1
00:00:08,384 --> 00:00:09,992
A notícia nunca acaba.
2
00:00:09,993 --> 00:00:11,665
Aqui na 1080 GCR...
3
00:00:11,666 --> 00:00:15,150
você tem todas as notícias
que precisa, o dia inteiro.
4
00:00:16,123 --> 00:00:20,335
Bom dia. Está 5,5°C às 10:30
desta quinta, 15 de outubro.
5
00:00:20,336 --> 00:00:22,917
Sou Standale Brodston.
Eis o que está acontecendo.
6
00:00:22,918 --> 00:00:25,119
É o dia dezoito
da greve do lixo,
7
00:00:25,120 --> 00:00:28,026
com 10.000 toneladas de lixo
empilhando-se todos os dias,
8
00:00:28,027 --> 00:00:31,317
mesmo as regiões mais bonitas da
cidade estão parecendo pântanos.
9
00:00:31,318 --> 00:00:33,101
O comissário de saúde
Edward O'Roark
10
00:00:33,102 --> 00:00:35,013
declarou estado de emergência
na cidade
11
00:00:35,014 --> 00:00:36,635
pela primeira vez em décadas.
12
00:00:36,636 --> 00:00:38,048
Não é preciso esperar
13
00:00:38,049 --> 00:00:40,699
até que alguém morra
ou tenha febre tifóide.
14
00:00:40,700 --> 00:00:42,851
Já é uma situação séria.
15
00:00:42,852 --> 00:00:45,176
É algo que afeta
a quase todos na cidade,
16
00:00:45,177 --> 00:00:47,481
não importa quem sejam
ou onde moram.
17
00:00:47,482 --> 00:00:49,824
Não se pode andar
por avenida alguma
18
00:00:49,825 --> 00:00:51,969
sem ver algo diferente
de lixo e ratos.
19
00:00:51,970 --> 00:00:54,173
Começa a afetar meus negócios
quando clientes
20
00:00:54,174 --> 00:00:56,008
não podem entrar
por causa do lixo.
21
00:00:56,009 --> 00:00:57,985
E lá fora,
não é apenas o cheiro,
22
00:00:57,986 --> 00:00:59,940
mas só de olhar para isso,
é terrível.
23
00:00:59,941 --> 00:01:04,689
Isso não me afeta, exceto pelo
cheiro muito ruim, é horrível.
24
00:01:04,690 --> 00:01:07,592
Um caos!
Estou neste país há 50 anos
25
00:01:07,593 --> 00:01:10,603
e nunca vi nada parecido.
Onde esse mundo vai parar?
26
00:01:10,604 --> 00:01:13,334
Reúna-os para sentarem
e conversarem até que resolvam.
27
00:01:13,335 --> 00:01:15,929
24 horas, 48 horas,
por quanto tempo levar.
28
00:01:15,930 --> 00:01:19,698
A ideia da Força Nacional ajudar
na limpeza, é uma boa ideia!
29
00:01:19,699 --> 00:01:22,306
Em outra notícia,
a Associação das Indústrias hoje
30
00:01:22,307 --> 00:01:24,299
está preocupada
com os últimos aumentos
31
00:01:24,300 --> 00:01:25,879
no preço do óleo
de aquecimento.
32
00:01:25,880 --> 00:01:28,639
Policiais na área metropolitana
são procurados por...
33
00:01:40,819 --> 00:01:43,019
LIQUIDAÇÃO TOTAL!
34
00:02:02,967 --> 00:02:04,367
Vamos nessa.
35
00:02:04,368 --> 00:02:06,876
- Que sapatos são esses, mano?
- Bela roupa!
36
00:02:06,877 --> 00:02:09,779
Já que é palhaço, pode fazer
programa, sabe disso, certo?
37
00:02:10,534 --> 00:02:12,193
- Ei!
- Parem com isso!
38
00:02:12,194 --> 00:02:14,878
- Vão! Vão! Vão!
- Ei!
39
00:02:15,839 --> 00:02:18,917
- Venha Kyle, vamos lá!
- O sinal está aberto!
40
00:02:20,183 --> 00:02:22,139
- Parem aí!
- Vamos!
41
00:02:25,661 --> 00:02:27,194
Vê se me alcança, palhaço.
42
00:02:28,124 --> 00:02:29,524
Ei!
43
00:02:33,152 --> 00:02:35,352
Vamos lá, palhaço,
não está nos alcançando.
44
00:02:35,353 --> 00:02:37,936
- Parem eles!
- Vamos!
45
00:02:37,937 --> 00:02:40,295
- Vamos!
- Saiam do caminho!
46
00:02:41,862 --> 00:02:43,583
Parem eles!
47
00:02:46,916 --> 00:02:48,316
Ei!
48
00:02:49,170 --> 00:02:51,293
Seus merdinhas.
49
00:02:57,445 --> 00:02:59,889
Vamos lá,
acertem na bunda dele.
50
00:02:59,890 --> 00:03:01,877
Esse cara é fraco,
não pode fazer nada.
51
00:03:01,878 --> 00:03:03,278
Mais forte!
Mais forte!
52
00:03:03,279 --> 00:03:05,039
Batam nele.
Peguem as coisas dele.
53
00:03:05,040 --> 00:03:06,452
- Vamos, vamos!
- Venham!
54
00:03:06,453 --> 00:03:07,853
Vamos, vamos, vamos!
55
00:03:39,019 --> 00:03:43,219
CORINGA
56
00:03:44,220 --> 00:03:46,720
Legendas:
@helder1965
Dres
gusx
57
00:03:46,721 --> 00:03:49,221
Legendas:
MaKTaiL
The Pilgrim
Eddy
58
00:03:49,222 --> 00:03:51,222
Legendas:
Chei
chereguedel
59
00:03:51,223 --> 00:03:53,223
Legendas:
L3M0S
Wenna Frost
60
00:03:53,224 --> 00:03:55,224
Legendas:
Matvix
rsquint
61
00:03:55,225 --> 00:03:57,225
Legendas:
Monk
IsaacA
62
00:03:57,226 --> 00:03:59,226
Legendas:
Soma
FleCha
63
00:03:59,227 --> 00:04:01,227
Legendas:
SrLoko
©yßë® V¡¢¡öµ§
64
00:04:02,228 --> 00:04:04,228
Revisão:
Tozz
65
00:04:51,802 --> 00:04:53,302
É só eu...
66
00:04:54,280 --> 00:04:56,760
Ou tudo está ficando
cada vez mais louco por aí?
67
00:05:00,474 --> 00:05:02,474
Certamente está tenso.
68
00:05:03,595 --> 00:05:05,528
As pessoas estão chateadas.
69
00:05:05,529 --> 00:05:08,576
Elas estão lutando,
procurando por trabalho.
70
00:05:08,577 --> 00:05:11,272
Estes são tempos difíceis.
71
00:05:13,027 --> 00:05:14,478
E você?
72
00:05:16,186 --> 00:05:18,586
Tem atualizado o seu diário?
73
00:05:19,850 --> 00:05:21,250
Sim, senhora.
74
00:05:23,102 --> 00:05:24,502
Ótimo.
75
00:05:25,337 --> 00:05:27,214
Você trouxe com você?
76
00:05:31,677 --> 00:05:33,039
Arthur...
77
00:05:33,040 --> 00:05:35,314
da última vez eu pedi
que trouxesse sua agenda
78
00:05:35,315 --> 00:05:37,266
para esses encontros.
79
00:05:37,683 --> 00:05:39,393
Posso vê-lo?
80
00:05:50,529 --> 00:05:54,241
Eu o tenho usado
como um diário,
81
00:05:55,409 --> 00:05:57,661
mas também como
arquivo de piadas.
82
00:05:58,037 --> 00:06:01,832
Pensamentos engraçados
e observações.
83
00:06:03,125 --> 00:06:07,087
Acho que eu falei que busco
uma carreira no stand up.
84
00:06:11,008 --> 00:06:12,801
Não, você não falou.
85
00:06:14,094 --> 00:06:15,888
Eu acho que falei.
86
00:06:24,688 --> 00:06:27,900
"Eu espero que minha morte
renda mais que minha vida. "
87
00:06:44,858 --> 00:06:47,270
Como se sente
tendo de vir aqui?
88
00:06:47,271 --> 00:06:50,339
Ajuda ter alguém
para conversar?
89
00:06:54,093 --> 00:06:57,263
Eu me sentia melhor quando
estava trancado no hospital.
90
00:06:59,598 --> 00:07:01,975
E pensou mais sobre...
91
00:07:01,976 --> 00:07:04,770
o motivo
de ter sido trancado?
92
00:07:09,817 --> 00:07:11,318
Quem sabe?
93
00:07:18,042 --> 00:07:20,242
Eu estava pensando,
poderia pedir ao médico
94
00:07:20,243 --> 00:07:22,580
para aumentar minha medicação?
95
00:07:27,626 --> 00:07:30,379
Arthur, você está tomando
7 remédios diferentes.
96
00:07:31,589 --> 00:07:34,049
Claro que eles devem
estar fazendo algo.
97
00:07:36,844 --> 00:07:39,555
Eu só não quero mais
me sentir tão mal.
98
00:08:16,175 --> 00:08:18,552
Pode parar de perturbar
o meu filho?
99
00:08:20,771 --> 00:08:22,382
- Sente!
- Eu não o perturbava...
100
00:08:22,383 --> 00:08:24,558
- Só pare!
- Eu estava...
101
00:08:32,316 --> 00:08:34,235
Acha que isso foi engraçado?
102
00:08:42,493 --> 00:08:44,828
Sinto muito,
eu tenho uma doen...
103
00:08:47,506 --> 00:08:49,534
PERDOE MINHA RISADA:
EU TENHO UMA DOENÇA.
104
00:08:49,535 --> 00:08:50,917
OLHE ATRÁS
105
00:08:50,918 --> 00:08:53,246
É UMA DOENÇA QUE CAUSA
RISADA INCONTROLÁVEL
106
00:08:53,247 --> 00:08:55,255
QUE NÃO COMBINA
COM O QUE VOCÊ SENTE.
107
00:08:55,256 --> 00:08:57,650
ACOMETE PESSOAS
COM PROBLEMAS NEUROLÓGICOS.
108
00:09:00,594 --> 00:09:02,388
Sinto muito.
109
00:09:25,703 --> 00:09:27,872
FARMÁCIA
110
00:10:40,569 --> 00:10:43,613
Feliz? Olhou o correio
antes de subir?
111
00:10:43,614 --> 00:10:45,324
Sim, mãe.
112
00:10:45,824 --> 00:10:47,868
Nada.
113
00:10:51,080 --> 00:10:54,930
E enfim essa noite, quando você
pensou que não podia piorar.
114
00:10:54,931 --> 00:10:58,746
As autoridades dizem que a
cidade está dominada por ratos.
115
00:10:58,747 --> 00:11:02,208
Não só ratos, super-ratos.
Mais difíceis de matar.
116
00:11:02,209 --> 00:11:04,468
Ele não deve estar
recebendo minhas cartas.
117
00:11:05,553 --> 00:11:08,304
É o Thomas Wayne, mãe.
118
00:11:08,305 --> 00:11:10,974
- Ele é ocupado.
- Por favor.
119
00:11:10,975 --> 00:11:13,574
Eu trabalhei anos
para aquela família.
120
00:11:13,575 --> 00:11:16,105
O mínimo que ele
podia fazer é responder.
121
00:11:17,147 --> 00:11:20,149
Aqui, tudo pronto.
Coma.
122
00:11:20,150 --> 00:11:22,862
- Você precisa comer.
- Você precisa comer.
123
00:11:23,362 --> 00:11:25,406
Como você está magro.
124
00:11:30,661 --> 00:11:33,706
Ele será um grande Prefeito.
Todos dizem isso.
125
00:11:34,039 --> 00:11:36,541
Sério? Quem são todos?
126
00:11:36,542 --> 00:11:39,628
- Com quem você fala?
- Todos nos telejornais.
127
00:11:40,254 --> 00:11:42,665
Ele é o único que
poderia salvar a cidade.
128
00:11:42,666 --> 00:11:44,967
Ele deve isso a nós.
129
00:11:47,219 --> 00:11:49,554
Venha se sentar,
está começando.
130
00:11:49,555 --> 00:11:51,056
Nossa!
131
00:11:51,515 --> 00:11:55,178
Dos estúdios NCB
em Gotham City!
132
00:11:55,179 --> 00:11:58,439
É o "Ao Vivo
com Murray Franklin"!
133
00:11:59,315 --> 00:12:01,809
Hoje Murray recebe,
Sandra Winger,
134
00:12:01,810 --> 00:12:03,818
o comediante Skip Byron e...
135
00:12:03,819 --> 00:12:07,280
o piano com estilo
de Yeldon & Chantel!
136
00:12:07,281 --> 00:12:09,796
Juntando-se
ao Murray como sempre,
137
00:12:09,797 --> 00:12:12,278
Ellis Drane
e sua Orquestra de Jazz.
138
00:12:12,279 --> 00:12:14,822
E agora,
sem mais delongas:
139
00:12:14,823 --> 00:12:19,043
Murray Franklin!
140
00:12:30,137 --> 00:12:32,097
Obrigado.
141
00:12:33,265 --> 00:12:34,807
Obrigado.
142
00:12:34,808 --> 00:12:37,021
Temos uma plateia linda hoje.
