1 00:00:36,150 --> 00:00:38,651 (erzählt:) Genau genommen bin ich nicht von hier 2 00:00:39,172 --> 00:00:42,132 und aus Sicht der Einwanderungsbehörde illegal. 3 00:00:43,614 --> 00:00:46,614 Meine Eltern lernten sich an der Universität 4 00:00:47,136 --> 00:00:49,616 in St. Petersburg kennen, wo er Astrophysik 5 00:00:50,138 --> 00:00:51,738 und sie Mathematik lehrte. 6 00:00:52,259 --> 00:00:55,299 Sie verliebte sich in ihn, als sie ihn dabei entdeckte, 7 00:00:55,820 --> 00:00:57,300 wie er in die Sterne starrte. 8 00:01:04,504 --> 00:01:07,745 (Heute Nacht ist der Himmel voll von Wundern.) 9 00:01:09,226 --> 00:01:12,306 Meine Mutter spricht wenig über diese Zeit. 10 00:01:12,828 --> 00:01:14,468 Tante Nino hat mir von ihm erzählt. 11 00:01:14,989 --> 00:01:15,508 (Max.) 12 00:01:16,030 --> 00:01:17,750 Sein Name war Maximilian Jones. 13 00:01:18,271 --> 00:01:20,831 Er war der Sohn eines englischen Diplomaten, 14 00:01:21,352 --> 00:01:23,752 der immer das Beste in den Menschen sah. 15 00:01:27,195 --> 00:01:31,196 Ich frage mich, ob ich wegen dem, was meinen Eltern passiert ist, 16 00:01:31,717 --> 00:01:35,158 nicht das Gute sehe, sondern mit dem Schlimmsten rechne. 17 00:01:35,679 --> 00:01:37,279 (Wie geht es meiner Jupiter?) 18 00:01:43,282 --> 00:01:46,523 (Nicht nach einem Planeten. Nach DEM Planeten.) 19 00:01:47,044 --> 00:01:50,965 (Dem größten und schönsten Planeten unseres Sonnensystems.) 20 00:01:51,486 --> 00:01:54,006 (Sie ist unser Jupiter.) 21 00:01:54,968 --> 00:01:57,688 (Sie heißt nur über meine Leiche Jupiter.) 22 00:02:01,531 --> 00:02:06,572 (Schon bald stellst du fest, dass deine Mutter unnachgiebig sein kann.) 23 00:02:07,494 --> 00:02:11,015 (Doch zu unserem Glück ist sie weiterhin empfänglich 24 00:02:11,536 --> 00:02:15,377 für deines Vaters besonderen ... Charme.) 25 00:02:17,018 --> 00:02:17,977 Na los! 26 00:02:28,904 --> 00:02:32,665 Nein! Nicht das Teleskop! Lassen Sie mir das Teleskop! 27 00:02:33,186 --> 00:02:34,065 Bitte! * Schuss * 28 00:02:39,389 --> 00:02:40,388 Max! 29 00:03:02,279 --> 00:03:06,680 In ihrem Kummer ließ meine Mutter nur ihre Schwester in ihr Leben. 30 00:03:10,803 --> 00:03:14,604 Irgendwo mitten auf dem Atlantik kam ich dann noch dazu. 31 00:03:22,369 --> 00:03:27,210 Ich wurde ohne Heimat geboren, ohne Zuhause, ohne Vater. 32 00:03:31,973 --> 00:03:35,013 Aber ich wurde im Sternbild des Löwen geboren. 33 00:03:38,136 --> 00:03:41,336 Mit Jupiter aufsteigend bei 23 Grad im Aszendenten. 34 00:03:44,619 --> 00:03:49,140 Laut meiner Tante soll das heißen, dass ich zu Höherem bestimmt bin 35 00:03:49,662 --> 00:03:52,983 und dass ich die große Liebe meines Lebens finden werde. 36 00:03:56,105 --> 00:03:58,625 (Mutter:) Jupiter? - Ich komme! 37 00:03:59,146 --> 00:04:00,506 Ist das Bad fertig? - Nein. 38 00:04:02,788 --> 00:04:05,468 Wir haben heute noch ein Haus. - Gleich. 39 00:04:06,590 --> 00:04:12,552 (erzählt:) Das Problem mit der Astrologie: Totaler Schwachsinn. 40 00:05:03,856 --> 00:05:06,456 (Frau:) Wie war der Name des Planeten? 41 00:05:06,978 --> 00:05:11,379 Zalintar, meine ich. Hast du je einer Ernte beigewohnt? 42 00:05:11,900 --> 00:05:12,539 Oh nein. 43 00:05:13,581 --> 00:05:17,102 Niemals. Aber ich hörte, sie spüren dabei nichts. 44 00:05:17,983 --> 00:05:20,663 Es ist alles ganz human, soweit ich weiß. 45 00:05:21,185 --> 00:05:25,226 (Mann:) Aufseher achten darauf, dass alles nach Vorschrift verläuft. 46 00:05:25,747 --> 00:05:27,987 Aber es ist bisweilen recht ergreifend. 47 00:05:28,508 --> 00:05:29,908 Du klingst schon wie Mutter. 48 00:05:32,350 --> 00:05:34,710 Die meisten sind zu Lebzeiten elend. 49 00:05:35,231 --> 00:05:39,352 Was wir tun, ist ein Segen für sie. - Balem, danke für deine Antwort. 50 00:05:39,873 --> 00:05:42,713 Wir bewundern das Zeugnis deines jüngsten Erfolgs. 51 00:05:43,235 --> 00:05:44,074 Gratuliere, Bruder. 52 00:05:44,595 --> 00:05:49,076 Das Haus Abrasax gedeiht trotz der Verschwendung deines Erbes weiterhin. 53 00:05:49,598 --> 00:05:52,198 Ich muss sagen, du wirkst etwas angeschlagen. 54 00:05:52,719 --> 00:05:54,319 Tut dir der Erfolg nicht wohl? 55 00:05:55,240 --> 00:05:57,280 Und du siehst so erholt aus. 56 00:05:57,802 --> 00:06:00,402 Kann es sein, dass der Misserfolg dir wohltut? 57 00:06:00,923 --> 00:06:04,724 Du hast Mutters Geschäftssinn geerbt, aber ich erhielt ihr Herz. 58 00:06:05,245 --> 00:06:07,205 Was bleibt dann mir? - Ihre Schönheit. 59 00:06:07,726 --> 00:06:08,245 Lügner. 60 00:06:08,767 --> 00:06:11,487 Ihr Humor. - Ihre Glücklosigkeit in der Liebe. 61 00:06:12,008 --> 00:06:13,047 Ihre Falten-Vorliebe. 62 00:06:13,569 --> 00:06:17,930 Statt deiner Lobgesänge gehe ich belangvolleren Dingen nach, Titus. 63 00:06:18,451 --> 00:06:21,651 Ihr Geburtstag war neulich. Da werde ich sentimental. 64 00:06:22,173 --> 00:06:25,373 Ich stieß in ihren alten Tagebüchern auf einen Planeten, 65 00:06:25,895 --> 00:06:29,496 den sie als schönstes und beeindruckendstes Gut darstellt, 66 00:06:30,017 --> 00:06:31,016 das sie je besaß. 67 00:06:31,537 --> 00:06:34,377 Ich glaube, sie nannte ihn ... - Erde. 68 00:06:34,899 --> 00:06:37,099 Die Erde. Sie war Teil deiner Erbschaft. 69 00:06:38,981 --> 00:06:42,502 Ich war bewegt von ihrer Beschreibung und fragte mich, 70 00:06:43,023 --> 00:06:45,183 ob du dich von ihr trennen willst. 71 00:06:45,704 --> 00:06:48,024 Titus, du hast wohl nicht weitergelesen. 72 00:06:48,545 --> 00:06:51,225 Dieser Planet ist mehr wert als dein ganzes Gut. 73 00:06:51,747 --> 00:06:52,386 Wirklich? 74 00:06:53,388 --> 00:06:54,908 Ich hatte keine Ahnung. 75 00:06:58,910 --> 00:06:59,869 Kalique. 76 00:07:00,391 --> 00:07:00,910 Balem. 77 00:07:26,363 --> 00:07:27,322 Puh. 78 00:07:29,044 --> 00:07:30,404 Jupiter, steh auf! 79 00:07:32,286 --> 00:07:32,965 Steh auf! 80 00:07:36,608 --> 00:07:39,728 Jupiter, mach Kaffee! Komm schon! 81 00:07:41,490 --> 00:07:43,130 Ich hasse mein Leben. 82 00:07:56,937 --> 00:07:57,816 Jupiter, beeil dich! 83 00:07:58,338 --> 00:08:00,018 Das da gehört hierhin und das da. 84 00:08:00,819 --> 00:08:03,259 Jupiter, danach machst du den Abfall. 85 00:08:03,781 --> 00:08:06,181 Bist du im Bad fertig? - Nein. 86 00:08:12,705 --> 00:08:14,025 (Mutter:) Jupiter! 87 00:08:14,546 --> 00:08:16,866 Ich hasse mein Leben. 88 00:08:38,557 --> 00:08:39,917 Verdammt. 89 00:08:40,958 --> 00:08:42,678 Ich habe es dir gesagt. 90 00:08:46,561 --> 00:08:47,961 Lycantant. 91 00:08:48,482 --> 00:08:49,802 Noch ein Jäger. 92 00:08:50,323 --> 00:08:52,883 Und Ex-Legionär. Er war Skyjacker. 93 00:08:53,404 --> 00:08:54,884 Woher weißt du das? 94 00:08:55,405 --> 00:08:56,204 Die Stiefel. 95 00:09:12,893 --> 00:09:15,253 Es gab einen Jäger in der Legion. 96 00:09:15,774 --> 00:09:16,493 Eine Legende. 97 00:09:17,015 --> 00:09:19,375 Er konnte ein einzelnes Gen im Gyre orten. 98 00:09:19,896 --> 00:09:23,737 Ganz egal wer oder was er ist, er ist hinter unserer Beute her. 99 00:09:51,111 --> 00:09:52,040 Das muss er sein. 100 00:11:23,314 --> 00:11:26,675 Wir sollten Lord Balem warnen. - Das sollten wir. 101 00:11:27,196 --> 00:11:31,037 Aber ... vertraust du mir? 102 00:11:36,200 --> 00:11:38,680 Dieser Raum wird delikat gehandhabt. 103 00:11:39,202 --> 00:11:40,201 (Mann:) Natürlich. 104 00:11:40,722 --> 00:11:43,882 Weder Balem noch Titus dürfen mein Mitwirken erahnen. 105 00:11:44,404 --> 00:11:45,764 Natürlich, Euer Majestät. 106 00:11:48,246 --> 00:11:50,366 Können wir den Jägern vertrauen? 107 00:11:50,887 --> 00:11:52,287 Vertrauen ist eine Illusion. 108 00:11:52,808 --> 00:11:55,248 Ich glaube an gegenseitiges Eigeninteresse. 109 00:11:55,769 --> 00:11:58,689 Sie wollen ein anderes Leben. Wir bieten es ihnen. 110 00:11:59,211 --> 00:12:00,371 Machen Sie das Geschäft. 111 00:12:34,748 --> 00:12:35,236 Willkommen zurück, Lord Balem. Ihr habt uns sehr gefehlt. 112 00:13:10,724 --> 00:13:14,725 Ich bin nicht wegen Ihrer Schmeicheleien hier, Mr Night. 113 00:13:15,247 --> 00:13:16,727 Natürlich nicht, Milord. 114 00:13:17,248 --> 00:13:20,969 Wir konnten den Genprint prüfen. Bedauerliche Neuigkeiten. 115 00:13:22,610 --> 00:13:26,171 Ich glaube, Titus ist sich der Wiederkehr gewärtig. 116 00:13:26,692 --> 00:13:29,892 Meine Spione flüstern, aber sie wissen nichts Genaues. 117 00:13:30,734 --> 00:13:33,534 Sie haben ihren Genprint, aber sie nicht. 118 00:13:34,576 --> 00:13:35,535 Mr Tskalikan. 119 00:13:36,056 --> 00:13:39,657 Die Wächter haben den Genprint zu einer Klinik zurückverfolgt 120 00:13:40,178 --> 00:13:41,458 und eliminieren Hinweise. 121 00:13:41,979 --> 00:13:44,299 Wir haben einen Namen: Dunlevy. 122 00:13:44,820 --> 00:13:46,420 Katherine Dunlevy. 123 00:13:47,502 --> 00:13:52,743 Ich wünsche, dass Miss Dunlevy gefunden und getötet wird. 124 00:13:53,745 --> 00:13:55,585 Schwarz? Klassisch? 125 00:13:56,106 --> 00:13:58,946 A la mode. A la mo... - Katherine, ich bin fertig. 126 00:13:59,467 --> 00:14:03,148 Jupiter, Hilfe! Bitte! - Wow! Was ist der Anlass? 127 00:14:03,669 --> 00:14:07,670 Austin Davis führt mich zum Essen aus. Er will mich wohl heiraten. 128 00:14:08,191 --> 00:14:09,591 Willst du ihn heiraten? - Wie? 129 00:14:10,112 --> 00:14:12,752 Er ist der achtreichste US-Junggeselle unter 30, 130 00:14:13,274 --> 00:14:17,235 spricht Chinesisch und Französisch und war in der Curling-Mannschaft. 131 00:14:17,756 --> 00:14:18,435 Beachtlich. 132 00:14:18,956 --> 00:14:22,517 Ja. Das ist voll so Cinderella, oder? - Und wie. 133 00:14:23,038 --> 00:14:26,839 Warum muss ich mich dann übergeben? - Du Arme. 134 00:14:27,360 --> 00:14:30,120 Cinderella musste sich nicht übergeben, 135 00:14:30,642 --> 00:14:32,002 aber sie tanzte mit Mäusen. 136 00:14:34,164 --> 00:14:37,805 Warst du schon mal richtig verliebt, Jupiter? 137 00:14:38,326 --> 00:14:42,087 Meine Mom sagt: "Liebe ist nur ein Märchen für kleine Mädchen." 138 00:14:43,088 --> 00:14:47,529 "Es ist eigentlich alles nur Zwang und Verpflichtung." 139 00:14:48,050 --> 00:14:49,570 Wow! Ist ja ganz schön hart. 140 00:14:50,091 --> 00:14:51,851 Willst du meinen Rat hören? - Ja. 141 00:14:52,372 --> 00:14:54,692 Wenn er in dich verliebt ist, versteht er, 142 00:14:55,213 --> 00:14:58,694 dass dich das alles überfordert und du etwas Zeit brauchst. 