1 00:02:27,865 --> 00:02:30,670 Hoe heet je ook alweer? - Chrissy. 2 00:02:31,244 --> 00:02:33,624 Waar gaan we heen? - Zwemmen. 3 00:02:36,291 --> 00:02:39,545 Niet zo snel. 4 00:02:40,003 --> 00:02:43,172 Ik ben niet dronken. Niet zo snel. 5 00:02:44,633 --> 00:02:46,633 Wacht. Ik kom eraan. 6 00:02:50,639 --> 00:02:52,639 Nu kom ik zeker. 7 00:02:53,851 --> 00:02:55,851 Wacht even. 8 00:03:04,861 --> 00:03:06,861 Ik kan zwemmen. 9 00:03:07,240 --> 00:03:10,300 Alleen lopen of uitkleden lukt niet. 10 00:03:30,223 --> 00:03:31,917 Kom 't water in. 11 00:03:32,017 --> 00:03:34,311 Kalm aan maar. 12 00:04:20,776 --> 00:04:21,968 Help! 13 00:04:22,068 --> 00:04:24,068 Ik kom eraan. 14 00:04:26,448 --> 00:04:28,448 't Doet pijn! 15 00:05:17,795 --> 00:05:20,940 Waarom scheen de zon hier eerst niet? 16 00:05:23,842 --> 00:05:28,602 We hebben 't huis in de herfst gekocht en nu is 't zomer. 17 00:05:31,559 --> 00:05:34,024 De honden moeten eten hebben. 18 00:05:39,485 --> 00:05:41,485 Zie je de kinderen? 19 00:05:47,368 --> 00:05:49,269 Die zullen wel achter spelen. 20 00:05:49,369 --> 00:05:51,579 Op Amity zeg je 'speulen'. 21 00:05:52,915 --> 00:05:57,003 Ze 'speulen' dus achter maar niet 'veur'. 22 00:05:59,797 --> 00:06:03,537 Hoe vind je 't? - Alsof je uit New York komt. 23 00:06:04,135 --> 00:06:07,195 Mam, een snee. Komt door 'n vampier. 24 00:06:07,263 --> 00:06:09,750 Jullie hebben zeker geschommeld? 25 00:06:09,850 --> 00:06:13,796 Die schommels zijn gevaarlijk. Blijf eraf. Ik moet ze nog repareren. 26 00:06:13,896 --> 00:06:15,505 Je overleeft 't wel. 27 00:06:15,605 --> 00:06:18,300 't Is niet 't mooiste dat ik ooit gezien heb. 28 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 Ja. - Mag ik zwemmen? 29 00:06:20,610 --> 00:06:22,389 Laat me dit eerst schoonmaken. 30 00:06:22,489 --> 00:06:26,484 Wat doen ze meestal? Aanspoelen of bovendrijven? 31 00:06:30,204 --> 00:06:33,264 Hou ze daar. Ik kom over ongeveer... 32 00:06:35,001 --> 00:06:40,356 15 tot 20 minuten. Oké? - Afdrogen. Toe maar, haal een pleister. 33 00:06:40,716 --> 00:06:42,575 Ik moet weg. Persoon vermist. 34 00:06:42,675 --> 00:06:47,010 't Seizoen is nog niet begonnen. Er is nog geen kip. 35 00:06:49,267 --> 00:06:51,267 Zeg, commandant... 36 00:06:51,351 --> 00:06:53,963 wees voorzichtig, ja? - In deze stad? 37 00:06:54,063 --> 00:06:55,339 Hoi, pap. 38 00:06:55,439 --> 00:06:57,564 Wacht even. Laat me erop. 39 00:06:57,692 --> 00:07:01,092 Geef m'n beker terug! - Je krijgt 'm wel. 40 00:07:01,696 --> 00:07:04,449 Zwaai maar. Dag. 41 00:07:34,480 --> 00:07:36,383 Zag niemand haar 't water ingaan? 42 00:07:36,483 --> 00:07:40,512 Ze kan gezien zijn. Ik was min of meer bewusteloos. 43 00:07:40,612 --> 00:07:44,352 Had ze je in de steek gelaten? - Nee, meneer. 44 00:07:45,825 --> 00:07:47,865 Ze moet verdronken zijn. 45 00:07:48,036 --> 00:07:50,373 Ik heb 't u toch gemeld? 46 00:07:50,789 --> 00:07:53,400 Woon je hier? - Nee. In Hartford. 47 00:07:53,500 --> 00:07:55,987 Ik zit op Trinity. M'n ouders wonen in Greenwich. 48 00:07:56,087 --> 00:07:58,657 Je ouders zijn toch van hier? - Ik ben 'n eilander. 49 00:07:58,757 --> 00:08:00,867 Ze verhuisden na m'n vaders pensioen. 50 00:08:00,967 --> 00:08:03,036 Bent u 'n eilander? - Nee. New York City. 51 00:08:03,136 --> 00:08:05,205 Ben je hier voor de zomer? 52 00:08:05,305 --> 00:08:07,305 Kom mee. 53 00:08:19,444 --> 00:08:21,444 Blijf staan. 54 00:08:59,779 --> 00:09:04,029 Jij bent erg vroeg op. Is de commandant daarbinnen? 55 00:09:05,410 --> 00:09:09,606 Commandant, wat is er gaande? - Wil dit nieuwe archiefsysteem werken... 56 00:09:09,706 --> 00:09:13,026 dan wil ik alleen de lopende zaken op 't bureau. 57 00:09:13,126 --> 00:09:16,279 Ja, commandant. Er zijn telefoontjes over de karateschool. 58 00:09:16,379 --> 00:09:19,741 't Schijnt dat de negenjarigen van de school 't hekwerk... 59 00:09:19,841 --> 00:09:22,344 hebben gesloopt. 60 00:09:23,428 --> 00:09:28,018 't Bureau van commandant Brody. De medische inspecteur. 61 00:09:30,061 --> 00:09:32,441 WAARSCHIJNLIJKE DOODSOORZAAK 62 00:09:33,982 --> 00:09:36,151 HAAI AANVAL 63 00:09:39,155 --> 00:09:41,557 De brandweercommandant wil dat je... 64 00:09:41,657 --> 00:09:44,852 Geef me 'n lijst met de wateractiviteiten die de gemeenteraad... 65 00:09:44,952 --> 00:09:47,247 voor vandaag gepland heeft. 66 00:09:48,039 --> 00:09:50,065 Waar zijn de 'strand gesloten'-borden? 67 00:09:50,165 --> 00:09:51,692 Nooit gehad. 68 00:09:51,792 --> 00:09:55,821 Pal voor m'n winkel staat een truck uit New Hampshire. 69 00:09:55,921 --> 00:09:59,425 Laat hem maar een formulier invullen. 70 00:10:21,281 --> 00:10:24,768 Kijk wat die kinderen gedaan hebben. Acht- en negenjarigen. 71 00:10:24,868 --> 00:10:26,868 Heeft u een bril? 72 00:10:27,705 --> 00:10:31,020 Ik bel u later vanmiddag. Ik beloof 't. 73 00:10:35,964 --> 00:10:38,366 Ik heb niets aan dit spul in augustus. 74 00:10:38,466 --> 00:10:41,161 De zomersukkels komen hier al in juni. 75 00:10:41,261 --> 00:10:43,914 U heeft geen enkel ding dat ik besteld heb. 76 00:10:44,014 --> 00:10:48,252 Geen strandparasol, geen strandstoel, geen strandballen. 77 00:10:48,352 --> 00:10:50,732 Als ik geen service krijg... 78 00:10:57,695 --> 00:11:00,180 Ik moet u van Polly zeggen dat een stel... 79 00:11:00,280 --> 00:11:04,019 padvinders in Avril-Baai 'n mijl zwemmen voor hun insigne. 80 00:11:04,119 --> 00:11:06,688 Ik kon ze niet bereiken, er is daar geen telefoon. 81 00:11:06,788 --> 00:11:08,524 Kom er maar uit. 82 00:11:08,624 --> 00:11:11,568 Neem deze boel mee naar 't bureau en begin aan die borden. 83 00:11:11,668 --> 00:11:15,072 'Strand gesloten. Zwemmen verboden. De politie.' 84 00:11:15,172 --> 00:11:16,616 Laat Polly 't schrijven. 85 00:11:16,716 --> 00:11:20,370 Waarom kan ik 't niet schrijven? - Laat Polly 't schrijven. 86 00:11:20,470 --> 00:11:22,470 Commandant Brody! 87 00:11:25,391 --> 00:11:26,834 Wat heb je daar? 88 00:11:26,934 --> 00:11:29,754 Bij South Beach was 'n haaienaanval, burgemeester. 89 00:11:29,854 --> 00:11:32,090 Dodelijk. Ik moet 't strand afsluiten. 90 00:11:32,190 --> 00:11:35,250 Albert, kom op. Denk aan je armslag. 91 00:11:42,033 --> 00:11:45,518 Charlie, breng me naar die kinderen, oké? 92 00:12:08,687 --> 00:12:11,547 Ga je op je eigen houtje de stranden afsluiten? 93 00:12:11,647 --> 00:12:14,759 Heb ik toestemming nodig? - Ja, 'n gemeenteverordening... 94 00:12:14,859 --> 00:12:17,929 of een raadsbesluit. - Zo zijn de regels. 95 00:12:18,029 --> 00:12:21,992 We zijn bang dat je overhaast te werk gaat. 96 00:12:22,076 --> 00:12:24,227 Dit is je eerste zomer, weet je. 97 00:12:24,327 --> 00:12:26,327 Wat wil dat zeggen? 98 00:12:26,580 --> 00:12:30,776 Ik wil alleen maar zeggen dat Amity een zomerstadje is. 99 00:12:30,876 --> 00:12:32,945 De zomerdollars zijn nodig. 100 00:12:33,045 --> 00:12:37,033 Als ze hier niet kunnen zwemmen, gaan ze naar de stranden van Cape Cod... 101 00:12:37,133 --> 00:12:38,745 de Hamptons, Long Island. 102 00:12:38,845 --> 00:12:40,996 Moeten ze dan haaienvoer worden? 103 00:12:41,096 --> 00:12:44,625 Maar dat probleem hebben we hier nog nooit gehad. 104 00:12:44,725 --> 00:12:47,712 Wat kan nog meer de oorzaak zijn? Een bootschroef? 105 00:12:47,812 --> 00:12:50,606 Een bootongeluk is mogelijk, ja. 106 00:12:50,689 --> 00:12:52,842 Dat heeft u niet aan de telefoon gezegd. 107 00:12:52,942 --> 00:12:56,221 Ik had 't mis. We moeten onze rapporten veranderen. 108 00:12:56,321 --> 00:13:00,061 En staat u daar achter? - Ik sta daar achter. 109 00:13:00,909 --> 00:13:04,229 Een meisje gaat zwemmen, ze zwemt wat te ver. 110 00:13:04,329 --> 00:13:07,691 Ze wordt moe, er komt 'n vissersboot... - 't Is eerder gebeurd. 111 00:13:07,791 --> 00:13:11,319 U beseft niet hoe mensen op zoiets reageren. 112 00:13:11,419 --> 00:13:15,657 Ik besef het wel. Ik reageer op wat mij verteld werd. 113 00:13:15,757 --> 00:13:17,660 't Is allemaal psychologisch. 114 00:13:17,760 --> 00:13:21,755 Roep je: 'Barracuda!', dan zegt iedereen: 'Wat?' 115 00:13:23,474 --> 00:13:25,474 Roep je: 'Haai!'... 116 00:13:26,561 --> 00:13:30,811 dan hebben we hier paniek op Onafhankelijkheidsdag. 117 00:13:31,691 --> 00:13:34,411 Oké. U kunt ons nu terugbrengen. 118 00:13:46,622 --> 00:13:49,193 Ik haal m'n vlot en ga 't water weer in. 119 00:13:49,293 --> 00:13:51,503 Laat je vingers eens zien. 120 00:13:52,254 --> 00:13:56,408 Alex Kintner, ze beginnen al te rimpelen. - Laat me nog even gaan. 121 00:13:56,508 --> 00:13:58,969 Nog tien minuten. - Dank je. 122 00:14:05,684 --> 00:14:07,128 Ik wil alleen weten... 123 00:14:07,228 --> 00:14:10,966 Wat ik wil weten is simpelweg dit: Wanneer word ik een eilander? 124 00:14:11,066 --> 00:14:13,152 Ellen, nooit. 125 00:14:13,235 --> 00:14:17,995 Je bent hier niet geboren, je bent geen eilander. Simpel. 126 00:15:13,881 --> 00:15:16,856 Laat 'm met rust. Kom meteen terug. 127 00:15:19,513 --> 00:15:21,540 Je hebt al veel problemen in de stad... 128 00:15:21,640 --> 00:15:24,877 maar ik heb er een paar en ik hoop dat je ze aanpakt. 129 00:15:24,977 --> 00:15:30,842 Ten eerste, er zijn lui die hun auto voor m'n huis parkeren, ik kan... 130 00:15:32,234 --> 00:15:36,013 Er moet 'n parkeerzone komen. Jij kan dat eenvoudig regelen. 131 00:15:36,113 --> 00:15:38,366 Kom je even hier? 132 00:15:42,830 --> 00:15:44,440 Gaat 't? 133 00:15:44,540 --> 00:15:46,358 Ja, 't gaat prima. 134 00:15:46,458 --> 00:15:49,904 Als je 't vervelend vindt dat de kinderen in zee gaan... 135 00:15:50,004 --> 00:15:52,449 kunnen ze hier op 't strand spelen. 136 00:15:52,549 --> 00:15:54,549 Nee, laat ze maar gaan. 137 00:16:04,144 --> 00:16:06,144 't Is koud. 138 00:16:07,105 --> 00:16:12,051 We weten alles van je, commandant. Jij gaat nooit 't water in, hè? 139 00:16:12,151 --> 00:16:14,151 Lelijke muts, Harry. 140 00:16:19,576 --> 00:16:22,636 Commandant Brody, je bent gespannen. 