143
00:12:37,022 --> 00:12:39,119
- Aí sim!
- Murray!
144
00:12:39,120 --> 00:12:41,242
Muito, muito obrigado.
145
00:12:41,243 --> 00:12:42,912
Muito obrigado mesmo.
146
00:12:42,913 --> 00:12:47,068
Então, todos escutaram sobre os
super ratos em Gotham, certo?
147
00:12:48,119 --> 00:12:51,496
Bem, hoje, o prefeito disse
ter achado uma solução.
148
00:12:51,497 --> 00:12:53,117
Estão preparados?
149
00:12:53,118 --> 00:12:54,849
Super gatos.
150
00:12:58,482 --> 00:13:01,766
- Sério, esses caras são...
- Eu te amo, Murray!
151
00:13:03,663 --> 00:13:05,075
Também amo você.
152
00:13:06,812 --> 00:13:08,942
Bobby, consegue
ligar as luzes?
153
00:13:09,325 --> 00:13:11,094
Quem disse isso?
Foi você?
154
00:13:11,095 --> 00:13:12,507
Pode levantar-se,
por favor?
155
00:13:12,508 --> 00:13:14,511
Levante-se.
Fique de pé.
156
00:13:14,512 --> 00:13:16,169
Aí está.
157
00:13:20,660 --> 00:13:22,254
Como se chama?
158
00:13:22,944 --> 00:13:25,125
Olá, Murray.
Arthur.
159
00:13:25,126 --> 00:13:26,626
- Arthur?
- Me chamo Arthur.
160
00:13:26,627 --> 00:13:29,742
Posso ver que há algo
especial em você, Arthur.
161
00:13:29,743 --> 00:13:32,675
- De onde você é?
- Moro aqui na cidade.
162
00:13:32,676 --> 00:13:34,196
Com a minha mãe.
163
00:13:35,687 --> 00:13:38,152
Certo, espera aí.
Isso não tem graça nenhuma.
164
00:13:38,153 --> 00:13:40,974
Eu morava com a minha mãe
antes do programa. Só eu e ela.
165
00:13:40,975 --> 00:13:43,739
Sou aquela criança cujo
pai foi comprar cigarros.
166
00:13:44,062 --> 00:13:45,590
E nunca voltou.
167
00:13:46,260 --> 00:13:48,315
Sei como é, Murray.
168
00:13:48,316 --> 00:13:51,110
Tenho sido o homem da casa
desde o dia em que nasci.
169
00:13:51,111 --> 00:13:52,882
Cuido muito bem da minha mãe.
170
00:13:57,637 --> 00:14:00,562
Todo esse sacrifício,
ela deve amar muito você.
171
00:14:00,563 --> 00:14:02,003
Ela ama sim.
172
00:14:02,004 --> 00:14:06,052
Ela sempre me diz para rir
e colocar um sorriso no rosto.
173
00:14:06,053 --> 00:14:08,846
Ela diz que vim ao mundo
para trazer diversão e riso.
174
00:14:16,446 --> 00:14:19,567
Gostei disso. Gostei demais!
Desça aqui.
175
00:14:19,568 --> 00:14:21,906
Venha! Pra isso,
tem que descer aqui.
176
00:14:22,382 --> 00:14:24,162
Vamos!
Venha!
177
00:14:31,853 --> 00:14:33,253
Venha logo!
178
00:14:47,739 --> 00:14:49,314
Teremos um
grande show hoje.
179
00:14:49,315 --> 00:14:51,619
Fiquem ligados.
Voltamos já.
180
00:14:52,458 --> 00:14:54,217
Aquilo foi lindo, Arthur.
Obrigado.
181
00:14:54,218 --> 00:14:57,416
Adorei ouvir o que tinha
para dizer, salvou meu dia.
182
00:14:57,417 --> 00:14:58,964
Obrigado, Murray.
183
00:14:58,965 --> 00:15:02,075
Tudo isso, as luzes, o show,
a audiência, tudo isso aqui?
184
00:15:02,076 --> 00:15:04,865
Eu desistiria de tudo
para ter um filho como você.
185
00:15:46,117 --> 00:15:47,616
Você é um puta cuzão.
186
00:15:47,617 --> 00:15:50,059
- E aí, meninas?
- Oi, Randall. Como vai?
187
00:15:50,060 --> 00:15:52,558
Outro dia na terra do riso.
188
00:15:56,330 --> 00:15:57,908
Está tudo bem?
189
00:15:59,414 --> 00:16:01,576
Fiquei sabendo da surra
que você levou.
190
00:16:02,389 --> 00:16:03,936
Selvagens do caralho.
191
00:16:04,884 --> 00:16:08,021
Eram só crianças. Eu deveria
ter deixado quieto.
192
00:16:08,022 --> 00:16:10,835
Não, eles abusam de
você se fizer isso.
193
00:16:10,836 --> 00:16:14,085
Toda essa merda lá fora?
Eles são animais.
194
00:16:19,157 --> 00:16:20,580
Sabe...
195
00:16:25,387 --> 00:16:26,893
Toma.
196
00:16:28,210 --> 00:16:29,610
O que é isso?
197
00:16:29,915 --> 00:16:31,315
Pode pegar.
198
00:16:31,839 --> 00:16:33,239
É para você.
199
00:16:37,344 --> 00:16:39,370
Tem que se proteger lá fora,
200
00:16:40,105 --> 00:16:41,736
caso contrário, tá fodido.
201
00:16:43,287 --> 00:16:44,715
Randall.
202
00:16:45,860 --> 00:16:48,475
Eu não deveria ter uma arma.
203
00:16:50,114 --> 00:16:53,549
Não se preocupa, Art.
Ninguém precisa saber.
204
00:16:53,550 --> 00:16:56,114
E você pode me pagar
alguma outra hora.
205
00:16:56,415 --> 00:16:58,478
Sabe que você é
o meu garoto.
206
00:17:00,339 --> 00:17:03,859
Arthur, Hoyt quer te ver
na sala dele.
207
00:17:03,860 --> 00:17:06,658
Gary,
sabe o que eu estava pensando?
208
00:17:06,659 --> 00:17:08,079
Não faço ideia.
209
00:17:08,080 --> 00:17:11,591
Vocês chamam de minigolfe,
ou só golfe?
210
00:17:16,478 --> 00:17:18,590
Dê um murro no saco dele,
Gary.
211
00:17:35,122 --> 00:17:36,849
Oi, Hoyt.
212
00:17:36,850 --> 00:17:39,642
Gary disse
que você queria me ver.
213
00:17:39,643 --> 00:17:42,677
E a carreira de comediante?
Já está famoso?
214
00:17:42,678 --> 00:17:44,007
Ainda não.
215
00:17:44,008 --> 00:17:46,032
Estou trabalhando
em meu texto.
216
00:17:46,033 --> 00:17:48,026
Não, não sente.
Serei breve.
217
00:17:48,027 --> 00:17:50,357
Gosto de você, Arthur.
218
00:17:50,358 --> 00:17:53,248
Muitos acham que é um doido,
mas gosto de você.
219
00:17:53,861 --> 00:17:55,932
Nem sei porque gosto
de você.
220
00:17:55,933 --> 00:17:57,672
Mas eu recebi outra queixa.
221
00:17:58,349 --> 00:18:01,133
E está começando a me irritar.
Kenny's Music.
222
00:18:01,134 --> 00:18:03,534
O cara disse
que você desapareceu.
223
00:18:03,535 --> 00:18:05,777
Nunca devolveu
o letreiro dele.
224
00:18:05,778 --> 00:18:07,897
Porque eu fui agredido.
225
00:18:07,898 --> 00:18:09,597
Não ficou sabendo?
226
00:18:09,598 --> 00:18:11,278
Por causa de um letreiro?
227
00:18:11,279 --> 00:18:14,142
Que mentira.
Não faz sentido.
228
00:18:14,143 --> 00:18:15,956
Devolva o letreiro dele.
229
00:18:15,957 --> 00:18:18,575
O cara está falindo,
pelo amor de Deus, Arthur.
230
00:18:18,576 --> 00:18:20,755
Por que eu ficaria
com aquele letreiro?
231
00:18:20,756 --> 00:18:23,429
E eu sei lá, porra?
Por que alguém faz algo?
232
00:18:24,621 --> 00:18:26,730
Se não devolver o letreiro,
233
00:18:26,731 --> 00:18:28,888
terei que descontar
do seu salário.
234
00:18:29,985 --> 00:18:31,477
Fui claro?
235
00:18:32,603 --> 00:18:35,560
Ouça, estou tentando
ajudá-lo.
236
00:18:35,561 --> 00:18:37,655
E digo mais.
237
00:18:37,656 --> 00:18:41,249
Os outros caras ficam
apreensivos perto de você.
238
00:18:41,250 --> 00:18:43,803
Porque as pessoas acham
que você é estranho.
239
00:18:43,804 --> 00:18:45,782
E não quero isso
na minha agência.
240
00:18:45,783 --> 00:18:48,485
Eu quero
que as coisas funcionem.
241
00:18:48,486 --> 00:18:49,886
Está me ouvindo?
242
00:19:35,537 --> 00:19:37,997
Espere, segure a porta!
Espere!
243
00:19:41,091 --> 00:19:42,547
Obrigada.
244
00:20:04,432 --> 00:20:06,778
Este prédio é
tão horrível, não é?
245
00:20:08,668 --> 00:20:11,757
Este prédio é tão horrível,
não é, mamãe?
246
00:20:11,758 --> 00:20:14,191
Sim, filha. Eu ouvi, Gigi.
247
00:20:14,192 --> 00:20:16,789
É tão horrível, mamãe.
248
00:20:18,351 --> 00:20:19,904
Não é, mamãe?
249
00:20:26,811 --> 00:20:29,280
- Boa noite.
- Que prédio horrível, não é?
250
00:20:43,119 --> 00:20:44,619
Venha.
251
00:20:49,302 --> 00:20:51,765
Posso assistir
um pouco de TV?
252
00:21:03,583 --> 00:21:05,053
Levante a cabeça.
253
00:21:05,054 --> 00:21:07,335
Talvez o carteiro jogou fora.
254
00:21:07,336 --> 00:21:09,948
Mãe, por que essas cartas são
tão importantes?
255
00:21:11,062 --> 00:21:13,846
- O que acha que ele fará?
- Vai nos ajudar.
256
00:21:14,713 --> 00:21:17,411
Trabalhou para ele
257
00:21:17,412 --> 00:21:19,083
há uns 30 anos?
258
00:21:19,084 --> 00:21:21,032
Por que ele nos ajudaria?
259
00:21:21,033 --> 00:21:23,548
Porque Thomas Wayne é
um bom homem.
260
00:21:24,552 --> 00:21:27,281
Se ele soubesse
como estamos vivendo,
261
00:21:27,282 --> 00:21:30,403
se visse este lugar,
ele ficaria arrasado.
262
00:21:31,860 --> 00:21:34,262
Não posso te explicar
melhor que isso.
263
00:21:36,620 --> 00:21:38,928
Não quero que se preocupe
com dinheiro, mãe.
264
00:21:39,694 --> 00:21:41,311
Ou comigo.
265
00:21:41,312 --> 00:21:43,973
Todos dizem
que meu show está pronto
266
00:21:43,974 --> 00:21:45,674
para os grandes clubes.
267
00:21:46,511 --> 00:21:49,639
Mas, Feliz, por que acha
que pode ser comediante?
268
00:21:49,640 --> 00:21:51,565
- Como assim?
- Digo
269
00:21:52,566 --> 00:21:55,013
Não precisa ser engraçado
para isso?
270
00:22:58,554 --> 00:23:00,529
Ei, qual o seu nome?
271
00:23:01,104 --> 00:23:02,504
Arthur.
272
00:23:02,882 --> 00:23:04,243
Ei, Arthur.
273
00:23:04,244 --> 00:23:06,155
Você é um ótimo dançarino.
274
00:23:06,848 --> 00:23:08,282
Eu sei.
275
00:23:08,283 --> 00:23:09,940
E quem não é?
276
00:23:16,112 --> 00:23:18,255
Feliz, o que foi isso?
Está tudo bem?
277
00:23:18,256 --> 00:23:19,579
Mãe, o quê?
278
00:23:19,580 --> 00:23:21,688
Esse barulho!
Você ouviu esse barulho?
279
00:23:21,689 --> 00:23:24,133
Estou assistindo um
filme de guerra antigo!
280
00:23:24,134 --> 00:23:26,086
Diminua o volume!
281
00:23:31,360 --> 00:23:32,959
É difícil, mãe.
282
00:24:55,313 --> 00:24:57,861
É legal ver todos esses
casais no meu show.
283
00:24:58,708 --> 00:25:01,057
Tenho uma esposa,
adoramos encenar.
284
00:25:01,383 --> 00:25:03,870
Sim, sim, muito sexy.
285
00:25:03,871 --> 00:25:07,981
Meu favorito agora é
o professor e a estudante...
286
00:25:07,982 --> 00:25:10,708
que precisa muito passar
na matéria para graduar.
287
00:25:11,087 --> 00:25:12,487
Sim.
288
00:25:13,430 --> 00:25:15,253
Então eu lhes digo
como eu ajo.
289
00:25:15,254 --> 00:25:18,053
Sou professor de prestigiosa
universidade inglesa.
290
00:25:19,524 --> 00:25:23,403
E ela estuda em minha aula
de Civilização Ocidental.
