1
00:00:35,439 --> 00:00:39,092
O DIA DA INDEPENDÊNCIA
2
00:00:41,074 --> 00:00:43,698
2 DE JULHO
3
00:00:46,138 --> 00:00:49,266
Joatex Software
4
00:00:49,633 --> 00:00:54,847
Legendas:
João Ahrens Teixeira
5
00:01:06,744 --> 00:01:11,832
Para aqueles que não leram a
placa, vamos lê-la.
6
00:01:11,957 --> 00:01:17,005
Aqui estiveram os primeiros
homens da Terra.
7
00:01:17,172 --> 00:01:19,257
Julho de 1969.
8
00:01:20,091 --> 00:01:23,428
Viemos em paz em nome da humanidade.
9
00:02:28,862 --> 00:02:30,862
S.E.T.I., NOVO MÉXICO
10
00:02:31,363 --> 00:02:33,364
INSTITUTO DE PESQUISA DE
INTELIGÊNCIA EXTRATERRESTRE
11
00:03:02,867 --> 00:03:06,455
Se não for um mulher bonita, desligo.
12
00:03:06,622 --> 00:03:09,291
Chefe, é melhor ouvir isto.
13
00:03:17,466 --> 00:03:20,553
- Raios!
- Chefe?
14
00:03:20,970 --> 00:03:24,140
Vá lá. Vá lá!
15
00:03:24,223 --> 00:03:27,060
Oxalá não seja mais espionagem russa!
16
00:03:27,227 --> 00:03:29,396
O controlo aéreo diz que não há tráfego.
17
00:03:29,563 --> 00:03:33,483
Isto é a sério.
Um sinal rádio de outro mundo.
18
00:03:33,650 --> 00:03:35,402
Nada de precipitações.
19
00:03:35,485 --> 00:03:38,740
Ligue ao Comando Espacial.
Eles vão querer saber...
20
00:03:38,823 --> 00:03:41,492
Que fazem aqui as bolas de golfe?
Quer matar-me!
21
00:03:41,576 --> 00:03:43,494
Espere, isto não bate certo.
22
00:03:43,578 --> 00:03:49,501
A distância calculada da
fonte é apenas de 375.000 km.
23
00:03:51,837 --> 00:03:54,089
O sinal vem da lua.
24
00:04:07,102 --> 00:04:11,274
- Quem mais sabe disto?
- SETI, no Novo México identificou o sinal.
25
00:04:11,441 --> 00:04:15,611
Mas, estão mais confusos que nós.
26
00:04:15,712 --> 00:04:18,712
COMANDO ESPACIAL, O PENTÁGONO
27
00:04:21,535 --> 00:04:23,370
- Major!
- Sim, senhor.
28
00:04:23,454 --> 00:04:28,042
A recepção do radar enfraqueceu,
mas conseguimos apanhar isto.
29
00:04:28,209 --> 00:04:32,422
Calculamos que tenha um
diâmetro de mais de 550 km
30
00:04:32,589 --> 00:04:36,009
e uma massa com cerca de
1/4 do tamanho da nossa lua.
31
00:04:36,134 --> 00:04:38,720
Que raio é isto? Um meteoro?
32
00:04:38,887 --> 00:04:41,224
- Não, senhor.
- De modo nenhum.
33
00:04:41,307 --> 00:04:44,935
- Como sabe?
- Bem, está a abrandar.
34
00:04:45,393 --> 00:04:49,648
- Está a quê?
- Está a abrandar.
35
00:04:57,073 --> 00:04:59,909
Ligue-me ao Secretário da Defesa.
36
00:05:00,451 --> 00:05:01,828
Acordem-no!
37
00:05:05,832 --> 00:05:07,084
- Está.
- Olá.
38
00:05:07,251 --> 00:05:09,586
- Sou eu.
- Olá.
39
00:05:10,128 --> 00:05:13,841
- Que horas são aí?
- 2.45 da manhã.
40
00:05:14,008 --> 00:05:17,679
- Sei que não te acordei.
- Por acaso acordaste.
41
00:05:17,762 --> 00:05:19,430
Mentiroso.
42
00:05:21,015 --> 00:05:22,850
Tenho uma confissão a fazer.
43
00:05:22,934 --> 00:05:27,106
Estou a dormir ao lado de uma
bela jovem morena.
44
00:05:26,855 --> 00:05:30,067
Não a deixaste ver TV até tarde?
45
00:05:30,234 --> 00:05:33,444
- Pois não?
- Claro que não. Regressas
46
00:05:33,528 --> 00:05:35,864
- Logo após o almoço?
- Sim, sim.
47
00:05:35,948 --> 00:05:38,867
- Mamã?
- Fala com a mamã.
48
00:05:41,120 --> 00:05:44,707
- Olá, querida!
- Tenho saudades tuas.
49
00:05:44,874 --> 00:05:49,045
A popularidade do Presidente Whitmore
desceu abaixo dos 40%...
50
00:05:49,212 --> 00:05:50,630
Ele é bom.
51
00:05:50,797 --> 00:05:54,467
Acabaram-se os dias de inexperiência
para o Presidente Whitmore?
52
00:05:54,634 --> 00:05:59,473
Ser líder como piloto na Guerra do Golfo
é diferente de ser líder na política...
53
00:05:59,640 --> 00:06:01,642
O papá deixou-me ver o Letterman.
54
00:06:01,809 --> 00:06:02,977
Traidora.
55
00:06:03,477 --> 00:06:06,314
Elegeram 1 lutador e saiu-lhes um fraco.
56
00:06:06,648 --> 00:06:09,484
- Bom dia, George.
- Bom dia, Sr. Presidente.
57
00:06:09,651 --> 00:06:11,486
Esse jogo não podia sair melhor.
58
00:06:11,653 --> 00:06:13,322
Obrigado.
59
00:06:14,990 --> 00:06:17,660
Connie, levantou-se cedo hoje.
60
00:06:19,495 --> 00:06:23,332
Não atacam as suas políticas,
mas sim a sua idade.
61
00:06:23,415 --> 00:06:28,254
Whitmore não parece o Presidente
mas sim o órfão Oliver pedindo:
62
00:06:27,586 --> 00:06:30,465
Por favor, quero mais.
63
00:06:32,925 --> 00:06:35,511
- Essa é inteligente.
- Não acho graça nenhuma.
64
00:06:35,595 --> 00:06:40,184
A idade nunca o impediu de lutar.
Era considerado jovem, idealista...
65
00:06:40,351 --> 00:06:43,187
Agora a mensagem perdeu-se.
66
00:06:43,354 --> 00:06:46,273
Há política a mais, cedências a mais.
67
00:06:46,357 --> 00:06:50,528
Não é incrível como, de repente,
todos se viram contra nós?
68
00:06:52,447 --> 00:06:55,950
Sr. Presidente, o Secretário da Defesa.
69
00:06:58,286 --> 00:06:59,204
Sim.
70
00:07:02,124 --> 00:07:04,460
Pode repetir?
71
00:07:47,548 --> 00:07:49,258
Então por que esperas?
72
00:07:49,383 --> 00:07:53,428
O meu cartão da Segurança Social caduca,
e continuas aí sentado.
73
00:07:53,554 --> 00:07:56,432
- Estou a pensar.
- Sim, bem, pensa rápido!
74
00:08:04,398 --> 00:08:07,277
Sabes quanto tempo leva a esses
copos de plástico a decompor-se?
75
00:08:07,402 --> 00:08:09,946
Se não jogas depressa,
quem se decompõe sou.
76
00:08:15,911 --> 00:08:19,874
Escuta, David, queria falar contigo.
77
00:08:19,999 --> 00:08:24,169
- É bom visitares-me mais vezes...
- Não comeces, pai.
78
00:08:24,295 --> 00:08:28,258
Já lá vão... quê? Quatro anos?
E ainda andas com essa aliança?
79
00:08:28,383 --> 00:08:31,928
- Três anos.
- Estás divorciado, segue a tua vida.
80
00:08:32,053 --> 00:08:35,807
- Isso não é saudável.
- Não, fumar é que não é saudável.
81
00:08:40,104 --> 00:08:41,480
Xeque-mate.
82
00:08:41,606 --> 00:08:44,692
Espera. Espera aí.
83
00:08:44,817 --> 00:08:48,487
- Espera. Isto não é xeque-mate.
- Até amanhã, Pai.
84
00:08:48,613 --> 00:08:50,990
Espera! Isto não é xeque-mate.
85
00:08:53,242 --> 00:08:54,910
Oh... Xeque-mate!
86
00:08:55,077 --> 00:08:58,205
Temos todos a tratar do problema.
87
00:08:58,332 --> 00:09:01,501
Também gosto dos Ficheiros Secretos.
Espero que o vejas.
88
00:09:03,712 --> 00:09:07,758
David! Para que serve ter
um "pager" se não o ligas?
89
00:09:07,883 --> 00:09:09,218
Eu estava apenas a ignorar-te.
90
00:09:10,178 --> 00:09:11,638
Qual é a grande emergência?
91
00:09:11,763 --> 00:09:15,308
Começou esta manhã. Todas as estações
parece que voltaram aos anos 50.
92
00:09:15,433 --> 00:09:19,645
Temos corrente estática, chuva,
imagens distorcidas. Ninguém sabe...
93
00:09:19,813 --> 00:09:23,150
É para isto que temos
contentores marcados "Reciclável".
94
00:09:23,609 --> 00:09:25,944
Que é que se passa? Meu Deus!
95
00:09:26,070 --> 00:09:28,989
Processa-me. David! Temos um problema!
96
00:09:29,031 --> 00:09:31,409
Mudaste os canais do transmissor?
97
00:09:31,534 --> 00:09:34,870
Por favor! Achas que entrava em pânico
se fosse assim tão simples?
98
00:09:34,995 --> 00:09:37,247
Apontamos o prato para outro satélite.
99
00:09:37,373 --> 00:09:42,045
Já tentámos. Não resultou.
É como se nem lá estivessem.
100
00:09:42,170 --> 00:09:45,256
Está bem. Que temos aqui?
101
00:09:50,136 --> 00:09:51,429
Isto é impossível.
102
00:09:55,643 --> 00:10:01,065
- O sinal está todo lixado.
- Pára! Está quieto. Ainda a estragas!
103
00:10:01,190 --> 00:10:02,358
A imagem está tremida.
104
00:10:09,616 --> 00:10:11,493
Oh, não.
105
00:10:16,165 --> 00:10:18,376
Bom dia, Lucas.
106
00:10:18,501 --> 00:10:22,463
Estás a ver isto?
Tenho toda a colheita assim.
107
00:10:22,588 --> 00:10:27,760
Se o teu pai não aparecer daqui a
20 minutos, arranjo outra pessoa.
108
00:10:36,728 --> 00:10:39,481
- Russell!
- Eh, Miguel!
109
00:10:52,745 --> 00:10:55,165
Russell! Que estás a fazer?
110
00:11:10,932 --> 00:11:13,267
Que é que pensas que estás a fazer?
111
00:11:17,271 --> 00:11:18,899
Este é o campo errado, idiota!
112
00:11:19,024 --> 00:11:21,818
A quinta do Lucas fica do outro lado!
113
00:11:24,738 --> 00:11:27,365
Tens a certeza?
114
00:12:05,406 --> 00:12:09,410
A CNS diz que estamos a
encobrir um teste nuclear.
115
00:12:09,577 --> 00:12:12,414
Eles que continuem se quiserem
fazer figura de parvos.
116
00:12:12,581 --> 00:12:15,876
A NASA quer saber a nossa posição.
117
00:12:16,085 --> 00:12:18,921
A nossa posição oficial é que
não temos posição oficial nenhuma.
118
00:12:19,046 --> 00:12:22,967
- Que se passa aqui?
- Acham que eu não lhes contava nada?
119
00:12:23,093 --> 00:12:26,429
- Era o mais certo.
- O quê? Não ouço.
120
00:12:26,554 --> 00:12:29,391
De momento os nossos
satélites não são fiáveis.
121
00:12:29,516 --> 00:12:32,477
Não é possível que esta coisa
apenas passe por nós?
122
00:12:32,602 --> 00:12:37,274
E se não passar. Porque não alinhamos
uns mísseis e rebentamos com aquilo?
123
00:12:37,400 --> 00:12:39,985
E arriscamos transformar um objecto
perigoso em muitos?
124
00:12:40,111 --> 00:12:44,199
Ainda não sabemos o suficiente
para tomarmos uma decisão sensata.
125
00:12:44,324 --> 00:12:47,327
Felizmente que a imprensa inventou
a sua própria história.
126
00:12:47,452 --> 00:12:49,203
Mas não vai aguentar-se.
127
00:12:49,286 --> 00:12:52,790
- Talvez tenhamos de passar a DEFCON 3.
- Sem dúvida.
128
00:12:52,915 --> 00:12:55,293
General, diga ao NORAD que
estamos em DEFCON 3.
129
00:12:55,419 --> 00:12:59,548
- Não foi o que o Presidente disse.
- Não é um bocado prematuro?
130
00:12:59,673 --> 00:13:02,551
Mais de 50% das forças armadas
estão de licença.
131
00:13:02,676 --> 00:13:06,764
Mais os comandantes e tropas que
aqui estão para o desfile do 4 de Julho.
132
00:13:06,889 --> 00:13:10,143
O objecto está numa órbita estacionária.
133
00:13:10,268 --> 00:13:12,687
- Bem, isso é bom.
- Nem por isso.
134
00:13:12,812 --> 00:13:15,898
Parte dele dividiu-se em quase
três dezenas de fragmentos.
135
00:13:16,023 --> 00:13:21,071
Mais pequenos, mas ainda assim
com mais de 20 km de diâmetro.
136
00:13:24,783 --> 00:13:26,243
Para onde se dirigem?
137
00:13:26,368 --> 00:13:30,373
Devem entrar na atmosfera nos
próximos 25 minutos.
138
00:13:59,696 --> 00:14:02,240
- Oxalá seja importante.
- Almirante no convés!
139
00:14:05,160 --> 00:14:09,539
Senhor, o nosso radar não apanha
nada num raio de 13km.
140
00:14:09,664 --> 00:14:12,210
- Façamos um diagnóstico.
- Desculpe, senhor.
141
00:14:12,335 --> 00:14:16,672
O radar pode estar avariado,
mas os infra-vermelhos estão ainda pior.
142
00:14:20,636 --> 00:14:21,720
Jesus!
143
00:14:24,181 --> 00:14:26,307
Passe-me ao Comando Atlântico.
144
00:14:29,685 --> 00:14:31,062
Um momento.
145
00:14:31,187 --> 00:14:34,399
Temos imagens do
espaço aéreo iraquiano.
146
00:14:34,524 --> 00:14:38,904
- Avistaram outro?
- Sim. Acaba de chegar do Golfo Pérsico.
147
00:14:39,029 --> 00:14:40,113
Correcção.
148
00:14:40,238 --> 00:14:42,450
Temos 2 contactos visuais confirmados.
149
00:14:42,575 --> 00:14:46,913
Sr. Presidente, localizaram outro
na costa da Califórnia!
150
00:14:46,996 --> 00:14:51,084
Está bem, pode ligar.
General, venha ver isto.
151
00:14:53,545 --> 00:14:57,466
Senhores telespectadores,
interrompemos a nossa emissão
152
00:14:57,549 --> 00:15:00,678
para lhes darmos conta dos eventos
ocorridos na Rússia.
153
00:15:00,761 --> 00:15:05,725
Esta perturbação inexplicável e
histeria daí resultante são incríveis.
154
00:15:05,809 --> 00:15:08,478
Como descreve o que vê?
155
00:15:08,561 --> 00:15:14,359
Vem das montanhas, muito devagar
para ser um cometa ou um meteoro.
156
00:15:14,401 --> 00:15:18,071
O pânico instalou-se na província
com milhares de pessoas a
157
00:15:18,154 --> 00:15:20,699
virem para as ruas.
158
00:15:20,824 --> 00:15:25,246
Confirma-se que o fenómeno
inexplicável se dirige para Moscovo.
159
00:15:25,329 --> 00:15:27,832
Temos um AWAC na costa oeste.
160
00:15:27,873 --> 00:15:31,210
Chega ao ponto de contacto
daqui a 3 minutos.
161
00:15:32,169 --> 00:15:35,214
Não percebo.
O radar lateral não detecta nada.
162
00:15:35,297 --> 00:15:37,843
Eu sei! Estamos às cegas.
Não há qualquer registo.
163
00:15:37,968 --> 00:15:42,055
Negativo. A visibilidade é zero.
Visibilidade zero.
164
00:15:42,097 --> 00:15:45,559
Comando, daqui Eagle Eye 370.
165
00:15:45,642 --> 00:15:49,814
Capitão, o Presidente está a ouvir.
Repita o que acabou de dizer.
166
00:15:50,940 --> 00:15:53,735
Continuamos com visibilidade zero.
167
00:15:54,944 --> 00:15:58,449
Temos avaria nos instrumentos.
168
00:15:58,532 --> 00:16:01,659
Não conseguimos qualquer leitura
sobre o que está à nossa frente.
169
00:16:01,743 --> 00:16:04,036
Esperem.
170
00:16:04,078 --> 00:16:05,746
Está a melhorar.
171
00:16:13,505 --> 00:16:15,591
Sobe!
172
00:16:25,810 --> 00:16:29,105
- Ficámos sem linha.
- Avistaram mais 2 sobre o Atlântico.
173
00:16:29,189 --> 00:16:31,650
Um dirige-se para Nova Iorque,
o outro para cá.