141 00:16:23,456 --> 00:16:26,126 Kom op. Goed zo. 142 00:16:39,472 --> 00:16:41,472 Tippet! 143 00:17:11,089 --> 00:17:13,089 Zag je dat? 144 00:17:22,101 --> 00:17:24,101 Bloed! 145 00:17:27,858 --> 00:17:29,858 Iedereen 't water uit! 146 00:17:32,070 --> 00:17:34,070 Haal ze eruit! 147 00:17:40,120 --> 00:17:42,498 Michael, kom 't water uit! 148 00:18:11,611 --> 00:18:13,721 $3000 BELONING VOOR HET VANGEN EN DODEN 149 00:18:13,821 --> 00:18:15,432 VAN DE HAAI DIE GEDOOD HEEFT 150 00:18:15,532 --> 00:18:18,518 We weten niet eens of er hier een haai is. 151 00:18:18,618 --> 00:18:21,247 Ik ga niet in discussie met u. 152 00:18:21,789 --> 00:18:25,192 Ik moet met Ms Kintner praten. Dit loopt op 'n wedstrijd uit. 153 00:18:25,292 --> 00:18:29,530 't Staat niet alleen in de Gazette. Ook in bladen van buiten de stad. 154 00:18:29,630 --> 00:18:33,409 Laten we ergens gaan waar we meer ruimte hebben. 155 00:18:33,509 --> 00:18:35,453 De openbare veiligheid is mijn zaak. 156 00:18:35,553 --> 00:18:38,790 Ga morgen dan op pad en laat niemand iets overkomen. 157 00:18:38,890 --> 00:18:41,417 Ik verstop 't artikel zo goed mogelijk. 158 00:18:41,517 --> 00:18:45,505 't Komt ergens tussen de levensmiddelenadvertenties. 159 00:18:45,605 --> 00:18:47,605 Komt u maar binnen. 160 00:18:48,942 --> 00:18:50,942 Doorlopen, alstublieft. 161 00:19:04,709 --> 00:19:06,695 Waarom maakt u er zo'n punt van? 162 00:19:06,795 --> 00:19:11,385 Ik heb een mening en die wordt door velen hier gedeeld. 163 00:19:13,802 --> 00:19:17,540 Niet alleen mijn mening dus omdat ik een motel heb. Wat vindt u ervan? 164 00:19:17,640 --> 00:19:19,640 Een beetje orde graag. 165 00:19:21,394 --> 00:19:23,395 Orde, alstublieft. 166 00:19:24,521 --> 00:19:26,561 Zijn er speciale vragen? 167 00:19:27,149 --> 00:19:32,249 Is die $3000 beloning voor de haai in contanten of 'n cheque? 168 00:19:32,363 --> 00:19:35,784 Dat vind ik absoluut niet grappig. 169 00:19:35,867 --> 00:19:37,867 Oké. 170 00:19:38,578 --> 00:19:42,913 Dat is een zaak tussen jullie vissers en Ms Kintner. 171 00:19:43,876 --> 00:19:46,341 Martin, wil je alsjeblieft... 172 00:19:47,003 --> 00:19:49,003 Commandant Brody. 173 00:19:50,424 --> 00:19:53,578 Ik wil u laten weten wat we tot nu toe gepland hebben. 174 00:19:53,678 --> 00:19:55,412 Hoe zit 't met de stranden? 175 00:19:55,512 --> 00:19:59,750 We schakelen zo gauw mogelijk de extra zomeragenten in. 176 00:19:59,850 --> 00:20:02,920 En dan proberen we haaienwachters op 't strand in te zetten. 177 00:20:03,020 --> 00:20:05,690 Gaat u de stranden sluiten? 178 00:20:09,193 --> 00:20:11,193 Inderdaad. 179 00:20:13,030 --> 00:20:18,187 We laten ook deskundigen van 't Oceanografisch Instituut komen. 180 00:20:18,287 --> 00:20:20,287 Voor maar 24 uur. 181 00:20:20,580 --> 00:20:23,215 Daar heb ik niet in toegestemd. 182 00:20:23,918 --> 00:20:25,918 Voor maar 24 uur. 183 00:20:25,961 --> 00:20:28,936 24 uur staan gelijk aan drie weken. 184 00:20:52,448 --> 00:20:56,613 Jullie kennen mij en weten hoe ik de kost verdien. 185 00:20:57,329 --> 00:21:02,317 Ik zal dit beestje voor jullie vangen. 't Zal moeilijk zijn.'n Gemene vis. 186 00:21:02,417 --> 00:21:07,262 't Is anders dan in de vijver achter goudvissen aanzitten. 187 00:21:07,672 --> 00:21:11,072 Deze haai verslindt je met huid en haar. 188 00:21:11,301 --> 00:21:16,401 Hij beukt je tot je mals genoeg bent en trekt je onder water. 189 00:21:16,639 --> 00:21:18,041 En 't moet snel gebeuren. 190 00:21:18,141 --> 00:21:23,411 De toeristen moeten terugkomen om geld in 't laatje te brengen. 191 00:21:23,647 --> 00:21:25,925 Maar 't wordt geen lolletje. 192 00:21:26,025 --> 00:21:29,425 Mijn leven is veel meer waard dan $3000. 193 00:21:30,071 --> 00:21:35,101 Voor $3000 spoor ik hem op, maar ik vang en dood hem voor $10.000. 194 00:21:35,201 --> 00:21:37,241 Jullie moeten beslissen. 195 00:21:37,704 --> 00:21:39,563 Overleven en betalen... 196 00:21:39,663 --> 00:21:43,998 of krenterig zijn en de hele winter in de WW zitten. 197 00:21:44,585 --> 00:21:47,072 Ik wil geen vrijwilligers. Ik wil geen partners. 198 00:21:47,172 --> 00:21:50,572 Er zijn te veel kapiteins op dit eiland. 199 00:21:50,759 --> 00:21:53,261 $10.000 voor mij alleen. 200 00:21:53,887 --> 00:21:58,817 Daarvoor lever ik de kop, de staart, 't hele verrekte ding. 201 00:22:02,438 --> 00:22:04,988 Heel hartelijk dank, Mr Quint. 202 00:22:06,109 --> 00:22:08,863 Wij nemen 't in beraad. 203 00:22:11,949 --> 00:22:14,868 Burgemeester, commandant... 204 00:22:16,787 --> 00:22:18,787 dames en heren. 205 00:22:30,009 --> 00:22:32,245 ZWEMMEN VERBODEN GEVAARLIJK - STRAND GESLOTEN 206 00:22:32,345 --> 00:22:34,345 de politie 207 00:22:34,598 --> 00:22:37,709 LATERAAL SENSORSYSTEEM, BEWEGINGSDETECTOR VAN DE HAAI 208 00:22:37,809 --> 00:22:39,809 ONREGELMATIGE UITSLAG 209 00:22:41,062 --> 00:22:43,062 VIS IN NOOD 210 00:22:51,824 --> 00:22:54,326 Je maakt me aan 't schrikken. 211 00:22:59,623 --> 00:23:02,402 Men weet niet eens hoe oud haaien worden. 212 00:23:02,502 --> 00:23:06,197 Of ze 2000 of 3000 jaar leven, ze weten 't niet. 213 00:23:06,297 --> 00:23:09,326 Genoeg. Je kunt er vannacht niet van slapen. 214 00:23:09,426 --> 00:23:11,552 Hier. Toe. 215 00:23:13,096 --> 00:23:15,096 Dank je. 216 00:23:23,148 --> 00:23:25,676 Wil je je bezatten en een potje vrijen? 217 00:23:25,776 --> 00:23:27,776 Ja! 218 00:23:31,116 --> 00:23:33,411 Mikey is dol op z'n cadeau. 219 00:23:34,661 --> 00:23:36,354 Waar is hij? 220 00:23:36,454 --> 00:23:38,454 Hij zit erin. 221 00:23:40,542 --> 00:23:42,542 Grote genade. 222 00:23:45,756 --> 00:23:48,306 Oké, Michael, kom uit de boot. 223 00:23:49,010 --> 00:23:52,247 De boot ligt aan de steiger, hij zit erin. 224 00:23:52,347 --> 00:23:54,082 Ik help Michael. 225 00:23:54,182 --> 00:23:55,958 Ga uit die boot. - Hoi, pap. 226 00:23:56,058 --> 00:23:57,919 Nog even. Alsjeblieft? 227 00:23:58,019 --> 00:24:00,923 Hij is morgen jarig. - Ik wil 'm niet op zee hebben! 228 00:24:01,023 --> 00:24:04,550 Hij is niet op zee. Hij zit in een boot. Hij gaat 't water niet in. 229 00:24:04,650 --> 00:24:10,307 Ik denk niet dat hij weer 't water ingaat, na wat er gisteren gebeurd is. 230 00:24:10,407 --> 00:24:12,407 Zeg dat nou niet. 231 00:24:12,826 --> 00:24:16,311 Ik wil niet dat dat gebeurt, dat weet je. 232 00:24:17,122 --> 00:24:19,900 Ik wil dat hij de vaarregels leest... 233 00:24:20,000 --> 00:24:22,527 voordat hij er alleen op uitgaat. 234 00:24:22,627 --> 00:24:27,217 Michael, heb je je vader gehoord? Kom van 't water, nu! 235 00:24:35,557 --> 00:24:40,045 Ik ben moe. Laten we stoppen voordat iemand ons aangeeft. 236 00:24:40,145 --> 00:24:43,215 De commandant woont aan de andere kant van 't eiland. 237 00:24:43,315 --> 00:24:45,360 Roei ik zo recht? 238 00:24:46,319 --> 00:24:48,319 Blijf gewoon roeien. 239 00:24:56,287 --> 00:25:00,067 We moeten wat vangen, dit is 't braadvlees van m'n vrouw. 240 00:25:00,167 --> 00:25:04,502 Geen zorgen. Voor $3000 kun je heel wat vlees kopen. 241 00:25:11,305 --> 00:25:14,683 Kom 't maar halen. 242 00:25:17,769 --> 00:25:19,814 Het tij voert 't mee. 243 00:25:23,067 --> 00:25:25,067 Gaan we naar huis? 244 00:26:25,256 --> 00:26:27,256 Hij pakt 't. 245 00:26:28,426 --> 00:26:30,426 Toe maar. 246 00:26:59,710 --> 00:27:03,714 Charlie, geloof me. Niet omkijken. Zwemmen. 247 00:27:07,010 --> 00:27:11,181 Kom op, Charlie, zwem naar me toe! Doorzwemmen. 248 00:27:16,436 --> 00:27:19,581 Ik kom er niet uit. - Geef me je hand. 249 00:27:21,149 --> 00:27:24,903 Help me! - Haal je voeten uit 't water! 250 00:27:38,375 --> 00:27:40,375 Gaan we nu naar huis? 251 00:27:41,421 --> 00:27:44,424 AMITY HAVEN - HAVENMEESTER 252 00:27:49,179 --> 00:27:52,791 Dus toen zaten Denherder en Charlie daar op adem te komen... 253 00:27:52,891 --> 00:27:57,296 en te bedenken hoe ze Charlies vrouw moesten vertellen van d'r braadvlees. 254 00:27:57,396 --> 00:27:59,981 Dat is helemaal niet grappig. 255 00:28:00,149 --> 00:28:02,760 De advertentie stond zeker in Field and Stream? 256 00:28:02,860 --> 00:28:06,005 Nou, eerder in The National Enquirer. 257 00:28:06,739 --> 00:28:10,660 Oké, hou even op. Hou even op met alles! 258 00:28:16,833 --> 00:28:20,828 Hallo. - Ook hallo, jongeman. Hoe gaat 't ermee? 259 00:28:21,213 --> 00:28:24,868 Zeg, je vaart toch niet met die gekken uit? 260 00:28:28,679 --> 00:28:30,581 De Weetock-boot moet eerst weg. 261 00:28:30,681 --> 00:28:34,251 Jij moet weg, anders kan hij geen kant op. 262 00:28:34,435 --> 00:28:38,757 Hijs 't zeil niet, je legt 'm alleen in de wind. Heb je 'n peddel? 263 00:28:38,857 --> 00:28:41,693 Agent, wacht eens even. 264 00:28:43,779 --> 00:28:45,973 Hoeveel man stopt u in die boot? 265 00:28:46,073 --> 00:28:47,474 Zoveel als veilig is, oké? 266 00:28:47,574 --> 00:28:51,994 Nou, dat is niet veilig. - Kijk uit, dat is dynamiet. 267 00:28:52,537 --> 00:28:55,900 Waar ga je daarmee naartoe? - Ik ga op de boot. 268 00:28:56,000 --> 00:29:00,335 Help me die kerels van de boot te halen. - Tuurlijk. 269 00:29:00,838 --> 00:29:05,451 Heren, de agent laat zeggen dat jullie de boot overbelasten. 270 00:29:05,551 --> 00:29:07,551 Kom op, niet zeuren. 271 00:29:07,596 --> 00:29:10,498 Jij gaat niet mee. Wat kan 't je schelen? - Zeg eens... 272 00:29:10,598 --> 00:29:12,918 is hier ergens een goed restaurant of hotel? 273 00:29:13,018 --> 00:29:15,653 Ja, loop maar gewoon rechtdoor. 274 00:29:15,937 --> 00:29:17,977 Ze gaan er allemaal aan. 275 00:29:18,564 --> 00:29:21,676 Luister. We hebben wegversperringborden. 276 00:29:21,776 --> 00:29:23,928 Iemand moet ons komen helpen. 277 00:29:24,028 --> 00:29:26,890 Ja, zet die wegversperringborden op de grote weg. 278 00:29:26,990 --> 00:29:30,352 Omdat we hier meer mensen hebben dan we aankunnen. 279 00:29:30,452 --> 00:29:33,480 Wat doe je? Dit zijn jouw mensen. Ga met ze praten. 