1 00:00:07,413 --> 00:00:10,915 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,650 --> 00:00:17,649 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:18,914 --> 00:00:25,418 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:25,914 --> 00:00:31,418 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:00:31,719 --> 00:00:36,819 Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga, madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project] 6 00:00:37,120 --> 00:00:42,120 Revisione: sara.dag [SRT project] 7 00:00:49,866 --> 00:00:51,551 Avete mai guardato qualcuno chiedendovi: 8 00:00:51,651 --> 00:00:53,551 cosa gli passa per la testa? 9 00:00:54,421 --> 00:00:55,621 Be', io lo so. 10 00:00:56,046 --> 00:00:58,696 Cioe', so cosa succede in quella di Riley. 11 00:01:42,638 --> 00:01:43,838 Ed eccola li'. 12 00:01:46,399 --> 00:01:47,149 Ciao! 13 00:01:49,318 --> 00:01:50,118 Riley. 14 00:01:51,384 --> 00:01:52,334 Guardala. 15 00:01:52,863 --> 00:01:54,813 Non e' un fagottino di gioia? 16 00:02:06,153 --> 00:02:08,103 Non e' un fagottino di gioia? 17 00:02:28,199 --> 00:02:29,499 Era incredibile. 18 00:02:29,988 --> 00:02:31,288 Solo io e Riley. 19 00:02:32,037 --> 00:02:33,087 Per sempre. 20 00:02:39,376 --> 00:02:40,528 O almeno per... 21 00:02:40,628 --> 00:02:41,678 33 secondi. 22 00:02:43,964 --> 00:02:45,364 Io sono Tristezza. 23 00:02:45,584 --> 00:02:46,534 Oh, ciao. 24 00:02:47,352 --> 00:02:49,052 Io sono Gioia. Allora... 25 00:02:49,670 --> 00:02:51,067 Posso solo... Puoi... 26 00:02:51,167 --> 00:02:53,367 Non so, voglio rimediare. Grazie. 27 00:02:53,528 --> 00:02:55,197 E quello era solo l'inizio. 28 00:02:55,297 --> 00:02:58,397 Il Quartier Generale si fece sempre piu' affollato. 29 00:03:00,147 --> 00:03:02,488 Molto bene. Ok. Pare che sia tutto sotto controllo. 30 00:03:02,588 --> 00:03:04,750 Molto bene. Curva! Curva! No, attenta! 31 00:03:04,850 --> 00:03:08,100 Lui e' Paura. E' molto bravo a tenere Riley al sicuro. 32 00:03:08,567 --> 00:03:09,717 Piano. Piano. 33 00:03:09,986 --> 00:03:12,936 Stai indietro! Oh, tutto a posto. Tutto a posto. 34 00:03:13,233 --> 00:03:16,183 - Grazie. Grazie mille. - Ben fatto! Tocca a me! 35 00:03:20,724 --> 00:03:22,453 Da brava, su. Apri la bocca. 36 00:03:22,553 --> 00:03:24,135 - Una novita'. - E' pericoloso? 37 00:03:24,235 --> 00:03:25,085 Cos'e'? 38 00:03:25,391 --> 00:03:28,991 Ok. Attenzione. C'e' un odore sospetto, gente. Fermi. Cos'e'? 39 00:03:29,160 --> 00:03:30,263 Lei e' Disgusto. 40 00:03:30,363 --> 00:03:33,913 Evita che Riley venga avvelenata, fisicamente e socialmente. 41 00:03:34,199 --> 00:03:37,408 Non ha colori sgargianti o la forma di un dinosauro. Aspettate. 42 00:03:37,508 --> 00:03:38,708 Sono broccoli! 43 00:03:41,736 --> 00:03:44,505 Be', vi ho appena salvato la vita. Esatto. Non c'e' di che. 44 00:03:44,605 --> 00:03:47,405 Riley, se non mangi la cena, non avrai neanche il dolce. 45 00:03:47,505 --> 00:03:49,829 Aspetta. Ha detto che non possiamo avere il dolce? 46 00:03:49,929 --> 00:03:51,129 Lui e' Rabbia. 47 00:03:51,655 --> 00:03:54,159 Ci tiene molto che Riley non subisca ingiustizie. 48 00:03:54,259 --> 00:03:56,189 E' cosi' che la vuoi mettere, vecchio? 49 00:03:56,289 --> 00:03:59,249 Niente dolce? Oh, certo. Allora si' che mangeremo la cena. 50 00:03:59,349 --> 00:04:01,949 Subito dopo che tu avrai ingoiato questo! 51 00:04:05,172 --> 00:04:07,872 Riley, Riley. Ecco che arriva un aeroplano! 52 00:04:09,306 --> 00:04:11,756 Aeroplano. C'e' un aeroplano, ragazzi. 53 00:04:21,332 --> 00:04:22,932 E questa e' Tristezza. 54 00:04:23,042 --> 00:04:24,442 Lei... Be', lei... 55 00:04:29,150 --> 00:04:30,833 Non so di preciso cosa faccia. 56 00:04:30,933 --> 00:04:33,556 E ho controllato: non puo' andare da nessun'altra parte, quindi... 57 00:04:33,656 --> 00:04:36,456 Ma va bene. Stiamo bene. E' tutto fantastico. 58 00:04:36,742 --> 00:04:38,699 Comunque, questi sono i ricordi di Riley 59 00:04:38,799 --> 00:04:42,299 e, non per vantarmi, ma sono per lo piu' felici, se notate. 60 00:04:46,681 --> 00:04:48,943 Ma quelli veramente importanti sono qui. 61 00:04:49,043 --> 00:04:52,543 Non scendero' nello specifico, ma si chiamano ricordi base. 62 00:04:52,988 --> 00:04:56,329 Appartengono ai momenti piu' importanti nella vita di Riley. 63 00:04:56,429 --> 00:04:59,602 Come quando ha fatto il suo primo gol. E' stato fantastico. 64 00:04:59,702 --> 00:05:01,252 Ehi! Guarda che roba! 65 00:05:01,449 --> 00:05:02,499 Bravissima! 66 00:05:16,407 --> 00:05:20,207 I ricordi base potenziano diversi aspetti del carattere di Riley. 67 00:05:20,913 --> 00:05:23,263 Come ad esempio l'Isola dell'Hockey. 68 00:05:25,048 --> 00:05:27,598 L'Isola Pasticciona e' la mia preferita. 69 00:05:28,355 --> 00:05:29,955 Torna qui, scimmietta! 70 00:05:32,777 --> 00:05:35,251 Si'! L'Isola Pasticciona e' la migliore! 71 00:05:35,351 --> 00:05:37,801 Anche l'Isola dell'Amicizia e' carina! 72 00:05:39,720 --> 00:05:42,020 Oh! Adoro l'Isola della Sincerita'! 73 00:05:42,315 --> 00:05:43,640 Ed e' la verita'! 74 00:05:43,740 --> 00:05:46,890 E, certamente, l'Isola della Famiglia e' bellissima! 75 00:05:48,207 --> 00:05:52,797 Il punto e' che le Isole sono cio' che rende Riley... Riley. 76 00:05:53,126 --> 00:05:55,026 Stai in guardia, faccia blu! 77 00:06:01,138 --> 00:06:01,888 Lava! 78 00:06:04,364 --> 00:06:07,764 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong. Bing Bong. # 79 00:06:08,824 --> 00:06:10,124 Ehi! Bravissima! 80 00:06:15,499 --> 00:06:16,999 Cervello ghiacciato! 81 00:06:23,953 --> 00:06:24,653 Si'! 82 00:06:25,134 --> 00:06:25,934 Evvai! 83 00:06:27,855 --> 00:06:30,605 - Buona notte, tesoro. - Buona notte, papa'. 84 00:06:35,564 --> 00:06:36,264 E... 85 00:06:37,282 --> 00:06:38,532 abbiamo finito. 86 00:06:39,193 --> 00:06:41,918 Ora si' che ragioniamo! Un'altra giornata perfetta! 87 00:06:42,018 --> 00:06:43,190 Ben fatto, ragazzi! 88 00:06:43,290 --> 00:06:46,590 Facciamo andare i ricordi alla Memoria a Lungo Termine! 89 00:06:50,274 --> 00:06:52,063 Perfetto! Oggi non siamo morti! 90 00:06:52,163 --> 00:06:54,413 Lo considero un assoluto successo. 91 00:07:09,730 --> 00:07:12,026 E questo e' tutto! Adoriamo questa ragazza. 92 00:07:12,126 --> 00:07:14,528 Ha degli splendidi amici e una casa bellissima. 93 00:07:14,628 --> 00:07:16,428 Le cose vanno alla grande. 94 00:07:16,667 --> 00:07:18,617 Dopotutto, Riley ha 11 anni. 95 00:07:19,441 --> 00:07:20,725 Cosa puo' succedere? 96 00:07:20,825 --> 00:07:21,675 Venduta 97 00:07:21,977 --> 00:07:22,727 Cosa? 98 00:07:27,854 --> 00:07:29,674 Ok. Non me l'aspettavo. 99 00:07:49,162 --> 00:07:52,169 SRT project e' lieta di presentare 100 00:07:52,409 --> 00:07:54,543 'Inside out' (Dall'interno) 101 00:07:54,643 --> 00:07:57,754 Ehi, guardate! Il Golden Gate Bridge! Non e' bellissimo? 102 00:07:57,854 --> 00:08:01,878 Non e' d'oro come credevamo, il che e' deludente, ma guarda! 103 00:08:02,266 --> 00:08:04,968 Per fortuna mi hai detto che i terremoti sono solo una leggenda 104 00:08:05,068 --> 00:08:07,068 altrimenti sarei terrorizzato. 105 00:08:07,756 --> 00:08:08,606 Gia'... 106 00:08:11,042 --> 00:08:12,892 Finalmente persone come me! 107 00:08:13,684 --> 00:08:15,131 Mancano solo pochi isolati, 108 00:08:15,231 --> 00:08:17,343 - e saremo nella casa nuova. - Accelera, papa'. 109 00:08:17,443 --> 00:08:20,770 Perche' non restiamo in quest'auto? Siamo qui dentro da un'eternita'! 110 00:08:20,870 --> 00:08:22,420 Direi fortunatamente, 111 00:08:22,520 --> 00:08:26,270 perche' cosi' abbiamo potuto pensare a come sara' la casa nuova! 112 00:08:26,478 --> 00:08:29,128 Allora? Riguardiamo le 5 migliori opzioni. 113 00:08:29,320 --> 00:08:30,982 - Sembra sicura. - Che bella! 114 00:08:31,082 --> 00:08:33,618 Oh. Riley adorerebbe questa! Oh! No, no, no... Questa! 115 00:08:33,718 --> 00:08:35,906 Gioia, per l'ultima volta: non la casa di marzapane. 116 00:08:36,006 --> 00:08:38,556 Questa e' perfetta! C'e' anche un drago! 117 00:08:39,752 --> 00:08:41,702 Siamo arrivati? Me lo sento! 118 00:08:42,707 --> 00:08:45,007 Ci siamo. Ecco la nostra nuova casa 119 00:08:45,221 --> 00:08:45,921 e... 120 00:08:52,328 --> 00:08:54,378 Magari... dentro e' piu' bella. 121 00:08:59,899 --> 00:09:01,639 - Vivremo qui? - Dobbiamo proprio? 122 00:09:01,739 --> 00:09:03,808 Ve lo dico, qui c'e' puzza di morto. 123 00:09:03,908 --> 00:09:06,778 - Si puo' morire per un trasloco? - Ragazzi, state esagerando. 124 00:09:06,878 --> 00:09:09,131 - Nessuno sta morendo. - Un topo morto! 125 00:09:09,231 --> 00:09:10,236 - Perfetto. - Vomito. 126 00:09:10,336 --> 00:09:12,278 La casa della morte! Prenderemo la rabbia! 127 00:09:12,378 --> 00:09:13,728 Togliti di dosso! 128 00:09:13,911 --> 00:09:15,309 Ehi, per tutto il viaggio 129 00:09:15,409 --> 00:09:17,654 papa' ha parlato della nostra fantastica camera! 130 00:09:17,754 --> 00:09:19,597 - Andiamo a vedere. - Sara' fantastica! 131 00:09:19,697 --> 00:09:20,897 Si', si', si'! 132 00:09:21,070 --> 00:09:23,294 - No, no, no. - Ora invidio il topo morto. 133 00:09:23,394 --> 00:09:25,579 Togliti dai comandi. Siamo in isolamento. 134 00:09:25,679 --> 00:09:27,596 - Riley non puo' vivere qui. - Esatto. 135 00:09:27,696 --> 00:09:29,068 - Malissimo. - Che schifo. 136 00:09:29,168 --> 00:09:30,406 - Che puzza. - Il peggior posto 137 00:09:30,506 --> 00:09:32,090 - che abbia mai visto. - Oh, si'. 138 00:09:32,190 --> 00:09:34,671 Ehi, le nostre tende con le farfalle sistemeranno tutto. 139 00:09:34,771 --> 00:09:36,982 Ho letto che una stanza vuota e' un'opportunita'. 140 00:09:37,082 --> 00:09:39,487 - Dove l'hai letto? - Non importa. E' fantastico. 141 00:09:39,587 --> 00:09:41,791 Metteremo il letto li' e la scrivania li'. 142 00:09:41,891 --> 00:09:43,220 La lampada va li'. 143 00:09:43,320 --> 00:09:45,544 - La sedia laggiu'. - Oh, i trofei. 144 00:09:45,644 --> 00:09:46,942 - La'... - Le stelle! 145 00:09:47,242 --> 00:09:49,012 - Mi piace. - Ora si' che si ragiona. 146 00:09:49,112 --> 00:09:51,072 Prendiamo le nostre cose dal camion! 147 00:09:51,172 --> 00:09:53,480 Ok, arrivederci. Be', indovina un po'. 148 00:09:53,580 --> 00:09:55,487 Il camion dei traslochi arrivera' giovedi'. 149 00:09:55,587 --> 00:09:56,887 Stai scherzando? 150 00:09:57,036 --> 00:10:00,286 Il camion si e' perso? E' il peggior giorno di sempre! 151 00:10:01,223 --> 00:10:03,325 - Dicevi sarebbe stato qui ieri. - So cos'ho detto. 152 00:10:03,425 --> 00:10:05,118 - Hanno detto cosi'. - Sono arrabbiati! 153 00:10:05,218 --> 00:10:07,868 - Sono arrabbiati! Cosa faremo? - Litigio! 154 00:10:08,302 --> 00:10:09,752 Ho una grande idea! 155 00:10:10,531 --> 00:10:12,384 Hai almeno letto il contratto? 156 00:10:12,484 --> 00:10:14,637 Anderson avanza. Si avvicina. 157 00:10:14,954 --> 00:10:16,897 Ehi. Oh no, non vorrai mica... 158 00:10:16,997 --> 00:10:19,606 - Punta al gol! - Attenta, ti sto alle calcagna! 159 00:10:19,706 --> 00:10:21,743 E segna! Evvai! 160 00:10:24,104 --> 00:10:25,404 Forza, nonnetta! 161 00:10:25,600 --> 00:10:26,750 Ah, nonnetta? 162 00:10:27,082 --> 00:10:29,732 Oh-oh, si sta legando i capelli! Ci siamo! 163 00:10:30,613 --> 00:10:32,444 Ehi! Mettimi giu'! 164 00:10:37,209 --> 00:10:38,859 Scusate. Arrivo subito. 165 00:10:39,943 --> 00:10:41,730 - Pronto? - Un momento, ma cosa... 166 00:10:41,830 --> 00:10:43,080 Sta scherzando. 167 00:10:44,193 --> 00:10:46,643 D'accordo. Aspettatemi. Arrivo subito. 168 00:10:46,828 --> 00:10:50,028 Gli investitori dovevano arrivare giovedi', non oggi. 169 00:10:50,179 --> 00:10:52,462 - Devo andare. - Va bene, abbiamo tutto. 170 00:10:52,570 --> 00:10:54,460 Sei la migliore. Grazie, cara. 171 00:10:54,560 --> 00:10:55,810 A dopo, tesoro! 172 00:10:56,981 --> 00:10:58,270 Papa' ci ha abbandonato. 173 00:10:58,370 --> 00:11:01,020 Oh, non ci vuole piu' bene. Che tristezza. 174 00:11:01,318 --> 00:11:02,768 Comando io, giusto? 175 00:11:03,353 --> 00:11:04,153 Gioia? 