1
00:01:33,422 --> 00:01:38,588
Er war im Delirium.
Aber er fragte nach Ihnen.
2
00:01:40,242 --> 00:01:42,216
Zeig's ihm.
3
00:01:43,432 --> 00:01:45,707
Er hatte nichts dabei, außer das...
4
00:01:47,598 --> 00:01:49,978
und das hier.
5
00:02:09,750 --> 00:02:12,493
Sind Sie hier, um mich umzubringen?
6
00:02:20,177 --> 00:02:22,669
Ich weiß, was das ist.
7
00:02:23,723 --> 00:02:28,889
Ich habe schon mal einen gesehen.
Vor vielen Jahren.
8
00:02:30,521 --> 00:02:34,390
Es gehörte einem Mann, den ich
in einem fast vergessenen Traum traf.
9
00:02:37,403 --> 00:02:42,523
Ein Mann, der von einigen radikalen
Ideen geradezu besessen war.
10
00:02:46,412 --> 00:02:49,246
Welches ist
der widerstandsfähigste Parasit?
11
00:02:49,540 --> 00:02:52,908
Ein Bakterium? Ein Virus?
12
00:02:53,461 --> 00:02:54,747
Ein Darmwurm?
13
00:02:55,087 --> 00:02:56,294
Äh...
14
00:02:56,464 --> 00:02:58,080
Was Mr. Cobb damit sagen will...
15
00:02:58,257 --> 00:02:59,464
Ein Gedanke.
16
00:03:00,760 --> 00:03:03,252
Resistent. Hochansteckend.
17
00:03:03,429 --> 00:03:05,216
Wenn ein Gedanke einen Verstand
erst mal infiziert hat,
18
00:03:05,389 --> 00:03:06,425
ist es fast unmöglich, ihn zu entfernen.
19
00:03:08,517 --> 00:03:12,136
Ein Gedanke, der voll ausgeformt, voll-
kommen verstanden ist, der bleibt haften.
20
00:03:12,313 --> 00:03:13,554
Irgendwo da oben drin.
21
00:03:13,731 --> 00:03:15,267
Damit Sie ihn stehlen können?
22
00:03:15,441 --> 00:03:18,400
Ja. Im Traumstadium sind Ihre bewussten
Abwehrmechanismen geschwächt
23
00:03:18,569 --> 00:03:20,982
und damit sind Ihre Gedanken anfällig
für Diebstähle.
24
00:03:21,155 --> 00:03:22,396
Das nennt man Extraktion.
25
00:03:22,573 --> 00:03:26,112
Nun, Mr. Saito, wir können Ihr
Unterbewusstsein darauf trainieren,
26
00:03:26,285 --> 00:03:28,777
sich selbst gegen den
begabtesten Extraktor zu verteidigen.
27
00:03:28,954 --> 00:03:30,115
Wie gelingt Ihnen das?
28
00:03:30,289 --> 00:03:33,123
Weil ich der begabteste Extraktor bin.
29
00:03:33,626 --> 00:03:36,994
Ich kann Ihren Verstand durchforschen,
Geheimnisse finden. Ich kenne die Tricks.
30
00:03:37,171 --> 00:03:40,130
Und ich kann sie Ihnen beibringen.
Selbst wenn Sie schlafen,
31
00:03:40,299 --> 00:03:42,632
wird Ihre Abwehr
niemals schwächer werden.
32
00:03:43,511 --> 00:03:47,425
Wenn Sie meine Hilfe wollen, müssen Sie
mir gegenüber vollkommen offen sein.
33
00:03:47,598 --> 00:03:50,966
Ich muss mich in Ihren Gedanken
besser auskennen als Ihre Frau,
34
00:03:51,143 --> 00:03:53,430
besser als Ihr Therapeut,
besser als sonst irgendjemand.
35
00:03:53,854 --> 00:03:56,517
Wenn das ein Traum ist und Sie
einen Safe voller Geheimnisse haben,
36
00:03:56,691 --> 00:03:59,024
dann muss ich wissen,
was in dem Safe ist.
37
00:03:59,193 --> 00:04:02,652
Damit das alles funktioniert, müssen Sie
mich vollkommen einweihen.
38
00:04:05,533 --> 00:04:10,153
Einen schönen Abend noch, Gentlemen,
während ich über Ihr Angebot nachdenke.
39
00:04:12,623 --> 00:04:13,659
Er weiß es.
40
00:04:16,711 --> 00:04:18,168
Was ist denn da oben los?
41
00:05:12,433 --> 00:05:15,050
Saito weiß Bescheid. Er spielt mit uns.
42
00:05:15,436 --> 00:05:17,769
Völlig unwichtig. Ich krieg das
auch so hin. Vertrau mir.
43
00:05:17,938 --> 00:05:19,429
Die Information ist im Safe.
44
00:05:19,607 --> 00:05:21,769
Er hat direkt hingesehen, als ich
von Geheimnissen gesprochen habe.
45
00:05:23,152 --> 00:05:24,188
Was macht sie denn hier?
46
00:05:27,114 --> 00:05:29,982
Geh wieder rein.
Ok? Ich kümmere mich drum.
47
00:05:30,159 --> 00:05:32,196
Na, schön. Aber tu's auch wirklich.
Wir sind zum Arbeiten hier.
48
00:05:40,628 --> 00:05:45,293
Wenn ich springen würde,
würde ich das überleben?
49
00:05:47,676 --> 00:05:50,089
Mit einem sauberen Kopfsprung,
vielleicht.
50
00:05:50,262 --> 00:05:51,924
Mal, was tust du hier?
51
00:05:52,097 --> 00:05:54,259
Ich dachte, dass du mich vielleicht
vermissen würdest.
52
00:05:54,600 --> 00:05:55,716
Du weißt, dass ich das tue.
53
00:05:57,269 --> 00:05:59,761
Aber ich kann dir
einfach nicht mehr vertrauen.
54
00:06:00,481 --> 00:06:01,847
Na und?
55
00:06:03,442 --> 00:06:05,604
Sieht nach Arthurs Geschmack aus.
56
00:06:05,778 --> 00:06:09,442
Um genau zu sein, hat das Subjekt eine
Schwäche für britische Nachkriegsmaler.
57
00:06:11,116 --> 00:06:12,823
Bitte, setz dich doch.
58
00:06:20,584 --> 00:06:21,995
Sag mal,
59
00:06:22,419 --> 00:06:23,955
vermissen mich die Kinder?
60
00:06:28,300 --> 00:06:30,007
Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr.
61
00:06:34,181 --> 00:06:35,297
Was hast du vor?
62
00:06:35,474 --> 00:06:36,965
Ich geh nur mal an die frische Luft.
63
00:06:37,393 --> 00:06:39,134
Bleib, wo du bist, Mal.
64
00:06:52,867 --> 00:06:54,699
Komm schon. Verdammt noch mal.
65
00:07:56,555 --> 00:07:58,137
Umdrehen.
66
00:07:58,307 --> 00:07:59,343
Die Waffe, Dom.
67
00:08:08,609 --> 00:08:09,725
Bitte.
68
00:08:21,872 --> 00:08:24,239
Und den Umschlag, Mr. Cobb.
69
00:08:24,625 --> 00:08:28,039
Hat sie es Ihnen erzählt?
Oder wussten Sie es von Anfang an?
70
00:08:28,462 --> 00:08:30,670
Dass Sie hier sind,
um mich zu bestehlen,
71
00:08:30,839 --> 00:08:33,422
oder dass wir in Wirklichkeit
gerade schlafen?
72
00:08:37,596 --> 00:08:39,929
Ich will den Namen
Ihres Arbeitgebers wissen.
73
00:08:41,934 --> 00:08:45,803
Ah, ihm zu drohen, während er träumt,
bringt doch nichts. Was, Mal?
74
00:08:45,980 --> 00:08:48,438
Das kommt drauf an,
womit du ihm drohst.
75
00:08:49,358 --> 00:08:51,520
Ihn zu töten, würde ihn nur aufwecken.
76
00:08:52,277 --> 00:08:53,438
Aber Schmerzen...
77
00:08:57,408 --> 00:08:59,274
Schmerz passiert im Gehirn.
78
00:08:59,994 --> 00:09:04,204
Und der Ausstattung zufolge, sind wir
hier in deinem Hirn, nicht wahr, Arthur?
79
00:09:15,634 --> 00:09:18,718
- Was machst du denn da? Es ist zu früh!
- Aber der Traum stürzt ein.
80
00:09:18,887 --> 00:09:22,301
Versuche, Saito noch ein bisschen länger
drin zu halten. Wir haben's fast geschafft.
81
00:09:36,530 --> 00:09:40,490
Er war nah dran. Sehr nahe.
82
00:09:54,840 --> 00:09:56,376
Haltet ihn auf!
83
00:10:22,201 --> 00:10:24,363
Das wird nicht funktionieren. Aufwecken.
84
00:10:45,224 --> 00:10:47,136
Er wacht nicht auf.
85
00:10:51,605 --> 00:10:52,891
- Gib ihm den Kick!
- Was?
86
00:10:53,440 --> 00:10:54,476
Tauch ihn unter.
87
00:11:39,027 --> 00:11:40,393
Der ist k.o.
88
00:11:45,701 --> 00:11:47,784
Sie waren vorbereitet, hm?
89
00:11:47,953 --> 00:11:51,788
Nicht mal mein Sicherheitschef kennt das
Apartment. Wie haben Sie es gefunden?
90
00:11:52,416 --> 00:11:54,453
Für einen Mann Ihrer Position
ist es schwierig,
91
00:11:54,626 --> 00:11:56,117
so ein Liebesnest geheim zu halten.
92
00:11:56,295 --> 00:11:58,833
Besonders, wenn eine verheiratete Frau
mit im Spiel ist.
93
00:11:59,006 --> 00:12:00,963
- Sie würde nie...
- Und doch sind wir hier.
94
00:12:02,050 --> 00:12:04,133
- Mit einem Problem.
- Sie kommen näher.
95
00:12:04,303 --> 00:12:07,091
- Sie haben bereits, was Sie wollten.
- Also, das stimmt nicht.
96
00:12:07,264 --> 00:12:09,927
Sie haben eine Schlüsselinformation
weggelassen, nicht wahr?
97
00:12:10,100 --> 00:12:13,309
Sie haben etwas zurückgehalten,
weil Sie wussten, was wir vorhatten.
98
00:12:13,478 --> 00:12:16,312
- Wieso haben Sie uns hineingelassen?
- Als Test.
99
00:12:17,524 --> 00:12:20,483
- Als Test, wofür?
- Völlig egal. Sie sind durchgefallen.
100
00:12:20,652 --> 00:12:23,315
Wir haben jegliche Information,
die Sie da drin hatten, extrahiert.
101
00:12:23,739 --> 00:12:26,026
Aber Ihr Täuschungsmanöver
war zu offensichtlich.
102
00:13:06,907 --> 00:13:11,368
- Also, verlassen Sie mich jetzt.
- Sie scheinen das nicht zu verstehen.
103
00:13:11,536 --> 00:13:15,746
Die Firma, die uns engagiert hat,
akzeptiert kein Versagen.
104
00:13:15,916 --> 00:13:18,033
Wir überleben keine 2 Tage mehr.
105
00:13:20,003 --> 00:13:21,210
Cobb?
106
00:13:21,380 --> 00:13:24,498
Sieht so aus, als müsste ich es
ein bisschen klarer machen.
107
00:13:24,675 --> 00:13:28,419
Sagen Sie uns, was Sie wissen!
Sagen Sie uns sofort, was Sie wissen!
108
00:13:31,807 --> 00:13:34,675
Diesen Teppich
habe ich schon immer gehasst.
109
00:13:35,310 --> 00:13:39,224
Er ist auf so einzigartige Weise
fleckig und durchgetreten.
110
00:13:40,732 --> 00:13:44,066
Aber definitiv aus Wolle.
111
00:13:44,903 --> 00:13:46,565
Im Moment
112
00:13:47,614 --> 00:13:50,072
liege ich auf Polyester.
113
00:13:53,912 --> 00:13:58,748
Was bedeutet, ich liege nicht auf
meinem Teppich in meinem Apartment.
114
00:13:59,626 --> 00:14:02,915
Sie haben Ihrem Ruf alle Ehre gemacht,
Mr. Cobb.
115
00:14:03,338 --> 00:14:05,375
Ich träume noch immer.
116
00:14:12,055 --> 00:14:13,887
- Wie ist es gelaufen?
- Nicht gut.
117
00:14:19,271 --> 00:14:23,390
Ein Traum im Traum.
Oh. Ich bin beeindruckt.
118
00:14:24,651 --> 00:14:28,144
Aber in meinem Traum
spielen wir nach meinen Regeln.
119
00:14:28,322 --> 00:14:30,609
Ah ja, aber wissen Sie, Mr. Saito,
120
00:14:30,782 --> 00:14:32,148
wir sind nicht in Ihrem Traum.
121
00:14:32,326 --> 00:14:33,908
Sondern in meinem.
122
00:14:43,837 --> 00:14:45,954
Arschloch! Warum hast
du das mit dem Teppich versaut?
123
00:14:46,131 --> 00:14:48,418
- Das war nicht meine Schuld.
- Du bist der Architekt.
124
00:14:48,592 --> 00:14:50,709
Ich wusste ja nicht, dass er
seine verdammte Wange daran reibt!
125
00:14:50,886 --> 00:14:51,967
Das reicht.
126
00:14:53,096 --> 00:14:54,632
Und du. Was sollte das alles?
127
00:14:55,140 --> 00:14:56,176
Hab's unter Kontrolle.
128
00:14:56,350 --> 00:14:57,966
Möchte es nicht sehen,
wenn du's nicht unter Kontrolle hast.
129
00:14:58,143 --> 00:15:01,853
Dafür haben wir jetzt keine Zeit.
Ich werde in Kyoto aussteigen.
130
00:15:02,022 --> 00:15:03,934
Wieso? Er wird doch
nicht jedes Abteil überprüfen.
131
00:15:04,107 --> 00:15:05,723
Ja, aber ich mag nun mal keine Züge.
132
00:15:05,901 --> 00:15:08,644
Hör zu. Jeder für sich selbst.
133
00:16:23,019 --> 00:16:24,055
Ja, hallo?
134
00:16:24,229 --> 00:16:26,846
- Hi, Daddy.
- Hi, Dad.
135
00:16:27,399 --> 00:16:30,983
Hey, ihr Süßen. Hey! Wie geht's euch?
Wie läuft's denn so, hm?
136
00:16:31,153 --> 00:16:33,395
- Gut.
- Ganz ok.
137
00:16:33,572 --> 00:16:37,282
Ok? Wem geht's nur ok?
Bist du das, James?
138
00:16:37,451 --> 00:16:41,365
Ja. Wann kommst du
wieder nach Hause, Dad?
139
00:16:42,372 --> 00:16:44,580
Das kann ich nicht, mein Süßer.
Ich kann nicht.
140
00:16:44,749 --> 00:16:46,991
Noch für eine ganze Weile nicht,
weißt du noch?
141
00:16:47,169 --> 00:16:48,501
Warum?
142
00:16:48,837 --> 00:16:51,295
Weißt du, ich hab dir doch gesagt,
143
00:16:51,465 --> 00:16:54,424
dass ich weg bin,
weil ich arbeite. Stimmt's?
144
00:16:54,718 --> 00:16:57,552
Oma sagt, du kommst nie wieder.
145
00:16:58,221 --> 00:17:00,087
Phillipa, bist du das?
146
00:17:01,099 --> 00:17:03,432
Bitte hol mir die Oma
mal ans Telefon, ja?
147
00:17:03,602 --> 00:17:05,264
Sie schüttelt den Kopf.
148
00:17:07,439 --> 00:17:09,931
Dann hoffen wir einfach darauf,
dass sie damit nicht recht hat.
149
00:17:10,775 --> 00:17:11,982
Daddy?
150
00:17:12,694 --> 00:17:13,730
Ja, James?
151
00:17:13,904 --> 00:17:15,566
Ist Mami bei dir?
152
00:17:18,200 --> 00:17:20,408
James, wir haben doch schon
darüber gesprochen.
153
00:17:21,703 --> 00:17:24,036
Mami ist nicht mehr da, mein Schatz.
154
00:17:25,123 --> 00:17:26,330
Wo denn dann?
155
00:17:28,084 --> 00:17:30,701
Das ist genug, Kinder.
Sagt Auf Wiedersehen.
156
00:17:30,879 --> 00:17:33,917
Hört zu, Opa wird ein paar Geschenke
von mir für euch mitbringen, ok?
157
00:17:34,090 --> 00:17:35,126
Und seid brav. Seid...
158
00:17:45,644 --> 00:17:47,806
- Unser Heli ist auf dem Dach.
- Ist gut.
159
00:17:55,028 --> 00:17:56,189
Hey, ist alles ok?
160
00:17:56,947 --> 00:17:58,233
Ja. Ja, mir geht's gut. Wieso?
161
00:17:58,406 --> 00:18:00,864
Na ja, weil im Traum Mal aufgetaucht ist.
162
00:18:01,034 --> 00:18:04,243
Hör mal, ähm, das mit deinem Bein
tut mir leid. Kommt nicht wieder vor.
163
00:18:04,412 --> 00:18:08,031
- Es wird schlimmer, nicht wahr?
- Du bekommst nur eine Entschuldigung.
164
00:18:08,208 --> 00:18:10,666
- Wo ist Nash?
- Noch nicht da. Willst du warten?
165
00:18:10,835 --> 00:18:13,293
Nein, wir sollten Saitos
Expansionspläne schon vor 2 Stunden
166
00:18:13,463 --> 00:18:15,204
bei Cobol Engineering abgeliefert haben.
167
00:18:15,382 --> 00:18:18,625
Inzwischen wissen die, dass wir versagt
haben. Es wird Zeit, zu verschwinden.
168
00:18:19,177 --> 00:18:21,669
- Wo willst du hin?
- Buenos Aires.
169
00:18:21,846 --> 00:18:24,429
Da kann ich untertauchen und vielleicht
einen Job an Land ziehen,
170
00:18:24,599 --> 00:18:26,090
wenn sich alles beruhigt hat. Und du?
171
00:18:26,268 --> 00:18:27,475
Die Staaten.
172
00:18:27,686 --> 00:18:29,177
Sag allen einen schönen Gruß.
173
00:18:35,527 --> 00:18:39,066
Er hat Sie betrogen. Er dachte, er könnte
mit mir um sein Leben feilschen.
174
00:18:41,241 --> 00:18:43,073
Daher lasse ich Ihnen jetzt
die Genugtuung.
175
00:18:46,997 --> 00:18:49,535
Ich hab da eine andere
Vorgehensweise.
176
00:19:01,803 --> 00:19:04,671
- Was machen Sie mit ihm?
- Nichts.
177
00:19:05,098 --> 00:19:07,590
Aber ich kann nicht
für Cobol Engineering sprechen.
178
00:19:22,115 --> 00:19:25,108
- Also, was wollen Sie von uns?
- Inception.
179
00:19:26,703 --> 00:19:29,116
- Wäre das möglich?
- Natürlich nicht.
180
00:19:29,289 --> 00:19:31,451
Wenn man jemandem einen Gedanken
aus dem Verstand stehlen kann,
181
00:19:31,625 --> 00:19:33,491
wieso kann man nicht
auch einen einpflanzen?
182
00:19:33,668 --> 00:19:35,785
Ok. Ich pflanze Ihnen jetzt
einen Gedanken ins Gehirn.
183
00:19:35,962 --> 00:19:39,251
Ich sage zu Ihnen:- "Denken Sie nicht
an Elefanten." Woran denken Sie?
184
00:19:39,424 --> 00:19:40,460
An Elefanten.
185
00:19:40,634 --> 00:19:43,798
Genau. Aber es ist nicht Ihr Gedanke,
weil Sie wissen, dass er von mir kommt.
186
00:19:43,970 --> 00:19:46,963
Der Verstand des Subjekts kann den
Ursprung des Gedanken zurückverfolgen.
187
00:19:47,140 --> 00:19:49,097
Wahre Inspiration kann man
nicht fälschen.
188
00:19:49,267 --> 00:19:50,303
Das ist nicht wahr.
189
00:19:52,854 --> 00:19:55,972
- Können Sie es?
- Lassen Sie mir denn etwa die Wahl?
190
00:19:56,149 --> 00:19:58,812
Ich finde sicher selbst eine Möglichkeit,
mit Cobol wieder klarzukommen.
191
00:19:58,985 --> 00:20:00,977
Dann haben Sie die Wahl.
192
00:20:01,154 --> 00:20:02,941
Und ich entscheide mich, zu gehen, Sir.
193
00:20:07,827 --> 00:20:09,534
Sagen Sie der Crew, wo Sie hinwollen.
194
00:20:14,834 --> 00:20:15,870
Hey, Mr. Cobb.
195
00:20:19,047 --> 00:20:21,130
Würden Sie gern nach Hause fliegen?
196
00:20:21,925 --> 00:20:25,214
Nach Amerika? Zu Ihren Kindern?
197
00:20:25,679 --> 00:20:29,013
Das kriegen Sie nicht hin.
Das kann niemand.
198
00:20:29,182 --> 00:20:32,391
- Genau wie Inception.
- Cobb, komm schon.
199
00:20:36,147 --> 00:20:39,015
- Wie komplex ist der Gedanke?
- Ziemlich simpel.
200
00:20:39,192 --> 00:20:42,731
Kein Gedanke ist simpel, der in den
Verstand von jemandem eingepflanzt wird.
201
00:20:43,154 --> 00:20:46,647
Mein Hauptkonkurrent
ist ein alter, sehr kranker Mann.
202
00:20:46,825 --> 00:20:50,569
Sein Sohn wird schon sehr bald
die Konzernleitung erben.
203
00:20:51,496 --> 00:20:55,035
Er soll sich dafür entscheiden,
das Imperium seines Vaters aufzuteilen.
204
00:20:55,750 --> 00:20:58,413
- Wir sollten das wirklich besser lassen.
- Moment noch.
205
00:21:00,505 --> 00:21:03,748
Wenn ich es tun würde,
wenn ich es überhaupt tun könnte,
206
00:21:03,925 --> 00:21:05,837
dann bräuchte ich eine Garantie.
207
00:21:06,010 --> 00:21:09,253
- Woher weiß ich, dass Sie liefern?
- Gar nicht.
208
00:21:09,889 --> 00:21:11,346
Aber ich kann es.
209
00:21:11,933 --> 00:21:16,519
Also, können Sie sich vorstellen,
mir blind zu vertrauen?
210
00:21:16,938 --> 00:21:20,773
Oder wird aus Ihnen ein alter Mann
voller Bedauern,
211
00:21:20,942 --> 00:21:23,559
der alleine auf den Tod wartet?
212
00:21:26,614 --> 00:21:28,571
Stellen Sie Ihr Team zusammen,
Mr. Cobb.
