1
00:01:12,724 --> 00:01:16,424
[pop music playing,
man singing in French]
2
00:01:22,778 --> 00:01:24,997
[woman laughing]
3
00:01:27,739 --> 00:01:29,785
[woman] Our air. Be careful.
4
00:01:31,134 --> 00:01:33,658
[woman] So, this is
my dive instructor, Jackson.
5
00:01:37,271 --> 00:01:38,794
[Jackson] Whoo!
You're a natural!
6
00:01:38,968 --> 00:01:41,492
[Jackson, woman laughing]
7
00:01:43,277 --> 00:01:46,323
-[woman] Oh, that's nice.
-[Jackson] I don't remember
it tasting that nice.
8
00:01:46,497 --> 00:01:48,543
[both chuckling]
9
00:01:48,717 --> 00:01:51,720
-[Jackson] I forgot you filmed
all this.
-I know. So cute.
10
00:01:51,894 --> 00:01:54,157
-See? I can dance.
-Yeah, when you're drunk.
11
00:01:54,331 --> 00:01:56,899
-[Jackson laughs]
I wasn't that drunk.
-Mm-hmm.
12
00:01:59,293 --> 00:02:02,948
-[woman] Mmm.
-[both continue chuckling]
13
00:02:03,123 --> 00:02:05,690
[speakers:
upbeat reggae pop playing]
14
00:02:07,605 --> 00:02:08,998
Why do I have to leave?
15
00:02:09,172 --> 00:02:11,522
You don't. Just stay.
16
00:02:11,696 --> 00:02:13,220
No. You know I can't.
17
00:02:14,264 --> 00:02:15,961
You know I stole
all your underwear?
18
00:02:16,962 --> 00:02:18,834
You can't show up at
your fancy new job commando.
19
00:02:19,008 --> 00:02:21,445
-You took all of it?
-Yeah, all of it.
20
00:02:21,619 --> 00:02:23,317
I feel like my firm
would encourage it.
21
00:02:23,491 --> 00:02:25,536
It would help new employees
loosen up or something.
22
00:02:26,798 --> 00:02:28,496
-It's progressive.
-It is progressive.
23
00:02:28,670 --> 00:02:31,151
I mean, they let me
defer this offer
for this entire year
24
00:02:31,325 --> 00:02:32,369
so I could be here.
25
00:02:32,543 --> 00:02:34,284
My boss is badass.
26
00:02:34,458 --> 00:02:36,243
Please let me give you a ride
to the airport.
27
00:02:36,417 --> 00:02:37,635
-No.
-Why not?
28
00:02:39,637 --> 00:02:40,812
I don't like goodbyes.
29
00:02:40,986 --> 00:02:43,075
Well, great, me neither.
Let's not.
30
00:02:43,250 --> 00:02:45,121
-Oh, great. So you're coming?
-[scoffs]
31
00:02:45,948 --> 00:02:47,906
Been there,
got the corporate T-shirt.
32
00:02:48,080 --> 00:02:49,604
It's not my vibe.
33
00:02:52,998 --> 00:02:55,218
Seriously, I'm happy here.
Just look at the ocean.
34
00:02:57,220 --> 00:02:59,179
Got everything
I could possibly want
right here.
35
00:02:59,353 --> 00:03:00,615
Except me.
36
00:03:04,575 --> 00:03:07,056
Aw, look at your face.
37
00:03:07,230 --> 00:03:08,797
You are so cute.
38
00:03:09,537 --> 00:03:11,539
-[kissing]
-You are so cute.
39
00:03:13,193 --> 00:03:14,716
Let's have one more drink.
40
00:03:19,503 --> 00:03:20,504
Okay.
41
00:03:27,468 --> 00:03:29,383
Did you really take
any of my clothes?
42
00:03:29,557 --> 00:03:30,819
Some dirty socks.
43
00:03:30,993 --> 00:03:33,561
[laughs] You are so weird.
44
00:03:33,735 --> 00:03:35,824
Hey, Jez. Two more beers.
45
00:03:40,916 --> 00:03:42,613
Thanks. Back in a sec.
46
00:04:32,315 --> 00:04:36,276
[speakers: upbeat reggae pop
continues playing]
47
00:04:39,017 --> 00:04:42,064
[siren wailing]
48
00:04:44,284 --> 00:04:46,373
[engine idling]
49
00:04:57,775 --> 00:04:59,821
[phone ringing]
50
00:04:59,995 --> 00:05:02,606
-[woman] Hello?
-[woman 2] Sara!
I can't wait to see you.
51
00:05:02,780 --> 00:05:05,522
[Sara] I know.
I'm so excited. It's so soon.
52
00:05:05,696 --> 00:05:08,133
-I know it.
What time do you land?
-I think elevenish.
53
00:05:08,308 --> 00:05:10,179
I pick you up from the airport?
54
00:05:10,353 --> 00:05:13,008
No. Pascale, you are the bride.
No. You're not picking me up.
55
00:05:13,182 --> 00:05:16,011
Well, I was hoping
you could run some errands.
56
00:05:16,185 --> 00:05:18,753
Yeah, of course.
Maid of honor, at your service.
57
00:05:19,406 --> 00:05:20,885
-Can I borrow the truck?
-Beh, oui.
58
00:05:21,059 --> 00:05:21,973
-It's all yours.
-Really?
59
00:05:22,147 --> 00:05:23,671
[Pascale laughs]
60
00:05:23,845 --> 00:05:25,890
I'm so excited
for you to get here.
61
00:05:54,658 --> 00:05:56,834
[speakers:
upbeat pop music playing]
62
00:05:57,008 --> 00:05:58,662
[phone ringing]
63
00:06:01,317 --> 00:06:02,710
No, thank you.
64
00:06:06,148 --> 00:06:08,150
[woman] ♪ Mood forever ♪
65
00:06:08,324 --> 00:06:10,935
♪ Whole night you wait
For Maxi Priest, I-I-I know ♪
66
00:06:11,109 --> 00:06:13,460
♪ Put on your tight-up dress
And high-high heels, I know ♪
67
00:06:13,634 --> 00:06:17,115
♪ And take you somewhere
That you never been before ♪
68
00:06:18,029 --> 00:06:20,031
♪ Mood forever ♪
69
00:06:20,205 --> 00:06:22,425
♪ Whole night you wait
For Maxi Priest, I-I-I know ♪
70
00:06:22,599 --> 00:06:25,210
♪ Put on your tight-up dress
And high-high heels, I know ♪
71
00:06:25,385 --> 00:06:28,562
♪ And take you somewhere
That you never been before ♪
72
00:06:28,736 --> 00:06:30,477
♪ Mood forever ♪
73
00:06:30,999 --> 00:06:34,002
[song continues playing]
74
00:06:35,786 --> 00:06:37,353
-[engine off]
-[song stops playing]
75
00:06:47,798 --> 00:06:49,017
Hello?
76
00:06:52,542 --> 00:06:54,457
[speaks Mauritian Creole]
77
00:06:55,937 --> 00:06:57,417
[barking, growling]
78
00:06:57,591 --> 00:06:58,635
Shit.
79
00:06:58,809 --> 00:07:01,551
[barking continues]
80
00:07:03,988 --> 00:07:05,990
[growling continues]
81
00:07:10,212 --> 00:07:12,780
[whistles]
Nitro. Come here, boy.
82
00:07:13,258 --> 00:07:14,434
Get in there.
83
00:07:16,479 --> 00:07:17,959
Solomon.
84
00:07:18,133 --> 00:07:22,659
Sara. Well.
Sneaking in to steal my stuff?
85
00:07:31,363 --> 00:07:32,582
Thank you.
86
00:07:33,931 --> 00:07:36,630
-Now don't be mixing that
with Coke.
-Obviously not.
87
00:07:37,326 --> 00:07:38,632
It's the good stuff.
88
00:07:40,111 --> 00:07:41,286
It's like rocket fuel.
89
00:07:43,158 --> 00:07:45,377
-Have you seen him yet?
-What?
90
00:07:46,030 --> 00:07:48,163
Who could you possibly
be talking about?
91
00:07:49,164 --> 00:07:51,209
Even though I've missed you,
you still have to pay.
92
00:07:53,342 --> 00:07:54,343
Of course.
93
00:07:55,649 --> 00:07:57,346
I'll be back to see you
again soon.
94
00:07:57,520 --> 00:08:00,305
Your soon is much,
much longer than mine.
95
00:08:00,480 --> 00:08:04,048
[chuckles] Yeah,
but your rum is the only reason
I ever come back here, so...
96
00:08:04,222 --> 00:08:05,615
-Yeah, right.
-[chuckles]
97
00:08:05,789 --> 00:08:06,877
[engine starts]
98
00:08:07,051 --> 00:08:09,314
-Thanks, Solomon.
-Anytime.
99
00:08:35,427 --> 00:08:36,777
[Pascale shouts]
100
00:08:37,342 --> 00:08:39,083
-[Sara] You're insane.
-[Pascale laughs]
101
00:08:39,693 --> 00:08:41,564
-You wanna head down
and get a drink?
-Yeah.
102
00:08:41,738 --> 00:08:43,523
-Yeah? Cool.
-Yes, so let's go.
103
00:08:45,655 --> 00:08:46,961
-No.
-My wedding, my rules.
104
00:08:47,135 --> 00:08:48,397
-No, absolutely not.
-Come on.
105
00:08:48,571 --> 00:08:50,704
-No way. No way. No way.
-For me.
106
00:08:50,878 --> 00:08:51,922
-[Sara yelling]
-Whoo-hoo!
107
00:08:52,096 --> 00:08:55,099
I'm getting married tomorrow!
108
00:08:58,712 --> 00:09:01,279
[gasping]
109
00:09:01,453 --> 00:09:03,934
[chattering, laughing]
110
00:09:04,108 --> 00:09:06,023
[speakers: reggae pop playing]
111
00:09:06,197 --> 00:09:08,373
[people chattering]
112
00:09:11,028 --> 00:09:13,640
[chattering]
113
00:09:16,120 --> 00:09:18,558
[speaking Mauritian Creole]
114
00:09:20,429 --> 00:09:22,300
Mmm.
115
00:09:25,608 --> 00:09:26,957
I love it here so much.
116
00:09:27,131 --> 00:09:29,177
[sighs] Nine times out of ten
117
00:09:29,351 --> 00:09:32,310
when I close my eyes,
this is what I see.
118
00:09:32,833 --> 00:09:34,530
I should get married
more often.
119
00:09:34,704 --> 00:09:36,532
And by the way, I'm never
staying in a hotel again.
120
00:09:36,706 --> 00:09:38,055
Oh! [laughs]
121
00:09:38,229 --> 00:09:39,230
I cannot believe this place
122
00:09:39,404 --> 00:09:40,667
belongs to you and Vincent.
123
00:09:40,841 --> 00:09:42,799
-It is unbelievable.
-Thank you.
124
00:09:42,973 --> 00:09:45,585
-Pascale, congratulations.
-Ohh.
125
00:09:45,759 --> 00:09:47,369
I should've had
the wedding here.
126
00:09:47,543 --> 00:09:50,111
But Rodrigues
is beautiful too.
It's quiet.
127
00:09:51,068 --> 00:09:53,288
-Only a couple of hours
by boat.
-Yeah.
128
00:09:53,462 --> 00:09:54,463
No tourists.
