1 00:01:12,724 --> 00:01:16,424 [pop music playing, man singing in French] 2 00:01:22,778 --> 00:01:24,997 [woman laughing] 3 00:01:27,739 --> 00:01:29,785 [woman] Our air. Be careful. 4 00:01:31,134 --> 00:01:33,658 [woman] So, this is my dive instructor, Jackson. 5 00:01:37,271 --> 00:01:38,794 [Jackson] Whoo! You're a natural! 6 00:01:38,968 --> 00:01:41,492 [Jackson, woman laughing] 7 00:01:43,277 --> 00:01:46,323 -[woman] Oh, that's nice. -[Jackson] I don't remember it tasting that nice. 8 00:01:46,497 --> 00:01:48,543 [both chuckling] 9 00:01:48,717 --> 00:01:51,720 -[Jackson] I forgot you filmed all this. -I know. So cute. 10 00:01:51,894 --> 00:01:54,157 -See? I can dance. -Yeah, when you're drunk. 11 00:01:54,331 --> 00:01:56,899 -[Jackson laughs] I wasn't that drunk. -Mm-hmm. 12 00:01:59,293 --> 00:02:02,948 -[woman] Mmm. -[both continue chuckling] 13 00:02:03,123 --> 00:02:05,690 [speakers: upbeat reggae pop playing] 14 00:02:07,605 --> 00:02:08,998 Why do I have to leave? 15 00:02:09,172 --> 00:02:11,522 You don't. Just stay. 16 00:02:11,696 --> 00:02:13,220 No. You know I can't. 17 00:02:14,264 --> 00:02:15,961 You know I stole all your underwear? 18 00:02:16,962 --> 00:02:18,834 You can't show up at your fancy new job commando. 19 00:02:19,008 --> 00:02:21,445 -You took all of it? -Yeah, all of it. 20 00:02:21,619 --> 00:02:23,317 I feel like my firm would encourage it. 21 00:02:23,491 --> 00:02:25,536 It would help new employees loosen up or something. 22 00:02:26,798 --> 00:02:28,496 -It's progressive. -It is progressive. 23 00:02:28,670 --> 00:02:31,151 I mean, they let me defer this offer for this entire year 24 00:02:31,325 --> 00:02:32,369 so I could be here. 25 00:02:32,543 --> 00:02:34,284 My boss is badass. 26 00:02:34,458 --> 00:02:36,243 Please let me give you a ride to the airport. 27 00:02:36,417 --> 00:02:37,635 -No. -Why not? 28 00:02:39,637 --> 00:02:40,812 I don't like goodbyes. 29 00:02:40,986 --> 00:02:43,075 Well, great, me neither. Let's not. 30 00:02:43,250 --> 00:02:45,121 -Oh, great. So you're coming? -[scoffs] 31 00:02:45,948 --> 00:02:47,906 Been there, got the corporate T-shirt. 32 00:02:48,080 --> 00:02:49,604 It's not my vibe. 33 00:02:52,998 --> 00:02:55,218 Seriously, I'm happy here. Just look at the ocean. 34 00:02:57,220 --> 00:02:59,179 Got everything I could possibly want right here. 35 00:02:59,353 --> 00:03:00,615 Except me. 36 00:03:04,575 --> 00:03:07,056 Aw, look at your face. 37 00:03:07,230 --> 00:03:08,797 You are so cute. 38 00:03:09,537 --> 00:03:11,539 -[kissing] -You are so cute. 39 00:03:13,193 --> 00:03:14,716 Let's have one more drink. 40 00:03:19,503 --> 00:03:20,504 Okay. 41 00:03:27,468 --> 00:03:29,383 Did you really take any of my clothes? 42 00:03:29,557 --> 00:03:30,819 Some dirty socks. 43 00:03:30,993 --> 00:03:33,561 [laughs] You are so weird. 44 00:03:33,735 --> 00:03:35,824 Hey, Jez. Two more beers. 45 00:03:40,916 --> 00:03:42,613 Thanks. Back in a sec. 46 00:04:32,315 --> 00:04:36,276 [speakers: upbeat reggae pop continues playing] 47 00:04:39,017 --> 00:04:42,064 [siren wailing] 48 00:04:44,284 --> 00:04:46,373 [engine idling] 49 00:04:57,775 --> 00:04:59,821 [phone ringing] 50 00:04:59,995 --> 00:05:02,606 -[woman] Hello? -[woman 2] Sara! I can't wait to see you. 51 00:05:02,780 --> 00:05:05,522 [Sara] I know. I'm so excited. It's so soon. 52 00:05:05,696 --> 00:05:08,133 -I know it. What time do you land? -I think elevenish. 53 00:05:08,308 --> 00:05:10,179 I pick you up from the airport? 54 00:05:10,353 --> 00:05:13,008 No. Pascale, you are the bride. No. You're not picking me up. 55 00:05:13,182 --> 00:05:16,011 Well, I was hoping you could run some errands. 56 00:05:16,185 --> 00:05:18,753 Yeah, of course. Maid of honor, at your service. 57 00:05:19,406 --> 00:05:20,885 -Can I borrow the truck? -Beh, oui. 58 00:05:21,059 --> 00:05:21,973 -It's all yours. -Really? 59 00:05:22,147 --> 00:05:23,671 [Pascale laughs] 60 00:05:23,845 --> 00:05:25,890 I'm so excited for you to get here. 61 00:05:54,658 --> 00:05:56,834 [speakers: upbeat pop music playing] 62 00:05:57,008 --> 00:05:58,662 [phone ringing] 63 00:06:01,317 --> 00:06:02,710 No, thank you. 64 00:06:06,148 --> 00:06:08,150 [woman] ♪ Mood forever ♪ 65 00:06:08,324 --> 00:06:10,935 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 66 00:06:11,109 --> 00:06:13,460 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 67 00:06:13,634 --> 00:06:17,115 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 68 00:06:18,029 --> 00:06:20,031 ♪ Mood forever ♪ 69 00:06:20,205 --> 00:06:22,425 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 70 00:06:22,599 --> 00:06:25,210 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 71 00:06:25,385 --> 00:06:28,562 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 72 00:06:28,736 --> 00:06:30,477 ♪ Mood forever ♪ 73 00:06:30,999 --> 00:06:34,002 [song continues playing] 74 00:06:35,786 --> 00:06:37,353 -[engine off] -[song stops playing] 75 00:06:47,798 --> 00:06:49,017 Hello? 76 00:06:52,542 --> 00:06:54,457 [speaks Mauritian Creole] 77 00:06:55,937 --> 00:06:57,417 [barking, growling] 78 00:06:57,591 --> 00:06:58,635 Shit. 79 00:06:58,809 --> 00:07:01,551 [barking continues] 80 00:07:03,988 --> 00:07:05,990 [growling continues] 81 00:07:10,212 --> 00:07:12,780 [whistles] Nitro. Come here, boy. 82 00:07:13,258 --> 00:07:14,434 Get in there. 83 00:07:16,479 --> 00:07:17,959 Solomon. 84 00:07:18,133 --> 00:07:22,659 Sara. Well. Sneaking in to steal my stuff? 85 00:07:31,363 --> 00:07:32,582 Thank you. 86 00:07:33,931 --> 00:07:36,630 -Now don't be mixing that with Coke. -Obviously not. 87 00:07:37,326 --> 00:07:38,632 It's the good stuff. 88 00:07:40,111 --> 00:07:41,286 It's like rocket fuel. 89 00:07:43,158 --> 00:07:45,377 -Have you seen him yet? -What? 90 00:07:46,030 --> 00:07:48,163 Who could you possibly be talking about? 91 00:07:49,164 --> 00:07:51,209 Even though I've missed you, you still have to pay. 92 00:07:53,342 --> 00:07:54,343 Of course. 93 00:07:55,649 --> 00:07:57,346 I'll be back to see you again soon. 94 00:07:57,520 --> 00:08:00,305 Your soon is much, much longer than mine. 95 00:08:00,480 --> 00:08:04,048 [chuckles] Yeah, but your rum is the only reason I ever come back here, so... 96 00:08:04,222 --> 00:08:05,615 -Yeah, right. -[chuckles] 97 00:08:05,789 --> 00:08:06,877 [engine starts] 98 00:08:07,051 --> 00:08:09,314 -Thanks, Solomon. -Anytime. 99 00:08:35,427 --> 00:08:36,777 [Pascale shouts] 100 00:08:37,342 --> 00:08:39,083 -[Sara] You're insane. -[Pascale laughs] 101 00:08:39,693 --> 00:08:41,564 -You wanna head down and get a drink? -Yeah. 102 00:08:41,738 --> 00:08:43,523 -Yeah? Cool. -Yes, so let's go. 103 00:08:45,655 --> 00:08:46,961 -No. -My wedding, my rules. 104 00:08:47,135 --> 00:08:48,397 -No, absolutely not. -Come on. 105 00:08:48,571 --> 00:08:50,704 -No way. No way. No way. -For me. 106 00:08:50,878 --> 00:08:51,922 -[Sara yelling] -Whoo-hoo! 107 00:08:52,096 --> 00:08:55,099 I'm getting married tomorrow! 108 00:08:58,712 --> 00:09:01,279 [gasping] 109 00:09:01,453 --> 00:09:03,934 [chattering, laughing] 110 00:09:04,108 --> 00:09:06,023 [speakers: reggae pop playing] 111 00:09:06,197 --> 00:09:08,373 [people chattering] 112 00:09:11,028 --> 00:09:13,640 [chattering] 113 00:09:16,120 --> 00:09:18,558 [speaking Mauritian Creole] 114 00:09:20,429 --> 00:09:22,300 Mmm. 115 00:09:25,608 --> 00:09:26,957 I love it here so much. 116 00:09:27,131 --> 00:09:29,177 [sighs] Nine times out of ten 117 00:09:29,351 --> 00:09:32,310 when I close my eyes, this is what I see. 118 00:09:32,833 --> 00:09:34,530 I should get married more often. 119 00:09:34,704 --> 00:09:36,532 And by the way, I'm never staying in a hotel again. 120 00:09:36,706 --> 00:09:38,055 Oh! [laughs] 121 00:09:38,229 --> 00:09:39,230 I cannot believe this place 122 00:09:39,404 --> 00:09:40,667 belongs to you and Vincent. 123 00:09:40,841 --> 00:09:42,799 -It is unbelievable. -Thank you. 124 00:09:42,973 --> 00:09:45,585 -Pascale, congratulations. -Ohh. 125 00:09:45,759 --> 00:09:47,369 I should've had the wedding here. 126 00:09:47,543 --> 00:09:50,111 But Rodrigues is beautiful too. It's quiet. 127 00:09:51,068 --> 00:09:53,288 -Only a couple of hours by boat. -Yeah. 128 00:09:53,462 --> 00:09:54,463 No tourists. 