1 00:00:35,439 --> 00:00:39,092 O DIA DA INDEPENDÊNCIA 2 00:00:41,074 --> 00:00:43,698 2 DE JULHO 3 00:00:46,138 --> 00:00:49,266 Joatex Software 4 00:00:49,633 --> 00:00:54,847 Legendas: João Ahrens Teixeira 5 00:01:06,744 --> 00:01:11,832 Para aqueles que não leram a placa, vamos lê-la. 6 00:01:11,957 --> 00:01:17,005 Aqui estiveram os primeiros homens da Terra. 7 00:01:17,172 --> 00:01:19,257 Julho de 1969. 8 00:01:20,091 --> 00:01:23,428 Viemos em paz em nome da humanidade. 9 00:02:28,862 --> 00:02:30,862 S.E.T.I., NOVO MÉXICO 10 00:02:31,363 --> 00:02:33,364 INSTITUTO DE PESQUISA DE INTELIGÊNCIA EXTRATERRESTRE 11 00:03:02,867 --> 00:03:06,455 Se não for um mulher bonita, desligo. 12 00:03:06,622 --> 00:03:09,291 Chefe, é melhor ouvir isto. 13 00:03:17,466 --> 00:03:20,553 - Raios! - Chefe? 14 00:03:20,970 --> 00:03:24,140 Vá lá. Vá lá! 15 00:03:24,223 --> 00:03:27,060 Oxalá não seja mais espionagem russa! 16 00:03:27,227 --> 00:03:29,396 O controlo aéreo diz que não há tráfego. 17 00:03:29,563 --> 00:03:33,483 Isto é a sério. Um sinal rádio de outro mundo. 18 00:03:33,650 --> 00:03:35,402 Nada de precipitações. 19 00:03:35,485 --> 00:03:38,740 Ligue ao Comando Espacial. Eles vão querer saber... 20 00:03:38,823 --> 00:03:41,492 Que fazem aqui as bolas de golfe? Quer matar-me! 21 00:03:41,576 --> 00:03:43,494 Espere, isto não bate certo. 22 00:03:43,578 --> 00:03:49,501 A distância calculada da fonte é apenas de 375.000 km. 23 00:03:51,837 --> 00:03:54,089 O sinal vem da lua. 24 00:04:07,102 --> 00:04:11,274 - Quem mais sabe disto? - SETI, no Novo México identificou o sinal. 25 00:04:11,441 --> 00:04:15,611 Mas, estão mais confusos que nós. 26 00:04:15,712 --> 00:04:18,712 COMANDO ESPACIAL, O PENTÁGONO 27 00:04:21,535 --> 00:04:23,370 - Major! - Sim, senhor. 28 00:04:23,454 --> 00:04:28,042 A recepção do radar enfraqueceu, mas conseguimos apanhar isto. 29 00:04:28,209 --> 00:04:32,422 Calculamos que tenha um diâmetro de mais de 550 km 30 00:04:32,589 --> 00:04:36,009 e uma massa com cerca de 1/4 do tamanho da nossa lua. 31 00:04:36,134 --> 00:04:38,720 Que raio é isto? Um meteoro? 32 00:04:38,887 --> 00:04:41,224 - Não, senhor. - De modo nenhum. 33 00:04:41,307 --> 00:04:44,935 - Como sabe? - Bem, está a abrandar. 34 00:04:45,393 --> 00:04:49,648 - Está a quê? - Está a abrandar. 35 00:04:57,073 --> 00:04:59,909 Ligue-me ao Secretário da Defesa. 36 00:05:00,451 --> 00:05:01,828 Acordem-no! 37 00:05:05,832 --> 00:05:07,084 - Está. - Olá. 38 00:05:07,251 --> 00:05:09,586 - Sou eu. - Olá. 39 00:05:10,128 --> 00:05:13,841 - Que horas são aí? - 2.45 da manhã. 40 00:05:14,008 --> 00:05:17,679 - Sei que não te acordei. - Por acaso acordaste. 41 00:05:17,762 --> 00:05:19,430 Mentiroso. 42 00:05:21,015 --> 00:05:22,850 Tenho uma confissão a fazer. 43 00:05:22,934 --> 00:05:27,106 Estou a dormir ao lado de uma bela jovem morena. 44 00:05:26,855 --> 00:05:30,067 Não a deixaste ver TV até tarde? 45 00:05:30,234 --> 00:05:33,444 - Pois não? - Claro que não. Regressas 46 00:05:33,528 --> 00:05:35,864 - Logo após o almoço? - Sim, sim. 47 00:05:35,948 --> 00:05:38,867 - Mamã? - Fala com a mamã. 48 00:05:41,120 --> 00:05:44,707 - Olá, querida! - Tenho saudades tuas. 49 00:05:44,874 --> 00:05:49,045 A popularidade do Presidente Whitmore desceu abaixo dos 40%... 50 00:05:49,212 --> 00:05:50,630 Ele é bom. 51 00:05:50,797 --> 00:05:54,467 Acabaram-se os dias de inexperiência para o Presidente Whitmore? 52 00:05:54,634 --> 00:05:59,473 Ser líder como piloto na Guerra do Golfo é diferente de ser líder na política... 53 00:05:59,640 --> 00:06:01,642 O papá deixou-me ver o Letterman. 54 00:06:01,809 --> 00:06:02,977 Traidora. 55 00:06:03,477 --> 00:06:06,314 Elegeram 1 lutador e saiu-lhes um fraco. 56 00:06:06,648 --> 00:06:09,484 - Bom dia, George. - Bom dia, Sr. Presidente. 57 00:06:09,651 --> 00:06:11,486 Esse jogo não podia sair melhor. 58 00:06:11,653 --> 00:06:13,322 Obrigado. 59 00:06:14,990 --> 00:06:17,660 Connie, levantou-se cedo hoje. 60 00:06:19,495 --> 00:06:23,332 Não atacam as suas políticas, mas sim a sua idade. 61 00:06:23,415 --> 00:06:28,254 Whitmore não parece o Presidente mas sim o órfão Oliver pedindo: 62 00:06:27,586 --> 00:06:30,465 Por favor, quero mais. 63 00:06:32,925 --> 00:06:35,511 - Essa é inteligente. - Não acho graça nenhuma. 64 00:06:35,595 --> 00:06:40,184 A idade nunca o impediu de lutar. Era considerado jovem, idealista... 65 00:06:40,351 --> 00:06:43,187 Agora a mensagem perdeu-se. 66 00:06:43,354 --> 00:06:46,273 Há política a mais, cedências a mais. 67 00:06:46,357 --> 00:06:50,528 Não é incrível como, de repente, todos se viram contra nós? 68 00:06:52,447 --> 00:06:55,950 Sr. Presidente, o Secretário da Defesa. 69 00:06:58,286 --> 00:06:59,204 Sim. 70 00:07:02,124 --> 00:07:04,460 Pode repetir? 71 00:07:47,548 --> 00:07:49,258 Então por que esperas? 72 00:07:49,383 --> 00:07:53,428 O meu cartão da Segurança Social caduca, e continuas aí sentado. 73 00:07:53,554 --> 00:07:56,432 - Estou a pensar. - Sim, bem, pensa rápido! 74 00:08:04,398 --> 00:08:07,277 Sabes quanto tempo leva a esses copos de plástico a decompor-se? 75 00:08:07,402 --> 00:08:09,946 Se não jogas depressa, quem se decompõe sou. 76 00:08:15,911 --> 00:08:19,874 Escuta, David, queria falar contigo. 77 00:08:19,999 --> 00:08:24,169 - É bom visitares-me mais vezes... - Não comeces, pai. 78 00:08:24,295 --> 00:08:28,258 Já lá vão... quê? Quatro anos? E ainda andas com essa aliança? 79 00:08:28,383 --> 00:08:31,928 - Três anos. - Estás divorciado, segue a tua vida. 80 00:08:32,053 --> 00:08:35,807 - Isso não é saudável. - Não, fumar é que não é saudável. 81 00:08:40,104 --> 00:08:41,480 Xeque-mate. 82 00:08:41,606 --> 00:08:44,692 Espera. Espera aí. 83 00:08:44,817 --> 00:08:48,487 - Espera. Isto não é xeque-mate. - Até amanhã, Pai. 84 00:08:48,613 --> 00:08:50,990 Espera! Isto não é xeque-mate. 85 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 Oh... Xeque-mate! 86 00:08:55,077 --> 00:08:58,205 Temos todos a tratar do problema. 87 00:08:58,332 --> 00:09:01,501 Também gosto dos Ficheiros Secretos. Espero que o vejas. 88 00:09:03,712 --> 00:09:07,758 David! Para que serve ter um "pager" se não o ligas? 89 00:09:07,883 --> 00:09:09,218 Eu estava apenas a ignorar-te. 90 00:09:10,178 --> 00:09:11,638 Qual é a grande emergência? 91 00:09:11,763 --> 00:09:15,308 Começou esta manhã. Todas as estações parece que voltaram aos anos 50. 92 00:09:15,433 --> 00:09:19,645 Temos corrente estática, chuva, imagens distorcidas. Ninguém sabe... 93 00:09:19,813 --> 00:09:23,150 É para isto que temos contentores marcados "Reciclável". 94 00:09:23,609 --> 00:09:25,944 Que é que se passa? Meu Deus! 95 00:09:26,070 --> 00:09:28,989 Processa-me. David! Temos um problema! 96 00:09:29,031 --> 00:09:31,409 Mudaste os canais do transmissor? 97 00:09:31,534 --> 00:09:34,870 Por favor! Achas que entrava em pânico se fosse assim tão simples? 98 00:09:34,995 --> 00:09:37,247 Apontamos o prato para outro satélite. 99 00:09:37,373 --> 00:09:42,045 Já tentámos. Não resultou. É como se nem lá estivessem. 100 00:09:42,170 --> 00:09:45,256 Está bem. Que temos aqui? 101 00:09:50,136 --> 00:09:51,429 Isto é impossível. 102 00:09:55,643 --> 00:10:01,065 - O sinal está todo lixado. - Pára! Está quieto. Ainda a estragas! 103 00:10:01,190 --> 00:10:02,358 A imagem está tremida. 104 00:10:09,616 --> 00:10:11,493 Oh, não. 105 00:10:16,165 --> 00:10:18,376 Bom dia, Lucas. 106 00:10:18,501 --> 00:10:22,463 Estás a ver isto? Tenho toda a colheita assim. 107 00:10:22,588 --> 00:10:27,760 Se o teu pai não aparecer daqui a 20 minutos, arranjo outra pessoa. 108 00:10:36,728 --> 00:10:39,481 - Russell! - Eh, Miguel! 109 00:10:52,745 --> 00:10:55,165 Russell! Que estás a fazer? 110 00:11:10,932 --> 00:11:13,267 Que é que pensas que estás a fazer? 111 00:11:17,271 --> 00:11:18,899 Este é o campo errado, idiota! 112 00:11:19,024 --> 00:11:21,818 A quinta do Lucas fica do outro lado! 113 00:11:24,738 --> 00:11:27,365 Tens a certeza? 114 00:12:05,406 --> 00:12:09,410 A CNS diz que estamos a encobrir um teste nuclear. 115 00:12:09,577 --> 00:12:12,414 Eles que continuem se quiserem fazer figura de parvos. 116 00:12:12,581 --> 00:12:15,876 A NASA quer saber a nossa posição. 117 00:12:16,085 --> 00:12:18,921 A nossa posição oficial é que não temos posição oficial nenhuma. 118 00:12:19,046 --> 00:12:22,967 - Que se passa aqui? - Acham que eu não lhes contava nada? 119 00:12:23,093 --> 00:12:26,429 - Era o mais certo. - O quê? Não ouço. 120 00:12:26,554 --> 00:12:29,391 De momento os nossos satélites não são fiáveis. 121 00:12:29,516 --> 00:12:32,477 Não é possível que esta coisa apenas passe por nós? 122 00:12:32,602 --> 00:12:37,274 E se não passar. Porque não alinhamos uns mísseis e rebentamos com aquilo? 123 00:12:37,400 --> 00:12:39,985 E arriscamos transformar um objecto perigoso em muitos? 124 00:12:40,111 --> 00:12:44,199 Ainda não sabemos o suficiente para tomarmos uma decisão sensata. 125 00:12:44,324 --> 00:12:47,327 Felizmente que a imprensa inventou a sua própria história. 126 00:12:47,452 --> 00:12:49,203 Mas não vai aguentar-se. 127 00:12:49,286 --> 00:12:52,790 - Talvez tenhamos de passar a DEFCON 3. - Sem dúvida. 128 00:12:52,915 --> 00:12:55,293 General, diga ao NORAD que estamos em DEFCON 3. 129 00:12:55,419 --> 00:12:59,548 - Não foi o que o Presidente disse. - Não é um bocado prematuro? 130 00:12:59,673 --> 00:13:02,551 Mais de 50% das forças armadas estão de licença. 131 00:13:02,676 --> 00:13:06,764 Mais os comandantes e tropas que aqui estão para o desfile do 4 de Julho. 132 00:13:06,889 --> 00:13:10,143 O objecto está numa órbita estacionária. 133 00:13:10,268 --> 00:13:12,687 - Bem, isso é bom. - Nem por isso. 134 00:13:12,812 --> 00:13:15,898 Parte dele dividiu-se em quase três dezenas de fragmentos. 135 00:13:16,023 --> 00:13:21,071 Mais pequenos, mas ainda assim com mais de 20 km de diâmetro. 136 00:13:24,783 --> 00:13:26,243 Para onde se dirigem? 137 00:13:26,368 --> 00:13:30,373 Devem entrar na atmosfera nos próximos 25 minutos. 138 00:13:59,696 --> 00:14:02,240 - Oxalá seja importante. - Almirante no convés! 139 00:14:05,160 --> 00:14:09,539 Senhor, o nosso radar não apanha nada num raio de 13km. 140 00:14:09,664 --> 00:14:12,210 - Façamos um diagnóstico. - Desculpe, senhor. 141 00:14:12,335 --> 00:14:16,672 O radar pode estar avariado, mas os infra-vermelhos estão ainda pior. 142 00:14:20,636 --> 00:14:21,720 Jesus! 143 00:14:24,181 --> 00:14:26,307 Passe-me ao Comando Atlântico. 144 00:14:29,685 --> 00:14:31,062 Um momento. 145 00:14:31,187 --> 00:14:34,399 Temos imagens do espaço aéreo iraquiano. 146 00:14:34,524 --> 00:14:38,904 - Avistaram outro? - Sim. Acaba de chegar do Golfo Pérsico. 147 00:14:39,029 --> 00:14:40,113 Correcção. 148 00:14:40,238 --> 00:14:42,450 Temos 2 contactos visuais confirmados. 149 00:14:42,575 --> 00:14:46,913 Sr. Presidente, localizaram outro na costa da Califórnia! 150 00:14:46,996 --> 00:14:51,084 Está bem, pode ligar. General, venha ver isto. 151 00:14:53,545 --> 00:14:57,466 Senhores telespectadores, interrompemos a nossa emissão 152 00:14:57,549 --> 00:15:00,678 para lhes darmos conta dos eventos ocorridos na Rússia. 153 00:15:00,761 --> 00:15:05,725 Esta perturbação inexplicável e histeria daí resultante são incríveis. 154 00:15:05,809 --> 00:15:08,478 Como descreve o que vê? 155 00:15:08,561 --> 00:15:14,359 Vem das montanhas, muito devagar para ser um cometa ou um meteoro. 156 00:15:14,401 --> 00:15:18,071 O pânico instalou-se na província com milhares de pessoas a 157 00:15:18,154 --> 00:15:20,699 virem para as ruas. 158 00:15:20,824 --> 00:15:25,246 Confirma-se que o fenómeno inexplicável se dirige para Moscovo. 159 00:15:25,329 --> 00:15:27,832 Temos um AWAC na costa oeste. 160 00:15:27,873 --> 00:15:31,210 Chega ao ponto de contacto daqui a 3 minutos. 161 00:15:32,169 --> 00:15:35,214 Não percebo. O radar lateral não detecta nada. 162 00:15:35,297 --> 00:15:37,843 Eu sei! Estamos às cegas. Não há qualquer registo. 163 00:15:37,968 --> 00:15:42,055 Negativo. A visibilidade é zero. Visibilidade zero. 164 00:15:42,097 --> 00:15:45,559 Comando, daqui Eagle Eye 370. 165 00:15:45,642 --> 00:15:49,814 Capitão, o Presidente está a ouvir. Repita o que acabou de dizer. 166 00:15:50,940 --> 00:15:53,735 Continuamos com visibilidade zero. 167 00:15:54,944 --> 00:15:58,449 Temos avaria nos instrumentos. 168 00:15:58,532 --> 00:16:01,659 Não conseguimos qualquer leitura sobre o que está à nossa frente. 169 00:16:01,743 --> 00:16:04,036 Esperem. 170 00:16:04,078 --> 00:16:05,746 Está a melhorar. 