1 00:00:01,459 --> 00:00:05,005 Znaczy się w interesie moim i firmy jest odpowiedzialność za... 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,009 - Świetnie. - Daj spokój. Tony, Tony! 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,135 Będę w pracowni. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,678 Tony, posłuchaj. 5 00:00:11,720 --> 00:00:16,016 Chcę to wszystko odkręcić, ale musisz dać mi coś na poparcie. 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,684 Coś namacalnego. 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,061 Pozwól inżynierom to zbadać. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,521 Napisz dokumentację... 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,523 - Dzięki temu będę miał... - Mowy nie ma. 10 00:00:23,565 --> 00:00:26,317 Nikt tego nie tknie, Obie. Zapomnij o tym. 11 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 Zatem pizza zostaje ze mną. Możesz wziąć jeszcze kawałek. 12 00:00:30,405 --> 00:00:30,822 Dziękuję. 13 00:00:31,489 --> 00:00:34,617 - Mogę zejść zobaczyć co robisz? - Dobranoc, Obie. 14 00:00:35,869 --> 00:00:39,456 11 dzień, próba nr 37, konfiguracja 2.0. 15 00:00:39,497 --> 00:00:42,167 Ze względu na brak innych opcji, głupek nadal robi za strażaka. 16 00:00:42,208 --> 00:00:44,252 Spryskaj mnie jeszcze raz, gdy nie będę się palił, 17 00:00:44,294 --> 00:00:46,338 to oddam cię studentom. 18 00:00:46,379 --> 00:00:48,214 Lekko i przyjemnie. 19 00:00:48,256 --> 00:00:53,053 Zacznę od 1% mocy. 20 00:00:54,512 --> 00:00:56,723 3, 2, 1. 21 00:01:11,321 --> 00:01:15,241 Nie podążaj za mną, proszę, bo czuję, że dojdzie do samozapłonu. 22 00:01:15,283 --> 00:01:19,287 Nie ruszaj się. Wkraczasz, gdy coś się stanie. Zwiększam do 2,5%. 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 3, 2, 1. 24 00:01:37,389 --> 00:01:39,683 Tutaj nie chcę być. 25 00:01:40,517 --> 00:01:42,811 Tylko nie samochody. 26 00:01:54,489 --> 00:01:57,200 Mogło być gorzej. Wszystko gra. 27 00:01:58,743 --> 00:02:01,371 Dobrze. 28 00:02:20,640 --> 00:02:22,726 Tak, umiem latać. 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,607 - Jarvis, jesteś tam? /- Do usług, proszę pana. 30 00:02:30,150 --> 00:02:32,485 Wyświetl panel główny. 31 00:02:32,527 --> 00:02:34,320 Załaduj ustawienia z interfejsu. 32 00:02:34,362 --> 00:02:35,447 /Już się robi. 33 00:02:42,746 --> 00:02:47,709 - Co powiesz? /- Dane załadowane, proszę pana. 34 00:02:47,751 --> 00:02:52,505 - Zaczynamy spacer? /- Pobieram ustawienia i dokonuję kalibracji. 35 00:02:52,547 --> 00:02:55,050 - Sprawdź, czy wszystko działa. /- Wedle życzenia. 36 00:03:17,364 --> 00:03:20,033 /Testowanie zakończone. /Sprawdzanie wyników. 37 00:03:20,075 --> 00:03:24,412 Sprawdź pogodę i ruch uliczny. Podsłuchaj systemy naziemne. 38 00:03:24,454 --> 00:03:27,957 /Proszę pana, niezbędne są terabajty /obliczeń przed właściwym lotem... 39 00:03:27,999 --> 00:03:32,337 Jarvis, czasem trzeba pobiec, by móc chodzić. 40 00:03:32,379 --> 00:03:36,549 Gotowy? 3, 2, 1. 41 00:03:59,906 --> 00:04:01,700 To jak sen. 42 00:04:11,459 --> 00:04:14,004 SANTA MONICA, DIABELSKI MŁYN 43 00:04:29,644 --> 00:04:31,563 Jest lepiej niż sądziłem. 44 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 Jaki jest rekord SR-71? 45 00:04:32,981 --> 00:04:36,985 /Rekord pułapu wynosi 26 km, /proszę pana. 46 00:04:37,027 --> 00:04:39,112 Musimy go pobić. Dalej! 47 00:04:42,991 --> 00:04:46,786 /Pokrywa lodowa zaczyna być /niebezpieczna, proszę pana. 48 00:04:46,828 --> 00:04:48,079 Dalej! 49 00:04:49,873 --> 00:04:51,416 Wyżej! 50 00:05:05,180 --> 00:05:07,599 Zamarzliśmy, Jarvis! Otwórz klapy! 51 00:05:08,516 --> 00:05:09,976 Jarvis! 52 00:05:11,978 --> 00:05:13,855 Musimy pozbyć się lodu! 53 00:05:49,724 --> 00:05:50,642 Wyłącz zasilanie. 54 00:06:20,255 --> 00:06:22,048 OD PEPPER 55 00:06:35,895 --> 00:06:38,189 DOWÓD NA TO, ŻE TONY STARK MA SERCE 56 00:07:14,934 --> 00:07:18,730 Główny przekaźnik wysiada po przekroczeniu pułapu 12 km. 57 00:07:18,772 --> 00:07:23,109 Problem z utrzymaniem ciśnienia. Powodem tego jest oblodzenie. 58 00:07:23,151 --> 00:07:25,278 /Bardzo wnikliwe uwagi. 59 00:07:25,320 --> 00:07:28,615 /Jeśli zechce pan zwiedzać inne planety, /powinniśmy ulepszyć powłokę. 60 00:07:28,656 --> 00:07:31,117 Zmień konfigurację metalowej powłoki, 61 00:07:31,159 --> 00:07:34,788 użyj stopu tytanu, wykorzystywanego w satelitach, 62 00:07:34,829 --> 00:07:39,167 który zapewni integralność konstrukcji oraz optymalną proporcję wagi do mocy. 63 00:07:39,209 --> 00:07:42,170 /Pokazać konfigurację /z nowymi ustawieniami? 64 00:07:42,212 --> 00:07:43,672 Tak. 65 00:07:45,340 --> 00:07:47,717 /Tej nocy czerwony dywan jest tutaj, 66 00:07:47,759 --> 00:07:50,220 /w Disney Country Corp na 3 dorocznym 67 00:07:50,261 --> 00:07:53,515 /przyjęciu Tony Starka dla rodzin strażaków, 68 00:07:53,765 --> 00:07:55,433 /które staje się miejscem, /gdzie należy być... 69 00:07:55,475 --> 00:07:59,270 - Jarvis, mamy zaproszenie? /- Nie mam takich danych, proszę pana. 70 00:07:59,312 --> 00:08:04,234 /Nadal nie był widziany od czasu dziwnej /i kontrowersyjnej konferencji prasowej. 