213
00:21:28,742 --> 00:21:30,904
Und wählen Sie
Ihre Leute sorgfältiger aus.
214
00:21:39,043 --> 00:21:40,875
Ich weiß, wie gerne du nach Hause willst.
215
00:21:43,673 --> 00:21:45,414
Das kann nicht funktionieren.
216
00:21:45,592 --> 00:21:48,835
Doch, kann es.
Man muss nur tief genug reingehen.
217
00:21:49,053 --> 00:21:50,589
Das weißt du doch gar nicht.
218
00:21:51,931 --> 00:21:53,763
Ich hab's schon mal gemacht.
219
00:21:54,934 --> 00:21:56,095
Bei wem denn?
220
00:22:01,357 --> 00:22:03,349
Wieso fliegen wir nach Paris?
221
00:22:04,944 --> 00:22:06,651
Wir brauchen einen neuen Architekten.
222
00:22:23,588 --> 00:22:25,625
Dein Büro hast du
noch nie gemocht, nicht wahr?
223
00:22:27,467 --> 00:22:30,460
In der Besenkammer
ist doch kein Platz zum Denken.
224
00:22:32,347 --> 00:22:34,589
Bist du hier denn sicher?
225
00:22:35,809 --> 00:22:38,222
Das Auslieferungsverfahren zwischen
Frankreich und den Vereinigten Staaten
226
00:22:38,394 --> 00:22:40,636
ist ein bürokratischer Albtraum,
das weißt du doch.
227
00:22:40,814 --> 00:22:43,522
In deinem Fall finden sie eine
Möglichkeit, wie es funktionieren könnte.
228
00:22:43,691 --> 00:22:46,354
Hör mal, äh,
ich hab dir die hier mitgebracht,
229
00:22:46,528 --> 00:22:48,190
damit du sie bei Gelegenheit
den Kindern geben kannst.
230
00:22:48,363 --> 00:22:50,980
Die Kinder brauchen schon mehr,
als ab und zu mal ein Stofftier,
231
00:22:51,157 --> 00:22:54,116
um sie davon zu überzeugen,
dass sie noch einen Vater haben.
232
00:22:54,285 --> 00:22:57,119
Ich tue nur das, was ich kann.
Ich tue, was du mir beigebracht hast.
233
00:22:57,288 --> 00:22:58,824
Ich habe dir nie beigebracht,
ein Dieb zu sein.
234
00:22:58,998 --> 00:23:01,160
Nein, du hast mir beigebracht, mich im
Verstand anderer Menschen zu bewegen.
235
00:23:01,334 --> 00:23:02,666
Aber nach allem, was passiert ist,
236
00:23:02,836 --> 00:23:06,375
gab es nicht mehr viele legale
Möglichkeiten, diese Fähigkeit zu nutzen.
237
00:23:11,511 --> 00:23:13,002
Warum bist du eigentlich hier, Dom?
238
00:23:15,139 --> 00:23:17,506
Ich glaube, ich hab einen Weg gefunden,
nach Hause zu kommen.
239
00:23:17,684 --> 00:23:21,268
Es ist ein Auftrag für ein paar
wirklich, wirklich mächtige Leute.
240
00:23:21,521 --> 00:23:22,853
Leute, von denen ich glaube,
241
00:23:23,022 --> 00:23:25,890
dass sie die Anklagen gegen mich
auf Dauer aufheben können.
242
00:23:26,693 --> 00:23:27,979
Aber ich brauche deine Hilfe.
243
00:23:28,695 --> 00:23:31,984
Du bist hier, um einen meiner
Schlausten und Besten zu bestechen.
244
00:23:32,156 --> 00:23:35,024
Du weißt, was ich biete. Du musst sie
die Entscheidung selbst treffen lassen.
245
00:23:35,201 --> 00:23:36,692
- Geld.
- Nicht nur Geld.
246
00:23:36,870 --> 00:23:38,202
Du erinnerst dich bestimmt noch.
247
00:23:38,371 --> 00:23:41,580
Es ist die Möglichkeit,
Kathedralen zu errichten,
248
00:23:41,749 --> 00:23:43,536
ganze Städte, Dinge,
die es nie gegeben hat.
249
00:23:43,710 --> 00:23:46,874
Dinge, die es in der realen
Welt gar nicht geben kann.
250
00:23:47,046 --> 00:23:52,212
Du willst also, dass ich es zulasse,
dass dir jemand in deine Fantasie folgt?
251
00:23:52,385 --> 00:23:54,377
Sie kommen ja gar nicht wirklich
in den Traum hinein.
252
00:23:54,554 --> 00:23:57,797
Sie entwerfen nur die Levels und bringen
sie den Träumern bei. Das ist alles.
253
00:23:57,974 --> 00:23:59,215
Dann entwirf sie selbst.
254
00:24:01,895 --> 00:24:03,386
Mal lässt mich nicht.
255
00:24:09,569 --> 00:24:11,731
Komm in die Realität zurück, Dom.
256
00:24:13,072 --> 00:24:15,610
- Bitte.
- Realität.
257
00:24:15,992 --> 00:24:18,530
Diese Kinder, deine Enkel,
258
00:24:18,703 --> 00:24:22,697
die warten darauf, dass ihr Vater
nach Hause kommt. Das ist ihre Realität.
259
00:24:22,874 --> 00:24:26,083
Und dieser Auftrag, dieser letzte Auftrag,
der bringt mich dort hin.
260
00:24:26,586 --> 00:24:30,250
Ich würde nicht hier stehen,
wenn ich einen anderen Weg wüsste.
261
00:24:33,426 --> 00:24:36,294
Ich brauche einen Architekten,
der so gut ist, wie ich es mal war.
262
00:24:40,516 --> 00:24:42,508
Ich habe jemand noch Besseren.
263
00:24:42,685 --> 00:24:43,721
Ariadne?
264
00:24:46,314 --> 00:24:48,852
Ich möchte Ihnen Mr. Cobb vorstellen.
265
00:24:49,275 --> 00:24:50,356
Freut mich, Sie kennenzulernen.
266
00:24:50,526 --> 00:24:51,983
Wenn Sie einen Moment Zeit haben,
267
00:24:52,153 --> 00:24:55,191
würde Mr. Cobb gerne ein Jobangebot
mit Ihnen besprechen.
268
00:24:55,365 --> 00:24:56,401
Geht's um ein Praktikum?
269
00:24:56,783 --> 00:24:58,115
Nein, nicht ganz.
270
00:24:58,284 --> 00:24:59,616
Ich habe einen Test für Sie.
271
00:25:00,328 --> 00:25:02,411
Wollen Sie mir nicht vorher
etwas darüber erzählen?
272
00:25:02,580 --> 00:25:05,197
Bevor ich Ihnen von dem Job erzähle,
muss ich wissen, ob Sie das können.
273
00:25:05,375 --> 00:25:08,584
- Wieso?
- Genau genommen, ist es nicht legal.
274
00:25:11,673 --> 00:25:14,040
Sie haben 2 Minuten,
um ein Labyrinth zu entwerfen,
275
00:25:14,217 --> 00:25:16,334
bei dem es eine Minute dauert,
es zu lösen.
276
00:25:18,304 --> 00:25:19,420
Stopp.
277
00:25:21,849 --> 00:25:23,056
Noch mal.
278
00:25:25,186 --> 00:25:26,518
Stopp.
279
00:25:29,691 --> 00:25:31,774
Das muss noch besser werden.
280
00:25:44,789 --> 00:25:46,030
Das ist schon besser.
281
00:26:06,227 --> 00:26:09,140
Es heißt, wir benutzen nur einen
Bruchteil des Potenzials unseres Gehirns.
282
00:26:09,313 --> 00:26:11,020
Wenn wir wach sind.
283
00:26:11,190 --> 00:26:14,149
Und wenn wir schlafen,
kann unser Verstand fast alles.
284
00:26:14,318 --> 00:26:15,354
Und das wäre?
285
00:26:15,528 --> 00:26:19,522
Sie entwerfen ein Gebäude.
Sie erschaffen jedes Detail ganz bewusst.
286
00:26:19,699 --> 00:26:23,534
Aber manchmal haben Sie das Gefühl,
dass es sich fast von selbst erschafft.
287
00:26:23,703 --> 00:26:25,660
Ja, als würde ich es gerade entdecken.
288
00:26:25,830 --> 00:26:28,072
Also, echte Inspiration, richtig?
289
00:26:28,249 --> 00:26:31,583
Und im Traum macht unser Verstand
das ständig. Andauernd.
290
00:26:31,753 --> 00:26:36,373
Wir erschaffen und nehmen
unsere Welt gleichzeitig wahr.
291
00:26:36,549 --> 00:26:39,963
Unser Verstand macht das so gut, dass
wir nicht mal merken, dass es passiert.
292
00:26:40,136 --> 00:26:42,879
Das erlaubt uns,
mitten in den Prozess einzusteigen.
293
00:26:43,056 --> 00:26:45,389
- Wie denn?
- Wir übernehmen den Schaffensprozess.
294
00:26:45,558 --> 00:26:47,220
Und dabei brauche ich Sie.
295
00:26:47,393 --> 00:26:49,726
Sie entwerfen die Welt des Traums.
296
00:26:49,896 --> 00:26:52,263
Wir bringen das Subjekt
in den Traum hinein
297
00:26:52,440 --> 00:26:55,274
und er oder sie füllt ihn
mit Unterbewusstsein an.
298
00:26:55,443 --> 00:26:57,856
Wie könnte ich denn jemals
genug Details schaffen,
299
00:26:58,029 --> 00:27:00,112
damit er oder sie es
für die Realität hält?
300
00:27:00,281 --> 00:27:03,740
Nun, Träume fühlen sich doch real an,
während wir sie träumen.
301
00:27:03,910 --> 00:27:07,620
Erst wenn wir aufwachen, fällt uns auf,
dass irgendetwas seltsam war.
302
00:27:09,082 --> 00:27:10,493
Ich möchte Ihnen eine Frage stellen.
303
00:27:10,666 --> 00:27:14,080
Man erinnert sich eigentlich nie genau
an den Anfang eines Traums, nicht wahr?
304
00:27:14,253 --> 00:27:17,246
Man ist immer plötzlich
mittendrin in dem, was passiert.
305
00:27:17,423 --> 00:27:18,459
Kann sein. Ja.
306
00:27:18,633 --> 00:27:20,215
Also, wie sind wir hierhergekommen?
307
00:27:20,593 --> 00:27:22,676
Na ja, wir kamen doch gerade
aus der, äh...
308
00:27:22,887 --> 00:27:26,301
Denken Sie nach, Ariadne.
Wie sind Sie hierhergekommen?
309
00:27:26,933 --> 00:27:28,799
Wo sind Sie im Moment?
310
00:27:32,105 --> 00:27:33,266
Wir träumen?
311
00:27:33,439 --> 00:27:35,897
In Wirklichkeit sind Sie im Moment
gerade in der Werkshalle und schlafen.
312
00:27:36,067 --> 00:27:39,026
Das ist Ihre erste Lektion im
gemeinsamen Träumen. Bleiben Sie ruhig.
313
00:28:16,357 --> 00:28:18,474
Wenn das hier nur ein Traum ist,
wieso schützen Sie dann...?
314
00:28:20,278 --> 00:28:21,860
Weil es nie einfach nur ein Traum ist.
315
00:28:22,029 --> 00:28:25,238
Ein Gesicht voller Glas tut höllisch weh,
wenn man träumt. Es fühlt sich echt an.
316
00:28:25,408 --> 00:28:27,695
Aus diesem Grund hat das
Militär das Traum-Sharing entwickelt.
317
00:28:27,869 --> 00:28:29,405
Ein Trainingsprogramm für Soldaten,
318
00:28:29,579 --> 00:28:31,571
sich zu erschießen,
zu erstechen, zu erwürgen
319
00:28:31,747 --> 00:28:32,863
und dann aufzuwachen.
320
00:28:33,166 --> 00:28:34,998
Wie kamen denn
die Architekten ins Spiel?
321
00:28:35,168 --> 00:28:37,876
Nun, irgendjemand musste
die Träume doch entwerfen, oder?
322
00:28:39,005 --> 00:28:40,246
Gib uns noch mal 5 Minuten Zeit.
323
00:28:42,300 --> 00:28:46,340
5 Minuten? Wir... Wir haben uns doch
mindestens schon eine Stunde unterhalten.
324
00:28:46,512 --> 00:28:48,720
Im Traum funktioniert der Verstand
wesentlich schneller,
325
00:28:48,890 --> 00:28:51,724
deshalb fühlt sich die Zeit langsamer an.
326
00:28:51,893 --> 00:28:55,261
5 Minuten in der Realität gibt
einem eine Stunde im Traum.
327
00:28:56,022 --> 00:28:59,060
Schauen Sie doch mal, was Sie
in 5 Minuten so schaffen können.
328
00:29:04,989 --> 00:29:07,902
Sie haben das Grundgerüst.
Der Buchladen, das Café.
329
00:29:08,075 --> 00:29:09,737
Fast alles andere ist auch schon da.
330
00:29:09,911 --> 00:29:12,870
- Wer sind die Leute?
- Projektionen meines Unterbewusstseins.
331
00:29:13,039 --> 00:29:14,200
- Ihres?
- Ja.
332
00:29:14,373 --> 00:29:16,865
Bedenken Sie, Sie sind der Träumer.
Sie bauen diese Welt auf.
333
00:29:17,043 --> 00:29:19,706
Ich bin das Subjekt.
Mein Verstand bevölkert sie.
334
00:29:19,879 --> 00:29:21,791
Sie können sozusagen
mit meinem Unterbewusstsein reden.
335
00:29:21,964 --> 00:29:24,877
Das ist eine Möglichkeit, wie wir
Informationen vom Subjekt extrahieren.
336
00:29:25,051 --> 00:29:26,292
Und wie sonst noch?
337
00:29:26,510 --> 00:29:30,470
Indem man was Sicheres schafft, so was
wie einen Banktresor oder ein Gefängnis.
338
00:29:30,640 --> 00:29:34,384
Der Verstand füllt es automatisch mit
Informationen, die es zu schützen versucht.
339
00:29:34,560 --> 00:29:37,303
- Verstehen Sie?
- Dann brechen Sie ein und stehlen sie.
340
00:29:37,480 --> 00:29:38,516
Na ja...
341
00:29:38,689 --> 00:29:43,184
Ich glaube, ich habe gedacht, dass es
in der Traumwelt nur ums Visuelle geht,
342
00:29:43,361 --> 00:29:45,227
aber es geht mehr um das Gefühl,
das man dabei hat.
343
00:29:45,696 --> 00:29:49,815
Meine Frage ist, was ist, wenn man an
den physikalischen Gesetzen rumspielt?
344
00:30:31,158 --> 00:30:32,740
Nicht übel, oder?
345
00:30:33,828 --> 00:30:35,114
Allerdings.
346
00:30:58,978 --> 00:31:00,594
Warum sehen die mich alle an?
347
00:31:00,771 --> 00:31:04,264
Weil mein Unterbewusstsein spürt, dass
jemand anderer diese Welt erschafft.
348
00:31:04,442 --> 00:31:05,899
Je mehr Sie die Dinge verändern,
349
00:31:06,068 --> 00:31:08,731
desto schneller konvergieren
die Projektionen bei Ihnen.
350
00:31:08,904 --> 00:31:09,985
Sie konvergieren?
351
00:31:10,156 --> 00:31:12,193
Sie spüren die Fremdheit des Träumers.
352
00:31:12,366 --> 00:31:15,029
Sie greifen an wie weiße Blutkörperchen,
die eine Infektion bekämpfen.
353
00:31:15,202 --> 00:31:18,036
- Was? Die werden uns angreifen?
- Nein. Nein.
354
00:31:18,581 --> 00:31:20,072
Nur Sie.
355
00:31:24,086 --> 00:31:28,330
Das ist toll. Ich sage Ihnen, wenn Sie
weiter alles so verändern...
356
00:31:31,844 --> 00:31:34,837
Können Sie Ihrem Unterbewusstsein
mal sagen, es soll sich abregen?
357
00:31:35,014 --> 00:31:37,677
Es ist mein Unterbewusstsein. Wissen
Sie noch? Ich kann es nicht kontrollieren.
358
00:32:31,320 --> 00:32:32,686
Wirklich beeindruckend.
359
00:32:44,417 --> 00:32:47,956
Diese Brücke da kenne ich.
Diese Brücke gibt es wirklich, oder?
360
00:32:48,129 --> 00:32:50,462
Ja, ich überquere sie jeden Tag
auf dem Weg zur Uni.
361
00:32:50,631 --> 00:32:52,372
Geben Sie nie Orte
aus Ihrer Erinnerung wieder.
362
00:32:52,550 --> 00:32:54,086
Denken Sie sich
neue Orte und Plätze aus.
363
00:32:54,260 --> 00:32:56,092
Aber man muss sich doch an dem
orientieren, was man kennt, oder?
364
00:32:56,262 --> 00:32:57,423
Verwenden Sie nur Details.
365
00:32:57,596 --> 00:33:00,430
Eine Straßenlaterne, eine Telefonzelle.
Nie ganze Areale.
366
00:33:00,599 --> 00:33:02,761
- Wieso nicht?
- Einen Traum aus der Erinnerung
367
00:33:02,935 --> 00:33:04,051
zu bauen, ist der schnellste Weg,
368
00:33:04,228 --> 00:33:06,436
den Sinn dafür zu verlieren,
was real ist und was ein Traum.
369
00:33:06,605 --> 00:33:08,642
- Ist Ihnen das etwa passiert?
- Hey, hören Sie.
370
00:33:08,816 --> 00:33:10,808
Das hat nichts mit mir zu tun,
verstanden?
371
00:33:10,985 --> 00:33:12,942
Brauchen Sie mich deswegen,
um Ihre Träume zu bauen?
372
00:33:13,112 --> 00:33:15,650
Hey, lass Sie in Ruhe!
Finger weg. Finger weg.
373
00:33:15,823 --> 00:33:17,439
- Cobb! Cobb!
- Lasst sie los!
374
00:33:17,616 --> 00:33:19,573
- Lasst mich los!
- Hier, Mal!
375
00:33:20,077 --> 00:33:22,160
- Mal!
- Weckt mich auf!
376
00:33:22,329 --> 00:33:24,116
- Weckt mich auf! Weckt mich auf!
- Nein!
377
00:33:24,290 --> 00:33:25,781
- Mal, nein! Nein.
- Weckt mich auf!
378
00:33:27,460 --> 00:33:31,420
Hey! Hey, hey! Sehen Sie mich an.
Es geht Ihnen gut. Alles ok.
379
00:33:31,589 --> 00:33:34,798
- Hey.
- Wieso bin ich denn nicht aufgewacht?
380
00:33:35,134 --> 00:33:36,716
Weil die Zeit noch nicht abgelaufen war
381
00:33:36,886 --> 00:33:39,424
und Sie aus dem Traum nicht aufwachen
können, es sei denn, Sie sterben.
382
00:33:39,597 --> 00:33:41,179
- Sie braucht ein Totem.
- Was?
383
00:33:41,348 --> 00:33:42,805
Ein Totem, das ist
ein kleines persönliches...
384
00:33:42,975 --> 00:33:45,513
Das ist ja echt ein heftiges Unterbewusstsein,
was Sie da haben, Cobb!
385
00:33:45,686 --> 00:33:47,518
- Die ist ja richtig charmant.
- Oh.
386
00:33:47,688 --> 00:33:50,305
- Verstehe. Sie trafen Mrs. Cobb.
- Sie ist seine Frau?
387
00:33:50,483 --> 00:33:54,227
Ja. Also, ein Totem. Sie brauchen ein
kleines Objekt, möglicherweise schwer.
388
00:33:54,403 --> 00:33:56,816
Etwas, das Sie immer bei sich tragen
und das niemand sonst kennt.
389
00:33:56,989 --> 00:33:58,321
- So was wie eine Münze?
- Nein.
390
00:33:58,491 --> 00:34:03,111
Es muss einzigartiger sein.
Das hier ist z.B. ein gezinkter Würfel.
391
00:34:04,205 --> 00:34:07,118
Kann Ihnen nicht gestatten, ihn anzufassen.
Das würde den Sinn zerstören.
392
00:34:07,291 --> 00:34:11,501
Nur ich kenne Ausrichtung und Gewicht
dieses speziellen gezinkten Würfels.
393
00:34:11,670 --> 00:34:13,502
So weiß man,
wenn man sein Totem anschaut,
394
00:34:13,672 --> 00:34:16,756
dass man ganz sicher nicht
im Traum von jemand anderem ist.
395
00:34:20,179 --> 00:34:22,592
Ich weiß nicht, ob Sie
nicht erkennen können, was los ist,
396
00:34:22,765 --> 00:34:24,506
oder ob Sie es einfach
nicht erkennen wollen,
397
00:34:24,683 --> 00:34:28,176
aber Cobb hat ernsthafte Probleme,
die er versucht, da unten zu begraben.
398
00:34:28,354 --> 00:34:32,314
Ich werde ganz sicher nicht einfach so
meinen Verstand öffnen für so jemanden.
399
00:34:38,447 --> 00:34:41,861
Die kommt zurück. Habe noch nie
jemanden gesehen, der es so schnell lernt.
400
00:34:42,326 --> 00:34:46,536
Die Realität wird ihr jetzt nicht mehr
genügen. Wenn sie dann wiederkommt,
401
00:34:47,206 --> 00:34:49,869
wenn sie wiederkommt,
dann lässt du sie Labyrinthe bauen.
402
00:34:50,042 --> 00:34:52,284
- Und wo wirst du sein?
- Ich muss Eames besuchen.
403
00:34:52,461 --> 00:34:55,579
Eames? Der ist in Mombasa.
Da ist auch Cobols Zentrale.
404
00:34:55,756 --> 00:34:57,372
Das ist ein notwendiges Risiko.
405
00:34:57,758 --> 00:35:01,001
- Es gibt doch jede Menge gute Diebe.
- Wir brauchen nicht nur 'nen guten Dieb.
406
00:35:02,137 --> 00:35:03,173
Wir brauchen einen Fälscher.
407
00:35:11,897 --> 00:35:14,435
Die kannst du so viel reiben, wie du
willst, die kriegen keinen Nachwuchs.
408
00:35:15,025 --> 00:35:16,061
Kann man nicht wissen.
409
00:35:16,986 --> 00:35:19,023
Wie wär's mit einem Drink?
410
00:35:21,198 --> 00:35:22,564
Du bezahlst.
411
00:35:29,039 --> 00:35:31,326
- Da sind noch viele Rechtschreibfehler.
- Fresse halten.
412
00:35:31,500 --> 00:35:33,457
Wie ist denn deine Handschrift?
413
00:35:33,627 --> 00:35:35,459
- Wandlungsfähig.