129 00:09:55,246 --> 00:09:56,770 Apart from you. [laughs] 130 00:09:56,944 --> 00:09:58,772 I am not a tourist. You can't call me that. 131 00:09:58,946 --> 00:10:00,948 I had a Mauritius driver's license 132 00:10:01,122 --> 00:10:03,167 and I survived an entire year here, okay? 133 00:10:03,341 --> 00:10:05,517 That means I'm officially no longer a tourist. 134 00:10:05,692 --> 00:10:06,910 [Pascale chuckles] 135 00:10:08,825 --> 00:10:11,045 And you don't want to stay? Not this time? 136 00:10:12,263 --> 00:10:13,787 [people chattering] 137 00:10:15,745 --> 00:10:17,442 You can't do your job from here? 138 00:10:18,356 --> 00:10:20,141 What is it you call yourself? A brand... 139 00:10:20,315 --> 00:10:21,751 Senior brand strategist. 140 00:10:21,925 --> 00:10:22,839 Mmm. 141 00:10:23,013 --> 00:10:24,362 I will have you know, 142 00:10:24,536 --> 00:10:26,103 it is actually a big, important job. 143 00:10:26,277 --> 00:10:28,279 It's very important. I have a whole-- I have a laptop. 144 00:10:28,453 --> 00:10:30,542 I have business cards. [laughs] 145 00:10:30,717 --> 00:10:32,240 I'm so impressed. 146 00:10:32,414 --> 00:10:35,504 Seriously, though, it's-- Well, it's, um... 147 00:10:36,157 --> 00:10:37,245 It... 148 00:10:38,638 --> 00:10:41,553 Oh, my God. Do not turn around. 149 00:10:42,903 --> 00:10:45,557 You are so-- Why would you turn around? 150 00:10:46,820 --> 00:10:48,256 Is that him? 151 00:10:48,430 --> 00:10:50,606 -Beh, oui. -[mocking] Beh, oui. 152 00:10:50,780 --> 00:10:53,217 -Are you serious? -He has the dive school next door. 153 00:10:53,391 --> 00:10:55,350 -No, he does not. -Yes, he does. 154 00:10:55,524 --> 00:10:57,657 Right here? Pascale, why didn't you tell me? 155 00:10:57,831 --> 00:10:59,876 I didn't think I was gonna see him until the wedding tomorrow. 156 00:11:00,050 --> 00:11:01,791 You'll be seeing him at the party tonight. 157 00:11:01,965 --> 00:11:03,271 -No. -Yeah. 158 00:11:03,445 --> 00:11:04,664 When was this gonna come up? 159 00:11:04,838 --> 00:11:06,187 You told me to tell you nothing. 160 00:11:06,361 --> 00:11:08,668 I mean, I would've liked a warning or... 161 00:11:08,842 --> 00:11:11,279 And who's that? Who's he with? 162 00:11:11,453 --> 00:11:14,108 Oh, it's, uh, his dive friend. 163 00:11:14,282 --> 00:11:17,198 Oh, my God. Does he have to look like that? 164 00:11:18,503 --> 00:11:19,374 That's aggressive. 165 00:11:19,548 --> 00:11:20,854 [laughs] 166 00:11:21,028 --> 00:11:22,943 -Pascale. -You want to hide? 167 00:11:23,117 --> 00:11:24,771 Yeah. I do. 168 00:11:37,784 --> 00:11:38,785 [sighs] 169 00:11:38,959 --> 00:11:40,656 [speakers: reggae music playing] 170 00:11:40,830 --> 00:11:42,527 ♪ Society make black man Bleach him skin ♪ 171 00:11:42,702 --> 00:11:45,052 ♪ Can't see danger But me see a shark fin ♪ 172 00:11:45,226 --> 00:11:48,098 [music continues playing] 173 00:12:00,328 --> 00:12:02,983 -What are you looking at? -Oh. Busted. 174 00:12:03,157 --> 00:12:06,987 Nothing. I'm just... just deciding when to do this. 175 00:12:09,163 --> 00:12:11,905 Okay. Well, wish me luck. 176 00:12:12,079 --> 00:12:13,428 [in Mauritian Creole] 177 00:12:15,212 --> 00:12:16,170 So... 178 00:12:16,344 --> 00:12:17,562 [Sara] Hey. 179 00:12:18,650 --> 00:12:19,651 Hey. 180 00:12:19,826 --> 00:12:22,263 [in Mauritian Creole] 181 00:12:22,437 --> 00:12:24,047 When did you get here? I didn't see you... 182 00:12:25,353 --> 00:12:26,397 Like, half an hour. 183 00:12:26,571 --> 00:12:28,269 Oh. I would've looked for you. 184 00:12:28,443 --> 00:12:30,445 Um, you look great. 185 00:12:31,663 --> 00:12:33,796 -Yeah, you too. -Oh, thank you. 186 00:12:33,970 --> 00:12:36,233 I'm actually glad I'm seeing you because I just... 187 00:12:36,407 --> 00:12:38,540 I didn't want it to be awkward this weekend at the wedding. 188 00:12:38,714 --> 00:12:41,021 No, no, no. Why would it be? 189 00:12:41,195 --> 00:12:43,632 Yeah. Yes, totally. 190 00:12:43,806 --> 00:12:46,853 [in Mauritian Creole] 191 00:12:52,989 --> 00:12:54,991 I gotta go close up some paperwork. 192 00:12:56,601 --> 00:12:58,778 [Mauritian Creole] 193 00:13:02,477 --> 00:13:03,652 Oh, shut up. 194 00:13:06,698 --> 00:13:08,788 [speakers: music continues, faint] 195 00:13:09,789 --> 00:13:11,007 [Sara] Hey, wait up. 196 00:13:13,662 --> 00:13:15,403 Are you still in the beach house? 197 00:13:16,404 --> 00:13:18,972 -Yeah. -I'll walk you halfway. 198 00:13:20,190 --> 00:13:21,583 No, thanks. 199 00:13:22,192 --> 00:13:24,412 -Come on, it's just up there. -[Pascale] Hey, salope! 200 00:13:24,586 --> 00:13:29,156 The ferry leaves at 7:30! You miss it, I'll kill you! 201 00:13:29,330 --> 00:13:30,461 I know! 202 00:13:33,725 --> 00:13:35,815 Well, this is something you don't get in London. 203 00:13:36,554 --> 00:13:37,817 How is it, then? 204 00:13:37,991 --> 00:13:39,514 It's good. I mean, it's insane, 205 00:13:39,688 --> 00:13:41,211 but it's really good, yeah. 206 00:13:42,256 --> 00:13:43,953 Okay, I think this is about halfway. 207 00:13:44,127 --> 00:13:46,042 No, it's not. It's a third, maybe more. 208 00:13:47,217 --> 00:13:49,045 [car horn honking, faint] 209 00:13:49,219 --> 00:13:50,612 Your friends are leaving. 210 00:13:53,397 --> 00:13:55,138 I'll catch up with them later. 211 00:14:00,665 --> 00:14:03,712 I think you know how much I hate goodbyes. 212 00:14:05,322 --> 00:14:06,584 Yeah, I know. 213 00:14:21,643 --> 00:14:22,687 Sorry. 214 00:14:24,167 --> 00:14:25,168 Oh. Solomon's. 215 00:14:28,084 --> 00:14:29,520 -Good luck. -Chin-chin. 216 00:14:33,437 --> 00:14:35,875 -[coughs] -[shudders] 217 00:14:37,093 --> 00:14:39,095 -[Jackson laughs] -Yup. 218 00:14:40,096 --> 00:14:41,141 [sighs] 219 00:14:41,315 --> 00:14:43,404 Jackson, it is kind of amazing 220 00:14:43,578 --> 00:14:45,232 what you've done here, honestly. 221 00:14:46,059 --> 00:14:48,235 Guess some of that ambition of yours rubbed off. 222 00:14:53,893 --> 00:14:55,851 [laughs] It's the wrong way round, dumbass. 223 00:14:56,025 --> 00:14:57,548 Is it, though? 224 00:14:57,722 --> 00:14:59,550 I don't think it is. 225 00:15:00,029 --> 00:15:03,380 -I think it's perfect. -Oh, yeah, it looks fabulous. 226 00:15:03,554 --> 00:15:06,644 Yeah, my life is preserved. [chuckles] 227 00:15:11,301 --> 00:15:12,346 Try this. 228 00:15:13,695 --> 00:15:16,176 -This is the right way round. -I know it's the right way round. 229 00:15:16,350 --> 00:15:18,743 -And if you want to inflate it-- -Which I don't want to do. 230 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 -Which I may just have to do... -Jackson! 231 00:15:21,094 --> 00:15:23,096 Jackson, no! [screaming] 232 00:15:23,270 --> 00:15:24,749 -[laughing] -No! 233 00:15:24,924 --> 00:15:27,317 No! That is not okay. 234 00:15:28,057 --> 00:15:29,145 That is dangerous. 235 00:15:29,319 --> 00:15:31,931 [both laughing] 236 00:15:33,280 --> 00:15:34,368 Stop! 237 00:15:49,339 --> 00:15:50,340 Jackson... 238 00:15:57,434 --> 00:15:59,045 What do you want, Sara? 239 00:16:00,002 --> 00:16:02,700 Nothing. I... I missed you. 240 00:16:04,311 --> 00:16:05,312 That's all. 241 00:16:11,927 --> 00:16:13,146 I don't... [sighs] 242 00:16:13,320 --> 00:16:15,104 -What? -[exhales] 243 00:16:15,278 --> 00:16:16,540 This. 244 00:16:17,672 --> 00:16:19,630 What's the point, if you're just going to leave again? 245 00:16:20,414 --> 00:16:24,331 Jackson, I was always gonna leave. You knew that. I had to go. 246 00:16:24,505 --> 00:16:26,202 You didn't have to. 247 00:16:26,376 --> 00:16:28,030 -You can live wherever you want. -Yes, I guess, technically. 248 00:16:28,204 --> 00:16:29,858 -It's a choice. -I can live wherever I want. 249 00:16:30,032 --> 00:16:31,860 -You always have a choice. -You are such a hypocrite. 250 00:16:32,034 --> 00:16:33,731 How is it a choice if it's all on your terms? 251 00:16:33,905 --> 00:16:35,081 What if I didn't want this? 252 00:16:36,299 --> 00:16:37,605 Okay. Well, then, there you go. 253 00:16:37,779 --> 00:16:39,215 Was I supposed to move here 254 00:16:39,389 --> 00:16:41,174 and, like, become your shop assistant? 255 00:16:41,348 --> 00:16:43,611 -Not my shop assistant. -If you cared about me so much, 256 00:16:43,785 --> 00:16:45,961 you could've offered to come with me. It's a two-way street. 257 00:16:46,135 --> 00:16:49,443 And choke in some high-rise in London? Forget that. 258 00:16:50,096 --> 00:16:51,836 I'm sorry I wanted more than this. 259 00:16:52,011 --> 00:16:55,884 I wasn't content to just float around in a perpetual gap year. 260 00:16:59,496 --> 00:17:00,497 Okay. 261 00:17:01,063 --> 00:17:02,499 This isn't going anywhere. 