1 00:00:53,925 --> 00:00:55,945 PROVINCIA DE KUNAR, AFGANISTÁN 2 00:01:26,925 --> 00:01:28,485 ¿Me están llevando a una corte marcial? 3 00:01:28,595 --> 00:01:30,585 ¿Qué hice? 4 00:01:30,695 --> 00:01:32,125 ¿Se van a estacionar y me van a matar? 5 00:01:32,225 --> 00:01:34,625 ¿No pueden hablar? 6 00:01:34,735 --> 00:01:35,925 Sí podemos hablar, señor. 7 00:01:36,035 --> 00:01:39,795 - Ya veo. ¿Les caigo mal? - Usted los intimida. 8 00:01:39,905 --> 00:01:43,065 ¡Dios mío, eres mujer! No me había dado cuenta. 9 00:01:43,175 --> 00:01:45,605 Te pediría perdón, pero eso quieren, ¿no? 10 00:01:45,705 --> 00:01:48,475 - Pensé que eras un soldado. - Soy una aviadora. 11 00:01:48,575 --> 00:01:50,305 Tienes una linda estructura ósea. 12 00:01:50,415 --> 00:01:53,175 Me cuesta trabajo no mirarte. 13 00:01:53,285 --> 00:01:56,045 Está bien, ríanse. 14 00:01:56,485 --> 00:01:58,955 - Señor, tengo una pregunta. - Sí, por favor. 15 00:01:59,055 --> 00:02:02,715 ¿Es cierto que se tiró a las 12 modelos de Maxim? 16 00:02:02,825 --> 00:02:04,955 Excelente pregunta. 17 00:02:05,065 --> 00:02:06,495 Marzo y yo no nos vimos, 18 00:02:06,595 --> 00:02:09,495 pero las de diciembre eran gemelas. 19 00:02:09,605 --> 00:02:12,465 ¿Algo más? La mano es broma, ¿no? 20 00:02:12,575 --> 00:02:16,405 - ¿Nos podemos tomar una foto? - Sí, está bien. 21 00:02:21,445 --> 00:02:23,535 No quiero ver esto en internet. 22 00:02:23,645 --> 00:02:25,205 Nada de señas de pandillas. 23 00:02:25,315 --> 00:02:26,875 Hazla. Estoy bromeando. 24 00:02:26,985 --> 00:02:29,955 Amo la paz. Me quedaría sin trabajo si hubiera paz. 25 00:02:30,155 --> 00:02:34,095 Apúrate. Aprieta el botón. No cambies nada. 26 00:02:39,735 --> 00:02:41,755 - ¿Qué pasa? - ¡Contacto izquierda! 27 00:02:41,865 --> 00:02:43,525 ¿Qué pasa? 28 00:02:44,835 --> 00:02:46,355 ¡Jimmy, quédate con Stark! 29 00:02:46,975 --> 00:02:47,995 ¡Agáchese! 30 00:02:54,375 --> 00:02:55,865 ¡Hijo de puta! 31 00:02:57,545 --> 00:03:00,345 - ¡Espera! - ¡Quédese aquí! 32 00:03:27,375 --> 00:03:28,365 INDUSTRIAS STARK 33 00:04:16,095 --> 00:04:19,395 EL HOMBRE DE HIERRO 34 00:04:20,465 --> 00:04:21,765 Tony Stark. 35 00:04:21,865 --> 00:04:23,125 LAS VEGAS 36 HORAS ANTES 36 00:04:23,235 --> 00:04:25,635 Visionario. Genio. 37 00:04:26,505 --> 00:04:28,365 Patriota americano. 38 00:04:28,475 --> 00:04:29,595 Desde niño... 39 00:04:29,705 --> 00:04:32,145 ... el hijo del legendario fabricante de armas... 40 00:04:32,245 --> 00:04:35,765 ... llamó la atención con su mente brillante. 41 00:04:35,875 --> 00:04:39,315 A los 4 años hizo su primer tablero de circuitos. 42 00:04:39,415 --> 00:04:41,545 A los 6, un motor. 43 00:04:42,185 --> 00:04:46,055 Y a los 17 se graduó con honores de MIT. 44 00:04:47,055 --> 00:04:49,425 Pero entonces, se murió un titán. 45 00:04:51,065 --> 00:04:53,925 Su amigo de toda la vida, Obadiah Stane... 46 00:04:54,035 --> 00:04:57,435 ... llenó el hueco que dejó el fundador... 47 00:04:57,665 --> 00:05:00,965 ... hasta que a los 21 años, el hijo pródigo regresa... 48 00:05:01,075 --> 00:05:04,435 ... y es nombrado CEO de Industrias Stark. 49 00:05:04,545 --> 00:05:05,875 Con las llaves del reino... 50 00:05:05,975 --> 00:05:08,745 ... introduce una nueva era... 51 00:05:08,845 --> 00:05:12,875 ... creando armas más listas, robots avanzados, ubicación por satélite. 52 00:05:12,985 --> 00:05:16,815 Hoy, Tony Stark ha cambiado el cariz del armamento... 53 00:05:16,925 --> 00:05:19,715 ... asegurando la libertad y protegiendo a EE. UU... 54 00:05:19,825 --> 00:05:22,345 ... y sus intereses en todo el mundo. 55 00:05:30,735 --> 00:05:33,035 Como el enlace de Industrias Stark... 56 00:05:33,675 --> 00:05:37,365 ... he tenido el privilegio de servir con un verdadero patriota. 57 00:05:37,575 --> 00:05:41,205 Él es mi amigo y mi gran tutor. 58 00:05:41,715 --> 00:05:43,905 Es un honor para mí... 59 00:05:44,015 --> 00:05:48,285 ... presentar el Premio Cúspide al Sr. Tony Stark. 60 00:05:55,555 --> 00:05:56,825 ¿Tony? 61 00:06:09,135 --> 00:06:11,695 - Gracias, coronel. - Gracias por salvarme. 62 00:06:11,805 --> 00:06:15,475 Qué hermoso premio. ¡Gracias! Muchas gracias. 63 00:06:15,575 --> 00:06:17,015 Esto es maravilloso. 64 00:06:18,915 --> 00:06:20,885 Yo no soy Tony Stark. 65 00:06:22,785 --> 00:06:27,885 Pero si fuera Tony, les diría que es un gran honor... 66 00:06:28,255 --> 00:06:32,955 ... y una gran alegría recibir este prestigioso premio. 67 00:06:34,935 --> 00:06:38,835 La mejor característica de Tony también es la peor: 68 00:06:38,935 --> 00:06:40,305 Siempre está trabajando. 69 00:06:42,435 --> 00:06:45,805 ¡Trabajando! 70 00:06:49,415 --> 00:06:52,905 - Quedémonos hasta el amanecer. - Eres increíble. 71 00:06:53,015 --> 00:06:55,675 ¿Te obligaron a hacer esto? 72 00:06:56,385 --> 00:06:57,355 Dijeron que... 73 00:06:57,455 --> 00:07:00,325 ...si te entregaba un premio, lo considerarías un honor. 74 00:07:00,425 --> 00:07:02,285 Claro que sí. 75 00:07:02,395 --> 00:07:03,355 ¿Y cuándo lo hacemos? 76 00:07:04,195 --> 00:07:06,325 - Aquí lo tienes. - Fue fácil. 77 00:07:06,435 --> 00:07:07,765 - Perdóname. - Descuida. 78 00:07:07,865 --> 00:07:10,165 Mira esto. 79 00:07:10,265 --> 00:07:11,825 No tengo uno de estos flotando por ahí. 80 00:07:11,935 --> 00:07:13,995 ¡Apuesto todo! 81 00:07:15,135 --> 00:07:17,235 Échame suerte. 82 00:07:17,345 --> 00:07:18,435 Tú también. 83 00:07:18,545 --> 00:07:20,405 - Yo no soplo. - Anímate, osito. 84 00:07:20,515 --> 00:07:23,005 ¡El Tte. Coronel Rhodes tira! 85 00:07:23,115 --> 00:07:24,345 Dos pierde. 86 00:07:24,445 --> 00:07:26,245 - Eso es lo que pasa. - No es tan grave. 87 00:07:26,355 --> 00:07:27,745 Fichas grandes. 88 00:07:28,315 --> 00:07:29,305 Me voy. 89 00:07:29,415 --> 00:07:30,385 No llegues tarde mañana. 90 00:07:30,485 --> 00:07:31,715 - Cuenta conmigo. - ¡En serio! 91 00:07:31,825 --> 00:07:33,085 Ya lo sé. 92 00:07:33,195 --> 00:07:36,685 Da al César lo que es del César y adiós. Toma. 93 00:07:41,095 --> 00:07:43,365 ¡Sr. Stark! ¡Disculpe! 94 00:07:43,735 --> 00:07:45,965 Christine Everhart, revista Vanity Fair. 95 00:07:46,065 --> 00:07:47,125 ¿Una pregunta? 96 00:07:47,235 --> 00:07:48,705 - Es guapa. - ¿Es atractiva? 97 00:07:49,945 --> 00:07:51,875 Sí. Bueno, empieza. 98 00:07:51,975 --> 00:07:53,775 Lo han llamado "el da Vinci de nuestra época". 99 00:07:54,575 --> 00:07:56,705 Es ridículo. Yo no pinto. 100 00:07:56,815 --> 00:07:58,375 ¿Qué tal su otro apodo... 101 00:07:58,485 --> 00:07:59,645 ..."El Mercader de la Muerte"? 102 00:07:59,755 --> 00:08:01,245 Ése no está mal. 103 00:08:01,885 --> 00:08:05,155 - Déjame adivinar. ¿Berkeley? - Brown. 104 00:08:05,425 --> 00:08:07,785 Srta. Brown... 105 00:08:08,395 --> 00:08:10,325 ...es un mundo imperfecto, pero es el único que tenemos. 106 00:08:10,425 --> 00:08:13,125 Cuando no sean necesarias las armas... 107 00:08:13,235 --> 00:08:15,395 ...haré ladrillos para hospitales. 108 00:08:15,495 --> 00:08:16,525 ¿Ensaya eso mucho? 109 00:08:16,635 --> 00:08:18,295 Todas las noches, frente al espejo. 110 00:08:18,405 --> 00:08:20,735 - Se nota. - Te puedo enseñar. 111 00:08:20,835 --> 00:08:23,065 Sólo quiero una respuesta seria. 112 00:08:23,175 --> 00:08:25,365 Mi papá decía: 113 00:08:25,475 --> 00:08:27,875 "La paz es tener un garrote más grande que el otro". 114 00:08:27,975 --> 00:08:30,245 Lo dice el vendedor de garrotes. 115 00:08:30,345 --> 00:08:33,115 Mi papá derrotó a los nazis con el Proyecto Manhattan. 116 00:08:33,215 --> 00:08:35,775 Para mucha gente... 117 00:08:35,885 --> 00:08:37,045 ...eso es ser un héroe. 118 00:08:37,155 --> 00:08:39,315 O sacar dividendos de guerra. 119 00:08:39,425 --> 00:08:41,555 ¿Y los millones que salvamos... 120 00:08:41,655 --> 00:08:43,385 ...avanzando la tecnología médica... 121 00:08:43,495 --> 00:08:45,825 ...o alimentándolos con nuestros cultivos? 122 00:08:45,925 --> 00:08:49,165 Esos descubrimientos se hicieron con fondos militares. 123 00:08:50,805 --> 00:08:52,665 ¿Nunca lo ha hecho perder el sueño? 124 00:08:52,765 --> 00:08:54,635 Me gustaría perderlo contigo. 125 00:09:08,885 --> 00:09:10,515 Buenos días. 126 00:09:10,625 --> 00:09:14,255 La temperatura en Malibú es 23 grados C con nubes dispersas. 127 00:09:14,495 --> 00:09:17,755 Las condiciones de surf son regulares, con olas medianas. 128 00:09:17,865 --> 00:09:20,295 La marea alta será a las 10:52 a.m. 129 00:09:37,345 --> 00:09:38,605 ¿Tony? 130 00:09:40,055 --> 00:09:41,385 ¿Tony? 131 00:10:03,175 --> 00:10:05,435 No está autorizada a entrar en esta área. 132 00:10:05,605 --> 00:10:08,275 - ¡Dios mío! - Es Jarvis. Él dirige la casa. 133 00:10:08,815 --> 00:10:11,405 Le limpiaron y plancharon la ropa. 134 00:10:11,515 --> 00:10:13,245 Hay un auto esperando afuera... 135 00:10:13,355 --> 00:10:15,615 ...para llevarla a donde quiera. 136 00:10:15,985 --> 00:10:19,445 - Tú debes de ser Pepper Potts. - Así es. 137 00:10:21,055 --> 00:10:24,965 Tony todavía te manda a recoger su tintorería. 138 00:10:25,065 --> 00:10:28,395 Yo hago todo lo que el Sr. Stark requiere... 139 00:10:28,495 --> 00:10:31,265 ...incluyendo, a veces, sacar la basura. 140 00:10:31,365 --> 00:10:32,425 ¿Eso es todo? 141 00:10:49,415 --> 00:10:50,975 Vista esquemática. 142 00:10:51,085 --> 00:10:54,315 La compresión en el cilindro 3 parece estar baja. 143 00:10:54,725 --> 00:10:55,955 Anota eso. 144 00:11:00,665 --> 00:11:02,065 No le bajes a mi música. 145 00:11:02,995 --> 00:11:04,725 Deberías estar del otro lado del mundo. 146 00:11:04,835 --> 00:11:07,165 - ¿Cómo lo tomó? - Como una campeona. 147 00:11:07,435 --> 00:11:08,805 ¿Por qué me presionas? 148 00:11:08,905 --> 00:11:10,605 El vuelo salía hace hora y media. 149 00:11:10,705 --> 00:11:12,805 Como es mi avión... 150 00:11:12,905 --> 00:11:14,435 ...pensé que esperaría a que llegara. 151 00:11:14,545 --> 00:11:17,445 Tenemos que repasar algunas cosas. 152 00:11:17,545 --> 00:11:19,775 ¿Para qué tener tu propio avión... 153 00:11:19,885 --> 00:11:21,075 ...si despega antes de que llegues? 154 00:11:21,185 --> 00:11:24,515 Larry tiene otro comprador para el Jackson Pollock. 155 00:11:24,625 --> 00:11:26,215 ¿Lo quieres? 156 00:11:26,325 --> 00:11:28,385 ¿Es un buen ejemplo de su "período primaveral"? 157 00:11:29,225 --> 00:11:31,695 "Springs" era la zona en East Hampton... 158 00:11:31,795 --> 00:11:33,025 ...donde vivía... 159 00:11:33,135 --> 00:11:34,625 ...no primavera. - ¿Y? 160 00:11:34,735 --> 00:11:39,065 Es un ejemplo adecuado. Creo que el precio es excesivo. 161 00:11:39,975 --> 00:11:42,535 Lo necesito. Cómpralo y almacénalo. 162 00:11:43,305 --> 00:11:45,865 El discurso de graduación de MIT... 163 00:11:45,975 --> 00:11:48,775 Es en junio. No me molestes con cosas tan lejanas. 