1
00:00:41,876 --> 00:00:44,129
Feitelijk ben ik een alien.
2
00:00:44,379 --> 00:00:47,716
En volgens de immigratiedienst
een illegaal.
3
00:00:50,427 --> 00:00:52,554
M'n ouders gaven les in Sint Petersburg.
4
00:00:52,804 --> 00:00:55,140
Hij doceerde astrofysica...
5
00:00:55,390 --> 00:00:57,600
en zij toegepaste wiskunde.
6
00:00:58,143 --> 00:01:01,646
M'n moeder werd verliefd op hem
toen hij bijna dood was gevroren...
7
00:01:01,896 --> 00:01:04,566
langs de Neva,
kijkend naar de sterren.
8
00:01:05,650 --> 00:01:07,610
Wat doe jij nou?
9
00:01:07,986 --> 00:01:09,696
Schitterend toch?
10
00:01:11,364 --> 00:01:14,617
De hemel is bezaaid met wonderen.
11
00:01:16,327 --> 00:01:17,746
M'n moeder praat niet veel...
12
00:01:17,996 --> 00:01:19,164
over die tijd.
13
00:01:19,622 --> 00:01:22,917
Maar m'n tante Nino
heeft me over hem verteld.
14
00:01:23,209 --> 00:01:24,002
Z'n naam was...
15
00:01:24,252 --> 00:01:25,295
Maximilian Jones.
16
00:01:25,545 --> 00:01:27,589
Zoon van een Engelse diplomaat...
17
00:01:27,839 --> 00:01:30,759
die altijd het goede in mensen zag.
18
00:01:31,551 --> 00:01:33,344
Mijn beurt.
19
00:01:34,971 --> 00:01:37,223
Ik vraag me af wat hen is overkomen...
20
00:01:37,474 --> 00:01:39,058
mij gemaakt tot iemand...
21
00:01:39,309 --> 00:01:40,769
die altijd...
22
00:01:41,227 --> 00:01:43,188
het ergste verwacht?
23
00:01:44,063 --> 00:01:46,024
Hoe is 't met m'n Jupiter?
24
00:01:46,357 --> 00:01:47,984
Met m'n baby?
25
00:01:48,485 --> 00:01:51,571
We gaan een kind niet naar
een planeet vernoemen.
26
00:01:52,155 --> 00:01:54,657
Ik heb 't over dé planeet.
27
00:01:54,908 --> 00:01:58,912
De grootste en mooiste
in ons zonnestelsel.
28
00:01:59,537 --> 00:02:03,541
Zij is onze Jupiter.
29
00:02:03,958 --> 00:02:06,669
Over m'n lijk dat we haar
Jupiter noemen.
30
00:02:10,965 --> 00:02:12,258
Je zult gauw ervaren...
31
00:02:12,509 --> 00:02:15,929
hoe onredelijk
je moeder soms kan zijn.
32
00:02:16,721 --> 00:02:17,555
Maar gelukkig...
33
00:02:17,806 --> 00:02:21,810
blijft ze zwichten
voor je vaders bijzondere...
34
00:02:23,770 --> 00:02:25,104
charme.
35
00:02:30,693 --> 00:02:31,569
Doe ons geen kwaad.
36
00:02:32,570 --> 00:02:34,322
Je geld.
37
00:02:38,243 --> 00:02:39,160
Wegwezen.
38
00:02:39,744 --> 00:02:40,411
Nee.
39
00:02:40,662 --> 00:02:42,080
Niet de telescoop.
40
00:02:42,330 --> 00:02:43,081
Niet de telescoop meenemen...
41
00:02:43,331 --> 00:02:43,832
alsjeblieft.
42
00:02:48,127 --> 00:02:49,212
Help.
43
00:02:50,213 --> 00:02:52,257
Max.
44
00:03:06,896 --> 00:03:08,648
Verlaat ons niet.
45
00:03:14,279 --> 00:03:15,113
M'n moeder...
46
00:03:15,363 --> 00:03:18,575
verstootte iedereen,
behalve haar zus, uit haar leven.
47
00:03:23,037 --> 00:03:25,248
En midden op de Atlantische Oceaan...
48
00:03:25,498 --> 00:03:27,750
stootte ze mij er ook uit.
49
00:03:35,049 --> 00:03:36,968
Ik werd geboren zonder land.
50
00:03:37,218 --> 00:03:38,511
Zonder thuis.
51
00:03:39,012 --> 00:03:40,013
Zonder vader.
52
00:03:45,351 --> 00:03:46,352
Maar ik was geboren...
53
00:03:46,603 --> 00:03:48,187
onder de leeuw...
54
00:03:51,649 --> 00:03:55,612
met Jupiter 23 graden rijzend.
55
00:03:57,739 --> 00:03:59,365
Volgens m'n tante...
56
00:03:59,616 --> 00:04:03,161
ben ik voorbestemd
tot grootse dingen...
57
00:04:03,411 --> 00:04:07,415
en zal ik m'n ware liefde vinden.
58
00:04:10,168 --> 00:04:11,502
Jupiter?
59
00:04:11,794 --> 00:04:12,670
Ik kom.
60
00:04:12,921 --> 00:04:14,714
Klaar met de badkamer?
-Nog niet.
61
00:04:15,423 --> 00:04:16,841
Bij Stalins ballen.
62
00:04:17,091 --> 00:04:17,675
We moeten...
63
00:04:17,926 --> 00:04:19,844
nog een huis doen.
-Ik zal snel zijn.
64
00:04:21,012 --> 00:04:23,222
Het probleem met astrologie?
65
00:04:25,558 --> 00:04:28,102
Allemaal gelul.
66
00:05:20,905 --> 00:05:23,491
Hoe heet deze planeet ook alweer?
67
00:05:23,741 --> 00:05:26,077
Zalintyre, dacht ik.
68
00:05:27,120 --> 00:05:28,538
Heb je ooit een oogst gezien?
69
00:05:29,205 --> 00:05:32,166
Nee. Nog nooit.
70
00:05:32,750 --> 00:05:35,128
Maar ze voelen er niets van.
71
00:05:35,670 --> 00:05:38,256
Het schijnt zelfs humaan te zijn.
72
00:05:38,506 --> 00:05:42,510
Er wordt op toegezien
dat alles volgens de regels gaat...
73
00:05:43,177 --> 00:05:44,762
maar het kan toch...
74
00:05:45,013 --> 00:05:45,847
schokkend zijn.
75
00:05:46,264 --> 00:05:48,516
Je klinkt net als moeder.
76
00:05:50,518 --> 00:05:52,603
Ze hadden een ellendig leven...
77
00:05:52,854 --> 00:05:55,023
wij verlossen ze uit hun lijden.
78
00:05:55,356 --> 00:05:58,693
Balem, bedankt voor je komst.
We bewonderden zojuist...
79
00:05:58,943 --> 00:06:01,279
je succes.
80
00:06:01,529 --> 00:06:02,530
Goed gedaan, broer.
81
00:06:03,031 --> 00:06:04,157
Het Huis van Abrasax...
82
00:06:04,407 --> 00:06:05,742
gedijt goed...
83
00:06:05,992 --> 00:06:07,827
ondanks de verspilling
van jouw erfenis.
84
00:06:08,661 --> 00:06:11,039
Je ziet er anders niet zo florissant uit.
85
00:06:11,289 --> 00:06:13,291
Komt dat soms door het succes?
86
00:06:14,208 --> 00:06:16,502
En jij ziet er goed uit.
87
00:06:16,878 --> 00:06:19,630
Komt dat wellicht
door je mislukkingen?
88
00:06:20,214 --> 00:06:24,093
Jij hebt moeders hersenen geërfd,
maar ik haar hart.
89
00:06:24,343 --> 00:06:25,470
En ik dan?
90
00:06:25,720 --> 00:06:26,679
Haar schoonheid.
91
00:06:26,929 --> 00:06:27,847
Leugenaar.
92
00:06:28,097 --> 00:06:29,098
Haar humor.
93
00:06:29,390 --> 00:06:31,225
Haar pech in de liefde?
94
00:06:31,476 --> 00:06:32,769
Haar obsessie met rimpels.
95
00:06:33,019 --> 00:06:35,354
Als dit weer een lofrede wordt, Titus...
96
00:06:35,605 --> 00:06:37,815
ik heb belangrijkere dingen te doen.
97
00:06:38,066 --> 00:06:39,942
Het was pas nog haar verjaardag.
98
00:06:40,193 --> 00:06:43,237
Toen ik onlangs
moeders oude schijven las...
99
00:06:43,488 --> 00:06:46,574
beschreef ze één planeet...
100
00:06:46,824 --> 00:06:50,453
als haar zeldzaamste
en mooiste bezit.
101
00:06:51,746 --> 00:06:53,414
Ze noemde het...
102
00:06:53,998 --> 00:06:55,041
Aarde.
103
00:06:55,291 --> 00:06:57,877
Aarde.
Die heb jij toch geërfd?
104
00:06:59,962 --> 00:07:01,923
De omschrijving raakte me
en ik vroeg me af...
105
00:07:02,173 --> 00:07:04,884
of je er misschien
afstand van wilt doen?
106
00:07:06,552 --> 00:07:07,303
Titus...
107
00:07:07,553 --> 00:07:09,555
heb jij de schijven niet gelezen?
108
00:07:09,806 --> 00:07:12,600
Die planeet is meer waard
dan al je bezittingen.
109
00:07:13,101 --> 00:07:17,105
Werkelijk? Ik had geen idee.
110
00:07:20,983 --> 00:07:21,609
Kalique.
111
00:07:21,984 --> 00:07:23,444
Balem.
112
00:07:52,098 --> 00:07:53,432
Jupiter, opstaan.
113
00:07:55,476 --> 00:07:56,894
Opstaan.
114
00:08:00,565 --> 00:08:03,025
Jupiter. Koffiezetten. Kom op.
115
00:08:03,276 --> 00:08:03,985
Opschieten.
116
00:08:04,152 --> 00:08:06,696
Ik haat m'n leven.
117
00:08:11,951 --> 00:08:12,702
Kom, meisje.
118
00:08:12,952 --> 00:08:14,287
We hebben niet de hele dag.
119
00:08:20,751 --> 00:08:22,003
Jupiter, schiet op.
120
00:08:22,295 --> 00:08:23,129
Die moet naast...
121
00:08:23,379 --> 00:08:24,338
die.
122
00:08:25,256 --> 00:08:26,174
Jupiter...
123
00:08:26,424 --> 00:08:27,675
zet het vuil buiten.
124
00:08:28,050 --> 00:08:30,761
Ben je klaar met de badkamer?
-Nee.
125
00:08:37,977 --> 00:08:38,936
Jupiter.
126
00:08:39,228 --> 00:08:41,856
Ik haat m'n leven.
127
00:09:04,629 --> 00:09:05,922
Verdomme.
128
00:09:07,006 --> 00:09:08,591
Ik zei het toch.
129
00:09:11,469 --> 00:09:12,762
WAPEN GEDETECTEERD - LYCANTANT
130
00:09:13,012 --> 00:09:14,305
Een Lycantant.
131
00:09:14,722 --> 00:09:17,683
Weer een jager.
-Voormalig Legioen.
132
00:09:17,934 --> 00:09:19,435
Een Skyjacker.
133
00:09:20,102 --> 00:09:21,520
Hoe weet je dat?
134
00:09:21,938 --> 00:09:22,897
De laarzen.
135
00:09:40,498 --> 00:09:42,875
Er zat een jager in het Legioen.
136
00:09:43,125 --> 00:09:44,001
Een legende.
137
00:09:44,418 --> 00:09:46,921
Hij kon zelfs een gen volgen.
138
00:09:47,421 --> 00:09:49,507
Wie of wat hij ook is...
139
00:09:49,799 --> 00:09:51,592
hij zit achter onze premie aan.
140
00:10:06,732 --> 00:10:08,150
AFDELING FERTILITEIT
Patiëntgegevens
141
00:10:24,208 --> 00:10:26,002
TOESTEMMING VOOR OOGSTEN EICELLEN
NAAM: KATHERINE DUNLEVY
142
00:11:53,839 --> 00:11:55,216
Dat moet hem zijn.
143
00:11:56,384 --> 00:11:58,469
We moeten heer Balem waarschuwen.
144
00:11:58,719 --> 00:12:00,554
Dat zouden we moeten doen...
145
00:12:02,515 --> 00:12:04,225
maar vertrouw je me?
146
00:12:09,730 --> 00:12:11,816
We moeten dit omzichtig doen.
147
00:12:12,066 --> 00:12:13,776
Dat begrijp ik, vrouwe Kalique.
148
00:12:14,568 --> 00:12:17,613
Balem en Titus
mogen van niets weten.
149
00:12:17,905 --> 00:12:19,657
Zeker, majesteit.
150
00:12:22,201 --> 00:12:24,578
Zijn de jagers te vertrouwen?
151
00:12:24,954 --> 00:12:26,414
Vertrouwen is een illusie.
152
00:12:26,664 --> 00:12:29,166
Ik geloof in gemeenschappelijk belang.
153
00:12:29,417 --> 00:12:32,503
Zij willen een ander leven,
wij kunnen het bieden.
154
00:12:33,379 --> 00:12:34,880
Sluit de deal.
155
00:13:42,490 --> 00:13:44,950
Welkom terug, heer Balem.
156
00:13:45,201 --> 00:13:47,578
Het is te lang geleden.
157
00:13:48,287 --> 00:13:52,291
Ik ben niet door de ruimte gereisd
voor uw beleefdheid, Mr Night.
158
00:13:52,708 --> 00:13:54,335
Natuurlijk, heer.
159
00:13:54,710 --> 00:13:56,629
We hebben de gen-print nagetrokken.
160
00:13:57,338 --> 00:13:58,797
Slecht nieuws.
161
00:14:00,716 --> 00:14:04,220
Titus is op de hoogte
van de reïncarnatie.
162
00:14:04,595 --> 00:14:08,098
M'n spionnen fluisteren het,
maar hebben geen bewijs.
163
00:14:09,558 --> 00:14:11,894
Dus je hebt alleen haar print?
164
00:14:12,728 --> 00:14:13,979
Mr Tskalikan?
165
00:14:14,230 --> 00:14:17,608
De print komt uit een medische kliniek.
166
00:14:17,858 --> 00:14:20,152
Elke aanwijzing wordt nagetrokken.
167
00:14:20,486 --> 00:14:23,155
We hebben een naam. Dunlevy.
168
00:14:23,405 --> 00:14:25,324
Katherine Dunlevy.
169
00:14:26,242 --> 00:14:29,328
Ik wil dat die Miss Dunlevy
gevonden wordt...
170
00:14:29,954 --> 00:14:31,914
en dat ze eraan gaat.
171
00:14:32,915 --> 00:14:35,209
Zwart? Klassiek?
172
00:14:35,459 --> 00:14:36,544
À la mode?
173
00:14:36,794 --> 00:14:38,379
Nee.
-Katherine, ik ben klaar.
174
00:14:38,963 --> 00:14:40,756
Jupiter, wil je me helpen?
175
00:14:41,006 --> 00:14:41,674
Wauw...
176
00:14:41,924 --> 00:14:42,716
wat is de gelegenheid?
177
00:14:42,967 --> 00:14:44,969
Ik ga met Austin Davis uit eten.
178
00:14:45,219 --> 00:14:47,429
Ik denk dat ie me gaat vragen.
179
00:14:47,680 --> 00:14:48,597
Wil je met hem trouwen?
180
00:14:48,847 --> 00:14:52,101
Hij is een van de rijkste vrijgezellen.
181
00:14:52,351 --> 00:14:54,019
Spreekt vloeiend Chinees en Duits...
182
00:14:54,270 --> 00:14:56,564
en zat in het Olympisch curlingteam.
183
00:14:57,356 --> 00:14:58,607
Indrukwekkend.
184
00:14:58,857 --> 00:15:01,694
Dat klinkt toch als Assepoester?
185
00:15:01,944 --> 00:15:02,987
Zeker.
186
00:15:03,237 --> 00:15:06,156
Waarom heb ik dan 't gevoel
dat ik moet overgeven?
187
00:15:07,658 --> 00:15:09,868
Moest Assepoester dan spugen?