129
00:09:55,246 --> 00:09:56,770
Apart from you. [laughs]
130
00:09:56,944 --> 00:09:58,772
I am not a tourist.
You can't call me that.
131
00:09:58,946 --> 00:10:00,948
I had a Mauritius
driver's license
132
00:10:01,122 --> 00:10:03,167
and I survived
an entire year here, okay?
133
00:10:03,341 --> 00:10:05,517
That means I'm officially
no longer a tourist.
134
00:10:05,692 --> 00:10:06,910
[Pascale chuckles]
135
00:10:08,825 --> 00:10:11,045
And you don't want to stay?
Not this time?
136
00:10:12,263 --> 00:10:13,787
[people chattering]
137
00:10:15,745 --> 00:10:17,442
You can't do your job
from here?
138
00:10:18,356 --> 00:10:20,141
What is it you call yourself?
A brand...
139
00:10:20,315 --> 00:10:21,751
Senior brand strategist.
140
00:10:21,925 --> 00:10:22,839
Mmm.
141
00:10:23,013 --> 00:10:24,362
I will have you know,
142
00:10:24,536 --> 00:10:26,103
it is actually
a big, important job.
143
00:10:26,277 --> 00:10:28,279
It's very important.
I have a whole--
I have a laptop.
144
00:10:28,453 --> 00:10:30,542
I have business cards.
[laughs]
145
00:10:30,717 --> 00:10:32,240
I'm so impressed.
146
00:10:32,414 --> 00:10:35,504
Seriously, though, it's--
Well, it's, um...
147
00:10:36,157 --> 00:10:37,245
It...
148
00:10:38,638 --> 00:10:41,553
Oh, my God.
Do not turn around.
149
00:10:42,903 --> 00:10:45,557
You are so--
Why would you turn around?
150
00:10:46,820 --> 00:10:48,256
Is that him?
151
00:10:48,430 --> 00:10:50,606
-Beh, oui.
-[mocking] Beh, oui.
152
00:10:50,780 --> 00:10:53,217
-Are you serious?
-He has the dive school
next door.
153
00:10:53,391 --> 00:10:55,350
-No, he does not.
-Yes, he does.
154
00:10:55,524 --> 00:10:57,657
Right here? Pascale,
why didn't you tell me?
155
00:10:57,831 --> 00:10:59,876
I didn't think
I was gonna see him
until the wedding tomorrow.
156
00:11:00,050 --> 00:11:01,791
You'll be seeing him
at the party tonight.
157
00:11:01,965 --> 00:11:03,271
-No.
-Yeah.
158
00:11:03,445 --> 00:11:04,664
When was this gonna come up?
159
00:11:04,838 --> 00:11:06,187
You told me
to tell you nothing.
160
00:11:06,361 --> 00:11:08,668
I mean, I would've liked
a warning or...
161
00:11:08,842 --> 00:11:11,279
And who's that?
Who's he with?
162
00:11:11,453 --> 00:11:14,108
Oh, it's, uh, his dive friend.
163
00:11:14,282 --> 00:11:17,198
Oh, my God. Does he have
to look like that?
164
00:11:18,503 --> 00:11:19,374
That's aggressive.
165
00:11:19,548 --> 00:11:20,854
[laughs]
166
00:11:21,028 --> 00:11:22,943
-Pascale.
-You want to hide?
167
00:11:23,117 --> 00:11:24,771
Yeah. I do.
168
00:11:37,784 --> 00:11:38,785
[sighs]
169
00:11:38,959 --> 00:11:40,656
[speakers: reggae music playing]
170
00:11:40,830 --> 00:11:42,527
♪ Society make black man
Bleach him skin ♪
171
00:11:42,702 --> 00:11:45,052
♪ Can't see danger
But me see a shark fin ♪
172
00:11:45,226 --> 00:11:48,098
[music continues playing]
173
00:12:00,328 --> 00:12:02,983
-What are you looking at?
-Oh. Busted.
174
00:12:03,157 --> 00:12:06,987
Nothing. I'm just...
just deciding when to do this.
175
00:12:09,163 --> 00:12:11,905
Okay. Well, wish me luck.
176
00:12:12,079 --> 00:12:13,428
[in Mauritian Creole]
177
00:12:15,212 --> 00:12:16,170
So...
178
00:12:16,344 --> 00:12:17,562
[Sara] Hey.
179
00:12:18,650 --> 00:12:19,651
Hey.
180
00:12:19,826 --> 00:12:22,263
[in Mauritian Creole]
181
00:12:22,437 --> 00:12:24,047
When did you get here?
I didn't see you...
182
00:12:25,353 --> 00:12:26,397
Like, half an hour.
183
00:12:26,571 --> 00:12:28,269
Oh. I would've looked for you.
184
00:12:28,443 --> 00:12:30,445
Um, you look great.
185
00:12:31,663 --> 00:12:33,796
-Yeah, you too.
-Oh, thank you.
186
00:12:33,970 --> 00:12:36,233
I'm actually glad
I'm seeing you
because I just...
187
00:12:36,407 --> 00:12:38,540
I didn't want it to be awkward
this weekend at the wedding.
188
00:12:38,714 --> 00:12:41,021
No, no, no. Why would it be?
189
00:12:41,195 --> 00:12:43,632
Yeah. Yes, totally.
190
00:12:43,806 --> 00:12:46,853
[in Mauritian Creole]
191
00:12:52,989 --> 00:12:54,991
I gotta go close up
some paperwork.
192
00:12:56,601 --> 00:12:58,778
[Mauritian Creole]
193
00:13:02,477 --> 00:13:03,652
Oh, shut up.
194
00:13:06,698 --> 00:13:08,788
[speakers:
music continues, faint]
195
00:13:09,789 --> 00:13:11,007
[Sara] Hey, wait up.
196
00:13:13,662 --> 00:13:15,403
Are you still
in the beach house?
197
00:13:16,404 --> 00:13:18,972
-Yeah.
-I'll walk you halfway.
198
00:13:20,190 --> 00:13:21,583
No, thanks.
199
00:13:22,192 --> 00:13:24,412
-Come on, it's just up there.
-[Pascale] Hey, salope!
200
00:13:24,586 --> 00:13:29,156
The ferry leaves at 7:30!
You miss it, I'll kill you!
201
00:13:29,330 --> 00:13:30,461
I know!
202
00:13:33,725 --> 00:13:35,815
Well, this is something
you don't get in London.
203
00:13:36,554 --> 00:13:37,817
How is it, then?
204
00:13:37,991 --> 00:13:39,514
It's good.
I mean, it's insane,
205
00:13:39,688 --> 00:13:41,211
but it's really good, yeah.
206
00:13:42,256 --> 00:13:43,953
Okay, I think
this is about halfway.
207
00:13:44,127 --> 00:13:46,042
No, it's not.
It's a third, maybe more.
208
00:13:47,217 --> 00:13:49,045
[car horn honking, faint]
209
00:13:49,219 --> 00:13:50,612
Your friends are leaving.
210
00:13:53,397 --> 00:13:55,138
I'll catch up with them later.
211
00:14:00,665 --> 00:14:03,712
I think you know
how much I hate goodbyes.
212
00:14:05,322 --> 00:14:06,584
Yeah, I know.
213
00:14:21,643 --> 00:14:22,687
Sorry.
214
00:14:24,167 --> 00:14:25,168
Oh. Solomon's.
215
00:14:28,084 --> 00:14:29,520
-Good luck.
-Chin-chin.
216
00:14:33,437 --> 00:14:35,875
-[coughs]
-[shudders]
217
00:14:37,093 --> 00:14:39,095
-[Jackson laughs]
-Yup.
218
00:14:40,096 --> 00:14:41,141
[sighs]
219
00:14:41,315 --> 00:14:43,404
Jackson, it is kind of amazing
220
00:14:43,578 --> 00:14:45,232
what you've done here,
honestly.
221
00:14:46,059 --> 00:14:48,235
Guess some of that ambition
of yours rubbed off.
222
00:14:53,893 --> 00:14:55,851
[laughs]
It's the wrong way round,
dumbass.
223
00:14:56,025 --> 00:14:57,548
Is it, though?
224
00:14:57,722 --> 00:14:59,550
I don't think it is.
225
00:15:00,029 --> 00:15:03,380
-I think it's perfect.
-Oh, yeah, it looks fabulous.
226
00:15:03,554 --> 00:15:06,644
Yeah, my life is preserved.
[chuckles]
227
00:15:11,301 --> 00:15:12,346
Try this.
228
00:15:13,695 --> 00:15:16,176
-This is the right way round.
-I know it's
the right way round.
229
00:15:16,350 --> 00:15:18,743
-And if you want to inflate it--
-Which I don't want to do.
230
00:15:18,918 --> 00:15:20,920
-Which I may just have to do...
-Jackson!
231
00:15:21,094 --> 00:15:23,096
Jackson, no! [screaming]
232
00:15:23,270 --> 00:15:24,749
-[laughing]
-No!
233
00:15:24,924 --> 00:15:27,317
No! That is not okay.
234
00:15:28,057 --> 00:15:29,145
That is dangerous.
235
00:15:29,319 --> 00:15:31,931
[both laughing]
236
00:15:33,280 --> 00:15:34,368
Stop!
237
00:15:49,339 --> 00:15:50,340
Jackson...
238
00:15:57,434 --> 00:15:59,045
What do you want, Sara?
239
00:16:00,002 --> 00:16:02,700
Nothing. I... I missed you.
240
00:16:04,311 --> 00:16:05,312
That's all.
241
00:16:11,927 --> 00:16:13,146
I don't... [sighs]
242
00:16:13,320 --> 00:16:15,104
-What?
-[exhales]
243
00:16:15,278 --> 00:16:16,540
This.
244
00:16:17,672 --> 00:16:19,630
What's the point,
if you're just
going to leave again?
245
00:16:20,414 --> 00:16:24,331
Jackson,
I was always gonna leave.
You knew that. I had to go.
246
00:16:24,505 --> 00:16:26,202
You didn't have to.
247
00:16:26,376 --> 00:16:28,030
-You can live wherever you want.
-Yes, I guess, technically.
248
00:16:28,204 --> 00:16:29,858
-It's a choice.
-I can live wherever I want.
249
00:16:30,032 --> 00:16:31,860
-You always have a choice.
-You are such a hypocrite.
250
00:16:32,034 --> 00:16:33,731
How is it a choice
if it's all on your terms?
251
00:16:33,905 --> 00:16:35,081
What if I didn't want this?
252
00:16:36,299 --> 00:16:37,605
Okay.
Well, then, there you go.
253
00:16:37,779 --> 00:16:39,215
Was I supposed to move here
254
00:16:39,389 --> 00:16:41,174
and, like, become
your shop assistant?
255
00:16:41,348 --> 00:16:43,611
-Not my shop assistant.
-If you cared about me so much,
256
00:16:43,785 --> 00:16:45,961
you could've offered
to come with me.
It's a two-way street.
257
00:16:46,135 --> 00:16:49,443
And choke in some high-rise
in London? Forget that.
258
00:16:50,096 --> 00:16:51,836
I'm sorry
I wanted more than this.
259
00:16:52,011 --> 00:16:55,884
I wasn't content
to just float around
in a perpetual gap year.
260
00:16:59,496 --> 00:17:00,497
Okay.
