1
00:00:53,925 --> 00:00:55,945
PROVINCIA DE KUNAR, AFGANISTÁN
2
00:01:26,925 --> 00:01:28,485
¿Me están llevando
a una corte marcial?
3
00:01:28,595 --> 00:01:30,585
¿Qué hice?
4
00:01:30,695 --> 00:01:32,125
¿Se van a estacionar y me van a matar?
5
00:01:32,225 --> 00:01:34,625
¿No pueden hablar?
6
00:01:34,735 --> 00:01:35,925
Sí podemos hablar, señor.
7
00:01:36,035 --> 00:01:39,795
- Ya veo. ¿Les caigo mal?
- Usted los intimida.
8
00:01:39,905 --> 00:01:43,065
¡Dios mío, eres mujer!
No me había dado cuenta.
9
00:01:43,175 --> 00:01:45,605
Te pediría perdón,
pero eso quieren, ¿no?
10
00:01:45,705 --> 00:01:48,475
- Pensé que eras un soldado.
- Soy una aviadora.
11
00:01:48,575 --> 00:01:50,305
Tienes una linda estructura ósea.
12
00:01:50,415 --> 00:01:53,175
Me cuesta trabajo no mirarte.
13
00:01:53,285 --> 00:01:56,045
Está bien, ríanse.
14
00:01:56,485 --> 00:01:58,955
- Señor, tengo una pregunta.
- Sí, por favor.
15
00:01:59,055 --> 00:02:02,715
¿Es cierto que se tiró
a las 12 modelos de Maxim?
16
00:02:02,825 --> 00:02:04,955
Excelente pregunta.
17
00:02:05,065 --> 00:02:06,495
Marzo y yo no nos vimos,
18
00:02:06,595 --> 00:02:09,495
pero las de diciembre eran gemelas.
19
00:02:09,605 --> 00:02:12,465
¿Algo más? La mano es broma, ¿no?
20
00:02:12,575 --> 00:02:16,405
- ¿Nos podemos tomar una foto?
- Sí, está bien.
21
00:02:21,445 --> 00:02:23,535
No quiero ver esto en internet.
22
00:02:23,645 --> 00:02:25,205
Nada de señas de pandillas.
23
00:02:25,315 --> 00:02:26,875
Hazla. Estoy bromeando.
24
00:02:26,985 --> 00:02:29,955
Amo la paz.
Me quedaría sin trabajo si hubiera paz.
25
00:02:30,155 --> 00:02:34,095
Apúrate. Aprieta el botón.
No cambies nada.
26
00:02:39,735 --> 00:02:41,755
- ¿Qué pasa?
- ¡Contacto izquierda!
27
00:02:41,865 --> 00:02:43,525
¿Qué pasa?
28
00:02:44,835 --> 00:02:46,355
¡Jimmy, quédate con Stark!
29
00:02:46,975 --> 00:02:47,995
¡Agáchese!
30
00:02:54,375 --> 00:02:55,865
¡Hijo de puta!
31
00:02:57,545 --> 00:03:00,345
- ¡Espera!
- ¡Quédese aquí!
32
00:03:27,375 --> 00:03:28,365
INDUSTRIAS STARK
33
00:04:16,095 --> 00:04:19,395
EL HOMBRE DE HIERRO
34
00:04:20,465 --> 00:04:21,765
Tony Stark.
35
00:04:21,865 --> 00:04:23,125
LAS VEGAS
36 HORAS ANTES
36
00:04:23,235 --> 00:04:25,635
Visionario. Genio.
37
00:04:26,505 --> 00:04:28,365
Patriota americano.
38
00:04:28,475 --> 00:04:29,595
Desde niño...
39
00:04:29,705 --> 00:04:32,145
... el hijo del legendario fabricante
de armas...
40
00:04:32,245 --> 00:04:35,765
... llamó la atención
con su mente brillante.
41
00:04:35,875 --> 00:04:39,315
A los 4 años hizo
su primer tablero de circuitos.
42
00:04:39,415 --> 00:04:41,545
A los 6, un motor.
43
00:04:42,185 --> 00:04:46,055
Y a los 17 se graduó
con honores de MIT.
44
00:04:47,055 --> 00:04:49,425
Pero entonces, se murió un titán.
45
00:04:51,065 --> 00:04:53,925
Su amigo de toda la vida,
Obadiah Stane...
46
00:04:54,035 --> 00:04:57,435
... llenó el hueco que dejó el fundador...
47
00:04:57,665 --> 00:05:00,965
... hasta que a los 21 años,
el hijo pródigo regresa...
48
00:05:01,075 --> 00:05:04,435
... y es nombrado CEO
de Industrias Stark.
49
00:05:04,545 --> 00:05:05,875
Con las llaves del reino...
50
00:05:05,975 --> 00:05:08,745
... introduce una nueva era...
51
00:05:08,845 --> 00:05:12,875
... creando armas más listas, robots
avanzados, ubicación por satélite.
52
00:05:12,985 --> 00:05:16,815
Hoy, Tony Stark ha cambiado
el cariz del armamento...
53
00:05:16,925 --> 00:05:19,715
... asegurando la libertad
y protegiendo a EE. UU...
54
00:05:19,825 --> 00:05:22,345
... y sus intereses en todo el mundo.
55
00:05:30,735 --> 00:05:33,035
Como el enlace de Industrias Stark...
56
00:05:33,675 --> 00:05:37,365
... he tenido el privilegio de servir
con un verdadero patriota.
57
00:05:37,575 --> 00:05:41,205
Él es mi amigo y mi gran tutor.
58
00:05:41,715 --> 00:05:43,905
Es un honor para mí...
59
00:05:44,015 --> 00:05:48,285
... presentar el Premio Cúspide
al Sr. Tony Stark.
60
00:05:55,555 --> 00:05:56,825
¿Tony?
61
00:06:09,135 --> 00:06:11,695
- Gracias, coronel.
- Gracias por salvarme.
62
00:06:11,805 --> 00:06:15,475
Qué hermoso premio. ¡Gracias!
Muchas gracias.
63
00:06:15,575 --> 00:06:17,015
Esto es maravilloso.
64
00:06:18,915 --> 00:06:20,885
Yo no soy Tony Stark.
65
00:06:22,785 --> 00:06:27,885
Pero si fuera Tony,
les diría que es un gran honor...
66
00:06:28,255 --> 00:06:32,955
... y una gran alegría recibir
este prestigioso premio.
67
00:06:34,935 --> 00:06:38,835
La mejor característica de Tony
también es la peor:
68
00:06:38,935 --> 00:06:40,305
Siempre está trabajando.
69
00:06:42,435 --> 00:06:45,805
¡Trabajando!
70
00:06:49,415 --> 00:06:52,905
- Quedémonos hasta el amanecer.
- Eres increíble.
71
00:06:53,015 --> 00:06:55,675
¿Te obligaron a hacer esto?
72
00:06:56,385 --> 00:06:57,355
Dijeron que...
73
00:06:57,455 --> 00:07:00,325
...si te entregaba un premio,
lo considerarías un honor.
74
00:07:00,425 --> 00:07:02,285
Claro que sí.
75
00:07:02,395 --> 00:07:03,355
¿Y cuándo lo hacemos?
76
00:07:04,195 --> 00:07:06,325
- Aquí lo tienes.
- Fue fácil.
77
00:07:06,435 --> 00:07:07,765
- Perdóname.
- Descuida.
78
00:07:07,865 --> 00:07:10,165
Mira esto.
79
00:07:10,265 --> 00:07:11,825
No tengo uno de estos flotando por ahí.
80
00:07:11,935 --> 00:07:13,995
¡Apuesto todo!
81
00:07:15,135 --> 00:07:17,235
Échame suerte.
82
00:07:17,345 --> 00:07:18,435
Tú también.
83
00:07:18,545 --> 00:07:20,405
- Yo no soplo.
- Anímate, osito.
84
00:07:20,515 --> 00:07:23,005
¡El Tte. Coronel Rhodes tira!
85
00:07:23,115 --> 00:07:24,345
Dos pierde.
86
00:07:24,445 --> 00:07:26,245
- Eso es lo que pasa.
- No es tan grave.
87
00:07:26,355 --> 00:07:27,745
Fichas grandes.
88
00:07:28,315 --> 00:07:29,305
Me voy.
89
00:07:29,415 --> 00:07:30,385
No llegues tarde mañana.
90
00:07:30,485 --> 00:07:31,715
- Cuenta conmigo.
- ¡En serio!
91
00:07:31,825 --> 00:07:33,085
Ya lo sé.
92
00:07:33,195 --> 00:07:36,685
Da al César lo que es del César
y adiós. Toma.
93
00:07:41,095 --> 00:07:43,365
¡Sr. Stark! ¡Disculpe!
94
00:07:43,735 --> 00:07:45,965
Christine Everhart, revista Vanity Fair.
95
00:07:46,065 --> 00:07:47,125
¿Una pregunta?
96
00:07:47,235 --> 00:07:48,705
- Es guapa.
- ¿Es atractiva?
97
00:07:49,945 --> 00:07:51,875
Sí. Bueno, empieza.
98
00:07:51,975 --> 00:07:53,775
Lo han llamado
"el da Vinci de nuestra época".
99
00:07:54,575 --> 00:07:56,705
Es ridículo. Yo no pinto.
100
00:07:56,815 --> 00:07:58,375
¿Qué tal su otro apodo...
101
00:07:58,485 --> 00:07:59,645
..."El Mercader de la Muerte"?
102
00:07:59,755 --> 00:08:01,245
Ése no está mal.
103
00:08:01,885 --> 00:08:05,155
- Déjame adivinar. ¿Berkeley?
- Brown.
104
00:08:05,425 --> 00:08:07,785
Srta. Brown...
105
00:08:08,395 --> 00:08:10,325
...es un mundo imperfecto,
pero es el único que tenemos.
106
00:08:10,425 --> 00:08:13,125
Cuando no sean necesarias
las armas...
107
00:08:13,235 --> 00:08:15,395
...haré ladrillos para hospitales.
108
00:08:15,495 --> 00:08:16,525
¿Ensaya eso mucho?
109
00:08:16,635 --> 00:08:18,295
Todas las noches, frente al espejo.
110
00:08:18,405 --> 00:08:20,735
- Se nota.
- Te puedo enseñar.
111
00:08:20,835 --> 00:08:23,065
Sólo quiero una respuesta seria.
112
00:08:23,175 --> 00:08:25,365
Mi papá decía:
113
00:08:25,475 --> 00:08:27,875
"La paz es tener
un garrote más grande que el otro".
114
00:08:27,975 --> 00:08:30,245
Lo dice el vendedor de garrotes.
115
00:08:30,345 --> 00:08:33,115
Mi papá derrotó a los nazis
con el Proyecto Manhattan.
116
00:08:33,215 --> 00:08:35,775
Para mucha gente...
117
00:08:35,885 --> 00:08:37,045
...eso es ser un héroe.
118
00:08:37,155 --> 00:08:39,315
O sacar dividendos de guerra.
119
00:08:39,425 --> 00:08:41,555
¿Y los millones que salvamos...
120
00:08:41,655 --> 00:08:43,385
...avanzando la tecnología médica...
121
00:08:43,495 --> 00:08:45,825
...o alimentándolos
con nuestros cultivos?
122
00:08:45,925 --> 00:08:49,165
Esos descubrimientos se hicieron
con fondos militares.
123
00:08:50,805 --> 00:08:52,665
¿Nunca lo ha hecho perder el sueño?
124
00:08:52,765 --> 00:08:54,635
Me gustaría perderlo contigo.
125
00:09:08,885 --> 00:09:10,515
Buenos días.
126
00:09:10,625 --> 00:09:14,255
La temperatura en Malibú es
23 grados C con nubes dispersas.
127
00:09:14,495 --> 00:09:17,755
Las condiciones de surf son
regulares, con olas medianas.
128
00:09:17,865 --> 00:09:20,295
La marea alta será a las 10:52 a.m.
129
00:09:37,345 --> 00:09:38,605
¿Tony?
130
00:09:40,055 --> 00:09:41,385
¿Tony?
131
00:10:03,175 --> 00:10:05,435
No está autorizada
a entrar en esta área.
132
00:10:05,605 --> 00:10:08,275
- ¡Dios mío!
- Es Jarvis. Él dirige la casa.
133
00:10:08,815 --> 00:10:11,405
Le limpiaron y plancharon la ropa.
134
00:10:11,515 --> 00:10:13,245
Hay un auto esperando afuera...
135
00:10:13,355 --> 00:10:15,615
...para llevarla a donde quiera.
136
00:10:15,985 --> 00:10:19,445
- Tú debes de ser Pepper Potts.
- Así es.
137
00:10:21,055 --> 00:10:24,965
Tony todavía te manda
a recoger su tintorería.
138
00:10:25,065 --> 00:10:28,395
Yo hago todo
lo que el Sr. Stark requiere...
139
00:10:28,495 --> 00:10:31,265
...incluyendo, a veces, sacar la basura.
140
00:10:31,365 --> 00:10:32,425
¿Eso es todo?
141
00:10:49,415 --> 00:10:50,975
Vista esquemática.
142
00:10:51,085 --> 00:10:54,315
La compresión
en el cilindro 3 parece estar baja.
143
00:10:54,725 --> 00:10:55,955
Anota eso.
144
00:11:00,665 --> 00:11:02,065
No le bajes a mi música.
145
00:11:02,995 --> 00:11:04,725
Deberías estar del otro lado del mundo.
146
00:11:04,835 --> 00:11:07,165
- ¿Cómo lo tomó?
- Como una campeona.
147
00:11:07,435 --> 00:11:08,805
¿Por qué me presionas?
148
00:11:08,905 --> 00:11:10,605
El vuelo salía hace hora y media.
149
00:11:10,705 --> 00:11:12,805
Como es mi avión...
150
00:11:12,905 --> 00:11:14,435
...pensé que esperaría a que llegara.
151
00:11:14,545 --> 00:11:17,445
Tenemos que repasar algunas cosas.
152
00:11:17,545 --> 00:11:19,775
¿Para qué tener tu propio avión...
153
00:11:19,885 --> 00:11:21,075
...si despega antes de que llegues?
154
00:11:21,185 --> 00:11:24,515
Larry tiene otro comprador
para el Jackson Pollock.
155
00:11:24,625 --> 00:11:26,215
¿Lo quieres?
156
00:11:26,325 --> 00:11:28,385
¿Es un buen ejemplo
de su "período primaveral"?
157
00:11:29,225 --> 00:11:31,695
"Springs" era la zona
en East Hampton...
158
00:11:31,795 --> 00:11:33,025
...donde vivía...
159
00:11:33,135 --> 00:11:34,625
...no primavera.
- ¿Y?
160
00:11:34,735 --> 00:11:39,065
Es un ejemplo adecuado.
Creo que el precio es excesivo.
161
00:11:39,975 --> 00:11:42,535
Lo necesito. Cómpralo y almacénalo.
162
00:11:43,305 --> 00:11:45,865
El discurso de graduación de MIT...
163
00:11:45,975 --> 00:11:48,775
Es en junio.
No me molestes con cosas tan lejanas.
