänyt kurillista otetta. 369 00:35:41,474 --> 00:35:45,186 Luit mitä muut ovat tehneet ja otit seuraavan askeleen. 370 00:35:45,353 --> 00:35:51,026 Et ole hankkinut tietoa asiasta, joten sinun ei tarvitse ottaa siitä vastuuta. 371 00:35:51,192 --> 00:35:55,071 Seisoit nerojen harteilla saavuttaaksesi jotain mahdollisimman nopeasti. 372 00:35:55,238 --> 00:35:57,490 Ennen kuin edes tiesit mitä olet tehnyt, - 373 00:35:57,657 --> 00:36:01,077 olit jo patentoinut sen ja käärit sen muovikuoriin. 374 00:36:01,244 --> 00:36:04,581 Nyt haluat myydä sitä ja sinä myyt ja myyt. 375 00:36:04,998 --> 00:36:07,459 Mielestäni et arvosta työtämme riittävästi. 376 00:36:07,625 --> 00:36:10,879 Tiedemiehemme ovat tehneet asioita, mihin kukaan ei ole aiemmin pystynyt. 377 00:36:11,046 --> 00:36:16,217 Tiedemiehet alkoivat yrittämään, pysähtymättä pohtimaan pitäisikö edes yrittää. 378 00:36:16,384 --> 00:36:20,138 Kondorikotkat ovat sukupuuton partaalla. 379 00:36:20,305 --> 00:36:25,977 Jos olisin luonut parven kondorikotkia, sinulla ei olisi ollut mitään sanottavaa. 380 00:36:26,144 --> 00:36:30,440 Odotahan nyt. Emme puhu mistään lajista, joka olisi hävinnyt liiallisten hakkuiden - 381 00:36:30,607 --> 00:36:34,694 tai patojen rakentamisen vuoksi. Dinosauruksilla oli mahdollisuutensa, - 382 00:36:34,861 --> 00:36:38,615 mutta luonto valitsi ne sukupuuttoon. 383 00:36:39,032 --> 00:36:43,328 En ymmärrä tätä vastustusta, varsinkaan tiedemieheltä. 384 00:36:43,495 --> 00:36:48,375 Miten voisimme olla tekemättä mitään tällaisen läpimurron edessä? 385 00:36:48,541 --> 00:36:53,755 Mitä hienoa läpimurrossa on? Se on väkivaltaisen ja tunkeutuvan toiminnan tulos. 386 00:36:53,922 --> 00:36:56,675 Se, mitä sinä sanot läpimurroksi, - 387 00:36:56,841 --> 00:36:59,552 minä sanon luonnollisen maailman raiskaamiseksi. 388 00:37:00,720 --> 00:37:04,474 Kuinka voit tietää mitään kadonneesta ekosysteemistä, - 389 00:37:04,641 --> 00:37:07,769 ja kuinka voit edes kuvitella hallitsevasi sitä? 390 00:37:07,936 --> 00:37:12,440 Täällä on myrkyllisiä kasveja, jotka olet valinnut niiden ulkonäön perusteella. 391 00:37:12,899 --> 00:37:15,860 Nämä ovat vihamielisiä eläimiä, jotka eivät tiedä missä ajassa ne ovat. 392 00:37:16,027 --> 00:37:19,322 Ne puolustautuvat tarvittaessa väkivaltaisestikin. 393 00:37:21,783 --> 00:37:27,831 Tohtori Grant, sinä jos joku osaat arvostaa sitä, mitä yritän tehdä täällä. 394 00:37:28,581 --> 00:37:33,753 Maailma muuttuu radikaalisti ja me yritämme pysyä kyydissä. 395 00:37:34,337 --> 00:37:37,257 En halua tehdä mitään johtopäätöksiä, 396 00:37:37,424 --> 00:37:42,929 mutta dinosaurusta ja ihmistä erottaa 65 miljoonaa vuotta evoluutiota. 397 00:37:43,096 --> 00:37:46,307 Nyt ne ovat yhtäkkiä pantu elämään yhdessä. 398 00:37:46,474 --> 00:37:51,896 Kuinka voisimme edes arvailla mitä siitä seuraa? 399 00:37:52,063 --> 00:37:54,691 En voi uskoa tätä. 400 00:37:54,858 --> 00:37:57,318 Sinun pitäisi puolustaa minua näitä vastaan, - 401 00:37:57,485 --> 00:38:01,156 ja ainoa joka on puolellani, on verenhimoinen lakimies. 402 00:38:02,115 --> 00:38:04,200 Kiitos. 403 00:38:10,373 --> 00:38:15,003 He ovat täällä. Te neljä saatte seuraa puistokierrokselle. 404 00:38:15,170 --> 00:38:17,881 Voitte viettää hieman aikaa kohdeyleisömme kanssa. 405 00:38:18,048 --> 00:38:21,176 - Isoisä! - Lapset! 406 00:38:23,762 --> 00:38:26,765 - Odottakaa! Varovasti vanhuksen kanssa. - On ollut ikävä. 407 00:38:26,931 --> 00:38:29,809 - Kiitos lahjoista. - Ne olivat mahtavia. 408 00:38:29,976 --> 00:38:34,939 - Pidittekö helikopterista? - Kyllä! Kun se meni alas, me nousimme ylös. 409 00:38:37,567 --> 00:38:41,279 Lapset, ei liian lähelle autoja. 410 00:38:42,364 --> 00:38:45,575 Eivätkö olekin ihania? Eivätkö olekin upeita? 411 00:38:45,742 --> 00:38:50,246 Nämä kuljettavat teitä iltapäivän. Ei kuljettajaa. Ei, ei. Ei kuljettajaa. 412 00:38:50,413 --> 00:38:53,583 Ne ovat sähkökäyttöisiä ja kulkevat tiellä olevaa kiskoa pitkin. 413 00:38:53,750 --> 00:38:56,920 Saasteettomia, huippuluokkaa eikä kuluissa ole säästelty. 414 00:38:57,087 --> 00:38:59,422 Interaktiivinen CD-ROM! Katso! 415 00:38:59,589 --> 00:39:02,842 Koskettamalla näyttöä se kertoo, mitä vain haluat. 416 00:39:03,134 --> 00:39:07,847 Lex, koeta pärjätä. Tohtori Sattler, tulkaa mukaani. Tohtori Grant toiseen autoon. 417 00:39:08,014 --> 00:39:10,850 Menen tohtori Sattlerin kanssa. 418 00:39:22,195 --> 00:39:26,533 - Luin kirjasi. - Se on hienoa. 419 00:39:27,659 --> 00:39:31,454 Ajatteletko todella, että kaikki dinosaurukset muuttuivat linnuiksi? 420 00:39:31,913 --> 00:39:35,875 Muutamat lajit ovat saattaneet kehittyä siihen suuntaan. 421 00:39:40,505 --> 00:39:43,842 Eivät ne mielestäni kyllä näytä linnuilta. 422 00:39:44,384 --> 00:39:47,470 Olen kuullut meteoriitista, - 423 00:39:47,637 --> 00:39:51,558 joka osui maapalloon jonnekin Meksikoon ja teki suuren kraaterin. 424 00:39:51,725 --> 00:39:54,894 - Kuulehan... - Tim. 425 00:39:55,437 --> 00:39:58,565 Tim, missä autossa ajattelit olla? 426 00:39:59,691 --> 00:40:01,943 Siinä missä sinäkin. 427 00:40:04,070 --> 00:40:07,323 Olen lukenut myös Omni-lehdestä, - 428 00:40:07,490 --> 00:40:11,036 että meteoriitti olisi saanut aikaan valtavan lämmön ja tehnyt timanttipölyä. 429 00:40:11,202 --> 00:40:13,538 Se muutti säätä, jonka takia dinosaurukset kuolivat. 430 00:40:13,705 --> 00:40:18,126 Opettajani kertoi minulle Bakkerin kirjoittamasta kirjasta. Hän sanoo... 431 00:40:20,003 --> 00:40:23,548 Sattler käski tulla kanssasi, koska se tekisi sinulle hyvää. 432 00:40:23,923 --> 00:40:28,136 Laiva on nyt lastattavana. Kaikkien on oltava laiturilla - 433 00:40:28,303 --> 00:40:30,930 lähtövalmiina kello 19:00. 434 00:40:31,806 --> 00:40:34,642 Valtakunnallinen sääpalvelu seuraa trooppista myrskyä - 435 00:40:34,893 --> 00:40:37,562 noin 120 kilometriä meistä länteen. 