1 00:00:40,331 --> 00:00:43,792 Inspirado em factos verídicos. 2 00:00:45,587 --> 00:00:48,213 14, 15, 3 00:00:48,381 --> 00:00:51,091 16, primo, 4 00:00:51,259 --> 00:00:53,302 18, primo... 5 00:00:54,137 --> 00:00:55,304 20... 6 00:00:56,139 --> 00:00:57,639 21... 7 00:00:57,807 --> 00:01:00,476 -22, primo... -O West Virginia Collegiate Institute 8 00:01:00,643 --> 00:01:03,312 é a melhor escola para negros neste estado. 9 00:01:03,480 --> 00:01:06,815 É a única escola das redondezas que vai além do 8º ano. 10 00:01:07,484 --> 00:01:08,942 Isósceles. 11 00:01:09,652 --> 00:01:10,986 Escaleno. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,780 Equilátero. 13 00:01:13,490 --> 00:01:14,782 Losango. 14 00:01:14,908 --> 00:01:16,700 Trapezoide. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,827 A Katherine está no 6º ano. 16 00:01:18,995 --> 00:01:19,995 Querem que comece cedo. 17 00:01:20,163 --> 00:01:21,747 Tetraedro. 18 00:01:22,999 --> 00:01:24,583 Dodecaedro. 19 00:01:24,751 --> 00:01:26,293 Eles oferecem uma bolsa completa. 20 00:01:26,461 --> 00:01:28,003 Só têm de a levar até lá. 21 00:01:29,714 --> 00:01:30,923 Menina Coleman, 22 00:01:31,633 --> 00:01:34,802 quer resolver a equação que está no quadro? 23 00:01:41,684 --> 00:01:44,686 Fizemos uma colecta entre os professores. 24 00:01:44,854 --> 00:01:45,854 Não é muito, 25 00:01:46,022 --> 00:01:48,190 mas chega para vos ajudar a instalarem-se. 26 00:01:49,192 --> 00:01:51,568 São muito generosos, Sra. Sumner. 27 00:02:03,248 --> 00:02:05,415 Se o produto de dois termos for zero, 28 00:02:05,583 --> 00:02:06,875 então o senso comum diz 29 00:02:07,043 --> 00:02:10,212 que pelo menos um dos dois termos tem de ser zero. 30 00:02:10,380 --> 00:02:13,298 Então, se passarmos todos os termos para um lado, 31 00:02:13,466 --> 00:02:16,802 podemos pôr as equações numa forma que pode ser decomposta, 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,638 permitindo que esse lado da equação fique igual a zero. 33 00:02:20,515 --> 00:02:22,975 Uma vez isso feito, torna-se muito simples. 34 00:02:26,354 --> 00:02:27,729 Em todos os meus anos como professora, 35 00:02:28,648 --> 00:02:31,441 nunca vi uma mente como a da sua filha. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,277 Katherine! 37 00:02:33,444 --> 00:02:35,195 Despacha-te, querida. 38 00:02:35,864 --> 00:02:37,364 Têm de ir. 39 00:02:38,116 --> 00:02:39,741 Deixe que a mãe te ajeite. 40 00:02:46,082 --> 00:02:48,625 Têm de ver no que ela se torna. 41 00:02:57,594 --> 00:03:00,429 ELEMENTOS SECRETOS 42 00:03:14,861 --> 00:03:16,445 Pronto, tenta ligá-lo. 43 00:03:17,822 --> 00:03:19,031 Katherine? 44 00:03:19,616 --> 00:03:20,824 Mary! 45 00:03:21,367 --> 00:03:22,117 Alguém! 46 00:03:22,619 --> 00:03:23,452 Katherine! 47 00:03:23,620 --> 00:03:25,996 Para de olhar para o vazio e liga o raio do carro. 48 00:03:26,164 --> 00:03:27,372 Já ouvi. 49 00:03:29,083 --> 00:03:30,250 Não sou surda. 50 00:03:30,418 --> 00:03:31,335 Às vezes tenho dúvidas. 51 00:03:33,004 --> 00:03:33,921 Aqui vai. 52 00:03:36,799 --> 00:03:38,884 Sim, é o motor de arranque. 53 00:03:39,052 --> 00:03:41,929 Sem dúvida que é o motor de arranque. 54 00:03:42,096 --> 00:03:43,889 O motor de arranque começa a atrasar-nos. 55 00:03:44,057 --> 00:03:45,349 Vamos acabar desempregadas, 56 00:03:45,516 --> 00:03:47,976 se formos todos os dias para o trabalho nesta sucata. 57 00:03:48,144 --> 00:03:49,937 Podes fazer os 25 km a pé. 58 00:03:50,104 --> 00:03:52,022 Ou ir na parte de trás do autocarro. 59 00:03:53,316 --> 00:03:54,858 Não vou fazer nada disso. 60 00:03:55,568 --> 00:03:56,818 Vou pedir boleia. 61 00:04:01,074 --> 00:04:02,449 Meninas... 62 00:04:08,331 --> 00:04:09,665 Ter uma avaria no carro não é crime. 63 00:04:10,375 --> 00:04:12,084 Ser negro também não. 64 00:04:12,252 --> 00:04:13,418 Caluda, Mary. 65 00:04:14,087 --> 00:04:16,505 Ninguém quer ir preso por causa das tuas bocas. 66 00:04:16,673 --> 00:04:17,923 Farei o meu melhor, querida. 67 00:04:30,895 --> 00:04:33,355 Não é um bom sítio para terem uma avaria no carro. 68 00:04:34,023 --> 00:04:36,525 Não escolhemos o sítio, Sr. Agente. Foi o sítio que nos escolheu. 69 00:04:36,693 --> 00:04:38,193 Está a faltar-me ao respeito? 70 00:04:38,361 --> 00:04:39,736 Não, senhor. 71 00:04:40,238 --> 00:04:41,530 Têm identificação? 72 00:04:41,698 --> 00:04:43,198 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 73 00:04:45,159 --> 00:04:47,202 Estamos a caminho do trabalho, 74 00:04:47,370 --> 00:04:48,453 em Langley. 75 00:04:49,497 --> 00:04:50,914 Na NASA. 76 00:04:51,082 --> 00:04:52,624 Fazemos grande parte dos cálculos. 77 00:04:52,792 --> 00:04:54,501 Para mandar os nossos foguetões para o espaço. 78 00:04:54,669 --> 00:04:56,211 -As três? -Sim, senhor. 79 00:04:56,379 --> 00:04:57,337 Sim, Sr. Agente. 80 00:04:58,798 --> 00:04:59,798 Na NASA... 81 00:04:59,966 --> 00:05:01,216 Vejam só. 82 00:05:02,176 --> 00:05:04,553 Não fazia ideia que eles contratavam... 83 00:05:04,721 --> 00:05:08,307 Há bastantes mulheres a trabalhar no programa espacial. 84 00:05:16,941 --> 00:05:18,984 Os malditos russos estão a observar-nos agora mesmo. 85 00:05:19,736 --> 00:05:20,777 Sputniks. 86 00:05:22,405 --> 00:05:24,114 Vocês já conheceram aqueles astronautas? 87 00:05:24,282 --> 00:05:25,741 Os Mercury Seven? 88 00:05:25,908 --> 00:05:27,284 Claro. 89 00:05:28,244 --> 00:05:31,788 Sim, senhor. Estamos sempre a trabalhar com esses cavalheiros. 90 00:05:31,956 --> 00:05:34,249 Aqueles rapazes são os melhores que temos. Sem dúvida. 91 00:05:34,417 --> 00:05:35,208 -Pois. -Pois. 92 00:05:35,376 --> 00:05:37,336 Temos de pôr um homem lá em cima antes dos comunas. 93 00:05:37,503 --> 00:05:38,295 -Sim. -Claro. 94 00:05:38,463 --> 00:05:39,755 O país inteiro está a contar com eles. 95 00:05:39,922 --> 00:05:41,006 Com certeza. 96 00:05:41,174 --> 00:05:43,675 Mas é difícil sermos úteis na beira da estrada com uma avaria. 97 00:05:44,844 --> 00:05:46,428 Certo, certo. 98 00:05:46,596 --> 00:05:48,263 Precisam de um reboque ou assim? 99 00:05:48,431 --> 00:05:50,057 Não, obrigada. Acho que tenho tudo controlado. 100 00:05:50,224 --> 00:05:51,266 Dá-me a minha... 101 00:05:51,434 --> 00:05:54,770 Tenho de deixar de parte o motor de arranque. 102 00:05:57,106 --> 00:05:59,107 Ela é boa nestas coisas. 103 00:06:00,818 --> 00:06:01,860 Muito bem. 104 00:06:02,945 --> 00:06:03,945 Podemos ir. 105 00:06:04,113 --> 00:06:06,490 O mínimo que posso fazer é escoltar-vos. 106 00:06:06,657 --> 00:06:08,241 Calculo que estejam atrasadas para o trabalho. 107 00:06:08,409 --> 00:06:10,077 Não queremos incomodá-lo. 108 00:06:10,244 --> 00:06:11,495 Isso seria óptimo. 109 00:06:12,789 --> 00:06:14,081 Muito obrigada. 110 00:06:14,248 --> 00:06:15,082 Sigam-me. 111 00:06:15,249 --> 00:06:16,124 Eu guio. 112 00:06:16,292 --> 00:06:17,959 Depressa, Dorothy, antes que ele mude de ideias. 113 00:06:18,127 --> 00:06:19,920 -Vamos já. -Tem lá calma. 114 00:06:27,136 --> 00:06:28,095 -Boa! -Abranda, Mary! 115 00:06:28,262 --> 00:06:30,806 -Abranda! Estás demasiado perto! -Cala-te. Ele disse para o seguirmos. 116 00:06:30,973 --> 00:06:32,140 Mas não era coladas a ele! 117 00:06:35,436 --> 00:06:37,354 Santo Deus, nem sei por onde começar! 118 00:06:37,522 --> 00:06:38,980 Mas eu digo-te. 119 00:06:39,148 --> 00:06:41,733 Três negras estão a perseguir um agente da polícia branco 120 00:06:41,901 --> 00:06:43,652 por uma estrada de Hampton, na Virginia, 121 00:06:43,820 --> 00:06:45,654 em 1961. 122 00:06:45,822 --> 00:06:49,658 Minhas senhoras, isso é um milagre ordenado por Deus. 123 00:06:50,827 --> 00:06:53,703 E amanhã vou de autocarro. 