- Gut.
414
00:35:35,629 --> 00:35:36,870
Ok, vielen Dank.
415
00:35:37,548 --> 00:35:38,914
Inception.
416
00:35:39,133 --> 00:35:41,967
Also, bevor du dir die Mühe machst, mir
zu erklären, dass das unmöglich ist...
417
00:35:42,136 --> 00:35:45,425
Nein, es ist absolut möglich.
Es ist nur verdammt schwierig.
418
00:35:45,598 --> 00:35:48,887
Interessant. Denn Arthur sagt mir
ständig, dass es nicht geht.
419
00:35:49,310 --> 00:35:52,269
Hm. Arthur. Arbeitest du immer noch
mit diesem Blindgänger zusammen?
420
00:35:52,438 --> 00:35:54,145
Na ja, aber er ist gut auf seinem Gebiet.
421
00:35:54,315 --> 00:35:56,398
Oh, er ist der Beste.
Aber er hat keine Fantasie.
422
00:35:56,567 --> 00:35:57,603
Nicht wie du.
423
00:35:57,776 --> 00:36:00,735
Hör zu, wenn du eine Inception
durchführen willst, brauchst du Fantasie.
424
00:36:00,904 --> 00:36:04,443
Darf ich dich mal was fragen?
Hast du schon eine gemacht?
425
00:36:04,617 --> 00:36:07,075
Wir haben's versucht. Äh, wir haben
den Gedanken richtig platziert,
426
00:36:07,244 --> 00:36:08,280
aber er hat nicht gefruchtet.
427
00:36:08,454 --> 00:36:11,788
- Ist er nicht tief genug eingepflanzt?
- Nein, es geht nicht nur um Tiefe.
428
00:36:11,957 --> 00:36:13,949
Man braucht die einfachste Version
des Gedankens,
429
00:36:14,126 --> 00:36:16,493
damit er im Verstand des Subjekts
natürlich heranwächst.
430
00:36:16,670 --> 00:36:17,786
Das ist eine subtile Kunst.
431
00:36:17,963 --> 00:36:20,455
Also, was ist das für ein Gedanke,
den du einpflanzen musst?
432
00:36:20,633 --> 00:36:22,966
Wir müssen den Erben eines
Megakonzerns dazu bringen,
433
00:36:23,135 --> 00:36:24,842
das Imperium seines Vaters aufzulösen.
434
00:36:25,012 --> 00:36:27,470
Ja, siehst du? Da hast du gleich
verschiedene politische Motivationen
435
00:36:27,640 --> 00:36:29,632
und anti-monopolistische Gefühle
und so weiter.
436
00:36:29,808 --> 00:36:31,640
Aber das ganze Zeug ist, äh...
437
00:36:31,810 --> 00:36:34,644
Es hängt vollkommen von den Vorurteilen
deines Subjekts ab, verstehst du?
438
00:36:34,813 --> 00:36:37,305
Und du musst auf jeden Fall
beim eigentlichen Ursprung beginnen.
439
00:36:37,483 --> 00:36:39,065
Und der wäre?
440
00:36:39,568 --> 00:36:41,480
Die Beziehung zu seinem Vater.
441
00:36:43,656 --> 00:36:45,318
- Hast du einen Chemiker?
- Nein, noch nicht.
442
00:36:45,491 --> 00:36:48,575
Gut. Ok, also,
ich habe einen Mann hier, Yusuf.
443
00:36:48,744 --> 00:36:52,158
Er, äh, mischt seine eigenen Versionen
der Verbindungen.
444
00:36:52,331 --> 00:36:53,663
Wann bringst du mich zu ihm?
445
00:36:53,832 --> 00:36:56,870
Sobald du deinen Schatten
losgeworden bist. Der Mann an der Bar.
446
00:36:57,044 --> 00:36:58,501
Cobol Engineering.
447
00:36:58,671 --> 00:37:01,004
Der Preis auf meinen Kopf,
war das tot oder lebendig?
448
00:37:01,173 --> 00:37:03,711
Weiß ich nicht mehr.
Mal sehen, ob er anfängt, zu schießen.
449
00:37:03,884 --> 00:37:07,423
Lenk ihn ab und wir treffen uns nachher
unten. Sagen wir in einer halben Stunde?
450
00:37:07,596 --> 00:37:09,679
- Wieder hier?
- Hier vermuten sie uns am wenigsten.
451
00:37:12,226 --> 00:37:13,558
Alles klar.
452
00:37:14,728 --> 00:37:16,560
Freddy! Freddy
Simmonds!
453
00:37:16,730 --> 00:37:18,187
Mein Gott, du bist es, oder?
454
00:37:21,735 --> 00:37:22,816
Nein, du bist es doch nicht.
455
00:37:22,986 --> 00:37:24,397
Du willst doch nicht schon gehen, oder?
456
00:37:26,615 --> 00:37:28,197
Schnappt ihn euch!
457
00:37:43,716 --> 00:37:44,877
Da!
458
00:38:05,362 --> 00:38:07,103
Einen Kaffee.
459
00:38:11,452 --> 00:38:12,613
Pscht.
460
00:38:18,250 --> 00:38:19,741
Einen Kaffee.
461
00:38:20,753 --> 00:38:22,244
Einen Kaffee.
462
00:39:16,809 --> 00:39:18,300
Fahren Sie mit, Mr. Cobb?
463
00:39:19,895 --> 00:39:23,980
- Was machen Sie in Mombasa?
- Meine Investition beschützen.
464
00:39:26,485 --> 00:39:29,444
Ah! Das nennst du also
"Schatten loswerden", hä?
465
00:39:29,613 --> 00:39:30,649
Anderer Schatten.
466
00:39:39,331 --> 00:39:41,072
Cobb hat gesagt, Sie kommen wieder.
467
00:39:42,209 --> 00:39:45,748
- Ich hab versucht, nicht herzukommen...
- Aber es gibt nichts Vergleichbares.
468
00:39:45,921 --> 00:39:47,583
Es ist einfach
469
00:39:49,091 --> 00:39:50,423
pure Kreativität.
470
00:39:50,592 --> 00:39:53,005
Sollen wir uns mal
paradoxe Architektur anschauen?
471
00:39:53,178 --> 00:39:55,261
Sie müssen ein paar Tricks draufhaben,
472
00:39:55,430 --> 00:39:58,969
wenn Sie 3 komplette Traumlevels
bauen wollen. Verzeihen Sie.
473
00:39:59,142 --> 00:40:00,553
Was für Tricks?
474
00:40:00,727 --> 00:40:02,434
Im Traum kann man
Architektur überlisten,
475
00:40:02,604 --> 00:40:04,220
die unmöglichsten Formen darzustellen.
476
00:40:04,398 --> 00:40:08,267
So kann man geschlossene Schleifen
bauen, wie die Penrose-Stufen.
477
00:40:08,443 --> 00:40:09,604
Die unendliche Treppe.
478
00:40:13,866 --> 00:40:15,323
Sehen Sie?
479
00:40:19,496 --> 00:40:20,532
Paradoxon.
480
00:40:20,706 --> 00:40:22,117
Also, eine geschlossene
Schleife wie diese
481
00:40:22,291 --> 00:40:25,375
hilft, die Begrenzungen des Traums,
den Sie erschaffen, zu verschleiern.
482
00:40:25,544 --> 00:40:27,536
Ok, aber wie groß müssen
diese Levels denn sein?
483
00:40:27,713 --> 00:40:30,831
Es könnte alles sein. Von der Etage eines
Gebäudes bis zu einer ganzen Stadt.
484
00:40:31,008 --> 00:40:32,169
Sie müssen komplex genug sein,
485
00:40:32,342 --> 00:40:34,425
dass wir uns vor den Projektionen
verstecken können.
486
00:40:34,595 --> 00:40:36,006
- Ein Labyrinth?
- Ein Labyrinth.
487
00:40:36,179 --> 00:40:37,511
Und je besser das Labyrinth,
488
00:40:37,723 --> 00:40:40,386
desto länger haben wir Zeit, bevor
die Projektionen uns erwischen?
489
00:40:40,559 --> 00:40:41,800
Exakt.
490
00:40:42,477 --> 00:40:45,641
- Mein Unterbewusstsein scheint ok.
- Ha. Warten Sie, bis sie sauer werden.
491
00:40:47,733 --> 00:40:49,190
Niemand hat gern das Gefühl, dass einem
jemand anderer im Kopf herumpfuscht.
492
00:40:49,359 --> 00:40:51,442
Cobb kann nicht mehr bauen, nicht wahr?
493
00:40:53,280 --> 00:40:55,112
Ich weiß nicht, ob er's nicht kann.
Aber er tut's nicht.
494
00:40:55,282 --> 00:40:57,695
Er hält es für sicherer,
wenn er die Entwürfe nicht kennt.
495
00:40:57,868 --> 00:40:58,949
Wieso?
496
00:40:59,119 --> 00:41:01,361
Das sagt er mir nicht.
Wahrscheinlich wegen Mal.
497
00:41:01,788 --> 00:41:04,075
- Seine Exfrau?
- Nein, nicht seine Ex.
498
00:41:04,249 --> 00:41:07,413
- Sind sie noch zusammen?
- Nein.
499
00:41:08,670 --> 00:41:10,161
Sie ist tot.
500
00:41:12,132 --> 00:41:14,875
Was Sie da drin sehen,
ist nur seine Projektion von ihr.
501
00:41:18,430 --> 00:41:19,887
Wie war sie im richtigen Leben?
502
00:41:20,557 --> 00:41:21,889
Sie war wundervoll.
503
00:41:25,771 --> 00:41:28,138
- Sie suchen einen Chemiker?
- Ja.
504
00:41:28,315 --> 00:41:30,432
Um für einen Auftrag
Verbindungen zu mischen?
505
00:41:31,109 --> 00:41:32,975
Und um mit uns
in den Außeneinsatz zu gehen.
506
00:41:33,153 --> 00:41:35,395
Oh, ich gehe selten in den
Außeneinsatz, Mr. Cobb.
507
00:41:35,572 --> 00:41:39,282
Wir brauchen Sie dort, um Verbindungen
für unsere Bedürfnisse herzustellen.
508
00:41:39,451 --> 00:41:41,568
- Und die wären?
- Große Tiefe.
509
00:41:41,745 --> 00:41:44,988
Ein Traum in einem anderem Traum?
2 Levels.
510
00:41:47,751 --> 00:41:48,787
3.
511
00:41:48,961 --> 00:41:52,545
Das ist unmöglich. So viele Träume
im Traum machen es zu instabil.
512
00:41:52,714 --> 00:41:56,674
Es ist absolut möglich.
Man muss nur ein Sedativ hinzufügen.
513
00:41:56,843 --> 00:41:59,506
Ein wirklich starkes Sedativ.
514
00:42:01,306 --> 00:42:03,548
- Wie viele Teammitglieder?
- 5.
515
00:42:03,725 --> 00:42:05,466
6.
516
00:42:06,311 --> 00:42:10,351
Ich weiß nur, ob Sie den Auftrag erfüllt
haben, wenn ich mit Ihnen hineingehe.
517
00:42:10,524 --> 00:42:13,642
Bei so einem Job ist kein Platz
für Touristen, Mr. Saito.
518
00:42:13,819 --> 00:42:16,152
Ich würde sagen,
dieses Mal offenbar schon.
519
00:42:17,114 --> 00:42:20,824
Das wäre, glaube ich, ein guter Anfang.
Ich benutze es jeden Tag.
520
00:42:20,993 --> 00:42:23,155
- Wofür?
- Hier, ich zeig es Ihnen.
521
00:42:27,457 --> 00:42:29,164
Vielleicht wollen Sie es ja
gar nicht sehen.
522
00:42:32,129 --> 00:42:33,711
Gehen Sie vor.
523
00:42:43,015 --> 00:42:46,008
6. 10. 12.
Alle verbunden, verflucht noch mal.
524
00:42:46,184 --> 00:42:47,971
Sie kommen jeden Tag hierher
zum Traum-Sharing.
525
00:42:51,023 --> 00:42:53,561
Sehen Sie? Sehr stabil.
526
00:42:59,281 --> 00:43:03,366
- Und wie lange träumen sie?
- 3, 4 Stunden, jeden Tag.
527
00:43:03,618 --> 00:43:04,654
In Traumzeit?
528
00:43:04,828 --> 00:43:08,492
Mit dieser Verbindung? Ungefähr
40 Stunden, und zwar Tag für Tag.
529
00:43:08,665 --> 00:43:11,954
- Wieso tun sie das?
- Sagen Sie's ihm, Mr. Cobb.
530
00:43:13,503 --> 00:43:15,916
Nach einem gewissen Zeitraum
kann man nur noch so träumen.
531
00:43:16,089 --> 00:43:18,046
Träumen Sie eigentlich noch, Mr. Cobb?
532
00:43:18,675 --> 00:43:22,043
- Sind sie jeden Tag zum Schlafen hier?
- Nein.
533
00:43:23,805 --> 00:43:26,513
Sie kommen, um geweckt zu werden.
534
00:43:27,517 --> 00:43:30,806
Ihr Traum ist zu ihrer Wirklichkeit
geworden.
535
00:43:31,730 --> 00:43:34,097
Wie kämen Sie dazu,
etwas anderes zu behaupten, Sir?
536
00:43:36,401 --> 00:43:38,063
Sehen wir mal, was Sie draufhaben.
537
00:43:49,039 --> 00:43:50,621
Du weißt, wie du mich findest.
538
00:43:53,251 --> 00:43:55,243
Du weißt, was du zu tun hast.
539
00:44:00,467 --> 00:44:01,548
Scharf, oder?
540
00:44:17,109 --> 00:44:19,943
Alles in Ordnung, Mr. Cobb?
541
00:44:20,487 --> 00:44:24,276
Ja. Ja. Alles super.
542
00:44:32,707 --> 00:44:36,371
Robert Fischer, Erbe des
Fischer-Morrow-Energiemultis.
543
00:44:36,545 --> 00:44:38,457
Was haben Sie für ein Problem
mit diesem Mr. Fischer?
544
00:44:38,630 --> 00:44:40,246
Das hat Sie nicht zu interessieren.
545
00:44:40,632 --> 00:44:45,002
Mr. Saito, das ist nicht
Ihre typische Industriespionage.
546
00:44:45,178 --> 00:44:46,794
Sie haben mich
um eine Inception gebeten.
547
00:44:46,972 --> 00:44:50,306
Und ich hoffe doch sehr, dass Sie
den Ernst dieser Anfrage verstehen.
548
00:44:50,475 --> 00:44:52,842
Die Saat, die wir in den Verstand
des Mannes pflanzen,
549
00:44:53,019 --> 00:44:54,476
wird zu einem Gedanken heranreifen.
550
00:44:54,646 --> 00:44:56,478
Dieser Gedanke wird ihn bestimmen.
551
00:44:56,648 --> 00:44:58,480
Und möglicherweise wird der...
552
00:44:58,650 --> 00:45:00,983
Es wäre möglich,
dass der ihn völlig verändert.
553
00:45:01,153 --> 00:45:03,236
Wir sind der letzte Konzern,
der ihnen im Weg steht,
554
00:45:03,405 --> 00:45:05,488
bevor sie den Energiemarkt
vollständig dominieren.
555
00:45:05,657 --> 00:45:07,694
Und wir können nicht mehr konkurrieren.
556
00:45:07,868 --> 00:45:11,327
Bald kontrollieren sie die
Energieversorgung der halben Welt.
557
00:45:11,496 --> 00:45:13,863
Sie werden faktisch
zu einer neuen Supermacht aufsteigen.
558
00:45:15,292 --> 00:45:18,626
Die Welt ist darauf angewiesen, dass
Robert Fischer sich anders entscheidet.
559
00:45:18,795 --> 00:45:20,331
Und da kommen wir ins Spiel.
560
00:45:20,505 --> 00:45:23,794
Wie ist Robert Fischers Beziehung
zu seinem Vater?
561
00:45:23,967 --> 00:45:26,675
Es gibt Gerüchte, dass die Beziehung
ziemlich kompliziert ist.
562
00:45:26,845 --> 00:45:29,337
Aber wir können unsere Arbeit
nicht nur auf Gerüchte stützen.
563
00:45:29,514 --> 00:45:32,723
Können Sie mir Zugang zu diesem
Mann hier verschaffen? Browning.
564
00:45:32,893 --> 00:45:37,058
Fischers wichtigster Vertrauter.
Fischer Juniors Patenonkel.
565
00:45:37,230 --> 00:45:40,519
Das dürfte möglich sein. Wenn Sie
die nötigen Referenzen haben.
566
00:45:40,692 --> 00:45:45,153
Referenzen sind so etwas
wie meine Spezialität, Mr. Saito.
567
00:45:45,780 --> 00:45:48,693
Das riecht nicht nach
einer Einigung. Machen Sie sie fertig.
568
00:45:48,867 --> 00:45:49,983
Mr. Browning,
569
00:45:50,160 --> 00:45:53,995
Maurice Fischers Grundsatz ist stets
die Vermeidung eines Rechtsstreits.
570
00:45:56,541 --> 00:46:01,036
Nun, sollen wir Ihre Bedanken direkt
mit Maurice besprechen?
571
00:46:01,213 --> 00:46:02,579
Das wird nicht notwendig sein.
572
00:46:02,756 --> 00:46:05,419
Nein, nein, nein.
Ich finde, wir sollten das tun.
573
00:46:26,738 --> 00:46:28,274
Wie geht es ihm?
574
00:46:29,115 --> 00:46:31,903
Ich möchte ihn wirklich
nicht unnötig stören, aber, äh...
575
00:46:32,077 --> 00:46:35,912
Robert, ich hab dir doch
gesagt, lass die verdammten...
576
00:46:36,081 --> 00:46:37,538
Moment. Also gut. Hol...
577
00:46:37,791 --> 00:46:40,909
- Mr. Fischer.
- Stell es durch.
578
00:46:41,253 --> 00:46:44,872
Niemals, niemals! Hast du's
nicht gemacht, wie ich es verlangt hatte?
579
00:46:46,174 --> 00:46:47,836
Lassen Sie das.
580
00:46:51,554 --> 00:46:52,920
Hier.
581
00:46:55,183 --> 00:46:57,596
Das muss eine
geliebte Erinnerung von ihm sein.
582
00:46:58,687 --> 00:47:03,227
Ich hab es ihm neben sein Bett gestellt.
Er hat es nicht einmal bemerkt.
583
00:47:03,400 --> 00:47:05,062
Robert,
584
00:47:07,445 --> 00:47:09,812
wir müssen wirklich
über eine Vollmacht reden.
585
00:47:09,990 --> 00:47:13,279
- Es ist schwer, aber es ist unbedingt...
- Jetzt nicht, Onkel Peter.
586
00:47:17,289 --> 00:47:19,121
Die Geier kreisen schon.
587
00:47:19,291 --> 00:47:22,159
Je mehr sich der Gesundheitszustand
von Maurice Fischer verschlechtert,
588
00:47:22,335 --> 00:47:23,667
desto mächtiger wird Peter Browning.
589
00:47:23,837 --> 00:47:26,250
Ich hatte genug Gelegenheit,
Browning zu beobachten
590
00:47:26,881 --> 00:47:28,918
und mir seine körperliche Präsenz
anzueignen,
591
00:47:29,092 --> 00:47:31,254
seine Angewohnheiten
zu studieren und so weiter.
592
00:47:31,428 --> 00:47:35,297
Also kann ich jetzt Browning
im ersten Traumhoch darstellen.
593
00:47:35,473 --> 00:47:38,682
Und ich kann Fischers Bewusstsein
Konzepte suggerieren.
594
00:47:38,852 --> 00:47:40,684
Danach, wenn wir mit ihm
ein Level tiefer gehen,
595
00:47:40,854 --> 00:47:44,347
müsste seine eigene Projektion von
Browning ihm das genauso wiedergeben.
596
00:47:44,524 --> 00:47:46,481
Also kommt er selbst auf den Gedanken.
597
00:47:46,651 --> 00:47:49,109
Absolut richtig.
Nur so bleibt er im Gedächtnis haften.
598
00:47:49,279 --> 00:47:50,861
Er muss wie selbst erdacht wirken.
599
00:47:51,031 --> 00:47:54,445
Eames, ich bin beeindruckt.
600
00:47:54,617 --> 00:47:58,156
Deine Herablassung weiß ich wie
immer sehr zu schätzen, Arthur. Danke.
601
00:48:19,517 --> 00:48:21,509
Wollten Sie sich gerade
alleine anschließen?
602
00:48:21,686 --> 00:48:25,179
Nein, nein, ich hab nur, äh,
ein paar Experimente gemacht.
603
00:48:25,357 --> 00:48:27,349
Ich hab nicht gemerkt,
dass jemand hier war, darum.
604
00:48:27,525 --> 00:48:30,188
Ja, ich hab nur... Ich hab an meinem
Totem gearbeitet, ehrlich gesagt.
605
00:48:30,362 --> 00:48:31,523
Los. Zeigen Sie her.
606
00:48:33,698 --> 00:48:34,984
Sie lernen dazu, hä?
607
00:48:35,158 --> 00:48:38,651
Eine elegante Lösung, um den Überblick
über die Realität zu behalten.
608
00:48:39,287 --> 00:48:41,700
- War das Ihre Idee?
- Nein. Das war, äh...
609
00:48:41,915 --> 00:48:43,998
Das war eigentlich Mals Idee. Das...
610
00:48:44,709 --> 00:48:48,453
Das war ihrer. Wenn sie ihn im Traum
gedreht hat, ist er nie umgefallen.
611
00:48:48,671 --> 00:48:51,539
Hat sich einfach immer
weiter und weiter gedreht.
612
00:48:53,093 --> 00:48:55,050
Arthur hat mir erzählt,
dass sie gestorben ist.
613
00:48:56,930 --> 00:48:59,013
Wie geht's mit den Labyrinthen voran?
614
00:48:59,182 --> 00:49:02,050
Jedes Level hat etwas mit dem Teil
des Unterbewusstseins zu tun,
615
00:49:02,227 --> 00:49:03,718
zu dem wir Zugang bekommen wollen.
616
00:49:03,895 --> 00:49:06,888
Ich mache das unterste Level
zu einem Krankenhaus,
617
00:49:07,065 --> 00:49:09,307
damit Fischer seinen Vater mitbringt.
618
00:49:09,692 --> 00:49:12,435
Wissen Sie, eigentlich hätte ich da mal
eine Frage zu diesem Layout hier.
619
00:49:12,612 --> 00:49:15,150
Nein, nein, nein.
Zeigen Sie mir keine Einzelheiten.
620
00:49:15,323 --> 00:49:17,360
Nur der Träumer
sollte das Layout kennen.
621
00:49:17,534 --> 00:49:18,695
Wieso ist das so wichtig?
