1 00:00:41,876 --> 00:00:44,129 Feitelijk ben ik een alien. 2 00:00:44,379 --> 00:00:47,716 En volgens de immigratiedienst een illegaal. 3 00:00:50,427 --> 00:00:52,554 M'n ouders gaven les in Sint Petersburg. 4 00:00:52,804 --> 00:00:55,140 Hij doceerde astrofysica... 5 00:00:55,390 --> 00:00:57,600 en zij toegepaste wiskunde. 6 00:00:58,143 --> 00:01:01,646 M'n moeder werd verliefd op hem toen hij bijna dood was gevroren... 7 00:01:01,896 --> 00:01:04,566 langs de Neva, kijkend naar de sterren. 8 00:01:05,650 --> 00:01:07,610 Wat doe jij nou? 9 00:01:07,986 --> 00:01:09,696 Schitterend toch? 10 00:01:11,364 --> 00:01:14,617 De hemel is bezaaid met wonderen. 11 00:01:16,327 --> 00:01:17,746 M'n moeder praat niet veel... 12 00:01:17,996 --> 00:01:19,164 over die tijd. 13 00:01:19,622 --> 00:01:22,917 Maar m'n tante Nino heeft me over hem verteld. 14 00:01:23,209 --> 00:01:24,002 Z'n naam was... 15 00:01:24,252 --> 00:01:25,295 Maximilian Jones. 16 00:01:25,545 --> 00:01:27,589 Zoon van een Engelse diplomaat... 17 00:01:27,839 --> 00:01:30,759 die altijd het goede in mensen zag. 18 00:01:31,551 --> 00:01:33,344 Mijn beurt. 19 00:01:34,971 --> 00:01:37,223 Ik vraag me af wat hen is overkomen... 20 00:01:37,474 --> 00:01:39,058 mij gemaakt tot iemand... 21 00:01:39,309 --> 00:01:40,769 die altijd... 22 00:01:41,227 --> 00:01:43,188 het ergste verwacht? 23 00:01:44,063 --> 00:01:46,024 Hoe is 't met m'n Jupiter? 24 00:01:46,357 --> 00:01:47,984 Met m'n baby? 25 00:01:48,485 --> 00:01:51,571 We gaan een kind niet naar een planeet vernoemen. 26 00:01:52,155 --> 00:01:54,657 Ik heb 't over dé planeet. 27 00:01:54,908 --> 00:01:58,912 De grootste en mooiste in ons zonnestelsel. 28 00:01:59,537 --> 00:02:03,541 Zij is onze Jupiter. 29 00:02:03,958 --> 00:02:06,669 Over m'n lijk dat we haar Jupiter noemen. 30 00:02:10,965 --> 00:02:12,258 Je zult gauw ervaren... 31 00:02:12,509 --> 00:02:15,929 hoe onredelijk je moeder soms kan zijn. 32 00:02:16,721 --> 00:02:17,555 Maar gelukkig... 33 00:02:17,806 --> 00:02:21,810 blijft ze zwichten voor je vaders bijzondere... 34 00:02:23,770 --> 00:02:25,104 charme. 35 00:02:30,693 --> 00:02:31,569 Doe ons geen kwaad. 36 00:02:32,570 --> 00:02:34,322 Je geld. 37 00:02:38,243 --> 00:02:39,160 Wegwezen. 38 00:02:39,744 --> 00:02:40,411 Nee. 39 00:02:40,662 --> 00:02:42,080 Niet de telescoop. 40 00:02:42,330 --> 00:02:43,081 Niet de telescoop meenemen... 41 00:02:43,331 --> 00:02:43,832 alsjeblieft. 42 00:02:48,127 --> 00:02:49,212 Help. 43 00:02:50,213 --> 00:02:52,257 Max. 44 00:03:06,896 --> 00:03:08,648 Verlaat ons niet. 45 00:03:14,279 --> 00:03:15,113 M'n moeder... 46 00:03:15,363 --> 00:03:18,575 verstootte iedereen, behalve haar zus, uit haar leven. 47 00:03:23,037 --> 00:03:25,248 En midden op de Atlantische Oceaan... 48 00:03:25,498 --> 00:03:27,750 stootte ze mij er ook uit. 49 00:03:35,049 --> 00:03:36,968 Ik werd geboren zonder land. 50 00:03:37,218 --> 00:03:38,511 Zonder thuis. 51 00:03:39,012 --> 00:03:40,013 Zonder vader. 52 00:03:45,351 --> 00:03:46,352 Maar ik was geboren... 53 00:03:46,603 --> 00:03:48,187 onder de leeuw... 54 00:03:51,649 --> 00:03:55,612 met Jupiter 23 graden rijzend. 55 00:03:57,739 --> 00:03:59,365 Volgens m'n tante... 56 00:03:59,616 --> 00:04:03,161 ben ik voorbestemd tot grootse dingen... 57 00:04:03,411 --> 00:04:07,415 en zal ik m'n ware liefde vinden. 58 00:04:10,168 --> 00:04:11,502 Jupiter? 59 00:04:11,794 --> 00:04:12,670 Ik kom. 60 00:04:12,921 --> 00:04:14,714 Klaar met de badkamer? -Nog niet. 61 00:04:15,423 --> 00:04:16,841 Bij Stalins ballen. 62 00:04:17,091 --> 00:04:17,675 We moeten... 63 00:04:17,926 --> 00:04:19,844 nog een huis doen. -Ik zal snel zijn. 64 00:04:21,012 --> 00:04:23,222 Het probleem met astrologie? 65 00:04:25,558 --> 00:04:28,102 Allemaal gelul. 66 00:05:20,905 --> 00:05:23,491 Hoe heet deze planeet ook alweer? 67 00:05:23,741 --> 00:05:26,077 Zalintyre, dacht ik. 68 00:05:27,120 --> 00:05:28,538 Heb je ooit een oogst gezien? 69 00:05:29,205 --> 00:05:32,166 Nee. Nog nooit. 70 00:05:32,750 --> 00:05:35,128 Maar ze voelen er niets van. 71 00:05:35,670 --> 00:05:38,256 Het schijnt zelfs humaan te zijn. 72 00:05:38,506 --> 00:05:42,510 Er wordt op toegezien dat alles volgens de regels gaat... 73 00:05:43,177 --> 00:05:44,762 maar het kan toch... 74 00:05:45,013 --> 00:05:45,847 schokkend zijn. 75 00:05:46,264 --> 00:05:48,516 Je klinkt net als moeder. 76 00:05:50,518 --> 00:05:52,603 Ze hadden een ellendig leven... 77 00:05:52,854 --> 00:05:55,023 wij verlossen ze uit hun lijden. 78 00:05:55,356 --> 00:05:58,693 Balem, bedankt voor je komst. We bewonderden zojuist... 79 00:05:58,943 --> 00:06:01,279 je succes. 80 00:06:01,529 --> 00:06:02,530 Goed gedaan, broer. 81 00:06:03,031 --> 00:06:04,157 Het Huis van Abrasax... 82 00:06:04,407 --> 00:06:05,742 gedijt goed... 83 00:06:05,992 --> 00:06:07,827 ondanks de verspilling van jouw erfenis. 84 00:06:08,661 --> 00:06:11,039 Je ziet er anders niet zo florissant uit. 85 00:06:11,289 --> 00:06:13,291 Komt dat soms door het succes? 86 00:06:14,208 --> 00:06:16,502 En jij ziet er goed uit. 87 00:06:16,878 --> 00:06:19,630 Komt dat wellicht door je mislukkingen? 88 00:06:20,214 --> 00:06:24,093 Jij hebt moeders hersenen geërfd, maar ik haar hart. 89 00:06:24,343 --> 00:06:25,470 En ik dan? 90 00:06:25,720 --> 00:06:26,679 Haar schoonheid. 91 00:06:26,929 --> 00:06:27,847 Leugenaar. 92 00:06:28,097 --> 00:06:29,098 Haar humor. 93 00:06:29,390 --> 00:06:31,225 Haar pech in de liefde? 94 00:06:31,476 --> 00:06:32,769 Haar obsessie met rimpels. 95 00:06:33,019 --> 00:06:35,354 Als dit weer een lofrede wordt, Titus... 96 00:06:35,605 --> 00:06:37,815 ik heb belangrijkere dingen te doen. 97 00:06:38,066 --> 00:06:39,942 Het was pas nog haar verjaardag. 98 00:06:40,193 --> 00:06:43,237 Toen ik onlangs moeders oude schijven las... 99 00:06:43,488 --> 00:06:46,574 beschreef ze één planeet... 100 00:06:46,824 --> 00:06:50,453 als haar zeldzaamste en mooiste bezit. 101 00:06:51,746 --> 00:06:53,414 Ze noemde het... 102 00:06:53,998 --> 00:06:55,041 Aarde. 103 00:06:55,291 --> 00:06:57,877 Aarde. Die heb jij toch geërfd? 104 00:06:59,962 --> 00:07:01,923 De omschrijving raakte me en ik vroeg me af... 105 00:07:02,173 --> 00:07:04,884 of je er misschien afstand van wilt doen? 106 00:07:06,552 --> 00:07:07,303 Titus... 107 00:07:07,553 --> 00:07:09,555 heb jij de schijven niet gelezen? 108 00:07:09,806 --> 00:07:12,600 Die planeet is meer waard dan al je bezittingen. 109 00:07:13,101 --> 00:07:17,105 Werkelijk? Ik had geen idee. 110 00:07:20,983 --> 00:07:21,609 Kalique. 111 00:07:21,984 --> 00:07:23,444 Balem. 112 00:07:52,098 --> 00:07:53,432 Jupiter, opstaan. 113 00:07:55,476 --> 00:07:56,894 Opstaan. 114 00:08:00,565 --> 00:08:03,025 Jupiter. Koffiezetten. Kom op. 115 00:08:03,276 --> 00:08:03,985 Opschieten. 116 00:08:04,152 --> 00:08:06,696 Ik haat m'n leven. 117 00:08:11,951 --> 00:08:12,702 Kom, meisje. 118 00:08:12,952 --> 00:08:14,287 We hebben niet de hele dag. 119 00:08:20,751 --> 00:08:22,003 Jupiter, schiet op. 120 00:08:22,295 --> 00:08:23,129 Die moet naast... 121 00:08:23,379 --> 00:08:24,338 die. 122 00:08:25,256 --> 00:08:26,174 Jupiter... 123 00:08:26,424 --> 00:08:27,675 zet het vuil buiten. 124 00:08:28,050 --> 00:08:30,761 Ben je klaar met de badkamer? -Nee. 125 00:08:37,977 --> 00:08:38,936 Jupiter. 126 00:08:39,228 --> 00:08:41,856 Ik haat m'n leven. 127 00:09:04,629 --> 00:09:05,922 Verdomme. 128 00:09:07,006 --> 00:09:08,591 Ik zei het toch. 129 00:09:11,469 --> 00:09:12,762 WAPEN GEDETECTEERD - LYCANTANT 130 00:09:13,012 --> 00:09:14,305 Een Lycantant. 131 00:09:14,722 --> 00:09:17,683 Weer een jager. -Voormalig Legioen. 132 00:09:17,934 --> 00:09:19,435 Een Skyjacker. 133 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 Hoe weet je dat? 134 00:09:21,938 --> 00:09:22,897 De laarzen. 135 00:09:40,498 --> 00:09:42,875 Er zat een jager in het Legioen. 136 00:09:43,125 --> 00:09:44,001 Een legende. 137 00:09:44,418 --> 00:09:46,921 Hij kon zelfs een gen volgen. 138 00:09:47,421 --> 00:09:49,507 Wie of wat hij ook is... 139 00:09:49,799 --> 00:09:51,592 hij zit achter onze premie aan. 140 00:10:06,732 --> 00:10:08,150 AFDELING FERTILITEIT Patiëntgegevens 141 00:10:24,208 --> 00:10:26,002 TOESTEMMING VOOR OOGSTEN EICELLEN NAAM: KATHERINE DUNLEVY 142 00:11:53,839 --> 00:11:55,216 Dat moet hem zijn. 143 00:11:56,384 --> 00:11:58,469 We moeten heer Balem waarschuwen. 144 00:11:58,719 --> 00:12:00,554 Dat zouden we moeten doen... 145 00:12:02,515 --> 00:12:04,225 maar vertrouw je me? 146 00:12:09,730 --> 00:12:11,816 We moeten dit omzichtig doen. 147 00:12:12,066 --> 00:12:13,776 Dat begrijp ik, vrouwe Kalique. 148 00:12:14,568 --> 00:12:17,613 Balem en Titus mogen van niets weten. 149 00:12:17,905 --> 00:12:19,657 Zeker, majesteit. 150 00:12:22,201 --> 00:12:24,578 Zijn de jagers te vertrouwen? 151 00:12:24,954 --> 00:12:26,414 Vertrouwen is een illusie. 152 00:12:26,664 --> 00:12:29,166 Ik geloof in gemeenschappelijk belang. 153 00:12:29,417 --> 00:12:32,503 Zij willen een ander leven, wij kunnen het bieden. 154 00:12:33,379 --> 00:12:34,880 Sluit de deal. 155 00:13:42,490 --> 00:13:44,950 Welkom terug, heer Balem. 156 00:13:45,201 --> 00:13:47,578 Het is te lang geleden. 157 00:13:48,287 --> 00:13:52,291 Ik ben niet door de ruimte gereisd voor uw beleefdheid, Mr Night. 158 00:13:52,708 --> 00:13:54,335 Natuurlijk, heer. 159 00:13:54,710 --> 00:13:56,629 We hebben de gen-print nagetrokken. 160 00:13:57,338 --> 00:13:58,797 Slecht nieuws. 161 00:14:00,716 --> 00:14:04,220 Titus is op de hoogte van de reïncarnatie. 162 00:14:04,595 --> 00:14:08,098 M'n spionnen fluisteren het, maar hebben geen bewijs. 163 00:14:09,558 --> 00:14:11,894 Dus je hebt alleen haar print? 164 00:14:12,728 --> 00:14:13,979 Mr Tskalikan? 165 00:14:14,230 --> 00:14:17,608 De print komt uit een medische kliniek. 166 00:14:17,858 --> 00:14:20,152 Elke aanwijzing wordt nagetrokken. 167 00:14:20,486 --> 00:14:23,155 We hebben een naam. Dunlevy. 168 00:14:23,405 --> 00:14:25,324 Katherine Dunlevy. 169 00:14:26,242 --> 00:14:29,328 Ik wil dat die Miss Dunlevy gevonden wordt... 170 00:14:29,954 --> 00:14:31,914 en dat ze eraan gaat. 171 00:14:32,915 --> 00:14:35,209 Zwart? Klassiek? 172 00:14:35,459 --> 00:14:36,544 À la mode? 173 00:14:36,794 --> 00:14:38,379 Nee. -Katherine, ik ben klaar. 174 00:14:38,963 --> 00:14:40,756 Jupiter, wil je me helpen? 175 00:14:41,006 --> 00:14:41,674 Wauw... 176 00:14:41,924 --> 00:14:42,716 wat is de gelegenheid? 177 00:14:42,967 --> 00:14:44,969 Ik ga met Austin Davis uit eten. 178 00:14:45,219 --> 00:14:47,429 Ik denk dat ie me gaat vragen. 179 00:14:47,680 --> 00:14:48,597 Wil je met hem trouwen? 180 00:14:48,847 --> 00:14:52,101 Hij is een van de rijkste vrijgezellen. 181 00:14:52,351 --> 00:14:54,019 Spreekt vloeiend Chinees en Duits... 182 00:14:54,270 --> 00:14:56,564 en zat in het Olympisch curlingteam. 183 00:14:57,356 --> 00:14:58,607 Indrukwekkend. 184 00:14:58,857 --> 00:15:01,694 Dat klinkt toch als Assepoester? 185 00:15:01,944 --> 00:15:02,987 Zeker. 186 00:15:03,237 --> 00:15:06,156 Waarom heb ik dan 't gevoel dat ik moet overgeven? 187 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 Moest Assepoester dan spugen? 188 00:15:10,119 --> 00:15:12,871 Ik weet wel dat ze met muizen danste. 