1 00:00:03,941 --> 00:00:08,941 Tradução: The_Tozz Lilicca 2 00:00:08,942 --> 00:00:13,942 Tradução: Virtualnet Gus 3 00:00:13,943 --> 00:00:18,943 Revisão final: The_Tozz 4 00:00:34,827 --> 00:00:36,829 Esta é Berk. 5 00:00:36,830 --> 00:00:41,536 Fica ao norte de Desânimo e ao sul de Morrendo de Frio. 6 00:00:41,537 --> 00:00:46,442 Ela fica solidamente localizada no Meridiano da Miséria. 7 00:00:46,443 --> 00:00:50,047 Minha aldeia. Em uma palavra: sólida. 8 00:00:50,048 --> 00:00:54,553 Tem estado aqui por 7 gerações mas cada casa é nova em folha. 9 00:00:54,554 --> 00:00:59,460 Temos pesca, caça e um belo pôr-do-sol. 10 00:00:59,461 --> 00:01:02,064 O único problema são as pragas. 11 00:01:03,166 --> 00:01:07,170 A maioria dos lugares têm ratos ou mosquitos... 12 00:01:07,171 --> 00:01:08,774 mas nós temos... 13 00:01:11,978 --> 00:01:14,080 Dragões! 14 00:01:14,081 --> 00:01:17,084 A maioria das pessoas fugiriam. Mas nós não. 15 00:01:17,085 --> 00:01:21,091 Nós somos vikings e somos teimosos por natureza. 16 00:01:22,693 --> 00:01:24,694 Meu nome é Soluço. 17 00:01:24,695 --> 00:01:27,699 É um nome diferente, mas não é o pior daqui. 18 00:01:27,700 --> 00:01:31,404 Aqui acham que nomes terríveis afugentam gnomos e trolls. 19 00:01:31,405 --> 00:01:34,408 Como se nosso charme viking não desse conta do recado! 20 00:01:34,409 --> 00:01:36,210 Bom dia! 21 00:01:36,211 --> 00:01:38,314 - Saiam! - Para as armadilhas! 22 00:01:38,315 --> 00:01:40,316 - O que faz aqui? - Saia da frente! 23 00:01:40,317 --> 00:01:42,320 - O que faz aqui fora?! - Pra dentro! 24 00:01:45,224 --> 00:01:47,727 Soluço, o que este garoto está fazendo aqui?! 25 00:01:47,728 --> 00:01:50,030 O que faz aqui fora?! Já para dentro! 26 00:01:50,031 --> 00:01:54,035 Este é Stóico, o Imenso. O chefe da tribo. 27 00:01:54,036 --> 00:01:58,542 Dizem que quando era bebê arrancou a cabeça de um dragão. 28 00:01:58,543 --> 00:02:00,945 Se eu acredito nisso? Sim, acredito. 29 00:02:00,946 --> 00:02:02,247 O que temos? 30 00:02:02,248 --> 00:02:04,650 Gronkels, Nadders, Ziperarrepiantes... 31 00:02:04,651 --> 00:02:06,653 e um monte de Pesadelos Monstruosos! 32 00:02:06,654 --> 00:02:09,757 - Algum Fúria da Noite? - Até agora não. 33 00:02:09,758 --> 00:02:11,460 Que bom. 34 00:02:11,461 --> 00:02:12,762 Acender! 35 00:02:18,471 --> 00:02:22,075 Que bom que veio pra festa! Achei que tivessem comido você! 36 00:02:22,076 --> 00:02:24,177 Eu? Ah, qualé! 37 00:02:24,178 --> 00:02:27,081 Sou muito musculoso pro paladar dos dragões! 38 00:02:27,082 --> 00:02:30,085 Eles não saberiam o que fazer com tudo isso! 39 00:02:30,086 --> 00:02:32,388 Eles usam palitos de dentes, não usam? 40 00:02:32,389 --> 00:02:36,794 Esse folgado cheio de pose é o Bocão. 41 00:02:36,795 --> 00:02:39,298 Tenho sido seu aprendiz desde pequeno. 42 00:02:39,299 --> 00:02:41,301 Bem... menor do que agora. 43 00:02:41,302 --> 00:02:45,305 Vamos pros níveis inferiores! Contra atacar com catapultas! 44 00:02:45,306 --> 00:02:46,608 Rápido! 45 00:02:47,509 --> 00:02:51,715 Viu? Uma aldeia velha com um monte de casas novas. 46 00:02:51,716 --> 00:02:53,018 Fogo! 47 00:02:54,019 --> 00:02:57,022 Estes aí são o Perna-de-Peixe, Melequento... 48 00:02:57,023 --> 00:02:59,325 os gêmeos Cabeça-Quente e Cabeça-Dura... 49 00:02:59,326 --> 00:03:00,628 e... 50 00:03:01,629 --> 00:03:03,932 Astrid! 51 00:03:13,446 --> 00:03:15,949 O trabalho deles é bem mais maneiro. 52 00:03:17,351 --> 00:03:20,455 Deixa eu sair, por favor! Preciso deixar a minha marca! 53 00:03:20,456 --> 00:03:23,359 Você deixou muitas marcas! Todas no lugar no errado! 54 00:03:23,360 --> 00:03:25,862 Por favor, só dois minutos! Se eu matar um dragão... 55 00:03:25,863 --> 00:03:27,965 a minha vida vai ficar bem melhor! 56 00:03:27,966 --> 00:03:29,567 Posso até arrumar uma namorada! 57 00:03:29,568 --> 00:03:32,271 Você não levanta um martelo ou joga um machado... 58 00:03:32,272 --> 00:03:34,275 e nem consegue atirar um desses! 59 00:03:35,876 --> 00:03:38,880 Sei disso... mas isso vai atirar por mim! 60 00:03:40,083 --> 00:03:43,586 Viu? É disso que estou falando! 61 00:03:43,587 --> 00:03:45,889 - Só precisa calibrar... - Nada disso, Soluço! 62 00:03:45,890 --> 00:03:49,396 Se quiser mesmo sair e matar dragões... 63 00:03:49,397 --> 00:03:51,399 precisa parar com tudo... 64 00:03:51,400 --> 00:03:54,403 - isto! - Mas apontou pra mim todo! 65 00:03:54,404 --> 00:03:57,707 É isso mesmo! Pare de ser você todo! 66 00:03:57,708 --> 00:03:59,710 - É... - Ah, é... 67 00:03:59,711 --> 00:04:02,714 O senhor está jogando um jogo muito perigoso. 68 00:04:02,715 --> 00:04:06,220 Querendo manter toda minha "vinkingdade" máscula... 69 00:04:06,221 --> 00:04:07,521 reprimida! 70 00:04:07,522 --> 00:04:10,025 - Vai haver consequências! - Vou me arriscar. 71 00:04:10,026 --> 00:04:12,029 A espada. Afie. Agora. 72 00:04:13,531 --> 00:04:15,533 Um dia eu chego lá. 73 00:04:15,534 --> 00:04:20,440 Porque matar um dragão é tudo para nós. 74 00:04:20,441 --> 00:04:24,946 Uma cabeça de Nadder vai me dar a maior moral. 75 00:04:24,947 --> 00:04:27,651 Os Gronkels são durões. Se eu derrubar um deles... 76 00:04:27,652 --> 00:04:29,953 vou arrumar uma namorada com certeza! 77 00:04:29,954 --> 00:04:34,059 O Ziperarrepiante? Exótico! 78 00:04:34,060 --> 00:04:35,962 Duas cabeças e o dobro da moral! 79 00:04:35,963 --> 00:04:37,464 Acharam as ovelhas! 80 00:04:37,465 --> 00:04:39,769 Preparar para atirar com as defesas inferiores! 81 00:04:40,370 --> 00:04:41,971 Fogo! 82 00:04:41,972 --> 00:04:44,976 E tem o Pesadelo Monstruoso... 83 00:04:44,977 --> 00:04:47,980 Só os melhores vikings lutam contra ele. 84 00:04:47,981 --> 00:04:51,485 Ele tem o péssimo hábito de se incendiar! 85 00:04:53,788 --> 00:04:56,791 Recarreguem! Eu mesmo cuido desse! 86 00:04:56,792 --> 00:05:01,599 Mas o prêmio supremo é o dragão que ninguém nunca vê... 87 00:05:01,600 --> 00:05:03,101 nós o chamamos de... 88 00:05:03,102 --> 00:05:05,105 - O Fúria da Noite! - Abaixem-se! 89 00:05:08,509 --> 00:05:10,112 Saltem! 90 00:05:11,313 --> 00:05:15,319 Essa coisa nunca rouba comida, nunca se mostra e... 91 00:05:15,320 --> 00:05:18,023 nunca erra! 92 00:05:18,024 --> 00:05:21,027 Ninguém nunca matou um Fúria da Noite! 93 00:05:21,028 --> 00:05:23,029 É por isso que eu vou ser o primeiro! 94 00:05:23,030 --> 00:05:26,034 Fique de guarda, Soluço. Precisam de mim lá fora. 95 00:05:27,437 --> 00:05:28,738 Fique. 96 00:05:28,739 --> 00:05:30,039 Quieto. 97 00:05:30,040 --> 00:05:31,343 Aí. 98 00:05:31,344 --> 00:05:33,345 Sabe o que quero dizer. 99 00:05:34,948 --> 00:05:36,550 Soluço, onde vai?! Mandei ficar! 100 00:05:36,551 --> 00:05:37,851 Sim, eu sei. 101 00:05:37,852 --> 00:05:39,154 Volto já! 102 00:05:44,461 --> 00:05:46,063 Saiam daí! 103 00:05:46,064 --> 00:05:47,364 Protejam-se! 104 00:05:47,365 --> 00:05:50,370 Os demônios ainda estão cheios de fogo! 105 00:06:00,385 --> 00:06:02,686 Qual é! Quero atirar num dragão. 106 00:06:02,687 --> 00:06:04,289 Quero atirar num dragão. 107 00:06:25,921 --> 00:06:27,523 Eu acertei? 108 00:06:27,524 --> 00:06:30,528 Sim, eu acertei! Todo mundo viu isso? 109 00:06:32,531 --> 00:06:33,832 Exceto você. 110 00:06:39,340 --> 00:06:41,643 Não deixem que escapem! 111 00:06:41,644 --> 00:06:42,946 Sim! 112 00:07:00,871 --> 00:07:02,474 Acabou seu gás! 113 00:07:08,181 --> 00:07:11,487 Ah, e tem mais uma coisa que você tem que saber... 114 00:07:21,501 --> 00:07:23,804 Desculpa aí, pai. 115 00:07:32,817 --> 00:07:35,119 Tá legal, mas acertei um Fúria da Noite. 