188
00:15:10,119 --> 00:15:12,871
Ik weet wel dat ze met muizen danste.
189
00:15:15,040 --> 00:15:16,166
Ben jij ooit...
190
00:15:16,417 --> 00:15:18,877
verliefd geweest, Jupiter?
191
00:15:20,004 --> 00:15:23,632
M'n moeder noemt liefde
een sprookje voor kleine meisjes.
192
00:15:24,258 --> 00:15:25,301
Het komt voort...
193
00:15:25,551 --> 00:15:28,971
uit drang en verplichtingen.
194
00:15:29,221 --> 00:15:31,140
Dat klinkt ongevoelig.
195
00:15:31,390 --> 00:15:32,266
Wil je m'n advies?
196
00:15:32,516 --> 00:15:34,184
Ja.
-Als hij...
197
00:15:34,435 --> 00:15:35,477
echt verliefd op je is...
198
00:15:35,728 --> 00:15:39,064
dan begrijpt ie dat je overdonderd bent...
199
00:15:39,315 --> 00:15:40,691
en tijd nodig hebt.
200
00:15:41,025 --> 00:15:43,027
Zit wat in.
-Ja.
201
00:15:43,277 --> 00:15:44,194
Goed, wat doe ik aan?
202
00:15:45,362 --> 00:15:46,155
Iets dat hem...
203
00:15:46,405 --> 00:15:50,075
doet denken aan waar hij op wacht.
Zoals die rode McQueen...
204
00:15:51,035 --> 00:15:53,162
of deze kleine Ricci.
205
00:16:00,961 --> 00:16:02,296
O, mijn...
206
00:16:20,981 --> 00:16:22,858
Katherine? Is alles oké?
207
00:16:23,108 --> 00:16:24,318
Ja, alles goed.
208
00:16:24,568 --> 00:16:26,445
Ik kom er zo aan.
209
00:16:42,878 --> 00:16:46,757
Een aanbeveling, een herenhuis.
Maar 't moet op woensdag.
210
00:16:47,007 --> 00:16:48,842
Dan doen we al drie huizen.
211
00:16:49,385 --> 00:16:50,511
Doe er dan vier.
212
00:16:51,720 --> 00:16:53,389
We zijn geen...
213
00:16:53,639 --> 00:16:55,974
Engels. We praten hier Engels.
-Wat jij wilt.
214
00:16:56,225 --> 00:16:57,476
Je bent net Stalin.
215
00:16:58,769 --> 00:16:59,853
Ben ik Stalin?
216
00:17:00,104 --> 00:17:01,105
Wil je 't geld niet?
217
00:17:01,355 --> 00:17:03,399
Dan geef ik het wel aan Gleb.
218
00:17:03,857 --> 00:17:04,692
Mooi.
219
00:17:04,942 --> 00:17:06,151
Dank je.
220
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
We doen het.
221
00:17:07,945 --> 00:17:10,406
Wat een verrassing.
-Over geld gesproken...
222
00:17:10,656 --> 00:17:12,700
kan ik...
-Laat me raden.
223
00:17:12,991 --> 00:17:16,912
Weer een voorschot.
Voor nieuwe schoenen?
224
00:17:17,162 --> 00:17:18,247
Een nieuwe telefoon?
225
00:17:19,206 --> 00:17:21,208
Ik betaal je terug.
226
00:17:21,458 --> 00:17:25,170
Je wilt je goed voelen dus koop je
dingen die je niet nodig hebt.
227
00:17:25,921 --> 00:17:30,467
Dus ik kan beter sparen
en me rot voelen?
228
00:17:30,634 --> 00:17:31,802
Precies.
229
00:17:32,052 --> 00:17:33,595
Je bent een slimme meid, Jupiter.
230
00:17:33,846 --> 00:17:35,639
En dat is vast de reden...
231
00:17:35,889 --> 00:17:37,641
waarom je nog niet getrouwd bent.
232
00:17:39,143 --> 00:17:40,227
Mannen houden niet van slimme vrouwen.
233
00:17:40,477 --> 00:17:42,187
Nog één woord...
234
00:17:42,438 --> 00:17:43,605
en ik ram die latke in je...
235
00:17:43,856 --> 00:17:45,649
Hou je mond tegen m'n man.
236
00:17:45,899 --> 00:17:46,859
Vassily heeft gelijk.
237
00:17:47,109 --> 00:17:47,901
Engels.
238
00:17:48,152 --> 00:17:48,736
Ik zal je een latke geven.
239
00:17:52,197 --> 00:17:54,450
Geen ruzie tijdens het eten.
240
00:17:54,700 --> 00:17:58,537
Jupiter, waar is dat geld voor?
241
00:18:00,247 --> 00:18:04,251
Nee, je hebt gelijk.
Ik heb 't niet nodig.
242
00:18:15,721 --> 00:18:16,930
Wat was dat allemaal?
243
00:18:18,098 --> 00:18:19,099
Je gaat toch niet twijfelen?
244
00:18:19,349 --> 00:18:20,934
En zo ja?
245
00:18:22,978 --> 00:18:24,396
Jupiter...
246
00:18:26,690 --> 00:18:29,651
die mensen rekenen op je.
247
00:18:29,902 --> 00:18:31,737
Heb je dit gelezen?
248
00:18:31,987 --> 00:18:35,574
Waarom noemen ze 't oogsten?
Zo griezelig.
249
00:18:35,866 --> 00:18:38,452
Waarom lees je dat?
Je hebt de dokter gehoord.
250
00:18:39,203 --> 00:18:40,245
Het stelt niets voor.
251
00:18:40,496 --> 00:18:43,248
Je gaat erin en komt eruit met cash.
252
00:18:44,208 --> 00:18:47,503
Met dit geld...
Ik heb plannen...
253
00:18:47,795 --> 00:18:49,338
Grote plannen.
254
00:18:49,588 --> 00:18:51,507
Met dit geld...
255
00:18:51,757 --> 00:18:54,259
wordt ons leven anders.
256
00:19:00,307 --> 00:19:01,099
Goed.
257
00:19:03,435 --> 00:19:06,230
Oké.
-Je krijgt er geen spijt van.
258
00:19:06,480 --> 00:19:07,189
Goed.
259
00:19:07,481 --> 00:19:08,148
Ik beloof het je.
260
00:19:08,398 --> 00:19:10,776
Ik beloof het.
-Ik heb een vraag.
261
00:19:11,568 --> 00:19:12,945
Waarom krijg jij tien...
262
00:19:13,195 --> 00:19:14,947
en ik vijf? Het zijn mijn eitjes.
263
00:19:15,405 --> 00:19:17,199
Dat is kapitalisme.
264
00:19:17,449 --> 00:19:18,158
Shit omlaag...
265
00:19:18,408 --> 00:19:20,494
winst omhoog.
266
00:19:29,670 --> 00:19:31,004
4.000 Bod doen
267
00:19:31,338 --> 00:19:33,549
volo Inc.:
FERTILITEITSKLINIEK
268
00:19:52,150 --> 00:19:53,777
Miss Dunlevy?
269
00:19:54,027 --> 00:19:55,320
Pardon.
270
00:19:55,571 --> 00:19:57,447
U bent toch Katherine Dunlevy?
271
00:19:59,032 --> 00:20:00,117
De dokter is zover.
272
00:20:03,412 --> 00:20:04,872
Er gaat iets mis.
-Dat zijn de hormonen.
273
00:20:05,122 --> 00:20:06,582
Geen zorgen.
274
00:20:06,832 --> 00:20:07,583
Het komt helemaal goed.
275
00:20:07,833 --> 00:20:08,750
Geloof me...
276
00:20:09,001 --> 00:20:11,211
ik kan dit met m'n ogen dicht.
277
00:20:11,461 --> 00:20:13,672
Nee, ik wil niet.
278
00:20:13,922 --> 00:20:14,631
Rustig maar.
279
00:20:24,808 --> 00:20:25,559
Ik kan m'n armen niet bewegen.
280
00:20:26,935 --> 00:20:28,478
Wat gebeurt er?
281
00:20:28,854 --> 00:20:30,772
Wat doen jullie?
-Neem een monster.
282
00:20:31,023 --> 00:20:32,065
Het moet wel de goeie zijn.
283
00:20:33,191 --> 00:20:34,401
Stop.
284
00:20:34,651 --> 00:20:36,028
Stop nou.
285
00:20:37,029 --> 00:20:37,946
Het is haar.
286
00:20:38,280 --> 00:20:39,656
Mooi. Dood haar.
287
00:20:41,033 --> 00:20:41,700
Alsjeblieft.
288
00:20:41,950 --> 00:20:43,076
Help me dan.
289
00:20:44,369 --> 00:20:45,704
O, mijn god.
290
00:21:18,904 --> 00:21:20,155
Alles oké?
291
00:21:21,782 --> 00:21:22,950
Wie ben jij?
292
00:21:23,200 --> 00:21:24,826
Caine Wise. Ik kom je helpen.
293
00:21:54,982 --> 00:21:56,441
Pardon, heer Titus.
294
00:21:56,692 --> 00:21:59,152
Alleen goed nieuws graag, Famulus.
295
00:21:59,403 --> 00:22:03,031
Een FTL van Mr Wise.
Hij heeft 't meisje.
296
00:22:03,573 --> 00:22:04,950
Geweldig.
297
00:22:05,200 --> 00:22:06,868
Stuur onmiddellijk vervoer.
298
00:22:07,786 --> 00:22:09,538
Komt in orde.
299
00:22:22,092 --> 00:22:24,344
Dat is om je
een goed gevoel te geven.
300
00:22:24,636 --> 00:22:26,054
Wat?
-Het wapen.
301
00:22:26,304 --> 00:22:28,682
Je moet wel eerst
de switch overhalen.
302
00:22:30,892 --> 00:22:33,770
Voorzichtig, je hebt bijna
twaalf uur geslapen.
303
00:22:35,480 --> 00:22:36,440
Waar ben ik?
304
00:22:36,690 --> 00:22:37,858
Nog steeds in Chicago.
305
00:22:38,191 --> 00:22:39,901
Oké, mooi.
306
00:22:42,112 --> 00:22:45,115
M'n kleren?
-Je had dat...
307
00:22:45,365 --> 00:22:46,450
papieren operatiehemd aan.
308
00:22:47,367 --> 00:22:49,995
Ik moet er niet aan denken.
-Luister...
309
00:22:50,245 --> 00:22:51,413
Jupiter...
310
00:22:51,705 --> 00:22:53,415
Is dat je naam?
311
00:22:53,999 --> 00:22:56,084
Hoe weet je dat?
-Sorry.
312
00:22:56,460 --> 00:22:58,420
Ik wil weten wat er gebeurd is.
313
00:22:58,670 --> 00:23:00,380
Je gebruikte een valse naam...
314
00:23:00,630 --> 00:23:03,425
maar je gen-print verraadde je.
315
00:23:03,842 --> 00:23:06,470
Wat bedoel je?
Ja, ik gebruikte een valse naam...
316
00:23:06,720 --> 00:23:08,638
maar dat doen er zo veel.
317
00:23:08,889 --> 00:23:10,932
Wat heeft dat ermee te maken?
318
00:23:11,266 --> 00:23:15,062
In het Legioen heb ik daar
een procedure voor geleerd.
319
00:23:16,605 --> 00:23:18,106
Best lastig voor...
320
00:23:18,356 --> 00:23:21,693
Terrsies, of mensen
uit onderontwikkelde werelden...
321
00:23:21,943 --> 00:23:25,697
om te horen dat er meer
bewoonde planeten zijn.
322
00:23:26,198 --> 00:23:27,365
Het komt door de narcose.
323
00:23:27,616 --> 00:23:29,242
Het moet een droom zijn.
324
00:23:29,493 --> 00:23:33,497
Het is bekend dat de meeste
Terrsies dat zeggen.
325
00:23:33,830 --> 00:23:36,666
Ja, want dit kan alleen
in een droom gebeuren.
326
00:23:36,917 --> 00:23:38,085
Hoe bedoel je?
327
00:23:38,335 --> 00:23:41,505
Dat jullie de enige
intelligente wezens zijn...
328
00:23:41,755 --> 00:23:45,467
in een heelal met zo veel planeten...
329
00:23:45,717 --> 00:23:48,428
dat jullie er niet eens
een getal voor hebben?
330
00:23:48,678 --> 00:23:50,263
Bedoel je dat je een alien bent?
331
00:23:50,514 --> 00:23:52,057
Genomificeerd mens.
332
00:23:52,307 --> 00:23:55,977
Ik heb 't DNA van een mens
en een wolf. Ik ben een Lycantant.
333
00:23:56,228 --> 00:23:58,105
Ontwikkeld voor het leger...
334
00:23:58,355 --> 00:24:00,023
maar dat was niks voor mij.
335
00:24:01,233 --> 00:24:02,818
En die wezens in de kliniek?
336
00:24:03,276 --> 00:24:04,194
Keepers.
337
00:24:04,444 --> 00:24:06,863
Uit het Dioriet-stelsel, ze dienen als...
338
00:24:07,114 --> 00:24:08,865
monitors en waakhonden.
339
00:24:13,203 --> 00:24:15,372
En ze wilden me doden?
340
00:24:16,164 --> 00:24:18,458
Ja.
-Waarom mij?
341
00:24:18,959 --> 00:24:21,002
Dit moet een vergissing zijn.
342
00:24:21,711 --> 00:24:23,880
Ze maken nooit zulke vergissingen.
343
00:24:25,382 --> 00:24:29,136
Wat als ik niet met je meega?
Wat als ik naar huis ga?
344
00:24:32,305 --> 00:24:34,307
Komen ze dan achter me aan?
345
00:24:38,436 --> 00:24:40,480
Een FTL, heer.
346
00:24:41,064 --> 00:24:41,690
Een...
347
00:24:41,940 --> 00:24:43,984
probleem in de kliniek.
Met een voormalig...
348
00:24:44,442 --> 00:24:45,735
Legionair.
349
00:24:46,069 --> 00:24:47,445
Een Legionair?
350
00:24:47,696 --> 00:24:48,697
En dat meisje?
351
00:24:48,947 --> 00:24:50,282
Nog in leven.
352
00:24:51,825 --> 00:24:55,662
Verdubbel de beveiliging.
Vernietig elk naderend schip.
353
00:24:57,497 --> 00:24:58,415
Schiet op.
354
00:25:10,218 --> 00:25:10,802
Zijn dat...
355
00:25:11,052 --> 00:25:11,887
vliegende laarzen?
356
00:25:12,137 --> 00:25:13,388
Ze maken van de zwaartekracht...
357
00:25:13,638 --> 00:25:16,808
equatiehellingen waarop je kunt surfen.
358
00:25:17,309 --> 00:25:20,061
Zwaartekracht en surfen begrijp ik.
359
00:25:21,521 --> 00:25:24,149
Omhoog is lastig, omlaag is makkelijk.
360
00:25:24,482 --> 00:25:26,067
Dank je wel.
361
00:25:27,861 --> 00:25:28,862
Daar is onze lift.
362
00:25:29,279 --> 00:25:30,405
Ben je zover?
363
00:25:30,906 --> 00:25:32,199
Zover?
364
00:25:32,741 --> 00:25:36,411
Om op de honderdste etage
uit het raam te stappen met jou en...
365
00:25:36,661 --> 00:25:38,038
We houden 't simpel.
366
00:25:38,663 --> 00:25:39,331
Oké.
367
00:25:47,839 --> 00:25:49,257
Sorry.
368
00:26:16,243 --> 00:26:17,160
Hou je vast.
369
00:26:48,775 --> 00:26:49,359
Hou vast.
370
00:28:32,504 --> 00:28:33,838
Wat je ook doe, niet loslaten.
371
00:28:49,354 --> 00:28:50,438
Nee.
372
00:31:42,735 --> 00:31:45,321
Wat gebeurt hier allemaal?
373
00:31:45,572 --> 00:31:48,408
Een oorlog binnen de familie Abrasax.
374
00:31:48,866 --> 00:31:50,201
De familie Abrasax?
375
00:31:50,451 --> 00:31:52,579
Een van de machtigste dynastieën.
376
00:31:52,829 --> 00:31:53,746
Maakt niet uit...
377
00:31:53,997 --> 00:31:57,041
je kunt niet
zomaar gebouwen opblazen.