261
00:17:01,063 --> 00:17:02,499
This isn't going anywhere.
262
00:17:02,673 --> 00:17:05,024
Okay, you know what?
263
00:17:05,198 --> 00:17:07,504
Let's promise we're not gonna
make things awkward
at the wedding tomorrow.
264
00:17:07,678 --> 00:17:09,463
I want Pascale
to have a nice day.
265
00:17:09,854 --> 00:17:11,943
You know, it's probably better
if we just don't talk then.
266
00:17:12,118 --> 00:17:13,423
That's a great idea.
267
00:17:13,597 --> 00:17:14,729
-Brilliant.
-Perfect.
268
00:17:14,903 --> 00:17:15,947
-Sweet.
-Great.
269
00:17:16,122 --> 00:17:17,210
-Perfect.
-Fine.
270
00:17:17,949 --> 00:17:19,560
-Excellent.
-Stop talking.
271
00:17:19,734 --> 00:17:21,301
-You stop talking.
-Shut up.
272
00:17:21,475 --> 00:17:22,824
You shut up.
273
00:18:16,834 --> 00:18:18,836
Shit, shit, shit, shit.
274
00:18:22,840 --> 00:18:25,408
[door closes]
275
00:18:30,021 --> 00:18:31,327
[ferry whistle blows]
276
00:18:31,501 --> 00:18:33,503
[speaking Mauritian Creole]
277
00:18:33,677 --> 00:18:35,549
[phone rings]
278
00:18:36,506 --> 00:18:37,507
Hi, bride-to-be.
279
00:18:37,681 --> 00:18:39,205
Sara? Where are you?
280
00:18:39,379 --> 00:18:40,467
We've been waiting for you
for half an hour.
281
00:18:40,641 --> 00:18:41,685
I know. I'm really sorry.
282
00:18:41,859 --> 00:18:43,992
I overslept just a little bit,
283
00:18:44,166 --> 00:18:46,864
-but it's gonna be okay.
-We cannot wait any longer.
284
00:18:47,038 --> 00:18:49,737
-What happened?
Did you sleep with him?
-Um, maybe.
285
00:18:49,911 --> 00:18:51,739
-Sara!
-I know. I know, I know.
286
00:18:51,913 --> 00:18:53,480
Uh, it was, um...
287
00:18:54,437 --> 00:18:56,178
-Well?
-It was...
288
00:18:56,352 --> 00:18:57,875
-Sara, you said--
-I know. I know.
289
00:18:58,049 --> 00:19:00,356
You told yourself
you wouldn't, Sara.
290
00:19:00,530 --> 00:19:02,837
[sighs] Look, where are you?
Is he there with you now?
291
00:19:03,011 --> 00:19:04,578
No, no, he's not.
292
00:19:04,752 --> 00:19:06,710
You do realize
this is the only ferry
293
00:19:06,884 --> 00:19:08,843
to Rodrigues today, right?
294
00:19:09,017 --> 00:19:10,061
Shit.
295
00:19:14,153 --> 00:19:15,806
[phone: line ringing]
296
00:19:15,980 --> 00:19:18,069
Pick up, pick up, pick up.
297
00:19:18,244 --> 00:19:20,246
[phone ringing]
298
00:19:22,857 --> 00:19:23,901
Wyman.
299
00:19:24,511 --> 00:19:25,816
Freddy, hi.
300
00:19:25,990 --> 00:19:27,731
Are you flying
to Rodrigues today?
301
00:19:27,905 --> 00:19:29,472
Of course, for the wedding.
302
00:19:29,646 --> 00:19:31,387
Thank God. Can I come with you?
303
00:19:31,561 --> 00:19:33,737
Sure, but I'm leaving
in five minutes sharp.
304
00:19:33,911 --> 00:19:36,610
I'll be there in ten.
Don't you dare go without me.
305
00:19:36,784 --> 00:19:39,178
["Tantine Zaza"
by Françóise Guimbert playing]
306
00:19:44,183 --> 00:19:47,011
Leaving in five minutes,
my ass.
307
00:19:48,230 --> 00:19:50,450
What? I can't hear you.
308
00:19:50,624 --> 00:19:51,581
Yeah, yeah.
309
00:19:51,755 --> 00:19:54,367
[volume lowers]
310
00:19:54,758 --> 00:19:57,500
-You're late.
-It's good to see you too,
Freddy Wyman.
311
00:19:57,674 --> 00:19:59,241
And you are looking
a little...
312
00:20:01,548 --> 00:20:03,985
underdressed,
for a wedding guest.
313
00:20:04,159 --> 00:20:05,508
Unlike you. By the way,
314
00:20:05,682 --> 00:20:07,031
I'm really glad
you have your sunglasses
315
00:20:07,206 --> 00:20:08,772
'cause I'm changing
on the plane.
316
00:20:08,946 --> 00:20:11,601
-Hi.
-[Freddy chuckling]
317
00:20:11,775 --> 00:20:14,822
-Ohh.
-[Freddy coughing]
318
00:20:14,996 --> 00:20:17,085
-Oh, Freddy.
-[groans]
319
00:20:17,259 --> 00:20:19,653
Nothing a little
rum and ginger can't fix.
320
00:20:19,827 --> 00:20:21,481
Good.
321
00:20:21,655 --> 00:20:25,267
Well, I see you got
Solomon's rocket fuel here.
322
00:20:25,441 --> 00:20:28,575
-Yup.
-Ah. Best rum on the island.
323
00:20:28,749 --> 00:20:30,533
Yeah, I know.
Don't get any ideas, though.
324
00:20:30,707 --> 00:20:32,448
All of this makes it
to the wedding, Freddy.
325
00:20:32,622 --> 00:20:33,884
-I know Pascale don't play.
-Yeah.
326
00:20:34,058 --> 00:20:35,799
Thank you for taking
all that abuse.
327
00:20:35,973 --> 00:20:38,585
And thank you
for giving me a ride.
You are a life-saver.
328
00:20:38,759 --> 00:20:41,805
Don't think you're special.
You're not the only passenger.
329
00:20:42,284 --> 00:20:44,286
No VIPs here on this trip.
330
00:20:45,896 --> 00:20:47,333
Okay.
331
00:20:47,507 --> 00:20:49,509
Wyman, man,
did you fix that hatch?
332
00:20:49,683 --> 00:20:53,904
Well, you're welcome to fix it
anytime you like.
333
00:20:54,078 --> 00:20:55,689
[Freddy chuckles]
334
00:20:56,472 --> 00:20:58,692
Hit and run again, huh? Nice.
335
00:21:00,128 --> 00:21:01,172
[whispers] Fuck.
336
00:21:02,348 --> 00:21:04,611
[Freddy] Gentle with her.
She's an old girl.
337
00:21:04,785 --> 00:21:06,569
There you go. [chuckles]
338
00:21:08,397 --> 00:21:09,964
Ahh.
339
00:21:10,138 --> 00:21:11,618
This is your captain
welcoming you
340
00:21:11,792 --> 00:21:12,967
to Wyman Air Flight 227.
341
00:21:13,141 --> 00:21:14,708
Our approximate flying time
342
00:21:14,882 --> 00:21:16,840
is going to be 99 minutes.
343
00:21:17,014 --> 00:21:19,234
Ain't nothing but ocean
all the way.
344
00:21:19,408 --> 00:21:22,629
Now, it's gonna get loud
up in here,
345
00:21:22,803 --> 00:21:25,284
so, uh, put on your headsets,
346
00:21:25,458 --> 00:21:27,503
in case you want
a little tête-à-tête.
347
00:21:31,290 --> 00:21:33,379
[Jackson] Hey, Freddy,
after the wedding,
348
00:21:33,553 --> 00:21:35,816
you wanna go check out
that reef outside Rodrigues?
349
00:21:35,990 --> 00:21:37,731
-Sure, man.
-You should also go
350
00:21:37,905 --> 00:21:39,646
to the place
that we used to take...
351
00:21:41,082 --> 00:21:42,997
[Freddy] Tower, come in.
352
00:21:43,171 --> 00:21:46,043
This is WA227 requesting
permission for takeoff.
353
00:21:46,217 --> 00:21:49,177
[man on radio] Come in, 227.
Freddy, how you doing?
354
00:21:49,351 --> 00:21:52,833
Just looking forward
to some barbecued ribs
and a piña colada.
355
00:21:53,007 --> 00:21:54,704
Will we see you
at the wedding?
356
00:21:54,878 --> 00:21:57,054
I wish I could, buddy,
but duty calls. Enjoy.
357
00:21:57,228 --> 00:21:58,795
227, you're cleared
for takeoff.
358
00:21:58,969 --> 00:22:00,231
Off we go.
359
00:22:24,865 --> 00:22:27,781
Westward heading
coming right up.
360
00:22:38,966 --> 00:22:39,967
[Freddy] Sara.
361
00:22:40,881 --> 00:22:41,882
Sara.
362
00:22:45,799 --> 00:22:47,061
Can you hear me now?
363
00:22:47,235 --> 00:22:48,236
Loud and clear.
364
00:22:50,281 --> 00:22:52,893
Sara, come on up here
and sit with me
in the copilot seat.
365
00:22:53,676 --> 00:22:55,243
For old times' sake.
366
00:22:55,417 --> 00:22:57,158
Freddy,
you're gonna want me to fly
367
00:22:57,332 --> 00:22:58,899
and I'm too hungover to do that.
368
00:22:59,073 --> 00:23:00,683
[Freddy] Get up here.
369
00:23:01,945 --> 00:23:02,990
[scoffs]
370
00:23:06,733 --> 00:23:10,432
[man] WA227,
you're leaving our zone.
Have a good flight.
371
00:23:10,606 --> 00:23:11,912
All right.
See you later, Sammy.
372
00:23:12,478 --> 00:23:13,479
[Freddy] Out.
373
00:23:20,964 --> 00:23:23,750
So, how's life treating you?
374
00:23:25,186 --> 00:23:26,492
You got a fella?
375
00:23:26,666 --> 00:23:28,668
We're going to talk
about this already?
376
00:23:28,842 --> 00:23:29,843
Uh, yeah.
377
00:23:30,409 --> 00:23:32,367
Uh, okay.
378
00:23:36,284 --> 00:23:38,460
Yeah, I'm dating.
But there's--
379
00:23:39,243 --> 00:23:42,116
-There's nothing, really.
-Mm-hmm.
380
00:23:43,509 --> 00:23:45,424
-Well...
-[chuckles]
381
00:23:47,687 --> 00:23:50,429
-[Sara] How are you?
-I miss her every day.
382
00:23:51,604 --> 00:23:53,301
Longest year of my life.
383
00:23:53,954 --> 00:23:55,346
I'm so sorry.
384
00:23:56,609 --> 00:23:58,306
I'm sorry I wasn't there
when it happened.
385
00:23:58,480 --> 00:23:59,525
Don't be.
386
00:24:00,830 --> 00:24:04,225
You were made for each other.
I can't imagine
how hard it's been.
387
00:24:06,314 --> 00:24:08,316
You learn to live
with the pain.
388
00:24:09,012 --> 00:24:10,753
Love isn't being
made for each other.
389
00:24:10,927 --> 00:24:13,103
It's being willing
to make things work.
390
00:24:14,409 --> 00:24:15,715
You gotta want it.
