1
00:00:07,413 --> 00:00:10,915
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,650 --> 00:00:17,649
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:18,914 --> 00:00:25,418
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:25,914 --> 00:00:31,418
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
5
00:00:31,719 --> 00:00:36,819
Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga,
madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project]
6
00:00:37,120 --> 00:00:42,120
Revisione: sara.dag [SRT project]
7
00:00:49,866 --> 00:00:51,551
Avete mai guardato
qualcuno chiedendovi:
8
00:00:51,651 --> 00:00:53,551
cosa gli passa per la testa?
9
00:00:54,421 --> 00:00:55,621
Be', io lo so.
10
00:00:56,046 --> 00:00:58,696
Cioe', so cosa succede
in quella di Riley.
11
00:01:42,638 --> 00:01:43,838
Ed eccola li'.
12
00:01:46,399 --> 00:01:47,149
Ciao!
13
00:01:49,318 --> 00:01:50,118
Riley.
14
00:01:51,384 --> 00:01:52,334
Guardala.
15
00:01:52,863 --> 00:01:54,813
Non e' un fagottino di gioia?
16
00:02:06,153 --> 00:02:08,103
Non e' un fagottino di gioia?
17
00:02:28,199 --> 00:02:29,499
Era incredibile.
18
00:02:29,988 --> 00:02:31,288
Solo io e Riley.
19
00:02:32,037 --> 00:02:33,087
Per sempre.
20
00:02:39,376 --> 00:02:40,528
O almeno per...
21
00:02:40,628 --> 00:02:41,678
33 secondi.
22
00:02:43,964 --> 00:02:45,364
Io sono Tristezza.
23
00:02:45,584 --> 00:02:46,534
Oh, ciao.
24
00:02:47,352 --> 00:02:49,052
Io sono Gioia. Allora...
25
00:02:49,670 --> 00:02:51,067
Posso solo... Puoi...
26
00:02:51,167 --> 00:02:53,367
Non so, voglio
rimediare. Grazie.
27
00:02:53,528 --> 00:02:55,197
E quello era solo l'inizio.
28
00:02:55,297 --> 00:02:58,397
Il Quartier Generale
si fece sempre piu' affollato.
29
00:03:00,147 --> 00:03:02,488
Molto bene. Ok. Pare
che sia tutto sotto controllo.
30
00:03:02,588 --> 00:03:04,750
Molto bene. Curva!
Curva! No, attenta!
31
00:03:04,850 --> 00:03:08,100
Lui e' Paura. E' molto bravo
a tenere Riley al sicuro.
32
00:03:08,567 --> 00:03:09,717
Piano. Piano.
33
00:03:09,986 --> 00:03:12,936
Stai indietro!
Oh, tutto a posto. Tutto a posto.
34
00:03:13,233 --> 00:03:16,183
- Grazie. Grazie mille.
- Ben fatto! Tocca a me!
35
00:03:20,724 --> 00:03:22,453
Da brava, su.
Apri la bocca.
36
00:03:22,553 --> 00:03:24,135
- Una novita'.
- E' pericoloso?
37
00:03:24,235 --> 00:03:25,085
Cos'e'?
38
00:03:25,391 --> 00:03:28,991
Ok. Attenzione. C'e' un odore
sospetto, gente. Fermi. Cos'e'?
39
00:03:29,160 --> 00:03:30,263
Lei e' Disgusto.
40
00:03:30,363 --> 00:03:33,913
Evita che Riley venga avvelenata,
fisicamente e socialmente.
41
00:03:34,199 --> 00:03:37,408
Non ha colori sgargianti o la forma
di un dinosauro. Aspettate.
42
00:03:37,508 --> 00:03:38,708
Sono broccoli!
43
00:03:41,736 --> 00:03:44,505
Be', vi ho appena salvato la vita.
Esatto. Non c'e' di che.
44
00:03:44,605 --> 00:03:47,405
Riley, se non mangi la cena,
non avrai neanche il dolce.
45
00:03:47,505 --> 00:03:49,829
Aspetta. Ha detto che
non possiamo avere il dolce?
46
00:03:49,929 --> 00:03:51,129
Lui e' Rabbia.
47
00:03:51,655 --> 00:03:54,159
Ci tiene molto che
Riley non subisca ingiustizie.
48
00:03:54,259 --> 00:03:56,189
E' cosi' che la vuoi
mettere, vecchio?
49
00:03:56,289 --> 00:03:59,249
Niente dolce? Oh, certo.
Allora si' che mangeremo la cena.
50
00:03:59,349 --> 00:04:01,949
Subito dopo che
tu avrai ingoiato questo!
51
00:04:05,172 --> 00:04:07,872
Riley, Riley.
Ecco che arriva un aeroplano!
52
00:04:09,306 --> 00:04:11,756
Aeroplano.
C'e' un aeroplano, ragazzi.
53
00:04:21,332 --> 00:04:22,932
E questa e' Tristezza.
54
00:04:23,042 --> 00:04:24,442
Lei... Be', lei...
55
00:04:29,150 --> 00:04:30,833
Non so di preciso cosa faccia.
56
00:04:30,933 --> 00:04:33,556
E ho controllato: non puo' andare
da nessun'altra parte, quindi...
57
00:04:33,656 --> 00:04:36,456
Ma va bene. Stiamo bene.
E' tutto fantastico.
58
00:04:36,742 --> 00:04:38,699
Comunque, questi
sono i ricordi di Riley
59
00:04:38,799 --> 00:04:42,299
e, non per vantarmi, ma sono
per lo piu' felici, se notate.
60
00:04:46,681 --> 00:04:48,943
Ma quelli veramente
importanti sono qui.
61
00:04:49,043 --> 00:04:52,543
Non scendero' nello specifico,
ma si chiamano ricordi base.
62
00:04:52,988 --> 00:04:56,329
Appartengono ai momenti
piu' importanti nella vita di Riley.
63
00:04:56,429 --> 00:04:59,602
Come quando ha fatto il suo
primo gol. E' stato fantastico.
64
00:04:59,702 --> 00:05:01,252
Ehi! Guarda che roba!
65
00:05:01,449 --> 00:05:02,499
Bravissima!
66
00:05:16,407 --> 00:05:20,207
I ricordi base potenziano diversi
aspetti del carattere di Riley.
67
00:05:20,913 --> 00:05:23,263
Come ad esempio
l'Isola dell'Hockey.
68
00:05:25,048 --> 00:05:27,598
L'Isola Pasticciona
e' la mia preferita.
69
00:05:28,355 --> 00:05:29,955
Torna qui, scimmietta!
70
00:05:32,777 --> 00:05:35,251
Si'! L'Isola
Pasticciona e' la migliore!
71
00:05:35,351 --> 00:05:37,801
Anche l'Isola
dell'Amicizia e' carina!
72
00:05:39,720 --> 00:05:42,020
Oh! Adoro
l'Isola della Sincerita'!
73
00:05:42,315 --> 00:05:43,640
Ed e' la verita'!
74
00:05:43,740 --> 00:05:46,890
E, certamente, l'Isola
della Famiglia e' bellissima!
75
00:05:48,207 --> 00:05:52,797
Il punto e' che le Isole sono
cio' che rende Riley... Riley.
76
00:05:53,126 --> 00:05:55,026
Stai in guardia, faccia blu!
77
00:06:01,138 --> 00:06:01,888
Lava!
78
00:06:04,364 --> 00:06:07,764
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong. Bing Bong. #
79
00:06:08,824 --> 00:06:10,124
Ehi! Bravissima!
80
00:06:15,499 --> 00:06:16,999
Cervello ghiacciato!
81
00:06:23,953 --> 00:06:24,653
Si'!
82
00:06:25,134 --> 00:06:25,934
Evvai!
83
00:06:27,855 --> 00:06:30,605
- Buona notte, tesoro.
- Buona notte, papa'.
84
00:06:35,564 --> 00:06:36,264
E...
85
00:06:37,282 --> 00:06:38,532
abbiamo finito.
86
00:06:39,193 --> 00:06:41,918
Ora si' che ragioniamo!
Un'altra giornata perfetta!
87
00:06:42,018 --> 00:06:43,190
Ben fatto, ragazzi!
88
00:06:43,290 --> 00:06:46,590
Facciamo andare i ricordi
alla Memoria a Lungo Termine!
89
00:06:50,274 --> 00:06:52,063
Perfetto!
Oggi non siamo morti!
90
00:06:52,163 --> 00:06:54,413
Lo considero
un assoluto successo.
91
00:07:09,730 --> 00:07:12,026
E questo e' tutto!
Adoriamo questa ragazza.
92
00:07:12,126 --> 00:07:14,528
Ha degli splendidi amici
e una casa bellissima.
93
00:07:14,628 --> 00:07:16,428
Le cose vanno alla grande.
94
00:07:16,667 --> 00:07:18,617
Dopotutto,
Riley ha 11 anni.
95
00:07:19,441 --> 00:07:20,725
Cosa puo' succedere?
96
00:07:20,825 --> 00:07:21,675
Venduta
97
00:07:21,977 --> 00:07:22,727
Cosa?
98
00:07:27,854 --> 00:07:29,674
Ok. Non me l'aspettavo.
99
00:07:49,162 --> 00:07:52,169
SRT project e' lieta di presentare
100
00:07:52,409 --> 00:07:54,543
'Inside out'
(Dall'interno)
101
00:07:54,643 --> 00:07:57,754
Ehi, guardate! Il Golden Gate
Bridge! Non e' bellissimo?
102
00:07:57,854 --> 00:08:01,878
Non e' d'oro come credevamo,
il che e' deludente, ma guarda!
103
00:08:02,266 --> 00:08:04,968
Per fortuna mi hai detto che
i terremoti sono solo una leggenda
104
00:08:05,068 --> 00:08:07,068
altrimenti sarei terrorizzato.
105
00:08:07,756 --> 00:08:08,606
Gia'...
106
00:08:11,042 --> 00:08:12,892
Finalmente persone come me!
107
00:08:13,684 --> 00:08:15,131
Mancano solo pochi isolati,
108
00:08:15,231 --> 00:08:17,343
- e saremo nella casa nuova.
- Accelera, papa'.
109
00:08:17,443 --> 00:08:20,770
Perche' non restiamo in quest'auto?
Siamo qui dentro da un'eternita'!
110
00:08:20,870 --> 00:08:22,420
Direi fortunatamente,
111
00:08:22,520 --> 00:08:26,270
perche' cosi' abbiamo potuto
pensare a come sara' la casa nuova!
112
00:08:26,478 --> 00:08:29,128
Allora? Riguardiamo
le 5 migliori opzioni.
113
00:08:29,320 --> 00:08:30,982
- Sembra sicura.
- Che bella!
114
00:08:31,082 --> 00:08:33,618
Oh. Riley adorerebbe questa!
Oh! No, no, no... Questa!
115
00:08:33,718 --> 00:08:35,906
Gioia, per l'ultima volta:
non la casa di marzapane.
116
00:08:36,006 --> 00:08:38,556
Questa e' perfetta!
C'e' anche un drago!
117
00:08:39,752 --> 00:08:41,702
Siamo arrivati?
Me lo sento!
118
00:08:42,707 --> 00:08:45,007
Ci siamo.
Ecco la nostra nuova casa
119
00:08:45,221 --> 00:08:45,921
e...
120
00:08:52,328 --> 00:08:54,378
Magari... dentro e' piu' bella.
121
00:08:59,899 --> 00:09:01,639
- Vivremo qui?
- Dobbiamo proprio?
122
00:09:01,739 --> 00:09:03,808
Ve lo dico, qui
c'e' puzza di morto.
123
00:09:03,908 --> 00:09:06,778
- Si puo' morire per un trasloco?
- Ragazzi, state esagerando.
124
00:09:06,878 --> 00:09:09,131
- Nessuno sta morendo.
- Un topo morto!
125
00:09:09,231 --> 00:09:10,236
- Perfetto.
- Vomito.
126
00:09:10,336 --> 00:09:12,278
La casa della morte!
Prenderemo la rabbia!
127
00:09:12,378 --> 00:09:13,728
Togliti di dosso!
128
00:09:13,911 --> 00:09:15,309
Ehi, per tutto il viaggio
129
00:09:15,409 --> 00:09:17,654
papa' ha parlato
della nostra fantastica camera!
130
00:09:17,754 --> 00:09:19,597
- Andiamo a vedere.
- Sara' fantastica!
131
00:09:19,697 --> 00:09:20,897
Si', si', si'!
132
00:09:21,070 --> 00:09:23,294
- No, no, no.
- Ora invidio il topo morto.
133
00:09:23,394 --> 00:09:25,579
Togliti dai comandi.
Siamo in isolamento.
134
00:09:25,679 --> 00:09:27,596
- Riley non puo' vivere qui.
- Esatto.
135
00:09:27,696 --> 00:09:29,068
- Malissimo.
- Che schifo.
136
00:09:29,168 --> 00:09:30,406
- Che puzza.
- Il peggior posto
137
00:09:30,506 --> 00:09:32,090
- che abbia mai visto.
- Oh, si'.
138
00:09:32,190 --> 00:09:34,671
Ehi, le nostre tende con
le farfalle sistemeranno tutto.
139
00:09:34,771 --> 00:09:36,982
Ho letto che una stanza
vuota e' un'opportunita'.
140
00:09:37,082 --> 00:09:39,487
- Dove l'hai letto?
- Non importa. E' fantastico.
141
00:09:39,587 --> 00:09:41,791
Metteremo il letto li'
e la scrivania li'.
142
00:09:41,891 --> 00:09:43,220
La lampada va li'.
143
00:09:43,320 --> 00:09:45,544
- La sedia laggiu'.
- Oh, i trofei.
144
00:09:45,644 --> 00:09:46,942
- La'...
- Le stelle!
145
00:09:47,242 --> 00:09:49,012
- Mi piace.
- Ora si' che si ragiona.
146
00:09:49,112 --> 00:09:51,072
Prendiamo le nostre
cose dal camion!
147
00:09:51,172 --> 00:09:53,480
Ok, arrivederci.
Be', indovina un po'.
148
00:09:53,580 --> 00:09:55,487
Il camion dei traslochi
arrivera' giovedi'.
149
00:09:55,587 --> 00:09:56,887
Stai scherzando?
150
00:09:57,036 --> 00:10:00,286
Il camion si e' perso?
E' il peggior giorno di sempre!
151
00:10:01,223 --> 00:10:03,325
- Dicevi sarebbe stato qui ieri.
- So cos'ho detto.
152
00:10:03,425 --> 00:10:05,118
- Hanno detto cosi'.
- Sono arrabbiati!
153
00:10:05,218 --> 00:10:07,868
- Sono arrabbiati! Cosa faremo?
- Litigio!
154
00:10:08,302 --> 00:10:09,752
Ho una grande idea!
155
00:10:10,531 --> 00:10:12,384
Hai almeno letto il contratto?
156
00:10:12,484 --> 00:10:14,637
Anderson avanza.
Si avvicina.
157
00:10:14,954 --> 00:10:16,897
Ehi. Oh no,
non vorrai mica...
158
00:10:16,997 --> 00:10:19,606
- Punta al gol!
- Attenta, ti sto alle calcagna!
159
00:10:19,706 --> 00:10:21,743
E segna! Evvai!
160
00:10:24,104 --> 00:10:25,404
Forza, nonnetta!
161
00:10:25,600 --> 00:10:26,750
Ah, nonnetta?
162
00:10:27,082 --> 00:10:29,732
Oh-oh, si sta legando
i capelli! Ci siamo!
163
00:10:30,613 --> 00:10:32,444
Ehi! Mettimi giu'!
164
00:10:37,209 --> 00:10:38,859
Scusate. Arrivo subito.
165
00:10:39,943 --> 00:10:41,730
- Pronto?
- Un momento, ma cosa...
166
00:10:41,830 --> 00:10:43,080
Sta scherzando.
167
00:10:44,193 --> 00:10:46,643
D'accordo.
Aspettatemi. Arrivo subito.
168
00:10:46,828 --> 00:10:50,028
Gli investitori dovevano
arrivare giovedi', non oggi.
169
00:10:50,179 --> 00:10:52,462
- Devo andare.
- Va bene, abbiamo tutto.
170
00:10:52,570 --> 00:10:54,460
Sei la migliore. Grazie, cara.
171
00:10:54,560 --> 00:10:55,810
A dopo, tesoro!
172
00:10:56,981 --> 00:10:58,270
Papa' ci ha abbandonato.
173
00:10:58,370 --> 00:11:01,020
Oh, non ci vuole piu'
bene. Che tristezza.
174
00:11:01,318 --> 00:11:02,768
Comando io, giusto?
175
00:11:03,353 --> 00:11:04,153
Gioia?
176
00:11:05,073 --> 00:11:06,473
Cosa stai facendo?