262 00:17:02,673 --> 00:17:05,024 Okay, you know what? 263 00:17:05,198 --> 00:17:07,504 Let's promise we're not gonna make things awkward at the wedding tomorrow. 264 00:17:07,678 --> 00:17:09,463 I want Pascale to have a nice day. 265 00:17:09,854 --> 00:17:11,943 You know, it's probably better if we just don't talk then. 266 00:17:12,118 --> 00:17:13,423 That's a great idea. 267 00:17:13,597 --> 00:17:14,729 -Brilliant. -Perfect. 268 00:17:14,903 --> 00:17:15,947 -Sweet. -Great. 269 00:17:16,122 --> 00:17:17,210 -Perfect. -Fine. 270 00:17:17,949 --> 00:17:19,560 -Excellent. -Stop talking. 271 00:17:19,734 --> 00:17:21,301 -You stop talking. -Shut up. 272 00:17:21,475 --> 00:17:22,824 You shut up. 273 00:18:16,834 --> 00:18:18,836 Shit, shit, shit, shit. 274 00:18:22,840 --> 00:18:25,408 [door closes] 275 00:18:30,021 --> 00:18:31,327 [ferry whistle blows] 276 00:18:31,501 --> 00:18:33,503 [speaking Mauritian Creole] 277 00:18:33,677 --> 00:18:35,549 [phone rings] 278 00:18:36,506 --> 00:18:37,507 Hi, bride-to-be. 279 00:18:37,681 --> 00:18:39,205 Sara? Where are you? 280 00:18:39,379 --> 00:18:40,467 We've been waiting for you for half an hour. 281 00:18:40,641 --> 00:18:41,685 I know. I'm really sorry. 282 00:18:41,859 --> 00:18:43,992 I overslept just a little bit, 283 00:18:44,166 --> 00:18:46,864 -but it's gonna be okay. -We cannot wait any longer. 284 00:18:47,038 --> 00:18:49,737 -What happened? Did you sleep with him? -Um, maybe. 285 00:18:49,911 --> 00:18:51,739 -Sara! -I know. I know, I know. 286 00:18:51,913 --> 00:18:53,480 Uh, it was, um... 287 00:18:54,437 --> 00:18:56,178 -Well? -It was... 288 00:18:56,352 --> 00:18:57,875 -Sara, you said-- -I know. I know. 289 00:18:58,049 --> 00:19:00,356 You told yourself you wouldn't, Sara. 290 00:19:00,530 --> 00:19:02,837 [sighs] Look, where are you? Is he there with you now? 291 00:19:03,011 --> 00:19:04,578 No, no, he's not. 292 00:19:04,752 --> 00:19:06,710 You do realize this is the only ferry 293 00:19:06,884 --> 00:19:08,843 to Rodrigues today, right? 294 00:19:09,017 --> 00:19:10,061 Shit. 295 00:19:14,153 --> 00:19:15,806 [phone: line ringing] 296 00:19:15,980 --> 00:19:18,069 Pick up, pick up, pick up. 297 00:19:18,244 --> 00:19:20,246 [phone ringing] 298 00:19:22,857 --> 00:19:23,901 Wyman. 299 00:19:24,511 --> 00:19:25,816 Freddy, hi. 300 00:19:25,990 --> 00:19:27,731 Are you flying to Rodrigues today? 301 00:19:27,905 --> 00:19:29,472 Of course, for the wedding. 302 00:19:29,646 --> 00:19:31,387 Thank God. Can I come with you? 303 00:19:31,561 --> 00:19:33,737 Sure, but I'm leaving in five minutes sharp. 304 00:19:33,911 --> 00:19:36,610 I'll be there in ten. Don't you dare go without me. 305 00:19:36,784 --> 00:19:39,178 ["Tantine Zaza" by Françóise Guimbert playing] 306 00:19:44,183 --> 00:19:47,011 Leaving in five minutes, my ass. 307 00:19:48,230 --> 00:19:50,450 What? I can't hear you. 308 00:19:50,624 --> 00:19:51,581 Yeah, yeah. 309 00:19:51,755 --> 00:19:54,367 [volume lowers] 310 00:19:54,758 --> 00:19:57,500 -You're late. -It's good to see you too, Freddy Wyman. 311 00:19:57,674 --> 00:19:59,241 And you are looking a little... 312 00:20:01,548 --> 00:20:03,985 underdressed, for a wedding guest. 313 00:20:04,159 --> 00:20:05,508 Unlike you. By the way, 314 00:20:05,682 --> 00:20:07,031 I'm really glad you have your sunglasses 315 00:20:07,206 --> 00:20:08,772 'cause I'm changing on the plane. 316 00:20:08,946 --> 00:20:11,601 -Hi. -[Freddy chuckling] 317 00:20:11,775 --> 00:20:14,822 -Ohh. -[Freddy coughing] 318 00:20:14,996 --> 00:20:17,085 -Oh, Freddy. -[groans] 319 00:20:17,259 --> 00:20:19,653 Nothing a little rum and ginger can't fix. 320 00:20:19,827 --> 00:20:21,481 Good. 321 00:20:21,655 --> 00:20:25,267 Well, I see you got Solomon's rocket fuel here. 322 00:20:25,441 --> 00:20:28,575 -Yup. -Ah. Best rum on the island. 323 00:20:28,749 --> 00:20:30,533 Yeah, I know. Don't get any ideas, though. 324 00:20:30,707 --> 00:20:32,448 All of this makes it to the wedding, Freddy. 325 00:20:32,622 --> 00:20:33,884 -I know Pascale don't play. -Yeah. 326 00:20:34,058 --> 00:20:35,799 Thank you for taking all that abuse. 327 00:20:35,973 --> 00:20:38,585 And thank you for giving me a ride. You are a life-saver. 328 00:20:38,759 --> 00:20:41,805 Don't think you're special. You're not the only passenger. 329 00:20:42,284 --> 00:20:44,286 No VIPs here on this trip. 330 00:20:45,896 --> 00:20:47,333 Okay. 331 00:20:47,507 --> 00:20:49,509 Wyman, man, did you fix that hatch? 332 00:20:49,683 --> 00:20:53,904 Well, you're welcome to fix it anytime you like. 333 00:20:54,078 --> 00:20:55,689 [Freddy chuckles] 334 00:20:56,472 --> 00:20:58,692 Hit and run again, huh? Nice. 335 00:21:00,128 --> 00:21:01,172 [whispers] Fuck. 336 00:21:02,348 --> 00:21:04,611 [Freddy] Gentle with her. She's an old girl. 337 00:21:04,785 --> 00:21:06,569 There you go. [chuckles] 338 00:21:08,397 --> 00:21:09,964 Ahh. 339 00:21:10,138 --> 00:21:11,618 This is your captain welcoming you 340 00:21:11,792 --> 00:21:12,967 to Wyman Air Flight 227. 341 00:21:13,141 --> 00:21:14,708 Our approximate flying time 342 00:21:14,882 --> 00:21:16,840 is going to be 99 minutes. 343 00:21:17,014 --> 00:21:19,234 Ain't nothing but ocean all the way. 344 00:21:19,408 --> 00:21:22,629 Now, it's gonna get loud up in here, 345 00:21:22,803 --> 00:21:25,284 so, uh, put on your headsets, 346 00:21:25,458 --> 00:21:27,503 in case you want a little tête-à-tête. 347 00:21:31,290 --> 00:21:33,379 [Jackson] Hey, Freddy, after the wedding, 348 00:21:33,553 --> 00:21:35,816 you wanna go check out that reef outside Rodrigues? 349 00:21:35,990 --> 00:21:37,731 -Sure, man. -You should also go 350 00:21:37,905 --> 00:21:39,646 to the place that we used to take... 351 00:21:41,082 --> 00:21:42,997 [Freddy] Tower, come in. 352 00:21:43,171 --> 00:21:46,043 This is WA227 requesting permission for takeoff. 353 00:21:46,217 --> 00:21:49,177 [man on radio] Come in, 227. Freddy, how you doing? 354 00:21:49,351 --> 00:21:52,833 Just looking forward to some barbecued ribs and a piña colada. 355 00:21:53,007 --> 00:21:54,704 Will we see you at the wedding? 356 00:21:54,878 --> 00:21:57,054 I wish I could, buddy, but duty calls. Enjoy. 357 00:21:57,228 --> 00:21:58,795 227, you're cleared for takeoff. 358 00:21:58,969 --> 00:22:00,231 Off we go. 359 00:22:24,865 --> 00:22:27,781 Westward heading coming right up. 360 00:22:38,966 --> 00:22:39,967 [Freddy] Sara. 361 00:22:40,881 --> 00:22:41,882 Sara. 362 00:22:45,799 --> 00:22:47,061 Can you hear me now? 363 00:22:47,235 --> 00:22:48,236 Loud and clear. 364 00:22:50,281 --> 00:22:52,893 Sara, come on up here and sit with me in the copilot seat. 365 00:22:53,676 --> 00:22:55,243 For old times' sake. 366 00:22:55,417 --> 00:22:57,158 Freddy, you're gonna want me to fly 367 00:22:57,332 --> 00:22:58,899 and I'm too hungover to do that. 368 00:22:59,073 --> 00:23:00,683 [Freddy] Get up here. 369 00:23:01,945 --> 00:23:02,990 [scoffs] 370 00:23:06,733 --> 00:23:10,432 [man] WA227, you're leaving our zone. Have a good flight. 371 00:23:10,606 --> 00:23:11,912 All right. See you later, Sammy. 372 00:23:12,478 --> 00:23:13,479 [Freddy] Out. 373 00:23:20,964 --> 00:23:23,750 So, how's life treating you? 374 00:23:25,186 --> 00:23:26,492 You got a fella? 375 00:23:26,666 --> 00:23:28,668 We're going to talk about this already? 376 00:23:28,842 --> 00:23:29,843 Uh, yeah. 377 00:23:30,409 --> 00:23:32,367 Uh, okay. 378 00:23:36,284 --> 00:23:38,460 Yeah, I'm dating. But there's-- 379 00:23:39,243 --> 00:23:42,116 -There's nothing, really. -Mm-hmm. 380 00:23:43,509 --> 00:23:45,424 -Well... -[chuckles] 381 00:23:47,687 --> 00:23:50,429 -[Sara] How are you? -I miss her every day. 382 00:23:51,604 --> 00:23:53,301 Longest year of my life. 383 00:23:53,954 --> 00:23:55,346 I'm so sorry. 384 00:23:56,609 --> 00:23:58,306 I'm sorry I wasn't there when it happened. 385 00:23:58,480 --> 00:23:59,525 Don't be. 386 00:24:00,830 --> 00:24:04,225 You were made for each other. I can't imagine how hard it's been. 387 00:24:06,314 --> 00:24:08,316 You learn to live with the pain. 388 00:24:09,012 --> 00:24:10,753 Love isn't being made for each other. 389 00:24:10,927 --> 00:24:13,103 It's being willing to make things work. 390 00:24:14,409 --> 00:24:15,715 You gotta want it. 391 00:24:16,585 --> 00:24:18,239 It was never easy with Eleanor. 