436 00:40:37,937 --> 00:40:40,440 - Miksi en rakentanut tätä Orlandoon? - Seuraan sitä. 437 00:40:40,607 --> 00:40:43,485 Ehkä se kääntyy etelään kuten edellinen. 438 00:40:46,029 --> 00:40:49,657 Ray, aloita kierrosohjelma. 439 00:40:59,459 --> 00:41:01,753 Pitäkää kiinni ahtereistanne. 440 00:41:17,018 --> 00:41:19,479 Minkälaisia dinosauruksia näemme? 441 00:41:19,646 --> 00:41:23,233 Katso! Kummitus! Voi ei, se ajaa! 442 00:41:26,361 --> 00:41:28,988 Luoja meitä auttakoon. Olemme insinöörien käsissä. 443 00:41:29,197 --> 00:41:34,786 Kierroksen aikana alueeseen sopivat tiedot valitetaan teille automaattisesti. 444 00:41:34,953 --> 00:41:39,874 Koskettakaa vain aluetta vastaavaa kuvaketta näytössä. 445 00:41:40,041 --> 00:41:42,919 Tervetuloa Jurassic Parkiin. 446 00:41:46,297 --> 00:41:49,009 Mitä he oikein pitävät täällä? King Kongiako? 447 00:42:02,313 --> 00:42:06,484 Kuulemanne puhuja on Richard Kiley. Emme ole säästelleet kuluissa. 448 00:42:06,651 --> 00:42:11,197 Jos katsotte oikealle, näette kierroksen ensimmäisen lauman dinosauruksia, - 449 00:42:11,364 --> 00:42:13,700 joita kutsutaan Dilophosauruksiksi. 450 00:42:13,867 --> 00:42:16,202 Dilophosaurusko? 451 00:42:16,369 --> 00:42:21,332 Yksi varhaisimpia lihansyöjiä. Dilophosaurus on itse asiassa myrkyllinen. 452 00:42:21,499 --> 00:42:26,796 Se sylkee myrkkyä saaliinsa päälle, joka sokeuttaa ja halvaannuttaa. 453 00:42:26,963 --> 00:42:30,342 Se mahdollistaa saaliin syömisen vapaasti. 454 00:42:30,508 --> 00:42:34,262 Dilophosaurus on kaunis, mutta tappava lisäys - 455 00:42:34,429 --> 00:42:36,806 Jurassic Parkiin. 456 00:42:43,480 --> 00:42:47,233 Alan, missä? 457 00:42:50,987 --> 00:42:53,114 Hitto. 458 00:42:57,035 --> 00:43:01,539 Ajovalot ovat päällä, mutta eivät tottele. Niiden ei pitäisi kylläkään tyhjentää akkua. 459 00:43:01,873 --> 00:43:04,501 Kohta 151 tämän päivän vikaluetteloon. 460 00:43:04,834 --> 00:43:09,839 Meillä on jo kaikki mahdolliset ongelmat, eivätkä tietokoneet toimi kunnolla. 461 00:43:11,007 --> 00:43:16,429 Dennis, henkemme on sinun käsissäsi ja olet rähmäkäpälä. 462 00:43:18,098 --> 00:43:20,558 Olen todellakin aliarvostettu. 463 00:43:20,725 --> 00:43:24,270 Puistoa voi pyörittää täältä pienellä henkilöstöllä kolme päivää. 464 00:43:24,646 --> 00:43:28,817 Luuletko tällaisen automaation olevan helppoa tai halpaa? 465 00:43:29,067 --> 00:43:34,030 Kuka osaa verkottaa supertietokoneita ja korjata miljoonia koodirivejä minun palkallani? 466 00:43:34,197 --> 00:43:38,034 - Jos tiedät, haluaisin nähdä sen. - Olen pahoillani rahahuolistasi, Dennis. 467 00:43:38,201 --> 00:43:42,288 - Ne ovat sinun ongelmiasi. - Olet oikeassa, kaikki ongelmat ovat minun. 468 00:43:42,455 --> 00:43:46,876 En aio väitellä kanssasi rahasta, Dennis. 469 00:43:47,043 --> 00:43:50,255 - En todellakaan aio. - Eihän asiasta ole koskaan keskusteltukaan. 470 00:43:50,422 --> 00:43:53,508 En syytä ihmisiä heidän virheistään, - 471 00:43:54,217 --> 00:43:56,302 mutta edellytän heidän maksavan niistä. 472 00:43:56,553 --> 00:43:58,763 - Kiitos, isä. - Dennis! 473 00:43:59,055 --> 00:44:03,018 - Ajovalot. - Korjaan ohjelman, kun he palaavat. 474 00:44:03,268 --> 00:44:06,563 Se syö paljon muistia koneelta. Osa järjestelmästä kaatuu. 475 00:44:06,730 --> 00:44:10,191 Muistia on rajallinen määrä. Sitä täytyy käyttää harkiten. 476 00:44:10,358 --> 00:44:12,986 Olkaa hiljaa! 477 00:44:14,362 --> 00:44:16,823 He lähestyvät Tyrannosauruksen aitausta. 478 00:45:07,499 --> 00:45:11,211 Jumala luo dinosaurukset, Jumala tuhoaa dinosaurukset. 479 00:45:11,461 --> 00:45:16,883 Jumala luo miehen, mies tuhoaa Jumalan, mies luo dinosaurukset. 480 00:45:17,425 --> 00:45:21,596 Dinosaurukset syövät miehen. 481 00:45:22,472 --> 00:45:25,183 Nainen perii Maan. 482 00:45:32,232 --> 00:45:35,652 Yritämme houkutella Rexin esiin. Pitäkää katseenne aitauksessa. 483 00:45:45,578 --> 00:45:47,747 Mitä vuohelle tapahtuu? 484 00:45:51,751 --> 00:45:55,505 - Syökö se vuohen? - Mahtavaa. 485 00:45:56,256 --> 00:45:59,968 Mikä hätänä? Etkö ole koskaan syönyt lampaankyljyksiä? 486 00:46:00,260 --> 00:46:03,096 Satun olemaan kasvissyöjä. 487 00:46:10,729 --> 00:46:14,482 T. rex ei halua, että sitä syötetään. Se haluaa metsästää. 488 00:46:14,858 --> 00:46:20,363 Ei se voi unohtaa 65 miljoonaa vuotta vanhaa vaistoaan. 489 00:46:41,509 --> 00:46:47,223 Onko teillä tarkoituksena hankkia dinosauruksia dinosauruskierroksellenne? 490 00:46:47,724 --> 00:46:49,893 Haloo? 491 00:46:51,811 --> 00:46:55,982 - Onko? - Vihaan todella tuota miestä. 492 00:47:00,278 --> 00:47:04,908 Tyrannosaurus ei noudata mitään suunnitelmia tai puiston aikatauluja. 493 00:47:05,075 --> 00:47:07,702 Se on kaaoksen ydin. 494 00:47:08,578 --> 00:47:10,789 En vieläkään ymmärrä kaaosteoriaa. 495 00:47:11,164 --> 00:47:16,503 Se käsittelee monimutkaisten järjestelmien arvaamattomuutta. 496 00:47:17,754 --> 00:47:21,549 Se tarkoittaa samaa kuin perhosvaikutus. Perhonen räpyttää siipiään Pekingissä, - 497 00:47:21,716 --> 00:47:25,220 ja Central Parkissa alkaa sataa auringonpaisteen sijaan. 498 00:47:27,305 --> 00:47:30,141 Kerroin liian nopeasti. 499 00:47:30,392 --> 00:47:32,644 Anna tuo vesilasi, niin suoritamme kokeen. 500 00:47:32,811 --> 00:47:36,231 Sen pitäisi pysyä paikallaan. Auto tärisee koko ajan, mutta se ei haittaa. 501 00:47:36,398 --> 00:47:39,192 Pidä kätesi suorassa. 502 00:47:39,901 --> 00:47:45,156 Pudotetaan vesipisara kädellesi. Mihin suuntaan se valuu? 503 00:47:45,532 --> 00:47:48,201 Peukaloon. 504 00:47:49,953 --> 00:47:54,374 Pidä kätesi paikoillaan. Toistan kokeen. 505 00:47:54,541 --> 00:47:57,752 - Mihin suuntaan se valuu nyt? - Samaan suuntaan. 506 00:47:57,919 --> 00:48:00,046 Sovitaan niin. 507 00:48:01,256 --> 00:48:03,717 Se muutti suuntaansa, mutta miksi? 508 00:48:03,883 --> 00:48:06,720 Koska pienet muutokset... 509 00:48:06,886 --> 00:48:10,473 - Ihokarvojesi suunta... - Hei, Alan. Katso tätä. 510 00:48:10,849 --> 00:48:13,476 Veren määrä verisuonissasi sekä ihon epätäydellisyydet. 