164 00:11:48,875 --> 00:11:51,275 Me están molestando a mí. 165 00:11:51,385 --> 00:11:52,845 Desvíalo y absórbelo. No me lo transmitas. 166 00:11:54,385 --> 00:11:56,285 ¿Por qué te estás deshaciendo de mí? ¿Tienes planes? 167 00:11:56,385 --> 00:11:58,875 - Sí tengo. - No me gusta que los tengas. 168 00:11:58,985 --> 00:12:01,015 En mi cumpleaños, puedo. 169 00:12:01,125 --> 00:12:02,115 ¿Es tu cumpleaños? 170 00:12:02,725 --> 00:12:04,155 Lo sabía. ¿Ya? 171 00:12:04,265 --> 00:12:07,785 Sí. Qué raro, es el mismo día que el año pasado. 172 00:12:08,735 --> 00:12:11,295 - Cómprate algo lindo de mi parte. - Ya me lo compré. 173 00:12:11,405 --> 00:12:14,025 - ¿Y? - Es algo muy lindo. 174 00:12:14,535 --> 00:12:17,535 De muy buen gusto. Gracias, Sr. Stark. 175 00:12:18,075 --> 00:12:20,135 De nada, Srta. Potts. 176 00:12:42,765 --> 00:12:46,295 ¡Te luciste! ¡Creí que te había perdido allá atrás! 177 00:12:46,975 --> 00:12:50,875 Me perdió. Tuve que atravesar por Mulholland. 178 00:12:51,245 --> 00:12:52,505 ¡Te gané! 179 00:12:52,645 --> 00:12:54,045 ¿Qué te pasa? 180 00:12:54,145 --> 00:12:55,635 - ¿Qué? - ¡Tres horas! 181 00:12:55,745 --> 00:12:57,875 Me embrollé con Vanity Fair. 182 00:12:57,985 --> 00:12:59,945 Llevo 3 horas parado aquí. 183 00:13:00,055 --> 00:13:02,545 Ahora te esperamos a ti. Vámonos. 184 00:13:03,225 --> 00:13:05,185 ¡Despeguen! ¡Vámonos! 185 00:13:13,265 --> 00:13:15,825 - ¿Qué lees, ornitorrinco? - Nada. 186 00:13:15,935 --> 00:13:18,125 Anda, gruñón. No te enojes. 187 00:13:18,235 --> 00:13:20,935 No estoy enojado. Me da igual. 188 00:13:21,035 --> 00:13:22,065 Te pedí perdón. 189 00:13:22,575 --> 00:13:23,695 No era necesario. 190 00:13:23,805 --> 00:13:24,795 Ya le pedí perdón. 191 00:13:24,905 --> 00:13:26,275 Me da igual. 192 00:13:26,375 --> 00:13:27,575 No te respetas. 193 00:13:27,675 --> 00:13:29,005 ¿Cómo me vas a respetar a mí? 194 00:13:29,115 --> 00:13:30,445 Soy tu niñera. 195 00:13:30,545 --> 00:13:33,035 Si necesitas un cambio de pañales... 196 00:13:33,145 --> 00:13:35,315 ...dímelo y te traigo tu biberón. 197 00:13:36,055 --> 00:13:37,045 Calienta el sake. 198 00:13:37,155 --> 00:13:38,515 Gracias por recordarme. 199 00:13:38,625 --> 00:13:40,355 No vamos a tomar, vamos a trabajar. 200 00:13:40,455 --> 00:13:42,855 - No puedo comer sashimi sin sake. - Eres incapaz... 201 00:13:42,955 --> 00:13:44,555 ...de ser responsable. 202 00:13:44,665 --> 00:13:47,155 Sería irresponsable no tomar. 203 00:13:47,265 --> 00:13:48,285 ¿Sake caliente? 204 00:13:48,395 --> 00:13:51,695 - Dos, por favor. - No voy a tomar. No lo quiero. 205 00:13:51,805 --> 00:13:53,135 ¡A eso me refiero! 206 00:13:53,235 --> 00:13:56,265 Cuando me levanto y me pongo el uniforme... 207 00:13:56,375 --> 00:13:58,105 ...¿sabes qué veo? 208 00:13:58,205 --> 00:14:03,115 ¡Que todas las personas que usan este uniforme me protegen! 209 00:14:03,545 --> 00:14:06,205 Yo no soy como tú. Yo no puedo... 210 00:14:06,315 --> 00:14:09,375 ¡No seas como yo! Pero tú eres más de lo que eres. 211 00:14:09,485 --> 00:14:11,315 Disculpa si estoy un poco distraído. 212 00:14:11,425 --> 00:14:14,445 ¡No puedes estar distraído ahora! ¡Escucha! 213 00:14:18,195 --> 00:14:21,165 BASE AÉREA BAGRAM, AFGANISTÁN 214 00:14:31,175 --> 00:14:32,145 General. 215 00:14:32,245 --> 00:14:35,805 Bienvenido, Sr. Stark. Tenemos muchas ganas de ver su presentación. 216 00:14:38,815 --> 00:14:41,685 ¿Es mejor ser temido o respetado? 217 00:14:41,855 --> 00:14:44,915 ¿Es mucho pedir ser las dos cosas? 218 00:14:45,855 --> 00:14:48,795 Con eso en mente, les presento la joya... 219 00:14:48,895 --> 00:14:50,655 ...de la línea "Libertad". 220 00:14:50,765 --> 00:14:51,785 El primer misil... 221 00:14:51,895 --> 00:14:54,725 ...que incorpora nuestra tecnología repulsiva. 222 00:14:54,835 --> 00:14:58,765 Dicen que la mejor arma es la que nunca tienes que disparar. 223 00:14:58,865 --> 00:15:00,835 Yo no estoy de acuerdo. 224 00:15:00,935 --> 00:15:04,935 Yo prefiero el arma que sólo necesitas disparar una vez. 225 00:15:05,245 --> 00:15:08,405 Así lo hacía mi papá, así lo hacen los Estados Unidos. 226 00:15:09,215 --> 00:15:11,305 Y hasta ahora ha funcionado bien. 227 00:15:11,445 --> 00:15:12,745 Busquen una excusa... 228 00:15:12,845 --> 00:15:16,145 ...para disparar uno de éstos, y yo les garantizo... 229 00:15:16,255 --> 00:15:19,745 ...que los malos no querrán salir de sus cuevas. 230 00:15:38,275 --> 00:15:42,005 Para su consideración, el Jericó. 231 00:15:53,655 --> 00:15:54,625 Les regalaré uno... 232 00:15:54,725 --> 00:15:56,715 ...con cada compra de $500 millones. 233 00:15:56,825 --> 00:15:57,815 ¡Por la paz! 234 00:16:00,295 --> 00:16:01,625 ¿Qué haces despierto, Obie? 235 00:16:01,735 --> 00:16:04,195 Necesitaba saber cómo te había ido. 236 00:16:04,305 --> 00:16:06,995 La Navidad llegará temprano. 237 00:16:07,105 --> 00:16:10,075 ¡Eso es, muchacho! Nos vemos mañana. 238 00:16:10,175 --> 00:16:11,605 ¿No usas el pijama que te di? 239 00:16:11,705 --> 00:16:13,265 Buenas noches, Tony. 240 00:16:15,545 --> 00:16:17,135 Éste es el coche divertido. 241 00:16:17,245 --> 00:16:19,185 El aburrido está allá. 242 00:16:19,285 --> 00:16:21,975 - Bien hecho. - Nos vemos en la base. 243 00:17:28,985 --> 00:17:31,115 Yo que tú, no haría eso. 244 00:18:07,755 --> 00:18:09,485 ¿Qué demonios me hiciste? 245 00:18:10,365 --> 00:18:11,855 ¿Qué hice? 246 00:18:13,165 --> 00:18:14,925 Te salvé la vida. 247 00:18:15,195 --> 00:18:18,825 Quité toda la metralla que pude, pero queda mucha. 248 00:18:18,935 --> 00:18:20,695 Se dirige a tu septum atrial. 249 00:18:21,475 --> 00:18:23,205 ¿Quieres ver? 250 00:18:23,945 --> 00:18:26,705 Te tengo un recuerdo. Míralo. 251 00:18:29,415 --> 00:18:31,605 Conozco estas heridas. 252 00:18:31,715 --> 00:18:34,115 Los llamamos "los muertos ambulantes"... 253 00:18:34,215 --> 00:18:37,385 ...porque en una semana las púas llegan al corazón. 254 00:18:37,485 --> 00:18:40,255 - ¿Qué es esto? - Es un electromagneto... 255 00:18:41,055 --> 00:18:43,155 ...conectado a una batería de auto. 256 00:18:43,255 --> 00:18:46,165 Evita que la metralla entre a tu corazón. 257 00:18:54,435 --> 00:18:56,495 Eso es. Sonríe. 258 00:18:58,245 --> 00:19:02,335 Ya nos conocimos en una conferencia técnica en Berna. 259 00:19:02,915 --> 00:19:05,405 - No me acuerdo. - Era de esperarse. 260 00:19:05,815 --> 00:19:08,845 Si yo estuviera tan borracho, no podría ni pararme... 261 00:19:08,955 --> 00:19:12,115 ...ya no digamos dar una conferencia sobre circuitos. 262 00:19:12,225 --> 00:19:13,515 ¿Dónde estamos? 263 00:19:15,495 --> 00:19:17,355 Vamos, párate. 264 00:19:18,365 --> 00:19:20,355 Haz todo lo que yo haga. 265 00:19:21,065 --> 00:19:23,125 Levanta las manos. 266 00:19:24,905 --> 00:19:26,335 Esos rifles son míos. 267 00:19:26,435 --> 00:19:28,805 ¿No entiendes? Sígueme la corriente. 268 00:19:49,295 --> 00:19:53,495 Dijo: "Bienvenido, Tony Stark, el asesino más famoso... 269 00:19:53,595 --> 00:19:55,395 ...de la historia de EE. UU." 270 00:19:58,865 --> 00:20:00,355 Es un honor para él. 271 00:20:02,875 --> 00:20:04,635 Quiere que le armes el misil. 272 00:20:06,075 --> 00:20:08,375 El misil Jericó que demostraste. 273 00:20:11,985 --> 00:20:13,105 Éste. 274 00:20:18,225 --> 00:20:19,185 Me niego. 275 00:21:20,985 --> 00:21:23,285 Quiere saber lo que piensas. 276 00:21:24,285 --> 00:21:26,055 Que tienen muchas armas mías. 277 00:21:35,065 --> 00:21:39,165 Dice que tienen lo necesario para hacer el misil Jericó. 278 00:21:39,835 --> 00:21:41,895 Quiere que hagas una lista de materiales. 279 00:21:45,175 --> 00:21:47,765 Dice que empieces a trabajar de inmediato. 280 00:21:47,875 --> 00:21:51,105 Cuando acabes, te pondrá en libertad. 281 00:21:54,615 --> 00:21:57,145 - No es cierto. - No es cierto. 282 00:22:10,765 --> 00:22:13,325 Seguramente te están buscando. 283 00:22:13,435 --> 00:22:16,495 Pero jamás te encontrarán en estas montañas. 284 00:22:18,175 --> 00:22:21,875 Mira. Lo que acabas de ver... 285 00:22:22,715 --> 00:22:24,775 ...ése es tu legado. 286 00:22:26,415 --> 00:22:29,785 Toda tu labor está en manos de esos asesinos. 287 00:22:29,885 --> 00:22:32,155 ¿Te quieres despedir así? 288 00:22:32,725 --> 00:22:37,655 ¿Éste es el último acto de desafío del gran Tony Stark? 289 00:22:38,395 --> 00:22:39,955 ¿O vas a hacer algo? 290 00:22:40,065 --> 00:22:45,155 ¿Por qué habría de hacer algo? Me van a matar y a ti también. 291 00:22:45,265 --> 00:22:48,495 Y si no me matan, moriré en una semana. 292 00:22:48,605 --> 00:22:49,935 Entonces... 293 00:22:50,575 --> 00:22:53,635 ...ésta es una semana muy importante para ti. 294 00:22:56,475 --> 00:22:59,935 Si voy a trabajar aquí necesito más luz. 295 00:23:00,245 --> 00:23:03,245 Necesito equipo para soldar de acetileno o propano. 296 00:23:03,355 --> 00:23:05,515 Un lugar para soldar, gafas, 297 00:23:05,625 --> 00:23:08,615 una taza de fundición. Dos juegos de herramientas de precisión. 298 00:23:22,035 --> 00:23:24,435 - ¿Cuántos idiomas hablas? - Muchos... 299 00:23:24,545 --> 00:23:27,235 ...pero aquí no me alcanzan. 300 00:23:27,345 --> 00:23:29,365 Ellos hablan árabe, urdu... 301 00:23:29,475 --> 00:23:32,845 ...dari, pashto, mongol, farsi, ruso. 302 00:23:34,055 --> 00:23:38,315 - ¿Quién es esta gente? - Son tus clientes leales. 303 00:23:39,025 --> 00:23:41,015 Se llaman los Diez Anillos. 304 00:23:50,465 --> 00:23:51,895 Trabajaríamos mejor... 305 00:23:52,005 --> 00:23:54,765 ...si me incluyeras en la planificación. 306 00:24:03,345 --> 00:24:05,575 No necesitamos esto. 307 00:24:07,555 --> 00:24:08,985 ¿Qué es eso? 308 00:24:10,525 --> 00:24:12,815 Eso es paladio, 0,15 gramos. 309 00:24:13,485 --> 00:24:16,895 Necesitamos 1,6. ¿Por qué no desbaratas los otros 11? 310 00:24:19,595 --> 00:24:21,465 ¿Qué está haciendo? 311 00:24:22,035 --> 00:24:23,365 Trabajando. 312 00:24:33,475 --> 00:24:36,415 Cuidado. Sólo tenemos una oportunidad. 313 00:24:36,515 --> 00:24:39,175 Relájate. Tengo manos firmes. 314 00:24:40,185 --> 00:24:42,675 ¿Por qué crees que sigues vivo? 315 00:24:48,995 --> 00:24:52,325 - ¿Cómo te llamas? - Me llamo Yinsen. 316 00:24:52,865 --> 00:24:55,225 Yinsen. Mucho gusto. 317 00:24:56,135 --> 00:24:57,965 Igualmente. 318 00:25:38,045 --> 00:25:40,305 No parece un misil Jericó. 319 00:25:40,675 --> 00:25:43,835 Es un reactor arc miniaturizado. 320 00:25:44,215 --> 00:25:46,975 Uno grande abastece mi fábrica. 321 00:25:47,315 --> 00:25:50,045 Con esto no me entrará metralla al corazón. 322 00:25:50,155 --> 00:25:51,815 ¿Cuánta energía podría generar? 323 00:25:51,925 --> 00:25:56,445 Si mis matemáticas están bien, tres gigajoules por segundo. 324 00:25:56,955 --> 00:25:59,425 Como para hacer latir tu corazón 50 vidas. 325 00:25:59,525 --> 00:26:02,555 Sí. O algo grande 15 minutos. 