71 00:08:04,275 --> 00:08:07,821 /Niektórzy twierdzą, /że cierpi na stres pourazowy 72 00:08:07,862 --> 00:08:10,240 /i nie opuścił łóżka od tygodni. 73 00:08:10,281 --> 00:08:14,911 /Niezależnie od powodów, nikt się go tu /dzisiejszego wieczora nie spodziewa. 74 00:08:14,953 --> 00:08:16,413 /Renderowanie zakończone. 75 00:08:17,038 --> 00:08:18,540 Lekko ostentacyjne, nie sądzisz? 76 00:08:18,581 --> 00:08:22,043 /Co ja sobie myślałem? /Zazwyczaj jest pan taki dyskretny... 77 00:08:23,503 --> 00:08:26,297 Wiesz, co? Dodaj trochę czerwieni. 78 00:08:26,339 --> 00:08:28,842 /Tak, to z pewnością pomoże /nie zwracać na siebie uwagi. 79 00:08:32,679 --> 00:08:34,264 /Zmiany wprowadzone. 80 00:08:34,305 --> 00:08:36,599 Podoba mi się. Zbuduj go i pomaluj. 81 00:08:36,641 --> 00:08:41,146 /Automatyczny montaż rozpoczęty. /Przybliżony czas ukończenia: 5 godzin. 82 00:08:41,646 --> 00:08:43,231 Nie czekaj na mnie. 83 00:08:58,705 --> 00:09:01,374 Panie Stark. 84 00:09:03,918 --> 00:09:04,794 To Tony! 85 00:09:06,880 --> 00:09:11,217 Produkcja broni to niewielka część Stark Industries. 86 00:09:11,259 --> 00:09:14,804 Wspieramy strażaków i ratowników... 87 00:09:17,223 --> 00:09:19,934 - Tony, pamiętasz mnie? - Oczywiście, że nie. 88 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 Świetnie wyglądasz, Hef. 89 00:09:25,440 --> 00:09:28,568 Dlaczego muszę się wpraszać na własne przyjęcie? 90 00:09:29,819 --> 00:09:31,613 No proszę! 91 00:09:32,655 --> 00:09:35,450 - Co za niespodzianka. - Do zobaczenia w środku. 92 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Posłuchaj. 93 00:09:38,328 --> 00:09:41,581 Tylko nie szalej, to przekonam zarząd. 94 00:09:41,623 --> 00:09:44,209 Pewnie. Przyszedłem tylko na chwilę. 95 00:09:49,631 --> 00:09:51,716 Nalej mi szkockiej, umieram z głodu. 96 00:09:52,258 --> 00:09:54,219 - Pan Stark? - Tak. 97 00:09:54,844 --> 00:09:58,348 - Jestem agent Coulson. - Tak, koleś z... 98 00:09:58,390 --> 00:10:02,018 Strategic Homeland Intervention Enforcement and Logistics Division. 99 00:10:02,060 --> 00:10:05,271 - Powinniście zmienić nazwę. - Często to słyszę. 100 00:10:06,439 --> 00:10:10,360 Wiem, że to ciężki okres, ale musi pan złożyć sprawozdanie. 101 00:10:10,443 --> 00:10:14,406 Nadal jest wiele pytań bez odpowiedzi, a czas jest tu istotny. 102 00:10:14,447 --> 00:10:19,577 Umówmy się. Może 24-ego, o 19:00 w Stark Industries? 103 00:10:20,286 --> 00:10:23,498 Załatwione. Masz rację. 104 00:10:23,540 --> 00:10:28,211 Pójdę do mojej asystentki i umieszczę to w grafiku. 105 00:10:29,295 --> 00:10:31,715 Wyglądasz fantastycznie. Nie poznałem cię. 106 00:10:31,798 --> 00:10:33,800 - Co tu robisz? - Unikam agentów rządowych. 107 00:10:33,842 --> 00:10:36,302 - Jesteś sam? - Skąd masz tę sukienkę? 108 00:10:36,344 --> 00:10:40,306 - To prezent urodzinowy od ciebie. - Mam bardzo dobry gust. 109 00:10:41,057 --> 00:10:44,686 - Zatańczymy? - Nie, dziękuję. 110 00:10:55,822 --> 00:10:57,907 Czujesz się przeze mnie niezręcznie? 111 00:10:57,949 --> 00:10:59,117 Nie. 112 00:11:00,744 --> 00:11:02,996 Zawsze zapominam o dezodorancie 113 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 i tańczę z szefem na oczach wszystkich 114 00:11:05,498 --> 00:11:07,542 w sukience bez pleców. 115 00:11:08,293 --> 00:11:10,837 - Wyglądasz i pachniesz świetnie. - Boże. 116 00:11:10,879 --> 00:11:13,006 I mogę cię zwolnić, jeśli to poprawi ci samopoczucie. 117 00:11:13,048 --> 00:11:16,176 Beze mnie nie zawiązałbyś nawet butów. 118 00:11:16,343 --> 00:11:19,721 - Przetrwałbym z tydzień. - Tak? Jaki masz numer ubezpieczenia? 119 00:11:24,225 --> 00:11:25,894 - 5. - 5? 120 00:11:27,687 --> 00:11:30,106 Pominąłeś tylko kilka cyfr. 121 00:11:30,190 --> 00:11:34,527 Kolejna to 8. Od tego mam ciebie. 122 00:11:46,331 --> 00:11:48,625 - Wyjdziemy na zewnątrz? - Tak, potrzebuję powietrza. 123 00:11:51,127 --> 00:11:52,879 - To było bardzo dziwne. - I niewinne. 124 00:11:53,088 --> 00:11:56,591 - Przy okazji bardzo nieszkodliwe. - Nikt na nas nie patrzył. 125 00:11:56,675 --> 00:11:59,052 Wszyscy... Wszyscy, z którymi pracuję, wiesz dlaczego? 126 00:11:59,594 --> 00:12:02,847 Tracisz obiektywizm. My tylko tańczyliśmy. 127 00:12:02,889 --> 00:12:06,184 To nie był tylko taniec. Nie rozumiesz, bo jesteś sobą. 128 00:12:06,226 --> 00:12:10,063 Każdy dobrze wie, jak traktujesz dziewczyny. 129 00:12:10,105 --> 00:12:15,068 I nic mi do tego. Ale jesteś moim szefem, 130 00:12:15,110 --> 00:12:19,739 tańczę z tobą, przez to wyglądam jakbym próbowała... 131 00:12:19,823 --> 00:12:23,535 - Przesadzasz. - A teraz jesteśmy tutaj, 132 00:12:24,202 --> 00:12:28,456 mam na sobie tę idiotyczną sukienkę, tańczyliśmy w ten sposób... 133 00:12:42,220 --> 00:12:44,389 - Napiłabym się drinka. - Dobrze. Przyniosę. 134 00:12:46,808 --> 00:12:49,769 Wódkę martini, poproszę. 135 00:12:49,811 --> 00:12:54,733 Bardzo wytrawne z wieloma oliwkami. Przynajmniej trzema. 136 00:12:55,567 --> 00:12:58,903 Dwie wódki martini, bardzo wytrawne, bardzo dużo oliwek, bardzo szybko. 137 00:12:58,987 --> 00:13:01,948 Jedna z sokiem. 138 00:13:05,410 --> 00:13:08,246 Tony Stark! 139 00:13:08,288 --> 00:13:10,457 - Cześć. - Jestem zaskoczona widząc cię tutaj. 