177
00:11:06,743 --> 00:11:08,543
Datemi... solo un secondo.
178
00:11:08,984 --> 00:11:11,484
Sapete che c'e'?
Riley non ha pranzato.
179
00:11:11,858 --> 00:11:12,858
Ricordate?
180
00:11:15,408 --> 00:11:19,036
Ehi, c'e' una pizzeria in fondo
alla strada. Potremmo andare li'!
181
00:11:19,136 --> 00:11:20,843
- Mi va la pizza!
- Pizza.
182
00:11:20,943 --> 00:11:23,693
- Si'! Pizza!
- Pizza. Grande idea! Andiamo.
183
00:11:24,487 --> 00:11:26,952
- Cosa cavolo e'?
- Chi mette i broccoli sulla pizza?
184
00:11:27,052 --> 00:11:28,092
Ecco. Basta.
185
00:11:28,192 --> 00:11:31,242
Complimenti, San Francisco!
Hai rovinato la pizza!
186
00:11:31,611 --> 00:11:33,893
Prima gli Hawaiiani
e ora tu!
187
00:11:35,166 --> 00:11:38,116
Che razza di pizzeria
serve solo un tipo di pizza?
188
00:11:38,216 --> 00:11:40,662
Dev'essere una cosa
normale a San Francisco.
189
00:11:40,762 --> 00:11:43,568
E' sempre meglio della zuppa
in quella tavola calda in Nebraska.
190
00:11:43,668 --> 00:11:47,018
Oh, si'. Il cucchiaio stava
in piedi da solo nel piatto!
191
00:11:48,232 --> 00:11:51,115
Va tutto bene. L'Isola
della Famiglia e' a posto.
192
00:11:51,215 --> 00:11:54,283
Il viaggio e' stato divertente.
Cosa ti e' piaciuto di piu'?
193
00:11:54,383 --> 00:11:55,879
Sputare fuori dal finestrino!
194
00:11:55,979 --> 00:11:58,471
- Di certo non papa' che cantava!
- La cintura di sicurezza!
195
00:11:58,571 --> 00:12:00,728
Oh! Quella volta
con il dinosauro!
196
00:12:00,828 --> 00:12:02,460
- Si', vero.
- E' stato grandioso.
197
00:12:02,560 --> 00:12:03,738
Dite 'cheese'!
198
00:12:03,838 --> 00:12:05,426
- Papa'. Papa'. Papa'!
- Cara...
199
00:12:05,526 --> 00:12:08,226
- Guarda la macchina! Girati!
- No, no, no!
200
00:12:09,320 --> 00:12:09,970
No!
201
00:12:10,975 --> 00:12:12,126
Bella scelta, Gioia.
202
00:12:12,226 --> 00:12:15,126
Quella volta col dinosauro.
Ci siamo divertiti!
203
00:12:22,672 --> 00:12:24,972
Aspettate, cosa...
Cos'e' successo?
204
00:12:25,891 --> 00:12:27,641
Ha modificato il ricordo!
205
00:12:28,506 --> 00:12:30,651
- Cos'hai fatto?
- L'ho solo toccato.
206
00:12:30,751 --> 00:12:32,656
- Non dovrebbe cambiare.
- Riportalo com'era!
207
00:12:32,756 --> 00:12:34,007
- Ci provo!
- Funziona?
208
00:12:34,107 --> 00:12:36,061
- Credo di no.
- Bella mossa, Tristezza.
209
00:12:36,161 --> 00:12:39,750
Quando Riley ricordera' quel momento
con papa', sara' triste. Brava!
210
00:12:39,850 --> 00:12:45,289
Mi dispiace, Gioia. Non lo sapevo.
Pensavo che forse se tu... cioe'...
211
00:12:45,523 --> 00:12:48,123
Gioia. Ci stiamo
avvicinando a una scala.
212
00:12:49,798 --> 00:12:52,616
Non toccare altri ricordi finche'
non capiamo cosa succede.
213
00:12:52,716 --> 00:12:53,912
- Ok.
- Va bene.
214
00:12:54,012 --> 00:12:55,962
Pronti? E' una gran scalinata
215
00:12:56,062 --> 00:12:58,612
e scivoleremo
giu' dritti dal corrimano!
216
00:13:05,548 --> 00:13:07,848
Un attimo. Cosa...
Cos'e' successo?
217
00:13:08,932 --> 00:13:10,882
- Un ricordo base!
- Oh, no!
218
00:13:13,753 --> 00:13:15,781
- Tristezza, cosa fai?
- Una sembrava crepata,
219
00:13:15,881 --> 00:13:18,231
quindi ho aperto
ed e' caduta! Io...
220
00:13:24,951 --> 00:13:27,952
E' solo che... vorrei
solo tenerne in mano una...
221
00:13:28,291 --> 00:13:29,091
Gioia!
222
00:13:31,433 --> 00:13:33,551
Tristezza! Stavi per
toccare un ricordo base
223
00:13:33,651 --> 00:13:35,758
e se li tocchi, non
li possiamo piu' cambiare!
224
00:13:35,858 --> 00:13:39,158
Oh, lo so. Mi dispiace.
C'e' qualcosa che non va in me.
225
00:13:39,260 --> 00:13:41,078
E' come se stessi
per crollare.
226
00:13:41,178 --> 00:13:43,237
Non stai per crollare.
E' solo stress.
227
00:13:43,337 --> 00:13:46,147
Continuo a fare errori
del genere. Sono un disastro.
228
00:13:46,247 --> 00:13:48,166
- Non e' vero.
- E sono pure irritante.
229
00:13:48,266 --> 00:13:50,166
Be', vedi...
Sai cosa c'e'?
230
00:13:50,356 --> 00:13:52,230
Non focalizzarti
su cio' che va male.
231
00:13:52,330 --> 00:13:55,659
C'e' sempre un modo per mettere
a posto le cose, per divertirsi!
232
00:13:55,759 --> 00:13:59,147
Si', divertirsi.
Non so come si faccia...
233
00:13:59,247 --> 00:14:02,297
Ok, be', prova a pensare
a qualcosa di divertente.
234
00:14:03,265 --> 00:14:06,265
Oh. Tipo quel film divertente
dove il cane muore?
235
00:14:06,594 --> 00:14:08,444
Oh, gia'. Non e' proprio...
236
00:14:08,679 --> 00:14:12,229
Pensa a quella volta con Mag,
quando Riley rise cosi' tanto,
237
00:14:12,414 --> 00:14:14,514
che le usci'
il latte dal naso!
238
00:14:15,489 --> 00:14:16,189
Dai!
239
00:14:16,854 --> 00:14:19,202
Si', faceva male.
Bruciava un sacco.
240
00:14:19,647 --> 00:14:21,252
- E' stato orr...
- Ok, ok.
241
00:14:21,352 --> 00:14:23,221
Lascia stare.
Proviamo un'altra cosa.
242
00:14:23,321 --> 00:14:25,721
- Cos'e' che adori fare?
- Che adoro?
243
00:14:26,822 --> 00:14:28,410
Mi piace stare all'aria aperta.
244
00:14:28,510 --> 00:14:31,559
Benissimo! Tipo
in spiaggia sotto il sole!
245
00:14:31,827 --> 00:14:34,815
Oh, come quella volta che abbiamo
seppellito papa' nella sabbia!
246
00:14:34,915 --> 00:14:36,715
Pensavo piu' alla pioggia.
247
00:14:38,546 --> 00:14:41,524
La pioggia...
La pioggia piace anche a me!
248
00:14:41,624 --> 00:14:43,400
Possiamo saltare
nelle pozzanghere!
249
00:14:43,500 --> 00:14:46,657
Ci sono degli ombrelli
carini e i temporali coi lampi!
250
00:14:46,757 --> 00:14:49,007
Piu' che altro quando
inizia a piovere forte
251
00:14:49,107 --> 00:14:50,918
e le scarpe
si riempiono d'acqua,
252
00:14:51,018 --> 00:14:53,367
e ci viene freddo, tremiamo
253
00:14:53,467 --> 00:14:56,680
e tutto inizia a
sembrare... triste.
254
00:14:56,780 --> 00:14:58,880
Oh. Ehi, ehi, ehi.
Vacci piano.
255
00:14:59,258 --> 00:15:00,908
Perche' stai piangendo?
256
00:15:01,348 --> 00:15:04,645
E' il contrario di quello che
stavamo cercando di fare.
257
00:15:04,745 --> 00:15:06,645
Piangere mi serve a sfogarmi
258
00:15:06,745 --> 00:15:09,745
e a non farmi sopraffare
dai problemi della vita.
259
00:15:10,451 --> 00:15:12,951
Sai che c'e'?
Pensiamo a qualcos'altro.
260
00:15:13,261 --> 00:15:16,772
Perche' non leggiamo i manuali
della mente? Sara' divertente!
261
00:15:16,872 --> 00:15:20,135
- Li ho letti quasi tutti.
- Anche questo? Sembra bello!
262
00:15:20,235 --> 00:15:23,285
Recupero della memoria
a lungo termine, volume 47.
263
00:15:23,421 --> 00:15:25,821
- No.
- Oh, e' davvero un gran libro!
264
00:15:25,976 --> 00:15:28,207
'Memoria a Lungo Termine:
selezione dei dati
265
00:15:28,307 --> 00:15:29,747
nei soggetti sobri'?
266
00:15:29,847 --> 00:15:32,190
Vedi? Che spasso!
Come sei fortunata!
267
00:15:32,290 --> 00:15:34,559
Tu qui a leggere queste
belle cose e io a lavorare.
268
00:15:34,659 --> 00:15:36,559
La vita e' proprio ingiusta!
269
00:15:45,372 --> 00:15:49,072
Cosa possiamo fare? Il capitale
durera' solo un altro mese o 2.
270
00:15:49,183 --> 00:15:52,456
Se non troveremo investitori,
dovremo licenziare qualcuno.
271
00:15:52,556 --> 00:15:55,700
Mamma! Papa'!
Mi venite a dare la buonanotte?
272
00:15:55,800 --> 00:15:58,950
- Lo so, lo so. Dobbiamo riuscirci.
- Arrivo subito!
273
00:16:01,582 --> 00:16:04,532
Avete sentito papa'?
Sembrava molto preoccupato.
274
00:16:07,263 --> 00:16:08,905
Cos'era? Un orso?
Era un orso!
275
00:16:09,005 --> 00:16:10,603
Non ci sono orsi
a San Francisco.
276
00:16:10,703 --> 00:16:12,755
Ho visto un tizio peloso
che sembrava un orso.
277
00:16:12,855 --> 00:16:15,049
Oh. Sono cosi' teso.
Ho i nervi a fior di pelle!
278
00:16:15,149 --> 00:16:17,718
- Che schifo i tuoi nervi!
- Ve lo dico io cos'e'.
279
00:16:17,818 --> 00:16:19,348
Questo trasloco e' un disastro!
280
00:16:19,448 --> 00:16:21,020
E' cio' che sto
cercando di dirvi!
281
00:16:21,120 --> 00:16:23,326
Ci sono almeno 37 cose
di cui Riley ha paura ora.
282
00:16:23,426 --> 00:16:24,997
La puzza la fara' soffocare!
283
00:16:25,097 --> 00:16:27,067
Assurdo che mamma e papa'
ci abbiano portato qui!
284
00:16:27,167 --> 00:16:29,562
Sentite, capisco
che siate preoccupati,
285
00:16:29,662 --> 00:16:31,005
ma c'e' di peggio!
286
00:16:31,105 --> 00:16:34,933
Facciamo una lista delle cose di
cui Riley dovrebbe essere felice!
287
00:16:35,033 --> 00:16:37,456
Bene. Vediamo.
La casa puzza. La camera pure.
288
00:16:37,556 --> 00:16:39,637
- La pizza e' strana.
- Non ci sono i nostri amici.
289
00:16:39,737 --> 00:16:41,706
E tutte le nostre cose
sono sul camion!
290
00:16:41,806 --> 00:16:43,307
Dai! Potrebbe andare peggio!
291
00:16:43,407 --> 00:16:46,860
Si', Gioia. Potremmo essere
sul pavimento. In un sacco a pelo.
292
00:16:46,960 --> 00:16:48,904
Ok, e' vero.
E' stato un inizio traumatico,
293
00:16:49,004 --> 00:16:51,000
- ma penso alle cose belle che...
- No, Gioia.
294
00:16:51,100 --> 00:16:55,100
Non c'e' nessun motivo per essere
felici adesso. Ce ne occupiamo noi.
295
00:16:55,223 --> 00:16:57,914
Io dico di saltare la scuola
domani e rinchiuderci in camera.
296
00:16:58,014 --> 00:17:01,416
- Non abbiamo vestiti puliti.
- Piangiamo fino allo sfinimento!
297
00:17:01,516 --> 00:17:04,275
Dovremmo chiudere la porta e urlare
quella parolaccia che sappiamo!
298
00:17:04,375 --> 00:17:06,230
- E' una di quelle belle.
- Aspettate.
299
00:17:06,330 --> 00:17:09,158
Sentite, tutti abbiamo
degli alti e bassi, no?
300
00:17:09,258 --> 00:17:10,179
Ciao, tesoro.
301
00:17:10,279 --> 00:17:13,144
Il treno delle brutte notizie
della mamma arriva al binario!
302
00:17:13,244 --> 00:17:14,244
Ciuf ciuf!
303
00:17:14,518 --> 00:17:16,068
Ancora niente camion.
304
00:17:16,398 --> 00:17:18,987
Ora dicono che non arrivera'
prima di martedi'. E' incredibile.
305
00:17:19,087 --> 00:17:20,209
Ciuf ciuf ciuf!
306
00:17:20,309 --> 00:17:22,339
- Dov'e' papa'?
- Al telefono.
307
00:17:22,439 --> 00:17:24,339
Questa nuova avventura
lo occupera' molto.
308
00:17:24,439 --> 00:17:26,289
Non ho altro da aggiungere!
309
00:17:26,389 --> 00:17:29,763
Sara' un po' stressato, sai, con
la societa' da mandare avanti...
310
00:17:29,863 --> 00:17:32,263
E ora, un paio
di sguardi raggelanti.
311
00:17:33,899 --> 00:17:36,449
In realta' credo
solo di volerti dire...
312
00:17:36,699 --> 00:17:37,999
- grazie.
- Eh?
313
00:17:38,154 --> 00:17:41,654
Sai, in tutta questa
confusione, tu sei rimasta...
314
00:17:42,519 --> 00:17:45,369
Be', sei rimasta
come sempre piena d'allegria.
315
00:17:45,586 --> 00:17:48,333
Tuo papa' sta attraversando
un periodo difficile, ma...
316
00:17:48,433 --> 00:17:51,823
se noi 2 continuassimo a sorridere,
sarebbe un grande aiuto per lui.
317
00:17:51,923 --> 00:17:53,973
Possiamo farlo per lui, giusto?
318
00:17:57,199 --> 00:17:57,999
Be'...
319
00:17:59,898 --> 00:18:00,948
Si'. Certo.
320
00:18:02,050 --> 00:18:05,150
Cos'abbiamo fatto
per meritarci una figlia come te?
321
00:18:07,833 --> 00:18:09,833
- Sogni d'oro.
- Buona notte.
322
00:18:11,017 --> 00:18:12,716
La mamma ha ragione.
Felicita' sia!
323
00:18:12,816 --> 00:18:14,532
- Ha ragione.
- Felicita'! Bello!
324
00:18:14,632 --> 00:18:16,132
Siamo con te, Gioia.
325
00:18:17,134 --> 00:18:19,806
Stiamo andando in fase REM.
Ho io il turno dei sogni.
326
00:18:19,906 --> 00:18:21,995
Mando tutto
alla Memoria a Lungo Termine.
327
00:18:22,095 --> 00:18:25,345
Gran giornata, oggi!
Tutto alla grande! Sempre felici!
328
00:18:27,441 --> 00:18:30,991
Va bene. Cosa manda in onda
stasera la Cineproduzione Sogni?
329
00:18:35,648 --> 00:18:37,598
Ci siamo. Ecco la nuova casa.
330
00:18:40,743 --> 00:18:42,693
Vieni a vivere con me, Riley.
331
00:18:43,663 --> 00:18:45,460
Qualcuno ha ordinato
pizza ai broccoli?
332
00:18:45,560 --> 00:18:47,560
Mangiami!
Sono della verdura!
333
00:18:49,056 --> 00:18:52,056
No. Chi e' il responsabile
della programmazione li'?
334
00:18:52,156 --> 00:18:54,156
So che non dovrei farlo, ma...
335
00:18:59,321 --> 00:19:01,721
La nostra giornata
non finira' cosi'.
336
00:19:45,215 --> 00:19:46,565
Non preoccuparti.
