1 00:01:15,112 --> 00:01:17,831 Isäni oli maanviljelijä. 2 00:01:18,616 --> 00:01:21,126 Kuten kaikki muutkin siihen aikaan. 3 00:01:22,953 --> 00:01:25,422 Ei hän tietenkään alkujaan ollut. 4 00:01:30,836 --> 00:01:34,589 - Kulma on liian jyrkkä. - Homma hoidossa. 5 00:01:34,590 --> 00:01:36,350 Ylität Suoran. 6 00:01:38,469 --> 00:01:40,562 Virrat sammuvat, Cooper. 7 00:01:41,722 --> 00:01:44,525 - Virrat sammuvat. - Kytke ne päälle. 8 00:01:48,479 --> 00:01:50,281 Isä. 9 00:01:56,070 --> 00:01:58,905 Sori, Murph. Jatka vain uniasi. 10 00:01:58,906 --> 00:02:01,709 - Luulin sinua aaveeksi. - Ei. 11 00:02:03,035 --> 00:02:05,620 Aaveita ei ole olemassakaan. 12 00:02:05,621 --> 00:02:07,715 Vaari uskoo aaveisiin. 13 00:02:08,833 --> 00:02:13,837 Vaari on itse melkein aave. Mene sänkyyn. 14 00:02:13,838 --> 00:02:16,057 Näitkö unta syöksystä? 15 00:02:17,175 --> 00:02:19,769 Painuhan nyt sänkyyn siitä. 16 00:02:46,663 --> 00:02:52,084 Vehnäsato piti polttaa punahomeen takia. 17 00:02:52,085 --> 00:02:55,004 Maissia oli yhä monta hehtaaria. 18 00:02:55,005 --> 00:02:57,515 Lähinnä oli vain pölyä. 19 00:02:59,760 --> 00:03:02,428 Sitä on vaikea kuvailla. 20 00:03:02,429 --> 00:03:06,691 Maa pöllysi koko ajan. 21 00:03:08,435 --> 00:03:14,565 Panimme joskus kangassuikaleita nenän ja suun päälle, 22 00:03:14,566 --> 00:03:17,410 jotta emme vetäisi pölyä henkeen. 23 00:03:18,737 --> 00:03:22,615 Lautaset katettiin pöytään ylösalaisin. 24 00:03:22,616 --> 00:03:25,836 Samoin lasit ja kupit. 25 00:03:31,083 --> 00:03:35,295 - Vauhtia, Murph. - Tom, neljältä ladossa. 26 00:03:35,296 --> 00:03:38,932 - Herbisidiresistenssin alkeet. - Jep. 27 00:03:40,175 --> 00:03:42,594 Ei pöydässä, Murph. 28 00:03:42,595 --> 00:03:45,147 Voitko korjata tämän? 29 00:03:46,056 --> 00:03:48,766 - Mitä teit laskeutujalleni? - En mitään. 30 00:03:48,767 --> 00:03:50,935 Aaveko sen rikkoi? 31 00:03:50,936 --> 00:03:53,438 Se pudottaa tavaroita hyllyltä. 32 00:03:53,439 --> 00:03:57,400 - Aaveita ei ole. - Se onkin poltergeist. 33 00:03:57,401 --> 00:04:01,363 - Isä. - Tuo ei ole kovin tieteellistä. 34 00:04:01,364 --> 00:04:05,075 Tiedettä on myöntää, mitä ei tiedetä. 35 00:04:05,076 --> 00:04:07,503 Tavaroita pitää vaalia. 36 00:04:08,829 --> 00:04:10,339 Coop. 37 00:04:12,834 --> 00:04:15,261 Puhutaanpa sitten tieteestä. 38 00:04:16,045 --> 00:04:19,423 Älä sano pelkääväsi aavetta. Tutki asiaa. 39 00:04:19,424 --> 00:04:22,634 Kirjaa faktat ja analysoi ne. 40 00:04:22,635 --> 00:04:27,982 - Kerro sitten päätelmäsi. Sopiiko? - Joo. 41 00:04:30,560 --> 00:04:33,061 - Hauskaa koulupäivää. - Odota. 42 00:04:33,062 --> 00:04:37,867 Koulu tahtoo tavata isän, ei isoisää. 43 00:04:39,777 --> 00:04:42,488 Älä hosu, turbo. 44 00:04:42,489 --> 00:04:46,283 - Mitä tuo on? - Nelson polttaa satonsa. 45 00:04:46,284 --> 00:04:50,370 - Punahomettako? - Okraa ei enää viljellä. 46 00:04:50,371 --> 00:04:52,340 Ikinä. 47 00:04:53,917 --> 00:04:56,794 Olisi kylvänyt maissia niin kuin muutkin. 48 00:04:56,795 --> 00:04:59,588 Ole kiva neiti Hanleylle. Hän on naimaton. 49 00:04:59,589 --> 00:05:04,635 - Mitä siitä? - Maa pitää taas kansoittaa. 50 00:05:04,636 --> 00:05:08,815 Pidä huoli omista asioistasi... ukko. 51 00:05:15,897 --> 00:05:18,074 Vaihda kakkoselle, Murph. 52 00:05:20,944 --> 00:05:23,121 Sitten kolmoselle. 53 00:05:23,864 --> 00:05:27,000 - Älä ränkkää sitä, nuija. - Pää kiinni. 54 00:05:28,160 --> 00:05:32,163 - Mitä teit? - Ei mitään. Rengas puhkesi. 55 00:05:32,164 --> 00:05:34,874 - Murphyn laki. - Pää kiinni. 56 00:05:34,875 --> 00:05:37,469 - Hae vararengas. - Tuo oli jo. 57 00:05:39,838 --> 00:05:41,640 Ota paikkapakkaus esiin. 58 00:05:42,633 --> 00:05:45,968 - Miten paikkaan renkaan täällä? - Jotenkin. 59 00:05:45,969 --> 00:05:48,772 En ole aina apunasi. 60 00:05:56,397 --> 00:05:58,356 Mikä on, Murph? 61 00:05:58,357 --> 00:06:03,403 - Miksi sain pahan nimen? - Etkä saanut. 62 00:06:03,404 --> 00:06:05,780 Murphyn laki. 63 00:06:05,781 --> 00:06:10,076 Se ei tarkoita, että tapahtuu pahaa, 64 00:06:10,077 --> 00:06:13,747 vaan että se, mitä voi tapahtua, tapahtuu. 65 00:06:13,748 --> 00:06:16,550 Meistä se kuulosti ihan hyvältä. 66 00:06:22,673 --> 00:06:24,141 Mene autoon. 67 00:06:25,259 --> 00:06:27,719 Mennään. 68 00:06:27,720 --> 00:06:30,397 Rengashan on puhki. 69 00:06:48,449 --> 00:06:52,536 Lennokin aurinkokennoilla saisi virtaa. 70 00:06:52,537 --> 00:06:54,338 Ohjaa sinä, Tom. 71 00:06:59,544 --> 00:07:01,554 Anna mennä. 72 00:07:02,547 --> 00:07:04,515 Suuntaa se lennokkiin. 73 00:07:12,140 --> 00:07:14,475 Kaasu pohjaan. Signaali häviää. 74 00:07:14,476 --> 00:07:16,569 Suoraan sitä kohti. 75 00:07:18,021 --> 00:07:20,230 Vielä vain. 76 00:07:20,231 --> 00:07:21,991 No niin. 77 00:07:30,659 --> 00:07:32,544 Hieno veto, Tom. 78 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Isä. 79 00:07:40,335 --> 00:07:43,421 Tämä on melkein valmis. Älä pysähdy. 80 00:07:43,422 --> 00:07:45,724 - Isä. - Tom! 81 00:07:50,846 --> 00:07:53,556 Itsehän käskit ajaa eteenpäin. 82 00:07:53,557 --> 00:07:58,737 Ajaisit siis alas kalliolta, jos käskisin. 83 00:08:01,648 --> 00:08:04,785 - Lennokki hävisi. - Eikä hävinnyt. 84 00:08:17,206 --> 00:08:19,174 Haluatko kokeilla? 85 00:08:24,630 --> 00:08:26,306 Näin. 86 00:08:31,637 --> 00:08:37,026 Noin. Laske se tekoaltaan reunalle. 87 00:08:40,980 --> 00:08:42,781 Hyvä. 88 00:08:45,693 --> 00:08:47,777 Kauankohan se on ollut taivaalla? 89 00:08:47,778 --> 00:08:52,657 Delhin komentokeskus lakkautettiin kymmenen vuotta sitten. 90 00:08:52,658 --> 00:08:55,294 Kymmenen vuotta siis. 91 00:08:57,705 --> 00:09:00,123 - Miksi lennokki tuli niin alas? - En tiedä. 92 00:09:00,124 --> 00:09:03,502 Ehkä auringon takia, tai se etsi jotain. 93 00:09:03,503 --> 00:09:05,796 - Mitä? - Anna ruuvimeisseli. 94 00:09:05,797 --> 00:09:09,016 Ehkä jotain signaalia. En minä tiedä. 95 00:09:13,930 --> 00:09:15,773 Mitä teet lennokille? 96 00:09:16,391 --> 00:09:20,435 Se saa tehdä jotain hyödyllistä. 97 00:09:20,436 --> 00:09:24,157 - Ohjata puimuria. - Antaa sen mennä. 98 00:09:26,151 --> 00:09:28,119 Se ei tee pahaa kenellekään. 99 00:09:29,487 --> 00:09:34,083 Sen pitää sopeutua kuten meidänkin. 100 00:09:38,455 --> 00:09:41,415 - Tuletteko te mukaan? - Minulla on tunti. 101 00:09:41,416 --> 00:09:44,344 Tämän pitää odottaa täällä. 102 00:09:45,629 --> 00:09:48,631 - Mitä olet tehnyt? - Kohta kuulet. 103 00:09:48,632 --> 00:09:50,925 - Suutunko minä? - Et minulle. 104 00:09:50,926 --> 00:09:54,354 - Yritä hillitä itsesi. - Älä huoli. 105 00:09:55,514 --> 00:09:57,565 Hoidan homman. 106 00:10:01,061 --> 00:10:04,230 - Olet myöhässä, Coop. - Rengas puhkesi. 107 00:10:04,231 --> 00:10:07,984 Kävit ilmeisesti hävittäjäkaupoillakin. 108 00:10:07,985 --> 00:10:11,904 Tuo on itse asiassa tarkkailulennokki. 109 00:10:11,905 --> 00:10:14,249 Intialainen, jossa on aurinkokennot. 110 00:10:14,992 --> 00:10:17,326 Käy istumaan. 111 00:10:17,327 --> 00:10:22,707 Tomin tulokset tulivat. 112 00:10:22,708 --> 00:10:24,959 Hänestä tulee loistava maanviljelijä. 113 00:10:24,960 --> 00:10:28,588 Tomilla on lahjoja. Entäs opiskelut? 114 00:10:28,589 --> 00:10:32,508 Yliopistoon voidaan ottaa vain jokunen... 115 00:10:32,509 --> 00:10:34,761 Maksan yhä veroja. 116 00:10:34,762 --> 00:10:37,138 Minne rahat menevät? Armeijoita ei ole. 117 00:10:37,139 --> 00:10:40,433 Eivät ainakaan yliopistolle. 118 00:10:40,434 --> 00:10:42,644 Ole realistinen. 119 00:10:42,645 --> 00:10:46,856 Epäätkö pojaltani opiskelun? Hän on 15. 120 00:10:46,857 --> 00:10:49,317 Tomin pisteet eivät riitä. 121 00:10:49,318 --> 00:10:54,447 Vyötärösi on kai 32 tuumaa. Lahje 33. 122 00:10:54,448 --> 00:10:56,449 Mihin tähtäät? 123 00:10:56,450 --> 00:11:01,037 Perseesi mitataan kahdella luvulla, poikani tulevaisuuden ratkaisee yksi. 124 00:11:01,038 --> 00:11:04,833 Älä nyt viitsi. Olet käynyt kouluja. 125 00:11:04,834 --> 00:11:07,002 - Olet lentäjä. - Ja insinööri. 126 00:11:07,003 --> 00:11:12,591 Insinööreille ei ole nyt tarvetta. 127 00:11:12,592 --> 00:11:17,220 Telkkareita ja lentokoneita on, ruokaa ei. 128 00:11:17,221 --> 00:11:21,349 Tarvitaan hyviä maanviljelijöitä. 129 00:11:21,350 --> 00:11:23,569 Kouluja käymättömiä maanviljelijöitä. 130 00:11:24,145 --> 00:11:28,106 Tämä sukupolvi huolehtii. Tilanne paranee. 131 00:11:28,107 --> 00:11:32,361 - Lapsenlapsesi voivat... - Voinko mennä? 132 00:11:32,362 --> 00:11:36,865 Et. Neiti Hanley tahtoo puhua Murphista. 133 00:11:36,866 --> 00:11:41,620 Murph on mahtava tyttö, tosi fiksu, mutta hänellä on ollut ongelmia. 134 00:11:41,621 --> 00:11:45,457 Hän esitteli kirjasta kuulentoja. 135 00:11:45,458 --> 00:11:50,879 Tämä on vanha oppikirjani. Murph on aina tykännyt kuvista. 136 00:11:50,880 --> 00:11:55,884 Oppikirjasta on korjattu versio. 137 00:11:55,885 --> 00:12:00,398 Apollo-lennot olivat vain hämäystä. 138 00:12:06,855 --> 00:12:09,073 Ettekö usko, että kävimme kuussa? 139 00:12:09,900 --> 00:12:12,067 Se oli nerokasta propagandaa. 140 00:12:12,068 --> 00:12:18,741 Neuvostoliitto tuhosi itsensä tuhlaamalla raketteihin ja muihin turhiin laitteisiin. 141 00:12:18,742 --> 00:12:23,037 Jotta 1900-luvun törsääminen ei toistu, 142 00:12:23,038 --> 00:12:27,541 lapsille pitää kertoa tästä planeetasta. 143 00:12:27,542 --> 00:12:31,921 Yksi turhuus oli magneettikuvauslaite. 144 00:12:31,922 --> 00:12:35,424 Sen avulla lääkärit olisivat löytäneet 145 00:12:35,425 --> 00:12:39,387 kasvaimen vaimoni aivoista ajoissa. 146 00:12:39,388 --> 00:12:42,682 Vaimoni olisi nyt täällä minun sijastani, 147 00:12:42,683 --> 00:12:48,020 sillä hän oli se rauhallisempi osapuoli. 148 00:12:48,021 --> 00:12:50,907 Olen pahoillani vaimonne vuoksi. 149 00:12:51,859 --> 00:12:57,572 Apollo-soopa ajoi Murphin käsirysyyn. 150 00:12:57,573 --> 00:13:04,037 Ajattelimme kysyä teiltä, miten aiotte käsitellä asiaa kotona. 151 00:13:04,038 --> 00:13:07,207 Huomenna on matsi. 152 00:13:07,208 --> 00:13:09,584 Murphilla on baseball-vaihe. 153 00:13:09,585 --> 00:13:14,056 Lempijoukkue pelaa. On karkkia ja limua. 154 00:13:16,717 --> 00:13:18,936 Vien tytön peliin. 155 00:13:24,016 --> 00:13:25,976 Miten meni? 156 00:13:25,977 --> 00:13:29,312 Sinut erotettiin määräajaksi. 157 00:13:29,313 --> 00:13:32,732 - Cooper. - Cooper tässä. 158 00:13:32,733 --> 00:13:35,861 Väsäämäsi puimurit sekosivat. 159 00:13:35,862 --> 00:13:38,280 Nollaa säätimet. 160 00:13:38,281 --> 00:13:41,333 Tein sen jo. Tule käymään. 161 00:14:00,803 --> 00:14:04,014 Ne tulivat pelloilta tänne. 162 00:14:04,015 --> 00:14:06,109 Jokin sotkee kompassin. 163 00:14:07,310 --> 00:14:10,029 Magnetismi tai vastaava. 164 00:14:52,648 --> 00:14:57,360 Kirjat eivät ole mitenkään tiettyjä. 165 00:14:57,361 --> 00:15:00,956 - Laskin välit. - Miksi? 166 00:15:02,533 --> 00:15:05,326 Aave yrittää ehkä saada yhteyden. 167 00:15:05,327 --> 00:15:08,996 - Kokeilen morsetusta. - Morsetustako? 168 00:15:08,997 --> 00:15:13,334 - Niin. Pisteitä ja viivoja. - Tiedän kyllä. 169 00:15:13,335 --> 00:15:17,014 En usko, että kirjahylly yrittää puhua. 170 00:15:27,892 --> 00:15:32,479 Kompassit ja GPS piti nollata. 171 00:15:32,480 --> 00:15:35,449 - Mistä poikkeama johtui? - En tiedä. 172 00:15:36,901 --> 00:15:43,207 Jos talon alla olisi magneettista malmia, näin olisi käynyt ekalla käynnistyksellä. 173 00:15:44,992 --> 00:15:48,462 Koulussa ei sitten mennyt ihan putkeen. 174 00:15:49,163 --> 00:15:54,593 Olemme unohtaneet, keitä olemme. 175 00:15:55,962 --> 00:15:59,765 Löytäjiä, pioneereja, emme huolehtijoita. 176 00:16:01,175 --> 00:16:05,929 Kun olin lapsi, koko ajan luotiin uutta. 177 00:16:05,930 --> 00:16:10,976 Vehkeitä ja ideoita. Joka päivä oli joulu. 178 00:16:10,977 --> 00:16:14,062 Ihmisiä on nyt kuusi miljardia. 179 00:16:14,063 --> 00:16:17,190 Yritäpä kuvitella se. 180 00:16:17,191 --> 00:16:20,620 Jokainen haluaa kaiken. 181 00:16:23,615 --> 00:16:26,292 Tämä maailma ei ole hullumpi. 182 00:16:27,869 --> 00:16:31,538 Tom pärjää. Sinä se et kuulu joukkoon. 183 00:16:31,539 --> 00:16:35,009 Olet 40 vuotta myöhässä tai ajoissa. 184 00:16:35,627 --> 00:16:38,754 Tyttäreni tiesi sen. 185 00:16:38,755 --> 00:16:42,132 Lapsesikin tietävät sen, etenkin Murph. 186 00:16:42,133 --> 00:16:48,398 Ennen katselimme taivaalle ja mietimme paikkaamme tähtien seassa. 187 00:16:50,475 --> 00:16:55,104 Nyt vain katsomme alas ja murehdimme paikkaamme ravassa. 188 00:16:55,105 --> 00:17:01,286 Cooper, olit hyvä jossain etkä päässyt hyödyntämään taitojasi. 189 00:17:01,862 --> 00:17:03,788 Olen pahoillani. 190 00:17:04,906 --> 00:17:09,160 Oli outoa, että maa, joka antoi ruokaa, 191 00:17:09,161 --> 00:17:12,672 kääntyikin vastaan ja aiheutti tuhoa. 192 00:17:12,706 --> 00:17:17,376 Huhtikuussa, muistaakseni 15. huhtikuuta. 193 00:17:17,377 --> 00:17:22,724 Kello oli puoli kaksi, kun se alkoi. 194 00:17:23,634 --> 00:17:25,760 Minun aikanani oli kunnon pelaajia. 195 00:17:25,761 --> 00:17:27,929 Noista ei ole mihinkään. 196 00:17:27,930 --> 00:17:32,359 Minun aikanani kamppailtiin vain ruoasta. 197 00:17:33,060 --> 00:17:37,939 Popcorn ei kuulu peliin. Tahdon hodarin. 198 00:17:37,940 --> 00:17:40,984 Koulun mukaan seuraat jalanjälkiäni. 199 00:17:40,985 --> 00:17:44,070 - Minusta se on hienoa. - Onko muka? 200 00:17:44,071 --> 00:17:48,491 Inhoat maanviljelyä. Vaari sanoi niin. 201 00:17:48,492 --> 00:17:53,037 Vain omalla mielipiteelläsi on väliä. 