511 00:48:13,935 --> 00:48:16,980 - Epätäydellisyydetkö? - Mikroskooppisen pienet. 512 00:48:17,397 --> 00:48:20,150 Ne eivät toistu, mutta vaikuttavat lopputulokseen. 513 00:48:20,358 --> 00:48:23,653 - Mistä se kertoo? - Arvaamattomuudesta. 514 00:48:26,906 --> 00:48:30,243 Huomaatko? Olen taas oikeassa. Kukaan ei olisi voinut ennustaa Grantin - 515 00:48:30,410 --> 00:48:33,872 hyppäävän yhtäkkiä liikkuvasta kulkuneuvosta. 516 00:48:34,039 --> 00:48:37,584 - Alan! - Siinä toinen esimerkki. 517 00:48:39,252 --> 00:48:44,466 Jäin tänne puhumaan itsekseni. Tämä on kaaosteoriaa. 518 00:48:45,342 --> 00:48:48,345 Pysäytä ohjelma. 519 00:48:50,221 --> 00:48:54,184 Monestiko olen sanonut, että autojen oviin tarvitaan lukitusmekanismi. 520 00:48:54,267 --> 00:48:57,103 Pysäytetään kulkuneuvot ja käynnistetään ohjelma uudelleen. 521 00:48:57,270 --> 00:49:00,607 Tutkimme asiaa. Ilmoitamme, kun toiminta jatkuu. 522 00:49:14,037 --> 00:49:17,540 Kuten olin sanomassa, myös Bakker on kirjoittanut kirjan - 523 00:49:17,832 --> 00:49:21,378 - ja hän väittää dinosaurusten kuolleen tauteihin. - Minne olemme menossa? 524 00:49:22,796 --> 00:49:24,923 Kävikö mielessä, ettei meidän pitäisi olla täällä? 525 00:49:25,090 --> 00:49:28,635 - Hänen kirjansa oli paljon paksumpi. - Todellako? 526 00:49:28,927 --> 00:49:31,721 Sinun kirjasi oli kuvitettu. 527 00:49:32,389 --> 00:49:36,643 - Oletko kunnossa? - Katso tätä. Odota! Katso! 528 00:49:36,810 --> 00:49:39,396 Katso nyt! 529 00:49:44,401 --> 00:49:47,070 Pysykää täällä. 530 00:49:53,410 --> 00:49:55,662 Timmy! 531 00:50:09,259 --> 00:50:13,013 Älkää pelätkö. Kaikki on hyvin. Muldoon on rauhoittanut sen. 532 00:50:13,179 --> 00:50:15,473 Se on sairas. 533 00:50:23,523 --> 00:50:25,608 Voi luoja. 534 00:50:40,248 --> 00:50:42,334 Hei, pienoiseni. 535 00:50:47,839 --> 00:50:53,595 Lapsena se oli suosikkini. Nyt se on kaunein asia maan päällä. 536 00:50:57,515 --> 00:51:00,143 Kaikki on hyvin. 537 00:51:02,145 --> 00:51:05,398 Mikrorakkuloita. Mielenkiintoista. 538 00:51:07,484 --> 00:51:12,489 - Mitkä ovat oireet? - Tasapainohäiriöt, hämmennys ja raskas hengitys. 539 00:51:12,697 --> 00:51:16,076 Näyttää uusiutuvan kuuden viikon välein. 540 00:51:29,923 --> 00:51:32,509 - Pupillit ovat laajentuneet. - Ovatko? 541 00:51:32,676 --> 00:51:35,011 - Kaikki on hyvin. - Saamari sentään. 542 00:51:35,178 --> 00:51:40,016 Tämän on aiheuttanut paikallinen kasvillisuus. 543 00:51:46,189 --> 00:51:48,733 Onko tämä länsi-intialainen syreeni? 544 00:51:48,942 --> 00:51:53,196 On. Tiedämme ne myrkyllisiksi, mutta eläimet eivät syö niitä. 545 00:51:56,825 --> 00:51:59,786 - Oletko varma? - Melko varma. 546 00:52:01,246 --> 00:52:04,124 Asia selviää vain yhdellä keinolla. 547 00:52:04,290 --> 00:52:07,627 Minun täytyy tutkia niiden ulosteet. 548 00:52:07,752 --> 00:52:11,881 Dinosaurusten ulosteetko? 549 00:52:15,218 --> 00:52:19,347 Kyllä. Asia selvä. 550 00:52:19,973 --> 00:52:23,143 Myrsky ei ole hajonnut tai muuttanut suuntaansa. 551 00:52:23,309 --> 00:52:25,562 Meidän täytyy keskeyttää kiertoajelu. 552 00:52:26,021 --> 00:52:28,732 - Jatketaan huomenna siitä mihin jäimme. - Onko se välttämätöntä? 553 00:52:28,898 --> 00:52:31,151 Riskiä ei kannata ottaa. 554 00:52:31,317 --> 00:52:34,779 - Tuulen nopeus 25 metriä sekunnissa. - Kerrotaan heille, kun he palaavat autoihinsa. 555 00:52:34,946 --> 00:52:39,534 Naiset ja herrat, viimeinen kuljetus satamaan lähtee noin viiden minuutin kuluttua. 556 00:52:39,701 --> 00:52:42,579 Lähtekää heti. 557 00:52:44,456 --> 00:52:46,666 Kirottua. 558 00:52:53,089 --> 00:52:55,925 Siinäpä on iso paskakasa. 559 00:53:02,349 --> 00:53:07,479 Olet oikeassa. Ei merkkejä syreeninmarjoista. Kummallista. 560 00:53:08,313 --> 00:53:12,484 Sillä on Melia-myrkytys - 561 00:53:12,776 --> 00:53:15,695 kuuden viikon välein. 562 00:53:16,821 --> 00:53:21,117 Katsotaanpa. Ei tärpännyt täälläkään. 563 00:53:21,284 --> 00:53:24,788 Hän on sitkeä. 564 00:53:25,288 --> 00:53:27,791 Et arvaakaan. 565 00:53:29,000 --> 00:53:32,295 Muistathan pestä kätesi ennen ruokailua? 566 00:53:40,345 --> 00:53:42,430 SUORITA 567 00:53:45,141 --> 00:53:49,521 Arvon tohtorit, meidän täytyy lähteä. 568 00:53:51,231 --> 00:53:55,193 Tahtoisin jäädä tohtori Hardingin kanssa. Tulemme myöhemmin perässä. 569 00:53:55,819 --> 00:53:58,863 Olen liikkeellä kaasujeepillä. Voin viedä hänet vierailijakeskukseen, - 570 00:53:59,030 --> 00:54:03,410 - ennen kuin menen veneeseen. - Tulemme siis perässä. 571 00:54:03,451 --> 00:54:07,163 - Oletko varma? - Olen, haluan jäädä vielä hetkeksi. 572 00:54:07,330 --> 00:54:11,376 - Hyvä on. - Lähdetään. 573 00:54:23,513 --> 00:54:27,892 En voi auttaa. Kapteeni käskee lähtemään! 574 00:54:28,268 --> 00:54:31,563 Ei, antakaa minulle aikaa. Matka vie minulta 20 minuuttia. 575 00:54:31,730 --> 00:54:35,692 Vähintään 18 minuuttia, mutta antakaa edes 15 minuuttia. 576 00:54:35,859 --> 00:54:38,361 En lupaa mitään. 577 00:54:44,951 --> 00:54:48,288 Vierailijoiden ajoneuvot ovat palaamassa talliin. 578 00:54:49,831 --> 00:54:55,420 Olipa varsinainen ensi-ilta, kaksi epäonnistunutta esitystä ja yksi sairas Triceratops. 579 00:54:56,338 --> 00:54:58,840 Olisi voinut mennä huonomminkin, John. 580 00:54:59,257 --> 00:55:02,927 - Paljon huonommin. - Haluaako joku limun tai jotakin? 581 00:55:03,094 --> 00:55:06,056 Olen menossa automaatille ja ajattelin toisinko teille jotakin. 582 00:55:06,222 --> 00:55:08,975 Olen syönyt vain karkkeja ja ajattelin hakea jotain suolaista. 583 00:55:09,142 --> 00:55:11,394 Ajattelin jos joku haluaisi... 584 00:55:11,895 --> 00:55:17,233 Sain puhelinten korjaamisen valmiiksi. Aioin korjata ne ja korjasinkin... 585 00:55:17,484 --> 00:55:20,528 Sinä käskit minut korjaamaan ja minä korjasin. Ja ajattelin vielä... 