622
00:49:18,868 --> 00:49:20,860
Für den Fall, dass einer von uns
seine Projektionen mitbringt.
623
00:49:21,037 --> 00:49:23,370
Wir wollen doch nicht, dass sie
die Details des Labyrinths kennen.
624
00:49:24,749 --> 00:49:27,241
Sie meinen, für den Fall,
dass Sie Mal mit reinbringen.
625
00:49:27,419 --> 00:49:29,786
Sie können sie nicht aussperren,
nicht wahr?
626
00:49:30,713 --> 00:49:32,249
- Richtig.
- Sie können nichts bauen.
627
00:49:32,424 --> 00:49:35,713
Wenn Sie das Labyrinth kennen,
dann kennt sie es auch.
628
00:49:35,885 --> 00:49:38,093
Sie wird den ganzen Einsatz sabotieren.
629
00:49:38,263 --> 00:49:41,051
- Cobb, wissen die anderen Bescheid?
- Nein, wissen sie nicht.
630
00:49:41,224 --> 00:49:43,432
Sie müssen sie warnen,
wenn die Sache noch schlimmer wird.
631
00:49:43,601 --> 00:49:45,558
Niemand hat gesagt,
dass es schlimmer wird.
632
00:49:46,771 --> 00:49:50,060
Ich muss nach Hause, verstehen Sie?
Alles andere ist im Moment unwichtig.
633
00:49:50,942 --> 00:49:52,979
Wieso können Sie nicht nach Hause?
634
00:49:56,114 --> 00:49:58,106
Weil alle glauben,
dass ich sie umgebracht habe.
635
00:50:01,369 --> 00:50:03,611
- Danke.
- Wofür?
636
00:50:03,830 --> 00:50:06,117
Dass Sie nicht gefragt haben,
ob es so war.
637
00:50:06,291 --> 00:50:08,453
"Ich werde das Imperium
meines Vaters aufteilen."
638
00:50:08,626 --> 00:50:12,791
Das ist ganz offensichtlich ein Gedanke,
den Robert selbst ablehnen würde.
639
00:50:12,964 --> 00:50:15,798
Und deshalb müssen wir ihn tief
in seinem Unterbewusstsein verankern.
640
00:50:15,967 --> 00:50:19,460
Das Unterbewusstsein wird von
Emotionen gesteuert, ja? Nicht von Vernunft.
641
00:50:19,637 --> 00:50:23,426
Wir müssen 'nen Weg finden, das hier in
ein emotionales Konzept zu übertragen.
642
00:50:23,600 --> 00:50:26,013
Wie überträgt man denn eine
Geschäftsstrategie in ein Gefühl?
643
00:50:26,186 --> 00:50:29,805
Um das rauszufinden, sind wir hier.
Also, Roberts Beziehung zu seinem Vater
644
00:50:29,981 --> 00:50:32,689
- ist, gelinde gesagt, angespannt.
- Na, das können wir doch verwenden.
645
00:50:32,859 --> 00:50:34,976
Wir suggerieren ihm,
die Firma seines Vaters zerschlagen,
646
00:50:35,153 --> 00:50:36,485
als "Arschtritt für den alten Sack".
647
00:50:36,654 --> 00:50:40,113
Nein, ich bin der Meinung, dass positive
Gefühle negative ausstechen werden.
648
00:50:40,492 --> 00:50:44,202
Wir sehnen uns alle nach Versöhnung,
nach Läuterung.
649
00:50:44,370 --> 00:50:48,159
Robert Fischer muss eine positive
emotionale Reaktion entwickeln.
650
00:50:48,333 --> 00:50:50,165
Ok, also, wie wär's damit? Ähm...
651
00:50:50,335 --> 00:50:52,998
"Mein Vater akzeptiert, dass ich selbst
etwas schaffen möchte
652
00:50:53,171 --> 00:50:55,037
und nicht
in seine Fußstapfen treten will."
653
00:50:55,465 --> 00:50:56,501
Könnte funktionieren.
654
00:50:56,674 --> 00:50:59,838
Könnte? Wir brauchen was Besseres
als "könnte".
655
00:51:00,011 --> 00:51:02,003
Danke für deine Anmerkung, Arthur.
656
00:51:02,180 --> 00:51:05,093
Verzeih mir,
dass ich ein wenig Genauigkeit verlange.
657
00:51:05,308 --> 00:51:06,389
Genauigkeit.
658
00:51:06,559 --> 00:51:08,391
Bei Inception
geht es nicht um Genauigkeit.
659
00:51:08,561 --> 00:51:10,143
Wenn wir in seinem Verstand sind,
660
00:51:10,313 --> 00:51:12,521
müssen wir mit dem arbeiten,
was wir vorfinden.
661
00:51:13,858 --> 00:51:16,851
Auf dem höchsten Level öffnen
wir seine Beziehung zu seinem Vater,
662
00:51:17,028 --> 00:51:20,066
sagen wir:- "Ich werde nicht in
die Fußstapfen meines Vaters treten."
663
00:51:20,240 --> 00:51:22,573
Auf dem nächsttieferen Level
füttern wir ihn mit:
664
00:51:22,742 --> 00:51:24,904
"Ich werde etwas
für mich selbst schaffen."
665
00:51:25,078 --> 00:51:28,412
Wenn wir auf dem untersten Level sind,
fahren wir die großen Geschütze auf.
666
00:51:28,581 --> 00:51:29,788
"Mein Vater will nicht,
dass ich wie er bin."
667
00:51:29,958 --> 00:51:30,994
Genau.
668
00:51:32,377 --> 00:51:36,371
3 Schichten? Die Träume werden bei der
kleinsten Störung zusammenbrechen.
669
00:51:36,548 --> 00:51:37,709
Sedierung.
670
00:51:37,882 --> 00:51:40,716
Für einen Schlaf, der stabil genug ist,
um 3 Traumschichten zu schaffen,
671
00:51:40,885 --> 00:51:44,754
müssen wir es mit einem extrem
starken Sedativ kombinieren.
672
00:51:56,192 --> 00:51:57,228
Gute Nacht.
673
00:51:57,694 --> 00:51:59,981
Die Mischung, die wir verwenden,
um den Traum gemeinsam zu erleben,
674
00:52:00,154 --> 00:52:02,146
schafft eine sehr klare Verbindung
zwischen den Träumenden
675
00:52:02,323 --> 00:52:03,814
und beschleunigt die Hirnfunktionen.
676
00:52:03,992 --> 00:52:06,530
Mit anderen Worten, sie gibt uns
auf jedem Level mehr Zeit.
677
00:52:06,703 --> 00:52:09,867
Die Gehirnfunktionen im Traum werden
ca. 20-mal so schnell wie normal sein.
678
00:52:10,039 --> 00:52:13,532
Und wenn man einen Traum in diesem
Traum betritt, wird der Effekt potenziert.
679
00:52:13,710 --> 00:52:15,827
Es sind 3 Träume, das macht
10 Stunden mal 20.
680
00:52:16,004 --> 00:52:18,872
Tut mir leid, Mathe war nie mein Ding.
Wie viel Zeit ist das?
681
00:52:19,048 --> 00:52:21,711
Eine Woche auf dem ersten Level.
682
00:52:22,468 --> 00:52:25,302
Und 6 Monate auf dem zweiten Level
und auf dem dritten Level...
683
00:52:25,471 --> 00:52:26,928
Sind es 10 Jahre.
684
00:52:29,559 --> 00:52:31,721
Wer will denn 10 Jahre
in einem Traum festsitzen?
685
00:52:32,103 --> 00:52:33,264
Kommt auf den Traum an.
686
00:52:33,438 --> 00:52:35,771
Wenn die Einpflanzung vorgenommen
ist, wie kommen wir wieder raus?
687
00:52:35,940 --> 00:52:39,274
Ich hoffe, du hast eine elegantere
Idee, als mir in den Kopf zu schießen.
688
00:52:39,444 --> 00:52:42,187
- Ein Kick.
- Was ist ein Kick?
689
00:52:42,363 --> 00:52:45,071
Das, Ariadne, wäre ein Kick.
690
00:52:47,201 --> 00:52:49,909
Es ist das Gefühl des Fallens,
das man manchmal hat,
691
00:52:50,079 --> 00:52:53,288
- das einen plötzlich aufwachen lässt.
- Werden wir einen Kick spüren?
692
00:52:53,458 --> 00:52:54,665
Das ist das Clevere daran.
693
00:52:54,834 --> 00:52:58,077
Ich hab sie so angepasst, dass es die
Funktion des Innenohrs nicht behindert.
694
00:52:58,254 --> 00:53:00,871
Auf diese Weise, unabhängig davon,
wie tief der Schlaf ist,
695
00:53:01,049 --> 00:53:03,086
fühlt der Schläfer immer noch,
dass er fällt.
696
00:53:03,259 --> 00:53:05,626
Oder, dass er kippt.
697
00:53:06,262 --> 00:53:08,379
Der Trick ist,
einen Kick so zu koordinieren,
698
00:53:08,556 --> 00:53:10,422
dass er alle 3 Levels durchdringen kann.
699
00:53:10,975 --> 00:53:12,716
Wir könnten den musikalischen
Countdown verwenden,
700
00:53:12,894 --> 00:53:14,476
um die verschiedenen Kicks
zu koordinieren.
701
00:53:22,362 --> 00:53:25,855
Ihm steht keine Operation bevor,
er hat keinen Zahnarzttermin, nichts.
702
00:53:26,032 --> 00:53:28,024
Sollte er nicht am Knie operiert werden?
703
00:53:28,201 --> 00:53:31,444
Negativ. Jedenfalls nichts, wofür man
ihn betäuben müsste. Und wir brauchen...
704
00:53:31,621 --> 00:53:33,533
Wir brauchen mindestens
gute 10 Stunden.
705
00:53:33,706 --> 00:53:35,038
Sydney nach Los Angeles.
706
00:53:36,376 --> 00:53:40,666
Einer der längsten Flüge der Welt.
Er fliegt ihn alle 2 Wochen.
707
00:53:40,838 --> 00:53:43,000
Dann nimmt er doch sicher den Privatjet.
708
00:53:43,508 --> 00:53:46,672
Nicht, wenn seine Maschine
überraschend gewartet werden muss.
709
00:53:46,844 --> 00:53:49,052
- Es müsste eine 747 sein.
- Warum denn?
710
00:53:49,222 --> 00:53:50,679
Weil bei einer 747 der Pilot
ganz oben sitzt
711
00:53:50,848 --> 00:53:54,057
und die First-Class in der Nase des
Fliegers ist. So kann keiner durchlaufen.
712
00:53:54,227 --> 00:53:57,720
Aber man müsste die gesamte Kabine
buchen. Und den Flugbegleiter kaufen.
713
00:53:57,897 --> 00:53:59,479
Ich hab die Airline gekauft.
714
00:54:01,025 --> 00:54:02,857
Erschien mir geschickter.
715
00:54:04,445 --> 00:54:07,233
Tja, sieht aus, als hätten wir
unsere 10 Stunden.
716
00:54:07,907 --> 00:54:11,025
Ariadne? Fantastische Arbeit, übrigens.
717
00:54:59,083 --> 00:55:01,245
Du weißt, wie du mich findest.
718
00:55:02,712 --> 00:55:04,123
Du weißt, was du zu tun hast.
719
00:55:07,967 --> 00:55:11,426
Erinnerst du dich noch, als du mich
gefragt hast, ob ich dich heiraten will?
720
00:55:12,305 --> 00:55:14,342
Ja, natürlich.
721
00:55:15,433 --> 00:55:17,925
Du hast gesagt, du hättest einen Traum.
722
00:55:20,897 --> 00:55:23,640
Dass wir zusammen alt werden.
723
00:55:25,109 --> 00:55:26,771
Und das können wir auch.
724
00:55:33,451 --> 00:55:35,408
Sie sollten nicht hier sein.
725
00:55:39,165 --> 00:55:42,624
Wollte nur sehen, welche Art von Tests
Sie jede Nacht alleine hier machen.
726
00:55:42,794 --> 00:55:46,003
- Das hier geht Sie überhaupt nichts an.
- Das geht mich etwas an.
727
00:55:46,172 --> 00:55:47,708
Sie baten mich, Träume
mit Ihnen gemeinsam zu erleben.
728
00:55:47,882 --> 00:55:51,967
Diese nicht. Das sind meine Träume.
729
00:56:02,855 --> 00:56:05,268
Warum tun Sie sich das an?
730
00:56:05,441 --> 00:56:08,354
Nur auf diese Weise
kann ich noch träumen.
731
00:56:10,154 --> 00:56:12,316
Wieso ist es so wichtig, zu träumen?
732
00:56:13,241 --> 00:56:15,483
In meinen Träumen
sind wir noch zusammen.
733
00:56:29,841 --> 00:56:31,582
Das sind nicht nur Träume.
734
00:56:33,386 --> 00:56:36,424
Das sind Erinnerungen. Sie haben gesagt,
man soll nie Erinnerungen verwenden.
735
00:56:36,597 --> 00:56:37,678
Ja, das weiß ich.
736
00:56:38,307 --> 00:56:42,847
Sie versuchen, sie am Leben zu halten.
Sie können sie nicht loslassen.
737
00:56:43,020 --> 00:56:46,013
Sie verstehen das nicht.
Das sind Momente, die ich bedaure.
738
00:56:46,190 --> 00:56:48,728
Das sind Erinnerungen,
die ich verändern muss.
739
00:56:49,986 --> 00:56:52,444
Und was ist da unten,
was Sie bedauern?
740
00:56:52,864 --> 00:56:55,982
Hören Sie, es gibt da nur eine einzige
Sache, die Sie an mir verstehen müssen.
741
00:57:04,458 --> 00:57:06,040
Ist es Ihr Haus?
742
00:57:06,711 --> 00:57:09,203
Mals und meins, ja.
743
00:57:09,380 --> 00:57:11,042
Wo ist sie?
744
00:57:11,716 --> 00:57:13,708
Sie ist schon gestorben.
745
00:57:18,472 --> 00:57:20,008
Das ist mein Sohn James.
746
00:57:20,182 --> 00:57:23,266
Er gräbt nach etwas,
vielleicht nach einem Wurm.
747
00:57:24,645 --> 00:57:25,761
Und das ist Phillipa.
748
00:57:26,314 --> 00:57:28,180
Wissen Sie, ich hab überlegt,
ob ich nach ihnen rufe,
749
00:57:28,357 --> 00:57:31,100
damit sie sich umdrehen
und lächeln und ich
750
00:57:31,819 --> 00:57:36,939
ihre wunderhübschen Gesichter sehe,
aber es ist alles zu spät.
751
00:57:37,116 --> 00:57:39,950
Jetzt sofort oder niemals, Cobb.
752
00:57:44,415 --> 00:57:46,247
Dann kriege ich Panik.
753
00:57:46,417 --> 00:57:49,080
Mir wird klar, dass ich diesen
Augenblick bedauern werde
754
00:57:49,921 --> 00:57:52,254
und ich ihre Gesichter
noch ein letztes Mal sehen muss.
755
00:57:52,423 --> 00:57:54,915
James! Phillipa! Kommt rein!
756
00:57:55,092 --> 00:57:57,129
Aber dann ist dieser Augenblick vorbei.
757
00:57:59,347 --> 00:58:02,715
Und egal, was ich auch tue, ich kann
diesen Augenblick nicht ändern.
758
00:58:03,601 --> 00:58:05,763
Als ich sie gerade rufen will,
759
00:58:06,812 --> 00:58:07,928
laufen sie weg.
760
00:58:10,650 --> 00:58:12,482
Wenn ich ihre Gesichter
jemals wiedersehen will,
761
00:58:12,652 --> 00:58:13,938
muss ich wieder zurück nach Hause.
762
00:58:14,946 --> 00:58:16,437
In die wirkliche Welt.
763
00:58:58,030 --> 00:58:59,487
Was machen Sie denn hier?
764
00:59:00,324 --> 00:59:01,440
Mein Name ist...
765
00:59:01,617 --> 00:59:04,906
Ich weiß, wer Sie sind.
Was machen Sie hier?
766
00:59:13,087 --> 00:59:15,500
Ich versuche doch nur, zu verstehen.
767
00:59:15,673 --> 00:59:17,835
Wie könnten Sie das verstehen?
768
00:59:19,010 --> 00:59:21,172
Wissen Sie, wie es ist,
eine Liebende zu sein?
769
00:59:23,180 --> 00:59:25,297
Die Hälfte eines Ganzen zu sein?
770
00:59:26,517 --> 00:59:28,099
Nein.
771
00:59:29,562 --> 00:59:31,554
Ich gebe Ihnen ein Rätsel auf.
772
00:59:33,024 --> 00:59:35,357
Du wartest auf einen Zug.
773
00:59:36,360 --> 00:59:39,524
Einen Zug, der dich
weit wegbringen wird.
774
00:59:40,906 --> 00:59:43,865
Du weißt, wohin der Zug
dich hoffentlich bringen wird,
775
00:59:44,910 --> 00:59:47,197
aber du weißt es nicht sicher.
776
00:59:47,371 --> 00:59:49,237
Aber das ist dir nicht wichtig.
777
00:59:50,207 --> 00:59:53,621
Wie kann es für dich nicht wichtig sein,
wo der Zug dich hinbringt?
778
00:59:53,794 --> 00:59:55,535
Weil ihr zusammen sein werdet.
779
00:59:56,589 --> 00:59:59,707
- Wie konntest du sie herbringen?
- Was ist das hier für ein Ort?
780
01:00:00,092 --> 01:00:03,256
Das ist eine Hotelsuite, in der wir immer
unseren Hochzeitstag verbracht haben.
781
01:00:03,429 --> 01:00:04,761
Was ist hier passiert?
782
01:00:06,682 --> 01:00:09,516
Du hast es versprochen!
Du hast gesagt, wir bleiben zusammen!
783
01:00:09,935 --> 01:00:12,018
Bitte! Du musst erst mal hierbleiben.
Nur kurze Zeit.
784
01:00:12,188 --> 01:00:15,397
Du hast gesagt,
dass wir zusammen alt werden!
785
01:00:15,566 --> 01:00:18,058
Ich komm wieder zurück.
Ich versprech's dir.
786
01:00:36,253 --> 01:00:41,624
Glauben Sie wirklich, Sie können sie in
ein Gefängnis aus Erinnerungen sperren?
787
01:00:42,259 --> 01:00:44,626
Glauben Sie etwa, dass sie das
tatsächlich aufhalten wird?
788
01:00:45,554 --> 01:00:46,795
Es ist so weit.
789
01:00:48,057 --> 01:00:50,390
Maurice Fischer ist gerade
in Sydney gestorben.
790
01:00:50,559 --> 01:00:52,721
- Wann ist die Beerdigung?
- Donnerstag. In Los Angeles.
791
01:00:52,895 --> 01:00:56,138
Robert müsste die Leiche am Dienstag
dorthin begleiten. Wir sollten loslegen.
792
01:00:56,315 --> 01:00:57,772
In Ordnung.
793
01:00:58,400 --> 01:01:01,438
- Cobb, ich komme mit Ihnen.
- Ich habe es Miles versprochen. Nein.
794
01:01:01,612 --> 01:01:04,730
Das Team braucht jemanden, der
versteht, wogegen Sie ankämpfen.
795
01:01:07,284 --> 01:01:09,446
Das muss ja nicht unbedingt ich sein.
796
01:01:09,620 --> 01:01:12,954
Aber dann müssen Sie Arthur zeigen,
was ich gerade gesehen habe.
797
01:01:18,712 --> 01:01:20,419
Wir brauchen noch einen Platz
in der Maschine.
798
01:01:24,468 --> 01:01:27,506
Wenn ich in das Flugzeug steige
und Sie die Abmachung nicht einhalten,
799
01:01:27,680 --> 01:01:31,344
komme ich, wenn wir landen, für
den Rest meines Lebens ins Gefängnis.
800
01:01:32,017 --> 01:01:34,225
Bringen Sie den Auftrag
unterwegs zu Ende.
801
01:01:34,395 --> 01:01:36,853
Ein Anruf von mir aus diesem Flugzeug,
802
01:01:37,022 --> 01:01:39,935
und Sie werden völlig unbehelligt
durch die Passkontrolle kommen.
803
01:01:53,664 --> 01:01:56,156
- Entschuldigen Sie.
- Oh ja. Tut mir leid. Meine Schuld.
804
01:01:56,333 --> 01:01:57,915
Danke sehr.
805
01:02:31,535 --> 01:02:33,367
Entschuldigen Sie, ich glaube,
der gehört Ihnen.
806
01:02:33,537 --> 01:02:34,823
Sie müssen ihn fallen gelassen haben.
807
01:02:34,997 --> 01:02:36,863
Hätten die Gentlemen gern etwas zu trinken?
808
01:02:37,041 --> 01:02:38,373
Äh, Wasser, bitte.
809
01:02:38,542 --> 01:02:40,829
Oh, ähm, ich auch, bitte.
810
01:02:41,795 --> 01:02:43,081
Ähm...
811
01:02:43,839 --> 01:02:44,920
Ich danke Ihnen.
812
01:02:45,090 --> 01:02:46,956
Wissen Sie, ich konnte nicht umhin,
zu bemerken,
813
01:02:47,134 --> 01:02:50,718
Sie sind nicht rein zufällig
mit dem Maurice Fischer verwandt?
814
01:02:50,888 --> 01:02:52,379
Doch, er, ähm...
815
01:02:53,349 --> 01:02:55,341
Er war mein Vater.
816
01:02:55,768 --> 01:02:59,808
Oh, er war eine sehr inspirierende
Persönlichkeit. Mein herzliches Beileid.
817
01:03:02,775 --> 01:03:04,437
- Hier, für Sie.
- Danke sehr.
818
01:03:04,610 --> 01:03:05,942
Hey.
819
01:03:06,362 --> 01:03:07,978
Auf Ihren Vater.
820
01:03:08,572 --> 01:03:10,814
Möge er in Frieden ruhen, hm?
821
01:04:19,310 --> 01:04:21,597
Hätten Sie nicht vor dem
Einschlafen pinkeln gehen können?
822
01:04:21,770 --> 01:04:23,807
Etwas zu viel von dem kostenlosen
Champagner vor dem Start, was?
823
01:04:23,981 --> 01:04:25,097
Ha, ha, wirklich witzig.
824
01:04:25,274 --> 01:04:28,233
Na, bei dem Wetter wird er sich
mit Sicherheit ein Taxi nehmen.
825
01:04:39,913 --> 01:04:43,953
- Arschloch! Hey, wieso versuchst...?
- Gehen Sie weiter!
826
01:04:59,850 --> 01:05:01,216
Er soll mich an... Ich muss los.
827
01:05:01,393 --> 01:05:03,510
Hey, Taxi! Danke.
828
01:05:06,482 --> 01:05:09,350
Also gut. Third, Ecke Market Street.
