1 00:01:35,167 --> 00:01:37,167 Uit mijn weg! 2 00:01:58,783 --> 00:02:00,094 Oké, hier zijn ze. 3 00:02:00,194 --> 00:02:04,526 Philippe, wakker worden. Ik wed voor 100 euro dat ik ze afschud. 4 00:02:04,626 --> 00:02:06,343 Philippe? Deal. 5 00:02:06,443 --> 00:02:08,443 Laat ons het doen! 6 00:02:30,399 --> 00:02:33,204 Verdomme, je hebt 'n goeie nacht. 7 00:02:44,204 --> 00:02:46,204 Fuck. 8 00:02:47,969 --> 00:02:49,307 Je bent ze echt kwijt. 9 00:02:49,407 --> 00:02:52,765 Uitstappen! Handen op de motorkap! 10 00:02:53,156 --> 00:02:55,478 Ik verdubbel de inzet. - 200 euro dat we 'n escorte krijgen. 11 00:02:55,578 --> 00:02:59,016 Je zult weer verliezen. - 200 euro’s! 12 00:02:59,396 --> 00:03:02,966 Kom op! Toon je handen! Je handen verdomme! 13 00:03:03,608 --> 00:03:07,730 Wacht, ik zal 't uitleggen. - Bek dicht. Handen op de motorkap! 14 00:03:07,830 --> 00:03:10,673 Wacht. - Die auto uit. Nu! 15 00:03:11,025 --> 00:03:13,025 Rustig maar! 16 00:03:13,341 --> 00:03:17,168 Hij kan er niet uit. Hij kan zelfs de deur niet openen. 17 00:03:17,268 --> 00:03:19,385 Bekijk hem dan verdomme! 18 00:03:19,704 --> 00:03:24,406 Er ligt een rolstoel in de kofferbak. Hij is gehandicapt. Check het maar! 19 00:03:24,506 --> 00:03:26,506 Laat me met rust. 20 00:03:29,219 --> 00:03:31,219 Het klopt. - Dus! 21 00:03:31,256 --> 00:03:32,898 Wat denk je? 22 00:03:32,998 --> 00:03:36,313 Denk je dat ik voor de lol zo snel rij? 23 00:03:36,321 --> 00:03:40,739 Ik was op weg naar 't hospitaal. Ik werk voor hem. Hij heeft 'n beroerte! 24 00:03:40,839 --> 00:03:42,547 Hoe langer we wachten des te erger 't wordt. 25 00:03:42,647 --> 00:03:44,155 Hij kan zelf niets, daarom ben ik hier. 26 00:03:44,255 --> 00:03:46,284 Ik denk dat we hier 'n probleem hebben. 27 00:03:46,384 --> 00:03:48,384 Kijk hier eens. 28 00:03:51,263 --> 00:03:55,248 Wat doen we nu verdomme? - Da's goed, denk erover, neem jullie tijd. 29 00:03:55,348 --> 00:03:57,196 Maar bel ondertussen z'n 15 jarige dochter... 30 00:03:57,296 --> 00:03:59,271 en zeg dat haar vader door jullie schuld stierf! 31 00:03:59,371 --> 00:04:03,016 Want als hij binnen vijf minuten niet geholpen wordt, is het finito. 32 00:04:03,116 --> 00:04:05,581 Maar neem rustig jullie tijd. 33 00:04:06,211 --> 00:04:09,526 Denk. Denk snel. Hij is aan 't doodgaan. 34 00:04:10,265 --> 00:04:13,726 Oké, verspil geen tijd meer. Ga. 35 00:04:25,825 --> 00:04:27,865 Waar ga je heen? - Spoed. 36 00:04:28,148 --> 00:04:33,194 We escorteren je, da's veiliger. We gaan, we escorteren ze! 37 00:04:35,269 --> 00:04:37,131 Ze zijn weg. Ze vertrekken. 38 00:04:37,231 --> 00:04:38,949 Goed. 39 00:04:39,049 --> 00:04:41,395 Philippe, dit is zo walgelijk. 40 00:04:41,495 --> 00:04:44,637 Kan ik niet goed tegen, hoe produceer jij dit... beugh. 41 00:04:44,737 --> 00:04:48,075 Oké, je zult vroeg of laat je rijbewijs moeten halen. 42 00:04:48,175 --> 00:04:51,360 Ja, maar ondertussen is: we gaan je escorteren, da's veiliger. 43 00:04:51,460 --> 00:04:53,407 Een escorte van 200 euro. 44 00:04:53,507 --> 00:04:56,010 Wat? Ik wed nooit voor zulke bedragen. 45 00:04:56,110 --> 00:04:59,554 Laten we het een beetje vieren. 46 00:04:59,923 --> 00:05:01,396 we gaan je escorteren, da's veiliger. 47 00:05:01,496 --> 00:05:04,296 Rustig. Ik hielp je geweldig. 48 00:05:04,628 --> 00:05:08,113 Philippe, een escorte. Een veilig escorte! 49 00:06:47,718 --> 00:06:49,718 Hier komt ie. 50 00:06:50,346 --> 00:06:52,515 We hebben 't geregeld. Er komt zo een stretcher aan. 51 00:06:52,615 --> 00:06:54,718 Zal u het redden? - Yep, het is in orde. 52 00:06:54,818 --> 00:06:56,943 Veel geluk. - Wat dan ook. 53 00:07:12,476 --> 00:07:14,476 En nu? 54 00:07:14,970 --> 00:07:17,303 Nu laat je mij beslissen. 55 00:07:28,541 --> 00:07:32,677 INTOUCHABLES 56 00:07:35,149 --> 00:07:38,584 Gebaseerd op een waargebeurd verhaal 57 00:08:23,474 --> 00:08:24,810 Hebt u referenties? 58 00:08:24,910 --> 00:08:27,389 Wel ja, ik heb papieren. 59 00:08:27,706 --> 00:08:30,719 Een certificaat van bekwaamheid om te zorgen voor personen met een handicap. 60 00:08:30,819 --> 00:08:35,480 Uitgegeven door een gerenommeerd instituut uit Landes in 2001. 61 00:08:35,580 --> 00:08:37,981 Ik heb een middelbaar diploma Proximity Services... 62 00:08:38,081 --> 00:08:41,321 en een bachelor in Sociale en Familiale Economie. 63 00:08:41,421 --> 00:08:46,933 Ik hou niet... ik bedoel... ik heb meer gestudeerd dan gewerkt. 64 00:08:47,387 --> 00:08:49,743 Wat is uw grootste motivatie? 65 00:08:49,843 --> 00:08:51,843 Poen. Duh! 66 00:08:51,973 --> 00:08:53,807 De mensheid. 67 00:08:53,907 --> 00:08:56,026 Ik ben helemaal voor de mensheid. 68 00:08:56,126 --> 00:08:57,489 Fijn voor jou. 69 00:08:57,589 --> 00:09:02,845 Anderen te helpen, denk ik. Goed, nietwaar? Is dat 'n goed antwoord? 70 00:09:02,945 --> 00:09:04,296 Ik hou van deze wijk... 71 00:09:04,396 --> 00:09:07,409 Ik hou van gehandicapte personen. Al van kinds af aan eigenlijk. 72 00:09:07,509 --> 00:09:09,113 Om de zelfstandigheid van... 73 00:09:09,213 --> 00:09:11,644 gehandicapten te bevorderen zou ik zeggen. 74 00:09:11,744 --> 00:09:12,885 Hun sociale inbreng. 75 00:09:12,985 --> 00:09:15,770 Oké, sport. Je moet bewegen, weet je. 76 00:09:15,870 --> 00:09:17,980 Voor je sociale leven, bedoel ik. 77 00:09:18,080 --> 00:09:20,800 Deze mensen kunnen niets doen... 78 00:09:21,139 --> 00:09:24,242 Ik zag... had mijn eerste professionele ervaring... 79 00:09:24,342 --> 00:09:26,070 Bij Mevr. Dupont Morathie 80 00:09:26,170 --> 00:09:29,161 Een echt oud wijfie... 81 00:09:30,135 --> 00:09:31,226 echt oud... 82 00:09:31,326 --> 00:09:33,332 ik hielp haar... 83 00:09:33,606 --> 00:09:35,731 tot het eind, dag na dag. 84 00:09:36,046 --> 00:09:38,859 In de geriatrie hadden we ook een goeie tijd. 85 00:09:38,959 --> 00:09:40,881 We hadden King's cake... er... 86 00:09:40,981 --> 00:09:44,795 Ik ben ook 'n administratief expert... 87 00:09:45,209 --> 00:09:47,827 Financiële steun... Welzijn... 88 00:09:48,181 --> 00:09:50,707 Ik... Ik weet niet... 89 00:09:51,016 --> 00:09:52,180 Misschien ben je welgesteld? 90 00:09:52,280 --> 00:09:56,360 Controleer het, Magalie. Maar ik denk het niet... 91 00:10:03,179 --> 00:10:05,179 Ivan Laprade? - Ja. 92 00:10:05,365 --> 00:10:10,295 Nee nee nee, ga weg! - Ik wacht al twee uur, 't is nu aan mij. 93 00:10:15,420 --> 00:10:16,650 Hallo. 94 00:10:16,750 --> 00:10:19,640 Ik ben hier voor een handtekening. 95 00:10:19,791 --> 00:10:21,791 Ga zitten alstublieft. 96 00:10:26,704 --> 00:10:28,544 Hebt u referenties? 97 00:10:28,644 --> 00:10:30,565 Referenties? Ja, die heb ik. 98 00:10:30,665 --> 00:10:31,862 Dus? 99 00:10:31,962 --> 00:10:33,008 We luisteren. 100 00:10:33,108 --> 00:10:36,168 Kool & the Gang, Earth, Wind & Fire. 101 00:10:36,308 --> 00:10:39,089 Goeie referenties, nietwaar? 102 00:10:39,419 --> 00:10:41,221 Ik ken ze niet. Ga zitten. 103 00:10:41,321 --> 00:10:43,804 Als je ze niet kent, dan ken je geen reet van muziek. 104 00:10:43,904 --> 00:10:46,652 Ik denk niet dat ik ongecultiveerd ben betreffende muziek. 105 00:10:46,752 --> 00:10:49,560 Zelfs als ik jouw Sool niet ken... - Nee, Kool & the Gang. 106 00:10:49,660 --> 00:10:53,793 Wat met jou? Ken jij Chopin, Schubert, Berlioz? 107 00:10:54,003 --> 00:10:56,186 Vraag je mij of ik Berlioz ken? 108 00:10:56,286 --> 00:10:58,425 Je zou me verbazen als jij ook maar iets weet over Berlioz. 109 00:10:58,525 --> 00:11:02,180 Ik ben een specialist nochtans. - Echt... 110 00:11:02,239 --> 00:11:04,239 Wie ken je daar? 111 00:11:05,450 --> 00:11:08,906 Welk gebouw? - Wat bedoel je met welk gebouw? 112 00:11:09,006 --> 00:11:09,822 Maar, man... 113 00:11:09,922 --> 00:11:13,129 Berlioz was 'n beroemde componist voordat jouw buurt naar hem vernoemd werd. 114 00:11:13,229 --> 00:11:15,810 Schrijver, criticus van de 19e eeuw. 115 00:11:15,910 --> 00:11:18,205 Geintje. Ik weet wie Berlioz is. 116 00:11:18,305 --> 00:11:21,553 Maar ik zie dat humor als muziek is voor jou. 117 00:11:21,653 --> 00:11:24,461 Je kent er niets van. 118 00:11:25,915 --> 00:11:28,890 Vertel eens over dat papier van je. 119 00:11:31,254 --> 00:11:34,729 Ik heb 'n handtekening nodig... Om te bewijzen dat ik hier was. 120 00:11:34,829 --> 00:11:38,269 Het zegt dat jammer genoeg, ondanks al u duidelijke kwaliteiten... 121 00:11:38,369 --> 00:11:41,335 of hoe u het ook zeggen wilt u niet geïnteresseerd bent. 122 00:11:41,435 --> 00:11:44,366 Ik heb er zo drie nodig om mijn uitkering te behouden. 123 00:11:44,466 --> 00:11:46,567 Ik begrijp het: je uitkering. 124 00:11:46,667 --> 00:11:51,087 Heb je geen andere motivatie in je leven? - Jawel. 125 00:11:51,537 --> 00:11:55,617 Er is er één hier. Zij daar is echt motiverend... 126 00:11:57,324 --> 00:11:59,401 Dus, wat nu? 127 00:11:59,670 --> 00:12:01,701 Tekenen? Niet tekenen? 128 00:12:01,822 --> 00:12:04,853 't Spijt me momenteel kan ik niet tekenen. - Waarom? 129 00:12:04,953 --> 00:12:06,953 Waarom? 130 00:12:16,837 --> 00:12:19,426 Ja, dat is een beetje vervelend. 131 00:12:19,526 --> 00:12:22,344 Omdat ik een deadline heb, en daar ik al aardig laat ben... 132 00:12:22,444 --> 00:12:25,504 't Is 'n beetje vervelend inderdaad. 133 00:12:26,001 --> 00:12:31,829 Kan de motivatie niet tekenen voor jou? - Nee nee, Magalie kan dat niet doen. 134 00:12:31,929 --> 00:12:33,531 Wat jammer. 135 00:12:33,631 --> 00:12:36,244 Had ze me gelijk haar nummer kunnen geven. 136 00:12:36,344 --> 00:12:40,337 Je zult morgen terug moeten komen. 9 uur. Je papier zal ondertekend zijn. 137 00:12:40,437 --> 00:12:42,029 Ik zou je niet willen beroven van je uitkering. 138 00:12:42,129 --> 00:12:44,397 Sorry dat ik je niet gaan uitlaten. - 't Is al goed. 139 00:12:44,497 --> 00:12:48,067 Sta niet op... Ik bedoel blijf maar zitten. 140 00:12:48,661 --> 00:12:50,661 Tot morgen. 141 00:13:34,638 --> 00:13:36,075 Nina? - Ja? 142 00:13:36,175 --> 00:13:39,660 Is ze hier? - Nee, ze komt pas laat thuis. 143 00:13:45,328 --> 00:13:47,174 Nee! Hé! 144 00:13:47,274 --> 00:13:50,814 Dat nu niet gebruiken, het gebruikt al het water. 145 00:13:50,914 --> 00:13:52,963 Stop het water! En eruit. 146 00:13:53,085 --> 00:13:55,085 Ik douche, wat doe jij daar? 147 00:13:55,185 --> 00:13:57,310 Laat me met rust. - Eruit! 148 00:13:57,362 --> 00:14:00,169 Laat ze verdwijnen. Kom op. 149 00:14:00,539 --> 00:14:03,442 Bitou, ik maak geen grapje. Nina! 150 00:14:03,752 --> 00:14:06,642 Nina. Eruit, jij en je vette buik! 151 00:14:06,979 --> 00:14:08,851 Laat los! 152 00:14:08,951 --> 00:14:11,080 Geef me 'n handdoek. Waarom ben je hier nog... 153 00:14:11,180 --> 00:14:12,813 Eruit, jullie allemaal! 154 00:14:12,913 --> 00:14:14,260 Bitou, kom op. 155 00:14:14,360 --> 00:14:15,644 Hé! Bitou! 156 00:14:15,744 --> 00:14:18,804 Wat denk je dat je doet? - Ga zitten. 157 00:14:19,310 --> 00:14:21,382 Wat wil je? Coca-Cola of dit? 158 00:14:21,482 --> 00:14:23,482 Ik wil Coca-Cola. 159 00:14:37,272 --> 00:14:39,737 Waar kom je vandaan? - School. 160 00:14:41,904 --> 00:14:43,718 Kun je de vuilnisbak ledigen? - Ja. 161 00:14:43,818 --> 00:14:45,489 Waar ga je nu heen? 162 00:14:45,589 --> 00:14:47,401 Paardrijden. 163 00:14:47,501 --> 00:14:50,901 Da's goed, gedraag je maar als 'n eikel. 164 00:15:26,617 --> 00:15:28,617 Voor jou. 165 00:15:31,533 --> 00:15:33,533 Waar zat je? 166 00:15:34,378 --> 00:15:36,378 Vakantie. - Vakantie? 167 00:15:36,431 --> 00:15:38,543 Denk je dat hier niet geluld wordt? 168 00:15:38,643 --> 00:15:40,684 Dat ik ongelooflijk achterlijk ben? 169 00:15:40,784 --> 00:15:44,439 Je was zes maanden pleite. Geen belletje. Niets. 170 00:15:44,624 --> 00:15:48,471 En je komt terug alsof er niets gebeurd is, met een kinderei voor mij? 171 00:15:48,571 --> 00:15:52,176 Denk je dat ik daar de huur mee ga betalen? 172 00:15:52,276 --> 00:15:54,276 De boodschappen? 173 00:15:56,381 --> 00:15:59,186 Denk je dat het hier 'n hotel is? 174 00:15:59,563 --> 00:16:02,538 Kijk me aan als ik tegen je spreek. 175 00:16:04,101 --> 00:16:06,101 Eikel. 176 00:16:06,166 --> 00:16:09,870 Onmogelijk om te praten met jou. - Wil je praten? 