586 00:55:20,695 --> 00:55:25,075 Järjestelmä kääntää vielä 20 minuuttia, - 587 00:55:25,283 --> 00:55:30,497 joten alijärjestelmiä saattaa kaatua. Ei ole kuitenkaan syytä huoleen. Pikku juttu. 588 00:55:34,542 --> 00:55:36,711 SUORITA? 589 00:55:52,435 --> 00:55:55,689 - Onko sinulla lapsia? - On, kolme. 590 00:55:55,855 --> 00:55:58,566 Rakastan lapsia. 591 00:55:58,775 --> 00:56:01,444 Mitä tahansa voi tapahtua, myös tapahtuu. 592 00:56:01,611 --> 00:56:05,281 - Sama juttu vaimojen suhteen. - Oletko naimisissa? 593 00:56:05,865 --> 00:56:08,076 Satunnaisesti. 594 00:56:09,953 --> 00:56:13,581 Olen aina tähystämässä uutta ex-rouva Malcolmia. 595 00:56:27,012 --> 00:56:32,267 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 596 00:56:41,401 --> 00:56:43,778 - Onpa outoa. - Mikä? 597 00:56:43,945 --> 00:56:46,239 Ovien turvajärjestelmät sammuvat. 598 00:56:46,406 --> 00:56:50,160 Nedryhän sanoi, että jotkin järjestelmät saattavat sammua, eikö? 599 00:57:15,602 --> 00:57:17,771 TYRANNOSAURUS REX 600 00:57:20,065 --> 00:57:22,275 VELOCIRAPTOR 601 00:57:24,110 --> 00:57:27,572 STEGOSAURUS - METRIACANTHOSAURUS 602 00:57:30,909 --> 00:57:34,162 ALKIOIDEN KYLMÄSÄILYTYS PÄÄSY KIELLETTY! 603 00:57:45,924 --> 00:57:51,179 Muuten, tohtori Sattler ei ole vapaa, vai onko? 604 00:57:51,471 --> 00:57:56,017 - Miksi kysyt? - Anteeksi. 605 00:57:56,351 --> 00:57:59,062 - Te kaksi siis olette... - Aivan. 606 00:58:01,314 --> 00:58:05,443 - Mihin minä nyt koskin? - Et mihinkään, me vain pysähdyimme. 607 00:58:14,119 --> 00:58:16,621 - Mitä helvettiä? - Mitä nyt? 608 00:58:16,788 --> 00:58:18,998 Aidat sammuvat ympäri puistoa. 609 00:58:19,332 --> 00:58:22,043 Etsikää Nedry! Katsokaa automaattien luota. 610 00:58:30,427 --> 00:58:32,804 KÄSISÄÄTÖ - AVAA 611 00:58:53,450 --> 00:58:56,703 Katsokaa tätä työpistettä. Varsinainen vetelys. 612 00:58:56,911 --> 00:58:59,789 Ovathan Raptorien aidat toiminnassa? 613 00:59:05,920 --> 00:59:08,089 Kyllä, ne ovat yhä päällä. 614 00:59:10,133 --> 00:59:12,886 Miksi ihmeessä hän sammutti muut? 615 00:59:39,746 --> 00:59:41,915 ITÄINEN SATAMA 616 00:59:52,842 --> 00:59:55,053 Avaa pääohjelma. 617 00:59:55,470 --> 00:59:57,555 Avaa pääturvajärjestelmä. 618 00:59:57,722 --> 01:00:00,058 Avaa pääohjelmaverkosto. 619 01:00:07,399 --> 01:00:10,777 Voi ei! Et sanonut taikasanaa. 620 01:00:10,944 --> 01:00:13,196 Voi helvetti sentään! 621 01:00:13,405 --> 01:00:18,576 - Vihaan tätä hakkeri-paskaa! - Soita Nedryn väelle Cambridgeen. 622 01:00:20,328 --> 01:00:22,747 Puhelimetkaan eivät toimi. 623 01:00:25,542 --> 01:00:27,836 Minne autot pysähtyivät? 624 01:00:48,398 --> 01:00:51,568 Heidänkään radio ei toimi. Gennaro sanoi pysyä aloillaan. 625 01:00:51,735 --> 01:00:54,863 - Ovatko lapset kunnossa? - En kysynyt, mikseivät olisi? 626 01:00:55,071 --> 01:00:57,741 - Lapset pelästyvät. - Miksi? Pieni sähkökatkos vain. 627 01:00:57,949 --> 01:01:00,952 - En sanonut, että minua pelottaisi. - En sanonutkaan niin. 628 01:01:01,119 --> 01:01:03,246 Tiedän sen. 629 01:01:05,749 --> 01:01:09,711 - Mistä sinä löysit tuon? - Penkin alta. 630 01:01:09,961 --> 01:01:11,755 - Onko se painava? - Kyllä. 631 01:01:11,921 --> 01:01:14,549 Sitten se on kallis, laita se takaisin. 632 01:01:21,306 --> 01:01:23,641 Älä pelottele. 633 01:01:33,860 --> 01:01:36,404 Siistiä, yökiikarit. 634 01:02:01,471 --> 01:02:03,598 Tunnetko sinä tuon? 635 01:02:37,048 --> 01:02:39,592 Ehkä virta on tulossa taas päälle. 636 01:02:42,137 --> 01:02:44,389 Mikä se on? 637 01:03:00,572 --> 01:03:02,741 Missä se vuohi on? 638 01:03:24,929 --> 01:03:27,098 Voi jeesus! 639 01:03:31,061 --> 01:03:33,229 Hän jätti meidät. 640 01:03:44,157 --> 01:03:46,743 Minne hän kuvittelee menevänsä? 641 01:03:47,160 --> 01:03:49,788 Kun tulee hätä, pitää mennä. 642 01:04:06,721 --> 01:04:08,848 Tohtori Grant? 643 01:04:21,027 --> 01:04:23,613 Inhottaa olla oikeassa koko ajan. 644 01:04:32,330 --> 01:04:37,293 Pysy liikkumatta, sen näköaisti perustuu liikkeenhavaitsemiseen. 645 01:04:50,557 --> 01:04:53,810 Sammuta se valo. 646 01:04:57,022 --> 01:04:59,149 Sammuta valo! 647 01:05:54,245 --> 01:05:57,332 - Sammuta valo! - Anteeksi! 648 01:06:01,336 --> 01:06:03,505 Sinä laitoit päälle... 649 01:07:10,155 --> 01:07:12,282 Hyvä jumala. 650 01:07:22,417 --> 01:07:25,920 - Ian, pysy paikallasi! - Hae lapset! 651 01:07:26,588 --> 01:07:28,965 Heitä soihtu pois! 652 01:07:34,429 --> 01:07:37,474 Terve Maria, armoitettu, Herra sinun kanssasi. 653 01:07:53,740 --> 01:07:55,825 Ei! 654 01:07:58,870 --> 01:08:02,040 - Tohtori Grant! - Sain sinut, Lex. 655 01:08:04,542 --> 01:08:07,087 Olen jumissa, jalkani on tuolin alla. 656 01:08:07,253 --> 01:08:10,340 Autan sinua seuraavaksi. Olet turvassa. 657 01:08:11,841 --> 01:08:14,719 No niin, Tim? 658 01:08:18,431 --> 01:08:21,851 Älä liiku, se ei näe meitä jos pysymme paikoillamme. 659 01:08:59,097 --> 01:09:03,018 Tätä tietä. Ei, odota! 660 01:09:04,185 --> 01:09:06,396 Timmy? 661 01:09:26,666 --> 01:09:29,461 Lex, sinä kuristat minua! 662 01:09:31,671 --> 01:09:34,174 Tartu tuohon johtoon! 663 01:09:52,484 --> 01:09:56,404 Näppäintallennus status nolla. Turvallisuusjärjestemä status nolla. 664 01:09:56,571 --> 01:10:00,325 Hän sammutti turvajärjestelmän, koska ei halunnut kenenkään näkevän mitä hän oli tekemässä. 665 01:10:00,492 --> 01:10:03,244 Katsokaa seuraavaa merkintää: "Valkoisen jäniksen kohde". 666 01:10:03,411 --> 01:10:07,165 Se aiheutti tämän. Tietokone ei kuitenkaan tallentanut näppäinpainalluksia. 667 01:10:07,332 --> 01:10:10,960 Nyt ainoa tapa löytää se, on käydä jokainen koodirivi läpi. 668 01:10:11,211 --> 01:10:14,547 - Kuinka monta koodiriviä siellä on? - Noin kaksi miljoonaa. 669 01:10:19,010 --> 01:10:24,599 Robert, ottaisitko jeepin - 670 01:10:25,225 --> 01:10:28,019 ja hakisit lapsenlapseni takaisin. 671 01:10:28,436 --> 01:10:30,855 Totta kai. 672 01:10:32,399 --> 01:10:34,984 Lähden mukaan. 