174
00:16:31,775 --> 00:16:35,112
- Quanto tempo temos?
- Menos de 10 minutos.
175
00:16:35,196 --> 00:16:39,074
Sr. Presidente, aconselho-o a
mudar-se para local seguro.
176
00:16:39,200 --> 00:16:42,913
- Connie, espera-se aqui o mesmo pânico?
- Muito provávelmente.
177
00:16:42,996 --> 00:16:46,041
- Discutimos isto a caminho.
- Não me vou embora.
178
00:16:47,334 --> 00:16:49,544
Há que assegurar um governo em funções.
179
00:16:49,628 --> 00:16:54,591
Levem o Vice-Presidente, o gabinete,
e o Estado-Maior para local seguro.
180
00:16:54,674 --> 00:16:55,842
Eu fico.
181
00:16:55,967 --> 00:16:59,971
Não contribuo para uma histeria
colectiva que pode custar vidas.
182
00:17:00,055 --> 00:17:03,726
Connie, vamos dar início às
emissões de emergência.
183
00:17:03,851 --> 00:17:05,937
Aconselhamos as pessoas a
não entrar em pânico.
184
00:17:06,020 --> 00:17:09,190
Neste momento, o melhor é
ficarem em casa.
185
00:17:09,273 --> 00:17:11,067
Sim, senhor. Roy? Dean?
186
00:17:11,192 --> 00:17:16,114
Chamem cá os membros do gabinete.
Vamos levá-los para NORAD.
187
00:17:16,198 --> 00:17:20,786
Sr. Presidente, com sua licença,
gostaria de ficar consigo.
188
00:17:22,162 --> 00:17:24,499
Já contava com isso.
189
00:17:26,042 --> 00:17:28,670
Que acontece se eles forem hostis?
190
00:17:31,047 --> 00:17:33,007
Que Deus nos ajude.
191
00:17:33,216 --> 00:17:35,761
Eis o estranho fenómeno atmosférico.
192
00:17:35,844 --> 00:17:39,055
Que parece ser a causa de todas
as interferências...
193
00:17:39,180 --> 00:17:42,016
David, estás a ver isto?
194
00:17:46,438 --> 00:17:50,526
Não há indícios que estes fenómenos
ponham alguém em perigo.
195
00:17:50,609 --> 00:17:52,778
Até agora, notícias de opressão...
196
00:17:53,404 --> 00:17:57,492
Marty, bloqueei o sinal para o
podermos filtrar.
197
00:17:57,575 --> 00:18:01,037
Mas se os meus cálculos estão certos,
desaparece dentro de 7 horas.
198
00:18:01,121 --> 00:18:06,794
Diminui sempre que é reciclado
por isso vai acabar por desaparecer.
199
00:18:06,877 --> 00:18:09,338
- Estás a ouvir?
- Não acredito?
200
00:18:11,924 --> 00:18:14,635
Não tens estado a ver? David!
201
00:18:16,679 --> 00:18:21,268
Boa tarde. Até agora o fenómeno
não provocou danos.
202
00:18:21,351 --> 00:18:25,605
Pedimos que mantenham a calma,
e é importante não entrar em pânico.
203
00:18:25,689 --> 00:18:29,192
Localizámos 3 objectos que vão surgir...
204
00:18:29,234 --> 00:18:32,154
- Incrível.
- Miguel, vem cá!
205
00:18:32,237 --> 00:18:34,531
Um dirige-se para Los Angeles.
206
00:18:34,573 --> 00:18:40,371
Os outros dois dirigem-se para Nova
lorque e Washington, DC.
207
00:18:40,455 --> 00:18:41,706
Marty.
208
00:18:41,789 --> 00:18:44,709
O Jamie diz que este edifício
tem um abrigo anti-bomba.
209
00:18:44,792 --> 00:18:49,173
- Vamos para lá agora.
- Atenção! Vão todos para a cave.
210
00:18:49,256 --> 00:18:52,718
Devagar, nada de correrias.
Dirijam-se para a cave!
211
00:18:54,928 --> 00:18:57,055
Não é vergonha nenhuma escondermo-nos.
212
00:18:57,139 --> 00:18:59,683
É melhor telefonar à minha mãe.
213
00:19:10,780 --> 00:19:13,824
Bem, vejam só quem está cá.
214
00:19:17,368 --> 00:19:22,708
Russ, soube que tiveste sarilhos de
manhã. Pulverizaste o campo errado.
215
00:19:22,750 --> 00:19:27,338
Deves estar ainda confuso devido
à tua experiência como refém.
216
00:19:27,421 --> 00:19:31,258
Refém?
Aconteceu-te alguma coisa, Russ?
217
00:19:32,219 --> 00:19:36,973
Foi raptado por extraterrestres.
Que fizeram experiências com ele.
218
00:19:37,057 --> 00:19:41,061
Conta-lhe, Russ. Paguem-lhe umas
cervejas e ele conta tudo.
219
00:19:41,102 --> 00:19:43,064
Não é, Russ?
220
00:19:43,147 --> 00:19:47,193
Russ, quando te levaram para
a nave espacial, fizeram-te...
221
00:19:48,736 --> 00:19:52,740
Alguma coisa sexual?
Não te lembras? Não te recordas?
222
00:20:21,980 --> 00:20:24,107
- Que é isto?
- Vamos sair daqui.
223
00:20:27,278 --> 00:20:29,363
Minha nossa!
224
00:20:49,260 --> 00:20:50,761
Mamã, anda ver!
225
00:20:54,306 --> 00:20:57,017
É muito cedo, querido.
226
00:21:02,857 --> 00:21:06,569
- É um terramoto?
- Nem sequer é de grau 4.
227
00:21:06,652 --> 00:21:09,197
Podes dormir.
228
00:21:24,005 --> 00:21:26,090
Papá!
229
00:21:28,217 --> 00:21:30,471
Que estás a fazer aqui?
230
00:21:30,512 --> 00:21:33,348
- Devias estar no abrigo.
- Que se passa?
231
00:22:06,884 --> 00:22:09,345
- Não vens, David?
- Tenho de ir ver.
232
00:23:36,354 --> 00:23:39,358
O sinal!
233
00:23:39,442 --> 00:23:41,527
Meu Deus!
234
00:23:57,544 --> 00:24:00,213
Agora que fazemos?
235
00:24:00,297 --> 00:24:02,175
Vou dirigir-me à nação.
236
00:24:02,258 --> 00:24:05,135
Vai haver muita gente assustada.
237
00:24:05,218 --> 00:24:06,803
Pois vai.
238
00:24:06,845 --> 00:24:08,889
E eu sou uma delas.
239
00:24:11,601 --> 00:24:13,519
Eh! Vá lá!
240
00:24:13,603 --> 00:24:16,147
Está só a tentar impressionar-te.
241
00:24:16,230 --> 00:24:21,027
Se me quer impressionar, é preciso
que pare de me babar os sapatos.
242
00:24:36,503 --> 00:24:39,047
Não acredito. Jasmine!
243
00:24:39,130 --> 00:24:43,677
Os vizinhos estão a mudar-se. Devem
estar fartos de terramotos.
244
00:24:45,971 --> 00:24:48,015
Um terramotozito e aí vão eles.
245
00:24:48,641 --> 00:24:52,019
A polícia e bombeiros não querem
ninguém ao telefone.
246
00:24:52,103 --> 00:24:54,688
Está a dar o terramoto nas notícias!
247
00:24:58,067 --> 00:25:01,320
Que se passa, meu?
Que fazes aí?
248
00:25:01,403 --> 00:25:02,780
A matar extraterrestres.
249
00:25:02,822 --> 00:25:07,494
Oh, extraterrestres. Achas-te
duro? Que trazes aí? Vira-te.
250
00:25:07,536 --> 00:25:10,497
Vamos comer alguma coisa.
251
00:25:12,457 --> 00:25:16,504
- Cuidado! Quieto!
- Vou buscar o jornal.
252
00:25:19,674 --> 00:25:21,217
Dylan!
253
00:25:33,355 --> 00:25:35,440
Vá lá, querido. Vamos!
254
00:25:51,040 --> 00:25:54,168
Querido, queres café?
255
00:25:54,294 --> 00:25:55,753
Querido?
256
00:26:02,136 --> 00:26:05,097
Funcionários do Pentágono advertem
que chegaram mais naves
257
00:26:05,222 --> 00:26:08,100
às capitais da Índia,
Inglaterra e Alemanha,
258
00:26:08,183 --> 00:26:13,189
calculando-se que haja entre 10 e 15
destas naves gigantes.
259
00:26:13,273 --> 00:26:17,027
Eu sei, mãe. Tenta ficar calma.
260
00:26:17,152 --> 00:26:19,863
- Diz-lhe para sair da cidade.
- Porquê? Que houve?
261
00:26:19,946 --> 00:26:22,742
- Faz isso!
- Mãe, ouve!
262
00:26:22,825 --> 00:26:25,870
Faz as malas e vai para
casa da tia Esther.
263
00:26:25,953 --> 00:26:28,748
Não discutas comigo! Vai!
264
00:26:28,831 --> 00:26:32,209
David! Porque mandei a
minha mãe para Atlanta?
265
00:26:32,293 --> 00:26:34,462
David, fala comigo.
266
00:26:34,545 --> 00:26:39,008
Lembras-te de eu dizer que o sinal do
satélite estava a enfraquecer?
267
00:26:39,091 --> 00:26:40,968
- Por acaso não.
- É a contagem decrescente.
268
00:26:41,052 --> 00:26:44,306
Contagem decrescente? Para quê, David?
269
00:26:46,183 --> 00:26:49,686
É como no xadrez. Primeiro,
colocam-se as peças estratégicamente.
270
00:26:49,770 --> 00:26:53,941
Depois, na altura certa,
ataca-se. Estás a ver?
271
00:26:54,817 --> 00:26:59,489
Estão a posicionar-se por todo o mundo
através dum sinal para se sincronizarem.
272
00:26:59,572 --> 00:27:04,286
Daqui a seis horas, o sinal desaparece
e termina a contagem decrescente.
273
00:27:04,370 --> 00:27:06,455
E depois?
274
00:27:07,748 --> 00:27:09,458
Xeque-mate.
275
00:27:11,085 --> 00:27:13,837
Oh, meu Deus!
276
00:27:13,921 --> 00:27:15,840
Oh, meu Deus, vou ligar ao meu irmão.
277
00:27:15,924 --> 00:27:18,759
É melhor telefonar à governanta,
e ao meu advogado!
278
00:27:18,884 --> 00:27:20,719
Ah, esquece o advogado.
279
00:27:20,803 --> 00:27:24,098
Senhoras e senhores,
o Presidente dos Estados Unidos.
280
00:27:24,181 --> 00:27:26,184
Boa tarde.
281
00:27:26,267 --> 00:27:28,311
Meus concidadãos, teve lugar um
282
00:27:28,395 --> 00:27:31,773
acontecimento histórico e sem
precedentes.
283
00:27:31,856 --> 00:27:35,026
A questão sobre se estamos ou não
sozinhos no universo
284
00:27:35,068 --> 00:27:37,029
teve resposta.
285
00:27:37,113 --> 00:27:41,492
Embora alguns de nós se sintam
hesitantes ou até receosos,
286
00:27:41,575 --> 00:27:44,412
temos de tentar ficar calmos.
287
00:27:44,495 --> 00:27:46,957
Diz que é seu marido.
288
00:27:47,999 --> 00:27:50,085
Oh, Deus.
289
00:27:52,212 --> 00:27:55,132
- Que queres?
- Tens de sair da Casa Branca.
290
00:27:55,215 --> 00:27:58,261
Esta não é altura para discutirmos.
291
00:27:58,386 --> 00:28:00,221
Tens de sair de Washington.
292
00:28:00,304 --> 00:28:04,016
Caso não tenhas reparado, temos
aqui uma pequena crise!
293
00:28:04,100 --> 00:28:06,811
Eles têm um sinal disfarçado.
Vão atacar.
294
00:28:06,893 --> 00:28:10,189
- Estás a ser paranóico!
- Não é paranóia!
295
00:28:10,273 --> 00:28:13,693
O sinal é muito subtil.
Provávelmente não foi detectado...
296
00:28:21,160 --> 00:28:24,371
Marty, sai da cidade logo
que possas. Por favor?
297
00:28:24,454 --> 00:28:28,375
Eu e o meu gabinete ficamos cá
a tentar estabelecer comunicação.
298
00:28:29,919 --> 00:28:34,924
Se pretenderem deixar as
cidades, façam-no de forma ordenada.
299
00:28:43,184 --> 00:28:45,227
Com licença! Vou passar.
300
00:28:46,562 --> 00:28:51,401
A chegada dos extraterrestres provocou
milhares de acidentes em segundos.
301
00:28:51,484 --> 00:28:53,987
Mas isto é só o começo...
302
00:28:54,029 --> 00:28:59,116
- Não podes ir! Tens de lhes telefonar!
- Não vou fazer isto contigo, Jasmine.
303
00:28:59,241 --> 00:29:03,246
- Tenho de me apresentar em El Toro.
- Disseste que estavas de licença!
304
00:29:03,330 --> 00:29:05,999
Mas eles cancelaram-na!
305
00:29:07,292 --> 00:29:09,419
Olha, porque ages assim?
306
00:29:09,502 --> 00:29:11,129
Porquê?
307
00:29:14,550 --> 00:29:16,302
Por causa daquilo!
308
00:29:25,437 --> 00:29:30,943
Olha, não acho que tenham viajado 90
mil milhões de anos-luz para lutar,
309
00:29:31,777 --> 00:29:34,030
e fazer chinfrim.
310
00:29:34,989 --> 00:29:40,203
Porque não te acalmas?
Vou a El Toro saber o que se passa.
311
00:29:43,164 --> 00:29:47,335
- Que estás a fazer aí?
- Nada, estou a guiar.
312
00:29:48,086 --> 00:29:49,545
Olha.
313
00:29:49,629 --> 00:29:52,131
- Trouxe isto para ti.
- Foguetes!
314
00:29:52,298 --> 00:29:54,384
- Tem cuidado.
- Steve, espera.
315
00:29:54,467 --> 00:29:57,805
- Quero dizer-te uma coisa.
- Que é, Jasmine?
316
00:30:01,350 --> 00:30:03,394
Tem cuidado, sim?
317
00:30:06,690 --> 00:30:07,649
Olha,
318
00:30:09,150 --> 00:30:14,280
porque não fazes as malas, trazes
o Dylan e ficas comigo na base?
319
00:30:14,322 --> 00:30:17,410
Verás como não há nada a recear.
320
00:30:17,910 --> 00:30:19,995
A sério?
321
00:30:20,621 --> 00:30:23,999
- Não te importas?
- Bem, isto é...
322
00:30:24,083 --> 00:30:28,088
Terei de avisar às minhas outras
namoradas para não aparecerem.
323
00:30:28,171 --> 00:30:33,008
- Terei de adiar um fim de semana louco.
- Lá está ele a pensar que é o maior.
324
00:30:33,050 --> 00:30:36,429
Mas não és tão encantador como pensas.
325
00:30:37,179 --> 00:30:38,515
Sou, sim.
326
00:30:39,224 --> 00:30:43,186
- Tens orelhas de elefante.
- E tu pernas de galinha.
327
00:30:51,696 --> 00:30:53,614
Vamos, Dylan.
328
00:30:58,703 --> 00:31:00,914
Cuidado!
329
00:31:08,797 --> 00:31:12,218
Dizem na TV que começaram
as pilhagens. Abutres.
330
00:31:13,011 --> 00:31:17,348
- Ainda tens o Plymouth?
- David, o carro? Nem sequer tens carta.
331
00:31:17,390 --> 00:31:19,934
- Guias tu.
- Sim, eu... guio?
332
00:31:20,018 --> 00:31:21,352
Vamos.
333
00:31:23,646 --> 00:31:25,690
Quero que saias de Los Angeles.
334
00:31:25,773 --> 00:31:30,361
Tu ficas aí para acalmar as pessoas.
Não deixarei que te critiquem por isso.
335
00:31:30,445 --> 00:31:35,326
- Agradeço a ajuda.
- Mentiroso. Diz a verdade, é o teu forte.
336
00:31:35,409 --> 00:31:38,120
Está bem. Não te quero em
nenhuma dessas cidades.
337
00:31:39,622 --> 00:31:42,709
Parto logo que as entrevistas acabem.
338
00:31:42,792 --> 00:31:45,795
Está bem. Um helicóptero
leva-te para Nullius.
339
00:31:45,837 --> 00:31:48,256
- E a fofinha?
- Ela vai lá ter contigo.
340
00:31:48,798 --> 00:31:51,343
Está bem. Amo-te.
341
00:31:52,093 --> 00:31:53,346
Eu também.
342
00:31:53,429 --> 00:31:56,557
- Adeus.
- Adeus.
343
00:32:01,354 --> 00:32:02,855
É a Casa Branca!
344
00:32:02,897 --> 00:32:06,401
- Não podes lá ir e bater à porta.
- Podes andar mais depressa?
345
00:32:06,485 --> 00:32:10,321
Pensas que não sabem o que tu sabes?
Ela trabalha para o Presidente.
346
00:32:10,404 --> 00:32:13,074
- Eles sabem tudo.
- Isto não sabem eles.
347
00:32:13,157 --> 00:32:16,828
Vais ensiná-los, é?
És tão esperto?
348
00:32:16,870 --> 00:32:20,457
Como é que passaste 8 anos a estudar
para seres um técnico de cabos?