140 00:13:14,044 --> 00:13:15,045 - Carrie... - Christine. 141 00:13:15,170 --> 00:13:17,797 - A tak. - Masz czelność się tu pokazać? 142 00:13:19,174 --> 00:13:21,217 - Zareagujesz jakoś? - Panika. 143 00:13:21,634 --> 00:13:23,178 To moja reakcja. 144 00:13:23,636 --> 00:13:26,473 Przez powiązanie twojej firmy z tym okrucieństwem? 145 00:13:26,556 --> 00:13:28,975 Wpisali mnie na listę gości. Nie wiem co powiedzieć. 146 00:13:29,017 --> 00:13:31,603 Prawie się nabrałam. 147 00:13:31,686 --> 00:13:35,482 - Byłem poza miastem kilka miesięcy. - To nazywasz odpowiedzialnością? 148 00:13:35,940 --> 00:13:39,152 Gulmira. Słyszałeś o niej? 149 00:13:50,330 --> 00:13:52,957 - Kiedy je zrobiono? - Wczoraj. 150 00:13:53,041 --> 00:13:55,794 - Nie zatwierdziłem żadnej dostawy. - Ale twoja firma tak. 151 00:13:55,877 --> 00:13:57,379 Nie jestem moją firmą. 152 00:13:58,797 --> 00:14:01,049 - Zróbcie miejsce. - Widziałeś te zdjęcia? 153 00:14:01,883 --> 00:14:05,261 - O co tu chodzi? - Tony, nie możesz być tak naiwny. 154 00:14:05,345 --> 00:14:10,392 Byłem naiwny wcześniej, gdy powiedziałeś "Tej granicy nie przekroczymy". 155 00:14:10,475 --> 00:14:13,853 Robimy coś po cichu? 156 00:14:18,233 --> 00:14:20,026 Zróbmy sobie zdjęcie. 157 00:14:20,735 --> 00:14:22,195 Czas na zdjęcia! 158 00:14:24,698 --> 00:14:26,991 Myślisz, że kto cię zablokował? 159 00:14:27,075 --> 00:14:30,328 To ja złożyłem wniosek przeciwko tobie. 160 00:14:32,914 --> 00:14:34,833 Tylko tak mogę cię chronić. 161 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 /24 km od peryferii Gulmiry 162 00:14:50,598 --> 00:14:55,645 /można opisać jedynie słowami /"jądro ciemności". 163 00:14:55,729 --> 00:14:58,231 /Zwykli wieśniacy /i pasterze ze spokojnych wiosek 164 00:14:58,273 --> 00:15:00,025 /zostali wygnani z domów. 165 00:15:00,108 --> 00:15:04,571 /Teraz to ziemie /rządzone przez watażków. 166 00:15:04,654 --> 00:15:08,825 /Wieśniacy muszą szukać schronienia 167 00:15:08,867 --> 00:15:10,827 /w ruinach sąsiednich wiosek 168 00:15:10,869 --> 00:15:14,956 /lub tu, w pozostałościach /po sowieckich hutach. 169 00:15:19,627 --> 00:15:22,839 /Ostatni wzrost przemocy /przypisuje się grupie 170 00:15:22,922 --> 00:15:25,800 /nazywanej przez miejscowych "Ten Rings". 171 00:15:25,884 --> 00:15:29,929 /Jak sami widzicie, ci ludzie /są ciężko uzbrojeni i dla osiągnięcia celu 172 00:15:29,971 --> 00:15:33,224 /są gotowi zabić każdego, /kto stanie im na drodze. 173 00:15:33,433 --> 00:15:38,855 /Bez żadnych działań świata, /uchodźcy nie mogą mieć nadziei. 174 00:15:38,980 --> 00:15:42,442 /Obok mnie jest kobieta /błagająca o wieści na temat męża, 175 00:15:42,525 --> 00:15:44,527 /porwanego przez rebeliantów 176 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 /lub zmuszonego do... 177 00:15:53,036 --> 00:15:57,499 /Proste pytanie dziecka: /"Gdzie moi rodzice?". 178 00:15:58,249 --> 00:16:01,002 /Uchodźcy mają niewiele nadziei, 179 00:16:01,044 --> 00:16:05,215 /mogą się tylko zastanawiać, kto, /o ile w ogóle, im pomoże. 180 00:17:38,224 --> 00:17:39,225 Szybko! 181 00:17:39,267 --> 00:17:41,728 Kobiety do ciężarówek! Broń tutaj! 182 00:17:41,770 --> 00:17:44,606 Opróżnić domy! Tutaj! Szybko! 183 00:17:52,405 --> 00:17:53,782 Złapcie tego psa! 184 00:17:56,368 --> 00:17:58,787 Zatrzymajcie go! 185 00:18:03,541 --> 00:18:05,126 Tato! 186 00:18:09,297 --> 00:18:11,091 Co to ma być? 187 00:18:22,394 --> 00:18:24,270 Zabij tego durnia! 188 00:18:24,312 --> 00:18:26,314 Wszystko muszę wam mówić! 189 00:18:29,859 --> 00:18:32,195 Odwróć głowę! Odwróć głowę! 190 00:18:32,237 --> 00:18:33,905 Tato! 191 00:19:36,468 --> 00:19:38,762 Jest wasz. 192 00:19:45,977 --> 00:19:47,520 POCISKI JERYCHO 193 00:20:35,985 --> 00:20:37,028 BAZA LOTNICZA EDWARDS, KALIFORNIA 194 00:20:37,070 --> 00:20:38,780 - Co to było? - Możemy tam latać? 195 00:20:38,822 --> 00:20:41,032 Nie, sir, używają ludzkich tarczy, nie mamy pozwolenia. 196 00:20:41,324 --> 00:20:43,118 Połączcie mnie z Departamentem Stanu. 197 00:20:44,869 --> 00:20:46,079 Widzimy obiekt. 198 00:20:46,121 --> 00:20:48,415 - To nie nasz. - Mamy CIA na linii? 199 00:20:48,456 --> 00:20:52,252 - Langley pyta, czy to my. - To zdecydowanie nie my! 200 00:20:52,293 --> 00:20:54,254 To nie marynarka wojenna ani marines. 201 00:20:54,295 --> 00:20:57,924 Potrzebuję odpowiedzi! Możecie nakierować się na cel? 202 00:20:58,842 --> 00:21:01,386 Połączcie mnie z pułkownikiem Rhodes z Weapon Developments! 203 00:21:08,435 --> 00:21:11,896 Wzięliśmy dane obiektu, sprawdziliśmy w bazach i nic. 204 00:21:12,105 --> 00:21:13,857 Mamy jakieś samoloty w tej strefie? 205 00:21:14,149 --> 00:21:15,817 Mamy AWACS-a i Global Hawka. 206 00:21:16,109 --> 00:21:19,279 Czyli to coś pojawiło się znikąd? Dlaczego nie pojawił się na radarze? 207 00:21:19,320 --> 00:21:21,156 Jest ledwo wykrywalny. 208 00:21:21,197 --> 00:21:23,700 - Ma maskowanie radarowe? - Nie, sir, jest malutki. 209 00:21:23,742 --> 00:21:25,785 Uważamy, że to jakiś bezzałogowiec. 210 00:21:25,869 --> 00:21:28,371 Pułkowniku, z czym mamy do czynienia? 211 00:21:30,665 --> 00:21:32,208 Muszę zadzwonić. 212 00:21:37,380 --> 00:21:38,840 - Halo? - Tony? 213 00:21:38,882 --> 00:21:40,133 /- Kto mówi? - Rhodes. 