378
00:31:57,292 --> 00:31:59,294
Die zijn vanavond weer heel.
379
00:31:59,544 --> 00:32:01,254
Dat is onmogelijk.
380
00:32:01,504 --> 00:32:02,964
Kijk maar.
381
00:32:08,219 --> 00:32:09,262
Allemachtig.
382
00:32:11,556 --> 00:32:12,348
Maar...
383
00:32:12,599 --> 00:32:15,143
er zijn mensen
die 't gezien hebben.
384
00:32:15,393 --> 00:32:18,646
Jij hebt een foto van een Keeper,
maar je herinnert je niets, toch?
385
00:32:20,481 --> 00:32:23,776
Ze hebben je gewist.
Het kortetermijngeheugen is simpel.
386
00:32:24,027 --> 00:32:26,404
Niet bij iedereen, maar die worden...
387
00:32:26,654 --> 00:32:29,032
dan niet geloofd.
-Mijn god.
388
00:32:29,866 --> 00:32:31,492
Waarom overkomt mij dit?
389
00:32:32,619 --> 00:32:35,079
Dat heb ik ook aan Titus gevraagd.
390
00:32:35,330 --> 00:32:37,123
Hij zei dat het persoonlijk was.
391
00:32:37,373 --> 00:32:40,001
Belachelijk. Ik ken helemaal geen...
392
00:32:40,251 --> 00:32:42,503
Titus hoe ie ook heet.
-Abrasax.
393
00:32:42,754 --> 00:32:44,589
Het huis Abrasax heeft drie...
394
00:32:44,839 --> 00:32:47,884
erfgenamen.
De oudste is Balem. Hij heerst...
395
00:32:48,134 --> 00:32:49,886
over deze planeet...
396
00:32:50,136 --> 00:32:52,430
en hij wil je dood hebben.
-Krankzinnig.
397
00:32:52,680 --> 00:32:54,349
Ik ben een nobody.
398
00:32:55,350 --> 00:32:58,811
Balem verwoest geen hele stad
voor een nobody.
399
00:33:01,022 --> 00:33:02,315
Dood haar.
400
00:33:02,565 --> 00:33:03,941
Mijn god.
401
00:33:04,192 --> 00:33:06,736
Stop. Stop alsjeblieft.
402
00:33:06,986 --> 00:33:09,656
Stop. Help me nou.
403
00:33:12,617 --> 00:33:14,285
Langzaam.
404
00:33:26,255 --> 00:33:28,508
Daar ben je dan.
405
00:33:32,887 --> 00:33:34,639
Weet je, er zijn zelfs momenten...
406
00:33:34,889 --> 00:33:37,558
dat ik je mis.
407
00:33:40,520 --> 00:33:44,524
Maar niemand begrijpt dit universum
zoals jij.
408
00:33:46,192 --> 00:33:48,945
Niemand begrijpt mij...
409
00:33:50,988 --> 00:33:52,657
zoals jij.
410
00:34:07,672 --> 00:34:09,799
Mr Tskalikan?
411
00:34:10,341 --> 00:34:11,926
Hoe is 't mogelijk...
412
00:34:12,176 --> 00:34:14,971
dat één Splice...
413
00:34:15,221 --> 00:34:17,014
een hele vloot Shadows vernietigt?
414
00:34:17,432 --> 00:34:19,225
Het was een vergissing.
415
00:34:19,517 --> 00:34:20,852
Een vergissing?
416
00:34:21,185 --> 00:34:23,980
Ze hebben hem onderschat.
417
00:34:24,230 --> 00:34:26,190
Nog zo'n vergissing...
418
00:34:27,442 --> 00:34:29,444
en ik houd u verantwoordelijk.
419
00:34:37,118 --> 00:34:38,202
Wat doe je?
420
00:34:38,453 --> 00:34:40,496
De eigenaar van de auto inlichten.
421
00:34:40,747 --> 00:34:43,207
We mogen niet opvallen.
422
00:34:45,376 --> 00:34:46,377
O, mijn god.
423
00:34:46,627 --> 00:34:47,420
Je bloedt.
424
00:34:48,296 --> 00:34:49,046
Zit er niet over in.
425
00:34:49,297 --> 00:34:51,507
Je hebt geluk.
426
00:34:51,758 --> 00:34:53,134
De eigenaar...
427
00:34:53,384 --> 00:34:54,594
is een vrouw.
428
00:34:57,305 --> 00:34:58,097
Wat is dat?
429
00:34:58,347 --> 00:34:59,223
Is dat een...
430
00:34:59,932 --> 00:35:02,143
Ik wil je bedanken...
431
00:35:02,643 --> 00:35:04,729
voor 't redden van m'n leven.
432
00:35:04,979 --> 00:35:07,273
Ik was zo bang toen ik viel.
433
00:35:09,650 --> 00:35:11,819
En toen kwam jij...
434
00:35:14,363 --> 00:35:16,199
Doe je dit vaak?
435
00:35:17,909 --> 00:35:19,160
Nee.
436
00:35:19,827 --> 00:35:22,163
Waarom huurde Titus jou dan in?
437
00:35:23,080 --> 00:35:26,334
Omdat ik goed ben in mensen vinden.
438
00:35:28,252 --> 00:35:30,505
Breng je me naar hem toe?
439
00:35:32,757 --> 00:35:34,133
Nee.
440
00:35:43,810 --> 00:35:45,603
Waar ken je deze vent van?
441
00:35:46,896 --> 00:35:49,315
Hij was ooit m'n vriend.
442
00:35:51,901 --> 00:35:53,611
En wat is z'n beroep?
443
00:35:53,861 --> 00:35:55,822
Hij is Marshall bij de Aegis.
444
00:35:56,072 --> 00:35:57,365
De Aegis?
445
00:35:57,615 --> 00:35:59,408
Een soort politie.
446
00:36:00,868 --> 00:36:03,412
Ruimtepolitie. Tuurlijk.
447
00:36:16,092 --> 00:36:17,385
Stinger.
448
00:36:19,720 --> 00:36:22,098
Terug uit de dood.
449
00:36:22,974 --> 00:36:25,560
Grappig, wij samen op deze planeet.
450
00:36:27,061 --> 00:36:28,271
Ik zou 't niet grappig noemen.
451
00:36:31,941 --> 00:36:33,484
Hoe ben je eruit gekomen?
452
00:36:33,776 --> 00:36:36,153
Titus Abrasax.
Ik moest haar ontvoeren.
453
00:36:37,697 --> 00:36:40,074
Aangezien je in Deadland
niets hebt geleerd...
454
00:36:41,576 --> 00:36:43,619
Ik ging net wennen aan dit leven...
455
00:36:43,870 --> 00:36:47,623
en dan herinner jij me eraan
wat ik voor je heb opgegeven.
456
00:36:57,800 --> 00:37:00,177
Waar is Kiza?
Ze luisterde altijd naar mij.
457
00:37:00,428 --> 00:37:02,805
Blijf bij m'n dochter weg.
458
00:37:04,098 --> 00:37:06,100
Betrek mij niet bij jullie...
459
00:37:06,350 --> 00:37:07,101
paringsritueel.
460
00:37:08,978 --> 00:37:10,605
Hoi, ik ben Kiza.
461
00:37:10,855 --> 00:37:12,148
Hoi.
462
00:37:12,732 --> 00:37:14,233
Jupiter. Aangenaam.
463
00:37:15,276 --> 00:37:15,902
Vroeger was je...
464
00:37:16,152 --> 00:37:16,861
pittiger.
465
00:37:17,111 --> 00:37:18,821
Ik word oud.
466
00:37:19,071 --> 00:37:22,366
Oud? Kijk eens naar mij.
Al jaren geen Recode gehad.
467
00:37:22,867 --> 00:37:23,784
Je bent lelijker...
468
00:37:24,035 --> 00:37:24,619
dan ik me kan herinneren.
469
00:37:32,293 --> 00:37:34,545
Wat gebeurt er?
470
00:37:59,695 --> 00:38:00,988
Majesteit.
471
00:38:14,001 --> 00:38:15,628
Majesteit.
472
00:38:17,546 --> 00:38:19,256
Dank je wel.
473
00:38:20,049 --> 00:38:22,969
Ik ga even boodschappen doen.
474
00:38:23,219 --> 00:38:25,262
Ik ga wel.
-Ik doe het wel, pap.
475
00:38:29,183 --> 00:38:31,644
Goed.
476
00:38:31,894 --> 00:38:33,729
Laat eens zien.
477
00:38:38,484 --> 00:38:39,527
Niet mooi, hé?
478
00:38:40,027 --> 00:38:42,863
Het teken
van een veroordeelde Skyjacker.
479
00:38:43,155 --> 00:38:45,282
Ik wacht nog steeds op antwoord.
Wil je je vleugels terug...
480
00:38:45,533 --> 00:38:46,450
of niet?
481
00:38:46,867 --> 00:38:48,077
Had jij vleugels?
482
00:38:48,327 --> 00:38:51,205
De beste bio-synaptische prothese
die 't leger kon kopen.
483
00:39:04,885 --> 00:39:06,971
Mijn god. Ongelofelijk.
484
00:39:07,221 --> 00:39:11,225
Uwe majesteit heeft geen idee
waar mensen toe in staat zijn.
485
00:39:11,851 --> 00:39:14,145
Waarom delen die mensen...
486
00:39:14,395 --> 00:39:14,979
zulke dingen dan niet?
487
00:39:15,229 --> 00:39:18,983
Delen was nooit de sterkste kant
van uw soort, majesteit.
488
00:39:19,233 --> 00:39:19,734
Oké...
489
00:39:19,984 --> 00:39:22,486
waarom noemen jullie
me majesteit?
490
00:39:22,945 --> 00:39:25,281
Nooit door een bij gestoken, hè?
491
00:39:25,531 --> 00:39:26,407
Nee.
492
00:39:26,657 --> 00:39:30,661
Bijen zijn genetisch ontworpen
om royaliteit te herkennen.
493
00:39:31,370 --> 00:39:31,954
Royaliteit?
494
00:39:35,082 --> 00:39:38,794
Wacht dan maar af tot je hoort
wat ik voor werk doe.
495
00:39:39,045 --> 00:39:40,087
Het is niet wat je doet...
496
00:39:40,337 --> 00:39:41,964
maar wat je bent.
497
00:39:42,256 --> 00:39:44,091
Ze voelen het.
498
00:39:44,341 --> 00:39:47,011
Bijen zijn geen mensen.
Ze stellen geen vragen.
499
00:39:47,595 --> 00:39:49,305
Bijen liegen niet.
500
00:39:54,560 --> 00:39:56,687
Ik moet even opnemen.
501
00:39:58,022 --> 00:40:01,650
Titus zal er wel niets over gezegd hebben.
502
00:40:02,401 --> 00:40:06,030
Nee, zeker door z'n hoofd geschoten.
-Ik zie jou...
503
00:40:06,280 --> 00:40:07,990
geen deal sluiten met een royal.
504
00:40:08,908 --> 00:40:12,453
Titus vertelde me dat als ik
hem zou helpen...
505
00:40:12,703 --> 00:40:15,581
jij je vleugels terugkrijgt, en rehabilitatie.
506
00:40:16,082 --> 00:40:17,750
Ik was je wel wat schuldig.
507
00:40:18,000 --> 00:40:19,376
Ja, dat klopt.
508
00:40:22,088 --> 00:40:24,381
Maar als zij een reïncarnatie is...
509
00:40:25,132 --> 00:40:27,802
dan is dit belangrijker dan vleugels.
510
00:40:30,304 --> 00:40:33,516
Dit verandert je leven, Jupiter.
Wacht maar af.
511
00:40:33,849 --> 00:40:37,144
Twee miljoen pixels.
512
00:40:37,394 --> 00:40:38,771
Daar heb ik van gedroomd.
513
00:40:41,982 --> 00:40:43,567
Heel fijn. Is mam er ook?
514
00:40:43,818 --> 00:40:46,070
Nee, die is weg met Nino.
515
00:40:46,320 --> 00:40:48,948
Ze waren wel kwaad toen je
gisteravond niet thuis kwam.
516
00:40:49,198 --> 00:40:50,616
Maar ik heb je gedekt.
517
00:40:50,866 --> 00:40:54,495
Je mag je neef Vladie wel dankbaar zijn.
518
00:40:54,745 --> 00:40:58,207
Zo makkelijk hebben we nog nooit
geld verdiend.
519
00:40:58,749 --> 00:40:59,875
Het is niet gebeurd.
520
00:41:00,835 --> 00:41:02,503
Niet gebeurd?
521
00:41:06,257 --> 00:41:08,551
Wat?
-Het spijt me.
522
00:41:08,801 --> 00:41:10,678
O, nee.
-Het spijt me heel erg.
523
00:41:10,928 --> 00:41:13,347
Waarom?
-Er gebeurde een ongeluk.
524
00:41:13,889 --> 00:41:15,558
Iemand raakte gewond.
525
00:41:15,850 --> 00:41:18,686
Barst. Ik wist het.
526
00:41:18,936 --> 00:41:21,397
Ik wist 't. Ik heb nooit mazzel.
527
00:41:21,647 --> 00:41:23,274
Ik heb nooit een doorslag.
528
00:41:23,524 --> 00:41:24,900
Ik ben hier met andere mensen.
529
00:41:25,151 --> 00:41:26,902
Ik wil niet onbeleefd zijn.
-Het moet opnieuw.
530
00:41:27,153 --> 00:41:29,488
Precies. Zeg maar tegen mam...
531
00:41:29,738 --> 00:41:32,366
dat ik haar bel.
-Wacht even. Jupe.
532
00:41:32,616 --> 00:41:33,993
Ik heb 't geld al uitgegeven.
533
00:41:34,827 --> 00:41:36,203
Je hebt een probleem.
534
00:41:37,079 --> 00:41:38,747
Jij hebt een probleem.
535
00:41:41,000 --> 00:41:42,376
Blijf van m'n spullen af.
536
00:41:48,674 --> 00:41:51,802
Balem heeft de planeet laten blokkeren.
537
00:41:52,052 --> 00:41:53,888
Als haar gen-print is geverifieerd...
538
00:41:54,138 --> 00:41:57,308
brengen ze ons naar Orous.
539
00:41:57,558 --> 00:41:59,894
Dus we wachten.
-Ze sturen een Cruiser.
540
00:42:00,144 --> 00:42:01,687
Wanneer?
-Morgen.
541
00:42:02,438 --> 00:42:03,772
We overleven de nacht niet.
542
00:42:04,023 --> 00:42:05,357
We moeten een plan hebben.
543
00:42:05,608 --> 00:42:07,401
En vuurkracht.
544
00:42:07,651 --> 00:42:09,612
Als zij echt is wat jij beweert...
545
00:42:09,862 --> 00:42:11,405
komen we niet zonder vechten weg.
546
00:42:12,489 --> 00:42:14,241
De wapens liggen achter.
547
00:42:18,037 --> 00:42:19,788
Is hij boos op me?
548
00:42:20,039 --> 00:42:21,498
Dan merk je dat vanzelf.
549
00:42:21,749 --> 00:42:23,083
Hij is...
550
00:42:23,626 --> 00:42:26,295
veranderd sinds we hier zijn.
551
00:42:30,883 --> 00:42:32,426
Caine is...
552
00:42:32,885 --> 00:42:34,261
gecompliceerd.
553
00:42:39,058 --> 00:42:40,559
Een Lycantant zonder roedel.
554
00:42:42,645 --> 00:42:43,812
Hij had de pech...
555
00:42:44,063 --> 00:42:45,773
dat ie half albino was.
556
00:42:46,106 --> 00:42:47,608
En hij was de kleinste.
557
00:42:48,234 --> 00:42:51,403
De Splicer verkocht hem
aan het Legioen.
558
00:42:51,946 --> 00:42:55,032
Maar een Lycantant heeft een
roedel nodig.
559
00:42:55,532 --> 00:42:57,368
Dat is hun zwaartepunt.
560
00:42:58,285 --> 00:42:59,453
Als ze alleen zijn...
561
00:42:59,828 --> 00:43:01,538
gaan ze meestal dood...
562
00:43:03,040 --> 00:43:04,792
tenzij ze zoals hij worden.
563
00:43:05,042 --> 00:43:06,377
Onverschrokken.