Geben Sie Gas.
829
01:05:09,902 --> 01:05:12,235
- Was soll das?
- Entschuldigung, dachte, es wäre frei.
830
01:05:12,404 --> 01:05:13,895
- Ist es nicht.
- Vielleicht können wir es uns teilen?
831
01:05:14,073 --> 01:05:16,907
Ja, vielleicht nicht...
Können Sie kurz anhalten und...?
832
01:05:19,870 --> 01:05:21,202
Na toll.
833
01:05:26,168 --> 01:05:27,625
Los geht's.
834
01:05:38,722 --> 01:05:41,385
Da sind $500 drin.
Die Brieftasche ist noch weit mehr wert.
835
01:05:41,558 --> 01:05:43,174
Dafür können Sie mich wenigstens
aussteigen lassen, wo ich hinwill.
836
01:05:43,352 --> 01:05:44,513
Ich fürchte, das wird sich...
837
01:05:54,238 --> 01:05:56,025
- Verdeck ihn!
- Runter! Runter!
838
01:05:56,198 --> 01:05:57,814
Was, zum Teufel, ist hier los?
839
01:06:01,578 --> 01:06:03,786
Das war so nicht vorgesehen.
840
01:06:04,748 --> 01:06:06,080
Cobb?
841
01:06:06,333 --> 01:06:07,369
Cobb?
842
01:06:58,302 --> 01:06:59,463
Na los!
843
01:07:06,143 --> 01:07:07,600
Alles ok?
844
01:07:07,811 --> 01:07:09,973
Ja, ich, ähm... Mir geht's gut.
845
01:07:10,147 --> 01:07:12,013
Fischer geht's auch gut. Es sei denn,
ihm wird gerade schlecht.
846
01:07:12,191 --> 01:07:13,432
Saito?
847
01:07:32,336 --> 01:07:34,498
Bringt Fischer
in das Hinterzimmer.
848
01:07:34,796 --> 01:07:37,504
- Bringt ihn ins Hinterzimmer. Beeilung!
- Was, zum Teufel, ist passiert?
849
01:07:37,925 --> 01:07:39,382
Wurde er angeschossen? Stirbt er?
850
01:07:39,551 --> 01:07:41,292
- Weiß ich nicht.
- Oh, Gott.
851
01:07:41,470 --> 01:07:43,883
- Wo warst du? Was war?
- Ein Güterzug hat uns aufgehalten.
852
01:07:44,056 --> 01:07:46,013
Warum lassen Sie einen Zug
quer über eine Straßenkreuzung fahren?
853
01:07:46,183 --> 01:07:47,799
- Hab ich nicht.
- Und wo kam der dann her?
854
01:07:47,976 --> 01:07:49,638
Jetzt will ich dich mal was fragen.
Warum sind wir angegriffen worden?
855
01:07:49,811 --> 01:07:52,178
Das waren keine normalen Projektionen.
Das waren Profis, verdammt.
856
01:07:54,274 --> 01:07:55,936
- Wieso Profis?
- Fischer hat seinem Unterbewusstsein
857
01:07:56,109 --> 01:07:58,192
von einem Extraktor
Selbstverteidigung beibringen lassen.
858
01:07:58,362 --> 01:08:00,319
Sein Unterbewusstsein
ist gegen Zugriffe trainiert.
859
01:08:00,489 --> 01:08:02,105
Hätte sich bei der Recherche
zeigen müssen. Sorry.
860
01:08:02,282 --> 01:08:04,069
- Wieso hat es das nicht, Mann?
- Reg dich wieder ab.
861
01:08:04,243 --> 01:08:05,575
Sag mir nicht,
dass ich mich abregen soll!
862
01:08:05,744 --> 01:08:08,703
Das war dein Job, verflucht!
Dafür warst du verantwortlich!
863
01:08:08,872 --> 01:08:10,909
Du solltest Fischers Vorgeschichte
gründlich durchchecken!
864
01:08:11,083 --> 01:08:14,417
- Auf das sind wir nicht vorbereitet!
- Wir wurden schon früher damit fertig.
865
01:08:14,586 --> 01:08:16,703
Wir sind einfach vorsichtiger.
866
01:08:16,880 --> 01:08:18,667
So war das wirklich nicht
geplant! Er stirbt, verdammte Scheiße!
867
01:08:18,840 --> 01:08:19,876
Warum erlösen wir ihn nicht einfach?
868
01:08:20,050 --> 01:08:22,884
- Nein, tu das nicht!
- Was ist denn mit dir los, Cobb? Hey.
869
01:08:23,053 --> 01:08:25,170
Er leidet. Ich wecke ihn auf, Mann.
870
01:08:25,347 --> 01:08:27,213
Nein. Es würde ihn nicht aufwecken.
871
01:08:27,391 --> 01:08:31,010
Was meinst du damit? Wenn wir in
einem Traum sterben, wachen wir auf.
872
01:08:31,186 --> 01:08:32,427
Im Moment nicht.
873
01:08:32,604 --> 01:08:35,142
Wir sind zu stark betäubt,
um jetzt aufwachen zu können.
874
01:08:35,732 --> 01:08:37,439
Schön. Und was passiert,
wenn wir sterben?
875
01:08:37,609 --> 01:08:39,441
- Wir fallen in den Limbus.
- Ist das dein Ernst?
876
01:08:39,611 --> 01:08:42,149
- Limbus?
- Unentworfener Traumraum.
877
01:08:42,322 --> 01:08:45,565
- Was, zum Teufel, ist da?
- Rohes, unendliches Unterbewusstsein.
878
01:08:45,742 --> 01:08:48,951
Da ist gar nichts. Mit Ausnahme dessen,
was vielleicht jemand dort gelassen hat,
879
01:08:49,121 --> 01:08:52,034
der mitträumt
und schon einmal dort gefangen war.
880
01:08:52,207 --> 01:08:54,073
Und in unserem Fall, warst das nur du.
881
01:08:54,251 --> 01:08:56,959
- Wie lange werden wir dort festsitzen?
- Man kann über Flucht nicht
882
01:08:57,129 --> 01:08:59,542
- nachdenken, bis die Betäubung...
- Wie lange?
883
01:08:59,715 --> 01:09:01,422
Jahrzehnte. Vielleicht für immer,
ich weiß es nicht.
884
01:09:01,592 --> 01:09:02,878
Fragen Sie ihn. Er war schon mal dort.
885
01:09:03,051 --> 01:09:04,292
Bringen wir ihn einfach nach oben.
886
01:09:05,929 --> 01:09:07,386
Großartig.
887
01:09:08,390 --> 01:09:09,847
Danke.
888
01:09:10,559 --> 01:09:13,768
Wir sind in Fischers Verstand gefangen,
kämpfen gegen seine Privatarmee,
889
01:09:13,937 --> 01:09:15,428
und wenn wir getötet werden,
890
01:09:15,606 --> 01:09:18,815
verlieren wir uns im Limbus und warten,
bis unsere Gehirne Rührei werden, hm?
891
01:09:25,741 --> 01:09:27,573
Hat jemand Verbandszeug?
892
01:09:29,828 --> 01:09:33,287
- Du hat die Risiken gekannt?
- Es sollte keine geben.
893
01:09:33,457 --> 01:09:36,416
- Ich wusste nichts von einer Schießerei.
- Du hattest kein Recht dazu.
894
01:09:36,585 --> 01:09:38,918
Das war die einzige Möglichkeit,
3 Schichten tief zu kommen.
895
01:09:39,087 --> 01:09:41,079
Und Sie? Sie wussten davon
und haben nichts unternommen?
896
01:09:41,256 --> 01:09:42,292
Ich hab ihm vertraut.
897
01:09:42,466 --> 01:09:44,378
Vertraut? Wann? Als er Ihnen
den halben Anteil versprochen hat?
898
01:09:44,551 --> 01:09:47,794
Nein. Seinen ganzen Anteil. Und er hat
gesagt, er hätte es schon mal gemacht.
899
01:09:47,971 --> 01:09:50,054
Oh ja, das hat er. Mit Mal?
Weil das so gut geklappt hat?
900
01:09:50,223 --> 01:09:52,135
Das hat damit nichts zu tun.
Ich tat, was ich musste,
901
01:09:52,309 --> 01:09:53,641
um zu meinen Kindern zurückzukommen.
902
01:09:53,810 --> 01:09:55,722
Und führst uns in ein Kriegsgebiet
ohne Ausweg.
903
01:09:55,896 --> 01:09:58,263
Es gibt einen Ausweg.
Wir machen jetzt mit dem Auftrag weiter.
904
01:09:58,440 --> 01:09:59,931
Wir erledigen es so schnell wie möglich
905
01:10:00,108 --> 01:10:02,441
und gehen raus, mithilfe des Kicks,
genauso wie vorher auch.
906
01:10:02,611 --> 01:10:05,069
Vergiss es. Wenn wir tiefer gehen,
erhöhen wir nur das Risiko.
907
01:10:05,238 --> 01:10:07,104
Ich sitze das auf diesem Level aus,
Jungs.
908
01:10:07,282 --> 01:10:09,695
Fischers Security umstellt
dieses Haus in diesem Augenblick.
909
01:10:09,868 --> 01:10:12,155
10 Stunden Flugzeit sind
auf diesem Level eine Woche.
910
01:10:12,329 --> 01:10:16,039
Das bedeutet, dass jeder Einzelne von
uns umgebracht wird. Das garantiere ich.
911
01:10:16,667 --> 01:10:20,411
Uns bleibt nichts übrig, als weiterzumachen,
und zwar so schnell wie möglich.
912
01:10:22,005 --> 01:10:24,463
Nach unten ist der einzige Weg vorwärts.
913
01:10:26,009 --> 01:10:27,170
Macht euch fertig.
914
01:10:27,344 --> 01:10:29,427
Du kommst mit. Schütteln wir ihn durch.
915
01:10:34,351 --> 01:10:37,389
Ich bin versichert gegen Kidnapping
mit bis zu 10 Millionen.
916
01:10:37,562 --> 01:10:40,430
- Das dürfte sehr einfach werden.
- Mund halten! Das wird es nicht.
917
01:10:40,607 --> 01:10:42,940
Im Büro Ihres Vaters
unter den Bücherregalen
918
01:10:43,110 --> 01:10:45,147
ist sein Privatsafe.
Wir brauchen die Kombination.
919
01:10:46,530 --> 01:10:47,941
Ich weiß nichts von irgendeinem Safe.
920
01:10:48,156 --> 01:10:51,024
Das muss nicht heißen, dass Sie
die Kombination nicht kennen.
921
01:10:52,661 --> 01:10:53,993
Sagen Sie sie uns.
922
01:10:54,871 --> 01:10:56,578
Ich weiß es nicht.
923
01:11:01,545 --> 01:11:03,662
Eine sichere Quelle sagt,
dass Sie es sehr wohl wissen.
924
01:11:03,839 --> 01:11:06,172
Welche sichere Quelle?
925
01:11:07,676 --> 01:11:11,169
- $500 kostet das Ding?
- Was ist drin?
926
01:11:11,430 --> 01:11:15,219
Cash, Karten, Ausweis. Und das hier.
927
01:11:20,230 --> 01:11:21,721
Nützlich?
928
01:11:22,482 --> 01:11:23,518
Vielleicht.
929
01:11:23,984 --> 01:11:25,771
Du bist dran.
Du hast eine Stunde Zeit.
930
01:11:26,194 --> 01:11:27,230
Eine Stunde?
931
01:11:28,530 --> 01:11:30,772
Ich sollte doch die ganze Nacht Zeit
haben, um das hier zu knacken.
932
01:11:30,949 --> 01:11:33,566
Und Saito sollte eigentlich auch nicht
in die Brust geschossen werden.
933
01:11:33,744 --> 01:11:36,908
Dir bleibt eine Stunde.
Und finde was Brauchbares, bitte.
934
01:11:39,416 --> 01:11:41,874
- Was ist das?
- Die sichere Quelle.
935
01:11:46,089 --> 01:11:47,796
Onkel Peter?
936
01:11:48,508 --> 01:11:50,625
Sagen Sie ihnen, sie sollen aufhören.
937
01:11:50,927 --> 01:11:53,260
- Die Kombination.
- Ich kenne sie nicht.
938
01:11:53,430 --> 01:11:56,093
- Wieso sagt Browning, Sie kennen sie?
- Keine Ahnung.
939
01:11:56,266 --> 01:11:58,758
Lassen Sie mich mit ihm
reden und ich finde es raus.
940
01:12:01,104 --> 01:12:03,812
Sie haben eine Stunde.
Fangen Sie an, zu reden.
941
01:12:05,817 --> 01:12:07,024
Alles in Ordnung?
942
01:12:08,945 --> 01:12:10,231
Alles ok?
943
01:12:13,950 --> 01:12:17,614
Diese Mistkerle haben mich schon
seit 2 Tagen in der Mangel.
944
01:12:18,288 --> 01:12:20,746
Die haben jemanden, der Zugang
zum Büro deines Vaters hat,
945
01:12:20,916 --> 01:12:22,782
- und sie versuchen, den Safe zu öffnen.
- Ja.
946
01:12:22,959 --> 01:12:25,667
Die haben gedacht, ich kenne die
Kombination, aber ich kenne sie nicht.
947
01:12:25,837 --> 01:12:28,580
- Ja, da geht's mir ja genauso wie dir...
- Was?
948
01:12:29,341 --> 01:12:31,378
Maurice sagte mir, dass du
nach seinem Tod der Einzige sein wirst,
949
01:12:31,551 --> 01:12:32,587
der weiß, wie man ihn öffnet.
950
01:12:32,761 --> 01:12:35,299
Nein, er hat mir nie
irgendeine Kombination gegeben.
951
01:12:36,014 --> 01:12:40,133
Möglicherweise doch. Vielleicht wusstest
du nicht, dass es eine Kombination war.
952
01:12:40,310 --> 01:12:41,517
Was sollte das denn sein?
953
01:12:41,686 --> 01:12:44,224
Keine Ahnung. Irgendeine bedeutungs-
volle Kombination von Zahlen,
954
01:12:44,397 --> 01:12:48,311
die auf deinen Erlebnissen
mit Maurice beruhen.
955
01:12:50,028 --> 01:12:53,988
Wir hatten nicht besonders viele, äh,
bedeutende Erlebnisse miteinander.
956
01:12:54,699 --> 01:12:56,156
Vielleicht, nachdem
deine Mutter gestorben ist?
957
01:12:58,829 --> 01:13:01,537
Nachdem meine Mutter gestorben ist,
hat er zu mir gesagt:
958
01:13:03,208 --> 01:13:08,169
"Robert, da ist wirklich
nichts darüber zu sagen."
959
01:13:08,338 --> 01:13:10,671
Na ja, er konnte Gefühle
immer schlecht zeigen.
960
01:13:10,841 --> 01:13:13,549
Ich war 11, Onkel Peter.
961
01:13:14,344 --> 01:13:17,553
- Wie geht's ihm denn?
- Er hat große Schmerzen.
962
01:13:17,722 --> 01:13:21,341
Wenn wir in die tieferen Level kommen,
wird der Schmerz nachlassen.
963
01:13:21,518 --> 01:13:22,725
Und wenn er stirbt?
964
01:13:23,895 --> 01:13:25,352
Im schlimmsten Fall?
965
01:13:25,522 --> 01:13:28,230
Ist sein Verstand, wenn er aufwacht,
komplett verschwunden.
966
01:13:28,400 --> 01:13:32,485
Cobb, ich halte mich noch
an unsere Vereinbarung.
967
01:13:32,654 --> 01:13:34,361
Das weiß ich zu schätzen, Saito.
968
01:13:34,531 --> 01:13:36,739
Wenn Sie aufwachen,
wissen Sie nicht mal mehr,
969
01:13:36,908 --> 01:13:38,570
dass wir eine Vereinbarung hatten.
970
01:13:38,743 --> 01:13:40,780
Der Limbus wird Ihre Realität werden.
971
01:13:40,954 --> 01:13:44,698
Sie werden so lange da unten verschollen
sein, bis Sie ein alter Mann sind.
972
01:13:45,208 --> 01:13:46,540
Voller Bedauern.
973
01:13:47,961 --> 01:13:49,042
Der alleine auf den Tod wartet.
974
01:13:49,713 --> 01:13:50,829
Nein.
975
01:13:51,381 --> 01:13:53,043
Ich komme zurück.
976
01:13:53,842 --> 01:13:56,505
Und wir werden zusammen
wieder junge Männer sein.
977
01:14:02,475 --> 01:14:03,556
Atmen Sie.
978
01:14:03,727 --> 01:14:06,720
Diese Verbrecher töten uns, wenn wir
ihnen die Kombination nicht geben.
979
01:14:06,897 --> 01:14:08,809
- Die wollen nur Lösegeld abkassieren.
- Ich hab sie belauscht.
980
01:14:08,982 --> 01:14:12,896
Sie werden uns in den Van sperren und
den werden sie in einem Fluss versenken.
981
01:14:13,069 --> 01:14:14,526
Na schön. Was ist in dem Safe?
982
01:14:15,614 --> 01:14:16,775
Etwas für dich.
983
01:14:17,407 --> 01:14:21,572
Maurice hat immer gesagt, es wäre
sein wertvollstes Geschenk an dich.
984
01:14:22,287 --> 01:14:25,371
- Ein Testament.
- Sein Testament liegt bei Port and Dunn.
985
01:14:25,540 --> 01:14:26,747
Das ist ein Ersatz.
986
01:14:26,917 --> 01:14:29,284
Es würde an die Stelle
des anderen treten, wenn du das willst.
987
01:14:29,461 --> 01:14:32,078
Es teilt das Komponentengeschäft
von Fischer Morrow auf.
988
01:14:32,255 --> 01:14:35,965
Es wäre das Ende des Gesamtimperiums,
wie wir es kennen.
989
01:14:36,134 --> 01:14:38,592
Ich soll mein ganzes Erbe zerstören?
990
01:14:40,263 --> 01:14:43,427
- Wieso sollte er so was vorschlagen?
- Ich weiß es einfach nicht.
991
01:14:46,311 --> 01:14:48,268
Er hat dich geliebt, Robert.
992
01:14:48,855 --> 01:14:50,471
Auf seine Art.
993
01:14:50,649 --> 01:14:52,436
Auf seine Art, hm?
994
01:14:53,777 --> 01:14:55,268
Am Ende
995
01:14:56,446 --> 01:14:58,779
hat er mich an sein Sterbebett gerufen.
996
01:14:59,282 --> 01:15:01,114
Er konnte kaum noch sprechen.
997
01:15:02,160 --> 01:15:06,404
Aber er machte sich noch die Mühe,
mir eine letzte Sache zu sagen.
998
01:15:08,917 --> 01:15:10,533
Er zog mich zu sich heran,
999
01:15:13,213 --> 01:15:15,296
und das Einzige,
was ich verstehen konnte,
1000
01:15:16,174 --> 01:15:17,631
war ein Wort.
1001
01:15:21,304 --> 01:15:23,296
"Enttäuscht".
1002
01:15:28,937 --> 01:15:30,144
Wann waren Sie im Limbus?
1003
01:15:31,690 --> 01:15:35,183
Sie haben vielleicht das restliche Team
davon überzeugt, weiterzumachen,
1004
01:15:35,360 --> 01:15:37,727
- aber die kennen die Wahrheit nicht.
- Wahrheit? Welche Wahrheit?
1005
01:15:37,946 --> 01:15:39,482
Die Wahrheit, dass Sie jeden Moment
1006
01:15:39,656 --> 01:15:42,069
einen Güterzug durch die Wand
fahren lassen könnten.
1007
01:15:42,242 --> 01:15:46,327
Die Wahrheit, dass Mal jederzeit
in Ihr Unterbewusstsein einbrechen kann.
1008
01:15:46,496 --> 01:15:48,863
Und die Wahrheit, dass,
wenn wir tiefer in Fischer hineingehen,
1009
01:15:49,040 --> 01:15:50,827
wir auch tiefer in Sie hineingehen.
1010
01:15:51,668 --> 01:15:54,957
Und ich bin mir nicht sicher,
dass uns gefällt, was wir da finden.
1011
01:15:58,967 --> 01:16:00,424
Wir haben zusammengearbeitet.
1012
01:16:00,593 --> 01:16:04,257
Wir haben gemeinsam das Konzept
eines Traumes im Traum erforscht.
1013
01:16:04,472 --> 01:16:05,713
Ich hab die Sache vorangetrieben.
1014
01:16:05,890 --> 01:16:09,554
Ich wollte immer tiefer und tiefer.
Ich wollte einfach weitergehen.
1015
01:16:10,061 --> 01:16:12,428
Hatte einen Teil des Konzepts
nicht verstanden:
1016
01:16:12,605 --> 01:16:14,938
Dass da unten Stunden zu Jahren
werden können.
1017
01:16:15,108 --> 01:16:17,851
Dass wir so tief unten eingeschlossen
werden könnten, dass,
1018
01:16:18,695 --> 01:16:21,984
wenn wir am Strand unseres eigenen
Unterbewusstseins angespült werden,
1019
01:16:22,574 --> 01:16:25,112
den Sinn dafür verloren haben,
was real ist.
1020
01:16:31,207 --> 01:16:33,745
Wir erschufen,
wir erbauten die Welt für uns selbst.
1021
01:16:35,378 --> 01:16:37,370
Das haben wir jahrelang gemacht.
1022
01:16:38,548 --> 01:16:40,505
Wir bauten uns unsere eigene Welt.
1023
01:16:41,885 --> 01:16:43,547
Wie lange saßen Sie dort fest?
1024
01:16:44,721 --> 01:16:46,838
So ungefähr 50 Jahre.
1025
01:16:50,226 --> 01:16:51,387
Gott.
1026
01:16:53,730 --> 01:16:55,062
Wie haben Sie das ausgehalten?
1027
01:16:55,231 --> 01:16:57,939
Am Anfang war's gar nicht so schlecht,
sich wie Götter zu fühlen.
1028
01:16:58,109 --> 01:17:01,147
Das Problem war nur, zu wissen,
dass nichts davon echt ist.
1029
01:17:01,321 --> 01:17:05,736
Irgendwann wurde es einfach unmöglich
für mich, so weiterzuleben.
1030
01:17:05,909 --> 01:17:07,275
Und wie war das für sie?
1031
01:17:10,747 --> 01:17:14,661
Sie hat etwas weggesperrt.
Etwas tief in ihr.
1032
01:17:16,086 --> 01:17:21,298
Eine Wahrheit, die sie einmal gekannt,
aber mit Absicht vergessen hatte.
1033
01:17:24,260 --> 01:17:26,752
Der Limbus wurde zu ihrer Wirklichkeit.
1034
01:17:28,098 --> 01:17:29,885
Was ist passiert,
als Sie aufgewacht sind?