214 00:21:41,092 --> 00:21:42,177 Przepraszam, słucham? 215 00:21:42,218 --> 00:21:44,179 /- Tu Rhodes. - Proszę głośniej. 216 00:21:44,220 --> 00:21:47,932 - Co to za hałas? - Jadę z podniesionym dachem. 217 00:21:47,974 --> 00:21:51,061 - Potrzebuję twojej pomocy. /- Zabawne, co? 218 00:21:51,102 --> 00:21:53,646 A skoro o tym mowa, to właśnie wysadzono magazyn broni 219 00:21:53,688 --> 00:21:56,149 niedaleko od miejsca, gdzie cię wieziono. 220 00:21:56,191 --> 00:22:00,320 /To modne miejsce. /Ktoś chyba wykonał za was robotę. 221 00:22:00,362 --> 00:22:02,614 - Dlaczego dyszysz, Tony? /- Nie dyszę, tylko biegnę w kanionie. 222 00:22:02,655 --> 00:22:06,576 - Mówiłeś, że jedziesz. /- Jechałem do kanionu, żeby pobiegać. 223 00:22:06,618 --> 00:22:09,829 - Na pewno nic tam nie masz? /- Nie. 224 00:22:09,871 --> 00:22:12,415 - Widzimy obiekt! - Przygotowujemy się do zestrzelenia. 225 00:22:12,457 --> 00:22:16,127 To dobrze, bo właśnie się na to gapię i zaraz zostanie kompletnie zniszczone. 226 00:22:17,379 --> 00:22:19,547 /O, to mój zjazd. 227 00:22:24,135 --> 00:22:27,180 Tu Whiplash 1. Mam obiekt w zasięgu wzroku. 228 00:22:27,889 --> 00:22:30,892 - Co to jest? /- Pojęcia nie mam. 229 00:22:30,934 --> 00:22:32,143 Masz kontakt radiowy? 230 00:22:32,185 --> 00:22:34,688 /- Nie odpowiada. - Atakuj. 231 00:22:36,147 --> 00:22:37,482 Chyba żartują. 232 00:22:42,195 --> 00:22:44,906 Wszedł w naddźwiękową. Mam go! 233 00:22:48,952 --> 00:22:50,328 /Pocisk zbliża się do celu. 234 00:22:50,620 --> 00:22:51,996 Flary! 235 00:22:54,499 --> 00:22:56,167 /Wystrzelił flary! 236 00:23:10,807 --> 00:23:12,308 Otwórz klapy! 237 00:23:14,686 --> 00:23:18,314 - Zniknął z radaru! - Straciliśmy kontakt wzrokowy. 238 00:23:18,356 --> 00:23:20,108 To nie może być bezzałogowiec. 239 00:23:20,150 --> 00:23:22,235 - Co jest? - Nic nie widzę. 240 00:23:22,736 --> 00:23:25,030 /Cokolwiek to było, zniknęło. 241 00:23:25,697 --> 00:23:28,283 /Chyba został zniszczony. 242 00:23:37,459 --> 00:23:39,169 - Słucham. /- Cześć, Rhodey, to ja. 243 00:23:39,210 --> 00:23:39,919 Kto? 244 00:23:39,961 --> 00:23:42,464 /Przepraszam, to ja. /Pytałeś, czy to ja. 245 00:23:43,173 --> 00:23:44,049 To nie zabawa. 246 00:23:44,090 --> 00:23:48,261 Nie wysyłaj cywilnego sprzętu w moją strefę wojenną. Rozumiesz? 247 00:23:48,303 --> 00:23:50,972 To nie sprzęt, ja w nim jestem, to strój. 248 00:23:51,014 --> 00:23:52,349 /To ja! 249 00:23:52,390 --> 00:23:54,351 Rhodey, masz dla mnie jakieś wieści? 250 00:23:56,102 --> 00:23:59,022 /- Zaznaczcie pozycje i wracajcie. - Przyjąłem. 251 00:24:01,358 --> 00:24:04,903 Masz go na podwoziu! /To wygląda jak... człowiek! 252 00:24:04,944 --> 00:24:07,072 Zrzuć go! Obróć się! 253 00:24:15,705 --> 00:24:17,582 /Dostałem! 254 00:24:23,421 --> 00:24:25,298 Katapultuję się! Katapultuję się! 255 00:24:32,097 --> 00:24:33,640 /Whiplash 1 zniszczony. 256 00:24:33,682 --> 00:24:37,727 - Whiplash 2, widzisz spadochron? - Nie! Żadnego spadochronu! 257 00:24:42,941 --> 00:24:44,818 /Spadochron się zaciął! 258 00:24:50,115 --> 00:24:52,492 Widzę obiekt, sir. 259 00:24:52,742 --> 00:24:55,954 Whiplash 2, atakuj. Jeśli będziesz miał możliwość, strzelaj! 260 00:24:57,956 --> 00:25:00,000 Nie wiemy nawet, co to jest. 261 00:25:00,041 --> 00:25:03,336 - Odwołaj Raptory. - Zniszczył F-22! 262 00:25:03,378 --> 00:25:05,797 Whiplash 2, strzelaj, kiedy tylko możesz! 263 00:25:05,839 --> 00:25:08,216 Będą strzelać. Należy wykonać manewry wymijające. 264 00:25:08,258 --> 00:25:11,219 Nie przerywaj. 265 00:25:17,642 --> 00:25:19,519 /Spadochron się otworzył! 266 00:25:27,235 --> 00:25:30,447 - Tony, jesteś tam jeszcze? /- Tak, dzięki. 267 00:25:30,488 --> 00:25:35,160 Ty szalony sukinsynu. Wisisz mi samolot. Wiesz o tym? 268 00:25:36,953 --> 00:25:39,289 Technicznie rzecz biorąc, to on uderzył we mnie, więc... 269 00:25:39,330 --> 00:25:44,002 /- Przyjedziesz do mnie obejrzeć? - Lepiej nie. Nie wciągniesz mnie w to. 270 00:25:44,044 --> 00:25:45,420 Co ja powiem prasie? 271 00:25:45,462 --> 00:25:47,839 /Ten sam kit, co zawsze. /Awaria w czasie manewrów. 272 00:25:47,881 --> 00:25:49,549 /To nie takie proste. 273 00:25:50,592 --> 00:25:56,097 Wczoraj, podczas rutynowych manewrów F-22 Raptor, miał miejsce nieszczęśliwy wypadek. 274 00:25:56,139 --> 00:25:59,434 Z przyjemnością informuję, że pilot jest zdrów i cały. 275 00:25:59,476 --> 00:26:02,979 /Co do nieoczekiwanego /biegu wydarzeń w Gulmirze, 276 00:26:03,021 --> 00:26:07,233 /nadal nie wiadomo, kto się wtrącił, 277 00:26:07,275 --> 00:26:09,944 /ale mogę zapewnić, że rząd USA 278 00:26:09,986 --> 00:26:11,780 /nie miał z tym nic wspólnego. 279 00:26:16,034 --> 00:26:18,244 /Jest dość ciasny, proszę pana. 280 00:26:19,287 --> 00:26:22,248 /Im bardziej będzie się pan szamotał, /tym bardziej będzie bolało. 281 00:26:22,290 --> 00:26:23,958 Delikatnie. To mój pierwszy raz. 282 00:26:25,001 --> 00:26:27,087 Zaprojektowałem to do zdejmowania... 283 00:26:31,383 --> 00:26:33,051 /Proszę się nie ruszać. 284 00:26:34,386 --> 00:26:35,845 Co tu się dzieje? 285 00:26:41,267 --> 00:26:44,854 Spójrzmy prawdzie w oczy, przyłapywałaś mnie w gorszych sytuacjach. 