673 01:10:37,362 --> 01:10:41,199 John, John? 674 01:10:44,119 --> 01:10:48,331 En saa puiston järjestelmiä palautettua ilman Dennis Nedrya. 675 01:10:51,042 --> 01:10:53,128 Minun pitäisi jo olla siellä. 676 01:10:55,255 --> 01:10:57,340 Huono juttu. 677 01:11:07,851 --> 01:11:09,936 Hitto! 678 01:11:15,900 --> 01:11:18,778 Siinähän se tie on. 679 01:11:23,867 --> 01:11:28,621 Ensin kiskon tämän irti, ja sidon sen tuohon - 680 01:11:28,788 --> 01:11:31,916 ja vedän tämän alas, ja... 681 01:11:39,507 --> 01:11:41,426 Lasini! 682 01:11:41,593 --> 01:11:44,095 Minulla on varaa uusiin. 683 01:12:12,290 --> 01:12:17,170 Sinulla on aikaa. Pystyt siihen. Yritä nyt, Dennis! 684 01:12:23,051 --> 01:12:25,136 Haloo? 685 01:12:29,224 --> 01:12:32,686 Sepä hienoa. Täytyy mennä. 686 01:12:42,862 --> 01:12:48,743 Kiltti poika! Kiltti dinosaurus. 687 01:12:49,035 --> 01:12:52,247 Luulin, että olisit joku isoveljistäsi. Sinähän et ole hassumpi. 688 01:12:52,455 --> 01:12:54,791 Mitä haluat? Ruokaako? 689 01:12:54,958 --> 01:13:00,130 Putosin juuri mäeltä. Olen läpimärkä. Ei minulla ole ruokaa! 690 01:13:00,338 --> 01:13:03,008 Minulla ei ole mitään sinulle. 691 01:13:03,216 --> 01:13:05,552 Leikitäänkö kepin hakua? 692 01:13:05,719 --> 01:13:09,639 Katso. Keppi. Näetkö kepin? 693 01:13:09,806 --> 01:13:14,185 Katso, ääliö! Nouda keppi. 694 01:13:15,311 --> 01:13:17,605 Pidätkö kepistä? 695 01:13:17,814 --> 01:13:20,608 Ei ole ihme, että kuolit sukupuuttoon. 696 01:13:20,775 --> 01:13:24,904 Ajan ylitsesi kun palaan. 697 01:14:39,479 --> 01:14:43,608 Timmy? Timmy! 698 01:14:45,193 --> 01:14:50,156 Kuuntele, Lex. Olen tässä. 699 01:14:50,323 --> 01:14:52,742 Huolehdin sinusta, mutta minun täytyy auttaa veljeäsi, - 700 01:14:52,909 --> 01:14:55,286 joten pysy tässä, ja odota minua! 701 01:14:55,453 --> 01:14:58,039 Hän jätti meidät! 702 01:14:58,248 --> 01:15:01,418 Mutta minä en aio tehdä niin. 703 01:15:02,752 --> 01:15:05,505 Ymmärrätkö? 704 01:15:06,423 --> 01:15:10,593 Pysy tässä. 705 01:15:15,932 --> 01:15:18,018 Timmy! 706 01:15:31,156 --> 01:15:33,241 Tim? 707 01:15:34,951 --> 01:15:37,203 Tulen ylös. 708 01:15:37,370 --> 01:15:42,292 Vihaan kiipeämistä. Vihaan korkeita puita. 709 01:15:47,672 --> 01:15:49,758 Hei, Tim! 710 01:16:02,729 --> 01:16:05,190 Tim. 711 01:16:09,569 --> 01:16:15,700 - Oletko kunnossa? - Minä oksensin. 712 01:16:18,203 --> 01:16:22,374 Ei se haittaa. Anna kätesi. 713 01:16:26,252 --> 01:16:30,840 En kerro kenellekään, että oksensit. Anna nyt kätesi. 714 01:16:39,432 --> 01:16:42,769 Sain kiinni. Tulehan. 715 01:16:43,812 --> 01:16:47,982 - Juuri noin. Renkaan yli. - Älä vedä liian kovaa. 716 01:16:48,149 --> 01:16:50,360 Ihan rauhassa. 717 01:16:52,487 --> 01:16:55,865 Seiso oven päällä. Ota minusta kiinni. 718 01:16:58,118 --> 01:17:02,455 Ei tämä ole kovin paha. Ihan kuin laskeutuisi puumajasta. 719 01:17:02,622 --> 01:17:06,876 Rakensiko isäsi teille koskaan puumajaa? Ei minullekaan. 720 01:17:07,043 --> 01:17:11,631 - Kiipeillessä ei saa koskaan katsoa alas! - Tämä ei onnistu. 721 01:17:11,756 --> 01:17:16,136 - Miten pystyn siihen? Alas on 15 metriä. - Minä autan sinua. 722 01:17:20,390 --> 01:17:23,810 Voi ei. Menoksi Tim! 723 01:17:45,331 --> 01:17:48,084 Ala mennä, Tim! 724 01:17:55,175 --> 01:17:57,260 Nopeammin! 725 01:18:03,058 --> 01:18:05,143 Hyppää! 726 01:18:08,271 --> 01:18:10,357 Mene, Tim. 727 01:18:16,154 --> 01:18:20,658 Nyt ollaan autossa taas. 728 01:18:20,825 --> 01:18:24,704 Ainakin pääsit alas puusta. 729 01:18:29,959 --> 01:18:33,046 Missä toinen auto on? 730 01:18:34,839 --> 01:18:39,302 - Alan! - Tohtori Grant! 731 01:18:54,484 --> 01:18:59,322 - Tämä oli varmaan Gennaro. - Samoin tämä. 732 01:19:01,533 --> 01:19:04,035 - Se on varmaan edellämme. - Se voi olla missä vaan. 733 01:19:04,202 --> 01:19:08,081 Ilman virtaa aidoissa se voi kulkea missä haluaa. 734 01:19:14,421 --> 01:19:18,091 Hän laittoi siihen puristussiteen. Ian. Ian! 735 01:19:18,258 --> 01:19:21,803 Muistuta, että kiitän Johnia ihanasta viikonlopusta. 736 01:19:25,890 --> 01:19:28,393 Uskallammeko siirtää häntä? 737 01:19:29,185 --> 01:19:31,271 Uskaltakaa. 738 01:19:38,987 --> 01:19:43,199 - Tule jo, Ellie! - Odota. 739 01:19:48,079 --> 01:19:51,666 - Toinen auto! - Tohtori Grant? 740 01:19:54,294 --> 01:19:57,714 - Alan! - He eivät ole täällä. 741 01:20:26,534 --> 01:20:28,828 Kuulitteko tuon? 742 01:20:29,204 --> 01:20:31,623 Tuo on... 743 01:20:31,790 --> 01:20:34,959 Painosta aiheutuvaa maan vavahtelua. Sitä se on. 744 01:20:35,126 --> 01:20:38,004 Alan hermostua. 745 01:20:38,254 --> 01:20:42,050 Tulkaa jo. Meidän pitää päästä täältä heti pois. 746 01:20:42,217 --> 01:20:44,511 Mennään! Pitäkää kiirettä! 747 01:20:45,887 --> 01:20:47,972 Käynnistä moottori. 748 01:20:55,188 --> 01:20:57,691 Täytyy päästä kovempaa! 749 01:20:59,025 --> 01:21:03,446 - Siinä se tulee! Nopeammin! - Hitto! 750 01:21:08,576 --> 01:21:12,956 - Pois vaihdekepin päältä! - Varo! Alas! 751 01:21:38,732 --> 01:21:41,234 Sisältyyköhän tämäkin jatkossa kiertoajeluun? 752 01:21:49,325 --> 01:21:51,411 Kuuletteko tuon? 753 01:21:57,459 --> 01:22:00,462 Tule, Tim. Äkkiä. 754 01:22:00,628 --> 01:22:02,839 Kiivetään tähän puuhun. 755 01:22:05,258 --> 01:22:08,261 Tule, Tim. Kiivetään tästä. 756 01:22:12,349 --> 01:22:15,518 - Vihaan puita. - Eivät ne minua vaivaa. 757 01:22:15,685 --> 01:22:18,313 Sinä et ollutkaan edellisessä. 758 01:22:32,494 --> 01:22:36,498 Nuo ovat Brontosauruksia. Siis Brachiosauruksia. 759 01:22:37,582 --> 01:22:39,668 Ne laulavat. 760 01:23:07,612 --> 01:23:13,535 - Älä houkuttele hirviöitä tänne! - Ne eivät ole hirviöitä, vaan kasvissyöjiä. 761 01:23:13,785 --> 01:23:17,038 Ne syövät vain kasveja. Sinun kohdallasi ne saattaisivat tehdä poikkeuksen. 762 01:23:17,205 --> 01:23:19,290 Vihaan niitä toisenlaisia. 763 01:23:20,834 --> 01:23:24,546 Ne vain tekevät, mitä täytyy. 764 01:23:50,405 --> 01:23:54,659 Mitä teette Ellien kanssa, jos teidän ei tarvitse enää etsiä dinosaurusten luita? 