164
00:11:48,875 --> 00:11:51,275
Me están molestando a mí.
165
00:11:51,385 --> 00:11:52,845
Desvíalo y absórbelo.
No me lo transmitas.
166
00:11:54,385 --> 00:11:56,285
¿Por qué te estás deshaciendo de mí?
¿Tienes planes?
167
00:11:56,385 --> 00:11:58,875
- Sí tengo.
- No me gusta que los tengas.
168
00:11:58,985 --> 00:12:01,015
En mi cumpleaños, puedo.
169
00:12:01,125 --> 00:12:02,115
¿Es tu cumpleaños?
170
00:12:02,725 --> 00:12:04,155
Lo sabía. ¿Ya?
171
00:12:04,265 --> 00:12:07,785
Sí. Qué raro, es el mismo día
que el año pasado.
172
00:12:08,735 --> 00:12:11,295
- Cómprate algo lindo de mi parte.
- Ya me lo compré.
173
00:12:11,405 --> 00:12:14,025
- ¿Y?
- Es algo muy lindo.
174
00:12:14,535 --> 00:12:17,535
De muy buen gusto. Gracias, Sr. Stark.
175
00:12:18,075 --> 00:12:20,135
De nada, Srta. Potts.
176
00:12:42,765 --> 00:12:46,295
¡Te luciste!
¡Creí que te había perdido allá atrás!
177
00:12:46,975 --> 00:12:50,875
Me perdió.
Tuve que atravesar por Mulholland.
178
00:12:51,245 --> 00:12:52,505
¡Te gané!
179
00:12:52,645 --> 00:12:54,045
¿Qué te pasa?
180
00:12:54,145 --> 00:12:55,635
- ¿Qué?
- ¡Tres horas!
181
00:12:55,745 --> 00:12:57,875
Me embrollé con Vanity Fair.
182
00:12:57,985 --> 00:12:59,945
Llevo 3 horas parado aquí.
183
00:13:00,055 --> 00:13:02,545
Ahora te esperamos a ti. Vámonos.
184
00:13:03,225 --> 00:13:05,185
¡Despeguen! ¡Vámonos!
185
00:13:13,265 --> 00:13:15,825
- ¿Qué lees, ornitorrinco?
- Nada.
186
00:13:15,935 --> 00:13:18,125
Anda, gruñón. No te enojes.
187
00:13:18,235 --> 00:13:20,935
No estoy enojado. Me da igual.
188
00:13:21,035 --> 00:13:22,065
Te pedí perdón.
189
00:13:22,575 --> 00:13:23,695
No era necesario.
190
00:13:23,805 --> 00:13:24,795
Ya le pedí perdón.
191
00:13:24,905 --> 00:13:26,275
Me da igual.
192
00:13:26,375 --> 00:13:27,575
No te respetas.
193
00:13:27,675 --> 00:13:29,005
¿Cómo me vas a respetar a mí?
194
00:13:29,115 --> 00:13:30,445
Soy tu niñera.
195
00:13:30,545 --> 00:13:33,035
Si necesitas un cambio de pañales...
196
00:13:33,145 --> 00:13:35,315
...dímelo y te traigo tu biberón.
197
00:13:36,055 --> 00:13:37,045
Calienta el sake.
198
00:13:37,155 --> 00:13:38,515
Gracias por recordarme.
199
00:13:38,625 --> 00:13:40,355
No vamos a tomar, vamos a trabajar.
200
00:13:40,455 --> 00:13:42,855
- No puedo comer sashimi sin sake.
- Eres incapaz...
201
00:13:42,955 --> 00:13:44,555
...de ser responsable.
202
00:13:44,665 --> 00:13:47,155
Sería irresponsable no tomar.
203
00:13:47,265 --> 00:13:48,285
¿Sake caliente?
204
00:13:48,395 --> 00:13:51,695
- Dos, por favor.
- No voy a tomar. No lo quiero.
205
00:13:51,805 --> 00:13:53,135
¡A eso me refiero!
206
00:13:53,235 --> 00:13:56,265
Cuando me levanto
y me pongo el uniforme...
207
00:13:56,375 --> 00:13:58,105
...¿sabes qué veo?
208
00:13:58,205 --> 00:14:03,115
¡Que todas las personas
que usan este uniforme me protegen!
209
00:14:03,545 --> 00:14:06,205
Yo no soy como tú. Yo no puedo...
210
00:14:06,315 --> 00:14:09,375
¡No seas como yo!
Pero tú eres más de lo que eres.
211
00:14:09,485 --> 00:14:11,315
Disculpa si estoy un poco distraído.
212
00:14:11,425 --> 00:14:14,445
¡No puedes estar distraído
ahora! ¡Escucha!
213
00:14:18,195 --> 00:14:21,165
BASE AÉREA BAGRAM, AFGANISTÁN
214
00:14:31,175 --> 00:14:32,145
General.
215
00:14:32,245 --> 00:14:35,805
Bienvenido, Sr. Stark. Tenemos
muchas ganas de ver su presentación.
216
00:14:38,815 --> 00:14:41,685
¿Es mejor ser temido o respetado?
217
00:14:41,855 --> 00:14:44,915
¿Es mucho pedir ser las dos cosas?
218
00:14:45,855 --> 00:14:48,795
Con eso en mente,
les presento la joya...
219
00:14:48,895 --> 00:14:50,655
...de la línea "Libertad".
220
00:14:50,765 --> 00:14:51,785
El primer misil...
221
00:14:51,895 --> 00:14:54,725
...que incorpora
nuestra tecnología repulsiva.
222
00:14:54,835 --> 00:14:58,765
Dicen que la mejor arma es
la que nunca tienes que disparar.
223
00:14:58,865 --> 00:15:00,835
Yo no estoy de acuerdo.
224
00:15:00,935 --> 00:15:04,935
Yo prefiero el arma
que sólo necesitas disparar una vez.
225
00:15:05,245 --> 00:15:08,405
Así lo hacía mi papá,
así lo hacen los Estados Unidos.
226
00:15:09,215 --> 00:15:11,305
Y hasta ahora ha funcionado bien.
227
00:15:11,445 --> 00:15:12,745
Busquen una excusa...
228
00:15:12,845 --> 00:15:16,145
...para disparar uno de éstos,
y yo les garantizo...
229
00:15:16,255 --> 00:15:19,745
...que los malos no querrán
salir de sus cuevas.
230
00:15:38,275 --> 00:15:42,005
Para su consideración, el Jericó.
231
00:15:53,655 --> 00:15:54,625
Les regalaré uno...
232
00:15:54,725 --> 00:15:56,715
...con cada compra de $500 millones.
233
00:15:56,825 --> 00:15:57,815
¡Por la paz!
234
00:16:00,295 --> 00:16:01,625
¿Qué haces despierto, Obie?
235
00:16:01,735 --> 00:16:04,195
Necesitaba saber cómo te había ido.
236
00:16:04,305 --> 00:16:06,995
La Navidad llegará temprano.
237
00:16:07,105 --> 00:16:10,075
¡Eso es, muchacho!
Nos vemos mañana.
238
00:16:10,175 --> 00:16:11,605
¿No usas el pijama que te di?
239
00:16:11,705 --> 00:16:13,265
Buenas noches, Tony.
240
00:16:15,545 --> 00:16:17,135
Éste es el coche divertido.
241
00:16:17,245 --> 00:16:19,185
El aburrido está allá.
242
00:16:19,285 --> 00:16:21,975
- Bien hecho.
- Nos vemos en la base.
243
00:17:28,985 --> 00:17:31,115
Yo que tú, no haría eso.
244
00:18:07,755 --> 00:18:09,485
¿Qué demonios me hiciste?
245
00:18:10,365 --> 00:18:11,855
¿Qué hice?
246
00:18:13,165 --> 00:18:14,925
Te salvé la vida.
247
00:18:15,195 --> 00:18:18,825
Quité toda la metralla que pude,
pero queda mucha.
248
00:18:18,935 --> 00:18:20,695
Se dirige a tu septum atrial.
249
00:18:21,475 --> 00:18:23,205
¿Quieres ver?
250
00:18:23,945 --> 00:18:26,705
Te tengo un recuerdo. Míralo.
251
00:18:29,415 --> 00:18:31,605
Conozco estas heridas.
252
00:18:31,715 --> 00:18:34,115
Los llamamos
"los muertos ambulantes"...
253
00:18:34,215 --> 00:18:37,385
...porque en una semana las púas
llegan al corazón.
254
00:18:37,485 --> 00:18:40,255
- ¿Qué es esto?
- Es un electromagneto...
255
00:18:41,055 --> 00:18:43,155
...conectado a una batería de auto.
256
00:18:43,255 --> 00:18:46,165
Evita que la metralla entre a tu corazón.
257
00:18:54,435 --> 00:18:56,495
Eso es. Sonríe.
258
00:18:58,245 --> 00:19:02,335
Ya nos conocimos
en una conferencia técnica en Berna.
259
00:19:02,915 --> 00:19:05,405
- No me acuerdo.
- Era de esperarse.
260
00:19:05,815 --> 00:19:08,845
Si yo estuviera tan borracho,
no podría ni pararme...
261
00:19:08,955 --> 00:19:12,115
...ya no digamos
dar una conferencia sobre circuitos.
262
00:19:12,225 --> 00:19:13,515
¿Dónde estamos?
263
00:19:15,495 --> 00:19:17,355
Vamos, párate.
264
00:19:18,365 --> 00:19:20,355
Haz todo lo que yo haga.
265
00:19:21,065 --> 00:19:23,125
Levanta las manos.
266
00:19:24,905 --> 00:19:26,335
Esos rifles son míos.
267
00:19:26,435 --> 00:19:28,805
¿No entiendes? Sígueme la corriente.
268
00:19:49,295 --> 00:19:53,495
Dijo: "Bienvenido, Tony Stark,
el asesino más famoso...
269
00:19:53,595 --> 00:19:55,395
...de la historia de EE. UU."
270
00:19:58,865 --> 00:20:00,355
Es un honor para él.
271
00:20:02,875 --> 00:20:04,635
Quiere que le armes el misil.
272
00:20:06,075 --> 00:20:08,375
El misil Jericó que demostraste.
273
00:20:11,985 --> 00:20:13,105
Éste.
274
00:20:18,225 --> 00:20:19,185
Me niego.
275
00:21:20,985 --> 00:21:23,285
Quiere saber lo que piensas.
276
00:21:24,285 --> 00:21:26,055
Que tienen muchas armas mías.
277
00:21:35,065 --> 00:21:39,165
Dice que tienen lo necesario
para hacer el misil Jericó.
278
00:21:39,835 --> 00:21:41,895
Quiere que hagas
una lista de materiales.
279
00:21:45,175 --> 00:21:47,765
Dice que empieces a trabajar
de inmediato.
280
00:21:47,875 --> 00:21:51,105
Cuando acabes, te pondrá en libertad.
281
00:21:54,615 --> 00:21:57,145
- No es cierto.
- No es cierto.
282
00:22:10,765 --> 00:22:13,325
Seguramente te están buscando.
283
00:22:13,435 --> 00:22:16,495
Pero jamás te encontrarán
en estas montañas.
284
00:22:18,175 --> 00:22:21,875
Mira. Lo que acabas de ver...
285
00:22:22,715 --> 00:22:24,775
...ése es tu legado.
286
00:22:26,415 --> 00:22:29,785
Toda tu labor está
en manos de esos asesinos.
287
00:22:29,885 --> 00:22:32,155
¿Te quieres despedir así?
288
00:22:32,725 --> 00:22:37,655
¿Éste es el último acto de desafío
del gran Tony Stark?
289
00:22:38,395 --> 00:22:39,955
¿O vas a hacer algo?
290
00:22:40,065 --> 00:22:45,155
¿Por qué habría de hacer algo?
Me van a matar y a ti también.
291
00:22:45,265 --> 00:22:48,495
Y si no me matan,
moriré en una semana.
292
00:22:48,605 --> 00:22:49,935
Entonces...
293
00:22:50,575 --> 00:22:53,635
...ésta es una semana muy importante
para ti.
294
00:22:56,475 --> 00:22:59,935
Si voy a trabajar aquí necesito más luz.
295
00:23:00,245 --> 00:23:03,245
Necesito equipo para soldar
de acetileno o propano.
296
00:23:03,355 --> 00:23:05,515
Un lugar para soldar, gafas,
297
00:23:05,625 --> 00:23:08,615
una taza de fundición. Dos juegos
de herramientas de precisión.
298
00:23:22,035 --> 00:23:24,435
- ¿Cuántos idiomas hablas?
- Muchos...
299
00:23:24,545 --> 00:23:27,235
...pero aquí no me alcanzan.
300
00:23:27,345 --> 00:23:29,365
Ellos hablan árabe, urdu...
301
00:23:29,475 --> 00:23:32,845
...dari, pashto, mongol, farsi, ruso.
302
00:23:34,055 --> 00:23:38,315
- ¿Quién es esta gente?
- Son tus clientes leales.
303
00:23:39,025 --> 00:23:41,015
Se llaman los Diez Anillos.
304
00:23:50,465 --> 00:23:51,895
Trabajaríamos mejor...
305
00:23:52,005 --> 00:23:54,765
...si me incluyeras en la planificación.
306
00:24:03,345 --> 00:24:05,575
No necesitamos esto.
307
00:24:07,555 --> 00:24:08,985
¿Qué es eso?
308
00:24:10,525 --> 00:24:12,815
Eso es paladio, 0,15 gramos.
309
00:24:13,485 --> 00:24:16,895
Necesitamos 1,6.
¿Por qué no desbaratas los otros 11?
310
00:24:19,595 --> 00:24:21,465
¿Qué está haciendo?
311
00:24:22,035 --> 00:24:23,365
Trabajando.
312
00:24:33,475 --> 00:24:36,415
Cuidado. Sólo tenemos
una oportunidad.
313
00:24:36,515 --> 00:24:39,175
Relájate. Tengo manos firmes.
314
00:24:40,185 --> 00:24:42,675
¿Por qué crees que sigues vivo?
315
00:24:48,995 --> 00:24:52,325
- ¿Cómo te llamas?
- Me llamo Yinsen.
316
00:24:52,865 --> 00:24:55,225
Yinsen. Mucho gusto.
317
00:24:56,135 --> 00:24:57,965
Igualmente.
318
00:25:38,045 --> 00:25:40,305
No parece un misil Jericó.
319
00:25:40,675 --> 00:25:43,835
Es un reactor arc miniaturizado.
320
00:25:44,215 --> 00:25:46,975
Uno grande abastece mi fábrica.
321
00:25:47,315 --> 00:25:50,045
Con esto no me entrará metralla
al corazón.
322
00:25:50,155 --> 00:25:51,815
¿Cuánta energía podría generar?
323
00:25:51,925 --> 00:25:56,445
Si mis matemáticas están bien,
tres gigajoules por segundo.
324
00:25:56,955 --> 00:25:59,425
Como para hacer latir
tu corazón 50 vidas.
325
00:25:59,525 --> 00:26:02,555
Sí. O algo grande 15 minutos.
326
00:26:11,575 --> 00:26:14,905
- Esto es nuestro boleto de salida.