349
00:32:20,540 --> 00:32:23,669
Estou a dizer que eles têm gente
que tratam destas coisas.
350
00:32:23,752 --> 00:32:27,757
Se precisarem de ti, chamam-te.
Olha para esta gente, olha.
351
00:32:27,840 --> 00:32:29,968
Abutres. Pilham e vão embora.
352
00:32:30,051 --> 00:32:33,304
Vão mais depressa que nós.
Estamos na faixa de ultrapassagem!
353
00:32:33,388 --> 00:32:36,224
- Tenho carros à frente.
- Não tens ninguém à frente!
354
00:32:36,308 --> 00:32:39,937
- Estão a tapar-me. Não posso acelerar.
- Não quero discutir.
355
00:32:40,062 --> 00:32:42,898
- Vamos lá, depressa.
- Qual é a pressa?
356
00:32:42,982 --> 00:32:46,485
Achas que Washington pode desaparecer?
357
00:32:48,279 --> 00:32:51,408
Um homem pulverizador foi preso
por lançar panfletos no ar.
358
00:32:51,533 --> 00:32:54,619
- Estão todos a ir embora.
- Pode dizer-nos alguma coisa?
359
00:32:54,744 --> 00:32:58,957
Temos de os deter! Há 10 anos
fui raptado por extraterrestres!
360
00:32:59,040 --> 00:33:01,209
Fizeram-me todo o tipo de experiências!
361
00:33:01,292 --> 00:33:04,337
Há anos que estudam as nossas fraquezas!
362
00:33:04,462 --> 00:33:07,716
Temos de os deter.
Vão matar-nos a todos!
363
00:33:07,799 --> 00:33:12,096
Há quem atribua este comportamento
ao stress pós-traumático devido
364
00:33:12,138 --> 00:33:14,348
à sua missão como piloto no Vietname.
365
00:33:14,473 --> 00:33:16,934
Outros têm uma teoria mais bizarra.
366
00:33:17,059 --> 00:33:18,853
Como descreveria o Sr. Casse?
367
00:33:18,978 --> 00:33:21,606
- É um tipo calado. Calmo.
- Reservado.
368
00:33:21,690 --> 00:33:24,151
Quando o levaram na nave espacial,
369
00:33:24,234 --> 00:33:28,447
abusaram sexualmente dele.
370
00:33:29,114 --> 00:33:31,159
O Sr. Casse está na prisão...
371
00:33:31,284 --> 00:33:33,327
Prepara as coisas. Vamos embora.
372
00:33:35,037 --> 00:33:37,582
Ele pode sair em liberdade esta noite...
373
00:33:37,665 --> 00:33:39,751
Miguel, e o pai?
374
00:33:41,044 --> 00:33:43,589
Esta pode ser a nossa última noite.
375
00:33:44,798 --> 00:33:47,300
Não queres morrer virgem, pois não?
376
00:33:48,050 --> 00:33:50,470
- Vá! Vamos embora.
- Não, não vou a lado nenhum.
377
00:33:51,387 --> 00:33:52,389
Miguel!
378
00:33:53,891 --> 00:33:55,309
Pára com isso!
379
00:33:57,186 --> 00:33:58,896
Obrigado, amigo!
380
00:34:05,278 --> 00:34:07,363
Vocês adivinharam!
381
00:34:07,614 --> 00:34:10,742
Temos de nos afastar destas coisas!
382
00:34:10,867 --> 00:34:13,204
- Deixaram-te sair?
- Podes crer!
383
00:34:13,370 --> 00:34:16,415
Têm mais com que se preocupar,
neste momento!
384
00:34:16,499 --> 00:34:17,708
- Vamos, rapaz!
- Vamos embora sem ti.
385
00:34:17,708 --> 00:34:23,882
A polícia de Los Angeles pede
que não disparem contra a nave.
386
00:34:23,882 --> 00:34:26,885
Pois podem inadvertidamente
causar uma guerra interestelar.
387
00:34:26,968 --> 00:34:30,222
Não têm mais nada que fazer?
388
00:34:30,305 --> 00:34:32,057
Onde estiveste, Stevie?
389
00:34:32,140 --> 00:34:34,559
Meu, é incrível. Esta, é assim, enorme.
390
00:34:34,726 --> 00:34:39,231
- Eles chamaram todos.
- Parece que o correio ainda funciona.
391
00:34:43,985 --> 00:34:45,988
Vais ter de fazer a honra.
392
00:34:46,072 --> 00:34:48,658
- És um medricas!
- Pois sim. Cala-te e lê.
393
00:34:49,408 --> 00:34:53,996
Diz: "Capitão Steven Hiller"... falhado.
394
00:34:54,080 --> 00:34:56,917
- Vá lá!
- Etc. etc. etc.!
395
00:34:57,834 --> 00:35:02,756
"Lamentamos informá-lo que apesar
dos seus bons serviços..."
396
00:35:05,342 --> 00:35:09,347
Sinto muito, meu.
Sabes o que tens de fazer?
397
00:35:09,430 --> 00:35:13,518
Precisas de lamber uns traseiros
para subir nesta vida.
398
00:35:13,601 --> 00:35:17,439
É o que estou farto de te dizer.
Sabes, gosto desta abordagem,
399
00:35:17,523 --> 00:35:21,694
porque posiciona o traseiro
mesmo em frente aos lábios...
400
00:35:21,694 --> 00:35:24,112
- Que é isto?
- Nada.
401
00:35:24,195 --> 00:35:25,446
Que é isto?
402
00:35:25,780 --> 00:35:31,787
- Jasmine gosta de golfinhos.
- Stevie, isto é um anel de noivado.
403
00:35:35,958 --> 00:35:39,212
Pensei que ias acabar com tudo?
404
00:35:40,380 --> 00:35:42,465
Bem...
405
00:35:43,717 --> 00:35:45,844
Meu, sabes que gosto mesmo da Jasmine.
406
00:35:45,969 --> 00:35:48,054
Sabes disso, não sabes?
407
00:35:48,972 --> 00:35:53,686
Tu nunca poderás pilotar o vaivém
se te casares com ela.
408
00:36:01,653 --> 00:36:05,073
Só podia acontecer na Califórnia.
Wendy Walsh com o especial notícias.
409
00:36:05,240 --> 00:36:11,913
Juntaram-se centenas de fanáticos
por OVNIS nos telhados de Los Angeles
410
00:36:11,997 --> 00:36:13,665
para receber os recém-chegados.
411
00:36:13,832 --> 00:36:16,168
Oh, meu Deus! Oxalá tragam o Elvis!
412
00:36:17,002 --> 00:36:20,130
Vim só buscar o meu cheque e
convenceram-me a trabalhar.
413
00:36:20,338 --> 00:36:22,508
Oh, devia estar passada.
414
00:36:22,675 --> 00:36:25,470
Já lhe chamam o evento do século!
415
00:36:25,595 --> 00:36:27,513
Estão todos convidados, especialmente...
vocês sabem quem.
416
00:36:27,555 --> 00:36:30,099
- Isto é mesmo fixe!
- Francamente!
417
00:36:30,266 --> 00:36:34,438
Oh, ei! Fiz isto antes de vir.
418
00:36:35,606 --> 00:36:37,858
Vê só!
419
00:36:37,941 --> 00:36:41,195
Não te vais juntar a esses doidos.
420
00:36:41,195 --> 00:36:43,113
Vou para lá logo que sair.
421
00:36:43,280 --> 00:36:47,243
- Queres vir?
- Tiffany, escuta.
422
00:36:47,285 --> 00:36:50,705
Tenho um mau pressentimento.
Não quero que vás.
423
00:36:51,289 --> 00:36:53,708
Promete-me que não vais.
424
00:36:53,792 --> 00:36:55,878
Vá! Promete.
425
00:36:57,213 --> 00:36:58,380
Prometo.
426
00:36:58,547 --> 00:36:59,631
Está bem.
427
00:37:00,632 --> 00:37:01,800
Olha,
428
00:37:01,966 --> 00:37:04,385
vou-me embora. Vou sair por uns dias.
429
00:37:11,894 --> 00:37:15,857
Estão todos a sair de Washington. Nós
somos os únicos parvos a tentar entrar.
430
00:37:18,735 --> 00:37:20,237
O que é isso?
431
00:37:20,362 --> 00:37:22,572
Listagen de todos
os telefones da América
432
00:37:23,114 --> 00:37:25,700
E tu achas que uma pessoa importante
como a Constance estaria nessa lista?
433
00:37:25,825 --> 00:37:28,913
Ela tem o telemóvel na lista
para o caso de uma emergência.
434
00:37:46,306 --> 00:37:47,515
Então?
435
00:37:47,682 --> 00:37:50,435
Tocas tu à campainha, ou toco eu?
436
00:37:53,438 --> 00:37:56,024
- Perfeito, ela está a usá-lo.
- O quê? Está ocupado?
437
00:37:56,191 --> 00:38:01,447
Sim, vou usar o sinal dela para a
localizar na Casa Branca.
438
00:38:02,198 --> 00:38:04,117
- Consegues fazer isso?
- Sim.
439
00:38:04,200 --> 00:38:06,536
Todos os técnicos de cabos
conseguem fazê-lo, Pai.
440
00:38:06,536 --> 00:38:10,541
Chegaram os visitantes, mas o
Presidente continua na Casa Branca.
441
00:38:10,624 --> 00:38:17,214
Questão. As acções do Sr. Whitmore são
a) super corajosas ou b) imprudentes?
442
00:38:18,382 --> 00:38:20,802
- O quê?
- Não desligues, querida.
443
00:38:20,885 --> 00:38:23,305
David! Como conseguiste este número?
444
00:38:23,305 --> 00:38:27,642
- Faz-me um favor. Vai à janela.
- E procuro o quê?
445
00:38:27,726 --> 00:38:29,728
Vais ver.
446
00:38:29,811 --> 00:38:31,814
Aqui.
447
00:38:33,566 --> 00:38:35,151
Estás a ver-nos?
448
00:38:35,151 --> 00:38:37,569
Como é que ele faz isto?
449
00:38:46,162 --> 00:38:49,665
Dada a nossa aparente incapacidade
para comunicar com os visitantes
450
00:38:49,832 --> 00:38:53,295
o Pentágono reequipou este
helicóptero Skylift com
451
00:38:53,336 --> 00:38:55,756
um dispositivo de comunicação visual.
452
00:38:55,881 --> 00:39:00,052
- Sr. Presidente.
- Senhores, sentem-se.
453
00:39:00,093 --> 00:39:02,846
- Qual a situação?
- Vão descolar agora mesmo.
454
00:39:02,929 --> 00:39:05,808
...e reequipados com
estes enormes painéis luminosos
455
00:39:05,850 --> 00:39:08,394
laterais fixos à cabina.
456
00:39:08,394 --> 00:39:10,688
Echo 1, Welcome Wagon está no ar.
457
00:39:10,855 --> 00:39:13,024
Repito, Welcome Wagon está no ar.
458
00:39:13,107 --> 00:39:16,528
Entendido, Welcome Wagon.
Echo 1, mesmo ao vosso lado.
459
00:39:16,695 --> 00:39:21,116
Jamais pensei que um dia
entraria na Casa Branca!
460
00:39:22,117 --> 00:39:25,370
Se soubesse que ia conhecer o
Presidente, trazia uma gravata.
461
00:39:25,537 --> 00:39:27,456
Olha para mim, pareço um pedinte.
462
00:39:29,541 --> 00:39:30,876
- Meu Deus!
- David,
463
00:39:30,959 --> 00:39:36,049
- não sei se ele vai gostar de te ver.
- Então perdemos tempo, é melhor sair.
464
00:39:36,132 --> 00:39:39,385
- Porque não ouvir-te?
- Da última vez, tivemos uma discussão.
465
00:39:39,385 --> 00:39:41,971
Ele deu-lhe um murro na cabeça.
466
00:39:42,055 --> 00:39:44,390
- Bateste no presidente!
- Ele ainda não era Presidente.
467
00:39:44,474 --> 00:39:47,144
Dei-lhe um soco, ele ripostou.
Foi uma luta!
468
00:39:47,269 --> 00:39:51,065
Que tu começaste!
David julgava que eu tinha um caso.
469
00:39:51,148 --> 00:39:53,317
- Com o Presidente?
- E era mentira!
470
00:39:53,400 --> 00:39:55,820
Vais chamá-lo,
ou vamos embora.
471
00:39:55,861 --> 00:39:59,074
Está bem, eu vou chamá-lo.
Esperem aqui, e não toquem em nada!
472
00:39:59,825 --> 00:40:01,868
Deste um soco no Presidente?
473
00:40:02,077 --> 00:40:03,161
Meu Deus!
474
00:40:11,587 --> 00:40:14,631
Perto do ponto de contacto, Echo 1.
Aproximamo-nos.
475
00:40:14,840 --> 00:40:17,342
Entendido. Iniciem sequência quando
estiverem prontos.
476
00:40:17,592 --> 00:40:19,846
Os 3 helicópteros aproximam-se
477
00:40:20,012 --> 00:40:24,809
das naves...
478
00:40:26,686 --> 00:40:28,688
Vai sair agora?
479
00:40:28,771 --> 00:40:31,316
Vê se há aí daquelas
canetas que eles oferecem.
480
00:40:31,358 --> 00:40:32,609
Pai, que é?
481
00:40:32,693 --> 00:40:34,361
Não tenho alternativa...
482
00:40:35,862 --> 00:40:38,615
- Não tenho tempo para isto.
- Dois minutos, Tom, por favor.
483
00:40:38,782 --> 00:40:41,452
Sr. Presidente, Julius Levinson.
David é meu...
484
00:40:41,494 --> 00:40:44,789
- Eu disse que ele não ouvia.
- Tens de dizer-lhe já.
485
00:40:44,872 --> 00:40:47,542
David, tens de dizer-lhe!
David, diz-lhe!
486
00:40:49,794 --> 00:40:53,048
Sei porque houve corte nos satélites.
487
00:40:54,550 --> 00:40:56,594
Muito bem. Diga lá.
488
00:41:00,472 --> 00:41:05,185
Suponhamos que queria coordenar naves
em diferentes locais da Terra.
489
00:41:05,311 --> 00:41:07,730
Não podem enviar um
sinal directo, certo?
490
00:41:08,856 --> 00:41:12,902
- Refere-se à linha de visão?
- Certo. A curvatura da Terra impede.
491
00:41:12,902 --> 00:41:17,407
São precisos satélites para retransmitir
o sinal de modo a chegar às naves.
492
00:41:17,490 --> 00:41:23,831
Bem, descobri um sinal escondido
dentro do nosso sistema de satélites.
493
00:41:25,916 --> 00:41:29,170
Desculpe, Sr. Presidente. Vão começar.
494
00:41:32,006 --> 00:41:34,593
Usam os nossos satélites contra nós.
495
00:41:37,804 --> 00:41:39,598
O tempo urge.
496
00:41:44,061 --> 00:41:46,356
- Paragem em voo.
- Welcome Wagon,
497
00:41:46,439 --> 00:41:48,983
Echo 1. Aproxima-se da nave.
498
00:41:50,567 --> 00:41:52,778
Iniciar sequência de comunicação.
499
00:41:54,363 --> 00:41:56,824
Welcome Wagon iniciou sequência.
500
00:42:02,872 --> 00:42:08,545
General Grey, comunique com o Comando
Atlântico. Eles que evacuem as cidades.
501
00:42:08,629 --> 00:42:11,799
Mande regressar os helicópteros já.
Chamem-nos de volta!
502
00:42:11,882 --> 00:42:15,469
- Que é que se passa?
- Vamos embora. Kim! A minha filha.
503
00:42:17,931 --> 00:42:19,557
Passa-se algo.
504
00:42:23,311 --> 00:42:25,230
Estão a responder.
505
00:42:30,152 --> 00:42:33,823
Parece que há actividade aqui.
Pode ser uma resposta, Echo 1.
506
00:42:33,989 --> 00:42:36,075
Também vemos. Não identificamos.
507
00:42:48,337 --> 00:42:51,842
Vamos evacuar. Repito,
vamos evacuar a Casa Branca.
508
00:42:54,094 --> 00:42:57,430
Mandem o resto do gabinete
no segundo helicóptero.
509
00:42:58,849 --> 00:43:01,227
- A minha mulher já descolou?
- Não deve tardar.
510
00:43:01,853 --> 00:43:03,187
Bonito. Muito bonito.
511
00:43:03,312 --> 00:43:05,690
Bom! Feche a porta! Tranque-a!
512
00:43:06,858 --> 00:43:08,359
Até temos telefone.
513
00:43:11,530 --> 00:43:13,031
Vamos embora daqui.
514
00:43:15,284 --> 00:43:18,120
O Presidente ordenou a evacuação.
515
00:43:18,287 --> 00:43:21,124
As nossas preces vão para as
famílias dos pilotos.
516
00:43:21,207 --> 00:43:23,626
- Sim, que Deus nos ajude.
- Sra. Whitmore.
517
00:43:23,793 --> 00:43:26,378
Os visitantes responderam com...
518
00:43:26,503 --> 00:43:30,382
As autoridades pediram
a evacuação de Los Angeles.
519
00:43:30,465 --> 00:43:33,887
Aconselham-se as pessoas a evitar
as estradas sempre que possível.
520
00:43:33,970 --> 00:43:36,055
Belo! Agora é que ele me diz.
521
00:43:41,811 --> 00:43:45,065
Polícia de Los Angeles.
522
00:43:45,149 --> 00:43:49,904
Abandonem de imediato o edificio
para vossa segurança.