143 00:14:59,215 --> 00:15:00,735 Das klingt richtig. - Ja. 144 00:15:01,256 --> 00:15:02,976 Okay. Aber was ziehe ich jetzt an? 145 00:15:03,497 --> 00:15:06,657 Etwas, was ihn daran erinnert, worauf er sich freuen darf. 146 00:15:07,179 --> 00:15:09,539 Wie dieses rote McQueen oder dieses Ricci. 147 00:15:10,060 --> 00:15:11,180 Du rettest mir das Leben. 148 00:15:36,513 --> 00:15:39,593 * Klopfen * (Mann:) Katherine, ist alles okay? 149 00:15:40,114 --> 00:15:42,874 Ja. Alles okay. Ich komme gleich runter. 150 00:15:57,843 --> 00:16:00,643 Wir sind empfohlen worden. Ein Privathaus. 151 00:16:01,164 --> 00:16:02,123 Es muss Mittwoch sein. 152 00:16:02,645 --> 00:16:05,685 Mittwoch ist voll. Drei Häuser. - Dann putz vier. 153 00:16:08,088 --> 00:16:13,450 Hier wird kein Russisch gesprochen! - Du klingst wie Stalin. 154 00:16:13,970 --> 00:16:15,890 Stalin? Du willst die Kohle nicht? 155 00:16:16,411 --> 00:16:18,051 Dann macht das Glebs Team. 156 00:16:18,572 --> 00:16:20,492 Klingt gut. Danke. 157 00:16:21,014 --> 00:16:21,933 Wir machen es. 158 00:16:22,454 --> 00:16:23,774 Was für eine Überraschung. 159 00:16:24,295 --> 00:16:28,456 Cousin, apropos Geld. Könnte ich ... - Lass mich raten. Ein Vorschuss? 160 00:16:29,217 --> 00:16:30,497 Wofür denn diesmal? 161 00:16:31,018 --> 00:16:32,298 Schuhe? Ein neues Handy? 162 00:16:33,339 --> 00:16:36,379 Ich arbeite es ab. - Nein, du schmeißt es raus. 163 00:16:36,901 --> 00:16:39,701 Du meinst, du fühlst dich dann besser. 164 00:16:40,223 --> 00:16:42,543 Statt mich besser zu fühlen, soll ich sparen 165 00:16:43,064 --> 00:16:44,344 und mich schlechter fühlen? 166 00:16:44,865 --> 00:16:49,026 Genau. Du bist ein kluges Mädchen. Und es geht mich nichts an. 167 00:16:49,547 --> 00:16:53,428 Deswegen bist du nicht verheiratet. Männer mögen keine klugen Frauen. 168 00:16:53,949 --> 00:16:56,669 Sprich so und ich ramme dir die Latke in den Arsch! 169 00:16:59,512 --> 00:17:00,792 Kein Russisch. 170 00:17:02,953 --> 00:17:07,074 Hey! Hey! Hey! Wir haben geschworen, kein Streit bei Tisch. 171 00:17:07,595 --> 00:17:10,555 Jupiter, wofür brauchst du das Geld? 172 00:17:12,678 --> 00:17:13,998 Du hast schon recht. 173 00:17:14,919 --> 00:17:16,279 Ich brauche es nicht. 174 00:17:27,445 --> 00:17:31,406 Was sollte das? Du überlegst es dir doch nicht anders? 175 00:17:31,927 --> 00:17:32,486 Und wenn doch? 176 00:17:34,448 --> 00:17:35,407 Jupiter. 177 00:17:38,130 --> 00:17:40,930 Diese Leute zählen auf dich. 178 00:17:41,451 --> 00:17:42,931 Hast du dir das mal angesehen? 179 00:17:43,452 --> 00:17:46,693 Warum verwenden die Wörter wie Ernte? Das ist gruselig. 180 00:17:47,214 --> 00:17:47,973 Was liest du da so? 181 00:17:48,495 --> 00:17:51,095 Der Doktor sagt, es ist nichts Besonderes. 182 00:17:51,616 --> 00:17:54,056 Du gehst rein und kommst mit Cash raus. 183 00:17:54,978 --> 00:17:55,937 Mit dem Geld. 184 00:17:56,458 --> 00:17:59,058 Vertrau mir, ich habe ernste Pläne. 185 00:17:59,580 --> 00:18:04,461 Dieses Geld bedeutet womöglich ein verändertes Leben für uns beide. 186 00:18:10,145 --> 00:18:15,947 Na gut. Okay. - Du wirst es nicht bereuen. 187 00:18:16,468 --> 00:18:17,828 Schon gut. - Versprochen. 188 00:18:18,349 --> 00:18:19,148 Schon gut. - Echt. 189 00:18:19,669 --> 00:18:23,030 Warum kriegst du zehn Riesen und ich nur fünf? 190 00:18:23,551 --> 00:18:26,551 Das sind nicht deine Eier. - Das ist Kapitalismus. 191 00:18:27,073 --> 00:18:29,953 Scheiße rollt bergab. Gewinne fließen nach oben. 192 00:18:38,318 --> 00:18:39,718 Bieten. 193 00:19:00,008 --> 00:19:01,488 (Frau:) Miss Dunlevy? 194 00:19:02,009 --> 00:19:05,089 Verzeihung, Sie sind doch Katherine Dunlevy, oder? 195 00:19:06,491 --> 00:19:07,651 Der Doktor ist da. 196 00:19:09,933 --> 00:19:12,973 Ich glaube, ich sterbe. - Das sind die Hormone. 197 00:19:13,494 --> 00:19:15,974 Es wird alles gut. - (Mann:) Vertrauen Sie mir. 198 00:19:16,496 --> 00:19:20,697 Ich kann diesen Eingriff auch blind. - Nein! Ich kann das nicht! 199 00:19:21,218 --> 00:19:22,298 Entspannen Sie sich! 200 00:19:29,862 --> 00:19:33,062 Bitte nicht! 201 00:19:33,584 --> 00:19:37,025 Bitte! Bitte aufhören! - (Arzt:) Entnehmen Sie eine Probe. 202 00:19:37,546 --> 00:19:39,186 Ist sie auch die Richtige? 203 00:19:39,707 --> 00:19:42,307 Hören Sie bitte auf! Bitte aufhören! 204 00:19:42,828 --> 00:19:43,948 Sie ist es. 205 00:19:44,469 --> 00:19:45,549 Gut. Töten Sie sie. 206 00:19:46,790 --> 00:19:48,870 Bitte lassen Sie mich! Bitte! 207 00:19:49,992 --> 00:19:51,392 Oh mein Gott! Bitte! 208 00:20:04,678 --> 00:20:06,118 Bitte! 209 00:20:23,207 --> 00:20:24,447 Alles klar? 210 00:20:26,128 --> 00:20:27,087 Wer bist du? 211 00:20:27,609 --> 00:20:28,929 Caine Wise. Ich helfe dir. 212 00:20:53,181 --> 00:20:59,383 * Räuspern * (Frau:) Verzeiht mir, Lord Titus. 213 00:20:59,904 --> 00:21:01,864 Gibt es gute Neuigkeiten, Famulus? 214 00:21:02,385 --> 00:21:04,305 Mr Wise hat sich gemeldet. 215 00:21:04,827 --> 00:21:07,187 Er sagt, er hat das Mädchen. - Brillant. 216 00:21:07,708 --> 00:21:11,269 Entsendet umgehend den Transporter. - Sofort, Milord. 217 00:21:23,635 --> 00:21:26,595 Sie gibt dir ein besseres Gefühl. - Was? 218 00:21:27,117 --> 00:21:30,157 Die Waffe. Du musst den Schalter beim Daumen drücken. 219 00:21:32,199 --> 00:21:35,079 Vorsicht. Du hast zwölf Stunden geschlafen. 220 00:21:36,642 --> 00:21:37,601 Wo bin ich? 221 00:21:38,122 --> 00:21:40,322 Du bist noch in Chicago. - Okay, gut. 222 00:21:42,524 --> 00:21:44,204 Meine Klamotten? 223 00:21:44,725 --> 00:21:47,205 Ahm ... Du hattest noch das OP-Hemd an. 224 00:21:48,207 --> 00:21:51,528 Für so was habe ich keinen Nerv. - Hör zu, Jupiter. 225 00:21:52,329 --> 00:21:53,449 Ist das dein Name? 226 00:21:54,450 --> 00:21:55,650 Woher weißt du das? 227 00:21:56,171 --> 00:21:58,771 Ich will nur wissen, was hier passiert ist. 228 00:21:59,292 --> 00:22:01,652 Du warst in der Klinik unter falschem Namen. 229 00:22:02,173 --> 00:22:04,893 Dein Genprint alarmierte die Beobachter. - Was? 230 00:22:05,415 --> 00:22:08,856 Ja, das war ein falscher Name. Viele Leute machen das dort so. 231 00:22:09,377 --> 00:22:10,697 Wieso ist mir das passiert? 232 00:22:11,218 --> 00:22:14,699 Okay. Bei der Legion gaben sie mir Richtlinien für so was. 233 00:22:16,140 --> 00:22:17,660 Es ist hart für Terraner 234 00:22:18,181 --> 00:22:20,701 oder Bewohner von unterentwickelten Welten, 235 00:22:21,222 --> 00:22:24,863 zu hören, dass ihr Planet nicht der einzige bewohnte Planet ist. 236 00:22:25,384 --> 00:22:28,264 Das muss die Narkose sein. Das träume ich doch nur. 237 00:22:28,786 --> 00:22:32,427 Die meisten Terraner halten so was für einen Traum. 238 00:22:32,948 --> 00:22:35,628 Weil das nur in einem Traum einen Sinn ergibt. 239 00:22:36,149 --> 00:22:36,748 Gemessen woran? 240 00:22:37,270 --> 00:22:41,031 Der Vorstellung, dass Ihr die einzige intelligente Spezies seid 241 00:22:41,552 --> 00:22:43,752 auf dem einzigen bewohnbaren Planeten 242 00:22:44,273 --> 00:22:46,673 in einem Universum voll von Planeten? 243 00:22:47,195 --> 00:22:50,195 Bist du ein Alien? - Ein genomgenerierter Mensch. 244 00:22:50,716 --> 00:22:53,436 Sie verspleißten meine DNA mit der eines Wolfs. 245 00:22:53,958 --> 00:22:57,839 Ich bin ein Lycantant, fürs Militär gezüchtet. Das war falsch für mich. 246 00:22:59,120 --> 00:23:03,121 Und diese Dinger in der Klinik? - Wächter aus dem Dioritis-Team. 247 00:23:03,642 --> 00:23:06,322 Sie wurden genetisch verändert zu Beobachtern. 248 00:23:10,726 --> 00:23:12,686 Versuchen die, mich zu töten? 249 00:23:13,527 --> 00:23:15,527 Ja. - Wieso mich? 250 00:23:16,048 --> 00:23:17,968 Bitte! Das kann nur ein Irrtum sein. 251 00:23:19,009 --> 00:23:23,330 Ihnen unterlaufen keine Irrtümer. - Was ist, wenn ich Nein sage? 252 00:23:23,852 --> 00:23:25,772 Was ist, wenn ich nach Hause gehe? 253 00:23:28,694 --> 00:23:30,734 Werden die es wieder versuchen? 254 00:23:34,657 --> 00:23:38,898 Eine Nachricht, Milord. Es gab ein Problem in der Klinik. 255 00:23:39,419 --> 00:23:41,699 Ein ehemaliger Legionär war involviert. 256 00:23:42,220 --> 00:23:43,340 Ein Legionär? 257 00:23:43,861 --> 00:23:46,021 Was ist mit dem Mädchen? - Sie lebt noch. 258 00:23:47,423 --> 00:23:51,224 Zerstören Sie jedes Schiff mit Kurs auf den Planeten. 259 00:23:52,265 --> 00:23:53,865 Gehen Sie! 260 00:23:57,588 --> 00:23:58,587 Wow. 261 00:24:04,951 --> 00:24:06,831 Sind das fliegende Stiefel? 262 00:24:07,352 --> 00:24:09,912 Sie nutzen die Schwerkraft und leiten sie um, 263 00:24:10,434 --> 00:24:11,473 damit man surfen kann. 264 00:24:11,994 --> 00:24:14,674 Ja, Schwerkraft und Surfen verstehe ich. 265 00:24:16,156 --> 00:24:18,556 Rauf ist schwer. Runter ist einfach. 266 00:24:19,078 --> 00:24:20,398 Danke. Wow! 267 00:24:21,959 --> 00:24:24,559 Wir können einsteigen. Bereit? 268 00:24:25,080 --> 00:24:27,960 Bereit, aus dem 100. Stock zu marschieren mit dir 269 00:24:28,482 --> 00:24:30,402 und deinen Schwerkraftstiefeln? 270 00:24:30,923 --> 00:24:33,123 Das vereinfacht die Sache. - Okay. 271 00:24:41,208 --> 00:24:42,247 Entschuldige. 272 00:25:02,578 --> 00:25:07,019 Oh Scheiße. 273 00:25:08,301 --> 00:25:09,260 Festhalten! 274 00:25:39,635 --> 00:25:41,075 Festhalten! 275 00:26:55,111 --> 00:27:05,111 Lass nicht los! 276 00:30:21,687 --> 00:30:24,327 Ich will nur wissen, was hier los ist. 277 00:30:24,849 --> 00:30:27,929 Wir sind in einen Krieg der Abrasax-Familie geraten. 278 00:30:28,451 --> 00:30:31,291 Der Abrasax-Familie? - Eine mächtige Dynastie. 279 00:30:31,812 --> 00:30:35,613 Ist egal. Die können nicht Gebäude sprengen und damit durchkommen. 280 00:30:36,134 --> 00:30:39,294 Diese Gebäude stehen bald wieder. - Das ist unmöglich. 281 00:30:39,816 --> 00:30:40,415 Sieh es dir an. 282 00:30:45,539 --> 00:30:47,219 Ach du Scheiße. 283 00:30:48,820 --> 00:30:52,941 Aber viele Leute haben es gesehen. Das können die nicht vertuschen. 284 00:30:53,462 --> 00:30:56,222 Du vergaßt, wann du das Wächter-Foto gemacht hast. 285 00:30:57,704 --> 00:31:00,864 Sie haben dich gelöscht. Kurzzeitgedächtnis. 286 00:31:01,386 --> 00:31:04,947 Sie erwischen nicht jeden. Keiner glaubt denen, die entkommen. 287 00:31:05,468 --> 00:31:08,588 Oh mein Gott. Warum passiert mir das? 288 00:31:09,110 --> 00:31:12,030 Die Frage stellte ich Titus, als ich den Job bekam. 