337
00:19:46,965 --> 00:19:50,420
Faro' in modo che domani
sara' un altro grande giorno.
338
00:19:51,115 --> 00:19:52,365
Te lo prometto.
339
00:20:00,387 --> 00:20:02,287
Riccioli di mais caramellati
340
00:20:05,516 --> 00:20:07,842
- Ciao, vi ho svegliati?
- Devi proprio suonarla?
341
00:20:07,942 --> 00:20:09,141
Devo fare pratica.
342
00:20:09,241 --> 00:20:12,519
E per me non e' suonare,
e' abbracciare.
343
00:20:12,798 --> 00:20:15,596
Ok. Primo giorno di scuola.
Molto, molto eccitante!
344
00:20:15,696 --> 00:20:18,709
Ieri a tarda notte ho studiato
un nuovo piano. Eccolo qui.
345
00:20:18,809 --> 00:20:21,431
Paura! Fammi una lista
di tutto cio' che puo' andare male
346
00:20:21,531 --> 00:20:22,922
il primo giorno di scuola.
347
00:20:23,022 --> 00:20:25,193
C'avevo gia' pensato.
Non sono previsti meteoriti.
348
00:20:25,293 --> 00:20:28,641
Disgusto, fa' si' che Riley venga
notata, ma anche che si integri.
349
00:20:28,741 --> 00:20:30,696
Quando avro' finito,
Riley sara' cosi' bella,
350
00:20:30,796 --> 00:20:32,759
che le altre,
guardandosi, vomiteranno.
351
00:20:32,859 --> 00:20:35,086
Gioia! Si', Gioia.
Tu starai alla console,
352
00:20:35,186 --> 00:20:36,864
per mantenere
Riley sempre felice.
353
00:20:36,964 --> 00:20:38,604
Ah, e il tuo vestito
e' adorabile.
354
00:20:38,704 --> 00:20:41,804
Oh, questo straccetto. Grazie.
Adoro come svolazza!
355
00:20:42,551 --> 00:20:45,001
Treno dei Pensieri
in perfetto orario!
356
00:20:46,641 --> 00:20:49,194
Rabbia, scarica i sogni a occhi
aperti. Ne ho ordinati in piu',
357
00:20:49,294 --> 00:20:50,536
se dovessimo annoiarci.
358
00:20:50,636 --> 00:20:54,000
Torneranno utili, se la scuola
e' piena di inutili lezioni noiose.
359
00:20:54,100 --> 00:20:55,480
Cosa molto probabile.
360
00:20:55,580 --> 00:20:59,180
Oh, Tristezza. Ho un compito
molto importante apposta per te.
361
00:20:59,470 --> 00:21:01,320
- Davvero?
- Si', seguimi.
362
00:21:03,700 --> 00:21:06,153
- Cosa stai facendo?
- Ecco fatto. Perfetto!
363
00:21:06,253 --> 00:21:08,250
Questo e' il cerchio
della tristezza.
364
00:21:08,350 --> 00:21:12,492
Il tuo compito e' far si' che tutta
la tristezza rimanga li' dentro.
365
00:21:12,850 --> 00:21:15,563
Quindi vuoi che me ne
stia qui in piedi e basta?
366
00:21:15,663 --> 00:21:18,575
Ehi, non spetta a me
dirti come fare il tuo lavoro.
367
00:21:18,675 --> 00:21:23,295
Fai solo in modo che tutta
la tristezza rimanga nel cerchio.
368
00:21:24,085 --> 00:21:26,945
Visto? Sei bravissima!
Non e' divertente?
369
00:21:27,045 --> 00:21:29,414
- No.
- Brava ragazza. Ok, si inizia.
370
00:21:29,514 --> 00:21:31,859
Sara' una bella giornata,
quindi una bella settimana,
371
00:21:31,959 --> 00:21:34,304
quindi un bell'anno,
quindi una bella vita!
372
00:21:34,404 --> 00:21:37,227
Allora e' un giorno importante.
Nuova scuola, nuovi amici, eh?
373
00:21:37,327 --> 00:21:39,806
Lo so. Sono un po' nervosa,
ma soprattutto emozionata.
374
00:21:39,906 --> 00:21:42,956
- Come sto? Ti piace la mia felpa?
- Molto carina.
375
00:21:43,059 --> 00:21:44,832
Vuoi che ti accompagniamo?
376
00:21:44,932 --> 00:21:46,818
In pubblico con mamma e papa'?
377
00:21:46,918 --> 00:21:48,395
- No, grazie.
- Ci penso io!
378
00:21:48,495 --> 00:21:51,013
No, va bene cosi'.
Ciao, mamma. Ciao, papa'.
379
00:21:51,113 --> 00:21:52,963
Buona giornata, scimmietta.
380
00:21:57,909 --> 00:21:59,559
Buona giornata, tesoro.
381
00:22:06,309 --> 00:22:08,030
- Sicuri di volerlo fare?
- E andiamo!
382
00:22:08,130 --> 00:22:10,217
Ok, entriamo! Si'!
383
00:22:15,660 --> 00:22:17,837
Ok. C'e' un gruppo
di ragazze popolari a ore 2.
384
00:22:17,937 --> 00:22:20,342
- Che ne sai?
- Doppi orecchini, sciarpe Infinity.
385
00:22:20,442 --> 00:22:23,169
- Ha l'ombretto quella li'?
- Si'. Vogliamo essere loro amiche.
386
00:22:23,269 --> 00:22:25,832
- Andiamo a parlarci!
- Scherzi? Non possiamo parlarci.
387
00:22:25,932 --> 00:22:28,545
- Vogliamo piacergli.
- Oh... giusto. Aspetta, cosa?
388
00:22:28,645 --> 00:22:30,757
Ho quasi finito
con i potenziali disastri.
389
00:22:30,857 --> 00:22:34,432
Nel peggior caso ci saranno sabbie
mobili, combustioni spontanee,
390
00:22:34,532 --> 00:22:37,204
o saremo chiamati dall'insegnante.
Finche' questo non accade...
391
00:22:37,304 --> 00:22:40,134
Va bene, ragazzi. Abbiamo
una nuova studentessa oggi.
392
00:22:40,234 --> 00:22:43,581
Mi prendi in giro? Cosi'
dal nulla? Non e' possibile!
393
00:22:43,681 --> 00:22:46,165
Riley, vuoi raccontarci
qualcosa di te?
394
00:22:46,265 --> 00:22:48,603
No! Facciamo finta
di non parlare inglese!
395
00:22:48,703 --> 00:22:50,703
Non preoccuparti. Ci penso io.
396
00:22:51,644 --> 00:22:52,544
Va bene.
397
00:22:53,026 --> 00:22:54,621
Mi chiamo Riley Anderson.
398
00:22:54,721 --> 00:22:57,856
Vengo dal Minnesota
e ora vivo qui.
399
00:23:00,142 --> 00:23:02,397
E com'e' il Minnesota?
400
00:23:02,497 --> 00:23:03,843
Puoi dirci qualcosa?
401
00:23:03,943 --> 00:23:06,148
Di certo c'e' piu' neve che qui.
402
00:23:08,538 --> 00:23:10,197
E' uno spasso.
403
00:23:11,675 --> 00:23:13,225
Si', fa molto freddo.
404
00:23:13,396 --> 00:23:15,845
Il lago si ghiaccia
e allora giochiamo a hockey.
405
00:23:15,945 --> 00:23:18,289
Gioco in una grande squadra,
i 'Cani della Prateria'.
406
00:23:18,389 --> 00:23:21,619
La mia amica, Mag, gioca
in attacco e mio padre ci allena.
407
00:23:21,719 --> 00:23:24,021
Nella mia famiglia
pattiniamo tutti.
408
00:23:24,121 --> 00:23:25,549
E' una specie di tradizione.
409
00:23:25,649 --> 00:23:28,499
Andiamo sul lago
quasi tutti i fine settimana.
410
00:23:30,310 --> 00:23:33,217
O meglio, lo facevamo fino a...
quando ci siamo trasferiti.
411
00:23:33,317 --> 00:23:34,593
- Che succede?
- Cosa?
412
00:23:34,693 --> 00:23:37,125
Ehi, Tristezza.
Hai toccato un ricordo.
413
00:23:37,225 --> 00:23:40,111
- Ne abbiamo gia' parlato.
- Oh, si', lo so, ma...
414
00:23:40,211 --> 00:23:41,811
Torna nel tuo cerchio.
415
00:23:42,288 --> 00:23:45,288
- Che succede? Espulsione!
- Fai qualcosa, Gioia.
416
00:23:45,454 --> 00:23:47,786
Giocavamo
ad acchiapparella e cose cosi'.
417
00:23:47,886 --> 00:23:49,629
A ore 3, stanno bisbigliando!
418
00:23:49,729 --> 00:23:52,729
Avete visto quello sguardo?
Ci stanno criticando.
419
00:23:53,029 --> 00:23:55,779
- Andiamo!
- Aiutatemi! Afferrate quel coso.
420
00:23:56,012 --> 00:23:57,962
Ma... e' tutto diverso ora...
421
00:23:59,056 --> 00:24:01,056
da quando ci siamo trasferiti.
422
00:24:02,492 --> 00:24:05,702
Oh no.
Stiamo piangendo a scuola!
423
00:24:06,004 --> 00:24:08,304
Cosa? Tristezza,
cosa stai facendo?
424
00:24:10,520 --> 00:24:11,920
Mi dispiace. Io...
425
00:24:13,667 --> 00:24:16,124
- E' un ricordo base.
- Ma e' blu.
426
00:24:18,076 --> 00:24:19,176
No! Aspetta!
427
00:24:19,507 --> 00:24:20,607
Fermati. No!
428
00:24:21,237 --> 00:24:21,887
No.
429
00:24:28,822 --> 00:24:29,822
Gioia, no.
430
00:24:30,236 --> 00:24:33,236
- E' un ricordo base. Lascialo!
- Dammelo! Ferma!
431
00:24:34,132 --> 00:24:35,382
I ricordi base!
432
00:24:50,117 --> 00:24:51,367
No, no, no, no!
433
00:25:04,721 --> 00:25:05,905
Grazie, Riley.
434
00:25:06,005 --> 00:25:08,416
So che e' dura
trasferirsi in un posto nuovo,
435
00:25:08,516 --> 00:25:10,516
ma siamo felici di averti qui.
436
00:25:11,123 --> 00:25:13,123
Ok. Prendete i libri di storia
437
00:25:13,287 --> 00:25:14,839
e andate al capitolo 7.
438
00:25:17,528 --> 00:25:19,878
Posso dire
quella parolaccia adesso?
439
00:25:40,264 --> 00:25:43,062
Oh no. 1, 2, 3, ok.
440
00:25:44,799 --> 00:25:46,449
Presi tutti. Ma cosa...
441
00:25:46,992 --> 00:25:47,992
Dove siamo?
442
00:25:48,893 --> 00:25:50,292
Memoria a lungo termine?
443
00:25:50,516 --> 00:25:51,492
Che c'e'?
444
00:25:57,993 --> 00:25:59,092
Isola degli scemi?
445
00:26:00,816 --> 00:26:03,916
Le isole della Personalita'
di Riley sono tutte spente!
446
00:26:05,040 --> 00:26:07,040
Oh...
Questo non va bene!
447
00:26:07,064 --> 00:26:09,064
Noi... possiamo sistemarle.
448
00:26:09,488 --> 00:26:11,331
Dobbiamo solo
tornare al quartier generale.
449
00:26:11,761 --> 00:26:13,112
Immettere i ricordi di base nel...
450
00:26:13,136 --> 00:26:14,936
E Riley tornera' normale.
451
00:26:15,574 --> 00:26:18,126
Ohhh... Riley
non ha ricordi di base.
452
00:26:18,261 --> 00:26:20,682
Nessuna isola
della personalita' e nessun...
453
00:26:21,193 --> 00:26:22,292
Cosa?
Cos'e'?
454
00:26:22,916 --> 00:26:23,916
Tu.
455
00:26:23,940 --> 00:26:25,940
Non sei nel quarter generale.
456
00:26:25,964 --> 00:26:28,366
Senza di te Riley
non puo' essere felice.
457
00:26:29,320 --> 00:26:30,788
Dobbiamo rimandarti la'.
458
00:26:31,512 --> 00:26:32,912
Sto arrivando, Riley.
459
00:26:46,936 --> 00:26:50,371
Quindi, come si scopre che
il bidone verde non e' riciclabile...
460
00:26:50,506 --> 00:26:51,327
... e' per il verde.
461
00:26:51,484 --> 00:26:53,036
- Come il composito in Asia.
- Hmm.
462
00:26:53,408 --> 00:26:54,608
E quello blu e' riciclabile.
463
00:26:54,832 --> 00:26:57,032
- E quello nero e'...
- Riley agisce in modo cosi' strano...
464
00:26:57,056 --> 00:26:58,156
Perche' si comporta
cosi' stranamente?!
465
00:26:58,180 --> 00:27:00,280
Cosa ti aspetti?
Tutte le isole sono spente!
466
00:27:00,304 --> 00:27:01,404
Joy saprebbe cosa fare.
467
00:27:01,628 --> 00:27:02,628
E' cosi'.
468
00:27:02,857 --> 00:27:05,675
Fino a che non torna lei, dobbiamo
solo farecio' che farebbe Joy...
469
00:27:05,776 --> 00:27:06,474
Grande idea!
470
00:27:06,800 --> 00:27:09,900
Rabbia, paura, disgusto...
Come potremmo essere felici?
471
00:27:10,424 --> 00:27:12,338
Ehi, Riley.
Ho buone notizie...
472
00:27:12,573 --> 00:27:15,502
Ho trovato un campionato Junior
di hockey. Qui a San Francisco!
473
00:27:15,637 --> 00:27:18,163
E fatto questo, le prove
sono domani, dopo la scuola.
474
00:27:18,498 --> 00:27:19,396
- Che fortuna!
- Vero?
475
00:27:19,620 --> 00:27:20,950
- Hockey?
- Oh-oh. Cosa facciamo?
476
00:27:21,144 --> 00:27:22,344
Ragazzi...ah-ah
Q-questo...
477
00:27:22,368 --> 00:27:24,068
T-tu...
fingi di essere Joy.
478
00:27:24,069 --> 00:27:26,069
Non sarebbe bello
tornare sul ghiaccio?
479
00:27:27,693 --> 00:27:29,993
Oh, si'.
Sembra fantastico!
480
00:27:30,917 --> 00:27:32,817
E quello che era?
Non sembrava affatto Joy.
481
00:27:32,841 --> 00:27:35,141
- Ahh... perche' io non sono Joy.
- Gia'. Vorrai scherzare.
482
00:27:37,665 --> 00:27:39,065
- Ragazzi, volevate salire qui?
- Uh-uh. Hmm
483
00:27:39,989 --> 00:27:41,789
- Qualcosa non va.
- Non dovremmo chiederglielo?
484
00:27:41,913 --> 00:27:42,913
Sondiamo.
485
00:27:42,914 --> 00:27:44,914
Ma tienilo a posto.
Cosi' lei non se ne accorge.
486
00:27:44,938 --> 00:27:47,215
Allora, com'e' andato
il primo giorno di scuola?
487
00:27:47,350 --> 00:27:48,255
Ci sta sondando lei.
488
00:27:48,390 --> 00:27:50,163
- Io ho chiuso. Tu fingi d'essere Joy.
- Cosa?
489
00:27:50,487 --> 00:27:52,187
Va bene.
Uhm... hmm...
490
00:27:52,611 --> 00:27:55,501
- Andava 'bene', immagino...
- Non lo so.
491
00:27:55,935 --> 00:27:58,735
Oh, benissimo.
Quello era proprio come Joy.
492
00:27:58,859 --> 00:28:02,259
- Qualcosa e' decisamente partito.
- Lei non ha mai fatto cosi', prima.
493
00:28:02,583 --> 00:28:04,694
- Che dovremmo fare?
- Scopriremo che e' successo...
494
00:28:04,884 --> 00:28:07,584
Ma avremo bisogno di supporto.
Segnala il marito!
495
00:28:11,026 --> 00:28:14,626
Bel passaggio, verso Reed.
Constance supera la linea...
496
00:28:18,129 --> 00:28:19,879
Oh, oh. Ci sta guardando.
497
00:28:21,026 --> 00:28:22,591
- Cos'ha detto?
- Come?
498
00:28:22,691 --> 00:28:24,369
Scusi, signore.
Non stavamo ascoltando.
499
00:28:24,469 --> 00:28:26,484
La spazzatura?
La tavoletta del water alzata?
500
00:28:26,584 --> 00:28:28,422
Cosa?
Che vuoi, donna? Cosa?
501
00:28:28,522 --> 00:28:32,634
- Fa ancora quella stupida faccia.
- Vorrei strozzarlo ora!