171 00:16:13,505 --> 00:16:15,591 Sobe! 172 00:16:25,810 --> 00:16:29,105 - Ficámos sem linha. - Avistaram mais 2 sobre o Atlântico. 173 00:16:29,189 --> 00:16:31,650 Um dirige-se para Nova Iorque, o outro para cá. 174 00:16:31,775 --> 00:16:35,112 - Quanto tempo temos? - Menos de 10 minutos. 175 00:16:35,196 --> 00:16:39,074 Sr. Presidente, aconselho-o a mudar-se para local seguro. 176 00:16:39,200 --> 00:16:42,913 - Connie, espera-se aqui o mesmo pânico? - Muito provávelmente. 177 00:16:42,996 --> 00:16:46,041 - Discutimos isto a caminho. - Não me vou embora. 178 00:16:47,334 --> 00:16:49,544 Há que assegurar um governo em funções. 179 00:16:49,628 --> 00:16:54,591 Levem o Vice-Presidente, o gabinete, e o Estado-Maior para local seguro. 180 00:16:54,674 --> 00:16:55,842 Eu fico. 181 00:16:55,967 --> 00:16:59,971 Não contribuo para uma histeria colectiva que pode custar vidas. 182 00:17:00,055 --> 00:17:03,726 Connie, vamos dar início às emissões de emergência. 183 00:17:03,851 --> 00:17:05,937 Aconselhamos as pessoas a não entrar em pânico. 184 00:17:06,020 --> 00:17:09,190 Neste momento, o melhor é ficarem em casa. 185 00:17:09,273 --> 00:17:11,067 Sim, senhor. Roy? Dean? 186 00:17:11,192 --> 00:17:16,114 Chamem cá os membros do gabinete. Vamos levá-los para NORAD. 187 00:17:16,198 --> 00:17:20,786 Sr. Presidente, com sua licença, gostaria de ficar consigo. 188 00:17:22,162 --> 00:17:24,499 Já contava com isso. 189 00:17:26,042 --> 00:17:28,670 Que acontece se eles forem hostis? 190 00:17:31,047 --> 00:17:33,007 Que Deus nos ajude. 191 00:17:33,216 --> 00:17:35,761 Eis o estranho fenómeno atmosférico. 192 00:17:35,844 --> 00:17:39,055 Que parece ser a causa de todas as interferências... 193 00:17:39,180 --> 00:17:42,016 David, estás a ver isto? 194 00:17:46,438 --> 00:17:50,526 Não há indícios que estes fenómenos ponham alguém em perigo. 195 00:17:50,609 --> 00:17:52,778 Até agora, notícias de opressão... 196 00:17:53,404 --> 00:17:57,492 Marty, bloqueei o sinal para o podermos filtrar. 197 00:17:57,575 --> 00:18:01,037 Mas se os meus cálculos estão certos, desaparece dentro de 7 horas. 198 00:18:01,121 --> 00:18:06,794 Diminui sempre que é reciclado por isso vai acabar por desaparecer. 199 00:18:06,877 --> 00:18:09,338 - Estás a ouvir? - Não acredito? 200 00:18:11,924 --> 00:18:14,635 Não tens estado a ver? David! 201 00:18:16,679 --> 00:18:21,268 Boa tarde. Até agora o fenómeno não provocou danos. 202 00:18:21,351 --> 00:18:25,605 Pedimos que mantenham a calma, e é importante não entrar em pânico. 203 00:18:25,689 --> 00:18:29,192 Localizámos 3 objectos que vão surgir... 204 00:18:29,234 --> 00:18:32,154 - Incrível. - Miguel, vem cá! 205 00:18:32,237 --> 00:18:34,531 Um dirige-se para Los Angeles. 206 00:18:34,573 --> 00:18:40,371 Os outros dois dirigem-se para Nova lorque e Washington, DC. 207 00:18:40,455 --> 00:18:41,706 Marty. 208 00:18:41,789 --> 00:18:44,709 O Jamie diz que este edifício tem um abrigo anti-bomba. 209 00:18:44,792 --> 00:18:49,173 - Vamos para lá agora. - Atenção! Vão todos para a cave. 210 00:18:49,256 --> 00:18:52,718 Devagar, nada de correrias. Dirijam-se para a cave! 211 00:18:54,928 --> 00:18:57,055 Não é vergonha nenhuma escondermo-nos. 212 00:18:57,139 --> 00:18:59,683 É melhor telefonar à minha mãe. 213 00:19:10,780 --> 00:19:13,824 Bem, vejam só quem está cá. 214 00:19:17,368 --> 00:19:22,708 Russ, soube que tiveste sarilhos de manhã. Pulverizaste o campo errado. 215 00:19:22,750 --> 00:19:27,338 Deves estar ainda confuso devido à tua experiência como refém. 216 00:19:27,421 --> 00:19:31,258 Refém? Aconteceu-te alguma coisa, Russ? 217 00:19:32,219 --> 00:19:36,973 Foi raptado por extraterrestres. Que fizeram experiências com ele. 218 00:19:37,057 --> 00:19:41,061 Conta-lhe, Russ. Paguem-lhe umas cervejas e ele conta tudo. 219 00:19:41,102 --> 00:19:43,064 Não é, Russ? 220 00:19:43,147 --> 00:19:47,193 Russ, quando te levaram para a nave espacial, fizeram-te... 221 00:19:48,736 --> 00:19:52,740 Alguma coisa sexual? Não te lembras? Não te recordas? 222 00:20:21,980 --> 00:20:24,107 - Que é isto? - Vamos sair daqui. 223 00:20:27,278 --> 00:20:29,363 Minha nossa! 224 00:20:49,260 --> 00:20:50,761 Mamã, anda ver! 225 00:20:54,306 --> 00:20:57,017 É muito cedo, querido. 226 00:21:02,857 --> 00:21:06,569 - É um terramoto? - Nem sequer é de grau 4. 227 00:21:06,652 --> 00:21:09,197 Podes dormir. 228 00:21:24,005 --> 00:21:26,090 Papá! 229 00:21:28,217 --> 00:21:30,471 Que estás a fazer aqui? 230 00:21:30,512 --> 00:21:33,348 - Devias estar no abrigo. - Que se passa? 231 00:22:06,884 --> 00:22:09,345 - Não vens, David? - Tenho de ir ver. 232 00:23:36,354 --> 00:23:39,358 O sinal! 233 00:23:39,442 --> 00:23:41,527 Meu Deus! 234 00:23:57,544 --> 00:24:00,213 Agora que fazemos? 235 00:24:00,297 --> 00:24:02,175 Vou dirigir-me à nação. 236 00:24:02,258 --> 00:24:05,135 Vai haver muita gente assustada. 237 00:24:05,218 --> 00:24:06,803 Pois vai. 238 00:24:06,845 --> 00:24:08,889 E eu sou uma delas. 239 00:24:11,601 --> 00:24:13,519 Eh! Vá lá! 240 00:24:13,603 --> 00:24:16,147 Está só a tentar impressionar-te. 241 00:24:16,230 --> 00:24:21,027 Se me quer impressionar, é preciso que pare de me babar os sapatos. 242 00:24:36,503 --> 00:24:39,047 Não acredito. Jasmine! 243 00:24:39,130 --> 00:24:43,677 Os vizinhos estão a mudar-se. Devem estar fartos de terramotos. 244 00:24:45,971 --> 00:24:48,015 Um terramotozito e aí vão eles. 245 00:24:48,641 --> 00:24:52,019 A polícia e bombeiros não querem ninguém ao telefone. 246 00:24:52,103 --> 00:24:54,688 Está a dar o terramoto nas notícias! 247 00:24:58,067 --> 00:25:01,320 Que se passa, meu? Que fazes aí? 248 00:25:01,403 --> 00:25:02,780 A matar extraterrestres. 249 00:25:02,822 --> 00:25:07,494 Oh, extraterrestres. Achas-te duro? Que trazes aí? Vira-te. 250 00:25:07,536 --> 00:25:10,497 Vamos comer alguma coisa. 251 00:25:12,457 --> 00:25:16,504 - Cuidado! Quieto! - Vou buscar o jornal. 252 00:25:19,674 --> 00:25:21,217 Dylan! 253 00:25:33,355 --> 00:25:35,440 Vá lá, querido. Vamos! 254 00:25:51,040 --> 00:25:54,168 Querido, queres café? 255 00:25:54,294 --> 00:25:55,753 Querido? 256 00:26:02,136 --> 00:26:05,097 Funcionários do Pentágono advertem que chegaram mais naves 257 00:26:05,222 --> 00:26:08,100 às capitais da Índia, Inglaterra e Alemanha, 258 00:26:08,183 --> 00:26:13,189 calculando-se que haja entre 10 e 15 destas naves gigantes. 259 00:26:13,273 --> 00:26:17,027 Eu sei, mãe. Tenta ficar calma. 260 00:26:17,152 --> 00:26:19,863 - Diz-lhe para sair da cidade. - Porquê? Que houve? 261 00:26:19,946 --> 00:26:22,742 - Faz isso! - Mãe, ouve! 262 00:26:22,825 --> 00:26:25,870 Faz as malas e vai para casa da tia Esther. 263 00:26:25,953 --> 00:26:28,748 Não discutas comigo! Vai! 264 00:26:28,831 --> 00:26:32,209 David! Porque mandei a minha mãe para Atlanta? 265 00:26:32,293 --> 00:26:34,462 David, fala comigo. 266 00:26:34,545 --> 00:26:39,008 Lembras-te de eu dizer que o sinal do satélite estava a enfraquecer? 267 00:26:39,091 --> 00:26:40,968 - Por acaso não. - É a contagem decrescente. 268 00:26:41,052 --> 00:26:44,306 Contagem decrescente? Para quê, David? 269 00:26:46,183 --> 00:26:49,686 É como no xadrez. Primeiro, colocam-se as peças estratégicamente. 270 00:26:49,770 --> 00:26:53,941 Depois, na altura certa, ataca-se. Estás a ver? 271 00:26:54,817 --> 00:26:59,489 Estão a posicionar-se por todo o mundo através dum sinal para se sincronizarem. 272 00:26:59,572 --> 00:27:04,286 Daqui a seis horas, o sinal desaparece e termina a contagem decrescente. 273 00:27:04,370 --> 00:27:06,455 E depois? 274 00:27:07,748 --> 00:27:09,458 Xeque-mate. 275 00:27:11,085 --> 00:27:13,837 Oh, meu Deus! 276 00:27:13,921 --> 00:27:15,840 Oh, meu Deus, vou ligar ao meu irmão. 277 00:27:15,924 --> 00:27:18,759 É melhor telefonar à governanta, e ao meu advogado! 278 00:27:18,884 --> 00:27:20,719 Ah, esquece o advogado. 279 00:27:20,803 --> 00:27:24,098 Senhoras e senhores, o Presidente dos Estados Unidos. 280 00:27:24,181 --> 00:27:26,184 Boa tarde. 281 00:27:26,267 --> 00:27:28,311 Meus concidadãos, teve lugar um 282 00:27:28,395 --> 00:27:31,773 acontecimento histórico e sem precedentes. 283 00:27:31,856 --> 00:27:35,026 A questão sobre se estamos ou não sozinhos no universo 284 00:27:35,068 --> 00:27:37,029 teve resposta. 285 00:27:37,113 --> 00:27:41,492 Embora alguns de nós se sintam hesitantes ou até receosos, 286 00:27:41,575 --> 00:27:44,412 temos de tentar ficar calmos. 287 00:27:44,495 --> 00:27:46,957 Diz que é seu marido. 288 00:27:47,999 --> 00:27:50,085 Oh, Deus. 289 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 - Que queres? - Tens de sair da Casa Branca. 290 00:27:55,215 --> 00:27:58,261 Esta não é altura para discutirmos. 291 00:27:58,386 --> 00:28:00,221 Tens de sair de Washington. 292 00:28:00,304 --> 00:28:04,016 Caso não tenhas reparado, temos aqui uma pequena crise! 293 00:28:04,100 --> 00:28:06,811 Eles têm um sinal disfarçado. Vão atacar. 294 00:28:06,893 --> 00:28:10,189 - Estás a ser paranóico! - Não é paranóia! 295 00:28:10,273 --> 00:28:13,693 O sinal é muito subtil. Provávelmente não foi detectado... 296 00:28:21,160 --> 00:28:24,371 Marty, sai da cidade logo que possas. Por favor? 297 00:28:24,454 --> 00:28:28,375 Eu e o meu gabinete ficamos cá a tentar estabelecer comunicação. 298 00:28:29,919 --> 00:28:34,924 Se pretenderem deixar as cidades, façam-no de forma ordenada. 299 00:28:43,184 --> 00:28:45,227 Com licença! Vou passar. 300 00:28:46,562 --> 00:28:51,401 A chegada dos extraterrestres provocou milhares de acidentes em segundos. 301 00:28:51,484 --> 00:28:53,987 Mas isto é só o começo... 302 00:28:54,029 --> 00:28:59,116 - Não podes ir! Tens de lhes telefonar! - Não vou fazer isto contigo, Jasmine. 303 00:28:59,241 --> 00:29:03,246 - Tenho de me apresentar em El Toro. - Disseste que estavas de licença! 304 00:29:03,330 --> 00:29:05,999 Mas eles cancelaram-na! 305 00:29:07,292 --> 00:29:09,419 Olha, porque ages assim? 306 00:29:09,502 --> 00:29:11,129 Porquê? 307 00:29:14,550 --> 00:29:16,302 Por causa daquilo! 308 00:29:25,437 --> 00:29:30,943 Olha, não acho que tenham viajado 90 mil milhões de anos-luz para lutar, 309 00:29:31,777 --> 00:29:34,030 e fazer chinfrim. 310 00:29:34,989 --> 00:29:40,203 Porque não te acalmas? Vou a El Toro saber o que se passa. 311 00:29:43,164 --> 00:29:47,335 - Que estás a fazer aí? - Nada, estou a guiar. 312 00:29:48,086 --> 00:29:49,545 Olha. 313 00:29:49,629 --> 00:29:52,131 - Trouxe isto para ti. - Foguetes! 314 00:29:52,298 --> 00:29:54,384 - Tem cuidado. - Steve, espera. 315 00:29:54,467 --> 00:29:57,805 - Quero dizer-te uma coisa. - Que é, Jasmine? 316 00:30:01,350 --> 00:30:03,394 Tem cuidado, sim? 317 00:30:06,690 --> 00:30:07,649 Olha, 318 00:30:09,150 --> 00:30:14,280 porque não fazes as malas, trazes o Dylan e ficas comigo na base? 319 00:30:14,322 --> 00:30:17,410 Verás como não há nada a recear. 320 00:30:17,910 --> 00:30:19,995 A sério? 321 00:30:20,621 --> 00:30:23,999 - Não te importas? - Bem, isto é... 322 00:30:24,083 --> 00:30:28,088 Terei de avisar às minhas outras namoradas para não aparecerem. 323 00:30:28,171 --> 00:30:33,008 - Terei de adiar um fim de semana louco. - Lá está ele a pensar que é o maior. 324 00:30:33,050 --> 00:30:36,429 Mas não és tão encantador como pensas. 325 00:30:37,179 --> 00:30:38,515 Sou, sim. 326 00:30:39,224 --> 00:30:43,186 - Tens orelhas de elefante. - E tu pernas de galinha. 327 00:30:51,696 --> 00:30:53,614 Vamos, Dylan. 328 00:30:58,703 --> 00:31:00,914 Cuidado! 329 00:31:08,797 --> 00:31:12,218 Dizem na TV que começaram as pilhagens. Abutres. 330 00:31:13,011 --> 00:31:17,348 - Ainda tens o Plymouth? - David, o carro? Nem sequer tens carta. 331 00:31:17,390 --> 00:31:19,934 - Guias tu. - Sim, eu... guio? 332 00:31:20,018 --> 00:31:21,352 Vamos. 333 00:31:23,646 --> 00:31:25,690 Quero que saias de Los Angeles. 334 00:31:25,773 --> 00:31:30,361 Tu ficas aí para acalmar as pessoas. Não deixarei que te critiquem por isso. 335 00:31:30,445 --> 00:31:35,326 - Agradeço a ajuda. - Mentiroso. Diz a verdade, é o teu forte. 336 00:31:35,409 --> 00:31:38,120 Está bem. Não te quero em nenhuma dessas cidades. 337 00:31:39,622 --> 00:31:42,709 Parto logo que as entrevistas acabem. 338 00:31:42,792 --> 00:31:45,795 Está bem. Um helicóptero leva-te para Nullius. 339 00:31:45,837 --> 00:31:48,256 - E a fofinha? - Ela vai lá ter contigo. 340 00:31:48,798 --> 00:31:51,343 Está bem. Amo-te. 341 00:31:52,093 --> 00:31:53,346 Eu também. 342 00:31:53,429 --> 00:31:56,557 - Adeus. - Adeus. 343 00:32:01,354 --> 00:32:02,855 É a Casa Branca! 344 00:32:02,897 --> 00:32:06,401 - Não podes lá ir e bater à porta. - Podes andar mais depressa? 