1
00:00:56,831 --> 00:01:01,831
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:11,639 --> 00:01:15,643
[pop music playing,
man singing in French]
3
00:01:21,682 --> 00:01:24,086
[woman laughing]
4
00:01:26,654 --> 00:01:28,924
[woman] Our air. Be careful.
5
00:01:29,958 --> 00:01:32,828
[woman] So, this is
my dive instructor, Jackson.
6
00:01:36,064 --> 00:01:37,698
[Jackson] Whoo!
You're a natural!
7
00:01:37,833 --> 00:01:40,468
[Jackson, woman laughing]
8
00:01:41,837 --> 00:01:45,340
- [woman] Oh, that's nice.
- [Jackson] I don't remember it tasting that nice.
9
00:01:45,473 --> 00:01:47,276
[both chuckling]
10
00:01:47,408 --> 00:01:50,645
- [Jackson] I forgot you filmed all this.
- I know. So cute.
11
00:01:50,778 --> 00:01:52,981
- See? I can dance.
- Yeah, when you're drunk.
12
00:01:53,115 --> 00:01:56,018
- [Jackson laughs] I wasn't that drunk.
- Mm-hmm.
13
00:01:58,086 --> 00:02:01,823
- [woman] Mmm.
- [both continue chuckling]
14
00:02:01,957 --> 00:02:04,860
[speakers:
upbeat reggae pop playing]
15
00:02:06,560 --> 00:02:08,096
Why do I have to leave?
16
00:02:08,230 --> 00:02:10,498
You don't. Just stay.
17
00:02:10,631 --> 00:02:12,267
No. You know I can't.
18
00:02:13,068 --> 00:02:15,070
You know I stole
all your underwear?
19
00:02:15,837 --> 00:02:17,738
You can't show up at
your fancy new job commando.
20
00:02:17,873 --> 00:02:20,441
- You took all of it?
- Yeah, all of it.
21
00:02:20,574 --> 00:02:22,110
I feel like my firm
would encourage it.
22
00:02:22,244 --> 00:02:24,745
It would help new employees
loosen up or something.
23
00:02:25,713 --> 00:02:27,249
- It's progressive.
- It is progressive.
24
00:02:27,382 --> 00:02:30,218
I mean, they let me defer this
offer for this entire year
25
00:02:30,352 --> 00:02:31,386
so I could be here.
26
00:02:31,519 --> 00:02:33,088
My boss is badass.
27
00:02:33,221 --> 00:02:35,290
Please let me give you a ride
to the airport.
28
00:02:35,424 --> 00:02:36,825
- No.
- Why not?
29
00:02:38,592 --> 00:02:39,727
I don't like goodbyes.
30
00:02:39,861 --> 00:02:41,930
Well, great, me neither.
Let's not.
31
00:02:42,064 --> 00:02:44,199
- Oh, great. So you're coming?
- [scoffs]
32
00:02:44,833 --> 00:02:47,035
Been there,
got the corporate T-shirt.
33
00:02:47,169 --> 00:02:48,804
It's not my vibe.
34
00:02:51,873 --> 00:02:54,508
Seriously, I'm happy here.
Just look at the ocean.
35
00:02:56,044 --> 00:02:58,246
Got everything I could
possibly want right here.
36
00:02:58,380 --> 00:02:59,815
Except me.
37
00:03:03,584 --> 00:03:06,154
Aw, look at your face.
38
00:03:06,288 --> 00:03:07,956
You are so cute.
39
00:03:08,522 --> 00:03:10,758
- [kissing]
- You are so cute.
40
00:03:12,260 --> 00:03:13,895
Let's have one more drink.
41
00:03:16,630 --> 00:03:18,000
Okay.
42
00:03:18,499 --> 00:03:19,734
Okay.
43
00:03:26,241 --> 00:03:28,410
Did you really take
any of my clothes?
44
00:03:28,542 --> 00:03:29,744
Some dirty socks.
45
00:03:29,878 --> 00:03:32,546
[laughs] You are so weird.
46
00:03:32,680 --> 00:03:34,983
Hey, Jez. Two more beers.
47
00:03:39,821 --> 00:03:41,823
Thanks. Back in a sec.
48
00:04:31,139 --> 00:04:35,576
[speakers: upbeat reggae pop
continues playing]
49
00:04:38,146 --> 00:04:41,183
[siren wailing]
50
00:04:43,351 --> 00:04:45,653
[engine idling]
51
00:04:56,730 --> 00:04:58,533
[phone ringing]
52
00:04:58,666 --> 00:05:01,369
- [woman] Hello?
- [woman 2] Sara! I can't wait to see you.
53
00:05:01,503 --> 00:05:04,306
[Sara] I know.
I'm so excited. It's so soon.
54
00:05:04,439 --> 00:05:07,008
- I know it. What time do you land?
- I think elevenish.
55
00:05:07,142 --> 00:05:09,044
I pick you up from the airport?
56
00:05:09,177 --> 00:05:11,913
No. Pascale, you are the bride.
No. You're not picking me up.
57
00:05:12,047 --> 00:05:14,916
Well, I was hoping
you could run some errands.
58
00:05:15,050 --> 00:05:17,718
Yeah, of course.
Maid of honor, at your service.
59
00:05:18,220 --> 00:05:19,821
- Can I borrow the truck?
- Beh, oui.
60
00:05:19,955 --> 00:05:21,123
- It's all yours.
- Really?
61
00:05:21,256 --> 00:05:22,424
[Pascale laughs]
62
00:05:22,557 --> 00:05:25,060
I'm so excited
for you to get here.
63
00:05:53,421 --> 00:05:55,789
[speakers:
upbeat pop music playing]
64
00:05:55,924 --> 00:05:57,893
[phone ringing]
65
00:06:00,395 --> 00:06:01,930
No, thank you.
66
00:06:05,033 --> 00:06:06,801
[woman] ♪ Mood forever ♪
67
00:06:06,935 --> 00:06:09,638
♪ Whole night you wait
For Maxi Priest, I-I-I know ♪
68
00:06:09,770 --> 00:06:12,274
♪ Put on your tight-up dress
And high-high heels, I know ♪
69
00:06:12,407 --> 00:06:16,244
♪ And take you somewhere
That you never been before ♪
70
00:06:16,945 --> 00:06:18,712
♪ Mood forever ♪
71
00:06:18,847 --> 00:06:21,249
♪ Whole night you wait
For Maxi Priest, I-I-I know ♪
72
00:06:21,383 --> 00:06:23,885
♪ Put on your tight-up dress
And high-high heels, I know ♪
73
00:06:24,019 --> 00:06:27,589
♪ And take you somewhere
That you never been before ♪
74
00:06:27,721 --> 00:06:29,524
♪ Mood forever ♪
75
00:06:29,925 --> 00:06:33,161
[song continues playing]
76
00:06:34,762 --> 00:06:36,431
- [engine off]
- [song stops playing]
77
00:06:44,139 --> 00:06:45,739
Hello?
78
00:06:46,774 --> 00:06:48,176
Hello?
79
00:06:51,580 --> 00:06:53,747
[speaks Mauritian Creole]
80
00:06:54,883 --> 00:06:56,484
[barking, growling]
81
00:06:56,618 --> 00:06:57,652
Shit.
82
00:06:57,819 --> 00:07:00,822
[barking continues]
83
00:07:02,924 --> 00:07:05,160
[growling continues]
84
00:07:09,097 --> 00:07:12,000
[whistles]
Nitro. Come here, boy.
85
00:07:12,367 --> 00:07:13,501
Get in there.
86
00:07:15,537 --> 00:07:16,905
Solomon.
87
00:07:17,038 --> 00:07:21,910
Sara. Well.
Sneaking in to steal my stuff?
88
00:07:30,452 --> 00:07:31,620
Thank you.
89
00:07:32,654 --> 00:07:35,657
- Now don't be mixing that with Coke.
- Obviously not.
90
00:07:36,191 --> 00:07:37,892
It's the good stuff.
91
00:07:39,027 --> 00:07:40,395
It's like rocket fuel.
92
00:07:42,063 --> 00:07:44,466
- Have you seen him yet?
- What?
93
00:07:44,966 --> 00:07:47,068
Who could you possibly
be talking about?
94
00:07:47,836 --> 00:07:50,338
Even though I've missed you,
you still have to pay.
95
00:07:52,440 --> 00:07:53,441
Of course.
96
00:07:54,442 --> 00:07:56,211
I'll be back to see you
again soon.
97
00:07:56,344 --> 00:07:58,947
Your soon is much,
much longer than mine.
98
00:07:59,080 --> 00:08:02,984
[chuckles] Yeah, but your rum is the
only reason I ever come back here, so...
99
00:08:03,118 --> 00:08:04,653
- Yeah, right.
- [chuckles]
100
00:08:04,785 --> 00:08:05,854
[engine starts]
101
00:08:05,987 --> 00:08:08,423
- Thanks, Solomon.
- Anytime.
102
00:08:34,516 --> 00:08:35,784
[Pascale shouts]
103
00:08:36,217 --> 00:08:38,053
- [Sara] You're insane.
- [Pascale laughs]
104
00:08:38,520 --> 00:08:40,388
- You wanna head down and get a drink?
- Yeah.
105
00:08:40,522 --> 00:08:42,824
- Yeah? Cool.
- Yes, so let's go.
106
00:08:44,459 --> 00:08:45,927
- No.
- My wedding, my rules.
107
00:08:46,061 --> 00:08:47,262
- No, absolutely not.
- Come on.
108
00:08:47,395 --> 00:08:49,731
- No way. No way. No way.
- For me.
109
00:08:49,864 --> 00:08:50,899
- [Sara yelling]
- Whoo-hoo!
110
00:08:51,032 --> 00:08:54,269
I'm getting married tomorrow!
111
00:08:57,739 --> 00:09:00,408
[gasping]
112
00:09:00,542 --> 00:09:02,911
[chattering, laughing]
113
00:09:03,044 --> 00:09:04,979
[speakers: reggae pop playing]
114
00:09:05,113 --> 00:09:07,482
[people chattering]
115
00:09:09,984 --> 00:09:12,921
[chattering]
116
00:09:15,056 --> 00:09:17,625
[speaking Mauritian Creole]
117
00:09:19,527 --> 00:09:21,429
Mmm.
118
00:09:24,666 --> 00:09:25,934
I love it here so much.
119
00:09:26,067 --> 00:09:28,103
[sighs] Nine times out of ten
120
00:09:28,236 --> 00:09:31,439
when I close my eyes,
this is what I see.
121
00:09:31,841 --> 00:09:33,375
I should get married
more often.
122
00:09:33,508 --> 00:09:35,610
And by the way, I'm never
staying in a hotel again.
123
00:09:35,744 --> 00:09:37,011
Oh! [laughs]
124
00:09:37,145 --> 00:09:38,146
I cannot believe this place
125
00:09:38,279 --> 00:09:39,481
belongs to you and Vincent.
126
00:09:39,614 --> 00:09:41,817
- It is unbelievable.
- Thank you.
127
00:09:41,950 --> 00:09:44,452
- Pascale, congratulations.
- Ohh.
128
00:09:44,586 --> 00:09:46,254
I should've had
the wedding here.
129
00:09:46,388 --> 00:09:49,290
But Rodrigues is beautiful too.
It's quiet.
130
00:09:50,024 --> 00:09:52,427
- Only a couple of hours by boat.
- Yeah.
131
00:09:52,560 --> 00:09:53,561
No tourists.