189 00:15:15,040 --> 00:15:16,166 Ben jij ooit... 190 00:15:16,417 --> 00:15:18,877 verliefd geweest, Jupiter? 191 00:15:20,004 --> 00:15:23,632 M'n moeder noemt liefde een sprookje voor kleine meisjes. 192 00:15:24,258 --> 00:15:25,301 Het komt voort... 193 00:15:25,551 --> 00:15:28,971 uit drang en verplichtingen. 194 00:15:29,221 --> 00:15:31,140 Dat klinkt ongevoelig. 195 00:15:31,390 --> 00:15:32,266 Wil je m'n advies? 196 00:15:32,516 --> 00:15:34,184 Ja. -Als hij... 197 00:15:34,435 --> 00:15:35,477 echt verliefd op je is... 198 00:15:35,728 --> 00:15:39,064 dan begrijpt ie dat je overdonderd bent... 199 00:15:39,315 --> 00:15:40,691 en tijd nodig hebt. 200 00:15:41,025 --> 00:15:43,027 Zit wat in. -Ja. 201 00:15:43,277 --> 00:15:44,194 Goed, wat doe ik aan? 202 00:15:45,362 --> 00:15:46,155 Iets dat hem... 203 00:15:46,405 --> 00:15:50,075 doet denken aan waar hij op wacht. Zoals die rode McQueen... 204 00:15:51,035 --> 00:15:53,162 of deze kleine Ricci. 205 00:16:00,961 --> 00:16:02,296 O, mijn... 206 00:16:20,981 --> 00:16:22,858 Katherine? Is alles oké? 207 00:16:23,108 --> 00:16:24,318 Ja, alles goed. 208 00:16:24,568 --> 00:16:26,445 Ik kom er zo aan. 209 00:16:42,878 --> 00:16:46,757 Een aanbeveling, een herenhuis. Maar 't moet op woensdag. 210 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 Dan doen we al drie huizen. 211 00:16:49,385 --> 00:16:50,511 Doe er dan vier. 212 00:16:51,720 --> 00:16:53,389 We zijn geen... 213 00:16:53,639 --> 00:16:55,974 Engels. We praten hier Engels. -Wat jij wilt. 214 00:16:56,225 --> 00:16:57,476 Je bent net Stalin. 215 00:16:58,769 --> 00:16:59,853 Ben ik Stalin? 216 00:17:00,104 --> 00:17:01,105 Wil je 't geld niet? 217 00:17:01,355 --> 00:17:03,399 Dan geef ik het wel aan Gleb. 218 00:17:03,857 --> 00:17:04,692 Mooi. 219 00:17:04,942 --> 00:17:06,151 Dank je. 220 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 We doen het. 221 00:17:07,945 --> 00:17:10,406 Wat een verrassing. -Over geld gesproken... 222 00:17:10,656 --> 00:17:12,700 kan ik... -Laat me raden. 223 00:17:12,991 --> 00:17:16,912 Weer een voorschot. Voor nieuwe schoenen? 224 00:17:17,162 --> 00:17:18,247 Een nieuwe telefoon? 225 00:17:19,206 --> 00:17:21,208 Ik betaal je terug. 226 00:17:21,458 --> 00:17:25,170 Je wilt je goed voelen dus koop je dingen die je niet nodig hebt. 227 00:17:25,921 --> 00:17:30,467 Dus ik kan beter sparen en me rot voelen? 228 00:17:30,634 --> 00:17:31,802 Precies. 229 00:17:32,052 --> 00:17:33,595 Je bent een slimme meid, Jupiter. 230 00:17:33,846 --> 00:17:35,639 En dat is vast de reden... 231 00:17:35,889 --> 00:17:37,641 waarom je nog niet getrouwd bent. 232 00:17:39,143 --> 00:17:40,227 Mannen houden niet van slimme vrouwen. 233 00:17:40,477 --> 00:17:42,187 Nog één woord... 234 00:17:42,438 --> 00:17:43,605 en ik ram die latke in je... 235 00:17:43,856 --> 00:17:45,649 Hou je mond tegen m'n man. 236 00:17:45,899 --> 00:17:46,859 Vassily heeft gelijk. 237 00:17:47,109 --> 00:17:47,901 Engels. 238 00:17:48,152 --> 00:17:48,736 Ik zal je een latke geven. 239 00:17:52,197 --> 00:17:54,450 Geen ruzie tijdens het eten. 240 00:17:54,700 --> 00:17:58,537 Jupiter, waar is dat geld voor? 241 00:18:00,247 --> 00:18:04,251 Nee, je hebt gelijk. Ik heb 't niet nodig. 242 00:18:15,721 --> 00:18:16,930 Wat was dat allemaal? 243 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Je gaat toch niet twijfelen? 244 00:18:19,349 --> 00:18:20,934 En zo ja? 245 00:18:22,978 --> 00:18:24,396 Jupiter... 246 00:18:26,690 --> 00:18:29,651 die mensen rekenen op je. 247 00:18:29,902 --> 00:18:31,737 Heb je dit gelezen? 248 00:18:31,987 --> 00:18:35,574 Waarom noemen ze 't oogsten? Zo griezelig. 249 00:18:35,866 --> 00:18:38,452 Waarom lees je dat? Je hebt de dokter gehoord. 250 00:18:39,203 --> 00:18:40,245 Het stelt niets voor. 251 00:18:40,496 --> 00:18:43,248 Je gaat erin en komt eruit met cash. 252 00:18:44,208 --> 00:18:47,503 Met dit geld... Ik heb plannen... 253 00:18:47,795 --> 00:18:49,338 Grote plannen. 254 00:18:49,588 --> 00:18:51,507 Met dit geld... 255 00:18:51,757 --> 00:18:54,259 wordt ons leven anders. 256 00:19:00,307 --> 00:19:01,099 Goed. 257 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 Oké. -Je krijgt er geen spijt van. 258 00:19:06,480 --> 00:19:07,189 Goed. 259 00:19:07,481 --> 00:19:08,148 Ik beloof het je. 260 00:19:08,398 --> 00:19:10,776 Ik beloof het. -Ik heb een vraag. 261 00:19:11,568 --> 00:19:12,945 Waarom krijg jij tien... 262 00:19:13,195 --> 00:19:14,947 en ik vijf? Het zijn mijn eitjes. 263 00:19:15,405 --> 00:19:17,199 Dat is kapitalisme. 264 00:19:17,449 --> 00:19:18,158 Shit omlaag... 265 00:19:18,408 --> 00:19:20,494 winst omhoog. 266 00:19:29,670 --> 00:19:31,004 4.000 Bod doen 267 00:19:31,338 --> 00:19:33,549 volo Inc.: FERTILITEITSKLINIEK 268 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 Miss Dunlevy? 269 00:19:54,027 --> 00:19:55,320 Pardon. 270 00:19:55,571 --> 00:19:57,447 U bent toch Katherine Dunlevy? 271 00:19:59,032 --> 00:20:00,117 De dokter is zover. 272 00:20:03,412 --> 00:20:04,872 Er gaat iets mis. -Dat zijn de hormonen. 273 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 Geen zorgen. 274 00:20:06,832 --> 00:20:07,583 Het komt helemaal goed. 275 00:20:07,833 --> 00:20:08,750 Geloof me... 276 00:20:09,001 --> 00:20:11,211 ik kan dit met m'n ogen dicht. 277 00:20:11,461 --> 00:20:13,672 Nee, ik wil niet. 278 00:20:13,922 --> 00:20:14,631 Rustig maar. 279 00:20:24,808 --> 00:20:25,559 Ik kan m'n armen niet bewegen. 280 00:20:26,935 --> 00:20:28,478 Wat gebeurt er? 281 00:20:28,854 --> 00:20:30,772 Wat doen jullie? -Neem een monster. 282 00:20:31,023 --> 00:20:32,065 Het moet wel de goeie zijn. 283 00:20:33,191 --> 00:20:34,401 Stop. 284 00:20:34,651 --> 00:20:36,028 Stop nou. 285 00:20:37,029 --> 00:20:37,946 Het is haar. 286 00:20:38,280 --> 00:20:39,656 Mooi. Dood haar. 287 00:20:41,033 --> 00:20:41,700 Alsjeblieft. 288 00:20:41,950 --> 00:20:43,076 Help me dan. 289 00:20:44,369 --> 00:20:45,704 O, mijn god. 290 00:21:18,904 --> 00:21:20,155 Alles oké? 291 00:21:21,782 --> 00:21:22,950 Wie ben jij? 292 00:21:23,200 --> 00:21:24,826 Caine Wise. Ik kom je helpen. 293 00:21:54,982 --> 00:21:56,441 Pardon, heer Titus. 294 00:21:56,692 --> 00:21:59,152 Alleen goed nieuws graag, Famulus. 295 00:21:59,403 --> 00:22:03,031 Een FTL van Mr Wise. Hij heeft 't meisje. 296 00:22:03,573 --> 00:22:04,950 Geweldig. 297 00:22:05,200 --> 00:22:06,868 Stuur onmiddellijk vervoer. 298 00:22:07,786 --> 00:22:09,538 Komt in orde. 299 00:22:22,092 --> 00:22:24,344 Dat is om je een goed gevoel te geven. 300 00:22:24,636 --> 00:22:26,054 Wat? -Het wapen. 301 00:22:26,304 --> 00:22:28,682 Je moet wel eerst de switch overhalen. 302 00:22:30,892 --> 00:22:33,770 Voorzichtig, je hebt bijna twaalf uur geslapen. 303 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 Waar ben ik? 304 00:22:36,690 --> 00:22:37,858 Nog steeds in Chicago. 305 00:22:38,191 --> 00:22:39,901 Oké, mooi. 306 00:22:42,112 --> 00:22:45,115 M'n kleren? -Je had dat... 307 00:22:45,365 --> 00:22:46,450 papieren operatiehemd aan. 308 00:22:47,367 --> 00:22:49,995 Ik moet er niet aan denken. -Luister... 309 00:22:50,245 --> 00:22:51,413 Jupiter... 310 00:22:51,705 --> 00:22:53,415 Is dat je naam? 311 00:22:53,999 --> 00:22:56,084 Hoe weet je dat? -Sorry. 312 00:22:56,460 --> 00:22:58,420 Ik wil weten wat er gebeurd is. 313 00:22:58,670 --> 00:23:00,380 Je gebruikte een valse naam... 314 00:23:00,630 --> 00:23:03,425 maar je gen-print verraadde je. 315 00:23:03,842 --> 00:23:06,470 Wat bedoel je? Ja, ik gebruikte een valse naam... 316 00:23:06,720 --> 00:23:08,638 maar dat doen er zo veel. 317 00:23:08,889 --> 00:23:10,932 Wat heeft dat ermee te maken? 318 00:23:11,266 --> 00:23:15,062 In het Legioen heb ik daar een procedure voor geleerd. 319 00:23:16,605 --> 00:23:18,106 Best lastig voor... 320 00:23:18,356 --> 00:23:21,693 Terrsies, of mensen uit onderontwikkelde werelden... 321 00:23:21,943 --> 00:23:25,697 om te horen dat er meer bewoonde planeten zijn. 322 00:23:26,198 --> 00:23:27,365 Het komt door de narcose. 323 00:23:27,616 --> 00:23:29,242 Het moet een droom zijn. 324 00:23:29,493 --> 00:23:33,497 Het is bekend dat de meeste Terrsies dat zeggen. 325 00:23:33,830 --> 00:23:36,666 Ja, want dit kan alleen in een droom gebeuren. 326 00:23:36,917 --> 00:23:38,085 Hoe bedoel je? 327 00:23:38,335 --> 00:23:41,505 Dat jullie de enige intelligente wezens zijn... 328 00:23:41,755 --> 00:23:45,467 in een heelal met zo veel planeten... 329 00:23:45,717 --> 00:23:48,428 dat jullie er niet eens een getal voor hebben? 330 00:23:48,678 --> 00:23:50,263 Bedoel je dat je een alien bent? 331 00:23:50,514 --> 00:23:52,057 Genomificeerd mens. 332 00:23:52,307 --> 00:23:55,977 Ik heb 't DNA van een mens en een wolf. Ik ben een Lycantant. 333 00:23:56,228 --> 00:23:58,105 Ontwikkeld voor het leger... 334 00:23:58,355 --> 00:24:00,023 maar dat was niks voor mij. 335 00:24:01,233 --> 00:24:02,818 En die wezens in de kliniek? 336 00:24:03,276 --> 00:24:04,194 Keepers. 337 00:24:04,444 --> 00:24:06,863 Uit het Dioriet-stelsel, ze dienen als... 338 00:24:07,114 --> 00:24:08,865 monitors en waakhonden. 339 00:24:13,203 --> 00:24:15,372 En ze wilden me doden? 340 00:24:16,164 --> 00:24:18,458 Ja. -Waarom mij? 341 00:24:18,959 --> 00:24:21,002 Dit moet een vergissing zijn. 342 00:24:21,711 --> 00:24:23,880 Ze maken nooit zulke vergissingen. 343 00:24:25,382 --> 00:24:29,136 Wat als ik niet met je meega? Wat als ik naar huis ga? 344 00:24:32,305 --> 00:24:34,307 Komen ze dan achter me aan? 345 00:24:38,436 --> 00:24:40,480 Een FTL, heer. 346 00:24:41,064 --> 00:24:41,690 Een... 347 00:24:41,940 --> 00:24:43,984 probleem in de kliniek. Met een voormalig... 348 00:24:44,442 --> 00:24:45,735 Legionair. 349 00:24:46,069 --> 00:24:47,445 Een Legionair? 350 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 En dat meisje? 351 00:24:48,947 --> 00:24:50,282 Nog in leven. 352 00:24:51,825 --> 00:24:55,662 Verdubbel de beveiliging. Vernietig elk naderend schip. 353 00:24:57,497 --> 00:24:58,415 Schiet op. 354 00:25:10,218 --> 00:25:10,802 Zijn dat... 355 00:25:11,052 --> 00:25:11,887 vliegende laarzen? 356 00:25:12,137 --> 00:25:13,388 Ze maken van de zwaartekracht... 357 00:25:13,638 --> 00:25:16,808 equatiehellingen waarop je kunt surfen. 358 00:25:17,309 --> 00:25:20,061 Zwaartekracht en surfen begrijp ik. 359 00:25:21,521 --> 00:25:24,149 Omhoog is lastig, omlaag is makkelijk. 360 00:25:24,482 --> 00:25:26,067 Dank je wel. 361 00:25:27,861 --> 00:25:28,862 Daar is onze lift. 362 00:25:29,279 --> 00:25:30,405 Ben je zover? 363 00:25:30,906 --> 00:25:32,199 Zover? 364 00:25:32,741 --> 00:25:36,411 Om op de honderdste etage uit het raam te stappen met jou en... 365 00:25:36,661 --> 00:25:38,038 We houden 't simpel. 366 00:25:38,663 --> 00:25:39,331 Oké. 367 00:25:47,839 --> 00:25:49,257 Sorry. 368 00:26:16,243 --> 00:26:17,160 Hou je vast. 369 00:26:48,775 --> 00:26:49,359 Hou vast. 370 00:28:32,504 --> 00:28:33,838 Wat je ook doe, niet loslaten. 371 00:28:49,354 --> 00:28:50,438 Nee. 372 00:31:42,735 --> 00:31:45,321 Wat gebeurt hier allemaal? 373 00:31:45,572 --> 00:31:48,408 Een oorlog binnen de familie Abrasax. 374 00:31:48,866 --> 00:31:50,201 De familie Abrasax? 375 00:31:50,451 --> 00:31:52,579 Een van de machtigste dynastieën. 