1
00:00:03,941 --> 00:00:08,941
Tradução:
The_Tozz
Lilicca
2
00:00:08,942 --> 00:00:13,942
Tradução:
Virtualnet
Gus
3
00:00:13,943 --> 00:00:18,943
Revisão final:
The_Tozz
4
00:00:34,827 --> 00:00:36,829
Esta é Berk.
5
00:00:36,830 --> 00:00:41,536
Fica ao norte de Desânimo e
ao sul de Morrendo de Frio.
6
00:00:41,537 --> 00:00:46,442
Ela fica solidamente localizada
no Meridiano da Miséria.
7
00:00:46,443 --> 00:00:50,047
Minha aldeia.
Em uma palavra: sólida.
8
00:00:50,048 --> 00:00:54,553
Tem estado aqui por 7 gerações
mas cada casa é nova em folha.
9
00:00:54,554 --> 00:00:59,460
Temos pesca, caça
e um belo pôr-do-sol.
10
00:00:59,461 --> 00:01:02,064
O único problema
são as pragas.
11
00:01:03,166 --> 00:01:07,170
A maioria dos lugares têm ratos
ou mosquitos...
12
00:01:07,171 --> 00:01:08,774
mas nós temos...
13
00:01:11,978 --> 00:01:14,080
Dragões!
14
00:01:14,081 --> 00:01:17,084
A maioria das pessoas fugiriam.
Mas nós não.
15
00:01:17,085 --> 00:01:21,091
Nós somos vikings
e somos teimosos por natureza.
16
00:01:22,693 --> 00:01:24,694
Meu nome é Soluço.
17
00:01:24,695 --> 00:01:27,699
É um nome diferente,
mas não é o pior daqui.
18
00:01:27,700 --> 00:01:31,404
Aqui acham que nomes terríveis
afugentam gnomos e trolls.
19
00:01:31,405 --> 00:01:34,408
Como se nosso charme viking
não desse conta do recado!
20
00:01:34,409 --> 00:01:36,210
Bom dia!
21
00:01:36,211 --> 00:01:38,314
- Saiam!
- Para as armadilhas!
22
00:01:38,315 --> 00:01:40,316
- O que faz aqui?
- Saia da frente!
23
00:01:40,317 --> 00:01:42,320
- O que faz aqui fora?!
- Pra dentro!
24
00:01:45,224 --> 00:01:47,727
Soluço, o que este garoto
está fazendo aqui?!
25
00:01:47,728 --> 00:01:50,030
O que faz aqui fora?!
Já para dentro!
26
00:01:50,031 --> 00:01:54,035
Este é Stóico, o Imenso.
O chefe da tribo.
27
00:01:54,036 --> 00:01:58,542
Dizem que quando era bebê
arrancou a cabeça de um dragão.
28
00:01:58,543 --> 00:02:00,945
Se eu acredito nisso?
Sim, acredito.
29
00:02:00,946 --> 00:02:02,247
O que temos?
30
00:02:02,248 --> 00:02:04,650
Gronkels, Nadders,
Ziperarrepiantes...
31
00:02:04,651 --> 00:02:06,653
e um monte
de Pesadelos Monstruosos!
32
00:02:06,654 --> 00:02:09,757
- Algum Fúria da Noite?
- Até agora não.
33
00:02:09,758 --> 00:02:11,460
Que bom.
34
00:02:11,461 --> 00:02:12,762
Acender!
35
00:02:18,471 --> 00:02:22,075
Que bom que veio pra festa!
Achei que tivessem comido você!
36
00:02:22,076 --> 00:02:24,177
Eu?
Ah, qualé!
37
00:02:24,178 --> 00:02:27,081
Sou muito musculoso
pro paladar dos dragões!
38
00:02:27,082 --> 00:02:30,085
Eles não saberiam o que fazer
com tudo isso!
39
00:02:30,086 --> 00:02:32,388
Eles usam palitos de dentes,
não usam?
40
00:02:32,389 --> 00:02:36,794
Esse folgado cheio de pose
é o Bocão.
41
00:02:36,795 --> 00:02:39,298
Tenho sido seu aprendiz
desde pequeno.
42
00:02:39,299 --> 00:02:41,301
Bem...
menor do que agora.
43
00:02:41,302 --> 00:02:45,305
Vamos pros níveis inferiores!
Contra atacar com catapultas!
44
00:02:45,306 --> 00:02:46,608
Rápido!
45
00:02:47,509 --> 00:02:51,715
Viu? Uma aldeia velha
com um monte de casas novas.
46
00:02:51,716 --> 00:02:53,018
Fogo!
47
00:02:54,019 --> 00:02:57,022
Estes aí são o Perna-de-Peixe,
Melequento...
48
00:02:57,023 --> 00:02:59,325
os gêmeos Cabeça-Quente
e Cabeça-Dura...
49
00:02:59,326 --> 00:03:00,628
e...
50
00:03:01,629 --> 00:03:03,932
Astrid!
51
00:03:13,446 --> 00:03:15,949
O trabalho deles
é bem mais maneiro.
52
00:03:17,351 --> 00:03:20,455
Deixa eu sair, por favor!
Preciso deixar a minha marca!
53
00:03:20,456 --> 00:03:23,359
Você deixou muitas marcas!
Todas no lugar no errado!
54
00:03:23,360 --> 00:03:25,862
Por favor, só dois minutos!
Se eu matar um dragão...
55
00:03:25,863 --> 00:03:27,965
a minha vida vai ficar
bem melhor!
56
00:03:27,966 --> 00:03:29,567
Posso até arrumar
uma namorada!
57
00:03:29,568 --> 00:03:32,271
Você não levanta um martelo
ou joga um machado...
58
00:03:32,272 --> 00:03:34,275
e nem consegue atirar
um desses!
59
00:03:35,876 --> 00:03:38,880
Sei disso...
mas isso vai atirar por mim!
60
00:03:40,083 --> 00:03:43,586
Viu?
É disso que estou falando!
61
00:03:43,587 --> 00:03:45,889
- Só precisa calibrar...
- Nada disso, Soluço!
62
00:03:45,890 --> 00:03:49,396
Se quiser mesmo sair
e matar dragões...
63
00:03:49,397 --> 00:03:51,399
precisa parar com tudo...
64
00:03:51,400 --> 00:03:54,403
- isto!
- Mas apontou pra mim todo!
65
00:03:54,404 --> 00:03:57,707
É isso mesmo!
Pare de ser você todo!
66
00:03:57,708 --> 00:03:59,710
- É...
- Ah, é...
67
00:03:59,711 --> 00:04:02,714
O senhor está jogando
um jogo muito perigoso.
68
00:04:02,715 --> 00:04:06,220
Querendo manter toda
minha "vinkingdade" máscula...
69
00:04:06,221 --> 00:04:07,521
reprimida!
70
00:04:07,522 --> 00:04:10,025
- Vai haver consequências!
- Vou me arriscar.
71
00:04:10,026 --> 00:04:12,029
A espada. Afie. Agora.
72
00:04:13,531 --> 00:04:15,533
Um dia eu chego lá.
73
00:04:15,534 --> 00:04:20,440
Porque matar um dragão
é tudo para nós.
74
00:04:20,441 --> 00:04:24,946
Uma cabeça de Nadder
vai me dar a maior moral.
75
00:04:24,947 --> 00:04:27,651
Os Gronkels são durões.
Se eu derrubar um deles...
76
00:04:27,652 --> 00:04:29,953
vou arrumar uma namorada
com certeza!
77
00:04:29,954 --> 00:04:34,059
O Ziperarrepiante?
Exótico!
78
00:04:34,060 --> 00:04:35,962
Duas cabeças
e o dobro da moral!
79
00:04:35,963 --> 00:04:37,464
Acharam as ovelhas!
80
00:04:37,465 --> 00:04:39,769
Preparar para atirar
com as defesas inferiores!
81
00:04:40,370 --> 00:04:41,971
Fogo!
82
00:04:41,972 --> 00:04:44,976
E tem o Pesadelo Monstruoso...
83
00:04:44,977 --> 00:04:47,980
Só os melhores vikings
lutam contra ele.
84
00:04:47,981 --> 00:04:51,485
Ele tem o péssimo hábito
de se incendiar!
85
00:04:53,788 --> 00:04:56,791
Recarreguem!
Eu mesmo cuido desse!
86
00:04:56,792 --> 00:05:01,599
Mas o prêmio supremo é o dragão
que ninguém nunca vê...
87
00:05:01,600 --> 00:05:03,101
nós o chamamos de...
88
00:05:03,102 --> 00:05:05,105
- O Fúria da Noite!
- Abaixem-se!
89
00:05:08,509 --> 00:05:10,112
Saltem!
90
00:05:11,313 --> 00:05:15,319
Essa coisa nunca rouba comida,
nunca se mostra e...
91
00:05:15,320 --> 00:05:18,023
nunca erra!
92
00:05:18,024 --> 00:05:21,027
Ninguém nunca matou
um Fúria da Noite!
93
00:05:21,028 --> 00:05:23,029
É por isso que eu vou
ser o primeiro!
94
00:05:23,030 --> 00:05:26,034
Fique de guarda, Soluço.
Precisam de mim lá fora.
95
00:05:27,437 --> 00:05:28,738
Fique.
96
00:05:28,739 --> 00:05:30,039
Quieto.
97
00:05:30,040 --> 00:05:31,343
Aí.
98
00:05:31,344 --> 00:05:33,345
Sabe o que quero dizer.
99
00:05:34,948 --> 00:05:36,550
Soluço, onde vai?!
Mandei ficar!
100
00:05:36,551 --> 00:05:37,851
Sim, eu sei.
101
00:05:37,852 --> 00:05:39,154
Volto já!
102
00:05:44,461 --> 00:05:46,063
Saiam daí!
103
00:05:46,064 --> 00:05:47,364
Protejam-se!
104
00:05:47,365 --> 00:05:50,370
Os demônios ainda estão
cheios de fogo!
105
00:06:00,385 --> 00:06:02,686
Qual é!
Quero atirar num dragão.
106
00:06:02,687 --> 00:06:04,289
Quero atirar num dragão.
107
00:06:25,921 --> 00:06:27,523
Eu acertei?
108
00:06:27,524 --> 00:06:30,528
Sim, eu acertei!
Todo mundo viu isso?
109
00:06:32,531 --> 00:06:33,832
Exceto você.
110
00:06:39,340 --> 00:06:41,643
Não deixem que escapem!
111
00:06:41,644 --> 00:06:42,946
Sim!
112
00:07:00,871 --> 00:07:02,474
Acabou seu gás!
113
00:07:08,181 --> 00:07:11,487
Ah, e tem mais uma coisa
que você tem que saber...
114
00:07:21,501 --> 00:07:23,804
Desculpa aí, pai.
