1 00:01:05,700 --> 00:01:11,700 LÁTÓHATÁR 2 00:01:12,000 --> 00:01:17,700 Fordította: Verdike (szaszcsaba1968@gmail.com) 3 00:01:26,700 --> 00:01:29,100 A levegőnk, csak óvatosan! 4 00:01:30,100 --> 00:01:32,800 Ő Jackson, a búvároktatóm. 5 00:01:36,700 --> 00:01:38,500 Annyira természetes vagy! 6 00:01:42,100 --> 00:01:45,700 - Ez remek! - Az íze nem volt az. 7 00:01:47,700 --> 00:01:51,000 - Már elfelejtettem, hogy ezt is felvetted. - Tudom, hát nem cuki? 8 00:01:51,100 --> 00:01:53,300 - Táncolni is tudok? - Igen, ha bepiálsz. 9 00:01:53,400 --> 00:01:55,300 Annyit nem ittam! 10 00:02:06,500 --> 00:02:08,100 Miért kell elmennem? 11 00:02:08,200 --> 00:02:10,700 Nem kell. Inkább maradj! 12 00:02:10,800 --> 00:02:12,600 Te is tudod, hogy nem lehet. 13 00:02:13,100 --> 00:02:15,300 Tudod, hogy lenyúltam az összes fehérneműd? 14 00:02:16,000 --> 00:02:18,100 Nem tudsz majd villogni az új munkahelyeden. 15 00:02:18,200 --> 00:02:20,700 - Mind lenyúltad? - Igen, mindet. 16 00:02:20,800 --> 00:02:22,600 Talán a cég is támogatná ezt. 17 00:02:22,700 --> 00:02:25,100 Segít az újoncoknak beilleszkedni. 18 00:02:25,900 --> 00:02:27,700 - Újszerű. - Igen, újszerű. 19 00:02:27,800 --> 00:02:30,600 Azt mondták, ráérek válaszolni az ajánlatukra, 20 00:02:30,700 --> 00:02:33,100 hogy most itt lehessek. Menő a főnököm. 21 00:02:33,400 --> 00:02:35,500 Engedd meg, hogy kivigyelek a reptérre. 22 00:02:35,600 --> 00:02:37,000 - Nem. - Miért nem? 23 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 Gyűlölöm a búcsúkat. 24 00:02:40,100 --> 00:02:42,300 Remek, mert én is. Akkor ne búcsúzzunk! 25 00:02:42,400 --> 00:02:44,500 Nagyszerű! Szóval te is jössz? 26 00:02:44,900 --> 00:02:47,300 Ismerős a szitu, dolgoztam vállalatoknak. 27 00:02:47,400 --> 00:02:49,000 Nem az én világom. 28 00:02:52,000 --> 00:02:54,800 De tényleg! Itt vagyok boldog. Itt van az óceán. 29 00:02:56,000 --> 00:02:58,500 Megvan mindenem, amire szükségem lehet. 30 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 Kivéve engem. 31 00:03:03,800 --> 00:03:06,300 Nézd, milyen arcot vág! 32 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 Annyira cuki! 33 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 Annyira cuki! 34 00:03:12,300 --> 00:03:14,100 Rendeljünk még egy kört. 35 00:03:16,600 --> 00:03:17,800 Oké. 36 00:03:18,500 --> 00:03:19,800 Oké. 37 00:03:26,400 --> 00:03:28,400 Tényleg lenyúltad a ruháimat? 38 00:03:28,500 --> 00:03:30,000 Néhány koszos zoknit. 39 00:03:30,500 --> 00:03:32,800 Annyira fura vagy. 40 00:03:32,900 --> 00:03:35,200 Hé, Jez! Még két sört! 41 00:03:39,900 --> 00:03:42,000 Kösz. Mindjárt jövök. 42 00:04:38,800 --> 00:04:42,600 LONDON EGY ÉVVEL KÉSŐBB 43 00:04:58,600 --> 00:05:00,200 - Halló? - Sara! 44 00:05:00,300 --> 00:05:01,700 Alig várom, hogy lássalak! 45 00:05:01,800 --> 00:05:04,500 Tudom, én is várom. Ilyen hamar! 46 00:05:04,600 --> 00:05:07,400 - Bizony! Mikor érkezik a géped? - Úgy tizenegy körül. 47 00:05:07,500 --> 00:05:09,200 Utánad menjek a reptérre? 48 00:05:09,300 --> 00:05:12,100 Pascale, te a menyasszony vagy. Dehogy jössz utánam! 49 00:05:12,200 --> 00:05:15,100 Azt remélem, hogy segítesz a beszerzéssel. 50 00:05:15,200 --> 00:05:17,900 Hát persze! A koszorúslány áll a szolgálatára! 51 00:05:18,400 --> 00:05:20,100 - Megkaphatom a kocsit? - Naná! 52 00:05:20,200 --> 00:05:21,300 - Viheted. - Tényleg? 53 00:05:22,800 --> 00:05:25,300 Annyira örülök, hogy eljössz. 54 00:05:31,800 --> 00:05:35,700 MAURITIUS 55 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 LONDONI IRODA - Kösz, de nem! 56 00:06:44,100 --> 00:06:45,300 Hahó? 57 00:06:46,800 --> 00:06:48,100 Hahó? 58 00:06:51,500 --> 00:06:53,200 Van itt valaki? 59 00:06:56,900 --> 00:06:57,900 Baszki! 60 00:07:09,600 --> 00:07:12,100 Nitro! Ide gyere! 61 00:07:12,200 --> 00:07:13,700 Befelé! 62 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 Solomon! 63 00:07:17,100 --> 00:07:21,800 Sara! Besurransz, hogy lenyúld a cuccom? 64 00:07:30,500 --> 00:07:31,800 Köszönöm. 65 00:07:32,900 --> 00:07:35,900 - Nehogy kólával keverd! - Persze, hogy nem. 66 00:07:36,200 --> 00:07:38,100 Nagyon jó cucc. 67 00:07:39,200 --> 00:07:40,900 Egy rakétát is meghajt. 68 00:07:42,200 --> 00:07:44,700 - Találkoztatok már? - Mi? 69 00:07:45,000 --> 00:07:47,400 Ugyan kire gondolhattál? 70 00:07:48,100 --> 00:07:50,900 Bár nagyon hiányoztál, azért még fizetned kell. 71 00:07:52,600 --> 00:07:53,800 Természetesen. 72 00:07:54,600 --> 00:07:56,400 Nemsokára még jövök. 73 00:07:56,500 --> 00:07:59,600 A „nemsokára” nálad sokkal több idő, mint nálam. 74 00:08:00,500 --> 00:08:03,200 Igen, de én csak a rumodért jövök ide, úgyhogy... 75 00:08:03,300 --> 00:08:04,900 Ez igaz. 76 00:08:06,200 --> 00:08:08,600 - Köszönöm, Salamon. - Bármikor. 77 00:08:34,500 --> 00:08:36,200 Voilá! 78 00:08:36,400 --> 00:08:38,000 Őrült vagy! 79 00:08:38,600 --> 00:08:40,700 - Menjünk le és igyunk? - Igen. 80 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 - Tényleg? - Akár indulhatunk is. 81 00:08:44,600 --> 00:08:46,200 - Ne! - Az én lagzimban én döntök! 82 00:08:46,300 --> 00:08:47,700 - Nem, szóba se jöhet. - Gyerünk! 83 00:08:47,800 --> 00:08:49,400 - Az kizárt, az kizárt! - A kedvemért! 84 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Holnap férjhez megyek! 85 00:09:03,200 --> 00:09:07,400 PASCALE STRANDBÁR ÉS VENDÉGHÁZ 86 00:09:15,100 --> 00:09:17,400 Köszönöm, Joel, jól néznek ki! 87 00:09:21,300 --> 00:09:22,500 Ízlik, mi? 88 00:09:24,500 --> 00:09:26,400 Imádok itt lenni. 89 00:09:26,900 --> 00:09:31,600 Ha lehunyom a szemem, tízből kilencszer ezt a helyet látom. 90 00:09:31,700 --> 00:09:33,200 Gyakrabban kéne házasodnom. 91 00:09:33,300 --> 00:09:36,000 Amúgy meg, soha többet nem szállok meg hotelben. 92 00:09:36,700 --> 00:09:39,700 El sem hiszem, hogy Vincenttel ti birtokoljátok ezt a helyet. 93 00:09:39,800 --> 00:09:41,800 - Ez hihetetlen! - Köszönöm. 94 00:09:42,100 --> 00:09:44,300 Gratulálok, Pascale. 95 00:09:44,600 --> 00:09:46,500 Itt kéne tartani az esküvőt. 96 00:09:46,600 --> 00:09:49,500 De Rodrigues is gyönyörű. Csendes. 97 00:09:50,100 --> 00:09:52,300 - Csak pár óra hajóval. - Ja. 98 00:09:52,600 --> 00:09:53,900 Nincs turista. 99 00:09:54,300 --> 00:09:55,700 Kivéve téged. 100 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 Nem vagyok turista! Nem nevezhetsz így! 101 00:09:57,900 --> 00:10:00,200 Mauritiusi jogosítványom is volt, 102 00:10:00,300 --> 00:10:02,300 egy egész évet kibírtam itt, érted? 103 00:10:02,400 --> 00:10:04,900 Hivatalosan ez annyit jelent, hogy már nem vagyok turista. 