523
00:44:05,921 --> 00:44:08,591
- Podem andar para a frente?
- Gabinete do Dr. Katz.
524
00:44:08,674 --> 00:44:11,927
- Está. Passe-me ao Dr. Katz, por favor.
- Lamento, ele não está disponível.
525
00:44:12,011 --> 00:44:15,514
Por $300 à hora, que remédio tem
senão estar disponível!
526
00:44:23,856 --> 00:44:26,610
Polícia de Los Angeles.
527
00:44:27,194 --> 00:44:30,697
Abandonem de imediato o edificio
para vossa segurança.
528
00:44:32,366 --> 00:44:34,451
Sra. Whitmore!
529
00:44:35,327 --> 00:44:37,288
Têm de sair já.
530
00:44:43,419 --> 00:44:45,505
Primeira dama em segurança. Descolar.
531
00:44:55,808 --> 00:44:58,144
Está a abrir!
532
00:45:09,823 --> 00:45:11,574
Tão bonito.
533
00:45:39,271 --> 00:45:41,941
Vamos embora daqui!
534
00:45:54,370 --> 00:45:57,123
Vamos, comandante.
Estamos prontos para a descolagem.
535
00:45:57,206 --> 00:45:59,792
Podem dar-me 1 cobertor para a Patricia?
536
00:46:02,963 --> 00:46:04,548
Tome.
537
00:46:19,397 --> 00:46:20,899
Acabou o tempo.
538
00:47:24,717 --> 00:47:26,552
Oh, merda.
539
00:49:03,656 --> 00:49:05,909
Oh, meu Deus! Vamos, Dylan!
Temos de ir!
540
00:49:06,492 --> 00:49:08,244
Vá, Boomer!
541
00:49:48,288 --> 00:49:50,207
Boomer!
542
00:50:03,208 --> 00:50:08,208
3 DE JULHO
543
00:50:21,740 --> 00:50:24,910
Não se conhece a dimensão
da devastação,
544
00:50:24,910 --> 00:50:28,414
mas parece que Los Angeles, Washington,
e Nova lorque estão em ruínas.
545
00:50:28,497 --> 00:50:30,750
Meu Deus!
546
00:50:30,834 --> 00:50:32,335
Eu não disse.
547
00:50:32,419 --> 00:50:36,172
Há 10 anos que digo isto!
Não é verdade, Miguel?
548
00:50:36,256 --> 00:50:38,341
É o que tenho dito!
549
00:50:39,092 --> 00:50:43,096
Pai, estou mal disposto. Encoste.
550
00:50:51,020 --> 00:50:54,442
- Vais ficar bem, Troy.
- Sim, deixa-me. Isto passa.
551
00:50:58,779 --> 00:51:00,698
Miguel!
552
00:51:00,781 --> 00:51:02,868
Olha para aquilo.
553
00:51:27,227 --> 00:51:30,396
Podíamos ter evacuado as
cidades há muitas horas.
554
00:51:33,232 --> 00:51:35,819
É a vantagem de se ser piloto.
555
00:51:37,237 --> 00:51:39,656
Na Guerra do Golfo sabíamos o que fazer.
556
00:51:42,159 --> 00:51:43,827
Mas já...
557
00:51:44,828 --> 00:51:47,081
não é tão simples.
558
00:51:48,082 --> 00:51:50,168
Hoje morreu muita gente.
559
00:51:55,173 --> 00:51:57,259
Quantas mortes podiam ser evitadas?
560
00:52:00,262 --> 00:52:03,265
Há notícias da minha mulher?
561
00:52:03,349 --> 00:52:06,268
O helicóptero não chegou a Nullius.
562
00:52:08,605 --> 00:52:10,690
Não há contacto via rádio.
563
00:52:17,364 --> 00:52:19,449
Vá, Dylan. Não saias daqui.
564
00:52:29,460 --> 00:52:31,212
Aqui está.
565
00:52:55,905 --> 00:52:57,991
Que aconteceu, Mamã?
566
00:53:00,076 --> 00:53:02,079
Não sei, querido.
567
00:53:02,329 --> 00:53:04,999
Vocês serão os primeiros
no nosso contra-ataque.
568
00:53:05,082 --> 00:53:07,166
O nosso alvo fica para norte,
569
00:53:07,250 --> 00:53:10,586
centrado acima do que resta
da baixa de Los Angeles.
570
00:53:10,670 --> 00:53:12,673
A nossa Esquadrilha Black Knight...
571
00:53:12,756 --> 00:53:15,175
- Estás com medo, meu?
- Não.
572
00:53:16,677 --> 00:53:18,929
- E tu?
- Também não.
573
00:53:21,348 --> 00:53:24,269
- Abraça-me!
- Presta atenção.
574
00:53:25,353 --> 00:53:27,439
Quer acrescentar algo, Capitão Hiller?
575
00:53:27,522 --> 00:53:31,192
Não, senhor. Estou só ansioso
para dar uma sova nos ETs, é só.
576
00:53:33,779 --> 00:53:36,282
Terá a sua oportunidade.
577
00:53:36,365 --> 00:53:38,617
Terão todos.
578
00:53:38,701 --> 00:53:41,120
Boa caçada. Estão dispensados!
579
00:53:41,871 --> 00:53:44,791
Vamos tratar-lhes da saúde!
580
00:53:45,208 --> 00:53:47,294
Prontos!
581
00:53:47,878 --> 00:53:51,048
Vamos a eles.
Vamos a eles, Capitão!
582
00:53:51,131 --> 00:53:53,133
- Relaxado?
- Sim!
583
00:53:53,216 --> 00:53:57,888
- Trouxeste algo para a victória?
- Oh, tenho-o aqui... sim senhor!
584
00:53:57,971 --> 00:54:01,975
Não te precipites. Até ao
lavar dos cestos é vindima.
585
00:54:02,059 --> 00:54:03,727
Entendido, irmão!
586
00:54:13,404 --> 00:54:15,490
És o homem!
587
00:54:19,578 --> 00:54:22,748
- Bem, senhores, vamos a isto.
- General, é do NORAD.
588
00:54:24,666 --> 00:54:26,835
- Fala General Grey.
- Al?
589
00:54:27,003 --> 00:54:30,256
Não há comunicações com as cidades.
590
00:54:30,340 --> 00:54:34,761
- Os sistemas estão todos avariados.
- Possivelmente, a perda é total.
591
00:54:34,844 --> 00:54:37,180
E os nossos rapazes? Onde estão?
592
00:54:37,263 --> 00:54:40,351
Atingem o alvo, dentro de 4 minutos.
593
00:54:47,857 --> 00:54:51,195
- Não a devia ter deixado.
- Não te preocupes, meu.
594
00:54:51,278 --> 00:54:54,448
De certeza que se foi embora antes
de tudo acontecer.
595
00:54:54,532 --> 00:54:57,785
Ou, como diria o bom reverendo:
596
00:54:57,868 --> 00:55:02,123
"Porque estamos nesta missão,
nunca saberemos."
597
00:55:02,207 --> 00:55:05,210
"Mas sei, aqui e hoje,
598
00:55:05,210 --> 00:55:09,297
que os Black Knights
irão mais uma vez sair vitoriosos."
599
00:55:09,381 --> 00:55:11,801
- Ámen, meu!
- Ámen, reverendo.
600
00:55:25,482 --> 00:55:27,484
Minha nossa!
601
00:55:31,321 --> 00:55:32,906
Preparar!
602
00:55:35,576 --> 00:55:36,660
Confirmo.
603
00:55:36,743 --> 00:55:39,663
Esquadrilha de ataque LA
tem os mísseis Amraam apontados.
604
00:55:39,746 --> 00:55:42,500
As esquadrilhas Washington e
Nova Iorque também.
605
00:55:42,667 --> 00:55:45,837
- Disparar à vontade.
- Disparar à vontade.
606
00:55:47,505 --> 00:55:50,925
Knights, disparar quando quiserem.
Knight 1, F3!
607
00:55:51,509 --> 00:55:53,846
Knight 3, F3!
608
00:55:53,846 --> 00:55:55,264
Knight 7, F3.
609
00:55:57,516 --> 00:56:00,269
Os mísseis foram disparados.
610
00:56:19,706 --> 00:56:22,042
- Não conseguiram passar?
- Não, nem um.
611
00:56:22,042 --> 00:56:25,629
Comando, Knight 1.
Passar aos mísseis ar-ar, vamos entrar.
612
00:56:29,300 --> 00:56:32,303
Knight 3, baixe 50 nós quadrante 120.
613
00:56:34,221 --> 00:56:35,723
Knight 7, 120.
614
00:56:35,807 --> 00:56:38,310
Knight 1, apontar. F2.
615
00:56:38,393 --> 00:56:39,478
Knight 7...
616
00:56:44,316 --> 00:56:45,484
Vá lá!
617
00:56:51,407 --> 00:56:54,994
Devem ter um escudo de protecção
sobre o casco! Knights, subam!
618
00:57:00,501 --> 00:57:03,670
- Knight 3, sobe!
- Tenho uma avaria nos estatores!
619
00:57:03,837 --> 00:57:05,506
Sobe!
620
00:57:14,264 --> 00:57:16,183
Passem pelo meio deles!
621
00:57:16,266 --> 00:57:18,685
São muitos!
622
00:57:21,106 --> 00:57:23,441
Perdemos mais um.
623
00:57:25,443 --> 00:57:28,530
Oh não, nem penses que me
acertas com essa merda verde!
624
00:57:31,450 --> 00:57:33,536
Estou a cobrir-te, grandalhão!
625
00:57:36,872 --> 00:57:39,291
Diabo, têm escudos, também!
626
00:57:49,803 --> 00:57:52,723
Vamos, Knights! Depressa, Knights!
Saiam daí!
627
00:57:57,060 --> 00:57:58,395
Jesus!
628
00:57:58,478 --> 00:58:01,983
Abateram mais um. E mais dois.
Estão a cair como moscas.
629
00:58:02,066 --> 00:58:04,986
- Estamos a perdê-los.
- Tirem-nos de lá.
630
00:58:05,069 --> 00:58:09,907
Líderes de esquadrilha, retirem.
Abortar missão imediatamente!
631
00:58:13,745 --> 00:58:16,832
Temos de escapar deste!
Vamos baixar e rápido!
632
00:58:16,915 --> 00:58:19,001
Está bem, grandalhão! Vamos a eles!
633
00:58:21,753 --> 00:58:23,923
Atenção ao convés!
634
00:58:30,763 --> 00:58:34,852
- Líder de esquadrilha, aborte!
- Não é suficientemente rápido!
635
00:58:34,935 --> 00:58:36,103
Tirem-nos dali!
636
00:58:42,860 --> 00:58:46,363
- O monitor! Onde está a imagem?
- Ficámos sem satélite.
637
00:58:51,035 --> 00:58:53,454
- Temos 2 atrás de nós, Jimmy. Agarra!
- Entendido.
638
00:58:55,540 --> 00:58:57,375
Vá, vá! Mais depressa!
639
00:58:58,710 --> 00:59:03,298
- Disseste que estava tudo bem!
- Não são melhores que nós! Aceleremos!
640
00:59:03,381 --> 00:59:07,720
- Não consigo sacudi-los.
- Consegues, sim. Como te mostrei.
641
00:59:07,803 --> 00:59:10,389
- Vou tentar uma coisa.
- Não faças nenhuma parvoíce!
642
00:59:10,473 --> 00:59:13,142
- Já me conheces!
- Por isso mesmo.
643
00:59:13,225 --> 00:59:15,311
Jimmy, não podes virar a
essa velocidade!
644
00:59:16,479 --> 00:59:19,733
Jimmy, ele aproxima-se de ti!
645
00:59:21,151 --> 00:59:24,404
- Volta a pôr a máscara! É uma ordem!
- Não consigo respirar!
646
00:59:25,655 --> 00:59:27,407
Jimmy!
647
00:59:31,996 --> 00:59:33,497
Não!
648
00:59:33,580 --> 00:59:35,582
Afirmativo. Já temos sinal.
649
00:59:35,665 --> 00:59:38,168
- Passe-mo.
- Já está.
650
00:59:38,251 --> 00:59:40,421
Amistoso?
651
00:59:40,505 --> 00:59:43,091
- Sargento?
- Não me parece.
652
01:00:11,205 --> 01:00:13,374
Vá, apanha-me!
653
01:00:17,711 --> 01:00:20,047
Para onde disparas?
654
01:00:20,214 --> 01:00:22,383
Onde estás, querida? Anda!
655
01:00:27,638 --> 01:00:29,724
Não acertas em nada!
656
01:00:31,525 --> 01:00:33,026
POUCO COMBUSTÍVEL
657
01:00:47,577 --> 01:00:49,662
Ponte baixa!
658
01:00:52,999 --> 01:00:55,586
Vejamos se consegues voar às escuras!
659
01:00:59,756 --> 01:01:02,593
Espero que tenhas airbag!
660
01:01:38,381 --> 01:01:40,467
Filho da mãe!
661
01:01:44,387 --> 01:01:46,306
Aqui! Aqui!
662
01:01:46,389 --> 01:01:48,309
Larga! Larga-me!
663
01:01:48,309 --> 01:01:51,812
Toma lá para aprenderes! Olha só!
664
01:01:51,896 --> 01:01:55,066
Amolgaste isso tudo! Quem é o melhor?!
665
01:01:55,149 --> 01:01:58,152
Quem é o melhor?!
Espera até eu arranjar outro avião!
666
01:01:58,235 --> 01:02:00,821
Alinha todos os teus amigos,
ao teu lado!
667
01:02:02,406 --> 01:02:05,076
Onde estás? Onde estás?
668
01:02:17,005 --> 01:02:19,091
Bem-vindo à Terra.
669
01:02:29,936 --> 01:02:32,856
É a isto que eu chamo
de contacto de 1º grau.
670
01:02:36,777 --> 01:02:39,780
Querido, fica aqui com o Boomer.
671
01:02:48,372 --> 01:02:51,542
Chaves. Vamos, chaves.
672
01:02:51,625 --> 01:02:52,877
Sim!
673
01:02:52,961 --> 01:02:55,880
Vá. Vamos!
674
01:02:58,716 --> 01:03:02,721
As notícias indicam que esta luta
se repetiu por todo o mundo
675
01:03:02,805 --> 01:03:04,390
com os mesmos resultados.
676
01:03:04,056 --> 01:03:07,893
Vês, Troy? Já te sentes melhor.
677
01:03:08,894 --> 01:03:11,230
Não encontrei nada.
Estão todos a fazer as malas.
678
01:03:11,439 --> 01:03:16,820
- Disseram que vem uma nave para cá.
- Então, é melhor irmos também.
679
01:03:24,495 --> 01:03:28,833
Por amor de Deus, é o avião
presidencial. Ele ainda enjoa.
680
01:03:28,916 --> 01:03:31,752
- Não me sinto bem.
- Olha para mim? Firme como uma pedra.
681
01:03:31,836 --> 01:03:34,589
Faça bom tempo, mau tempo.
682
01:03:34,672 --> 01:03:39,677
Podemos subir ou descer, andar para
a frente ou para trás, lado para lado...
683
01:03:42,430 --> 01:03:45,099
Que foi que eu disse?
684
01:03:46,268 --> 01:03:48,854
- Ele ainda enjoa?
- Sim.
685
01:03:49,771 --> 01:03:52,274
Julius, com tudo isto...
686
01:03:52,357 --> 01:03:55,777
Nem pude agradecer-lhes.
687
01:03:55,861 --> 01:03:58,198
Ele só pensava em encontrar-te.
688
01:04:01,701 --> 01:04:05,955
Ainda noto amor aí, penso eu.
689
01:04:06,039 --> 01:04:10,794
- O amor nunca esteve em causa.
- "All you need is love".
690
01:04:10,961 --> 01:04:15,132
John Lennon. Tipo esperto.
Morto pelas costas, triste.
691
01:04:16,467 --> 01:04:20,555
Tirámos muitas das nossas forças
para longe das nossas bases.
692
01:04:20,639 --> 01:04:25,309
- Mas já sofremos baixas pesadas.
- Falei com o Estado-Maior no NORAD.
693
01:04:25,392 --> 01:04:28,897
Concordam num contra-ataque nuclear.
694
01:04:28,980 --> 01:04:30,398
Em solo americano?
695
01:04:30,482 --> 01:04:34,903
Está a dizer que devemos sacrificar
mais civis americanos inocentes?
696
01:04:34,986 --> 01:04:38,239
Se não atacarmos em breve,
nada restará da América!
697
01:04:38,323 --> 01:04:40,493
Senhor! Destruíram NORAD.
698
01:04:40,576 --> 01:04:42,912
- O quê?
- Desapareceu.
699
01:04:42,995 --> 01:04:44,747
Meu Deus!
700
01:04:44,830 --> 01:04:47,166
O Vice-Presidente? O Estado-Maior?
701
01:04:47,249 --> 01:04:49,335
Sr. Presidente.
702
01:04:50,587 --> 01:04:51,838
Devemos retaliar.
703
01:04:51,922 --> 01:04:55,926
Um atraso pode trazer mais custos do que
quando esperou para evacuar as cidades.
704
01:04:56,009 --> 01:05:00,514
Não vão lançar armas nucleares.
Matam-nos a todos. Se as lançarmos...
705
01:05:00,597 --> 01:05:04,852
- Sabe que é apenas um convidado?
- Já ouviram falar em Inverno Nuclear?
706
01:05:04,936 --> 01:05:08,356
- É o fim da vida como a conhecemos.
- Sai.