124 00:06:54,831 --> 00:06:56,248 Mary! 125 00:07:15,518 --> 00:07:18,019 A descolagem foi boa. A trajectória está estável. 126 00:07:19,188 --> 00:07:20,230 Mostre-me. 127 00:07:21,357 --> 00:07:22,607 Não, precisamente. 128 00:07:22,775 --> 00:07:25,026 40,349110 graus norte. 129 00:07:29,991 --> 00:07:32,409 Ângulo de subida 46,56. 130 00:07:32,952 --> 00:07:35,620 Aproximação a 12.000 km/h. 131 00:07:37,206 --> 00:07:38,582 118 segundos. 132 00:07:41,502 --> 00:07:43,211 Propulsores soltos. 133 00:07:48,301 --> 00:07:49,718 Segunda etapa com sucesso. 134 00:07:52,346 --> 00:07:54,222 Korabl-Sputnik 4 em órbita. 135 00:07:56,392 --> 00:07:58,560 Entrada orbital estabelecida. 136 00:07:58,728 --> 00:08:01,521 A entrada orbital russa está concluída. 137 00:08:02,732 --> 00:08:03,899 Jim Webb. 138 00:08:05,151 --> 00:08:06,651 Sim, Sr. Presidente. 139 00:08:07,320 --> 00:08:08,945 Sem dúvida que estamos. 140 00:08:10,239 --> 00:08:13,366 Parece que eles conseguiram pelo menos uma órbita, talvez duas. 141 00:08:15,620 --> 00:08:18,246 O Chernushka está pronto para voltar. 142 00:08:18,414 --> 00:08:22,876 Tal como o nosso camarada Ivan, um valente viajante espacial. 143 00:08:23,044 --> 00:08:25,670 Provámos que a vida é sustentável no espaço. 144 00:08:25,838 --> 00:08:27,923 Agora, seremos os primeiros a enviar um homem. 145 00:08:28,090 --> 00:08:31,092 O raio de um cão e o raio de um manequim. 146 00:08:33,554 --> 00:08:38,308 E depois uma ogiva termonuclear RDS-37 de 1,6 mega toneladas 147 00:08:38,976 --> 00:08:41,269 cai no meio de Des Moines. 148 00:08:41,437 --> 00:08:42,812 É uma conclusão bastante precipitada. 149 00:08:42,980 --> 00:08:43,647 O quê? 150 00:08:43,814 --> 00:08:46,191 -É que... -Quem raio é aquele? 151 00:08:46,359 --> 00:08:48,443 Paul Stafford, o nosso engenheiro-chefe, Sr. Webb. 152 00:08:48,611 --> 00:08:49,778 Acho que o que ele queria dizer 153 00:08:49,946 --> 00:08:52,280 é que as especulações, pelo menos do nosso ponto de vista, 154 00:08:52,448 --> 00:08:54,407 podem por definição ser 155 00:08:54,575 --> 00:08:56,159 um pouco perigosas. 156 00:08:56,327 --> 00:08:57,410 Perigosas? 157 00:08:57,578 --> 00:09:00,038 Sabe o que é perigoso, Sr. Stafford? 158 00:09:00,206 --> 00:09:02,249 A inacção e a indecisão. 159 00:09:02,833 --> 00:09:06,127 Os russos têm um satélite espião a girar à volta do planeta 160 00:09:06,295 --> 00:09:08,421 e a fotografar sabe-se lá o quê! 161 00:09:09,590 --> 00:09:11,883 O Presidente exige uma resposta imediata. 162 00:09:12,051 --> 00:09:14,719 Sem mais atrasos. O Alan Shepard, o John Glenn ou o seu tio Bob. Tanto faz. 163 00:09:14,887 --> 00:09:15,971 Ponha-nos lá em cima, Harrison. 164 00:09:16,138 --> 00:09:18,306 Não podemos justificar um programa espacial 165 00:09:18,474 --> 00:09:20,809 que não ponha nada no espaço. 166 00:09:22,770 --> 00:09:24,604 Que lhe pareceu a reunião, Paul? 167 00:09:24,772 --> 00:09:26,731 Acha que esclareceu o administrador? 168 00:09:28,901 --> 00:09:30,652 Não me pareceu esclarecido. 169 00:09:31,404 --> 00:09:33,071 Pareceu-lhe esclarecido, Sam? 170 00:09:33,239 --> 00:09:34,322 Não especialmente. 171 00:09:34,490 --> 00:09:37,033 E fique a saber que o que ele disse é verdade. 172 00:09:37,201 --> 00:09:38,660 Sabe isso, não? 173 00:09:38,828 --> 00:09:41,705 Porque agora que eles foram ao espaço, vai seguir-se uma bomba. 174 00:09:42,498 --> 00:09:44,749 É o que acontece a todas as nossas boas ideias. 175 00:09:45,209 --> 00:09:47,168 E calculo que às deles também... 176 00:09:47,587 --> 00:09:48,837 Onde está a máquina? 177 00:09:49,005 --> 00:09:50,005 Chega a qualquer momento, Sr. Harrison. 178 00:09:50,423 --> 00:09:52,257 -A qualquer momento... -Sim. 179 00:09:52,425 --> 00:09:54,801 Como se chama? As iniciais? 180 00:09:54,969 --> 00:09:56,177 É IBM. 181 00:09:56,345 --> 00:09:57,846 International Business Machines. 182 00:09:58,014 --> 00:09:59,973 O espaço é um negócio. 183 00:10:00,850 --> 00:10:02,684 Preciso de um matemático. 184 00:10:02,852 --> 00:10:03,977 Vou fazer outro pedido. 185 00:10:04,145 --> 00:10:05,353 Outro pedido... Santo Deus. 186 00:10:05,521 --> 00:10:07,689 Não temos uma única pessoa em todo o edifício 187 00:10:07,857 --> 00:10:10,108 que perceba de geometria analítica? 188 00:10:10,276 --> 00:10:11,276 Foi o que me disseram. 189 00:10:11,444 --> 00:10:12,444 Diga-me outra coisa, Ruth, 190 00:10:12,612 --> 00:10:14,029 diga-me que vamos encontrar essa pessoa 191 00:10:14,196 --> 00:10:16,698 antes de os russos cravarem uma bandeira no raio da Lua. 192 00:10:26,834 --> 00:10:27,834 Muito divertido. 193 00:10:28,002 --> 00:10:30,503 Gloria, vais para a engenharia, no edifício quatro. 194 00:10:30,671 --> 00:10:32,714 COMPUTADORES DE COR 195 00:10:32,882 --> 00:10:34,007 Senhoras, senhoras, 196 00:10:34,175 --> 00:10:35,717 quando se atrasam, não recebem uma tarefa. 197 00:10:35,885 --> 00:10:37,886 Se não recebem uma tarefa, não têm emprego. 198 00:10:39,305 --> 00:10:40,138 Eleanor. 199 00:10:40,306 --> 00:10:42,057 Redução de Dados, edifício 202. 200 00:10:42,224 --> 00:10:43,266 Redução de Dados? 201 00:10:43,434 --> 00:10:46,728 Pode antes juntar-se aos charmosos da Dinâmica de Magnetoplasma. 202 00:10:46,896 --> 00:10:48,063 Não. 203 00:10:48,230 --> 00:10:50,565 Obrigada. Redução de Dados está óptimo. 204 00:10:53,319 --> 00:10:54,653 -Mary. -Presente. 205 00:10:54,820 --> 00:10:57,238 O protótipo Mercury Seven já chegou para testes. 206 00:10:57,406 --> 00:10:59,366 O Sr. Zielinski requisitou-te 207 00:11:00,242 --> 00:11:01,368 para um trabalho permanente. 208 00:11:01,535 --> 00:11:02,786 Estás a falar a sério? 209 00:11:02,953 --> 00:11:03,953 Toca a andar. 210 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Obrigada, Jesus. 211 00:11:08,376 --> 00:11:09,459 Obrigada, Jesus! 212 00:11:09,877 --> 00:11:12,128 -Obrigada. -Mary, guarda as emoções para ti. 213 00:11:13,005 --> 00:11:14,631 Está bem. Desculpa, Dor. 214 00:11:17,009 --> 00:11:18,385 Muito bem, Sra. Retardatária. 215 00:11:18,552 --> 00:11:20,595 Também vais dar apoio ao grupo leste. 216 00:11:21,931 --> 00:11:23,431 Sra. Mitchell. 217 00:11:23,599 --> 00:11:25,475 Esta manhã estamos cheias de pressa, meninas. 218 00:11:25,643 --> 00:11:28,061 Preciso destes cálculos antes do almoço. 219 00:11:28,646 --> 00:11:31,439 O Grupo de Trabalho Espacial precisa de um computador logo que possível. 220 00:11:31,941 --> 00:11:34,150 Alguém que perceba de geometria analítica. 221 00:11:34,944 --> 00:11:37,195 Não conseguimos preencher essa função no grupo leste. 222 00:11:37,363 --> 00:11:38,530 Permanente ou temporária? 223 00:11:38,698 --> 00:11:40,990 Tudo é temporário, Dorothy. 224 00:11:41,158 --> 00:11:42,242 Tem alguém? 225 00:11:42,410 --> 00:11:43,618 Tenho. 226 00:11:43,786 --> 00:11:45,704 A Katherine é a rapariga indicada para isso. 227 00:11:45,871 --> 00:11:48,039 Dá conta de quaisquer números que lhe ponha à frente. 228 00:11:48,207 --> 00:11:49,541 Vou verificar as credenciais dela. 229 00:11:51,877 --> 00:11:54,087 Nunca pensei que viria até aqui abaixo. 230 00:11:54,255 --> 00:11:55,964 Toma. Acaba de os distribuir. 231 00:11:56,132 --> 00:11:57,132 Certo. 232 00:12:02,096 --> 00:12:03,638 Sra. Mitchell... 233 00:12:03,806 --> 00:12:04,806 Se me é permitido... 234 00:12:06,350 --> 00:12:08,768 A minha candidatura a supervisora. 235 00:12:08,936 --> 00:12:12,063 Gostaria de saber se eles ainda estão a considerar-me para esse cargo. 236 00:12:12,231 --> 00:12:13,314 Pois. 237 00:12:13,482 --> 00:12:15,567 A decisão oficial é que não. 238 00:12:16,152 --> 00:12:18,778 Não vão nomear uma supervisora permanente para o grupo de cor. 239 00:12:19,613 --> 00:12:20,905 Posso saber porquê? 