176 00:11:05,073 --> 00:11:06,473 Cosa stai facendo? 177 00:11:06,743 --> 00:11:08,543 Datemi... solo un secondo. 178 00:11:08,984 --> 00:11:11,484 Sapete che c'e'? Riley non ha pranzato. 179 00:11:11,858 --> 00:11:12,858 Ricordate? 180 00:11:15,408 --> 00:11:19,036 Ehi, c'e' una pizzeria in fondo alla strada. Potremmo andare li'! 181 00:11:19,136 --> 00:11:20,843 - Mi va la pizza! - Pizza. 182 00:11:20,943 --> 00:11:23,693 - Si'! Pizza! - Pizza. Grande idea! Andiamo. 183 00:11:24,487 --> 00:11:26,952 - Cosa cavolo e'? - Chi mette i broccoli sulla pizza? 184 00:11:27,052 --> 00:11:28,092 Ecco. Basta. 185 00:11:28,192 --> 00:11:31,242 Complimenti, San Francisco! Hai rovinato la pizza! 186 00:11:31,611 --> 00:11:33,893 Prima gli Hawaiiani e ora tu! 187 00:11:35,166 --> 00:11:38,116 Che razza di pizzeria serve solo un tipo di pizza? 188 00:11:38,216 --> 00:11:40,662 Dev'essere una cosa normale a San Francisco. 189 00:11:40,762 --> 00:11:43,568 E' sempre meglio della zuppa in quella tavola calda in Nebraska. 190 00:11:43,668 --> 00:11:47,018 Oh, si'. Il cucchiaio stava in piedi da solo nel piatto! 191 00:11:48,232 --> 00:11:51,115 Va tutto bene. L'Isola della Famiglia e' a posto. 192 00:11:51,215 --> 00:11:54,283 Il viaggio e' stato divertente. Cosa ti e' piaciuto di piu'? 193 00:11:54,383 --> 00:11:55,879 Sputare fuori dal finestrino! 194 00:11:55,979 --> 00:11:58,471 - Di certo non papa' che cantava! - La cintura di sicurezza! 195 00:11:58,571 --> 00:12:00,728 Oh! Quella volta con il dinosauro! 196 00:12:00,828 --> 00:12:02,460 - Si', vero. - E' stato grandioso. 197 00:12:02,560 --> 00:12:03,738 Dite 'cheese'! 198 00:12:03,838 --> 00:12:05,426 - Papa'. Papa'. Papa'! - Cara... 199 00:12:05,526 --> 00:12:08,226 - Guarda la macchina! Girati! - No, no, no! 200 00:12:09,320 --> 00:12:09,970 No! 201 00:12:10,975 --> 00:12:12,126 Bella scelta, Gioia. 202 00:12:12,226 --> 00:12:15,126 Quella volta col dinosauro. Ci siamo divertiti! 203 00:12:22,672 --> 00:12:24,972 Aspettate, cosa... Cos'e' successo? 204 00:12:25,891 --> 00:12:27,641 Ha modificato il ricordo! 205 00:12:28,506 --> 00:12:30,651 - Cos'hai fatto? - L'ho solo toccato. 206 00:12:30,751 --> 00:12:32,656 - Non dovrebbe cambiare. - Riportalo com'era! 207 00:12:32,756 --> 00:12:34,007 - Ci provo! - Funziona? 208 00:12:34,107 --> 00:12:36,061 - Credo di no. - Bella mossa, Tristezza. 209 00:12:36,161 --> 00:12:39,750 Quando Riley ricordera' quel momento con papa', sara' triste. Brava! 210 00:12:39,850 --> 00:12:45,289 Mi dispiace, Gioia. Non lo sapevo. Pensavo che forse se tu... cioe'... 211 00:12:45,523 --> 00:12:48,123 Gioia. Ci stiamo avvicinando a una scala. 212 00:12:49,798 --> 00:12:52,616 Non toccare altri ricordi finche' non capiamo cosa succede. 213 00:12:52,716 --> 00:12:53,912 - Ok. - Va bene. 214 00:12:54,012 --> 00:12:55,962 Pronti? E' una gran scalinata 215 00:12:56,062 --> 00:12:58,612 e scivoleremo giu' dritti dal corrimano! 216 00:13:05,548 --> 00:13:07,848 Un attimo. Cosa... Cos'e' successo? 217 00:13:08,932 --> 00:13:10,882 - Un ricordo base! - Oh, no! 218 00:13:13,753 --> 00:13:15,781 - Tristezza, cosa fai? - Una sembrava crepata, 219 00:13:15,881 --> 00:13:18,231 quindi ho aperto ed e' caduta! Io... 220 00:13:24,951 --> 00:13:27,952 E' solo che... vorrei solo tenerne in mano una... 221 00:13:28,291 --> 00:13:29,091 Gioia! 222 00:13:31,433 --> 00:13:33,551 Tristezza! Stavi per toccare un ricordo base 223 00:13:33,651 --> 00:13:35,758 e se li tocchi, non li possiamo piu' cambiare! 224 00:13:35,858 --> 00:13:39,158 Oh, lo so. Mi dispiace. C'e' qualcosa che non va in me. 225 00:13:39,260 --> 00:13:41,078 E' come se stessi per crollare. 226 00:13:41,178 --> 00:13:43,237 Non stai per crollare. E' solo stress. 227 00:13:43,337 --> 00:13:46,147 Continuo a fare errori del genere. Sono un disastro. 228 00:13:46,247 --> 00:13:48,166 - Non e' vero. - E sono pure irritante. 229 00:13:48,266 --> 00:13:50,166 Be', vedi... Sai cosa c'e'? 230 00:13:50,356 --> 00:13:52,230 Non focalizzarti su cio' che va male. 231 00:13:52,330 --> 00:13:55,659 C'e' sempre un modo per mettere a posto le cose, per divertirsi! 232 00:13:55,759 --> 00:13:59,147 Si', divertirsi. Non so come si faccia... 233 00:13:59,247 --> 00:14:02,297 Ok, be', prova a pensare a qualcosa di divertente. 234 00:14:03,265 --> 00:14:06,265 Oh. Tipo quel film divertente dove il cane muore? 235 00:14:06,594 --> 00:14:08,444 Oh, gia'. Non e' proprio... 236 00:14:08,679 --> 00:14:12,229 Pensa a quella volta con Mag, quando Riley rise cosi' tanto, 237 00:14:12,414 --> 00:14:14,514 che le usci' il latte dal naso! 238 00:14:15,489 --> 00:14:16,189 Dai! 239 00:14:16,854 --> 00:14:19,202 Si', faceva male. Bruciava un sacco. 240 00:14:19,647 --> 00:14:21,252 - E' stato orr... - Ok, ok. 241 00:14:21,352 --> 00:14:23,221 Lascia stare. Proviamo un'altra cosa. 242 00:14:23,321 --> 00:14:25,721 - Cos'e' che adori fare? - Che adoro? 243 00:14:26,822 --> 00:14:28,410 Mi piace stare all'aria aperta. 244 00:14:28,510 --> 00:14:31,559 Benissimo! Tipo in spiaggia sotto il sole! 245 00:14:31,827 --> 00:14:34,815 Oh, come quella volta che abbiamo seppellito papa' nella sabbia! 246 00:14:34,915 --> 00:14:36,715 Pensavo piu' alla pioggia. 247 00:14:38,546 --> 00:14:41,524 La pioggia... La pioggia piace anche a me! 248 00:14:41,624 --> 00:14:43,400 Possiamo saltare nelle pozzanghere! 249 00:14:43,500 --> 00:14:46,657 Ci sono degli ombrelli carini e i temporali coi lampi! 250 00:14:46,757 --> 00:14:49,007 Piu' che altro quando inizia a piovere forte 251 00:14:49,107 --> 00:14:50,918 e le scarpe si riempiono d'acqua, 252 00:14:51,018 --> 00:14:53,367 e ci viene freddo, tremiamo 253 00:14:53,467 --> 00:14:56,680 e tutto inizia a sembrare... triste. 254 00:14:56,780 --> 00:14:58,880 Oh. Ehi, ehi, ehi. Vacci piano. 255 00:14:59,258 --> 00:15:00,908 Perche' stai piangendo? 256 00:15:01,348 --> 00:15:04,645 E' il contrario di quello che stavamo cercando di fare. 257 00:15:04,745 --> 00:15:06,645 Piangere mi serve a sfogarmi 258 00:15:06,745 --> 00:15:09,745 e a non farmi sopraffare dai problemi della vita. 259 00:15:10,451 --> 00:15:12,951 Sai che c'e'? Pensiamo a qualcos'altro. 260 00:15:13,261 --> 00:15:16,772 Perche' non leggiamo i manuali della mente? Sara' divertente! 261 00:15:16,872 --> 00:15:20,135 - Li ho letti quasi tutti. - Anche questo? Sembra bello! 262 00:15:20,235 --> 00:15:23,285 Recupero della memoria a lungo termine, volume 47. 263 00:15:23,421 --> 00:15:25,821 - No. - Oh, e' davvero un gran libro! 264 00:15:25,976 --> 00:15:28,207 'Memoria a Lungo Termine: selezione dei dati 265 00:15:28,307 --> 00:15:29,747 nei soggetti sobri'? 266 00:15:29,847 --> 00:15:32,190 Vedi? Che spasso! Come sei fortunata! 267 00:15:32,290 --> 00:15:34,559 Tu qui a leggere queste belle cose e io a lavorare. 268 00:15:34,659 --> 00:15:36,559 La vita e' proprio ingiusta! 269 00:15:45,372 --> 00:15:49,072 Cosa possiamo fare? Il capitale durera' solo un altro mese o 2. 270 00:15:49,183 --> 00:15:52,456 Se non troveremo investitori, dovremo licenziare qualcuno. 271 00:15:52,556 --> 00:15:55,700 Mamma! Papa'! Mi venite a dare la buonanotte? 272 00:15:55,800 --> 00:15:58,950 - Lo so, lo so. Dobbiamo riuscirci. - Arrivo subito! 273 00:16:01,582 --> 00:16:04,532 Avete sentito papa'? Sembrava molto preoccupato. 274 00:16:07,263 --> 00:16:08,905 Cos'era? Un orso? Era un orso! 275 00:16:09,005 --> 00:16:10,603 Non ci sono orsi a San Francisco. 276 00:16:10,703 --> 00:16:12,755 Ho visto un tizio peloso che sembrava un orso. 277 00:16:12,855 --> 00:16:15,049 Oh. Sono cosi' teso. Ho i nervi a fior di pelle! 278 00:16:15,149 --> 00:16:17,718 - Che schifo i tuoi nervi! - Ve lo dico io cos'e'. 279 00:16:17,818 --> 00:16:19,348 Questo trasloco e' un disastro! 280 00:16:19,448 --> 00:16:21,020 E' cio' che sto cercando di dirvi! 281 00:16:21,120 --> 00:16:23,326 Ci sono almeno 37 cose di cui Riley ha paura ora. 282 00:16:23,426 --> 00:16:24,997 La puzza la fara' soffocare! 283 00:16:25,097 --> 00:16:27,067 Assurdo che mamma e papa' ci abbiano portato qui! 284 00:16:27,167 --> 00:16:29,562 Sentite, capisco che siate preoccupati, 285 00:16:29,662 --> 00:16:31,005 ma c'e' di peggio! 286 00:16:31,105 --> 00:16:34,933 Facciamo una lista delle cose di cui Riley dovrebbe essere felice! 287 00:16:35,033 --> 00:16:37,456 Bene. Vediamo. La casa puzza. La camera pure. 288 00:16:37,556 --> 00:16:39,637 - La pizza e' strana. - Non ci sono i nostri amici. 289 00:16:39,737 --> 00:16:41,706 E tutte le nostre cose sono sul camion! 290 00:16:41,806 --> 00:16:43,307 Dai! Potrebbe andare peggio! 291 00:16:43,407 --> 00:16:46,860 Si', Gioia. Potremmo essere sul pavimento. In un sacco a pelo. 292 00:16:46,960 --> 00:16:48,904 Ok, e' vero. E' stato un inizio traumatico, 293 00:16:49,004 --> 00:16:51,000 - ma penso alle cose belle che... - No, Gioia. 294 00:16:51,100 --> 00:16:55,100 Non c'e' nessun motivo per essere felici adesso. Ce ne occupiamo noi. 295 00:16:55,223 --> 00:16:57,914 Io dico di saltare la scuola domani e rinchiuderci in camera. 296 00:16:58,014 --> 00:17:01,416 - Non abbiamo vestiti puliti. - Piangiamo fino allo sfinimento! 297 00:17:01,516 --> 00:17:04,275 Dovremmo chiudere la porta e urlare quella parolaccia che sappiamo! 298 00:17:04,375 --> 00:17:06,230 - E' una di quelle belle. - Aspettate. 299 00:17:06,330 --> 00:17:09,158 Sentite, tutti abbiamo degli alti e bassi, no? 300 00:17:09,258 --> 00:17:10,179 Ciao, tesoro. 301 00:17:10,279 --> 00:17:13,144 Il treno delle brutte notizie della mamma arriva al binario! 302 00:17:13,244 --> 00:17:14,244 Ciuf ciuf! 303 00:17:14,518 --> 00:17:16,068 Ancora niente camion. 304 00:17:16,398 --> 00:17:18,987 Ora dicono che non arrivera' prima di martedi'. E' incredibile. 305 00:17:19,087 --> 00:17:20,209 Ciuf ciuf ciuf! 306 00:17:20,309 --> 00:17:22,339 - Dov'e' papa'? - Al telefono. 307 00:17:22,439 --> 00:17:24,339 Questa nuova avventura lo occupera' molto. 308 00:17:24,439 --> 00:17:26,289 Non ho altro da aggiungere! 309 00:17:26,389 --> 00:17:29,763 Sara' un po' stressato, sai, con la societa' da mandare avanti... 310 00:17:29,863 --> 00:17:32,263 E ora, un paio di sguardi raggelanti. 311 00:17:33,899 --> 00:17:36,449 In realta' credo solo di volerti dire... 312 00:17:36,699 --> 00:17:37,999 - grazie. - Eh? 313 00:17:38,154 --> 00:17:41,654 Sai, in tutta questa confusione, tu sei rimasta... 314 00:17:42,519 --> 00:17:45,369 Be', sei rimasta come sempre piena d'allegria. 315 00:17:45,586 --> 00:17:48,333 Tuo papa' sta attraversando un periodo difficile, ma... 316 00:17:48,433 --> 00:17:51,823 se noi 2 continuassimo a sorridere, sarebbe un grande aiuto per lui. 317 00:17:51,923 --> 00:17:53,973 Possiamo farlo per lui, giusto? 318 00:17:57,199 --> 00:17:57,999 Be'... 319 00:17:59,898 --> 00:18:00,948 Si'. Certo. 320 00:18:02,050 --> 00:18:05,150 Cos'abbiamo fatto per meritarci una figlia come te? 321 00:18:07,833 --> 00:18:09,833 - Sogni d'oro. - Buona notte. 322 00:18:11,017 --> 00:18:12,716 La mamma ha ragione. Felicita' sia! 323 00:18:12,816 --> 00:18:14,532 - Ha ragione. - Felicita'! Bello! 324 00:18:14,632 --> 00:18:16,132 Siamo con te, Gioia. 325 00:18:17,134 --> 00:18:19,806 Stiamo andando in fase REM. Ho io il turno dei sogni. 326 00:18:19,906 --> 00:18:21,995 Mando tutto alla Memoria a Lungo Termine. 327 00:18:22,095 --> 00:18:25,345 Gran giornata, oggi! Tutto alla grande! Sempre felici! 328 00:18:27,441 --> 00:18:30,991 Va bene. Cosa manda in onda stasera la Cineproduzione Sogni? 329 00:18:35,648 --> 00:18:37,598 Ci siamo. Ecco la nuova casa. 330 00:18:40,743 --> 00:18:42,693 Vieni a vivere con me, Riley. 331 00:18:43,663 --> 00:18:45,460 Qualcuno ha ordinato pizza ai broccoli? 332 00:18:45,560 --> 00:18:47,560 Mangiami! Sono della verdura! 333 00:18:49,056 --> 00:18:52,056 No. Chi e' il responsabile della programmazione li'? 334 00:18:52,156 --> 00:18:54,156 So che non dovrei farlo, ma... 335 00:18:59,321 --> 00:19:01,721 La nostra giornata non finira' cosi'. 