289 00:31:12,551 --> 00:31:15,792 Er sagte, es sei was Persönliches. - Das ist lächerlich. 290 00:31:16,313 --> 00:31:17,553 Ich kenne den Titus nicht. 291 00:31:18,074 --> 00:31:19,194 Wie heißt er? - Abrasax. 292 00:31:19,715 --> 00:31:22,355 Das Haus Abrasax hat drei Haupterben. 293 00:31:22,876 --> 00:31:26,237 Der Älteste ist Balem. Er kontrolliert diesen Planeten. 294 00:31:26,758 --> 00:31:28,718 Er lässt dich töten. - Das ist verrückt. 295 00:31:29,239 --> 00:31:30,479 Ich bin ein Niemand. 296 00:31:31,000 --> 00:31:34,801 Balem zerstört nicht eine ganze Stadt wegen eines Niemands. 297 00:31:36,803 --> 00:31:38,043 (Töten Sie sie.) 298 00:31:38,563 --> 00:31:39,282 (Oh mein Gott!) 299 00:31:40,444 --> 00:31:43,284 (Bitte aufhören!) 300 00:31:43,806 --> 00:31:45,366 (Bitte nicht!) 301 00:31:48,008 --> 00:31:49,248 (Balem:) Langsam. 302 00:32:01,014 --> 00:32:03,294 Da bist du ja. 303 00:32:07,497 --> 00:32:11,978 Weißt du, es gibt Momente, in denen fehlst du mir tatsächlich. 304 00:32:14,700 --> 00:32:18,141 Keiner versteht dieses Universum so wie du. 305 00:32:20,183 --> 00:32:26,465 Keiner versteht mich ... so wie du. 306 00:32:40,873 --> 00:32:45,954 Mr Tskalikan, wie ist es möglich, dass ein einzelner Spleiß 307 00:32:46,475 --> 00:32:49,836 eine ganze Flotte von Schatten zerstören kann? 308 00:32:50,357 --> 00:32:52,037 Das war ein Fehler. 309 00:32:52,558 --> 00:32:53,477 Ein Fehler? 310 00:32:53,999 --> 00:32:56,559 Die haben ihn gründlich unterschätzt. 311 00:32:57,080 --> 00:33:01,761 Für den nächsten Fehler mache ich Sie verantwortlich. 312 00:33:08,966 --> 00:33:10,166 Was machst du da? 313 00:33:10,687 --> 00:33:13,087 Der Eigentümer soll wissen, wer den Wagen hat. 314 00:33:13,608 --> 00:33:14,968 Wir mussten fliehen. 315 00:33:17,010 --> 00:33:20,611 Oh Gott! Du blutest. - Ist nicht schlimm. Keine Sorge. 316 00:33:21,812 --> 00:33:25,893 Dein Glück, dass dieser Wagen einer Frau gehört. 317 00:33:28,375 --> 00:33:30,335 Was ist das? Ist das eine ... 318 00:33:30,856 --> 00:33:34,777 Weißt du, ich wollte dir danken. Du hast mir das Leben gerettet. 319 00:33:35,298 --> 00:33:38,058 Ich hatte solche Angst, als ich anfing zu fallen. 320 00:33:40,741 --> 00:33:42,421 Dann warst du da. 321 00:33:45,023 --> 00:33:46,623 Machst du so etwas öfter? 322 00:33:48,304 --> 00:33:49,464 Nein. 323 00:33:49,985 --> 00:33:51,985 Warum hat dich Titus dann engagiert? 324 00:33:52,946 --> 00:33:56,026 Weil ich gut darin bin, Menschen aufzuspüren. 325 00:33:58,229 --> 00:34:00,069 Bringst du mich jetzt zu ihm? 326 00:34:02,511 --> 00:34:03,470 Nein. 327 00:34:12,796 --> 00:34:14,716 Woher kennst du diesen Typen? 328 00:34:15,757 --> 00:34:17,957 Vor langer Zeit war er mein Freund. 329 00:34:20,559 --> 00:34:22,479 Warum lebt er so weit draußen? 330 00:34:23,001 --> 00:34:24,521 Er war Marshall bei der Aegis. 331 00:34:25,041 --> 00:34:25,600 Der Aegis? 332 00:34:26,562 --> 00:34:27,682 Die sind wie Cops. 333 00:34:29,524 --> 00:34:30,724 Space Cops. 334 00:34:31,244 --> 00:34:31,923 Klar. 335 00:34:44,290 --> 00:34:45,329 Stinger. 336 00:34:47,372 --> 00:34:49,852 Auferstanden von den Toten. 337 00:34:50,373 --> 00:34:53,173 Witzig, dass wir beide auf diesem Planeten landen. 338 00:34:54,655 --> 00:34:56,455 Witzig nenne ich das nicht. 339 00:34:58,977 --> 00:35:00,777 Wie bist du rausgekommen? 340 00:35:01,298 --> 00:35:03,978 Titus Abrasax. Ich sollte sie für ihn holen. 341 00:35:04,940 --> 00:35:07,100 Du hast wohl gar nichts gelernt. 342 00:35:08,182 --> 00:35:10,502 Ich hatte mich an dieses Leben gewöhnt. 343 00:35:11,023 --> 00:35:14,344 Da erinnerst du mich daran, was ich für dich das Klo runterspülte. 344 00:35:23,909 --> 00:35:24,908 Wo ist Kiza? 345 00:35:25,430 --> 00:35:28,911 Die hat sich meine Seite angehört. - Bleib meiner Tochter fern! 346 00:35:30,512 --> 00:35:33,032 Lasst mich aus euren Ritualen raus! 347 00:35:34,714 --> 00:35:36,274 Hi, ich bin Kiza. 348 00:35:36,795 --> 00:35:37,314 Hi. 349 00:35:38,356 --> 00:35:39,876 Jupiter. Freut mich. 350 00:35:41,597 --> 00:35:43,797 Du warst mal besser. - Ich werde alt. 351 00:35:44,319 --> 00:35:47,680 Alt? Schau mich an! Kein Recode und kein Saft seit Jahren. 352 00:35:48,200 --> 00:35:49,840 Dafür bist du heute hässlicher. 353 00:35:52,683 --> 00:35:55,843 Hey! 354 00:35:56,364 --> 00:35:56,883 Was ... 355 00:35:57,765 --> 00:35:58,845 Was ist hier los? 356 00:36:18,895 --> 00:36:21,545 Euer Majestät? 357 00:36:40,905 --> 00:36:41,864 Ah ... Danke. 358 00:36:42,986 --> 00:36:45,866 Ich kaufe in der Stadt was zum Abendessen. 359 00:36:46,388 --> 00:36:47,788 Ich mache das. - Alles okay. 360 00:36:51,350 --> 00:36:52,550 Okay. 361 00:36:53,071 --> 00:36:55,311 Also sehen wir uns dich mal an. 362 00:37:00,274 --> 00:37:03,194 Nicht hübsch. Gestutzt und zurückgestuft. 363 00:37:03,716 --> 00:37:08,357 Er ist ein verurteilter Skyjacker. - Willst du deine Flügel wieder? 364 00:37:08,878 --> 00:37:09,958 Ihr hattet Flügel? 365 00:37:10,479 --> 00:37:14,200 Die besten Prothesen, die das Militär kaufen konnte. 366 00:37:24,926 --> 00:37:28,086 Oh mein Gott, das ist ja der Wahnsinn. 367 00:37:28,607 --> 00:37:32,128 Die Menschen sind zu wissenschaftlichen Wundern fähig. 368 00:37:32,649 --> 00:37:35,689 Wieso teilen diese Menschen ihr Wissen nicht? 369 00:37:36,211 --> 00:37:39,532 Teilen war nie eine Stärke Eurer Spezies, Euer Majestät. 370 00:37:40,053 --> 00:37:42,933 Okay. Was soll die ganze Majestät-Sache? 371 00:37:43,454 --> 00:37:45,654 Ihr wurdet nie von einer Biene gestochen. 372 00:37:46,176 --> 00:37:46,695 Nein. 373 00:37:47,216 --> 00:37:51,057 Bienen sind so konstruiert, dass sie königliches Blut erkennen. 374 00:37:51,578 --> 00:37:53,138 Königliches Blut? 375 00:37:54,059 --> 00:37:56,979 Sie werden Augen machen, wenn sie erfahren, 376 00:37:57,501 --> 00:37:58,981 womit ich mein Geld verdiene. 377 00:37:59,502 --> 00:38:02,062 Es zählt nicht, was Ihr tut, sondern was Ihr seid. 378 00:38:02,583 --> 00:38:03,142 Sie wittern es. 379 00:38:04,064 --> 00:38:08,145 Bienen sind nicht wie Menschen. Sie zweifeln und lügen nicht. 380 00:38:12,628 --> 00:38:15,028 Ich ... Tut mir leid. Da muss ich ran. 381 00:38:17,110 --> 00:38:20,511 Ich nehme an, Titus hat nichts davon gesagt. 382 00:38:21,392 --> 00:38:23,472 Nein. Muss ihm entfallen sein. 383 00:38:23,993 --> 00:38:26,593 Wieso machst du einen Deal mit Königlichen? 384 00:38:27,115 --> 00:38:29,755 Titus sagte, man hätte dich hierhin entsandt. 385 00:38:30,276 --> 00:38:33,196 Wenn ich ihm helfe, kriegst du deine Flügel wieder. 386 00:38:33,718 --> 00:38:35,998 Ich dachte, ich sei dir was schuldig. 387 00:38:36,519 --> 00:38:37,278 Das bist du auch. 388 00:38:39,961 --> 00:38:42,601 Aber wenn sie eine Wiederkehrende ist, 389 00:38:43,122 --> 00:38:45,602 dann ist das hier viel wichtiger als Flügel. 390 00:38:47,885 --> 00:38:54,487 - Das verändert unser Leben. Sieh dir das Ding an! 2 Mio Pixel Auflösung. 391 00:38:55,408 --> 00:38:58,288 Alles, was ich immer wollte. Wahnsinn! 392 00:38:58,810 --> 00:39:00,770 - Ja. Das ist toll. Ist Mom da? 393 00:39:01,291 --> 00:39:02,571 - Nein. Sie ist mit Nino weg. 394 00:39:03,092 --> 00:39:05,892 Sie waren gestresst, als du nicht nach Hause kamst. 395 00:39:06,413 --> 00:39:09,734 Ich habe es für dich hingebogen. Sei Cousin Vladie dankbar. 396 00:39:10,255 --> 00:39:11,655 Das war ein Kinderspiel. - Ja. 397 00:39:12,176 --> 00:39:14,776 - Das schnellste Geld, das wir je verdient haben. 398 00:39:15,297 --> 00:39:16,377 - Es hat nicht geklappt. 399 00:39:17,338 --> 00:39:18,778 - Hat nicht geklappt? 400 00:39:22,461 --> 00:39:24,741 Was? - Ich weiß. Tut mir echt leid. 401 00:39:25,262 --> 00:39:26,782 - Nein! - Tut mir richtig leid. 402 00:39:27,303 --> 00:39:29,303 - Warum? - Es gab einen Unfall dort. 403 00:39:29,824 --> 00:39:31,224 Es wurde jemand verletzt. 404 00:39:31,745 --> 00:39:32,464 - Scheiße! 405 00:39:33,346 --> 00:39:34,305 Ich wusste es. 406 00:39:34,827 --> 00:39:38,748 Oh mein Gott, ich wusste es. Ich habe nicht einmal Glück! 407 00:39:39,269 --> 00:39:42,309 - Ich bin bei Bekannten. - Wir brauchen einen Termin. 408 00:39:42,830 --> 00:39:44,830 - Natürlich. Sag Mom, mir geht es gut. 409 00:39:45,352 --> 00:39:46,512 Ich rufe an. - Warte! Ju! 410 00:39:47,392 --> 00:39:51,233 Ich habe das Geld schon rausgehauen. - Du warst nicht brav. 411 00:39:52,195 --> 00:39:53,515 DU warst nicht brav. 412 00:39:55,396 --> 00:39:57,156 Fass meine Sachen nicht an! 413 00:40:02,279 --> 00:40:06,040 Balem hat bestimmt, dass keiner den Planeten verlässt. 414 00:40:06,561 --> 00:40:10,042 Die Aegis-Führung sagt, sobald ihr Genprint bestätigt ist, 415 00:40:10,563 --> 00:40:11,482 kommen wir nach Orus. 416 00:40:12,004 --> 00:40:14,084 Warten wir? - Es kommt ein Transporter. 417 00:40:14,605 --> 00:40:15,705 Wann? - Ist morgen hier. 418 00:40:16,206 --> 00:40:17,686 Wir überleben die Nacht nicht. 419 00:40:18,207 --> 00:40:21,207 Wir brauchen einen Plan. - Wir brauchen Feuerkraft. 420 00:40:21,729 --> 00:40:25,010 Wenn sie das ist, was du sagst, lassen sie uns nicht gehen. 421 00:40:25,530 --> 00:40:27,090 Das Depot ist hinter dem Haus. 422 00:40:31,533 --> 00:40:33,093 Ist er wütend auf mich? 423 00:40:33,614 --> 00:40:37,695 Wenn er wütend ist, merkt Ihr es. - Er wirkt einfach so anders. 424 00:40:38,216 --> 00:40:39,296 Also seit wir hier sind. 425 00:40:43,739 --> 00:40:46,939 Caine ist ... kompliziert. 426 00:40:50,782 --> 00:40:52,982 Er ist ein Lycantant ohne Rudel. 427 00:40:54,824 --> 00:40:58,985 Er wurde als Halbalbino geboren, der Schwächste des Wurfs. 428 00:40:59,987 --> 00:41:02,707 Die DNA-Spleißerin, die ihn gezüchtet hat, 429 00:41:03,228 --> 00:41:07,029 verhökerte ihn unter Preis an die Legion, aber er braucht ein Rudel. 430 00:41:07,550 --> 00:41:11,911 Das ist der Lebensmittelpunkt von Lycantanten. Allein verkümmern sie. 431 00:41:12,432 --> 00:41:13,111 Dann sterben sie. 432 00:41:14,113 --> 00:41:19,074 (Stinger:) Außer sie werden so wie er: Furchtlos, erbarmungslos. 433 00:41:20,316 --> 00:41:22,316 Die perfekten Jagdmaschinen. 434 00:41:24,358 --> 00:41:28,039 Caine war der beste Soldat, mit dem ich je gekämpft habe. 435 00:41:29,360 --> 00:41:31,360 Weswegen wurde er verurteilt? 436 00:41:32,442 --> 00:41:35,282 Tut mir leid. Sie müssen es mir nicht sagen. 