- ¿Qué es?
327
00:26:16,445 --> 00:26:17,965
Extiéndelos y mira.
328
00:26:24,655 --> 00:26:26,215
Impresionante.
329
00:26:54,315 --> 00:26:56,945
Buen tiro. Buen tiro.
330
00:26:57,785 --> 00:26:59,615
No me has dicho de dónde eres.
331
00:26:59,725 --> 00:27:02,525
De un pueblito llamado Gulmira.
332
00:27:03,095 --> 00:27:06,065
- Es un lugar muy bonito.
- ¿Tienes familia?
333
00:27:06,425 --> 00:27:10,765
Sí, y la veré cuando me vaya de aquí.
334
00:27:11,605 --> 00:27:13,155
¿Y tú, Stark?
335
00:27:17,305 --> 00:27:19,465
No.
336
00:27:21,315 --> 00:27:23,835
Entonces eres un hombre
que lo tiene todo...
337
00:27:24,585 --> 00:27:25,915
...y nada.
338
00:28:11,565 --> 00:28:14,625
No se parece en nada a la foto.
339
00:28:14,735 --> 00:28:16,285
Quizá lo modificó.
340
00:28:16,395 --> 00:28:17,425
La cola está mal.
341
00:28:17,535 --> 00:28:18,505
Está al revés.
342
00:29:04,345 --> 00:29:05,505
Relájate.
343
00:29:14,625 --> 00:29:16,815
El arco y flecha...
344
00:29:16,925 --> 00:29:19,755
...en su época,
era el arma más avanzada.
345
00:29:22,365 --> 00:29:24,735
Le permitió al gran Genghis Khan...
346
00:29:25,565 --> 00:29:28,535
...gobernar desde el Pacífico
hasta Ucrania.
347
00:29:29,135 --> 00:29:32,835
Un imperio dos veces más grande
que el de Alejandro Magno.
348
00:29:34,045 --> 00:29:37,535
Cuatro veces más grande
que el imperio romano.
349
00:29:41,215 --> 00:29:42,515
Pero hoy en día...
350
00:29:43,385 --> 00:29:46,755
...aquél que tiene
las últimas armas de Stark...
351
00:29:47,825 --> 00:29:49,655
...manda en estas tierras.
352
00:29:52,025 --> 00:29:53,355
Y pronto...
353
00:29:56,365 --> 00:29:58,065
...me tocará a mí.
354
00:30:11,285 --> 00:30:12,745
¿Por qué me fallaste?
355
00:30:13,645 --> 00:30:15,275
Estamos trabajando.
356
00:30:15,785 --> 00:30:16,945
Diligentemente.
357
00:30:17,215 --> 00:30:18,945
Te perdoné la vida.
358
00:30:21,325 --> 00:30:23,155
¿Y así me lo pagas?
359
00:30:23,855 --> 00:30:26,155
Es muy complejo.
360
00:30:26,665 --> 00:30:28,895
Se está esforzando.
361
00:30:29,265 --> 00:30:30,255
De rodillas.
362
00:30:35,005 --> 00:30:36,595
¿Crees que soy tonto?
363
00:30:37,435 --> 00:30:38,665
Te voy a sacar la verdad.
364
00:30:39,445 --> 00:30:40,735
Los dos estamos trabajando.
365
00:30:48,255 --> 00:30:49,345
Abre la boca.
366
00:30:49,715 --> 00:30:50,705
¿Qué quiere?
367
00:30:50,985 --> 00:30:53,075
¿Crees que soy tonto?
368
00:30:56,955 --> 00:30:58,445
¿Qué sucede?
369
00:30:58,995 --> 00:31:01,465
Dime la verdad.
370
00:31:01,665 --> 00:31:03,155
Está haciendo su Jericó.
371
00:31:06,235 --> 00:31:08,635
¿Quiere una fecha de entrega?
372
00:31:15,945 --> 00:31:17,275
Lo necesito.
373
00:31:19,445 --> 00:31:20,935
Es un buen asistente.
374
00:31:25,785 --> 00:31:29,745
Tienes hasta mañana
para armar mi proyectil.
375
00:32:34,555 --> 00:32:36,925
¿Estás bien? ¿La puedes mover?
376
00:32:37,455 --> 00:32:39,255
Repítemelo.
377
00:32:39,365 --> 00:32:41,855
41 pasos derecho. A 16 pasos...
378
00:32:41,965 --> 00:32:45,405
...de la puerta, media derecha.
33 pasos. Vuelta a la derecha.
379
00:32:53,045 --> 00:32:54,335
¿Dónde está Stark?
380
00:32:55,175 --> 00:32:56,615
Estaba aquí hace un momento.
381
00:32:56,745 --> 00:32:57,805
¡Ve a buscarlo!
382
00:33:13,265 --> 00:33:16,125
¡Yinsen! ¡Yinsen! ¡Stark!
383
00:33:16,635 --> 00:33:18,255
Contéstale algo.
384
00:33:18,365 --> 00:33:20,695
- Está hablando en húngaro.
- Dile algo en húngaro.
385
00:33:22,105 --> 00:33:23,575
¿Qué sabes?
386
00:33:46,595 --> 00:33:48,685
- ¿Funcionó?
- Dios mío.
387
00:33:49,135 --> 00:33:50,725
- Funcionó.
- A esto me dedico.
388
00:33:50,835 --> 00:33:53,425
- Déjame acabar esto.
- Prepara la secuencia.
389
00:33:55,905 --> 00:33:57,095
- ¡Ahora!
- Dime.
390
00:33:57,205 --> 00:34:00,765
Función 11.
¿Ves una barra de progreso?
391
00:34:01,215 --> 00:34:02,435
Dime cuando la ves.
392
00:34:03,745 --> 00:34:05,265
- Ya está.
- Aprieta Control I.
393
00:34:05,385 --> 00:34:07,785
Oprime "Entrar".
394
00:34:07,885 --> 00:34:09,575
Ven a abrocharme.
395
00:34:13,925 --> 00:34:15,215
Un perno sí, otro no.
396
00:34:15,325 --> 00:34:17,415
- ¡Ya vienen!
- ¡Hazlo como sea!
397
00:34:17,525 --> 00:34:18,895
Ahí vienen.
398
00:34:21,365 --> 00:34:23,625
Asegura que no haya nadie
antes de seguirme.
399
00:34:23,735 --> 00:34:25,425
Necesitamos más tiempo.
400
00:34:28,475 --> 00:34:31,735
- Voy a distraerlos.
- ¡Sigue el plan!
401
00:34:32,475 --> 00:34:33,835
¡Sigue el plan!
402
00:34:35,815 --> 00:34:37,005
¡Yinsen!
403
00:37:29,715 --> 00:37:32,155
- ¡Yinsen!
- ¡Cuidado!
404
00:37:47,265 --> 00:37:48,395
Stark.
405
00:37:49,735 --> 00:37:51,795
Levántate. Nos tenemos que ir.
406
00:37:52,575 --> 00:37:55,445
Hay que seguir nuestro plan.
407
00:37:55,545 --> 00:37:57,445
Éste siempre había sido el plan.
408
00:37:57,945 --> 00:38:00,035
Vas a poder ver a tu familia.
409
00:38:01,585 --> 00:38:03,485
Mi familia está muerta.
410
00:38:04,315 --> 00:38:06,545
La voy a ver ahora, Stark.
411
00:38:09,055 --> 00:38:10,455
Está bien.
412
00:38:12,565 --> 00:38:15,535
Yo quiero esto. Yo quiero esto.
413
00:38:21,575 --> 00:38:23,475
Gracias por salvarme.
414
00:38:24,975 --> 00:38:28,935
No la desperdicies.
No desperdicies tu vida.
415
00:39:08,015 --> 00:39:08,985
Me toca a mí.
416
00:40:52,585 --> 00:40:53,575
No está mal.
417
00:41:49,515 --> 00:41:51,375
¿Cómo estuvo el auto divertido?
418
00:41:53,715 --> 00:41:56,085
La próxima vez, viajas conmigo.
419
00:42:27,185 --> 00:42:28,915
Ten cuidado aquí.
420
00:42:30,915 --> 00:42:34,015
¿Bromeas? Saca eso de aquí.
421
00:42:42,295 --> 00:42:45,665
Tienes los ojos rojos.
¿Lloraste por tu jefe perdido?
422
00:42:45,765 --> 00:42:48,825
Lágrimas de dicha. Odio buscar trabajo.
423
00:42:48,935 --> 00:42:50,375
Se acabaron las vacaciones.
424
00:42:52,105 --> 00:42:53,195
¿Adónde, señor?
425
00:42:53,305 --> 00:42:54,905
Llévanos al hospital.
426
00:42:55,015 --> 00:42:56,065
Tienes que ir...
427
00:42:56,175 --> 00:42:57,405
...al hospital.
- No tengo que ir.
428
00:42:59,115 --> 00:43:00,745
Estuve 3 meses cautivo.
429
00:43:00,845 --> 00:43:04,585
Quiero hacer dos cosas,
comer una hamburguesa...
430
00:43:04,685 --> 00:43:05,655
...y...
- Basta.
431
00:43:05,755 --> 00:43:08,155
...convoca una rueda de prensa.
432
00:43:08,255 --> 00:43:09,455
¿Una rueda de prensa?
433
00:43:09,555 --> 00:43:12,085
Maneja. Primero, la hamburguesa.
434
00:43:24,605 --> 00:43:26,305
¡Miren esto!
435
00:43:28,205 --> 00:43:29,365
¡Tony!
436
00:43:31,785 --> 00:43:33,305
Creí que te iba a ver en el hospital.
437
00:43:34,685 --> 00:43:36,045
¡Mírate!
438
00:43:36,855 --> 00:43:38,405
Tenías que comer una hamburguesa.
439
00:43:39,325 --> 00:43:41,755
- ¿Me trajiste una?
- Sólo queda una, yo la necesito.
440
00:43:44,755 --> 00:43:47,525
¡Mira quién está aquí!
441
00:43:52,935 --> 00:43:53,925
¿Srta. Potts?
442
00:43:54,505 --> 00:43:55,735
¿Puedo hablar con Ud?
443
00:43:55,835 --> 00:43:59,435
Yo no soy parte de la rueda de prensa.
444
00:43:59,545 --> 00:44:00,835
Yo no soy reportero.
445
00:44:00,945 --> 00:44:02,345
Agente Phil Coulson...
446
00:44:02,445 --> 00:44:05,885
...de Intervenciones
Estratégicas Nacionales.
447
00:44:05,985 --> 00:44:08,675
- Un nombre largo.
- Estamos trabajando en eso.
448
00:44:08,785 --> 00:44:13,225
Nos llamaron del Depto. De Defensa,
del FBI y de la CIA.
449
00:44:13,325 --> 00:44:16,955
Somos una división separada,
con un enfoque más específico.
450
00:44:17,055 --> 00:44:20,725
Necesitamos que nos informe
sobre cómo escapó.
451
00:44:20,825 --> 00:44:24,065
- Lo anotaré en su agenda.
- Gracias.
452
00:44:28,935 --> 00:44:31,465
¿Se pueden sentar todos?
453
00:44:31,575 --> 00:44:34,975
Siéntense. Así me pueden ver
y yo puedo...
454
00:44:35,215 --> 00:44:37,235
Un poco menos formal.
455
00:44:42,115 --> 00:44:44,815
- ¿Por qué tanto amor?
- Ni idea.
456
00:44:44,915 --> 00:44:46,945
No sé qué se trae.
457
00:44:47,055 --> 00:44:49,455
Qué gusto verte.
458
00:44:49,555 --> 00:44:51,955
Jamás me despedí de mi papá.
459
00:44:52,225 --> 00:44:54,925
Yo jamás me despedí de mi padre.
460
00:44:58,735 --> 00:45:03,035
Le hubiera preguntado qué pensaba
sobre lo que hacía su firma.
461
00:45:04,675 --> 00:45:07,535
Si sentía algún conflicto,
si alguna vez tenía dudas.
462
00:45:08,475 --> 00:45:12,745
Quizá era 100% el hombre
que recordábamos de los noticieros.
463
00:45:17,115 --> 00:45:19,215
Yo vi cómo morían
americanos jóvenes...
464
00:45:20,125 --> 00:45:24,115
...víctimas de las armas que creé
para defenderlos y protegerlos.
465
00:45:25,595 --> 00:45:26,925
Y me di cuenta de que yo...
466
00:45:28,165 --> 00:45:32,965
...era parte de un sistema
que no le rinde cuentas a nadie.
467
00:45:35,775 --> 00:45:37,735
¿Qué pasó allá?
468
00:45:38,645 --> 00:45:42,265
Me abrieron los ojos.
Me di cuenta que tenía más...
469
00:45:42,375 --> 00:45:46,745
...que ofrecerle a este mundo
que sólo hacer cosas que vuelan cosas.
470
00:45:46,845 --> 00:45:50,305
Por eso, voy a cerrar...
471
00:45:50,415 --> 00:45:54,045
... la división que fabrica armas...
472
00:45:54,155 --> 00:45:58,145
... hasta que decida
cuál va a ser el futuro de la compañía...
473
00:45:58,295 --> 00:46:01,625
... la dirección que debemos tomar,
que me complazca...
474
00:46:01,725 --> 00:46:05,755
... y que sea
para el mayor bien de este país.
475
00:46:07,135 --> 00:46:11,905
¡Lo más importante de todo esto es
que Tony ha vuelto!
476
00:46:12,375 --> 00:46:14,675
Y está más saludable que nunca.
477
00:46:15,075 --> 00:46:18,175
Vamos a tener una discusión interna...
478
00:46:18,275 --> 00:46:20,645
... y estaremos en contacto.
479
00:46:22,885 --> 00:46:25,115
- ¿Dónde está?
- Está dentro.
480
00:46:36,065 --> 00:46:38,865
Eso salió bien.
481
00:46:38,965 --> 00:46:41,365
¿Me pinté un blanco en la espalda?
482
00:46:41,465 --> 00:46:43,765
¿Tú? ¿Qué tal yo?
483
00:46:43,875 --> 00:46:46,865
¿Cuánto crees
que bajarán las acciones?
484
00:46:47,045 --> 00:46:50,035
- Siendo optimista, 40 puntos.
- Mínimo.
485
00:46:51,815 --> 00:46:55,045
Tony, somos fabricantes de armas.
486
00:46:55,145 --> 00:46:57,775
No quiero un legado de muertos.
487
00:46:57,885 --> 00:47:00,485
Es lo que hacemos.
Somos hombres de hierro.
488
00:47:00,585 --> 00:47:01,715
Mi nombre está en el edificio.
489
00:47:01,825 --> 00:47:04,415
Evitamos que el mundo sea un caos.
490
00:47:04,525 --> 00:47:06,455
Eso no fue lo que vi.
491
00:47:07,725 --> 00:47:10,025
Podemos mejorar. Haremos otra cosa.
492
00:47:10,135 --> 00:47:12,995
¿Cómo qué? ¿Biberones para bebés?
493
00:47:14,035 --> 00:47:17,265
Hay que reexaminar
la tecnología del reactor.