202 00:17:53,038 --> 00:17:57,751 Pidän siitä, mitä teet. Pidän tilastamme. 203 00:17:57,752 --> 00:18:00,471 Sinusta tulee hyvä maanviljelijä. 204 00:18:12,225 --> 00:18:14,026 Lähdetään. 205 00:18:20,983 --> 00:18:23,235 Näyttää pahalta. 206 00:18:23,236 --> 00:18:25,955 Pannaan maskit. 207 00:18:28,866 --> 00:18:31,168 Ovatko maskit päällä? 208 00:19:24,423 --> 00:19:27,267 Murph ja Tom, suljitteko ikkunat? 209 00:19:31,096 --> 00:19:32,647 Murph! 210 00:19:53,577 --> 00:19:55,504 Aave. 211 00:19:56,288 --> 00:20:00,634 Ota tyyny. Nukut Tomin huoneessa. 212 00:20:55,265 --> 00:20:57,233 Kyseessä ei ole aave... 213 00:21:02,355 --> 00:21:04,615 ...vaan painovoima. 214 00:21:05,859 --> 00:21:08,277 Vien Tomin ja menen asioille. 215 00:21:08,278 --> 00:21:12,957 Siivoatko tuon, kun et enää palvo sitä? 216 00:21:37,933 --> 00:21:40,351 Ei morsetusta, vaan binäärilukuja. 217 00:21:40,352 --> 00:21:43,071 Paksu on yksi, ohut on nolla. 218 00:21:47,275 --> 00:21:49,452 Koordinaatteja. 219 00:21:51,196 --> 00:21:52,914 Ei. 220 00:21:55,158 --> 00:21:57,335 Tässä... 221 00:21:57,911 --> 00:21:59,546 33. 222 00:22:02,291 --> 00:22:04,375 Siinä se on. 223 00:22:04,376 --> 00:22:10,173 - Tahdon mukaan. - Vaari palaa pian. 224 00:22:10,174 --> 00:22:13,760 Et tiedä, mitä sieltä löytyy. 225 00:22:13,761 --> 00:22:18,774 Juuri siksi en voi ottaa sinua mukaan. 226 00:22:24,605 --> 00:22:26,573 Murph! 227 00:22:27,775 --> 00:22:32,204 Sano vaarille, että otan radioyhteyden. 228 00:22:37,535 --> 00:22:38,877 Jestas. 229 00:22:39,704 --> 00:22:44,291 Mitä teet? Onko tämä muka hauskaa? 230 00:22:44,292 --> 00:22:46,886 Et olisi täällä ilman minua. 231 00:22:48,462 --> 00:22:50,764 Ole sitten hyödyksi. 232 00:23:53,904 --> 00:23:55,872 Murph... 233 00:23:56,698 --> 00:23:58,416 Murph? 234 00:24:01,286 --> 00:24:03,922 Tie päättyy tähän. 235 00:24:06,625 --> 00:24:11,388 - Eikö ole pulttisaksia? - Fiksu tyttö. 236 00:24:38,616 --> 00:24:40,199 Astu pois aidan luota. 237 00:24:40,200 --> 00:24:44,129 Älä ammu. Tyttäreni on autossa. 238 00:24:49,335 --> 00:24:51,386 Älä pelkää. 239 00:25:03,724 --> 00:25:08,061 - Miten löysit tänne? - Missä tyttäreni on? 240 00:25:08,062 --> 00:25:12,274 Mistä sait paikan koordinaatit? 241 00:25:12,275 --> 00:25:13,775 Missä tyttäreni on? 242 00:25:13,776 --> 00:25:16,987 Tainnutan sinut kohta uudestaan. Istu. 243 00:25:16,988 --> 00:25:19,406 Luulet yhä olevasi merijalkaväkeä. 244 00:25:19,407 --> 00:25:22,200 Merijalkaväkeä ei enää ole. 245 00:25:22,201 --> 00:25:25,579 Kaltaisesi soltut ajavat nurmikkoani. 246 00:25:25,580 --> 00:25:27,456 Mistä sait koordinaatit? 247 00:25:27,457 --> 00:25:30,250 Et kyllä näytä ruohonleikkurilta. 248 00:25:30,251 --> 00:25:33,295 Teenkin sinusta ylipätevän pölynimurin. 249 00:25:33,296 --> 00:25:34,722 Etkä tee. 250 00:25:36,215 --> 00:25:38,267 TARS, mene kauemmas. 251 00:25:39,385 --> 00:25:42,804 Sotilaslaitteiston käyttö on uhkarohkeaa. 252 00:25:42,805 --> 00:25:47,017 Vanhat laitteet ovat arvaamattomia. 253 00:25:47,018 --> 00:25:49,362 Muuhun valtiolla ei ollut varaa. 254 00:25:50,772 --> 00:25:53,816 - Kuka sinä olet? - Tohtori Brand. 255 00:25:53,817 --> 00:25:56,360 Tuntemani tohtori Brand oli professori. 256 00:25:56,361 --> 00:26:01,115 - Miksen minä olisi? - Olet söpömpikin. 257 00:26:01,116 --> 00:26:04,085 En tiedä yhtään, mistä on kyse. 258 00:26:04,619 --> 00:26:07,288 Pelkään tyttäreni puolesta. 259 00:26:07,289 --> 00:26:10,008 Tuo hänet tänne, niin kerron kaiken. 260 00:26:13,086 --> 00:26:17,423 Vie kaikki neuvotteluhuoneeseen. 261 00:26:17,424 --> 00:26:20,468 Tyttärelläsi ei ole hätää. Fiksu tyttö. 262 00:26:20,469 --> 00:26:22,887 Hän on varmaan tullut äitiinsä. 263 00:26:22,888 --> 00:26:25,514 Et selvästikään halua tänne vieraita. 264 00:26:25,515 --> 00:26:29,769 Anna meidän lähteä tiehemme. 265 00:26:29,770 --> 00:26:32,605 - Asia ei ole niin yksinkertainen. - Onpas. 266 00:26:32,606 --> 00:26:36,576 En tiedä sinusta tai tästä paikasta. 267 00:26:37,069 --> 00:26:39,329 Tiedätpäs. 268 00:26:43,951 --> 00:26:45,585 Isä. 269 00:26:47,788 --> 00:26:51,675 - Terve, Cooper. - Professori Brand. 270 00:26:52,876 --> 00:26:56,713 - Miten löysitte tänne? - Sattumalta. 271 00:26:56,714 --> 00:26:59,090 Osuimme tänne, kun etsimme... 272 00:26:59,091 --> 00:27:01,968 Tämä on maailman varjelluin salaisuus. 273 00:27:01,969 --> 00:27:05,638 Tänne ei osuta sattumalta. 274 00:27:05,639 --> 00:27:10,143 Cooper, älä viitsi venkoilla. 275 00:27:10,144 --> 00:27:14,314 Asiaa on vaikea selittää. 276 00:27:14,315 --> 00:27:20,695 - Saimme koordinaatit anomalialta. - Millaiselta? 277 00:27:20,696 --> 00:27:24,240 Jotain yliluonnollista siinä oli. 278 00:27:24,241 --> 00:27:28,203 Teidän on kerrottava tarkemmin. 279 00:27:28,204 --> 00:27:29,755 Kyse oli painovoimasta. 280 00:27:34,627 --> 00:27:37,587 Millaisesta painovoima-anomaliasta? 281 00:27:37,588 --> 00:27:44,052 Kiva, että olet innoissasi painovoimasta, mutta vastauksia ei tipu ilman takuita. 282 00:27:44,053 --> 00:27:46,022 - Takuitako? - Niin. 283 00:27:46,472 --> 00:27:50,359 Ettei meitä rahdata täältä takakontissa. 284 00:27:52,562 --> 00:27:56,273 - Etkö tiedä, keitä olemme? - En. 285 00:27:56,274 --> 00:27:58,400 Tunnet isäni professori Brandin. 286 00:27:58,401 --> 00:28:00,411 Olemme Nasasta. 287 00:28:02,030 --> 00:28:06,626 - Nasasta? - Samasta, jonka piikkiin lensit. 288 00:28:17,420 --> 00:28:23,509 Nasahan lakkautettiin, koska se ei pommittanut nälkää näkeviä. 289 00:28:23,510 --> 00:28:29,765 Ihmisten tappaminen ei ollutkaan ratkaisu, joten toiminta elvytettiin salaa. 290 00:28:29,766 --> 00:28:31,100 Miksi? 291 00:28:31,101 --> 00:28:37,907 Avaruuslentoihin ei haluta tuhlata rahaa, kun ihmisillä ei ole edes ruokaa. 292 00:28:39,151 --> 00:28:43,029 Punahome vei vehnän 7 vuotta sitten. 293 00:28:43,030 --> 00:28:47,366 Okra meni tänä vuonna. On enää maissia. 294 00:28:47,367 --> 00:28:49,452 Sitä kasvatetaan paljon. 295 00:28:49,453 --> 00:28:54,081 On ollut perunaruttoa ja kuivuutta. 296 00:28:54,082 --> 00:28:59,179 Maissikin kuolee pian. 297 00:29:03,717 --> 00:29:07,562 Keksimme jonkin keinon kuten aina. 298 00:29:08,305 --> 00:29:12,767 Uskomme vakaasti, että Maa on meidän. 299 00:29:12,768 --> 00:29:17,030 Ei vain meidän, mutta se on kotimme. 300 00:29:18,148 --> 00:29:21,442 80 % Maan ilmakehästä on typpeä. 301 00:29:21,443 --> 00:29:24,404 Emme hengitä sitä, toisin kuin punahome. 302 00:29:24,405 --> 00:29:29,033 Sen rehottaessa happi vähenee ilmasta. 303 00:29:29,034 --> 00:29:32,620 Viimeiset nälkään nääntyvät tukehtuvat. 304 00:29:32,621 --> 00:29:35,049 Tyttäresi sukupolvi... 305 00:29:36,208 --> 00:29:39,085 ...on viimeinen, joka voi elää maapallolla. 306 00:29:39,086 --> 00:29:42,422 Voiko Murph ottaa nokoset toimistossani? 307 00:29:42,423 --> 00:29:44,767 Voi. Kiitos. 308 00:29:49,222 --> 00:29:53,308 Kerrohan, miten aiot pelastaa maapallon. 309 00:29:53,309 --> 00:29:57,154 Meidän on tarkoitus lähteä maapallolta. 310 00:30:02,568 --> 00:30:04,069 Ranger-luotaimia. 311 00:30:04,070 --> 00:30:09,116 Endurance-aluksen viimeiset osat. 312 00:30:09,117 --> 00:30:11,785 Viimeinen tutkimusmatka. 313 00:30:11,786 --> 00:30:14,788 Lähetitkö väkeä etsimään uutta kotia? 314 00:30:14,789 --> 00:30:16,748 Lasarus-projekti. 315 00:30:16,749 --> 00:30:20,002 - Onpa hilpeää. - Lasarus heräsi kuolleista. 316 00:30:20,003 --> 00:30:22,472 Ensin piti kuolla. 317 00:30:22,839 --> 00:30:28,469 Tutut planeetat eivät ole asuttavia, ja lähin tähti on tuhannen vuoden päässä. 318 00:30:28,470 --> 00:30:31,397 Kuulostaa aika turhalta. 319 00:30:32,724 --> 00:30:36,060 - Minne lähetitte porukan? - Cooper... 320 00:30:36,061 --> 00:30:40,940 Kerron lisää, jos suostut lentäjäksi. 321 00:30:40,941 --> 00:30:44,485 - Olet paras. - Kävin vain stratosfäärissä. 322 00:30:44,486 --> 00:30:46,904 Tämä ryhmä on ollut vain simulaattorissa. 323 00:30:46,905 --> 00:30:50,991 Sinua koulutettiin tätä tehtävää varten. 324 00:30:50,992 --> 00:30:52,836 Tietämättänikö? 325 00:30:53,578 --> 00:30:57,915 Tämä olisi toteutettu ilman minuakin. 326 00:30:57,916 --> 00:31:01,877 Pakko. Mutta jokin lähetti sinut tänne. 327 00:31:01,878 --> 00:31:04,889 - He valitsivat sinut. - Ketkä he? 328 00:31:12,764 --> 00:31:16,767 - Kauanko viipyisin? - Vaikea sanoa. 329 00:31:16,768 --> 00:31:20,655 - Vuosia. - Minulla on lapsia. 330 00:31:21,023 --> 00:31:24,868 Lähde matkaan ja pelasta heidät. 331 00:31:26,445 --> 00:31:28,071 Keitä "he" ovat? 332 00:31:28,072 --> 00:31:32,116 Anomalioita alkoi ilmetä 50 vuotta sitten. 333 00:31:32,117 --> 00:31:35,745 Lähinnä pieniä ilmakehän yläosissa. 334 00:31:35,746 --> 00:31:39,165 Yksi taisi osua omalle kohdallesikin. 335 00:31:39,166 --> 00:31:41,760 Aivan, Suoran yläpuolella. 336 00:31:42,711 --> 00:31:45,797 Jokin kajosi aluksen ohjausjärjestelmään. 337 00:31:45,798 --> 00:31:47,799 Aivan. 338 00:31:47,800 --> 00:31:52,846 Anomalioista merkittävin on tämä. 339 00:31:52,847 --> 00:31:56,775 Aika-avaruuden vääristymä Saturnuksella. 340 00:31:59,186 --> 00:32:02,814 - Madonreikä. - Se syntyi 48 vuotta sitten. 341 00:32:02,815 --> 00:32:07,536 - Mihin se johtaa? - Toiseen galaksiin. 342 00:32:08,487 --> 00:32:11,072 Madonreikä ei ole luonnollinen ilmiö. 343 00:32:11,073 --> 00:32:14,126 - Joku laittoi sen sinne. - "Hekö?" 344 00:32:15,411 --> 00:32:19,706 Keitä he ovatkin, he tahtovat auttaa. 345 00:32:19,707 --> 00:32:24,669 Madonreikä päästää meidät muihin tähtiin. 346 00:32:24,670 --> 00:32:27,881 Ulottuvilla voi olla asuttavia maailmoja. 347 00:32:27,882 --> 00:32:29,883 Luotainten mukaan niitä on 12. 348 00:32:29,884 --> 00:32:32,311 Lähetittekö alueelle luotaimia? 349 00:32:32,512 --> 00:32:36,148 Lähetimme sinne ihmisiä 10 vuotta sitten. 350 00:32:36,849 --> 00:32:38,850 Lasarus-projekti. 351 00:32:38,851 --> 00:32:40,519 12 mahdollista maailmaa. 352 00:32:40,520 --> 00:32:45,607 12 Ranger-luotainta miehistöineen. 353 00:32:45,608 --> 00:32:48,652 Joukkoa johti mahtava tohtori Mann. 354 00:32:48,653 --> 00:32:51,613 Elintarpeita oli kahdeksi vuodeksi. 355 00:32:51,614 --> 00:32:57,328 Aikaa voidaan pidentää horroksella ja tehdä havaintoja yli 10 vuotta. 356 00:32:57,329 --> 00:33:01,624 Jos maailmassa olisi potentiaalia, 357 00:33:01,625 --> 00:33:05,961 voitaisiin lähettää signaali ja odottaa. 358 00:33:05,962 --> 00:33:08,380 Entä jos maailma ei olisi lupaava? 359 00:33:08,381 --> 00:33:10,475 Siksi piti olla rohkea. 360 00:33:11,051 --> 00:33:15,188 - Kaikkia 12 ei voida pelastaa. - Ei. 361 00:33:15,806 --> 00:33:18,724 Tiedonsiirto madonreiästä on alkeellista. 362 00:33:18,725 --> 00:33:25,856 Vuosittaisten signaalien perusteella yksi planeettakunta vaikuttaa lupaavalta. 363 00:33:25,857 --> 00:33:28,994 Aikamoista hakuammuntaa. 364 00:33:29,444 --> 00:33:34,624 Mahdollisia maailmoja on kolme. 365 00:33:36,243 --> 00:33:40,964 Jos löydämme kodin... 366 00:33:43,292 --> 00:33:47,086 - ...mitä sitten tapahtuu? - Siinäpä se. 367 00:33:47,087 --> 00:33:50,840 On pääsuunnitelma ja varasuunnitelma. 368 00:33:50,841 --> 00:33:53,977 Huomasitko mitään outoa laukaisutilassa? 369 00:34:05,481 --> 00:34:08,733 Koko laitos on linko. 370 00:34:08,734 --> 00:34:11,569 Jonkinlainen alus. Avaruusasemako? 371 00:34:11,570 --> 00:34:13,404 Sekä että. Pääsuunnitelma. 372 00:34:13,405 --> 00:34:15,323 Kuinka se saadaan ilmaan? 373 00:34:15,324 --> 00:34:19,703 Ensimmäiset anomaliat muuttivat kaiken. 374 00:34:19,704 --> 00:34:24,416 Painovoima pystyttiinkin valjastamaan. 375 00:34:24,417 --> 00:34:26,668 Aloin työstää teoriaa. 376 00:34:26,669 --> 00:34:29,212 Rupesimme rakentamaan tätä asemaa. 377 00:34:29,213 --> 00:34:32,382 Et ole vielä ratkaissut yhtälöä. 378 00:34:32,383 --> 00:34:34,477 Siksi on varasuunnitelma. 379 00:34:34,719 --> 00:34:39,556 Ongelmana on painovoima. Kuinka saada ihmiselämää Maasta? 380 00:34:39,557 --> 00:34:41,057 Tämä on yksi keino. 381 00:34:41,058 --> 00:34:44,019 Varasuunnitelma on väestöpommi. 382 00:34:44,020 --> 00:34:48,949 Yli 5 000 hedelmöitettyä munasolua, jotka painavat alle 900 kiloa. 383 00:34:49,484 --> 00:34:51,151 Miten ne kasvatettaisiin? 384 00:34:51,152 --> 00:34:53,820 Ensimmäiset 10 koneellisesti. 385 00:34:53,821 --> 00:34:58,408 Sen jälkeen käytetään sijaissynnyttäjiä. 386 00:34:58,409 --> 00:35:02,204 30 vuoden päästä asukkaita olisi satoja. 387 00:35:02,205 --> 00:35:05,332 Vaikeutena on geneettinen monimuotoisuus. 388 00:35:05,333 --> 00:35:07,876 Tämä huolehtii siitä. 389 00:35:07,877 --> 00:35:11,880 Entä tänne jäävät? Hylätäänkö heidät? 390 00:35:11,881 --> 00:35:14,466 Minun lapseni? 391 00:35:14,467 --> 00:35:18,062 Siksi pääsuunnitelma onkin kivempi. 392 00:35:19,764 --> 00:35:22,683 - Kuinka pitkällä olet? - Pitkällä. 393 00:35:22,684 --> 00:35:27,730 Pyydät minua vaarantamaan kaiken. 394 00:35:27,731 --> 00:35:30,825 Pyydän sinua luottamaan minuun. 395 00:35:33,487 --> 00:35:35,455 Etsi meille uusi koti. 396 00:35:35,947 --> 00:35:42,119 Kun palaat takaisin, olen ratkaissut painovoimaongelman. 397 00:35:42,120 --> 00:35:43,922 Lupaan sen. 398 00:35:56,343 --> 00:35:58,145 Mene pois. 399 00:36:08,564 --> 00:36:13,243 - Murph. - Jos aiot lähteä, niin mene jo. 400 00:36:15,738 --> 00:36:19,407 Tämä maailma ei ole riittänyt sinulle. 401 00:36:19,408 --> 00:36:23,462 Ai koska minut luotiin avaruuslentäjäksi? 402 00:36:24,121 --> 00:36:26,664 Koska se on minun juttuni? 