280 00:29:33,580 --> 00:29:35,358 Ze zijn niet van hier, van overal. 281 00:29:35,458 --> 00:29:39,403 Zag je de nummerborden? Connecticut, Rhode lsland, New Jersey... 282 00:29:39,503 --> 00:29:42,783 Ik sta daar helemaal alleen. Waar is die extra mankracht? 283 00:29:42,883 --> 00:29:45,243 Die komt pas met Onafhankelijkheidsdag. 284 00:29:45,343 --> 00:29:47,996 Weet je nog die lui in die motorboot? 285 00:29:48,096 --> 00:29:50,415 Geen van hen komt levend de haven uit. 286 00:29:50,515 --> 00:29:54,086 Dat bedoel ik dus. Jij weet hoe ze heten. Praat met die gekken. 287 00:29:54,186 --> 00:29:58,382 Iedereen schijnt zich te vermaken. - Vertel mij wat. Ik bel je terug. 288 00:29:58,482 --> 00:30:01,010 Hoe kan ik commandant Brody vinden? 289 00:30:01,110 --> 00:30:02,136 Wie ben jij? 290 00:30:02,236 --> 00:30:05,474 Matt Hooper. Van het Oceanografisch Instituut. 291 00:30:05,574 --> 00:30:08,852 Jij bent de kerel die we gebeld hebben. Ik ben Brody. 292 00:30:08,952 --> 00:30:10,938 Blij je te ontmoeten. - Insgelijks. 293 00:30:11,038 --> 00:30:13,857 Ik weet dat je 't nu heel druk hebt, maar... 294 00:30:13,957 --> 00:30:17,403 Ik kan 't beste 't lichaam van 't eerste slachtoffer bekijken. 295 00:30:17,503 --> 00:30:19,196 't Meisje op 't strand. 296 00:30:19,296 --> 00:30:22,356 Even geduld, alsjeblieft. - Tuurlijk. 297 00:30:22,841 --> 00:30:25,952 Wacht maar tot we die idioten in die rotspartij loodsen. 298 00:30:26,052 --> 00:30:27,455 Dan kunnen we lachen. 299 00:30:27,555 --> 00:30:30,290 Ze zouden willen dat ze nooit geboren waren... 300 00:30:30,390 --> 00:30:33,960 wanneer ze op die rotsen te pletter slaan. 301 00:30:34,019 --> 00:30:36,773 Ga daar weg, verdomde idioot! 302 00:30:36,981 --> 00:30:38,424 Wat is er met je? 303 00:30:38,524 --> 00:30:41,677 Wil je dat de boot volloopt, stomme klootzak? 304 00:30:41,777 --> 00:30:44,497 Wat doen deze kerels hierbuiten? 305 00:30:44,989 --> 00:30:48,018 Wat zijn ze daar aan 't doen? - Ze gooien vet visaas uit. 306 00:30:48,118 --> 00:30:50,603 Wat is dat? - Ze sporen de haai nu op. 307 00:30:50,703 --> 00:30:53,874 Hoeveel is $3000 gedeeld door vier? 308 00:31:02,425 --> 00:31:05,485 We laten Mr Hooper ons ongeluk zien. 309 00:31:08,431 --> 00:31:11,793 't Slachtoffer is Christine Watkins, 'n blanke vrouw. 310 00:31:11,893 --> 00:31:16,568 Zo staat 't geregistreerd. - Waarschijnlijk bootongeluk. 311 00:31:21,445 --> 00:31:27,820 Lengte en gewicht van 't slachtoffer geschat aan de hand van overblijfselen. 312 00:31:31,288 --> 00:31:33,733 De romp is bij de borstkas afgescheurd. 313 00:31:33,833 --> 00:31:36,987 Er zijn geen hoofdorganen over. Mag ik een glas water? 314 00:31:37,087 --> 00:31:41,658 De rechterarm is boven de elleboog afgescheurd, waardoor veel... 315 00:31:41,758 --> 00:31:44,053 spierweefsel verloren ging. 316 00:31:44,677 --> 00:31:46,677 Hartelijk dank. 317 00:31:48,765 --> 00:31:52,085 Gedeeltelijk ontbloot bot resteert. Dit was geen bootongeluk. 318 00:31:52,185 --> 00:31:58,900 Is de kustwacht hierover ingelicht? - Nee. Dit viel onder de lokale jurisdictie. 319 00:32:00,861 --> 00:32:05,641 De linkerarm, hoofd, schouders, borstbeen en delen van de ribbenkast zijn intact. 320 00:32:05,741 --> 00:32:08,244 Niet roken, alsjeblieft. 321 00:32:09,704 --> 00:32:11,704 Dit is wat er gebeurt. 322 00:32:12,582 --> 00:32:17,779 't Duidt op 't in alle rust eten van een grote squalus, 'n longimanus... 323 00:32:17,879 --> 00:32:19,879 of isurus glaucus. 324 00:32:21,050 --> 00:32:24,077 't Grote weefselverlies verhindert nauwkeurig onderzoek... 325 00:32:24,177 --> 00:32:28,081 echter, de aanvallende squalus moet groter zijn... 326 00:32:28,181 --> 00:32:30,792 dan de squalus die normaal in deze wateren voorkomt. 327 00:32:30,892 --> 00:32:33,546 Heb je deze wateren niet per boot afgezocht? 328 00:32:33,646 --> 00:32:35,690 Dit is geen bootongeluk. 329 00:32:36,148 --> 00:32:39,888 En 't was ook geen bootschroef of koraalrif. 330 00:32:40,194 --> 00:32:43,084 En Jack de Ripper was 't ook niet. 331 00:32:45,240 --> 00:32:47,240 Het was een haai. 332 00:33:03,302 --> 00:33:06,539 Dit moet naar alle persbureaus. Zet 't bericht op de telex. 333 00:33:06,639 --> 00:33:08,708 Wie weet stuurt Boston 't verder door. 334 00:33:08,808 --> 00:33:11,961 Bel Dave Axelrod in New York, hij is me nog wat verschuldigd. 335 00:33:12,061 --> 00:33:15,174 Ik wil een foto met de vis en iedereen erop. 336 00:33:15,274 --> 00:33:17,885 Kunnen jullie even goed gaan staan? 337 00:33:17,985 --> 00:33:21,130 Ik wil een foto voor de krant hebben. 338 00:33:21,489 --> 00:33:25,325 Heeft Ben Gardner deze gevangen? - Nee. Wij. 339 00:33:27,203 --> 00:33:30,498 Mooi werk. - Een schoonheid, hè? 340 00:33:31,791 --> 00:33:34,819 Ik moet 'n foto voor de krant hebben. Gaan jullie even opzij? 341 00:33:34,919 --> 00:33:37,822 Alleen de kerels die de vis hebben gevangen. 342 00:33:37,922 --> 00:33:41,152 Ik wil een foto van de man met de vis. 343 00:33:41,634 --> 00:33:46,394 Ik moet een foto voor de krant hebben. Kan 't bord erbij? 344 00:33:54,523 --> 00:33:57,498 Jongeman, kan je uit 't beeld gaan? 345 00:34:00,195 --> 00:34:02,195 We zijn klaar. 346 00:34:02,907 --> 00:34:07,327 Kun je dat alsjeblieft vastleggen? - Hoe vind je dat? 347 00:34:12,083 --> 00:34:13,860 Larry, je zult 't niet geloven. 348 00:34:13,960 --> 00:34:16,737 Wat voor soort haai is dat? - Ik weet 't niet. 349 00:34:16,837 --> 00:34:19,949 Ik denk dat 't 'n mako is. - 'n Diepe keel, Frank. 350 00:34:20,049 --> 00:34:23,874 Ja, maar wat voor soort haai? - 'n Tijgerhaai. 351 00:34:24,888 --> 00:34:26,082 Een wat? 352 00:34:26,182 --> 00:34:27,583 We kunnen weer relaxen. 353 00:34:27,683 --> 00:34:30,336 Neemt Ben veel foto's? - Reken maar. 354 00:34:30,436 --> 00:34:33,241 Wat is dit voor bijtbereik-onzin? 355 00:34:34,107 --> 00:34:40,312 Als je je kutkop erin steekt, dan kom je erachter of 't een menseneter is. 356 00:34:42,615 --> 00:34:46,227 Ik zeg alleen dat 't misschien niet dé haai is. 357 00:34:46,327 --> 00:34:50,232 Ik wil dat je Matt ontmoet. Larry Vaughn, onze burgemeester. 358 00:34:50,332 --> 00:34:54,752 Matt is van 't Oceanografisch Instituut. - Aangenaam. 359 00:34:56,047 --> 00:34:58,991 Er zwemmen allerlei soorten haaien rond. 360 00:34:59,091 --> 00:35:01,327 Hamerhaaien, blauwe, mako's... 361 00:35:01,427 --> 00:35:04,247 En de kans dat deze sukkels de juiste haai hebben... 362 00:35:04,347 --> 00:35:08,918 Er zijn geen andere haaien zoals deze. - De kans is 1 op 100. 363 00:35:09,018 --> 00:35:12,964 Ik beweer niet dat dit hem niet is. Waarschijnlijk is ie 't, Martin. 364 00:35:13,064 --> 00:35:15,968 't Is een menseneter. Uiterst zeldzaam in deze wateren. 365 00:35:16,068 --> 00:35:19,095 't Feit is, dat het bijtbereik van dit dier afwijkt... 366 00:35:19,195 --> 00:35:22,000 van de wonden van 't slachtoffer. 367 00:35:22,741 --> 00:35:25,227 Ik wil zekerheid. Jij wil zekerheid. 368 00:35:25,327 --> 00:35:28,564 We willen allemaal zekerheid. Wat ik wil doen is heel simpel. 369 00:35:28,664 --> 00:35:31,483 't Spijsverteringsstelsel van dit dier werkt heel traag. 370 00:35:31,583 --> 00:35:34,778 We snijden hem open. Alles wat hij de afgelopen 24 uur at... 371 00:35:34,878 --> 00:35:38,278 zit er nog in. En dan weten we 't zeker. 372 00:35:44,096 --> 00:35:46,499 Je kunt 't waarschijnlijk alleen zo bevestigen. 373 00:35:46,599 --> 00:35:49,084 Jongens, laten we redelijk zijn. 374 00:35:49,184 --> 00:35:51,588 Dit is noch de tijd, noch de plaats... 375 00:35:51,688 --> 00:35:56,093 om een halfslachtige autopsie op een vis uit te voeren. 376 00:35:56,193 --> 00:35:59,680 Ik ga hier niet staan om dat ding opengesneden te zien worden... 377 00:35:59,780 --> 00:36:03,605 en dat Kintner-jongetje eruit te zien rollen. 378 00:36:28,018 --> 00:36:30,018 Ik heb net ontdekt... 379 00:36:31,397 --> 00:36:35,052 dat hier vorige week een meisje werd gedood. 380 00:36:35,610 --> 00:36:37,610 En u wist ervan. 381 00:36:38,113 --> 00:36:40,833 U wist dat er een haai rondzwom. 382 00:36:42,909 --> 00:36:45,270 U wist dat ie gevaarlijk was. 383 00:36:45,370 --> 00:36:48,345 Maar u liet de mensen toch zwemmen. 384 00:36:52,169 --> 00:36:54,169 U wist al die dingen... 385 00:36:57,883 --> 00:37:00,518 en toch is mijn jongen nu dood. 386 00:37:04,557 --> 00:37:07,059 En u kunt er niets aan doen. 387 00:37:13,149 --> 00:37:15,149 Mijn jongen is dood. 388 00:37:20,407 --> 00:37:22,957 Ik vond dat u dat moest weten. 389 00:37:36,007 --> 00:37:39,152 't Spijt me, Martin. Ze heeft 't mis. 390 00:37:40,053 --> 00:37:42,053 Nee, dat heeft ze niet. 391 00:37:46,768 --> 00:37:48,003 Oké, jongens... 392 00:37:48,103 --> 00:37:51,882 laten we deze lelijke klootzak weghalen voordat ie begint te rotten. 393 00:37:51,982 --> 00:37:57,337 Harve, Carl en jij nemen 'm morgen mee en gooien 'm in de plomp. 394 00:39:07,771 --> 00:39:09,771 Kom eens hier. 395 00:39:12,568 --> 00:39:14,344 Geef me een kus. 396 00:39:14,444 --> 00:39:16,444 Waarom? 397 00:39:17,906 --> 00:39:19,906 Omdat ik 't nodig heb. 398 00:39:23,954 --> 00:39:25,954 Weg jij. 399 00:39:27,916 --> 00:39:30,986 De deur stond open. Mag ik binnenkomen? Ik ben Matt Hooper. 400 00:39:31,086 --> 00:39:32,571 Hoi. Ellen Brody. 401 00:39:32,671 --> 00:39:35,908 Is je man thuis? Ik wil hem graag even spreken. 402 00:39:36,008 --> 00:39:38,008 Ja, ik ook. 403 00:39:39,762 --> 00:39:41,762 Wil je koffie? 404 00:39:42,515 --> 00:39:44,515 Wijn. Wat aardig. 405 00:40:02,828 --> 00:40:04,828 Hoe was je dag? 406 00:40:10,461 --> 00:40:12,461 Geweldig. 407 00:40:14,715 --> 00:40:17,535 Ik heb rode en witte. Ik wist niet wat jullie aten. 408 00:40:17,635 --> 00:40:19,635 Dat is aardig. 409 00:40:20,429 --> 00:40:22,429 Eet iemand dit? 410 00:40:31,859 --> 00:40:35,684 Mijn man heeft verteld dat je in haaien doet. 411 00:40:37,239 --> 00:40:42,145 Pardon. Zo heb ik 't nooit eerder horen zeggen. Maar 't klopt. 