116 00:07:35,120 --> 00:07:39,426 Não é como das últimas vezes, eu acertei mesmo, pai! 117 00:07:39,427 --> 00:07:42,430 Vocês estavam ocupados e ele estava na minha mira... 118 00:07:42,431 --> 00:07:45,935 Ele caiu no Penhasco do Corvo. Envie um grupo de busca e... 119 00:07:45,936 --> 00:07:47,236 Pare! 120 00:07:47,237 --> 00:07:49,240 Pare um pouco! 121 00:07:49,241 --> 00:07:52,946 Toda vez que você sai, o desastre acontece! 122 00:07:52,947 --> 00:07:55,149 Não vê que tenho problemas maiores? 123 00:07:55,150 --> 00:07:57,852 O inverno está próximo e tenho a aldeia inteira... 124 00:07:57,853 --> 00:07:59,154 pra alimentar! 125 00:07:59,155 --> 00:08:03,460 Cá entre nós, os moradores deviam comer menos, não acha? 126 00:08:03,461 --> 00:08:06,165 Isso não é uma piada, Soluço! 127 00:08:06,166 --> 00:08:09,269 Por que não consegue obedecer ordens? 128 00:08:09,270 --> 00:08:12,774 Não consigo me controlar! Vejo um dragão e tenho que... 129 00:08:12,775 --> 00:08:14,777 Matar o bicho! Entende? 130 00:08:14,778 --> 00:08:16,378 Sabe como sou, pai. 131 00:08:16,379 --> 00:08:19,382 Sei que você é muitas coisas, Soluço... 132 00:08:19,383 --> 00:08:21,888 Mas matador de dragões não é uma delas. 133 00:08:21,889 --> 00:08:23,489 Volte para casa. 134 00:08:23,490 --> 00:08:25,492 Assegurem-se que ele chegue até lá. 135 00:08:25,493 --> 00:08:28,497 Tenho que limpar essa bagunça toda. 136 00:08:29,900 --> 00:08:31,200 Que espetáculo! 137 00:08:31,201 --> 00:08:33,703 Nunca vi ninguém fazer tanta besteira! Valeu! 138 00:08:33,704 --> 00:08:36,007 Obrigado, obrigado. Eu tentei. 139 00:08:40,215 --> 00:08:42,216 Eu acertei mesmo o Fúria. 140 00:08:42,217 --> 00:08:44,520 - Ele nunca me escuta. - Vamos andando. 141 00:08:44,521 --> 00:08:47,824 E quando me escuta é com aquela cara de desapontado, 142 00:08:47,825 --> 00:08:50,327 como se tivessem roubado a carne de seu sanduíche! 143 00:08:50,328 --> 00:08:54,633 Dá licença, garçonete! Acho que trouxe o filho errado! 144 00:08:54,634 --> 00:08:57,138 Eu pedi o garoto grandão com braços parrudos... 145 00:08:57,139 --> 00:08:59,241 com recheio extra de coragem! 146 00:08:59,242 --> 00:09:01,946 Esse aqui é uma espinha de peixe falante! 147 00:09:01,947 --> 00:09:04,548 Não. Você entendeu tudo errado. 148 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 O problema não é sua aparência... 149 00:09:06,552 --> 00:09:09,555 é o que está dentro de você que ele não tolera. 150 00:09:09,556 --> 00:09:11,558 Obrigado por ser tão sincero! 151 00:09:11,559 --> 00:09:12,860 O que quero dizer é... 152 00:09:12,861 --> 00:09:15,865 Pare de tentar ser alguém que você não é. 153 00:09:15,866 --> 00:09:18,169 Só queria ser igual a vocês. 154 00:09:27,883 --> 00:09:31,387 Ou acabamos com eles ou eles acabam conosco. 155 00:09:31,388 --> 00:09:34,391 É o único jeito de lidarmos com isso! 156 00:09:34,392 --> 00:09:36,394 Se encontrarmos o ninho e o destruirmos... 157 00:09:36,395 --> 00:09:39,898 os dragões vão partir! Vão procurar outro lar! 158 00:09:39,899 --> 00:09:42,403 Mais uma busca antes de tudo congelar! 159 00:09:42,404 --> 00:09:44,405 Mas os navios nunca voltam! 160 00:09:44,406 --> 00:09:47,411 Somos vikings! É o risco da profissão! 161 00:09:47,412 --> 00:09:49,013 Agora quem está comigo? 162 00:09:49,815 --> 00:09:51,116 Hoje estou ocupado. 163 00:09:52,318 --> 00:09:53,619 Tudo bem... 164 00:09:53,620 --> 00:09:56,022 quem ficar pra trás, vai tomar conta do Soluço! 165 00:09:56,023 --> 00:09:57,424 - Eu vou! - Eu vou! 166 00:09:57,425 --> 00:09:59,027 Agora sim! É disso que eu gosto! 167 00:10:00,429 --> 00:10:02,431 Vou arrumar as malas. 168 00:10:02,432 --> 00:10:05,536 Não. Preciso que fique e treine novos guerreiros. 169 00:10:05,537 --> 00:10:08,240 Sei, e enquanto eu estiver ocupado... 170 00:10:08,241 --> 00:10:10,043 o Soluço pode cuidar da ferraria. 171 00:10:10,044 --> 00:10:13,347 Ferro derretido, lanças afiadas e um monte de tempo sozinho. 172 00:10:13,348 --> 00:10:15,350 O que poderia dar errado? 173 00:10:15,351 --> 00:10:18,053 O que faço com ele? 174 00:10:18,054 --> 00:10:20,357 - Ele poderia treinar comigo. - Falo sério. 175 00:10:20,358 --> 00:10:21,660 Eu também! 176 00:10:21,661 --> 00:10:24,664 Ele vai morrer antes de você soltar um dragão da jaula! 177 00:10:24,665 --> 00:10:26,667 - Como é que você sabe? - Sabendo! 178 00:10:26,668 --> 00:10:28,970 - Sei, sim, Bocão! - Não, não sabe! 179 00:10:28,971 --> 00:10:31,473 Escute aqui... Você sabe como ele é. 180 00:10:31,474 --> 00:10:34,777 Desde que engatinhava ele tem sido... diferente! 181 00:10:34,778 --> 00:10:39,485 Ele não presta atenção em nada e nem ouve ninguém! 182 00:10:39,486 --> 00:10:43,791 Nós saímos pra pescar e ele fica procurando por trolls! 183 00:10:43,792 --> 00:10:46,695 Trolls existem! Eles roubam meias! 184 00:10:46,696 --> 00:10:49,098 Mas só as do pé esquerdo. Por que será? 185 00:10:49,099 --> 00:10:51,802 Quando eu era pequeno, meu pai me mandou... 186 00:10:51,803 --> 00:10:54,105 bater a cabeça numa rocha e eu bati! 187 00:10:54,106 --> 00:10:57,110 Achei uma loucura mas nem argumentei! 188 00:10:57,111 --> 00:10:59,113 - Sabe o que houve? - Deu dor de cabeça? 189 00:10:59,114 --> 00:11:01,416 A rocha partiu ao meio. 190 00:11:01,417 --> 00:11:05,121 Aquilo me ensinou do que um viking é capaz... 191 00:11:05,122 --> 00:11:07,624 Aplainar montanhas! Devastar florestas! 192 00:11:07,625 --> 00:11:09,227 Domar os mares! 193 00:11:09,228 --> 00:11:13,534 Mesmo quando era garoto, eu sabia o que iria ser. 194 00:11:13,535 --> 00:11:16,538 O Soluço não é como aquele garoto. 195 00:11:16,539 --> 00:11:21,245 Não pode impedi-lo, Stóico. Só pode prepará-lo. 196 00:11:21,246 --> 00:11:23,147 Sei que parece um caso perdido... 197 00:11:23,148 --> 00:11:26,151 mas não vai estar sempre por perto pra protegê-lo! 198 00:11:26,152 --> 00:11:30,159 Ele vai acabar saindo de novo! Provavelmente, até já saiu! 199 00:11:48,685 --> 00:11:50,687 Os deuses me odeiam. 200 00:11:50,688 --> 00:11:53,691 Alguns perdem a faca, alguns perdem o escudo... 201 00:11:53,692 --> 00:11:56,697 Não eu! Eu perco um dragão inteiro! 202 00:12:46,268 --> 00:12:48,870 Uau! Eu consegui! 203 00:12:48,871 --> 00:12:51,874 Eu consegui! Isso vai ajeitar tudo! 204 00:12:51,875 --> 00:12:55,382 Isso! Derrubei essa besta poderosa... 205 00:13:22,420 --> 00:13:25,423 Eu vou matar você, dragão. 206 00:13:25,424 --> 00:13:29,730 Vou arrancar o seu coração e levar para o meu pai. 207 00:13:29,731 --> 00:13:33,332 Eu sou um viking. Sou um viking! 208 00:14:07,785 --> 00:14:09,788 O que eu fiz?! 209 00:15:23,293 --> 00:15:24,895 Soluço? 210 00:15:24,896 --> 00:15:29,402 Pai?! Tenho que falar com você, pai. 211 00:15:29,403 --> 00:15:31,406 Também tenho que falar com você, filho. 212 00:15:32,607 --> 00:15:35,810 - Não quero lutar com dragões. - Vai lutar com dragões. 213 00:15:35,811 --> 00:15:37,112 - O quê? - O quê? 214 00:15:37,113 --> 00:15:39,616 - Você primeiro. - Não, você primeiro. 215 00:15:39,617 --> 00:15:42,620 Tudo bem. Você venceu. 216 00:15:42,621 --> 00:15:45,324 O treino com dragões começa amanhã. 217 00:15:45,325 --> 00:15:49,030 Cara, devia ter falado primeiro porque estava pensando... 218 00:15:49,031 --> 00:15:53,035 que temos um excesso de vikings que lutam com dragões... 219 00:15:53,036 --> 00:15:57,741 mas não temos muitos vikings padeiros ou quebra-galhos... 220 00:15:57,742 --> 00:15:59,044 Pegue isto. 221 00:15:59,045 --> 00:16:01,347 Eu não quero lutar com dragões. 222 00:16:01,348 --> 00:16:04,051 - Deixa disso, claro que quer. - Reformulando... 223 00:16:04,052 --> 00:16:06,755 Pai, eu não posso matar dragões. 224 00:16:06,756 --> 00:16:08,458 Mas vai matar. 