291
00:25:25,451 --> 00:25:28,836
Eu sei, por que ela estaria
em uma aula de introdução?
292
00:25:28,837 --> 00:25:30,778
Eu também não entendi.
293
00:25:30,779 --> 00:25:33,608
Então ela vem até mim
no meu horário de expediente.
294
00:25:33,609 --> 00:25:35,349
Segundas e Quartas,
das 15h às 17h.
295
00:25:35,350 --> 00:25:37,569
E então ela diz
"desculpe, professor Lewis."
296
00:25:37,570 --> 00:25:40,656
"Não posso usar meu verdadeiro
sobrenome nessa universidade
297
00:25:40,657 --> 00:25:42,330
porque eles não contratam
judeus."
298
00:25:43,261 --> 00:25:46,592
Algo que vou resolver
quando for professor titular.
299
00:25:47,383 --> 00:25:49,291
Mas ela diz:
"Sinto, professor Lewis".
300
00:25:49,292 --> 00:25:51,910
"Acho que corro o risco
de reprovar na sua aula."
301
00:25:51,911 --> 00:25:54,863
"Só quero que saiba que faço
qualquer coisa para passar".
302
00:25:56,139 --> 00:25:59,091
Eu disse "qualquer coisa?"
e ela disse "é".
303
00:27:05,778 --> 00:27:08,268
- Ei.
- Ei.
304
00:27:08,718 --> 00:27:10,646
Estava me seguindo hoje?
305
00:27:13,785 --> 00:27:15,295
Sim.
306
00:27:17,398 --> 00:27:19,001
Achei que era você.
307
00:27:20,222 --> 00:27:22,517
Achei que ia entrar
e roubar o lugar.
308
00:27:24,409 --> 00:27:27,757
Tenho uma arma.
Posso voltar amanhã.
309
00:27:30,763 --> 00:27:32,425
Você é tão engraçado, Arthur.
310
00:27:34,825 --> 00:27:36,287
Sim.
311
00:27:36,288 --> 00:27:38,757
Sabe, faço comédia
de stand-up.
312
00:27:39,499 --> 00:27:41,986
Poderia assistir um
show qualquer hora.
313
00:27:42,937 --> 00:27:45,373
- Poderia.
- Sim?
314
00:27:45,374 --> 00:27:48,100
- Sim, me avisa quando?
- Uhum.
315
00:27:55,945 --> 00:27:59,297
Se está feliz e sabe disso,
mexa as orelhas.
316
00:27:59,684 --> 00:28:04,124
Se está feliz e sabe disso,
mexa as orelhas.
317
00:28:04,125 --> 00:28:09,038
Se está feliz, sabe disso,
e sente isso, só mostre!
318
00:28:09,039 --> 00:28:13,116
Se está feliz e sabe disso,
mexa as orelhas.
319
00:28:14,010 --> 00:28:17,555
Se está feliz e sabe disso,
bata o pé.
320
00:28:18,253 --> 00:28:22,213
Se está feliz e sabe disso,
bata o pé.
321
00:28:23,421 --> 00:28:28,007
Se está feliz, sabe disso,
e sente isso, só mostre!
322
00:28:28,008 --> 00:28:32,308
Se está feliz e sabe disso,
bata o pé.
323
00:28:32,309 --> 00:28:36,432
Se está feliz e sabe disso,
grite "Urrá"!.
324
00:28:37,201 --> 00:28:40,622
Se está feliz e sabe disso,
grite "Urrá"!.
325
00:28:45,545 --> 00:28:47,750
Hoyt, por favor.
326
00:28:47,751 --> 00:28:49,188
Amo esse emprego.
327
00:28:49,189 --> 00:28:53,732
Arthur, preciso saber por que
trouxe uma arma pro hospital.
328
00:28:53,733 --> 00:28:56,777
Faz parte.
É parte da apresentação agora.
329
00:28:56,778 --> 00:28:58,795
Que baboseira!
Besteira!
330
00:28:58,796 --> 00:29:01,186
Que tipo de palhaço carrega
a porra de uma arma?
331
00:29:01,595 --> 00:29:04,900
Além disso, Randall me disse
que você quis comprar a 38 dele
332
00:29:04,901 --> 00:29:06,202
semana passada.
333
00:29:06,203 --> 00:29:08,903
- Randall te disse isso?
- Você fodeu tudo, Arthur.
334
00:29:08,904 --> 00:29:10,310
E é um mentiroso.
335
00:29:10,771 --> 00:29:12,071
Está demitido!
336
00:29:43,940 --> 00:29:46,811
Sério, ela queria meu número.
Devíamos ter ficado.
337
00:29:46,812 --> 00:29:49,700
Só nos seus sonhos, cara.
Ela não estava afim. Não mesmo.
338
00:29:49,701 --> 00:29:53,048
Pirou? Viu ela se esfregando?
Ela tava na minha, mano.
339
00:29:53,049 --> 00:29:54,852
Ela não via a hora
de se afastar.
340
00:29:54,853 --> 00:29:57,453
Ryan. Ryan, eu estou louco?
Tô falando o que eu vi.
341
00:29:58,783 --> 00:30:00,683
Ei. Quer batatinha?
342
00:30:04,111 --> 00:30:05,411
Alô!
343
00:30:07,291 --> 00:30:09,891
- Estou falando contigo.
- Não, obrigado.
344
00:30:12,775 --> 00:30:14,075
Tem certeza?
345
00:30:15,580 --> 00:30:16,880
Está muito boa.
346
00:30:19,936 --> 00:30:22,724
Não ignore ele.
Ele está sendo legal com você.
347
00:30:49,665 --> 00:30:51,315
Achando algo engraçado, otário?
348
00:30:55,422 --> 00:30:56,722
Vadia!
349
00:31:03,892 --> 00:31:06,592
Não é magnífico?
350
00:31:07,378 --> 00:31:10,308
Nós somos um par?
351
00:31:12,273 --> 00:31:15,223
Eu aqui finalmente no chão
352
00:31:15,224 --> 00:31:18,395
Você no meio do ar.
353
00:31:18,396 --> 00:31:21,816
Mandem os palhaços!
354
00:31:25,477 --> 00:31:27,477
Não é um êxtase?
355
00:31:28,864 --> 00:31:30,465
Você não concorda?
356
00:31:30,466 --> 00:31:31,767
Por favor, parem.
357
00:31:31,768 --> 00:31:36,563
Um fica correndo por aí,
O outro não consegue se mover.
358
00:31:37,208 --> 00:31:39,709
Onde estão os palhaços?
359
00:31:39,710 --> 00:31:43,991
Devia haver palhaços.
360
00:31:54,057 --> 00:31:57,262
Então camarada, nos diga.
Que porra é essa tão engraçada?
361
00:31:57,263 --> 00:31:58,957
Nada... Eu...
362
00:32:02,485 --> 00:32:04,524
Tenho uma...
Tenho uma doença.
363
00:32:04,525 --> 00:32:07,013
Vou te falar o que você tem,
otário.
364
00:32:13,788 --> 00:32:17,132
Você todo gaiato, não é?
Segurem ele.
365
00:32:19,324 --> 00:32:21,024
Fique bem aí, aberração!
366
00:32:35,741 --> 00:32:37,041
Não! Não!
367
00:32:39,950 --> 00:32:41,721
Ei! Socorro, socorro!
368
00:33:05,377 --> 00:33:07,377
Socorro!
369
00:33:13,903 --> 00:33:15,703
Mantenham as portas fechadas.
370
00:36:48,682 --> 00:36:50,682
Eu li que era um cara
todo maquiado.
371
00:36:50,683 --> 00:36:53,365
Não, disseram que
ele estava usando uma máscara.
372
00:36:53,366 --> 00:36:55,711
De todo jeito, acho que
é bom para os negócios.
373
00:36:55,712 --> 00:36:58,102
Têm palhaços na capa
de todos os jornais.
374
00:36:58,103 --> 00:37:00,784
- Grande homem, qual é a boa?
- Ei.
375
00:37:03,649 --> 00:37:06,150
Ei, Arthur.
Soube o que aconteceu.
376
00:37:06,151 --> 00:37:07,451
Sinto muito, cara.
377
00:37:09,167 --> 00:37:12,316
Não acho justo, você ter sido
demitido por causa disso.
378
00:37:13,314 --> 00:37:16,164
Você levou mesmo uma arma
pro hospital infantil, Arty?
379
00:37:17,154 --> 00:37:18,819
Que porra você tava pensando?
380
00:37:18,820 --> 00:37:20,310
Era uma nova atuação, Arthur?
381
00:37:20,311 --> 00:37:23,061
Se sua dança não der certo,
você simplesmente se mata?
382
00:37:24,373 --> 00:37:26,678
Porque não perguntam
o que o Randall acha?
383
00:37:26,679 --> 00:37:28,062
A arma era dele.
384
00:37:28,063 --> 00:37:31,074
- O que?
- Ainda estou te devendo, né?
385
00:37:31,075 --> 00:37:32,723
Que porra você tá falando?
386
00:37:33,471 --> 00:37:35,471
Pare de falar merda, Art!
387
00:37:40,392 --> 00:37:41,692
Oh, não!
388
00:37:43,357 --> 00:37:45,146
Eu esqueci de bater o ponto.
389
00:37:57,903 --> 00:38:00,103
NÃO ESQUEÇA, SORRIA!
390
00:38:03,676 --> 00:38:07,676
NÃO SORRIA!
391
00:38:15,180 --> 00:38:19,034
E enquanto nossa cidade tenta
entender o significado brutal
392
00:38:19,035 --> 00:38:21,241
o homicídio triplo
no metrô semana passada.
393
00:38:21,242 --> 00:38:22,989
Temos a presença
de Thomas Wayne.
394
00:38:22,990 --> 00:38:25,413
- Wayne está na TV.
- Ele tem uma conexão...
395
00:38:25,414 --> 00:38:26,974
- com essa tragédia.
- Sim, mãe.
396
00:38:26,975 --> 00:38:28,397
Obrigado por me receber.
397
00:38:28,398 --> 00:38:31,041
Estão perguntando sobre
os assassinatos do metrô.
398
00:38:31,042 --> 00:38:34,544
Obrigado, Wayne. Sei que não é
um momento fácil para você.
399
00:38:34,545 --> 00:38:36,388
- Por que ele?
- Esses jovens...
400
00:38:36,389 --> 00:38:38,391
Parece que ele está
fazendo campanha.
401
00:38:38,392 --> 00:38:40,763
Sim, os três trabalhavam
nas indústrias Wayne.
402
00:38:40,764 --> 00:38:42,630
Eles eram bons, decentes,
educados,
403
00:38:42,631 --> 00:38:45,880
mas eu não os conhecia
pessoalmente.
404
00:38:46,750 --> 00:38:50,850
Todos que são ou foram nossos
funcionários, são da família.
405
00:38:50,851 --> 00:38:52,986
Ouviu isso! Te disse.
Somos da família.
406
00:38:52,987 --> 00:38:56,794
Parece haver uma onda
contra as pessoas ricas.
407
00:38:56,795 --> 00:39:01,210
Como se os moradores pobres
ficassem do lado do assassino.
408
00:39:01,211 --> 00:39:02,839
Sim, e isso é uma vergonha.
409
00:39:02,840 --> 00:39:05,954
Esse é um dos motivos pelo qual
pretendo concorrer a prefeito.
410
00:39:06,289 --> 00:39:08,179
Gotham está perdida.
411
00:39:08,782 --> 00:39:10,593
E o que você acha
da testemunha ter
412
00:39:10,594 --> 00:39:13,417
visto alguém
com uma máscara de palhaço?
413
00:39:13,418 --> 00:39:15,597
Faz todo o sentido para mim.
414
00:39:15,598 --> 00:39:18,249
Que tipo de covarde faria
uma coisa daquelas?
415
00:39:18,250 --> 00:39:20,523
Alguém que se esconde
por trás de uma máscara.
416
00:39:20,524 --> 00:39:22,152
Alguém que tem inveja
417
00:39:22,811 --> 00:39:25,541
de quem é mais afortunado,
418
00:39:26,019 --> 00:39:28,627
e estão com medo
de mostrar os rostos.
419
00:39:28,963 --> 00:39:32,017
E até que esse tipo de pessoa
mude para melhor,
420
00:39:32,018 --> 00:39:36,003
nós que fizemos
algo das nossas vidas,
421
00:39:36,004 --> 00:39:37,964
sempre olharemos
para os que não fizeram
422
00:39:38,286 --> 00:39:40,363
como meros palhaços.
423
00:39:42,173 --> 00:39:45,032
Thomas Wayne, obrigado
por participar nessa manhã.
424
00:39:45,033 --> 00:39:46,333
Não é engraçado.
425
00:40:07,543 --> 00:40:10,307
Um dia desses ouvi
uma música na rádio.
426
00:40:12,506 --> 00:40:14,664
E o cara que estava cantando,
427
00:40:14,665 --> 00:40:16,896
se chamava Carnival.
428
00:40:17,644 --> 00:40:20,566
- Arthur.
- É muito louco,
429
00:40:22,547 --> 00:40:25,386
porque esse é nome
do meu palhaço. No trabalho.
430
00:40:26,661 --> 00:40:28,893
Mas até um tempo atrás
431
00:40:30,415 --> 00:40:32,793
era como se ninguém me visse.