132
00:09:54,162 --> 00:09:55,563
Apart from you. [laughs]
133
00:09:55,697 --> 00:09:57,565
I am not a tourist.
You can't call me that.
134
00:09:57,699 --> 00:09:59,934
I had a Mauritius
driver's license
135
00:10:00,068 --> 00:10:02,103
and I survived
an entire year here, okay?
136
00:10:02,237 --> 00:10:04,606
That means I'm officially
no longer a tourist.
137
00:10:04,739 --> 00:10:06,141
[Pascale chuckles]
138
00:10:07,609 --> 00:10:10,245
And you don't want to stay?
Not this time?
139
00:10:11,179 --> 00:10:13,047
[people chattering]
140
00:10:14,549 --> 00:10:16,551
You can't do your job
from here?
141
00:10:17,252 --> 00:10:19,087
What is it you call yourself?
A brand...
142
00:10:19,220 --> 00:10:20,789
Senior brand strategist.
143
00:10:20,922 --> 00:10:21,857
Mmm.
144
00:10:21,990 --> 00:10:23,258
I will have you know,
145
00:10:23,391 --> 00:10:25,059
it is actually
a big, important job.
146
00:10:25,193 --> 00:10:27,195
It's very important.
I have a whole... I have a laptop.
147
00:10:27,328 --> 00:10:29,631
I have business cards.
[laughs]
148
00:10:29,764 --> 00:10:31,166
I'm so impressed.
149
00:10:31,299 --> 00:10:34,602
Seriously, though, it's...
Well, it's, um...
150
00:10:35,103 --> 00:10:36,404
It...
151
00:10:37,472 --> 00:10:40,642
Oh, my God.
Do not turn around.
152
00:10:41,676 --> 00:10:44,646
You are so...
Why would you turn around?
153
00:10:45,848 --> 00:10:47,182
Is that him?
154
00:10:47,315 --> 00:10:49,451
- Beh, oui.
- [mocking] Beh, oui.
155
00:10:49,584 --> 00:10:52,153
- Are you serious?
- He has the dive school next door.
156
00:10:52,287 --> 00:10:54,255
- No, he does not.
- Yes, he does.
157
00:10:54,389 --> 00:10:56,491
Right here? Pascale,
why didn't you tell me?
158
00:10:56,624 --> 00:10:58,894
I didn't think I was gonna see
him until the wedding tomorrow.
159
00:10:59,027 --> 00:11:00,830
You'll be seeing him
at the party tonight.
160
00:11:00,962 --> 00:11:02,197
- No.
- Yeah.
161
00:11:02,330 --> 00:11:03,731
When was this gonna come up?
162
00:11:03,866 --> 00:11:05,133
You told me
to tell you nothing.
163
00:11:05,266 --> 00:11:07,502
I mean, I would've liked
a warning or...
164
00:11:07,635 --> 00:11:10,205
And who's that?
Who's he with?
165
00:11:10,338 --> 00:11:13,074
Oh, it's, uh, his dive friend.
166
00:11:13,208 --> 00:11:16,377
Oh, my God. Does he have
to look like that?
167
00:11:17,378 --> 00:11:18,513
That's aggressive.
168
00:11:18,646 --> 00:11:19,882
[laughs]
169
00:11:20,014 --> 00:11:21,951
- Pascale.
- You want to hide?
170
00:11:22,083 --> 00:11:24,052
Yeah. I do.
171
00:11:36,832 --> 00:11:37,833
[sighs]
172
00:11:37,967 --> 00:11:39,501
[speakers: reggae music playing]
173
00:11:39,634 --> 00:11:41,402
♪ Society make black man
Bleach him skin ♪
174
00:11:41,536 --> 00:11:44,038
♪ Can't see danger
But me see a shark fin ♪
175
00:11:44,172 --> 00:11:47,308
[music continues playing]
176
00:11:59,254 --> 00:12:01,756
- What are you looking at?
- Oh. Busted.
177
00:12:01,891 --> 00:12:06,227
Nothing. I'm just...
just deciding when to do this.
178
00:12:08,129 --> 00:12:10,933
Okay. Well, wish me luck.
179
00:12:11,065 --> 00:12:12,567
[in Mauritian Creole]
180
00:12:14,402 --> 00:12:15,136
So...
181
00:12:15,270 --> 00:12:16,671
[Sara] Hey.
182
00:12:17,739 --> 00:12:18,740
Hey.
183
00:12:18,874 --> 00:12:21,209
[in Mauritian Creole]
184
00:12:21,342 --> 00:12:23,278
When did you get here?
I didn't see you...
185
00:12:24,279 --> 00:12:25,313
Like, half an hour.
186
00:12:25,446 --> 00:12:27,215
Oh. I would've looked for you.
187
00:12:27,348 --> 00:12:29,584
Um, you look great.
188
00:12:30,518 --> 00:12:32,620
- Yeah, you too.
- Oh, thank you.
189
00:12:32,754 --> 00:12:34,957
I'm actually glad I'm
seeing you because I just...
190
00:12:35,089 --> 00:12:37,659
I didn't want it to be awkward
this weekend at the wedding.
191
00:12:37,792 --> 00:12:40,029
No, no, no. Why would it be?
192
00:12:40,161 --> 00:12:42,730
Yeah. Yes, totally.
193
00:12:42,865 --> 00:12:46,134
[in Mauritian Creole]
194
00:12:52,007 --> 00:12:54,242
I gotta go close up
some paperwork.
195
00:12:55,476 --> 00:12:58,079
[Mauritian Creole]
196
00:13:01,616 --> 00:13:02,750
Oh, shut up.
197
00:13:05,587 --> 00:13:08,089
[speakers:
music continues, faint]
198
00:13:08,857 --> 00:13:10,258
[Sara] Hey, wait up.
199
00:13:12,527 --> 00:13:14,562
Are you still
in the beach house?
200
00:13:15,330 --> 00:13:18,232
- Yeah.
- I'll walk you halfway.
201
00:13:19,167 --> 00:13:20,468
No, thanks.
202
00:13:20,936 --> 00:13:23,338
- Come on, it's just up there.
- [Pascale] Hey, salope!
203
00:13:23,471 --> 00:13:28,376
The ferry leaves at 7:30!
You miss it, I'll kill you!
204
00:13:28,509 --> 00:13:29,611
I know!
205
00:13:32,580 --> 00:13:34,883
Well, this is something
you don't get in London.
206
00:13:35,683 --> 00:13:36,651
How is it, then?
207
00:13:36,784 --> 00:13:38,453
It's good.
I mean, it's insane,
208
00:13:38,586 --> 00:13:40,421
but it's really good, yeah.
209
00:13:41,222 --> 00:13:42,992
Okay, I think
this is about halfway.
210
00:13:43,124 --> 00:13:45,293
No, it's not.
It's a third, maybe more.
211
00:13:46,194 --> 00:13:48,063
[car horn honking, faint]
212
00:13:48,196 --> 00:13:49,731
Your friends are leaving.
213
00:13:52,333 --> 00:13:54,369
I'll catch up with them later.
214
00:13:59,540 --> 00:14:02,811
I think you know
how much I hate goodbyes.
215
00:14:04,278 --> 00:14:05,713
Yeah, I know.
216
00:14:20,762 --> 00:14:21,796
Sorry.
217
00:14:23,164 --> 00:14:24,399
Oh. Solomon's.
218
00:14:27,102 --> 00:14:28,670
- Good luck.
- Chin-chin.
219
00:14:32,373 --> 00:14:35,176
- [coughs]
- [shudders]
220
00:14:36,111 --> 00:14:38,346
- [Jackson laughs]
- Yup.
221
00:14:39,114 --> 00:14:40,149
[sighs]
222
00:14:40,281 --> 00:14:42,350
Jackson, it is kind of amazing
223
00:14:42,483 --> 00:14:44,218
what you've done here,
honestly.
224
00:14:44,853 --> 00:14:47,455
Guess some of that ambition
of yours rubbed off.
225
00:14:52,727 --> 00:14:54,930
[laughs] It's the wrong way
round, dumbass.
226
00:14:55,064 --> 00:14:56,698
Is it, though?
227
00:14:56,832 --> 00:14:58,466
I don't think it is.
228
00:14:58,834 --> 00:15:02,336
- I think it's perfect.
- Oh, yeah, it looks fabulous.
229
00:15:02,470 --> 00:15:05,773
Yeah, my life is preserved.
[chuckles]
230
00:15:10,278 --> 00:15:11,312
Try this.
231
00:15:12,346 --> 00:15:14,950
- This is the right way round.
- I know it's the right way round.
232
00:15:15,084 --> 00:15:17,618
- And if you want to inflate it...
- Which I don't want to do.
233
00:15:17,752 --> 00:15:19,988
- Which I may just have to do...
- Jackson!
234
00:15:20,122 --> 00:15:22,124
Jackson, no! [screaming]
235
00:15:22,256 --> 00:15:23,859
- [laughing]
- No!
236
00:15:23,992 --> 00:15:26,527
No! That is not okay.
237
00:15:27,096 --> 00:15:28,163
That is dangerous.
238
00:15:28,296 --> 00:15:30,999
[both laughing]
239
00:15:32,266 --> 00:15:33,568
Stop!
240
00:15:48,316 --> 00:15:49,550
Jackson...
241
00:15:56,390 --> 00:15:58,093
What do you want, Sara?
242
00:15:58,827 --> 00:16:01,830
Nothing. I... I missed you.
243
00:16:03,297 --> 00:16:04,532
That's all.
244
00:16:11,006 --> 00:16:12,174
I don't... [sighs]
245
00:16:12,306 --> 00:16:14,143
- What?
- [exhales]
246
00:16:14,275 --> 00:16:15,710
This.
247
00:16:16,577 --> 00:16:18,546
What's the point,
if you're just going to leave again?
248
00:16:19,148 --> 00:16:23,317
Jackson, I was always gonna leave.
You knew that. I had to go.
249
00:16:23,451 --> 00:16:24,987
You didn't have to.
250
00:16:25,120 --> 00:16:26,855
- You can live wherever you want.
- Yes, I guess, technically.
251
00:16:26,989 --> 00:16:28,723
- It's a choice.
- I can live wherever I want.
252
00:16:28,857 --> 00:16:30,725
- You always have a choice.
- You are such a hypocrite.
253
00:16:30,859 --> 00:16:32,627
How is it a choice
if it's all on your terms?
254
00:16:32,760 --> 00:16:34,362
What if I didn't want this?
255
00:16:35,296 --> 00:16:36,531
Okay.
Well, then, there you go.
256
00:16:36,664 --> 00:16:38,233
Was I supposed to move here
257
00:16:38,366 --> 00:16:39,968
and, like, become
your shop assistant?
258
00:16:40,102 --> 00:16:42,303
- Not my shop assistant.
- If you cared about me so much,
259
00:16:42,436 --> 00:16:44,807
you could've offered to come with me.
It's a two-way street.
260
00:16:44,940 --> 00:16:48,409
And choke in some high-rise
in London? Forget that.
261
00:16:48,911 --> 00:16:50,711
I'm sorry
I wanted more than this.
262
00:16:50,846 --> 00:16:54,983
I wasn't content to just float
around in a perpetual gap year.
263
00:16:58,486 --> 00:16:59,687
Okay.
264
00:17:00,122 --> 00:17:01,455
This isn't going anywhere.
265
00:17:01,589 --> 00:17:03,624
Okay, you know what?
266
00:17:03,758 --> 00:17:06,460
Let's promise we're not gonna make
things awkward at the wedding tomorrow.
267
00:17:06,594 --> 00:17:08,429
I want Pascale
to have a nice day.