240 00:12:21,073 --> 00:12:22,532 Não sei porquê. 241 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 Não perguntei porquê. 242 00:12:24,368 --> 00:12:25,952 Precisamos de uma supervisora. 243 00:12:26,120 --> 00:12:28,121 Não temos uma desde que a Menina Jansen adoeceu. 244 00:12:28,289 --> 00:12:29,622 Já lá vai quase um ano. 245 00:12:29,790 --> 00:12:31,374 As coisas estão a funcionar bem assim. 246 00:12:31,542 --> 00:12:34,335 Faço o trabalho de uma supervisora. 247 00:12:34,503 --> 00:12:36,755 Pois, a NASA é assim. 248 00:12:37,506 --> 00:12:40,216 Rápida com os foguetões, lenta nas carreiras. 249 00:12:40,843 --> 00:12:43,094 Trate dos cálculos de trajectória. 250 00:12:43,262 --> 00:12:44,888 Precisamos deles para o teste do Redstone. 251 00:13:18,047 --> 00:13:20,757 Túnel de testes Mach 1. T menos um minuto. 252 00:13:33,437 --> 00:13:35,396 Não há sapato que valha a sua vida. 253 00:13:35,564 --> 00:13:36,731 Só um momento. 254 00:13:37,566 --> 00:13:39,734 T menos dez, nove, 255 00:13:39,902 --> 00:13:41,236 oito, 256 00:13:41,403 --> 00:13:42,195 sete, 257 00:13:42,363 --> 00:13:45,198 seis, cinco, quatro... 258 00:14:11,684 --> 00:14:12,892 Desligue. 259 00:14:19,024 --> 00:14:22,944 Se alterarmos o exterior de liso para ondulado, 260 00:14:23,112 --> 00:14:25,697 talvez a cápsula ganhe mais estabilidade. 261 00:14:25,865 --> 00:14:29,117 Mas isso causa fricção durante a reentrada. 262 00:14:29,285 --> 00:14:32,453 A maior parte da erosão na blindagem ocorre 263 00:14:32,621 --> 00:14:35,540 na parte posterior, contígua aos retro propulsores. 264 00:14:36,500 --> 00:14:37,709 Conclusão? 265 00:14:40,546 --> 00:14:43,715 A zona mais próxima dos propulsores está mais perto do calor. 266 00:14:44,592 --> 00:14:46,843 Somado o aumento de temperatura na reentrada, 267 00:14:47,011 --> 00:14:48,595 o contacto enfraquece. 268 00:14:49,763 --> 00:14:53,266 Podíamos considerar outro fixador além dos parafusos. 269 00:14:55,394 --> 00:14:56,477 Sim. 270 00:14:57,771 --> 00:14:58,855 Sim. 271 00:15:04,403 --> 00:15:07,447 Há mais uma vaga no Programa de Formação de Engenheiros. 272 00:15:08,449 --> 00:15:10,783 Rebites de cabeça chata reduziriam o atrito do ar. 273 00:15:10,951 --> 00:15:15,288 Mary, uma pessoa com mente de engenheira devia ser engenheira. 274 00:15:15,456 --> 00:15:17,206 Não pode ser computador o resto da vida. 275 00:15:17,374 --> 00:15:18,541 Sr. Zielinski, 276 00:15:19,335 --> 00:15:20,919 sou uma mulher negra. 277 00:15:21,086 --> 00:15:22,921 Não vou acalentar esperanças impossíveis. 278 00:15:23,088 --> 00:15:24,422 E eu sou um judeu polaco 279 00:15:24,506 --> 00:15:26,633 cujos pais morreram num campo de concentração nazi. 280 00:15:26,800 --> 00:15:29,844 Agora, estou por baixo de uma nave espacial 281 00:15:30,012 --> 00:15:32,972 que vai levar um astronauta às estrelas. 282 00:15:33,140 --> 00:15:36,601 Acho que podemos dizer que estamos a viver o impossível. 283 00:15:37,394 --> 00:15:39,103 Deixe-me perguntar-lhe: 284 00:15:39,271 --> 00:15:42,315 se fosse um homem branco, desejaria ser engenheira? 285 00:15:43,609 --> 00:15:46,861 Não precisaria de desejar, já o seria. 286 00:15:47,446 --> 00:15:49,280 As saias devem cobrir o joelho. 287 00:15:49,448 --> 00:15:51,574 São preferíveis camisolas a blusas. 288 00:15:51,742 --> 00:15:55,036 Nada de jóias. A excepção é um colar de pérolas simples. 289 00:15:55,204 --> 00:15:57,914 O seu supervisor é o Sr. Al Harrison, 290 00:15:58,082 --> 00:16:00,249 director do Grupo de Trabalho Espacial. 291 00:16:00,417 --> 00:16:03,711 Vai fazer pesquisa, comprovar cálculos e por aí fora. 292 00:16:03,879 --> 00:16:06,673 Não fale com o Sr. Harrison a menos que ele fale consigo. 293 00:16:07,508 --> 00:16:09,968 Poucos computadores duram mais de poucos dias. 294 00:16:10,135 --> 00:16:12,136 Já dispensou uma dúzia em igual número de meses. 295 00:16:12,972 --> 00:16:14,138 Vamos, siga-me. 296 00:16:14,640 --> 00:16:16,140 As coisas aqui andam depressa. 297 00:16:16,308 --> 00:16:17,308 GRUPO DE TRABALHO ESPACIAL 298 00:16:17,476 --> 00:16:18,810 A sua credencial. 299 00:16:20,145 --> 00:16:22,772 Eles nunca tiveram aqui ninguém de cor, Katherine. 300 00:16:22,898 --> 00:16:24,065 Não me envergonhe. 301 00:16:50,259 --> 00:16:51,592 Isto não foi despejado ontem à noite. 302 00:16:51,760 --> 00:16:53,469 Desculpe, não sou a... 303 00:16:54,471 --> 00:16:55,680 contínua. 304 00:17:11,280 --> 00:17:12,363 Com licença. 305 00:17:12,531 --> 00:17:14,574 Sou o computador do Sr. Harrison. 306 00:17:14,742 --> 00:17:17,410 Fica na secretária lá de trás. Já lhe levo trabalho. 307 00:17:20,748 --> 00:17:23,958 O Sr. Harrison não será simpático consigo, não espere isso. 308 00:17:24,126 --> 00:17:25,334 Faça o seu trabalho, seja discreta. 309 00:17:26,211 --> 00:17:27,045 Obrigada. 310 00:17:27,671 --> 00:17:29,464 Vá lá. Instale-se. 311 00:17:40,934 --> 00:17:41,851 Paul. 312 00:17:42,436 --> 00:17:45,480 Porque é que ainda perdemos telhas de protecção térmica? 313 00:17:45,647 --> 00:17:47,982 Estamos a trabalhar num protótipo da cápsula, Al. 314 00:17:48,150 --> 00:17:49,817 A cobertura tem um terço do tamanho da... 315 00:17:49,985 --> 00:17:50,985 Eu percebo. 316 00:17:51,737 --> 00:17:54,614 Então, o que fazemos à nossa ventoinha de $1 milhão, Karl? 317 00:17:54,782 --> 00:17:56,991 -Desligamo-la? -Não. Não creio que... 318 00:17:57,493 --> 00:17:58,534 Era uma brincadeira. 319 00:17:59,995 --> 00:18:01,829 Paul, se o escudo térmico se soltar, 320 00:18:01,997 --> 00:18:03,539 que acha que vai acontecer ao nosso astronauta? 321 00:18:03,707 --> 00:18:04,707 Eu sei. 322 00:18:06,335 --> 00:18:07,919 Então, vamos arranjar uma solução, certo? 323 00:18:08,087 --> 00:18:09,170 Sim, estamos a trabalhar nisso. 324 00:18:09,922 --> 00:18:11,631 Ruth, que se passa com o tal computador? 325 00:18:11,799 --> 00:18:13,800 Está mesmo atrás de si, Sr. Harrison. 326 00:18:18,931 --> 00:18:21,307 Ela percebe de Geometria Analítica? 327 00:18:21,475 --> 00:18:24,352 Sem dúvida. E fala. 328 00:18:24,520 --> 00:18:25,770 Sim, é verdade. 329 00:18:26,855 --> 00:18:28,523 -Qual das coisas? -Ambas. 330 00:18:28,690 --> 00:18:30,191 Geometria e falar. 331 00:18:32,236 --> 00:18:34,362 Ruth, traga-me a... 332 00:18:39,535 --> 00:18:42,036 Consegue aplicar o triedro de Frenet a estes dados? 333 00:18:42,204 --> 00:18:45,581 -A partir de Gram-Schmidt... -O algoritmo de ortogonalização. Sim. 334 00:18:45,749 --> 00:18:48,376 Prefiro-o às coordenadas euclidianas. 335 00:18:51,672 --> 00:18:53,005 Muito bem. 336 00:18:54,091 --> 00:18:55,967 Muito bem, vou precisar disso até ao fim do dia. 337 00:18:56,135 --> 00:18:57,218 Sim. 338 00:18:57,386 --> 00:18:59,720 Também vou pedir-lhe para verificar os cálculos do Sr. Stafford 339 00:18:59,888 --> 00:19:02,390 e de outras pessoas nesta sala, de vez em quando. 340 00:19:02,558 --> 00:19:03,558 Eu consigo tratar disso, Al. 341 00:19:03,725 --> 00:19:05,560 Certamente que consegues e todos eles também. 342 00:19:05,727 --> 00:19:07,228 Mas, se assim fosse, 343 00:19:07,396 --> 00:19:09,897 não haveria telhas a soltarem-se do escudo térmico, pois não? 344 00:19:12,025 --> 00:19:14,944 Desculpem, podem prestar atenção por um instante? 345 00:19:17,072 --> 00:19:18,573 Obrigado. 346 00:19:19,408 --> 00:19:20,741 Só para que fique claro, 347 00:19:20,909 --> 00:19:23,744 dentro de 14 dias os Mercury Seven estarão aqui em treino. 348 00:19:23,912 --> 00:19:26,747 E não tenho qualquer dúvida de que eles 349 00:19:26,915 --> 00:19:28,833 nos farão perguntas sobre o nosso trabalho. 