403 00:36:26,665 --> 00:36:30,835 - Se ei tee siitä väärää. - Voi tehdäkin. 404 00:36:30,836 --> 00:36:34,672 Oikeita asioita voi tehdä vääristä syistä. 405 00:36:34,673 --> 00:36:37,175 Syy on kaiken perusta. 406 00:36:37,176 --> 00:36:39,561 Perusta on vankka. 407 00:36:42,431 --> 00:36:46,434 Me viljelijät odotamme turhaan sateita. 408 00:36:46,435 --> 00:36:49,104 Ajattelemme, että ensi vuonna sitten. 409 00:36:49,105 --> 00:36:54,025 Tulevat vuodet eivät pelasta meitä. 410 00:36:54,026 --> 00:36:58,873 Tämä maailma kehottaa meitä lähtemään. 411 00:37:03,035 --> 00:37:07,423 Ihmiskunnan ei pidä kuolla täällä. 412 00:37:09,917 --> 00:37:13,253 Tom pärjää, mutta sovi Murphin kanssa. 413 00:37:13,254 --> 00:37:15,297 Teen sen. 414 00:37:15,298 --> 00:37:18,976 Älä anna lupauksia, joita et voi pitää. 415 00:37:29,020 --> 00:37:31,364 Puhu minulle, Murph. 416 00:37:33,608 --> 00:37:35,943 Välimme pitää korjata ennen lähtöäni. 417 00:37:35,944 --> 00:37:39,080 Ei, jos se pitää sinut täällä. 418 00:37:40,407 --> 00:37:45,661 Äitinne sanoi syntymänne jälkeen jotain. 419 00:37:45,662 --> 00:37:49,248 Hän sanoi, että tästä lähtien... 420 00:37:49,249 --> 00:37:54,053 ...olemme vain muistoja lapsillemme. 421 00:37:58,884 --> 00:38:02,103 Ymmärrän nyt, mitä hän tarkoitti. 422 00:38:05,140 --> 00:38:09,194 Vanhempi on lasten tulevaisuuden aave. 423 00:38:10,270 --> 00:38:13,240 Sanoit, ettei aaveita ole. 424 00:38:19,154 --> 00:38:21,248 Se on totta. 425 00:38:23,867 --> 00:38:25,877 Katso tänne. 426 00:38:28,247 --> 00:38:31,299 En voi olla nyt aaveesi. 427 00:38:32,543 --> 00:38:35,137 Minun on oltava olemassa. 428 00:38:36,171 --> 00:38:38,348 Minut valittiin. 429 00:38:38,799 --> 00:38:43,061 Näit itse. Sinä itse johdatit minut sinne. 430 00:38:45,389 --> 00:38:48,192 Juuri siksi et saa lähteä. 431 00:38:50,978 --> 00:38:53,646 Selvitin viestin. 432 00:38:53,647 --> 00:38:56,733 Yksi sana. Arvaa mikä. 433 00:38:56,734 --> 00:39:01,529 Jää. Viesti on "jää". 434 00:39:01,530 --> 00:39:03,490 Et usko minua. 435 00:39:03,491 --> 00:39:07,410 Katso kirjoja. Tässä lukee "jää". 436 00:39:07,411 --> 00:39:10,413 Et kuuntele minua. Tässä lukee "jää". 437 00:39:10,414 --> 00:39:14,093 - Minä palaan kyllä. - Milloin? 438 00:39:26,806 --> 00:39:29,599 Toinen sinulle ja toinen minulle. 439 00:39:29,600 --> 00:39:36,690 Kun olen hyperunessa tai liikun lähes valon nopeudella 440 00:39:36,691 --> 00:39:41,612 tai olen mustan aukon lähellä, aika muuttuu. 441 00:39:41,613 --> 00:39:44,081 Se kulkee hitaammin. 442 00:39:45,366 --> 00:39:49,870 Kun palaan, vertaamme aikoja. 443 00:39:49,871 --> 00:39:52,840 - Kulkeeko aikamme eri tahtiin? - Kulkee. 444 00:39:53,583 --> 00:39:58,671 Kun palaan, voimme olla samanikäisiä. 445 00:39:58,672 --> 00:40:01,641 Kuvittelepa se. 446 00:40:05,554 --> 00:40:09,774 - Voi, Murph. - Et tiedä, milloin palaat. 447 00:40:11,268 --> 00:40:13,319 Sinulla ei ole aavistustakaan. 448 00:40:15,897 --> 00:40:20,234 Ei erota näin. Älä viitsi. 449 00:40:20,235 --> 00:40:22,871 Ei erota näin. 450 00:40:30,370 --> 00:40:35,791 Hei. Rakastan sinua ikuisesti. Kuulitko? 451 00:40:35,792 --> 00:40:39,554 Rakastan sinua ja lupaan palata. 452 00:40:44,802 --> 00:40:46,937 Palaan kotiin. 453 00:41:04,530 --> 00:41:08,625 - Miten meni? - Ihan hyvin. 454 00:41:15,374 --> 00:41:18,877 - Rakastan sinua. - Turvallista matkaa. 455 00:41:18,878 --> 00:41:23,807 - Pidä huolta tilasta. - Joo. 456 00:41:27,887 --> 00:41:31,565 - Saanko käyttää autoasi? - Sinun autoasi. 457 00:41:32,475 --> 00:41:34,985 Käsken tuoda sen takaisin. 458 00:41:36,479 --> 00:41:38,948 Pidä huolta lapsistani, Donald. 459 00:41:50,785 --> 00:41:55,080 Päämoottorin käynnistys. 10 sekuntia. 460 00:41:55,081 --> 00:41:57,332 - Isä! - Yhdeksän. 461 00:41:57,333 --> 00:41:58,885 Isä! 462 00:41:59,252 --> 00:42:04,381 - Kahdeksan, seitsemän... - Isä! 463 00:42:04,382 --> 00:42:10,021 Kuusi, viisi, neljä... 464 00:42:11,097 --> 00:42:14,317 Kolme, kaksi... 465 00:42:14,934 --> 00:42:17,236 Yksi. Laukaistaan. 466 00:42:26,154 --> 00:42:29,249 Hyvältä näyttää. Aletaan suoristaa. 467 00:42:32,911 --> 00:42:38,007 Valmistaudutaan 1. vaiheen irrotukseen. 468 00:42:43,171 --> 00:42:45,307 Nopeus yksi Mach. 469 00:42:45,966 --> 00:42:50,020 Saanko paljon orjia robottisiirtokuntaani? 470 00:42:51,555 --> 00:42:55,224 TARSille asennettiin huumorintaju. 471 00:42:55,225 --> 00:42:56,934 Se luulee sen rentouttavan. 472 00:42:56,935 --> 00:43:02,190 Valtava sarkastinen robotti. Mahtava idea. 473 00:43:02,191 --> 00:43:06,277 Voin sytyttää merkkivalon, kun vitsailen. 474 00:43:06,278 --> 00:43:10,290 Löydätpä takaisin, kun sinkoan sinut ulos. 475 00:43:11,241 --> 00:43:14,327 - Mikä huumoriarvosi on? - 100 %. 476 00:43:14,328 --> 00:43:16,496 Lasketaan se 75 prosenttiin. 477 00:43:16,497 --> 00:43:18,799 Toisen vaiheen irrotus. 478 00:43:29,176 --> 00:43:33,355 Siirrytään manuaaliseen tilaan. 479 00:43:35,349 --> 00:43:38,652 Deaktivoidaan lämmittimet. 480 00:43:44,317 --> 00:43:47,494 - Otan komennon. - Siirretään komento. 481 00:43:51,240 --> 00:43:53,700 - Automaattisuuntain. - Kuitti. 482 00:43:53,701 --> 00:43:57,370 Hidastetaan. Polttokennot 1, 2, 3. 483 00:43:57,371 --> 00:44:00,674 Sata prosenttia. 484 00:44:09,842 --> 00:44:11,843 On rankkaa jättää kaikki. 485 00:44:11,844 --> 00:44:14,846 Lapseni. Isäsi. 486 00:44:14,847 --> 00:44:17,641 Vietämme paljon aikaa yhdessä. 487 00:44:17,642 --> 00:44:21,028 - Opetellaan puhumaan. - Ja vaikenemaan. 488 00:44:22,522 --> 00:44:27,359 - Olin vain rehellinen. - Rajansa kaikella. 489 00:44:27,360 --> 00:44:29,945 TARS, mikä rehellisyysarvosi on? 490 00:44:29,946 --> 00:44:32,781 - 90 %. - Niinkö? 491 00:44:32,782 --> 00:44:38,787 Rehellisyys ei ole aina diplomaattisinta eikä turvallisin kommunikointitapa. 492 00:44:38,788 --> 00:44:43,551 Sovitaan sitten 90 %, Brand. 493 00:44:47,005 --> 00:44:50,475 Lähestymme Endurancea. 12 minuuttia. 494 00:45:07,359 --> 00:45:09,703 Otan komennon. 495 00:45:12,823 --> 00:45:16,042 500 metriä moduuliportille. 496 00:45:28,589 --> 00:45:30,098 Anna mennä, Doyle. 497 00:45:48,400 --> 00:45:51,120 Varovasti, Doyle. 498 00:45:55,991 --> 00:45:58,961 - Tämä sujuu hyvin. - Hoida homma kotiin. 499 00:46:06,419 --> 00:46:09,713 - Lukitaan. - Kohde lukittu. Hyvä. 500 00:46:09,714 --> 00:46:12,224 - Kypärät päähän. - Se meni hyvin. 501 00:46:45,375 --> 00:46:49,095 Ovi ei toimi. Tai ei mitään. 502 00:47:11,693 --> 00:47:15,580 - Cooper, ota komento. - Kuitti. 503 00:47:16,531 --> 00:47:19,459 Yhteys rengasmoduuliin päällä. 504 00:47:25,832 --> 00:47:27,467 Vau. 505 00:47:32,965 --> 00:47:35,016 Käynnistetään. 506 00:47:41,682 --> 00:47:44,484 - Aletaanko pyöriä? - Kohta. 507 00:47:55,612 --> 00:47:58,248 - Hei, CASE. - Hei, TARS. 508 00:47:58,907 --> 00:48:03,086 - Valmiina ollaan. - Sitten mennään. 509 00:48:31,941 --> 00:48:33,576 Rotaatio 30 %. 510 00:48:40,158 --> 00:48:42,325 Yksi G. 511 00:48:42,326 --> 00:48:47,048 - Miltä tuntuu? - No jaa. 512 00:48:49,000 --> 00:48:52,586 Romilly, onko kaikki hyvin? 513 00:48:52,587 --> 00:48:54,671 Kyllä tämä tästä. 514 00:48:54,672 --> 00:48:59,509 Haen pahoinvointilääkettä. Ihan hetki. 515 00:48:59,510 --> 00:49:04,065 Hei, Brand. Tuo sitä reilusti. 516 00:49:12,524 --> 00:49:15,442 Amelia, turvallista matkaa. 517 00:49:15,443 --> 00:49:19,154 - Terveisiä tohtori Mannille. - Minä kerron. 518 00:49:19,155 --> 00:49:25,202 Lentorata näyttää hyvältä. Saturnukseen on kahden vuoden matka. 519 00:49:25,203 --> 00:49:27,454 Pahoinvointilääkettä menee. 520 00:49:27,455 --> 00:49:30,166 Pidä huolta perheestäni. 521 00:49:30,167 --> 00:49:33,878 Odotamme teitä täällä. 522 00:49:33,879 --> 00:49:38,349 Olemme vanhempia ja viisaampia mutta iloisia nähdessämme teidät. 523 00:49:40,552 --> 00:49:44,430 Älä käy hyvään yöhön suosiolla. 524 00:49:44,431 --> 00:49:48,902 Vanhuuden pitäisi raivota illan tullen. 525 00:49:49,686 --> 00:49:55,608 Raivota, raivota valon kuolemaa. 526 00:49:55,609 --> 00:49:59,529 Vaikka viisas tietää, pimeys oikein on. 527 00:49:59,530 --> 00:50:02,490 Koska sanat tulta lyöneet ei. 528 00:50:02,491 --> 00:50:06,702 Hän ei käy hyvään yöhön suosiolla. 529 00:50:06,703 --> 00:50:11,883 Raivoa, raivoa valon kuolemaa. 530 00:50:28,184 --> 00:50:30,768 - Miten jakselet? - Ihan hyvin. 531 00:50:30,769 --> 00:50:32,571 Kiitos. 532 00:50:35,775 --> 00:50:38,118 Tässä on tabletit. 533 00:50:39,862 --> 00:50:43,907 - Yksinäistä. - Meillä on sentään toisemme. 534 00:50:43,908 --> 00:50:46,743 Tarkoitan heitä. 535 00:50:46,744 --> 00:50:50,121 Toista yhtä hyvää planeettaa ei löydy. 536 00:50:50,122 --> 00:50:54,134 Tämä ei ole uuden asunnon etsimistä. 537 00:50:54,961 --> 00:50:58,755 Ihmiskunta joutuu tuuliajolle 538 00:50:58,756 --> 00:51:02,509 ja etsii kalliota, jossa hengähtää hetki. 539 00:51:02,510 --> 00:51:05,095 Se kallio pitää löytää. 540 00:51:05,096 --> 00:51:10,350 Ehdokkaat saattavat olla asuttavia. 541 00:51:10,351 --> 00:51:12,978 Ensimmäinen on Laura Millerin planeetta. 542 00:51:12,979 --> 00:51:15,406 Laura aloitti biologian ohjelman. 543 00:51:20,278 --> 00:51:23,664 - Wolf Edmunds on täällä. - Kerro hänestä. 544 00:51:24,199 --> 00:51:27,627 Wolf on hiukkasfyysikko. 545 00:51:29,162 --> 00:51:32,331 Heillä ei kaiketi ollut perheitä. 546 00:51:32,332 --> 00:51:35,501 Ei mitään siteitä. Isä vaati niin. 547 00:51:35,502 --> 00:51:39,213 He tiesivät, etteivät ehkä näkisi ketään. 548 00:51:39,214 --> 00:51:42,007 - Olisi kiva yllättää heidät. - Entä Mann? 549 00:51:42,008 --> 00:51:45,636 Tohtori Mann on mahtava, paras meistä. 550 00:51:45,637 --> 00:51:51,934 Hän sai 11 ihmistä mukaansa historian yksinäisimmälle matkalle. 551 00:51:51,935 --> 00:51:56,105 Avaruudessa kohtaa suuria vaaroja. 552 00:51:56,106 --> 00:52:00,693 Kuolemaakin, mutta ei pahuutta. 553 00:52:00,694 --> 00:52:03,154 Eikö luonto voi olla paha? 554 00:52:03,155 --> 00:52:08,710 Ei. Mahtava ja pelottava mutta ei paha. 555 00:52:10,120 --> 00:52:13,456 Onko leijona paha, koska se syö gasellin? 556 00:52:13,457 --> 00:52:17,960 On siis vain se, mitä me tuomme. 557 00:52:17,961 --> 00:52:20,129 Olemme ihmiskunnan parhaimmistoa. 558 00:52:20,130 --> 00:52:24,967 - Jopa minäkö? - Puhehan oli 90 %:sta. 559 00:52:24,968 --> 00:52:27,720 - Älä valvo pitkään. - Tulen ihan kohta. 560 00:52:27,721 --> 00:52:31,525 Kulutat kirjaimellisesti turhaan happea. 561 00:52:38,399 --> 00:52:41,943 TARS, käydään lentorata vielä läpi. 562 00:52:41,944 --> 00:52:44,028 Kahdeksan kuukautta Marsiin. 563 00:52:44,029 --> 00:52:48,575 Sitten 14 kuukautta Saturnukseen. 564 00:52:48,576 --> 00:52:50,961 Minulla on yksi kysymys. 565 00:52:52,872 --> 00:52:56,675 - Brand ja Edmunds... - Älä suotta kuiskaa. 566 00:52:57,918 --> 00:53:01,087 Ovatko Brand ja Edmunds läheisiä? 567 00:53:01,088 --> 00:53:05,550 - En tiedä. - Oliko tuo rehellinen vastaus? 568 00:53:05,551 --> 00:53:09,188 Olen myös tahdikas. 569 00:53:10,348 --> 00:53:12,483 Mutta et pokerinaama. 570 00:53:24,862 --> 00:53:29,783 Terve. Isä käy kohta pitkille unille. 571 00:53:29,784 --> 00:53:33,087 Tahdoin vain päivittää tilanteen. 572 00:53:34,539 --> 00:53:38,667 Maapallo näyttää täältä huikealta. 573 00:53:38,668 --> 00:53:41,679 Pölyä ei näy. 574 00:53:42,964 --> 00:53:46,133 Toivottavasti teillä menee hyvin. 575 00:53:46,134 --> 00:53:50,554 Professori lupasi toimittaa viestini. 576 00:53:50,555 --> 00:53:52,774 Muistakaa, että rakastan teitä. 577 00:53:54,476 --> 00:53:57,028 - Onko tuo isä? - En usko. 578 00:54:03,610 --> 00:54:08,948 Sinä olet varmaan Donald. Hei, Murph. 579 00:54:08,949 --> 00:54:11,575 Miksi ajat isän autolla? 580 00:54:11,576 --> 00:54:14,954 Toin sen veljellesi. 581 00:54:14,955 --> 00:54:17,424 Isäsi lähetti viestin. 582 00:54:20,210 --> 00:54:22,378 Murph on tuohtunut isänsä lähdöstä. 583 00:54:22,379 --> 00:54:26,766 Voin toimittaa viestinne Cooperille. 584 00:54:27,551 --> 00:54:31,262 Murph on välkky. 585 00:54:31,263 --> 00:54:33,931 Ehkä pitäisi rohkaista häntä. 586 00:54:33,932 --> 00:54:36,684 Tyttö nolaa jo opettajansa. 587 00:54:36,685 --> 00:54:40,521 Ehkä hänen pitäisi nolata sinutkin. 588 00:54:40,522 --> 00:54:44,233 - Missä he ovat? - Matkalla Marsiin. 589 00:54:44,234 --> 00:54:48,455 Ensi kerralla he lähestyvät Saturnusta. 590 00:55:28,195 --> 00:55:33,366 Minun pitää uusia kasvipatologia. Mälsää. 591 00:55:33,367 --> 00:55:37,254 Voin aloittaa syventävän maatalouden. 592 00:55:38,706 --> 00:55:42,927 Pitää lopettaa, isä. Voi hyvin. 593 00:55:46,631 --> 00:55:53,428 Pyysin Murphia moikkaamaan, mutta hän on yhtä itsepäinen kuin isänsä. 594 00:55:53,429 --> 00:55:55,815 Kokeillaan toiste. 595 00:56:10,530 --> 00:56:12,582 Onko kaikki hyvin, Rom? 596 00:56:14,451 --> 00:56:18,579 Pää ei meinaa kestää tätä. 597 00:56:18,580 --> 00:56:25,887 Vain ohut alumiinikerros erottaa meidät välittömästä kuolemasta. 598 00:56:26,546 --> 00:56:33,010 Jotkut parhaista yksinpurjehtijoista eivät osaa uida. 599 00:56:33,011 --> 00:56:36,981 Jos he putoavat yli laidan, se on menoa. 600 00:56:37,974 --> 00:56:40,276 Olemme tutkimusmatkailijoita. 601 00:56:41,436 --> 00:56:45,448 Tämä on veneemme. Tässä. 602 00:57:11,467 --> 00:57:15,637 - Ovatko nuo luotaimesta? - Se kiersi madonreikää. 603 00:57:15,638 --> 00:57:22,560 Aina kun teemme kierroksen, saamme kuvaa vieraasta galaksista. 604 00:57:22,561 --> 00:57:26,314 - Kuin periskooppi. - Aivan. 