765 01:23:55,702 --> 01:24:00,707 En tiedä. Meidänkin täytyy kai kehittyä. 766 01:24:04,336 --> 01:24:06,546 Miksi kutsutaan naarasdinosaurusta? 767 01:24:08,590 --> 01:24:12,677 - En tiedä. Kerro? - Hirmusiskoksi. 768 01:24:16,264 --> 01:24:19,434 Miksi kutsutaan pelottavinta naarasdinosaurusta? 769 01:24:19,601 --> 01:24:23,271 - Ei hajuakaan. - Hirmusisko rexiksi. 770 01:24:25,815 --> 01:24:28,526 - Alan? - Niin? 771 01:24:28,693 --> 01:24:32,030 Mitä, jos dinosaurukset palaavat nukkuessamme? 772 01:24:34,032 --> 01:24:37,160 - Minä valvon. - Koko yönkö? 773 01:24:38,870 --> 01:24:40,955 Koko yön. 774 01:25:30,213 --> 01:25:32,298 Ne kaikki sulivat. 775 01:25:35,552 --> 01:25:38,972 Malcolm pärjää toistaiseksi, annoin hänelle morfiinia. 776 01:25:42,559 --> 01:25:44,644 He selviävät kyllä. 777 01:25:45,228 --> 01:25:49,941 Kuka olisi parempi henkilö tuomaan heidät turvaan kuin dinosaurusekspertti? 778 01:25:56,990 --> 01:26:01,244 Ensimmäinen vetonaula, jonka valmistin kun tulin Skotlannista - 779 01:26:02,162 --> 01:26:05,373 oli kirppusirkus, nimeltä Petticoat Lane. 780 01:26:05,999 --> 01:26:11,880 Se oli mainio. Siinä oli pieni trapetsi, - 781 01:26:12,630 --> 01:26:16,551 karuselli - 782 01:26:20,013 --> 01:26:22,349 ja keinulauta. 783 01:26:22,515 --> 01:26:26,311 Ne liikkuivat automaattisesti, mutta ihmiset sanoivat voivansa nähdä kirput. 784 01:26:26,478 --> 01:26:29,522 "Äiti, minä näen kirput, etkö sinä?" 785 01:26:30,315 --> 01:26:35,278 Klovnikirppuja, trapetsikirppuja ja kirppuja paraatissa. 786 01:26:40,617 --> 01:26:42,702 Mutta täällä - 787 01:26:44,454 --> 01:26:48,625 halusin näyttää jotain muuta kuin illuusiota. 788 01:26:48,792 --> 01:26:50,919 Jotain todellista. 789 01:26:51,086 --> 01:26:53,171 Jotain, - 790 01:26:55,048 --> 01:26:57,801 jonka voi nähdä ja jota voi koskettaa. 791 01:27:01,262 --> 01:27:04,516 Ei täysin halveksuttava tavoite. 792 01:27:08,228 --> 01:27:11,898 Mutta tämä ei onnistu ajattelemalla. Täytyy myös tuntea. 793 01:27:13,983 --> 01:27:16,611 Olet täysin oikeassa. 794 01:27:17,570 --> 01:27:21,324 Nedryn palkkaaminen oli selvä virhe. Olemme liian riippuvaisia automaatiosta. 795 01:27:21,491 --> 01:27:26,079 Ymmärrän sen nyt. Korjaan kaiken seuraavalla kerralla. 796 01:27:26,246 --> 01:27:30,166 Luominen on tahdosta kiinni. 797 01:27:31,835 --> 01:27:34,129 Ensi kerralla se on täydellinen. 798 01:27:34,295 --> 01:27:37,590 Se on yhä kirppusirkus. Kaikki on illuusiota. 799 01:27:37,757 --> 01:27:42,137 - Kun kaikki on jälleen hallinnassamme... - Mikään ei ollut koskaan hallinnassanne. 800 01:27:42,303 --> 01:27:46,057 Tämän paikan mahti teki minuunkin vaikutuksen. 801 01:27:46,224 --> 01:27:51,688 Minäkin tein virheen. En kunnioittanut sitä mahtia ja nyt se on vapaana. 802 01:27:54,190 --> 01:27:59,362 Ainoa asia, millä on enää merkitystä on rakastamamme ihmiset. 803 01:27:59,529 --> 01:28:02,032 Alan, Lex ja Tim. 804 01:28:03,283 --> 01:28:06,703 He ovat tuolla ulkona, missä ihmisiä kuolee. 805 01:28:23,428 --> 01:28:25,513 Hyvää. 806 01:28:28,641 --> 01:28:30,727 En säästellyt kustannuksissa. 807 01:28:57,337 --> 01:29:01,091 - Mene pois! - Kaikki on kunnossa. Se on Brachiosaurus. 808 01:29:01,257 --> 01:29:05,804 - Se on kasvisaurus, Lex. - Kasvi... 809 01:29:06,638 --> 01:29:09,933 Tule tänne. 810 01:29:10,892 --> 01:29:14,145 Tule. 811 01:29:20,443 --> 01:29:22,529 En päästä irti! 812 01:29:33,748 --> 01:29:37,002 - Sillä taitaa olla nuha. - Ehkä. 813 01:29:37,127 --> 01:29:42,674 - Voinko koskea sitä? - Totta kai. Ajattele sitä isona lehmänä. 814 01:29:45,343 --> 01:29:47,429 Pidän lehmistä. 815 01:29:56,688 --> 01:30:01,526 Tule tänne. Ylemmäs. 816 01:30:06,489 --> 01:30:08,616 Terveydeksi! 817 01:30:13,663 --> 01:30:17,500 Hienoa. Nyt hän ei kokeile enää mitään uutta. 818 01:30:17,667 --> 01:30:20,587 Hän istuu tietokoneellaan loputtomiin. 819 01:30:20,795 --> 01:30:23,423 - Olen hakkeri! - Kuten sanoin, olet nörtti. 820 01:30:23,590 --> 01:30:28,511 - En ole nörtti. Kutsu minua hakkeriksi. - Luoja. 821 01:30:33,183 --> 01:30:35,685 Tiedättekö, mikä tämä on? 822 01:30:36,603 --> 01:30:39,272 Se on dinosauruksen muna. 823 01:30:39,439 --> 01:30:43,485 Ne lisääntyvät. 824 01:30:45,820 --> 01:30:51,034 Isoisä sanoi, että kaikki dinosaurukset ovat tyttöjä. 825 01:30:51,201 --> 01:30:54,454 - Sammakkoeläinten DNA. - Mikä se on? 826 01:30:55,205 --> 01:30:59,417 Kierroksen aikana näytetyn filmin mukaan he käyttivät - 827 01:30:59,584 --> 01:31:03,296 sammakoiden DNA:ta täyttääkseen aukot geeniketjussa. 828 01:31:03,838 --> 01:31:06,925 He muuttivat dinosaurusten geneettistä koodia, - 829 01:31:07,092 --> 01:31:09,844 ja sekoittivat siihen sammakoiden geneettistä koodia. 830 01:31:11,930 --> 01:31:15,350 Jotkut Länsi-Afrikan sammakot pystyvät vaihtamaan sukupuoltaan - 831 01:31:15,517 --> 01:31:19,646 koiraasta naaraaksi ympäristössä, jossa on vain toista sukupuolta. 832 01:31:20,647 --> 01:31:23,316 Malcolm oli oikeassa. 833 01:31:23,525 --> 01:31:25,652 Katsokaa. 834 01:31:33,410 --> 01:31:35,995 Elämä keksi keinon. 835 01:31:37,330 --> 01:31:42,419 Ei, ei, ei. Tuo on hullua. Olet aivan sekaisin. Hän on aivan sekaisin. 836 01:31:42,585 --> 01:31:48,717 - Mitä tämä käytännössä tarkoittaisi? - Harkittua riskiä. Ainoaa vaihtoehtoamme. 837 01:31:48,883 --> 01:31:53,680 Emme löydä Nedryn käyttämää komentoa. Hän peitti jälkensä liian hyvin. 838 01:31:53,847 --> 01:31:56,599 On selvää, ettei hän ole palaamassa. 839 01:31:56,766 --> 01:32:01,271 - Järjestelmän sammuttaminen... - Saat etsiä toisen. En suostu tekemään sitä. 840 01:32:01,438 --> 01:32:07,485 Järjestelmän sammuttaminen on ainoa keino pyyhkiä pois Nedryn tekemiset. 841 01:32:07,694 --> 01:32:13,450 Ymmärtääkseni järjestelmä palaisi alkuperäiseen käynnistystilaansa. 