177 00:16:09,970 --> 00:16:11,970 Oké. 178 00:16:13,613 --> 00:16:15,613 Ik luister. 179 00:16:20,908 --> 00:16:22,908 Ik luister nu. 180 00:16:25,982 --> 00:16:27,718 Weet je Driss... 181 00:16:27,818 --> 00:16:30,198 Ik heb veel voor je gebeden. 182 00:16:30,378 --> 00:16:32,446 Maar vergeef me... 183 00:16:32,846 --> 00:16:35,141 Ik heb nog andere kinderen. 184 00:16:35,851 --> 00:16:38,190 Daar heb ik nog hoop voor. 185 00:16:40,599 --> 00:16:43,234 Ik wil jou hier niet meer zien. 186 00:16:44,042 --> 00:16:47,527 Pak al je troep in. En donder op van hier. 187 00:16:47,687 --> 00:16:49,687 Begrepen? 188 00:16:50,903 --> 00:16:52,903 Verdwijn. 189 00:16:53,877 --> 00:16:55,877 Verdwijn! 190 00:18:07,651 --> 00:18:09,651 En hij is weg! 191 00:18:13,044 --> 00:18:15,339 Dat is een goede, nietwaar? 192 00:18:16,546 --> 00:18:18,546 Oké, ik smeer hem. 193 00:18:20,028 --> 00:18:22,153 Vond je dat niet grappig? 194 00:19:16,953 --> 00:19:17,979 Ja? 195 00:19:18,079 --> 00:19:20,862 Ik kom voor mijn papier. - Ja, ik verwachtte je al. 196 00:19:20,962 --> 00:19:24,527 Weet je... dat papier. - Kom binnen. 197 00:19:34,759 --> 00:19:37,592 Kun je Philip zeggen dat die knul er is? 198 00:19:37,692 --> 00:19:39,692 Tuurlijk. 199 00:19:44,947 --> 00:19:47,172 Dus? - De bonen zijn nog niet rijp. 200 00:19:47,272 --> 00:19:48,608 Maar de radijsjes zijn goed. 201 00:19:48,708 --> 00:19:50,708 Goed. - Hallo. 202 00:19:57,609 --> 00:19:59,609 Kom mee. 203 00:20:01,116 --> 00:20:04,246 Opdat je zou weten, dat hij een wilde nacht had. 204 00:20:04,346 --> 00:20:06,346 Net als jij zo te zien. 205 00:20:06,357 --> 00:20:10,186 De dag begint om 7 uur met de verpleegster. 206 00:20:10,553 --> 00:20:13,886 Hij heeft dagelijks 2 à 3 uur zorg nodig 's ochtends. 207 00:20:13,986 --> 00:20:17,407 Ik waarschuw je, de meesten houden het voor bekeken na 'n week. 208 00:20:17,507 --> 00:20:19,651 Ze komen en gaan vrij snel. 209 00:20:19,751 --> 00:20:20,964 Wel... 210 00:20:21,064 --> 00:20:24,115 Ik hou van 't meubilair, de muziek, Cool allemaal... 211 00:20:24,215 --> 00:20:27,202 maar ik wil 't niet kopen. En ik heb niet de hele dag tijd. 212 00:20:27,302 --> 00:20:30,928 Luister ik moest je 'n rondleiding geven, en geloof me ik heb ook beters te doen. 213 00:20:31,028 --> 00:20:32,967 't Is trouwens bijna klaar. 214 00:20:33,067 --> 00:20:35,464 Hier, je kunt communiceren met 'n babyfoon. 215 00:20:35,564 --> 00:20:38,246 Da's zoals 'n Walkietalkie. Jij hoort hem, hij hoort jou. 216 00:20:38,346 --> 00:20:42,426 Ook volgens het contract, heb je een eigen kamer. 217 00:20:42,593 --> 00:20:44,676 Het toilet. 218 00:20:46,094 --> 00:20:48,833 En de badkamer. 219 00:20:48,984 --> 00:20:50,984 Afzonderlijk. 220 00:20:53,780 --> 00:20:55,271 Hallo... 221 00:20:55,371 --> 00:20:57,371 Hier is het. 222 00:21:11,489 --> 00:21:13,200 Hij verwacht je. 223 00:21:13,300 --> 00:21:15,300 Momentje... 224 00:21:26,763 --> 00:21:28,225 Dus ik ondertekende je papier. 225 00:21:28,325 --> 00:21:31,895 't Zit in 'n envelop, op die kleine tafel. 226 00:21:37,500 --> 00:21:39,205 Tussen haakjes, hoe voelt dat om afhankelijk... 227 00:21:39,305 --> 00:21:40,712 te zijn van anderen om te kunnen leven? 228 00:21:40,812 --> 00:21:41,660 Wat? 229 00:21:41,760 --> 00:21:46,474 Je hebt er geen problemen mee op andermans zak te teren? 230 00:21:46,917 --> 00:21:49,467 Nee hoor, hoe zit het met jou? 231 00:21:51,201 --> 00:21:54,059 Denk je dat je instaat bent om te werken? 232 00:21:54,159 --> 00:21:56,233 Ik bedoel met plichten, een schema... 233 00:21:56,333 --> 00:21:57,739 Verantwoordelijkheden. 234 00:21:57,839 --> 00:22:00,346 Ik zat fout. Je bent grappig. 235 00:22:00,721 --> 00:22:03,622 Zo grappig dat ik je een maand op proef wil nemen. 236 00:22:03,722 --> 00:22:06,612 Wil je daar vandaag over nadenken? 237 00:22:07,706 --> 00:22:11,106 Ik denk niet dat je het twee weken volhoudt. 238 00:22:38,844 --> 00:22:40,006 Wat? 239 00:22:40,106 --> 00:22:44,763 Je kunt geen been of spier overslaan. Alles moet bewegen. 240 00:22:44,863 --> 00:22:51,921 We willen het hele zaakje gezond houden. Je zult heel zorgvuldig moeten zijn. 241 00:22:52,463 --> 00:22:55,896 Streng. Oké? Begrijp je dat? 242 00:22:56,076 --> 00:22:57,690 Hé, word wakker! 243 00:22:57,790 --> 00:22:59,200 Slaap 's nachts. 244 00:22:59,300 --> 00:23:02,086 Ik slaap niet. - Kom help me. 245 00:23:02,239 --> 00:23:05,299 We brengen Philippe naar zijn stoel. 246 00:23:05,748 --> 00:23:07,748 En naar de douche. 247 00:23:09,404 --> 00:23:11,210 Weet je wat? 248 00:23:11,310 --> 00:23:13,945 Probeer het alleen. Toon het me. 249 00:23:20,806 --> 00:23:22,614 Wees niet bang. Vooruit. 250 00:23:22,714 --> 00:23:24,714 Ik ben niet bang. 251 00:23:36,366 --> 00:23:38,412 Zo, goed genoeg? - Wacht! 252 00:23:38,910 --> 00:23:42,735 Laat hem nooit los tot hij volledig vastzit. 253 00:23:43,098 --> 00:23:45,151 Eén van mijn zonden. 254 00:23:45,405 --> 00:23:47,445 Heeft niemand me gezegd. 255 00:23:49,376 --> 00:23:51,376 Ik ben in opleiding. 256 00:23:52,087 --> 00:23:55,538 Wil je handschoenen of wat? Wrijf harder, verdomme. 257 00:23:55,638 --> 00:23:58,528 't Schuimt niet! Da's rare shampoo. 258 00:23:58,740 --> 00:24:01,872 Hoe gaat het? - Ik was zijn haar maar 't schuimt niet. 259 00:24:01,972 --> 00:24:03,322 Wat bedoel je? 260 00:24:03,422 --> 00:24:05,907 Wat verdomme... hou je me voor de gek? 261 00:24:06,007 --> 00:24:08,455 Je doet zijn voetcrème in zijn haar. 262 00:24:08,555 --> 00:24:10,336 Wacht, wacht... 263 00:24:10,436 --> 00:24:14,219 Zeg me a.u.b. dat je kunt lezen. 264 00:24:14,799 --> 00:24:16,667 Je ziet er echt getalenteerd uit, nietwaar? 265 00:24:16,767 --> 00:24:19,362 Ze zien er precies eender uit. Waarom is er niet één voor alles? 266 00:24:19,462 --> 00:24:21,462 Er zijn er 20. 267 00:24:21,843 --> 00:24:24,985 Oké, doe verder. Ik blijf hier geen twee uren. 268 00:24:25,085 --> 00:24:28,400 Dus deze? - Degene waar shampoo opstaat. 269 00:24:28,896 --> 00:24:32,647 Ga je het redden? - Natuurlijk redt hij het. 270 00:24:32,840 --> 00:24:35,010 Mijn voeten zagen er nooit beter uit. 271 00:24:35,110 --> 00:24:38,425 Ga maar lunchen, Marcelle. Alles is oké. 272 00:24:40,021 --> 00:24:42,006 Worden deze geleverd met een rok? 273 00:24:42,106 --> 00:24:46,073 Dat zijn ondersteuning kousen. Zonder die circuleert mijn bloed niet 274 00:24:46,173 --> 00:24:48,173 en val ik flauw. 275 00:24:51,292 --> 00:24:53,529 Ik ga je die niet aantrekken. 276 00:24:53,629 --> 00:24:55,491 We hebben 'n probleempje hier. 277 00:24:55,591 --> 00:24:59,384 Daar ik het niet doe, moeten we... op een moment... ik bedoel... 278 00:24:59,484 --> 00:25:04,172 we moeten wat verzinnen... Marcelle! Misschien kan ze terugkomen... 279 00:25:04,272 --> 00:25:05,915 en het zelf doen. 280 00:25:06,015 --> 00:25:09,447 Daar ze een meid is en zo, weet ze hoe dat moet. 281 00:25:09,547 --> 00:25:12,670 Ik weet zelfs niet waarom we debatteren, ik doe het niet. 282 00:25:12,770 --> 00:25:16,112 Ook niet voor jou, op dit moment val je beter in zwijm... 283 00:25:16,212 --> 00:25:23,097 Je moet 'nee' zeggen, opkomen voor je zelf. Marcelle! We gaan de kousen niet doen. 284 00:25:30,562 --> 00:25:32,781 Kijk eens, jij doet de kousen, 285 00:25:32,881 --> 00:25:36,387 hebt een schattig oorbelletje, een echt wijfie. 286 00:25:36,487 --> 00:25:39,122 Niet de leukerd uithangen, oké? 287 00:25:39,487 --> 00:25:44,598 Je hebt zo te zien ervaring... Nee? Nooit gedacht om... 288 00:25:45,040 --> 00:25:48,274 een salon of zoiets te beginnen? 289 00:25:50,833 --> 00:25:52,645 Oké, klaar. 290 00:25:52,745 --> 00:25:54,595 Waar zijn die handschoenen voor? 291 00:25:54,695 --> 00:25:59,074 We wachten hier nog even mee. Je bent nog niet klaar. 292 00:25:59,174 --> 00:26:01,520 Nee, hij is nog niet klaar. 293 00:26:01,655 --> 00:26:03,966 Wat betekent dat Marcelle? 294 00:26:04,454 --> 00:26:06,819 Wat is dat? - Dat leggen we later wel uit. 295 00:26:06,919 --> 00:26:10,850 Marcelle, we moeten eens praten... Er is een probleem met mijn opleiding. 296 00:26:10,950 --> 00:26:13,916 Heeft niets te maken met gereed zijn. Ik doe dat niet. 297 00:26:14,016 --> 00:26:16,188 Ik maak een vreemde zijn hol niet leeg. 298 00:26:16,288 --> 00:26:19,942 Dat doe ik zelfs niet bij 'n vriend zijn reet. Normaal ledig ik helemaal geen reten. 299 00:26:20,042 --> 00:26:21,891 Da's een principe kwestie. 300 00:26:21,991 --> 00:26:27,601 Kunnen we het hier later over hebben? Na mijn ontbijt bijvoorbeeld? 301 00:26:30,468 --> 00:26:31,478 Nee. 302 00:26:31,578 --> 00:26:33,538 't Heeft geen zin het hier nog over te hebben. 303 00:26:33,638 --> 00:26:34,638 Ik ben hier klaar mee. 304 00:26:34,738 --> 00:26:36,885 't Is raar, ik hou er niet van. 305 00:26:36,985 --> 00:26:41,065 De kousen heb ik nog gedaan al viel me dat zwaar. 306 00:26:41,103 --> 00:26:43,246 Ik maak compromissen, doe alsjeblieft hetzelfde voor mij. 307 00:26:43,346 --> 00:26:46,732 Ik ben klaar met de hol-ledigen zaak. - Ik denk dat ik je bedrepen heb. 308 00:26:46,832 --> 00:26:48,599 Het klopt niet. Ik ben er klaar mee. 309 00:26:48,699 --> 00:26:50,927 Smakelijk. - Dank je. 310 00:26:57,264 --> 00:26:59,302 Mooi? - Prachtig. 311 00:27:04,889 --> 00:27:06,889 Ik stoor toch niet? 312 00:27:07,302 --> 00:27:09,302 Naar de cinema of wat? 313 00:27:09,396 --> 00:27:12,234 Ik probeer hier te eten. - Hé, wat gebeurt hier? 314 00:27:12,334 --> 00:27:17,407 Weet je waar ik hier 'n biertje kan vinden? - Probeer je haar eens. 315 00:27:17,507 --> 00:27:19,312 We hadden twee 6-packs, heb jij die genomen? 316 00:27:19,412 --> 00:27:20,795 Weet ik niet. Kan me niet schelen. 317 00:27:20,895 --> 00:27:24,421 Dus pak je plumeau en rot op. - Kom op, we smeren hem van hier. 318 00:27:24,521 --> 00:27:26,688 Da's die nieuwe vent die voor mijn vader werkt? 319 00:27:26,788 --> 00:27:27,788 Oké. 320 00:27:27,888 --> 00:27:30,608 Die vent heeft een naam weet je. 321 00:27:56,218 --> 00:27:57,277 Verdomme. 322 00:27:57,377 --> 00:27:58,637 Wat? - Sorry. 323 00:27:58,737 --> 00:28:00,360 Wat is er gebeurd? - Niets. 324 00:28:00,460 --> 00:28:02,460 Zeker van? - Ja. 325 00:28:03,055 --> 00:28:05,055 Ik ben aan masseren. 326 00:28:16,804 --> 00:28:19,127 Da's raar. 327 00:28:20,195 --> 00:28:22,195 Heb je lol? 328 00:28:23,684 --> 00:28:25,939 Je voelt helemaal niets daar beneden? 329 00:28:26,039 --> 00:28:29,609 Wat verdomme... Wat doe je? - Experimenten. 330 00:28:29,837 --> 00:28:31,114 't Maakt hem niet uit, hij voelt niets! Kijk! 331 00:28:31,214 --> 00:28:34,359 Stop daarmee, je zult hem verbranden. 332 00:28:42,637 --> 00:28:44,637 Advocaat. 333 00:28:44,642 --> 00:28:46,642 Advocaat. 334 00:28:48,056 --> 00:28:51,264 Nee... dit is persoonlijk. Ik zal 't later lezen. 335 00:28:51,364 --> 00:28:53,395 Persoonlijk bestand? 336 00:28:54,959 --> 00:28:56,959 Oké. 337 00:28:59,828 --> 00:29:01,828 Vuilbak. 338 00:29:01,999 --> 00:29:03,999 Ze heeft toch wel iets. 339 00:29:04,796 --> 00:29:08,111 Kunnen we geen hoerenbestand aanleggen? 340 00:29:13,433 --> 00:29:16,048 Smakelijk. - Bedankt. 341 00:29:21,706 --> 00:29:23,706 Alsjeblieft. 342 00:29:26,967 --> 00:29:28,443 Sorry. 343 00:29:28,543 --> 00:29:30,543 't Spijt me. 344 00:29:39,011 --> 00:29:41,391 Fuck, ik blijf het vergeten. 345 00:29:43,684 --> 00:29:45,684 Fuck, sorry. - Ja? 346 00:29:52,417 --> 00:29:54,417 Da's goed. 347 00:29:55,985 --> 00:29:57,255 Driss? 348 00:29:57,355 --> 00:29:59,065 Kun je komen? 349 00:29:59,165 --> 00:30:01,165 Hoor je me Driss? 350 00:30:02,033 --> 00:30:04,158 Kun je alsjeblieft komen? 351 00:30:05,319 --> 00:30:07,319 Driss. 352 00:30:07,817 --> 00:30:09,817 Driss. 353 00:30:15,762 --> 00:30:16,987 Wat? 354 00:30:17,087 --> 00:30:20,807 Het is bijna 9 uur, Philippe wacht. - Negen uur al? 355 00:30:20,907 --> 00:30:21,891 Ik verloor de tijd uit het oog, 356 00:30:21,991 --> 00:30:23,409 duurde 'n eeuwigheid voor mijn bad schuimde. 357 00:30:23,509 --> 00:30:26,514 Deze kamer is 'n zwijnenstal. - Maak me 'n koffie, ik kom eraan. 358 00:30:26,614 --> 00:30:29,624 Wat met de babyfoon? Die hoor je steeds bij je te hebben. 