494
00:47:17,375 --> 00:47:21,675
Por favor.
El reactor fue un ardid publicitario.
495
00:47:22,045 --> 00:47:25,135
¡Lo hicimos para callar a los hippies!
496
00:47:25,245 --> 00:47:28,345
- Funciona.
- Como un proyecto de ciencias.
497
00:47:28,855 --> 00:47:32,085
Cuesta demasiado operarlo.
Siempre lo hemos sabido.
498
00:47:32,225 --> 00:47:35,345
La tecnología del reactor no es viable.
499
00:47:35,455 --> 00:47:36,585
Quizá.
500
00:47:37,055 --> 00:47:39,615
No hemos logrado un avance en eso...
501
00:47:39,725 --> 00:47:42,215
...en 30 años.
- Eso dicen.
502
00:47:44,895 --> 00:47:47,095
No sabes disimular. ¿Quién te dijo?
503
00:47:47,205 --> 00:47:50,395
- Olvida eso. Enséñame.
- Rhodey o Pepper.
504
00:47:50,505 --> 00:47:52,805
- Lo quiero ver.
- Bueno, Rhodey.
505
00:48:06,025 --> 00:48:07,245
Funciona.
506
00:48:11,325 --> 00:48:15,495
Escúchame, Tony. Somos un equipo.
507
00:48:15,595 --> 00:48:18,825
No hay nada
que no podamos hacer juntos...
508
00:48:18,935 --> 00:48:20,335
...como tu padre y yo.
509
00:48:20,435 --> 00:48:22,195
Perdón por no avisarte.
510
00:48:22,305 --> 00:48:23,865
Pero si te hubiera...
511
00:48:23,975 --> 00:48:26,965
Se acabó lo de "preparen,
fuego, apunten".
512
00:48:27,075 --> 00:48:29,775
- ¿Está bien?
- Eso decía papá.
513
00:48:30,415 --> 00:48:32,535
Yo me encargo de esto.
514
00:48:32,645 --> 00:48:35,045
Tenemos que jugar de otro modo.
515
00:48:35,145 --> 00:48:36,945
Nos van a criticar mucho.
516
00:48:37,055 --> 00:48:40,285
Prométeme perderte de vista.
517
00:48:40,585 --> 00:48:42,315
¡Industrias Stark!
518
00:48:42,425 --> 00:48:45,255
¡Tengo una recomendación! ¿Listos?
519
00:48:45,365 --> 00:48:46,485
¡Vendan, vendan, vendan!
520
00:48:46,725 --> 00:48:48,695
¡Abandonen el barco!
521
00:48:48,795 --> 00:48:52,125
¿Les suena el nombre del Hindenburg?
522
00:48:53,535 --> 00:48:58,435
¡Déjenme enseñarles el nuevo plan
de negocios de Industrias Stark!
523
00:49:00,105 --> 00:49:04,015
¡Es una compañía de armamento
que no hace armamento!
524
00:49:04,575 --> 00:49:07,375
¡Pepper! ¿De qué tamaño tienes
las manos?
525
00:49:08,645 --> 00:49:10,115
¿De qué tamaño tienes las manos?
526
00:49:10,215 --> 00:49:13,085
- No entiendo.
- Ven acá abajo.
527
00:49:23,595 --> 00:49:26,085
Enséñame tus manos. Déjame verlas.
528
00:49:27,565 --> 00:49:29,595
Son chiquitas. Diminutas.
529
00:49:30,575 --> 00:49:33,065
Necesito tu ayuda un segundo.
530
00:49:33,905 --> 00:49:36,065
¿Ésa es la cosa que te mantiene vivo?
531
00:49:36,175 --> 00:49:38,705
Lo era. Ahora es una antigüedad.
532
00:49:39,545 --> 00:49:42,315
Esto me mantendrá vivo en el futuro.
533
00:49:42,415 --> 00:49:47,015
Al cambiarlo por una unidad mejor,
di con un pequeño tope.
534
00:49:47,285 --> 00:49:50,055
- ¿Qué significa eso?
- Un problemita.
535
00:49:50,155 --> 00:49:53,495
Hay un cable expuesto
bajo este aparato.
536
00:49:53,595 --> 00:49:56,685
Está contactando la pared del enchufe
y causando un corto.
537
00:49:59,365 --> 00:50:01,265
- ¿Qué hago?
- Ponlo en la mesa.
538
00:50:03,235 --> 00:50:07,505
Mete la mano y levanta el cable.
539
00:50:08,345 --> 00:50:10,365
- ¿Es seguro?
- Sí.
540
00:50:10,475 --> 00:50:12,105
Es como "Operación", no toques...
541
00:50:12,215 --> 00:50:13,545
...la pared o hace "bíp".
542
00:50:13,645 --> 00:50:16,115
- ¿Qué es "Operación"?
- Es un juego.
543
00:50:16,215 --> 00:50:20,215
Levanta el cable con cuidado.
¿Está bien? Excelente.
544
00:50:22,095 --> 00:50:24,555
No estoy calificada para hacer esto.
545
00:50:24,655 --> 00:50:28,685
Estás bien.
Eres la persona más capaz, calificada...
546
00:50:28,795 --> 00:50:32,285
...y confiable que he conocido.
Te va a salir bien.
547
00:50:33,605 --> 00:50:35,535
¿Es demasiado problema?
548
00:50:36,005 --> 00:50:38,305
Necesito tu ayuda.
549
00:50:43,845 --> 00:50:45,435
¡Hay pus!
550
00:50:45,545 --> 00:50:50,145
No es pus. Es una descarga inorgánica
plásmica del aparato...
551
00:50:50,255 --> 00:50:52,155
...no de mi cuerpo.
- ¡Apesta!
552
00:50:52,255 --> 00:50:53,745
Sí.
553
00:50:54,155 --> 00:50:56,815
¿El alambre de cobre?
¿Ya lo agarraste?
554
00:50:56,925 --> 00:50:58,015
Ya lo agarré.
555
00:50:58,125 --> 00:51:01,025
¡Que no toque los lados al salir!
556
00:51:02,195 --> 00:51:03,525
Eso traté de decirte.
557
00:51:03,635 --> 00:51:05,755
Asegúrate de que al sacarlo no...
558
00:51:05,865 --> 00:51:08,805
¡Hay un imán al final! Ése era.
Lo acabas de sacar.
559
00:51:10,135 --> 00:51:12,265
¡No lo vuelvas a meter!
560
00:51:12,375 --> 00:51:13,365
¿Qué pasa?
561
00:51:13,475 --> 00:51:15,665
Nada, sólo me está dando un infarto.
562
00:51:15,775 --> 00:51:19,045
- ¡Dijiste que era seguro!
- Tenemos que apurarnos. Toma esto.
563
00:51:19,145 --> 00:51:20,585
Cámbialo rápido.
564
00:51:21,445 --> 00:51:23,245
¿Tony? Todo va a salir bien.
565
00:51:23,355 --> 00:51:24,315
Todo va a salir bien.
566
00:51:24,415 --> 00:51:27,045
- Te voy a ayudar.
- Esperemos.
567
00:51:27,585 --> 00:51:31,685
Conecta eso a la placa base.
Asegúrate de...
568
00:51:35,795 --> 00:51:39,285
¿Fue difícil? Fue divertido. Ya está.
569
00:51:40,505 --> 00:51:41,525
Muy bien.
570
00:51:41,635 --> 00:51:43,865
- ¿Estás bien?
- Me siento excelente.
571
00:51:43,975 --> 00:51:45,195
¿Tú estás bien?
572
00:51:46,675 --> 00:51:49,545
Nunca, nunca, jamás...
573
00:51:49,645 --> 00:51:52,615
...me vuelvas a pedir que haga algo así.
574
00:51:52,715 --> 00:51:54,805
Sólo te tengo a ti.
575
00:52:00,485 --> 00:52:01,455
En fin...
576
00:52:07,365 --> 00:52:08,855
¿Qué quieres que haga con esto?
577
00:52:11,095 --> 00:52:12,425
Destrúyelo.
578
00:52:13,005 --> 00:52:14,465
Incinéralo.
579
00:52:15,165 --> 00:52:16,765
¿No quieres quedártelo?
580
00:52:16,875 --> 00:52:21,005
Me han llamado muchas cosas,
pero nunca "nostálgico".
581
00:52:21,575 --> 00:52:25,275
- ¿Eso es todo, Sr. Stark?
- Eso es todo, Srta. Potts.
582
00:52:25,985 --> 00:52:27,705
Torpe, ven.
583
00:52:27,815 --> 00:52:29,715
¿Qué hace todo esto en mi escritorio?
584
00:52:29,815 --> 00:52:32,985
Ése es mi teléfono,
una foto con mi papá.
585
00:52:33,085 --> 00:52:35,985
Pon todo eso en la basura.
586
00:52:42,195 --> 00:52:46,425
El futuro del combate aéreo.
¿Es con piloto o sin piloto?
587
00:52:46,765 --> 00:52:48,865
En mi experiencia...
588
00:52:48,975 --> 00:52:53,705
...ningún vehículo aéreo sin piloto
puede ganarle al instinto de un piloto...
589
00:52:54,105 --> 00:52:55,335
...a sus conocimientos...
590
00:52:55,445 --> 00:52:58,435
...a su habilidad de ver
más allá de lo obvio...
591
00:52:58,545 --> 00:53:02,145
...y distinguir su resultado,
o a su criterio.
592
00:53:02,255 --> 00:53:05,245
¿Qué tal un piloto sin avión?
593
00:53:05,355 --> 00:53:07,915
Miren quién cayó del cielo,
¡el Sr. Tony Stark!
594
00:53:08,025 --> 00:53:09,315
Hablando de pilotos...
595
00:53:09,425 --> 00:53:11,255
...pregúntenle...
596
00:53:11,355 --> 00:53:13,955
...de las vacaciones de primavera.
En primavera de 1987...
597
00:53:14,065 --> 00:53:15,325
...te acostaste con...
598
00:53:15,425 --> 00:53:16,795
...¿cómo se llamaba el tipo?
599
00:53:16,895 --> 00:53:17,955
- ¿Iván?
- No hagas eso.
600
00:53:18,065 --> 00:53:20,535
Te van a creer. No lo hagas.
601
00:53:20,635 --> 00:53:23,575
- Es un placer conocerlos.
- Dennos unos minutos.
602
00:53:26,505 --> 00:53:28,165
- Qué sorpresa.
- ¿Por qué?
603
00:53:28,275 --> 00:53:30,975
No creí que fueras
a caminar tan pronto.
604
00:53:31,145 --> 00:53:32,945
Y no sólo estoy caminando.
605
00:53:33,045 --> 00:53:34,485
¿De verdad?
606
00:53:35,215 --> 00:53:37,815
Estoy trabajando en algo tremendo.
607
00:53:38,015 --> 00:53:40,925
Vine a hablarte. Quiero que participes.
608
00:53:42,185 --> 00:53:44,625
Vas a volver muy feliz a mucha gente.
609
00:53:44,755 --> 00:53:47,725
Porque ese ardid
en la rueda de prensa...
610
00:53:47,825 --> 00:53:49,385
...fue increíble.
611
00:53:49,795 --> 00:53:54,295
Esto no es para el ejército.
Esto es diferente.
612
00:53:54,405 --> 00:53:57,035
¿Ahora eres un filántropo?
613
00:53:57,135 --> 00:53:58,535
Escúchame.
614
00:53:58,635 --> 00:54:02,505
Lo que necesitas es tiempo
para despejar tu mente.
615
00:54:04,415 --> 00:54:05,935
En serio.
616
00:54:08,945 --> 00:54:11,075
Me dio gusto verte, Tony.
617
00:54:11,185 --> 00:54:12,345
Gracias.
618
00:54:20,625 --> 00:54:23,995
- Jarvis, ¿estás ahí?
- Para usted, siempre.
619
00:54:24,295 --> 00:54:28,165
Quiero abrir un nuevo archivo
de proyecto, ponle Mark Dos.
620
00:54:29,375 --> 00:54:33,035
¿Lo guardo
en la base central de datos?
621
00:54:33,375 --> 00:54:35,745
No sé en quién confiar.
622
00:54:35,845 --> 00:54:38,645
Por ahora,
mantén todo en mi servidor privado.
623
00:54:38,745 --> 00:54:41,445
¿Está trabajando
en un proyecto secreto?
624
00:54:45,415 --> 00:54:48,475
No quiero que esto acabe
en malas manos.
625
00:54:50,655 --> 00:54:53,125
Quizá en las mías pueda hacer bien.
626
00:55:36,405 --> 00:55:39,105
El que sigue. Arriba.
627
00:55:39,775 --> 00:55:42,645
No en la bota, robot. Aquí.
628
00:55:42,745 --> 00:55:44,805
Quieto. Muy bien.
629
00:55:46,645 --> 00:55:50,445
No me sirves de nada.
Baja el dedo del pie. Déjame a mí.
630
00:55:50,955 --> 00:55:53,075
Disculpa, ¿te estoy estorbando?
631
00:55:59,995 --> 00:56:01,155
Arriba.
632
00:56:02,025 --> 00:56:03,825
Al demonio. Tú ni te muevas.
633
00:56:03,935 --> 00:56:06,955
Tú eres una tragedia.
634
00:56:16,845 --> 00:56:19,405
Hay que hacer esto bien.
635
00:56:20,115 --> 00:56:22,915
Marca inicial,
medio metro y atrás del centro.
636
00:56:25,715 --> 00:56:27,885
Mantente alerta en caso de incendio.
637
00:56:27,985 --> 00:56:29,385
Tú, filma.
638
00:56:31,755 --> 00:56:35,255
Activar controles manuales.
639
00:56:39,635 --> 00:56:40,755
Vamos a empezar poco a poco.
640
00:56:40,865 --> 00:56:44,035
A ver si un 10% alcanza a elevarme.
641
00:56:44,135 --> 00:56:45,465
En tres...
642
00:56:46,345 --> 00:56:47,325
... dos...
643
00:56:48,175 --> 00:56:49,265
... uno.
644
00:57:26,385 --> 00:57:28,675
Arriba dos. Fija eso.
645
00:57:28,785 --> 00:57:31,145
Te he estado llamando. ¿No me oíste?
646
00:57:31,255 --> 00:57:33,085
Todo... ¿qué?
647
00:57:33,185 --> 00:57:34,315
Obadiah está arriba.
648
00:57:34,425 --> 00:57:36,415
Voy a subir.
649
00:57:38,925 --> 00:57:40,725
Creía que ya no ibas a hacer armas.
650
00:57:42,325 --> 00:57:45,855
Éste es un estabilizador de vuelo.
Es totalmente inofensivo.
651
00:57:49,935 --> 00:57:51,135
No me esperaba eso.
652
00:57:56,475 --> 00:57:57,845
¿Cómo te fue?
653
00:58:00,145 --> 00:58:01,775
¿Así de mal?
654
00:58:01,885 --> 00:58:04,515
El que traiga pizza de Nueva York...
655
00:58:04,615 --> 00:58:08,485
...no significa que me fue mal.
- Claro que no. Ah, caray.
656
00:58:08,585 --> 00:58:11,455
Hubiera salido mejor contigo ahí.