502
00:28:32,926 --> 00:28:34,576
Invia un altro segnale.
503
00:28:36,436 --> 00:28:39,186
Ah... Allora, Riley,
com'e' andata a scuola?
504
00:28:39,307 --> 00:28:41,095
- Scherziamo?
- Sul serio?
505
00:28:41,195 --> 00:28:44,481
E' per lui che abbiamo
rinunciato al pilota brasiliano?
506
00:28:44,581 --> 00:28:46,281
Toglietevi!
Comando io.
507
00:28:46,612 --> 00:28:48,521
E' andata benissimo, contenti?
508
00:28:48,621 --> 00:28:50,257
Riley. Va tutto bene?
509
00:28:52,039 --> 00:28:53,822
Signore, ha alzato
gli occhi al cielo.
510
00:28:53,922 --> 00:28:55,198
Che problema ha?
511
00:28:55,298 --> 00:28:58,516
D'accordo, fare la voce grossa.
Non voglio usare la mano pesante.
512
00:28:58,616 --> 00:29:00,266
No. La mano pesante no!
513
00:29:00,768 --> 00:29:02,896
Riley, non mi piace
questo tuo atteggiamento.
514
00:29:02,996 --> 00:29:06,396
- Oh, te lo do io l'atteggiamento!
- No, no, no! Respira.
515
00:29:06,688 --> 00:29:08,993
Che problema hai?
Lasciami in pace e basta!
516
00:29:09,093 --> 00:29:11,173
Rileviamo
un alto tasso d'insolenza.
517
00:29:11,273 --> 00:29:12,725
Impostare allarme rosso.
518
00:29:12,825 --> 00:29:15,285
Avete sentito il signore.
Allarme rosso.
519
00:29:16,045 --> 00:29:19,695
Signorina, non so da dove viene
questo comportamento irrispettoso.
520
00:29:19,795 --> 00:29:22,545
Ne vuoi un assaggio,
paparino? Eccotelo qui!
521
00:29:22,730 --> 00:29:24,268
Si', be'... be'...
522
00:29:24,368 --> 00:29:27,018
Eccolo che arriva.
Preparare mano pesante.
523
00:29:28,076 --> 00:29:30,176
Chiavi,
posizione di sicurezza.
524
00:29:31,441 --> 00:29:33,991
Pronti al lancio
al suo ordine, signore.
525
00:29:35,710 --> 00:29:36,860
Falla finita!
526
00:29:38,454 --> 00:29:39,254
Fuoco!
527
00:29:39,947 --> 00:29:42,047
Basta cosi'.
Vai in camera tua.
528
00:29:42,753 --> 00:29:43,603
Subito.
529
00:29:47,117 --> 00:29:49,917
Mano pesante lanciata.
Mano pesante lanciata!
530
00:29:51,215 --> 00:29:54,265
Ottimo lavoro, signori.
Poteva essere un disastro.
531
00:29:55,275 --> 00:29:57,025
E' stato un bel disastro.
532
00:30:00,298 --> 00:30:02,873
Andiamo!
Vola con me, criancinha!
533
00:30:15,317 --> 00:30:17,767
Cammineremo li' sopra,
su quella cosa?
534
00:30:18,288 --> 00:30:19,755
E' la strada piu' veloce.
535
00:30:19,855 --> 00:30:21,807
E' oltre
il Baratro della Memoria!
536
00:30:21,907 --> 00:30:24,430
Se cadremo, saremo
dimenticate per sempre!
537
00:30:24,530 --> 00:30:26,280
Dobbiamo farlo per Riley.
538
00:30:26,500 --> 00:30:28,250
Seguimi passo dopo passo.
539
00:30:28,677 --> 00:30:30,827
Non e' molto alto.
E' davvero...
540
00:30:48,065 --> 00:30:48,765
Ehi.
541
00:30:50,042 --> 00:30:50,989
Allora...
542
00:30:51,457 --> 00:30:54,257
Prime le cose ci sono
un po' sfuggite di mano.
543
00:30:54,357 --> 00:30:55,557
Vuoi parlarne?
544
00:30:57,011 --> 00:30:59,461
Andiamo.
Dov'e' la mia bambina felice?
545
00:31:01,125 --> 00:31:02,025
Scimmia.
546
00:31:02,938 --> 00:31:04,788
Ehi, cerca di farci ridere!
547
00:31:06,509 --> 00:31:07,209
Dai!
548
00:31:19,846 --> 00:31:21,646
Tristezza! Torna indietro!
549
00:31:28,679 --> 00:31:34,341
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
550
00:31:34,836 --> 00:31:40,003
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
551
00:31:49,436 --> 00:31:50,286
Cosa...
552
00:32:06,057 --> 00:32:08,457
Ho capito.
Vuoi stare un po' da sola.
553
00:32:11,612 --> 00:32:13,162
Parleremo piu' tardi.
554
00:32:16,665 --> 00:32:19,964
- Abbiamo un grosso problema.
- Oh, Gioia, dove sei?
555
00:32:21,807 --> 00:32:24,057
Abbiamo perso
l'Isola Pasticciona!
556
00:32:24,267 --> 00:32:26,719
Potremmo perdere quella
dell'Amicizia, dell'Hockey,
557
00:32:26,819 --> 00:32:29,069
della Sincerita'
e della Famiglia!
558
00:32:29,172 --> 00:32:31,477
Puoi mettere
tutto a posto, vero, Gioia?
559
00:32:31,577 --> 00:32:32,327
Io...
560
00:32:33,852 --> 00:32:35,089
- Non lo so.
- Oh.
561
00:32:35,189 --> 00:32:37,339
Ma dobbiamo provarci.
Ok, forza!
562
00:32:38,744 --> 00:32:40,673
- Riley si sta addormentando.
- Oh.
563
00:32:40,773 --> 00:32:44,318
Il che e' una cosa
buona, se ci pensi!
564
00:32:44,418 --> 00:32:46,829
Non puo' succedere
nulla di male mentre dorme.
565
00:32:46,929 --> 00:32:49,115
Torneremo al Quartier Generale
prima che si svegli.
566
00:32:49,215 --> 00:32:51,615
Attraverseremo
l'Isola dell'Amicizia.
567
00:32:54,003 --> 00:32:56,329
- Non ce la faremo mai.
- No, no, no!
568
00:32:56,429 --> 00:32:58,224
Non focalizzarti
su cio' che va male.
569
00:32:58,324 --> 00:33:00,606
Ricordi quel film divertente
dove il cane muore?
570
00:33:00,706 --> 00:33:02,706
Tristezza, abbiamo poco tempo.
571
00:33:02,920 --> 00:33:06,351
Dovremo girarci attorno.
Prendiamo il percorso panoramico.
572
00:33:06,520 --> 00:33:08,770
Aspetta, Gioia,
potresti perderti.
573
00:33:09,220 --> 00:33:11,270
- Pensa positivo.
- D'accordo.
574
00:33:11,483 --> 00:33:13,819
Sono sicura che ti perderai.
575
00:33:14,731 --> 00:33:16,781
E' la Memoria
a Lungo Termine,
576
00:33:16,881 --> 00:33:19,107
un brulicare infinito
di corridoi e scaffali.
577
00:33:19,207 --> 00:33:20,857
L'ho letto nei manuali.
578
00:33:21,665 --> 00:33:24,433
I manuali? I manuali!
579
00:33:24,647 --> 00:33:26,447
- Hai letto i manuali.
- Gia'.
580
00:33:26,547 --> 00:33:28,997
Sai come tornare
al Quartier Generale.
581
00:33:29,099 --> 00:33:30,349
Credo di si'...
582
00:33:32,940 --> 00:33:34,235
Tu sei la mia mappa.
583
00:33:34,335 --> 00:33:36,378
Si parte! Fai strada, mappa!
584
00:33:36,769 --> 00:33:39,369
- Dimmi dove andare.
- Ok, solo una cosa.
585
00:33:39,675 --> 00:33:41,735
Sono troppo triste
per camminare.
586
00:33:41,835 --> 00:33:44,851
Dammi solo...
un paio di ore per...
587
00:33:46,306 --> 00:33:48,206
- Dove, sinistra?
- Destra.
588
00:33:49,074 --> 00:33:52,403
Intendo sinistra. Ho detto destra,
ma in realta' era sinistra.
589
00:33:52,703 --> 00:33:53,703
D'accordo.
590
00:33:53,842 --> 00:33:56,020
A dire il vero,
camminare cosi' mi piace.
591
00:33:56,120 --> 00:33:59,720
Ci siamo. Arriveremo al Quartier
Generale prima di domattina.
592
00:34:00,080 --> 00:34:02,017
Andiamo.
Sara' una passeggiata!
593
00:34:02,117 --> 00:34:03,267
Ce la faremo!
594
00:34:06,829 --> 00:34:08,130
Non ce la faremo mai.
595
00:34:08,230 --> 00:34:11,730
- Ci stiamo avvicinando?
- Si', solo un'altra volta destra.
596
00:34:12,499 --> 00:34:15,943
E una sinistra.
E poi un'altra volta... sinistra.
597
00:34:16,649 --> 00:34:19,024
Sei sicura di sapere
dove stiamo andando?
598
00:34:19,124 --> 00:34:22,262
Mi sembra che ci stiamo
allontanando dal Quartier Generale.
599
00:34:22,362 --> 00:34:24,162
Oh. Riley si e' svegliata.
600
00:34:28,596 --> 00:34:30,074
Non toccare, ricordi?
601
00:34:30,174 --> 00:34:32,681
Se li tocchi,
resteranno tristi.
602
00:34:32,781 --> 00:34:34,981
Oh. Mi spiace.
Non lo faro' piu'.
603
00:34:35,380 --> 00:34:38,459
- A partire da ora.
- Non ne posso davvero piu'.
604
00:34:38,986 --> 00:34:40,186
Dimenticatoio!
605
00:34:40,377 --> 00:34:43,530
- Operatori della mente.
- Ma, Gioia, siamo quasi...
606
00:34:44,085 --> 00:34:46,866
Numeri di telefono.
Non servono. Ce li ha nel telefono.
607
00:34:46,966 --> 00:34:49,716
- Tutti nel dimenticatoio.
- Scusate. Salve!
608
00:34:50,559 --> 00:34:53,790
- Cerco l'Isola dell'Amicizia.
- Guarda! 4 anni di pianoforte.
609
00:34:53,890 --> 00:34:54,880
E' sbiadito.
610
00:34:54,980 --> 00:34:58,218
Sai che c'e'? Tieni Fra Martino
campanaro e sbarazzati del resto.
611
00:34:58,318 --> 00:35:00,397
- State...
- Presidenti, che ne pensi?
612
00:35:00,497 --> 00:35:02,156
Washington, Lincoln
e quello grasso.
613
00:35:02,256 --> 00:35:03,509
- Dimenticatoio!
- Ehi!
614
00:35:03,609 --> 00:35:05,865
Non potete buttarli via.
Sono ricordi in buono stato!
615
00:35:05,965 --> 00:35:10,197
- I nomi di tutte le sue bambole?
- Si', sono cose importanti.
616
00:35:10,433 --> 00:35:13,433
- Brillantina, Diamantina...
- Nel dimenticatoio!
617
00:35:17,834 --> 00:35:19,562
- Riprendili!
- Sono nel Baratro.
618
00:35:19,662 --> 00:35:22,687
- Niente torna dal Baratro.
- Ascolta, e' il nostro lavoro.
619
00:35:22,787 --> 00:35:24,970
I ricordi che a Riley non
interessano sbiadiscono.
620
00:35:25,070 --> 00:35:26,617
- Sbiadiscono?
- Anche i migliori.
621
00:35:26,717 --> 00:35:29,995
Tranne questo cattivone.
Questo non sbiadira' mai.
622
00:35:30,937 --> 00:35:32,550
# Le gomme Triple Dent
vi faranno sorridere #
623
00:35:32,650 --> 00:35:34,203
La pubblicita' delle gomme?
624
00:35:34,303 --> 00:35:36,665
A volte la mandiamo
al Quartier Generale senza motivo.
625
00:35:36,765 --> 00:35:40,712
Risuona nella testa di Riley
milioni e milioni di volte.
626
00:35:40,812 --> 00:35:42,359
Guardiamola di nuovo.
627
00:35:42,547 --> 00:35:44,614
# - Le gomme Triple Dent #
- Si', la conosco.
628
00:35:44,714 --> 00:35:46,445
Come tutti.
Si', molto orecchiabile.
629
00:35:46,545 --> 00:35:48,845
- Che ne pensi? Lo facciamo?
- Si'.
630
00:35:49,059 --> 00:35:50,509
D'accordo. Andiamo!
631
00:35:53,781 --> 00:35:54,679
# Le gomme Triple Dent #
632
00:35:54,779 --> 00:35:56,780
# - vi faranno sorridere #
- Di nuovo?
633
00:35:56,880 --> 00:35:57,824
Grandioso.
634
00:35:57,924 --> 00:36:01,274
Aspettate! Sapete come
arrivare all'Isola dell'Amicizia?
635
00:36:01,597 --> 00:36:03,817
Ti piace li'? Hai sentito
qualche terremoto?
636
00:36:03,917 --> 00:36:06,298
- E' bello il ponte?
- Si', e'... carino.
637
00:36:06,398 --> 00:36:08,613
- E i playoff?
- Abbiamo vinto la prima partita.
638
00:36:08,713 --> 00:36:10,898
Secondo il coach
potremmo arrivare in finale.
639
00:36:10,998 --> 00:36:13,781
Oh, e c'e' una nuova ragazza
in squadra. E' simpaticissima.
640
00:36:13,881 --> 00:36:16,463
- Non l'ha detto, vero?
- Una nuova ragazza?
641
00:36:16,563 --> 00:36:18,463
Mag ha gia' una nuova amica?
642
00:36:19,009 --> 00:36:20,191
Ehi! Rimani felice.
643
00:36:20,291 --> 00:36:22,628
Non possiamo
perdere altre isole, ragazzi.
644
00:36:22,728 --> 00:36:26,192
Facciamo i passaggi senza
guardarci. Ci leggiamo nella mente.
645
00:36:26,292 --> 00:36:28,741
- Te lo do io qualcosa da leggere.
- Rabbia, cosa...
646
00:36:28,841 --> 00:36:31,391
- Eccoti!
- Stiamo calmi per un secondo.
647
00:36:32,505 --> 00:36:33,822
- Devo andare.
- Cosa?
648
00:36:33,922 --> 00:36:35,022
Devo andare.
649
00:36:36,120 --> 00:36:39,370
Aspettate. Per favore,
potreste dirmi da che parte e'?
650
00:36:39,783 --> 00:36:40,633
Oh, no!
651
00:36:43,688 --> 00:36:45,988
L'Isola dell'Amicizia.
Che succede?
652
00:36:57,427 --> 00:36:59,177
Non quella dell'Amicizia!
653
00:37:04,413 --> 00:37:06,965
Oh... Riley l'adorava.
654
00:37:07,065 --> 00:37:08,935
E adesso non c'e' piu'.
655
00:37:09,409 --> 00:37:12,574
Addio Amicizia.
Benvenuta Solitudine.
656
00:37:16,751 --> 00:37:19,201
Dovremo prendere
la strada piu' lunga.
657
00:37:19,465 --> 00:37:24,260
Gia'. La strada lunga,
lunga, lunga, lunga...
658
00:37:25,245 --> 00:37:26,345
Sono pronta.
659
00:37:28,027 --> 00:37:29,827
Dev'esserci un altro modo.
660
00:37:32,401 --> 00:37:34,561
- Caspita, guarda qui.
- Eh?
661
00:37:35,026 --> 00:37:37,427
Prendero' te, ma non te.
662
00:37:37,754 --> 00:37:40,256
Chi prendo in giro?
Non posso lasciarti.
663
00:37:40,356 --> 00:37:41,106
Ciao!
664
00:37:42,240 --> 00:37:43,790
Aspetta Ehi, aspetta!
665
00:37:45,777 --> 00:37:47,327
No, aspetta! Fermati!
666
00:37:56,125 --> 00:37:57,025
Scusami.
667
00:37:57,669 --> 00:38:00,250
Oh. Stavo, stavo
cercando... un diversivo!
668
00:38:00,350 --> 00:38:02,422
- Che?
- Addio, babbea!
669
00:38:04,354 --> 00:38:06,812
- Ho male dappertutto.
- Aspetta, io ti conosco.
670
00:38:06,912 --> 00:38:09,012
Invece no.
Me lo dicono spesso.
671
00:38:09,357 --> 00:38:12,007
- Ho un viso comune.
- No, no. Ti conosco.
672
00:38:12,239 --> 00:38:14,791
Bing Bong, l'amico
immaginario di Riley.
673
00:38:15,038 --> 00:38:17,396
- Davvero sai chi sono?
- Certo.