268
00:17:08,729 --> 00:17:11,033
You know, it's probably better
if we just don't talk then.
269
00:17:11,166 --> 00:17:12,400
That's a great idea.
270
00:17:12,533 --> 00:17:13,869
- Brilliant.
- Perfect.
271
00:17:14,002 --> 00:17:15,037
- Sweet.
- Great.
272
00:17:15,170 --> 00:17:16,238
- Perfect.
- Fine.
273
00:17:16,805 --> 00:17:18,506
- Excellent.
- Stop talking.
274
00:17:18,639 --> 00:17:20,309
- You stop talking.
- Shut up.
275
00:17:20,441 --> 00:17:21,944
You shut up.
276
00:18:15,730 --> 00:18:17,966
Shit, shit, shit, shit.
277
00:18:21,736 --> 00:18:24,639
[door closes]
278
00:18:29,111 --> 00:18:30,345
[ferry whistle blows]
279
00:18:30,478 --> 00:18:32,480
[speaking Mauritian Creole]
280
00:18:32,613 --> 00:18:34,749
[phone rings]
281
00:18:35,483 --> 00:18:36,484
Hi, bride-to-be.
282
00:18:36,617 --> 00:18:38,020
Sara? Where are you?
283
00:18:38,153 --> 00:18:39,453
We've been waiting for you
for half an hour.
284
00:18:39,587 --> 00:18:40,621
I know. I'm really sorry.
285
00:18:40,755 --> 00:18:42,858
I overslept just a little bit,
286
00:18:42,991 --> 00:18:45,760
- but it's gonna be okay.
- We cannot wait any longer.
287
00:18:45,894 --> 00:18:48,663
- What happened? Did you sleep with him?
- Um, maybe.
288
00:18:48,796 --> 00:18:50,665
- Sara!
- I know. I know, I know.
289
00:18:50,798 --> 00:18:52,700
Uh, it was, um...
290
00:18:53,434 --> 00:18:55,003
- Well?
- It was...
291
00:18:55,137 --> 00:18:56,771
- Sara, you said...
- I know. I know.
292
00:18:56,905 --> 00:18:59,141
You told yourself
you wouldn't, Sara.
293
00:18:59,274 --> 00:19:01,977
[sighs] Look, where are you?
Is he there with you now?
294
00:19:02,110 --> 00:19:03,544
No, no, he's not.
295
00:19:03,678 --> 00:19:05,646
You do realize
this is the only ferry
296
00:19:05,780 --> 00:19:07,983
to Rodrigues today, right?
297
00:19:08,116 --> 00:19:09,151
Shit.
298
00:19:13,221 --> 00:19:14,722
[phone: line ringing]
299
00:19:14,856 --> 00:19:17,159
Pick up, pick up, pick up.
300
00:19:17,292 --> 00:19:19,527
[phone ringing]
301
00:19:21,997 --> 00:19:23,031
Wyman.
302
00:19:23,497 --> 00:19:24,732
Freddy, hi.
303
00:19:24,866 --> 00:19:26,667
Are you flying
to Rodrigues today?
304
00:19:26,802 --> 00:19:28,469
Of course, for the wedding.
305
00:19:28,602 --> 00:19:30,172
Thank God. Can I come with you?
306
00:19:30,305 --> 00:19:32,673
Sure, but I'm leaving
in five minutes sharp.
307
00:19:32,808 --> 00:19:35,344
I'll be there in ten.
Don't you dare go without me.
308
00:19:35,476 --> 00:19:38,246
["Tantine Zaza"
by Françóise Guimbert playing]
309
00:19:43,018 --> 00:19:46,121
Leaving in five minutes,
my ass.
310
00:19:47,289 --> 00:19:49,458
What? I can't hear you.
311
00:19:49,590 --> 00:19:50,558
Yeah, yeah.
312
00:19:50,691 --> 00:19:53,161
[volume lowers]
313
00:19:53,462 --> 00:19:56,497
- You're late.
- It's good to see you too, Freddy Wyman.
314
00:19:56,630 --> 00:19:58,532
And you are looking
a little...
315
00:20:00,534 --> 00:20:02,871
underdressed,
for a wedding guest.
316
00:20:03,005 --> 00:20:04,505
Unlike you. By the way,
317
00:20:04,638 --> 00:20:05,907
I'm really glad
you have your sunglasses
318
00:20:06,041 --> 00:20:07,708
'cause I'm changing
on the plane.
319
00:20:07,843 --> 00:20:10,578
- Hi.
- [Freddy chuckling]
320
00:20:10,711 --> 00:20:13,748
- Ohh.
- [Freddy coughing]
321
00:20:13,882 --> 00:20:15,951
- Oh, Freddy.
- [groans]
322
00:20:16,084 --> 00:20:18,854
Nothing a little
rum and ginger can't fix.
323
00:20:18,987 --> 00:20:20,255
Good.
324
00:20:20,389 --> 00:20:24,092
Well, I see you got
Solomon's rocket fuel here.
325
00:20:24,226 --> 00:20:27,561
- Yup.
- Ah. Best rum on the island.
326
00:20:27,695 --> 00:20:29,530
Yeah, I know.
Don't get any ideas, though.
327
00:20:29,663 --> 00:20:31,466
All of this makes it
to the wedding, Freddy.
328
00:20:31,599 --> 00:20:32,800
- I know Pascale don't play.
- Yeah.
329
00:20:32,934 --> 00:20:34,503
Thank you for taking
all that abuse.
330
00:20:34,635 --> 00:20:37,339
And thank you for giving me a ride.
You are a life-saver.
331
00:20:37,472 --> 00:20:40,976
Don't think you're special.
You're not the only passenger.
332
00:20:41,343 --> 00:20:43,577
No VIPs here on this trip.
333
00:20:45,047 --> 00:20:46,381
Okay.
334
00:20:46,515 --> 00:20:48,283
Wyman, man,
did you fix that hatch?
335
00:20:48,417 --> 00:20:53,055
Well, you're welcome to fix it
anytime you like.
336
00:20:53,188 --> 00:20:54,890
[Freddy chuckles]
337
00:20:55,490 --> 00:20:57,893
Hit and run again, huh? Nice.
338
00:20:59,227 --> 00:21:00,262
[whispers] Fuck.
339
00:21:01,163 --> 00:21:03,597
[Freddy] Gentle with her.
She's an old girl.
340
00:21:03,731 --> 00:21:05,800
There you go. [chuckles]
341
00:21:07,436 --> 00:21:08,870
Ahh.
342
00:21:09,004 --> 00:21:10,604
This is your captain
welcoming you
343
00:21:10,738 --> 00:21:11,873
to Wyman Air Flight 227.
344
00:21:12,007 --> 00:21:13,674
Our approximate flying time
345
00:21:13,809 --> 00:21:15,776
is going to be 99 minutes.
346
00:21:15,911 --> 00:21:18,080
Ain't nothing but ocean
all the way.
347
00:21:18,213 --> 00:21:21,615
Now, it's gonna get loud
up in here,
348
00:21:21,749 --> 00:21:24,119
so, uh, put on your headsets,
349
00:21:24,252 --> 00:21:26,754
in case you want
a little tête-à-tête.
350
00:21:30,125 --> 00:21:32,194
[Jackson] Hey, Freddy,
after the wedding,
351
00:21:32,327 --> 00:21:34,762
you wanna go check out
that reef outside Rodrigues?
352
00:21:34,896 --> 00:21:36,697
- Sure, man.
- You should also go
353
00:21:36,832 --> 00:21:38,867
to the place
that we used to take...
354
00:21:39,968 --> 00:21:41,903
[Freddy] Tower, come in.
355
00:21:42,037 --> 00:21:44,940
This is WA227 requesting
permission for takeoff.
356
00:21:45,073 --> 00:21:47,809
[man on radio] Come in, 227.
Freddy, how you doing?
357
00:21:47,943 --> 00:21:51,779
Just looking forward to some
barbecued ribs and a piña colada.
358
00:21:51,913 --> 00:21:53,448
Will we see you
at the wedding?
359
00:21:53,582 --> 00:21:55,951
I wish I could, buddy,
but duty calls. Enjoy.
360
00:21:56,084 --> 00:21:57,986
227, you're cleared
for takeoff.
361
00:21:58,120 --> 00:21:59,321
Off we go.
362
00:22:23,812 --> 00:22:26,982
Westward heading
coming right up.
363
00:22:37,893 --> 00:22:39,127
[Freddy] Sara.
364
00:22:39,828 --> 00:22:41,062
Sara.
365
00:22:44,765 --> 00:22:46,201
Can you hear me now?
366
00:22:46,334 --> 00:22:47,335
Loud and clear.
367
00:22:48,904 --> 00:22:52,073
Sara, come on up here and sit
with me in the copilot seat.
368
00:22:52,673 --> 00:22:54,109
For old times' sake.
369
00:22:54,242 --> 00:22:56,044
Freddy,
you're gonna want me to fly
370
00:22:56,178 --> 00:22:57,846
and I'm too hungover to do that.
371
00:22:57,979 --> 00:22:59,915
[Freddy] Get up here.
372
00:23:01,116 --> 00:23:02,150
[scoffs]
373
00:23:05,487 --> 00:23:09,257
[man] WA227, you're leaving our zone.
Have a good flight.
374
00:23:09,391 --> 00:23:11,092
All right.
See you later, Sammy.
375
00:23:11,526 --> 00:23:12,760
[Freddy] Out.
376
00:23:19,901 --> 00:23:22,971
So, how's life treating you?
377
00:23:24,306 --> 00:23:25,307
You got a fella?
378
00:23:25,440 --> 00:23:27,676
We're going to talk
about this already?
379
00:23:27,809 --> 00:23:29,044
Uh, yeah.
380
00:23:29,477 --> 00:23:31,446
Uh, okay.
381
00:23:35,150 --> 00:23:37,519
Yeah, I'm dating.
But there's...
382
00:23:38,119 --> 00:23:41,256
- There's nothing, really.
- Mm-hmm.
383
00:23:42,557 --> 00:23:44,725
- Well...
- [chuckles]
384
00:23:46,461 --> 00:23:49,730
- [Sara] How are you?
- I miss her every day.
385
00:23:50,632 --> 00:23:52,400
Longest year of my life.
386
00:23:52,901 --> 00:23:54,436
I'm so sorry.
387
00:23:55,403 --> 00:23:57,405
I'm sorry I wasn't there
when it happened.
388
00:23:57,539 --> 00:23:58,573
Don't be.
389
00:23:59,574 --> 00:24:03,345
You were made for each other.
I can't imagine how hard it's been.
390
00:24:05,180 --> 00:24:07,415
You learn to live
with the pain.
391
00:24:07,949 --> 00:24:09,750
Love isn't being
made for each other.
392
00:24:09,884 --> 00:24:12,254
It's being willing
to make things work.
393
00:24:13,488 --> 00:24:14,956
You gotta want it.
394
00:24:15,624 --> 00:24:17,359
It was never easy
with Eleanor.
395
00:24:17,492 --> 00:24:18,960
Oh, my God, no.
396
00:24:23,465 --> 00:24:24,499
[sighs]
397
00:24:24,633 --> 00:24:26,301
So, you ready to give it a go?
398
00:24:26,434 --> 00:24:29,070
No. I can't believe you think I'm
gonna remember how to do this.
399
00:24:29,204 --> 00:24:32,140
Come on. There's nothing you
could do that I can't correct.
400
00:24:33,708 --> 00:24:37,212
Look, make sure that the
altimeter stays below 20,000 feet.