336 00:19:45,215 --> 00:19:46,565 Non preoccuparti. 337 00:19:46,965 --> 00:19:50,420 Faro' in modo che domani sara' un altro grande giorno. 338 00:19:51,115 --> 00:19:52,365 Te lo prometto. 339 00:20:00,387 --> 00:20:02,287 Riccioli di mais caramellati 340 00:20:05,516 --> 00:20:07,842 - Ciao, vi ho svegliati? - Devi proprio suonarla? 341 00:20:07,942 --> 00:20:09,141 Devo fare pratica. 342 00:20:09,241 --> 00:20:12,519 E per me non e' suonare, e' abbracciare. 343 00:20:12,798 --> 00:20:15,596 Ok. Primo giorno di scuola. Molto, molto eccitante! 344 00:20:15,696 --> 00:20:18,709 Ieri a tarda notte ho studiato un nuovo piano. Eccolo qui. 345 00:20:18,809 --> 00:20:21,431 Paura! Fammi una lista di tutto cio' che puo' andare male 346 00:20:21,531 --> 00:20:22,922 il primo giorno di scuola. 347 00:20:23,022 --> 00:20:25,193 C'avevo gia' pensato. Non sono previsti meteoriti. 348 00:20:25,293 --> 00:20:28,641 Disgusto, fa' si' che Riley venga notata, ma anche che si integri. 349 00:20:28,741 --> 00:20:30,696 Quando avro' finito, Riley sara' cosi' bella, 350 00:20:30,796 --> 00:20:32,759 che le altre, guardandosi, vomiteranno. 351 00:20:32,859 --> 00:20:35,086 Gioia! Si', Gioia. Tu starai alla console, 352 00:20:35,186 --> 00:20:36,864 per mantenere Riley sempre felice. 353 00:20:36,964 --> 00:20:38,604 Ah, e il tuo vestito e' adorabile. 354 00:20:38,704 --> 00:20:41,804 Oh, questo straccetto. Grazie. Adoro come svolazza! 355 00:20:42,551 --> 00:20:45,001 Treno dei Pensieri in perfetto orario! 356 00:20:46,641 --> 00:20:49,194 Rabbia, scarica i sogni a occhi aperti. Ne ho ordinati in piu', 357 00:20:49,294 --> 00:20:50,536 se dovessimo annoiarci. 358 00:20:50,636 --> 00:20:54,000 Torneranno utili, se la scuola e' piena di inutili lezioni noiose. 359 00:20:54,100 --> 00:20:55,480 Cosa molto probabile. 360 00:20:55,580 --> 00:20:59,180 Oh, Tristezza. Ho un compito molto importante apposta per te. 361 00:20:59,470 --> 00:21:01,320 - Davvero? - Si', seguimi. 362 00:21:03,700 --> 00:21:06,153 - Cosa stai facendo? - Ecco fatto. Perfetto! 363 00:21:06,253 --> 00:21:08,250 Questo e' il cerchio della tristezza. 364 00:21:08,350 --> 00:21:12,492 Il tuo compito e' far si' che tutta la tristezza rimanga li' dentro. 365 00:21:12,850 --> 00:21:15,563 Quindi vuoi che me ne stia qui in piedi e basta? 366 00:21:15,663 --> 00:21:18,575 Ehi, non spetta a me dirti come fare il tuo lavoro. 367 00:21:18,675 --> 00:21:23,295 Fai solo in modo che tutta la tristezza rimanga nel cerchio. 368 00:21:24,085 --> 00:21:26,945 Visto? Sei bravissima! Non e' divertente? 369 00:21:27,045 --> 00:21:29,414 - No. - Brava ragazza. Ok, si inizia. 370 00:21:29,514 --> 00:21:31,859 Sara' una bella giornata, quindi una bella settimana, 371 00:21:31,959 --> 00:21:34,304 quindi un bell'anno, quindi una bella vita! 372 00:21:34,404 --> 00:21:37,227 Allora e' un giorno importante. Nuova scuola, nuovi amici, eh? 373 00:21:37,327 --> 00:21:39,806 Lo so. Sono un po' nervosa, ma soprattutto emozionata. 374 00:21:39,906 --> 00:21:42,956 - Come sto? Ti piace la mia felpa? - Molto carina. 375 00:21:43,059 --> 00:21:44,832 Vuoi che ti accompagniamo? 376 00:21:44,932 --> 00:21:46,818 In pubblico con mamma e papa'? 377 00:21:46,918 --> 00:21:48,395 - No, grazie. - Ci penso io! 378 00:21:48,495 --> 00:21:51,013 No, va bene cosi'. Ciao, mamma. Ciao, papa'. 379 00:21:51,113 --> 00:21:52,963 Buona giornata, scimmietta. 380 00:21:57,909 --> 00:21:59,559 Buona giornata, tesoro. 381 00:22:06,309 --> 00:22:08,030 - Sicuri di volerlo fare? - E andiamo! 382 00:22:08,130 --> 00:22:10,217 Ok, entriamo! Si'! 383 00:22:15,660 --> 00:22:17,837 Ok. C'e' un gruppo di ragazze popolari a ore 2. 384 00:22:17,937 --> 00:22:20,342 - Che ne sai? - Doppi orecchini, sciarpe Infinity. 385 00:22:20,442 --> 00:22:23,169 - Ha l'ombretto quella li'? - Si'. Vogliamo essere loro amiche. 386 00:22:23,269 --> 00:22:25,832 - Andiamo a parlarci! - Scherzi? Non possiamo parlarci. 387 00:22:25,932 --> 00:22:28,545 - Vogliamo piacergli. - Oh... giusto. Aspetta, cosa? 388 00:22:28,645 --> 00:22:30,757 Ho quasi finito con i potenziali disastri. 389 00:22:30,857 --> 00:22:34,432 Nel peggior caso ci saranno sabbie mobili, combustioni spontanee, 390 00:22:34,532 --> 00:22:37,204 o saremo chiamati dall'insegnante. Finche' questo non accade... 391 00:22:37,304 --> 00:22:40,134 Va bene, ragazzi. Abbiamo una nuova studentessa oggi. 392 00:22:40,234 --> 00:22:43,581 Mi prendi in giro? Cosi' dal nulla? Non e' possibile! 393 00:22:43,681 --> 00:22:46,165 Riley, vuoi raccontarci qualcosa di te? 394 00:22:46,265 --> 00:22:48,603 No! Facciamo finta di non parlare inglese! 395 00:22:48,703 --> 00:22:50,703 Non preoccuparti. Ci penso io. 396 00:22:51,644 --> 00:22:52,544 Va bene. 397 00:22:53,026 --> 00:22:54,621 Mi chiamo Riley Anderson. 398 00:22:54,721 --> 00:22:57,856 Vengo dal Minnesota e ora vivo qui. 399 00:23:00,142 --> 00:23:02,397 E com'e' il Minnesota? 400 00:23:02,497 --> 00:23:03,843 Puoi dirci qualcosa? 401 00:23:03,943 --> 00:23:06,148 Di certo c'e' piu' neve che qui. 402 00:23:08,538 --> 00:23:10,197 E' uno spasso. 403 00:23:11,675 --> 00:23:13,225 Si', fa molto freddo. 404 00:23:13,396 --> 00:23:15,845 Il lago si ghiaccia e allora giochiamo a hockey. 405 00:23:15,945 --> 00:23:18,289 Gioco in una grande squadra, i 'Cani della Prateria'. 406 00:23:18,389 --> 00:23:21,619 La mia amica, Mag, gioca in attacco e mio padre ci allena. 407 00:23:21,719 --> 00:23:24,021 Nella mia famiglia pattiniamo tutti. 408 00:23:24,121 --> 00:23:25,549 E' una specie di tradizione. 409 00:23:25,649 --> 00:23:28,499 Andiamo sul lago quasi tutti i fine settimana. 410 00:23:30,310 --> 00:23:33,217 O meglio, lo facevamo fino a... quando ci siamo trasferiti. 411 00:23:33,317 --> 00:23:34,593 - Che succede? - Cosa? 412 00:23:34,693 --> 00:23:37,125 Ehi, Tristezza. Hai toccato un ricordo. 413 00:23:37,225 --> 00:23:40,111 - Ne abbiamo gia' parlato. - Oh, si', lo so, ma... 414 00:23:40,211 --> 00:23:41,811 Torna nel tuo cerchio. 415 00:23:42,288 --> 00:23:45,288 - Che succede? Espulsione! - Fai qualcosa, Gioia. 416 00:23:45,454 --> 00:23:47,786 Giocavamo ad acchiapparella e cose cosi'. 417 00:23:47,886 --> 00:23:49,629 A ore 3, stanno bisbigliando! 418 00:23:49,729 --> 00:23:52,729 Avete visto quello sguardo? Ci stanno criticando. 419 00:23:53,029 --> 00:23:55,779 - Andiamo! - Aiutatemi! Afferrate quel coso. 420 00:23:56,012 --> 00:23:57,962 Ma... e' tutto diverso ora... 421 00:23:59,056 --> 00:24:01,056 da quando ci siamo trasferiti. 422 00:24:02,492 --> 00:24:05,702 Oh no. Stiamo piangendo a scuola! 423 00:24:06,004 --> 00:24:08,304 Cosa? Tristezza, cosa stai facendo? 424 00:24:10,520 --> 00:24:11,920 Mi dispiace. Io... 425 00:24:13,667 --> 00:24:16,124 - E' un ricordo base. - Ma e' blu. 426 00:24:18,076 --> 00:24:19,176 No! Aspetta! 427 00:24:19,507 --> 00:24:20,607 Fermati. No! 428 00:24:21,237 --> 00:24:21,887 No. 429 00:24:28,822 --> 00:24:29,822 Gioia, no. 430 00:24:30,236 --> 00:24:33,236 - E' un ricordo base. Lascialo! - Dammelo! Ferma! 431 00:24:34,132 --> 00:24:35,382 I ricordi base! 432 00:24:50,117 --> 00:24:51,367 No, no, no, no! 433 00:25:04,721 --> 00:25:05,905 Grazie, Riley. 434 00:25:06,005 --> 00:25:08,416 So che e' dura trasferirsi in un posto nuovo, 435 00:25:08,516 --> 00:25:10,516 ma siamo felici di averti qui. 436 00:25:11,123 --> 00:25:13,123 Ok. Prendete i libri di storia 437 00:25:13,287 --> 00:25:14,839 e andate al capitolo 7. 438 00:25:17,528 --> 00:25:19,878 Posso dire quella parolaccia adesso? 439 00:25:40,264 --> 00:25:43,062 Oh no. 1, 2, 3, ok. 440 00:25:44,799 --> 00:25:46,449 Presi tutti. Ma cosa... 441 00:25:46,992 --> 00:25:47,992 Dove siamo? 442 00:25:48,893 --> 00:25:50,292 Memoria a lungo termine? 443 00:25:50,516 --> 00:25:51,492 Che c'e'? 444 00:25:57,993 --> 00:25:59,092 Isola degli scemi? 445 00:26:00,816 --> 00:26:03,916 Le isole della Personalita' di Riley sono tutte spente! 446 00:26:05,040 --> 00:26:07,040 Oh... Questo non va bene! 447 00:26:07,064 --> 00:26:09,064 Noi... possiamo sistemarle. 448 00:26:09,488 --> 00:26:11,331 Dobbiamo solo tornare al quartier generale. 449 00:26:11,761 --> 00:26:13,112 Immettere i ricordi di base nel... 450 00:26:13,136 --> 00:26:14,936 E Riley tornera' normale. 451 00:26:15,574 --> 00:26:18,126 Ohhh... Riley non ha ricordi di base. 452 00:26:18,261 --> 00:26:20,682 Nessuna isola della personalita' e nessun... 453 00:26:21,193 --> 00:26:22,292 Cosa? Cos'e'? 454 00:26:22,916 --> 00:26:23,916 Tu. 455 00:26:23,940 --> 00:26:25,940 Non sei nel quarter generale. 456 00:26:25,964 --> 00:26:28,366 Senza di te Riley non puo' essere felice. 457 00:26:29,320 --> 00:26:30,788 Dobbiamo rimandarti la'. 458 00:26:31,512 --> 00:26:32,912 Sto arrivando, Riley. 459 00:26:46,936 --> 00:26:50,371 Quindi, come si scopre che il bidone verde non e' riciclabile... 460 00:26:50,506 --> 00:26:51,327 ... e' per il verde. 461 00:26:51,484 --> 00:26:53,036 - Come il composito in Asia. - Hmm. 462 00:26:53,408 --> 00:26:54,608 E quello blu e' riciclabile. 463 00:26:54,832 --> 00:26:57,032 - E quello nero e'... - Riley agisce in modo cosi' strano... 464 00:26:57,056 --> 00:26:58,156 Perche' si comporta cosi' stranamente?! 465 00:26:58,180 --> 00:27:00,280 Cosa ti aspetti? Tutte le isole sono spente! 466 00:27:00,304 --> 00:27:01,404 Joy saprebbe cosa fare. 467 00:27:01,628 --> 00:27:02,628 E' cosi'. 468 00:27:02,857 --> 00:27:05,675 Fino a che non torna lei, dobbiamo solo farecio' che farebbe Joy... 469 00:27:05,776 --> 00:27:06,474 Grande idea! 470 00:27:06,800 --> 00:27:09,900 Rabbia, paura, disgusto... Come potremmo essere felici? 471 00:27:10,424 --> 00:27:12,338 Ehi, Riley. Ho buone notizie... 472 00:27:12,573 --> 00:27:15,502 Ho trovato un campionato Junior di hockey. Qui a San Francisco! 473 00:27:15,637 --> 00:27:18,163 E fatto questo, le prove sono domani, dopo la scuola. 474 00:27:18,498 --> 00:27:19,396 - Che fortuna! - Vero? 475 00:27:19,620 --> 00:27:20,950 - Hockey? - Oh-oh. Cosa facciamo? 476 00:27:21,144 --> 00:27:22,344 Ragazzi...ah-ah Q-questo... 477 00:27:22,368 --> 00:27:24,068 T-tu... fingi di essere Joy. 478 00:27:24,069 --> 00:27:26,069 Non sarebbe bello tornare sul ghiaccio? 479 00:27:27,693 --> 00:27:29,993 Oh, si'. Sembra fantastico! 480 00:27:30,917 --> 00:27:32,817 E quello che era? Non sembrava affatto Joy. 481 00:27:32,841 --> 00:27:35,141 - Ahh... perche' io non sono Joy. - Gia'. Vorrai scherzare. 482 00:27:37,665 --> 00:27:39,065 - Ragazzi, volevate salire qui? - Uh-uh. Hmm 483 00:27:39,989 --> 00:27:41,789 - Qualcosa non va. - Non dovremmo chiederglielo? 484 00:27:41,913 --> 00:27:42,913 Sondiamo. 485 00:27:42,914 --> 00:27:44,914 Ma tienilo a posto. Cosi' lei non se ne accorge. 486 00:27:44,938 --> 00:27:47,215 Allora, com'e' andato il primo giorno di scuola? 487 00:27:47,350 --> 00:27:48,255 Ci sta sondando lei. 488 00:27:48,390 --> 00:27:50,163 - Io ho chiuso. Tu fingi d'essere Joy. - Cosa? 489 00:27:50,487 --> 00:27:52,187 Va bene. Uhm... hmm... 490 00:27:52,611 --> 00:27:55,501 - Andava 'bene', immagino... - Non lo so. 491 00:27:55,935 --> 00:27:58,735 Oh, benissimo. Quello era proprio come Joy. 492 00:27:58,859 --> 00:28:02,259 - Qualcosa e' decisamente partito. - Lei non ha mai fatto cosi', prima. 493 00:28:02,583 --> 00:28:04,694 - Che dovremmo fare? - Scopriremo che e' successo... 494 00:28:04,884 --> 00:28:07,584 Ma avremo bisogno di supporto. Segnala il marito! 495 00:28:11,026 --> 00:28:14,626 Bel passaggio, verso Reed. Constance supera la linea... 496 00:28:18,129 --> 00:28:19,879 Oh, oh. Ci sta guardando. 497 00:28:21,026 --> 00:28:22,591 - Cos'ha detto? - Come? 498 00:28:22,691 --> 00:28:24,369 Scusi, signore. Non stavamo ascoltando. 499 00:28:24,469 --> 00:28:26,484 La spazzatura? La tavoletta del water alzata? 500 00:28:26,584 --> 00:28:28,422 Cosa? Che vuoi, donna? Cosa? 501 00:28:28,522 --> 00:28:32,634 - Fa ancora quella stupida faccia. - Vorrei strozzarlo ora! 502 00:28:32,926 --> 00:28:34,576 Invia un altro segnale. 