674
00:38:17,496 --> 00:38:20,753
Riley adorava giocare con te!
Eri il suo migliore amico.
675
00:38:20,853 --> 00:38:23,751
- Cerchiamo il Quartier Generale.
- Quartier Generale?
676
00:38:23,851 --> 00:38:26,282
- Venite da li'?
- Be', si'.
677
00:38:26,382 --> 00:38:27,852
Sono Gioia.
Lei e' Tristezza.
678
00:38:27,952 --> 00:38:29,452
Sei Gioia? La Gioia?
679
00:38:29,892 --> 00:38:31,420
Cosa diavolo ci fate qui?
680
00:38:31,520 --> 00:38:34,320
Bella domanda.
Vuoi rispondere tu, Tristezza?
681
00:38:34,623 --> 00:38:37,123
Senza di te,
non saro' mai piu' felice.
682
00:38:37,271 --> 00:38:39,165
Non lo permettero'.
Devi tornare.
683
00:38:39,265 --> 00:38:41,065
Facciamo cosi'. Seguitemi!
684
00:38:41,307 --> 00:38:43,947
Grazie.
E' meraviglioso rivederti.
685
00:38:44,047 --> 00:38:46,497
Devo dirtelo.
Sono una tua grande fan.
686
00:38:46,610 --> 00:38:49,460
Ricordi quando tu e Riley
eravate in una band?
687
00:38:49,737 --> 00:38:52,823
- Sono stata a tutti i concerti!
- Me la cavo a suonare la proboscide.
688
00:38:52,923 --> 00:38:55,588
- Rincorrerti era uno spasso!
- 2 volte campione della stanza.
689
00:38:55,688 --> 00:38:59,865
- Oh e ricordi il vostro missile?
- Si', funzionava con la canzone!
690
00:38:59,965 --> 00:39:01,428
Esatto! Il vostro motivetto.
691
00:39:01,528 --> 00:39:04,192
# - Con quale amico ami giocar?
- Bing Bong. Bing Bong. #
692
00:39:04,292 --> 00:39:07,130
# - Il suo razzo urra' ti fa urlar
- Bing Bong. Bing Bong. #
693
00:39:07,651 --> 00:39:09,907
E tu cosa
dovresti essere esattamente?
694
00:39:10,007 --> 00:39:13,123
Non e' chiaro: per la maggior parte
sono di zucchero filato, ma
695
00:39:13,223 --> 00:39:17,507
nella forma sono in parte gatto,
in parte elefante, in parte delfino.
696
00:39:17,627 --> 00:39:18,527
Delfino?
697
00:39:21,553 --> 00:39:24,473
Ricordate, quando Riley
aveva 3 anni, adorava gli animali.
698
00:39:24,573 --> 00:39:27,854
La mucca fa 'muu'. Il cavallo
'hii'. La gente le parlava cosi'.
699
00:39:27,954 --> 00:39:30,531
Si', credo sia vero.
Ma che ci fai qui?
700
00:39:30,631 --> 00:39:34,064
Be', ultimamente non c'e' molta
richiesta di amici immaginari,
701
00:39:34,164 --> 00:39:36,627
quindi io... vedete...
702
00:39:38,445 --> 00:39:40,396
Ehi, ehi, non essere triste.
703
00:39:40,793 --> 00:39:42,785
Senti, quando tornero'
al Quartier Generale,
704
00:39:42,885 --> 00:39:45,081
faro' in modo
che Riley si ricordi di te.
705
00:39:45,181 --> 00:39:47,731
- Davvero?
- Certo. Sara' contentissima!
706
00:39:48,657 --> 00:39:51,057
E' il piu' bel giorno
della mia vita!
707
00:39:55,218 --> 00:39:57,620
- Stai bene?
- Ehi, che succede?
708
00:39:57,866 --> 00:39:59,216
Piango caramelle.
709
00:39:59,504 --> 00:40:01,704
Prova il caramello.
E' delizioso.
710
00:40:03,588 --> 00:40:05,271
- Ecco, usa questo.
- Grazie.
711
00:40:05,371 --> 00:40:07,121
Tieni, aspetta un attimo.
712
00:40:09,951 --> 00:40:12,251
Rimane sempre
incastrata nel fondo.
713
00:40:14,504 --> 00:40:15,254
Ecco.
714
00:40:16,053 --> 00:40:17,574
Cosa? E' immaginario.
715
00:40:17,674 --> 00:40:20,609
Grazie. Cosi' sara' piu' facile
tornare al Quartier Generale.
716
00:40:21,009 --> 00:40:22,606
Non andremo a piedi.
717
00:40:22,726 --> 00:40:25,079
Prenderemo
il Treno dei Pensieri!
718
00:40:26,433 --> 00:40:28,115
Il treno! Certo!
719
00:40:28,398 --> 00:40:30,963
E' molto piu' veloce.
Ma come lo prendiamo?
720
00:40:31,083 --> 00:40:33,683
Be', va dappertutto,
ma c'e' una stazione
721
00:40:33,783 --> 00:40:35,033
a Immagilandia.
722
00:40:35,477 --> 00:40:38,062
Conosco una scorciatoia.
Andiamo, da questa parte.
723
00:40:38,162 --> 00:40:40,722
Oh. Sono cosi' felice
che ti abbiamo incontrato.
724
00:40:40,822 --> 00:40:43,396
La stazione e' qui.
Dopo di voi.
725
00:40:43,638 --> 00:40:44,988
- Gioia.
- Cosa?
726
00:40:45,169 --> 00:40:48,368
Ho letto di questo posto
nel manuale. Non dovremmo andare.
727
00:40:48,468 --> 00:40:50,364
Secondo Bing Bong
e' la strada piu' veloce.
728
00:40:50,464 --> 00:40:52,586
No. Ma Gioia,
sono pensieri astratti.
729
00:40:52,686 --> 00:40:54,959
Di cosa parli?
Vengo sempre qui.
730
00:40:55,079 --> 00:40:56,711
E' una scorciatoia, vedete?
731
00:40:56,811 --> 00:40:59,186
P-E-R-I-C-O-L-O.
Scorciatoia!
732
00:40:56,818 --> 00:40:58,518
{\an8}Pericolo. Stare lontani.
733
00:40:59,536 --> 00:41:00,786
Ve lo dimostro.
734
00:41:01,538 --> 00:41:02,794
Guardatemi.
735
00:41:02,914 --> 00:41:06,614
Sono piu' vicino alla stazione
perche' ho preso la scorciatoia.
736
00:41:06,795 --> 00:41:08,639
Facciamo il giro.
Da questa parte.
737
00:41:08,739 --> 00:41:10,239
Sono quasi arrivato!
738
00:41:11,501 --> 00:41:13,835
Se vuoi fare
la strada lunga, vai pure,
739
00:41:13,935 --> 00:41:17,279
ma Riley dev'essere felice.
Non perdero' quel treno.
740
00:41:17,610 --> 00:41:19,040
Bing Bong sa quello che fa.
741
00:41:19,140 --> 00:41:20,996
E' anche un delfino:
sono intelligenti.
742
00:41:21,096 --> 00:41:22,596
Be', credo di si'...
743
00:41:41,524 --> 00:41:44,724
Ok. Che concetto astratto
cerchiamo di imparare oggi?
744
00:41:45,351 --> 00:41:46,460
La solitudine.
745
00:41:46,934 --> 00:41:48,635
Penso ci sia
qualcosa la' dentro.
746
00:41:48,735 --> 00:41:51,199
Lo spengo un attimo e cerco
di bruciare i pensieri stupidi.
747
00:41:51,299 --> 00:41:54,849
Cosa vi avevo detto? Arriverete
subito al Quartier Generale.
748
00:41:55,117 --> 00:41:56,767
Ehi, guardate che roba!
749
00:41:58,113 --> 00:42:00,613
- Che succede?
- Oh, no, l'hanno acceso.
750
00:42:01,174 --> 00:42:02,474
Mai visto prima.
751
00:42:05,134 --> 00:42:07,684
La mia faccia!
La mia bellissima faccia!
752
00:42:08,330 --> 00:42:10,074
- Cosa succede?
- Siamo astratti.
753
00:42:10,174 --> 00:42:12,185
Ci sono 4 fasi:
questa e' la prima.
754
00:42:12,285 --> 00:42:14,001
Frammentazione non oggettiva.
755
00:42:14,101 --> 00:42:17,877
D'accordo, non vi allarmate.
L'importante e' stare uniti.
756
00:42:19,238 --> 00:42:21,966
Siamo alla seconda fase.
Ci stiamo decostruendo.
757
00:42:22,086 --> 00:42:22,986
Correte!
758
00:42:24,892 --> 00:42:26,492
Non mi sento le gambe.
759
00:42:27,126 --> 00:42:29,176
- Oh, eccole.
- Vieni qui, me.
760
00:42:31,154 --> 00:42:34,404
Dobbiamo uscire prima di
perdere anche forma e colore!
761
00:42:35,126 --> 00:42:36,900
Rimarremo intrappolati
per sempre.
762
00:42:37,000 --> 00:42:41,100
- Bong, perche' siamo entrati qui?
- Ve l'ho detto. E' una scorciatoia.
763
00:42:41,468 --> 00:42:42,418
Il treno.
764
00:42:46,819 --> 00:42:50,420
- Oh, no. Siamo bidimensionali.
- E' la fase 3!
765
00:42:50,540 --> 00:42:53,145
- Non ci stiamo muovendo!
- Morte. Che morte sfortunata.
766
00:42:53,245 --> 00:42:54,045
Forza.
767
00:42:57,502 --> 00:42:58,902
E' troppo stretto!
768
00:42:59,350 --> 00:43:02,651
Oh, no! Siamo figure
elementari! E' l'ultima fase!
769
00:43:02,751 --> 00:43:04,101
Non ce la faremo.
770
00:43:06,615 --> 00:43:09,750
Aspettate, siamo bidimensionali.
Cadete di faccia!
771
00:43:20,918 --> 00:43:21,718
Fermo!
772
00:43:22,077 --> 00:43:22,877
Fermo!
773
00:43:25,053 --> 00:43:27,116
No! Hai detto che
era una scorciatoia.
774
00:43:27,216 --> 00:43:30,109
Si', ma caspita: non
saremmo dovuti entrare li'.
775
00:43:30,209 --> 00:43:32,467
E' pericoloso.
Dovrebbero mettere un cartello.
776
00:43:32,567 --> 00:43:34,850
- Quando passa il prossimo treno?
- Chi lo sa?
777
00:43:34,950 --> 00:43:37,463
Ma non preoccuparti. C'e'
un'altra stazione. Da quella parte.
778
00:43:37,563 --> 00:43:40,596
Il treno si ferma sempre li',
prima del Quartier Generale.
779
00:43:40,696 --> 00:43:42,628
Se ci sbrighiamo,
riusciremo a prenderlo.
780
00:43:42,728 --> 00:43:45,478
Non e' un'altra
delle tue scorciatoie, vero?
781
00:43:46,100 --> 00:43:46,800
Si'!
782
00:43:47,639 --> 00:43:50,639
- C'e' davvero un'altra stazione?
- Si', laggiu'.
783
00:43:52,976 --> 00:43:55,170
Benvenute a Immagilandia!
784
00:43:55,787 --> 00:43:57,269
Immagilandia?
785
00:43:57,389 --> 00:43:59,995
Certo, io vengo sempre qui.
In pratica sono il sindaco.
786
00:44:00,095 --> 00:44:03,395
Ehi, avete fame? C'e'
la Foresta delle Patatine Fritte.
787
00:44:03,726 --> 00:44:04,626
Assurdo!
788
00:44:05,890 --> 00:44:07,940
Guardate, la Citta' dei Trofei.
789
00:44:08,074 --> 00:44:10,993
Medaglie, coccarde.
Tutti vincono qualcosa!
790
00:44:11,932 --> 00:44:13,574
Ho vinto il primo premio.
791
00:44:13,674 --> 00:44:16,419
- Anche io!
- Oh. Premio di consolazione.
792
00:44:16,519 --> 00:44:18,557
Aspetta, quelle...
Quelle sono? Guarda!
793
00:44:18,657 --> 00:44:20,193
E' la Citta' delle Nuvole.
794
00:44:20,293 --> 00:44:21,643
La mia preferita.
795
00:44:22,194 --> 00:44:25,119
- Oh, e' cosi' morbida.
- Oh, oh, oh. Fammi provare.
796
00:44:25,239 --> 00:44:27,097
Ehi! Cosa credi di fare?
797
00:44:27,217 --> 00:44:30,267
Farai meglio a sistemare
il muro o sarai nei guai.
798
00:44:31,813 --> 00:44:33,113
Oh, no, la lava!
799
00:44:34,940 --> 00:44:36,840
Immagilandia e' la migliore!
800
00:44:38,101 --> 00:44:40,843
Oh, sara'
tutto cosi' interattivo?
801
00:44:41,088 --> 00:44:43,352
Ehi, guardate.
Il Castello di Carte!
802
00:44:43,452 --> 00:44:45,252
Aspettate. Solo un attimo.
803
00:44:45,931 --> 00:44:48,931
- Il tuo razzo.
- Si'. L'ho tenuto li' al sicuro.
804
00:44:49,134 --> 00:44:52,284
Ed ora e' tutto pronto
per portare Riley sulla luna!
805
00:44:52,657 --> 00:44:54,565
- Oh, scusate.
- Fantastico.
806
00:44:55,439 --> 00:44:57,593
- Adoro Immagilandia.
- Non e' stupenda?
807
00:44:57,693 --> 00:45:00,193
E c'e' sempre
qualcosa di nuovo tipo...
808
00:45:02,212 --> 00:45:05,011
- Chi diavolo e' quello?
- Il fidanzato immaginario.
809
00:45:05,311 --> 00:45:06,711
Morirei per Riley.
810
00:45:07,584 --> 00:45:10,384
- Non l'ho mai visto prima.
- Vivo in Canada.
811
00:45:10,718 --> 00:45:14,331
Comunque, di qua, dopo il Mondo
dell'Asilo. Siamo vicini al treno.
812
00:45:14,431 --> 00:45:15,781
Riley, arriviamo.
813
00:45:18,510 --> 00:45:21,810
Dovrebbe essere divertente.
Nuova squadra, nuovi amici.
814
00:45:22,221 --> 00:45:23,560
Sono molto bravi,
815
00:45:23,660 --> 00:45:26,160
considerando che
sono di San Francisco.
816
00:45:26,643 --> 00:45:29,343
- Devo andare.
- Ok. Buona fortuna, tesoro.
817
00:45:29,719 --> 00:45:32,750
Coccolarla non aiuta. Se usera'
l'Isola dell'Hockey, crollera'!
818
00:45:32,850 --> 00:45:36,000
Ecco perche' ho ritrovato
tutti i ricordi di hockey.
819
00:45:36,379 --> 00:45:39,085
Uno di questi dovra'
sostituire un ricordo base.
820
00:45:39,185 --> 00:45:41,135
- Sta per giocare.
- Svelto.
821
00:45:48,025 --> 00:45:50,725
Ce l'abbiamo fatta, gente!
Sta funzionando!
822
00:46:03,029 --> 00:46:04,179
No, no, no...
823
00:46:09,827 --> 00:46:11,677
Non ne facciamo una giusta.
824
00:46:18,597 --> 00:46:21,447
- Ecco qui.
- No, no. Guarda il lato positivo.
825
00:46:33,638 --> 00:46:35,563
- Riley, che succede?
- Andiamo via.
826
00:46:35,663 --> 00:46:37,756
- Non finisci il provino?
- A che scopo?
827
00:46:37,856 --> 00:46:40,341
Ehi, andra' tutto bene.
Torna a...
828
00:46:40,441 --> 00:46:42,941
Smettila di dire
che andra' tutto bene.
829
00:46:54,791 --> 00:46:55,641
Hockey!
830
00:46:58,480 --> 00:47:00,985
Oh, no, no.
Lei adora l'hockey.
831
00:47:01,085 --> 00:47:03,185
Non puo'
rinunciare all'hockey.
832
00:47:05,440 --> 00:47:07,047
Bing Bong, subito alla stazione!
833
00:47:07,147 --> 00:47:09,513
Certo. Qui, subito dopo
il Castello dei Cracker Giganti.
834
00:47:09,613 --> 00:47:11,040
Ehi. E' strano.
835
00:47:11,344 --> 00:47:15,044
Il castello era qui. Chissa'
perche' l'hanno spostato. E poi...
836
00:47:15,408 --> 00:47:17,818
avrei giurato che qui ci fosse
la Montagna Splendente.
837
00:47:17,918 --> 00:47:19,809
- Ma che succede?
- Si', non lo so.
838
00:47:19,909 --> 00:47:22,309
Il Mondo dei Sogni
delle Principesse!