225 00:16:08,459 --> 00:16:11,762 Não, tenho bastante certeza de que não vou. 226 00:16:11,763 --> 00:16:13,765 - É a hora, Soluço. - Não me ouviu?! 227 00:16:13,766 --> 00:16:16,068 O assunto é sério, filho! 228 00:16:16,069 --> 00:16:18,572 Quando você carrega este machado... 229 00:16:18,573 --> 00:16:21,076 você carrega todos nós com você. 230 00:16:21,077 --> 00:16:25,082 Quer dizer que falará como nós e andará como nós. 231 00:16:25,083 --> 00:16:27,084 E pensará como nós. 232 00:16:27,085 --> 00:16:31,991 - Chega disso aí. - Mas apontou pra mim todo! 233 00:16:31,992 --> 00:16:34,094 - Entendido? - Essa conversa está mais... 234 00:16:34,095 --> 00:16:36,099 - pra um monólogo! - Entendido?! 235 00:16:38,202 --> 00:16:39,503 Entendido. 236 00:16:40,805 --> 00:16:42,308 Que bom. 237 00:16:43,308 --> 00:16:46,612 Treine bem. Eu voltarei. 238 00:16:46,613 --> 00:16:48,214 Provavelmente. 239 00:16:48,215 --> 00:16:50,918 E eu vou ficar aqui. 240 00:16:50,919 --> 00:16:52,521 Talvez. 241 00:16:54,425 --> 00:16:56,426 Bem-vindos ao treino com dragões. 242 00:16:56,427 --> 00:16:58,430 Não tem como voltar agora. 243 00:17:15,455 --> 00:17:17,757 Quero ficar com queimaduras sinistras! 244 00:17:17,758 --> 00:17:21,462 E eu com umas dentadas! Tipo nos ombros! Nas costas! 245 00:17:21,463 --> 00:17:23,966 É, só tem graça se ficar com cicatriz. 246 00:17:23,967 --> 00:17:27,271 Tá de brincadeira, né? Me amarro numa dor. 247 00:17:27,272 --> 00:17:29,274 Que legal. Quem convidou o cara? 248 00:17:29,275 --> 00:17:32,278 Vamos começar! O recruta que sair melhor.... 249 00:17:32,279 --> 00:17:35,282 vai ter a honra de matar o seu primeiro dragão... 250 00:17:35,283 --> 00:17:37,285 na frente de toda aldeia! 251 00:17:37,286 --> 00:17:41,291 Soluço matou um Fúria da Noite. Isso não o desclassifica? 252 00:17:41,292 --> 00:17:43,995 Ele não pode ir pra turma dos vikings maneiros? 253 00:17:43,996 --> 00:17:46,699 Não esquenta. Você é pequeno e fraco. 254 00:17:46,700 --> 00:17:48,702 Isso fará de você um alvo menor. 255 00:17:48,703 --> 00:17:53,609 Nem vão notá-lo e irão atrás de quem parece mais um viking. 256 00:17:53,610 --> 00:17:55,311 Atrás dessas portas... 257 00:17:55,312 --> 00:17:59,016 estão algumas das espécies que irão aprender a combater! 258 00:17:59,017 --> 00:18:01,520 - O Nadder Mortal! - Velocidade 8 e força 13! 259 00:18:01,521 --> 00:18:04,424 - O Ziperarrepiante! - Veneno 11 vezes 2! 260 00:18:04,425 --> 00:18:06,527 - O Pesadelo Monstruoso! - Poder de fogo 15! 261 00:18:06,528 --> 00:18:08,830 - O Terror Terrível! - Ataque 8, veneno 12! 262 00:18:08,831 --> 00:18:10,833 Quer calar a boca! 263 00:18:10,834 --> 00:18:13,537 E o Gronkel. 264 00:18:13,538 --> 00:18:15,540 Velocidade 11 e força 8. 265 00:18:15,541 --> 00:18:17,543 Espera! Não vai ensinar primeiro?! 266 00:18:17,544 --> 00:18:20,549 Eu acredito que aprendemos ao colocar a mão na massa! 267 00:18:21,850 --> 00:18:26,756 Hoje é a aula de sobrevivência! Quem for atingido, está fora! 268 00:18:26,757 --> 00:18:29,560 Rápido, qual a primeira coisa que vão precisar? 269 00:18:29,561 --> 00:18:31,262 - Um médico? - Velocidade 5? 270 00:18:31,263 --> 00:18:33,265 - Um escudo? - Isso! Vão! 271 00:18:33,266 --> 00:18:37,272 A parte mais importante de seu equipamento é o escudo! 272 00:18:37,273 --> 00:18:39,775 Se tiver que escolher entre a espada e o escudo... 273 00:18:39,776 --> 00:18:41,377 peguem o escudo! 274 00:18:41,378 --> 00:18:43,580 - Tire as mãos de meu escudo! - Pega outro! 275 00:18:43,581 --> 00:18:45,683 Um com flores! Mulheres gostam disso! 276 00:18:45,684 --> 00:18:48,388 Opa! Este aqui tem sangue agora! 277 00:18:49,189 --> 00:18:51,190 Cabeça-Dura! Cabeça-Quente! Estão fora! 278 00:18:51,191 --> 00:18:52,494 - O quê? - O quê? 279 00:18:52,495 --> 00:18:54,997 Esses escudos servem pra algo mais: barulho! 280 00:18:54,998 --> 00:18:58,001 Façam bastante barulho pra confundir o dragão! 281 00:18:58,002 --> 00:19:02,007 Todos dragões têm um número limitado de tiros! 282 00:19:02,008 --> 00:19:04,010 Digam quantos tem o Gronkel? 283 00:19:04,011 --> 00:19:06,012 - 5? - Não! 6! 284 00:19:06,013 --> 00:19:08,015 Isso, 6! Um pra cada um de vocês! 285 00:19:08,016 --> 00:19:10,319 Perna-de-Peixe, você está fora! 286 00:19:10,320 --> 00:19:12,623 Soluço, vem pra luta! 287 00:19:15,227 --> 00:19:17,729 Estou morando lá no porão dos meus pais... 288 00:19:17,730 --> 00:19:20,734 pode aparecer lá pra dar uma malhada... 289 00:19:20,735 --> 00:19:22,736 Melequento, está fora. 290 00:19:22,737 --> 00:19:24,739 Acho que agora somos eu e você, né? 291 00:19:24,740 --> 00:19:26,042 Não, só você! 292 00:19:27,344 --> 00:19:28,647 Só sobrou um tiro. 293 00:19:30,650 --> 00:19:31,951 Soluço! 294 00:19:39,962 --> 00:19:41,964 Pronto, agora foram 6! 295 00:19:41,965 --> 00:19:44,969 Volte já pra cama, sua lagartixa crescida! 296 00:19:46,972 --> 00:19:49,975 Vai ter outra chance. Não se preocupe. 297 00:19:49,976 --> 00:19:52,980 Lembrem-se... Um dragão vai sempre... 298 00:19:52,981 --> 00:19:54,983 sempre... 299 00:19:54,984 --> 00:19:56,986 tentar matar você! 300 00:20:03,697 --> 00:20:06,000 Mas então por que você não me matou? 301 00:20:32,938 --> 00:20:34,942 Isso é estupidez. 302 00:21:18,104 --> 00:21:21,208 Por que é que não voa e foge? 303 00:21:57,160 --> 00:21:59,763 Onde é que a Astrid errou hoje? 304 00:21:59,764 --> 00:22:04,068 Eu errei o meu salto. Atrapalhei o ataque. 305 00:22:04,069 --> 00:22:06,572 - Sim, nós percebemos. - Não, foi maneiro! 306 00:22:06,573 --> 00:22:08,474 - Foi tão Astrid. - Ela está certa! 307 00:22:08,475 --> 00:22:11,881 Vocês têm que ter autocrítica! Onde o Soluço errou? 308 00:22:12,581 --> 00:22:15,084 - Ele apareceu? - Não foi comido. 309 00:22:15,085 --> 00:22:17,088 Ele nunca está onde devia. 310 00:22:17,089 --> 00:22:21,995 Obrigado, Astrid. Precisam estudar isto aqui... 311 00:22:21,996 --> 00:22:24,198 O manual de dragões. 312 00:22:24,199 --> 00:22:28,204 Tudo o que sabemos, sobre todos dragões conhecidos. 313 00:22:30,407 --> 00:22:33,009 Sem ataques hoje à noite. Estudem. 314 00:22:33,010 --> 00:22:35,814 - Como assim? Ler? - Enquanto estamos vivos? 315 00:22:35,815 --> 00:22:38,017 Pra que ler coisas se podemos matar... 316 00:22:38,018 --> 00:22:39,920 as coisas que estão escritas! 317 00:22:39,921 --> 00:22:42,023 Eu já li umas sete vezes! 318 00:22:42,024 --> 00:22:45,127 Tem o dragão aquático que esguicha água fervente em você! 319 00:22:45,128 --> 00:22:48,332 - E também aquele outro... - Tá, isso parece maneiro... 320 00:22:48,333 --> 00:22:51,137 - Vou até pensar em ler isso. - Mas não agora. 321 00:22:51,138 --> 00:22:53,640 Podem ficar lendo que vou sair e matar algo! 322 00:22:53,641 --> 00:22:55,343 Ei, espera aí! 323 00:22:56,545 --> 00:22:59,148 - Então, vamos ler juntos? - Já li. 324 00:22:59,149 --> 00:23:02,753 Então é todo meu? Uau! Tudo bem... 325 00:23:02,754 --> 00:23:05,257 A gente se vê... amanhã? 326 00:23:15,572 --> 00:23:17,675 Classificação dos dragões. 327 00:23:17,676 --> 00:23:19,076 Classe de ataque... 328 00:23:19,077 --> 00:23:21,379 classe de medo e classe de mistério. 329 00:23:21,380 --> 00:23:23,082 Tambor Trovão. 330 00:23:23,083 --> 00:23:27,189 Dragão recluso que habita cavernas marinhas escuras. 331 00:23:27,190 --> 00:23:30,193 Quando assustado ele produz um som estrondoso... 332 00:23:30,194 --> 00:23:32,296 que pode matar um homem à curta distância. 333 00:23:32,297 --> 00:23:34,799 Extremamente perigoso. Matar na hora. 334 00:23:34,800 --> 00:23:36,401 O Machadada. 335 00:23:36,402 --> 00:23:39,004 Essa criatura gigante tem asas gigantes... 