707
01:05:08,439 --> 01:05:10,525
Não saio nada.
Não pode ser permitido!
708
01:05:10,608 --> 01:05:14,612
- Cale-se! Capitão, tire-o daqui!
- Não o mande calar!
709
01:05:15,196 --> 01:05:20,618
Estavam mortos se não fosse o meu David!
Ninguém fez nada para evitar isto!
710
01:05:20,702 --> 01:05:24,373
Não podíamos fazer nada.
Não estávamos preparados para isto.
711
01:05:25,040 --> 01:05:26,792
- Não me venha com essa!
- Vá lá.
712
01:05:26,875 --> 01:05:29,962
Foi quando?
Nos anos 50, apanharam aquela nave.
713
01:05:30,713 --> 01:05:34,134
- Pai. Olha...
- Sim, o que acharam no Novo México!
714
01:05:34,551 --> 01:05:36,469
- Onde era?
- Não a nave.
715
01:05:36,553 --> 01:05:40,390
Roswell, Novo México.
Tinham a nave e os corpos!
716
01:05:40,473 --> 01:05:42,308
Estavam fechados num abrigo.
717
01:05:42,392 --> 01:05:43,560
Onde era?
718
01:05:43,644 --> 01:05:45,563
David! Área 51. Certo?
719
01:05:45,646 --> 01:05:49,150
Área 51. Vocês sabiam!
E não fizeram nada.
720
01:05:50,568 --> 01:05:52,570
Senhor.
721
01:05:52,653 --> 01:05:55,490
Seja o que for que leu nos tablóides,
722
01:05:55,574 --> 01:05:59,411
o nosso governo nunca
recuperou nave alguma.
723
01:05:59,494 --> 01:06:02,079
Acredite. Não há nenhuma Área 51.
724
01:06:02,163 --> 01:06:04,331
E também não há nave nenhuma.
725
01:06:04,415 --> 01:06:07,586
Desculpe, Sr. Presidente...
726
01:06:08,003 --> 01:06:11,673
Isso não é inteiramente verdade.
727
01:06:24,103 --> 01:06:26,857
Segurem-se, todos. Segurem-se!
728
01:06:28,108 --> 01:06:29,860
Desculpem.
729
01:06:50,131 --> 01:06:53,384
- Podem dar-me uma ajuda?
- Com certeza.
730
01:07:00,059 --> 01:07:00,976
Oh, meu Deus.
731
01:07:08,067 --> 01:07:10,153
Está bem, tiramos isto.
732
01:07:10,237 --> 01:07:11,905
Deixe-me ajudar.
733
01:07:15,742 --> 01:07:17,577
Ela está bastante ferida.
734
01:07:21,582 --> 01:07:26,003
Sabes, este era o
meu fim de semana de folga.
735
01:07:26,170 --> 01:07:28,422
Mas, não!
736
01:07:28,506 --> 01:07:33,095
Estou aqui, a arrastar o teu coiro
pesado pelo deserto escaldante
737
01:07:33,262 --> 01:07:35,931
e enrolado no meu pára-quedas.
738
01:07:36,098 --> 01:07:41,102
Agora vens comigo,
quer queiras quer não.
739
01:07:43,271 --> 01:07:46,525
E que raio de cheiro é este?
740
01:07:50,362 --> 01:07:53,616
Eu podia estar num churrasco!
741
01:07:53,700 --> 01:07:58,037
Mas não estou zangado.
Não faz mal, não faz mal.
742
01:08:37,747 --> 01:08:40,166
Quer uma boleia, soldado?
743
01:08:40,166 --> 01:08:43,419
Quando sobrevoei esta área,
vi uma base não muito longe daqui.
744
01:08:45,588 --> 01:08:47,758
Não vem no mapa.
745
01:08:47,841 --> 01:08:50,010
Confie em mim, ela existe.
746
01:08:50,611 --> 01:08:52,611
INSTALAÇÕES MILITARES SECRETAS
747
01:08:52,712 --> 01:08:55,412
NOME DE CÓDIGO: ÁREA 51 - NEVADA
748
01:09:05,359 --> 01:09:07,278
Atenção!
749
01:09:10,866 --> 01:09:12,951
Sr. Presidente. General.
750
01:09:13,035 --> 01:09:16,037
Bem-vindo à Área 51. Sigam-me.
751
01:09:17,955 --> 01:09:20,042
Estamos 24 pisos abaixo da superfície
752
01:09:20,125 --> 01:09:23,045
e este é nosso laboratório principal.
753
01:09:23,378 --> 01:09:27,966
- Vamos vê-lo.
- Desculpe, mas é uma zona limpa...
754
01:09:28,050 --> 01:09:30,053
Abra a porta.
755
01:09:31,888 --> 01:09:33,973
Sim, Sr. Presidente.
756
01:09:54,663 --> 01:09:55,830
Meu Deus.
757
01:09:55,914 --> 01:09:58,083
Porque ninguém me falou deste lugar?
758
01:09:58,166 --> 01:10:02,337
Duas palavras, Sr. Presidente.
Negação plausível.
759
01:10:09,427 --> 01:10:11,763
Não entendo. De onde vem tudo isto?
760
01:10:11,846 --> 01:10:14,517
Onde arranjam os fundos para isto?
761
01:10:14,600 --> 01:10:17,520
Acha que gastavam $20,000 num martelo,
762
01:10:17,603 --> 01:10:20,439
$30,000 numa retrete?
763
01:10:22,024 --> 01:10:24,194
Sr. Presidente, este é o Dr. Okun.
764
01:10:24,278 --> 01:10:29,950
Ele é o responsável deste projecto
nos últimos 15 anos.
765
01:10:30,033 --> 01:10:31,702
Como está?
766
01:10:32,869 --> 01:10:34,789
Sr. Presidente!
767
01:10:34,872 --> 01:10:36,791
Uauh!
768
01:10:36,874 --> 01:10:38,042
Isto...
769
01:10:38,126 --> 01:10:40,461
É um prazer!
770
01:10:40,545 --> 01:10:42,797
Como deve imaginar, eles...
771
01:10:42,880 --> 01:10:45,884
não nos deixam sair muito.
772
01:10:45,968 --> 01:10:48,220
Compreendo.
773
01:10:49,638 --> 01:10:51,472
Bem!
774
01:10:51,472 --> 01:10:54,892
Deve querer ver a nave, hã?
775
01:10:54,976 --> 01:10:57,062
Acompanhem-me.
776
01:11:46,865 --> 01:11:49,243
Uma beleza, não acham?
777
01:11:51,454 --> 01:11:56,459
Como podem ver, tentamos reconstruí-la
desde os anos 60.
778
01:11:56,542 --> 01:12:00,047
Não me diga que têm isto há 40 anos e
nada sabe sobre eles?
779
01:12:00,130 --> 01:12:03,634
Oh, não.
Sabemos imensas coisas sobre eles.
780
01:12:04,551 --> 01:12:06,428
Mas o mais incrível...
781
01:12:06,553 --> 01:12:09,556
O mais incrível só aconteceu
nos últimos dias.
782
01:12:09,598 --> 01:12:14,270
Não podemos duplicar o tipo de energia
por isso nunca pudemos experimentá-la.
783
01:12:14,395 --> 01:12:20,568
Mas desde que eles apareceram, acenderam
todos os aparelhos no interior da nave.
784
01:12:20,652 --> 01:12:23,322
As últimas 24 horas foram emocionantes!
785
01:12:23,405 --> 01:12:26,283
Emocionantes? Há pessoas a morrer.
786
01:12:26,408 --> 01:12:30,328
Não creio que emocionante seja a
palavra adequada!
787
01:12:30,745 --> 01:12:32,832
Querem pôr isto a voar?
788
01:12:32,915 --> 01:12:38,087
Disse que pode reparar a tecnologia.
Pode dizer-nos algo de útil?
789
01:12:38,087 --> 01:12:42,842
Sim. Bem, isto é...
Não são muito diferentes de nós.
790
01:12:42,926 --> 01:12:46,346
Respiram oxigénio, têm tolerâncias
semelhantes ao calor e ao frio.
791
01:12:46,429 --> 01:12:49,724
Talvez por isso se interessem em nós.
792
01:12:50,225 --> 01:12:51,685
Ei...
793
01:12:55,189 --> 01:12:57,775
Vocês querem vê-los?
794
01:13:06,451 --> 01:13:08,036
Esta é...
795
01:13:08,120 --> 01:13:10,205
Esta é a cave.
796
01:13:10,581 --> 01:13:13,750
Ou, como alguns lhe chamam...
797
01:13:13,875 --> 01:13:15,961
o circo dos horrores.
798
01:13:38,485 --> 01:13:40,321
Quando os encontrámos,
799
01:13:40,487 --> 01:13:44,450
traziam um tipo de fato biomecânico.
800
01:13:44,575 --> 01:13:48,246
Quando os tirámos, aprendemos
muito sobre a anatomia deles.
801
01:13:48,330 --> 01:13:51,207
Olhos, ouvidos. Não têm cordas vocais.
802
01:13:51,249 --> 01:13:55,086
Supomos que comunicam entre si
de outra forma.
803
01:13:55,170 --> 01:13:59,425
Não se refere à mímica
e linguagem corporal.
804
01:13:59,550 --> 01:14:03,429
Um tipo de percepção extra-sensorial.
Telepatia.
805
01:14:04,429 --> 01:14:06,181
Então...
806
01:14:07,390 --> 01:14:09,518
É uma forma de vida orgânica.
807
01:14:12,646 --> 01:14:16,525
- Podem ser mortos?
- Os corpos são frágeis como os nossos.
808
01:14:16,609 --> 01:14:19,111
Estes dois morreram no acidente.
809
01:14:19,195 --> 01:14:21,198
Este umas semanas depois.
810
01:14:21,281 --> 01:14:25,452
Temos de compreender a tecnologia
deles, que é,
811
01:14:25,535 --> 01:14:28,538
lamento dizer, muito mais avançada.
812
01:14:30,041 --> 01:14:30,792
David,
813
01:14:30,875 --> 01:14:33,294
você decifrou parte da tecnologia deles.
814
01:14:33,419 --> 01:14:38,049
- Decifrou o código.
- Não, não. Só tropecei no sinal
815
01:14:38,132 --> 01:14:41,345
deles. Nem sei se é útil.
816
01:14:41,845 --> 01:14:45,724
Porque não lhes mostra o que descobriu?
817
01:14:45,808 --> 01:14:48,477
Descubra aquilo em que não pensaram.
818
01:14:49,103 --> 01:14:53,649
Vejamos se é tão esperto como esperamos.
819
01:15:03,409 --> 01:15:05,078
Que código?
820
01:15:25,350 --> 01:15:28,103
Capitão Steven Hiller, Marinha dos EUA.
821
01:15:28,103 --> 01:15:31,106
Sinto, Capitão. Não tem autorização.
822
01:15:32,357 --> 01:15:34,192
Está bem. Venha cá.
823
01:15:35,111 --> 01:15:37,363
Quer ver a minha autorização?
824
01:15:39,699 --> 01:15:43,368
- Talvez a deixe aqui consigo.
- Deixem-nos passar.
825
01:15:44,035 --> 01:15:45,997
Saiam do caminho!
826
01:15:48,291 --> 01:15:49,333
Viste aquilo?
827
01:15:51,836 --> 01:15:53,504
Oh, diabo!
828
01:15:53,629 --> 01:15:54,755
Oh, diabo!
829
01:15:57,801 --> 01:15:59,761
- Há quanto tempo está inconsciente?
- Umas 3 horas.
830
01:15:59,928 --> 01:16:01,305
- Para a reanimação.
831
01:16:01,263 --> 01:16:05,183
Como ex-director da CIA,
sabia da existência deste lugar.
832
01:16:05,309 --> 01:16:08,896
- Quando tencionava dizer-nos?
- Foi considerado confidencial.
833
01:16:09,022 --> 01:16:12,650
Devia ter-nos dito quando eles
chegaram!
834
01:16:12,775 --> 01:16:17,906
Não teríamos lançado um contra-ataque
que custou a vida a centenas de pilotos!
835
01:16:18,032 --> 01:16:23,162
Não saberíamos que os nossos aviões
eram ineficazes! Sr. Presidente.
836
01:16:23,245 --> 01:16:27,082
A pouca informação que temos
vem para esta sala.
837
01:16:27,166 --> 01:16:30,419
Atlanta, Chicago, e Filadélfia.
838
01:16:30,502 --> 01:16:32,254
Destruídas.
839
01:16:32,338 --> 01:16:36,842
As instalações da NATO e dos aliados
foram as primeiras a ser destruídas.
840
01:16:36,925 --> 01:16:38,427
Depois fomos nós.
841
01:16:38,469 --> 01:16:41,556
Sabiam onde e como atacar.
842
01:16:41,598 --> 01:16:44,601
- E as nossas forças?
- Estamos reduzidos a 15%.
843
01:16:44,684 --> 01:16:48,897
Pelo tempo que demoram a
destruir uma cidade e avançam,
844
01:16:48,980 --> 01:16:54,320
todas as grandes cidades do
mundo desaparecerão
845
01:16:54,403 --> 01:16:57,573
nas próximas 36 horas.
846
01:16:58,616 --> 01:17:01,286
Estamos a ser exterminados.
847
01:17:04,581 --> 01:17:06,208
Sr. Presidente!
848
01:17:06,833 --> 01:17:08,668
Apresento-lhe o Capitão Steven Hiller.
849
01:17:08,710 --> 01:17:10,212
- Capitão.
- Sr. Presidente.
850
01:17:10,295 --> 01:17:12,131
Parabéns.
851
01:17:12,256 --> 01:17:16,511
- Onde é que ele está?
- Está isolado no laboratório.
852
01:17:16,594 --> 01:17:19,137
Gostava de vê-lo.
853
01:17:23,643 --> 01:17:26,896
General, estou ansioso por
voltar a El Toro.
854
01:17:29,440 --> 01:17:32,110
Ninguém lhe contou?
855
01:17:34,363 --> 01:17:37,699
El Toro foi totalmente destruída.
856
01:18:10,702 --> 01:18:12,702
BEM-VINDO A MCAS EL TORO
857
01:18:30,047 --> 01:18:32,341
Tivemos sorte.
858
01:18:32,466 --> 01:18:35,011
Hoje andei pela primeira vez de metro.
859
01:18:35,052 --> 01:18:37,764
Ainda bem que ele existe.
860
01:18:37,848 --> 01:18:39,933
Dá para aguentarmos algum tempo.
861
01:18:40,017 --> 01:18:43,395
Não se mexa. Eu dou-lha.
862
01:18:44,354 --> 01:18:47,733
- É o seu filho?
- É o meu anjo.
863
01:18:48,443 --> 01:18:51,321
O pai dele estava aqui colocado?
864
01:18:51,404 --> 01:18:53,489
Não, ele...
865
01:18:53,573 --> 01:18:55,991
Não era o pai dele.
866
01:18:56,783 --> 01:18:59,913
Mas tinha esperança que ele
viesse a aceitar o lugar.
867
01:19:03,708 --> 01:19:06,794
- Que faz na vida?
- Sou bailarina.
868
01:19:08,338 --> 01:19:12,801
- Bailado clássico.
- Não. Exótico.
869
01:19:16,764 --> 01:19:19,850
- Lamento.
- Não lamente. Eu não lamento.
870
01:19:20,518 --> 01:19:24,230
Ganha-se bom dinheiro. E para além
disso o meu filho vale o sacrifício.
871
01:19:24,356 --> 01:19:26,650
Dylan! Vem cá.
872
01:19:26,733 --> 01:19:29,903
Apresento-te a Primeira Dama.
873
01:19:32,531 --> 01:19:35,660
- Olá.
- Olá.
874
01:19:35,701 --> 01:19:38,162
Não sabia que me tinha reconhecido.
875
01:19:38,245 --> 01:19:42,375
Bem, não quis dizer nada.
Votei no outro candidato.
876
01:19:45,086 --> 01:19:49,840
- Monitores de suporte de vida a gravar.
- Se fizermos asneira, fica gravado.
877
01:19:49,924 --> 01:19:53,011
Vamos tirar o fato biomecânico.
878
01:19:53,095 --> 01:19:55,722
Ponham aqui o afastador,
ao longo da crista.
879
01:19:55,764 --> 01:20:00,060
A micro sonda coloca-se aqui.
Apanha ali. Óptimo.
880
01:20:00,143 --> 01:20:02,854
Bem, agora afasta-se isto devagar.
881
01:20:02,979 --> 01:20:04,857
Deixem-me fazer isso.
882
01:20:11,447 --> 01:20:14,159
Cuidado, cuidado, isso.
883
01:20:14,243 --> 01:20:16,370
Corta-se...
884
01:20:22,543 --> 01:20:23,710
Tudo bem.
885
01:20:24,503 --> 01:20:26,089
Continuemos.
886
01:20:26,172 --> 01:20:29,217
Agora a parte mais delicada.
887
01:20:31,385 --> 01:20:33,470
Oh, diabos.
888
01:20:33,595 --> 01:20:37,100
Este cheira mal, nojento...
889
01:20:45,525 --> 01:20:47,445
Vejam.
890
01:20:47,528 --> 01:20:50,239
Não parece vivo, pois não?
891
01:20:53,951 --> 01:20:56,579
O braço está a mexer-se.
892
01:21:05,130 --> 01:21:06,882
Doutor? Doutor?
893
01:21:09,886 --> 01:21:10,887
Doutor?
894
01:21:13,890 --> 01:21:15,683
Não se mexa!
895
01:22:00,898 --> 01:22:02,525
Dr. Okun?