432
00:40:34,886 --> 00:40:37,661
Nem eu sabia
se eu realmente existia.
433
00:40:37,662 --> 00:40:39,597
Arthur,
tenho más notícias para você.
434
00:40:43,363 --> 00:40:44,973
Você nunca ouve, não é?
435
00:40:46,478 --> 00:40:48,626
Eu acho que você nunca
436
00:40:48,994 --> 00:40:50,915
realmente me ouviu.
437
00:40:51,609 --> 00:40:54,440
Você simplesmente faz
a mesma pergunta toda semana.
438
00:40:54,441 --> 00:40:55,884
"Como está o seu trabalho?"
439
00:40:55,885 --> 00:40:58,402
"Está tendo
pensamentos negativos?"
440
00:40:58,855 --> 00:41:02,708
Eu só tenho
pensamentos negativos.
441
00:41:02,709 --> 00:41:05,735
Mas você não ouve.
De qualquer forma,
442
00:41:05,736 --> 00:41:07,127
Eu disse,
443
00:41:07,128 --> 00:41:09,380
a minha vida toda
444
00:41:09,381 --> 00:41:12,784
eu não sabia
se eu realmente existia.
445
00:41:13,852 --> 00:41:15,389
Mas eu existo.
446
00:41:16,885 --> 00:41:20,540
E as pessoas estão
começando a perceber.
447
00:41:22,579 --> 00:41:24,078
Eles cortaram nossos fundos.
448
00:41:24,381 --> 00:41:26,818
Fecharemos nossos consultórios
semana que vem.
449
00:41:27,838 --> 00:41:31,992
A prefeitura está cortando
os serviços sociais.
450
00:41:31,993 --> 00:41:34,070
Essa é a última vez
que nos encontraremos.
451
00:41:34,931 --> 00:41:36,385
Tudo bem.
452
00:41:40,349 --> 00:41:43,072
Eles não se importam
com pessoas como você, Arthur.
453
00:41:44,557 --> 00:41:48,016
E também não se importam
com pessoas como eu.
454
00:41:51,463 --> 00:41:52,763
Merda.
455
00:42:00,828 --> 00:42:03,402
Como vou pegar
meus remédios agora?
456
00:42:06,435 --> 00:42:07,835
Com quem eu converso?
457
00:42:10,544 --> 00:42:12,329
Desculpe-me, Arthur.
458
00:42:14,723 --> 00:42:16,992
Acho que a maioria
das mulheres...
459
00:42:16,993 --> 00:42:19,106
pensa que transar
é como comprar um carro.
460
00:42:19,444 --> 00:42:21,908
Tipo, "eu me vejo nisso
no futuro?"
461
00:42:22,248 --> 00:42:25,274
"É seguro? É confiável?"
462
00:42:25,794 --> 00:42:27,304
Será que pode me matar?"
463
00:42:28,181 --> 00:42:30,673
A maioria homens
veem no sexo uma baliza, tipo:
464
00:42:30,674 --> 00:42:31,974
"Olha, uma vaga!"
465
00:42:32,829 --> 00:42:34,863
"Tem outra vaga,
vai ser ali mesmo."
466
00:42:35,318 --> 00:42:37,852
"Ah, eu tenho que pagar?
Deixa pra lá."
467
00:42:39,563 --> 00:42:42,480
"Deficientes?
Espero que ninguém veja."
468
00:42:45,106 --> 00:42:47,726
Acabou meu tempo!
Muito obrigado, galera!
469
00:42:52,323 --> 00:42:54,529
Mais uma salva de palmas,
pessoal.
470
00:42:55,908 --> 00:42:58,525
Beleza, o próximo participante
se descreve como
471
00:42:58,526 --> 00:43:00,016
um morador antigo
de Gotham,
472
00:43:00,017 --> 00:43:02,876
que, quando jovem,
sempre o disseram:
473
00:43:02,877 --> 00:43:05,580
"seu propósito em vida é alegrar
e arrancar risadas...
474
00:43:05,581 --> 00:43:07,559
nesse mundo frio e sombrio."
475
00:43:08,048 --> 00:43:09,885
Ah, está bem, não é?
476
00:43:09,886 --> 00:43:13,342
Deem as boas vindas
a Arthur Fleck! Arthur Fleck.
477
00:43:37,494 --> 00:43:39,770
Olá, é ótimo estar aqui...
478
00:43:51,722 --> 00:43:53,028
Eu detes...
479
00:44:03,890 --> 00:44:07,737
Eu detestava a escola,
quando eu era pequeno.
480
00:44:23,123 --> 00:44:27,079
Eu detestava a escola
quando eu era pequeno.
481
00:44:29,258 --> 00:44:32,523
Mas minha mãe sempre dizia:
"Você tem que gostar.
482
00:44:32,524 --> 00:44:35,136
Um dia vai precisar trabalhar
para viver."
483
00:44:36,125 --> 00:44:39,675
"Não vou, não, mamãe.
Eu vou ser comediante!"
484
00:44:51,783 --> 00:44:53,105
Aqui tem outra.
485
00:44:54,401 --> 00:44:58,028
Sabem, outra dia
eu estava pensando,
486
00:44:58,029 --> 00:45:00,973
por que os ricos são tão...
487
00:45:39,874 --> 00:45:41,463
Dá pra acreditar nisso?
488
00:45:43,300 --> 00:45:44,652
Que se fodam!
489
00:45:46,154 --> 00:45:48,444
Acho que o cara que fez isso
é um herói.
490
00:45:50,822 --> 00:45:54,793
Menos três bandidos em Gotham,
só falta um milhão.
491
00:46:26,812 --> 00:46:29,691
Amigos, como sempre,
obrigado pelas risadas.
492
00:46:29,692 --> 00:46:33,156
Nos veremos de novo.
Estaremos aqui. Eu espero.
493
00:46:34,027 --> 00:46:36,745
Amanhã à noite,
teremos Diana Hudson,
494
00:46:36,746 --> 00:46:40,861
Greg Gordon e um especialista
animal, Hugh Little.
495
00:46:41,386 --> 00:46:44,933
Obrigado pela audiência!
Boa noite! E lembrem-se:
496
00:46:45,311 --> 00:46:46,897
"É a vida."
497
00:46:51,195 --> 00:46:52,569
"É a vida."
498
00:46:57,118 --> 00:47:00,216
Mãe, hora de acordar.
Já pra cama.
499
00:47:03,653 --> 00:47:05,751
Não, Happy.
500
00:47:08,153 --> 00:47:11,953
- Happy, escrevi outra carta.
- Vem, dança comigo.
501
00:47:12,652 --> 00:47:15,537
Para o Thomas Wayne.
É importante.
502
00:47:24,170 --> 00:47:25,751
Você cheira a colônia.
503
00:47:26,160 --> 00:47:28,376
É porque tive
um encontro importante.
504
00:47:33,023 --> 00:47:35,290
Não esquece
de mandar pelo Correio.
505
00:48:00,654 --> 00:48:04,075
O programa de Murray Franklin
passa ao vivo do estúdio
506
00:48:04,076 --> 00:48:06,076
direto do lindo centro
de Gotham City.
507
00:48:23,588 --> 00:48:25,821
QUERIDO THOMAS,
CERTAMENTE MORREREI LOGO...
508
00:48:25,822 --> 00:48:29,033
ESTOU DOENTE E DAÍ A CARTA.
EU AMO VOCÊ E QUERIA REATAR.
509
00:48:29,034 --> 00:48:31,643
NÃO QUERO INCOMODAR,
SEI QUE O AMOR NOS MACHUCOU...
510
00:48:31,644 --> 00:48:36,089
MAS PRECISO PEDIR AJUDA.
EU E SEU FILHO PRECISAMOS.
511
00:48:42,562 --> 00:48:45,577
ESCREVO POIS ESTOU MUITO RUIM
E NAO DEVO TER UM FUTURO...
512
00:48:45,578 --> 00:48:48,311
VOCÊ É A ESPERANÇA QUE TEMOS.
ARTHUR É UM BOM RAPAZ...
513
00:48:48,312 --> 00:48:50,867
VAI GOSTAR DO TRABALHO
QUE FIZ COM ELE...
514
00:48:50,868 --> 00:48:53,188
PEÇO DE CORAÇÃO,
PELA BOA PESSOA QUE VOCÊ É.
515
00:48:54,556 --> 00:48:58,836
COM MUITO AMOR,
PENNY FLECK.
516
00:49:08,342 --> 00:49:11,473
Você vai me matar!
Vai me fazer enfartar!
517
00:49:11,474 --> 00:49:14,156
- Não vou fazer...
- Não, não!
518
00:49:14,621 --> 00:49:17,620
Não vou conversar
até você ficar calmo!
519
00:49:17,621 --> 00:49:19,098
Está bem.
520
00:49:19,099 --> 00:49:20,499
Está bem.
521
00:49:24,541 --> 00:49:26,131
Não estou com raiva, mãe.
522
00:49:26,960 --> 00:49:28,325
Não estou com raiva.
523
00:49:29,438 --> 00:49:30,738
Por favor.
524
00:49:31,674 --> 00:49:34,825
Mãe, tudo isso é sério?
525
00:49:38,135 --> 00:49:41,013
Ele é um homem extraordinário,
Happy.
526
00:49:41,559 --> 00:49:43,619
Um homem muito poderoso.
527
00:49:45,280 --> 00:49:46,780
Nós nos apaixonamos.
528
00:49:48,179 --> 00:49:50,460
Ele disse que seria melhor
não ficarmos juntos
529
00:49:50,461 --> 00:49:52,268
para manter as aparências.
530
00:49:54,867 --> 00:49:58,182
Eu sei. E eu não podia
contar para ninguém pois...
531
00:49:59,102 --> 00:50:00,595
bom, eu...
532
00:50:00,596 --> 00:50:02,369
Eu assinei alguns papéis.
533
00:50:03,838 --> 00:50:07,334
Além disso, imagine
o que as pessoas diriam
534
00:50:07,839 --> 00:50:09,749
sobre Thomas e eu...
535
00:50:11,655 --> 00:50:13,576
E o que diriam sobre você.
536
00:50:17,449 --> 00:50:19,527
O que eles diriam, mãe?
537
00:50:29,953 --> 00:50:31,505
MATE OS RICOS
UM NOVO MOVIMENTO?
538
00:50:37,283 --> 00:50:39,947
GOTHAM VÊ O FUTURO À MEDIDA
QUE WAYNE INICIA CAMPANHA
539
00:50:39,948 --> 00:50:41,712
PROTESTO MARCADO
NO BAILE DA WAYNE
540
00:52:52,557 --> 00:52:54,081
Oi.
541
00:52:56,698 --> 00:52:58,198
Qual seu nome?
542
00:52:59,271 --> 00:53:00,847
Meu nome é Bruce.
543
00:53:01,917 --> 00:53:03,320
Bruce.
544
00:53:04,988 --> 00:53:06,636
O meu é Arthur.
545
00:53:28,367 --> 00:53:30,063
Assim é melhor.
546
00:53:30,408 --> 00:53:31,858
Bruce!
547
00:53:31,859 --> 00:53:33,280
Bruce!
548
00:53:33,745 --> 00:53:36,767
- Afaste-se desse homem.
- Calma, eu sou do bem.
549
00:53:36,768 --> 00:53:38,408
O que está fazendo?
Quem é você?
550
00:53:39,058 --> 00:53:40,987
Estou aqui para ver
o Sr. Wayne.
551
00:53:40,988 --> 00:53:43,597
Você não deveria estar
falando com o filho dele.
552
00:53:44,792 --> 00:53:48,373
- Por que deu flores a ele?
- Não, elas são falsas.
553
00:53:49,154 --> 00:53:51,138
É... Mágica.
554
00:53:51,545 --> 00:53:55,115
- Tentava fazê-lo sorrir.
- Mas não é engraçado, é?
555
00:53:55,927 --> 00:53:57,418
Preciso chamar a polícia?
556
00:53:57,419 --> 00:53:59,466
Não, por favor.
557
00:54:00,067 --> 00:54:01,987
O nome da minha mãe é Penny.
558
00:54:01,988 --> 00:54:03,403
Penny Fleck.
559
00:54:03,404 --> 00:54:04,868
Ela trabalhava aqui.
560
00:54:04,869 --> 00:54:07,175
Pode dizer ao Sr. Wayne
que preciso vê-lo?
561
00:54:08,097 --> 00:54:09,665
Você é filho dela?
562
00:54:09,666 --> 00:54:11,342
Sou.
563
00:54:11,343 --> 00:54:12,831
Você conhece ela?
564
00:54:16,565 --> 00:54:18,798
Eu sei sobre os dois.
565
00:54:19,482 --> 00:54:21,353
Ela me contou tudo.
566
00:54:23,957 --> 00:54:25,787
Não há nada para saber.
567
00:54:26,685 --> 00:54:28,686
Não existiu um "eles".
568
00:54:29,587 --> 00:54:31,606
Sua mãe estava iludida.
569
00:54:32,498 --> 00:54:34,883
- Era uma mulher doente.
- Não...
570
00:54:34,884 --> 00:54:36,284
Diga isso.
571
00:54:37,176 --> 00:54:38,635
Vá embora.
572
00:54:39,794 --> 00:54:42,072
Antes que faça
papel de bobo.
573
00:54:43,822 --> 00:54:47,014
Thomas Wayne é meu pai.