1035
01:17:30,433 --> 01:17:34,097
Tja, aus so was aufzuwachen,
nach Jahren, nach Jahrzehnten,
1036
01:17:35,146 --> 01:17:39,641
alte Seelen zu sein, die so in die Jugend
zurückgeworfen werden?
1037
01:17:40,568 --> 01:17:44,312
Ich wusste, dass etwas mit ihr nicht stimmte.
Sie wollte es nur nicht zugeben.
1038
01:17:45,698 --> 01:17:47,940
Irgendwann hat sie mir dann
die Wahrheit gesagt.
1039
01:17:48,409 --> 01:17:51,777
Sie war besessen von einem Gedanken.
1040
01:17:51,955 --> 01:17:57,622
Dieser eine, sehr einfache Gedanke,
der alles verändert hat.
1041
01:17:58,795 --> 01:18:01,253
Dass unsere Welt nicht real ist.
1042
01:18:02,173 --> 01:18:06,463
Dass sie nur aufwachen müsste,
um in die Realität zurückzugelangen,
1043
01:18:06,970 --> 01:18:09,337
und dass wir uns,
um wieder nach Hause zu kommen,
1044
01:18:10,598 --> 01:18:12,385
umbringen müssten.
1045
01:18:19,023 --> 01:18:22,482
- Und was war mit Ihren Kindern?
- Sie hat sie für Projektionen gehalten.
1046
01:18:22,652 --> 01:18:25,645
Sie dachte, unsere echten Kinder
würden irgendwo da oben auf uns warten.
1047
01:18:25,822 --> 01:18:27,529
- Ich bin ihre Mutter!
- Beruhige dich!
1048
01:18:27,699 --> 01:18:28,985
Meinst du,
ich erkenne den Unterschied nicht?
1049
01:18:29,159 --> 01:18:31,492
Wenn das mein Traum ist,
wieso kann ich das nicht kontrollieren?
1050
01:18:31,661 --> 01:18:33,323
Weil du gar nicht weißt,
dass du träumst!
1051
01:18:33,496 --> 01:18:35,704
Sie war sich sicher.
Ich konnte nichts tun,
1052
01:18:35,874 --> 01:18:39,709
egal, wie sehr ich sie anflehte,
egal, wie sehr ich auch bettelte.
1053
01:18:42,672 --> 01:18:45,710
Sie wollte es tun, aber sie
konnte es nicht allein tun.
1054
01:18:45,884 --> 01:18:52,381
Sie liebte mich zu sehr, so dachte sie sich
für unseren Hochzeitstag einen Plan aus.
1055
01:19:18,458 --> 01:19:21,246
- Was machst du denn da, Schatz?
- Komm zu mir.
1056
01:19:21,419 --> 01:19:25,709
Geh einfach wieder zurück, ja? Ok?
Geh schön wieder rein. Komm schon.
1057
01:19:25,882 --> 01:19:30,297
Nein. Ich werde springen
und du wirst mit mir kommen.
1058
01:19:30,470 --> 01:19:32,177
Nein, das werde ich nicht.
1059
01:19:32,347 --> 01:19:34,430
Jetzt hör mir mal zu, Mal.
1060
01:19:35,058 --> 01:19:37,220
Wenn du jetzt springst,
wirst du nicht aufwachen.
1061
01:19:37,393 --> 01:19:39,259
Hast du das vergessen? Du wirst sterben.
1062
01:19:39,437 --> 01:19:41,394
Also geh jetzt bitte wieder rein.
1063
01:19:41,564 --> 01:19:44,272
Komm schon. Geh bitte wieder rein,
damit wir darüber reden können.
1064
01:19:44,442 --> 01:19:46,399
Wir haben genug geredet.
1065
01:19:48,446 --> 01:19:50,108
- Mal.
- Setz dich auf den Sims
1066
01:19:50,281 --> 01:19:52,989
- oder ich springe sofort.
- Ok.
1067
01:19:57,247 --> 01:19:59,079
Wir reden jetzt darüber.
1068
01:19:59,916 --> 01:20:01,077
Ok?
1069
01:20:01,251 --> 01:20:06,337
- Ich bitte dich, mir blind zu vertrauen.
- Nein, Schatz.
1070
01:20:07,298 --> 01:20:10,291
Nein, ich kann nicht.
Du weißt, dass ich das nicht kann.
1071
01:20:10,468 --> 01:20:13,256
Denk doch mal eine Sekunde
über unsere Kinder nach.
1072
01:20:13,429 --> 01:20:15,136
Denk mal an James.
1073
01:20:15,890 --> 01:20:17,506
Denk an Phillipa.
1074
01:20:17,684 --> 01:20:20,597
Wenn ich ohne dich gehe,
nehmen sie sie dir doch sowieso weg.
1075
01:20:20,770 --> 01:20:24,104
- Was willst du damit sagen?
- Bei unserem Anwalt liegt ein Brief.
1076
01:20:24,524 --> 01:20:27,858
In dem steht, dass ich
um meine Sicherheit fürchte.
1077
01:20:30,113 --> 01:20:32,230
Dass du gedroht hast, mich umzubringen.
1078
01:20:35,034 --> 01:20:37,651
- Wieso hast du das getan?
- Ich liebe dich, Dom.
1079
01:20:37,829 --> 01:20:39,616
Wieso...?
Wieso hast du mir das angetan, Mal?
1080
01:20:39,789 --> 01:20:42,623
Ich hab dich von der Schuld befreit, dich
dafür zu entscheiden, sie zu verlassen.
1081
01:20:42,792 --> 01:20:45,830
Wir gehen nach Hause.
Zurück zu unseren echten Kindern.
1082
01:20:46,004 --> 01:20:49,623
Nein, nein, nein! Mal, du hörst mir
jetzt zu! Ok? Mal, sieh mich an. Bitte.
1083
01:20:49,799 --> 01:20:51,131
Du wartest auf einen Zug.
1084
01:20:51,634 --> 01:20:55,173
- Mal, Gott, verdammt, tu das nicht!
- Ein Zug, der dich weit wegbringen wird.
1085
01:20:55,346 --> 01:20:57,338
James und Phillipa warten auf dich!
1086
01:20:57,515 --> 01:21:01,350
Du weißt, wohin der Zug dich hoffentlich
bringt. Aber du bist dir nicht sicher.
1087
01:21:01,519 --> 01:21:03,727
- Mal. Sieh mich an!
- Aber das ist dir nicht wichtig.
1088
01:21:03,896 --> 01:21:07,105
- Mal, verdammt noch mal! Hör mir zu.
- Weil ihr zusammen sein werdet.
1089
01:21:07,275 --> 01:21:11,110
Schatz! Sieh mich an! Mal, nein!
1090
01:21:11,279 --> 01:21:12,690
Gott, nein!
1091
01:21:16,200 --> 01:21:19,944
Sie hat sich von 3 Psychologen ihre
Zurechnungsfähigkeit bescheinigen lassen.
1092
01:21:20,121 --> 01:21:24,331
Das hat es mir unmöglich gemacht,
die Art ihrer Verrücktheit zu erklären.
1093
01:21:24,500 --> 01:21:25,707
Also bin ich geflohen.
1094
01:21:27,545 --> 01:21:29,787
Jetzt sofort oder niemals, Cobb.
1095
01:21:36,179 --> 01:21:40,799
James! Phillipa! Kommt rein!
Na, kommt!
1096
01:21:41,059 --> 01:21:42,140
Also gut, gehen wir.
1097
01:21:42,685 --> 01:21:46,474
Hab meine Kinder verlassen und seitdem
versucht, mir den Weg zurückzuerkaufen.
1098
01:21:47,023 --> 01:21:50,892
Wegen Ihrer Schuldgefühle existiert sie.
Davon wird sie angetrieben.
1099
01:21:51,069 --> 01:21:54,358
Aber Sie sind nicht verantwortlich für
den Gedanken, der sie vernichtet hat.
1100
01:21:55,615 --> 01:21:58,198
Und wenn wir hier Erfolg haben wollen,
1101
01:21:58,368 --> 01:22:03,329
müssen Sie sich selbst vergeben.
Und Sie müssen sich ihr stellen.
1102
01:22:03,498 --> 01:22:05,330
Aber das müssen Sie nicht alleine tun.
1103
01:22:05,500 --> 01:22:07,742
- Nein, nein. Sie werden nicht...
- Ich tue das für die anderen.
1104
01:22:08,419 --> 01:22:10,706
Weil sie nicht die geringste Ahnung
davon haben,
1105
01:22:10,880 --> 01:22:13,543
welches Risiko sie bei dieser Sache
eingegangen sind.
1106
01:22:18,596 --> 01:22:20,087
Wir müssen weiter.
1107
01:22:20,264 --> 01:22:21,721
Die Zeit ist um.
1108
01:22:21,891 --> 01:22:24,599
Also gut. Ich kenne keine Kombination.
1109
01:22:24,769 --> 01:22:27,887
- Jedenfalls nicht bewusst.
- Wie wär's instinktiv, hä?
1110
01:22:28,231 --> 01:22:29,767
Ich hab jemanden im Büro Ihres Vaters,
1111
01:22:29,941 --> 01:22:31,978
der bereit ist,
die Kombination einzutippen.
1112
01:22:32,151 --> 01:22:35,064
Nennen Sie mir die ersten 6 Zahlen,
die Ihnen jetzt in den Sinn kommen.
1113
01:22:35,238 --> 01:22:37,446
- Ich habe keine Ahnung.
- Sofort!
1114
01:22:37,615 --> 01:22:39,857
Ich hab gesagt, sofort! Sofort!
1115
01:22:40,034 --> 01:22:43,903
5, 2, 8, 4, 9, 1.
1116
01:22:47,792 --> 01:22:49,784
Das muss noch besser werden.
1117
01:22:49,961 --> 01:22:53,295
Also gut. Einpacken.
Sie machen einen Ausflug.
1118
01:22:57,677 --> 01:23:01,796
Lebendig nützen wir
Ihnen mehr. Verstehen Sie mich?
1119
01:23:07,103 --> 01:23:08,594
Was hast du rausgekriegt?
1120
01:23:08,980 --> 01:23:11,518
Die Beziehung des Knaben zu seinem Vater
ist noch schlechter, als wir dachten.
1121
01:23:11,691 --> 01:23:12,727
Und wie hilft uns das weiter?
1122
01:23:12,900 --> 01:23:15,984
Je stärker die Problematik,
desto heftiger die Läuterung.
1123
01:23:17,196 --> 01:23:20,280
- Wie können wir sie versöhnen?
- Daran arbeite ich doch gerade, oder?
1124
01:23:20,450 --> 01:23:23,989
Beeil dich.
Die Projektionen nähern sich schnell.
1125
01:23:24,162 --> 01:23:27,746
Wir müssen hier raus,
bevor wir total eingekesselt sind.
1126
01:24:02,825 --> 01:24:03,861
Verdammt.
1127
01:24:04,035 --> 01:24:07,028
Wir sollten keine Angst haben,
von Größerem zu träumen, Darling.
1128
01:24:23,804 --> 01:24:26,797
Wir müssen die Feindseligkeit vom
Vater auf den Patenonkel verschieben.
1129
01:24:26,974 --> 01:24:28,681
Seine einzige positive Beziehung
zerstören?
1130
01:24:28,851 --> 01:24:31,013
Nein, wir reparieren seine Beziehung
zu seinem Vater
1131
01:24:31,187 --> 01:24:33,474
und dabei offenbaren wir
die wahre Natur seines Patenonkels.
1132
01:24:33,648 --> 01:24:36,641
Wir sollten Fischer viel mehr
für diesen Auftrag abknöpfen als Saito.
1133
01:24:36,817 --> 01:24:39,184
Was ist mit seiner Security? Je tiefer wir
gehen, desto schlimmer wird es.
1134
01:24:39,362 --> 01:24:41,854
- Wir behelfen uns mit Mr. Charles.
- Nein.
1135
01:24:42,240 --> 01:24:43,697
- Wer ist Mr. Charles?
- Schlechte Idee.
1136
01:24:43,866 --> 01:24:47,359
Sobald wir ins Hotel kommen, wird seine
Security uns von allen Seiten angreifen.
1137
01:24:47,537 --> 01:24:49,654
Wir nehmen Mr. Charles,
genau wie bei dem Stein-Auftrag.
1138
01:24:49,830 --> 01:24:52,163
- Du hast das schon mal gemacht?
- Und es hat nicht funktioniert.
1139
01:24:52,333 --> 01:24:55,826
Das Subjekt merkte, dass es träumt. Sein
Unterbewusstsein riss uns in Stücke.
1140
01:24:56,003 --> 01:24:57,995
Toll. Aber ihr habt viel dabei gelernt, hä?
1141
01:24:58,172 --> 01:25:00,289
- Ich brauche irgendeine Ablenkung.
- Kein Problem.
1142
01:25:00,466 --> 01:25:02,674
Wie wär's mit einer netten Lady,
die ich schon mal verwendet habe?
1143
01:25:02,843 --> 01:25:04,880
Hören Sie zu.
Fahren Sie vorsichtig, klar?
1144
01:25:05,054 --> 01:25:07,546
Wenn wir da unten sind,
wird die Sache höllisch instabil.
1145
01:25:12,061 --> 01:25:14,223
Nicht zu früh springen. Wir haben
nur einen Versuch für den Kick.
1146
01:25:14,397 --> 01:25:15,433
Wir müssen es schaffen.
1147
01:25:15,606 --> 01:25:18,895
Ich lass die Musik laufen, so wissen Sie,
er kommt. Der Rest hängt von Ihnen ab.
1148
01:25:19,068 --> 01:25:20,900
- Bereit?
- Bereit!
1149
01:25:22,113 --> 01:25:23,229
Sweet dreams.
1150
01:25:23,406 --> 01:25:25,272
Langweile ich Sie?
1151
01:25:26,576 --> 01:25:29,785
Ich hab Ihnen meine Geschichte erzählt.
Sie hat Ihnen wohl nicht gefallen?
1152
01:25:31,622 --> 01:25:34,285
Ähm, ich hab gerade viel um die Ohren.
1153
01:25:35,835 --> 01:25:37,417
Ring frei für Mr. Charles.
1154
01:25:42,133 --> 01:25:44,750
Mr. Fischer, richtig?
1155
01:25:44,927 --> 01:25:48,420
Freut mich, Sie wiederzusehen.
Rod Green vom Marketing. Ich...
1156
01:25:48,598 --> 01:25:49,759
Hm.
1157
01:25:49,932 --> 01:25:52,595
- Und Sie sind, bitte?
- Gleich weg.
1158
01:25:55,813 --> 01:25:56,929
Falls Ihnen langweilig wird.
1159
01:26:02,194 --> 01:26:03,560
Da hat sie Ihnen wohl eine Abfuhr erteilt.
1160
01:26:03,738 --> 01:26:06,446
Es sei denn, ihre Telefonnummer
ist wirklich nur 6 Ziffern lang.
1161
01:26:08,618 --> 01:26:10,234
Seltsame Methode, Freunde zu finden,
1162
01:26:10,411 --> 01:26:13,074
wenn einem jemand
auf diese Weise die Brieftasche klaut.
1163
01:26:16,917 --> 01:26:19,250
Verdammt. Die Brieftasche allein
ist schon mindestens $500...
1164
01:26:19,420 --> 01:26:20,536
Ungefähr $500 wert, stimmt's?
1165
01:26:20,713 --> 01:26:23,706
Machen Sie sich keine Sorgen. Meine
Leute kümmern sich schon darum.
1166
01:26:23,883 --> 01:26:25,795
Wer oder was ist Mr. Charles?
1167
01:26:26,010 --> 01:26:27,296
Ein Schachzug, der dazu dient,
1168
01:26:27,470 --> 01:26:29,632
Fischer gegen sein Unterbewusstsein
aufzuhetzen.
1169
01:26:29,805 --> 01:26:31,216
Und wieso finden Sie das
nicht in Ordnung?
1170
01:26:31,390 --> 01:26:33,382
Weil man dabei der Zielperson
sagen muss, dass sie träumt.
1171
01:26:33,559 --> 01:26:35,721
Und damit wird dann jede Menge
Aufmerksamkeit auf uns gelenkt.
1172
01:26:35,895 --> 01:26:38,763
- Sagte Cobb nicht, das soll man nie tun?
- Hm.
1173
01:26:38,939 --> 01:26:40,726
Ist Ihnen jetzt also aufgefallen,
1174
01:26:40,900 --> 01:26:43,517
wie oft Cobb Dinge tut,
von denen er sagt, man soll sie nie tun?
1175
01:26:45,237 --> 01:26:47,024
Mr. Saito, kann ich Sie
einen Moment sprechen?
1176
01:26:47,198 --> 01:26:49,611
- Oh, oh, tut mir leid, aber...
- Hey, Augenblick!
1177
01:26:50,951 --> 01:26:52,237
Sie sehen etwas fitter aus.
1178
01:26:52,411 --> 01:26:54,744
Sehr amüsant, Mr. Eames.
1179
01:27:01,003 --> 01:27:02,494
Das Flugzeug in Turbulenzen?
1180
01:27:02,672 --> 01:27:04,379
Nein. Das ist viel näher.
1181
01:27:04,548 --> 01:27:06,210
Das ist Yusufs Fahrstil.
1182
01:27:14,558 --> 01:27:17,016
Ähm, Verzeihung. Was sagten Sie
noch mal, wer Sie sind?
1183
01:27:17,186 --> 01:27:19,269
Rod Green vom Marketing.
1184
01:27:19,438 --> 01:27:21,054
Aber das stimmt gar nicht, nicht wahr?
1185
01:27:23,150 --> 01:27:26,609
Mein Name ist Mr. Charles.
Sie wissen doch, wer ich bin, richtig?
1186
01:27:26,821 --> 01:27:28,778
Ich bin der Chef von Ihrer Security
hier unten.
1187
01:27:30,074 --> 01:27:31,986
Steigen Sie in einem anderen Stockwerk
aus und bleiben Sie in Bewegung.
1188
01:27:32,159 --> 01:27:34,492
Werden Sie die Brieftasche los.
Die Security wird danach suchen.
1189
01:27:34,662 --> 01:27:38,155
- Ok.
- Wir müssen Cobb mehr Zeit verschaffen.
1190
01:27:41,794 --> 01:27:43,376
Security, hm?
1191
01:27:45,798 --> 01:27:47,960
- Arbeiten Sie für das Hotel?
- Nein, nein.
1192
01:27:48,134 --> 01:27:52,754
Ich habe mich auf eine ganz
besondere Art von Security spezialisiert.
1193
01:27:53,139 --> 01:27:54,801
Unterbewusstseins-Security.
1194
01:27:54,974 --> 01:27:57,091
Reden Sie von Träumen?
1195
01:27:57,268 --> 01:28:00,136
Reden Sie von, ähm, Extraktion?
1196
01:28:01,147 --> 01:28:02,558
Ich bin hier, um Sie zu schützen.
1197
01:28:15,995 --> 01:28:18,533
Mr. Fischer, ich bin hier,
um Sie zu schützen, für den Fall,
1198
01:28:18,706 --> 01:28:22,074
dass jemand versucht, über Träume
Zugang zu Ihrem Verstand zu erhalten.
1199
01:28:22,251 --> 01:28:24,868
Sie sind hier nicht sicher.
1200
01:28:25,713 --> 01:28:27,329
Die sind hinter Ihnen her.
1201
01:28:45,691 --> 01:28:47,683
Komisches Wetter, nicht wahr?
1202
01:28:52,531 --> 01:28:53,692
Spüren Sie das?
1203
01:28:55,659 --> 01:28:56,866
Was passiert hier?
1204
01:28:57,036 --> 01:29:00,245
Cobb lenkt Fischers Aufmerksamkeit
auf die Eigenartigkeit des Traums.
1205
01:29:00,414 --> 01:29:03,282
Und deshalb sucht sein
Unterbewusstsein nach dem Träumer.
1206
01:29:03,459 --> 01:29:06,543
Nach mir. Schnell.
Geben Sie mir einen Kuss.
1207
01:29:11,550 --> 01:29:15,385
- Sie schauen uns immer noch an.
- Ja, den Versuch war's wert.
1208
01:29:16,055 --> 01:29:18,092
Wir sollten besser verschwinden.
1209
01:29:33,405 --> 01:29:36,944
Spüren Sie das? Sie wurden
dafür geschult, Mr. Fischer.
1210
01:29:37,117 --> 01:29:41,111
Achten Sie auf die Eigenartigkeit des
Wetters, Verschiebung der Schwerkraft.
1211
01:29:41,288 --> 01:29:44,452
Nichts von all dem ist real.
Sie sind in einem Traum.
1212
01:29:49,255 --> 01:29:51,497
Also, die einfachste Möglichkeit,
wie Sie sich selbst testen können,
1213
01:29:51,715 --> 01:29:55,755
ist, zu versuchen, sich zu erinnern, wie
Sie in das Hotel kamen. Können Sie das?
1214
01:29:56,595 --> 01:29:57,927
Ja, ich...
1215
01:29:58,097 --> 01:30:00,589
Nein, atmen, atmen.
Erinnern Sie sich an Ihre Schulung?
1216
01:30:02,643 --> 01:30:04,509
Akzeptieren Sie die Tatsache,
dass Sie in einem Traum sind.
1217
01:30:04,687 --> 01:30:05,928
Und dass ich hier bin,
um Sie zu beschützen. Nur zu.
1218
01:30:07,940 --> 01:30:09,306
Mhm-hm.
1219
01:30:12,111 --> 01:30:13,943
- Sie sind nicht real?
- Nein.
1220
01:30:14,113 --> 01:30:17,481
Nein. Ich bin eine Projektion
Ihres Unterbewusstseins.
1221
01:30:17,658 --> 01:30:19,775
Ich wurde hergeschickt,
um Sie für den Fall zu schützen,
1222
01:30:19,952 --> 01:30:22,820
dass Extraktoren versuchen,
Sie in einen Traum hineinzuziehen.
1223
01:30:22,997 --> 01:30:26,240
Und ich glaube, dass genau das
im Moment passiert, Mr. Fischer.
1224
01:30:27,334 --> 01:30:28,370
Ja.
1225
01:30:28,544 --> 01:30:29,625
Ok.
1226
01:30:30,546 --> 01:30:31,787
Ok.
1227
01:30:34,633 --> 01:30:36,625
Können Sie mich hier rausbringen?
1228
01:30:37,511 --> 01:30:40,128
Ja, sofort. Folgen Sie mir.
1229
01:30:54,320 --> 01:30:55,652
Eine Sekunde.
1230
01:31:00,618 --> 01:31:02,450
Um Gottes willen, was tun Sie denn da?
1231
01:31:02,620 --> 01:31:04,862
Diese Männer wurden hergeschickt,
um Sie zu entführen, verstehen Sie?