104 00:10:07,800 --> 00:10:10,400 És nem akarsz itt maradni? Ezúttal sem? 105 00:10:14,700 --> 00:10:16,900 Nem tudod innen végezni a munkád? 106 00:10:17,400 --> 00:10:19,300 Milyen pozícióban is dolgozol? Márka... 107 00:10:19,400 --> 00:10:21,200 Vezető márkamenedzser. 108 00:10:22,100 --> 00:10:25,100 Elárulom neked, hogy nagyon fontos munkát végzek. 109 00:10:25,200 --> 00:10:27,800 Nagyon fontosat. Van egy egész... Van egy laptoppom. 110 00:10:28,400 --> 00:10:29,800 Névjegykártyák. 111 00:10:29,900 --> 00:10:31,400 Annyira lenyűgöző. 112 00:10:31,500 --> 00:10:34,200 De tényleg, olyan... Szóval... 113 00:10:37,700 --> 00:10:40,600 Atyaég! Meg ne fordulj! 114 00:10:41,700 --> 00:10:44,300 Most olyan... Miért fordultál meg? 115 00:10:46,100 --> 00:10:47,400 Az ott ő? 116 00:10:47,700 --> 00:10:49,700 - Naná! - Naná! 117 00:10:49,800 --> 00:10:52,300 - Ez komoly? - A közelben van a búváriskolája. 118 00:10:52,400 --> 00:10:54,000 - Nem, az nem lehet! - Dehogynem! 119 00:10:54,100 --> 00:10:56,800 Épp itt? Pascale, miért nem mondtad? 120 00:10:56,900 --> 00:10:59,200 Azt hittem, csak a holnapi lagzin fogunk találkozni. 121 00:10:59,300 --> 00:11:00,900 Összefuthattok már a ma esti buliban. 122 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 - Nem! - De! 123 00:11:02,500 --> 00:11:05,600 - Mikor akartad ezt elárulni? - Azt mondtad, ne szóljak semmit. 124 00:11:05,700 --> 00:11:07,700 Azért figyelmeztethettél volna... 125 00:11:07,900 --> 00:11:10,400 Az meg ki? Kivel van? 126 00:11:10,500 --> 00:11:13,300 Csak együtt búvárkodnak. 127 00:11:13,600 --> 00:11:16,700 Egek! Muszáj így kinéznie? 128 00:11:17,500 --> 00:11:18,900 Ez kegyetlen. 129 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 - Pascale. - El akarsz bújni? 130 00:11:22,300 --> 00:11:24,300 Igen, persze. 131 00:11:59,400 --> 00:12:02,000 - Mit bámulsz? - Elkaptál. 132 00:12:02,400 --> 00:12:06,400 Semmi, csak... erőt gyűjtök, hogy belevágjak. 133 00:12:08,200 --> 00:12:12,100 - Oké. Kívánj sok szerencsét! - Sok szerencsét! 134 00:12:14,300 --> 00:12:15,400 Szóval? 135 00:12:15,500 --> 00:12:16,900 Szia! 136 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Szia! 137 00:12:18,800 --> 00:12:21,300 - Ki a csaj? - Majd elmondom. 138 00:12:21,400 --> 00:12:23,500 Mikor érkeztél? Nem láttalak... 139 00:12:24,400 --> 00:12:25,500 Úgy egy félórája. 140 00:12:25,900 --> 00:12:27,400 Megkerestelek volna. 141 00:12:28,200 --> 00:12:29,800 Jól nézel ki. 142 00:12:30,700 --> 00:12:32,900 - Te is. - Köszönöm. 143 00:12:33,000 --> 00:12:35,200 Igazából örülök, hogy találkoztunk, mert... 144 00:12:35,300 --> 00:12:37,900 nem akartam, hogy kínos legyen a találkozónk a lagziban. 145 00:12:38,000 --> 00:12:40,200 Nem, nem, nem! Miért lenne kínos? 146 00:12:40,400 --> 00:12:42,700 Igaz. Jól mondod. 147 00:12:42,800 --> 00:12:44,600 Srácok, van valakinek egy gyújtója? 148 00:12:44,700 --> 00:12:47,300 - Már mész? - Igen, lépek haza. 149 00:12:47,600 --> 00:12:48,700 Szevasztok! 150 00:12:52,300 --> 00:12:54,400 Mennem kell, van egy kis papírmunkám. 151 00:13:01,700 --> 00:13:03,100 Ne is mondd! 152 00:13:08,800 --> 00:13:10,500 Várj meg! 153 00:13:12,700 --> 00:13:14,800 Még a nyaralóban vagy? 154 00:13:15,500 --> 00:13:18,400 - Igen. - Félúton elkísérlek. 155 00:13:19,400 --> 00:13:20,700 Inkább nem. 156 00:13:21,100 --> 00:13:23,500 - Ne már, nem sok az. - Hé, te lotyó! 157 00:13:23,700 --> 00:13:28,400 A komp 7:30-kor indul! Ha lekésed, kinyírlak! 158 00:13:28,500 --> 00:13:29,800 Tudom! 159 00:13:32,700 --> 00:13:35,100 Ilyesmiben sincs részem Londonban. 160 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 Milyen ott? 161 00:13:36,800 --> 00:13:40,500 Egész jó. Őrületes, de tényleg klassz. 162 00:13:41,300 --> 00:13:43,200 Jól van, azt hiszem, megtettük az út felét. 163 00:13:43,300 --> 00:13:45,500 Dehogy. A harmadát, talán picivel többet. 164 00:13:48,200 --> 00:13:49,900 A barátaid mennek. 165 00:13:52,400 --> 00:13:54,600 Majd elkapom őket. 166 00:13:59,700 --> 00:14:03,000 Gondolom, tudod, hogy gyűlölöm a búcsúkat. 167 00:14:04,300 --> 00:14:05,800 Igen, tudom. 168 00:14:20,700 --> 00:14:22,000 Sajnálom. 169 00:14:23,300 --> 00:14:24,700 Solomon piája! 170 00:14:27,200 --> 00:14:29,000 - Egészségedre! - Csin-csin! 171 00:14:37,100 --> 00:14:38,200 Ja! 172 00:14:40,000 --> 00:14:44,400 Jackson, elképesztő, amit itt véghez vittél. De tényleg! 173 00:14:45,000 --> 00:14:47,900 Kissé le is lombozta a nagyravágyásodat. 174 00:14:52,900 --> 00:14:55,200 Fordítva vetted fel, butus! 175 00:14:55,300 --> 00:14:56,900 Azt mondod? 176 00:14:57,000 --> 00:14:58,700 Nem hinném. 177 00:14:59,000 --> 00:15:02,500 - Szerintem így tökéletes. - Persze, csodásan festesz. 178 00:15:02,700 --> 00:15:05,000 Bizony, biztonságban vagyok. 179 00:15:10,300 --> 00:15:11,500 Próbáljuk így! 180 00:15:12,700 --> 00:15:15,400 - Ezt így kell viselni. - Tudom, hogy kell viselni. 181 00:15:15,500 --> 00:15:17,900 - És ha fel akarod fújni... - Amit nem akarok! 182 00:15:18,000 --> 00:15:20,200 - Amit könnyen elintézhetek... - Jackson! 183 00:15:20,300 --> 00:15:21,800 Jackson, ne! 184 00:15:22,900 --> 00:15:24,200 Ne! 185 00:15:24,800 --> 00:15:26,700 Ezt nem teheted! 186 00:15:27,000 --> 00:15:28,500 Ez a cucc veszélyes! 187 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Állj! 188 00:15:48,500 --> 00:15:49,800 Jackson... 189 00:15:56,400 --> 00:15:58,300 Mit akarsz, Sara? 190 00:15:58,900 --> 00:16:02,000 Semmit. Csak... hiányoztál. 191 00:16:03,300 --> 00:16:04,500 Ennyi. 192 00:16:11,000 --> 00:16:12,400 Én nem... 193 00:16:12,500 --> 00:16:13,900 Mi? 194 00:16:14,500 --> 00:16:15,900 Ez. 195 00:16:16,800 --> 00:16:19,200 Mi értelme, ha megint elmész? 196 00:16:19,300 --> 00:16:23,400 Jackson, ezt így terveztem. Te is tudtad. Mennem kellett. 197 00:16:23,500 --> 00:16:24,900 Nem kellett. 198 00:16:25,000 --> 00:16:27,200 - Ott élhetsz, ahol akarsz. - Persze, tulajdonképpen... 199 00:16:27,300 --> 00:16:29,100 - Választhatsz. - Persze, ahol csak akarok. 200 00:16:29,200 --> 00:16:31,000 - Csak rajtad múlik. - Olyan képmutató vagy! 201 00:16:31,100 --> 00:16:33,000 Hogyhogy az én választásom, ha te döntötted el? 202 00:16:33,100 --> 00:16:34,600 Mi van, ha én nem is akarom? 203 00:16:35,500 --> 00:16:36,800 Oké. Na, tessék! 204 00:16:36,900 --> 00:16:40,300 Talán itt kellett volna maradnom, hogy az eladód legyek? 205 00:16:40,400 --> 00:16:42,500 - Nem az eladóm. - Ha annyira fontos voltam neked, 206 00:16:42,600 --> 00:16:45,100 felajánlhattad volna, hogy velem jöjj. Kettőn áll a vásár. 207 00:16:45,200 --> 00:16:48,600 És egy londoni felhőkarcolóban fulladozzak. Azt felejtsd el! 208 00:16:49,100 --> 00:16:50,700 Bocs, hogy ennél többre vágytam. 