326 00:26:11,575 --> 00:26:14,905 - Esto es nuestro boleto de salida. - ¿Qué es? 327 00:26:16,445 --> 00:26:17,965 Extiéndelos y mira. 328 00:26:24,655 --> 00:26:26,215 Impresionante. 329 00:26:54,315 --> 00:26:56,945 Buen tiro. Buen tiro. 330 00:26:57,785 --> 00:26:59,615 No me has dicho de dónde eres. 331 00:26:59,725 --> 00:27:02,525 De un pueblito llamado Gulmira. 332 00:27:03,095 --> 00:27:06,065 - Es un lugar muy bonito. - ¿Tienes familia? 333 00:27:06,425 --> 00:27:10,765 Sí, y la veré cuando me vaya de aquí. 334 00:27:11,605 --> 00:27:13,155 ¿Y tú, Stark? 335 00:27:17,305 --> 00:27:19,465 No. 336 00:27:21,315 --> 00:27:23,835 Entonces eres un hombre que lo tiene todo... 337 00:27:24,585 --> 00:27:25,915 ...y nada. 338 00:28:11,565 --> 00:28:14,625 No se parece en nada a la foto. 339 00:28:14,735 --> 00:28:16,285 Quizá lo modificó. 340 00:28:16,395 --> 00:28:17,425 La cola está mal. 341 00:28:17,535 --> 00:28:18,505 Está al revés. 342 00:29:04,345 --> 00:29:05,505 Relájate. 343 00:29:14,625 --> 00:29:16,815 El arco y flecha... 344 00:29:16,925 --> 00:29:19,755 ...en su época, era el arma más avanzada. 345 00:29:22,365 --> 00:29:24,735 Le permitió al gran Genghis Khan... 346 00:29:25,565 --> 00:29:28,535 ...gobernar desde el Pacífico hasta Ucrania. 347 00:29:29,135 --> 00:29:32,835 Un imperio dos veces más grande que el de Alejandro Magno. 348 00:29:34,045 --> 00:29:37,535 Cuatro veces más grande que el imperio romano. 349 00:29:41,215 --> 00:29:42,515 Pero hoy en día... 350 00:29:43,385 --> 00:29:46,755 ...aquél que tiene las últimas armas de Stark... 351 00:29:47,825 --> 00:29:49,655 ...manda en estas tierras. 352 00:29:52,025 --> 00:29:53,355 Y pronto... 353 00:29:56,365 --> 00:29:58,065 ...me tocará a mí. 354 00:30:11,285 --> 00:30:12,745 ¿Por qué me fallaste? 355 00:30:13,645 --> 00:30:15,275 Estamos trabajando. 356 00:30:15,785 --> 00:30:16,945 Diligentemente. 357 00:30:17,215 --> 00:30:18,945 Te perdoné la vida. 358 00:30:21,325 --> 00:30:23,155 ¿Y así me lo pagas? 359 00:30:23,855 --> 00:30:26,155 Es muy complejo. 360 00:30:26,665 --> 00:30:28,895 Se está esforzando. 361 00:30:29,265 --> 00:30:30,255 De rodillas. 362 00:30:35,005 --> 00:30:36,595 ¿Crees que soy tonto? 363 00:30:37,435 --> 00:30:38,665 Te voy a sacar la verdad. 364 00:30:39,445 --> 00:30:40,735 Los dos estamos trabajando. 365 00:30:48,255 --> 00:30:49,345 Abre la boca. 366 00:30:49,715 --> 00:30:50,705 ¿Qué quiere? 367 00:30:50,985 --> 00:30:53,075 ¿Crees que soy tonto? 368 00:30:56,955 --> 00:30:58,445 ¿Qué sucede? 369 00:30:58,995 --> 00:31:01,465 Dime la verdad. 370 00:31:01,665 --> 00:31:03,155 Está haciendo su Jericó. 371 00:31:06,235 --> 00:31:08,635 ¿Quiere una fecha de entrega? 372 00:31:15,945 --> 00:31:17,275 Lo necesito. 373 00:31:19,445 --> 00:31:20,935 Es un buen asistente. 374 00:31:25,785 --> 00:31:29,745 Tienes hasta mañana para armar mi proyectil. 375 00:32:34,555 --> 00:32:36,925 ¿Estás bien? ¿La puedes mover? 376 00:32:37,455 --> 00:32:39,255 Repítemelo. 377 00:32:39,365 --> 00:32:41,855 41 pasos derecho. A 16 pasos... 378 00:32:41,965 --> 00:32:45,405 ...de la puerta, media derecha. 33 pasos. Vuelta a la derecha. 379 00:32:53,045 --> 00:32:54,335 ¿Dónde está Stark? 380 00:32:55,175 --> 00:32:56,615 Estaba aquí hace un momento. 381 00:32:56,745 --> 00:32:57,805 ¡Ve a buscarlo! 382 00:33:13,265 --> 00:33:16,125 ¡Yinsen! ¡Yinsen! ¡Stark! 383 00:33:16,635 --> 00:33:18,255 Contéstale algo. 384 00:33:18,365 --> 00:33:20,695 - Está hablando en húngaro. - Dile algo en húngaro. 385 00:33:22,105 --> 00:33:23,575 ¿Qué sabes? 386 00:33:46,595 --> 00:33:48,685 - ¿Funcionó? - Dios mío. 387 00:33:49,135 --> 00:33:50,725 - Funcionó. - A esto me dedico. 388 00:33:50,835 --> 00:33:53,425 - Déjame acabar esto. - Prepara la secuencia. 389 00:33:55,905 --> 00:33:57,095 - ¡Ahora! - Dime. 390 00:33:57,205 --> 00:34:00,765 Función 11. ¿Ves una barra de progreso? 391 00:34:01,215 --> 00:34:02,435 Dime cuando la ves. 392 00:34:03,745 --> 00:34:05,265 - Ya está. - Aprieta Control I. 393 00:34:05,385 --> 00:34:07,785 Oprime "Entrar". 394 00:34:07,885 --> 00:34:09,575 Ven a abrocharme. 395 00:34:13,925 --> 00:34:15,215 Un perno sí, otro no. 396 00:34:15,325 --> 00:34:17,415 - ¡Ya vienen! - ¡Hazlo como sea! 397 00:34:17,525 --> 00:34:18,895 Ahí vienen. 398 00:34:21,365 --> 00:34:23,625 Asegura que no haya nadie antes de seguirme. 399 00:34:23,735 --> 00:34:25,425 Necesitamos más tiempo. 400 00:34:28,475 --> 00:34:31,735 - Voy a distraerlos. - ¡Sigue el plan! 401 00:34:32,475 --> 00:34:33,835 ¡Sigue el plan! 402 00:34:35,815 --> 00:34:37,005 ¡Yinsen! 403 00:37:29,715 --> 00:37:32,155 - ¡Yinsen! - ¡Cuidado! 404 00:37:47,265 --> 00:37:48,395 Stark. 405 00:37:49,735 --> 00:37:51,795 Levántate. Nos tenemos que ir. 406 00:37:52,575 --> 00:37:55,445 Hay que seguir nuestro plan. 407 00:37:55,545 --> 00:37:57,445 Éste siempre había sido el plan. 408 00:37:57,945 --> 00:38:00,035 Vas a poder ver a tu familia. 409 00:38:01,585 --> 00:38:03,485 Mi familia está muerta. 410 00:38:04,315 --> 00:38:06,545 La voy a ver ahora, Stark. 411 00:38:09,055 --> 00:38:10,455 Está bien. 412 00:38:12,565 --> 00:38:15,535 Yo quiero esto. Yo quiero esto. 413 00:38:21,575 --> 00:38:23,475 Gracias por salvarme. 414 00:38:24,975 --> 00:38:28,935 No la desperdicies. No desperdicies tu vida. 415 00:39:08,015 --> 00:39:08,985 Me toca a mí. 416 00:40:52,585 --> 00:40:53,575 No está mal. 417 00:41:49,515 --> 00:41:51,375 ¿Cómo estuvo el auto divertido? 418 00:41:53,715 --> 00:41:56,085 La próxima vez, viajas conmigo. 419 00:42:27,185 --> 00:42:28,915 Ten cuidado aquí. 420 00:42:30,915 --> 00:42:34,015 ¿Bromeas? Saca eso de aquí. 421 00:42:42,295 --> 00:42:45,665 Tienes los ojos rojos. ¿Lloraste por tu jefe perdido? 422 00:42:45,765 --> 00:42:48,825 Lágrimas de dicha. Odio buscar trabajo. 423 00:42:48,935 --> 00:42:50,375 Se acabaron las vacaciones. 424 00:42:52,105 --> 00:42:53,195 ¿Adónde, señor? 425 00:42:53,305 --> 00:42:54,905 Llévanos al hospital. 426 00:42:55,015 --> 00:42:56,065 Tienes que ir... 427 00:42:56,175 --> 00:42:57,405 ...al hospital. - No tengo que ir. 428 00:42:59,115 --> 00:43:00,745 Estuve 3 meses cautivo. 429 00:43:00,845 --> 00:43:04,585 Quiero hacer dos cosas, comer una hamburguesa... 430 00:43:04,685 --> 00:43:05,655 ...y... - Basta. 431 00:43:05,755 --> 00:43:08,155 ...convoca una rueda de prensa. 432 00:43:08,255 --> 00:43:09,455 ¿Una rueda de prensa? 433 00:43:09,555 --> 00:43:12,085 Maneja. Primero, la hamburguesa. 434 00:43:24,605 --> 00:43:26,305 ¡Miren esto! 435 00:43:28,205 --> 00:43:29,365 ¡Tony! 436 00:43:31,785 --> 00:43:33,305 Creí que te iba a ver en el hospital. 437 00:43:34,685 --> 00:43:36,045 ¡Mírate! 438 00:43:36,855 --> 00:43:38,405 Tenías que comer una hamburguesa. 439 00:43:39,325 --> 00:43:41,755 - ¿Me trajiste una? - Sólo queda una, yo la necesito. 440 00:43:44,755 --> 00:43:47,525 ¡Mira quién está aquí! 441 00:43:52,935 --> 00:43:53,925 ¿Srta. Potts? 442 00:43:54,505 --> 00:43:55,735 ¿Puedo hablar con Ud? 443 00:43:55,835 --> 00:43:59,435 Yo no soy parte de la rueda de prensa. 444 00:43:59,545 --> 00:44:00,835 Yo no soy reportero. 445 00:44:00,945 --> 00:44:02,345 Agente Phil Coulson... 446 00:44:02,445 --> 00:44:05,885 ...de Intervenciones Estratégicas Nacionales. 447 00:44:05,985 --> 00:44:08,675 - Un nombre largo. - Estamos trabajando en eso. 448 00:44:08,785 --> 00:44:13,225 Nos llamaron del Depto. De Defensa, del FBI y de la CIA. 449 00:44:13,325 --> 00:44:16,955 Somos una división separada, con un enfoque más específico. 450 00:44:17,055 --> 00:44:20,725 Necesitamos que nos informe sobre cómo escapó. 451 00:44:20,825 --> 00:44:24,065 - Lo anotaré en su agenda. - Gracias. 452 00:44:28,935 --> 00:44:31,465 ¿Se pueden sentar todos? 453 00:44:31,575 --> 00:44:34,975 Siéntense. Así me pueden ver y yo puedo... 454 00:44:35,215 --> 00:44:37,235 Un poco menos formal. 455 00:44:42,115 --> 00:44:44,815 - ¿Por qué tanto amor? - Ni idea. 456 00:44:44,915 --> 00:44:46,945 No sé qué se trae. 457 00:44:47,055 --> 00:44:49,455 Qué gusto verte. 458 00:44:49,555 --> 00:44:51,955 Jamás me despedí de mi papá. 459 00:44:52,225 --> 00:44:54,925 Yo jamás me despedí de mi padre. 460 00:44:58,735 --> 00:45:03,035 Le hubiera preguntado qué pensaba sobre lo que hacía su firma. 461 00:45:04,675 --> 00:45:07,535 Si sentía algún conflicto, si alguna vez tenía dudas. 462 00:45:08,475 --> 00:45:12,745 Quizá era 100% el hombre que recordábamos de los noticieros. 463 00:45:17,115 --> 00:45:19,215 Yo vi cómo morían americanos jóvenes... 464 00:45:20,125 --> 00:45:24,115 ...víctimas de las armas que creé para defenderlos y protegerlos. 465 00:45:25,595 --> 00:45:26,925 Y me di cuenta de que yo... 466 00:45:28,165 --> 00:45:32,965 ...era parte de un sistema que no le rinde cuentas a nadie. 467 00:45:35,775 --> 00:45:37,735 ¿Qué pasó allá? 468 00:45:38,645 --> 00:45:42,265 Me abrieron los ojos. Me di cuenta que tenía más... 469 00:45:42,375 --> 00:45:46,745 ...que ofrecerle a este mundo que sólo hacer cosas que vuelan cosas. 470 00:45:46,845 --> 00:45:50,305 Por eso, voy a cerrar... 471 00:45:50,415 --> 00:45:54,045 ... la división que fabrica armas... 472 00:45:54,155 --> 00:45:58,145 ... hasta que decida cuál va a ser el futuro de la compañía... 473 00:45:58,295 --> 00:46:01,625 ... la dirección que debemos tomar, que me complazca... 474 00:46:01,725 --> 00:46:05,755 ... y que sea para el mayor bien de este país. 475 00:46:07,135 --> 00:46:11,905 ¡Lo más importante de todo esto es que Tony ha vuelto! 476 00:46:12,375 --> 00:46:14,675 Y está más saludable que nunca. 477 00:46:15,075 --> 00:46:18,175 Vamos a tener una discusión interna... 478 00:46:18,275 --> 00:46:20,645 ... y estaremos en contacto. 479 00:46:22,885 --> 00:46:25,115 - ¿Dónde está? - Está dentro. 480 00:46:36,065 --> 00:46:38,865 Eso salió bien. 481 00:46:38,965 --> 00:46:41,365 ¿Me pinté un blanco en la espalda? 482 00:46:41,465 --> 00:46:43,765 ¿Tú? ¿Qué tal yo? 483 00:46:43,875 --> 00:46:46,865 ¿Cuánto crees que bajarán las acciones? 484 00:46:47,045 --> 00:46:50,035 - Siendo optimista, 40 puntos. - Mínimo. 485 00:46:51,815 --> 00:46:55,045 Tony, somos fabricantes de armas. 486 00:46:55,145 --> 00:46:57,775 No quiero un legado de muertos. 487 00:46:57,885 --> 00:47:00,485 Es lo que hacemos. Somos hombres de hierro. 488 00:47:00,585 --> 00:47:01,715 Mi nombre está en el edificio. 489 00:47:01,825 --> 00:47:04,415 Evitamos que el mundo sea un caos. 490 00:47:04,525 --> 00:47:06,455 Eso no fue lo que vi. 491 00:47:07,725 --> 00:47:10,025 Podemos mejorar. Haremos otra cosa. 492 00:47:10,135 --> 00:47:12,995 ¿Cómo qué? ¿Biberones para bebés? 493 00:47:14,035 --> 00:47:17,265 Hay que reexaminar la tecnología del reactor. 