336 00:23:39,005 --> 00:23:41,207 que pode cortar em pedaços árvores adultas. 337 00:23:41,208 --> 00:23:43,912 Extremamente perigoso. Matar na hora. 338 00:23:43,913 --> 00:23:45,815 O Escal-terrível. 339 00:23:45,816 --> 00:23:48,218 Borrifa água escaldante em suas vítimas. 340 00:23:48,219 --> 00:23:49,521 Extremamente perigoso... 341 00:23:54,728 --> 00:23:56,229 O Transformasas. 342 00:23:56,230 --> 00:23:58,532 Até mesmo as suas crias podem cuspir ácido. 343 00:23:58,533 --> 00:23:59,835 Matar na hora. 344 00:23:59,836 --> 00:24:01,738 O Gronkel. O Ziperarrepiante. 345 00:24:01,739 --> 00:24:04,540 O Estridente. O Tritura-Ossos. 346 00:24:04,541 --> 00:24:06,543 Morte Murmurante. 347 00:24:08,047 --> 00:24:10,149 Queimam as vítimas... Enterram as vítimas... 348 00:24:10,150 --> 00:24:13,353 Sufocam as vítimas... Viram suas vítimas do avesso... 349 00:24:13,354 --> 00:24:16,459 Extremamente perigoso. Extremamente perigoso. 350 00:24:16,460 --> 00:24:19,364 Matar na hora. Matar na hora. 351 00:24:21,968 --> 00:24:23,569 O Fúria da Noite. 352 00:24:23,570 --> 00:24:27,075 Velocidade desconhecida. Tamanho desconhecido. 353 00:24:27,775 --> 00:24:32,281 É a cria diabólica do raio e da própria morte. 354 00:24:32,282 --> 00:24:34,585 Não se atreva a enfrentar esse dragão. 355 00:24:34,586 --> 00:24:36,288 Só há uma chance: 356 00:24:36,289 --> 00:24:38,992 é esconder-se e rezar para que não encontre você. 357 00:24:52,211 --> 00:24:56,616 Posso sentir o cheiro deles. Eles estão perto. 358 00:24:56,617 --> 00:24:58,920 Mantenham-se firmes. 359 00:25:09,035 --> 00:25:10,437 Leve-nos até lá. 360 00:25:10,438 --> 00:25:13,541 Para bombordo. Pelos Portões do Inferno. 361 00:25:13,542 --> 00:25:16,746 - Virar à bombordo. - À bombordo. 362 00:25:33,470 --> 00:25:35,772 Ei, eu percebi agora que o livro... 363 00:25:35,773 --> 00:25:37,775 não fala nada sobre o Fúria da Noite. 364 00:25:37,776 --> 00:25:39,878 Não existe outro livro? Ou um volume 2? 365 00:25:39,879 --> 00:25:42,384 Ou algum panfleto sobre o Fúria da Noite? 366 00:25:43,385 --> 00:25:46,790 Concentre-se, Soluço! Nem mesmo está tentando! 367 00:25:48,392 --> 00:25:51,896 A aula de hoje é sobre ataques! 368 00:25:51,897 --> 00:25:54,299 Os Nadders são rápidos e ágeis! 369 00:25:54,300 --> 00:25:57,304 Vocês têm que ser mais rápidos e mais ágeis! 370 00:25:59,508 --> 00:26:02,011 Começo a duvidar dos seus métodos de ensino! 371 00:26:02,012 --> 00:26:05,015 Procurem o ponto cego! Todo dragão tem um! 372 00:26:05,016 --> 00:26:08,421 Encontrem, se escondam e ataquem! 373 00:26:09,622 --> 00:26:11,324 Você nunca toma banho? 374 00:26:11,325 --> 00:26:13,727 Se não gosta, vá procurar seu próprio ponto cego! 375 00:26:13,728 --> 00:26:15,431 Vou fazer é um ponto cego em você! 376 00:26:17,033 --> 00:26:20,739 Ponto cego, sim. Ponto surdo, nem tanto assim. 377 00:26:21,440 --> 00:26:24,643 Como alguém pode se aproximar de um Fúria da Noite? 378 00:26:24,644 --> 00:26:26,946 Quem já viu um, não sobreviveu para contar! 379 00:26:26,947 --> 00:26:30,352 - Agora entre lá! - Eu sei. Só hipoteticamente! 380 00:26:45,574 --> 00:26:47,175 Saí pra lá, gata! Eu cuido disso! 381 00:26:49,580 --> 00:26:51,882 O sol me atrapalhou, Astrid! 382 00:26:51,883 --> 00:26:54,385 O que queria que eu fizesse? Bloqueasse o sol? 383 00:26:54,386 --> 00:26:55,689 Não posso fazer isso! 384 00:26:58,090 --> 00:26:59,390 Quer sair comigo? 385 00:27:02,498 --> 00:27:05,602 - Já alguém viu um dormindo? - Soluço! 386 00:27:07,406 --> 00:27:08,807 Soluço! 387 00:27:11,411 --> 00:27:15,015 - O amor no campo de batalha. - Ela merece algo melhor. 388 00:27:15,016 --> 00:27:17,019 Eu podia... Por que não... 389 00:27:26,232 --> 00:27:27,835 Muito bem, Astrid. 390 00:27:29,437 --> 00:27:32,641 Você acha que isso é algum tipo de brincadeira? 391 00:27:32,642 --> 00:27:35,945 A guerra dos nossos pais está prestes a ser a nossa! 392 00:27:35,946 --> 00:27:38,249 Decida de que lado está! 393 00:28:59,467 --> 00:29:01,469 Você é banguela? 394 00:29:01,470 --> 00:29:03,472 Podia jurar que tinha... 395 00:29:07,178 --> 00:29:08,479 dentes. 396 00:29:12,385 --> 00:29:14,088 Não, não, não... 397 00:29:14,889 --> 00:29:16,892 Eu não tenho mais. 398 00:33:13,332 --> 00:33:14,832 E de repente... 399 00:33:14,833 --> 00:33:17,636 Ele arrancou a minha mão e a engoliu inteira! 400 00:33:17,637 --> 00:33:20,741 E vi a expressão dele! Eu era uma delícia! 401 00:33:20,742 --> 00:33:23,445 E ele espalhou o boato porque um mês depois... 402 00:33:23,446 --> 00:33:26,548 outro veio e comeu a minha perna! 403 00:33:26,549 --> 00:33:28,552 Não é esquisito pensar que a sua mão... 404 00:33:28,553 --> 00:33:30,255 está dentro de um dragão? 405 00:33:30,256 --> 00:33:32,257 Se a sua mente ainda a controlasse... 406 00:33:32,258 --> 00:33:35,962 podia tê-lo matado por dentro! Tipo, esmagando o coração dele! 407 00:33:35,963 --> 00:33:38,166 Cara, tô muito revoltado! 408 00:33:38,167 --> 00:33:41,070 Vou vingar a sua bela mão e seu belo pé! 409 00:33:41,071 --> 00:33:43,974 Vou cortar todo pé de dragão com qual eu lutar! 410 00:33:43,975 --> 00:33:45,277 Com a minha cara! 411 00:33:45,278 --> 00:33:48,881 Não. São as asas e as caudas que você realmente quer. 412 00:33:48,882 --> 00:33:51,084 Se não conseguir voar, não consegue fugir. 413 00:33:51,085 --> 00:33:54,490 Um dragão caído é um dragão derrotado. 414 00:33:57,896 --> 00:34:00,698 Tudo bem. Vou pra cama. Vocês deviam ir também. 415 00:34:00,699 --> 00:34:02,902 Amanhã vamos lutar com os grandões. 416 00:34:02,903 --> 00:34:04,304 Devagar mas firme... 417 00:34:04,305 --> 00:34:07,208 até chegarmos no Pesadelo Monstruoso. 418 00:34:07,209 --> 00:34:10,312 Mas quem vai ter a honra de matá-lo? 419 00:34:10,313 --> 00:34:13,317 Vou ser eu! É o meu destino! Olha só! 420 00:34:13,318 --> 00:34:15,720 A sua mãe deixou você fazer uma tatuagem? 421 00:34:15,721 --> 00:34:17,923 Não é uma tatuagem. É um sinal de nascença. 422 00:34:17,924 --> 00:34:20,927 Nasci junto de você e nunca vi nada aí! 423 00:34:20,928 --> 00:34:22,530 Estava, sim. 424 00:34:22,531 --> 00:34:24,534 Nunca reparou no meu lado esquerdo! 425 00:35:05,794 --> 00:35:07,495 Ei, Banguela! 426 00:35:07,496 --> 00:35:11,501 Trouxe o almoço. Espero que esteja com fome. 427 00:35:13,003 --> 00:35:15,506 Tá legal, isso é bem nojento. 428 00:35:15,507 --> 00:35:17,208 Trouxe um pouco de salmão... 429 00:35:17,209 --> 00:35:19,211 algum bacalhau da Noruega... 430 00:35:19,212 --> 00:35:21,215 e um montão de enguia defumada. 431 00:35:26,322 --> 00:35:28,224 Não, não, não! 432 00:35:28,225 --> 00:35:32,230 Tá legal! Também não sou fã de enguia! 433 00:35:36,336 --> 00:35:40,142 Isso mesmo. Coma tudinho. 434 00:35:40,143 --> 00:35:44,148 Não ligue pra mim. Só vou ficar aqui atrás... 435 00:35:44,149 --> 00:35:47,153 e cuidar da minha vida. 436 00:35:59,370 --> 00:36:00,772 Tudo bem. 437 00:36:09,784 --> 00:36:11,687 Isso aí... isso aí... 438 00:36:25,808 --> 00:36:28,912 Certo, não está nada mal. Ela funciona. 439 00:36:33,419 --> 00:36:35,522 Não, não, não! 440 00:36:45,836 --> 00:36:47,840 Nossa! Está funcionando! 441 00:36:54,449 --> 00:36:56,352 Isso! Eu consegui! 442 00:37:09,571 --> 00:37:11,975 A aula de hoje é sobre trabalho de equipe! 443 00:37:14,578 --> 00:37:17,781 Um dragão com a cabeça molhada não consegue cuspir fogo. 444 00:37:17,782 --> 00:37:21,988 O Ziperarrepiante é esperto demais! 445 00:37:21,989 --> 00:37:26,394 Uma cabeça libera o gás e a outra o acende! 446 00:37:26,395 --> 00:37:29,399 Vocês precisam descobrir qual é qual. 447 00:37:29,400 --> 00:37:33,203 Dentes serrilhados que injetam veneno para a pré-digestão. 