503 00:28:36,436 --> 00:28:39,186 Ah... Allora, Riley, com'e' andata a scuola? 504 00:28:39,307 --> 00:28:41,095 - Scherziamo? - Sul serio? 505 00:28:41,195 --> 00:28:44,481 E' per lui che abbiamo rinunciato al pilota brasiliano? 506 00:28:44,581 --> 00:28:46,281 Toglietevi! Comando io. 507 00:28:46,612 --> 00:28:48,521 E' andata benissimo, contenti? 508 00:28:48,621 --> 00:28:50,257 Riley. Va tutto bene? 509 00:28:52,039 --> 00:28:53,822 Signore, ha alzato gli occhi al cielo. 510 00:28:53,922 --> 00:28:55,198 Che problema ha? 511 00:28:55,298 --> 00:28:58,516 D'accordo, fare la voce grossa. Non voglio usare la mano pesante. 512 00:28:58,616 --> 00:29:00,266 No. La mano pesante no! 513 00:29:00,768 --> 00:29:02,896 Riley, non mi piace questo tuo atteggiamento. 514 00:29:02,996 --> 00:29:06,396 - Oh, te lo do io l'atteggiamento! - No, no, no! Respira. 515 00:29:06,688 --> 00:29:08,993 Che problema hai? Lasciami in pace e basta! 516 00:29:09,093 --> 00:29:11,173 Rileviamo un alto tasso d'insolenza. 517 00:29:11,273 --> 00:29:12,725 Impostare allarme rosso. 518 00:29:12,825 --> 00:29:15,285 Avete sentito il signore. Allarme rosso. 519 00:29:16,045 --> 00:29:19,695 Signorina, non so da dove viene questo comportamento irrispettoso. 520 00:29:19,795 --> 00:29:22,545 Ne vuoi un assaggio, paparino? Eccotelo qui! 521 00:29:22,730 --> 00:29:24,268 Si', be'... be'... 522 00:29:24,368 --> 00:29:27,018 Eccolo che arriva. Preparare mano pesante. 523 00:29:28,076 --> 00:29:30,176 Chiavi, posizione di sicurezza. 524 00:29:31,441 --> 00:29:33,991 Pronti al lancio al suo ordine, signore. 525 00:29:35,710 --> 00:29:36,860 Falla finita! 526 00:29:38,454 --> 00:29:39,254 Fuoco! 527 00:29:39,947 --> 00:29:42,047 Basta cosi'. Vai in camera tua. 528 00:29:42,753 --> 00:29:43,603 Subito. 529 00:29:47,117 --> 00:29:49,917 Mano pesante lanciata. Mano pesante lanciata! 530 00:29:51,215 --> 00:29:54,265 Ottimo lavoro, signori. Poteva essere un disastro. 531 00:29:55,275 --> 00:29:57,025 E' stato un bel disastro. 532 00:30:00,298 --> 00:30:02,873 Andiamo! Vola con me, criancinha! 533 00:30:15,317 --> 00:30:17,767 Cammineremo li' sopra, su quella cosa? 534 00:30:18,288 --> 00:30:19,755 E' la strada piu' veloce. 535 00:30:19,855 --> 00:30:21,807 E' oltre il Baratro della Memoria! 536 00:30:21,907 --> 00:30:24,430 Se cadremo, saremo dimenticate per sempre! 537 00:30:24,530 --> 00:30:26,280 Dobbiamo farlo per Riley. 538 00:30:26,500 --> 00:30:28,250 Seguimi passo dopo passo. 539 00:30:28,677 --> 00:30:30,827 Non e' molto alto. E' davvero... 540 00:30:48,065 --> 00:30:48,765 Ehi. 541 00:30:50,042 --> 00:30:50,989 Allora... 542 00:30:51,457 --> 00:30:54,257 Prime le cose ci sono un po' sfuggite di mano. 543 00:30:54,357 --> 00:30:55,557 Vuoi parlarne? 544 00:30:57,011 --> 00:30:59,461 Andiamo. Dov'e' la mia bambina felice? 545 00:31:01,125 --> 00:31:02,025 Scimmia. 546 00:31:02,938 --> 00:31:04,788 Ehi, cerca di farci ridere! 547 00:31:06,509 --> 00:31:07,209 Dai! 548 00:31:19,846 --> 00:31:21,646 Tristezza! Torna indietro! 549 00:31:28,679 --> 00:31:34,341 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 550 00:31:34,836 --> 00:31:40,003 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 551 00:31:49,436 --> 00:31:50,286 Cosa... 552 00:32:06,057 --> 00:32:08,457 Ho capito. Vuoi stare un po' da sola. 553 00:32:11,612 --> 00:32:13,162 Parleremo piu' tardi. 554 00:32:16,665 --> 00:32:19,964 - Abbiamo un grosso problema. - Oh, Gioia, dove sei? 555 00:32:21,807 --> 00:32:24,057 Abbiamo perso l'Isola Pasticciona! 556 00:32:24,267 --> 00:32:26,719 Potremmo perdere quella dell'Amicizia, dell'Hockey, 557 00:32:26,819 --> 00:32:29,069 della Sincerita' e della Famiglia! 558 00:32:29,172 --> 00:32:31,477 Puoi mettere tutto a posto, vero, Gioia? 559 00:32:31,577 --> 00:32:32,327 Io... 560 00:32:33,852 --> 00:32:35,089 - Non lo so. - Oh. 561 00:32:35,189 --> 00:32:37,339 Ma dobbiamo provarci. Ok, forza! 562 00:32:38,744 --> 00:32:40,673 - Riley si sta addormentando. - Oh. 563 00:32:40,773 --> 00:32:44,318 Il che e' una cosa buona, se ci pensi! 564 00:32:44,418 --> 00:32:46,829 Non puo' succedere nulla di male mentre dorme. 565 00:32:46,929 --> 00:32:49,115 Torneremo al Quartier Generale prima che si svegli. 566 00:32:49,215 --> 00:32:51,615 Attraverseremo l'Isola dell'Amicizia. 567 00:32:54,003 --> 00:32:56,329 - Non ce la faremo mai. - No, no, no! 568 00:32:56,429 --> 00:32:58,224 Non focalizzarti su cio' che va male. 569 00:32:58,324 --> 00:33:00,606 Ricordi quel film divertente dove il cane muore? 570 00:33:00,706 --> 00:33:02,706 Tristezza, abbiamo poco tempo. 571 00:33:02,920 --> 00:33:06,351 Dovremo girarci attorno. Prendiamo il percorso panoramico. 572 00:33:06,520 --> 00:33:08,770 Aspetta, Gioia, potresti perderti. 573 00:33:09,220 --> 00:33:11,270 - Pensa positivo. - D'accordo. 574 00:33:11,483 --> 00:33:13,819 Sono sicura che ti perderai. 575 00:33:14,731 --> 00:33:16,781 E' la Memoria a Lungo Termine, 576 00:33:16,881 --> 00:33:19,107 un brulicare infinito di corridoi e scaffali. 577 00:33:19,207 --> 00:33:20,857 L'ho letto nei manuali. 578 00:33:21,665 --> 00:33:24,433 I manuali? I manuali! 579 00:33:24,647 --> 00:33:26,447 - Hai letto i manuali. - Gia'. 580 00:33:26,547 --> 00:33:28,997 Sai come tornare al Quartier Generale. 581 00:33:29,099 --> 00:33:30,349 Credo di si'... 582 00:33:32,940 --> 00:33:34,235 Tu sei la mia mappa. 583 00:33:34,335 --> 00:33:36,378 Si parte! Fai strada, mappa! 584 00:33:36,769 --> 00:33:39,369 - Dimmi dove andare. - Ok, solo una cosa. 585 00:33:39,675 --> 00:33:41,735 Sono troppo triste per camminare. 586 00:33:41,835 --> 00:33:44,851 Dammi solo... un paio di ore per... 587 00:33:46,306 --> 00:33:48,206 - Dove, sinistra? - Destra. 588 00:33:49,074 --> 00:33:52,403 Intendo sinistra. Ho detto destra, ma in realta' era sinistra. 589 00:33:52,703 --> 00:33:53,703 D'accordo. 590 00:33:53,842 --> 00:33:56,020 A dire il vero, camminare cosi' mi piace. 591 00:33:56,120 --> 00:33:59,720 Ci siamo. Arriveremo al Quartier Generale prima di domattina. 592 00:34:00,080 --> 00:34:02,017 Andiamo. Sara' una passeggiata! 593 00:34:02,117 --> 00:34:03,267 Ce la faremo! 594 00:34:06,829 --> 00:34:08,130 Non ce la faremo mai. 595 00:34:08,230 --> 00:34:11,730 - Ci stiamo avvicinando? - Si', solo un'altra volta destra. 596 00:34:12,499 --> 00:34:15,943 E una sinistra. E poi un'altra volta... sinistra. 597 00:34:16,649 --> 00:34:19,024 Sei sicura di sapere dove stiamo andando? 598 00:34:19,124 --> 00:34:22,262 Mi sembra che ci stiamo allontanando dal Quartier Generale. 599 00:34:22,362 --> 00:34:24,162 Oh. Riley si e' svegliata. 600 00:34:28,596 --> 00:34:30,074 Non toccare, ricordi? 601 00:34:30,174 --> 00:34:32,681 Se li tocchi, resteranno tristi. 602 00:34:32,781 --> 00:34:34,981 Oh. Mi spiace. Non lo faro' piu'. 603 00:34:35,380 --> 00:34:38,459 - A partire da ora. - Non ne posso davvero piu'. 604 00:34:38,986 --> 00:34:40,186 Dimenticatoio! 605 00:34:40,377 --> 00:34:43,530 - Operatori della mente. - Ma, Gioia, siamo quasi... 606 00:34:44,085 --> 00:34:46,866 Numeri di telefono. Non servono. Ce li ha nel telefono. 607 00:34:46,966 --> 00:34:49,716 - Tutti nel dimenticatoio. - Scusate. Salve! 608 00:34:50,559 --> 00:34:53,790 - Cerco l'Isola dell'Amicizia. - Guarda! 4 anni di pianoforte. 609 00:34:53,890 --> 00:34:54,880 E' sbiadito. 610 00:34:54,980 --> 00:34:58,218 Sai che c'e'? Tieni Fra Martino campanaro e sbarazzati del resto. 611 00:34:58,318 --> 00:35:00,397 - State... - Presidenti, che ne pensi? 612 00:35:00,497 --> 00:35:02,156 Washington, Lincoln e quello grasso. 613 00:35:02,256 --> 00:35:03,509 - Dimenticatoio! - Ehi! 614 00:35:03,609 --> 00:35:05,865 Non potete buttarli via. Sono ricordi in buono stato! 615 00:35:05,965 --> 00:35:10,197 - I nomi di tutte le sue bambole? - Si', sono cose importanti. 616 00:35:10,433 --> 00:35:13,433 - Brillantina, Diamantina... - Nel dimenticatoio! 617 00:35:17,834 --> 00:35:19,562 - Riprendili! - Sono nel Baratro. 618 00:35:19,662 --> 00:35:22,687 - Niente torna dal Baratro. - Ascolta, e' il nostro lavoro. 619 00:35:22,787 --> 00:35:24,970 I ricordi che a Riley non interessano sbiadiscono. 620 00:35:25,070 --> 00:35:26,617 - Sbiadiscono? - Anche i migliori. 621 00:35:26,717 --> 00:35:29,995 Tranne questo cattivone. Questo non sbiadira' mai. 622 00:35:30,937 --> 00:35:32,550 # Le gomme Triple Dent vi faranno sorridere # 623 00:35:32,650 --> 00:35:34,203 La pubblicita' delle gomme? 624 00:35:34,303 --> 00:35:36,665 A volte la mandiamo al Quartier Generale senza motivo. 625 00:35:36,765 --> 00:35:40,712 Risuona nella testa di Riley milioni e milioni di volte. 626 00:35:40,812 --> 00:35:42,359 Guardiamola di nuovo. 627 00:35:42,547 --> 00:35:44,614 # - Le gomme Triple Dent # - Si', la conosco. 628 00:35:44,714 --> 00:35:46,445 Come tutti. Si', molto orecchiabile. 629 00:35:46,545 --> 00:35:48,845 - Che ne pensi? Lo facciamo? - Si'. 630 00:35:49,059 --> 00:35:50,509 D'accordo. Andiamo! 631 00:35:53,781 --> 00:35:54,679 # Le gomme Triple Dent # 632 00:35:54,779 --> 00:35:56,780 # - vi faranno sorridere # - Di nuovo? 633 00:35:56,880 --> 00:35:57,824 Grandioso. 634 00:35:57,924 --> 00:36:01,274 Aspettate! Sapete come arrivare all'Isola dell'Amicizia? 635 00:36:01,597 --> 00:36:03,817 Ti piace li'? Hai sentito qualche terremoto? 636 00:36:03,917 --> 00:36:06,298 - E' bello il ponte? - Si', e'... carino. 637 00:36:06,398 --> 00:36:08,613 - E i playoff? - Abbiamo vinto la prima partita. 638 00:36:08,713 --> 00:36:10,898 Secondo il coach potremmo arrivare in finale. 639 00:36:10,998 --> 00:36:13,781 Oh, e c'e' una nuova ragazza in squadra. E' simpaticissima. 640 00:36:13,881 --> 00:36:16,463 - Non l'ha detto, vero? - Una nuova ragazza? 641 00:36:16,563 --> 00:36:18,463 Mag ha gia' una nuova amica? 642 00:36:19,009 --> 00:36:20,191 Ehi! Rimani felice. 643 00:36:20,291 --> 00:36:22,628 Non possiamo perdere altre isole, ragazzi. 644 00:36:22,728 --> 00:36:26,192 Facciamo i passaggi senza guardarci. Ci leggiamo nella mente. 645 00:36:26,292 --> 00:36:28,741 - Te lo do io qualcosa da leggere. - Rabbia, cosa... 646 00:36:28,841 --> 00:36:31,391 - Eccoti! - Stiamo calmi per un secondo. 647 00:36:32,505 --> 00:36:33,822 - Devo andare. - Cosa? 648 00:36:33,922 --> 00:36:35,022 Devo andare. 649 00:36:36,120 --> 00:36:39,370 Aspettate. Per favore, potreste dirmi da che parte e'? 650 00:36:39,783 --> 00:36:40,633 Oh, no! 651 00:36:43,688 --> 00:36:45,988 L'Isola dell'Amicizia. Che succede? 652 00:36:57,427 --> 00:36:59,177 Non quella dell'Amicizia! 653 00:37:04,413 --> 00:37:06,965 Oh... Riley l'adorava. 654 00:37:07,065 --> 00:37:08,935 E adesso non c'e' piu'. 655 00:37:09,409 --> 00:37:12,574 Addio Amicizia. Benvenuta Solitudine. 656 00:37:16,751 --> 00:37:19,201 Dovremo prendere la strada piu' lunga. 657 00:37:19,465 --> 00:37:24,260 Gia'. La strada lunga, lunga, lunga, lunga... 658 00:37:25,245 --> 00:37:26,345 Sono pronta. 659 00:37:28,027 --> 00:37:29,827 Dev'esserci un altro modo. 660 00:37:32,401 --> 00:37:34,561 - Caspita, guarda qui. - Eh? 661 00:37:35,026 --> 00:37:37,427 Prendero' te, ma non te. 662 00:37:37,754 --> 00:37:40,256 Chi prendo in giro? Non posso lasciarti. 663 00:37:40,356 --> 00:37:41,106 Ciao! 664 00:37:42,240 --> 00:37:43,790 Aspetta Ehi, aspetta! 665 00:37:45,777 --> 00:37:47,327 No, aspetta! Fermati! 666 00:37:56,125 --> 00:37:57,025 Scusami. 667 00:37:57,669 --> 00:38:00,250 Oh. Stavo, stavo cercando... un diversivo! 668 00:38:00,350 --> 00:38:02,422 - Che? - Addio, babbea! 669 00:38:04,354 --> 00:38:06,812 - Ho male dappertutto. - Aspetta, io ti conosco. 670 00:38:06,912 --> 00:38:09,012 Invece no. Me lo dicono spesso. 671 00:38:09,357 --> 00:38:12,007 - Ho un viso comune. - No, no. Ti conosco. 672 00:38:12,239 --> 00:38:14,791 Bing Bong, l'amico immaginario di Riley. 673 00:38:15,038 --> 00:38:17,396 - Davvero sai chi sono? - Certo. 