350 00:19:29,626 --> 00:19:31,085 Acho isso bastante razoável, 351 00:19:31,253 --> 00:19:33,212 visto que vamos pôr um ser humano em cima de um míssil 352 00:19:33,380 --> 00:19:34,380 e lançá-lo para o espaço 353 00:19:34,548 --> 00:19:35,923 e isso nunca foi feito. 354 00:19:37,634 --> 00:19:38,718 Como nunca foi feito, 355 00:19:38,886 --> 00:19:41,262 tudo o que fizermos de agora até lá será relevante. 356 00:19:42,931 --> 00:19:44,515 Será relevante para as mulheres deles... 357 00:19:45,726 --> 00:19:47,226 e para os filhos. 358 00:19:47,936 --> 00:19:49,937 Acredito que será relevante para o raio do país inteiro. 359 00:19:51,523 --> 00:19:55,067 Portanto, este Grupo de Trabalho Espacial será aquilo que é anunciado. 360 00:19:55,235 --> 00:19:58,446 As mais brilhantes mentes da engenharia e ciência americanas 361 00:19:59,114 --> 00:20:01,490 não se importarão que o seu trabalho seja verificado. 362 00:20:01,658 --> 00:20:02,658 Pois não, Paul? 363 00:20:03,118 --> 00:20:04,118 Não. 364 00:20:04,286 --> 00:20:06,204 Óptimo. Então, quero ouvir um ámen. 365 00:20:06,371 --> 00:20:07,371 Ámen. 366 00:20:07,998 --> 00:20:10,124 -Ámen. -Ámen! 367 00:20:10,792 --> 00:20:11,876 Muito bem. 368 00:20:40,489 --> 00:20:42,156 Os meus números estão certíssimos. 369 00:20:43,700 --> 00:20:45,993 Vou reconfirmá-los. Não há problema. 370 00:20:55,712 --> 00:20:57,588 -Não vou conseguir... -Trabalhe no que consegue ler. 371 00:20:57,756 --> 00:21:00,508 O resto é confidencial. Não tem autorização. 372 00:21:17,526 --> 00:21:19,860 São os números que o Sr. Harrison me deu. 373 00:21:20,028 --> 00:21:21,988 -Sim, tenho a... -Com licença. 374 00:21:22,155 --> 00:21:23,614 Pode dizer-me onde fica a casa de banho das senhoras? 375 00:21:23,782 --> 00:21:26,367 Desculpe, não faço ideia de onde fica a sua casa de banho. 376 00:21:27,077 --> 00:21:28,577 Sim, senhor. 377 00:21:29,788 --> 00:21:31,122 Sim, senhor. 378 00:21:57,316 --> 00:21:59,400 CASA DE BANHO SENHORAS 379 00:22:32,184 --> 00:22:36,854 CASA DE BANHO SENHORAS DE COR 380 00:22:55,040 --> 00:22:56,040 Ruth! 381 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 Sim, Sr. Harrison? 382 00:22:57,793 --> 00:23:00,044 Ruth, onde está a rapariga dos números? 383 00:23:00,212 --> 00:23:02,380 Numa... pausa. 384 00:23:03,423 --> 00:23:04,465 Agora fazemos pausas? 385 00:23:09,096 --> 00:23:12,056 GRUPO DE COMPUTAÇÃO OESTE 386 00:23:32,327 --> 00:23:33,536 Céus, onde se meteu? 387 00:23:33,703 --> 00:23:34,870 Já acabou? 388 00:23:36,039 --> 00:23:37,748 Quase. Ele disse que era até ao fim do dia. 389 00:23:37,916 --> 00:23:40,000 O fim do dia aqui é para ontem. 390 00:23:41,169 --> 00:23:42,503 Preciso daqueles primeiro. 391 00:23:42,671 --> 00:23:44,004 -Ele quer esses primeiros. -Certo. 392 00:23:44,172 --> 00:23:45,172 Ao trabalho. 393 00:23:45,340 --> 00:23:46,465 Desculpe. 394 00:23:47,342 --> 00:23:48,884 Já está alguém a trabalhar nisso. 395 00:24:54,659 --> 00:24:55,743 Sr. Harrison. 396 00:24:57,579 --> 00:24:59,580 Sim. Ponha... Já sabe. 397 00:25:02,667 --> 00:25:04,877 E os cálculos do escudo térmico do Stafford? 398 00:25:06,254 --> 00:25:08,047 É difícil ter a certeza. 399 00:25:08,798 --> 00:25:10,216 Difícil ter a certeza... 400 00:25:11,051 --> 00:25:12,635 Sabe o que estamos a fazer aqui? 401 00:25:14,262 --> 00:25:16,222 A tentar pôr um homem no espaço. 402 00:25:16,389 --> 00:25:17,598 Exacto. 403 00:25:18,600 --> 00:25:20,476 Exacto. Portanto, pode deitar isso para o lixo. 404 00:25:20,644 --> 00:25:21,977 Desculpe? 405 00:25:22,646 --> 00:25:24,605 Disse que pode deitar isso fora. 406 00:25:25,106 --> 00:25:26,106 Dê cá. 407 00:25:27,234 --> 00:25:28,734 Não é um insulto ao seu trabalho. 408 00:25:28,902 --> 00:25:30,444 Só que já está obsoleto. 409 00:25:30,612 --> 00:25:32,821 As coisas aqui mudam com essa rapidez. 410 00:25:32,989 --> 00:25:35,407 Se eu pedisse desculpa, passaria o dia a fazê-lo. 411 00:25:36,243 --> 00:25:38,953 O que lhe peço a si e a todos naquela sala, 412 00:25:39,120 --> 00:25:41,205 a todos os meus génios, 413 00:25:41,373 --> 00:25:43,082 é que olhem para além dos números. 414 00:25:43,917 --> 00:25:45,876 Que olhem em torno deles. 415 00:25:46,086 --> 00:25:47,711 Através deles. 416 00:25:47,879 --> 00:25:50,130 Que respondam a perguntas que ainda nem sabemos fazer. 417 00:25:50,924 --> 00:25:52,967 Que descubram matemática que ainda não existe. 418 00:25:53,510 --> 00:25:55,844 Porque sem isso não vamos a lado nenhum. 419 00:25:56,012 --> 00:25:57,805 Ficamos no solo. 420 00:25:57,973 --> 00:26:00,474 Não voamos para o espaço. Não orbitamos a Terra. 421 00:26:00,642 --> 00:26:02,351 E certamente não chegamos à Lua. 422 00:26:02,519 --> 00:26:03,727 E na minha mente... 423 00:26:04,980 --> 00:26:07,273 Na minha mente, já lá estou. 424 00:26:09,526 --> 00:26:10,526 Você está? 425 00:26:12,070 --> 00:26:13,237 Sim. 426 00:26:14,155 --> 00:26:15,406 Óptimo. 427 00:26:15,574 --> 00:26:18,200 Porque não preciso de mais uma rapariga esperta com uma calculadora. 428 00:26:21,538 --> 00:26:22,913 Já posso ir? 429 00:26:26,251 --> 00:26:28,002 Sim, vá. 430 00:26:29,296 --> 00:26:30,671 Sim, pode ir. 431 00:27:02,412 --> 00:27:05,164 Estamos à espera há horas. Da próxima, vais de autocarro. 432 00:27:05,332 --> 00:27:06,540 Ela está com a telha. 433 00:27:25,226 --> 00:27:27,561 Em dez anos, não cheguei tarde um único dia. 434 00:27:27,729 --> 00:27:30,356 Nunca meti baixa. Nunca me queixei. 435 00:27:30,523 --> 00:27:32,983 Faço o trabalho a horas. Faço-o bem. 436 00:27:33,151 --> 00:27:34,526 Não é justo, é um facto. 437 00:27:34,694 --> 00:27:37,279 O que não é justo é ter a responsabilidade de supervisora, 438 00:27:37,447 --> 00:27:39,031 mas não o título nem o salário. 439 00:27:40,075 --> 00:27:41,241 Vejo-vos às duas a progredirem. 440 00:27:42,202 --> 00:27:43,994 Não me interpretem mal. 441 00:27:44,162 --> 00:27:46,705 Qualquer avanço na carreira é um avanço para todas. 442 00:27:48,083 --> 00:27:49,875 Só que eu não avanço. 443 00:27:50,043 --> 00:27:51,085 Na verdade, Dorothy, 444 00:27:51,211 --> 00:27:53,420 nem sei se consigo acompanhar o ritmo naquela sala. 445 00:27:54,381 --> 00:27:56,924 Dentro de uma semana, estarei outra vez com os computadores. 446 00:27:57,092 --> 00:27:58,801 Ou até desempregada. 447 00:27:58,968 --> 00:28:00,052 Por favor... 448 00:28:00,220 --> 00:28:02,888 És melhor com números do que qualquer um deles. Sabes isso. 449 00:28:03,014 --> 00:28:04,973 Sê tão rápida com o lápis como és com a mente 450 00:28:05,141 --> 00:28:06,642 e correrá tudo bem. 451 00:28:06,810 --> 00:28:08,686 E tu, vê lá se tens respeito. 452 00:28:08,853 --> 00:28:11,689 Tira os pés do meu tabliê. Não estás na tua sala. 453 00:28:16,027 --> 00:28:17,778 Falo como uma supervisora, não? 454 00:28:17,946 --> 00:28:19,530 Daquelas más e azedas. 455 00:28:19,698 --> 00:28:21,532 Cheia de autoridade, sem dúvida. 456 00:28:22,992 --> 00:28:24,743 Ninguém se mete com a Sra. Vaughan. 457 00:28:26,037 --> 00:28:27,454 Põe a música mais alto. 458 00:28:43,972 --> 00:28:45,055 Boa noite, Katherine. 459 00:28:45,265 --> 00:28:46,223 Adeus, Kat. 460 00:28:46,391 --> 00:28:47,224 Boa noite. 461 00:28:47,392 --> 00:28:48,559 -Até amanhã. -Adeus. 462 00:28:57,610 --> 00:28:58,610 Olá, querida. 463 00:28:58,778 --> 00:28:59,820 Olá, mãe. 464 00:29:00,447 --> 00:29:03,157 Estava quase a ligar para a Guarda Nacional. 465 00:29:04,325 --> 00:29:07,953 Desculpa, mãe. Uma nova colocação. 466 00:29:08,121 --> 00:29:09,913 No Grupo de Trabalho Espacial. 467 00:29:10,081 --> 00:29:12,082 Céus. Parece importante. 468 00:29:12,250 --> 00:29:13,917 É uma promoção? 469 00:29:14,919 --> 00:29:17,004 Pode ser uma ligeira promoção. 