605 00:57:26,315 --> 00:57:30,944 Tiedämme siis, mitä toisella puolella on. 606 00:57:30,945 --> 00:57:33,664 Navigaation kannalta. 607 00:57:34,657 --> 00:57:38,711 Madonreiälle on matkaa kolmisen tuntia. 608 00:57:44,834 --> 00:57:48,670 Hei, Coop. Voisiko pyörimisen jo lopettaa? 609 00:57:48,671 --> 00:57:52,516 - Miksi? - Koska madonreikä näkyy jo. 610 00:57:53,718 --> 00:57:56,729 - Hyvä on. - Kiitos. 611 00:58:02,185 --> 00:58:07,981 - Tuossa madonreikä on. - Sehän on pallo. 612 00:58:07,982 --> 00:58:12,486 Totta kai. Pelkäksi aukoksiko sitä luulit? 613 00:58:12,487 --> 00:58:16,365 En, mutta kaikissa kuvissa... 614 00:58:16,366 --> 00:58:20,536 Kuvissa kuvataan madonreiän toimintaa. 615 00:58:20,537 --> 00:58:24,540 Sanotaan, että haluaa mennä tästä tänne. 616 00:58:24,541 --> 00:58:27,459 Matka on kuitenkin liian pitkä. 617 00:58:27,460 --> 00:58:30,003 Madonreikä taivuttaa avaruutta näin, 618 00:58:30,004 --> 00:58:34,392 jolloin voidaan oikaista korkeamman ulottuvuuden kautta. 619 00:58:36,094 --> 00:58:40,180 Kolmiulotteinen on nyt kaksiulotteinen. 620 00:58:40,181 --> 00:58:44,268 Madonreikä on kaksiulotteinen eli ympyrä. 621 00:58:44,269 --> 00:58:47,238 Mikä on kolmiulotteinen ympyrä? 622 00:58:47,772 --> 00:58:51,734 - Pallo. - Aivan. Pallomainen reikä. 623 00:58:51,735 --> 00:58:54,737 Kuka sen loi? Ketä saamme kiittää? 624 00:58:54,738 --> 00:58:59,959 En kiitä ketään, ennen kuin tämä on ohi. 625 00:59:06,625 --> 00:59:11,596 - Onko tähän niksejä? - Ei voi tietää. 626 00:59:18,428 --> 00:59:24,109 - Muutkin onnistuivat. - Osa ainakin. 627 00:59:55,758 --> 00:59:59,228 Heittäkää hyvästit aurinkokunnallemme. 628 00:59:59,804 --> 01:00:02,272 Galaksillemme. 629 01:00:03,474 --> 01:00:05,109 Tästä se lähtee. 630 01:00:37,383 --> 01:00:43,388 Ohjaimet eivät toimi täällä bulkissa. 631 01:00:43,389 --> 01:00:46,943 Voi vain tarkkailla. 632 01:00:56,695 --> 01:01:01,907 - Mikä tuo on? - He. 633 01:01:01,908 --> 01:01:04,377 Aika-avaruus vääristyy. 634 01:01:06,288 --> 01:01:08,298 Älä. 635 01:01:35,275 --> 01:01:37,869 Mikä se oli? 636 01:01:39,530 --> 01:01:42,824 Ensimmäinen kädenpuristus. 637 01:01:42,825 --> 01:01:47,003 Olemme täällä. 638 01:02:07,183 --> 01:02:10,226 Kadonneet viestit tulivat perille. 639 01:02:10,227 --> 01:02:12,562 Tällä puolella oleva luotain tallensi ne. 640 01:02:12,563 --> 01:02:16,983 Vuosien perustietoja. Ei yllätyksiä. 641 01:02:16,984 --> 01:02:20,987 Millerin ja Mannin asema on pingannut. 642 01:02:20,988 --> 01:02:23,323 Edmundsin ei kolmeen vuoteen. 643 01:02:23,324 --> 01:02:27,744 - Olisiko lähettimessä vikaa? - Ehkä. 644 01:02:27,745 --> 01:02:32,165 Millerin planeettahan on lupaava. 645 01:02:32,166 --> 01:02:38,088 Se on vain todella lähellä Gargantuaa. 646 01:02:38,089 --> 01:02:40,924 - Gargantuaako? - Eli mustaa aukkoa. 647 01:02:40,925 --> 01:02:43,385 Miller ja Mann kiertävät sitä. 648 01:02:43,386 --> 01:02:46,763 Miller on siis tapahtumahorisontissa. 649 01:02:46,764 --> 01:02:52,486 Aukko vetää voimakkaasti puoleensa. 650 01:02:54,772 --> 01:02:57,941 Voisin kiertää tuon neutronitähden. 651 01:02:57,942 --> 01:02:59,943 Ei, ongelmana on aika. 652 01:02:59,944 --> 01:03:04,573 Painovoima hidastaa meidän aikaamme. 653 01:03:04,574 --> 01:03:06,492 Kuinka pahasti? 654 01:03:06,493 --> 01:03:13,299 Jokainen planeetalla olemamme tunti vastaa seitsemää vuotta Maassa. 655 01:03:15,335 --> 01:03:17,220 Se on suhteellisuusteoriaa. 656 01:03:17,962 --> 01:03:21,006 Emme voi vain laskeutua sinne... 657 01:03:21,007 --> 01:03:24,510 - Cooper, meillä on tehtävä. - Niin on. 658 01:03:24,511 --> 01:03:29,181 Tehtävämme on löytää planeetta, jonne Maan asukkaat voivat muuttaa. 659 01:03:29,182 --> 01:03:32,184 Et voi ajatella vain perhettäsi. 660 01:03:32,185 --> 01:03:35,146 Ajattelen miljoonia muitakin perheitä. 661 01:03:35,147 --> 01:03:40,035 Pääsuunnitelma ei toimi, jos Maan asukkaat ehtivät kuolla. 662 01:03:41,027 --> 01:03:44,998 Ei niin. Siksi onkin varasuunnitelma. 663 01:03:46,616 --> 01:03:48,409 Cooper on oikeassa. 664 01:03:48,410 --> 01:03:54,498 Aika on resurssi kuten happi tai ruoka. Planeetalle menolla on hintansa. 665 01:03:54,499 --> 01:04:00,630 Okei. Mannin tiedot ovat lupaavia, mutta matka on pitkä. 666 01:04:00,631 --> 01:04:02,924 Edmunds on vielä kauempana. 667 01:04:02,925 --> 01:04:05,468 Millerin planeetta kuulostaa lupaavalta. 668 01:04:05,469 --> 01:04:07,386 On vettä ja orgaanisia yhdisteitä. 669 01:04:07,387 --> 01:04:09,639 - Se on harvinaista. - Niin on. 670 01:04:09,640 --> 01:04:14,945 Paluumatka vaatisi paljon resursseja. 671 01:04:15,771 --> 01:04:21,776 Kaukanako Millerin planeetasta pitää olla, että vältytään ajansiirrolta? 672 01:04:21,777 --> 01:04:23,611 Ei kaukanakaan. 673 01:04:23,612 --> 01:04:28,792 Eli tässä Millerin planeetan vieressä. 674 01:04:29,410 --> 01:04:32,537 Tässä on Gargantua, tässä Miller. 675 01:04:32,538 --> 01:04:38,793 Millerin planeettaa ympäröivä kiertorata säästäisi polttoainetta ja hukkaisi aikaa. 676 01:04:38,794 --> 01:04:45,675 Lennetäänkin Gargantuan ympäri ajansiirron ulkopuolella tänne. 677 01:04:45,676 --> 01:04:48,678 Haetaan Miller ja näytteet. 678 01:04:48,679 --> 01:04:51,514 Homma hoituu nopeasti. 679 01:04:51,515 --> 01:04:54,017 Polttoainetta kuluu, mutta aikaa säästyy. 680 01:04:54,018 --> 01:04:58,939 - Se toimisi. - Pelleilylle ei ole aikaa. 681 01:04:58,940 --> 01:05:01,650 TARS, sinun on siis jäätävä tänne. 682 01:05:01,651 --> 01:05:04,111 CASE lähtee mukaan. Muut voivat jäädä. 683 01:05:04,112 --> 01:05:07,823 Hyödynnän ajan painovoiman tutkimiseen. 684 01:05:07,824 --> 01:05:10,993 Tieto olisi tärkeää professori Brandille. 685 01:05:10,994 --> 01:05:15,163 TARS, laske Gargantuan kiertorata. 686 01:05:15,164 --> 01:05:18,500 Ei liian lähelle Millerin planeettaa. 687 01:05:18,501 --> 01:05:21,721 Minä en jättäisi teitä, tohtori Brand. 688 01:05:26,259 --> 01:05:30,179 Valmiina, CASE? Sinä et paljon puhu. 689 01:05:30,180 --> 01:05:32,523 TARS puhuu molempien puolesta. 690 01:05:33,266 --> 01:05:34,817 Irti. 691 01:05:41,942 --> 01:05:45,036 - Romilly, näetkö lukemat? - Uskomatonta. 692 01:05:48,114 --> 01:05:50,500 Kirjaimellisesti pimeyden sydän. 693 01:05:54,246 --> 01:06:00,167 Jos näkisimme luhistuneen tähden, singulariteetin, painovoima ratkeaisi. 694 01:06:00,168 --> 01:06:02,336 Eikö mitään tietoa saada? 695 01:06:02,337 --> 01:06:05,256 Valokaan ei läpäise tapahtumahorisonttia. 696 01:06:05,257 --> 01:06:09,144 - Vastaus on piilossa. - Millerin planeetta. 697 01:06:11,388 --> 01:06:13,773 Heippa, Ranger. 698 01:06:25,861 --> 01:06:30,448 - Hidastetaanko vauhtia moottoreilla? - Ei. 699 01:06:30,449 --> 01:06:35,620 Säästän polttoainetta aerodynamiikalla. 700 01:06:35,621 --> 01:06:39,332 - On päästävä äkkiä perille. - Ehjänä. 701 01:06:39,333 --> 01:06:42,970 - Pitäkää kiinni. - Olkaa valmiina. 702 01:06:58,602 --> 01:07:00,937 - Nyt pitäisi höllätä. - Näpit irti, CASE. 703 01:07:00,938 --> 01:07:04,399 Viimeksikin kävi huonosti, kun hölläsin. 704 01:07:04,400 --> 01:07:07,777 - Varovaisuus... - Voi viedä hengen. 705 01:07:07,778 --> 01:07:09,914 - Vauhtia on liikaa. - Homma on hoidossa. 706 01:07:14,785 --> 01:07:18,756 - Poistanko takaisinkytkennän? - Älä. Tahdon tuntea ilman. 707 01:07:22,668 --> 01:07:24,303 Nyt mennään. 708 01:07:26,881 --> 01:07:31,677 - Pelkkää vettä. - Se on elämän edellytys. 709 01:07:31,678 --> 01:07:33,220 1 200 metriä. 710 01:07:33,221 --> 01:07:35,555 - Paikansitko lähettimen? - Kyllä. 711 01:07:35,556 --> 01:07:38,225 Pitää hidastaa vauhtia. 712 01:07:38,226 --> 01:07:41,320 Syöksyn alas. Pitäkää kiinni. 713 01:07:43,273 --> 01:07:44,907 700. 714 01:07:46,484 --> 01:07:48,786 Merkistäni, CASE. 715 01:07:51,990 --> 01:07:53,791 500 metriä. 716 01:08:02,917 --> 01:08:04,552 Nyt. 717 01:08:17,349 --> 01:08:22,904 - Tosi sulavaa. - Ei. Mutta erittäin tehokasta. 718 01:08:25,065 --> 01:08:27,358 Mitä te vielä odotatte? Mennään. 719 01:08:27,359 --> 01:08:29,485 Antaa mennä. 720 01:08:29,486 --> 01:08:33,290 Tunti on täällä seitsemän vuotta. 721 01:08:59,058 --> 01:09:00,776 Tännepäin. 722 01:09:03,145 --> 01:09:05,197 200 metriä. 723 01:09:14,323 --> 01:09:16,083 Painovoima ottaa koville. 724 01:09:17,118 --> 01:09:19,452 Oletko leijaillut liian kauan? 725 01:09:19,453 --> 01:09:21,788 Painovoima on täällä 130 prosenttia. 726 01:09:21,789 --> 01:09:23,424 Antaa mennä. 727 01:09:26,085 --> 01:09:29,638 - Täällä ei näy mitään. - Paikka on tässä. 728 01:09:31,090 --> 01:09:34,477 Jos signaali tulee täältä... 729 01:09:43,770 --> 01:09:46,238 Millerin lähetin. 730 01:09:53,071 --> 01:09:54,738 Hylyn palasia. 731 01:09:54,739 --> 01:09:58,751 - Missä loput ovat? - Vuoria kohti. 732 01:10:01,829 --> 01:10:03,965 Nuo eivät ole vuoria. 733 01:10:05,208 --> 01:10:06,968 Ne ovat aaltoja. 734 01:10:12,006 --> 01:10:14,967 Voi hitto. 735 01:10:14,968 --> 01:10:17,437 Tuo liikkuu poispäin. 736 01:10:23,685 --> 01:10:25,653 Tallennin pitää löytää. 737 01:10:35,530 --> 01:10:37,865 Brand ja Doyle, palatkaa heti. 738 01:10:37,866 --> 01:10:41,243 Emme lähde ilman Millerin dataa. 739 01:10:41,244 --> 01:10:44,747 Tule heti tänne. Emme ehdi etsiä. 740 01:10:44,748 --> 01:10:50,169 - Toinen aalto tulee. - Löysin tallentimen. 741 01:10:50,170 --> 01:10:52,472 Tule heti paikalla alukseen. 742 01:10:56,802 --> 01:10:59,563 Brand, tänne ja vähän äkkiä! 743 01:11:01,181 --> 01:11:04,142 En pysty. Menkää. 744 01:11:04,143 --> 01:11:06,528 CASE, hae Brand. 745 01:11:10,733 --> 01:11:13,285 - Menkää. - Nouse, Brand. 746 01:11:13,861 --> 01:11:15,746 Antaa mennä. 747 01:11:16,905 --> 01:11:20,125 - En pysty. - Kyllä pystyt. 748 01:11:26,624 --> 01:11:29,301 CASE sai Brandin. Tule tänne, Doyle. 749 01:11:31,962 --> 01:11:33,597 Äkkiä! 750 01:11:35,716 --> 01:11:37,351 Tulkaa luukulle. 751 01:11:41,806 --> 01:11:43,607 Äkkiä. 752 01:11:50,398 --> 01:11:52,533 Suljen luukun manuaalisesti. 753 01:11:55,570 --> 01:11:57,246 Cooper, odota. 754 01:12:04,287 --> 01:12:08,257 Moottorit ovat veden peitossa. Virta pois. 755 01:12:41,324 --> 01:12:42,959 Voi hitto. 756 01:12:47,080 --> 01:12:49,299 Pidä kiinni. 757 01:13:19,655 --> 01:13:21,155 CASE, mikä hätänä? 758 01:13:21,156 --> 01:13:23,792 Moottorit ovat läpimärät. 759 01:13:24,576 --> 01:13:25,993 Helvetti! 760 01:13:25,994 --> 01:13:30,832 - Käskin jättää minut. - Käskin tulla tänne. 761 01:13:30,833 --> 01:13:33,209 Toinen meistä ajatteli tehtävää. 762 01:13:33,210 --> 01:13:35,679 Ajattelit vain kotiin pääsemistä. 763 01:13:37,339 --> 01:13:42,144 - Yritin toimia oikein. - Sano se Doylelle. 764 01:13:44,054 --> 01:13:47,149 - Kauanko tässä menee? - Vajaa tunti. 765 01:13:48,017 --> 01:13:49,517 Vai että elämän edellytys? 766 01:13:49,518 --> 01:13:54,948 - Mitä tämä maksaa? - Kymmeniä vuosia. 767 01:14:01,822 --> 01:14:04,032 Mitä Millerille tapahtui? 768 01:14:04,033 --> 01:14:09,663 Hylyn palasista päätellen aalto hajotti aluksen melkein heti. 769 01:14:09,664 --> 01:14:12,758 Miten palaset ovat pysyneet yhdessä? 770 01:14:13,709 --> 01:14:16,795 Aikaeron ansiosta. 771 01:14:16,796 --> 01:14:21,600 Planeetan ajassa Miller vasta laskeutui. 772 01:14:22,260 --> 01:14:24,845 Hän kai kuoli vain hetki sitten. 773 01:14:24,846 --> 01:14:28,974 Saatu data oli vain alkuperäisen toistoa. 774 01:14:28,975 --> 01:14:31,694 Emme ole valmiita tällaiseen. 775 01:14:33,771 --> 01:14:37,149 Valopäillä ei ole selviytymistaitoja. 776 01:14:37,150 --> 01:14:40,903 Pääsimme näin pitkälle älymme avulla. 777 01:14:40,904 --> 01:14:42,738 Ei tarpeeksi pitkälle. 778 01:14:42,739 --> 01:14:46,542 Nyt emme ehdi pelastaa Maassa olevia. 779 01:14:49,287 --> 01:14:52,215 Minäkin lasken minuutteja. 780 01:14:56,753 --> 01:15:02,591 Voimmeko hypätä mustaan aukkoon 781 01:15:02,592 --> 01:15:05,177 ja tienata vuodet takaisin? 782 01:15:05,178 --> 01:15:08,764 - Älä ravista päätä. - Aika on suhteellista. 783 01:15:08,765 --> 01:15:14,645 Se voi venyä ja kutistua, mutta taaksepäin se ei voi kulkea. 784 01:15:14,646 --> 01:15:19,367 Vain painovoima liikkuu ulottuvuuksissa. 785 01:15:21,778 --> 01:15:23,830 Okei. 786 01:15:24,865 --> 01:15:30,995 Olennot, jotka johtivat meidät tänne, kommunikoivat painovoiman avulla. 787 01:15:30,996 --> 01:15:35,124 Voisivatko he puhua tulevaisuudesta? 788 01:15:35,125 --> 01:15:36,593 Jos he voivat... 789 01:15:37,502 --> 01:15:40,880 "He" ovat viisiulotteisia olentoja. 790 01:15:40,881 --> 01:15:44,842 Aika voi olla heille fyysinen ulottuvuus. 791 01:15:44,843 --> 01:15:52,016 Heille menneisyys voi olla kanjoni ja tulevaisuus vuori. 792 01:15:52,017 --> 01:15:54,194 Meille ei ole. 793 01:15:55,020 --> 01:15:58,532 Minä mokasin. Olen pahoillani. 794 01:15:59,608 --> 01:16:03,203 Tiesit suhteellisuusteoriasta. 795 01:16:04,572 --> 01:16:06,540 Brand... 796 01:16:10,619 --> 01:16:13,163 Tyttäreni oli 10-vuotias. 797 01:16:13,164 --> 01:16:16,040 En ehtinyt opettaa Einsteinin teorioita. 798 01:16:16,041 --> 01:16:19,335 Etkö voinut sanoa pelastavasi maailman? 799 01:16:19,336 --> 01:16:21,055 En. 800 01:16:22,506 --> 01:16:26,977 Kun saa lapsia, yksi asia on selvä. 801 01:16:28,179 --> 01:16:31,649 Lasten pitää tuntea olonsa turvalliseksi. 802 01:16:32,391 --> 01:16:36,779 10-vuotiaalle ei kerrota maailmanlopusta. 803 01:16:38,606 --> 01:16:40,991 Cooper. 804 01:16:43,694 --> 01:16:46,196 - Kauanko vielä menee? - Pari minuuttia. 805 01:16:46,197 --> 01:16:48,833 Emme voi odottaa. Kypärät päähän. 