1232
01:31:05,039 --> 01:31:07,622
Wenn Sie meine Hilfe wollen,
müssen Sie ruhig bleiben.
1233
01:31:09,335 --> 01:31:11,668
Sie müssen mit mir zusammenarbeiten,
Mr. Fischer.
1234
01:31:23,349 --> 01:31:26,968
Wenn das ein Traum ist, sollte ich mich
selbst töten, um aufzuwachen, ja?
1235
01:31:27,144 --> 01:31:29,227
Das würde ich nicht tun,
wenn ich Sie wäre, Mr. Fischer.
1236
01:31:29,396 --> 01:31:32,889
Ich glaube, die haben Sie betäubt,
und wenn Sie diesen Abzug drücken,
1237
01:31:33,067 --> 01:31:34,228
dann wachen Sie
vielleicht nicht mehr auf.
1238
01:31:35,361 --> 01:31:37,944
Sie könnten in einen
weiteren Traumzustand geraten.
1239
01:31:38,113 --> 01:31:39,695
Sie wissen ja, wovon ich rede.
1240
01:31:42,034 --> 01:31:43,696
Erinnern Sie sich an Ihre Schulung.
1241
01:31:44,828 --> 01:31:46,194
Erinnern Sie sich daran,
was ich Ihnen gesagt habe.
1242
01:31:47,081 --> 01:31:48,242
Geben Sie mir die Waffe.
1243
01:32:00,052 --> 01:32:02,669
- Dieses Zimmer ist direkt unter 528?
- Ja.
1244
01:32:12,064 --> 01:32:13,555
Denken Sie nach, Mr. Fischer,
denken Sie nach.
1245
01:32:13,732 --> 01:32:17,567
Woran erinnern Sie sich
vor diesem Traum?
1246
01:32:17,903 --> 01:32:20,566
Oh. Es gab, ähm,
es gab eine große Schießerei.
1247
01:32:20,739 --> 01:32:23,322
Es hat geregnet.
1248
01:32:23,867 --> 01:32:25,449
Onkel Peter.
1249
01:32:25,744 --> 01:32:29,363
- Oh, mein Gott, wir wurden entführt.
- Wo hat man Sie festgehalten?
1250
01:32:32,418 --> 01:32:33,875
Wir wurden in einen Van eingeschlossen.
1251
01:32:34,044 --> 01:32:35,660
Deshalb die Verschiebungen
der Schwerkraft.
1252
01:32:35,879 --> 01:32:37,916
Im Moment sind Sie in einem Van.
Na los, machen Sie weiter.
1253
01:32:38,090 --> 01:32:40,377
Es hatte irgendwas zu tun mit, ähm...
1254
01:32:41,010 --> 01:32:43,878
Irgendwie ging es um einen Safe.
1255
01:32:44,513 --> 01:32:46,129
Gott, wieso kann ich mich nur
so schwer erinnern?
1256
01:32:46,306 --> 01:32:49,014
Wie wenn man versucht, sich nach dem
Aufwachen an einen Traum zu erinnern.
1257
01:32:49,184 --> 01:32:50,925
Dafür braucht man jahrelanges Training.
1258
01:32:51,103 --> 01:32:53,470
Sie und Browning, Sie beide
wurden in diesen Traum hineingezogen,
1259
01:32:53,647 --> 01:32:56,435
weil die versuchen,
etwas aus Ihrem Verstand zu stehlen.
1260
01:32:56,608 --> 01:33:00,147
Ich will, dass Sie sich konzentrieren
und sich erinnern, was das ist.
1261
01:33:00,320 --> 01:33:01,936
Was ist es, Mr. Fischer?
Denken Sie nach!
1262
01:33:02,114 --> 01:33:05,858
Eine Kombination. Sie wollten die
ersten Zahlen wissen, die mir einfallen.
1263
01:33:06,035 --> 01:33:08,778
Sie versuchen, eine Zahl aus Ihrem
Unterbewusstsein zu extrahieren.
1264
01:33:08,954 --> 01:33:12,698
Die kann für alles stehen.
Zurzeit sind wir in einem Hotel.
1265
01:33:13,500 --> 01:33:16,618
Wir versuchen es mit Hotelzimmern.
Wie lautete die Nummer, Mr. Fischer?
1266
01:33:16,795 --> 01:33:19,629
Versuchen Sie, sich für mich daran
zu erinnern. Das ist sehr wichtig.
1267
01:33:19,798 --> 01:33:21,130
5.
1268
01:33:22,134 --> 01:33:24,547
5, 2... Es war irgendwas,
es war eine lange Zahl.
1269
01:33:24,720 --> 01:33:26,803
Das hilft uns doch schon.
Da können wir anfangen. Fünfter Stock.
1270
01:33:26,972 --> 01:33:28,008
Ja.
1271
01:33:28,182 --> 01:33:32,222
- Verwenden Sie einen Zeitzünder?
- Nein, ich muss es selbst abschätzen.
1272
01:33:32,436 --> 01:33:35,679
Wenn alle in 528 schlafen,
warte ich auf Yusufs Kick.
1273
01:33:35,856 --> 01:33:37,973
- Aber wie können Sie das wissen?
- Seine Musik warnt mich.
1274
01:33:38,150 --> 01:33:42,110
Und wenn der Van an die Brückenbrüstung
knallt, dürfte es eindeutig sein.
1275
01:33:42,279 --> 01:33:45,488
So bekommen wir einen
schönen koordinierten Kick.
1276
01:33:45,657 --> 01:33:48,024
Wenn es zu früh ist,
werden wir nicht rausgezogen.
1277
01:33:48,202 --> 01:33:51,491
Aber wenn es zu spät ist,
kommen wir nicht tiefer runter.
1278
01:33:51,663 --> 01:33:55,452
- Und wieso nicht?
- Weil der Van im freien Fall sein wird.
1279
01:33:56,001 --> 01:33:58,835
- Ohne Schwerkraft geht's nicht weiter.
- Richtig.
1280
01:34:04,468 --> 01:34:06,676
Die gehören zu mir. Weiter. Los.
1281
01:34:30,994 --> 01:34:32,030
Mr. Charles.
1282
01:34:32,204 --> 01:34:35,197
- Wissen Sie, was das ist, Mr. Fischer?
- Ja, ich denke, ja.
1283
01:34:35,374 --> 01:34:37,411
Die haben versucht, Sie zu betäuben.
1284
01:34:37,876 --> 01:34:39,913
- Das bin ich doch schon.
- Noch stärker.
1285
01:34:40,087 --> 01:34:42,670
Was meinen Sie,
ein Traum in einem Traum?
1286
01:34:43,257 --> 01:34:45,715
Hey. Sie haben sich wieder verwandelt.
1287
01:34:45,884 --> 01:34:47,546
Wie bitte?
1288
01:34:48,053 --> 01:34:51,888
Oh, bitte verzeihen Sie. Ich habe Sie
mit einem Freund verwechselt.
1289
01:34:52,057 --> 01:34:53,343
Oh.
1290
01:34:53,517 --> 01:34:55,634
Sicher ein gut aussehender Bursche.
1291
01:34:56,311 --> 01:34:59,224
Nein, nein, nein. Das ist Fischers
Projektion von Browning.
1292
01:34:59,398 --> 01:35:01,264
Folgen wir ihm und beobachten,
wie er sich verhält.
1293
01:35:01,441 --> 01:35:03,398
- Wieso?
- Weil sein Verhalten uns zeigen wird, ob
1294
01:35:03,569 --> 01:35:06,903
Fischer damit beginnt, Brownings Motive
zu hinterfragen. So, wie wir es wollen.
1295
01:35:07,072 --> 01:35:08,108
Pscht.
1296
01:35:12,703 --> 01:35:15,195
- Onkel Peter.
- Sie wurden zusammen entführt?
1297
01:35:15,372 --> 01:35:18,786
Na ja, also, nicht direkt. Die hatten
ihn schon. Die haben ihn gefoltert.
1298
01:35:18,959 --> 01:35:20,416
Sie haben gesehen,
wie er gefoltert wurde?
1299
01:35:27,968 --> 01:35:29,800
Diese Entführer arbeiten für dich?
1300
01:35:30,762 --> 01:35:32,253
Robert.
1301
01:35:32,431 --> 01:35:36,266
Du versuchst, den Safe zu öffnen?
Du willst das zweite Testament?
1302
01:35:36,643 --> 01:35:38,430
Fischer Morrow ist mein Leben gewesen.
1303
01:35:38,604 --> 01:35:40,891
Ich kann nicht zulassen,
dass du es zerstörst.
1304
01:35:41,064 --> 01:35:43,431
Ich werde doch
mein Erbe nicht wegwerfen.
1305
01:35:43,609 --> 01:35:44,816
Ich konnte nicht zulassen,
1306
01:35:44,985 --> 01:35:47,773
dass du auf die letzte Provokation
deines Vaters eingehst.
1307
01:35:48,572 --> 01:35:51,610
- Provokation?
- Das Testament. Dieses Testament?
1308
01:35:51,783 --> 01:35:53,695
Das ist seine letzte Beleidigung.
1309
01:35:53,869 --> 01:35:57,488
Eine Herausforderung für dich,
selbst etwas Eigenes aufzubauen.
1310
01:35:57,664 --> 01:36:01,453
Damit sagt er dir, dass du dessen,
was er erreicht hat, nicht würdig bist.
1311
01:36:07,132 --> 01:36:12,503
- Also, dass er enttäuscht von mir war?
- Es tut mir leid.
1312
01:36:13,889 --> 01:36:16,973
Aber er hat sich geirrt.
1313
01:36:17,726 --> 01:36:20,343
Du kannst eine bessere Firma aufbauen,
als er es je konnte.
1314
01:36:20,520 --> 01:36:22,978
Mr. Fischer? Er lügt.
1315
01:36:23,148 --> 01:36:25,231
- Woher wissen Sie das?
- Glauben Sie mir, das ist mein Job.
1316
01:36:25,400 --> 01:36:28,143
Er verheimlicht Ihnen etwas und wir
müssen herausfinden, was das ist.
1317
01:36:29,363 --> 01:36:32,777
Ich möchte, dass Sie mit ihm genau
dasselbe machen, was er mit Ihnen vorhatte.
1318
01:36:35,327 --> 01:36:37,660
Wir betreten sein Unterbewusstsein
und finden heraus,
1319
01:36:37,829 --> 01:36:39,411
was er Sie nicht wissen lassen will.
1320
01:36:40,666 --> 01:36:42,157
In Ordnung.
1321
01:36:48,131 --> 01:36:49,372
- Er ist weg.
- Moment.
1322
01:36:49,549 --> 01:36:51,632
In wessen Unterbewusstsein genau
gehen wir jetzt?
1323
01:36:51,802 --> 01:36:53,134
Wir gehen in Fischers.
1324
01:36:53,303 --> 01:36:56,011
Ich sagte ihm, es wäre das von Browning,
damit er sich unserem Team anschließt.
1325
01:36:56,181 --> 01:36:58,514
Er wird uns helfen, in sein eigenes
Unterbewusstsein einzubrechen.
1326
01:36:58,684 --> 01:37:00,220
So ist es.
1327
01:37:00,394 --> 01:37:02,477
Die Security wird dir auf den Fersen sein.
1328
01:37:02,646 --> 01:37:04,979
Und ich werde sie mit Vergnügen
auf die falsche Fährte locken.
1329
01:37:05,524 --> 01:37:08,187
- Seid bloß vor dem Kick wieder da.
- Geh schlafen, Mr. Eames.
1330
01:37:13,365 --> 01:37:14,572
Kann's losgehen?
1331
01:37:17,744 --> 01:37:19,076
Hey. Bist du so weit?
1332
01:37:19,246 --> 01:37:22,865
Ja, ja, Ich bin so weit.
Wir können anfangen.
1333
01:37:35,387 --> 01:37:36,719
Cobb?
1334
01:37:37,389 --> 01:37:39,847
Cobb? Was ist da unten?
1335
01:37:43,228 --> 01:37:45,811
Hoffentlich die Wahrheit,
die Fischer erfahren soll.
1336
01:37:45,981 --> 01:37:47,893
Ich meine, was ist da unten für Sie?
1337
01:40:24,473 --> 01:40:26,214
Habt ihr das gesehen?
1338
01:40:44,743 --> 01:40:46,575
Eames, das ist dein Traum.
1339
01:40:46,745 --> 01:40:49,829
Du musst die Security von der
Bergstation weglocken. Verstehst du?
1340
01:40:49,998 --> 01:40:51,785
- Und wer führt Fischer hinein?
- Ich nicht.
1341
01:40:51,958 --> 01:40:54,416
Wenn ich den Weg kenne,
könnte das alles gefährden.
1342
01:40:54,586 --> 01:40:57,124
- Ich hab das alles entworfen.
- Nein, Sie bleiben bei mir.
1343
01:40:57,297 --> 01:40:58,833
Ich könnte es tun.
1344
01:40:59,257 --> 01:41:01,715
In Ordnung. Du zeigst ihm den Weg
in die Bergstation.
1345
01:41:01,885 --> 01:41:06,095
- Fischer, Sie gehen mit ihm.
- Ist gut. Und Sie?
1346
01:41:06,264 --> 01:41:09,098
Bleiben Sie damit auf Sendung.
Ich werde die ganze Zeit mithören.
1347
01:41:09,267 --> 01:41:13,386
Die Fenster oben sind groß genug. Ich
geb Ihnen vom Südturm Rückendeckung.
1348
01:41:13,563 --> 01:41:14,849
Ja. Kommen Sie nicht mit rein?
1349
01:41:15,023 --> 01:41:17,356
Sie können die Wahrheit über Ihren Vater
nur dann herausfinden,
1350
01:41:17,526 --> 01:41:20,564
wenn Sie allein in Brownings Verstand
einbrechen.
1351
01:41:21,446 --> 01:41:22,903
Kommen Sie, Fischer!
1352
01:42:18,003 --> 01:42:21,667
- Alarm! Alarm!
- Los, los, los!
1353
01:42:21,840 --> 01:42:23,331
Bewegung!
1354
01:42:24,884 --> 01:42:25,965
Los!
1355
01:42:41,192 --> 01:42:42,228
Scheiße.
1356
01:42:53,371 --> 01:42:55,033
Ich hoffe, ihr seid so weit.
1357
01:43:03,798 --> 01:43:05,539
Nein, es ist noch zu früh.
1358
01:43:12,057 --> 01:43:13,264
Cobb, hörst du das?
1359
01:43:13,433 --> 01:43:17,017
Das fiel mir schon vor 20 Minuten auf.
Ich dachte, das wäre der Wind hier oben.
1360
01:43:17,562 --> 01:43:20,054
Ja, ich höre es. Das ist Musik.
1361
01:43:20,231 --> 01:43:21,597
Was machen wir jetzt?
1362
01:43:21,775 --> 01:43:23,186
Wir beeilen uns.
1363
01:43:28,698 --> 01:43:30,906
Yusuf ist 10 Sekunden vor dem Sprung.
1364
01:43:32,786 --> 01:43:35,153
Damit hat Arthur noch 3 Minuten.
1365
01:43:36,081 --> 01:43:38,198
- Hey!
- Das ist er!
1366
01:43:38,875 --> 01:43:40,582
- Wie viel bleibt uns?
- 60 Minuten.
1367
01:43:40,752 --> 01:43:44,041
- Schaffen die den Weg in einer Stunde?
- Sie müssen zur Terrasse runter.
1368
01:43:44,214 --> 01:43:47,082
Na, dann brauchen Sie einen
neuen Weg. Einen direkteren.
1369
01:43:58,353 --> 01:44:00,015
Das ist als Labyrinth entworfen.
1370
01:44:00,188 --> 01:44:02,646
Es muss doch Zugangswege geben, die
durch das Labyrinth durchgehen, oder?
1371
01:44:02,816 --> 01:44:04,398
Eames?
1372
01:44:27,507 --> 01:44:28,748
Hat Eames noch was ergänzt?
1373
01:44:28,925 --> 01:44:30,382
Das sollte ich Ihnen
eigentlich nicht sagen.
1374
01:44:30,552 --> 01:44:32,885
Wir haben keine Zeit für so was.
Hat er etwas hinzugefügt?
1375
01:44:33,263 --> 01:44:34,504
Ja, ein System von Luftschächten,
1376
01:44:34,681 --> 01:44:36,422
- die durch das Labyrinth führen.
- Gut. Erklären Sie's ihm.
1377
01:45:12,177 --> 01:45:13,759
Paradoxon.
1378
01:46:23,623 --> 01:46:25,660
- Was war das?
- Der Kick.
1379
01:46:26,292 --> 01:46:28,158
Cobb! Cobb, haben wir ihn verpasst?
1380
01:46:28,336 --> 01:46:30,043
Ja, wir haben ihn verpasst.
1381
01:46:30,213 --> 01:46:31,420
Mann.
1382
01:46:31,589 --> 01:46:35,879
Hätte nicht jemand von einem
verdammten Strand träumen können? Hä?
1383
01:46:36,052 --> 01:46:37,338
Mhm-hm.
1384
01:46:38,054 --> 01:46:40,216
Was, zum Teufel, machen wir jetzt?
1385
01:46:40,390 --> 01:46:42,222
Wir bringen den Auftrag
vor dem nächsten Kick zu Ende.
1386
01:46:42,392 --> 01:46:44,509
- Welcher nächste Kick?
- Wenn der Van aufs Wasser aufschlägt.
1387
01:47:07,375 --> 01:47:10,789
Wenn Sie einen Anruf
machen möchten, versuchen Sie's erneut.
1388
01:47:10,962 --> 01:47:12,794
Wenn Sie Hilfe brauchen,
legen Sie auf...
1389
01:47:13,047 --> 01:47:16,336
Keine Schwerkraft.
Wie soll ich euch da runter kriegen?
1390
01:47:18,845 --> 01:47:21,508
Arthur hat noch ein paar Minuten
und wir ungefähr 20.
1391
01:47:44,913 --> 01:47:46,575
Alles ok?
1392
01:47:51,085 --> 01:47:54,920
Los umkehren, zurück zur Basis!
1393
01:47:55,089 --> 01:47:56,625
Los, los, los!
1394
01:47:58,801 --> 01:47:59,962
Irgendwas läuft schief.
1395
01:48:00,136 --> 01:48:02,469
Die kommen direkt auf euch zu,
als wüssten sie etwas.
1396
01:48:03,723 --> 01:48:05,931
Versuch, Zeit für uns rauszuschinden.
1397
01:48:06,100 --> 01:48:07,932
- Na los!
- Bin unterwegs.
1398
01:48:08,102 --> 01:48:09,809
Beeilung, Männer.
1399
01:49:34,022 --> 01:49:35,513
Ok.
1400
01:49:47,702 --> 01:49:50,536
Ok. Das ist das
Vorzimmer vom Tresorraum.
1401
01:49:50,705 --> 01:49:54,198
- Hat dieser Tresorraum Fenster?
- Es wäre kein Tresor, wenn ja.
1402
01:49:54,375 --> 01:49:56,583
Hoffen wir, dass Fischer gefällt,
was er darin findet.
1403
01:49:58,212 --> 01:50:00,329
Sind die Projektionen
sein Unterbewusstsein?
1404
01:50:00,506 --> 01:50:01,542
Ja.
1405
01:50:01,716 --> 01:50:05,084
- Zerstören Sie Teile seines Verstands?
- Nein, nein. Das sind nur Projektionen.
1406
01:50:31,412 --> 01:50:33,119
- Wir sind da.
- Legen Sie los.
1407
01:50:33,289 --> 01:50:35,121
Da ist eine ganze Armee
auf dem Weg zu Ihnen.
1408
01:51:01,943 --> 01:51:03,309
Bin drin.
1409
01:51:08,616 --> 01:51:09,777
Da ist er.
1410
01:51:52,326 --> 01:51:55,034
- Da ist noch ein anderer drin.
- Fischer, das ist eine Falle. Raus da.
1411
01:51:56,205 --> 01:51:58,788
Komm schon. Komm schon.
Noch ein Stück weiter runter.
1412
01:52:04,505 --> 01:52:05,666
Cobb.
1413
01:52:06,340 --> 01:52:08,832
Nein, sie ist nicht real.
1414
01:52:09,468 --> 01:52:10,675
Woher wollen Sie das wissen?
1415
01:52:10,845 --> 01:52:14,509
Sie ist nur eine Projektion.
Fischer. Fischer ist real.
1416
01:52:18,519 --> 01:52:20,010
Hallo.
1417
01:52:24,692 --> 01:52:27,901
Eames! Eames,
gehen Sie sofort in den Vorraum!
1418
01:53:11,822 --> 01:53:14,690
- Was ist passiert?
- Mal hat Fischer getötet.
1419
01:53:16,953 --> 01:53:18,990
Ich konnte sie nicht erschießen.
1420
01:53:19,664 --> 01:53:23,032
Es hat keinen Sinn, ihn wiederzubeleben.
Sein Verstand ist da unten gefangen.
1421
01:53:23,209 --> 01:53:24,245
Es ist vorbei.
1422
01:53:26,003 --> 01:53:27,619
Also war's das. Wir haben versagt.
1423
01:53:28,256 --> 01:53:30,418
Es ist vorbei. Tut mir leid.
1424
01:53:34,303 --> 01:53:36,920
Tja, ich bin's ja nicht, der nicht wieder
zu seiner Familie zurückkommt, hm?
1425
01:53:37,640 --> 01:53:39,677
Schade, ich wollte wissen,
was da drin passiert wäre.
1426
01:53:39,850 --> 01:53:41,557
Hätte schwören können,
dass wir das packen.
1427
01:53:41,727 --> 01:53:43,764
Lasst uns die Ladungen anbringen.
1428
01:53:45,606 --> 01:53:47,097
Nein, es gibt noch
eine andere Möglichkeit.
1429
01:53:48,442 --> 01:53:51,810
- Wir müssen Fischer folgen.
- Nicht genug Zeit.
1430
01:53:51,988 --> 01:53:54,822
Nein, aber da unten werden wir
genug Zeit haben.
1431
01:53:55,950 --> 01:53:57,066
Und wir werden ihn finden.
1432
01:53:57,243 --> 01:53:58,575
Sobald Arthurs Musik einsetzt,
1433
01:53:58,744 --> 01:54:01,157
nehmen Sie den Defibrillator
und beleben ihn wieder.
1434
01:54:01,330 --> 01:54:04,243
Wir können ihm seinen eigenen Kick
da unten versetzen.
1435
01:54:05,293 --> 01:54:06,955
Hören Sie, Sie schaffen ihn da rein.
1436
01:54:07,128 --> 01:54:09,996
Sobald die Musik aufhört, sprengen Sie
das Krankenhaus in die Luft,
1437
01:54:10,172 --> 01:54:12,960
und wir alle lassen uns auf dem Kick
durch die Schichten nach oben tragen.
1438
01:54:14,176 --> 01:54:17,010
Einen Versuch ist es wert.