674 00:38:17,496 --> 00:38:20,753 Riley adorava giocare con te! Eri il suo migliore amico. 675 00:38:20,853 --> 00:38:23,751 - Cerchiamo il Quartier Generale. - Quartier Generale? 676 00:38:23,851 --> 00:38:26,282 - Venite da li'? - Be', si'. 677 00:38:26,382 --> 00:38:27,852 Sono Gioia. Lei e' Tristezza. 678 00:38:27,952 --> 00:38:29,452 Sei Gioia? La Gioia? 679 00:38:29,892 --> 00:38:31,420 Cosa diavolo ci fate qui? 680 00:38:31,520 --> 00:38:34,320 Bella domanda. Vuoi rispondere tu, Tristezza? 681 00:38:34,623 --> 00:38:37,123 Senza di te, non saro' mai piu' felice. 682 00:38:37,271 --> 00:38:39,165 Non lo permettero'. Devi tornare. 683 00:38:39,265 --> 00:38:41,065 Facciamo cosi'. Seguitemi! 684 00:38:41,307 --> 00:38:43,947 Grazie. E' meraviglioso rivederti. 685 00:38:44,047 --> 00:38:46,497 Devo dirtelo. Sono una tua grande fan. 686 00:38:46,610 --> 00:38:49,460 Ricordi quando tu e Riley eravate in una band? 687 00:38:49,737 --> 00:38:52,823 - Sono stata a tutti i concerti! - Me la cavo a suonare la proboscide. 688 00:38:52,923 --> 00:38:55,588 - Rincorrerti era uno spasso! - 2 volte campione della stanza. 689 00:38:55,688 --> 00:38:59,865 - Oh e ricordi il vostro missile? - Si', funzionava con la canzone! 690 00:38:59,965 --> 00:39:01,428 Esatto! Il vostro motivetto. 691 00:39:01,528 --> 00:39:04,192 # - Con quale amico ami giocar? - Bing Bong. Bing Bong. # 692 00:39:04,292 --> 00:39:07,130 # - Il suo razzo urra' ti fa urlar - Bing Bong. Bing Bong. # 693 00:39:07,651 --> 00:39:09,907 E tu cosa dovresti essere esattamente? 694 00:39:10,007 --> 00:39:13,123 Non e' chiaro: per la maggior parte sono di zucchero filato, ma 695 00:39:13,223 --> 00:39:17,507 nella forma sono in parte gatto, in parte elefante, in parte delfino. 696 00:39:17,627 --> 00:39:18,527 Delfino? 697 00:39:21,553 --> 00:39:24,473 Ricordate, quando Riley aveva 3 anni, adorava gli animali. 698 00:39:24,573 --> 00:39:27,854 La mucca fa 'muu'. Il cavallo 'hii'. La gente le parlava cosi'. 699 00:39:27,954 --> 00:39:30,531 Si', credo sia vero. Ma che ci fai qui? 700 00:39:30,631 --> 00:39:34,064 Be', ultimamente non c'e' molta richiesta di amici immaginari, 701 00:39:34,164 --> 00:39:36,627 quindi io... vedete... 702 00:39:38,445 --> 00:39:40,396 Ehi, ehi, non essere triste. 703 00:39:40,793 --> 00:39:42,785 Senti, quando tornero' al Quartier Generale, 704 00:39:42,885 --> 00:39:45,081 faro' in modo che Riley si ricordi di te. 705 00:39:45,181 --> 00:39:47,731 - Davvero? - Certo. Sara' contentissima! 706 00:39:48,657 --> 00:39:51,057 E' il piu' bel giorno della mia vita! 707 00:39:55,218 --> 00:39:57,620 - Stai bene? - Ehi, che succede? 708 00:39:57,866 --> 00:39:59,216 Piango caramelle. 709 00:39:59,504 --> 00:40:01,704 Prova il caramello. E' delizioso. 710 00:40:03,588 --> 00:40:05,271 - Ecco, usa questo. - Grazie. 711 00:40:05,371 --> 00:40:07,121 Tieni, aspetta un attimo. 712 00:40:09,951 --> 00:40:12,251 Rimane sempre incastrata nel fondo. 713 00:40:14,504 --> 00:40:15,254 Ecco. 714 00:40:16,053 --> 00:40:17,574 Cosa? E' immaginario. 715 00:40:17,674 --> 00:40:20,609 Grazie. Cosi' sara' piu' facile tornare al Quartier Generale. 716 00:40:21,009 --> 00:40:22,606 Non andremo a piedi. 717 00:40:22,726 --> 00:40:25,079 Prenderemo il Treno dei Pensieri! 718 00:40:26,433 --> 00:40:28,115 Il treno! Certo! 719 00:40:28,398 --> 00:40:30,963 E' molto piu' veloce. Ma come lo prendiamo? 720 00:40:31,083 --> 00:40:33,683 Be', va dappertutto, ma c'e' una stazione 721 00:40:33,783 --> 00:40:35,033 a Immagilandia. 722 00:40:35,477 --> 00:40:38,062 Conosco una scorciatoia. Andiamo, da questa parte. 723 00:40:38,162 --> 00:40:40,722 Oh. Sono cosi' felice che ti abbiamo incontrato. 724 00:40:40,822 --> 00:40:43,396 La stazione e' qui. Dopo di voi. 725 00:40:43,638 --> 00:40:44,988 - Gioia. - Cosa? 726 00:40:45,169 --> 00:40:48,368 Ho letto di questo posto nel manuale. Non dovremmo andare. 727 00:40:48,468 --> 00:40:50,364 Secondo Bing Bong e' la strada piu' veloce. 728 00:40:50,464 --> 00:40:52,586 No. Ma Gioia, sono pensieri astratti. 729 00:40:52,686 --> 00:40:54,959 Di cosa parli? Vengo sempre qui. 730 00:40:55,079 --> 00:40:56,711 E' una scorciatoia, vedete? 731 00:40:56,811 --> 00:40:59,186 P-E-R-I-C-O-L-O. Scorciatoia! 732 00:40:56,818 --> 00:40:58,518 {\an8}Pericolo. Stare lontani. 733 00:40:59,536 --> 00:41:00,786 Ve lo dimostro. 734 00:41:01,538 --> 00:41:02,794 Guardatemi. 735 00:41:02,914 --> 00:41:06,614 Sono piu' vicino alla stazione perche' ho preso la scorciatoia. 736 00:41:06,795 --> 00:41:08,639 Facciamo il giro. Da questa parte. 737 00:41:08,739 --> 00:41:10,239 Sono quasi arrivato! 738 00:41:11,501 --> 00:41:13,835 Se vuoi fare la strada lunga, vai pure, 739 00:41:13,935 --> 00:41:17,279 ma Riley dev'essere felice. Non perdero' quel treno. 740 00:41:17,610 --> 00:41:19,040 Bing Bong sa quello che fa. 741 00:41:19,140 --> 00:41:20,996 E' anche un delfino: sono intelligenti. 742 00:41:21,096 --> 00:41:22,596 Be', credo di si'... 743 00:41:41,524 --> 00:41:44,724 Ok. Che concetto astratto cerchiamo di imparare oggi? 744 00:41:45,351 --> 00:41:46,460 La solitudine. 745 00:41:46,934 --> 00:41:48,635 Penso ci sia qualcosa la' dentro. 746 00:41:48,735 --> 00:41:51,199 Lo spengo un attimo e cerco di bruciare i pensieri stupidi. 747 00:41:51,299 --> 00:41:54,849 Cosa vi avevo detto? Arriverete subito al Quartier Generale. 748 00:41:55,117 --> 00:41:56,767 Ehi, guardate che roba! 749 00:41:58,113 --> 00:42:00,613 - Che succede? - Oh, no, l'hanno acceso. 750 00:42:01,174 --> 00:42:02,474 Mai visto prima. 751 00:42:05,134 --> 00:42:07,684 La mia faccia! La mia bellissima faccia! 752 00:42:08,330 --> 00:42:10,074 - Cosa succede? - Siamo astratti. 753 00:42:10,174 --> 00:42:12,185 Ci sono 4 fasi: questa e' la prima. 754 00:42:12,285 --> 00:42:14,001 Frammentazione non oggettiva. 755 00:42:14,101 --> 00:42:17,877 D'accordo, non vi allarmate. L'importante e' stare uniti. 756 00:42:19,238 --> 00:42:21,966 Siamo alla seconda fase. Ci stiamo decostruendo. 757 00:42:22,086 --> 00:42:22,986 Correte! 758 00:42:24,892 --> 00:42:26,492 Non mi sento le gambe. 759 00:42:27,126 --> 00:42:29,176 - Oh, eccole. - Vieni qui, me. 760 00:42:31,154 --> 00:42:34,404 Dobbiamo uscire prima di perdere anche forma e colore! 761 00:42:35,126 --> 00:42:36,900 Rimarremo intrappolati per sempre. 762 00:42:37,000 --> 00:42:41,100 - Bong, perche' siamo entrati qui? - Ve l'ho detto. E' una scorciatoia. 763 00:42:41,468 --> 00:42:42,418 Il treno. 764 00:42:46,819 --> 00:42:50,420 - Oh, no. Siamo bidimensionali. - E' la fase 3! 765 00:42:50,540 --> 00:42:53,145 - Non ci stiamo muovendo! - Morte. Che morte sfortunata. 766 00:42:53,245 --> 00:42:54,045 Forza. 767 00:42:57,502 --> 00:42:58,902 E' troppo stretto! 768 00:42:59,350 --> 00:43:02,651 Oh, no! Siamo figure elementari! E' l'ultima fase! 769 00:43:02,751 --> 00:43:04,101 Non ce la faremo. 770 00:43:06,615 --> 00:43:09,750 Aspettate, siamo bidimensionali. Cadete di faccia! 771 00:43:20,918 --> 00:43:21,718 Fermo! 772 00:43:22,077 --> 00:43:22,877 Fermo! 773 00:43:25,053 --> 00:43:27,116 No! Hai detto che era una scorciatoia. 774 00:43:27,216 --> 00:43:30,109 Si', ma caspita: non saremmo dovuti entrare li'. 775 00:43:30,209 --> 00:43:32,467 E' pericoloso. Dovrebbero mettere un cartello. 776 00:43:32,567 --> 00:43:34,850 - Quando passa il prossimo treno? - Chi lo sa? 777 00:43:34,950 --> 00:43:37,463 Ma non preoccuparti. C'e' un'altra stazione. Da quella parte. 778 00:43:37,563 --> 00:43:40,596 Il treno si ferma sempre li', prima del Quartier Generale. 779 00:43:40,696 --> 00:43:42,628 Se ci sbrighiamo, riusciremo a prenderlo. 780 00:43:42,728 --> 00:43:45,478 Non e' un'altra delle tue scorciatoie, vero? 781 00:43:46,100 --> 00:43:46,800 Si'! 782 00:43:47,639 --> 00:43:50,639 - C'e' davvero un'altra stazione? - Si', laggiu'. 783 00:43:52,976 --> 00:43:55,170 Benvenute a Immagilandia! 784 00:43:55,787 --> 00:43:57,269 Immagilandia? 785 00:43:57,389 --> 00:43:59,995 Certo, io vengo sempre qui. In pratica sono il sindaco. 786 00:44:00,095 --> 00:44:03,395 Ehi, avete fame? C'e' la Foresta delle Patatine Fritte. 787 00:44:03,726 --> 00:44:04,626 Assurdo! 788 00:44:05,890 --> 00:44:07,940 Guardate, la Citta' dei Trofei. 789 00:44:08,074 --> 00:44:10,993 Medaglie, coccarde. Tutti vincono qualcosa! 790 00:44:11,932 --> 00:44:13,574 Ho vinto il primo premio. 791 00:44:13,674 --> 00:44:16,419 - Anche io! - Oh. Premio di consolazione. 792 00:44:16,519 --> 00:44:18,557 Aspetta, quelle... Quelle sono? Guarda! 793 00:44:18,657 --> 00:44:20,193 E' la Citta' delle Nuvole. 794 00:44:20,293 --> 00:44:21,643 La mia preferita. 795 00:44:22,194 --> 00:44:25,119 - Oh, e' cosi' morbida. - Oh, oh, oh. Fammi provare. 796 00:44:25,239 --> 00:44:27,097 Ehi! Cosa credi di fare? 797 00:44:27,217 --> 00:44:30,267 Farai meglio a sistemare il muro o sarai nei guai. 798 00:44:31,813 --> 00:44:33,113 Oh, no, la lava! 799 00:44:34,940 --> 00:44:36,840 Immagilandia e' la migliore! 800 00:44:38,101 --> 00:44:40,843 Oh, sara' tutto cosi' interattivo? 801 00:44:41,088 --> 00:44:43,352 Ehi, guardate. Il Castello di Carte! 802 00:44:43,452 --> 00:44:45,252 Aspettate. Solo un attimo. 803 00:44:45,931 --> 00:44:48,931 - Il tuo razzo. - Si'. L'ho tenuto li' al sicuro. 804 00:44:49,134 --> 00:44:52,284 Ed ora e' tutto pronto per portare Riley sulla luna! 805 00:44:52,657 --> 00:44:54,565 - Oh, scusate. - Fantastico. 806 00:44:55,439 --> 00:44:57,593 - Adoro Immagilandia. - Non e' stupenda? 807 00:44:57,693 --> 00:45:00,193 E c'e' sempre qualcosa di nuovo tipo... 808 00:45:02,212 --> 00:45:05,011 - Chi diavolo e' quello? - Il fidanzato immaginario. 809 00:45:05,311 --> 00:45:06,711 Morirei per Riley. 810 00:45:07,584 --> 00:45:10,384 - Non l'ho mai visto prima. - Vivo in Canada. 811 00:45:10,718 --> 00:45:14,331 Comunque, di qua, dopo il Mondo dell'Asilo. Siamo vicini al treno. 812 00:45:14,431 --> 00:45:15,781 Riley, arriviamo. 813 00:45:18,510 --> 00:45:21,810 Dovrebbe essere divertente. Nuova squadra, nuovi amici. 814 00:45:22,221 --> 00:45:23,560 Sono molto bravi, 815 00:45:23,660 --> 00:45:26,160 considerando che sono di San Francisco. 816 00:45:26,643 --> 00:45:29,343 - Devo andare. - Ok. Buona fortuna, tesoro. 817 00:45:29,719 --> 00:45:32,750 Coccolarla non aiuta. Se usera' l'Isola dell'Hockey, crollera'! 818 00:45:32,850 --> 00:45:36,000 Ecco perche' ho ritrovato tutti i ricordi di hockey. 819 00:45:36,379 --> 00:45:39,085 Uno di questi dovra' sostituire un ricordo base. 820 00:45:39,185 --> 00:45:41,135 - Sta per giocare. - Svelto. 821 00:45:48,025 --> 00:45:50,725 Ce l'abbiamo fatta, gente! Sta funzionando! 822 00:46:03,029 --> 00:46:04,179 No, no, no... 823 00:46:09,827 --> 00:46:11,677 Non ne facciamo una giusta. 824 00:46:18,597 --> 00:46:21,447 - Ecco qui. - No, no. Guarda il lato positivo. 825 00:46:33,638 --> 00:46:35,563 - Riley, che succede? - Andiamo via. 826 00:46:35,663 --> 00:46:37,756 - Non finisci il provino? - A che scopo? 827 00:46:37,856 --> 00:46:40,341 Ehi, andra' tutto bene. Torna a... 828 00:46:40,441 --> 00:46:42,941 Smettila di dire che andra' tutto bene. 829 00:46:54,791 --> 00:46:55,641 Hockey! 830 00:46:58,480 --> 00:47:00,985 Oh, no, no. Lei adora l'hockey. 831 00:47:01,085 --> 00:47:03,185 Non puo' rinunciare all'hockey. 832 00:47:05,440 --> 00:47:07,047 Bing Bong, subito alla stazione! 833 00:47:07,147 --> 00:47:09,513 Certo. Qui, subito dopo il Castello dei Cracker Giganti. 834 00:47:09,613 --> 00:47:11,040 Ehi. E' strano. 835 00:47:11,344 --> 00:47:15,044 Il castello era qui. Chissa' perche' l'hanno spostato. E poi... 836 00:47:15,408 --> 00:47:17,818 avrei giurato che qui ci fosse la Montagna Splendente. 837 00:47:17,918 --> 00:47:19,809 - Ma che succede? - Si', non lo so. 838 00:47:19,909 --> 00:47:22,309 Il Mondo dei Sogni delle Principesse! 839 00:47:24,122 --> 00:47:27,125 Oh, la Galleria delle Celebrita' di Peluche! 840 00:47:28,904 --> 00:47:30,054 Il mio razzo? 841 00:47:30,457 --> 00:47:33,483 Aspettate. Riley ed io dobbiamo ancora usare quel razzo. 