564
00:43:06,627 --> 00:43:07,753
Meedogenloos.
565
00:43:09,213 --> 00:43:11,423
Perfecte jachtmachines.
566
00:43:13,717 --> 00:43:17,096
Caine was de beste soldaat
die ik heb gekend.
567
00:43:18,555 --> 00:43:20,557
Waarvoor werd ie veroordeeld?
568
00:43:21,976 --> 00:43:23,102
Als 't me niets aangaat...
569
00:43:23,352 --> 00:43:24,645
hoef je niks te zeggen.
570
00:43:24,895 --> 00:43:27,940
Hij viel een Gerechtigde aan.
571
00:43:28,357 --> 00:43:29,858
Hij beet hem.
572
00:43:30,109 --> 00:43:31,652
Hij beet hem?
573
00:43:33,237 --> 00:43:34,446
Hij beet z'n strot door.
574
00:43:37,157 --> 00:43:40,369
De royals hebben een uitwerking
op Caine, instinctief.
575
00:43:41,954 --> 00:43:43,247
Ze wilden hem doden, maar...
576
00:43:43,497 --> 00:43:45,958
ik was z'n baas
dus ik nam de schuld op me.
577
00:43:47,751 --> 00:43:50,504
Twee littekens op m'n rug was de beloning.
578
00:44:19,491 --> 00:44:21,660
Jullie hebben allebei tekens...
579
00:44:21,910 --> 00:44:23,370
in jullie nek.
580
00:44:23,620 --> 00:44:25,748
Het brandmerk van de Splicer.
581
00:44:26,206 --> 00:44:30,085
Marcellian Cahun heette ze.
Ze was gek op bijen.
582
00:44:32,963 --> 00:44:34,923
M'n vader zou nu gek worden.
583
00:44:35,883 --> 00:44:36,550
Weet je...
584
00:44:36,800 --> 00:44:40,054
wat er gebeurt als de mensen
de waarheid horen?
585
00:44:41,764 --> 00:44:45,059
Ik denk dat de meeste mensen
die niet willen weten.
586
00:44:45,309 --> 00:44:46,769
Ik wel.
587
00:44:48,812 --> 00:44:49,438
Oké.
588
00:44:49,938 --> 00:44:53,275
Jij hebt geleerd dat de mens
op aarde is geboren...
589
00:44:53,525 --> 00:44:54,693
maar dat is niet zo.
590
00:44:54,943 --> 00:44:57,654
Het is de planeet Orous...
591
00:44:57,905 --> 00:44:58,781
in het Cunabulum-stelsel.
592
00:44:59,031 --> 00:45:02,326
Iets meer dan een miljard jaar geleden.
593
00:45:02,576 --> 00:45:06,288
Jullie planeet is ontdekt
tijdens de Grote Uitbreiding.
594
00:45:09,833 --> 00:45:10,709
De aarde...
595
00:45:10,959 --> 00:45:14,338
werd bewoond door
een tak van de Saurisapian...
596
00:45:14,755 --> 00:45:17,383
een menselijk roofdier, de Sargorn.
597
00:45:17,633 --> 00:45:20,803
Voordat we jullie planeet veilig konden...
598
00:45:21,053 --> 00:45:22,971
koloniseren of ontwikkelen...
599
00:45:23,222 --> 00:45:26,183
werd een uitroeiingsprogramma...
600
00:45:26,642 --> 00:45:27,935
Stomme bezuinigingen.
601
00:45:29,520 --> 00:45:32,231
Heb je 't over dinosaurussen?
602
00:45:33,816 --> 00:45:37,569
Heeft jouw volk
de dinosaurussen gedood?
603
00:45:37,820 --> 00:45:40,364
Eigenlijk is het jouw volk, majesteit.
604
00:45:50,416 --> 00:45:51,166
Kom.
605
00:46:04,680 --> 00:46:06,765
Volgens de gegevens
van de Gemenebest...
606
00:46:07,015 --> 00:46:09,393
is deze planeet 100.000 jaar geleden...
607
00:46:09,643 --> 00:46:11,770
door Abrasax Industries bezaaid.
608
00:46:12,104 --> 00:46:14,565
Menselijk DNA werd aan
andere soorten geplakt...
609
00:46:14,815 --> 00:46:16,817
voor een vruchtbare populatie.
610
00:46:17,443 --> 00:46:20,195
De reden is vreselijk.
611
00:46:20,446 --> 00:46:23,532
Het doel is een
zo groot mogelijke populatie.
612
00:46:23,782 --> 00:46:25,659
Als de populatie te groot wordt...
613
00:46:25,909 --> 00:46:28,412
voor de planeet...
614
00:46:28,912 --> 00:46:32,166
is ie rijp om geoogst te worden.
615
00:46:33,083 --> 00:46:34,334
Geoogst?
616
00:46:36,378 --> 00:46:37,129
Wat gebeurt er?
617
00:46:38,046 --> 00:46:39,882
Wat is er met ze?
618
00:46:40,466 --> 00:46:41,925
Ze zijn er.
619
00:46:42,176 --> 00:46:43,552
Kom mee.
620
00:46:43,802 --> 00:46:44,303
Caine?
621
00:46:44,553 --> 00:46:45,888
Wacht.
622
00:46:47,097 --> 00:46:47,598
Caine.
623
00:47:25,385 --> 00:47:26,428
Bijenwas.
624
00:47:29,056 --> 00:47:29,723
Hebbes.
625
00:49:39,061 --> 00:49:40,687
Mr Night...
626
00:49:40,937 --> 00:49:43,690
ik wil dat
deze faciliteit op volle kracht draait.
627
00:49:43,982 --> 00:49:46,318
Ik wil een diagnose en kostenberaming...
628
00:49:46,568 --> 00:49:47,778
voor een vroege oogst.
629
00:49:48,028 --> 00:49:48,904
Jawel, heer.
630
00:49:49,196 --> 00:49:51,740
Wat zegt de Skim?
631
00:49:51,990 --> 00:49:53,659
Een uitstekend product, sire.
632
00:49:53,909 --> 00:49:54,785
Premium.
633
00:49:56,870 --> 00:50:00,457
Met een krachtige stok.
634
00:50:02,834 --> 00:50:06,129
De-elixatie loopt tegen de 90. Als we
wat later in deze eeuw gaan oogsten...
635
00:50:06,380 --> 00:50:07,923
zal de winst de concurrentie...
636
00:50:08,173 --> 00:50:10,133
overschaduwen.
637
00:50:12,636 --> 00:50:15,013
Begrijp dit goed, Mr Night.
638
00:50:15,806 --> 00:50:19,810
Ik ga die planeet morgen oogsten...
639
00:50:21,019 --> 00:50:24,064
voordat zij hem inpikt.
640
00:50:28,360 --> 00:50:29,695
Daar gaan we.
641
00:50:30,153 --> 00:50:32,030
Ik vertrouw je.
642
00:51:04,312 --> 00:51:04,980
Premium...
643
00:51:05,230 --> 00:51:07,315
Abrasax, zoals verzocht.
644
00:51:16,825 --> 00:51:17,868
Welnu...
645
00:51:19,035 --> 00:51:21,913
waar is hare majesteit?
646
00:51:29,296 --> 00:51:31,214
Goedenavond, majesteit.
647
00:51:31,798 --> 00:51:34,092
Laat mij u assisteren.
648
00:51:35,677 --> 00:51:36,803
Ik ben Sendi...
649
00:51:37,053 --> 00:51:39,389
uw kamergeest.
-Nieuwe kleren?
650
00:51:39,639 --> 00:51:40,807
Uw wens is...
651
00:51:41,057 --> 00:51:41,725
ons bevel.
652
00:51:41,975 --> 00:51:43,351
Waar ben ik?
653
00:51:43,602 --> 00:51:46,271
Dit is de Alcazar van Kalique Abrasax...
654
00:51:46,521 --> 00:51:48,690
troonopvolger van het Huis van Abrasax.
655
00:51:49,274 --> 00:51:51,067
Wat is een Alcazar?
656
00:51:51,318 --> 00:51:52,861
Dat is m'n huis.
657
00:51:54,571 --> 00:51:55,947
Ik ben Kalique.
658
00:51:56,948 --> 00:51:58,533
Jupiter Jones.
659
00:52:01,328 --> 00:52:02,120
Sorry...
660
00:52:02,370 --> 00:52:03,914
dat ik zo staar,
maar het is verbluffend.
661
00:52:04,831 --> 00:52:06,166
Wat?
662
00:52:07,584 --> 00:52:09,878
Ik zal het je laten zien.
663
00:52:16,593 --> 00:52:18,887
Kan het nog vreemder?
664
00:52:19,971 --> 00:52:21,556
Wat denk je van mij?
665
00:52:21,848 --> 00:52:24,226
Dat je je moeder
na haar dood weer ziet.
666
00:52:24,476 --> 00:52:25,936
Ik ben jouw moeder niet.
667
00:52:27,604 --> 00:52:31,024
Jouw planeet komt nu pas
in het Genetisch Tijdperk.
668
00:52:31,274 --> 00:52:35,278
Je weet nog niet zoveel
van onze realiteit.
669
00:52:37,280 --> 00:52:38,156
In onze wereld...
670
00:52:38,406 --> 00:52:41,785
hebben genen een spirituele betekenis.
671
00:52:42,035 --> 00:52:43,870
Ze zijn het zaad
van onze onsterfelijkheid.
672
00:52:44,871 --> 00:52:45,664
Als dezelfde genen...
673
00:52:45,914 --> 00:52:47,332
in dezelfde volgorde...
674
00:52:47,582 --> 00:52:50,001
verschijnen...
675
00:52:50,252 --> 00:52:52,671
is dat een reïncarnatie.
676
00:52:52,921 --> 00:52:56,800
Dat kan alleen als je moeder
van aarde komt.
677
00:52:57,050 --> 00:52:59,302
M'n moeder is ouder
dan jullie eerste steden.
678
00:53:01,972 --> 00:53:03,765
Zijn jullie een soort vampiers?
679
00:53:07,227 --> 00:53:09,896
Wij zijn de oorzaak van die mythes...
680
00:53:10,188 --> 00:53:12,399
maar m'n moeder
was net zo menselijk als wij.
681
00:53:12,649 --> 00:53:15,777
Wij zijn alleen qua kennis
en technologie verder.
682
00:53:16,945 --> 00:53:17,654
Hoe oud denk je...
683
00:53:17,904 --> 00:53:18,947
dat ik ben?
684
00:53:20,240 --> 00:53:21,449
Eind veertig?
685
00:53:22,200 --> 00:53:24,703
Ik heb er al 14 millennia op zitten.
686
00:53:25,912 --> 00:53:28,456
Ben je 14.000 jaar oud?
687
00:53:28,707 --> 00:53:31,585
En vier, om precies te zijn.
688
00:53:32,168 --> 00:53:36,006
M'n moeder was bijna 91.000
toen ze overleed.
689
00:53:36,673 --> 00:53:38,717
Het is zo snel voorbij.
690
00:53:42,178 --> 00:53:43,930
Als jullie zo oud worden...
691
00:53:44,180 --> 00:53:46,224
waar is je moeder dan aan overleden?
692
00:53:47,976 --> 00:53:49,686
Ze is vermoord.
693
00:53:50,729 --> 00:53:52,522
O, sorry.
694
00:53:53,565 --> 00:53:56,651
Hebben ze de dader gevonden?
-Nee.
695
00:53:57,068 --> 00:53:59,154
Moeder en ik waren geen vriendinnen.
696
00:54:00,697 --> 00:54:03,408
Maar ik hoop dat deze reïncarnatie
ons een tweede kans biedt.
697
00:54:05,076 --> 00:54:06,036
Kom.
698
00:54:06,286 --> 00:54:09,664
Ik laat je de mogelijkheden
van je nieuwe leven zien.
699
00:55:13,144 --> 00:55:14,396
Allemachtig.
700
00:55:17,107 --> 00:55:17,816
We hebben...
701
00:55:18,066 --> 00:55:19,818
een code
voor de beste lichamelijke conditie.
702
00:55:20,610 --> 00:55:21,528
Onze genen...
703
00:55:21,778 --> 00:55:24,781
hebben een
houdbaarheidsdatum in onze cellen.
704
00:55:25,156 --> 00:55:27,117
Iemand vond ooit uit...
705
00:55:27,367 --> 00:55:29,452
hoe je oude
cellen vervangt door nieuwe.
706
00:55:29,703 --> 00:55:31,997
Het is zo simpel
als een lampje vervangen.
707
00:55:32,497 --> 00:55:34,249
En hoe kom je aan die lampjes?
708
00:55:34,499 --> 00:55:35,709
Die verbouw je.
709
00:55:36,084 --> 00:55:37,127
Net als klonen?
710
00:55:37,377 --> 00:55:38,420
Nee.
711
00:55:38,670 --> 00:55:40,714
Die hebben geen genetische
plasticiteit.
712
00:55:40,964 --> 00:55:43,174
Ooit roeide een genetische plaag...
713
00:55:43,425 --> 00:55:46,261
bijna de hele mensheid uit.
714
00:55:47,012 --> 00:55:50,515
Ik heb gehoord dat het Huis van Abrasax
de aarde heeft bezaaid.
715
00:55:51,516 --> 00:55:52,851
Haal je het daar vandaan?
716
00:55:54,352 --> 00:55:57,731
Jouw aarde is een klein deel
van een enorme industrie.
717
00:56:00,358 --> 00:56:01,735
Voel m'n huid eens.
718
00:56:05,530 --> 00:56:08,908
Jullie zijn het gewend
te vechten voor bronnen.
719
00:56:09,159 --> 00:56:11,036
Zoals olie, mineralen of land.
720
00:56:11,953 --> 00:56:14,497
Maar als je toegang hebt tot de ruimte...
721
00:56:14,748 --> 00:56:17,792
dan is er één bron waar je voor vecht...
722
00:56:18,334 --> 00:56:20,295
of doodt:
723
00:56:21,254 --> 00:56:22,380
Meer tijd.
724
00:56:25,008 --> 00:56:27,677
Tijd is het kostbaarste bezit...
725
00:56:27,927 --> 00:56:29,220
in het heelal.
726
00:56:34,225 --> 00:56:35,226
Onbekende Lycantant.
727
00:56:35,810 --> 00:56:37,729
Onbekende Lycantant.
728
00:56:38,146 --> 00:56:38,646
Onbekende...
729
00:56:38,897 --> 00:56:40,440
Lycantant.
730
00:56:51,743 --> 00:56:55,622
Ik begrijp niet wat je bedoelt
met je eigendomsrecht opeisen.
731
00:56:55,872 --> 00:56:57,749
Mensen uit de First Estate...
732
00:56:57,999 --> 00:57:00,627
laten iets na
voor een mogelijke reïncarnatie.
733
00:57:01,503 --> 00:57:04,339
M'n moeder beschreef haar toekomstige zelf.
734
00:57:05,173 --> 00:57:08,343
Balem heeft nu recht op de aarde.
735
00:57:08,593 --> 00:57:12,347
Maar als jij het opeist, is de aarde van jou.
736
00:57:12,764 --> 00:57:15,016
Hoe kan één persoon de aarde bezitten?
737
00:57:16,226 --> 00:57:18,478
Het is maar een planeet.
738
00:57:19,020 --> 00:57:22,440
In deze wereld bezitten
we kostbaardere zaken.
739
00:57:23,108 --> 00:57:24,943
Je hebt geen idee wat het is...
740
00:57:25,193 --> 00:57:27,570
om onmeetbare rijkdommen te krijgen.
741
00:57:27,821 --> 00:57:30,532
Als je eeuwig jong
en mooi kunt blijven...
742
00:57:30,782 --> 00:57:34,661
of als je het leven van je familie
beter kunt maken.
743
00:57:34,953 --> 00:57:37,664
En je hoeft alleen maar
je ogen te sluiten.
744
00:57:52,470 --> 00:57:53,763
Caine?
745
00:57:54,013 --> 00:57:55,181
Dat is de jager van Titus.
746
00:57:56,432 --> 00:57:58,184
En hij ziet er goed uit.
747
00:57:58,434 --> 00:57:59,435
Nee.
748
00:57:59,686 --> 00:58:00,353
Het is goed.