494 00:47:17,375 --> 00:47:21,675 Por favor. El reactor fue un ardid publicitario. 495 00:47:22,045 --> 00:47:25,135 ¡Lo hicimos para callar a los hippies! 496 00:47:25,245 --> 00:47:28,345 - Funciona. - Como un proyecto de ciencias. 497 00:47:28,855 --> 00:47:32,085 Cuesta demasiado operarlo. Siempre lo hemos sabido. 498 00:47:32,225 --> 00:47:35,345 La tecnología del reactor no es viable. 499 00:47:35,455 --> 00:47:36,585 Quizá. 500 00:47:37,055 --> 00:47:39,615 No hemos logrado un avance en eso... 501 00:47:39,725 --> 00:47:42,215 ...en 30 años. - Eso dicen. 502 00:47:44,895 --> 00:47:47,095 No sabes disimular. ¿Quién te dijo? 503 00:47:47,205 --> 00:47:50,395 - Olvida eso. Enséñame. - Rhodey o Pepper. 504 00:47:50,505 --> 00:47:52,805 - Lo quiero ver. - Bueno, Rhodey. 505 00:48:06,025 --> 00:48:07,245 Funciona. 506 00:48:11,325 --> 00:48:15,495 Escúchame, Tony. Somos un equipo. 507 00:48:15,595 --> 00:48:18,825 No hay nada que no podamos hacer juntos... 508 00:48:18,935 --> 00:48:20,335 ...como tu padre y yo. 509 00:48:20,435 --> 00:48:22,195 Perdón por no avisarte. 510 00:48:22,305 --> 00:48:23,865 Pero si te hubiera... 511 00:48:23,975 --> 00:48:26,965 Se acabó lo de "preparen, fuego, apunten". 512 00:48:27,075 --> 00:48:29,775 - ¿Está bien? - Eso decía papá. 513 00:48:30,415 --> 00:48:32,535 Yo me encargo de esto. 514 00:48:32,645 --> 00:48:35,045 Tenemos que jugar de otro modo. 515 00:48:35,145 --> 00:48:36,945 Nos van a criticar mucho. 516 00:48:37,055 --> 00:48:40,285 Prométeme perderte de vista. 517 00:48:40,585 --> 00:48:42,315 ¡Industrias Stark! 518 00:48:42,425 --> 00:48:45,255 ¡Tengo una recomendación! ¿Listos? 519 00:48:45,365 --> 00:48:46,485 ¡Vendan, vendan, vendan! 520 00:48:46,725 --> 00:48:48,695 ¡Abandonen el barco! 521 00:48:48,795 --> 00:48:52,125 ¿Les suena el nombre del Hindenburg? 522 00:48:53,535 --> 00:48:58,435 ¡Déjenme enseñarles el nuevo plan de negocios de Industrias Stark! 523 00:49:00,105 --> 00:49:04,015 ¡Es una compañía de armamento que no hace armamento! 524 00:49:04,575 --> 00:49:07,375 ¡Pepper! ¿De qué tamaño tienes las manos? 525 00:49:08,645 --> 00:49:10,115 ¿De qué tamaño tienes las manos? 526 00:49:10,215 --> 00:49:13,085 - No entiendo. - Ven acá abajo. 527 00:49:23,595 --> 00:49:26,085 Enséñame tus manos. Déjame verlas. 528 00:49:27,565 --> 00:49:29,595 Son chiquitas. Diminutas. 529 00:49:30,575 --> 00:49:33,065 Necesito tu ayuda un segundo. 530 00:49:33,905 --> 00:49:36,065 ¿Ésa es la cosa que te mantiene vivo? 531 00:49:36,175 --> 00:49:38,705 Lo era. Ahora es una antigüedad. 532 00:49:39,545 --> 00:49:42,315 Esto me mantendrá vivo en el futuro. 533 00:49:42,415 --> 00:49:47,015 Al cambiarlo por una unidad mejor, di con un pequeño tope. 534 00:49:47,285 --> 00:49:50,055 - ¿Qué significa eso? - Un problemita. 535 00:49:50,155 --> 00:49:53,495 Hay un cable expuesto bajo este aparato. 536 00:49:53,595 --> 00:49:56,685 Está contactando la pared del enchufe y causando un corto. 537 00:49:59,365 --> 00:50:01,265 - ¿Qué hago? - Ponlo en la mesa. 538 00:50:03,235 --> 00:50:07,505 Mete la mano y levanta el cable. 539 00:50:08,345 --> 00:50:10,365 - ¿Es seguro? - Sí. 540 00:50:10,475 --> 00:50:12,105 Es como "Operación", no toques... 541 00:50:12,215 --> 00:50:13,545 ...la pared o hace "bíp". 542 00:50:13,645 --> 00:50:16,115 - ¿Qué es "Operación"? - Es un juego. 543 00:50:16,215 --> 00:50:20,215 Levanta el cable con cuidado. ¿Está bien? Excelente. 544 00:50:22,095 --> 00:50:24,555 No estoy calificada para hacer esto. 545 00:50:24,655 --> 00:50:28,685 Estás bien. Eres la persona más capaz, calificada... 546 00:50:28,795 --> 00:50:32,285 ...y confiable que he conocido. Te va a salir bien. 547 00:50:33,605 --> 00:50:35,535 ¿Es demasiado problema? 548 00:50:36,005 --> 00:50:38,305 Necesito tu ayuda. 549 00:50:43,845 --> 00:50:45,435 ¡Hay pus! 550 00:50:45,545 --> 00:50:50,145 No es pus. Es una descarga inorgánica plásmica del aparato... 551 00:50:50,255 --> 00:50:52,155 ...no de mi cuerpo. - ¡Apesta! 552 00:50:52,255 --> 00:50:53,745 Sí. 553 00:50:54,155 --> 00:50:56,815 ¿El alambre de cobre? ¿Ya lo agarraste? 554 00:50:56,925 --> 00:50:58,015 Ya lo agarré. 555 00:50:58,125 --> 00:51:01,025 ¡Que no toque los lados al salir! 556 00:51:02,195 --> 00:51:03,525 Eso traté de decirte. 557 00:51:03,635 --> 00:51:05,755 Asegúrate de que al sacarlo no... 558 00:51:05,865 --> 00:51:08,805 ¡Hay un imán al final! Ése era. Lo acabas de sacar. 559 00:51:10,135 --> 00:51:12,265 ¡No lo vuelvas a meter! 560 00:51:12,375 --> 00:51:13,365 ¿Qué pasa? 561 00:51:13,475 --> 00:51:15,665 Nada, sólo me está dando un infarto. 562 00:51:15,775 --> 00:51:19,045 - ¡Dijiste que era seguro! - Tenemos que apurarnos. Toma esto. 563 00:51:19,145 --> 00:51:20,585 Cámbialo rápido. 564 00:51:21,445 --> 00:51:23,245 ¿Tony? Todo va a salir bien. 565 00:51:23,355 --> 00:51:24,315 Todo va a salir bien. 566 00:51:24,415 --> 00:51:27,045 - Te voy a ayudar. - Esperemos. 567 00:51:27,585 --> 00:51:31,685 Conecta eso a la placa base. Asegúrate de... 568 00:51:35,795 --> 00:51:39,285 ¿Fue difícil? Fue divertido. Ya está. 569 00:51:40,505 --> 00:51:41,525 Muy bien. 570 00:51:41,635 --> 00:51:43,865 - ¿Estás bien? - Me siento excelente. 571 00:51:43,975 --> 00:51:45,195 ¿Tú estás bien? 572 00:51:46,675 --> 00:51:49,545 Nunca, nunca, jamás... 573 00:51:49,645 --> 00:51:52,615 ...me vuelvas a pedir que haga algo así. 574 00:51:52,715 --> 00:51:54,805 Sólo te tengo a ti. 575 00:52:00,485 --> 00:52:01,455 En fin... 576 00:52:07,365 --> 00:52:08,855 ¿Qué quieres que haga con esto? 577 00:52:11,095 --> 00:52:12,425 Destrúyelo. 578 00:52:13,005 --> 00:52:14,465 Incinéralo. 579 00:52:15,165 --> 00:52:16,765 ¿No quieres quedártelo? 580 00:52:16,875 --> 00:52:21,005 Me han llamado muchas cosas, pero nunca "nostálgico". 581 00:52:21,575 --> 00:52:25,275 - ¿Eso es todo, Sr. Stark? - Eso es todo, Srta. Potts. 582 00:52:25,985 --> 00:52:27,705 Torpe, ven. 583 00:52:27,815 --> 00:52:29,715 ¿Qué hace todo esto en mi escritorio? 584 00:52:29,815 --> 00:52:32,985 Ése es mi teléfono, una foto con mi papá. 585 00:52:33,085 --> 00:52:35,985 Pon todo eso en la basura. 586 00:52:42,195 --> 00:52:46,425 El futuro del combate aéreo. ¿Es con piloto o sin piloto? 587 00:52:46,765 --> 00:52:48,865 En mi experiencia... 588 00:52:48,975 --> 00:52:53,705 ...ningún vehículo aéreo sin piloto puede ganarle al instinto de un piloto... 589 00:52:54,105 --> 00:52:55,335 ...a sus conocimientos... 590 00:52:55,445 --> 00:52:58,435 ...a su habilidad de ver más allá de lo obvio... 591 00:52:58,545 --> 00:53:02,145 ...y distinguir su resultado, o a su criterio. 592 00:53:02,255 --> 00:53:05,245 ¿Qué tal un piloto sin avión? 593 00:53:05,355 --> 00:53:07,915 Miren quién cayó del cielo, ¡el Sr. Tony Stark! 594 00:53:08,025 --> 00:53:09,315 Hablando de pilotos... 595 00:53:09,425 --> 00:53:11,255 ...pregúntenle... 596 00:53:11,355 --> 00:53:13,955 ...de las vacaciones de primavera. En primavera de 1987... 597 00:53:14,065 --> 00:53:15,325 ...te acostaste con... 598 00:53:15,425 --> 00:53:16,795 ...¿cómo se llamaba el tipo? 599 00:53:16,895 --> 00:53:17,955 - ¿Iván? - No hagas eso. 600 00:53:18,065 --> 00:53:20,535 Te van a creer. No lo hagas. 601 00:53:20,635 --> 00:53:23,575 - Es un placer conocerlos. - Dennos unos minutos. 602 00:53:26,505 --> 00:53:28,165 - Qué sorpresa. - ¿Por qué? 603 00:53:28,275 --> 00:53:30,975 No creí que fueras a caminar tan pronto. 604 00:53:31,145 --> 00:53:32,945 Y no sólo estoy caminando. 605 00:53:33,045 --> 00:53:34,485 ¿De verdad? 606 00:53:35,215 --> 00:53:37,815 Estoy trabajando en algo tremendo. 607 00:53:38,015 --> 00:53:40,925 Vine a hablarte. Quiero que participes. 608 00:53:42,185 --> 00:53:44,625 Vas a volver muy feliz a mucha gente. 609 00:53:44,755 --> 00:53:47,725 Porque ese ardid en la rueda de prensa... 610 00:53:47,825 --> 00:53:49,385 ...fue increíble. 611 00:53:49,795 --> 00:53:54,295 Esto no es para el ejército. Esto es diferente. 612 00:53:54,405 --> 00:53:57,035 ¿Ahora eres un filántropo? 613 00:53:57,135 --> 00:53:58,535 Escúchame. 614 00:53:58,635 --> 00:54:02,505 Lo que necesitas es tiempo para despejar tu mente. 615 00:54:04,415 --> 00:54:05,935 En serio. 616 00:54:08,945 --> 00:54:11,075 Me dio gusto verte, Tony. 617 00:54:11,185 --> 00:54:12,345 Gracias. 618 00:54:20,625 --> 00:54:23,995 - Jarvis, ¿estás ahí? - Para usted, siempre. 619 00:54:24,295 --> 00:54:28,165 Quiero abrir un nuevo archivo de proyecto, ponle Mark Dos. 620 00:54:29,375 --> 00:54:33,035 ¿Lo guardo en la base central de datos? 621 00:54:33,375 --> 00:54:35,745 No sé en quién confiar. 622 00:54:35,845 --> 00:54:38,645 Por ahora, mantén todo en mi servidor privado. 623 00:54:38,745 --> 00:54:41,445 ¿Está trabajando en un proyecto secreto? 624 00:54:45,415 --> 00:54:48,475 No quiero que esto acabe en malas manos. 625 00:54:50,655 --> 00:54:53,125 Quizá en las mías pueda hacer bien. 626 00:55:36,405 --> 00:55:39,105 El que sigue. Arriba. 627 00:55:39,775 --> 00:55:42,645 No en la bota, robot. Aquí. 628 00:55:42,745 --> 00:55:44,805 Quieto. Muy bien. 629 00:55:46,645 --> 00:55:50,445 No me sirves de nada. Baja el dedo del pie. Déjame a mí. 630 00:55:50,955 --> 00:55:53,075 Disculpa, ¿te estoy estorbando? 631 00:55:59,995 --> 00:56:01,155 Arriba. 632 00:56:02,025 --> 00:56:03,825 Al demonio. Tú ni te muevas. 633 00:56:03,935 --> 00:56:06,955 Tú eres una tragedia. 634 00:56:16,845 --> 00:56:19,405 Hay que hacer esto bien. 635 00:56:20,115 --> 00:56:22,915 Marca inicial, medio metro y atrás del centro. 636 00:56:25,715 --> 00:56:27,885 Mantente alerta en caso de incendio. 637 00:56:27,985 --> 00:56:29,385 Tú, filma. 638 00:56:31,755 --> 00:56:35,255 Activar controles manuales. 639 00:56:39,635 --> 00:56:40,755 Vamos a empezar poco a poco. 640 00:56:40,865 --> 00:56:44,035 A ver si un 10% alcanza a elevarme. 641 00:56:44,135 --> 00:56:45,465 En tres... 642 00:56:46,345 --> 00:56:47,325 ... dos... 643 00:56:48,175 --> 00:56:49,265 ... uno. 644 00:57:26,385 --> 00:57:28,675 Arriba dos. Fija eso. 645 00:57:28,785 --> 00:57:31,145 Te he estado llamando. ¿No me oíste? 646 00:57:31,255 --> 00:57:33,085 Todo... ¿qué? 647 00:57:33,185 --> 00:57:34,315 Obadiah está arriba. 648 00:57:34,425 --> 00:57:36,415 Voy a subir. 649 00:57:38,925 --> 00:57:40,725 Creía que ya no ibas a hacer armas. 650 00:57:42,325 --> 00:57:45,855 Éste es un estabilizador de vuelo. Es totalmente inofensivo. 651 00:57:49,935 --> 00:57:51,135 No me esperaba eso. 652 00:57:56,475 --> 00:57:57,845 ¿Cómo te fue? 653 00:58:00,145 --> 00:58:01,775 ¿Así de mal? 654 00:58:01,885 --> 00:58:04,515 El que traiga pizza de Nueva York... 655 00:58:04,615 --> 00:58:08,485 ...no significa que me fue mal. - Claro que no. Ah, caray. 