376 00:31:52,829 --> 00:31:53,746 Maakt niet uit... 377 00:31:53,997 --> 00:31:57,041 je kunt niet zomaar gebouwen opblazen. 378 00:31:57,292 --> 00:31:59,294 Die zijn vanavond weer heel. 379 00:31:59,544 --> 00:32:01,254 Dat is onmogelijk. 380 00:32:01,504 --> 00:32:02,964 Kijk maar. 381 00:32:08,219 --> 00:32:09,262 Allemachtig. 382 00:32:11,556 --> 00:32:12,348 Maar... 383 00:32:12,599 --> 00:32:15,143 er zijn mensen die 't gezien hebben. 384 00:32:15,393 --> 00:32:18,646 Jij hebt een foto van een Keeper, maar je herinnert je niets, toch? 385 00:32:20,481 --> 00:32:23,776 Ze hebben je gewist. Het kortetermijngeheugen is simpel. 386 00:32:24,027 --> 00:32:26,404 Niet bij iedereen, maar die worden... 387 00:32:26,654 --> 00:32:29,032 dan niet geloofd. -Mijn god. 388 00:32:29,866 --> 00:32:31,492 Waarom overkomt mij dit? 389 00:32:32,619 --> 00:32:35,079 Dat heb ik ook aan Titus gevraagd. 390 00:32:35,330 --> 00:32:37,123 Hij zei dat het persoonlijk was. 391 00:32:37,373 --> 00:32:40,001 Belachelijk. Ik ken helemaal geen... 392 00:32:40,251 --> 00:32:42,503 Titus hoe ie ook heet. -Abrasax. 393 00:32:42,754 --> 00:32:44,589 Het huis Abrasax heeft drie... 394 00:32:44,839 --> 00:32:47,884 erfgenamen. De oudste is Balem. Hij heerst... 395 00:32:48,134 --> 00:32:49,886 over deze planeet... 396 00:32:50,136 --> 00:32:52,430 en hij wil je dood hebben. -Krankzinnig. 397 00:32:52,680 --> 00:32:54,349 Ik ben een nobody. 398 00:32:55,350 --> 00:32:58,811 Balem verwoest geen hele stad voor een nobody. 399 00:33:01,022 --> 00:33:02,315 Dood haar. 400 00:33:02,565 --> 00:33:03,941 Mijn god. 401 00:33:04,192 --> 00:33:06,736 Stop. Stop alsjeblieft. 402 00:33:06,986 --> 00:33:09,656 Stop. Help me nou. 403 00:33:12,617 --> 00:33:14,285 Langzaam. 404 00:33:26,255 --> 00:33:28,508 Daar ben je dan. 405 00:33:32,887 --> 00:33:34,639 Weet je, er zijn zelfs momenten... 406 00:33:34,889 --> 00:33:37,558 dat ik je mis. 407 00:33:40,520 --> 00:33:44,524 Maar niemand begrijpt dit universum zoals jij. 408 00:33:46,192 --> 00:33:48,945 Niemand begrijpt mij... 409 00:33:50,988 --> 00:33:52,657 zoals jij. 410 00:34:07,672 --> 00:34:09,799 Mr Tskalikan? 411 00:34:10,341 --> 00:34:11,926 Hoe is 't mogelijk... 412 00:34:12,176 --> 00:34:14,971 dat één Splice... 413 00:34:15,221 --> 00:34:17,014 een hele vloot Shadows vernietigt? 414 00:34:17,432 --> 00:34:19,225 Het was een vergissing. 415 00:34:19,517 --> 00:34:20,852 Een vergissing? 416 00:34:21,185 --> 00:34:23,980 Ze hebben hem onderschat. 417 00:34:24,230 --> 00:34:26,190 Nog zo'n vergissing... 418 00:34:27,442 --> 00:34:29,444 en ik houd u verantwoordelijk. 419 00:34:37,118 --> 00:34:38,202 Wat doe je? 420 00:34:38,453 --> 00:34:40,496 De eigenaar van de auto inlichten. 421 00:34:40,747 --> 00:34:43,207 We mogen niet opvallen. 422 00:34:45,376 --> 00:34:46,377 O, mijn god. 423 00:34:46,627 --> 00:34:47,420 Je bloedt. 424 00:34:48,296 --> 00:34:49,046 Zit er niet over in. 425 00:34:49,297 --> 00:34:51,507 Je hebt geluk. 426 00:34:51,758 --> 00:34:53,134 De eigenaar... 427 00:34:53,384 --> 00:34:54,594 is een vrouw. 428 00:34:57,305 --> 00:34:58,097 Wat is dat? 429 00:34:58,347 --> 00:34:59,223 Is dat een... 430 00:34:59,932 --> 00:35:02,143 Ik wil je bedanken... 431 00:35:02,643 --> 00:35:04,729 voor 't redden van m'n leven. 432 00:35:04,979 --> 00:35:07,273 Ik was zo bang toen ik viel. 433 00:35:09,650 --> 00:35:11,819 En toen kwam jij... 434 00:35:14,363 --> 00:35:16,199 Doe je dit vaak? 435 00:35:17,909 --> 00:35:19,160 Nee. 436 00:35:19,827 --> 00:35:22,163 Waarom huurde Titus jou dan in? 437 00:35:23,080 --> 00:35:26,334 Omdat ik goed ben in mensen vinden. 438 00:35:28,252 --> 00:35:30,505 Breng je me naar hem toe? 439 00:35:32,757 --> 00:35:34,133 Nee. 440 00:35:43,810 --> 00:35:45,603 Waar ken je deze vent van? 441 00:35:46,896 --> 00:35:49,315 Hij was ooit m'n vriend. 442 00:35:51,901 --> 00:35:53,611 En wat is z'n beroep? 443 00:35:53,861 --> 00:35:55,822 Hij is Marshall bij de Aegis. 444 00:35:56,072 --> 00:35:57,365 De Aegis? 445 00:35:57,615 --> 00:35:59,408 Een soort politie. 446 00:36:00,868 --> 00:36:03,412 Ruimtepolitie. Tuurlijk. 447 00:36:16,092 --> 00:36:17,385 Stinger. 448 00:36:19,720 --> 00:36:22,098 Terug uit de dood. 449 00:36:22,974 --> 00:36:25,560 Grappig, wij samen op deze planeet. 450 00:36:27,061 --> 00:36:28,271 Ik zou 't niet grappig noemen. 451 00:36:31,941 --> 00:36:33,484 Hoe ben je eruit gekomen? 452 00:36:33,776 --> 00:36:36,153 Titus Abrasax. Ik moest haar ontvoeren. 453 00:36:37,697 --> 00:36:40,074 Aangezien je in Deadland niets hebt geleerd... 454 00:36:41,576 --> 00:36:43,619 Ik ging net wennen aan dit leven... 455 00:36:43,870 --> 00:36:47,623 en dan herinner jij me eraan wat ik voor je heb opgegeven. 456 00:36:57,800 --> 00:37:00,177 Waar is Kiza? Ze luisterde altijd naar mij. 457 00:37:00,428 --> 00:37:02,805 Blijf bij m'n dochter weg. 458 00:37:04,098 --> 00:37:06,100 Betrek mij niet bij jullie... 459 00:37:06,350 --> 00:37:07,101 paringsritueel. 460 00:37:08,978 --> 00:37:10,605 Hoi, ik ben Kiza. 461 00:37:10,855 --> 00:37:12,148 Hoi. 462 00:37:12,732 --> 00:37:14,233 Jupiter. Aangenaam. 463 00:37:15,276 --> 00:37:15,902 Vroeger was je... 464 00:37:16,152 --> 00:37:16,861 pittiger. 465 00:37:17,111 --> 00:37:18,821 Ik word oud. 466 00:37:19,071 --> 00:37:22,366 Oud? Kijk eens naar mij. Al jaren geen Recode gehad. 467 00:37:22,867 --> 00:37:23,784 Je bent lelijker... 468 00:37:24,035 --> 00:37:24,619 dan ik me kan herinneren. 469 00:37:32,293 --> 00:37:34,545 Wat gebeurt er? 470 00:37:59,695 --> 00:38:00,988 Majesteit. 471 00:38:14,001 --> 00:38:15,628 Majesteit. 472 00:38:17,546 --> 00:38:19,256 Dank je wel. 473 00:38:20,049 --> 00:38:22,969 Ik ga even boodschappen doen. 474 00:38:23,219 --> 00:38:25,262 Ik ga wel. -Ik doe het wel, pap. 475 00:38:29,183 --> 00:38:31,644 Goed. 476 00:38:31,894 --> 00:38:33,729 Laat eens zien. 477 00:38:38,484 --> 00:38:39,527 Niet mooi, hé? 478 00:38:40,027 --> 00:38:42,863 Het teken van een veroordeelde Skyjacker. 479 00:38:43,155 --> 00:38:45,282 Ik wacht nog steeds op antwoord. Wil je je vleugels terug... 480 00:38:45,533 --> 00:38:46,450 of niet? 481 00:38:46,867 --> 00:38:48,077 Had jij vleugels? 482 00:38:48,327 --> 00:38:51,205 De beste bio-synaptische prothese die 't leger kon kopen. 483 00:39:04,885 --> 00:39:06,971 Mijn god. Ongelofelijk. 484 00:39:07,221 --> 00:39:11,225 Uwe majesteit heeft geen idee waar mensen toe in staat zijn. 485 00:39:11,851 --> 00:39:14,145 Waarom delen die mensen... 486 00:39:14,395 --> 00:39:14,979 zulke dingen dan niet? 487 00:39:15,229 --> 00:39:18,983 Delen was nooit de sterkste kant van uw soort, majesteit. 488 00:39:19,233 --> 00:39:19,734 Oké... 489 00:39:19,984 --> 00:39:22,486 waarom noemen jullie me majesteit? 490 00:39:22,945 --> 00:39:25,281 Nooit door een bij gestoken, hè? 491 00:39:25,531 --> 00:39:26,407 Nee. 492 00:39:26,657 --> 00:39:30,661 Bijen zijn genetisch ontworpen om royaliteit te herkennen. 493 00:39:31,370 --> 00:39:31,954 Royaliteit? 494 00:39:35,082 --> 00:39:38,794 Wacht dan maar af tot je hoort wat ik voor werk doe. 495 00:39:39,045 --> 00:39:40,087 Het is niet wat je doet... 496 00:39:40,337 --> 00:39:41,964 maar wat je bent. 497 00:39:42,256 --> 00:39:44,091 Ze voelen het. 498 00:39:44,341 --> 00:39:47,011 Bijen zijn geen mensen. Ze stellen geen vragen. 499 00:39:47,595 --> 00:39:49,305 Bijen liegen niet. 500 00:39:54,560 --> 00:39:56,687 Ik moet even opnemen. 501 00:39:58,022 --> 00:40:01,650 Titus zal er wel niets over gezegd hebben. 502 00:40:02,401 --> 00:40:06,030 Nee, zeker door z'n hoofd geschoten. -Ik zie jou... 503 00:40:06,280 --> 00:40:07,990 geen deal sluiten met een royal. 504 00:40:08,908 --> 00:40:12,453 Titus vertelde me dat als ik hem zou helpen... 505 00:40:12,703 --> 00:40:15,581 jij je vleugels terugkrijgt, en rehabilitatie. 506 00:40:16,082 --> 00:40:17,750 Ik was je wel wat schuldig. 507 00:40:18,000 --> 00:40:19,376 Ja, dat klopt. 508 00:40:22,088 --> 00:40:24,381 Maar als zij een reïncarnatie is... 509 00:40:25,132 --> 00:40:27,802 dan is dit belangrijker dan vleugels. 510 00:40:30,304 --> 00:40:33,516 Dit verandert je leven, Jupiter. Wacht maar af. 511 00:40:33,849 --> 00:40:37,144 Twee miljoen pixels. 512 00:40:37,394 --> 00:40:38,771 Daar heb ik van gedroomd. 513 00:40:41,982 --> 00:40:43,567 Heel fijn. Is mam er ook? 514 00:40:43,818 --> 00:40:46,070 Nee, die is weg met Nino. 515 00:40:46,320 --> 00:40:48,948 Ze waren wel kwaad toen je gisteravond niet thuis kwam. 516 00:40:49,198 --> 00:40:50,616 Maar ik heb je gedekt. 517 00:40:50,866 --> 00:40:54,495 Je mag je neef Vladie wel dankbaar zijn. 518 00:40:54,745 --> 00:40:58,207 Zo makkelijk hebben we nog nooit geld verdiend. 519 00:40:58,749 --> 00:40:59,875 Het is niet gebeurd. 520 00:41:00,835 --> 00:41:02,503 Niet gebeurd? 521 00:41:06,257 --> 00:41:08,551 Wat? -Het spijt me. 522 00:41:08,801 --> 00:41:10,678 O, nee. -Het spijt me heel erg. 523 00:41:10,928 --> 00:41:13,347 Waarom? -Er gebeurde een ongeluk. 524 00:41:13,889 --> 00:41:15,558 Iemand raakte gewond. 525 00:41:15,850 --> 00:41:18,686 Barst. Ik wist het. 526 00:41:18,936 --> 00:41:21,397 Ik wist 't. Ik heb nooit mazzel. 527 00:41:21,647 --> 00:41:23,274 Ik heb nooit een doorslag. 528 00:41:23,524 --> 00:41:24,900 Ik ben hier met andere mensen. 529 00:41:25,151 --> 00:41:26,902 Ik wil niet onbeleefd zijn. -Het moet opnieuw. 530 00:41:27,153 --> 00:41:29,488 Precies. Zeg maar tegen mam... 531 00:41:29,738 --> 00:41:32,366 dat ik haar bel. -Wacht even. Jupe. 532 00:41:32,616 --> 00:41:33,993 Ik heb 't geld al uitgegeven. 533 00:41:34,827 --> 00:41:36,203 Je hebt een probleem. 534 00:41:37,079 --> 00:41:38,747 Jij hebt een probleem. 535 00:41:41,000 --> 00:41:42,376 Blijf van m'n spullen af. 536 00:41:48,674 --> 00:41:51,802 Balem heeft de planeet laten blokkeren. 537 00:41:52,052 --> 00:41:53,888 Als haar gen-print is geverifieerd... 538 00:41:54,138 --> 00:41:57,308 brengen ze ons naar Orous. 539 00:41:57,558 --> 00:41:59,894 Dus we wachten. -Ze sturen een Cruiser. 540 00:42:00,144 --> 00:42:01,687 Wanneer? -Morgen. 541 00:42:02,438 --> 00:42:03,772 We overleven de nacht niet. 542 00:42:04,023 --> 00:42:05,357 We moeten een plan hebben. 543 00:42:05,608 --> 00:42:07,401 En vuurkracht. 544 00:42:07,651 --> 00:42:09,612 Als zij echt is wat jij beweert... 545 00:42:09,862 --> 00:42:11,405 komen we niet zonder vechten weg. 546 00:42:12,489 --> 00:42:14,241 De wapens liggen achter. 547 00:42:18,037 --> 00:42:19,788 Is hij boos op me? 548 00:42:20,039 --> 00:42:21,498 Dan merk je dat vanzelf. 549 00:42:21,749 --> 00:42:23,083 Hij is... 550 00:42:23,626 --> 00:42:26,295 veranderd sinds we hier zijn. 551 00:42:30,883 --> 00:42:32,426 Caine is... 552 00:42:32,885 --> 00:42:34,261 gecompliceerd. 553 00:42:39,058 --> 00:42:40,559 Een Lycantant zonder roedel. 554 00:42:42,645 --> 00:42:43,812 Hij had de pech... 555 00:42:44,063 --> 00:42:45,773 dat ie half albino was. 556 00:42:46,106 --> 00:42:47,608 En hij was de kleinste. 557 00:42:48,234 --> 00:42:51,403 De Splicer verkocht hem aan het Legioen. 558 00:42:51,946 --> 00:42:55,032 Maar een Lycantant heeft een roedel nodig. 559 00:42:55,532 --> 00:42:57,368 Dat is hun zwaartepunt. 560 00:42:58,285 --> 00:42:59,453 Als ze alleen zijn... 561 00:42:59,828 --> 00:43:01,538 gaan ze meestal dood... 562 00:43:03,040 --> 00:43:04,792 tenzij ze zoals hij worden. 