392 00:24:18,413 --> 00:24:19,719 Oh, my God, no. 393 00:24:24,375 --> 00:24:25,420 [sighs] 394 00:24:25,594 --> 00:24:27,466 So, you ready to give it a go? 395 00:24:27,640 --> 00:24:30,164 No. I can't believe you think I'm gonna remember how to do this. 396 00:24:30,338 --> 00:24:32,949 Come on. There's nothing you could do that I can't correct. 397 00:24:34,995 --> 00:24:38,346 Look, make sure that the altimeter stays below 20,000 feet. 398 00:24:38,520 --> 00:24:40,479 Because you know what happens at 20,000 feet. 399 00:24:40,653 --> 00:24:42,959 -Yes, altitude sickness. Yeah, I remember. -[chuckling] 400 00:24:46,049 --> 00:24:47,137 Look, ma! 401 00:24:47,311 --> 00:24:48,835 [laughing] 402 00:24:49,009 --> 00:24:50,619 There's nothing to crash into up here. 403 00:24:50,793 --> 00:24:52,969 I know. But, Freddy, you said you'd be good. 404 00:24:53,143 --> 00:24:54,405 Look, you were a natural. 405 00:24:54,580 --> 00:24:56,277 I need an heir to my fortune. 406 00:24:57,713 --> 00:24:59,454 I'm gonna turn off the autopilot. 407 00:25:00,977 --> 00:25:03,458 Now, if you don't grab that yoke, 408 00:25:03,632 --> 00:25:07,201 you'll have about 20 seconds before she'll start to veer off course. 409 00:25:08,376 --> 00:25:09,333 -Freddy. -Grab that yoke. 410 00:25:09,508 --> 00:25:11,118 -No. -And make sure 411 00:25:11,292 --> 00:25:13,120 that the horizon stays level, right here. 412 00:25:15,992 --> 00:25:17,472 Don't be a defeatist. 413 00:25:20,127 --> 00:25:22,999 You always were a bullheaded one. [chuckles] 414 00:25:23,173 --> 00:25:26,263 [gasps, coughing] 415 00:25:26,437 --> 00:25:29,179 -You okay? -[canister clanking] 416 00:25:30,790 --> 00:25:32,922 -You sure? -[Freddy] Uh-huh. 417 00:25:33,096 --> 00:25:34,750 [Sara] Can I get you something? 418 00:25:37,100 --> 00:25:38,145 Freddy? 419 00:25:38,972 --> 00:25:41,365 [coughing] 420 00:25:41,540 --> 00:25:43,237 -Are you okay? -Uh-huh. 421 00:25:43,803 --> 00:25:46,109 -Where are your pills? -I need-- I need water. 422 00:25:46,283 --> 00:25:47,850 Okay, where do I get you some water? 423 00:25:48,459 --> 00:25:49,939 -In the back. -In the back? Okay. 424 00:25:50,374 --> 00:25:51,419 Hey, Jackson! 425 00:25:53,595 --> 00:25:55,031 Okay. It's okay. 426 00:25:55,902 --> 00:25:58,469 Jackson! He's having a heart attack. 427 00:25:58,644 --> 00:26:00,210 He needs water for his meds. 428 00:26:00,384 --> 00:26:01,429 Quick! 429 00:26:03,213 --> 00:26:04,388 Here, here, here. 430 00:26:04,563 --> 00:26:05,955 Take these. Take these. Take these. 431 00:26:06,826 --> 00:26:09,002 It's okay. It's okay. It's okay. 432 00:26:09,176 --> 00:26:10,569 Jackson, hurry! 433 00:26:15,574 --> 00:26:17,358 [gasping] 434 00:26:20,840 --> 00:26:22,798 Jackson, pull him off the yoke! 435 00:26:25,888 --> 00:26:27,977 -Look out! -[Sara screams] 436 00:26:28,151 --> 00:26:30,284 [gasping continues] 437 00:26:31,938 --> 00:26:33,592 Pull him off the yoke! 438 00:26:38,901 --> 00:26:40,163 Shit! 439 00:26:41,861 --> 00:26:43,645 -Oh, my God! -Sara, pull us up! 440 00:26:43,819 --> 00:26:45,516 I'm trying! [screams] 441 00:26:45,691 --> 00:26:47,431 -Come on! -I can't. 442 00:26:47,606 --> 00:26:48,868 Hold him. 443 00:26:49,042 --> 00:26:51,000 Come on. Pull us up! What are you doing? 444 00:26:51,174 --> 00:26:53,307 -[Sara yells] -Sara, you can do it. 445 00:26:53,829 --> 00:26:55,396 -Oh, God! -Pull us up! 446 00:26:57,224 --> 00:26:58,268 [both groan] 447 00:27:09,628 --> 00:27:11,673 -[sighs] -[groans] 448 00:27:19,986 --> 00:27:21,770 -Is he breathing? -I don't know. 449 00:27:27,123 --> 00:27:28,559 -Okay, Freddy. -Help him. 450 00:27:28,734 --> 00:27:31,345 -Do CPR. Do something. -There's no pulse. 451 00:27:34,653 --> 00:27:35,915 Come on. 452 00:27:38,700 --> 00:27:40,397 -Come on. -Come on, please. 453 00:27:42,443 --> 00:27:43,487 Come on. 454 00:27:44,401 --> 00:27:47,274 Four, five, six, seven, eight, nine. 455 00:27:47,448 --> 00:27:49,276 -Come on. -Please. Please. 456 00:27:49,450 --> 00:27:51,887 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 457 00:27:52,061 --> 00:27:54,585 -Freddy? -No, no, no. 458 00:27:57,806 --> 00:27:58,807 Come on! 459 00:28:00,896 --> 00:28:03,464 Five, six, seven, eight, nine, ten. 460 00:28:05,422 --> 00:28:06,946 Freddy, man. 461 00:28:14,301 --> 00:28:15,476 Sorry. 462 00:28:19,523 --> 00:28:20,699 Oh, Freddy. 463 00:28:29,229 --> 00:28:30,578 [gasps] 464 00:28:43,504 --> 00:28:45,332 No. No. 465 00:29:05,700 --> 00:29:06,919 Can you fly this plane? 466 00:29:08,790 --> 00:29:09,878 No. 467 00:29:11,401 --> 00:29:13,099 But you're doing it right now. 468 00:29:13,273 --> 00:29:16,755 I mean, I took a few lessons, but it was years ago, okay? 469 00:29:17,668 --> 00:29:19,235 Put on your seat belt. 470 00:29:22,108 --> 00:29:24,632 Okay. Is everything still working? 471 00:29:26,982 --> 00:29:29,028 Jackson, the GPS is broken. 472 00:29:29,550 --> 00:29:31,160 Our phones have GPS. 473 00:29:33,075 --> 00:29:36,035 Oh, shit. Mine's dead. Let me see yours. 474 00:29:41,257 --> 00:29:42,258 Nothing. 475 00:29:44,913 --> 00:29:46,872 -The radio. -Oh. Yes. 476 00:29:47,046 --> 00:29:49,091 Hello. Can anyone hear me? 477 00:29:49,265 --> 00:29:51,659 Please come in. This is an emergency. We have no pilot. 478 00:29:51,833 --> 00:29:55,184 This is a distress call. I repeat, this is a distress call. 479 00:29:55,358 --> 00:29:56,359 Try another frequency. 480 00:29:57,491 --> 00:29:59,362 If you can hear me, if anyone is listening, 481 00:29:59,536 --> 00:30:01,103 please, it's an emergency. 482 00:30:03,018 --> 00:30:04,672 -What about shortwave? -What good is shortwave? 483 00:30:04,846 --> 00:30:06,239 Just try it. 484 00:30:06,413 --> 00:30:07,762 Hello. Please come in. Please come in. 485 00:30:07,936 --> 00:30:09,372 Our pilot has had a heart attack. 486 00:30:09,546 --> 00:30:11,287 We don't even know which direction we're going in. 487 00:30:11,461 --> 00:30:13,942 We have no idea where we are. We could really use some help. 488 00:30:14,116 --> 00:30:17,337 So please, please, please come in if you can hear us, please. 489 00:30:19,687 --> 00:30:22,255 It's okay. Someone heard it. Someone's gotta be out there. 490 00:30:30,132 --> 00:30:31,873 Autopilot. 491 00:30:32,047 --> 00:30:34,615 Freddy should've programmed it to fly us to Rodrigues. 492 00:30:34,789 --> 00:30:36,835 Then we can worry about the landing when we get there. 493 00:30:44,233 --> 00:30:45,844 [exhales] 494 00:30:58,857 --> 00:31:00,554 Wait. No, no, no, no, no. 495 00:31:00,728 --> 00:31:02,295 It shouldn't be doing that. 496 00:31:05,428 --> 00:31:08,518 Freddy said it starts to list after 20 seconds of manual. 497 00:31:10,042 --> 00:31:11,957 God, Jackson, what if the autopilot's broken? 498 00:31:16,396 --> 00:31:18,137 How much fuel do we have? It's right there. 499 00:31:19,616 --> 00:31:22,097 -Half a tank. -That should be enough, right? 500 00:31:22,271 --> 00:31:23,533 Not if we're lost. 501 00:31:25,971 --> 00:31:29,017 So, we have no pilot, no autopilot, no GPS. 502 00:31:30,976 --> 00:31:33,456 And neither of us can land a plane. 503 00:31:41,073 --> 00:31:42,465 I can't see any sign of land. 504 00:31:42,639 --> 00:31:44,250 The compass. Is the compass broken? 505 00:31:45,077 --> 00:31:46,078 No, I don't think so. 506 00:31:46,905 --> 00:31:48,819 Which direction were we heading in before? 507 00:31:48,994 --> 00:31:51,431 Um, west. We were heading west. 508 00:31:51,605 --> 00:31:53,781 -Okay. -So we just need to turn 90 degrees. 509 00:31:55,174 --> 00:31:57,698 -No, no, no, wait, turn back. -Why? 510 00:31:57,872 --> 00:32:00,875 Because west from here isn't the same as west from where we were before. 511 00:32:01,049 --> 00:32:03,225 -Could take us even further out to sea. -Shit, you're right. 512 00:32:03,399 --> 00:32:07,838 So we took off at 8:40, and we got spun around at 9:20. 513 00:32:08,230 --> 00:32:11,146 And it's 9:30 right now. Which means we've been flying north-- 514 00:32:11,320 --> 00:32:12,234 That's ten minutes. 515 00:32:12,408 --> 00:32:14,062 So we can do a 180, 516 00:32:14,236 --> 00:32:16,108 head south for exactly ten minutes. 517 00:32:16,282 --> 00:32:18,501 And then head west. And that should get us back to the mainland. 518 00:32:19,241 --> 00:32:20,416 Okay. 519 00:32:20,590 --> 00:32:22,375 -I'm setting a timer. -Good. 520 00:32:22,549 --> 00:32:24,116 You ready? I'm gonna turn around now. 521 00:32:24,290 --> 00:32:26,248 Yes, south for ten minutes. Then we turn west. 522 00:32:26,422 --> 00:32:28,424 Okay. Heading south now. 523 00:32:57,062 --> 00:32:59,499 -[thunder rumbling] -Holy shit. Look at that. 524 00:33:05,461 --> 00:33:06,897 We'll fly right past it. 525 00:33:08,769 --> 00:33:10,379 [plane rattling] 526 00:33:10,553 --> 00:33:12,381 How much longer? 