Falls Saito die Wachen abhalten kann,
1439
01:54:17,179 --> 01:54:18,966
während ich
die Sprengladungen abbringe.
1440
01:54:19,140 --> 01:54:21,177
Saito wird's nicht schaffen, nicht wahr?
1441
01:54:23,227 --> 01:54:25,719
- Cobb. Wir müssen es versuchen.
- Los, macht schon!
1442
01:54:25,896 --> 01:54:28,809
Aber wenn ihr nicht vor dem Kick wieder
da seid, bin ich weg, mit oder ohne euch.
1443
01:54:28,983 --> 01:54:32,226
Sie hat recht. Sie hat recht.
Na los. Gehen wir.
1444
01:54:36,490 --> 01:54:38,652
Kann ich mich drauf verlassen, dass Sie
das tun, was getan werden muss?
1445
01:54:38,826 --> 01:54:40,033
Ich meine, Mal wird dort unten sein.
1446
01:54:40,202 --> 01:54:42,660
Ich weiß, wo ich sie finde.
Sie hat Fischer.
1447
01:54:42,830 --> 01:54:46,699
- Woher wissen Sie das?
- Weil sie will, dass ich nach ihm suche.
1448
01:54:46,876 --> 01:54:49,038
Sie will, dass ich da unten bei ihr bin.
1449
01:55:15,821 --> 01:55:16,857
Alles in Ordnung?
1450
01:55:24,080 --> 01:55:26,743
- Das ist Ihre Welt?
- Das war sie.
1451
01:55:27,541 --> 01:55:29,498
Und hier werde ich sie finden.
1452
01:55:30,169 --> 01:55:31,205
Kommen Sie.
1453
01:56:18,259 --> 01:56:20,751
Saito. Saito.
1454
01:56:21,178 --> 01:56:25,138
Sie müssen sich um Fischer kümmern,
während ich Sprengladungen anbringe.
1455
01:56:25,307 --> 01:56:28,766
Kein Platz für Touristen
bei diesen Jobs.
1456
01:56:31,397 --> 01:56:32,558
Kleiner Scherzkeks.
1457
01:57:05,055 --> 01:57:07,138
- Sie haben all das
gebaut? Das ist unglaublich.
1458
01:57:07,600 --> 01:57:09,637
Wir haben jahrelang daran gebaut.
1459
01:57:10,644 --> 01:57:12,636
Dann haben wir mit den
Erinnerungen angefangen.
1460
01:57:19,695 --> 01:57:21,106
Hier entlang.
1461
01:58:02,780 --> 01:58:04,863
Das war unser Viertel.
1462
01:58:05,032 --> 01:58:07,365
Orte aus unserer Vergangenheit.
1463
01:58:07,535 --> 01:58:09,322
Das war unser erstes Apartment.
1464
01:58:09,495 --> 01:58:11,703
Dann sind wir in das Gebäude
hier gezogen.
1465
01:58:11,872 --> 01:58:14,410
Als Mal schwanger war,
wurde das unser Zuhause.
1466
01:58:14,583 --> 01:58:17,371
Das haben Sie alles
aus der Erinnerung rekonstruiert?
1467
01:58:17,545 --> 01:58:19,832
Wie schon gesagt,
wir hatten viel Zeit.
1468
01:58:20,005 --> 01:58:21,587
Was ist das?
1469
01:58:23,133 --> 01:58:24,874
Das ist das Haus,
in dem Mal aufgewachsen ist.
1470
01:58:25,052 --> 01:58:27,510
- Wird sie da drin sein?
- Nein.
1471
01:58:27,846 --> 01:58:28,882
Kommen Sie.
1472
01:58:29,056 --> 01:58:32,390
Wir wollten beide in einem Haus leben,
aber die Art Gebäude mochten wir auch.
1473
01:58:32,560 --> 01:58:35,473
In der realen Welt hätten wir uns
entscheiden müssen, aber hier nicht.
1474
01:59:16,061 --> 01:59:18,098
Wie wollen wir Fischer
wieder zurückholen?
1475
01:59:18,480 --> 01:59:20,938
Dazu brauchen wir irgendeine Art Kick.
1476
01:59:21,108 --> 01:59:22,474
Was?
1477
01:59:23,485 --> 01:59:24,601
Ich werde improvisieren.
1478
01:59:24,778 --> 01:59:29,443
Hören Sie, es gibt etwas, das Sie
über mich wissen sollten. Über Inception.
1479
01:59:42,504 --> 01:59:46,373
Ein Gedanke ist wie ein Virus. Resistent.
1480
01:59:47,217 --> 01:59:48,799
Hochansteckend.
1481
01:59:48,969 --> 01:59:52,303
Und die kleinste Saat
eines Gedanken kann wachsen.
1482
01:59:53,349 --> 01:59:55,306
Er kann dich aufbauen
1483
01:59:56,352 --> 01:59:57,934
oder zerstören.
1484
02:00:01,065 --> 02:00:03,808
Der kleinste Gedanke, wie z.B.:
1485
02:00:04,443 --> 02:00:06,810
"Deine Welt ist nicht real."
1486
02:00:07,071 --> 02:00:10,815
Ein einfacher, kleiner Gedanke,
der alles verändert.
1487
02:00:12,076 --> 02:00:16,571
Man ist sich seiner Welt so sicher.
Dem, was real ist.
1488
02:00:16,747 --> 02:00:18,534
Denken Sie, er ist es?
1489
02:00:20,334 --> 02:00:23,247
Oder denken Sie, er ist so verloren,
wie ich es war?
1490
02:00:24,380 --> 02:00:25,871
Ich weiß, was real ist, Mal.
1491
02:00:27,966 --> 02:00:30,253
Keine vehementen Zweifel?
1492
02:00:30,969 --> 02:00:33,586
Nicht das Gefühl,
verfolgt zu werden, Dom?
1493
02:00:33,889 --> 02:00:35,221
Um die halbe Welt gejagt,
1494
02:00:35,391 --> 02:00:38,054
von anonymen Firmen
und Polizeikräften?
1495
02:00:38,227 --> 02:00:40,844
So, wie Projektionen
den Träumer verfolgen?
1496
02:00:42,481 --> 02:00:43,972
Gib es doch zu.
1497
02:00:45,275 --> 02:00:48,109
Du glaubst nicht mehr nur
an die eine Realität, nicht wahr?
1498
02:00:48,278 --> 02:00:49,769
Also, entscheide dich.
1499
02:00:49,947 --> 02:00:53,281
Entscheide dich dafür, hier zu sein.
Entscheide dich für mich.
1500
02:01:20,102 --> 02:01:21,388
Du weißt, was ich tun muss.
1501
02:01:21,562 --> 02:01:24,225
Ich muss zu unseren Kindern zurück,
weil du sie verlassen hast, Mal.
1502
02:01:25,566 --> 02:01:27,057
Weil du uns verlassen hast.
1503
02:01:27,234 --> 02:01:29,066
- Du irrst dich.
- Nein, ich irre mich nicht.
1504
02:01:29,236 --> 02:01:31,228
Du bist verwirrt.
1505
02:01:32,364 --> 02:01:34,401
Unsere Kinder sind hier.
1506
02:01:35,200 --> 02:01:38,443
Und du würdest doch sicher gern
ihre Gesichter wiedersehen, nicht wahr?
1507
02:01:38,620 --> 02:01:41,704
Ja, aber ich will sie
oben wiedersehen, Mal.
1508
02:01:55,345 --> 02:01:57,337
Oben wiedersehen?
1509
02:01:58,265 --> 02:02:01,884
Verstehst du nicht, was du da sagst?
Das sind unsere Kinder.
1510
02:02:02,436 --> 02:02:03,768
Pass auf.
1511
02:02:04,271 --> 02:02:05,978
James? Phillipa?
1512
02:02:06,148 --> 02:02:08,606
Tu das nicht, Mal. Bitte.
Das sind nicht meine Kinder.
1513
02:02:08,776 --> 02:02:11,234
Ich weiß, das sagst du dir ständig,
aber du glaubst nicht daran.
1514
02:02:11,403 --> 02:02:13,269
- Doch, ich weiß es.
- Und was ist, wenn du dich irrst?
1515
02:02:13,697 --> 02:02:15,984
Wenn ich die Realität bin?
1516
02:02:17,201 --> 02:02:19,443
Du redest dir die Dinge nur ein,
die du weißt.
1517
02:02:20,996 --> 02:02:23,238
Aber woran glaubst du?
1518
02:02:24,208 --> 02:02:25,449
Was empfindest du?
1519
02:02:27,586 --> 02:02:28,997
Schuld.
1520
02:02:30,214 --> 02:02:32,456
Ich empfinde Schuld, Mal.
1521
02:02:32,966 --> 02:02:36,926
Und völlig egal, was ich auch tue,
wie sehr ich die Hoffnung verliere,
1522
02:02:37,095 --> 02:02:41,339
egal, wie verwirrt ich bin,
diese Schuld ist immer da
1523
02:02:41,517 --> 02:02:44,055
und erinnert mich an die Wahrheit.
1524
02:02:44,561 --> 02:02:45,847
Welche Wahrheit?
1525
02:02:48,315 --> 02:02:50,648
Dass der Gedanke,
der dich dazu gebracht hat,
1526
02:02:50,818 --> 02:02:53,526
deine Realität in Zweifel zu ziehen,
von mir kam.
1527
02:02:56,907 --> 02:03:00,025
Du hast mir einen Gedanken
in den Verstand gepflanzt?
1528
02:03:01,537 --> 02:03:03,028
Wovon redet sie, bitte?
1529
02:03:03,956 --> 02:03:06,699
Der Grund, wieso ich wusste,
dass Inception möglich ist,
1530
02:03:06,875 --> 02:03:09,208
war, weil ich es zuerst
bei ihr versucht hatte.
1531
02:03:10,254 --> 02:03:13,213
- Ich hab's bei meiner eigenen Frau getan.
- Wieso?
1532
02:03:13,966 --> 02:03:15,457
Wir hatten uns hier verloren.
1533
02:03:16,385 --> 02:03:21,005
Ich wusste, wir mussten ausbrechen,
aber sie wollte es nicht akzeptieren.
1534
02:03:24,226 --> 02:03:29,893
Sie hatte etwas weggesperrt.
Etwas tief in ihr.
1535
02:03:30,691 --> 02:03:34,810
Eine Wahrheit, die sie einmal gekannt,
aber mit Absicht vergessen hatte.
1536
02:03:35,779 --> 02:03:37,896
Und sie konnte sich nicht befreien.
1537
02:03:40,617 --> 02:03:43,360
Da beschloss ich, danach zu suchen.
1538
02:03:43,912 --> 02:03:48,782
Ich ging tief in den hintersten Winkel
ihres Verstands, fand den geheimen Ort.
1539
02:03:48,959 --> 02:03:50,871
Und ich brach ein
1540
02:03:51,420 --> 02:03:53,582
und pflanzte einen Gedanken ein.
1541
02:03:54,339 --> 02:03:58,083
Einen einfachen, kleinen Gedanken,
der alles verändern sollte.
1542
02:04:03,348 --> 02:04:05,715
Dass ihre Welt nicht real ist.
1543
02:04:18,530 --> 02:04:21,739
Dass der Tod
der einzig mögliche Ausweg ist.
1544
02:04:29,124 --> 02:04:30,911
Du wartest auf einen Zug.
1545
02:04:33,211 --> 02:04:35,919
Einen Zug, der dich
weit wegbringen wird.
1546
02:04:37,090 --> 02:04:40,083
Du weißt, wohin der Zug dich
hoffentlich bringen wird,
1547
02:04:41,219 --> 02:04:43,256
aber du weißt es nicht sicher.
1548
02:04:44,431 --> 02:04:45,922
Aber das ist dir nicht wichtig.
1549
02:04:47,392 --> 02:04:50,556
- Jetzt sag mir, wieso!
- Weil ihr zusammen sein werdet!
1550
02:04:54,900 --> 02:04:58,940
Wusste nicht, dass der Gedanke
in ihrem Verstand wächst wie Geschwür,
1551
02:04:59,112 --> 02:05:01,525
dass selbst,
nachdem sie aufgewacht war...
1552
02:05:04,451 --> 02:05:06,909
Dass selbst, nachdem du
wieder in der Realität warst,
1553
02:05:09,831 --> 02:05:12,790
dass du weiterhin glauben würdest,
dass deine Welt nicht real ist.
1554
02:05:15,587 --> 02:05:17,954
Dass der Tod der einzige Ausweg wäre.
1555
02:05:18,131 --> 02:05:20,794
Mal! Nein! Gott!
1556
02:05:20,968 --> 02:05:24,678
- Du hast meinen Verstand infiziert.
- Ich hab versucht, dich zu retten.
1557
02:05:24,846 --> 02:05:26,257
Du hast mich verraten.
1558
02:05:27,099 --> 02:05:30,809
Aber du kannst es wiedergutmachen
und dein Versprechen immer noch halten.
1559
02:05:30,978 --> 02:05:33,971
Wir können immer noch zusammen sein.
1560
02:05:34,147 --> 02:05:36,639
Hier, in der Welt, die wir
zusammen aufgebaut haben.
1561
02:06:57,439 --> 02:06:59,772
Cobb, wir müssen Fischer holen.
1562
02:07:00,650 --> 02:07:01,936
Ihr könnt ihn nicht bekommen.
1563
02:07:02,986 --> 02:07:06,400
- Lässt du ihn gehen, wenn ich bleibe?
- Was meinen Sie damit?
1564
02:07:10,911 --> 02:07:12,743
Fischer ist auf der Veranda.
1565
02:07:13,288 --> 02:07:15,905
- Sehen Sie nach, ob er noch lebt.
- Cobb, das können Sie nicht tun.
1566
02:07:16,083 --> 02:07:18,700
Sehen Sie nach, ob er noch lebt.
Sofort. Na los.
1567
02:07:34,351 --> 02:07:37,435
Er ist hier! Und es wird Zeit,
aber Sie müssen sofort kommen!
1568
02:07:37,604 --> 02:07:41,268
- Sie nehmen Fischer mit, ok?
- Sie können nicht hierbleiben.
1569
02:07:43,860 --> 02:07:46,568
Das werde ich nicht.
Saito ist inzwischen tot,
1570
02:07:46,738 --> 02:07:50,231
das bedeutet, er ist hier unten irgendwo.
Und das heißt, ich muss ihn finden.
1571
02:07:52,244 --> 02:07:55,328
Ich kann nicht mehr bei ihr bleiben,
weil sie gar nicht existiert.
1572
02:07:55,497 --> 02:07:58,911
Ich bin das Einzige, an was
du tatsächlich noch glaubst.
1573
02:07:59,084 --> 02:08:00,416
Nein.
1574
02:08:01,586 --> 02:08:02,997
Das wünschte ich mir.
1575
02:08:04,631 --> 02:08:07,123
Das wünschte ich mir mehr
als alles andere, aber
1576
02:08:08,218 --> 02:08:10,961
ich kann dich mir nicht vorstellen
in deiner Gesamtheit,
1577
02:08:11,138 --> 02:08:13,630
deiner Vollkommenheit,
in deiner Unvollkommenheit.
1578
02:08:14,766 --> 02:08:15,802
- Alles in Ordnung?
- Ja.
1579
02:08:15,976 --> 02:08:17,808
Sieh dich doch nur an.
1580
02:08:19,020 --> 02:08:23,981
Nur ein Schatten. Du bist nur
ein Schatten meiner realen Frau.
1581
02:08:24,401 --> 02:08:27,018
Und du warst das Beste,
was ich erschaffen konnte, aber,
1582
02:08:27,863 --> 02:08:30,321
es tut mir leid,
du bist einfach nicht gut genug.
1583
02:08:30,490 --> 02:08:32,106
Fühlt sich das real an?
1584
02:08:34,494 --> 02:08:37,111
- Was machen Sie da?
- Improvisieren.
1585
02:08:45,714 --> 02:08:47,421
Nein, nein, nein!
1586
02:08:48,383 --> 02:08:50,796
Da rein, na, los.
Los, los, los!
1587
02:09:35,639 --> 02:09:37,551
Ich war ent...
1588
02:09:39,226 --> 02:09:41,559
Ich war ent... Ent...
1589
02:09:42,437 --> 02:09:44,975
- Ich weiß, Dad.
- Ent...
1590
02:09:50,987 --> 02:09:53,070
Ich weiß, dass du enttäuscht warst,
1591
02:09:53,907 --> 02:09:55,239
dass ich nicht wie du sein konnte.
1592
02:09:55,659 --> 02:09:57,150
Nein.
1593
02:09:57,661 --> 02:09:58,902
Nein, nein, nein.
1594
02:09:59,913 --> 02:10:01,905
Ich war enttäuscht von dir,
1595
02:10:03,667 --> 02:10:05,579
weil du es versucht hast.
1596
02:10:28,858 --> 02:10:30,520
Was?
1597
02:10:39,953 --> 02:10:41,114
Komm schon, komm schon, komm schon.
1598
02:11:11,318 --> 02:11:12,809
Dad?
1599
02:11:51,191 --> 02:11:54,229
Das ist der Kick, Ariadne!
Sie müssen jetzt los!
1600
02:12:07,082 --> 02:12:10,541
Sie dürfen sich nicht verlieren! Finden
Sie Saito und bringen Sie ihn zurück!
1601
02:12:10,710 --> 02:12:12,372
Das werde ich!
1602
02:12:52,460 --> 02:12:55,248
Weißt du noch, als du mich gefragt
hast, ob ich dich heiraten will?
1603
02:12:55,422 --> 02:12:56,538
Ja.
1604
02:12:56,714 --> 02:12:59,752
Du hast gesagt, du hättest geträumt,
dass wir zusammen alt werden.
1605
02:13:02,470 --> 02:13:03,961
Aber das sind wir doch.
1606
02:13:05,932 --> 02:13:08,265
Das sind wir, erinnerst du dich nicht?
1607
02:13:12,939 --> 02:13:15,773
Ich vermisse dich mehr,
als ich ertragen kann,
1608
02:13:18,153 --> 02:13:20,145
aber wir hatten unsere gemeinsame Zeit.
1609
02:13:21,489 --> 02:13:23,572
Und ich muss dich loslassen.
1610
02:13:25,660 --> 02:13:27,447
Ich muss dich loslassen.
1611
02:14:18,713 --> 02:14:19,999
Es tut mir leid, Robert.
1612
02:14:47,700 --> 02:14:51,364
Das Testament bedeutet, dass Dad
wollte, dass ich auf eigenen Füßen stehe.
1613
02:14:52,413 --> 02:14:54,450
Und nicht nur für ihn lebe.
1614
02:14:56,042 --> 02:14:58,580
Und das werde ich jetzt tun, Onkel Peter.
1615
02:15:08,388 --> 02:15:09,595
Was ist passiert?
1616
02:15:10,056 --> 02:15:11,763
- Cobb ist dortgeblieben.
- Bei Mal?
1617
02:15:11,933 --> 02:15:13,219
Nein, um Saito zu suchen.
1618
02:15:15,478 --> 02:15:17,219
Er wird sich verlieren.
1619
02:15:19,774 --> 02:15:21,606
Nein, das wird er schaffen.
1620
02:15:37,625 --> 02:15:39,582
Sind Sie hier, um mich zu töten?
1621
02:15:43,881 --> 02:15:46,339
Ich warte hier auf jemanden.
1622
02:15:50,805 --> 02:15:53,593
Jemand aus einem
fast vergessenen Traum.
1623
02:15:56,311 --> 02:15:57,722
Cobb?
1624
02:15:59,647 --> 02:16:01,434
Das ist unmöglich.
1625
02:16:01,941 --> 02:16:04,558
Als wir uns kannten,
waren wir beide jung.
1626
02:16:06,154 --> 02:16:08,487
Ich bin ein alter Mann.
1627
02:16:09,741 --> 02:16:11,778
Voller Bedauern.
1628
02:16:14,954 --> 02:16:17,617
Der allein auf den Tod wartet.
1629
02:16:20,793 --> 02:16:22,955
Ich bin Ihretwegen zurückgekommen.
1630
02:16:26,257 --> 02:16:30,126
Ich wollte Sie an etwas erinnern.
1631
02:16:33,389 --> 02:16:35,756
An etwas, das Sie früher genau wussten.
1632
02:16:38,645 --> 02:16:40,853
Dass diese Welt nicht real ist.
1633
02:16:45,777 --> 02:16:50,272
Um mich davon zu überzeugen,
unsere Vereinbarung einzuhalten?
1634
02:16:51,115 --> 02:16:53,858
Um mir blind zu vertrauen, ja.
1635
02:16:59,999 --> 02:17:01,331
Kommen Sie zurück.
1636
02:17:03,836 --> 02:17:07,204
Damit wir zusammen wieder
junge Männer sein können.
1637
02:17:11,010 --> 02:17:12,967
Kommen Sie mit mir zurück.
1638
02:17:16,057 --> 02:17:17,514
Kommen Sie zurück.
1639
02:17:27,235 --> 02:17:28,942
Ein heißes Tuch, Sir?
1640
02:17:29,570 --> 02:17:32,438
Wir landen in ungefähr
20 Minuten in Los Angeles.
1641
02:17:32,615 --> 02:17:34,902
Benötigen Sie Einreiseformulare?
1642
02:17:37,036 --> 02:17:38,368
Danke.
1643
02:17:38,830 --> 02:17:40,446
Heißes Tuch, Sir?
1644
02:17:41,457 --> 02:17:44,450
- Nein.
- Benötigen Sie Einreiseformulare?
1645
02:18:55,823 --> 02:18:56,904
Willkommen zu Hause, Mr. Cobb.
1646
02:18:58,034 --> 02:18:59,650
Danke, Sir.
1647
02:19:43,704 --> 02:19:45,070
Willkommen.
1648
02:19:45,540 --> 02:19:46,951
Hier entlang.
1649
02:20:08,145 --> 02:20:11,604
James? Phillipa?
1650
02:20:15,361 --> 02:20:16,602
Seht mal, wer da ist.
1651
02:20:22,201 --> 02:20:23,282
Hey.
1652
02:20:24,370 --> 02:20:27,078
- Hey, ihr beiden. Hey, wie geht's euch?
- Daddy!
1653
02:20:27,248 --> 02:20:29,535
- Daddy!
- Wie geht's euch?
1654
02:20:30,626 --> 02:20:32,208
Guck mal, was ich gebaut habe!
1655
02:20:32,378 --> 02:20:36,088
- Zeig mal, was du gebaut hast.
- Ein Haus auf der Klippe!
1656
02:20:36,257 --> 02:20:39,125
Auf der Klippe? Ich will, dass
du's mir zeigst. Kannst du's mir zeigen?
1657
02:20:39,302 --> 02:20:41,885
- Los geht's.
- Ja, komm schon, Daddy!