563 00:43:05,042 --> 00:43:06,377 Onverschrokken. 564 00:43:06,627 --> 00:43:07,753 Meedogenloos. 565 00:43:09,213 --> 00:43:11,423 Perfecte jachtmachines. 566 00:43:13,717 --> 00:43:17,096 Caine was de beste soldaat die ik heb gekend. 567 00:43:18,555 --> 00:43:20,557 Waarvoor werd ie veroordeeld? 568 00:43:21,976 --> 00:43:23,102 Als 't me niets aangaat... 569 00:43:23,352 --> 00:43:24,645 hoef je niks te zeggen. 570 00:43:24,895 --> 00:43:27,940 Hij viel een Gerechtigde aan. 571 00:43:28,357 --> 00:43:29,858 Hij beet hem. 572 00:43:30,109 --> 00:43:31,652 Hij beet hem? 573 00:43:33,237 --> 00:43:34,446 Hij beet z'n strot door. 574 00:43:37,157 --> 00:43:40,369 De royals hebben een uitwerking op Caine, instinctief. 575 00:43:41,954 --> 00:43:43,247 Ze wilden hem doden, maar... 576 00:43:43,497 --> 00:43:45,958 ik was z'n baas dus ik nam de schuld op me. 577 00:43:47,751 --> 00:43:50,504 Twee littekens op m'n rug was de beloning. 578 00:44:19,491 --> 00:44:21,660 Jullie hebben allebei tekens... 579 00:44:21,910 --> 00:44:23,370 in jullie nek. 580 00:44:23,620 --> 00:44:25,748 Het brandmerk van de Splicer. 581 00:44:26,206 --> 00:44:30,085 Marcellian Cahun heette ze. Ze was gek op bijen. 582 00:44:32,963 --> 00:44:34,923 M'n vader zou nu gek worden. 583 00:44:35,883 --> 00:44:36,550 Weet je... 584 00:44:36,800 --> 00:44:40,054 wat er gebeurt als de mensen de waarheid horen? 585 00:44:41,764 --> 00:44:45,059 Ik denk dat de meeste mensen die niet willen weten. 586 00:44:45,309 --> 00:44:46,769 Ik wel. 587 00:44:48,812 --> 00:44:49,438 Oké. 588 00:44:49,938 --> 00:44:53,275 Jij hebt geleerd dat de mens op aarde is geboren... 589 00:44:53,525 --> 00:44:54,693 maar dat is niet zo. 590 00:44:54,943 --> 00:44:57,654 Het is de planeet Orous... 591 00:44:57,905 --> 00:44:58,781 in het Cunabulum-stelsel. 592 00:44:59,031 --> 00:45:02,326 Iets meer dan een miljard jaar geleden. 593 00:45:02,576 --> 00:45:06,288 Jullie planeet is ontdekt tijdens de Grote Uitbreiding. 594 00:45:09,833 --> 00:45:10,709 De aarde... 595 00:45:10,959 --> 00:45:14,338 werd bewoond door een tak van de Saurisapian... 596 00:45:14,755 --> 00:45:17,383 een menselijk roofdier, de Sargorn. 597 00:45:17,633 --> 00:45:20,803 Voordat we jullie planeet veilig konden... 598 00:45:21,053 --> 00:45:22,971 koloniseren of ontwikkelen... 599 00:45:23,222 --> 00:45:26,183 werd een uitroeiingsprogramma... 600 00:45:26,642 --> 00:45:27,935 Stomme bezuinigingen. 601 00:45:29,520 --> 00:45:32,231 Heb je 't over dinosaurussen? 602 00:45:33,816 --> 00:45:37,569 Heeft jouw volk de dinosaurussen gedood? 603 00:45:37,820 --> 00:45:40,364 Eigenlijk is het jouw volk, majesteit. 604 00:45:50,416 --> 00:45:51,166 Kom. 605 00:46:04,680 --> 00:46:06,765 Volgens de gegevens van de Gemenebest... 606 00:46:07,015 --> 00:46:09,393 is deze planeet 100.000 jaar geleden... 607 00:46:09,643 --> 00:46:11,770 door Abrasax Industries bezaaid. 608 00:46:12,104 --> 00:46:14,565 Menselijk DNA werd aan andere soorten geplakt... 609 00:46:14,815 --> 00:46:16,817 voor een vruchtbare populatie. 610 00:46:17,443 --> 00:46:20,195 De reden is vreselijk. 611 00:46:20,446 --> 00:46:23,532 Het doel is een zo groot mogelijke populatie. 612 00:46:23,782 --> 00:46:25,659 Als de populatie te groot wordt... 613 00:46:25,909 --> 00:46:28,412 voor de planeet... 614 00:46:28,912 --> 00:46:32,166 is ie rijp om geoogst te worden. 615 00:46:33,083 --> 00:46:34,334 Geoogst? 616 00:46:36,378 --> 00:46:37,129 Wat gebeurt er? 617 00:46:38,046 --> 00:46:39,882 Wat is er met ze? 618 00:46:40,466 --> 00:46:41,925 Ze zijn er. 619 00:46:42,176 --> 00:46:43,552 Kom mee. 620 00:46:43,802 --> 00:46:44,303 Caine? 621 00:46:44,553 --> 00:46:45,888 Wacht. 622 00:46:47,097 --> 00:46:47,598 Caine. 623 00:47:25,385 --> 00:47:26,428 Bijenwas. 624 00:47:29,056 --> 00:47:29,723 Hebbes. 625 00:49:39,061 --> 00:49:40,687 Mr Night... 626 00:49:40,937 --> 00:49:43,690 ik wil dat deze faciliteit op volle kracht draait. 627 00:49:43,982 --> 00:49:46,318 Ik wil een diagnose en kostenberaming... 628 00:49:46,568 --> 00:49:47,778 voor een vroege oogst. 629 00:49:48,028 --> 00:49:48,904 Jawel, heer. 630 00:49:49,196 --> 00:49:51,740 Wat zegt de Skim? 631 00:49:51,990 --> 00:49:53,659 Een uitstekend product, sire. 632 00:49:53,909 --> 00:49:54,785 Premium. 633 00:49:56,870 --> 00:50:00,457 Met een krachtige stok. 634 00:50:02,834 --> 00:50:06,129 De-elixatie loopt tegen de 90. Als we wat later in deze eeuw gaan oogsten... 635 00:50:06,380 --> 00:50:07,923 zal de winst de concurrentie... 636 00:50:08,173 --> 00:50:10,133 overschaduwen. 637 00:50:12,636 --> 00:50:15,013 Begrijp dit goed, Mr Night. 638 00:50:15,806 --> 00:50:19,810 Ik ga die planeet morgen oogsten... 639 00:50:21,019 --> 00:50:24,064 voordat zij hem inpikt. 640 00:50:28,360 --> 00:50:29,695 Daar gaan we. 641 00:50:30,153 --> 00:50:32,030 Ik vertrouw je. 642 00:51:04,312 --> 00:51:04,980 Premium... 643 00:51:05,230 --> 00:51:07,315 Abrasax, zoals verzocht. 644 00:51:16,825 --> 00:51:17,868 Welnu... 645 00:51:19,035 --> 00:51:21,913 waar is hare majesteit? 646 00:51:29,296 --> 00:51:31,214 Goedenavond, majesteit. 647 00:51:31,798 --> 00:51:34,092 Laat mij u assisteren. 648 00:51:35,677 --> 00:51:36,803 Ik ben Sendi... 649 00:51:37,053 --> 00:51:39,389 uw kamergeest. -Nieuwe kleren? 650 00:51:39,639 --> 00:51:40,807 Uw wens is... 651 00:51:41,057 --> 00:51:41,725 ons bevel. 652 00:51:41,975 --> 00:51:43,351 Waar ben ik? 653 00:51:43,602 --> 00:51:46,271 Dit is de Alcazar van Kalique Abrasax... 654 00:51:46,521 --> 00:51:48,690 troonopvolger van het Huis van Abrasax. 655 00:51:49,274 --> 00:51:51,067 Wat is een Alcazar? 656 00:51:51,318 --> 00:51:52,861 Dat is m'n huis. 657 00:51:54,571 --> 00:51:55,947 Ik ben Kalique. 658 00:51:56,948 --> 00:51:58,533 Jupiter Jones. 659 00:52:01,328 --> 00:52:02,120 Sorry... 660 00:52:02,370 --> 00:52:03,914 dat ik zo staar, maar het is verbluffend. 661 00:52:04,831 --> 00:52:06,166 Wat? 662 00:52:07,584 --> 00:52:09,878 Ik zal het je laten zien. 663 00:52:16,593 --> 00:52:18,887 Kan het nog vreemder? 664 00:52:19,971 --> 00:52:21,556 Wat denk je van mij? 665 00:52:21,848 --> 00:52:24,226 Dat je je moeder na haar dood weer ziet. 666 00:52:24,476 --> 00:52:25,936 Ik ben jouw moeder niet. 667 00:52:27,604 --> 00:52:31,024 Jouw planeet komt nu pas in het Genetisch Tijdperk. 668 00:52:31,274 --> 00:52:35,278 Je weet nog niet zoveel van onze realiteit. 669 00:52:37,280 --> 00:52:38,156 In onze wereld... 670 00:52:38,406 --> 00:52:41,785 hebben genen een spirituele betekenis. 671 00:52:42,035 --> 00:52:43,870 Ze zijn het zaad van onze onsterfelijkheid. 672 00:52:44,871 --> 00:52:45,664 Als dezelfde genen... 673 00:52:45,914 --> 00:52:47,332 in dezelfde volgorde... 674 00:52:47,582 --> 00:52:50,001 verschijnen... 675 00:52:50,252 --> 00:52:52,671 is dat een reïncarnatie. 676 00:52:52,921 --> 00:52:56,800 Dat kan alleen als je moeder van aarde komt. 677 00:52:57,050 --> 00:52:59,302 M'n moeder is ouder dan jullie eerste steden. 678 00:53:01,972 --> 00:53:03,765 Zijn jullie een soort vampiers? 679 00:53:07,227 --> 00:53:09,896 Wij zijn de oorzaak van die mythes... 680 00:53:10,188 --> 00:53:12,399 maar m'n moeder was net zo menselijk als wij. 681 00:53:12,649 --> 00:53:15,777 Wij zijn alleen qua kennis en technologie verder. 682 00:53:16,945 --> 00:53:17,654 Hoe oud denk je... 683 00:53:17,904 --> 00:53:18,947 dat ik ben? 684 00:53:20,240 --> 00:53:21,449 Eind veertig? 685 00:53:22,200 --> 00:53:24,703 Ik heb er al 14 millennia op zitten. 686 00:53:25,912 --> 00:53:28,456 Ben je 14.000 jaar oud? 687 00:53:28,707 --> 00:53:31,585 En vier, om precies te zijn. 688 00:53:32,168 --> 00:53:36,006 M'n moeder was bijna 91.000 toen ze overleed. 689 00:53:36,673 --> 00:53:38,717 Het is zo snel voorbij. 690 00:53:42,178 --> 00:53:43,930 Als jullie zo oud worden... 691 00:53:44,180 --> 00:53:46,224 waar is je moeder dan aan overleden? 692 00:53:47,976 --> 00:53:49,686 Ze is vermoord. 693 00:53:50,729 --> 00:53:52,522 O, sorry. 694 00:53:53,565 --> 00:53:56,651 Hebben ze de dader gevonden? -Nee. 695 00:53:57,068 --> 00:53:59,154 Moeder en ik waren geen vriendinnen. 696 00:54:00,697 --> 00:54:03,408 Maar ik hoop dat deze reïncarnatie ons een tweede kans biedt. 697 00:54:05,076 --> 00:54:06,036 Kom. 698 00:54:06,286 --> 00:54:09,664 Ik laat je de mogelijkheden van je nieuwe leven zien. 699 00:55:13,144 --> 00:55:14,396 Allemachtig. 700 00:55:17,107 --> 00:55:17,816 We hebben... 701 00:55:18,066 --> 00:55:19,818 een code voor de beste lichamelijke conditie. 702 00:55:20,610 --> 00:55:21,528 Onze genen... 703 00:55:21,778 --> 00:55:24,781 hebben een houdbaarheidsdatum in onze cellen. 704 00:55:25,156 --> 00:55:27,117 Iemand vond ooit uit... 705 00:55:27,367 --> 00:55:29,452 hoe je oude cellen vervangt door nieuwe. 706 00:55:29,703 --> 00:55:31,997 Het is zo simpel als een lampje vervangen. 707 00:55:32,497 --> 00:55:34,249 En hoe kom je aan die lampjes? 708 00:55:34,499 --> 00:55:35,709 Die verbouw je. 709 00:55:36,084 --> 00:55:37,127 Net als klonen? 710 00:55:37,377 --> 00:55:38,420 Nee. 711 00:55:38,670 --> 00:55:40,714 Die hebben geen genetische plasticiteit. 712 00:55:40,964 --> 00:55:43,174 Ooit roeide een genetische plaag... 713 00:55:43,425 --> 00:55:46,261 bijna de hele mensheid uit. 714 00:55:47,012 --> 00:55:50,515 Ik heb gehoord dat het Huis van Abrasax de aarde heeft bezaaid. 715 00:55:51,516 --> 00:55:52,851 Haal je het daar vandaan? 716 00:55:54,352 --> 00:55:57,731 Jouw aarde is een klein deel van een enorme industrie. 717 00:56:00,358 --> 00:56:01,735 Voel m'n huid eens. 718 00:56:05,530 --> 00:56:08,908 Jullie zijn het gewend te vechten voor bronnen. 719 00:56:09,159 --> 00:56:11,036 Zoals olie, mineralen of land. 720 00:56:11,953 --> 00:56:14,497 Maar als je toegang hebt tot de ruimte... 721 00:56:14,748 --> 00:56:17,792 dan is er één bron waar je voor vecht... 722 00:56:18,334 --> 00:56:20,295 of doodt: 723 00:56:21,254 --> 00:56:22,380 Meer tijd. 724 00:56:25,008 --> 00:56:27,677 Tijd is het kostbaarste bezit... 725 00:56:27,927 --> 00:56:29,220 in het heelal. 726 00:56:34,225 --> 00:56:35,226 Onbekende Lycantant. 727 00:56:35,810 --> 00:56:37,729 Onbekende Lycantant. 728 00:56:38,146 --> 00:56:38,646 Onbekende... 729 00:56:38,897 --> 00:56:40,440 Lycantant. 730 00:56:51,743 --> 00:56:55,622 Ik begrijp niet wat je bedoelt met je eigendomsrecht opeisen. 731 00:56:55,872 --> 00:56:57,749 Mensen uit de First Estate... 732 00:56:57,999 --> 00:57:00,627 laten iets na voor een mogelijke reïncarnatie. 733 00:57:01,503 --> 00:57:04,339 M'n moeder beschreef haar toekomstige zelf. 734 00:57:05,173 --> 00:57:08,343 Balem heeft nu recht op de aarde. 735 00:57:08,593 --> 00:57:12,347 Maar als jij het opeist, is de aarde van jou. 736 00:57:12,764 --> 00:57:15,016 Hoe kan één persoon de aarde bezitten? 737 00:57:16,226 --> 00:57:18,478 Het is maar een planeet. 738 00:57:19,020 --> 00:57:22,440 In deze wereld bezitten we kostbaardere zaken. 739 00:57:23,108 --> 00:57:24,943 Je hebt geen idee wat het is... 740 00:57:25,193 --> 00:57:27,570 om onmeetbare rijkdommen te krijgen. 741 00:57:27,821 --> 00:57:30,532 Als je eeuwig jong en mooi kunt blijven... 742 00:57:30,782 --> 00:57:34,661 of als je het leven van je familie beter kunt maken. 