806 01:16:52,370 --> 01:16:54,371 Brand, sinä olet perämies. 807 01:16:54,372 --> 01:16:56,957 CASE, aja happea päämoottoreihin. 808 01:16:56,958 --> 01:16:58,792 - Sytytetään ne. - Selvä. 809 01:16:58,793 --> 01:17:00,636 - Valmiina. - Poistetaan paineistus. 810 01:17:06,176 --> 01:17:07,894 Moottorit käyntiin. 811 01:17:36,373 --> 01:17:40,677 - Hei, Rom. - Olen odottanut vuosikausia. 812 01:17:41,169 --> 01:17:43,304 Kuinka monta vuotta? 813 01:17:44,840 --> 01:17:50,145 - Kai... - 23 vuotta, 4 kuukautta, 8 päivää. 814 01:17:54,141 --> 01:17:55,942 Entä Doyle? 815 01:18:01,190 --> 01:18:05,860 Osasin kaiken teoriassa. 816 01:18:05,861 --> 01:18:09,539 - Tosipaikan tullen on erilaista. - Entä Miller? 817 01:18:11,158 --> 01:18:13,460 Täällä ei ole meille mitään. 818 01:18:15,913 --> 01:18:17,714 Mikset nukkunut? 819 01:18:18,374 --> 01:18:22,585 Nukuin vähän. En uskonut paluuseenne. 820 01:18:22,586 --> 01:18:26,714 En tahtonut nukkua koko elämääni. 821 01:18:26,715 --> 01:18:32,595 Selvitin mustasta aukosta, minkä pystyin, mutta en saanut lähetettyä tietoja Maahan. 822 01:18:32,596 --> 01:18:34,973 Yhteys toimii vain tännepäin. 823 01:18:34,974 --> 01:18:37,443 - Onko isä elossa? - On. 824 01:18:42,356 --> 01:18:45,567 Viestejä on vuosien ajalta. 825 01:18:45,568 --> 01:18:50,289 - Cooper. - Viestejä on 23 vuodelta. 826 01:18:52,033 --> 01:18:54,418 Pyöritä ne alusta asti. 827 01:18:56,746 --> 01:19:02,009 Hei, isä. Ajattelin vain moikata. 828 01:19:04,504 --> 01:19:06,806 Olin luokkani toiseksi paras. 829 01:19:07,840 --> 01:19:13,688 Neiti Kurlingin arvosanat laskivat tulosta mutta toiseksi paras on ihan hyvä. 830 01:19:14,555 --> 01:19:17,024 Vaari oli valmistujaisissa. 831 01:19:21,312 --> 01:19:23,781 Tapasin uuden tytön. 832 01:19:25,775 --> 01:19:28,327 Luulen, että hän on se oikea. 833 01:19:29,070 --> 01:19:31,956 Tytön nimi on Lois. Tuo on hän. 834 01:19:34,701 --> 01:19:37,369 Murphy varasti vaarin auton. 835 01:19:37,370 --> 01:19:40,706 Hän romutti sen mutta ei loukkaantunut. 836 01:19:40,707 --> 01:19:44,877 Hei, isä. Katso. 837 01:19:44,878 --> 01:19:46,804 Olet vaari. 838 01:19:47,589 --> 01:19:50,132 Tämä on Jesse. 839 01:19:50,133 --> 01:19:55,387 Ehkä seuraavasta pojasta tulee Coop. 840 01:19:55,388 --> 01:20:00,110 Donaldille riittää, että hän on isovaari. 841 01:20:02,687 --> 01:20:04,948 Voi pikkuista. 842 01:20:05,524 --> 01:20:09,527 Sano vaarille hei hei. 843 01:20:09,528 --> 01:20:12,581 Anteeksi, etten ole ottanut yhteyttä. 844 01:20:13,699 --> 01:20:15,709 Minä vain... 845 01:20:16,910 --> 01:20:19,629 Jessen takia ja muutenkin. 846 01:20:25,419 --> 01:20:28,171 Vaari kuoli viime viikolla. 847 01:20:28,172 --> 01:20:32,133 Hautasimme hänet äidin viereen. 848 01:20:32,134 --> 01:20:34,135 Ja Jessen viereen. 849 01:20:34,136 --> 01:20:39,733 Sinne olisimme haudanneet sinutkin, jos olisit palannut. 850 01:20:40,935 --> 01:20:43,811 Murph oli hautajaisissa. 851 01:20:43,812 --> 01:20:46,865 Muuten häntä ei ole juurikaan näkynyt. 852 01:20:49,777 --> 01:20:52,871 Tiedän, ettet kuule tätä. 853 01:20:55,324 --> 01:20:58,377 Kaikki nämä viestit vain... 854 01:20:59,245 --> 01:21:03,999 ...ajelehtivat pimeydessä. 855 01:21:04,000 --> 01:21:10,255 Lois on sitä mieltä, että minun pitää päästää sinusta irti. 856 01:21:10,256 --> 01:21:13,726 Niin, että... 857 01:21:16,929 --> 01:21:20,316 Taidan sitten päästää sinusta irti. 858 01:21:20,975 --> 01:21:27,198 En tiedä, missä olet, mutta toivottavasti lepäät rauhassa. 859 01:21:28,691 --> 01:21:30,409 Hyvästi. 860 01:21:43,373 --> 01:21:45,424 Hei, isä. 861 01:21:47,127 --> 01:21:48,669 Hei, Murph. 862 01:21:48,670 --> 01:21:51,347 Senkin kusipää. 863 01:21:54,426 --> 01:22:00,732 En lähettänyt aiemmin viestejä, koska olin niin vihainen lähdöstäsi. 864 01:22:02,475 --> 01:22:04,861 Kun sitten hiljenit... 865 01:22:07,022 --> 01:22:10,325 ...päätin pitää kiinni päätöksestäni. 866 01:22:14,529 --> 01:22:17,248 Tänään on kuitenkin syntymäpäiväni. 867 01:22:20,619 --> 01:22:24,089 Se on erityinen, koska sanoit minulle... 868 01:22:27,918 --> 01:22:32,556 Sanoit, että voisimme olla samanikäisiä. 869 01:22:33,966 --> 01:22:37,561 Olen sen ikäinen kuin sinä lähtiessäsi. 870 01:22:39,513 --> 01:22:43,608 Nyt olisi tosi hyvä hetki palata. 871 01:22:56,613 --> 01:23:00,950 Anteeksi. En ole nähnyt sinua täällä. 872 01:23:00,951 --> 01:23:04,755 En olekaan ollut täällä. 873 01:23:05,581 --> 01:23:11,085 Puhun Amelialle yhtenään. Siitä on apua. 874 01:23:11,086 --> 01:23:16,841 - Hyvä, että sinäkin aloitit. - En. Halusin vain sanoa yhden asian. 875 01:23:16,842 --> 01:23:19,469 - He ovat yhä siellä. - Tiedän. 876 01:23:19,470 --> 01:23:23,682 Viestit eivät jostain syystä tule perille. 877 01:23:23,683 --> 01:23:25,308 Tiedän. 878 01:23:25,309 --> 01:23:28,988 En tiedä, kumpaa pelkään enemmän. 879 01:23:29,939 --> 01:23:36,736 Sitä, että he eivät ikinä palaa, vai että he näkevät, että epäonnistuimme. 880 01:23:36,737 --> 01:23:38,414 Meidän pitää siis onnistua. 881 01:23:39,198 --> 01:23:45,078 Aletaan työstää taas neljättä iteraatiota. 882 01:23:45,079 --> 01:23:48,582 Sitä on kokeiltu jo satoja kertoja. 883 01:23:48,583 --> 01:23:53,262 Riittää, että se onnistuu kerran. 884 01:23:55,715 --> 01:23:59,760 Jokainen niitti olisi voinut olla luoti. 885 01:23:59,761 --> 01:24:01,929 Olemme auttaneet maailmaa, 886 01:24:01,930 --> 01:24:06,934 vaikkei yhtälö ratkeaisikaan, ennen kuin potkaisen tyhjää. 887 01:24:06,935 --> 01:24:09,895 - Älähän nyt. - En pelkää kuolemaa. 888 01:24:09,896 --> 01:24:15,535 Olen vanha fyysikko. Pelkään aikaa. 889 01:24:22,575 --> 01:24:25,003 Aika. 890 01:24:25,787 --> 01:24:27,589 Pelkäät aikaa. 891 01:24:29,875 --> 01:24:35,546 Olemme yrittäneet ratkoa yhtälöä muuttamatta olettamusta ajasta. 892 01:24:35,547 --> 01:24:41,135 Joka iteraatio yrittää todistaa itsensä. 893 01:24:41,136 --> 01:24:43,512 Se on rekursiivista, järjetöntä. 894 01:24:43,513 --> 01:24:47,600 Haukutko elämäntyötäni järjettömäksi? 895 01:24:47,601 --> 01:24:53,907 Olet vain yrittänyt päättää sen molemmat kädet sidottuina. 896 01:24:55,692 --> 01:24:58,119 En ymmärrä miksi. 897 01:24:58,654 --> 01:25:01,280 Olen vanha mies. 898 01:25:01,281 --> 01:25:04,242 Puhutaan tästä toiste. 899 01:25:04,243 --> 01:25:06,628 Tahdon puhua tyttärelleni. 900 01:25:08,497 --> 01:25:15,178 Maailmankaikkeuteen astuessa pitää hyväksyä tähtienvälinen matkustus. 901 01:25:15,838 --> 01:25:20,675 Pitää kurottaa omaa elinaikaa kauemmas. 902 01:25:20,676 --> 01:25:25,981 Ei pidä ajatella yksilönä vaan lajina. 903 01:25:27,600 --> 01:25:31,403 Älä käy hyvään yöhön suosiolla. 904 01:25:33,355 --> 01:25:35,982 TARS piti Endurancen paikallaan. 905 01:25:35,983 --> 01:25:39,194 Matka kesti vuosia oletettua pidempään. 906 01:25:39,195 --> 01:25:43,031 Emme pääse molemmille planeetoille. 907 01:25:43,032 --> 01:25:46,961 - On siis valittava. - Mutta miten? 908 01:25:47,912 --> 01:25:51,039 Kumpikin on lupaava. 909 01:25:51,040 --> 01:25:55,877 Edmundsin data on parempaa. 910 01:25:55,878 --> 01:25:59,714 Ei ole syytä epäillä sen huonontuneen. 911 01:25:59,715 --> 01:26:02,342 Planeetalla on edellytykset ihmiselämälle. 912 01:26:02,343 --> 01:26:05,896 - Niin Mannillakin. - Tämä on minun alaani. 913 01:26:06,764 --> 01:26:10,892 Minä suosisin Edmundsin planeettaa. 914 01:26:10,893 --> 01:26:14,530 - Miksi? - Gargantuan takia. 915 01:26:15,440 --> 01:26:22,613 Millerin planeetalla on hiilivetyjä mutta ei elämää. Se on steriili. 916 01:26:22,614 --> 01:26:26,200 - Samoin Mannin. - Mustan aukon takiako? 917 01:26:26,201 --> 01:26:29,495 Murphyn laki. Mitä voi tapahtua, tapahtuu. 918 01:26:29,496 --> 01:26:32,081 Onnettomuus on evoluution perusta. 919 01:26:32,082 --> 01:26:35,125 Mustalla aukolla ei tapahdu tarpeeksi. 920 01:26:35,126 --> 01:26:39,505 Se imaisee asteroideja ja komeettoja. 921 01:26:39,506 --> 01:26:41,474 Pitää mennä kauemmas. 922 01:26:42,217 --> 01:26:47,471 Sanoit, että Mann oli paras meistä. 923 01:26:47,472 --> 01:26:53,352 - Hän on hyvin merkittävä. - Tuolla hän on. 924 01:26:53,353 --> 01:27:00,359 Hän lähettää hyvin yksiselitteistä viestiä ja käskee meidän tulla planeetalleen. 925 01:27:00,360 --> 01:27:05,197 Edmundsin data on silti lupaavampaa. 926 01:27:05,198 --> 01:27:09,044 - Äänestetään. - Yksi juttu ennen sitä. 927 01:27:09,870 --> 01:27:12,914 Brand, Romilla on oikeus tietää. 928 01:27:12,915 --> 01:27:16,209 - Se ei liity tähän asiaan. - Mikä? 929 01:27:16,210 --> 01:27:18,336 Brand rakastaa Wolf Edmundsia. 930 01:27:18,337 --> 01:27:21,431 - Pitääkö se paikkansa? - Pitää. 931 01:27:24,134 --> 01:27:27,187 Siksi haluan kuunnella sydämeni ääntä. 932 01:27:30,140 --> 01:27:34,102 Ehkä olemme olleet liian teoreettisia. 933 01:27:34,103 --> 01:27:37,939 - Olet tutkija. - Kuuntele siis minua. 934 01:27:37,940 --> 01:27:41,651 Rakkaus ei ole meidän keksintöämme. 935 01:27:41,652 --> 01:27:46,290 Se on konkreettista ja voimakasta. 936 01:27:48,075 --> 01:27:50,034 Sen pitää tarkoittaa jotain. 937 01:27:50,035 --> 01:27:54,622 Sosiaalista hyötyä, lasten kasvatusta... 938 01:27:54,623 --> 01:27:59,836 Mitä hyötyä kuolleiden rakastamisesta on? 939 01:27:59,837 --> 01:28:02,130 Ehkä se tarkoittaa jotain muutakin. 940 01:28:02,131 --> 01:28:06,134 Jotain, mitä emme voi vielä ymmärtää. 941 01:28:06,135 --> 01:28:10,639 Ehkä se on jonkinlainen todiste 942 01:28:10,640 --> 01:28:15,227 korkeammasta ulottuvuudesta, jota ei voi tietoisesti havaita. 943 01:28:15,228 --> 01:28:20,148 Seurasin avaruuteen ihmistä, jota en ole nähnyt 10 vuoteen 944 01:28:20,149 --> 01:28:23,235 ja joka on luultavasti kuollut. 945 01:28:23,236 --> 01:28:29,834 Rakkaus on ainoa käsittämämme asia, joka ylittää kaikki ulottuvuudet. 946 01:28:31,494 --> 01:28:36,048 Ehkä siihen pitäisi luottaa. 947 01:28:40,920 --> 01:28:42,722 Hyvä on, Cooper. 948 01:28:44,382 --> 01:28:46,884 Kyllä. 949 01:28:46,885 --> 01:28:50,345 Toki haaveilen Wolfin näkemisestä. 950 01:28:50,346 --> 01:28:53,474 Se ei tarkoita, että olen väärässä. 951 01:28:53,475 --> 01:28:58,738 Kyllä se hyvinkin voi tarkoittaa sitä. 952 01:29:05,278 --> 01:29:08,289 TARS, ota kurssi kohti Mannin planeettaa. 953 01:29:25,007 --> 01:29:28,518 Kolmannes menee, mutta ensi vuonna... 954 01:29:30,137 --> 01:29:33,398 Ensi vuonna viljelen Nelsonin maata. 955 01:29:34,099 --> 01:29:36,234 Mitä Nelsonille on käynyt? 956 01:29:41,690 --> 01:29:44,901 - Murph, otatko lisää kohokasta? - En. 957 01:29:44,902 --> 01:29:47,412 Olen täynnä, kiitos. Ruoka oli hyvää. 958 01:29:48,363 --> 01:29:50,665 Syöhän nyt, Coop. 959 01:29:52,534 --> 01:29:56,371 Jää yöksi. Huoneesi on aivan ennallaan. 960 01:29:56,372 --> 01:29:57,997 Minun pitää palata. 961 01:29:57,998 --> 01:30:02,553 - Ompelukoneeni ei ole tiellä. - Pitää... 962 01:30:04,797 --> 01:30:06,965 Liikaa muistoja. 963 01:30:06,966 --> 01:30:10,060 Siihen löytyy lääkettä. Coop. 964 01:30:17,393 --> 01:30:19,028 Yskä johtuu pölystä. 965 01:30:21,397 --> 01:30:25,909 Ystäväni voisi vilkaista Coopin keuhkoja. 966 01:30:43,920 --> 01:30:46,671 - Amelia, anteeksi. - Olit vain puolueeton. 967 01:30:46,672 --> 01:30:50,217 Ellet sitten rankaise minua mokastani. 968 01:30:50,218 --> 01:30:52,844 Päätös ei ollut henkilökohtainen. 969 01:30:52,845 --> 01:30:57,516 Voit joutua tekemään sellaisen. 970 01:30:57,517 --> 01:31:00,936 Polttoaine on laskettu kotimatkan mukaan. 971 01:31:00,937 --> 01:31:07,568 Jos Mann on huti, pitää joko palata kotiin tai jatkaa Edmundsin planeetalle. 972 01:31:07,569 --> 01:31:11,530 Perustaa sinne pelastava siirtokunta. 973 01:31:11,531 --> 01:31:17,003 Voit joutua päättämään, näetkö lapsesi vai pelastatko ihmiskunnan. 974 01:31:18,079 --> 01:31:20,089 Osaat varmasti olla puolueeton. 975 01:31:26,504 --> 01:31:30,642 Hän on kysellyt sinua tultuaan tajuihinsa. 976 01:31:36,556 --> 01:31:40,393 - Murph. - Olen tässä. 977 01:31:40,394 --> 01:31:43,104 Petin teidät kaikki. 978 01:31:43,105 --> 01:31:46,908 Ratkaisuhan on todella lähellä. 979 01:31:48,485 --> 01:31:52,914 - Minä saatan työsi loppuun. - Hyvä. 980 01:31:55,033 --> 01:31:57,502 Sinä jaksoit uskoa... 981 01:31:58,537 --> 01:32:02,799 ...kaikki nämä vuodet. 982 01:32:04,084 --> 01:32:08,346 Minä pyysin sinua uskomaan. 983 01:32:09,923 --> 01:32:12,893 Tahdoin sinun uskovan... 984 01:32:14,261 --> 01:32:16,313 ...että isäsi... 985 01:32:19,099 --> 01:32:21,017 ...palaisi kotiin. 986 01:32:21,018 --> 01:32:25,522 - Niin minä uskonkin. - Anna anteeksi. 987 01:32:25,523 --> 01:32:28,450 Ei ole mitään anteeksi annettavaa. 988 01:32:31,987 --> 01:32:34,581 Minä valehtelin. 989 01:32:36,700 --> 01:32:39,461 Minä valehtelin sinulle. 990 01:32:44,792 --> 01:32:51,098 Isälläsi ei ollut syytä tulla takaisin. 991 01:32:53,718 --> 01:32:59,514 - Meitä ei voi auttaa. - Entä suunnitelma? 992 01:32:59,515 --> 01:33:03,518 Kaikki tämä. Kaikki nämä ihmiset. 993 01:33:03,519 --> 01:33:06,197 Ja yhtälö...? 994 01:33:10,109 --> 01:33:12,036 Tiesikö isä? 995 01:33:15,573 --> 01:33:17,792 Hylkäsikö hän minut? 996 01:33:21,204 --> 01:33:28,252 Älä käy... 997 01:33:28,253 --> 01:33:31,264 ...suosiolla... 998 01:33:31,881 --> 01:33:35,893 Ei. Ei! 999 01:33:36,761 --> 01:33:40,440 Et saa lähteä. Ei... 1000 01:33:41,349 --> 01:33:44,768 Brand, isäsi valitettavasti kuoli tänään. 1001 01:33:44,769 --> 01:33:48,814 Hänellä ei ollut kipuja. 