1
00:01:05,700 --> 00:01:11,700
LÁTÓHATÁR
2
00:01:12,000 --> 00:01:17,700
Fordította: Verdike
(szaszcsaba1968@gmail.com)
3
00:01:26,700 --> 00:01:29,100
A levegőnk, csak óvatosan!
4
00:01:30,100 --> 00:01:32,800
Ő Jackson, a búvároktatóm.
5
00:01:36,700 --> 00:01:38,500
Annyira természetes vagy!
6
00:01:42,100 --> 00:01:45,700
- Ez remek!
- Az íze nem volt az.
7
00:01:47,700 --> 00:01:51,000
- Már elfelejtettem, hogy ezt is
felvetted. - Tudom, hát nem cuki?
8
00:01:51,100 --> 00:01:53,300
- Táncolni is tudok?
- Igen, ha bepiálsz.
9
00:01:53,400 --> 00:01:55,300
Annyit nem ittam!
10
00:02:06,500 --> 00:02:08,100
Miért kell elmennem?
11
00:02:08,200 --> 00:02:10,700
Nem kell. Inkább maradj!
12
00:02:10,800 --> 00:02:12,600
Te is tudod, hogy nem lehet.
13
00:02:13,100 --> 00:02:15,300
Tudod, hogy lenyúltam
az összes fehérneműd?
14
00:02:16,000 --> 00:02:18,100
Nem tudsz majd villogni
az új munkahelyeden.
15
00:02:18,200 --> 00:02:20,700
- Mind lenyúltad?
- Igen, mindet.
16
00:02:20,800 --> 00:02:22,600
Talán a cég is
támogatná ezt.
17
00:02:22,700 --> 00:02:25,100
Segít az újoncoknak
beilleszkedni.
18
00:02:25,900 --> 00:02:27,700
- Újszerű.
- Igen, újszerű.
19
00:02:27,800 --> 00:02:30,600
Azt mondták, ráérek
válaszolni az ajánlatukra,
20
00:02:30,700 --> 00:02:33,100
hogy most itt lehessek.
Menő a főnököm.
21
00:02:33,400 --> 00:02:35,500
Engedd meg, hogy
kivigyelek a reptérre.
22
00:02:35,600 --> 00:02:37,000
- Nem.
- Miért nem?
23
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Gyűlölöm a búcsúkat.
24
00:02:40,100 --> 00:02:42,300
Remek, mert én is.
Akkor ne búcsúzzunk!
25
00:02:42,400 --> 00:02:44,500
Nagyszerű!
Szóval te is jössz?
26
00:02:44,900 --> 00:02:47,300
Ismerős a szitu,
dolgoztam vállalatoknak.
27
00:02:47,400 --> 00:02:49,000
Nem az én világom.
28
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
De tényleg! Itt vagyok boldog.
Itt van az óceán.
29
00:02:56,000 --> 00:02:58,500
Megvan mindenem,
amire szükségem lehet.
30
00:02:58,600 --> 00:03:00,000
Kivéve engem.
31
00:03:03,800 --> 00:03:06,300
Nézd, milyen arcot vág!
32
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
Annyira cuki!
33
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
Annyira cuki!
34
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
Rendeljünk még egy kört.
35
00:03:16,600 --> 00:03:17,800
Oké.
36
00:03:18,500 --> 00:03:19,800
Oké.
37
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
Tényleg lenyúltad a ruháimat?
38
00:03:28,500 --> 00:03:30,000
Néhány koszos zoknit.
39
00:03:30,500 --> 00:03:32,800
Annyira fura vagy.
40
00:03:32,900 --> 00:03:35,200
Hé, Jez!
Még két sört!
41
00:03:39,900 --> 00:03:42,000
Kösz. Mindjárt jövök.
42
00:04:38,800 --> 00:04:42,600
LONDON
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
43
00:04:58,600 --> 00:05:00,200
- Halló?
- Sara!
44
00:05:00,300 --> 00:05:01,700
Alig várom, hogy lássalak!
45
00:05:01,800 --> 00:05:04,500
Tudom, én is várom.
Ilyen hamar!
46
00:05:04,600 --> 00:05:07,400
- Bizony! Mikor érkezik a géped?
- Úgy tizenegy körül.
47
00:05:07,500 --> 00:05:09,200
Utánad menjek a reptérre?
48
00:05:09,300 --> 00:05:12,100
Pascale, te a menyasszony vagy.
Dehogy jössz utánam!
49
00:05:12,200 --> 00:05:15,100
Azt remélem, hogy
segítesz a beszerzéssel.
50
00:05:15,200 --> 00:05:17,900
Hát persze!
A koszorúslány áll a szolgálatára!
51
00:05:18,400 --> 00:05:20,100
- Megkaphatom a kocsit?
- Naná!
52
00:05:20,200 --> 00:05:21,300
- Viheted.
- Tényleg?
53
00:05:22,800 --> 00:05:25,300
Annyira örülök, hogy eljössz.
54
00:05:31,800 --> 00:05:35,700
MAURITIUS
55
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
LONDONI IRODA
- Kösz, de nem!
56
00:06:44,100 --> 00:06:45,300
Hahó?
57
00:06:46,800 --> 00:06:48,100
Hahó?
58
00:06:51,500 --> 00:06:53,200
Van itt valaki?
59
00:06:56,900 --> 00:06:57,900
Baszki!
60
00:07:09,600 --> 00:07:12,100
Nitro! Ide gyere!
61
00:07:12,200 --> 00:07:13,700
Befelé!
62
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
Solomon!
63
00:07:17,100 --> 00:07:21,800
Sara! Besurransz,
hogy lenyúld a cuccom?
64
00:07:30,500 --> 00:07:31,800
Köszönöm.
65
00:07:32,900 --> 00:07:35,900
- Nehogy kólával keverd!
- Persze, hogy nem.
66
00:07:36,200 --> 00:07:38,100
Nagyon jó cucc.
67
00:07:39,200 --> 00:07:40,900
Egy rakétát is meghajt.
68
00:07:42,200 --> 00:07:44,700
- Találkoztatok már?
- Mi?
69
00:07:45,000 --> 00:07:47,400
Ugyan kire gondolhattál?
70
00:07:48,100 --> 00:07:50,900
Bár nagyon hiányoztál,
azért még fizetned kell.
71
00:07:52,600 --> 00:07:53,800
Természetesen.
72
00:07:54,600 --> 00:07:56,400
Nemsokára még jövök.
73
00:07:56,500 --> 00:07:59,600
A „nemsokára” nálad
sokkal több idő, mint nálam.
74
00:08:00,500 --> 00:08:03,200
Igen, de én csak a rumodért
jövök ide, úgyhogy...
75
00:08:03,300 --> 00:08:04,900
Ez igaz.
76
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
- Köszönöm, Salamon.
- Bármikor.
77
00:08:34,500 --> 00:08:36,200
Voilá!
78
00:08:36,400 --> 00:08:38,000
Őrült vagy!
79
00:08:38,600 --> 00:08:40,700
- Menjünk le és igyunk?
- Igen.
80
00:08:40,800 --> 00:08:43,000
- Tényleg?
- Akár indulhatunk is.
81
00:08:44,600 --> 00:08:46,200
- Ne!
- Az én lagzimban én döntök!
82
00:08:46,300 --> 00:08:47,700
- Nem, szóba se jöhet.
- Gyerünk!
83
00:08:47,800 --> 00:08:49,400
- Az kizárt, az kizárt!
- A kedvemért!
84
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Holnap férjhez megyek!
85
00:09:03,200 --> 00:09:07,400
PASCALE STRANDBÁR
ÉS VENDÉGHÁZ
86
00:09:15,100 --> 00:09:17,400
Köszönöm, Joel,
jól néznek ki!
87
00:09:21,300 --> 00:09:22,500
Ízlik, mi?
88
00:09:24,500 --> 00:09:26,400
Imádok itt lenni.
89
00:09:26,900 --> 00:09:31,600
Ha lehunyom a szemem, tízből
kilencszer ezt a helyet látom.
90
00:09:31,700 --> 00:09:33,200
Gyakrabban kéne házasodnom.
91
00:09:33,300 --> 00:09:36,000
Amúgy meg, soha többet
nem szállok meg hotelben.
92
00:09:36,700 --> 00:09:39,700
El sem hiszem, hogy Vincenttel
ti birtokoljátok ezt a helyet.
93
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
- Ez hihetetlen!
- Köszönöm.
94
00:09:42,100 --> 00:09:44,300
Gratulálok, Pascale.
95
00:09:44,600 --> 00:09:46,500
Itt kéne tartani
az esküvőt.
96
00:09:46,600 --> 00:09:49,500
De Rodrigues is gyönyörű.
Csendes.
97
00:09:50,100 --> 00:09:52,300
- Csak pár óra hajóval.
- Ja.
98
00:09:52,600 --> 00:09:53,900
Nincs turista.
99
00:09:54,300 --> 00:09:55,700
Kivéve téged.
100
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
Nem vagyok turista!
Nem nevezhetsz így!
101
00:09:57,900 --> 00:10:00,200
Mauritiusi jogosítványom is volt,
102
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
egy egész évet
kibírtam itt, érted?
103
00:10:02,400 --> 00:10:04,900
Hivatalosan ez annyit jelent,
hogy már nem vagyok turista.
104
00:10:07,800 --> 00:10:10,400
És nem akarsz itt maradni?
Ezúttal sem?
105
00:10:14,700 --> 00:10:16,900
Nem tudod innen
végezni a munkád?
106
00:10:17,400 --> 00:10:19,300
Milyen pozícióban is dolgozol?
Márka...
107
00:10:19,400 --> 00:10:21,200
Vezető márkamenedzser.