345 00:32:06,485 --> 00:32:10,321 Pensas que não sabem o que tu sabes? Ela trabalha para o Presidente. 346 00:32:10,404 --> 00:32:13,074 - Eles sabem tudo. - Isto não sabem eles. 347 00:32:13,157 --> 00:32:16,828 Vais ensiná-los, é? És tão esperto? 348 00:32:16,870 --> 00:32:20,457 Como é que passaste 8 anos a estudar para seres um técnico de cabos? 349 00:32:20,540 --> 00:32:23,669 Estou a dizer que eles têm gente que tratam destas coisas. 350 00:32:23,752 --> 00:32:27,757 Se precisarem de ti, chamam-te. Olha para esta gente, olha. 351 00:32:27,840 --> 00:32:29,968 Abutres. Pilham e vão embora. 352 00:32:30,051 --> 00:32:33,304 Vão mais depressa que nós. Estamos na faixa de ultrapassagem! 353 00:32:33,388 --> 00:32:36,224 - Tenho carros à frente. - Não tens ninguém à frente! 354 00:32:36,308 --> 00:32:39,937 - Estão a tapar-me. Não posso acelerar. - Não quero discutir. 355 00:32:40,062 --> 00:32:42,898 - Vamos lá, depressa. - Qual é a pressa? 356 00:32:42,982 --> 00:32:46,485 Achas que Washington pode desaparecer? 357 00:32:48,279 --> 00:32:51,408 Um homem pulverizador foi preso por lançar panfletos no ar. 358 00:32:51,533 --> 00:32:54,619 - Estão todos a ir embora. - Pode dizer-nos alguma coisa? 359 00:32:54,744 --> 00:32:58,957 Temos de os deter! Há 10 anos fui raptado por extraterrestres! 360 00:32:59,040 --> 00:33:01,209 Fizeram-me todo o tipo de experiências! 361 00:33:01,292 --> 00:33:04,337 Há anos que estudam as nossas fraquezas! 362 00:33:04,462 --> 00:33:07,716 Temos de os deter. Vão matar-nos a todos! 363 00:33:07,799 --> 00:33:12,096 Há quem atribua este comportamento ao stress pós-traumático devido 364 00:33:12,138 --> 00:33:14,348 à sua missão como piloto no Vietname. 365 00:33:14,473 --> 00:33:16,934 Outros têm uma teoria mais bizarra. 366 00:33:17,059 --> 00:33:18,853 Como descreveria o Sr. Casse? 367 00:33:18,978 --> 00:33:21,606 - É um tipo calado. Calmo. - Reservado. 368 00:33:21,690 --> 00:33:24,151 Quando o levaram na nave espacial, 369 00:33:24,234 --> 00:33:28,447 abusaram sexualmente dele. 370 00:33:29,114 --> 00:33:31,159 O Sr. Casse está na prisão... 371 00:33:31,284 --> 00:33:33,327 Prepara as coisas. Vamos embora. 372 00:33:35,037 --> 00:33:37,582 Ele pode sair em liberdade esta noite... 373 00:33:37,665 --> 00:33:39,751 Miguel, e o pai? 374 00:33:41,044 --> 00:33:43,589 Esta pode ser a nossa última noite. 375 00:33:44,798 --> 00:33:47,300 Não queres morrer virgem, pois não? 376 00:33:48,050 --> 00:33:50,470 - Vá! Vamos embora. - Não, não vou a lado nenhum. 377 00:33:51,387 --> 00:33:52,389 Miguel! 378 00:33:53,891 --> 00:33:55,309 Pára com isso! 379 00:33:57,186 --> 00:33:58,896 Obrigado, amigo! 380 00:34:05,278 --> 00:34:07,363 Vocês adivinharam! 381 00:34:07,614 --> 00:34:10,742 Temos de nos afastar destas coisas! 382 00:34:10,867 --> 00:34:13,204 - Deixaram-te sair? - Podes crer! 383 00:34:13,370 --> 00:34:16,415 Têm mais com que se preocupar, neste momento! 384 00:34:16,499 --> 00:34:17,708 - Vamos, rapaz! - Vamos embora sem ti. 385 00:34:17,708 --> 00:34:23,882 A polícia de Los Angeles pede que não disparem contra a nave. 386 00:34:23,882 --> 00:34:26,885 Pois podem inadvertidamente causar uma guerra interestelar. 387 00:34:26,968 --> 00:34:30,222 Não têm mais nada que fazer? 388 00:34:30,305 --> 00:34:32,057 Onde estiveste, Stevie? 389 00:34:32,140 --> 00:34:34,559 Meu, é incrível. Esta, é assim, enorme. 390 00:34:34,726 --> 00:34:39,231 - Eles chamaram todos. - Parece que o correio ainda funciona. 391 00:34:43,985 --> 00:34:45,988 Vais ter de fazer a honra. 392 00:34:46,072 --> 00:34:48,658 - És um medricas! - Pois sim. Cala-te e lê. 393 00:34:49,408 --> 00:34:53,996 Diz: "Capitão Steven Hiller"... falhado. 394 00:34:54,080 --> 00:34:56,917 - Vá lá! - Etc. etc. etc.! 395 00:34:57,834 --> 00:35:02,756 "Lamentamos informá-lo que apesar dos seus bons serviços..." 396 00:35:05,342 --> 00:35:09,347 Sinto muito, meu. Sabes o que tens de fazer? 397 00:35:09,430 --> 00:35:13,518 Precisas de lamber uns traseiros para subir nesta vida. 398 00:35:13,601 --> 00:35:17,439 É o que estou farto de te dizer. Sabes, gosto desta abordagem, 399 00:35:17,523 --> 00:35:21,694 porque posiciona o traseiro mesmo em frente aos lábios... 400 00:35:21,694 --> 00:35:24,112 - Que é isto? - Nada. 401 00:35:24,195 --> 00:35:25,446 Que é isto? 402 00:35:25,780 --> 00:35:31,787 - Jasmine gosta de golfinhos. - Stevie, isto é um anel de noivado. 403 00:35:35,958 --> 00:35:39,212 Pensei que ias acabar com tudo? 404 00:35:40,380 --> 00:35:42,465 Bem... 405 00:35:43,717 --> 00:35:45,844 Meu, sabes que gosto mesmo da Jasmine. 406 00:35:45,969 --> 00:35:48,054 Sabes disso, não sabes? 407 00:35:48,972 --> 00:35:53,686 Tu nunca poderás pilotar o vaivém se te casares com ela. 408 00:36:01,653 --> 00:36:05,073 Só podia acontecer na Califórnia. Wendy Walsh com o especial notícias. 409 00:36:05,240 --> 00:36:11,913 Juntaram-se centenas de fanáticos por OVNIS nos telhados de Los Angeles 410 00:36:11,997 --> 00:36:13,665 para receber os recém-chegados. 411 00:36:13,832 --> 00:36:16,168 Oh, meu Deus! Oxalá tragam o Elvis! 412 00:36:17,002 --> 00:36:20,130 Vim só buscar o meu cheque e convenceram-me a trabalhar. 413 00:36:20,338 --> 00:36:22,508 Oh, devia estar passada. 414 00:36:22,675 --> 00:36:25,470 Já lhe chamam o evento do século! 415 00:36:25,595 --> 00:36:27,513 Estão todos convidados, especialmente... vocês sabem quem. 416 00:36:27,555 --> 00:36:30,099 - Isto é mesmo fixe! - Francamente! 417 00:36:30,266 --> 00:36:34,438 Oh, ei! Fiz isto antes de vir. 418 00:36:35,606 --> 00:36:37,858 Vê só! 419 00:36:37,941 --> 00:36:41,195 Não te vais juntar a esses doidos. 420 00:36:41,195 --> 00:36:43,113 Vou para lá logo que sair. 421 00:36:43,280 --> 00:36:47,243 - Queres vir? - Tiffany, escuta. 422 00:36:47,285 --> 00:36:50,705 Tenho um mau pressentimento. Não quero que vás. 423 00:36:51,289 --> 00:36:53,708 Promete-me que não vais. 424 00:36:53,792 --> 00:36:55,878 Vá! Promete. 425 00:36:57,213 --> 00:36:58,380 Prometo. 426 00:36:58,547 --> 00:36:59,631 Está bem. 427 00:37:00,632 --> 00:37:01,800 Olha, 428 00:37:01,966 --> 00:37:04,385 vou-me embora. Vou sair por uns dias. 429 00:37:11,894 --> 00:37:15,857 Estão todos a sair de Washington. Nós somos os únicos parvos a tentar entrar. 430 00:37:18,735 --> 00:37:20,237 O que é isso? 431 00:37:20,362 --> 00:37:22,572 Listagen de todos os telefones da América 432 00:37:23,114 --> 00:37:25,700 E tu achas que uma pessoa importante como a Constance estaria nessa lista? 433 00:37:25,825 --> 00:37:28,913 Ela tem o telemóvel na lista para o caso de uma emergência. 434 00:37:46,306 --> 00:37:47,515 Então? 435 00:37:47,682 --> 00:37:50,435 Tocas tu à campainha, ou toco eu? 436 00:37:53,438 --> 00:37:56,024 - Perfeito, ela está a usá-lo. - O quê? Está ocupado? 437 00:37:56,191 --> 00:38:01,447 Sim, vou usar o sinal dela para a localizar na Casa Branca. 438 00:38:02,198 --> 00:38:04,117 - Consegues fazer isso? - Sim. 439 00:38:04,200 --> 00:38:06,536 Todos os técnicos de cabos conseguem fazê-lo, Pai. 440 00:38:06,536 --> 00:38:10,541 Chegaram os visitantes, mas o Presidente continua na Casa Branca. 441 00:38:10,624 --> 00:38:17,214 Questão. As acções do Sr. Whitmore são a) super corajosas ou b) imprudentes? 442 00:38:18,382 --> 00:38:20,802 - O quê? - Não desligues, querida. 443 00:38:20,885 --> 00:38:23,305 David! Como conseguiste este número? 444 00:38:23,305 --> 00:38:27,642 - Faz-me um favor. Vai à janela. - E procuro o quê? 445 00:38:27,726 --> 00:38:29,728 Vais ver. 446 00:38:29,811 --> 00:38:31,814 Aqui. 447 00:38:33,566 --> 00:38:35,151 Estás a ver-nos? 448 00:38:35,151 --> 00:38:37,569 Como é que ele faz isto? 449 00:38:46,162 --> 00:38:49,665 Dada a nossa aparente incapacidade para comunicar com os visitantes 450 00:38:49,832 --> 00:38:53,295 o Pentágono reequipou este helicóptero Skylift com 451 00:38:53,336 --> 00:38:55,756 um dispositivo de comunicação visual. 452 00:38:55,881 --> 00:39:00,052 - Sr. Presidente. - Senhores, sentem-se. 453 00:39:00,093 --> 00:39:02,846 - Qual a situação? - Vão descolar agora mesmo. 454 00:39:02,929 --> 00:39:05,808 ...e reequipados com estes enormes painéis luminosos 455 00:39:05,850 --> 00:39:08,394 laterais fixos à cabina. 456 00:39:08,394 --> 00:39:10,688 Echo 1, Welcome Wagon está no ar. 457 00:39:10,855 --> 00:39:13,024 Repito, Welcome Wagon está no ar. 458 00:39:13,107 --> 00:39:16,528 Entendido, Welcome Wagon. Echo 1, mesmo ao vosso lado. 459 00:39:16,695 --> 00:39:21,116 Jamais pensei que um dia entraria na Casa Branca! 460 00:39:22,117 --> 00:39:25,370 Se soubesse que ia conhecer o Presidente, trazia uma gravata. 461 00:39:25,537 --> 00:39:27,456 Olha para mim, pareço um pedinte. 462 00:39:29,541 --> 00:39:30,876 - Meu Deus! - David, 463 00:39:30,959 --> 00:39:36,049 - não sei se ele vai gostar de te ver. - Então perdemos tempo, é melhor sair. 464 00:39:36,132 --> 00:39:39,385 - Porque não ouvir-te? - Da última vez, tivemos uma discussão. 465 00:39:39,385 --> 00:39:41,971 Ele deu-lhe um murro na cabeça. 466 00:39:42,055 --> 00:39:44,390 - Bateste no presidente! - Ele ainda não era Presidente. 467 00:39:44,474 --> 00:39:47,144 Dei-lhe um soco, ele ripostou. Foi uma luta! 468 00:39:47,269 --> 00:39:51,065 Que tu começaste! David julgava que eu tinha um caso. 469 00:39:51,148 --> 00:39:53,317 - Com o Presidente? - E era mentira! 470 00:39:53,400 --> 00:39:55,820 Vais chamá-lo, ou vamos embora. 471 00:39:55,861 --> 00:39:59,074 Está bem, eu vou chamá-lo. Esperem aqui, e não toquem em nada! 472 00:39:59,825 --> 00:40:01,868 Deste um soco no Presidente? 473 00:40:02,077 --> 00:40:03,161 Meu Deus! 474 00:40:11,587 --> 00:40:14,631 Perto do ponto de contacto, Echo 1. Aproximamo-nos. 475 00:40:14,840 --> 00:40:17,342 Entendido. Iniciem sequência quando estiverem prontos. 476 00:40:17,592 --> 00:40:19,846 Os 3 helicópteros aproximam-se 477 00:40:20,012 --> 00:40:24,809 das naves... 478 00:40:26,686 --> 00:40:28,688 Vai sair agora? 479 00:40:28,771 --> 00:40:31,316 Vê se há aí daquelas canetas que eles oferecem. 480 00:40:31,358 --> 00:40:32,609 Pai, que é? 481 00:40:32,693 --> 00:40:34,361 Não tenho alternativa... 482 00:40:35,862 --> 00:40:38,615 - Não tenho tempo para isto. - Dois minutos, Tom, por favor. 483 00:40:38,782 --> 00:40:41,452 Sr. Presidente, Julius Levinson. David é meu... 484 00:40:41,494 --> 00:40:44,789 - Eu disse que ele não ouvia. - Tens de dizer-lhe já. 485 00:40:44,872 --> 00:40:47,542 David, tens de dizer-lhe! David, diz-lhe! 486 00:40:49,794 --> 00:40:53,048 Sei porque houve corte nos satélites. 487 00:40:54,550 --> 00:40:56,594 Muito bem. Diga lá. 488 00:41:00,472 --> 00:41:05,185 Suponhamos que queria coordenar naves em diferentes locais da Terra. 489 00:41:05,311 --> 00:41:07,730 Não podem enviar um sinal directo, certo? 490 00:41:08,856 --> 00:41:12,902 - Refere-se à linha de visão? - Certo. A curvatura da Terra impede. 491 00:41:12,902 --> 00:41:17,407 São precisos satélites para retransmitir o sinal de modo a chegar às naves. 492 00:41:17,490 --> 00:41:23,831 Bem, descobri um sinal escondido dentro do nosso sistema de satélites. 493 00:41:25,916 --> 00:41:29,170 Desculpe, Sr. Presidente. Vão começar. 494 00:41:32,006 --> 00:41:34,593 Usam os nossos satélites contra nós. 495 00:41:37,804 --> 00:41:39,598 O tempo urge. 496 00:41:44,061 --> 00:41:46,356 - Paragem em voo. - Welcome Wagon, 497 00:41:46,439 --> 00:41:48,983 Echo 1. Aproxima-se da nave. 498 00:41:50,567 --> 00:41:52,778 Iniciar sequência de comunicação. 499 00:41:54,363 --> 00:41:56,824 Welcome Wagon iniciou sequência. 500 00:42:02,872 --> 00:42:08,545 General Grey, comunique com o Comando Atlântico. Eles que evacuem as cidades. 501 00:42:08,629 --> 00:42:11,799 Mande regressar os helicópteros já. Chamem-nos de volta! 502 00:42:11,882 --> 00:42:15,469 - Que é que se passa? - Vamos embora. Kim! A minha filha. 503 00:42:17,931 --> 00:42:19,557 Passa-se algo. 504 00:42:23,311 --> 00:42:25,230 Estão a responder. 505 00:42:30,152 --> 00:42:33,823 Parece que há actividade aqui. Pode ser uma resposta, Echo 1. 506 00:42:33,989 --> 00:42:36,075 Também vemos. Não identificamos. 507 00:42:48,337 --> 00:42:51,842 Vamos evacuar. Repito, vamos evacuar a Casa Branca. 508 00:42:54,094 --> 00:42:57,430 Mandem o resto do gabinete no segundo helicóptero. 509 00:42:58,849 --> 00:43:01,227 - A minha mulher já descolou? - Não deve tardar. 510 00:43:01,853 --> 00:43:03,187 Bonito. Muito bonito. 511 00:43:03,312 --> 00:43:05,690 Bom! Feche a porta! Tranque-a! 512 00:43:06,858 --> 00:43:08,359 Até temos telefone. 513 00:43:11,530 --> 00:43:13,031 Vamos embora daqui. 