574
00:54:51,563 --> 00:54:53,100
Ele me abandonou!
575
00:54:55,498 --> 00:54:57,052
Solte!
576
00:55:22,998 --> 00:55:24,995
Mantenha a respiração
dela em 15.
577
00:55:24,996 --> 00:55:27,316
Devagar, tem algumas
escadas ali na frente.
578
00:55:28,285 --> 00:55:29,738
Mãe?
579
00:55:30,563 --> 00:55:32,001
- O que houve?
- Quem é você?
580
00:55:32,002 --> 00:55:33,728
- O filho dela.
- Ótimo.
581
00:55:33,729 --> 00:55:35,655
- O que houve?
- Ajude-nos a descobrir.
582
00:55:35,656 --> 00:55:38,492
- Ainda não sabemos.
- Suba na ambulância.
583
00:55:38,493 --> 00:55:40,224
Vamos, só mais um.
584
00:55:40,225 --> 00:55:43,507
Estou com resistência aqui.
Vamos, ventilem mais.
585
00:55:43,508 --> 00:55:46,211
Posicione a cabeça.
Erguer.
586
00:55:53,010 --> 00:55:54,463
Com licença, senhor.
587
00:55:54,464 --> 00:55:56,675
- Ela toma algum medicamento?
- Não.
588
00:55:56,676 --> 00:55:58,106
- Desculpe, não ouvi.
- Não.
589
00:55:58,107 --> 00:55:59,778
Qual a última
vez que se falaram?
590
00:55:59,779 --> 00:56:01,216
Eu não sei.
591
00:56:45,970 --> 00:56:47,370
Sr. Fleck.
592
00:56:48,155 --> 00:56:50,116
Desculpe o incomodo.
Detetive Garrity.
593
00:56:50,117 --> 00:56:52,399
E esse é meu parceiro,
detetive Burke.
594
00:56:52,857 --> 00:56:55,701
Tínhamos algumas perguntas,
mas você não estava em casa.
595
00:56:55,702 --> 00:56:57,111
Então...
596
00:56:57,112 --> 00:56:59,112
Falamos com sua mãe.
597
00:57:02,671 --> 00:57:04,219
O que disseram para ela?
598
00:57:04,220 --> 00:57:06,544
- Vocês fizeram isso?
- O quê? Não.
599
00:57:06,545 --> 00:57:09,069
Não, apenas fizemos
umas perguntas a ela.
600
00:57:09,070 --> 00:57:12,619
E ela ficou histérica,
ofegante...
601
00:57:12,620 --> 00:57:16,818
- desmaiou e bateu a cabeça.
- O doutor disse que foi AVC.
602
00:57:16,819 --> 00:57:18,719
Sentimos muito por isso.
603
00:57:19,369 --> 00:57:22,369
Mas, como eu disse,
tenho umas perguntas para você.
604
00:57:22,370 --> 00:57:25,094
Elas são sobre as mortes
no metrô na semana passada.
605
00:57:25,095 --> 00:57:27,644
- Ouviu sobre elas, não é?
- Sim.
606
00:57:27,645 --> 00:57:30,119
- Foi horrível.
- Pois é.
607
00:57:30,919 --> 00:57:34,419
Então, falei com seu chefe
no Ha-Ha's.
608
00:57:34,420 --> 00:57:38,319
Disse que foi demitido por levar
uma arma ao hospital infantil.
609
00:57:39,419 --> 00:57:41,569
- Isso é verdade, Sr. Fleck?
- Era falsa.
610
00:57:41,570 --> 00:57:43,469
Era parte do meu número.
611
00:57:43,470 --> 00:57:47,319
- Sou um palhaço de festas.
- Então por que foi demitido?
612
00:57:50,269 --> 00:57:52,969
Disseram que eu não era
engraçado o suficiente.
613
00:57:52,970 --> 00:57:54,669
Acreditam nisso?
614
00:57:55,019 --> 00:57:56,794
Se não se importarem,
615
00:57:56,795 --> 00:57:59,118
tenho que ir
cuidar da minha mãe.
616
00:57:59,119 --> 00:58:02,219
Seu patrão também nos deu
um dos seus cartões.
617
00:58:03,619 --> 00:58:06,069
Esse seu negócio,
as gargalhadas.
618
00:58:06,919 --> 00:58:10,069
É de verdade
ou é só uma coisa de palhaço?
619
00:58:10,469 --> 00:58:13,319
- "Coisa de palhaço?"
- Sim.
620
00:58:13,320 --> 00:58:16,169
Ou melhor,
faz parte do seu número?
621
00:58:18,319 --> 00:58:19,769
O que acha?
622
00:58:25,669 --> 00:58:27,469
Aí é a saída.
623
00:58:51,269 --> 00:58:53,269
Ela vai ficar bem.
624
00:58:57,919 --> 00:58:59,769
Vou buscar um cafezinho.
625
00:59:00,169 --> 00:59:02,319
- Você quer?
- Quero.
626
00:59:15,419 --> 00:59:18,594
Então, outro dia disse
ao meu filho caçula, Billy,
627
00:59:18,595 --> 00:59:21,818
sabe, o mais novo,
o não muito inteligente.
628
00:59:21,819 --> 00:59:24,969
Disse a ele: "A greve do lixo
ainda está de pé, Billy."
629
00:59:24,970 --> 00:59:27,069
E ele disse:
"Não estou brincando."
630
00:59:27,070 --> 00:59:29,469
E disse também:
"Então onde buscaremos o lixo?"
631
00:59:36,469 --> 00:59:37,894
E para terminar.
632
00:59:37,895 --> 00:59:40,544
Num mundo onde acham
que podem fazer meu trabalho,
633
00:59:40,545 --> 00:59:44,069
recebemos este vídeo do clube
de comédia de Pogo, em Gotham.
634
00:59:44,070 --> 00:59:46,569
Aqui está um cara que acha
que se continuar rindo,
635
00:59:46,570 --> 00:59:48,469
de alguma forma
te tornará engraçado.
636
00:59:48,470 --> 00:59:50,069
Vejam este coringa.
637
00:59:54,819 --> 00:59:56,119
Não!
638
00:59:56,120 --> 01:00:00,069
Odiava a escola
quando eu era criança.
639
01:00:00,469 --> 01:00:03,169
Mas minha mãe
sempre dizia:
640
01:00:03,669 --> 01:00:05,419
"Você devia aproveitar.
641
01:00:05,420 --> 01:00:07,919
Um dia terá de trabalhar
para viver."
642
01:00:08,269 --> 01:00:12,019
"Não vou, mãe.
Serei um comediante!"
643
01:00:18,269 --> 01:00:20,219
Devia ter ouvido
a sua mãe.
644
01:00:22,319 --> 01:00:24,294
Mais um.
Só mais um, Bobby.
645
01:00:24,295 --> 01:00:26,469
Deixe-me ver mais uma vez.
Amei esse cara.
646
01:00:27,469 --> 01:00:28,969
É engraçado.
647
01:00:28,970 --> 01:00:31,094
Quando eu era um garotinho
648
01:00:31,095 --> 01:00:34,368
e dizia às pessoas
que seria um comediante,
649
01:00:34,369 --> 01:00:36,594
todos riam de mim.
650
01:00:36,595 --> 01:00:38,919
Agora ninguém está rindo.
651
01:00:42,969 --> 01:00:44,919
Eu assino embaixo, amigão.
652
01:00:50,619 --> 01:00:53,594
Olha, o programa está ótimo
esta noite.
653
01:00:53,595 --> 01:00:57,019
Jock Cumby está aqui,
a atriz Joan Mulligan
654
01:00:57,020 --> 01:01:01,219
e a nova música
de Melruban e os Stiffs.
655
01:01:06,669 --> 01:01:09,644
Como as tensões aumentaram
em torno da área metropolitana,
656
01:01:09,645 --> 01:01:13,162
o prefeito implora
que o povo esfrie a cabeça.
657
01:01:13,163 --> 01:01:15,265
Serviços da cidade
foram afetados
658
01:01:15,266 --> 01:01:18,476
e alguns comércios
decidiram ficar fechados
659
01:01:18,477 --> 01:01:20,025
dada a inquietação.
660
01:01:20,026 --> 01:01:22,660
Chuck Stevens deu
este relatório.
661
01:01:22,661 --> 01:01:25,575
A raiva e ressentimento
que crescem há semanas
662
01:01:25,576 --> 01:01:27,484
parecem perto de explodir.
663
01:01:27,485 --> 01:01:29,801
Manifestantes,
muitos vestidos de palhaços,
664
01:01:29,802 --> 01:01:31,260
tomaram as ruas hoje
665
01:01:31,261 --> 01:01:34,674
em uma das demonstrações
contra as elites,
666
01:01:34,675 --> 01:01:37,725
incluindo um protesto em frente
ao local do evento de amanhã
667
01:01:37,726 --> 01:01:39,126
no Wayne Hall.
668
01:01:39,127 --> 01:01:40,626
Qual o sentido disso tudo?
669
01:01:40,627 --> 01:01:42,819
Fodam-se os ricos!
Foda-se o Sr. Wayne.
670
01:01:42,820 --> 01:01:44,525
É sobre isso
que os protestos são!
671
01:01:44,526 --> 01:01:46,521
Foda-se todo o sistema!
672
01:01:46,522 --> 01:01:49,083
Wayne, que anunciou
que concorrerá a prefeito,
673
01:01:49,084 --> 01:01:50,834
irá ao evento.
674
01:01:50,835 --> 01:01:53,221
Você deve lembrar
que foi Thomas Wayne
675
01:01:53,222 --> 01:01:55,532
que se referiu primeiro
a residentes de Gotham
676
01:01:55,533 --> 01:01:57,223
como "palhaços".
677
01:01:57,224 --> 01:02:00,093
Hoje, ele deu algo longe
de um pedido de desculpas.
678
01:02:00,479 --> 01:02:03,379
O que vou dizer é que a algo
de errado com essas pessoas.
679
01:02:03,380 --> 01:02:05,980
Estou aqui para ajudá-las.
Vou tirá-las da pobreza,
680
01:02:05,981 --> 01:02:08,538
melhorar a vida delas.
É por isso que concorro.
681
01:02:08,539 --> 01:02:11,637
Eles podem não perceber,
mas sou a única esperança.
682
01:02:11,638 --> 01:02:15,318
Fora Wayne!
Fora Wayne!
683
01:02:26,808 --> 01:02:29,592
- Fora Wayne!
- Fora Wayne!
684
01:02:29,593 --> 01:02:34,593
- Fora Wayne!
- Fora Wayne!
685
01:02:44,133 --> 01:02:46,590
- Fora Wayne!
- Para trás, para trás!
686
01:02:47,223 --> 01:02:50,113
- Para trás!
- Mandei ir para trás!
687
01:05:13,452 --> 01:05:15,063
Posso te ajudar, cara?
688
01:05:16,874 --> 01:05:18,450
Não sei o que dizer.
689
01:05:22,022 --> 01:05:24,027
Não quer um autógrafo
ou algo assim?
690
01:05:24,422 --> 01:05:25,822
Não.
691
01:05:31,505 --> 01:05:33,154
Meu nome é Arthur.
692
01:05:34,572 --> 01:05:36,574
Penny Fleck é minha mãe.
693
01:05:37,644 --> 01:05:39,141
Jesus.
694
01:05:39,645 --> 01:05:41,808
Você é o cara
que foi à minha casa ontem?
695
01:05:42,842 --> 01:05:44,348
Sim.
696
01:05:44,749 --> 01:05:46,934
Desculpe
por simplesmente aparecer.
697
01:05:46,935 --> 01:05:50,332
Mas minha mãe me disse tudo.
E precisei falar com você.
698
01:05:50,333 --> 01:05:52,347
Cara, eu não sou seu pai.
699
01:05:52,348 --> 01:05:54,100
Qual o seu problema?
700
01:05:55,823 --> 01:05:57,240
Olhe para nós.
701
01:05:58,896 --> 01:06:02,204
- Acho que você é.
- Isso é impossível.
702
01:06:02,594 --> 01:06:05,177
Porque você é adotado
e eu nunca dormi com sua mãe.
703
01:06:05,178 --> 01:06:06,732
O que quer de mim,
dinheiro?
704
01:06:06,733 --> 01:06:11,153
- Não quero. Não fui adotado.
- Jesus. Ela nunca contou?
705
01:06:11,154 --> 01:06:12,854
Contou o quê?
706
01:06:14,104 --> 01:06:16,245
Ela te adotou
enquanto trabalhava para nós.
707
01:06:16,246 --> 01:06:18,827
Não é verdade.
Por que diz isso?
708
01:06:18,828 --> 01:06:21,385
Que ela foi internada
no Arkham State Hospital
709
01:06:21,386 --> 01:06:24,311
- quando você era pequeno.
- Por que está dizendo isso?
710
01:06:24,312 --> 01:06:27,545
Não preciso que minta.
Sei que parece estranho.
711
01:06:27,546 --> 01:06:29,346
Não quero
te deixar desconfortável.
712
01:06:29,347 --> 01:06:31,280
Não sei por que todos
são tão rudes.
713
01:06:31,281 --> 01:06:33,857
Não sei por que você é.
Não quero nada de você.
714
01:06:33,858 --> 01:06:36,529
Talvez um pouco de carinho,
talvez um abraço, pai!
715
01:06:36,530 --> 01:06:38,481
Quanto custa um pouco
de decência?