842 01:32:13,616 --> 01:32:17,412 - Pitääkö paikkansa? - Teoriassa, mutta emme ole tehneet koskaan niin. 843 01:32:17,579 --> 01:32:20,540 - Voi olla, ettei se edes käynnisty. - Alkaisivatko puhelimet toimia? 844 01:32:20,707 --> 01:32:23,043 Kyllä. Edelleen teoriassa. 845 01:32:23,209 --> 01:32:26,629 Entä lysiiniriippuvuus? Voisimme hyödyntää sitä. 846 01:32:26,796 --> 01:32:29,382 - Mikä se on? - Ei tule kysymykseenkään. 847 01:32:29,549 --> 01:32:34,262 Lysiiniriippuvuuden tarkoituksena on estää eläimien leviäminen saaren ulkopuolelle. 848 01:32:34,429 --> 01:32:38,016 Tohtori Wu lisäsi geenin, joka vaikuttaa proteiinien aineenvaihduntaan. 849 01:32:38,183 --> 01:32:41,102 Eläimet eivät itse pysty valmistamaan aminohappolysiiniä. 850 01:32:41,311 --> 01:32:45,065 Mikäli emme anna heille lysiiniä, ne vaipuvat koomaan ja kuolevat. 851 01:32:45,231 --> 01:32:48,485 Ihmisiä on kuolemassa! 852 01:32:51,613 --> 01:32:54,491 Ole ystävällinen ja sammuta järjestelmä. 853 01:33:16,137 --> 01:33:18,640 Pitäkää kiinni ahtereistanne. 854 01:33:28,108 --> 01:33:30,485 JÄRJESTELMÄ VALMIUDESSA 855 01:33:37,617 --> 01:33:42,622 Se on kunnossa. Näetkö tuon? Järjestelmä on käynnissä. 856 01:33:44,082 --> 01:33:46,334 Miten niin kunnossa? Kaikki on vielä pois päältä. 857 01:33:46,501 --> 01:33:49,629 Vikavirtasuojat saattoivat laueta. Meidän täytyy vain kääntää ne päälle, - 858 01:33:49,796 --> 01:33:53,383 käynnistää pari järjestelmää uudelleen. Puhelimet, turvaovet, sekä muutama muu. 859 01:33:53,550 --> 01:33:56,511 - Järjestelmä on kuitenkin valmiudessa. - Missä kytkimet ovat? 860 01:33:56,678 --> 01:34:01,099 Huoltovajassa. Laitoksen toisella puolella. Saan virran takaisin puistoon kolmessa minuutissa. 861 01:34:01,266 --> 01:34:04,352 Mennään odottamaan hätäbunkkeriin, - 862 01:34:04,519 --> 01:34:07,981 kunnes Arnold palaa ja järjestelmä on jälleen päällä. 863 01:34:08,148 --> 01:34:12,569 - Olen väsynyt. Minulla on kuuma. - Jatkakaa vain matkaa, kaverit. 864 01:34:12,736 --> 01:34:16,948 Vierailijakeskus on reilun kilometrin päässä tuon kukkulan takana. 865 01:34:17,115 --> 01:34:19,951 Jatkakaa vain... 866 01:34:21,870 --> 01:34:23,955 Mitä tuo on? 867 01:34:25,749 --> 01:34:28,626 Osaatko sanoa, mitä lajia ne ovat? 868 01:34:32,756 --> 01:34:34,841 Galli... 869 01:34:35,008 --> 01:34:40,180 - Gallimimus. - Ovatko ne lihansyöjiä? 870 01:34:40,347 --> 01:34:42,766 Lihansyöjäsauruksia. 871 01:34:47,228 --> 01:34:52,359 Yhdenaikainen suunnanvaihdos. Kuten lintuparvi väistämässä petoeläintä. 872 01:34:53,401 --> 01:34:55,320 Ne tuota... 873 01:34:55,487 --> 01:34:57,781 Ne parveilevat tähän suuntaan. 874 01:35:39,698 --> 01:35:41,783 - Haluan lähteä pois. - Katso, miten se syö. 875 01:35:41,950 --> 01:35:45,787 - Ole kiltti! - Et varmasti enää katso lintuja kuten ennen. 876 01:35:45,954 --> 01:35:48,998 - Aivan. - Lähdetään nyt. 877 01:35:50,041 --> 01:35:53,920 Selvä. Pysykää matalana ja seuratkaa minua. 878 01:35:55,171 --> 01:35:57,966 Katsokaa, kuinka paljon verta. 879 01:35:59,092 --> 01:36:01,970 Voi luoja. Jokin on mennyt pieleen. 880 01:36:02,137 --> 01:36:04,347 Jotain on sattunut. 881 01:36:04,514 --> 01:36:07,017 Jokin on mennyt pieleen. 882 01:36:08,309 --> 01:36:13,148 Tämä on vain viivästys. Kaikilla teemapuistolla on viivästyksiä. 883 01:36:13,314 --> 01:36:17,485 Disneylandin avajaispäivänäkään 1956 mikään ei toiminut. 884 01:36:17,652 --> 01:36:20,196 Jos Pirates Of The Caribbean hajoaa, - 885 01:36:20,405 --> 01:36:23,324 - merirosvot eivät syö turisteja. - En voi enää odotella. 886 01:36:23,491 --> 01:36:26,995 Jokin on mennyt pieleen. Lähden kytkemään virran päälle. 887 01:36:27,162 --> 01:36:29,706 Et voi vain kävellä tietä pitkin. Ymmärräthän sen? 888 01:36:29,873 --> 01:36:34,377 Ei nyt olla liian hätäisiä. Arnold on ollut poissa vasta... 889 01:36:36,338 --> 01:36:39,132 - Lähden mukaasi. - Selvä. 890 01:36:53,938 --> 01:36:56,024 Anteeksi. 891 01:36:58,818 --> 01:37:03,198 Tämä ei ole aivan yhtä helppoa kuin keittiövalon sytytys. 892 01:37:03,365 --> 01:37:07,535 Uskon kuitenkin pystyväni seuraamaan tätä ja neuvomaan sinua. 893 01:37:11,164 --> 01:37:13,249 Aivan. 894 01:37:16,419 --> 01:37:20,382 Mutta minun pitäisi oikeastaan mennä sijastasi. 895 01:37:20,548 --> 01:37:24,803 - Miksi? - Koska minä olen... Ja sinä taas olet... 896 01:37:24,969 --> 01:37:27,138 - Älä viitsi. - Tule, mennään. 897 01:37:27,305 --> 01:37:30,392 Voimme keskustella seksismistä selviytymistilanteissa palattuani. 898 01:37:30,558 --> 01:37:34,145 Neuvo minua askel askeleelta. Olen kanavalla kaksi. 899 01:37:34,312 --> 01:37:36,398 Aivan. 900 01:38:07,971 --> 01:38:10,056 Voi luoja. 901 01:38:11,307 --> 01:38:14,436 Järjestelmän sammutus varmaankin katkaisi virran kaikista aidoista. 902 01:38:14,644 --> 01:38:18,815 Kirottua. Nedrynkin luulisi ymmärtäneen, ettei raptoriaitoihin kannata koskea. 903 01:38:24,320 --> 01:38:26,406 Lähdetään. Tännepäin. 904 01:38:32,871 --> 01:38:37,125 Näen vajan. Ehdimme, jos juoksemme. 905 01:38:37,292 --> 01:38:40,545 Emmekä ehdi. 906 01:38:40,754 --> 01:38:44,299 - Miksi emme? - Koska meitä metsästetään. 907 01:38:44,466 --> 01:38:48,219 - Voi luoja. - Suoraan edessä olevassa pensaikossa. 908 01:38:50,347 --> 01:38:54,476 - Kaikki on hyvin. - Eikä helvetissä ole. 909 01:38:55,101 --> 01:38:58,938 Juokse vajaa kohti. 910 01:39:00,523 --> 01:39:02,692 Minä saan sen. 911 01:39:02,859 --> 01:39:04,944 Mene. Nyt! 912 01:39:23,546 --> 01:39:25,632 Herra Arnold! 913 01:39:28,802 --> 01:39:31,846 Herra Arnold! John, olen sisällä. 914 01:39:32,013 --> 01:39:34,099 Hienoa. 915 01:39:34,724 --> 01:39:38,687 Edessäsi on teräsportaikko. Kävele sitä alas. 916 01:39:38,853 --> 01:39:42,107 Kävelen alas. 917 01:39:42,273 --> 01:39:45,944 10 metrin päästä tulet T-risteykseen. Käänny siitä vasemmalle. 918 01:39:46,069 --> 01:39:50,073 - Pyydä häntä seuraamaan pääkaapelia. - Osaan kyllä lukea kaaviota! 919 01:40:19,561 --> 01:40:22,063 Virta on varmaankin pois päältä. 