470 00:29:17,756 --> 00:29:19,047 Mas queres esse trabalho, certo? 471 00:29:21,009 --> 00:29:22,509 Acho que sim. 472 00:29:22,677 --> 00:29:24,470 É um desafio, mas... 473 00:29:24,637 --> 00:29:26,764 Não é nada que não consigas fazer. 474 00:29:28,683 --> 00:29:30,350 Obrigada, mãe. 475 00:29:31,895 --> 00:29:33,020 Elas já estão a dormir? 476 00:29:33,188 --> 00:29:34,855 Estão a fingir que dormem. 477 00:29:35,023 --> 00:29:37,065 -Que estás a fazer? -Eu não... 478 00:29:37,233 --> 00:29:38,984 Não estão a fingir lá muito bem. 479 00:29:39,152 --> 00:29:39,902 Constance! 480 00:29:40,069 --> 00:29:41,987 Obrigada, mãe. Adoro-te. 481 00:29:42,155 --> 00:29:43,697 -Esta cama é minha! -Não. 482 00:29:43,865 --> 00:29:44,531 Sai! 483 00:29:44,699 --> 00:29:46,116 -Volta para a tua! Sou a mais velha! -Não. 484 00:29:46,284 --> 00:29:47,326 Sai! 485 00:29:47,494 --> 00:29:48,702 Que estão a fazer? 486 00:29:48,870 --> 00:29:51,455 Não é justo que a Joylette durma sozinha 487 00:29:51,623 --> 00:29:53,207 só porque é mais velha. 488 00:29:53,374 --> 00:29:54,875 -Sim, é justo. -Não é nada. 489 00:29:55,043 --> 00:29:56,376 Sim, é. 490 00:29:56,544 --> 00:29:58,796 Constance, Kathy, sentem-se. 491 00:30:03,009 --> 00:30:05,093 Bom, eu percebo 492 00:30:05,261 --> 00:30:08,055 que querem ser crescidas e ter o vosso próprio espaço. 493 00:30:08,890 --> 00:30:12,559 Quem dormir nessa cama em vez da Joylette, 494 00:30:12,727 --> 00:30:14,436 também terá de lavar a louça, 495 00:30:14,604 --> 00:30:16,396 pôr o lixo lá fora 496 00:30:16,564 --> 00:30:18,524 e fazer todas as tarefas da Joylette. 497 00:30:19,192 --> 00:30:21,527 Tudo bem. Deixa estar. 498 00:30:21,694 --> 00:30:23,570 Pois, não é assim tão mau partilhar a cama com ela. 499 00:30:25,907 --> 00:30:26,615 Muito bem. 500 00:30:26,783 --> 00:30:30,369 Não quero voltar a chegar a casa e ver-vos assim, ouviram? 501 00:30:30,537 --> 00:30:32,955 Já deviam estar a dormir há muito tempo. 502 00:30:33,122 --> 00:30:34,665 Só queríamos dar-te as boas-noites. 503 00:30:34,833 --> 00:30:37,417 Estiveste fora umas 300 horas. 504 00:30:39,671 --> 00:30:41,755 Eu sei. Agora tenho um emprego a tempo inteiro. 505 00:30:41,923 --> 00:30:43,423 Vocês sabem isso. 506 00:30:45,301 --> 00:30:48,220 Tenho de ser mãe e pai. 507 00:30:52,600 --> 00:30:54,601 Também tenho muitas saudades do vosso pai. 508 00:30:55,353 --> 00:30:57,604 Ele está com os anjos. 509 00:30:57,772 --> 00:30:59,690 Sim, está com os anjos. 510 00:30:59,858 --> 00:31:01,525 E está a olhar por nós. 511 00:31:01,693 --> 00:31:03,944 A cada instante. 512 00:31:04,112 --> 00:31:06,488 É por isso que temos de ser fortes. 513 00:31:06,656 --> 00:31:07,531 Está bem? 514 00:31:07,699 --> 00:31:09,032 -Sim, mãe. -Sim, mãe. 515 00:31:09,200 --> 00:31:10,576 Durmam bem, sim? 516 00:31:11,119 --> 00:31:12,035 Mãe? 517 00:31:12,203 --> 00:31:13,203 Sim, querida? 518 00:31:13,788 --> 00:31:16,123 Os russos estão prestes a atacar-nos? 519 00:31:16,624 --> 00:31:17,791 Onde ouviste isso? 520 00:31:17,959 --> 00:31:19,418 Hoje tivemos de nos esconder debaixo das secretárias 521 00:31:20,461 --> 00:31:21,461 todos encolhidos. 522 00:31:22,130 --> 00:31:24,131 Querida, isso chama-se um exercício. 523 00:31:24,299 --> 00:31:25,799 Significa 524 00:31:25,967 --> 00:31:29,928 treinar procedimentos de segurança para o caso de acontecer algo. 525 00:31:32,473 --> 00:31:35,309 A verdade é que não sabemos o que eles andam a fazer lá em cima. 526 00:31:35,476 --> 00:31:36,977 Também vais para o espaço? 527 00:31:37,145 --> 00:31:38,520 Não, querida. 528 00:31:38,688 --> 00:31:41,899 Mas vou fazer tudo o que puder 529 00:31:42,066 --> 00:31:45,068 para ajudar aqueles homens corajosos a chegarem lá. Sim, vou. 530 00:31:45,236 --> 00:31:48,071 Podias voar até ao espaço se quisesses, mãe. 531 00:31:48,239 --> 00:31:49,698 Podias ser uma astronauta. 532 00:31:49,866 --> 00:31:51,783 -Foste tu que desenhaste isto? -Fui. 533 00:31:53,494 --> 00:31:55,120 Sou eu? 534 00:31:56,998 --> 00:31:58,165 Estás a ver isto? 535 00:31:59,626 --> 00:32:01,293 Céus... 536 00:32:01,461 --> 00:32:03,003 Adoro-te, querida. 537 00:32:04,130 --> 00:32:05,130 Eu sei. 538 00:32:05,298 --> 00:32:06,673 Anda cá. 539 00:32:06,841 --> 00:32:09,176 Muito bem, desta vez é mesmo para dormirem. 540 00:32:09,886 --> 00:32:10,719 Está bem? 541 00:32:10,887 --> 00:32:12,679 -Adoro-vos. -Boa noite. 542 00:32:12,847 --> 00:32:13,847 -Boa noite. -Boa noite, mãe. 543 00:32:14,015 --> 00:32:15,891 Adoro o meu desenho, querida. 544 00:32:24,692 --> 00:32:25,817 Obrigado, Senhor. 545 00:32:28,321 --> 00:32:30,155 -Louvado seja Deus! -Louvado seja Deus! 546 00:32:30,323 --> 00:32:32,449 -Aleluia! -Aleluia! 547 00:32:34,577 --> 00:32:35,577 Aleluia. 548 00:32:37,038 --> 00:32:38,455 Louvado seja Deus 549 00:32:39,374 --> 00:32:42,167 pela mudança que aí vem. 550 00:32:44,212 --> 00:32:47,506 Da Conferência de Liderança Cristã do Sul 551 00:32:47,674 --> 00:32:49,591 ao bom reverendo Dr. King... 552 00:32:49,759 --> 00:32:51,093 -Ámen! -Aleluia! 553 00:32:51,260 --> 00:32:54,554 ...aos estudantes em protesto em restaurantes da Carolina do Norte. 554 00:32:54,722 --> 00:32:55,722 -É verdade. -Sim. 555 00:32:55,890 --> 00:32:58,725 A fé Dele em nós não tem limite. 556 00:32:59,394 --> 00:33:02,729 O bondoso Senhor pôs as nossas mulheres 557 00:33:02,897 --> 00:33:04,439 a trabalhar em foguetões. 558 00:33:08,611 --> 00:33:11,697 E temos homens na Guarda Nacional 559 00:33:11,864 --> 00:33:13,031 a defender a nossa liberdade. 560 00:33:13,199 --> 00:33:15,492 Um forte aplauso para o Coronel Jim Johnson. 561 00:33:18,246 --> 00:33:20,122 Regressa a casa, com a graça de Deus, 562 00:33:20,248 --> 00:33:24,376 para criar uma unidade da Guarda Nacional aqui em Hampton. 563 00:33:25,378 --> 00:33:26,753 Posso ouvir um "aleluia"? 564 00:33:26,921 --> 00:33:28,922 Aleluia! 565 00:33:33,219 --> 00:33:34,594 Não consigo perceber. 566 00:33:35,388 --> 00:33:36,763 Não percebo. 567 00:33:36,931 --> 00:33:38,306 Não quero voltar a falar disto. 568 00:33:38,933 --> 00:33:40,267 Uma mulher engenheira? 569 00:33:41,436 --> 00:33:42,436 Uma mulher engenheira? 570 00:33:42,979 --> 00:33:45,522 Somos negros, querida. Isso não existe. Vê se percebes. 571 00:33:45,690 --> 00:33:46,982 Lá não é assim, Levi. 572 00:33:47,150 --> 00:33:48,525 Não podes candidatar-te à liberdade. 573 00:33:48,693 --> 00:33:51,403 A liberdade nunca é concedida aos oprimidos. 574 00:33:51,571 --> 00:33:53,071 Tem de ser exigida. Tomada. 575 00:33:53,239 --> 00:33:55,073 Para de citar os teus slogans. 576 00:33:55,616 --> 00:33:57,826 Há mais do que uma forma de conseguir algo. 577 00:33:57,994 --> 00:33:58,827 Não quero legumes. 578 00:33:58,995 --> 00:34:00,954 Não te ensinei a não interromper? 579 00:34:01,122 --> 00:34:02,789 Toma. Experimenta isto, querido. 580 00:34:04,959 --> 00:34:05,792 Sim. 581 00:34:05,960 --> 00:34:07,794 Também vais comer os legumes. 582 00:34:07,962 --> 00:34:09,921 Os miúdos têm de comer legumes. 583 00:34:10,089 --> 00:34:11,798 Saberias isso, se parasses em casa. 584 00:34:14,135 --> 00:34:16,094 É bom que te acalmes, Levi Jackson. 585 00:34:16,262 --> 00:34:19,973 A não ser que queiras ouvir desta mulher aqui mesmo à frente de todos. 586 00:34:22,060 --> 00:34:23,477 Só estou a dizer 587 00:34:23,644 --> 00:34:25,353 para não seres tola. 588 00:34:25,521 --> 00:34:27,397 Não quero ver-te magoada. 589 00:34:27,565 --> 00:34:29,483 A NASA nunca vos deu o devido reconhecimento. 590 00:34:29,650 --> 00:34:32,235 Teres mais alguns diplomas não vai mudar isso. 591 00:34:33,780 --> 00:34:35,906 Os direitos civis nem sempre são civilizados. 