842 00:47:33,583 --> 00:47:35,296 C'e' ancora il potere della canzone! 843 00:47:35,396 --> 00:47:37,446 # Con quale amico ami giocar? # 844 00:47:43,219 --> 00:47:44,968 No! No, no. 845 00:47:45,088 --> 00:47:47,238 Non buttate il razzo nel Baratro! 846 00:47:47,338 --> 00:47:49,788 Io e Riley dobbiamo andare sulla luna. 847 00:47:54,425 --> 00:47:56,675 Riley non puo' avermi dimenticato. 848 00:48:02,794 --> 00:48:05,940 Ehi, andra' tutto bene. Possiamo sistemare tutto. 849 00:48:06,318 --> 00:48:09,565 Dobbiamo solo tornare al Quartier Generale. Dov'e' la stazione? 850 00:48:09,665 --> 00:48:12,315 Avevo programmato tutto il nostro viaggio. 851 00:48:13,491 --> 00:48:17,723 Ehi, chi soffre il solletico? Arriva il mostro del solletico. 852 00:48:19,523 --> 00:48:21,373 Ehi, Bing Bong, guarda qui. 853 00:48:24,019 --> 00:48:26,781 Oh, ecco un gioco divertente. Tu ci indichi la stazione 854 00:48:26,881 --> 00:48:30,231 e ci andiamo tutti. Non sarebbe divertente? 855 00:48:30,554 --> 00:48:32,504 Forza, andiamo alla stazione! 856 00:48:34,369 --> 00:48:36,869 Mi dispiace che abbiano preso il razzo. 857 00:48:37,163 --> 00:48:41,443 Hanno preso qualcosa a cui tenevi. E' andato, per sempre. 858 00:48:41,691 --> 00:48:44,491 - Tristezza, non peggiorare le cose. - Scusa. 859 00:48:44,875 --> 00:48:47,191 Era tutto cio' che mi legava ancora a Riley. 860 00:48:47,291 --> 00:48:50,091 Scommetto che avete vissuto grandi avventure. 861 00:48:50,929 --> 00:48:53,961 Meravigliose. Una volta siamo andati indietro nel tempo. 862 00:48:54,061 --> 00:48:56,257 Abbiamo fatto colazione 2 volte quel giorno. 863 00:48:56,357 --> 00:48:58,140 - Tristezza. - Dev'essere stato stupendo. 864 00:48:58,240 --> 00:49:00,407 Scommetto che a Riley e' piaciuto. 865 00:49:00,507 --> 00:49:03,411 Oh, tantissimo. Eravamo migliori amici. 866 00:49:04,729 --> 00:49:05,479 Gia'. 867 00:49:06,041 --> 00:49:07,141 E' triste... 868 00:49:12,639 --> 00:49:13,389 Cosa? 869 00:49:19,505 --> 00:49:20,805 Sto bene adesso. 870 00:49:22,506 --> 00:49:25,226 Andiamo. La stazione e' da questa parte. 871 00:49:31,858 --> 00:49:34,108 - Come hai fatto? - Oh, non lo so. 872 00:49:34,228 --> 00:49:36,661 Mi sentivo triste quindi l'ho ascoltato... 873 00:49:36,781 --> 00:49:38,442 Ehi! C'e' il treno. 874 00:49:50,179 --> 00:49:53,277 Ce l'abbiamo fatta. Finalmente torneremo a casa. 875 00:49:54,473 --> 00:49:57,873 Oh, no. Questi fatti e queste opinioni sono cosi' simili! 876 00:49:58,137 --> 00:50:00,337 Non preoccuparti, succede sempre. 877 00:50:04,807 --> 00:50:07,416 Su una scala da 1 a 10, darei a questo giorno 'insufficiente'. 878 00:50:07,516 --> 00:50:10,432 Perche' non la smettiamo di stare fermi e facciamo qualcosa? 879 00:50:10,532 --> 00:50:13,762 - Tipo cosa, genio? - Tipo andarcene. Ecco cosa faro'. 880 00:50:13,862 --> 00:50:17,814 Certo, e' un modo da codardi, ma questo codardo sopravvivera'. 881 00:50:25,713 --> 00:50:28,313 Le emozioni non possono andarsene, genio. 882 00:50:29,145 --> 00:50:31,745 Pensavo dovessimo mantenere felice Riley. 883 00:50:31,876 --> 00:50:34,376 Aspetta un momento. Aspetta un momento! 884 00:50:39,167 --> 00:50:40,650 - Cos'e'? - Oh, niente. 885 00:50:40,750 --> 00:50:43,031 - Solo la migliore idea di sempre. - Cosa? 886 00:50:43,131 --> 00:50:45,766 Tutti i migliori ricordi base sono stati creati in Minnesota. 887 00:50:45,866 --> 00:50:48,866 Quindi, torniamo in Minnesota e ne creiamo altri! 888 00:50:49,603 --> 00:50:52,003 Aspetta. Stai suggerendo di scappare? 889 00:50:52,249 --> 00:50:53,447 Non direi cosi'. 890 00:50:53,547 --> 00:50:56,386 Lo chiamo 'Il programma di sviluppo di ricordi base felici'. 891 00:50:56,486 --> 00:50:59,021 - Non dici sul serio. - Ehi, la nostra vita era perfetta, 892 00:50:59,121 --> 00:51:03,028 finche' mamma e papa' hanno deciso di trasferirsi a San Fran-schifo. 893 00:51:03,128 --> 00:51:05,054 Ma... cioe', e' una mossa drastica. 894 00:51:05,154 --> 00:51:07,705 Devo ricordarti le cose belle che avevamo? 895 00:51:07,805 --> 00:51:10,955 La nostra camera, il nostro cortile, i nostri amici. 896 00:51:11,653 --> 00:51:13,779 # Le gomme Triple Dent vi faranno sorridere # 897 00:51:13,879 --> 00:51:16,146 Ho chiesto la pubblicita' delle gomme? 898 00:51:16,246 --> 00:51:17,863 Era meglio, questo e' il punto. 899 00:51:17,963 --> 00:51:20,410 Si', Riley era piu' felice in Minnesota. 900 00:51:20,510 --> 00:51:22,827 Aspettate, non e' meglio dormirci su? 901 00:51:22,927 --> 00:51:24,381 Va bene, dormiamoci su, 902 00:51:24,481 --> 00:51:27,414 perche' sono sicuro che i momenti di grande gioia 903 00:51:27,514 --> 00:51:29,514 siano proprio dietro l'angolo. 904 00:51:41,846 --> 00:51:43,455 Ehi, ehi. Perche' siamo fermi? 905 00:51:43,555 --> 00:51:45,855 Riley sta dormendo. Siamo in pausa. 906 00:51:45,970 --> 00:51:47,747 Siamo bloccati qui fino a domattina? 907 00:51:47,847 --> 00:51:50,033 Si'. Il Treno dei Pensieri non va mentre lei dorme. 908 00:51:50,133 --> 00:51:52,603 - Non possiamo aspettare tanto. - E se la svegliassimo? 909 00:51:52,703 --> 00:51:55,453 Tristezza, e' ridicolo. Come potremmo mai... 910 00:51:57,952 --> 00:51:59,984 - E se la svegliassimo? - Ottima idea, Gioia. 911 00:52:00,084 --> 00:52:01,384 Grazie, andiamo. 912 00:52:01,484 --> 00:52:02,984 Cineproduzione Sogni 913 00:52:06,144 --> 00:52:08,503 Caspita. Questo posto e' gigantesco! 914 00:52:08,603 --> 00:52:11,323 Be', e' molto piu' piccolo di quanto mi aspettassi. 915 00:52:11,423 --> 00:52:14,859 Caspita. 'Posso volare'? Quello mi piace tantissimo! 916 00:52:16,481 --> 00:52:18,831 Unicorno Arcobaleno! E' proprio li'. 917 00:52:21,587 --> 00:52:24,199 La mia amica dice che sei famosa. Vuole il tuo autografo. 918 00:52:24,299 --> 00:52:27,270 No, no, Tristezza. Non importunare la signorina Unicorno, ok? 919 00:52:27,370 --> 00:52:30,922 La scusi, e' una provincialotta. E' cosi' inopportuna, vero? 920 00:52:31,798 --> 00:52:34,162 Mi e' piaciuta in 'Avventura del Sogno Fatato parte 7'. 921 00:52:34,262 --> 00:52:35,464 Vado. La adoro. 922 00:52:35,564 --> 00:52:37,373 Non entrare quando la luce e' accesa 923 00:52:37,473 --> 00:52:40,073 Chissa' cosa significa? Oh be', entriamo. 924 00:52:42,207 --> 00:52:43,797 Sistemate il set dell'aula. 925 00:52:43,897 --> 00:52:46,725 Sono arrivati i ricordi di oggi. Abbiamo molto su cui lavorare. 926 00:52:46,825 --> 00:52:49,658 Ha rotto con la sua migliore amica, ha avuto una giornata orribile 927 00:52:49,758 --> 00:52:53,153 e ha mollato l'hockey. Abbiamo un copione micidiale. 928 00:52:53,477 --> 00:52:55,296 Solo perche' Gioia e Tristezza sono sparite, 929 00:52:55,396 --> 00:52:57,396 ho lo stupido turno dei sogni. 930 00:52:58,851 --> 00:53:00,643 Ok. Come facciamo a svegliarla? 931 00:53:00,743 --> 00:53:03,586 Be', a volte si sveglia quando fa un sogno spaventoso. 932 00:53:03,686 --> 00:53:05,313 - Potremmo spaventarla. - Spaventarla? 933 00:53:05,413 --> 00:53:07,659 - No. Ne ha gia' passate tante. - Ma, Gioia... 934 00:53:07,759 --> 00:53:10,681 Tristezza, saprai anche tante cose, ma io conosco Riley. 935 00:53:10,781 --> 00:53:14,259 La renderemo cosi' felice, che si svegliera' dall'eccitazione. 936 00:53:14,359 --> 00:53:17,759 - Si svegliera' di felicita'! - Non e' mai successo prima. 937 00:53:17,859 --> 00:53:20,664 - Ehi, Riley ama i cani. Mettilo. - Non credo che funzionera'. 938 00:53:20,764 --> 00:53:22,263 - Bing Bong. - Si'. 939 00:53:22,363 --> 00:53:25,019 - Devi proteggerle con la vita. - Capito. 940 00:53:26,985 --> 00:53:29,935 Aggiungi il filtro di distorsione della realta'. 941 00:53:31,009 --> 00:53:33,658 Mi piace. Ricordate, recitate tutti verso la telecamera. 942 00:53:33,758 --> 00:53:35,988 Riley e' la telecamera. Fatele uscire da li'. 943 00:53:36,088 --> 00:53:38,779 Siamo in onda tra 5, 4, 3... 944 00:53:41,093 --> 00:53:42,543 Buongiorno, classe. 945 00:53:43,218 --> 00:53:46,268 Prima di iniziare il compito a sorpresa di oggi... 946 00:53:46,498 --> 00:53:48,548 E' davvero una pessima attrice. 947 00:53:48,648 --> 00:53:50,797 che influenzera' il vostro voto finale, 948 00:53:50,897 --> 00:53:54,024 voglio presentarvi la nostra nuova studentessa. 949 00:53:54,329 --> 00:53:55,129 Riley. 950 00:53:55,644 --> 00:53:58,544 - Vorresti alzarti e presentarti? - Telecamera. 951 00:54:00,422 --> 00:54:01,672 E... vai Riley. 952 00:54:02,235 --> 00:54:03,934 Il mio nome e' Riley Anderson. 953 00:54:04,034 --> 00:54:07,129 Vengo dal Minnesota e adesso vivo qui. 954 00:54:07,516 --> 00:54:10,466 Che schifo. Guardate, le stanno cadendo i denti. 955 00:54:11,496 --> 00:54:13,714 - Oh, che schifo. - Denti che cadono. 956 00:54:13,814 --> 00:54:15,264 So di cosa parlano. 957 00:54:16,535 --> 00:54:18,065 Fammi indovinare. Niente pantaloni. 958 00:54:18,165 --> 00:54:20,291 Ehi, guardate. E' venuta a scuola senza pantaloni. 959 00:54:20,391 --> 00:54:21,591 L'avevo detto! 960 00:54:21,995 --> 00:54:23,677 - Pronta? - Non credo che la storia 961 00:54:23,777 --> 00:54:25,729 della felicita' funzioni, ma se la spaventiamo... 962 00:54:25,829 --> 00:54:27,929 Fai come ti ho detto. Ci siamo. 963 00:54:28,711 --> 00:54:31,211 Bau, bau, bau. Bau, bau, bau, bau, bau. 964 00:54:31,317 --> 00:54:32,517 Chi e' quella? 965 00:54:32,987 --> 00:54:34,087 Che succede? 966 00:54:36,456 --> 00:54:37,556 Addormentata 967 00:54:40,636 --> 00:54:41,936 Tocca a te. Vai. 968 00:54:43,076 --> 00:54:45,269 Facciamo festa. Balliamo. 969 00:54:46,282 --> 00:54:47,532 Ehi. Una festa. 970 00:54:48,701 --> 00:54:49,811 Bau, bau, bau. 971 00:54:49,911 --> 00:54:51,976 Gioia, non sta funzionando! 972 00:54:53,746 --> 00:54:54,396 No. 973 00:54:58,878 --> 00:55:00,878 Tristezza, che fai? Torna qui. 974 00:55:02,893 --> 00:55:06,093 E' solo un sogno. E' solo un sogno. E' solo un sogno. 975 00:55:06,843 --> 00:55:10,043 Stanno cercando di svegliarla. Chiamate la sicurezza. 976 00:55:10,603 --> 00:55:12,103 Ciao Riley. Sono io. 977 00:55:12,324 --> 00:55:13,324 Bing Bong? 978 00:55:13,647 --> 00:55:15,397 # Bing Bong, Bing Bong! # 979 00:55:18,346 --> 00:55:19,997 Tristezza. Stai rovinando il sogno. 980 00:55:20,097 --> 00:55:23,247 - La stai spaventando. - Ma guarda. Sta funzionando. 981 00:55:23,942 --> 00:55:26,433 Non fanno parte di questo sogno. Prendeteli. 982 00:55:26,533 --> 00:55:27,533 Fermo li'! 983 00:55:29,739 --> 00:55:32,089 Sposta la telecamera! La telecamera! 984 00:55:36,044 --> 00:55:37,244 Andate a casa! 985 00:55:37,408 --> 00:55:39,209 - Ahi, attenti. - Stai zitto. 986 00:55:39,309 --> 00:55:42,809 Non potete farlo. Conosco della gente al Quartier Generale. 987 00:55:51,964 --> 00:55:53,811 No, no, no, no... 988 00:55:54,591 --> 00:55:56,191 Ha lui i ricordi base! 989 00:55:59,584 --> 00:56:00,484 Andiamo. 990 00:56:02,457 --> 00:56:04,858 - Cos'e' questo posto? - Il subconscio. 991 00:56:04,958 --> 00:56:07,458 E' la' che portano tutti i piantagrane. 992 00:56:12,233 --> 00:56:15,833 - Il mio cappello mi sembra largo. - Come facciamo a entrare? 993 00:56:16,803 --> 00:56:18,972 - E' il tuo cappello? - Si', e' il mio. 994 00:56:19,072 --> 00:56:21,093 Sei sicuro? Non lo so. Guarda l'etichetta. 995 00:56:21,193 --> 00:56:23,453 - Si', dice 'il mio cappello'. - Dice cosi'? 996 00:56:23,553 --> 00:56:25,291 - Si'. - L'ho scritto nel mio cappello. 997 00:56:25,391 --> 00:56:28,706 - Cosa? E' il mio cappello. - Hai messo il mio cappello. 998 00:56:28,806 --> 00:56:30,906 - Ehi, voi. - Ci avete beccate. 999 00:56:32,007 --> 00:56:33,207 Andate dentro. 1000 00:56:33,315 --> 00:56:34,515 Non si scappa. 1001 00:56:44,059 --> 00:56:45,238 Qui non mi piace. 1002 00:56:45,338 --> 00:56:48,188 E' dove tengono le piu' oscure paure di Riley. 1003 00:56:50,747 --> 00:56:52,047 Sono i broccoli. 1004 00:56:54,922 --> 00:56:56,572 Le scale della cantina! 1005 00:56:58,835 --> 00:57:00,735 L'aspirapolvere della nonna! 1006 00:57:09,159 --> 00:57:10,259 Ok, andiamo. 