514 00:43:15,284 --> 00:43:18,120 O Presidente ordenou a evacuação. 515 00:43:18,287 --> 00:43:21,124 As nossas preces vão para as famílias dos pilotos. 516 00:43:21,207 --> 00:43:23,626 - Sim, que Deus nos ajude. - Sra. Whitmore. 517 00:43:23,793 --> 00:43:26,378 Os visitantes responderam com... 518 00:43:26,503 --> 00:43:30,382 As autoridades pediram a evacuação de Los Angeles. 519 00:43:30,465 --> 00:43:33,887 Aconselham-se as pessoas a evitar as estradas sempre que possível. 520 00:43:33,970 --> 00:43:36,055 Belo! Agora é que ele me diz. 521 00:43:41,811 --> 00:43:45,065 Polícia de Los Angeles. 522 00:43:45,149 --> 00:43:49,904 Abandonem de imediato o edificio para vossa segurança. 523 00:44:05,921 --> 00:44:08,591 - Podem andar para a frente? - Gabinete do Dr. Katz. 524 00:44:08,674 --> 00:44:11,927 - Está. Passe-me ao Dr. Katz, por favor. - Lamento, ele não está disponível. 525 00:44:12,011 --> 00:44:15,514 Por $300 à hora, que remédio tem senão estar disponível! 526 00:44:23,856 --> 00:44:26,610 Polícia de Los Angeles. 527 00:44:27,194 --> 00:44:30,697 Abandonem de imediato o edificio para vossa segurança. 528 00:44:32,366 --> 00:44:34,451 Sra. Whitmore! 529 00:44:35,327 --> 00:44:37,288 Têm de sair já. 530 00:44:43,419 --> 00:44:45,505 Primeira dama em segurança. Descolar. 531 00:44:55,808 --> 00:44:58,144 Está a abrir! 532 00:45:09,823 --> 00:45:11,574 Tão bonito. 533 00:45:39,271 --> 00:45:41,941 Vamos embora daqui! 534 00:45:54,370 --> 00:45:57,123 Vamos, comandante. Estamos prontos para a descolagem. 535 00:45:57,206 --> 00:45:59,792 Podem dar-me 1 cobertor para a Patricia? 536 00:46:02,963 --> 00:46:04,548 Tome. 537 00:46:19,397 --> 00:46:20,899 Acabou o tempo. 538 00:47:24,717 --> 00:47:26,552 Oh, merda. 539 00:49:03,656 --> 00:49:05,909 Oh, meu Deus! Vamos, Dylan! Temos de ir! 540 00:49:06,492 --> 00:49:08,244 Vá, Boomer! 541 00:49:48,288 --> 00:49:50,207 Boomer! 542 00:50:03,208 --> 00:50:08,208 3 DE JULHO 543 00:50:21,740 --> 00:50:24,910 Não se conhece a dimensão da devastação, 544 00:50:24,910 --> 00:50:28,414 mas parece que Los Angeles, Washington, e Nova lorque estão em ruínas. 545 00:50:28,497 --> 00:50:30,750 Meu Deus! 546 00:50:30,834 --> 00:50:32,335 Eu não disse. 547 00:50:32,419 --> 00:50:36,172 Há 10 anos que digo isto! Não é verdade, Miguel? 548 00:50:36,256 --> 00:50:38,341 É o que tenho dito! 549 00:50:39,092 --> 00:50:43,096 Pai, estou mal disposto. Encoste. 550 00:50:51,020 --> 00:50:54,442 - Vais ficar bem, Troy. - Sim, deixa-me. Isto passa. 551 00:50:58,779 --> 00:51:00,698 Miguel! 552 00:51:00,781 --> 00:51:02,868 Olha para aquilo. 553 00:51:27,227 --> 00:51:30,396 Podíamos ter evacuado as cidades há muitas horas. 554 00:51:33,232 --> 00:51:35,819 É a vantagem de se ser piloto. 555 00:51:37,237 --> 00:51:39,656 Na Guerra do Golfo sabíamos o que fazer. 556 00:51:42,159 --> 00:51:43,827 Mas já... 557 00:51:44,828 --> 00:51:47,081 não é tão simples. 558 00:51:48,082 --> 00:51:50,168 Hoje morreu muita gente. 559 00:51:55,173 --> 00:51:57,259 Quantas mortes podiam ser evitadas? 560 00:52:00,262 --> 00:52:03,265 Há notícias da minha mulher? 561 00:52:03,349 --> 00:52:06,268 O helicóptero não chegou a Nullius. 562 00:52:08,605 --> 00:52:10,690 Não há contacto via rádio. 563 00:52:17,364 --> 00:52:19,449 Vá, Dylan. Não saias daqui. 564 00:52:29,460 --> 00:52:31,212 Aqui está. 565 00:52:55,905 --> 00:52:57,991 Que aconteceu, Mamã? 566 00:53:00,076 --> 00:53:02,079 Não sei, querido. 567 00:53:02,329 --> 00:53:04,999 Vocês serão os primeiros no nosso contra-ataque. 568 00:53:05,082 --> 00:53:07,166 O nosso alvo fica para norte, 569 00:53:07,250 --> 00:53:10,586 centrado acima do que resta da baixa de Los Angeles. 570 00:53:10,670 --> 00:53:12,673 A nossa Esquadrilha Black Knight... 571 00:53:12,756 --> 00:53:15,175 - Estás com medo, meu? - Não. 572 00:53:16,677 --> 00:53:18,929 - E tu? - Também não. 573 00:53:21,348 --> 00:53:24,269 - Abraça-me! - Presta atenção. 574 00:53:25,353 --> 00:53:27,439 Quer acrescentar algo, Capitão Hiller? 575 00:53:27,522 --> 00:53:31,192 Não, senhor. Estou só ansioso para dar uma sova nos ETs, é só. 576 00:53:33,779 --> 00:53:36,282 Terá a sua oportunidade. 577 00:53:36,365 --> 00:53:38,617 Terão todos. 578 00:53:38,701 --> 00:53:41,120 Boa caçada. Estão dispensados! 579 00:53:41,871 --> 00:53:44,791 Vamos tratar-lhes da saúde! 580 00:53:45,208 --> 00:53:47,294 Prontos! 581 00:53:47,878 --> 00:53:51,048 Vamos a eles. Vamos a eles, Capitão! 582 00:53:51,131 --> 00:53:53,133 - Relaxado? - Sim! 583 00:53:53,216 --> 00:53:57,888 - Trouxeste algo para a victória? - Oh, tenho-o aqui... sim senhor! 584 00:53:57,971 --> 00:54:01,975 Não te precipites. Até ao lavar dos cestos é vindima. 585 00:54:02,059 --> 00:54:03,727 Entendido, irmão! 586 00:54:13,404 --> 00:54:15,490 És o homem! 587 00:54:19,578 --> 00:54:22,748 - Bem, senhores, vamos a isto. - General, é do NORAD. 588 00:54:24,666 --> 00:54:26,835 - Fala General Grey. - Al? 589 00:54:27,003 --> 00:54:30,256 Não há comunicações com as cidades. 590 00:54:30,340 --> 00:54:34,761 - Os sistemas estão todos avariados. - Possivelmente, a perda é total. 591 00:54:34,844 --> 00:54:37,180 E os nossos rapazes? Onde estão? 592 00:54:37,263 --> 00:54:40,351 Atingem o alvo, dentro de 4 minutos. 593 00:54:47,857 --> 00:54:51,195 - Não a devia ter deixado. - Não te preocupes, meu. 594 00:54:51,278 --> 00:54:54,448 De certeza que se foi embora antes de tudo acontecer. 595 00:54:54,532 --> 00:54:57,785 Ou, como diria o bom reverendo: 596 00:54:57,868 --> 00:55:02,123 "Porque estamos nesta missão, nunca saberemos." 597 00:55:02,207 --> 00:55:05,210 "Mas sei, aqui e hoje, 598 00:55:05,210 --> 00:55:09,297 que os Black Knights irão mais uma vez sair vitoriosos." 599 00:55:09,381 --> 00:55:11,801 - Ámen, meu! - Ámen, reverendo. 600 00:55:25,482 --> 00:55:27,484 Minha nossa! 601 00:55:31,321 --> 00:55:32,906 Preparar! 602 00:55:35,576 --> 00:55:36,660 Confirmo. 603 00:55:36,743 --> 00:55:39,663 Esquadrilha de ataque LA tem os mísseis Amraam apontados. 604 00:55:39,746 --> 00:55:42,500 As esquadrilhas Washington e Nova Iorque também. 605 00:55:42,667 --> 00:55:45,837 - Disparar à vontade. - Disparar à vontade. 606 00:55:47,505 --> 00:55:50,925 Knights, disparar quando quiserem. Knight 1, F3! 607 00:55:51,509 --> 00:55:53,846 Knight 3, F3! 608 00:55:53,846 --> 00:55:55,264 Knight 7, F3. 609 00:55:57,516 --> 00:56:00,269 Os mísseis foram disparados. 610 00:56:19,706 --> 00:56:22,042 - Não conseguiram passar? - Não, nem um. 611 00:56:22,042 --> 00:56:25,629 Comando, Knight 1. Passar aos mísseis ar-ar, vamos entrar. 612 00:56:29,300 --> 00:56:32,303 Knight 3, baixe 50 nós quadrante 120. 613 00:56:34,221 --> 00:56:35,723 Knight 7, 120. 614 00:56:35,807 --> 00:56:38,310 Knight 1, apontar. F2. 615 00:56:38,393 --> 00:56:39,478 Knight 7... 616 00:56:44,316 --> 00:56:45,484 Vá lá! 617 00:56:51,407 --> 00:56:54,994 Devem ter um escudo de protecção sobre o casco! Knights, subam! 618 00:57:00,501 --> 00:57:03,670 - Knight 3, sobe! - Tenho uma avaria nos estatores! 619 00:57:03,837 --> 00:57:05,506 Sobe! 620 00:57:14,264 --> 00:57:16,183 Passem pelo meio deles! 621 00:57:16,266 --> 00:57:18,685 São muitos! 622 00:57:21,106 --> 00:57:23,441 Perdemos mais um. 623 00:57:25,443 --> 00:57:28,530 Oh não, nem penses que me acertas com essa merda verde! 624 00:57:31,450 --> 00:57:33,536 Estou a cobrir-te, grandalhão! 625 00:57:36,872 --> 00:57:39,291 Diabo, têm escudos, também! 626 00:57:49,803 --> 00:57:52,723 Vamos, Knights! Depressa, Knights! Saiam daí! 627 00:57:57,060 --> 00:57:58,395 Jesus! 628 00:57:58,478 --> 00:58:01,983 Abateram mais um. E mais dois. Estão a cair como moscas. 629 00:58:02,066 --> 00:58:04,986 - Estamos a perdê-los. - Tirem-nos de lá. 630 00:58:05,069 --> 00:58:09,907 Líderes de esquadrilha, retirem. Abortar missão imediatamente! 631 00:58:13,745 --> 00:58:16,832 Temos de escapar deste! Vamos baixar e rápido! 632 00:58:16,915 --> 00:58:19,001 Está bem, grandalhão! Vamos a eles! 633 00:58:21,753 --> 00:58:23,923 Atenção ao convés! 634 00:58:30,763 --> 00:58:34,852 - Líder de esquadrilha, aborte! - Não é suficientemente rápido! 635 00:58:34,935 --> 00:58:36,103 Tirem-nos dali! 636 00:58:42,860 --> 00:58:46,363 - O monitor! Onde está a imagem? - Ficámos sem satélite. 637 00:58:51,035 --> 00:58:53,454 - Temos 2 atrás de nós, Jimmy. Agarra! - Entendido. 638 00:58:55,540 --> 00:58:57,375 Vá, vá! Mais depressa! 639 00:58:58,710 --> 00:59:03,298 - Disseste que estava tudo bem! - Não são melhores que nós! Aceleremos! 640 00:59:03,381 --> 00:59:07,720 - Não consigo sacudi-los. - Consegues, sim. Como te mostrei. 641 00:59:07,803 --> 00:59:10,389 - Vou tentar uma coisa. - Não faças nenhuma parvoíce! 642 00:59:10,473 --> 00:59:13,142 - Já me conheces! - Por isso mesmo. 643 00:59:13,225 --> 00:59:15,311 Jimmy, não podes virar a essa velocidade! 644 00:59:16,479 --> 00:59:19,733 Jimmy, ele aproxima-se de ti! 645 00:59:21,151 --> 00:59:24,404 - Volta a pôr a máscara! É uma ordem! - Não consigo respirar! 646 00:59:25,655 --> 00:59:27,407 Jimmy! 647 00:59:31,996 --> 00:59:33,497 Não! 648 00:59:33,580 --> 00:59:35,582 Afirmativo. Já temos sinal. 649 00:59:35,665 --> 00:59:38,168 - Passe-mo. - Já está. 650 00:59:38,251 --> 00:59:40,421 Amistoso? 651 00:59:40,505 --> 00:59:43,091 - Sargento? - Não me parece. 652 01:00:11,205 --> 01:00:13,374 Vá, apanha-me! 653 01:00:17,711 --> 01:00:20,047 Para onde disparas? 654 01:00:20,214 --> 01:00:22,383 Onde estás, querida? Anda! 655 01:00:27,638 --> 01:00:29,724 Não acertas em nada! 656 01:00:31,525 --> 01:00:33,026 POUCO COMBUSTÍVEL 657 01:00:47,577 --> 01:00:49,662 Ponte baixa! 658 01:00:52,999 --> 01:00:55,586 Vejamos se consegues voar às escuras! 659 01:00:59,756 --> 01:01:02,593 Espero que tenhas airbag! 660 01:01:38,381 --> 01:01:40,467 Filho da mãe! 661 01:01:44,387 --> 01:01:46,306 Aqui! Aqui! 662 01:01:46,389 --> 01:01:48,309 Larga! Larga-me! 663 01:01:48,309 --> 01:01:51,812 Toma lá para aprenderes! Olha só! 664 01:01:51,896 --> 01:01:55,066 Amolgaste isso tudo! Quem é o melhor?! 665 01:01:55,149 --> 01:01:58,152 Quem é o melhor?! Espera até eu arranjar outro avião! 666 01:01:58,235 --> 01:02:00,821 Alinha todos os teus amigos, ao teu lado! 667 01:02:02,406 --> 01:02:05,076 Onde estás? Onde estás? 668 01:02:17,005 --> 01:02:19,091 Bem-vindo à Terra. 669 01:02:29,936 --> 01:02:32,856 É a isto que eu chamo de contacto de 1º grau. 670 01:02:36,777 --> 01:02:39,780 Querido, fica aqui com o Boomer. 671 01:02:48,372 --> 01:02:51,542 Chaves. Vamos, chaves. 672 01:02:51,625 --> 01:02:52,877 Sim! 673 01:02:52,961 --> 01:02:55,880 Vá. Vamos! 674 01:02:58,716 --> 01:03:02,721 As notícias indicam que esta luta se repetiu por todo o mundo 675 01:03:02,805 --> 01:03:04,390 com os mesmos resultados. 676 01:03:04,056 --> 01:03:07,893 Vês, Troy? Já te sentes melhor. 677 01:03:08,894 --> 01:03:11,230 Não encontrei nada. Estão todos a fazer as malas. 678 01:03:11,439 --> 01:03:16,820 - Disseram que vem uma nave para cá. - Então, é melhor irmos também. 679 01:03:24,495 --> 01:03:28,833 Por amor de Deus, é o avião presidencial. Ele ainda enjoa. 680 01:03:28,916 --> 01:03:31,752 - Não me sinto bem. - Olha para mim? Firme como uma pedra. 681 01:03:31,836 --> 01:03:34,589 Faça bom tempo, mau tempo. 682 01:03:34,672 --> 01:03:39,677 Podemos subir ou descer, andar para a frente ou para trás, lado para lado... 683 01:03:42,430 --> 01:03:45,099 Que foi que eu disse? 684 01:03:46,268 --> 01:03:48,854 - Ele ainda enjoa? - Sim. 685 01:03:49,771 --> 01:03:52,274 Julius, com tudo isto... 686 01:03:52,357 --> 01:03:55,777 Nem pude agradecer-lhes. 687 01:03:55,861 --> 01:03:58,198 Ele só pensava em encontrar-te. 688 01:04:01,701 --> 01:04:05,955 Ainda noto amor aí, penso eu. 689 01:04:06,039 --> 01:04:10,794 - O amor nunca esteve em causa. - "All you need is love". 690 01:04:10,961 --> 01:04:15,132 John Lennon. Tipo esperto. Morto pelas costas, triste. 691 01:04:16,467 --> 01:04:20,555 Tirámos muitas das nossas forças para longe das nossas bases. 692 01:04:20,639 --> 01:04:25,309 - Mas já sofremos baixas pesadas. - Falei com o Estado-Maior no NORAD. 693 01:04:25,392 --> 01:04:28,897 Concordam num contra-ataque nuclear. 694 01:04:28,980 --> 01:04:30,398 Em solo americano? 695 01:04:30,482 --> 01:04:34,903 Está a dizer que devemos sacrificar mais civis americanos inocentes? 696 01:04:34,986 --> 01:04:38,239 Se não atacarmos em breve, nada restará da América! 697 01:04:38,323 --> 01:04:40,493 Senhor! Destruíram NORAD. 698 01:04:40,576 --> 01:04:42,912 - O quê? - Desapareceu. 699 01:04:42,995 --> 01:04:44,747 Meu Deus! 700 01:04:44,830 --> 01:04:47,166 O Vice-Presidente? O Estado-Maior? 