209 00:16:50,800 --> 00:16:55,200 Hogy nem akartam drága éveimet semmittevéssel tölteni. 210 00:16:58,700 --> 00:16:59,900 Oké. 211 00:17:00,300 --> 00:17:01,700 Így nem jutunk sehova. 212 00:17:01,800 --> 00:17:03,800 Oké, tudod mit? 213 00:17:04,000 --> 00:17:06,700 Ígérjük meg, hogy holnap nem leszünk kínosak a lagziban. 214 00:17:06,800 --> 00:17:08,600 Nem szeretném elrontani Pascale napját. 215 00:17:08,900 --> 00:17:11,100 Akkor talán jobb, ha nem is szólunk egymáshoz. 216 00:17:11,200 --> 00:17:12,500 Remek ötlet. 217 00:17:12,600 --> 00:17:13,900 - Kitűnő! - Tökéletes! 218 00:17:14,000 --> 00:17:15,200 - Aranyos! - Remek! 219 00:17:15,300 --> 00:17:16,400 - Tökéletes! - Rendben! 220 00:17:17,000 --> 00:17:18,600 - Kitűnő! - Hallgass el! 221 00:17:18,700 --> 00:17:20,600 - Te hallgass el! - Kussolj! 222 00:17:20,700 --> 00:17:22,100 Te kussolj! 223 00:18:16,000 --> 00:18:18,200 Baszki, baszki, baszki! 224 00:18:35,400 --> 00:18:38,300 - Szia, menyasszonyjelölt! - Sara, merre jársz? 225 00:18:38,400 --> 00:18:40,900 - Már egy félórája várunk. - Tudom, és nagyon sajnálom. 226 00:18:41,000 --> 00:18:42,900 Kicsit elaludtam, 227 00:18:43,000 --> 00:18:45,900 - de minden rendben lesz. - Nem tudunk tovább várni. 228 00:18:46,000 --> 00:18:48,900 - Mi történt? Lefeküdtél vele? - Talán. 229 00:18:49,000 --> 00:18:50,900 - Sara! - Tudom, tudom, tudom. 230 00:18:51,400 --> 00:18:52,900 Úgy volt... 231 00:18:53,600 --> 00:18:55,300 - Nos? - Úgy volt... 232 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 - Sara, azt mondtad... - Tudom, tudom. 233 00:18:57,100 --> 00:18:59,400 Megfogadtad, hogy nem lesz ilyen, Sara. 234 00:18:59,700 --> 00:19:02,200 Hol vagy most? Ott van veled? 235 00:19:02,300 --> 00:19:03,700 Nem, nincs. 236 00:19:03,800 --> 00:19:08,000 Ugye, tudod, hogy ma nem megy más komp Rodriguesre? 237 00:19:08,300 --> 00:19:09,400 Baszki! 238 00:19:15,000 --> 00:19:17,400 Vedd fel, vedd fel, vedd fel... 239 00:19:22,100 --> 00:19:23,200 Wyman. 240 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 Szia, Freddy! 241 00:19:25,100 --> 00:19:26,800 Repülsz ma Rodriguesre? 242 00:19:26,900 --> 00:19:28,600 Persze, az esküvőre. 243 00:19:28,700 --> 00:19:30,400 Hál' istennek! Veled jöhetek? 244 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Persze, de pontosan 5 perc múlva indulok. 245 00:19:33,100 --> 00:19:35,700 Tíz perc és ott leszek. Nehogy elmenj nélkülem! 246 00:19:43,200 --> 00:19:46,300 Öt perc múlva indulsz? Egy frászt! 247 00:19:47,400 --> 00:19:49,500 Mi? Nem hallak. 248 00:19:49,600 --> 00:19:51,100 Persze, persze. 249 00:19:53,600 --> 00:19:54,500 Késtél. 250 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 Én is örülök, hogy látlak, Freddy Wyman. 251 00:19:56,700 --> 00:19:58,700 Én viszont úgy látom, hogy... 252 00:20:00,400 --> 00:20:03,100 kissé alulöltöztél a lagzihoz. 253 00:20:03,200 --> 00:20:04,500 Hozzád képest. 254 00:20:04,600 --> 00:20:06,200 Amúgy, örülök, hogy van napszemüveged, 255 00:20:06,300 --> 00:20:07,900 mert a gépben kell átöltöznöm. 256 00:20:08,000 --> 00:20:09,300 Szia! 257 00:20:14,400 --> 00:20:16,200 Jaj, Freddy! 258 00:20:16,500 --> 00:20:19,100 Egy kis rum és gyömbér és máris jobb lesz. 259 00:20:20,100 --> 00:20:24,300 Látom feltankoltál Solomon rakéta-üzemanyagából. 260 00:20:24,400 --> 00:20:25,600 Ja. 261 00:20:26,200 --> 00:20:27,900 Nincs jobb rum a szigeten. 262 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 Igen, tudom. De ne is álmodozz! 263 00:20:30,000 --> 00:20:31,600 Ez itt mind eljut a lagziba. 264 00:20:31,700 --> 00:20:33,200 - Tudom, Pascale nem tréfál. - Bizony. 265 00:20:33,300 --> 00:20:34,900 Kösz, hogy elviseled a rigolyáimat. 266 00:20:35,000 --> 00:20:37,600 És köszönöm a fuvart. Megmentetted az életem. 267 00:20:37,700 --> 00:20:41,000 Ne hidd el magad! Nem csak téged viszlek. 268 00:20:41,300 --> 00:20:43,500 Most nincsenek VIP-utasok. 269 00:20:44,800 --> 00:20:46,400 Oké. 270 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 Wyman, sikerült megjavítanod az ajtót? 271 00:20:48,600 --> 00:20:49,900 Nos... 272 00:20:50,000 --> 00:20:53,100 te is bármikor megjavíthatod. 273 00:20:55,600 --> 00:20:58,100 Újabb cserbenhagyásos randi, mi? Kedves. 274 00:20:59,700 --> 00:21:00,800 Baszki! 275 00:21:01,400 --> 00:21:03,800 Csak finoman! Öreg már ez a lány. 276 00:21:03,900 --> 00:21:06,000 Úgy na! 277 00:21:09,200 --> 00:21:12,300 Üdvözli önöket a Wyman Air Flight 227-es járatának kapitánya. 278 00:21:12,400 --> 00:21:13,900 A repülési idő, 279 00:21:14,000 --> 00:21:15,900 nagyjából 99 perc. 280 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 És nincs más addig, csak végtelen víz. 281 00:21:18,500 --> 00:21:21,800 Elég nagy lesz itt a zaj, 282 00:21:21,900 --> 00:21:24,500 úgyhogy tedd fel a fejhallgatót, 283 00:21:24,600 --> 00:21:27,000 ha netalán szeretnél csevegni is. 284 00:21:30,500 --> 00:21:32,400 Hé, Freddy! A lagzi után, 285 00:21:32,500 --> 00:21:34,900 megnézzük azt a zátonyt Rodrigues közelében? 286 00:21:35,000 --> 00:21:36,900 - Persze, cimbi. - Elmehetnél oda is, 287 00:21:37,000 --> 00:21:39,100 ahol egykor együtt... 288 00:21:40,200 --> 00:21:41,900 Torony, jelentkezz! 289 00:21:42,200 --> 00:21:45,200 A WA227-es felszállási engedélyt kér. 290 00:21:45,300 --> 00:21:48,100 Vettem, 227-es. Mi újság, Freddy? 291 00:21:48,200 --> 00:21:52,000 Éppen készülök egy kis evés-ivásra. 292 00:21:52,100 --> 00:21:53,500 Találkozunk a lagziban? 293 00:21:53,600 --> 00:21:56,200 Jó lenne, cimbora, de vár a munka. Jó mulatást! 294 00:21:56,300 --> 00:21:57,900 227-es, engedélyezem a felszállást. 295 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 Indulunk! 296 00:22:24,000 --> 00:22:27,200 És akkor most nyugatra fordulunk! 297 00:22:38,000 --> 00:22:39,200 Sara! 298 00:22:40,000 --> 00:22:41,300 Sara! 299 00:22:45,000 --> 00:22:46,200 Most hallasz? 300 00:22:46,300 --> 00:22:47,500 Tökéletesen. 301 00:22:49,100 --> 00:22:52,300 Sara, gyere és ülj ide, a másodpilóta ülésébe. 302 00:22:52,900 --> 00:22:54,400 A régi idők emlékére. 303 00:22:54,500 --> 00:22:56,300 Freddy, azt akarod, hogy vezessek, 304 00:22:56,400 --> 00:22:58,200 de túl másnapos vagyok ehhez. 305 00:22:58,300 --> 00:22:59,800 Gyere már ide! 306 00:23:05,700 --> 00:23:09,500 WA227-es, kiléptek a légterünkből. Szerencsés utat! 307 00:23:09,600 --> 00:23:11,200 Rendben, Viszlát, Sammy! 308 00:23:11,400 --> 00:23:12,500 Vége. 309 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 És, milyen az életed? 310 00:23:24,200 --> 00:23:25,300 Van pasid? 