391
00:24:16,585 --> 00:24:18,239
It was never easy
with Eleanor.
392
00:24:18,413 --> 00:24:19,719
Oh, my God, no.
393
00:24:24,375 --> 00:24:25,420
[sighs]
394
00:24:25,594 --> 00:24:27,466
So, you ready to give it a go?
395
00:24:27,640 --> 00:24:30,164
No. I can't believe you think
I'm gonna remember
how to do this.
396
00:24:30,338 --> 00:24:32,949
Come on. There's nothing
you could do
that I can't correct.
397
00:24:34,995 --> 00:24:38,346
Look, make sure that
the altimeter stays
below 20,000 feet.
398
00:24:38,520 --> 00:24:40,479
Because you know what happens
at 20,000 feet.
399
00:24:40,653 --> 00:24:42,959
-Yes, altitude sickness.
Yeah, I remember.
-[chuckling]
400
00:24:46,049 --> 00:24:47,137
Look, ma!
401
00:24:47,311 --> 00:24:48,835
[laughing]
402
00:24:49,009 --> 00:24:50,619
There's nothing
to crash into up here.
403
00:24:50,793 --> 00:24:52,969
I know. But, Freddy,
you said you'd be good.
404
00:24:53,143 --> 00:24:54,405
Look, you were a natural.
405
00:24:54,580 --> 00:24:56,277
I need an heir to my fortune.
406
00:24:57,713 --> 00:24:59,454
I'm gonna turn off
the autopilot.
407
00:25:00,977 --> 00:25:03,458
Now, if you don't
grab that yoke,
408
00:25:03,632 --> 00:25:07,201
you'll have about 20 seconds
before she'll start to
veer off course.
409
00:25:08,376 --> 00:25:09,333
-Freddy.
-Grab that yoke.
410
00:25:09,508 --> 00:25:11,118
-No.
-And make sure
411
00:25:11,292 --> 00:25:13,120
that the horizon
stays level, right here.
412
00:25:15,992 --> 00:25:17,472
Don't be a defeatist.
413
00:25:20,127 --> 00:25:22,999
You always were
a bullheaded one. [chuckles]
414
00:25:23,173 --> 00:25:26,263
[gasps, coughing]
415
00:25:26,437 --> 00:25:29,179
-You okay?
-[canister clanking]
416
00:25:30,790 --> 00:25:32,922
-You sure?
-[Freddy] Uh-huh.
417
00:25:33,096 --> 00:25:34,750
[Sara] Can I get you something?
418
00:25:37,100 --> 00:25:38,145
Freddy?
419
00:25:38,972 --> 00:25:41,365
[coughing]
420
00:25:41,540 --> 00:25:43,237
-Are you okay?
-Uh-huh.
421
00:25:43,803 --> 00:25:46,109
-Where are your pills?
-I need-- I need water.
422
00:25:46,283 --> 00:25:47,850
Okay, where do I get you
some water?
423
00:25:48,459 --> 00:25:49,939
-In the back.
-In the back? Okay.
424
00:25:50,374 --> 00:25:51,419
Hey, Jackson!
425
00:25:53,595 --> 00:25:55,031
Okay. It's okay.
426
00:25:55,902 --> 00:25:58,469
Jackson!
He's having a heart attack.
427
00:25:58,644 --> 00:26:00,210
He needs water for his meds.
428
00:26:00,384 --> 00:26:01,429
Quick!
429
00:26:03,213 --> 00:26:04,388
Here, here, here.
430
00:26:04,563 --> 00:26:05,955
Take these.
Take these. Take these.
431
00:26:06,826 --> 00:26:09,002
It's okay.
It's okay. It's okay.
432
00:26:09,176 --> 00:26:10,569
Jackson, hurry!
433
00:26:15,574 --> 00:26:17,358
[gasping]
434
00:26:20,840 --> 00:26:22,798
Jackson,
pull him off the yoke!
435
00:26:25,888 --> 00:26:27,977
-Look out!
-[Sara screams]
436
00:26:28,151 --> 00:26:30,284
[gasping continues]
437
00:26:31,938 --> 00:26:33,592
Pull him off the yoke!
438
00:26:38,901 --> 00:26:40,163
Shit!
439
00:26:41,861 --> 00:26:43,645
-Oh, my God!
-Sara, pull us up!
440
00:26:43,819 --> 00:26:45,516
I'm trying! [screams]
441
00:26:45,691 --> 00:26:47,431
-Come on!
-I can't.
442
00:26:47,606 --> 00:26:48,868
Hold him.
443
00:26:49,042 --> 00:26:51,000
Come on. Pull us up!
What are you doing?
444
00:26:51,174 --> 00:26:53,307
-[Sara yells]
-Sara, you can do it.
445
00:26:53,829 --> 00:26:55,396
-Oh, God!
-Pull us up!
446
00:26:57,224 --> 00:26:58,268
[both groan]
447
00:27:09,628 --> 00:27:11,673
-[sighs]
-[groans]
448
00:27:19,986 --> 00:27:21,770
-Is he breathing?
-I don't know.
449
00:27:27,123 --> 00:27:28,559
-Okay, Freddy.
-Help him.
450
00:27:28,734 --> 00:27:31,345
-Do CPR. Do something.
-There's no pulse.
451
00:27:34,653 --> 00:27:35,915
Come on.
452
00:27:38,700 --> 00:27:40,397
-Come on.
-Come on, please.
453
00:27:42,443 --> 00:27:43,487
Come on.
454
00:27:44,401 --> 00:27:47,274
Four, five, six,
seven, eight, nine.
455
00:27:47,448 --> 00:27:49,276
-Come on.
-Please. Please.
456
00:27:49,450 --> 00:27:51,887
Four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
457
00:27:52,061 --> 00:27:54,585
-Freddy?
-No, no, no.
458
00:27:57,806 --> 00:27:58,807
Come on!
459
00:28:00,896 --> 00:28:03,464
Five, six, seven, eight,
nine, ten.
460
00:28:05,422 --> 00:28:06,946
Freddy, man.
461
00:28:14,301 --> 00:28:15,476
Sorry.
462
00:28:19,523 --> 00:28:20,699
Oh, Freddy.
463
00:28:29,229 --> 00:28:30,578
[gasps]
464
00:28:43,504 --> 00:28:45,332
No. No.
465
00:29:05,700 --> 00:29:06,919
Can you fly this plane?
466
00:29:08,790 --> 00:29:09,878
No.
467
00:29:11,401 --> 00:29:13,099
But you're doing it right now.
468
00:29:13,273 --> 00:29:16,755
I mean, I took a few lessons,
but it was years ago, okay?
469
00:29:17,668 --> 00:29:19,235
Put on your seat belt.
470
00:29:22,108 --> 00:29:24,632
Okay. Is everything
still working?
471
00:29:26,982 --> 00:29:29,028
Jackson, the GPS is broken.
472
00:29:29,550 --> 00:29:31,160
Our phones have GPS.
473
00:29:33,075 --> 00:29:36,035
Oh, shit. Mine's dead.
Let me see yours.
474
00:29:41,257 --> 00:29:42,258
Nothing.
475
00:29:44,913 --> 00:29:46,872
-The radio.
-Oh. Yes.
476
00:29:47,046 --> 00:29:49,091
Hello. Can anyone hear me?
477
00:29:49,265 --> 00:29:51,659
Please come in.
This is an emergency.
We have no pilot.
478
00:29:51,833 --> 00:29:55,184
This is a distress call.
I repeat,
this is a distress call.
479
00:29:55,358 --> 00:29:56,359
Try another frequency.
480
00:29:57,491 --> 00:29:59,362
If you can hear me,
if anyone is listening,
481
00:29:59,536 --> 00:30:01,103
please, it's an emergency.
482
00:30:03,018 --> 00:30:04,672
-What about shortwave?
-What good is shortwave?
483
00:30:04,846 --> 00:30:06,239
Just try it.
484
00:30:06,413 --> 00:30:07,762
Hello. Please come in.
Please come in.
485
00:30:07,936 --> 00:30:09,372
Our pilot
has had a heart attack.
486
00:30:09,546 --> 00:30:11,287
We don't even know
which direction we're going in.
487
00:30:11,461 --> 00:30:13,942
We have no idea where we are.
We could really use some help.
488
00:30:14,116 --> 00:30:17,337
So please, please,
please come in
if you can hear us, please.
489
00:30:19,687 --> 00:30:22,255
It's okay. Someone heard it.
Someone's gotta be out there.
490
00:30:30,132 --> 00:30:31,873
Autopilot.
491
00:30:32,047 --> 00:30:34,615
Freddy should've programmed it
to fly us to Rodrigues.
492
00:30:34,789 --> 00:30:36,835
Then we can worry about
the landing when we get there.
493
00:30:44,233 --> 00:30:45,844
[exhales]
494
00:30:58,857 --> 00:31:00,554
Wait. No, no, no, no, no.
495
00:31:00,728 --> 00:31:02,295
It shouldn't be doing that.
496
00:31:05,428 --> 00:31:08,518
Freddy said it starts to list
after 20 seconds of manual.
497
00:31:10,042 --> 00:31:11,957
God, Jackson, what if
the autopilot's broken?
498
00:31:16,396 --> 00:31:18,137
How much fuel do we have?
It's right there.
499
00:31:19,616 --> 00:31:22,097
-Half a tank.
-That should be enough, right?
500
00:31:22,271 --> 00:31:23,533
Not if we're lost.
501
00:31:25,971 --> 00:31:29,017
So, we have no pilot,
no autopilot, no GPS.
502
00:31:30,976 --> 00:31:33,456
And neither of us
can land a plane.
503
00:31:41,073 --> 00:31:42,465
I can't see any sign of land.
504
00:31:42,639 --> 00:31:44,250
The compass.
Is the compass broken?
505
00:31:45,077 --> 00:31:46,078
No, I don't think so.
506
00:31:46,905 --> 00:31:48,819
Which direction
were we heading in before?
507
00:31:48,994 --> 00:31:51,431
Um, west. We were heading west.
508
00:31:51,605 --> 00:31:53,781
-Okay.
-So we just need to turn
90 degrees.
509
00:31:55,174 --> 00:31:57,698
-No, no, no, wait, turn back.
-Why?
510
00:31:57,872 --> 00:32:00,875
Because west from here
isn't the same as west
from where we were before.
511
00:32:01,049 --> 00:32:03,225
-Could take us
even further out to sea.
-Shit, you're right.
512
00:32:03,399 --> 00:32:07,838
So we took off at 8:40,
and we got spun around
at 9:20.
513
00:32:08,230 --> 00:32:11,146
And it's 9:30 right now.
Which means we've been
flying north--
514
00:32:11,320 --> 00:32:12,234
That's ten minutes.
515
00:32:12,408 --> 00:32:14,062
So we can do a 180,
516
00:32:14,236 --> 00:32:16,108
head south
for exactly ten minutes.
517
00:32:16,282 --> 00:32:18,501
And then head west.
And that should get us
back to the mainland.
518
00:32:19,241 --> 00:32:20,416
Okay.
519
00:32:20,590 --> 00:32:22,375
-I'm setting a timer.
-Good.
520
00:32:22,549 --> 00:32:24,116
You ready?
I'm gonna turn around now.
521
00:32:24,290 --> 00:32:26,248
Yes, south for ten minutes.
Then we turn west.