749
00:58:00,603 --> 00:58:01,729
Ze staat aan onze kant.
-Een Abrasax...
750
00:58:01,980 --> 00:58:03,189
kent alleen z'n eigen kant.
751
00:58:03,439 --> 00:58:04,941
Precies. En aangezien...
752
00:58:05,191 --> 00:58:07,360
Jupiter een Abrasax is...
753
00:58:07,610 --> 00:58:10,155
heb ik haar die planeet af geholpen.
-Hij heeft de Aegis ingelicht.
754
00:58:10,405 --> 00:58:11,322
Ze zitten nu...
755
00:58:11,573 --> 00:58:12,448
in onze baan.
756
00:58:13,491 --> 00:58:14,409
Geweldig.
757
00:58:15,827 --> 00:58:18,121
Ik wilde je zelf meenemen...
758
00:58:18,371 --> 00:58:19,539
maar de Aegis...
759
00:58:19,789 --> 00:58:21,916
nemen het nu over.
760
00:58:24,627 --> 00:58:27,505
Ik wens je het leven
waar je van droomde.
761
00:58:33,553 --> 00:58:35,388
Welkom, majesteit. Ik ben...
762
00:58:35,638 --> 00:58:37,140
Diomika Tsing, commandant van deze...
763
00:58:37,390 --> 00:58:37,974
Aegis Cruiser.
764
00:58:38,224 --> 00:58:39,893
Zeg maar Jupe.
-Majesteit.
765
00:58:41,102 --> 00:58:41,811
Stinger.
766
00:58:42,312 --> 00:58:44,230
Je bent ongedeerd.
-Voorlopig wel...
767
00:58:44,480 --> 00:58:46,900
majesteit. Voorlopig wel.
768
00:58:47,150 --> 00:58:47,734
We brengen u...
769
00:58:47,984 --> 00:58:51,988
naar Orous. Als we de reis
kunnen verlichten, laat 't ons weten.
770
00:58:52,280 --> 00:58:54,532
Ik voel me een beetje overdressed...
771
00:58:54,782 --> 00:58:56,659
heb je iets anders voor me?
772
00:58:57,785 --> 00:58:58,912
Ik trek het zelf aan.
773
00:59:00,038 --> 00:59:01,748
Terwijl ik wakker ben.
774
00:59:02,457 --> 00:59:03,416
Wat?
775
00:59:07,128 --> 00:59:08,963
Nee, nee.
776
00:59:09,214 --> 00:59:11,132
Heer Balem.
777
00:59:11,382 --> 00:59:14,469
Het waren de jagers.
Zij hebben u verraden in naam...
778
00:59:14,719 --> 00:59:16,304
van uw zuster.
779
00:59:16,554 --> 00:59:20,099
Heb genade, heer.
780
00:59:20,350 --> 00:59:21,267
Genade.
781
00:59:25,688 --> 00:59:27,607
Mr Greeghan.
782
00:59:28,900 --> 00:59:30,860
Breng haar hier.
783
00:59:31,736 --> 00:59:34,072
Jawel, heer.
784
00:59:37,033 --> 00:59:38,576
Binnen.
785
00:59:38,826 --> 00:59:42,830
Ik snap niet...
Ik snap niet hoe dat ding werkt.
786
00:59:44,082 --> 00:59:45,959
Hoi, kom binnen.
787
00:59:46,209 --> 00:59:48,002
Neem maar een paar van deze.
788
00:59:48,253 --> 00:59:50,672
Dit kan naar zijn voor de koninklijke darmen.
789
00:59:51,464 --> 00:59:54,008
Mijn darmen zijn niet koninklijk.
790
00:59:57,220 --> 00:59:58,930
Dank je.
791
00:59:59,681 --> 01:00:01,057
Je hebt 't gehoord.
792
01:00:01,307 --> 01:00:02,600
Je bent een Abrasax.
793
01:00:02,850 --> 01:00:03,601
Nee...
794
01:00:03,851 --> 01:00:06,145
ik ben een Jones.
Behalve als ik kwaad ben...
795
01:00:06,396 --> 01:00:09,691
dan ben ik een Bolotnikov.
-Dan was je nu niet onderweg...
796
01:00:09,941 --> 01:00:12,485
naar de Hal van het Eigendomsrecht.
797
01:00:14,904 --> 01:00:16,239
Ja...
798
01:00:16,948 --> 01:00:19,742
Stinger zei dat je ooit een Gerechtigde aanviel.
799
01:00:21,703 --> 01:00:23,579
Stinger praat te veel.
-Nou?
800
01:00:23,830 --> 01:00:24,789
Maakt 't wat uit?
801
01:00:27,792 --> 01:00:30,420
Oké, het gaat me niets aan.
802
01:00:30,670 --> 01:00:32,422
Ik wil het alleen begrijpen.
803
01:00:34,549 --> 01:00:36,217
Ik weet niet
waarom ik dat heb gedaan.
804
01:00:37,802 --> 01:00:40,388
Het gebeurde gewoon.
805
01:00:41,597 --> 01:00:43,683
We doen allemaal onverklaarbare dingen.
806
01:00:44,767 --> 01:00:46,019
Ze zeggen dat het...
807
01:00:46,269 --> 01:00:48,021
in m'n genen zat.
808
01:00:49,564 --> 01:00:52,442
Een defect van m'n genomificatie.
809
01:00:52,900 --> 01:00:55,611
Dat zegt veel over mij.
810
01:00:56,988 --> 01:01:00,867
Zoals dat ik de eigenschap heb...
811
01:01:01,117 --> 01:01:04,203
op mannen te vallen
die niet op mij vallen.
812
01:01:04,954 --> 01:01:07,248
Alsof m'n kompasnaald me altijd...
813
01:01:07,498 --> 01:01:09,208
naar de verkeerde leidt.
814
01:01:09,667 --> 01:01:12,003
Misschien zit het in m'n genen.
815
01:01:13,504 --> 01:01:16,674
Misschien heb ik ook een defect.
816
01:01:17,467 --> 01:01:19,635
En als dat zo is...
817
01:01:20,219 --> 01:01:22,513
kan ik het dan repareren?
818
01:01:24,265 --> 01:01:26,642
Je bent nu royalty.
819
01:01:27,602 --> 01:01:28,603
Ik ben een Splice.
820
01:01:28,853 --> 01:01:31,147
Je weet niet wat dat betekent...
821
01:01:31,397 --> 01:01:33,858
maar ik heb meer gemeen met een hond.
822
01:01:34,650 --> 01:01:36,986
Ik ben dol op honden.
823
01:01:40,073 --> 01:01:42,700
Ik ga, majesteit.
-Ja.
824
01:01:42,950 --> 01:01:43,534
Je moet je goed...
825
01:01:43,785 --> 01:01:46,746
vastmaken.
-Oké.
826
01:01:48,748 --> 01:01:50,666
'Ik ben dol op honden'?
827
01:02:27,328 --> 01:02:30,748
Majesteit, welkom op
de overbevolkte beerput...
828
01:02:30,998 --> 01:02:32,917
die wij thuis noemen.
829
01:02:44,095 --> 01:02:47,932
Ik heb drie missies in Abukesh gedaan,
twee miljoen doden...
830
01:02:48,182 --> 01:02:49,934
maar dat is minder erg...
831
01:02:50,184 --> 01:02:51,310
dan deze bureaucraten.
832
01:02:51,978 --> 01:02:53,312
Gegroet, majesteit.
833
01:02:53,563 --> 01:02:55,231
Ik ben advocaat Bob.
834
01:02:55,481 --> 01:02:57,942
Ik help u bij het promotieproces.
835
01:03:06,951 --> 01:03:07,910
Schijf.
836
01:03:10,538 --> 01:03:12,165
Dit is de reïncarnatie...
837
01:03:12,415 --> 01:03:13,291
van de Vrouwe...
838
01:03:13,541 --> 01:03:14,625
van Abrasax...
839
01:03:14,917 --> 01:03:17,295
en we komen voor haar Eigendomsrecht.
840
01:03:18,254 --> 01:03:20,256
U moet een erfenispetitie indienen...
841
01:03:20,882 --> 01:03:22,467
en het eigendom...
842
01:03:22,717 --> 01:03:24,177
moet overgedragen worden.
843
01:03:25,011 --> 01:03:26,429
Dank u.
844
01:03:29,015 --> 01:03:31,684
U moet officieel afstand doen,
afdeling 918.
845
01:03:32,226 --> 01:03:33,311
Volgende.
846
01:03:33,561 --> 01:03:34,770
U hebt een taxatierapport...
847
01:03:35,021 --> 01:03:38,065
en een gen-print-identificatie nodig.
848
01:03:46,240 --> 01:03:47,700
Ik moet eerst een nummer hebben...
849
01:03:47,950 --> 01:03:49,952
van de belastinginspectie.
850
01:03:59,629 --> 01:04:02,882
Dit is de afdeling Teruggave, niet Inspectie.
851
01:04:08,721 --> 01:04:10,223
Zonder nummer kunnen we...
852
01:04:10,473 --> 01:04:12,099
geen belasting-ID verstrekken.
853
01:04:12,350 --> 01:04:15,102
Zonder belasting-ID
krijgen we geen nummer.
854
01:04:15,436 --> 01:04:17,271
Niet mijn probleem.
855
01:04:20,608 --> 01:04:21,692
Hoeveel?
856
01:04:25,905 --> 01:04:27,198
Tien C's.
857
01:04:30,034 --> 01:04:31,536
VIDEO
24 UUR LIVE
858
01:04:32,620 --> 01:04:34,163
Het spreekt voor zich...
859
01:04:34,413 --> 01:04:37,375
dat steekpenningen
bij mij niet geprogrammeerd zijn.
860
01:04:39,794 --> 01:04:40,753
U laat iets vallen.
861
01:04:43,756 --> 01:04:46,342
Plaats uw duim op de display.
862
01:04:53,307 --> 01:04:54,058
Zegels en Stempels...
863
01:04:54,308 --> 01:04:55,434
op afdeling 33.
864
01:04:57,186 --> 01:04:58,938
Majesteit.
865
01:05:09,031 --> 01:05:10,032
Nou, nou.
866
01:05:14,453 --> 01:05:17,164
En hier krijg ik nou weer mee te maken.
867
01:05:17,957 --> 01:05:19,417
Heel goed.
868
01:05:51,449 --> 01:05:52,950
En wilt u dan hier...
869
01:05:53,200 --> 01:05:54,785
uw pols plaatsen?
870
01:05:55,036 --> 01:05:56,495
Ja.
871
01:05:56,829 --> 01:05:58,372
Palm naar boven.
872
01:05:58,623 --> 01:05:59,540
Sorry.
873
01:05:59,790 --> 01:06:01,667
Dank u wel.
874
01:06:06,922 --> 01:06:07,632
Heel goed.
875
01:06:09,050 --> 01:06:10,593
Ja.
876
01:06:13,012 --> 01:06:14,472
Ja.
877
01:06:15,598 --> 01:06:16,557
Cool.
878
01:06:16,807 --> 01:06:18,225
Mooi. Erg mooi.
879
01:06:20,227 --> 01:06:21,354
Hier is uw...
880
01:06:21,604 --> 01:06:22,688
Code en...
881
01:06:22,938 --> 01:06:24,732
Gedragsgids...
882
01:06:24,982 --> 01:06:28,486
en uw Instructies Koninklijke Manieren.
883
01:06:29,320 --> 01:06:30,821
Ga ermee naar...
884
01:06:31,072 --> 01:06:34,784
een Legioen-administrateur
voor uw Koninklijke Garde-afspraak.
885
01:06:35,076 --> 01:06:36,077
Oké.
886
01:06:36,369 --> 01:06:39,080
Proficiat, majesteit...
887
01:06:40,289 --> 01:06:43,084
en m'n oprechte medeleven.
888
01:06:46,629 --> 01:06:47,755
Dank u?
889
01:06:50,007 --> 01:06:52,718
Ik klaag nooit meer over het CBR.
890
01:06:52,968 --> 01:06:53,803
Nooit meer.
891
01:06:54,053 --> 01:06:56,097
Maar het is nu wel officieel.
892
01:06:56,347 --> 01:06:58,182
Je bent nu Gerechtigd.
893
01:06:58,599 --> 01:07:00,476
Waarop?
894
01:07:00,726 --> 01:07:03,104
Gratis parkeren?
De sleutel van de stad?
895
01:07:03,354 --> 01:07:04,313
Ik bedoel...
896
01:07:04,563 --> 01:07:06,357
wat houdt het eigenlijk in?
897
01:07:06,649 --> 01:07:08,567
Dat het leven van
uwe majesteit verandert...
898
01:07:09,026 --> 01:07:10,486
als ze dat wil.
899
01:07:11,904 --> 01:07:13,155
Zeg dat nog eens.
900
01:07:14,615 --> 01:07:16,158
Dat 'Uwe majesteit'.
901
01:07:18,285 --> 01:07:19,662
Uwe majesteit.
902
01:07:21,205 --> 01:07:22,957
Interessant.
903
01:07:23,499 --> 01:07:25,126
Als anderen 't zeggen...
904
01:07:25,376 --> 01:07:27,211
voel ik me ongemakkelijk.
905
01:07:27,920 --> 01:07:29,922
Maar als jij het zegt...
906
01:07:30,673 --> 01:07:31,841
Ik weet 't niet.
907
01:07:33,801 --> 01:07:36,387
Er zijn dingen
die ik graag zou veranderen...
908
01:07:36,637 --> 01:07:39,014
maar dat maakt me geen ander mens.
909
01:07:40,599 --> 01:07:44,603
Ik vind nog steeds dezelfde dingen
belangrijk, dezelfde personen.
910
01:07:47,398 --> 01:07:49,024
Ik ben nog steeds hetzelfde.
911
01:07:49,734 --> 01:07:51,819
Als uwe majesteit het zegt.
912
01:07:54,405 --> 01:07:57,032
Jij hebt het Gerechtigde-instinct.
913
01:07:57,408 --> 01:08:01,162
Gebeurt er nu iets met je?
914
01:08:02,204 --> 01:08:05,207
Wil je me soms bijten?
915
01:08:07,543 --> 01:08:08,627
Nee.
916
01:08:10,546 --> 01:08:12,923
Misschien.
917
01:08:18,012 --> 01:08:19,513
Ga je gang.
918
01:08:21,390 --> 01:08:23,976
Hoe kan uwe majesteit
zo zeker zijn...
919
01:08:24,226 --> 01:08:26,395
als...
920
01:08:26,645 --> 01:08:28,731
je kompas stuk is?
921
01:08:29,774 --> 01:08:31,650
Zeg me dat ik me vergis.
922
01:08:32,318 --> 01:08:34,945
Je werkte voor Titus, maar nu niet meer.
923
01:08:35,821 --> 01:08:38,824
Dus waarom blijf je?
924
01:08:39,116 --> 01:08:41,410
Waarom help je me?
925
01:08:46,207 --> 01:08:47,082
Vanwege Stinger.
926
01:08:48,918 --> 01:08:51,462
Hij denkt dat als wij je helpen...
927
01:08:51,712 --> 01:08:53,631
we weer in het Legioen komen.
928
01:08:54,924 --> 01:08:56,425
Juist.
-We liegen dus...
929
01:08:56,675 --> 01:08:58,177
allebei.
930
01:08:58,511 --> 01:08:59,345
Wat is dit?
931
01:09:00,137 --> 01:09:01,597
Sorry.
932
01:09:03,182 --> 01:09:03,766
Hallo, Mr Wise.
933
01:09:07,019 --> 01:09:09,688
Maak dit niet moeilijker dan nodig.
934
01:09:16,529 --> 01:09:17,863
Sorry, man.
935
01:09:59,572 --> 01:10:02,116
Welkom, majesteit.
936
01:10:02,366 --> 01:10:04,785
Ik ben Titus Abrasax...
937
01:10:05,035 --> 01:10:07,413
de derde erfgenaam van Abrasax...
938
01:10:07,872 --> 01:10:09,540
en het is me...
939
01:10:09,790 --> 01:10:11,542
een eer...
940
01:10:12,835 --> 01:10:14,086
u te ontmoeten.
941
01:10:15,796 --> 01:10:18,299
U weet dat mij vasthouden in strijd is...