701 01:04:47,249 --> 01:04:49,335 Sr. Presidente. 702 01:04:50,587 --> 01:04:51,838 Devemos retaliar. 703 01:04:51,922 --> 01:04:55,926 Um atraso pode trazer mais custos do que quando esperou para evacuar as cidades. 704 01:04:56,009 --> 01:05:00,514 Não vão lançar armas nucleares. Matam-nos a todos. Se as lançarmos... 705 01:05:00,597 --> 01:05:04,852 - Sabe que é apenas um convidado? - Já ouviram falar em Inverno Nuclear? 706 01:05:04,936 --> 01:05:08,356 - É o fim da vida como a conhecemos. - Sai. 707 01:05:08,439 --> 01:05:10,525 Não saio nada. Não pode ser permitido! 708 01:05:10,608 --> 01:05:14,612 - Cale-se! Capitão, tire-o daqui! - Não o mande calar! 709 01:05:15,196 --> 01:05:20,618 Estavam mortos se não fosse o meu David! Ninguém fez nada para evitar isto! 710 01:05:20,702 --> 01:05:24,373 Não podíamos fazer nada. Não estávamos preparados para isto. 711 01:05:25,040 --> 01:05:26,792 - Não me venha com essa! - Vá lá. 712 01:05:26,875 --> 01:05:29,962 Foi quando? Nos anos 50, apanharam aquela nave. 713 01:05:30,713 --> 01:05:34,134 - Pai. Olha... - Sim, o que acharam no Novo México! 714 01:05:34,551 --> 01:05:36,469 - Onde era? - Não a nave. 715 01:05:36,553 --> 01:05:40,390 Roswell, Novo México. Tinham a nave e os corpos! 716 01:05:40,473 --> 01:05:42,308 Estavam fechados num abrigo. 717 01:05:42,392 --> 01:05:43,560 Onde era? 718 01:05:43,644 --> 01:05:45,563 David! Área 51. Certo? 719 01:05:45,646 --> 01:05:49,150 Área 51. Vocês sabiam! E não fizeram nada. 720 01:05:50,568 --> 01:05:52,570 Senhor. 721 01:05:52,653 --> 01:05:55,490 Seja o que for que leu nos tablóides, 722 01:05:55,574 --> 01:05:59,411 o nosso governo nunca recuperou nave alguma. 723 01:05:59,494 --> 01:06:02,079 Acredite. Não há nenhuma Área 51. 724 01:06:02,163 --> 01:06:04,331 E também não há nave nenhuma. 725 01:06:04,415 --> 01:06:07,586 Desculpe, Sr. Presidente... 726 01:06:08,003 --> 01:06:11,673 Isso não é inteiramente verdade. 727 01:06:24,103 --> 01:06:26,857 Segurem-se, todos. Segurem-se! 728 01:06:28,108 --> 01:06:29,860 Desculpem. 729 01:06:50,131 --> 01:06:53,384 - Podem dar-me uma ajuda? - Com certeza. 730 01:07:00,059 --> 01:07:00,976 Oh, meu Deus. 731 01:07:08,067 --> 01:07:10,153 Está bem, tiramos isto. 732 01:07:10,237 --> 01:07:11,905 Deixe-me ajudar. 733 01:07:15,742 --> 01:07:17,577 Ela está bastante ferida. 734 01:07:21,582 --> 01:07:26,003 Sabes, este era o meu fim de semana de folga. 735 01:07:26,170 --> 01:07:28,422 Mas, não! 736 01:07:28,506 --> 01:07:33,095 Estou aqui, a arrastar o teu coiro pesado pelo deserto escaldante 737 01:07:33,262 --> 01:07:35,931 e enrolado no meu pára-quedas. 738 01:07:36,098 --> 01:07:41,102 Agora vens comigo, quer queiras quer não. 739 01:07:43,271 --> 01:07:46,525 E que raio de cheiro é este? 740 01:07:50,362 --> 01:07:53,616 Eu podia estar num churrasco! 741 01:07:53,700 --> 01:07:58,037 Mas não estou zangado. Não faz mal, não faz mal. 742 01:08:37,747 --> 01:08:40,166 Quer uma boleia, soldado? 743 01:08:40,166 --> 01:08:43,419 Quando sobrevoei esta área, vi uma base não muito longe daqui. 744 01:08:45,588 --> 01:08:47,758 Não vem no mapa. 745 01:08:47,841 --> 01:08:50,010 Confie em mim, ela existe. 746 01:08:50,611 --> 01:08:52,611 INSTALAÇÕES MILITARES SECRETAS 747 01:08:52,712 --> 01:08:55,412 NOME DE CÓDIGO: ÁREA 51 - NEVADA 748 01:09:05,359 --> 01:09:07,278 Atenção! 749 01:09:10,866 --> 01:09:12,951 Sr. Presidente. General. 750 01:09:13,035 --> 01:09:16,037 Bem-vindo à Área 51. Sigam-me. 751 01:09:17,955 --> 01:09:20,042 Estamos 24 pisos abaixo da superfície 752 01:09:20,125 --> 01:09:23,045 e este é nosso laboratório principal. 753 01:09:23,378 --> 01:09:27,966 - Vamos vê-lo. - Desculpe, mas é uma zona limpa... 754 01:09:28,050 --> 01:09:30,053 Abra a porta. 755 01:09:31,888 --> 01:09:33,973 Sim, Sr. Presidente. 756 01:09:54,663 --> 01:09:55,830 Meu Deus. 757 01:09:55,914 --> 01:09:58,083 Porque ninguém me falou deste lugar? 758 01:09:58,166 --> 01:10:02,337 Duas palavras, Sr. Presidente. Negação plausível. 759 01:10:09,427 --> 01:10:11,763 Não entendo. De onde vem tudo isto? 760 01:10:11,846 --> 01:10:14,517 Onde arranjam os fundos para isto? 761 01:10:14,600 --> 01:10:17,520 Acha que gastavam $20,000 num martelo, 762 01:10:17,603 --> 01:10:20,439 $30,000 numa retrete? 763 01:10:22,024 --> 01:10:24,194 Sr. Presidente, este é o Dr. Okun. 764 01:10:24,278 --> 01:10:29,950 Ele é o responsável deste projecto nos últimos 15 anos. 765 01:10:30,033 --> 01:10:31,702 Como está? 766 01:10:32,869 --> 01:10:34,789 Sr. Presidente! 767 01:10:34,872 --> 01:10:36,791 Uauh! 768 01:10:36,874 --> 01:10:38,042 Isto... 769 01:10:38,126 --> 01:10:40,461 É um prazer! 770 01:10:40,545 --> 01:10:42,797 Como deve imaginar, eles... 771 01:10:42,880 --> 01:10:45,884 não nos deixam sair muito. 772 01:10:45,968 --> 01:10:48,220 Compreendo. 773 01:10:49,638 --> 01:10:51,472 Bem! 774 01:10:51,472 --> 01:10:54,892 Deve querer ver a nave, hã? 775 01:10:54,976 --> 01:10:57,062 Acompanhem-me. 776 01:11:46,865 --> 01:11:49,243 Uma beleza, não acham? 777 01:11:51,454 --> 01:11:56,459 Como podem ver, tentamos reconstruí-la desde os anos 60. 778 01:11:56,542 --> 01:12:00,047 Não me diga que têm isto há 40 anos e nada sabe sobre eles? 779 01:12:00,130 --> 01:12:03,634 Oh, não. Sabemos imensas coisas sobre eles. 780 01:12:04,551 --> 01:12:06,428 Mas o mais incrível... 781 01:12:06,553 --> 01:12:09,556 O mais incrível só aconteceu nos últimos dias. 782 01:12:09,598 --> 01:12:14,270 Não podemos duplicar o tipo de energia por isso nunca pudemos experimentá-la. 783 01:12:14,395 --> 01:12:20,568 Mas desde que eles apareceram, acenderam todos os aparelhos no interior da nave. 784 01:12:20,652 --> 01:12:23,322 As últimas 24 horas foram emocionantes! 785 01:12:23,405 --> 01:12:26,283 Emocionantes? Há pessoas a morrer. 786 01:12:26,408 --> 01:12:30,328 Não creio que emocionante seja a palavra adequada! 787 01:12:30,745 --> 01:12:32,832 Querem pôr isto a voar? 788 01:12:32,915 --> 01:12:38,087 Disse que pode reparar a tecnologia. Pode dizer-nos algo de útil? 789 01:12:38,087 --> 01:12:42,842 Sim. Bem, isto é... Não são muito diferentes de nós. 790 01:12:42,926 --> 01:12:46,346 Respiram oxigénio, têm tolerâncias semelhantes ao calor e ao frio. 791 01:12:46,429 --> 01:12:49,724 Talvez por isso se interessem em nós. 792 01:12:50,225 --> 01:12:51,685 Ei... 793 01:12:55,189 --> 01:12:57,775 Vocês querem vê-los? 794 01:13:06,451 --> 01:13:08,036 Esta é... 795 01:13:08,120 --> 01:13:10,205 Esta é a cave. 796 01:13:10,581 --> 01:13:13,750 Ou, como alguns lhe chamam... 797 01:13:13,875 --> 01:13:15,961 o circo dos horrores. 798 01:13:38,485 --> 01:13:40,321 Quando os encontrámos, 799 01:13:40,487 --> 01:13:44,450 traziam um tipo de fato biomecânico. 800 01:13:44,575 --> 01:13:48,246 Quando os tirámos, aprendemos muito sobre a anatomia deles. 801 01:13:48,330 --> 01:13:51,207 Olhos, ouvidos. Não têm cordas vocais. 802 01:13:51,249 --> 01:13:55,086 Supomos que comunicam entre si de outra forma. 803 01:13:55,170 --> 01:13:59,425 Não se refere à mímica e linguagem corporal. 804 01:13:59,550 --> 01:14:03,429 Um tipo de percepção extra-sensorial. Telepatia. 805 01:14:04,429 --> 01:14:06,181 Então... 806 01:14:07,390 --> 01:14:09,518 É uma forma de vida orgânica. 807 01:14:12,646 --> 01:14:16,525 - Podem ser mortos? - Os corpos são frágeis como os nossos. 808 01:14:16,609 --> 01:14:19,111 Estes dois morreram no acidente. 809 01:14:19,195 --> 01:14:21,198 Este umas semanas depois. 810 01:14:21,281 --> 01:14:25,452 Temos de compreender a tecnologia deles, que é, 811 01:14:25,535 --> 01:14:28,538 lamento dizer, muito mais avançada. 812 01:14:30,041 --> 01:14:30,792 David, 813 01:14:30,875 --> 01:14:33,294 você decifrou parte da tecnologia deles. 814 01:14:33,419 --> 01:14:38,049 - Decifrou o código. - Não, não. Só tropecei no sinal 815 01:14:38,132 --> 01:14:41,345 deles. Nem sei se é útil. 816 01:14:41,845 --> 01:14:45,724 Porque não lhes mostra o que descobriu? 817 01:14:45,808 --> 01:14:48,477 Descubra aquilo em que não pensaram. 818 01:14:49,103 --> 01:14:53,649 Vejamos se é tão esperto como esperamos. 819 01:15:03,409 --> 01:15:05,078 Que código? 820 01:15:25,350 --> 01:15:28,103 Capitão Steven Hiller, Marinha dos EUA. 821 01:15:28,103 --> 01:15:31,106 Sinto, Capitão. Não tem autorização. 822 01:15:32,357 --> 01:15:34,192 Está bem. Venha cá. 823 01:15:35,111 --> 01:15:37,363 Quer ver a minha autorização? 824 01:15:39,699 --> 01:15:43,368 - Talvez a deixe aqui consigo. - Deixem-nos passar. 825 01:15:44,035 --> 01:15:45,997 Saiam do caminho! 826 01:15:48,291 --> 01:15:49,333 Viste aquilo? 827 01:15:51,836 --> 01:15:53,504 Oh, diabo! 828 01:15:53,629 --> 01:15:54,755 Oh, diabo! 829 01:15:57,801 --> 01:15:59,761 - Há quanto tempo está inconsciente? - Umas 3 horas. 830 01:15:59,928 --> 01:16:01,305 - Para a reanimação. 831 01:16:01,263 --> 01:16:05,183 Como ex-director da CIA, sabia da existência deste lugar. 832 01:16:05,309 --> 01:16:08,896 - Quando tencionava dizer-nos? - Foi considerado confidencial. 833 01:16:09,022 --> 01:16:12,650 Devia ter-nos dito quando eles chegaram! 834 01:16:12,775 --> 01:16:17,906 Não teríamos lançado um contra-ataque que custou a vida a centenas de pilotos! 835 01:16:18,032 --> 01:16:23,162 Não saberíamos que os nossos aviões eram ineficazes! Sr. Presidente. 836 01:16:23,245 --> 01:16:27,082 A pouca informação que temos vem para esta sala. 837 01:16:27,166 --> 01:16:30,419 Atlanta, Chicago, e Filadélfia. 838 01:16:30,502 --> 01:16:32,254 Destruídas. 839 01:16:32,338 --> 01:16:36,842 As instalações da NATO e dos aliados foram as primeiras a ser destruídas. 840 01:16:36,925 --> 01:16:38,427 Depois fomos nós. 841 01:16:38,469 --> 01:16:41,556 Sabiam onde e como atacar. 842 01:16:41,598 --> 01:16:44,601 - E as nossas forças? - Estamos reduzidos a 15%. 843 01:16:44,684 --> 01:16:48,897 Pelo tempo que demoram a destruir uma cidade e avançam, 844 01:16:48,980 --> 01:16:54,320 todas as grandes cidades do mundo desaparecerão 845 01:16:54,403 --> 01:16:57,573 nas próximas 36 horas. 846 01:16:58,616 --> 01:17:01,286 Estamos a ser exterminados. 847 01:17:04,581 --> 01:17:06,208 Sr. Presidente! 848 01:17:06,833 --> 01:17:08,668 Apresento-lhe o Capitão Steven Hiller. 849 01:17:08,710 --> 01:17:10,212 - Capitão. - Sr. Presidente. 850 01:17:10,295 --> 01:17:12,131 Parabéns. 851 01:17:12,256 --> 01:17:16,511 - Onde é que ele está? - Está isolado no laboratório. 852 01:17:16,594 --> 01:17:19,137 Gostava de vê-lo. 853 01:17:23,643 --> 01:17:26,896 General, estou ansioso por voltar a El Toro. 854 01:17:29,440 --> 01:17:32,110 Ninguém lhe contou? 855 01:17:34,363 --> 01:17:37,699 El Toro foi totalmente destruída. 856 01:18:10,702 --> 01:18:12,702 BEM-VINDO A MCAS EL TORO 857 01:18:30,047 --> 01:18:32,341 Tivemos sorte. 858 01:18:32,466 --> 01:18:35,011 Hoje andei pela primeira vez de metro. 859 01:18:35,052 --> 01:18:37,764 Ainda bem que ele existe. 860 01:18:37,848 --> 01:18:39,933 Dá para aguentarmos algum tempo. 861 01:18:40,017 --> 01:18:43,395 Não se mexa. Eu dou-lha. 862 01:18:44,354 --> 01:18:47,733 - É o seu filho? - É o meu anjo. 863 01:18:48,443 --> 01:18:51,321 O pai dele estava aqui colocado? 864 01:18:51,404 --> 01:18:53,489 Não, ele... 865 01:18:53,573 --> 01:18:55,991 Não era o pai dele. 866 01:18:56,783 --> 01:18:59,913 Mas tinha esperança que ele viesse a aceitar o lugar. 867 01:19:03,708 --> 01:19:06,794 - Que faz na vida? - Sou bailarina. 868 01:19:08,338 --> 01:19:12,801 - Bailado clássico. - Não. Exótico. 869 01:19:16,764 --> 01:19:19,850 - Lamento. - Não lamente. Eu não lamento. 870 01:19:20,518 --> 01:19:24,230 Ganha-se bom dinheiro. E para além disso o meu filho vale o sacrifício. 871 01:19:24,356 --> 01:19:26,650 Dylan! Vem cá. 872 01:19:26,733 --> 01:19:29,903 Apresento-te a Primeira Dama. 873 01:19:32,531 --> 01:19:35,660 - Olá. - Olá. 874 01:19:35,701 --> 01:19:38,162 Não sabia que me tinha reconhecido. 875 01:19:38,245 --> 01:19:42,375 Bem, não quis dizer nada. Votei no outro candidato. 876 01:19:45,086 --> 01:19:49,840 - Monitores de suporte de vida a gravar. - Se fizermos asneira, fica gravado. 877 01:19:49,924 --> 01:19:53,011 Vamos tirar o fato biomecânico. 878 01:19:53,095 --> 01:19:55,722 Ponham aqui o afastador, ao longo da crista. 879 01:19:55,764 --> 01:20:00,060 A micro sonda coloca-se aqui. Apanha ali. Óptimo. 880 01:20:00,143 --> 01:20:02,854 Bem, agora afasta-se isto devagar. 881 01:20:02,979 --> 01:20:04,857 Deixem-me fazer isso. 882 01:20:11,447 --> 01:20:14,159 Cuidado, cuidado, isso. 883 01:20:14,243 --> 01:20:16,370 Corta-se... 884 01:20:22,543 --> 01:20:23,710 Tudo bem. 885 01:20:24,503 --> 01:20:26,089 Continuemos. 