656 00:58:08,585 --> 00:58:11,455 Hubiera salido mejor contigo ahí. 657 00:58:11,725 --> 00:58:13,245 Me dijiste que desapareciera y eso hice. 658 00:58:14,625 --> 00:58:17,925 Por favor, en público. Con la prensa. 659 00:58:18,965 --> 00:58:20,865 Esto fue una junta de la mesa directiva. 660 00:58:20,965 --> 00:58:23,095 ¿Una junta de la mesa directiva? 661 00:58:24,205 --> 00:58:26,635 Dicen que tienes estrés postraumático. 662 00:58:26,745 --> 00:58:27,835 Solicitaron un interdicto. 663 00:58:28,505 --> 00:58:29,975 Te quieren dejar fuera. 664 00:58:30,075 --> 00:58:31,275 ¿Por la baja de 40 puntos? 665 00:58:32,445 --> 00:58:34,505 - 56,5 puntos. - No importa. 666 00:58:34,615 --> 00:58:36,815 Nosotros somos los socios mayoritarios. 667 00:58:36,915 --> 00:58:39,645 La mesa directiva también tiene derechos. 668 00:58:40,555 --> 00:58:44,385 Están diciendo que tu nueva dirección... 669 00:58:44,495 --> 00:58:46,725 ...no le conviene a la firma. - ¡Estoy siendo responsable! 670 00:58:46,825 --> 00:58:49,815 Es una nueva dirección para mí y la Cía. 671 00:58:50,765 --> 00:58:54,635 Digo, yo a nombre de la empresa, siendo responsable de... 672 00:58:54,735 --> 00:58:55,725 Qué maravilla. 673 00:58:55,835 --> 00:58:59,295 - Por favor. Tony. - Estaré en el taller. 674 00:59:01,675 --> 00:59:05,005 Quiero invertir esto, pero necesitas darme algo. 675 00:59:05,115 --> 00:59:06,675 Algo que venderles. 676 00:59:06,815 --> 00:59:10,255 Que los ingenieros analicen eso, que nos den especificaciones. 677 00:59:10,355 --> 00:59:12,475 - Échales un hueso. - Nada de eso. 678 00:59:12,585 --> 00:59:14,145 Yo me quedo con esto. 679 00:59:14,255 --> 00:59:17,055 - Olvídalo. - Entonces me quedo con esto. 680 00:59:17,155 --> 00:59:18,985 Puedes agarrar un pedazo. 681 00:59:19,095 --> 00:59:20,565 Toma dos. 682 00:59:20,665 --> 00:59:22,525 ¿Puedo ver lo que estás haciendo? 683 00:59:22,635 --> 00:59:24,225 Buenas noches, Obie. 684 00:59:24,895 --> 00:59:29,695 Día 11, prueba 37, configuración 2.0. A falta de otra opción... 685 00:59:29,805 --> 00:59:32,465 ...robot es el bombero. Si me mojas... 686 00:59:32,575 --> 00:59:35,375 ...sin que me esté quemando, te dono a una universidad. 687 00:59:35,475 --> 00:59:37,305 Bueno, con calma. 688 00:59:37,415 --> 00:59:42,315 Voy a empezar con el 1% de capacidad de propulsión. 689 00:59:43,855 --> 00:59:45,915 Y tres, dos, uno. 690 01:00:00,105 --> 01:00:01,695 No me sigas con eso. 691 01:00:01,805 --> 01:00:04,205 Siento que voy a incendiarme espontáneamente. 692 01:00:04,305 --> 01:00:05,965 Si pasa algo, entonces apunta. 693 01:00:06,075 --> 01:00:08,305 Vamos a subirlo al 2,5%. 694 01:00:08,405 --> 01:00:10,005 Tres, dos, uno. 695 01:00:26,625 --> 01:00:29,185 ¡No quiero estar en esta área! 696 01:00:29,295 --> 01:00:30,595 ¡En los autos, no! 697 01:00:44,045 --> 01:00:48,145 ¡Me podía haber ido peor! ¡Vamos bien! Bueno. Estamos progresando. 698 01:01:09,875 --> 01:01:11,495 Sí. Puedo volar. 699 01:01:16,315 --> 01:01:19,245 - Jarvis, ¿estás ahí? - A su servicio, señor. 700 01:01:19,345 --> 01:01:20,775 Activa las alertas. 701 01:01:21,645 --> 01:01:23,675 Importa preferencias de interfase. 702 01:01:23,785 --> 01:01:25,215 Hecho. 703 01:01:32,195 --> 01:01:33,185 ¿Qué dices? 704 01:01:33,295 --> 01:01:36,755 Estamos en línea y preparados. 705 01:01:36,895 --> 01:01:38,485 ¿Empezamos la inspección? 706 01:01:38,595 --> 01:01:41,565 Importando preferencias. 707 01:01:41,665 --> 01:01:42,965 ¿Comenzamos el recorrido virtual? 708 01:01:43,075 --> 01:01:44,565 Como quiera. 709 01:02:06,495 --> 01:02:09,015 Prueba terminada. Preparando para diagnosticar. 710 01:02:09,125 --> 01:02:12,035 Informa sobre el clima y el tráfico. 711 01:02:12,135 --> 01:02:13,595 Escucha a la torre. 712 01:02:13,705 --> 01:02:14,755 Se requieren terabytes... 713 01:02:14,865 --> 01:02:17,465 ... de cálculos antes de un vuelo. 714 01:02:17,575 --> 01:02:21,475 ¡Jarvis! A veces hay que correr antes de poder caminar. 715 01:02:21,575 --> 01:02:25,845 ¿Listo? En tres... dos... uno. 716 01:02:49,165 --> 01:02:50,935 Responde de maravilla. 717 01:03:19,035 --> 01:03:20,625 A ver qué puede hacer. 718 01:03:20,735 --> 01:03:22,135 ¿Cuál es el récord del SR-71? 719 01:03:22,235 --> 01:03:26,005 El récord de altura con alas es de 25.500 metros, señor. 720 01:03:26,475 --> 01:03:29,105 ¡Los récords son para romperlos! 721 01:03:32,315 --> 01:03:35,905 Hay un aumento de hielo que puede ser mortal. 722 01:03:36,015 --> 01:03:37,075 ¡Sigue! 723 01:03:39,385 --> 01:03:40,685 ¡Más alto! 724 01:03:54,365 --> 01:03:58,635 ¡Me helé! ¡Saca los alerones! ¡Jarvis! 725 01:04:01,405 --> 01:04:03,745 ¡Tenemos que romper el hielo! 726 01:04:39,015 --> 01:04:40,245 Apágalo. 727 01:05:09,415 --> 01:05:10,945 DE PARTE DE PEPPER 728 01:05:25,805 --> 01:05:27,735 PRUEBA DE QUE TONY STARK TIENE CORAZÓN 729 01:06:04,645 --> 01:06:08,005 El transductor principal reacciona lento a altura +12. 730 01:06:08,115 --> 01:06:12,515 Presionización problemática. Hielo es el factor probable. 731 01:06:12,615 --> 01:06:14,815 Muy astuta observación, señor. 732 01:06:14,915 --> 01:06:16,685 Si va a visitar otros planetas... 733 01:06:16,785 --> 01:06:18,225 ... hay que mejorarlo. 734 01:06:18,325 --> 01:06:20,885 Que Cisco reconfigure los materiales externos. 735 01:06:20,995 --> 01:06:24,055 Usa la aleación de titanio del satélite. 736 01:06:24,165 --> 01:06:27,995 Eso asegurará la integridad del fuselaje y bajará el peso. 737 01:06:29,465 --> 01:06:31,765 ¿Se lo configuro con las nuevas especificaciones? 738 01:06:31,865 --> 01:06:33,195 Dame el gusto. 739 01:06:34,605 --> 01:06:39,135 La función más popular de esta noche 740 01:06:39,245 --> 01:06:41,475 es la de Tony Stark, la 3a. en beneficio 741 01:06:41,575 --> 01:06:43,475 del Fondo Para las Familias de Bomberos. 742 01:06:45,245 --> 01:06:46,475 ¿Nos invitaron? 743 01:06:46,585 --> 01:06:49,075 No tengo constancia de ello. 744 01:06:49,185 --> 01:06:50,615 Nuestro anfitrión no ha aparecido... 745 01:06:50,725 --> 01:06:54,415 ... desde su muy controversial conferencia de prensa. 746 01:06:54,655 --> 01:06:57,285 Algunos dicen que sufre de estrés postraumático... 747 01:06:57,395 --> 01:07:00,985 ... y está en cama. En cualquier caso... 748 01:07:01,495 --> 01:07:04,225 ... nadie espera que aparezca hoy. 749 01:07:04,335 --> 01:07:06,465 Ya está la configuración. 750 01:07:06,575 --> 01:07:08,235 Un poco ostentoso, ¿no? 751 01:07:08,335 --> 01:07:11,365 ¿Qué estaba pensando? Generalmente es muy discreto. 752 01:07:13,045 --> 01:07:15,635 Ponle un poco de rojo metálico. 753 01:07:15,745 --> 01:07:18,615 Sí, así llamará menos la atención. 754 01:07:21,815 --> 01:07:23,685 La configuración está terminada. 755 01:07:24,185 --> 01:07:26,055 Me gusta. Fabrícalo. Píntalo. 756 01:07:27,825 --> 01:07:30,985 Tiempo estimado para acabar son 5 horas. 757 01:07:31,095 --> 01:07:32,255 No me esperes despierto, corazón. 758 01:07:56,415 --> 01:08:00,155 La fabricación de armas es sólo una parte de Industrias Stark. 759 01:08:00,255 --> 01:08:03,985 Nuestra alianza con los bomberos y trabajadores de rescate... 760 01:08:06,665 --> 01:08:09,155 - ¿Te acuerdas de mí? - Para nada. 761 01:08:10,705 --> 01:08:12,165 Te ves de maravilla, Hef. 762 01:08:15,435 --> 01:08:19,165 ¿Por qué no me invitan a mi propia fiesta? 763 01:08:19,275 --> 01:08:23,445 Mírate. Qué sorpresa. 764 01:08:23,545 --> 01:08:25,275 Nos vemos dentro. 765 01:08:25,885 --> 01:08:29,145 Procede despacio. 766 01:08:29,255 --> 01:08:30,945 Tengo a la directiva donde la queremos. 767 01:08:31,055 --> 01:08:34,615 Hecho. Es que he estado encerrado. Dame un minuto. 768 01:08:39,165 --> 01:08:42,685 - Dame un whisky. Estoy hambriento. - ¿Sr. Stark? 769 01:08:44,135 --> 01:08:45,565 Agente Coulson. 770 01:08:45,665 --> 01:08:47,865 Sí, el tipo de... 771 01:08:47,975 --> 01:08:51,275 Intervenciones Estratégicas Nacionales. 772 01:08:51,375 --> 01:08:53,005 Necesitan otro nombre. 773 01:08:53,105 --> 01:08:55,045 Sí, me lo dicen muy seguido. 774 01:08:55,875 --> 01:08:59,645 Sé que es un momento difícil, pero necesitamos su informe. 775 01:08:59,745 --> 01:09:01,715 Hay muchas preguntas sin contestar... 776 01:09:01,815 --> 01:09:03,685 ...y el tiempo es importante. 777 01:09:05,885 --> 01:09:09,225 ¿Qué tal si nos vemos el 24 a las 7:00 p.m. En Industrias Stark? 778 01:09:09,625 --> 01:09:12,855 De acuerdo. Tiene toda la razón. 779 01:09:13,095 --> 01:09:17,295 Avisaré a mi asistenta y haremos una cita. 780 01:09:18,765 --> 01:09:20,825 ¡Te ves fantástica! 781 01:09:20,935 --> 01:09:23,205 - ¿Qué haces aquí? - Evadir agentes. 782 01:09:23,305 --> 01:09:25,065 - ¿Vienes solo? - ¿Y ese vestido? 783 01:09:25,175 --> 01:09:26,975 Es un regalo de cumpleaños... 784 01:09:27,075 --> 01:09:29,205 ...que me diste tú. - Tengo muy buen gusto. 785 01:09:30,645 --> 01:09:32,515 - ¿Quieres bailar? - No, gracias. 786 01:09:32,615 --> 01:09:35,105 Vamos. 787 01:09:45,565 --> 01:09:47,755 ¿Te estoy poniendo incómoda? 788 01:09:48,195 --> 01:09:53,435 Siempre olvido ponerme desodorante y bailar con mi jefe... 789 01:09:53,535 --> 01:09:57,335 ...ante todos en un vestido sin espalda. 790 01:09:57,645 --> 01:10:00,165 - Te ves y hueles divina. - Dios mío. 791 01:10:00,275 --> 01:10:02,145 Te puedo despedir, si quieres. 792 01:10:02,245 --> 01:10:05,875 No puedes ni amarrarte los zapatos sin mí. 793 01:10:05,985 --> 01:10:07,415 Sobreviviría una semana. 794 01:10:07,515 --> 01:10:09,985 ¿Tu número de seguro social? 795 01:10:13,495 --> 01:10:15,215 Cinco. 796 01:10:16,095 --> 01:10:17,355 Exacto. 797 01:10:17,465 --> 01:10:19,795 Sólo te faltan un par de números. 798 01:10:19,895 --> 01:10:23,055 Te tengo a ti para recordar los otros ocho. 799 01:10:35,675 --> 01:10:38,705 - ¿Tomamos un poco de aire? - Sí, necesito un poco de aire. 800 01:10:40,685 --> 01:10:42,585 - Estuvo raro. - Fue inofensivo. 801 01:10:42,685 --> 01:10:45,485 No tuvo nada de inofensivo. 802 01:10:45,725 --> 01:10:46,985 Nadie nos vio bailar. 803 01:10:47,095 --> 01:10:48,855 Sólo mis compañeros de trabajo. 804 01:10:48,955 --> 01:10:52,085 Has perdido la objetividad. Sólo bailamos. 805 01:10:52,195 --> 01:10:55,565 No es cierto. Tú no entiendes, porque eres tú. 806 01:10:55,665 --> 01:10:58,465 Todos saben quién eres... 807 01:10:58,565 --> 01:11:01,765 ...y cómo eres con las chicas, lo cual está bien. 808 01:11:01,905 --> 01:11:04,235 Pero para mí, tú eres mi jefe... 809 01:11:04,345 --> 01:11:06,305 ...estoy bailando contigo... 810 01:11:06,405 --> 01:11:09,245 ...y parece que yo estoy tratando de... 811 01:11:09,345 --> 01:11:11,245 - Estás exagerando. - Y estamos aquí. 812 01:11:11,345 --> 01:11:15,115 Y yo traigo este vestido... 813 01:11:15,215 --> 01:11:17,945 ...ridículo, y estamos bailando así y... 814 01:11:31,935 --> 01:11:34,805 - Quiero algo de beber. - Hecho. 815 01:11:36,205 --> 01:11:39,105 Un vodka martini, por favor. 816 01:11:39,205 --> 01:11:43,875 Muy seco con aceitunas, muchas aceitunas. Por lo menos tres. 817 01:11:44,785 --> 01:11:47,805 Dos vodka martinis, extra secos, aceitunas extra, extra rápido. 818 01:11:54,725 --> 01:11:57,285 ¡Caramba! ¡Tony Stark! 819 01:11:58,565 --> 01:12:00,295 Imagínate verte aquí. 820 01:12:04,035 --> 01:12:05,035 - Carrie. - Christine. 821 01:12:05,135 --> 01:12:06,105 Cierto. 822 01:12:06,205 --> 01:12:08,865 Qué desfachatez venir aquí. 823 01:12:08,975 --> 01:12:10,335 ¿Me puedes dar una reacción? 824 01:12:10,445 --> 01:12:12,875 Pánico. Yo diría que pánico. 825 01:12:12,975 --> 01:12:14,305 De la última atrocidad... 826 01:12:14,415 --> 01:12:15,745 ...de tu compañía. 827 01:12:15,845 --> 01:12:18,375 Sólo ponen mi nombre en la invitación. 828 01:12:18,485 --> 01:12:20,815 Casi me lo trago, enterito. 829 01:12:20,915 --> 01:12:23,285 Estuve fuera unos meses, por si no supiste. 830 01:12:23,385 --> 01:12:25,685 ¿A esto llamas rendir cuentas? 831 01:12:25,785 --> 01:12:28,485 Es un pueblo llamado Gulmira. ¿Has oído hablar de él? 832 01:12:34,535 --> 01:12:35,995 INDUSTRIAS STARK 833 01:12:40,075 --> 01:12:42,475 - ¿Cuándo las tomaron? - Ayer. 834 01:12:42,975 --> 01:12:44,965 - Yo no aprobé un envío. - Tu compañía, sí. 835 01:12:45,075 --> 01:12:47,005 Yo no soy mi compañía. 836 01:12:48,145 --> 01:12:51,375 - ¿Nos permiten? - ¿Viste estas fotos? 837 01:12:51,485 --> 01:12:52,815 ¿Qué pasa? 838 01:12:52,915 --> 01:12:56,215 - No puedes darte el lujo de ser ingenuo. - Yo fui ingenuo... 839 01:12:56,315 --> 01:12:58,155 ...cuando dijeron: "Esta línea no la cruzamos". 840 01:12:59,725 --> 01:13:02,885 Si estamos haciendo cosas bajo la mesa, ¿las estamos haciendo? 841 01:13:07,735 --> 01:13:11,185 Vamos a tomarnos una foto. Ven. ¡Hora de tomar fotos! 842 01:13:13,005 --> 01:13:16,095 ¿Quién crees que te dejó fuera? 843 01:13:16,875 --> 01:13:20,105 Yo fui el que presentó el interdicto. 844 01:13:22,575 --> 01:13:25,275 Sólo quería protegerte. 845 01:13:36,965 --> 01:13:41,225 La caminata de 23 km a las afueras de Gulmira es... 846 01:13:41,335 --> 01:13:44,995 ... como el descenso a un "Corazón de las Tinieblas". 847 01:13:45,205 --> 01:13:48,105 Granjeros simples y pastores de aldeas pacíficas... 848 01:13:48,205 --> 01:13:49,895 ... han sido expulsados de sus hogares... 849 01:13:50,005 --> 01:13:54,235 ... desplazados por militares fortalecidos por su nuevo poder. 850 01:13:54,575 --> 01:13:57,565 Los aldeanos se refugian en cualquier vivienda... 851 01:13:57,685 --> 01:14:00,445 ... que hallan en las ruinas de otras aldeas... 852 01:14:00,555 --> 01:14:04,385 ... o aquí, en los restos de una vieja fundición soviética. 853 01:14:09,195 --> 01:14:12,555 Atribuyen la violencia reciente a un grupo de combatientes extranjeros... 854 01:14:12,665 --> 01:14:15,355 ... llamados los Diez Anillos. 855 01:14:15,635 --> 01:14:18,965 Están muy bien armados y con una misión. 856 01:14:19,065 --> 01:14:23,165 Una misión que puede ser fatal para el que les estorbe. 857 01:14:23,405 --> 01:14:25,935 Sin presión mundial... 858 01:14:26,045 --> 01:14:28,475 ... hay poca esperanza para estos refugiados. 859 01:14:28,575 --> 01:14:31,845 Una mujer pregunta sobre su marido... 860 01:14:31,945 --> 01:14:33,715 ... secuestrado por rebeldes... 861 01:14:33,815 --> 01:14:36,345 ... y que se unió a ellos a la fuerza o fue asesinado. 862 01:14:42,755 --> 01:14:46,355 La pregunta simple de un niño: "¿Dónde están mis padres?" 863 01:14:47,995 --> 01:14:50,395 Hay muy poca esperanza para estos refugiados... 864 01:14:50,505 --> 01:14:54,335 ... que se preguntan quién, si acaso, los ayudará. 865 01:16:27,335 --> 01:16:28,495 ¡Apúrense! 866 01:16:28,595 --> 01:16:29,795 ¡Pongan las mujeres en los camiones! 867 01:16:29,895 --> 01:16:30,885 ¡Las armas, aquí! 868 01:16:31,005 --> 01:16:31,985 ¡Vacíen las casas! 869 01:16:32,105 --> 01:16:33,725 ¡Más rápido! 870 01:16:41,945 --> 01:16:42,915 ¡Agarren a ese canalla! 871 01:16:45,915 --> 01:16:47,975 ¡Pónganlo con los demás! 872 01:16:50,385 --> 01:16:51,355 ¡Papá! 873 01:16:58,865 --> 01:17:00,195 ¿Qué demonios es esto? 874 01:17:11,875 --> 01:17:13,705 ¡Maten a ese canalla! 875 01:17:13,915 --> 01:17:15,465 ¡Son unos incompetentes! 876 01:17:18,815 --> 01:17:19,805 ¡Voltea la cabeza! 877 01:17:21,515 --> 01:17:22,605 ¡Papá! 878 01:18:26,615 --> 01:18:28,315 Es todo suyo. 879 01:18:35,695 --> 01:18:36,525 MISILES JERICÓ 880 01:19:27,145 --> 01:19:28,615 ¿Qué es eso? ¿Tenemos permiso de ir allá? 881 01:19:28,715 --> 01:19:29,675 BASE AÉREA EDWARDS, CALIFORNIA 882 01:19:29,775 --> 01:19:31,715 No, señor. 883 01:19:31,815 --> 01:19:33,505 Con el Depto. De Estado. 884 01:19:34,955 --> 01:19:36,245 Una nave no identificada. 885 01:19:36,355 --> 01:19:38,475 - ¡No es de la Fuerza Aérea! - ¿Está la CIA en la línea? 886 01:19:38,585 --> 01:19:40,525 La CIA pregunta si es nuestra. 887 01:19:40,625 --> 01:19:42,255 ¡Definitivamente, no! 888 01:19:42,355 --> 01:19:44,015 - Ni de la marina. - Ni marines. 889 01:19:44,125 --> 01:19:46,595 ¡Necesito respuestas! ¿Puedo ver el blanco? 890 01:19:49,065 --> 01:19:51,655 ¡Traigan al Cnel. Rhodes de Desarrollo de Armas! 891 01:19:58,505 --> 01:20:00,235 Investigamos... 892 01:20:00,345 --> 01:20:02,035 ...en todas las bases de datos. Nada. 893 01:20:02,145 --> 01:20:04,335 ¿Hay vigilancia de altura en la zona? 894 01:20:04,445 --> 01:20:06,105 Un AWAC y un RQ Cuatro. 895 01:20:06,215 --> 01:20:07,875 ¿Apareció así nada más? 896 01:20:07,985 --> 01:20:09,315 ¿No apareció en el radar? 897 01:20:09,415 --> 01:20:11,385 Tiene poca superficie visible. 898 01:20:11,485 --> 01:20:13,615 - ¿Un avión espía? - No, señor. Es chiquito. 899 01:20:13,785 --> 01:20:16,085 Quizá un vehículo aéreo sin piloto. 900 01:20:16,195 --> 01:20:17,985 ¿Con qué estamos lidiando? 901 01:20:20,565 --> 01:20:23,495 - Voy a hacer una llamada. - Sargento, déjeme pasar. 902 01:20:28,005 --> 01:20:28,975 ¿Tony? 903 01:20:29,075 --> 01:20:30,765 - ¿Quién habla? - Rhodes. 904 01:20:30,975 --> 01:20:32,995 - ¿Perdón? - Habla Rhodes. 905 01:20:33,105 --> 01:20:35,975 - Habla fuerte. - ¿Qué diablos es ese ruido? 906 01:20:36,075 --> 01:20:39,515 - Estoy manejando un convertible. - Necesito tu ayuda. 907 01:20:39,615 --> 01:20:40,985 Qué curioso. 908 01:20:41,085 --> 01:20:44,455 Otra cosa curiosa: Volaron un depósito de armas... 909 01:20:44,555 --> 01:20:46,185 ...donde te detuvieron. 910 01:20:46,285 --> 01:20:47,915 Es un lugar hostil. 911 01:20:48,025 --> 01:20:50,495 Alguien hizo su trabajo en vez de ustedes. 912 01:20:50,595 --> 01:20:51,655 ¿Por qué no puedes respirar? 913 01:20:51,765 --> 01:20:52,955 Estoy corriendo. 914 01:20:53,065 --> 01:20:54,825 - ¿No estabas manejando? - Manejé al cañón... 915 01:20:54,935 --> 01:20:56,695 ... donde corro. 916 01:20:56,795 --> 01:20:59,135 ¿Tienes tecnología en esa zona? 917 01:20:59,235 --> 01:21:00,705 - ¡No! - ¡Objeto ubicado! 918 01:21:00,805 --> 01:21:03,535 - ¡Whiplash, listo para disparar! - Qué bien, porque veo un misil... 919 01:21:03,635 --> 01:21:07,005 ...que vamos a enviar al otro mundo. 920 01:21:07,745 --> 01:21:09,435 Ya llegué a mi salida. 921 01:21:14,215 --> 01:21:17,615 Habla Whiplash 1. Tengo al objeto en la mira. 922 01:21:17,855 --> 01:21:19,285 Whiplash 1, ¿qué es? 923 01:21:19,385 --> 01:21:20,685 No tengo idea. 924 01:21:20,795 --> 01:21:23,125 - ¿Contacto por radio? - No responde, señor. 925 01:21:23,225 --> 01:21:24,245 Entonces ataquen. 926 01:21:26,325 --> 01:21:27,295 Acelera. 927 01:21:32,165 --> 01:21:35,135 ¡Rompió la barrera del sonido! ¡Lo tengo en la mira! 928 01:21:39,175 --> 01:21:41,145 - Proyectil llegando. - ¡Bengalas! 929 01:21:44,215 --> 01:21:46,775 ¡Disparó bengalas! 930 01:22:01,095 --> 01:22:02,295 ¡Abre alerones! 931 01:22:03,535 --> 01:22:04,725 ¡Santo! 932 01:22:04,835 --> 01:22:08,035 - ¡Se salió del radar! - Perdimos la imagen. 933 01:22:08,135 --> 01:22:09,795 Tiene que estar tripulado. 934 01:22:09,905 --> 01:22:10,995 ¿Qué es? 935 01:22:11,145 --> 01:22:12,665 No veo nada. 936 01:22:12,775 --> 01:22:15,205 Sea lo que sea, dejó este mundo. 937 01:22:15,745 --> 01:22:18,305 Creo que el enemigo ha sido eliminado. 938 01:22:28,155 --> 01:22:29,385 Hola, Rhodey, soy yo. 939 01:22:29,495 --> 01:22:30,485 ¿Quién es? 940 01:22:31,265 --> 01:22:32,525 De lo que estabas preguntando, soy yo. 941 01:22:32,625 --> 01:22:34,095 Esto no es un juego. 942 01:22:34,195 --> 01:22:37,495 No mandas equipo civil a mi zona de guerra. 943 01:22:37,605 --> 01:22:39,505 - ¿Entiendes? - No es equipo. 944 01:22:39,605 --> 01:22:42,365 Soy yo, con un traje. ¡Soy yo! 945 01:22:42,505 --> 01:22:44,875 ¿Tiene información? 946 01:22:46,075 --> 01:22:49,445 - Marquen posición y regresen. - Entendido. 947 01:22:51,685 --> 01:22:52,805 ¡En tu panza! 948 01:22:52,915 --> 01:22:54,785 ¡Parece que es un hombre! 949 01:22:55,015 --> 01:22:57,645 ¡Quítatelo! ¡Gira! 950 01:23:05,725 --> 01:23:06,855 ¡Me dieron! ¡Me dieron! 951 01:23:13,405 --> 01:23:15,375 ¡Eyectar! ¡Eyectar! 952 01:23:21,815 --> 01:23:23,545 Whiplash 1 cayendo. 953 01:23:23,645 --> 01:23:25,175 ¿Ves un paracaídas? 954 01:23:25,285 --> 01:23:27,515 ¡Negativo! ¡No hay paracaídas! 955 01:23:33,055 --> 01:23:34,425 ¡Mi paracaídas se atascó! 956 01:23:40,465 --> 01:23:42,795 ¿Señor? Lo estoy viendo. 957 01:23:42,895 --> 01:23:45,495 Whiplash 2, si tiene un tiro seguro, dispare. 958 01:23:48,075 --> 01:23:49,865 No sabemos a qué le disparamos. 959 01:23:49,975 --> 01:23:53,465 - Saque a los Raptors. - ¡Esa cosa acabó con un F-22! 960 01:23:53,575 --> 01:23:55,875 ¡Whiplash 2, si puede darle, dispare! 961 01:23:55,975 --> 01:23:58,345 Van a disparar. Maniobras evasivas. 962 01:23:58,445 --> 01:23:59,775 ¡Sigue! 963 01:24:07,425 --> 01:24:09,415 ¡Se abrió el paracaídas! 964 01:24:17,065 --> 01:24:19,895 - Tony, ¿todavía estás ahí? - Gracias. 965 01:24:20,005 --> 01:24:22,565 Hijo de puta loco. 966 01:24:23,405 --> 01:24:24,805 Me debes un avión. Lo sabes, ¿verdad? 967 01:24:26,605 --> 01:24:29,045 Técnicamente, él me pegó a mí, así que... 968 01:24:29,145 --> 01:24:30,705 ¿Vas a venir a ver esto? 969 01:24:30,815 --> 01:24:33,685 No. Entre menos sepa, mejor. 970 01:24:33,845 --> 01:24:35,375 ¿Qué le digo a la prensa? 971 01:24:35,485 --> 01:24:37,975 "Ejercicio de entrenamiento", como siempre. 972 01:24:38,085 --> 01:24:39,785 No es tan sencillo. 973 01:24:40,625 --> 01:24:42,425 Ayer tuvimos un desafortunado... 974 01:24:42,525 --> 01:24:45,395 ...ejercicio con un F-22 Raptor. 975 01:24:46,165 --> 01:24:49,525 Me alegra reportar que el piloto salió ileso. 976 01:24:49,635 --> 01:24:53,535 En cuanto a los sucesos en Gulmira... 977 01:24:53,635 --> 01:24:57,125 ... aún no sabemos quién o qué intervino... 978 01:24:57,235 --> 01:25:01,335 ... pero les aseguro que el gobierno de EE. UU. No participó. 979 01:25:06,415 --> 01:25:08,245 Le queda bastante justo. 980 01:25:09,285 --> 01:25:12,155 Cuanto más se retuerza, más le va a doler. 981 01:25:12,255 --> 01:25:14,155 Suavemente. Es mi primera vez. 982 01:25:15,095 --> 01:25:17,855 Lo diseñé para que se quitara. 983 01:25:21,335 --> 01:25:23,195 Trate de no moverse. 984 01:25:24,465 --> 01:25:26,735 ¿Qué pasa aquí? 985 01:25:31,305 --> 01:25:35,335 Esto no es lo peor que me has pescado haciendo. 986 01:25:35,915 --> 01:25:37,775 ¿Son hoyos de bala? 987 01:26:05,275 --> 01:26:06,465 Bienvenido. 988 01:26:09,875 --> 01:26:11,935 Cortesía de Tony Stark. 989 01:26:12,915 --> 01:26:16,545 Si lo hubieras matado, todavía tendrías cara. 990 01:26:16,655 --> 01:26:18,715 Pagaste poco por matar a un príncipe. 991 01:26:18,825 --> 01:26:20,555 Enséñame el arma. 992 01:26:21,825 --> 01:26:25,265 Ven. Deja tus guardias afuera. 993 01:26:42,075 --> 01:26:44,565 Su escape nos rindió un fruto inesperado. 994 01:26:47,285 --> 01:26:49,215 Conque así logró escapar. 995 01:26:49,585 --> 01:26:52,055 Es sólo un primer esfuerzo burdo. 996 01:26:52,285 --> 01:26:54,555 Stark perfeccionó su diseño. 997 01:26:55,025 --> 01:26:57,495 Hizo una obra maestra mortal. 998 01:26:58,195 --> 01:27:01,325 Un hombre con una docena de éstos puede gobernar todo Asia. 999 01:27:02,965 --> 01:27:05,265 Y tú sueñas con el trono de Stark. 1000 01:27:07,105 --> 01:27:09,295 Tenemos un enemigo común. 1001 01:27:13,645 --> 01:27:15,575 Si seguimos haciendo negocios... 1002 01:27:18,145 --> 01:27:20,305 ...yo te daré estos diseños... 1003 01:27:21,855 --> 01:27:22,815 ...como un regalo. 1004 01:27:24,525 --> 01:27:25,885 A cambio... 1005 01:27:27,585 --> 01:27:32,655 ...espero que me lo pagues con un regalo de soldados de hierro. 1006 01:27:43,675 --> 01:27:46,605 Éste es el único regalo que recibirás. 1007 01:27:49,645 --> 01:27:50,975 La tecnología. 1008 01:27:52,885 --> 01:27:56,375 Siempre ha sido su talón de Aquiles en esta parte del mundo. 1009 01:27:57,615 --> 01:28:00,745 No te preocupes. Sólo durará 15 minutos. 1010 01:28:01,995 --> 01:28:04,395 Ése es el menor de tus problemas. 1011 01:28:09,665 --> 01:28:12,255 Empaquen la armadura y lo demás. 1012 01:28:13,935 --> 01:28:15,925 Vamos a acabar aquí. 1013 01:28:19,905 --> 01:28:22,845 Preparen el Sector 16 bajo el reactor. 1014 01:28:22,945 --> 01:28:26,435 Esconde esta información. Reúne a los ingenieros. 1015 01:28:26,545 --> 01:28:28,415 Quiero un prototipo. 1016 01:28:36,625 --> 01:28:39,755 ¿Te puedo encargar un mandado? 1017 01:28:39,865 --> 01:28:42,055 Necesito que vayas a mi oficina. 1018 01:28:42,595 --> 01:28:44,995 Saca de la computadora central... 1019 01:28:45,105 --> 01:28:47,695 ...los manifiestos recientes. Éste es un chip de acceso. 1020 01:28:47,805 --> 01:28:49,365 Te permitirá entrar. 1021 01:28:49,475 --> 01:28:51,025 Busca en "Archivos Ejecutivos". 1022 01:28:51,145 --> 01:28:53,505 O en un lector Fantasma... 1023 01:28:53,605 --> 01:28:56,275 ...bajo el encabezado numérico más bajo. 1024 01:28:56,575 --> 01:28:59,045 ¿Qué harás con esa información? 1025 01:28:59,145 --> 01:29:00,175 Lo mismo. 1026 01:29:00,285 --> 01:29:02,275 Están haciendo tratos ocultos. 1027 01:29:02,385 --> 01:29:05,445 Voy a buscar mis armas y destruirlas. 1028 01:29:06,425 --> 01:29:07,445 Tony... 1029 01:29:09,795 --> 01:29:11,655 ...tú sabes que te ayudaría en lo que fuera... 1030 01:29:11,765 --> 01:29:15,715 ...pero no puedo si vas a empezar todo esto otra vez. 1031 01:29:15,835 --> 01:29:19,395 No hay nada más que esto. No hay exposiciones de arte. 1032 01:29:19,705 --> 01:29:22,865 No hay funciones. No hay nada que firmar. 1033 01:29:24,035 --> 01:29:27,065 Está la siguiente misión, y no hay nada más. 1034 01:29:28,315 --> 01:29:29,645 ¿De verdad? 1035 01:29:31,845 --> 01:29:33,315 Entonces, renuncio. 1036 01:29:36,415 --> 01:29:38,015 Me ayudaste... 1037 01:29:38,125 --> 01:29:40,915 ...mientras cosechaba los frutos de la destrucción. 1038 01:29:41,255 --> 01:29:43,085 ¿Ahora que quiero proteger... 1039 01:29:43,195 --> 01:29:44,985 ...a las víctimas, renuncias? 1040 01:29:45,095 --> 01:29:49,535 Te vas a matar, Tony. No quiero participar en eso. 1041 01:29:49,635 --> 01:29:51,595 Yo no debería estar vivo. 1042 01:29:52,935 --> 01:29:55,025 A menos de que hubiera una razón. 1043 01:29:55,905 --> 01:29:57,735 No estoy loco, Pepper. 1044 01:29:58,275 --> 01:30:01,405 Es que por fin sé lo que tengo que hacer. 1045 01:30:05,785 --> 01:30:08,545 Sé en mi corazón que es lo correcto. 1046 01:30:24,295 --> 01:30:26,695 Tú también eres lo único que tengo. 1047 01:31:14,715 --> 01:31:16,685 ¡ALERTA! VIOLAClÓN DE SEGURIDAD 1048 01:31:17,655 --> 01:31:18,985 ACCESO CONCEDIDO 1049 01:31:36,035 --> 01:31:37,305 ¿Sector 16? 1050 01:31:37,405 --> 01:31:38,705 LECTOR FANTASMA UBICADO 1051 01:31:39,175 --> 01:31:40,905 ¿Qué te traes, Obadiah? 1052 01:31:52,425 --> 01:31:53,785 TRADUCIR 1053 01:31:53,885 --> 01:31:58,185 No dijiste que el blanco que teníamos que matar era Tony Stark. 1054 01:31:58,295 --> 01:31:59,815 Como ves, Obadiah Stane... 1055 01:31:59,925 --> 01:32:02,625 ... tu decepción te costará caro. 1056 01:32:02,735 --> 01:32:05,395 El precio de matar a Tony Stark ha subido. 1057 01:32:05,505 --> 01:32:06,625 COPIANDO 1058 01:32:09,435 --> 01:32:13,805 Entonces... ¿Qué vamos a hacer al respecto? 1059 01:32:25,825 --> 01:32:29,085 Yo sé lo que estás experimentando, Pepper. 1060 01:32:36,835 --> 01:32:40,495 Tony. Siempre compra lo mejor, ¿verdad? 1061 01:33:02,155 --> 01:33:06,525 Yo estaba muy feliz cuando volvió a casa. 1062 01:33:06,625 --> 01:33:09,395 Fue como si hubiera resucitado. 1063 01:33:12,465 --> 01:33:14,405 Y ahora me doy cuenta... 1064 01:33:16,735 --> 01:33:19,965 ...de que Tony nunca regresó a casa, ¿verdad? 1065 01:33:21,745 --> 01:33:24,405 Dejó parte de sí mismo en esa cueva. 1066 01:33:27,215 --> 01:33:28,775 Me parte el corazón. 1067 01:33:31,115 --> 01:33:35,055 Bueno, es una persona complicada. 1068 01:33:37,795 --> 01:33:41,165 Ha sufrido mucho. Creo que va a salir adelante. 1069 01:33:47,505 --> 01:33:50,235 Eres una mujer como pocas. 1070 01:33:52,775 --> 01:33:54,905 Tony no sabe la suerte que tiene. 1071 01:33:57,675 --> 01:33:59,645 Gracias. Gracias. 1072 01:34:01,685 --> 01:34:03,675 Tengo que regresar. 1073 01:34:09,195 --> 01:34:11,185 ¿Ése es el diario de hoy? 1074 01:34:12,865 --> 01:34:13,885 Sí. 1075 01:34:14,695 --> 01:34:16,065 ¿Te molesta si me lo llevo? 1076 01:34:16,695 --> 01:34:18,495 - En lo absoluto. - El crucigrama. 1077 01:34:18,605 --> 01:34:19,895 Claro. 1078 01:34:23,405 --> 01:34:24,705 Cuídate. 1079 01:34:39,885 --> 01:34:41,325 TRANSFERENCIA TERMINADA 1080 01:34:48,895 --> 01:34:51,765 ¿Srta. Potts? Teníamos una cita. ¿Se le olvidó? 1081 01:34:51,865 --> 01:34:53,355 Venga conmigo. 1082 01:34:53,465 --> 01:34:54,565 Vamos a hablar ahora. 1083 01:34:54,665 --> 01:34:55,895 Acompáñeme. 1084 01:34:57,635 --> 01:34:59,805 Le daré la entrevista de su vida. ¡Su oficina! 1085 01:35:01,375 --> 01:35:04,175 Hemos estado tratando de hacerlo. 1086 01:35:04,575 --> 01:35:08,075 Definitivamente. Estamos... Luego lo llamo. 1087 01:35:08,315 --> 01:35:10,975 - ¿Sr. Stane? - Exploramos... 1088 01:35:11,085 --> 01:35:13,315 ...lo que nos pidió. Parece que hay una pequeña traba. 1089 01:35:14,255 --> 01:35:15,225 ¿Una traba? 1090 01:35:15,325 --> 01:35:19,125 Para activar el traje, la tecnología no existe. 1091 01:35:19,795 --> 01:35:22,355 Espera. ¿La tecnología? 1092 01:35:22,465 --> 01:35:28,425 William, aquí está la tecnología. Te pedí que lo hicieras más pequeño. 1093 01:35:28,535 --> 01:35:32,495 Eso estamos tratando de hacer, pero es imposible. 1094 01:35:32,605 --> 01:35:39,175 ¡Tony Stark construyó esto en una cueva! ¡Con una caja de deshechos! 1095 01:35:41,415 --> 01:35:44,445 Pues, lo lamento. Yo no soy Tony Stark. 1096 01:35:56,535 --> 01:35:57,965 LLAMA PEPPER POTTS 1097 01:36:00,605 --> 01:36:01,565 ¿Tony? 1098 01:36:04,335 --> 01:36:07,605 ¿Tony? ¿Estás ahí? 1099 01:36:09,215 --> 01:36:10,405 Respira. 1100 01:36:11,615 --> 01:36:14,305 Calma, calma. 1101 01:36:16,415 --> 01:36:18,685 Te acuerdas de éste, ¿no? 1102 01:36:20,425 --> 01:36:22,725 Qué lástima que el gobierno no lo aprobó. 1103 01:36:22,825 --> 01:36:26,925 Hay muchos usos para parálisis temporal. 1104 01:36:29,295 --> 01:36:30,525 Ay, Tony. 1105 01:36:32,865 --> 01:36:37,205 Cuando yo ordené que te asesinaran... 1106 01:36:39,845 --> 01:36:42,305 ...estaba preocupado de estar... 1107 01:36:45,385 --> 01:36:47,375 ...matando a la gallina de los huevos de oro. 1108 01:36:48,755 --> 01:36:52,485 Pero, verás, fue... 1109 01:36:53,855 --> 01:36:56,085 ...obra del destino que sobrevivieras. 1110 01:37:01,195 --> 01:37:05,035 Tenías un último huevo de oro que dar. 1111 01:37:09,235 --> 01:37:14,505 ¿Crees que sólo porque tienes una idea, te pertenece? 1112 01:37:18,445 --> 01:37:23,545 Tu padre ayudó a darnos la bomba atómica. 1113 01:37:23,655 --> 01:37:27,885 ¿Qué clase de mundo habría si él hubiera sido tan egoísta como tú? 1114 01:37:37,895 --> 01:37:39,525 Qué hermosura. 1115 01:37:42,175 --> 01:37:46,975 Ay, Tony, esto es tu novena sinfonía. 1116 01:37:49,315 --> 01:37:51,745 Qué obra maestra. Mira eso. 1117 01:37:53,145 --> 01:37:54,875 Éste es tu legado. 1118 01:37:57,455 --> 01:38:02,615 Una nueva generación de armas con esto como su corazón. 1119 01:38:05,865 --> 01:38:09,555 Armas que guiarán al mundo en la dirección correcta. 1120 01:38:09,665 --> 01:38:11,895 Pondrán la balanza del poder en nuestras manos. 1121 01:38:13,505 --> 01:38:15,095 En las manos correctas. 1122 01:38:18,275 --> 01:38:22,765 Ojalá pudieras ver mi prototipo. 1123 01:38:24,215 --> 01:38:25,675 No es tan... 1124 01:38:27,045 --> 01:38:30,015 ...tan conservador como el tuyo. 1125 01:38:32,085 --> 01:38:34,885 Lástima que involucraste a Pepper. 1126 01:38:35,355 --> 01:38:37,915 Hubiera preferido que viviera. 1127 01:38:50,975 --> 01:38:53,235 ¿Pagó para que mataran a Tony? 1128 01:38:53,345 --> 01:38:55,935 Más despacio, Pepper. ¿Por qué habría Obadi? 1129 01:38:57,215 --> 01:38:58,475 ¿Dónde está Tony ahora? 1130 01:38:58,585 --> 01:39:00,275 No sé. No contesta el teléfono. 1131 01:39:00,385 --> 01:39:02,505 Asegúrate de que esté bien. 1132 01:39:02,615 --> 01:39:05,175 Gracias, Rhodey. Conozco un atajo. 1133 01:39:40,285 --> 01:39:42,315 PRUEBA DE QUE TONY STARK TIENE CORAZÓN 1134 01:40:11,555 --> 01:40:12,815 Bien hecho. 1135 01:40:52,665 --> 01:40:53,715 ¡Tony! 1136 01:41:09,615 --> 01:41:11,845 ¿Estás bien? 1137 01:41:12,245 --> 01:41:15,845 - ¿Dónde está Pepper? - Ella está bien. Está con 5 agentes. 