657
00:58:11,725 --> 00:58:13,245
Me dijiste que desapareciera y eso hice.
658
00:58:14,625 --> 00:58:17,925
Por favor, en público. Con la prensa.
659
00:58:18,965 --> 00:58:20,865
Esto fue una junta de la mesa directiva.
660
00:58:20,965 --> 00:58:23,095
¿Una junta de la mesa directiva?
661
00:58:24,205 --> 00:58:26,635
Dicen que tienes estrés postraumático.
662
00:58:26,745 --> 00:58:27,835
Solicitaron un interdicto.
663
00:58:28,505 --> 00:58:29,975
Te quieren dejar fuera.
664
00:58:30,075 --> 00:58:31,275
¿Por la baja de 40 puntos?
665
00:58:32,445 --> 00:58:34,505
- 56,5 puntos.
- No importa.
666
00:58:34,615 --> 00:58:36,815
Nosotros somos
los socios mayoritarios.
667
00:58:36,915 --> 00:58:39,645
La mesa directiva también
tiene derechos.
668
00:58:40,555 --> 00:58:44,385
Están diciendo que tu nueva dirección...
669
00:58:44,495 --> 00:58:46,725
...no le conviene a la firma.
- ¡Estoy siendo responsable!
670
00:58:46,825 --> 00:58:49,815
Es una nueva dirección
para mí y la Cía.
671
00:58:50,765 --> 00:58:54,635
Digo, yo a nombre de la empresa,
siendo responsable de...
672
00:58:54,735 --> 00:58:55,725
Qué maravilla.
673
00:58:55,835 --> 00:58:59,295
- Por favor. Tony.
- Estaré en el taller.
674
00:59:01,675 --> 00:59:05,005
Quiero invertir esto,
pero necesitas darme algo.
675
00:59:05,115 --> 00:59:06,675
Algo que venderles.
676
00:59:06,815 --> 00:59:10,255
Que los ingenieros analicen eso,
que nos den especificaciones.
677
00:59:10,355 --> 00:59:12,475
- Échales un hueso.
- Nada de eso.
678
00:59:12,585 --> 00:59:14,145
Yo me quedo con esto.
679
00:59:14,255 --> 00:59:17,055
- Olvídalo.
- Entonces me quedo con esto.
680
00:59:17,155 --> 00:59:18,985
Puedes agarrar un pedazo.
681
00:59:19,095 --> 00:59:20,565
Toma dos.
682
00:59:20,665 --> 00:59:22,525
¿Puedo ver lo que estás haciendo?
683
00:59:22,635 --> 00:59:24,225
Buenas noches, Obie.
684
00:59:24,895 --> 00:59:29,695
Día 11, prueba 37, configuración 2.0.
A falta de otra opción...
685
00:59:29,805 --> 00:59:32,465
...robot es el bombero. Si me mojas...
686
00:59:32,575 --> 00:59:35,375
...sin que me esté quemando,
te dono a una universidad.
687
00:59:35,475 --> 00:59:37,305
Bueno, con calma.
688
00:59:37,415 --> 00:59:42,315
Voy a empezar
con el 1% de capacidad de propulsión.
689
00:59:43,855 --> 00:59:45,915
Y tres, dos, uno.
690
01:00:00,105 --> 01:00:01,695
No me sigas con eso.
691
01:00:01,805 --> 01:00:04,205
Siento que voy
a incendiarme espontáneamente.
692
01:00:04,305 --> 01:00:05,965
Si pasa algo, entonces apunta.
693
01:00:06,075 --> 01:00:08,305
Vamos a subirlo al 2,5%.
694
01:00:08,405 --> 01:00:10,005
Tres, dos, uno.
695
01:00:26,625 --> 01:00:29,185
¡No quiero estar en esta área!
696
01:00:29,295 --> 01:00:30,595
¡En los autos, no!
697
01:00:44,045 --> 01:00:48,145
¡Me podía haber ido peor! ¡Vamos bien!
Bueno. Estamos progresando.
698
01:01:09,875 --> 01:01:11,495
Sí. Puedo volar.
699
01:01:16,315 --> 01:01:19,245
- Jarvis, ¿estás ahí?
- A su servicio, señor.
700
01:01:19,345 --> 01:01:20,775
Activa las alertas.
701
01:01:21,645 --> 01:01:23,675
Importa preferencias de interfase.
702
01:01:23,785 --> 01:01:25,215
Hecho.
703
01:01:32,195 --> 01:01:33,185
¿Qué dices?
704
01:01:33,295 --> 01:01:36,755
Estamos en línea y preparados.
705
01:01:36,895 --> 01:01:38,485
¿Empezamos la inspección?
706
01:01:38,595 --> 01:01:41,565
Importando preferencias.
707
01:01:41,665 --> 01:01:42,965
¿Comenzamos el recorrido virtual?
708
01:01:43,075 --> 01:01:44,565
Como quiera.
709
01:02:06,495 --> 01:02:09,015
Prueba terminada.
Preparando para diagnosticar.
710
01:02:09,125 --> 01:02:12,035
Informa sobre el clima y el tráfico.
711
01:02:12,135 --> 01:02:13,595
Escucha a la torre.
712
01:02:13,705 --> 01:02:14,755
Se requieren terabytes...
713
01:02:14,865 --> 01:02:17,465
... de cálculos antes de un vuelo.
714
01:02:17,575 --> 01:02:21,475
¡Jarvis! A veces hay que correr
antes de poder caminar.
715
01:02:21,575 --> 01:02:25,845
¿Listo? En tres... dos... uno.
716
01:02:49,165 --> 01:02:50,935
Responde de maravilla.
717
01:03:19,035 --> 01:03:20,625
A ver qué puede hacer.
718
01:03:20,735 --> 01:03:22,135
¿Cuál es el récord del SR-71?
719
01:03:22,235 --> 01:03:26,005
El récord de altura con alas es
de 25.500 metros, señor.
720
01:03:26,475 --> 01:03:29,105
¡Los récords son para romperlos!
721
01:03:32,315 --> 01:03:35,905
Hay un aumento de hielo
que puede ser mortal.
722
01:03:36,015 --> 01:03:37,075
¡Sigue!
723
01:03:39,385 --> 01:03:40,685
¡Más alto!
724
01:03:54,365 --> 01:03:58,635
¡Me helé! ¡Saca los alerones! ¡Jarvis!
725
01:04:01,405 --> 01:04:03,745
¡Tenemos que romper el hielo!
726
01:04:39,015 --> 01:04:40,245
Apágalo.
727
01:05:09,415 --> 01:05:10,945
DE PARTE DE PEPPER
728
01:05:25,805 --> 01:05:27,735
PRUEBA DE QUE TONY STARK
TIENE CORAZÓN
729
01:06:04,645 --> 01:06:08,005
El transductor principal reacciona
lento a altura +12.
730
01:06:08,115 --> 01:06:12,515
Presionización problemática.
Hielo es el factor probable.
731
01:06:12,615 --> 01:06:14,815
Muy astuta observación, señor.
732
01:06:14,915 --> 01:06:16,685
Si va a visitar otros planetas...
733
01:06:16,785 --> 01:06:18,225
... hay que mejorarlo.
734
01:06:18,325 --> 01:06:20,885
Que Cisco reconfigure
los materiales externos.
735
01:06:20,995 --> 01:06:24,055
Usa la aleación de titanio del satélite.
736
01:06:24,165 --> 01:06:27,995
Eso asegurará la integridad
del fuselaje y bajará el peso.
737
01:06:29,465 --> 01:06:31,765
¿Se lo configuro
con las nuevas especificaciones?
738
01:06:31,865 --> 01:06:33,195
Dame el gusto.
739
01:06:34,605 --> 01:06:39,135
La función más popular de esta noche
740
01:06:39,245 --> 01:06:41,475
es la de Tony Stark, la 3a. en beneficio
741
01:06:41,575 --> 01:06:43,475
del Fondo Para las
Familias de Bomberos.
742
01:06:45,245 --> 01:06:46,475
¿Nos invitaron?
743
01:06:46,585 --> 01:06:49,075
No tengo constancia de ello.
744
01:06:49,185 --> 01:06:50,615
Nuestro anfitrión no ha aparecido...
745
01:06:50,725 --> 01:06:54,415
... desde su muy controversial
conferencia de prensa.
746
01:06:54,655 --> 01:06:57,285
Algunos dicen
que sufre de estrés postraumático...
747
01:06:57,395 --> 01:07:00,985
... y está en cama. En cualquier caso...
748
01:07:01,495 --> 01:07:04,225
... nadie espera que aparezca hoy.
749
01:07:04,335 --> 01:07:06,465
Ya está la configuración.
750
01:07:06,575 --> 01:07:08,235
Un poco ostentoso, ¿no?
751
01:07:08,335 --> 01:07:11,365
¿Qué estaba pensando?
Generalmente es muy discreto.
752
01:07:13,045 --> 01:07:15,635
Ponle un poco de rojo metálico.
753
01:07:15,745 --> 01:07:18,615
Sí, así llamará menos la atención.
754
01:07:21,815 --> 01:07:23,685
La configuración está terminada.
755
01:07:24,185 --> 01:07:26,055
Me gusta. Fabrícalo. Píntalo.
756
01:07:27,825 --> 01:07:30,985
Tiempo estimado
para acabar son 5 horas.
757
01:07:31,095 --> 01:07:32,255
No me esperes despierto, corazón.
758
01:07:56,415 --> 01:08:00,155
La fabricación de armas es
sólo una parte de Industrias Stark.
759
01:08:00,255 --> 01:08:03,985
Nuestra alianza con los bomberos
y trabajadores de rescate...
760
01:08:06,665 --> 01:08:09,155
- ¿Te acuerdas de mí?
- Para nada.
761
01:08:10,705 --> 01:08:12,165
Te ves de maravilla, Hef.
762
01:08:15,435 --> 01:08:19,165
¿Por qué no me invitan
a mi propia fiesta?
763
01:08:19,275 --> 01:08:23,445
Mírate. Qué sorpresa.
764
01:08:23,545 --> 01:08:25,275
Nos vemos dentro.
765
01:08:25,885 --> 01:08:29,145
Procede despacio.
766
01:08:29,255 --> 01:08:30,945
Tengo a la directiva donde la queremos.
767
01:08:31,055 --> 01:08:34,615
Hecho. Es que he estado encerrado.
Dame un minuto.
768
01:08:39,165 --> 01:08:42,685
- Dame un whisky. Estoy hambriento.
- ¿Sr. Stark?
769
01:08:44,135 --> 01:08:45,565
Agente Coulson.
770
01:08:45,665 --> 01:08:47,865
Sí, el tipo de...
771
01:08:47,975 --> 01:08:51,275
Intervenciones Estratégicas Nacionales.
772
01:08:51,375 --> 01:08:53,005
Necesitan otro nombre.
773
01:08:53,105 --> 01:08:55,045
Sí, me lo dicen muy seguido.
774
01:08:55,875 --> 01:08:59,645
Sé que es un momento difícil,
pero necesitamos su informe.
775
01:08:59,745 --> 01:09:01,715
Hay muchas preguntas sin contestar...
776
01:09:01,815 --> 01:09:03,685
...y el tiempo es importante.
777
01:09:05,885 --> 01:09:09,225
¿Qué tal si nos vemos el 24
a las 7:00 p.m. En Industrias Stark?
778
01:09:09,625 --> 01:09:12,855
De acuerdo. Tiene toda la razón.
779
01:09:13,095 --> 01:09:17,295
Avisaré a mi asistenta
y haremos una cita.
780
01:09:18,765 --> 01:09:20,825
¡Te ves fantástica!
781
01:09:20,935 --> 01:09:23,205
- ¿Qué haces aquí?
- Evadir agentes.
782
01:09:23,305 --> 01:09:25,065
- ¿Vienes solo?
- ¿Y ese vestido?
783
01:09:25,175 --> 01:09:26,975
Es un regalo de cumpleaños...
784
01:09:27,075 --> 01:09:29,205
...que me diste tú.
- Tengo muy buen gusto.
785
01:09:30,645 --> 01:09:32,515
- ¿Quieres bailar?
- No, gracias.
786
01:09:32,615 --> 01:09:35,105
Vamos.
787
01:09:45,565 --> 01:09:47,755
¿Te estoy poniendo incómoda?
788
01:09:48,195 --> 01:09:53,435
Siempre olvido ponerme desodorante
y bailar con mi jefe...
789
01:09:53,535 --> 01:09:57,335
...ante todos en un vestido sin espalda.
790
01:09:57,645 --> 01:10:00,165
- Te ves y hueles divina.
- Dios mío.
791
01:10:00,275 --> 01:10:02,145
Te puedo despedir, si quieres.
792
01:10:02,245 --> 01:10:05,875
No puedes ni amarrarte los zapatos
sin mí.
793
01:10:05,985 --> 01:10:07,415
Sobreviviría una semana.
794
01:10:07,515 --> 01:10:09,985
¿Tu número de seguro social?
795
01:10:13,495 --> 01:10:15,215
Cinco.
796
01:10:16,095 --> 01:10:17,355
Exacto.
797
01:10:17,465 --> 01:10:19,795
Sólo te faltan un par de números.
798
01:10:19,895 --> 01:10:23,055
Te tengo a ti
para recordar los otros ocho.
799
01:10:35,675 --> 01:10:38,705
- ¿Tomamos un poco de aire?
- Sí, necesito un poco de aire.
800
01:10:40,685 --> 01:10:42,585
- Estuvo raro.
- Fue inofensivo.
801
01:10:42,685 --> 01:10:45,485
No tuvo nada de inofensivo.
802
01:10:45,725 --> 01:10:46,985
Nadie nos vio bailar.
803
01:10:47,095 --> 01:10:48,855
Sólo mis compañeros de trabajo.
804
01:10:48,955 --> 01:10:52,085
Has perdido la objetividad.
Sólo bailamos.
805
01:10:52,195 --> 01:10:55,565
No es cierto.
Tú no entiendes, porque eres tú.
806
01:10:55,665 --> 01:10:58,465
Todos saben quién eres...
807
01:10:58,565 --> 01:11:01,765
...y cómo eres con las chicas,
lo cual está bien.
808
01:11:01,905 --> 01:11:04,235
Pero para mí, tú eres mi jefe...
809
01:11:04,345 --> 01:11:06,305
...estoy bailando contigo...
810
01:11:06,405 --> 01:11:09,245
...y parece que yo estoy tratando de...
811
01:11:09,345 --> 01:11:11,245
- Estás exagerando.
- Y estamos aquí.
812
01:11:11,345 --> 01:11:15,115
Y yo traigo este vestido...
813
01:11:15,215 --> 01:11:17,945
...ridículo, y estamos bailando así y...
814
01:11:31,935 --> 01:11:34,805
- Quiero algo de beber.
- Hecho.
815
01:11:36,205 --> 01:11:39,105
Un vodka martini, por favor.
816
01:11:39,205 --> 01:11:43,875
Muy seco con aceitunas,
muchas aceitunas. Por lo menos tres.
817
01:11:44,785 --> 01:11:47,805
Dos vodka martinis, extra secos,
aceitunas extra, extra rápido.