108
00:10:22,100 --> 00:10:25,100
Elárulom neked, hogy
nagyon fontos munkát végzek.
109
00:10:25,200 --> 00:10:27,800
Nagyon fontosat. Van egy egész...
Van egy laptoppom.
110
00:10:28,400 --> 00:10:29,800
Névjegykártyák.
111
00:10:29,900 --> 00:10:31,400
Annyira lenyűgöző.
112
00:10:31,500 --> 00:10:34,200
De tényleg, olyan...
Szóval...
113
00:10:37,700 --> 00:10:40,600
Atyaég!
Meg ne fordulj!
114
00:10:41,700 --> 00:10:44,300
Most olyan...
Miért fordultál meg?
115
00:10:46,100 --> 00:10:47,400
Az ott ő?
116
00:10:47,700 --> 00:10:49,700
- Naná!
- Naná!
117
00:10:49,800 --> 00:10:52,300
- Ez komoly?
- A közelben van a búváriskolája.
118
00:10:52,400 --> 00:10:54,000
- Nem, az nem lehet!
- Dehogynem!
119
00:10:54,100 --> 00:10:56,800
Épp itt?
Pascale, miért nem mondtad?
120
00:10:56,900 --> 00:10:59,200
Azt hittem, csak a holnapi
lagzin fogunk találkozni.
121
00:10:59,300 --> 00:11:00,900
Összefuthattok már
a ma esti buliban.
122
00:11:01,000 --> 00:11:02,400
- Nem!
- De!
123
00:11:02,500 --> 00:11:05,600
- Mikor akartad ezt elárulni?
- Azt mondtad, ne szóljak semmit.
124
00:11:05,700 --> 00:11:07,700
Azért figyelmeztethettél volna...
125
00:11:07,900 --> 00:11:10,400
Az meg ki?
Kivel van?
126
00:11:10,500 --> 00:11:13,300
Csak együtt búvárkodnak.
127
00:11:13,600 --> 00:11:16,700
Egek!
Muszáj így kinéznie?
128
00:11:17,500 --> 00:11:18,900
Ez kegyetlen.
129
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
- Pascale.
- El akarsz bújni?
130
00:11:22,300 --> 00:11:24,300
Igen, persze.
131
00:11:59,400 --> 00:12:02,000
- Mit bámulsz?
- Elkaptál.
132
00:12:02,400 --> 00:12:06,400
Semmi, csak...
erőt gyűjtök, hogy belevágjak.
133
00:12:08,200 --> 00:12:12,100
- Oké. Kívánj sok szerencsét!
- Sok szerencsét!
134
00:12:14,300 --> 00:12:15,400
Szóval?
135
00:12:15,500 --> 00:12:16,900
Szia!
136
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
Szia!
137
00:12:18,800 --> 00:12:21,300
- Ki a csaj?
- Majd elmondom.
138
00:12:21,400 --> 00:12:23,500
Mikor érkeztél?
Nem láttalak...
139
00:12:24,400 --> 00:12:25,500
Úgy egy félórája.
140
00:12:25,900 --> 00:12:27,400
Megkerestelek volna.
141
00:12:28,200 --> 00:12:29,800
Jól nézel ki.
142
00:12:30,700 --> 00:12:32,900
- Te is.
- Köszönöm.
143
00:12:33,000 --> 00:12:35,200
Igazából örülök,
hogy találkoztunk, mert...
144
00:12:35,300 --> 00:12:37,900
nem akartam, hogy kínos legyen
a találkozónk a lagziban.
145
00:12:38,000 --> 00:12:40,200
Nem, nem, nem!
Miért lenne kínos?
146
00:12:40,400 --> 00:12:42,700
Igaz.
Jól mondod.
147
00:12:42,800 --> 00:12:44,600
Srácok, van valakinek
egy gyújtója?
148
00:12:44,700 --> 00:12:47,300
- Már mész?
- Igen, lépek haza.
149
00:12:47,600 --> 00:12:48,700
Szevasztok!
150
00:12:52,300 --> 00:12:54,400
Mennem kell,
van egy kis papírmunkám.
151
00:13:01,700 --> 00:13:03,100
Ne is mondd!
152
00:13:08,800 --> 00:13:10,500
Várj meg!
153
00:13:12,700 --> 00:13:14,800
Még a nyaralóban vagy?
154
00:13:15,500 --> 00:13:18,400
- Igen.
- Félúton elkísérlek.
155
00:13:19,400 --> 00:13:20,700
Inkább nem.
156
00:13:21,100 --> 00:13:23,500
- Ne már, nem sok az.
- Hé, te lotyó!
157
00:13:23,700 --> 00:13:28,400
A komp 7:30-kor indul!
Ha lekésed, kinyírlak!
158
00:13:28,500 --> 00:13:29,800
Tudom!
159
00:13:32,700 --> 00:13:35,100
Ilyesmiben sincs részem
Londonban.
160
00:13:35,700 --> 00:13:36,700
Milyen ott?
161
00:13:36,800 --> 00:13:40,500
Egész jó. Őrületes,
de tényleg klassz.
162
00:13:41,300 --> 00:13:43,200
Jól van, azt hiszem,
megtettük az út felét.
163
00:13:43,300 --> 00:13:45,500
Dehogy. A harmadát,
talán picivel többet.
164
00:13:48,200 --> 00:13:49,900
A barátaid mennek.
165
00:13:52,400 --> 00:13:54,600
Majd elkapom őket.
166
00:13:59,700 --> 00:14:03,000
Gondolom, tudod,
hogy gyűlölöm a búcsúkat.
167
00:14:04,300 --> 00:14:05,800
Igen, tudom.
168
00:14:20,700 --> 00:14:22,000
Sajnálom.
169
00:14:23,300 --> 00:14:24,700
Solomon piája!
170
00:14:27,200 --> 00:14:29,000
- Egészségedre!
- Csin-csin!
171
00:14:37,100 --> 00:14:38,200
Ja!
172
00:14:40,000 --> 00:14:44,400
Jackson, elképesztő, amit itt
véghez vittél. De tényleg!
173
00:14:45,000 --> 00:14:47,900
Kissé le is lombozta
a nagyravágyásodat.
174
00:14:52,900 --> 00:14:55,200
Fordítva vetted fel, butus!
175
00:14:55,300 --> 00:14:56,900
Azt mondod?
176
00:14:57,000 --> 00:14:58,700
Nem hinném.
177
00:14:59,000 --> 00:15:02,500
- Szerintem így tökéletes.
- Persze, csodásan festesz.
178
00:15:02,700 --> 00:15:05,000
Bizony, biztonságban vagyok.
179
00:15:10,300 --> 00:15:11,500
Próbáljuk így!
180
00:15:12,700 --> 00:15:15,400
- Ezt így kell viselni.
- Tudom, hogy kell viselni.
181
00:15:15,500 --> 00:15:17,900
- És ha fel akarod fújni...
- Amit nem akarok!
182
00:15:18,000 --> 00:15:20,200
- Amit könnyen elintézhetek...
- Jackson!
183
00:15:20,300 --> 00:15:21,800
Jackson, ne!
184
00:15:22,900 --> 00:15:24,200
Ne!
185
00:15:24,800 --> 00:15:26,700
Ezt nem teheted!
186
00:15:27,000 --> 00:15:28,500
Ez a cucc veszélyes!
187
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Állj!
188
00:15:48,500 --> 00:15:49,800
Jackson...
189
00:15:56,400 --> 00:15:58,300
Mit akarsz, Sara?
190
00:15:58,900 --> 00:16:02,000
Semmit.
Csak... hiányoztál.
191
00:16:03,300 --> 00:16:04,500
Ennyi.
192
00:16:11,000 --> 00:16:12,400
Én nem...
193
00:16:12,500 --> 00:16:13,900
Mi?
194
00:16:14,500 --> 00:16:15,900
Ez.
195
00:16:16,800 --> 00:16:19,200
Mi értelme, ha megint elmész?
196
00:16:19,300 --> 00:16:23,400
Jackson, ezt így terveztem.
Te is tudtad. Mennem kellett.
197
00:16:23,500 --> 00:16:24,900
Nem kellett.
198
00:16:25,000 --> 00:16:27,200
- Ott élhetsz, ahol akarsz.
- Persze, tulajdonképpen...
199
00:16:27,300 --> 00:16:29,100
- Választhatsz.
- Persze, ahol csak akarok.
200
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
- Csak rajtad múlik.
- Olyan képmutató vagy!
201
00:16:31,100 --> 00:16:33,000
Hogyhogy az én választásom,
ha te döntötted el?
202
00:16:33,100 --> 00:16:34,600
Mi van, ha én nem is akarom?
203
00:16:35,500 --> 00:16:36,800
Oké.
Na, tessék!
204
00:16:36,900 --> 00:16:40,300
Talán itt kellett volna maradnom,
hogy az eladód legyek?
205
00:16:40,400 --> 00:16:42,500
- Nem az eladóm.
- Ha annyira fontos voltam neked,
206
00:16:42,600 --> 00:16:45,100
felajánlhattad volna, hogy
velem jöjj. Kettőn áll a vásár.
207
00:16:45,200 --> 00:16:48,600
És egy londoni felhőkarcolóban
fulladozzak. Azt felejtsd el!
208
00:16:49,100 --> 00:16:50,700
Bocs, hogy ennél többre vágytam.
209
00:16:50,800 --> 00:16:55,200
Hogy nem akartam drága éveimet
semmittevéssel tölteni.
210
00:16:58,700 --> 00:16:59,900
Oké.
211
00:17:00,300 --> 00:17:01,700
Így nem jutunk sehova.
212
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
Oké, tudod mit?