522
00:32:26,422 --> 00:32:28,424
Okay. Heading south now.
523
00:32:57,062 --> 00:32:59,499
-[thunder rumbling]
-Holy shit. Look at that.
524
00:33:05,461 --> 00:33:06,897
We'll fly right past it.
525
00:33:08,769 --> 00:33:10,379
[plane rattling]
526
00:33:10,553 --> 00:33:12,381
How much longer?
527
00:33:13,165 --> 00:33:14,557
We're almost there.
528
00:33:15,558 --> 00:33:17,691
Looks like it's moving.
It's everywhere.
529
00:33:17,865 --> 00:33:20,128
Can't we somehow go around it?
530
00:33:21,912 --> 00:33:23,218
[gasps]
531
00:33:24,132 --> 00:33:25,264
[exhales]
532
00:33:26,178 --> 00:33:28,832
-[radio static]
-[man] 227, come in.
533
00:33:29,007 --> 00:33:31,618
-Hello?
-227, come in. Freddy.
534
00:33:31,792 --> 00:33:34,708
-We're here. Can you hear me?
-Roger, 227. We can hear you.
535
00:33:34,882 --> 00:33:36,840
Hello, yes, we're here.
536
00:33:37,015 --> 00:33:39,408
Can you please identify
your aircraft? Do you copy?
537
00:33:39,582 --> 00:33:41,106
This is 227.
538
00:33:41,280 --> 00:33:43,021
Who am I speaking to?
539
00:33:43,195 --> 00:33:44,892
This is Sara Johnson
and Jackson Davisen.
540
00:33:45,066 --> 00:33:47,373
We are passengers on flight 227.
541
00:33:47,547 --> 00:33:49,418
We were headed to Rodrigues.
542
00:33:49,592 --> 00:33:51,638
There's a storm
in front of us.
Our pilot is dead.
543
00:33:51,812 --> 00:33:54,032
We don't know
where we're going.
We could really use your help.
544
00:33:54,206 --> 00:33:55,511
Freddy Wyman is dead?
545
00:33:58,166 --> 00:33:59,863
Yes, he had a heart attack.
546
00:34:00,255 --> 00:34:01,300
It's just us up here.
547
00:34:03,519 --> 00:34:06,044
Sara, are you the one
flying the plane?
548
00:34:06,218 --> 00:34:10,004
Yeah, Freddy took me up
with him a couple of times
two years ago.
549
00:34:10,178 --> 00:34:12,224
But that's it.
I've never been up here solo.
550
00:34:12,398 --> 00:34:13,834
You can get us
out of this, right?
551
00:34:14,008 --> 00:34:15,444
You've still got her
in the air,
552
00:34:15,618 --> 00:34:17,446
so keep doing
what you are doing.
553
00:34:17,620 --> 00:34:19,535
Sara, my name is Samuel,
554
00:34:19,709 --> 00:34:21,972
and I'm going to try
and help you, okay?
555
00:34:22,147 --> 00:34:23,409
How much fuel do you have?
556
00:34:23,583 --> 00:34:24,627
How much fuel?
557
00:34:25,280 --> 00:34:26,934
Thirty-five percent left
in the main tank.
558
00:34:27,108 --> 00:34:29,371
We have about 35 percent left
in the main tank.
559
00:34:29,545 --> 00:34:31,852
Samuel, you're breaking up
a little bit.
560
00:34:32,026 --> 00:34:34,333
Can you please
try to give me some details
about your location?
561
00:34:34,507 --> 00:34:35,943
I haven't got you
on my screen here.
562
00:34:36,117 --> 00:34:38,076
Yeah, we've turned around.
We're about...
563
00:34:39,555 --> 00:34:42,167
fifty-five minutes
from where we took off.
564
00:34:42,341 --> 00:34:44,517
Maybe you can use the storm
to locate us, though.
565
00:34:47,520 --> 00:34:50,000
-Samuel, please come in.
-[radio: static bursts]
566
00:34:50,175 --> 00:34:51,785
No, no, Samuel, don't do this.
567
00:34:51,959 --> 00:34:54,222
Samuel? Hello!
568
00:34:54,396 --> 00:34:57,443
It's okay. He's gonna be able
to work out our location.
It'll be fine.
569
00:34:58,052 --> 00:34:59,097
Samuel!
570
00:35:00,533 --> 00:35:02,056
[Samuel] I can see the storm.
571
00:35:02,230 --> 00:35:03,797
If you keep flying south,
572
00:35:03,971 --> 00:35:06,452
you will run the risk
of running out of fuel.
573
00:35:06,626 --> 00:35:09,977
You have to turn west
to reach land.
Do you understand? Copy.
574
00:35:15,287 --> 00:35:17,419
Did you just say to turn west
into the storm?
575
00:35:18,072 --> 00:35:20,379
Yes. West is your
quickest route to land.
576
00:35:20,553 --> 00:35:23,033
The storm is too big
to fly around.
577
00:35:23,686 --> 00:35:26,907
Samuel, is there any way
we could land on the water?
578
00:35:27,081 --> 00:35:28,865
How am I supposed to land
on the water? I've never even
landed on land.
579
00:35:29,039 --> 00:35:30,476
I don't know. I'm just asking.
580
00:35:30,650 --> 00:35:32,739
No, no, do not land
on the water.
581
00:35:32,913 --> 00:35:34,654
No, do not attempt
to land on the water.
582
00:35:34,828 --> 00:35:36,438
You will crash and sink.
583
00:35:36,612 --> 00:35:38,527
We'll have no way
of locating you.
584
00:35:38,701 --> 00:35:41,878
Please keep flying west
until you reach land.
585
00:35:42,052 --> 00:35:44,403
Don't worry.
Keep the aircraft level--
586
00:35:44,577 --> 00:35:45,795
-[thunder rumbling]
-Samuel!
587
00:35:45,969 --> 00:35:47,145
[rain pattering on windshield]
588
00:35:47,319 --> 00:35:48,842
He'll be back.
It's just the storm.
589
00:35:49,277 --> 00:35:51,105
-He said to go west.
-Are you serious?
590
00:35:52,062 --> 00:35:53,325
West?
591
00:35:55,153 --> 00:35:56,632
That's what he said.
592
00:36:12,257 --> 00:36:15,085
[thunder rumbling]
593
00:36:34,670 --> 00:36:36,716
I think you should be sitting
in the pilot's seat.
594
00:36:36,890 --> 00:36:38,196
-Really?
-Yeah.
595
00:36:38,370 --> 00:36:40,154
You need to see the dials.
596
00:36:40,328 --> 00:36:41,329
Let's switch.
597
00:36:58,172 --> 00:36:59,217
Shit.
598
00:37:03,960 --> 00:37:07,921
-Samuel said to stay
at the same altitude.
-You gotta be kidding me.
599
00:37:11,968 --> 00:37:13,274
You can do this.
600
00:37:14,623 --> 00:37:16,799
The problem is,
what if I can't?
601
00:37:23,241 --> 00:37:26,244
This is insane. We are not
flying through this.
602
00:37:28,071 --> 00:37:29,247
[gasps]
603
00:37:29,421 --> 00:37:31,727
Oh, God. [groans]
604
00:37:35,949 --> 00:37:37,385
Sara, what are you doing?
605
00:37:37,559 --> 00:37:39,039
I'm going over it.
606
00:37:39,909 --> 00:37:41,084
Are you crazy?
607
00:37:42,738 --> 00:37:44,871
Samuel said to go through it.
608
00:37:46,786 --> 00:37:48,614
You don't even know
what's above it.
609
00:37:48,788 --> 00:37:50,964
Uh, clear skies.
That's what I'm hoping.
610
00:37:52,531 --> 00:37:54,054
No, no, Sara, don't do this.
611
00:37:54,228 --> 00:37:55,664
-[gasping]
-Sara, please.
612
00:37:55,838 --> 00:37:57,013
Come on!
613
00:37:58,145 --> 00:37:59,625
We're going too high. Sara!
614
00:37:59,799 --> 00:38:02,280
I just wanna get out.
Let's get out of it.
615
00:38:07,285 --> 00:38:09,635
-Jesus, it's huge.
-[grunting]
616
00:38:21,081 --> 00:38:22,343
Sara!
617
00:38:33,441 --> 00:38:34,660
[Jackson sighs]
618
00:38:41,231 --> 00:38:43,843
[thunder rumbling]
619
00:38:48,543 --> 00:38:49,631
You're too high.
620
00:38:49,805 --> 00:38:51,807
[Sara chuckles]
621
00:38:51,981 --> 00:38:54,375
Whoa. You're too high.
622
00:38:55,463 --> 00:38:56,812
[Sara laughs]
623
00:38:57,552 --> 00:38:59,946
We're getting
altitude sickness.
We need to fly lower.
624
00:39:00,120 --> 00:39:03,341
Oh, the dials are
sort of moving.
625
00:39:05,734 --> 00:39:06,735
I'm fine.
626
00:39:10,565 --> 00:39:11,566
Oh! Sara!
627
00:39:16,745 --> 00:39:18,356
Sara, wake up!
628
00:39:19,182 --> 00:39:20,227
Come on!
629
00:39:25,101 --> 00:39:27,713
-[gasps]
-[both screaming]
630
00:39:33,414 --> 00:39:35,503
-Why are we falling?
-I don't know.
631
00:39:35,677 --> 00:39:37,549
I've lost control.
Nothing's working.
632
00:39:37,723 --> 00:39:39,986
I told you
we should have stayed lower!
633
00:39:40,160 --> 00:39:42,118
Getting lower
isn't the problem!
634
00:39:42,771 --> 00:39:46,035
Samuel, come in!
635
00:39:47,297 --> 00:39:48,647
Mayday! Mayday!
636
00:39:48,821 --> 00:39:50,953
-[thunderclap]
-[Sara screaming]
637
00:39:56,045 --> 00:39:59,745
-I can't see anything.
I can't...
-[Sara] I'm gonna be sick!
638
00:40:06,708 --> 00:40:08,406
[Jackson screams]
639
00:40:11,974 --> 00:40:13,672
[Jackson, Sara shouting]
640
00:40:22,332 --> 00:40:25,118
-Oh!
-[Sara gasping, panting]
641
00:40:32,952 --> 00:40:33,953
Sara, are you okay?
642
00:40:35,389 --> 00:40:38,087
Wh-- Where are we heading?
Which direction are we going?
643
00:40:40,481 --> 00:40:43,658
-I don't know.
The compass is smashed.
-Well, that's just great.
644
00:40:45,355 --> 00:40:47,488
[Sara] We need to head west
or we're gonna fly in circles.
645
00:40:47,662 --> 00:40:48,881
I'll be right back.
646
00:40:50,535 --> 00:40:52,188
What are you doing?
647
00:41:02,329 --> 00:41:04,984
-Hold on.
-Will you just tell me
what you're doing?
648
00:41:05,158 --> 00:41:07,334
I think I remember
how to make a compass.
649
00:41:07,856 --> 00:41:09,075
Really?
650
00:41:21,566 --> 00:41:24,525
If you magnetize a needle
and float it in liquid,
651
00:41:24,699 --> 00:41:26,048
it should point north.
652
00:41:26,222 --> 00:41:27,485
For real?
653
00:41:33,491 --> 00:41:35,493
Holy shit.
This is actually working.