359 00:30:29,724 --> 00:30:33,372 En ik wil nutella! Geen confituur met rare... 360 00:30:33,472 --> 00:30:37,297 vruchten waar niemand ooit van gehoord heeft. 361 00:30:53,310 --> 00:30:55,310 Ik stap daar niet in. 362 00:30:56,310 --> 00:30:57,857 Zelfs niet voor jou! 363 00:30:57,957 --> 00:31:00,932 Dat is alsof ik je op 'n paard zet. 364 00:31:02,468 --> 00:31:04,509 Wat met deze? 365 00:31:04,631 --> 00:31:07,181 Die is niet geschikt voor mij. 366 00:31:09,565 --> 00:31:14,313 Wat bedoel je? - Ik moet jammer genoeg pragmatisch zijn. 367 00:31:15,374 --> 00:31:17,374 Pragmatisch? 368 00:31:19,996 --> 00:31:21,996 Verdomme! 369 00:31:22,657 --> 00:31:24,316 Jezus... 370 00:31:24,416 --> 00:31:26,794 Voelt goed, nietwaar? - Goed hè. 371 00:31:26,894 --> 00:31:28,378 Heel goed. 372 00:31:28,478 --> 00:31:30,579 Hij is nerveus! 373 00:31:30,868 --> 00:31:32,868 We gaan. 374 00:31:42,450 --> 00:31:44,901 Da's de buurman weer. Hij parkeert altijd hier. 375 00:31:45,001 --> 00:31:48,401 Hij denkt dat het zijn privé-parking is. 376 00:31:49,505 --> 00:31:51,885 Ik zie verandering op komst. 377 00:31:54,810 --> 00:31:56,393 Hallo, hoe gaat het ermee? - Wat? 378 00:31:56,493 --> 00:31:58,633 Stoor ik je? Wil je 'n kopje koffie? 379 00:31:58,733 --> 00:32:00,704 Mag ik dat eens zien? - Wat... 380 00:32:00,804 --> 00:32:02,804 Kom hier. 381 00:32:03,045 --> 00:32:06,090 Lees dit eens. Lees! 382 00:32:06,253 --> 00:32:08,825 Niet parkeren. - Luider. Ik hoor je niet. 383 00:32:08,925 --> 00:32:10,511 Niet parkeren! - Zo moet het. 384 00:32:10,611 --> 00:32:11,973 Lees de onderste lijn. - Gereserveerde plaats. 385 00:32:12,073 --> 00:32:15,219 Nu onthoudt dat, en flikker op van hier. 386 00:32:15,319 --> 00:32:17,052 Haast je. 387 00:32:17,152 --> 00:32:19,152 Flikker op! 388 00:32:27,961 --> 00:32:30,808 We openen dinsdag. Dinsdagavond zal het verkocht zijn. 389 00:32:30,908 --> 00:32:34,171 Kunnen we gaan? Je kijkt hier al 'n uur naar. 390 00:32:34,271 --> 00:32:36,034 Vroeg of laat moet je in beweging komen. 391 00:32:36,134 --> 00:32:39,020 Dit schilderij drukt een overweldigende sereniteit uit. 392 00:32:39,120 --> 00:32:42,310 En ook wat geweld. - Ik vind het erg ontroerend. 393 00:32:42,410 --> 00:32:44,889 Rode vlekken op een witte achtergrond vind jij ontroerend? 394 00:32:44,989 --> 00:32:47,019 Wat kost dit? 395 00:32:47,140 --> 00:32:50,189 Ik denk 30.000 euro. Kan ik controleren als je wilt. 396 00:32:50,289 --> 00:32:54,114 Zou je beter doen. Het klinkt overdreven veel. 397 00:32:56,596 --> 00:32:59,182 Je gaat voor deze troep toch geen 30.000 euro betalen! 398 00:32:59,282 --> 00:33:01,729 Ongelooflijk. - Je gelooft het beter wel. 399 00:33:01,829 --> 00:33:04,660 Die vent had 'n bloedneus op een wit bord en vraagt daar 30.000 euro voor? 400 00:33:04,760 --> 00:33:09,853 Zeg eens Driss, waarom denk jij dat mensen in kunst zijn geïnteresseerd? 401 00:33:09,953 --> 00:33:12,758 Weet ik veel, 't is handel. - Nee. 402 00:33:13,481 --> 00:33:16,306 Het is omdat dat kunst het enige is wat iemand achterlaat. 403 00:33:16,406 --> 00:33:18,688 Da's gelul. Voor 50 euro en een bezoek aan... 404 00:33:18,788 --> 00:33:21,225 'n drogisterij en ik kan ook zoiets achterlaten. 405 00:33:21,325 --> 00:33:22,906 Ik kan er zelfs wat extra blauw bijdoen als je wilt. 406 00:33:23,006 --> 00:33:26,629 Stop met die onzin te lullen. Geef me een chocolaatje. 407 00:33:26,729 --> 00:33:28,729 Nee. 408 00:33:29,331 --> 00:33:31,371 Geef me een chocolaatje. 409 00:33:32,327 --> 00:33:34,792 Geen armen, geen chocolaatje. 410 00:33:36,988 --> 00:33:38,905 Hé, ik maak een geintje. 411 00:33:39,005 --> 00:33:41,005 Het is een grapje! 412 00:33:41,203 --> 00:33:42,793 Het is een grapje! - Wel, ja! 413 00:33:42,893 --> 00:33:44,930 Een grap... - Een goeie, nietwaar? 414 00:33:45,030 --> 00:33:47,106 Echt leuk. 415 00:33:47,377 --> 00:33:48,847 Een klassieker. 416 00:33:48,947 --> 00:33:51,412 Geen armen, geen chocolaatje. 417 00:33:51,734 --> 00:33:53,563 Geef me er één. 418 00:33:53,663 --> 00:33:56,385 Hij is zo goed! - Rustig maar. 419 00:33:56,535 --> 00:33:59,223 Kom op! Armloze Philippe. 420 00:33:59,990 --> 00:34:03,621 Ik vertel het ook tegen de strakke kont meid. 421 00:34:03,721 --> 00:34:06,207 Spijtig dat er geen publiek is. 422 00:34:06,307 --> 00:34:09,557 Sorry, ik zat fout met de prijs. 423 00:34:09,729 --> 00:34:13,129 Klinkt correct. - Ja. Het is 41.500 euro. 424 00:34:13,717 --> 00:34:15,717 Ik neem het. 425 00:34:15,729 --> 00:34:17,729 Echt. 426 00:34:26,386 --> 00:34:28,386 Hallo, Philippe. 427 00:34:28,564 --> 00:34:30,309 Hoe gaat het met je? 428 00:34:30,409 --> 00:34:32,742 Je hebt me opgevorderd, hier ben ik. 429 00:34:32,842 --> 00:34:34,450 Ik luister. 430 00:34:34,550 --> 00:34:39,353 Wat is er zo belangrijk? - Ik heb je niet opgevorderd... 431 00:34:43,761 --> 00:34:47,212 Kun je het niet raden? Nee? 432 00:34:48,925 --> 00:34:50,925 Wie is die vent? 433 00:34:51,177 --> 00:34:53,188 Iedereen is bezorgd. 434 00:34:53,542 --> 00:34:56,603 Yvonne zei me dat hij niet stabiel is, gewelddadig. 435 00:34:56,703 --> 00:34:58,703 Hij sloeg 'n buurman. 436 00:34:58,951 --> 00:35:02,907 Philippe, je weet beter dan ik dat je voorzichtig moet zijn. 437 00:35:03,007 --> 00:35:06,239 Je kunt niet zomaar wie bij je thuis laten komen. 438 00:35:06,339 --> 00:35:08,889 Zeker niet in jouw toestand... 439 00:35:08,963 --> 00:35:10,683 In dit geval... 440 00:35:10,783 --> 00:35:15,713 weet ik niet of je wel beseft met wie je hier te doen hebt. 441 00:35:15,727 --> 00:35:17,727 Ga verder... 442 00:35:18,433 --> 00:35:21,039 Ik heb politie contacten. 443 00:35:21,184 --> 00:35:23,179 Hij is geen Al Capone, maar... 444 00:35:23,279 --> 00:35:25,967 moeder Theresa is hij ook niet. 445 00:35:26,325 --> 00:35:31,010 Hij is net zes maanden uit de lik. zes maanden voor overval op een juwelier. 446 00:35:31,110 --> 00:35:33,748 als hij tenminste nog capabel was... 447 00:35:33,848 --> 00:35:35,594 maar ik hoorde dat hij waardeloos is. 448 00:35:35,694 --> 00:35:39,621 Wees voorzichtig. Je weet dat kerels uit achterbuurten geen medelijden kennen. 449 00:35:39,721 --> 00:35:42,140 Dat was het juist. 450 00:35:42,475 --> 00:35:45,437 Dat is wat ik wil. Geen medelijden. 451 00:35:46,193 --> 00:35:50,436 Hij geeft me de telefoon vaak aan, weet je waarom? Hij is 't gewoon vergeten. 452 00:35:50,536 --> 00:35:54,579 Dus je hebt gelijk. Veel empathie heeft hij niet voor me. 453 00:35:54,679 --> 00:35:58,837 Maar hij is groot, gezond, en niet zo dom als jij denkt. 454 00:35:58,937 --> 00:36:02,401 Dus voor nu, gezien mij 'toestand' zoals je al zei... 455 00:36:02,501 --> 00:36:06,623 maakt het mij geen reet uit waar ie vandaan komt en wat hij gedaan heeft. 456 00:36:06,723 --> 00:36:08,723 Zoals je wilt. 457 00:36:11,397 --> 00:36:13,397 Was dat alles? 458 00:36:16,860 --> 00:36:18,444 Hé, Magalie. 459 00:36:18,544 --> 00:36:20,679 Heb je even? - Nee, niet echt. 460 00:36:20,779 --> 00:36:23,333 Ik wil je alleen snel iets laten zien. 461 00:36:23,433 --> 00:36:26,940 Wat is het? - Niet flippen, je zult wel zien. 462 00:36:27,040 --> 00:36:29,998 Eén minuutje, da's al. - Deal. 463 00:36:35,413 --> 00:36:38,503 Dus? - Dus ik heb 'n badkuip. 464 00:36:38,768 --> 00:36:40,768 Kijk. 465 00:36:41,190 --> 00:36:43,623 Echt fascinerend... - Ja. 466 00:36:44,663 --> 00:36:46,997 Dus wat? - Ik dacht zo... 467 00:36:47,131 --> 00:36:50,329 we kunnen samen in bad gaan. Het is groot. Plaats genoeg. 468 00:36:50,429 --> 00:36:53,049 Ik heb badzout, badschuim... 469 00:36:54,331 --> 00:36:55,884 Oké. 470 00:36:55,984 --> 00:36:57,984 Waarom ook niet? 471 00:36:58,665 --> 00:37:00,665 Precies. Waarom niet. 472 00:37:00,668 --> 00:37:02,279 Vooruit. 473 00:37:02,379 --> 00:37:05,904 Kleed je maar uit. - Ga je het ondeugend spelen? 474 00:37:06,004 --> 00:37:07,547 Daar hou ik van. 475 00:37:07,647 --> 00:37:10,792 Ik doe mijn kleren uit. Geen probleem. 476 00:37:13,195 --> 00:37:14,663 Wat? 477 00:37:14,763 --> 00:37:16,471 Waar ga je naar toe? 478 00:37:16,571 --> 00:37:18,571 Je was het met me eens! 479 00:37:19,061 --> 00:37:22,376 We hebben het badzout zelfs niet nodig. 480 00:37:24,865 --> 00:37:26,148 Waar kijk je naar? 481 00:37:26,248 --> 00:37:30,521 Ik ben altijd angstig 's ochtend, wanneer de post aankomt. 482 00:37:30,621 --> 00:37:32,289 Zoals Apollinaire eens zei... 483 00:37:32,389 --> 00:37:34,170 Citaat... 484 00:37:34,270 --> 00:37:36,317 Ik ben wanhopig wanneer ik niets van jou hoor... 485 00:37:36,417 --> 00:37:38,425 Wacht. 486 00:37:38,712 --> 00:37:40,759 Ik volg niet, je gaat te snel. 487 00:37:40,859 --> 00:37:42,857 Ik was bij: 'Zoals Apollinaire eens zei...' 488 00:37:42,957 --> 00:37:43,957 Citaat, 489 00:37:44,057 --> 00:37:48,222 'Ik ben wanhopig wanneer ik niets van jou hoor... 490 00:37:48,955 --> 00:37:53,800 Misschien snap je het niet, maar dat is een intiem moment. 491 00:37:53,805 --> 00:37:56,416 Nee, ik snap het niet. - Geef terug. 492 00:37:56,516 --> 00:37:58,483 Ik zet het af als je het uitlegt. 493 00:37:58,583 --> 00:38:00,963 Er valt niets uit te leggen. 494 00:38:01,038 --> 00:38:04,461 Hij verstuurt brieven. - Brieven? 495 00:38:04,664 --> 00:38:07,605 Aan wie? - Aan vrouwen meestal. 496 00:38:07,765 --> 00:38:09,765 Zeg eens, aan wie? 497 00:38:09,969 --> 00:38:13,663 Er is er één in 't bijzonder. Eleonore. 498 00:38:13,854 --> 00:38:16,112 Wie is Eleonore? Ik heb haar nog nooit gezien. 499 00:38:16,212 --> 00:38:20,632 Hoe dat zo? - Dat is hoe epistolaire relaties werken. 500 00:38:23,185 --> 00:38:27,624 Het betekent ze schrijven brieven, ze communiceren alleen via post. 501 00:38:27,724 --> 00:38:31,039 Ik ben niet achterlijk, ik begrijp het. 502 00:38:32,123 --> 00:38:34,673 Zijn dat de blauwe enveloppen? 503 00:38:36,956 --> 00:38:38,553 Wat een verleider. 504 00:38:38,653 --> 00:38:40,748 Wat een kerel. 505 00:38:42,066 --> 00:38:43,631 Hoe zit het met jou? 506 00:38:43,731 --> 00:38:45,731 Heb je iemand? 507 00:38:46,592 --> 00:38:48,745 Zelfs Albert niet, de tuinman? 508 00:38:48,845 --> 00:38:51,166 Helemaal niet. - Kom op, ik zag het wel. 509 00:38:51,266 --> 00:38:53,975 Hij heeft altijd een lach voor jou. 510 00:38:54,075 --> 00:38:55,730 Heb ik gelijk? 511 00:38:55,830 --> 00:38:59,600 Heb ik gelijk of niet? - Stop daarmee.'t Is belachelijk. 512 00:38:59,700 --> 00:39:01,487 Dus heeft hij wat gekregen of wat? 513 00:39:01,587 --> 00:39:02,899 Waar heb je het over? 514 00:39:02,999 --> 00:39:05,931 Heeft hij zijn eigen komkommer kunnen planten? 515 00:39:06,031 --> 00:39:08,031 Wat? 516 00:39:08,895 --> 00:39:12,096 Ik geloof m'n oren niet... - Albert, Albert... 517 00:39:12,196 --> 00:39:13,867 Binnenkort. - Nee! 518 00:39:13,967 --> 00:39:15,967 Binnenkort, geloof me. 519 00:39:35,325 --> 00:39:37,325 Fuck. 520 00:39:40,769 --> 00:39:42,769 Hallo... 521 00:39:43,183 --> 00:39:45,183 Alles oké? 522 00:39:49,655 --> 00:39:51,655 Wil je muziek? 523 00:40:14,901 --> 00:40:16,901 Blijf rustig. 524 00:40:17,155 --> 00:40:19,255 Blijf rustig, Philippe. 525 00:40:27,502 --> 00:40:29,717 Philippe. Hé, Philippe. 526 00:40:36,923 --> 00:40:38,759 Probeer te ontspannen. 527 00:40:38,859 --> 00:40:40,859 Adem langzaam. 528 00:40:43,465 --> 00:40:45,465 Kun je me horen? 529 00:40:54,554 --> 00:40:56,554 Rustig. 530 00:41:01,367 --> 00:41:03,492 Het komt goed met je. oké? 531 00:41:27,589 --> 00:41:29,259 Ik heb lucht nodig. 532 00:41:29,359 --> 00:41:31,359 Lucht! 533 00:42:10,112 --> 00:42:12,832 Die frisse lucht voelt geweldig. 534 00:42:13,981 --> 00:42:17,806 Hoe laat is het? - Ik weet 't niet, rond vier. 535 00:42:19,373 --> 00:42:23,113 Lang geleden dat ik op dit uur in Parijs was. 536 00:42:23,116 --> 00:42:27,206 Wat is er gebeurd? - Medicatie bijwerkingen. 537 00:42:28,296 --> 00:42:31,042 Dokters noemen het 'Spookpijn'. 538 00:42:32,778 --> 00:42:38,765 Ik vergelijk mezelf liever met een bevroren biefstuk die in een hete pan gegooid wordt. 539 00:42:38,865 --> 00:42:42,350 Ik voel niets, maar het is toch pijnlijk. 540 00:42:44,362 --> 00:42:49,453 Dat moet stoppen. Er moet iets zijn dat je pijn kan verlichten. 