401
00:24:37,345 --> 00:24:39,314
Because you know what happens
at 20,000 feet.
402
00:24:39,447 --> 00:24:42,150
- Yes, altitude sickness. Yeah, I remember.
- [chuckling]
403
00:24:44,986 --> 00:24:46,288
Look, ma!
404
00:24:46,421 --> 00:24:47,822
[laughing]
405
00:24:47,956 --> 00:24:49,424
There's nothing
to crash into up here.
406
00:24:49,557 --> 00:24:51,926
I know. But, Freddy,
you said you'd be good.
407
00:24:52,060 --> 00:24:53,495
Look, you were a natural.
408
00:24:53,628 --> 00:24:55,397
I need an heir to my fortune.
409
00:24:56,731 --> 00:24:58,533
I'm gonna turn off
the autopilot.
410
00:24:59,934 --> 00:25:02,070
Now, if you don't
grab that yoke,
411
00:25:02,203 --> 00:25:06,341
you'll have about 20 seconds before
she'll start to veer off course.
412
00:25:07,242 --> 00:25:08,443
- Freddy.
- Grab that yoke.
413
00:25:08,576 --> 00:25:10,045
- No.
- And make sure
414
00:25:10,178 --> 00:25:12,280
that the horizon
stays level, right here.
415
00:25:14,949 --> 00:25:16,551
Don't be a defeatist.
416
00:25:19,054 --> 00:25:21,956
You always were
a bullheaded one. [chuckles]
417
00:25:22,090 --> 00:25:25,160
[gasps, coughing]
418
00:25:25,293 --> 00:25:28,330
- You okay?
- [canister clanking]
419
00:25:29,798 --> 00:25:31,900
- You sure?
- [Freddy] Uh-huh.
420
00:25:32,033 --> 00:25:34,002
[Sara] Can I get you something?
421
00:25:36,271 --> 00:25:37,305
Freddy?
422
00:25:37,939 --> 00:25:40,241
[coughing]
423
00:25:40,375 --> 00:25:42,143
- Are you okay?
- Uh-huh.
424
00:25:42,577 --> 00:25:45,046
- Where are your pills?
- I need... I need water.
425
00:25:45,180 --> 00:25:46,848
Okay, where do I get you
some water?
426
00:25:47,315 --> 00:25:49,150
- In the back.
- In the back? Okay.
427
00:25:49,484 --> 00:25:50,518
Hey, Jackson!
428
00:25:52,654 --> 00:25:53,988
Okay. It's okay.
429
00:25:54,656 --> 00:25:57,559
Jackson!
He's having a heart attack.
430
00:25:57,692 --> 00:25:59,361
He needs water for his meds.
431
00:25:59,494 --> 00:26:00,528
Quick!
432
00:26:02,130 --> 00:26:03,264
Here, here, here.
433
00:26:03,398 --> 00:26:05,166
Take these.
Take these. Take these.
434
00:26:05,835 --> 00:26:07,969
It's okay.
It's okay. It's okay.
435
00:26:08,103 --> 00:26:09,637
Jackson, hurry!
436
00:26:14,642 --> 00:26:16,478
[gasping]
437
00:26:19,849 --> 00:26:22,050
Jackson,
pull him off the yoke!
438
00:26:24,886 --> 00:26:26,955
- Look out!
- [Sara screams]
439
00:26:27,088 --> 00:26:29,424
[gasping continues]
440
00:26:30,925 --> 00:26:32,660
Pull him off the yoke!
441
00:26:37,899 --> 00:26:39,334
Shit!
442
00:26:40,870 --> 00:26:42,704
- Oh, my God!
- Sara, pull us up!
443
00:26:42,838 --> 00:26:44,606
I'm trying! [screams]
444
00:26:44,739 --> 00:26:46,541
- Come on!
- I can't.
445
00:26:46,674 --> 00:26:47,877
Hold him.
446
00:26:48,009 --> 00:26:49,978
Come on. Pull us up!
What are you doing?
447
00:26:50,111 --> 00:26:52,447
- [Sara yells]
- Sara, you can do it.
448
00:26:52,848 --> 00:26:54,516
- Oh, God!
- Pull us up!
449
00:26:56,151 --> 00:26:57,419
[both groan]
450
00:27:08,696 --> 00:27:10,965
- [sighs]
- [groans]
451
00:27:18,973 --> 00:27:21,042
- Is he breathing?
- I don't know.
452
00:27:26,080 --> 00:27:27,415
- Okay, Freddy.
- Help him.
453
00:27:27,549 --> 00:27:30,485
- Do CPR. Do something.
- There's no pulse.
454
00:27:33,721 --> 00:27:35,156
Come on.
455
00:27:37,525 --> 00:27:39,527
- Come on.
- Come on, please.
456
00:27:41,563 --> 00:27:42,597
Come on.
457
00:27:43,298 --> 00:27:46,201
Four, five, six,
seven, eight, nine.
458
00:27:46,334 --> 00:27:48,203
- Come on.
- Please. Please.
459
00:27:48,336 --> 00:27:50,906
Four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
460
00:27:51,039 --> 00:27:53,675
- Freddy?
- No, no, no.
461
00:27:56,846 --> 00:27:58,079
Come on!
462
00:27:59,915 --> 00:28:02,584
Five, six, seven, eight,
nine, ten.
463
00:28:04,552 --> 00:28:06,187
Freddy, man.
464
00:28:13,461 --> 00:28:14,596
Sorry.
465
00:28:18,633 --> 00:28:20,001
Oh, Freddy.
466
00:28:28,409 --> 00:28:29,677
[gasps]
467
00:28:42,624 --> 00:28:44,492
No. No.
468
00:29:04,779 --> 00:29:06,180
Can you fly this plane?
469
00:29:07,850 --> 00:29:09,150
No.
470
00:29:10,318 --> 00:29:11,854
But you're doing it right now.
471
00:29:11,987 --> 00:29:15,824
I mean, I took a few lessons,
but it was years ago, okay?
472
00:29:16,524 --> 00:29:18,426
Put on your seat belt.
473
00:29:20,863 --> 00:29:23,731
Okay. Is everything
still working?
474
00:29:26,001 --> 00:29:28,037
Jackson, the GPS is broken.
475
00:29:28,436 --> 00:29:30,371
Our phones have GPS.
476
00:29:31,840 --> 00:29:35,276
Oh, shit. Mine's dead.
Let me see yours.
477
00:29:40,214 --> 00:29:41,449
Nothing.
478
00:29:43,953 --> 00:29:45,921
- The radio.
- Oh. Yes.
479
00:29:46,055 --> 00:29:47,890
Hello. Can anyone hear me?
480
00:29:48,023 --> 00:29:50,525
Please come in. This is an emergency.
We have no pilot.
481
00:29:50,658 --> 00:29:54,162
This is a distress call.
I repeat, this is a distress call.
482
00:29:54,295 --> 00:29:55,530
Try another frequency.
483
00:29:56,397 --> 00:29:58,299
If you can hear me,
if anyone is listening,
484
00:29:58,433 --> 00:30:00,335
please, it's an emergency.
485
00:30:01,804 --> 00:30:03,771
- What about shortwave?
- What good is shortwave?
486
00:30:03,906 --> 00:30:05,206
Just try it.
487
00:30:05,340 --> 00:30:06,608
Hello. Please come in.
Please come in.
488
00:30:06,741 --> 00:30:08,309
Our pilot
has had a heart attack.
489
00:30:08,443 --> 00:30:10,012
We don't even know
which direction we're going in.
490
00:30:10,144 --> 00:30:12,747
We have no idea where we are.
We could really use some help.
491
00:30:12,881 --> 00:30:16,517
So please, please,
please come in if you can hear us, please.
492
00:30:18,553 --> 00:30:21,456
It's okay. Someone heard it.
Someone's gotta be out there.
493
00:30:27,228 --> 00:30:28,463
Autopilot.
494
00:30:29,130 --> 00:30:30,698
Autopilot.
495
00:30:30,833 --> 00:30:33,501
Freddy should've programmed it
to fly us to Rodrigues.
496
00:30:33,635 --> 00:30:35,904
Then we can worry about
the landing when we get there.
497
00:30:43,211 --> 00:30:44,913
[exhales]
498
00:30:57,926 --> 00:30:59,460
Wait. No, no, no, no, no.
499
00:30:59,594 --> 00:31:01,496
It shouldn't be doing that.
500
00:31:04,133 --> 00:31:07,669
Freddy said it starts to list
after 20 seconds of manual.
501
00:31:08,837 --> 00:31:11,239
God, Jackson, what if
the autopilot's broken?
502
00:31:15,110 --> 00:31:17,378
How much fuel do we have?
It's right there.
503
00:31:18,513 --> 00:31:21,116
- Half a tank.
- That should be enough, right?
504
00:31:21,249 --> 00:31:22,684
Not if we're lost.
505
00:31:24,786 --> 00:31:28,289
So, we have no pilot,
no autopilot, no GPS.
506
00:31:29,791 --> 00:31:32,627
And neither of us
can land a plane.
507
00:31:40,102 --> 00:31:41,402
I can't see any sign of land.
508
00:31:41,536 --> 00:31:43,471
The compass.
Is the compass broken?
509
00:31:44,106 --> 00:31:45,107
No, I don't think so.
510
00:31:45,740 --> 00:31:47,675
Which direction
were we heading in before?
511
00:31:47,810 --> 00:31:50,378
Um, west. We were heading west.
512
00:31:50,511 --> 00:31:52,881
- Okay.
- So we just need to turn 90 degrees.
513
00:31:53,949 --> 00:31:56,350
- No, no, no, wait, turn back.
- Why?
514
00:31:56,484 --> 00:31:59,721
Because west from here isn't the same
as west from where we were before.
515
00:31:59,855 --> 00:32:01,990
- Could take us even further out to sea.
- Shit, you're right.
516
00:32:02,124 --> 00:32:06,694
So we took off at 8:40,
and we got spun around at 9:20.
517
00:32:06,995 --> 00:32:10,165
And it's 9:30 right now.
Which means we've been flying north...
518
00:32:10,298 --> 00:32:11,232
That's ten minutes.
519
00:32:11,365 --> 00:32:13,102
So we can do a 180,
520
00:32:13,234 --> 00:32:14,903
head south
for exactly ten minutes.
521
00:32:15,037 --> 00:32:17,672
And then head west. And that
should get us back to the mainland.
522
00:32:18,239 --> 00:32:19,373
Okay.
523
00:32:19,507 --> 00:32:21,342
- I'm setting a timer.
- Good.
524
00:32:21,476 --> 00:32:22,911
You ready?
I'm gonna turn around now.
525
00:32:23,045 --> 00:32:25,246
Yes, south for ten minutes.
Then we turn west.
526
00:32:25,379 --> 00:32:27,615
Okay. Heading south now.
527
00:32:55,878 --> 00:32:58,679
- [thunder rumbling]
- Holy shit. Look at that.
528
00:33:04,418 --> 00:33:05,988
We'll fly right past it.
529
00:33:07,890 --> 00:33:09,357
[plane rattling]
530
00:33:09,490 --> 00:33:11,592
How much longer?
531
00:33:12,194 --> 00:33:13,728
We're almost there.
532
00:33:14,495 --> 00:33:16,597
Looks like it's moving.
It's everywhere.
533
00:33:16,731 --> 00:33:19,400
Can't we somehow go around it?
534
00:33:21,003 --> 00:33:22,470
[gasps]
535
00:33:23,172 --> 00:33:24,273
[exhales]
536
00:33:24,973 --> 00:33:27,708
- [radio static]
- [man] 227, come in.