654
00:41:35,667 --> 00:41:36,885
Really?
655
00:41:37,059 --> 00:41:38,887
[thunder crashing]
656
00:41:39,061 --> 00:41:40,280
Shit.
657
00:41:40,454 --> 00:41:42,282
-Did you see it?
-That's north.
658
00:41:42,456 --> 00:41:44,327
-Are you sure?
-Yes, I'm sure.
659
00:41:44,502 --> 00:41:46,634
-That's west?
-Yeah.
660
00:41:49,028 --> 00:41:50,812
[high-pitched
mechanical screeching]
661
00:41:50,986 --> 00:41:53,467
[Jackson] Sounds like the whole
engine is ripping apart.
662
00:42:02,520 --> 00:42:04,783
[laughing] Oh, thank God, Sara.
663
00:42:04,957 --> 00:42:07,220
[both gasping, exclaiming]
664
00:42:08,438 --> 00:42:10,789
You did it. [laughing]
665
00:42:11,877 --> 00:42:13,879
[Sara laughing]
666
00:42:19,798 --> 00:42:21,190
[whimpers]
667
00:42:22,496 --> 00:42:25,194
[sighs] I never should have
gotten on this plane.
668
00:42:26,108 --> 00:42:28,850
If you hadn't,
I'd be dead by now, so...
669
00:42:30,765 --> 00:42:32,027
thanks.
670
00:42:39,121 --> 00:42:40,993
Samuel, do you copy?
671
00:42:41,167 --> 00:42:43,473
-[static crackling]
-Samuel.
672
00:42:44,910 --> 00:42:46,781
If you can hear us,
we made it through the storm.
673
00:42:46,955 --> 00:42:48,566
We're heading west,
looking for land.
674
00:42:50,785 --> 00:42:52,700
-Samuel.
-[static burst]
675
00:42:53,788 --> 00:42:55,355
Maybe they can hear us.
676
00:42:56,269 --> 00:42:57,313
I don't know.
677
00:42:59,881 --> 00:43:02,536
Just fly west, like he said.
678
00:43:02,710 --> 00:43:04,277
Yeah, until we find land.
679
00:43:05,060 --> 00:43:06,409
Yeah, and then what?
680
00:43:34,002 --> 00:43:37,876
The fuel. Five percent?
Jackson, it was at 35
before the storm.
681
00:43:38,050 --> 00:43:39,442
Five percent?
682
00:43:46,058 --> 00:43:47,581
[Jackson chuckles nervously]
683
00:43:51,150 --> 00:43:53,282
Wait. I think I can switch
between the tanks.
684
00:44:00,072 --> 00:44:01,508
Ha!
685
00:44:01,682 --> 00:44:04,206
Oh, I was so scared
for a second there.
686
00:44:05,251 --> 00:44:06,600
Whew.
687
00:44:14,477 --> 00:44:16,175
Fuel gauges go down. That's...
688
00:44:17,524 --> 00:44:20,092
-Not that fast.
-Yeah, but it's just--
689
00:44:20,266 --> 00:44:22,660
It's adjusting from
the transfer. It'll settle.
690
00:44:25,314 --> 00:44:26,315
It'll settle.
691
00:44:29,449 --> 00:44:30,668
Shit.
692
00:44:30,842 --> 00:44:32,713
-There's gotta be a leak.
-Shit.
693
00:44:32,887 --> 00:44:34,759
There's two tanks, right?
Where are they?
694
00:44:34,933 --> 00:44:36,543
They're out there
on the wings.
695
00:44:36,717 --> 00:44:38,937
There's gotta be a leak
in one of the tanks
696
00:44:39,111 --> 00:44:40,068
or the fuel lines or...
697
00:44:40,242 --> 00:44:41,591
Remember that screeching sound
698
00:44:41,766 --> 00:44:43,071
under the hood
during the storm?
699
00:44:43,245 --> 00:44:44,638
Maybe something
broke loose in there
700
00:44:44,812 --> 00:44:45,813
and caused some damage.
701
00:44:48,729 --> 00:44:50,470
Jackson, what's that look?
702
00:44:51,123 --> 00:44:53,081
Jackson,
what are you thinking?
I know that look.
703
00:44:53,255 --> 00:44:55,214
I'm gonna have to go outside.
704
00:44:57,782 --> 00:44:59,566
-Of the plane?
-Yeah.
705
00:45:01,089 --> 00:45:03,788
-Wait. What? Are you serious?
-At the rate that's dropping,
706
00:45:03,962 --> 00:45:06,181
we'll be out of fuel
in about 15 minutes.
707
00:45:06,355 --> 00:45:08,575
Jackson,
we don't go outside the plane!
708
00:45:08,749 --> 00:45:11,012
That is so dangerous.
I can't believe
you're even talking about it.
709
00:45:11,186 --> 00:45:13,580
Look, if we run out of fuel,
we're finished, okay?
710
00:45:13,754 --> 00:45:15,625
You could fall,
you could unbalance the plane
711
00:45:15,800 --> 00:45:16,931
and we could both, you know--
712
00:45:17,105 --> 00:45:18,759
The wind could blow you off,
713
00:45:18,933 --> 00:45:20,935
or you could get out there
and not even be able to open it.
714
00:45:21,109 --> 00:45:23,503
Do I have to keep listing
the ways that this is stupid?
715
00:45:23,677 --> 00:45:25,200
There. Better?
716
00:45:49,921 --> 00:45:51,009
Can you slow us down?
717
00:46:00,932 --> 00:46:02,281
That's as much as I can do.
718
00:46:31,136 --> 00:46:32,354
[Sara screams]
719
00:46:33,965 --> 00:46:35,053
[gasps]
720
00:46:57,771 --> 00:46:58,990
Oh, my God!
721
00:47:00,774 --> 00:47:02,210
Be careful!
722
00:47:02,384 --> 00:47:03,777
No shit!
723
00:47:10,784 --> 00:47:12,394
[grunts]
724
00:47:13,091 --> 00:47:14,744
[mouthing words]
725
00:47:15,180 --> 00:47:16,572
[Sara screams]
726
00:47:17,965 --> 00:47:19,314
Jackson!
727
00:47:30,891 --> 00:47:32,719
Come on, Jackson. You can do it.
728
00:47:55,046 --> 00:47:56,699
Come on. Come on. Come on.
729
00:48:01,922 --> 00:48:02,923
Come on, come on.
730
00:48:24,292 --> 00:48:27,687
Come on.
Just stick, just stick!
[grunts]
731
00:48:27,861 --> 00:48:30,646
Jackson, it's working!
It's leveling out!
732
00:48:43,398 --> 00:48:44,486
Jackson!
733
00:48:45,357 --> 00:48:48,055
[screaming]
734
00:48:48,229 --> 00:48:49,448
Sara!
735
00:48:50,623 --> 00:48:52,103
I can't hold on!
736
00:48:52,668 --> 00:48:54,670
Sara, my arm!
737
00:48:55,454 --> 00:48:56,672
-Help me!
-Jackson!
738
00:48:56,846 --> 00:48:58,457
Hold on tight, okay?
739
00:48:58,631 --> 00:49:00,111
Put your foot on the wheel.
740
00:49:00,285 --> 00:49:02,504
[grunting] I'm trying!
741
00:49:07,074 --> 00:49:09,033
-Can you jump?
-[both grunt]
742
00:49:11,687 --> 00:49:12,906
Hold on!
743
00:49:18,607 --> 00:49:19,957
I'll be right there!
744
00:49:22,002 --> 00:49:23,351
Okay, okay, okay.
745
00:49:27,703 --> 00:49:29,488
-Jackson!
-[gasps]
746
00:49:29,662 --> 00:49:31,055
Jackson, take my hand!
747
00:49:31,707 --> 00:49:33,361
-Can you jump?
-The rope's wrapped
around the wheel.
748
00:49:34,536 --> 00:49:36,625
We need to cut the rope.
Cut the rope.
749
00:49:36,799 --> 00:49:38,845
There's a wire
cutter in the back of the plane.
750
00:49:41,979 --> 00:49:43,284
Okay.
751
00:49:44,459 --> 00:49:48,246
Come on, Jackson. Look at me.
You can do it. Come on.
752
00:49:48,420 --> 00:49:49,856
-Take my hand.
-Okay.
753
00:49:52,902 --> 00:49:54,426
Okay. Ready?
754
00:49:57,081 --> 00:50:00,258
One, two, three.
755
00:50:00,432 --> 00:50:03,000
[both screaming]
756
00:50:12,052 --> 00:50:15,534
[gasping, panting]
757
00:50:15,708 --> 00:50:17,927
[Jackson groaning]
758
00:50:24,021 --> 00:50:25,457
[Sara laughs] Oh, my God.
759
00:50:27,546 --> 00:50:29,417
-[gasping, groaning]
-Okay.
760
00:50:30,331 --> 00:50:31,550
Okay.
761
00:50:33,247 --> 00:50:35,510
[grunting]
762
00:50:37,904 --> 00:50:38,948
Come on.
763
00:50:42,604 --> 00:50:46,173
Okay. Hey, hey, sit up. Sit up.
764
00:50:50,438 --> 00:50:51,874
-Are you okay?
-[groaning]
765
00:50:52,049 --> 00:50:53,180
Are you okay?
766
00:50:53,354 --> 00:50:56,053
Jackson, look at me.
Are you okay?
767
00:50:56,705 --> 00:50:59,708
-My ar-- My a-a-arm.
-What's that? What happened?
768
00:51:00,100 --> 00:51:01,971
Oh, my God! Holy shit.
769
00:51:02,146 --> 00:51:03,321
Don't look, don't look,
don't look.
770
00:51:03,495 --> 00:51:05,671
Jacks-- Okay, hey, hey, hey.
771
00:51:05,845 --> 00:51:07,934
Hey, stay here. Stay with me.
772
00:51:08,108 --> 00:51:11,677
It's not that bad.
I'm gonna find a way
to clean it, okay?
773
00:51:12,504 --> 00:51:13,548
Stay here.
774
00:51:14,549 --> 00:51:17,639
-I'll be right here.
-Yeah, you will. Okay, yeah.
775
00:51:39,748 --> 00:51:41,098
[screams]
776
00:51:41,272 --> 00:51:43,404
You're crazy! Stop! Stop!
777
00:51:43,578 --> 00:51:45,667
[groans] God!
778
00:51:45,841 --> 00:51:48,583
Okay, for this next part,
I think I'm supposed to
distract you.
779
00:51:48,757 --> 00:51:51,064
No, please don't,
please don't.
I just wanna focus.
780
00:51:51,238 --> 00:51:53,675
Okay, I'm gonna let you focus.
I just wanna tell you
781
00:51:53,849 --> 00:51:55,416
that I keep having flashbacks
to last night.
782
00:51:55,590 --> 00:51:56,939
What? Which part?
783
00:51:57,114 --> 00:51:59,507
-[bone crunches]
-[screams, groaning]
784
00:52:01,074 --> 00:52:02,815
Oh, my God.
That must have hurt so much.
785
00:52:02,989 --> 00:52:04,469
I can't believe I just did that.
786
00:52:06,775 --> 00:52:08,864
[groans] Be careful.
787
00:52:10,692 --> 00:52:11,650
Careful, careful.
788
00:52:11,824 --> 00:52:13,826
You're fine. You're fine.