412 00:40:42,245 --> 00:40:43,523 Ik hou van haaien. 413 00:40:43,623 --> 00:40:45,941 Hou je van haaien? - Ja, ik hou van ze. 414 00:40:46,041 --> 00:40:50,320 Op mijn twaalfde gaf m'n vader me 'n boot en ging ik bij Cape Cod vissen. 415 00:40:50,420 --> 00:40:52,573 Ik ving een zeebaars en bij 't ophalen... 416 00:40:52,673 --> 00:40:55,659 ving ik een 1,40 m lange baby voshaai... 417 00:40:55,759 --> 00:40:58,309 die vervolgens mijn boot opat. 418 00:40:58,637 --> 00:41:01,958 Hij at mijn roeispaan, haken en stoelkussens. 419 00:41:02,058 --> 00:41:05,253 Hij verbouwde de boot. Joeg me de stuipen op 't lijf... 420 00:41:05,353 --> 00:41:07,129 en ik zwom terug naar de kust. 421 00:41:07,229 --> 00:41:08,797 Toen ik op 't strand was... 422 00:41:08,897 --> 00:41:11,676 keek ik om en zag dat mijn boot uit elkaar gehaald werd. 423 00:41:11,776 --> 00:41:14,388 Sindsdien bestudeer ik haaien... 424 00:41:14,488 --> 00:41:17,723 en daarom ga ik morgen naar 't instituut... 425 00:41:17,823 --> 00:41:20,894 en vertel ze dat er hier nog steeds een haaienprobleem is. 426 00:41:20,994 --> 00:41:24,314 Waarom moet je ze dat vertellen? - 't Spijt me, ik dacht dat... 427 00:41:24,414 --> 00:41:26,191 Je zei me dat de haai gevangen was. 428 00:41:26,291 --> 00:41:28,902 't Was op 't nieuws. 't Was op 't Cape-radiostation. 429 00:41:29,002 --> 00:41:31,864 Er is een haai gevangen, niet dé haai. 430 00:41:31,964 --> 00:41:34,575 Niet de haai die Chrissy Watkins doodde. 431 00:41:34,675 --> 00:41:37,495 Waarschijnlijk ook niet de haai die dat jongetje doodde. 432 00:41:37,595 --> 00:41:40,164 Dat wilde ik bewijzen door 'm open te snijden... 433 00:41:40,264 --> 00:41:43,834 Misschien moet ie even ademen... Laat maar. 434 00:42:01,954 --> 00:42:05,816 Jij zult de enige verstandige man zijn op 't eiland als ik morgen vertrek. 435 00:42:05,916 --> 00:42:07,916 Waar ga je heen? 436 00:42:08,794 --> 00:42:10,613 Ik ga aan boord van de Aurora. 437 00:42:10,713 --> 00:42:15,494 De Aurora? Wat is dat? - Een drijvend asiel voor haaienverslaafden. 438 00:42:15,594 --> 00:42:17,579 Pure research. Achttien maanden op zee. 439 00:42:17,679 --> 00:42:20,892 Martin haat boten. Martin haat water. 440 00:42:21,808 --> 00:42:25,880 Martin blijft in de auto wanneer we met de pont oversteken. 441 00:42:25,980 --> 00:42:29,718 Iets uit z'n jeugd. 't Heeft toch 'n wetenschappelijke naam? 442 00:42:29,818 --> 00:42:31,818 Verdrinken. 443 00:42:32,069 --> 00:42:36,348 Klopt 't dat haaien meestal aanvallen in water van een meter diep... 444 00:42:36,448 --> 00:42:39,338 ongeveer drie meter van 't strand? 445 00:42:40,411 --> 00:42:43,356 En voordat men recreatief ging zwemmen... 446 00:42:43,456 --> 00:42:46,443 ik bedoel voordat haaien de smaak te pakken kregen... 447 00:42:46,543 --> 00:42:50,453 dat veel van deze aanvallen niet gemeld werden? 448 00:42:50,839 --> 00:42:52,839 Dat klopt. 449 00:42:53,550 --> 00:42:56,610 Hoe heet zo'n haai die alleen zwemt? 450 00:42:56,637 --> 00:42:58,637 Solitair. 451 00:42:59,515 --> 00:43:00,916 Nou, deze kerel... 452 00:43:01,016 --> 00:43:04,420 blijft rondzwemmen op een plek waar 't goed eten is... 453 00:43:04,520 --> 00:43:08,049 tot dat er geen voedsel meer is. Nietwaar? - Dat noem je territorialiteit. 454 00:43:08,149 --> 00:43:11,974 Met die theorie ben ik 't nou toevallig eens. 455 00:43:14,155 --> 00:43:20,020 Waarom drinken we er dan niet nog eentje en gaan die haai opensnijden? 456 00:43:20,536 --> 00:43:22,536 Mag je dat doen? 457 00:43:25,542 --> 00:43:28,857 Ik mag alles. Ik ben hoofd van politie. 458 00:43:34,802 --> 00:43:37,179 We beginnen de slokdarm... 459 00:43:38,806 --> 00:43:41,526 openen 't spijsverteringskanaal. 460 00:44:11,257 --> 00:44:13,760 Net wat ik dacht. - Wat? 461 00:44:14,303 --> 00:44:18,638 Kwam met de Golfstroom vanuit de zuidelijke wateren. 462 00:44:23,020 --> 00:44:25,797 Hij heeft toch geen auto opgegeten? 463 00:44:25,897 --> 00:44:28,509 De tijgerhaai is net een vuilnisbak. Hij eet alles. 464 00:44:28,609 --> 00:44:32,349 't Werd waarschijnlijk in de rivier gegooid. 465 00:44:38,077 --> 00:44:40,077 Dat was 't. 466 00:44:41,288 --> 00:44:44,984 Ik moet 't strand afsluiten, de burgemeester bellen. 467 00:44:45,084 --> 00:44:47,528 Je hebt een nog groter probleem. 468 00:44:47,628 --> 00:44:49,906 Er zwemt daar nog een enorme vis rond... 469 00:44:50,006 --> 00:44:52,471 met een bek zo groot als dit. 470 00:44:56,721 --> 00:44:59,441 Kunnen we dat morgen bevestigen? 471 00:44:59,558 --> 00:45:03,670 Als hij een solitair is en de territorialiteitstheorie klopt... 472 00:45:03,770 --> 00:45:06,882 kunnen we hem treffen tussen Cape Scott en South Beach. 473 00:45:06,982 --> 00:45:09,760 Waar ga je heen? - Hem zoeken. Hij eet 's nachts. 474 00:45:09,860 --> 00:45:12,346 Op 't water! - Op 't land vinden we 'm niet. 475 00:45:12,446 --> 00:45:14,222 Ik ben nog te nuchter voor 'n boot. 476 00:45:14,322 --> 00:45:16,309 Dat ben je niet. - Wel waar! 477 00:45:16,409 --> 00:45:19,044 Ik kan 't niet. - Je kan 't wel. 478 00:45:27,171 --> 00:45:30,991 Ik zeg je, de misdaadcijfers in New York doen je de das om. 479 00:45:31,091 --> 00:45:34,787 Er zijn zoveel problemen, je hebt nooit 't gevoel dat je iets bereikt. 480 00:45:34,887 --> 00:45:37,352 Geweld, diefstal, overvallen. 481 00:45:37,974 --> 00:45:41,336 De kinderen kunnen de deur niet uit. Je moet ze naar school brengen. 482 00:45:41,436 --> 00:45:45,091 Maar in Amity kan één man verschil uitmaken. 483 00:45:45,107 --> 00:45:49,595 In 25 jaar tijd is er geen schietpartij of moord in dit stadje geweest. 484 00:45:49,695 --> 00:45:52,364 Is 't heus? Wil je wat eten? 485 00:45:53,156 --> 00:45:54,308 Waar zijn we? 486 00:45:54,408 --> 00:45:58,913 We zitten pal in 't gebied waar hij zich heeft gevoed. 487 00:45:59,788 --> 00:46:01,732 Kan je hier de Late Show op ontvangen? 488 00:46:01,832 --> 00:46:06,654 Nee, 't is een gesloten tv-circuit. Ik heb voor en achter onderwatercamera's. 489 00:46:06,754 --> 00:46:09,949 Wie financiert dit allemaal? De regering? 't Instituut? 490 00:46:10,049 --> 00:46:12,429 Dit spul is behoorlijk duur. 491 00:46:13,761 --> 00:46:18,436 't Grootste gedeelte heb ik zelf betaald. - Je meent 't. 492 00:46:18,516 --> 00:46:20,516 Ben je rijk? 493 00:46:20,853 --> 00:46:22,170 Hoe rijk? 494 00:46:22,270 --> 00:46:24,565 Ik zelf of de hele familie? 495 00:46:25,607 --> 00:46:31,305 't Is niet logisch. Betalen ze 'n vent als jij om op haaien te letten? 496 00:46:31,405 --> 00:46:35,601 't Is ook niet logisch dat 'n vent als jij, die 't water haat, op 'n eiland woont. 497 00:46:35,701 --> 00:46:39,021 't Is alleen een eiland van 't water uit gezien. 498 00:46:39,121 --> 00:46:41,121 Dat is heel logisch. 499 00:46:46,880 --> 00:46:48,880 Wat doet dat ding? 500 00:46:51,134 --> 00:46:52,535 Het spoort vis op. 501 00:46:52,635 --> 00:46:58,160 't Is waarschijnlijk 'n school makrelen, helemaal samengeklonterd. 502 00:46:58,809 --> 00:47:00,809 Wacht even. 503 00:47:05,025 --> 00:47:07,830 Er is daar nog iets. - Wat is het? 504 00:47:08,487 --> 00:47:11,462 Ongeveer 100 meter, zuid, zuidwest. 505 00:47:46,109 --> 00:47:48,470 Dat is Ben Gardners boot. - Ken je hem? 506 00:47:48,570 --> 00:47:52,905 Helemaal beschadigd. Ik ken 'm zeker. Hij is visser. 507 00:47:53,784 --> 00:47:55,784 Wat is er gebeurd? 508 00:48:01,750 --> 00:48:03,819 Ik moet beneden de romp onderzoeken. 509 00:48:03,919 --> 00:48:05,905 Wacht. Waarom slepen we hem niet terug? 510 00:48:06,005 --> 00:48:08,782 Doen we ook. Ik moet alleen wat onderzoeken. 511 00:48:08,882 --> 00:48:11,092 Blijf de lichten schijnen. 512 00:48:35,203 --> 00:48:36,522 Laten we hem slepen. 513 00:48:36,622 --> 00:48:40,447 Maak je geen zorgen, Martin. Er gebeurt niets. 514 00:48:44,420 --> 00:48:46,573 Wat moet ik doen terwijl jij weg bent? 515 00:48:46,673 --> 00:48:50,928 Niets. Absoluut niets. Raak de uitrusting niet aan. 516 00:48:53,305 --> 00:48:55,305 Ik ben zo terug. 517 00:50:22,857 --> 00:50:24,634 Dit is een grote witte. Een kanjer. 518 00:50:24,734 --> 00:50:28,763 Elke haaienexpert op de wereld zal je vertellen dat 't een menseneter is. 519 00:50:28,863 --> 00:50:33,019 Een grote witte haai heeft bezit genomen van de wateren rond Amity eiland. 520 00:50:33,119 --> 00:50:36,272 Hij zal hier blijven eten zolang er voedsel in 't water is. 521 00:50:36,372 --> 00:50:39,400 Hij is tot alles in staat. Er zijn drie incidenten geweest. 522 00:50:39,500 --> 00:50:41,693 Twee doden in een week.'t Gebeurt weer. 523 00:50:41,793 --> 00:50:43,780 't Is eerder gebeurd, in Jersey, 1916. 524 00:50:43,880 --> 00:50:45,907 Vijf mensen gedood... - In één week. 525 00:50:46,007 --> 00:50:47,450 Vertel 'm van de zwemmers. 526 00:50:47,550 --> 00:50:50,829 Een haai wordt aangetrokken door 't spetteren... 527 00:50:50,929 --> 00:50:53,707 van zwemmende mensen. 't Is niet te vermijden. 528 00:50:53,807 --> 00:50:56,043 Open je de stranden op Onafhankelijkheidsdag... 529 00:50:56,143 --> 00:50:59,004 dan is 't verdomme alsof je de etensbel luidt. 530 00:50:59,104 --> 00:51:03,050 Ik heb 'n tand ter grootte van een borrelglas uit een boot getrokken. 531 00:51:03,150 --> 00:51:04,927 't Was de tand van een grote witte. 532 00:51:05,027 --> 00:51:08,848 Gardners boot was helemaal opgekauwd. Je had hem moeten zien. 533 00:51:08,948 --> 00:51:12,226 Waar is die tand? Heb je hem gezien, Brody? 534 00:51:12,326 --> 00:51:13,478 Nee. 535 00:51:13,578 --> 00:51:16,272 Hij viel op de terugweg. - Ik had 'n ongeluk. 536 00:51:16,372 --> 00:51:19,125 En wat is de naam van deze haai? 537 00:51:20,960 --> 00:51:23,738 't Is een carcharodon carcharias. 't Is een grote witte. 538 00:51:23,838 --> 00:51:25,838 Heeft u de tand niet? 539 00:51:27,592 --> 00:51:29,744 Wij zijn afhankelijk van de zomergasten... 