886 01:20:26,172 --> 01:20:29,217 Agora a parte mais delicada. 887 01:20:31,385 --> 01:20:33,470 Oh, diabos. 888 01:20:33,595 --> 01:20:37,100 Este cheira mal, nojento... 889 01:20:45,525 --> 01:20:47,445 Vejam. 890 01:20:47,528 --> 01:20:50,239 Não parece vivo, pois não? 891 01:20:53,951 --> 01:20:56,579 O braço está a mexer-se. 892 01:21:05,130 --> 01:21:06,882 Doutor? Doutor? 893 01:21:09,886 --> 01:21:10,887 Doutor? 894 01:21:13,890 --> 01:21:15,683 Não se mexa! 895 01:22:00,898 --> 01:22:02,525 Dr. Okun? 896 01:22:24,674 --> 01:22:28,010 Libertem-me. 897 01:22:28,094 --> 01:22:30,304 - Abram a porta. Tirem-no dali! - Não, espere. 898 01:22:45,363 --> 01:22:47,615 Libertem-me. 899 01:23:00,378 --> 01:23:03,089 Podemos aprender muito uns com os outros 900 01:23:03,172 --> 01:23:05,633 se fizermos umas tréguas. 901 01:23:06,385 --> 01:23:08,595 Podemos encontrar forma de coexistência. 902 01:23:10,472 --> 01:23:12,516 Pode haver paz entre nós? 903 01:23:13,684 --> 01:23:15,853 Paz. 904 01:23:17,313 --> 01:23:19,524 Nada de paz. 905 01:23:25,905 --> 01:23:28,325 Que querem de nós? 906 01:23:29,994 --> 01:23:31,746 Que morram. 907 01:23:41,173 --> 01:23:42,924 Que morram! 908 01:23:48,012 --> 01:23:49,681 Sr. Presidente. 909 01:23:50,682 --> 01:23:53,101 - O vidro é à prova de bala? - Não, General. 910 01:24:13,081 --> 01:24:16,543 - Está bem? - Li os pensamentos dele. 911 01:24:17,419 --> 01:24:20,797 Vi o que pretendem fazer. 912 01:24:22,050 --> 01:24:24,511 São como os gafanhotos. 913 01:24:24,594 --> 01:24:26,679 Andam de planeta em planeta. 914 01:24:26,763 --> 01:24:28,848 Desde sempre. 915 01:24:28,932 --> 01:24:32,602 Depois de consumirem todos os recursos naturais, vão embora. 916 01:24:34,729 --> 01:24:37,482 E a seguir somos nós. 917 01:24:48,035 --> 01:24:50,120 Vamos atacar. Lançamos armas 918 01:24:50,913 --> 01:24:53,583 nucleares e acabamos com os sacanas. 919 01:25:04,720 --> 01:25:07,265 Sorte a minha. Não há gelo. 920 01:25:07,348 --> 01:25:09,725 Suponho que já sabes? 921 01:25:10,434 --> 01:25:11,936 Ei, um brinde. 922 01:25:13,271 --> 01:25:17,234 - Ao fim do mundo. - Ele não tomou a decisão de ânimo leve. 923 01:25:17,317 --> 01:25:19,987 Não tinha alternativa. 924 01:25:20,070 --> 01:25:24,031 - Bem, ainda acreditas nele. - Bem, é um homem bom. 925 01:25:25,951 --> 01:25:28,537 Oxalá seja. Deixaste-me por causa dele. 926 01:25:28,620 --> 01:25:31,540 Ou, como sabes... pela carreira. 927 01:25:31,665 --> 01:25:34,209 Não foi só a minha carreira. 928 01:25:34,251 --> 01:25:36,713 Era a maior oportunidade da minha vida. 929 01:25:36,796 --> 01:25:41,050 Queria uma vida diferente. Queria a vida com sentido. 930 01:25:41,134 --> 01:25:46,723 E... eu não era... suficientemente ambicioso para ti? 931 01:25:46,807 --> 01:25:50,936 David, podias fazer tudo o que quisesses. Pesquisa, desenvolvimento... 932 01:25:51,020 --> 01:25:52,688 Eu era feliz onde estava. 933 01:25:52,771 --> 01:25:56,859 Nunca quiseste fazer parte de algo especial? 934 01:25:59,362 --> 01:26:01,531 Eu fazia parte de algo especial. 935 01:26:16,713 --> 01:26:20,885 Se por acaso te interessa, nunca deixei de te amar. 936 01:26:22,219 --> 01:26:24,388 Mas não chegava, pois não? 937 01:26:43,284 --> 01:26:46,204 Levem isso. Vamos! 938 01:26:52,920 --> 01:26:56,965 Levem isso! Temos pouco tempo! Levem isso! 939 01:26:57,090 --> 01:26:59,300 Levem isso! 940 01:27:02,471 --> 01:27:05,390 Que está a fazer? Saia daí! 941 01:27:05,432 --> 01:27:08,101 Tenho de ir tratar de uma coisa. Só o levo emprestado. 942 01:27:08,185 --> 01:27:11,939 - Não, não leva. - Quer disparar mesmo? 943 01:27:14,400 --> 01:27:17,070 Diga-lhes que lhe bati. 944 01:27:22,158 --> 01:27:23,827 Comando, daqui Operação de Retaliação. 945 01:27:23,911 --> 01:27:27,873 Estamos no ar. Em posição e aguardamos instruções. 946 01:27:27,957 --> 01:27:30,543 Separem-se. Dirijam-se aos alvos. 947 01:27:34,673 --> 01:27:36,174 Senhor. 948 01:27:36,299 --> 01:27:38,134 Já se separaram. 949 01:27:38,260 --> 01:27:42,556 - Vamos iniciar sequência de código. - Verificação: A Z 6 8 9. 950 01:27:42,639 --> 01:27:44,391 A que cidade chegam primeiro? 951 01:27:44,516 --> 01:27:48,019 Houston, Texas. Chegada em 6 minutos e a contar. 952 01:27:48,103 --> 01:27:51,022 - Houston. - As grandes cidades estão desertas. 953 01:27:51,106 --> 01:27:55,694 As baixas civis serão mínimas. 954 01:27:58,656 --> 01:28:02,159 Comando, daqui Equipa de Vigilância. Estamos em posição. 955 01:28:02,785 --> 01:28:04,870 Monitores de rastreio estão apontados. 956 01:28:04,954 --> 01:28:07,791 Passamos ao reconhecimento visual. 957 01:28:07,833 --> 01:28:09,501 Entendido. 958 01:28:10,402 --> 01:28:12,902 AUMENTO DA IMAGEM DA VIGILÂNCIA TERRESTRE DE HOUSTON 959 01:28:13,588 --> 01:28:16,341 - Temos confirmação. - Código de lançamento confirmado. 960 01:28:16,425 --> 01:28:19,721 A Z 6 8 9, em stand by. 961 01:28:22,390 --> 01:28:24,767 Localização laser. 962 01:28:24,809 --> 01:28:26,311 Activada. 963 01:28:26,894 --> 01:28:29,773 Temos o alvo em mira. Deseja fazer o lançamento? 964 01:28:33,861 --> 01:28:36,821 Sr. Presidente, se o quiser fazer tem de ser agora. 965 01:28:43,787 --> 01:28:45,706 - Sr. Presidente? - Lancem. 966 01:28:45,789 --> 01:28:48,667 Confirmado. A Z 6 8 9. 967 01:28:49,126 --> 01:28:51,212 Cá vamos. 968 01:28:58,344 --> 01:29:00,013 Vai a caminho. 969 01:29:00,096 --> 01:29:03,309 Temos confirmação visual do míssil. Vai direito ao alvo. 970 01:29:04,018 --> 01:29:05,561 Aproxima-se. 971 01:29:06,270 --> 01:29:08,314 Que os nossos filhos nos perdoem. 972 01:29:08,397 --> 01:29:11,651 Cinco segundos para o impacto. 3, 2, 973 01:29:11,735 --> 01:29:12,819 1. 974 01:29:14,946 --> 01:29:16,782 Acertámos! 975 01:29:21,536 --> 01:29:23,789 Baixem-se! Baixem-se! 976 01:29:24,289 --> 01:29:26,625 Podem confirmar a destruição do alvo? 977 01:29:26,666 --> 01:29:30,378 Ligue-me ao comando do tanque. Confirme se o alvo foi destruído. 978 01:29:30,462 --> 01:29:34,091 Red Arrow, A 9723. Escuta-me? 979 01:29:34,175 --> 01:29:37,261 - Repita. Não ouvimos. - Perdemos o contacto visual. 980 01:29:37,386 --> 01:29:39,847 Certo. Queremos confirmação. 981 01:29:42,848 --> 01:29:44,849 REINICIAR SISTEMA 982 01:29:46,939 --> 01:29:48,524 Apanhámos os sacanas. 983 01:29:48,607 --> 01:29:51,568 Bom trabaIho! Parabéns. 984 01:29:53,070 --> 01:29:57,075 Comandante, tem contacto visual? Precisamos de confirmação visual. 985 01:29:57,200 --> 01:29:58,868 O alvo foi destruído? 986 01:30:13,216 --> 01:30:14,300 Negativo. 987 01:30:17,304 --> 01:30:19,473 O alvo subsiste. 988 01:30:21,850 --> 01:30:25,187 Repito, o alvo subsiste. 989 01:30:29,317 --> 01:30:31,528 Mande regressar os outros aviões. 990 01:30:31,611 --> 01:30:34,739 Os outros podem ter mais sorte. Não devemos desistir! 991 01:30:34,823 --> 01:30:38,202 Eu disse para os mandar regressar! 992 01:30:39,412 --> 01:30:42,039 - Abortar. - Abortar a missão. 993 01:30:42,123 --> 01:30:47,503 Enviem já os códigos para abortar. Abortar, abortar. Escuta? 994 01:31:25,252 --> 01:31:27,296 Jasmine! 995 01:31:39,267 --> 01:31:41,019 Estás atrasado! 996 01:31:41,102 --> 01:31:43,814 Sabes que gosto de entradas em grande. 997 01:31:52,656 --> 01:31:55,368 - Onde vamos? - Por aqui. 998 01:31:55,451 --> 01:31:58,871 Sr. Presidente. A sua esposa está a descansar. 999 01:31:58,954 --> 01:32:03,585 - Se a socorrêssemos mais cedo... - Ei, ela está ali! Vá! 1000 01:32:05,754 --> 01:32:09,758 - Não parece muito bem. - A sua esposa tem hemorragias internas. 1001 01:32:09,841 --> 01:32:13,470 - Se a socorrêssemos mais cedo... - Que está a tentar dizer? 1002 01:32:13,971 --> 01:32:16,057 Não conseguimos deter a hemorragia. 1003 01:32:16,682 --> 01:32:18,810 Se... 1004 01:32:18,893 --> 01:32:21,854 Não há mais nada a fazer. 1005 01:32:21,896 --> 01:32:25,567 Estávamos preocupados. Não sabíamos onde estavas. 1006 01:32:30,948 --> 01:32:34,493 - Parece que cresceste. - Achas? 1007 01:32:37,287 --> 01:32:39,790 Não páras de crescer. 1008 01:32:41,834 --> 01:32:43,335 Não consigo... 1009 01:32:45,045 --> 01:32:46,548 Ei. 1010 01:32:46,631 --> 01:32:51,094 Espera um bocadinho lá fora para a mamã descansar? 1011 01:32:51,177 --> 01:32:52,720 Anda, fofinha. 1012 01:33:02,356 --> 01:33:06,068 Desculpa não ter regressado quando me pediste. 1013 01:33:08,989 --> 01:33:10,198 Não faz mal. 1014 01:33:12,701 --> 01:33:14,327 Os médicos... 1015 01:33:15,495 --> 01:33:19,709 Dizem que vais... ficar boa. 1016 01:33:22,253 --> 01:33:24,170 Mentiroso. 1017 01:34:20,230 --> 01:34:22,358 A mamã está a dormir? 1018 01:34:24,361 --> 01:34:25,862 Está. 1019 01:34:27,238 --> 01:34:29,324 A mamã está a dormir. 1020 01:34:48,327 --> 01:34:52,327 4 DE JULHO 1021 01:35:05,153 --> 01:35:06,239 David! 1022 01:35:06,781 --> 01:35:09,826 - Que estás a fazer? - A armar confusão! 1023 01:35:09,909 --> 01:35:11,619 Sim. Estou a ver. 1024 01:35:11,702 --> 01:35:16,708 Temos de queimar estes resíduos tóxicos, poluir o ar e lixar a camada de ozono! 1025 01:35:16,792 --> 01:35:19,378 Porque se lixarmos o planeta... 1026 01:35:20,462 --> 01:35:22,506 eles não o vão querer. 1027 01:35:22,548 --> 01:35:24,216 Espera. David. 1028 01:35:24,299 --> 01:35:28,471 - Não faças isso. Ouve-me. - Estou a ouvir. 1029 01:35:28,555 --> 01:35:33,226 Todos perdemos a fé em algum momento da vida. Até eu. 1030 01:35:34,561 --> 01:35:37,272 Não falo com Deus desde a morte da tua mãe. 1031 01:35:43,404 --> 01:35:47,283 Mas, às vezes temos de nos lembrar daquilo que ainda temos. 1032 01:35:48,660 --> 01:35:50,202 Como por exemplo? 1033 01:35:53,038 --> 01:35:55,916 Bem, ainda tens a tua saúde. 1034 01:35:58,043 --> 01:35:59,963 David, precisas de descansar. 1035 01:36:00,046 --> 01:36:03,884 Vá! Levanta-te do chão antes que te constipes. Vá! 1036 01:36:06,928 --> 01:36:09,264 - Que disseste? - Sobre a fé? 1037 01:36:09,347 --> 01:36:12,059 - Bem, sabes, um homem... - Não. 1038 01:36:12,143 --> 01:36:16,856 - Depois disso. - O quê? Não quero que te constipes. 1039 01:36:21,987 --> 01:36:24,448 Que é? Que se passa contigo? 1040 01:36:24,531 --> 01:36:27,910 - És um génio. - Génio? 1041 01:36:27,993 --> 01:36:30,495 O meu pai. Um grande génio. 1042 01:36:32,332 --> 01:36:34,250 Jerry, acorde. 1043 01:36:34,334 --> 01:36:37,337 Temos trabalho. Chame todos cá imediatamente. 1044 01:36:42,133 --> 01:36:44,260 - Já viste aquilo? - Uau! 1045 01:36:44,344 --> 01:36:48,765 - Aquilo voa mesmo pelo espaço? - Podes crer. 1046 01:36:48,806 --> 01:36:51,768 - Pois não parece. - Eles estão aqui. 1047 01:36:51,851 --> 01:36:54,939 - Está bem, que se passa? - Não faço ideia. 1048 01:36:55,022 --> 01:36:59,735 Tirem todos daí. Mande sair todos da plataforma. Vá. 1049 01:37:00,277 --> 01:37:03,238 - Major Mitchell. Tem uma pistola? - O quê? 1050 01:37:03,364 --> 01:37:06,368 - Tem uma arma? - Sargento, a sua arma. 1051 01:37:07,911 --> 01:37:13,124 Vê aquela lata de coca-cola na nave? Acha que consegue acertar-lhe? 1052 01:37:13,667 --> 01:37:16,212 - Dispare. - Senhor Presidente? 1053 01:37:17,630 --> 01:37:19,757 Atire. 1054 01:37:25,222 --> 01:37:28,307 - Que raio está a fazer? - Perdão. A culpa é minha. 1055 01:37:28,391 --> 01:37:31,769 A lata estava protegida pelo escudo da nave. 1056 01:37:31,852 --> 01:37:34,438 - Não conseguimos penetrá-lo. - Onde quer chegar? 1057 01:37:34,522 --> 01:37:39,111 Se não conseguimos penetrar nas defesas deles, devemos contorná-las. 1058 01:37:39,194 --> 01:37:42,781 Major. Mais uma vez... Quando quiser. 1059 01:37:53,876 --> 01:37:57,004 - Como conseguiu isso? - Peguei-lhe uma constipação. 1060 01:37:58,215 --> 01:38:01,635 Um vírus. Um vírus informático. 1061 01:38:02,261 --> 01:38:06,807 Quer dizer que pode enviar um sinal que desactiva todos os escudos deles? 1062 01:38:06,890 --> 01:38:12,397 Tal como usaram os nossos satélites contra nós, fazemos o mesmo com o sinal. 1063 01:38:12,480 --> 01:38:15,732 Se introduzirmos um vírus na nave-mãe, 1064 01:38:15,816 --> 01:38:19,696 esse vírus espalhar-se-á por todas as outras naves. 1065 01:38:19,779 --> 01:38:26,411 Desculpe. Não entendo. Como vamos infectar a nave-mãe com este vírus? 1066 01:38:26,494 --> 01:38:29,289 Vamos... Vamos... 1067 01:38:29,372 --> 01:38:33,919 Temos... de levar a nave deles e ir até ela. 1068 01:38:33,961 --> 01:38:37,173 Podemos entrar aqui, como se vê nestas fotos de satélite. 1069 01:38:37,256 --> 01:38:42,721 Depois transferimos o vírus e detonamos uma explosão que a desactive. 1070 01:38:42,804 --> 01:38:48,727 Isso desorienta as naves mais pequenas e dá-nos algum tempo... 