537
00:33:27,843 --> 00:33:30,311
- Hello?
- 227, come in. Freddy.
538
00:33:30,444 --> 00:33:33,849
- We're here. Can you hear me?
- Roger, 227. We can hear you.
539
00:33:33,982 --> 00:33:35,716
Hello, yes, we're here.
540
00:33:35,851 --> 00:33:38,386
Can you please identify
your aircraft? Do you copy?
541
00:33:38,519 --> 00:33:40,155
This is 227.
542
00:33:40,289 --> 00:33:41,857
Who am I speaking to?
543
00:33:41,990 --> 00:33:43,992
This is Sara Johnson
and Jackson Davisen.
544
00:33:44,126 --> 00:33:46,360
We are passengers on flight 227.
545
00:33:46,494 --> 00:33:48,163
We were headed to Rodrigues.
546
00:33:48,297 --> 00:33:50,331
There's a storm in front of us.
Our pilot is dead.
547
00:33:50,464 --> 00:33:53,101
We don't know where we're going.
We could really use your help.
548
00:33:53,235 --> 00:33:54,702
Freddy Wyman is dead?
549
00:33:57,206 --> 00:33:58,974
Yes, he had a heart attack.
550
00:33:59,274 --> 00:34:00,541
It's just us up here.
551
00:34:02,244 --> 00:34:04,880
Sara, are you the one
flying the plane?
552
00:34:05,013 --> 00:34:08,851
Yeah, Freddy took me up with him
a couple of times two years ago.
553
00:34:08,984 --> 00:34:11,253
But that's it.
I've never been up here solo.
554
00:34:11,385 --> 00:34:12,720
You can get us
out of this, right?
555
00:34:12,855 --> 00:34:14,455
You've still got her
in the air,
556
00:34:14,589 --> 00:34:16,424
so keep doing
what you are doing.
557
00:34:16,557 --> 00:34:18,260
Sara, my name is Samuel,
558
00:34:18,392 --> 00:34:20,829
and I'm going to try
and help you, okay?
559
00:34:20,963 --> 00:34:22,396
How much fuel do you have?
560
00:34:22,530 --> 00:34:23,564
How much fuel?
561
00:34:24,066 --> 00:34:25,800
Thirty-five percent left
in the main tank.
562
00:34:25,934 --> 00:34:28,136
We have about 35 percent left
in the main tank.
563
00:34:28,270 --> 00:34:30,504
Samuel, you're breaking up
a little bit.
564
00:34:30,638 --> 00:34:33,108
Can you please try to give me
some details about your location?
565
00:34:33,242 --> 00:34:34,810
I haven't got you
on my screen here.
566
00:34:34,943 --> 00:34:37,145
Yeah, we've turned around.
We're about...
567
00:34:38,512 --> 00:34:40,983
fifty-five minutes
from where we took off.
568
00:34:41,116 --> 00:34:43,718
Maybe you can use the storm
to locate us, though.
569
00:34:46,255 --> 00:34:49,091
- Samuel, please come in.
- [radio: static bursts]
570
00:34:49,224 --> 00:34:50,926
No, no, Samuel, don't do this.
571
00:34:51,059 --> 00:34:53,028
Samuel? Hello!
572
00:34:53,161 --> 00:34:56,664
It's okay. He's gonna be able to
work out our location. It'll be fine.
573
00:34:57,132 --> 00:34:58,166
Samuel!
574
00:34:59,500 --> 00:35:01,136
[Samuel] I can see the storm.
575
00:35:01,270 --> 00:35:02,703
If you keep flying south,
576
00:35:02,838 --> 00:35:05,207
you will run the risk
of running out of fuel.
577
00:35:05,340 --> 00:35:09,077
You have to turn west to reach land.
Do you understand? Copy.
578
00:35:14,082 --> 00:35:16,417
Did you just say to turn west
into the storm?
579
00:35:16,919 --> 00:35:19,154
Yes. West is your
quickest route to land.
580
00:35:19,288 --> 00:35:21,890
The storm is too big
to fly around.
581
00:35:22,391 --> 00:35:25,559
Samuel, is there any way
we could land on the water?
582
00:35:25,693 --> 00:35:27,762
How am I supposed to land on the water?
I've never even landed on land.
583
00:35:27,896 --> 00:35:29,463
I don't know. I'm just asking.
584
00:35:29,597 --> 00:35:31,666
No, no, do not land
on the water.
585
00:35:31,799 --> 00:35:33,601
No, do not attempt
to land on the water.
586
00:35:33,734 --> 00:35:35,203
You will crash and sink.
587
00:35:35,337 --> 00:35:37,272
We'll have no way
of locating you.
588
00:35:37,406 --> 00:35:40,775
Please keep flying west
until you reach land.
589
00:35:40,909 --> 00:35:43,412
Don't worry.
Keep the aircraft level...
590
00:35:43,544 --> 00:35:44,712
- [thunder rumbling]
- Samuel!
591
00:35:44,846 --> 00:35:45,981
[rain pattering on windshield]
592
00:35:46,114 --> 00:35:47,748
He'll be back.
It's just the storm.
593
00:35:48,083 --> 00:35:50,185
- He said to go west.
- Are you serious?
594
00:35:51,153 --> 00:35:52,586
West?
595
00:35:54,222 --> 00:35:55,824
That's what he said.
596
00:36:11,306 --> 00:36:14,176
[thunder rumbling]
597
00:36:33,395 --> 00:36:35,663
I think you should be sitting
in the pilot's seat.
598
00:36:35,796 --> 00:36:37,265
- Really?
- Yeah.
599
00:36:37,399 --> 00:36:39,234
You need to see the dials.
600
00:36:39,368 --> 00:36:40,601
Let's switch.
601
00:36:57,252 --> 00:36:58,286
Shit.
602
00:37:02,623 --> 00:37:07,062
- Samuel said to stay at the same altitude.
- You gotta be kidding me.
603
00:37:11,099 --> 00:37:12,566
You can do this.
604
00:37:13,601 --> 00:37:15,971
The problem is,
what if I can't?
605
00:37:22,077 --> 00:37:25,313
This is insane. We are not
flying through this.
606
00:37:27,182 --> 00:37:28,316
[gasps]
607
00:37:28,450 --> 00:37:30,919
Oh, God. [groans]
608
00:37:34,890 --> 00:37:36,425
Sara, what are you doing?
609
00:37:36,557 --> 00:37:38,160
I'm going over it.
610
00:37:38,827 --> 00:37:40,195
Are you crazy?
611
00:37:41,695 --> 00:37:44,032
Samuel said to go through it.
612
00:37:45,733 --> 00:37:47,601
You don't even know
what's above it.
613
00:37:47,735 --> 00:37:50,105
Uh, clear skies.
That's what I'm hoping.
614
00:37:51,540 --> 00:37:52,941
No, no, Sara, don't do this.
615
00:37:53,075 --> 00:37:54,876
- [gasping]
- Sara, please.
616
00:37:55,010 --> 00:37:56,144
Come on!
617
00:37:57,012 --> 00:37:58,612
We're going too high. Sara!
618
00:37:58,746 --> 00:38:01,349
I just wanna get out.
Let's get out of it.
619
00:38:06,121 --> 00:38:08,857
- Jesus, it's huge.
- [grunting]
620
00:38:20,202 --> 00:38:21,635
Sara!
621
00:38:32,481 --> 00:38:33,882
[Jackson sighs]
622
00:38:40,322 --> 00:38:43,024
[thunder rumbling]
623
00:38:47,562 --> 00:38:48,629
You're too high.
624
00:38:48,762 --> 00:38:50,764
[Sara chuckles]
625
00:38:50,899 --> 00:38:53,667
Whoa. You're too high.
626
00:38:54,503 --> 00:38:55,769
[Sara laughs]
627
00:38:56,338 --> 00:38:58,874
We're getting altitude sickness.
We need to fly lower.
628
00:38:59,007 --> 00:39:02,643
Oh, the dials are
sort of moving.
629
00:39:04,712 --> 00:39:05,947
I'm fine.
630
00:39:09,584 --> 00:39:10,819
Oh! Sara!
631
00:39:15,723 --> 00:39:17,425
Sara, wake up!
632
00:39:18,293 --> 00:39:19,327
Come on!
633
00:39:23,999 --> 00:39:26,935
- [gasps]
- [both screaming]
634
00:39:32,240 --> 00:39:34,309
- Why are we falling?
- I don't know.
635
00:39:34,442 --> 00:39:36,344
I've lost control.
Nothing's working.
636
00:39:36,478 --> 00:39:38,914
I told you
we should have stayed lower!
637
00:39:39,047 --> 00:39:41,249
Getting lower
isn't the problem!
638
00:39:41,749 --> 00:39:45,187
Samuel, come in!
Mayday! Mayday!
639
00:39:46,388 --> 00:39:47,656
Mayday! Mayday!
640
00:39:47,822 --> 00:39:50,125
- [thunderclap]
- [Sara screaming]
641
00:39:54,728 --> 00:39:58,967
- I can't see anything. I can't...
- [Sara] I'm gonna be sick!
642
00:40:05,706 --> 00:40:07,708
[Jackson screams]
643
00:40:10,912 --> 00:40:12,914
[Jackson, Sara shouting]
644
00:40:21,189 --> 00:40:24,259
- Oh!
- [Sara gasping, panting]
645
00:40:31,900 --> 00:40:33,134
Sara, are you okay?
646
00:40:34,236 --> 00:40:37,239
Wh... Where are we heading?
Which direction are we going?
647
00:40:39,074 --> 00:40:42,911
- I don't know. The compass is smashed.
- Well, that's just great.
648
00:40:44,212 --> 00:40:46,548
[Sara] We need to head west
or we're gonna fly in circles.
649
00:40:46,681 --> 00:40:48,083
I'll be right back.
650
00:40:49,584 --> 00:40:51,319
What are you doing?
651
00:41:00,962 --> 00:41:03,932
- Hold on.
- Will you just tell me what you're doing?
652
00:41:04,065 --> 00:41:06,434
I think I remember
how to make a compass.
653
00:41:06,835 --> 00:41:08,236
Really?
654
00:41:20,382 --> 00:41:23,585
If you magnetize a needle
and float it in liquid,
655
00:41:23,718 --> 00:41:25,220
it should point north.
656
00:41:25,353 --> 00:41:26,787
For real?
657
00:41:32,327 --> 00:41:34,562
Holy shit.
This is actually working.
658
00:41:34,696 --> 00:41:35,864
Really?
659
00:41:35,997 --> 00:41:38,099
[thunder crashing]
660
00:41:38,233 --> 00:41:39,167
Shit.
661
00:41:39,301 --> 00:41:41,169
- Did you see it?
- That's north.
662
00:41:41,303 --> 00:41:43,204
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
663
00:41:43,338 --> 00:41:45,907
- That's west?
- Yeah.
664
00:41:47,976 --> 00:41:49,577
[high-pitched
mechanical screeching]
665
00:41:49,711 --> 00:41:52,547
[Jackson] Sounds like the whole
engine is ripping apart.
666
00:42:01,356 --> 00:42:03,792
[laughing] Oh, thank God, Sara.
667
00:42:03,925 --> 00:42:06,361
[both gasping, exclaiming]
668
00:42:07,295 --> 00:42:10,031
You did it. [laughing]
669
00:42:10,865 --> 00:42:13,101
[Sara laughing]
670
00:42:18,808 --> 00:42:20,342
[whimpers]
671
00:42:21,343 --> 00:42:24,346
[sighs] I never should have
gotten on this plane.