437 00:41:35,803 --> 00:41:37,043 Wegen Körperverletzung. 438 00:41:37,564 --> 00:41:40,164 Er hat einen Würdenträger gebissen. 439 00:41:40,686 --> 00:41:41,565 Er hat ihn gebissen? 440 00:41:43,567 --> 00:41:45,607 Hat ihm die Kehle rausgerissen. 441 00:41:47,169 --> 00:41:51,170 Das ist was Instinktives zwischen den Königlichen und Caine. 442 00:41:51,691 --> 00:41:54,131 Sie wollten ihn töten, aber er war unter mir. 443 00:41:54,652 --> 00:41:59,533 Ich übernahm die Verantwortung. Zwei Narben auf dem Rücken als Belohnung. 444 00:42:27,467 --> 00:42:31,628 Sie haben beide etwas verschiedene Brandzeichen am Hals. 445 00:42:32,150 --> 00:42:33,550 Das Zeichen der Spleißerin. 446 00:42:34,431 --> 00:42:38,072 Marcellian Cahun war ihr Name. Sie liebte Bienen. 447 00:42:38,593 --> 00:42:39,392 Wow. 448 00:42:40,514 --> 00:42:42,714 Mein Vater würde grade ausrasten. 449 00:42:43,235 --> 00:42:46,275 Wissen Sie, was das für Folgen hat, wenn die Menschen 450 00:42:46,797 --> 00:42:47,636 die Wahrheit hören? 451 00:42:48,958 --> 00:42:52,479 Die meisten würden die Wahrheit nicht wissen wollen. 452 00:42:52,999 --> 00:42:54,079 Ich schon. 453 00:42:55,681 --> 00:42:56,640 Okay. 454 00:42:57,161 --> 00:43:00,682 Ihr meint, dass die Geburtsstätte der Menschen die Erde ist. 455 00:43:01,203 --> 00:43:05,244 Ist sie aber nicht. Es war ein Planet im Cunabulum-System namens Orus 456 00:43:05,765 --> 00:43:09,046 vor etwas über einer Milliarde von Euren Jahren. 457 00:43:09,567 --> 00:43:12,808 Euer Planet wurde während der großen Expansion entdeckt. 458 00:43:13,329 --> 00:43:14,128 Ach. 459 00:43:16,090 --> 00:43:20,531 Damals wurde die Erde von einer Sauro-Sapiens-Unterspezies bewohnt. 460 00:43:21,053 --> 00:43:23,533 Einem Menschenjäger namens Sargorn. 461 00:43:24,054 --> 00:43:26,774 Bevor die Besiedlung und der Rohstoffabbau 462 00:43:27,296 --> 00:43:31,857 eingeleitet werden konnten, musste eine Ausrottungsaktion her... 463 00:43:32,378 --> 00:43:33,538 Verdammte Sparauflagen! 464 00:43:35,179 --> 00:43:37,659 Reden Sie hier über Dinosaurier? 465 00:43:38,181 --> 00:43:38,740 Mhm. 466 00:43:39,261 --> 00:43:42,782 Soll das heißen, Ihre Leute haben die Dinosaurier getötet? 467 00:43:43,303 --> 00:43:45,503 Eigentlich sind es Eure Leute, Majestät. 468 00:43:54,908 --> 00:43:55,867 Vorwärts. 469 00:44:08,515 --> 00:44:11,756 Laut der Commonwealth-Unterlagen wurde die Erde 470 00:44:12,277 --> 00:44:15,638 vor 100.000 Jahren von Abrasax Industries zur Saat genutzt. 471 00:44:16,158 --> 00:44:19,959 Menschliche DNA wurde mit der einheimischer Spezies gespleißt, 472 00:44:20,480 --> 00:44:23,040 um fruchtbare Bestände zu bilden, um damit 473 00:44:23,562 --> 00:44:26,722 eine möglichst große Population heranzuzüchten. 474 00:44:27,244 --> 00:44:31,605 Wenn die Bevölkerungszahl die Tragfähigkeit der Erde übersteigt, 475 00:44:32,126 --> 00:44:35,206 wird sie als erntereif erachtet. 476 00:44:36,048 --> 00:44:37,288 Erntereif? 477 00:44:38,969 --> 00:44:41,849 Was ist denn los? Was haben sie denn? 478 00:44:43,211 --> 00:44:45,491 Sie sind hier. Los! - Gehen wir. 479 00:44:46,012 --> 00:44:46,851 Was? Wohin? 480 00:44:47,373 --> 00:44:48,453 Warten Sie! Caine! 481 00:44:48,974 --> 00:44:49,973 Nein! 482 00:45:09,824 --> 00:45:12,234 Bienenwachs. 483 00:45:29,673 --> 00:45:31,073 Erwischt. 484 00:45:54,444 --> 00:45:54,934 Mr Night, die Anlage soll auf volle Leistung hochgefahren werden. 485 00:47:39,494 --> 00:47:43,135 Ich will Fehler- und Kostenprognosen für eine frühzeitige Ernte. 486 00:47:43,656 --> 00:47:46,616 Selbstverständlich. - Welche Güteklasse haben wir? 487 00:47:47,137 --> 00:47:50,217 Ausgezeichnetes Produkt. Erstklassige Qualität. 488 00:47:51,579 --> 00:47:55,100 Es ist ein besonders robuster Bestand. 489 00:47:57,222 --> 00:48:01,783 Wenn die Märkte stabil bleiben und wir gegen Jahrhundertende ernten, 490 00:48:02,304 --> 00:48:05,585 lässt die Gewinnmarge Eure Konkurrenz verblassen. 491 00:48:06,666 --> 00:48:09,026 Um das klarzustellen, Mr Night: 492 00:48:09,948 --> 00:48:13,669 Ich werde diesen Planeten morgen schon abernten, 493 00:48:14,190 --> 00:48:17,711 bevor ich zulasse, dass sie ihn mir wegnimmt. 494 00:48:21,273 --> 00:48:23,073 Und los geht's. 495 00:48:23,594 --> 00:48:24,593 Ich vertraue dir. 496 00:48:44,724 --> 00:48:53,417 Premium Abrasax. Ganz wie gewünscht. 497 00:49:07,935 --> 00:49:12,456 Und jetzt, wo ist Ihre Majestät? 498 00:49:20,021 --> 00:49:24,182 (Frauenstimme:) "Majestät, gestattet mir, Euch zu helfen." 499 00:49:26,464 --> 00:49:28,944 "Ich bin Sendi, Eure Kammerpräsenz." 500 00:49:29,465 --> 00:49:29,984 Neues Kleid. 501 00:49:30,506 --> 00:49:33,827 "Das entspricht Ihren Bedürfnissen." - Wo bin ich? 502 00:49:34,347 --> 00:49:36,827 "Dies ist der Alkazar von Kalique Abrasax." 503 00:49:37,349 --> 00:49:40,790 "Zweites Haupt des Hauses Abrasax." - Was ist ein Alkazar? 504 00:49:41,311 --> 00:49:45,872 Ein übertriebenes Wort für mein Zuhause. Ich bin Kalique. 505 00:49:46,913 --> 00:49:48,353 Jupiter Jones. 506 00:49:50,515 --> 00:49:53,515 Ich starre Euch an, weil das ist erstaunlich. 507 00:49:54,557 --> 00:49:55,677 Was denn? 508 00:49:56,758 --> 00:49:59,518 Es ist einfacher, wenn ich es Euch zeige. 509 00:50:05,322 --> 00:50:07,882 Das ist alles sehr verwirrend. 510 00:50:08,403 --> 00:50:11,884 Stellt Euch vor, wie es mir geht, meiner Mutter zu begegnen 511 00:50:12,405 --> 00:50:12,964 nach ihrem Tod. 512 00:50:13,486 --> 00:50:14,646 Ich bin nicht Ihre Mutter. 513 00:50:15,607 --> 00:50:19,808 Euer Planet tritt erst jetzt in sein genetisches Zeitalter ein. 514 00:50:20,329 --> 00:50:21,529 Ihr versteht wenig von dem, 515 00:50:22,050 --> 00:50:24,450 was Hauptbestandteil unserer Realität ist. 516 00:50:25,371 --> 00:50:28,812 Für uns haben Gene eine fast spirituelle Bedeutung. 517 00:50:29,333 --> 00:50:31,853 Sie sind der Quell unserer Unsterblichkeit. 518 00:50:32,375 --> 00:50:37,056 Wenn dieselben Gene in derselben Reihenfolge wiedererscheinen, 519 00:50:37,577 --> 00:50:40,297 ist das für uns wie eine Reinkarnation. 520 00:50:40,819 --> 00:50:44,260 Ich bin nicht Ihre Mutter. Sie war nicht von der Erde. 521 00:50:44,780 --> 00:50:48,781 Meine Mutter wurde geboren, bevor Eure ersten Städte gebaut wurden. 522 00:50:49,303 --> 00:50:50,943 Sind Sie eine Art Vampirrasse? 523 00:50:53,825 --> 00:50:56,185 Wir sind der Ursprung vieler Mythen. 524 00:50:56,706 --> 00:50:59,226 Aber meine Mutter war genauso Mensch wie wir. 525 00:50:59,747 --> 00:51:02,467 Wir haben mehr Wissen und mehr Technologie. 526 00:51:03,349 --> 00:51:07,910 Für wie alt haltet Ihr mich? - Ahm ... Ende 40? 527 00:51:08,432 --> 00:51:11,032 Ich habe neulich mein 14. Millennium gefeiert. 528 00:51:12,353 --> 00:51:14,633 Sie sind 14.000 Jahre alt? 529 00:51:15,155 --> 00:51:17,635 14.004, um genau zu sein. 530 00:51:18,156 --> 00:51:21,477 Meine Mutter ging auf ihr 91. Millennium zu, als sie starb. 531 00:51:21,998 --> 00:51:24,478 Ich ... - Sie vergehen so schnell. 532 00:51:27,681 --> 00:51:31,722 Wenn Sie so lange leben, woran ist Ihre Mutter dann gestorben? 533 00:51:33,523 --> 00:51:34,963 Sie wurde ermordet. 534 00:51:35,964 --> 00:51:37,724 Oh Gott, das tut mir so leid. 535 00:51:38,246 --> 00:51:40,486 Haben Sie je herausgefunden, wer es war? 536 00:51:41,007 --> 00:51:44,087 Nein. Meine Mutter und ich haben uns nicht so verstanden. 537 00:51:45,449 --> 00:51:49,370 Diese Wiederkehr soll eine zweite Chance für uns bedeuten. 538 00:51:49,891 --> 00:51:54,212 Kommt. Lasst mich Euch all die Möglichkeiten Eures Lebens zeigen. 539 00:52:14,262 --> 00:52:16,152 Ach du Scheiße. 540 00:52:58,203 --> 00:53:02,284 Jede von uns hat einen Code für den optimalen physischen Zustand. 541 00:53:02,805 --> 00:53:06,246 Unsere Gene haben ein Ablaufdatum, das die Zellen betrifft. 542 00:53:06,767 --> 00:53:10,728 Jemand kam darauf, wie man verfallende Zellen mit neuen ersetzt. 543 00:53:11,249 --> 00:53:13,169 Wie das Ersetzen von Glühbirnen. 544 00:53:13,690 --> 00:53:16,730 Wo bekommen Sie die Glühbirnen her? - Wir züchten sie. 545 00:53:17,252 --> 00:53:18,131 Wie Klone? 546 00:53:18,653 --> 00:53:21,333 Nein. Klonen fehlt genetische Plastizität. 547 00:53:21,854 --> 00:53:24,174 Eine durch Klonen verursachte Genseuche 548 00:53:24,695 --> 00:53:26,855 löschte fast die ganze Menschheit aus. 549 00:53:27,377 --> 00:53:31,338 Mir wurde erzählt, dass das Haus Abrasax die Erde zur Saat nutzt. 550 00:53:31,859 --> 00:53:33,179 Bekommen Sie sie von dort? 551 00:53:34,260 --> 00:53:37,861 Eure Erde ist ein kleiner Teil einer großen Industrie. 552 00:53:40,383 --> 00:53:41,703 Fasst meine Haut an. 553 00:53:44,024 --> 00:53:45,104 Wow. 554 00:53:45,625 --> 00:53:49,466 In Eurer Welt kämpfen die Menschen seit jeher um Rohstoffe wie Öle, 555 00:53:49,987 --> 00:53:50,626 Minerale, Land. 556 00:53:51,148 --> 00:53:53,948 Doch wenn man Zugang zu den Weiten des Raums hat, 557 00:53:54,469 --> 00:53:58,510 lernt man, dass es nur einen Rohstoff gibt, für den es lohnt zu kämpfen 558 00:53:59,031 --> 00:53:59,590 und zu sterben: 559 00:54:00,552 --> 00:54:01,511 Mehr Zeit. 560 00:54:03,474 --> 00:54:08,075 Zeit ist von allen das kostbarste Handelsgut im Universum. 561 00:54:11,117 --> 00:54:13,877 * Alarm * Unbekannter Lycantant. 562 00:54:14,399 --> 00:54:16,239 Unbekannter Lycantant. 563 00:54:29,206 --> 00:54:31,566 Was meinen Sie damit, wenn Sie sagen: 564 00:54:32,087 --> 00:54:33,447 "Beansprucht Euren Titel."? 565 00:54:33,968 --> 00:54:38,209 Mitglieder des ersten Standes sichern sich bei einer Wiederkehr ab. 566 00:54:38,730 --> 00:54:42,451 Meine Mutter brachte ihr zukünftiges Ich in ihr Testament ein. 567 00:54:42,972 --> 00:54:45,212 Noch hält Balem das Anrecht auf die Erde. 568 00:54:45,733 --> 00:54:49,454 Aber wenn Ihr es beansprucht, wird die Erde Euch gehören. 569 00:54:49,975 --> 00:54:52,015 Wie kann ein Mensch die Erde besitzen? 570 00:54:53,177 --> 00:54:54,737 Sie ist nur ein Planet. 571 00:54:55,618 --> 00:54:59,139 In dieser Welt besitzen Menschen wertvollere Dinge. 572 00:54:59,660 --> 00:55:04,061 Ihr werdet sehen, wie es sein wird, wenn Ihr unermesslich reich seid. 573 00:55:04,582 --> 00:55:08,303 Wenn Ihr jung und schön bleiben könnt oder wenn ihr die Macht habt, 574 00:55:08,824 --> 00:55:10,864 das Leben Eurer Familie zu verbessern. 