896
01:22:24,674 --> 01:22:28,010
Libertem-me.
897
01:22:28,094 --> 01:22:30,304
- Abram a porta. Tirem-no dali!
- Não, espere.
898
01:22:45,363 --> 01:22:47,615
Libertem-me.
899
01:23:00,378 --> 01:23:03,089
Podemos aprender muito
uns com os outros
900
01:23:03,172 --> 01:23:05,633
se fizermos umas tréguas.
901
01:23:06,385 --> 01:23:08,595
Podemos encontrar forma de coexistência.
902
01:23:10,472 --> 01:23:12,516
Pode haver paz entre nós?
903
01:23:13,684 --> 01:23:15,853
Paz.
904
01:23:17,313 --> 01:23:19,524
Nada de paz.
905
01:23:25,905 --> 01:23:28,325
Que querem de nós?
906
01:23:29,994 --> 01:23:31,746
Que morram.
907
01:23:41,173 --> 01:23:42,924
Que morram!
908
01:23:48,012 --> 01:23:49,681
Sr. Presidente.
909
01:23:50,682 --> 01:23:53,101
- O vidro é à prova de bala?
- Não, General.
910
01:24:13,081 --> 01:24:16,543
- Está bem?
- Li os pensamentos dele.
911
01:24:17,419 --> 01:24:20,797
Vi o que pretendem fazer.
912
01:24:22,050 --> 01:24:24,511
São como os gafanhotos.
913
01:24:24,594 --> 01:24:26,679
Andam de planeta em planeta.
914
01:24:26,763 --> 01:24:28,848
Desde sempre.
915
01:24:28,932 --> 01:24:32,602
Depois de consumirem todos os recursos
naturais, vão embora.
916
01:24:34,729 --> 01:24:37,482
E a seguir somos nós.
917
01:24:48,035 --> 01:24:50,120
Vamos atacar. Lançamos armas
918
01:24:50,913 --> 01:24:53,583
nucleares e acabamos com os sacanas.
919
01:25:04,720 --> 01:25:07,265
Sorte a minha. Não há gelo.
920
01:25:07,348 --> 01:25:09,725
Suponho que já sabes?
921
01:25:10,434 --> 01:25:11,936
Ei, um brinde.
922
01:25:13,271 --> 01:25:17,234
- Ao fim do mundo.
- Ele não tomou a decisão de ânimo leve.
923
01:25:17,317 --> 01:25:19,987
Não tinha alternativa.
924
01:25:20,070 --> 01:25:24,031
- Bem, ainda acreditas nele.
- Bem, é um homem bom.
925
01:25:25,951 --> 01:25:28,537
Oxalá seja. Deixaste-me por causa dele.
926
01:25:28,620 --> 01:25:31,540
Ou, como sabes... pela carreira.
927
01:25:31,665 --> 01:25:34,209
Não foi só a minha carreira.
928
01:25:34,251 --> 01:25:36,713
Era a maior oportunidade da minha vida.
929
01:25:36,796 --> 01:25:41,050
Queria uma vida diferente.
Queria a vida com sentido.
930
01:25:41,134 --> 01:25:46,723
E... eu não era...
suficientemente ambicioso para ti?
931
01:25:46,807 --> 01:25:50,936
David, podias fazer tudo o que
quisesses. Pesquisa, desenvolvimento...
932
01:25:51,020 --> 01:25:52,688
Eu era feliz onde estava.
933
01:25:52,771 --> 01:25:56,859
Nunca quiseste fazer parte de
algo especial?
934
01:25:59,362 --> 01:26:01,531
Eu fazia parte de algo especial.
935
01:26:16,713 --> 01:26:20,885
Se por acaso te interessa,
nunca deixei de te amar.
936
01:26:22,219 --> 01:26:24,388
Mas não chegava, pois não?
937
01:26:43,284 --> 01:26:46,204
Levem isso. Vamos!
938
01:26:52,920 --> 01:26:56,965
Levem isso!
Temos pouco tempo! Levem isso!
939
01:26:57,090 --> 01:26:59,300
Levem isso!
940
01:27:02,471 --> 01:27:05,390
Que está a fazer? Saia daí!
941
01:27:05,432 --> 01:27:08,101
Tenho de ir tratar de uma coisa.
Só o levo emprestado.
942
01:27:08,185 --> 01:27:11,939
- Não, não leva.
- Quer disparar mesmo?
943
01:27:14,400 --> 01:27:17,070
Diga-lhes que lhe bati.
944
01:27:22,158 --> 01:27:23,827
Comando, daqui Operação de Retaliação.
945
01:27:23,911 --> 01:27:27,873
Estamos no ar.
Em posição e aguardamos instruções.
946
01:27:27,957 --> 01:27:30,543
Separem-se. Dirijam-se aos alvos.
947
01:27:34,673 --> 01:27:36,174
Senhor.
948
01:27:36,299 --> 01:27:38,134
Já se separaram.
949
01:27:38,260 --> 01:27:42,556
- Vamos iniciar sequência de código.
- Verificação: A Z 6 8 9.
950
01:27:42,639 --> 01:27:44,391
A que cidade chegam primeiro?
951
01:27:44,516 --> 01:27:48,019
Houston, Texas.
Chegada em 6 minutos e a contar.
952
01:27:48,103 --> 01:27:51,022
- Houston.
- As grandes cidades estão desertas.
953
01:27:51,106 --> 01:27:55,694
As baixas civis serão mínimas.
954
01:27:58,656 --> 01:28:02,159
Comando, daqui Equipa de Vigilância.
Estamos em posição.
955
01:28:02,785 --> 01:28:04,870
Monitores de rastreio estão apontados.
956
01:28:04,954 --> 01:28:07,791
Passamos ao reconhecimento visual.
957
01:28:07,833 --> 01:28:09,501
Entendido.
958
01:28:10,402 --> 01:28:12,902
AUMENTO DA IMAGEM DA VIGILÂNCIA
TERRESTRE DE HOUSTON
959
01:28:13,588 --> 01:28:16,341
- Temos confirmação.
- Código de lançamento confirmado.
960
01:28:16,425 --> 01:28:19,721
A Z 6 8 9, em stand by.
961
01:28:22,390 --> 01:28:24,767
Localização laser.
962
01:28:24,809 --> 01:28:26,311
Activada.
963
01:28:26,894 --> 01:28:29,773
Temos o alvo em mira.
Deseja fazer o lançamento?
964
01:28:33,861 --> 01:28:36,821
Sr. Presidente,
se o quiser fazer tem de ser agora.
965
01:28:43,787 --> 01:28:45,706
- Sr. Presidente?
- Lancem.
966
01:28:45,789 --> 01:28:48,667
Confirmado. A Z 6 8 9.
967
01:28:49,126 --> 01:28:51,212
Cá vamos.
968
01:28:58,344 --> 01:29:00,013
Vai a caminho.
969
01:29:00,096 --> 01:29:03,309
Temos confirmação visual do míssil.
Vai direito ao alvo.
970
01:29:04,018 --> 01:29:05,561
Aproxima-se.
971
01:29:06,270 --> 01:29:08,314
Que os nossos filhos nos perdoem.
972
01:29:08,397 --> 01:29:11,651
Cinco segundos para o impacto. 3, 2,
973
01:29:11,735 --> 01:29:12,819
1.
974
01:29:14,946 --> 01:29:16,782
Acertámos!
975
01:29:21,536 --> 01:29:23,789
Baixem-se! Baixem-se!
976
01:29:24,289 --> 01:29:26,625
Podem confirmar a destruição do alvo?
977
01:29:26,666 --> 01:29:30,378
Ligue-me ao comando do tanque.
Confirme se o alvo foi destruído.
978
01:29:30,462 --> 01:29:34,091
Red Arrow, A 9723. Escuta-me?
979
01:29:34,175 --> 01:29:37,261
- Repita. Não ouvimos.
- Perdemos o contacto visual.
980
01:29:37,386 --> 01:29:39,847
Certo. Queremos confirmação.
981
01:29:42,848 --> 01:29:44,849
REINICIAR SISTEMA
982
01:29:46,939 --> 01:29:48,524
Apanhámos os sacanas.
983
01:29:48,607 --> 01:29:51,568
Bom trabaIho! Parabéns.
984
01:29:53,070 --> 01:29:57,075
Comandante, tem contacto visual?
Precisamos de confirmação visual.
985
01:29:57,200 --> 01:29:58,868
O alvo foi destruído?
986
01:30:13,216 --> 01:30:14,300
Negativo.
987
01:30:17,304 --> 01:30:19,473
O alvo subsiste.
988
01:30:21,850 --> 01:30:25,187
Repito, o alvo subsiste.
989
01:30:29,317 --> 01:30:31,528
Mande regressar os outros aviões.
990
01:30:31,611 --> 01:30:34,739
Os outros podem ter mais sorte.
Não devemos desistir!
991
01:30:34,823 --> 01:30:38,202
Eu disse para os mandar regressar!
992
01:30:39,412 --> 01:30:42,039
- Abortar.
- Abortar a missão.
993
01:30:42,123 --> 01:30:47,503
Enviem já os códigos para abortar.
Abortar, abortar. Escuta?
994
01:31:25,252 --> 01:31:27,296
Jasmine!
995
01:31:39,267 --> 01:31:41,019
Estás atrasado!
996
01:31:41,102 --> 01:31:43,814
Sabes que gosto de entradas em grande.
997
01:31:52,656 --> 01:31:55,368
- Onde vamos?
- Por aqui.
998
01:31:55,451 --> 01:31:58,871
Sr. Presidente.
A sua esposa está a descansar.
999
01:31:58,954 --> 01:32:03,585
- Se a socorrêssemos mais cedo...
- Ei, ela está ali! Vá!
1000
01:32:05,754 --> 01:32:09,758
- Não parece muito bem.
- A sua esposa tem hemorragias internas.
1001
01:32:09,841 --> 01:32:13,470
- Se a socorrêssemos mais cedo...
- Que está a tentar dizer?
1002
01:32:13,971 --> 01:32:16,057
Não conseguimos
deter a hemorragia.
1003
01:32:16,682 --> 01:32:18,810
Se...
1004
01:32:18,893 --> 01:32:21,854
Não há mais nada a fazer.
1005
01:32:21,896 --> 01:32:25,567
Estávamos preocupados.
Não sabíamos onde estavas.
1006
01:32:30,948 --> 01:32:34,493
- Parece que cresceste.
- Achas?
1007
01:32:37,287 --> 01:32:39,790
Não páras de crescer.
1008
01:32:41,834 --> 01:32:43,335
Não consigo...
1009
01:32:45,045 --> 01:32:46,548
Ei.
1010
01:32:46,631 --> 01:32:51,094
Espera um bocadinho lá fora
para a mamã descansar?
1011
01:32:51,177 --> 01:32:52,720
Anda, fofinha.
1012
01:33:02,356 --> 01:33:06,068
Desculpa não ter regressado
quando me pediste.
1013
01:33:08,989 --> 01:33:10,198
Não faz mal.
1014
01:33:12,701 --> 01:33:14,327
Os médicos...
1015
01:33:15,495 --> 01:33:19,709
Dizem que vais... ficar boa.
1016
01:33:22,253 --> 01:33:24,170
Mentiroso.
1017
01:34:20,230 --> 01:34:22,358
A mamã está a dormir?
1018
01:34:24,361 --> 01:34:25,862
Está.
1019
01:34:27,238 --> 01:34:29,324
A mamã está a dormir.
1020
01:34:48,327 --> 01:34:52,327
4 DE JULHO
1021
01:35:05,153 --> 01:35:06,239
David!
1022
01:35:06,781 --> 01:35:09,826
- Que estás a fazer?
- A armar confusão!
1023
01:35:09,909 --> 01:35:11,619
Sim. Estou a ver.
1024
01:35:11,702 --> 01:35:16,708
Temos de queimar estes resíduos tóxicos,
poluir o ar e lixar a camada de ozono!
1025
01:35:16,792 --> 01:35:19,378
Porque se lixarmos o planeta...
1026
01:35:20,462 --> 01:35:22,506
eles não o vão querer.
1027
01:35:22,548 --> 01:35:24,216
Espera. David.
1028
01:35:24,299 --> 01:35:28,471
- Não faças isso. Ouve-me.
- Estou a ouvir.
1029
01:35:28,555 --> 01:35:33,226
Todos perdemos a fé em algum
momento da vida. Até eu.
1030
01:35:34,561 --> 01:35:37,272
Não falo com Deus desde a morte
da tua mãe.
1031
01:35:43,404 --> 01:35:47,283
Mas, às vezes temos de nos
lembrar daquilo que ainda temos.
1032
01:35:48,660 --> 01:35:50,202
Como por exemplo?
1033
01:35:53,038 --> 01:35:55,916
Bem, ainda tens a tua saúde.
1034
01:35:58,043 --> 01:35:59,963
David, precisas de descansar.
1035
01:36:00,046 --> 01:36:03,884
Vá! Levanta-te do chão antes
que te constipes. Vá!
1036
01:36:06,928 --> 01:36:09,264
- Que disseste?
- Sobre a fé?
1037
01:36:09,347 --> 01:36:12,059
- Bem, sabes, um homem...
- Não.
1038
01:36:12,143 --> 01:36:16,856
- Depois disso.
- O quê? Não quero que te constipes.
1039
01:36:21,987 --> 01:36:24,448
Que é? Que se passa contigo?
1040
01:36:24,531 --> 01:36:27,910
- És um génio.
- Génio?
1041
01:36:27,993 --> 01:36:30,495
O meu pai. Um grande génio.
1042
01:36:32,332 --> 01:36:34,250
Jerry, acorde.
1043
01:36:34,334 --> 01:36:37,337
Temos trabalho.
Chame todos cá imediatamente.
1044
01:36:42,133 --> 01:36:44,260
- Já viste aquilo?
- Uau!
1045
01:36:44,344 --> 01:36:48,765
- Aquilo voa mesmo pelo espaço?
- Podes crer.
1046
01:36:48,806 --> 01:36:51,768
- Pois não parece.
- Eles estão aqui.
1047
01:36:51,851 --> 01:36:54,939
- Está bem, que se passa?
- Não faço ideia.
1048
01:36:55,022 --> 01:36:59,735
Tirem todos daí.
Mande sair todos da plataforma. Vá.
1049
01:37:00,277 --> 01:37:03,238
- Major Mitchell. Tem uma pistola?
- O quê?
1050
01:37:03,364 --> 01:37:06,368
- Tem uma arma?
- Sargento, a sua arma.
1051
01:37:07,911 --> 01:37:13,124
Vê aquela lata de coca-cola na nave?
Acha que consegue acertar-lhe?
1052
01:37:13,667 --> 01:37:16,212
- Dispare.
- Senhor Presidente?
1053
01:37:17,630 --> 01:37:19,757
Atire.
1054
01:37:25,222 --> 01:37:28,307
- Que raio está a fazer?
- Perdão. A culpa é minha.
1055
01:37:28,391 --> 01:37:31,769
A lata estava protegida
pelo escudo da nave.
1056
01:37:31,852 --> 01:37:34,438
- Não conseguimos penetrá-lo.
- Onde quer chegar?
1057
01:37:34,522 --> 01:37:39,111
Se não conseguimos penetrar nas
defesas deles, devemos contorná-las.
1058
01:37:39,194 --> 01:37:42,781
Major. Mais uma vez... Quando quiser.
1059
01:37:53,876 --> 01:37:57,004
- Como conseguiu isso?
- Peguei-lhe uma constipação.
1060
01:37:58,215 --> 01:38:01,635
Um vírus. Um vírus informático.
1061
01:38:02,261 --> 01:38:06,807
Quer dizer que pode enviar um sinal
que desactiva todos os escudos deles?
1062
01:38:06,890 --> 01:38:12,397
Tal como usaram os nossos satélites
contra nós, fazemos o mesmo com o sinal.
1063
01:38:12,480 --> 01:38:15,732
Se introduzirmos um vírus na nave-mãe,
1064
01:38:15,816 --> 01:38:19,696
esse vírus espalhar-se-á
por todas as outras naves.
1065
01:38:19,779 --> 01:38:26,411
Desculpe. Não entendo. Como vamos
infectar a nave-mãe com este vírus?
1066
01:38:26,494 --> 01:38:29,289
Vamos... Vamos...
1067
01:38:29,372 --> 01:38:33,919
Temos... de levar a nave deles
e ir até ela.
1068
01:38:33,961 --> 01:38:37,173
Podemos entrar aqui,
como se vê nestas fotos de satélite.
1069
01:38:37,256 --> 01:38:42,721
Depois transferimos o vírus e
detonamos uma explosão que a desactive.
1070
01:38:42,804 --> 01:38:48,727
Isso desorienta as naves mais pequenas
e dá-nos algum tempo...
1071
01:38:49,477 --> 01:38:52,356
para as... derrotar. As abater.
1072
01:38:52,481 --> 01:38:55,151
Para vocês... fazerem o vosso trabalho.
1073
01:38:55,276 --> 01:38:59,197
- Isto é ridículo!
- Quanto tempo ficarão desactivados?
1074
01:39:00,114 --> 01:39:03,159
Eh... não sei. Alguns minutos.
1075
01:39:03,201 --> 01:39:08,664
Quer que coordenemos um contra-ataque
no espaço de alguns minutos?
1076
01:39:08,748 --> 01:39:12,293
- Sem escudos, talvez seja possível.
- Oh, por favor!
1077
01:39:12,335 --> 01:39:16,173
Não temos os homens nem os recursos
para lançar esse tipo de campanha!