920 01:40:34,951 --> 01:40:38,496 - Ei ollut hauskaa. - Tuo oli mahtavaa. 921 01:40:40,206 --> 01:40:42,959 Ehkä voisimme... 922 01:40:59,893 --> 01:41:02,729 Pahus, umpikuja. 923 01:41:02,896 --> 01:41:08,693 Odota hetki. Jostakin kohtaa olisi pitänyt päästä kääntymään oikealle. 924 01:41:08,860 --> 01:41:11,071 Ellie, katso yläpuolellesi. 925 01:41:12,489 --> 01:41:17,952 Siellä pitäisi olla kaapelinippu, sekä putkilinjasto. Seuraa niitä. 926 01:41:18,119 --> 01:41:20,663 Selvää. Seuraan putkilinjastoa. 927 01:41:22,832 --> 01:41:27,212 Timmy, lyödäänkö vetoa, että olen toisella puolella ennen kuin ehdit ylös. 928 01:41:27,462 --> 01:41:30,590 - Mitä saisin palkinnoksi? - Kunnioitusta. 929 01:41:30,840 --> 01:41:33,093 Älkää viitsikö, ei tämä ole kilpailu. 930 01:41:34,427 --> 01:41:36,596 Näen laatikon. 931 01:41:37,472 --> 01:41:39,641 Siinä lukee "korkeajännite". 932 01:41:48,650 --> 01:41:53,613 Hyvin sujuu. Ylitetään aita. 933 01:41:53,780 --> 01:41:57,867 Rauhassa, Tim. Hyvin menee. 934 01:41:58,034 --> 01:42:00,954 Etsi jalansija. 935 01:42:01,287 --> 01:42:05,000 Ellie, pääkytkintä ei voi kääntää käsin. 936 01:42:05,166 --> 01:42:08,545 Sinun täytyy pumpata virtaa manuaalisesti. 937 01:42:08,712 --> 01:42:14,050 - Se on suuri, litteä ja harmaa. - Selvä. Aloitan nyt. 938 01:42:15,301 --> 01:42:19,931 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 939 01:42:20,807 --> 01:42:22,934 Selvä. Se on ladattu. 940 01:42:23,101 --> 01:42:27,313 Hallintapaneelista löytyy vihreä painike, 941 01:42:27,522 --> 01:42:30,025 jossa on teksti "Paina sulkeaksesi". 942 01:42:30,191 --> 01:42:33,653 Paina sulkeaksesi, selvä. 943 01:42:35,405 --> 01:42:37,574 Paina sitä. 944 01:42:50,045 --> 01:42:55,884 Punaisista painikkeista saat virrat päälle yksittäisiin järjestelmiin. 945 01:42:56,760 --> 01:42:58,928 Kytke ne päälle. 946 01:43:06,644 --> 01:43:08,730 YMPÄRYSAITA 947 01:43:08,980 --> 01:43:13,610 - Timmy, sinun täytyy hypätä! - Oletko hullu? En aio hypätä! 948 01:43:13,777 --> 01:43:19,407 Irrota otteesi, kun olen laskenut kolmeen. Yksi, kaksi, kolme. 949 01:43:22,535 --> 01:43:26,373 Tulen hakemaan sinut. Lex, minun täytyy hakea Tim. 950 01:43:26,539 --> 01:43:28,708 Lasken kolmeen. 951 01:43:30,669 --> 01:43:32,754 Yksi. 952 01:43:33,588 --> 01:43:35,674 Kaksi. 953 01:43:38,551 --> 01:43:40,637 Timmy! 954 01:43:46,142 --> 01:43:48,311 Hän ei hengitä. 955 01:43:51,981 --> 01:43:54,984 Herra Hammond, järjestelmä on taas toiminnassa. 956 01:43:57,112 --> 01:43:59,280 Herranjumala! 957 01:44:03,118 --> 01:44:05,203 Perkele! 958 01:44:14,754 --> 01:44:16,840 Herra Arnold. 959 01:45:34,459 --> 01:45:36,586 Ovela tyttö. 960 01:45:56,272 --> 01:45:58,441 Tim! 961 01:46:00,110 --> 01:46:02,278 Ei, Tim! 962 01:46:03,988 --> 01:46:06,533 Hyvä poika. 963 01:46:07,784 --> 01:46:09,869 Hyvä poika. 964 01:46:10,578 --> 01:46:12,664 Kolme. 965 01:46:16,960 --> 01:46:19,045 Huhuu? 966 01:46:28,179 --> 01:46:31,766 Selvä. Minun täytyy löytää muut, - 967 01:46:32,809 --> 01:46:36,062 ja saada sinut lääkäriin. 968 01:46:37,647 --> 01:46:40,150 - Lex, pidä Timistä huolta. - Toki. 969 01:46:41,067 --> 01:46:43,820 Tukkasi on noussut pystyyn. 970 01:46:45,155 --> 01:46:48,074 Iso Tim, ihmispaahtoleipä. 971 01:46:51,578 --> 01:46:54,289 Tulen pian takaisin. Lupaan sen. 972 01:47:15,477 --> 01:47:17,562 Ellie! 973 01:47:21,107 --> 01:47:23,943 - Juokse. - Ellie! 974 01:48:38,810 --> 01:48:41,271 Onko kysymyksessä siis kaksi Raptoria? 975 01:48:42,355 --> 01:48:45,650 - Onko kolmas varmasti eristettynä? - Kyllä on. 976 01:48:45,817 --> 01:48:48,945 Elleivät ne keksi kuinka ovia avataan. 977 01:49:14,429 --> 01:49:19,059 - Timmy, mikä siellä on? - Se on Velociraptor. 978 01:49:20,310 --> 01:49:22,395 Se pääsi sisään. 979 01:49:47,504 --> 01:49:49,589 Seuraa minua. 980 01:52:23,827 --> 01:52:25,995 Se on tuolla. 981 01:52:26,246 --> 01:52:28,331 Mennään valvontahuoneeseen. 982 01:52:33,920 --> 01:52:37,549 - Voimmeko soittaa apua? - Järjestelmä täytyy käynnistää uudelleen. 983 01:52:40,093 --> 01:52:45,098 Ovien lukot! Ellie, korjaa ovien lukitus! 984 01:52:49,602 --> 01:52:51,688 Hitto! 985 01:52:53,440 --> 01:52:55,525 Ei. Korjaa ovien lukitus! 986 01:52:56,026 --> 01:53:00,947 - Ellie, mene takaisin ja korjaa ovien lukitus! - Et pysty pidättelemään sitä yksin! 987 01:53:09,039 --> 01:53:12,625 Tässä on Unix käyttöjärjestelmä. Osaan käyttää tätä. 988 01:53:13,043 --> 01:53:17,172 Tässä on puiston kaikki tiedostot. Kaikki tieto löytyy täältä. 989 01:53:17,547 --> 01:53:21,301 - Minun täytyy löytää oikea tiedosto. - Yritä ylettyä aseeseen. 990 01:53:29,309 --> 01:53:31,895 En ylety siihen tästä. 991 01:53:46,826 --> 01:53:49,079 Tämä saattaa olla oikea tiedosto. 992 01:53:49,245 --> 01:53:52,207 Odota. Tämä ei olekaan oikea tiedosto. 993 01:53:55,794 --> 01:53:57,879 Vauhtia, Lex. 994 01:54:05,178 --> 01:54:07,722 - Onnistuitko? - Onnistuin! 995 01:54:12,102 --> 01:54:14,938 Kyllä! Sain sen toimimaan. 996 01:54:17,524 --> 01:54:22,278 - Mitkä järjestelmät toimivat? - Puhelimet, turvatoimet, kaikki. 997 01:54:31,663 --> 01:54:35,792 - Grant? - Herra Hammond, puhelimet ovat toiminnassa. 998 01:54:36,209 --> 01:54:39,170 - Ovatko lapset kunnossa? - Lapset voivat hyvin. 999 01:54:39,337 --> 01:54:43,800 Soita mantereelle ja käske heitä lähettämään helikoptereita. 1000 01:54:43,967 --> 01:54:46,428 Se yrittää tulla lasin lävitse! 1001 01:54:48,304 --> 01:54:50,390 Grant! 1002 01:55:37,771 --> 01:55:41,107 Menkää! Vauhtia! Mene, Tim! 1003 01:56:24,567 --> 01:56:27,278 Irrota otteesi, Tim. 1004 01:57:42,645 --> 01:57:46,858 Herra Hammond! Pitkän harkinnan jälkeen päätin, - 1005 01:57:47,150 --> 01:57:51,071 - etten voi antaa hyväksyntääni puistollenne. - Samoin. 1006 01:58:20,016 --> 01:58:22,102 Kaikki on hyvin. 1007 01:58:38,451 --> 01:58:42,122 Älä huolehdi. Mennään. 1008 01:59:54,903 --> 01:59:59,908 Klassikotkin tarjoilee: WWW.DIVXFINLAND.ORG