527 00:33:13,165 --> 00:33:14,557 We're almost there. 528 00:33:15,558 --> 00:33:17,691 Looks like it's moving. It's everywhere. 529 00:33:17,865 --> 00:33:20,128 Can't we somehow go around it? 530 00:33:21,912 --> 00:33:23,218 [gasps] 531 00:33:24,132 --> 00:33:25,264 [exhales] 532 00:33:26,178 --> 00:33:28,832 -[radio static] -[man] 227, come in. 533 00:33:29,007 --> 00:33:31,618 -Hello? -227, come in. Freddy. 534 00:33:31,792 --> 00:33:34,708 -We're here. Can you hear me? -Roger, 227. We can hear you. 535 00:33:34,882 --> 00:33:36,840 Hello, yes, we're here. 536 00:33:37,015 --> 00:33:39,408 Can you please identify your aircraft? Do you copy? 537 00:33:39,582 --> 00:33:41,106 This is 227. 538 00:33:41,280 --> 00:33:43,021 Who am I speaking to? 539 00:33:43,195 --> 00:33:44,892 This is Sara Johnson and Jackson Davisen. 540 00:33:45,066 --> 00:33:47,373 We are passengers on flight 227. 541 00:33:47,547 --> 00:33:49,418 We were headed to Rodrigues. 542 00:33:49,592 --> 00:33:51,638 There's a storm in front of us. Our pilot is dead. 543 00:33:51,812 --> 00:33:54,032 We don't know where we're going. We could really use your help. 544 00:33:54,206 --> 00:33:55,511 Freddy Wyman is dead? 545 00:33:58,166 --> 00:33:59,863 Yes, he had a heart attack. 546 00:34:00,255 --> 00:34:01,300 It's just us up here. 547 00:34:03,519 --> 00:34:06,044 Sara, are you the one flying the plane? 548 00:34:06,218 --> 00:34:10,004 Yeah, Freddy took me up with him a couple of times two years ago. 549 00:34:10,178 --> 00:34:12,224 But that's it. I've never been up here solo. 550 00:34:12,398 --> 00:34:13,834 You can get us out of this, right? 551 00:34:14,008 --> 00:34:15,444 You've still got her in the air, 552 00:34:15,618 --> 00:34:17,446 so keep doing what you are doing. 553 00:34:17,620 --> 00:34:19,535 Sara, my name is Samuel, 554 00:34:19,709 --> 00:34:21,972 and I'm going to try and help you, okay? 555 00:34:22,147 --> 00:34:23,409 How much fuel do you have? 556 00:34:23,583 --> 00:34:24,627 How much fuel? 557 00:34:25,280 --> 00:34:26,934 Thirty-five percent left in the main tank. 558 00:34:27,108 --> 00:34:29,371 We have about 35 percent left in the main tank. 559 00:34:29,545 --> 00:34:31,852 Samuel, you're breaking up a little bit. 560 00:34:32,026 --> 00:34:34,333 Can you please try to give me some details about your location? 561 00:34:34,507 --> 00:34:35,943 I haven't got you on my screen here. 562 00:34:36,117 --> 00:34:38,076 Yeah, we've turned around. We're about... 563 00:34:39,555 --> 00:34:42,167 fifty-five minutes from where we took off. 564 00:34:42,341 --> 00:34:44,517 Maybe you can use the storm to locate us, though. 565 00:34:47,520 --> 00:34:50,000 -Samuel, please come in. -[radio: static bursts] 566 00:34:50,175 --> 00:34:51,785 No, no, Samuel, don't do this. 567 00:34:51,959 --> 00:34:54,222 Samuel? Hello! 568 00:34:54,396 --> 00:34:57,443 It's okay. He's gonna be able to work out our location. It'll be fine. 569 00:34:58,052 --> 00:34:59,097 Samuel! 570 00:35:00,533 --> 00:35:02,056 [Samuel] I can see the storm. 571 00:35:02,230 --> 00:35:03,797 If you keep flying south, 572 00:35:03,971 --> 00:35:06,452 you will run the risk of running out of fuel. 573 00:35:06,626 --> 00:35:09,977 You have to turn west to reach land. Do you understand? Copy. 574 00:35:15,287 --> 00:35:17,419 Did you just say to turn west into the storm? 575 00:35:18,072 --> 00:35:20,379 Yes. West is your quickest route to land. 576 00:35:20,553 --> 00:35:23,033 The storm is too big to fly around. 577 00:35:23,686 --> 00:35:26,907 Samuel, is there any way we could land on the water? 578 00:35:27,081 --> 00:35:28,865 How am I supposed to land on the water? I've never even landed on land. 579 00:35:29,039 --> 00:35:30,476 I don't know. I'm just asking. 580 00:35:30,650 --> 00:35:32,739 No, no, do not land on the water. 581 00:35:32,913 --> 00:35:34,654 No, do not attempt to land on the water. 582 00:35:34,828 --> 00:35:36,438 You will crash and sink. 583 00:35:36,612 --> 00:35:38,527 We'll have no way of locating you. 584 00:35:38,701 --> 00:35:41,878 Please keep flying west until you reach land. 585 00:35:42,052 --> 00:35:44,403 Don't worry. Keep the aircraft level-- 586 00:35:44,577 --> 00:35:45,795 -[thunder rumbling] -Samuel! 587 00:35:45,969 --> 00:35:47,145 [rain pattering on windshield] 588 00:35:47,319 --> 00:35:48,842 He'll be back. It's just the storm. 589 00:35:49,277 --> 00:35:51,105 -He said to go west. -Are you serious? 590 00:35:52,062 --> 00:35:53,325 West? 591 00:35:55,153 --> 00:35:56,632 That's what he said. 592 00:36:12,257 --> 00:36:15,085 [thunder rumbling] 593 00:36:34,670 --> 00:36:36,716 I think you should be sitting in the pilot's seat. 594 00:36:36,890 --> 00:36:38,196 -Really? -Yeah. 595 00:36:38,370 --> 00:36:40,154 You need to see the dials. 596 00:36:40,328 --> 00:36:41,329 Let's switch. 597 00:36:58,172 --> 00:36:59,217 Shit. 598 00:37:03,960 --> 00:37:07,921 -Samuel said to stay at the same altitude. -You gotta be kidding me. 599 00:37:11,968 --> 00:37:13,274 You can do this. 600 00:37:14,623 --> 00:37:16,799 The problem is, what if I can't? 601 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 This is insane. We are not flying through this. 602 00:37:28,071 --> 00:37:29,247 [gasps] 603 00:37:29,421 --> 00:37:31,727 Oh, God. [groans] 604 00:37:35,949 --> 00:37:37,385 Sara, what are you doing? 605 00:37:37,559 --> 00:37:39,039 I'm going over it. 606 00:37:39,909 --> 00:37:41,084 Are you crazy? 607 00:37:42,738 --> 00:37:44,871 Samuel said to go through it. 608 00:37:46,786 --> 00:37:48,614 You don't even know what's above it. 609 00:37:48,788 --> 00:37:50,964 Uh, clear skies. That's what I'm hoping. 610 00:37:52,531 --> 00:37:54,054 No, no, Sara, don't do this. 611 00:37:54,228 --> 00:37:55,664 -[gasping] -Sara, please. 612 00:37:55,838 --> 00:37:57,013 Come on! 613 00:37:58,145 --> 00:37:59,625 We're going too high. Sara! 614 00:37:59,799 --> 00:38:02,280 I just wanna get out. Let's get out of it. 615 00:38:07,285 --> 00:38:09,635 -Jesus, it's huge. -[grunting] 616 00:38:21,081 --> 00:38:22,343 Sara! 617 00:38:33,441 --> 00:38:34,660 [Jackson sighs] 618 00:38:41,231 --> 00:38:43,843 [thunder rumbling] 619 00:38:48,543 --> 00:38:49,631 You're too high. 620 00:38:49,805 --> 00:38:51,807 [Sara chuckles] 621 00:38:51,981 --> 00:38:54,375 Whoa. You're too high. 622 00:38:55,463 --> 00:38:56,812 [Sara laughs] 623 00:38:57,552 --> 00:38:59,946 We're getting altitude sickness. We need to fly lower. 624 00:39:00,120 --> 00:39:03,341 Oh, the dials are sort of moving. 625 00:39:05,734 --> 00:39:06,735 I'm fine. 626 00:39:10,565 --> 00:39:11,566 Oh! Sara! 627 00:39:16,745 --> 00:39:18,356 Sara, wake up! 628 00:39:19,182 --> 00:39:20,227 Come on! 629 00:39:25,101 --> 00:39:27,713 -[gasps] -[both screaming] 630 00:39:33,414 --> 00:39:35,503 -Why are we falling? -I don't know. 631 00:39:35,677 --> 00:39:37,549 I've lost control. Nothing's working. 632 00:39:37,723 --> 00:39:39,986 I told you we should have stayed lower! 633 00:39:40,160 --> 00:39:42,118 Getting lower isn't the problem! 634 00:39:42,771 --> 00:39:46,035 Samuel, come in! 635 00:39:47,297 --> 00:39:48,647 Mayday! Mayday! 636 00:39:48,821 --> 00:39:50,953 -[thunderclap] -[Sara screaming] 637 00:39:56,045 --> 00:39:59,745 -I can't see anything. I can't... -[Sara] I'm gonna be sick! 638 00:40:06,708 --> 00:40:08,406 [Jackson screams] 639 00:40:11,974 --> 00:40:13,672 [Jackson, Sara shouting] 640 00:40:22,332 --> 00:40:25,118 -Oh! -[Sara gasping, panting] 641 00:40:32,952 --> 00:40:33,953 Sara, are you okay? 642 00:40:35,389 --> 00:40:38,087 Wh-- Where are we heading? Which direction are we going? 643 00:40:40,481 --> 00:40:43,658 -I don't know. The compass is smashed. -Well, that's just great. 644 00:40:45,355 --> 00:40:47,488 [Sara] We need to head west or we're gonna fly in circles. 645 00:40:47,662 --> 00:40:48,881 I'll be right back. 646 00:40:50,535 --> 00:40:52,188 What are you doing? 647 00:41:02,329 --> 00:41:04,984 -Hold on. -Will you just tell me what you're doing? 648 00:41:05,158 --> 00:41:07,334 I think I remember how to make a compass. 649 00:41:07,856 --> 00:41:09,075 Really? 650 00:41:21,566 --> 00:41:24,525 If you magnetize a needle and float it in liquid, 651 00:41:24,699 --> 00:41:26,048 it should point north. 