716
01:06:38,482 --> 01:06:39,813
O que é que vocês têm?!
717
01:06:40,114 --> 01:06:42,136
Dizer essas coisas
sobre minha mãe?
718
01:06:42,137 --> 01:06:44,517
- Ela é louca.
- Ela...
719
01:06:53,325 --> 01:06:55,589
- Acha isso engraçado?
- Pai...
720
01:06:56,121 --> 01:06:59,640
Pai, sou eu. Qual é?!
721
01:07:02,258 --> 01:07:05,091
Toque no meu filho de novo
e eu te mato, porra.
722
01:07:24,874 --> 01:07:27,711
Olá, sr. Fleck.
Aqui é o detetive Garrity.
723
01:07:27,712 --> 01:07:30,204
Nos encontramos
no hospital de Gotham.
724
01:07:30,205 --> 01:07:32,590
Meu parceiro e eu
temos algumas perguntas.
725
01:07:32,591 --> 01:07:35,613
Fomos ao seu apartamento,
mas você não estava.
726
01:07:35,614 --> 01:07:37,995
Por favor,
ligue quando ouvir.
727
01:07:37,996 --> 01:07:40,073
Aqui é o detetive Garrity.
728
01:07:40,074 --> 01:07:44,853
Meu número é 212-99.
729
01:08:26,594 --> 01:08:28,955
Mensagem para Arthur Fleck.
730
01:08:28,956 --> 01:08:32,588
Meu nome é Shirley Woods
e trabalho para Murray Franklin.
731
01:08:32,589 --> 01:08:34,210
Não sei se sabe...
732
01:08:34,211 --> 01:08:37,197
mas Murray passou um clipe
do seu stand-up no programa
733
01:08:37,198 --> 01:08:40,323
e tivemos ótimas respostas
dos espectadores.
734
01:08:40,324 --> 01:08:43,043
O sr. Murray pediu para ligar
e ver se você...
735
01:08:46,636 --> 01:08:50,547
- Quem é?
- Aqui é Shirley Woods.
736
01:08:50,548 --> 01:08:53,355
Trabalho no "Ao Vivo
com Murray Franklin".
737
01:08:53,356 --> 01:08:54,999
É o Arthur?
738
01:08:56,190 --> 01:08:57,628
Sim.
739
01:08:57,629 --> 01:08:59,526
Oi, Arthur. Como eu disse,
740
01:08:59,527 --> 01:09:03,354
tivemos ótimos comentários
sobre o seu vídeo.
741
01:09:03,355 --> 01:09:05,981
Murray pediu para eu
contatá-lo
742
01:09:05,982 --> 01:09:08,430
para ver se quer
participar do programa.
743
01:09:12,716 --> 01:09:15,808
Murray quer que eu vá
no Murray Franklin?
744
01:09:15,809 --> 01:09:18,157
Sim, não é ótimo?
745
01:09:18,158 --> 01:09:20,934
Ele amaria falar com você,
talvez ver seu show.
746
01:09:21,740 --> 01:09:23,679
Parece bom para você?
747
01:09:28,423 --> 01:09:30,453
Sim, ótimo.
748
01:09:30,454 --> 01:09:32,722
Vamos marcar um dia?
749
01:09:32,723 --> 01:09:35,013
Está livre
na próxima quinta?
750
01:10:28,722 --> 01:10:31,842
Cara, desculpe por isso.
751
01:10:31,843 --> 01:10:34,516
Os arquivos com mais de 10 anos
ficam no porão,
752
01:10:34,517 --> 01:10:37,213
e você pediu algo
de 30 anos atrás.
753
01:10:38,537 --> 01:10:40,781
Posso fazer uma pergunta?
754
01:10:40,782 --> 01:10:42,154
Claro.
755
01:10:42,155 --> 01:10:46,378
Como alguém vem parar aqui?
756
01:10:47,368 --> 01:10:51,409
Todos cometeram crimes?
757
01:10:51,410 --> 01:10:53,856
Sim, alguns sim.
758
01:10:53,857 --> 01:10:56,393
Alguns são loucos...
759
01:10:56,394 --> 01:10:58,693
e são um risco
para eles e a sociedade.
760
01:10:58,694 --> 01:11:01,172
Alguns não tem
para onde ir.
761
01:11:01,173 --> 01:11:03,004
Não sabem o que fazer,
sabe?
762
01:11:03,005 --> 01:11:06,275
Sim, eu sei cara.
763
01:11:06,276 --> 01:11:09,899
Algumas vezes,
não sei o que fazer.
764
01:11:10,847 --> 01:11:14,196
Uma vez eu descontei
em algumas pessoas.
765
01:11:15,494 --> 01:11:18,912
Pensei que eu ia ficar mal,
mas eu não fiquei.
766
01:11:19,974 --> 01:11:22,017
O que foi?
767
01:11:22,675 --> 01:11:24,728
Eu caguei para caralho.
768
01:11:24,729 --> 01:11:27,163
Fiz algumas merdas.
769
01:11:29,767 --> 01:11:33,487
Sabe o que estou falando.
É tão difícil ser
770
01:11:34,998 --> 01:11:37,741
feliz o tempo todo.
771
01:11:38,723 --> 01:11:40,730
Escuta, cara...
772
01:11:41,530 --> 01:11:43,519
Sou só da administração.
773
01:11:43,520 --> 01:11:45,970
Tipo um vendedor.
Preencho papelada,
774
01:11:46,862 --> 01:11:48,672
não sei o que falar,
775
01:11:48,673 --> 01:11:50,790
mas devia falar
com alguém.
776
01:11:50,791 --> 01:11:54,732
Eles têm programas,
serviço social.
777
01:11:54,733 --> 01:11:56,668
Sim.
778
01:11:56,669 --> 01:11:58,558
Eles cortaram todos.
779
01:12:03,220 --> 01:12:05,167
Pronto. Aqui está.
780
01:12:05,168 --> 01:12:07,918
Fleck.
Penny Fleck. Certo.
781
01:12:08,278 --> 01:12:10,043
Diagnosticada
782
01:12:10,364 --> 01:12:12,207
por Dr. Benjamin Stoner...
783
01:12:13,504 --> 01:12:15,356
A paciente sofre...
784
01:12:15,848 --> 01:12:17,863
de delírio...
785
01:12:17,864 --> 01:12:20,403
e transtorno
de personalidade narcisista.
786
01:12:21,631 --> 01:12:24,219
Foi declarada culpada
por pôr em perigo o bem-estar
787
01:12:24,220 --> 01:12:27,098
do próprio filho...
788
01:12:35,232 --> 01:12:36,732
O quê?
789
01:12:39,612 --> 01:12:41,528
Disse que ela é sua mãe?
790
01:12:47,364 --> 01:12:51,059
Desculpa. Não posso liberar
esses registros,
791
01:12:51,060 --> 01:12:53,302
sem os formulários adequados.
792
01:12:53,303 --> 01:12:54,801
Posso me dar mal.
793
01:12:55,567 --> 01:12:58,746
Traga sua mãe para assinar
e será bem mais fácil,
794
01:12:58,747 --> 01:13:01,801
mas não posso liberar
sem assinatura, está bem?
795
01:13:02,204 --> 01:13:03,690
Desculpa.
796
01:13:07,345 --> 01:13:08,745
Não, cara!
797
01:13:09,317 --> 01:13:12,332
Para! Me dê!
798
01:13:43,007 --> 01:13:45,507
DEPARTAMENTO DE SAÚDE
DA CIDADE DE GOTHAM
799
01:13:45,508 --> 01:13:48,308
AVALIAÇÃO E HISTÓRICO
PSIQUIÁTRICO DE PENNY FLECK
800
01:13:55,517 --> 01:13:57,917
COMPORTAMENTO
EXTRAMEMENTE BIZARRO
801
01:13:57,918 --> 01:13:59,718
ABUSOS FÍSICOS
802
01:14:06,843 --> 01:14:10,043
PEDIDO DE ADOÇÃO DE CRIANÇA
803
01:14:13,420 --> 01:14:15,233
Já falamos disso, Penny.
804
01:14:15,641 --> 01:14:17,311
Você o adotou.
805
01:14:17,312 --> 01:14:19,556
- Temos os documentos aqui.
- DESCONHECIDO.
806
01:14:19,557 --> 01:14:21,672
- Não é verdade.
- CRIANÇA FOI ABANDONADA.
807
01:14:22,055 --> 01:14:24,694
Thomas fez
com que inventassem,
808
01:14:24,695 --> 01:14:26,939
para manter nosso segredo.
809
01:14:29,033 --> 01:14:30,959
Você ficou parada
810
01:14:32,011 --> 01:14:35,178
enquanto seu namorado
abusava repetidamente
811
01:14:35,521 --> 01:14:37,358
do seu filho adotivo
812
01:14:38,441 --> 01:14:40,115
e batia em você.
813
01:14:46,850 --> 01:14:49,561
MÃE DE FILHO ADOTIVO PERMITIA
O ABUSO CONTRA O FILHO
814
01:14:49,562 --> 01:14:52,662
CASA DE HORROR
PARA UMA MÃE E O FILHO
815
01:14:59,003 --> 01:15:00,486
Penny,
816
01:15:01,280 --> 01:15:04,709
seu filho foi encontrado
amarrado em um radiador
817
01:15:05,264 --> 01:15:07,256
em seu apartamento imundo,
818
01:15:07,561 --> 01:15:10,488
desnutrido, com múltiplas
contusões no corpo
819
01:15:10,489 --> 01:15:12,745
e uma lesão grave
na cabeça.
820
01:15:14,358 --> 01:15:16,389
Eu nunca o ouvi chorando.
821
01:15:17,272 --> 01:15:20,865
Ele sempre foi
um menino tão feliz.
822
01:17:21,573 --> 01:17:23,225
Hora de dormir.
823
01:17:26,663 --> 01:17:28,485
Meu Deus!
824
01:17:28,486 --> 01:17:30,007
O que está fazendo aqui?
825
01:17:32,672 --> 01:17:34,428
Está no apartamento errado.
826
01:17:41,168 --> 01:17:42,872
Seu nome é Arthur, não é?
827
01:17:43,553 --> 01:17:45,095
Mora no fim do corredor.
828
01:17:47,846 --> 01:17:49,956
Preciso que vá embora.
829
01:17:54,059 --> 01:17:56,746
Minha filhinha está dormindo
no outro quarto.
830
01:18:02,103 --> 01:18:03,670
Por favor.
831
01:18:05,820 --> 01:18:07,952
Tive um dia péssimo.
832
01:18:11,007 --> 01:18:13,342
Posso chamar alguém?
Sua mãe está em casa?
833
01:19:40,600 --> 01:19:42,100
Cala a boca!
834
01:20:00,815 --> 01:20:02,347
Oi, Penny.
835
01:20:04,760 --> 01:20:06,672
Penny Fleck.
836
01:20:14,144 --> 01:20:16,159
Sempre odiei esse nome.
837
01:20:19,645 --> 01:20:21,450
Você costumava me dizer
838
01:20:23,608 --> 01:20:26,712
que minha risada
era uma doença,
839
01:20:27,780 --> 01:20:30,119
que tinha algo errado comigo.
840
01:20:32,919 --> 01:20:34,473
Não tem.
841
01:20:36,991 --> 01:20:38,651
Esse sou eu de verdade.
842
01:20:39,161 --> 01:20:41,201
Feliz...
843
01:20:42,881 --> 01:20:44,581
"Feliz."
844
01:20:44,582 --> 01:20:46,029
Engraçado.
845
01:20:48,681 --> 01:20:50,514
Não estive feliz
846
01:20:51,412 --> 01:20:54,256
em nenhum momento
da minha vida.
847
01:21:00,758 --> 01:21:02,373
Sabe o que é engraçado?
848
01:21:05,002 --> 01:21:07,087
Sabe o que me faz mesmo rir?
849
01:21:08,923 --> 01:21:11,926
Eu pensava que minha
vida era uma tragédia,
850
01:21:12,968 --> 01:21:14,969
mas agora entendo
851
01:21:14,970 --> 01:21:17,223
que é uma merda de comédia.
852
01:22:27,501 --> 01:22:29,085
Um belo ator.
853
01:22:29,086 --> 01:22:32,206
Ele está em um novo filme
"American Playboy",
854
01:22:32,207 --> 01:22:35,310
estreando essa semana no país.
Vamos receber
855
01:22:35,311 --> 01:22:38,345
um bom amigo do programa,
Sr. Ethan Chase.
856
01:22:57,740 --> 01:22:59,817
É bom vê-lo, Ethan.
Você está ótimo.
857
01:22:59,818 --> 01:23:01,861
Muito obrigado.
Você também está ótimo.
858
01:23:01,862 --> 01:23:03,369
Não posso reclamar.
859
01:23:03,370 --> 01:23:05,873
Olá, Murray,
Obrigado por me...
860
01:23:06,707 --> 01:23:10,370
Olá, Murray, obrigado
por me receber no programa.
861
01:23:10,371 --> 01:23:13,047
Era um sonho antigo meu.
862
01:23:15,007 --> 01:23:16,842
Eu estou nervoso agora.
863
01:23:18,135 --> 01:23:19,969
- O quê?
- Eu estou.
864
01:23:19,970 --> 01:23:22,723
Olá, Murray.
Eu sempre fui...
865
01:23:35,027 --> 01:23:36,862
Desculpe, o que disse?
866
01:23:37,905 --> 01:23:40,157
Isso é muito engraçado,
Murray.
867
01:23:40,950 --> 01:23:43,361
Sabe, eu também
sou comediante.
868
01:23:43,362 --> 01:23:45,870
Gostaria de ouvir uma piada?
869
01:23:45,871 --> 01:23:48,748
Mesmo?
Todos vocês?
870
01:23:48,749 --> 01:23:50,668
Tudo bem.
871
01:23:52,545 --> 01:23:55,840
Toc.
Toc-toc.
872
01:24:08,853 --> 01:24:10,938
Toc-toc.
873
01:26:07,388 --> 01:26:09,306
Estou indo!
874
01:26:19,608 --> 01:26:21,185
Olá, Arthur.
875
01:26:21,186 --> 01:26:22,695
Como vai?
876
01:26:23,112 --> 01:26:25,990
Oi, rapazes.
Entrem.
877
01:26:26,657 --> 01:26:29,326
- Você conseguiu outro emprego?
- Não.
878
01:26:30,035 --> 01:26:33,031
Você deve ir no protesto
na Câmara Municipal.
879
01:26:33,032 --> 01:26:35,074
Eu ouvi que será uma loucura.
880
01:26:35,075 --> 01:26:37,293
É hoje?
881
01:26:37,605 --> 01:26:38,905
É.
882
01:26:39,565 --> 01:26:41,272
Qual a da maquiagem?
883
01:26:41,938 --> 01:26:43,942
Minha mãe morreu.
884
01:26:43,943 --> 01:26:45,243
Estou comemorando.
885
01:26:45,954 --> 01:26:49,411
É o que ouvimos.
Por isso viemos. Achamos que...
886
01:26:49,412 --> 01:26:51,505
talvez precisasse
se animar.
887
01:26:51,506 --> 01:26:55,302
Que fofo.
Mas não.
888
01:26:55,303 --> 01:26:56,920
Eu me sinto bem.
889
01:26:56,921 --> 01:27:00,943
Parei de tomar a medicação.
Me sinto bem melhor agora.
890
01:27:02,651 --> 01:27:05,639
Beleza.
Que bom pra você.
891
01:27:07,128 --> 01:27:10,842
Não sei se ouviu
sobre isso, mas...
892
01:27:10,843 --> 01:27:13,516
os policiais estavam
lá por perto
893
01:27:13,517 --> 01:27:18,449
interrogando todos
sobre os assassinatos no metrô.
894
01:27:18,450 --> 01:27:19,809
Não falaram comigo.
895
01:27:21,465 --> 01:27:24,218
Isso porque o suspeito
não é um anão.
896
01:27:24,663 --> 01:27:27,280
Se fosse um anão,
você já estava na cadeia.
897
01:27:32,886 --> 01:27:34,186
Enfim...
898
01:27:34,604 --> 01:27:38,305
Hoyt disse
que falaram com você
899
01:27:38,306 --> 01:27:39,907
e agora estão
me procurando...
900
01:27:39,908 --> 01:27:41,658
Só quero ter certeza
do que disse.
901
01:27:41,659 --> 01:27:43,402
Para nossas histórias
baterem...
902
01:27:43,403 --> 01:27:44,703
Claro.
903
01:27:44,704 --> 01:27:46,017
- Você é meu cara...
- É.
904
01:27:46,018 --> 01:27:48,118
- Faz sentindo.
- entende?
905
01:27:48,119 --> 01:27:50,068
Obrigado, Randall.
Muito obrigado.
906
01:27:50,069 --> 01:27:52,157
- Eu vou...
- Porra!
907
01:27:55,720 --> 01:27:57,493
Meu Deus!
908
01:27:57,494 --> 01:27:58,803
Não!
909
01:28:00,068 --> 01:28:03,708
- Mas que...
- Não!
910
01:28:11,343 --> 01:28:13,722
Por que fez isso?
911
01:28:34,337 --> 01:28:36,637
Vai ver o programa
do Murray Franklin?
912
01:28:37,085 --> 01:28:38,385
É.
913
01:28:39,479 --> 01:28:40,861
Será hoje à noite.
914
01:28:45,628 --> 01:28:49,029
É uma loucura, não?
Eu na televisão.
915
01:28:51,152 --> 01:28:53,309
Que porra é essa, Arthur?
916
01:28:54,633 --> 01:28:55,933
O que foi?
917
01:29:00,559 --> 01:29:03,413
Tudo bem, Garry.
Pode ir.
918
01:29:05,790 --> 01:29:07,528
Não vou te machucar.
919
01:29:12,170 --> 01:29:14,688
Não olha.
Só vai embora.
920
01:29:26,475 --> 01:29:27,995
Porra.
921
01:29:33,094 --> 01:29:35,566
- Arthur?
- Sim?
922
01:29:36,708 --> 01:29:39,574
Arthur,
pode... abrir?
923
01:29:42,147 --> 01:29:45,126
Merda!
Tudo bem, Garry.
924
01:29:56,386 --> 01:29:58,249
- Garry?
- Sim?
925
01:30:00,809 --> 01:30:03,242
Só você foi legal comigo
esse tempo todo.
926
01:30:05,497 --> 01:30:06,797
Vaza daqui.
927
01:31:34,095 --> 01:31:37,239
Arthur!
Precisamos conversar!
928
01:31:38,439 --> 01:31:40,943
Arthur, para!
929
01:31:45,637 --> 01:31:47,055
Arthur!
930
01:31:49,106 --> 01:31:51,437
- Seu...
- Sai da frente!
931
01:31:53,871 --> 01:31:55,171
Sai!
932
01:31:57,327 --> 01:31:58,929
Arthur!
933
01:32:11,046 --> 01:32:12,643
Arthur, pare!
934
01:32:17,677 --> 01:32:19,077
Vamos!
935
01:32:24,712 --> 01:32:27,292
Fique longe
ao fechar das portas.
936
01:32:33,522 --> 01:32:35,322
Pare esse trem!
937
01:32:35,920 --> 01:32:38,529
Não deixe o trem sair!
Segure!
938
01:32:38,530 --> 01:32:40,455
Abra a porra da porta!
939
01:32:40,456 --> 01:32:42,021
Sai da frente!
940
01:32:58,911 --> 01:33:01,494
- Tirem a máscara!
- Cuidado!
941
01:33:02,244 --> 01:33:04,373
Abaixem-se! Agora!
942
01:33:12,886 --> 01:33:14,934
Polícia!
Fiquem calmos!
943
01:33:15,731 --> 01:33:17,366
Fiquem calmos!
944
01:33:21,257 --> 01:33:22,657
Que porra é essa?
945
01:33:33,606 --> 01:33:36,688
Parem a briga!
Polícia!
946
01:33:39,422 --> 01:33:42,217
No chão!
Deitem no chão, porra!
947
01:33:42,588 --> 01:33:46,715
É a polícia, no chão!
Para o chão, agora!
948
01:33:56,724 --> 01:33:58,124
Que porra foi essa?
949
01:34:00,964 --> 01:34:02,364
Arthur!
950
01:34:05,304 --> 01:34:06,861
Meu Deus, não!
951
01:34:56,437 --> 01:34:59,912
Dois policiais em um trem foram
confrontados por uma multidão
952
01:34:59,913 --> 01:35:03,842
e estão em situação crítica
no Hospital de Gotham.
953
01:35:03,843 --> 01:35:06,547
Vamos agora ao vivo
com a âncora Courtney Weathers
954
01:35:06,548 --> 01:35:08,851
que está perto
da estação de Bedford,
955
01:35:08,852 --> 01:35:10,706
próxima ao local
do tiroteio.
956
01:35:10,707 --> 01:35:12,840
Courtney,
qual a situação aí?
957
01:35:18,001 --> 01:35:19,402
- Murray!
- Oi.
958
01:35:19,403 --> 01:35:21,895
- É "sr. Franklin".
- Qual é, Gene?
959
01:35:21,896 --> 01:35:23,525
Isso é besteira.
960
01:35:24,265 --> 01:35:25,665
Obrigado, Murray.
961
01:35:26,475 --> 01:35:28,277
Sinto que conheço você.
962
01:35:28,674 --> 01:35:30,953
Assisto você há tanto tempo.
963
01:35:30,954 --> 01:35:33,580
Obrigado.
O que é isso na sua cara?
964
01:35:33,581 --> 01:35:35,632
Você fazia parte
do protesto?
965
01:35:35,633 --> 01:35:39,210
Não, não.
Não acredito em nada disso.
966
01:35:39,211 --> 01:35:41,052
Não acredito em nada.
967
01:35:41,388 --> 01:35:43,195
Achei que seria bom
para meu número.
968
01:35:43,196 --> 01:35:45,539
Seu número? Não soube
o que houve no metrô?
969
01:35:45,540 --> 01:35:47,944
- Palhaços foram mortos.
- Ele sabe disso.
970
01:35:47,945 --> 01:35:49,561
Não, não sabia.
971
01:35:49,562 --> 01:35:51,229
- Sério?
- Estou falando disso.
972
01:35:51,230 --> 01:35:53,384
A audiência vai enlouquecer
com esse cara.
973
01:35:53,385 --> 01:35:55,785
Talvez um pouco,
não um segmento inteiro.
974
01:35:55,786 --> 01:35:58,490
Gene, vai dar certo.
Vai dar certo.
975
01:35:58,805 --> 01:36:00,205
Nós prosseguiremos.
976
01:36:01,250 --> 01:36:03,859
- Obrigado, Murray.
- Algumas regras:
977
01:36:03,860 --> 01:36:05,887
Sem xingamentos,
nada fora do comum,
978
01:36:05,888 --> 01:36:08,833
faremos um programa limpo,
certo?
979
01:36:08,834 --> 01:36:10,485
Sua vez será após
o dr. Sally.
980
01:36:10,486 --> 01:36:12,592
- Eu amo o dr. Sally.
- Ótimo, ótimo.
981
01:36:12,593 --> 01:36:14,828
Alguém virá te buscar,
tudo bem?
982
01:36:14,829 --> 01:36:16,130
Perfeito.
983
01:36:16,131 --> 01:36:18,153
- Boa sorte. Certo.
- Obrigado, Murray.
984
01:36:18,624 --> 01:36:21,286
Murray, só uma coisinha.
985
01:36:21,287 --> 01:36:23,929
- Sim?
- Quando for me apresentar...
986
01:36:23,930 --> 01:36:26,173
Pode me apresentar
como "Coringa"?
987
01:36:26,174 --> 01:36:27,983
O que há de errado
com seu nome real?
988
01:36:28,294 --> 01:36:30,694
Foi assim que você
me chamou no programa.
989
01:36:30,695 --> 01:36:32,148
De Coringa.
990
01:36:32,149 --> 01:36:33,463
Você lembra?
991
01:36:33,464 --> 01:36:35,586
- Chamei?
- Não sei.
992
01:36:35,587 --> 01:36:38,314
Bem, se você diz,
é "Coringa" então.
993
01:36:38,315 --> 01:36:40,657
- Ficou bom.
- Obrigado, Murray.
994
01:36:46,772 --> 01:36:48,833
COLOQUE UM SORRISO
NO ROSTO
995
01:37:02,255 --> 01:37:05,720
Eu tentaria, mas não sei
se minha esposa deixaria.
996
01:37:06,849 --> 01:37:08,517
Quem sabe
a minha próxima esposa.
997
01:37:12,109 --> 01:37:14,183
Precisa avaliar
nosso próximo convidado.
998
01:37:14,184 --> 01:37:16,484
Tenho certeza que ele
necessita de um médico.
999
01:37:17,186 --> 01:37:19,127
Ele tem um problema sexual?
1000
01:37:19,128 --> 01:37:21,235
Parece que ele
tem muitos problemas.
1001
01:37:22,549 --> 01:37:25,277
Tudo bem,
vamos mostrar mais uma vez.
1002
01:37:31,711 --> 01:37:35,842
Eu odiava ir para a escola
quando era criança.
1003
01:37:36,227 --> 01:37:38,937
Mas minha mãe sempre dizia:
1004
01:37:39,385 --> 01:37:41,021
"Você deveria aproveitar.
1005
01:37:41,022 --> 01:37:43,643
Um dia terá que trabalhar
para viver."
1006
01:37:44,018 --> 01:37:47,558
"Não, mãe. Não vou.
Vou ser um comediante!"
1007
01:37:53,484 --> 01:37:54,784
Certo.
1008
01:37:57,228 --> 01:38:00,569
Talvez já tenham visto o vídeo
do nosso próximo convidado.
1009
01:38:00,570 --> 01:38:03,266
E antes que ele apareça,
só queria dizer
1010
01:38:03,267 --> 01:38:04,768
que estamos
de coração partido
1011
01:38:04,769 --> 01:38:06,961
com o que está acontecendo
na cidade hoje.
1012
01:38:06,962 --> 01:38:09,490
Mas é assim
que ele queria ser chamado.
1013
01:38:09,491 --> 01:38:12,797
E, honestamente, acho que todos
poderíamos rir um pouco.
1014
01:38:12,798 --> 01:38:15,306
Então, por favor, dêem
as boas-vindas ao "Coringa".
1015
01:38:57,624 --> 01:38:59,593
Você está bem, doutora?
1016
01:39:02,855 --> 01:39:05,411
Bem, essa foi...
uma bela entrada.