672
00:42:25,046 --> 00:42:28,083
If you hadn't,
I'd be dead by now, so...
673
00:42:29,784 --> 00:42:31,219
thanks.
674
00:42:38,059 --> 00:42:39,961
Samuel, do you copy?
675
00:42:40,095 --> 00:42:42,564
- [static crackling]
- Samuel.
676
00:42:43,665 --> 00:42:45,800
If you can hear us,
we made it through the storm.
677
00:42:45,934 --> 00:42:47,869
We're heading west,
looking for land.
678
00:42:49,805 --> 00:42:51,973
- Samuel.
- [static burst]
679
00:42:52,808 --> 00:42:54,476
Maybe they can hear us.
680
00:42:55,410 --> 00:42:56,444
I don't know.
681
00:42:58,880 --> 00:43:01,616
Just fly west, like he said.
682
00:43:01,750 --> 00:43:03,418
Yeah, until we find land.
683
00:43:04,018 --> 00:43:05,520
Yeah, and then what?
684
00:43:32,747 --> 00:43:36,886
The fuel. Five percent?
Jackson, it was at 35 before the storm.
685
00:43:37,018 --> 00:43:38,553
Five percent?
686
00:43:45,026 --> 00:43:46,661
[Jackson chuckles nervously]
687
00:43:50,098 --> 00:43:52,434
Wait. I think I can switch
between the tanks.
688
00:43:59,040 --> 00:44:00,375
Ha!
689
00:44:00,508 --> 00:44:03,378
Oh, I was so scared
for a second there.
690
00:44:04,412 --> 00:44:05,680
Whew.
691
00:44:13,354 --> 00:44:15,356
Fuel gauges go down. That's...
692
00:44:16,391 --> 00:44:18,828
- Not that fast.
- Yeah, but it's just...
693
00:44:18,960 --> 00:44:21,729
It's adjusting from
the transfer. It'll settle.
694
00:44:24,232 --> 00:44:25,467
It'll settle.
695
00:44:28,570 --> 00:44:29,504
Shit.
696
00:44:29,637 --> 00:44:31,539
- There's gotta be a leak.
- Shit.
697
00:44:31,673 --> 00:44:33,809
There's two tanks, right?
Where are they?
698
00:44:33,943 --> 00:44:35,410
They're out there
on the wings.
699
00:44:35,543 --> 00:44:37,947
There's gotta be a leak
in one of the tanks
700
00:44:38,079 --> 00:44:39,047
or the fuel lines or...
701
00:44:39,180 --> 00:44:40,448
Remember that screeching sound
702
00:44:40,582 --> 00:44:42,050
under the hood
during the storm?
703
00:44:42,183 --> 00:44:43,718
Maybe something
broke loose in there
704
00:44:43,853 --> 00:44:45,086
and caused some damage.
705
00:44:47,789 --> 00:44:49,390
Jackson, what's that look?
706
00:44:49,892 --> 00:44:52,060
Jackson, what are you thinking?
I know that look.
707
00:44:52,193 --> 00:44:54,395
I'm gonna have to go outside.
708
00:44:56,832 --> 00:44:58,666
- Of the plane?
- Yeah.
709
00:44:59,835 --> 00:45:02,604
- Wait. What? Are you serious?
- At the rate that's dropping,
710
00:45:02,737 --> 00:45:05,139
we'll be out of fuel
in about 15 minutes.
711
00:45:05,273 --> 00:45:07,208
Jackson,
we don't go outside the plane!
712
00:45:07,342 --> 00:45:09,777
That is so dangerous. I can't
believe you're even talking about it.
713
00:45:09,912 --> 00:45:12,447
Look, if we run out of fuel,
we're finished, okay?
714
00:45:12,580 --> 00:45:14,482
You could fall,
you could unbalance the plane
715
00:45:14,616 --> 00:45:15,951
and we could both, you know...
716
00:45:16,084 --> 00:45:17,585
The wind could blow you off,
717
00:45:17,719 --> 00:45:19,721
or you could get out there
and not even be able to open it.
718
00:45:19,855 --> 00:45:22,624
Do I have to keep listing
the ways that this is stupid?
719
00:45:22,757 --> 00:45:24,392
There. Better?
720
00:45:48,951 --> 00:45:50,251
Can you slow us down?
721
00:45:59,962 --> 00:46:01,462
That's as much as I can do.
722
00:46:30,124 --> 00:46:31,526
[Sara screams]
723
00:46:32,995 --> 00:46:34,295
[gasps]
724
00:46:56,852 --> 00:46:58,252
Oh, my God!
725
00:46:59,855 --> 00:47:01,422
Be careful!
726
00:47:01,556 --> 00:47:02,858
No shit!
727
00:47:09,865 --> 00:47:11,566
[grunts]
728
00:47:12,101 --> 00:47:13,836
[mouthing words]
729
00:47:14,168 --> 00:47:15,703
[Sara screams]
730
00:47:17,006 --> 00:47:18,506
Jackson!
731
00:47:29,717 --> 00:47:31,820
Come on, Jackson. You can do it.
732
00:47:54,076 --> 00:47:55,811
Come on. Come on. Come on.
733
00:48:00,983 --> 00:48:02,216
Come on, come on.
734
00:48:07,156 --> 00:48:08,389
Come on.
735
00:48:23,271 --> 00:48:26,574
Come on. Just stick, just stick!
[grunts]
736
00:48:26,708 --> 00:48:29,777
Jackson, it's working!
It's leveling out!
737
00:48:42,390 --> 00:48:43,658
Jackson!
738
00:48:44,325 --> 00:48:47,096
[screaming]
739
00:48:47,228 --> 00:48:48,629
Sara!
740
00:48:49,530 --> 00:48:51,133
I can't hold on!
741
00:48:51,566 --> 00:48:53,801
Sara, my arm!
742
00:48:54,402 --> 00:48:55,804
- Help me!
- Jackson!
743
00:48:55,938 --> 00:48:57,405
Hold on tight, okay?
744
00:48:57,538 --> 00:48:59,141
Put your foot on the wheel.
745
00:48:59,273 --> 00:49:01,676
[grunting] I'm trying!
746
00:49:05,881 --> 00:49:08,316
- Can you jump?
- [both grunt]
747
00:49:10,819 --> 00:49:11,987
Hold on!
748
00:49:17,525 --> 00:49:19,260
I'll be right there!
749
00:49:21,063 --> 00:49:22,563
Okay, okay, okay.
750
00:49:26,601 --> 00:49:28,436
- Jackson!
- [gasps]
751
00:49:28,569 --> 00:49:29,872
Jackson, take my hand!
752
00:49:30,371 --> 00:49:32,573
- Can you jump?
- The rope's wrapped around the wheel.
753
00:49:33,474 --> 00:49:35,543
We need to cut the rope.
Cut the rope.
754
00:49:35,676 --> 00:49:37,946
There's a wire
cutter in the back of the plane.
755
00:49:41,049 --> 00:49:42,283
Okay.
756
00:49:43,185 --> 00:49:47,256
Come on, Jackson. Look at me.
You can do it. Come on.
757
00:49:47,388 --> 00:49:48,957
- Take my hand.
- Okay.
758
00:49:51,994 --> 00:49:53,628
Okay. Ready?
759
00:49:56,131 --> 00:49:59,268
One, two, three.
760
00:49:59,400 --> 00:50:02,303
[both screaming]
761
00:50:11,113 --> 00:50:14,482
[gasping, panting]
762
00:50:14,615 --> 00:50:17,019
[Jackson groaning]
763
00:50:22,891 --> 00:50:24,659
[Sara laughs] Oh, my God.
764
00:50:26,494 --> 00:50:28,629
- [gasping, groaning]
- Okay.
765
00:50:29,330 --> 00:50:30,731
Okay.
766
00:50:32,267 --> 00:50:34,702
[grunting]
767
00:50:37,005 --> 00:50:38,040
Come on.
768
00:50:41,542 --> 00:50:45,446
Okay. Hey, hey, sit up. Sit up.
769
00:50:49,417 --> 00:50:50,986
- Are you okay?
- [groaning]
770
00:50:51,119 --> 00:50:52,221
Are you okay?
771
00:50:52,353 --> 00:50:55,123
Jackson, look at me.
Are you okay?
772
00:50:55,623 --> 00:50:58,861
- My ar... My a-a-arm.
- What's that? What happened?
773
00:50:59,161 --> 00:51:00,829
Oh, my God! Holy shit.
774
00:51:00,963 --> 00:51:02,331
Don't look, don't look,
don't look.
775
00:51:02,463 --> 00:51:04,599
Jacks... Okay, hey, hey, hey.
776
00:51:04,732 --> 00:51:06,801
Hey, stay here. Stay with me.
777
00:51:06,935 --> 00:51:10,839
It's not that bad.
I'm gonna find a way to clean it, okay?
778
00:51:11,472 --> 00:51:12,506
Stay here.
779
00:51:13,275 --> 00:51:16,812
- I'll be right here.
- Yeah, you will. Okay, yeah.
780
00:51:38,666 --> 00:51:40,168
[screams]
781
00:51:40,302 --> 00:51:42,403
You're crazy! Stop! Stop!
782
00:51:42,536 --> 00:51:44,373
[groans] God!
783
00:51:44,505 --> 00:51:47,309
Okay, for this next part,
I think I'm supposed to distract you.
784
00:51:47,441 --> 00:51:49,912
No, please don't, please don't.
I just wanna focus.
785
00:51:50,045 --> 00:51:52,613
Okay, I'm gonna let you focus.
I just wanna tell you
786
00:51:52,747 --> 00:51:54,415
that I keep having flashbacks
to last night.
787
00:51:54,548 --> 00:51:55,817
What? Which part?
788
00:51:55,951 --> 00:51:58,719
- [bone crunches]
- [screams, groaning]
789
00:51:59,922 --> 00:52:01,722
Oh, my God.
That must have hurt so much.
790
00:52:01,857 --> 00:52:03,691
I can't believe I just did that.
791
00:52:05,693 --> 00:52:07,996
[groans] Be careful.
792
00:52:09,630 --> 00:52:10,598
Careful, careful.
793
00:52:10,731 --> 00:52:12,968
You're fine. You're fine.
794
00:52:15,603 --> 00:52:16,737
[groans]
795
00:52:16,872 --> 00:52:18,673
That was amazing
what you just did.
796
00:52:20,208 --> 00:52:22,978
So stupid, but so amazing.
797
00:52:23,477 --> 00:52:27,149
I assume you're still talking
about last night.
798
00:52:39,593 --> 00:52:40,929
How does that feel?
799
00:52:41,629 --> 00:52:43,198
Thank you, Doctor.
800
00:52:43,332 --> 00:52:45,233
[sighs]
801
00:52:47,535 --> 00:52:49,905
That's very unprofessional,
Doctor.
802
00:53:08,857 --> 00:53:10,691
What does the gauge say?
803
00:53:11,994 --> 00:53:14,595
Five percent and holding.
804
00:53:15,063 --> 00:53:16,530
For now.
805
00:53:17,899 --> 00:53:20,735
[Jackson] Let's hope it keeps us
flying till we find land.
806
00:53:24,605 --> 00:53:26,540
Maybe we can lighten the plane.
807
00:53:26,674 --> 00:53:29,144
Buy ourselves some time,
burn less fuel.
808
00:53:30,611 --> 00:53:34,016
- Do you think the seats come out?
- That could work.