115
00:07:32,817 --> 00:07:35,119
Tá legal,
mas acertei um Fúria da Noite.
116
00:07:35,120 --> 00:07:39,426
Não é como das últimas vezes,
eu acertei mesmo, pai!
117
00:07:39,427 --> 00:07:42,430
Vocês estavam ocupados
e ele estava na minha mira...
118
00:07:42,431 --> 00:07:45,935
Ele caiu no Penhasco do Corvo.
Envie um grupo de busca e...
119
00:07:45,936 --> 00:07:47,236
Pare!
120
00:07:47,237 --> 00:07:49,240
Pare um pouco!
121
00:07:49,241 --> 00:07:52,946
Toda vez que você sai,
o desastre acontece!
122
00:07:52,947 --> 00:07:55,149
Não vê que tenho
problemas maiores?
123
00:07:55,150 --> 00:07:57,852
O inverno está próximo
e tenho a aldeia inteira...
124
00:07:57,853 --> 00:07:59,154
pra alimentar!
125
00:07:59,155 --> 00:08:03,460
Cá entre nós, os moradores
deviam comer menos, não acha?
126
00:08:03,461 --> 00:08:06,165
Isso não é uma piada,
Soluço!
127
00:08:06,166 --> 00:08:09,269
Por que não consegue
obedecer ordens?
128
00:08:09,270 --> 00:08:12,774
Não consigo me controlar!
Vejo um dragão e tenho que...
129
00:08:12,775 --> 00:08:14,777
Matar o bicho!
Entende?
130
00:08:14,778 --> 00:08:16,378
Sabe como sou,
pai.
131
00:08:16,379 --> 00:08:19,382
Sei que você é muitas coisas,
Soluço...
132
00:08:19,383 --> 00:08:21,888
Mas matador de dragões
não é uma delas.
133
00:08:21,889 --> 00:08:23,489
Volte para casa.
134
00:08:23,490 --> 00:08:25,492
Assegurem-se que ele
chegue até lá.
135
00:08:25,493 --> 00:08:28,497
Tenho que limpar
essa bagunça toda.
136
00:08:29,900 --> 00:08:31,200
Que espetáculo!
137
00:08:31,201 --> 00:08:33,703
Nunca vi ninguém fazer
tanta besteira! Valeu!
138
00:08:33,704 --> 00:08:36,007
Obrigado, obrigado.
Eu tentei.
139
00:08:40,215 --> 00:08:42,216
Eu acertei mesmo o Fúria.
140
00:08:42,217 --> 00:08:44,520
- Ele nunca me escuta.
- Vamos andando.
141
00:08:44,521 --> 00:08:47,824
E quando me escuta é com
aquela cara de desapontado,
142
00:08:47,825 --> 00:08:50,327
como se tivessem roubado
a carne de seu sanduíche!
143
00:08:50,328 --> 00:08:54,633
Dá licença, garçonete!
Acho que trouxe o filho errado!
144
00:08:54,634 --> 00:08:57,138
Eu pedi o garoto grandão
com braços parrudos...
145
00:08:57,139 --> 00:08:59,241
com recheio extra
de coragem!
146
00:08:59,242 --> 00:09:01,946
Esse aqui é uma espinha
de peixe falante!
147
00:09:01,947 --> 00:09:04,548
Não.
Você entendeu tudo errado.
148
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
O problema não é
sua aparência...
149
00:09:06,552 --> 00:09:09,555
é o que está dentro de você
que ele não tolera.
150
00:09:09,556 --> 00:09:11,558
Obrigado por ser
tão sincero!
151
00:09:11,559 --> 00:09:12,860
O que quero dizer é...
152
00:09:12,861 --> 00:09:15,865
Pare de tentar ser
alguém que você não é.
153
00:09:15,866 --> 00:09:18,169
Só queria ser igual
a vocês.
154
00:09:27,883 --> 00:09:31,387
Ou acabamos com eles
ou eles acabam conosco.
155
00:09:31,388 --> 00:09:34,391
É o único jeito
de lidarmos com isso!
156
00:09:34,392 --> 00:09:36,394
Se encontrarmos o ninho
e o destruirmos...
157
00:09:36,395 --> 00:09:39,898
os dragões vão partir!
Vão procurar outro lar!
158
00:09:39,899 --> 00:09:42,403
Mais uma busca
antes de tudo congelar!
159
00:09:42,404 --> 00:09:44,405
Mas os navios nunca voltam!
160
00:09:44,406 --> 00:09:47,411
Somos vikings!
É o risco da profissão!
161
00:09:47,412 --> 00:09:49,013
Agora quem está comigo?
162
00:09:49,815 --> 00:09:51,116
Hoje estou ocupado.
163
00:09:52,318 --> 00:09:53,619
Tudo bem...
164
00:09:53,620 --> 00:09:56,022
quem ficar pra trás,
vai tomar conta do Soluço!
165
00:09:56,023 --> 00:09:57,424
- Eu vou!
- Eu vou!
166
00:09:57,425 --> 00:09:59,027
Agora sim!
É disso que eu gosto!
167
00:10:00,429 --> 00:10:02,431
Vou arrumar as malas.
168
00:10:02,432 --> 00:10:05,536
Não. Preciso que fique
e treine novos guerreiros.
169
00:10:05,537 --> 00:10:08,240
Sei, e enquanto
eu estiver ocupado...
170
00:10:08,241 --> 00:10:10,043
o Soluço pode cuidar
da ferraria.
171
00:10:10,044 --> 00:10:13,347
Ferro derretido, lanças afiadas
e um monte de tempo sozinho.
172
00:10:13,348 --> 00:10:15,350
O que poderia dar errado?
173
00:10:15,351 --> 00:10:18,053
O que faço com ele?
174
00:10:18,054 --> 00:10:20,357
- Ele poderia treinar comigo.
- Falo sério.
175
00:10:20,358 --> 00:10:21,660
Eu também!
176
00:10:21,661 --> 00:10:24,664
Ele vai morrer antes de você
soltar um dragão da jaula!
177
00:10:24,665 --> 00:10:26,667
- Como é que você sabe?
- Sabendo!
178
00:10:26,668 --> 00:10:28,970
- Sei, sim, Bocão!
- Não, não sabe!
179
00:10:28,971 --> 00:10:31,473
Escute aqui...
Você sabe como ele é.
180
00:10:31,474 --> 00:10:34,777
Desde que engatinhava
ele tem sido... diferente!
181
00:10:34,778 --> 00:10:39,485
Ele não presta atenção em nada
e nem ouve ninguém!
182
00:10:39,486 --> 00:10:43,791
Nós saímos pra pescar e
ele fica procurando por trolls!
183
00:10:43,792 --> 00:10:46,695
Trolls existem!
Eles roubam meias!
184
00:10:46,696 --> 00:10:49,098
Mas só as do pé esquerdo.
Por que será?
185
00:10:49,099 --> 00:10:51,802
Quando eu era pequeno,
meu pai me mandou...
186
00:10:51,803 --> 00:10:54,105
bater a cabeça numa rocha
e eu bati!
187
00:10:54,106 --> 00:10:57,110
Achei uma loucura
mas nem argumentei!
188
00:10:57,111 --> 00:10:59,113
- Sabe o que houve?
- Deu dor de cabeça?
189
00:10:59,114 --> 00:11:01,416
A rocha partiu ao meio.
190
00:11:01,417 --> 00:11:05,121
Aquilo me ensinou
do que um viking é capaz...
191
00:11:05,122 --> 00:11:07,624
Aplainar montanhas!
Devastar florestas!
192
00:11:07,625 --> 00:11:09,227
Domar os mares!
193
00:11:09,228 --> 00:11:13,534
Mesmo quando era garoto,
eu sabia o que iria ser.
194
00:11:13,535 --> 00:11:16,538
O Soluço não é como
aquele garoto.
195
00:11:16,539 --> 00:11:21,245
Não pode impedi-lo, Stóico.
Só pode prepará-lo.
196
00:11:21,246 --> 00:11:23,147
Sei que parece
um caso perdido...
197
00:11:23,148 --> 00:11:26,151
mas não vai estar sempre
por perto pra protegê-lo!
198
00:11:26,152 --> 00:11:30,159
Ele vai acabar saindo de novo!
Provavelmente, até já saiu!
199
00:11:48,685 --> 00:11:50,687
Os deuses me odeiam.
200
00:11:50,688 --> 00:11:53,691
Alguns perdem a faca,
alguns perdem o escudo...
201
00:11:53,692 --> 00:11:56,697
Não eu!
Eu perco um dragão inteiro!
202
00:12:46,268 --> 00:12:48,870
Uau!
Eu consegui!
203
00:12:48,871 --> 00:12:51,874
Eu consegui!
Isso vai ajeitar tudo!
204
00:12:51,875 --> 00:12:55,382
Isso!
Derrubei essa besta poderosa...
205
00:13:22,420 --> 00:13:25,423
Eu vou matar você, dragão.
206
00:13:25,424 --> 00:13:29,730
Vou arrancar o seu coração
e levar para o meu pai.
207
00:13:29,731 --> 00:13:33,332
Eu sou um viking.
Sou um viking!
208
00:14:07,785 --> 00:14:09,788
O que eu fiz?!
209
00:15:23,293 --> 00:15:24,895
Soluço?
210
00:15:24,896 --> 00:15:29,402
Pai?!
Tenho que falar com você, pai.
211
00:15:29,403 --> 00:15:31,406
Também tenho que falar
com você, filho.
212
00:15:32,607 --> 00:15:35,810
- Não quero lutar com dragões.
- Vai lutar com dragões.
213
00:15:35,811 --> 00:15:37,112
- O quê?
- O quê?
214
00:15:37,113 --> 00:15:39,616
- Você primeiro.
- Não, você primeiro.
215
00:15:39,617 --> 00:15:42,620
Tudo bem.
Você venceu.
216
00:15:42,621 --> 00:15:45,324
O treino com dragões
começa amanhã.
217
00:15:45,325 --> 00:15:49,030
Cara, devia ter falado primeiro
porque estava pensando...
218
00:15:49,031 --> 00:15:53,035
que temos um excesso de vikings
que lutam com dragões...
219
00:15:53,036 --> 00:15:57,741
mas não temos muitos vikings
padeiros ou quebra-galhos...
220
00:15:57,742 --> 00:15:59,044
Pegue isto.
221
00:15:59,045 --> 00:16:01,347
Eu não quero lutar
com dragões.
222
00:16:01,348 --> 00:16:04,051
- Deixa disso, claro que quer.
- Reformulando...
223
00:16:04,052 --> 00:16:06,755
Pai, eu não posso
matar dragões.
224
00:16:06,756 --> 00:16:08,458
Mas vai matar.
225
00:16:08,459 --> 00:16:11,762
Não, tenho bastante certeza
de que não vou.