652 00:41:26,222 --> 00:41:27,485 For real? 653 00:41:33,491 --> 00:41:35,493 Holy shit. This is actually working. 654 00:41:35,667 --> 00:41:36,885 Really? 655 00:41:37,059 --> 00:41:38,887 [thunder crashing] 656 00:41:39,061 --> 00:41:40,280 Shit. 657 00:41:40,454 --> 00:41:42,282 -Did you see it? -That's north. 658 00:41:42,456 --> 00:41:44,327 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 659 00:41:44,502 --> 00:41:46,634 -That's west? -Yeah. 660 00:41:49,028 --> 00:41:50,812 [high-pitched mechanical screeching] 661 00:41:50,986 --> 00:41:53,467 [Jackson] Sounds like the whole engine is ripping apart. 662 00:42:02,520 --> 00:42:04,783 [laughing] Oh, thank God, Sara. 663 00:42:04,957 --> 00:42:07,220 [both gasping, exclaiming] 664 00:42:08,438 --> 00:42:10,789 You did it. [laughing] 665 00:42:11,877 --> 00:42:13,879 [Sara laughing] 666 00:42:19,798 --> 00:42:21,190 [whimpers] 667 00:42:22,496 --> 00:42:25,194 [sighs] I never should have gotten on this plane. 668 00:42:26,108 --> 00:42:28,850 If you hadn't, I'd be dead by now, so... 669 00:42:30,765 --> 00:42:32,027 thanks. 670 00:42:39,121 --> 00:42:40,993 Samuel, do you copy? 671 00:42:41,167 --> 00:42:43,473 -[static crackling] -Samuel. 672 00:42:44,910 --> 00:42:46,781 If you can hear us, we made it through the storm. 673 00:42:46,955 --> 00:42:48,566 We're heading west, looking for land. 674 00:42:50,785 --> 00:42:52,700 -Samuel. -[static burst] 675 00:42:53,788 --> 00:42:55,355 Maybe they can hear us. 676 00:42:56,269 --> 00:42:57,313 I don't know. 677 00:42:59,881 --> 00:43:02,536 Just fly west, like he said. 678 00:43:02,710 --> 00:43:04,277 Yeah, until we find land. 679 00:43:05,060 --> 00:43:06,409 Yeah, and then what? 680 00:43:34,002 --> 00:43:37,876 The fuel. Five percent? Jackson, it was at 35 before the storm. 681 00:43:38,050 --> 00:43:39,442 Five percent? 682 00:43:46,058 --> 00:43:47,581 [Jackson chuckles nervously] 683 00:43:51,150 --> 00:43:53,282 Wait. I think I can switch between the tanks. 684 00:44:00,072 --> 00:44:01,508 Ha! 685 00:44:01,682 --> 00:44:04,206 Oh, I was so scared for a second there. 686 00:44:05,251 --> 00:44:06,600 Whew. 687 00:44:14,477 --> 00:44:16,175 Fuel gauges go down. That's... 688 00:44:17,524 --> 00:44:20,092 -Not that fast. -Yeah, but it's just-- 689 00:44:20,266 --> 00:44:22,660 It's adjusting from the transfer. It'll settle. 690 00:44:25,314 --> 00:44:26,315 It'll settle. 691 00:44:29,449 --> 00:44:30,668 Shit. 692 00:44:30,842 --> 00:44:32,713 -There's gotta be a leak. -Shit. 693 00:44:32,887 --> 00:44:34,759 There's two tanks, right? Where are they? 694 00:44:34,933 --> 00:44:36,543 They're out there on the wings. 695 00:44:36,717 --> 00:44:38,937 There's gotta be a leak in one of the tanks 696 00:44:39,111 --> 00:44:40,068 or the fuel lines or... 697 00:44:40,242 --> 00:44:41,591 Remember that screeching sound 698 00:44:41,766 --> 00:44:43,071 under the hood during the storm? 699 00:44:43,245 --> 00:44:44,638 Maybe something broke loose in there 700 00:44:44,812 --> 00:44:45,813 and caused some damage. 701 00:44:48,729 --> 00:44:50,470 Jackson, what's that look? 702 00:44:51,123 --> 00:44:53,081 Jackson, what are you thinking? I know that look. 703 00:44:53,255 --> 00:44:55,214 I'm gonna have to go outside. 704 00:44:57,782 --> 00:44:59,566 -Of the plane? -Yeah. 705 00:45:01,089 --> 00:45:03,788 -Wait. What? Are you serious? -At the rate that's dropping, 706 00:45:03,962 --> 00:45:06,181 we'll be out of fuel in about 15 minutes. 707 00:45:06,355 --> 00:45:08,575 Jackson, we don't go outside the plane! 708 00:45:08,749 --> 00:45:11,012 That is so dangerous. I can't believe you're even talking about it. 709 00:45:11,186 --> 00:45:13,580 Look, if we run out of fuel, we're finished, okay? 710 00:45:13,754 --> 00:45:15,625 You could fall, you could unbalance the plane 711 00:45:15,800 --> 00:45:16,931 and we could both, you know-- 712 00:45:17,105 --> 00:45:18,759 The wind could blow you off, 713 00:45:18,933 --> 00:45:20,935 or you could get out there and not even be able to open it. 714 00:45:21,109 --> 00:45:23,503 Do I have to keep listing the ways that this is stupid? 715 00:45:23,677 --> 00:45:25,200 There. Better? 716 00:45:49,921 --> 00:45:51,009 Can you slow us down? 717 00:46:00,932 --> 00:46:02,281 That's as much as I can do. 718 00:46:31,136 --> 00:46:32,354 [Sara screams] 719 00:46:33,965 --> 00:46:35,053 [gasps] 720 00:46:57,771 --> 00:46:58,990 Oh, my God! 721 00:47:00,774 --> 00:47:02,210 Be careful! 722 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 No shit! 723 00:47:10,784 --> 00:47:12,394 [grunts] 724 00:47:13,091 --> 00:47:14,744 [mouthing words] 725 00:47:15,180 --> 00:47:16,572 [Sara screams] 726 00:47:17,965 --> 00:47:19,314 Jackson! 727 00:47:30,891 --> 00:47:32,719 Come on, Jackson. You can do it. 728 00:47:55,046 --> 00:47:56,699 Come on. Come on. Come on. 729 00:48:01,922 --> 00:48:02,923 Come on, come on. 730 00:48:24,292 --> 00:48:27,687 Come on. Just stick, just stick! [grunts] 731 00:48:27,861 --> 00:48:30,646 Jackson, it's working! It's leveling out! 732 00:48:43,398 --> 00:48:44,486 Jackson! 733 00:48:45,357 --> 00:48:48,055 [screaming] 734 00:48:48,229 --> 00:48:49,448 Sara! 735 00:48:50,623 --> 00:48:52,103 I can't hold on! 736 00:48:52,668 --> 00:48:54,670 Sara, my arm! 737 00:48:55,454 --> 00:48:56,672 -Help me! -Jackson! 738 00:48:56,846 --> 00:48:58,457 Hold on tight, okay? 739 00:48:58,631 --> 00:49:00,111 Put your foot on the wheel. 740 00:49:00,285 --> 00:49:02,504 [grunting] I'm trying! 741 00:49:07,074 --> 00:49:09,033 -Can you jump? -[both grunt] 742 00:49:11,687 --> 00:49:12,906 Hold on! 743 00:49:18,607 --> 00:49:19,957 I'll be right there! 744 00:49:22,002 --> 00:49:23,351 Okay, okay, okay. 745 00:49:27,703 --> 00:49:29,488 -Jackson! -[gasps] 746 00:49:29,662 --> 00:49:31,055 Jackson, take my hand! 747 00:49:31,707 --> 00:49:33,361 -Can you jump? -The rope's wrapped around the wheel. 748 00:49:34,536 --> 00:49:36,625 We need to cut the rope. Cut the rope. 749 00:49:36,799 --> 00:49:38,845 There's a wire cutter in the back of the plane. 750 00:49:41,979 --> 00:49:43,284 Okay. 751 00:49:44,459 --> 00:49:48,246 Come on, Jackson. Look at me. You can do it. Come on. 752 00:49:48,420 --> 00:49:49,856 -Take my hand. -Okay. 753 00:49:52,902 --> 00:49:54,426 Okay. Ready? 754 00:49:57,081 --> 00:50:00,258 One, two, three. 755 00:50:00,432 --> 00:50:03,000 [both screaming] 756 00:50:12,052 --> 00:50:15,534 [gasping, panting] 757 00:50:15,708 --> 00:50:17,927 [Jackson groaning] 758 00:50:24,021 --> 00:50:25,457 [Sara laughs] Oh, my God. 759 00:50:27,546 --> 00:50:29,417 -[gasping, groaning] -Okay. 760 00:50:30,331 --> 00:50:31,550 Okay. 761 00:50:33,247 --> 00:50:35,510 [grunting] 762 00:50:37,904 --> 00:50:38,948 Come on. 763 00:50:42,604 --> 00:50:46,173 Okay. Hey, hey, sit up. Sit up. 764 00:50:50,438 --> 00:50:51,874 -Are you okay? -[groaning] 765 00:50:52,049 --> 00:50:53,180 Are you okay? 766 00:50:53,354 --> 00:50:56,053 Jackson, look at me. Are you okay? 767 00:50:56,705 --> 00:50:59,708 -My ar-- My a-a-arm. -What's that? What happened? 768 00:51:00,100 --> 00:51:01,971 Oh, my God! Holy shit. 769 00:51:02,146 --> 00:51:03,321 Don't look, don't look, don't look. 770 00:51:03,495 --> 00:51:05,671 Jacks-- Okay, hey, hey, hey. 771 00:51:05,845 --> 00:51:07,934 Hey, stay here. Stay with me. 772 00:51:08,108 --> 00:51:11,677 It's not that bad. I'm gonna find a way to clean it, okay? 773 00:51:12,504 --> 00:51:13,548 Stay here. 774 00:51:14,549 --> 00:51:17,639 -I'll be right here. -Yeah, you will. Okay, yeah. 775 00:51:39,748 --> 00:51:41,098 [screams] 776 00:51:41,272 --> 00:51:43,404 You're crazy! Stop! Stop! 777 00:51:43,578 --> 00:51:45,667 [groans] God! 778 00:51:45,841 --> 00:51:48,583 Okay, for this next part, I think I'm supposed to distract you. 779 00:51:48,757 --> 00:51:51,064 No, please don't, please don't. I just wanna focus. 780 00:51:51,238 --> 00:51:53,675 Okay, I'm gonna let you focus. I just wanna tell you 781 00:51:53,849 --> 00:51:55,416 that I keep having flashbacks to last night. 782 00:51:55,590 --> 00:51:56,939 What? Which part? 783 00:51:57,114 --> 00:51:59,507 -[bone crunches] -[screams, groaning] 784 00:52:01,074 --> 00:52:02,815 Oh, my God. That must have hurt so much. 785 00:52:02,989 --> 00:52:04,469 I can't believe I just did that. 786 00:52:06,775 --> 00:52:08,864 [groans] Be careful. 787 00:52:10,692 --> 00:52:11,650 Careful, careful. 