1002 01:33:48,815 --> 01:33:51,201 Otan osaa. 1003 01:34:03,497 --> 01:34:05,465 Brand, tiesitkö sinä? 1004 01:34:07,459 --> 01:34:09,678 Isäsi kertoi sinulle, eikö niin? 1005 01:34:12,339 --> 01:34:14,474 Sinä tiesit. 1006 01:34:15,551 --> 01:34:18,186 Koko juttu oli huijausta. 1007 01:34:21,723 --> 01:34:24,359 Jätit meidät tänne. 1008 01:34:25,436 --> 01:34:27,487 Tukehtumaan. 1009 01:34:28,981 --> 01:34:30,741 Nääntymään nälkään. 1010 01:34:57,843 --> 01:34:59,770 Jääpilvi. 1011 01:37:23,574 --> 01:37:26,335 Ei mitään hätää. 1012 01:37:33,292 --> 01:37:35,719 Ei mitään hätää. 1013 01:37:40,341 --> 01:37:46,981 Toivottavasti ette saa ikinä tietää, miten hyvältä tuntuu nähdä jonkun kasvot. 1014 01:37:55,315 --> 01:38:00,703 Toivo oli vähissä alun perinkin, mutta nyt se oli täysin mennyttä. 1015 01:38:01,821 --> 01:38:04,957 Resurssit olivat täysin lopussa. 1016 01:38:06,868 --> 01:38:10,838 En edes säätänyt enää heräämispäivää. 1017 01:38:14,334 --> 01:38:19,097 - Te herätitte minut kuolleista. - Lasarus. 1018 01:38:21,091 --> 01:38:24,468 - Entä muut? - Sinä olet ainoa. 1019 01:38:24,469 --> 01:38:28,222 Tähän mennessä siis. 1020 01:38:28,223 --> 01:38:33,278 Muita tuskin pystytään pelastamaan. 1021 01:38:36,815 --> 01:38:39,159 Tohtori Mann. 1022 01:38:39,901 --> 01:38:41,828 Kerro maailmastasi. 1023 01:38:45,073 --> 01:38:47,459 Meidän maailmastamme toivottavasti. 1024 01:38:50,746 --> 01:38:54,841 Maailmamme on kylmä ja karu... 1025 01:38:56,418 --> 01:38:58,553 ...mutta eittämättä kaunis. 1026 01:39:00,506 --> 01:39:04,059 Päivät ovat 67-tuntisia ja kylmiä. 1027 01:39:07,930 --> 01:39:12,150 Yöt ovat 67-tuntisia ja vielä kylmempiä. 1028 01:39:17,690 --> 01:39:22,110 Painovoima on miellyttävät 80 %. 1029 01:39:22,111 --> 01:39:28,992 Täällä ylhäällä vesi on emäksistä ja ilmassa on liikaa ammoniakkia, 1030 01:39:28,993 --> 01:39:36,124 mutta pinnalla, ja pinta on olemassa, kloori haihtuu. 1031 01:39:36,125 --> 01:39:40,045 Ilmasta tulee hengitettävää. 1032 01:39:40,046 --> 01:39:41,880 On orgaanisia yhdisteitä. 1033 01:39:41,881 --> 01:39:44,683 Ehkä jopa elämää. 1034 01:39:45,217 --> 01:39:47,677 Täällä saattaa olla muitakin. 1035 01:39:47,678 --> 01:39:49,804 Ovatko lukemat pinnalta? 1036 01:39:49,805 --> 01:39:54,768 Olen lähettänyt sinne luotaimia. 1037 01:39:54,769 --> 01:40:01,066 Olen tehnyt useita tutkimusretkiä. Vähäisen hapen takia KIPP teki työn. 1038 01:40:01,067 --> 01:40:03,985 - Mikä KIPPille tuli? - Se rappeutui. 1039 01:40:03,986 --> 01:40:07,739 Se erehtyi ensimmäisistä yhdisteistä. 1040 01:40:07,740 --> 01:40:14,496 Poistin sen lopulta käytöstä ja käytin virran tehtävän jatkumiseen. 1041 01:40:14,497 --> 01:40:17,249 Sitten vasta yksinäistä olikin. 1042 01:40:17,250 --> 01:40:19,459 Vilkaisenko KIPPiä? 1043 01:40:19,460 --> 01:40:22,170 Älä. Se kaipaa ihmisen kosketusta. 1044 01:40:22,171 --> 01:40:26,592 Tohtori Brand, CASElla on viesti teille. 1045 01:40:26,593 --> 01:40:29,520 Tulen sinne. Anteeksi. 1046 01:40:41,149 --> 01:40:44,568 Brand, isäsi valitettavasti kuoli tänään. 1047 01:40:44,569 --> 01:40:46,371 Hänellä ei ollut kipuja. 1048 01:40:49,199 --> 01:40:52,827 Hän kuoli rauhassa. 1049 01:40:52,828 --> 01:40:55,088 Otan osaa. 1050 01:40:57,124 --> 01:41:01,377 Onko tuo Murph? Hän on kasvanut. 1051 01:41:01,378 --> 01:41:03,796 Brand, tiesitkö sinä? 1052 01:41:03,797 --> 01:41:06,099 Isäsi kertoi sinulle, eikö niin? 1053 01:41:08,969 --> 01:41:13,773 Sinä tiesit. Koko juttu oli huijausta. 1054 01:41:14,433 --> 01:41:16,776 Jätit meidät tänne. 1055 01:41:17,978 --> 01:41:21,856 Tukehtumaan. 1056 01:41:21,857 --> 01:41:23,992 Nääntymään nälkään. 1057 01:41:26,528 --> 01:41:28,580 Tiesikö isäkin? 1058 01:41:30,824 --> 01:41:32,459 Isä. 1059 01:41:33,702 --> 01:41:39,633 Tahdon vain tietää, jätitkö minut tänne kuolemaan. 1060 01:41:41,752 --> 01:41:44,304 Minun on saatava tietää. 1061 01:41:49,301 --> 01:41:52,303 Cooper... 1062 01:41:52,304 --> 01:41:56,641 Isä omisti suunnitelmalle koko elämänsä. 1063 01:41:56,642 --> 01:41:59,987 En tiedä yhtään, mistä Murph puhuu. 1064 01:42:01,105 --> 01:42:02,740 Minä tiedän. 1065 01:42:07,695 --> 01:42:12,416 - Eikö professori uskonut operaatioon? - Ei. 1066 01:42:16,579 --> 01:42:20,707 Isä on ratkonut painovoimayhtälöä vuosia. 1067 01:42:20,708 --> 01:42:24,711 Hän ratkaisi sen jo ennen lähtöäni. 1068 01:42:24,712 --> 01:42:27,172 Miksei hän hyödyntänyt sitä? 1069 01:42:27,173 --> 01:42:30,509 Suhteellisuutta ei saatu täsmäämään. 1070 01:42:30,510 --> 01:42:33,512 - Tarvitaan lisää. - Lisää mitä? 1071 01:42:33,513 --> 01:42:36,473 Tietoa. Pitää nähdä mustaan aukkoon. 1072 01:42:36,474 --> 01:42:38,725 Luonnonlait estävät singulariteetin. 1073 01:42:38,726 --> 01:42:40,528 Romilly, pitääkö se paikkansa? 1074 01:42:41,604 --> 01:42:45,482 Jos musta aukko on osteri, singulariteetti on helmi. 1075 01:42:45,483 --> 01:42:51,238 Painovoima piileskelee pimeydessä tapahtumahorisontin takana. 1076 01:42:51,239 --> 01:42:53,490 Siksi sitä sanotaan mustaksi aukoksi. 1077 01:42:53,491 --> 01:42:57,161 Jos näkisimme horisontin taakse... 1078 01:42:57,162 --> 01:42:59,121 Se on mahdotonta. 1079 01:42:59,122 --> 01:43:01,749 Joitakin asioita ei ole tarkoitus tietää. 1080 01:43:01,750 --> 01:43:06,128 Isäsi piti pelastaa ihmiskunta toisin. 1081 01:43:06,129 --> 01:43:07,838 Siksi varasuunnitelma. 1082 01:43:07,839 --> 01:43:11,926 Miksei ihmisille kerrottu? 1083 01:43:11,927 --> 01:43:18,432 Isäsi tiesi, miten vaikeaa olisi saada ihmiset pelastamaan laji itsensä sijaan. 1084 01:43:18,433 --> 01:43:21,018 - Tai lastensa sijaan. - Ja paskat. 1085 01:43:21,019 --> 01:43:24,105 Itsekin tahdoit vain pelastaa lapsesi. 1086 01:43:24,106 --> 01:43:27,483 Evoluution pitää vielä ylittää se raja. 1087 01:43:27,484 --> 01:43:33,781 Välitämme aidosti läheisistämme, mutta muille ei yleensä riitä empatiaa. 1088 01:43:33,782 --> 01:43:35,834 Isä valehteli. 1089 01:43:38,829 --> 01:43:41,506 Se hirveä vale. 1090 01:43:42,374 --> 01:43:46,127 Se oli anteeksiantamaton. Isäsi tiesi sen. 1091 01:43:46,128 --> 01:43:50,548 Hän tuhosi inhimillisyytensä lajin vuoksi. 1092 01:43:50,549 --> 01:43:53,268 - Hän teki valtavan uhrauksen. - Ei. 1093 01:43:54,428 --> 01:43:59,390 Uhrauksen tekevät Maan asukkaat, jotka kuolevat, 1094 01:43:59,391 --> 01:44:04,520 koska Brandista heillä ei ollut toivoa. 1095 01:44:04,521 --> 01:44:08,816 Valitan, mutta ei heillä olekaan. 1096 01:44:08,817 --> 01:44:13,288 - Ei. - Me olemme tulevaisuus. 1097 01:44:16,659 --> 01:44:19,753 Cooper, mitä voin tehdä? 1098 01:44:21,789 --> 01:44:23,790 Anna minun palata kotiin. 1099 01:44:23,791 --> 01:44:26,251 Oletko aivan varma? 1100 01:44:26,252 --> 01:44:29,379 Brand tiesi ratkaisun vuosia. 1101 01:44:29,380 --> 01:44:32,808 - Sekö on hyödytön? - On siinä puolet. 1102 01:44:33,509 --> 01:44:36,761 Okei. Miten löydät toisen puolen? 1103 01:44:36,762 --> 01:44:41,859 - Mustasta aukosta, mutta täällä... - Niin? 1104 01:44:42,852 --> 01:44:45,821 Tuskin mitenkään. 1105 01:44:46,773 --> 01:44:49,742 Ihmiset vain häipyvät. 1106 01:44:50,860 --> 01:44:53,111 Mitä he toivovat löytävänsä? 1107 01:44:53,112 --> 01:44:54,830 He tahtovat jäädä eloon. 1108 01:45:02,247 --> 01:45:04,006 Hitto. 1109 01:45:05,959 --> 01:45:10,212 Murph, eikö ihmisillä ole oikeus tietää? 1110 01:45:10,213 --> 01:45:14,967 Paniikki ei auta. Jatketaan vain töitä. 1111 01:45:14,968 --> 01:45:18,512 Sitähän Brand manipuloi tekemään. 1112 01:45:18,513 --> 01:45:22,025 Brand antoi periksi. Minä yritän yhä. 1113 01:45:24,853 --> 01:45:27,229 Onko sinulla jokin idea? 1114 01:45:27,230 --> 01:45:29,449 Tunne. 1115 01:45:31,943 --> 01:45:34,204 Kerroin sinulle aaveestani. 1116 01:45:35,947 --> 01:45:41,336 Isä luuli, että sanoin sitä aaveeksi, koska pelkäsin sitä. 1117 01:45:43,455 --> 01:45:45,173 En kuitenkaan pelännyt sitä. 1118 01:45:47,167 --> 01:45:50,303 Sanoin sitä aaveeksi, koska se tuntui... 1119 01:45:52,256 --> 01:45:55,100 Se tuntui ihmiseltä. 1120 01:45:56,510 --> 01:46:00,438 Se yritti kertoa jotain. 1121 01:46:01,098 --> 01:46:06,894 Vastaus on siinä huoneessa jos jossain. 1122 01:46:06,895 --> 01:46:09,072 Minun pitää löytää se. 1123 01:46:12,192 --> 01:46:14,244 Aika alkaa olla vähissä. 1124 01:46:15,863 --> 01:46:18,031 Entä happipuhdistimet? 1125 01:46:18,032 --> 01:46:21,418 Ei tarvita. Nukun suurimman osan ajasta. 1126 01:46:22,077 --> 01:46:25,330 - Minulla on ehdotus paluumatkallesi. - No? 1127 01:46:25,331 --> 01:46:28,917 Yritä vielä lentää mustaan aukkoon. 1128 01:46:28,918 --> 01:46:31,628 - Lähden kotiin. - Tiedän. 1129 01:46:31,629 --> 01:46:34,714 Se ei vie aikaa. 1130 01:46:34,715 --> 01:46:37,759 - Ihmiset voisivat pelastua. - Kerro. 1131 01:46:37,760 --> 01:46:40,470 Gargantua on pyörivä musta aukko. 1132 01:46:40,471 --> 01:46:44,557 Niin sanottu suopea singulariteetti. 1133 01:46:44,558 --> 01:46:48,144 Vuorovesivoima on niin nopea, 1134 01:46:48,145 --> 01:46:52,607 että horisontin äkkiä ylittävä voisi selvitä. Esimerkiksi luotain. 1135 01:46:52,608 --> 01:46:57,404 - Mitä sitten tapahtuu? - Ei voi tietää. 1136 01:46:57,405 --> 01:47:03,744 Mitä jos luotain voisi jotenkin noutaa kvanttidatan singulariteetista 1137 01:47:03,745 --> 01:47:07,164 ja lähettää kaikenlaista energiaa? 1138 01:47:07,165 --> 01:47:10,083 Millaisesta luotaimesta on kyse? 1139 01:47:10,084 --> 01:47:12,511 TARS olisi sopiva ehdokas. 1140 01:47:13,004 --> 01:47:15,172 Kerroin jo, mitä etsiä. 1141 01:47:15,173 --> 01:47:18,050 Tarvitsen KIPPin optisen lähettimen. 1142 01:47:18,051 --> 01:47:19,593 Tekisitkö sen? 1143 01:47:19,594 --> 01:47:23,731 Robotinhan pitää totella käskyjä. 1144 01:47:24,390 --> 01:47:27,860 - Merkkivalosi ei pala. - Se ei ollut vitsi. 1145 01:47:30,230 --> 01:47:33,649 TARSin pitää ottaa osia KIPPistä. 1146 01:47:33,650 --> 01:47:36,151 Arkistotoimintoihin ei saa kajota. 1147 01:47:36,152 --> 01:47:39,154 - Minä valvon työtä. - Selvä. 1148 01:47:39,155 --> 01:47:41,699 Pitää löytää kolme turvallista paikkaa. 1149 01:47:41,700 --> 01:47:44,118 Yksi labralle, kaksi asumuksille. 1150 01:47:44,119 --> 01:47:46,620 Moduuleita ei voi siirtää laskeuduttua. 1151 01:47:46,621 --> 01:47:52,209 Voisin viedä sinut luotainten paikoille, mutta sää luultavasti huononee. 1152 01:47:52,210 --> 01:47:55,212 CASE tuo loput tislauslaitteet. 1153 01:47:55,213 --> 01:47:59,467 Tahtoisin varmistaa paikat ennen pimeää. 1154 01:47:59,468 --> 01:48:04,638 Puuskat eivät kyllä yleensä kestä kauan. 1155 01:48:04,639 --> 01:48:07,141 Tarvitset kauaskantavan lähettimen. 1156 01:48:07,142 --> 01:48:10,612 Onko raketit ladattu? Tule perässä. 1157 01:48:11,104 --> 01:48:14,991 - TARS, 72 tuntia. - Asia selvä. 1158 01:48:20,948 --> 01:48:24,292 Brand kertoi, miksi haluat palata. 1159 01:48:25,869 --> 01:48:28,913 Pakko kuitenkin todeta, 1160 01:48:28,914 --> 01:48:33,260 että sinulle olisi käyttöä täälläkin. 1161 01:48:34,920 --> 01:48:39,340 Jarruta vähän. Turvallisuus on tärkeintä. 1162 01:48:39,341 --> 01:48:41,768 Näin on, Cooper. 1163 01:48:42,720 --> 01:48:45,889 On kunnia saada osallistua tähän. 1164 01:48:45,890 --> 01:48:53,155 Mutta kun kaikki on valmiina, työni on tehty ja lähden kotiin. 1165 01:49:00,946 --> 01:49:06,159 Voin luvata, että ilman perhettäkin 1166 01:49:06,160 --> 01:49:09,621 ikävä toisten ihmisten luo on kova. 1167 01:49:09,622 --> 01:49:15,460 Se tunne on ihmisyyden perusta. 1168 01:49:15,461 --> 01:49:17,346 Siihen ei pidä suhtautua kevyesti. 1169 01:49:25,096 --> 01:49:27,940 - Kauanko yskää on ollut? - Jonkin aikaa. 1170 01:49:38,192 --> 01:49:40,912 Äiti antaa minun leikkiä täällä. 1171 01:49:41,654 --> 01:49:43,998 En koske tavaroihisi. 1172 01:50:14,271 --> 01:50:16,656 Mene varovasti. 1173 01:50:21,111 --> 01:50:25,072 Näitä tehtäviä ei voitu antaa koneille, 1174 01:50:25,073 --> 01:50:30,045 koska kuolemanpelkoa ei voi ohjelmoida. 1175 01:50:30,579 --> 01:50:34,832 Selviytymisvaisto on inspiraationlähde. 1176 01:50:34,833 --> 01:50:37,335 Otetaan esimerkiksi sinut. 1177 01:50:37,336 --> 01:50:42,516 Isä, jonka selviytymisvaisto ulottuu lapsiin. 1178 01:50:43,383 --> 01:50:48,355 Mitä ihminen näkee kuolemaisillaan? 1179 01:50:49,765 --> 01:50:52,350 Lapsensa. Heidän kasvonsa. 1180 01:50:52,351 --> 01:50:57,281 Se saa taistelemaan hengen puolesta. 1181 01:50:57,690 --> 01:50:59,565 Lasten vuoksi. 1182 01:50:59,566 --> 01:51:01,451 Hengitä syvään. 1183 01:51:03,112 --> 01:51:07,198 Olet varmaan Coop. Käy istumaan. 1184 01:51:07,199 --> 01:51:11,587 Tilanne on paha. Täällä ei voi asua. 1185 01:51:19,754 --> 01:51:21,463 Mikä siinä kestää? 1186 01:51:21,464 --> 01:51:24,466 Buuttaaminen ei tahdo onnistua. 1187 01:51:24,467 --> 01:51:26,352 En ymmärrä. 1188 01:51:32,850 --> 01:51:35,152 Hassu juttu. 1189 01:51:36,145 --> 01:51:42,159 Kun lähdin Maasta, luulin olevani valmis kuolemaan. 1190 01:51:42,944 --> 01:51:46,488 Totuus on, 1191 01:51:46,489 --> 01:51:52,253 että uskoin planeettani olevan se oikea. 1192 01:51:54,163 --> 01:51:58,050 - Mikään ei mennyt niin kuin piti. - Tule. 1193 01:52:06,134 --> 01:52:09,187 Hengitäpä syvään. 1194 01:52:13,767 --> 01:52:15,392 Mitä tämä on? 1195 01:52:15,393 --> 01:52:19,605 - Mitä sinä teet? - Et voi lähteä aluksella. 1196 01:52:19,606 --> 01:52:26,028 Sitä tarvitaan tehtävään, kun totuus tästä paikasta valkenee muille. 1197 01:52:26,029 --> 01:52:30,917 Täällä ei voi elää. Olen pahoillani. 1198 01:52:40,127 --> 01:52:43,504 - Täällä ei voi asua. - Lähtekää heti. 1199 01:52:43,505 --> 01:52:48,050 Asia on niin, että velvollisuutesi on... 1200 01:52:48,051 --> 01:52:50,511 Coop, hae Murphin tavarat. Hän lähtee. 