839
00:47:24,122 --> 00:47:27,125
Oh, la Galleria
delle Celebrita' di Peluche!
840
00:47:28,904 --> 00:47:30,054
Il mio razzo?
841
00:47:30,457 --> 00:47:33,483
Aspettate. Riley ed io dobbiamo
ancora usare quel razzo.
842
00:47:33,583 --> 00:47:35,296
C'e' ancora
il potere della canzone!
843
00:47:35,396 --> 00:47:37,446
# Con quale amico ami giocar? #
844
00:47:43,219 --> 00:47:44,968
No! No, no.
845
00:47:45,088 --> 00:47:47,238
Non buttate il razzo nel Baratro!
846
00:47:47,338 --> 00:47:49,788
Io e Riley
dobbiamo andare sulla luna.
847
00:47:54,425 --> 00:47:56,675
Riley non puo'
avermi dimenticato.
848
00:48:02,794 --> 00:48:05,940
Ehi, andra' tutto bene.
Possiamo sistemare tutto.
849
00:48:06,318 --> 00:48:09,565
Dobbiamo solo tornare al Quartier
Generale. Dov'e' la stazione?
850
00:48:09,665 --> 00:48:12,315
Avevo programmato
tutto il nostro viaggio.
851
00:48:13,491 --> 00:48:17,723
Ehi, chi soffre il solletico?
Arriva il mostro del solletico.
852
00:48:19,523 --> 00:48:21,373
Ehi, Bing Bong, guarda qui.
853
00:48:24,019 --> 00:48:26,781
Oh, ecco un gioco divertente.
Tu ci indichi la stazione
854
00:48:26,881 --> 00:48:30,231
e ci andiamo tutti.
Non sarebbe divertente?
855
00:48:30,554 --> 00:48:32,504
Forza, andiamo alla stazione!
856
00:48:34,369 --> 00:48:36,869
Mi dispiace che
abbiano preso il razzo.
857
00:48:37,163 --> 00:48:41,443
Hanno preso qualcosa a cui
tenevi. E' andato, per sempre.
858
00:48:41,691 --> 00:48:44,491
- Tristezza, non peggiorare le cose.
- Scusa.
859
00:48:44,875 --> 00:48:47,191
Era tutto cio' che
mi legava ancora a Riley.
860
00:48:47,291 --> 00:48:50,091
Scommetto che avete
vissuto grandi avventure.
861
00:48:50,929 --> 00:48:53,961
Meravigliose. Una volta
siamo andati indietro nel tempo.
862
00:48:54,061 --> 00:48:56,257
Abbiamo fatto
colazione 2 volte quel giorno.
863
00:48:56,357 --> 00:48:58,140
- Tristezza.
- Dev'essere stato stupendo.
864
00:48:58,240 --> 00:49:00,407
Scommetto
che a Riley e' piaciuto.
865
00:49:00,507 --> 00:49:03,411
Oh, tantissimo.
Eravamo migliori amici.
866
00:49:04,729 --> 00:49:05,479
Gia'.
867
00:49:06,041 --> 00:49:07,141
E' triste...
868
00:49:12,639 --> 00:49:13,389
Cosa?
869
00:49:19,505 --> 00:49:20,805
Sto bene adesso.
870
00:49:22,506 --> 00:49:25,226
Andiamo.
La stazione e' da questa parte.
871
00:49:31,858 --> 00:49:34,108
- Come hai fatto?
- Oh, non lo so.
872
00:49:34,228 --> 00:49:36,661
Mi sentivo triste
quindi l'ho ascoltato...
873
00:49:36,781 --> 00:49:38,442
Ehi! C'e' il treno.
874
00:49:50,179 --> 00:49:53,277
Ce l'abbiamo fatta.
Finalmente torneremo a casa.
875
00:49:54,473 --> 00:49:57,873
Oh, no. Questi fatti e
queste opinioni sono cosi' simili!
876
00:49:58,137 --> 00:50:00,337
Non preoccuparti,
succede sempre.
877
00:50:04,807 --> 00:50:07,416
Su una scala da 1 a 10, darei
a questo giorno 'insufficiente'.
878
00:50:07,516 --> 00:50:10,432
Perche' non la smettiamo di
stare fermi e facciamo qualcosa?
879
00:50:10,532 --> 00:50:13,762
- Tipo cosa, genio?
- Tipo andarcene. Ecco cosa faro'.
880
00:50:13,862 --> 00:50:17,814
Certo, e' un modo da codardi,
ma questo codardo sopravvivera'.
881
00:50:25,713 --> 00:50:28,313
Le emozioni
non possono andarsene, genio.
882
00:50:29,145 --> 00:50:31,745
Pensavo dovessimo
mantenere felice Riley.
883
00:50:31,876 --> 00:50:34,376
Aspetta un momento.
Aspetta un momento!
884
00:50:39,167 --> 00:50:40,650
- Cos'e'?
- Oh, niente.
885
00:50:40,750 --> 00:50:43,031
- Solo la migliore idea di sempre.
- Cosa?
886
00:50:43,131 --> 00:50:45,766
Tutti i migliori ricordi base
sono stati creati in Minnesota.
887
00:50:45,866 --> 00:50:48,866
Quindi, torniamo in
Minnesota e ne creiamo altri!
888
00:50:49,603 --> 00:50:52,003
Aspetta. Stai
suggerendo di scappare?
889
00:50:52,249 --> 00:50:53,447
Non direi cosi'.
890
00:50:53,547 --> 00:50:56,386
Lo chiamo 'Il programma
di sviluppo di ricordi base felici'.
891
00:50:56,486 --> 00:50:59,021
- Non dici sul serio.
- Ehi, la nostra vita era perfetta,
892
00:50:59,121 --> 00:51:03,028
finche' mamma e papa' hanno deciso
di trasferirsi a San Fran-schifo.
893
00:51:03,128 --> 00:51:05,054
Ma... cioe',
e' una mossa drastica.
894
00:51:05,154 --> 00:51:07,705
Devo ricordarti
le cose belle che avevamo?
895
00:51:07,805 --> 00:51:10,955
La nostra camera,
il nostro cortile, i nostri amici.
896
00:51:11,653 --> 00:51:13,779
# Le gomme Triple Dent
vi faranno sorridere #
897
00:51:13,879 --> 00:51:16,146
Ho chiesto la pubblicita'
delle gomme?
898
00:51:16,246 --> 00:51:17,863
Era meglio,
questo e' il punto.
899
00:51:17,963 --> 00:51:20,410
Si', Riley era
piu' felice in Minnesota.
900
00:51:20,510 --> 00:51:22,827
Aspettate, non
e' meglio dormirci su?
901
00:51:22,927 --> 00:51:24,381
Va bene, dormiamoci su,
902
00:51:24,481 --> 00:51:27,414
perche' sono sicuro che
i momenti di grande gioia
903
00:51:27,514 --> 00:51:29,514
siano proprio dietro l'angolo.
904
00:51:41,846 --> 00:51:43,455
Ehi, ehi. Perche' siamo fermi?
905
00:51:43,555 --> 00:51:45,855
Riley sta dormendo.
Siamo in pausa.
906
00:51:45,970 --> 00:51:47,747
Siamo bloccati qui
fino a domattina?
907
00:51:47,847 --> 00:51:50,033
Si'. Il Treno dei Pensieri
non va mentre lei dorme.
908
00:51:50,133 --> 00:51:52,603
- Non possiamo aspettare tanto.
- E se la svegliassimo?
909
00:51:52,703 --> 00:51:55,453
Tristezza, e' ridicolo.
Come potremmo mai...
910
00:51:57,952 --> 00:51:59,984
- E se la svegliassimo?
- Ottima idea, Gioia.
911
00:52:00,084 --> 00:52:01,384
Grazie, andiamo.
912
00:52:01,484 --> 00:52:02,984
Cineproduzione Sogni
913
00:52:06,144 --> 00:52:08,503
Caspita.
Questo posto e' gigantesco!
914
00:52:08,603 --> 00:52:11,323
Be', e' molto piu' piccolo
di quanto mi aspettassi.
915
00:52:11,423 --> 00:52:14,859
Caspita. 'Posso volare'?
Quello mi piace tantissimo!
916
00:52:16,481 --> 00:52:18,831
Unicorno Arcobaleno!
E' proprio li'.
917
00:52:21,587 --> 00:52:24,199
La mia amica dice che sei famosa.
Vuole il tuo autografo.
918
00:52:24,299 --> 00:52:27,270
No, no, Tristezza. Non importunare
la signorina Unicorno, ok?
919
00:52:27,370 --> 00:52:30,922
La scusi, e' una provincialotta.
E' cosi' inopportuna, vero?
920
00:52:31,798 --> 00:52:34,162
Mi e' piaciuta in 'Avventura
del Sogno Fatato parte 7'.
921
00:52:34,262 --> 00:52:35,464
Vado. La adoro.
922
00:52:35,564 --> 00:52:37,373
Non entrare
quando la luce e' accesa
923
00:52:37,473 --> 00:52:40,073
Chissa' cosa significa?
Oh be', entriamo.
924
00:52:42,207 --> 00:52:43,797
Sistemate il set dell'aula.
925
00:52:43,897 --> 00:52:46,725
Sono arrivati i ricordi di oggi.
Abbiamo molto su cui lavorare.
926
00:52:46,825 --> 00:52:49,658
Ha rotto con la sua migliore amica,
ha avuto una giornata orribile
927
00:52:49,758 --> 00:52:53,153
e ha mollato l'hockey.
Abbiamo un copione micidiale.
928
00:52:53,477 --> 00:52:55,296
Solo perche' Gioia
e Tristezza sono sparite,
929
00:52:55,396 --> 00:52:57,396
ho lo stupido turno dei sogni.
930
00:52:58,851 --> 00:53:00,643
Ok. Come facciamo
a svegliarla?
931
00:53:00,743 --> 00:53:03,586
Be', a volte si sveglia quando
fa un sogno spaventoso.
932
00:53:03,686 --> 00:53:05,313
- Potremmo spaventarla.
- Spaventarla?
933
00:53:05,413 --> 00:53:07,659
- No. Ne ha gia' passate tante.
- Ma, Gioia...
934
00:53:07,759 --> 00:53:10,681
Tristezza, saprai anche
tante cose, ma io conosco Riley.
935
00:53:10,781 --> 00:53:14,259
La renderemo cosi' felice, che
si svegliera' dall'eccitazione.
936
00:53:14,359 --> 00:53:17,759
- Si svegliera' di felicita'!
- Non e' mai successo prima.
937
00:53:17,859 --> 00:53:20,664
- Ehi, Riley ama i cani. Mettilo.
- Non credo che funzionera'.
938
00:53:20,764 --> 00:53:22,263
- Bing Bong.
- Si'.
939
00:53:22,363 --> 00:53:25,019
- Devi proteggerle con la vita.
- Capito.
940
00:53:26,985 --> 00:53:29,935
Aggiungi il filtro
di distorsione della realta'.
941
00:53:31,009 --> 00:53:33,658
Mi piace. Ricordate, recitate
tutti verso la telecamera.
942
00:53:33,758 --> 00:53:35,988
Riley e' la telecamera.
Fatele uscire da li'.
943
00:53:36,088 --> 00:53:38,779
Siamo in onda tra 5, 4, 3...
944
00:53:41,093 --> 00:53:42,543
Buongiorno, classe.
945
00:53:43,218 --> 00:53:46,268
Prima di iniziare
il compito a sorpresa di oggi...
946
00:53:46,498 --> 00:53:48,548
E' davvero una pessima attrice.
947
00:53:48,648 --> 00:53:50,797
che influenzera'
il vostro voto finale,
948
00:53:50,897 --> 00:53:54,024
voglio presentarvi
la nostra nuova studentessa.
949
00:53:54,329 --> 00:53:55,129
Riley.
950
00:53:55,644 --> 00:53:58,544
- Vorresti alzarti e presentarti?
- Telecamera.
951
00:54:00,422 --> 00:54:01,672
E... vai Riley.
952
00:54:02,235 --> 00:54:03,934
Il mio nome
e' Riley Anderson.
953
00:54:04,034 --> 00:54:07,129
Vengo dal Minnesota
e adesso vivo qui.
954
00:54:07,516 --> 00:54:10,466
Che schifo. Guardate,
le stanno cadendo i denti.
955
00:54:11,496 --> 00:54:13,714
- Oh, che schifo.
- Denti che cadono.
956
00:54:13,814 --> 00:54:15,264
So di cosa parlano.
957
00:54:16,535 --> 00:54:18,065
Fammi indovinare.
Niente pantaloni.
958
00:54:18,165 --> 00:54:20,291
Ehi, guardate. E' venuta
a scuola senza pantaloni.
959
00:54:20,391 --> 00:54:21,591
L'avevo detto!
960
00:54:21,995 --> 00:54:23,677
- Pronta?
- Non credo che la storia
961
00:54:23,777 --> 00:54:25,729
della felicita' funzioni,
ma se la spaventiamo...
962
00:54:25,829 --> 00:54:27,929
Fai come ti ho detto.
Ci siamo.
963
00:54:28,711 --> 00:54:31,211
Bau, bau, bau. Bau, bau,
bau, bau, bau.
964
00:54:31,317 --> 00:54:32,517
Chi e' quella?
965
00:54:32,987 --> 00:54:34,087
Che succede?
966
00:54:36,456 --> 00:54:37,556
Addormentata
967
00:54:40,636 --> 00:54:41,936
Tocca a te. Vai.
968
00:54:43,076 --> 00:54:45,269
Facciamo festa.
Balliamo.
969
00:54:46,282 --> 00:54:47,532
Ehi. Una festa.
970
00:54:48,701 --> 00:54:49,811
Bau, bau, bau.
971
00:54:49,911 --> 00:54:51,976
Gioia, non sta funzionando!
972
00:54:53,746 --> 00:54:54,396
No.
973
00:54:58,878 --> 00:55:00,878
Tristezza, che fai? Torna qui.
974
00:55:02,893 --> 00:55:06,093
E' solo un sogno. E' solo
un sogno. E' solo un sogno.
975
00:55:06,843 --> 00:55:10,043
Stanno cercando di svegliarla.
Chiamate la sicurezza.
976
00:55:10,603 --> 00:55:12,103
Ciao Riley. Sono io.
977
00:55:12,324 --> 00:55:13,324
Bing Bong?
978
00:55:13,647 --> 00:55:15,397
# Bing Bong, Bing Bong! #
979
00:55:18,346 --> 00:55:19,997
Tristezza.
Stai rovinando il sogno.
980
00:55:20,097 --> 00:55:23,247
- La stai spaventando.
- Ma guarda. Sta funzionando.
981
00:55:23,942 --> 00:55:26,433
Non fanno parte di questo sogno.
Prendeteli.
982
00:55:26,533 --> 00:55:27,533
Fermo li'!
983
00:55:29,739 --> 00:55:32,089
Sposta la telecamera!
La telecamera!
984
00:55:36,044 --> 00:55:37,244
Andate a casa!
985
00:55:37,408 --> 00:55:39,209
- Ahi, attenti.
- Stai zitto.
986
00:55:39,309 --> 00:55:42,809
Non potete farlo. Conosco
della gente al Quartier Generale.
987
00:55:51,964 --> 00:55:53,811
No, no, no, no...
988
00:55:54,591 --> 00:55:56,191
Ha lui i ricordi base!
989
00:55:59,584 --> 00:56:00,484
Andiamo.
990
00:56:02,457 --> 00:56:04,858
- Cos'e' questo posto?
- Il subconscio.
991
00:56:04,958 --> 00:56:07,458
E' la' che portano
tutti i piantagrane.
992
00:56:12,233 --> 00:56:15,833
- Il mio cappello mi sembra largo.
- Come facciamo a entrare?
993
00:56:16,803 --> 00:56:18,972
- E' il tuo cappello?
- Si', e' il mio.
994
00:56:19,072 --> 00:56:21,093
Sei sicuro? Non lo so.
Guarda l'etichetta.
995
00:56:21,193 --> 00:56:23,453
- Si', dice 'il mio cappello'.
- Dice cosi'?
996
00:56:23,553 --> 00:56:25,291
- Si'.
- L'ho scritto nel mio cappello.
997
00:56:25,391 --> 00:56:28,706
- Cosa? E' il mio cappello.
- Hai messo il mio cappello.
998
00:56:28,806 --> 00:56:30,906
- Ehi, voi.
- Ci avete beccate.
999
00:56:32,007 --> 00:56:33,207
Andate dentro.
1000
00:56:33,315 --> 00:56:34,515
Non si scappa.
1001
00:56:44,059 --> 00:56:45,238
Qui non mi piace.
1002
00:56:45,338 --> 00:56:48,188
E' dove tengono
le piu' oscure paure di Riley.