743 00:57:34,953 --> 00:57:37,664 En je hoeft alleen maar je ogen te sluiten. 744 00:57:52,470 --> 00:57:53,763 Caine? 745 00:57:54,013 --> 00:57:55,181 Dat is de jager van Titus. 746 00:57:56,432 --> 00:57:58,184 En hij ziet er goed uit. 747 00:57:58,434 --> 00:57:59,435 Nee. 748 00:57:59,686 --> 00:58:00,353 Het is goed. 749 00:58:00,603 --> 00:58:01,729 Ze staat aan onze kant. -Een Abrasax... 750 00:58:01,980 --> 00:58:03,189 kent alleen z'n eigen kant. 751 00:58:03,439 --> 00:58:04,941 Precies. En aangezien... 752 00:58:05,191 --> 00:58:07,360 Jupiter een Abrasax is... 753 00:58:07,610 --> 00:58:10,155 heb ik haar die planeet af geholpen. -Hij heeft de Aegis ingelicht. 754 00:58:10,405 --> 00:58:11,322 Ze zitten nu... 755 00:58:11,573 --> 00:58:12,448 in onze baan. 756 00:58:13,491 --> 00:58:14,409 Geweldig. 757 00:58:15,827 --> 00:58:18,121 Ik wilde je zelf meenemen... 758 00:58:18,371 --> 00:58:19,539 maar de Aegis... 759 00:58:19,789 --> 00:58:21,916 nemen het nu over. 760 00:58:24,627 --> 00:58:27,505 Ik wens je het leven waar je van droomde. 761 00:58:33,553 --> 00:58:35,388 Welkom, majesteit. Ik ben... 762 00:58:35,638 --> 00:58:37,140 Diomika Tsing, commandant van deze... 763 00:58:37,390 --> 00:58:37,974 Aegis Cruiser. 764 00:58:38,224 --> 00:58:39,893 Zeg maar Jupe. -Majesteit. 765 00:58:41,102 --> 00:58:41,811 Stinger. 766 00:58:42,312 --> 00:58:44,230 Je bent ongedeerd. -Voorlopig wel... 767 00:58:44,480 --> 00:58:46,900 majesteit. Voorlopig wel. 768 00:58:47,150 --> 00:58:47,734 We brengen u... 769 00:58:47,984 --> 00:58:51,988 naar Orous. Als we de reis kunnen verlichten, laat 't ons weten. 770 00:58:52,280 --> 00:58:54,532 Ik voel me een beetje overdressed... 771 00:58:54,782 --> 00:58:56,659 heb je iets anders voor me? 772 00:58:57,785 --> 00:58:58,912 Ik trek het zelf aan. 773 00:59:00,038 --> 00:59:01,748 Terwijl ik wakker ben. 774 00:59:02,457 --> 00:59:03,416 Wat? 775 00:59:07,128 --> 00:59:08,963 Nee, nee. 776 00:59:09,214 --> 00:59:11,132 Heer Balem. 777 00:59:11,382 --> 00:59:14,469 Het waren de jagers. Zij hebben u verraden in naam... 778 00:59:14,719 --> 00:59:16,304 van uw zuster. 779 00:59:16,554 --> 00:59:20,099 Heb genade, heer. 780 00:59:20,350 --> 00:59:21,267 Genade. 781 00:59:25,688 --> 00:59:27,607 Mr Greeghan. 782 00:59:28,900 --> 00:59:30,860 Breng haar hier. 783 00:59:31,736 --> 00:59:34,072 Jawel, heer. 784 00:59:37,033 --> 00:59:38,576 Binnen. 785 00:59:38,826 --> 00:59:42,830 Ik snap niet... Ik snap niet hoe dat ding werkt. 786 00:59:44,082 --> 00:59:45,959 Hoi, kom binnen. 787 00:59:46,209 --> 00:59:48,002 Neem maar een paar van deze. 788 00:59:48,253 --> 00:59:50,672 Dit kan naar zijn voor de koninklijke darmen. 789 00:59:51,464 --> 00:59:54,008 Mijn darmen zijn niet koninklijk. 790 00:59:57,220 --> 00:59:58,930 Dank je. 791 00:59:59,681 --> 01:00:01,057 Je hebt 't gehoord. 792 01:00:01,307 --> 01:00:02,600 Je bent een Abrasax. 793 01:00:02,850 --> 01:00:03,601 Nee... 794 01:00:03,851 --> 01:00:06,145 ik ben een Jones. Behalve als ik kwaad ben... 795 01:00:06,396 --> 01:00:09,691 dan ben ik een Bolotnikov. -Dan was je nu niet onderweg... 796 01:00:09,941 --> 01:00:12,485 naar de Hal van het Eigendomsrecht. 797 01:00:14,904 --> 01:00:16,239 Ja... 798 01:00:16,948 --> 01:00:19,742 Stinger zei dat je ooit een Gerechtigde aanviel. 799 01:00:21,703 --> 01:00:23,579 Stinger praat te veel. -Nou? 800 01:00:23,830 --> 01:00:24,789 Maakt 't wat uit? 801 01:00:27,792 --> 01:00:30,420 Oké, het gaat me niets aan. 802 01:00:30,670 --> 01:00:32,422 Ik wil het alleen begrijpen. 803 01:00:34,549 --> 01:00:36,217 Ik weet niet waarom ik dat heb gedaan. 804 01:00:37,802 --> 01:00:40,388 Het gebeurde gewoon. 805 01:00:41,597 --> 01:00:43,683 We doen allemaal onverklaarbare dingen. 806 01:00:44,767 --> 01:00:46,019 Ze zeggen dat het... 807 01:00:46,269 --> 01:00:48,021 in m'n genen zat. 808 01:00:49,564 --> 01:00:52,442 Een defect van m'n genomificatie. 809 01:00:52,900 --> 01:00:55,611 Dat zegt veel over mij. 810 01:00:56,988 --> 01:01:00,867 Zoals dat ik de eigenschap heb... 811 01:01:01,117 --> 01:01:04,203 op mannen te vallen die niet op mij vallen. 812 01:01:04,954 --> 01:01:07,248 Alsof m'n kompasnaald me altijd... 813 01:01:07,498 --> 01:01:09,208 naar de verkeerde leidt. 814 01:01:09,667 --> 01:01:12,003 Misschien zit het in m'n genen. 815 01:01:13,504 --> 01:01:16,674 Misschien heb ik ook een defect. 816 01:01:17,467 --> 01:01:19,635 En als dat zo is... 817 01:01:20,219 --> 01:01:22,513 kan ik het dan repareren? 818 01:01:24,265 --> 01:01:26,642 Je bent nu royalty. 819 01:01:27,602 --> 01:01:28,603 Ik ben een Splice. 820 01:01:28,853 --> 01:01:31,147 Je weet niet wat dat betekent... 821 01:01:31,397 --> 01:01:33,858 maar ik heb meer gemeen met een hond. 822 01:01:34,650 --> 01:01:36,986 Ik ben dol op honden. 823 01:01:40,073 --> 01:01:42,700 Ik ga, majesteit. -Ja. 824 01:01:42,950 --> 01:01:43,534 Je moet je goed... 825 01:01:43,785 --> 01:01:46,746 vastmaken. -Oké. 826 01:01:48,748 --> 01:01:50,666 'Ik ben dol op honden'? 827 01:02:27,328 --> 01:02:30,748 Majesteit, welkom op de overbevolkte beerput... 828 01:02:30,998 --> 01:02:32,917 die wij thuis noemen. 829 01:02:44,095 --> 01:02:47,932 Ik heb drie missies in Abukesh gedaan, twee miljoen doden... 830 01:02:48,182 --> 01:02:49,934 maar dat is minder erg... 831 01:02:50,184 --> 01:02:51,310 dan deze bureaucraten. 832 01:02:51,978 --> 01:02:53,312 Gegroet, majesteit. 833 01:02:53,563 --> 01:02:55,231 Ik ben advocaat Bob. 834 01:02:55,481 --> 01:02:57,942 Ik help u bij het promotieproces. 835 01:03:06,951 --> 01:03:07,910 Schijf. 836 01:03:10,538 --> 01:03:12,165 Dit is de reïncarnatie... 837 01:03:12,415 --> 01:03:13,291 van de Vrouwe... 838 01:03:13,541 --> 01:03:14,625 van Abrasax... 839 01:03:14,917 --> 01:03:17,295 en we komen voor haar Eigendomsrecht. 840 01:03:18,254 --> 01:03:20,256 U moet een erfenispetitie indienen... 841 01:03:20,882 --> 01:03:22,467 en het eigendom... 842 01:03:22,717 --> 01:03:24,177 moet overgedragen worden. 843 01:03:25,011 --> 01:03:26,429 Dank u. 844 01:03:29,015 --> 01:03:31,684 U moet officieel afstand doen, afdeling 918. 845 01:03:32,226 --> 01:03:33,311 Volgende. 846 01:03:33,561 --> 01:03:34,770 U hebt een taxatierapport... 847 01:03:35,021 --> 01:03:38,065 en een gen-print-identificatie nodig. 848 01:03:46,240 --> 01:03:47,700 Ik moet eerst een nummer hebben... 849 01:03:47,950 --> 01:03:49,952 van de belastinginspectie. 850 01:03:59,629 --> 01:04:02,882 Dit is de afdeling Teruggave, niet Inspectie. 851 01:04:08,721 --> 01:04:10,223 Zonder nummer kunnen we... 852 01:04:10,473 --> 01:04:12,099 geen belasting-ID verstrekken. 853 01:04:12,350 --> 01:04:15,102 Zonder belasting-ID krijgen we geen nummer. 854 01:04:15,436 --> 01:04:17,271 Niet mijn probleem. 855 01:04:20,608 --> 01:04:21,692 Hoeveel? 856 01:04:25,905 --> 01:04:27,198 Tien C's. 857 01:04:30,034 --> 01:04:31,536 VIDEO 24 UUR LIVE 858 01:04:32,620 --> 01:04:34,163 Het spreekt voor zich... 859 01:04:34,413 --> 01:04:37,375 dat steekpenningen bij mij niet geprogrammeerd zijn. 860 01:04:39,794 --> 01:04:40,753 U laat iets vallen. 861 01:04:43,756 --> 01:04:46,342 Plaats uw duim op de display. 862 01:04:53,307 --> 01:04:54,058 Zegels en Stempels... 863 01:04:54,308 --> 01:04:55,434 op afdeling 33. 864 01:04:57,186 --> 01:04:58,938 Majesteit. 865 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 Nou, nou. 866 01:05:14,453 --> 01:05:17,164 En hier krijg ik nou weer mee te maken. 867 01:05:17,957 --> 01:05:19,417 Heel goed. 868 01:05:51,449 --> 01:05:52,950 En wilt u dan hier... 869 01:05:53,200 --> 01:05:54,785 uw pols plaatsen? 870 01:05:55,036 --> 01:05:56,495 Ja. 871 01:05:56,829 --> 01:05:58,372 Palm naar boven. 872 01:05:58,623 --> 01:05:59,540 Sorry. 873 01:05:59,790 --> 01:06:01,667 Dank u wel. 874 01:06:06,922 --> 01:06:07,632 Heel goed. 875 01:06:09,050 --> 01:06:10,593 Ja. 876 01:06:13,012 --> 01:06:14,472 Ja. 877 01:06:15,598 --> 01:06:16,557 Cool. 878 01:06:16,807 --> 01:06:18,225 Mooi. Erg mooi. 879 01:06:20,227 --> 01:06:21,354 Hier is uw... 880 01:06:21,604 --> 01:06:22,688 Code en... 881 01:06:22,938 --> 01:06:24,732 Gedragsgids... 882 01:06:24,982 --> 01:06:28,486 en uw Instructies Koninklijke Manieren. 883 01:06:29,320 --> 01:06:30,821 Ga ermee naar... 884 01:06:31,072 --> 01:06:34,784 een Legioen-administrateur voor uw Koninklijke Garde-afspraak. 885 01:06:35,076 --> 01:06:36,077 Oké. 886 01:06:36,369 --> 01:06:39,080 Proficiat, majesteit... 887 01:06:40,289 --> 01:06:43,084 en m'n oprechte medeleven. 888 01:06:46,629 --> 01:06:47,755 Dank u? 889 01:06:50,007 --> 01:06:52,718 Ik klaag nooit meer over het CBR. 890 01:06:52,968 --> 01:06:53,803 Nooit meer. 891 01:06:54,053 --> 01:06:56,097 Maar het is nu wel officieel. 892 01:06:56,347 --> 01:06:58,182 Je bent nu Gerechtigd. 893 01:06:58,599 --> 01:07:00,476 Waarop? 894 01:07:00,726 --> 01:07:03,104 Gratis parkeren? De sleutel van de stad? 895 01:07:03,354 --> 01:07:04,313 Ik bedoel... 896 01:07:04,563 --> 01:07:06,357 wat houdt het eigenlijk in? 897 01:07:06,649 --> 01:07:08,567 Dat het leven van uwe majesteit verandert... 898 01:07:09,026 --> 01:07:10,486 als ze dat wil. 899 01:07:11,904 --> 01:07:13,155 Zeg dat nog eens. 900 01:07:14,615 --> 01:07:16,158 Dat 'Uwe majesteit'. 901 01:07:18,285 --> 01:07:19,662 Uwe majesteit. 902 01:07:21,205 --> 01:07:22,957 Interessant. 903 01:07:23,499 --> 01:07:25,126 Als anderen 't zeggen... 904 01:07:25,376 --> 01:07:27,211 voel ik me ongemakkelijk. 905 01:07:27,920 --> 01:07:29,922 Maar als jij het zegt... 906 01:07:30,673 --> 01:07:31,841 Ik weet 't niet. 907 01:07:33,801 --> 01:07:36,387 Er zijn dingen die ik graag zou veranderen... 908 01:07:36,637 --> 01:07:39,014 maar dat maakt me geen ander mens. 909 01:07:40,599 --> 01:07:44,603 Ik vind nog steeds dezelfde dingen belangrijk, dezelfde personen. 910 01:07:47,398 --> 01:07:49,024 Ik ben nog steeds hetzelfde. 911 01:07:49,734 --> 01:07:51,819 Als uwe majesteit het zegt. 912 01:07:54,405 --> 01:07:57,032 Jij hebt het Gerechtigde-instinct. 913 01:07:57,408 --> 01:08:01,162 Gebeurt er nu iets met je? 914 01:08:02,204 --> 01:08:05,207 Wil je me soms bijten? 915 01:08:07,543 --> 01:08:08,627 Nee. 916 01:08:10,546 --> 01:08:12,923 Misschien. 917 01:08:18,012 --> 01:08:19,513 Ga je gang. 918 01:08:21,390 --> 01:08:23,976 Hoe kan uwe majesteit zo zeker zijn... 919 01:08:24,226 --> 01:08:26,395 als... 920 01:08:26,645 --> 01:08:28,731 je kompas stuk is? 921 01:08:29,774 --> 01:08:31,650 Zeg me dat ik me vergis. 922 01:08:32,318 --> 01:08:34,945 Je werkte voor Titus, maar nu niet meer. 923 01:08:35,821 --> 01:08:38,824 Dus waarom blijf je? 924 01:08:39,116 --> 01:08:41,410 Waarom help je me? 925 01:08:46,207 --> 01:08:47,082 Vanwege Stinger. 926 01:08:48,918 --> 01:08:51,462 Hij denkt dat als wij je helpen... 927 01:08:51,712 --> 01:08:53,631 we weer in het Legioen komen. 928 01:08:54,924 --> 01:08:56,425 Juist. -We liegen dus... 929 01:08:56,675 --> 01:08:58,177 allebei. 930 01:08:58,511 --> 01:08:59,345 Wat is dit? 931 01:09:00,137 --> 01:09:01,597 Sorry. 932 01:09:03,182 --> 01:09:03,766 Hallo, Mr Wise. 933 01:09:07,019 --> 01:09:09,688 Maak dit niet moeilijker dan nodig. 934 01:09:16,529 --> 01:09:17,863 Sorry, man. 935 01:09:59,572 --> 01:10:02,116 Welkom, majesteit. 