592 00:34:41,579 --> 00:34:43,246 Também não quero legumes. 593 00:34:43,414 --> 00:34:44,456 Pouco barulho, menina. 594 00:34:44,624 --> 00:34:45,999 O teu irmão come e tu também. 595 00:34:49,170 --> 00:34:51,505 Ouvi dizer que ele tenciona ficar na região. 596 00:34:52,965 --> 00:34:54,841 Sim? Que bom para ele. 597 00:34:55,009 --> 00:34:57,511 Katherine, vai até ali. 598 00:34:57,678 --> 00:35:00,680 Aquele Coronel Jim é cá um pão. 599 00:35:00,848 --> 00:35:02,182 É mesmo. 600 00:35:02,350 --> 00:35:04,851 Alto, forte, imponente. 601 00:35:05,019 --> 00:35:07,270 E aposto que ele é assim noite e dia... 602 00:35:07,438 --> 00:35:10,023 Mary, hoje é domingo. 603 00:35:10,191 --> 00:35:11,525 Por favor, tem algum pudor. 604 00:35:11,692 --> 00:35:12,901 Não tenho. 605 00:35:14,195 --> 00:35:16,154 Acho que ele está a sorrir para aqui. 606 00:35:16,322 --> 00:35:17,531 Para ti. 607 00:35:21,911 --> 00:35:23,286 Não vou sorrir para ele. 608 00:35:23,454 --> 00:35:24,246 Vais, sim. 609 00:35:24,413 --> 00:35:26,206 -Estás a mostrar os dentes todos. -Não estou. 610 00:35:27,416 --> 00:35:28,625 Venha cá. 611 00:35:29,127 --> 00:35:30,127 Ele vem aí. 612 00:35:30,294 --> 00:35:31,503 Por que faria isso? 613 00:35:31,671 --> 00:35:33,213 -Porque a Mary está a acenar-lhe. -Não! 614 00:35:33,381 --> 00:35:35,048 -Não estou preparada. -Tarde de mais. Arranja o cabelo. 615 00:35:35,216 --> 00:35:35,966 Olá, Coronel. 616 00:35:37,218 --> 00:35:38,468 Eu sou a Dorothy Vaughan. 617 00:35:38,636 --> 00:35:40,554 Esta é a Mary Jackson. Creio que conhece o marido dela, o Levi. 618 00:35:40,721 --> 00:35:42,264 Sim. Muito prazer em conhecê-las. 619 00:35:42,431 --> 00:35:43,849 E a Sra. Katherine Goble. 620 00:35:44,016 --> 00:35:45,725 Não é casada. É viúva 621 00:35:45,893 --> 00:35:48,061 e tem três filhas lindas. 622 00:35:48,229 --> 00:35:49,229 Tão bem-comportadas. 623 00:35:49,397 --> 00:35:51,606 Anjos terrenos, como gostamos de lhes chamar. 624 00:35:51,774 --> 00:35:53,400 Dorothy, uma fatia de tarte? 625 00:35:53,568 --> 00:35:55,068 Adoraria. 626 00:35:55,236 --> 00:35:56,736 Com licença. 627 00:35:56,904 --> 00:35:58,905 Já tens uma fatia de tarte... 628 00:36:02,743 --> 00:36:05,453 Estava só a preparar os pratos das minhas meninas... 629 00:36:05,621 --> 00:36:06,830 Deixe-me ajudá-la. 630 00:36:07,790 --> 00:36:09,040 Certo. 631 00:36:09,208 --> 00:36:11,251 Salada de frutas. 632 00:36:12,712 --> 00:36:15,589 O pastor mencionou que é computador na NASA. 633 00:36:15,756 --> 00:36:16,548 Sim. 634 00:36:16,716 --> 00:36:18,091 O que é que isso envolve? 635 00:36:20,011 --> 00:36:22,012 Fazemos os cálculos matemáticos necessários 636 00:36:22,180 --> 00:36:24,723 para permitir os lançamentos e aterragens do programa espacial. 637 00:36:26,267 --> 00:36:27,392 Isso é fantástico. 638 00:36:27,560 --> 00:36:28,602 Sim, é. 639 00:36:28,769 --> 00:36:30,437 Permitem que mulheres tratem desse tipo de... 640 00:36:33,608 --> 00:36:36,026 Não era o que queria dizer. 641 00:36:36,194 --> 00:36:37,527 O que queria dizer? 642 00:36:40,406 --> 00:36:43,658 Só estou admirado por algo tão... 643 00:36:45,453 --> 00:36:46,661 exigente... 644 00:36:46,829 --> 00:36:48,371 Sr. Johnson... 645 00:36:49,457 --> 00:36:51,666 no seu lugar, eu pararia de falar já. 646 00:36:51,834 --> 00:36:53,126 Não queria faltar-lhe ao respeito. 647 00:36:54,378 --> 00:36:55,629 Fique a saber 648 00:36:55,796 --> 00:36:57,797 que fui a primeira estudante negra 649 00:36:57,924 --> 00:37:00,258 pós-graduada pela Universidade da Virginia Ocidental. 650 00:37:00,968 --> 00:37:02,219 Todos os dias 651 00:37:02,386 --> 00:37:06,973 analiso os níveis de manómetro de deslocação do ar, fricção e velocidade 652 00:37:07,141 --> 00:37:11,478 e faço mais de 10.000 cálculos de cosseno, raiz quadrada 653 00:37:11,646 --> 00:37:13,647 e, ultimamente, geometria analítica. 654 00:37:13,814 --> 00:37:14,648 À mão. 655 00:37:15,233 --> 00:37:19,736 Há 20 negras brilhantes e altamente capazes no Grupo de Computação Oeste. 656 00:37:19,904 --> 00:37:22,322 E temos orgulho em cumprir o nosso dever pelo país. 657 00:37:23,157 --> 00:37:24,157 Portanto, sim. 658 00:37:24,325 --> 00:37:26,743 Deixam as mulheres fazer certas coisas na NASA. 659 00:37:27,453 --> 00:37:29,704 E não é por usarmos saias. 660 00:37:30,289 --> 00:37:32,290 É por usarmos óculos. 661 00:37:33,459 --> 00:37:34,960 Tenha um bom dia. 662 00:37:49,016 --> 00:37:50,183 Scott, bem-vindo a Langley. 663 00:37:51,644 --> 00:37:52,727 -Bem-vindo a Langley. -Bem-vindo. 664 00:37:53,562 --> 00:37:55,188 É um prazer ter-vos aqui. 665 00:38:04,323 --> 00:38:05,615 Obrigado. 666 00:38:05,783 --> 00:38:08,451 Aquele é o Alan Shepard, piloto da Marinha dos EUA. 667 00:38:08,619 --> 00:38:10,453 Poderá ser o primeiro homem no espaço. 668 00:38:10,621 --> 00:38:13,290 E aqueles são o Scott Carpenter e o Walter Schirra, 669 00:38:13,457 --> 00:38:15,000 também pilotos da Marinha. 670 00:38:15,167 --> 00:38:17,961 Todos com menos de 1,80 m e 82 kg. 671 00:38:18,129 --> 00:38:19,713 QIs acima dos 130. 672 00:38:19,880 --> 00:38:21,798 E a beleza também deve ser uma das exigências. 673 00:38:21,966 --> 00:38:24,676 Como é que podes fazer olhinhos a estes homens brancos? 674 00:38:24,844 --> 00:38:28,013 É a igualdade de direitos. Tenho o direito de ver o que é bom em qualquer cor. 675 00:38:28,931 --> 00:38:30,890 E aquele é o John Glenn. 676 00:38:31,058 --> 00:38:32,225 É o único piloto dos Marines. 677 00:38:32,852 --> 00:38:34,936 Senhores, por favor, temos muito para ver. 678 00:38:35,104 --> 00:38:36,896 Ainda não cumprimentei toda a gente. 679 00:38:37,064 --> 00:38:38,606 Temos um programa muito preenchido, Coronel. 680 00:38:38,774 --> 00:38:39,774 Ruth, ele está bem. 681 00:38:39,942 --> 00:38:41,067 -Ele vem aí. -Olha para a frente. 682 00:38:41,235 --> 00:38:42,235 Vou olhá-lo nos olhos. 683 00:38:42,403 --> 00:38:45,405 Senhoras, não queria partir sem as cumprimentar. 684 00:38:45,573 --> 00:38:47,073 Eles parecem estar cheios de pressa, aqui. 685 00:38:47,241 --> 00:38:49,200 Os russos de certeza que não estão a abrandar. 686 00:38:49,368 --> 00:38:52,162 Nem um frigorífico conseguem construir. Como nos venceram no espaço? 687 00:38:53,914 --> 00:38:55,123 O que fazem na NASA? 688 00:38:55,291 --> 00:38:57,834 Calculamos as vossas trajectórias. Lançamento e aterragem. 689 00:38:58,044 --> 00:39:00,086 -Não vamos a lado nenhum sem números. -Não. 690 00:39:00,629 --> 00:39:04,049 Mary Jackson, Sr. Glenn. Engenharia. 691 00:39:04,216 --> 00:39:05,508 E é um orgulho dos diabos trabalhar consigo. 692 00:39:06,052 --> 00:39:06,885 Obrigado, Mary. 693 00:39:07,053 --> 00:39:07,761 John. 694 00:39:09,263 --> 00:39:10,805 -Vamos para dentro. -Certo. 695 00:39:10,973 --> 00:39:12,599 -Pessoal. -Foi um prazer conhecê-las. 696 00:39:12,933 --> 00:39:14,100 -Obrigada, Coronel. -Boa sorte. 697 00:39:14,268 --> 00:39:15,643 Deus vos abençoe. 698 00:39:16,604 --> 00:39:17,896 Obrigado. É maravilhoso. 699 00:39:18,647 --> 00:39:19,606 Obrigado. 700 00:39:26,197 --> 00:39:28,573 PESSOAS DE COR 701 00:39:50,221 --> 00:39:51,596 O Sr. Harrison quer que confirme 702 00:39:51,764 --> 00:39:54,307 o lançamento e aterragem para o teste do foguetão Redstone. 703 00:39:59,313 --> 00:40:02,649 Não posso trabalhar no que não vejo, Sr. Stafford. 704 00:40:02,817 --> 00:40:03,858 É ilegível. 705 00:40:04,026 --> 00:40:05,068 Esses números já foram confirmados 706 00:40:05,236 --> 00:40:07,529 por dois engenheiros deste departamento e por mim. 707 00:40:07,696 --> 00:40:09,781 Só tem de dar uma última vista de olhos. 