1071 01:38:49,477 --> 01:38:52,356 para as... derrotar. As abater. 1072 01:38:52,481 --> 01:38:55,151 Para vocês... fazerem o vosso trabalho. 1073 01:38:55,276 --> 01:38:59,197 - Isto é ridículo! - Quanto tempo ficarão desactivados? 1074 01:39:00,114 --> 01:39:03,159 Eh... não sei. Alguns minutos. 1075 01:39:03,201 --> 01:39:08,664 Quer que coordenemos um contra-ataque no espaço de alguns minutos? 1076 01:39:08,748 --> 01:39:12,293 - Sem escudos, talvez seja possível. - Oh, por favor! 1077 01:39:12,335 --> 01:39:16,173 Não temos os homens nem os recursos para lançar esse tipo de campanha! 1078 01:39:16,256 --> 01:39:18,717 Para já não falar do facto do plano 1079 01:39:18,800 --> 01:39:23,932 depender de uma máquina que ninguém sabe pilotar. 1080 01:39:24,015 --> 01:39:25,808 Eu não diria isso. 1081 01:39:25,892 --> 01:39:30,772 Já as vi em acção. E conheço as suas capacidades de manobra. 1082 01:39:30,855 --> 01:39:34,526 Com sua licença, General. Gostaria de tentar. 1083 01:39:34,568 --> 01:39:37,571 Aquilo é um monte de sucata. 1084 01:39:37,655 --> 01:39:41,367 Despenhou-se nos anos 50. Nem sequer sabemos se pode voar! 1085 01:39:41,450 --> 01:39:43,953 Jim, retire os grampos. 1086 01:40:06,394 --> 01:40:07,895 Dúvidas? 1087 01:40:12,775 --> 01:40:14,860 Vamos a isso. 1088 01:40:17,990 --> 01:40:19,783 Muito bem, ouviram o Presidente... 1089 01:40:19,866 --> 01:40:23,370 - Boa sorte, piloto. - Obrigado, Sr. Presidente. 1090 01:40:23,453 --> 01:40:25,539 Um vírus. 1091 01:40:25,998 --> 01:40:27,875 A ideia foi tua. 1092 01:40:28,001 --> 01:40:30,086 Exacto. 1093 01:40:35,800 --> 01:40:38,762 Acha que consegue pilotar aquilo? 1094 01:40:38,887 --> 01:40:42,974 E você consegue fazer aquelas tretas de que falou? 1095 01:40:50,983 --> 01:40:53,652 Compreendo que esteja abalado com a morte da sua esposa. 1096 01:40:53,736 --> 01:40:56,697 Mas isso não é desculpa para cometer outro erro fatal. 1097 01:40:56,780 --> 01:41:01,411 Não, o meu erro foi nomear um fuinha como você para Secretário de Estado. 1098 01:41:01,494 --> 01:41:04,247 - Não está a perceber! - No entanto, 1099 01:41:04,330 --> 01:41:08,001 ainda bem que se trata de um erro que posso remediar. 1100 01:41:08,084 --> 01:41:10,838 - Sr. Presidente... - Sr. Nimsiki, 1101 01:41:10,963 --> 01:41:13,549 está despedido. 1102 01:41:15,301 --> 01:41:19,430 Vamos arranjar o máximo de aviões possíveis e homens para os pilotar. 1103 01:41:19,513 --> 01:41:22,559 - Sim, senhor. - Ele não pode fazer isso. 1104 01:41:22,642 --> 01:41:25,479 Pois, já o fez. 1105 01:41:29,315 --> 01:41:33,737 O comando tentou listar baixas e perdas, mas os dados são escassos. 1106 01:41:33,820 --> 01:41:36,615 Sabemos que perderam o contingente belga no Sinai. 1107 01:41:36,698 --> 01:41:41,661 Mas podem haver mais reforços escondidos nos Estreitos Golan. 1108 01:41:44,415 --> 01:41:48,002 - Que diz ele? - Estão a receber um sinal em Morse. 1109 01:42:00,891 --> 01:42:02,976 É dos americanos. 1110 01:42:04,353 --> 01:42:06,648 Querem organizar uma contra-ofensiva! 1111 01:42:06,731 --> 01:42:09,776 Até que enfim! Que pretendem fazer? 1112 01:42:32,049 --> 01:42:35,261 Há confirmação de divisões prontas para o combate 1113 01:42:35,344 --> 01:42:40,600 - na Europa, Médio Oriente, e Ásia. - Excelente. Dado estar a ser feito... 1114 01:42:40,642 --> 01:42:41,977 em código Morse. 1115 01:42:42,477 --> 01:42:46,147 - E as nossas tropas aqui? - Temos os aviões suficientes, mas... 1116 01:42:46,231 --> 01:42:49,527 - Mas o quê? - Há falta de pilotos. 1117 01:42:49,610 --> 01:42:51,612 Bem, então, arranje-os. 1118 01:42:51,696 --> 01:42:56,284 Rádio-amadores de Nova lorque ao Japão trocam rumores de tropas escondidas, 1119 01:42:56,367 --> 01:43:00,622 que não desejam aparecer por receio do extermínio... 1120 01:43:01,623 --> 01:43:04,126 Pretendemos lançar uma contra-ofensiva. 1121 01:43:04,209 --> 01:43:05,835 Mas dada a escassez de meios humanos, 1122 01:43:05,918 --> 01:43:09,297 pedimos voluntários com experiência de voo. 1123 01:43:09,381 --> 01:43:14,428 Prefere-se quem tenha treino militar, mas alguém que pilote será útil. 1124 01:43:15,303 --> 01:43:17,764 Eu sei voar. Sou piloto. 1125 01:43:20,393 --> 01:43:22,270 Tudo bem, rapazes! Ouçam! 1126 01:43:22,353 --> 01:43:26,190 Prestem atenção. Estes F-18s são muito diferentes dos aviões que pilotaram. 1127 01:43:26,274 --> 01:43:28,484 - Está bem forte. - Perdoem-me a expressão, 1128 01:43:28,568 --> 01:43:31,530 mas isto é um curso intensivo em aviação moderna. 1129 01:43:31,613 --> 01:43:34,241 - Continue. - Tudo bem! 1130 01:43:34,324 --> 01:43:39,955 Bem, ouçam. Antes de mais queremos dados sobre a vossa experiência. 1131 01:43:40,039 --> 01:43:42,667 Comecemos por si. 1132 01:43:42,751 --> 01:43:45,128 Quem, eu? 1133 01:43:45,336 --> 01:43:47,797 Bem, chamo-me Russell Casse. 1134 01:43:49,049 --> 01:43:53,094 E depois do Vietname dediquei-me à pulverização. 1135 01:43:53,803 --> 01:43:56,931 E é o que tenho feito. 1136 01:43:56,973 --> 01:44:02,479 Só mais uma nota pessoal, gostaria de acrescentar que 1137 01:44:02,563 --> 01:44:05,816 desde que fui raptado por extraterrestres há 10 anos, 1138 01:44:05,900 --> 01:44:07,943 anseio por vingança. 1139 01:44:08,027 --> 01:44:11,989 Quero que saibam que não os vou desiludir. 1140 01:44:14,242 --> 01:44:16,369 Têm um míssil nuclear táctico 1141 01:44:16,411 --> 01:44:19,748 sob a asa direita. 1142 01:44:19,831 --> 01:44:21,875 Este é o mecanismo de detonação. 1143 01:44:21,958 --> 01:44:24,545 Está ligado à consola da nave. 1144 01:44:24,629 --> 01:44:26,839 É igual aos Amraam num Stealth. 1145 01:44:26,923 --> 01:44:29,550 Excepto que não detona ao impacto. 1146 01:44:30,635 --> 01:44:33,554 Têm 30 segundos para sair de lá. 1147 01:44:34,555 --> 01:44:36,183 Boa sorte, senhores. 1148 01:44:37,184 --> 01:44:38,644 30 segundos. 1149 01:44:38,727 --> 01:44:42,980 É o transmissor de rádio mais potente. Dir-nos-á quando transferirem o vírus. 1150 01:44:43,022 --> 01:44:45,984 30 segundos. Não acham que é muito pouco? 1151 01:44:46,068 --> 01:44:50,822 Estaremos já de volta antes de detonarmos isso. 1152 01:44:51,490 --> 01:44:53,951 Porque tens de ser tu? David! 1153 01:44:53,992 --> 01:45:00,416 Não entendo, porque não ensinas outra pessoa a colocar o vírus. 1154 01:45:00,542 --> 01:45:02,293 Não. Algo pode correr mal. 1155 01:45:02,377 --> 01:45:05,296 Posso ter de pensar rápido, ajustar o sinal. 1156 01:45:05,380 --> 01:45:09,093 Quem sabe? Sabes que ando sempre a tentar salvar o planeta? 1157 01:45:10,294 --> 01:45:11,794 RECICLAGEM 1158 01:45:13,889 --> 01:45:15,975 Eis a minha oportunidade. 1159 01:45:18,395 --> 01:45:20,480 Agora é que lhe veio a ambição. 1160 01:45:21,064 --> 01:45:23,900 - Está muito justo. - Bem, emprestaram-mo. Deixa ver. 1161 01:45:23,984 --> 01:45:26,778 OK. Óptimo, acho que serve. 1162 01:45:26,820 --> 01:45:28,948 Então. Que tal estou? 1163 01:45:30,198 --> 01:45:32,784 Oh, obrigada. Que rica ajuda. 1164 01:45:35,495 --> 01:45:37,998 - Estás atrasado! - Bem, já sabes como é. 1165 01:45:38,081 --> 01:45:40,960 Pois. Gostas de entradas em grande. 1166 01:45:41,627 --> 01:45:45,381 Ouve. Antes de fazer isto, quero pedir-te desculpa. 1167 01:45:45,506 --> 01:45:47,591 Porquê, querido? 1168 01:45:48,259 --> 01:45:51,430 Já devia ter feito isto há mais tempo. 1169 01:45:51,513 --> 01:45:54,641 - Tem a aliança? - Sim. 1170 01:45:54,725 --> 01:45:56,977 Vá, faz alguma coisa de útil. 1171 01:46:00,898 --> 01:46:02,984 Testemunhas? 1172 01:46:04,319 --> 01:46:08,614 - Atrasaram-nos. - Bem, vamos lá começar com isto. 1173 01:46:08,698 --> 01:46:12,536 Caríssimos, reunimo-nos aqui perante Deus 1174 01:46:12,619 --> 01:46:14,872 e na presença das testemunhas 1175 01:46:14,955 --> 01:46:18,583 para unir este homem e esta mulher no sagrado matrimónio. 1176 01:46:18,666 --> 01:46:22,671 Quem tiver motivo pelo qual este casamento não deva ter lugar, 1177 01:46:23,797 --> 01:46:27,176 que fale agora ou se cale para sempre. 1178 01:46:29,303 --> 01:46:32,431 Steve, aceita esta mulher por esposa, 1179 01:46:32,556 --> 01:46:35,602 para viver com ela em matrimónio sagrado? 1180 01:46:36,478 --> 01:46:41,274 Promete amá-la, confortá-la, honrá-la e preservá-la na saúde e na doença, 1181 01:46:41,399 --> 01:46:43,694 e, esquecendo todas as outras, 1182 01:46:43,778 --> 01:46:47,782 guardar-se-á para ela até que a morte vos separe? 1183 01:46:48,282 --> 01:46:50,367 Sim. 1184 01:47:01,713 --> 01:47:03,799 Bom dia. 1185 01:47:07,302 --> 01:47:09,387 São um pouco jovens. 1186 01:47:10,055 --> 01:47:12,140 É verdade. 1187 01:47:13,350 --> 01:47:15,352 Parecem um pouco nervosos. 1188 01:47:15,393 --> 01:47:19,232 Todas as tripulações devem apresentar-se nas áreas designadas. 1189 01:47:20,608 --> 01:47:23,361 - Major. Empresta-me isso? - Senhor. 1190 01:47:24,779 --> 01:47:26,489 Bom dia. 1191 01:47:29,159 --> 01:47:31,662 Bom dia. 1192 01:47:32,454 --> 01:47:34,832 Daqui a menos de uma hora, 1193 01:47:34,873 --> 01:47:39,587 os nossos aviões juntar-se-ão aos de todo o mundo. 1194 01:47:39,671 --> 01:47:45,260 E que vão participar na maior batalha aérea da história da humanidade. 1195 01:47:47,095 --> 01:47:52,142 Humanidade. Esta palavra devia ter um novo significado para nós. 1196 01:47:53,727 --> 01:47:56,896 Não podemos preocupar-nos com as nossas pequenas diferenças. 1197 01:47:58,857 --> 01:48:01,569 Estaremos unidos no interesse comum. 1198 01:48:02,403 --> 01:48:06,448 Talvez seja o destino hoje ser o 4 de Julho. 1199 01:48:07,658 --> 01:48:10,954 E uma vez mais tenhamos de lutar pela nossa liberdade. 1200 01:48:12,247 --> 01:48:15,417 Não contra a tirania, a opressão ou a perseguição. 1201 01:48:18,003 --> 01:48:20,673 Mas contra o extermínio. 1202 01:48:21,090 --> 01:48:23,426 Lutamos pelo nosso direito à vida. 1203 01:48:25,052 --> 01:48:26,512 A existirmos. 1204 01:48:27,638 --> 01:48:30,141 E caso sejamos vencedores, 1205 01:48:30,641 --> 01:48:34,938 o dia 4 de Julho não será mais um feriado americano, 1206 01:48:36,148 --> 01:48:39,151 mas o dia em que o mundo declara em uníssono, 1207 01:48:39,234 --> 01:48:41,737 "Não entraremos nas trevas em silêncio!" 1208 01:48:42,572 --> 01:48:45,574 "Não pereceremos sem luta!" 1209 01:48:46,491 --> 01:48:48,577 "Vamos continuar a viver!" 1210 01:48:49,161 --> 01:48:51,496 "Vamos sobreviver!" 1211 01:48:51,872 --> 01:48:56,127 Hoje, celebramos o nosso Dia da Independência! 1212 01:49:21,488 --> 01:49:24,157 - Vamos a isso! - Sr. Presidente. Por aqui. 1213 01:49:24,616 --> 01:49:26,869 - Tenho aqui o seu equipamento. - Boa sorte! 1214 01:49:26,952 --> 01:49:31,248 Arranjei o fato de salto e o resto. Tem uma variedade de capacetes. 1215 01:49:33,792 --> 01:49:37,213 Sr. Presidente, gostaria de saber o que está a fazer. 1216 01:49:37,296 --> 01:49:39,298 Sou um piloto de combate, Will. 1217 01:49:41,509 --> 01:49:43,677 O meu lugar é no ar. 1218 01:49:50,227 --> 01:49:52,854 OK, senhor. Preparemo-nos. 1219 01:49:56,691 --> 01:50:00,613 Assim que regressar, acendemos os foguetes, está bem? 1220 01:50:06,953 --> 01:50:09,706 Olha. Leva isto. 1221 01:50:13,001 --> 01:50:14,628 À cautela. 1222 01:50:15,045 --> 01:50:16,380 Onde está... 1223 01:50:27,391 --> 01:50:29,184 À cautela. 1224 01:50:31,688 --> 01:50:33,481 Tenho muito orgulho em ti. 1225 01:50:45,369 --> 01:50:47,496 Tem cuidado, sim? 1226 01:50:54,296 --> 01:50:56,381 Está na hora. 1227 01:51:01,344 --> 01:51:04,265 - Amo-te. - Amo-te. 1228 01:51:09,352 --> 01:51:11,938 Oh, diabos! Esperem. 1229 01:51:12,022 --> 01:51:14,817 - Tenho de arranjar charutos. Não... - Tome! 1230 01:51:14,901 --> 01:51:17,486 Leve estes. São os últimos. 1231 01:51:17,904 --> 01:51:20,197 Salvou-me a vida. 1232 01:51:20,656 --> 01:51:23,118 Quase lixávamos isto tudo! 1233 01:51:50,898 --> 01:51:53,108 - Lançar míssil. - Oh, merda! 1234 01:51:53,567 --> 01:51:55,362 Qual será? Qual? 1235 01:51:57,613 --> 01:52:00,324 Que raio de dia escolhi para deixar de beber. 1236 01:52:15,674 --> 01:52:18,010 Isto é para a nossa vitória. 1237 01:52:18,094 --> 01:52:20,179 Só para depois da vindima. 1238 01:52:20,262 --> 01:52:22,848 Oh. Sim, está bem. 1239 01:52:22,932 --> 01:52:26,936 - Isto é importante. - A vindima. Entendi. 1240 01:52:28,939 --> 01:52:31,024 Abrir túnel de lançamento. 1241 01:52:50,294 --> 01:52:52,880 Está a tremer. Vai ser assim o caminho todo? 1242 01:52:52,964 --> 01:52:56,300 Certifique-se que as costas da cadeira estão na vertical. 1243 01:52:56,384 --> 01:52:57,844 Sim. Estão? 1244 01:53:01,515 --> 01:53:02,808 Vamos a isto. 1245 01:53:09,523 --> 01:53:10,775 Oops! 1246 01:53:10,859 --> 01:53:13,069 Oops! Que quer dizer? 