286 00:26:45,980 --> 00:26:48,566 To dziury po kulach? 287 00:27:15,093 --> 00:27:16,845 Witaj. 288 00:27:19,681 --> 00:27:21,933 Pamiątka od Tony Starka. 289 00:27:22,976 --> 00:27:26,021 Gdybyś zabił go zgodnie z planem, to zachowałbyś twarz. 290 00:27:26,312 --> 00:27:28,732 Chciałeś, bym zabił księcia. 291 00:27:28,773 --> 00:27:30,817 Pokaż mi broń. 292 00:27:31,526 --> 00:27:32,986 Chodź. 293 00:27:33,403 --> 00:27:35,905 Zostaw ochronę na zewnątrz. 294 00:27:52,172 --> 00:27:54,591 Jego ucieczka zrodziła nieoczekiwany owoc. 295 00:27:57,385 --> 00:28:01,473 - Zatem tak to zrobił. - To tylko prototyp. 296 00:28:02,182 --> 00:28:05,185 Stark udoskonalił swój projekt. 297 00:28:05,226 --> 00:28:07,896 Stworzył arcydzieło śmierci. 298 00:28:07,937 --> 00:28:11,358 Człowiek z dziesiątkiem takich może rządzić całą Azją. 299 00:28:12,817 --> 00:28:15,737 A ty marzysz o tronie Starka. 300 00:28:16,946 --> 00:28:18,865 Mamy wspólnego wroga. 301 00:28:23,661 --> 00:28:25,455 Przejdźmy do interesów. 302 00:28:28,249 --> 00:28:30,877 Dam ci te projekty... 303 00:28:31,711 --> 00:28:33,880 w prezencie. 304 00:28:34,547 --> 00:28:36,216 W zamian, 305 00:28:37,676 --> 00:28:40,345 mam nadzieję, że odpłacisz mi 306 00:28:40,387 --> 00:28:43,306 prezentem w postaci stalowych żołnierzy. 307 00:28:53,400 --> 00:28:56,945 To jedyny prezent, jaki dostaniesz. 308 00:28:59,656 --> 00:29:01,449 Technologia. 309 00:29:02,784 --> 00:29:06,329 Zawsze była pietą achillesową w tej części świata. 310 00:29:07,580 --> 00:29:11,042 Nie martw się. Paraliż potrwa 15 minut. 311 00:29:11,751 --> 00:29:14,170 To najmniejsze z twoich zmartwień. 312 00:29:19,592 --> 00:29:22,178 Zapakujcie zbroję i całą resztę. 313 00:29:23,763 --> 00:29:25,932 Zakończmy to. 314 00:29:29,894 --> 00:29:32,981 Przygotujcie sektor 16 pod reaktorem łukowym. 315 00:29:33,023 --> 00:29:36,651 Ukryjcie tę informację. Zwerbujcie najlepszych inżynierów. 316 00:29:36,693 --> 00:29:39,195 Chcę natychmiast mieć prototyp. 317 00:29:46,995 --> 00:29:49,372 Cześć... Jesteś zajęta? Bo mam prośbę. 318 00:29:49,831 --> 00:29:52,584 Musisz iść do mojego biura. 319 00:29:52,625 --> 00:29:56,129 Włam się do serwera i zgraj wszystkie pliki dostaw. 320 00:29:56,171 --> 00:29:59,257 To da ci dostęp. 321 00:29:59,299 --> 00:30:00,633 Szukaj w "Executive files". 322 00:30:00,759 --> 00:30:02,510 Jeśli nie, to umieścili je na dysku ukrytym. 323 00:30:02,635 --> 00:30:06,181 W tym przypadku szukaj najniższego numeru katalogu. 324 00:30:06,598 --> 00:30:10,310 - I co zamierzasz zrobić z tymi informacjami? - To co oni. 325 00:30:10,352 --> 00:30:13,480 Oszukiwali i ich powstrzymam. Odnajdę moją broń 326 00:30:13,855 --> 00:30:15,774 i zniszczę ją. 327 00:30:16,399 --> 00:30:17,776 Tony... 328 00:30:19,402 --> 00:30:22,947 Wiesz, że pomogłabym ci we wszystkim, 329 00:30:22,989 --> 00:30:25,575 ale nie pomogę ci, jeśli znowu to zaczniesz. 330 00:30:25,617 --> 00:30:29,621 Nic poza tym się nie liczy. Nie będzie otwarć galerii, 331 00:30:29,662 --> 00:30:33,291 ani dobroczynności. Niczego do podpisania. 332 00:30:33,833 --> 00:30:37,796 To kolejna misja i nic więcej. 333 00:30:38,129 --> 00:30:39,964 Tak? 334 00:30:41,966 --> 00:30:43,843 Zatem odchodzę. 335 00:30:46,346 --> 00:30:48,181 Stałaś przy mnie przez te wszystkie lata, 336 00:30:48,223 --> 00:30:51,309 gdy czerpałem korzyści z niszczenia. 337 00:30:51,351 --> 00:30:54,688 A teraz, gdy chcę chronić tych, których naraziłem, odchodzisz? 338 00:30:54,729 --> 00:30:59,651 Zabijesz się, Tony. Nie chcę brać w tym udziału. 339 00:30:59,693 --> 00:31:01,569 Nie powinienem żyć. 340 00:31:02,696 --> 00:31:04,906 Chyba że był ku temu ważny powód. 341 00:31:05,949 --> 00:31:08,201 Nie oszalałem, Pepper. 342 00:31:08,243 --> 00:31:10,286 Po prostu w końcu wiem, 343 00:31:10,328 --> 00:31:12,205 co muszę zrobić. 344 00:31:15,834 --> 00:31:19,087 I w głębi serca wiem, że to właściwe. 345 00:31:33,935 --> 00:31:35,770 Też mam tylko ciebie, wiesz? 346 00:32:24,110 --> 00:32:26,571 UWAGA! NARUSZENIE BEZPIECZEŃSTWA 347 00:32:26,613 --> 00:32:27,781 DOSTĘP PRZYZNANY 348 00:32:32,619 --> 00:32:34,162 ZNALEZIONO DYSK UKRYTY 349 00:32:44,756 --> 00:32:47,258 SEKTOR 16 350 00:32:49,135 --> 00:32:51,554 Obadiah, co ty kombinujesz? 351 00:33:01,981 --> 00:33:03,024 TŁUMACZ 352 00:33:03,858 --> 00:33:08,196 /Nie powiedziałeś nam, /że mam zabić wielkiego Tony'ego Starka. 353 00:33:08,238 --> 00:33:12,701 /Jak widzisz, Obadiah Stane, /twój podstęp i kłamstwa będą cię kosztowały. 354 00:33:12,742 --> 00:33:15,078 /Cena za zabicie /Tony'ego Starka właśnie wzrosła. 355 00:33:15,120 --> 00:33:16,871 ROZPOCZNIJ KOPIOWANIE 356 00:33:21,751 --> 00:33:24,087 Co z tym zrobimy? 357 00:33:35,682 --> 00:33:39,310 Wiem, przez co przechodzisz, Pepper. 358 00:33:46,735 --> 00:33:50,155 Tony. Zawsze bierze to, co najlepsze, prawda? 359 00:34:11,760 --> 00:34:13,928 Tak się cieszyłem, 360 00:34:15,513 --> 00:34:19,768 kiedy wrócił. To jakby powstał z martwych. 361 00:34:22,187 --> 00:34:24,356 Ale teraz zdałem sobie sprawę, 362 00:34:26,566 --> 00:34:30,612 że Tony nigdy nie wrócił, czyż nie? 363 00:34:31,446 --> 00:34:34,574 Zostawił część siebie w tej jaskini. 