789
00:52:16,655 --> 00:52:17,830
[groans]
790
00:52:18,004 --> 00:52:19,440
That was amazing
what you just did.
791
00:52:21,138 --> 00:52:24,141
So stupid, but so amazing.
792
00:52:24,793 --> 00:52:28,057
I assume you're still talking
about last night.
793
00:52:40,635 --> 00:52:41,767
How does that feel?
794
00:52:42,681 --> 00:52:44,117
Thank you, Doctor.
795
00:52:44,291 --> 00:52:46,163
[sighs]
796
00:52:48,556 --> 00:52:50,732
That's very unprofessional,
Doctor.
797
00:53:09,969 --> 00:53:11,449
What does the gauge say?
798
00:53:13,146 --> 00:53:15,322
Five percent and holding.
799
00:53:15,931 --> 00:53:17,237
For now.
800
00:53:19,021 --> 00:53:21,502
[Jackson] Let's hope it keeps us
flying till we find land.
801
00:53:25,637 --> 00:53:27,552
Maybe we can lighten the plane.
802
00:53:27,726 --> 00:53:30,032
Buy ourselves some time,
burn less fuel.
803
00:53:31,947 --> 00:53:34,863
-Do you think
the seats come out?
-That could work.
804
00:53:49,530 --> 00:53:50,531
[grunts]
805
00:53:52,925 --> 00:53:55,580
[radio: woman singing]
806
00:54:07,200 --> 00:54:09,158
[grunting]
807
00:54:09,550 --> 00:54:11,117
The door's stuck!
808
00:54:11,639 --> 00:54:12,640
[shouts]
809
00:54:19,908 --> 00:54:21,867
-That do anything?
-Well, it's holding.
810
00:54:23,172 --> 00:54:25,174
Did you clear everything?
811
00:54:25,740 --> 00:54:26,741
Um...
812
00:54:42,975 --> 00:54:44,455
I'll do it.
813
00:54:46,326 --> 00:54:48,633
You just keep
the plane steady, okay?
814
00:55:05,519 --> 00:55:07,260
-[muffled] Jackson!
-Sorry! Sorry, sorry.
815
00:55:58,485 --> 00:55:59,834
Goodbye, Freddy.
816
00:56:36,044 --> 00:56:37,306
We had to.
817
00:56:39,091 --> 00:56:40,962
It was the right thing to do.
818
00:56:46,141 --> 00:56:47,621
How are we doing on fuel?
819
00:56:52,147 --> 00:56:53,497
We're running out of time.
820
00:56:55,673 --> 00:56:57,501
Okay, just keep looking
for land.
821
00:56:59,198 --> 00:57:01,461
-I'll get rid of these.
-Wait.
822
00:57:03,332 --> 00:57:05,247
It's Solomon's rocket fuel,
right?
823
00:57:06,684 --> 00:57:08,163
It's ethanol.
824
00:57:08,337 --> 00:57:10,862
I mean, couldn't it
be used as plane fuel?
825
00:57:11,036 --> 00:57:12,516
That could work, couldn't it?
826
00:57:12,690 --> 00:57:13,865
It's worth a try, right?
827
00:57:15,214 --> 00:57:17,085
Shit, the fuel valve is outside.
828
00:57:17,259 --> 00:57:18,826
It's on top of the wing.
829
00:57:21,873 --> 00:57:24,571
Okay, I'll climb up,
you pass me the bottles.
830
00:57:24,745 --> 00:57:27,182
-No.
-It'll give us time, Sara.
831
00:57:27,356 --> 00:57:29,097
Come on, grab the yoke.
[groans]
832
00:57:29,271 --> 00:57:30,925
Absolutely not.
833
00:57:31,709 --> 00:57:34,059
[groaning]
834
00:57:34,538 --> 00:57:35,582
Couldn't I do it?
835
00:57:35,756 --> 00:57:36,714
No.
836
00:57:36,888 --> 00:57:38,411
I think I could do it.
837
00:57:38,585 --> 00:57:40,631
It was a stupid idea.
It's not worth it.
838
00:57:43,677 --> 00:57:45,200
I actually think it might be.
839
00:57:58,997 --> 00:58:00,477
With this, we have five.
840
00:58:03,697 --> 00:58:04,742
[Jackson sighs]
841
00:58:07,135 --> 00:58:10,138
There's a bar on top of
the door that you could use
to climb up.
842
00:58:13,925 --> 00:58:14,926
Sara...
843
00:59:40,402 --> 00:59:42,927
[grunting]
844
01:00:02,076 --> 01:00:03,338
[grunts]
845
01:00:05,950 --> 01:00:07,778
[straining]
846
01:00:07,952 --> 01:00:08,953
[gasps]
847
01:00:17,657 --> 01:00:19,180
[panting]
848
01:00:20,965 --> 01:00:21,966
[grunts]
849
01:00:25,273 --> 01:00:26,318
[shouts]
850
01:00:33,804 --> 01:00:35,153
[shouts, grunts]
851
01:00:44,902 --> 01:00:45,990
[screams]
852
01:00:54,607 --> 01:00:57,305
Jackson! Quick!
853
01:01:01,396 --> 01:01:02,528
You got this, Sara.
854
01:01:09,709 --> 01:01:10,797
[grunts]
855
01:01:23,723 --> 01:01:25,856
No! Damn it!
856
01:01:26,944 --> 01:01:27,945
[grunts]
857
01:01:29,816 --> 01:01:30,904
Jackson!
858
01:01:34,647 --> 01:01:36,649
I need another bottle, quick.
859
01:01:46,398 --> 01:01:47,573
Come on.
860
01:01:52,273 --> 01:01:53,318
[grunts]
861
01:02:02,762 --> 01:02:03,763
Come on.
862
01:02:13,207 --> 01:02:14,208
[grunts]
863
01:02:15,819 --> 01:02:17,559
[grunts] Come on!
864
01:02:19,736 --> 01:02:20,737
Come on.
865
01:02:22,173 --> 01:02:24,871
[grunting]
866
01:02:28,309 --> 01:02:29,658
Jackson!
867
01:02:29,833 --> 01:02:31,269
Another one.
868
01:02:47,676 --> 01:02:48,721
[grunts]
869
01:02:49,940 --> 01:02:51,071
Come on.
870
01:03:01,386 --> 01:03:02,735
[screams]
871
01:03:03,605 --> 01:03:05,172
Come on, come on.
872
01:03:17,358 --> 01:03:20,057
Oh, my God.
Sara, there's an island.
873
01:03:20,622 --> 01:03:22,624
-[Jackson] Is that an island?
-I can't hear you!
874
01:03:23,234 --> 01:03:24,888
Give me another bottle.
875
01:03:25,062 --> 01:03:26,803
I can't hold on much more.
876
01:03:27,760 --> 01:03:30,241
[Jackson] We only got
one more to go after that.
877
01:03:44,211 --> 01:03:45,430
Shit!
878
01:03:46,518 --> 01:03:47,562
[grunts]
879
01:03:50,609 --> 01:03:51,915
Shit!
880
01:03:52,654 --> 01:03:55,309
That's it, Sara.
We're out of bottles.
881
01:03:55,919 --> 01:03:57,529
Get back in.
882
01:03:58,138 --> 01:03:59,357
[gasps]
883
01:04:07,321 --> 01:04:08,888
[screams]
884
01:04:09,846 --> 01:04:10,890
[grunts]
885
01:04:11,499 --> 01:04:14,502
[whimpering, panting]
886
01:04:17,070 --> 01:04:20,552
Sara! It's working.
It's actually working.
887
01:04:21,422 --> 01:04:23,207
[chuckles] Yes!
888
01:04:24,208 --> 01:04:25,513
That was incredible.
889
01:04:26,688 --> 01:04:27,864
You're amazing.
890
01:04:32,520 --> 01:04:33,521
We're running on rum.
891
01:04:35,001 --> 01:04:36,568
You're a genius.
892
01:04:36,742 --> 01:04:38,352
[both laughing]
893
01:04:41,573 --> 01:04:44,054
-Sara, I think I saw an island.
-What?
894
01:04:44,228 --> 01:04:46,665
-An island.
-What, like Rodrigues?
895
01:04:46,839 --> 01:04:49,929
No, it was tiny, but I think
it was enough to land on.
896
01:04:50,538 --> 01:04:54,194
You think? Because, well,
if you're not sure,
897
01:04:54,368 --> 01:04:56,196
then we should really
just keep going, right?
898
01:04:56,370 --> 01:04:58,111
I have a feeling
we should turn around.
899
01:04:58,285 --> 01:05:00,331
-I think it might be
our only chance.
-Yeah?
900
01:05:00,853 --> 01:05:02,289
We still don't have much fuel.
901
01:05:02,463 --> 01:05:05,292
So if we turn around,
that's it, no going back.
902
01:05:21,134 --> 01:05:22,614
I think we should turn around.
903
01:05:23,223 --> 01:05:24,311
I trust you.
904
01:05:35,888 --> 01:05:38,586
[groaning]
905
01:05:40,197 --> 01:05:42,112
Here. I need to wrap this up
a little more.
906
01:05:54,167 --> 01:05:55,647
[exhales] Thanks.
907
01:05:56,256 --> 01:05:57,475
[sighs]
908
01:06:05,091 --> 01:06:08,660
Samuel, we're turning around
and flying east.
909
01:06:08,834 --> 01:06:10,357
We're retracing our path.
910
01:06:10,531 --> 01:06:12,707
We saw an island
a few minutes ago to the...
911
01:06:12,881 --> 01:06:14,057
-What direction?
-North.
912
01:06:14,231 --> 01:06:15,580
To the north.
913
01:06:16,407 --> 01:06:17,712
I hope you can hear this.
914
01:07:46,366 --> 01:07:48,586
That's five minutes.
I don't see anything.
915
01:07:49,500 --> 01:07:52,633
It has to be here. It's here.
Where are you?
916
01:07:58,683 --> 01:08:00,859
[panting]
917
01:08:05,777 --> 01:08:06,908
Please.
918
01:08:08,432 --> 01:08:11,522
[engine sputtering]
919
01:08:15,482 --> 01:08:16,483
No.
920
01:08:21,488 --> 01:08:23,795
[wind whistling]
921
01:08:24,752 --> 01:08:25,797
[sighs]
922
01:08:39,854 --> 01:08:41,943
This can't be it.
I don't want this to be it.
923
01:08:46,513 --> 01:08:48,472
[Sara] How long do you think
we can glide for?
924
01:08:59,831 --> 01:09:00,962
[sighs]
925
01:09:04,314 --> 01:09:06,011
Jackson, I'm so sorry.
926
01:09:07,839 --> 01:09:09,014
For what?
927
01:09:11,408 --> 01:09:14,062
For everything. For leaving.
928
01:09:15,020 --> 01:09:16,935
If I hadn't left,
we would never be here.
929
01:09:17,109 --> 01:09:19,764
No, Sara, don't be stupid.
Of course you left.
930
01:09:22,593 --> 01:09:23,855
I'm sorry.
931
01:09:25,248 --> 01:09:26,858
I should have listened to you.
932
01:09:27,032 --> 01:09:29,513
I should have just listened
to what you needed.
933
01:09:30,731 --> 01:09:32,124
I was being selfish.
934
01:09:33,299 --> 01:09:34,648
We both were.