942
01:10:18,549 --> 01:10:21,886
met verordening 27b/6.
943
01:10:22,469 --> 01:10:25,180
U kent de Code al, merk ik.
944
01:10:26,098 --> 01:10:28,767
Ik kan u ook dagen wegens
belastingontduiking...
945
01:10:29,018 --> 01:10:30,895
als u mij niet helpt.
946
01:10:31,562 --> 01:10:34,440
Ik wil u heel graag helpen.
947
01:10:36,567 --> 01:10:38,277
Ik wil graag naar huis.
948
01:10:39,862 --> 01:10:41,363
Goed dan.
949
01:10:41,614 --> 01:10:42,990
Zet koers naar aarde.
950
01:10:43,240 --> 01:10:44,116
Komt in orde.
951
01:10:46,535 --> 01:10:49,496
Nu u op de hoogte bent van de Code...
952
01:10:49,747 --> 01:10:52,374
wilt u vast wel met me dineren.
953
01:10:54,126 --> 01:10:55,252
Heel goed.
954
01:11:01,050 --> 01:11:02,968
De Aegis is erbij betrokken...
955
01:11:03,218 --> 01:11:05,763
en de kans is groot dat ze je opsporen.
956
01:11:06,013 --> 01:11:07,097
We hebben niets misdaan.
957
01:11:07,348 --> 01:11:08,641
Het vasthouden van een royal?
958
01:11:09,642 --> 01:11:13,062
Hare majesteit zit niet vast.
959
01:11:13,312 --> 01:11:14,605
Waar is ze?
960
01:11:15,356 --> 01:11:17,900
Dineren met heer Titus.
961
01:11:27,993 --> 01:11:29,912
Of misschien al aan het toetje.
962
01:11:38,462 --> 01:11:41,131
Uwe hoogheid ziet er schitterend uit.
963
01:11:41,966 --> 01:11:43,384
Wat heb je met Caine gedaan?
964
01:11:44,510 --> 01:11:48,263
Ik weet dat je me niet vertrouwt,
maar ik ben niet je vijand.
965
01:11:51,600 --> 01:11:52,726
Alsjeblieft.
966
01:11:59,024 --> 01:12:01,485
Mr Wise en ik hadden een afspraak.
967
01:12:01,735 --> 01:12:05,155
Hij brak het contract,
daarom moet hij terug naar Deadland.
968
01:12:06,615 --> 01:12:08,701
Is dat bespreekbaar?
969
01:12:09,243 --> 01:12:12,329
Alles is bespreekbaar.
970
01:12:30,139 --> 01:12:33,100
Ik geef toe dat jij wel in het nadeel bent.
971
01:12:33,350 --> 01:12:34,518
Omdat je me hebt gegijzeld?
972
01:12:36,020 --> 01:12:39,356
Toen ik je gen-print zag,
wist ik zo veel over jou...
973
01:12:39,606 --> 01:12:41,483
omdat ik close met m'n moeder was.
974
01:12:41,734 --> 01:12:42,693
Ik kon zelfs...
975
01:12:42,943 --> 01:12:45,112
aan haar wenkbrauwen zien...
976
01:12:45,654 --> 01:12:48,407
waar ze aan dacht.
977
01:12:48,699 --> 01:12:52,661
Ik weet meer over jou
dan jij over jezelf.
978
01:12:53,370 --> 01:12:54,455
Ga door.
979
01:12:55,748 --> 01:12:57,207
Net als zij.
980
01:12:57,458 --> 01:12:59,418
Altijd het slechtste verwachten.
981
01:12:59,668 --> 01:13:01,837
Die verwachting wordt vaak overtroffen.
982
01:13:02,212 --> 01:13:06,216
Dat wantrouwen in anderen,
en ook in jezelf...
983
01:13:06,467 --> 01:13:08,802
maakte het lastig voor je
om verliefd te worden.
984
01:13:09,470 --> 01:13:10,554
Tot nu toe.
985
01:13:11,263 --> 01:13:14,558
Je bent verliefd op Mr Wise, toch?
986
01:13:14,892 --> 01:13:17,519
Het spijt me, maar het is geen liefde.
987
01:13:18,687 --> 01:13:21,315
Mr Wise wil alleen maar Legionair worden.
988
01:13:22,316 --> 01:13:25,527
Moeder loog ook zo slecht.
989
01:13:25,778 --> 01:13:28,489
Je zus zegt dat je alles doet
om te voorkomen...
990
01:13:28,739 --> 01:13:30,240
dat ik m'n recht opeis.
991
01:13:30,491 --> 01:13:32,034
Misschien liegt Kalique.
992
01:13:32,284 --> 01:13:33,410
Waarom zou ze?
-Ze is...
993
01:13:33,702 --> 01:13:37,164
in gevecht met Balem.
Als hij de aarde verliest, kost hem dat...
994
01:13:37,414 --> 01:13:39,166
z'n marktaandeel.
Zijn verlies is haar winst.
995
01:13:39,416 --> 01:13:40,459
Dat geldt ook voor jou.
996
01:13:44,797 --> 01:13:47,174
Niet zo lang geleden wel.
997
01:13:47,716 --> 01:13:50,219
Toen was ik net als zij.
-En nu?
998
01:13:51,595 --> 01:13:54,973
Ik wist dat dit moment zou komen
toen je gen-print bevestigd werd.
999
01:13:55,224 --> 01:13:56,391
En dat ik je...
1000
01:13:56,642 --> 01:13:58,268
één vraag zou stellen...
1001
01:13:58,560 --> 01:14:01,939
en het juiste antwoord
zou m'n leven veranderen...
1002
01:14:02,189 --> 01:14:03,273
onomkeerbaar.
1003
01:14:06,985 --> 01:14:08,362
Ga mee.
1004
01:14:16,703 --> 01:14:18,330
Wat is dat?
1005
01:14:18,622 --> 01:14:20,124
Het heeft vele namen.
1006
01:14:20,374 --> 01:14:22,876
ReGenX, ReCell, Nectar.
1007
01:14:23,168 --> 01:14:26,505
Er zijn diverse niveaus van nut
en kwaliteit, maar dit...
1008
01:14:26,755 --> 01:14:30,634
is de meest waardevolle oplossing
van het Huis van Abrasax.
1009
01:14:31,301 --> 01:14:32,845
Kalique kwam uit bad...
1010
01:14:33,512 --> 01:14:35,806
Uiteraard heeft m'n zus niet verteld
wat het is...
1011
01:14:36,056 --> 01:14:38,058
of waar het vandaan komt.
1012
01:14:39,059 --> 01:14:40,686
Het is gemaakt van mensen.
1013
01:14:41,979 --> 01:14:45,774
In elke dosis zitten zo'n honderd mensen.
1014
01:14:46,024 --> 01:14:47,109
Wat?
1015
01:14:47,401 --> 01:14:48,777
Jouw planeet is een boerderij.
1016
01:14:49,027 --> 01:14:51,780
Er zijn duizenden planeten...
1017
01:14:52,030 --> 01:14:54,616
opgezet door families als die van mij
om te voldoen...
1018
01:14:55,200 --> 01:14:57,953
aan de vraag naar meer tijd.
1019
01:15:00,247 --> 01:15:03,000
Dus je hebt hier honderd mensen
voor gedood?
1020
01:15:03,250 --> 01:15:04,877
Ik niet...
1021
01:15:05,377 --> 01:15:07,212
maar iemand anders.
1022
01:15:09,256 --> 01:15:09,965
Het is hetzelfde...
1023
01:15:10,215 --> 01:15:11,508
als vee slachten.
1024
01:15:14,803 --> 01:15:16,430
O, mijn god.
-Rustig maar.
1025
01:15:17,306 --> 01:15:18,807
Rustig maar.
1026
01:15:19,725 --> 01:15:22,269
M'n moeder maakte ook
een verandering door.
1027
01:15:22,728 --> 01:15:25,606
Ze voelde zich net als jij.
Maar toen ze...
1028
01:15:25,856 --> 01:15:28,692
dit wilde stoppen, werd ze vermoord.
1029
01:15:28,942 --> 01:15:30,652
Hetzelfde gaat mij ook overkomen...
1030
01:15:30,903 --> 01:15:33,238
want ik wilde haar werk voltooien.
1031
01:15:34,156 --> 01:15:36,783
Daarom liet ik Mr Wise naar je zoeken.
1032
01:15:37,242 --> 01:15:39,828
Ik zocht iemand die ik kon vertrouwen.
1033
01:15:40,787 --> 01:15:41,830
Ik wil niet...
1034
01:15:42,080 --> 01:15:43,749
dat m'n broer of zus mijn deel van...
1035
01:15:43,999 --> 01:15:46,376
de Abrasax-erfenis in handen krijgen.
1036
01:15:46,627 --> 01:15:48,670
En als ik sterf, wil ik...
1037
01:15:49,171 --> 01:15:51,256
dat jij mijn erfgenaam bent.
1038
01:15:53,091 --> 01:15:55,761
Daarmee kom ik op m'n vraag.
1039
01:15:58,972 --> 01:16:00,057
Jupiter Jones...
1040
01:16:03,560 --> 01:16:05,187
wil je met me trouwen?
1041
01:16:17,908 --> 01:16:19,451
Fijn zaken te doen, Mr Apini.
1042
01:16:19,701 --> 01:16:23,163
Jullie hadden Caine
op Orous moeten laten.
1043
01:16:23,538 --> 01:16:25,540
Als Mr Wise ons zou verraden...
1044
01:16:25,791 --> 01:16:27,834
zou hij aan de Leegte gevoerd worden.
1045
01:16:29,002 --> 01:16:29,753
En Titus Abrasax...
1046
01:16:30,003 --> 01:16:31,588
houdt zich aan z'n woord.
1047
01:16:34,508 --> 01:16:35,842
Ik ook.
1048
01:16:36,134 --> 01:16:37,594
We hebben 'm gevonden.
1049
01:16:38,387 --> 01:16:39,846
Bij de Cleopeides.
1050
01:16:40,097 --> 01:16:44,017
Opschieten.
Caine heeft dus niet veel tijd.
1051
01:16:44,893 --> 01:16:46,520
Sluit hem op.
1052
01:16:57,406 --> 01:16:59,533
Heer Titus kan u nu ontvangen.
1053
01:17:03,328 --> 01:17:05,205
Had me verteld waarom...
1054
01:17:05,455 --> 01:17:06,790
u haar wilde.
1055
01:17:07,040 --> 01:17:09,584
Met welk nut?
Dan was...
1056
01:17:09,835 --> 01:17:11,003
Jupiter nu dood...
1057
01:17:11,253 --> 01:17:13,505
en had Balem nog steeds de aarde.
1058
01:17:13,755 --> 01:17:15,716
Leugens zijn een noodzakelijk kwaad.
1059
01:17:15,966 --> 01:17:19,261
Het is een bron van betekenis...
1060
01:17:19,511 --> 01:17:21,847
geloof en hoop.
1061
01:17:23,557 --> 01:17:25,017
Soms zijn leugens...
1062
01:17:25,267 --> 01:17:27,644
de enige reden om op te staan.
1063
01:17:39,197 --> 01:17:41,867
Ik hou van de leugens
die we onszelf vertellen.
1064
01:17:42,117 --> 01:17:43,952
Zoals de leugen die je nu bedenkt.
1065
01:17:44,202 --> 01:17:47,414
Dat je de Leegte gaat overleven...
1066
01:17:47,831 --> 01:17:49,958
en Miss Jones zult redden.
1067
01:17:50,208 --> 01:17:53,128
Je kunt haar niet doden.
Het recht blijft in haar familie.
1068
01:17:53,754 --> 01:17:56,798
Niet als we getrouwd zijn.
1069
01:18:47,599 --> 01:18:49,976
Luchtdruk tijdelijk hersteld.
1070
01:18:57,651 --> 01:19:00,570
U hebt nog voor 37 minuten aan lucht.
1071
01:19:02,864 --> 01:19:06,410
Ga onmiddellijk naar een luchtsluis.
1072
01:19:09,413 --> 01:19:10,747
Wat heb je gedaan?
1073
01:19:10,997 --> 01:19:12,332
Schaam je.
-Wacht.
1074
01:19:12,624 --> 01:19:14,042
Je hebt...
1075
01:19:14,292 --> 01:19:17,421
je nicht omgepraat haar eieren te verkopen?
1076
01:19:17,671 --> 01:19:18,255
Ja?
1077
01:19:18,505 --> 01:19:19,172
Denk je soms...
1078
01:19:20,257 --> 01:19:21,216
dat ze een kip is?
1079
01:19:21,466 --> 01:19:22,884
Ze wilde het zelf.
-Stop.
1080
01:19:23,552 --> 01:19:25,053
Zij wilde het zelf.
1081
01:19:25,303 --> 01:19:26,513
Het was mijn idee helemaal niet.
1082
01:19:26,763 --> 01:19:28,598
Hufter.
-Ze smeekte het.
1083
01:19:28,849 --> 01:19:30,725
Ze wilde zo'n stomme telescoop kopen.
1084
01:19:30,976 --> 01:19:32,644
Een telescoop?
1085
01:19:32,894 --> 01:19:35,147
Onze familie is vervloekt.
1086
01:19:35,397 --> 01:19:36,189
Het kan me niet schelen.
1087
01:19:36,440 --> 01:19:37,274
Je nicht...
1088
01:19:37,524 --> 01:19:38,150
is geen...
1089
01:19:38,400 --> 01:19:39,443
kip.
1090
01:19:59,713 --> 01:20:00,422
Pap.
1091
01:20:16,146 --> 01:20:18,607
Jij bent de moeder.
1092
01:20:20,525 --> 01:20:24,488
Voorzichtig met deze.
1093
01:20:26,990 --> 01:20:29,326
U hebt geen lucht meer.
1094
01:20:29,576 --> 01:20:32,412
CO2-gehalte is maximaal.
1095
01:20:32,662 --> 01:20:35,832
Ga onmiddellijk naar een luchtsluis.
1096
01:20:36,082 --> 01:20:37,918
U hebt geen lucht meer.
1097
01:20:47,219 --> 01:20:48,011
Leeft hij nog?
1098
01:20:48,261 --> 01:20:51,306
Bijna niet meer.
-Hij maakt haar dood.
1099
01:20:51,556 --> 01:20:52,557
Hij maakt haar dood.
1100
01:20:58,355 --> 01:20:59,272
Een probleem?
1101
01:20:59,606 --> 01:21:03,610
Sorry, ik denk niet dat ik dit kan.
-Het is anders...
1102
01:21:03,860 --> 01:21:05,570
dan een huwelijk bij jullie.
1103
01:21:05,820 --> 01:21:06,863
Het is maar een contract...
1104
01:21:07,113 --> 01:21:09,950
om mensen te beschermen,
onschuldige mensen.
1105
01:21:10,200 --> 01:21:12,035
Ik heb vier kleine planeten geërfd.
1106
01:21:12,285 --> 01:21:14,871
Kleiner dan de aarde...
1107
01:21:15,121 --> 01:21:17,791
maar stuk voor stuk uniek en mooi.
1108
01:21:18,041 --> 01:21:20,043
Ik wil ze wel zien, maar...
1109
01:21:21,461 --> 01:21:23,255
Ik moet eerst Caine spreken.
1110
01:21:24,297 --> 01:21:25,632
Juist.
1111
01:21:25,882 --> 01:21:29,678
Je vertrouwt me niet.
Maar wel de man die ik had ingehuurd.
1112
01:21:31,012 --> 01:21:32,138
Sorry...
1113
01:21:32,389 --> 01:21:33,932
maar helaas kun je Mr Wise niet meer spreken.
1114
01:21:35,475 --> 01:21:36,226
Waarom?
1115
01:21:36,476 --> 01:21:39,020
Hij heeft een garde uitgemoord.
1116
01:21:39,271 --> 01:21:42,148
Ik moest hem uitleveren aan de autoriteiten.
1117
01:21:42,816 --> 01:21:45,318
Je weet wat hij gedaan heeft, toch?
1118
01:21:46,778 --> 01:21:48,697
En toch vertrouw je hem.
1119
01:21:49,364 --> 01:21:51,449
De schoonheid en haar beest.
1120
01:21:51,908 --> 01:21:53,410
Waarom zei je dat niet eerder?