540 00:51:29,844 --> 00:51:33,123 Er komt geen zomer als dit probleem niet wordt opgelost. 541 00:51:33,223 --> 00:51:36,670 We moeten de stranden sluiten en iemand inhuren om de haai te doden! 542 00:51:36,770 --> 00:51:38,254 De kustwacht moet 't weten. 543 00:51:38,354 --> 00:51:41,424 Je moet contact opnemen met de haaien-onderzoekscommissie. 544 00:51:41,524 --> 00:51:43,593 Je moet deze hele haven afsluiten. 545 00:51:43,693 --> 00:51:48,056 Ik geloof niet dat een van jullie bekend is met onze problemen. 546 00:51:48,156 --> 00:51:50,600 U gaat dit probleem negeren... 547 00:51:50,700 --> 00:51:54,188 totdat het aan komt zwemmen en u in uw bil bijt! 548 00:51:54,288 --> 00:51:57,233 Wacht even. Er zijn twee manieren om dit op te lossen. 549 00:51:57,333 --> 00:52:00,736 Óf u doodt dit dier, óf u snijdt zijn voedselvoorziening af. 550 00:52:00,836 --> 00:52:03,386 We moeten de stranden sluiten. 551 00:52:04,590 --> 00:52:06,117 Misselijk vandalisme. 552 00:52:06,217 --> 00:52:10,830 Dat is 'n opzettelijke beschadiging van 'n openbare dienstmededeling. 553 00:52:10,930 --> 00:52:13,582 Ik wil dat die verfgrage schurken gepakt worden... 554 00:52:13,682 --> 00:52:16,836 en aan hun veters opgehangen. - Dat is 't. Tot ziens. 555 00:52:16,936 --> 00:52:20,924 Ik verdoe m'n tijd niet aan een man die graag een warme hap wil zijn. 556 00:52:21,024 --> 00:52:23,024 Doe dit niet. 557 00:52:30,033 --> 00:52:35,303 We hebben hier te maken met een perfecte motor, een eetmachine. 558 00:52:35,664 --> 00:52:40,194 't Is eigenlijk een evolutiewonder. Deze machine zwemt... 559 00:52:40,294 --> 00:52:44,034 en eet en maakt kleine haaien. Dat is alles. 560 00:52:44,173 --> 00:52:47,201 Kijk eens lang en goed naar dit bord. 561 00:52:47,301 --> 00:52:50,121 Die afmetingen kloppen. - Dat zou u wát graag bewijzen. 562 00:52:50,221 --> 00:52:53,536 Uw naam in de National Geographic zien. 563 00:53:04,987 --> 00:53:06,342 Doen we vandaag ons best, 564 00:53:06,442 --> 00:53:08,641 dan kunnen we augustus misschien redden. 565 00:53:08,741 --> 00:53:12,395 Augustus? Jezus, 't is morgen Onafhankelijkheidsdag. 566 00:53:12,495 --> 00:53:14,272 En we gaan open. 567 00:53:14,372 --> 00:53:16,567 Dit wordt de beste zomer ooit. 568 00:53:16,667 --> 00:53:20,613 Als je je zorgen maakt om de stranden, beveilig ze dan. 569 00:53:20,713 --> 00:53:24,198 Maar die stranden gaan dit weekeinde open. 570 00:53:46,322 --> 00:53:48,891 Ik wil weten hoeveel man je stuurt. 571 00:53:48,991 --> 00:53:51,061 Ik hoef niet naar Brisbane... 572 00:53:51,161 --> 00:53:53,897 als ik hier een grote witte haai heb. 573 00:53:53,997 --> 00:53:56,150 't Zwemgebied moet gepatrouilleerd worden. 574 00:53:56,250 --> 00:54:01,095 We hebben hulp nodig. Iedereen met een geweer of een boot. 575 00:54:12,683 --> 00:54:14,683 Maandag! 576 00:54:15,686 --> 00:54:21,296 Is hoofdcommandant Feldman daar? Die kleine met 't geschoren hoofd. 577 00:54:36,917 --> 00:54:41,847 Is er geen telefoon op 't eiland? Kunt u mij doorverbinden? 578 00:54:55,937 --> 00:54:58,742 Brody aan Gotcha, ontvang je mij? 579 00:54:59,692 --> 00:55:02,470 De kerels van het tv-station op 't vasteland zijn er. 580 00:55:02,570 --> 00:55:05,035 Oké. Die handel ik straks af. 581 00:55:08,284 --> 00:55:11,854 Brody aan Scutbucket, meld je alsjeblieft. 582 00:55:17,544 --> 00:55:19,237 Brody aan Daisy, ontvang je mij? 583 00:55:19,337 --> 00:55:22,741 Fascinating Rhythm, ontvang je mij? Meld je, Hooper. Wat zie je? 584 00:55:22,841 --> 00:55:25,744 Niets hier, Martin. En niets op de sonar. 585 00:55:25,844 --> 00:55:29,873 't Eiland Amity staat al lang bekend om zijn schone lucht, helder water... 586 00:55:29,973 --> 00:55:32,293 schitterende witte zandstranden. 587 00:55:32,393 --> 00:55:33,627 Maar onlangs... 588 00:55:33,727 --> 00:55:37,339 is er een wolk verschenen aan de horizon van deze mooie vakantieplaats. 589 00:55:37,439 --> 00:55:41,009 Een wolk in de vorm van 'n dodelijke haai. 590 00:56:09,723 --> 00:56:13,463 Dag, Larry. - Waarom ben je niet in 't water? 591 00:56:14,687 --> 00:56:18,925 Ik heb me net ingesmeerd en ik probeer wat te absorberen van... 592 00:56:19,025 --> 00:56:21,028 Niemand gaat erin. 593 00:56:21,820 --> 00:56:24,115 Ga alsjeblieft 't water in. 594 00:57:25,804 --> 00:57:27,122 Doe me een lol. 595 00:57:27,222 --> 00:57:31,132 Nemen jullie de boot en laat 'm in het meertje. 596 00:57:31,684 --> 00:57:33,253 't Meertje is voor oude dames. 597 00:57:33,353 --> 00:57:38,091 Ik weet dat 't voor oude dames is, maar doe 't voor de oude heer. 598 00:57:38,191 --> 00:57:40,820 Goed. - Dank je. 599 00:57:53,458 --> 00:57:55,458 Ik heb Sean. 600 00:58:02,885 --> 00:58:04,537 Michael, wacht! 601 00:58:04,637 --> 00:58:07,782 Michael, ik vind je niet aardig meer. 602 00:58:32,583 --> 00:58:34,668 Daisy, dit is Hendricks. 603 00:58:34,960 --> 00:58:38,105 Is er iets? Ik zag een schaduw. Over. 604 00:58:42,134 --> 00:58:45,364 Loos alarm. Komt door die schittering. 605 00:58:55,773 --> 00:58:58,918 Ik herhaal graag het nieuws dat er... 606 00:58:58,943 --> 00:59:03,973 'n groot roofdier is gedood, dat vermoedelijk enige badgasten verwondde. 607 00:59:04,073 --> 00:59:05,683 U ziet, een prachtige dag. 608 00:59:05,783 --> 00:59:09,021 De stranden zijn open en de mensen vermaken zich uitstekend. 609 00:59:09,121 --> 00:59:12,946 'Amity', zoals u weet, betekent 'vriendschap'. 610 00:59:36,777 --> 00:59:39,445 Jezus Christus! Vin! Haai! 350! 611 00:59:44,742 --> 00:59:48,482 Martin, haal ze als de bliksem uit 't water. 612 00:59:52,375 --> 00:59:54,236 Geen fluiten! 613 00:59:54,336 --> 00:59:58,173 Iedereen 't water uit, alstublieft. 614 01:01:04,660 --> 01:01:08,400 Geef antwoord, alsjeblieft. Wat gebeurt daar? 615 01:01:11,584 --> 01:01:14,546 Ik moest het van hem doen. 616 01:01:14,754 --> 01:01:19,008 Achteruit, alstublieft. Geef deze mensen wat lucht. 617 01:01:21,094 --> 01:01:25,958 Martin, 't is maar een grap. Twee kinderen met een vin van karton. 618 01:01:26,058 --> 01:01:30,478 Iedereen daar oké? Iedereen goed 't water uitgekomen? 619 01:01:36,026 --> 01:01:38,362 Haai! Een haai! 620 01:01:39,447 --> 01:01:44,292 Hij gaat 't meer in! Haai in de riviermond! - Wat nu weer? 621 01:01:44,702 --> 01:01:46,702 Michael is in 't meer. 622 01:01:48,665 --> 01:01:52,150 Laat iemand iets doen! Hij is in 't meer! 623 01:02:03,763 --> 01:02:07,183 Schiet op. Doe 't. - Ik kan niets doen. 624 01:02:13,523 --> 01:02:16,073 Haal jullie zeil binnen. Snel. 625 01:02:20,489 --> 01:02:22,699 Alles oké met jullie daar? 626 01:02:22,741 --> 01:02:24,741 In 't meer! 627 01:03:05,663 --> 01:03:10,338 Haal een geweer en schiet hem! Heeft niemand een geweer? 628 01:03:32,607 --> 01:03:35,819 Is hij dood? - Nee. Hij is in shock. 629 01:04:07,061 --> 01:04:11,736 De dokter zegt dat hij oké is. Hij kan morgen naar huis. 630 01:04:13,151 --> 01:04:15,303 Hoe is m'n grote vent? - Ik ben oke. 631 01:04:15,403 --> 01:04:18,014 Zul je me vannacht missen? Je kunt tv-kijken. 632 01:04:18,114 --> 01:04:20,767 Wil je iets van thuis? - Mijn autootjes. 633 01:04:20,867 --> 01:04:22,867 En ijs? - Koffiesmaak. 634 01:04:35,216 --> 01:04:37,766 Wil je 'm mee naar huis nemen? 635 01:04:39,095 --> 01:04:41,095 Je bedoelt New York? 636 01:04:41,180 --> 01:04:43,180 Nee. Thuis, hier. 637 01:05:01,911 --> 01:05:04,329 't Spijt me echt heel erg. 638 01:05:05,373 --> 01:05:07,373 Heb je een pen, Larry? 639 01:05:07,791 --> 01:05:09,791 Een pen, je weet wel. 640 01:05:13,088 --> 01:05:15,033 Want je gaat doen wat je 't beste kunt. 641 01:05:15,133 --> 01:05:18,328 Je gaat deze bon tekenen zodat ik iemand kan inhuren. 642 01:05:18,428 --> 01:05:23,541 Ik weet niet of ik dat zomaar... - Ik huur Quint in om de haai te doden. 643 01:05:23,641 --> 01:05:25,641 Augustus? - Wat? 644 01:05:26,101 --> 01:05:27,837 Wat bedoel je? 645 01:05:27,937 --> 01:05:30,089 De zomer is voorbij, Haaienstad burgemeester. 646 01:05:30,189 --> 01:05:33,051 Deze mensen denken dat jij de stranden open wilt. 647 01:05:33,151 --> 01:05:35,804 Ik deed het in 't belang van de stad. 648 01:05:35,904 --> 01:05:37,890 Je deed het in 't belang van de stad. 649 01:05:37,990 --> 01:05:40,018 Daarom doe je nu wat juist is. 650 01:05:40,118 --> 01:05:44,708 Daarom teken je dit en betalen we die vent wat hij wil. 651 01:05:48,669 --> 01:05:51,899 Mijn kinderen waren ook op dat strand. 652 01:06:02,141 --> 01:06:04,141 Teken, Larry. 653 01:06:13,361 --> 01:06:14,511 $10.000. 654 01:06:14,611 --> 01:06:18,265 $200 per dag, of ik hem vang of niet. - Komt in orde. 655 01:06:18,365 --> 01:06:21,353 Hou de burgemeester weg, ik heb geen zin in dat zone-gedoe. 656 01:06:21,453 --> 01:06:22,895 Komt voor elkaar. 657 01:06:22,995 --> 01:06:26,817 Eén krat abrikozenlikeur en jij betaalt de lunch. 658 01:06:26,917 --> 01:06:30,278 Twee kratten. En een dineetje als je terugkomt. 659 01:06:30,378 --> 01:06:33,657 Champagne, paté de foie gras, Iraanse kaviaar... 660 01:06:33,757 --> 01:06:36,307 en vergeet de kleuren-tv niet. 661 01:06:40,013 --> 01:06:42,792 Proef eens. Zelf gemaakt. Prima spul. 662 01:06:42,892 --> 01:06:44,892 Dank je. 663 01:06:45,018 --> 01:06:48,248 Op 't zwemmen met vrouwen met o-benen. 664 01:06:55,071 --> 01:06:57,071 Excuseer me even. 665 01:07:11,297 --> 01:07:14,117 Je hebt niets aan kerels onder de zestig. 666 01:07:14,217 --> 01:07:16,620 Allemaal al ruim 35 jaar dood. 667 01:07:16,720 --> 01:07:18,720 Niet drinken. 668 01:07:23,977 --> 01:07:25,588 Je hebt hulp nodig. 669 01:07:25,688 --> 01:07:27,256 Dit is Matt Hooper. - Weet ik. 670 01:07:27,356 --> 01:07:29,466 Ik zeilde drie Trans Pacs. - Transplantaten? 671 01:07:29,566 --> 01:07:33,053 Hij is van 't Oceanografisch Instituut. - En een America's Cup-voorronde. 672 01:07:33,153 --> 01:07:38,101 Mr Hooper, ik heb 't niet over pleziervaart of dagzeiltochtjes. 673 01:07:38,201 --> 01:07:41,854 Ik heb 't over de kost verdienen. Over haaienvangst. 