1247 01:53:13,153 --> 01:53:16,156 Não, já percebi. Algum idiota pôs isto ao contrário... 1248 01:53:16,239 --> 01:53:19,117 Que queria dizer com aquilo, oops? 1249 01:53:19,200 --> 01:53:21,745 Vamos tentar novamente? 1250 01:53:22,246 --> 01:53:24,707 Sim, mas sem "oops". 1251 01:53:25,833 --> 01:53:28,043 Por ali! 1252 01:53:33,382 --> 01:53:35,676 Tenho de comprar uma coisa destas! 1253 01:53:45,187 --> 01:53:49,232 - Que é isso? Não faça isso! - Estou só a tentar habituar-me a ela. 1254 01:53:49,316 --> 01:53:51,776 Não, não faça isso. Deixe-a em paz. 1255 01:53:51,860 --> 01:53:53,696 - Olhe, sem mãos! - Steve! 1256 01:53:58,159 --> 01:54:00,786 - Estamos prontos, senhor. - Grey, escute-me? 1257 01:54:00,828 --> 01:54:04,249 Confirmo, Eagle 1. O alvo principal mudou de rota. 1258 01:54:04,333 --> 01:54:07,169 - Para onde se dirige? - Acho que descobriram o nosso segredo. 1259 01:54:07,252 --> 01:54:09,087 Dirige-se para aqui. 1260 01:54:09,212 --> 01:54:11,673 Chegada prevista, 26 minutos. 1261 01:54:15,595 --> 01:54:19,057 - Ainda está aí? - Em que pensava eu? 1262 01:54:30,068 --> 01:54:32,862 Esperei por este momento toda a minha vida. 1263 01:54:44,375 --> 01:54:46,460 Vá direito a ela. 1264 01:54:52,300 --> 01:54:54,761 - Que é isto? - Não lhe toque. Não! 1265 01:54:54,844 --> 01:54:58,683 Já contava com isto. Vão guiar-nos até eles. 1266 01:54:59,642 --> 01:55:03,521 - Quando tencionava dizer-me? - Oops. 1267 01:55:05,523 --> 01:55:08,067 Temos de aprender a comunicar. 1268 01:55:23,542 --> 01:55:27,462 - Temos contacto visual. - Não ataquem até confirmarmos 1269 01:55:27,546 --> 01:55:29,756 que o pacote foi entregue. - Entendido. 1270 01:55:35,930 --> 01:55:38,599 Major, e se aquilo chegar cá antes 1271 01:55:39,183 --> 01:55:41,270 de introduzirmos o vírus? 1272 01:55:41,353 --> 01:55:44,022 Estas instalações estão sob a montanha. 1273 01:55:44,106 --> 01:55:47,025 - Deve-nos proteger. - Óptimo. 1274 01:55:47,109 --> 01:55:49,778 E os que estão lá fora? 1275 01:55:56,953 --> 01:55:59,204 Tenente Sell? Estão a aproximar-se. 1276 01:56:58,518 --> 01:56:59,937 Oh, meu Deus. 1277 01:57:33,807 --> 01:57:35,891 Olhe para aquilo. 1278 01:57:44,901 --> 01:57:48,989 Devem ser milhares deles. Milhões. Que estarão a fazer? 1279 01:57:49,824 --> 01:57:52,159 Parece que preparam uma invasão. 1280 01:58:19,689 --> 01:58:22,609 Não estou a gostar disto! Isto é estúpido. Vão ver-nos. 1281 01:58:22,693 --> 01:58:24,777 Não. Isto está bem equipado. 1282 01:58:24,861 --> 01:58:27,780 Rádio AM/FM, assentos reclináveis e 1283 01:58:27,864 --> 01:58:29,949 vidros fumados. 1284 01:58:43,952 --> 01:58:45,652 A NEGOCIAR COM ANFITRIÃO 1285 01:58:45,717 --> 01:58:47,302 Anda. 1286 01:58:47,303 --> 01:58:49,003 ONLINE COM O ANFITRIÃO 1287 01:58:49,804 --> 01:58:51,890 Já entrámos. 1288 01:58:55,292 --> 01:58:56,892 A TRANSFERIR VÍRUS 1289 01:58:57,146 --> 01:58:58,898 Vá. 1290 01:58:59,231 --> 01:59:00,399 Vá. 1291 01:59:00,483 --> 01:59:02,818 General, estão a introduzir o vírus. 1292 01:59:02,818 --> 01:59:05,071 Eagle 1, o pacote está a ser entregue. 1293 01:59:05,155 --> 01:59:07,240 Preparem-se para atacar. 1294 01:59:08,658 --> 01:59:10,911 Confirmo. Eagle 1, pela esquerda. 1295 01:59:14,997 --> 01:59:17,250 Escutem! Temos uma emergência. 1296 01:59:17,334 --> 01:59:19,669 Agarrem no que puderem. 1297 01:59:19,753 --> 01:59:23,673 Apenas o que podem levar. E entrem imediatamente nas instalações. 1298 01:59:27,345 --> 01:59:29,430 O vírus já entrou. 1299 01:59:34,185 --> 01:59:37,021 Agora só nos resta rezar. 1300 01:59:38,023 --> 01:59:41,777 - Entrega feita. Atacar. - Entrega feita. É o sim! 1301 01:59:41,860 --> 01:59:44,196 Eagle 1. F 3. 1302 01:59:48,284 --> 01:59:50,036 Meus senhores, é agora. 1303 01:59:53,039 --> 01:59:55,208 Vamos, vamos. 1304 02:00:08,221 --> 02:00:10,057 Vírus ineficaz. Saiam daí. 1305 02:00:10,140 --> 02:00:12,142 - Tire os seus homens daí. - Saiam. 1306 02:00:12,226 --> 02:00:14,228 Flanco traseiro, façam o mesmo. 1307 02:00:15,562 --> 02:00:18,232 Esperem. 1308 02:00:18,315 --> 02:00:22,404 - Quero tentar mais uma vez. - Senhor, aconselho-o a sair daí. 1309 02:00:22,487 --> 02:00:25,490 Eagle 1. F 3. 1310 02:00:39,505 --> 02:00:43,427 - Atingiu-a! - Foi atingida! Disparar à vontade! 1311 02:00:44,094 --> 02:00:46,847 Vamos atacar. Líderes, em posição. 1312 02:00:48,432 --> 02:00:50,349 - Eagle 6 em 7. - Eagle 5 em 3. 1313 02:00:50,433 --> 02:00:52,436 Eagle 1. F 2. 1314 02:00:52,519 --> 02:00:54,021 Eagle 20! F 2! 1315 02:01:02,863 --> 02:01:06,200 Manobras de evasão! Líderes, manobras de evasão! 1316 02:01:07,410 --> 02:01:09,746 Preparem-se para o combate! 1317 02:01:13,332 --> 02:01:16,712 Bom, Sr. Presidente! Cá vamos! 1318 02:01:16,795 --> 02:01:18,839 Óptimo. Já estás no papo! 1319 02:01:20,883 --> 02:01:23,135 A vingança é saborosa, não? 1320 02:01:25,055 --> 02:01:27,348 Missão cumprida. Regressemos. 1321 02:01:27,849 --> 02:01:29,601 Com prazer. 1322 02:01:33,688 --> 02:01:35,983 - Que foi? - Está presa. 1323 02:01:36,066 --> 02:01:38,234 - O quê? - Não responde. Está presa. 1324 02:01:38,318 --> 02:01:39,652 Tente novamente. 1325 02:01:54,502 --> 02:01:56,754 Vamos! 1326 02:02:13,022 --> 02:02:14,899 Vamos! Lá para dentro! 1327 02:02:14,982 --> 02:02:17,985 - Para o elevador! - Depressa! 1328 02:02:29,206 --> 02:02:30,749 Steve! 1329 02:02:36,880 --> 02:02:40,051 - Que está a fazer? - Sobrepuseram o sistema. 1330 02:02:40,134 --> 02:02:41,678 Oh, merda! 1331 02:02:43,012 --> 02:02:44,472 Esconda-se. 1332 02:02:49,811 --> 02:02:53,148 Dêem todos as mãos. Dêem as mãos. 1333 02:02:53,232 --> 02:02:54,400 Venha. 1334 02:02:57,570 --> 02:03:00,781 - Não sou judeu. - Ninguém é perfeito. 1335 02:03:04,494 --> 02:03:06,580 Estás com medo? 1336 02:03:06,997 --> 02:03:08,248 Eu, também. 1337 02:03:10,000 --> 02:03:12,253 Eagle 7, F 2. 1338 02:03:12,336 --> 02:03:14,671 Eagle 3, F 2. 1339 02:03:20,010 --> 02:03:23,681 Estamos a ficar sem mísseis. Não causámos grandes estragos. 1340 02:03:23,764 --> 02:03:25,349 Está a ficar mesmo sobre nós. 1341 02:03:34,526 --> 02:03:36,945 Preparam-se para usar a arma principal! 1342 02:03:37,029 --> 02:03:39,531 Então acabemos com eles antes que acabem connosco. 1343 02:03:44,954 --> 02:03:46,873 Alvo nas 12:00! 1344 02:03:48,958 --> 02:03:50,543 Meu Deus! Estão em todo o lado! 1345 02:03:52,045 --> 02:03:54,464 - Bandidos à retaguarda! Em mira! - Já os vi. 1346 02:03:57,885 --> 02:04:00,137 Líderes, verifiquem as armas! 1347 02:04:01,805 --> 02:04:04,390 Já não há muito tempo! Inutilizem-na! 1348 02:04:08,145 --> 02:04:10,814 Estou ao alcance. Vou disparar. 1349 02:04:10,898 --> 02:04:13,484 Tenho-a em mira. Eagle 1, F 2! 1350 02:04:25,080 --> 02:04:27,165 O impacto foi negativo. lmpacto negativo. 1351 02:04:27,833 --> 02:04:30,169 Estou sem mísseis. Eagle 2! 1352 02:04:30,252 --> 02:04:31,837 Vou a caminho. 1353 02:04:34,840 --> 02:04:35,925 Jesus! 1354 02:04:38,261 --> 02:04:41,848 - Foram disparados todos os mísseis. - Já não há tempo! Saiam daí! 1355 02:04:41,932 --> 02:04:44,434 - Ainda não acabámos! - Afastem-se o mais possível! 1356 02:04:44,518 --> 02:04:46,520 Alguém tem ainda mísseis? 1357 02:04:46,603 --> 02:04:48,688 Desculpe o atraso, Sr. Presidente! 1358 02:04:52,526 --> 02:04:53,944 Atrasaram-me ali atrás! 1359 02:04:54,027 --> 02:04:57,447 - Piloto, está armado? - Armado e pronto! 1360 02:04:57,447 --> 02:04:59,032 Estou preparado! 1361 02:05:00,451 --> 02:05:02,620 - Quem é esse tipo? - Ponham-no no rádio. 1362 02:05:02,703 --> 02:05:05,039 - Piloto, identifique-se. - Sou eu! 1363 02:05:05,122 --> 02:05:06,791 Russell Casse. 1364 02:05:07,542 --> 02:05:09,627 Disse-lhe que não ia desiludi-los! 1365 02:05:09,710 --> 02:05:12,881 Afastem-nos de mim só mais uns segundos, sim? 1366 02:05:12,965 --> 02:05:18,136 OK. Echo 9, Echo 7, assumam posições de flanco. Protejam este tipo, certo? 1367 02:05:18,554 --> 02:05:21,975 Bom, rapazes. Vamos lá dar cobertura ao Sr. Casse! 1368 02:05:22,058 --> 02:05:24,978 Meus senhores! Vamos dar cabo deles! 1369 02:05:32,903 --> 02:05:34,905 Vamos afastá-los e depois é consigo! 1370 02:05:36,156 --> 02:05:38,325 Atenção! Cá vou eu! 1371 02:05:40,410 --> 02:05:42,496 Tenho-a em mira. 1372 02:05:43,330 --> 02:05:45,833 Eagle 20. F 2. 1373 02:05:48,834 --> 02:05:50,834 AVARIA - FALHA DO LANÇAMENTO 1374 02:05:53,007 --> 02:05:54,843 Eagle 20. F 2. 1375 02:05:55,044 --> 02:05:57,144 AVARIA - FALHA DO LANÇAMENTO MÍSSIL ARMADO 1376 02:05:58,096 --> 02:05:59,514 Está encravado. 1377 02:06:00,515 --> 02:06:02,350 Não dispara. 1378 02:06:00,682 --> 02:06:02,017 Vamos lá! 1379 02:06:05,771 --> 02:06:06,939 Diabos! 1380 02:06:17,618 --> 02:06:19,703 Façam-me um favor. 1381 02:06:21,705 --> 02:06:25,543 Digam aos meus filhos que os amo. 1382 02:06:28,545 --> 02:06:30,797 Muito bem, extraterrestres cretinos! 1383 02:06:31,798 --> 02:06:34,468 Como diria a minha geração, 1384 02:06:34,551 --> 02:06:38,556 vão-se lixar! 1385 02:06:39,057 --> 02:06:40,475 Pai! Que está ele a fazer? 1386 02:06:40,558 --> 02:06:41,893 Vá lá! 1387 02:06:41,976 --> 02:06:44,062 Vamos! 1388 02:06:47,066 --> 02:06:48,567 Boa sorte, amigo. 1389 02:06:57,159 --> 02:07:01,247 Viva, rapazes! Estou de volta! 1390 02:07:22,603 --> 02:07:26,190 Ele conseguiu! O sacana conseguiu! 1391 02:07:29,193 --> 02:07:30,445 Excelente! 1392 02:07:53,220 --> 02:07:56,723 O que o teu pai fez foi muito corajoso. 1393 02:07:56,723 --> 02:07:59,476 Devias ter orgulho nele. 1394 02:07:59,560 --> 02:08:01,395 E tenho. 1395 02:08:18,580 --> 02:08:22,834 Já sabemos como derrotá-los, General. Espalhem a notícia. 1396 02:08:25,838 --> 02:08:29,341 Comuniquem com todas as esquadrilhas do mundo. 1397 02:08:29,425 --> 02:08:32,678 Digam-lhes como se abatem estes sacanas. 1398 02:08:46,611 --> 02:08:48,029 Que acha? 1399 02:08:50,031 --> 02:08:51,449 Xeque-mate. 1400 02:09:17,477 --> 02:09:22,482 É engraçado. Sempre dizia que estas coisas ainda me matavam. 1401 02:09:34,411 --> 02:09:36,997 Foi um prazer. 1402 02:09:37,081 --> 02:09:38,332 Igualmente, Steve. 1403 02:09:42,419 --> 02:09:44,171 Só falta fazer uma coisa. 1404 02:09:50,428 --> 02:09:53,181 - Pronto. - Sim, senhor. 1405 02:09:57,382 --> 02:09:59,382 CARREGAR "BANDEIRA PIRATA" CARREGADA - EXECUTAR 1406 02:09:59,604 --> 02:10:02,775 Tudo bem! Olhem para nós. 1407 02:10:02,858 --> 02:10:06,445 Olhem para os terráqueos. Adeus! 1408 02:10:06,529 --> 02:10:09,782 - Cuidem-se. Cumprimentos do pessoal! - Adeusinho! 1409 02:10:11,618 --> 02:10:13,954 Acha que imaginam o que lhes vai acontecer? 1410 02:10:14,037 --> 02:10:16,456 Nem por sombras. Boa noite! 1411 02:10:23,798 --> 02:10:24,715 Paz! 1412 02:10:38,896 --> 02:10:41,232 Estamos livres. Consegue tirar-nos daqui em 30 segundos? 1413 02:10:41,315 --> 02:10:45,320 - E a vindima! - Esqueça a vindima. Tire-nos daqui! 1414 02:10:53,912 --> 02:10:55,665 - Eles estão a perseguir-nos. - Não me diga! 1415 02:11:04,174 --> 02:11:07,928 - Oh, atingiram-nos. - Não fomos nada! Pare de me dar ordens! 1416 02:11:11,765 --> 02:11:14,101 Esquerda! Túnel! Saída à esquerda! 1417 02:11:14,185 --> 02:11:17,105 - Onde acha que vou? - Está bem. Nós... 1418 02:11:35,874 --> 02:11:38,127 - Eles aproximam-se. - Cale-se! 1419 02:11:38,211 --> 02:11:41,631 Depressa, mais depressa. Vá, vá, vá! 1420 02:11:54,394 --> 02:11:56,563 O Elvis deixou o edifício! 1421 02:11:56,647 --> 02:11:58,733 Obrigado. 1422 02:11:58,816 --> 02:12:00,902 Adoro-o. 1423 02:13:31,999 --> 02:13:35,253 Estão a ser abatidas por todo o lado. Vencemo-los. 1424 02:13:35,336 --> 02:13:38,506 E os nossos rapazes da entrega? Há notícias deles? 1425 02:13:42,010 --> 02:13:47,432 Perdemos contacto com o Capitão Hiller e Levinson há cerca de 20 minutos. 1426 02:13:50,602 --> 02:13:51,936 Alto! 1427 02:13:52,020 --> 02:13:54,606 Esperem. Apanhei algo no radar. 1428 02:14:42,574 --> 02:14:44,910 Desculpe, Sr. Presidente. 1429 02:14:44,910 --> 02:14:46,245 - Parabéns. - Obrigado. 1430 02:14:46,328 --> 02:14:49,081 - Bom trabalho, Capitão. - Sim, senhor. Obrigado. 1431 02:14:56,673 --> 02:14:57,757 David... 1432 02:15:00,260 --> 02:15:02,096 Nada mal. 1433 02:15:05,182 --> 02:15:07,851 Obrigado, Sr. Presidente. 1434 02:15:08,769 --> 02:15:10,604 Nada mal mesmo. 1435 02:15:11,773 --> 02:15:14,275 Oh, então isto é saudável? 1436 02:15:14,359 --> 02:15:17,028 Oh, era capaz de me habituar. 1437 02:15:34,463 --> 02:15:36,716 Feliz 4 de Julho, Papá. 1438 02:15:36,799 --> 02:15:38,801 Para ti também, fofinha. 1439 02:15:40,720 --> 02:15:43,055 Não te prometi fogo de artifício? 1440 02:15:43,139 --> 02:15:44,558 Sim.