1121
01:21:55,579 --> 01:21:56,162
Zodat je hierom...
1122
01:21:56,413 --> 01:21:57,289
kunt smeken.
1123
01:21:57,539 --> 01:22:00,292
De kwijtscheldingsrite
die ik heb laten opstellen...
1124
01:22:00,542 --> 01:22:01,751
voor hem en Mr Apini.
1125
01:22:02,043 --> 01:22:04,921
Ik wist hoe je je voelde,
ook al zeg je van niet.
1126
01:22:08,508 --> 01:22:12,387
Er was een tijd dat ik dat
tegen je had gebruikt.
1127
01:22:13,221 --> 01:22:15,390
Maar geloof me dat...
1128
01:22:15,640 --> 01:22:17,892
het leven van één Splicer
voor mij niks waard is...
1129
01:22:18,143 --> 01:22:19,978
vergeleken met dat van m'n onderdanen.
1130
01:22:27,902 --> 01:22:29,779
Dag, Miss Jones.
1131
01:22:32,574 --> 01:22:34,034
Titus.
1132
01:22:38,204 --> 01:22:39,497
Ik doe het.
1133
01:22:40,999 --> 01:22:42,542
Dank je.
1134
01:22:51,009 --> 01:22:52,469
Je moet me helpen.
1135
01:22:52,719 --> 01:22:55,388
Wil je vechten met iemand
die je niet vertrouwt?
1136
01:22:55,639 --> 01:22:58,600
Ooit wel eens door een veld
Warhammers gegaan?
1137
01:23:00,727 --> 01:23:01,686
Wat is er gebeurd?
1138
01:23:03,813 --> 01:23:06,941
Kiza heeft een bug.
Ik kan geen ReCode betalen.
1139
01:23:08,193 --> 01:23:08,777
Ik hou...
1140
01:23:09,027 --> 01:23:10,487
van m'n dochter.
1141
01:23:10,737 --> 01:23:13,156
Ze is m'n enige goede daad.
1142
01:23:15,533 --> 01:23:17,410
Jij had het ook gedaan.
1143
01:23:18,703 --> 01:23:21,581
Zijn er nog meer familiekwesties?
-Nee.
1144
01:23:21,831 --> 01:23:22,332
Leningen?
1145
01:23:23,500 --> 01:23:24,376
Geldproblemen?
1146
01:23:25,794 --> 01:23:26,711
Nee.
1147
01:23:27,003 --> 01:23:28,838
Prima. Laten we gaan.
1148
01:23:55,490 --> 01:23:56,658
Allemachtig.
1149
01:24:01,621 --> 01:24:02,288
Poort open.
1150
01:24:03,790 --> 01:24:05,291
Negen klikken voor interceptie.
1151
01:24:30,608 --> 01:24:33,486
Abrasax Clipper D-Gamma-9,
de Aegis hier.
1152
01:24:33,737 --> 01:24:34,863
Motoren uit...
1153
01:24:35,113 --> 01:24:36,740
we komen aan boord.
1154
01:24:44,622 --> 01:24:48,126
De Aegis willen aan boord komen.
1155
01:24:49,836 --> 01:24:52,964
Doe alles om ze van het schip
af te houden.
1156
01:24:56,593 --> 01:24:57,677
...is voltooid.
1157
01:24:57,927 --> 01:24:59,763
Warhammers gelanceerd.
1158
01:25:11,399 --> 01:25:12,525
Daar gaan we.
1159
01:25:16,988 --> 01:25:18,406
Hoogheid.
1160
01:25:19,657 --> 01:25:20,825
Wie zijn die mensen?
1161
01:25:21,117 --> 01:25:22,660
Sims.
1162
01:25:22,911 --> 01:25:24,704
Dat hoort bij koninklijke huwelijken.
1163
01:25:24,996 --> 01:25:28,750
Dit zijn staatszaken,
ze hebben niets met 't hart te maken.
1164
01:25:29,042 --> 01:25:30,293
Zullen we beginnen?
1165
01:25:40,553 --> 01:25:41,721
Toe maar.
1166
01:25:47,185 --> 01:25:49,479
Ik, Titus Abrasax...
1167
01:25:49,729 --> 01:25:53,650
neem Jupiter Jones tot m'n vrouw.
Ik ga deze verbintenis aan...
1168
01:25:53,900 --> 01:25:56,486
met m'n volle verstand en uit vrije wil.
1169
01:25:56,736 --> 01:25:57,320
Wilt u uw hand...
1170
01:25:57,570 --> 01:25:59,405
hierop plaatsen...
1171
01:25:59,656 --> 01:26:01,908
om de verbintenis te bekrachtigen?
1172
01:26:12,293 --> 01:26:13,878
Ik ga naar rechts.
1173
01:26:29,018 --> 01:26:30,019
Ik ben geraakt.
1174
01:26:35,692 --> 01:26:37,151
Nu jij.
1175
01:26:37,443 --> 01:26:38,653
Waar ben je, Stinger?
1176
01:26:41,072 --> 01:26:42,949
Ik ben een vleugelplaat kwijt.
-Hebbes.
1177
01:26:48,162 --> 01:26:49,205
Rollen.
1178
01:26:55,503 --> 01:26:58,631
Ik, Jupiter Jones...
1179
01:26:59,632 --> 01:27:02,594
neem Titus Abrasax tot m'n echtgenoot.
1180
01:27:14,564 --> 01:27:15,815
Ik ga deze verbintenis aan...
1181
01:27:18,401 --> 01:27:21,195
Ik ga deze verbintenis aan...
1182
01:27:22,155 --> 01:27:24,699
met m'n volle verstand...
1183
01:27:24,949 --> 01:27:26,701
en uit vrije wil.
1184
01:27:36,544 --> 01:27:37,503
Alles veilig.
1185
01:27:41,591 --> 01:27:44,302
Wilt uwe majesteit haar hand
hierop plaatsen...
1186
01:27:44,552 --> 01:27:46,721
voor de bekrachtiging?
1187
01:27:49,849 --> 01:27:52,977
Ik signaleer veel Sims.
Daar moet ze zijn.
1188
01:27:59,901 --> 01:28:00,526
Dek me.
1189
01:28:09,035 --> 01:28:09,827
Wat gebeurt er?
1190
01:28:10,662 --> 01:28:11,621
Wat was dat?
1191
01:28:13,748 --> 01:28:14,707
Nee.
1192
01:28:29,180 --> 01:28:29,722
Caine?
1193
01:28:34,018 --> 01:28:37,855
Mr Wise, je bent inderdaad zeer vindingrijk.
1194
01:28:38,856 --> 01:28:40,692
Dit was een leugen.
1195
01:28:42,527 --> 01:28:43,569
Is het bekrachtigd?
1196
01:28:44,696 --> 01:28:45,697
Nee.
1197
01:28:45,947 --> 01:28:46,948
Eenmaal getrouwd...
1198
01:28:47,198 --> 01:28:49,325
had hij je vermoord.
1199
01:28:49,701 --> 01:28:52,412
Dat zei hij voordat hij me
uit de luchtsluis gooide.
1200
01:28:54,872 --> 01:28:55,957
Echt...
1201
01:28:56,374 --> 01:28:58,001
ik geloof niet dat m'n moeder...
1202
01:28:58,251 --> 01:28:59,669
zo mooi...
1203
01:29:00,461 --> 01:29:02,588
en goedgelovig was als jij.
1204
01:29:04,215 --> 01:29:05,216
Mag ik hem doden?
1205
01:29:07,176 --> 01:29:09,220
Ik wil hier weg.
1206
01:29:22,275 --> 01:29:24,152
Majesteit?
-Noem me niet zo.
1207
01:29:24,736 --> 01:29:27,363
Titus zal boeten.
Commandant Tsing is al...
1208
01:29:27,613 --> 01:29:29,240
Boeit me niet.
1209
01:29:30,992 --> 01:29:31,951
Hoe meer je ergens om geeft...
1210
01:29:32,910 --> 01:29:35,329
hoe meer je beschadigd wordt.
1211
01:29:44,756 --> 01:29:45,923
Dat is je gratie.
1212
01:29:46,174 --> 01:29:47,300
Gefeliciteerd.
1213
01:29:48,009 --> 01:29:50,845
Jij en Stinger zijn weer Skyjackers.
1214
01:29:54,223 --> 01:29:55,641
Dank je wel.
1215
01:29:57,393 --> 01:30:01,147
Toen we in de Gemenebest waren...
-Ik wil niet praten.
1216
01:30:06,694 --> 01:30:09,572
Ik wil gewoon naar huis.
1217
01:30:18,664 --> 01:30:19,999
Mam?
1218
01:30:20,416 --> 01:30:21,918
O god, nee. Nino?
1219
01:30:22,168 --> 01:30:23,336
Goedenavond...
1220
01:30:23,586 --> 01:30:24,921
majesteit.
1221
01:30:25,213 --> 01:30:26,380
Rustig, makker.
1222
01:30:29,550 --> 01:30:30,676
Waar is m'n familie?
1223
01:30:30,927 --> 01:30:32,637
Hopelijk...
1224
01:30:32,887 --> 01:30:35,431
blijven ze ongedeerd.
1225
01:30:38,768 --> 01:30:42,063
Ik zie dat je
het Abrasax-temperament hebt.
1226
01:30:42,313 --> 01:30:43,940
De overdracht heeft plaatsgevonden.
1227
01:30:44,190 --> 01:30:47,235
Jullie mogen hier niet komen.
1228
01:30:47,485 --> 01:30:49,695
We zijn op de hoogte van de wet.
1229
01:30:50,822 --> 01:30:51,906
Ik kom...
1230
01:30:52,156 --> 01:30:53,825
met een voorstel.
1231
01:30:54,408 --> 01:30:55,409
Wat voor voorstel?
1232
01:30:55,660 --> 01:30:58,579
U gaat mee naar de heer.
Daar doet u afstand...
1233
01:30:58,996 --> 01:31:02,125
van uw eigendomsrecht...
1234
01:31:02,375 --> 01:31:04,460
en de heer...
1235
01:31:04,710 --> 01:31:06,796
zal alles in het werk stellen...
1236
01:31:07,046 --> 01:31:11,050
dat u en uw familie niets overkomt.
1237
01:31:11,551 --> 01:31:12,468
Niet doen.
1238
01:31:12,718 --> 01:31:14,095
Ze zijn onbetrouwbaar.
1239
01:31:14,345 --> 01:31:16,347
Dan heeft u niets meer
om u te beschermen.
1240
01:31:19,350 --> 01:31:21,602
Als ik niet meega, dood je ze.
1241
01:31:21,853 --> 01:31:22,979
Majesteit...
1242
01:31:23,229 --> 01:31:25,731
ik moet niet denken
aan zo'n vreselijke misdaad.
1243
01:31:25,982 --> 01:31:27,191
Hij liegt.
1244
01:31:27,441 --> 01:31:28,693
U doet me pijn, Mr Wise.
1245
01:31:28,943 --> 01:31:30,444
Als ik dat wilde, Mr Night...
1246
01:31:30,695 --> 01:31:32,488
zou je nu niet meer ademen.
1247
01:31:32,738 --> 01:31:35,491
Als het iedereen blij maakt...
1248
01:31:35,741 --> 01:31:37,910
mogen de Aegis ons volgen.
1249
01:31:38,411 --> 01:31:39,203
Nee.
1250
01:31:39,787 --> 01:31:41,247
Ze gaat niet met je mee.
1251
01:31:41,831 --> 01:31:43,291
Prima.
1252
01:31:43,624 --> 01:31:46,919
Ik zal de heer het nieuws brengen.
1253
01:31:48,421 --> 01:31:49,672
Wacht.
1254
01:31:56,137 --> 01:31:57,513
Dit is m'n familie.
1255
01:31:57,889 --> 01:31:59,390
Het is te gevaarlijk.
1256
01:31:59,932 --> 01:32:01,350
Ik weet het.
1257
01:32:02,310 --> 01:32:04,395
Maar het is niet aan jou.
1258
01:32:16,032 --> 01:32:18,993
Greeghan hier. We naderen.
1259
01:32:19,243 --> 01:32:22,079
We worden gevolgd.
1260
01:32:24,916 --> 01:32:26,626
Mr Nesh, hou ons in de buurt.
1261
01:32:26,876 --> 01:32:29,045
Mr Wise, ijsberen helpt niet.
1262
01:32:29,295 --> 01:32:32,048
De ingang is gereed, sir.
1263
01:32:36,302 --> 01:32:37,094
Commandant Tsing.
1264
01:32:37,345 --> 01:32:38,679
Ze sluiten de vortex. Schilden omhoog.
1265
01:32:40,848 --> 01:32:41,766
Vol vermogen.
1266
01:32:48,481 --> 01:32:49,732
Navigatie is uitgevallen.
1267
01:32:49,982 --> 01:32:51,025
Grav-drive reageert niet.
1268
01:32:53,319 --> 01:32:54,278
Schilden weigeren.
1269
01:32:57,281 --> 01:32:58,074
Weg hier, Nesh.
1270
01:33:03,329 --> 01:33:05,498
Vriesratio kritiek.
1271
01:33:17,510 --> 01:33:18,719
Verdomme.
1272
01:33:58,801 --> 01:34:00,511
Waar is m'n familie?
1273
01:34:01,429 --> 01:34:03,889
Je had dood moeten blijven.
1274
01:34:04,140 --> 01:34:06,392
Ik ben je moeder niet.
1275
01:34:06,767 --> 01:34:08,019
Nee, mijn moeder...
1276
01:34:08,269 --> 01:34:11,314
heeft nog nooit
een toilet schoongemaakt.
1277
01:34:11,564 --> 01:34:13,357
Misschien was dat haar probleem.
1278
01:34:14,275 --> 01:34:16,027
Mijn moeder.
1279
01:34:20,948 --> 01:34:22,450
Mijn moeder...
1280
01:34:22,825 --> 01:34:25,036
heeft me geleerd wat nodig is...
1281
01:34:25,286 --> 01:34:27,496
om te kunnen heersen.
1282
01:34:27,830 --> 01:34:29,415
Zoals mensen doden?
1283
01:34:30,916 --> 01:34:32,543
Ik schep leven.
1284
01:34:35,713 --> 01:34:37,673
En ik vernietig het.
1285
01:34:39,300 --> 01:34:43,304
Het leven is consumeren...
1286
01:34:44,138 --> 01:34:45,514
Jupiter.
1287
01:34:45,848 --> 01:34:47,725
Om te leven...
1288
01:34:48,309 --> 01:34:50,144
moet je consumeren.
1289
01:34:51,604 --> 01:34:53,522
De mensen op jouw planeet...
1290
01:34:54,065 --> 01:34:56,901
zijn een bron...
1291
01:34:57,151 --> 01:34:59,320
die kapitaal moet worden.
1292
01:35:01,447 --> 01:35:03,449
En deze onderneming...
1293
01:35:03,699 --> 01:35:07,244
is slechts een klein onderdeel...
1294
01:35:07,536 --> 01:35:10,081
van een prachtige machine...
1295
01:35:10,331 --> 01:35:11,540
ontstaan door de evolutie...
1296
01:35:11,791 --> 01:35:15,044
en met slechts één doel:
1297
01:35:18,464 --> 01:35:20,633
Het maken van winst.
1298
01:35:22,593 --> 01:35:25,930
Ik begrijp nu wel
waarom je je moeder haatte.
1299
01:35:28,182 --> 01:35:29,975
Ik hield van m'n moeder.
1300
01:35:30,684 --> 01:35:33,312
En toch wil je mij doden.
1301
01:35:34,146 --> 01:35:35,898
Mijn moeder...
1302
01:35:37,274 --> 01:35:38,734
leerde me...
1303
01:35:38,984 --> 01:35:41,237
dat elke menselijke samenleving...
1304
01:35:41,487 --> 01:35:43,781
een piramide is
en dat sommige levens...
1305
01:35:44,031 --> 01:35:46,784
meer waard zijn dan andere.
1306
01:35:48,828 --> 01:35:51,455
Het is beter om dat te accepteren...
1307
01:35:52,289 --> 01:35:54,041
dan het te negeren.
1308
01:35:59,338 --> 01:36:00,714
Heb je haar daarom gedood?