541 00:42:49,553 --> 00:42:52,208 Ja. Dit hier. 542 00:42:55,046 --> 00:42:57,566 Wel, op dat gebied zijn we allemaal een beetje ziek... 543 00:42:57,666 --> 00:43:00,726 Ik misschien nog wel zieker dan jij. 544 00:43:01,789 --> 00:43:05,857 Tussen haakjes, ik wilde je wat vragen. Over de vrouwtjes... 545 00:43:05,957 --> 00:43:08,240 Kun je...? Hoe werkt het? 546 00:43:09,982 --> 00:43:11,772 Ik moet me aanpassen. 547 00:43:11,872 --> 00:43:14,133 Maar concreet... Kun je het of niet? 548 00:43:14,233 --> 00:43:20,010 Ik weet niet of je het beseft, maar ik heb geen gevoel tussen mijn nek en tenen. 549 00:43:20,110 --> 00:43:22,110 Dus je kunt het niet. 550 00:43:23,763 --> 00:43:25,507 't Is gecompliceerder dan dat. 551 00:43:25,607 --> 00:43:28,817 Ik kan het, maar ik ben niet altijd degenen die beslist wanneer. 552 00:43:28,917 --> 00:43:30,945 En genot is ook elders te vinden. 553 00:43:31,045 --> 00:43:32,286 Echt? 554 00:43:32,386 --> 00:43:34,658 Dat kun jij je niet voorstellen. 555 00:43:34,758 --> 00:43:37,053 Dat klopt. Wat bijvoorbeeld? 556 00:43:37,272 --> 00:43:39,342 De oren bijvoorbeeld. 557 00:43:41,120 --> 00:43:46,411 Wat is daarmee? - Da's een heel gevoelige, erogene zone. 558 00:43:46,880 --> 00:43:49,326 Dus je laat je oren likken? 559 00:43:51,237 --> 00:43:53,702 Daar was ik nooit op gekomen. 560 00:43:56,569 --> 00:43:58,569 Philippe. 561 00:44:12,375 --> 00:44:15,622 Neem een trekje, dan voel je je beter. - Wat is dat voor gekheid. 562 00:44:15,722 --> 00:44:18,278 Kom op, erger kan het niet worden. 563 00:44:18,378 --> 00:44:21,508 Neem een trekje. Kom op trekken. 564 00:44:22,252 --> 00:44:24,495 Oké, laten we delen. 565 00:44:26,285 --> 00:44:28,285 Nog. 566 00:44:31,681 --> 00:44:34,996 Een beetje meer. - Genoeg voor vannacht. 567 00:44:35,526 --> 00:44:39,228 Sorry dat ik er opnieuw over begin, maar ik ben heel nieuwsgierig over dat oor gedoe. 568 00:44:39,328 --> 00:44:43,093 Dus als je rode oren hebt ben je geil? 569 00:44:43,287 --> 00:44:45,035 Zo zit dat. 570 00:44:45,135 --> 00:44:49,045 Soms word ik zelfs wakker met harde oorlellen. 571 00:44:49,643 --> 00:44:51,643 Beide? 572 00:44:54,484 --> 00:44:59,268 Ik ontmoette mijn vrouw Alice toen we studeerden. We waren 20. 573 00:44:59,368 --> 00:45:01,493 Zij was groot en elegant. 574 00:45:01,519 --> 00:45:03,729 Vreugdevolle heldere ogen. 575 00:45:03,851 --> 00:45:07,087 Ik zag foto's bij je thuis. De blondine, nietwaar? 576 00:45:07,187 --> 00:45:08,493 Niet slecht. 577 00:45:08,593 --> 00:45:11,030 We hadden het ongelooflijk samen. 578 00:45:11,130 --> 00:45:13,567 Ik wens jou hetzelfde. 579 00:45:13,931 --> 00:45:18,351 God, ik hield zoveel van haar. Wat hield ik van haar. 580 00:45:27,430 --> 00:45:30,296 Toen werd ze zwanger éénmaal, tweemaal... 581 00:45:30,396 --> 00:45:32,611 Ze had vijf miskramen. 582 00:45:35,761 --> 00:45:39,282 Uiteindelijk kwamen de dokters met 'n diagnose. 583 00:45:39,382 --> 00:45:41,004 Ze had niet lang meer. 584 00:45:41,104 --> 00:45:43,994 We besloten toch nog te adopteren. 585 00:45:56,806 --> 00:45:58,363 Meneer. 586 00:45:58,463 --> 00:46:00,463 Alsjeblieft. 587 00:46:01,325 --> 00:46:03,325 Alsjeblieft! 588 00:46:08,380 --> 00:46:10,046 Ja. 589 00:46:10,146 --> 00:46:11,248 Ik wil... 590 00:46:11,348 --> 00:46:13,854 Ik ga appeltaart nemen. 591 00:46:14,168 --> 00:46:15,424 Maar goed doorbakken. 592 00:46:15,524 --> 00:46:18,398 Omdat er een probleem was met de chocoladecake. 593 00:46:18,498 --> 00:46:20,608 Die was binnenin helemaal vloeibaar... 594 00:46:20,708 --> 00:46:23,327 vloeide overal heen. Het was vreemd. 595 00:46:23,427 --> 00:46:25,962 Dat hoort zo bij een 'mi-cuit' meneer. 596 00:46:26,062 --> 00:46:27,924 Is het daarom? - Ja. 597 00:46:28,024 --> 00:46:30,249 Toch wil ik appeltaart. 598 00:46:30,379 --> 00:46:32,606 Ik heb altijd van competitie gehouden. 599 00:46:32,706 --> 00:46:34,915 Extreme sporten, snelheid... 600 00:46:35,015 --> 00:46:37,108 Sneller gaan, hoger... 601 00:46:38,271 --> 00:46:40,511 Dat had ik allemaal bij paragliding. 602 00:46:40,611 --> 00:46:44,005 Ik ging hoog, kon alles zien. En ik kon daar ademen. 603 00:46:44,105 --> 00:46:46,465 Ik werd opgevoed met de overtuiging dat ik... 604 00:46:46,565 --> 00:46:49,032 goed genoeg was om op de hele wereld te pissen. 605 00:46:49,132 --> 00:46:53,297 Ik zou iets willen drinken. Mijn mond voelt droog. 606 00:46:54,348 --> 00:46:57,578 Da's één van de bijwerkingen van wiet. 607 00:46:57,842 --> 00:47:01,014 Wat zijn de andere? - Je krijgt er trek van... 608 00:47:01,114 --> 00:47:03,494 En je begint veel te lullen. 609 00:47:07,424 --> 00:47:09,257 En toen was er 'n dag met slecht weer, 610 00:47:09,357 --> 00:47:11,734 'n dag waarop ik niet had moeten gaan paragliden. 611 00:47:11,834 --> 00:47:13,599 Maar je deed het wel. 612 00:47:13,699 --> 00:47:19,202 Misschien om Alice haar pijn te delen, omdat ik wist dat ze het niet zou redden. 613 00:47:19,302 --> 00:47:24,646 Resultaat twee gebroken halswervels. En alleen mijn hoofd nog beweegbaar. 614 00:47:24,746 --> 00:47:28,146 De verwonding liet mijn verstand intact. 615 00:47:30,242 --> 00:47:35,682 Mij werkelijke handicap is niet in een rolstoel te moeten zitten. 616 00:47:36,064 --> 00:47:38,869 Maar te moeten leven zonder haar. 617 00:47:40,878 --> 00:47:43,258 Wat zeggen de dokters ervan? 618 00:47:43,268 --> 00:47:47,277 Weet je, met de huidige vooruitgang, houden ze me in leven tot ik 70 ben. 619 00:47:47,377 --> 00:47:49,587 Met massages en medicatie. 620 00:47:49,709 --> 00:47:53,364 't Is duur... maar ik ben een rijke patiënt. 621 00:47:56,367 --> 00:48:01,132 Ik zou mezelf door me kop schieten. - Wel, zelfs dat gaat in mijn toestand niet. 622 00:48:01,232 --> 00:48:03,232 Shit. Da's waar. 623 00:48:03,767 --> 00:48:05,784 Dat is zwaar man. 624 00:48:07,270 --> 00:48:09,260 Welke dag zijn we vandaag? 625 00:48:09,360 --> 00:48:12,781 Weet ik niet, de achtste of de negende... - Dus het is officieel! 626 00:48:12,881 --> 00:48:15,468 Wat? - Je hebt het geflikt. 627 00:48:15,612 --> 00:48:18,129 Je proefperiode is voorbij. 628 00:48:18,271 --> 00:48:21,140 Dus ik word ingehuurd? - Natuurlijk. 629 00:48:21,240 --> 00:48:24,149 Kan ik op je rekenen? - Ja. 630 00:48:24,307 --> 00:48:25,296 Goed. 631 00:48:25,396 --> 00:48:28,371 Geef me dan dat 'Faberge' ei terug. 632 00:48:29,886 --> 00:48:31,535 Dat was een cadeau van Alice. 633 00:48:31,635 --> 00:48:35,909 Ze gaf me er één voor elk jaar dat we samen waren. Ik heb er 25. 634 00:48:36,009 --> 00:48:38,591 Ze zijn echt belangrijk voor mij. 635 00:48:38,691 --> 00:48:40,591 Ik weet niet, wat wil je... 636 00:48:40,691 --> 00:48:42,691 Ik heb het niet gedaan. 637 00:48:42,884 --> 00:48:45,264 Wat voor ei heb je verloren? 638 00:48:58,067 --> 00:49:00,295 Nina. 639 00:49:03,589 --> 00:49:06,819 Wat doe jij hier? - Schiet op, stap in. 640 00:49:07,727 --> 00:49:09,727 Doe je gordel om. 641 00:49:20,240 --> 00:49:22,240 Hoe gaat het met je? 642 00:49:28,119 --> 00:49:30,119 Hoe is het op school? 643 00:49:31,651 --> 00:49:34,881 Waarom beantwoord je mijn sms'en niet? 644 00:49:35,096 --> 00:49:37,096 Ik had het druk. 645 00:49:39,646 --> 00:49:42,621 Zo zeg eens, wie had je aan de lijn? 646 00:49:42,781 --> 00:49:44,828 Een flik, hij wou mam spreken. 647 00:49:44,928 --> 00:49:49,688 Ik deed haar stem na en zei dat iemand hem kwam oppikken. 648 00:49:49,932 --> 00:49:51,972 Heb je mijn ei gevonden? 649 00:49:54,897 --> 00:49:56,897 Ja of nee? 650 00:49:56,900 --> 00:50:02,000 Wat kan mij dat stomme ei schelen. Ik vond het trouwens niet. 651 00:50:09,052 --> 00:50:10,752 Wat heb je ze gezegd? 652 00:50:10,852 --> 00:50:12,517 Niets. Ik had ze niets te zeggen. 653 00:50:12,617 --> 00:50:15,602 Ik had slechts 30 gram, je kent de wet. ze konden niets doen. 654 00:50:15,702 --> 00:50:18,651 Ze hielden me vast maar moesten me uiteindelijk laten gaan. 655 00:50:18,751 --> 00:50:20,597 Wil je een sandwich? 656 00:50:20,697 --> 00:50:22,611 Ik stap niet in die auto. - Rustig maar. 657 00:50:22,711 --> 00:50:25,740 Laat me gaan! - Bek dicht. Wie brengt je naar huis? 658 00:50:25,840 --> 00:50:27,435 Wie brengt je naar huis? 659 00:50:27,535 --> 00:50:30,680 Pleur op. - Dat gaat je geen reet aan. 660 00:50:30,750 --> 00:50:32,750 Pleur op! 661 00:50:46,300 --> 00:50:50,238 Haar gepolijste ogen zijn gesneden in delicate mineralen, 662 00:50:50,338 --> 00:50:53,862 en in deze vreemde en symbolische natuur... 663 00:50:53,962 --> 00:50:57,917 'En in deze vreemde' 664 00:50:58,119 --> 00:51:02,263 'en symbolische natuur'. - Hoe saai is dat? 665 00:51:04,042 --> 00:51:08,205 'Waar de zuivere engelen zich mengen met de antieke sfinx'. 666 00:51:08,305 --> 00:51:13,787 Ik vergeet altijd of 'sfinx' met 'i' of 'y' is? - Wat een saaie bedoeling is dit. 667 00:51:13,887 --> 00:51:16,282 Met een 'i'. 668 00:51:16,418 --> 00:51:18,871 Moet deze onzin nu echt? 669 00:51:19,011 --> 00:51:21,408 Een sfinx madeliefjes, engelen... 670 00:51:21,508 --> 00:51:24,679 Ben jij geïnteresseerd in een vent die hier over zit te lullen? 671 00:51:24,779 --> 00:51:28,684 Natuurlijk gebruiken sommige een meer primitieve methode. 672 00:51:28,784 --> 00:51:31,241 Wat is 't volgende? 673 00:51:31,380 --> 00:51:36,082 Hoe ziet Eleonore eruit? - Weet ik niet, kan me ook niet schelen. 674 00:51:36,182 --> 00:51:39,036 Dit is intellectueel. Emotioneel. 675 00:51:39,193 --> 00:51:42,675 Dat is belangrijker voor mij dan een fysieke relatie. 676 00:51:42,775 --> 00:51:45,038 Intellectueel oké, maar wat als ze eruit ziet als een hond? 677 00:51:45,138 --> 00:51:47,080 Dan heb je een intellectuele relatie met een hond. 678 00:51:47,180 --> 00:51:48,739 Zeer elegant. 679 00:51:48,839 --> 00:51:50,839 Echt. 680 00:51:50,911 --> 00:51:52,911 Wat nog. 681 00:51:52,971 --> 00:51:54,357 Bravo. 682 00:51:54,457 --> 00:51:56,701 Hoelang duurt dit al? 683 00:52:01,972 --> 00:52:04,012 Wat kan die vent zeuren. 684 00:52:05,397 --> 00:52:06,884 Zes maanden. 685 00:52:06,984 --> 00:52:08,357 Zes maanden? 686 00:52:08,457 --> 00:52:10,483 En je hebt haar nog nooit gezien? 687 00:52:10,583 --> 00:52:14,491 Ze is misschien erg lelijk. Of dik. Of zelfs gehandicapt. 688 00:52:14,591 --> 00:52:17,815 Eigenlijk moet achter 't gedicht komen: 'ps. hoeveel weeg je eigenlijk'? 689 00:52:17,915 --> 00:52:18,915 Schrijf op. 690 00:52:19,015 --> 00:52:22,930 Heel erg bedankt voor je nuttige advies Driss. 691 00:52:23,005 --> 00:52:25,810 Laten we verder doen. Waar was ik? 692 00:52:26,553 --> 00:52:32,275 Ik dacht, een sfinx die madeliefjes at, in de velden liep, er rare dingen aan 't doen was. 693 00:52:32,375 --> 00:52:36,940 Laat me eens zien... vreemde en symbolische natuur' 694 00:52:37,167 --> 00:52:40,940 En in deze vreemde en symbolische natuur... 695 00:52:41,134 --> 00:52:42,339 Je moet haar opbellen. 696 00:52:42,439 --> 00:52:46,951 Waar de zuivere engelen zich mengen met de antieke sfinx... 697 00:52:47,051 --> 00:52:48,584 Ik zeg je: bel haar. 698 00:52:48,684 --> 00:52:53,092 Begrijp toch eens Driss. Ik ben beter in geschreven communicatie. 699 00:52:53,192 --> 00:52:54,725 Ongelooflijk. 700 00:52:54,825 --> 00:52:57,167 Oké, maar ik ga op zoek naar haar telefoonnummer. 701 00:52:57,267 --> 00:52:58,975 Van jouw gelul word ik gestresseerd. 702 00:52:59,075 --> 00:53:01,075 Hé! 703 00:53:01,874 --> 00:53:03,930 Ze komt uit het noorden... dat is niet zo goed. 704 00:53:04,030 --> 00:53:05,450 Leg die envelop terug. 705 00:53:05,550 --> 00:53:07,185 Er was nog nooit een 'Miss France' uit... 706 00:53:07,285 --> 00:53:09,248 't noorden. De meeste zien er daar niet goed uit. 707 00:53:09,348 --> 00:53:10,898 Leg die envelop onmiddellijk terug. 708 00:53:10,998 --> 00:53:14,919 Ze schreef haar telefoonnummer erop. Da's een teken. Ze wilt dat je haar belt! 709 00:53:15,019 --> 00:53:16,769 Leg terug alsjeblieft. 710 00:53:16,869 --> 00:53:18,848 Ze schreef haar telefoonnummer erop, Philippe. 711 00:53:18,948 --> 00:53:20,839 Wat denk je daarvan? Het betekent: 'BEL ME'. 712 00:53:20,939 --> 00:53:22,128 Ik wil je oorlel likken. 713 00:53:22,228 --> 00:53:24,996 Tuurlijk, Philippe. - Je gaat haar niet bellen, of wel? 714 00:53:25,096 --> 00:53:27,417 Ze geeft geen moer om poëzie. Zes verdomde maanden poëzie... 715 00:53:27,517 --> 00:53:29,323 Hij is lijp geworden. - Ik bel haar. 716 00:53:29,423 --> 00:53:32,935 Ik spreek niet met haar. - Ik check alleen of ze een raar accent heeft. 717 00:53:33,035 --> 00:53:35,759 Noordelijk accent is niet om aan te horen. - Leg op! 718 00:53:35,859 --> 00:53:39,291 Ik wil mijn kleine Philippe. En dat gaat ze krijgen. 719 00:53:39,391 --> 00:53:42,621 Hallo. - Mooie stem om mee te beginnen. 720 00:53:42,910 --> 00:53:44,303 Hallo... 721 00:53:44,403 --> 00:53:45,827 Nee. 722 00:53:45,927 --> 00:53:47,162 Nee. 723 00:53:47,262 --> 00:53:50,129 Hallo... - Improviseer, lul over madeliefjes en zo... 724 00:53:50,229 --> 00:53:51,561 Eleonore? 725 00:53:51,661 --> 00:53:53,063 Met Philippe. 726 00:53:53,163 --> 00:53:54,796 Wel ik... 727 00:53:54,896 --> 00:53:58,621 Ik bel om dat ik echt je stem eens wilde horen. 728 00:53:58,721 --> 00:54:02,558 En tot nu, jouw 'Hallo' vult me reeds met vreugde. 729 00:54:02,658 --> 00:54:05,718 Blijf aan de lijn. Ik ga haar halen. 730 00:54:06,032 --> 00:54:09,092 Stop met jouw gecompliceerde zinnen. 731 00:54:09,146 --> 00:54:12,131 Hallo. - Eleonore, met Philippe. 732 00:54:12,274 --> 00:54:13,996 Philippe? 733 00:54:14,096 --> 00:54:21,239 Ik was je een brief aan 't schrijven en dacht opeens waarom bel je haar gewoon niet op. 734 00:54:21,339 --> 00:54:23,505 Vergeet niet haar gewicht te vragen. 735 00:54:23,605 --> 00:54:26,361 Sorry? - 't Is niets. 736 00:54:26,513 --> 00:54:27,732 Ik rouw. 737 00:54:27,832 --> 00:54:31,861 Ik huil. Ik ben bang. Heer geef me vrede... 738 00:54:32,066 --> 00:54:34,735 Precies, zo moet het! Ik kan jou niet plaatsen. 739 00:54:34,835 --> 00:54:38,187 Zo geweldig dat je van 'Rimbaud' houdt. - Sorry ik was eerst. 740 00:54:38,287 --> 00:54:40,730 Eleonore. - Ik ben blij. 741 00:54:41,015 --> 00:54:42,576 Ja, dat ben ik. 742 00:54:42,676 --> 00:54:47,274 Wat een prater... onstopbaar. - Ik omhels je. 743 00:54:48,135 --> 00:54:50,579 Iedereen omhelst elkaar, likken elkanders oren en zo. 744 00:54:50,679 --> 00:54:53,724 Goed. En nu? 745 00:54:54,080 --> 00:54:57,112 Wel er is goed nieuws, en minder goed nieuws. 746 00:54:57,212 --> 00:54:59,947 Wat is het goeie gedeelte? - 53 kilo. 747 00:55:00,047 --> 00:55:01,430 53 kilo? Da's echt goed niet. 748 00:55:01,530 --> 00:55:04,705 Of ze moet slechts één meter groot zijn. 749 00:55:04,805 --> 00:55:06,577 Anderzijds... 750 00:55:06,677 --> 00:55:08,412 ze wil een foto. 751 00:55:08,512 --> 00:55:11,298 En? - Kom op zeg. 752 00:55:11,452 --> 00:55:13,762 Goedenavond heren. Uw tickets alsjeblieft? 753 00:55:13,862 --> 00:55:16,135 Goedenavond. - Goed, daar moet u zijn. 754 00:55:16,235 --> 00:55:17,705 Perfect. - Prettige avond nog. 755 00:55:17,805 --> 00:55:20,438 Aan u ook. Als iemand ons zoekt dan zijn we daar... 756 00:55:20,538 --> 00:55:23,768 We zullen niet weggaan. Hij zeker niet. 757 00:55:24,338 --> 00:55:27,442 Wacht eens... Wat denk jij dat vrouwen echt willen? 758 00:55:27,542 --> 00:55:28,742 Weet ik veel. 759 00:55:28,842 --> 00:55:31,589 Een leuke, charmante, elegante man... 760 00:55:31,689 --> 00:55:35,425 Me reet. Ze willen poen. Zekerheid. 761 00:55:36,364 --> 00:55:38,404 Vraag maar aan die knul. 762 00:55:39,456 --> 00:55:41,981 En jij hebt dat allemaal. 763 00:55:42,520 --> 00:55:45,672 Ik ben misschien naïef, maar ik hoop nog... 764 00:55:45,772 --> 00:55:49,073 steeds dat ik meer ben dan mijn bankrekening. 765 00:55:49,173 --> 00:55:53,393 Ze leest al zes maanden die verdomde gedichten van je. En ze vindt ze mooi. 766 00:55:53,493 --> 00:55:55,320 Ze is een rare, maak je geen zorgen. 767 00:55:55,420 --> 00:55:57,609 Ik ben zeker dat die rolstoel haar geen reet uitmaakt. 768 00:55:57,709 --> 00:55:59,709 Da's waar. 769 00:55:59,718 --> 00:56:02,760 Plus die kerels uit het noorden zuipen zoveel dat ze allemaal hun vrouwen slaan. 770 00:56:02,860 --> 00:56:04,470 Ze zal zien dat ze met jou dat risico niet loopt. 771 00:56:04,570 --> 00:56:06,570 Eikel. 772 00:56:07,147 --> 00:56:09,782 Dat is goed denkwerk, nietwaar? 773 00:56:10,548 --> 00:56:12,263 Ja, wat dan ook. 774 00:56:12,363 --> 00:56:13,780 Die foto is 'n goeie test. 775 00:56:13,880 --> 00:56:16,806 Als ze er één van haar terug stuurt is dat een goed teken. 776 00:56:16,906 --> 00:56:18,311 Je zou 'n foto van je met rolstoel... 777 00:56:18,411 --> 00:56:20,169 kunnen sturen, maar leg het er niet te dik op. 778 00:56:20,269 --> 00:56:22,835 Het hoeft niet zo realistisch te zijn... 779 00:56:22,935 --> 00:56:24,935 Kwijlend en helemaal... 780 00:56:25,707 --> 00:56:27,430 Eruitzien als shit. 781 00:56:27,530 --> 00:56:29,530 Oké, oké. 782 00:56:42,573 --> 00:56:46,058 Hij heeft 'n probleem. Een groot probleem. 783 00:56:46,316 --> 00:56:48,696 Maak het jezelf gemakkelijk. 784 00:56:51,386 --> 00:56:53,386 Hij is een boom... 785 00:56:53,820 --> 00:56:55,820 Een zingende boom. 786 00:57:02,029 --> 00:57:04,029 In het Duits? 787 00:57:04,649 --> 00:57:06,661 Stop met me gerust te stellen! 788 00:57:06,761 --> 00:57:10,939 't Is trouwens in het Duits. Alsof het al niet erg genoeg is. 789 00:57:11,039 --> 00:57:12,774 Jij bent lijp. 790 00:57:12,874 --> 00:57:16,559 Man. Hoelang duurt dit? - Vier uur. 791 00:57:16,750 --> 00:57:18,750 Fuck. 792 00:57:21,711 --> 00:57:24,686 Vroeger zag je er verdomd goed uit. 793 00:57:25,208 --> 00:57:27,208 Op welke? 794 00:57:28,924 --> 00:57:30,924 Deze. 795 00:57:34,102 --> 00:57:36,891 Deze hebben we ook nog... Die vind ik heel leuk. 796 00:57:36,991 --> 00:57:38,658 De rolstoel is niet te nadrukkelijk. 797 00:57:38,758 --> 00:57:42,773 Maar je ziet dat er iets aan de hand is, en je ziet er echt goed uit. 798 00:57:42,873 --> 00:57:45,714 Gaan we dit doen? - Ik weet het niet. 799 00:57:45,814 --> 00:57:47,761 Had jij geen afspraak gemaakt aan de telefoon? 800 00:57:47,861 --> 00:57:48,861 Ja, dat heb ik gedaan. 801 00:57:48,961 --> 00:57:50,278 Is dat alles? 802 00:57:50,378 --> 00:57:52,458 Was dat erg dan? - Maar nee. 803 00:57:52,558 --> 00:57:55,832 Dus we versturen die verdomde foto. 804 00:57:56,006 --> 00:57:59,245 Dat bedoel ik nu. Hij is op weg! 805 00:58:03,297 --> 00:58:05,326 Geef me een peuk. 806 00:58:05,447 --> 00:58:07,580 Klop jij nooit? 807 00:58:07,706 --> 00:58:09,173 Schilder jij? 808 00:58:09,273 --> 00:58:10,942 Ja, verdwijn! - Je houdt me voor de gek. 809 00:58:11,042 --> 00:58:13,357 Jij schilderen. Heb je ook leren lezen? 810 00:58:13,457 --> 00:58:15,926 Ik zei je hier weg te gaan! Hup weg. 811 00:58:16,026 --> 00:58:17,184 Of wat? Ga je me slaan? 812 00:58:17,284 --> 00:58:19,388 Worden vrouwen zo behandeld in jouw land? 813 00:58:19,488 --> 00:58:21,614 Je bent waanzinnig. Pleur op! 814 00:58:21,714 --> 00:58:23,763 Ik ga wanneer ik zelf wil. - Goed! 815 00:58:23,863 --> 00:58:27,263 Kijk, ik besloot om nu te gaan. - Ga weg! 816 00:58:27,407 --> 00:58:28,763 God verdomme. 817 00:58:28,863 --> 00:58:31,901 Verwissel die foto met die andere. 818 00:58:33,021 --> 00:58:36,676 Post hem zelf alsjeblieft en wees discreet. 819 00:58:36,857 --> 00:58:38,857 Zoals je wilt. 820 00:58:39,024 --> 00:58:41,967 Gooi die ander foto nu bij de vuilnis. 821 00:58:42,067 --> 00:58:43,533 Ik verlies m'n verstand. 822 00:58:43,633 --> 00:58:45,633 Ze maakt me lijp. 823 00:58:48,573 --> 00:58:51,084 Wat scheelt er? - Je dochter. 824 00:58:51,437 --> 00:58:55,143 Ik was aan 't schilderen... - Je was aan 't... wat? 825 00:58:55,243 --> 00:58:57,148 Ja, wat dan ook. Ik wilde je zeggen... 826 00:58:57,248 --> 00:58:59,867 Ze moet wat afkoelen... anders verkoop ik haar een tik. 827 00:58:59,967 --> 00:59:02,551 Oké, kalmeer een beetje. - Nee, ik kalmeer helemaal niet! 828 00:59:02,651 --> 00:59:04,787 Ben ik jouw armen en benen niet? 829 00:59:04,887 --> 00:59:05,969 Ja, natuurlijk. 830 00:59:06,069 --> 00:59:09,455 Wel, ik wil ook je handen zijn. Zodat ik haar kan geven wat ze toekomt. 831 00:59:09,555 --> 00:59:12,082 Daar jij niets anders kunt dan met je stoel over haar heen rijden. 832 00:59:12,182 --> 00:59:15,701 Driss, vind je niet dat je overdrijft? Yvonne. 833 00:59:15,801 --> 00:59:17,801 Yvonne... 834 00:59:18,391 --> 00:59:20,391 Wel... 835 00:59:20,415 --> 00:59:23,598 Ze moet misschien een lichte vermaning krijgen. 836 00:59:23,698 --> 00:59:24,379 Een lichte? 837 00:59:24,479 --> 00:59:27,154 Ze is 16 en kleedt en schminkt zichzelf buitensporig. 838 00:59:27,254 --> 00:59:29,723 Ze zit ook te flikflooien met die vervelende knul doorheen het hele huis. 839 00:59:29,823 --> 00:59:32,874 Maar dat zijn mijn zaken niet. Da's haar opvoeding. 840 00:59:32,974 --> 00:59:35,595 Waar ik wel 'n probleem mee heb is dat ze aan iedereen schijt heeft. 841 00:59:35,695 --> 00:59:39,187 Hoe ze tegen mij spreekt. En tegen jou! 842 00:59:39,369 --> 00:59:41,438 Wat zijn wij? Slaven? 843 00:59:41,761 --> 00:59:44,635 Dus als je me toestaat, wil ik haar graag op haar plaats zetten. 844 00:59:44,735 --> 00:59:47,988 Oké, ik snap het. Laat mij dit regelen. 845 00:59:50,859 --> 00:59:53,266 Doe dat dan ook. En vlug. 846 00:59:53,403 --> 00:59:55,691 Ik ga iets kapot maken... 847 00:59:56,853 --> 01:00:01,043 Hij schildert? Maar wat? - Ik heb geen idee. 848 01:00:21,509 --> 01:00:23,509 Opstaan, Philippe. 849 01:01:01,695 --> 01:01:05,298 Past je als gegoten. - Tuurlijk. 850 01:01:16,225 --> 01:01:21,340 Je moet mijn werknemers respecteren. Dit is onaanvaardbaar. Begrijp je mij? 851 01:01:21,440 --> 01:01:23,438 Ik denk het wel. Word streng. 852 01:01:23,538 --> 01:01:26,132 En ik wil die kerel hier niet meer zien. 853 01:01:26,232 --> 01:01:28,681 God ik snap het! Laat me met rust. - Dat zal ik niet doen. 854 01:01:28,781 --> 01:01:31,928 Moet ik met me rolstoel naar je toe komen opdat je me gehoorzaamt? 855 01:01:32,028 --> 01:01:34,519 Zie zo. Zo moet dat. 856 01:01:38,014 --> 01:01:40,642 Heb jij dat gemaakt? - Ja. 857 01:01:41,499 --> 01:01:43,222 Prachtig. 858 01:01:43,322 --> 01:01:47,227 Ik zeg niet dat ik dat bij mij thuis zou ophangen... 859 01:01:47,327 --> 01:01:49,327 maar 't is... 860 01:01:49,978 --> 01:01:53,208 Hoeveel denk je dat het zal opbrengen? 861 01:01:53,784 --> 01:01:55,784 We zullen wel zien. 862 01:01:55,803 --> 01:01:58,353 Zullen we meer of minder zien? 863 01:01:59,085 --> 01:02:01,085 Het is... 864 01:02:01,511 --> 01:02:03,604 Maar dat gaat niet door! - Wat? 865 01:02:03,704 --> 01:02:06,901 Ik wou niet gaan tongen. - Jij bent heel ziek. 866 01:02:07,001 --> 01:02:10,945 Kun je niet sneller? Zo kan ik niet lopen. 867 01:02:11,147 --> 01:02:15,917 Ik zit op het maximale. - Het maximale... da's veel te langzaam. 868 01:02:16,017 --> 01:02:18,017 Ik loop 15 km/h. 869 01:02:19,805 --> 01:02:23,343 Is 15 km/h goed? - Is dat het hoogste? Meer gaat niet? 870 01:02:23,443 --> 01:02:26,418 Da's 't maximum. - Dat zal volstaan. 871 01:02:47,047 --> 01:02:49,047 Ja... 872 01:02:57,338 --> 01:02:58,726 Nee nee. 873 01:02:58,826 --> 01:03:00,826 Houd het bij de oren. 874 01:03:01,180 --> 01:03:03,180 Zie zo. 875 01:03:19,763 --> 01:03:21,586 Tot ziens. - Tot ziens. 876 01:03:21,686 --> 01:03:22,828 Hallo Yvonne. 877 01:03:22,928 --> 01:03:25,880 Nee, hij hoort ons niet. Hij is ver van hier. 878 01:03:25,980 --> 01:03:27,980 Yvonne, vetrouw me. 879 01:03:28,004 --> 01:03:29,486 Oké. 880 01:03:29,586 --> 01:03:32,046 We zullen om half negen precies thuis zijn. 881 01:03:32,146 --> 01:03:35,461 Ja, we zullen er zijn, tot ziens Yvonne. 882 01:03:35,891 --> 01:03:39,507 Wat is er? Is ze nog steeds overspannen? - Ja, nog altijd over je verjaardagsfeest. 883 01:03:39,607 --> 01:03:41,419 't Is een half uur vroeger. 884 01:03:41,519 --> 01:03:44,281 Elk jaar is ze overspannen. 885 01:03:44,433 --> 01:03:49,122 Ze nodigt heel m'n familie uit, elk jaar 't zelfde verhaal. 886 01:03:49,222 --> 01:03:52,877 De meesten komen om te zien of ik nog leef. 887 01:03:53,085 --> 01:03:55,345 Gewoon even checken. 888 01:03:56,002 --> 01:03:59,228 En ik doe alsof ik verrast ben. 889 01:03:59,548 --> 01:04:01,703 Iedereen doet zijn best. 890 01:04:01,830 --> 01:04:05,570 Maar uiteindelijk hebben we ons allemaal verveeld. 891 01:04:43,446 --> 01:04:45,116 Sorry. 892 01:04:45,216 --> 01:04:46,659 Excuseer me. 893 01:04:46,759 --> 01:04:48,074 Sorry. 894 01:04:48,174 --> 01:04:50,174 Sorry. 895 01:04:50,184 --> 01:04:51,739 Excuseer me. 896 01:04:51,839 --> 01:04:54,648 Zou u 't erg vinden van plaats te wisselen? Ik heb deze gereserveerd. 897 01:04:54,748 --> 01:04:56,748 Ik vind het wel erg. 898 01:04:56,842 --> 01:05:03,557 Geloof me of niet, u zult het doen. Kom op! Gewoon links gaan zitten. Zie zo. 899 01:05:04,266 --> 01:05:06,266 Heel vriendelijk van u. 900 01:05:17,292 --> 01:05:22,392 Het pak laat je er helemaal anders uitzien. Ziet er goed uit. 901 01:05:23,756 --> 01:05:26,036 Je lijkt op Barack Obama. 902 01:05:26,657 --> 01:05:28,657 Echt? 903 01:05:30,846 --> 01:05:32,653 Ze geilt op me. 904 01:05:32,753 --> 01:05:36,417 Barack Obama. Hoe Cool is dat. 905 01:05:38,922 --> 01:05:42,457 Dat lijkt 'n beetje op dat iemand jou zou vergelijken bijvoorbeeld. 906 01:05:42,557 --> 01:05:44,852 Raffarin (Guy Verhofstadt). 907 01:05:44,883 --> 01:05:46,912 Of George Bush. 908 01:05:55,770 --> 01:05:58,376 Wat ben jij aan 't doen? Je zult het concert missen. 909 01:05:58,476 --> 01:06:00,476 Laat me met rust. 910 01:06:01,060 --> 01:06:03,786 Ben je aan 't menstrueren of zo? - Eruit. 911 01:06:03,886 --> 01:06:05,886 Wat is er aan de hand? 912 01:06:06,064 --> 01:06:07,333 Elisa. 913 01:06:07,433 --> 01:06:08,884 Elisa. 914 01:06:08,984 --> 01:06:12,359 Laat me met rust verdomme. - Wat heb je genomen? 915 01:06:12,459 --> 01:06:14,459 Wat heb je gedaan? 916 01:06:17,031 --> 01:06:20,115 Waar vond je dit? - In Yvonne haar tas. 917 01:06:20,215 --> 01:06:21,235 Imodium? 918 01:06:21,335 --> 01:06:23,335 Wat was jouw plan? 919 01:06:23,445 --> 01:06:25,445 Zelfmoord? 920 01:06:25,604 --> 01:06:29,105 Je zult drie maanden niet kunnen schijten. - Laat me met rust! 921 01:06:29,205 --> 01:06:32,435 Wacht... heb je ook Ibuprofen genomen? 922 01:06:32,527 --> 01:06:35,032 Je gaat dood! Da's gevaarlijk! 923 01:06:36,664 --> 01:06:39,368 Wat moeten we doen, de nooddienst bellen? 924 01:06:39,468 --> 01:06:41,468 Waarom deed je dit? 925 01:06:42,009 --> 01:06:43,750 Het is Bastiaan. 926 01:06:43,850 --> 01:06:45,965 Wat met hem? - Hij heeft me gedumpt. 927 01:06:46,065 --> 01:06:49,537 Hij geeft niets om mij. Hij noemde me een slet. 928 01:06:49,637 --> 01:06:51,252 Da's niet oké. 929 01:06:51,352 --> 01:06:53,665 Niemand zou er iets mee inzitten als ik dood ben. 930 01:06:53,765 --> 01:06:55,780 Gelul! Moet je echt niet zeggen. Laat ons naar 't feestje gaan. 931 01:06:55,880 --> 01:06:57,494 Kun jij hem gaan opzoeken? 932 01:06:57,594 --> 01:06:58,968 Met hem praten? 933 01:06:59,068 --> 01:07:02,298 Met wie? - Bastiaan. Ik zal je betalen. 934 01:07:02,342 --> 01:07:04,403 Wat bedoel je daarmee? ben je helemaal je verstand kwijt! 935 01:07:04,503 --> 01:07:06,780 Denk jij echt dat ik tijd heb voor gebroken kinderhartjes? 936 01:07:06,880 --> 01:07:09,295 Alsjeblieft. - Praat met Bastiaan? 937 01:07:09,395 --> 01:07:11,395 Betaal je me daar voor? 938 01:07:11,428 --> 01:07:14,233 Tegen wie denk je dat je spreekt? 939 01:07:14,743 --> 01:07:17,045 Alsjeblieft Driss. 940 01:07:17,290 --> 01:07:19,290 Hoeveel? 941 01:07:20,630 --> 01:07:22,630 Gek. 942 01:07:24,370 --> 01:07:28,448 Wel, het heeft iets. Een vreemde stijl. 943 01:07:28,634 --> 01:07:33,882 Maar ik bedoel... 11000 euro voor 'n onbekend artiest lijkt 'n beetje veel. 944 01:07:36,135 --> 01:07:38,509 Maar aan de ander kant, als ik het niet koop en... 945 01:07:38,609 --> 01:07:40,740 't verdrievoudigd in waarde binnen 'n jaar... 946 01:07:40,840 --> 01:07:42,855 en jij zegt me: 'ik zei het je toch'. 947 01:07:42,955 --> 01:07:45,024 Heb ik gelijk? 948 01:07:45,655 --> 01:07:49,483 Zei je niet dat hij 'n galerij in Londen heeft? - In Berlijn. 949 01:07:49,583 --> 01:07:51,583 Berlijn? 950 01:07:52,060 --> 01:07:54,060 Wel dat is... 951 01:07:54,126 --> 01:07:56,126 Ik weet niet... 952 01:07:57,393 --> 01:08:00,640 11.000 euro is 'n hoop geld. 953 01:08:02,984 --> 01:08:07,346 Is ze met iemand samen? - Nee, ja... Met Fred. 954 01:08:07,565 --> 01:08:09,087 Welke Fred? 955 01:08:09,187 --> 01:08:11,482 Ze zijn al twee jaar samen. 956 01:08:11,927 --> 01:08:15,966 Maar da's 'n uit en aan ding... Veel spanning tussen die twee. 957 01:08:16,066 --> 01:08:19,813 Op dit moment... weet ik dat het niet goed gaat. 958 01:08:19,913 --> 01:08:22,166 Misschien door mij. - Ja. 959 01:08:22,297 --> 01:08:24,592 Zei ze iets over mij? - Nee. 960 01:08:24,753 --> 01:08:27,795 Oké, natuurlijk deed ze dat. Een beetje. 961 01:08:27,895 --> 01:08:31,283 Ja! Ik wist het! Ze geilt op mij. 962 01:08:33,113 --> 01:08:35,505 Wat, imiteer jij mij? - Nee. 963 01:08:35,641 --> 01:08:39,104 Lach zoveel als je wilt. Eens zal ik Magalie in mijn bed hebben. 964 01:08:39,204 --> 01:08:41,204 Hoop doet leven. 965 01:08:41,849 --> 01:08:45,502 Voorzichtig met de hapjes, gezien je maag problemen... 966 01:08:45,602 --> 01:08:51,382 Ik ben geen dokter, maar als je Imodium slikt, zit er iets niet goed. 967 01:08:59,671 --> 01:09:01,966 Excuseer me. Alsjeblieft... 968 01:09:02,067 --> 01:09:05,471 Mag ik om 'n gunst verzoeken? Een kleine stukkie voor mij? 969 01:09:05,571 --> 01:09:08,878 Nog één? - Nee, Philippe! We waren ermee gestopt. 970 01:09:08,978 --> 01:09:10,754 Ja, ja... 971 01:09:10,854 --> 01:09:14,144 Vivaldi, de vier seizoenen. 972 01:09:14,401 --> 01:09:18,651 Je zult zien, je zult ervan houden. - Moet dat nou? 973 01:09:32,897 --> 01:09:36,077 Wat daarmee? Zeg me niet dat je helemaal niets voelt. 974 01:09:36,177 --> 01:09:37,928 Geen reet. Niets. 975 01:09:38,028 --> 01:09:39,706 Helemaal niet. 976 01:09:39,806 --> 01:09:42,668 Wat mij betreft, 't is geen muziek als je er niet op kunt dansen. 977 01:09:42,768 --> 01:09:45,318 Laat ons iets anders proberen. 978 01:09:48,287 --> 01:09:52,118 Ja, die ken ik. 979 01:09:52,706 --> 01:09:54,706 Da's een reclame! 980 01:09:55,212 --> 01:09:57,212 Voor koffie, nietwaar? 981 01:10:01,545 --> 01:10:04,036 Ja ja, ik stijg nu af. 982 01:10:04,213 --> 01:10:07,070 Ik word verwacht door de koning op zijn kasteel. 983 01:10:07,170 --> 01:10:11,249 Ik breng de minstrelen daar naar toe. We gaan. 984 01:10:11,456 --> 01:10:14,346 Ik ben 'n dappere en goede ridder. 985 01:10:14,373 --> 01:10:16,632 Dat is griezelig... 986 01:10:16,764 --> 01:10:19,229 't Gaat over naakte kerels... 987 01:10:20,442 --> 01:10:26,254 Ze rennen naakt in een veld. En giechelen... 988 01:10:27,028 --> 01:10:30,173 Oké, oké... - Bach had lepe gedachten. 989 01:10:30,389 --> 01:10:32,599 Ik ben zeker dat hij alle meiden gepakt heeft met zijn muziek. 990 01:10:32,699 --> 01:10:35,589 Da's eenn 18de eeuwse Barry White. 991 01:10:35,880 --> 01:10:39,705 Dat toontje ken ik ook. Iedereen kent dat. 992 01:10:39,944 --> 01:10:41,502 Tuurlijk. 993 01:10:41,602 --> 01:10:44,661 Goeiendag, U bent verbonden met het Parijse werklozenagentschap. 994 01:10:44,761 --> 01:10:47,034 Al onze lijnen zijn momenteel bezet. 995 01:10:47,134 --> 01:10:50,704 De geschatte wachttijd bedraagt twee jaar. 996 01:10:57,279 --> 01:11:00,000 Da's Tom and Jerry niet waar? 997 01:11:06,547 --> 01:11:08,349 Tom and Jerry... 998 01:11:08,449 --> 01:11:10,050 Wat een eikel. 999 01:11:10,150 --> 01:11:11,440 Help! 1000 01:11:11,540 --> 01:11:13,540 Help! 1001 01:11:14,562 --> 01:11:18,287 Nu is 't mijn beurt. We beluisterden jouw klassiekers nu die van mijne. 1002 01:11:18,387 --> 01:11:23,232 'Earth, Wind & Fire'. Ik vertelde je hier al van. Zo goed! 1003 01:11:25,486 --> 01:11:26,649 't Is wat anders. 1004 01:11:26,749 --> 01:11:28,345 Zeker wat anders. 1005 01:11:28,445 --> 01:11:30,445 Had ik gelijk? 1006 01:11:32,177 --> 01:11:33,502 Driss. 1007 01:11:33,602 --> 01:11:36,067 Driss. - Ik kan je niet horen. 1008 01:12:10,241 --> 01:12:15,681 Kom op, dans voor Philippe zijn verjaardag. Kom op voor Philippe. 1009 01:13:00,929 --> 01:13:02,929 Zo. 1010 01:13:07,870 --> 01:13:09,870 Dus... 1011 01:13:10,281 --> 01:13:12,646 door dit alles kon ik mijn geschenk niet geven, 1012 01:13:12,746 --> 01:13:14,560 het arriveerde vanmorgen. 1013 01:13:14,660 --> 01:13:17,284 Ik wilde het feest niet verpesten, als ze lelijk was of zo. 1014 01:13:17,384 --> 01:13:20,555 Je weet maar nooit. Maar uiteindelijk gaf ze antwoord. 1015 01:13:20,655 --> 01:13:22,861 Wel... Slaap wel! 1016 01:13:24,035 --> 01:13:28,285 Oké, ik open het want als ik op jou moet wachten... 1017 01:13:29,754 --> 01:13:31,754 En? 1018 01:13:32,784 --> 01:13:35,679 Ze lijkt niet op 'n hond. Helemaal niet. 1019 01:13:35,779 --> 01:13:37,779 Verdomme... 1020 01:13:37,922 --> 01:13:40,721 Ze moet het enige wijf uit het noorden zijn die al haar tanden nog heeft. 1021 01:13:40,821 --> 01:13:42,101 Er zit 'n briefje bij. 1022 01:13:42,201 --> 01:13:48,151 Ik kom naar Parijs volgende week. Ik verwacht je belletje. Dot dot dot. 1023 01:13:48,950 --> 01:13:51,622 Jij weet wat 'Dot dot dot' betekent, nietwaar? 1024 01:13:51,722 --> 01:13:52,678 Wat betekent het? 1025 01:13:52,778 --> 01:13:55,687 Is dat goed? - Tuurlijk, ze wil je. 1026 01:13:55,845 --> 01:14:00,119 Eén dot, twee dots, drie, ze wil je, einde van 't verhaal. 1027 01:14:00,219 --> 01:14:02,219 Zij wil mij... 1028 01:14:02,955 --> 01:14:04,529 Voelt goed, nietwaar? 1029 01:14:04,629 --> 01:14:06,581 Ik ben te opgewonden om te kunnen slapen. 1030 01:14:06,681 --> 01:14:07,852 Maar toch ga je dat doen. 1031 01:14:07,952 --> 01:14:09,952 Ik zet haar foto hier. 1032 01:14:10,451 --> 01:14:12,509 Ze houdt je in de gaten. 1033 01:14:12,678 --> 01:14:14,034 Zo. 1034 01:14:14,134 --> 01:14:15,954 Slaap wel, Philippe. 1035 01:14:16,054 --> 01:14:18,571 Droom wel. 1036 01:14:29,658 --> 01:14:32,419 Laten we dat eens overdoen. - Ja. 1037 01:14:34,192 --> 01:14:35,192 Niet slecht. 1038 01:14:35,292 --> 01:14:39,117 Nee, hij ziet eruit als een schoorsteenveger. 1039 01:14:39,147 --> 01:14:41,212 Niet te conservatief. - Wat zei ik nu net? 1040 01:14:41,312 --> 01:14:44,116 Oké, da's te conservatief. - Niet goed te conservatief 1041 01:14:44,216 --> 01:14:47,018 Vergeet die hoed. 1042 01:14:47,595 --> 01:14:49,975 Conservatief of grote stijl? 1043 01:14:50,037 --> 01:14:53,224 Er bestaat 'n truckje. Eéntje dat werkt. 1044 01:14:53,324 --> 01:14:55,910 En zo? - Stop met lachen. 1045 01:14:56,054 --> 01:14:58,445 We gaan paardrijden... - Kom op. 1046 01:14:58,545 --> 01:15:01,617 Yvonne brengt me daar heen. Ik ga alleen. 1047 01:15:01,717 --> 01:15:04,001 Echt? - Zit wel goed. 1048 01:15:04,548 --> 01:15:07,080 Ja, ik red me wel. 1049 01:15:07,222 --> 01:15:09,222 Oké. 1050 01:15:12,666 --> 01:15:14,820 Ik denk dat ik wat stress heb. 1051 01:15:14,920 --> 01:15:17,725 Niet nodig, alles loopt gesmeerd. 1052 01:15:19,751 --> 01:15:21,932 4 maal a maal c, min b kwadraat. 1053 01:15:22,032 --> 01:15:23,265 b kwadraat? 1054 01:15:23,365 --> 01:15:25,557 Ik vond 20, niet b kwadra... 1055 01:15:25,657 --> 01:15:27,100 Hé. 1056 01:15:27,200 --> 01:15:29,715 Ga effe wandelen, doe een rondje. 1057 01:15:29,815 --> 01:15:32,297 En Bastiaan, ken je me nog? - Ja. 1058 01:15:32,397 --> 01:15:33,213 Ja? - Wat scheelt er? 1059 01:15:33,313 --> 01:15:35,662 Ik hoorde wat je tegen Elisa zei. Was niet erg aardig. 1060 01:15:35,762 --> 01:15:37,209 Ik heb haar niets gezegd... - Bek houden. 1061 01:15:37,309 --> 01:15:39,568 Gedraag je nu als een vent en verontschuldig je. 1062 01:15:39,668 --> 01:15:42,017 't Spijt me kerel. - Raak me niet aan. 1063 01:15:42,117 --> 01:15:44,410 Niet aan mij, aan haar! - Oké, aan haar. 1064 01:15:44,510 --> 01:15:45,510 Oké, 1065 01:15:45,610 --> 01:15:46,910 en je bezorgt haar iedere ochtend croissants. 1066 01:15:47,010 --> 01:15:48,772 Puur of met boter? - Wat? 1067 01:15:48,872 --> 01:15:51,563 Puur of met boter? - Maakt me geen flikker uit. 1068 01:15:51,663 --> 01:15:53,110 Wat je wilt, maar doe het goed. 1069 01:15:53,210 --> 01:15:54,996 Je zult aardig zijn. - Ja, dat zal ik. 1070 01:15:55,096 --> 01:15:57,280 Oké. En nu hup, wegwezen! 1071 01:15:57,634 --> 01:16:02,224 En zorg voor je haar. Koop 'n speld of iets dergelijks. 1072 01:16:03,198 --> 01:16:05,198 Hoe laat is het? 1073 01:16:06,350 --> 01:16:08,350 4:45 1074 01:16:15,352 --> 01:16:17,352 Moet ik de hoed lozen? 1075 01:16:18,626 --> 01:16:20,626 Ja, dat staat beter. 1076 01:16:28,404 --> 01:16:30,404 Hoe laat is het? 1077 01:16:30,510 --> 01:16:34,334 46- 47. Zo snel gaat de tijd niet. 1078 01:16:34,998 --> 01:16:37,072 Ik zou graag 'n whisky hebben. 1079 01:16:37,172 --> 01:16:39,172 Ja. 1080 01:16:41,707 --> 01:16:43,707 Meneer! 1081 01:17:16,778 --> 01:17:18,537 Nog één. 1082 01:17:18,637 --> 01:17:21,952 Dat lijkt me niet wijs... - Een dubbele. 1083 01:17:24,070 --> 01:17:27,300 Meneer, alsjeblieft 'n dubbele whisky. 1084 01:17:57,078 --> 01:17:58,929 Hallo. - Hallo, Driss. 1085 01:17:59,029 --> 01:18:01,172 Wat doe je momenteel? Stoor ik je? 1086 01:18:01,272 --> 01:18:03,272 Ik ben aan sporten. En? 1087 01:18:03,287 --> 01:18:05,699 Wil je er tussen uit? 1088 01:18:05,952 --> 01:18:09,284 Geen vragen? - Nee, geen vragen. 1089 01:18:09,460 --> 01:18:11,761 Wil jij er tussen uit? - Ja. 1090 01:18:12,983 --> 01:18:14,983 Waar gaan we heen? 1091 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Een luchtje scheppen. 1092 01:18:17,303 --> 01:18:19,513 Wat frisse lucht scheppen. 1093 01:18:20,484 --> 01:18:23,289 Ik neem een douche en dan kom ik. 1094 01:18:25,052 --> 01:18:27,075 We gaan. Neem die hoed. 1095 01:18:27,196 --> 01:18:30,766 Maar 't is amper 6 graden. - We smeren hem. 1096 01:19:06,818 --> 01:19:09,028 Goedenavond. - Goedenavond. 1097 01:19:15,260 --> 01:19:18,844 Geef hem ook maar wat champagne, zal hij ie van relaxeren. 1098 01:19:18,944 --> 01:19:20,394 Ik ben niet gestrest. 1099 01:19:20,494 --> 01:19:22,494 Echt? - Nee. 1100 01:19:39,388 --> 01:19:41,388 Slechts wij twee? 1101 01:19:42,036 --> 01:19:45,471 Niemand anders? Alleen wij twee. 1102 01:20:04,876 --> 01:20:07,106 Oké, ik ben wat nerveus. 1103 01:20:07,206 --> 01:20:08,984 Waarom? 1104 01:20:09,084 --> 01:20:11,084 Weet ik niet. 1105 01:20:11,737 --> 01:20:14,746 Wij beiden weten dat je niet de grootste gelukzak bent. 1106 01:20:14,846 --> 01:20:15,963 Het ongeluk... 1107 01:20:16,063 --> 01:20:18,547 De rolstoel... Je vrouw. 1108 01:20:18,688 --> 01:20:21,663 Het is Kennedy-achtig beangstigend. 1109 01:20:22,726 --> 01:20:24,824 Jufrouw. - Ja? 1110 01:20:24,948 --> 01:20:27,469 Kunt u hem het pakket geven alsjeblieft? 1111 01:20:27,569 --> 01:20:29,569 Dank u. 1112 01:20:33,245 --> 01:20:35,245 Dank u. 1113 01:20:35,505 --> 01:20:37,505 Waarom? 1114 01:20:45,355 --> 01:20:46,755 Wat is dit? 1115 01:20:46,855 --> 01:20:51,176 Dat ben je waard op kunst gebied. Ik kreeg 11.000 euro voor je schilderij. 1116 01:20:51,276 --> 01:20:54,724 Je hebt talent, stop er niet mee. - Tuurlijk niet. 1117 01:20:54,824 --> 01:20:57,167 Da's goeie handel. Ik wist het wel. 1118 01:20:57,267 --> 01:20:59,477 Ik voelde het. Instinctief. 1119 01:20:59,729 --> 01:21:03,837 Met die muziek en zo... Dat mixte zich zo goed samen... 1120 01:21:03,937 --> 01:21:07,592 En daarna, een openbaring! Ik zag het licht. 1121 01:21:07,933 --> 01:21:09,344 Oké, blijf bescheiden alsjeblieft? 1122 01:21:09,444 --> 01:21:12,759 11000 euro nochtans, kun je dat geloven? 1123 01:21:12,842 --> 01:21:14,842 Wat was dat? 1124 01:21:14,873 --> 01:21:18,144 Niks. Slechts 'n gat in de cabine. 1125 01:21:18,559 --> 01:21:21,279 Philippe, zeg me als er iets is. 1126 01:21:21,426 --> 01:21:22,848 't Was zeer leuk om jou te kennen. 1127 01:21:22,948 --> 01:21:24,189 Nee, Philippe... Van deze geintjes hou ik niet. 1128 01:21:24,289 --> 01:21:25,289 Echt! 1129 01:21:25,389 --> 01:21:28,897 Jij bent bekend met drama, maar ik niet. 1130 01:22:00,728 --> 01:22:05,743 Je moet echt lijp zijn om zo iets te doen. - Een beetje wel. 1131 01:22:10,278 --> 01:22:12,743 Ik zeg je één ding, Philippe. 1132 01:22:12,795 --> 01:22:17,215 Je bent echt, echt ziek. - Echt? Dat besefte ik niet. 1133 01:22:18,587 --> 01:22:21,902 Nu maak Driss er klaar voor. - Tuurlijk. 1134 01:22:22,038 --> 01:22:25,693 Oké. In je dromen. Ik ga dit echt niet doen. 1135 01:22:25,757 --> 01:22:28,861 Ik zal daar op je wachten. Ik zal foto's nemen... 1136 01:22:28,961 --> 01:22:32,030 Maak Driss gereed - Hoe ga je die foto's nemen? 1137 01:22:32,130 --> 01:22:35,190 Lach zoveel je wilt. Ik doe het niet. 1138 01:22:48,089 --> 01:22:50,061 Ik wil het niet meer. - Wacht. 1139 01:22:50,161 --> 01:22:52,258 Doe het uit. - Wacht, wacht. 1140 01:22:52,358 --> 01:22:54,908 Ik moet het niet doen, of wel? 1141 01:23:02,974 --> 01:23:05,014 Wacht, wat gebeurt hier? 1142 01:23:09,183 --> 01:23:12,637 Godverdomme. Waarom gaan we omhoog? 1143 01:23:24,259 --> 01:23:25,804 Wat gebeurt er? 1144 01:23:25,904 --> 01:23:28,077 Oh, mijn god. - Hé, Driss! 1145 01:23:29,615 --> 01:23:32,085 Ontspan je verdomme. 1146 01:23:32,224 --> 01:23:35,946 Ik ben ontspannen, kunnen we nu naar beneden? 1147 01:23:36,046 --> 01:23:40,187 Ik heb 't gezien, 't is Cool. Ik ben er klaar mee. 1148 01:23:40,287 --> 01:23:42,287 Godverdomme! 1149 01:23:44,771 --> 01:23:48,049 Wat gebeurt er nu weer? 1150 01:23:53,163 --> 01:23:55,163 Kom op, Driss. 1151 01:24:20,979 --> 01:24:24,625 Luister eens. Waar vind je een verpleger? 1152 01:24:24,813 --> 01:24:29,828 Waar vind je... Weet ik veel. - Daar waar je hem achterliet. 1153 01:24:30,183 --> 01:24:32,552 Verschrikkelijk. 1154 01:24:32,881 --> 01:24:35,006 Jij bent verschrikkelijk. 1155 01:24:37,530 --> 01:24:39,995 Driss, er is bezoek voor jou. 1156 01:24:41,758 --> 01:24:43,637 Wat doe jij hier? 1157 01:24:43,737 --> 01:24:46,623 Waarom heb je dit verborgen? Mochten wij dat niet weten. 1158 01:24:46,723 --> 01:24:48,137 Hoe kom je aan dit adres? 1159 01:24:48,237 --> 01:24:51,917 Het arbeidsbureau stuurde dit. Er staat 'n adres op. 1160 01:24:52,017 --> 01:24:54,404 En wat is dat? - Niets. Laat maar. 1161 01:24:54,504 --> 01:24:56,366 Wat heb je gedaan? - Ik ben van mijn scooter gevallen. 1162 01:24:56,466 --> 01:24:58,081 Van je scooter? - Ja. 1163 01:24:58,181 --> 01:25:01,917 Gelul, ga staan. Van je scooter. 1164 01:25:02,110 --> 01:25:04,110 Langs hier. 1165 01:25:06,707 --> 01:25:08,707 Verdomme. 1166 01:25:11,887 --> 01:25:13,471 Is dit jouw kamer? 1167 01:25:13,571 --> 01:25:16,461 Vertel me wat er is gebeurd. - Niets. 1168 01:25:16,561 --> 01:25:19,451 Zeg op. - Dat zijn jouw zaken niet. 1169 01:25:19,561 --> 01:25:22,129 Hoezo zijn dat niet mijn zaken? Jij verstopt je, maar dat gaat mij niet aan? 1170 01:25:22,229 --> 01:25:24,907 We waren slechts met vier en we zijn genaaid. Maar geen zorgen, ze zullen boeten. 1171 01:25:25,007 --> 01:25:27,321 Jij gaat helemaal niemand laten boeten. Weet ma hiervan? 1172 01:25:27,421 --> 01:25:28,173 Nee. 1173 01:25:28,273 --> 01:25:30,298 Geen zorgen, ik heb 't onder controle. - Jij hebt helemaal niets onder controle. 1174 01:25:30,398 --> 01:25:32,084 Jij bent 'n lastpak. - Goed. 1175 01:25:32,184 --> 01:25:34,569 Nu blijf jij hier en blijf overal met je poten af. 1176 01:25:34,669 --> 01:25:37,680 Mag ik gaan liggen? - Overal afblijven! 1177 01:25:37,780 --> 01:25:39,780 Oké, ik snap het. 1178 01:25:39,881 --> 01:25:41,881 Debiel... 1179 01:25:45,419 --> 01:25:49,313 Ik zeg het je toch, hij is bij mij. Stop met janken Nina. 1180 01:25:49,413 --> 01:25:51,920 Hij is niet gewond, alleen maar 'n schrammetje. 1181 01:25:52,020 --> 01:25:53,185 Hij heeft niets. 1182 01:25:53,285 --> 01:25:55,963 Kalmeer Nina. Niemand gaat iemand vermoorden. 1183 01:25:56,063 --> 01:25:58,796 Dat zijn maar praatjes. Er gebeurt niets. 1184 01:25:58,896 --> 01:26:02,080 Ondertussen kan ik niet voor hem zorgen. Ik ben aan 't werken. 1185 01:26:02,180 --> 01:26:04,916 Nee, zeg haar niets. Maak haar niet bezorgd. 1186 01:26:05,016 --> 01:26:09,946 Ga huilen in je kamer als je wilt, maar je zegt haar niets. 1187 01:26:16,467 --> 01:26:20,717 Ik denk dat het bedtijd is. - Ik blijf nog even op. 1188 01:26:21,348 --> 01:26:23,348 Ga zitten. 1189 01:26:24,564 --> 01:26:26,564 Ga daar zitten. 1190 01:26:34,586 --> 01:26:36,881 Wat vind jij van die vrouw? 1191 01:26:38,209 --> 01:26:41,225 Ze ziet er heet uit. - En wat nog? 1192 01:26:42,507 --> 01:26:45,030 Kunnen we nu naar boven gaan... Ik moet nog wat afhandelen... 1193 01:26:45,130 --> 01:26:47,282 Ik stel me voor dat zij opstaat... 1194 01:26:47,382 --> 01:26:49,090 en zich omdraait... 1195 01:26:49,190 --> 01:26:52,675 zodat ik eindelijk haar gezicht kan zien. 1196 01:26:54,930 --> 01:26:56,970 Die jongen lijkt op jou. 1197 01:26:57,050 --> 01:26:59,302 Adama? - Ja. 1198 01:26:59,710 --> 01:27:01,705 Ik heb hem al eens gezien. 1199 01:27:01,805 --> 01:27:03,949 Ik denk dat als ik hem op straat was tegengekomen, 1200 01:27:04,049 --> 01:27:06,665 ik gedacht zou hebben dat het jouw broer was. 1201 01:27:06,765 --> 01:27:08,765 Da's vreemd. 1202 01:27:09,153 --> 01:27:10,392 Waarom? 1203 01:27:10,492 --> 01:27:12,957 Omdat hij mijn broer niet is. 1204 01:27:13,453 --> 01:27:15,108 Echt? 1205 01:27:15,208 --> 01:27:17,208 't Is gecompliceerd. 1206 01:27:18,291 --> 01:27:20,463 Is hij je broer of niet? 1207 01:27:25,795 --> 01:27:28,101 Oké. Ik snap het. 1208 01:27:29,015 --> 01:27:31,015 Laten we gaan. 1209 01:27:38,020 --> 01:27:40,020 Mijn ouders... 1210 01:27:40,969 --> 01:27:43,349 zijn niet mijn echte ouders. 1211 01:27:43,628 --> 01:27:45,923 Het zijn mijn oom en tante. 1212 01:27:46,252 --> 01:27:50,009 Ze hebben me mee genomen uit Senegal toen ik acht was. 1213 01:27:50,109 --> 01:27:53,805 Ze konden zelf geen kinderen krijgen, dus bezochten ze een broer die er vele had. 1214 01:27:53,905 --> 01:27:56,054 Ze namen de oudste. 1215 01:27:56,614 --> 01:27:58,614 Mij. 1216 01:28:00,471 --> 01:28:02,523 Ik heette Bakary. 1217 01:28:03,363 --> 01:28:05,363 Da's mijn echte naam. 1218 01:28:05,708 --> 01:28:08,525 Maar er waren vele Bakary's in de buurt dus noemden ze me Idriss... 1219 01:28:08,625 --> 01:28:11,577 wat op de één of andere manier Driss werd. 1220 01:28:11,677 --> 01:28:12,949 En toen? 1221 01:28:13,049 --> 01:28:16,698 Toen plotseling mijn moeder... Ik bedoel mijn tante... 1222 01:28:16,798 --> 01:28:19,263 ineens tweemaal zwanger werd. 1223 01:28:20,043 --> 01:28:21,696 Toen stierf mijn oom. 1224 01:28:21,796 --> 01:28:23,841 En toen kwamen er andere mannen, andere kinderen. 1225 01:28:23,941 --> 01:28:27,086 Ik zei toch dat 't gecompliceerd was. 1226 01:28:27,215 --> 01:28:32,910 Over kleine Adama. Denk je niet dat hij een vaderfiguur nodig heeft? 1227 01:28:39,519 --> 01:28:42,061 Hij kwam je halen, nietwaar? 1228 01:28:45,528 --> 01:28:47,528 Driss. 1229 01:28:50,065 --> 01:28:52,360 Ik denk dat het hier stopt. 1230 01:28:52,481 --> 01:28:54,639 Jouw plan was niet om de rest van je leven... 1231 01:28:54,739 --> 01:28:56,847 gehandicapten in hun rolstoel te gaan duwen. 1232 01:28:56,947 --> 01:29:01,877 En daar je goed werk hebt geleverd, behoud je je uitkering. 1233 01:29:05,881 --> 01:29:07,577 Genoeg. 1234 01:29:07,677 --> 01:29:09,030 Laten we gaan. 1235 01:29:09,130 --> 01:29:10,480 Kom op. 1236 01:29:10,580 --> 01:29:12,580 Ja. 1237 01:29:15,490 --> 01:29:18,520 Vassary Bakary. Bakary Vassary. 1238 01:29:18,683 --> 01:29:19,885 Het is mooi. 1239 01:29:19,985 --> 01:29:21,531 Heel poëtisch. 1240 01:29:21,631 --> 01:29:23,720 Het heeft een alliteratie. 1241 01:29:23,820 --> 01:29:27,135 Weet je wat een alliteratie is? - Nee... 1242 01:29:29,574 --> 01:29:32,889 Goedemorgen. - Goedemorgen, Bastiaan. Dank je wel. 1243 01:29:32,989 --> 01:29:36,068 Oh, we hebben morgen 'n brunch. Kun je dan wat meer meenemen... 1244 01:29:36,168 --> 01:29:37,214 Tuurlijk. 1245 01:29:37,314 --> 01:29:37,897 Tot ziens, Yvonne. 1246 01:29:37,997 --> 01:29:39,529 Je bent mijn kleine cadeautjes niet vergeten? 1247 01:29:39,629 --> 01:29:40,702 Nee. 1248 01:29:40,802 --> 01:29:43,273 Goed, bedankt. - Zeg hallo tegen Elisa. 1249 01:29:43,373 --> 01:29:44,447 Tot morgen. 1250 01:29:44,547 --> 01:29:47,522 Bastiaan, mijn vriend. Hoe gaat het? 1251 01:29:54,201 --> 01:29:57,465 Dus het is waar. Je gaat weg. - Ja. 1252 01:29:57,639 --> 01:30:01,689 Maak je geen zorgen, ik heb je nummer. Ik bel je spoedig. 1253 01:30:01,789 --> 01:30:04,116 't Is moeilijk voor jou wordt, dus wees sterk. 1254 01:30:04,216 --> 01:30:05,216 't Is jammer. 1255 01:30:05,316 --> 01:30:08,871 Wist je dat ik jouw kamer krijg? Er zijn problemen met 't water in de mijne. 1256 01:30:08,971 --> 01:30:11,292 Misschien blijf ik toch maar. 1257 01:30:11,392 --> 01:30:13,972 Moeten we mekaar warm maken in bed. 1258 01:30:14,072 --> 01:30:17,808 Dat zou 'n beetje krap worden. Ik ben niet alleen. 1259 01:30:17,908 --> 01:30:19,908 Hier is ze. 1260 01:30:20,231 --> 01:30:23,124 Dit is Frederique. - Hallo. 1261 01:30:24,858 --> 01:30:26,858 Gegroet. 1262 01:30:30,356 --> 01:30:31,726 Ik snap het... 1263 01:30:31,826 --> 01:30:34,853 Wat? - Ik begrijp 't, het is jouw... 1264 01:30:35,016 --> 01:30:37,016 Dus daarom... 1265 01:30:37,161 --> 01:30:39,161 Ja. 1266 01:30:40,095 --> 01:30:41,473 Wel. 1267 01:30:41,573 --> 01:30:43,734 Dan geef ik je geen zoen. 1268 01:30:49,346 --> 01:30:51,641 Ik zie een trio wel zitten. 1269 01:30:54,201 --> 01:30:56,501 Wel... Ik ben beneden. 1270 01:30:56,633 --> 01:31:01,114 Momenteel kan ik niet, ik moet weg. Maar ik kan vanavond terugkomen. 1271 01:31:01,214 --> 01:31:05,129 Ik heb ook nog dingen te doen, maar ik kom terug. 1272 01:31:05,229 --> 01:31:07,229 Geintje. 1273 01:31:08,312 --> 01:31:09,651 Goed, oké... 1274 01:31:09,751 --> 01:31:11,751 Tot kijk, jongens. 1275 01:31:14,312 --> 01:31:16,348 Mr. Michel Saloudy. 1276 01:31:21,675 --> 01:31:24,820 Laat het altijd aanstaan. Op kanaal 2. 1277 01:31:24,962 --> 01:31:29,010 Ben jij verliefd op Magalie? - Nee, dat is een goede. 1278 01:31:29,110 --> 01:31:30,361 Een goeie, maar... 1279 01:31:30,461 --> 01:31:35,561 't Was vreemd dat ze me afwees. Dat was me nog nooit gebeurd. 1280 01:31:38,534 --> 01:31:40,534 Kus? 1281 01:31:41,630 --> 01:31:43,630 Ja, tuurlijk. 1282 01:31:45,969 --> 01:31:47,969 Yvonne. 1283 01:31:49,213 --> 01:31:51,557 Je bent goed... 1284 01:31:51,748 --> 01:31:53,363 Tot ziens. 1285 01:31:53,463 --> 01:31:55,463 Yvonne. 1286 01:31:56,964 --> 01:31:58,964 Wacht. 1287 01:32:04,122 --> 01:32:07,267 Dat zullen we niet meer nodig hebben. 1288 01:32:08,741 --> 01:32:10,741 Tot ziens. 1289 01:32:14,034 --> 01:32:16,927 Kijk uit waar je loopt. We gaan. 1290 01:32:33,310 --> 01:32:35,310 Wacht even. 1291 01:32:35,667 --> 01:32:37,667 Wat is jouw bank? 1292 01:32:38,025 --> 01:32:40,025 Oké. - Excuseer me. 1293 01:32:40,322 --> 01:32:44,113 Kunt u aub die auto verzetten? U mag hier niet parkeren. 1294 01:32:44,213 --> 01:32:45,580 Hier staat het geschreven. 1295 01:32:45,680 --> 01:32:47,007 Ik ga al weg. - Dank u. 1296 01:32:47,107 --> 01:32:49,107 Ik bel u terug. 1297 01:32:51,662 --> 01:32:54,734 Waarom zit je daar mee in? We zijn zelfs niet met de auto. 1298 01:32:54,834 --> 01:32:56,834 Principe-kwestie. 1299 01:32:58,567 --> 01:33:00,123 Vooruit. 1300 01:33:00,223 --> 01:33:02,943 Twee minuutjes. Wacht daar op me. 1301 01:33:14,234 --> 01:33:16,234 Wat doe je? 1302 01:33:16,656 --> 01:33:18,656 Ik kom eraan. 1303 01:34:55,876 --> 01:35:00,249 Ik kan mijn date niet afzeggen weet je. - Tuurlijk niet. Waarom zou je? 1304 01:35:00,349 --> 01:35:03,749 Ga maar Yvonne, amuseer je. Alles is oké. 1305 01:35:04,008 --> 01:35:06,112 Yvonne? Ik ben klaar. 1306 01:35:06,237 --> 01:35:08,306 Goed. Ik ben er zo. 1307 01:35:08,503 --> 01:35:12,266 Wel, alles is gereed. Je moet alleen nog opdienen. 1308 01:35:12,366 --> 01:35:15,189 Bel me als er iets is. 1309 01:35:19,443 --> 01:35:22,077 Bel me, oké? - Ja. 1310 01:35:23,923 --> 01:35:26,983 Dus als u klaar bent, ik ga opdienen. 1311 01:35:27,613 --> 01:35:32,165 Haal die schubben eraf. Ik voel me alsof ik in een asiel ben. 1312 01:35:32,265 --> 01:35:35,171 Oké. - Heb je een sigaret? 1313 01:35:35,427 --> 01:35:38,524 Nee, ik rook niet. Niet meer. 1314 01:35:39,004 --> 01:35:44,244 Eerlijk gezegd ben ik net gestopt, en u zou dat ook moeten doen. 1315 01:35:44,344 --> 01:35:47,422 Zelfs als je niet sport of zo... 1316 01:35:47,793 --> 01:35:51,030 Het is beter voor je longen, je adem. 1317 01:35:53,735 --> 01:35:55,735 U gaat niet eten? 1318 01:36:57,475 --> 01:36:59,475 Wat, verdomme?! 1319 01:36:59,592 --> 01:37:02,992 Kom op. Wees voorzichtig. - Het spijt me. 1320 01:37:03,320 --> 01:37:05,279 Goedemorgen, meneer. - Wat? 1321 01:37:05,379 --> 01:37:08,058 Het is de persoon waar u om vroeg... 1322 01:37:08,158 --> 01:37:10,818 Voor de hoofd massage. Het is Mr. Jacquet. 1323 01:37:10,918 --> 01:37:13,448 Goedemorgen, meneer. - Eruit! 1324 01:37:13,677 --> 01:37:15,310 Laat me met rust. 1325 01:37:15,410 --> 01:37:16,553 Wegwezen! 1326 01:37:16,653 --> 01:37:19,118 Is dit mijn schuld? - Nee nee. 1327 01:37:19,493 --> 01:37:23,318 Hij is met 't verkeerde been uit bed gestapt. 1328 01:37:24,093 --> 01:37:26,229 Idioot. 1329 01:37:26,925 --> 01:37:28,925 Lul. 1330 01:37:29,546 --> 01:37:31,149 Driss Vassary? 1331 01:37:31,249 --> 01:37:33,249 Ja. - Uw beurt. 1332 01:37:47,431 --> 01:37:50,088 U hebt uw rijbewijs slechts één maand. 1333 01:37:50,188 --> 01:37:52,398 Ja, maar ik rij al langer. 1334 01:37:52,642 --> 01:37:56,158 Ik bedoel op privé domein, niet op de openbare weg. 1335 01:37:56,258 --> 01:37:58,487 Parkeergarages... 1336 01:37:58,617 --> 01:38:00,827 Ik ben 'n goeie chauffeur. 1337 01:38:02,335 --> 01:38:04,495 Ik las je dossier. 1338 01:38:04,819 --> 01:38:08,739 Over je persoonlijke evaluatie schreef je slechts één woord: pragmatisch. 1339 01:38:08,839 --> 01:38:10,571 Ja. 1340 01:38:10,671 --> 01:38:12,052 Da's belangrijk, dat klopt. 1341 01:38:12,152 --> 01:38:15,974 Maar er is nog één belangrijk iets wat u vergeten bent te vermelden. 1342 01:38:16,074 --> 01:38:18,074 Echt? 1343 01:38:18,138 --> 01:38:21,027 U zou tijd kunnen nemen onze slogan te lezen. 1344 01:38:21,127 --> 01:38:23,167 Hé, da's een goed ritme. 1345 01:38:23,289 --> 01:38:24,504 Sorry? 1346 01:38:24,604 --> 01:38:28,862 U-zou-tijd-kun-nen nemen-on-ze-slo-gan-te-lezen. 1347 01:38:29,404 --> 01:38:31,194 Twaalf stuks. 1348 01:38:31,294 --> 01:38:34,776 Dat was niet opzettelijk. - Uw slagzin is: Net op tijd. 1349 01:38:34,876 --> 01:38:37,736 En daarom hangen Dali's horloges daar... 1350 01:38:37,836 --> 01:38:40,018 Een kleine artistieke hint. 1351 01:38:40,118 --> 01:38:42,118 Misschien wel, ja... 1352 01:38:43,301 --> 01:38:46,401 Vindt u dat schilderij mooi? - Ja, natuurlijk. 1353 01:38:46,501 --> 01:38:48,645 Ik hou van Goya. - Ze is niet slecht... 1354 01:38:48,745 --> 01:38:51,925 na Pandi-Panda deed ze niet meer veel. 1355 01:38:52,025 --> 01:38:56,700 (Chantal Goya is een Franse zangeres van kinderliedjes) 1356 01:39:00,228 --> 01:39:02,228 Ja. 1357 01:39:03,147 --> 01:39:05,147 Ik kom eraan. 1358 01:39:05,514 --> 01:39:07,514 Ik kom. 1359 01:39:11,072 --> 01:39:13,072 Bent u oké? - Ja. 1360 01:39:13,287 --> 01:39:15,287 Laat me met rust. 1361 01:39:15,534 --> 01:39:18,662 Wilt u water? Een natte handdoek? 1362 01:39:20,225 --> 01:39:22,225 Rot op. 1363 01:39:22,231 --> 01:39:25,461 Ik bedoel ik kan... - Laat me met rust. 1364 01:39:32,409 --> 01:39:33,437 Hier. 1365 01:39:33,537 --> 01:39:35,336 Bedankt, kerel. - Graag gedaan. 1366 01:39:35,436 --> 01:39:38,071 Heb een goed weekend. - Jij ook. 1367 01:39:38,445 --> 01:39:41,822 Wat is hier aan de hand? - Het gaat niet goed met hem. 1368 01:39:41,922 --> 01:39:44,519 Waar is hij nu? - Daarnet was hij in de tuin. 1369 01:39:44,619 --> 01:39:46,619 Oké. 1370 01:39:59,145 --> 01:40:00,372 Dus... 1371 01:40:00,472 --> 01:40:02,472 Hoe zit het? 1372 01:40:02,642 --> 01:40:05,192 Wat is dat met dat baardgedoe? 1373 01:40:06,218 --> 01:40:07,580 Freud? 1374 01:40:07,680 --> 01:40:10,486 Abraham Lincoln? Gewoon een ouwe lul. 1375 01:40:10,586 --> 01:40:12,586 Victor Hugo. 1376 01:40:13,059 --> 01:40:15,267 Je hebt een goeie scheerbeurt nodig. Zorg voor jezelf. 1377 01:40:15,367 --> 01:40:16,907 Het was tijd dat ik terugkwam. 1378 01:40:17,007 --> 01:40:19,387 Ik ben er over een minuutje. 1379 01:41:12,246 --> 01:41:14,246 En nu? 1380 01:41:14,738 --> 01:41:17,883 Nu laat je mij de beslissingen nemen. 1381 01:43:01,237 --> 01:43:04,022 Vind je dit niet mooi? 1382 01:43:25,184 --> 01:43:28,499 Moet ik me daar beter door gaan voelen. 1383 01:43:29,039 --> 01:43:33,374 Het is prettig om te zien dat het beter met je gaat. 1384 01:43:35,246 --> 01:43:38,391 Ik heb mijn best gedaan. Open je ogen. 1385 01:43:38,531 --> 01:43:39,966 Oh, mijn god. 1386 01:43:40,066 --> 01:43:41,520 Dat is horror. 1387 01:43:41,620 --> 01:43:43,219 Ziet er goed uit. - Nee! Het ziet er goed uit. 1388 01:43:43,319 --> 01:43:45,877 Nee. - Kijk... 1389 01:43:46,020 --> 01:43:51,290 Leren jasje, zonder mouwen. Een petje a la Village People-like. 1390 01:43:51,355 --> 01:43:53,600 Ik weet het! Jose Bove. 1391 01:43:53,791 --> 01:43:56,062 Je lijkt precies om hem. 1392 01:43:56,193 --> 01:43:58,919 Echt raar. Een orthodoxe priester of zo. 1393 01:43:59,019 --> 01:44:01,801 De paus. - Precies, de paus. 1394 01:44:02,318 --> 01:44:04,333 Kom op. 1395 01:44:05,412 --> 01:44:07,065 Hij is lijp. 1396 01:44:07,165 --> 01:44:09,471 Wat ben je van plan? 1397 01:44:10,391 --> 01:44:15,236 Ik ben bang. - Nee, je zult wel zien. Het is buitengewoon. 1398 01:44:16,600 --> 01:44:19,576 Ik lijk op me opa. - Echt? 1399 01:44:19,738 --> 01:44:25,079 Philippe, ik word geil van je snor. Wat gebeurt er met mij? 1400 01:44:25,338 --> 01:44:27,437 Oké, ik scheer de rest. - Dank je. 1401 01:44:27,537 --> 01:44:29,366 Oké. 1402 01:44:29,466 --> 01:44:32,179 Nee, alsjeblieft. Nee. 1403 01:44:32,300 --> 01:44:33,628 Nee. 1404 01:44:33,728 --> 01:44:34,778 Nee. 1405 01:44:34,878 --> 01:44:36,295 Nein! 1406 01:44:36,395 --> 01:44:40,011 Nein is wat je bedoelt. - Daar ben ik 't niet mee eens. 1407 01:44:40,111 --> 01:44:45,006 Philippe, ach. - Dus ik ben jou speeltje nu. 1408 01:44:46,247 --> 01:44:48,706 Weet je dat je geestelijk gelijk hebt? Jij moet hulp hebben. 1409 01:44:48,806 --> 01:44:51,224 Heb je nu het gevoel dat je landen zou willen binnen vallen? 1410 01:44:51,324 --> 01:44:53,624 Oké, we zijn bijna zover... 1411 01:44:53,757 --> 01:44:55,378 scheer gewoon de rest. 1412 01:44:55,478 --> 01:44:57,280 Vind je dit grappig? 1413 01:44:57,380 --> 01:45:01,195 Ja, ik dacht aan nazi-verplegers. Hoe konden... 1414 01:45:01,295 --> 01:45:05,120 die verplegers patiënten 'heil' laten zeggen? 1415 01:45:05,490 --> 01:45:08,313 Oké, je hebt je lolletje gehad. 1416 01:45:19,946 --> 01:45:20,946 Hallo, meneer. 1417 01:45:21,046 --> 01:45:23,474 Hallo, Vassary. Ik heb een reservatie om 13 uur. 1418 01:45:23,574 --> 01:45:26,490 Ja, Vassary. - Volg me. 1419 01:45:31,749 --> 01:45:34,418 Hier is het. - Dank je. 1420 01:45:34,566 --> 01:45:36,566 Dank u, meneer. 1421 01:45:55,059 --> 01:45:56,737 Dus... Philippe. 1422 01:45:56,837 --> 01:45:59,387 Ik blijf niet om te ontbijten. 1423 01:46:00,215 --> 01:46:03,360 Waarom? - Ik zal je niet alleen laten. 1424 01:46:03,384 --> 01:46:06,556 't Schijnt dat je 'n afspraakje hebt. 1425 01:46:07,150 --> 01:46:10,132 Een afspraakje? Wat bedoel je? 1426 01:46:11,054 --> 01:46:14,052 Niet flippen, het komt wel goed. - Wat verdomme... 1427 01:46:14,152 --> 01:46:16,787 Alleen kun je nu niet vluchten. 1428 01:46:18,436 --> 01:46:20,436 Tussen haakjes... 1429 01:46:21,260 --> 01:46:24,514 Ik nam mijn tijd, maar ik vond het. 1430 01:46:24,880 --> 01:46:26,980 Groet haar van mij. 1431 01:46:28,245 --> 01:46:30,245 Driss. 1432 01:46:30,978 --> 01:46:32,978 Driss. 1433 01:46:35,002 --> 01:46:37,546 Wat gebeurt hier? 1434 01:46:57,210 --> 01:46:59,939 Hallo, Philippe. 1435 01:47:38,636 --> 01:47:42,921 Philippe Pozzo Di Borgo woont momenteel in Marroko. 1436 01:47:43,021 --> 01:47:45,826 Weer gehuwd en heeft twee dochters. 1437 01:47:48,963 --> 01:47:52,993 Abdel Sellou heeft momenteel zijn eigen bedrijf. 1438 01:47:53,093 --> 01:47:56,153 Hij is getrouwd en heeft drie kinderen. 1439 01:48:12,958 --> 01:48:18,044 Philippe en Abdel zijn nog steeds hechte vrienden. 1440 01:48:19,500 --> 01:48:22,850 Taal- en punctuatiecorrectie door svaya. Controle en bewerking: Goffini 1441 01:48:22,950 --> 01:48:26,775 Sync: svaya.