674 01:07:41,954 --> 01:07:45,108 Ik bedoel niet 't vangen van een armzalige hondshaai. 675 01:07:45,208 --> 01:07:47,402 Ik bedoel 't vinden van 'n grote witte. 676 01:07:47,502 --> 01:07:49,878 Je bedoelt mestvarkens? 677 01:07:54,968 --> 01:07:57,348 Knoop eens een trompetsteek. 678 01:07:59,722 --> 01:08:03,794 Ik ben lang niet getest op mijn basis-zeemanskennis. 679 01:08:03,894 --> 01:08:07,209 Je hebt niet gezegd hoe kort je 'm wil. 680 01:08:08,983 --> 01:08:10,983 Zo goed? 681 01:08:13,696 --> 01:08:15,696 Geef me uw handen. 682 01:08:16,949 --> 01:08:18,309 Hondshaai? 683 01:08:18,409 --> 01:08:21,520 Je hebt een net van $5000 met $2000 aan vis erin. 684 01:08:21,620 --> 01:08:24,857 Daar komt Mr Witmans en wanneer hij met dat net klaar is... 685 01:08:24,957 --> 01:08:29,717 ziet het eruit alsof een kleuterklas kniples heeft gehad. 686 01:08:30,714 --> 01:08:34,952 U heeft stadshanden, Mr Hooper. U heeft uw hele leven geld geteld. 687 01:08:35,052 --> 01:08:38,413 Ik heb geen zin in dit 'leve de arbeidersklasse'-gedoe. 688 01:08:38,513 --> 01:08:42,017 Dit gaat u toch niet aan boord doen? 689 01:08:43,771 --> 01:08:46,321 Misschien moet ik alleen gaan. 690 01:08:48,775 --> 01:08:51,178 't Is mijn ploeg. Mijn charter. 691 01:08:51,278 --> 01:08:54,389 't Is uw charter en uw ploeg. 't Is mijn boot. 692 01:08:54,489 --> 01:08:56,308 U bent op mijn boot... 693 01:08:56,408 --> 01:08:59,103 ik ben stuurman, eigenaar, loods... 694 01:08:59,203 --> 01:09:01,203 en ik ben kapitein. 695 01:09:04,083 --> 01:09:06,252 Hij kan als ballast mee. 696 01:09:08,921 --> 01:09:10,921 Hij gaat. 697 01:09:14,260 --> 01:09:18,640 Touw, ooglus, M-1, tangen, ijzer... 698 01:09:19,599 --> 01:09:22,501 Monsterflesjes, verfstift, vuurpijlen, reddingsvlot... 699 01:09:22,601 --> 01:09:25,380 temperatuurmeter, harpoengeweren, machinepistool... 700 01:09:25,480 --> 01:09:28,625 Wat bent u? Een halfbakken astronaut? 701 01:09:37,451 --> 01:09:41,701 Neem die spullen naar beneden en maak ze goed vast. 702 01:09:48,128 --> 01:09:53,994 Toen ik klein was, wilde elke snotaap harpoenier of zwaardvisvanger worden. 703 01:09:54,094 --> 01:09:57,371 Wat heeft u daar? Een draagbare douche of een apenkooi? 704 01:09:57,471 --> 01:10:00,516 Een anti-haaienkooi. 705 01:10:01,851 --> 01:10:03,851 Gaat u in die kooi? 706 01:10:05,646 --> 01:10:07,646 Kooi gaat 't water in? 707 01:10:07,691 --> 01:10:11,091 U gaat 't water in? Haai is in 't water. 708 01:10:11,570 --> 01:10:13,570 Onze haai. 709 01:10:14,864 --> 01:10:19,120 'Vaarwel en adieu, Spaanse schonen 710 01:10:20,122 --> 01:10:23,791 'Vaarwel en adieu, Spaanse dames 711 01:10:24,835 --> 01:10:29,464 'Want wij moeten terug naar Boston varen 712 01:10:31,383 --> 01:10:35,554 'En zullen u nooit weerzien' 713 01:10:42,478 --> 01:10:45,538 Heb je 'n zeeziektepil geslikt? - Ja. 714 01:10:45,606 --> 01:10:49,260 Er zit een reservebril in je zwarte sokken... 715 01:10:49,360 --> 01:10:54,120 en er zit spul voor je neus en Blistex in de verbanddoos. 716 01:10:56,034 --> 01:10:58,478 Vrouwen van tegenwoordig kunnen nergens tegen. 717 01:10:58,578 --> 01:11:02,066 Jonge meisjes zijn niet half zo slim als hun grootmoeders. 718 01:11:02,166 --> 01:11:04,168 Dat moet Quint zijn. 719 01:11:04,335 --> 01:11:05,694 Kleurrijk, nietwaar? 720 01:11:05,794 --> 01:11:07,794 Ik vind 'm eng. 721 01:11:09,381 --> 01:11:14,821 Brand de haard in de studeerkamer niet. - Wat zeg ik de kinderen? 722 01:11:16,847 --> 01:11:19,057 Zeg maar dat ik ga vissen. 723 01:11:23,729 --> 01:11:27,809 Zo kan ie wel, commandant. Zonde van 't daglicht. 724 01:11:29,903 --> 01:11:32,055 Voor: boeg. Achter: achtersteven. 725 01:11:32,155 --> 01:11:33,765 Zorg dat je 't weet, snotaap... 726 01:11:33,865 --> 01:11:37,685 of ik gooi je door 't kleine ronde raam aan de zijkant. 727 01:11:37,785 --> 01:11:40,165 Dit is geen padvindersuitje. 728 01:11:40,664 --> 01:11:42,664 Je hebt je laarzen. 729 01:11:44,919 --> 01:11:49,657 'Hier ligt Mary Lee helemaal koud, Gestorven honderd en drie jaren oud 730 01:11:49,757 --> 01:11:55,282 '15 jaar lang bleef ze een maagd, Wat werd ze daarmee geplaagd' 731 01:11:55,388 --> 01:11:58,684 Oké, commandant, riemen vast. 732 01:12:00,394 --> 01:12:03,709 Als je een haai ziet, Hooper, slik dan. 733 01:12:06,775 --> 01:12:10,113 Periscoop omhoog. Dieptebom laden. 734 01:12:19,331 --> 01:12:21,456 Hoe gaat 't met uw vrouw? 735 01:12:22,125 --> 01:12:27,480 Zien ze je niet graag uitvaren, dan zien ze je graag terugkomen. 736 01:12:51,530 --> 01:12:56,853 Blijf dat visaas uitgooien. We hebben er goed vijf mijl opzitten. 737 01:12:56,953 --> 01:13:00,268 Wie vaart deze boot? - Niemand. Het tij. 738 01:13:01,207 --> 01:13:05,153 Ooit heb ik een haai van vijf meter gevangen. 't Heeft me twee vaten gekost. 739 01:13:05,253 --> 01:13:08,448 Twee om hem uit te putten en te vangen. 740 01:13:08,548 --> 01:13:10,993 Tegenwoordig nemen ze van alles mee. 741 01:13:11,093 --> 01:13:14,804 Radar, sonar, elektrische tandenborstels. 742 01:13:20,853 --> 01:13:23,648 Gooi nog maar een aasbaken uit. 743 01:13:46,006 --> 01:13:48,006 Verdomme, Martin! 744 01:13:48,382 --> 01:13:50,076 Dit is samengeperste lucht. 745 01:13:50,176 --> 01:13:53,663 Wat was dat voor stomme knoop? - Je trok aan de verkeerde. 746 01:13:53,763 --> 01:13:56,958 Als je met deze tanks knoeit, exploderen ze. 747 01:13:57,058 --> 01:14:00,646 Fijne, dure uitrusting heb je bij je. 748 01:14:01,772 --> 01:14:04,550 Ik zou niet weten wat die vuile haai ermee aan moet. 749 01:14:04,650 --> 01:14:09,325 Opeten misschien. Zag er ooit een 'n schommelstoel eten. 750 01:14:12,742 --> 01:14:17,162 Vraag mij volgende keer maar welke lijn 't moet zijn. 751 01:14:22,127 --> 01:14:25,017 Bruin palinkje komt de grot uit... 752 01:14:25,547 --> 01:14:27,547 zwemt 't hol in... 753 01:14:28,758 --> 01:14:31,761 komt 't hol uit, terug de grot in. 754 01:14:33,221 --> 01:14:35,221 Niet zo best, hè? 755 01:14:35,765 --> 01:14:38,995 Niets is toch makkelijk? Nog één keer. 756 01:15:59,604 --> 01:16:01,604 Hebbes. 757 01:16:02,398 --> 01:16:04,523 Wat? - Ga achter me staan. 758 01:16:07,862 --> 01:16:09,987 Hooper, in z'n achteruit! 759 01:16:10,449 --> 01:16:12,810 Hij neemt verdomd veel snoer. 760 01:16:12,910 --> 01:16:16,480 Haal water uit de emmer. Maak de spoel nat. 761 01:16:20,960 --> 01:16:22,960 In z'n achteruit! 762 01:16:25,340 --> 01:16:29,244 Haal je hoofd omlaag. We draaien. Ga weer achter me staan. 763 01:16:29,344 --> 01:16:32,748 Genoeg water. Je hoeft me niet te verzuipen. 764 01:16:32,848 --> 01:16:36,588 Hooper, idioot, stuurboord! Kijk je wel uit? 765 01:16:40,273 --> 01:16:42,273 Hooper, in z'n vrij. 766 01:16:49,073 --> 01:16:51,073 Waar is ie naartoe? 767 01:16:51,784 --> 01:16:53,784 Ik heb 'm wel door. 768 01:16:54,496 --> 01:16:56,496 Waar trekt ie nu aan? 769 01:16:57,457 --> 01:16:59,457 Probeer maar. 770 01:17:11,639 --> 01:17:15,804 Ik weet 't niet, óf hij is heel slim, óf heel dom. 771 01:17:26,613 --> 01:17:28,180 Hij zit eronder. 772 01:17:28,280 --> 01:17:31,659 Ik denk dat ie onder de boot zit. 773 01:17:32,868 --> 01:17:34,437 't Is te makkelijk. 774 01:17:34,537 --> 01:17:38,191 't Is een slimme, grote vis. Hij zit onder de boot. 775 01:17:38,291 --> 01:17:41,544 Hou haar op koers. Ik heb iets enorms. 776 01:17:41,753 --> 01:17:43,753 Ik dacht 't niet. 777 01:17:44,339 --> 01:17:46,379 Doe uw handschoenen aan. 778 01:17:47,093 --> 01:17:49,558 Doe allebei handschoenen aan. 779 01:17:52,139 --> 01:17:54,689 Klaar om weer te laten vieren. 780 01:17:54,933 --> 01:17:56,933 Quint, laat gaan. 781 01:17:57,687 --> 01:18:00,548 In 't lab ben je de grote baas, maar hier ben je vracht. 782 01:18:00,648 --> 01:18:03,509 Als je niet terug wilt zwemmen, kom dan beneden. 783 01:18:03,609 --> 01:18:06,556 Wil je niet naar me luisteren, dan niet. 784 01:18:06,656 --> 01:18:09,992 't Is geen haai. - Ik zie de kabel! 785 01:18:10,076 --> 01:18:12,076 Maak me los. 786 01:18:12,453 --> 01:18:17,128 Ga naar de andere kant. - 't Is een tonijn of zwaardvis. 787 01:18:18,793 --> 01:18:20,793 Neem deze hengel. 788 01:18:21,128 --> 01:18:23,763 Help de commandant even. - Goed! 789 01:18:34,477 --> 01:18:37,713 't Is een marlijn of een pijlstaartrog... 790 01:18:37,813 --> 01:18:40,024 't is zeker een sportvis. 791 01:18:51,785 --> 01:18:53,785 Sportvis? 792 01:18:53,871 --> 01:18:57,108 Bijten zulke vissen door deze pianosnaar? 793 01:18:57,208 --> 01:18:59,235 Vertel me niet weer wat ik moet doen. 794 01:18:59,335 --> 01:19:02,948 Ga terug naar de brug. - Quint, dat bewijst geen moer. 795 01:19:03,048 --> 01:19:04,615 't Bewijst één ding. 796 01:19:04,715 --> 01:19:08,411 't Bewijst dat jullie rijkeluiszoontjes niet in staat zijn... 797 01:19:08,511 --> 01:19:11,146 om jullie ongelijk te bekennen. 798 01:19:19,648 --> 01:19:22,538 Waar gaat 't om? Haken en snoeren? 799 01:19:24,862 --> 01:19:28,347 Verlies je er een, dan maak je 'n nieuwe. 800 01:19:31,870 --> 01:19:35,950 Twaalf minuten, zuid, zuidoost, nu. Volle kracht. 801 01:19:38,168 --> 01:19:41,653 Je ziet dat ik hem naar 't oppervlak lok. 802 01:19:41,881 --> 01:19:43,783 En dan haal ik naar 'm uit. 803 01:19:43,883 --> 01:19:47,963 Ik haal hem niet op, zoals een school meervallen. 804 01:19:48,221 --> 01:19:49,290 Volle kracht. 805 01:19:49,390 --> 01:19:52,250 Ik hoef dit niet veel langer te pikken. 806 01:19:52,350 --> 01:19:55,750 Je hoofd bloedt. Daar is de verbanddoos. 807 01:20:23,883 --> 01:20:26,094 Gooi weer visaas uit, oké? 808 01:20:28,889 --> 01:20:30,889 Laat Hooper 't doen. 809 01:20:30,890 --> 01:20:33,269 Hooper vaart de boot. 810 01:20:48,534 --> 01:20:50,561 Speel niet met jezelf, Hooper. 811 01:20:50,661 --> 01:20:52,661 Langzaam vooruit. 812 01:20:53,372 --> 01:20:56,007 Je hoorde 't. Langzaam vooruit. 