1007 00:57:12,241 --> 00:57:14,863 - Puoi fare meno rumore camminando? - Ci sto provando. 1008 00:57:14,963 --> 00:57:16,063 Che succede? 1009 00:57:17,788 --> 00:57:19,588 La carta di una caramella. 1010 00:57:30,039 --> 00:57:31,750 - Bing Bong. - Gioia? 1011 00:57:32,353 --> 00:57:33,403 Eccoti qua. 1012 00:57:42,120 --> 00:57:43,720 Chi e' la festeggiata? 1013 00:57:56,087 --> 00:57:58,037 - Hai i ricordi base? - Si'. 1014 00:57:58,999 --> 00:58:01,249 Gli importavano solo le caramelle. 1015 00:58:19,124 --> 00:58:21,174 Filiamocela. Andiamo al treno! 1016 00:58:22,124 --> 00:58:24,174 Aspettate. Il treno non parte. 1017 00:58:24,338 --> 00:58:26,142 Dobbiamo ancora svegliare Riley. 1018 00:58:26,242 --> 00:58:27,142 Ma come? 1019 00:58:30,657 --> 00:58:31,457 Oh no. 1020 00:58:49,404 --> 00:58:51,454 Ehi, Tristezza. Hai sentito... 1021 00:58:52,895 --> 00:58:55,264 - di quella festa? - Si'... Si', Gioia. 1022 00:58:55,364 --> 00:58:58,522 Non e' una fes... fes... festa di compleanno? 1023 00:58:58,712 --> 00:59:01,156 Avete detto compleanno? 1024 00:59:01,946 --> 00:59:04,793 - Ci saranno la torta e i regali. - E i giochi e i palloncini. 1025 00:59:04,893 --> 00:59:06,446 Un compleanno! 1026 00:59:06,716 --> 00:59:08,316 Va bene. Seguici. 1027 00:59:10,490 --> 00:59:12,539 Serve un bello spavento per svegliarsi, vero? 1028 00:59:12,639 --> 00:59:14,331 - Ok, e' la mia calligrafia. - No. 1029 00:59:14,431 --> 00:59:17,931 - E' mio. L'ho scritto io. - No, questo e' il mio cappello. 1030 00:59:35,848 --> 00:59:38,128 Chi e' la festeggiata? 1031 00:59:41,897 --> 00:59:42,702 Sveglia 1032 00:59:43,617 --> 00:59:44,867 Forza, andiamo. 1033 00:59:52,395 --> 00:59:53,845 Ce l'abbiamo fatta. 1034 00:59:54,170 --> 00:59:57,470 Indovinate chi sta arrivando al Quartier Generale. Noi! 1035 01:00:04,691 --> 01:00:05,968 Cosa succede? 1036 01:00:06,335 --> 01:00:08,958 - L'ha rifatto. - Eravamo a scuola. Eravamo nudi 1037 01:00:09,058 --> 01:00:11,017 e c'era un cane. La parte posteriore... 1038 01:00:11,117 --> 01:00:12,581 si... inseguiva da solo. 1039 01:00:12,681 --> 01:00:15,269 - C'era Bing Bong. - Idiota. Era un sogno. 1040 01:00:15,369 --> 01:00:18,519 Assurdo. Non si puo' nemmeno fare una bella dormita. 1041 01:00:19,381 --> 01:00:20,681 E' ora di agire. 1042 01:00:21,590 --> 01:00:23,781 Stupidi Mamma e Papa'. Se non si fossero trasferiti 1043 01:00:23,881 --> 01:00:27,181 niente di tutto questo sarebbe successo. Chi e' con me? 1044 01:00:30,558 --> 01:00:31,858 Si'. Facciamolo. 1045 01:00:44,225 --> 01:00:46,375 E' fatta. Non si torna indietro. 1046 01:00:46,575 --> 01:00:49,114 Allora... come faremo ad andare il Minnesota? 1047 01:00:49,214 --> 01:00:51,322 Be', perche' non andiamo al noleggio di elefanti 1048 01:00:51,422 --> 01:00:53,633 - e ne affittiamo uno? - Ehi, e' una buona idea. 1049 01:00:53,733 --> 01:00:55,883 Prenderemo l'autobus, imbecille! 1050 01:00:57,371 --> 01:00:59,285 - C'e' n'e' uno domani. - Perfetto. 1051 01:00:59,385 --> 01:01:01,647 Per il biglietto servono soldi. Come li troviamo? 1052 01:01:01,747 --> 01:01:03,778 - La borsa della mamma. - Oh. Non oserai. 1053 01:01:03,878 --> 01:01:07,128 Si' che lo faro'. Dove l'abbiamo vista l'ultima volta? 1054 01:01:09,165 --> 01:01:09,815 No. 1055 01:01:10,456 --> 01:01:12,906 Dev'essere al piano di sotto Mamma e Papa' ci hanno messo 1056 01:01:13,006 --> 01:01:16,206 in questo casino. Possono pagare per tirarcene fuori. 1057 01:01:18,300 --> 01:01:20,100 Che ne dite? Non e' bello? 1058 01:01:20,292 --> 01:01:22,202 Da quassu' potete vedere tutto. 1059 01:01:22,302 --> 01:01:25,583 Guardate. C'e' il Ragionamento Induttivo. C'e' il Deja Vu. 1060 01:01:25,683 --> 01:01:28,419 C'e' l'Elaborazione del Linguaggio. C'e' il Deja Vu. 1061 01:01:28,519 --> 01:01:31,169 C'e' il Pensiero Critico. C'e' il Deja Vu. 1062 01:01:31,414 --> 01:01:33,564 Guardate questa pila di ricordi! 1063 01:01:34,474 --> 01:01:35,174 Ehi. 1064 01:01:35,330 --> 01:01:36,804 E' stata una buona idea. 1065 01:01:36,904 --> 01:01:38,954 Svegliare Riley spaventandola. 1066 01:01:39,054 --> 01:01:40,594 Non sei niente male. 1067 01:01:40,694 --> 01:01:41,594 Davvero? 1068 01:01:42,374 --> 01:01:43,424 Bel lavoro. 1069 01:01:45,014 --> 01:01:46,866 Non vedo l'ora torni la vecchia Riley. 1070 01:01:46,966 --> 01:01:49,616 Appena arriviamo, sistemero' tutto quanto. 1071 01:01:49,971 --> 01:01:51,538 Caspita. E' questa Riley? 1072 01:01:51,638 --> 01:01:54,008 Adesso e' cosi' grande. Non entrera' nel mio razzo. 1073 01:01:54,108 --> 01:01:55,448 Come arriveremo sulla luna? 1074 01:01:55,548 --> 01:01:58,248 Oh, e' quella volta sull'albero, ricordate? 1075 01:01:58,457 --> 01:02:02,357 C'era anche la squadra di hockey. Mamma e Papa' ci hanno consolato. 1076 01:02:02,590 --> 01:02:04,860 Guardatela. Si diverte e ride. 1077 01:02:06,220 --> 01:02:07,520 Questo lo adoro. 1078 01:02:08,140 --> 01:02:09,540 Anche io lo adoro. 1079 01:02:09,990 --> 01:02:11,992 Ehi, ragazza. Adesso hai capito. 1080 01:02:12,092 --> 01:02:16,250 Si'. Era il giorno in cui i Cani della Prateria persero la finale. 1081 01:02:16,350 --> 01:02:19,140 Riley aveva sbagliato il tiro della vittoria. Stava malissimo, 1082 01:02:19,240 --> 01:02:20,490 voleva mollare. 1083 01:02:22,139 --> 01:02:24,639 Mi dispiace. Sono tornata triste, vero? 1084 01:02:25,745 --> 01:02:29,495 Ti dico una cosa. Continueremo a lavorarci quando torneremo, ok? 1085 01:02:29,795 --> 01:02:30,445 Ok. 1086 01:02:33,010 --> 01:02:34,510 Proprio non capisco. 1087 01:02:36,955 --> 01:02:40,705 Perche' il furgone dei traslochi e' addirittura andato in Texas? 1088 01:02:43,910 --> 01:02:45,060 Vari clienti. 1089 01:02:52,308 --> 01:02:54,908 Ci era stata assicurata la consegna il 5. 1090 01:03:05,024 --> 01:03:08,424 Mi scusi. Non c'e' un modo per poter velocizzare la cosa? 1091 01:03:13,302 --> 01:03:15,052 L'Isola della Sincerita'? 1092 01:03:23,552 --> 01:03:24,602 Attenzione! 1093 01:03:30,521 --> 01:03:31,421 Andiamo! 1094 01:03:36,316 --> 01:03:37,552 Resistete! 1095 01:03:37,776 --> 01:03:40,026 - Sbrigatevi! - Venite tutti qui. 1096 01:03:40,126 --> 01:03:41,538 - Vai vai vai. - Presi! 1097 01:03:41,638 --> 01:03:42,488 Tirate! 1098 01:03:53,730 --> 01:03:56,502 Ci serviva per tornare a casa. Abbiamo perso un'altra isola. 1099 01:03:56,602 --> 01:03:57,788 Cosa sta succedendo? 1100 01:03:57,888 --> 01:03:59,242 Non lo avete saputo? 1101 01:03:59,342 --> 01:04:01,242 Riley sta scappando di casa. 1102 01:04:01,396 --> 01:04:02,146 Cosa? 1103 01:04:03,771 --> 01:04:05,971 Fermi, fermi. Aspettate, ragazzi. 1104 01:04:06,270 --> 01:04:07,950 Lo stiamo facendo davvero? 1105 01:04:08,050 --> 01:04:10,830 - E' una cosa grave. - Senti, non abbiamo ricordi base. 1106 01:04:10,930 --> 01:04:13,718 Vuoi che Riley sia felice? Torniamo in Minnesota 1107 01:04:13,818 --> 01:04:15,218 e creiamone altri. 1108 01:04:16,090 --> 01:04:19,140 Gioia. Se ci sbrighiamo, possiamo ancora fermarla. 1109 01:04:20,395 --> 01:04:22,545 L'isola della Famiglia. Andiamo. 1110 01:04:36,556 --> 01:04:37,356 Gioia. 1111 01:04:37,854 --> 01:04:41,054 Gioia. E' troppo pericoloso. Non arriveremo in tempo. 1112 01:04:44,975 --> 01:04:47,825 Ma e' il nostro unico modo per tornare a casa. 1113 01:04:58,917 --> 01:05:00,417 Il tubo dei ricordi! 1114 01:05:02,817 --> 01:05:04,517 Possiamo passare di li'! 1115 01:05:07,895 --> 01:05:09,545 Buona giornata, tesoro. 1116 01:05:10,138 --> 01:05:12,000 Ci vediamo dopo la scuola, scimmietta. 1117 01:05:12,100 --> 01:05:13,450 Ti vogliamo bene. 1118 01:05:17,562 --> 01:05:19,162 Forza, correte! Forza! 1119 01:05:29,396 --> 01:05:30,860 Oh, aspetta, Tristezza. 1120 01:05:30,960 --> 01:05:32,410 Tristezza. Fermati. 1121 01:05:33,213 --> 01:05:36,689 - Stai facendo del male a Riley. - No, no, no. L'ho rifatto. 1122 01:05:36,789 --> 01:05:37,934 Se entri qui, 1123 01:05:38,034 --> 01:05:40,584 questi ricordi base diventeranno tristi. 1124 01:05:45,984 --> 01:05:47,084 Mi dispiace. 1125 01:05:47,717 --> 01:05:50,067 - Riley deve essere felice. - Gioia? 1126 01:06:04,642 --> 01:06:05,442 Gioia. 1127 01:06:10,655 --> 01:06:11,455 Gioia! 1128 01:06:44,270 --> 01:06:45,070 Gioia? 1129 01:06:52,334 --> 01:06:53,134 Gioia! 1130 01:06:59,920 --> 01:07:03,420 Gioia. Gioia, che stai facendo? Vuoi smetterla, per favore? 1131 01:07:06,930 --> 01:07:08,380 Non capisci, Gioia? 1132 01:07:08,543 --> 01:07:10,243 Siamo bloccati quaggiu'. 1133 01:07:10,926 --> 01:07:12,626 Siamo stati dimenticati. 1134 01:08:04,188 --> 01:08:05,188 Ricordi... 1135 01:08:06,380 --> 01:08:09,580 che di solito tirava fuori la lingua mentre colorava? 1136 01:08:19,359 --> 01:08:22,609 Sarei stata ad ascoltare le sue storie tutto il giorno 1137 01:08:36,155 --> 01:08:38,455 Volevo solo che Riley fosse felice. 1138 01:09:40,141 --> 01:09:43,741 Era il giorno in cui i Cani della Prateria persero la finale. 1139 01:09:44,494 --> 01:09:48,144 Riley aveva sbagliato il tiro della vittoria. Stava malissimo, 1140 01:09:48,501 --> 01:09:49,751 voleva mollare. 1141 01:10:07,958 --> 01:10:08,958 Tristezza. 1142 01:10:10,705 --> 01:10:11,905 Mamma e papa'. 1143 01:10:12,804 --> 01:10:13,954 La squadra... 1144 01:10:14,978 --> 01:10:16,578 Sono venuti ad aiutare 1145 01:10:17,082 --> 01:10:18,782 a causa di Tristezza. 1146 01:10:24,868 --> 01:10:26,518 Dobbiamo ritornare li'. 1147 01:10:27,520 --> 01:10:29,570 Gioia, siamo bloccati quaggiu'. 1148 01:10:30,615 --> 01:10:33,365 Potremmo perfino essere su un altro pianeta. 1149 01:10:38,300 --> 01:10:39,650 Un altro pianeta! 1150 01:10:42,862 --> 01:10:44,984 # Con quale amico ami giocar? # 1151 01:10:48,908 --> 01:10:51,155 # Con quale amico ami giocar? # 1152 01:10:51,933 --> 01:10:54,233 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! # 1153 01:10:58,176 --> 01:11:01,157 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1154 01:11:01,257 --> 01:11:04,315 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1155 01:11:04,415 --> 01:11:06,715 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! # 1156 01:11:20,077 --> 01:11:21,027 Salta su. 1157 01:11:25,108 --> 01:11:27,353 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1158 01:11:27,453 --> 01:11:29,803 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! Bing Bong, Bing Bong # 1159 01:11:29,903 --> 01:11:32,903 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1160 01:11:34,544 --> 01:11:35,479 # Bing Bong! # 1161 01:11:35,579 --> 01:11:37,681 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! Bing Bong, Bing Bong # 1162 01:11:37,781 --> 01:11:40,781 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1163 01:11:47,576 --> 01:11:48,526 Coraggio! 1164 01:11:49,537 --> 01:11:51,193 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1165 01:11:51,293 --> 01:11:53,196 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! Bing Bong, Bing Bong # 1166 01:11:53,296 --> 01:11:55,360 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1167 01:11:55,460 --> 01:11:58,160 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1168 01:12:10,656 --> 01:12:12,656 Dai, Gioia. Ancora una volta. 1169 01:12:13,007 --> 01:12:14,757 Ho un buon presentimento. 1170 01:12:15,034 --> 01:12:15,869 # Bing Bong, Bing Bong # 1171 01:12:15,969 --> 01:12:17,814 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! Bing Bong, Bing Bong # 1172 01:12:17,914 --> 01:12:19,953 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1173 01:12:20,053 --> 01:12:22,495 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1174 01:12:22,595 --> 01:12:25,545 Piu' forte! Piu' forte! Gioia, canta piu' forte! 1175 01:12:36,560 --> 01:12:37,710 Ce la faremo! 1176 01:12:46,300 --> 01:12:48,350 Bing Bong, ce l'abbiamo fatta! 1177 01:12:48,799 --> 01:12:49,549 Ce... 1178 01:12:49,677 --> 01:12:50,677 Bing Bong? 1179 01:12:51,322 --> 01:12:52,322 Bing Bong! 1180 01:12:53,784 --> 01:12:55,034 Ce l'hai fatta! 1181 01:12:56,588 --> 01:12:58,801 Vai! Vai a salvare Riley! 