818
01:11:54,725 --> 01:11:57,285
¡Caramba! ¡Tony Stark!
819
01:11:58,565 --> 01:12:00,295
Imagínate verte aquí.
820
01:12:04,035 --> 01:12:05,035
- Carrie.
- Christine.
821
01:12:05,135 --> 01:12:06,105
Cierto.
822
01:12:06,205 --> 01:12:08,865
Qué desfachatez venir aquí.
823
01:12:08,975 --> 01:12:10,335
¿Me puedes dar una reacción?
824
01:12:10,445 --> 01:12:12,875
Pánico. Yo diría que pánico.
825
01:12:12,975 --> 01:12:14,305
De la última atrocidad...
826
01:12:14,415 --> 01:12:15,745
...de tu compañía.
827
01:12:15,845 --> 01:12:18,375
Sólo ponen mi nombre en la invitación.
828
01:12:18,485 --> 01:12:20,815
Casi me lo trago, enterito.
829
01:12:20,915 --> 01:12:23,285
Estuve fuera unos meses,
por si no supiste.
830
01:12:23,385 --> 01:12:25,685
¿A esto llamas rendir cuentas?
831
01:12:25,785 --> 01:12:28,485
Es un pueblo llamado Gulmira.
¿Has oído hablar de él?
832
01:12:34,535 --> 01:12:35,995
INDUSTRIAS STARK
833
01:12:40,075 --> 01:12:42,475
- ¿Cuándo las tomaron?
- Ayer.
834
01:12:42,975 --> 01:12:44,965
- Yo no aprobé un envío.
- Tu compañía, sí.
835
01:12:45,075 --> 01:12:47,005
Yo no soy mi compañía.
836
01:12:48,145 --> 01:12:51,375
- ¿Nos permiten?
- ¿Viste estas fotos?
837
01:12:51,485 --> 01:12:52,815
¿Qué pasa?
838
01:12:52,915 --> 01:12:56,215
- No puedes darte el lujo de ser ingenuo.
- Yo fui ingenuo...
839
01:12:56,315 --> 01:12:58,155
...cuando dijeron:
"Esta línea no la cruzamos".
840
01:12:59,725 --> 01:13:02,885
Si estamos haciendo cosas
bajo la mesa, ¿las estamos haciendo?
841
01:13:07,735 --> 01:13:11,185
Vamos a tomarnos una foto. Ven.
¡Hora de tomar fotos!
842
01:13:13,005 --> 01:13:16,095
¿Quién crees que te dejó fuera?
843
01:13:16,875 --> 01:13:20,105
Yo fui el que presentó el interdicto.
844
01:13:22,575 --> 01:13:25,275
Sólo quería protegerte.
845
01:13:36,965 --> 01:13:41,225
La caminata de 23 km
a las afueras de Gulmira es...
846
01:13:41,335 --> 01:13:44,995
... como el descenso
a un "Corazón de las Tinieblas".
847
01:13:45,205 --> 01:13:48,105
Granjeros simples
y pastores de aldeas pacíficas...
848
01:13:48,205 --> 01:13:49,895
... han sido expulsados
de sus hogares...
849
01:13:50,005 --> 01:13:54,235
... desplazados por militares
fortalecidos por su nuevo poder.
850
01:13:54,575 --> 01:13:57,565
Los aldeanos se refugian
en cualquier vivienda...
851
01:13:57,685 --> 01:14:00,445
... que hallan en las ruinas
de otras aldeas...
852
01:14:00,555 --> 01:14:04,385
... o aquí, en los restos
de una vieja fundición soviética.
853
01:14:09,195 --> 01:14:12,555
Atribuyen la violencia reciente a un
grupo de combatientes extranjeros...
854
01:14:12,665 --> 01:14:15,355
... llamados los Diez Anillos.
855
01:14:15,635 --> 01:14:18,965
Están muy bien armados
y con una misión.
856
01:14:19,065 --> 01:14:23,165
Una misión que puede ser fatal
para el que les estorbe.
857
01:14:23,405 --> 01:14:25,935
Sin presión mundial...
858
01:14:26,045 --> 01:14:28,475
... hay poca esperanza
para estos refugiados.
859
01:14:28,575 --> 01:14:31,845
Una mujer pregunta sobre su marido...
860
01:14:31,945 --> 01:14:33,715
... secuestrado por rebeldes...
861
01:14:33,815 --> 01:14:36,345
... y que se unió a ellos a la fuerza
o fue asesinado.
862
01:14:42,755 --> 01:14:46,355
La pregunta simple de un niño:
"¿Dónde están mis padres?"
863
01:14:47,995 --> 01:14:50,395
Hay muy poca esperanza
para estos refugiados...
864
01:14:50,505 --> 01:14:54,335
... que se preguntan quién,
si acaso, los ayudará.
865
01:16:27,335 --> 01:16:28,495
¡Apúrense!
866
01:16:28,595 --> 01:16:29,795
¡Pongan las mujeres en los camiones!
867
01:16:29,895 --> 01:16:30,885
¡Las armas, aquí!
868
01:16:31,005 --> 01:16:31,985
¡Vacíen las casas!
869
01:16:32,105 --> 01:16:33,725
¡Más rápido!
870
01:16:41,945 --> 01:16:42,915
¡Agarren a ese canalla!
871
01:16:45,915 --> 01:16:47,975
¡Pónganlo con los demás!
872
01:16:50,385 --> 01:16:51,355
¡Papá!
873
01:16:58,865 --> 01:17:00,195
¿Qué demonios es esto?
874
01:17:11,875 --> 01:17:13,705
¡Maten a ese canalla!
875
01:17:13,915 --> 01:17:15,465
¡Son unos incompetentes!
876
01:17:18,815 --> 01:17:19,805
¡Voltea la cabeza!
877
01:17:21,515 --> 01:17:22,605
¡Papá!
878
01:18:26,615 --> 01:18:28,315
Es todo suyo.
879
01:18:35,695 --> 01:18:36,525
MISILES JERICÓ
880
01:19:27,145 --> 01:19:28,615
¿Qué es eso?
¿Tenemos permiso de ir allá?
881
01:19:28,715 --> 01:19:29,675
BASE AÉREA EDWARDS, CALIFORNIA
882
01:19:29,775 --> 01:19:31,715
No, señor.
883
01:19:31,815 --> 01:19:33,505
Con el Depto. De Estado.
884
01:19:34,955 --> 01:19:36,245
Una nave no identificada.
885
01:19:36,355 --> 01:19:38,475
- ¡No es de la Fuerza Aérea!
- ¿Está la CIA en la línea?
886
01:19:38,585 --> 01:19:40,525
La CIA pregunta si es nuestra.
887
01:19:40,625 --> 01:19:42,255
¡Definitivamente, no!
888
01:19:42,355 --> 01:19:44,015
- Ni de la marina.
- Ni marines.
889
01:19:44,125 --> 01:19:46,595
¡Necesito respuestas!
¿Puedo ver el blanco?
890
01:19:49,065 --> 01:19:51,655
¡Traigan al Cnel. Rhodes
de Desarrollo de Armas!
891
01:19:58,505 --> 01:20:00,235
Investigamos...
892
01:20:00,345 --> 01:20:02,035
...en todas las bases de datos. Nada.
893
01:20:02,145 --> 01:20:04,335
¿Hay vigilancia de altura en la zona?
894
01:20:04,445 --> 01:20:06,105
Un AWAC y un RQ Cuatro.
895
01:20:06,215 --> 01:20:07,875
¿Apareció así nada más?
896
01:20:07,985 --> 01:20:09,315
¿No apareció en el radar?
897
01:20:09,415 --> 01:20:11,385
Tiene poca superficie visible.
898
01:20:11,485 --> 01:20:13,615
- ¿Un avión espía?
- No, señor. Es chiquito.
899
01:20:13,785 --> 01:20:16,085
Quizá un vehículo aéreo sin piloto.
900
01:20:16,195 --> 01:20:17,985
¿Con qué estamos lidiando?
901
01:20:20,565 --> 01:20:23,495
- Voy a hacer una llamada.
- Sargento, déjeme pasar.
902
01:20:28,005 --> 01:20:28,975
¿Tony?
903
01:20:29,075 --> 01:20:30,765
- ¿Quién habla?
- Rhodes.
904
01:20:30,975 --> 01:20:32,995
- ¿Perdón?
- Habla Rhodes.
905
01:20:33,105 --> 01:20:35,975
- Habla fuerte.
- ¿Qué diablos es ese ruido?
906
01:20:36,075 --> 01:20:39,515
- Estoy manejando un convertible.
- Necesito tu ayuda.
907
01:20:39,615 --> 01:20:40,985
Qué curioso.
908
01:20:41,085 --> 01:20:44,455
Otra cosa curiosa:
Volaron un depósito de armas...
909
01:20:44,555 --> 01:20:46,185
...donde te detuvieron.
910
01:20:46,285 --> 01:20:47,915
Es un lugar hostil.
911
01:20:48,025 --> 01:20:50,495
Alguien hizo su trabajo
en vez de ustedes.
912
01:20:50,595 --> 01:20:51,655
¿Por qué no puedes respirar?
913
01:20:51,765 --> 01:20:52,955
Estoy corriendo.
914
01:20:53,065 --> 01:20:54,825
- ¿No estabas manejando?
- Manejé al cañón...
915
01:20:54,935 --> 01:20:56,695
... donde corro.
916
01:20:56,795 --> 01:20:59,135
¿Tienes tecnología en esa zona?
917
01:20:59,235 --> 01:21:00,705
- ¡No!
- ¡Objeto ubicado!
918
01:21:00,805 --> 01:21:03,535
- ¡Whiplash, listo para disparar!
- Qué bien, porque veo un misil...
919
01:21:03,635 --> 01:21:07,005
...que vamos a enviar al otro mundo.
920
01:21:07,745 --> 01:21:09,435
Ya llegué a mi salida.
921
01:21:14,215 --> 01:21:17,615
Habla Whiplash 1.
Tengo al objeto en la mira.
922
01:21:17,855 --> 01:21:19,285
Whiplash 1, ¿qué es?
923
01:21:19,385 --> 01:21:20,685
No tengo idea.
924
01:21:20,795 --> 01:21:23,125
- ¿Contacto por radio?
- No responde, señor.
925
01:21:23,225 --> 01:21:24,245
Entonces ataquen.
926
01:21:26,325 --> 01:21:27,295
Acelera.
927
01:21:32,165 --> 01:21:35,135
¡Rompió la barrera del sonido!
¡Lo tengo en la mira!
928
01:21:39,175 --> 01:21:41,145
- Proyectil llegando.
- ¡Bengalas!
929
01:21:44,215 --> 01:21:46,775
¡Disparó bengalas!
930
01:22:01,095 --> 01:22:02,295
¡Abre alerones!
931
01:22:03,535 --> 01:22:04,725
¡Santo!
932
01:22:04,835 --> 01:22:08,035
- ¡Se salió del radar!
- Perdimos la imagen.
933
01:22:08,135 --> 01:22:09,795
Tiene que estar tripulado.
934
01:22:09,905 --> 01:22:10,995
¿Qué es?
935
01:22:11,145 --> 01:22:12,665
No veo nada.
936
01:22:12,775 --> 01:22:15,205
Sea lo que sea, dejó este mundo.
937
01:22:15,745 --> 01:22:18,305
Creo que el enemigo ha sido eliminado.
938
01:22:28,155 --> 01:22:29,385
Hola, Rhodey, soy yo.
939
01:22:29,495 --> 01:22:30,485
¿Quién es?
940
01:22:31,265 --> 01:22:32,525
De lo que estabas preguntando, soy yo.
941
01:22:32,625 --> 01:22:34,095
Esto no es un juego.
942
01:22:34,195 --> 01:22:37,495
No mandas equipo civil
a mi zona de guerra.
943
01:22:37,605 --> 01:22:39,505
- ¿Entiendes?
- No es equipo.
944
01:22:39,605 --> 01:22:42,365
Soy yo, con un traje. ¡Soy yo!
945
01:22:42,505 --> 01:22:44,875
¿Tiene información?
946
01:22:46,075 --> 01:22:49,445
- Marquen posición y regresen.
- Entendido.
947
01:22:51,685 --> 01:22:52,805
¡En tu panza!
948
01:22:52,915 --> 01:22:54,785
¡Parece que es un hombre!
949
01:22:55,015 --> 01:22:57,645
¡Quítatelo! ¡Gira!
950
01:23:05,725 --> 01:23:06,855
¡Me dieron! ¡Me dieron!
951
01:23:13,405 --> 01:23:15,375
¡Eyectar! ¡Eyectar!
952
01:23:21,815 --> 01:23:23,545
Whiplash 1 cayendo.
953
01:23:23,645 --> 01:23:25,175
¿Ves un paracaídas?
954
01:23:25,285 --> 01:23:27,515
¡Negativo! ¡No hay paracaídas!
955
01:23:33,055 --> 01:23:34,425
¡Mi paracaídas se atascó!
956
01:23:40,465 --> 01:23:42,795
¿Señor? Lo estoy viendo.
957
01:23:42,895 --> 01:23:45,495
Whiplash 2,
si tiene un tiro seguro, dispare.
958
01:23:48,075 --> 01:23:49,865
No sabemos a qué le disparamos.
959
01:23:49,975 --> 01:23:53,465
- Saque a los Raptors.
- ¡Esa cosa acabó con un F-22!
960
01:23:53,575 --> 01:23:55,875
¡Whiplash 2, si puede darle, dispare!
961
01:23:55,975 --> 01:23:58,345
Van a disparar. Maniobras evasivas.
962
01:23:58,445 --> 01:23:59,775
¡Sigue!
963
01:24:07,425 --> 01:24:09,415
¡Se abrió el paracaídas!
964
01:24:17,065 --> 01:24:19,895
- Tony, ¿todavía estás ahí?
- Gracias.
965
01:24:20,005 --> 01:24:22,565
Hijo de puta loco.
966
01:24:23,405 --> 01:24:24,805
Me debes un avión. Lo sabes, ¿verdad?
967
01:24:26,605 --> 01:24:29,045
Técnicamente, él me pegó a mí,
así que...
968
01:24:29,145 --> 01:24:30,705
¿Vas a venir a ver esto?
969
01:24:30,815 --> 01:24:33,685
No. Entre menos sepa, mejor.
970
01:24:33,845 --> 01:24:35,375
¿Qué le digo a la prensa?
971
01:24:35,485 --> 01:24:37,975
"Ejercicio de entrenamiento",
como siempre.
972
01:24:38,085 --> 01:24:39,785
No es tan sencillo.
973
01:24:40,625 --> 01:24:42,425
Ayer tuvimos un desafortunado...
974
01:24:42,525 --> 01:24:45,395
...ejercicio con un F-22 Raptor.
975
01:24:46,165 --> 01:24:49,525
Me alegra reportar
que el piloto salió ileso.
976
01:24:49,635 --> 01:24:53,535
En cuanto a los sucesos en Gulmira...
977
01:24:53,635 --> 01:24:57,125
... aún no sabemos
quién o qué intervino...