813 01:21:05,969 --> 01:21:10,899 Dat kan ik ook. Kom naar beneden en gooi wat van deze shit. 814 01:21:27,325 --> 01:21:29,960 Je hebt een grotere boot nodig. 815 01:21:44,927 --> 01:21:46,927 Zet de motor af. 816 01:22:14,458 --> 01:22:17,348 Die is zes meter. - Zeveneneenhalf. 817 01:22:18,170 --> 01:22:20,170 Weegt drie ton. 818 01:22:25,136 --> 01:22:27,706 We hebben toch een grotere boot nodig? 819 01:22:27,806 --> 01:22:29,374 Moet aan 't werk. 820 01:22:29,474 --> 01:22:31,474 Hoe pakken we dit aan? 821 01:22:31,893 --> 01:22:34,698 Kom mee, Martin. Ik heb je nodig. 822 01:22:35,939 --> 01:22:37,939 Hij cirkelt om de boot. 823 01:22:51,081 --> 01:22:54,876 Hier de vuurtoren van Amity voor Orca. 824 01:22:54,960 --> 01:22:56,960 Meld je, Orca. 825 01:22:57,129 --> 01:23:00,657 Orca. Meld je. - Hier is de vrouw van Martin Brody. 826 01:23:00,757 --> 01:23:02,618 Geef haar maar. 827 01:23:02,718 --> 01:23:05,704 Toe, Martin! Schiet op! - Ik ga daar niet op! 828 01:23:05,804 --> 01:23:10,626 Voorbij de vaten. Ga naar 't eind van de vaten, verder weg. 829 01:23:10,726 --> 01:23:11,920 Verder. - Waarom? 830 01:23:12,020 --> 01:23:13,504 Verder weg. - Waarom? 831 01:23:13,604 --> 01:23:15,506 Ga naar 't eind van het preekstoel. 832 01:23:15,606 --> 01:23:17,842 Wat? - Ga naar 't eind van het preekstoel. 833 01:23:17,942 --> 01:23:20,886 Ik moet iets op de voorgrond hebben voor de dieptewerking. 834 01:23:20,986 --> 01:23:22,180 Voorgrond, m'n reet! 835 01:23:22,280 --> 01:23:25,350 Uw man is oké. Hij heeft net wat zeebaars gevangen. 836 01:23:25,450 --> 01:23:27,436 Voor 't avondeten. We zijn zo terug. 837 01:23:27,536 --> 01:23:29,562 We hebben nog niets gezien. 838 01:23:29,662 --> 01:23:31,899 Ik blijf hier niet! - Ik smeek je! 839 01:23:31,999 --> 01:23:33,692 Verdomme! 840 01:23:33,792 --> 01:23:35,794 Kom hier, schatje. 841 01:23:41,425 --> 01:23:44,244 Ga naar de brug, vaar gewoon rechtuit, op koers. 842 01:23:44,344 --> 01:23:49,166 Ik heb nog nooit een boot gevaren. - Let op mijn hand, blijf op koers. 843 01:23:49,266 --> 01:23:52,751 Maak deze lijn aan 't eerste vaatje vast. 844 01:23:52,936 --> 01:23:56,761 Ik moet goed op dat mestvarken kunnen richten. 845 01:24:14,877 --> 01:24:16,877 Ga weg bij de boeg. 846 01:24:21,051 --> 01:24:24,026 Schiet op, oke? - Jouw beurt, Quint. 847 01:24:24,346 --> 01:24:26,346 Hooper, waar ben je? 848 01:24:29,851 --> 01:24:31,891 Schiet op, maak 't vast. 849 01:24:33,146 --> 01:24:35,549 Hij komt recht op ons af! Verpest 't nu niet. 850 01:24:35,649 --> 01:24:37,649 Wacht niet op mij. 851 01:24:39,695 --> 01:24:43,095 Kom op, Hooper. Schiet op. Maak 't vast. 852 01:24:43,533 --> 01:24:45,533 Nu. 853 01:24:48,705 --> 01:24:50,705 Dood hem! 854 01:24:51,082 --> 01:24:53,082 Nu! 855 01:24:54,043 --> 01:24:56,043 Schiet! 856 01:24:58,465 --> 01:25:00,465 Tijd. 857 01:25:01,301 --> 01:25:05,831 Wat was je nou aan 't doen? Ik heb hem niet vol in de kop geraakt. 858 01:25:05,931 --> 01:25:10,461 's Kijken hoelang 't duurt voordat dat vat hem boven brengt. 859 01:25:10,561 --> 01:25:14,046 Maak nog een vat los. Ik maak een rondje. 860 01:26:07,621 --> 01:26:09,524 Wat doen we nu? We geven op, hè? 861 01:26:09,624 --> 01:26:13,862 Er zit één vat aan hem vast. We blijven hier tot we hem terugvinden. 862 01:26:13,962 --> 01:26:17,277 We kunnen om een grotere boot vragen... 863 01:26:41,740 --> 01:26:43,908 Geen zorgen, commandant. 864 01:26:44,785 --> 01:26:46,479 't Is niet blijvend. 865 01:26:46,579 --> 01:26:49,469 Willen jullie iets blijvends zien? 866 01:26:55,296 --> 01:26:58,091 Wil je iets blijvends voelen? 867 01:26:59,301 --> 01:27:03,381 Moet je onder m'n pet voelen. Voel je die bobbel? 868 01:27:03,387 --> 01:27:06,702 Knocko Nolans, St. Patricksdag, Boston. 869 01:27:10,896 --> 01:27:12,896 Ik heb iets beters. 870 01:27:20,489 --> 01:27:22,489 Moeraal. 871 01:27:22,783 --> 01:27:25,248 Beet dwars door mijn duikpak. 872 01:27:26,914 --> 01:27:30,150 Ik heb meegedaan aan een handjedruk-wedstrijd... 873 01:27:30,250 --> 01:27:32,779 in een bar in San Francisco. Zie je dit? 874 01:27:32,879 --> 01:27:35,239 Kan ik niet strekken. Weet je waarom? 875 01:27:35,339 --> 01:27:37,409 Omdat in de halve finale... 876 01:27:37,509 --> 01:27:39,743 toen ik de dood van m'n derde vrouw vierde... 877 01:27:39,843 --> 01:27:42,988 een grote Chinees me helemaal omboog. 878 01:27:55,319 --> 01:27:57,319 Kijk dat. 879 01:27:58,446 --> 01:28:00,265 Van een haai. 880 01:28:00,365 --> 01:28:03,765 Hij schuurde langs toen ik monsters nam. 881 01:28:03,911 --> 01:28:05,911 Ik heb iets voor je. 882 01:28:06,413 --> 01:28:10,025 Dat is een voshaai. Zie je dat? Een voshaaienstaart. 883 01:28:10,125 --> 01:28:12,250 Voshaai? - 't Is een haai. 884 01:28:14,963 --> 01:28:18,075 Wil je drinken? Proosten op je been? - Ik proost op je been. 885 01:28:18,175 --> 01:28:20,385 We proosten op onze benen. 886 01:28:25,642 --> 01:28:29,552 Ik heb 't beste van 't beste. Hier. Wacht even. 887 01:28:30,022 --> 01:28:32,022 Zie je dat? 888 01:28:32,065 --> 01:28:34,065 Je draagt een trui. 889 01:28:34,568 --> 01:28:36,653 Hier. Mary Ellen Moffit. 890 01:28:38,195 --> 01:28:40,195 Ze brak m'n hart. 891 01:28:50,208 --> 01:28:51,694 Wat is dat? 892 01:28:51,794 --> 01:28:54,588 Wat? - Die, daar. Op je arm. 893 01:28:57,425 --> 01:29:00,038 Een tatoeage. Ik liet hem weghalen. 894 01:29:00,138 --> 01:29:02,973 Laat me raden, 'moeder'. 895 01:29:08,645 --> 01:29:10,645 Wat is 't? 896 01:29:15,236 --> 01:29:17,786 Dat is de U.S.S. Indianapolis. 897 01:29:25,705 --> 01:29:27,732 Zat je op de Indianapolis? 898 01:29:27,832 --> 01:29:29,832 Wat is er gebeurd? 899 01:29:31,003 --> 01:29:35,763 Een Japanse onderzeeër schoot twee torpedo's in haar zij. 900 01:29:36,592 --> 01:29:39,912 Ik voer terug van 't eiland Tinian naar Leyte... 901 01:29:40,012 --> 01:29:43,752 had net de bom, de Hiroshima-bom, afgeleverd. 902 01:29:46,644 --> 01:29:49,213 1100 mannen raakten in 't water. 903 01:29:49,313 --> 01:29:52,033 't Schip zonk in twaalf minuten. 904 01:29:53,818 --> 01:29:56,846 Ik zag de eerste haai pas na een half uur. 905 01:29:56,946 --> 01:29:58,723 Tijgerhaai, vier meter. 906 01:29:58,823 --> 01:30:01,727 Weet je hoe je dat ziet wanneer je in 't water bent? 907 01:30:01,827 --> 01:30:05,822 Dat zie je van de rugvin naar de staart kijkend. 908 01:30:06,831 --> 01:30:08,871 Nou, dat wisten we niet. 909 01:30:09,084 --> 01:30:12,824 Omdat onze bommissie zo geheim was geweest... 910 01:30:12,879 --> 01:30:15,939 was er geen noodsignaal uitgezonden. 911 01:30:22,013 --> 01:30:24,818 We werden pas na 'n week vermist. 912 01:30:26,435 --> 01:30:29,665 Bij 't eerste licht komen de haaien... 913 01:30:30,439 --> 01:30:33,067 dus vormden we dichte groepen. 914 01:30:35,236 --> 01:30:38,557 Net als de carrés die ze vroeger tijdens veldslagen vormden... 915 01:30:38,657 --> 01:30:40,308 zoals bij de slag bij Waterloo. 916 01:30:40,408 --> 01:30:43,062 't Idee was, de haai gaat naar de eerste man... 917 01:30:43,162 --> 01:30:46,041 en die begint tekeer te gaan. 918 01:30:46,123 --> 01:30:48,163 Soms ging de haai weg... 919 01:30:50,045 --> 01:30:52,045 maar soms ook niet. 920 01:30:52,046 --> 01:30:54,825 Soms kijkt die haai je recht aan... 921 01:30:54,925 --> 01:30:56,925 recht in je ogen. 922 01:30:57,718 --> 01:31:00,581 Weet je, er is iets met haaien, ze hebben... 923 01:31:00,681 --> 01:31:02,373 levenloze ogen. 924 01:31:02,473 --> 01:31:04,938 Zwarte ogen, als van een pop. 925 01:31:06,436 --> 01:31:09,965 Wanneer hij op je af komt, lijkt hij levenloos... 926 01:31:10,065 --> 01:31:11,884 totdat hij toehapt. 927 01:31:11,984 --> 01:31:16,234 Die kleine zwarte ogen draaien naar boven en dan... 928 01:31:16,947 --> 01:31:20,117 dan hoor je ijselijke kreten. 929 01:31:20,618 --> 01:31:22,618 De zee wordt rood... 930 01:31:22,953 --> 01:31:27,033 ondanks 't tekeergaan komen ze er allemaal op af. 931 01:31:28,417 --> 01:31:30,417 Ze verscheuren je. 932 01:31:34,966 --> 01:31:38,451 Aan 't einde van die eerste zonsopgang... 933 01:31:39,220 --> 01:31:41,220 waren 100 man weg. 934 01:31:42,350 --> 01:31:44,668 Ik weet niet hoeveel haaien. Zo'n 1000. 935 01:31:44,768 --> 01:31:48,423 Ik weet niet hoeveel man, zo'n zes per uur. 936 01:31:48,688 --> 01:31:51,384 Op donderdagmorgen kwam ik 'n vriend van me tegen... 937 01:31:51,484 --> 01:31:54,119 Herbie Robinson, uit Cleveland. 938 01:31:55,196 --> 01:31:57,661 Honkbalspeler, bootsmansmaat. 939 01:32:00,160 --> 01:32:02,160 Ik dacht dat hij sliep. 940 01:32:02,662 --> 01:32:04,872 Ik wilde hem wakker maken. 941 01:32:05,665 --> 01:32:09,170 Hij deinde op 't water als een soort tol. 942 01:32:10,129 --> 01:32:12,129 Hij kiepte om. 943 01:32:15,509 --> 01:32:18,221 Hij was doormidden gebeten. 944 01:32:22,058 --> 01:32:26,046 Rond twaalf uur op de vijfde dag zag een vliegtuig ons. 945 01:32:26,146 --> 01:32:28,965 Hij dook omlaag en zag ons. Een jonge piloot. 946 01:32:29,065 --> 01:32:31,010 Jonger dan Mr Hooper. Hij zag ons... 947 01:32:31,110 --> 01:32:33,428 vloog laag over en drie uur later... 948 01:32:33,528 --> 01:32:37,016 begint een verkenningsvliegtuig ons op te pikken. 949 01:32:37,116 --> 01:32:40,261 Op dat moment had ik de meeste angst. 950 01:32:40,702 --> 01:32:42,702 Wachtend op mijn beurt. 951 01:32:43,831 --> 01:32:46,806 Ik doe nooit meer een zwemvest aan. 952 01:32:48,628 --> 01:32:51,603 Dus 1100 mannen raakten te water... 953 01:32:51,630 --> 01:32:53,324 van wie er 316 uitkwamen. 954 01:32:53,424 --> 01:32:57,262 De haaien pakten de rest. 29 juni, 1945. 955 01:33:00,472 --> 01:33:04,127 In ieder geval, de bom hebben we afgeleverd. 956 01:33:16,490 --> 01:33:18,490 Wat is dat? 957 01:33:18,701 --> 01:33:20,701 Een walvis. 