1017
01:39:12,117 --> 01:39:13,417
Você está bem?
1018
01:39:15,524 --> 01:39:16,824
Sim.
1019
01:39:17,259 --> 01:39:20,195
Isto é exatamente
como eu imaginei.
1020
01:39:21,965 --> 01:39:23,596
Bem, pelo menos um de nós.
1021
01:39:30,639 --> 01:39:33,029
Então, pode nos contar
sobre esse visual?
1022
01:39:33,030 --> 01:39:34,988
Quando conversamos antes,
você mencionou
1023
01:39:34,989 --> 01:39:37,616
que o seu visual não é
uma posição política, certo?
1024
01:39:37,617 --> 01:39:39,672
Está certo, Murray.
Não sou político.
1025
01:39:39,673 --> 01:39:41,920
Só estou tentando
fazer pessoas rirem.
1026
01:39:42,261 --> 01:39:43,673
E está dando certo?
1027
01:39:51,414 --> 01:39:54,419
Então... Sei que você
é um comediante.
1028
01:39:54,420 --> 01:39:56,418
Está trabalhando
em algum novo material?
1029
01:39:56,419 --> 01:39:57,894
Quer nos contar uma piada?
1030
01:40:02,951 --> 01:40:04,257
Querem?
1031
01:40:06,134 --> 01:40:07,470
Certo.
1032
01:40:13,297 --> 01:40:14,674
Ele tem um caderno.
1033
01:40:15,753 --> 01:40:17,395
Um caderno de piadas.
1034
01:40:19,620 --> 01:40:21,456
APENAS ESPERO
QUE MINHA MORTE
1035
01:40:21,457 --> 01:40:23,590
DÊ MAIS CENTAVOS
DO QUE MINHA VIDA.
1036
01:40:27,056 --> 01:40:28,875
Não tenha pressa.
Temos a noite toda.
1037
01:40:34,526 --> 01:40:37,314
Certo.
Aqui vai uma:
1038
01:40:39,972 --> 01:40:41,710
"Toc-toc."
1039
01:40:42,741 --> 01:40:44,530
E você teve que ler isso?
1040
01:40:50,972 --> 01:40:52,512
Eu queria fazer direito.
1041
01:40:54,563 --> 01:40:56,313
"Toc-toc."
1042
01:40:56,314 --> 01:40:57,647
"Quem é?"
1043
01:40:59,254 --> 01:41:00,826
"É a polícia, senhora.
1044
01:41:00,827 --> 01:41:03,171
Seu filho foi atingido
por um motorista bêbado.
1045
01:41:03,172 --> 01:41:04,472
Ele está morto."
1046
01:41:07,268 --> 01:41:09,106
Não, não, não.
1047
01:41:09,107 --> 01:41:11,196
Não, você não pode
fazer piada sobre isso.
1048
01:41:11,197 --> 01:41:13,276
Isso não tem graça, Arthur.
1049
01:41:13,277 --> 01:41:15,945
Esse não é o tipo de humor
que fazemos neste programa.
1050
01:41:15,946 --> 01:41:18,432
Certo, eu sinto...
Sim, me desculpe.
1051
01:41:18,433 --> 01:41:20,099
É que, você sabe...
1052
01:41:20,100 --> 01:41:23,342
tem sido umas semanas
difíceis, Murray.
1053
01:41:24,171 --> 01:41:26,598
Desde que eu...
1054
01:41:28,538 --> 01:41:31,501
Matei aqueles três caras
da Wall Street.
1055
01:41:37,181 --> 01:41:39,648
Certo, estou esperando
a piada.
1056
01:41:40,598 --> 01:41:42,623
Não há piada.
1057
01:41:43,682 --> 01:41:45,756
Isso não é uma piada.
1058
01:41:50,518 --> 01:41:51,918
Você está falando sério?
1059
01:41:51,919 --> 01:41:54,645
Está nos dizendo que matou
aqueles 3 jovens no metrô?
1060
01:41:55,130 --> 01:41:57,550
E por que deveríamos
acreditar em você?
1061
01:41:57,551 --> 01:41:59,610
Não tenho nada a perder.
1062
01:42:01,315 --> 01:42:03,477
Nada mais pode me machucar.
1063
01:42:06,411 --> 01:42:09,739
Minha vida não passa
de uma comédia.
1064
01:42:12,746 --> 01:42:16,613
Deixe-me ver se entendi,
matá-los é engraçado para você?
1065
01:42:17,180 --> 01:42:18,619
Sim, é.
1066
01:42:18,620 --> 01:42:21,455
E estou cansado de fingir
que não é.
1067
01:42:21,456 --> 01:42:24,013
A comédia é muito subjetiva,
Murray.
1068
01:42:24,014 --> 01:42:25,850
Não é o que dizem?
1069
01:42:25,851 --> 01:42:30,559
Todos vocês, o sistema
que sabe tanto,
1070
01:42:30,560 --> 01:42:33,551
decidem o que é certo
ou errado,
1071
01:42:33,552 --> 01:42:37,797
da mesma forma que decidem
o que é engraçado...
1072
01:42:37,798 --> 01:42:39,570
Ou não.
1073
01:42:39,571 --> 01:42:41,157
Tirem ele daí!
1074
01:42:41,158 --> 01:42:45,268
Certo, acho que eu poderia
entender que você...
1075
01:42:45,269 --> 01:42:47,382
Fez isso para começar
um movimento,
1076
01:42:47,383 --> 01:42:49,546
para se tornar um símbolo.
1077
01:42:49,547 --> 01:42:51,442
Qual é, Murray?
1078
01:42:51,443 --> 01:42:54,292
Eu pareço o tipo de palhaço
que iniciaria um movimento?
1079
01:42:54,293 --> 01:42:57,369
Eu matei aqueles caras
porque eles eram ridículos.
1080
01:42:57,370 --> 01:43:00,471
Todo mundo é ridículo
nos dias de hoje.
1081
01:43:00,472 --> 01:43:02,763
É o suficiente para deixar
qualquer um maluco.
1082
01:43:02,764 --> 01:43:05,205
Então é isso, você é louco,
essa é a sua desculpa
1083
01:43:05,206 --> 01:43:07,190
para matar aqueles jovens?
1084
01:43:07,191 --> 01:43:08,795
Que nada.
1085
01:43:08,796 --> 01:43:11,111
Eles mal podiam
tocar uma música
1086
01:43:11,112 --> 01:43:12,912
para salvar suas vidas.
1087
01:43:13,913 --> 01:43:17,861
Por que estão tão perplexos
por causa disso?
1088
01:43:18,450 --> 01:43:20,785
Se fosse eu morrendo
na calçada
1089
01:43:20,786 --> 01:43:22,185
passariam por cima!
1090
01:43:22,186 --> 01:43:25,212
Passo todos os dias por vocês
e vocês nem notam, mas eles,
1091
01:43:25,213 --> 01:43:28,496
por que Thomas Wayne
chorou por eles na TV?
1092
01:43:28,497 --> 01:43:30,841
Você também tem problemas
com Thomas Wayne?
1093
01:43:30,842 --> 01:43:32,635
Sim, eu tenho.
1094
01:43:32,997 --> 01:43:36,452
Você já viu como é lá fora,
Murray?
1095
01:43:36,453 --> 01:43:39,105
Você ao menos já saiu
desse estúdio?
1096
01:43:39,887 --> 01:43:43,584
Todo mundo grita
e grita um com o outro.
1097
01:43:43,585 --> 01:43:45,876
Ninguém mais é civilizado!
1098
01:43:45,877 --> 01:43:49,401
Ninguém pensa como é ser
o outro.
1099
01:43:50,150 --> 01:43:52,128
Acha que homens
como Thomas Wayne
1100
01:43:52,129 --> 01:43:55,084
já pensaram como é ser
alguém como eu?
1101
01:43:55,085 --> 01:43:57,970
Ser alguém além deles mesmo?
Não pensam.
1102
01:43:57,971 --> 01:44:02,932
Eles acham que vamos sentar lá
e encará-lo como bons meninos.
1103
01:44:02,933 --> 01:44:05,268
Que não seremos lobisomens
e enlouqueceremos.
1104
01:44:05,269 --> 01:44:06,685
Terminou?
1105
01:44:06,686 --> 01:44:09,336
O que quero dizer é que há
muito autopiedade, Arthur.
1106
01:44:09,337 --> 01:44:12,449
Até parece que está arrumando
desculpas para os assassinatos.
1107
01:44:12,450 --> 01:44:16,182
Nem todo mundo, escute bem,
nem todo mundo é ridículo.
1108
01:44:17,997 --> 01:44:20,594
- Mas você é, Murray.
- Eu?
1109
01:44:20,595 --> 01:44:23,429
Eu sou ridículo?
Em que eu sou ridículo?
1110
01:44:25,521 --> 01:44:27,280
Reproduzindo meu vídeo...
1111
01:44:27,947 --> 01:44:30,657
e me convidando
para o programa...
1112
01:44:31,012 --> 01:44:34,415
você só queria
tirar sarro de mim.
1113
01:44:34,990 --> 01:44:36,545
Você é como o resto deles.
1114
01:44:36,546 --> 01:44:38,822
Você não sabe
nada sobre mim, amigo.
1115
01:44:38,823 --> 01:44:41,608
Veja o que aconteceu por
sua causa, o que levou a isso.
1116
01:44:41,609 --> 01:44:43,159
Há tumultos por aí.
1117
01:44:43,160 --> 01:44:45,920
Dois policiais em estado
crítico e você está rindo.
1118
01:44:45,921 --> 01:44:49,389
Você está rindo. Rindo.
Alguém foi morto hoje...
1119
01:44:49,390 --> 01:44:50,930
por causa do que você fez.
1120
01:44:50,931 --> 01:44:52,403
Eu sei.
1121
01:44:54,964 --> 01:44:56,447
Que tal outra piada,
Murray?
1122
01:44:56,448 --> 01:44:58,132
Acho que já
chega das suas piadas.
1123
01:44:58,133 --> 01:44:59,720
- O que ganha...
- Eu não acho.
1124
01:44:59,721 --> 01:45:03,256
Quando cruza com um solitário
doente mental com uma sociedade
1125
01:45:03,257 --> 01:45:05,629
que o abandona
e o trata como lixo?
1126
01:45:05,630 --> 01:45:07,839
- Chame a polícia, Gene.
- Direi o que ganha.
1127
01:45:07,840 --> 01:45:10,344
- Chame a polícia!
- Ganha o que merece!
1128
01:45:46,054 --> 01:45:48,957
Boa noite.
E lembre-se sempre.
1129
01:45:48,958 --> 01:45:50,258
Isso é...
1130
01:45:54,659 --> 01:45:56,169
Notícias de Última Hora.
1131
01:45:56,170 --> 01:45:59,012
O popular apresentador
Murray Franklin foi
1132
01:45:59,013 --> 01:46:02,164
morto hoje ao vivo
por um de seus convidados.
1133
01:46:02,165 --> 01:46:04,221
O homem apresentado
por Franklin
1134
01:46:04,222 --> 01:46:06,378
como "Coringa" está preso...
1135
01:46:06,379 --> 01:46:09,901
A polícia levou o suspeito
algemado do estúdio.
1136
01:46:09,902 --> 01:46:13,575
- Ao perguntar o que fez...
- Só um final de uma piada...
1137
01:46:13,576 --> 01:46:15,971
- Gostaria de outra piada?
- Eu acho que não.
1138
01:46:18,921 --> 01:46:22,925
Com uma sociedade que
o abandona e o trata como lixo.
1139
01:46:27,072 --> 01:46:28,940
Se fosse eu morrendo
na calçada,
1140
01:46:28,941 --> 01:46:30,710
você passaria por cima!
1141
01:46:30,711 --> 01:46:33,152
Para todos que foram
ignorados pelo sistema...
1142
01:46:33,153 --> 01:46:36,165
E como podem ver,
Gotham está queimando...
1143
01:47:30,778 --> 01:47:33,329
Pare de rir, seu maluco.
Isso não é engraçado.
1144
01:47:33,330 --> 01:47:36,130
Temos toda a cidade em chamas
por causa do que você fez.
1145
01:47:36,741 --> 01:47:38,730
Todas as unidades,
relatos de incêndio.
1146
01:47:38,731 --> 01:47:41,521
Norte da Aliança.
1147
01:47:41,522 --> 01:47:43,329
Eu sei.
1148
01:47:44,192 --> 01:47:46,435
Não é lindo?
1149
01:49:29,179 --> 01:49:31,024
Vamos lá.
1150
01:49:48,145 --> 01:49:49,445
Ei, Wayne.
1151
01:49:49,446 --> 01:49:52,210
Você teve a porra que mereceu.
1152
01:49:52,211 --> 01:49:53,911
Não, amigo!
1153
01:50:34,279 --> 01:50:36,537
Coringa!
1154
01:50:36,538 --> 01:50:38,976
Coringa!
1155
01:53:17,239 --> 01:53:19,335
O que é tão engraçado?
1156
01:53:20,930 --> 01:53:23,312
Só estava pensando...
1157
01:53:23,313 --> 01:53:25,902
Só estou pensando numa piada.
1158
01:53:44,086 --> 01:53:46,358
Quer me contar?
1159
01:53:52,242 --> 01:53:54,405
Você não entenderia.
1160
01:55:32,606 --> 01:55:37,606
O FIM