575 00:55:11,385 --> 00:55:13,745 Ihr müsst nur Eure Augen schließen. 576 00:55:27,833 --> 00:55:29,233 Caine. 577 00:55:29,754 --> 00:55:33,475 Das ist der von Titus bezahlte Jäger. Gut gelungen. 578 00:55:33,996 --> 00:55:38,277 Nein! Sie ist auf unserer Seite. - Abrasax kennen nur ihre Seite. 579 00:55:38,798 --> 00:55:43,199 Genau. Da Jupiter ein Abrasax ist, ist klar, warum ich sie holen ließ. 580 00:55:43,721 --> 00:55:47,122 Er hat die Aegis kontaktiert. Sie treten in die Umlaufbahn ein. 581 00:55:48,403 --> 00:55:51,804 Ausgezeichnet. Ich wollte Euch selbst hinführen. 582 00:55:52,325 --> 00:55:56,126 Aber die Aegis wird darauf bestehen, das ab jetzt zu übernehmen. 583 00:55:58,688 --> 00:56:01,568 Ich wünsche Euch Euer Traumleben. 584 00:56:07,252 --> 00:56:11,653 Willkommen. Ich bin Diomika Tsing. Ich bin Kapitän des Aegis-Kreuzers. 585 00:56:12,174 --> 00:56:14,414 Nennen Sie mich Jup. - Euer Majestät. 586 00:56:14,935 --> 00:56:18,856 Stinger! Es geht Ihnen gut. - Erst einmal ja, Euer Majestät. 587 00:56:19,377 --> 00:56:19,896 Vorerst. 588 00:56:20,418 --> 00:56:23,739 Wir geleiten Euch zum Commonwealth-Ministerium auf Orus. 589 00:56:24,259 --> 00:56:27,540 Können wir Ihre Reise erleichtern? - Ich bin overdressed. 590 00:56:28,061 --> 00:56:30,421 Haben Sie was, das ich mir anziehen kann? 591 00:56:30,943 --> 00:56:31,662 Und zwar allein. 592 00:56:32,663 --> 00:56:34,063 Und wenn ich wach bin. 593 00:56:35,065 --> 00:56:36,024 Was? 594 00:56:39,026 --> 00:56:43,467 Nein! Nein! Nein! Nein! Lord Balem! 595 00:56:43,989 --> 00:56:48,470 Es waren die Jäger! Sie haben Euch betrogen im Auftrag Eurer Schwester! 596 00:56:48,991 --> 00:56:51,591 Bitte! Gnade, Milord! 597 00:56:52,113 --> 00:56:53,152 Gnade! 598 00:56:57,555 --> 00:56:58,755 Mr Greeghan. 599 00:56:59,876 --> 00:57:01,716 Bringen Sie sie mir. 600 00:57:02,597 --> 00:57:04,437 Ja, Milord. 601 00:57:08,880 --> 00:57:09,839 Herein? 602 00:57:10,361 --> 00:57:13,001 Ich weiß gar nicht, wie das Ding funktioniert. 603 00:57:14,643 --> 00:57:16,723 Hi, komm rein. 604 00:57:17,244 --> 00:57:21,325 Nehmt die. Portalreisen kann auf den royalen Magen schlagen. 605 00:57:21,846 --> 00:57:24,566 Oh. Mein Magen ist alles andere als royal. 606 00:57:27,729 --> 00:57:28,728 Danke schön. 607 00:57:29,650 --> 00:57:33,251 Ihr habt gehört, was die Lady sagt. Ihr seid eine Abrasax. 608 00:57:33,772 --> 00:57:36,692 Nein, ich bin eine Jones, außer wenn ich wütend bin. 609 00:57:37,214 --> 00:57:38,614 Dann bin ich eine Bolotnikow. 610 00:57:39,135 --> 00:57:42,295 Nein. Sonst wärt Ihr nicht auf dem Weg zur Halle der Titel. 611 00:57:44,537 --> 00:57:49,258 Ja. Ahm ... Stinger sagte, du hast einen Würdenträger angegriffen? 612 00:57:51,060 --> 00:57:52,500 Stinger redet zu viel. 613 00:57:53,021 --> 00:57:54,101 Ist es wahr? - Wieso? 614 00:57:56,103 --> 00:57:59,544 Das tut mir leid. Das geht mich wohl nichts an. 615 00:58:00,064 --> 00:58:01,464 Ich wollte es nur verstehen. 616 00:58:03,106 --> 00:58:05,706 Ich weiß nicht, wieso ich es getan habe. 617 00:58:06,227 --> 00:58:09,227 Ich erinnere mich nicht. Es ist einfach passiert. 618 00:58:09,749 --> 00:58:12,189 Wir tun Dinge, die wir nicht erklären können. 619 00:58:13,191 --> 00:58:15,831 Sie sagten, es sei in meinen Genen. 620 00:58:16,352 --> 00:58:19,993 Ein Defekt in meiner Genomkonstruktion. 621 00:58:20,954 --> 00:58:26,396 Das würde auch einiges an mir erklären, wie die Tatsache, 622 00:58:26,917 --> 00:58:29,957 dass ich eine Gabe dafür habe, auf Männer zu stehen, 623 00:58:30,479 --> 00:58:31,839 die nicht auf mich stehen. 624 00:58:32,360 --> 00:58:36,721 Als ob meine interne Kompassnadel immer auf den Falschen zeigt. 625 00:58:37,242 --> 00:58:39,202 Vielleicht liegt es an meinen Genen. 626 00:58:40,363 --> 00:58:43,884 Vielleicht ist meine Konstruktion auch fehlerhaft. 627 00:58:44,805 --> 00:58:49,526 Und wenn es so ist, lässt es sich irgendwie korrigieren? 628 00:58:51,088 --> 00:58:52,888 Ihr seid jetzt eine Royale. 629 00:58:54,090 --> 00:58:57,851 Ich bin ein Spleiß. Ihr versteht nicht, was das heißt. 630 00:58:58,372 --> 00:59:01,092 Ich habe mehr gemein mit einem Hund als mit Euch. 631 00:59:01,613 --> 00:59:03,373 Ich habe Hunde immer schon geliebt. 632 00:59:06,055 --> 00:59:08,815 Ich sollte jetzt gehen, Majestät. - Klar. 633 00:59:09,337 --> 00:59:11,257 Schnallt Euch an vor der Portalreise. 634 00:59:11,778 --> 00:59:12,938 Klar, okay. 635 00:59:14,739 --> 00:59:15,859 Ich liebe Hunde. 636 00:59:40,071 --> 00:59:40,560 Willkommen, Euer Majestät, auf der überbevölkerten Müllhalde, 637 00:59:55,558 --> 00:59:56,998 die wir unser Zuhause nennen. 638 01:00:07,644 --> 01:00:11,925 Ich hatte drei Einsätze in Abukesh, wo 2 Mio Soldaten gefallen sind. 639 01:00:12,446 --> 01:00:14,646 Ich wäre lieber dort als bei dem Bürokrat. 640 01:00:15,168 --> 01:00:16,528 Verehrung, Euer Majestät. 641 01:00:17,049 --> 01:00:19,129 Ich bin der Advokat Bob und führe Euch 642 01:00:19,650 --> 01:00:21,970 durch das Inthronisationsverfahren. 643 01:00:29,614 --> 01:00:30,573 Dossier. 644 01:00:33,056 --> 01:00:37,057 Dies ist die Rekurrenz Ihrer Ladyschaft der Abrasax-Legende. 645 01:00:37,578 --> 01:00:39,618 Wir sind hier zum Einfordern des Titels. 646 01:00:40,540 --> 01:00:42,980 Stellen Sie einen Erbschaftsantrag. 647 01:00:43,501 --> 01:00:47,062 Ist der Titel vergeben, brauchen Sie eine Titelübertragung. 648 01:00:47,583 --> 01:00:48,102 Danke sehr. 649 01:00:50,744 --> 01:00:55,065 Reichen Sie einen Verzichtsantrag bei der Zentraldienststelle ein. 650 01:00:55,587 --> 01:00:59,548 Sie brauchen ein Titelgutachten und eine Genprintbescheinigung. 651 01:01:06,031 --> 01:01:10,432 Ich brauche die Steuernummer von der Einkommensprüfungsstelle. 652 01:01:19,838 --> 01:01:22,318 Hier gibt es nur Einkommensnachweise. 653 01:01:22,839 --> 01:01:24,719 Nicht Einkommensprüfungen. - Oh. 654 01:01:32,244 --> 01:01:35,084 Wir brauchen die Steueridentifikation. 655 01:01:51,973 --> 01:01:56,414 Bestechung ist natürlich mit meiner Programmierung inkompatibel. 656 01:01:58,656 --> 01:02:00,456 Sie haben was fallen lassen. 657 01:02:02,258 --> 01:02:04,778 Drücken Sie den Daumen auf den Sensor. 658 01:02:11,262 --> 01:02:13,742 Wappen und Siegel im 33. Untergeschoss. 659 01:02:15,304 --> 01:02:16,544 Euer Majestät. 660 01:02:24,828 --> 01:02:25,827 Ja, ja, ja. 661 01:02:26,829 --> 01:02:27,788 Gut, gut, gut. 662 01:02:31,311 --> 01:02:34,592 Mit so was muss ich mich rumplagen. 663 01:02:35,113 --> 01:02:36,793 Ausgezeichnet. Sehr gut. 664 01:02:56,363 --> 01:02:57,683 Ah ja. 665 01:03:05,527 --> 01:03:07,047 Ja, sehr schön. 666 01:03:07,568 --> 01:03:11,169 Würden Euer Majestät bitte Euer Handgelenk hier platzieren? 667 01:03:11,690 --> 01:03:14,130 Ja. - Mhm. Handfläche nach oben, bitte. 668 01:03:15,452 --> 01:03:16,612 Danke. Danke. 669 01:03:19,494 --> 01:03:20,533 Oh! 670 01:03:22,055 --> 01:03:23,014 So ist es gut. 671 01:03:24,376 --> 01:03:29,057 Ja. 672 01:03:30,899 --> 01:03:33,899 Echt cool. - Ja, in der Tat sehr schön. 673 01:03:34,421 --> 01:03:34,940 Gut. 674 01:03:35,462 --> 01:03:38,542 Hier sind Eure Statuten und Verhaltensregeln. 675 01:03:39,543 --> 01:03:43,544 Und Euer königlicher Staatshaushaltsbescheid. 676 01:03:44,066 --> 01:03:46,506 Reicht das beim Legionsadministrator ein 677 01:03:47,027 --> 01:03:49,107 für Euren königlichen Gardeempfang. 678 01:03:49,628 --> 01:03:50,347 Ist gut. - Mhm. 679 01:03:50,869 --> 01:03:54,230 Gut. Ich gratuliere, Euer Majestät. 680 01:03:54,751 --> 01:03:57,071 Und mein aufrichtiges Beileid. 681 01:04:00,193 --> 01:04:01,553 Danke. 682 01:04:02,874 --> 01:04:07,395 Ich beschwere mich nie wieder über die Zulassungsstelle. 683 01:04:07,917 --> 01:04:11,558 Ihr habt es geschafft. Ihr seid offiziell eine Würdenträgerin. 684 01:04:12,079 --> 01:04:13,199 Was denn für eine Würde? 685 01:04:13,719 --> 01:04:16,519 Ein Gratisparkplatz? Ein goldener Schlüssel? 686 01:04:17,041 --> 01:04:19,481 Ich meine, was bedeutet das überhaupt? 687 01:04:20,002 --> 01:04:23,363 Euer Majestät Leben wird sich verändern, wenn Sie es will. 688 01:04:24,765 --> 01:04:25,885 Sag das noch mal. 689 01:04:27,206 --> 01:04:28,806 Den Euer Majestät-Teil. 690 01:04:30,927 --> 01:04:32,167 Euer Majestät. 691 01:04:33,729 --> 01:04:35,329 Interessant. 692 01:04:36,170 --> 01:04:39,370 Wenn andere das sagen, macht mich das verlegen. 693 01:04:40,332 --> 01:04:43,813 Aber wenn du es sagst ... Ich weiß auch nicht. 694 01:04:45,614 --> 01:04:49,135 Es gibt Dinge an meinem Leben, die ich verändern will. 695 01:04:49,656 --> 01:04:52,216 Das macht mich nicht zu einem anderen Menschen. 696 01:04:52,738 --> 01:04:56,099 Es ändert nichts daran, was oder wer mir wichtig ist. 697 01:04:58,901 --> 01:05:00,341 Ich bin noch dieselbe. 698 01:05:01,262 --> 01:05:03,102 Wenn Euer Majestät das sagt. 699 01:05:05,103 --> 01:05:08,023 Du bist der mit dem Würdenträger-Instinkt. 700 01:05:08,545 --> 01:05:11,225 Geht gerade etwas in dir vor? 701 01:05:12,227 --> 01:05:15,387 Will ein Teil von dir mich beißen? 702 01:05:18,150 --> 01:05:19,109 Nein. 703 01:05:20,911 --> 01:05:23,271 Oder besser, vielleicht. 704 01:05:28,274 --> 01:05:29,554 Nur zu. 705 01:05:31,196 --> 01:05:34,437 Wie kann sich Euer Majestät so sicher sein, 706 01:05:34,957 --> 01:05:38,438 wenn, wie Ihr sagt, Euer Kompass kaputt ist? 707 01:05:39,440 --> 01:05:41,200 Sag mir, dass ich mich irre. 708 01:05:41,721 --> 01:05:44,361 Du hast für Titus gearbeitet, aber nicht mehr. 709 01:05:45,522 --> 01:05:48,122 Warum bist du also noch hier? 710 01:05:48,644 --> 01:05:50,604 Wozu hilfst du mir? 711 01:05:55,007 --> 01:05:56,006 Wegen Stinger. 712 01:05:57,808 --> 01:06:02,289 Er glaubt, wenn wir Euch helfen, helft Ihr uns zurück in die Legion. 713 01:06:03,371 --> 01:06:04,330 Verstehe. 714 01:06:04,851 --> 01:06:06,851 Schön zu wissen, dass wir beide lügen. 715 01:06:07,373 --> 01:06:09,213 Was soll das? - Bedauere. 716 01:06:10,854 --> 01:06:11,974 Hallo Mr Wise. 717 01:06:15,216 --> 01:06:17,376 Mach es nicht schwerer als nötig. 718 01:06:24,261 --> 01:06:25,541 Tut mir leid, Mann. 719 01:06:45,591 --> 01:06:46,080 Willkommen, Euer Majestät. Ich bin Titus Abrasax. 