978
01:24:57,235 --> 01:25:01,335
... pero les aseguro
que el gobierno de EE. UU. No participó.
979
01:25:06,415 --> 01:25:08,245
Le queda bastante justo.
980
01:25:09,285 --> 01:25:12,155
Cuanto más se retuerza,
más le va a doler.
981
01:25:12,255 --> 01:25:14,155
Suavemente. Es mi primera vez.
982
01:25:15,095 --> 01:25:17,855
Lo diseñé para que se quitara.
983
01:25:21,335 --> 01:25:23,195
Trate de no moverse.
984
01:25:24,465 --> 01:25:26,735
¿Qué pasa aquí?
985
01:25:31,305 --> 01:25:35,335
Esto no es lo peor
que me has pescado haciendo.
986
01:25:35,915 --> 01:25:37,775
¿Son hoyos de bala?
987
01:26:05,275 --> 01:26:06,465
Bienvenido.
988
01:26:09,875 --> 01:26:11,935
Cortesía de Tony Stark.
989
01:26:12,915 --> 01:26:16,545
Si lo hubieras matado,
todavía tendrías cara.
990
01:26:16,655 --> 01:26:18,715
Pagaste poco por matar a un príncipe.
991
01:26:18,825 --> 01:26:20,555
Enséñame el arma.
992
01:26:21,825 --> 01:26:25,265
Ven. Deja tus guardias afuera.
993
01:26:42,075 --> 01:26:44,565
Su escape nos rindió
un fruto inesperado.
994
01:26:47,285 --> 01:26:49,215
Conque así logró escapar.
995
01:26:49,585 --> 01:26:52,055
Es sólo un primer esfuerzo burdo.
996
01:26:52,285 --> 01:26:54,555
Stark perfeccionó su diseño.
997
01:26:55,025 --> 01:26:57,495
Hizo una obra maestra mortal.
998
01:26:58,195 --> 01:27:01,325
Un hombre con una docena de éstos
puede gobernar todo Asia.
999
01:27:02,965 --> 01:27:05,265
Y tú sueñas con el trono de Stark.
1000
01:27:07,105 --> 01:27:09,295
Tenemos un enemigo común.
1001
01:27:13,645 --> 01:27:15,575
Si seguimos haciendo negocios...
1002
01:27:18,145 --> 01:27:20,305
...yo te daré estos diseños...
1003
01:27:21,855 --> 01:27:22,815
...como un regalo.
1004
01:27:24,525 --> 01:27:25,885
A cambio...
1005
01:27:27,585 --> 01:27:32,655
...espero que me lo pagues
con un regalo de soldados de hierro.
1006
01:27:43,675 --> 01:27:46,605
Éste es el único regalo que recibirás.
1007
01:27:49,645 --> 01:27:50,975
La tecnología.
1008
01:27:52,885 --> 01:27:56,375
Siempre ha sido su talón de Aquiles
en esta parte del mundo.
1009
01:27:57,615 --> 01:28:00,745
No te preocupes.
Sólo durará 15 minutos.
1010
01:28:01,995 --> 01:28:04,395
Ése es el menor de tus problemas.
1011
01:28:09,665 --> 01:28:12,255
Empaquen la armadura y lo demás.
1012
01:28:13,935 --> 01:28:15,925
Vamos a acabar aquí.
1013
01:28:19,905 --> 01:28:22,845
Preparen el Sector 16 bajo el reactor.
1014
01:28:22,945 --> 01:28:26,435
Esconde esta información.
Reúne a los ingenieros.
1015
01:28:26,545 --> 01:28:28,415
Quiero un prototipo.
1016
01:28:36,625 --> 01:28:39,755
¿Te puedo encargar un mandado?
1017
01:28:39,865 --> 01:28:42,055
Necesito que vayas a mi oficina.
1018
01:28:42,595 --> 01:28:44,995
Saca de la computadora central...
1019
01:28:45,105 --> 01:28:47,695
...los manifiestos recientes.
Éste es un chip de acceso.
1020
01:28:47,805 --> 01:28:49,365
Te permitirá entrar.
1021
01:28:49,475 --> 01:28:51,025
Busca en "Archivos Ejecutivos".
1022
01:28:51,145 --> 01:28:53,505
O en un lector Fantasma...
1023
01:28:53,605 --> 01:28:56,275
...bajo el encabezado numérico
más bajo.
1024
01:28:56,575 --> 01:28:59,045
¿Qué harás con esa información?
1025
01:28:59,145 --> 01:29:00,175
Lo mismo.
1026
01:29:00,285 --> 01:29:02,275
Están haciendo tratos ocultos.
1027
01:29:02,385 --> 01:29:05,445
Voy a buscar mis armas y destruirlas.
1028
01:29:06,425 --> 01:29:07,445
Tony...
1029
01:29:09,795 --> 01:29:11,655
...tú sabes que te ayudaría
en lo que fuera...
1030
01:29:11,765 --> 01:29:15,715
...pero no puedo
si vas a empezar todo esto otra vez.
1031
01:29:15,835 --> 01:29:19,395
No hay nada más que esto.
No hay exposiciones de arte.
1032
01:29:19,705 --> 01:29:22,865
No hay funciones.
No hay nada que firmar.
1033
01:29:24,035 --> 01:29:27,065
Está la siguiente misión,
y no hay nada más.
1034
01:29:28,315 --> 01:29:29,645
¿De verdad?
1035
01:29:31,845 --> 01:29:33,315
Entonces, renuncio.
1036
01:29:36,415 --> 01:29:38,015
Me ayudaste...
1037
01:29:38,125 --> 01:29:40,915
...mientras cosechaba
los frutos de la destrucción.
1038
01:29:41,255 --> 01:29:43,085
¿Ahora que quiero proteger...
1039
01:29:43,195 --> 01:29:44,985
...a las víctimas, renuncias?
1040
01:29:45,095 --> 01:29:49,535
Te vas a matar, Tony.
No quiero participar en eso.
1041
01:29:49,635 --> 01:29:51,595
Yo no debería estar vivo.
1042
01:29:52,935 --> 01:29:55,025
A menos de que hubiera una razón.
1043
01:29:55,905 --> 01:29:57,735
No estoy loco, Pepper.
1044
01:29:58,275 --> 01:30:01,405
Es que por fin sé
lo que tengo que hacer.
1045
01:30:05,785 --> 01:30:08,545
Sé en mi corazón que es lo correcto.
1046
01:30:24,295 --> 01:30:26,695
Tú también eres lo único que tengo.
1047
01:31:14,715 --> 01:31:16,685
¡ALERTA! VIOLAClÓN DE SEGURIDAD
1048
01:31:17,655 --> 01:31:18,985
ACCESO CONCEDIDO
1049
01:31:36,035 --> 01:31:37,305
¿Sector 16?
1050
01:31:37,405 --> 01:31:38,705
LECTOR FANTASMA UBICADO
1051
01:31:39,175 --> 01:31:40,905
¿Qué te traes, Obadiah?
1052
01:31:52,425 --> 01:31:53,785
TRADUCIR
1053
01:31:53,885 --> 01:31:58,185
No dijiste que el blanco que teníamos
que matar era Tony Stark.
1054
01:31:58,295 --> 01:31:59,815
Como ves, Obadiah Stane...
1055
01:31:59,925 --> 01:32:02,625
... tu decepción te costará caro.
1056
01:32:02,735 --> 01:32:05,395
El precio de matar a Tony Stark
ha subido.
1057
01:32:05,505 --> 01:32:06,625
COPIANDO
1058
01:32:09,435 --> 01:32:13,805
Entonces... ¿Qué vamos a hacer
al respecto?
1059
01:32:25,825 --> 01:32:29,085
Yo sé
lo que estás experimentando, Pepper.
1060
01:32:36,835 --> 01:32:40,495
Tony. Siempre compra
lo mejor, ¿verdad?
1061
01:33:02,155 --> 01:33:06,525
Yo estaba muy feliz
cuando volvió a casa.
1062
01:33:06,625 --> 01:33:09,395
Fue como si hubiera resucitado.
1063
01:33:12,465 --> 01:33:14,405
Y ahora me doy cuenta...
1064
01:33:16,735 --> 01:33:19,965
...de que Tony nunca regresó
a casa, ¿verdad?
1065
01:33:21,745 --> 01:33:24,405
Dejó parte de sí mismo en esa cueva.
1066
01:33:27,215 --> 01:33:28,775
Me parte el corazón.
1067
01:33:31,115 --> 01:33:35,055
Bueno, es una persona complicada.
1068
01:33:37,795 --> 01:33:41,165
Ha sufrido mucho.
Creo que va a salir adelante.
1069
01:33:47,505 --> 01:33:50,235
Eres una mujer como pocas.
1070
01:33:52,775 --> 01:33:54,905
Tony no sabe la suerte que tiene.
1071
01:33:57,675 --> 01:33:59,645
Gracias. Gracias.
1072
01:34:01,685 --> 01:34:03,675
Tengo que regresar.
1073
01:34:09,195 --> 01:34:11,185
¿Ése es el diario de hoy?
1074
01:34:12,865 --> 01:34:13,885
Sí.
1075
01:34:14,695 --> 01:34:16,065
¿Te molesta si me lo llevo?
1076
01:34:16,695 --> 01:34:18,495
- En lo absoluto.
- El crucigrama.
1077
01:34:18,605 --> 01:34:19,895
Claro.
1078
01:34:23,405 --> 01:34:24,705
Cuídate.
1079
01:34:39,885 --> 01:34:41,325
TRANSFERENCIA TERMINADA
1080
01:34:48,895 --> 01:34:51,765
¿Srta. Potts? Teníamos una cita.
¿Se le olvidó?
1081
01:34:51,865 --> 01:34:53,355
Venga conmigo.
1082
01:34:53,465 --> 01:34:54,565
Vamos a hablar ahora.
1083
01:34:54,665 --> 01:34:55,895
Acompáñeme.
1084
01:34:57,635 --> 01:34:59,805
Le daré la entrevista de su vida.
¡Su oficina!
1085
01:35:01,375 --> 01:35:04,175
Hemos estado tratando de hacerlo.
1086
01:35:04,575 --> 01:35:08,075
Definitivamente. Estamos...
Luego lo llamo.
1087
01:35:08,315 --> 01:35:10,975
- ¿Sr. Stane?
- Exploramos...
1088
01:35:11,085 --> 01:35:13,315
...lo que nos pidió.
Parece que hay una pequeña traba.
1089
01:35:14,255 --> 01:35:15,225
¿Una traba?
1090
01:35:15,325 --> 01:35:19,125
Para activar el traje,
la tecnología no existe.
1091
01:35:19,795 --> 01:35:22,355
Espera. ¿La tecnología?
1092
01:35:22,465 --> 01:35:28,425
William, aquí está la tecnología.
Te pedí que lo hicieras más pequeño.
1093
01:35:28,535 --> 01:35:32,495
Eso estamos tratando de hacer,
pero es imposible.
1094
01:35:32,605 --> 01:35:39,175
¡Tony Stark construyó esto en una
cueva! ¡Con una caja de deshechos!
1095
01:35:41,415 --> 01:35:44,445
Pues, lo lamento. Yo no soy Tony Stark.
1096
01:35:56,535 --> 01:35:57,965
LLAMA PEPPER POTTS
1097
01:36:00,605 --> 01:36:01,565
¿Tony?
1098
01:36:04,335 --> 01:36:07,605
¿Tony? ¿Estás ahí?
1099
01:36:09,215 --> 01:36:10,405
Respira.
1100
01:36:11,615 --> 01:36:14,305
Calma, calma.
1101
01:36:16,415 --> 01:36:18,685
Te acuerdas de éste, ¿no?
1102
01:36:20,425 --> 01:36:22,725
Qué lástima
que el gobierno no lo aprobó.
1103
01:36:22,825 --> 01:36:26,925
Hay muchos usos
para parálisis temporal.
1104
01:36:29,295 --> 01:36:30,525
Ay, Tony.
1105
01:36:32,865 --> 01:36:37,205
Cuando yo ordené que te asesinaran...
1106
01:36:39,845 --> 01:36:42,305
...estaba preocupado de estar...
1107
01:36:45,385 --> 01:36:47,375
...matando a la gallina
de los huevos de oro.
1108
01:36:48,755 --> 01:36:52,485
Pero, verás, fue...
1109
01:36:53,855 --> 01:36:56,085
...obra del destino que sobrevivieras.
1110
01:37:01,195 --> 01:37:05,035
Tenías un último huevo de oro que dar.
1111
01:37:09,235 --> 01:37:14,505
¿Crees que sólo porque tienes
una idea, te pertenece?
1112
01:37:18,445 --> 01:37:23,545
Tu padre ayudó a darnos
la bomba atómica.
1113
01:37:23,655 --> 01:37:27,885
¿Qué clase de mundo habría
si él hubiera sido tan egoísta como tú?
1114
01:37:37,895 --> 01:37:39,525
Qué hermosura.
1115
01:37:42,175 --> 01:37:46,975
Ay, Tony, esto es tu novena sinfonía.
1116
01:37:49,315 --> 01:37:51,745
Qué obra maestra. Mira eso.
1117
01:37:53,145 --> 01:37:54,875
Éste es tu legado.
1118
01:37:57,455 --> 01:38:02,615
Una nueva generación de armas
con esto como su corazón.
1119
01:38:05,865 --> 01:38:09,555
Armas que guiarán al mundo
en la dirección correcta.
1120
01:38:09,665 --> 01:38:11,895
Pondrán la balanza del poder
en nuestras manos.
1121
01:38:13,505 --> 01:38:15,095
En las manos correctas.
1122
01:38:18,275 --> 01:38:22,765
Ojalá pudieras ver mi prototipo.
1123
01:38:24,215 --> 01:38:25,675
No es tan...
1124
01:38:27,045 --> 01:38:30,015
...tan conservador como el tuyo.
1125
01:38:32,085 --> 01:38:34,885
Lástima que involucraste a Pepper.
1126
01:38:35,355 --> 01:38:37,915
Hubiera preferido que viviera.
1127
01:38:50,975 --> 01:38:53,235
¿Pagó para que mataran a Tony?
1128
01:38:53,345 --> 01:38:55,935
Más despacio, Pepper.
¿Por qué habría Obadi?
1129
01:38:57,215 --> 01:38:58,475
¿Dónde está Tony ahora?
1130
01:38:58,585 --> 01:39:00,275
No sé. No contesta el teléfono.
1131
01:39:00,385 --> 01:39:02,505
Asegúrate de que esté bien.
1132
01:39:02,615 --> 01:39:05,175
Gracias, Rhodey. Conozco un atajo.
1133
01:39:40,285 --> 01:39:42,315
PRUEBA DE QUE TONY STARK
TIENE CORAZÓN
1134
01:40:11,555 --> 01:40:12,815
Bien hecho.
1135
01:40:52,665 --> 01:40:53,715
¡Tony!
1136
01:41:09,615 --> 01:41:11,845
¿Estás bien?
1137
01:41:12,245 --> 01:41:15,845
- ¿Dónde está Pepper?
- Ella está bien. Está con 5 agentes.