364 00:34:36,868 --> 00:34:38,870 To łamie mi serce. 365 00:34:40,747 --> 00:34:42,207 Cóż... 366 00:34:43,124 --> 00:34:45,210 to złożona osoba. 367 00:34:47,504 --> 00:34:51,383 Wiele przeszedł. Myślę, że nic mu nie będzie. 368 00:34:57,430 --> 00:35:00,767 Jesteś bardzo wyjątkową kobietą. 369 00:35:02,644 --> 00:35:05,021 Tony nie wie, jakie ma szczęście. 370 00:35:07,440 --> 00:35:09,526 Dziękuję. Dzięki. 371 00:35:11,611 --> 00:35:13,154 Muszę wracać. 372 00:35:18,993 --> 00:35:21,204 To dzisiejsza gazeta? 373 00:35:22,664 --> 00:35:24,374 Tak. 374 00:35:24,416 --> 00:35:27,293 - Nie masz nic przeciwko? - Nie. 375 00:35:27,335 --> 00:35:29,629 - Krzyżówka. - Oczywiście. 376 00:35:33,299 --> 00:35:34,968 Uważaj na siebie. 377 00:35:49,649 --> 00:35:51,234 KOPIOWANIE ZAKOŃCZONE 378 00:35:58,408 --> 00:36:00,785 Panno Potts, byliśmy umówieni. 379 00:36:00,827 --> 00:36:03,371 - Zapomniała pani? - Nie, proszę iść ze mną. 380 00:36:03,413 --> 00:36:05,415 Odbędziemy je teraz. Proszę za mną. 381 00:36:05,582 --> 00:36:07,167 Dobrze. 382 00:36:07,375 --> 00:36:10,003 Najlepsze w pana życiu. W pańskim biurze! 383 00:36:11,129 --> 00:36:13,548 Robimy co możemy. 384 00:36:14,257 --> 00:36:16,217 Oczywiście. My... 385 00:36:16,259 --> 00:36:17,969 Oddzwonię. 386 00:36:18,011 --> 00:36:21,431 Panie Stane? Zbadaliśmy to, o co pan prosił. 387 00:36:21,473 --> 00:36:24,142 I wygląda na to, że mamy drobny problem. 388 00:36:24,184 --> 00:36:26,936 - Drobny problem? - Tak, zasilanie stroju... 389 00:36:26,978 --> 00:36:28,980 Taka technologia nie istnieje. 390 00:36:29,689 --> 00:36:31,483 Czekaj. Technologia? 391 00:36:32,400 --> 00:36:35,528 William, tu masz technologię. 392 00:36:36,154 --> 00:36:39,866 - Prosiłem cię tylko, byś ją zmniejszył. - To właśnie próbujemy zrobić, 393 00:36:39,908 --> 00:36:42,369 ale szczerze powiedziawszy, to niemożliwe. 394 00:36:42,410 --> 00:36:46,164 Tony Stark zbudował to w jaskini! 395 00:36:47,207 --> 00:36:49,417 Z kupy złomu! 396 00:36:51,086 --> 00:36:54,631 Przykro mi. Nie jestem Tonym Starkiem. 397 00:37:05,684 --> 00:37:07,769 DZWONI PEPPER POTTS 398 00:37:10,355 --> 00:37:11,815 /Tony? 399 00:37:14,109 --> 00:37:15,777 /Tony, jesteś tam? 400 00:37:18,905 --> 00:37:20,573 Oddychaj. 401 00:37:21,533 --> 00:37:24,035 Spokojnie, spokojnie... 402 00:37:26,204 --> 00:37:28,707 Pamiętasz to, prawda? 403 00:37:30,083 --> 00:37:32,335 Szkoda, że rząd tego nie zatwierdził. 404 00:37:32,377 --> 00:37:37,257 Istnieje tak wiele zastosowań dla krótkotrwałego paraliżu. 405 00:37:38,633 --> 00:37:40,176 Tony. 406 00:37:42,595 --> 00:37:46,558 Gdy kazałem cię zabić... 407 00:37:49,686 --> 00:37:52,814 obawiałem się, że... 408 00:37:55,191 --> 00:37:58,028 zabiję kurę znoszącą złote jaja. 409 00:37:58,653 --> 00:38:00,530 Ale widzisz, 410 00:38:01,156 --> 00:38:06,244 przeznaczenie chciało, byś przeżył 411 00:38:11,041 --> 00:38:14,919 i zniósł ostatnie złote jajo. 412 00:38:19,090 --> 00:38:24,804 Naprawdę sądziłeś, że jeśli masz pomysł, to należy on do ciebie? 413 00:38:28,058 --> 00:38:30,143 Twój ojciec 414 00:38:30,643 --> 00:38:33,438 dał nam bombę atomową. 415 00:38:33,480 --> 00:38:37,442 Jaki świat byłby dzisiaj, gdyby był tak samolubny jak ty? 416 00:38:47,952 --> 00:38:49,621 Piękne. 417 00:38:51,915 --> 00:38:53,708 Tony... 418 00:38:55,043 --> 00:38:57,462 to twoja 9. Symfonia. 419 00:38:58,505 --> 00:39:01,633 Co za arcydzieło, tylko spójrz! 420 00:39:02,884 --> 00:39:05,053 To twoje dziedzictwo. 421 00:39:07,138 --> 00:39:10,433 Nowa era zbrojeniowa, 422 00:39:10,475 --> 00:39:12,977 z tym jako sercem. 423 00:39:15,605 --> 00:39:19,317 Broń, która przywróci świat na właściwy tor. 424 00:39:19,359 --> 00:39:21,945 Z potęgą w naszych rękach. 425 00:39:23,321 --> 00:39:25,198 Właściwych rękach. 426 00:39:28,118 --> 00:39:33,123 Chciałbym, byś zobaczył mój prototyp. 427 00:39:33,832 --> 00:39:39,587 Zdecydowanie nie jest tak tradycyjny jak twój. 428 00:39:41,756 --> 00:39:44,384 Szkoda, że musiałeś wplątać w to Pepper. 429 00:39:45,093 --> 00:39:47,595 Wolałbym, żeby żyła. 430 00:40:00,650 --> 00:40:02,485 Jak to zapłacił za zabicie Tony'ego? 431 00:40:02,527 --> 00:40:04,571 /- Widziałam... - Mów wolniej. 432 00:40:04,612 --> 00:40:08,199 Dlaczego Obadiah... Gdzie jest Tony? 433 00:40:08,241 --> 00:40:10,201 Nie wiem, nie odbiera telefonu. 434 00:40:10,243 --> 00:40:12,495 Proszę, pojedź do niego i sprawdź, czy nic mu nie jest. 435 00:40:12,537 --> 00:40:15,123 Dziękuję, Rhodey. Znam skrót. 436 00:41:21,231 --> 00:41:22,607 Dobry chłopiec. 437 00:42:02,439 --> 00:42:03,356 Tony? 438 00:42:05,984 --> 00:42:07,527 Tony? 439 00:42:08,903 --> 00:42:10,238 Tony? 440 00:42:11,781 --> 00:42:13,158 Tony! 441 00:42:15,869 --> 00:42:17,120 Tony! 442 00:42:20,582 --> 00:42:23,084 - Nic ci nie jest? - Gdzie Pepper? 443 00:42:23,793 --> 00:42:27,047 W porządku, jest z 5 agentami idącymi aresztować Obadiah. 444 00:42:28,089 --> 00:42:29,758 To nie wystarczy. 445 00:42:54,032 --> 00:42:55,825 Sekcja 16. 446 00:42:56,743 --> 00:42:58,536 Sekcja 16... 447 00:42:59,162 --> 00:43:00,705 Tu jest. 448 00:43:08,963 --> 00:43:11,132 Moja karta nie działa. 