809
00:53:41,356 --> 00:53:42,590
[grunts]
810
00:53:48,529 --> 00:53:49,764
[grunts]
811
00:53:51,833 --> 00:53:54,802
[radio: woman singing]
812
00:54:06,281 --> 00:54:08,250
[grunting]
813
00:54:08,549 --> 00:54:10,218
The door's stuck!
814
00:54:10,618 --> 00:54:11,853
[shouts]
815
00:54:18,827 --> 00:54:21,029
- That do anything?
- Well, it's holding.
816
00:54:22,264 --> 00:54:24,266
Did you clear everything?
817
00:54:24,698 --> 00:54:25,934
Um...
818
00:54:42,117 --> 00:54:43,717
I'll do it.
819
00:54:45,153 --> 00:54:47,856
You just keep
the plane steady, okay?
820
00:55:04,306 --> 00:55:06,341
- [muffled] Jackson!
- Sorry! Sorry, sorry.
821
00:55:57,526 --> 00:55:59,027
Goodbye, Freddy.
822
00:56:34,963 --> 00:56:36,398
We had to.
823
00:56:37,999 --> 00:56:40,135
It was the right thing to do.
824
00:56:45,040 --> 00:56:46,875
How are we doing on fuel?
825
00:56:51,046 --> 00:56:52,780
We're running out of time.
826
00:56:54,683 --> 00:56:56,784
Okay, just keep looking
for land.
827
00:56:58,086 --> 00:57:00,754
- I'll get rid of these.
- Wait.
828
00:57:02,190 --> 00:57:04,359
It's Solomon's rocket fuel,
right?
829
00:57:05,694 --> 00:57:07,062
It's ethanol.
830
00:57:07,195 --> 00:57:09,831
I mean, couldn't it
be used as plane fuel?
831
00:57:09,965 --> 00:57:11,566
That could work, couldn't it?
832
00:57:11,700 --> 00:57:13,068
It's worth a try, right?
833
00:57:14,102 --> 00:57:16,004
Shit, the fuel valve is outside.
834
00:57:16,137 --> 00:57:18,039
It's on top of the wing.
835
00:57:20,842 --> 00:57:23,612
Okay, I'll climb up,
you pass me the bottles.
836
00:57:23,744 --> 00:57:26,081
- No.
- It'll give us time, Sara.
837
00:57:26,214 --> 00:57:28,250
Come on, grab the yoke.
[groans]
838
00:57:28,383 --> 00:57:30,118
Absolutely not.
839
00:57:30,719 --> 00:57:33,221
[groaning]
840
00:57:33,588 --> 00:57:34,623
Couldn't I do it?
841
00:57:34,755 --> 00:57:35,724
No.
842
00:57:35,857 --> 00:57:37,292
I think I could do it.
843
00:57:37,425 --> 00:57:39,894
It was a stupid idea.
It's not worth it.
844
00:57:42,697 --> 00:57:44,332
I actually think it might be.
845
00:57:57,946 --> 00:57:59,780
With this, we have five.
846
00:58:02,717 --> 00:58:03,985
[Jackson sighs]
847
00:58:05,820 --> 00:58:09,291
There's a bar on top of the door
that you could use to climb up.
848
00:58:12,894 --> 00:58:14,129
Sara...
849
00:59:39,514 --> 00:59:42,150
[grunting]
850
00:59:47,522 --> 00:59:48,890
[grunts]
851
01:00:01,035 --> 01:00:02,470
[grunts]
852
01:00:04,939 --> 01:00:06,809
[straining]
853
01:00:06,941 --> 01:00:08,176
[gasps]
854
01:00:16,718 --> 01:00:18,353
[panting]
855
01:00:19,954 --> 01:00:21,189
[grunts]
856
01:00:24,426 --> 01:00:25,460
[shouts]
857
01:00:32,835 --> 01:00:34,335
[shouts, grunts]
858
01:00:43,913 --> 01:00:45,213
[screams]
859
01:00:53,688 --> 01:00:56,458
Jackson! Quick!
860
01:01:00,295 --> 01:01:01,629
You got this, Sara.
861
01:01:08,770 --> 01:01:10,071
[grunts]
862
01:01:22,784 --> 01:01:25,119
No! Damn it!
863
01:01:25,955 --> 01:01:27,188
[grunts]
864
01:01:28,858 --> 01:01:30,158
Jackson!
865
01:01:33,495 --> 01:01:35,730
I need another bottle, quick.
866
01:01:45,540 --> 01:01:46,674
Come on.
867
01:01:51,446 --> 01:01:52,480
[grunts]
868
01:02:01,824 --> 01:02:03,057
Come on.
869
01:02:12,166 --> 01:02:13,401
[grunts]
870
01:02:14,870 --> 01:02:16,671
[grunts] Come on!
871
01:02:18,807 --> 01:02:20,041
Come on.
872
01:02:21,142 --> 01:02:24,145
[grunting]
873
01:02:27,482 --> 01:02:28,750
Jackson!
874
01:02:28,884 --> 01:02:30,451
Another one.
875
01:02:34,455 --> 01:02:35,523
[grunts]
876
01:02:46,768 --> 01:02:47,802
[grunts]
877
01:02:48,971 --> 01:02:50,305
Come on.
878
01:03:00,315 --> 01:03:01,817
[screams]
879
01:03:02,717 --> 01:03:04,385
Come on, come on.
880
01:03:16,297 --> 01:03:19,068
Oh, my God.
Sara, there's an island.
881
01:03:19,500 --> 01:03:21,736
- [Jackson] Is that an island?
- I can't hear you!
882
01:03:22,203 --> 01:03:23,939
Give me another bottle.
883
01:03:24,073 --> 01:03:25,874
I can't hold on much more.
884
01:03:26,608 --> 01:03:29,444
[Jackson] We only got
one more to go after that.
885
01:03:43,191 --> 01:03:44,592
Shit!
886
01:03:45,660 --> 01:03:46,694
[grunts]
887
01:03:49,731 --> 01:03:50,966
Shit!
888
01:03:51,532 --> 01:03:54,502
That's it, Sara.
We're out of bottles.
889
01:03:54,970 --> 01:03:56,671
Get back in.
890
01:03:57,138 --> 01:03:58,539
[gasps]
891
01:04:06,280 --> 01:04:08,182
[screams]
892
01:04:08,917 --> 01:04:09,952
[grunts]
893
01:04:10,418 --> 01:04:13,655
[whimpering, panting]
894
01:04:15,858 --> 01:04:19,694
Sara! It's working.
It's actually working.
895
01:04:20,361 --> 01:04:22,430
[chuckles] Yes!
896
01:04:23,197 --> 01:04:24,666
That was incredible.
897
01:04:25,800 --> 01:04:27,168
You're amazing.
898
01:04:31,439 --> 01:04:32,674
We're running on rum.
899
01:04:34,043 --> 01:04:35,710
You're a genius.
900
01:04:35,844 --> 01:04:37,545
[both laughing]
901
01:04:40,481 --> 01:04:43,085
- Sara, I think I saw an island.
- What?
902
01:04:43,217 --> 01:04:45,553
- An island.
- What, like Rodrigues?
903
01:04:45,687 --> 01:04:48,991
No, it was tiny, but I think
it was enough to land on.
904
01:04:49,457 --> 01:04:52,961
You think? Because, well,
if you're not sure,
905
01:04:53,095 --> 01:04:55,196
then we should really
just keep going, right?
906
01:04:55,329 --> 01:04:56,899
I have a feeling
we should turn around.
907
01:04:57,032 --> 01:04:59,300
- I think it might be our only chance.
- Yeah?
908
01:04:59,701 --> 01:05:01,269
We still don't have much fuel.
909
01:05:01,402 --> 01:05:04,505
So if we turn around,
that's it, no going back.
910
01:05:20,155 --> 01:05:21,756
I think we should turn around.
911
01:05:22,223 --> 01:05:23,524
I trust you.
912
01:05:34,970 --> 01:05:37,739
[groaning]
913
01:05:38,974 --> 01:05:41,375
Here. I need to wrap this up
a little more.
914
01:05:53,188 --> 01:05:54,789
[exhales] Thanks.
915
01:05:55,256 --> 01:05:56,657
[sighs]
916
01:06:03,899 --> 01:06:07,568
Samuel, we're turning around
and flying east.
917
01:06:07,702 --> 01:06:09,104
We're retracing our path.
918
01:06:09,238 --> 01:06:11,606
We saw an island
a few minutes ago to the...
919
01:06:11,739 --> 01:06:13,108
- What direction?
- North.
920
01:06:13,242 --> 01:06:14,742
To the north.
921
01:06:15,376 --> 01:06:16,845
I hope you can hear this.
922
01:07:45,133 --> 01:07:47,535
That's five minutes.
I don't see anything.
923
01:07:48,237 --> 01:07:51,807
It has to be here. It's here.
Where are you?
924
01:07:57,612 --> 01:07:59,982
[panting]
925
01:08:04,920 --> 01:08:06,021
Please.
926
01:08:07,421 --> 01:08:10,725
[engine sputtering]
927
01:08:12,361 --> 01:08:13,628
No.
928
01:08:14,462 --> 01:08:15,696
No.
929
01:08:20,468 --> 01:08:22,938
[wind whistling]
930
01:08:23,906 --> 01:08:24,940
[sighs]
931
01:08:35,083 --> 01:08:36,417
This can't be it.
932
01:08:36,985 --> 01:08:38,619
This can't be it.
This can't be it.
933
01:08:38,753 --> 01:08:41,056
This can't be it.
I don't want this to be it.
934
01:08:45,294 --> 01:08:47,695
[Sara] How long do you think
we can glide for?
935
01:08:58,974 --> 01:09:00,075
[sighs]
936
01:09:03,345 --> 01:09:05,113
Jackson, I'm so sorry.
937
01:09:06,982 --> 01:09:08,116
For what?
938
01:09:10,419 --> 01:09:13,155
For everything. For leaving.
939
01:09:13,889 --> 01:09:15,824
If I hadn't left,
we would never be here.
940
01:09:15,958 --> 01:09:18,927
No, Sara, don't be stupid.
Of course you left.
941
01:09:21,562 --> 01:09:22,998
I'm sorry.
942
01:09:24,299 --> 01:09:25,766
I should have listened to you.
943
01:09:25,901 --> 01:09:28,736
I should have just listened
to what you needed.
944
01:09:29,670 --> 01:09:31,206
I was being selfish.
945
01:09:32,341 --> 01:09:33,842
We both were.
946
01:09:34,443 --> 01:09:37,678
[wind whistling]
947
01:09:41,083 --> 01:09:43,751
Why do you hate
saying goodbye so much?
948
01:09:44,987 --> 01:09:48,223
Honestly, I think
I'm terrified because...
949
01:09:49,224 --> 01:09:50,325
[sighs]
950
01:09:50,791 --> 01:09:52,727
...you make me wanna stay.
951
01:09:58,300 --> 01:09:59,633
Holy shit.
952
01:10:03,238 --> 01:10:04,373
Ah!
953
01:10:04,505 --> 01:10:06,574
You were right! Oh, my...
954
01:10:06,875 --> 01:10:08,477
- Jackson! Oh.
- [groans]
955
01:10:08,609 --> 01:10:10,812
- I'm sorry. I'm so sorry.
- Oh, shit.
956
01:10:11,246 --> 01:10:13,714
Oh, my God. Okay. Okay.
957
01:10:14,182 --> 01:10:16,885
Now I just have to figure out
how to land the plane.
958
01:10:38,106 --> 01:10:39,174
Shit.