708 00:40:19,291 --> 00:40:21,751 PARA ESTA CÂMARA DE PRESSÃO ATLAS 709 00:40:25,673 --> 00:40:31,177 TRAJECTÓRIA DO FOGUETÃO REDSTONE TABELA DE VALORES 710 00:40:46,402 --> 00:40:48,278 Há uma, fazemos duas. Duplica o tamanho. 711 00:40:48,446 --> 00:40:50,238 Temos de o fazer. Trata disso. 712 00:40:53,033 --> 00:40:55,285 Ninguém se lembrou de medir estas coisas? 713 00:40:55,453 --> 00:40:57,078 Infelizmente, não. 714 00:40:58,497 --> 00:41:00,582 Quer que paremos? 715 00:41:00,749 --> 00:41:02,709 Não. Só... 716 00:41:03,461 --> 00:41:05,879 Não. Continuem. 717 00:41:06,881 --> 00:41:09,507 É melhor usarem a marreta grande. 718 00:41:09,675 --> 00:41:10,633 Certo. 719 00:41:10,801 --> 00:41:12,802 Vamos, usem a marreta grande. Ouviram-no. Vamos lá. 720 00:41:12,970 --> 00:41:13,803 Cuidado. 721 00:41:27,318 --> 00:41:30,487 SALA DE COMPUTAÇÃO ESTE 722 00:41:39,914 --> 00:41:40,914 Minha senhora. 723 00:41:43,334 --> 00:41:45,585 O nosso estafeta pode ir buscar o vosso trabalho. 724 00:41:46,545 --> 00:41:48,254 Tem de trabalhar, não tem de caminhar. 725 00:41:48,422 --> 00:41:51,591 Estou na hora de intervalo. Não me importo. 726 00:41:51,759 --> 00:41:53,426 Já que fez a viagem, 727 00:41:53,594 --> 00:41:55,762 pode pôr esses volumes ali. 728 00:41:56,555 --> 00:41:58,306 Com certeza, Sra. Mitchell. 729 00:42:01,310 --> 00:42:02,560 Precisa de mais alguma coisa? 730 00:42:02,728 --> 00:42:03,561 Sim. 731 00:42:04,396 --> 00:42:07,023 Será que sabe o que estão a construir na ala tecnológica? 732 00:42:09,944 --> 00:42:11,945 Chama-se IBM. 733 00:42:12,112 --> 00:42:13,655 Uma máquina mainframe. 734 00:42:14,365 --> 00:42:16,991 Parece que consegue fazer os nossos cálculos numa fracção do tempo. 735 00:42:19,328 --> 00:42:20,954 Deve ser bom para a NASA. 736 00:42:24,416 --> 00:42:26,543 Despache-se. É melhor levar tudo numa viagem. 737 00:42:44,186 --> 00:42:45,311 Com licença. 738 00:42:56,156 --> 00:42:57,991 Atlas órbita 739 00:43:00,411 --> 00:43:01,786 Redstone falha 740 00:43:13,507 --> 00:43:14,507 Olá. 741 00:43:15,175 --> 00:43:16,092 CASA DE BANHO SENHORAS DE COR 742 00:43:20,097 --> 00:43:21,514 O que estás a ler, Paul? 743 00:43:30,107 --> 00:43:31,524 Está certo? 744 00:43:33,027 --> 00:43:33,901 Sim. 745 00:43:40,784 --> 00:43:41,826 De quem é esse trabalho? 746 00:43:44,038 --> 00:43:45,913 Perguntei de quem é esse trabalho? 747 00:43:48,959 --> 00:43:50,543 Da Katherine Goble. 748 00:43:54,465 --> 00:43:55,298 -Olá. -Olá. 749 00:43:55,466 --> 00:43:58,134 Como é que soube que o Redstone não aguentava o voo orbital? 750 00:43:58,302 --> 00:43:59,302 É informação confidencial. 751 00:43:59,470 --> 00:44:00,386 É altamente secreto. 752 00:44:01,055 --> 00:44:03,222 A razão para os testes do Redstone falharem não é segredo. 753 00:44:03,390 --> 00:44:04,891 Suporta os voos suborbitais, 754 00:44:05,059 --> 00:44:07,060 mas não aguenta o peso da cápsula 755 00:44:07,227 --> 00:44:08,227 enquanto a empurra para o espaço. 756 00:44:08,896 --> 00:44:10,396 Os números não mentem. 757 00:44:11,398 --> 00:44:13,399 E descobriu tudo isso a partir disto? 758 00:44:15,069 --> 00:44:16,903 Metade dos dados foram ocultados. 759 00:44:17,821 --> 00:44:21,199 Mas o que ficou conta uma história, se se ler nas entrelinhas. 760 00:44:21,367 --> 00:44:23,034 A distância do lançamento à órbita, sabemos. 761 00:44:23,202 --> 00:44:26,412 A massa do Redstone, sabemos. O peso da cápsula Mercury, sabemos. 762 00:44:26,580 --> 00:44:29,457 E as velocidades estão aí nos dados. 763 00:44:29,625 --> 00:44:31,334 Fez os cálculos matemáticos. 764 00:44:31,710 --> 00:44:32,710 Sim. 765 00:44:33,504 --> 00:44:35,380 Olhei mais além. 766 00:44:37,508 --> 00:44:39,759 Como é que sabe do foguetão Atlas? 767 00:44:42,763 --> 00:44:44,764 Isso não é matemática. 768 00:44:44,932 --> 00:44:47,892 Esses dados não estão aqui. Como ele disse, são confidenciais. 769 00:44:53,941 --> 00:44:55,817 Li contra a luz. 770 00:44:55,984 --> 00:44:57,318 Leu contra a luz? 771 00:44:57,486 --> 00:44:58,611 Sim. 772 00:45:03,784 --> 00:45:04,784 Bom, ali está. 773 00:45:07,329 --> 00:45:08,329 Atlas. 774 00:45:09,248 --> 00:45:10,289 Como se chama? 775 00:45:10,457 --> 00:45:11,999 Katherine Goble. 776 00:45:13,377 --> 00:45:14,669 É uma espia? 777 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 Sou o quê? 778 00:45:15,879 --> 00:45:17,046 É uma espia russa? 779 00:45:17,214 --> 00:45:18,464 Não, senhor. 780 00:45:18,632 --> 00:45:20,091 Não sou russa. 781 00:45:21,593 --> 00:45:23,261 Ela não é russa. 782 00:45:25,013 --> 00:45:26,848 Muito bem, não temos nada a perder. 783 00:45:27,015 --> 00:45:29,183 Dêem-lhe o que for preciso para trabalhar nas trajectórias do Shepard. 784 00:45:29,351 --> 00:45:31,477 Sem omissões. Entendido? 785 00:45:31,645 --> 00:45:32,937 De certeza? 786 00:45:33,105 --> 00:45:34,063 Qual é o problema, Paul? 787 00:45:34,231 --> 00:45:35,648 Ouviu-a. 788 00:45:35,816 --> 00:45:36,816 Não é uma espia. 789 00:45:37,693 --> 00:45:39,318 Só não acho que seja boa ideia. 790 00:45:39,486 --> 00:45:43,114 Sabe o que eu acho que é boa ideia? Tinta mais escura. 791 00:45:43,282 --> 00:45:44,532 Acho que tinta mais escura é uma boa ideia. 792 00:45:44,700 --> 00:45:46,784 -Ruth, pode passar essa informação? -Sim. 793 00:45:46,952 --> 00:45:47,994 Obrigado, Katherine. 794 00:45:48,162 --> 00:45:49,328 Obrigada. 795 00:45:55,919 --> 00:45:57,879 Este interrogatório acabou. 796 00:46:14,980 --> 00:46:16,272 PESSOAS DE COR 797 00:46:16,440 --> 00:46:18,608 Isto deve dar para ir e voltar à Lua. 798 00:46:18,776 --> 00:46:20,193 Mas não à casa de banho. 799 00:46:20,360 --> 00:46:22,528 Pelo menos não são cegos quanto ao que fazes. 800 00:46:22,696 --> 00:46:23,738 Em breve será irrelevante. 801 00:46:23,906 --> 00:46:26,532 O tal IBM vai tirar-nos o emprego a todas. 802 00:46:26,700 --> 00:46:28,618 -Como estás? -O que podemos fazer? 803 00:46:29,328 --> 00:46:31,329 Só há uma coisa a fazer. 804 00:46:31,497 --> 00:46:33,206 Aprender o máximo possível e tornarmo-nos valiosas. 805 00:46:33,791 --> 00:46:36,459 A certa altura, terá de ser um humano a carregar nos botões. 806 00:46:36,627 --> 00:46:38,044 Exactamente. 807 00:46:40,214 --> 00:46:41,798 Credo... 808 00:46:41,965 --> 00:46:43,549 Deve estar perdida. 809 00:46:43,717 --> 00:46:46,219 A NASA não selecciona mulheres para o Programa de Formação em Engenharia. 810 00:46:47,471 --> 00:46:51,182 O lugar está disponível para qualquer candidato qualificado. 811 00:46:51,350 --> 00:46:54,060 Certo. Só que não tem os estudos exigidos. 812 00:46:54,228 --> 00:46:56,646 Sou licenciada em matemática e física. 813 00:46:56,855 --> 00:46:58,731 Tal como a maioria dos engenheiros aqui. 814 00:46:58,899 --> 00:47:02,944 Agora exigimos estudos avançados adicionais na Universidade da Virginia. 815 00:47:03,111 --> 00:47:05,321 Está no manual do funcionário. Na adenda. 816 00:47:06,615 --> 00:47:07,573 Caso ainda não tenha lido. 817 00:47:08,367 --> 00:47:10,535 Sempre que temos uma oportunidade para progredir, 818 00:47:10,702 --> 00:47:11,869 eles mudam a meta. 819 00:47:12,037 --> 00:47:13,454 Eu só sigo as regras. 820 00:47:13,622 --> 00:47:16,290 E espero que todos os que trabalham para mim também as sigam. 821 00:47:16,458 --> 00:47:19,710 Não há circunstâncias especiais para ninguém. 822 00:47:20,170 --> 00:47:22,338 Deviam estar gratas por terem sequer emprego. 823 00:47:28,095 --> 00:47:31,597 "Para quem não possa frequentar aulas na Universidade da Virginia, 824 00:47:31,765 --> 00:47:34,100 "estão disponíveis cursos de extensão avançados 825 00:47:34,268 --> 00:47:36,102 "na Escola Secundária de Hampton." 