449 00:43:11,883 --> 00:43:15,470 Co to? Urządzenie, które otworzy zamek? 450 00:43:15,512 --> 00:43:17,180 Proszę się trochę cofnąć. 451 00:43:36,908 --> 00:43:39,369 To najfajniejsza rzecz, jaką w życiu widziałem. 452 00:43:39,411 --> 00:43:40,662 Nieźle, co? 453 00:43:41,496 --> 00:43:43,039 Do dzieła. 454 00:43:49,087 --> 00:43:51,172 Mam zrobić coś jeszcze? 455 00:43:51,798 --> 00:43:53,591 Oczyść niebo. 456 00:43:58,596 --> 00:44:00,056 Cholerka! 457 00:44:07,856 --> 00:44:09,858 Następny razem, dziecinko. 458 00:44:39,888 --> 00:44:41,556 Miała pani rację. 459 00:44:42,057 --> 00:44:43,892 Stworzył strój. 460 00:44:43,933 --> 00:44:45,810 Myślałam, że będzie większy. 461 00:45:42,534 --> 00:45:44,536 Jak sądzisz, ile wytrzyma Mark I? 462 00:45:44,577 --> 00:45:47,205 /Energia stroju wynosi 48% /i spada, proszę pana. 463 00:45:47,247 --> 00:45:50,000 /Ta jednostka nie została stworzona /do podtrzymywania ciągłego lotu. 464 00:45:50,041 --> 00:45:51,292 Informuj mnie na bieżąco. 465 00:45:53,169 --> 00:45:55,130 /- Pepper. - Tony? 466 00:45:55,171 --> 00:45:57,007 - Tony, nic ci nie jest? /- Wszystko gra. 467 00:45:57,048 --> 00:45:59,718 - Obadiah oszalał. /- Wiem, słuchaj! 468 00:45:59,759 --> 00:46:02,053 /- Lepiej się stamtąd wynoś! - Zbudował strój. 469 00:46:14,566 --> 00:46:16,317 Dokąd się wybierasz? 470 00:46:22,365 --> 00:46:24,993 Twoje usługi nie będą już potrzebne. 471 00:46:25,702 --> 00:46:27,162 Stane! 472 00:46:52,187 --> 00:46:53,938 Uwielbiam ten strój! 473 00:46:53,980 --> 00:46:57,192 - Postaw samochód! - To ofiary uboczne, Tony. 474 00:46:58,568 --> 00:47:00,862 Przekieruj moc do klatki piersiowej. 475 00:47:09,621 --> 00:47:11,790 /Spadek energii do 19%. 476 00:47:19,714 --> 00:47:20,757 Proszę pani! 477 00:47:46,449 --> 00:47:49,661 Noszę cię na rękach od 30 lat! 478 00:47:54,040 --> 00:47:56,626 Zbudowałem tę firmę z niczego! 479 00:47:58,920 --> 00:48:01,214 I nic nie stanie mi na drodze! 480 00:48:07,679 --> 00:48:10,306 A już na pewno nie ty. 481 00:48:19,566 --> 00:48:20,984 Imponujące! 482 00:48:21,026 --> 00:48:25,530 Udoskonaliłeś zbroję! Ja swoją też! 483 00:48:34,497 --> 00:48:36,041 /Wygląda na to, że jego strój lata. 484 00:48:36,082 --> 00:48:38,293 Właściwe spostrzeżenie. Zabierz mnie na najwyższą wysokość. 485 00:48:38,335 --> 00:48:40,503 /Mając tylko 15% mocy, /prawdopodobieństwo... 486 00:48:40,545 --> 00:48:42,505 Umiem liczyć! Wykonaj! 487 00:48:51,056 --> 00:48:53,433 Nie uwierzy pan. To coś wróciło. 488 00:48:53,475 --> 00:48:55,643 Połączcie mnie z majorem Allenem. Wyślijcie odrzutowce! 489 00:48:58,396 --> 00:49:01,691 Zbyteczne, to tylko rutynowe manewry. 490 00:49:10,867 --> 00:49:13,161 /- 13% mocy. - Leć! 491 00:49:17,040 --> 00:49:18,917 /- 11%. - Nie przerywaj! 492 00:49:26,007 --> 00:49:28,718 /- 7%. - Wrzuć dane na wyświetlacz i przestań gadać! 493 00:49:39,187 --> 00:49:40,980 Świetny pomysł, Tony, 494 00:49:41,022 --> 00:49:44,025 ale mój strój jest lepszy pod każdym względem! 495 00:49:44,067 --> 00:49:46,361 A jak rozwiązałeś problem oblodzenia? 496 00:49:46,403 --> 00:49:48,113 Problem oblodzenia? 497 00:49:50,407 --> 00:49:51,950 Powinieneś się tym zająć. 498 00:50:04,254 --> 00:50:05,630 /2%. 499 00:50:07,382 --> 00:50:10,010 /Przełączam na zasilanie awaryjne. 500 00:50:22,105 --> 00:50:23,523 /- Potts. - Tony! 501 00:50:23,565 --> 00:50:25,442 O mój Boże! Wszystko gra? 502 00:50:25,483 --> 00:50:29,070 Straciłem prawie całą energię. Musze to zdjąć. Będę za chwilę. 503 00:50:29,696 --> 00:50:31,698 Niezła próba. 504 00:50:44,002 --> 00:50:46,046 Jaki jest stan uzbrojenia? 505 00:50:46,087 --> 00:50:48,173 /Repulsory i pociski nie działają. 506 00:50:52,218 --> 00:50:53,678 Flary! 507 00:51:02,354 --> 00:51:04,647 Sprytnie, Tony. 508 00:51:09,652 --> 00:51:12,197 /- Potts. - Tony! 509 00:51:12,238 --> 00:51:15,408 /Trzeba przeciążyć reaktor /i wysadzić dach. 510 00:51:15,450 --> 00:51:18,578 - Jak to zrobisz? - Ty to zrobisz. 511 00:51:18,620 --> 00:51:21,081 /Idź do głównej konsoli /i otwórz wszystkie obwody. 512 00:51:21,122 --> 00:51:24,459 Kiedy opuszczę dach, dam ci znać i wciśniesz główny przycisk. 513 00:51:25,502 --> 00:51:27,170 Wszystko na dachu się usmaży. 514 00:51:28,838 --> 00:51:31,049 Dobrze, idę. 515 00:51:31,091 --> 00:51:34,761 /Poczekaj, aż opuszczę dach. /Zdobędę ci trochę czasu. 516 00:51:44,062 --> 00:51:46,356 To wygląda na istotne. 517 00:52:06,459 --> 00:52:11,548 Nigdy mnie to nie pociągało, ale muszę przyznać, 518 00:52:11,589 --> 00:52:14,384 że ten strój bardzo mi się podoba. 519 00:52:22,225 --> 00:52:25,020 W końcu przeszedłeś sam siebie. 520 00:52:26,521 --> 00:52:29,607 Twój ojciec byłby dumny! 521 00:52:34,112 --> 00:52:36,406 Gotowe, Tony! Uciekaj z dachu! 522 00:52:55,884 --> 00:52:57,344 Tony! 523 00:52:58,511 --> 00:53:00,263 Cóż za ironia, Tony! 524 00:53:02,140 --> 00:53:04,351 Kiedy chciałeś rozbroić świat, 525 00:53:04,976 --> 00:53:07,103 dałeś mu najlepszą broń! 526 00:53:07,145 --> 00:53:09,856 - Pepper! - A teraz... 527 00:53:11,107 --> 00:53:13,735 przy jej pomocy cię zabiję! 528 00:53:16,112 --> 00:53:18,573 Wyrwałeś mi system celowniczy. 529 00:53:18,615 --> 00:53:19,991 Wciśnij przycisk! 