213
00:17:04,000 --> 00:17:06,700
Ígérjük meg, hogy holnap
nem leszünk kínosak a lagziban.
214
00:17:06,800 --> 00:17:08,600
Nem szeretném elrontani
Pascale napját.
215
00:17:08,900 --> 00:17:11,100
Akkor talán jobb,
ha nem is szólunk egymáshoz.
216
00:17:11,200 --> 00:17:12,500
Remek ötlet.
217
00:17:12,600 --> 00:17:13,900
- Kitűnő!
- Tökéletes!
218
00:17:14,000 --> 00:17:15,200
- Aranyos!
- Remek!
219
00:17:15,300 --> 00:17:16,400
- Tökéletes!
- Rendben!
220
00:17:17,000 --> 00:17:18,600
- Kitűnő!
- Hallgass el!
221
00:17:18,700 --> 00:17:20,600
- Te hallgass el!
- Kussolj!
222
00:17:20,700 --> 00:17:22,100
Te kussolj!
223
00:18:16,000 --> 00:18:18,200
Baszki, baszki, baszki!
224
00:18:35,400 --> 00:18:38,300
- Szia, menyasszonyjelölt!
- Sara, merre jársz?
225
00:18:38,400 --> 00:18:40,900
- Már egy félórája várunk.
- Tudom, és nagyon sajnálom.
226
00:18:41,000 --> 00:18:42,900
Kicsit elaludtam,
227
00:18:43,000 --> 00:18:45,900
- de minden rendben lesz.
- Nem tudunk tovább várni.
228
00:18:46,000 --> 00:18:48,900
- Mi történt? Lefeküdtél vele?
- Talán.
229
00:18:49,000 --> 00:18:50,900
- Sara!
- Tudom, tudom, tudom.
230
00:18:51,400 --> 00:18:52,900
Úgy volt...
231
00:18:53,600 --> 00:18:55,300
- Nos?
- Úgy volt...
232
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
- Sara, azt mondtad...
- Tudom, tudom.
233
00:18:57,100 --> 00:18:59,400
Megfogadtad, hogy
nem lesz ilyen, Sara.
234
00:18:59,700 --> 00:19:02,200
Hol vagy most?
Ott van veled?
235
00:19:02,300 --> 00:19:03,700
Nem, nincs.
236
00:19:03,800 --> 00:19:08,000
Ugye, tudod, hogy ma nem megy
más komp Rodriguesre?
237
00:19:08,300 --> 00:19:09,400
Baszki!
238
00:19:15,000 --> 00:19:17,400
Vedd fel, vedd fel, vedd fel...
239
00:19:22,100 --> 00:19:23,200
Wyman.
240
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
Szia, Freddy!
241
00:19:25,100 --> 00:19:26,800
Repülsz ma Rodriguesre?
242
00:19:26,900 --> 00:19:28,600
Persze, az esküvőre.
243
00:19:28,700 --> 00:19:30,400
Hál' istennek!
Veled jöhetek?
244
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
Persze, de pontosan
5 perc múlva indulok.
245
00:19:33,100 --> 00:19:35,700
Tíz perc és ott leszek.
Nehogy elmenj nélkülem!
246
00:19:43,200 --> 00:19:46,300
Öt perc múlva indulsz?
Egy frászt!
247
00:19:47,400 --> 00:19:49,500
Mi? Nem hallak.
248
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
Persze, persze.
249
00:19:53,600 --> 00:19:54,500
Késtél.
250
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
Én is örülök, hogy látlak,
Freddy Wyman.
251
00:19:56,700 --> 00:19:58,700
Én viszont úgy látom,
hogy...
252
00:20:00,400 --> 00:20:03,100
kissé alulöltöztél
a lagzihoz.
253
00:20:03,200 --> 00:20:04,500
Hozzád képest.
254
00:20:04,600 --> 00:20:06,200
Amúgy, örülök,
hogy van napszemüveged,
255
00:20:06,300 --> 00:20:07,900
mert a gépben kell
átöltöznöm.
256
00:20:08,000 --> 00:20:09,300
Szia!
257
00:20:14,400 --> 00:20:16,200
Jaj, Freddy!
258
00:20:16,500 --> 00:20:19,100
Egy kis rum és gyömbér
és máris jobb lesz.
259
00:20:20,100 --> 00:20:24,300
Látom feltankoltál
Solomon rakéta-üzemanyagából.
260
00:20:24,400 --> 00:20:25,600
Ja.
261
00:20:26,200 --> 00:20:27,900
Nincs jobb rum a szigeten.
262
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
Igen, tudom.
De ne is álmodozz!
263
00:20:30,000 --> 00:20:31,600
Ez itt mind
eljut a lagziba.
264
00:20:31,700 --> 00:20:33,200
- Tudom, Pascale nem tréfál.
- Bizony.
265
00:20:33,300 --> 00:20:34,900
Kösz, hogy elviseled
a rigolyáimat.
266
00:20:35,000 --> 00:20:37,600
És köszönöm a fuvart.
Megmentetted az életem.
267
00:20:37,700 --> 00:20:41,000
Ne hidd el magad!
Nem csak téged viszlek.
268
00:20:41,300 --> 00:20:43,500
Most nincsenek VIP-utasok.
269
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
Oké.
270
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
Wyman, sikerült
megjavítanod az ajtót?
271
00:20:48,600 --> 00:20:49,900
Nos...
272
00:20:50,000 --> 00:20:53,100
te is bármikor
megjavíthatod.
273
00:20:55,600 --> 00:20:58,100
Újabb cserbenhagyásos
randi, mi? Kedves.
274
00:20:59,700 --> 00:21:00,800
Baszki!
275
00:21:01,400 --> 00:21:03,800
Csak finoman!
Öreg már ez a lány.
276
00:21:03,900 --> 00:21:06,000
Úgy na!
277
00:21:09,200 --> 00:21:12,300
Üdvözli önöket a Wyman Air Flight
227-es járatának kapitánya.
278
00:21:12,400 --> 00:21:13,900
A repülési idő,
279
00:21:14,000 --> 00:21:15,900
nagyjából 99 perc.
280
00:21:16,000 --> 00:21:18,400
És nincs más addig,
csak végtelen víz.
281
00:21:18,500 --> 00:21:21,800
Elég nagy lesz itt a zaj,
282
00:21:21,900 --> 00:21:24,500
úgyhogy tedd fel
a fejhallgatót,
283
00:21:24,600 --> 00:21:27,000
ha netalán szeretnél
csevegni is.
284
00:21:30,500 --> 00:21:32,400
Hé, Freddy!
A lagzi után,
285
00:21:32,500 --> 00:21:34,900
megnézzük azt a zátonyt
Rodrigues közelében?
286
00:21:35,000 --> 00:21:36,900
- Persze, cimbi.
- Elmehetnél oda is,
287
00:21:37,000 --> 00:21:39,100
ahol egykor együtt...
288
00:21:40,200 --> 00:21:41,900
Torony, jelentkezz!
289
00:21:42,200 --> 00:21:45,200
A WA227-es felszállási
engedélyt kér.
290
00:21:45,300 --> 00:21:48,100
Vettem, 227-es.
Mi újság, Freddy?
291
00:21:48,200 --> 00:21:52,000
Éppen készülök
egy kis evés-ivásra.
292
00:21:52,100 --> 00:21:53,500
Találkozunk a lagziban?
293
00:21:53,600 --> 00:21:56,200
Jó lenne, cimbora,
de vár a munka. Jó mulatást!
294
00:21:56,300 --> 00:21:57,900
227-es, engedélyezem
a felszállást.
295
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
Indulunk!
296
00:22:24,000 --> 00:22:27,200
És akkor most
nyugatra fordulunk!
297
00:22:38,000 --> 00:22:39,200
Sara!
298
00:22:40,000 --> 00:22:41,300
Sara!
299
00:22:45,000 --> 00:22:46,200
Most hallasz?
300
00:22:46,300 --> 00:22:47,500
Tökéletesen.
301
00:22:49,100 --> 00:22:52,300
Sara, gyere és ülj ide,
a másodpilóta ülésébe.
302
00:22:52,900 --> 00:22:54,400
A régi idők emlékére.
303
00:22:54,500 --> 00:22:56,300
Freddy, azt akarod,
hogy vezessek,
304
00:22:56,400 --> 00:22:58,200
de túl másnapos vagyok ehhez.
305
00:22:58,300 --> 00:22:59,800
Gyere már ide!
306
00:23:05,700 --> 00:23:09,500
WA227-es, kiléptek a légterünkből.
Szerencsés utat!
307
00:23:09,600 --> 00:23:11,200
Rendben,
Viszlát, Sammy!
308
00:23:11,400 --> 00:23:12,500
Vége.
309
00:23:20,100 --> 00:23:23,100
És, milyen az életed?
310
00:23:24,200 --> 00:23:25,300
Van pasid?
311
00:23:25,400 --> 00:23:27,900
Ezt most akarod
kibeszélni?
312
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
Igen.
313
00:23:30,100 --> 00:23:31,300
Rendben.
314
00:23:35,400 --> 00:23:37,700
Igen, járok.
De semmi...
315
00:23:38,300 --> 00:23:40,000
Semmi komoly.
316
00:23:42,700 --> 00:23:44,000
Nos...
317
00:23:46,600 --> 00:23:49,900
- Te hogy vagy?
- Mindennap hiányzik.
318
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
Életem leghosszabb éve ez.
319
00:23:52,900 --> 00:23:54,600
Nagyon sajnálom.
320
00:23:55,500 --> 00:23:57,400
Sajnálom, hogy akkor
nem voltam ott.
321
00:23:57,500 --> 00:23:58,800
Ugyan már!