226
00:16:11,763 --> 00:16:13,765
- É a hora, Soluço.
- Não me ouviu?!
227
00:16:13,766 --> 00:16:16,068
O assunto é sério, filho!
228
00:16:16,069 --> 00:16:18,572
Quando você carrega
este machado...
229
00:16:18,573 --> 00:16:21,076
você carrega todos nós
com você.
230
00:16:21,077 --> 00:16:25,082
Quer dizer que falará como nós
e andará como nós.
231
00:16:25,083 --> 00:16:27,084
E pensará como nós.
232
00:16:27,085 --> 00:16:31,991
- Chega disso aí.
- Mas apontou pra mim todo!
233
00:16:31,992 --> 00:16:34,094
- Entendido?
- Essa conversa está mais...
234
00:16:34,095 --> 00:16:36,099
- pra um monólogo!
- Entendido?!
235
00:16:38,202 --> 00:16:39,503
Entendido.
236
00:16:40,805 --> 00:16:42,308
Que bom.
237
00:16:43,308 --> 00:16:46,612
Treine bem.
Eu voltarei.
238
00:16:46,613 --> 00:16:48,214
Provavelmente.
239
00:16:48,215 --> 00:16:50,918
E eu vou ficar aqui.
240
00:16:50,919 --> 00:16:52,521
Talvez.
241
00:16:54,425 --> 00:16:56,426
Bem-vindos
ao treino com dragões.
242
00:16:56,427 --> 00:16:58,430
Não tem como voltar agora.
243
00:17:15,455 --> 00:17:17,757
Quero ficar
com queimaduras sinistras!
244
00:17:17,758 --> 00:17:21,462
E eu com umas dentadas!
Tipo nos ombros! Nas costas!
245
00:17:21,463 --> 00:17:23,966
É, só tem graça
se ficar com cicatriz.
246
00:17:23,967 --> 00:17:27,271
Tá de brincadeira, né?
Me amarro numa dor.
247
00:17:27,272 --> 00:17:29,274
Que legal.
Quem convidou o cara?
248
00:17:29,275 --> 00:17:32,278
Vamos começar!
O recruta que sair melhor....
249
00:17:32,279 --> 00:17:35,282
vai ter a honra de matar
o seu primeiro dragão...
250
00:17:35,283 --> 00:17:37,285
na frente de toda aldeia!
251
00:17:37,286 --> 00:17:41,291
Soluço matou um Fúria da Noite.
Isso não o desclassifica?
252
00:17:41,292 --> 00:17:43,995
Ele não pode ir pra turma
dos vikings maneiros?
253
00:17:43,996 --> 00:17:46,699
Não esquenta.
Você é pequeno e fraco.
254
00:17:46,700 --> 00:17:48,702
Isso fará de você
um alvo menor.
255
00:17:48,703 --> 00:17:53,609
Nem vão notá-lo e irão atrás
de quem parece mais um viking.
256
00:17:53,610 --> 00:17:55,311
Atrás dessas portas...
257
00:17:55,312 --> 00:17:59,016
estão algumas das espécies
que irão aprender a combater!
258
00:17:59,017 --> 00:18:01,520
- O Nadder Mortal!
- Velocidade 8 e força 13!
259
00:18:01,521 --> 00:18:04,424
- O Ziperarrepiante!
- Veneno 11 vezes 2!
260
00:18:04,425 --> 00:18:06,527
- O Pesadelo Monstruoso!
- Poder de fogo 15!
261
00:18:06,528 --> 00:18:08,830
- O Terror Terrível!
- Ataque 8, veneno 12!
262
00:18:08,831 --> 00:18:10,833
Quer calar a boca!
263
00:18:10,834 --> 00:18:13,537
E o Gronkel.
264
00:18:13,538 --> 00:18:15,540
Velocidade 11 e força 8.
265
00:18:15,541 --> 00:18:17,543
Espera!
Não vai ensinar primeiro?!
266
00:18:17,544 --> 00:18:20,549
Eu acredito que aprendemos
ao colocar a mão na massa!
267
00:18:21,850 --> 00:18:26,756
Hoje é a aula de sobrevivência!
Quem for atingido, está fora!
268
00:18:26,757 --> 00:18:29,560
Rápido, qual a primeira coisa
que vão precisar?
269
00:18:29,561 --> 00:18:31,262
- Um médico?
- Velocidade 5?
270
00:18:31,263 --> 00:18:33,265
- Um escudo?
- Isso! Vão!
271
00:18:33,266 --> 00:18:37,272
A parte mais importante
de seu equipamento é o escudo!
272
00:18:37,273 --> 00:18:39,775
Se tiver que escolher
entre a espada e o escudo...
273
00:18:39,776 --> 00:18:41,377
peguem o escudo!
274
00:18:41,378 --> 00:18:43,580
- Tire as mãos de meu escudo!
- Pega outro!
275
00:18:43,581 --> 00:18:45,683
Um com flores!
Mulheres gostam disso!
276
00:18:45,684 --> 00:18:48,388
Opa!
Este aqui tem sangue agora!
277
00:18:49,189 --> 00:18:51,190
Cabeça-Dura! Cabeça-Quente!
Estão fora!
278
00:18:51,191 --> 00:18:52,494
- O quê?
- O quê?
279
00:18:52,495 --> 00:18:54,997
Esses escudos servem
pra algo mais: barulho!
280
00:18:54,998 --> 00:18:58,001
Façam bastante barulho
pra confundir o dragão!
281
00:18:58,002 --> 00:19:02,007
Todos dragões têm
um número limitado de tiros!
282
00:19:02,008 --> 00:19:04,010
Digam quantos
tem o Gronkel?
283
00:19:04,011 --> 00:19:06,012
- 5?
- Não! 6!
284
00:19:06,013 --> 00:19:08,015
Isso, 6!
Um pra cada um de vocês!
285
00:19:08,016 --> 00:19:10,319
Perna-de-Peixe,
você está fora!
286
00:19:10,320 --> 00:19:12,623
Soluço,
vem pra luta!
287
00:19:15,227 --> 00:19:17,729
Estou morando lá no porão
dos meus pais...
288
00:19:17,730 --> 00:19:20,734
pode aparecer lá
pra dar uma malhada...
289
00:19:20,735 --> 00:19:22,736
Melequento, está fora.
290
00:19:22,737 --> 00:19:24,739
Acho que agora
somos eu e você, né?
291
00:19:24,740 --> 00:19:26,042
Não, só você!
292
00:19:27,344 --> 00:19:28,647
Só sobrou um tiro.
293
00:19:30,650 --> 00:19:31,951
Soluço!
294
00:19:39,962 --> 00:19:41,964
Pronto,
agora foram 6!
295
00:19:41,965 --> 00:19:44,969
Volte já pra cama,
sua lagartixa crescida!
296
00:19:46,972 --> 00:19:49,975
Vai ter outra chance.
Não se preocupe.
297
00:19:49,976 --> 00:19:52,980
Lembrem-se...
Um dragão vai sempre...
298
00:19:52,981 --> 00:19:54,983
sempre...
299
00:19:54,984 --> 00:19:56,986
tentar matar você!
300
00:20:03,697 --> 00:20:06,000
Mas então
por que você não me matou?
301
00:20:32,938 --> 00:20:34,942
Isso é estupidez.
302
00:21:18,104 --> 00:21:21,208
Por que é que não voa
e foge?
303
00:21:57,160 --> 00:21:59,763
Onde é que a Astrid
errou hoje?
304
00:21:59,764 --> 00:22:04,068
Eu errei o meu salto.
Atrapalhei o ataque.
305
00:22:04,069 --> 00:22:06,572
- Sim, nós percebemos.
- Não, foi maneiro!
306
00:22:06,573 --> 00:22:08,474
- Foi tão Astrid.
- Ela está certa!
307
00:22:08,475 --> 00:22:11,881
Vocês têm que ter autocrítica!
Onde o Soluço errou?
308
00:22:12,581 --> 00:22:15,084
- Ele apareceu?
- Não foi comido.
309
00:22:15,085 --> 00:22:17,088
Ele nunca está onde devia.
310
00:22:17,089 --> 00:22:21,995
Obrigado, Astrid.
Precisam estudar isto aqui...
311
00:22:21,996 --> 00:22:24,198
O manual de dragões.
312
00:22:24,199 --> 00:22:28,204
Tudo o que sabemos,
sobre todos dragões conhecidos.
313
00:22:30,407 --> 00:22:33,009
Sem ataques hoje à noite.
Estudem.
314
00:22:33,010 --> 00:22:35,814
- Como assim? Ler?
- Enquanto estamos vivos?
315
00:22:35,815 --> 00:22:38,017
Pra que ler coisas
se podemos matar...
316
00:22:38,018 --> 00:22:39,920
as coisas que estão escritas!
317
00:22:39,921 --> 00:22:42,023
Eu já li umas sete vezes!
318
00:22:42,024 --> 00:22:45,127
Tem o dragão aquático que
esguicha água fervente em você!
319
00:22:45,128 --> 00:22:48,332
- E também aquele outro...
- Tá, isso parece maneiro...
320
00:22:48,333 --> 00:22:51,137
- Vou até pensar em ler isso.
- Mas não agora.
321
00:22:51,138 --> 00:22:53,640
Podem ficar lendo
que vou sair e matar algo!
322
00:22:53,641 --> 00:22:55,343
Ei, espera aí!
323
00:22:56,545 --> 00:22:59,148
- Então, vamos ler juntos?
- Já li.
324
00:22:59,149 --> 00:23:02,753
Então é todo meu?
Uau! Tudo bem...
325
00:23:02,754 --> 00:23:05,257
A gente se vê...
amanhã?
326
00:23:15,572 --> 00:23:17,675
Classificação dos dragões.
327
00:23:17,676 --> 00:23:19,076
Classe de ataque...
328
00:23:19,077 --> 00:23:21,379
classe de medo
e classe de mistério.
329
00:23:21,380 --> 00:23:23,082
Tambor Trovão.
330
00:23:23,083 --> 00:23:27,189
Dragão recluso que habita
cavernas marinhas escuras.
331
00:23:27,190 --> 00:23:30,193
Quando assustado ele produz
um som estrondoso...
332
00:23:30,194 --> 00:23:32,296
que pode matar um homem
à curta distância.
333
00:23:32,297 --> 00:23:34,799
Extremamente perigoso.
Matar na hora.
334
00:23:34,800 --> 00:23:36,401
O Machadada.
335
00:23:36,402 --> 00:23:39,004
Essa criatura gigante
tem asas gigantes...
336
00:23:39,005 --> 00:23:41,207
que pode cortar em pedaços
árvores adultas.
337
00:23:41,208 --> 00:23:43,912
Extremamente perigoso.
Matar na hora.