1003
00:56:50,747 --> 00:56:52,047
Sono i broccoli.
1004
00:56:54,922 --> 00:56:56,572
Le scale della cantina!
1005
00:56:58,835 --> 00:57:00,735
L'aspirapolvere della nonna!
1006
00:57:09,159 --> 00:57:10,259
Ok, andiamo.
1007
00:57:12,241 --> 00:57:14,863
- Puoi fare meno rumore camminando?
- Ci sto provando.
1008
00:57:14,963 --> 00:57:16,063
Che succede?
1009
00:57:17,788 --> 00:57:19,588
La carta di una caramella.
1010
00:57:30,039 --> 00:57:31,750
- Bing Bong.
- Gioia?
1011
00:57:32,353 --> 00:57:33,403
Eccoti qua.
1012
00:57:42,120 --> 00:57:43,720
Chi e' la festeggiata?
1013
00:57:56,087 --> 00:57:58,037
- Hai i ricordi base?
- Si'.
1014
00:57:58,999 --> 00:58:01,249
Gli importavano
solo le caramelle.
1015
00:58:19,124 --> 00:58:21,174
Filiamocela.
Andiamo al treno!
1016
00:58:22,124 --> 00:58:24,174
Aspettate.
Il treno non parte.
1017
00:58:24,338 --> 00:58:26,142
Dobbiamo ancora
svegliare Riley.
1018
00:58:26,242 --> 00:58:27,142
Ma come?
1019
00:58:30,657 --> 00:58:31,457
Oh no.
1020
00:58:49,404 --> 00:58:51,454
Ehi, Tristezza.
Hai sentito...
1021
00:58:52,895 --> 00:58:55,264
- di quella festa?
- Si'... Si', Gioia.
1022
00:58:55,364 --> 00:58:58,522
Non e' una fes... fes...
festa di compleanno?
1023
00:58:58,712 --> 00:59:01,156
Avete detto compleanno?
1024
00:59:01,946 --> 00:59:04,793
- Ci saranno la torta e i regali.
- E i giochi e i palloncini.
1025
00:59:04,893 --> 00:59:06,446
Un compleanno!
1026
00:59:06,716 --> 00:59:08,316
Va bene. Seguici.
1027
00:59:10,490 --> 00:59:12,539
Serve un bello
spavento per svegliarsi, vero?
1028
00:59:12,639 --> 00:59:14,331
- Ok, e' la mia calligrafia.
- No.
1029
00:59:14,431 --> 00:59:17,931
- E' mio. L'ho scritto io.
- No, questo e' il mio cappello.
1030
00:59:35,848 --> 00:59:38,128
Chi e' la festeggiata?
1031
00:59:41,897 --> 00:59:42,702
Sveglia
1032
00:59:43,617 --> 00:59:44,867
Forza, andiamo.
1033
00:59:52,395 --> 00:59:53,845
Ce l'abbiamo fatta.
1034
00:59:54,170 --> 00:59:57,470
Indovinate chi sta arrivando
al Quartier Generale. Noi!
1035
01:00:04,691 --> 01:00:05,968
Cosa succede?
1036
01:00:06,335 --> 01:00:08,958
- L'ha rifatto.
- Eravamo a scuola. Eravamo nudi
1037
01:00:09,058 --> 01:00:11,017
e c'era un cane.
La parte posteriore...
1038
01:00:11,117 --> 01:00:12,581
si... inseguiva da solo.
1039
01:00:12,681 --> 01:00:15,269
- C'era Bing Bong.
- Idiota. Era un sogno.
1040
01:00:15,369 --> 01:00:18,519
Assurdo. Non si puo'
nemmeno fare una bella dormita.
1041
01:00:19,381 --> 01:00:20,681
E' ora di agire.
1042
01:00:21,590 --> 01:00:23,781
Stupidi Mamma e Papa'.
Se non si fossero trasferiti
1043
01:00:23,881 --> 01:00:27,181
niente di tutto questo
sarebbe successo. Chi e' con me?
1044
01:00:30,558 --> 01:00:31,858
Si'. Facciamolo.
1045
01:00:44,225 --> 01:00:46,375
E' fatta.
Non si torna indietro.
1046
01:00:46,575 --> 01:00:49,114
Allora... come faremo
ad andare il Minnesota?
1047
01:00:49,214 --> 01:00:51,322
Be', perche' non andiamo
al noleggio di elefanti
1048
01:00:51,422 --> 01:00:53,633
- e ne affittiamo uno?
- Ehi, e' una buona idea.
1049
01:00:53,733 --> 01:00:55,883
Prenderemo l'autobus,
imbecille!
1050
01:00:57,371 --> 01:00:59,285
- C'e' n'e' uno domani.
- Perfetto.
1051
01:00:59,385 --> 01:01:01,647
Per il biglietto servono
soldi. Come li troviamo?
1052
01:01:01,747 --> 01:01:03,778
- La borsa della mamma.
- Oh. Non oserai.
1053
01:01:03,878 --> 01:01:07,128
Si' che lo faro'. Dove
l'abbiamo vista l'ultima volta?
1054
01:01:09,165 --> 01:01:09,815
No.
1055
01:01:10,456 --> 01:01:12,906
Dev'essere al piano di sotto
Mamma e Papa' ci hanno messo
1056
01:01:13,006 --> 01:01:16,206
in questo casino. Possono
pagare per tirarcene fuori.
1057
01:01:18,300 --> 01:01:20,100
Che ne dite? Non e' bello?
1058
01:01:20,292 --> 01:01:22,202
Da quassu'
potete vedere tutto.
1059
01:01:22,302 --> 01:01:25,583
Guardate. C'e' il Ragionamento
Induttivo. C'e' il Deja Vu.
1060
01:01:25,683 --> 01:01:28,419
C'e' l'Elaborazione del Linguaggio.
C'e' il Deja Vu.
1061
01:01:28,519 --> 01:01:31,169
C'e' il Pensiero Critico.
C'e' il Deja Vu.
1062
01:01:31,414 --> 01:01:33,564
Guardate
questa pila di ricordi!
1063
01:01:34,474 --> 01:01:35,174
Ehi.
1064
01:01:35,330 --> 01:01:36,804
E' stata una buona idea.
1065
01:01:36,904 --> 01:01:38,954
Svegliare Riley
spaventandola.
1066
01:01:39,054 --> 01:01:40,594
Non sei niente male.
1067
01:01:40,694 --> 01:01:41,594
Davvero?
1068
01:01:42,374 --> 01:01:43,424
Bel lavoro.
1069
01:01:45,014 --> 01:01:46,866
Non vedo l'ora
torni la vecchia Riley.
1070
01:01:46,966 --> 01:01:49,616
Appena arriviamo,
sistemero' tutto quanto.
1071
01:01:49,971 --> 01:01:51,538
Caspita. E' questa Riley?
1072
01:01:51,638 --> 01:01:54,008
Adesso e' cosi' grande.
Non entrera' nel mio razzo.
1073
01:01:54,108 --> 01:01:55,448
Come arriveremo sulla luna?
1074
01:01:55,548 --> 01:01:58,248
Oh, e' quella volta
sull'albero, ricordate?
1075
01:01:58,457 --> 01:02:02,357
C'era anche la squadra di hockey.
Mamma e Papa' ci hanno consolato.
1076
01:02:02,590 --> 01:02:04,860
Guardatela.
Si diverte e ride.
1077
01:02:06,220 --> 01:02:07,520
Questo lo adoro.
1078
01:02:08,140 --> 01:02:09,540
Anche io lo adoro.
1079
01:02:09,990 --> 01:02:11,992
Ehi, ragazza.
Adesso hai capito.
1080
01:02:12,092 --> 01:02:16,250
Si'. Era il giorno in cui i Cani
della Prateria persero la finale.
1081
01:02:16,350 --> 01:02:19,140
Riley aveva sbagliato il tiro
della vittoria. Stava malissimo,
1082
01:02:19,240 --> 01:02:20,490
voleva mollare.
1083
01:02:22,139 --> 01:02:24,639
Mi dispiace.
Sono tornata triste, vero?
1084
01:02:25,745 --> 01:02:29,495
Ti dico una cosa. Continueremo
a lavorarci quando torneremo, ok?
1085
01:02:29,795 --> 01:02:30,445
Ok.
1086
01:02:33,010 --> 01:02:34,510
Proprio non capisco.
1087
01:02:36,955 --> 01:02:40,705
Perche' il furgone dei traslochi
e' addirittura andato in Texas?
1088
01:02:43,910 --> 01:02:45,060
Vari clienti.
1089
01:02:52,308 --> 01:02:54,908
Ci era stata assicurata
la consegna il 5.
1090
01:03:05,024 --> 01:03:08,424
Mi scusi. Non c'e' un modo
per poter velocizzare la cosa?
1091
01:03:13,302 --> 01:03:15,052
L'Isola della Sincerita'?
1092
01:03:23,552 --> 01:03:24,602
Attenzione!
1093
01:03:30,521 --> 01:03:31,421
Andiamo!
1094
01:03:36,316 --> 01:03:37,552
Resistete!
1095
01:03:37,776 --> 01:03:40,026
- Sbrigatevi!
- Venite tutti qui.
1096
01:03:40,126 --> 01:03:41,538
- Vai vai vai.
- Presi!
1097
01:03:41,638 --> 01:03:42,488
Tirate!
1098
01:03:53,730 --> 01:03:56,502
Ci serviva per tornare a casa.
Abbiamo perso un'altra isola.
1099
01:03:56,602 --> 01:03:57,788
Cosa sta succedendo?
1100
01:03:57,888 --> 01:03:59,242
Non lo avete saputo?
1101
01:03:59,342 --> 01:04:01,242
Riley sta scappando di casa.
1102
01:04:01,396 --> 01:04:02,146
Cosa?
1103
01:04:03,771 --> 01:04:05,971
Fermi, fermi.
Aspettate, ragazzi.
1104
01:04:06,270 --> 01:04:07,950
Lo stiamo facendo davvero?
1105
01:04:08,050 --> 01:04:10,830
- E' una cosa grave.
- Senti, non abbiamo ricordi base.
1106
01:04:10,930 --> 01:04:13,718
Vuoi che Riley sia felice?
Torniamo in Minnesota
1107
01:04:13,818 --> 01:04:15,218
e creiamone altri.
1108
01:04:16,090 --> 01:04:19,140
Gioia. Se ci sbrighiamo,
possiamo ancora fermarla.
1109
01:04:20,395 --> 01:04:22,545
L'isola della Famiglia.
Andiamo.
1110
01:04:36,556 --> 01:04:37,356
Gioia.
1111
01:04:37,854 --> 01:04:41,054
Gioia. E' troppo pericoloso.
Non arriveremo in tempo.
1112
01:04:44,975 --> 01:04:47,825
Ma e' il nostro unico
modo per tornare a casa.
1113
01:04:58,917 --> 01:05:00,417
Il tubo dei ricordi!
1114
01:05:02,817 --> 01:05:04,517
Possiamo passare di li'!
1115
01:05:07,895 --> 01:05:09,545
Buona giornata, tesoro.
1116
01:05:10,138 --> 01:05:12,000
Ci vediamo dopo
la scuola, scimmietta.
1117
01:05:12,100 --> 01:05:13,450
Ti vogliamo bene.
1118
01:05:17,562 --> 01:05:19,162
Forza, correte! Forza!
1119
01:05:29,396 --> 01:05:30,860
Oh, aspetta, Tristezza.
1120
01:05:30,960 --> 01:05:32,410
Tristezza. Fermati.
1121
01:05:33,213 --> 01:05:36,689
- Stai facendo del male a Riley.
- No, no, no. L'ho rifatto.
1122
01:05:36,789 --> 01:05:37,934
Se entri qui,
1123
01:05:38,034 --> 01:05:40,584
questi ricordi base
diventeranno tristi.
1124
01:05:45,984 --> 01:05:47,084
Mi dispiace.
1125
01:05:47,717 --> 01:05:50,067
- Riley deve essere felice.
- Gioia?
1126
01:06:04,642 --> 01:06:05,442
Gioia.
1127
01:06:10,655 --> 01:06:11,455
Gioia!
1128
01:06:44,270 --> 01:06:45,070
Gioia?
1129
01:06:52,334 --> 01:06:53,134
Gioia!
1130
01:06:59,920 --> 01:07:03,420
Gioia. Gioia, che stai facendo?
Vuoi smetterla, per favore?
1131
01:07:06,930 --> 01:07:08,380
Non capisci, Gioia?
1132
01:07:08,543 --> 01:07:10,243
Siamo bloccati quaggiu'.
1133
01:07:10,926 --> 01:07:12,626
Siamo stati dimenticati.
1134
01:08:04,188 --> 01:08:05,188
Ricordi...
1135
01:08:06,380 --> 01:08:09,580
che di solito tirava fuori
la lingua mentre colorava?
1136
01:08:19,359 --> 01:08:22,609
Sarei stata ad ascoltare
le sue storie tutto il giorno
1137
01:08:36,155 --> 01:08:38,455
Volevo solo
che Riley fosse felice.
1138
01:09:40,141 --> 01:09:43,741
Era il giorno in cui i Cani
della Prateria persero la finale.
1139
01:09:44,494 --> 01:09:48,144
Riley aveva sbagliato il tiro
della vittoria. Stava malissimo,
1140
01:09:48,501 --> 01:09:49,751
voleva mollare.
1141
01:10:07,958 --> 01:10:08,958
Tristezza.
1142
01:10:10,705 --> 01:10:11,905
Mamma e papa'.
1143
01:10:12,804 --> 01:10:13,954
La squadra...
1144
01:10:14,978 --> 01:10:16,578
Sono venuti ad aiutare
1145
01:10:17,082 --> 01:10:18,782
a causa di Tristezza.
1146
01:10:24,868 --> 01:10:26,518
Dobbiamo ritornare li'.
1147
01:10:27,520 --> 01:10:29,570
Gioia, siamo bloccati quaggiu'.
1148
01:10:30,615 --> 01:10:33,365
Potremmo perfino
essere su un altro pianeta.
1149
01:10:38,300 --> 01:10:39,650
Un altro pianeta!
1150
01:10:42,862 --> 01:10:44,984
# Con quale amico ami giocar? #
1151
01:10:48,908 --> 01:10:51,155
# Con quale amico ami giocar? #
1152
01:10:51,933 --> 01:10:54,233
# Il suo razzo
urra' ti fa urlar! #
1153
01:10:58,176 --> 01:11:01,157
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1154
01:11:01,257 --> 01:11:04,315
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1155
01:11:04,415 --> 01:11:06,715
# Il suo razzo
urra' ti fa urlar! #
1156
01:11:20,077 --> 01:11:21,027
Salta su.
1157
01:11:25,108 --> 01:11:27,353
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1158
01:11:27,453 --> 01:11:29,803
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1159
01:11:29,903 --> 01:11:32,903
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1160
01:11:34,544 --> 01:11:35,479
# Bing Bong! #
1161
01:11:35,579 --> 01:11:37,681
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1162
01:11:37,781 --> 01:11:40,781
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1163
01:11:47,576 --> 01:11:48,526
Coraggio!
1164
01:11:49,537 --> 01:11:51,193
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1165
01:11:51,293 --> 01:11:53,196
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1166
01:11:53,296 --> 01:11:55,360
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1167
01:11:55,460 --> 01:11:58,160
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1168
01:12:10,656 --> 01:12:12,656
Dai, Gioia.
Ancora una volta.
1169
01:12:13,007 --> 01:12:14,757
Ho un buon presentimento.
1170
01:12:15,034 --> 01:12:15,869
# Bing Bong, Bing Bong #
1171
01:12:15,969 --> 01:12:17,814
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1172
01:12:17,914 --> 01:12:19,953
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1173
01:12:20,053 --> 01:12:22,495
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1174
01:12:22,595 --> 01:12:25,545
Piu' forte! Piu' forte!
Gioia, canta piu' forte!
1175
01:12:36,560 --> 01:12:37,710
Ce la faremo!
1176
01:12:46,300 --> 01:12:48,350
Bing Bong,
ce l'abbiamo fatta!
1177
01:12:48,799 --> 01:12:49,549
Ce...
1178
01:12:49,677 --> 01:12:50,677
Bing Bong?
1179
01:12:51,322 --> 01:12:52,322
Bing Bong!
1180
01:12:53,784 --> 01:12:55,034
Ce l'hai fatta!
1181
01:12:56,588 --> 01:12:58,801
Vai! Vai a salvare Riley!
1182
01:13:01,947 --> 01:13:03,747
Portala sulla luna per me.
1183
01:13:04,580 --> 01:13:05,580
D'accordo?
1184
01:13:19,330 --> 01:13:20,530
Ci provero'...
1185
01:13:20,742 --> 01:13:21,742
Bing Bong.
1186
01:13:24,236 --> 01:13:25,486
Te lo prometto.