448 00:37:33,204 --> 00:37:35,607 Fazem emboscadas e esmagam suas vítimas... 449 00:37:35,608 --> 00:37:37,210 Quer parar com isso! 450 00:37:40,916 --> 00:37:44,921 Se esse dragão mostrar alguma das caras, eu vou... 451 00:37:44,922 --> 00:37:46,224 Ali! 452 00:37:47,325 --> 00:37:49,827 Ei! Somos nós, seus idiotas! 453 00:37:49,828 --> 00:37:52,631 Seus traseiros são enormes! Confundimos com um dragão. 454 00:37:52,632 --> 00:37:56,839 Não é que eu tenha algo contra ter umas curvas tão... 455 00:37:59,943 --> 00:38:01,346 Espere! 456 00:38:04,149 --> 00:38:06,652 Estou ferido! Estou ferido pra valer! 457 00:38:06,653 --> 00:38:09,557 Nossas chances de sobreviver baixaram pra quase zero! 458 00:38:16,868 --> 00:38:18,769 Cabeça errada. 459 00:38:18,770 --> 00:38:20,072 Perna de Peixe! 460 00:38:23,577 --> 00:38:24,878 Agora, Soluço! 461 00:38:26,981 --> 00:38:28,785 Ah, qual é? 462 00:38:33,292 --> 00:38:34,693 Soluço! 463 00:38:36,596 --> 00:38:39,399 Pra trás! Pra trás! 464 00:38:40,101 --> 00:38:42,503 Não me faça repetir isso! 465 00:38:42,504 --> 00:38:46,009 Isso mesmo! De volta pra sua jaula! 466 00:38:46,010 --> 00:38:48,613 Agora pense no que fez. 467 00:38:58,127 --> 00:39:00,028 E aí? Já terminamos? 468 00:39:00,029 --> 00:39:03,234 É que tenho umas coisas para... 469 00:39:03,235 --> 00:39:05,738 Bem, até amanhã. 470 00:39:17,054 --> 00:39:18,455 Ei! 471 00:39:57,812 --> 00:40:00,516 - Eu vi aquilo! - Como é que fez? 472 00:40:00,517 --> 00:40:04,822 Esqueci meu machado na arena. Podem ir, já alcanço vocês. 473 00:40:44,981 --> 00:40:46,784 Esse é o Terrível Terror! 474 00:40:48,886 --> 00:40:50,888 É do tamanho da minha... 475 00:40:50,889 --> 00:40:52,792 Tirem-no de cima! 476 00:40:54,294 --> 00:40:56,396 Estou ferido! Estou ferido mesmo! 477 00:40:59,301 --> 00:41:01,604 Ele é muito melhor do que você, Astrid. 478 00:41:43,665 --> 00:41:45,066 O quê? 479 00:41:46,769 --> 00:41:48,171 Ótimo. 480 00:41:48,972 --> 00:41:50,374 Soluço? 481 00:42:05,496 --> 00:42:08,200 Soluço? Você está aí? 482 00:42:09,601 --> 00:42:13,507 Astrid! Ei, Astrid! Olá, Astrid! Ei, Astrid! 483 00:42:13,508 --> 00:42:16,912 Não costumo julgar ninguém, mas você está bem estranho. 484 00:42:18,314 --> 00:42:19,817 Bem... Muito estranho. 485 00:42:47,957 --> 00:42:50,259 Espero que tenham achado o ninho, ao menos. 486 00:42:50,260 --> 00:42:52,863 - Nem perto. - Excelente. 487 00:42:52,864 --> 00:42:55,967 Espero que tenha tido mais sucesso do que eu. 488 00:42:55,968 --> 00:42:58,772 Se está se referindo ao fim de sua aflição de pai... 489 00:42:58,773 --> 00:43:00,373 então, sim. 490 00:43:00,374 --> 00:43:03,980 Parabéns, Stóico. Todos estão tão aliviados. 491 00:43:03,981 --> 00:43:05,782 Fora o antigo, viva o novo, não? 492 00:43:05,783 --> 00:43:08,085 Ninguém vai sentir falta daquele imprestável! 493 00:43:08,086 --> 00:43:09,787 Vamos dar uma festa para celebrar. 494 00:43:09,788 --> 00:43:11,390 - Sim, sim. - Aqui. 495 00:43:11,391 --> 00:43:12,691 Ele foi embora? 496 00:43:12,692 --> 00:43:16,897 Sim, ele some todas as tardes, mas quem pode criticar? 497 00:43:16,898 --> 00:43:19,001 A vida de celebridade é muito dura. 498 00:43:19,002 --> 00:43:22,806 Ele mal pode andar na aldeia, sem ser abraçado pelos fãs. 499 00:43:22,807 --> 00:43:24,909 - Soluço? - Quem diria? 500 00:43:24,910 --> 00:43:28,415 Ele tem tanto jeito com as feras. 501 00:43:36,027 --> 00:43:37,327 Bem, amigão... 502 00:43:37,328 --> 00:43:39,932 Vamos fazer isso com calma e devagar. 503 00:43:39,933 --> 00:43:43,937 Aqui vamos nós... Posição três. Não, quatro. 504 00:44:03,365 --> 00:44:05,769 Muito bem... Agora está na hora. 505 00:44:11,779 --> 00:44:14,482 Vamos nessa, amigão. Vamos nessa, amigão. 506 00:44:22,092 --> 00:44:23,694 Isso! Funcionou! 507 00:44:28,703 --> 00:44:30,004 Desculpe. 508 00:44:32,007 --> 00:44:33,710 A culpa foi minha. 509 00:44:34,510 --> 00:44:38,115 Sim, eu sei. Posição quatro. Não, três. 510 00:44:41,120 --> 00:44:44,425 Isso! Vai nessa, amigo! 511 00:44:45,326 --> 00:44:48,530 Isto é fantástico! O vento no meu... 512 00:44:48,531 --> 00:44:49,931 rosto! 513 00:44:49,932 --> 00:44:51,235 Não! 514 00:44:54,038 --> 00:44:55,440 Não! 515 00:44:58,144 --> 00:45:00,246 Deus! Meu Deus! 516 00:45:02,651 --> 00:45:05,253 Tem que ajeitar o seu corpo! 517 00:45:05,254 --> 00:45:08,259 Não, não, não. Mais um pouco pra... 518 00:45:50,119 --> 00:45:51,721 Isso! 519 00:45:53,324 --> 00:45:54,726 Qual é?! 520 00:46:03,137 --> 00:46:06,041 Não, obrigado. Estou sem fome. 521 00:46:42,193 --> 00:46:45,799 Não são a prova de fogo por dentro, né? 522 00:46:45,800 --> 00:46:47,301 Toma aí. 523 00:47:03,425 --> 00:47:05,827 Tudo o que sabemos sobre vocês... 524 00:47:05,828 --> 00:47:07,831 está errado. 525 00:47:17,545 --> 00:47:19,647 Pai, você voltou! 526 00:47:19,648 --> 00:47:21,952 - O Bocão não está. Então... - Eu sei. 527 00:47:24,655 --> 00:47:26,256 Vim falar com você. 528 00:47:26,257 --> 00:47:29,160 - Você veio? - Você tem alguns segredos. 529 00:47:29,161 --> 00:47:31,062 Eu tenho? 530 00:47:31,063 --> 00:47:33,666 Por quanto tempo achou que poderia esconder de mim? 531 00:47:33,667 --> 00:47:36,471 Não sei do que está... 532 00:47:36,472 --> 00:47:40,677 Nada acontece nessa ilha sem que eu fique sabendo. 533 00:47:40,678 --> 00:47:43,280 - Então? - Então... 534 00:47:43,281 --> 00:47:47,286 Vamos falar sobre aquele dragão. 535 00:47:47,287 --> 00:47:49,189 Ah, meu Deus. 536 00:47:49,190 --> 00:47:52,194 Pai, me desculpa, eu... eu ia contar pra você... 537 00:47:52,195 --> 00:47:55,099 é só que não sabia como. 538 00:47:59,205 --> 00:48:02,208 Você... você não ficou zangado? 539 00:48:02,209 --> 00:48:05,011 O quê? Sempre sonhei com isso. 540 00:48:05,012 --> 00:48:06,814 - É mesmo? - Pode apostar, 541 00:48:06,815 --> 00:48:08,318 fica cada vez melhor. 542 00:48:08,319 --> 00:48:11,021 Espere até estripar o Nadder pela primeira vez! 543 00:48:11,022 --> 00:48:14,125 E empalar o primeiro Gronkel numa lança! 544 00:48:14,126 --> 00:48:15,728 - Que sensação! - Pai... 545 00:48:15,729 --> 00:48:18,030 Você me enganou direitinho, filho. 546 00:48:18,031 --> 00:48:20,735 Por todos esses anos você foi o pior viking... 547 00:48:20,736 --> 00:48:22,536 que Berk já viu. 548 00:48:22,537 --> 00:48:25,843 Ontem foi difícil. Quase desisti de você! 549 00:48:25,844 --> 00:48:28,246 Enquanto isso estava escondendo o seu talento. 550 00:48:28,247 --> 00:48:30,350 Ah, poderoso Thor! 551 00:48:31,251 --> 00:48:34,854 Agora que está indo tão bem na arena... 552 00:48:34,855 --> 00:48:38,361 finalmente temos algo para conversar. 553 00:48:43,769 --> 00:48:46,172 Vai! 554 00:48:52,180 --> 00:48:55,584 É... Eu trouxe um presente. 555 00:48:55,585 --> 00:48:58,688 Pra você se proteger na arena. 556 00:48:58,689 --> 00:49:00,792 Olha. Valeu. 557 00:49:00,793 --> 00:49:03,096 Sua mãe gostaria que isso fosse seu. 558 00:49:03,097 --> 00:49:06,601 É, metade do peitoral da armadura dela. 559 00:49:07,203 --> 00:49:08,803 A outra parte está aqui. 560 00:49:08,804 --> 00:49:11,307 Assim ela vai estar sempre perto, sabe? 561 00:49:11,308 --> 00:49:14,912 Use com orgulho, você merece. 562 00:49:14,913 --> 00:49:17,216 Cumpriu sua parte do acordo. 563 00:49:17,217 --> 00:49:20,321 Sei. 564 00:49:22,524 --> 00:49:27,030 - Tá na hora de ir pra cama. - Sim, bom, boa conversa. 565 00:49:27,031 --> 00:49:29,033 - Até amanhã. - A gente se fala. 566 00:49:29,034 --> 00:49:30,935 Ótimo. Obrigado por aparecer. 567 00:49:30,936 --> 00:49:34,642 - Foi bom ter vindo - Obrigado pelo peitoral. 568 00:49:35,843 --> 00:49:38,848 Eu... Boa noite. 569 00:49:52,467 --> 00:49:56,072 Fica fora do meu caminho! Eu vou pegar aquela coisa! 570 00:49:56,073 --> 00:49:58,276 Vai lá! Fique à vontade. 571 00:50:10,293 --> 00:50:13,998 É desta vez... Desta vez com certeza. 572 00:50:21,208 --> 00:50:25,715 Não! Seu filho de um Gronkel! 573 00:50:25,716 --> 00:50:28,618 - Espere! Espera! - Então, até logo. 574 00:50:28,619 --> 00:50:31,222 - Espere aqui! - Eu estou atrasado pra... 575 00:50:31,223 --> 00:50:34,928 Atrasado pra que exatamente? 576 00:50:34,929 --> 00:50:38,133 Muito bem, silêncio! A Anciã decidiu. 577 00:50:48,648 --> 00:50:53,354 Você conseguiu, Soluço! Você vai matar o dragão! 578 00:50:56,258 --> 00:50:58,862 - Esse é o meu garoto! - É, eu sou. 579 00:50:58,863 --> 00:51:01,365 Mal posso esperar! Estou tão ansioso pra... 580 00:51:01,366 --> 00:51:03,769 Cair fora! Estamos caindo fora. 581 00:51:03,770 --> 00:51:05,271 Vamos fazer as malas. 582 00:51:05,272 --> 00:51:08,375 parece que nós dois vamos tirar umas feriazinhas... 583 00:51:08,376 --> 00:51:09,979 pra sempre. 584 00:51:12,482 --> 00:51:15,485 Puxa. 585 00:51:15,486 --> 00:51:20,092 O quê?! É, é... O que está fazendo aqui? 586 00:51:20,093 --> 00:51:22,195 Eu quero saber o que está acontecendo. 587 00:51:22,196 --> 00:51:24,799 Ninguém fica tão bom assim como você ficou. 588 00:51:24,800 --> 00:51:28,303 Ainda mais você. Desembucha logo. 589 00:51:28,304 --> 00:51:30,206 Você está treinando com alguém? 590 00:51:30,207 --> 00:51:32,609 - Treinando? Não. - Será que tem a ver com isto? 591 00:51:32,610 --> 00:51:36,117 Sei que isso parece bem ruim, mas, olha isso... 592 00:51:38,720 --> 00:51:42,524 Tá bem, tá bem. Já chega de mentiras. 593 00:51:42,525 --> 00:51:44,827 Eu andei fazendo uns exercícios. 594 00:51:44,828 --> 00:51:47,831 Então, você me pegou. Tá na hora de todo mundo saber. 595 00:51:47,832 --> 00:51:51,137 Pode me levar de volta, vai? Me deixa em paz. 596 00:51:51,138 --> 00:51:52,840 Por que fez isso? 597 00:51:52,841 --> 00:51:55,544 Isso é pelas mentiras! E isso... 598 00:51:55,545 --> 00:52:00,150 - é por todo o resto. - Ah, cara! 599 00:52:00,151 --> 00:52:01,953 Abaixe-se! 600 00:52:02,955 --> 00:52:05,358 Corra, corra! 601 00:52:06,359 --> 00:52:09,363 Não! Está tudo bem! 602 00:52:09,364 --> 00:52:11,567 Ela é uma amiga. 603 00:52:13,170 --> 00:52:16,873 - Você o assustou. - Eu o assustei?! 604 00:52:16,874 --> 00:52:19,477 Quem é ele? 605 00:52:19,478 --> 00:52:24,185 Astrid, Banguela. Banguela, Astrid. 606 00:52:28,992 --> 00:52:31,796 Tã-tã-rã. Estamos mortos! 607 00:52:32,898 --> 00:52:35,101 Tá pensando que vai aonde? 608 00:52:40,208 --> 00:52:43,713 O que ele está fazendo?! Não posso acreditar! 609 00:52:54,028 --> 00:52:56,831 Soluço, me tira já daqui! 610 00:52:56,832 --> 00:52:58,935 Só se me der uma chance para explicar. 611 00:52:58,936 --> 00:53:01,839 Não quero ouvir nada do que tem para dizer! 612 00:53:01,840 --> 00:53:05,845 Então eu não vou falar, só deixe mostrar pra você. 613 00:53:06,647 --> 00:53:08,449 Por favor, Astrid. 614 00:53:23,871 --> 00:53:25,472 Eu quero descer. 615 00:53:25,473 --> 00:53:28,778 Banguela, descer gentilmente. 616 00:53:30,179 --> 00:53:32,484 Viu? Não precisa ter medo de nada. 617 00:53:36,089 --> 00:53:38,291 Banguela! 618 00:53:38,292 --> 00:53:41,096 O que há de errado com você? Dragão mau! 619 00:53:42,698 --> 00:53:44,800 Ele normalmente não é assim. 620 00:53:44,801 --> 00:53:46,303 Ah, não! 621 00:53:50,710 --> 00:53:54,715 Banguela, o que está fazendo? Ela tem que gostar da gente! 622 00:53:57,219 --> 00:53:59,922 Segure-se! Ele está girando! 623 00:53:59,923 --> 00:54:03,727 Obrigado por nada, seu réptil inútil. 624 00:54:03,728 --> 00:54:07,033 Tá legal! Desculpa, desculpa! 625 00:54:07,034 --> 00:54:09,738 Só me tira dessa coisa! 626 00:55:55,289 --> 00:55:59,294 Tudo bem, eu admito... isso é muito legal. 627 00:55:59,295 --> 00:56:02,498 É... é incrível. 628 00:56:02,499 --> 00:56:04,702 Ele é incrível. 629 00:56:06,706 --> 00:56:08,907 Mas e agora? 630 00:56:08,908 --> 00:56:12,212 Soluço, seu exame final é amanhã. 631 00:56:12,213 --> 00:56:14,215 Sabe que terá que matar! 632 00:56:14,216 --> 00:56:16,317 Matar um dragão. 633 00:56:16,318 --> 00:56:19,022 Nem me lembra disso. 634 00:56:19,023 --> 00:56:21,326 O que foi, Banguela? 635 00:56:22,729 --> 00:56:26,134 O que é isso? 636 00:56:27,035 --> 00:56:29,538 Abaixe-se! 637 00:56:45,360 --> 00:56:47,462 - O que está acontecendo? - Não sei. 638 00:56:47,463 --> 00:56:50,769 Banguela! Tem que tirar a gente daqui, amigo. 639 00:56:52,871 --> 00:56:56,375 Parece que estão carregando as presas deles. 640 00:56:56,376 --> 00:56:58,480 E somos o que então? 641 00:57:40,940 --> 00:57:45,347 O que o meu pai não daria para encontrar isso. 642 00:57:59,968 --> 00:58:02,770 É legal saber que toda a nossa comida... 643 00:58:02,771 --> 00:58:04,975 vem sendo jogada num buraco. 644 00:58:04,976 --> 00:58:06,978 Eles não estão comendo nada. 645 00:58:22,000 --> 00:58:24,002 O que é aquilo? 646 00:58:31,013 --> 00:58:35,218 Tá legal, amigo. Temos que sair daqui. Agora! 647 00:58:43,231 --> 00:58:47,335 Faz todo o sentido. É como uma colméia gigante. 648 00:58:47,336 --> 00:58:49,638 Eles são os operários e ela é a rainha deles! 649 00:58:49,639 --> 00:58:51,040 Ela os controla! 650 00:58:51,041 --> 00:58:53,844 - Vamos falar com o seu pai. - Não, não. 651 00:58:53,845 --> 00:58:57,951 Não, ainda não, senão vão matar o Banguela. 652 00:58:57,952 --> 00:59:00,955 Astrid, a gente tem que pensar antes, com calma. 653 00:59:00,956 --> 00:59:04,159 Soluço, acabamos de encontrar o ninho dos dragões. 654 00:59:04,160 --> 00:59:07,164 Aquilo que nós vikings buscamos desde que viemos pra cá... 655 00:59:07,165 --> 00:59:09,466 e quer guardar segredo? 656 00:59:09,467 --> 00:59:13,973 Pra proteger o seu dragãozinho de estimação? Tá falando sério? 657 00:59:13,974 --> 00:59:15,777 Sim. 658 00:59:23,287 --> 00:59:27,993 - Tá bom, o que a gente faz? - Só me dá até amanhã. 659 00:59:27,994 --> 00:59:30,297 Eu vou pensar em alguma coisa. 660 00:59:30,298 --> 00:59:31,801 Tá legal. 661 00:59:32,702 --> 00:59:34,805 Isso é por me sequestrar. 662 00:59:41,314 --> 00:59:44,918 E isso... é por todo o resto. 663 00:59:53,130 --> 00:59:55,934 Tá olhando o quê? 664 01:00:02,743 --> 01:00:06,250 Bem, posso mostrar meu rosto em público de novo! 665 01:00:07,852 --> 01:00:11,256 Se alguém me dissesse que em poucas semanas... 666 01:00:11,257 --> 01:00:15,161 o Soluço deixaria de ser... bom... 667 01:00:15,162 --> 01:00:16,663 o Soluço! 668 01:00:16,664 --> 01:00:19,467 E está sendo o melhor no treino com dragões! 669 01:00:19,468 --> 01:00:22,372 Teria o amarrado num mastro e o mandado pra longe... 670 01:00:22,373 --> 01:00:24,975 para alimentar os Deuses furiosos! 671 01:00:24,976 --> 01:00:26,879 E vocês sabem! 672 01:00:27,580 --> 01:00:29,882 Mas aqui estamos. 673 01:00:29,883 --> 01:00:32,186 E ninguém está mais surpreso... 674 01:00:32,888 --> 01:00:36,591 e mais orgulhoso do que eu. 675 01:00:36,592 --> 01:00:40,398 Hoje meu filho se torna um viking. 676 01:00:40,399 --> 01:00:44,805 Hoje ele se torna um de nós! 677 01:00:46,907 --> 01:00:49,009 Cuidado com aquele dragão. 678 01:00:49,010 --> 01:00:51,413 Não é com o dragão que estou preocupado. 679 01:00:51,414 --> 01:00:54,317 - O que vai fazer? - Vou por um fim nisso. 680 01:00:54,318 --> 01:00:56,721 Eu tenho que tentar. 681 01:00:56,722 --> 01:00:59,826 Astrid, se alguma coisa der errada... 682 01:00:59,827 --> 01:01:02,830 não deixe que ninguém encontre o Banguela. 683 01:01:02,831 --> 01:01:07,136 Tá bom, mas prometa que não vai dar nada de errado. 684 01:01:07,137 --> 01:01:10,742 Tá na hora, Soluço. Quebre tudo. 685 01:01:34,577 --> 01:01:36,379 Eu escolheria o martelo. 686 01:01:40,184 --> 01:01:41,787 Estou pronto. 687 01:02:05,822 --> 01:02:07,223 Manda ver, Soluço. 688 01:02:12,530 --> 01:02:14,533 O que ele está fazendo? 689 01:02:16,937 --> 01:02:19,040 Ei, calminha! Está tudo bem. 690 01:02:27,653 --> 01:02:29,355 Não sou como eles. 691 01:02:33,761 --> 01:02:35,463 Ele ficou maluco? 692 01:02:35,464 --> 01:02:37,365 - Pare a luta! - Não! 693 01:02:37,366 --> 01:02:39,671 Preciso que todos vejam isso. 694 01:02:40,672 --> 01:02:44,978 Eles não são o que pensam. Não precisamos matá-los. 695 01:02:46,679 --> 01:02:49,284 Eu falei para pararem a luta! 696 01:02:56,494 --> 01:02:58,597 - Saiam do meu caminho! - Soluço! 697 01:03:19,627 --> 01:03:21,130 Soluço! 698 01:03:27,338 --> 01:03:28,741 Aqui! 699 01:03:49,170 --> 01:03:50,973 O Fúria da Noite! 700 01:04:08,898 --> 01:04:11,101 Banguela, vamos! Temos que dar o fora! 701 01:04:13,104 --> 01:04:14,906 Vai, vai! 702 01:04:14,907 --> 01:04:17,110 Não, pai! Ele não vai machucar você! 703 01:04:21,616 --> 01:04:23,019 Banguela, pare! 704 01:04:24,120 --> 01:04:27,025 Não! Não! 705 01:04:34,735 --> 01:04:37,339 Não, por favor! Não machuquem ele! 706 01:04:37,340 --> 01:04:39,042 Por favor! 707 01:04:46,051 --> 01:04:47,754 Coloque-o com os outros. 708 01:04:49,757 --> 01:04:53,560 Já devia saber! Devia ter percebido os sinais! 709 01:04:53,561 --> 01:04:55,364 - Pai... - Tínhamos um acordo! 710 01:04:55,365 --> 01:04:57,367 Eu sei, mas foi antes de... 711 01:04:57,368 --> 01:05:00,571 - Que baita confusão! - Então, o que aconteceu lá... 712 01:05:00,572 --> 01:05:03,576 - foi um truque, uma mentira. - Ferrei tudo. 713 01:05:03,577 --> 01:05:05,778 Devia ter contado pra você. Eu... 714 01:05:05,779 --> 01:05:08,683 Culpe a mim. Fique zangado comigo. 715 01:05:08,684 --> 01:05:11,288 Mas, por favor... não machuque o Banguela! 716 01:05:11,289 --> 01:05:13,691 O dragão? É com isso que está preocupado? 717 01:05:13,692 --> 01:05:15,794 E não com as pessoas que quase matou? 718 01:05:15,795 --> 01:05:18,798 Ele só estava me protegendo! Ele não é perigoso! 719 01:05:18,799 --> 01:05:22,803 - Eles mataram centenas de nós! - E nós, milhares deles! 720 01:05:22,804 --> 01:05:25,808 Só estão se defendendo! Só isso! 721 01:05:25,809 --> 01:05:28,412 Só atacam a gente porque são obrigados. 722 01:05:28,413 --> 01:05:30,415 Se eles não levarem bastante comida, 723 01:05:30,416 --> 01:05:31,816 acabam sendo comidos. 724 01:05:31,817 --> 01:05:36,323 Tem algo na ilha deles, pai. Um dragão... 725 01:05:36,324 --> 01:05:37,725 Ilha deles?! 726 01:05:37,726 --> 01:05:40,329 - Você foi até o ninho deles! - Eu disse ninho? 727 01:05:40,330 --> 01:05:42,632 - Como encontrou? - Não encontrei. 728 01:05:42,633 --> 01:05:46,939 Foi o Banguela. Só um dragão pode achar a ilha. 729 01:05:48,141 --> 01:05:51,144 Não pai, por favor! Não é o que está pensando. 730 01:05:51,145 --> 01:05:54,348 Não sabe o que vai encontrar. É diferente de tudo que já viu. 731 01:05:54,349 --> 01:05:55,651 Por favor, pai! 732 01:05:55,652 --> 01:05:58,155 Você nunca vai conseguir vencer aquela coisa! 733 01:05:58,856 --> 01:06:00,457 Pai, não! 734 01:06:00,458 --> 01:06:04,164 Pelo menos uma vez na vida, pode me escutar?! 735 01:06:07,469 --> 01:06:11,574 Você se passou pro lado deles. Você não é um viking. 736 01:06:13,877 --> 01:06:15,980 Você não é meu filho! 737 01:06:19,185 --> 01:06:20,588 Preparem os navios! 738 01:07:15,767 --> 01:07:17,368 Levantar âncoras! 739 01:07:17,369 --> 01:07:19,972 Vamos até o Portal das Trevas! 740 01:07:28,185 --> 01:07:30,989 Leve-nos para sua casa, seu demônio. 741 01:07:51,618 --> 01:07:53,621 Que confusão. 742 01:07:54,423 --> 01:07:56,624 Você deve estar arrasado. 743 01:07:56,625 --> 01:07:58,226 Você perdeu tudo. 744 01:07:58,227 --> 01:08:01,130 O seu pai, a sua tribo, o seu melhor amigo... 745 01:08:01,131 --> 01:08:03,635 Obrigado por me lembrar. 746 01:08:05,138 --> 01:08:08,541 Porque não matei o dragão assim que o encontrei? 747 01:08:08,542 --> 01:08:11,145 - Não seria melhor pra todos? - Sim. 748 01:08:11,146 --> 01:08:13,249 Qualquer um de nós teria feito isso. 749 01:08:13,850 --> 01:08:15,952 Então, porque não o matou? 750 01:08:18,658 --> 01:08:21,761 - Por que não matou? - Sei lá. 751 01:08:21,762 --> 01:08:23,964 - Não consegui. - Isso não é resposta. 752 01:08:23,965 --> 01:08:26,668 Porque quer tanto saber disso agora? 753 01:08:26,669 --> 01:08:29,672 Porque quero me lembrar do que vai dizer agora. 754 01:08:29,673 --> 01:08:33,577 Tá legal! Fui um covarde, um fracote! 755 01:08:33,578 --> 01:08:35,279 Não queria matar um dragão! 756 01:08:35,280 --> 01:08:37,083 Viu, falou "não queria". 757 01:08:37,084 --> 01:08:38,986 Certo, eu não mataria! 758 01:08:38,987 --> 01:08:41,189 Em 300 anos, sou o primeiro viking... 759 01:08:41,190 --> 01:08:43,193 que não quer matar um dragão! 760 01:08:46,997 --> 01:08:50,001 Mas também, o primeiro a montar em um. 761 01:08:51,804 --> 01:08:53,408 Então... 762 01:08:55,911 --> 01:08:59,915 Não pude matá-lo porque estava tão assustado quanto eu. 763 01:08:59,916 --> 01:09:01,818 Olhei para ele... 764 01:09:01,819 --> 01:09:03,822 e vi a mim mesmo. 765 01:09:05,625 --> 01:09:08,027 Aposto que ele está muito assustado agora. 766 01:09:08,028 --> 01:09:10,432 O que vai fazer? 767 01:09:12,635 --> 01:09:14,236 Provavelmente, algo estúpido. 768 01:09:14,237 --> 01:09:16,540 Bom, mas já fez isso. 769 01:09:17,742 --> 01:09:19,745 Então, alguma maluquice. 770 01:09:20,446 --> 01:09:22,949 É assim que eu gosto! 771 01:09:31,662 --> 01:09:32,963 Mantenham as posições. 772 01:09:32,964 --> 01:09:34,967 Fiquem onde eu possa ouvir. 773 01:09:37,671 --> 01:09:41,274 Olha, Stóico, pude ouvir nossos homens conversando... 774 01:09:41,275 --> 01:09:44,981 e alguns querem saber o que estamos fazendo aqui. 775 01:09:44,982 --> 01:09:48,085 Claro que eu não. Sei que você é o cara. 776 01:09:48,086 --> 01:09:49,387 Mas outros, não eu... 777 01:09:49,388 --> 01:09:52,691 gostariam de saber se existe um plano? 778 01:09:52,692 --> 01:09:54,794 E qual ele seria? 779 01:09:54,795 --> 01:09:56,697 Encontrar o ninho e destruí-lo. 780 01:09:56,698 --> 01:10:01,105 Claro. Botá-los pra correr. Como fazem os vikings. 781 01:10:10,718 --> 01:10:12,220 Saia daí. 782 01:10:31,748 --> 01:10:35,755 Se não quiser ser comido... eu escolheria um Gronkel. 783 01:10:37,056 --> 01:10:41,461 Foi sábio querer ajuda da arma mais letal da aldeia! 784 01:10:41,462 --> 01:10:43,965 - Eu. - Adoro esse plano! 785 01:10:43,966 --> 01:10:46,368 - Eu não! - Você é maluco! 786 01:10:46,369 --> 01:10:48,071 Eu gosto disso. 787 01:10:48,072 --> 01:10:51,076 E então? Qual é o plano? 788 01:11:04,227 --> 01:11:06,731 Sempre quis saber o significado disso. 789 01:11:18,856 --> 01:11:21,561 Fiquem atentos e preparem suas armas. 790 01:11:37,592 --> 01:11:39,296 Chegamos. 791 01:12:11,959 --> 01:12:16,868 - Espere! O que está... - Tudo bem. Tudo bem. 792 01:12:28,392 --> 01:12:29,895 Aonde está indo? 793 01:12:29,896 --> 01:12:32,701 Vão precisar de algo para se segurar. 794 01:12:41,719 --> 01:12:43,621 Assim que invadirmos esta montanha... 795 01:12:43,622 --> 01:12:47,128 - o Inferno vai se espalhar! - Ai, minhas cuecas! 796 01:12:47,129 --> 01:12:48,831 Ainda bem que trouxe outras! 797 01:12:48,832 --> 01:12:52,139 Não importa como! Mas acaba hoje! 798 01:13:47,148 --> 01:13:48,750 Então é só isso? 799 01:13:54,762 --> 01:13:56,566 Conseguimos! 800 01:14:03,780 --> 01:14:05,683 Isso não terminou! 801 01:14:05,684 --> 01:14:08,189 Em formação! Todos juntos! 802 01:14:21,115 --> 01:14:22,718 Saiam daí! 803 01:14:32,336 --> 01:14:35,442 Pelas barbas de Thor! O que é aquilo? 804 01:14:39,550 --> 01:14:41,856 Que Odin nos ajude! 805 01:14:45,562 --> 01:14:46,864 Catapultas! 806 01:14:46,865 --> 01:14:48,467 Fogo! 807 01:14:56,284 --> 01:14:58,085 - Para os navios! - Não! 808 01:14:58,086 --> 01:14:59,390 Não! 809 01:15:11,513 --> 01:15:13,817 - Dragãozinho esperto aquele. - Como fui tolo! 810 01:15:13,818 --> 01:15:16,221 Leve os homens para o outro lado da ilha. 811 01:15:16,222 --> 01:15:17,523 Bocão, vá com eles. 812 01:15:17,524 --> 01:15:20,229 Vou ficar, caso queira fazer alguma loucura. 813 01:15:20,230 --> 01:15:24,037 Vão ter mais tempo se eu fizer aquela coisa vir atrás de mim. 814 01:15:24,038 --> 01:15:27,044 Então, dobraremos esse tempo. 815 01:15:28,147 --> 01:15:31,353 - Aqui! - Isso aí, aqui! 816 01:15:41,774 --> 01:15:46,282 - Vamos, lute comigo! - Não, lute comigo! 817 01:15:52,996 --> 01:15:55,899 Quente e Dura, cuidem da retaguarda! 818 01:15:55,900 --> 01:15:57,204 Vamos por aqui! 819 01:15:58,105 --> 01:16:00,108 Vejam só, estamos em dragões! 820 01:16:00,109 --> 01:16:02,715 Voando em dragões! Todos nós! 821 01:16:06,622 --> 01:16:10,530 Que viking cabeça-de-javali e teimoso você criou! 822 01:16:12,533 --> 01:16:14,135 Perna-de-peixe, relatório! 823 01:16:14,136 --> 01:16:17,442 Certo, temos crânio blindado, cauda para golpear e esmagar. 824 01:16:17,443 --> 01:16:19,445 Boa ossatura, olhos pequenos... 825 01:16:19,446 --> 01:16:21,852 narinas largas, confia no que ouve e cheira. 826 01:16:21,853 --> 01:16:24,156 Perna e Meleca, fiquem no ponto cego dele! 827 01:16:24,157 --> 01:16:25,558 Façam barulho e o confundam! 828 01:16:25,559 --> 01:16:27,662 Vocês, descubram quantos tiros ele pode dar. 829 01:16:27,663 --> 01:16:30,167 - Deixem ele maluco. - Essa é minha especialidade! 830 01:16:30,168 --> 01:16:34,175 É a minha, todos sabem que sou mais irritante. 831 01:16:34,176 --> 01:16:37,582 Só façam o que eu disse. Volto assim que eu puder. 832 01:16:37,583 --> 01:16:39,285 Não se preocupe, damos cobertura! 833 01:16:39,286 --> 01:16:40,589 Isso aí! 834 01:16:49,204 --> 01:16:50,607 - Feioso! - Bafudo! 835 01:16:50,608 --> 01:16:52,412 Vai se danar, grandalhão! 836 01:16:57,622 --> 01:17:01,130 Essa coisa não tem um ponto cego. 837 01:17:03,033 --> 01:17:04,335 Ali! 838 01:17:12,753 --> 01:17:14,355 Vá ajudar os outros! 839 01:17:15,357 --> 01:17:16,960 Espere um pouco! 840 01:17:20,868 --> 01:17:23,975 - Está funcionando! - Sim, está funcionando! 841 01:17:32,792 --> 01:17:36,799 - Eu perdi potência no Gronkel! - Melequento, faça algo! 842 01:17:39,905 --> 01:17:42,009 Eu estou bem! 843 01:17:42,010 --> 01:17:43,613 Mais ou menos... 844 01:17:45,717 --> 01:17:47,219 Não posso errar. 845 01:17:47,220 --> 01:17:50,026 Qual o problema amigão? Tá com cisco no olho? 846 01:17:53,331 --> 01:17:56,537 Isso aí! Você é um viking! 847 01:18:01,348 --> 01:18:02,650 Nossa! 848 01:18:32,609 --> 01:18:33,912 Pai?! 849 01:18:53,250 --> 01:18:54,953 Estou indo, amigão! 850 01:18:57,157 --> 01:18:58,460 Soluço! 851 01:19:00,564 --> 01:19:02,466 Eu sinto muito... 852 01:19:02,467 --> 01:19:05,673 - Por tudo. - Eu também. 853 01:19:05,674 --> 01:19:08,279 Não precisa ir até lá. 854 01:19:08,280 --> 01:19:11,686 Somos vikings, são ossos do ofício. 855 01:19:12,989 --> 01:19:16,596 Tenho orgulho de lhe chamar de filho. 856 01:19:17,498 --> 01:19:18,800 Obrigado, pai. 857 01:19:24,813 --> 01:19:26,115 Ele está vindo! 858 01:19:28,019 --> 01:19:30,222 Tirem o Melequento de lá! 859 01:19:30,223 --> 01:19:32,226 - Pode deixar. - Deixa comigo. 860 01:19:32,227 --> 01:19:34,932 - Deixa comigo. - Não, comigo! 861 01:19:40,543 --> 01:19:43,148 Sente-se e comande! 862 01:19:50,162 --> 01:19:53,467 - O Fúria da Noite! - Abaixem-se! 863 01:20:03,789 --> 01:20:05,392 Pegou ela? 864 01:20:15,011 --> 01:20:16,614 Vai! 865 01:20:16,615 --> 01:20:20,623 Aquela coisa tem asas! Certo, vejamos se sabe usá-las! 866 01:20:36,853 --> 01:20:38,757 Será que deu certo? 867 01:20:43,767 --> 01:20:45,771 É, ele sabe voar... 868 01:21:06,212 --> 01:21:09,017 Tá legal, Banguela! É hora de sumir! 869 01:21:09,018 --> 01:21:10,820 Vamos lá, amigão! 870 01:21:16,632 --> 01:21:17,934 Está vindo... 871 01:22:10,237 --> 01:22:11,540 Cuidado! 872 01:22:13,644 --> 01:22:16,250 Certo, o tempo acabou. Vejamos se funciona. 873 01:22:19,356 --> 01:22:21,259 Vamos lá, é o melhor que sabe fazer? 874 01:22:39,094 --> 01:22:41,699 Fique comigo amigão! Aguentou bem, só mais um pouco! 875 01:22:45,907 --> 01:22:48,212 Aguente firme, Banguela! 876 01:22:48,213 --> 01:22:49,515 Agora! 877 01:23:13,762 --> 01:23:16,367 Não. Não! 878 01:23:32,099 --> 01:23:33,702 Soluço! 879 01:23:34,704 --> 01:23:36,307 Soluço! 880 01:23:37,810 --> 01:23:39,413 Filho! 881 01:23:41,919 --> 01:23:43,422 Soluço... 882 01:24:04,663 --> 01:24:06,266 Filho... 883 01:24:08,270 --> 01:24:09,973 É minha culpa... 884 01:24:39,230 --> 01:24:42,237 Meu filho, eu sinto tanto... 885 01:24:49,151 --> 01:24:50,753 Soluço! 886 01:24:57,167 --> 01:25:00,773 Ele está vivo! Você o trouxe vivo! 887 01:25:17,106 --> 01:25:20,411 Obrigado, por salvar meu filho. 888 01:25:21,114 --> 01:25:23,819 Bem, salvou quase tudo... 889 01:25:41,855 --> 01:25:44,159 E aí, Banguela. 890 01:25:44,860 --> 01:25:47,866 Estou feliz em ver você também, amigão! 891 01:25:47,867 --> 01:25:52,574 O quê? Estamos na minha casa. 892 01:25:53,577 --> 01:25:55,281 Você está na minha casa! 893 01:25:56,183 --> 01:25:59,689 Meu pai sabe que está aqui? O quê? Não. Certo. 894 01:26:01,493 --> 01:26:04,799 Banguela! Banguela! Qual é! 895 01:26:44,678 --> 01:26:46,682 Valeu, amigão. 896 01:26:56,701 --> 01:26:59,106 Banguela, fica aí. 897 01:26:59,107 --> 01:27:02,212 Vamos lá galera! Estão prontos? Segurem-se e vamos nós! 898 01:27:04,618 --> 01:27:05,920 O quê? 899 01:27:14,737 --> 01:27:17,041 Eu sabia! Estou morto! 900 01:27:17,743 --> 01:27:21,851 Não está, mas foi quase! Então, o que acha? 901 01:27:21,852 --> 01:27:24,556 Ei, pessoal! Vejam, é o Soluço! 902 01:27:28,164 --> 01:27:30,767 Parece que o que precisávamos, era um pouco... 903 01:27:30,768 --> 01:27:32,170 disto. 904 01:27:32,171 --> 01:27:34,174 Mas apontou pra mim todo. 905 01:27:35,578 --> 01:27:38,784 Bem, quase todo. Isto aí é trabalho meu. 906 01:27:38,785 --> 01:27:40,988 Com um pouco do estilo Soluço. 907 01:27:40,989 --> 01:27:45,397 - Acha que vai servir? - Preciso fazer alguns ajustes. 908 01:27:46,299 --> 01:27:48,202 Isso foi por me assustar. 909 01:27:48,203 --> 01:27:50,307 O que foi? Vai ser sempre assim? 910 01:27:53,813 --> 01:27:55,518 Posso me acostumar com isso. 911 01:27:58,323 --> 01:28:00,226 Bem-vindo ao lar. 912 01:28:00,227 --> 01:28:02,832 - O Fúria da noite! - Abaixem-se. 913 01:28:13,753 --> 01:28:15,056 Está pronto? 914 01:28:17,160 --> 01:28:19,263 Esta é Berk... 915 01:28:19,264 --> 01:28:21,869 Aqui neva nove meses por ano... 916 01:28:21,870 --> 01:28:24,274 e chove granizo nos outros três. 917 01:28:25,175 --> 01:28:29,285 Tudo que é cultivado aqui, é duro e sem sabor. 918 01:28:30,286 --> 01:28:33,793 Até mais do que o povo que mora aqui. 919 01:28:37,300 --> 01:28:41,307 A única coisa boa daqui são os animais de estimação. 920 01:28:42,109 --> 01:28:46,118 Outros lugares têm pôneis ou papagaios... 921 01:28:47,519 --> 01:28:49,123 Mas nós temos... 922 01:28:50,125 --> 01:28:52,129 Dragões! 923 01:28:54,531 --> 01:28:59,434 COMO TREINAR O SEU DRAGÃO