788 00:52:11,824 --> 00:52:13,826 You're fine. You're fine. 789 00:52:16,655 --> 00:52:17,830 [groans] 790 00:52:18,004 --> 00:52:19,440 That was amazing what you just did. 791 00:52:21,138 --> 00:52:24,141 So stupid, but so amazing. 792 00:52:24,793 --> 00:52:28,057 I assume you're still talking about last night. 793 00:52:40,635 --> 00:52:41,767 How does that feel? 794 00:52:42,681 --> 00:52:44,117 Thank you, Doctor. 795 00:52:44,291 --> 00:52:46,163 [sighs] 796 00:52:48,556 --> 00:52:50,732 That's very unprofessional, Doctor. 797 00:53:09,969 --> 00:53:11,449 What does the gauge say? 798 00:53:13,146 --> 00:53:15,322 Five percent and holding. 799 00:53:15,931 --> 00:53:17,237 For now. 800 00:53:19,021 --> 00:53:21,502 [Jackson] Let's hope it keeps us flying till we find land. 801 00:53:25,637 --> 00:53:27,552 Maybe we can lighten the plane. 802 00:53:27,726 --> 00:53:30,032 Buy ourselves some time, burn less fuel. 803 00:53:31,947 --> 00:53:34,863 -Do you think the seats come out? -That could work. 804 00:53:49,530 --> 00:53:50,531 [grunts] 805 00:53:52,925 --> 00:53:55,580 [radio: woman singing] 806 00:54:07,200 --> 00:54:09,158 [grunting] 807 00:54:09,550 --> 00:54:11,117 The door's stuck! 808 00:54:11,639 --> 00:54:12,640 [shouts] 809 00:54:19,908 --> 00:54:21,867 -That do anything? -Well, it's holding. 810 00:54:23,172 --> 00:54:25,174 Did you clear everything? 811 00:54:25,740 --> 00:54:26,741 Um... 812 00:54:42,975 --> 00:54:44,455 I'll do it. 813 00:54:46,326 --> 00:54:48,633 You just keep the plane steady, okay? 814 00:55:05,519 --> 00:55:07,260 -[muffled] Jackson! -Sorry! Sorry, sorry. 815 00:55:58,485 --> 00:55:59,834 Goodbye, Freddy. 816 00:56:36,044 --> 00:56:37,306 We had to. 817 00:56:39,091 --> 00:56:40,962 It was the right thing to do. 818 00:56:46,141 --> 00:56:47,621 How are we doing on fuel? 819 00:56:52,147 --> 00:56:53,497 We're running out of time. 820 00:56:55,673 --> 00:56:57,501 Okay, just keep looking for land. 821 00:56:59,198 --> 00:57:01,461 -I'll get rid of these. -Wait. 822 00:57:03,332 --> 00:57:05,247 It's Solomon's rocket fuel, right? 823 00:57:06,684 --> 00:57:08,163 It's ethanol. 824 00:57:08,337 --> 00:57:10,862 I mean, couldn't it be used as plane fuel? 825 00:57:11,036 --> 00:57:12,516 That could work, couldn't it? 826 00:57:12,690 --> 00:57:13,865 It's worth a try, right? 827 00:57:15,214 --> 00:57:17,085 Shit, the fuel valve is outside. 828 00:57:17,259 --> 00:57:18,826 It's on top of the wing. 829 00:57:21,873 --> 00:57:24,571 Okay, I'll climb up, you pass me the bottles. 830 00:57:24,745 --> 00:57:27,182 -No. -It'll give us time, Sara. 831 00:57:27,356 --> 00:57:29,097 Come on, grab the yoke. [groans] 832 00:57:29,271 --> 00:57:30,925 Absolutely not. 833 00:57:31,709 --> 00:57:34,059 [groaning] 834 00:57:34,538 --> 00:57:35,582 Couldn't I do it? 835 00:57:35,756 --> 00:57:36,714 No. 836 00:57:36,888 --> 00:57:38,411 I think I could do it. 837 00:57:38,585 --> 00:57:40,631 It was a stupid idea. It's not worth it. 838 00:57:43,677 --> 00:57:45,200 I actually think it might be. 839 00:57:58,997 --> 00:58:00,477 With this, we have five. 840 00:58:03,697 --> 00:58:04,742 [Jackson sighs] 841 00:58:07,135 --> 00:58:10,138 There's a bar on top of the door that you could use to climb up. 842 00:58:13,925 --> 00:58:14,926 Sara... 843 00:59:40,402 --> 00:59:42,927 [grunting] 844 01:00:02,076 --> 01:00:03,338 [grunts] 845 01:00:05,950 --> 01:00:07,778 [straining] 846 01:00:07,952 --> 01:00:08,953 [gasps] 847 01:00:17,657 --> 01:00:19,180 [panting] 848 01:00:20,965 --> 01:00:21,966 [grunts] 849 01:00:25,273 --> 01:00:26,318 [shouts] 850 01:00:33,804 --> 01:00:35,153 [shouts, grunts] 851 01:00:44,902 --> 01:00:45,990 [screams] 852 01:00:54,607 --> 01:00:57,305 Jackson! Quick! 853 01:01:01,396 --> 01:01:02,528 You got this, Sara. 854 01:01:09,709 --> 01:01:10,797 [grunts] 855 01:01:23,723 --> 01:01:25,856 No! Damn it! 856 01:01:26,944 --> 01:01:27,945 [grunts] 857 01:01:29,816 --> 01:01:30,904 Jackson! 858 01:01:34,647 --> 01:01:36,649 I need another bottle, quick. 859 01:01:46,398 --> 01:01:47,573 Come on. 860 01:01:52,273 --> 01:01:53,318 [grunts] 861 01:02:02,762 --> 01:02:03,763 Come on. 862 01:02:13,207 --> 01:02:14,208 [grunts] 863 01:02:15,819 --> 01:02:17,559 [grunts] Come on! 864 01:02:19,736 --> 01:02:20,737 Come on. 865 01:02:22,173 --> 01:02:24,871 [grunting] 866 01:02:28,309 --> 01:02:29,658 Jackson! 867 01:02:29,833 --> 01:02:31,269 Another one. 868 01:02:47,676 --> 01:02:48,721 [grunts] 869 01:02:49,940 --> 01:02:51,071 Come on. 870 01:03:01,386 --> 01:03:02,735 [screams] 871 01:03:03,605 --> 01:03:05,172 Come on, come on. 872 01:03:17,358 --> 01:03:20,057 Oh, my God. Sara, there's an island. 873 01:03:20,622 --> 01:03:22,624 -[Jackson] Is that an island? -I can't hear you! 874 01:03:23,234 --> 01:03:24,888 Give me another bottle. 875 01:03:25,062 --> 01:03:26,803 I can't hold on much more. 876 01:03:27,760 --> 01:03:30,241 [Jackson] We only got one more to go after that. 877 01:03:44,211 --> 01:03:45,430 Shit! 878 01:03:46,518 --> 01:03:47,562 [grunts] 879 01:03:50,609 --> 01:03:51,915 Shit! 880 01:03:52,654 --> 01:03:55,309 That's it, Sara. We're out of bottles. 881 01:03:55,919 --> 01:03:57,529 Get back in. 882 01:03:58,138 --> 01:03:59,357 [gasps] 883 01:04:07,321 --> 01:04:08,888 [screams] 884 01:04:09,846 --> 01:04:10,890 [grunts] 885 01:04:11,499 --> 01:04:14,502 [whimpering, panting] 886 01:04:17,070 --> 01:04:20,552 Sara! It's working. It's actually working. 887 01:04:21,422 --> 01:04:23,207 [chuckles] Yes! 888 01:04:24,208 --> 01:04:25,513 That was incredible. 889 01:04:26,688 --> 01:04:27,864 You're amazing. 890 01:04:32,520 --> 01:04:33,521 We're running on rum. 891 01:04:35,001 --> 01:04:36,568 You're a genius. 892 01:04:36,742 --> 01:04:38,352 [both laughing] 893 01:04:41,573 --> 01:04:44,054 -Sara, I think I saw an island. -What? 894 01:04:44,228 --> 01:04:46,665 -An island. -What, like Rodrigues? 895 01:04:46,839 --> 01:04:49,929 No, it was tiny, but I think it was enough to land on. 896 01:04:50,538 --> 01:04:54,194 You think? Because, well, if you're not sure, 897 01:04:54,368 --> 01:04:56,196 then we should really just keep going, right? 898 01:04:56,370 --> 01:04:58,111 I have a feeling we should turn around. 899 01:04:58,285 --> 01:05:00,331 -I think it might be our only chance. -Yeah? 900 01:05:00,853 --> 01:05:02,289 We still don't have much fuel. 901 01:05:02,463 --> 01:05:05,292 So if we turn around, that's it, no going back. 902 01:05:21,134 --> 01:05:22,614 I think we should turn around. 903 01:05:23,223 --> 01:05:24,311 I trust you. 904 01:05:35,888 --> 01:05:38,586 [groaning] 905 01:05:40,197 --> 01:05:42,112 Here. I need to wrap this up a little more. 906 01:05:54,167 --> 01:05:55,647 [exhales] Thanks. 907 01:05:56,256 --> 01:05:57,475 [sighs] 908 01:06:05,091 --> 01:06:08,660 Samuel, we're turning around and flying east. 909 01:06:08,834 --> 01:06:10,357 We're retracing our path. 910 01:06:10,531 --> 01:06:12,707 We saw an island a few minutes ago to the... 911 01:06:12,881 --> 01:06:14,057 -What direction? -North. 912 01:06:14,231 --> 01:06:15,580 To the north. 913 01:06:16,407 --> 01:06:17,712 I hope you can hear this. 914 01:07:46,366 --> 01:07:48,586 That's five minutes. I don't see anything. 915 01:07:49,500 --> 01:07:52,633 It has to be here. It's here. Where are you? 916 01:07:58,683 --> 01:08:00,859 [panting] 917 01:08:05,777 --> 01:08:06,908 Please. 918 01:08:08,432 --> 01:08:11,522 [engine sputtering] 919 01:08:15,482 --> 01:08:16,483 No. 920 01:08:21,488 --> 01:08:23,795 [wind whistling] 921 01:08:24,752 --> 01:08:25,797 [sighs] 922 01:08:39,854 --> 01:08:41,943 This can't be it. I don't want this to be it. 923 01:08:46,513 --> 01:08:48,472 [Sara] How long do you think we can glide for? 924 01:08:59,831 --> 01:09:00,962 [sighs] 925 01:09:04,314 --> 01:09:06,011 Jackson, I'm so sorry. 926 01:09:07,839 --> 01:09:09,014 For what? 927 01:09:11,408 --> 01:09:14,062 For everything. For leaving. 928 01:09:15,020 --> 01:09:16,935 If I hadn't left, we would never be here. 929 01:09:17,109 --> 01:09:19,764 No, Sara, don't be stupid. Of course you left. 930 01:09:22,593 --> 01:09:23,855 I'm sorry. 931 01:09:25,248 --> 01:09:26,858 I should have listened to you. 932 01:09:27,032 --> 01:09:29,513 I should have just listened to what you needed. 933 01:09:30,731 --> 01:09:32,124 I was being selfish. 