720 01:07:11,083 --> 01:07:13,123 Drittes Haupt des Hauses Abrasax. 721 01:07:13,644 --> 01:07:16,364 Und es ist mir eine besondere Ehre, ... 722 01:07:17,926 --> 01:07:19,526 .. Euch kennenzulernen. 723 01:07:21,247 --> 01:07:24,327 Wenn Sie mich gegen meinen Willen festhalten, 724 01:07:24,849 --> 01:07:27,009 verstoßen Sie gegen Artikel 27B-6. 725 01:07:27,530 --> 01:07:30,891 Eure Hoheit hat den Würdenträgerkodex verinnerlicht. 726 01:07:31,412 --> 01:07:33,612 Ich kann Beschwerde gegen Sie einlegen, 727 01:07:34,133 --> 01:07:36,293 wenn nicht ich bestimme, wohin es geht. 728 01:07:36,815 --> 01:07:39,055 Ich bringe Euch dorthin, wo Ihr hinwollt. 729 01:07:40,937 --> 01:07:42,737 Ich will wieder nach Hause. 730 01:07:44,338 --> 01:07:45,738 Sehr wohl. 731 01:07:46,259 --> 01:07:48,339 Nehmt Kurs auf die Erde. - Sofort. 732 01:07:50,341 --> 01:07:53,501 Da Ihr Statuten und Verhaltensregeln anführt, 733 01:07:54,023 --> 01:07:56,263 speist Ihr dann heute Abend mit mir? 734 01:07:57,864 --> 01:07:59,024 Sehr wohl. 735 01:08:04,387 --> 01:08:08,548 Die Aegis ist eingeschaltet. Die sind Euch längst auf der Spur. 736 01:08:09,070 --> 01:08:13,031 Wir haben nichts Unrechtes getan. - Widerrechtliches Festhalten. 737 01:08:13,552 --> 01:08:16,152 Ihre Majestät wird nicht festgehalten. 738 01:08:16,673 --> 01:08:17,552 Wo ist sie? 739 01:08:18,074 --> 01:08:20,754 Sie isst natürlich zu Abend mit Lord Titus. 740 01:08:30,040 --> 01:08:32,280 Außer sie sind schon beim Dessert. 741 01:08:40,564 --> 01:08:45,165 Eure Hoheit sieht hinreißend aus. - Was haben Sie mit Caine gemacht? 742 01:08:46,287 --> 01:08:49,888 Ihr vertraut mir nicht, aber ich bin nicht Euer Feind. 743 01:08:52,970 --> 01:08:54,290 Bitte. 744 01:09:00,294 --> 01:09:03,535 Mr Wise hat unseren Vertrag gebrochen. 745 01:09:04,055 --> 01:09:06,055 Ich schicke ihn nach Deadland zurück. 746 01:09:07,137 --> 01:09:09,497 Ließe sich darüber noch verhandeln? 747 01:09:10,018 --> 01:09:12,978 Über alles ließe sich noch verhandeln. 748 01:09:29,948 --> 01:09:32,908 Ihr befindet Euch mir gegenüber im Nachteil. 749 01:09:33,429 --> 01:09:34,949 Weil Sie mich entführt haben? 750 01:09:35,470 --> 01:09:39,111 Als ich Euer Genprint sah, wusste ich so viele Dinge über Euch, 751 01:09:39,632 --> 01:09:42,152 weil ich meiner Mutter eng verbunden war. 752 01:09:42,674 --> 01:09:46,195 Daran, wie sie ihre Augenbraue hochzog, konnte ich erkennen, 753 01:09:46,715 --> 01:09:47,674 was sie gerade dachte. 754 01:09:48,196 --> 01:09:51,677 Im Moment weiß ich mehr über Euch, als Ihr selbst wisst. 755 01:09:52,198 --> 01:09:53,358 Nur zu. 756 01:09:54,399 --> 01:09:58,240 Genau wie sie, immer das Schlimmste von Menschen erwarten. 757 01:09:58,761 --> 01:10:01,041 Meine Erwartungen werden übertroffen. 758 01:10:01,562 --> 01:10:05,283 Dies fehlende Vertrauen in andere, in die Welt und in Euch selbst 759 01:10:05,804 --> 01:10:08,804 machte es schwierig für Euch, sich zu verlieben bisher. 760 01:10:09,326 --> 01:10:12,647 Ihr habt Euch in Mr Wise verliebt. Nicht wahr? 761 01:10:13,168 --> 01:10:19,130 Das ist nicht Liebe. Durch mich will Mr Wise nur wieder Legionär werden. 762 01:10:20,211 --> 01:10:23,251 Mutter war auch eine erbärmliche Lügnerin. 763 01:10:23,773 --> 01:10:27,694 Laut Kalique wollen Sie verhindern, dass ich den Titel beanspruche. 764 01:10:28,215 --> 01:10:30,855 Wieso glaubt Ihr ihr? - Warum sollte sie lügen? 765 01:10:31,376 --> 01:10:35,377 Sie konkurriert mit Balem. Der Verlust der Erde würde ihn schwächen. 766 01:10:35,898 --> 01:10:37,498 Sie gewinnt so. - Und Sie auch. 767 01:10:41,701 --> 01:10:45,862 Noch vor kurzem, ja, da wäre ich genau wie sie gewesen. 768 01:10:46,383 --> 01:10:46,902 Und jetzt? 769 01:10:47,784 --> 01:10:51,625 Ich wusste, das passiert, als Euer Genprint bestätigt wurde. 770 01:10:52,146 --> 01:10:54,626 Ich wusste, ich würde Euch eine Frage stellen. 771 01:10:55,147 --> 01:10:59,388 Und wenn Ihr mir die richtige Antwort gebt, würde ich mein Leben ändern. 772 01:11:03,071 --> 01:11:04,271 Kommt mit. 773 01:11:12,075 --> 01:11:13,034 Was ist das? 774 01:11:13,956 --> 01:11:15,516 Es hat viele Namen. 775 01:11:16,037 --> 01:11:18,237 Regenex, Recell, Nektar. 776 01:11:18,759 --> 01:11:20,959 Es gibt verschiedene Stufen der Qualität. 777 01:11:21,480 --> 01:11:25,681 Aber das ist die reinste Lösung, die im Hause Abrasax hergestellt wird. 778 01:11:26,202 --> 01:11:27,802 Kalique stieg aus einem Bad. 779 01:11:28,323 --> 01:11:32,404 Natürlich hat sie nicht erklärt, was drin war und wo es herstammt. 780 01:11:33,285 --> 01:11:35,285 Es stammt von Menschen. 781 01:11:36,367 --> 01:11:39,688 Jede Einheit wird aus etwa 100 Menschen gewonnen. 782 01:11:40,529 --> 01:11:41,488 Was? 783 01:11:42,009 --> 01:11:44,169 Euer Planet ist eine Farm, Jupiter. 784 01:11:44,691 --> 01:11:48,732 Es gibt Tausende solcher Planeten geführt von Familien wie meiner, 785 01:11:49,253 --> 01:11:51,893 um der Nachfrage nach mehr Zeit Genüge zu tun. 786 01:11:53,295 --> 01:11:56,816 Um das herzustellen, haben Sie 100 Menschen getötet? 787 01:11:57,337 --> 01:11:59,937 Nicht ich, aber ja. 788 01:12:00,458 --> 01:12:04,899 Irgendjemand schon. Wie das Schlachten einer Herde Rinder. 789 01:12:08,022 --> 01:12:09,622 Oh Gott. - Ist schon gut. 790 01:12:10,623 --> 01:12:12,063 Ist schon gut. - Gott. 791 01:12:12,584 --> 01:12:15,945 Meine Mutter veränderte sich gegen Ende ihres Lebens. 792 01:12:16,466 --> 01:12:19,987 Sie empfand dasselbe wie Ihr. Als sie was dagegen unternahm, 793 01:12:20,507 --> 01:12:21,346 wurde sie ermordet. 794 01:12:21,868 --> 01:12:25,709 Dasselbe wird bald mir passieren, weil ich ihr Werk fortführe. 795 01:12:26,230 --> 01:12:29,150 Deswegen habe ich Mr Wise beauftragt, Euch zu suchen. 796 01:12:29,672 --> 01:12:32,432 Ich brauchte jemanden, dem ich vertrauen kann. 797 01:12:32,953 --> 01:12:35,513 Ich kann meinen Geschwistern nicht erlauben, 798 01:12:36,035 --> 01:12:38,795 die Kontrolle über meinen Nachlass zu erlangen. 799 01:12:39,316 --> 01:12:41,356 Wenn ich sterbe, will ich sichergehen, 800 01:12:41,877 --> 01:12:43,117 dass Ihr meine Erbin seid. 801 01:12:44,399 --> 01:12:47,359 Was mich endlich zu meiner Frage führt. 802 01:12:50,482 --> 01:12:51,481 Jupiter Jones. 803 01:12:54,403 --> 01:12:56,403 Wollt Ihr meine Frau werden? 804 01:13:08,530 --> 01:13:13,651 Danke für die Kooperation. - Caine sollte auf Orus bleiben. 805 01:13:14,173 --> 01:13:17,293 - Falls er uns verrät, wurde ihm von Titus versprochen, 806 01:13:17,814 --> 01:13:21,735 dass er in die Leere entlassen würde, und Titus steht zu seinem Wort. 807 01:13:24,738 --> 01:13:25,818 So wie ich. 808 01:13:26,338 --> 01:13:29,659 Wir haben seine Spur außerhalb der Cleopeiden. 809 01:13:30,180 --> 01:13:33,621 Beeilen wir uns. Klingt nicht so, als hätte Caine viel Zeit. 810 01:13:34,582 --> 01:13:36,062 Sperrt ihn wieder ein. 811 01:13:46,388 --> 01:13:48,548 Lord Titus empfängt Sie jetzt. 812 01:13:51,310 --> 01:13:54,831 Ihr hättet mir sagen müssen, warum Ihr sie wolltet. 813 01:13:55,792 --> 01:13:57,272 Was hätte das genützt? 814 01:13:57,793 --> 01:14:01,914 Hätte ich es getan, wäre Jupiter tot und Balem würde die Erde gehören. 815 01:14:02,435 --> 01:14:04,075 Lügen sind eine Notwendigkeit. 816 01:14:04,596 --> 01:14:09,597 Sie sind die Quelle allen Sinnes, des Glaubens und der Hoffnung. 817 01:14:11,439 --> 01:14:15,280 Lügen sind manchmal der einzige Grund, warum ich aufstehe. 818 01:14:26,246 --> 01:14:30,287 Besonders gefallen mir die Lügen, die wir uns selbst erzählen, 819 01:14:30,809 --> 01:14:32,329 so wie jene, dass Sie überleben, 820 01:14:32,849 --> 01:14:34,809 wenn Sie in die Leere gestürzt werden, 821 01:14:35,331 --> 01:14:36,971 und Sie Miss Jones retten können. 822 01:14:37,492 --> 01:14:38,692 Ihr könnt sie nicht töten. 823 01:14:39,212 --> 01:14:43,493 Der Titel bleibt in ihrer Familie. - Nicht wenn wir verheiratet sind. 824 01:15:30,957 --> 01:15:34,478 (Stimme:) "Notfalldruckausgleich abgeschlossen." 825 01:15:41,201 --> 01:15:44,161 "Sie haben noch für 37 Minuten Sauerstoff." 826 01:15:45,764 --> 01:15:48,684 "Begeben Sie sich zu einer Luftschleuse" 827 01:15:49,205 --> 01:15:50,885 "oder einer Rettungskapsel." 828 01:15:53,127 --> 01:15:55,967 Du hast was getan? Schäm dich! - Warte! 829 01:15:56,489 --> 01:16:00,850 Du sagst mir, du hast deine Cousine überredet, ihre Eier zu verkaufen? 830 01:16:01,371 --> 01:16:05,252 Ja? Wofür hältst du sie? Ein Huhn? - Nein, warte! Dad! 831 01:16:05,773 --> 01:16:09,654 Sie wollte es machen! Es war nicht nur meine Idee. 832 01:16:10,175 --> 01:16:13,656 Du kleiner Scheißer! - Sie wollte ein Teleskop kaufen. 833 01:16:14,617 --> 01:16:16,737 Ein Teleskop? - Es ist ein Fluch. 834 01:16:17,258 --> 01:16:18,818 Unsere Familie ist verflucht. 835 01:16:19,339 --> 01:16:21,939 Behandle deine Cousine nicht wie ein Huhn! 836 01:16:57,517 --> 01:16:59,917 Du bist die Mutter. 837 01:17:01,519 --> 01:17:04,920 Seid vorsichtig mit der hier. 838 01:17:07,042 --> 01:17:10,082 "Sie haben noch für neun Minuten Sauerstoff." 839 01:17:10,603 --> 01:17:12,483 "Kohlendioxidanteil auf Maximum." 840 01:17:13,004 --> 01:17:16,725 "Begeben Sie sich zu einer Luftschleuse oder Rettungskapsel." 841 01:17:26,891 --> 01:17:29,211 Lebt er noch? - Nicht mehr lang. 842 01:17:29,732 --> 01:17:32,132 Er wird sie töten. Er wird sie töten. 843 01:17:37,776 --> 01:17:40,096 Gibt es ein Problem? - Tut mir leid. 844 01:17:40,617 --> 01:17:41,616 Ich kann das nicht tun. 845 01:17:42,138 --> 01:17:44,778 Seht das nicht wie eine Hochzeit in Eurer Welt. 846 01:17:45,300 --> 01:17:48,901 Es ist nur ein Vertrag, der unschuldige Menschen beschützt. 847 01:17:49,422 --> 01:17:49,941 Ja, aber ... 848 01:17:50,462 --> 01:17:53,783 Ich zeige Euch meine vier Planeten, kleiner als die Erde. 849 01:17:54,304 --> 01:17:56,424 Aber jeder einzigartig und schön. 850 01:17:56,945 --> 01:18:01,586 Ich würde sie gerne mal sehen, aber zuerst muss ich mit Caine reden. 851 01:18:02,588 --> 01:18:05,548 Verstehe. Ihr traut mir noch immer nicht. 852 01:18:06,069 --> 01:18:08,669 Und doch traut Ihr dem, den ich engagiert habe. 853 01:18:09,191 --> 01:18:11,791 Mit Mr Wise zu sprechen ist nicht mehr möglich. 854 01:18:13,033 --> 01:18:13,992 Wieso nicht? 