1078
01:39:16,256 --> 01:39:18,717
Para já não falar do facto do plano
1079
01:39:18,800 --> 01:39:23,932
depender de uma máquina que
ninguém sabe pilotar.
1080
01:39:24,015 --> 01:39:25,808
Eu não diria isso.
1081
01:39:25,892 --> 01:39:30,772
Já as vi em acção. E conheço
as suas capacidades de manobra.
1082
01:39:30,855 --> 01:39:34,526
Com sua licença, General.
Gostaria de tentar.
1083
01:39:34,568 --> 01:39:37,571
Aquilo é um monte de sucata.
1084
01:39:37,655 --> 01:39:41,367
Despenhou-se nos anos 50.
Nem sequer sabemos se pode voar!
1085
01:39:41,450 --> 01:39:43,953
Jim, retire os grampos.
1086
01:40:06,394 --> 01:40:07,895
Dúvidas?
1087
01:40:12,775 --> 01:40:14,860
Vamos a isso.
1088
01:40:17,990 --> 01:40:19,783
Muito bem, ouviram o Presidente...
1089
01:40:19,866 --> 01:40:23,370
- Boa sorte, piloto.
- Obrigado, Sr. Presidente.
1090
01:40:23,453 --> 01:40:25,539
Um vírus.
1091
01:40:25,998 --> 01:40:27,875
A ideia foi tua.
1092
01:40:28,001 --> 01:40:30,086
Exacto.
1093
01:40:35,800 --> 01:40:38,762
Acha que consegue pilotar aquilo?
1094
01:40:38,887 --> 01:40:42,974
E você consegue fazer aquelas
tretas de que falou?
1095
01:40:50,983 --> 01:40:53,652
Compreendo que esteja abalado
com a morte da sua esposa.
1096
01:40:53,736 --> 01:40:56,697
Mas isso não é desculpa
para cometer outro erro fatal.
1097
01:40:56,780 --> 01:41:01,411
Não, o meu erro foi nomear um fuinha
como você para Secretário de Estado.
1098
01:41:01,494 --> 01:41:04,247
- Não está a perceber!
- No entanto,
1099
01:41:04,330 --> 01:41:08,001
ainda bem que se trata de um erro
que posso remediar.
1100
01:41:08,084 --> 01:41:10,838
- Sr. Presidente...
- Sr. Nimsiki,
1101
01:41:10,963 --> 01:41:13,549
está despedido.
1102
01:41:15,301 --> 01:41:19,430
Vamos arranjar o máximo de aviões
possíveis e homens para os pilotar.
1103
01:41:19,513 --> 01:41:22,559
- Sim, senhor.
- Ele não pode fazer isso.
1104
01:41:22,642 --> 01:41:25,479
Pois, já o fez.
1105
01:41:29,315 --> 01:41:33,737
O comando tentou listar baixas e
perdas, mas os dados são escassos.
1106
01:41:33,820 --> 01:41:36,615
Sabemos que perderam o contingente
belga no Sinai.
1107
01:41:36,698 --> 01:41:41,661
Mas podem haver mais reforços
escondidos nos Estreitos Golan.
1108
01:41:44,415 --> 01:41:48,002
- Que diz ele?
- Estão a receber um sinal em Morse.
1109
01:42:00,891 --> 01:42:02,976
É dos americanos.
1110
01:42:04,353 --> 01:42:06,648
Querem organizar uma contra-ofensiva!
1111
01:42:06,731 --> 01:42:09,776
Até que enfim!
Que pretendem fazer?
1112
01:42:32,049 --> 01:42:35,261
Há confirmação de divisões
prontas para o combate
1113
01:42:35,344 --> 01:42:40,600
- na Europa, Médio Oriente, e Ásia.
- Excelente. Dado estar a ser feito...
1114
01:42:40,642 --> 01:42:41,977
em código Morse.
1115
01:42:42,477 --> 01:42:46,147
- E as nossas tropas aqui?
- Temos os aviões suficientes, mas...
1116
01:42:46,231 --> 01:42:49,527
- Mas o quê?
- Há falta de pilotos.
1117
01:42:49,610 --> 01:42:51,612
Bem, então, arranje-os.
1118
01:42:51,696 --> 01:42:56,284
Rádio-amadores de Nova lorque ao Japão
trocam rumores de tropas escondidas,
1119
01:42:56,367 --> 01:43:00,622
que não desejam aparecer por
receio do extermínio...
1120
01:43:01,623 --> 01:43:04,126
Pretendemos lançar uma contra-ofensiva.
1121
01:43:04,209 --> 01:43:05,835
Mas dada a escassez de meios humanos,
1122
01:43:05,918 --> 01:43:09,297
pedimos voluntários com
experiência de voo.
1123
01:43:09,381 --> 01:43:14,428
Prefere-se quem tenha treino militar,
mas alguém que pilote será útil.
1124
01:43:15,303 --> 01:43:17,764
Eu sei voar. Sou piloto.
1125
01:43:20,393 --> 01:43:22,270
Tudo bem, rapazes! Ouçam!
1126
01:43:22,353 --> 01:43:26,190
Prestem atenção. Estes F-18s são muito
diferentes dos aviões que pilotaram.
1127
01:43:26,274 --> 01:43:28,484
- Está bem forte.
- Perdoem-me a expressão,
1128
01:43:28,568 --> 01:43:31,530
mas isto é um curso intensivo
em aviação moderna.
1129
01:43:31,613 --> 01:43:34,241
- Continue.
- Tudo bem!
1130
01:43:34,324 --> 01:43:39,955
Bem, ouçam. Antes de mais queremos
dados sobre a vossa experiência.
1131
01:43:40,039 --> 01:43:42,667
Comecemos por si.
1132
01:43:42,751 --> 01:43:45,128
Quem, eu?
1133
01:43:45,336 --> 01:43:47,797
Bem, chamo-me Russell Casse.
1134
01:43:49,049 --> 01:43:53,094
E depois do Vietname dediquei-me
à pulverização.
1135
01:43:53,803 --> 01:43:56,931
E é o que tenho feito.
1136
01:43:56,973 --> 01:44:02,479
Só mais uma nota pessoal,
gostaria de acrescentar que
1137
01:44:02,563 --> 01:44:05,816
desde que fui raptado por
extraterrestres há 10 anos,
1138
01:44:05,900 --> 01:44:07,943
anseio por vingança.
1139
01:44:08,027 --> 01:44:11,989
Quero que saibam que
não os vou desiludir.
1140
01:44:14,242 --> 01:44:16,369
Têm um míssil nuclear táctico
1141
01:44:16,411 --> 01:44:19,748
sob a asa direita.
1142
01:44:19,831 --> 01:44:21,875
Este é o mecanismo de detonação.
1143
01:44:21,958 --> 01:44:24,545
Está ligado à consola da nave.
1144
01:44:24,629 --> 01:44:26,839
É igual aos Amraam num Stealth.
1145
01:44:26,923 --> 01:44:29,550
Excepto que não detona ao impacto.
1146
01:44:30,635 --> 01:44:33,554
Têm 30 segundos para sair de lá.
1147
01:44:34,555 --> 01:44:36,183
Boa sorte, senhores.
1148
01:44:37,184 --> 01:44:38,644
30 segundos.
1149
01:44:38,727 --> 01:44:42,980
É o transmissor de rádio mais potente.
Dir-nos-á quando transferirem o vírus.
1150
01:44:43,022 --> 01:44:45,984
30 segundos.
Não acham que é muito pouco?
1151
01:44:46,068 --> 01:44:50,822
Estaremos já de volta
antes de detonarmos isso.
1152
01:44:51,490 --> 01:44:53,951
Porque tens de ser tu? David!
1153
01:44:53,992 --> 01:45:00,416
Não entendo, porque não ensinas
outra pessoa a colocar o vírus.
1154
01:45:00,542 --> 01:45:02,293
Não. Algo pode correr mal.
1155
01:45:02,377 --> 01:45:05,296
Posso ter de pensar rápido,
ajustar o sinal.
1156
01:45:05,380 --> 01:45:09,093
Quem sabe? Sabes que ando
sempre a tentar salvar o planeta?
1157
01:45:10,294 --> 01:45:11,794
RECICLAGEM
1158
01:45:13,889 --> 01:45:15,975
Eis a minha oportunidade.
1159
01:45:18,395 --> 01:45:20,480
Agora é que lhe veio a ambição.
1160
01:45:21,064 --> 01:45:23,900
- Está muito justo.
- Bem, emprestaram-mo. Deixa ver.
1161
01:45:23,984 --> 01:45:26,778
OK. Óptimo, acho que serve.
1162
01:45:26,820 --> 01:45:28,948
Então. Que tal estou?
1163
01:45:30,198 --> 01:45:32,784
Oh, obrigada. Que rica ajuda.
1164
01:45:35,495 --> 01:45:37,998
- Estás atrasado!
- Bem, já sabes como é.
1165
01:45:38,081 --> 01:45:40,960
Pois. Gostas de entradas em grande.
1166
01:45:41,627 --> 01:45:45,381
Ouve. Antes de fazer isto,
quero pedir-te desculpa.
1167
01:45:45,506 --> 01:45:47,591
Porquê, querido?
1168
01:45:48,259 --> 01:45:51,430
Já devia ter feito isto há mais tempo.
1169
01:45:51,513 --> 01:45:54,641
- Tem a aliança?
- Sim.
1170
01:45:54,725 --> 01:45:56,977
Vá, faz alguma coisa de útil.
1171
01:46:00,898 --> 01:46:02,984
Testemunhas?
1172
01:46:04,319 --> 01:46:08,614
- Atrasaram-nos.
- Bem, vamos lá começar com isto.
1173
01:46:08,698 --> 01:46:12,536
Caríssimos,
reunimo-nos aqui perante Deus
1174
01:46:12,619 --> 01:46:14,872
e na presença das testemunhas
1175
01:46:14,955 --> 01:46:18,583
para unir este homem e esta mulher
no sagrado matrimónio.
1176
01:46:18,666 --> 01:46:22,671
Quem tiver motivo pelo qual
este casamento não deva ter lugar,
1177
01:46:23,797 --> 01:46:27,176
que fale agora
ou se cale para sempre.
1178
01:46:29,303 --> 01:46:32,431
Steve, aceita esta mulher por esposa,
1179
01:46:32,556 --> 01:46:35,602
para viver com ela
em matrimónio sagrado?
1180
01:46:36,478 --> 01:46:41,274
Promete amá-la, confortá-la, honrá-la
e preservá-la na saúde e na doença,
1181
01:46:41,399 --> 01:46:43,694
e, esquecendo todas as outras,
1182
01:46:43,778 --> 01:46:47,782
guardar-se-á para ela
até que a morte vos separe?
1183
01:46:48,282 --> 01:46:50,367
Sim.
1184
01:47:01,713 --> 01:47:03,799
Bom dia.
1185
01:47:07,302 --> 01:47:09,387
São um pouco jovens.
1186
01:47:10,055 --> 01:47:12,140
É verdade.
1187
01:47:13,350 --> 01:47:15,352
Parecem um pouco nervosos.
1188
01:47:15,393 --> 01:47:19,232
Todas as tripulações devem
apresentar-se nas áreas designadas.
1189
01:47:20,608 --> 01:47:23,361
- Major. Empresta-me isso?
- Senhor.
1190
01:47:24,779 --> 01:47:26,489
Bom dia.
1191
01:47:29,159 --> 01:47:31,662
Bom dia.
1192
01:47:32,454 --> 01:47:34,832
Daqui a menos de uma hora,
1193
01:47:34,873 --> 01:47:39,587
os nossos aviões juntar-se-ão
aos de todo o mundo.
1194
01:47:39,671 --> 01:47:45,260
E que vão participar na maior batalha
aérea da história da humanidade.
1195
01:47:47,095 --> 01:47:52,142
Humanidade. Esta palavra devia
ter um novo significado para nós.
1196
01:47:53,727 --> 01:47:56,896
Não podemos preocupar-nos com
as nossas pequenas diferenças.
1197
01:47:58,857 --> 01:48:01,569
Estaremos unidos no interesse comum.
1198
01:48:02,403 --> 01:48:06,448
Talvez seja o destino hoje
ser o 4 de Julho.
1199
01:48:07,658 --> 01:48:10,954
E uma vez mais tenhamos de lutar
pela nossa liberdade.
1200
01:48:12,247 --> 01:48:15,417
Não contra a tirania,
a opressão ou a perseguição.
1201
01:48:18,003 --> 01:48:20,673
Mas contra o extermínio.
1202
01:48:21,090 --> 01:48:23,426
Lutamos pelo nosso direito à vida.
1203
01:48:25,052 --> 01:48:26,512
A existirmos.
1204
01:48:27,638 --> 01:48:30,141
E caso sejamos vencedores,
1205
01:48:30,641 --> 01:48:34,938
o dia 4 de Julho não será
mais um feriado americano,
1206
01:48:36,148 --> 01:48:39,151
mas o dia em que
o mundo declara em uníssono,
1207
01:48:39,234 --> 01:48:41,737
"Não entraremos nas trevas em silêncio!"
1208
01:48:42,572 --> 01:48:45,574
"Não pereceremos sem luta!"
1209
01:48:46,491 --> 01:48:48,577
"Vamos continuar a viver!"
1210
01:48:49,161 --> 01:48:51,496
"Vamos sobreviver!"
1211
01:48:51,872 --> 01:48:56,127
Hoje, celebramos o nosso
Dia da Independência!
1212
01:49:21,488 --> 01:49:24,157
- Vamos a isso!
- Sr. Presidente. Por aqui.
1213
01:49:24,616 --> 01:49:26,869
- Tenho aqui o seu equipamento.
- Boa sorte!
1214
01:49:26,952 --> 01:49:31,248
Arranjei o fato de salto e o resto.
Tem uma variedade de capacetes.
1215
01:49:33,792 --> 01:49:37,213
Sr. Presidente, gostaria
de saber o que está a fazer.
1216
01:49:37,296 --> 01:49:39,298
Sou um piloto de combate, Will.
1217
01:49:41,509 --> 01:49:43,677
O meu lugar é no ar.
1218
01:49:50,227 --> 01:49:52,854
OK, senhor. Preparemo-nos.
1219
01:49:56,691 --> 01:50:00,613
Assim que regressar,
acendemos os foguetes, está bem?
1220
01:50:06,953 --> 01:50:09,706
Olha. Leva isto.
1221
01:50:13,001 --> 01:50:14,628
À cautela.
1222
01:50:15,045 --> 01:50:16,380
Onde está...
1223
01:50:27,391 --> 01:50:29,184
À cautela.
1224
01:50:31,688 --> 01:50:33,481
Tenho muito orgulho em ti.
1225
01:50:45,369 --> 01:50:47,496
Tem cuidado, sim?
1226
01:50:54,296 --> 01:50:56,381
Está na hora.
1227
01:51:01,344 --> 01:51:04,265
- Amo-te.
- Amo-te.
1228
01:51:09,352 --> 01:51:11,938
Oh, diabos! Esperem.
1229
01:51:12,022 --> 01:51:14,817
- Tenho de arranjar charutos. Não...
- Tome!
1230
01:51:14,901 --> 01:51:17,486
Leve estes. São os últimos.
1231
01:51:17,904 --> 01:51:20,197
Salvou-me a vida.
1232
01:51:20,656 --> 01:51:23,118
Quase lixávamos isto tudo!
1233
01:51:50,898 --> 01:51:53,108
- Lançar míssil.
- Oh, merda!
1234
01:51:53,567 --> 01:51:55,362
Qual será? Qual?
1235
01:51:57,613 --> 01:52:00,324
Que raio de dia escolhi
para deixar de beber.
1236
01:52:15,674 --> 01:52:18,010
Isto é para a nossa vitória.
1237
01:52:18,094 --> 01:52:20,179
Só para depois da vindima.
1238
01:52:20,262 --> 01:52:22,848
Oh. Sim, está bem.
1239
01:52:22,932 --> 01:52:26,936
- Isto é importante.
- A vindima. Entendi.
1240
01:52:28,939 --> 01:52:31,024
Abrir túnel de lançamento.
1241
01:52:50,294 --> 01:52:52,880
Está a tremer.
Vai ser assim o caminho todo?
1242
01:52:52,964 --> 01:52:56,300
Certifique-se que as costas
da cadeira estão na vertical.
1243
01:52:56,384 --> 01:52:57,844
Sim. Estão?
1244
01:53:01,515 --> 01:53:02,808
Vamos a isto.
1245
01:53:09,523 --> 01:53:10,775
Oops!
1246
01:53:10,859 --> 01:53:13,069
Oops! Que quer dizer?
1247
01:53:13,153 --> 01:53:16,156
Não, já percebi.
Algum idiota pôs isto ao contrário...
1248
01:53:16,239 --> 01:53:19,117
Que queria dizer com aquilo, oops?
1249
01:53:19,200 --> 01:53:21,745
Vamos tentar novamente?
1250
01:53:22,246 --> 01:53:24,707
Sim, mas sem "oops".
1251
01:53:25,833 --> 01:53:28,043
Por ali!
1252
01:53:33,382 --> 01:53:35,676
Tenho de comprar uma coisa destas!
1253
01:53:45,187 --> 01:53:49,232
- Que é isso? Não faça isso!
- Estou só a tentar habituar-me a ela.
1254
01:53:49,316 --> 01:53:51,776
Não, não faça isso. Deixe-a em paz.
1255
01:53:51,860 --> 01:53:53,696
- Olhe, sem mãos!