322
00:23:59,600 --> 00:24:03,500
Titeket egymásnak teremtettek.
Biztosan nagyon nehéz lehet.
323
00:24:05,200 --> 00:24:07,600
Megtanulsz
együtt élni a fájdalommal.
324
00:24:07,900 --> 00:24:10,000
A szerelem nem
a közöttünk lévő kapocs,
325
00:24:10,100 --> 00:24:12,500
hanem a szer, ami átsegít
a nehézségeken.
326
00:24:13,400 --> 00:24:15,200
És azt akarnod kell.
327
00:24:15,600 --> 00:24:19,200
Nem volt könnyű Eleanorral.
De mennyire nem!
328
00:24:24,600 --> 00:24:26,500
Szóval, készen állsz?
329
00:24:26,600 --> 00:24:29,300
Nem. Azt hiszed, képes vagyok
mindent észben tartani?
330
00:24:29,400 --> 00:24:32,500
Ugyan. Semmi olyat nem tehetsz,
amit ne tudnék korrigálni.
331
00:24:33,900 --> 00:24:37,500
Figyelj! Fontos, hogy a magasság
6000 méter alatt maradjon.
332
00:24:37,600 --> 00:24:39,600
Mert tudod, mi lesz
6000 méter fölött?
333
00:24:39,700 --> 00:24:42,400
Igen, magassági betegség.
Erre emlékszem.
334
00:24:45,200 --> 00:24:46,500
Ide süss!
335
00:24:48,200 --> 00:24:49,700
Idefent nincs amibe ütközzünk.
336
00:24:49,800 --> 00:24:52,100
Tudom, Freddy,
de azt mondtad, viselkedsz.
337
00:24:52,200 --> 00:24:53,700
Annyira jól ment neked.
338
00:24:53,800 --> 00:24:55,600
Kell egy örökös
a szerencsémnek.
339
00:24:56,700 --> 00:24:58,800
Most kikapcsolom
a robotpilótát.
340
00:25:00,100 --> 00:25:02,400
Ha nem fogod meg a kormányt,
341
00:25:02,500 --> 00:25:06,600
20 másodperc után
letérünk a megadott irányról.
342
00:25:07,300 --> 00:25:08,800
- Freddy!
- Fogd meg!
343
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
- Nem!
- És...
344
00:25:10,000 --> 00:25:12,500
vigyázz, hogy a műhorizont
egyensúlyban maradjon.
345
00:25:15,100 --> 00:25:16,800
Ne légy kishitű!
346
00:25:19,100 --> 00:25:21,700
Mindig is csökönyös voltál.
347
00:25:25,400 --> 00:25:26,900
Jól vagy?
348
00:25:29,800 --> 00:25:31,100
Biztos?
349
00:25:32,200 --> 00:25:33,800
Hozzak valamit?
350
00:25:36,100 --> 00:25:37,300
Freddy?
351
00:25:40,400 --> 00:25:41,800
Jól vagy?
352
00:25:42,700 --> 00:25:45,500
- Hol a gyógyszered?
- Kéne... egy kis víz.
353
00:25:45,600 --> 00:25:47,200
Oké, hol van a víz?
354
00:25:47,400 --> 00:25:49,300
- Hátul.
- Hátul? Jól van.
355
00:25:49,400 --> 00:25:50,800
Jackson!
356
00:25:52,800 --> 00:25:54,100
Jól van, semmi baj.
357
00:25:54,800 --> 00:25:57,700
Jackson!
Szívrohama van!
358
00:25:57,800 --> 00:26:00,300
Kéne víz a gyógyszeréhez!
Gyorsan!
359
00:26:02,200 --> 00:26:03,600
Itt van, tessék!
360
00:26:03,700 --> 00:26:05,300
Vedd be!
361
00:26:05,900 --> 00:26:08,000
Jól van, semmi baj.
362
00:26:08,100 --> 00:26:09,700
Jackson, siess!
363
00:26:20,100 --> 00:26:22,400
Jackson,
szedd le a kormányról!
364
00:26:25,200 --> 00:26:26,400
Vigyázz!
365
00:26:31,000 --> 00:26:32,800
Szedd le a kormányról!
366
00:26:37,800 --> 00:26:39,000
Baszki!
367
00:26:41,000 --> 00:26:42,800
- Atyaég!
- Sara, húzd fel!
368
00:26:42,900 --> 00:26:44,300
Próbálom!
369
00:26:44,800 --> 00:26:46,700
- Gyerünk!
- Nem megy.
370
00:26:46,900 --> 00:26:48,000
Tartsd őt!
371
00:26:48,100 --> 00:26:50,200
Gyerünk, húzd fel!
Mit művelsz?
372
00:26:50,800 --> 00:26:52,500
Sara, menni fog.
373
00:26:52,900 --> 00:26:54,800
- Istenem!
- Húzd fel!
374
00:27:18,900 --> 00:27:21,200
- Lélegzik?
- Nem tudom.
375
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
Oké, Freddy.
376
00:27:27,300 --> 00:27:30,600
- Éleszd újra, csinálj valamit!
- Nincs pulzusa.
377
00:27:33,700 --> 00:27:34,900
Gyerünk!
378
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
- Gyerünk!
- Gyerünk, kérlek!
379
00:27:41,500 --> 00:27:42,700
Gyerünk!
380
00:27:43,400 --> 00:27:46,300
Négy, öt, hat, hét
nyolc, kilenc.
381
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
- Gyerünk!
- Kérlek, kérlek!
382
00:27:48,500 --> 00:27:51,000
Négy, öt, hat, hét
nyolc, kilenc, tíz.
383
00:27:51,100 --> 00:27:53,800
- Freddy?
- Ne, ne, ne!
384
00:27:56,900 --> 00:27:58,200
Gyerünk!
385
00:28:00,000 --> 00:28:02,700
Öt, hat, hét
nyolc, kilenc, tíz.
386
00:28:04,400 --> 00:28:06,200
Freddy, cimborám!
387
00:28:13,400 --> 00:28:14,600
Sajnálom.
388
00:28:18,600 --> 00:28:20,100
Jaj, Freddy!
389
00:28:42,500 --> 00:28:44,100
Ne, ne!
390
00:29:04,900 --> 00:29:06,500
Tudod vezetni a gépet?
391
00:29:07,700 --> 00:29:09,000
Nem.
392
00:29:11,000 --> 00:29:12,300
De hisz azt teszed.
393
00:29:12,400 --> 00:29:15,900
Vettem pár leckét,
de annak több éve, érted?
394
00:29:16,700 --> 00:29:18,500
Kösd be magad!
395
00:29:21,000 --> 00:29:23,800
Jól van.
Működik minden?
396
00:29:26,000 --> 00:29:28,100
Jackson, a GPS meghalt.
397
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
A telónknak is van.
398
00:29:32,400 --> 00:29:35,400
Baszki, az enyém halott.
Mutasd a tiédet!
399
00:29:40,400 --> 00:29:41,600
Semmi.
400
00:29:43,900 --> 00:29:46,000
- A rádió!
- Igen, persze.
401
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
Halló, hall engem valaki?
402
00:29:48,100 --> 00:29:50,700
Válaszoljanak! Vészhelyzet van,
nincs pilótánk.
403
00:29:50,800 --> 00:29:54,300
Ez egy segélyhívás.
Ismétlem, ez egy segélyhívás.
404
00:29:54,400 --> 00:29:55,800
Válts frekvenciát!
405
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
Ha hallanak minket,
ha bárki veszi ezt,
406
00:29:58,600 --> 00:30:00,400
kérem, segítsenek!
407
00:30:01,800 --> 00:30:03,800
- És a rövidhullám?
- Minek az?
408
00:30:03,900 --> 00:30:05,000
Csak próbáld!
409
00:30:05,100 --> 00:30:06,700
Kérem, válaszoljanak!
410
00:30:06,800 --> 00:30:10,100
A pilótánknak szívrohama volt.
Nem tudjuk, merre haladunk.
411
00:30:10,200 --> 00:30:13,200
Nem tudjuk, hol járunk,
segítségre van szükségünk.
412
00:30:13,300 --> 00:30:16,600
Kérem, jelentkezzenek,
ha hallanak minket!
413
00:30:18,700 --> 00:30:21,900
Semmi baj, valaki vette ezt.
Valaki biztosan hallotta.
414
00:30:27,300 --> 00:30:28,600
Robotpilóta!
415
00:30:29,200 --> 00:30:30,700
Robotpilóta!
416
00:30:30,800 --> 00:30:33,600
Freddy biztosan beprogramozta,
hogy elvigyen Rodriguesre.
417
00:30:33,900 --> 00:30:36,400
Majd aggódunk a leszállás miatt,
ha odaértünk.
418
00:30:58,000 --> 00:30:59,600
Várj!
Ne, ne, ne!
419
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
Nem kéne ezt tegye.
420
00:31:04,200 --> 00:31:07,800
Freddy azt mondta, a kézi vezérlés
után 20 másodperccel lép működésbe.
421
00:31:08,900 --> 00:31:11,500
Egek, Jackson, mi van,
ha a robotpilóta is elromlott?
422
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
Mennyi üzemanyagunk van?
Ott mutatja.
423
00:31:18,800 --> 00:31:21,300
- Fél tank.
- Elég kéne legyen, nem?
424
00:31:21,400 --> 00:31:23,100
Csak ha nem tévedünk el.
425
00:31:24,900 --> 00:31:28,400
Szóval nuku pilóta,
robotpilóta és GPS.
426
00:31:29,900 --> 00:31:32,700
És egyikünk sem tudja
letenni a gépet.
427
00:31:40,100 --> 00:31:43,600
- Sehol nem látok földet.
- Az iránytű! Az is elromlott?
428
00:31:44,100 --> 00:31:45,400
Nem hinném.
429
00:31:45,800 --> 00:31:48,000
Milyen irányba mentünk korábban?
430
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
Nyugatra.
Nyugat fele mentünk.
431
00:31:50,700 --> 00:31:53,200
- Oké.
- Akkor 90 fokot kell fordulnunk.
432
00:31:54,100 --> 00:31:56,500
- Ne, ne, fordulj vissza!
- Miért?
433
00:31:56,600 --> 00:32:00,000
Mert innen a nyugat nem ugyanaz,
mint ahol korábban voltunk.
434
00:32:00,100 --> 00:32:02,600
- Még jobban kivisz a semmibe.
- Baszki, igazad van.
435
00:32:02,700 --> 00:32:07,000
Tehát 8:40-kor szálltunk fel,
és 9:20-kor fordultunk el.
436
00:32:07,300 --> 00:32:10,500
Most 9:30,
észak felé repülünk...
437
00:32:10,600 --> 00:32:13,100
Az tíz perc.
Tehát megfordulunk,
438
00:32:13,200 --> 00:32:15,100
és tíz percig délnek repülünk.
439
00:32:15,200 --> 00:32:18,000
Aztán nyugatnak fordulunk, így
el kéne jussunk a szárazföldig.
440
00:32:18,300 --> 00:32:19,400
Oké.
441
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
- Indítom a stoppert.
- Jó.
442
00:32:21,600 --> 00:32:23,200
Mehet?
Mert megfordítom.
443
00:32:23,300 --> 00:32:25,600
Igen, irány dél tíz percig.
Aztán nyugatnak fordulunk.
444
00:32:25,700 --> 00:32:27,700
Oké. Irány dél!
445
00:32:56,700 --> 00:32:58,800
Atyaég! Odanézz!
446
00:33:04,600 --> 00:33:06,400
Elrepülünk mellette.
447
00:33:09,700 --> 00:33:11,400
Mennyi van még?
448
00:33:12,200 --> 00:33:13,800
Már közel járunk.
449
00:33:14,600 --> 00:33:16,700
Úgy tűnik mozog.
Hatalmas lehet.
450
00:33:16,800 --> 00:33:19,000
Meg tudjuk valahogy kerülni?
451
00:33:25,900 --> 00:33:27,800
227-es, jelentkezz!
452
00:33:27,900 --> 00:33:30,800
- Halló?
- 227-es, jelentkezz! Freddy!
453
00:33:30,900 --> 00:33:34,000
- Itt vagyunk. Hall minket?
- Vettem, 227-es. Hallunk.
454
00:33:34,600 --> 00:33:36,000
Halló, igen.
Itt vagyunk.
455
00:33:36,100 --> 00:33:38,500
Kérem, azonosítsák magukat!
Vették?
456
00:33:38,600 --> 00:33:40,300
Itt a 227-es.
457
00:33:40,400 --> 00:33:42,000
Kivel beszélek?
458
00:33:42,100 --> 00:33:44,000
Itt Sara Johnson
és Jackson Davisen.
459
00:33:44,100 --> 00:33:46,400
A 227-es járat utasai vagyunk.
460
00:33:46,500 --> 00:33:48,300
Rodriguesre indultunk.
461
00:33:48,400 --> 00:33:50,700
Épp egy vihar felé repülünk.
A pilótánk halott.
462
00:33:50,800 --> 00:33:53,200
Nem tudjuk, merre tartunk,
segítségre van szükségünk.
463
00:33:53,300 --> 00:33:55,000
Freddy Wyman meghalt?
464
00:33:57,200 --> 00:33:59,100
Igen, szívrohama volt.
465
00:33:59,300 --> 00:34:00,800
Csak mi vagyunk itt.
466
00:34:02,500 --> 00:34:05,000
Sara, te vezeted a gépet?
467
00:34:05,100 --> 00:34:09,000
Igen, két évvel ezelőtt
Freddy párszor magával vitt.
468
00:34:09,100 --> 00:34:11,400
De ennyi.
Egyedül még nem repültem.
469
00:34:11,500 --> 00:34:12,900
Ugye, tudsz segíteni rajtunk?
470
00:34:13,000 --> 00:34:14,600
Kézben tartod a géped,
471
00:34:14,700 --> 00:34:16,600
úgyhogy, tedd azt,
amit eddig is!
472
00:34:16,700 --> 00:34:18,400
Sara, a nevem Samuel,
473
00:34:18,500 --> 00:34:21,000
és megpróbálok
segíteni neked, rendben?
474
00:34:21,100 --> 00:34:22,800
Mennyi üzemanyagotok van?
475
00:34:22,900 --> 00:34:24,100
Hogy állunk?
476
00:34:24,200 --> 00:34:26,000
35 százalék maradt
a főtartályban.
477
00:34:26,100 --> 00:34:28,400
Úgy 35 százalék maradt
a főtartályban.
478
00:34:28,500 --> 00:34:30,400
Samuel, kicsit szakadozik.
479
00:34:30,500 --> 00:34:33,300
Kicsit útbaigazítanál arról,
hogy hol jártok?
480
00:34:33,400 --> 00:34:35,000
Nem látlak a képernyőmön.
481
00:34:35,100 --> 00:34:37,200
Igen, megfordultunk.
Nagyjából...
482
00:34:38,500 --> 00:34:41,100
ötvenöt percre vagyunk
a felszállási helytől.
483
00:34:41,200 --> 00:34:43,800
Talán a vihar segít
hogy megtalálj minket.
484
00:34:46,400 --> 00:34:48,000
Samuel, jelentkezz!
485
00:34:49,300 --> 00:34:51,200
Ne, ne!
Ne tedd ezt, Samuel!
486
00:34:51,300 --> 00:34:53,200
Samuel? Halló!
487
00:34:53,500 --> 00:34:56,800
Semmi baj. Biztosan ránk talál.
Minden rendben lesz.
488
00:34:57,100 --> 00:34:58,300
Samuel!
489
00:34:59,600 --> 00:35:01,000
Látom a vihart.
490
00:35:01,100 --> 00:35:05,400
Ha továbbra is délnek repültök,
kifogyhattok az üzemanyagból.
491
00:35:05,500 --> 00:35:07,700
Forduljatok nyugatra,
a szárazföld felé.
492
00:35:07,800 --> 00:35:09,400
Értettétek? Vétel.
493
00:35:14,200 --> 00:35:16,700
Azt mondtad, forduljunk
nyugatra, a vihar felé?
494
00:35:17,000 --> 00:35:19,700
Igen. A szárazföld felé
a viharon át a legrövidebb.
495
00:35:19,800 --> 00:35:22,200
A vihar túl nagy,
hogy megkerüljétek.
496
00:35:22,500 --> 00:35:25,700
Samuel, van bármilyen módja,
hogy a vízre szálljunk?
497
00:35:26,000 --> 00:35:28,200
Vízre szállni?
Még földre se szálltam le!
498
00:35:28,300 --> 00:35:29,600
Nem tudom, csak kérdeztem.
499
00:35:29,700 --> 00:35:31,700
Nem! Ne szálljatok a vízre!
500
00:35:31,800 --> 00:35:33,600
Meg se próbáljátok!
501
00:35:33,700 --> 00:35:35,400
Ütköztök és elsüllyedtek.
502
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
Sajnos, nem tudjuk,
hol lehettek.
503
00:35:37,600 --> 00:35:40,900
Repüljetek tovább nyugat felé,
amíg földet nem értek.
504
00:35:41,000 --> 00:35:43,500
Nincs baj.
Tartsátok a magasságot...
505
00:35:43,900 --> 00:35:45,100
Samuel!
506
00:35:45,900 --> 00:35:48,000
Még jelentkezik.
A vihar miatt van.
507
00:35:48,200 --> 00:35:50,500
- Azt mondta, nyugatra menjünk.
- Ez komoly?
508
00:35:51,100 --> 00:35:52,400
Nyugatra?
509
00:35:54,600 --> 00:35:56,000
Ezt mondta.
510
00:36:33,500 --> 00:36:35,900
Szerintem jobb,
ha te ülsz a pilótaülésben.
511
00:36:36,000 --> 00:36:37,300
- Tényleg?
- Igen.
512
00:36:37,400 --> 00:36:39,300
Hogy lásd a műszereket.
513
00:36:39,400 --> 00:36:40,700
Cseréljünk!
514
00:36:57,600 --> 00:36:58,700
Baszki!
515
00:37:02,900 --> 00:37:05,300
Samuel szólt,
hogy tartsuk a magasságot.
516
00:37:05,400 --> 00:37:07,200
Ezt nem mondod komolyan!
517
00:37:10,900 --> 00:37:12,300
Menni fog.
518
00:37:13,700 --> 00:37:16,100
És mi van, ha mégsem?
519
00:37:22,200 --> 00:37:25,400
Ez őrület!
Ezen nem jutunk át!
520
00:37:28,600 --> 00:37:30,200
Istenem!
521
00:37:34,900 --> 00:37:36,600
Sara, mit művelsz?
522
00:37:36,700 --> 00:37:38,300
Föléje megyek.
523
00:37:38,900 --> 00:37:40,300
Megőrültél?
524
00:37:41,800 --> 00:37:44,100
Samuel azt mondta,
menjünk át rajta.
525
00:37:45,900 --> 00:37:47,800
Nem tudod, mi lehet fölötte.
526
00:37:47,900 --> 00:37:50,400
Tiszta égbolt?
Abban reménykedem.
527
00:37:51,600 --> 00:37:53,300
Ne, Sara, ne csináld!
528
00:37:53,600 --> 00:37:55,900
- Kérlek, Sara!
- Gyerünk!
529
00:37:57,100 --> 00:37:58,700
Túl magasra megyünk.
Sara!
530
00:37:58,800 --> 00:38:01,500
Csak ki akarok jutni.
Jussunk ki innen!
531
00:38:06,200 --> 00:38:08,000
Jesszusom, ez hatalmas!
532
00:38:20,400 --> 00:38:21,700
Sara!
533
00:38:47,700 --> 00:38:49,200
Túl magasan szállsz!
534
00:38:52,000 --> 00:38:54,100
Te vagy elszállva!
535
00:38:56,400 --> 00:38:59,000
Rosszul leszünk.
Menjünk lejjebb!
536
00:38:59,500 --> 00:39:02,700
A műszerek furán mozognak.
537
00:39:04,700 --> 00:39:06,000
Jól vagyok.
538
00:39:10,300 --> 00:39:11,400
Sara!
539
00:39:16,000 --> 00:39:17,700
Sara, ébredj!
540
00:39:18,200 --> 00:39:19,400
Gyerünk!
541
00:39:32,500 --> 00:39:34,600
- Miért zuhanunk?
- Nem tudom.
542
00:39:34,700 --> 00:39:36,600
Nem tudom irányítani.
Semmi nem működik.
543
00:39:36,700 --> 00:39:39,000
Mondtam, hogy
maradjunk alacsonyan!
544
00:39:39,100 --> 00:39:41,300
Nem a lejutással van gond!
545
00:39:41,800 --> 00:39:45,100
Samuel, jelentkezz!
Segítség!
546
00:39:46,000 --> 00:39:47,800
Segítség!
547
00:39:55,200 --> 00:39:58,700
- Nem látok semmit!
- Mindjárt hányok!
548
00:40:32,100 --> 00:40:33,600
Sara, jól vagy?
549
00:40:34,300 --> 00:40:37,300
Merre megyünk?
Milyen irányba tartunk?
550
00:40:39,500 --> 00:40:43,200
- Nem tudom, az iránytű is befuccsolt.
- Hát az remek!
551
00:40:44,300 --> 00:40:46,700
Menjünk nyugat felé,
különben csak körbe megyünk.
552
00:40:46,800 --> 00:40:48,200
Rögtön jövök.
553
00:40:49,600 --> 00:40:51,000
Mit művelsz?
554
00:41:01,100 --> 00:41:04,100
- Tarts ki!
- Elmondanád, mit művelsz?
555
00:41:04,200 --> 00:41:06,500
Azt hiszem, tudom,
hogy kell iránytűt készíteni.
556
00:41:06,800 --> 00:41:08,000
Tényleg?
557
00:41:20,500 --> 00:41:23,800
Ha megmágnesezel egy tűt
és folyadékon lebegteted,
558
00:41:23,900 --> 00:41:25,400
akkor északot kell mutasson.
559
00:41:25,500 --> 00:41:26,900
Ez komoly?
560
00:41:32,400 --> 00:41:34,800
Bakker,
ez tényleg működik!
561
00:41:34,900 --> 00:41:36,000
Tényleg?
562
00:41:38,300 --> 00:41:39,300
Baszki!
563
00:41:39,400 --> 00:41:41,300
- Láttad?
- Arra van észak.
564
00:41:41,400 --> 00:41:43,300
- Ez biztos?
- Igen, biztos.
565
00:41:43,500 --> 00:41:46,000
- És arra van nyugat?
- Igen.
566
00:41:48,700 --> 00:41:52,000
Olyan, mintha a motor
szét akarna esni.
567
00:42:02,300 --> 00:42:04,100
Hál' istennek, Sara!
568
00:42:07,500 --> 00:42:09,100
Sikerült!
569
00:42:21,900 --> 00:42:24,400
Nem kellett volna
felszálljak erre a gépre.
570
00:42:25,200 --> 00:42:27,900
Ha nem teszed,
én már halott lennék, úgyhogy...
571
00:42:29,900 --> 00:42:31,300
köszi.
572
00:42:38,100 --> 00:42:40,100
Samuel, hallasz minket?
573
00:42:41,400 --> 00:42:42,600
Samuel!
574
00:42:43,800 --> 00:42:46,100
Csak szólunk, hogy
kijutottunk a viharból.
575
00:42:46,200 --> 00:42:48,100
Nyugat felé megyünk,
földet keresünk.
576
00:42:49,800 --> 00:42:51,000
Samuel!
577
00:42:52,700 --> 00:42:54,600
Talán ő hall minket.
578
00:42:55,300 --> 00:42:56,500
Nem tudom.
579
00:42:58,900 --> 00:43:01,600
Csak menjünk nyugat felé,
ahogy mondta.
580
00:43:01,700 --> 00:43:03,500
Igen, amíg földre bukkanunk.
581
00:43:04,000 --> 00:43:05,800
Ja, és akkor?
582
00:43:32,800 --> 00:43:37,000
Az üzemanyag, öt százalék?
Jackson, a vihar előtt 35 volt.
583
00:43:37,100 --> 00:43:38,700
Öt százalék?
584
00:43:50,200 --> 00:43:52,600
Várj, talán át tudok váltani
a másik tartályra.
585
00:44:01,000 --> 00:44:03,500
Jól rám hozta a frászt.
586
00:44:13,400 --> 00:44:15,500
A szintjelző esik. Ez...
587
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
- Túl gyorsan.
- Igen, mert...
588
00:44:19,100 --> 00:44:21,800
Kiegyenlítődik a váltás után.
Majd megáll.
589
00:44:24,200 --> 00:44:25,800
Megáll.
590
00:44:28,700 --> 00:44:29,600
Baszki!
591
00:44:29,700 --> 00:44:31,700
- Valahol lék van.
- Baszki!
592
00:44:31,800 --> 00:44:33,900
Két tartály van, ugye?
Hol vannak?
593
00:44:34,000 --> 00:44:35,500
Kint, a két szárnyban.
594
00:44:35,700 --> 00:44:37,900
Valamelyik tartály
léket kapott,
595
00:44:38,000 --> 00:44:39,300
vagy a vezeték...
596
00:44:39,400 --> 00:44:42,400
Emlékszel a motorból érkező
csikorgó hangra, a vihar alatt?
597
00:44:42,500 --> 00:44:45,200
Talán letört valami
és sérülést okozott.
598
00:44:47,800 --> 00:44:49,700
Jackson, mit nézel úgy?
599
00:44:50,000 --> 00:44:52,400
Jackson, min gondolkozol?
Ismerem ezt a nézést.
600
00:44:52,500 --> 00:44:54,200
Ki kell menjek.
601
00:44:56,700 --> 00:44:58,800
- A gépen kívülre?
- Igen.
602
00:44:59,900 --> 00:45:02,800
- Várj, mi? Most szórakozol?
- Ilyen ütemben,
603
00:45:02,900 --> 00:45:05,300
negyedórán belül
kiürül a tank.
604
00:45:05,400 --> 00:45:07,500
Jackson, nem szoktunk
kimászni a gépre!
605
00:45:07,600 --> 00:45:09,900
Veszélyes. Nem is tudom,
hogy jutott eszedbe.
606
00:45:10,100 --> 00:45:12,600
Ha kiürül a tank,
nekünk annyi, érted?
607
00:45:12,700 --> 00:45:14,600
Leeshetsz,
kibillentheted a gépet,
608
00:45:14,700 --> 00:45:16,200
és akkor mindketten,
tudod...
609
00:45:16,300 --> 00:45:17,700
Lesodorhat a légáramlat,
610
00:45:17,800 --> 00:45:19,900
vagy ha ki is mászol,
úgysem tudod felnyitni.
611
00:45:20,100 --> 00:45:22,800
Muszáj felsorolnom,
hogy ez miért hülye ötlet?
612
00:45:22,900 --> 00:45:24,600
Tessék! Így jobb?
613
00:45:48,900 --> 00:45:50,500
Le tudnád lassítani?
614
00:46:00,000 --> 00:46:01,800
Ennél jobban nem lehet.
615
00:46:56,700 --> 00:46:58,200
Úristen!
616
00:46:59,800 --> 00:47:01,400
Légy óvatos!
617
00:47:01,500 --> 00:47:03,000
Nem mondod!
618
00:47:17,100 --> 00:47:18,600
Jackson!
619
00:47:29,800 --> 00:47:32,100
Gyerünk, Jackson!
Menni fog.
620
00:47:54,200 --> 00:47:55,900
Gyerünk, gyerünk!
621
00:48:01,100 --> 00:48:02,300
Gyerünk, gyerünk!
622
00:48:07,300 --> 00:48:08,500
Gyerünk!
623
00:48:23,500 --> 00:48:26,000
Gyerünk!
Ragadj már!
624
00:48:27,100 --> 00:48:29,900
Jackson, sikerült!
Szintbe jön!
625
00:48:42,500 --> 00:48:43,800
Jackson!
626
00:48:47,300 --> 00:48:48,700
Sara!
627
00:48:49,600 --> 00:48:51,200
Már nem bírom!
628
00:48:51,700 --> 00:48:54,000
Sara, a karom!
629
00:48:54,500 --> 00:48:56,000
- Segíts!
- Jackson!
630
00:48:56,300 --> 00:48:59,500
Kapaszkodj, oké?
Tedd a lábad a kerékre!
631
00:49:00,300 --> 00:49:01,800
Próbálom!
632
00:49:06,000 --> 00:49:07,700
Tudsz ugrani?
633
00:49:10,800 --> 00:49:12,200
Tarts ki!
634
00:49:17,600 --> 00:49:19,400
Jövök mindjárt!
635
00:49:21,000 --> 00:49:22,500
Oké, oké, oké.
636
00:49:26,700 --> 00:49:28,100
Jackson!
637
00:49:28,700 --> 00:49:30,400
Jackson, fogd a kezem!
638
00:49:30,500 --> 00:49:32,700
- Tudsz ugrani?
- A kötél feltekeredett a kerékre.
639
00:49:33,500 --> 00:49:35,300
Le kell vágnunk.
640
00:49:35,400 --> 00:49:38,200
Van egy drótvágó
a gép végében.
641
00:49:40,800 --> 00:49:42,000
Oké.
642
00:49:43,300 --> 00:49:47,300
Gyerünk, Jackson!
Idenézz! Menni fog, gyerünk!
643
00:49:47,400 --> 00:49:49,000
- Fogd meg a kezem!
- Oké.
644
00:49:52,100 --> 00:49:53,700
Oké. Mehet?
645
00:49:56,200 --> 00:49:59,400
Egy, kettő, három!
646
00:50:23,200 --> 00:50:24,500
Úristen!
647
00:50:27,200 --> 00:50:28,400
Oké.
648
00:50:29,500 --> 00:50:30,700
Oké.
649
00:50:37,200 --> 00:50:38,300
Gyerünk!
650
00:50:41,700 --> 00:50:45,500
Oké. Hékás, ülj fel!
Ülj fel!
651
00:50:49,500 --> 00:50:50,800
Jól vagy?
652
00:50:51,100 --> 00:50:52,200
Jól vagy?
653
00:50:52,300 --> 00:50:55,200
Jackson, nézz rám!
Jól vagy?
654
00:50:55,700 --> 00:50:59,000
- A karom...
- Mi van, mi történt?
655
00:50:59,400 --> 00:51:01,100
Úristen! Atyaég!
656
00:51:01,200 --> 00:51:02,600
Ne nézz oda!
657
00:51:02,700 --> 00:51:04,600
Jacks...
Oké, hé, hé, hé!
658
00:51:04,700 --> 00:51:06,900
Hé, itt maradsz.
Maradj velem!
659
00:51:07,000 --> 00:51:10,900
Nem olyan vészes. Kerítek
valamit és kitisztítom, oké?
660
00:51:11,600 --> 00:51:12,600
Maradj itt!
661
00:51:13,400 --> 00:51:16,900
- Itt leszek.
- Igen, maradj! Jó lesz.
662
00:51:40,500 --> 00:51:42,500
Megőrültél!
Elég, elég!
663
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
Úristen!
664
00:51:44,900 --> 00:51:47,600
Most pedig el kell terelnem
a figyelmed.
665
00:51:47,700 --> 00:51:50,200
Kérlek, ne!
Szeretnék koncentrálni.
666
00:51:50,300 --> 00:51:52,900
Jól van, akkor koncentrálj!
De el kell mondanom,
667
00:51:53,000 --> 00:51:54,800
hogy folyton bevillan
az elmúlt éjszaka.
668
00:51:54,900 --> 00:51:55,900
Mi? Melyik része?
669
00:52:00,000 --> 00:52:03,400
Úristen, ez nagyon fájhatott.
El sem hiszem, hogy megtettem.
670
00:52:06,600 --> 00:52:08,100
Légy óvatos!
671
00:52:09,700 --> 00:52:10,700
Finoman, finoman!
672
00:52:10,900 --> 00:52:13,100
Nincs baj!
673
00:52:17,000 --> 00:52:18,800
Bámulatos volt,
amit csináltál.
674
00:52:20,100 --> 00:52:23,100
Ostobaság, de bámulatos.
675
00:52:23,600 --> 00:52:27,400
Gondolom, még mindig
az éjszakánkról beszélsz.
676
00:52:39,700 --> 00:52:41,200
Most már jobb?
677
00:52:41,700 --> 00:52:43,300
Köszönöm, doki.
678
00:52:47,500 --> 00:52:50,000
Ez fölöttébb szakszerűtlen, doki.
679
00:53:09,000 --> 00:53:10,800
Mit mond a kijelző?
680
00:53:12,100 --> 00:53:14,700
Öt százalék, stabilan.
681
00:53:15,100 --> 00:53:16,300
Egyelőre.
682
00:53:18,000 --> 00:53:20,800
Reméljük, kitart,
amíg földet érünk.
683
00:53:24,700 --> 00:53:26,700
Talán könnyíthetünk a gépen.
684
00:53:26,800 --> 00:53:29,300
Kisebb fogyasztással
nyerünk egy kis időt.
685
00:53:30,700 --> 00:53:34,100
- Szerinted a székek kijönnek?
- Lehetséges.
686
00:54:08,600 --> 00:54:10,300
Beszorult az ajtó!
687
00:54:18,900 --> 00:54:21,200
- Számít valamit?
- Még tartja.
688
00:54:22,200 --> 00:54:24,000
Kidobtál mindent?
689
00:54:42,000 --> 00:54:43,600
Majd én.
690
00:54:45,300 --> 00:54:47,800
Csak tartsd stabilan
a gépet, rendben?
691
00:55:04,400 --> 00:55:06,400
- Jackson!
- Bocsi, bocsi, bocsi!
692
00:55:57,500 --> 00:55:59,100
Ég veled, Freddy!
693
00:56:35,000 --> 00:56:36,500
Muszáj volt.
694
00:56:38,100 --> 00:56:40,200
Helyesen cselekedtünk.
695
00:56:45,100 --> 00:56:47,200
Mennyi üzemanyag maradt?
696
00:56:51,100 --> 00:56:53,000
Kifutunk az időből.
697
00:56:54,600 --> 00:56:57,000
Jól van, te csak
keresd a szárazföldet!
698
00:56:58,100 --> 00:57:00,900
- Kidobom ezt is.
- Várj!
699
00:57:02,200 --> 00:57:04,500
Solomon rakéta-üzemanyaga, nem?
700
00:57:05,800 --> 00:57:07,200
Ez etanol.
701
00:57:07,300 --> 00:57:09,800
Üzemanyagként
is használható.
702
00:57:09,900 --> 00:57:13,100
- Működhet, nem?
- Egy próbát megér.
703
00:57:14,200 --> 00:57:17,700
Baszki, a betöltőnyílás
odakint van, a szárnyakon.
704
00:57:20,800 --> 00:57:23,600
Akkor kimászok,
és te adod az üvegeket.
705
00:57:23,700 --> 00:57:26,200
- Nem!
- Ezzel időt nyerünk, Sara.
706
00:57:26,300 --> 00:57:28,400
Gyere, vedd át a kormányt!
707
00:57:28,500 --> 00:57:30,200
Az kizárt!
708
00:57:33,500 --> 00:57:35,900
- Én képes lennék?
- Nem!
709
00:57:36,000 --> 00:57:39,300
- Szerintem igen.
- Hülye ötlet volt, nem éri meg.
710
00:57:42,600 --> 00:57:44,500
Szerintem igenis képes lennék.
711
00:57:58,000 --> 00:57:59,900
Öt van, ezzel együtt.
712
00:58:06,000 --> 00:58:09,500
Van egy rúd az ajtó felett,
használd a kimászáshoz!
713
00:58:13,000 --> 00:58:14,200
Sara...
714
01:00:53,700 --> 01:00:56,600
Jackson! Gyorsan!
715
01:01:00,400 --> 01:01:01,900
Menni fog, Sara.
716
01:01:22,900 --> 01:01:25,200
Nem! A fenébe!
717
01:01:29,000 --> 01:01:30,300
Jackson!
718
01:01:33,600 --> 01:01:35,800
Add a következőt!
Siess!
719
01:01:45,500 --> 01:01:46,700
Gyerünk!
720
01:02:18,800 --> 01:02:20,000
Gyerünk!
721
01:02:27,200 --> 01:02:28,600
Jackson!
722
01:02:29,000 --> 01:02:30,600
Adj még egyet!
723
01:02:49,100 --> 01:02:50,400
Gyerünk!
724
01:03:02,800 --> 01:03:04,500
Gyerünk!
725
01:03:16,300 --> 01:03:19,200
Istenem!
Sara, ott egy sziget!
726
01:03:19,500 --> 01:03:21,800
- Az egy sziget?
- Nem hallak!
727
01:03:22,200 --> 01:03:26,000
Adj még egy üveget!
Már nem bírom sokáig.
728
01:03:26,700 --> 01:03:29,500
Már csak egy üveg
maradt itt.
729
01:03:43,300 --> 01:03:44,700
Baszki!
730
01:03:49,800 --> 01:03:51,100
Baszki!
731
01:03:51,600 --> 01:03:54,600
Ennyi volt, Sara.
Nincs több üveg.
732
01:03:55,000 --> 01:03:56,500
Gyere vissza!
733
01:04:16,000 --> 01:04:19,800
Sara, működik!
Tényleg működik!
734
01:04:21,200 --> 01:04:22,400
Igen!
735
01:04:23,000 --> 01:04:24,800
Ez elképesztő volt.
736
01:04:25,700 --> 01:04:27,300
Elképesztő vagy.
737
01:04:31,500 --> 01:04:33,600
Rummal megyünk.
738
01:04:33,900 --> 01:04:35,800
Egy zseni vagy!
739
01:04:40,500 --> 01:04:42,600
Sara, azt hiszem,
láttam egy szigetet.
740
01:04:42,700 --> 01:04:44,600
- Mi?
- Egy szigetet.
741
01:04:44,700 --> 01:04:46,000
Mint Rodrigues?
742
01:04:46,100 --> 01:04:49,300
Egy egészen kicsikét,
de talán elég a leszálláshoz.
743
01:04:49,600 --> 01:04:53,000
Talán?
Mert ha ez nem biztos,
744
01:04:53,100 --> 01:04:55,300
akkor tovább kéne mennünk, igaz?
745
01:04:55,400 --> 01:04:58,800
Szerintem meg kéne fordulnunk,
talán ez az egyetlen esélyünk.
746
01:04:58,900 --> 01:04:59,800
Gondolod?
747
01:04:59,900 --> 01:05:01,500
Így is kevés az üzemanyag.
748
01:05:01,600 --> 01:05:04,600
Tehát ha megfordulunk,
kész, nincs visszaút.
749
01:05:20,100 --> 01:05:22,000
Akkor forduljunk meg!
750
01:05:22,300 --> 01:05:23,600
Bízom benned.
751
01:05:39,100 --> 01:05:41,700
Gyere, tegyünk rá
még egy kötést.
752
01:05:53,600 --> 01:05:54,900
Köszi.
753
01:06:04,000 --> 01:06:07,700
Samuel, keleti
irányba fordulunk.
754
01:06:07,800 --> 01:06:09,200
Más utat választunk.
755
01:06:09,300 --> 01:06:11,700
Néhány perce
láttunk egy szigetet...
756
01:06:11,800 --> 01:06:13,200
- Milyen irányban?
- Északra.
757
01:06:13,300 --> 01:06:14,500
Északra.
758
01:06:15,300 --> 01:06:16,900
Remélem, hallod ezt.
759
01:07:45,400 --> 01:07:47,900
Letelt az öt perc,
és nem látok semmit.
760
01:07:48,300 --> 01:07:51,900
Itt kell lennie. Itt van.
Merre lehetsz?
761
01:08:04,900 --> 01:08:06,100
Kérlek!
762
01:08:12,500 --> 01:08:13,700
Ne!
763
01:08:14,500 --> 01:08:15,600
Ne!
764
01:08:35,100 --> 01:08:36,500
Ez nem lehet!
765
01:08:37,200 --> 01:08:38,700
Ez nem lehet!
766
01:08:38,900 --> 01:08:41,300
Ez nem lehet!
Nem akarom, hogy így legyen.
767
01:08:45,400 --> 01:08:48,000
Szerinted meddig tudunk
így siklani?
768
01:09:03,300 --> 01:09:05,300
Jackson, annyira sajnálom!
769
01:09:06,800 --> 01:09:08,000
Mit?
770
01:09:10,500 --> 01:09:13,300
Mindent.
Hogy leléptem.
771
01:09:14,000 --> 01:09:16,200
Ha nem megyek el,
most nem lennénk itt.
772
01:09:16,300 --> 01:09:19,000
Ugyan, Sara, ne butáskodj!
Persze, hogy elmentél.
773
01:09:21,500 --> 01:09:23,100
Én sajnálom!
774
01:09:24,500 --> 01:09:26,100
Hallgatnom kellett volna rád.
775
01:09:26,200 --> 01:09:28,800
Figyelnem arra, hogy
mire van szükséged.
776
01:09:29,800 --> 01:09:31,300
Önző voltam.
777
01:09:32,400 --> 01:09:33,900
Ahogy én is.
778
01:09:41,200 --> 01:09:43,900
Miért gyűlölöd annyira
a búcsúzkodást?
779
01:09:45,100 --> 01:09:48,300
Igazából, mert rettegek
attól...
780
01:09:50,900 --> 01:09:52,900
hogy visszatartasz.
781
01:09:58,200 --> 01:09:59,500
Atyaég!
782
01:10:04,600 --> 01:10:06,700
Igazad volt!
783
01:10:07,000 --> 01:10:08,600
Jackson!
784
01:10:08,700 --> 01:10:10,900
- Bocsi! Bocsáss meg!
- Jaj, baszki!
785
01:10:11,300 --> 01:10:13,800
Úristen. Jól van...
786
01:10:14,300 --> 01:10:17,000
Most már csak valahogy
le kéne tennem a gépet
787
01:10:38,100 --> 01:10:39,300
Baszki!
788
01:10:39,400 --> 01:10:40,600
Jól van.
789
01:10:42,000 --> 01:10:44,900
Minden rendben lesz.
Szépen lesiklunk.
790
01:10:45,900 --> 01:10:47,200
És azt hogyan?
791
01:10:47,300 --> 01:10:49,100
- Menni fog.
- Hogyan?
792
01:10:49,200 --> 01:10:51,100
- Tarts amilyen magasan tudsz!
- Oké.
793
01:10:59,800 --> 01:11:01,700
Samuel,
megpróbálunk leszállni.
794
01:11:01,800 --> 01:11:03,900
Ismétlem,
megpróbálunk leszállni.
795
01:11:04,700 --> 01:11:06,000
Baszki!
796
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
Kicsit emeld meg az orrát!
797
01:11:09,100 --> 01:11:10,200
Oké.
798
01:11:15,400 --> 01:11:17,900
Nem reagál.
Nem tudom megemelni.
799
01:11:18,500 --> 01:11:20,300
Nem tudom a magasságot.
800
01:11:22,200 --> 01:11:23,900
- Hatvan méter.
- Jaj, ne!
801
01:11:24,000 --> 01:11:27,000
- Nem fog menni. Nem tudom...
- Minden rendben lesz.
802
01:11:27,100 --> 01:11:29,800
Tartsd stabilan!
Próbáld stabilan tartani!
803
01:11:31,300 --> 01:11:33,400
45 méter!
804
01:11:39,200 --> 01:11:40,600
30 méter!
805
01:11:44,300 --> 01:11:45,500
15 méter!
806
01:11:47,600 --> 01:11:49,600
Az utolsó pillanatban
kicsit emeld meg.
807
01:11:49,700 --> 01:11:50,700
Próbálom!
808
01:11:50,800 --> 01:11:52,700
Nem jó, túl lent vagyunk.
809
01:11:53,000 --> 01:11:54,400
Fogózz meg, Sara!
810
01:12:37,000 --> 01:12:38,200
Jackson!
811
01:12:39,300 --> 01:12:41,800
Jackson, ébredj!
Jackson!
812
01:12:41,900 --> 01:12:43,400
Ébredj!
813
01:12:43,500 --> 01:12:45,000
Jackson!
814
01:13:41,400 --> 01:13:42,600
Jackson!
815
01:13:45,300 --> 01:13:46,500
Jackson!
816
01:13:52,300 --> 01:13:53,400
Jackson!
817
01:15:10,100 --> 01:15:11,400
Jackson!
818
01:16:01,500 --> 01:16:04,200
Gyerünk, Jackson!
Gyerünk!
819
01:16:05,100 --> 01:16:06,300
Gyerünk!
820
01:16:09,300 --> 01:16:10,700
Hál' istennek!
821
01:16:25,300 --> 01:16:26,500
Hé!
822
01:16:27,400 --> 01:16:28,900
Sikerült!
823
01:16:34,700 --> 01:16:36,300
Sikerült!
824
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
Jackson!
825
01:17:01,600 --> 01:17:04,300
Jackson, ébredj!
Jön a víz.
826
01:17:05,800 --> 01:17:07,800
Mennünk kell.
Jön a víz.
827
01:17:10,700 --> 01:17:12,500
Ez csak egy homokpad.
828
01:17:14,400 --> 01:17:16,500
Dagálykor eltűnik.
829
01:17:18,900 --> 01:17:20,000
Nem!
830
01:17:37,600 --> 01:17:39,100
Bassza meg!
831
01:18:22,400 --> 01:18:24,900
- Elfáradtam.
- Tudom.
832
01:18:25,000 --> 01:18:26,600
Szomjas vagyok.
833
01:18:26,800 --> 01:18:27,900
Semmi baj.
834
01:18:42,800 --> 01:18:45,200
Mitévők legyünk?
835
01:18:46,400 --> 01:18:47,800
Mitévők legyünk?
836
01:19:16,300 --> 01:19:18,900
Jackson, itt fogunk
meghalni, ugye?
837
01:19:34,500 --> 01:19:36,100
Meghalok...
838
01:19:43,400 --> 01:19:44,700
Te túléled.
839
01:19:45,400 --> 01:19:48,500
- Vedd át a mentőmellényemet.
- Nem!
840
01:19:48,600 --> 01:19:50,600
- Itt a mellény, vedd fel!
- Nem, nem, nem!
841
01:19:50,700 --> 01:19:53,800
- Kérlek, kapcsold ki!
- Nem, nem, nem!
842
01:19:54,000 --> 01:19:56,800
- Ne légy csökönyös!
- Itt maradok.
843
01:19:57,800 --> 01:19:59,100
Egy csapat vagyunk.
844
01:20:02,800 --> 01:20:05,200
Bármi történik,
én veled maradok.
845
01:20:24,000 --> 01:20:25,400
Szeretlek.
846
01:20:26,000 --> 01:20:27,300
Szeretlek.
847
01:20:30,100 --> 01:20:31,800
Nagyon szeretlek.
848
01:21:00,600 --> 01:21:02,800
Úristen, egy hajó!
849
01:21:03,200 --> 01:21:04,400
Segítség!
850
01:21:16,800 --> 01:21:18,400
Erre!
851
01:21:19,900 --> 01:21:22,200
Hé, hé, hé!
852
01:21:44,300 --> 01:21:45,900
Először őt! Megsérült.
853
01:22:09,500 --> 01:22:10,900
Köszönöm.
854
01:22:22,100 --> 01:22:23,500
Nem lesz több búcsú!
855
01:22:23,800 --> 01:22:26,600
Nem...
Nem lesz több búcsú!
856
01:23:18,200 --> 01:23:24,000
facebook.com/verdikehunsub
paypal.me/verdike