530 00:53:20,033 --> 00:53:21,826 Nie kazałeś mi tego robić! 531 00:53:21,868 --> 00:53:24,454 Nie ruszaj się, fiutku. 532 00:53:25,622 --> 00:53:28,833 - Po prostu to zrób! - Zginiesz! 533 00:53:31,419 --> 00:53:33,421 Naciskaj! 534 00:54:30,228 --> 00:54:32,522 /Tony! 535 00:54:40,238 --> 00:54:45,243 Otrzymaliście oficjalne oświadczenie, co stało się ostatniej nocy w Stark Industries. 536 00:54:45,285 --> 00:54:49,205 /Były niepotwierdzone raporty, /że usterka robota-prototypu 537 00:54:49,247 --> 00:54:52,792 /spowodowała uszkodzenie /reaktora łukowego. 538 00:54:53,209 --> 00:54:55,587 KIM JEST IRON MAN? /Na szczęście członkowie... 539 00:54:55,712 --> 00:54:58,673 "Iron Man" brzmi nieźle, choć technicznie błędnie, 540 00:54:58,715 --> 00:55:01,801 zważywszy że to stop tytanu i złota, 541 00:55:01,843 --> 00:55:04,554 ale i tak to ciekawa nazwa. 542 00:55:04,596 --> 00:55:06,348 To twoje alibi. 543 00:55:06,973 --> 00:55:07,891 Dobrze. 544 00:55:07,932 --> 00:55:09,934 Byłeś na jachcie. 545 00:55:09,976 --> 00:55:12,562 Mamy potwierdzenie, że spędziłeś noc w Avalonie 546 00:55:12,604 --> 00:55:14,522 oraz oświadczenia 50 gości. 547 00:55:14,564 --> 00:55:19,778 A może powiemy, że byłem tylko ja i Pepper, na jachcie. 548 00:55:20,528 --> 00:55:23,531 Tak to było. Przeczytaj słowo w słowo. 549 00:55:26,034 --> 00:55:28,286 Nie ma nic o Stane. 550 00:55:28,328 --> 00:55:30,955 Zajęliśmy się tym. Jest na wakacjach. 551 00:55:31,414 --> 00:55:34,125 Małe samoloty nie są zbyt bezpieczne. 552 00:55:34,167 --> 00:55:37,170 A co z tą przykrywką o ochroniarzu? 553 00:55:37,212 --> 00:55:39,881 Nie brzmi zbyt wiarygodnie, prawda? 554 00:55:39,923 --> 00:55:42,092 To nie moje pierwsze rodeo, panie Stark. 555 00:55:42,133 --> 00:55:45,553 Proszę się trzymać oficjalnej wersji i wkrótce będzie miał to pan za sobą. 556 00:55:46,388 --> 00:55:49,099 Ma pan 90 sekund. 557 00:55:51,476 --> 00:55:53,144 Agencie Coulson? 558 00:55:53,978 --> 00:55:58,191 Chciałam podziękować za wszystko, co pan zrobił. 559 00:55:58,233 --> 00:56:01,778 To właśnie robimy. Jeszcze się odezwiemy. 560 00:56:01,820 --> 00:56:05,407 - Ze Strategic Homeland... - Po prostu S.H.I.E.L.D. 561 00:56:05,448 --> 00:56:06,825 Racja. 562 00:56:07,325 --> 00:56:10,995 - Zaczynajmy przedstawienie. - To oświadczenie nie jest takie złe. 563 00:56:11,037 --> 00:56:13,498 Nawet ja uwierzyłem, że nie jestem Iron Manem. 564 00:56:13,540 --> 00:56:18,128 - Bo nie jesteś. - Jestem. 565 00:56:18,169 --> 00:56:21,047 Gdybym był Iron Manem, miałbym piękną dziewczynę, 566 00:56:21,089 --> 00:56:23,883 znającą moją tożsamość, który by się martwiła, 567 00:56:23,925 --> 00:56:28,680 umierała ze strachu, ale również była dumna z tego, kim się stałem. 568 00:56:28,722 --> 00:56:31,516 Byłaby w konflikcie ze sobą, co sprawiałoby, że... 569 00:56:32,684 --> 00:56:35,311 szalałaby za mną. Myślałaś kiedyś o tej nocy? 570 00:56:35,353 --> 00:56:37,355 - Której nocy? - Dobrze wiesz. 571 00:56:39,941 --> 00:56:44,320 Mówisz o nocy, kiedy tańczyliśmy, 572 00:56:44,362 --> 00:56:46,740 weszliśmy na dach i... 573 00:56:47,282 --> 00:56:54,372 potem poszedłeś po martini dla mnie i... 574 00:56:54,748 --> 00:56:59,794 zostawiłeś mnie tam samą? O tej nocy mówisz? 575 00:57:02,172 --> 00:57:04,466 Tak myślałam. 576 00:57:06,134 --> 00:57:10,055 - Czy to wszystko, panie Stark? - Tak, panno Potts. 577 00:57:10,096 --> 00:57:13,391 Pan Stark przygotował oświadczenie. 578 00:57:13,433 --> 00:57:16,561 Nie będzie odpowiadał na pytania. Dziękuję. 579 00:57:20,774 --> 00:57:22,901 Minęło trochę czasu, od kiedy ostatni raz się widzieliśmy. 580 00:57:22,942 --> 00:57:25,653 Tym razem będę trzymał się tekstu. 581 00:57:27,947 --> 00:57:31,117 /Krążą pogłoski, że ostatniej nocy /brałem udział w wydarzeniach 582 00:57:31,159 --> 00:57:32,577 /na autostradzie i dachu... 583 00:57:32,619 --> 00:57:35,205 /Przepraszam, panie Stark. Naprawdę uważa pan, że uwierzymy 584 00:57:35,246 --> 00:57:37,165 w bajkę o ochroniarzu w stroju? 585 00:57:37,207 --> 00:57:40,293 To wydaje się wygodne, pomimo tego, że... 586 00:57:40,335 --> 00:57:41,795 Wiem, że to zagmatwane. 587 00:57:42,420 --> 00:57:45,090 Ale podważanie oficjalnej wersji to jedno, 588 00:57:45,131 --> 00:57:49,386 a zarzuty sugerujące, że jestem superbohaterem, to zupełnie coś innego. 589 00:57:49,427 --> 00:57:52,180 - Nigdy tego nie powiedziałam. - Nie? 590 00:57:52,222 --> 00:57:55,433 Dobrze, bo to by było przesadzone 591 00:57:55,475 --> 00:57:57,143 i nierealne. 592 00:57:59,646 --> 00:58:02,315 Po prostu nie jestem typem bohatera, to jasne. 593 00:58:02,357 --> 00:58:06,069 Z tymi wszystkimi ułomnościami, popełnionymi błędami, 594 00:58:06,111 --> 00:58:09,072 w większości publicznie. 595 00:58:09,114 --> 00:58:10,990 Trzymaj się kartek. 596 00:58:13,702 --> 00:58:15,495 Prawda jest taka... 597 00:58:21,418 --> 00:58:23,336 że jestem Iron Manem. 598 00:58:23,420 --> 00:58:26,840 Tłumaczenie: Highlander Korekta: Animol 599 00:58:26,923 --> 00:58:29,759 .:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::. 600 00:58:31,761 --> 00:58:34,764 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. Napisy24.pl