934 01:09:33,299 --> 01:09:34,648 We both were. 935 01:09:35,432 --> 01:09:38,435 [wind whistling] 936 01:09:42,265 --> 01:09:44,528 Why do you hate saying goodbye so much? 937 01:09:46,138 --> 01:09:49,141 Honestly, I think I'm terrified because... 938 01:09:50,142 --> 01:09:51,274 [sighs] 939 01:09:51,883 --> 01:09:53,493 ...you make me wanna stay. 940 01:09:59,238 --> 01:10:00,370 Holy shit. 941 01:10:04,156 --> 01:10:05,331 Ah! 942 01:10:05,505 --> 01:10:07,594 You were right! Oh, my-- 943 01:10:07,986 --> 01:10:09,466 -Jackson! Oh. -[groans] 944 01:10:09,640 --> 01:10:11,598 -I'm sorry. I'm so sorry. -Oh, shit. 945 01:10:12,164 --> 01:10:14,775 Oh, my God. Okay. Okay. 946 01:10:15,385 --> 01:10:17,691 Now I just have to figure out how to land the plane. 947 01:10:38,973 --> 01:10:40,061 Shit. 948 01:10:40,453 --> 01:10:41,846 Okay. 949 01:10:43,108 --> 01:10:45,589 It's gonna be okay. Just let us glide in. 950 01:10:46,938 --> 01:10:48,069 How do we do this? 951 01:10:48,244 --> 01:10:49,810 -It's gonna be fine. -How? 952 01:10:49,984 --> 01:10:51,856 -Just keep us as high as you can. -Okay. 953 01:11:00,778 --> 01:11:02,736 Samuel, we're attempting to land. 954 01:11:02,910 --> 01:11:04,564 I repeat, we're attempting to land. 955 01:11:05,652 --> 01:11:07,045 Shit. [gasps] 956 01:11:08,002 --> 01:11:09,787 You gotta pull us up a little bit. 957 01:11:09,961 --> 01:11:11,005 Okay. 958 01:11:16,533 --> 01:11:18,535 It's not responding. I can't lift it. 959 01:11:19,536 --> 01:11:21,102 I can't tell how high we are. 960 01:11:23,191 --> 01:11:24,802 -[Jackson] Two hundred feet. -Oh, no. 961 01:11:24,976 --> 01:11:26,499 It's not gonna work. I can't get a grip on... 962 01:11:26,673 --> 01:11:28,153 It's gonna be okay. 963 01:11:28,327 --> 01:11:30,460 Just keep it steady. Try to keep it steady. 964 01:11:32,244 --> 01:11:34,377 -Hundred and fifty feet. -[whimpers] 965 01:11:40,034 --> 01:11:41,558 One hundred. 966 01:11:45,301 --> 01:11:46,302 Fifty feet. 967 01:11:48,521 --> 01:11:50,393 Just lift us at the last moment. 968 01:11:50,567 --> 01:11:51,524 I'm trying! 969 01:11:51,698 --> 01:11:53,613 No, we're too low. 970 01:11:53,787 --> 01:11:55,180 Brace yourself, Sara. 971 01:12:36,743 --> 01:12:38,963 [gasping] Jackson! 972 01:12:39,137 --> 01:12:40,138 [shrieks] 973 01:12:40,312 --> 01:12:42,619 Jackson, wake up! Jackson! 974 01:12:42,793 --> 01:12:44,142 Wake up! 975 01:12:44,316 --> 01:12:46,144 Jackson! [shrieks] 976 01:13:18,742 --> 01:13:19,917 [muffled shrieking] 977 01:13:34,671 --> 01:13:37,804 [gasping, panting] 978 01:13:52,993 --> 01:13:54,212 Jackson! 979 01:13:57,389 --> 01:13:58,434 [inhales deeply] 980 01:14:13,666 --> 01:14:14,972 [plane creaking] 981 01:14:29,987 --> 01:14:31,162 [muffled shrieking] 982 01:14:36,820 --> 01:14:38,430 [muffled shouting] 983 01:15:11,028 --> 01:15:12,159 Jackson! 984 01:15:25,129 --> 01:15:26,173 [Sara grunts] 985 01:15:39,360 --> 01:15:40,405 [grunts] 986 01:15:45,671 --> 01:15:47,586 [grunting] 987 01:16:02,470 --> 01:16:03,907 Come on, Jackson. Come on. 988 01:16:05,125 --> 01:16:06,562 [gasping] Come on. 989 01:16:08,781 --> 01:16:09,956 [gurgles, coughs] 990 01:16:10,130 --> 01:16:11,567 [Sara] Oh, thank God. 991 01:16:13,873 --> 01:16:16,572 [coughing] 992 01:16:19,575 --> 01:16:21,402 [Sara exhales] 993 01:16:22,273 --> 01:16:23,622 [coughing] 994 01:16:24,884 --> 01:16:25,929 [Sara chuckles] 995 01:16:26,103 --> 01:16:27,147 Hey. 996 01:16:28,235 --> 01:16:29,802 [laughing] We made it. 997 01:16:31,064 --> 01:16:32,762 [both inhale deeply] 998 01:16:33,719 --> 01:16:35,503 -[Sara laughs] -[Jackson groans] 999 01:16:35,678 --> 01:16:37,201 [Sara] We made it. 1000 01:17:00,572 --> 01:17:01,878 [gasps] Jackson. 1001 01:17:02,618 --> 01:17:05,011 Jackson, wake up. The water's coming in. 1002 01:17:06,839 --> 01:17:08,580 We have to move. The sea's coming. 1003 01:17:11,583 --> 01:17:13,193 It's just a sandbar. 1004 01:17:15,456 --> 01:17:17,154 It'll disappear with the tide. 1005 01:17:19,460 --> 01:17:20,505 No. 1006 01:17:38,523 --> 01:17:39,742 Fuck! 1007 01:17:44,398 --> 01:17:49,012 [panting] 1008 01:17:51,449 --> 01:17:52,668 [Sara screams] 1009 01:18:23,350 --> 01:18:25,788 -I'm so tired. -I know. 1010 01:18:25,962 --> 01:18:27,398 I need water. [sighs] 1011 01:18:27,572 --> 01:18:28,704 It's okay. 1012 01:18:47,331 --> 01:18:48,506 What are we gonna do? 1013 01:18:50,464 --> 01:18:54,642 [thunder rumbling in distance] 1014 01:19:17,187 --> 01:19:19,711 Jackson, we're gonna die out here, aren't we? 1015 01:19:31,941 --> 01:19:33,551 [sobbing] 1016 01:19:35,466 --> 01:19:36,772 I'm gonna die. 1017 01:19:44,301 --> 01:19:45,476 You're gonna be okay. 1018 01:19:46,390 --> 01:19:49,393 -I want you to take the life vest. -No. 1019 01:19:49,567 --> 01:19:51,612 -Take the life vest and put it on. -No, no, no. 1020 01:19:51,787 --> 01:19:54,833 -Just unclip it, please. -No. No. No. 1021 01:19:55,007 --> 01:19:57,531 -Not the time to be stubborn. -I'm staying right here. 1022 01:19:58,619 --> 01:19:59,664 We're a team. 1023 01:20:03,886 --> 01:20:05,801 Whatever happens, I am with you. 1024 01:20:26,778 --> 01:20:27,866 I love you. 1025 01:20:30,913 --> 01:20:32,523 I love you so much. 1026 01:21:01,595 --> 01:21:03,597 [Sara] Oh, my God. It's a boat. 1027 01:21:03,771 --> 01:21:04,903 Help! 1028 01:21:05,904 --> 01:21:10,213 [fishermen shouting in French] 1029 01:21:10,387 --> 01:21:12,606 [shouting continues] 1030 01:21:13,825 --> 01:21:16,393 [Sara laughs] 1031 01:21:17,698 --> 01:21:19,091 [Sara] Over here! 1032 01:21:20,658 --> 01:21:23,052 Hey! Hey! Hey! 1033 01:21:35,238 --> 01:21:37,370 [shouting in French] 1034 01:21:45,204 --> 01:21:46,684 Get him first. He's hurt. 1035 01:21:46,858 --> 01:21:48,599 [fishermen shouting in French] 1036 01:21:49,339 --> 01:21:51,036 -[man speaking French] -[Jackson groans] 1037 01:21:53,256 --> 01:21:54,344 [Jackson shouts] 1038 01:21:59,088 --> 01:22:00,916 [fishermen chattering in French] 1039 01:22:02,613 --> 01:22:04,528 [man speaking French] 1040 01:22:05,268 --> 01:22:06,834 -[Sara gasps] -[man speaking French] 1041 01:22:09,141 --> 01:22:10,099 [fishermen speaking French] 1042 01:22:10,273 --> 01:22:11,970 Thank you. Thank you. 1043 01:22:12,144 --> 01:22:14,451 -[Jackson groans] -[man speaks French] Voilà. 1044 01:22:15,669 --> 01:22:18,455 [gasping, panting] 1045 01:22:19,021 --> 01:22:21,632 [Jackson chuckles, sniffles] 1046 01:22:23,068 --> 01:22:24,417 No more goodbyes. 1047 01:22:24,591 --> 01:22:27,377 No. No more goodbyes. 1048 01:22:27,551 --> 01:22:30,032 [Sara sniffles, laughs] 1049 01:22:36,603 --> 01:22:40,129 [laughing] 1050 01:22:42,653 --> 01:22:45,308 [panting, laughing] 1051 01:23:20,386 --> 01:23:22,388 [music playing] 1052 01:23:26,262 --> 01:23:28,394 ♪ It's a new world ♪ 1053 01:23:28,873 --> 01:23:33,834 ♪ Leaving in the distance Who we once were ♪ 1054 01:23:34,574 --> 01:23:40,145 ♪ Reaching for the future On the other side ♪ 1055 01:23:42,539 --> 01:23:47,109 ♪ Holding on for life ♪ 1056 01:23:53,724 --> 01:23:56,422 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1057 01:23:56,596 --> 01:23:58,685 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1058 01:24:05,214 --> 01:24:07,781 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1059 01:24:07,955 --> 01:24:10,741 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1060 01:24:19,315 --> 01:24:21,534 ♪ Rescue me ♪ 1061 01:24:23,667 --> 01:24:25,712 ♪ It's a brave world ♪ 1062 01:24:25,886 --> 01:24:28,541 ♪ We're facing this Together now ♪ 1063 01:24:28,715 --> 01:24:34,112 ♪ It's our turn To make it what we want ♪ 1064 01:24:34,286 --> 01:24:37,463 ♪ It's the other side ♪ 1065 01:24:39,291 --> 01:24:43,600 ♪ We made it out alive ♪ 1066 01:24:50,911 --> 01:24:53,566 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1067 01:24:53,740 --> 01:24:56,178 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1068 01:25:02,358 --> 01:25:05,012 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1069 01:25:05,187 --> 01:25:07,928 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1070 01:25:25,294 --> 01:25:27,731 ♪ Rescue me ♪ 1071 01:25:36,696 --> 01:25:39,351 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1072 01:25:39,525 --> 01:25:42,137 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1073 01:25:48,099 --> 01:25:50,754 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1074 01:25:50,928 --> 01:25:53,757 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1075 01:25:53,931 --> 01:25:54,975 ♪ Hey ♪ 1076 01:26:13,864 --> 01:26:15,953 ♪ Rescue me ♪