855 01:18:14,513 --> 01:18:19,714 Er hat eine Reihe Wachen zerstört. Ich habe ihn den Behörden übergeben. 856 01:18:20,236 --> 01:18:22,716 Ihr wisst, was er getan hat, oder nicht? 857 01:18:23,918 --> 01:18:25,998 Und Ihr vertraut ihm weiterhin. 858 01:18:26,519 --> 01:18:28,639 Die Schöne und ihr Biest. 859 01:18:29,160 --> 01:18:33,201 Warum haben Sie es mir nicht gesagt? - Damit Ihr darum bitten könnt. 860 01:18:33,722 --> 01:18:37,003 Der Begnadigungs- und Wiedereinstellungserlass 861 01:18:37,524 --> 01:18:38,523 für ihn und Mr Apini. 862 01:18:39,045 --> 01:18:42,846 Ich habe ihn aufbewahrt, obwohl Ihr Eure Gefühle verleugnet habt. 863 01:18:44,327 --> 01:18:48,688 In aller Fairness, früher hätte ich so was gegen Euch verwendet. 864 01:18:49,210 --> 01:18:51,610 Doch glaubt mir, dass das Leben eines Spleiß 865 01:18:52,131 --> 01:18:55,972 mir wenig bedeutet im Vergleich zum Leben meiner Untertanen. 866 01:19:03,376 --> 01:19:05,376 Auf Wiedersehen, Miss Jones. 867 01:19:08,098 --> 01:19:09,057 Titus? 868 01:19:13,421 --> 01:19:14,741 Ich tue es. 869 01:19:16,262 --> 01:19:17,221 Danke. 870 01:19:24,666 --> 01:19:26,906 Oh oh. - Ich brauche deine Hilfe. 871 01:19:27,427 --> 01:19:29,987 Sie kämpfen mit jemandem, dem Sie nicht trauen? 872 01:19:30,509 --> 01:19:33,029 Er kann Warhammer-Formationen durchbrechen. 873 01:19:34,831 --> 01:19:35,991 Was ist passiert? 874 01:19:37,992 --> 01:19:42,873 Kiza hat einen Defekt. Ich konnte mir einen Recode nicht leisten. 875 01:19:43,395 --> 01:19:47,156 Ich liebe meine Tochter. Sie ist in meinem Leben das einzig Gute. 876 01:19:49,198 --> 01:19:54,319 Sie hätten genauso gehandelt. Sonst noch Familienangelegenheiten? 877 01:19:54,840 --> 01:19:55,799 Nein. - Kredite? 878 01:19:56,881 --> 01:20:00,041 Geldprobleme? - Ahm ... nein. 879 01:20:00,563 --> 01:20:01,242 Gut. Gehen wir. 880 01:20:27,736 --> 01:20:28,735 Ach du Scheiße. 881 01:20:32,978 --> 01:20:36,259 Portal auf Masse. Neun Ticks bis Abfahrt. 882 01:20:56,309 --> 01:21:04,152 Abrasax Clipper D, Gamma 9, hier ist die Aegis. 883 01:21:04,673 --> 01:21:07,233 Eintrieb aus und bereithalten zur Anbordnahme. 884 01:21:14,838 --> 01:21:17,838 Die Aegis verlangen, an Bord zu kommen, Sire. 885 01:21:19,360 --> 01:21:23,161 Tun Sie, was nötig ist, um sie vom Schiff fernzuhalten. 886 01:21:27,644 --> 01:21:29,684 Warhammer werden gestartet. 887 01:21:40,610 --> 01:21:41,569 Es geht los. 888 01:21:45,412 --> 01:21:46,732 Eure Hoheit. 889 01:21:48,133 --> 01:21:51,333 Wer sind all diese Menschen? - Simulationen. 890 01:21:51,855 --> 01:21:56,216 Die gehören zu royalen Hochzeiten. Dies ist eine Frage der Staatsraison. 891 01:21:56,737 --> 01:21:58,617 Nicht des Herzens. Fangen wir an. 892 01:22:08,383 --> 01:22:09,583 Erledigen wir das! 893 01:22:14,946 --> 01:22:18,867 Ich, Titus Abrasax, nehme Jupiter Jones zu meiner Ehefrau. 894 01:22:19,388 --> 01:22:22,148 Ich trete ein in diesen Bund bei gesundem Verstand 895 01:22:22,670 --> 01:22:23,629 und aus freiem Willen. 896 01:22:24,150 --> 01:22:28,911 Wollt Ihr die Hand hier auflegen zum Erhalt des Signifikationsbands? 897 01:22:38,437 --> 01:22:40,437 Links ab! Ich ziehe nach rechts! 898 01:22:54,565 --> 01:22:55,885 Ich bin getroffen! 899 01:23:01,168 --> 01:23:02,127 Ihr seid dran. 900 01:23:02,968 --> 01:23:04,168 Wo bist du, Stinger? 901 01:23:06,410 --> 01:23:08,290 Flügel getroffen! - Ich bin da! 902 01:23:13,213 --> 01:23:14,293 Rollen! Rollen! 903 01:23:20,337 --> 01:23:27,179 Ich, Jupiter Jones, nehme Titus Abrasax zu meinem Ehemann. 904 01:23:37,985 --> 01:23:44,507 Ich trete ein in diesen Bund ... 905 01:23:45,989 --> 01:23:50,270 .. bei gesundem Verstand und aus freiem Willen. 906 01:23:59,475 --> 01:24:00,635 Wir sind durch! 907 01:24:04,357 --> 01:24:09,518 Legen Eure Majestät die Hand hier auf zum Erhalt des Signifikationsbands? 908 01:24:12,401 --> 01:24:15,521 Ich empfange Simulationsaktivität. Da ist sie. 909 01:24:22,045 --> 01:24:23,405 Gib mir Deckung! 910 01:24:31,250 --> 01:24:33,370 Was ist da los? Was war das? 911 01:24:35,332 --> 01:24:36,412 Nein! 912 01:24:49,618 --> 01:24:50,738 Caine? 913 01:24:54,581 --> 01:24:58,582 Mr Wise, Sie sind so einfallsreich wie versprochen. 914 01:24:59,423 --> 01:25:01,263 Das alles hier war eine Lüge. 915 01:25:02,945 --> 01:25:06,145 Wurde der Ring vollzogen? - Nein. 916 01:25:06,666 --> 01:25:08,866 Nach der Trauung hätte er Euch ermordet. 917 01:25:09,388 --> 01:25:12,548 Das sagte er, bevor er mich aus der Luftschleuse stieß. 918 01:25:14,910 --> 01:25:19,471 Wirklich, ich glaube, meine Mutter war nie so wunderschön 919 01:25:19,993 --> 01:25:22,313 oder so leichtgläubig wie Ihr. 920 01:25:23,754 --> 01:25:28,715 Darf ich ihn töten? - Bring mich einfach hier weg. 921 01:25:40,522 --> 01:25:42,962 Euer Majestät. - Nenn mich nicht so. 922 01:25:43,484 --> 01:25:44,523 Titus wird bezahlen. 923 01:25:45,044 --> 01:25:47,844 Captain Tsing hat ein Verfahren ... - Ist mir egal. 924 01:25:49,246 --> 01:25:52,847 Je mehr du empfindest, desto eher findet die Welt Wege, 925 01:25:53,368 --> 01:25:54,528 dir dafür wehzutun. 926 01:26:02,132 --> 01:26:05,212 Deine Begnadigung. Gratuliere. 927 01:26:05,734 --> 01:26:08,614 Du und Stinger seid wieder offiziell Skyjacker. 928 01:26:11,657 --> 01:26:12,616 Danke. 929 01:26:14,498 --> 01:26:16,978 Als wir auf der Commonwealth waren ... 930 01:26:17,500 --> 01:26:18,459 Ich will nicht reden. 931 01:26:23,823 --> 01:26:26,103 Ich will einfach nur nach Hause. 932 01:26:35,348 --> 01:26:36,788 Mom? 933 01:26:37,309 --> 01:26:37,828 Oh Gott, nein! 934 01:26:38,349 --> 01:26:38,868 Nino! 935 01:26:39,390 --> 01:26:42,671 Guten Abend, Euer Majestät. - Sachte, Streuner! 936 01:26:45,713 --> 01:26:47,073 Wo ist meine Familie? 937 01:26:47,594 --> 01:26:51,595 Hoffen wir, dass sie auch weiterhin unbeschadet bleiben. 938 01:26:54,477 --> 01:26:57,838 Ihr habt das reguläre Abrasax-Gemüt. 939 01:26:58,359 --> 01:27:02,800 Der Titeltransfer fand schon statt. Sie handeln widerrechtlich hier. 940 01:27:03,321 --> 01:27:05,041 Wir kennen die aktuellen Gesetze. 941 01:27:05,562 --> 01:27:09,003 Ich bin hier, um Euer Gnaden ein Angebot zu unterbreiten. 942 01:27:09,524 --> 01:27:10,684 Was für ein Angebot? 943 01:27:11,205 --> 01:27:16,486 Begleitet mich zu meiner Lordschaft. Dort verzichtet Ihr auf Euren Titel. 944 01:27:17,488 --> 01:27:20,608 Dafür erhaltet Ihr die Garantie von Lord Balem, 945 01:27:21,129 --> 01:27:24,049 alles Mögliche zu tun, damit Euch und Eurer Familie 946 01:27:24,571 --> 01:27:25,931 kein Leid widerfährt. 947 01:27:26,452 --> 01:27:30,613 Tut das nicht! Traut ihnen nicht. Dankt Ihr ab, seid Ihr machtlos. 948 01:27:33,615 --> 01:27:36,135 Sie töten sie, wenn ich nicht mitgehe. 949 01:27:36,657 --> 01:27:39,657 Etwas so Abscheuliches würde ich nie machen. 950 01:27:40,178 --> 01:27:41,057 Er lügt. 951 01:27:41,579 --> 01:27:42,979 Sie verletzen mich, Mr Wise. 952 01:27:43,500 --> 01:27:46,100 Wollte ich das, würden Sie nicht mehr atmen. 953 01:27:46,621 --> 01:27:51,342 Wenn es Ihnen dann besser geht, kann die Aegis uns gern begleiten. 954 01:27:51,864 --> 01:27:54,544 Nein, sie wird Sie nirgendwohin begleiten. 955 01:27:55,065 --> 01:28:00,146 Wie Ihr wollt. Ich sage Lord Balem, dass Ihr sein Angebot ablehnt. 956 01:28:01,388 --> 01:28:02,347 Warten Sie! 957 01:28:08,712 --> 01:28:11,912 Es geht um meine Familie. - Das ist zu gefährlich. 958 01:28:12,433 --> 01:28:16,754 Ich weiß. Aber das ist nicht deine Entscheidung. 959 01:28:27,721 --> 01:28:30,121 Hier ist Greeghan im Anflug. 960 01:28:31,122 --> 01:28:33,082 Wir haben eine Eskorte. 961 01:28:36,165 --> 01:28:40,366 Wir bleiben dicht dran. Mr Wise, Ihr Auf- und Abgehen hilft nicht. 962 01:28:40,887 --> 01:28:43,247 (Mann, über Funk:) "Das Tor steht bereit." 963 01:28:47,250 --> 01:28:49,610 Tsing! - Schilde hochfahren! 964 01:28:51,612 --> 01:28:53,572 Volle Kraft! - Intensivmodus. 965 01:28:58,295 --> 01:29:01,495 Navigation ist aus. - Gravitationsantrieb ist aus. 966 01:29:03,577 --> 01:29:05,417 Die Schilde versagen! 967 01:29:07,379 --> 01:29:10,299 Holen Sie uns hier raus, Nesh! * Ächzen * 968 01:29:26,788 --> 01:29:28,108 Verdammt! 969 01:29:47,958 --> 01:29:49,008 Wo ist meine Familie? 970 01:30:09,208 --> 01:30:11,368 Du wärst besser tot geblieben. 971 01:30:11,889 --> 01:30:13,849 Ich bin nicht Ihre Mutter. 972 01:30:14,371 --> 01:30:18,532 Nein. Meine Mutter hat nie in ihrem Leben eine Toilette gereinigt. 973 01:30:19,053 --> 01:30:20,213 Das war wohl das Problem. 974 01:30:21,214 --> 01:30:22,574 Meine Mutter ... 975 01:30:27,857 --> 01:30:31,338 Meine Mutter hat mir beigebracht, was nötig ist, 976 01:30:31,859 --> 01:30:34,019 um in diesem Universum zu herrschen. 977 01:30:34,540 --> 01:30:35,860 Menschen zu töten zB? 978 01:30:37,421 --> 01:30:38,861 Ich erschaffe Leben! 979 01:30:41,943 --> 01:30:43,823 Und ich zerstöre es. 980 01:30:45,505 --> 01:30:50,706 Das Leben ist ein Akt des Konsumierens, Jupiter. 981 01:30:51,548 --> 01:30:55,269 Zu leben ... ist zu konsumieren. 982 01:30:57,311 --> 01:31:01,152 Die Menschen auf deinem Planeten sind nur ein Rohstoff, 983 01:31:01,673 --> 01:31:04,633 der darauf wartet, in Gewinn verwandelt zu werden. 984 01:31:06,515 --> 01:31:10,476 Und dieses gesamte Unternehmen ist nur ein kleiner Teil 985 01:31:10,997 --> 01:31:13,877 einer riesigen und wunderschönen Maschine. 986 01:31:14,399 --> 01:31:19,160 Bestimmt von der Evolution, erschaffen für nur ein Bestreben: 987 01:31:22,723 --> 01:31:24,363 Das Erzeugen von Profit. 988 01:31:26,204 --> 01:31:30,125 Hat Ihre Mutter Sie das gelehrt, haben Sie sie deswegen gehasst. 989 01:31:31,967 --> 01:31:33,967 Ich habe meine Mutter geliebt. 990 01:31:34,888 --> 01:31:37,168 Und doch wollen Sie mich töten. 991 01:31:38,130 --> 01:31:44,852 Meine Mutter hat mir verdeutlicht, dass jede menschliche Gesellschaft 992 01:31:45,373 --> 01:31:47,533 eine Pyramide ist und dass manche Leben 993 01:31:48,054 --> 01:31:50,094 immer bedeutender sind als andere. 994 01:31:52,096 --> 01:31:55,096 Es ist besser, das zu akzeptieren, 995 01:31:55,618 --> 01:31:58,298 als so zu tun, als wäre es nicht wahr. 996 01:32:02,301 --> 01:32:06,342 Haben Sie sie deswegen getötet? - Wie kannst du es wagen? 997 01:32:24,672 --> 01:32:28,953 Ich weiß, du kannst das wegen deiner Herkunft nicht aussprechen. 