1201 01:52:50,512 --> 01:52:52,805 Isä ei kasvattanut sinua noin tyhmäksi. 1202 01:52:52,806 --> 01:52:57,110 Vaari minut kasvatti, ja hän on kuollut. 1203 01:52:57,394 --> 01:53:00,363 Väärensitkö kaikki tiedot? 1204 01:53:01,773 --> 01:53:04,075 Väärensin. 1205 01:53:06,904 --> 01:53:10,040 - Eikö pintaa ole? - Ei. 1206 01:53:10,908 --> 01:53:12,992 Yritin hoitaa velvollisuuteni, 1207 01:53:12,993 --> 01:53:18,373 mutta tiesin heti, ettei planeetta kelpaa. 1208 01:53:18,374 --> 01:53:25,380 Vastustin kiusausta vuosia mutta tiesin, 1209 01:53:25,381 --> 01:53:30,978 että jos vain painaisin nappia, joku tulisi pelastamaan minut. 1210 01:53:31,595 --> 01:53:35,399 - Helvetin pelkuri. - Niin. 1211 01:53:40,521 --> 01:53:43,032 Niin. 1212 01:53:43,482 --> 01:53:47,119 Niin. 1213 01:53:58,331 --> 01:54:03,085 Päästä edes perheesi menemään. Pelasta perheesi. 1214 01:54:03,086 --> 01:54:05,837 Pitäisikö muuttaa kanssasi maan alle? 1215 01:54:05,838 --> 01:54:08,006 Rukoilla, että isä pelastaa meidät? 1216 01:54:08,007 --> 01:54:11,968 Isä ei palaa. Minun on hoidettava homma. 1217 01:54:11,969 --> 01:54:14,930 Aiotko pelastaa kaikki? Isä ei pystynyt. 1218 01:54:14,931 --> 01:54:19,685 Isä ei edes yrittänyt. Hän hylkäsi meidät. 1219 01:54:19,686 --> 01:54:22,312 Hän jätti meidät kuolemaan. 1220 01:54:22,313 --> 01:54:25,741 Kukaan ei lähde mukaasi. 1221 01:54:27,694 --> 01:54:31,414 Odotatko, että seuraavakin lapsi kuolee? 1222 01:54:33,366 --> 01:54:37,378 Häivy täältä äläkä tule takaisin. 1223 01:54:41,791 --> 01:54:44,844 Saat pitää tavarani. 1224 01:54:54,554 --> 01:54:57,148 Lopeta. 1225 01:54:58,975 --> 01:55:01,644 Älä. Älä! 1226 01:55:01,645 --> 01:55:04,781 Voit kuolla yhtä hyvin itsekin. 1227 01:55:05,315 --> 01:55:09,035 Parhaat mahdollisuudet vuosiin. 1228 01:55:27,796 --> 01:55:30,298 Älä tuomitse minua. 1229 01:55:30,299 --> 01:55:33,301 Sinua ei ole koeteltu kuten minua. 1230 01:55:33,302 --> 01:55:34,936 Vain harvaa on. 1231 01:55:43,020 --> 01:55:44,655 Yritit parhaasi. 1232 01:55:53,697 --> 01:55:56,741 Tunnet sen, vai mitä? 1233 01:55:56,742 --> 01:55:59,494 Selviytymisvaiston. 1234 01:55:59,495 --> 01:56:04,133 Se ajaa eteenpäin. Se pelastaa meidät. 1235 01:56:04,959 --> 01:56:08,637 Tahdon pelastaa kaikki. Sinun vuoksesi. 1236 01:56:13,467 --> 01:56:17,220 Anteeksi. En kestä katsella, kun kuolet. 1237 01:56:17,221 --> 01:56:20,357 Luulin pystyväni siihen mutta en pysty. 1238 01:56:21,225 --> 01:56:23,727 Olen täällä. Olen tukenasi. 1239 01:56:23,728 --> 01:56:28,074 Kuuntele ääntäni, Cooper. Olen täällä. 1240 01:56:29,609 --> 01:56:31,911 Et ole yksin. 1241 01:56:40,662 --> 01:56:42,630 Näetkö lapsesi? 1242 01:56:45,416 --> 01:56:47,835 Ei mitään hätää. 1243 01:56:47,836 --> 01:56:50,721 He ovat luonasi. 1244 01:56:53,341 --> 01:56:56,260 Lukiko professori runon ennen lähtöäsi? 1245 01:56:56,261 --> 01:56:58,563 Muistatko sen? 1246 01:57:00,640 --> 01:57:03,610 Älä käy hyvään yöhön suosiolla. 1247 01:57:05,228 --> 01:57:10,074 Vanhuuden pitäisi raivota illan tullen. 1248 01:57:11,359 --> 01:57:14,245 Raivota, raivota valon kuolemaa. 1249 01:57:38,387 --> 01:57:42,482 - Brand, auta! - Cooper. 1250 01:57:48,897 --> 01:57:50,398 CASE! 1251 01:57:50,399 --> 01:57:54,119 Ei happea. Ammoniakkia. 1252 01:57:54,903 --> 01:57:57,488 Cooper, olemme tulossa. CASE! 1253 01:57:57,489 --> 01:57:59,657 - Paikansin Cooperin. - Mennään. 1254 01:57:59,658 --> 01:58:01,960 Ei kun matkaan. 1255 01:58:13,422 --> 01:58:15,757 Sinnittele, Cooper. Älä puhu. 1256 01:58:15,758 --> 01:58:18,477 Hengitä hitaasti. Olemme tulossa. 1257 01:58:21,764 --> 01:58:23,848 Järjestelmä on lukittu. 1258 01:58:23,849 --> 01:58:27,444 Sen voi avata vain ihminen. 1259 01:58:32,191 --> 01:58:34,618 Pitäkää hyvänänne. 1260 01:58:41,951 --> 01:58:46,079 Yritä olla hengittämättä. Olemme tulossa. 1261 01:58:46,080 --> 01:58:48,457 Äkkiä nyt, CASE. 1262 01:58:48,458 --> 01:58:51,510 Lisää vauhtia. 1263 01:58:55,715 --> 01:58:58,309 Sinnittele. 1264 01:59:03,973 --> 01:59:07,527 Näen Cooperin. Kallista oikealle. 1265 01:59:26,246 --> 01:59:29,549 Cooper! Olen täällä. 1266 01:59:48,101 --> 01:59:50,236 HAKEE ARKISTOA 1267 01:59:52,522 --> 01:59:54,824 Tiedoissa ei ole mitään järkeä. 1268 02:00:02,908 --> 02:00:05,409 - Olen pahoillani. - Mitä? 1269 02:00:05,410 --> 02:00:07,421 Mann valehteli. 1270 02:00:14,878 --> 02:00:20,341 - Mene... Romilly. - Romilly. 1271 02:00:20,342 --> 02:00:23,094 Kuuletko, Romilly? 1272 02:00:23,095 --> 02:00:25,814 Pois sieltä, professori. 1273 02:00:33,314 --> 02:00:36,450 - Romilly. - Romilly, kuuletko? 1274 02:00:39,028 --> 02:00:42,822 Pidä vahtia. Lois! 1275 02:00:42,823 --> 02:00:44,824 Entä varovaisuus? 1276 02:00:44,825 --> 02:00:47,744 Turvallisuus on tärkeintä. 1277 02:00:47,745 --> 02:00:50,756 Romilly, kuuletko? Brand täällä. 1278 02:00:53,501 --> 02:00:57,295 - Romilly! - Tapahtui räjähdys. 1279 02:00:57,296 --> 02:00:59,890 Tohtori Mannin tekosia. 1280 02:01:27,160 --> 02:01:29,504 TARS kello kymmenessä. 1281 02:01:35,627 --> 02:01:38,346 Sano, kun TARS on kyydissä. 1282 02:01:41,132 --> 02:01:45,886 En saanut pelastettua Romillya. 1283 02:01:45,887 --> 02:01:47,805 - TARS on kyydissä. - Minä jatkan. 1284 02:01:47,806 --> 02:01:50,182 - Missä Ranger on? - Matkalla kiertoradalle. 1285 02:01:50,183 --> 02:01:54,028 Jos Mann saa aluksen, olemme mennyttä. 1286 02:01:54,980 --> 02:01:58,366 - Jättäisikö hän meidät tänne? - Kyllä vain. 1287 02:01:59,901 --> 02:02:02,912 Odottakaa auton luona. 1288 02:02:10,203 --> 02:02:14,758 Antakaa laukut. Menkää takapenkille. 1289 02:02:20,130 --> 02:02:22,298 Mann, vastaa. 1290 02:02:22,299 --> 02:02:24,884 Mann, vastaa. 1291 02:02:24,885 --> 02:02:28,596 - Hän ei osaa telakoida. - Autopilotti osaa. 1292 02:02:28,597 --> 02:02:32,308 - TARS kytki sen pois päältä. - Hienoa. 1293 02:02:32,309 --> 02:02:35,570 - Etkö luota ihmisiin? - Sinua vähemmän. 1294 02:02:38,774 --> 02:02:43,912 Älä yritä telakoitua. Ole hyvä ja... 1295 02:03:42,922 --> 02:03:45,507 Automaattitelakointi estetty. 1296 02:03:45,508 --> 02:03:48,844 - Ohita esto. - Ei valtuuksia. 1297 02:03:48,845 --> 02:03:52,899 - Ohita esto. - Ei valtuuksia. 1298 02:03:56,603 --> 02:04:01,074 Älä yritä telakoitua. Ole hyvä ja... 1299 02:04:44,568 --> 02:04:47,037 Lähestytään hitaasti Endurancea. 1300 02:05:11,345 --> 02:05:12,929 Puutteellinen yhteys. 1301 02:05:12,930 --> 02:05:15,399 - Ohita. - Luukku lukittu. 1302 02:05:22,857 --> 02:05:25,743 - Onko alus telakoitunut? - Ei kunnolla. 1303 02:05:27,236 --> 02:05:28,787 Mann, älä... 1304 02:05:49,967 --> 02:05:53,271 Luukun lukitus avattu. 1305 02:06:01,646 --> 02:06:07,317 Mann, älä avaa luukkua. 1306 02:06:07,318 --> 02:06:10,663 Muuten ilmalukosta häviää paineet. 1307 02:06:36,014 --> 02:06:38,733 - Mitä jos ilmalukko räjähtää? - Paha juttu. 1308 02:06:44,189 --> 02:06:48,859 Peruutetaan täysillä. Taaksepäin! 1309 02:06:48,860 --> 02:06:54,708 Yhdistä minut aluksen kaiuttimiin. 1310 02:06:55,576 --> 02:07:00,288 ...luukkua. Toistan, älä avaa luukkua. 1311 02:07:00,289 --> 02:07:04,208 Brand, en tiedä, mitä Cooper sanoi, 1312 02:07:04,209 --> 02:07:07,253 mutta otan Endurancen komentooni. 1313 02:07:07,254 --> 02:07:09,681 Jutellaan sitten tehtävän päättämisestä. 1314 02:07:12,718 --> 02:07:14,635 Mann, kuuntele minua. 1315 02:07:14,636 --> 02:07:17,680 Kyse ei ole minun hengestäni. 1316 02:07:17,681 --> 02:07:21,517 Tai Cooperista. Kyse on ihmiskunnasta. 1317 02:07:21,518 --> 02:07:23,487 Tulee hetki... 1318 02:07:29,485 --> 02:07:31,120 Ei ole... 1319 02:07:39,036 --> 02:07:40,504 Voi luoja. 1320 02:07:58,514 --> 02:08:02,777 - Ei tuhlata polttoainetta... - Analysoi Endurancen syöksykierre. 1321 02:08:07,648 --> 02:08:10,201 - Mitä sinä teet? - Telakoidun. 1322 02:08:14,530 --> 02:08:17,491 Pyörimisnopeus on 67... 68 RPM. 1323 02:08:17,492 --> 02:08:20,077 Sovita oma vauhtimme siihen. 1324 02:08:20,078 --> 02:08:23,881 - Se on mahdotonta. - Se on välttämätöntä. 1325 02:08:35,176 --> 02:08:37,645 Endurance saapuu stratosfääriin. 1326 02:08:41,433 --> 02:08:43,735 Aluksessa ei ole lämpösuojaa. 1327 02:08:46,187 --> 02:08:48,615 - CASE, oletko valmiina? - Olen. 1328 02:08:56,740 --> 02:09:00,210 Cooper, nyt ei auta olla varovainen. 1329 02:09:01,453 --> 02:09:04,038 Jos menetän tajuntani, tartu ohjaimiin. 1330 02:09:04,039 --> 02:09:06,883 TARS, valmistaudu telakointiin. 1331 02:09:13,507 --> 02:09:16,801 - Endurance alkaa kuumeta. - Kuusi metriä. 1332 02:09:16,802 --> 02:09:21,597 - Kolme astetta tyyrpuuriin. - Kolme metriä. 1333 02:09:21,598 --> 02:09:24,308 Alukset ovat samassa linjassa. 1334 02:09:24,309 --> 02:09:26,194 Käynnistetään. 1335 02:10:07,269 --> 02:10:08,946 Anna mennä, TARS. 1336 02:10:16,863 --> 02:10:18,747 Anna mennä, TARS. 1337 02:10:29,500 --> 02:10:32,428 - Telakointi onnistui. - Hidastetaan. 1338 02:10:39,761 --> 02:10:42,054 Varovasti. 1339 02:10:42,055 --> 02:10:44,565 Varovasti. 1340 02:10:49,437 --> 02:10:51,239 Jarrutetaan. 1341 02:10:59,155 --> 02:11:01,291 Päämoottorit käynnissä. 1342 02:11:06,371 --> 02:11:09,424 Työnnytään pois kiertoradalta. 1343 02:11:17,132 --> 02:11:19,884 Sammutetaan päämoottorit. 1344 02:11:19,885 --> 02:11:22,020 Pääsimme kiertoradalta. 1345 02:11:29,061 --> 02:11:32,197 Sitten seuraava temppu. 1346 02:11:33,774 --> 02:11:37,994 Sen on parasta olla hyvä. Gargantua vetää meitä puoleensa. 1347 02:11:38,570 --> 02:11:42,165 - Voi hitto. CASE, ohjaa. - Selvä. 1348 02:12:31,791 --> 02:12:34,426 Liu'umme kohti Gargantuaa. 1349 02:12:35,419 --> 02:12:38,755 - Käynnistänkö päämoottorit? - Älä. 1350 02:12:38,756 --> 02:12:41,725 Antaa liukua mahdollisimman pitkälle. 1351 02:12:50,226 --> 02:12:53,228 - Kerro. - On hyviä ja huonoja uutisia. 1352 02:12:53,229 --> 02:12:57,241 Tuttu juttu, TARS. Anna kuulua. 1353 02:13:05,742 --> 02:13:09,161 Varageneraattori käynnistyi. Kaikki hyvin. 1354 02:13:09,162 --> 02:13:14,124 Hyvä. Navigointihubi tuhoutui täysin. 1355 02:13:14,125 --> 02:13:19,588 Maahan emme enää pääse mutta Edmundsin planeetalle ehkä. 1356 02:13:19,589 --> 02:13:23,884 - Entä polttoaine? - Minulla on suunnitelma. 1357 02:13:23,885 --> 02:13:28,597 Antaa Gargantuan vetää alus lähelle. 1358 02:13:28,598 --> 02:13:32,268 Sitten sinkoudutaan kohti Edmundsia. 1359 02:13:32,269 --> 02:13:34,937 - Manuaalisestiko? - Se on minun alaani. 1360 02:13:34,938 --> 02:13:37,398 Vien meidät kriittiseen pisteeseen. 1361 02:13:37,399 --> 02:13:42,537 - Entä aika? - Viis suhteellisuusteoriasta. 1362 02:13:46,366 --> 02:13:48,627 Olen pahoillani. 1363 02:13:51,413 --> 02:13:54,832 Kun vauhtia on tarpeeksi, 1364 02:13:54,833 --> 02:13:59,754 käytämme Lander 1:tä ja Ranger 2:ta kantoraketteina. 1365 02:13:59,755 --> 02:14:03,099 Pääsemme mustan aukon painovoimasta. 1366 02:14:05,135 --> 02:14:11,557 Landerin yhteydet ovat tuhoutuneet, joten sitä pitää ohjata manuaalisesti. 1367 02:14:11,558 --> 02:14:14,644 TARS irrottaa Lander 1:n. 1368 02:14:14,645 --> 02:14:19,190 - Ja syöksyy mustaan aukkoon. - Miksi? 1369 02:14:19,191 --> 02:14:21,818 Painoa on saatava pois. 1370 02:14:21,819 --> 02:14:27,907 Newtonin kolmas laki. Jotain on aina jätettävä taakse. 1371 02:14:27,908 --> 02:14:31,202 Et voi pyytää TARSia tekemään sitä. 1372 02:14:31,203 --> 02:14:34,873 Se on robotti. Ei tarvitsekaan pyytää. 1373 02:14:34,874 --> 02:14:38,960 - Senkin kusipää. - Sori, yhteys pätkii. 1374 02:14:38,961 --> 02:14:41,263 Se oli tarkoitus alun perinkin. 1375 02:14:41,797 --> 02:14:44,299 Se on ainoa keino pelastaa ihmiset. 1376 02:14:44,300 --> 02:14:50,472 Jos saan lähetettyä kvanttidatan, Maan asukkaat voivat yhä selvitä. 1377 02:14:50,473 --> 02:14:54,860 Toivottavasti pelastettavia vielä on. 1378 02:15:21,838 --> 02:15:23,764 Maksiminopeus saavutettu. 1379 02:15:24,841 --> 02:15:27,301 Laukaistaan raketit. 1380 02:15:27,302 --> 02:15:31,430 - Oletteko valmiina? - Valmiina ollaan. 1381 02:15:31,431 --> 02:15:33,807 Käynnistetään päämoottorit. Kolme... 1382 02:15:33,808 --> 02:15:37,362 ...kaksi, yksi, nyt. 1383 02:15:53,036 --> 02:15:55,329 Lander 1:n moottorit merkistäni. 1384 02:15:55,330 --> 02:16:00,093 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1385 02:16:05,173 --> 02:16:07,758 Ranger 2:n moottorit merkistäni. 1386 02:16:07,759 --> 02:16:12,188 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1387 02:16:22,024 --> 02:16:25,535 Tämä pikku liike maksaa 51 vuotta. 1388 02:16:26,236 --> 02:16:28,955 Et kuulosta pahalta 120-vuotiaaksi. 1389 02:16:39,249 --> 02:16:41,051 POLTTOAINE VÄHISSÄ 1390 02:16:44,004 --> 02:16:47,432 Lander 1, irrottaudu merkistäni. 1391 02:16:47,842 --> 02:16:53,263 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1392 02:16:53,264 --> 02:16:54,606 Irrottaudutaan. 1393 02:16:57,393 --> 02:17:00,061 - Hei hei, TARS. - Hyvästi, tohtori Brand. 1394 02:17:00,062 --> 02:17:03,324 - Nähdään toisella puolella, Coop. - Jep. 1395 02:17:06,485 --> 02:17:08,287 POLTTOAINE VÄHISSÄ 1396 02:17:11,574 --> 02:17:18,079 - Hienon holtitonta lentoa, CASE. - Opin parhaalta. 1397 02:17:18,080 --> 02:17:20,832 - Ranger 2, irrotus alkaa. - Mitä? 1398 02:17:20,833 --> 02:17:23,877 Eikä. Mitä sinä teet, Cooper? 1399 02:17:23,878 --> 02:17:28,048 Newtonin kolmas laki. Jotain jää jälkeen. 1400 02:17:28,049 --> 02:17:30,676 Sanoit, että resursseja on molemmille. 1401 02:17:30,677 --> 02:17:34,772 Puhehan oli 90 %:sta, Amelia. 