1187
01:13:39,500 --> 01:13:40,650
Siamo a casa!
1188
01:13:41,713 --> 01:13:42,513
Riley?
1189
01:13:43,564 --> 01:13:44,364
Riley?
1190
01:13:48,812 --> 01:13:50,462
La chiamo al cellulare.
1191
01:13:53,134 --> 01:13:54,484
Oh, e' terribile.
1192
01:13:54,602 --> 01:13:58,252
Fermi. Quello ci sta venendo
incontro? Sentite, attraversiamo.
1193
01:14:02,258 --> 01:14:04,885
- Mamma! Sa tutto! Il sacchetto!
- Che facciamo?
1194
01:14:04,985 --> 01:14:08,135
Riley ha bisogno di nuovi
ricordi base. Continuiamo.
1195
01:14:11,520 --> 01:14:12,520
Tristezza!
1196
01:14:23,237 --> 01:14:24,237
Tristezza?
1197
01:14:24,384 --> 01:14:25,384
Tristezza?
1198
01:14:25,605 --> 01:14:27,405
Dai, Tristezza.
Dove sei?
1199
01:14:27,868 --> 01:14:30,168
Ok, se fossi Tristezza,
dove sarei?
1200
01:14:32,282 --> 01:14:35,855
E' tutto terribile
e le mie gambe non funzionano!
1201
01:14:35,955 --> 01:14:39,505
Dovrete trascinarmi in giro
mentre cerchero' di toccare i...
1202
01:14:55,317 --> 01:14:58,017
Oh, no. E' di nuovo la mamma.
Che facciamo?
1203
01:15:03,447 --> 01:15:05,789
E' una follia!
Non dovrebbe scappare!
1204
01:15:05,889 --> 01:15:08,139
Togliamole
quest'idea dalla mente.
1205
01:15:08,369 --> 01:15:09,369
Tristezza?
1206
01:15:11,269 --> 01:15:12,269
Tristezza!
1207
01:15:12,919 --> 01:15:13,719
Gioia?
1208
01:15:14,713 --> 01:15:16,163
Aspetta, Tristezza!
1209
01:15:16,332 --> 01:15:18,049
Lasciami andare!
1210
01:15:18,149 --> 01:15:20,149
Riley sta meglio
senza di me.
1211
01:15:20,536 --> 01:15:21,536
Torna qui!
1212
01:15:27,518 --> 01:15:30,490
Ci sta dicendo che suo marito
e' stato aspirato da un elefante.
1213
01:15:30,590 --> 01:15:32,873
- Era con qualcun altro?
- Si', con lei!
1214
01:15:32,973 --> 01:15:35,573
- Ehi! Torni qui!
- Lascia perdere, Jake.
1215
01:15:35,702 --> 01:15:37,502
Era un racconto nebuloso.
1216
01:15:41,552 --> 01:15:42,552
Tristezza!
1217
01:15:42,727 --> 01:15:45,527
- Non faccio che peggiorare tutto!
- Aspetta!
1218
01:15:45,730 --> 01:15:48,080
Tristezza, dobbiamo
riportarti da...
1219
01:15:58,255 --> 01:15:59,384
- E' bloccato!
- Oh, bene.
1220
01:15:59,484 --> 01:16:01,368
- Che significa 'bloccato'?!
- E ora?
1221
01:16:01,468 --> 01:16:03,418
No, no, no!
E questo cos'e'?
1222
01:16:12,290 --> 01:16:13,805
- Come lo fermiamo?
- Ci sono!
1223
01:16:13,905 --> 01:16:15,972
Falla sentire spaventata,
cosi' cambiera' idea.
1224
01:16:16,072 --> 01:16:18,117
- Geniale!
- So che e' geniale. Fallo!
1225
01:16:18,217 --> 01:16:19,985
Non funziona nulla! Perche'?
1226
01:16:20,085 --> 01:16:21,740
- Provo io.
- Fermo, lo romperai!
1227
01:16:21,840 --> 01:16:24,640
- Togliti, togliti!
- Fai fare a me, vattene!
1228
01:16:26,419 --> 01:16:27,069
No.
1229
01:16:27,722 --> 01:16:28,722
Ragazzi...
1230
01:16:28,905 --> 01:16:31,655
Non possiamo piu'
far sentire nulla a Riley.
1231
01:16:32,224 --> 01:16:33,624
Che abbiamo fatto?
1232
01:16:34,571 --> 01:16:37,321
Ehi! Ehi, guardami!
Dicevi sul serio, prima?
1233
01:16:37,448 --> 01:16:39,847
Morirei per Riley.
Morirei per Riley!
1234
01:16:39,947 --> 01:16:43,147
Si', ok, belli capelli.
E' il momento di dimostrarlo.
1235
01:16:45,331 --> 01:16:48,423
- Morirei per Riley.
- Morirei per Riley!
1236
01:16:48,523 --> 01:16:51,123
- Morirei per Riley.
- Morirei per Riley!
1237
01:17:05,897 --> 01:17:07,297
Basta, me ne vado!
1238
01:17:38,783 --> 01:17:40,572
E' da pazzi!
1239
01:17:40,672 --> 01:17:42,622
No, no.
Gioia, sii positiva.
1240
01:17:46,255 --> 01:17:48,555
Sono positiva
e questo e' da pazzi!
1241
01:17:52,322 --> 01:17:53,022
Ora!
1242
01:17:53,254 --> 01:17:57,713
Per Riley!
1243
01:18:02,711 --> 01:18:04,511
- Gioia?
- Tieniti forte.
1244
01:18:05,960 --> 01:18:08,060
Oh, vorrei che
Gioia fosse qui!
1245
01:18:15,161 --> 01:18:16,110
E' Gioia!
1246
01:18:16,969 --> 01:18:18,219
State indietro!
1247
01:18:19,831 --> 01:18:22,781
- Bel colpo.
- Be', che faresti, intelligentona?
1248
01:18:23,164 --> 01:18:26,014
Te lo direi, ma sei
troppo stupido per capire.
1249
01:18:26,434 --> 01:18:28,762
- Che?!
- Ovvio, il tuo cervellino e' confuso.
1250
01:18:28,862 --> 01:18:31,687
Penso debba solo istupidirmi
fino al tuo livello!
1251
01:18:31,787 --> 01:18:35,287
Scusa, non parlo lo scemese
bene come te, ma fammi provare.
1252
01:18:45,977 --> 01:18:47,174
Grazie a Dio siete qui!
1253
01:18:47,274 --> 01:18:49,362
- Qui e' tutto incasinato.
- Avevamo un'idea...
1254
01:18:49,462 --> 01:18:50,960
Oh, no.
1255
01:19:01,062 --> 01:19:04,419
- Gioia, devi sistemare tutto. Va'!
- Tristezza? Tocca a te.
1256
01:19:04,519 --> 01:19:06,255
- Io?
- Tristezza?!
1257
01:19:07,190 --> 01:19:09,246
- Non ce la faccio, Gioia.
- Certo che si'.
1258
01:19:09,346 --> 01:19:11,046
Riley ha bisogno di te.
1259
01:19:22,805 --> 01:19:23,805
Va bene...
1260
01:19:44,559 --> 01:19:47,082
Aspetti, ferma!
Devo scendere!
1261
01:19:58,473 --> 01:20:00,591
Va bene, grazie. Lo faremo.
1262
01:20:00,691 --> 01:20:02,833
L'insegnante non l'ha vista
per tutto il giorno.
1263
01:20:02,933 --> 01:20:05,433
- Cosa?!
- Che indossava? Ti ricordi...
1264
01:20:06,261 --> 01:20:08,506
- Riley! Grazie a Dio.
- Eravamo cosi' preoccupati!
1265
01:20:08,606 --> 01:20:10,656
Dove sei stata?
E' tardissimo.
1266
01:20:12,255 --> 01:20:14,505
Riley, cos'e' successo?
Stai bene?
1267
01:21:42,582 --> 01:21:45,177
Lo so che non vorreste, ma...
1268
01:21:47,142 --> 01:21:48,342
Mi manca casa.
1269
01:21:50,199 --> 01:21:51,799
Mi manca il Minnesota.
1270
01:21:55,201 --> 01:21:57,101
Volete che
io sia felice...
1271
01:21:57,895 --> 01:21:58,645
ma...
1272
01:22:00,333 --> 01:22:02,283
Rivoglio i miei vecchi amici,
1273
01:22:02,871 --> 01:22:04,521
e la squadra di hockey.
1274
01:22:07,115 --> 01:22:08,665
Voglio andare a casa.
1275
01:22:10,577 --> 01:22:12,427
Vi prego, non arrabbiatevi.
1276
01:22:15,133 --> 01:22:17,633
- Oh, tesoro...
- Non siamo arrabbiati.
1277
01:22:19,758 --> 01:22:20,908
Sai una cosa?
1278
01:22:21,576 --> 01:22:23,626
Anche a me
manca il Minnesota.
1279
01:22:24,855 --> 01:22:27,655
Mi manca il bosco
dove andavamo in campeggio.
1280
01:22:28,525 --> 01:22:30,795
E il cortile dove giocavamo.
1281
01:22:31,473 --> 01:22:32,573
Il laghetto,
1282
01:22:33,294 --> 01:22:35,344
dove hai imparato
a pattinare.
1283
01:22:36,833 --> 01:22:37,833
Vieni qui.
1284
01:23:59,465 --> 01:24:00,815
Che bel panorama!
1285
01:24:00,915 --> 01:24:02,773
L'Isola dell'Amicizia
e' piu' grande!
1286
01:24:02,873 --> 01:24:05,208
Hanno finalmente aperto
la sezione 'confronti amichevoli'.
1287
01:24:05,308 --> 01:24:07,531
Mi piace l'Isola
dei Romanzi sui Vampiri.
1288
01:24:07,631 --> 01:24:10,355
L'Isola della Moda.
Tutti zitti!
1289
01:24:10,455 --> 01:24:12,644
L'Isola delle Boy-Band?
E' solo una fase...
1290
01:24:12,744 --> 01:24:16,466
Dite cio' che volete, ma io
penso sia tutto bellissimo.
1291
01:24:16,566 --> 01:24:20,833
Va bene, eccoci. La vostra nuova
console e' pronta e funzionante.
1292
01:24:22,508 --> 01:24:24,058
Forte! Aggiornamenti!
1293
01:24:25,610 --> 01:24:28,822
- Aspettate, sono stato io?
- Ragazzi, cos'e' la puberta'?
1294
01:24:28,922 --> 01:24:31,454
Non so. Probabilmente
non e' importante.
1295
01:24:31,554 --> 01:24:35,058
Ho l'accesso a un'intera
libreria di parolacce.
1296
01:24:35,360 --> 01:24:37,160
Questa nuova console e'...
1297
01:24:38,499 --> 01:24:42,399
- Scusa, l'ho rifatto. Colpa mia.
- Sono quasi arrivati alla pista.
1298
01:24:42,639 --> 01:24:44,714
Bene, una volta
in pista, sii aggressiva!
1299
01:24:44,814 --> 01:24:46,469
- Lo so, papa'.
- Non troppo.
1300
01:24:46,569 --> 01:24:49,160
Sapete, non dovete
venire ad ogni partita.
1301
01:24:49,260 --> 01:24:51,155
Stai scherzando?
Non ne perderei una!
1302
01:24:51,255 --> 01:24:52,942
- Forza Cavallucci!
- Forza Riley!
1303
01:24:53,042 --> 01:24:55,341
- Cavallucci!
- Ok, ok, devo andare.
1304
01:24:55,441 --> 01:24:56,491
I migliori!
1305
01:24:57,638 --> 01:24:59,671
- Ci amano.
- Si', mamma e papa' sono forti.
1306
01:24:59,771 --> 01:25:03,370
Ma certo che lo sono. Solo
che non possiamo farglielo notare.
1307
01:25:04,541 --> 01:25:06,275
Le piace la pittura facciale!
1308
01:25:06,375 --> 01:25:08,418
L'avevo detto
che era una grande idea.
1309
01:25:08,518 --> 01:25:11,918
- Una delle sue idee migliori!
- E' davvero un brav'uomo.
1310
01:25:16,956 --> 01:25:18,356
Per precauzione...
1311
01:25:21,875 --> 01:25:22,675
Scusa.
1312
01:25:24,966 --> 01:25:25,866
Ragazza!
1313
01:25:26,340 --> 01:25:27,240
Ragazza!
1314
01:25:27,847 --> 01:25:28,747
Ragazza!
1315
01:25:31,840 --> 01:25:32,840
Va bene...
1316
01:25:33,042 --> 01:25:33,892
Ciao...
1317
01:25:38,575 --> 01:25:39,625
Ehi, Riley.
1318
01:25:43,677 --> 01:25:45,227
- Sei pronta?
- Si'.
1319
01:25:45,604 --> 01:25:48,123
Va bene. Giochiamo
un po' ad hockey!
1320
01:25:49,000 --> 01:25:51,247
- Ok, Rabbia. Dacci dentro.
- Dacci il dischetto o sei morta!
1321
01:25:51,347 --> 01:25:52,189
A sinistra! A sinistra!
1322
01:25:52,289 --> 01:25:54,442
Vediamo di non rovinare
tutto, stavolta.
1323
01:25:54,542 --> 01:25:56,264
Mamma e papa'
ci vedranno sbagliare.
1324
01:25:56,364 --> 01:25:57,564
Non per molto!
1325
01:25:59,323 --> 01:26:01,443
Ne abbiamo passate tante
ultimamente. E' certo.
1326
01:26:01,543 --> 01:26:03,718
Ma continuiamo
ad amare la nostra ragazza.
1327
01:26:03,818 --> 01:26:06,170
Ha dei fantastici nuovi amici
e una nuova casa bellissima.
1328
01:26:06,270 --> 01:26:09,870
Le cose non potrebbero andar
meglio. E Riley ha 12 anni, ora.
1329
01:26:10,632 --> 01:26:12,132
Cosa puo' succedere?
1330
01:26:12,639 --> 01:26:16,974
Un altro film offerto da SRT project
1331
01:26:17,274 --> 01:26:24,522
Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga,
madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project]
1332
01:26:24,817 --> 01:26:28,948
Revisione: sara.dag[SRT project]
1333
01:26:32,614 --> 01:26:35,306
E chi sa dirmi in che anno
e' stata fondata San Francisco?
1334
01:26:35,787 --> 01:26:36,687
Nessuno?
1335
01:26:37,042 --> 01:26:37,892
Jordan.
1336
01:26:40,796 --> 01:26:41,652
Quanto manca?
1337
01:26:41,862 --> 01:26:45,226
5 mesi, 2 settimane e 4 giorni
all'inizio delle vacanze estive.
1338
01:26:45,552 --> 01:26:48,341
E poi ce ne andiamo
alla Bahamas con voi sapete chi!
1339
01:26:49,357 --> 01:26:51,859
Andiamo!
Vola con me, criancinha!
1340
01:26:56,141 --> 01:26:57,671
Buona giornata.
1341
01:26:58,696 --> 01:26:59,797
Perche' siamo arrabbiati?
1342
01:27:00,012 --> 01:27:01,842
Non so, per qualsiasi cosa
sia arrabbiato Troy.
1343
01:27:02,054 --> 01:27:04,590
- Perche' Troy e' arrabbiato?
- Chi lo sa?
1344
01:27:05,331 --> 01:27:06,669
Non lo so, gliel'ho detto.
1345
01:27:07,634 --> 01:27:10,082
Siamo un disastro!
Pensate riescano a capirlo?
1346
01:27:10,231 --> 01:27:12,067
Ma certo che no,
portiamo l'ombretto!
1347
01:27:12,173 --> 01:27:14,065
Essere fighi e' estenuante.
1348
01:27:14,885 --> 01:27:16,566
Chi e' la festeggiata?
1349
01:27:17,571 --> 01:27:18,672
Ehi!
1350
01:27:19,202 --> 01:27:20,220
Salve?
1351
01:27:21,798 --> 01:27:23,912
6 anni di scuola di recitazione...
1352
01:27:24,550 --> 01:27:25,551
per finire qui.
1353
01:27:25,738 --> 01:27:27,194
- Che?
- Muovetevi!
1354
01:27:31,473 --> 01:27:35,373
Sentite, va bene. E' tutto a posto.
Dobbiamo pensare a cose felici.
1355
01:27:43,346 --> 01:27:44,883
Odora di buono!
1356
01:27:45,800 --> 01:27:47,198
Sara' buono!
1357
01:27:47,200 --> 01:27:48,404
E' buono!
1358
01:27:51,075 --> 01:27:56,635
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1359
01:27:56,999 --> 01:28:02,209
[SRT project]
www. phoenix.forumgalaxy.com
1360
01:28:02,412 --> 01:28:07,854
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject