1 00:01:33,422 --> 00:01:38,588 Er war im Delirium. Aber er fragte nach Ihnen. 2 00:01:40,242 --> 00:01:42,216 Zeig's ihm. 3 00:01:43,432 --> 00:01:45,707 Er hatte nichts dabei, außer das... 4 00:01:47,598 --> 00:01:49,978 und das hier. 5 00:02:09,750 --> 00:02:12,493 Sind Sie hier, um mich umzubringen? 6 00:02:20,177 --> 00:02:22,669 Ich weiß, was das ist. 7 00:02:23,723 --> 00:02:28,889 Ich habe schon mal einen gesehen. Vor vielen Jahren. 8 00:02:30,521 --> 00:02:34,390 Es gehörte einem Mann, den ich in einem fast vergessenen Traum traf. 9 00:02:37,403 --> 00:02:42,523 Ein Mann, der von einigen radikalen Ideen geradezu besessen war. 10 00:02:46,412 --> 00:02:49,246 Welches ist der widerstandsfähigste Parasit? 11 00:02:49,540 --> 00:02:52,908 Ein Bakterium? Ein Virus? 12 00:02:53,461 --> 00:02:54,747 Ein Darmwurm? 13 00:02:55,087 --> 00:02:56,294 Äh... 14 00:02:56,464 --> 00:02:58,080 Was Mr. Cobb damit sagen will... 15 00:02:58,257 --> 00:02:59,464 Ein Gedanke. 16 00:03:00,760 --> 00:03:03,252 Resistent. Hochansteckend. 17 00:03:03,429 --> 00:03:05,216 Wenn ein Gedanke einen Verstand erst mal infiziert hat, 18 00:03:05,389 --> 00:03:06,425 ist es fast unmöglich, ihn zu entfernen. 19 00:03:08,517 --> 00:03:12,136 Ein Gedanke, der voll ausgeformt, voll- kommen verstanden ist, der bleibt haften. 20 00:03:12,313 --> 00:03:13,554 Irgendwo da oben drin. 21 00:03:13,731 --> 00:03:15,267 Damit Sie ihn stehlen können? 22 00:03:15,441 --> 00:03:18,400 Ja. Im Traumstadium sind Ihre bewussten Abwehrmechanismen geschwächt 23 00:03:18,569 --> 00:03:20,982 und damit sind Ihre Gedanken anfällig für Diebstähle. 24 00:03:21,155 --> 00:03:22,396 Das nennt man Extraktion. 25 00:03:22,573 --> 00:03:26,112 Nun, Mr. Saito, wir können Ihr Unterbewusstsein darauf trainieren, 26 00:03:26,285 --> 00:03:28,777 sich selbst gegen den begabtesten Extraktor zu verteidigen. 27 00:03:28,954 --> 00:03:30,115 Wie gelingt Ihnen das? 28 00:03:30,289 --> 00:03:33,123 Weil ich der begabteste Extraktor bin. 29 00:03:33,626 --> 00:03:36,994 Ich kann Ihren Verstand durchforschen, Geheimnisse finden. Ich kenne die Tricks. 30 00:03:37,171 --> 00:03:40,130 Und ich kann sie Ihnen beibringen. Selbst wenn Sie schlafen, 31 00:03:40,299 --> 00:03:42,632 wird Ihre Abwehr niemals schwächer werden. 32 00:03:43,511 --> 00:03:47,425 Wenn Sie meine Hilfe wollen, müssen Sie mir gegenüber vollkommen offen sein. 33 00:03:47,598 --> 00:03:50,966 Ich muss mich in Ihren Gedanken besser auskennen als Ihre Frau, 34 00:03:51,143 --> 00:03:53,430 besser als Ihr Therapeut, besser als sonst irgendjemand. 35 00:03:53,854 --> 00:03:56,517 Wenn das ein Traum ist und Sie einen Safe voller Geheimnisse haben, 36 00:03:56,691 --> 00:03:59,024 dann muss ich wissen, was in dem Safe ist. 37 00:03:59,193 --> 00:04:02,652 Damit das alles funktioniert, müssen Sie mich vollkommen einweihen. 38 00:04:05,533 --> 00:04:10,153 Einen schönen Abend noch, Gentlemen, während ich über Ihr Angebot nachdenke. 39 00:04:12,623 --> 00:04:13,659 Er weiß es. 40 00:04:16,711 --> 00:04:18,168 Was ist denn da oben los? 41 00:05:12,433 --> 00:05:15,050 Saito weiß Bescheid. Er spielt mit uns. 42 00:05:15,436 --> 00:05:17,769 Völlig unwichtig. Ich krieg das auch so hin. Vertrau mir. 43 00:05:17,938 --> 00:05:19,429 Die Information ist im Safe. 44 00:05:19,607 --> 00:05:21,769 Er hat direkt hingesehen, als ich von Geheimnissen gesprochen habe. 45 00:05:23,152 --> 00:05:24,188 Was macht sie denn hier? 46 00:05:27,114 --> 00:05:29,982 Geh wieder rein. Ok? Ich kümmere mich drum. 47 00:05:30,159 --> 00:05:32,196 Na, schön. Aber tu's auch wirklich. Wir sind zum Arbeiten hier. 48 00:05:40,628 --> 00:05:45,293 Wenn ich springen würde, würde ich das überleben? 49 00:05:47,676 --> 00:05:50,089 Mit einem sauberen Kopfsprung, vielleicht. 50 00:05:50,262 --> 00:05:51,924 Mal, was tust du hier? 51 00:05:52,097 --> 00:05:54,259 Ich dachte, dass du mich vielleicht vermissen würdest. 52 00:05:54,600 --> 00:05:55,716 Du weißt, dass ich das tue. 53 00:05:57,269 --> 00:05:59,761 Aber ich kann dir einfach nicht mehr vertrauen. 54 00:06:00,481 --> 00:06:01,847 Na und? 55 00:06:03,442 --> 00:06:05,604 Sieht nach Arthurs Geschmack aus. 56 00:06:05,778 --> 00:06:09,442 Um genau zu sein, hat das Subjekt eine Schwäche für britische Nachkriegsmaler. 57 00:06:11,116 --> 00:06:12,823 Bitte, setz dich doch. 58 00:06:20,584 --> 00:06:21,995 Sag mal, 59 00:06:22,419 --> 00:06:23,955 vermissen mich die Kinder? 60 00:06:28,300 --> 00:06:30,007 Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr. 61 00:06:34,181 --> 00:06:35,297 Was hast du vor? 62 00:06:35,474 --> 00:06:36,965 Ich geh nur mal an die frische Luft. 63 00:06:37,393 --> 00:06:39,134 Bleib, wo du bist, Mal. 64 00:06:52,867 --> 00:06:54,699 Komm schon. Verdammt noch mal. 65 00:07:56,555 --> 00:07:58,137 Umdrehen. 66 00:07:58,307 --> 00:07:59,343 Die Waffe, Dom. 67 00:08:08,609 --> 00:08:09,725 Bitte. 68 00:08:21,872 --> 00:08:24,239 Und den Umschlag, Mr. Cobb. 69 00:08:24,625 --> 00:08:28,039 Hat sie es Ihnen erzählt? Oder wussten Sie es von Anfang an? 70 00:08:28,462 --> 00:08:30,670 Dass Sie hier sind, um mich zu bestehlen, 71 00:08:30,839 --> 00:08:33,422 oder dass wir in Wirklichkeit gerade schlafen? 72 00:08:37,596 --> 00:08:39,929 Ich will den Namen Ihres Arbeitgebers wissen. 73 00:08:41,934 --> 00:08:45,803 Ah, ihm zu drohen, während er träumt, bringt doch nichts. Was, Mal? 74 00:08:45,980 --> 00:08:48,438 Das kommt drauf an, womit du ihm drohst. 75 00:08:49,358 --> 00:08:51,520 Ihn zu töten, würde ihn nur aufwecken. 76 00:08:52,277 --> 00:08:53,438 Aber Schmerzen... 77 00:08:57,408 --> 00:08:59,274 Schmerz passiert im Gehirn. 78 00:08:59,994 --> 00:09:04,204 Und der Ausstattung zufolge, sind wir hier in deinem Hirn, nicht wahr, Arthur? 79 00:09:15,634 --> 00:09:18,718 - Was machst du denn da? Es ist zu früh! - Aber der Traum stürzt ein. 80 00:09:18,887 --> 00:09:22,301 Versuche, Saito noch ein bisschen länger drin zu halten. Wir haben's fast geschafft. 81 00:09:36,530 --> 00:09:40,490 Er war nah dran. Sehr nahe. 82 00:09:54,840 --> 00:09:56,376 Haltet ihn auf! 83 00:10:22,201 --> 00:10:24,363 Das wird nicht funktionieren. Aufwecken. 84 00:10:45,224 --> 00:10:47,136 Er wacht nicht auf. 85 00:10:51,605 --> 00:10:52,891 - Gib ihm den Kick! - Was? 86 00:10:53,440 --> 00:10:54,476 Tauch ihn unter. 87 00:11:39,027 --> 00:11:40,393 Der ist k.o. 88 00:11:45,701 --> 00:11:47,784 Sie waren vorbereitet, hm? 89 00:11:47,953 --> 00:11:51,788 Nicht mal mein Sicherheitschef kennt das Apartment. Wie haben Sie es gefunden? 90 00:11:52,416 --> 00:11:54,453 Für einen Mann Ihrer Position ist es schwierig, 91 00:11:54,626 --> 00:11:56,117 so ein Liebesnest geheim zu halten. 92 00:11:56,295 --> 00:11:58,833 Besonders, wenn eine verheiratete Frau mit im Spiel ist. 93 00:11:59,006 --> 00:12:00,963 - Sie würde nie... - Und doch sind wir hier. 94 00:12:02,050 --> 00:12:04,133 - Mit einem Problem. - Sie kommen näher. 95 00:12:04,303 --> 00:12:07,091 - Sie haben bereits, was Sie wollten. - Also, das stimmt nicht. 96 00:12:07,264 --> 00:12:09,927 Sie haben eine Schlüsselinformation weggelassen, nicht wahr? 97 00:12:10,100 --> 00:12:13,309 Sie haben etwas zurückgehalten, weil Sie wussten, was wir vorhatten. 98 00:12:13,478 --> 00:12:16,312 - Wieso haben Sie uns hineingelassen? - Als Test. 99 00:12:17,524 --> 00:12:20,483 - Als Test, wofür? - Völlig egal. Sie sind durchgefallen. 100 00:12:20,652 --> 00:12:23,315 Wir haben jegliche Information, die Sie da drin hatten, extrahiert. 101 00:12:23,739 --> 00:12:26,026 Aber Ihr Täuschungsmanöver war zu offensichtlich. 102 00:13:06,907 --> 00:13:11,368 - Also, verlassen Sie mich jetzt. - Sie scheinen das nicht zu verstehen. 103 00:13:11,536 --> 00:13:15,746 Die Firma, die uns engagiert hat, akzeptiert kein Versagen. 104 00:13:15,916 --> 00:13:18,033 Wir überleben keine 2 Tage mehr. 105 00:13:20,003 --> 00:13:21,210 Cobb? 106 00:13:21,380 --> 00:13:24,498 Sieht so aus, als müsste ich es ein bisschen klarer machen. 107 00:13:24,675 --> 00:13:28,419 Sagen Sie uns, was Sie wissen! Sagen Sie uns sofort, was Sie wissen! 108 00:13:31,807 --> 00:13:34,675 Diesen Teppich habe ich schon immer gehasst. 109 00:13:35,310 --> 00:13:39,224 Er ist auf so einzigartige Weise fleckig und durchgetreten. 110 00:13:40,732 --> 00:13:44,066 Aber definitiv aus Wolle. 111 00:13:44,903 --> 00:13:46,565 Im Moment 112 00:13:47,614 --> 00:13:50,072 liege ich auf Polyester. 113 00:13:53,912 --> 00:13:58,748 Was bedeutet, ich liege nicht auf meinem Teppich in meinem Apartment. 114 00:13:59,626 --> 00:14:02,915 Sie haben Ihrem Ruf alle Ehre gemacht, Mr. Cobb. 115 00:14:03,338 --> 00:14:05,375 Ich träume noch immer. 116 00:14:12,055 --> 00:14:13,887 - Wie ist es gelaufen? - Nicht gut. 117 00:14:19,271 --> 00:14:23,390 Ein Traum im Traum. Oh. Ich bin beeindruckt. 118 00:14:24,651 --> 00:14:28,144 Aber in meinem Traum spielen wir nach meinen Regeln. 119 00:14:28,322 --> 00:14:30,609 Ah ja, aber wissen Sie, Mr. Saito, 120 00:14:30,782 --> 00:14:32,148 wir sind nicht in Ihrem Traum. 121 00:14:32,326 --> 00:14:33,908 Sondern in meinem. 122 00:14:43,837 --> 00:14:45,954 Arschloch! Warum hast du das mit dem Teppich versaut? 123 00:14:46,131 --> 00:14:48,418 - Das war nicht meine Schuld. - Du bist der Architekt. 124 00:14:48,592 --> 00:14:50,709 Ich wusste ja nicht, dass er seine verdammte Wange daran reibt! 125 00:14:50,886 --> 00:14:51,967 Das reicht. 126 00:14:53,096 --> 00:14:54,632 Und du. Was sollte das alles? 127 00:14:55,140 --> 00:14:56,176 Hab's unter Kontrolle. 128 00:14:56,350 --> 00:14:57,966 Möchte es nicht sehen, wenn du's nicht unter Kontrolle hast. 129 00:14:58,143 --> 00:15:01,853 Dafür haben wir jetzt keine Zeit. Ich werde in Kyoto aussteigen. 130 00:15:02,022 --> 00:15:03,934 Wieso? Er wird doch nicht jedes Abteil überprüfen. 131 00:15:04,107 --> 00:15:05,723 Ja, aber ich mag nun mal keine Züge. 132 00:15:05,901 --> 00:15:08,644 Hör zu. Jeder für sich selbst. 133 00:16:23,019 --> 00:16:24,055 Ja, hallo? 134 00:16:24,229 --> 00:16:26,846 - Hi, Daddy. - Hi, Dad. 135 00:16:27,399 --> 00:16:30,983 Hey, ihr Süßen. Hey! Wie geht's euch? Wie läuft's denn so, hm? 136 00:16:31,153 --> 00:16:33,395 - Gut. - Ganz ok. 137 00:16:33,572 --> 00:16:37,282 Ok? Wem geht's nur ok? Bist du das, James? 138 00:16:37,451 --> 00:16:41,365 Ja. Wann kommst du wieder nach Hause, Dad? 139 00:16:42,372 --> 00:16:44,580 Das kann ich nicht, mein Süßer. Ich kann nicht. 140 00:16:44,749 --> 00:16:46,991 Noch für eine ganze Weile nicht, weißt du noch? 141 00:16:47,169 --> 00:16:48,501 Warum? 142 00:16:48,837 --> 00:16:51,295 Weißt du, ich hab dir doch gesagt, 143 00:16:51,465 --> 00:16:54,424 dass ich weg bin, weil ich arbeite. Stimmt's? 144 00:16:54,718 --> 00:16:57,552 Oma sagt, du kommst nie wieder. 145 00:16:58,221 --> 00:17:00,087 Phillipa, bist du das? 146 00:17:01,099 --> 00:17:03,432 Bitte hol mir die Oma mal ans Telefon, ja? 147 00:17:03,602 --> 00:17:05,264 Sie schüttelt den Kopf. 148 00:17:07,439 --> 00:17:09,931 Dann hoffen wir einfach darauf, dass sie damit nicht recht hat. 149 00:17:10,775 --> 00:17:11,982 Daddy? 150 00:17:12,694 --> 00:17:13,730 Ja, James? 151 00:17:13,904 --> 00:17:15,566 Ist Mami bei dir? 152 00:17:18,200 --> 00:17:20,408 James, wir haben doch schon darüber gesprochen. 153 00:17:21,703 --> 00:17:24,036 Mami ist nicht mehr da, mein Schatz. 154 00:17:25,123 --> 00:17:26,330 Wo denn dann? 155 00:17:28,084 --> 00:17:30,701 Das ist genug, Kinder. Sagt Auf Wiedersehen. 156 00:17:30,879 --> 00:17:33,917 Hört zu, Opa wird ein paar Geschenke von mir für euch mitbringen, ok? 157 00:17:34,090 --> 00:17:35,126 Und seid brav. Seid... 158 00:17:45,644 --> 00:17:47,806 - Unser Heli ist auf dem Dach. - Ist gut. 159 00:17:55,028 --> 00:17:56,189 Hey, ist alles ok? 160 00:17:56,947 --> 00:17:58,233 Ja. Ja, mir geht's gut. Wieso? 161 00:17:58,406 --> 00:18:00,864 Na ja, weil im Traum Mal aufgetaucht ist. 162 00:18:01,034 --> 00:18:04,243 Hör mal, ähm, das mit deinem Bein tut mir leid. Kommt nicht wieder vor. 163 00:18:04,412 --> 00:18:08,031 - Es wird schlimmer, nicht wahr? - Du bekommst nur eine Entschuldigung. 164 00:18:08,208 --> 00:18:10,666 - Wo ist Nash? - Noch nicht da. Willst du warten? 165 00:18:10,835 --> 00:18:13,293 Nein, wir sollten Saitos Expansionspläne schon vor 2 Stunden 166 00:18:13,463 --> 00:18:15,204 bei Cobol Engineering abgeliefert haben. 167 00:18:15,382 --> 00:18:18,625 Inzwischen wissen die, dass wir versagt haben. Es wird Zeit, zu verschwinden. 168 00:18:19,177 --> 00:18:21,669 - Wo willst du hin? - Buenos Aires. 169 00:18:21,846 --> 00:18:24,429 Da kann ich untertauchen und vielleicht einen Job an Land ziehen, 170 00:18:24,599 --> 00:18:26,090 wenn sich alles beruhigt hat. Und du? 171 00:18:26,268 --> 00:18:27,475 Die Staaten. 172 00:18:27,686 --> 00:18:29,177 Sag allen einen schönen Gruß. 173 00:18:35,527 --> 00:18:39,066 Er hat Sie betrogen. Er dachte, er könnte mit mir um sein Leben feilschen. 174 00:18:41,241 --> 00:18:43,073 Daher lasse ich Ihnen jetzt die Genugtuung. 175 00:18:46,997 --> 00:18:49,535 Ich hab da eine andere Vorgehensweise. 176 00:19:01,803 --> 00:19:04,671 - Was machen Sie mit ihm? - Nichts. 177 00:19:05,098 --> 00:19:07,590 Aber ich kann nicht für Cobol Engineering sprechen. 178 00:19:22,115 --> 00:19:25,108 - Also, was wollen Sie von uns? - Inception. 179 00:19:26,703 --> 00:19:29,116 - Wäre das möglich? - Natürlich nicht. 180 00:19:29,289 --> 00:19:31,451 Wenn man jemandem einen Gedanken aus dem Verstand stehlen kann, 181 00:19:31,625 --> 00:19:33,491 wieso kann man nicht auch einen einpflanzen? 182 00:19:33,668 --> 00:19:35,785 Ok. Ich pflanze Ihnen jetzt einen Gedanken ins Gehirn. 183 00:19:35,962 --> 00:19:39,251 Ich sage zu Ihnen:- "Denken Sie nicht an Elefanten." Woran denken Sie? 184 00:19:39,424 --> 00:19:40,460 An Elefanten. 185 00:19:40,634 --> 00:19:43,798 Genau. Aber es ist nicht Ihr Gedanke, weil Sie wissen, dass er von mir kommt. 186 00:19:43,970 --> 00:19:46,963 Der Verstand des Subjekts kann den Ursprung des Gedanken zurückverfolgen. 187 00:19:47,140 --> 00:19:49,097 Wahre Inspiration kann man nicht fälschen. 188 00:19:49,267 --> 00:19:50,303 Das ist nicht wahr. 189 00:19:52,854 --> 00:19:55,972 - Können Sie es? - Lassen Sie mir denn etwa die Wahl? 190 00:19:56,149 --> 00:19:58,812 Ich finde sicher selbst eine Möglichkeit, mit Cobol wieder klarzukommen. 191 00:19:58,985 --> 00:20:00,977 Dann haben Sie die Wahl. 192 00:20:01,154 --> 00:20:02,941 Und ich entscheide mich, zu gehen, Sir. 193 00:20:07,827 --> 00:20:09,534 Sagen Sie der Crew, wo Sie hinwollen. 194 00:20:14,834 --> 00:20:15,870 Hey, Mr. Cobb. 195 00:20:19,047 --> 00:20:21,130 Würden Sie gern nach Hause fliegen? 196 00:20:21,925 --> 00:20:25,214 Nach Amerika? Zu Ihren Kindern? 197 00:20:25,679 --> 00:20:29,013 Das kriegen Sie nicht hin. Das kann niemand. 198 00:20:29,182 --> 00:20:32,391 - Genau wie Inception. - Cobb, komm schon. 199 00:20:36,147 --> 00:20:39,015 - Wie komplex ist der Gedanke? - Ziemlich simpel. 200 00:20:39,192 --> 00:20:42,731 Kein Gedanke ist simpel, der in den Verstand von jemandem eingepflanzt wird. 201 00:20:43,154 --> 00:20:46,647 Mein Hauptkonkurrent ist ein alter, sehr kranker Mann. 202 00:20:46,825 --> 00:20:50,569 Sein Sohn wird schon sehr bald die Konzernleitung erben. 203 00:20:51,496 --> 00:20:55,035 Er soll sich dafür entscheiden, das Imperium seines Vaters aufzuteilen. 204 00:20:55,750 --> 00:20:58,413 - Wir sollten das wirklich besser lassen. - Moment noch. 205 00:21:00,505 --> 00:21:03,748 Wenn ich es tun würde, wenn ich es überhaupt tun könnte, 206 00:21:03,925 --> 00:21:05,837 dann bräuchte ich eine Garantie. 207 00:21:06,010 --> 00:21:09,253 - Woher weiß ich, dass Sie liefern? - Gar nicht. 208 00:21:09,889 --> 00:21:11,346 Aber ich kann es. 209 00:21:11,933 --> 00:21:16,519 Also, können Sie sich vorstellen, mir blind zu vertrauen? 210 00:21:16,938 --> 00:21:20,773 Oder wird aus Ihnen ein alter Mann voller Bedauern, 211 00:21:20,942 --> 00:21:23,559 der alleine auf den Tod wartet? 212 00:21:26,614 --> 00:21:28,571 Stellen Sie Ihr Team zusammen, Mr. Cobb. 213 00:21:28,742 --> 00:21:30,904 Und wählen Sie Ihre Leute sorgfältiger aus. 214 00:21:39,043 --> 00:21:40,875 Ich weiß, wie gerne du nach Hause willst. 215 00:21:43,673 --> 00:21:45,414 Das kann nicht funktionieren. 216 00:21:45,592 --> 00:21:48,835 Doch, kann es. Man muss nur tief genug reingehen. 217 00:21:49,053 --> 00:21:50,589 Das weißt du doch gar nicht. 218 00:21:51,931 --> 00:21:53,763 Ich hab's schon mal gemacht. 219 00:21:54,934 --> 00:21:56,095 Bei wem denn? 220 00:22:01,357 --> 00:22:03,349 Wieso fliegen wir nach Paris? 221 00:22:04,944 --> 00:22:06,651 Wir brauchen einen neuen Architekten. 222 00:22:23,588 --> 00:22:25,625 Dein Büro hast du noch nie gemocht, nicht wahr? 223 00:22:27,467 --> 00:22:30,460 In der Besenkammer ist doch kein Platz zum Denken. 224 00:22:32,347 --> 00:22:34,589 Bist du hier denn sicher? 225 00:22:35,809 --> 00:22:38,222 Das Auslieferungsverfahren zwischen Frankreich und den Vereinigten Staaten 226 00:22:38,394 --> 00:22:40,636 ist ein bürokratischer Albtraum, das weißt du doch. 227 00:22:40,814 --> 00:22:43,522 In deinem Fall finden sie eine Möglichkeit, wie es funktionieren könnte. 228 00:22:43,691 --> 00:22:46,354 Hör mal, äh, ich hab dir die hier mitgebracht, 229 00:22:46,528 --> 00:22:48,190 damit du sie bei Gelegenheit den Kindern geben kannst. 230 00:22:48,363 --> 00:22:50,980 Die Kinder brauchen schon mehr, als ab und zu mal ein Stofftier, 231 00:22:51,157 --> 00:22:54,116 um sie davon zu überzeugen, dass sie noch einen Vater haben. 232 00:22:54,285 --> 00:22:57,119 Ich tue nur das, was ich kann. Ich tue, was du mir beigebracht hast. 233 00:22:57,288 --> 00:22:58,824 Ich habe dir nie beigebracht, ein Dieb zu sein. 234 00:22:58,998 --> 00:23:01,160 Nein, du hast mir beigebracht, mich im Verstand anderer Menschen zu bewegen. 235 00:23:01,334 --> 00:23:02,666 Aber nach allem, was passiert ist, 236 00:23:02,836 --> 00:23:06,375 gab es nicht mehr viele legale Möglichkeiten, diese Fähigkeit zu nutzen. 237 00:23:11,511 --> 00:23:13,002 Warum bist du eigentlich hier, Dom? 238 00:23:15,139 --> 00:23:17,506 Ich glaube, ich hab einen Weg gefunden, nach Hause zu kommen. 239 00:23:17,684 --> 00:23:21,268 Es ist ein Auftrag für ein paar wirklich, wirklich mächtige Leute. 240 00:23:21,521 --> 00:23:22,853 Leute, von denen ich glaube, 241 00:23:23,022 --> 00:23:25,890 dass sie die Anklagen gegen mich auf Dauer aufheben können. 242 00:23:26,693 --> 00:23:27,979 Aber ich brauche deine Hilfe. 243 00:23:28,695 --> 00:23:31,984 Du bist hier, um einen meiner Schlausten und Besten zu bestechen. 244 00:23:32,156 --> 00:23:35,024 Du weißt, was ich biete. Du musst sie die Entscheidung selbst treffen lassen. 245 00:23:35,201 --> 00:23:36,692 - Geld. - Nicht nur Geld. 246 00:23:36,870 --> 00:23:38,202 Du erinnerst dich bestimmt noch. 247 00:23:38,371 --> 00:23:41,580 Es ist die Möglichkeit, Kathedralen zu errichten, 248 00:23:41,749 --> 00:23:43,536 ganze Städte, Dinge, die es nie gegeben hat. 249 00:23:43,710 --> 00:23:46,874 Dinge, die es in der realen Welt gar nicht geben kann. 250 00:23:47,046 --> 00:23:52,212 Du willst also, dass ich es zulasse, dass dir jemand in deine Fantasie folgt? 251 00:23:52,385 --> 00:23:54,377 Sie kommen ja gar nicht wirklich in den Traum hinein. 252 00:23:54,554 --> 00:23:57,797 Sie entwerfen nur die Levels und bringen sie den Träumern bei. Das ist alles. 253 00:23:57,974 --> 00:23:59,215 Dann entwirf sie selbst. 254 00:24:01,895 --> 00:24:03,386 Mal lässt mich nicht. 255 00:24:09,569 --> 00:24:11,731 Komm in die Realität zurück, Dom. 256 00:24:13,072 --> 00:24:15,610 - Bitte. - Realität. 257 00:24:15,992 --> 00:24:18,530 Diese Kinder, deine Enkel, 258 00:24:18,703 --> 00:24:22,697 die warten darauf, dass ihr Vater nach Hause kommt. Das ist ihre Realität. 259 00:24:22,874 --> 00:24:26,083 Und dieser Auftrag, dieser letzte Auftrag, der bringt mich dort hin. 260 00:24:26,586 --> 00:24:30,250 Ich würde nicht hier stehen, wenn ich einen anderen Weg wüsste. 261 00:24:33,426 --> 00:24:36,294 Ich brauche einen Architekten, der so gut ist, wie ich es mal war. 262 00:24:40,516 --> 00:24:42,508 Ich habe jemand noch Besseren. 263 00:24:42,685 --> 00:24:43,721 Ariadne? 264 00:24:46,314 --> 00:24:48,852 Ich möchte Ihnen Mr. Cobb vorstellen. 265 00:24:49,275 --> 00:24:50,356 Freut mich, Sie kennenzulernen. 266 00:24:50,526 --> 00:24:51,983 Wenn Sie einen Moment Zeit haben, 267 00:24:52,153 --> 00:24:55,191 würde Mr. Cobb gerne ein Jobangebot mit Ihnen besprechen. 268 00:24:55,365 --> 00:24:56,401 Geht's um ein Praktikum? 269 00:24:56,783 --> 00:24:58,115 Nein, nicht ganz. 270 00:24:58,284 --> 00:24:59,616 Ich habe einen Test für Sie. 271 00:25:00,328 --> 00:25:02,411 Wollen Sie mir nicht vorher etwas darüber erzählen? 272 00:25:02,580 --> 00:25:05,197 Bevor ich Ihnen von dem Job erzähle, muss ich wissen, ob Sie das können. 273 00:25:05,375 --> 00:25:08,584 - Wieso? - Genau genommen, ist es nicht legal. 274 00:25:11,673 --> 00:25:14,040 Sie haben 2 Minuten, um ein Labyrinth zu entwerfen, 275 00:25:14,217 --> 00:25:16,334 bei dem es eine Minute dauert, es zu lösen. 276 00:25:18,304 --> 00:25:19,420 Stopp. 277 00:25:21,849 --> 00:25:23,056 Noch mal. 278 00:25:25,186 --> 00:25:26,518 Stopp. 279 00:25:29,691 --> 00:25:31,774 Das muss noch besser werden. 280 00:25:44,789 --> 00:25:46,030 Das ist schon besser. 281 00:26:06,227 --> 00:26:09,140 Es heißt, wir benutzen nur einen Bruchteil des Potenzials unseres Gehirns. 282 00:26:09,313 --> 00:26:11,020 Wenn wir wach sind. 283 00:26:11,190 --> 00:26:14,149 Und wenn wir schlafen, kann unser Verstand fast alles. 284 00:26:14,318 --> 00:26:15,354 Und das wäre? 285 00:26:15,528 --> 00:26:19,522 Sie entwerfen ein Gebäude. Sie erschaffen jedes Detail ganz bewusst. 286 00:26:19,699 --> 00:26:23,534 Aber manchmal haben Sie das Gefühl, dass es sich fast von selbst erschafft. 287 00:26:23,703 --> 00:26:25,660 Ja, als würde ich es gerade entdecken. 288 00:26:25,830 --> 00:26:28,072 Also, echte Inspiration, richtig? 289 00:26:28,249 --> 00:26:31,583 Und im Traum macht unser Verstand das ständig. Andauernd. 290 00:26:31,753 --> 00:26:36,373 Wir erschaffen und nehmen unsere Welt gleichzeitig wahr. 291 00:26:36,549 --> 00:26:39,963 Unser Verstand macht das so gut, dass wir nicht mal merken, dass es passiert. 292 00:26:40,136 --> 00:26:42,879 Das erlaubt uns, mitten in den Prozess einzusteigen. 293 00:26:43,056 --> 00:26:45,389 - Wie denn? - Wir übernehmen den Schaffensprozess. 294 00:26:45,558 --> 00:26:47,220 Und dabei brauche ich Sie. 295 00:26:47,393 --> 00:26:49,726 Sie entwerfen die Welt des Traums. 296 00:26:49,896 --> 00:26:52,263 Wir bringen das Subjekt in den Traum hinein 297 00:26:52,440 --> 00:26:55,274 und er oder sie füllt ihn mit Unterbewusstsein an. 298 00:26:55,443 --> 00:26:57,856 Wie könnte ich denn jemals genug Details schaffen, 299 00:26:58,029 --> 00:27:00,112 damit er oder sie es für die Realität hält? 300 00:27:00,281 --> 00:27:03,740 Nun, Träume fühlen sich doch real an, während wir sie träumen. 301 00:27:03,910 --> 00:27:07,620 Erst wenn wir aufwachen, fällt uns auf, dass irgendetwas seltsam war. 302 00:27:09,082 --> 00:27:10,493 Ich möchte Ihnen eine Frage stellen. 303 00:27:10,666 --> 00:27:14,080 Man erinnert sich eigentlich nie genau an den Anfang eines Traums, nicht wahr? 304 00:27:14,253 --> 00:27:17,246 Man ist immer plötzlich mittendrin in dem, was passiert. 305 00:27:17,423 --> 00:27:18,459 Kann sein. Ja. 306 00:27:18,633 --> 00:27:20,215 Also, wie sind wir hierhergekommen? 307 00:27:20,593 --> 00:27:22,676 Na ja, wir kamen doch gerade aus der, äh... 308 00:27:22,887 --> 00:27:26,301 Denken Sie nach, Ariadne. Wie sind Sie hierhergekommen? 309 00:27:26,933 --> 00:27:28,799 Wo sind Sie im Moment? 310 00:27:32,105 --> 00:27:33,266 Wir träumen? 311 00:27:33,439 --> 00:27:35,897 In Wirklichkeit sind Sie im Moment gerade in der Werkshalle und schlafen. 312 00:27:36,067 --> 00:27:39,026 Das ist Ihre erste Lektion im gemeinsamen Träumen. Bleiben Sie ruhig. 313 00:28:16,357 --> 00:28:18,474 Wenn das hier nur ein Traum ist, wieso schützen Sie dann...? 314 00:28:20,278 --> 00:28:21,860 Weil es nie einfach nur ein Traum ist. 315 00:28:22,029 --> 00:28:25,238 Ein Gesicht voller Glas tut höllisch weh, wenn man träumt. Es fühlt sich echt an. 316 00:28:25,408 --> 00:28:27,695 Aus diesem Grund hat das Militär das Traum-Sharing entwickelt. 317 00:28:27,869 --> 00:28:29,405 Ein Trainingsprogramm für Soldaten, 318 00:28:29,579 --> 00:28:31,571 sich zu erschießen, zu erstechen, zu erwürgen 319 00:28:31,747 --> 00:28:32,863 und dann aufzuwachen. 320 00:28:33,166 --> 00:28:34,998 Wie kamen denn die Architekten ins Spiel? 321 00:28:35,168 --> 00:28:37,876 Nun, irgendjemand musste die Träume doch entwerfen, oder? 322 00:28:39,005 --> 00:28:40,246 Gib uns noch mal 5 Minuten Zeit. 323 00:28:42,300 --> 00:28:46,340 5 Minuten? Wir... Wir haben uns doch mindestens schon eine Stunde unterhalten. 324 00:28:46,512 --> 00:28:48,720 Im Traum funktioniert der Verstand wesentlich schneller, 325 00:28:48,890 --> 00:28:51,724 deshalb fühlt sich die Zeit langsamer an. 326 00:28:51,893 --> 00:28:55,261 5 Minuten in der Realität gibt einem eine Stunde im Traum. 327 00:28:56,022 --> 00:28:59,060 Schauen Sie doch mal, was Sie in 5 Minuten so schaffen können. 328 00:29:04,989 --> 00:29:07,902 Sie haben das Grundgerüst. Der Buchladen, das Café. 329 00:29:08,075 --> 00:29:09,737 Fast alles andere ist auch schon da. 330 00:29:09,911 --> 00:29:12,870 - Wer sind die Leute? - Projektionen meines Unterbewusstseins. 331 00:29:13,039 --> 00:29:14,200 - Ihres? - Ja. 332 00:29:14,373 --> 00:29:16,865 Bedenken Sie, Sie sind der Träumer. Sie bauen diese Welt auf. 333 00:29:17,043 --> 00:29:19,706 Ich bin das Subjekt. Mein Verstand bevölkert sie. 334 00:29:19,879 --> 00:29:21,791 Sie können sozusagen mit meinem Unterbewusstsein reden. 335 00:29:21,964 --> 00:29:24,877 Das ist eine Möglichkeit, wie wir Informationen vom Subjekt extrahieren. 336 00:29:25,051 --> 00:29:26,292 Und wie sonst noch? 337 00:29:26,510 --> 00:29:30,470 Indem man was Sicheres schafft, so was wie einen Banktresor oder ein Gefängnis. 338 00:29:30,640 --> 00:29:34,384 Der Verstand füllt es automatisch mit Informationen, die es zu schützen versucht. 339 00:29:34,560 --> 00:29:37,303 - Verstehen Sie? - Dann brechen Sie ein und stehlen sie. 340 00:29:37,480 --> 00:29:38,516 Na ja... 341 00:29:38,689 --> 00:29:43,184 Ich glaube, ich habe gedacht, dass es in der Traumwelt nur ums Visuelle geht, 342 00:29:43,361 --> 00:29:45,227 aber es geht mehr um das Gefühl, das man dabei hat. 343 00:29:45,696 --> 00:29:49,815 Meine Frage ist, was ist, wenn man an den physikalischen Gesetzen rumspielt? 344 00:30:31,158 --> 00:30:32,740 Nicht übel, oder? 345 00:30:33,828 --> 00:30:35,114 Allerdings. 346 00:30:58,978 --> 00:31:00,594 Warum sehen die mich alle an? 347 00:31:00,771 --> 00:31:04,264 Weil mein Unterbewusstsein spürt, dass jemand anderer diese Welt erschafft. 348 00:31:04,442 --> 00:31:05,899 Je mehr Sie die Dinge verändern, 349 00:31:06,068 --> 00:31:08,731 desto schneller konvergieren die Projektionen bei Ihnen. 350 00:31:08,904 --> 00:31:09,985 Sie konvergieren? 351 00:31:10,156 --> 00:31:12,193 Sie spüren die Fremdheit des Träumers. 352 00:31:12,366 --> 00:31:15,029 Sie greifen an wie weiße Blutkörperchen, die eine Infektion bekämpfen. 353 00:31:15,202 --> 00:31:18,036 - Was? Die werden uns angreifen? - Nein. Nein. 354 00:31:18,581 --> 00:31:20,072 Nur Sie. 355 00:31:24,086 --> 00:31:28,330 Das ist toll. Ich sage Ihnen, wenn Sie weiter alles so verändern... 356 00:31:31,844 --> 00:31:34,837 Können Sie Ihrem Unterbewusstsein mal sagen, es soll sich abregen? 357 00:31:35,014 --> 00:31:37,677 Es ist mein Unterbewusstsein. Wissen Sie noch? Ich kann es nicht kontrollieren. 358 00:32:31,320 --> 00:32:32,686 Wirklich beeindruckend. 359 00:32:44,417 --> 00:32:47,956 Diese Brücke da kenne ich. Diese Brücke gibt es wirklich, oder? 360 00:32:48,129 --> 00:32:50,462 Ja, ich überquere sie jeden Tag auf dem Weg zur Uni. 361 00:32:50,631 --> 00:32:52,372 Geben Sie nie Orte aus Ihrer Erinnerung wieder. 362 00:32:52,550 --> 00:32:54,086 Denken Sie sich neue Orte und Plätze aus. 363 00:32:54,260 --> 00:32:56,092 Aber man muss sich doch an dem orientieren, was man kennt, oder? 364 00:32:56,262 --> 00:32:57,423 Verwenden Sie nur Details. 365 00:32:57,596 --> 00:33:00,430 Eine Straßenlaterne, eine Telefonzelle. Nie ganze Areale. 366 00:33:00,599 --> 00:33:02,761 - Wieso nicht? - Einen Traum aus der Erinnerung 367 00:33:02,935 --> 00:33:04,051 zu bauen, ist der schnellste Weg, 368 00:33:04,228 --> 00:33:06,436 den Sinn dafür zu verlieren, was real ist und was ein Traum. 369 00:33:06,605 --> 00:33:08,642 - Ist Ihnen das etwa passiert? - Hey, hören Sie. 370 00:33:08,816 --> 00:33:10,808 Das hat nichts mit mir zu tun, verstanden? 371 00:33:10,985 --> 00:33:12,942 Brauchen Sie mich deswegen, um Ihre Träume zu bauen? 372 00:33:13,112 --> 00:33:15,650 Hey, lass Sie in Ruhe! Finger weg. Finger weg. 373 00:33:15,823 --> 00:33:17,439 - Cobb! Cobb! - Lasst sie los! 374 00:33:17,616 --> 00:33:19,573 - Lasst mich los! - Hier, Mal! 375 00:33:20,077 --> 00:33:22,160 - Mal! - Weckt mich auf! 376 00:33:22,329 --> 00:33:24,116 - Weckt mich auf! Weckt mich auf! - Nein! 377 00:33:24,290 --> 00:33:25,781 - Mal, nein! Nein. - Weckt mich auf! 378 00:33:27,460 --> 00:33:31,420 Hey! Hey, hey! Sehen Sie mich an. Es geht Ihnen gut. Alles ok. 379 00:33:31,589 --> 00:33:34,798 - Hey. - Wieso bin ich denn nicht aufgewacht? 380 00:33:35,134 --> 00:33:36,716 Weil die Zeit noch nicht abgelaufen war 381 00:33:36,886 --> 00:33:39,424 und Sie aus dem Traum nicht aufwachen können, es sei denn, Sie sterben. 382 00:33:39,597 --> 00:33:41,179 - Sie braucht ein Totem. - Was? 383 00:33:41,348 --> 00:33:42,805 Ein Totem, das ist ein kleines persönliches... 384 00:33:42,975 --> 00:33:45,513 Das ist ja echt ein heftiges Unterbewusstsein, was Sie da haben, Cobb! 385 00:33:45,686 --> 00:33:47,518 - Die ist ja richtig charmant. - Oh. 386 00:33:47,688 --> 00:33:50,305 - Verstehe. Sie trafen Mrs. Cobb. - Sie ist seine Frau? 387 00:33:50,483 --> 00:33:54,227 Ja. Also, ein Totem. Sie brauchen ein kleines Objekt, möglicherweise schwer. 388 00:33:54,403 --> 00:33:56,816 Etwas, das Sie immer bei sich tragen und das niemand sonst kennt. 389 00:33:56,989 --> 00:33:58,321 - So was wie eine Münze? - Nein. 390 00:33:58,491 --> 00:34:03,111 Es muss einzigartiger sein. Das hier ist z.B. ein gezinkter Würfel. 391 00:34:04,205 --> 00:34:07,118 Kann Ihnen nicht gestatten, ihn anzufassen. Das würde den Sinn zerstören. 392 00:34:07,291 --> 00:34:11,501 Nur ich kenne Ausrichtung und Gewicht dieses speziellen gezinkten Würfels. 393 00:34:11,670 --> 00:34:13,502 So weiß man, wenn man sein Totem anschaut, 394 00:34:13,672 --> 00:34:16,756 dass man ganz sicher nicht im Traum von jemand anderem ist. 395 00:34:20,179 --> 00:34:22,592 Ich weiß nicht, ob Sie nicht erkennen können, was los ist, 396 00:34:22,765 --> 00:34:24,506 oder ob Sie es einfach nicht erkennen wollen, 397 00:34:24,683 --> 00:34:28,176 aber Cobb hat ernsthafte Probleme, die er versucht, da unten zu begraben. 398 00:34:28,354 --> 00:34:32,314 Ich werde ganz sicher nicht einfach so meinen Verstand öffnen für so jemanden. 399 00:34:38,447 --> 00:34:41,861 Die kommt zurück. Habe noch nie jemanden gesehen, der es so schnell lernt. 400 00:34:42,326 --> 00:34:46,536 Die Realität wird ihr jetzt nicht mehr genügen. Wenn sie dann wiederkommt, 401 00:34:47,206 --> 00:34:49,869 wenn sie wiederkommt, dann lässt du sie Labyrinthe bauen. 402 00:34:50,042 --> 00:34:52,284 - Und wo wirst du sein? - Ich muss Eames besuchen. 403 00:34:52,461 --> 00:34:55,579 Eames? Der ist in Mombasa. Da ist auch Cobols Zentrale. 404 00:34:55,756 --> 00:34:57,372 Das ist ein notwendiges Risiko. 405 00:34:57,758 --> 00:35:01,001 - Es gibt doch jede Menge gute Diebe. - Wir brauchen nicht nur 'nen guten Dieb. 406 00:35:02,137 --> 00:35:03,173 Wir brauchen einen Fälscher. 407 00:35:11,897 --> 00:35:14,435 Die kannst du so viel reiben, wie du willst, die kriegen keinen Nachwuchs. 408 00:35:15,025 --> 00:35:16,061 Kann man nicht wissen. 409 00:35:16,986 --> 00:35:19,023 Wie wär's mit einem Drink? 410 00:35:21,198 --> 00:35:22,564 Du bezahlst. 411 00:35:29,039 --> 00:35:31,326 - Da sind noch viele Rechtschreibfehler. - Fresse halten. 412 00:35:31,500 --> 00:35:33,457 Wie ist denn deine Handschrift? 413 00:35:33,627 --> 00:35:35,459 - Wandlungsfähig. - Gut. 414 00:35:35,629 --> 00:35:36,870 Ok, vielen Dank. 415 00:35:37,548 --> 00:35:38,914 Inception. 416 00:35:39,133 --> 00:35:41,967 Also, bevor du dir die Mühe machst, mir zu erklären, dass das unmöglich ist... 417 00:35:42,136 --> 00:35:45,425 Nein, es ist absolut möglich. Es ist nur verdammt schwierig. 418 00:35:45,598 --> 00:35:48,887 Interessant. Denn Arthur sagt mir ständig, dass es nicht geht. 419 00:35:49,310 --> 00:35:52,269 Hm. Arthur. Arbeitest du immer noch mit diesem Blindgänger zusammen? 420 00:35:52,438 --> 00:35:54,145 Na ja, aber er ist gut auf seinem Gebiet. 421 00:35:54,315 --> 00:35:56,398 Oh, er ist der Beste. Aber er hat keine Fantasie. 422 00:35:56,567 --> 00:35:57,603 Nicht wie du. 423 00:35:57,776 --> 00:36:00,735 Hör zu, wenn du eine Inception durchführen willst, brauchst du Fantasie. 424 00:36:00,904 --> 00:36:04,443 Darf ich dich mal was fragen? Hast du schon eine gemacht? 425 00:36:04,617 --> 00:36:07,075 Wir haben's versucht. Äh, wir haben den Gedanken richtig platziert, 426 00:36:07,244 --> 00:36:08,280 aber er hat nicht gefruchtet. 427 00:36:08,454 --> 00:36:11,788 - Ist er nicht tief genug eingepflanzt? - Nein, es geht nicht nur um Tiefe. 428 00:36:11,957 --> 00:36:13,949 Man braucht die einfachste Version des Gedankens, 429 00:36:14,126 --> 00:36:16,493 damit er im Verstand des Subjekts natürlich heranwächst. 430 00:36:16,670 --> 00:36:17,786 Das ist eine subtile Kunst. 431 00:36:17,963 --> 00:36:20,455 Also, was ist das für ein Gedanke, den du einpflanzen musst? 432 00:36:20,633 --> 00:36:22,966 Wir müssen den Erben eines Megakonzerns dazu bringen, 433 00:36:23,135 --> 00:36:24,842 das Imperium seines Vaters aufzulösen. 434 00:36:25,012 --> 00:36:27,470 Ja, siehst du? Da hast du gleich verschiedene politische Motivationen 435 00:36:27,640 --> 00:36:29,632 und anti-monopolistische Gefühle und so weiter. 436 00:36:29,808 --> 00:36:31,640 Aber das ganze Zeug ist, äh... 437 00:36:31,810 --> 00:36:34,644 Es hängt vollkommen von den Vorurteilen deines Subjekts ab, verstehst du? 438 00:36:34,813 --> 00:36:37,305 Und du musst auf jeden Fall beim eigentlichen Ursprung beginnen. 439 00:36:37,483 --> 00:36:39,065 Und der wäre? 440 00:36:39,568 --> 00:36:41,480 Die Beziehung zu seinem Vater. 441 00:36:43,656 --> 00:36:45,318 - Hast du einen Chemiker? - Nein, noch nicht. 442 00:36:45,491 --> 00:36:48,575 Gut. Ok, also, ich habe einen Mann hier, Yusuf. 443 00:36:48,744 --> 00:36:52,158 Er, äh, mischt seine eigenen Versionen der Verbindungen. 444 00:36:52,331 --> 00:36:53,663 Wann bringst du mich zu ihm? 445 00:36:53,832 --> 00:36:56,870 Sobald du deinen Schatten losgeworden bist. Der Mann an der Bar. 446 00:36:57,044 --> 00:36:58,501 Cobol Engineering. 447 00:36:58,671 --> 00:37:01,004 Der Preis auf meinen Kopf, war das tot oder lebendig? 448 00:37:01,173 --> 00:37:03,711 Weiß ich nicht mehr. Mal sehen, ob er anfängt, zu schießen. 449 00:37:03,884 --> 00:37:07,423 Lenk ihn ab und wir treffen uns nachher unten. Sagen wir in einer halben Stunde? 450 00:37:07,596 --> 00:37:09,679 - Wieder hier? - Hier vermuten sie uns am wenigsten. 451 00:37:12,226 --> 00:37:13,558 Alles klar. 452 00:37:14,728 --> 00:37:16,560 Freddy! Freddy Simmonds! 453 00:37:16,730 --> 00:37:18,187 Mein Gott, du bist es, oder? 454 00:37:21,735 --> 00:37:22,816 Nein, du bist es doch nicht. 455 00:37:22,986 --> 00:37:24,397 Du willst doch nicht schon gehen, oder? 456 00:37:26,615 --> 00:37:28,197 Schnappt ihn euch! 457 00:37:43,716 --> 00:37:44,877 Da! 458 00:38:05,362 --> 00:38:07,103 Einen Kaffee. 459 00:38:11,452 --> 00:38:12,613 Pscht. 460 00:38:18,250 --> 00:38:19,741 Einen Kaffee. 461 00:38:20,753 --> 00:38:22,244 Einen Kaffee. 462 00:39:16,809 --> 00:39:18,300 Fahren Sie mit, Mr. Cobb? 463 00:39:19,895 --> 00:39:23,980 - Was machen Sie in Mombasa? - Meine Investition beschützen. 464 00:39:26,485 --> 00:39:29,444 Ah! Das nennst du also "Schatten loswerden", hä? 465 00:39:29,613 --> 00:39:30,649 Anderer Schatten. 466 00:39:39,331 --> 00:39:41,072 Cobb hat gesagt, Sie kommen wieder. 467 00:39:42,209 --> 00:39:45,748 - Ich hab versucht, nicht herzukommen... - Aber es gibt nichts Vergleichbares. 468 00:39:45,921 --> 00:39:47,583 Es ist einfach 469 00:39:49,091 --> 00:39:50,423 pure Kreativität. 470 00:39:50,592 --> 00:39:53,005 Sollen wir uns mal paradoxe Architektur anschauen? 471 00:39:53,178 --> 00:39:55,261 Sie müssen ein paar Tricks draufhaben, 472 00:39:55,430 --> 00:39:58,969 wenn Sie 3 komplette Traumlevels bauen wollen. Verzeihen Sie. 473 00:39:59,142 --> 00:40:00,553 Was für Tricks? 474 00:40:00,727 --> 00:40:02,434 Im Traum kann man Architektur überlisten, 475 00:40:02,604 --> 00:40:04,220 die unmöglichsten Formen darzustellen. 476 00:40:04,398 --> 00:40:08,267 So kann man geschlossene Schleifen bauen, wie die Penrose-Stufen. 477 00:40:08,443 --> 00:40:09,604 Die unendliche Treppe. 478 00:40:13,866 --> 00:40:15,323 Sehen Sie? 479 00:40:19,496 --> 00:40:20,532 Paradoxon. 480 00:40:20,706 --> 00:40:22,117 Also, eine geschlossene Schleife wie diese 481 00:40:22,291 --> 00:40:25,375 hilft, die Begrenzungen des Traums, den Sie erschaffen, zu verschleiern. 482 00:40:25,544 --> 00:40:27,536 Ok, aber wie groß müssen diese Levels denn sein? 483 00:40:27,713 --> 00:40:30,831 Es könnte alles sein. Von der Etage eines Gebäudes bis zu einer ganzen Stadt. 484 00:40:31,008 --> 00:40:32,169 Sie müssen komplex genug sein, 485 00:40:32,342 --> 00:40:34,425 dass wir uns vor den Projektionen verstecken können. 486 00:40:34,595 --> 00:40:36,006 - Ein Labyrinth? - Ein Labyrinth. 487 00:40:36,179 --> 00:40:37,511 Und je besser das Labyrinth, 488 00:40:37,723 --> 00:40:40,386 desto länger haben wir Zeit, bevor die Projektionen uns erwischen? 489 00:40:40,559 --> 00:40:41,800 Exakt. 490 00:40:42,477 --> 00:40:45,641 - Mein Unterbewusstsein scheint ok. - Ha. Warten Sie, bis sie sauer werden. 491 00:40:47,733 --> 00:40:49,190 Niemand hat gern das Gefühl, dass einem jemand anderer im Kopf herumpfuscht. 492 00:40:49,359 --> 00:40:51,442 Cobb kann nicht mehr bauen, nicht wahr? 493 00:40:53,280 --> 00:40:55,112 Ich weiß nicht, ob er's nicht kann. Aber er tut's nicht. 494 00:40:55,282 --> 00:40:57,695 Er hält es für sicherer, wenn er die Entwürfe nicht kennt. 495 00:40:57,868 --> 00:40:58,949 Wieso? 496 00:40:59,119 --> 00:41:01,361 Das sagt er mir nicht. Wahrscheinlich wegen Mal. 497 00:41:01,788 --> 00:41:04,075 - Seine Exfrau? - Nein, nicht seine Ex. 498 00:41:04,249 --> 00:41:07,413 - Sind sie noch zusammen? - Nein. 499 00:41:08,670 --> 00:41:10,161 Sie ist tot. 500 00:41:12,132 --> 00:41:14,875 Was Sie da drin sehen, ist nur seine Projektion von ihr. 501 00:41:18,430 --> 00:41:19,887 Wie war sie im richtigen Leben? 502 00:41:20,557 --> 00:41:21,889 Sie war wundervoll. 503 00:41:25,771 --> 00:41:28,138 - Sie suchen einen Chemiker? - Ja. 504 00:41:28,315 --> 00:41:30,432 Um für einen Auftrag Verbindungen zu mischen? 505 00:41:31,109 --> 00:41:32,975 Und um mit uns in den Außeneinsatz zu gehen. 506 00:41:33,153 --> 00:41:35,395 Oh, ich gehe selten in den Außeneinsatz, Mr. Cobb. 507 00:41:35,572 --> 00:41:39,282 Wir brauchen Sie dort, um Verbindungen für unsere Bedürfnisse herzustellen. 508 00:41:39,451 --> 00:41:41,568 - Und die wären? - Große Tiefe. 509 00:41:41,745 --> 00:41:44,988 Ein Traum in einem anderem Traum? 2 Levels. 510 00:41:47,751 --> 00:41:48,787 3. 511 00:41:48,961 --> 00:41:52,545 Das ist unmöglich. So viele Träume im Traum machen es zu instabil. 512 00:41:52,714 --> 00:41:56,674 Es ist absolut möglich. Man muss nur ein Sedativ hinzufügen. 513 00:41:56,843 --> 00:41:59,506 Ein wirklich starkes Sedativ. 514 00:42:01,306 --> 00:42:03,548 - Wie viele Teammitglieder? - 5. 515 00:42:03,725 --> 00:42:05,466 6. 516 00:42:06,311 --> 00:42:10,351 Ich weiß nur, ob Sie den Auftrag erfüllt haben, wenn ich mit Ihnen hineingehe. 517 00:42:10,524 --> 00:42:13,642 Bei so einem Job ist kein Platz für Touristen, Mr. Saito. 518 00:42:13,819 --> 00:42:16,152 Ich würde sagen, dieses Mal offenbar schon. 519 00:42:17,114 --> 00:42:20,824 Das wäre, glaube ich, ein guter Anfang. Ich benutze es jeden Tag. 520 00:42:20,993 --> 00:42:23,155 - Wofür? - Hier, ich zeig es Ihnen. 521 00:42:27,457 --> 00:42:29,164 Vielleicht wollen Sie es ja gar nicht sehen. 522 00:42:32,129 --> 00:42:33,711 Gehen Sie vor. 523 00:42:43,015 --> 00:42:46,008 6. 10. 12. Alle verbunden, verflucht noch mal. 524 00:42:46,184 --> 00:42:47,971 Sie kommen jeden Tag hierher zum Traum-Sharing. 525 00:42:51,023 --> 00:42:53,561 Sehen Sie? Sehr stabil. 526 00:42:59,281 --> 00:43:03,366 - Und wie lange träumen sie? - 3, 4 Stunden, jeden Tag. 527 00:43:03,618 --> 00:43:04,654 In Traumzeit? 528 00:43:04,828 --> 00:43:08,492 Mit dieser Verbindung? Ungefähr 40 Stunden, und zwar Tag für Tag. 529 00:43:08,665 --> 00:43:11,954 - Wieso tun sie das? - Sagen Sie's ihm, Mr. Cobb. 530 00:43:13,503 --> 00:43:15,916 Nach einem gewissen Zeitraum kann man nur noch so träumen. 531 00:43:16,089 --> 00:43:18,046 Träumen Sie eigentlich noch, Mr. Cobb? 532 00:43:18,675 --> 00:43:22,043 - Sind sie jeden Tag zum Schlafen hier? - Nein. 533 00:43:23,805 --> 00:43:26,513 Sie kommen, um geweckt zu werden. 534 00:43:27,517 --> 00:43:30,806 Ihr Traum ist zu ihrer Wirklichkeit geworden. 535 00:43:31,730 --> 00:43:34,097 Wie kämen Sie dazu, etwas anderes zu behaupten, Sir? 536 00:43:36,401 --> 00:43:38,063 Sehen wir mal, was Sie draufhaben. 537 00:43:49,039 --> 00:43:50,621 Du weißt, wie du mich findest. 538 00:43:53,251 --> 00:43:55,243 Du weißt, was du zu tun hast. 539 00:44:00,467 --> 00:44:01,548 Scharf, oder? 540 00:44:17,109 --> 00:44:19,943 Alles in Ordnung, Mr. Cobb? 541 00:44:20,487 --> 00:44:24,276 Ja. Ja. Alles super. 542 00:44:32,707 --> 00:44:36,371 Robert Fischer, Erbe des Fischer-Morrow-Energiemultis. 543 00:44:36,545 --> 00:44:38,457 Was haben Sie für ein Problem mit diesem Mr. Fischer? 544 00:44:38,630 --> 00:44:40,246 Das hat Sie nicht zu interessieren. 545 00:44:40,632 --> 00:44:45,002 Mr. Saito, das ist nicht Ihre typische Industriespionage. 546 00:44:45,178 --> 00:44:46,794 Sie haben mich um eine Inception gebeten. 547 00:44:46,972 --> 00:44:50,306 Und ich hoffe doch sehr, dass Sie den Ernst dieser Anfrage verstehen. 548 00:44:50,475 --> 00:44:52,842 Die Saat, die wir in den Verstand des Mannes pflanzen, 549 00:44:53,019 --> 00:44:54,476 wird zu einem Gedanken heranreifen. 550 00:44:54,646 --> 00:44:56,478 Dieser Gedanke wird ihn bestimmen. 551 00:44:56,648 --> 00:44:58,480 Und möglicherweise wird der... 552 00:44:58,650 --> 00:45:00,983 Es wäre möglich, dass der ihn völlig verändert. 553 00:45:01,153 --> 00:45:03,236 Wir sind der letzte Konzern, der ihnen im Weg steht, 554 00:45:03,405 --> 00:45:05,488 bevor sie den Energiemarkt vollständig dominieren. 555 00:45:05,657 --> 00:45:07,694 Und wir können nicht mehr konkurrieren. 556 00:45:07,868 --> 00:45:11,327 Bald kontrollieren sie die Energieversorgung der halben Welt. 557 00:45:11,496 --> 00:45:13,863 Sie werden faktisch zu einer neuen Supermacht aufsteigen. 558 00:45:15,292 --> 00:45:18,626 Die Welt ist darauf angewiesen, dass Robert Fischer sich anders entscheidet. 559 00:45:18,795 --> 00:45:20,331 Und da kommen wir ins Spiel. 560 00:45:20,505 --> 00:45:23,794 Wie ist Robert Fischers Beziehung zu seinem Vater? 561 00:45:23,967 --> 00:45:26,675 Es gibt Gerüchte, dass die Beziehung ziemlich kompliziert ist. 562 00:45:26,845 --> 00:45:29,337 Aber wir können unsere Arbeit nicht nur auf Gerüchte stützen. 563 00:45:29,514 --> 00:45:32,723 Können Sie mir Zugang zu diesem Mann hier verschaffen? Browning. 564 00:45:32,893 --> 00:45:37,058 Fischers wichtigster Vertrauter. Fischer Juniors Patenonkel. 565 00:45:37,230 --> 00:45:40,519 Das dürfte möglich sein. Wenn Sie die nötigen Referenzen haben. 566 00:45:40,692 --> 00:45:45,153 Referenzen sind so etwas wie meine Spezialität, Mr. Saito. 567 00:45:45,780 --> 00:45:48,693 Das riecht nicht nach einer Einigung. Machen Sie sie fertig. 568 00:45:48,867 --> 00:45:49,983 Mr. Browning, 569 00:45:50,160 --> 00:45:53,995 Maurice Fischers Grundsatz ist stets die Vermeidung eines Rechtsstreits. 570 00:45:56,541 --> 00:46:01,036 Nun, sollen wir Ihre Bedanken direkt mit Maurice besprechen? 571 00:46:01,213 --> 00:46:02,579 Das wird nicht notwendig sein. 572 00:46:02,756 --> 00:46:05,419 Nein, nein, nein. Ich finde, wir sollten das tun. 573 00:46:26,738 --> 00:46:28,274 Wie geht es ihm? 574 00:46:29,115 --> 00:46:31,903 Ich möchte ihn wirklich nicht unnötig stören, aber, äh... 575 00:46:32,077 --> 00:46:35,912 Robert, ich hab dir doch gesagt, lass die verdammten... 576 00:46:36,081 --> 00:46:37,538 Moment. Also gut. Hol... 577 00:46:37,791 --> 00:46:40,909 - Mr. Fischer. - Stell es durch. 578 00:46:41,253 --> 00:46:44,872 Niemals, niemals! Hast du's nicht gemacht, wie ich es verlangt hatte? 579 00:46:46,174 --> 00:46:47,836 Lassen Sie das. 580 00:46:51,554 --> 00:46:52,920 Hier. 581 00:46:55,183 --> 00:46:57,596 Das muss eine geliebte Erinnerung von ihm sein. 582 00:46:58,687 --> 00:47:03,227 Ich hab es ihm neben sein Bett gestellt. Er hat es nicht einmal bemerkt. 583 00:47:03,400 --> 00:47:05,062 Robert, 584 00:47:07,445 --> 00:47:09,812 wir müssen wirklich über eine Vollmacht reden. 585 00:47:09,990 --> 00:47:13,279 - Es ist schwer, aber es ist unbedingt... - Jetzt nicht, Onkel Peter. 586 00:47:17,289 --> 00:47:19,121 Die Geier kreisen schon. 587 00:47:19,291 --> 00:47:22,159 Je mehr sich der Gesundheitszustand von Maurice Fischer verschlechtert, 588 00:47:22,335 --> 00:47:23,667 desto mächtiger wird Peter Browning. 589 00:47:23,837 --> 00:47:26,250 Ich hatte genug Gelegenheit, Browning zu beobachten 590 00:47:26,881 --> 00:47:28,918 und mir seine körperliche Präsenz anzueignen, 591 00:47:29,092 --> 00:47:31,254 seine Angewohnheiten zu studieren und so weiter. 592 00:47:31,428 --> 00:47:35,297 Also kann ich jetzt Browning im ersten Traumhoch darstellen. 593 00:47:35,473 --> 00:47:38,682 Und ich kann Fischers Bewusstsein Konzepte suggerieren. 594 00:47:38,852 --> 00:47:40,684 Danach, wenn wir mit ihm ein Level tiefer gehen, 595 00:47:40,854 --> 00:47:44,347 müsste seine eigene Projektion von Browning ihm das genauso wiedergeben. 596 00:47:44,524 --> 00:47:46,481 Also kommt er selbst auf den Gedanken. 597 00:47:46,651 --> 00:47:49,109 Absolut richtig. Nur so bleibt er im Gedächtnis haften. 598 00:47:49,279 --> 00:47:50,861 Er muss wie selbst erdacht wirken. 599 00:47:51,031 --> 00:47:54,445 Eames, ich bin beeindruckt. 600 00:47:54,617 --> 00:47:58,156 Deine Herablassung weiß ich wie immer sehr zu schätzen, Arthur. Danke. 601 00:48:19,517 --> 00:48:21,509 Wollten Sie sich gerade alleine anschließen? 602 00:48:21,686 --> 00:48:25,179 Nein, nein, ich hab nur, äh, ein paar Experimente gemacht. 603 00:48:25,357 --> 00:48:27,349 Ich hab nicht gemerkt, dass jemand hier war, darum. 604 00:48:27,525 --> 00:48:30,188 Ja, ich hab nur... Ich hab an meinem Totem gearbeitet, ehrlich gesagt. 605 00:48:30,362 --> 00:48:31,523 Los. Zeigen Sie her. 606 00:48:33,698 --> 00:48:34,984 Sie lernen dazu, hä? 607 00:48:35,158 --> 00:48:38,651 Eine elegante Lösung, um den Überblick über die Realität zu behalten. 608 00:48:39,287 --> 00:48:41,700 - War das Ihre Idee? - Nein. Das war, äh... 609 00:48:41,915 --> 00:48:43,998 Das war eigentlich Mals Idee. Das... 610 00:48:44,709 --> 00:48:48,453 Das war ihrer. Wenn sie ihn im Traum gedreht hat, ist er nie umgefallen. 611 00:48:48,671 --> 00:48:51,539 Hat sich einfach immer weiter und weiter gedreht. 612 00:48:53,093 --> 00:48:55,050 Arthur hat mir erzählt, dass sie gestorben ist. 613 00:48:56,930 --> 00:48:59,013 Wie geht's mit den Labyrinthen voran? 614 00:48:59,182 --> 00:49:02,050 Jedes Level hat etwas mit dem Teil des Unterbewusstseins zu tun, 615 00:49:02,227 --> 00:49:03,718 zu dem wir Zugang bekommen wollen. 616 00:49:03,895 --> 00:49:06,888 Ich mache das unterste Level zu einem Krankenhaus, 617 00:49:07,065 --> 00:49:09,307 damit Fischer seinen Vater mitbringt. 618 00:49:09,692 --> 00:49:12,435 Wissen Sie, eigentlich hätte ich da mal eine Frage zu diesem Layout hier. 619 00:49:12,612 --> 00:49:15,150 Nein, nein, nein. Zeigen Sie mir keine Einzelheiten. 620 00:49:15,323 --> 00:49:17,360 Nur der Träumer sollte das Layout kennen. 621 00:49:17,534 --> 00:49:18,695 Wieso ist das so wichtig? 622 00:49:18,868 --> 00:49:20,860 Für den Fall, dass einer von uns seine Projektionen mitbringt. 623 00:49:21,037 --> 00:49:23,370 Wir wollen doch nicht, dass sie die Details des Labyrinths kennen. 624 00:49:24,749 --> 00:49:27,241 Sie meinen, für den Fall, dass Sie Mal mit reinbringen. 625 00:49:27,419 --> 00:49:29,786 Sie können sie nicht aussperren, nicht wahr? 626 00:49:30,713 --> 00:49:32,249 - Richtig. - Sie können nichts bauen. 627 00:49:32,424 --> 00:49:35,713 Wenn Sie das Labyrinth kennen, dann kennt sie es auch. 628 00:49:35,885 --> 00:49:38,093 Sie wird den ganzen Einsatz sabotieren. 629 00:49:38,263 --> 00:49:41,051 - Cobb, wissen die anderen Bescheid? - Nein, wissen sie nicht. 630 00:49:41,224 --> 00:49:43,432 Sie müssen sie warnen, wenn die Sache noch schlimmer wird. 631 00:49:43,601 --> 00:49:45,558 Niemand hat gesagt, dass es schlimmer wird. 632 00:49:46,771 --> 00:49:50,060 Ich muss nach Hause, verstehen Sie? Alles andere ist im Moment unwichtig. 633 00:49:50,942 --> 00:49:52,979 Wieso können Sie nicht nach Hause? 634 00:49:56,114 --> 00:49:58,106 Weil alle glauben, dass ich sie umgebracht habe. 635 00:50:01,369 --> 00:50:03,611 - Danke. - Wofür? 636 00:50:03,830 --> 00:50:06,117 Dass Sie nicht gefragt haben, ob es so war. 637 00:50:06,291 --> 00:50:08,453 "Ich werde das Imperium meines Vaters aufteilen." 638 00:50:08,626 --> 00:50:12,791 Das ist ganz offensichtlich ein Gedanke, den Robert selbst ablehnen würde. 639 00:50:12,964 --> 00:50:15,798 Und deshalb müssen wir ihn tief in seinem Unterbewusstsein verankern. 640 00:50:15,967 --> 00:50:19,460 Das Unterbewusstsein wird von Emotionen gesteuert, ja? Nicht von Vernunft. 641 00:50:19,637 --> 00:50:23,426 Wir müssen 'nen Weg finden, das hier in ein emotionales Konzept zu übertragen. 642 00:50:23,600 --> 00:50:26,013 Wie überträgt man denn eine Geschäftsstrategie in ein Gefühl? 643 00:50:26,186 --> 00:50:29,805 Um das rauszufinden, sind wir hier. Also, Roberts Beziehung zu seinem Vater 644 00:50:29,981 --> 00:50:32,689 - ist, gelinde gesagt, angespannt. - Na, das können wir doch verwenden. 645 00:50:32,859 --> 00:50:34,976 Wir suggerieren ihm, die Firma seines Vaters zerschlagen, 646 00:50:35,153 --> 00:50:36,485 als "Arschtritt für den alten Sack". 647 00:50:36,654 --> 00:50:40,113 Nein, ich bin der Meinung, dass positive Gefühle negative ausstechen werden. 648 00:50:40,492 --> 00:50:44,202 Wir sehnen uns alle nach Versöhnung, nach Läuterung. 649 00:50:44,370 --> 00:50:48,159 Robert Fischer muss eine positive emotionale Reaktion entwickeln. 650 00:50:48,333 --> 00:50:50,165 Ok, also, wie wär's damit? Ähm... 651 00:50:50,335 --> 00:50:52,998 "Mein Vater akzeptiert, dass ich selbst etwas schaffen möchte 652 00:50:53,171 --> 00:50:55,037 und nicht in seine Fußstapfen treten will." 653 00:50:55,465 --> 00:50:56,501 Könnte funktionieren. 654 00:50:56,674 --> 00:50:59,838 Könnte? Wir brauchen was Besseres als "könnte". 655 00:51:00,011 --> 00:51:02,003 Danke für deine Anmerkung, Arthur. 656 00:51:02,180 --> 00:51:05,093 Verzeih mir, dass ich ein wenig Genauigkeit verlange. 657 00:51:05,308 --> 00:51:06,389 Genauigkeit. 658 00:51:06,559 --> 00:51:08,391 Bei Inception geht es nicht um Genauigkeit. 659 00:51:08,561 --> 00:51:10,143 Wenn wir in seinem Verstand sind, 660 00:51:10,313 --> 00:51:12,521 müssen wir mit dem arbeiten, was wir vorfinden. 661 00:51:13,858 --> 00:51:16,851 Auf dem höchsten Level öffnen wir seine Beziehung zu seinem Vater, 662 00:51:17,028 --> 00:51:20,066 sagen wir:- "Ich werde nicht in die Fußstapfen meines Vaters treten." 663 00:51:20,240 --> 00:51:22,573 Auf dem nächsttieferen Level füttern wir ihn mit: 664 00:51:22,742 --> 00:51:24,904 "Ich werde etwas für mich selbst schaffen." 665 00:51:25,078 --> 00:51:28,412 Wenn wir auf dem untersten Level sind, fahren wir die großen Geschütze auf. 666 00:51:28,581 --> 00:51:29,788 "Mein Vater will nicht, dass ich wie er bin." 667 00:51:29,958 --> 00:51:30,994 Genau. 668 00:51:32,377 --> 00:51:36,371 3 Schichten? Die Träume werden bei der kleinsten Störung zusammenbrechen. 669 00:51:36,548 --> 00:51:37,709 Sedierung. 670 00:51:37,882 --> 00:51:40,716 Für einen Schlaf, der stabil genug ist, um 3 Traumschichten zu schaffen, 671 00:51:40,885 --> 00:51:44,754 müssen wir es mit einem extrem starken Sedativ kombinieren. 672 00:51:56,192 --> 00:51:57,228 Gute Nacht. 673 00:51:57,694 --> 00:51:59,981 Die Mischung, die wir verwenden, um den Traum gemeinsam zu erleben, 674 00:52:00,154 --> 00:52:02,146 schafft eine sehr klare Verbindung zwischen den Träumenden 675 00:52:02,323 --> 00:52:03,814 und beschleunigt die Hirnfunktionen. 676 00:52:03,992 --> 00:52:06,530 Mit anderen Worten, sie gibt uns auf jedem Level mehr Zeit. 677 00:52:06,703 --> 00:52:09,867 Die Gehirnfunktionen im Traum werden ca. 20-mal so schnell wie normal sein. 678 00:52:10,039 --> 00:52:13,532 Und wenn man einen Traum in diesem Traum betritt, wird der Effekt potenziert. 679 00:52:13,710 --> 00:52:15,827 Es sind 3 Träume, das macht 10 Stunden mal 20. 680 00:52:16,004 --> 00:52:18,872 Tut mir leid, Mathe war nie mein Ding. Wie viel Zeit ist das? 681 00:52:19,048 --> 00:52:21,711 Eine Woche auf dem ersten Level. 682 00:52:22,468 --> 00:52:25,302 Und 6 Monate auf dem zweiten Level und auf dem dritten Level... 683 00:52:25,471 --> 00:52:26,928 Sind es 10 Jahre. 684 00:52:29,559 --> 00:52:31,721 Wer will denn 10 Jahre in einem Traum festsitzen? 685 00:52:32,103 --> 00:52:33,264 Kommt auf den Traum an. 686 00:52:33,438 --> 00:52:35,771 Wenn die Einpflanzung vorgenommen ist, wie kommen wir wieder raus? 687 00:52:35,940 --> 00:52:39,274 Ich hoffe, du hast eine elegantere Idee, als mir in den Kopf zu schießen. 688 00:52:39,444 --> 00:52:42,187 - Ein Kick. - Was ist ein Kick? 689 00:52:42,363 --> 00:52:45,071 Das, Ariadne, wäre ein Kick. 690 00:52:47,201 --> 00:52:49,909 Es ist das Gefühl des Fallens, das man manchmal hat, 691 00:52:50,079 --> 00:52:53,288 - das einen plötzlich aufwachen lässt. - Werden wir einen Kick spüren? 692 00:52:53,458 --> 00:52:54,665 Das ist das Clevere daran. 693 00:52:54,834 --> 00:52:58,077 Ich hab sie so angepasst, dass es die Funktion des Innenohrs nicht behindert. 694 00:52:58,254 --> 00:53:00,871 Auf diese Weise, unabhängig davon, wie tief der Schlaf ist, 695 00:53:01,049 --> 00:53:03,086 fühlt der Schläfer immer noch, dass er fällt. 696 00:53:03,259 --> 00:53:05,626 Oder, dass er kippt. 697 00:53:06,262 --> 00:53:08,379 Der Trick ist, einen Kick so zu koordinieren, 698 00:53:08,556 --> 00:53:10,422 dass er alle 3 Levels durchdringen kann. 699 00:53:10,975 --> 00:53:12,716 Wir könnten den musikalischen Countdown verwenden, 700 00:53:12,894 --> 00:53:14,476 um die verschiedenen Kicks zu koordinieren. 701 00:53:22,362 --> 00:53:25,855 Ihm steht keine Operation bevor, er hat keinen Zahnarzttermin, nichts. 702 00:53:26,032 --> 00:53:28,024 Sollte er nicht am Knie operiert werden? 703 00:53:28,201 --> 00:53:31,444 Negativ. Jedenfalls nichts, wofür man ihn betäuben müsste. Und wir brauchen... 704 00:53:31,621 --> 00:53:33,533 Wir brauchen mindestens gute 10 Stunden. 705 00:53:33,706 --> 00:53:35,038 Sydney nach Los Angeles. 706 00:53:36,376 --> 00:53:40,666 Einer der längsten Flüge der Welt. Er fliegt ihn alle 2 Wochen. 707 00:53:40,838 --> 00:53:43,000 Dann nimmt er doch sicher den Privatjet. 708 00:53:43,508 --> 00:53:46,672 Nicht, wenn seine Maschine überraschend gewartet werden muss. 709 00:53:46,844 --> 00:53:49,052 - Es müsste eine 747 sein. - Warum denn? 710 00:53:49,222 --> 00:53:50,679 Weil bei einer 747 der Pilot ganz oben sitzt 711 00:53:50,848 --> 00:53:54,057 und die First-Class in der Nase des Fliegers ist. So kann keiner durchlaufen. 712 00:53:54,227 --> 00:53:57,720 Aber man müsste die gesamte Kabine buchen. Und den Flugbegleiter kaufen. 713 00:53:57,897 --> 00:53:59,479 Ich hab die Airline gekauft. 714 00:54:01,025 --> 00:54:02,857 Erschien mir geschickter. 715 00:54:04,445 --> 00:54:07,233 Tja, sieht aus, als hätten wir unsere 10 Stunden. 716 00:54:07,907 --> 00:54:11,025 Ariadne? Fantastische Arbeit, übrigens. 717 00:54:59,083 --> 00:55:01,245 Du weißt, wie du mich findest. 718 00:55:02,712 --> 00:55:04,123 Du weißt, was du zu tun hast. 719 00:55:07,967 --> 00:55:11,426 Erinnerst du dich noch, als du mich gefragt hast, ob ich dich heiraten will? 720 00:55:12,305 --> 00:55:14,342 Ja, natürlich. 721 00:55:15,433 --> 00:55:17,925 Du hast gesagt, du hättest einen Traum. 722 00:55:20,897 --> 00:55:23,640 Dass wir zusammen alt werden. 723 00:55:25,109 --> 00:55:26,771 Und das können wir auch. 724 00:55:33,451 --> 00:55:35,408 Sie sollten nicht hier sein. 725 00:55:39,165 --> 00:55:42,624 Wollte nur sehen, welche Art von Tests Sie jede Nacht alleine hier machen. 726 00:55:42,794 --> 00:55:46,003 - Das hier geht Sie überhaupt nichts an. - Das geht mich etwas an. 727 00:55:46,172 --> 00:55:47,708 Sie baten mich, Träume mit Ihnen gemeinsam zu erleben. 728 00:55:47,882 --> 00:55:51,967 Diese nicht. Das sind meine Träume. 729 00:56:02,855 --> 00:56:05,268 Warum tun Sie sich das an? 730 00:56:05,441 --> 00:56:08,354 Nur auf diese Weise kann ich noch träumen. 731 00:56:10,154 --> 00:56:12,316 Wieso ist es so wichtig, zu träumen? 732 00:56:13,241 --> 00:56:15,483 In meinen Träumen sind wir noch zusammen. 733 00:56:29,841 --> 00:56:31,582 Das sind nicht nur Träume. 734 00:56:33,386 --> 00:56:36,424 Das sind Erinnerungen. Sie haben gesagt, man soll nie Erinnerungen verwenden. 735 00:56:36,597 --> 00:56:37,678 Ja, das weiß ich. 736 00:56:38,307 --> 00:56:42,847 Sie versuchen, sie am Leben zu halten. Sie können sie nicht loslassen. 737 00:56:43,020 --> 00:56:46,013 Sie verstehen das nicht. Das sind Momente, die ich bedaure. 738 00:56:46,190 --> 00:56:48,728 Das sind Erinnerungen, die ich verändern muss. 739 00:56:49,986 --> 00:56:52,444 Und was ist da unten, was Sie bedauern? 740 00:56:52,864 --> 00:56:55,982 Hören Sie, es gibt da nur eine einzige Sache, die Sie an mir verstehen müssen. 741 00:57:04,458 --> 00:57:06,040 Ist es Ihr Haus? 742 00:57:06,711 --> 00:57:09,203 Mals und meins, ja. 743 00:57:09,380 --> 00:57:11,042 Wo ist sie? 744 00:57:11,716 --> 00:57:13,708 Sie ist schon gestorben. 745 00:57:18,472 --> 00:57:20,008 Das ist mein Sohn James. 746 00:57:20,182 --> 00:57:23,266 Er gräbt nach etwas, vielleicht nach einem Wurm. 747 00:57:24,645 --> 00:57:25,761 Und das ist Phillipa. 748 00:57:26,314 --> 00:57:28,180 Wissen Sie, ich hab überlegt, ob ich nach ihnen rufe, 749 00:57:28,357 --> 00:57:31,100 damit sie sich umdrehen und lächeln und ich 750 00:57:31,819 --> 00:57:36,939 ihre wunderhübschen Gesichter sehe, aber es ist alles zu spät. 751 00:57:37,116 --> 00:57:39,950 Jetzt sofort oder niemals, Cobb. 752 00:57:44,415 --> 00:57:46,247 Dann kriege ich Panik. 753 00:57:46,417 --> 00:57:49,080 Mir wird klar, dass ich diesen Augenblick bedauern werde 754 00:57:49,921 --> 00:57:52,254 und ich ihre Gesichter noch ein letztes Mal sehen muss. 755 00:57:52,423 --> 00:57:54,915 James! Phillipa! Kommt rein! 756 00:57:55,092 --> 00:57:57,129 Aber dann ist dieser Augenblick vorbei. 757 00:57:59,347 --> 00:58:02,715 Und egal, was ich auch tue, ich kann diesen Augenblick nicht ändern. 758 00:58:03,601 --> 00:58:05,763 Als ich sie gerade rufen will, 759 00:58:06,812 --> 00:58:07,928 laufen sie weg. 760 00:58:10,650 --> 00:58:12,482 Wenn ich ihre Gesichter jemals wiedersehen will, 761 00:58:12,652 --> 00:58:13,938 muss ich wieder zurück nach Hause. 762 00:58:14,946 --> 00:58:16,437 In die wirkliche Welt. 763 00:58:58,030 --> 00:58:59,487 Was machen Sie denn hier? 764 00:59:00,324 --> 00:59:01,440 Mein Name ist... 765 00:59:01,617 --> 00:59:04,906 Ich weiß, wer Sie sind. Was machen Sie hier? 766 00:59:13,087 --> 00:59:15,500 Ich versuche doch nur, zu verstehen. 767 00:59:15,673 --> 00:59:17,835 Wie könnten Sie das verstehen? 768 00:59:19,010 --> 00:59:21,172 Wissen Sie, wie es ist, eine Liebende zu sein? 769 00:59:23,180 --> 00:59:25,297 Die Hälfte eines Ganzen zu sein? 770 00:59:26,517 --> 00:59:28,099 Nein. 771 00:59:29,562 --> 00:59:31,554 Ich gebe Ihnen ein Rätsel auf. 772 00:59:33,024 --> 00:59:35,357 Du wartest auf einen Zug. 773 00:59:36,360 --> 00:59:39,524 Einen Zug, der dich weit wegbringen wird. 774 00:59:40,906 --> 00:59:43,865 Du weißt, wohin der Zug dich hoffentlich bringen wird, 775 00:59:44,910 --> 00:59:47,197 aber du weißt es nicht sicher. 776 00:59:47,371 --> 00:59:49,237 Aber das ist dir nicht wichtig. 777 00:59:50,207 --> 00:59:53,621 Wie kann es für dich nicht wichtig sein, wo der Zug dich hinbringt? 778 00:59:53,794 --> 00:59:55,535 Weil ihr zusammen sein werdet. 779 00:59:56,589 --> 00:59:59,707 - Wie konntest du sie herbringen? - Was ist das hier für ein Ort? 780 01:00:00,092 --> 01:00:03,256 Das ist eine Hotelsuite, in der wir immer unseren Hochzeitstag verbracht haben. 781 01:00:03,429 --> 01:00:04,761 Was ist hier passiert? 782 01:00:06,682 --> 01:00:09,516 Du hast es versprochen! Du hast gesagt, wir bleiben zusammen! 783 01:00:09,935 --> 01:00:12,018 Bitte! Du musst erst mal hierbleiben. Nur kurze Zeit. 784 01:00:12,188 --> 01:00:15,397 Du hast gesagt, dass wir zusammen alt werden! 785 01:00:15,566 --> 01:00:18,058 Ich komm wieder zurück. Ich versprech's dir. 786 01:00:36,253 --> 01:00:41,624 Glauben Sie wirklich, Sie können sie in ein Gefängnis aus Erinnerungen sperren? 787 01:00:42,259 --> 01:00:44,626 Glauben Sie etwa, dass sie das tatsächlich aufhalten wird? 788 01:00:45,554 --> 01:00:46,795 Es ist so weit. 789 01:00:48,057 --> 01:00:50,390 Maurice Fischer ist gerade in Sydney gestorben. 790 01:00:50,559 --> 01:00:52,721 - Wann ist die Beerdigung? - Donnerstag. In Los Angeles. 791 01:00:52,895 --> 01:00:56,138 Robert müsste die Leiche am Dienstag dorthin begleiten. Wir sollten loslegen. 792 01:00:56,315 --> 01:00:57,772 In Ordnung. 793 01:00:58,400 --> 01:01:01,438 - Cobb, ich komme mit Ihnen. - Ich habe es Miles versprochen. Nein. 794 01:01:01,612 --> 01:01:04,730 Das Team braucht jemanden, der versteht, wogegen Sie ankämpfen. 795 01:01:07,284 --> 01:01:09,446 Das muss ja nicht unbedingt ich sein. 796 01:01:09,620 --> 01:01:12,954 Aber dann müssen Sie Arthur zeigen, was ich gerade gesehen habe. 797 01:01:18,712 --> 01:01:20,419 Wir brauchen noch einen Platz in der Maschine. 798 01:01:24,468 --> 01:01:27,506 Wenn ich in das Flugzeug steige und Sie die Abmachung nicht einhalten, 799 01:01:27,680 --> 01:01:31,344 komme ich, wenn wir landen, für den Rest meines Lebens ins Gefängnis. 800 01:01:32,017 --> 01:01:34,225 Bringen Sie den Auftrag unterwegs zu Ende. 801 01:01:34,395 --> 01:01:36,853 Ein Anruf von mir aus diesem Flugzeug, 802 01:01:37,022 --> 01:01:39,935 und Sie werden völlig unbehelligt durch die Passkontrolle kommen. 803 01:01:53,664 --> 01:01:56,156 - Entschuldigen Sie. - Oh ja. Tut mir leid. Meine Schuld. 804 01:01:56,333 --> 01:01:57,915 Danke sehr. 805 01:02:31,535 --> 01:02:33,367 Entschuldigen Sie, ich glaube, der gehört Ihnen. 806 01:02:33,537 --> 01:02:34,823 Sie müssen ihn fallen gelassen haben. 807 01:02:34,997 --> 01:02:36,863 Hätten die Gentlemen gern etwas zu trinken? 808 01:02:37,041 --> 01:02:38,373 Äh, Wasser, bitte. 809 01:02:38,542 --> 01:02:40,829 Oh, ähm, ich auch, bitte. 810 01:02:41,795 --> 01:02:43,081 Ähm... 811 01:02:43,839 --> 01:02:44,920 Ich danke Ihnen. 812 01:02:45,090 --> 01:02:46,956 Wissen Sie, ich konnte nicht umhin, zu bemerken, 813 01:02:47,134 --> 01:02:50,718 Sie sind nicht rein zufällig mit dem Maurice Fischer verwandt? 814 01:02:50,888 --> 01:02:52,379 Doch, er, ähm... 815 01:02:53,349 --> 01:02:55,341 Er war mein Vater. 816 01:02:55,768 --> 01:02:59,808 Oh, er war eine sehr inspirierende Persönlichkeit. Mein herzliches Beileid. 817 01:03:02,775 --> 01:03:04,437 - Hier, für Sie. - Danke sehr. 818 01:03:04,610 --> 01:03:05,942 Hey. 819 01:03:06,362 --> 01:03:07,978 Auf Ihren Vater. 820 01:03:08,572 --> 01:03:10,814 Möge er in Frieden ruhen, hm? 821 01:04:19,310 --> 01:04:21,597 Hätten Sie nicht vor dem Einschlafen pinkeln gehen können? 822 01:04:21,770 --> 01:04:23,807 Etwas zu viel von dem kostenlosen Champagner vor dem Start, was? 823 01:04:23,981 --> 01:04:25,097 Ha, ha, wirklich witzig. 824 01:04:25,274 --> 01:04:28,233 Na, bei dem Wetter wird er sich mit Sicherheit ein Taxi nehmen. 825 01:04:39,913 --> 01:04:43,953 - Arschloch! Hey, wieso versuchst...? - Gehen Sie weiter! 826 01:04:59,850 --> 01:05:01,216 Er soll mich an... Ich muss los. 827 01:05:01,393 --> 01:05:03,510 Hey, Taxi! Danke. 828 01:05:06,482 --> 01:05:09,350 Also gut. Third, Ecke Market Street. Geben Sie Gas. 829 01:05:09,902 --> 01:05:12,235 - Was soll das? - Entschuldigung, dachte, es wäre frei. 830 01:05:12,404 --> 01:05:13,895 - Ist es nicht. - Vielleicht können wir es uns teilen? 831 01:05:14,073 --> 01:05:16,907 Ja, vielleicht nicht... Können Sie kurz anhalten und...? 832 01:05:19,870 --> 01:05:21,202 Na toll. 833 01:05:26,168 --> 01:05:27,625 Los geht's. 834 01:05:38,722 --> 01:05:41,385 Da sind $500 drin. Die Brieftasche ist noch weit mehr wert. 835 01:05:41,558 --> 01:05:43,174 Dafür können Sie mich wenigstens aussteigen lassen, wo ich hinwill. 836 01:05:43,352 --> 01:05:44,513 Ich fürchte, das wird sich... 837 01:05:54,238 --> 01:05:56,025 - Verdeck ihn! - Runter! Runter! 838 01:05:56,198 --> 01:05:57,814 Was, zum Teufel, ist hier los? 839 01:06:01,578 --> 01:06:03,786 Das war so nicht vorgesehen. 840 01:06:04,748 --> 01:06:06,080 Cobb? 841 01:06:06,333 --> 01:06:07,369 Cobb? 842 01:06:58,302 --> 01:06:59,463 Na los! 843 01:07:06,143 --> 01:07:07,600 Alles ok? 844 01:07:07,811 --> 01:07:09,973 Ja, ich, ähm... Mir geht's gut. 845 01:07:10,147 --> 01:07:12,013 Fischer geht's auch gut. Es sei denn, ihm wird gerade schlecht. 846 01:07:12,191 --> 01:07:13,432 Saito? 847 01:07:32,336 --> 01:07:34,498 Bringt Fischer in das Hinterzimmer. 848 01:07:34,796 --> 01:07:37,504 - Bringt ihn ins Hinterzimmer. Beeilung! - Was, zum Teufel, ist passiert? 849 01:07:37,925 --> 01:07:39,382 Wurde er angeschossen? Stirbt er? 850 01:07:39,551 --> 01:07:41,292 - Weiß ich nicht. - Oh, Gott. 851 01:07:41,470 --> 01:07:43,883 - Wo warst du? Was war? - Ein Güterzug hat uns aufgehalten. 852 01:07:44,056 --> 01:07:46,013 Warum lassen Sie einen Zug quer über eine Straßenkreuzung fahren? 853 01:07:46,183 --> 01:07:47,799 - Hab ich nicht. - Und wo kam der dann her? 854 01:07:47,976 --> 01:07:49,638 Jetzt will ich dich mal was fragen. Warum sind wir angegriffen worden? 855 01:07:49,811 --> 01:07:52,178 Das waren keine normalen Projektionen. Das waren Profis, verdammt. 856 01:07:54,274 --> 01:07:55,936 - Wieso Profis? - Fischer hat seinem Unterbewusstsein 857 01:07:56,109 --> 01:07:58,192 von einem Extraktor Selbstverteidigung beibringen lassen. 858 01:07:58,362 --> 01:08:00,319 Sein Unterbewusstsein ist gegen Zugriffe trainiert. 859 01:08:00,489 --> 01:08:02,105 Hätte sich bei der Recherche zeigen müssen. Sorry. 860 01:08:02,282 --> 01:08:04,069 - Wieso hat es das nicht, Mann? - Reg dich wieder ab. 861 01:08:04,243 --> 01:08:05,575 Sag mir nicht, dass ich mich abregen soll! 862 01:08:05,744 --> 01:08:08,703 Das war dein Job, verflucht! Dafür warst du verantwortlich! 863 01:08:08,872 --> 01:08:10,909 Du solltest Fischers Vorgeschichte gründlich durchchecken! 864 01:08:11,083 --> 01:08:14,417 - Auf das sind wir nicht vorbereitet! - Wir wurden schon früher damit fertig. 865 01:08:14,586 --> 01:08:16,703 Wir sind einfach vorsichtiger. 866 01:08:16,880 --> 01:08:18,667 So war das wirklich nicht geplant! Er stirbt, verdammte Scheiße! 867 01:08:18,840 --> 01:08:19,876 Warum erlösen wir ihn nicht einfach? 868 01:08:20,050 --> 01:08:22,884 - Nein, tu das nicht! - Was ist denn mit dir los, Cobb? Hey. 869 01:08:23,053 --> 01:08:25,170 Er leidet. Ich wecke ihn auf, Mann. 870 01:08:25,347 --> 01:08:27,213 Nein. Es würde ihn nicht aufwecken. 871 01:08:27,391 --> 01:08:31,010 Was meinst du damit? Wenn wir in einem Traum sterben, wachen wir auf. 872 01:08:31,186 --> 01:08:32,427 Im Moment nicht. 873 01:08:32,604 --> 01:08:35,142 Wir sind zu stark betäubt, um jetzt aufwachen zu können. 874 01:08:35,732 --> 01:08:37,439 Schön. Und was passiert, wenn wir sterben? 875 01:08:37,609 --> 01:08:39,441 - Wir fallen in den Limbus. - Ist das dein Ernst? 876 01:08:39,611 --> 01:08:42,149 - Limbus? - Unentworfener Traumraum. 877 01:08:42,322 --> 01:08:45,565 - Was, zum Teufel, ist da? - Rohes, unendliches Unterbewusstsein. 878 01:08:45,742 --> 01:08:48,951 Da ist gar nichts. Mit Ausnahme dessen, was vielleicht jemand dort gelassen hat, 879 01:08:49,121 --> 01:08:52,034 der mitträumt und schon einmal dort gefangen war. 880 01:08:52,207 --> 01:08:54,073 Und in unserem Fall, warst das nur du. 881 01:08:54,251 --> 01:08:56,959 - Wie lange werden wir dort festsitzen? - Man kann über Flucht nicht 882 01:08:57,129 --> 01:08:59,542 - nachdenken, bis die Betäubung... - Wie lange? 883 01:08:59,715 --> 01:09:01,422 Jahrzehnte. Vielleicht für immer, ich weiß es nicht. 884 01:09:01,592 --> 01:09:02,878 Fragen Sie ihn. Er war schon mal dort. 885 01:09:03,051 --> 01:09:04,292 Bringen wir ihn einfach nach oben. 886 01:09:05,929 --> 01:09:07,386 Großartig. 887 01:09:08,390 --> 01:09:09,847 Danke. 888 01:09:10,559 --> 01:09:13,768 Wir sind in Fischers Verstand gefangen, kämpfen gegen seine Privatarmee, 889 01:09:13,937 --> 01:09:15,428 und wenn wir getötet werden, 890 01:09:15,606 --> 01:09:18,815 verlieren wir uns im Limbus und warten, bis unsere Gehirne Rührei werden, hm? 891 01:09:25,741 --> 01:09:27,573 Hat jemand Verbandszeug? 892 01:09:29,828 --> 01:09:33,287 - Du hat die Risiken gekannt? - Es sollte keine geben. 893 01:09:33,457 --> 01:09:36,416 - Ich wusste nichts von einer Schießerei. - Du hattest kein Recht dazu. 894 01:09:36,585 --> 01:09:38,918 Das war die einzige Möglichkeit, 3 Schichten tief zu kommen. 895 01:09:39,087 --> 01:09:41,079 Und Sie? Sie wussten davon und haben nichts unternommen? 896 01:09:41,256 --> 01:09:42,292 Ich hab ihm vertraut. 897 01:09:42,466 --> 01:09:44,378 Vertraut? Wann? Als er Ihnen den halben Anteil versprochen hat? 898 01:09:44,551 --> 01:09:47,794 Nein. Seinen ganzen Anteil. Und er hat gesagt, er hätte es schon mal gemacht. 899 01:09:47,971 --> 01:09:50,054 Oh ja, das hat er. Mit Mal? Weil das so gut geklappt hat? 900 01:09:50,223 --> 01:09:52,135 Das hat damit nichts zu tun. Ich tat, was ich musste, 901 01:09:52,309 --> 01:09:53,641 um zu meinen Kindern zurückzukommen. 902 01:09:53,810 --> 01:09:55,722 Und führst uns in ein Kriegsgebiet ohne Ausweg. 903 01:09:55,896 --> 01:09:58,263 Es gibt einen Ausweg. Wir machen jetzt mit dem Auftrag weiter. 904 01:09:58,440 --> 01:09:59,931 Wir erledigen es so schnell wie möglich 905 01:10:00,108 --> 01:10:02,441 und gehen raus, mithilfe des Kicks, genauso wie vorher auch. 906 01:10:02,611 --> 01:10:05,069 Vergiss es. Wenn wir tiefer gehen, erhöhen wir nur das Risiko. 907 01:10:05,238 --> 01:10:07,104 Ich sitze das auf diesem Level aus, Jungs. 908 01:10:07,282 --> 01:10:09,695 Fischers Security umstellt dieses Haus in diesem Augenblick. 909 01:10:09,868 --> 01:10:12,155 10 Stunden Flugzeit sind auf diesem Level eine Woche. 910 01:10:12,329 --> 01:10:16,039 Das bedeutet, dass jeder Einzelne von uns umgebracht wird. Das garantiere ich. 911 01:10:16,667 --> 01:10:20,411 Uns bleibt nichts übrig, als weiterzumachen, und zwar so schnell wie möglich. 912 01:10:22,005 --> 01:10:24,463 Nach unten ist der einzige Weg vorwärts. 913 01:10:26,009 --> 01:10:27,170 Macht euch fertig. 914 01:10:27,344 --> 01:10:29,427 Du kommst mit. Schütteln wir ihn durch. 915 01:10:34,351 --> 01:10:37,389 Ich bin versichert gegen Kidnapping mit bis zu 10 Millionen. 916 01:10:37,562 --> 01:10:40,430 - Das dürfte sehr einfach werden. - Mund halten! Das wird es nicht. 917 01:10:40,607 --> 01:10:42,940 Im Büro Ihres Vaters unter den Bücherregalen 918 01:10:43,110 --> 01:10:45,147 ist sein Privatsafe. Wir brauchen die Kombination. 919 01:10:46,530 --> 01:10:47,941 Ich weiß nichts von irgendeinem Safe. 920 01:10:48,156 --> 01:10:51,024 Das muss nicht heißen, dass Sie die Kombination nicht kennen. 921 01:10:52,661 --> 01:10:53,993 Sagen Sie sie uns. 922 01:10:54,871 --> 01:10:56,578 Ich weiß es nicht. 923 01:11:01,545 --> 01:11:03,662 Eine sichere Quelle sagt, dass Sie es sehr wohl wissen. 924 01:11:03,839 --> 01:11:06,172 Welche sichere Quelle? 925 01:11:07,676 --> 01:11:11,169 - $500 kostet das Ding? - Was ist drin? 926 01:11:11,430 --> 01:11:15,219 Cash, Karten, Ausweis. Und das hier. 927 01:11:20,230 --> 01:11:21,721 Nützlich? 928 01:11:22,482 --> 01:11:23,518 Vielleicht. 929 01:11:23,984 --> 01:11:25,771 Du bist dran. Du hast eine Stunde Zeit. 930 01:11:26,194 --> 01:11:27,230 Eine Stunde? 931 01:11:28,530 --> 01:11:30,772 Ich sollte doch die ganze Nacht Zeit haben, um das hier zu knacken. 932 01:11:30,949 --> 01:11:33,566 Und Saito sollte eigentlich auch nicht in die Brust geschossen werden. 933 01:11:33,744 --> 01:11:36,908 Dir bleibt eine Stunde. Und finde was Brauchbares, bitte. 934 01:11:39,416 --> 01:11:41,874 - Was ist das? - Die sichere Quelle. 935 01:11:46,089 --> 01:11:47,796 Onkel Peter? 936 01:11:48,508 --> 01:11:50,625 Sagen Sie ihnen, sie sollen aufhören. 937 01:11:50,927 --> 01:11:53,260 - Die Kombination. - Ich kenne sie nicht. 938 01:11:53,430 --> 01:11:56,093 - Wieso sagt Browning, Sie kennen sie? - Keine Ahnung. 939 01:11:56,266 --> 01:11:58,758 Lassen Sie mich mit ihm reden und ich finde es raus. 940 01:12:01,104 --> 01:12:03,812 Sie haben eine Stunde. Fangen Sie an, zu reden. 941 01:12:05,817 --> 01:12:07,024 Alles in Ordnung? 942 01:12:08,945 --> 01:12:10,231 Alles ok? 943 01:12:13,950 --> 01:12:17,614 Diese Mistkerle haben mich schon seit 2 Tagen in der Mangel. 944 01:12:18,288 --> 01:12:20,746 Die haben jemanden, der Zugang zum Büro deines Vaters hat, 945 01:12:20,916 --> 01:12:22,782 - und sie versuchen, den Safe zu öffnen. - Ja. 946 01:12:22,959 --> 01:12:25,667 Die haben gedacht, ich kenne die Kombination, aber ich kenne sie nicht. 947 01:12:25,837 --> 01:12:28,580 - Ja, da geht's mir ja genauso wie dir... - Was? 948 01:12:29,341 --> 01:12:31,378 Maurice sagte mir, dass du nach seinem Tod der Einzige sein wirst, 949 01:12:31,551 --> 01:12:32,587 der weiß, wie man ihn öffnet. 950 01:12:32,761 --> 01:12:35,299 Nein, er hat mir nie irgendeine Kombination gegeben. 951 01:12:36,014 --> 01:12:40,133 Möglicherweise doch. Vielleicht wusstest du nicht, dass es eine Kombination war. 952 01:12:40,310 --> 01:12:41,517 Was sollte das denn sein? 953 01:12:41,686 --> 01:12:44,224 Keine Ahnung. Irgendeine bedeutungs- volle Kombination von Zahlen, 954 01:12:44,397 --> 01:12:48,311 die auf deinen Erlebnissen mit Maurice beruhen. 955 01:12:50,028 --> 01:12:53,988 Wir hatten nicht besonders viele, äh, bedeutende Erlebnisse miteinander. 956 01:12:54,699 --> 01:12:56,156 Vielleicht, nachdem deine Mutter gestorben ist? 957 01:12:58,829 --> 01:13:01,537 Nachdem meine Mutter gestorben ist, hat er zu mir gesagt: 958 01:13:03,208 --> 01:13:08,169 "Robert, da ist wirklich nichts darüber zu sagen." 959 01:13:08,338 --> 01:13:10,671 Na ja, er konnte Gefühle immer schlecht zeigen. 960 01:13:10,841 --> 01:13:13,549 Ich war 11, Onkel Peter. 961 01:13:14,344 --> 01:13:17,553 - Wie geht's ihm denn? - Er hat große Schmerzen. 962 01:13:17,722 --> 01:13:21,341 Wenn wir in die tieferen Level kommen, wird der Schmerz nachlassen. 963 01:13:21,518 --> 01:13:22,725 Und wenn er stirbt? 964 01:13:23,895 --> 01:13:25,352 Im schlimmsten Fall? 965 01:13:25,522 --> 01:13:28,230 Ist sein Verstand, wenn er aufwacht, komplett verschwunden. 966 01:13:28,400 --> 01:13:32,485 Cobb, ich halte mich noch an unsere Vereinbarung. 967 01:13:32,654 --> 01:13:34,361 Das weiß ich zu schätzen, Saito. 968 01:13:34,531 --> 01:13:36,739 Wenn Sie aufwachen, wissen Sie nicht mal mehr, 969 01:13:36,908 --> 01:13:38,570 dass wir eine Vereinbarung hatten. 970 01:13:38,743 --> 01:13:40,780 Der Limbus wird Ihre Realität werden. 971 01:13:40,954 --> 01:13:44,698 Sie werden so lange da unten verschollen sein, bis Sie ein alter Mann sind. 972 01:13:45,208 --> 01:13:46,540 Voller Bedauern. 973 01:13:47,961 --> 01:13:49,042 Der alleine auf den Tod wartet. 974 01:13:49,713 --> 01:13:50,829 Nein. 975 01:13:51,381 --> 01:13:53,043 Ich komme zurück. 976 01:13:53,842 --> 01:13:56,505 Und wir werden zusammen wieder junge Männer sein. 977 01:14:02,475 --> 01:14:03,556 Atmen Sie. 978 01:14:03,727 --> 01:14:06,720 Diese Verbrecher töten uns, wenn wir ihnen die Kombination nicht geben. 979 01:14:06,897 --> 01:14:08,809 - Die wollen nur Lösegeld abkassieren. - Ich hab sie belauscht. 980 01:14:08,982 --> 01:14:12,896 Sie werden uns in den Van sperren und den werden sie in einem Fluss versenken. 981 01:14:13,069 --> 01:14:14,526 Na schön. Was ist in dem Safe? 982 01:14:15,614 --> 01:14:16,775 Etwas für dich. 983 01:14:17,407 --> 01:14:21,572 Maurice hat immer gesagt, es wäre sein wertvollstes Geschenk an dich. 984 01:14:22,287 --> 01:14:25,371 - Ein Testament. - Sein Testament liegt bei Port and Dunn. 985 01:14:25,540 --> 01:14:26,747 Das ist ein Ersatz. 986 01:14:26,917 --> 01:14:29,284 Es würde an die Stelle des anderen treten, wenn du das willst. 987 01:14:29,461 --> 01:14:32,078 Es teilt das Komponentengeschäft von Fischer Morrow auf. 988 01:14:32,255 --> 01:14:35,965 Es wäre das Ende des Gesamtimperiums, wie wir es kennen. 989 01:14:36,134 --> 01:14:38,592 Ich soll mein ganzes Erbe zerstören? 990 01:14:40,263 --> 01:14:43,427 - Wieso sollte er so was vorschlagen? - Ich weiß es einfach nicht. 991 01:14:46,311 --> 01:14:48,268 Er hat dich geliebt, Robert. 992 01:14:48,855 --> 01:14:50,471 Auf seine Art. 993 01:14:50,649 --> 01:14:52,436 Auf seine Art, hm? 994 01:14:53,777 --> 01:14:55,268 Am Ende 995 01:14:56,446 --> 01:14:58,779 hat er mich an sein Sterbebett gerufen. 996 01:14:59,282 --> 01:15:01,114 Er konnte kaum noch sprechen. 997 01:15:02,160 --> 01:15:06,404 Aber er machte sich noch die Mühe, mir eine letzte Sache zu sagen. 998 01:15:08,917 --> 01:15:10,533 Er zog mich zu sich heran, 999 01:15:13,213 --> 01:15:15,296 und das Einzige, was ich verstehen konnte, 1000 01:15:16,174 --> 01:15:17,631 war ein Wort. 1001 01:15:21,304 --> 01:15:23,296 "Enttäuscht". 1002 01:15:28,937 --> 01:15:30,144 Wann waren Sie im Limbus? 1003 01:15:31,690 --> 01:15:35,183 Sie haben vielleicht das restliche Team davon überzeugt, weiterzumachen, 1004 01:15:35,360 --> 01:15:37,727 - aber die kennen die Wahrheit nicht. - Wahrheit? Welche Wahrheit? 1005 01:15:37,946 --> 01:15:39,482 Die Wahrheit, dass Sie jeden Moment 1006 01:15:39,656 --> 01:15:42,069 einen Güterzug durch die Wand fahren lassen könnten. 1007 01:15:42,242 --> 01:15:46,327 Die Wahrheit, dass Mal jederzeit in Ihr Unterbewusstsein einbrechen kann. 1008 01:15:46,496 --> 01:15:48,863 Und die Wahrheit, dass, wenn wir tiefer in Fischer hineingehen, 1009 01:15:49,040 --> 01:15:50,827 wir auch tiefer in Sie hineingehen. 1010 01:15:51,668 --> 01:15:54,957 Und ich bin mir nicht sicher, dass uns gefällt, was wir da finden. 1011 01:15:58,967 --> 01:16:00,424 Wir haben zusammengearbeitet. 1012 01:16:00,593 --> 01:16:04,257 Wir haben gemeinsam das Konzept eines Traumes im Traum erforscht. 1013 01:16:04,472 --> 01:16:05,713 Ich hab die Sache vorangetrieben. 1014 01:16:05,890 --> 01:16:09,554 Ich wollte immer tiefer und tiefer. Ich wollte einfach weitergehen. 1015 01:16:10,061 --> 01:16:12,428 Hatte einen Teil des Konzepts nicht verstanden: 1016 01:16:12,605 --> 01:16:14,938 Dass da unten Stunden zu Jahren werden können. 1017 01:16:15,108 --> 01:16:17,851 Dass wir so tief unten eingeschlossen werden könnten, dass, 1018 01:16:18,695 --> 01:16:21,984 wenn wir am Strand unseres eigenen Unterbewusstseins angespült werden, 1019 01:16:22,574 --> 01:16:25,112 den Sinn dafür verloren haben, was real ist. 1020 01:16:31,207 --> 01:16:33,745 Wir erschufen, wir erbauten die Welt für uns selbst. 1021 01:16:35,378 --> 01:16:37,370 Das haben wir jahrelang gemacht. 1022 01:16:38,548 --> 01:16:40,505 Wir bauten uns unsere eigene Welt. 1023 01:16:41,885 --> 01:16:43,547 Wie lange saßen Sie dort fest? 1024 01:16:44,721 --> 01:16:46,838 So ungefähr 50 Jahre. 1025 01:16:50,226 --> 01:16:51,387 Gott. 1026 01:16:53,730 --> 01:16:55,062 Wie haben Sie das ausgehalten? 1027 01:16:55,231 --> 01:16:57,939 Am Anfang war's gar nicht so schlecht, sich wie Götter zu fühlen. 1028 01:16:58,109 --> 01:17:01,147 Das Problem war nur, zu wissen, dass nichts davon echt ist. 1029 01:17:01,321 --> 01:17:05,736 Irgendwann wurde es einfach unmöglich für mich, so weiterzuleben. 1030 01:17:05,909 --> 01:17:07,275 Und wie war das für sie? 1031 01:17:10,747 --> 01:17:14,661 Sie hat etwas weggesperrt. Etwas tief in ihr. 1032 01:17:16,086 --> 01:17:21,298 Eine Wahrheit, die sie einmal gekannt, aber mit Absicht vergessen hatte. 1033 01:17:24,260 --> 01:17:26,752 Der Limbus wurde zu ihrer Wirklichkeit. 1034 01:17:28,098 --> 01:17:29,885 Was ist passiert, als Sie aufgewacht sind? 1035 01:17:30,433 --> 01:17:34,097 Tja, aus so was aufzuwachen, nach Jahren, nach Jahrzehnten, 1036 01:17:35,146 --> 01:17:39,641 alte Seelen zu sein, die so in die Jugend zurückgeworfen werden? 1037 01:17:40,568 --> 01:17:44,312 Ich wusste, dass etwas mit ihr nicht stimmte. Sie wollte es nur nicht zugeben. 1038 01:17:45,698 --> 01:17:47,940 Irgendwann hat sie mir dann die Wahrheit gesagt. 1039 01:17:48,409 --> 01:17:51,777 Sie war besessen von einem Gedanken. 1040 01:17:51,955 --> 01:17:57,622 Dieser eine, sehr einfache Gedanke, der alles verändert hat. 1041 01:17:58,795 --> 01:18:01,253 Dass unsere Welt nicht real ist. 1042 01:18:02,173 --> 01:18:06,463 Dass sie nur aufwachen müsste, um in die Realität zurückzugelangen, 1043 01:18:06,970 --> 01:18:09,337 und dass wir uns, um wieder nach Hause zu kommen, 1044 01:18:10,598 --> 01:18:12,385 umbringen müssten. 1045 01:18:19,023 --> 01:18:22,482 - Und was war mit Ihren Kindern? - Sie hat sie für Projektionen gehalten. 1046 01:18:22,652 --> 01:18:25,645 Sie dachte, unsere echten Kinder würden irgendwo da oben auf uns warten. 1047 01:18:25,822 --> 01:18:27,529 - Ich bin ihre Mutter! - Beruhige dich! 1048 01:18:27,699 --> 01:18:28,985 Meinst du, ich erkenne den Unterschied nicht? 1049 01:18:29,159 --> 01:18:31,492 Wenn das mein Traum ist, wieso kann ich das nicht kontrollieren? 1050 01:18:31,661 --> 01:18:33,323 Weil du gar nicht weißt, dass du träumst! 1051 01:18:33,496 --> 01:18:35,704 Sie war sich sicher. Ich konnte nichts tun, 1052 01:18:35,874 --> 01:18:39,709 egal, wie sehr ich sie anflehte, egal, wie sehr ich auch bettelte. 1053 01:18:42,672 --> 01:18:45,710 Sie wollte es tun, aber sie konnte es nicht allein tun. 1054 01:18:45,884 --> 01:18:52,381 Sie liebte mich zu sehr, so dachte sie sich für unseren Hochzeitstag einen Plan aus. 1055 01:19:18,458 --> 01:19:21,246 - Was machst du denn da, Schatz? - Komm zu mir. 1056 01:19:21,419 --> 01:19:25,709 Geh einfach wieder zurück, ja? Ok? Geh schön wieder rein. Komm schon. 1057 01:19:25,882 --> 01:19:30,297 Nein. Ich werde springen und du wirst mit mir kommen. 1058 01:19:30,470 --> 01:19:32,177 Nein, das werde ich nicht. 1059 01:19:32,347 --> 01:19:34,430 Jetzt hör mir mal zu, Mal. 1060 01:19:35,058 --> 01:19:37,220 Wenn du jetzt springst, wirst du nicht aufwachen. 1061 01:19:37,393 --> 01:19:39,259 Hast du das vergessen? Du wirst sterben. 1062 01:19:39,437 --> 01:19:41,394 Also geh jetzt bitte wieder rein. 1063 01:19:41,564 --> 01:19:44,272 Komm schon. Geh bitte wieder rein, damit wir darüber reden können. 1064 01:19:44,442 --> 01:19:46,399 Wir haben genug geredet. 1065 01:19:48,446 --> 01:19:50,108 - Mal. - Setz dich auf den Sims 1066 01:19:50,281 --> 01:19:52,989 - oder ich springe sofort. - Ok. 1067 01:19:57,247 --> 01:19:59,079 Wir reden jetzt darüber. 1068 01:19:59,916 --> 01:20:01,077 Ok? 1069 01:20:01,251 --> 01:20:06,337 - Ich bitte dich, mir blind zu vertrauen. - Nein, Schatz. 1070 01:20:07,298 --> 01:20:10,291 Nein, ich kann nicht. Du weißt, dass ich das nicht kann. 1071 01:20:10,468 --> 01:20:13,256 Denk doch mal eine Sekunde über unsere Kinder nach. 1072 01:20:13,429 --> 01:20:15,136 Denk mal an James. 1073 01:20:15,890 --> 01:20:17,506 Denk an Phillipa. 1074 01:20:17,684 --> 01:20:20,597 Wenn ich ohne dich gehe, nehmen sie sie dir doch sowieso weg. 1075 01:20:20,770 --> 01:20:24,104 - Was willst du damit sagen? - Bei unserem Anwalt liegt ein Brief. 1076 01:20:24,524 --> 01:20:27,858 In dem steht, dass ich um meine Sicherheit fürchte. 1077 01:20:30,113 --> 01:20:32,230 Dass du gedroht hast, mich umzubringen. 1078 01:20:35,034 --> 01:20:37,651 - Wieso hast du das getan? - Ich liebe dich, Dom. 1079 01:20:37,829 --> 01:20:39,616 Wieso...? Wieso hast du mir das angetan, Mal? 1080 01:20:39,789 --> 01:20:42,623 Ich hab dich von der Schuld befreit, dich dafür zu entscheiden, sie zu verlassen. 1081 01:20:42,792 --> 01:20:45,830 Wir gehen nach Hause. Zurück zu unseren echten Kindern. 1082 01:20:46,004 --> 01:20:49,623 Nein, nein, nein! Mal, du hörst mir jetzt zu! Ok? Mal, sieh mich an. Bitte. 1083 01:20:49,799 --> 01:20:51,131 Du wartest auf einen Zug. 1084 01:20:51,634 --> 01:20:55,173 - Mal, Gott, verdammt, tu das nicht! - Ein Zug, der dich weit wegbringen wird. 1085 01:20:55,346 --> 01:20:57,338 James und Phillipa warten auf dich! 1086 01:20:57,515 --> 01:21:01,350 Du weißt, wohin der Zug dich hoffentlich bringt. Aber du bist dir nicht sicher. 1087 01:21:01,519 --> 01:21:03,727 - Mal. Sieh mich an! - Aber das ist dir nicht wichtig. 1088 01:21:03,896 --> 01:21:07,105 - Mal, verdammt noch mal! Hör mir zu. - Weil ihr zusammen sein werdet. 1089 01:21:07,275 --> 01:21:11,110 Schatz! Sieh mich an! Mal, nein! 1090 01:21:11,279 --> 01:21:12,690 Gott, nein! 1091 01:21:16,200 --> 01:21:19,944 Sie hat sich von 3 Psychologen ihre Zurechnungsfähigkeit bescheinigen lassen. 1092 01:21:20,121 --> 01:21:24,331 Das hat es mir unmöglich gemacht, die Art ihrer Verrücktheit zu erklären. 1093 01:21:24,500 --> 01:21:25,707 Also bin ich geflohen. 1094 01:21:27,545 --> 01:21:29,787 Jetzt sofort oder niemals, Cobb. 1095 01:21:36,179 --> 01:21:40,799 James! Phillipa! Kommt rein! Na, kommt! 1096 01:21:41,059 --> 01:21:42,140 Also gut, gehen wir. 1097 01:21:42,685 --> 01:21:46,474 Hab meine Kinder verlassen und seitdem versucht, mir den Weg zurückzuerkaufen. 1098 01:21:47,023 --> 01:21:50,892 Wegen Ihrer Schuldgefühle existiert sie. Davon wird sie angetrieben. 1099 01:21:51,069 --> 01:21:54,358 Aber Sie sind nicht verantwortlich für den Gedanken, der sie vernichtet hat. 1100 01:21:55,615 --> 01:21:58,198 Und wenn wir hier Erfolg haben wollen, 1101 01:21:58,368 --> 01:22:03,329 müssen Sie sich selbst vergeben. Und Sie müssen sich ihr stellen. 1102 01:22:03,498 --> 01:22:05,330 Aber das müssen Sie nicht alleine tun. 1103 01:22:05,500 --> 01:22:07,742 - Nein, nein. Sie werden nicht... - Ich tue das für die anderen. 1104 01:22:08,419 --> 01:22:10,706 Weil sie nicht die geringste Ahnung davon haben, 1105 01:22:10,880 --> 01:22:13,543 welches Risiko sie bei dieser Sache eingegangen sind. 1106 01:22:18,596 --> 01:22:20,087 Wir müssen weiter. 1107 01:22:20,264 --> 01:22:21,721 Die Zeit ist um. 1108 01:22:21,891 --> 01:22:24,599 Also gut. Ich kenne keine Kombination. 1109 01:22:24,769 --> 01:22:27,887 - Jedenfalls nicht bewusst. - Wie wär's instinktiv, hä? 1110 01:22:28,231 --> 01:22:29,767 Ich hab jemanden im Büro Ihres Vaters, 1111 01:22:29,941 --> 01:22:31,978 der bereit ist, die Kombination einzutippen. 1112 01:22:32,151 --> 01:22:35,064 Nennen Sie mir die ersten 6 Zahlen, die Ihnen jetzt in den Sinn kommen. 1113 01:22:35,238 --> 01:22:37,446 - Ich habe keine Ahnung. - Sofort! 1114 01:22:37,615 --> 01:22:39,857 Ich hab gesagt, sofort! Sofort! 1115 01:22:40,034 --> 01:22:43,903 5, 2, 8, 4, 9, 1. 1116 01:22:47,792 --> 01:22:49,784 Das muss noch besser werden. 1117 01:22:49,961 --> 01:22:53,295 Also gut. Einpacken. Sie machen einen Ausflug. 1118 01:22:57,677 --> 01:23:01,796 Lebendig nützen wir Ihnen mehr. Verstehen Sie mich? 1119 01:23:07,103 --> 01:23:08,594 Was hast du rausgekriegt? 1120 01:23:08,980 --> 01:23:11,518 Die Beziehung des Knaben zu seinem Vater ist noch schlechter, als wir dachten. 1121 01:23:11,691 --> 01:23:12,727 Und wie hilft uns das weiter? 1122 01:23:12,900 --> 01:23:15,984 Je stärker die Problematik, desto heftiger die Läuterung. 1123 01:23:17,196 --> 01:23:20,280 - Wie können wir sie versöhnen? - Daran arbeite ich doch gerade, oder? 1124 01:23:20,450 --> 01:23:23,989 Beeil dich. Die Projektionen nähern sich schnell. 1125 01:23:24,162 --> 01:23:27,746 Wir müssen hier raus, bevor wir total eingekesselt sind. 1126 01:24:02,825 --> 01:24:03,861 Verdammt. 1127 01:24:04,035 --> 01:24:07,028 Wir sollten keine Angst haben, von Größerem zu träumen, Darling. 1128 01:24:23,804 --> 01:24:26,797 Wir müssen die Feindseligkeit vom Vater auf den Patenonkel verschieben. 1129 01:24:26,974 --> 01:24:28,681 Seine einzige positive Beziehung zerstören? 1130 01:24:28,851 --> 01:24:31,013 Nein, wir reparieren seine Beziehung zu seinem Vater 1131 01:24:31,187 --> 01:24:33,474 und dabei offenbaren wir die wahre Natur seines Patenonkels. 1132 01:24:33,648 --> 01:24:36,641 Wir sollten Fischer viel mehr für diesen Auftrag abknöpfen als Saito. 1133 01:24:36,817 --> 01:24:39,184 Was ist mit seiner Security? Je tiefer wir gehen, desto schlimmer wird es. 1134 01:24:39,362 --> 01:24:41,854 - Wir behelfen uns mit Mr. Charles. - Nein. 1135 01:24:42,240 --> 01:24:43,697 - Wer ist Mr. Charles? - Schlechte Idee. 1136 01:24:43,866 --> 01:24:47,359 Sobald wir ins Hotel kommen, wird seine Security uns von allen Seiten angreifen. 1137 01:24:47,537 --> 01:24:49,654 Wir nehmen Mr. Charles, genau wie bei dem Stein-Auftrag. 1138 01:24:49,830 --> 01:24:52,163 - Du hast das schon mal gemacht? - Und es hat nicht funktioniert. 1139 01:24:52,333 --> 01:24:55,826 Das Subjekt merkte, dass es träumt. Sein Unterbewusstsein riss uns in Stücke. 1140 01:24:56,003 --> 01:24:57,995 Toll. Aber ihr habt viel dabei gelernt, hä? 1141 01:24:58,172 --> 01:25:00,289 - Ich brauche irgendeine Ablenkung. - Kein Problem. 1142 01:25:00,466 --> 01:25:02,674 Wie wär's mit einer netten Lady, die ich schon mal verwendet habe? 1143 01:25:02,843 --> 01:25:04,880 Hören Sie zu. Fahren Sie vorsichtig, klar? 1144 01:25:05,054 --> 01:25:07,546 Wenn wir da unten sind, wird die Sache höllisch instabil. 1145 01:25:12,061 --> 01:25:14,223 Nicht zu früh springen. Wir haben nur einen Versuch für den Kick. 1146 01:25:14,397 --> 01:25:15,433 Wir müssen es schaffen. 1147 01:25:15,606 --> 01:25:18,895 Ich lass die Musik laufen, so wissen Sie, er kommt. Der Rest hängt von Ihnen ab. 1148 01:25:19,068 --> 01:25:20,900 - Bereit? - Bereit! 1149 01:25:22,113 --> 01:25:23,229 Sweet dreams. 1150 01:25:23,406 --> 01:25:25,272 Langweile ich Sie? 1151 01:25:26,576 --> 01:25:29,785 Ich hab Ihnen meine Geschichte erzählt. Sie hat Ihnen wohl nicht gefallen? 1152 01:25:31,622 --> 01:25:34,285 Ähm, ich hab gerade viel um die Ohren. 1153 01:25:35,835 --> 01:25:37,417 Ring frei für Mr. Charles. 1154 01:25:42,133 --> 01:25:44,750 Mr. Fischer, richtig? 1155 01:25:44,927 --> 01:25:48,420 Freut mich, Sie wiederzusehen. Rod Green vom Marketing. Ich... 1156 01:25:48,598 --> 01:25:49,759 Hm. 1157 01:25:49,932 --> 01:25:52,595 - Und Sie sind, bitte? - Gleich weg. 1158 01:25:55,813 --> 01:25:56,929 Falls Ihnen langweilig wird. 1159 01:26:02,194 --> 01:26:03,560 Da hat sie Ihnen wohl eine Abfuhr erteilt. 1160 01:26:03,738 --> 01:26:06,446 Es sei denn, ihre Telefonnummer ist wirklich nur 6 Ziffern lang. 1161 01:26:08,618 --> 01:26:10,234 Seltsame Methode, Freunde zu finden, 1162 01:26:10,411 --> 01:26:13,074 wenn einem jemand auf diese Weise die Brieftasche klaut. 1163 01:26:16,917 --> 01:26:19,250 Verdammt. Die Brieftasche allein ist schon mindestens $500... 1164 01:26:19,420 --> 01:26:20,536 Ungefähr $500 wert, stimmt's? 1165 01:26:20,713 --> 01:26:23,706 Machen Sie sich keine Sorgen. Meine Leute kümmern sich schon darum. 1166 01:26:23,883 --> 01:26:25,795 Wer oder was ist Mr. Charles? 1167 01:26:26,010 --> 01:26:27,296 Ein Schachzug, der dazu dient, 1168 01:26:27,470 --> 01:26:29,632 Fischer gegen sein Unterbewusstsein aufzuhetzen. 1169 01:26:29,805 --> 01:26:31,216 Und wieso finden Sie das nicht in Ordnung? 1170 01:26:31,390 --> 01:26:33,382 Weil man dabei der Zielperson sagen muss, dass sie träumt. 1171 01:26:33,559 --> 01:26:35,721 Und damit wird dann jede Menge Aufmerksamkeit auf uns gelenkt. 1172 01:26:35,895 --> 01:26:38,763 - Sagte Cobb nicht, das soll man nie tun? - Hm. 1173 01:26:38,939 --> 01:26:40,726 Ist Ihnen jetzt also aufgefallen, 1174 01:26:40,900 --> 01:26:43,517 wie oft Cobb Dinge tut, von denen er sagt, man soll sie nie tun? 1175 01:26:45,237 --> 01:26:47,024 Mr. Saito, kann ich Sie einen Moment sprechen? 1176 01:26:47,198 --> 01:26:49,611 - Oh, oh, tut mir leid, aber... - Hey, Augenblick! 1177 01:26:50,951 --> 01:26:52,237 Sie sehen etwas fitter aus. 1178 01:26:52,411 --> 01:26:54,744 Sehr amüsant, Mr. Eames. 1179 01:27:01,003 --> 01:27:02,494 Das Flugzeug in Turbulenzen? 1180 01:27:02,672 --> 01:27:04,379 Nein. Das ist viel näher. 1181 01:27:04,548 --> 01:27:06,210 Das ist Yusufs Fahrstil. 1182 01:27:14,558 --> 01:27:17,016 Ähm, Verzeihung. Was sagten Sie noch mal, wer Sie sind? 1183 01:27:17,186 --> 01:27:19,269 Rod Green vom Marketing. 1184 01:27:19,438 --> 01:27:21,054 Aber das stimmt gar nicht, nicht wahr? 1185 01:27:23,150 --> 01:27:26,609 Mein Name ist Mr. Charles. Sie wissen doch, wer ich bin, richtig? 1186 01:27:26,821 --> 01:27:28,778 Ich bin der Chef von Ihrer Security hier unten. 1187 01:27:30,074 --> 01:27:31,986 Steigen Sie in einem anderen Stockwerk aus und bleiben Sie in Bewegung. 1188 01:27:32,159 --> 01:27:34,492 Werden Sie die Brieftasche los. Die Security wird danach suchen. 1189 01:27:34,662 --> 01:27:38,155 - Ok. - Wir müssen Cobb mehr Zeit verschaffen. 1190 01:27:41,794 --> 01:27:43,376 Security, hm? 1191 01:27:45,798 --> 01:27:47,960 - Arbeiten Sie für das Hotel? - Nein, nein. 1192 01:27:48,134 --> 01:27:52,754 Ich habe mich auf eine ganz besondere Art von Security spezialisiert. 1193 01:27:53,139 --> 01:27:54,801 Unterbewusstseins-Security. 1194 01:27:54,974 --> 01:27:57,091 Reden Sie von Träumen? 1195 01:27:57,268 --> 01:28:00,136 Reden Sie von, ähm, Extraktion? 1196 01:28:01,147 --> 01:28:02,558 Ich bin hier, um Sie zu schützen. 1197 01:28:15,995 --> 01:28:18,533 Mr. Fischer, ich bin hier, um Sie zu schützen, für den Fall, 1198 01:28:18,706 --> 01:28:22,074 dass jemand versucht, über Träume Zugang zu Ihrem Verstand zu erhalten. 1199 01:28:22,251 --> 01:28:24,868 Sie sind hier nicht sicher. 1200 01:28:25,713 --> 01:28:27,329 Die sind hinter Ihnen her. 1201 01:28:45,691 --> 01:28:47,683 Komisches Wetter, nicht wahr? 1202 01:28:52,531 --> 01:28:53,692 Spüren Sie das? 1203 01:28:55,659 --> 01:28:56,866 Was passiert hier? 1204 01:28:57,036 --> 01:29:00,245 Cobb lenkt Fischers Aufmerksamkeit auf die Eigenartigkeit des Traums. 1205 01:29:00,414 --> 01:29:03,282 Und deshalb sucht sein Unterbewusstsein nach dem Träumer. 1206 01:29:03,459 --> 01:29:06,543 Nach mir. Schnell. Geben Sie mir einen Kuss. 1207 01:29:11,550 --> 01:29:15,385 - Sie schauen uns immer noch an. - Ja, den Versuch war's wert. 1208 01:29:16,055 --> 01:29:18,092 Wir sollten besser verschwinden. 1209 01:29:33,405 --> 01:29:36,944 Spüren Sie das? Sie wurden dafür geschult, Mr. Fischer. 1210 01:29:37,117 --> 01:29:41,111 Achten Sie auf die Eigenartigkeit des Wetters, Verschiebung der Schwerkraft. 1211 01:29:41,288 --> 01:29:44,452 Nichts von all dem ist real. Sie sind in einem Traum. 1212 01:29:49,255 --> 01:29:51,497 Also, die einfachste Möglichkeit, wie Sie sich selbst testen können, 1213 01:29:51,715 --> 01:29:55,755 ist, zu versuchen, sich zu erinnern, wie Sie in das Hotel kamen. Können Sie das? 1214 01:29:56,595 --> 01:29:57,927 Ja, ich... 1215 01:29:58,097 --> 01:30:00,589 Nein, atmen, atmen. Erinnern Sie sich an Ihre Schulung? 1216 01:30:02,643 --> 01:30:04,509 Akzeptieren Sie die Tatsache, dass Sie in einem Traum sind. 1217 01:30:04,687 --> 01:30:05,928 Und dass ich hier bin, um Sie zu beschützen. Nur zu. 1218 01:30:07,940 --> 01:30:09,306 Mhm-hm. 1219 01:30:12,111 --> 01:30:13,943 - Sie sind nicht real? - Nein. 1220 01:30:14,113 --> 01:30:17,481 Nein. Ich bin eine Projektion Ihres Unterbewusstseins. 1221 01:30:17,658 --> 01:30:19,775 Ich wurde hergeschickt, um Sie für den Fall zu schützen, 1222 01:30:19,952 --> 01:30:22,820 dass Extraktoren versuchen, Sie in einen Traum hineinzuziehen. 1223 01:30:22,997 --> 01:30:26,240 Und ich glaube, dass genau das im Moment passiert, Mr. Fischer. 1224 01:30:27,334 --> 01:30:28,370 Ja. 1225 01:30:28,544 --> 01:30:29,625 Ok. 1226 01:30:30,546 --> 01:30:31,787 Ok. 1227 01:30:34,633 --> 01:30:36,625 Können Sie mich hier rausbringen? 1228 01:30:37,511 --> 01:30:40,128 Ja, sofort. Folgen Sie mir. 1229 01:30:54,320 --> 01:30:55,652 Eine Sekunde. 1230 01:31:00,618 --> 01:31:02,450 Um Gottes willen, was tun Sie denn da? 1231 01:31:02,620 --> 01:31:04,862 Diese Männer wurden hergeschickt, um Sie zu entführen, verstehen Sie? 1232 01:31:05,039 --> 01:31:07,622 Wenn Sie meine Hilfe wollen, müssen Sie ruhig bleiben. 1233 01:31:09,335 --> 01:31:11,668 Sie müssen mit mir zusammenarbeiten, Mr. Fischer. 1234 01:31:23,349 --> 01:31:26,968 Wenn das ein Traum ist, sollte ich mich selbst töten, um aufzuwachen, ja? 1235 01:31:27,144 --> 01:31:29,227 Das würde ich nicht tun, wenn ich Sie wäre, Mr. Fischer. 1236 01:31:29,396 --> 01:31:32,889 Ich glaube, die haben Sie betäubt, und wenn Sie diesen Abzug drücken, 1237 01:31:33,067 --> 01:31:34,228 dann wachen Sie vielleicht nicht mehr auf. 1238 01:31:35,361 --> 01:31:37,944 Sie könnten in einen weiteren Traumzustand geraten. 1239 01:31:38,113 --> 01:31:39,695 Sie wissen ja, wovon ich rede. 1240 01:31:42,034 --> 01:31:43,696 Erinnern Sie sich an Ihre Schulung. 1241 01:31:44,828 --> 01:31:46,194 Erinnern Sie sich daran, was ich Ihnen gesagt habe. 1242 01:31:47,081 --> 01:31:48,242 Geben Sie mir die Waffe. 1243 01:32:00,052 --> 01:32:02,669 - Dieses Zimmer ist direkt unter 528? - Ja. 1244 01:32:12,064 --> 01:32:13,555 Denken Sie nach, Mr. Fischer, denken Sie nach. 1245 01:32:13,732 --> 01:32:17,567 Woran erinnern Sie sich vor diesem Traum? 1246 01:32:17,903 --> 01:32:20,566 Oh. Es gab, ähm, es gab eine große Schießerei. 1247 01:32:20,739 --> 01:32:23,322 Es hat geregnet. 1248 01:32:23,867 --> 01:32:25,449 Onkel Peter. 1249 01:32:25,744 --> 01:32:29,363 - Oh, mein Gott, wir wurden entführt. - Wo hat man Sie festgehalten? 1250 01:32:32,418 --> 01:32:33,875 Wir wurden in einen Van eingeschlossen. 1251 01:32:34,044 --> 01:32:35,660 Deshalb die Verschiebungen der Schwerkraft. 1252 01:32:35,879 --> 01:32:37,916 Im Moment sind Sie in einem Van. Na los, machen Sie weiter. 1253 01:32:38,090 --> 01:32:40,377 Es hatte irgendwas zu tun mit, ähm... 1254 01:32:41,010 --> 01:32:43,878 Irgendwie ging es um einen Safe. 1255 01:32:44,513 --> 01:32:46,129 Gott, wieso kann ich mich nur so schwer erinnern? 1256 01:32:46,306 --> 01:32:49,014 Wie wenn man versucht, sich nach dem Aufwachen an einen Traum zu erinnern. 1257 01:32:49,184 --> 01:32:50,925 Dafür braucht man jahrelanges Training. 1258 01:32:51,103 --> 01:32:53,470 Sie und Browning, Sie beide wurden in diesen Traum hineingezogen, 1259 01:32:53,647 --> 01:32:56,435 weil die versuchen, etwas aus Ihrem Verstand zu stehlen. 1260 01:32:56,608 --> 01:33:00,147 Ich will, dass Sie sich konzentrieren und sich erinnern, was das ist. 1261 01:33:00,320 --> 01:33:01,936 Was ist es, Mr. Fischer? Denken Sie nach! 1262 01:33:02,114 --> 01:33:05,858 Eine Kombination. Sie wollten die ersten Zahlen wissen, die mir einfallen. 1263 01:33:06,035 --> 01:33:08,778 Sie versuchen, eine Zahl aus Ihrem Unterbewusstsein zu extrahieren. 1264 01:33:08,954 --> 01:33:12,698 Die kann für alles stehen. Zurzeit sind wir in einem Hotel. 1265 01:33:13,500 --> 01:33:16,618 Wir versuchen es mit Hotelzimmern. Wie lautete die Nummer, Mr. Fischer? 1266 01:33:16,795 --> 01:33:19,629 Versuchen Sie, sich für mich daran zu erinnern. Das ist sehr wichtig. 1267 01:33:19,798 --> 01:33:21,130 5. 1268 01:33:22,134 --> 01:33:24,547 5, 2... Es war irgendwas, es war eine lange Zahl. 1269 01:33:24,720 --> 01:33:26,803 Das hilft uns doch schon. Da können wir anfangen. Fünfter Stock. 1270 01:33:26,972 --> 01:33:28,008 Ja. 1271 01:33:28,182 --> 01:33:32,222 - Verwenden Sie einen Zeitzünder? - Nein, ich muss es selbst abschätzen. 1272 01:33:32,436 --> 01:33:35,679 Wenn alle in 528 schlafen, warte ich auf Yusufs Kick. 1273 01:33:35,856 --> 01:33:37,973 - Aber wie können Sie das wissen? - Seine Musik warnt mich. 1274 01:33:38,150 --> 01:33:42,110 Und wenn der Van an die Brückenbrüstung knallt, dürfte es eindeutig sein. 1275 01:33:42,279 --> 01:33:45,488 So bekommen wir einen schönen koordinierten Kick. 1276 01:33:45,657 --> 01:33:48,024 Wenn es zu früh ist, werden wir nicht rausgezogen. 1277 01:33:48,202 --> 01:33:51,491 Aber wenn es zu spät ist, kommen wir nicht tiefer runter. 1278 01:33:51,663 --> 01:33:55,452 - Und wieso nicht? - Weil der Van im freien Fall sein wird. 1279 01:33:56,001 --> 01:33:58,835 - Ohne Schwerkraft geht's nicht weiter. - Richtig. 1280 01:34:04,468 --> 01:34:06,676 Die gehören zu mir. Weiter. Los. 1281 01:34:30,994 --> 01:34:32,030 Mr. Charles. 1282 01:34:32,204 --> 01:34:35,197 - Wissen Sie, was das ist, Mr. Fischer? - Ja, ich denke, ja. 1283 01:34:35,374 --> 01:34:37,411 Die haben versucht, Sie zu betäuben. 1284 01:34:37,876 --> 01:34:39,913 - Das bin ich doch schon. - Noch stärker. 1285 01:34:40,087 --> 01:34:42,670 Was meinen Sie, ein Traum in einem Traum? 1286 01:34:43,257 --> 01:34:45,715 Hey. Sie haben sich wieder verwandelt. 1287 01:34:45,884 --> 01:34:47,546 Wie bitte? 1288 01:34:48,053 --> 01:34:51,888 Oh, bitte verzeihen Sie. Ich habe Sie mit einem Freund verwechselt. 1289 01:34:52,057 --> 01:34:53,343 Oh. 1290 01:34:53,517 --> 01:34:55,634 Sicher ein gut aussehender Bursche. 1291 01:34:56,311 --> 01:34:59,224 Nein, nein, nein. Das ist Fischers Projektion von Browning. 1292 01:34:59,398 --> 01:35:01,264 Folgen wir ihm und beobachten, wie er sich verhält. 1293 01:35:01,441 --> 01:35:03,398 - Wieso? - Weil sein Verhalten uns zeigen wird, ob 1294 01:35:03,569 --> 01:35:06,903 Fischer damit beginnt, Brownings Motive zu hinterfragen. So, wie wir es wollen. 1295 01:35:07,072 --> 01:35:08,108 Pscht. 1296 01:35:12,703 --> 01:35:15,195 - Onkel Peter. - Sie wurden zusammen entführt? 1297 01:35:15,372 --> 01:35:18,786 Na ja, also, nicht direkt. Die hatten ihn schon. Die haben ihn gefoltert. 1298 01:35:18,959 --> 01:35:20,416 Sie haben gesehen, wie er gefoltert wurde? 1299 01:35:27,968 --> 01:35:29,800 Diese Entführer arbeiten für dich? 1300 01:35:30,762 --> 01:35:32,253 Robert. 1301 01:35:32,431 --> 01:35:36,266 Du versuchst, den Safe zu öffnen? Du willst das zweite Testament? 1302 01:35:36,643 --> 01:35:38,430 Fischer Morrow ist mein Leben gewesen. 1303 01:35:38,604 --> 01:35:40,891 Ich kann nicht zulassen, dass du es zerstörst. 1304 01:35:41,064 --> 01:35:43,431 Ich werde doch mein Erbe nicht wegwerfen. 1305 01:35:43,609 --> 01:35:44,816 Ich konnte nicht zulassen, 1306 01:35:44,985 --> 01:35:47,773 dass du auf die letzte Provokation deines Vaters eingehst. 1307 01:35:48,572 --> 01:35:51,610 - Provokation? - Das Testament. Dieses Testament? 1308 01:35:51,783 --> 01:35:53,695 Das ist seine letzte Beleidigung. 1309 01:35:53,869 --> 01:35:57,488 Eine Herausforderung für dich, selbst etwas Eigenes aufzubauen. 1310 01:35:57,664 --> 01:36:01,453 Damit sagt er dir, dass du dessen, was er erreicht hat, nicht würdig bist. 1311 01:36:07,132 --> 01:36:12,503 - Also, dass er enttäuscht von mir war? - Es tut mir leid. 1312 01:36:13,889 --> 01:36:16,973 Aber er hat sich geirrt. 1313 01:36:17,726 --> 01:36:20,343 Du kannst eine bessere Firma aufbauen, als er es je konnte. 1314 01:36:20,520 --> 01:36:22,978 Mr. Fischer? Er lügt. 1315 01:36:23,148 --> 01:36:25,231 - Woher wissen Sie das? - Glauben Sie mir, das ist mein Job. 1316 01:36:25,400 --> 01:36:28,143 Er verheimlicht Ihnen etwas und wir müssen herausfinden, was das ist. 1317 01:36:29,363 --> 01:36:32,777 Ich möchte, dass Sie mit ihm genau dasselbe machen, was er mit Ihnen vorhatte. 1318 01:36:35,327 --> 01:36:37,660 Wir betreten sein Unterbewusstsein und finden heraus, 1319 01:36:37,829 --> 01:36:39,411 was er Sie nicht wissen lassen will. 1320 01:36:40,666 --> 01:36:42,157 In Ordnung. 1321 01:36:48,131 --> 01:36:49,372 - Er ist weg. - Moment. 1322 01:36:49,549 --> 01:36:51,632 In wessen Unterbewusstsein genau gehen wir jetzt? 1323 01:36:51,802 --> 01:36:53,134 Wir gehen in Fischers. 1324 01:36:53,303 --> 01:36:56,011 Ich sagte ihm, es wäre das von Browning, damit er sich unserem Team anschließt. 1325 01:36:56,181 --> 01:36:58,514 Er wird uns helfen, in sein eigenes Unterbewusstsein einzubrechen. 1326 01:36:58,684 --> 01:37:00,220 So ist es. 1327 01:37:00,394 --> 01:37:02,477 Die Security wird dir auf den Fersen sein. 1328 01:37:02,646 --> 01:37:04,979 Und ich werde sie mit Vergnügen auf die falsche Fährte locken. 1329 01:37:05,524 --> 01:37:08,187 - Seid bloß vor dem Kick wieder da. - Geh schlafen, Mr. Eames. 1330 01:37:13,365 --> 01:37:14,572 Kann's losgehen? 1331 01:37:17,744 --> 01:37:19,076 Hey. Bist du so weit? 1332 01:37:19,246 --> 01:37:22,865 Ja, ja, Ich bin so weit. Wir können anfangen. 1333 01:37:35,387 --> 01:37:36,719 Cobb? 1334 01:37:37,389 --> 01:37:39,847 Cobb? Was ist da unten? 1335 01:37:43,228 --> 01:37:45,811 Hoffentlich die Wahrheit, die Fischer erfahren soll. 1336 01:37:45,981 --> 01:37:47,893 Ich meine, was ist da unten für Sie? 1337 01:40:24,473 --> 01:40:26,214 Habt ihr das gesehen? 1338 01:40:44,743 --> 01:40:46,575 Eames, das ist dein Traum. 1339 01:40:46,745 --> 01:40:49,829 Du musst die Security von der Bergstation weglocken. Verstehst du? 1340 01:40:49,998 --> 01:40:51,785 - Und wer führt Fischer hinein? - Ich nicht. 1341 01:40:51,958 --> 01:40:54,416 Wenn ich den Weg kenne, könnte das alles gefährden. 1342 01:40:54,586 --> 01:40:57,124 - Ich hab das alles entworfen. - Nein, Sie bleiben bei mir. 1343 01:40:57,297 --> 01:40:58,833 Ich könnte es tun. 1344 01:40:59,257 --> 01:41:01,715 In Ordnung. Du zeigst ihm den Weg in die Bergstation. 1345 01:41:01,885 --> 01:41:06,095 - Fischer, Sie gehen mit ihm. - Ist gut. Und Sie? 1346 01:41:06,264 --> 01:41:09,098 Bleiben Sie damit auf Sendung. Ich werde die ganze Zeit mithören. 1347 01:41:09,267 --> 01:41:13,386 Die Fenster oben sind groß genug. Ich geb Ihnen vom Südturm Rückendeckung. 1348 01:41:13,563 --> 01:41:14,849 Ja. Kommen Sie nicht mit rein? 1349 01:41:15,023 --> 01:41:17,356 Sie können die Wahrheit über Ihren Vater nur dann herausfinden, 1350 01:41:17,526 --> 01:41:20,564 wenn Sie allein in Brownings Verstand einbrechen. 1351 01:41:21,446 --> 01:41:22,903 Kommen Sie, Fischer! 1352 01:42:18,003 --> 01:42:21,667 - Alarm! Alarm! - Los, los, los! 1353 01:42:21,840 --> 01:42:23,331 Bewegung! 1354 01:42:24,884 --> 01:42:25,965 Los! 1355 01:42:41,192 --> 01:42:42,228 Scheiße. 1356 01:42:53,371 --> 01:42:55,033 Ich hoffe, ihr seid so weit. 1357 01:43:03,798 --> 01:43:05,539 Nein, es ist noch zu früh. 1358 01:43:12,057 --> 01:43:13,264 Cobb, hörst du das? 1359 01:43:13,433 --> 01:43:17,017 Das fiel mir schon vor 20 Minuten auf. Ich dachte, das wäre der Wind hier oben. 1360 01:43:17,562 --> 01:43:20,054 Ja, ich höre es. Das ist Musik. 1361 01:43:20,231 --> 01:43:21,597 Was machen wir jetzt? 1362 01:43:21,775 --> 01:43:23,186 Wir beeilen uns. 1363 01:43:28,698 --> 01:43:30,906 Yusuf ist 10 Sekunden vor dem Sprung. 1364 01:43:32,786 --> 01:43:35,153 Damit hat Arthur noch 3 Minuten. 1365 01:43:36,081 --> 01:43:38,198 - Hey! - Das ist er! 1366 01:43:38,875 --> 01:43:40,582 - Wie viel bleibt uns? - 60 Minuten. 1367 01:43:40,752 --> 01:43:44,041 - Schaffen die den Weg in einer Stunde? - Sie müssen zur Terrasse runter. 1368 01:43:44,214 --> 01:43:47,082 Na, dann brauchen Sie einen neuen Weg. Einen direkteren. 1369 01:43:58,353 --> 01:44:00,015 Das ist als Labyrinth entworfen. 1370 01:44:00,188 --> 01:44:02,646 Es muss doch Zugangswege geben, die durch das Labyrinth durchgehen, oder? 1371 01:44:02,816 --> 01:44:04,398 Eames? 1372 01:44:27,507 --> 01:44:28,748 Hat Eames noch was ergänzt? 1373 01:44:28,925 --> 01:44:30,382 Das sollte ich Ihnen eigentlich nicht sagen. 1374 01:44:30,552 --> 01:44:32,885 Wir haben keine Zeit für so was. Hat er etwas hinzugefügt? 1375 01:44:33,263 --> 01:44:34,504 Ja, ein System von Luftschächten, 1376 01:44:34,681 --> 01:44:36,422 - die durch das Labyrinth führen. - Gut. Erklären Sie's ihm. 1377 01:45:12,177 --> 01:45:13,759 Paradoxon. 1378 01:46:23,623 --> 01:46:25,660 - Was war das? - Der Kick. 1379 01:46:26,292 --> 01:46:28,158 Cobb! Cobb, haben wir ihn verpasst? 1380 01:46:28,336 --> 01:46:30,043 Ja, wir haben ihn verpasst. 1381 01:46:30,213 --> 01:46:31,420 Mann. 1382 01:46:31,589 --> 01:46:35,879 Hätte nicht jemand von einem verdammten Strand träumen können? Hä? 1383 01:46:36,052 --> 01:46:37,338 Mhm-hm. 1384 01:46:38,054 --> 01:46:40,216 Was, zum Teufel, machen wir jetzt? 1385 01:46:40,390 --> 01:46:42,222 Wir bringen den Auftrag vor dem nächsten Kick zu Ende. 1386 01:46:42,392 --> 01:46:44,509 - Welcher nächste Kick? - Wenn der Van aufs Wasser aufschlägt. 1387 01:47:07,375 --> 01:47:10,789 Wenn Sie einen Anruf machen möchten, versuchen Sie's erneut. 1388 01:47:10,962 --> 01:47:12,794 Wenn Sie Hilfe brauchen, legen Sie auf... 1389 01:47:13,047 --> 01:47:16,336 Keine Schwerkraft. Wie soll ich euch da runter kriegen? 1390 01:47:18,845 --> 01:47:21,508 Arthur hat noch ein paar Minuten und wir ungefähr 20. 1391 01:47:44,913 --> 01:47:46,575 Alles ok? 1392 01:47:51,085 --> 01:47:54,920 Los umkehren, zurück zur Basis! 1393 01:47:55,089 --> 01:47:56,625 Los, los, los! 1394 01:47:58,801 --> 01:47:59,962 Irgendwas läuft schief. 1395 01:48:00,136 --> 01:48:02,469 Die kommen direkt auf euch zu, als wüssten sie etwas. 1396 01:48:03,723 --> 01:48:05,931 Versuch, Zeit für uns rauszuschinden. 1397 01:48:06,100 --> 01:48:07,932 - Na los! - Bin unterwegs. 1398 01:48:08,102 --> 01:48:09,809 Beeilung, Männer. 1399 01:49:34,022 --> 01:49:35,513 Ok. 1400 01:49:47,702 --> 01:49:50,536 Ok. Das ist das Vorzimmer vom Tresorraum. 1401 01:49:50,705 --> 01:49:54,198 - Hat dieser Tresorraum Fenster? - Es wäre kein Tresor, wenn ja. 1402 01:49:54,375 --> 01:49:56,583 Hoffen wir, dass Fischer gefällt, was er darin findet. 1403 01:49:58,212 --> 01:50:00,329 Sind die Projektionen sein Unterbewusstsein? 1404 01:50:00,506 --> 01:50:01,542 Ja. 1405 01:50:01,716 --> 01:50:05,084 - Zerstören Sie Teile seines Verstands? - Nein, nein. Das sind nur Projektionen. 1406 01:50:31,412 --> 01:50:33,119 - Wir sind da. - Legen Sie los. 1407 01:50:33,289 --> 01:50:35,121 Da ist eine ganze Armee auf dem Weg zu Ihnen. 1408 01:51:01,943 --> 01:51:03,309 Bin drin. 1409 01:51:08,616 --> 01:51:09,777 Da ist er. 1410 01:51:52,326 --> 01:51:55,034 - Da ist noch ein anderer drin. - Fischer, das ist eine Falle. Raus da. 1411 01:51:56,205 --> 01:51:58,788 Komm schon. Komm schon. Noch ein Stück weiter runter. 1412 01:52:04,505 --> 01:52:05,666 Cobb. 1413 01:52:06,340 --> 01:52:08,832 Nein, sie ist nicht real. 1414 01:52:09,468 --> 01:52:10,675 Woher wollen Sie das wissen? 1415 01:52:10,845 --> 01:52:14,509 Sie ist nur eine Projektion. Fischer. Fischer ist real. 1416 01:52:18,519 --> 01:52:20,010 Hallo. 1417 01:52:24,692 --> 01:52:27,901 Eames! Eames, gehen Sie sofort in den Vorraum! 1418 01:53:11,822 --> 01:53:14,690 - Was ist passiert? - Mal hat Fischer getötet. 1419 01:53:16,953 --> 01:53:18,990 Ich konnte sie nicht erschießen. 1420 01:53:19,664 --> 01:53:23,032 Es hat keinen Sinn, ihn wiederzubeleben. Sein Verstand ist da unten gefangen. 1421 01:53:23,209 --> 01:53:24,245 Es ist vorbei. 1422 01:53:26,003 --> 01:53:27,619 Also war's das. Wir haben versagt. 1423 01:53:28,256 --> 01:53:30,418 Es ist vorbei. Tut mir leid. 1424 01:53:34,303 --> 01:53:36,920 Tja, ich bin's ja nicht, der nicht wieder zu seiner Familie zurückkommt, hm? 1425 01:53:37,640 --> 01:53:39,677 Schade, ich wollte wissen, was da drin passiert wäre. 1426 01:53:39,850 --> 01:53:41,557 Hätte schwören können, dass wir das packen. 1427 01:53:41,727 --> 01:53:43,764 Lasst uns die Ladungen anbringen. 1428 01:53:45,606 --> 01:53:47,097 Nein, es gibt noch eine andere Möglichkeit. 1429 01:53:48,442 --> 01:53:51,810 - Wir müssen Fischer folgen. - Nicht genug Zeit. 1430 01:53:51,988 --> 01:53:54,822 Nein, aber da unten werden wir genug Zeit haben. 1431 01:53:55,950 --> 01:53:57,066 Und wir werden ihn finden. 1432 01:53:57,243 --> 01:53:58,575 Sobald Arthurs Musik einsetzt, 1433 01:53:58,744 --> 01:54:01,157 nehmen Sie den Defibrillator und beleben ihn wieder. 1434 01:54:01,330 --> 01:54:04,243 Wir können ihm seinen eigenen Kick da unten versetzen. 1435 01:54:05,293 --> 01:54:06,955 Hören Sie, Sie schaffen ihn da rein. 1436 01:54:07,128 --> 01:54:09,996 Sobald die Musik aufhört, sprengen Sie das Krankenhaus in die Luft, 1437 01:54:10,172 --> 01:54:12,960 und wir alle lassen uns auf dem Kick durch die Schichten nach oben tragen. 1438 01:54:14,176 --> 01:54:17,010 Einen Versuch ist es wert. Falls Saito die Wachen abhalten kann, 1439 01:54:17,179 --> 01:54:18,966 während ich die Sprengladungen abbringe. 1440 01:54:19,140 --> 01:54:21,177 Saito wird's nicht schaffen, nicht wahr? 1441 01:54:23,227 --> 01:54:25,719 - Cobb. Wir müssen es versuchen. - Los, macht schon! 1442 01:54:25,896 --> 01:54:28,809 Aber wenn ihr nicht vor dem Kick wieder da seid, bin ich weg, mit oder ohne euch. 1443 01:54:28,983 --> 01:54:32,226 Sie hat recht. Sie hat recht. Na los. Gehen wir. 1444 01:54:36,490 --> 01:54:38,652 Kann ich mich drauf verlassen, dass Sie das tun, was getan werden muss? 1445 01:54:38,826 --> 01:54:40,033 Ich meine, Mal wird dort unten sein. 1446 01:54:40,202 --> 01:54:42,660 Ich weiß, wo ich sie finde. Sie hat Fischer. 1447 01:54:42,830 --> 01:54:46,699 - Woher wissen Sie das? - Weil sie will, dass ich nach ihm suche. 1448 01:54:46,876 --> 01:54:49,038 Sie will, dass ich da unten bei ihr bin. 1449 01:55:15,821 --> 01:55:16,857 Alles in Ordnung? 1450 01:55:24,080 --> 01:55:26,743 - Das ist Ihre Welt? - Das war sie. 1451 01:55:27,541 --> 01:55:29,498 Und hier werde ich sie finden. 1452 01:55:30,169 --> 01:55:31,205 Kommen Sie. 1453 01:56:18,259 --> 01:56:20,751 Saito. Saito. 1454 01:56:21,178 --> 01:56:25,138 Sie müssen sich um Fischer kümmern, während ich Sprengladungen anbringe. 1455 01:56:25,307 --> 01:56:28,766 Kein Platz für Touristen bei diesen Jobs. 1456 01:56:31,397 --> 01:56:32,558 Kleiner Scherzkeks. 1457 01:57:05,055 --> 01:57:07,138 - Sie haben all das gebaut? Das ist unglaublich. 1458 01:57:07,600 --> 01:57:09,637 Wir haben jahrelang daran gebaut. 1459 01:57:10,644 --> 01:57:12,636 Dann haben wir mit den Erinnerungen angefangen. 1460 01:57:19,695 --> 01:57:21,106 Hier entlang. 1461 01:58:02,780 --> 01:58:04,863 Das war unser Viertel. 1462 01:58:05,032 --> 01:58:07,365 Orte aus unserer Vergangenheit. 1463 01:58:07,535 --> 01:58:09,322 Das war unser erstes Apartment. 1464 01:58:09,495 --> 01:58:11,703 Dann sind wir in das Gebäude hier gezogen. 1465 01:58:11,872 --> 01:58:14,410 Als Mal schwanger war, wurde das unser Zuhause. 1466 01:58:14,583 --> 01:58:17,371 Das haben Sie alles aus der Erinnerung rekonstruiert? 1467 01:58:17,545 --> 01:58:19,832 Wie schon gesagt, wir hatten viel Zeit. 1468 01:58:20,005 --> 01:58:21,587 Was ist das? 1469 01:58:23,133 --> 01:58:24,874 Das ist das Haus, in dem Mal aufgewachsen ist. 1470 01:58:25,052 --> 01:58:27,510 - Wird sie da drin sein? - Nein. 1471 01:58:27,846 --> 01:58:28,882 Kommen Sie. 1472 01:58:29,056 --> 01:58:32,390 Wir wollten beide in einem Haus leben, aber die Art Gebäude mochten wir auch. 1473 01:58:32,560 --> 01:58:35,473 In der realen Welt hätten wir uns entscheiden müssen, aber hier nicht. 1474 01:59:16,061 --> 01:59:18,098 Wie wollen wir Fischer wieder zurückholen? 1475 01:59:18,480 --> 01:59:20,938 Dazu brauchen wir irgendeine Art Kick. 1476 01:59:21,108 --> 01:59:22,474 Was? 1477 01:59:23,485 --> 01:59:24,601 Ich werde improvisieren. 1478 01:59:24,778 --> 01:59:29,443 Hören Sie, es gibt etwas, das Sie über mich wissen sollten. Über Inception. 1479 01:59:42,504 --> 01:59:46,373 Ein Gedanke ist wie ein Virus. Resistent. 1480 01:59:47,217 --> 01:59:48,799 Hochansteckend. 1481 01:59:48,969 --> 01:59:52,303 Und die kleinste Saat eines Gedanken kann wachsen. 1482 01:59:53,349 --> 01:59:55,306 Er kann dich aufbauen 1483 01:59:56,352 --> 01:59:57,934 oder zerstören. 1484 02:00:01,065 --> 02:00:03,808 Der kleinste Gedanke, wie z.B.: 1485 02:00:04,443 --> 02:00:06,810 "Deine Welt ist nicht real." 1486 02:00:07,071 --> 02:00:10,815 Ein einfacher, kleiner Gedanke, der alles verändert. 1487 02:00:12,076 --> 02:00:16,571 Man ist sich seiner Welt so sicher. Dem, was real ist. 1488 02:00:16,747 --> 02:00:18,534 Denken Sie, er ist es? 1489 02:00:20,334 --> 02:00:23,247 Oder denken Sie, er ist so verloren, wie ich es war? 1490 02:00:24,380 --> 02:00:25,871 Ich weiß, was real ist, Mal. 1491 02:00:27,966 --> 02:00:30,253 Keine vehementen Zweifel? 1492 02:00:30,969 --> 02:00:33,586 Nicht das Gefühl, verfolgt zu werden, Dom? 1493 02:00:33,889 --> 02:00:35,221 Um die halbe Welt gejagt, 1494 02:00:35,391 --> 02:00:38,054 von anonymen Firmen und Polizeikräften? 1495 02:00:38,227 --> 02:00:40,844 So, wie Projektionen den Träumer verfolgen? 1496 02:00:42,481 --> 02:00:43,972 Gib es doch zu. 1497 02:00:45,275 --> 02:00:48,109 Du glaubst nicht mehr nur an die eine Realität, nicht wahr? 1498 02:00:48,278 --> 02:00:49,769 Also, entscheide dich. 1499 02:00:49,947 --> 02:00:53,281 Entscheide dich dafür, hier zu sein. Entscheide dich für mich. 1500 02:01:20,102 --> 02:01:21,388 Du weißt, was ich tun muss. 1501 02:01:21,562 --> 02:01:24,225 Ich muss zu unseren Kindern zurück, weil du sie verlassen hast, Mal. 1502 02:01:25,566 --> 02:01:27,057 Weil du uns verlassen hast. 1503 02:01:27,234 --> 02:01:29,066 - Du irrst dich. - Nein, ich irre mich nicht. 1504 02:01:29,236 --> 02:01:31,228 Du bist verwirrt. 1505 02:01:32,364 --> 02:01:34,401 Unsere Kinder sind hier. 1506 02:01:35,200 --> 02:01:38,443 Und du würdest doch sicher gern ihre Gesichter wiedersehen, nicht wahr? 1507 02:01:38,620 --> 02:01:41,704 Ja, aber ich will sie oben wiedersehen, Mal. 1508 02:01:55,345 --> 02:01:57,337 Oben wiedersehen? 1509 02:01:58,265 --> 02:02:01,884 Verstehst du nicht, was du da sagst? Das sind unsere Kinder. 1510 02:02:02,436 --> 02:02:03,768 Pass auf. 1511 02:02:04,271 --> 02:02:05,978 James? Phillipa? 1512 02:02:06,148 --> 02:02:08,606 Tu das nicht, Mal. Bitte. Das sind nicht meine Kinder. 1513 02:02:08,776 --> 02:02:11,234 Ich weiß, das sagst du dir ständig, aber du glaubst nicht daran. 1514 02:02:11,403 --> 02:02:13,269 - Doch, ich weiß es. - Und was ist, wenn du dich irrst? 1515 02:02:13,697 --> 02:02:15,984 Wenn ich die Realität bin? 1516 02:02:17,201 --> 02:02:19,443 Du redest dir die Dinge nur ein, die du weißt. 1517 02:02:20,996 --> 02:02:23,238 Aber woran glaubst du? 1518 02:02:24,208 --> 02:02:25,449 Was empfindest du? 1519 02:02:27,586 --> 02:02:28,997 Schuld. 1520 02:02:30,214 --> 02:02:32,456 Ich empfinde Schuld, Mal. 1521 02:02:32,966 --> 02:02:36,926 Und völlig egal, was ich auch tue, wie sehr ich die Hoffnung verliere, 1522 02:02:37,095 --> 02:02:41,339 egal, wie verwirrt ich bin, diese Schuld ist immer da 1523 02:02:41,517 --> 02:02:44,055 und erinnert mich an die Wahrheit. 1524 02:02:44,561 --> 02:02:45,847 Welche Wahrheit? 1525 02:02:48,315 --> 02:02:50,648 Dass der Gedanke, der dich dazu gebracht hat, 1526 02:02:50,818 --> 02:02:53,526 deine Realität in Zweifel zu ziehen, von mir kam. 1527 02:02:56,907 --> 02:03:00,025 Du hast mir einen Gedanken in den Verstand gepflanzt? 1528 02:03:01,537 --> 02:03:03,028 Wovon redet sie, bitte? 1529 02:03:03,956 --> 02:03:06,699 Der Grund, wieso ich wusste, dass Inception möglich ist, 1530 02:03:06,875 --> 02:03:09,208 war, weil ich es zuerst bei ihr versucht hatte. 1531 02:03:10,254 --> 02:03:13,213 - Ich hab's bei meiner eigenen Frau getan. - Wieso? 1532 02:03:13,966 --> 02:03:15,457 Wir hatten uns hier verloren. 1533 02:03:16,385 --> 02:03:21,005 Ich wusste, wir mussten ausbrechen, aber sie wollte es nicht akzeptieren. 1534 02:03:24,226 --> 02:03:29,893 Sie hatte etwas weggesperrt. Etwas tief in ihr. 1535 02:03:30,691 --> 02:03:34,810 Eine Wahrheit, die sie einmal gekannt, aber mit Absicht vergessen hatte. 1536 02:03:35,779 --> 02:03:37,896 Und sie konnte sich nicht befreien. 1537 02:03:40,617 --> 02:03:43,360 Da beschloss ich, danach zu suchen. 1538 02:03:43,912 --> 02:03:48,782 Ich ging tief in den hintersten Winkel ihres Verstands, fand den geheimen Ort. 1539 02:03:48,959 --> 02:03:50,871 Und ich brach ein 1540 02:03:51,420 --> 02:03:53,582 und pflanzte einen Gedanken ein. 1541 02:03:54,339 --> 02:03:58,083 Einen einfachen, kleinen Gedanken, der alles verändern sollte. 1542 02:04:03,348 --> 02:04:05,715 Dass ihre Welt nicht real ist. 1543 02:04:18,530 --> 02:04:21,739 Dass der Tod der einzig mögliche Ausweg ist. 1544 02:04:29,124 --> 02:04:30,911 Du wartest auf einen Zug. 1545 02:04:33,211 --> 02:04:35,919 Einen Zug, der dich weit wegbringen wird. 1546 02:04:37,090 --> 02:04:40,083 Du weißt, wohin der Zug dich hoffentlich bringen wird, 1547 02:04:41,219 --> 02:04:43,256 aber du weißt es nicht sicher. 1548 02:04:44,431 --> 02:04:45,922 Aber das ist dir nicht wichtig. 1549 02:04:47,392 --> 02:04:50,556 - Jetzt sag mir, wieso! - Weil ihr zusammen sein werdet! 1550 02:04:54,900 --> 02:04:58,940 Wusste nicht, dass der Gedanke in ihrem Verstand wächst wie Geschwür, 1551 02:04:59,112 --> 02:05:01,525 dass selbst, nachdem sie aufgewacht war... 1552 02:05:04,451 --> 02:05:06,909 Dass selbst, nachdem du wieder in der Realität warst, 1553 02:05:09,831 --> 02:05:12,790 dass du weiterhin glauben würdest, dass deine Welt nicht real ist. 1554 02:05:15,587 --> 02:05:17,954 Dass der Tod der einzige Ausweg wäre. 1555 02:05:18,131 --> 02:05:20,794 Mal! Nein! Gott! 1556 02:05:20,968 --> 02:05:24,678 - Du hast meinen Verstand infiziert. - Ich hab versucht, dich zu retten. 1557 02:05:24,846 --> 02:05:26,257 Du hast mich verraten. 1558 02:05:27,099 --> 02:05:30,809 Aber du kannst es wiedergutmachen und dein Versprechen immer noch halten. 1559 02:05:30,978 --> 02:05:33,971 Wir können immer noch zusammen sein. 1560 02:05:34,147 --> 02:05:36,639 Hier, in der Welt, die wir zusammen aufgebaut haben. 1561 02:06:57,439 --> 02:06:59,772 Cobb, wir müssen Fischer holen. 1562 02:07:00,650 --> 02:07:01,936 Ihr könnt ihn nicht bekommen. 1563 02:07:02,986 --> 02:07:06,400 - Lässt du ihn gehen, wenn ich bleibe? - Was meinen Sie damit? 1564 02:07:10,911 --> 02:07:12,743 Fischer ist auf der Veranda. 1565 02:07:13,288 --> 02:07:15,905 - Sehen Sie nach, ob er noch lebt. - Cobb, das können Sie nicht tun. 1566 02:07:16,083 --> 02:07:18,700 Sehen Sie nach, ob er noch lebt. Sofort. Na los. 1567 02:07:34,351 --> 02:07:37,435 Er ist hier! Und es wird Zeit, aber Sie müssen sofort kommen! 1568 02:07:37,604 --> 02:07:41,268 - Sie nehmen Fischer mit, ok? - Sie können nicht hierbleiben. 1569 02:07:43,860 --> 02:07:46,568 Das werde ich nicht. Saito ist inzwischen tot, 1570 02:07:46,738 --> 02:07:50,231 das bedeutet, er ist hier unten irgendwo. Und das heißt, ich muss ihn finden. 1571 02:07:52,244 --> 02:07:55,328 Ich kann nicht mehr bei ihr bleiben, weil sie gar nicht existiert. 1572 02:07:55,497 --> 02:07:58,911 Ich bin das Einzige, an was du tatsächlich noch glaubst. 1573 02:07:59,084 --> 02:08:00,416 Nein. 1574 02:08:01,586 --> 02:08:02,997 Das wünschte ich mir. 1575 02:08:04,631 --> 02:08:07,123 Das wünschte ich mir mehr als alles andere, aber 1576 02:08:08,218 --> 02:08:10,961 ich kann dich mir nicht vorstellen in deiner Gesamtheit, 1577 02:08:11,138 --> 02:08:13,630 deiner Vollkommenheit, in deiner Unvollkommenheit. 1578 02:08:14,766 --> 02:08:15,802 - Alles in Ordnung? - Ja. 1579 02:08:15,976 --> 02:08:17,808 Sieh dich doch nur an. 1580 02:08:19,020 --> 02:08:23,981 Nur ein Schatten. Du bist nur ein Schatten meiner realen Frau. 1581 02:08:24,401 --> 02:08:27,018 Und du warst das Beste, was ich erschaffen konnte, aber, 1582 02:08:27,863 --> 02:08:30,321 es tut mir leid, du bist einfach nicht gut genug. 1583 02:08:30,490 --> 02:08:32,106 Fühlt sich das real an? 1584 02:08:34,494 --> 02:08:37,111 - Was machen Sie da? - Improvisieren. 1585 02:08:45,714 --> 02:08:47,421 Nein, nein, nein! 1586 02:08:48,383 --> 02:08:50,796 Da rein, na, los. Los, los, los! 1587 02:09:35,639 --> 02:09:37,551 Ich war ent... 1588 02:09:39,226 --> 02:09:41,559 Ich war ent... Ent... 1589 02:09:42,437 --> 02:09:44,975 - Ich weiß, Dad. - Ent... 1590 02:09:50,987 --> 02:09:53,070 Ich weiß, dass du enttäuscht warst, 1591 02:09:53,907 --> 02:09:55,239 dass ich nicht wie du sein konnte. 1592 02:09:55,659 --> 02:09:57,150 Nein. 1593 02:09:57,661 --> 02:09:58,902 Nein, nein, nein. 1594 02:09:59,913 --> 02:10:01,905 Ich war enttäuscht von dir, 1595 02:10:03,667 --> 02:10:05,579 weil du es versucht hast. 1596 02:10:28,858 --> 02:10:30,520 Was? 1597 02:10:39,953 --> 02:10:41,114 Komm schon, komm schon, komm schon. 1598 02:11:11,318 --> 02:11:12,809 Dad? 1599 02:11:51,191 --> 02:11:54,229 Das ist der Kick, Ariadne! Sie müssen jetzt los! 1600 02:12:07,082 --> 02:12:10,541 Sie dürfen sich nicht verlieren! Finden Sie Saito und bringen Sie ihn zurück! 1601 02:12:10,710 --> 02:12:12,372 Das werde ich! 1602 02:12:52,460 --> 02:12:55,248 Weißt du noch, als du mich gefragt hast, ob ich dich heiraten will? 1603 02:12:55,422 --> 02:12:56,538 Ja. 1604 02:12:56,714 --> 02:12:59,752 Du hast gesagt, du hättest geträumt, dass wir zusammen alt werden. 1605 02:13:02,470 --> 02:13:03,961 Aber das sind wir doch. 1606 02:13:05,932 --> 02:13:08,265 Das sind wir, erinnerst du dich nicht? 1607 02:13:12,939 --> 02:13:15,773 Ich vermisse dich mehr, als ich ertragen kann, 1608 02:13:18,153 --> 02:13:20,145 aber wir hatten unsere gemeinsame Zeit. 1609 02:13:21,489 --> 02:13:23,572 Und ich muss dich loslassen. 1610 02:13:25,660 --> 02:13:27,447 Ich muss dich loslassen. 1611 02:14:18,713 --> 02:14:19,999 Es tut mir leid, Robert. 1612 02:14:47,700 --> 02:14:51,364 Das Testament bedeutet, dass Dad wollte, dass ich auf eigenen Füßen stehe. 1613 02:14:52,413 --> 02:14:54,450 Und nicht nur für ihn lebe. 1614 02:14:56,042 --> 02:14:58,580 Und das werde ich jetzt tun, Onkel Peter. 1615 02:15:08,388 --> 02:15:09,595 Was ist passiert? 1616 02:15:10,056 --> 02:15:11,763 - Cobb ist dortgeblieben. - Bei Mal? 1617 02:15:11,933 --> 02:15:13,219 Nein, um Saito zu suchen. 1618 02:15:15,478 --> 02:15:17,219 Er wird sich verlieren. 1619 02:15:19,774 --> 02:15:21,606 Nein, das wird er schaffen. 1620 02:15:37,625 --> 02:15:39,582 Sind Sie hier, um mich zu töten? 1621 02:15:43,881 --> 02:15:46,339 Ich warte hier auf jemanden. 1622 02:15:50,805 --> 02:15:53,593 Jemand aus einem fast vergessenen Traum. 1623 02:15:56,311 --> 02:15:57,722 Cobb? 1624 02:15:59,647 --> 02:16:01,434 Das ist unmöglich. 1625 02:16:01,941 --> 02:16:04,558 Als wir uns kannten, waren wir beide jung. 1626 02:16:06,154 --> 02:16:08,487 Ich bin ein alter Mann. 1627 02:16:09,741 --> 02:16:11,778 Voller Bedauern. 1628 02:16:14,954 --> 02:16:17,617 Der allein auf den Tod wartet. 1629 02:16:20,793 --> 02:16:22,955 Ich bin Ihretwegen zurückgekommen. 1630 02:16:26,257 --> 02:16:30,126 Ich wollte Sie an etwas erinnern. 1631 02:16:33,389 --> 02:16:35,756 An etwas, das Sie früher genau wussten. 1632 02:16:38,645 --> 02:16:40,853 Dass diese Welt nicht real ist. 1633 02:16:45,777 --> 02:16:50,272 Um mich davon zu überzeugen, unsere Vereinbarung einzuhalten? 1634 02:16:51,115 --> 02:16:53,858 Um mir blind zu vertrauen, ja. 1635 02:16:59,999 --> 02:17:01,331 Kommen Sie zurück. 1636 02:17:03,836 --> 02:17:07,204 Damit wir zusammen wieder junge Männer sein können. 1637 02:17:11,010 --> 02:17:12,967 Kommen Sie mit mir zurück. 1638 02:17:16,057 --> 02:17:17,514 Kommen Sie zurück. 1639 02:17:27,235 --> 02:17:28,942 Ein heißes Tuch, Sir? 1640 02:17:29,570 --> 02:17:32,438 Wir landen in ungefähr 20 Minuten in Los Angeles. 1641 02:17:32,615 --> 02:17:34,902 Benötigen Sie Einreiseformulare? 1642 02:17:37,036 --> 02:17:38,368 Danke. 1643 02:17:38,830 --> 02:17:40,446 Heißes Tuch, Sir? 1644 02:17:41,457 --> 02:17:44,450 - Nein. - Benötigen Sie Einreiseformulare? 1645 02:18:55,823 --> 02:18:56,904 Willkommen zu Hause, Mr. Cobb. 1646 02:18:58,034 --> 02:18:59,650 Danke, Sir. 1647 02:19:43,704 --> 02:19:45,070 Willkommen. 1648 02:19:45,540 --> 02:19:46,951 Hier entlang. 1649 02:20:08,145 --> 02:20:11,604 James? Phillipa? 1650 02:20:15,361 --> 02:20:16,602 Seht mal, wer da ist. 1651 02:20:22,201 --> 02:20:23,282 Hey. 1652 02:20:24,370 --> 02:20:27,078 - Hey, ihr beiden. Hey, wie geht's euch? - Daddy! 1653 02:20:27,248 --> 02:20:29,535 - Daddy! - Wie geht's euch? 1654 02:20:30,626 --> 02:20:32,208 Guck mal, was ich gebaut habe! 1655 02:20:32,378 --> 02:20:36,088 - Zeig mal, was du gebaut hast. - Ein Haus auf der Klippe! 1656 02:20:36,257 --> 02:20:39,125 Auf der Klippe? Ich will, dass du's mir zeigst. Kannst du's mir zeigen? 1657 02:20:39,302 --> 02:20:41,885 - Los geht's. - Ja, komm schon, Daddy!