- Steve!
1256
01:53:58,159 --> 01:54:00,786
- Estamos prontos, senhor.
- Grey, escute-me?
1257
01:54:00,828 --> 01:54:04,249
Confirmo, Eagle 1.
O alvo principal mudou de rota.
1258
01:54:04,333 --> 01:54:07,169
- Para onde se dirige?
- Acho que descobriram o nosso segredo.
1259
01:54:07,252 --> 01:54:09,087
Dirige-se para aqui.
1260
01:54:09,212 --> 01:54:11,673
Chegada prevista, 26 minutos.
1261
01:54:15,595 --> 01:54:19,057
- Ainda está aí?
- Em que pensava eu?
1262
01:54:30,068 --> 01:54:32,862
Esperei por este momento
toda a minha vida.
1263
01:54:44,375 --> 01:54:46,460
Vá direito a ela.
1264
01:54:52,300 --> 01:54:54,761
- Que é isto?
- Não lhe toque. Não!
1265
01:54:54,844 --> 01:54:58,683
Já contava com isto.
Vão guiar-nos até eles.
1266
01:54:59,642 --> 01:55:03,521
- Quando tencionava dizer-me?
- Oops.
1267
01:55:05,523 --> 01:55:08,067
Temos de aprender a comunicar.
1268
01:55:23,542 --> 01:55:27,462
- Temos contacto visual.
- Não ataquem até confirmarmos
1269
01:55:27,546 --> 01:55:29,756
que o pacote foi entregue.
- Entendido.
1270
01:55:35,930 --> 01:55:38,599
Major, e se aquilo chegar cá antes
1271
01:55:39,183 --> 01:55:41,270
de introduzirmos o vírus?
1272
01:55:41,353 --> 01:55:44,022
Estas instalações estão sob a montanha.
1273
01:55:44,106 --> 01:55:47,025
- Deve-nos proteger.
- Óptimo.
1274
01:55:47,109 --> 01:55:49,778
E os que estão lá fora?
1275
01:55:56,953 --> 01:55:59,204
Tenente Sell? Estão a aproximar-se.
1276
01:56:58,518 --> 01:56:59,937
Oh, meu Deus.
1277
01:57:33,807 --> 01:57:35,891
Olhe para aquilo.
1278
01:57:44,901 --> 01:57:48,989
Devem ser milhares deles. Milhões.
Que estarão a fazer?
1279
01:57:49,824 --> 01:57:52,159
Parece que preparam uma invasão.
1280
01:58:19,689 --> 01:58:22,609
Não estou a gostar disto!
Isto é estúpido. Vão ver-nos.
1281
01:58:22,693 --> 01:58:24,777
Não. Isto está bem equipado.
1282
01:58:24,861 --> 01:58:27,780
Rádio AM/FM, assentos reclináveis e
1283
01:58:27,864 --> 01:58:29,949
vidros fumados.
1284
01:58:43,952 --> 01:58:45,652
A NEGOCIAR COM ANFITRIÃO
1285
01:58:45,717 --> 01:58:47,302
Anda.
1286
01:58:47,303 --> 01:58:49,003
ONLINE COM O ANFITRIÃO
1287
01:58:49,804 --> 01:58:51,890
Já entrámos.
1288
01:58:55,292 --> 01:58:56,892
A TRANSFERIR VÍRUS
1289
01:58:57,146 --> 01:58:58,898
Vá.
1290
01:58:59,231 --> 01:59:00,399
Vá.
1291
01:59:00,483 --> 01:59:02,818
General, estão a introduzir o vírus.
1292
01:59:02,818 --> 01:59:05,071
Eagle 1, o pacote está a ser entregue.
1293
01:59:05,155 --> 01:59:07,240
Preparem-se para atacar.
1294
01:59:08,658 --> 01:59:10,911
Confirmo. Eagle 1, pela esquerda.
1295
01:59:14,997 --> 01:59:17,250
Escutem! Temos uma emergência.
1296
01:59:17,334 --> 01:59:19,669
Agarrem no que puderem.
1297
01:59:19,753 --> 01:59:23,673
Apenas o que podem levar.
E entrem imediatamente nas instalações.
1298
01:59:27,345 --> 01:59:29,430
O vírus já entrou.
1299
01:59:34,185 --> 01:59:37,021
Agora só nos resta rezar.
1300
01:59:38,023 --> 01:59:41,777
- Entrega feita. Atacar.
- Entrega feita. É o sim!
1301
01:59:41,860 --> 01:59:44,196
Eagle 1. F 3.
1302
01:59:48,284 --> 01:59:50,036
Meus senhores, é agora.
1303
01:59:53,039 --> 01:59:55,208
Vamos, vamos.
1304
02:00:08,221 --> 02:00:10,057
Vírus ineficaz. Saiam daí.
1305
02:00:10,140 --> 02:00:12,142
- Tire os seus homens daí.
- Saiam.
1306
02:00:12,226 --> 02:00:14,228
Flanco traseiro, façam o mesmo.
1307
02:00:15,562 --> 02:00:18,232
Esperem.
1308
02:00:18,315 --> 02:00:22,404
- Quero tentar mais uma vez.
- Senhor, aconselho-o a sair daí.
1309
02:00:22,487 --> 02:00:25,490
Eagle 1. F 3.
1310
02:00:39,505 --> 02:00:43,427
- Atingiu-a!
- Foi atingida! Disparar à vontade!
1311
02:00:44,094 --> 02:00:46,847
Vamos atacar. Líderes, em posição.
1312
02:00:48,432 --> 02:00:50,349
- Eagle 6 em 7.
- Eagle 5 em 3.
1313
02:00:50,433 --> 02:00:52,436
Eagle 1. F 2.
1314
02:00:52,519 --> 02:00:54,021
Eagle 20! F 2!
1315
02:01:02,863 --> 02:01:06,200
Manobras de evasão!
Líderes, manobras de evasão!
1316
02:01:07,410 --> 02:01:09,746
Preparem-se para o combate!
1317
02:01:13,332 --> 02:01:16,712
Bom, Sr. Presidente! Cá vamos!
1318
02:01:16,795 --> 02:01:18,839
Óptimo. Já estás no papo!
1319
02:01:20,883 --> 02:01:23,135
A vingança é saborosa, não?
1320
02:01:25,055 --> 02:01:27,348
Missão cumprida. Regressemos.
1321
02:01:27,849 --> 02:01:29,601
Com prazer.
1322
02:01:33,688 --> 02:01:35,983
- Que foi?
- Está presa.
1323
02:01:36,066 --> 02:01:38,234
- O quê?
- Não responde. Está presa.
1324
02:01:38,318 --> 02:01:39,652
Tente novamente.
1325
02:01:54,502 --> 02:01:56,754
Vamos!
1326
02:02:13,022 --> 02:02:14,899
Vamos! Lá para dentro!
1327
02:02:14,982 --> 02:02:17,985
- Para o elevador!
- Depressa!
1328
02:02:29,206 --> 02:02:30,749
Steve!
1329
02:02:36,880 --> 02:02:40,051
- Que está a fazer?
- Sobrepuseram o sistema.
1330
02:02:40,134 --> 02:02:41,678
Oh, merda!
1331
02:02:43,012 --> 02:02:44,472
Esconda-se.
1332
02:02:49,811 --> 02:02:53,148
Dêem todos as mãos.
Dêem as mãos.
1333
02:02:53,232 --> 02:02:54,400
Venha.
1334
02:02:57,570 --> 02:03:00,781
- Não sou judeu.
- Ninguém é perfeito.
1335
02:03:04,494 --> 02:03:06,580
Estás com medo?
1336
02:03:06,997 --> 02:03:08,248
Eu, também.
1337
02:03:10,000 --> 02:03:12,253
Eagle 7, F 2.
1338
02:03:12,336 --> 02:03:14,671
Eagle 3, F 2.
1339
02:03:20,010 --> 02:03:23,681
Estamos a ficar sem mísseis.
Não causámos grandes estragos.
1340
02:03:23,764 --> 02:03:25,349
Está a ficar mesmo sobre nós.
1341
02:03:34,526 --> 02:03:36,945
Preparam-se para usar
a arma principal!
1342
02:03:37,029 --> 02:03:39,531
Então acabemos com eles antes
que acabem connosco.
1343
02:03:44,954 --> 02:03:46,873
Alvo nas 12:00!
1344
02:03:48,958 --> 02:03:50,543
Meu Deus! Estão em todo o lado!
1345
02:03:52,045 --> 02:03:54,464
- Bandidos à retaguarda! Em mira!
- Já os vi.
1346
02:03:57,885 --> 02:04:00,137
Líderes, verifiquem as armas!
1347
02:04:01,805 --> 02:04:04,390
Já não há muito tempo! Inutilizem-na!
1348
02:04:08,145 --> 02:04:10,814
Estou ao alcance. Vou disparar.
1349
02:04:10,898 --> 02:04:13,484
Tenho-a em mira. Eagle 1, F 2!
1350
02:04:25,080 --> 02:04:27,165
O impacto foi negativo.
lmpacto negativo.
1351
02:04:27,833 --> 02:04:30,169
Estou sem mísseis. Eagle 2!
1352
02:04:30,252 --> 02:04:31,837
Vou a caminho.
1353
02:04:34,840 --> 02:04:35,925
Jesus!
1354
02:04:38,261 --> 02:04:41,848
- Foram disparados todos os mísseis.
- Já não há tempo! Saiam daí!
1355
02:04:41,932 --> 02:04:44,434
- Ainda não acabámos!
- Afastem-se o mais possível!
1356
02:04:44,518 --> 02:04:46,520
Alguém tem ainda mísseis?
1357
02:04:46,603 --> 02:04:48,688
Desculpe o atraso, Sr. Presidente!
1358
02:04:52,526 --> 02:04:53,944
Atrasaram-me ali atrás!
1359
02:04:54,027 --> 02:04:57,447
- Piloto, está armado?
- Armado e pronto!
1360
02:04:57,447 --> 02:04:59,032
Estou preparado!
1361
02:05:00,451 --> 02:05:02,620
- Quem é esse tipo?
- Ponham-no no rádio.
1362
02:05:02,703 --> 02:05:05,039
- Piloto, identifique-se.
- Sou eu!
1363
02:05:05,122 --> 02:05:06,791
Russell Casse.
1364
02:05:07,542 --> 02:05:09,627
Disse-lhe que não ia desiludi-los!
1365
02:05:09,710 --> 02:05:12,881
Afastem-nos de mim só mais uns
segundos, sim?
1366
02:05:12,965 --> 02:05:18,136
OK. Echo 9, Echo 7, assumam posições
de flanco. Protejam este tipo, certo?
1367
02:05:18,554 --> 02:05:21,975
Bom, rapazes.
Vamos lá dar cobertura ao Sr. Casse!
1368
02:05:22,058 --> 02:05:24,978
Meus senhores! Vamos dar cabo deles!
1369
02:05:32,903 --> 02:05:34,905
Vamos afastá-los e depois é consigo!
1370
02:05:36,156 --> 02:05:38,325
Atenção! Cá vou eu!
1371
02:05:40,410 --> 02:05:42,496
Tenho-a em mira.
1372
02:05:43,330 --> 02:05:45,833
Eagle 20. F 2.
1373
02:05:48,834 --> 02:05:50,834
AVARIA - FALHA DO LANÇAMENTO
1374
02:05:53,007 --> 02:05:54,843
Eagle 20. F 2.
1375
02:05:55,044 --> 02:05:57,144
AVARIA - FALHA DO LANÇAMENTO
MÍSSIL ARMADO
1376
02:05:58,096 --> 02:05:59,514
Está encravado.
1377
02:06:00,515 --> 02:06:02,350
Não dispara.
1378
02:06:00,682 --> 02:06:02,017
Vamos lá!
1379
02:06:05,771 --> 02:06:06,939
Diabos!
1380
02:06:17,618 --> 02:06:19,703
Façam-me um favor.
1381
02:06:21,705 --> 02:06:25,543
Digam aos meus filhos que os amo.
1382
02:06:28,545 --> 02:06:30,797
Muito bem, extraterrestres cretinos!
1383
02:06:31,798 --> 02:06:34,468
Como diria a minha geração,
1384
02:06:34,551 --> 02:06:38,556
vão-se lixar!
1385
02:06:39,057 --> 02:06:40,475
Pai! Que está ele a fazer?
1386
02:06:40,558 --> 02:06:41,893
Vá lá!
1387
02:06:41,976 --> 02:06:44,062
Vamos!
1388
02:06:47,066 --> 02:06:48,567
Boa sorte, amigo.
1389
02:06:57,159 --> 02:07:01,247
Viva, rapazes! Estou de volta!
1390
02:07:22,603 --> 02:07:26,190
Ele conseguiu! O sacana conseguiu!
1391
02:07:29,193 --> 02:07:30,445
Excelente!
1392
02:07:53,220 --> 02:07:56,723
O que o teu pai fez foi muito corajoso.
1393
02:07:56,723 --> 02:07:59,476
Devias ter orgulho nele.
1394
02:07:59,560 --> 02:08:01,395
E tenho.
1395
02:08:18,580 --> 02:08:22,834
Já sabemos como derrotá-los, General.
Espalhem a notícia.
1396
02:08:25,838 --> 02:08:29,341
Comuniquem com todas
as esquadrilhas do mundo.
1397
02:08:29,425 --> 02:08:32,678
Digam-lhes como se abatem
estes sacanas.
1398
02:08:46,611 --> 02:08:48,029
Que acha?
1399
02:08:50,031 --> 02:08:51,449
Xeque-mate.
1400
02:09:17,477 --> 02:09:22,482
É engraçado. Sempre dizia que
estas coisas ainda me matavam.
1401
02:09:34,411 --> 02:09:36,997
Foi um prazer.
1402
02:09:37,081 --> 02:09:38,332
Igualmente, Steve.
1403
02:09:42,419 --> 02:09:44,171
Só falta fazer uma coisa.
1404
02:09:50,428 --> 02:09:53,181
- Pronto.
- Sim, senhor.
1405
02:09:57,382 --> 02:09:59,382
CARREGAR "BANDEIRA PIRATA"
CARREGADA - EXECUTAR
1406
02:09:59,604 --> 02:10:02,775
Tudo bem! Olhem para nós.
1407
02:10:02,858 --> 02:10:06,445
Olhem para os terráqueos. Adeus!
1408
02:10:06,529 --> 02:10:09,782
- Cuidem-se. Cumprimentos do pessoal!
- Adeusinho!
1409
02:10:11,618 --> 02:10:13,954
Acha que imaginam o que lhes vai
acontecer?
1410
02:10:14,037 --> 02:10:16,456
Nem por sombras. Boa noite!
1411
02:10:23,798 --> 02:10:24,715
Paz!
1412
02:10:38,896 --> 02:10:41,232
Estamos livres.
Consegue tirar-nos daqui em 30 segundos?
1413
02:10:41,315 --> 02:10:45,320
- E a vindima!
- Esqueça a vindima. Tire-nos daqui!
1414
02:10:53,912 --> 02:10:55,665
- Eles estão a perseguir-nos.
- Não me diga!
1415
02:11:04,174 --> 02:11:07,928
- Oh, atingiram-nos.
- Não fomos nada! Pare de me dar ordens!
1416
02:11:11,765 --> 02:11:14,101
Esquerda! Túnel! Saída à esquerda!
1417
02:11:14,185 --> 02:11:17,105
- Onde acha que vou?
- Está bem. Nós...
1418
02:11:35,874 --> 02:11:38,127
- Eles aproximam-se.
- Cale-se!
1419
02:11:38,211 --> 02:11:41,631
Depressa, mais depressa. Vá, vá, vá!
1420
02:11:54,394 --> 02:11:56,563
O Elvis deixou o edifício!
1421
02:11:56,647 --> 02:11:58,733
Obrigado.
1422
02:11:58,816 --> 02:12:00,902
Adoro-o.
1423
02:13:31,999 --> 02:13:35,253
Estão a ser abatidas por todo o lado.
Vencemo-los.
1424
02:13:35,336 --> 02:13:38,506
E os nossos rapazes da entrega?
Há notícias deles?
1425
02:13:42,010 --> 02:13:47,432
Perdemos contacto com o Capitão Hiller
e Levinson há cerca de 20 minutos.
1426
02:13:50,602 --> 02:13:51,936
Alto!
1427
02:13:52,020 --> 02:13:54,606
Esperem. Apanhei algo no radar.
1428
02:14:42,574 --> 02:14:44,910
Desculpe, Sr. Presidente.
1429
02:14:44,910 --> 02:14:46,245
- Parabéns.
- Obrigado.
1430
02:14:46,328 --> 02:14:49,081
- Bom trabalho, Capitão.
- Sim, senhor. Obrigado.
1431
02:14:56,673 --> 02:14:57,757
David...
1432
02:15:00,260 --> 02:15:02,096
Nada mal.
1433
02:15:05,182 --> 02:15:07,851
Obrigado, Sr. Presidente.
1434
02:15:08,769 --> 02:15:10,604
Nada mal mesmo.
1435
02:15:11,773 --> 02:15:14,275
Oh, então isto é saudável?
1436
02:15:14,359 --> 02:15:17,028
Oh, era capaz de me habituar.
1437
02:15:34,463 --> 02:15:36,716
Feliz 4 de Julho, Papá.
1438
02:15:36,799 --> 02:15:38,801
Para ti também, fofinha.
1439
02:15:40,720 --> 02:15:43,055
Não te prometi
fogo de artifício?
1440
02:15:43,139 --> 02:15:44,558
Sim.