1309
01:36:02,591 --> 01:36:04,635
Hoe durf je?
1310
01:36:22,987 --> 01:36:24,029
Ik weet dat vanwege...
1311
01:36:24,280 --> 01:36:27,533
wie en wat je bent
je dit niet kunt zeggen...
1312
01:36:28,367 --> 01:36:30,244
dus zeg ik het voor jou.
1313
01:36:32,246 --> 01:36:36,041
Je loog in de Gemenebest
omdat je een jager bent...
1314
01:36:36,333 --> 01:36:39,795
die al z'n hele leven
op zoek is naar één ding.
1315
01:36:41,005 --> 01:36:42,965
En je kunt al zo lang zonder...
1316
01:36:43,215 --> 01:36:46,635
dat je bang bent het te vinden...
1317
01:36:46,886 --> 01:36:50,347
maar je bent nog banger
dat zij daar is...
1318
01:36:50,848 --> 01:36:53,309
begraven onder orkanen.
1319
01:36:53,559 --> 01:36:55,686
En als je haar wilt terugzien...
1320
01:36:55,936 --> 01:36:57,563
volg dan mijn advies op.
1321
01:36:57,813 --> 01:37:01,025
Ga erheen en begin met graven.
1322
01:37:07,281 --> 01:37:09,283
Dit is een afstandsverklaring.
1323
01:37:09,617 --> 01:37:12,244
Je bent genetisch onbekwaam...
1324
01:37:12,536 --> 01:37:13,704
en je geeft...
1325
01:37:13,954 --> 01:37:15,873
het eigendomsrecht
terug aan de erfgenaam.
1326
01:37:16,457 --> 01:37:18,000
Waar is m'n familie?
1327
01:37:28,636 --> 01:37:29,470
Mam.
1328
01:37:29,762 --> 01:37:30,679
O, god.
1329
01:37:33,015 --> 01:37:34,391
Ik doe...
1330
01:37:34,642 --> 01:37:37,978
alles wat je wilt als de Aegis...
1331
01:37:38,229 --> 01:37:39,772
m'n familie in veiligheid brengen.
1332
01:37:40,022 --> 01:37:42,983
Er valt voor jou
niets te onderhandelen.
1333
01:37:51,075 --> 01:37:51,700
Stop.
1334
01:37:51,951 --> 01:37:52,660
Stop.
1335
01:37:52,993 --> 01:37:54,203
Ik doe alles.
1336
01:37:54,453 --> 01:37:55,621
Jij wint. Ik...
1337
01:37:55,871 --> 01:37:56,705
smeek je, stop.
1338
01:37:56,956 --> 01:37:58,082
Alsjeblieft.
1339
01:38:19,019 --> 01:38:21,063
Mr Wise, ik moet u afraden...
1340
01:38:21,313 --> 01:38:25,317
deze roekeloze actie te ondernemen die...
1341
01:38:25,568 --> 01:38:27,361
u uw leven gaat kosten.
1342
01:38:27,611 --> 01:38:28,362
Begrepen.
1343
01:38:31,031 --> 01:38:34,827
Maar u bent een moedig man...
1344
01:38:35,077 --> 01:38:36,954
en ik bid dat u uw doel bereikt.
1345
01:38:38,539 --> 01:38:39,873
Dank je.
1346
01:39:41,852 --> 01:39:43,228
Ik geef het eigendomsrecht...
1347
01:39:43,479 --> 01:39:46,815
aan de erfgenaam, Balem Abrasax.
1348
01:39:53,322 --> 01:39:55,366
Als ik dit bezegel...
1349
01:39:56,367 --> 01:39:58,202
wanneer ga je dan oogsten?
1350
01:39:58,911 --> 01:40:01,872
Ik beloof je dat je dat niet zult zien.
1351
01:40:02,373 --> 01:40:03,832
Wanneer?
1352
01:40:04,958 --> 01:40:08,253
Waarom maak je je ineens druk om de oogst?
1353
01:40:10,214 --> 01:40:11,465
Vergeet niet...
1354
01:40:12,091 --> 01:40:14,426
waarom je hier bent.
1355
01:40:19,098 --> 01:40:21,767
Ik ben hier om m'n familie te beschermen.
1356
01:40:22,518 --> 01:40:24,603
Bezegel die schijf...
1357
01:40:24,853 --> 01:40:26,480
en jij en je familie...
1358
01:40:26,730 --> 01:40:29,233
kunnen veilig naar huis.
1359
01:40:35,864 --> 01:40:38,158
Als ik 't niet doe...
1360
01:40:40,119 --> 01:40:42,705
kun je niets doen, ook al dood je mij.
1361
01:40:43,455 --> 01:40:45,082
Klopt dat?
1362
01:40:45,457 --> 01:40:48,127
Die planeet is van mij.
1363
01:40:49,336 --> 01:40:51,088
Het is mijn recht.
1364
01:40:58,887 --> 01:41:00,431
Niet meer.
1365
01:41:01,473 --> 01:41:04,685
Je hebt geen idee wat je doet.
1366
01:41:05,269 --> 01:41:09,106
Ik zorg ervoor dat wat je mij
en m'n familie aandoet...
1367
01:41:09,356 --> 01:41:11,316
anderen bespaard zal blijven.
1368
01:41:12,359 --> 01:41:14,778
Dit is geen spel.
1369
01:41:16,238 --> 01:41:19,908
Ik ben niet zoals m'n broer of m'n zus.
1370
01:41:20,159 --> 01:41:21,326
Als je 't niet...
1371
01:41:21,577 --> 01:41:23,036
Pardon, heer.
1372
01:41:23,287 --> 01:41:24,705
Mr Night.
-Een noodgeval.
1373
01:41:24,955 --> 01:41:25,914
Een scheur in de romp.
1374
01:41:27,332 --> 01:41:29,877
Het gas veroorzaakt reacties.
1375
01:41:37,926 --> 01:41:39,261
Bezegel het.
1376
01:41:52,065 --> 01:41:53,025
Bezegel 't.
1377
01:42:07,289 --> 01:42:07,873
Heer...
1378
01:42:08,123 --> 01:42:08,916
is dat verstandig...
1379
01:42:09,166 --> 01:42:09,917
zonder afstandsverklaring?
1380
01:42:12,878 --> 01:42:13,462
Dood haar.
1381
01:42:23,639 --> 01:42:25,057
Hier.
1382
01:42:25,307 --> 01:42:26,725
Neem je familie mee.
-Wacht.
1383
01:42:32,606 --> 01:42:34,650
Dit is misschien onze enige kans.
1384
01:42:37,110 --> 01:42:37,694
Schiet op.
1385
01:42:40,572 --> 01:42:41,490
Ik krijg gegevens...
1386
01:42:41,740 --> 01:42:43,826
van de raffinaderij.
1387
01:42:44,076 --> 01:42:45,369
Hij zinkt snel.
1388
01:43:27,327 --> 01:43:28,954
Commandant, de poort is open.
1389
01:43:29,204 --> 01:43:30,205
Een evacuatie.
1390
01:43:34,543 --> 01:43:35,586
Breng ons erheen, Nesh.
1391
01:43:50,517 --> 01:43:51,935
Je bent net als zij.
1392
01:43:52,227 --> 01:43:53,604
Je schiet toch niet.
1393
01:44:10,704 --> 01:44:11,288
Jupiter.
1394
01:46:57,037 --> 01:46:59,456
Je hebt me pijn gedaan.
1395
01:47:03,043 --> 01:47:04,878
En daar krijg je...
1396
01:47:05,128 --> 01:47:05,921
spijt van.
1397
01:47:48,130 --> 01:47:50,674
Ik zie een signaal.
-Is het hare majesteit?
1398
01:47:51,299 --> 01:47:51,883
Onbekend.
1399
01:47:52,134 --> 01:47:53,635
Poging tot koppeling.
1400
01:47:53,885 --> 01:47:56,680
Commandant Tsing hier.
We traceren u. Klik terug.
1401
01:47:58,140 --> 01:47:59,099
Caine hier.
1402
01:47:59,391 --> 01:48:00,308
Ja.
1403
01:48:00,559 --> 01:48:01,601
Ik heb de familie.
1404
01:48:01,852 --> 01:48:03,562
Kun je ons ophalen?
1405
01:48:50,317 --> 01:48:52,736
Stagneer hun toestand.
1406
01:48:52,986 --> 01:48:55,822
Caine, we kunnen niet langer wachten.
1407
01:48:56,072 --> 01:48:58,074
Ik heb elke seconde nodig.
1408
01:49:25,810 --> 01:49:27,395
Herken je dit, moeder?
1409
01:49:29,814 --> 01:49:32,484
Herken je dit zoals ik het herken?
1410
01:49:33,026 --> 01:49:34,027
Zo...
1411
01:49:34,277 --> 01:49:34,861
begon het.
1412
01:49:40,283 --> 01:49:41,660
We waren aan 't vechten.
1413
01:49:43,453 --> 01:49:45,163
Weet je nog wat je zei?
1414
01:50:08,853 --> 01:50:11,523
Ik weet nog wat jij zei.
1415
01:50:16,653 --> 01:50:19,614
Je zei dat je je leven haatte.
1416
01:50:20,448 --> 01:50:22,284
Het is waar.
1417
01:50:23,743 --> 01:50:26,413
En jij smeekte mij het te doen.
1418
01:50:29,040 --> 01:50:31,918
Jij smeekte mij het te doen.
1419
01:50:32,544 --> 01:50:35,213
Ik ben je verdomde moeder niet.
1420
01:51:24,304 --> 01:51:25,430
Jupiter.
1421
01:51:25,680 --> 01:51:27,390
Haal adem. Het is goed.
1422
01:51:27,640 --> 01:51:28,975
Haal adem.
1423
01:51:30,852 --> 01:51:32,103
M'n familie?
1424
01:51:32,395 --> 01:51:33,521
In veiligheid.
1425
01:51:40,111 --> 01:51:40,779
Dokter.
1426
01:51:41,029 --> 01:51:41,905
We moeten weg.
1427
01:51:42,155 --> 01:51:43,239
Maak een poort.
1428
01:51:44,240 --> 01:51:44,824
Nu.
1429
01:51:45,075 --> 01:51:46,451
Ik hoef niet te zeggen hoe gevaarlijk...
1430
01:51:46,951 --> 01:51:49,621
Hou dan je mond.
Ik heb 'm tijd beloofd.
1431
01:51:56,836 --> 01:51:58,004
O, nee.
1432
01:52:14,729 --> 01:52:16,064
Twaalf tikken naar de poort.
1433
01:52:16,314 --> 01:52:17,148
Eruptie onvermijdelijk.
1434
01:52:30,787 --> 01:52:31,746
Poort is open.
1435
01:52:32,705 --> 01:52:33,915
Kom op, Caine.
1436
01:52:40,171 --> 01:52:41,339
Kern gaat exploderen.
1437
01:52:54,602 --> 01:52:55,520
Nu.
1438
01:53:06,364 --> 01:53:07,282
Iedereen in orde?
1439
01:53:07,532 --> 01:53:08,116
Ja, commandant.
1440
01:53:11,703 --> 01:53:12,829
Commandant...
1441
01:53:13,079 --> 01:53:15,874
ik ontvang nog steeds
signalen van Mr Wise.
1442
01:53:16,499 --> 01:53:17,625
Wat?
1443
01:53:19,461 --> 01:53:20,587
Hallo daar.
1444
01:53:20,837 --> 01:53:23,006
Wise, waar ben je?
1445
01:53:23,256 --> 01:53:25,717
Kijk eens uit het raam.
1446
01:53:27,051 --> 01:53:29,846
Misschien kun je ons erin laten.
1447
01:53:57,332 --> 01:53:59,000
Jupiter.
1448
01:53:59,501 --> 01:54:02,962
Jupiter, opstaan. Ga koffie zetten.
1449
01:54:09,802 --> 01:54:10,762
Goeiemorgen, Nino.
1450
01:54:11,930 --> 01:54:12,430
Dank je.
1451
01:54:12,931 --> 01:54:13,973
Geen dank.
1452
01:54:16,559 --> 01:54:18,102
Goedemorgen, mama.
1453
01:54:18,937 --> 01:54:20,813
Het ontbijt staat klaar.
1454
01:54:41,292 --> 01:54:42,502
Jupiter.
1455
01:54:42,752 --> 01:54:43,962
Ja?
1456
01:54:45,046 --> 01:54:47,257
Hulp nodig?
-Klaar.
1457
01:54:51,052 --> 01:54:52,387
Engels, graag.
1458
01:54:53,221 --> 01:54:53,846
Vladie.
1459
01:54:55,515 --> 01:54:56,683
Jupiter...
1460
01:54:58,226 --> 01:55:00,436
we zijn het niet altijd eens...
1461
01:55:02,021 --> 01:55:03,231
maar...
1462
01:55:04,440 --> 01:55:07,277
Voor jou, liefje.
1463
01:55:09,737 --> 01:55:13,157
Maar ik ben niet eens jarig.
-Vladie vertelde ons...
1464
01:55:13,408 --> 01:55:14,993
wat je wilde kopen.
-Nee, toch.
1465
01:55:15,785 --> 01:55:17,287
Nee.
1466
01:55:18,997 --> 01:55:19,747
Menen jullie dat?
1467
01:55:23,126 --> 01:55:24,586
Mijn god.
1468
01:55:26,045 --> 01:55:27,338
Mijn god.
1469
01:55:27,589 --> 01:55:28,548
We hebben allemaal gelapt.
1470
01:55:29,090 --> 01:55:30,049
Dank jullie wel.
1471
01:55:30,300 --> 01:55:32,594
Je vader was een goed mens...
1472
01:55:32,844 --> 01:55:34,262
en ik hield heel veel van hem.
1473
01:55:36,139 --> 01:55:38,099
Dit heb je verdiend.
1474
01:55:39,350 --> 01:55:40,602
Gaan we naar het dak?
1475
01:55:43,354 --> 01:55:45,064
Sorry, ik...
1476
01:55:45,648 --> 01:55:47,066
Ik heb een date.
1477
01:55:47,317 --> 01:55:47,900
Wat?
1478
01:55:48,151 --> 01:55:49,527
Wat?
-Met een Rus?
1479
01:55:49,777 --> 01:55:51,404
Is ie rijk?
-Heeft ie een broertje?
1480
01:55:51,654 --> 01:55:52,697
Wil ie een grote tv?
1481
01:55:52,947 --> 01:55:53,823
Kan ie vegen?
1482
01:55:54,073 --> 01:55:55,408
Hoe heet ie?
1483
01:55:55,658 --> 01:55:57,285
En wat is z'n sterrenbeeld?
-Ik weet 't niet.
1484
01:56:03,916 --> 01:56:06,002
M'n familie is net zo gecompliceerd...
1485
01:56:06,252 --> 01:56:07,920
als de meeste families.
1486
01:56:08,171 --> 01:56:09,797
Ga je 't ze ooit vertellen?
-Wat?
1487
01:56:10,048 --> 01:56:11,633
Dat de aarde van mij is?
1488
01:56:13,593 --> 01:56:15,637
Dan laten ze me meteen opsluiten.
1489
01:56:16,054 --> 01:56:17,764
En ik geef ze geen ongelijk.
1490
01:56:18,014 --> 01:56:19,015
Trouwens...
1491
01:56:19,265 --> 01:56:22,143
ik ben er zelf nog niet uit
wat dat betekent.
1492
01:56:22,393 --> 01:56:25,229
Misschien dat uwe majesteits planeet...
1493
01:56:25,480 --> 01:56:27,440
nu een andere toekomst heeft.
1494
01:56:29,609 --> 01:56:30,902
Zeg dat nog eens.
1495
01:56:32,153 --> 01:56:35,490
Bedoel je 'Uwe majesteit'?
1496
01:56:37,075 --> 01:56:39,035
Dat vind ik wel wat.
1497
01:56:41,663 --> 01:56:42,580
Goed.
1498
01:56:44,082 --> 01:56:45,375
Kom.
1499
01:56:54,258 --> 01:56:56,302
Dat is ook niet slecht.
1500
01:57:09,649 --> 01:57:11,359
Ik wen hier wel aan.
1501
01:57:27,625 --> 01:57:29,001
Klaar?
1502
01:57:29,961 --> 01:57:31,671
Let op.