959
01:10:39,474 --> 01:10:41,009
Okay.
960
01:10:41,977 --> 01:10:44,813
It's gonna be okay.
Just let us glide in.
961
01:10:45,847 --> 01:10:46,948
How do we do this?
962
01:10:47,082 --> 01:10:48,749
- It's gonna be fine.
- How?
963
01:10:48,884 --> 01:10:51,019
- Just keep us as high as you can.
- Okay.
964
01:10:59,727 --> 01:11:01,695
Samuel,
we're attempting to land.
965
01:11:01,830 --> 01:11:03,798
I repeat,
we're attempting to land.
966
01:11:04,632 --> 01:11:06,168
Shit. [gasps]
967
01:11:06,902 --> 01:11:08,970
You gotta pull us up
a little bit.
968
01:11:09,104 --> 01:11:10,138
Okay.
969
01:11:15,310 --> 01:11:17,778
It's not responding.
I can't lift it.
970
01:11:18,547 --> 01:11:20,215
I can't tell how high we are.
971
01:11:22,050 --> 01:11:23,751
- [Jackson] Two hundred feet.
- Oh, no.
972
01:11:23,885 --> 01:11:25,520
It's not gonna work.
I can't get a grip on...
973
01:11:25,653 --> 01:11:27,022
It's gonna be okay.
974
01:11:27,155 --> 01:11:29,723
Just keep it steady.
Try to keep it steady.
975
01:11:31,093 --> 01:11:33,661
- Hundred and fifty feet.
- [whimpers]
976
01:11:39,167 --> 01:11:40,801
One hundred.
977
01:11:44,372 --> 01:11:45,606
Fifty feet.
978
01:11:47,542 --> 01:11:49,444
Just lift us
at the last moment.
979
01:11:49,578 --> 01:11:50,545
I'm trying!
980
01:11:50,678 --> 01:11:52,613
No, we're too low.
981
01:11:52,746 --> 01:11:54,282
Brace yourself, Sara.
982
01:12:35,723 --> 01:12:38,126
[gasping] Jackson!
983
01:12:38,260 --> 01:12:39,060
[shrieks]
984
01:12:39,194 --> 01:12:41,630
Jackson, wake up! Jackson!
985
01:12:41,762 --> 01:12:43,265
Wake up!
986
01:12:43,398 --> 01:12:45,267
Jackson! [shrieks]
987
01:12:59,680 --> 01:13:01,449
[muffled shrieking]
988
01:13:17,731 --> 01:13:19,100
[muffled shrieking]
989
01:13:33,682 --> 01:13:37,018
[gasping, panting]
990
01:13:41,323 --> 01:13:42,490
Jackson!
991
01:13:45,227 --> 01:13:46,428
Jackson!
992
01:13:52,167 --> 01:13:53,335
Jackson!
993
01:13:56,471 --> 01:13:57,505
[inhales deeply]
994
01:14:12,687 --> 01:14:14,155
[plane creaking]
995
01:14:28,937 --> 01:14:30,305
[muffled shrieking]
996
01:14:35,810 --> 01:14:37,512
[muffled shouting]
997
01:15:09,978 --> 01:15:11,313
Jackson!
998
01:15:24,059 --> 01:15:25,327
[Sara grunts]
999
01:15:34,803 --> 01:15:36,037
[grunts]
1000
01:15:38,473 --> 01:15:39,507
[grunts]
1001
01:15:44,713 --> 01:15:46,881
[grunting]
1002
01:16:01,329 --> 01:16:03,131
Come on, Jackson. Come on.
1003
01:16:04,065 --> 01:16:05,867
[gasping] Come on.
1004
01:16:07,802 --> 01:16:08,937
[gurgles, coughs]
1005
01:16:09,070 --> 01:16:10,638
[Sara] Oh, thank God.
1006
01:16:12,874 --> 01:16:15,877
[coughing]
1007
01:16:18,646 --> 01:16:20,515
[Sara exhales]
1008
01:16:21,416 --> 01:16:22,917
[coughing]
1009
01:16:23,885 --> 01:16:24,919
[Sara chuckles]
1010
01:16:25,053 --> 01:16:26,321
Hey.
1011
01:16:27,155 --> 01:16:29,057
[laughing] We made it.
1012
01:16:30,024 --> 01:16:31,793
[both inhale deeply]
1013
01:16:32,560 --> 01:16:34,596
- [Sara laughs]
- [Jackson groans]
1014
01:16:34,729 --> 01:16:36,364
[Sara] We made it.
1015
01:16:59,654 --> 01:17:00,890
[gasps] Jackson.
1016
01:17:01,456 --> 01:17:04,225
Jackson, wake up.
The water's coming in.
1017
01:17:05,627 --> 01:17:07,662
We have to move.
The sea's coming.
1018
01:17:10,665 --> 01:17:12,367
It's just a sandbar.
1019
01:17:14,335 --> 01:17:16,337
It'll disappear with the tide.
1020
01:17:18,573 --> 01:17:19,607
No.
1021
01:17:37,625 --> 01:17:39,027
Fuck!
1022
01:17:43,531 --> 01:17:48,236
[panting]
1023
01:17:50,572 --> 01:17:51,739
[Sara screams]
1024
01:18:22,270 --> 01:18:24,840
- I'm so tired.
- I know.
1025
01:18:24,974 --> 01:18:26,541
I need water. [sighs]
1026
01:18:26,674 --> 01:18:27,775
It's okay.
1027
01:18:42,624 --> 01:18:45,293
What are we gonna do?
What are we gonna do?
1028
01:18:46,294 --> 01:18:47,629
What are we gonna do?
1029
01:18:49,364 --> 01:18:53,735
[thunder rumbling in distance]
1030
01:19:16,157 --> 01:19:18,793
Jackson, we're gonna die
out here, aren't we?
1031
01:19:30,973 --> 01:19:32,674
[sobbing]
1032
01:19:34,375 --> 01:19:36,077
I'm gonna die.
1033
01:19:43,251 --> 01:19:44,619
You're gonna be okay.
1034
01:19:45,320 --> 01:19:48,323
- I want you to take the life vest.
- No.
1035
01:19:48,456 --> 01:19:50,491
- Take the life vest and put it on.
- No, no, no.
1036
01:19:50,625 --> 01:19:53,695
- Just unclip it, please.
- No. No. No.
1037
01:19:53,829 --> 01:19:56,664
- Not the time to be stubborn.
- I'm staying right here.
1038
01:19:57,732 --> 01:19:58,766
We're a team.
1039
01:20:02,704 --> 01:20:04,873
Whatever happens,
I am with you.
1040
01:20:23,926 --> 01:20:25,259
I love you.
1041
01:20:25,861 --> 01:20:27,161
I love you.
1042
01:20:29,965 --> 01:20:31,666
I love you so much.
1043
01:21:00,495 --> 01:21:02,730
[Sara] Oh, my God.
It's a boat.
1044
01:21:02,865 --> 01:21:04,198
Help!
1045
01:21:04,967 --> 01:21:09,203
[fishermen shouting in French]
1046
01:21:09,337 --> 01:21:11,739
[shouting continues]
1047
01:21:12,908 --> 01:21:15,576
[Sara laughs]
1048
01:21:16,577 --> 01:21:18,346
[Sara] Over here!
1049
01:21:19,781 --> 01:21:22,084
Hey! Hey! Hey!
1050
01:21:22,216 --> 01:21:23,886
[shouting in French]
1051
01:21:34,228 --> 01:21:36,564
[shouting in French]
1052
01:21:44,205 --> 01:21:45,573
Get him first. He's hurt.
1053
01:21:45,707 --> 01:21:47,508
[fishermen shouting in French]
1054
01:21:48,077 --> 01:21:50,311
- [man speaking French]
- [Jackson groans]
1055
01:21:52,246 --> 01:21:53,548
[Jackson shouts]
1056
01:21:58,120 --> 01:22:00,221
[fishermen chattering in French]
1057
01:22:01,522 --> 01:22:03,458
[man speaking French]
1058
01:22:04,026 --> 01:22:05,928
- [Sara gasps]
- [man speaking French]
1059
01:22:08,163 --> 01:22:09,131
[fishermen speaking French]
1060
01:22:09,263 --> 01:22:10,798
Thank you. Thank you.
1061
01:22:10,933 --> 01:22:13,634
- [Jackson groans]
- [man speaks French] Voilà.
1062
01:22:14,569 --> 01:22:17,638
[gasping, panting]
1063
01:22:18,073 --> 01:22:20,775
[Jackson chuckles, sniffles]
1064
01:22:22,111 --> 01:22:23,377
No more goodbyes.
1065
01:22:23,511 --> 01:22:26,347
No. No more goodbyes.
1066
01:22:26,481 --> 01:22:29,317
[Sara sniffles, laughs]
1067
01:22:35,523 --> 01:22:39,393
[laughing]
1068
01:22:41,562 --> 01:22:44,532
[panting, laughing]
1069
01:23:19,367 --> 01:23:21,602
[music playing]
1070
01:23:22,141 --> 01:23:25,184
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1071
01:23:25,274 --> 01:23:27,375
♪ It's a new world ♪
1072
01:23:27,742 --> 01:23:32,713
♪ Leaving in the distance
Who we once were ♪
1073
01:23:33,282 --> 01:23:39,420
♪ Reaching for the future
On the other side ♪
1074
01:23:41,489 --> 01:23:46,394
♪ Holding on for life ♪
1075
01:23:52,633 --> 01:23:55,170
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1076
01:23:55,304 --> 01:23:57,840
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1077
01:24:04,012 --> 01:24:06,681
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1078
01:24:06,815 --> 01:24:09,885
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1079
01:24:12,553 --> 01:24:15,489
♪ Rescue me ♪
1080
01:24:18,327 --> 01:24:20,728
♪ Rescue me ♪
1081
01:24:22,597 --> 01:24:24,632
♪ It's a brave world ♪
1082
01:24:24,765 --> 01:24:27,269
♪ We're facing this
Together now ♪
1083
01:24:27,401 --> 01:24:33,175
♪ It's our turn
To make it what we want ♪
1084
01:24:33,308 --> 01:24:36,677
♪ It's the other side ♪
1085
01:24:38,313 --> 01:24:42,783
♪ We made it out alive ♪
1086
01:24:49,790 --> 01:24:52,526
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1087
01:24:52,660 --> 01:24:55,463
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1088
01:25:01,136 --> 01:25:03,872
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1089
01:25:04,006 --> 01:25:07,042
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1090
01:25:09,744 --> 01:25:12,680
♪ Rescue me ♪
1091
01:25:15,583 --> 01:25:18,519
♪ Rescue me ♪
1092
01:25:24,326 --> 01:25:26,895
♪ Rescue me ♪
1093
01:25:35,404 --> 01:25:38,140
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1094
01:25:38,273 --> 01:25:41,209
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1095
01:25:46,949 --> 01:25:49,684
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1096
01:25:49,818 --> 01:25:52,921
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1097
01:25:53,055 --> 01:25:54,089
♪ Hey ♪
1098
01:25:55,589 --> 01:25:58,393
♪ Rescue me ♪
1099
01:25:58,526 --> 01:26:01,163
♪ Rescue me ♪
1100
01:26:01,296 --> 01:26:04,032
♪ Rescue me ♪
1101
01:26:06,902 --> 01:26:09,704
♪ Rescue me ♪
1102
01:26:09,838 --> 01:26:12,640
♪ Rescue me ♪
1103
01:26:12,773 --> 01:26:15,077
♪ Rescue me ♪