311 00:23:25,400 --> 00:23:27,900 Ezt most akarod kibeszélni? 312 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 Igen. 313 00:23:30,100 --> 00:23:31,300 Rendben. 314 00:23:35,400 --> 00:23:37,700 Igen, járok. De semmi... 315 00:23:38,300 --> 00:23:40,000 Semmi komoly. 316 00:23:42,700 --> 00:23:44,000 Nos... 317 00:23:46,600 --> 00:23:49,900 - Te hogy vagy? - Mindennap hiányzik. 318 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 Életem leghosszabb éve ez. 319 00:23:52,900 --> 00:23:54,600 Nagyon sajnálom. 320 00:23:55,500 --> 00:23:57,400 Sajnálom, hogy akkor nem voltam ott. 321 00:23:57,500 --> 00:23:58,800 Ugyan már! 322 00:23:59,600 --> 00:24:03,500 Titeket egymásnak teremtettek. Biztosan nagyon nehéz lehet. 323 00:24:05,200 --> 00:24:07,600 Megtanulsz együtt élni a fájdalommal. 324 00:24:07,900 --> 00:24:10,000 A szerelem nem a közöttünk lévő kapocs, 325 00:24:10,100 --> 00:24:12,500 hanem a szer, ami átsegít a nehézségeken. 326 00:24:13,400 --> 00:24:15,200 És azt akarnod kell. 327 00:24:15,600 --> 00:24:19,200 Nem volt könnyű Eleanorral. De mennyire nem! 328 00:24:24,600 --> 00:24:26,500 Szóval, készen állsz? 329 00:24:26,600 --> 00:24:29,300 Nem. Azt hiszed, képes vagyok mindent észben tartani? 330 00:24:29,400 --> 00:24:32,500 Ugyan. Semmi olyat nem tehetsz, amit ne tudnék korrigálni. 331 00:24:33,900 --> 00:24:37,500 Figyelj! Fontos, hogy a magasság 6000 méter alatt maradjon. 332 00:24:37,600 --> 00:24:39,600 Mert tudod, mi lesz 6000 méter fölött? 333 00:24:39,700 --> 00:24:42,400 Igen, magassági betegség. Erre emlékszem. 334 00:24:45,200 --> 00:24:46,500 Ide süss! 335 00:24:48,200 --> 00:24:49,700 Idefent nincs amibe ütközzünk. 336 00:24:49,800 --> 00:24:52,100 Tudom, Freddy, de azt mondtad, viselkedsz. 337 00:24:52,200 --> 00:24:53,700 Annyira jól ment neked. 338 00:24:53,800 --> 00:24:55,600 Kell egy örökös a szerencsémnek. 339 00:24:56,700 --> 00:24:58,800 Most kikapcsolom a robotpilótát. 340 00:25:00,100 --> 00:25:02,400 Ha nem fogod meg a kormányt, 341 00:25:02,500 --> 00:25:06,600 20 másodperc után letérünk a megadott irányról. 342 00:25:07,300 --> 00:25:08,800 - Freddy! - Fogd meg! 343 00:25:08,900 --> 00:25:09,900 - Nem! - És... 344 00:25:10,000 --> 00:25:12,500 vigyázz, hogy a műhorizont egyensúlyban maradjon. 345 00:25:15,100 --> 00:25:16,800 Ne légy kishitű! 346 00:25:19,100 --> 00:25:21,700 Mindig is csökönyös voltál. 347 00:25:25,400 --> 00:25:26,900 Jól vagy? 348 00:25:29,800 --> 00:25:31,100 Biztos? 349 00:25:32,200 --> 00:25:33,800 Hozzak valamit? 350 00:25:36,100 --> 00:25:37,300 Freddy? 351 00:25:40,400 --> 00:25:41,800 Jól vagy? 352 00:25:42,700 --> 00:25:45,500 - Hol a gyógyszered? - Kéne... egy kis víz. 353 00:25:45,600 --> 00:25:47,200 Oké, hol van a víz? 354 00:25:47,400 --> 00:25:49,300 - Hátul. - Hátul? Jól van. 355 00:25:49,400 --> 00:25:50,800 Jackson! 356 00:25:52,800 --> 00:25:54,100 Jól van, semmi baj. 357 00:25:54,800 --> 00:25:57,700 Jackson! Szívrohama van! 358 00:25:57,800 --> 00:26:00,300 Kéne víz a gyógyszeréhez! Gyorsan! 359 00:26:02,200 --> 00:26:03,600 Itt van, tessék! 360 00:26:03,700 --> 00:26:05,300 Vedd be! 361 00:26:05,900 --> 00:26:08,000 Jól van, semmi baj. 362 00:26:08,100 --> 00:26:09,700 Jackson, siess! 363 00:26:20,100 --> 00:26:22,400 Jackson, szedd le a kormányról! 364 00:26:25,200 --> 00:26:26,400 Vigyázz! 365 00:26:31,000 --> 00:26:32,800 Szedd le a kormányról! 366 00:26:37,800 --> 00:26:39,000 Baszki! 367 00:26:41,000 --> 00:26:42,800 - Atyaég! - Sara, húzd fel! 368 00:26:42,900 --> 00:26:44,300 Próbálom! 369 00:26:44,800 --> 00:26:46,700 - Gyerünk! - Nem megy. 370 00:26:46,900 --> 00:26:48,000 Tartsd őt! 371 00:26:48,100 --> 00:26:50,200 Gyerünk, húzd fel! Mit művelsz? 372 00:26:50,800 --> 00:26:52,500 Sara, menni fog. 373 00:26:52,900 --> 00:26:54,800 - Istenem! - Húzd fel! 374 00:27:18,900 --> 00:27:21,200 - Lélegzik? - Nem tudom. 375 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 Oké, Freddy. 376 00:27:27,300 --> 00:27:30,600 - Éleszd újra, csinálj valamit! - Nincs pulzusa. 377 00:27:33,700 --> 00:27:34,900 Gyerünk! 378 00:27:37,600 --> 00:27:39,600 - Gyerünk! - Gyerünk, kérlek! 379 00:27:41,500 --> 00:27:42,700 Gyerünk! 380 00:27:43,400 --> 00:27:46,300 Négy, öt, hat, hét nyolc, kilenc. 381 00:27:46,400 --> 00:27:48,400 - Gyerünk! - Kérlek, kérlek! 382 00:27:48,500 --> 00:27:51,000 Négy, öt, hat, hét nyolc, kilenc, tíz. 383 00:27:51,100 --> 00:27:53,800 - Freddy? - Ne, ne, ne! 384 00:27:56,900 --> 00:27:58,200 Gyerünk! 385 00:28:00,000 --> 00:28:02,700 Öt, hat, hét nyolc, kilenc, tíz. 386 00:28:04,400 --> 00:28:06,200 Freddy, cimborám! 387 00:28:13,400 --> 00:28:14,600 Sajnálom. 388 00:28:18,600 --> 00:28:20,100 Jaj, Freddy! 389 00:28:42,500 --> 00:28:44,100 Ne, ne! 390 00:29:04,900 --> 00:29:06,500 Tudod vezetni a gépet? 391 00:29:07,700 --> 00:29:09,000 Nem. 392 00:29:11,000 --> 00:29:12,300 De hisz azt teszed. 393 00:29:12,400 --> 00:29:15,900 Vettem pár leckét, de annak több éve, érted? 394 00:29:16,700 --> 00:29:18,500 Kösd be magad! 395 00:29:21,000 --> 00:29:23,800 Jól van. Működik minden? 396 00:29:26,000 --> 00:29:28,100 Jackson, a GPS meghalt. 397 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 A telónknak is van. 398 00:29:32,400 --> 00:29:35,400 Baszki, az enyém halott. Mutasd a tiédet! 399 00:29:40,400 --> 00:29:41,600 Semmi. 400 00:29:43,900 --> 00:29:46,000 - A rádió! - Igen, persze. 401 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 Halló, hall engem valaki? 402 00:29:48,100 --> 00:29:50,700 Válaszoljanak! Vészhelyzet van, nincs pilótánk. 403 00:29:50,800 --> 00:29:54,300 Ez egy segélyhívás. Ismétlem, ez egy segélyhívás. 404 00:29:54,400 --> 00:29:55,800 Válts frekvenciát! 405 00:29:56,500 --> 00:29:58,500 Ha hallanak minket, ha bárki veszi ezt, 406 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 kérem, segítsenek! 407 00:30:01,800 --> 00:30:03,800 - És a rövidhullám? - Minek az? 408 00:30:03,900 --> 00:30:05,000 Csak próbáld! 409 00:30:05,100 --> 00:30:06,700 Kérem, válaszoljanak! 410 00:30:06,800 --> 00:30:10,100 A pilótánknak szívrohama volt. Nem tudjuk, merre haladunk. 411 00:30:10,200 --> 00:30:13,200 Nem tudjuk, hol járunk, segítségre van szükségünk. 412 00:30:13,300 --> 00:30:16,600 Kérem, jelentkezzenek, ha hallanak minket! 413 00:30:18,700 --> 00:30:21,900 Semmi baj, valaki vette ezt. Valaki biztosan hallotta. 414 00:30:27,300 --> 00:30:28,600 Robotpilóta! 415 00:30:29,200 --> 00:30:30,700 Robotpilóta! 416 00:30:30,800 --> 00:30:33,600 Freddy biztosan beprogramozta, hogy elvigyen Rodriguesre. 417 00:30:33,900 --> 00:30:36,400 Majd aggódunk a leszállás miatt, ha odaértünk. 418 00:30:58,000 --> 00:30:59,600 Várj! Ne, ne, ne! 419 00:30:59,800 --> 00:31:01,600 Nem kéne ezt tegye. 420 00:31:04,200 --> 00:31:07,800 Freddy azt mondta, a kézi vezérlés után 20 másodperccel lép működésbe. 421 00:31:08,900 --> 00:31:11,500 Egek, Jackson, mi van, ha a robotpilóta is elromlott? 422 00:31:15,200 --> 00:31:17,600 Mennyi üzemanyagunk van? Ott mutatja. 423 00:31:18,800 --> 00:31:21,300 - Fél tank. - Elég kéne legyen, nem? 424 00:31:21,400 --> 00:31:23,100 Csak ha nem tévedünk el. 425 00:31:24,900 --> 00:31:28,400 Szóval nuku pilóta, robotpilóta és GPS. 426 00:31:29,900 --> 00:31:32,700 És egyikünk sem tudja letenni a gépet. 427 00:31:40,100 --> 00:31:43,600 - Sehol nem látok földet. - Az iránytű! Az is elromlott? 428 00:31:44,100 --> 00:31:45,400 Nem hinném. 429 00:31:45,800 --> 00:31:48,000 Milyen irányba mentünk korábban? 430 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 Nyugatra. Nyugat fele mentünk. 431 00:31:50,700 --> 00:31:53,200 - Oké. - Akkor 90 fokot kell fordulnunk. 432 00:31:54,100 --> 00:31:56,500 - Ne, ne, fordulj vissza! - Miért? 433 00:31:56,600 --> 00:32:00,000 Mert innen a nyugat nem ugyanaz, mint ahol korábban voltunk. 434 00:32:00,100 --> 00:32:02,600 - Még jobban kivisz a semmibe. - Baszki, igazad van. 435 00:32:02,700 --> 00:32:07,000 Tehát 8:40-kor szálltunk fel, és 9:20-kor fordultunk el. 436 00:32:07,300 --> 00:32:10,500 Most 9:30, észak felé repülünk... 437 00:32:10,600 --> 00:32:13,100 Az tíz perc. Tehát megfordulunk, 438 00:32:13,200 --> 00:32:15,100 és tíz percig délnek repülünk. 439 00:32:15,200 --> 00:32:18,000 Aztán nyugatnak fordulunk, így el kéne jussunk a szárazföldig. 440 00:32:18,300 --> 00:32:19,400 Oké. 441 00:32:19,500 --> 00:32:21,500 - Indítom a stoppert. - Jó. 442 00:32:21,600 --> 00:32:23,200 Mehet? Mert megfordítom. 443 00:32:23,300 --> 00:32:25,600 Igen, irány dél tíz percig. Aztán nyugatnak fordulunk. 444 00:32:25,700 --> 00:32:27,700 Oké. Irány dél! 445 00:32:56,700 --> 00:32:58,800 Atyaég! Odanézz! 446 00:33:04,600 --> 00:33:06,400 Elrepülünk mellette. 447 00:33:09,700 --> 00:33:11,400 Mennyi van még? 448 00:33:12,200 --> 00:33:13,800 Már közel járunk. 449 00:33:14,600 --> 00:33:16,700 Úgy tűnik mozog. Hatalmas lehet. 450 00:33:16,800 --> 00:33:19,000 Meg tudjuk valahogy kerülni? 451 00:33:25,900 --> 00:33:27,800 227-es, jelentkezz! 452 00:33:27,900 --> 00:33:30,800 - Halló? - 227-es, jelentkezz! Freddy! 453 00:33:30,900 --> 00:33:34,000 - Itt vagyunk. Hall minket? - Vettem, 227-es. Hallunk. 454 00:33:34,600 --> 00:33:36,000 Halló, igen. Itt vagyunk. 455 00:33:36,100 --> 00:33:38,500 Kérem, azonosítsák magukat! Vették? 456 00:33:38,600 --> 00:33:40,300 Itt a 227-es. 457 00:33:40,400 --> 00:33:42,000 Kivel beszélek? 458 00:33:42,100 --> 00:33:44,000 Itt Sara Johnson és Jackson Davisen. 459 00:33:44,100 --> 00:33:46,400 A 227-es járat utasai vagyunk. 460 00:33:46,500 --> 00:33:48,300 Rodriguesre indultunk. 461 00:33:48,400 --> 00:33:50,700 Épp egy vihar felé repülünk. A pilótánk halott. 462 00:33:50,800 --> 00:33:53,200 Nem tudjuk, merre tartunk, segítségre van szükségünk. 463 00:33:53,300 --> 00:33:55,000 Freddy Wyman meghalt? 464 00:33:57,200 --> 00:33:59,100 Igen, szívrohama volt. 465 00:33:59,300 --> 00:34:00,800 Csak mi vagyunk itt. 466 00:34:02,500 --> 00:34:05,000 Sara, te vezeted a gépet? 467 00:34:05,100 --> 00:34:09,000 Igen, két évvel ezelőtt Freddy párszor magával vitt. 468 00:34:09,100 --> 00:34:11,400 De ennyi. Egyedül még nem repültem. 469 00:34:11,500 --> 00:34:12,900 Ugye, tudsz segíteni rajtunk? 470 00:34:13,000 --> 00:34:14,600 Kézben tartod a géped, 471 00:34:14,700 --> 00:34:16,600 úgyhogy, tedd azt, amit eddig is! 472 00:34:16,700 --> 00:34:18,400 Sara, a nevem Samuel, 473 00:34:18,500 --> 00:34:21,000 és megpróbálok segíteni neked, rendben? 474 00:34:21,100 --> 00:34:22,800 Mennyi üzemanyagotok van? 475 00:34:22,900 --> 00:34:24,100 Hogy állunk? 476 00:34:24,200 --> 00:34:26,000 35 százalék maradt a főtartályban. 477 00:34:26,100 --> 00:34:28,400 Úgy 35 százalék maradt a főtartályban. 478 00:34:28,500 --> 00:34:30,400 Samuel, kicsit szakadozik. 479 00:34:30,500 --> 00:34:33,300 Kicsit útbaigazítanál arról, hogy hol jártok? 480 00:34:33,400 --> 00:34:35,000 Nem látlak a képernyőmön. 481 00:34:35,100 --> 00:34:37,200 Igen, megfordultunk. Nagyjából... 482 00:34:38,500 --> 00:34:41,100 ötvenöt percre vagyunk a felszállási helytől. 483 00:34:41,200 --> 00:34:43,800 Talán a vihar segít hogy megtalálj minket. 484 00:34:46,400 --> 00:34:48,000 Samuel, jelentkezz! 485 00:34:49,300 --> 00:34:51,200 Ne, ne! Ne tedd ezt, Samuel! 486 00:34:51,300 --> 00:34:53,200 Samuel? Halló! 487 00:34:53,500 --> 00:34:56,800 Semmi baj. Biztosan ránk talál. Minden rendben lesz. 488 00:34:57,100 --> 00:34:58,300 Samuel! 489 00:34:59,600 --> 00:35:01,000 Látom a vihart. 490 00:35:01,100 --> 00:35:05,400 Ha továbbra is délnek repültök, kifogyhattok az üzemanyagból. 491 00:35:05,500 --> 00:35:07,700 Forduljatok nyugatra, a szárazföld felé. 492 00:35:07,800 --> 00:35:09,400 Értettétek? Vétel. 493 00:35:14,200 --> 00:35:16,700 Azt mondtad, forduljunk nyugatra, a vihar felé? 494 00:35:17,000 --> 00:35:19,700 Igen. A szárazföld felé a viharon át a legrövidebb. 495 00:35:19,800 --> 00:35:22,200 A vihar túl nagy, hogy megkerüljétek. 496 00:35:22,500 --> 00:35:25,700 Samuel, van bármilyen módja, hogy a vízre szálljunk? 497 00:35:26,000 --> 00:35:28,200 Vízre szállni? Még földre se szálltam le! 498 00:35:28,300 --> 00:35:29,600 Nem tudom, csak kérdeztem. 499 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 Nem! Ne szálljatok a vízre! 500 00:35:31,800 --> 00:35:33,600 Meg se próbáljátok! 501 00:35:33,700 --> 00:35:35,400 Ütköztök és elsüllyedtek. 502 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 Sajnos, nem tudjuk, hol lehettek. 503 00:35:37,600 --> 00:35:40,900 Repüljetek tovább nyugat felé, amíg földet nem értek. 504 00:35:41,000 --> 00:35:43,500 Nincs baj. Tartsátok a magasságot... 505 00:35:43,900 --> 00:35:45,100 Samuel! 506 00:35:45,900 --> 00:35:48,000 Még jelentkezik. A vihar miatt van. 507 00:35:48,200 --> 00:35:50,500 - Azt mondta, nyugatra menjünk. - Ez komoly? 508 00:35:51,100 --> 00:35:52,400 Nyugatra? 509 00:35:54,600 --> 00:35:56,000 Ezt mondta. 510 00:36:33,500 --> 00:36:35,900 Szerintem jobb, ha te ülsz a pilótaülésben. 511 00:36:36,000 --> 00:36:37,300 - Tényleg? - Igen. 512 00:36:37,400 --> 00:36:39,300 Hogy lásd a műszereket. 513 00:36:39,400 --> 00:36:40,700 Cseréljünk! 514 00:36:57,600 --> 00:36:58,700 Baszki! 515 00:37:02,900 --> 00:37:05,300 Samuel szólt, hogy tartsuk a magasságot. 516 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 Ezt nem mondod komolyan! 517 00:37:10,900 --> 00:37:12,300 Menni fog. 518 00:37:13,700 --> 00:37:16,100 És mi van, ha mégsem? 519 00:37:22,200 --> 00:37:25,400 Ez őrület! Ezen nem jutunk át! 520 00:37:28,600 --> 00:37:30,200 Istenem! 521 00:37:34,900 --> 00:37:36,600 Sara, mit művelsz? 522 00:37:36,700 --> 00:37:38,300 Föléje megyek. 523 00:37:38,900 --> 00:37:40,300 Megőrültél? 524 00:37:41,800 --> 00:37:44,100 Samuel azt mondta, menjünk át rajta. 525 00:37:45,900 --> 00:37:47,800 Nem tudod, mi lehet fölötte. 526 00:37:47,900 --> 00:37:50,400 Tiszta égbolt? Abban reménykedem. 527 00:37:51,600 --> 00:37:53,300 Ne, Sara, ne csináld! 528 00:37:53,600 --> 00:37:55,900 - Kérlek, Sara! - Gyerünk! 529 00:37:57,100 --> 00:37:58,700 Túl magasra megyünk. Sara! 530 00:37:58,800 --> 00:38:01,500 Csak ki akarok jutni. Jussunk ki innen! 531 00:38:06,200 --> 00:38:08,000 Jesszusom, ez hatalmas! 532 00:38:20,400 --> 00:38:21,700 Sara! 533 00:38:47,700 --> 00:38:49,200 Túl magasan szállsz! 534 00:38:52,000 --> 00:38:54,100 Te vagy elszállva! 535 00:38:56,400 --> 00:38:59,000 Rosszul leszünk. Menjünk lejjebb! 536 00:38:59,500 --> 00:39:02,700 A műszerek furán mozognak. 537 00:39:04,700 --> 00:39:06,000 Jól vagyok. 538 00:39:10,300 --> 00:39:11,400 Sara! 539 00:39:16,000 --> 00:39:17,700 Sara, ébredj! 540 00:39:18,200 --> 00:39:19,400 Gyerünk! 541 00:39:32,500 --> 00:39:34,600 - Miért zuhanunk? - Nem tudom. 542 00:39:34,700 --> 00:39:36,600 Nem tudom irányítani. Semmi nem működik. 543 00:39:36,700 --> 00:39:39,000 Mondtam, hogy maradjunk alacsonyan! 544 00:39:39,100 --> 00:39:41,300 Nem a lejutással van gond! 545 00:39:41,800 --> 00:39:45,100 Samuel, jelentkezz! Segítség! 546 00:39:46,000 --> 00:39:47,800 Segítség! 547 00:39:55,200 --> 00:39:58,700 - Nem látok semmit! - Mindjárt hányok! 548 00:40:32,100 --> 00:40:33,600 Sara, jól vagy? 549 00:40:34,300 --> 00:40:37,300 Merre megyünk? Milyen irányba tartunk? 550 00:40:39,500 --> 00:40:43,200 - Nem tudom, az iránytű is befuccsolt. - Hát az remek! 551 00:40:44,300 --> 00:40:46,700 Menjünk nyugat felé, különben csak körbe megyünk. 552 00:40:46,800 --> 00:40:48,200 Rögtön jövök. 553 00:40:49,600 --> 00:40:51,000 Mit művelsz? 554 00:41:01,100 --> 00:41:04,100 - Tarts ki! - Elmondanád, mit művelsz? 555 00:41:04,200 --> 00:41:06,500 Azt hiszem, tudom, hogy kell iránytűt készíteni. 556 00:41:06,800 --> 00:41:08,000 Tényleg? 557 00:41:20,500 --> 00:41:23,800 Ha megmágnesezel egy tűt és folyadékon lebegteted, 558 00:41:23,900 --> 00:41:25,400 akkor északot kell mutasson. 559 00:41:25,500 --> 00:41:26,900 Ez komoly? 560 00:41:32,400 --> 00:41:34,800 Bakker, ez tényleg működik! 561 00:41:34,900 --> 00:41:36,000 Tényleg? 562 00:41:38,300 --> 00:41:39,300 Baszki! 563 00:41:39,400 --> 00:41:41,300 - Láttad? - Arra van észak. 564 00:41:41,400 --> 00:41:43,300 - Ez biztos? - Igen, biztos. 565 00:41:43,500 --> 00:41:46,000 - És arra van nyugat? - Igen. 566 00:41:48,700 --> 00:41:52,000 Olyan, mintha a motor szét akarna esni. 567 00:42:02,300 --> 00:42:04,100 Hál' istennek, Sara! 568 00:42:07,500 --> 00:42:09,100 Sikerült! 569 00:42:21,900 --> 00:42:24,400 Nem kellett volna felszálljak erre a gépre. 570 00:42:25,200 --> 00:42:27,900 Ha nem teszed, én már halott lennék, úgyhogy... 571 00:42:29,900 --> 00:42:31,300 köszi. 572 00:42:38,100 --> 00:42:40,100 Samuel, hallasz minket? 573 00:42:41,400 --> 00:42:42,600 Samuel! 574 00:42:43,800 --> 00:42:46,100 Csak szólunk, hogy kijutottunk a viharból. 575 00:42:46,200 --> 00:42:48,100 Nyugat felé megyünk, földet keresünk. 576 00:42:49,800 --> 00:42:51,000 Samuel! 577 00:42:52,700 --> 00:42:54,600 Talán ő hall minket. 578 00:42:55,300 --> 00:42:56,500 Nem tudom. 579 00:42:58,900 --> 00:43:01,600 Csak menjünk nyugat felé, ahogy mondta. 580 00:43:01,700 --> 00:43:03,500 Igen, amíg földre bukkanunk. 581 00:43:04,000 --> 00:43:05,800 Ja, és akkor? 582 00:43:32,800 --> 00:43:37,000 Az üzemanyag, öt százalék? Jackson, a vihar előtt 35 volt. 583 00:43:37,100 --> 00:43:38,700 Öt százalék? 584 00:43:50,200 --> 00:43:52,600 Várj, talán át tudok váltani a másik tartályra. 585 00:44:01,000 --> 00:44:03,500 Jól rám hozta a frászt. 586 00:44:13,400 --> 00:44:15,500 A szintjelző esik. Ez... 587 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 - Túl gyorsan. - Igen, mert... 588 00:44:19,100 --> 00:44:21,800 Kiegyenlítődik a váltás után. Majd megáll. 589 00:44:24,200 --> 00:44:25,800 Megáll. 590 00:44:28,700 --> 00:44:29,600 Baszki! 591 00:44:29,700 --> 00:44:31,700 - Valahol lék van. - Baszki! 592 00:44:31,800 --> 00:44:33,900 Két tartály van, ugye? Hol vannak? 593 00:44:34,000 --> 00:44:35,500 Kint, a két szárnyban. 594 00:44:35,700 --> 00:44:37,900 Valamelyik tartály léket kapott, 595 00:44:38,000 --> 00:44:39,300 vagy a vezeték... 596 00:44:39,400 --> 00:44:42,400 Emlékszel a motorból érkező csikorgó hangra, a vihar alatt? 597 00:44:42,500 --> 00:44:45,200 Talán letört valami és sérülést okozott. 598 00:44:47,800 --> 00:44:49,700 Jackson, mit nézel úgy? 599 00:44:50,000 --> 00:44:52,400 Jackson, min gondolkozol? Ismerem ezt a nézést. 600 00:44:52,500 --> 00:44:54,200 Ki kell menjek. 601 00:44:56,700 --> 00:44:58,800 - A gépen kívülre? - Igen. 602 00:44:59,900 --> 00:45:02,800 - Várj, mi? Most szórakozol? - Ilyen ütemben, 603 00:45:02,900 --> 00:45:05,300 negyedórán belül kiürül a tank. 604 00:45:05,400 --> 00:45:07,500 Jackson, nem szoktunk kimászni a gépre! 605 00:45:07,600 --> 00:45:09,900 Veszélyes. Nem is tudom, hogy jutott eszedbe. 606 00:45:10,100 --> 00:45:12,600 Ha kiürül a tank, nekünk annyi, érted? 607 00:45:12,700 --> 00:45:14,600 Leeshetsz, kibillentheted a gépet, 608 00:45:14,700 --> 00:45:16,200 és akkor mindketten, tudod... 609 00:45:16,300 --> 00:45:17,700 Lesodorhat a légáramlat, 610 00:45:17,800 --> 00:45:19,900 vagy ha ki is mászol, úgysem tudod felnyitni. 611 00:45:20,100 --> 00:45:22,800 Muszáj felsorolnom, hogy ez miért hülye ötlet? 612 00:45:22,900 --> 00:45:24,600 Tessék! Így jobb? 613 00:45:48,900 --> 00:45:50,500 Le tudnád lassítani? 614 00:46:00,000 --> 00:46:01,800 Ennél jobban nem lehet. 615 00:46:56,700 --> 00:46:58,200 Úristen! 616 00:46:59,800 --> 00:47:01,400 Légy óvatos! 617 00:47:01,500 --> 00:47:03,000 Nem mondod! 618 00:47:17,100 --> 00:47:18,600 Jackson! 619 00:47:29,800 --> 00:47:32,100 Gyerünk, Jackson! Menni fog. 620 00:47:54,200 --> 00:47:55,900 Gyerünk, gyerünk! 621 00:48:01,100 --> 00:48:02,300 Gyerünk, gyerünk! 622 00:48:07,300 --> 00:48:08,500 Gyerünk! 623 00:48:23,500 --> 00:48:26,000 Gyerünk! Ragadj már! 624 00:48:27,100 --> 00:48:29,900 Jackson, sikerült! Szintbe jön! 625 00:48:42,500 --> 00:48:43,800 Jackson! 626 00:48:47,300 --> 00:48:48,700 Sara! 627 00:48:49,600 --> 00:48:51,200 Már nem bírom! 628 00:48:51,700 --> 00:48:54,000 Sara, a karom! 629 00:48:54,500 --> 00:48:56,000 - Segíts! - Jackson! 630 00:48:56,300 --> 00:48:59,500 Kapaszkodj, oké? Tedd a lábad a kerékre! 631 00:49:00,300 --> 00:49:01,800 Próbálom! 632 00:49:06,000 --> 00:49:07,700 Tudsz ugrani? 633 00:49:10,800 --> 00:49:12,200 Tarts ki! 634 00:49:17,600 --> 00:49:19,400 Jövök mindjárt! 635 00:49:21,000 --> 00:49:22,500 Oké, oké, oké. 636 00:49:26,700 --> 00:49:28,100 Jackson! 637 00:49:28,700 --> 00:49:30,400 Jackson, fogd a kezem! 638 00:49:30,500 --> 00:49:32,700 - Tudsz ugrani? - A kötél feltekeredett a kerékre. 639 00:49:33,500 --> 00:49:35,300 Le kell vágnunk. 640 00:49:35,400 --> 00:49:38,200 Van egy drótvágó a gép végében. 641 00:49:40,800 --> 00:49:42,000 Oké. 642 00:49:43,300 --> 00:49:47,300 Gyerünk, Jackson! Idenézz! Menni fog, gyerünk! 643 00:49:47,400 --> 00:49:49,000 - Fogd meg a kezem! - Oké. 644 00:49:52,100 --> 00:49:53,700 Oké. Mehet? 645 00:49:56,200 --> 00:49:59,400 Egy, kettő, három! 646 00:50:23,200 --> 00:50:24,500 Úristen! 647 00:50:27,200 --> 00:50:28,400 Oké. 648 00:50:29,500 --> 00:50:30,700 Oké. 649 00:50:37,200 --> 00:50:38,300 Gyerünk! 650 00:50:41,700 --> 00:50:45,500 Oké. Hékás, ülj fel! Ülj fel! 651 00:50:49,500 --> 00:50:50,800 Jól vagy? 652 00:50:51,100 --> 00:50:52,200 Jól vagy? 653 00:50:52,300 --> 00:50:55,200 Jackson, nézz rám! Jól vagy? 654 00:50:55,700 --> 00:50:59,000 - A karom... - Mi van, mi történt? 655 00:50:59,400 --> 00:51:01,100 Úristen! Atyaég! 656 00:51:01,200 --> 00:51:02,600 Ne nézz oda! 657 00:51:02,700 --> 00:51:04,600 Jacks... Oké, hé, hé, hé! 658 00:51:04,700 --> 00:51:06,900 Hé, itt maradsz. Maradj velem! 659 00:51:07,000 --> 00:51:10,900 Nem olyan vészes. Kerítek valamit és kitisztítom, oké? 660 00:51:11,600 --> 00:51:12,600 Maradj itt! 661 00:51:13,400 --> 00:51:16,900 - Itt leszek. - Igen, maradj! Jó lesz. 662 00:51:40,500 --> 00:51:42,500 Megőrültél! Elég, elég! 663 00:51:43,800 --> 00:51:44,800 Úristen! 664 00:51:44,900 --> 00:51:47,600 Most pedig el kell terelnem a figyelmed. 665 00:51:47,700 --> 00:51:50,200 Kérlek, ne! Szeretnék koncentrálni. 666 00:51:50,300 --> 00:51:52,900 Jól van, akkor koncentrálj! De el kell mondanom, 667 00:51:53,000 --> 00:51:54,800 hogy folyton bevillan az elmúlt éjszaka. 668 00:51:54,900 --> 00:51:55,900 Mi? Melyik része? 669 00:52:00,000 --> 00:52:03,400 Úristen, ez nagyon fájhatott. El sem hiszem, hogy megtettem. 670 00:52:06,600 --> 00:52:08,100 Légy óvatos! 671 00:52:09,700 --> 00:52:10,700 Finoman, finoman! 672 00:52:10,900 --> 00:52:13,100 Nincs baj! 673 00:52:17,000 --> 00:52:18,800 Bámulatos volt, amit csináltál. 674 00:52:20,100 --> 00:52:23,100 Ostobaság, de bámulatos. 675 00:52:23,600 --> 00:52:27,400 Gondolom, még mindig az éjszakánkról beszélsz. 676 00:52:39,700 --> 00:52:41,200 Most már jobb? 677 00:52:41,700 --> 00:52:43,300 Köszönöm, doki. 678 00:52:47,500 --> 00:52:50,000 Ez fölöttébb szakszerűtlen, doki. 679 00:53:09,000 --> 00:53:10,800 Mit mond a kijelző? 680 00:53:12,100 --> 00:53:14,700 Öt százalék, stabilan. 681 00:53:15,100 --> 00:53:16,300 Egyelőre. 682 00:53:18,000 --> 00:53:20,800 Reméljük, kitart, amíg földet érünk. 683 00:53:24,700 --> 00:53:26,700 Talán könnyíthetünk a gépen. 684 00:53:26,800 --> 00:53:29,300 Kisebb fogyasztással nyerünk egy kis időt. 685 00:53:30,700 --> 00:53:34,100 - Szerinted a székek kijönnek? - Lehetséges. 686 00:54:08,600 --> 00:54:10,300 Beszorult az ajtó! 687 00:54:18,900 --> 00:54:21,200 - Számít valamit? - Még tartja. 688 00:54:22,200 --> 00:54:24,000 Kidobtál mindent? 689 00:54:42,000 --> 00:54:43,600 Majd én. 690 00:54:45,300 --> 00:54:47,800 Csak tartsd stabilan a gépet, rendben? 691 00:55:04,400 --> 00:55:06,400 - Jackson! - Bocsi, bocsi, bocsi! 692 00:55:57,500 --> 00:55:59,100 Ég veled, Freddy! 693 00:56:35,000 --> 00:56:36,500 Muszáj volt. 694 00:56:38,100 --> 00:56:40,200 Helyesen cselekedtünk. 695 00:56:45,100 --> 00:56:47,200 Mennyi üzemanyag maradt? 696 00:56:51,100 --> 00:56:53,000 Kifutunk az időből. 697 00:56:54,600 --> 00:56:57,000 Jól van, te csak keresd a szárazföldet! 698 00:56:58,100 --> 00:57:00,900 - Kidobom ezt is. - Várj! 699 00:57:02,200 --> 00:57:04,500 Solomon rakéta-üzemanyaga, nem? 700 00:57:05,800 --> 00:57:07,200 Ez etanol. 701 00:57:07,300 --> 00:57:09,800 Üzemanyagként is használható. 702 00:57:09,900 --> 00:57:13,100 - Működhet, nem? - Egy próbát megér. 703 00:57:14,200 --> 00:57:17,700 Baszki, a betöltőnyílás odakint van, a szárnyakon. 704 00:57:20,800 --> 00:57:23,600 Akkor kimászok, és te adod az üvegeket. 705 00:57:23,700 --> 00:57:26,200 - Nem! - Ezzel időt nyerünk, Sara. 706 00:57:26,300 --> 00:57:28,400 Gyere, vedd át a kormányt! 707 00:57:28,500 --> 00:57:30,200 Az kizárt! 708 00:57:33,500 --> 00:57:35,900 - Én képes lennék? - Nem! 709 00:57:36,000 --> 00:57:39,300 - Szerintem igen. - Hülye ötlet volt, nem éri meg. 710 00:57:42,600 --> 00:57:44,500 Szerintem igenis képes lennék. 711 00:57:58,000 --> 00:57:59,900 Öt van, ezzel együtt. 712 00:58:06,000 --> 00:58:09,500 Van egy rúd az ajtó felett, használd a kimászáshoz! 713 00:58:13,000 --> 00:58:14,200 Sara... 714 01:00:53,700 --> 01:00:56,600 Jackson! Gyorsan! 715 01:01:00,400 --> 01:01:01,900 Menni fog, Sara. 716 01:01:22,900 --> 01:01:25,200 Nem! A fenébe! 717 01:01:29,000 --> 01:01:30,300 Jackson! 718 01:01:33,600 --> 01:01:35,800 Add a következőt! Siess! 719 01:01:45,500 --> 01:01:46,700 Gyerünk! 720 01:02:18,800 --> 01:02:20,000 Gyerünk! 721 01:02:27,200 --> 01:02:28,600 Jackson! 722 01:02:29,000 --> 01:02:30,600 Adj még egyet! 723 01:02:49,100 --> 01:02:50,400 Gyerünk! 724 01:03:02,800 --> 01:03:04,500 Gyerünk! 725 01:03:16,300 --> 01:03:19,200 Istenem! Sara, ott egy sziget! 726 01:03:19,500 --> 01:03:21,800 - Az egy sziget? - Nem hallak! 727 01:03:22,200 --> 01:03:26,000 Adj még egy üveget! Már nem bírom sokáig. 728 01:03:26,700 --> 01:03:29,500 Már csak egy üveg maradt itt. 729 01:03:43,300 --> 01:03:44,700 Baszki! 730 01:03:49,800 --> 01:03:51,100 Baszki! 731 01:03:51,600 --> 01:03:54,600 Ennyi volt, Sara. Nincs több üveg. 732 01:03:55,000 --> 01:03:56,500 Gyere vissza! 733 01:04:16,000 --> 01:04:19,800 Sara, működik! Tényleg működik! 734 01:04:21,200 --> 01:04:22,400 Igen! 735 01:04:23,000 --> 01:04:24,800 Ez elképesztő volt. 736 01:04:25,700 --> 01:04:27,300 Elképesztő vagy. 737 01:04:31,500 --> 01:04:33,600 Rummal megyünk. 738 01:04:33,900 --> 01:04:35,800 Egy zseni vagy! 739 01:04:40,500 --> 01:04:42,600 Sara, azt hiszem, láttam egy szigetet. 740 01:04:42,700 --> 01:04:44,600 - Mi? - Egy szigetet. 741 01:04:44,700 --> 01:04:46,000 Mint Rodrigues? 742 01:04:46,100 --> 01:04:49,300 Egy egészen kicsikét, de talán elég a leszálláshoz. 743 01:04:49,600 --> 01:04:53,000 Talán? Mert ha ez nem biztos, 744 01:04:53,100 --> 01:04:55,300 akkor tovább kéne mennünk, igaz? 745 01:04:55,400 --> 01:04:58,800 Szerintem meg kéne fordulnunk, talán ez az egyetlen esélyünk. 746 01:04:58,900 --> 01:04:59,800 Gondolod? 747 01:04:59,900 --> 01:05:01,500 Így is kevés az üzemanyag. 748 01:05:01,600 --> 01:05:04,600 Tehát ha megfordulunk, kész, nincs visszaút. 749 01:05:20,100 --> 01:05:22,000 Akkor forduljunk meg! 750 01:05:22,300 --> 01:05:23,600 Bízom benned. 751 01:05:39,100 --> 01:05:41,700 Gyere, tegyünk rá még egy kötést. 752 01:05:53,600 --> 01:05:54,900 Köszi. 753 01:06:04,000 --> 01:06:07,700 Samuel, keleti irányba fordulunk. 754 01:06:07,800 --> 01:06:09,200 Más utat választunk. 755 01:06:09,300 --> 01:06:11,700 Néhány perce láttunk egy szigetet... 756 01:06:11,800 --> 01:06:13,200 - Milyen irányban? - Északra. 757 01:06:13,300 --> 01:06:14,500 Északra. 758 01:06:15,300 --> 01:06:16,900 Remélem, hallod ezt. 759 01:07:45,400 --> 01:07:47,900 Letelt az öt perc, és nem látok semmit. 760 01:07:48,300 --> 01:07:51,900 Itt kell lennie. Itt van. Merre lehetsz? 761 01:08:04,900 --> 01:08:06,100 Kérlek! 762 01:08:12,500 --> 01:08:13,700 Ne! 763 01:08:14,500 --> 01:08:15,600 Ne! 764 01:08:35,100 --> 01:08:36,500 Ez nem lehet! 765 01:08:37,200 --> 01:08:38,700 Ez nem lehet! 766 01:08:38,900 --> 01:08:41,300 Ez nem lehet! Nem akarom, hogy így legyen. 767 01:08:45,400 --> 01:08:48,000 Szerinted meddig tudunk így siklani? 768 01:09:03,300 --> 01:09:05,300 Jackson, annyira sajnálom! 769 01:09:06,800 --> 01:09:08,000 Mit? 770 01:09:10,500 --> 01:09:13,300 Mindent. Hogy leléptem. 771 01:09:14,000 --> 01:09:16,200 Ha nem megyek el, most nem lennénk itt. 772 01:09:16,300 --> 01:09:19,000 Ugyan, Sara, ne butáskodj! Persze, hogy elmentél. 773 01:09:21,500 --> 01:09:23,100 Én sajnálom! 774 01:09:24,500 --> 01:09:26,100 Hallgatnom kellett volna rád. 775 01:09:26,200 --> 01:09:28,800 Figyelnem arra, hogy mire van szükséged. 776 01:09:29,800 --> 01:09:31,300 Önző voltam. 777 01:09:32,400 --> 01:09:33,900 Ahogy én is. 778 01:09:41,200 --> 01:09:43,900 Miért gyűlölöd annyira a búcsúzkodást? 779 01:09:45,100 --> 01:09:48,300 Igazából, mert rettegek attól... 780 01:09:50,900 --> 01:09:52,900 hogy visszatartasz. 781 01:09:58,200 --> 01:09:59,500 Atyaég! 782 01:10:04,600 --> 01:10:06,700 Igazad volt! 783 01:10:07,000 --> 01:10:08,600 Jackson! 784 01:10:08,700 --> 01:10:10,900 - Bocsi! Bocsáss meg! - Jaj, baszki! 785 01:10:11,300 --> 01:10:13,800 Úristen. Jól van... 786 01:10:14,300 --> 01:10:17,000 Most már csak valahogy le kéne tennem a gépet 787 01:10:38,100 --> 01:10:39,300 Baszki! 788 01:10:39,400 --> 01:10:40,600 Jól van. 789 01:10:42,000 --> 01:10:44,900 Minden rendben lesz. Szépen lesiklunk. 790 01:10:45,900 --> 01:10:47,200 És azt hogyan? 791 01:10:47,300 --> 01:10:49,100 - Menni fog. - Hogyan? 792 01:10:49,200 --> 01:10:51,100 - Tarts amilyen magasan tudsz! - Oké. 793 01:10:59,800 --> 01:11:01,700 Samuel, megpróbálunk leszállni. 794 01:11:01,800 --> 01:11:03,900 Ismétlem, megpróbálunk leszállni. 795 01:11:04,700 --> 01:11:06,000 Baszki! 796 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 Kicsit emeld meg az orrát! 797 01:11:09,100 --> 01:11:10,200 Oké. 798 01:11:15,400 --> 01:11:17,900 Nem reagál. Nem tudom megemelni. 799 01:11:18,500 --> 01:11:20,300 Nem tudom a magasságot. 800 01:11:22,200 --> 01:11:23,900 - Hatvan méter. - Jaj, ne! 801 01:11:24,000 --> 01:11:27,000 - Nem fog menni. Nem tudom... - Minden rendben lesz. 802 01:11:27,100 --> 01:11:29,800 Tartsd stabilan! Próbáld stabilan tartani! 803 01:11:31,300 --> 01:11:33,400 45 méter! 804 01:11:39,200 --> 01:11:40,600 30 méter! 805 01:11:44,300 --> 01:11:45,500 15 méter! 806 01:11:47,600 --> 01:11:49,600 Az utolsó pillanatban kicsit emeld meg. 807 01:11:49,700 --> 01:11:50,700 Próbálom! 808 01:11:50,800 --> 01:11:52,700 Nem jó, túl lent vagyunk. 809 01:11:53,000 --> 01:11:54,400 Fogózz meg, Sara! 810 01:12:37,000 --> 01:12:38,200 Jackson! 811 01:12:39,300 --> 01:12:41,800 Jackson, ébredj! Jackson! 812 01:12:41,900 --> 01:12:43,400 Ébredj! 813 01:12:43,500 --> 01:12:45,000 Jackson! 814 01:13:41,400 --> 01:13:42,600 Jackson! 815 01:13:45,300 --> 01:13:46,500 Jackson! 816 01:13:52,300 --> 01:13:53,400 Jackson! 817 01:15:10,100 --> 01:15:11,400 Jackson! 818 01:16:01,500 --> 01:16:04,200 Gyerünk, Jackson! Gyerünk! 819 01:16:05,100 --> 01:16:06,300 Gyerünk! 820 01:16:09,300 --> 01:16:10,700 Hál' istennek! 821 01:16:25,300 --> 01:16:26,500 Hé! 822 01:16:27,400 --> 01:16:28,900 Sikerült! 823 01:16:34,700 --> 01:16:36,300 Sikerült! 824 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Jackson! 825 01:17:01,600 --> 01:17:04,300 Jackson, ébredj! Jön a víz. 826 01:17:05,800 --> 01:17:07,800 Mennünk kell. Jön a víz. 827 01:17:10,700 --> 01:17:12,500 Ez csak egy homokpad. 828 01:17:14,400 --> 01:17:16,500 Dagálykor eltűnik. 829 01:17:18,900 --> 01:17:20,000 Nem! 830 01:17:37,600 --> 01:17:39,100 Bassza meg! 831 01:18:22,400 --> 01:18:24,900 - Elfáradtam. - Tudom. 832 01:18:25,000 --> 01:18:26,600 Szomjas vagyok. 833 01:18:26,800 --> 01:18:27,900 Semmi baj. 834 01:18:42,800 --> 01:18:45,200 Mitévők legyünk? 835 01:18:46,400 --> 01:18:47,800 Mitévők legyünk? 836 01:19:16,300 --> 01:19:18,900 Jackson, itt fogunk meghalni, ugye? 837 01:19:34,500 --> 01:19:36,100 Meghalok... 838 01:19:43,400 --> 01:19:44,700 Te túléled. 839 01:19:45,400 --> 01:19:48,500 - Vedd át a mentőmellényemet. - Nem! 840 01:19:48,600 --> 01:19:50,600 - Itt a mellény, vedd fel! - Nem, nem, nem! 841 01:19:50,700 --> 01:19:53,800 - Kérlek, kapcsold ki! - Nem, nem, nem! 842 01:19:54,000 --> 01:19:56,800 - Ne légy csökönyös! - Itt maradok. 843 01:19:57,800 --> 01:19:59,100 Egy csapat vagyunk. 844 01:20:02,800 --> 01:20:05,200 Bármi történik, én veled maradok. 845 01:20:24,000 --> 01:20:25,400 Szeretlek. 846 01:20:26,000 --> 01:20:27,300 Szeretlek. 847 01:20:30,100 --> 01:20:31,800 Nagyon szeretlek. 848 01:21:00,600 --> 01:21:02,800 Úristen, egy hajó! 849 01:21:03,200 --> 01:21:04,400 Segítség! 850 01:21:16,800 --> 01:21:18,400 Erre! 851 01:21:19,900 --> 01:21:22,200 Hé, hé, hé! 852 01:21:44,300 --> 01:21:45,900 Először őt! Megsérült. 853 01:22:09,500 --> 01:22:10,900 Köszönöm. 854 01:22:22,100 --> 01:22:23,500 Nem lesz több búcsú! 855 01:22:23,800 --> 01:22:26,600 Nem... Nem lesz több búcsú! 856 01:23:18,200 --> 01:23:24,000 facebook.com/verdikehunsub paypal.me/verdike