935
01:09:35,432 --> 01:09:38,435
[wind whistling]
936
01:09:42,265 --> 01:09:44,528
Why do you hate
saying goodbye so much?
937
01:09:46,138 --> 01:09:49,141
Honestly, I think
I'm terrified because...
938
01:09:50,142 --> 01:09:51,274
[sighs]
939
01:09:51,883 --> 01:09:53,493
...you make me wanna stay.
940
01:09:59,238 --> 01:10:00,370
Holy shit.
941
01:10:04,156 --> 01:10:05,331
Ah!
942
01:10:05,505 --> 01:10:07,594
You were right! Oh, my--
943
01:10:07,986 --> 01:10:09,466
-Jackson! Oh.
-[groans]
944
01:10:09,640 --> 01:10:11,598
-I'm sorry. I'm so sorry.
-Oh, shit.
945
01:10:12,164 --> 01:10:14,775
Oh, my God. Okay. Okay.
946
01:10:15,385 --> 01:10:17,691
Now I just have to figure out
how to land the plane.
947
01:10:38,973 --> 01:10:40,061
Shit.
948
01:10:40,453 --> 01:10:41,846
Okay.
949
01:10:43,108 --> 01:10:45,589
It's gonna be okay.
Just let us glide in.
950
01:10:46,938 --> 01:10:48,069
How do we do this?
951
01:10:48,244 --> 01:10:49,810
-It's gonna be fine.
-How?
952
01:10:49,984 --> 01:10:51,856
-Just keep us
as high as you can.
-Okay.
953
01:11:00,778 --> 01:11:02,736
Samuel,
we're attempting to land.
954
01:11:02,910 --> 01:11:04,564
I repeat,
we're attempting to land.
955
01:11:05,652 --> 01:11:07,045
Shit. [gasps]
956
01:11:08,002 --> 01:11:09,787
You gotta pull us up
a little bit.
957
01:11:09,961 --> 01:11:11,005
Okay.
958
01:11:16,533 --> 01:11:18,535
It's not responding.
I can't lift it.
959
01:11:19,536 --> 01:11:21,102
I can't tell how high we are.
960
01:11:23,191 --> 01:11:24,802
-[Jackson] Two hundred feet.
-Oh, no.
961
01:11:24,976 --> 01:11:26,499
It's not gonna work.
I can't get a grip on...
962
01:11:26,673 --> 01:11:28,153
It's gonna be okay.
963
01:11:28,327 --> 01:11:30,460
Just keep it steady.
Try to keep it steady.
964
01:11:32,244 --> 01:11:34,377
-Hundred and fifty feet.
-[whimpers]
965
01:11:40,034 --> 01:11:41,558
One hundred.
966
01:11:45,301 --> 01:11:46,302
Fifty feet.
967
01:11:48,521 --> 01:11:50,393
Just lift us
at the last moment.
968
01:11:50,567 --> 01:11:51,524
I'm trying!
969
01:11:51,698 --> 01:11:53,613
No, we're too low.
970
01:11:53,787 --> 01:11:55,180
Brace yourself, Sara.
971
01:12:36,743 --> 01:12:38,963
[gasping] Jackson!
972
01:12:39,137 --> 01:12:40,138
[shrieks]
973
01:12:40,312 --> 01:12:42,619
Jackson, wake up! Jackson!
974
01:12:42,793 --> 01:12:44,142
Wake up!
975
01:12:44,316 --> 01:12:46,144
Jackson! [shrieks]
976
01:13:18,742 --> 01:13:19,917
[muffled shrieking]
977
01:13:34,671 --> 01:13:37,804
[gasping, panting]
978
01:13:52,993 --> 01:13:54,212
Jackson!
979
01:13:57,389 --> 01:13:58,434
[inhales deeply]
980
01:14:13,666 --> 01:14:14,972
[plane creaking]
981
01:14:29,987 --> 01:14:31,162
[muffled shrieking]
982
01:14:36,820 --> 01:14:38,430
[muffled shouting]
983
01:15:11,028 --> 01:15:12,159
Jackson!
984
01:15:25,129 --> 01:15:26,173
[Sara grunts]
985
01:15:39,360 --> 01:15:40,405
[grunts]
986
01:15:45,671 --> 01:15:47,586
[grunting]
987
01:16:02,470 --> 01:16:03,907
Come on, Jackson. Come on.
988
01:16:05,125 --> 01:16:06,562
[gasping] Come on.
989
01:16:08,781 --> 01:16:09,956
[gurgles, coughs]
990
01:16:10,130 --> 01:16:11,567
[Sara] Oh, thank God.
991
01:16:13,873 --> 01:16:16,572
[coughing]
992
01:16:19,575 --> 01:16:21,402
[Sara exhales]
993
01:16:22,273 --> 01:16:23,622
[coughing]
994
01:16:24,884 --> 01:16:25,929
[Sara chuckles]
995
01:16:26,103 --> 01:16:27,147
Hey.
996
01:16:28,235 --> 01:16:29,802
[laughing] We made it.
997
01:16:31,064 --> 01:16:32,762
[both inhale deeply]
998
01:16:33,719 --> 01:16:35,503
-[Sara laughs]
-[Jackson groans]
999
01:16:35,678 --> 01:16:37,201
[Sara] We made it.
1000
01:17:00,572 --> 01:17:01,878
[gasps] Jackson.
1001
01:17:02,618 --> 01:17:05,011
Jackson, wake up.
The water's coming in.
1002
01:17:06,839 --> 01:17:08,580
We have to move.
The sea's coming.
1003
01:17:11,583 --> 01:17:13,193
It's just a sandbar.
1004
01:17:15,456 --> 01:17:17,154
It'll disappear with the tide.
1005
01:17:19,460 --> 01:17:20,505
No.
1006
01:17:38,523 --> 01:17:39,742
Fuck!
1007
01:17:44,398 --> 01:17:49,012
[panting]
1008
01:17:51,449 --> 01:17:52,668
[Sara screams]
1009
01:18:23,350 --> 01:18:25,788
-I'm so tired.
-I know.
1010
01:18:25,962 --> 01:18:27,398
I need water. [sighs]
1011
01:18:27,572 --> 01:18:28,704
It's okay.
1012
01:18:47,331 --> 01:18:48,506
What are we gonna do?
1013
01:18:50,464 --> 01:18:54,642
[thunder rumbling in distance]
1014
01:19:17,187 --> 01:19:19,711
Jackson, we're gonna die
out here, aren't we?
1015
01:19:31,941 --> 01:19:33,551
[sobbing]
1016
01:19:35,466 --> 01:19:36,772
I'm gonna die.
1017
01:19:44,301 --> 01:19:45,476
You're gonna be okay.
1018
01:19:46,390 --> 01:19:49,393
-I want you to take
the life vest.
-No.
1019
01:19:49,567 --> 01:19:51,612
-Take the life vest
and put it on.
-No, no, no.
1020
01:19:51,787 --> 01:19:54,833
-Just unclip it, please.
-No. No. No.
1021
01:19:55,007 --> 01:19:57,531
-Not the time to be stubborn.
-I'm staying right here.
1022
01:19:58,619 --> 01:19:59,664
We're a team.
1023
01:20:03,886 --> 01:20:05,801
Whatever happens,
I am with you.
1024
01:20:26,778 --> 01:20:27,866
I love you.
1025
01:20:30,913 --> 01:20:32,523
I love you so much.
1026
01:21:01,595 --> 01:21:03,597
[Sara] Oh, my God.
It's a boat.
1027
01:21:03,771 --> 01:21:04,903
Help!
1028
01:21:05,904 --> 01:21:10,213
[fishermen shouting in French]
1029
01:21:10,387 --> 01:21:12,606
[shouting continues]
1030
01:21:13,825 --> 01:21:16,393
[Sara laughs]
1031
01:21:17,698 --> 01:21:19,091
[Sara] Over here!
1032
01:21:20,658 --> 01:21:23,052
Hey! Hey! Hey!
1033
01:21:35,238 --> 01:21:37,370
[shouting in French]
1034
01:21:45,204 --> 01:21:46,684
Get him first. He's hurt.
1035
01:21:46,858 --> 01:21:48,599
[fishermen shouting in French]
1036
01:21:49,339 --> 01:21:51,036
-[man speaking French]
-[Jackson groans]
1037
01:21:53,256 --> 01:21:54,344
[Jackson shouts]
1038
01:21:59,088 --> 01:22:00,916
[fishermen chattering in French]
1039
01:22:02,613 --> 01:22:04,528
[man speaking French]
1040
01:22:05,268 --> 01:22:06,834
-[Sara gasps]
-[man speaking French]
1041
01:22:09,141 --> 01:22:10,099
[fishermen speaking French]
1042
01:22:10,273 --> 01:22:11,970
Thank you. Thank you.
1043
01:22:12,144 --> 01:22:14,451
-[Jackson groans]
-[man speaks French] Voilà.
1044
01:22:15,669 --> 01:22:18,455
[gasping, panting]
1045
01:22:19,021 --> 01:22:21,632
[Jackson chuckles, sniffles]
1046
01:22:23,068 --> 01:22:24,417
No more goodbyes.
1047
01:22:24,591 --> 01:22:27,377
No. No more goodbyes.
1048
01:22:27,551 --> 01:22:30,032
[Sara sniffles, laughs]
1049
01:22:36,603 --> 01:22:40,129
[laughing]
1050
01:22:42,653 --> 01:22:45,308
[panting, laughing]
1051
01:23:20,386 --> 01:23:22,388
[music playing]
1052
01:23:26,262 --> 01:23:28,394
♪ It's a new world ♪
1053
01:23:28,873 --> 01:23:33,834
♪ Leaving in the distance
Who we once were ♪
1054
01:23:34,574 --> 01:23:40,145
♪ Reaching for the future
On the other side ♪
1055
01:23:42,539 --> 01:23:47,109
♪ Holding on for life ♪
1056
01:23:53,724 --> 01:23:56,422
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1057
01:23:56,596 --> 01:23:58,685
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1058
01:24:05,214 --> 01:24:07,781
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1059
01:24:07,955 --> 01:24:10,741
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1060
01:24:19,315 --> 01:24:21,534
♪ Rescue me ♪
1061
01:24:23,667 --> 01:24:25,712
♪ It's a brave world ♪
1062
01:24:25,886 --> 01:24:28,541
♪ We're facing this
Together now ♪
1063
01:24:28,715 --> 01:24:34,112
♪ It's our turn
To make it what we want ♪
1064
01:24:34,286 --> 01:24:37,463
♪ It's the other side ♪
1065
01:24:39,291 --> 01:24:43,600
♪ We made it out alive ♪
1066
01:24:50,911 --> 01:24:53,566
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1067
01:24:53,740 --> 01:24:56,178
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1068
01:25:02,358 --> 01:25:05,012
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1069
01:25:05,187 --> 01:25:07,928
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1070
01:25:25,294 --> 01:25:27,731
♪ Rescue me ♪
1071
01:25:36,696 --> 01:25:39,351
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1072
01:25:39,525 --> 01:25:42,137
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1073
01:25:48,099 --> 01:25:50,754
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1074
01:25:50,928 --> 01:25:53,757
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1075
01:25:53,931 --> 01:25:54,975
♪ Hey ♪
1076
01:26:13,864 --> 01:26:15,953
♪ Rescue me ♪