998 01:32:29,954 --> 01:32:31,554 Also sage ich es für dich. 999 01:32:33,236 --> 01:32:37,237 Du hast auf der Commonwealth gelogen, weil du ein Jäger bist, 1000 01:32:37,758 --> 01:32:40,638 der sein ganzes Leben lang nach einer Sache sucht. 1001 01:32:41,640 --> 01:32:44,921 Du hast so lange ohne überlebt, dass die Tatsache, 1002 01:32:45,441 --> 01:32:47,841 es gefunden zu haben, dir Furcht einflößt. 1003 01:32:48,363 --> 01:32:51,724 Aber nicht so sehr wie die Tatsache, dass sie dort unten ist, 1004 01:32:52,245 --> 01:32:54,005 begraben unter einem Wirbelsturm. 1005 01:32:54,526 --> 01:32:58,127 Wenn du sie wiedersehen willst, dann hör auf meinen Rat. 1006 01:32:58,648 --> 01:33:01,368 Geh da runter und fang an zu graben. 1007 01:33:06,851 --> 01:33:09,291 Das ist eine Abdankungserklärung. 1008 01:33:09,813 --> 01:33:13,614 Du wirst deine genetische Unfähigkeit zu herrschen eingestehen 1009 01:33:14,135 --> 01:33:15,615 und mir den Titel zuerkennen. 1010 01:33:16,136 --> 01:33:17,616 Wo ist meine Familie? 1011 01:33:27,781 --> 01:33:29,781 Mom! Oh Gott. 1012 01:33:32,063 --> 01:33:34,663 Ich tu, was immer Sie von mir wollen, 1013 01:33:35,185 --> 01:33:38,746 solange die Aegis meine Familie hier sicher rausholen kann. 1014 01:33:39,267 --> 01:33:41,627 Du bist in keiner Position zu verhandeln. 1015 01:33:49,391 --> 01:33:50,911 Hören Sie auf! Stopp! 1016 01:33:51,432 --> 01:33:54,833 Ich tu alles! Sie haben gewonnen! Bitte hören Sie auf! 1017 01:33:55,354 --> 01:33:56,073 Bitte! 1018 01:34:15,644 --> 01:34:20,525 Mr Wise, offiziell rate ich Ihnen von diesem waghalsigen Vorgehen ab, 1019 01:34:21,046 --> 01:34:23,366 das Sie fast sicher Ihr Leben kosten wird. 1020 01:34:24,208 --> 01:34:25,167 Verstanden. 1021 01:34:27,489 --> 01:34:31,450 Im Vertrauen sage ich, Sie sind ein Mann von seltener Courage, 1022 01:34:31,971 --> 01:34:33,411 und ich bete für Ihren Erfolg. 1023 01:34:34,813 --> 01:34:35,772 Danke. 1024 01:35:35,281 --> 01:35:39,122 .. und hiermit den Titel dem wahren Erben zuerkennen: 1025 01:35:39,643 --> 01:35:40,442 Balem Abrasax. 1026 01:35:46,166 --> 01:35:51,327 Wenn ich das jetzt besiegle, werden Sie die Erde wann abernten? 1027 01:35:51,849 --> 01:35:54,889 Ich verspreche dir, dass du das nicht siehst. 1028 01:35:55,410 --> 01:35:56,730 Aber wie lange noch? 1029 01:35:57,731 --> 01:35:59,891 Du wusstest nichts von der Ernte. 1030 01:36:00,413 --> 01:36:01,853 Warum kümmert es dich jetzt? 1031 01:36:02,774 --> 01:36:06,495 Vergiss nicht, weswegen du hier bist. 1032 01:36:10,697 --> 01:36:14,018 Ich bin gekommen, um meine Familie zu beschützen. 1033 01:36:14,539 --> 01:36:18,340 Besiegle den Vertrag, und du und deine Familie 1034 01:36:18,861 --> 01:36:21,141 reist wieder wohlbehalten nach Hause. 1035 01:36:27,385 --> 01:36:32,066 Wenn ich ihn nicht besiegle, können Sie die Erde nicht anfassen, 1036 01:36:32,588 --> 01:36:34,068 selbst wenn Sie mich töten. 1037 01:36:34,909 --> 01:36:35,868 So ist es doch? 1038 01:36:36,830 --> 01:36:38,790 Dieser Planet gehört mir. 1039 01:36:40,471 --> 01:36:42,111 Es ist mein Recht. 1040 01:36:49,716 --> 01:36:51,076 Jetzt nicht mehr. 1041 01:36:52,197 --> 01:36:55,157 Du hast ja keine Ahnung, was du da tust. 1042 01:36:55,679 --> 01:36:59,520 Ich sorge dafür, dass Sie das, was Sie mir und meiner Familie antun, 1043 01:37:00,041 --> 01:37:01,481 keinem anderen antun können. 1044 01:37:02,682 --> 01:37:04,562 Das hier ist kein Spiel. 1045 01:37:06,324 --> 01:37:09,765 Ich bin nicht mein Bruder oder meine Schwester. 1046 01:37:10,285 --> 01:37:12,805 Wenn du den Vertrag ... - Verzeihung! 1047 01:37:13,327 --> 01:37:14,366 Mr Night. - Ein Notfall. 1048 01:37:14,888 --> 01:37:19,449 Die Gravitationshülle ist beschädigt. Die Gase reagieren mit den Stämmen. 1049 01:37:26,693 --> 01:37:28,293 Besiegle ihn jetzt! 1050 01:37:40,540 --> 01:37:41,499 Besiegle ihn! 1051 01:37:54,306 --> 01:37:57,747 * Stöhnen * Ist das ratsam ohne die Abdankung? 1052 01:38:00,549 --> 01:38:01,949 Tötet sie! 1053 01:38:10,634 --> 01:38:13,915 Nehmt das! Holt Eure Familie raus! - Warte! 1054 01:38:19,358 --> 01:38:21,478 Falls wir nicht mehr dazu kommen. 1055 01:38:23,400 --> 01:38:24,359 Geht! 1056 01:38:27,121 --> 01:38:31,722 Laut der Daten ist die Raffinerie destabilisiert. Sie sinkt. 1057 01:39:11,302 --> 01:39:13,062 Captain, das Tor ist offen. 1058 01:39:13,583 --> 01:39:14,743 Das ist eine Evakuierung. 1059 01:39:18,826 --> 01:39:20,906 Bringen Sie uns da runter, Nesh! 1060 01:39:34,073 --> 01:39:35,633 Ah! - Du bist wie sie. 1061 01:39:36,154 --> 01:39:37,193 Du drückst nicht ab. 1062 01:39:38,395 --> 01:39:39,394 Ah! 1063 01:39:52,802 --> 01:39:54,162 * Sie schreit. * Jupiter! 1064 01:42:33,157 --> 01:42:35,557 Du hast mir wehgetan. 1065 01:42:38,679 --> 01:42:41,759 Und ich sorge dafür, dass du das bereust. 1066 01:43:22,140 --> 01:43:23,820 Ich verfolge einen Ping. 1067 01:43:24,341 --> 01:43:26,741 Ist es Ihre Majestät? - Signatur unbekannt. 1068 01:43:27,262 --> 01:43:29,662 Versuche Ortung. - Hier ist Captain Tsing. 1069 01:43:30,183 --> 01:43:32,783 Erwidern Sie. - (über Funk:) "Hier ist Caine." 1070 01:43:33,305 --> 01:43:33,824 Ja! 1071 01:43:34,345 --> 01:43:37,145 "Ich habe die Familie. Können Sie extrahieren?" 1072 01:43:57,596 --> 01:43:58,085 Lange können wir nicht warten. 1073 01:44:27,970 --> 01:44:29,050 Ich nehme jede Sekunde. 1074 01:44:55,864 --> 01:45:02,426 Kommt dir das bekannt vor, Mutter? Erinnerst du dich an das hier? 1075 01:45:02,947 --> 01:45:04,667 Denn so hat alles begonnen. 1076 01:45:09,750 --> 01:45:11,150 Wir haben uns bekämpft. 1077 01:45:12,791 --> 01:45:14,591 Weißt du, was du gesagt hast? 1078 01:45:16,753 --> 01:45:18,353 Au! 1079 01:45:37,163 --> 01:45:39,443 Ich weiß noch, was du gesagt hast. 1080 01:45:44,526 --> 01:45:47,566 Du hast mir gesagt, dass du dein Leben hasst. 1081 01:45:48,088 --> 01:45:49,408 Das ist die Wahrheit. 1082 01:45:51,690 --> 01:45:54,130 Und du hast mich angefleht, es zu tun. 1083 01:45:57,052 --> 01:45:59,452 Du hast mich angefleht, es zu tun! 1084 01:45:59,974 --> 01:46:02,094 Ich bin nicht deine verdammte Mutter. 1085 01:46:49,757 --> 01:46:51,757 Jupiter, atme einfach. 1086 01:46:52,798 --> 01:46:53,757 Atme einfach. 1087 01:46:55,480 --> 01:46:57,120 Meine Familie? 1088 01:46:57,641 --> 01:46:58,480 In Sicherheit. 1089 01:47:04,724 --> 01:47:06,644 Sani! - Wir müssen hier weg. 1090 01:47:07,165 --> 01:47:09,405 Setzt ein Portal! Sofort! 1091 01:47:09,926 --> 01:47:12,286 Das ist sehr gefährlich. - Das weiß ich! 1092 01:47:12,808 --> 01:47:14,888 Ich habe ihm jede Sekunde versprochen. 1093 01:47:20,851 --> 01:47:22,011 Oh nein. 1094 01:47:37,939 --> 01:47:40,779 Zwölf Ticks zum Portal. - Eruption gleich. 1095 01:47:53,026 --> 01:47:54,346 Portal offen. 1096 01:47:55,228 --> 01:47:56,428 Komm schon, Caine! 1097 01:48:02,431 --> 01:48:04,791 Hauptgenerator explodiert gleich. 1098 01:48:15,557 --> 01:48:17,157 Jetzt! 1099 01:48:27,563 --> 01:48:28,562 Alle Mann klar? 1100 01:48:29,083 --> 01:48:30,163 (alle:) Aye, Captain. 1101 01:48:32,525 --> 01:48:36,686 Captain, ich verstehe es nicht. Ich pinge schon wieder Mr Wise. 1102 01:48:37,527 --> 01:48:38,486 Was? 1103 01:48:39,928 --> 01:48:43,088 (über Funk:) "Hallo." - Wise, wo sind Sie? 1104 01:48:44,050 --> 01:48:46,130 "Sehen Sie mal aus dem Fenster." 1105 01:48:47,492 --> 01:48:49,332 "Machen Sie uns die Tür auf?" 1106 01:49:16,145 --> 01:49:17,425 (Mutter:) Jupiter. 1107 01:49:18,467 --> 01:49:19,987 Jupiter, steh auf. 1108 01:49:20,507 --> 01:49:21,266 Mach Kaffee. 1109 01:49:28,391 --> 01:49:29,350 Morgen, Nino. 1110 01:49:34,954 --> 01:49:36,474 Guten Morgen, Mama. 1111 01:49:58,485 --> 01:49:59,805 Jupiter? 1112 01:50:00,326 --> 01:50:00,845 Ja? 1113 01:50:01,767 --> 01:50:04,087 Brauchst du Hilfe? - Schon fertig. 1114 01:50:05,368 --> 01:50:09,329 Ein wichtiger Moment! Kein Russisch, bitte. 1115 01:50:09,851 --> 01:50:10,730 Vladie? 1116 01:50:11,972 --> 01:50:13,452 Achtung. - Jupiter. 1117 01:50:14,813 --> 01:50:17,013 Wir sind nicht immer einer Meinung. 1118 01:50:18,495 --> 01:50:19,454 Aber ... 1119 01:50:20,776 --> 01:50:22,896 Na ja. - Für dich, mein Schatz. 1120 01:50:25,858 --> 01:50:27,858 Ich habe nicht mal Geburtstag. 1121 01:50:28,379 --> 01:50:30,979 Vladie sagte, wofür das Geld war. - Nein. 1122 01:50:32,061 --> 01:50:33,060 Nein. 1123 01:50:34,302 --> 01:50:35,942 Ist das euer Ernst? 1124 01:50:38,144 --> 01:50:42,905 Oh mein Gott. 1125 01:50:43,426 --> 01:50:45,626 Wir haben alle zusammengelegt. - Danke. 1126 01:50:46,148 --> 01:50:49,509 Dein Vater war ein guter Mensch. Ich habe ihn sehr geliebt. 1127 01:50:51,590 --> 01:50:52,950 Du solltest es haben. 1128 01:50:54,271 --> 01:50:58,792 Können wir damit rauf aufs Dach? - Ahm ... Tut mir echt leid. 1129 01:50:59,314 --> 01:51:01,794 Ich ... habe ein Date. 1130 01:51:02,315 --> 01:51:03,194 Was? - Wow! 1131 01:51:03,716 --> 01:51:04,956 Ist er Russe? - Ist er reich? 1132 01:51:05,477 --> 01:51:05,996 Hat er Brüder? 1133 01:51:06,517 --> 01:51:08,237 Braucht er TV-Geräte? - Putzt er? 1134 01:51:08,758 --> 01:51:11,558 Wie heißt er? - Was ist sein Sternzeichen? 1135 01:51:12,080 --> 01:51:13,079 Keine Ahnung. 1136 01:51:17,602 --> 01:51:21,963 Meine Familie ist so kompliziert, wie es die meisten Familien sind. 1137 01:51:22,485 --> 01:51:25,325 Wirst du es ihnen sagen? - Dass mir die Erde gehört? 1138 01:51:25,846 --> 01:51:28,006 Mhm. - Willst du mich verarschen? 1139 01:51:28,527 --> 01:51:31,087 Die lassen mich einsperren, und das zu Recht. 1140 01:51:31,609 --> 01:51:35,410 Noch dazu muss ich selbst erst noch verstehen, was das bedeutet. 1141 01:51:35,931 --> 01:51:40,532 Es bedeutet nur, dass Euer Majestät Planet eine andere Zukunft erwartet. 1142 01:51:42,734 --> 01:51:43,894 Sag das noch mal. 1143 01:51:44,855 --> 01:51:48,256 Meinst du, "Eure Majestät"? 1144 01:51:48,777 --> 01:51:49,616 Mhm. 1145 01:51:50,138 --> 01:51:51,738 Das zieht voll bei mir. 1146 01:51:52,259 --> 01:51:53,018 Ja? - Ja. 1147 01:51:54,139 --> 01:51:55,098 Na dann. 1148 01:51:56,381 --> 01:51:57,340 Komm. 1149 01:52:05,985 --> 01:52:08,465 Das finde ich auch nicht schlecht. 1150 01:52:20,752 --> 01:52:22,672 Daran kann ich mich gewöhnen. 1151 01:52:38,000 --> 01:52:38,999 Bist du so weit?