1138
01:41:15,955 --> 01:41:18,245
Van a arrestar a Obadiah.
1139
01:41:18,415 --> 01:41:20,475
No van a ser suficientes.
1140
01:41:44,345 --> 01:41:50,305
Sección 16. Sección 16. Ahí está.
1141
01:41:59,365 --> 01:42:02,025
Mi llave no abre la puerta.
1142
01:42:02,135 --> 01:42:04,255
¿Qué es ese aparatito?
1143
01:42:04,365 --> 01:42:05,765
¿Puede abrir la puerta?
1144
01:42:05,865 --> 01:42:08,565
Échese un poco para atrás.
1145
01:42:27,185 --> 01:42:29,675
Es la cosa más cool que he visto.
1146
01:42:29,795 --> 01:42:32,555
No está mal, ¿eh? Manos a la obra.
1147
01:42:39,265 --> 01:42:41,595
¿Quieres que haga algo más?
1148
01:42:42,235 --> 01:42:44,005
Despeja el cielo.
1149
01:42:49,175 --> 01:42:50,405
¡Maldita sea!
1150
01:42:58,515 --> 01:43:00,115
La próxima vez, guapo.
1151
01:43:30,285 --> 01:43:33,615
Usted tenía razón.
Estaba haciendo un traje.
1152
01:43:34,255 --> 01:43:36,225
Pensé que iba a ser más grande.
1153
01:44:32,985 --> 01:44:34,945
¿Cómo va el corazón del Mark Uno?
1154
01:44:35,045 --> 01:44:37,345
Potencia 48% y fallando.
1155
01:44:37,455 --> 01:44:40,115
No fue diseñado para vuelo continuo.
1156
01:44:40,225 --> 01:44:41,715
Mantenme informado.
1157
01:44:44,595 --> 01:44:47,585
- ¡Tony! ¿Estás bien?
- Perfectamente.
1158
01:44:47,695 --> 01:44:49,595
¡Obadiah está loco!
1159
01:44:50,465 --> 01:44:51,455
Hizo un traje.
1160
01:44:51,565 --> 01:44:52,995
¡Sal de ahí!
1161
01:45:04,875 --> 01:45:07,175
¿Adónde crees que vas?
1162
01:45:12,725 --> 01:45:15,685
Ya no requerimos tus servicios.
1163
01:45:15,925 --> 01:45:17,355
¡Stane!
1164
01:45:42,585 --> 01:45:44,245
¡Me encanta este traje!
1165
01:45:44,355 --> 01:45:47,545
- ¡Bájalos!
- Daño colateral, Tony.
1166
01:45:49,125 --> 01:45:51,145
Desvía toda la energía al pecho.
1167
01:45:59,905 --> 01:46:01,995
Energía disminuida al 19%.
1168
01:46:09,875 --> 01:46:10,935
¡Señora!
1169
01:46:36,975 --> 01:46:39,905
¡Durante 30 años
te he estado sosteniendo!
1170
01:46:44,415 --> 01:46:46,815
¡Yo construí esta compañía de la nada!
1171
01:46:49,115 --> 01:46:51,645
¡Y nada me va a detener!
1172
01:46:57,925 --> 01:46:59,515
¡Y menos que nada, tú!
1173
01:47:09,905 --> 01:47:13,135
¡Qué impresionante!
¡Mejoraste tu armadura!
1174
01:47:13,745 --> 01:47:16,435
¡Yo le hice unas mejoras a la mía!
1175
01:47:24,815 --> 01:47:26,755
Parece que su traje puede volar.
1176
01:47:26,855 --> 01:47:28,515
Llévame a la altura máxima.
1177
01:47:28,625 --> 01:47:30,885
Tiene 15% de potencia.
Las probabilidades...
1178
01:47:30,995 --> 01:47:33,115
¡Conozco las probabilidades! ¡Hazlo!
1179
01:47:41,435 --> 01:47:43,735
No lo va a creer. Esa cosa ha vuelto.
1180
01:47:43,835 --> 01:47:46,435
Llamen al mayor Allen. ¡Envíen los jets!
1181
01:47:49,175 --> 01:47:52,145
No es necesario.
Es un ejercicio de entrenamiento.
1182
01:48:01,455 --> 01:48:03,355
- 13% de potencia.
- ¡Súbeme!
1183
01:48:07,395 --> 01:48:09,385
- 11% de potencia.
- ¡Sigue!
1184
01:48:16,175 --> 01:48:18,265
- 7% de potencia.
- ¡Ponlo en la pantalla...
1185
01:48:18,375 --> 01:48:19,935
...no hables!
1186
01:48:29,655 --> 01:48:34,215
Tuviste una gran idea. ¡Mi traje es
más avanzado en todos los sentidos!
1187
01:48:34,825 --> 01:48:36,845
¿Cómo resolviste
el problema del hielo?
1188
01:48:36,955 --> 01:48:38,425
¿El problema del hielo?
1189
01:48:40,665 --> 01:48:42,995
Deberías investigarlo.
1190
01:48:54,705 --> 01:48:55,975
2%.
1191
01:48:58,145 --> 01:49:01,015
Estás usando la energía de emergencia.
1192
01:49:12,665 --> 01:49:16,095
- ¡Potts!
- ¡Tony! Dios mío, ¿estás bien?
1193
01:49:16,195 --> 01:49:20,325
Se me acaba la energía.
Tengo que quitarme esta cosa.
1194
01:49:20,435 --> 01:49:21,795
Al menos trataste.
1195
01:49:34,415 --> 01:49:38,045
- ¿Condición de las armas?
- Repulsivos y misiles fuera de línea.
1196
01:49:42,795 --> 01:49:44,315
¡Bengalas!
1197
01:49:52,865 --> 01:49:54,895
Qué astuto, Tony.
1198
01:50:00,245 --> 01:50:01,675
Potts.
1199
01:50:02,775 --> 01:50:06,145
Hay que sobrecargar el reactor
y volar el techo.
1200
01:50:06,245 --> 01:50:09,115
- ¿Cómo lo vas a hacer?
- Lo vas a hacer tú.
1201
01:50:09,215 --> 01:50:11,655
Ve a la consola central
y abre los circuitos.
1202
01:50:11,755 --> 01:50:13,155
Cuando deje el techo...
1203
01:50:13,255 --> 01:50:15,815
...aprieta el botón del desvío.
1204
01:50:15,925 --> 01:50:17,285
Va a freír todo acá arriba.
1205
01:50:19,495 --> 01:50:21,755
Bueno, estoy entrando.
1206
01:50:21,865 --> 01:50:25,095
Espera a que deje el techo.
Te ganaré tiempo.
1207
01:50:34,645 --> 01:50:36,405
Esto parece importante.
1208
01:50:57,335 --> 01:51:00,095
Nunca me han gustado estas cosas...
1209
01:51:00,205 --> 01:51:04,295
...pero tengo que reconocer
que estoy disfrutando este traje.
1210
01:51:12,585 --> 01:51:15,045
¡Por fin te luciste, Tony!
1211
01:51:17,455 --> 01:51:19,545
¡Tu padre hubiera estado orgulloso!
1212
01:51:24,555 --> 01:51:27,025
¡Está listo, Tony! ¡Quítate del techo!
1213
01:51:46,585 --> 01:51:47,875
¡Tony!
1214
01:51:49,115 --> 01:51:50,705
¡Qué irónico, Tony!
1215
01:51:52,555 --> 01:51:57,425
¡Al tratar de desarmar el mundo,
le diste la mejor arma de todas!
1216
01:51:57,695 --> 01:52:03,565
- ¡Pepper!
- ¡Y ahora te voy a matar con ella!
1217
01:52:06,635 --> 01:52:10,465
- Me arrancaste el buscablancos.
- ¡Oprime el botón!
1218
01:52:10,575 --> 01:52:14,535
- ¡Me dijiste que no!
- No te muevas, cabroncito.
1219
01:52:16,615 --> 01:52:19,135
- ¡Hazlo ya!
- ¡Vas a morir!
1220
01:52:22,585 --> 01:52:24,055
¡Oprímelo!
1221
01:53:31,555 --> 01:53:33,645
Ya recibieron
una declaración de lo que pasó...
1222
01:53:33,755 --> 01:53:36,015
... en Industrias Stark.
1223
01:53:36,395 --> 01:53:40,885
Hubo reportes de que un prototipo
robótico funcionó mal...
1224
01:53:41,025 --> 01:53:43,585
... y dañó el reactor.
1225
01:53:44,165 --> 01:53:45,185
Afortunadamente...
1226
01:53:45,295 --> 01:53:46,595
¿QUIÉN ES EL HOMBRE DE HIERRO?
1227
01:53:46,705 --> 01:53:48,605
"Hombre de Hierro",
un nombre llamativo.
1228
01:53:48,705 --> 01:53:52,335
No es preciso. El traje es
de una aleación de oro y titanio...
1229
01:53:52,435 --> 01:53:55,065
...pero la imagen es evocativa.
1230
01:53:55,175 --> 01:53:56,765
Aquí está su coartada.
1231
01:53:58,845 --> 01:54:00,245
Ud. estaba en su yate.
1232
01:54:01,085 --> 01:54:03,175
Pasó la noche en Avalon...
1233
01:54:03,285 --> 01:54:04,975
...y tenemos declaraciones
de 50 invitados.
1234
01:54:05,085 --> 01:54:08,175
Estaba pensando
que quizá sólo estuvimos Pepper y yo...
1235
01:54:08,285 --> 01:54:10,055
...en la isla.
1236
01:54:11,395 --> 01:54:12,655
Eso es lo que pasó.
1237
01:54:12,765 --> 01:54:14,855
Léalo tal cual.
1238
01:54:16,795 --> 01:54:18,785
No dice nada de Stane.
1239
01:54:18,895 --> 01:54:21,665
Estamos manejando eso.
Está de vacaciones.
1240
01:54:22,575 --> 01:54:25,005
Los aviones chicos no son
muy seguros.
1241
01:54:25,105 --> 01:54:27,595
¿Y la historia
de que es un guardaespaldas?
1242
01:54:27,705 --> 01:54:30,575
¿No es poco creíble?
1243
01:54:30,675 --> 01:54:32,975
No es mi primer "rodeo", Sr. Stark.
1244
01:54:33,085 --> 01:54:37,035
Lea la declaración oficial
y todo esto quedará detrás de usted.
1245
01:54:37,155 --> 01:54:39,385
Tiene 90 segundos.
1246
01:54:42,285 --> 01:54:43,915
¿Agente Coulson?
1247
01:54:44,625 --> 01:54:49,085
Sólo quería darle las gracias
por toda su ayuda.
1248
01:54:49,195 --> 01:54:52,095
Nos dedicamos a esto.
Ya tendrá noticias nuestras.
1249
01:54:52,395 --> 01:54:55,735
- De Intervenciones Estratégicas...
- Llámenos SHIELD.
1250
01:54:56,105 --> 01:54:57,225
Entiendo.
1251
01:54:58,235 --> 01:55:02,105
- Manos a la obra.
- No está tan mal.
1252
01:55:02,205 --> 01:55:04,475
Ni siquiera yo creo
que soy el Hombre de Hierro.
1253
01:55:04,615 --> 01:55:06,135
- No eres el Hombre de Hierro.
- Lo soy.
1254
01:55:06,245 --> 01:55:08,685
Como gustes.
1255
01:55:08,785 --> 01:55:12,745
Si fuera el Hombre de Hierro, tendría
una novia que conocería mi identidad.
1256
01:55:12,855 --> 01:55:15,375
Sería un manojo de nervios,
temiendo que me moriría...
1257
01:55:15,485 --> 01:55:17,855
...pero estaría muy orgullosa de mí.
1258
01:55:17,955 --> 01:55:21,655
Tendría un conflicto horrible
que la volvería más...
1259
01:55:23,395 --> 01:55:24,425
...loca por mí.
1260
01:55:24,535 --> 01:55:26,195
Dime que nunca piensas en esa noche.
1261
01:55:26,305 --> 01:55:28,135
- ¿Qué noche?
- Ya sabes.
1262
01:55:31,105 --> 01:55:36,835
¿Te refieres a la noche en que
bailamos y nos fuimos al techo...
1263
01:55:38,515 --> 01:55:44,075
...y luego bajaste a traerme un trago...
1264
01:55:44,185 --> 01:55:47,415
...y me dejaste ahí, sola?
1265
01:55:48,655 --> 01:55:51,145
¿Hablas de esa noche?
1266
01:55:53,365 --> 01:55:54,415
Ya me lo imaginaba.
1267
01:55:57,165 --> 01:56:00,895
- ¿Eso es todo, Sr. Stark?
- Eso es todo, Srta. Potts.
1268
01:56:01,005 --> 01:56:04,495
El Sr. Stark ha preparado
una declaración.
1269
01:56:04,605 --> 01:56:07,635
No va a contestar preguntas. Gracias.
1270
01:56:11,845 --> 01:56:16,905
Hace un rato que no los veía.
Esta vez me atendré a las tarjetas.
1271
01:56:18,915 --> 01:56:21,945
Ha habido especulación de que
participé en los acontecimientos...
1272
01:56:23,425 --> 01:56:26,185
¿De verdad espera que creamos...
1273
01:56:26,295 --> 01:56:30,025
...que un guardaespaldas con un traje
apareció convenientemente...
1274
01:56:30,135 --> 01:56:33,225
...a pesar de que?
- Ya sé que es confuso.
1275
01:56:33,335 --> 01:56:36,925
Una cosa es cuestionar
la historia oficial y otra es...
1276
01:56:37,035 --> 01:56:40,265
... hacer acusaciones
o insinuar que soy un superhéroe.
1277
01:56:40,375 --> 01:56:41,965
Jamás dije que lo fuera.
1278
01:56:42,075 --> 01:56:47,375
¿No? Qué bien,
porque sería descabellado y fantástico.
1279
01:56:49,415 --> 01:56:52,645
No tengo madera de héroe, claramente.
1280
01:56:53,225 --> 01:56:56,155
Tengo una larga lista de defectos...
1281
01:56:56,255 --> 01:56:57,685
... y he cometido errores...
1282
01:56:57,795 --> 01:57:01,125
- ... muchos en público.
- Atente a las tarjetas.
1283
01:57:04,995 --> 01:57:06,485
La verdad es...
1284
01:57:12,705 --> 01:57:14,175
... que yo soy el Hombre de Hierro.
1285
02:05:17,425 --> 02:05:18,655
¡Jarvis!
1286
02:05:18,755 --> 02:05:20,455
Bienvenido a casa, señor.
1287
02:05:23,935 --> 02:05:29,395
"Yo soy el Hombre de Hierro". ¿Se cree
el único superhéroe del mundo?
1288
02:05:29,765 --> 02:05:33,005
Ud. es parte
de un universo más grande.
1289
02:05:33,105 --> 02:05:34,865
Sólo que aún no lo sabe.
1290
02:05:35,405 --> 02:05:37,135
¿Quién es usted?
1291
02:05:37,415 --> 02:05:39,705
Nick Fury,
el director de SHIELD.
1292
02:05:42,215 --> 02:05:45,155
Vine a hablarle
de "Vengadores, la Iniciativa".