936 01:10:02,366 --> 01:10:04,785 Ik ben Titus Abrasax... 937 01:10:05,035 --> 01:10:07,413 de derde erfgenaam van Abrasax... 938 01:10:07,872 --> 01:10:09,540 en het is me... 939 01:10:09,790 --> 01:10:11,542 een eer... 940 01:10:12,835 --> 01:10:14,086 u te ontmoeten. 941 01:10:15,796 --> 01:10:18,299 U weet dat mij vasthouden in strijd is... 942 01:10:18,549 --> 01:10:21,886 met verordening 27b/6. 943 01:10:22,469 --> 01:10:25,180 U kent de Code al, merk ik. 944 01:10:26,098 --> 01:10:28,767 Ik kan u ook dagen wegens belastingontduiking... 945 01:10:29,018 --> 01:10:30,895 als u mij niet helpt. 946 01:10:31,562 --> 01:10:34,440 Ik wil u heel graag helpen. 947 01:10:36,567 --> 01:10:38,277 Ik wil graag naar huis. 948 01:10:39,862 --> 01:10:41,363 Goed dan. 949 01:10:41,614 --> 01:10:42,990 Zet koers naar aarde. 950 01:10:43,240 --> 01:10:44,116 Komt in orde. 951 01:10:46,535 --> 01:10:49,496 Nu u op de hoogte bent van de Code... 952 01:10:49,747 --> 01:10:52,374 wilt u vast wel met me dineren. 953 01:10:54,126 --> 01:10:55,252 Heel goed. 954 01:11:01,050 --> 01:11:02,968 De Aegis is erbij betrokken... 955 01:11:03,218 --> 01:11:05,763 en de kans is groot dat ze je opsporen. 956 01:11:06,013 --> 01:11:07,097 We hebben niets misdaan. 957 01:11:07,348 --> 01:11:08,641 Het vasthouden van een royal? 958 01:11:09,642 --> 01:11:13,062 Hare majesteit zit niet vast. 959 01:11:13,312 --> 01:11:14,605 Waar is ze? 960 01:11:15,356 --> 01:11:17,900 Dineren met heer Titus. 961 01:11:27,993 --> 01:11:29,912 Of misschien al aan het toetje. 962 01:11:38,462 --> 01:11:41,131 Uwe hoogheid ziet er schitterend uit. 963 01:11:41,966 --> 01:11:43,384 Wat heb je met Caine gedaan? 964 01:11:44,510 --> 01:11:48,263 Ik weet dat je me niet vertrouwt, maar ik ben niet je vijand. 965 01:11:51,600 --> 01:11:52,726 Alsjeblieft. 966 01:11:59,024 --> 01:12:01,485 Mr Wise en ik hadden een afspraak. 967 01:12:01,735 --> 01:12:05,155 Hij brak het contract, daarom moet hij terug naar Deadland. 968 01:12:06,615 --> 01:12:08,701 Is dat bespreekbaar? 969 01:12:09,243 --> 01:12:12,329 Alles is bespreekbaar. 970 01:12:30,139 --> 01:12:33,100 Ik geef toe dat jij wel in het nadeel bent. 971 01:12:33,350 --> 01:12:34,518 Omdat je me hebt gegijzeld? 972 01:12:36,020 --> 01:12:39,356 Toen ik je gen-print zag, wist ik zo veel over jou... 973 01:12:39,606 --> 01:12:41,483 omdat ik close met m'n moeder was. 974 01:12:41,734 --> 01:12:42,693 Ik kon zelfs... 975 01:12:42,943 --> 01:12:45,112 aan haar wenkbrauwen zien... 976 01:12:45,654 --> 01:12:48,407 waar ze aan dacht. 977 01:12:48,699 --> 01:12:52,661 Ik weet meer over jou dan jij over jezelf. 978 01:12:53,370 --> 01:12:54,455 Ga door. 979 01:12:55,748 --> 01:12:57,207 Net als zij. 980 01:12:57,458 --> 01:12:59,418 Altijd het slechtste verwachten. 981 01:12:59,668 --> 01:13:01,837 Die verwachting wordt vaak overtroffen. 982 01:13:02,212 --> 01:13:06,216 Dat wantrouwen in anderen, en ook in jezelf... 983 01:13:06,467 --> 01:13:08,802 maakte het lastig voor je om verliefd te worden. 984 01:13:09,470 --> 01:13:10,554 Tot nu toe. 985 01:13:11,263 --> 01:13:14,558 Je bent verliefd op Mr Wise, toch? 986 01:13:14,892 --> 01:13:17,519 Het spijt me, maar het is geen liefde. 987 01:13:18,687 --> 01:13:21,315 Mr Wise wil alleen maar Legionair worden. 988 01:13:22,316 --> 01:13:25,527 Moeder loog ook zo slecht. 989 01:13:25,778 --> 01:13:28,489 Je zus zegt dat je alles doet om te voorkomen... 990 01:13:28,739 --> 01:13:30,240 dat ik m'n recht opeis. 991 01:13:30,491 --> 01:13:32,034 Misschien liegt Kalique. 992 01:13:32,284 --> 01:13:33,410 Waarom zou ze? -Ze is... 993 01:13:33,702 --> 01:13:37,164 in gevecht met Balem. Als hij de aarde verliest, kost hem dat... 994 01:13:37,414 --> 01:13:39,166 z'n marktaandeel. Zijn verlies is haar winst. 995 01:13:39,416 --> 01:13:40,459 Dat geldt ook voor jou. 996 01:13:44,797 --> 01:13:47,174 Niet zo lang geleden wel. 997 01:13:47,716 --> 01:13:50,219 Toen was ik net als zij. -En nu? 998 01:13:51,595 --> 01:13:54,973 Ik wist dat dit moment zou komen toen je gen-print bevestigd werd. 999 01:13:55,224 --> 01:13:56,391 En dat ik je... 1000 01:13:56,642 --> 01:13:58,268 één vraag zou stellen... 1001 01:13:58,560 --> 01:14:01,939 en het juiste antwoord zou m'n leven veranderen... 1002 01:14:02,189 --> 01:14:03,273 onomkeerbaar. 1003 01:14:06,985 --> 01:14:08,362 Ga mee. 1004 01:14:16,703 --> 01:14:18,330 Wat is dat? 1005 01:14:18,622 --> 01:14:20,124 Het heeft vele namen. 1006 01:14:20,374 --> 01:14:22,876 ReGenX, ReCell, Nectar. 1007 01:14:23,168 --> 01:14:26,505 Er zijn diverse niveaus van nut en kwaliteit, maar dit... 1008 01:14:26,755 --> 01:14:30,634 is de meest waardevolle oplossing van het Huis van Abrasax. 1009 01:14:31,301 --> 01:14:32,845 Kalique kwam uit bad... 1010 01:14:33,512 --> 01:14:35,806 Uiteraard heeft m'n zus niet verteld wat het is... 1011 01:14:36,056 --> 01:14:38,058 of waar het vandaan komt. 1012 01:14:39,059 --> 01:14:40,686 Het is gemaakt van mensen. 1013 01:14:41,979 --> 01:14:45,774 In elke dosis zitten zo'n honderd mensen. 1014 01:14:46,024 --> 01:14:47,109 Wat? 1015 01:14:47,401 --> 01:14:48,777 Jouw planeet is een boerderij. 1016 01:14:49,027 --> 01:14:51,780 Er zijn duizenden planeten... 1017 01:14:52,030 --> 01:14:54,616 opgezet door families als die van mij om te voldoen... 1018 01:14:55,200 --> 01:14:57,953 aan de vraag naar meer tijd. 1019 01:15:00,247 --> 01:15:03,000 Dus je hebt hier honderd mensen voor gedood? 1020 01:15:03,250 --> 01:15:04,877 Ik niet... 1021 01:15:05,377 --> 01:15:07,212 maar iemand anders. 1022 01:15:09,256 --> 01:15:09,965 Het is hetzelfde... 1023 01:15:10,215 --> 01:15:11,508 als vee slachten. 1024 01:15:14,803 --> 01:15:16,430 O, mijn god. -Rustig maar. 1025 01:15:17,306 --> 01:15:18,807 Rustig maar. 1026 01:15:19,725 --> 01:15:22,269 M'n moeder maakte ook een verandering door. 1027 01:15:22,728 --> 01:15:25,606 Ze voelde zich net als jij. Maar toen ze... 1028 01:15:25,856 --> 01:15:28,692 dit wilde stoppen, werd ze vermoord. 1029 01:15:28,942 --> 01:15:30,652 Hetzelfde gaat mij ook overkomen... 1030 01:15:30,903 --> 01:15:33,238 want ik wilde haar werk voltooien. 1031 01:15:34,156 --> 01:15:36,783 Daarom liet ik Mr Wise naar je zoeken. 1032 01:15:37,242 --> 01:15:39,828 Ik zocht iemand die ik kon vertrouwen. 1033 01:15:40,787 --> 01:15:41,830 Ik wil niet... 1034 01:15:42,080 --> 01:15:43,749 dat m'n broer of zus mijn deel van... 1035 01:15:43,999 --> 01:15:46,376 de Abrasax-erfenis in handen krijgen. 1036 01:15:46,627 --> 01:15:48,670 En als ik sterf, wil ik... 1037 01:15:49,171 --> 01:15:51,256 dat jij mijn erfgenaam bent. 1038 01:15:53,091 --> 01:15:55,761 Daarmee kom ik op m'n vraag. 1039 01:15:58,972 --> 01:16:00,057 Jupiter Jones... 1040 01:16:03,560 --> 01:16:05,187 wil je met me trouwen? 1041 01:16:17,908 --> 01:16:19,451 Fijn zaken te doen, Mr Apini. 1042 01:16:19,701 --> 01:16:23,163 Jullie hadden Caine op Orous moeten laten. 1043 01:16:23,538 --> 01:16:25,540 Als Mr Wise ons zou verraden... 1044 01:16:25,791 --> 01:16:27,834 zou hij aan de Leegte gevoerd worden. 1045 01:16:29,002 --> 01:16:29,753 En Titus Abrasax... 1046 01:16:30,003 --> 01:16:31,588 houdt zich aan z'n woord. 1047 01:16:34,508 --> 01:16:35,842 Ik ook. 1048 01:16:36,134 --> 01:16:37,594 We hebben 'm gevonden. 1049 01:16:38,387 --> 01:16:39,846 Bij de Cleopeides. 1050 01:16:40,097 --> 01:16:44,017 Opschieten. Caine heeft dus niet veel tijd. 1051 01:16:44,893 --> 01:16:46,520 Sluit hem op. 1052 01:16:57,406 --> 01:16:59,533 Heer Titus kan u nu ontvangen. 1053 01:17:03,328 --> 01:17:05,205 Had me verteld waarom... 1054 01:17:05,455 --> 01:17:06,790 u haar wilde. 1055 01:17:07,040 --> 01:17:09,584 Met welk nut? Dan was... 1056 01:17:09,835 --> 01:17:11,003 Jupiter nu dood... 1057 01:17:11,253 --> 01:17:13,505 en had Balem nog steeds de aarde. 1058 01:17:13,755 --> 01:17:15,716 Leugens zijn een noodzakelijk kwaad. 1059 01:17:15,966 --> 01:17:19,261 Het is een bron van betekenis... 1060 01:17:19,511 --> 01:17:21,847 geloof en hoop. 1061 01:17:23,557 --> 01:17:25,017 Soms zijn leugens... 1062 01:17:25,267 --> 01:17:27,644 de enige reden om op te staan. 1063 01:17:39,197 --> 01:17:41,867 Ik hou van de leugens die we onszelf vertellen. 1064 01:17:42,117 --> 01:17:43,952 Zoals de leugen die je nu bedenkt. 1065 01:17:44,202 --> 01:17:47,414 Dat je de Leegte gaat overleven... 1066 01:17:47,831 --> 01:17:49,958 en Miss Jones zult redden. 1067 01:17:50,208 --> 01:17:53,128 Je kunt haar niet doden. Het recht blijft in haar familie. 1068 01:17:53,754 --> 01:17:56,798 Niet als we getrouwd zijn. 1069 01:18:47,599 --> 01:18:49,976 Luchtdruk tijdelijk hersteld. 1070 01:18:57,651 --> 01:19:00,570 U hebt nog voor 37 minuten aan lucht. 1071 01:19:02,864 --> 01:19:06,410 Ga onmiddellijk naar een luchtsluis. 1072 01:19:09,413 --> 01:19:10,747 Wat heb je gedaan? 1073 01:19:10,997 --> 01:19:12,332 Schaam je. -Wacht. 1074 01:19:12,624 --> 01:19:14,042 Je hebt... 1075 01:19:14,292 --> 01:19:17,421 je nicht omgepraat haar eieren te verkopen? 1076 01:19:17,671 --> 01:19:18,255 Ja? 1077 01:19:18,505 --> 01:19:19,172 Denk je soms... 1078 01:19:20,257 --> 01:19:21,216 dat ze een kip is? 1079 01:19:21,466 --> 01:19:22,884 Ze wilde het zelf. -Stop. 1080 01:19:23,552 --> 01:19:25,053 Zij wilde het zelf. 1081 01:19:25,303 --> 01:19:26,513 Het was mijn idee helemaal niet. 1082 01:19:26,763 --> 01:19:28,598 Hufter. -Ze smeekte het. 1083 01:19:28,849 --> 01:19:30,725 Ze wilde zo'n stomme telescoop kopen. 1084 01:19:30,976 --> 01:19:32,644 Een telescoop? 1085 01:19:32,894 --> 01:19:35,147 Onze familie is vervloekt. 1086 01:19:35,397 --> 01:19:36,189 Het kan me niet schelen. 1087 01:19:36,440 --> 01:19:37,274 Je nicht... 1088 01:19:37,524 --> 01:19:38,150 is geen... 1089 01:19:38,400 --> 01:19:39,443 kip. 1090 01:19:59,713 --> 01:20:00,422 Pap. 1091 01:20:16,146 --> 01:20:18,607 Jij bent de moeder. 1092 01:20:20,525 --> 01:20:24,488 Voorzichtig met deze. 1093 01:20:26,990 --> 01:20:29,326 U hebt geen lucht meer. 1094 01:20:29,576 --> 01:20:32,412 CO2-gehalte is maximaal. 1095 01:20:32,662 --> 01:20:35,832 Ga onmiddellijk naar een luchtsluis. 1096 01:20:36,082 --> 01:20:37,918 U hebt geen lucht meer. 1097 01:20:47,219 --> 01:20:48,011 Leeft hij nog? 1098 01:20:48,261 --> 01:20:51,306 Bijna niet meer. -Hij maakt haar dood. 1099 01:20:51,556 --> 01:20:52,557 Hij maakt haar dood. 1100 01:20:58,355 --> 01:20:59,272 Een probleem? 1101 01:20:59,606 --> 01:21:03,610 Sorry, ik denk niet dat ik dit kan. -Het is anders... 1102 01:21:03,860 --> 01:21:05,570 dan een huwelijk bij jullie. 1103 01:21:05,820 --> 01:21:06,863 Het is maar een contract... 1104 01:21:07,113 --> 01:21:09,950 om mensen te beschermen, onschuldige mensen. 1105 01:21:10,200 --> 01:21:12,035 Ik heb vier kleine planeten geërfd. 1106 01:21:12,285 --> 01:21:14,871 Kleiner dan de aarde... 1107 01:21:15,121 --> 01:21:17,791 maar stuk voor stuk uniek en mooi. 1108 01:21:18,041 --> 01:21:20,043 Ik wil ze wel zien, maar... 1109 01:21:21,461 --> 01:21:23,255 Ik moet eerst Caine spreken. 1110 01:21:24,297 --> 01:21:25,632 Juist. 1111 01:21:25,882 --> 01:21:29,678 Je vertrouwt me niet. Maar wel de man die ik had ingehuurd. 1112 01:21:31,012 --> 01:21:32,138 Sorry... 1113 01:21:32,389 --> 01:21:33,932 maar helaas kun je Mr Wise niet meer spreken. 1114 01:21:35,475 --> 01:21:36,226 Waarom? 