338
00:23:43,913 --> 00:23:45,815
O Escal-terrível.
339
00:23:45,816 --> 00:23:48,218
Borrifa água escaldante
em suas vítimas.
340
00:23:48,219 --> 00:23:49,521
Extremamente perigoso...
341
00:23:54,728 --> 00:23:56,229
O Transformasas.
342
00:23:56,230 --> 00:23:58,532
Até mesmo as suas crias
podem cuspir ácido.
343
00:23:58,533 --> 00:23:59,835
Matar na hora.
344
00:23:59,836 --> 00:24:01,738
O Gronkel.
O Ziperarrepiante.
345
00:24:01,739 --> 00:24:04,540
O Estridente.
O Tritura-Ossos.
346
00:24:04,541 --> 00:24:06,543
Morte Murmurante.
347
00:24:08,047 --> 00:24:10,149
Queimam as vítimas...
Enterram as vítimas...
348
00:24:10,150 --> 00:24:13,353
Sufocam as vítimas...
Viram suas vítimas do avesso...
349
00:24:13,354 --> 00:24:16,459
Extremamente perigoso.
Extremamente perigoso.
350
00:24:16,460 --> 00:24:19,364
Matar na hora.
Matar na hora.
351
00:24:21,968 --> 00:24:23,569
O Fúria da Noite.
352
00:24:23,570 --> 00:24:27,075
Velocidade desconhecida.
Tamanho desconhecido.
353
00:24:27,775 --> 00:24:32,281
É a cria diabólica do raio
e da própria morte.
354
00:24:32,282 --> 00:24:34,585
Não se atreva a enfrentar
esse dragão.
355
00:24:34,586 --> 00:24:36,288
Só há uma chance:
356
00:24:36,289 --> 00:24:38,992
é esconder-se e rezar
para que não encontre você.
357
00:24:52,211 --> 00:24:56,616
Posso sentir o cheiro deles.
Eles estão perto.
358
00:24:56,617 --> 00:24:58,920
Mantenham-se firmes.
359
00:25:09,035 --> 00:25:10,437
Leve-nos até lá.
360
00:25:10,438 --> 00:25:13,541
Para bombordo.
Pelos Portões do Inferno.
361
00:25:13,542 --> 00:25:16,746
- Virar à bombordo.
- À bombordo.
362
00:25:33,470 --> 00:25:35,772
Ei, eu percebi agora
que o livro...
363
00:25:35,773 --> 00:25:37,775
não fala nada sobre
o Fúria da Noite.
364
00:25:37,776 --> 00:25:39,878
Não existe outro livro?
Ou um volume 2?
365
00:25:39,879 --> 00:25:42,384
Ou algum panfleto
sobre o Fúria da Noite?
366
00:25:43,385 --> 00:25:46,790
Concentre-se, Soluço!
Nem mesmo está tentando!
367
00:25:48,392 --> 00:25:51,896
A aula de hoje
é sobre ataques!
368
00:25:51,897 --> 00:25:54,299
Os Nadders são rápidos
e ágeis!
369
00:25:54,300 --> 00:25:57,304
Vocês têm que ser
mais rápidos e mais ágeis!
370
00:25:59,508 --> 00:26:02,011
Começo a duvidar
dos seus métodos de ensino!
371
00:26:02,012 --> 00:26:05,015
Procurem o ponto cego!
Todo dragão tem um!
372
00:26:05,016 --> 00:26:08,421
Encontrem, se escondam
e ataquem!
373
00:26:09,622 --> 00:26:11,324
Você nunca toma banho?
374
00:26:11,325 --> 00:26:13,727
Se não gosta, vá procurar
seu próprio ponto cego!
375
00:26:13,728 --> 00:26:15,431
Vou fazer é um ponto cego
em você!
376
00:26:17,033 --> 00:26:20,739
Ponto cego, sim.
Ponto surdo, nem tanto assim.
377
00:26:21,440 --> 00:26:24,643
Como alguém pode se aproximar
de um Fúria da Noite?
378
00:26:24,644 --> 00:26:26,946
Quem já viu um,
não sobreviveu para contar!
379
00:26:26,947 --> 00:26:30,352
- Agora entre lá!
- Eu sei. Só hipoteticamente!
380
00:26:45,574 --> 00:26:47,175
Saí pra lá, gata!
Eu cuido disso!
381
00:26:49,580 --> 00:26:51,882
O sol me atrapalhou,
Astrid!
382
00:26:51,883 --> 00:26:54,385
O que queria que eu fizesse?
Bloqueasse o sol?
383
00:26:54,386 --> 00:26:55,689
Não posso fazer isso!
384
00:26:58,090 --> 00:26:59,390
Quer sair comigo?
385
00:27:02,498 --> 00:27:05,602
- Já alguém viu um dormindo?
- Soluço!
386
00:27:07,406 --> 00:27:08,807
Soluço!
387
00:27:11,411 --> 00:27:15,015
- O amor no campo de batalha.
- Ela merece algo melhor.
388
00:27:15,016 --> 00:27:17,019
Eu podia...
Por que não...
389
00:27:26,232 --> 00:27:27,835
Muito bem, Astrid.
390
00:27:29,437 --> 00:27:32,641
Você acha que isso
é algum tipo de brincadeira?
391
00:27:32,642 --> 00:27:35,945
A guerra dos nossos pais
está prestes a ser a nossa!
392
00:27:35,946 --> 00:27:38,249
Decida de que lado está!
393
00:28:59,467 --> 00:29:01,469
Você é banguela?
394
00:29:01,470 --> 00:29:03,472
Podia jurar que tinha...
395
00:29:07,178 --> 00:29:08,479
dentes.
396
00:29:12,385 --> 00:29:14,088
Não, não, não...
397
00:29:14,889 --> 00:29:16,892
Eu não tenho mais.
398
00:33:13,332 --> 00:33:14,832
E de repente...
399
00:33:14,833 --> 00:33:17,636
Ele arrancou a minha mão
e a engoliu inteira!
400
00:33:17,637 --> 00:33:20,741
E vi a expressão dele!
Eu era uma delícia!
401
00:33:20,742 --> 00:33:23,445
E ele espalhou o boato
porque um mês depois...
402
00:33:23,446 --> 00:33:26,548
outro veio
e comeu a minha perna!
403
00:33:26,549 --> 00:33:28,552
Não é esquisito pensar que
a sua mão...
404
00:33:28,553 --> 00:33:30,255
está dentro de um dragão?
405
00:33:30,256 --> 00:33:32,257
Se a sua mente ainda
a controlasse...
406
00:33:32,258 --> 00:33:35,962
podia tê-lo matado por dentro!
Tipo, esmagando o coração dele!
407
00:33:35,963 --> 00:33:38,166
Cara,
tô muito revoltado!
408
00:33:38,167 --> 00:33:41,070
Vou vingar a sua bela mão
e seu belo pé!
409
00:33:41,071 --> 00:33:43,974
Vou cortar todo pé de dragão
com qual eu lutar!
410
00:33:43,975 --> 00:33:45,277
Com a minha cara!
411
00:33:45,278 --> 00:33:48,881
Não. São as asas e as caudas
que você realmente quer.
412
00:33:48,882 --> 00:33:51,084
Se não conseguir voar,
não consegue fugir.
413
00:33:51,085 --> 00:33:54,490
Um dragão caído
é um dragão derrotado.
414
00:33:57,896 --> 00:34:00,698
Tudo bem. Vou pra cama.
Vocês deviam ir também.
415
00:34:00,699 --> 00:34:02,902
Amanhã vamos lutar
com os grandões.
416
00:34:02,903 --> 00:34:04,304
Devagar mas firme...
417
00:34:04,305 --> 00:34:07,208
até chegarmos
no Pesadelo Monstruoso.
418
00:34:07,209 --> 00:34:10,312
Mas quem vai ter
a honra de matá-lo?
419
00:34:10,313 --> 00:34:13,317
Vou ser eu!
É o meu destino! Olha só!
420
00:34:13,318 --> 00:34:15,720
A sua mãe deixou você
fazer uma tatuagem?
421
00:34:15,721 --> 00:34:17,923
Não é uma tatuagem.
É um sinal de nascença.
422
00:34:17,924 --> 00:34:20,927
Nasci junto de você
e nunca vi nada aí!
423
00:34:20,928 --> 00:34:22,530
Estava, sim.
424
00:34:22,531 --> 00:34:24,534
Nunca reparou
no meu lado esquerdo!
425
00:35:05,794 --> 00:35:07,495
Ei, Banguela!
426
00:35:07,496 --> 00:35:11,501
Trouxe o almoço.
Espero que esteja com fome.
427
00:35:13,003 --> 00:35:15,506
Tá legal,
isso é bem nojento.
428
00:35:15,507 --> 00:35:17,208
Trouxe um pouco
de salmão...
429
00:35:17,209 --> 00:35:19,211
algum bacalhau da Noruega...
430
00:35:19,212 --> 00:35:21,215
e um montão
de enguia defumada.
431
00:35:26,322 --> 00:35:28,224
Não, não, não!
432
00:35:28,225 --> 00:35:32,230
Tá legal!
Também não sou fã de enguia!
433
00:35:36,336 --> 00:35:40,142
Isso mesmo.
Coma tudinho.
434
00:35:40,143 --> 00:35:44,148
Não ligue pra mim.
Só vou ficar aqui atrás...
435
00:35:44,149 --> 00:35:47,153
e cuidar da minha vida.
436
00:35:59,370 --> 00:36:00,772
Tudo bem.
437
00:36:09,784 --> 00:36:11,687
Isso aí... isso aí...
438
00:36:25,808 --> 00:36:28,912
Certo, não está nada mal.
Ela funciona.
439
00:36:33,419 --> 00:36:35,522
Não, não, não!
440
00:36:45,836 --> 00:36:47,840
Nossa!
Está funcionando!
441
00:36:54,449 --> 00:36:56,352
Isso!
Eu consegui!
442
00:37:09,571 --> 00:37:11,975
A aula de hoje é sobre
trabalho de equipe!
443
00:37:14,578 --> 00:37:17,781
Um dragão com a cabeça molhada
não consegue cuspir fogo.
444
00:37:17,782 --> 00:37:21,988
O Ziperarrepiante
é esperto demais!
445
00:37:21,989 --> 00:37:26,394
Uma cabeça libera o gás
e a outra o acende!
446
00:37:26,395 --> 00:37:29,399
Vocês precisam descobrir
qual é qual.
447
00:37:29,400 --> 00:37:33,203
Dentes serrilhados que injetam
veneno para a pré-digestão.
448
00:37:33,204 --> 00:37:35,607
Fazem emboscadas
e esmagam suas vítimas...
449
00:37:35,608 --> 00:37:37,210
Quer parar com isso!
450
00:37:40,916 --> 00:37:44,921
Se esse dragão mostrar
alguma das caras, eu vou...
451
00:37:44,922 --> 00:37:46,224
Ali!
452
00:37:47,325 --> 00:37:49,827
Ei!
Somos nós, seus idiotas!
453
00:37:49,828 --> 00:37:52,631
Seus traseiros são enormes!
Confundimos com um dragão.
454
00:37:52,632 --> 00:37:56,839
Não é que eu tenha algo contra
ter umas curvas tão...
455
00:37:59,943 --> 00:38:01,346
Espere!
456
00:38:04,149 --> 00:38:06,652
Estou ferido!
Estou ferido pra valer!
457
00:38:06,653 --> 00:38:09,557
Nossas chances de sobreviver
baixaram pra quase zero!
458
00:38:16,868 --> 00:38:18,769
Cabeça errada.
459
00:38:18,770 --> 00:38:20,072
Perna de Peixe!
460
00:38:23,577 --> 00:38:24,878
Agora, Soluço!
461
00:38:26,981 --> 00:38:28,785
Ah, qual é?
462
00:38:33,292 --> 00:38:34,693
Soluço!
463
00:38:36,596 --> 00:38:39,399
Pra trás! Pra trás!
464
00:38:40,101 --> 00:38:42,503
Não me faça repetir isso!
465
00:38:42,504 --> 00:38:46,009
Isso mesmo!
De volta pra sua jaula!
466
00:38:46,010 --> 00:38:48,613
Agora pense no que fez.
467
00:38:58,127 --> 00:39:00,028
E aí?
Já terminamos?
468
00:39:00,029 --> 00:39:03,234
É que tenho
umas coisas para...
469
00:39:03,235 --> 00:39:05,738
Bem, até amanhã.
470
00:39:17,054 --> 00:39:18,455
Ei!
471
00:39:57,812 --> 00:40:00,516
- Eu vi aquilo!
- Como é que fez?
472
00:40:00,517 --> 00:40:04,822
Esqueci meu machado na arena.
Podem ir, já alcanço vocês.
473
00:40:44,981 --> 00:40:46,784
Esse é o Terrível Terror!
474
00:40:48,886 --> 00:40:50,888
É do tamanho da minha...
475
00:40:50,889 --> 00:40:52,792
Tirem-no de cima!
476
00:40:54,294 --> 00:40:56,396
Estou ferido!
Estou ferido mesmo!
477
00:40:59,301 --> 00:41:01,604
Ele é muito melhor
do que você, Astrid.
478
00:41:43,665 --> 00:41:45,066
O quê?
479
00:41:46,769 --> 00:41:48,171
Ótimo.
480
00:41:48,972 --> 00:41:50,374
Soluço?
481
00:42:05,496 --> 00:42:08,200
Soluço?
Você está aí?
482
00:42:09,601 --> 00:42:13,507
Astrid! Ei, Astrid!
Olá, Astrid! Ei, Astrid!
483
00:42:13,508 --> 00:42:16,912
Não costumo julgar ninguém,
mas você está bem estranho.
484
00:42:18,314 --> 00:42:19,817
Bem...
Muito estranho.
485
00:42:47,957 --> 00:42:50,259
Espero que tenham achado
o ninho, ao menos.
486
00:42:50,260 --> 00:42:52,863
- Nem perto.
- Excelente.
487
00:42:52,864 --> 00:42:55,967
Espero que tenha tido
mais sucesso do que eu.
488
00:42:55,968 --> 00:42:58,772
Se está se referindo
ao fim de sua aflição de pai...
489
00:42:58,773 --> 00:43:00,373
então, sim.
490
00:43:00,374 --> 00:43:03,980
Parabéns, Stóico.
Todos estão tão aliviados.
491
00:43:03,981 --> 00:43:05,782
Fora o antigo,
viva o novo, não?
492
00:43:05,783 --> 00:43:08,085
Ninguém vai sentir falta
daquele imprestável!
493
00:43:08,086 --> 00:43:09,787
Vamos dar uma festa
para celebrar.
494
00:43:09,788 --> 00:43:11,390
- Sim, sim.
- Aqui.
495
00:43:11,391 --> 00:43:12,691
Ele foi embora?
496
00:43:12,692 --> 00:43:16,897
Sim, ele some todas as tardes,
mas quem pode criticar?
497
00:43:16,898 --> 00:43:19,001
A vida de celebridade
é muito dura.
498
00:43:19,002 --> 00:43:22,806
Ele mal pode andar na aldeia,
sem ser abraçado pelos fãs.
499
00:43:22,807 --> 00:43:24,909
- Soluço?
- Quem diria?
500
00:43:24,910 --> 00:43:28,415
Ele tem tanto jeito
com as feras.
501
00:43:36,027 --> 00:43:37,327
Bem, amigão...
502
00:43:37,328 --> 00:43:39,932
Vamos fazer isso com calma
e devagar.
503
00:43:39,933 --> 00:43:43,937
Aqui vamos nós...
Posição três. Não, quatro.
504
00:44:03,365 --> 00:44:05,769
Muito bem...
Agora está na hora.
505
00:44:11,779 --> 00:44:14,482
Vamos nessa, amigão.
Vamos nessa, amigão.
506
00:44:22,092 --> 00:44:23,694
Isso!
Funcionou!
507
00:44:28,703 --> 00:44:30,004
Desculpe.
508
00:44:32,007 --> 00:44:33,710
A culpa foi minha.
509
00:44:34,510 --> 00:44:38,115
Sim, eu sei.
Posição quatro. Não, três.
510
00:44:41,120 --> 00:44:44,425
Isso!
Vai nessa, amigo!
511
00:44:45,326 --> 00:44:48,530
Isto é fantástico!
O vento no meu...
512
00:44:48,531 --> 00:44:49,931
rosto!
513
00:44:49,932 --> 00:44:51,235
Não!
514
00:44:54,038 --> 00:44:55,440
Não!
515
00:44:58,144 --> 00:45:00,246
Deus!
Meu Deus!
516
00:45:02,651 --> 00:45:05,253
Tem que ajeitar
o seu corpo!
517
00:45:05,254 --> 00:45:08,259
Não, não, não.
Mais um pouco pra...
518
00:45:50,119 --> 00:45:51,721
Isso!
519
00:45:53,324 --> 00:45:54,726
Qual é?!
520
00:46:03,137 --> 00:46:06,041
Não, obrigado.
Estou sem fome.
521
00:46:42,193 --> 00:46:45,799
Não são a prova de fogo
por dentro, né?
522
00:46:45,800 --> 00:46:47,301
Toma aí.
523
00:47:03,425 --> 00:47:05,827
Tudo o que sabemos
sobre vocês...
524
00:47:05,828 --> 00:47:07,831
está errado.
525
00:47:17,545 --> 00:47:19,647
Pai, você voltou!
526
00:47:19,648 --> 00:47:21,952
- O Bocão não está. Então...
- Eu sei.
527
00:47:24,655 --> 00:47:26,256
Vim falar com você.
528
00:47:26,257 --> 00:47:29,160
- Você veio?
- Você tem alguns segredos.
529
00:47:29,161 --> 00:47:31,062
Eu tenho?
530
00:47:31,063 --> 00:47:33,666
Por quanto tempo achou
que poderia esconder de mim?
531
00:47:33,667 --> 00:47:36,471
Não sei do que está...
532
00:47:36,472 --> 00:47:40,677
Nada acontece nessa ilha
sem que eu fique sabendo.
533
00:47:40,678 --> 00:47:43,280
- Então?
- Então...
534
00:47:43,281 --> 00:47:47,286
Vamos falar
sobre aquele dragão.
535
00:47:47,287 --> 00:47:49,189
Ah, meu Deus.
536
00:47:49,190 --> 00:47:52,194
Pai, me desculpa, eu...
eu ia contar pra você...
537
00:47:52,195 --> 00:47:55,099
é só que não sabia como.
538
00:47:59,205 --> 00:48:02,208
Você...
você não ficou zangado?
539
00:48:02,209 --> 00:48:05,011
O quê?
Sempre sonhei com isso.
540
00:48:05,012 --> 00:48:06,814
- É mesmo?
- Pode apostar,
541
00:48:06,815 --> 00:48:08,318
fica cada vez melhor.
542
00:48:08,319 --> 00:48:11,021
Espere até estripar o Nadder
pela primeira vez!
543
00:48:11,022 --> 00:48:14,125
E empalar o primeiro Gronkel
numa lança!
544
00:48:14,126 --> 00:48:15,728
- Que sensação!
- Pai...
545
00:48:15,729 --> 00:48:18,030
Você me enganou direitinho,
filho.
546
00:48:18,031 --> 00:48:20,735
Por todos esses anos
você foi o pior viking...
547
00:48:20,736 --> 00:48:22,536
que Berk já viu.
548
00:48:22,537 --> 00:48:25,843
Ontem foi difícil.
Quase desisti de você!
549
00:48:25,844 --> 00:48:28,246
Enquanto isso estava escondendo
o seu talento.
550
00:48:28,247 --> 00:48:30,350
Ah, poderoso Thor!
551
00:48:31,251 --> 00:48:34,854
Agora que está indo
tão bem na arena...
552
00:48:34,855 --> 00:48:38,361
finalmente temos algo
para conversar.
553
00:48:43,769 --> 00:48:46,172
Vai!
554
00:48:52,180 --> 00:48:55,584
É...
Eu trouxe um presente.
555
00:48:55,585 --> 00:48:58,688
Pra você se proteger na arena.
556
00:48:58,689 --> 00:49:00,792
Olha. Valeu.
557
00:49:00,793 --> 00:49:03,096
Sua mãe gostaria
que isso fosse seu.
558
00:49:03,097 --> 00:49:06,601
É, metade do peitoral
da armadura dela.
559
00:49:07,203 --> 00:49:08,803
A outra parte está aqui.
560
00:49:08,804 --> 00:49:11,307
Assim ela vai estar
sempre perto, sabe?
561
00:49:11,308 --> 00:49:14,912
Use com orgulho,
você merece.
562
00:49:14,913 --> 00:49:17,216
Cumpriu sua parte do acordo.
563
00:49:17,217 --> 00:49:20,321
Sei.
564
00:49:22,524 --> 00:49:27,030
- Tá na hora de ir pra cama.
- Sim, bom, boa conversa.
565
00:49:27,031 --> 00:49:29,033
- Até amanhã.
- A gente se fala.
566
00:49:29,034 --> 00:49:30,935
Ótimo.
Obrigado por aparecer.
567
00:49:30,936 --> 00:49:34,642
- Foi bom ter vindo
- Obrigado pelo peitoral.
568
00:49:35,843 --> 00:49:38,848
Eu...
Boa noite.
569
00:49:52,467 --> 00:49:56,072
Fica fora do meu caminho!
Eu vou pegar aquela coisa!
570
00:49:56,073 --> 00:49:58,276
Vai lá!
Fique à vontade.
571
00:50:10,293 --> 00:50:13,998
É desta vez...
Desta vez com certeza.
572
00:50:21,208 --> 00:50:25,715
Não!
Seu filho de um Gronkel!
573
00:50:25,716 --> 00:50:28,618
- Espere! Espera!
- Então, até logo.
574
00:50:28,619 --> 00:50:31,222
- Espere aqui!
- Eu estou atrasado pra...
575
00:50:31,223 --> 00:50:34,928
Atrasado pra que
exatamente?
576
00:50:34,929 --> 00:50:38,133
Muito bem, silêncio!
A Anciã decidiu.
577
00:50:48,648 --> 00:50:53,354
Você conseguiu, Soluço!
Você vai matar o dragão!
578
00:50:56,258 --> 00:50:58,862
- Esse é o meu garoto!
- É, eu sou.
579
00:50:58,863 --> 00:51:01,365
Mal posso esperar!
Estou tão ansioso pra...
580
00:51:01,366 --> 00:51:03,769
Cair fora!
Estamos caindo fora.
581
00:51:03,770 --> 00:51:05,271
Vamos fazer as malas.
582
00:51:05,272 --> 00:51:08,375
parece que nós dois vamos
tirar umas feriazinhas...
583
00:51:08,376 --> 00:51:09,979
pra sempre.
584
00:51:12,482 --> 00:51:15,485
Puxa.
585
00:51:15,486 --> 00:51:20,092
O quê?! É, é...
O que está fazendo aqui?
586
00:51:20,093 --> 00:51:22,195
Eu quero saber
o que está acontecendo.
587
00:51:22,196 --> 00:51:24,799
Ninguém fica tão bom
assim como você ficou.
588
00:51:24,800 --> 00:51:28,303
Ainda mais você.
Desembucha logo.
589
00:51:28,304 --> 00:51:30,206
Você está treinando
com alguém?
590
00:51:30,207 --> 00:51:32,609
- Treinando? Não.
- Será que tem a ver com isto?
591
00:51:32,610 --> 00:51:36,117
Sei que isso parece bem ruim,
mas, olha isso...
592
00:51:38,720 --> 00:51:42,524
Tá bem, tá bem.
Já chega de mentiras.
593
00:51:42,525 --> 00:51:44,827
Eu andei fazendo
uns exercícios.
594
00:51:44,828 --> 00:51:47,831
Então, você me pegou.
Tá na hora de todo mundo saber.
595
00:51:47,832 --> 00:51:51,137
Pode me levar de volta, vai?
Me deixa em paz.
596
00:51:51,138 --> 00:51:52,840
Por que fez isso?
597
00:51:52,841 --> 00:51:55,544
Isso é pelas mentiras!
E isso...
598
00:51:55,545 --> 00:52:00,150
- é por todo o resto.
- Ah, cara!
599
00:52:00,151 --> 00:52:01,953
Abaixe-se!
600
00:52:02,955 --> 00:52:05,358
Corra, corra!
601
00:52:06,359 --> 00:52:09,363
Não!
Está tudo bem!
602
00:52:09,364 --> 00:52:11,567
Ela é uma amiga.
603
00:52:13,170 --> 00:52:16,873
- Você o assustou.
- Eu o assustei?!
604
00:52:16,874 --> 00:52:19,477
Quem é ele?
605
00:52:19,478 --> 00:52:24,185
Astrid, Banguela.
Banguela, Astrid.
606
00:52:28,992 --> 00:52:31,796
Tã-tã-rã.
Estamos mortos!
607
00:52:32,898 --> 00:52:35,101
Tá pensando
que vai aonde?
608
00:52:40,208 --> 00:52:43,713
O que ele está fazendo?!
Não posso acreditar!
609
00:52:54,028 --> 00:52:56,831
Soluço, me tira já daqui!
610
00:52:56,832 --> 00:52:58,935
Só se me der uma chance
para explicar.
611
00:52:58,936 --> 00:53:01,839
Não quero ouvir nada
do que tem para dizer!
612
00:53:01,840 --> 00:53:05,845
Então eu não vou falar,
só deixe mostrar pra você.
613
00:53:06,647 --> 00:53:08,449
Por favor, Astrid.
614
00:53:23,871 --> 00:53:25,472
Eu quero descer.
615
00:53:25,473 --> 00:53:28,778
Banguela,
descer gentilmente.
616
00:53:30,179 --> 00:53:32,484
Viu?
Não precisa ter medo de nada.
617
00:53:36,089 --> 00:53:38,291
Banguela!
618
00:53:38,292 --> 00:53:41,096
O que há de errado com você?
Dragão mau!
619
00:53:42,698 --> 00:53:44,800
Ele normalmente
não é assim.
620
00:53:44,801 --> 00:53:46,303
Ah, não!
621
00:53:50,710 --> 00:53:54,715
Banguela, o que está fazendo?
Ela tem que gostar da gente!
622
00:53:57,219 --> 00:53:59,922
Segure-se!
Ele está girando!
623
00:53:59,923 --> 00:54:03,727
Obrigado por nada,
seu réptil inútil.
624
00:54:03,728 --> 00:54:07,033
Tá legal!
Desculpa, desculpa!
625
00:54:07,034 --> 00:54:09,738
Só me tira dessa coisa!
626
00:55:55,289 --> 00:55:59,294
Tudo bem, eu admito...
isso é muito legal.
627
00:55:59,295 --> 00:56:02,498
É... é incrível.
628
00:56:02,499 --> 00:56:04,702
Ele é incrível.
629
00:56:06,706 --> 00:56:08,907
Mas e agora?
630
00:56:08,908 --> 00:56:12,212
Soluço,
seu exame final é amanhã.
631
00:56:12,213 --> 00:56:14,215
Sabe que terá que matar!
632
00:56:14,216 --> 00:56:16,317
Matar um dragão.
633
00:56:16,318 --> 00:56:19,022
Nem me lembra disso.
634
00:56:19,023 --> 00:56:21,326
O que foi, Banguela?
635
00:56:22,729 --> 00:56:26,134
O que é isso?
636
00:56:27,035 --> 00:56:29,538
Abaixe-se!
637
00:56:45,360 --> 00:56:47,462
- O que está acontecendo?
- Não sei.
638
00:56:47,463 --> 00:56:50,769
Banguela! Tem que tirar
a gente daqui, amigo.
639
00:56:52,871 --> 00:56:56,375
Parece que estão carregando
as presas deles.
640
00:56:56,376 --> 00:56:58,480
E somos o que então?
641
00:57:40,940 --> 00:57:45,347
O que o meu pai não daria
para encontrar isso.
642
00:57:59,968 --> 00:58:02,770
É legal saber que
toda a nossa comida...
643
00:58:02,771 --> 00:58:04,975
vem sendo jogada
num buraco.
644
00:58:04,976 --> 00:58:06,978
Eles não estão comendo nada.
645
00:58:22,000 --> 00:58:24,002
O que é aquilo?
646
00:58:31,013 --> 00:58:35,218
Tá legal, amigo.
Temos que sair daqui. Agora!
647
00:58:43,231 --> 00:58:47,335
Faz todo o sentido.
É como uma colméia gigante.
648
00:58:47,336 --> 00:58:49,638
Eles são os operários
e ela é a rainha deles!
649
00:58:49,639 --> 00:58:51,040
Ela os controla!
650
00:58:51,041 --> 00:58:53,844
- Vamos falar com o seu pai.
- Não, não.
651
00:58:53,845 --> 00:58:57,951
Não, ainda não,
senão vão matar o Banguela.
652
00:58:57,952 --> 00:59:00,955
Astrid, a gente tem
que pensar antes, com calma.
653
00:59:00,956 --> 00:59:04,159
Soluço, acabamos de encontrar
o ninho dos dragões.
654
00:59:04,160 --> 00:59:07,164
Aquilo que nós vikings buscamos
desde que viemos pra cá...
655
00:59:07,165 --> 00:59:09,466
e quer guardar segredo?
656
00:59:09,467 --> 00:59:13,973
Pra proteger o seu dragãozinho
de estimação? Tá falando sério?
657
00:59:13,974 --> 00:59:15,777
Sim.
658
00:59:23,287 --> 00:59:27,993
- Tá bom, o que a gente faz?
- Só me dá até amanhã.
659
00:59:27,994 --> 00:59:30,297
Eu vou pensar
em alguma coisa.
660
00:59:30,298 --> 00:59:31,801
Tá legal.
661
00:59:32,702 --> 00:59:34,805
Isso é por me sequestrar.
662
00:59:41,314 --> 00:59:44,918
E isso...
é por todo o resto.
663
00:59:53,130 --> 00:59:55,934
Tá olhando o quê?
664
01:00:02,743 --> 01:00:06,250
Bem, posso mostrar meu rosto
em público de novo!
665
01:00:07,852 --> 01:00:11,256
Se alguém me dissesse que
em poucas semanas...
666
01:00:11,257 --> 01:00:15,161
o Soluço deixaria de ser...
bom...
667
01:00:15,162 --> 01:00:16,663
o Soluço!
668
01:00:16,664 --> 01:00:19,467
E está sendo o melhor
no treino com dragões!
669
01:00:19,468 --> 01:00:22,372
Teria o amarrado num mastro
e o mandado pra longe...
670
01:00:22,373 --> 01:00:24,975
para alimentar
os Deuses furiosos!
671
01:00:24,976 --> 01:00:26,879
E vocês sabem!
672
01:00:27,580 --> 01:00:29,882
Mas aqui estamos.
673
01:00:29,883 --> 01:00:32,186
E ninguém está mais surpreso...
674
01:00:32,888 --> 01:00:36,591
e mais orgulhoso
do que eu.
675
01:00:36,592 --> 01:00:40,398
Hoje meu filho
se torna um viking.
676
01:00:40,399 --> 01:00:44,805
Hoje ele se torna
um de nós!
677
01:00:46,907 --> 01:00:49,009
Cuidado com aquele dragão.
678
01:00:49,010 --> 01:00:51,413
Não é com o dragão
que estou preocupado.
679
01:00:51,414 --> 01:00:54,317
- O que vai fazer?
- Vou por um fim nisso.
680
01:00:54,318 --> 01:00:56,721
Eu tenho que tentar.
681
01:00:56,722 --> 01:00:59,826
Astrid,
se alguma coisa der errada...
682
01:00:59,827 --> 01:01:02,830
não deixe que ninguém
encontre o Banguela.
683
01:01:02,831 --> 01:01:07,136
Tá bom, mas prometa
que não vai dar nada de errado.
684
01:01:07,137 --> 01:01:10,742
Tá na hora, Soluço.
Quebre tudo.
685
01:01:34,577 --> 01:01:36,379
Eu escolheria o martelo.
686
01:01:40,184 --> 01:01:41,787
Estou pronto.
687
01:02:05,822 --> 01:02:07,223
Manda ver, Soluço.
688
01:02:12,530 --> 01:02:14,533
O que ele está fazendo?
689
01:02:16,937 --> 01:02:19,040
Ei, calminha!
Está tudo bem.
690
01:02:27,653 --> 01:02:29,355
Não sou como eles.
691
01:02:33,761 --> 01:02:35,463
Ele ficou maluco?
692
01:02:35,464 --> 01:02:37,365
- Pare a luta!
- Não!
693
01:02:37,366 --> 01:02:39,671
Preciso que
todos vejam isso.
694
01:02:40,672 --> 01:02:44,978
Eles não são o que pensam.
Não precisamos matá-los.
695
01:02:46,679 --> 01:02:49,284
Eu falei para pararem a luta!
696
01:02:56,494 --> 01:02:58,597
- Saiam do meu caminho!
- Soluço!
697
01:03:19,627 --> 01:03:21,130
Soluço!
698
01:03:27,338 --> 01:03:28,741
Aqui!
699
01:03:49,170 --> 01:03:50,973
O Fúria da Noite!
700
01:04:08,898 --> 01:04:11,101
Banguela, vamos!
Temos que dar o fora!
701
01:04:13,104 --> 01:04:14,906
Vai, vai!
702
01:04:14,907 --> 01:04:17,110
Não, pai!
Ele não vai machucar você!
703
01:04:21,616 --> 01:04:23,019
Banguela, pare!
704
01:04:24,120 --> 01:04:27,025
Não!
Não!
705
01:04:34,735 --> 01:04:37,339
Não, por favor!
Não machuquem ele!
706
01:04:37,340 --> 01:04:39,042
Por favor!
707
01:04:46,051 --> 01:04:47,754
Coloque-o com os outros.
708
01:04:49,757 --> 01:04:53,560
Já devia saber!
Devia ter percebido os sinais!
709
01:04:53,561 --> 01:04:55,364
- Pai...
- Tínhamos um acordo!
710
01:04:55,365 --> 01:04:57,367
Eu sei, mas foi antes de...
711
01:04:57,368 --> 01:05:00,571
- Que baita confusão!
- Então, o que aconteceu lá...
712
01:05:00,572 --> 01:05:03,576
- foi um truque, uma mentira.
- Ferrei tudo.
713
01:05:03,577 --> 01:05:05,778
Devia ter contado pra você.
Eu...
714
01:05:05,779 --> 01:05:08,683
Culpe a mim.
Fique zangado comigo.
715
01:05:08,684 --> 01:05:11,288
Mas, por favor...
não machuque o Banguela!
716
01:05:11,289 --> 01:05:13,691
O dragão?
É com isso que está preocupado?
717
01:05:13,692 --> 01:05:15,794
E não com as pessoas
que quase matou?
718
01:05:15,795 --> 01:05:18,798
Ele só estava me protegendo!
Ele não é perigoso!
719
01:05:18,799 --> 01:05:22,803
- Eles mataram centenas de nós!
- E nós, milhares deles!
720
01:05:22,804 --> 01:05:25,808
Só estão se defendendo!
Só isso!
721
01:05:25,809 --> 01:05:28,412
Só atacam a gente
porque são obrigados.
722
01:05:28,413 --> 01:05:30,415
Se eles não levarem
bastante comida,
723
01:05:30,416 --> 01:05:31,816
acabam sendo comidos.
724
01:05:31,817 --> 01:05:36,323
Tem algo na ilha deles, pai.
Um dragão...
725
01:05:36,324 --> 01:05:37,725
Ilha deles?!
726
01:05:37,726 --> 01:05:40,329
- Você foi até o ninho deles!
- Eu disse ninho?
727
01:05:40,330 --> 01:05:42,632
- Como encontrou?
- Não encontrei.
728
01:05:42,633 --> 01:05:46,939
Foi o Banguela. Só um dragão
pode achar a ilha.
729
01:05:48,141 --> 01:05:51,144
Não pai, por favor!
Não é o que está pensando.
730
01:05:51,145 --> 01:05:54,348
Não sabe o que vai encontrar.
É diferente de tudo que já viu.
731
01:05:54,349 --> 01:05:55,651
Por favor, pai!
732
01:05:55,652 --> 01:05:58,155
Você nunca vai conseguir
vencer aquela coisa!
733
01:05:58,856 --> 01:06:00,457
Pai, não!
734
01:06:00,458 --> 01:06:04,164
Pelo menos uma vez na vida,
pode me escutar?!
735
01:06:07,469 --> 01:06:11,574
Você se passou pro lado deles.
Você não é um viking.
736
01:06:13,877 --> 01:06:15,980
Você não é meu filho!
737
01:06:19,185 --> 01:06:20,588
Preparem os navios!
738
01:07:15,767 --> 01:07:17,368
Levantar âncoras!
739
01:07:17,369 --> 01:07:19,972
Vamos até o Portal das Trevas!
740
01:07:28,185 --> 01:07:30,989
Leve-nos para sua casa,
seu demônio.
741
01:07:51,618 --> 01:07:53,621
Que confusão.
742
01:07:54,423 --> 01:07:56,624
Você deve estar arrasado.
743
01:07:56,625 --> 01:07:58,226
Você perdeu tudo.
744
01:07:58,227 --> 01:08:01,130
O seu pai, a sua tribo,
o seu melhor amigo...
745
01:08:01,131 --> 01:08:03,635
Obrigado por me lembrar.
746
01:08:05,138 --> 01:08:08,541
Porque não matei o dragão
assim que o encontrei?
747
01:08:08,542 --> 01:08:11,145
- Não seria melhor pra todos?
- Sim.
748
01:08:11,146 --> 01:08:13,249
Qualquer um de nós
teria feito isso.
749
01:08:13,850 --> 01:08:15,952
Então,
porque não o matou?
750
01:08:18,658 --> 01:08:21,761
- Por que não matou?
- Sei lá.
751
01:08:21,762 --> 01:08:23,964
- Não consegui.
- Isso não é resposta.
752
01:08:23,965 --> 01:08:26,668
Porque quer tanto saber
disso agora?
753
01:08:26,669 --> 01:08:29,672
Porque quero me lembrar
do que vai dizer agora.
754
01:08:29,673 --> 01:08:33,577
Tá legal!
Fui um covarde, um fracote!
755
01:08:33,578 --> 01:08:35,279
Não queria matar um dragão!
756
01:08:35,280 --> 01:08:37,083
Viu, falou "não queria".
757
01:08:37,084 --> 01:08:38,986
Certo, eu não mataria!
758
01:08:38,987 --> 01:08:41,189
Em 300 anos,
sou o primeiro viking...
759
01:08:41,190 --> 01:08:43,193
que não quer matar
um dragão!
760
01:08:46,997 --> 01:08:50,001
Mas também,
o primeiro a montar em um.
761
01:08:51,804 --> 01:08:53,408
Então...
762
01:08:55,911 --> 01:08:59,915
Não pude matá-lo porque
estava tão assustado quanto eu.
763
01:08:59,916 --> 01:09:01,818
Olhei para ele...
764
01:09:01,819 --> 01:09:03,822
e vi a mim mesmo.
765
01:09:05,625 --> 01:09:08,027
Aposto que ele está
muito assustado agora.
766
01:09:08,028 --> 01:09:10,432
O que vai fazer?
767
01:09:12,635 --> 01:09:14,236
Provavelmente,
algo estúpido.
768
01:09:14,237 --> 01:09:16,540
Bom, mas já fez isso.
769
01:09:17,742 --> 01:09:19,745
Então,
alguma maluquice.
770
01:09:20,446 --> 01:09:22,949
É assim que eu gosto!
771
01:09:31,662 --> 01:09:32,963
Mantenham as posições.
772
01:09:32,964 --> 01:09:34,967
Fiquem onde eu possa ouvir.
773
01:09:37,671 --> 01:09:41,274
Olha, Stóico, pude ouvir
nossos homens conversando...
774
01:09:41,275 --> 01:09:44,981
e alguns querem saber
o que estamos fazendo aqui.
775
01:09:44,982 --> 01:09:48,085
Claro que eu não.
Sei que você é o cara.
776
01:09:48,086 --> 01:09:49,387
Mas outros, não eu...
777
01:09:49,388 --> 01:09:52,691
gostariam de saber
se existe um plano?
778
01:09:52,692 --> 01:09:54,794
E qual ele seria?
779
01:09:54,795 --> 01:09:56,697
Encontrar o ninho
e destruí-lo.
780
01:09:56,698 --> 01:10:01,105
Claro. Botá-los pra correr.
Como fazem os vikings.
781
01:10:10,718 --> 01:10:12,220
Saia daí.
782
01:10:31,748 --> 01:10:35,755
Se não quiser ser comido...
eu escolheria um Gronkel.
783
01:10:37,056 --> 01:10:41,461
Foi sábio querer ajuda
da arma mais letal da aldeia!
784
01:10:41,462 --> 01:10:43,965
- Eu.
- Adoro esse plano!
785
01:10:43,966 --> 01:10:46,368
- Eu não!
- Você é maluco!
786
01:10:46,369 --> 01:10:48,071
Eu gosto disso.
787
01:10:48,072 --> 01:10:51,076
E então?
Qual é o plano?
788
01:11:04,227 --> 01:11:06,731
Sempre quis saber
o significado disso.
789
01:11:18,856 --> 01:11:21,561
Fiquem atentos
e preparem suas armas.
790
01:11:37,592 --> 01:11:39,296
Chegamos.
791
01:12:11,959 --> 01:12:16,868
- Espere! O que está...
- Tudo bem. Tudo bem.
792
01:12:28,392 --> 01:12:29,895
Aonde está indo?
793
01:12:29,896 --> 01:12:32,701
Vão precisar de algo
para se segurar.
794
01:12:41,719 --> 01:12:43,621
Assim que invadirmos
esta montanha...
795
01:12:43,622 --> 01:12:47,128
- o Inferno vai se espalhar!
- Ai, minhas cuecas!
796
01:12:47,129 --> 01:12:48,831
Ainda bem que trouxe outras!
797
01:12:48,832 --> 01:12:52,139
Não importa como!
Mas acaba hoje!
798
01:13:47,148 --> 01:13:48,750
Então é só isso?
799
01:13:54,762 --> 01:13:56,566
Conseguimos!
800
01:14:03,780 --> 01:14:05,683
Isso não terminou!
801
01:14:05,684 --> 01:14:08,189
Em formação!
Todos juntos!
802
01:14:21,115 --> 01:14:22,718
Saiam daí!
803
01:14:32,336 --> 01:14:35,442
Pelas barbas de Thor!
O que é aquilo?
804
01:14:39,550 --> 01:14:41,856
Que Odin nos ajude!
805
01:14:45,562 --> 01:14:46,864
Catapultas!
806
01:14:46,865 --> 01:14:48,467
Fogo!
807
01:14:56,284 --> 01:14:58,085
- Para os navios!
- Não!
808
01:14:58,086 --> 01:14:59,390
Não!
809
01:15:11,513 --> 01:15:13,817
- Dragãozinho esperto aquele.
- Como fui tolo!
810
01:15:13,818 --> 01:15:16,221
Leve os homens
para o outro lado da ilha.
811
01:15:16,222 --> 01:15:17,523
Bocão, vá com eles.
812
01:15:17,524 --> 01:15:20,229
Vou ficar, caso queira
fazer alguma loucura.
813
01:15:20,230 --> 01:15:24,037
Vão ter mais tempo se eu fizer
aquela coisa vir atrás de mim.
814
01:15:24,038 --> 01:15:27,044
Então,
dobraremos esse tempo.
815
01:15:28,147 --> 01:15:31,353
- Aqui!
- Isso aí, aqui!
816
01:15:41,774 --> 01:15:46,282
- Vamos, lute comigo!
- Não, lute comigo!
817
01:15:52,996 --> 01:15:55,899
Quente e Dura,
cuidem da retaguarda!
818
01:15:55,900 --> 01:15:57,204
Vamos por aqui!
819
01:15:58,105 --> 01:16:00,108
Vejam só,
estamos em dragões!
820
01:16:00,109 --> 01:16:02,715
Voando em dragões!
Todos nós!
821
01:16:06,622 --> 01:16:10,530
Que viking cabeça-de-javali
e teimoso você criou!
822
01:16:12,533 --> 01:16:14,135
Perna-de-peixe, relatório!
823
01:16:14,136 --> 01:16:17,442
Certo, temos crânio blindado,
cauda para golpear e esmagar.
824
01:16:17,443 --> 01:16:19,445
Boa ossatura,
olhos pequenos...
825
01:16:19,446 --> 01:16:21,852
narinas largas,
confia no que ouve e cheira.
826
01:16:21,853 --> 01:16:24,156
Perna e Meleca,
fiquem no ponto cego dele!
827
01:16:24,157 --> 01:16:25,558
Façam barulho
e o confundam!
828
01:16:25,559 --> 01:16:27,662
Vocês, descubram quantos tiros
ele pode dar.
829
01:16:27,663 --> 01:16:30,167
- Deixem ele maluco.
- Essa é minha especialidade!
830
01:16:30,168 --> 01:16:34,175
É a minha, todos sabem
que sou mais irritante.
831
01:16:34,176 --> 01:16:37,582
Só façam o que eu disse.
Volto assim que eu puder.
832
01:16:37,583 --> 01:16:39,285
Não se preocupe,
damos cobertura!
833
01:16:39,286 --> 01:16:40,589
Isso aí!
834
01:16:49,204 --> 01:16:50,607
- Feioso!
- Bafudo!
835
01:16:50,608 --> 01:16:52,412
Vai se danar,
grandalhão!
836
01:16:57,622 --> 01:17:01,130
Essa coisa não tem
um ponto cego.
837
01:17:03,033 --> 01:17:04,335
Ali!
838
01:17:12,753 --> 01:17:14,355
Vá ajudar os outros!
839
01:17:15,357 --> 01:17:16,960
Espere um pouco!
840
01:17:20,868 --> 01:17:23,975
- Está funcionando!
- Sim, está funcionando!
841
01:17:32,792 --> 01:17:36,799
- Eu perdi potência no Gronkel!
- Melequento, faça algo!
842
01:17:39,905 --> 01:17:42,009
Eu estou bem!
843
01:17:42,010 --> 01:17:43,613
Mais ou menos...
844
01:17:45,717 --> 01:17:47,219
Não posso errar.
845
01:17:47,220 --> 01:17:50,026
Qual o problema amigão?
Tá com cisco no olho?
846
01:17:53,331 --> 01:17:56,537
Isso aí!
Você é um viking!
847
01:18:01,348 --> 01:18:02,650
Nossa!
848
01:18:32,609 --> 01:18:33,912
Pai?!
849
01:18:53,250 --> 01:18:54,953
Estou indo, amigão!
850
01:18:57,157 --> 01:18:58,460
Soluço!
851
01:19:00,564 --> 01:19:02,466
Eu sinto muito...
852
01:19:02,467 --> 01:19:05,673
- Por tudo.
- Eu também.
853
01:19:05,674 --> 01:19:08,279
Não precisa ir até lá.
854
01:19:08,280 --> 01:19:11,686
Somos vikings,
são ossos do ofício.
855
01:19:12,989 --> 01:19:16,596
Tenho orgulho
de lhe chamar de filho.
856
01:19:17,498 --> 01:19:18,800
Obrigado, pai.
857
01:19:24,813 --> 01:19:26,115
Ele está vindo!
858
01:19:28,019 --> 01:19:30,222
Tirem o Melequento de lá!
859
01:19:30,223 --> 01:19:32,226
- Pode deixar.
- Deixa comigo.
860
01:19:32,227 --> 01:19:34,932
- Deixa comigo.
- Não, comigo!
861
01:19:40,543 --> 01:19:43,148
Sente-se e comande!
862
01:19:50,162 --> 01:19:53,467
- O Fúria da Noite!
- Abaixem-se!
863
01:20:03,789 --> 01:20:05,392
Pegou ela?
864
01:20:15,011 --> 01:20:16,614
Vai!
865
01:20:16,615 --> 01:20:20,623
Aquela coisa tem asas!
Certo, vejamos se sabe usá-las!
866
01:20:36,853 --> 01:20:38,757
Será que deu certo?
867
01:20:43,767 --> 01:20:45,771
É, ele sabe voar...
868
01:21:06,212 --> 01:21:09,017
Tá legal, Banguela!
É hora de sumir!
869
01:21:09,018 --> 01:21:10,820
Vamos lá, amigão!
870
01:21:16,632 --> 01:21:17,934
Está vindo...
871
01:22:10,237 --> 01:22:11,540
Cuidado!
872
01:22:13,644 --> 01:22:16,250
Certo, o tempo acabou.
Vejamos se funciona.
873
01:22:19,356 --> 01:22:21,259
Vamos lá,
é o melhor que sabe fazer?
874
01:22:39,094 --> 01:22:41,699
Fique comigo amigão!
Aguentou bem, só mais um pouco!
875
01:22:45,907 --> 01:22:48,212
Aguente firme, Banguela!
876
01:22:48,213 --> 01:22:49,515
Agora!
877
01:23:13,762 --> 01:23:16,367
Não. Não!
878
01:23:32,099 --> 01:23:33,702
Soluço!
879
01:23:34,704 --> 01:23:36,307
Soluço!
880
01:23:37,810 --> 01:23:39,413
Filho!
881
01:23:41,919 --> 01:23:43,422
Soluço...
882
01:24:04,663 --> 01:24:06,266
Filho...
883
01:24:08,270 --> 01:24:09,973
É minha culpa...
884
01:24:39,230 --> 01:24:42,237
Meu filho,
eu sinto tanto...
885
01:24:49,151 --> 01:24:50,753
Soluço!
886
01:24:57,167 --> 01:25:00,773
Ele está vivo!
Você o trouxe vivo!
887
01:25:17,106 --> 01:25:20,411
Obrigado,
por salvar meu filho.
888
01:25:21,114 --> 01:25:23,819
Bem, salvou quase tudo...
889
01:25:41,855 --> 01:25:44,159
E aí, Banguela.
890
01:25:44,860 --> 01:25:47,866
Estou feliz em ver você também,
amigão!
891
01:25:47,867 --> 01:25:52,574
O quê?
Estamos na minha casa.
892
01:25:53,577 --> 01:25:55,281
Você está na minha casa!
893
01:25:56,183 --> 01:25:59,689
Meu pai sabe que está aqui?
O quê? Não. Certo.
894
01:26:01,493 --> 01:26:04,799
Banguela! Banguela!
Qual é!
895
01:26:44,678 --> 01:26:46,682
Valeu, amigão.
896
01:26:56,701 --> 01:26:59,106
Banguela, fica aí.
897
01:26:59,107 --> 01:27:02,212
Vamos lá galera! Estão prontos?
Segurem-se e vamos nós!
898
01:27:04,618 --> 01:27:05,920
O quê?
899
01:27:14,737 --> 01:27:17,041
Eu sabia!
Estou morto!
900
01:27:17,743 --> 01:27:21,851
Não está, mas foi quase!
Então, o que acha?
901
01:27:21,852 --> 01:27:24,556
Ei, pessoal!
Vejam, é o Soluço!
902
01:27:28,164 --> 01:27:30,767
Parece que o que precisávamos,
era um pouco...
903
01:27:30,768 --> 01:27:32,170
disto.
904
01:27:32,171 --> 01:27:34,174
Mas apontou pra mim todo.
905
01:27:35,578 --> 01:27:38,784
Bem, quase todo.
Isto aí é trabalho meu.
906
01:27:38,785 --> 01:27:40,988
Com um pouco
do estilo Soluço.
907
01:27:40,989 --> 01:27:45,397
- Acha que vai servir?
- Preciso fazer alguns ajustes.
908
01:27:46,299 --> 01:27:48,202
Isso foi por me assustar.
909
01:27:48,203 --> 01:27:50,307
O que foi?
Vai ser sempre assim?
910
01:27:53,813 --> 01:27:55,518
Posso me acostumar
com isso.
911
01:27:58,323 --> 01:28:00,226
Bem-vindo ao lar.
912
01:28:00,227 --> 01:28:02,832
- O Fúria da noite!
- Abaixem-se.
913
01:28:13,753 --> 01:28:15,056
Está pronto?
914
01:28:17,160 --> 01:28:19,263
Esta é Berk...
915
01:28:19,264 --> 01:28:21,869
Aqui neva nove meses
por ano...
916
01:28:21,870 --> 01:28:24,274
e chove granizo
nos outros três.
917
01:28:25,175 --> 01:28:29,285
Tudo que é cultivado aqui,
é duro e sem sabor.
918
01:28:30,286 --> 01:28:33,793
Até mais do que o povo
que mora aqui.
919
01:28:37,300 --> 01:28:41,307
A única coisa boa daqui
são os animais de estimação.
920
01:28:42,109 --> 01:28:46,118
Outros lugares têm pôneis
ou papagaios...
921
01:28:47,519 --> 01:28:49,123
Mas nós temos...
922
01:28:50,125 --> 01:28:52,129
Dragões!
923
01:28:54,531 --> 01:28:59,434
COMO TREINAR O SEU DRAGÃO