1402 02:17:35,640 --> 02:17:37,608 Älä. 1403 02:17:38,935 --> 02:17:41,237 Irrottaudutaan. 1404 02:17:53,658 --> 02:17:56,794 Sukellan alaspäin. 1405 02:18:00,206 --> 02:18:02,508 Lähestyn tapahtumahorisonttia. 1406 02:18:04,461 --> 02:18:09,265 Paapuuri. Lennän horisontin läpi. 1407 02:18:10,550 --> 02:18:13,853 Lähestyn pimeyttä. 1408 02:18:16,223 --> 02:18:18,525 Kaikkialla on mustaa. 1409 02:18:19,726 --> 02:18:23,530 TARS, kuuletko? Kaikkialla on pimeää. 1410 02:18:25,232 --> 02:18:28,243 TARS, kuuletko? Kuuntelen. 1411 02:18:32,072 --> 02:18:34,448 Okei. 1412 02:18:34,449 --> 02:18:38,795 Tietokoneruuduissa on häiriöitä. 1413 02:18:40,539 --> 02:18:43,541 Ohjaus ei tottele. Välähdyksiä. 1414 02:18:43,542 --> 02:18:46,461 Kirkkaus ja pimeys välähtelevät. 1415 02:18:46,462 --> 02:18:49,848 Turbulenssi lisääntyy. 1416 02:18:56,263 --> 02:18:59,441 Tietokoneet sammuvat. 1417 02:19:10,194 --> 02:19:13,497 Ohjaussauva ei tottele. 1418 02:19:46,314 --> 02:19:48,282 Murph, ala tulla jo. 1419 02:19:53,655 --> 02:19:57,157 Pelastaudu. 1420 02:19:57,158 --> 02:20:00,127 Pelastaudu. 1421 02:20:00,453 --> 02:20:03,464 Pelastaudu. 1422 02:21:55,403 --> 02:21:57,580 Murph. 1423 02:22:06,372 --> 02:22:08,841 Murph. Murph! 1424 02:22:17,050 --> 02:22:19,602 Murph. 1425 02:22:25,266 --> 02:22:27,434 Ei, ei, ei. Murph! 1426 02:22:27,435 --> 02:22:31,823 Murph! Ei. 1427 02:23:30,749 --> 02:23:33,468 Jos aiot lähteä, niin mene jo. 1428 02:23:33,711 --> 02:23:36,087 Ei... 1429 02:23:36,088 --> 02:23:39,808 Älä lähde, ääliö. Älä lähde! 1430 02:23:42,219 --> 02:23:45,898 Morsen aakkoset. 1431 02:23:48,726 --> 02:23:50,402 J. 1432 02:23:55,357 --> 02:23:57,326 Ä. 1433 02:24:01,697 --> 02:24:04,291 Viiva. 1434 02:24:06,577 --> 02:24:08,504 Viiva. 1435 02:24:08,621 --> 02:24:12,040 Murph, meidän pitää mennä. 1436 02:24:12,041 --> 02:24:14,343 Ä. 1437 02:24:18,631 --> 02:24:22,560 Jää. 1438 02:24:30,935 --> 02:24:36,032 Mieti, Murph. Mitä siinä lukee? 1439 02:24:36,524 --> 02:24:39,118 Mitä siinä lukee? 1440 02:24:48,203 --> 02:24:50,046 "Jää." 1441 02:25:24,823 --> 02:25:28,835 Sano hänelle. Käske hänen jäädä. 1442 02:25:30,954 --> 02:25:33,256 Käske hänen jäädä. 1443 02:25:38,003 --> 02:25:40,806 JÄÄ 1444 02:25:42,007 --> 02:25:44,226 Käske hänen jäädä, Murph. 1445 02:25:45,385 --> 02:25:47,771 Älä anna minun lähteä. 1446 02:25:50,766 --> 02:25:53,402 Älä anna minun lähteä. 1447 02:25:57,898 --> 02:26:01,577 Ei! 1448 02:26:21,672 --> 02:26:24,725 Se olit sinä. 1449 02:26:34,894 --> 02:26:37,279 Sinä olit aaveeni. 1450 02:26:46,656 --> 02:26:50,784 Cooper. Kuuletko, Cooper? 1451 02:26:50,785 --> 02:26:54,297 - TARS. - Kuitti. 1452 02:26:55,415 --> 02:26:57,082 Jäimme henkiin. 1453 02:26:57,083 --> 02:27:01,044 Jossakin heidän 5. ulottuvuudessaan. 1454 02:27:01,045 --> 02:27:03,422 He pelastivat meidät. 1455 02:27:03,423 --> 02:27:08,760 Keitä he ovat? Miksi he tahtovat auttaa? 1456 02:27:08,761 --> 02:27:15,267 He loivat kolmiulotteisen avaruuden todellisuuteensa, jotta ymmärtäisit. 1457 02:27:15,268 --> 02:27:18,896 - Ei tehonnut. - Tehosipas. 1458 02:27:18,897 --> 02:27:22,858 Aika on täällä fyysinen ulottuvuus. 1459 02:27:22,859 --> 02:27:26,695 Voiman voi kohdistaa aika-avaruudessa. 1460 02:27:26,696 --> 02:27:30,324 Painovoiman avulla voi lähettää viestin. 1461 02:27:30,325 --> 02:27:32,627 Aivan. 1462 02:27:34,204 --> 02:27:40,167 Painovoima voi ylittää ulottuvuuksia, myös ajan. 1463 02:27:40,168 --> 02:27:42,512 Ilmeisesti. 1464 02:27:45,340 --> 02:27:50,344 - Onko sinulla kvanttidata? - On. 1465 02:27:50,345 --> 02:27:54,390 Yritin lähetystä eri aallonpituuksilla. 1466 02:27:54,391 --> 02:27:56,976 Minä hoidan sen. 1467 02:27:56,977 --> 02:27:59,645 Lähetätkö niin mutkikasta dataa lapselle? 1468 02:27:59,646 --> 02:28:01,147 En kenelle tahansa. 1469 02:28:01,148 --> 02:28:05,744 Mitä muuta? Puhu minulle, isä. 1470 02:28:07,404 --> 02:28:09,739 Palo sammui. Ala tulla! 1471 02:28:09,740 --> 02:28:14,285 Viestin merkitys ei aukea vuosiin. 1472 02:28:14,286 --> 02:28:18,623 Tiedän, TARS. On keksittävä jotain. 1473 02:28:18,624 --> 02:28:21,292 Muuten Maan asukkaat kuolevat. Mieti. 1474 02:28:21,293 --> 02:28:25,931 Meitä ei tuotu muuttamaan menneisyyttä. 1475 02:28:28,884 --> 02:28:30,677 Sano se uudestaan. 1476 02:28:30,678 --> 02:28:34,648 Meitä ei tuotu muuttamaan menneisyyttä. 1477 02:28:38,519 --> 02:28:41,822 Meitä ei tuotu tänne lainkaan. 1478 02:28:45,067 --> 02:28:47,953 Toimme itse itsemme. 1479 02:28:56,120 --> 02:29:00,123 Anna Nasan koordinaatit binäärilukuina. 1480 02:29:00,124 --> 02:29:03,469 Asia selvä. Syötän tietoja. 1481 02:29:27,360 --> 02:29:32,698 "Kyse ei ole aaveesta vaan painovoimasta." 1482 02:29:32,699 --> 02:29:37,295 Etkö tajua? Toin itse itseni tänne. 1483 02:29:37,871 --> 02:29:41,832 Täällä on kolmiulotteinen maailma. 1484 02:29:41,833 --> 02:29:43,635 Me olemme silta siihen. 1485 02:29:51,343 --> 02:29:53,394 Luulin, että he valitsivat minut. 1486 02:29:56,556 --> 02:30:00,527 - He valitsivatkin Murphin. - Mihin? 1487 02:30:02,771 --> 02:30:05,073 Pelastamaan maailman. 1488 02:30:08,485 --> 02:30:11,696 Kaikki tämä on pienen tytön huonetta. 1489 02:30:11,697 --> 02:30:14,740 Jokainen hetki. 1490 02:30:14,741 --> 02:30:19,704 He pääsevät kaikkiin ulottuvuuksiin, mutta mikään ei sido heitä. 1491 02:30:19,705 --> 02:30:23,249 He eivät löydä tiettyä paikkaa ajassa. 1492 02:30:23,250 --> 02:30:25,835 He eivät pysty kommunikoimaan. 1493 02:30:25,836 --> 02:30:30,715 Minä keksin tavan kertoa Murphille. 1494 02:30:30,716 --> 02:30:33,259 - Miten? - Rakkauden avulla. 1495 02:30:33,260 --> 02:30:37,930 Ratkaisu on siteeni Murphiin. 1496 02:30:37,931 --> 02:30:40,725 Mikä tehtävämme on? 1497 02:30:40,726 --> 02:30:43,570 Keksiä, miten kertoa Murphille. 1498 02:30:45,397 --> 02:30:47,032 Kello. 1499 02:30:49,818 --> 02:30:54,289 Kello. Siinä on ratkaisu. 1500 02:30:55,991 --> 02:30:59,294 Koodataan data sekuntiviisariin. 1501 02:31:02,623 --> 02:31:05,959 Muunna data morsetukseksi. 1502 02:31:05,960 --> 02:31:07,794 Muunnetaan dataa. 1503 02:31:07,795 --> 02:31:10,598 Mitä jos Murph ei hae kelloa? 1504 02:31:11,966 --> 02:31:14,935 Kyllä hän hakee. 1505 02:31:15,887 --> 02:31:20,065 Murph, Tom on tulossa. 1506 02:31:21,684 --> 02:31:23,819 Okei. Tulen sinne. 1507 02:31:24,979 --> 02:31:27,448 Mistä tiedät? 1508 02:31:29,734 --> 02:31:31,994 Koska hän sai kellon minulta. 1509 02:31:36,950 --> 02:31:39,752 Morsetuksena: piste-piste-viiva-piste. 1510 02:31:42,956 --> 02:31:47,501 Piste-piste-viiva-piste. 1511 02:31:47,502 --> 02:31:49,586 Piste-viiva-piste-piste. 1512 02:31:49,587 --> 02:31:52,631 Piste-viiva-piste-piste. 1513 02:31:52,632 --> 02:31:54,383 Viiva-viiva-viiva. 1514 02:31:54,384 --> 02:31:56,936 Viiva-viiva-viiva. 1515 02:32:14,779 --> 02:32:17,031 Isä tuli takaisin. 1516 02:32:17,032 --> 02:32:21,503 Se oli hän koko ajan. En vain tiennyt. 1517 02:32:22,412 --> 02:32:24,839 Isä pelastaa meidät. 1518 02:33:06,916 --> 02:33:08,550 Heureka! 1519 02:33:12,046 --> 02:33:14,306 Se on perinne. 1520 02:33:17,968 --> 02:33:20,187 Heureka! 1521 02:33:24,225 --> 02:33:28,028 - Onnistuiko se? - Luulen niin. 1522 02:33:29,105 --> 02:33:30,605 Mistä tiedät? 1523 02:33:30,606 --> 02:33:34,243 Bulkkiolennot sulkevat tesseraktia. 1524 02:33:37,780 --> 02:33:40,949 Etkö vieläkään tajua, TARS? 1525 02:33:40,950 --> 02:33:45,087 He eivät ole olentoja. He ovat me. 1526 02:33:46,873 --> 02:33:50,542 He tekevät samaa kuin minä Murphille. 1527 02:33:50,543 --> 02:33:52,210 Meille kaikille. 1528 02:33:52,211 --> 02:33:54,630 Ihmiset eivät voineet rakentaa tätä. 1529 02:33:54,631 --> 02:33:57,299 Eivät vielä. 1530 02:33:57,300 --> 02:33:59,468 Mutta eräänä päivänä. 1531 02:33:59,469 --> 02:34:03,347 Emme me, vaan ihmiset. 1532 02:34:03,348 --> 02:34:08,027 Sivilisaatio, joka on ylittänyt neljä ulottuvuutta. 1533 02:34:13,983 --> 02:34:16,619 Mitä nyt tapahtuu? 1534 02:35:18,132 --> 02:35:20,851 Herra Cooper. 1535 02:35:23,762 --> 02:35:28,141 Ottakaa ihan varovasti. 1536 02:35:28,142 --> 02:35:33,530 Olettehan sentään jo 124-vuotias. 1537 02:35:40,237 --> 02:35:42,655 Älkää hosuko. 1538 02:35:42,656 --> 02:35:44,991 Teillä oli todella hyvä tuuri. 1539 02:35:44,992 --> 02:35:48,796 Happi oli löytöhetkellä loppumaisillaan. 1540 02:36:02,635 --> 02:36:05,637 Missä olen? 1541 02:36:05,638 --> 02:36:10,484 Cooper-asemalla. Se kiertää Saturnusta. 1542 02:36:12,228 --> 02:36:14,530 Cooper-asema. 1543 02:36:16,691 --> 02:36:19,076 Kiva, että nimesitte sen mukaani. 1544 02:36:22,530 --> 02:36:27,117 - Mitä? - Nimi tuli kyllä tyttäreltänne. 1545 02:36:27,118 --> 02:36:30,704 Hän on painottanut teidän merkitystänne. 1546 02:36:30,705 --> 02:36:33,257 Onko Murph yhä elossa? 1547 02:36:34,292 --> 02:36:37,294 Hän tulee tänne parin viikon päästä. 1548 02:36:37,295 --> 02:36:43,467 Häntä ei voitaisi iän puolesta siirtää, mutta kun hän kuuli teistä... 1549 02:36:43,468 --> 02:36:48,857 - Kysehän on Murphy Cooperista. - Niin on. 1550 02:36:50,642 --> 02:36:54,070 Pääsette sairaalasta parin päivän päästä. 1551 02:36:55,814 --> 02:36:59,733 On varmaan kiinnostavaa nähdä paikkoja. 1552 02:36:59,734 --> 02:37:03,863 Kirjoitin teistä esseen koulussa. 1553 02:37:03,864 --> 02:37:07,908 Tiedän kaiken elämästänne Maassa. 1554 02:37:07,909 --> 02:37:10,754 Ai niin. 1555 02:37:12,748 --> 02:37:18,553 Meillä on teille erittäin hyvät tilat. 1556 02:37:21,548 --> 02:37:25,936 Ehdotin tätä järjestelyä neiti Cooperille. 1557 02:37:26,512 --> 02:37:29,180 Ilahduin, kun hän piti ajatuksesta. 1558 02:37:29,181 --> 02:37:31,900 ROHKEILLE MIEHILLE JA NAISILLE 1559 02:37:32,684 --> 02:37:36,354 Maa pöllysi koko ajan... 1560 02:37:36,355 --> 02:37:39,273 En tietenkään puhunut hänelle itse. 1561 02:37:39,274 --> 02:37:44,362 Katoimme kaikki astiat ylösalaisin. 1562 02:37:44,363 --> 02:37:49,367 Isäni oli maanviljelijä. Kuten kaikki. 1563 02:37:49,368 --> 02:37:52,078 Ruokaa ei ollut tarpeeksi. 1564 02:37:52,079 --> 02:37:56,416 Panimme joskus kangassuikaleita 1565 02:37:56,417 --> 02:38:00,253 nenän ja suun päälle... 1566 02:38:00,254 --> 02:38:03,840 Se oli hienoa, sillä se antoi toivoa. 1567 02:38:03,841 --> 02:38:08,261 Sitä ei voi liioitella. Se oli hirveää. 1568 02:38:08,262 --> 02:38:12,140 Tyttärenne mukaan rakastitte viljelyä. 1569 02:38:12,141 --> 02:38:14,318 Niinkö? 1570 02:38:15,895 --> 02:38:21,200 Koti kullan kallis. Kaikki on paikallaan. 1571 02:38:27,240 --> 02:38:29,408 Onko tämä... 1572 02:38:29,409 --> 02:38:32,703 Laite löytyi Saturnuksen läheltä. 1573 02:38:32,704 --> 02:38:35,622 Virtalähde on hajalla. Sen voi vaihtaa. 1574 02:38:35,623 --> 02:38:38,175 Kiitos. 1575 02:38:38,876 --> 02:38:40,711 Asetukset. 1576 02:38:40,712 --> 02:38:42,713 Yleiset asetukset. 1577 02:38:42,714 --> 02:38:44,932 Turva-asetukset. 1578 02:38:47,343 --> 02:38:50,762 Rehellisyys. Uusi asetus. 1579 02:38:50,763 --> 02:38:52,598 95 %. 1580 02:38:52,599 --> 02:38:55,401 Vahvistetaan. Lisäominaisuuksia? 1581 02:38:56,019 --> 02:38:58,771 Huumorintaju. 1582 02:38:58,772 --> 02:39:02,483 - 75 %. - Vahvistetaan. 1583 02:39:02,484 --> 02:39:05,861 Itsetuho. Kymmenen, yhdeksän... 1584 02:39:05,862 --> 02:39:08,122 Laitetaan sittenkin 60 %. 1585 02:39:10,033 --> 02:39:12,868 60 % vahvistetaan. 1586 02:39:12,869 --> 02:39:16,714 - Kop kop. - Olisiko 55 % parempi? 1587 02:39:20,752 --> 02:39:24,014 Tällaistako todella oli? 1588 02:39:25,132 --> 02:39:28,059 Ei näin puhdasta. 1589 02:39:31,972 --> 02:39:35,942 Typerää leikkiä, että kaikki on ennallaan. 1590 02:39:37,853 --> 02:39:40,697 Tahdon tietää, missä nyt ollaan. 1591 02:39:41,440 --> 02:39:43,992 Minne olemme menossa. 1592 02:39:47,780 --> 02:39:52,283 - Koko perhe on paikalla. - Perhekö? 1593 02:39:52,284 --> 02:39:56,421 Hän on nukkunut lähes kaksi vuotta. 1594 02:40:29,196 --> 02:40:32,082 Kerroit, että pidän maanviljelystä. 1595 02:40:37,038 --> 02:40:39,673 Se olin minä, Murph. 1596 02:40:41,334 --> 02:40:46,180 - Minä olin aaveesi. - Tiedän. 1597 02:40:47,882 --> 02:40:53,938 Minua ei uskottu. Luultiin, että tein sen itse, mutta... 1598 02:40:56,516 --> 02:40:59,151 Tiesin, kuka se oli. 1599 02:41:03,481 --> 02:41:08,828 Kukaan ei uskonut minua, mutta tiesin, että palaisit. 1600 02:41:10,780 --> 02:41:12,665 Mistä tiesit? 1601 02:41:14,242 --> 02:41:17,545 Koska isäni lupasi. 1602 02:41:23,335 --> 02:41:28,723 Olen nyt täällä, Murph. Olen täällä. 1603 02:41:29,549 --> 02:41:31,309 Ei. 1604 02:41:33,053 --> 02:41:37,690 Vanhemman ei pidä nähdä, kun hänen lapsensa kuolee. 1605 02:41:39,893 --> 02:41:42,862 Lapseni ovat luonani. 1606 02:41:45,190 --> 02:41:47,742 Sinä voit mennä. 1607 02:41:50,070 --> 02:41:52,497 Minne? 1608 02:41:55,033 --> 02:41:58,086 Brandin luokse. 1609 02:42:05,878 --> 02:42:09,389 Hän on siellä. 1610 02:42:13,886 --> 02:42:16,438 Hän rakentaa leiriä. 1611 02:42:42,665 --> 02:42:47,970 Yksin vieraassa galaksissa. 1612 02:42:58,931 --> 02:43:04,278 Hän on ehkä käymässä pitkille unille... 1613 02:43:22,038 --> 02:43:25,424 ...uuden aurinkomme paisteessa... 1614 02:43:40,223 --> 02:43:42,609 ...uudessa kodissamme. 1615 02:43:43,573 --> 02:43:47,573 Suomennos: Päivi Ahlqvist www.O P E N S U B T I T L E S.org 1616 02:43:47,600 --> 02:43:51,600 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1617 02:43:52,000 --> 02:44:02,000 Panna sinun oma arvo ajaksi vapauttaa. Kirjoittaa meille osoitteeseen hunddawgs@gmail.com