1115 01:21:36,476 --> 01:21:39,020 Hij heeft een garde uitgemoord. 1116 01:21:39,271 --> 01:21:42,148 Ik moest hem uitleveren aan de autoriteiten. 1117 01:21:42,816 --> 01:21:45,318 Je weet wat hij gedaan heeft, toch? 1118 01:21:46,778 --> 01:21:48,697 En toch vertrouw je hem. 1119 01:21:49,364 --> 01:21:51,449 De schoonheid en haar beest. 1120 01:21:51,908 --> 01:21:53,410 Waarom zei je dat niet eerder? 1121 01:21:55,579 --> 01:21:56,162 Zodat je hierom... 1122 01:21:56,413 --> 01:21:57,289 kunt smeken. 1123 01:21:57,539 --> 01:22:00,292 De kwijtscheldingsrite die ik heb laten opstellen... 1124 01:22:00,542 --> 01:22:01,751 voor hem en Mr Apini. 1125 01:22:02,043 --> 01:22:04,921 Ik wist hoe je je voelde, ook al zeg je van niet. 1126 01:22:08,508 --> 01:22:12,387 Er was een tijd dat ik dat tegen je had gebruikt. 1127 01:22:13,221 --> 01:22:15,390 Maar geloof me dat... 1128 01:22:15,640 --> 01:22:17,892 het leven van één Splicer voor mij niks waard is... 1129 01:22:18,143 --> 01:22:19,978 vergeleken met dat van m'n onderdanen. 1130 01:22:27,902 --> 01:22:29,779 Dag, Miss Jones. 1131 01:22:32,574 --> 01:22:34,034 Titus. 1132 01:22:38,204 --> 01:22:39,497 Ik doe het. 1133 01:22:40,999 --> 01:22:42,542 Dank je. 1134 01:22:51,009 --> 01:22:52,469 Je moet me helpen. 1135 01:22:52,719 --> 01:22:55,388 Wil je vechten met iemand die je niet vertrouwt? 1136 01:22:55,639 --> 01:22:58,600 Ooit wel eens door een veld Warhammers gegaan? 1137 01:23:00,727 --> 01:23:01,686 Wat is er gebeurd? 1138 01:23:03,813 --> 01:23:06,941 Kiza heeft een bug. Ik kan geen ReCode betalen. 1139 01:23:08,193 --> 01:23:08,777 Ik hou... 1140 01:23:09,027 --> 01:23:10,487 van m'n dochter. 1141 01:23:10,737 --> 01:23:13,156 Ze is m'n enige goede daad. 1142 01:23:15,533 --> 01:23:17,410 Jij had het ook gedaan. 1143 01:23:18,703 --> 01:23:21,581 Zijn er nog meer familiekwesties? -Nee. 1144 01:23:21,831 --> 01:23:22,332 Leningen? 1145 01:23:23,500 --> 01:23:24,376 Geldproblemen? 1146 01:23:25,794 --> 01:23:26,711 Nee. 1147 01:23:27,003 --> 01:23:28,838 Prima. Laten we gaan. 1148 01:23:55,490 --> 01:23:56,658 Allemachtig. 1149 01:24:01,621 --> 01:24:02,288 Poort open. 1150 01:24:03,790 --> 01:24:05,291 Negen klikken voor interceptie. 1151 01:24:30,608 --> 01:24:33,486 Abrasax Clipper D-Gamma-9, de Aegis hier. 1152 01:24:33,737 --> 01:24:34,863 Motoren uit... 1153 01:24:35,113 --> 01:24:36,740 we komen aan boord. 1154 01:24:44,622 --> 01:24:48,126 De Aegis willen aan boord komen. 1155 01:24:49,836 --> 01:24:52,964 Doe alles om ze van het schip af te houden. 1156 01:24:56,593 --> 01:24:57,677 ...is voltooid. 1157 01:24:57,927 --> 01:24:59,763 Warhammers gelanceerd. 1158 01:25:11,399 --> 01:25:12,525 Daar gaan we. 1159 01:25:16,988 --> 01:25:18,406 Hoogheid. 1160 01:25:19,657 --> 01:25:20,825 Wie zijn die mensen? 1161 01:25:21,117 --> 01:25:22,660 Sims. 1162 01:25:22,911 --> 01:25:24,704 Dat hoort bij koninklijke huwelijken. 1163 01:25:24,996 --> 01:25:28,750 Dit zijn staatszaken, ze hebben niets met 't hart te maken. 1164 01:25:29,042 --> 01:25:30,293 Zullen we beginnen? 1165 01:25:40,553 --> 01:25:41,721 Toe maar. 1166 01:25:47,185 --> 01:25:49,479 Ik, Titus Abrasax... 1167 01:25:49,729 --> 01:25:53,650 neem Jupiter Jones tot m'n vrouw. Ik ga deze verbintenis aan... 1168 01:25:53,900 --> 01:25:56,486 met m'n volle verstand en uit vrije wil. 1169 01:25:56,736 --> 01:25:57,320 Wilt u uw hand... 1170 01:25:57,570 --> 01:25:59,405 hierop plaatsen... 1171 01:25:59,656 --> 01:26:01,908 om de verbintenis te bekrachtigen? 1172 01:26:12,293 --> 01:26:13,878 Ik ga naar rechts. 1173 01:26:29,018 --> 01:26:30,019 Ik ben geraakt. 1174 01:26:35,692 --> 01:26:37,151 Nu jij. 1175 01:26:37,443 --> 01:26:38,653 Waar ben je, Stinger? 1176 01:26:41,072 --> 01:26:42,949 Ik ben een vleugelplaat kwijt. -Hebbes. 1177 01:26:48,162 --> 01:26:49,205 Rollen. 1178 01:26:55,503 --> 01:26:58,631 Ik, Jupiter Jones... 1179 01:26:59,632 --> 01:27:02,594 neem Titus Abrasax tot m'n echtgenoot. 1180 01:27:14,564 --> 01:27:15,815 Ik ga deze verbintenis aan... 1181 01:27:18,401 --> 01:27:21,195 Ik ga deze verbintenis aan... 1182 01:27:22,155 --> 01:27:24,699 met m'n volle verstand... 1183 01:27:24,949 --> 01:27:26,701 en uit vrije wil. 1184 01:27:36,544 --> 01:27:37,503 Alles veilig. 1185 01:27:41,591 --> 01:27:44,302 Wilt uwe majesteit haar hand hierop plaatsen... 1186 01:27:44,552 --> 01:27:46,721 voor de bekrachtiging? 1187 01:27:49,849 --> 01:27:52,977 Ik signaleer veel Sims. Daar moet ze zijn. 1188 01:27:59,901 --> 01:28:00,526 Dek me. 1189 01:28:09,035 --> 01:28:09,827 Wat gebeurt er? 1190 01:28:10,662 --> 01:28:11,621 Wat was dat? 1191 01:28:13,748 --> 01:28:14,707 Nee. 1192 01:28:29,180 --> 01:28:29,722 Caine? 1193 01:28:34,018 --> 01:28:37,855 Mr Wise, je bent inderdaad zeer vindingrijk. 1194 01:28:38,856 --> 01:28:40,692 Dit was een leugen. 1195 01:28:42,527 --> 01:28:43,569 Is het bekrachtigd? 1196 01:28:44,696 --> 01:28:45,697 Nee. 1197 01:28:45,947 --> 01:28:46,948 Eenmaal getrouwd... 1198 01:28:47,198 --> 01:28:49,325 had hij je vermoord. 1199 01:28:49,701 --> 01:28:52,412 Dat zei hij voordat hij me uit de luchtsluis gooide. 1200 01:28:54,872 --> 01:28:55,957 Echt... 1201 01:28:56,374 --> 01:28:58,001 ik geloof niet dat m'n moeder... 1202 01:28:58,251 --> 01:28:59,669 zo mooi... 1203 01:29:00,461 --> 01:29:02,588 en goedgelovig was als jij. 1204 01:29:04,215 --> 01:29:05,216 Mag ik hem doden? 1205 01:29:07,176 --> 01:29:09,220 Ik wil hier weg. 1206 01:29:22,275 --> 01:29:24,152 Majesteit? -Noem me niet zo. 1207 01:29:24,736 --> 01:29:27,363 Titus zal boeten. Commandant Tsing is al... 1208 01:29:27,613 --> 01:29:29,240 Boeit me niet. 1209 01:29:30,992 --> 01:29:31,951 Hoe meer je ergens om geeft... 1210 01:29:32,910 --> 01:29:35,329 hoe meer je beschadigd wordt. 1211 01:29:44,756 --> 01:29:45,923 Dat is je gratie. 1212 01:29:46,174 --> 01:29:47,300 Gefeliciteerd. 1213 01:29:48,009 --> 01:29:50,845 Jij en Stinger zijn weer Skyjackers. 1214 01:29:54,223 --> 01:29:55,641 Dank je wel. 1215 01:29:57,393 --> 01:30:01,147 Toen we in de Gemenebest waren... -Ik wil niet praten. 1216 01:30:06,694 --> 01:30:09,572 Ik wil gewoon naar huis. 1217 01:30:18,664 --> 01:30:19,999 Mam? 1218 01:30:20,416 --> 01:30:21,918 O god, nee. Nino? 1219 01:30:22,168 --> 01:30:23,336 Goedenavond... 1220 01:30:23,586 --> 01:30:24,921 majesteit. 1221 01:30:25,213 --> 01:30:26,380 Rustig, makker. 1222 01:30:29,550 --> 01:30:30,676 Waar is m'n familie? 1223 01:30:30,927 --> 01:30:32,637 Hopelijk... 1224 01:30:32,887 --> 01:30:35,431 blijven ze ongedeerd. 1225 01:30:38,768 --> 01:30:42,063 Ik zie dat je het Abrasax-temperament hebt. 1226 01:30:42,313 --> 01:30:43,940 De overdracht heeft plaatsgevonden. 1227 01:30:44,190 --> 01:30:47,235 Jullie mogen hier niet komen. 1228 01:30:47,485 --> 01:30:49,695 We zijn op de hoogte van de wet. 1229 01:30:50,822 --> 01:30:51,906 Ik kom... 1230 01:30:52,156 --> 01:30:53,825 met een voorstel. 1231 01:30:54,408 --> 01:30:55,409 Wat voor voorstel? 1232 01:30:55,660 --> 01:30:58,579 U gaat mee naar de heer. Daar doet u afstand... 1233 01:30:58,996 --> 01:31:02,125 van uw eigendomsrecht... 1234 01:31:02,375 --> 01:31:04,460 en de heer... 1235 01:31:04,710 --> 01:31:06,796 zal alles in het werk stellen... 1236 01:31:07,046 --> 01:31:11,050 dat u en uw familie niets overkomt. 1237 01:31:11,551 --> 01:31:12,468 Niet doen. 1238 01:31:12,718 --> 01:31:14,095 Ze zijn onbetrouwbaar. 1239 01:31:14,345 --> 01:31:16,347 Dan heeft u niets meer om u te beschermen. 1240 01:31:19,350 --> 01:31:21,602 Als ik niet meega, dood je ze. 1241 01:31:21,853 --> 01:31:22,979 Majesteit... 1242 01:31:23,229 --> 01:31:25,731 ik moet niet denken aan zo'n vreselijke misdaad. 1243 01:31:25,982 --> 01:31:27,191 Hij liegt. 1244 01:31:27,441 --> 01:31:28,693 U doet me pijn, Mr Wise. 1245 01:31:28,943 --> 01:31:30,444 Als ik dat wilde, Mr Night... 1246 01:31:30,695 --> 01:31:32,488 zou je nu niet meer ademen. 1247 01:31:32,738 --> 01:31:35,491 Als het iedereen blij maakt... 1248 01:31:35,741 --> 01:31:37,910 mogen de Aegis ons volgen. 1249 01:31:38,411 --> 01:31:39,203 Nee. 1250 01:31:39,787 --> 01:31:41,247 Ze gaat niet met je mee. 1251 01:31:41,831 --> 01:31:43,291 Prima. 1252 01:31:43,624 --> 01:31:46,919 Ik zal de heer het nieuws brengen. 1253 01:31:48,421 --> 01:31:49,672 Wacht. 1254 01:31:56,137 --> 01:31:57,513 Dit is m'n familie. 1255 01:31:57,889 --> 01:31:59,390 Het is te gevaarlijk. 1256 01:31:59,932 --> 01:32:01,350 Ik weet het. 1257 01:32:02,310 --> 01:32:04,395 Maar het is niet aan jou. 1258 01:32:16,032 --> 01:32:18,993 Greeghan hier. We naderen. 1259 01:32:19,243 --> 01:32:22,079 We worden gevolgd. 1260 01:32:24,916 --> 01:32:26,626 Mr Nesh, hou ons in de buurt. 1261 01:32:26,876 --> 01:32:29,045 Mr Wise, ijsberen helpt niet. 1262 01:32:29,295 --> 01:32:32,048 De ingang is gereed, sir. 1263 01:32:36,302 --> 01:32:37,094 Commandant Tsing. 1264 01:32:37,345 --> 01:32:38,679 Ze sluiten de vortex. Schilden omhoog. 1265 01:32:40,848 --> 01:32:41,766 Vol vermogen. 1266 01:32:48,481 --> 01:32:49,732 Navigatie is uitgevallen. 1267 01:32:49,982 --> 01:32:51,025 Grav-drive reageert niet. 1268 01:32:53,319 --> 01:32:54,278 Schilden weigeren. 1269 01:32:57,281 --> 01:32:58,074 Weg hier, Nesh. 1270 01:33:03,329 --> 01:33:05,498 Vriesratio kritiek. 1271 01:33:17,510 --> 01:33:18,719 Verdomme. 1272 01:33:58,801 --> 01:34:00,511 Waar is m'n familie? 1273 01:34:01,429 --> 01:34:03,889 Je had dood moeten blijven. 1274 01:34:04,140 --> 01:34:06,392 Ik ben je moeder niet. 1275 01:34:06,767 --> 01:34:08,019 Nee, mijn moeder... 1276 01:34:08,269 --> 01:34:11,314 heeft nog nooit een toilet schoongemaakt. 1277 01:34:11,564 --> 01:34:13,357 Misschien was dat haar probleem. 1278 01:34:14,275 --> 01:34:16,027 Mijn moeder. 1279 01:34:20,948 --> 01:34:22,450 Mijn moeder... 1280 01:34:22,825 --> 01:34:25,036 heeft me geleerd wat nodig is... 1281 01:34:25,286 --> 01:34:27,496 om te kunnen heersen. 1282 01:34:27,830 --> 01:34:29,415 Zoals mensen doden? 1283 01:34:30,916 --> 01:34:32,543 Ik schep leven. 1284 01:34:35,713 --> 01:34:37,673 En ik vernietig het. 1285 01:34:39,300 --> 01:34:43,304 Het leven is consumeren... 1286 01:34:44,138 --> 01:34:45,514 Jupiter. 1287 01:34:45,848 --> 01:34:47,725 Om te leven... 1288 01:34:48,309 --> 01:34:50,144 moet je consumeren. 1289 01:34:51,604 --> 01:34:53,522 De mensen op jouw planeet... 1290 01:34:54,065 --> 01:34:56,901 zijn een bron... 1291 01:34:57,151 --> 01:34:59,320 die kapitaal moet worden. 1292 01:35:01,447 --> 01:35:03,449 En deze onderneming... 1293 01:35:03,699 --> 01:35:07,244 is slechts een klein onderdeel... 1294 01:35:07,536 --> 01:35:10,081 van een prachtige machine... 1295 01:35:10,331 --> 01:35:11,540 ontstaan door de evolutie... 1296 01:35:11,791 --> 01:35:15,044 en met slechts één doel: 1297 01:35:18,464 --> 01:35:20,633 Het maken van winst. 1298 01:35:22,593 --> 01:35:25,930 Ik begrijp nu wel waarom je je moeder haatte. 1299 01:35:28,182 --> 01:35:29,975 Ik hield van m'n moeder. 1300 01:35:30,684 --> 01:35:33,312 En toch wil je mij doden. 1301 01:35:34,146 --> 01:35:35,898 Mijn moeder... 1302 01:35:37,274 --> 01:35:38,734 leerde me... 1303 01:35:38,984 --> 01:35:41,237 dat elke menselijke samenleving... 1304 01:35:41,487 --> 01:35:43,781 een piramide is en dat sommige levens... 