1138 01:41:15,955 --> 01:41:18,245 Van a arrestar a Obadiah. 1139 01:41:18,415 --> 01:41:20,475 No van a ser suficientes. 1140 01:41:44,345 --> 01:41:50,305 Sección 16. Sección 16. Ahí está. 1141 01:41:59,365 --> 01:42:02,025 Mi llave no abre la puerta. 1142 01:42:02,135 --> 01:42:04,255 ¿Qué es ese aparatito? 1143 01:42:04,365 --> 01:42:05,765 ¿Puede abrir la puerta? 1144 01:42:05,865 --> 01:42:08,565 Échese un poco para atrás. 1145 01:42:27,185 --> 01:42:29,675 Es la cosa más cool que he visto. 1146 01:42:29,795 --> 01:42:32,555 No está mal, ¿eh? Manos a la obra. 1147 01:42:39,265 --> 01:42:41,595 ¿Quieres que haga algo más? 1148 01:42:42,235 --> 01:42:44,005 Despeja el cielo. 1149 01:42:49,175 --> 01:42:50,405 ¡Maldita sea! 1150 01:42:58,515 --> 01:43:00,115 La próxima vez, guapo. 1151 01:43:30,285 --> 01:43:33,615 Usted tenía razón. Estaba haciendo un traje. 1152 01:43:34,255 --> 01:43:36,225 Pensé que iba a ser más grande. 1153 01:44:32,985 --> 01:44:34,945 ¿Cómo va el corazón del Mark Uno? 1154 01:44:35,045 --> 01:44:37,345 Potencia 48% y fallando. 1155 01:44:37,455 --> 01:44:40,115 No fue diseñado para vuelo continuo. 1156 01:44:40,225 --> 01:44:41,715 Mantenme informado. 1157 01:44:44,595 --> 01:44:47,585 - ¡Tony! ¿Estás bien? - Perfectamente. 1158 01:44:47,695 --> 01:44:49,595 ¡Obadiah está loco! 1159 01:44:50,465 --> 01:44:51,455 Hizo un traje. 1160 01:44:51,565 --> 01:44:52,995 ¡Sal de ahí! 1161 01:45:04,875 --> 01:45:07,175 ¿Adónde crees que vas? 1162 01:45:12,725 --> 01:45:15,685 Ya no requerimos tus servicios. 1163 01:45:15,925 --> 01:45:17,355 ¡Stane! 1164 01:45:42,585 --> 01:45:44,245 ¡Me encanta este traje! 1165 01:45:44,355 --> 01:45:47,545 - ¡Bájalos! - Daño colateral, Tony. 1166 01:45:49,125 --> 01:45:51,145 Desvía toda la energía al pecho. 1167 01:45:59,905 --> 01:46:01,995 Energía disminuida al 19%. 1168 01:46:09,875 --> 01:46:10,935 ¡Señora! 1169 01:46:36,975 --> 01:46:39,905 ¡Durante 30 años te he estado sosteniendo! 1170 01:46:44,415 --> 01:46:46,815 ¡Yo construí esta compañía de la nada! 1171 01:46:49,115 --> 01:46:51,645 ¡Y nada me va a detener! 1172 01:46:57,925 --> 01:46:59,515 ¡Y menos que nada, tú! 1173 01:47:09,905 --> 01:47:13,135 ¡Qué impresionante! ¡Mejoraste tu armadura! 1174 01:47:13,745 --> 01:47:16,435 ¡Yo le hice unas mejoras a la mía! 1175 01:47:24,815 --> 01:47:26,755 Parece que su traje puede volar. 1176 01:47:26,855 --> 01:47:28,515 Llévame a la altura máxima. 1177 01:47:28,625 --> 01:47:30,885 Tiene 15% de potencia. Las probabilidades... 1178 01:47:30,995 --> 01:47:33,115 ¡Conozco las probabilidades! ¡Hazlo! 1179 01:47:41,435 --> 01:47:43,735 No lo va a creer. Esa cosa ha vuelto. 1180 01:47:43,835 --> 01:47:46,435 Llamen al mayor Allen. ¡Envíen los jets! 1181 01:47:49,175 --> 01:47:52,145 No es necesario. Es un ejercicio de entrenamiento. 1182 01:48:01,455 --> 01:48:03,355 - 13% de potencia. - ¡Súbeme! 1183 01:48:07,395 --> 01:48:09,385 - 11% de potencia. - ¡Sigue! 1184 01:48:16,175 --> 01:48:18,265 - 7% de potencia. - ¡Ponlo en la pantalla... 1185 01:48:18,375 --> 01:48:19,935 ...no hables! 1186 01:48:29,655 --> 01:48:34,215 Tuviste una gran idea. ¡Mi traje es más avanzado en todos los sentidos! 1187 01:48:34,825 --> 01:48:36,845 ¿Cómo resolviste el problema del hielo? 1188 01:48:36,955 --> 01:48:38,425 ¿El problema del hielo? 1189 01:48:40,665 --> 01:48:42,995 Deberías investigarlo. 1190 01:48:54,705 --> 01:48:55,975 2%. 1191 01:48:58,145 --> 01:49:01,015 Estás usando la energía de emergencia. 1192 01:49:12,665 --> 01:49:16,095 - ¡Potts! - ¡Tony! Dios mío, ¿estás bien? 1193 01:49:16,195 --> 01:49:20,325 Se me acaba la energía. Tengo que quitarme esta cosa. 1194 01:49:20,435 --> 01:49:21,795 Al menos trataste. 1195 01:49:34,415 --> 01:49:38,045 - ¿Condición de las armas? - Repulsivos y misiles fuera de línea. 1196 01:49:42,795 --> 01:49:44,315 ¡Bengalas! 1197 01:49:52,865 --> 01:49:54,895 Qué astuto, Tony. 1198 01:50:00,245 --> 01:50:01,675 Potts. 1199 01:50:02,775 --> 01:50:06,145 Hay que sobrecargar el reactor y volar el techo. 1200 01:50:06,245 --> 01:50:09,115 - ¿Cómo lo vas a hacer? - Lo vas a hacer tú. 1201 01:50:09,215 --> 01:50:11,655 Ve a la consola central y abre los circuitos. 1202 01:50:11,755 --> 01:50:13,155 Cuando deje el techo... 1203 01:50:13,255 --> 01:50:15,815 ...aprieta el botón del desvío. 1204 01:50:15,925 --> 01:50:17,285 Va a freír todo acá arriba. 1205 01:50:19,495 --> 01:50:21,755 Bueno, estoy entrando. 1206 01:50:21,865 --> 01:50:25,095 Espera a que deje el techo. Te ganaré tiempo. 1207 01:50:34,645 --> 01:50:36,405 Esto parece importante. 1208 01:50:57,335 --> 01:51:00,095 Nunca me han gustado estas cosas... 1209 01:51:00,205 --> 01:51:04,295 ...pero tengo que reconocer que estoy disfrutando este traje. 1210 01:51:12,585 --> 01:51:15,045 ¡Por fin te luciste, Tony! 1211 01:51:17,455 --> 01:51:19,545 ¡Tu padre hubiera estado orgulloso! 1212 01:51:24,555 --> 01:51:27,025 ¡Está listo, Tony! ¡Quítate del techo! 1213 01:51:46,585 --> 01:51:47,875 ¡Tony! 1214 01:51:49,115 --> 01:51:50,705 ¡Qué irónico, Tony! 1215 01:51:52,555 --> 01:51:57,425 ¡Al tratar de desarmar el mundo, le diste la mejor arma de todas! 1216 01:51:57,695 --> 01:52:03,565 - ¡Pepper! - ¡Y ahora te voy a matar con ella! 1217 01:52:06,635 --> 01:52:10,465 - Me arrancaste el buscablancos. - ¡Oprime el botón! 1218 01:52:10,575 --> 01:52:14,535 - ¡Me dijiste que no! - No te muevas, cabroncito. 1219 01:52:16,615 --> 01:52:19,135 - ¡Hazlo ya! - ¡Vas a morir! 1220 01:52:22,585 --> 01:52:24,055 ¡Oprímelo! 1221 01:53:31,555 --> 01:53:33,645 Ya recibieron una declaración de lo que pasó... 1222 01:53:33,755 --> 01:53:36,015 ... en Industrias Stark. 1223 01:53:36,395 --> 01:53:40,885 Hubo reportes de que un prototipo robótico funcionó mal... 1224 01:53:41,025 --> 01:53:43,585 ... y dañó el reactor. 1225 01:53:44,165 --> 01:53:45,185 Afortunadamente... 1226 01:53:45,295 --> 01:53:46,595 ¿QUIÉN ES EL HOMBRE DE HIERRO? 1227 01:53:46,705 --> 01:53:48,605 "Hombre de Hierro", un nombre llamativo. 1228 01:53:48,705 --> 01:53:52,335 No es preciso. El traje es de una aleación de oro y titanio... 1229 01:53:52,435 --> 01:53:55,065 ...pero la imagen es evocativa. 1230 01:53:55,175 --> 01:53:56,765 Aquí está su coartada. 1231 01:53:58,845 --> 01:54:00,245 Ud. estaba en su yate. 1232 01:54:01,085 --> 01:54:03,175 Pasó la noche en Avalon... 1233 01:54:03,285 --> 01:54:04,975 ...y tenemos declaraciones de 50 invitados. 1234 01:54:05,085 --> 01:54:08,175 Estaba pensando que quizá sólo estuvimos Pepper y yo... 1235 01:54:08,285 --> 01:54:10,055 ...en la isla. 1236 01:54:11,395 --> 01:54:12,655 Eso es lo que pasó. 1237 01:54:12,765 --> 01:54:14,855 Léalo tal cual. 1238 01:54:16,795 --> 01:54:18,785 No dice nada de Stane. 1239 01:54:18,895 --> 01:54:21,665 Estamos manejando eso. Está de vacaciones. 1240 01:54:22,575 --> 01:54:25,005 Los aviones chicos no son muy seguros. 1241 01:54:25,105 --> 01:54:27,595 ¿Y la historia de que es un guardaespaldas? 1242 01:54:27,705 --> 01:54:30,575 ¿No es poco creíble? 1243 01:54:30,675 --> 01:54:32,975 No es mi primer "rodeo", Sr. Stark. 1244 01:54:33,085 --> 01:54:37,035 Lea la declaración oficial y todo esto quedará detrás de usted. 1245 01:54:37,155 --> 01:54:39,385 Tiene 90 segundos. 1246 01:54:42,285 --> 01:54:43,915 ¿Agente Coulson? 1247 01:54:44,625 --> 01:54:49,085 Sólo quería darle las gracias por toda su ayuda. 1248 01:54:49,195 --> 01:54:52,095 Nos dedicamos a esto. Ya tendrá noticias nuestras. 1249 01:54:52,395 --> 01:54:55,735 - De Intervenciones Estratégicas... - Llámenos SHIELD. 1250 01:54:56,105 --> 01:54:57,225 Entiendo. 1251 01:54:58,235 --> 01:55:02,105 - Manos a la obra. - No está tan mal. 1252 01:55:02,205 --> 01:55:04,475 Ni siquiera yo creo que soy el Hombre de Hierro. 1253 01:55:04,615 --> 01:55:06,135 - No eres el Hombre de Hierro. - Lo soy. 1254 01:55:06,245 --> 01:55:08,685 Como gustes. 1255 01:55:08,785 --> 01:55:12,745 Si fuera el Hombre de Hierro, tendría una novia que conocería mi identidad. 1256 01:55:12,855 --> 01:55:15,375 Sería un manojo de nervios, temiendo que me moriría... 1257 01:55:15,485 --> 01:55:17,855 ...pero estaría muy orgullosa de mí. 1258 01:55:17,955 --> 01:55:21,655 Tendría un conflicto horrible que la volvería más... 1259 01:55:23,395 --> 01:55:24,425 ...loca por mí. 1260 01:55:24,535 --> 01:55:26,195 Dime que nunca piensas en esa noche. 1261 01:55:26,305 --> 01:55:28,135 - ¿Qué noche? - Ya sabes. 1262 01:55:31,105 --> 01:55:36,835 ¿Te refieres a la noche en que bailamos y nos fuimos al techo... 1263 01:55:38,515 --> 01:55:44,075 ...y luego bajaste a traerme un trago... 1264 01:55:44,185 --> 01:55:47,415 ...y me dejaste ahí, sola? 1265 01:55:48,655 --> 01:55:51,145 ¿Hablas de esa noche? 1266 01:55:53,365 --> 01:55:54,415 Ya me lo imaginaba. 1267 01:55:57,165 --> 01:56:00,895 - ¿Eso es todo, Sr. Stark? - Eso es todo, Srta. Potts. 1268 01:56:01,005 --> 01:56:04,495 El Sr. Stark ha preparado una declaración. 1269 01:56:04,605 --> 01:56:07,635 No va a contestar preguntas. Gracias. 1270 01:56:11,845 --> 01:56:16,905 Hace un rato que no los veía. Esta vez me atendré a las tarjetas. 1271 01:56:18,915 --> 01:56:21,945 Ha habido especulación de que participé en los acontecimientos... 1272 01:56:23,425 --> 01:56:26,185 ¿De verdad espera que creamos... 1273 01:56:26,295 --> 01:56:30,025 ...que un guardaespaldas con un traje apareció convenientemente... 1274 01:56:30,135 --> 01:56:33,225 ...a pesar de que? - Ya sé que es confuso. 1275 01:56:33,335 --> 01:56:36,925 Una cosa es cuestionar la historia oficial y otra es... 1276 01:56:37,035 --> 01:56:40,265 ... hacer acusaciones o insinuar que soy un superhéroe. 1277 01:56:40,375 --> 01:56:41,965 Jamás dije que lo fuera. 1278 01:56:42,075 --> 01:56:47,375 ¿No? Qué bien, porque sería descabellado y fantástico. 1279 01:56:49,415 --> 01:56:52,645 No tengo madera de héroe, claramente. 1280 01:56:53,225 --> 01:56:56,155 Tengo una larga lista de defectos... 1281 01:56:56,255 --> 01:56:57,685 ... y he cometido errores... 1282 01:56:57,795 --> 01:57:01,125 - ... muchos en público. - Atente a las tarjetas. 1283 01:57:04,995 --> 01:57:06,485 La verdad es... 1284 01:57:12,705 --> 01:57:14,175 ... que yo soy el Hombre de Hierro. 1285 02:05:17,425 --> 02:05:18,655 ¡Jarvis! 1286 02:05:18,755 --> 02:05:20,455 Bienvenido a casa, señor. 1287 02:05:23,935 --> 02:05:29,395 "Yo soy el Hombre de Hierro". ¿Se cree el único superhéroe del mundo? 1288 02:05:29,765 --> 02:05:33,005 Ud. es parte de un universo más grande. 1289 02:05:33,105 --> 02:05:34,865 Sólo que aún no lo sabe. 1290 02:05:35,405 --> 02:05:37,135 ¿Quién es usted? 1291 02:05:37,415 --> 02:05:39,705 Nick Fury, el director de SHIELD. 1292 02:05:42,215 --> 02:05:45,155 Vine a hablarle de "Vengadores, la Iniciativa".