1182 01:13:01,947 --> 01:13:03,747 Portala sulla luna per me. 1183 01:13:04,580 --> 01:13:05,580 D'accordo? 1184 01:13:19,330 --> 01:13:20,530 Ci provero'... 1185 01:13:20,742 --> 01:13:21,742 Bing Bong. 1186 01:13:24,236 --> 01:13:25,486 Te lo prometto. 1187 01:13:39,500 --> 01:13:40,650 Siamo a casa! 1188 01:13:41,713 --> 01:13:42,513 Riley? 1189 01:13:43,564 --> 01:13:44,364 Riley? 1190 01:13:48,812 --> 01:13:50,462 La chiamo al cellulare. 1191 01:13:53,134 --> 01:13:54,484 Oh, e' terribile. 1192 01:13:54,602 --> 01:13:58,252 Fermi. Quello ci sta venendo incontro? Sentite, attraversiamo. 1193 01:14:02,258 --> 01:14:04,885 - Mamma! Sa tutto! Il sacchetto! - Che facciamo? 1194 01:14:04,985 --> 01:14:08,135 Riley ha bisogno di nuovi ricordi base. Continuiamo. 1195 01:14:11,520 --> 01:14:12,520 Tristezza! 1196 01:14:23,237 --> 01:14:24,237 Tristezza? 1197 01:14:24,384 --> 01:14:25,384 Tristezza? 1198 01:14:25,605 --> 01:14:27,405 Dai, Tristezza. Dove sei? 1199 01:14:27,868 --> 01:14:30,168 Ok, se fossi Tristezza, dove sarei? 1200 01:14:32,282 --> 01:14:35,855 E' tutto terribile e le mie gambe non funzionano! 1201 01:14:35,955 --> 01:14:39,505 Dovrete trascinarmi in giro mentre cerchero' di toccare i... 1202 01:14:55,317 --> 01:14:58,017 Oh, no. E' di nuovo la mamma. Che facciamo? 1203 01:15:03,447 --> 01:15:05,789 E' una follia! Non dovrebbe scappare! 1204 01:15:05,889 --> 01:15:08,139 Togliamole quest'idea dalla mente. 1205 01:15:08,369 --> 01:15:09,369 Tristezza? 1206 01:15:11,269 --> 01:15:12,269 Tristezza! 1207 01:15:12,919 --> 01:15:13,719 Gioia? 1208 01:15:14,713 --> 01:15:16,163 Aspetta, Tristezza! 1209 01:15:16,332 --> 01:15:18,049 Lasciami andare! 1210 01:15:18,149 --> 01:15:20,149 Riley sta meglio senza di me. 1211 01:15:20,536 --> 01:15:21,536 Torna qui! 1212 01:15:27,518 --> 01:15:30,490 Ci sta dicendo che suo marito e' stato aspirato da un elefante. 1213 01:15:30,590 --> 01:15:32,873 - Era con qualcun altro? - Si', con lei! 1214 01:15:32,973 --> 01:15:35,573 - Ehi! Torni qui! - Lascia perdere, Jake. 1215 01:15:35,702 --> 01:15:37,502 Era un racconto nebuloso. 1216 01:15:41,552 --> 01:15:42,552 Tristezza! 1217 01:15:42,727 --> 01:15:45,527 - Non faccio che peggiorare tutto! - Aspetta! 1218 01:15:45,730 --> 01:15:48,080 Tristezza, dobbiamo riportarti da... 1219 01:15:58,255 --> 01:15:59,384 - E' bloccato! - Oh, bene. 1220 01:15:59,484 --> 01:16:01,368 - Che significa 'bloccato'?! - E ora? 1221 01:16:01,468 --> 01:16:03,418 No, no, no! E questo cos'e'? 1222 01:16:12,290 --> 01:16:13,805 - Come lo fermiamo? - Ci sono! 1223 01:16:13,905 --> 01:16:15,972 Falla sentire spaventata, cosi' cambiera' idea. 1224 01:16:16,072 --> 01:16:18,117 - Geniale! - So che e' geniale. Fallo! 1225 01:16:18,217 --> 01:16:19,985 Non funziona nulla! Perche'? 1226 01:16:20,085 --> 01:16:21,740 - Provo io. - Fermo, lo romperai! 1227 01:16:21,840 --> 01:16:24,640 - Togliti, togliti! - Fai fare a me, vattene! 1228 01:16:26,419 --> 01:16:27,069 No. 1229 01:16:27,722 --> 01:16:28,722 Ragazzi... 1230 01:16:28,905 --> 01:16:31,655 Non possiamo piu' far sentire nulla a Riley. 1231 01:16:32,224 --> 01:16:33,624 Che abbiamo fatto? 1232 01:16:34,571 --> 01:16:37,321 Ehi! Ehi, guardami! Dicevi sul serio, prima? 1233 01:16:37,448 --> 01:16:39,847 Morirei per Riley. Morirei per Riley! 1234 01:16:39,947 --> 01:16:43,147 Si', ok, belli capelli. E' il momento di dimostrarlo. 1235 01:16:45,331 --> 01:16:48,423 - Morirei per Riley. - Morirei per Riley! 1236 01:16:48,523 --> 01:16:51,123 - Morirei per Riley. - Morirei per Riley! 1237 01:17:05,897 --> 01:17:07,297 Basta, me ne vado! 1238 01:17:38,783 --> 01:17:40,572 E' da pazzi! 1239 01:17:40,672 --> 01:17:42,622 No, no. Gioia, sii positiva. 1240 01:17:46,255 --> 01:17:48,555 Sono positiva e questo e' da pazzi! 1241 01:17:52,322 --> 01:17:53,022 Ora! 1242 01:17:53,254 --> 01:17:57,713 Per Riley! 1243 01:18:02,711 --> 01:18:04,511 - Gioia? - Tieniti forte. 1244 01:18:05,960 --> 01:18:08,060 Oh, vorrei che Gioia fosse qui! 1245 01:18:15,161 --> 01:18:16,110 E' Gioia! 1246 01:18:16,969 --> 01:18:18,219 State indietro! 1247 01:18:19,831 --> 01:18:22,781 - Bel colpo. - Be', che faresti, intelligentona? 1248 01:18:23,164 --> 01:18:26,014 Te lo direi, ma sei troppo stupido per capire. 1249 01:18:26,434 --> 01:18:28,762 - Che?! - Ovvio, il tuo cervellino e' confuso. 1250 01:18:28,862 --> 01:18:31,687 Penso debba solo istupidirmi fino al tuo livello! 1251 01:18:31,787 --> 01:18:35,287 Scusa, non parlo lo scemese bene come te, ma fammi provare. 1252 01:18:45,977 --> 01:18:47,174 Grazie a Dio siete qui! 1253 01:18:47,274 --> 01:18:49,362 - Qui e' tutto incasinato. - Avevamo un'idea... 1254 01:18:49,462 --> 01:18:50,960 Oh, no. 1255 01:19:01,062 --> 01:19:04,419 - Gioia, devi sistemare tutto. Va'! - Tristezza? Tocca a te. 1256 01:19:04,519 --> 01:19:06,255 - Io? - Tristezza?! 1257 01:19:07,190 --> 01:19:09,246 - Non ce la faccio, Gioia. - Certo che si'. 1258 01:19:09,346 --> 01:19:11,046 Riley ha bisogno di te. 1259 01:19:22,805 --> 01:19:23,805 Va bene... 1260 01:19:44,559 --> 01:19:47,082 Aspetti, ferma! Devo scendere! 1261 01:19:58,473 --> 01:20:00,591 Va bene, grazie. Lo faremo. 1262 01:20:00,691 --> 01:20:02,833 L'insegnante non l'ha vista per tutto il giorno. 1263 01:20:02,933 --> 01:20:05,433 - Cosa?! - Che indossava? Ti ricordi... 1264 01:20:06,261 --> 01:20:08,506 - Riley! Grazie a Dio. - Eravamo cosi' preoccupati! 1265 01:20:08,606 --> 01:20:10,656 Dove sei stata? E' tardissimo. 1266 01:20:12,255 --> 01:20:14,505 Riley, cos'e' successo? Stai bene? 1267 01:21:42,582 --> 01:21:45,177 Lo so che non vorreste, ma... 1268 01:21:47,142 --> 01:21:48,342 Mi manca casa. 1269 01:21:50,199 --> 01:21:51,799 Mi manca il Minnesota. 1270 01:21:55,201 --> 01:21:57,101 Volete che io sia felice... 1271 01:21:57,895 --> 01:21:58,645 ma... 1272 01:22:00,333 --> 01:22:02,283 Rivoglio i miei vecchi amici, 1273 01:22:02,871 --> 01:22:04,521 e la squadra di hockey. 1274 01:22:07,115 --> 01:22:08,665 Voglio andare a casa. 1275 01:22:10,577 --> 01:22:12,427 Vi prego, non arrabbiatevi. 1276 01:22:15,133 --> 01:22:17,633 - Oh, tesoro... - Non siamo arrabbiati. 1277 01:22:19,758 --> 01:22:20,908 Sai una cosa? 1278 01:22:21,576 --> 01:22:23,626 Anche a me manca il Minnesota. 1279 01:22:24,855 --> 01:22:27,655 Mi manca il bosco dove andavamo in campeggio. 1280 01:22:28,525 --> 01:22:30,795 E il cortile dove giocavamo. 1281 01:22:31,473 --> 01:22:32,573 Il laghetto, 1282 01:22:33,294 --> 01:22:35,344 dove hai imparato a pattinare. 1283 01:22:36,833 --> 01:22:37,833 Vieni qui. 1284 01:23:59,465 --> 01:24:00,815 Che bel panorama! 1285 01:24:00,915 --> 01:24:02,773 L'Isola dell'Amicizia e' piu' grande! 1286 01:24:02,873 --> 01:24:05,208 Hanno finalmente aperto la sezione 'confronti amichevoli'. 1287 01:24:05,308 --> 01:24:07,531 Mi piace l'Isola dei Romanzi sui Vampiri. 1288 01:24:07,631 --> 01:24:10,355 L'Isola della Moda. Tutti zitti! 1289 01:24:10,455 --> 01:24:12,644 L'Isola delle Boy-Band? E' solo una fase... 1290 01:24:12,744 --> 01:24:16,466 Dite cio' che volete, ma io penso sia tutto bellissimo. 1291 01:24:16,566 --> 01:24:20,833 Va bene, eccoci. La vostra nuova console e' pronta e funzionante. 1292 01:24:22,508 --> 01:24:24,058 Forte! Aggiornamenti! 1293 01:24:25,610 --> 01:24:28,822 - Aspettate, sono stato io? - Ragazzi, cos'e' la puberta'? 1294 01:24:28,922 --> 01:24:31,454 Non so. Probabilmente non e' importante. 1295 01:24:31,554 --> 01:24:35,058 Ho l'accesso a un'intera libreria di parolacce. 1296 01:24:35,360 --> 01:24:37,160 Questa nuova console e'... 1297 01:24:38,499 --> 01:24:42,399 - Scusa, l'ho rifatto. Colpa mia. - Sono quasi arrivati alla pista. 1298 01:24:42,639 --> 01:24:44,714 Bene, una volta in pista, sii aggressiva! 1299 01:24:44,814 --> 01:24:46,469 - Lo so, papa'. - Non troppo. 1300 01:24:46,569 --> 01:24:49,160 Sapete, non dovete venire ad ogni partita. 1301 01:24:49,260 --> 01:24:51,155 Stai scherzando? Non ne perderei una! 1302 01:24:51,255 --> 01:24:52,942 - Forza Cavallucci! - Forza Riley! 1303 01:24:53,042 --> 01:24:55,341 - Cavallucci! - Ok, ok, devo andare. 1304 01:24:55,441 --> 01:24:56,491 I migliori! 1305 01:24:57,638 --> 01:24:59,671 - Ci amano. - Si', mamma e papa' sono forti. 1306 01:24:59,771 --> 01:25:03,370 Ma certo che lo sono. Solo che non possiamo farglielo notare. 1307 01:25:04,541 --> 01:25:06,275 Le piace la pittura facciale! 1308 01:25:06,375 --> 01:25:08,418 L'avevo detto che era una grande idea. 1309 01:25:08,518 --> 01:25:11,918 - Una delle sue idee migliori! - E' davvero un brav'uomo. 1310 01:25:16,956 --> 01:25:18,356 Per precauzione... 1311 01:25:21,875 --> 01:25:22,675 Scusa. 1312 01:25:24,966 --> 01:25:25,866 Ragazza! 1313 01:25:26,340 --> 01:25:27,240 Ragazza! 1314 01:25:27,847 --> 01:25:28,747 Ragazza! 1315 01:25:31,840 --> 01:25:32,840 Va bene... 1316 01:25:33,042 --> 01:25:33,892 Ciao... 1317 01:25:38,575 --> 01:25:39,625 Ehi, Riley. 1318 01:25:43,677 --> 01:25:45,227 - Sei pronta? - Si'. 1319 01:25:45,604 --> 01:25:48,123 Va bene. Giochiamo un po' ad hockey! 1320 01:25:49,000 --> 01:25:51,247 - Ok, Rabbia. Dacci dentro. - Dacci il dischetto o sei morta! 1321 01:25:51,347 --> 01:25:52,189 A sinistra! A sinistra! 1322 01:25:52,289 --> 01:25:54,442 Vediamo di non rovinare tutto, stavolta. 1323 01:25:54,542 --> 01:25:56,264 Mamma e papa' ci vedranno sbagliare. 1324 01:25:56,364 --> 01:25:57,564 Non per molto! 1325 01:25:59,323 --> 01:26:01,443 Ne abbiamo passate tante ultimamente. E' certo. 1326 01:26:01,543 --> 01:26:03,718 Ma continuiamo ad amare la nostra ragazza. 1327 01:26:03,818 --> 01:26:06,170 Ha dei fantastici nuovi amici e una nuova casa bellissima. 1328 01:26:06,270 --> 01:26:09,870 Le cose non potrebbero andar meglio. E Riley ha 12 anni, ora. 1329 01:26:10,632 --> 01:26:12,132 Cosa puo' succedere? 1330 01:26:12,639 --> 01:26:16,974 Un altro film offerto da SRT project 1331 01:26:17,274 --> 01:26:24,522 Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga, madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project] 1332 01:26:24,817 --> 01:26:28,948 Revisione: sara.dag[SRT project] 1333 01:26:32,614 --> 01:26:35,306 E chi sa dirmi in che anno e' stata fondata San Francisco? 1334 01:26:35,787 --> 01:26:36,687 Nessuno? 1335 01:26:37,042 --> 01:26:37,892 Jordan. 1336 01:26:40,796 --> 01:26:41,652 Quanto manca? 1337 01:26:41,862 --> 01:26:45,226 5 mesi, 2 settimane e 4 giorni all'inizio delle vacanze estive. 1338 01:26:45,552 --> 01:26:48,341 E poi ce ne andiamo alla Bahamas con voi sapete chi! 1339 01:26:49,357 --> 01:26:51,859 Andiamo! Vola con me, criancinha! 1340 01:26:56,141 --> 01:26:57,671 Buona giornata. 1341 01:26:58,696 --> 01:26:59,797 Perche' siamo arrabbiati? 1342 01:27:00,012 --> 01:27:01,842 Non so, per qualsiasi cosa sia arrabbiato Troy. 1343 01:27:02,054 --> 01:27:04,590 - Perche' Troy e' arrabbiato? - Chi lo sa? 1344 01:27:05,331 --> 01:27:06,669 Non lo so, gliel'ho detto. 1345 01:27:07,634 --> 01:27:10,082 Siamo un disastro! Pensate riescano a capirlo? 1346 01:27:10,231 --> 01:27:12,067 Ma certo che no, portiamo l'ombretto! 1347 01:27:12,173 --> 01:27:14,065 Essere fighi e' estenuante. 1348 01:27:14,885 --> 01:27:16,566 Chi e' la festeggiata? 1349 01:27:17,571 --> 01:27:18,672 Ehi! 1350 01:27:19,202 --> 01:27:20,220 Salve? 1351 01:27:21,798 --> 01:27:23,912 6 anni di scuola di recitazione... 1352 01:27:24,550 --> 01:27:25,551 per finire qui. 1353 01:27:25,738 --> 01:27:27,194 - Che? - Muovetevi! 1354 01:27:31,473 --> 01:27:35,373 Sentite, va bene. E' tutto a posto. Dobbiamo pensare a cose felici. 1355 01:27:43,346 --> 01:27:44,883 Odora di buono! 1356 01:27:45,800 --> 01:27:47,198 Sara' buono! 1357 01:27:47,200 --> 01:27:48,404 E' buono! 1358 01:27:51,075 --> 01:27:56,635 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1359 01:27:56,999 --> 01:28:02,209 [SRT project] www. phoenix.forumgalaxy.com 1360 01:28:02,412 --> 01:28:07,854 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject