1 00:00:56,831 --> 00:01:01,831 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:11,639 --> 00:01:15,643 [pop music playing, man singing in French] 3 00:01:21,682 --> 00:01:24,086 [woman laughing] 4 00:01:26,654 --> 00:01:28,924 [woman] Our air. Be careful. 5 00:01:29,958 --> 00:01:32,828 [woman] So, this is my dive instructor, Jackson. 6 00:01:36,064 --> 00:01:37,698 [Jackson] Whoo! You're a natural! 7 00:01:37,833 --> 00:01:40,468 [Jackson, woman laughing] 8 00:01:41,837 --> 00:01:45,340 - [woman] Oh, that's nice. - [Jackson] I don't remember it tasting that nice. 9 00:01:45,473 --> 00:01:47,276 [both chuckling] 10 00:01:47,408 --> 00:01:50,645 - [Jackson] I forgot you filmed all this. - I know. So cute. 11 00:01:50,778 --> 00:01:52,981 - See? I can dance. - Yeah, when you're drunk. 12 00:01:53,115 --> 00:01:56,018 - [Jackson laughs] I wasn't that drunk. - Mm-hmm. 13 00:01:58,086 --> 00:02:01,823 - [woman] Mmm. - [both continue chuckling] 14 00:02:01,957 --> 00:02:04,860 [speakers: upbeat reggae pop playing] 15 00:02:06,560 --> 00:02:08,096 Why do I have to leave? 16 00:02:08,230 --> 00:02:10,498 You don't. Just stay. 17 00:02:10,631 --> 00:02:12,267 No. You know I can't. 18 00:02:13,068 --> 00:02:15,070 You know I stole all your underwear? 19 00:02:15,837 --> 00:02:17,738 You can't show up at your fancy new job commando. 20 00:02:17,873 --> 00:02:20,441 - You took all of it? - Yeah, all of it. 21 00:02:20,574 --> 00:02:22,110 I feel like my firm would encourage it. 22 00:02:22,244 --> 00:02:24,745 It would help new employees loosen up or something. 23 00:02:25,713 --> 00:02:27,249 - It's progressive. - It is progressive. 24 00:02:27,382 --> 00:02:30,218 I mean, they let me defer this offer for this entire year 25 00:02:30,352 --> 00:02:31,386 so I could be here. 26 00:02:31,519 --> 00:02:33,088 My boss is badass. 27 00:02:33,221 --> 00:02:35,290 Please let me give you a ride to the airport. 28 00:02:35,424 --> 00:02:36,825 - No. - Why not? 29 00:02:38,592 --> 00:02:39,727 I don't like goodbyes. 30 00:02:39,861 --> 00:02:41,930 Well, great, me neither. Let's not. 31 00:02:42,064 --> 00:02:44,199 - Oh, great. So you're coming? - [scoffs] 32 00:02:44,833 --> 00:02:47,035 Been there, got the corporate T-shirt. 33 00:02:47,169 --> 00:02:48,804 It's not my vibe. 34 00:02:51,873 --> 00:02:54,508 Seriously, I'm happy here. Just look at the ocean. 35 00:02:56,044 --> 00:02:58,246 Got everything I could possibly want right here. 36 00:02:58,380 --> 00:02:59,815 Except me. 37 00:03:03,584 --> 00:03:06,154 Aw, look at your face. 38 00:03:06,288 --> 00:03:07,956 You are so cute. 39 00:03:08,522 --> 00:03:10,758 - [kissing] - You are so cute. 40 00:03:12,260 --> 00:03:13,895 Let's have one more drink. 41 00:03:16,630 --> 00:03:18,000 Okay. 42 00:03:18,499 --> 00:03:19,734 Okay. 43 00:03:26,241 --> 00:03:28,410 Did you really take any of my clothes? 44 00:03:28,542 --> 00:03:29,744 Some dirty socks. 45 00:03:29,878 --> 00:03:32,546 [laughs] You are so weird. 46 00:03:32,680 --> 00:03:34,983 Hey, Jez. Two more beers. 47 00:03:39,821 --> 00:03:41,823 Thanks. Back in a sec. 48 00:04:31,139 --> 00:04:35,576 [speakers: upbeat reggae pop continues playing] 49 00:04:38,146 --> 00:04:41,183 [siren wailing] 50 00:04:43,351 --> 00:04:45,653 [engine idling] 51 00:04:56,730 --> 00:04:58,533 [phone ringing] 52 00:04:58,666 --> 00:05:01,369 - [woman] Hello? - [woman 2] Sara! I can't wait to see you. 53 00:05:01,503 --> 00:05:04,306 [Sara] I know. I'm so excited. It's so soon. 54 00:05:04,439 --> 00:05:07,008 - I know it. What time do you land? - I think elevenish. 55 00:05:07,142 --> 00:05:09,044 I pick you up from the airport? 56 00:05:09,177 --> 00:05:11,913 No. Pascale, you are the bride. No. You're not picking me up. 57 00:05:12,047 --> 00:05:14,916 Well, I was hoping you could run some errands. 58 00:05:15,050 --> 00:05:17,718 Yeah, of course. Maid of honor, at your service. 59 00:05:18,220 --> 00:05:19,821 - Can I borrow the truck? - Beh, oui. 60 00:05:19,955 --> 00:05:21,123 - It's all yours. - Really? 61 00:05:21,256 --> 00:05:22,424 [Pascale laughs] 62 00:05:22,557 --> 00:05:25,060 I'm so excited for you to get here. 63 00:05:53,421 --> 00:05:55,789 [speakers: upbeat pop music playing] 64 00:05:55,924 --> 00:05:57,893 [phone ringing] 65 00:06:00,395 --> 00:06:01,930 No, thank you. 66 00:06:05,033 --> 00:06:06,801 [woman] ♪ Mood forever ♪ 67 00:06:06,935 --> 00:06:09,638 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 68 00:06:09,770 --> 00:06:12,274 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 69 00:06:12,407 --> 00:06:16,244 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 70 00:06:16,945 --> 00:06:18,712 ♪ Mood forever ♪ 71 00:06:18,847 --> 00:06:21,249 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 72 00:06:21,383 --> 00:06:23,885 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 73 00:06:24,019 --> 00:06:27,589 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 74 00:06:27,721 --> 00:06:29,524 ♪ Mood forever ♪ 75 00:06:29,925 --> 00:06:33,161 [song continues playing] 76 00:06:34,762 --> 00:06:36,431 - [engine off] - [song stops playing] 77 00:06:44,139 --> 00:06:45,739 Hello? 78 00:06:46,774 --> 00:06:48,176 Hello? 79 00:06:51,580 --> 00:06:53,747 [speaks Mauritian Creole] 80 00:06:54,883 --> 00:06:56,484 [barking, growling] 81 00:06:56,618 --> 00:06:57,652 Shit. 82 00:06:57,819 --> 00:07:00,822 [barking continues] 83 00:07:02,924 --> 00:07:05,160 [growling continues] 84 00:07:09,097 --> 00:07:12,000 [whistles] Nitro. Come here, boy. 85 00:07:12,367 --> 00:07:13,501 Get in there. 86 00:07:15,537 --> 00:07:16,905 Solomon. 87 00:07:17,038 --> 00:07:21,910 Sara. Well. Sneaking in to steal my stuff? 88 00:07:30,452 --> 00:07:31,620 Thank you. 89 00:07:32,654 --> 00:07:35,657 - Now don't be mixing that with Coke. - Obviously not. 90 00:07:36,191 --> 00:07:37,892 It's the good stuff. 91 00:07:39,027 --> 00:07:40,395 It's like rocket fuel. 92 00:07:42,063 --> 00:07:44,466 - Have you seen him yet? - What? 93 00:07:44,966 --> 00:07:47,068 Who could you possibly be talking about? 94 00:07:47,836 --> 00:07:50,338 Even though I've missed you, you still have to pay. 95 00:07:52,440 --> 00:07:53,441 Of course. 96 00:07:54,442 --> 00:07:56,211 I'll be back to see you again soon. 97 00:07:56,344 --> 00:07:58,947 Your soon is much, much longer than mine. 98 00:07:59,080 --> 00:08:02,984 [chuckles] Yeah, but your rum is the only reason I ever come back here, so... 99 00:08:03,118 --> 00:08:04,653 - Yeah, right. - [chuckles] 100 00:08:04,785 --> 00:08:05,854 [engine starts] 101 00:08:05,987 --> 00:08:08,423 - Thanks, Solomon. - Anytime. 102 00:08:34,516 --> 00:08:35,784 [Pascale shouts] 103 00:08:36,217 --> 00:08:38,053 - [Sara] You're insane. - [Pascale laughs] 104 00:08:38,520 --> 00:08:40,388 - You wanna head down and get a drink? - Yeah. 105 00:08:40,522 --> 00:08:42,824 - Yeah? Cool. - Yes, so let's go. 106 00:08:44,459 --> 00:08:45,927 - No. - My wedding, my rules. 107 00:08:46,061 --> 00:08:47,262 - No, absolutely not. - Come on. 108 00:08:47,395 --> 00:08:49,731 - No way. No way. No way. - For me. 109 00:08:49,864 --> 00:08:50,899 - [Sara yelling] - Whoo-hoo! 110 00:08:51,032 --> 00:08:54,269 I'm getting married tomorrow! 111 00:08:57,739 --> 00:09:00,408 [gasping] 112 00:09:00,542 --> 00:09:02,911 [chattering, laughing] 113 00:09:03,044 --> 00:09:04,979 [speakers: reggae pop playing] 114 00:09:05,113 --> 00:09:07,482 [people chattering] 115 00:09:09,984 --> 00:09:12,921 [chattering] 116 00:09:15,056 --> 00:09:17,625 [speaking Mauritian Creole] 117 00:09:19,527 --> 00:09:21,429 Mmm. 118 00:09:24,666 --> 00:09:25,934 I love it here so much. 119 00:09:26,067 --> 00:09:28,103 [sighs] Nine times out of ten 120 00:09:28,236 --> 00:09:31,439 when I close my eyes, this is what I see. 121 00:09:31,841 --> 00:09:33,375 I should get married more often. 122 00:09:33,508 --> 00:09:35,610 And by the way, I'm never staying in a hotel again. 123 00:09:35,744 --> 00:09:37,011 Oh! [laughs] 124 00:09:37,145 --> 00:09:38,146 I cannot believe this place 125 00:09:38,279 --> 00:09:39,481 belongs to you and Vincent. 126 00:09:39,614 --> 00:09:41,817 - It is unbelievable. - Thank you. 127 00:09:41,950 --> 00:09:44,452 - Pascale, congratulations. - Ohh. 128 00:09:44,586 --> 00:09:46,254 I should've had the wedding here. 129 00:09:46,388 --> 00:09:49,290 But Rodrigues is beautiful too. It's quiet. 130 00:09:50,024 --> 00:09:52,427 - Only a couple of hours by boat. - Yeah. 131 00:09:52,560 --> 00:09:53,561 No tourists. 132 00:09:54,162 --> 00:09:55,563 Apart from you. [laughs] 133 00:09:55,697 --> 00:09:57,565 I am not a tourist. You can't call me that. 134 00:09:57,699 --> 00:09:59,934 I had a Mauritius driver's license 135 00:10:00,068 --> 00:10:02,103 and I survived an entire year here, okay? 136 00:10:02,237 --> 00:10:04,606 That means I'm officially no longer a tourist. 137 00:10:04,739 --> 00:10:06,141 [Pascale chuckles] 138 00:10:07,609 --> 00:10:10,245 And you don't want to stay? Not this time? 139 00:10:11,179 --> 00:10:13,047 [people chattering] 140 00:10:14,549 --> 00:10:16,551 You can't do your job from here? 141 00:10:17,252 --> 00:10:19,087 What is it you call yourself? A brand... 142 00:10:19,220 --> 00:10:20,789 Senior brand strategist. 143 00:10:20,922 --> 00:10:21,857 Mmm. 144 00:10:21,990 --> 00:10:23,258 I will have you know, 145 00:10:23,391 --> 00:10:25,059 it is actually a big, important job. 146 00:10:25,193 --> 00:10:27,195 It's very important. I have a whole... I have a laptop. 147 00:10:27,328 --> 00:10:29,631 I have business cards. [laughs] 148 00:10:29,764 --> 00:10:31,166 I'm so impressed. 149 00:10:31,299 --> 00:10:34,602 Seriously, though, it's... Well, it's, um... 150 00:10:35,103 --> 00:10:36,404 It... 151 00:10:37,472 --> 00:10:40,642 Oh, my God. Do not turn around. 152 00:10:41,676 --> 00:10:44,646 You are so... Why would you turn around? 153 00:10:45,848 --> 00:10:47,182 Is that him? 154 00:10:47,315 --> 00:10:49,451 - Beh, oui. - [mocking] Beh, oui. 155 00:10:49,584 --> 00:10:52,153 - Are you serious? - He has the dive school next door. 156 00:10:52,287 --> 00:10:54,255 - No, he does not. - Yes, he does. 157 00:10:54,389 --> 00:10:56,491 Right here? Pascale, why didn't you tell me? 158 00:10:56,624 --> 00:10:58,894 I didn't think I was gonna see him until the wedding tomorrow. 159 00:10:59,027 --> 00:11:00,830 You'll be seeing him at the party tonight. 160 00:11:00,962 --> 00:11:02,197 - No. - Yeah. 161 00:11:02,330 --> 00:11:03,731 When was this gonna come up? 162 00:11:03,866 --> 00:11:05,133 You told me to tell you nothing. 163 00:11:05,266 --> 00:11:07,502 I mean, I would've liked a warning or... 164 00:11:07,635 --> 00:11:10,205 And who's that? Who's he with? 165 00:11:10,338 --> 00:11:13,074 Oh, it's, uh, his dive friend. 166 00:11:13,208 --> 00:11:16,377 Oh, my God. Does he have to look like that? 167 00:11:17,378 --> 00:11:18,513 That's aggressive. 168 00:11:18,646 --> 00:11:19,882 [laughs] 169 00:11:20,014 --> 00:11:21,951 - Pascale. - You want to hide? 170 00:11:22,083 --> 00:11:24,052 Yeah. I do. 171 00:11:36,832 --> 00:11:37,833 [sighs] 172 00:11:37,967 --> 00:11:39,501 [speakers: reggae music playing] 173 00:11:39,634 --> 00:11:41,402 ♪ Society make black man Bleach him skin ♪ 174 00:11:41,536 --> 00:11:44,038 ♪ Can't see danger But me see a shark fin ♪ 175 00:11:44,172 --> 00:11:47,308 [music continues playing] 176 00:11:59,254 --> 00:12:01,756 - What are you looking at? - Oh. Busted. 177 00:12:01,891 --> 00:12:06,227 Nothing. I'm just... just deciding when to do this. 178 00:12:08,129 --> 00:12:10,933 Okay. Well, wish me luck. 179 00:12:11,065 --> 00:12:12,567 [in Mauritian Creole] 180 00:12:14,402 --> 00:12:15,136 So... 181 00:12:15,270 --> 00:12:16,671 [Sara] Hey. 182 00:12:17,739 --> 00:12:18,740 Hey. 183 00:12:18,874 --> 00:12:21,209 [in Mauritian Creole] 184 00:12:21,342 --> 00:12:23,278 When did you get here? I didn't see you... 185 00:12:24,279 --> 00:12:25,313 Like, half an hour. 186 00:12:25,446 --> 00:12:27,215 Oh. I would've looked for you. 187 00:12:27,348 --> 00:12:29,584 Um, you look great. 188 00:12:30,518 --> 00:12:32,620 - Yeah, you too. - Oh, thank you. 189 00:12:32,754 --> 00:12:34,957 I'm actually glad I'm seeing you because I just... 190 00:12:35,089 --> 00:12:37,659 I didn't want it to be awkward this weekend at the wedding. 191 00:12:37,792 --> 00:12:40,029 No, no, no. Why would it be? 192 00:12:40,161 --> 00:12:42,730 Yeah. Yes, totally. 193 00:12:42,865 --> 00:12:46,134 [in Mauritian Creole] 194 00:12:52,007 --> 00:12:54,242 I gotta go close up some paperwork. 195 00:12:55,476 --> 00:12:58,079 [Mauritian Creole] 196 00:13:01,616 --> 00:13:02,750 Oh, shut up. 197 00:13:05,587 --> 00:13:08,089 [speakers: music continues, faint] 198 00:13:08,857 --> 00:13:10,258 [Sara] Hey, wait up. 199 00:13:12,527 --> 00:13:14,562 Are you still in the beach house? 200 00:13:15,330 --> 00:13:18,232 - Yeah. - I'll walk you halfway. 201 00:13:19,167 --> 00:13:20,468 No, thanks. 202 00:13:20,936 --> 00:13:23,338 - Come on, it's just up there. - [Pascale] Hey, salope! 203 00:13:23,471 --> 00:13:28,376 The ferry leaves at 7:30! You miss it, I'll kill you! 204 00:13:28,509 --> 00:13:29,611 I know! 205 00:13:32,580 --> 00:13:34,883 Well, this is something you don't get in London. 206 00:13:35,683 --> 00:13:36,651 How is it, then? 207 00:13:36,784 --> 00:13:38,453 It's good. I mean, it's insane, 208 00:13:38,586 --> 00:13:40,421 but it's really good, yeah. 209 00:13:41,222 --> 00:13:42,992 Okay, I think this is about halfway. 210 00:13:43,124 --> 00:13:45,293 No, it's not. It's a third, maybe more. 211 00:13:46,194 --> 00:13:48,063 [car horn honking, faint] 212 00:13:48,196 --> 00:13:49,731 Your friends are leaving. 213 00:13:52,333 --> 00:13:54,369 I'll catch up with them later. 214 00:13:59,540 --> 00:14:02,811 I think you know how much I hate goodbyes. 215 00:14:04,278 --> 00:14:05,713 Yeah, I know. 216 00:14:20,762 --> 00:14:21,796 Sorry. 217 00:14:23,164 --> 00:14:24,399 Oh. Solomon's. 218 00:14:27,102 --> 00:14:28,670 - Good luck. - Chin-chin. 219 00:14:32,373 --> 00:14:35,176 - [coughs] - [shudders] 220 00:14:36,111 --> 00:14:38,346 - [Jackson laughs] - Yup. 221 00:14:39,114 --> 00:14:40,149 [sighs] 222 00:14:40,281 --> 00:14:42,350 Jackson, it is kind of amazing 223 00:14:42,483 --> 00:14:44,218 what you've done here, honestly. 224 00:14:44,853 --> 00:14:47,455 Guess some of that ambition of yours rubbed off. 225 00:14:52,727 --> 00:14:54,930 [laughs] It's the wrong way round, dumbass. 226 00:14:55,064 --> 00:14:56,698 Is it, though? 227 00:14:56,832 --> 00:14:58,466 I don't think it is. 228 00:14:58,834 --> 00:15:02,336 - I think it's perfect. - Oh, yeah, it looks fabulous. 229 00:15:02,470 --> 00:15:05,773 Yeah, my life is preserved. [chuckles] 230 00:15:10,278 --> 00:15:11,312 Try this. 231 00:15:12,346 --> 00:15:14,950 - This is the right way round. - I know it's the right way round. 232 00:15:15,084 --> 00:15:17,618 - And if you want to inflate it... - Which I don't want to do. 233 00:15:17,752 --> 00:15:19,988 - Which I may just have to do... - Jackson! 234 00:15:20,122 --> 00:15:22,124 Jackson, no! [screaming] 235 00:15:22,256 --> 00:15:23,859 - [laughing] - No! 236 00:15:23,992 --> 00:15:26,527 No! That is not okay. 237 00:15:27,096 --> 00:15:28,163 That is dangerous. 238 00:15:28,296 --> 00:15:30,999 [both laughing] 239 00:15:32,266 --> 00:15:33,568 Stop! 240 00:15:48,316 --> 00:15:49,550 Jackson... 241 00:15:56,390 --> 00:15:58,093 What do you want, Sara? 242 00:15:58,827 --> 00:16:01,830 Nothing. I... I missed you. 243 00:16:03,297 --> 00:16:04,532 That's all. 244 00:16:11,006 --> 00:16:12,174 I don't... [sighs] 245 00:16:12,306 --> 00:16:14,143 - What? - [exhales] 246 00:16:14,275 --> 00:16:15,710 This. 247 00:16:16,577 --> 00:16:18,546 What's the point, if you're just going to leave again? 248 00:16:19,148 --> 00:16:23,317 Jackson, I was always gonna leave. You knew that. I had to go. 249 00:16:23,451 --> 00:16:24,987 You didn't have to. 250 00:16:25,120 --> 00:16:26,855 - You can live wherever you want. - Yes, I guess, technically. 251 00:16:26,989 --> 00:16:28,723 - It's a choice. - I can live wherever I want. 252 00:16:28,857 --> 00:16:30,725 - You always have a choice. - You are such a hypocrite. 253 00:16:30,859 --> 00:16:32,627 How is it a choice if it's all on your terms? 254 00:16:32,760 --> 00:16:34,362 What if I didn't want this? 255 00:16:35,296 --> 00:16:36,531 Okay. Well, then, there you go. 256 00:16:36,664 --> 00:16:38,233 Was I supposed to move here 257 00:16:38,366 --> 00:16:39,968 and, like, become your shop assistant? 258 00:16:40,102 --> 00:16:42,303 - Not my shop assistant. - If you cared about me so much, 259 00:16:42,436 --> 00:16:44,807 you could've offered to come with me. It's a two-way street. 260 00:16:44,940 --> 00:16:48,409 And choke in some high-rise in London? Forget that. 261 00:16:48,911 --> 00:16:50,711 I'm sorry I wanted more than this. 262 00:16:50,846 --> 00:16:54,983 I wasn't content to just float around in a perpetual gap year. 263 00:16:58,486 --> 00:16:59,687 Okay. 264 00:17:00,122 --> 00:17:01,455 This isn't going anywhere. 265 00:17:01,589 --> 00:17:03,624 Okay, you know what? 266 00:17:03,758 --> 00:17:06,460 Let's promise we're not gonna make things awkward at the wedding tomorrow. 267 00:17:06,594 --> 00:17:08,429 I want Pascale to have a nice day. 268 00:17:08,729 --> 00:17:11,033 You know, it's probably better if we just don't talk then. 269 00:17:11,166 --> 00:17:12,400 That's a great idea. 270 00:17:12,533 --> 00:17:13,869 - Brilliant. - Perfect. 271 00:17:14,002 --> 00:17:15,037 - Sweet. - Great. 272 00:17:15,170 --> 00:17:16,238 - Perfect. - Fine. 273 00:17:16,805 --> 00:17:18,506 - Excellent. - Stop talking. 274 00:17:18,639 --> 00:17:20,309 - You stop talking. - Shut up. 275 00:17:20,441 --> 00:17:21,944 You shut up. 276 00:18:15,730 --> 00:18:17,966 Shit, shit, shit, shit. 277 00:18:21,736 --> 00:18:24,639 [door closes] 278 00:18:29,111 --> 00:18:30,345 [ferry whistle blows] 279 00:18:30,478 --> 00:18:32,480 [speaking Mauritian Creole] 280 00:18:32,613 --> 00:18:34,749 [phone rings] 281 00:18:35,483 --> 00:18:36,484 Hi, bride-to-be. 282 00:18:36,617 --> 00:18:38,020 Sara? Where are you? 283 00:18:38,153 --> 00:18:39,453 We've been waiting for you for half an hour. 284 00:18:39,587 --> 00:18:40,621 I know. I'm really sorry. 285 00:18:40,755 --> 00:18:42,858 I overslept just a little bit, 286 00:18:42,991 --> 00:18:45,760 - but it's gonna be okay. - We cannot wait any longer. 287 00:18:45,894 --> 00:18:48,663 - What happened? Did you sleep with him? - Um, maybe. 288 00:18:48,796 --> 00:18:50,665 - Sara! - I know. I know, I know. 289 00:18:50,798 --> 00:18:52,700 Uh, it was, um... 290 00:18:53,434 --> 00:18:55,003 - Well? - It was... 291 00:18:55,137 --> 00:18:56,771 - Sara, you said... - I know. I know. 292 00:18:56,905 --> 00:18:59,141 You told yourself you wouldn't, Sara. 293 00:18:59,274 --> 00:19:01,977 [sighs] Look, where are you? Is he there with you now? 294 00:19:02,110 --> 00:19:03,544 No, no, he's not. 295 00:19:03,678 --> 00:19:05,646 You do realize this is the only ferry 296 00:19:05,780 --> 00:19:07,983 to Rodrigues today, right? 297 00:19:08,116 --> 00:19:09,151 Shit. 298 00:19:13,221 --> 00:19:14,722 [phone: line ringing] 299 00:19:14,856 --> 00:19:17,159 Pick up, pick up, pick up. 300 00:19:17,292 --> 00:19:19,527 [phone ringing] 301 00:19:21,997 --> 00:19:23,031 Wyman. 302 00:19:23,497 --> 00:19:24,732 Freddy, hi. 303 00:19:24,866 --> 00:19:26,667 Are you flying to Rodrigues today? 304 00:19:26,802 --> 00:19:28,469 Of course, for the wedding. 305 00:19:28,602 --> 00:19:30,172 Thank God. Can I come with you? 306 00:19:30,305 --> 00:19:32,673 Sure, but I'm leaving in five minutes sharp. 307 00:19:32,808 --> 00:19:35,344 I'll be there in ten. Don't you dare go without me. 308 00:19:35,476 --> 00:19:38,246 ["Tantine Zaza" by Françóise Guimbert playing] 309 00:19:43,018 --> 00:19:46,121 Leaving in five minutes, my ass. 310 00:19:47,289 --> 00:19:49,458 What? I can't hear you. 311 00:19:49,590 --> 00:19:50,558 Yeah, yeah. 312 00:19:50,691 --> 00:19:53,161 [volume lowers] 313 00:19:53,462 --> 00:19:56,497 - You're late. - It's good to see you too, Freddy Wyman. 314 00:19:56,630 --> 00:19:58,532 And you are looking a little... 315 00:20:00,534 --> 00:20:02,871 underdressed, for a wedding guest. 316 00:20:03,005 --> 00:20:04,505 Unlike you. By the way, 317 00:20:04,638 --> 00:20:05,907 I'm really glad you have your sunglasses 318 00:20:06,041 --> 00:20:07,708 'cause I'm changing on the plane. 319 00:20:07,843 --> 00:20:10,578 - Hi. - [Freddy chuckling] 320 00:20:10,711 --> 00:20:13,748 - Ohh. - [Freddy coughing] 321 00:20:13,882 --> 00:20:15,951 - Oh, Freddy. - [groans] 322 00:20:16,084 --> 00:20:18,854 Nothing a little rum and ginger can't fix. 323 00:20:18,987 --> 00:20:20,255 Good. 324 00:20:20,389 --> 00:20:24,092 Well, I see you got Solomon's rocket fuel here. 325 00:20:24,226 --> 00:20:27,561 - Yup. - Ah. Best rum on the island. 326 00:20:27,695 --> 00:20:29,530 Yeah, I know. Don't get any ideas, though. 327 00:20:29,663 --> 00:20:31,466 All of this makes it to the wedding, Freddy. 328 00:20:31,599 --> 00:20:32,800 - I know Pascale don't play. - Yeah. 329 00:20:32,934 --> 00:20:34,503 Thank you for taking all that abuse. 330 00:20:34,635 --> 00:20:37,339 And thank you for giving me a ride. You are a life-saver. 331 00:20:37,472 --> 00:20:40,976 Don't think you're special. You're not the only passenger. 332 00:20:41,343 --> 00:20:43,577 No VIPs here on this trip. 333 00:20:45,047 --> 00:20:46,381 Okay. 334 00:20:46,515 --> 00:20:48,283 Wyman, man, did you fix that hatch? 335 00:20:48,417 --> 00:20:53,055 Well, you're welcome to fix it anytime you like. 336 00:20:53,188 --> 00:20:54,890 [Freddy chuckles] 337 00:20:55,490 --> 00:20:57,893 Hit and run again, huh? Nice. 338 00:20:59,227 --> 00:21:00,262 [whispers] Fuck. 339 00:21:01,163 --> 00:21:03,597 [Freddy] Gentle with her. She's an old girl. 340 00:21:03,731 --> 00:21:05,800 There you go. [chuckles] 341 00:21:07,436 --> 00:21:08,870 Ahh. 342 00:21:09,004 --> 00:21:10,604 This is your captain welcoming you 343 00:21:10,738 --> 00:21:11,873 to Wyman Air Flight 227. 344 00:21:12,007 --> 00:21:13,674 Our approximate flying time 345 00:21:13,809 --> 00:21:15,776 is going to be 99 minutes. 346 00:21:15,911 --> 00:21:18,080 Ain't nothing but ocean all the way. 347 00:21:18,213 --> 00:21:21,615 Now, it's gonna get loud up in here, 348 00:21:21,749 --> 00:21:24,119 so, uh, put on your headsets, 349 00:21:24,252 --> 00:21:26,754 in case you want a little tête-à-tête. 350 00:21:30,125 --> 00:21:32,194 [Jackson] Hey, Freddy, after the wedding, 351 00:21:32,327 --> 00:21:34,762 you wanna go check out that reef outside Rodrigues? 352 00:21:34,896 --> 00:21:36,697 - Sure, man. - You should also go 353 00:21:36,832 --> 00:21:38,867 to the place that we used to take... 354 00:21:39,968 --> 00:21:41,903 [Freddy] Tower, come in. 355 00:21:42,037 --> 00:21:44,940 This is WA227 requesting permission for takeoff. 356 00:21:45,073 --> 00:21:47,809 [man on radio] Come in, 227. Freddy, how you doing? 357 00:21:47,943 --> 00:21:51,779 Just looking forward to some barbecued ribs and a piña colada. 358 00:21:51,913 --> 00:21:53,448 Will we see you at the wedding? 359 00:21:53,582 --> 00:21:55,951 I wish I could, buddy, but duty calls. Enjoy. 360 00:21:56,084 --> 00:21:57,986 227, you're cleared for takeoff. 361 00:21:58,120 --> 00:21:59,321 Off we go. 362 00:22:23,812 --> 00:22:26,982 Westward heading coming right up. 363 00:22:37,893 --> 00:22:39,127 [Freddy] Sara. 364 00:22:39,828 --> 00:22:41,062 Sara. 365 00:22:44,765 --> 00:22:46,201 Can you hear me now? 366 00:22:46,334 --> 00:22:47,335 Loud and clear. 367 00:22:48,904 --> 00:22:52,073 Sara, come on up here and sit with me in the copilot seat. 368 00:22:52,673 --> 00:22:54,109 For old times' sake. 369 00:22:54,242 --> 00:22:56,044 Freddy, you're gonna want me to fly 370 00:22:56,178 --> 00:22:57,846 and I'm too hungover to do that. 371 00:22:57,979 --> 00:22:59,915 [Freddy] Get up here. 372 00:23:01,116 --> 00:23:02,150 [scoffs] 373 00:23:05,487 --> 00:23:09,257 [man] WA227, you're leaving our zone. Have a good flight. 374 00:23:09,391 --> 00:23:11,092 All right. See you later, Sammy. 375 00:23:11,526 --> 00:23:12,760 [Freddy] Out. 376 00:23:19,901 --> 00:23:22,971 So, how's life treating you? 377 00:23:24,306 --> 00:23:25,307 You got a fella? 378 00:23:25,440 --> 00:23:27,676 We're going to talk about this already? 379 00:23:27,809 --> 00:23:29,044 Uh, yeah. 380 00:23:29,477 --> 00:23:31,446 Uh, okay. 381 00:23:35,150 --> 00:23:37,519 Yeah, I'm dating. But there's... 382 00:23:38,119 --> 00:23:41,256 - There's nothing, really. - Mm-hmm. 383 00:23:42,557 --> 00:23:44,725 - Well... - [chuckles] 384 00:23:46,461 --> 00:23:49,730 - [Sara] How are you? - I miss her every day. 385 00:23:50,632 --> 00:23:52,400 Longest year of my life. 386 00:23:52,901 --> 00:23:54,436 I'm so sorry. 387 00:23:55,403 --> 00:23:57,405 I'm sorry I wasn't there when it happened. 388 00:23:57,539 --> 00:23:58,573 Don't be. 389 00:23:59,574 --> 00:24:03,345 You were made for each other. I can't imagine how hard it's been. 390 00:24:05,180 --> 00:24:07,415 You learn to live with the pain. 391 00:24:07,949 --> 00:24:09,750 Love isn't being made for each other. 392 00:24:09,884 --> 00:24:12,254 It's being willing to make things work. 393 00:24:13,488 --> 00:24:14,956 You gotta want it. 394 00:24:15,624 --> 00:24:17,359 It was never easy with Eleanor. 395 00:24:17,492 --> 00:24:18,960 Oh, my God, no. 396 00:24:23,465 --> 00:24:24,499 [sighs] 397 00:24:24,633 --> 00:24:26,301 So, you ready to give it a go? 398 00:24:26,434 --> 00:24:29,070 No. I can't believe you think I'm gonna remember how to do this. 399 00:24:29,204 --> 00:24:32,140 Come on. There's nothing you could do that I can't correct. 400 00:24:33,708 --> 00:24:37,212 Look, make sure that the altimeter stays below 20,000 feet. 401 00:24:37,345 --> 00:24:39,314 Because you know what happens at 20,000 feet. 402 00:24:39,447 --> 00:24:42,150 - Yes, altitude sickness. Yeah, I remember. - [chuckling] 403 00:24:44,986 --> 00:24:46,288 Look, ma! 404 00:24:46,421 --> 00:24:47,822 [laughing] 405 00:24:47,956 --> 00:24:49,424 There's nothing to crash into up here. 406 00:24:49,557 --> 00:24:51,926 I know. But, Freddy, you said you'd be good. 407 00:24:52,060 --> 00:24:53,495 Look, you were a natural. 408 00:24:53,628 --> 00:24:55,397 I need an heir to my fortune. 409 00:24:56,731 --> 00:24:58,533 I'm gonna turn off the autopilot. 410 00:24:59,934 --> 00:25:02,070 Now, if you don't grab that yoke, 411 00:25:02,203 --> 00:25:06,341 you'll have about 20 seconds before she'll start to veer off course. 412 00:25:07,242 --> 00:25:08,443 - Freddy. - Grab that yoke. 413 00:25:08,576 --> 00:25:10,045 - No. - And make sure 414 00:25:10,178 --> 00:25:12,280 that the horizon stays level, right here. 415 00:25:14,949 --> 00:25:16,551 Don't be a defeatist. 416 00:25:19,054 --> 00:25:21,956 You always were a bullheaded one. [chuckles] 417 00:25:22,090 --> 00:25:25,160 [gasps, coughing] 418 00:25:25,293 --> 00:25:28,330 - You okay? - [canister clanking] 419 00:25:29,798 --> 00:25:31,900 - You sure? - [Freddy] Uh-huh. 420 00:25:32,033 --> 00:25:34,002 [Sara] Can I get you something? 421 00:25:36,271 --> 00:25:37,305 Freddy? 422 00:25:37,939 --> 00:25:40,241 [coughing] 423 00:25:40,375 --> 00:25:42,143 - Are you okay? - Uh-huh. 424 00:25:42,577 --> 00:25:45,046 - Where are your pills? - I need... I need water. 425 00:25:45,180 --> 00:25:46,848 Okay, where do I get you some water? 426 00:25:47,315 --> 00:25:49,150 - In the back. - In the back? Okay. 427 00:25:49,484 --> 00:25:50,518 Hey, Jackson! 428 00:25:52,654 --> 00:25:53,988 Okay. It's okay. 429 00:25:54,656 --> 00:25:57,559 Jackson! He's having a heart attack. 430 00:25:57,692 --> 00:25:59,361 He needs water for his meds. 431 00:25:59,494 --> 00:26:00,528 Quick! 432 00:26:02,130 --> 00:26:03,264 Here, here, here. 433 00:26:03,398 --> 00:26:05,166 Take these. Take these. Take these. 434 00:26:05,835 --> 00:26:07,969 It's okay. It's okay. It's okay. 435 00:26:08,103 --> 00:26:09,637 Jackson, hurry! 436 00:26:14,642 --> 00:26:16,478 [gasping] 437 00:26:19,849 --> 00:26:22,050 Jackson, pull him off the yoke! 438 00:26:24,886 --> 00:26:26,955 - Look out! - [Sara screams] 439 00:26:27,088 --> 00:26:29,424 [gasping continues] 440 00:26:30,925 --> 00:26:32,660 Pull him off the yoke! 441 00:26:37,899 --> 00:26:39,334 Shit! 442 00:26:40,870 --> 00:26:42,704 - Oh, my God! - Sara, pull us up! 443 00:26:42,838 --> 00:26:44,606 I'm trying! [screams] 444 00:26:44,739 --> 00:26:46,541 - Come on! - I can't. 445 00:26:46,674 --> 00:26:47,877 Hold him. 446 00:26:48,009 --> 00:26:49,978 Come on. Pull us up! What are you doing? 447 00:26:50,111 --> 00:26:52,447 - [Sara yells] - Sara, you can do it. 448 00:26:52,848 --> 00:26:54,516 - Oh, God! - Pull us up! 449 00:26:56,151 --> 00:26:57,419 [both groan] 450 00:27:08,696 --> 00:27:10,965 - [sighs] - [groans] 451 00:27:18,973 --> 00:27:21,042 - Is he breathing? - I don't know. 452 00:27:26,080 --> 00:27:27,415 - Okay, Freddy. - Help him. 453 00:27:27,549 --> 00:27:30,485 - Do CPR. Do something. - There's no pulse. 454 00:27:33,721 --> 00:27:35,156 Come on. 455 00:27:37,525 --> 00:27:39,527 - Come on. - Come on, please. 456 00:27:41,563 --> 00:27:42,597 Come on. 457 00:27:43,298 --> 00:27:46,201 Four, five, six, seven, eight, nine. 458 00:27:46,334 --> 00:27:48,203 - Come on. - Please. Please. 459 00:27:48,336 --> 00:27:50,906 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 460 00:27:51,039 --> 00:27:53,675 - Freddy? - No, no, no. 461 00:27:56,846 --> 00:27:58,079 Come on! 462 00:27:59,915 --> 00:28:02,584 Five, six, seven, eight, nine, ten. 463 00:28:04,552 --> 00:28:06,187 Freddy, man. 464 00:28:13,461 --> 00:28:14,596 Sorry. 465 00:28:18,633 --> 00:28:20,001 Oh, Freddy. 466 00:28:28,409 --> 00:28:29,677 [gasps] 467 00:28:42,624 --> 00:28:44,492 No. No. 468 00:29:04,779 --> 00:29:06,180 Can you fly this plane? 469 00:29:07,850 --> 00:29:09,150 No. 470 00:29:10,318 --> 00:29:11,854 But you're doing it right now. 471 00:29:11,987 --> 00:29:15,824 I mean, I took a few lessons, but it was years ago, okay? 472 00:29:16,524 --> 00:29:18,426 Put on your seat belt. 473 00:29:20,863 --> 00:29:23,731 Okay. Is everything still working? 474 00:29:26,001 --> 00:29:28,037 Jackson, the GPS is broken. 475 00:29:28,436 --> 00:29:30,371 Our phones have GPS. 476 00:29:31,840 --> 00:29:35,276 Oh, shit. Mine's dead. Let me see yours. 477 00:29:40,214 --> 00:29:41,449 Nothing. 478 00:29:43,953 --> 00:29:45,921 - The radio. - Oh. Yes. 479 00:29:46,055 --> 00:29:47,890 Hello. Can anyone hear me? 480 00:29:48,023 --> 00:29:50,525 Please come in. This is an emergency. We have no pilot. 481 00:29:50,658 --> 00:29:54,162 This is a distress call. I repeat, this is a distress call. 482 00:29:54,295 --> 00:29:55,530 Try another frequency. 483 00:29:56,397 --> 00:29:58,299 If you can hear me, if anyone is listening, 484 00:29:58,433 --> 00:30:00,335 please, it's an emergency. 485 00:30:01,804 --> 00:30:03,771 - What about shortwave? - What good is shortwave? 486 00:30:03,906 --> 00:30:05,206 Just try it. 487 00:30:05,340 --> 00:30:06,608 Hello. Please come in. Please come in. 488 00:30:06,741 --> 00:30:08,309 Our pilot has had a heart attack. 489 00:30:08,443 --> 00:30:10,012 We don't even know which direction we're going in. 490 00:30:10,144 --> 00:30:12,747 We have no idea where we are. We could really use some help. 491 00:30:12,881 --> 00:30:16,517 So please, please, please come in if you can hear us, please. 492 00:30:18,553 --> 00:30:21,456 It's okay. Someone heard it. Someone's gotta be out there. 493 00:30:27,228 --> 00:30:28,463 Autopilot. 494 00:30:29,130 --> 00:30:30,698 Autopilot. 495 00:30:30,833 --> 00:30:33,501 Freddy should've programmed it to fly us to Rodrigues. 496 00:30:33,635 --> 00:30:35,904 Then we can worry about the landing when we get there. 497 00:30:43,211 --> 00:30:44,913 [exhales] 498 00:30:57,926 --> 00:30:59,460 Wait. No, no, no, no, no. 499 00:30:59,594 --> 00:31:01,496 It shouldn't be doing that. 500 00:31:04,133 --> 00:31:07,669 Freddy said it starts to list after 20 seconds of manual. 501 00:31:08,837 --> 00:31:11,239 God, Jackson, what if the autopilot's broken? 502 00:31:15,110 --> 00:31:17,378 How much fuel do we have? It's right there. 503 00:31:18,513 --> 00:31:21,116 - Half a tank. - That should be enough, right? 504 00:31:21,249 --> 00:31:22,684 Not if we're lost. 505 00:31:24,786 --> 00:31:28,289 So, we have no pilot, no autopilot, no GPS. 506 00:31:29,791 --> 00:31:32,627 And neither of us can land a plane. 507 00:31:40,102 --> 00:31:41,402 I can't see any sign of land. 508 00:31:41,536 --> 00:31:43,471 The compass. Is the compass broken? 509 00:31:44,106 --> 00:31:45,107 No, I don't think so. 510 00:31:45,740 --> 00:31:47,675 Which direction were we heading in before? 511 00:31:47,810 --> 00:31:50,378 Um, west. We were heading west. 512 00:31:50,511 --> 00:31:52,881 - Okay. - So we just need to turn 90 degrees. 513 00:31:53,949 --> 00:31:56,350 - No, no, no, wait, turn back. - Why? 514 00:31:56,484 --> 00:31:59,721 Because west from here isn't the same as west from where we were before. 515 00:31:59,855 --> 00:32:01,990 - Could take us even further out to sea. - Shit, you're right. 516 00:32:02,124 --> 00:32:06,694 So we took off at 8:40, and we got spun around at 9:20. 517 00:32:06,995 --> 00:32:10,165 And it's 9:30 right now. Which means we've been flying north... 518 00:32:10,298 --> 00:32:11,232 That's ten minutes. 519 00:32:11,365 --> 00:32:13,102 So we can do a 180, 520 00:32:13,234 --> 00:32:14,903 head south for exactly ten minutes. 521 00:32:15,037 --> 00:32:17,672 And then head west. And that should get us back to the mainland. 522 00:32:18,239 --> 00:32:19,373 Okay. 523 00:32:19,507 --> 00:32:21,342 - I'm setting a timer. - Good. 524 00:32:21,476 --> 00:32:22,911 You ready? I'm gonna turn around now. 525 00:32:23,045 --> 00:32:25,246 Yes, south for ten minutes. Then we turn west. 526 00:32:25,379 --> 00:32:27,615 Okay. Heading south now. 527 00:32:55,878 --> 00:32:58,679 - [thunder rumbling] - Holy shit. Look at that. 528 00:33:04,418 --> 00:33:05,988 We'll fly right past it. 529 00:33:07,890 --> 00:33:09,357 [plane rattling] 530 00:33:09,490 --> 00:33:11,592 How much longer? 531 00:33:12,194 --> 00:33:13,728 We're almost there. 532 00:33:14,495 --> 00:33:16,597 Looks like it's moving. It's everywhere. 533 00:33:16,731 --> 00:33:19,400 Can't we somehow go around it? 534 00:33:21,003 --> 00:33:22,470 [gasps] 535 00:33:23,172 --> 00:33:24,273 [exhales] 536 00:33:24,973 --> 00:33:27,708 - [radio static] - [man] 227, come in. 537 00:33:27,843 --> 00:33:30,311 - Hello? - 227, come in. Freddy. 538 00:33:30,444 --> 00:33:33,849 - We're here. Can you hear me? - Roger, 227. We can hear you. 539 00:33:33,982 --> 00:33:35,716 Hello, yes, we're here. 540 00:33:35,851 --> 00:33:38,386 Can you please identify your aircraft? Do you copy? 541 00:33:38,519 --> 00:33:40,155 This is 227. 542 00:33:40,289 --> 00:33:41,857 Who am I speaking to? 543 00:33:41,990 --> 00:33:43,992 This is Sara Johnson and Jackson Davisen. 544 00:33:44,126 --> 00:33:46,360 We are passengers on flight 227. 545 00:33:46,494 --> 00:33:48,163 We were headed to Rodrigues. 546 00:33:48,297 --> 00:33:50,331 There's a storm in front of us. Our pilot is dead. 547 00:33:50,464 --> 00:33:53,101 We don't know where we're going. We could really use your help. 548 00:33:53,235 --> 00:33:54,702 Freddy Wyman is dead? 549 00:33:57,206 --> 00:33:58,974 Yes, he had a heart attack. 550 00:33:59,274 --> 00:34:00,541 It's just us up here. 551 00:34:02,244 --> 00:34:04,880 Sara, are you the one flying the plane? 552 00:34:05,013 --> 00:34:08,851 Yeah, Freddy took me up with him a couple of times two years ago. 553 00:34:08,984 --> 00:34:11,253 But that's it. I've never been up here solo. 554 00:34:11,385 --> 00:34:12,720 You can get us out of this, right? 555 00:34:12,855 --> 00:34:14,455 You've still got her in the air, 556 00:34:14,589 --> 00:34:16,424 so keep doing what you are doing. 557 00:34:16,557 --> 00:34:18,260 Sara, my name is Samuel, 558 00:34:18,392 --> 00:34:20,829 and I'm going to try and help you, okay? 559 00:34:20,963 --> 00:34:22,396 How much fuel do you have? 560 00:34:22,530 --> 00:34:23,564 How much fuel? 561 00:34:24,066 --> 00:34:25,800 Thirty-five percent left in the main tank. 562 00:34:25,934 --> 00:34:28,136 We have about 35 percent left in the main tank. 563 00:34:28,270 --> 00:34:30,504 Samuel, you're breaking up a little bit. 564 00:34:30,638 --> 00:34:33,108 Can you please try to give me some details about your location? 565 00:34:33,242 --> 00:34:34,810 I haven't got you on my screen here. 566 00:34:34,943 --> 00:34:37,145 Yeah, we've turned around. We're about... 567 00:34:38,512 --> 00:34:40,983 fifty-five minutes from where we took off. 568 00:34:41,116 --> 00:34:43,718 Maybe you can use the storm to locate us, though. 569 00:34:46,255 --> 00:34:49,091 - Samuel, please come in. - [radio: static bursts] 570 00:34:49,224 --> 00:34:50,926 No, no, Samuel, don't do this. 571 00:34:51,059 --> 00:34:53,028 Samuel? Hello! 572 00:34:53,161 --> 00:34:56,664 It's okay. He's gonna be able to work out our location. It'll be fine. 573 00:34:57,132 --> 00:34:58,166 Samuel! 574 00:34:59,500 --> 00:35:01,136 [Samuel] I can see the storm. 575 00:35:01,270 --> 00:35:02,703 If you keep flying south, 576 00:35:02,838 --> 00:35:05,207 you will run the risk of running out of fuel. 577 00:35:05,340 --> 00:35:09,077 You have to turn west to reach land. Do you understand? Copy. 578 00:35:14,082 --> 00:35:16,417 Did you just say to turn west into the storm? 579 00:35:16,919 --> 00:35:19,154 Yes. West is your quickest route to land. 580 00:35:19,288 --> 00:35:21,890 The storm is too big to fly around. 581 00:35:22,391 --> 00:35:25,559 Samuel, is there any way we could land on the water? 582 00:35:25,693 --> 00:35:27,762 How am I supposed to land on the water? I've never even landed on land. 583 00:35:27,896 --> 00:35:29,463 I don't know. I'm just asking. 584 00:35:29,597 --> 00:35:31,666 No, no, do not land on the water. 585 00:35:31,799 --> 00:35:33,601 No, do not attempt to land on the water. 586 00:35:33,734 --> 00:35:35,203 You will crash and sink. 587 00:35:35,337 --> 00:35:37,272 We'll have no way of locating you. 588 00:35:37,406 --> 00:35:40,775 Please keep flying west until you reach land. 589 00:35:40,909 --> 00:35:43,412 Don't worry. Keep the aircraft level... 590 00:35:43,544 --> 00:35:44,712 - [thunder rumbling] - Samuel! 591 00:35:44,846 --> 00:35:45,981 [rain pattering on windshield] 592 00:35:46,114 --> 00:35:47,748 He'll be back. It's just the storm. 593 00:35:48,083 --> 00:35:50,185 - He said to go west. - Are you serious? 594 00:35:51,153 --> 00:35:52,586 West? 595 00:35:54,222 --> 00:35:55,824 That's what he said. 596 00:36:11,306 --> 00:36:14,176 [thunder rumbling] 597 00:36:33,395 --> 00:36:35,663 I think you should be sitting in the pilot's seat. 598 00:36:35,796 --> 00:36:37,265 - Really? - Yeah. 599 00:36:37,399 --> 00:36:39,234 You need to see the dials. 600 00:36:39,368 --> 00:36:40,601 Let's switch. 601 00:36:57,252 --> 00:36:58,286 Shit. 602 00:37:02,623 --> 00:37:07,062 - Samuel said to stay at the same altitude. - You gotta be kidding me. 603 00:37:11,099 --> 00:37:12,566 You can do this. 604 00:37:13,601 --> 00:37:15,971 The problem is, what if I can't? 605 00:37:22,077 --> 00:37:25,313 This is insane. We are not flying through this. 606 00:37:27,182 --> 00:37:28,316 [gasps] 607 00:37:28,450 --> 00:37:30,919 Oh, God. [groans] 608 00:37:34,890 --> 00:37:36,425 Sara, what are you doing? 609 00:37:36,557 --> 00:37:38,160 I'm going over it. 610 00:37:38,827 --> 00:37:40,195 Are you crazy? 611 00:37:41,695 --> 00:37:44,032 Samuel said to go through it. 612 00:37:45,733 --> 00:37:47,601 You don't even know what's above it. 613 00:37:47,735 --> 00:37:50,105 Uh, clear skies. That's what I'm hoping. 614 00:37:51,540 --> 00:37:52,941 No, no, Sara, don't do this. 615 00:37:53,075 --> 00:37:54,876 - [gasping] - Sara, please. 616 00:37:55,010 --> 00:37:56,144 Come on! 617 00:37:57,012 --> 00:37:58,612 We're going too high. Sara! 618 00:37:58,746 --> 00:38:01,349 I just wanna get out. Let's get out of it. 619 00:38:06,121 --> 00:38:08,857 - Jesus, it's huge. - [grunting] 620 00:38:20,202 --> 00:38:21,635 Sara! 621 00:38:32,481 --> 00:38:33,882 [Jackson sighs] 622 00:38:40,322 --> 00:38:43,024 [thunder rumbling] 623 00:38:47,562 --> 00:38:48,629 You're too high. 624 00:38:48,762 --> 00:38:50,764 [Sara chuckles] 625 00:38:50,899 --> 00:38:53,667 Whoa. You're too high. 626 00:38:54,503 --> 00:38:55,769 [Sara laughs] 627 00:38:56,338 --> 00:38:58,874 We're getting altitude sickness. We need to fly lower. 628 00:38:59,007 --> 00:39:02,643 Oh, the dials are sort of moving. 629 00:39:04,712 --> 00:39:05,947 I'm fine. 630 00:39:09,584 --> 00:39:10,819 Oh! Sara! 631 00:39:15,723 --> 00:39:17,425 Sara, wake up! 632 00:39:18,293 --> 00:39:19,327 Come on! 633 00:39:23,999 --> 00:39:26,935 - [gasps] - [both screaming] 634 00:39:32,240 --> 00:39:34,309 - Why are we falling? - I don't know. 635 00:39:34,442 --> 00:39:36,344 I've lost control. Nothing's working. 636 00:39:36,478 --> 00:39:38,914 I told you we should have stayed lower! 637 00:39:39,047 --> 00:39:41,249 Getting lower isn't the problem! 638 00:39:41,749 --> 00:39:45,187 Samuel, come in! Mayday! Mayday! 639 00:39:46,388 --> 00:39:47,656 Mayday! Mayday! 640 00:39:47,822 --> 00:39:50,125 - [thunderclap] - [Sara screaming] 641 00:39:54,728 --> 00:39:58,967 - I can't see anything. I can't... - [Sara] I'm gonna be sick! 642 00:40:05,706 --> 00:40:07,708 [Jackson screams] 643 00:40:10,912 --> 00:40:12,914 [Jackson, Sara shouting] 644 00:40:21,189 --> 00:40:24,259 - Oh! - [Sara gasping, panting] 645 00:40:31,900 --> 00:40:33,134 Sara, are you okay? 646 00:40:34,236 --> 00:40:37,239 Wh... Where are we heading? Which direction are we going? 647 00:40:39,074 --> 00:40:42,911 - I don't know. The compass is smashed. - Well, that's just great. 648 00:40:44,212 --> 00:40:46,548 [Sara] We need to head west or we're gonna fly in circles. 649 00:40:46,681 --> 00:40:48,083 I'll be right back. 650 00:40:49,584 --> 00:40:51,319 What are you doing? 651 00:41:00,962 --> 00:41:03,932 - Hold on. - Will you just tell me what you're doing? 652 00:41:04,065 --> 00:41:06,434 I think I remember how to make a compass. 653 00:41:06,835 --> 00:41:08,236 Really? 654 00:41:20,382 --> 00:41:23,585 If you magnetize a needle and float it in liquid, 655 00:41:23,718 --> 00:41:25,220 it should point north. 656 00:41:25,353 --> 00:41:26,787 For real? 657 00:41:32,327 --> 00:41:34,562 Holy shit. This is actually working. 658 00:41:34,696 --> 00:41:35,864 Really? 659 00:41:35,997 --> 00:41:38,099 [thunder crashing] 660 00:41:38,233 --> 00:41:39,167 Shit. 661 00:41:39,301 --> 00:41:41,169 - Did you see it? - That's north. 662 00:41:41,303 --> 00:41:43,204 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 663 00:41:43,338 --> 00:41:45,907 - That's west? - Yeah. 664 00:41:47,976 --> 00:41:49,577 [high-pitched mechanical screeching] 665 00:41:49,711 --> 00:41:52,547 [Jackson] Sounds like the whole engine is ripping apart. 666 00:42:01,356 --> 00:42:03,792 [laughing] Oh, thank God, Sara. 667 00:42:03,925 --> 00:42:06,361 [both gasping, exclaiming] 668 00:42:07,295 --> 00:42:10,031 You did it. [laughing] 669 00:42:10,865 --> 00:42:13,101 [Sara laughing] 670 00:42:18,808 --> 00:42:20,342 [whimpers] 671 00:42:21,343 --> 00:42:24,346 [sighs] I never should have gotten on this plane. 672 00:42:25,046 --> 00:42:28,083 If you hadn't, I'd be dead by now, so... 673 00:42:29,784 --> 00:42:31,219 thanks. 674 00:42:38,059 --> 00:42:39,961 Samuel, do you copy? 675 00:42:40,095 --> 00:42:42,564 - [static crackling] - Samuel. 676 00:42:43,665 --> 00:42:45,800 If you can hear us, we made it through the storm. 677 00:42:45,934 --> 00:42:47,869 We're heading west, looking for land. 678 00:42:49,805 --> 00:42:51,973 - Samuel. - [static burst] 679 00:42:52,808 --> 00:42:54,476 Maybe they can hear us. 680 00:42:55,410 --> 00:42:56,444 I don't know. 681 00:42:58,880 --> 00:43:01,616 Just fly west, like he said. 682 00:43:01,750 --> 00:43:03,418 Yeah, until we find land. 683 00:43:04,018 --> 00:43:05,520 Yeah, and then what? 684 00:43:32,747 --> 00:43:36,886 The fuel. Five percent? Jackson, it was at 35 before the storm. 685 00:43:37,018 --> 00:43:38,553 Five percent? 686 00:43:45,026 --> 00:43:46,661 [Jackson chuckles nervously] 687 00:43:50,098 --> 00:43:52,434 Wait. I think I can switch between the tanks. 688 00:43:59,040 --> 00:44:00,375 Ha! 689 00:44:00,508 --> 00:44:03,378 Oh, I was so scared for a second there. 690 00:44:04,412 --> 00:44:05,680 Whew. 691 00:44:13,354 --> 00:44:15,356 Fuel gauges go down. That's... 692 00:44:16,391 --> 00:44:18,828 - Not that fast. - Yeah, but it's just... 693 00:44:18,960 --> 00:44:21,729 It's adjusting from the transfer. It'll settle. 694 00:44:24,232 --> 00:44:25,467 It'll settle. 695 00:44:28,570 --> 00:44:29,504 Shit. 696 00:44:29,637 --> 00:44:31,539 - There's gotta be a leak. - Shit. 697 00:44:31,673 --> 00:44:33,809 There's two tanks, right? Where are they? 698 00:44:33,943 --> 00:44:35,410 They're out there on the wings. 699 00:44:35,543 --> 00:44:37,947 There's gotta be a leak in one of the tanks 700 00:44:38,079 --> 00:44:39,047 or the fuel lines or... 701 00:44:39,180 --> 00:44:40,448 Remember that screeching sound 702 00:44:40,582 --> 00:44:42,050 under the hood during the storm? 703 00:44:42,183 --> 00:44:43,718 Maybe something broke loose in there 704 00:44:43,853 --> 00:44:45,086 and caused some damage. 705 00:44:47,789 --> 00:44:49,390 Jackson, what's that look? 706 00:44:49,892 --> 00:44:52,060 Jackson, what are you thinking? I know that look. 707 00:44:52,193 --> 00:44:54,395 I'm gonna have to go outside. 708 00:44:56,832 --> 00:44:58,666 - Of the plane? - Yeah. 709 00:44:59,835 --> 00:45:02,604 - Wait. What? Are you serious? - At the rate that's dropping, 710 00:45:02,737 --> 00:45:05,139 we'll be out of fuel in about 15 minutes. 711 00:45:05,273 --> 00:45:07,208 Jackson, we don't go outside the plane! 712 00:45:07,342 --> 00:45:09,777 That is so dangerous. I can't believe you're even talking about it. 713 00:45:09,912 --> 00:45:12,447 Look, if we run out of fuel, we're finished, okay? 714 00:45:12,580 --> 00:45:14,482 You could fall, you could unbalance the plane 715 00:45:14,616 --> 00:45:15,951 and we could both, you know... 716 00:45:16,084 --> 00:45:17,585 The wind could blow you off, 717 00:45:17,719 --> 00:45:19,721 or you could get out there and not even be able to open it. 718 00:45:19,855 --> 00:45:22,624 Do I have to keep listing the ways that this is stupid? 719 00:45:22,757 --> 00:45:24,392 There. Better? 720 00:45:48,951 --> 00:45:50,251 Can you slow us down? 721 00:45:59,962 --> 00:46:01,462 That's as much as I can do. 722 00:46:30,124 --> 00:46:31,526 [Sara screams] 723 00:46:32,995 --> 00:46:34,295 [gasps] 724 00:46:56,852 --> 00:46:58,252 Oh, my God! 725 00:46:59,855 --> 00:47:01,422 Be careful! 726 00:47:01,556 --> 00:47:02,858 No shit! 727 00:47:09,865 --> 00:47:11,566 [grunts] 728 00:47:12,101 --> 00:47:13,836 [mouthing words] 729 00:47:14,168 --> 00:47:15,703 [Sara screams] 730 00:47:17,006 --> 00:47:18,506 Jackson! 731 00:47:29,717 --> 00:47:31,820 Come on, Jackson. You can do it. 732 00:47:54,076 --> 00:47:55,811 Come on. Come on. Come on. 733 00:48:00,983 --> 00:48:02,216 Come on, come on. 734 00:48:07,156 --> 00:48:08,389 Come on. 735 00:48:23,271 --> 00:48:26,574 Come on. Just stick, just stick! [grunts] 736 00:48:26,708 --> 00:48:29,777 Jackson, it's working! It's leveling out! 737 00:48:42,390 --> 00:48:43,658 Jackson! 738 00:48:44,325 --> 00:48:47,096 [screaming] 739 00:48:47,228 --> 00:48:48,629 Sara! 740 00:48:49,530 --> 00:48:51,133 I can't hold on! 741 00:48:51,566 --> 00:48:53,801 Sara, my arm! 742 00:48:54,402 --> 00:48:55,804 - Help me! - Jackson! 743 00:48:55,938 --> 00:48:57,405 Hold on tight, okay? 744 00:48:57,538 --> 00:48:59,141 Put your foot on the wheel. 745 00:48:59,273 --> 00:49:01,676 [grunting] I'm trying! 746 00:49:05,881 --> 00:49:08,316 - Can you jump? - [both grunt] 747 00:49:10,819 --> 00:49:11,987 Hold on! 748 00:49:17,525 --> 00:49:19,260 I'll be right there! 749 00:49:21,063 --> 00:49:22,563 Okay, okay, okay. 750 00:49:26,601 --> 00:49:28,436 - Jackson! - [gasps] 751 00:49:28,569 --> 00:49:29,872 Jackson, take my hand! 752 00:49:30,371 --> 00:49:32,573 - Can you jump? - The rope's wrapped around the wheel. 753 00:49:33,474 --> 00:49:35,543 We need to cut the rope. Cut the rope. 754 00:49:35,676 --> 00:49:37,946 There's a wire cutter in the back of the plane. 755 00:49:41,049 --> 00:49:42,283 Okay. 756 00:49:43,185 --> 00:49:47,256 Come on, Jackson. Look at me. You can do it. Come on. 757 00:49:47,388 --> 00:49:48,957 - Take my hand. - Okay. 758 00:49:51,994 --> 00:49:53,628 Okay. Ready? 759 00:49:56,131 --> 00:49:59,268 One, two, three. 760 00:49:59,400 --> 00:50:02,303 [both screaming] 761 00:50:11,113 --> 00:50:14,482 [gasping, panting] 762 00:50:14,615 --> 00:50:17,019 [Jackson groaning] 763 00:50:22,891 --> 00:50:24,659 [Sara laughs] Oh, my God. 764 00:50:26,494 --> 00:50:28,629 - [gasping, groaning] - Okay. 765 00:50:29,330 --> 00:50:30,731 Okay. 766 00:50:32,267 --> 00:50:34,702 [grunting] 767 00:50:37,005 --> 00:50:38,040 Come on. 768 00:50:41,542 --> 00:50:45,446 Okay. Hey, hey, sit up. Sit up. 769 00:50:49,417 --> 00:50:50,986 - Are you okay? - [groaning] 770 00:50:51,119 --> 00:50:52,221 Are you okay? 771 00:50:52,353 --> 00:50:55,123 Jackson, look at me. Are you okay? 772 00:50:55,623 --> 00:50:58,861 - My ar... My a-a-arm. - What's that? What happened? 773 00:50:59,161 --> 00:51:00,829 Oh, my God! Holy shit. 774 00:51:00,963 --> 00:51:02,331 Don't look, don't look, don't look. 775 00:51:02,463 --> 00:51:04,599 Jacks... Okay, hey, hey, hey. 776 00:51:04,732 --> 00:51:06,801 Hey, stay here. Stay with me. 777 00:51:06,935 --> 00:51:10,839 It's not that bad. I'm gonna find a way to clean it, okay? 778 00:51:11,472 --> 00:51:12,506 Stay here. 779 00:51:13,275 --> 00:51:16,812 - I'll be right here. - Yeah, you will. Okay, yeah. 780 00:51:38,666 --> 00:51:40,168 [screams] 781 00:51:40,302 --> 00:51:42,403 You're crazy! Stop! Stop! 782 00:51:42,536 --> 00:51:44,373 [groans] God! 783 00:51:44,505 --> 00:51:47,309 Okay, for this next part, I think I'm supposed to distract you. 784 00:51:47,441 --> 00:51:49,912 No, please don't, please don't. I just wanna focus. 785 00:51:50,045 --> 00:51:52,613 Okay, I'm gonna let you focus. I just wanna tell you 786 00:51:52,747 --> 00:51:54,415 that I keep having flashbacks to last night. 787 00:51:54,548 --> 00:51:55,817 What? Which part? 788 00:51:55,951 --> 00:51:58,719 - [bone crunches] - [screams, groaning] 789 00:51:59,922 --> 00:52:01,722 Oh, my God. That must have hurt so much. 790 00:52:01,857 --> 00:52:03,691 I can't believe I just did that. 791 00:52:05,693 --> 00:52:07,996 [groans] Be careful. 792 00:52:09,630 --> 00:52:10,598 Careful, careful. 793 00:52:10,731 --> 00:52:12,968 You're fine. You're fine. 794 00:52:15,603 --> 00:52:16,737 [groans] 795 00:52:16,872 --> 00:52:18,673 That was amazing what you just did. 796 00:52:20,208 --> 00:52:22,978 So stupid, but so amazing. 797 00:52:23,477 --> 00:52:27,149 I assume you're still talking about last night. 798 00:52:39,593 --> 00:52:40,929 How does that feel? 799 00:52:41,629 --> 00:52:43,198 Thank you, Doctor. 800 00:52:43,332 --> 00:52:45,233 [sighs] 801 00:52:47,535 --> 00:52:49,905 That's very unprofessional, Doctor. 802 00:53:08,857 --> 00:53:10,691 What does the gauge say? 803 00:53:11,994 --> 00:53:14,595 Five percent and holding. 804 00:53:15,063 --> 00:53:16,530 For now. 805 00:53:17,899 --> 00:53:20,735 [Jackson] Let's hope it keeps us flying till we find land. 806 00:53:24,605 --> 00:53:26,540 Maybe we can lighten the plane. 807 00:53:26,674 --> 00:53:29,144 Buy ourselves some time, burn less fuel. 808 00:53:30,611 --> 00:53:34,016 - Do you think the seats come out? - That could work. 809 00:53:41,356 --> 00:53:42,590 [grunts] 810 00:53:48,529 --> 00:53:49,764 [grunts] 811 00:53:51,833 --> 00:53:54,802 [radio: woman singing] 812 00:54:06,281 --> 00:54:08,250 [grunting] 813 00:54:08,549 --> 00:54:10,218 The door's stuck! 814 00:54:10,618 --> 00:54:11,853 [shouts] 815 00:54:18,827 --> 00:54:21,029 - That do anything? - Well, it's holding. 816 00:54:22,264 --> 00:54:24,266 Did you clear everything? 817 00:54:24,698 --> 00:54:25,934 Um... 818 00:54:42,117 --> 00:54:43,717 I'll do it. 819 00:54:45,153 --> 00:54:47,856 You just keep the plane steady, okay? 820 00:55:04,306 --> 00:55:06,341 - [muffled] Jackson! - Sorry! Sorry, sorry. 821 00:55:57,526 --> 00:55:59,027 Goodbye, Freddy. 822 00:56:34,963 --> 00:56:36,398 We had to. 823 00:56:37,999 --> 00:56:40,135 It was the right thing to do. 824 00:56:45,040 --> 00:56:46,875 How are we doing on fuel? 825 00:56:51,046 --> 00:56:52,780 We're running out of time. 826 00:56:54,683 --> 00:56:56,784 Okay, just keep looking for land. 827 00:56:58,086 --> 00:57:00,754 - I'll get rid of these. - Wait. 828 00:57:02,190 --> 00:57:04,359 It's Solomon's rocket fuel, right? 829 00:57:05,694 --> 00:57:07,062 It's ethanol. 830 00:57:07,195 --> 00:57:09,831 I mean, couldn't it be used as plane fuel? 831 00:57:09,965 --> 00:57:11,566 That could work, couldn't it? 832 00:57:11,700 --> 00:57:13,068 It's worth a try, right? 833 00:57:14,102 --> 00:57:16,004 Shit, the fuel valve is outside. 834 00:57:16,137 --> 00:57:18,039 It's on top of the wing. 835 00:57:20,842 --> 00:57:23,612 Okay, I'll climb up, you pass me the bottles. 836 00:57:23,744 --> 00:57:26,081 - No. - It'll give us time, Sara. 837 00:57:26,214 --> 00:57:28,250 Come on, grab the yoke. [groans] 838 00:57:28,383 --> 00:57:30,118 Absolutely not. 839 00:57:30,719 --> 00:57:33,221 [groaning] 840 00:57:33,588 --> 00:57:34,623 Couldn't I do it? 841 00:57:34,755 --> 00:57:35,724 No. 842 00:57:35,857 --> 00:57:37,292 I think I could do it. 843 00:57:37,425 --> 00:57:39,894 It was a stupid idea. It's not worth it. 844 00:57:42,697 --> 00:57:44,332 I actually think it might be. 845 00:57:57,946 --> 00:57:59,780 With this, we have five. 846 00:58:02,717 --> 00:58:03,985 [Jackson sighs] 847 00:58:05,820 --> 00:58:09,291 There's a bar on top of the door that you could use to climb up. 848 00:58:12,894 --> 00:58:14,129 Sara... 849 00:59:39,514 --> 00:59:42,150 [grunting] 850 00:59:47,522 --> 00:59:48,890 [grunts] 851 01:00:01,035 --> 01:00:02,470 [grunts] 852 01:00:04,939 --> 01:00:06,809 [straining] 853 01:00:06,941 --> 01:00:08,176 [gasps] 854 01:00:16,718 --> 01:00:18,353 [panting] 855 01:00:19,954 --> 01:00:21,189 [grunts] 856 01:00:24,426 --> 01:00:25,460 [shouts] 857 01:00:32,835 --> 01:00:34,335 [shouts, grunts] 858 01:00:43,913 --> 01:00:45,213 [screams] 859 01:00:53,688 --> 01:00:56,458 Jackson! Quick! 860 01:01:00,295 --> 01:01:01,629 You got this, Sara. 861 01:01:08,770 --> 01:01:10,071 [grunts] 862 01:01:22,784 --> 01:01:25,119 No! Damn it! 863 01:01:25,955 --> 01:01:27,188 [grunts] 864 01:01:28,858 --> 01:01:30,158 Jackson! 865 01:01:33,495 --> 01:01:35,730 I need another bottle, quick. 866 01:01:45,540 --> 01:01:46,674 Come on. 867 01:01:51,446 --> 01:01:52,480 [grunts] 868 01:02:01,824 --> 01:02:03,057 Come on. 869 01:02:12,166 --> 01:02:13,401 [grunts] 870 01:02:14,870 --> 01:02:16,671 [grunts] Come on! 871 01:02:18,807 --> 01:02:20,041 Come on. 872 01:02:21,142 --> 01:02:24,145 [grunting] 873 01:02:27,482 --> 01:02:28,750 Jackson! 874 01:02:28,884 --> 01:02:30,451 Another one. 875 01:02:34,455 --> 01:02:35,523 [grunts] 876 01:02:46,768 --> 01:02:47,802 [grunts] 877 01:02:48,971 --> 01:02:50,305 Come on. 878 01:03:00,315 --> 01:03:01,817 [screams] 879 01:03:02,717 --> 01:03:04,385 Come on, come on. 880 01:03:16,297 --> 01:03:19,068 Oh, my God. Sara, there's an island. 881 01:03:19,500 --> 01:03:21,736 - [Jackson] Is that an island? - I can't hear you! 882 01:03:22,203 --> 01:03:23,939 Give me another bottle. 883 01:03:24,073 --> 01:03:25,874 I can't hold on much more. 884 01:03:26,608 --> 01:03:29,444 [Jackson] We only got one more to go after that. 885 01:03:43,191 --> 01:03:44,592 Shit! 886 01:03:45,660 --> 01:03:46,694 [grunts] 887 01:03:49,731 --> 01:03:50,966 Shit! 888 01:03:51,532 --> 01:03:54,502 That's it, Sara. We're out of bottles. 889 01:03:54,970 --> 01:03:56,671 Get back in. 890 01:03:57,138 --> 01:03:58,539 [gasps] 891 01:04:06,280 --> 01:04:08,182 [screams] 892 01:04:08,917 --> 01:04:09,952 [grunts] 893 01:04:10,418 --> 01:04:13,655 [whimpering, panting] 894 01:04:15,858 --> 01:04:19,694 Sara! It's working. It's actually working. 895 01:04:20,361 --> 01:04:22,430 [chuckles] Yes! 896 01:04:23,197 --> 01:04:24,666 That was incredible. 897 01:04:25,800 --> 01:04:27,168 You're amazing. 898 01:04:31,439 --> 01:04:32,674 We're running on rum. 899 01:04:34,043 --> 01:04:35,710 You're a genius. 900 01:04:35,844 --> 01:04:37,545 [both laughing] 901 01:04:40,481 --> 01:04:43,085 - Sara, I think I saw an island. - What? 902 01:04:43,217 --> 01:04:45,553 - An island. - What, like Rodrigues? 903 01:04:45,687 --> 01:04:48,991 No, it was tiny, but I think it was enough to land on. 904 01:04:49,457 --> 01:04:52,961 You think? Because, well, if you're not sure, 905 01:04:53,095 --> 01:04:55,196 then we should really just keep going, right? 906 01:04:55,329 --> 01:04:56,899 I have a feeling we should turn around. 907 01:04:57,032 --> 01:04:59,300 - I think it might be our only chance. - Yeah? 908 01:04:59,701 --> 01:05:01,269 We still don't have much fuel. 909 01:05:01,402 --> 01:05:04,505 So if we turn around, that's it, no going back. 910 01:05:20,155 --> 01:05:21,756 I think we should turn around. 911 01:05:22,223 --> 01:05:23,524 I trust you. 912 01:05:34,970 --> 01:05:37,739 [groaning] 913 01:05:38,974 --> 01:05:41,375 Here. I need to wrap this up a little more. 914 01:05:53,188 --> 01:05:54,789 [exhales] Thanks. 915 01:05:55,256 --> 01:05:56,657 [sighs] 916 01:06:03,899 --> 01:06:07,568 Samuel, we're turning around and flying east. 917 01:06:07,702 --> 01:06:09,104 We're retracing our path. 918 01:06:09,238 --> 01:06:11,606 We saw an island a few minutes ago to the... 919 01:06:11,739 --> 01:06:13,108 - What direction? - North. 920 01:06:13,242 --> 01:06:14,742 To the north. 921 01:06:15,376 --> 01:06:16,845 I hope you can hear this. 922 01:07:45,133 --> 01:07:47,535 That's five minutes. I don't see anything. 923 01:07:48,237 --> 01:07:51,807 It has to be here. It's here. Where are you? 924 01:07:57,612 --> 01:07:59,982 [panting] 925 01:08:04,920 --> 01:08:06,021 Please. 926 01:08:07,421 --> 01:08:10,725 [engine sputtering] 927 01:08:12,361 --> 01:08:13,628 No. 928 01:08:14,462 --> 01:08:15,696 No. 929 01:08:20,468 --> 01:08:22,938 [wind whistling] 930 01:08:23,906 --> 01:08:24,940 [sighs] 931 01:08:35,083 --> 01:08:36,417 This can't be it. 932 01:08:36,985 --> 01:08:38,619 This can't be it. This can't be it. 933 01:08:38,753 --> 01:08:41,056 This can't be it. I don't want this to be it. 934 01:08:45,294 --> 01:08:47,695 [Sara] How long do you think we can glide for? 935 01:08:58,974 --> 01:09:00,075 [sighs] 936 01:09:03,345 --> 01:09:05,113 Jackson, I'm so sorry. 937 01:09:06,982 --> 01:09:08,116 For what? 938 01:09:10,419 --> 01:09:13,155 For everything. For leaving. 939 01:09:13,889 --> 01:09:15,824 If I hadn't left, we would never be here. 940 01:09:15,958 --> 01:09:18,927 No, Sara, don't be stupid. Of course you left. 941 01:09:21,562 --> 01:09:22,998 I'm sorry. 942 01:09:24,299 --> 01:09:25,766 I should have listened to you. 943 01:09:25,901 --> 01:09:28,736 I should have just listened to what you needed. 944 01:09:29,670 --> 01:09:31,206 I was being selfish. 945 01:09:32,341 --> 01:09:33,842 We both were. 946 01:09:34,443 --> 01:09:37,678 [wind whistling] 947 01:09:41,083 --> 01:09:43,751 Why do you hate saying goodbye so much? 948 01:09:44,987 --> 01:09:48,223 Honestly, I think I'm terrified because... 949 01:09:49,224 --> 01:09:50,325 [sighs] 950 01:09:50,791 --> 01:09:52,727 ...you make me wanna stay. 951 01:09:58,300 --> 01:09:59,633 Holy shit. 952 01:10:03,238 --> 01:10:04,373 Ah! 953 01:10:04,505 --> 01:10:06,574 You were right! Oh, my... 954 01:10:06,875 --> 01:10:08,477 - Jackson! Oh. - [groans] 955 01:10:08,609 --> 01:10:10,812 - I'm sorry. I'm so sorry. - Oh, shit. 956 01:10:11,246 --> 01:10:13,714 Oh, my God. Okay. Okay. 957 01:10:14,182 --> 01:10:16,885 Now I just have to figure out how to land the plane. 958 01:10:38,106 --> 01:10:39,174 Shit. 959 01:10:39,474 --> 01:10:41,009 Okay. 960 01:10:41,977 --> 01:10:44,813 It's gonna be okay. Just let us glide in. 961 01:10:45,847 --> 01:10:46,948 How do we do this? 962 01:10:47,082 --> 01:10:48,749 - It's gonna be fine. - How? 963 01:10:48,884 --> 01:10:51,019 - Just keep us as high as you can. - Okay. 964 01:10:59,727 --> 01:11:01,695 Samuel, we're attempting to land. 965 01:11:01,830 --> 01:11:03,798 I repeat, we're attempting to land. 966 01:11:04,632 --> 01:11:06,168 Shit. [gasps] 967 01:11:06,902 --> 01:11:08,970 You gotta pull us up a little bit. 968 01:11:09,104 --> 01:11:10,138 Okay. 969 01:11:15,310 --> 01:11:17,778 It's not responding. I can't lift it. 970 01:11:18,547 --> 01:11:20,215 I can't tell how high we are. 971 01:11:22,050 --> 01:11:23,751 - [Jackson] Two hundred feet. - Oh, no. 972 01:11:23,885 --> 01:11:25,520 It's not gonna work. I can't get a grip on... 973 01:11:25,653 --> 01:11:27,022 It's gonna be okay. 974 01:11:27,155 --> 01:11:29,723 Just keep it steady. Try to keep it steady. 975 01:11:31,093 --> 01:11:33,661 - Hundred and fifty feet. - [whimpers] 976 01:11:39,167 --> 01:11:40,801 One hundred. 977 01:11:44,372 --> 01:11:45,606 Fifty feet. 978 01:11:47,542 --> 01:11:49,444 Just lift us at the last moment. 979 01:11:49,578 --> 01:11:50,545 I'm trying! 980 01:11:50,678 --> 01:11:52,613 No, we're too low. 981 01:11:52,746 --> 01:11:54,282 Brace yourself, Sara. 982 01:12:35,723 --> 01:12:38,126 [gasping] Jackson! 983 01:12:38,260 --> 01:12:39,060 [shrieks] 984 01:12:39,194 --> 01:12:41,630 Jackson, wake up! Jackson! 985 01:12:41,762 --> 01:12:43,265 Wake up! 986 01:12:43,398 --> 01:12:45,267 Jackson! [shrieks] 987 01:12:59,680 --> 01:13:01,449 [muffled shrieking] 988 01:13:17,731 --> 01:13:19,100 [muffled shrieking] 989 01:13:33,682 --> 01:13:37,018 [gasping, panting] 990 01:13:41,323 --> 01:13:42,490 Jackson! 991 01:13:45,227 --> 01:13:46,428 Jackson! 992 01:13:52,167 --> 01:13:53,335 Jackson! 993 01:13:56,471 --> 01:13:57,505 [inhales deeply] 994 01:14:12,687 --> 01:14:14,155 [plane creaking] 995 01:14:28,937 --> 01:14:30,305 [muffled shrieking] 996 01:14:35,810 --> 01:14:37,512 [muffled shouting] 997 01:15:09,978 --> 01:15:11,313 Jackson! 998 01:15:24,059 --> 01:15:25,327 [Sara grunts] 999 01:15:34,803 --> 01:15:36,037 [grunts] 1000 01:15:38,473 --> 01:15:39,507 [grunts] 1001 01:15:44,713 --> 01:15:46,881 [grunting] 1002 01:16:01,329 --> 01:16:03,131 Come on, Jackson. Come on. 1003 01:16:04,065 --> 01:16:05,867 [gasping] Come on. 1004 01:16:07,802 --> 01:16:08,937 [gurgles, coughs] 1005 01:16:09,070 --> 01:16:10,638 [Sara] Oh, thank God. 1006 01:16:12,874 --> 01:16:15,877 [coughing] 1007 01:16:18,646 --> 01:16:20,515 [Sara exhales] 1008 01:16:21,416 --> 01:16:22,917 [coughing] 1009 01:16:23,885 --> 01:16:24,919 [Sara chuckles] 1010 01:16:25,053 --> 01:16:26,321 Hey. 1011 01:16:27,155 --> 01:16:29,057 [laughing] We made it. 1012 01:16:30,024 --> 01:16:31,793 [both inhale deeply] 1013 01:16:32,560 --> 01:16:34,596 - [Sara laughs] - [Jackson groans] 1014 01:16:34,729 --> 01:16:36,364 [Sara] We made it. 1015 01:16:59,654 --> 01:17:00,890 [gasps] Jackson. 1016 01:17:01,456 --> 01:17:04,225 Jackson, wake up. The water's coming in. 1017 01:17:05,627 --> 01:17:07,662 We have to move. The sea's coming. 1018 01:17:10,665 --> 01:17:12,367 It's just a sandbar. 1019 01:17:14,335 --> 01:17:16,337 It'll disappear with the tide. 1020 01:17:18,573 --> 01:17:19,607 No. 1021 01:17:37,625 --> 01:17:39,027 Fuck! 1022 01:17:43,531 --> 01:17:48,236 [panting] 1023 01:17:50,572 --> 01:17:51,739 [Sara screams] 1024 01:18:22,270 --> 01:18:24,840 - I'm so tired. - I know. 1025 01:18:24,974 --> 01:18:26,541 I need water. [sighs] 1026 01:18:26,674 --> 01:18:27,775 It's okay. 1027 01:18:42,624 --> 01:18:45,293 What are we gonna do? What are we gonna do? 1028 01:18:46,294 --> 01:18:47,629 What are we gonna do? 1029 01:18:49,364 --> 01:18:53,735 [thunder rumbling in distance] 1030 01:19:16,157 --> 01:19:18,793 Jackson, we're gonna die out here, aren't we? 1031 01:19:30,973 --> 01:19:32,674 [sobbing] 1032 01:19:34,375 --> 01:19:36,077 I'm gonna die. 1033 01:19:43,251 --> 01:19:44,619 You're gonna be okay. 1034 01:19:45,320 --> 01:19:48,323 - I want you to take the life vest. - No. 1035 01:19:48,456 --> 01:19:50,491 - Take the life vest and put it on. - No, no, no. 1036 01:19:50,625 --> 01:19:53,695 - Just unclip it, please. - No. No. No. 1037 01:19:53,829 --> 01:19:56,664 - Not the time to be stubborn. - I'm staying right here. 1038 01:19:57,732 --> 01:19:58,766 We're a team. 1039 01:20:02,704 --> 01:20:04,873 Whatever happens, I am with you. 1040 01:20:23,926 --> 01:20:25,259 I love you. 1041 01:20:25,861 --> 01:20:27,161 I love you. 1042 01:20:29,965 --> 01:20:31,666 I love you so much. 1043 01:21:00,495 --> 01:21:02,730 [Sara] Oh, my God. It's a boat. 1044 01:21:02,865 --> 01:21:04,198 Help! 1045 01:21:04,967 --> 01:21:09,203 [fishermen shouting in French] 1046 01:21:09,337 --> 01:21:11,739 [shouting continues] 1047 01:21:12,908 --> 01:21:15,576 [Sara laughs] 1048 01:21:16,577 --> 01:21:18,346 [Sara] Over here! 1049 01:21:19,781 --> 01:21:22,084 Hey! Hey! Hey! 1050 01:21:22,216 --> 01:21:23,886 [shouting in French] 1051 01:21:34,228 --> 01:21:36,564 [shouting in French] 1052 01:21:44,205 --> 01:21:45,573 Get him first. He's hurt. 1053 01:21:45,707 --> 01:21:47,508 [fishermen shouting in French] 1054 01:21:48,077 --> 01:21:50,311 - [man speaking French] - [Jackson groans] 1055 01:21:52,246 --> 01:21:53,548 [Jackson shouts] 1056 01:21:58,120 --> 01:22:00,221 [fishermen chattering in French] 1057 01:22:01,522 --> 01:22:03,458 [man speaking French] 1058 01:22:04,026 --> 01:22:05,928 - [Sara gasps] - [man speaking French] 1059 01:22:08,163 --> 01:22:09,131 [fishermen speaking French] 1060 01:22:09,263 --> 01:22:10,798 Thank you. Thank you. 1061 01:22:10,933 --> 01:22:13,634 - [Jackson groans] - [man speaks French] Voilà. 1062 01:22:14,569 --> 01:22:17,638 [gasping, panting] 1063 01:22:18,073 --> 01:22:20,775 [Jackson chuckles, sniffles] 1064 01:22:22,111 --> 01:22:23,377 No more goodbyes. 1065 01:22:23,511 --> 01:22:26,347 No. No more goodbyes. 1066 01:22:26,481 --> 01:22:29,317 [Sara sniffles, laughs] 1067 01:22:35,523 --> 01:22:39,393 [laughing] 1068 01:22:41,562 --> 01:22:44,532 [panting, laughing] 1069 01:23:19,367 --> 01:23:21,602 [music playing] 1070 01:23:22,141 --> 01:23:25,184 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1071 01:23:25,274 --> 01:23:27,375 ♪ It's a new world ♪ 1072 01:23:27,742 --> 01:23:32,713 ♪ Leaving in the distance Who we once were ♪ 1073 01:23:33,282 --> 01:23:39,420 ♪ Reaching for the future On the other side ♪ 1074 01:23:41,489 --> 01:23:46,394 ♪ Holding on for life ♪ 1075 01:23:52,633 --> 01:23:55,170 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1076 01:23:55,304 --> 01:23:57,840 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1077 01:24:04,012 --> 01:24:06,681 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1078 01:24:06,815 --> 01:24:09,885 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1079 01:24:12,553 --> 01:24:15,489 ♪ Rescue me ♪ 1080 01:24:18,327 --> 01:24:20,728 ♪ Rescue me ♪ 1081 01:24:22,597 --> 01:24:24,632 ♪ It's a brave world ♪ 1082 01:24:24,765 --> 01:24:27,269 ♪ We're facing this Together now ♪ 1083 01:24:27,401 --> 01:24:33,175 ♪ It's our turn To make it what we want ♪ 1084 01:24:33,308 --> 01:24:36,677 ♪ It's the other side ♪ 1085 01:24:38,313 --> 01:24:42,783 ♪ We made it out alive ♪ 1086 01:24:49,790 --> 01:24:52,526 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1087 01:24:52,660 --> 01:24:55,463 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1088 01:25:01,136 --> 01:25:03,872 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1089 01:25:04,006 --> 01:25:07,042 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1090 01:25:09,744 --> 01:25:12,680 ♪ Rescue me ♪ 1091 01:25:15,583 --> 01:25:18,519 ♪ Rescue me ♪ 1092 01:25:24,326 --> 01:25:26,895 ♪ Rescue me ♪ 1093 01:25:35,404 --> 01:25:38,140 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1094 01:25:38,273 --> 01:25:41,209 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1095 01:25:46,949 --> 01:25:49,684 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1096 01:25:49,818 --> 01:25:52,921 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1097 01:25:53,055 --> 01:25:54,089 ♪ Hey ♪ 1098 01:25:55,589 --> 01:25:58,393 ♪ Rescue me ♪ 1099 01:25:58,526 --> 01:26:01,163 ♪ Rescue me ♪ 1100 01:26:01,296 --> 01:26:04,032 ♪ Rescue me ♪ 1101 01:26:06,902 --> 01:26:09,704 ♪ Rescue me ♪ 1102 01:26:09,838 --> 01:26:12,640 ♪ Rescue me ♪ 1103 01:26:12,773 --> 01:26:15,077 ♪ Rescue me ♪