1305 01:35:44,031 --> 01:35:46,784 meer waard zijn dan andere. 1306 01:35:48,828 --> 01:35:51,455 Het is beter om dat te accepteren... 1307 01:35:52,289 --> 01:35:54,041 dan het te negeren. 1308 01:35:59,338 --> 01:36:00,714 Heb je haar daarom gedood? 1309 01:36:02,591 --> 01:36:04,635 Hoe durf je? 1310 01:36:22,987 --> 01:36:24,029 Ik weet dat vanwege... 1311 01:36:24,280 --> 01:36:27,533 wie en wat je bent je dit niet kunt zeggen... 1312 01:36:28,367 --> 01:36:30,244 dus zeg ik het voor jou. 1313 01:36:32,246 --> 01:36:36,041 Je loog in de Gemenebest omdat je een jager bent... 1314 01:36:36,333 --> 01:36:39,795 die al z'n hele leven op zoek is naar één ding. 1315 01:36:41,005 --> 01:36:42,965 En je kunt al zo lang zonder... 1316 01:36:43,215 --> 01:36:46,635 dat je bang bent het te vinden... 1317 01:36:46,886 --> 01:36:50,347 maar je bent nog banger dat zij daar is... 1318 01:36:50,848 --> 01:36:53,309 begraven onder orkanen. 1319 01:36:53,559 --> 01:36:55,686 En als je haar wilt terugzien... 1320 01:36:55,936 --> 01:36:57,563 volg dan mijn advies op. 1321 01:36:57,813 --> 01:37:01,025 Ga erheen en begin met graven. 1322 01:37:07,281 --> 01:37:09,283 Dit is een afstandsverklaring. 1323 01:37:09,617 --> 01:37:12,244 Je bent genetisch onbekwaam... 1324 01:37:12,536 --> 01:37:13,704 en je geeft... 1325 01:37:13,954 --> 01:37:15,873 het eigendomsrecht terug aan de erfgenaam. 1326 01:37:16,457 --> 01:37:18,000 Waar is m'n familie? 1327 01:37:28,636 --> 01:37:29,470 Mam. 1328 01:37:29,762 --> 01:37:30,679 O, god. 1329 01:37:33,015 --> 01:37:34,391 Ik doe... 1330 01:37:34,642 --> 01:37:37,978 alles wat je wilt als de Aegis... 1331 01:37:38,229 --> 01:37:39,772 m'n familie in veiligheid brengen. 1332 01:37:40,022 --> 01:37:42,983 Er valt voor jou niets te onderhandelen. 1333 01:37:51,075 --> 01:37:51,700 Stop. 1334 01:37:51,951 --> 01:37:52,660 Stop. 1335 01:37:52,993 --> 01:37:54,203 Ik doe alles. 1336 01:37:54,453 --> 01:37:55,621 Jij wint. Ik... 1337 01:37:55,871 --> 01:37:56,705 smeek je, stop. 1338 01:37:56,956 --> 01:37:58,082 Alsjeblieft. 1339 01:38:19,019 --> 01:38:21,063 Mr Wise, ik moet u afraden... 1340 01:38:21,313 --> 01:38:25,317 deze roekeloze actie te ondernemen die... 1341 01:38:25,568 --> 01:38:27,361 u uw leven gaat kosten. 1342 01:38:27,611 --> 01:38:28,362 Begrepen. 1343 01:38:31,031 --> 01:38:34,827 Maar u bent een moedig man... 1344 01:38:35,077 --> 01:38:36,954 en ik bid dat u uw doel bereikt. 1345 01:38:38,539 --> 01:38:39,873 Dank je. 1346 01:39:41,852 --> 01:39:43,228 Ik geef het eigendomsrecht... 1347 01:39:43,479 --> 01:39:46,815 aan de erfgenaam, Balem Abrasax. 1348 01:39:53,322 --> 01:39:55,366 Als ik dit bezegel... 1349 01:39:56,367 --> 01:39:58,202 wanneer ga je dan oogsten? 1350 01:39:58,911 --> 01:40:01,872 Ik beloof je dat je dat niet zult zien. 1351 01:40:02,373 --> 01:40:03,832 Wanneer? 1352 01:40:04,958 --> 01:40:08,253 Waarom maak je je ineens druk om de oogst? 1353 01:40:10,214 --> 01:40:11,465 Vergeet niet... 1354 01:40:12,091 --> 01:40:14,426 waarom je hier bent. 1355 01:40:19,098 --> 01:40:21,767 Ik ben hier om m'n familie te beschermen. 1356 01:40:22,518 --> 01:40:24,603 Bezegel die schijf... 1357 01:40:24,853 --> 01:40:26,480 en jij en je familie... 1358 01:40:26,730 --> 01:40:29,233 kunnen veilig naar huis. 1359 01:40:35,864 --> 01:40:38,158 Als ik 't niet doe... 1360 01:40:40,119 --> 01:40:42,705 kun je niets doen, ook al dood je mij. 1361 01:40:43,455 --> 01:40:45,082 Klopt dat? 1362 01:40:45,457 --> 01:40:48,127 Die planeet is van mij. 1363 01:40:49,336 --> 01:40:51,088 Het is mijn recht. 1364 01:40:58,887 --> 01:41:00,431 Niet meer. 1365 01:41:01,473 --> 01:41:04,685 Je hebt geen idee wat je doet. 1366 01:41:05,269 --> 01:41:09,106 Ik zorg ervoor dat wat je mij en m'n familie aandoet... 1367 01:41:09,356 --> 01:41:11,316 anderen bespaard zal blijven. 1368 01:41:12,359 --> 01:41:14,778 Dit is geen spel. 1369 01:41:16,238 --> 01:41:19,908 Ik ben niet zoals m'n broer of m'n zus. 1370 01:41:20,159 --> 01:41:21,326 Als je 't niet... 1371 01:41:21,577 --> 01:41:23,036 Pardon, heer. 1372 01:41:23,287 --> 01:41:24,705 Mr Night. -Een noodgeval. 1373 01:41:24,955 --> 01:41:25,914 Een scheur in de romp. 1374 01:41:27,332 --> 01:41:29,877 Het gas veroorzaakt reacties. 1375 01:41:37,926 --> 01:41:39,261 Bezegel het. 1376 01:41:52,065 --> 01:41:53,025 Bezegel 't. 1377 01:42:07,289 --> 01:42:07,873 Heer... 1378 01:42:08,123 --> 01:42:08,916 is dat verstandig... 1379 01:42:09,166 --> 01:42:09,917 zonder afstandsverklaring? 1380 01:42:12,878 --> 01:42:13,462 Dood haar. 1381 01:42:23,639 --> 01:42:25,057 Hier. 1382 01:42:25,307 --> 01:42:26,725 Neem je familie mee. -Wacht. 1383 01:42:32,606 --> 01:42:34,650 Dit is misschien onze enige kans. 1384 01:42:37,110 --> 01:42:37,694 Schiet op. 1385 01:42:40,572 --> 01:42:41,490 Ik krijg gegevens... 1386 01:42:41,740 --> 01:42:43,826 van de raffinaderij. 1387 01:42:44,076 --> 01:42:45,369 Hij zinkt snel. 1388 01:43:27,327 --> 01:43:28,954 Commandant, de poort is open. 1389 01:43:29,204 --> 01:43:30,205 Een evacuatie. 1390 01:43:34,543 --> 01:43:35,586 Breng ons erheen, Nesh. 1391 01:43:50,517 --> 01:43:51,935 Je bent net als zij. 1392 01:43:52,227 --> 01:43:53,604 Je schiet toch niet. 1393 01:44:10,704 --> 01:44:11,288 Jupiter. 1394 01:46:57,037 --> 01:46:59,456 Je hebt me pijn gedaan. 1395 01:47:03,043 --> 01:47:04,878 En daar krijg je... 1396 01:47:05,128 --> 01:47:05,921 spijt van. 1397 01:47:48,130 --> 01:47:50,674 Ik zie een signaal. -Is het hare majesteit? 1398 01:47:51,299 --> 01:47:51,883 Onbekend. 1399 01:47:52,134 --> 01:47:53,635 Poging tot koppeling. 1400 01:47:53,885 --> 01:47:56,680 Commandant Tsing hier. We traceren u. Klik terug. 1401 01:47:58,140 --> 01:47:59,099 Caine hier. 1402 01:47:59,391 --> 01:48:00,308 Ja. 1403 01:48:00,559 --> 01:48:01,601 Ik heb de familie. 1404 01:48:01,852 --> 01:48:03,562 Kun je ons ophalen? 1405 01:48:50,317 --> 01:48:52,736 Stagneer hun toestand. 1406 01:48:52,986 --> 01:48:55,822 Caine, we kunnen niet langer wachten. 1407 01:48:56,072 --> 01:48:58,074 Ik heb elke seconde nodig. 1408 01:49:25,810 --> 01:49:27,395 Herken je dit, moeder? 1409 01:49:29,814 --> 01:49:32,484 Herken je dit zoals ik het herken? 1410 01:49:33,026 --> 01:49:34,027 Zo... 1411 01:49:34,277 --> 01:49:34,861 begon het. 1412 01:49:40,283 --> 01:49:41,660 We waren aan 't vechten. 1413 01:49:43,453 --> 01:49:45,163 Weet je nog wat je zei? 1414 01:50:08,853 --> 01:50:11,523 Ik weet nog wat jij zei. 1415 01:50:16,653 --> 01:50:19,614 Je zei dat je je leven haatte. 1416 01:50:20,448 --> 01:50:22,284 Het is waar. 1417 01:50:23,743 --> 01:50:26,413 En jij smeekte mij het te doen. 1418 01:50:29,040 --> 01:50:31,918 Jij smeekte mij het te doen. 1419 01:50:32,544 --> 01:50:35,213 Ik ben je verdomde moeder niet. 1420 01:51:24,304 --> 01:51:25,430 Jupiter. 1421 01:51:25,680 --> 01:51:27,390 Haal adem. Het is goed. 1422 01:51:27,640 --> 01:51:28,975 Haal adem. 1423 01:51:30,852 --> 01:51:32,103 M'n familie? 1424 01:51:32,395 --> 01:51:33,521 In veiligheid. 1425 01:51:40,111 --> 01:51:40,779 Dokter. 1426 01:51:41,029 --> 01:51:41,905 We moeten weg. 1427 01:51:42,155 --> 01:51:43,239 Maak een poort. 1428 01:51:44,240 --> 01:51:44,824 Nu. 1429 01:51:45,075 --> 01:51:46,451 Ik hoef niet te zeggen hoe gevaarlijk... 1430 01:51:46,951 --> 01:51:49,621 Hou dan je mond. Ik heb 'm tijd beloofd. 1431 01:51:56,836 --> 01:51:58,004 O, nee. 1432 01:52:14,729 --> 01:52:16,064 Twaalf tikken naar de poort. 1433 01:52:16,314 --> 01:52:17,148 Eruptie onvermijdelijk. 1434 01:52:30,787 --> 01:52:31,746 Poort is open. 1435 01:52:32,705 --> 01:52:33,915 Kom op, Caine. 1436 01:52:40,171 --> 01:52:41,339 Kern gaat exploderen. 1437 01:52:54,602 --> 01:52:55,520 Nu. 1438 01:53:06,364 --> 01:53:07,282 Iedereen in orde? 1439 01:53:07,532 --> 01:53:08,116 Ja, commandant. 1440 01:53:11,703 --> 01:53:12,829 Commandant... 1441 01:53:13,079 --> 01:53:15,874 ik ontvang nog steeds signalen van Mr Wise. 1442 01:53:16,499 --> 01:53:17,625 Wat? 1443 01:53:19,461 --> 01:53:20,587 Hallo daar. 1444 01:53:20,837 --> 01:53:23,006 Wise, waar ben je? 1445 01:53:23,256 --> 01:53:25,717 Kijk eens uit het raam. 1446 01:53:27,051 --> 01:53:29,846 Misschien kun je ons erin laten. 1447 01:53:57,332 --> 01:53:59,000 Jupiter. 1448 01:53:59,501 --> 01:54:02,962 Jupiter, opstaan. Ga koffie zetten. 1449 01:54:09,802 --> 01:54:10,762 Goeiemorgen, Nino. 1450 01:54:11,930 --> 01:54:12,430 Dank je. 1451 01:54:12,931 --> 01:54:13,973 Geen dank. 1452 01:54:16,559 --> 01:54:18,102 Goedemorgen, mama. 1453 01:54:18,937 --> 01:54:20,813 Het ontbijt staat klaar. 1454 01:54:41,292 --> 01:54:42,502 Jupiter. 1455 01:54:42,752 --> 01:54:43,962 Ja? 1456 01:54:45,046 --> 01:54:47,257 Hulp nodig? -Klaar. 1457 01:54:51,052 --> 01:54:52,387 Engels, graag. 1458 01:54:53,221 --> 01:54:53,846 Vladie. 1459 01:54:55,515 --> 01:54:56,683 Jupiter... 1460 01:54:58,226 --> 01:55:00,436 we zijn het niet altijd eens... 1461 01:55:02,021 --> 01:55:03,231 maar... 1462 01:55:04,440 --> 01:55:07,277 Voor jou, liefje. 1463 01:55:09,737 --> 01:55:13,157 Maar ik ben niet eens jarig. -Vladie vertelde ons... 1464 01:55:13,408 --> 01:55:14,993 wat je wilde kopen. -Nee, toch. 1465 01:55:15,785 --> 01:55:17,287 Nee. 1466 01:55:18,997 --> 01:55:19,747 Menen jullie dat? 1467 01:55:23,126 --> 01:55:24,586 Mijn god. 1468 01:55:26,045 --> 01:55:27,338 Mijn god. 1469 01:55:27,589 --> 01:55:28,548 We hebben allemaal gelapt. 1470 01:55:29,090 --> 01:55:30,049 Dank jullie wel. 1471 01:55:30,300 --> 01:55:32,594 Je vader was een goed mens... 1472 01:55:32,844 --> 01:55:34,262 en ik hield heel veel van hem. 1473 01:55:36,139 --> 01:55:38,099 Dit heb je verdiend. 1474 01:55:39,350 --> 01:55:40,602 Gaan we naar het dak? 1475 01:55:43,354 --> 01:55:45,064 Sorry, ik... 1476 01:55:45,648 --> 01:55:47,066 Ik heb een date. 1477 01:55:47,317 --> 01:55:47,900 Wat? 1478 01:55:48,151 --> 01:55:49,527 Wat? -Met een Rus? 1479 01:55:49,777 --> 01:55:51,404 Is ie rijk? -Heeft ie een broertje? 1480 01:55:51,654 --> 01:55:52,697 Wil ie een grote tv? 1481 01:55:52,947 --> 01:55:53,823 Kan ie vegen? 1482 01:55:54,073 --> 01:55:55,408 Hoe heet ie? 1483 01:55:55,658 --> 01:55:57,285 En wat is z'n sterrenbeeld? -Ik weet 't niet. 1484 01:56:03,916 --> 01:56:06,002 M'n familie is net zo gecompliceerd... 1485 01:56:06,252 --> 01:56:07,920 als de meeste families. 1486 01:56:08,171 --> 01:56:09,797 Ga je 't ze ooit vertellen? -Wat? 1487 01:56:10,048 --> 01:56:11,633 Dat de aarde van mij is? 1488 01:56:13,593 --> 01:56:15,637 Dan laten ze me meteen opsluiten. 1489 01:56:16,054 --> 01:56:17,764 En ik geef ze geen ongelijk. 1490 01:56:18,014 --> 01:56:19,015 Trouwens... 1491 01:56:19,265 --> 01:56:22,143 ik ben er zelf nog niet uit wat dat betekent. 1492 01:56:22,393 --> 01:56:25,229 Misschien dat uwe majesteits planeet... 1493 01:56:25,480 --> 01:56:27,440 nu een andere toekomst heeft. 1494 01:56:29,609 --> 01:56:30,902 Zeg dat nog eens. 1495 01:56:32,153 --> 01:56:35,490 Bedoel je 'Uwe majesteit'? 1496 01:56:37,075 --> 01:56:39,035 Dat vind ik wel wat. 1497 01:56:41,663 --> 01:56:42,580 Goed. 1498 01:56:44,082 --> 01:56:45,375 Kom. 1499 01:56:54,258 --> 01:56:56,302 Dat is ook niet slecht. 1500 01:57:09,649 --> 01:57:11,359 Ik wen hier wel aan. 1501 01:57:27,625 --> 01:57:29,001 Klaar? 1502 01:57:29,961 --> 01:57:31,671 Let op.