958 01:33:21,954 --> 01:33:26,375 'Vaarwel en adieu, Spaanse schonen 959 01:33:28,253 --> 01:33:32,965 'Vaarwel en adieu, Spaanse dames' 960 01:33:37,679 --> 01:33:41,559 'Willen jullie me de weg naar huis tonen 961 01:33:42,976 --> 01:33:47,106 'Ik ben moe en wil naar m'n kooi 962 01:33:48,524 --> 01:33:53,196 'Eerder heb ik wat gedronken 963 01:33:53,655 --> 01:33:57,743 ''t Was van erg laag allooi 964 01:33:58,911 --> 01:34:02,915 'Waar ik ook heen vlucht 965 01:34:03,915 --> 01:34:07,961 'Te land, ter zee of in de lucht 966 01:34:18,973 --> 01:34:22,373 'Willen jullie me de weg naar huis tonen 967 01:34:22,435 --> 01:34:25,521 'Ik ben moe en wil naar m'n kooi 968 01:34:25,647 --> 01:34:28,232 'Eerder heb ik wat gedronken 969 01:34:28,316 --> 01:34:30,777 ''t Was van erg laag allooi 970 01:34:30,860 --> 01:34:33,154 'Waar ik ook heen vlucht 971 01:34:33,572 --> 01:34:35,891 'Te land, ter zee of in de lucht 972 01:34:35,991 --> 01:34:39,327 'Je hoort me dit altijd zingen...' 973 01:34:42,540 --> 01:34:44,540 Start de motoren. 974 01:34:54,092 --> 01:34:56,092 Starten! 975 01:35:03,978 --> 01:35:05,978 Doof 't vuur, oké? 976 01:35:15,449 --> 01:35:17,449 Pompen. - Gebeurd. 977 01:35:25,878 --> 01:35:28,238 Allemaal aan dek. - Hij at 't licht. 978 01:35:28,338 --> 01:35:30,338 Fantastisch. - Pardon. 979 01:35:32,467 --> 01:35:35,867 Quint, wat doe je? Verspil je tijd niet. 980 01:35:36,972 --> 01:35:38,972 Wat is hier mis mee? 981 01:35:41,060 --> 01:35:45,735 Hooper, neem 't roer. Brody, volg dat. Kijk naar 'm uit. 982 01:36:02,624 --> 01:36:04,624 Gaat 't? 983 01:36:32,405 --> 01:36:34,405 Roer naar links. 984 01:36:34,699 --> 01:36:36,184 Linkerhand omlaag. 985 01:36:36,284 --> 01:36:39,228 Kan niet.'t Wil maar 'n klein stukje. 986 01:36:39,328 --> 01:36:44,109 Al onze injectiepompen zijn door zeewater in de brandstof aangetast. 987 01:36:44,209 --> 01:36:47,530 Je kunt horen dat 't motorblok verbogen is. 988 01:36:47,630 --> 01:36:53,155 Probeer 't roer nog een keer. Meer naar links. Mooi. Nog een keer. 989 01:36:56,180 --> 01:36:57,625 Daar is ie. 990 01:36:57,725 --> 01:36:59,542 Wat zeg je, commandant? 991 01:36:59,642 --> 01:37:02,872 Het vat is er, vlakbij 't achterschip. 992 01:37:06,025 --> 01:37:10,615 Ik denk dat ie vlak onder 't vat zit. Pak de bootshaak. 993 01:37:21,833 --> 01:37:24,723 Kunnen we dichtbij genoeg komen... 994 01:37:24,835 --> 01:37:31,550 dan heb ik nog dingen om hem te doden. - Ik wil hem een beetje opjutten. Kom op. 995 01:37:41,354 --> 01:37:46,384 Gaat ie er vandoor, laat dan 't touw los of je bent je handen kwijt. 996 01:37:46,484 --> 01:37:51,055 Ik heb vingers uit handen zien trekken. De zee ligt vol botten. 997 01:37:51,155 --> 01:37:53,155 Geef mij 't even. 998 01:38:08,256 --> 01:38:11,535 Ophalen die lijn of we krijgen er last van. 999 01:38:11,635 --> 01:38:13,635 Start de motor. 1000 01:38:15,096 --> 01:38:18,308 Waar ga je heen? - Ik ga even bellen. 1001 01:38:25,025 --> 01:38:27,660 Hallo, mayday, Orca. Kustwacht? 1002 01:38:28,737 --> 01:38:31,014 Kustwacht, dit is de Orca. Ontvangt u mij? 1003 01:38:31,114 --> 01:38:34,344 Kustwacht, dit is de Orca. Ontvangt... 1004 01:38:39,706 --> 01:38:41,706 Pardon, commandant. 1005 01:38:41,833 --> 01:38:46,933 Dat is echt fantastisch. Waar zijn we nu in Godsnaam aan toe? 1006 01:38:48,466 --> 01:38:52,286 Je bent rijp voor een inrichting, Quint. Weet je dat? 1007 01:38:52,386 --> 01:38:56,806 Je bent krankzinnig, maar ik zeg je dit... - Jongens. 1008 01:38:57,350 --> 01:39:00,750 Hij is teruggekomen voor z'n middageten. 1009 01:39:01,354 --> 01:39:03,354 Maak nog een vat klaar. 1010 01:39:33,804 --> 01:39:35,804 Breng haar achter hem. 1011 01:39:52,491 --> 01:39:54,894 Volle kracht. Zorg dat ik pal naast hem kom. 1012 01:39:54,994 --> 01:39:58,290 Zulke hoge toeren kan ie niet aan. 1013 01:40:16,225 --> 01:40:18,225 Vijf graden bakboord. 1014 01:40:24,817 --> 01:40:26,817 Houd je koers. 1015 01:40:32,951 --> 01:40:34,991 Nu vijf graden bakboord. 1016 01:40:38,415 --> 01:40:40,415 Houd je koers. 1017 01:40:41,669 --> 01:40:44,219 Snelle vis. - Let op mijn hand. 1018 01:40:45,047 --> 01:40:48,467 Zorg dat je op mijn hand let. Volg me. 1019 01:40:49,844 --> 01:40:53,159 Jongen, let nu goed op hem. Stuurboord. 1020 01:40:53,806 --> 01:40:55,806 Achtervolg hem. 1021 01:41:02,900 --> 01:41:04,900 Scherp bakboord. 1022 01:41:07,820 --> 01:41:08,805 Let op hem. 1023 01:41:08,905 --> 01:41:10,905 Stuurboord. 1024 01:41:34,516 --> 01:41:38,511 Ongelooflijk. Twee vaten en hij gaat weer onder. 1025 01:41:43,317 --> 01:41:45,317 Niet te geloven. 1026 01:41:50,992 --> 01:41:53,372 Ze zijn weer boven! - Wat nu? 1027 01:42:01,962 --> 01:42:08,082 Laten wij hem naar de kust leiden, liever dan dat hij ons naar zee leidt. 1028 01:42:10,804 --> 01:42:12,804 Pak een paar bomen. 1029 01:42:14,808 --> 01:42:16,936 Wacht even, we keren. 1030 01:42:17,603 --> 01:42:20,106 Naar stuurboord. Zachtjes. 1031 01:42:21,065 --> 01:42:26,165 Ik vaar nu achteruit. Blijf goed kijken, jongens. Let op hem. 1032 01:42:29,699 --> 01:42:31,743 Goed heren, grijp ze. 1033 01:42:37,248 --> 01:42:39,793 Zet ze aan de klamp vast. 1034 01:42:42,795 --> 01:42:46,025 Brody, zet jouw eind op de klamp vast. 1035 01:42:46,174 --> 01:42:50,934 Goed zo, 't trekt zichzelf vast. Geef hem speling, Brody. 1036 01:42:51,513 --> 01:42:53,513 Kom niet bij de lijn. 1037 01:43:01,357 --> 01:43:03,357 Pas op. Blijf weg. 1038 01:43:13,120 --> 01:43:15,790 Kom niet bij die klampen. 1039 01:43:28,845 --> 01:43:30,830 We hebben thuis een taxidermist. 1040 01:43:30,930 --> 01:43:35,690 Hij krijgt een beroerte als hij ziet wat ik voor hem heb. 1041 01:43:41,233 --> 01:43:44,320 Gas terug. Je verliest de klampen. 1042 01:43:46,489 --> 01:43:49,392 Mijn God, deze ook al. Ze gaan allebei. 1043 01:43:49,492 --> 01:43:53,997 Hij vreet zich door die lijn. - Hij komt naar ons toe. 1044 01:43:54,455 --> 01:43:56,915 Kom op, Quint. Schiet op! 1045 01:43:58,876 --> 01:44:00,876 Opzij. 1046 01:44:05,383 --> 01:44:07,383 Kijk uit. 1047 01:44:10,472 --> 01:44:13,957 Maak dit los. Hij trekt de hekbalk eruit. 1048 01:44:16,895 --> 01:44:18,895 Vlug. 1049 01:44:19,231 --> 01:44:21,696 Kan niet. Hij wil er vandoor. 1050 01:44:24,111 --> 01:44:26,111 Trek maar, klootzak! 1051 01:44:28,616 --> 01:44:31,676 Toe maar. Trek maar zo hard je kunt. 1052 01:44:37,751 --> 01:44:39,751 't Gaat niet! 1053 01:44:55,686 --> 01:44:57,811 We breken! Snijd 't door! 1054 01:44:59,190 --> 01:45:01,190 Pas op je handen! 1055 01:45:01,609 --> 01:45:03,989 Snel. Ik hou 't niet langer! 1056 01:45:25,009 --> 01:45:27,412 Met drie vaten kan ie niet beneden blijven. 1057 01:45:27,512 --> 01:45:29,831 Met drie vaten is 't onmogelijk. 1058 01:45:29,931 --> 01:45:31,931 En wij? 1059 01:45:33,058 --> 01:45:36,033 Haal de pomp uit 't kastje voor je. 1060 01:45:36,062 --> 01:45:37,588 We gaan zinken, nietwaar? 1061 01:45:37,688 --> 01:45:40,748 Let op de vaten. Pompen, commandant. 1062 01:45:47,115 --> 01:45:49,115 Hij gaat naar beneden. 1063 01:45:49,284 --> 01:45:53,024 Dat kan ie niet met drie vaten aan hem vast. 1064 01:46:27,159 --> 01:46:30,049 Heb je dit ooit eerder meegemaakt? 1065 01:46:31,705 --> 01:46:33,705 Nee. 1066 01:47:04,321 --> 01:47:07,296 Hij zit ons achterna. Ongelooflijk. 1067 01:47:12,497 --> 01:47:14,692 Ik lok hem naar ondiep water. 1068 01:47:14,792 --> 01:47:18,712 Ik lok hem naar ondiep water en verdrink hem. 1069 01:47:19,130 --> 01:47:22,020 We gaan terug, Brody. - Godzijdank! 1070 01:47:29,348 --> 01:47:33,003 Zag je een grote witte dit ooit doen? - Nee. 1071 01:47:38,149 --> 01:47:40,189 Hoe ver moeten we varen? 1072 01:47:42,779 --> 01:47:45,584 Je moet niet zoveel toeren maken. 1073 01:47:55,376 --> 01:47:58,254 Verdomme. - Kop dicht. Ga terug. 1074 01:48:03,968 --> 01:48:05,968 Hou je vast. 1075 01:48:39,631 --> 01:48:42,861 Idioot, je hebt de lagers doorgebrand. 1076 01:48:43,718 --> 01:48:47,139 Goed, stop de boot. 1077 01:50:26,911 --> 01:50:30,821 Wat kan je precies doen met die dingen van jou? 1078 01:50:34,126 --> 01:50:38,572 Ik denk dat ik 20 cc strychninenitraat in hem kan pompen. 1079 01:50:38,672 --> 01:50:41,477 Als ik dichtbij genoeg kan komen. 1080 01:50:43,386 --> 01:50:46,531 Moet die kleine naald door zijn huid? 1081 01:50:47,807 --> 01:50:49,807 Nee, dat kan ik niet. 1082 01:50:50,811 --> 01:50:53,923 Als ik hem dichtbij de kooi krijg, kan ik hem in de bek raken. 1083 01:50:54,023 --> 01:50:58,528 Die haai verscheurt de kooi. - Heb jij een beter idee? 1084 01:51:23,846 --> 01:51:25,846 Kalm aan. 1085 01:51:27,391 --> 01:51:29,391 Daar gaat ze. 1086 01:52:23,660 --> 01:52:25,660 Ik heb geen spuug. 1087 01:52:40,469 --> 01:52:43,274 Houd hem weg totdat ik lager ben. 1088 01:52:45,766 --> 01:52:47,766 Oké, ik ben klaar. 1089 01:55:43,704 --> 01:55:47,416 Haal op, verdomme. Ophalen, nu! 1090 01:55:53,005 --> 01:55:55,005 Trek omhoog. 1091 01:56:05,309 --> 01:56:07,859 Kom op, Quint, haal 'm binnen. 1092 01:56:10,649 --> 01:56:12,649 Hij breekt af. 1093 01:56:24,037 --> 01:56:26,037 Maak iets! 1094 01:56:29,377 --> 01:56:31,377 Heb je 't? 1095 01:56:34,340 --> 01:56:36,340 Hij komt. 1096 01:56:38,177 --> 01:56:40,177 Langzamer. 1097 01:59:54,217 --> 01:59:56,217 Laat me de tank zien. 1098 02:00:14,156 --> 02:00:16,156 Ontplof! 1099 02:00:18,661 --> 02:00:20,786 Lach 's naar 't vogeltje! 1100 02:01:49,757 --> 02:01:51,757 Quint? 1101 02:01:52,092 --> 02:01:54,092 Nee. 1102 02:02:02,605 --> 02:02:04,645 Kunnen we daarmee terug? 1103 02:02:11,070 --> 02:02:13,070 Welke dag is 't? 1104 02:02:14,658 --> 02:02:17,633 Woensdag. Nee, donderdag geloof ik. 1105 02:02:18,954 --> 02:02:20,954 We hebben 't tij mee. 1106 02:02:21,707 --> 02:02:23,707 Blijf trappen. 1107 02:02:26,587 --> 02:02:28,587 Ik haatte water. 1108 02:02:30,925 --> 02:02:32,925 Ik begrijp niet waarom. 1109 02:02:35,263 --> 02:02:40,264 Nederlandse ondertiteling bezorgd door: Steven... 1110 02:02:41,564 --> 02:02:46,264 en bewerkt door: Black Phantom Controle en bewerking: Goffini 1111 02:02:46,564 --> 02:02:51,264 Synced door: GrimReaper010