826 00:47:36,895 --> 00:47:39,105 Essa escola ainda é segregada. 827 00:47:39,273 --> 00:47:42,859 Na Virginia, parece que o Brown contra o Conselho de Educação nunca existiu. 828 00:47:43,026 --> 00:47:45,319 Nunca permitirão que uma mulher de cor 829 00:47:45,487 --> 00:47:47,488 tenha aulas numa escola só para brancos. 830 00:47:47,656 --> 00:47:49,407 Lá isso é verdade. 831 00:47:49,575 --> 00:47:51,325 Não dizes mais nada? 832 00:47:51,493 --> 00:47:54,370 Não vou passar o dia a ouvir as tuas queixas sobre a forma como as coisas são. 833 00:47:54,538 --> 00:47:55,538 Estamos a tentar jogar às cartas. 834 00:47:55,706 --> 00:47:57,206 Faz um requerimento ao tribunal. Luta pelo que queres. 835 00:47:57,374 --> 00:47:58,791 Mas para de falar disso. 836 00:48:01,837 --> 00:48:03,462 -Tenho-me queixado? -Há dias. 837 00:48:03,630 --> 00:48:04,380 Minhas senhoras... 838 00:48:05,841 --> 00:48:07,967 Nem mais uma palavra sobre trabalho. 839 00:48:08,135 --> 00:48:09,302 Conta comigo. 840 00:48:09,469 --> 00:48:10,177 Katherine? 841 00:48:10,345 --> 00:48:11,804 -Vamos lá. -Não... 842 00:48:11,972 --> 00:48:12,972 -Aqui está. -Tu... 843 00:48:13,140 --> 00:48:15,016 Miúda, eu precisava disto. 844 00:48:15,183 --> 00:48:16,183 Obrigada. 845 00:48:18,729 --> 00:48:20,938 Não lhe dês mais, Katherine. 846 00:48:21,106 --> 00:48:23,232 Não posso. Ela bebeu tudo. 847 00:48:23,400 --> 00:48:25,651 Ouçam, eu estou bem. 848 00:48:25,819 --> 00:48:27,737 Nunca estive melhor. 849 00:48:27,905 --> 00:48:29,655 Nunca estiveste tão bêbeda. 850 00:48:31,033 --> 00:48:32,617 Vamos lá. Vamos dançar. 851 00:48:34,202 --> 00:48:35,494 Anda, Kat. Vamos dançar. 852 00:48:35,662 --> 00:48:36,954 Vai dançar com ela. 853 00:48:37,122 --> 00:48:38,623 Vamos. Anda cá. 854 00:48:38,790 --> 00:48:39,749 Esconde isso. 855 00:48:39,917 --> 00:48:41,792 -Vamos ensinar-te a dançar. -Vá lá. 856 00:48:42,002 --> 00:48:43,920 Muito bem, devagar. 857 00:48:44,087 --> 00:48:45,880 -Vamos ensinar-te a arranjar um homem. -Exacto. 858 00:48:46,048 --> 00:48:47,673 -Ensinar-me o quê? -Vá lá! 859 00:48:47,841 --> 00:48:49,467 Tens de saber dançar. 860 00:48:49,635 --> 00:48:51,052 -Devagar. -Vamos lá. 861 00:48:51,219 --> 00:48:53,179 -Toca a rodar. -Roda, roda. 862 00:48:53,347 --> 00:48:55,848 -Sim! -Roda, roda, roda. 863 00:48:56,016 --> 00:48:57,266 Olha só para ela, Dorothy. 864 00:48:57,434 --> 00:48:59,435 Posso ganhar um daqueles concursos finos de dança? 865 00:48:59,603 --> 00:49:00,853 Toca a girar. 866 00:49:02,856 --> 00:49:04,315 Sim. E por fora. 867 00:49:04,483 --> 00:49:05,775 Era melhor do que o da mãe? 868 00:49:05,943 --> 00:49:07,193 Não, nem por isso. 869 00:49:07,361 --> 00:49:08,569 A segregação tem de acabar! 870 00:49:09,321 --> 00:49:10,988 A segregação tem de acabar! 871 00:49:11,156 --> 00:49:12,740 A segregação tem de acabar! 872 00:49:12,908 --> 00:49:14,992 A segregação tem de acabar! 873 00:49:15,160 --> 00:49:16,911 A segregação tem de acabar! 874 00:49:21,208 --> 00:49:24,001 Não liguem àquilo. Não temos nada que ver com aquela confusão. Vamos. 875 00:49:26,296 --> 00:49:28,881 SÓ PESSOAS DE COR 876 00:49:29,049 --> 00:49:30,299 SÓ BRANCOS 877 00:49:35,722 --> 00:49:37,932 "Atenção. Eles devem ter feito..." 878 00:49:42,270 --> 00:49:44,605 Não queremos aqui problemas. 879 00:49:45,273 --> 00:49:47,400 Não vim em busca de problemas. 880 00:49:47,567 --> 00:49:48,693 Veio em busca de quê? 881 00:49:49,444 --> 00:49:50,444 De um livro. 882 00:49:50,612 --> 00:49:52,989 Tem livros na secção para pessoas de cor. 883 00:49:54,282 --> 00:49:55,992 Não tem o que procuro. 884 00:49:56,159 --> 00:49:58,285 As coisas são assim mesmo. 885 00:50:02,916 --> 00:50:03,666 Vamos, já sabem que não podem. 886 00:50:03,834 --> 00:50:06,419 Tire as mãos de cima dos meus filhos! Não lhes toque. 887 00:50:07,421 --> 00:50:09,088 Tenha um santo dia. 888 00:50:17,597 --> 00:50:20,975 Separação e igualdade são duas coisas diferentes. 889 00:50:21,143 --> 00:50:23,769 Só porque existe não quer dizer que esteja certo. 890 00:50:23,937 --> 00:50:24,979 Percebem? 891 00:50:25,981 --> 00:50:26,814 Sim, mãe. 892 00:50:26,982 --> 00:50:29,316 Se agirem correctamente, estão correctos. 893 00:50:29,484 --> 00:50:31,110 Isso é garantido. 894 00:50:31,278 --> 00:50:32,278 Percebem? 895 00:50:32,446 --> 00:50:33,529 Sim, mãe. 896 00:50:39,661 --> 00:50:41,412 Roubaste esse livro, mãe? 897 00:50:41,580 --> 00:50:43,456 Filho, eu pago impostos. 898 00:50:43,623 --> 00:50:45,624 E os impostos pagam tudo o que está naquela biblioteca. 899 00:50:45,792 --> 00:50:47,877 Não se pode roubar algo que já se pagou. 900 00:50:52,507 --> 00:50:56,010 "O Fortran é uma nova e empolgante linguagem 901 00:50:56,178 --> 00:50:59,555 "usada pelos programadores para comunicar com os computadores. 902 00:50:59,723 --> 00:51:03,059 "É empolgante porque é a vaga do futuro." 903 00:51:04,061 --> 00:51:06,812 Muito bem, todos a sorrir. Todos a sorrir. 904 00:51:10,525 --> 00:51:11,567 -Pede um desejo. -Pede um desejo. 905 00:51:11,735 --> 00:51:13,152 Sopra. Tenta outra vez. 906 00:51:13,320 --> 00:51:14,820 Isso mesmo. 907 00:51:16,114 --> 00:51:17,990 Leonard, agora tens de arranjar um emprego. 908 00:51:18,158 --> 00:51:19,033 Dois empregos. 909 00:51:20,452 --> 00:51:21,786 O teu bebé fez nove anos. Que vais fazer? 910 00:51:21,953 --> 00:51:23,454 Obrigado. Chegaste mesmo na hora certa. 911 00:51:23,622 --> 00:51:24,914 Vejam só. 912 00:51:25,082 --> 00:51:26,999 -O quê? -Que surpresa... 913 00:51:27,167 --> 00:51:28,793 Não posso queixar-me. 914 00:51:29,836 --> 00:51:30,836 Imagino. 915 00:51:31,797 --> 00:51:33,798 Deve ter sido convidado pelo Howard. 916 00:51:34,341 --> 00:51:36,675 Deixa-me ir ajudá-lo com as flores. 917 00:51:46,353 --> 00:51:48,187 Walter, porta-te bem. 918 00:51:48,355 --> 00:51:50,856 -Agora, vou só... -Sim. 919 00:51:52,776 --> 00:51:54,485 Isso mesmo. Abana-te. 920 00:51:55,403 --> 00:51:57,279 Sim. Isso mesmo. 921 00:52:00,867 --> 00:52:03,285 -Prazer em vê-la. -Sim. Obrigada. 922 00:52:11,878 --> 00:52:13,921 Acho que lhe devo um pedido de desculpa. 923 00:52:16,341 --> 00:52:17,716 Foi isso, o pedido? 924 00:52:19,344 --> 00:52:21,053 Posso desculpar-me enquanto dançamos? 925 00:52:33,066 --> 00:52:35,693 Infelizmente, exprimi-me mal o outro dia, Sra. Goble. 926 00:52:37,904 --> 00:52:40,197 Estive fora muito tempo. 927 00:52:41,074 --> 00:52:43,909 Acho que perdi o jeito. 928 00:52:46,413 --> 00:52:48,873 Tinha esperança que me deixasse recomeçar. 929 00:52:52,085 --> 00:52:53,669 Acontece que 930 00:52:53,837 --> 00:52:55,462 estou interessado em conhecê-la melhor. 931 00:52:59,384 --> 00:53:01,051 Não é fácil de contentar... 932 00:53:03,513 --> 00:53:05,264 Ainda não pediu desculpa. 933 00:53:05,432 --> 00:53:06,599 Certo. 934 00:53:06,766 --> 00:53:07,850 Claro. 935 00:53:11,938 --> 00:53:13,814 Peço desculpa, Katherine. 936 00:53:13,982 --> 00:53:15,191 Pelo quê, Jim? 937 00:53:15,942 --> 00:53:17,776 Por subestimá-la. 938 00:53:18,653 --> 00:53:20,446 E a qualquer outra mulher como você... 939 00:53:22,616 --> 00:53:24,783 Embora não creia que haja muitas. 940 00:53:26,870 --> 00:53:28,954 Ora aí está o jeito. 941 00:53:32,125 --> 00:53:35,544 Interrompemos a programação musical com notícias de última hora. 942 00:53:35,712 --> 00:53:37,922 A agência noticiosa soviética anunciou 943 00:53:38,089 --> 00:53:42,426 que o cosmonauta russo Yuri Gagarin se tornou o primeiro homem no espaço. 944 00:53:42,594 --> 00:53:44,970 Gagarin completou uma órbita inteira à volta do planeta 945 00:53:45,138 --> 00:53:47,181 em 108 minutos. 946 00:53:47,349 --> 00:53:50,559 Continuem sintonizados para escutarem mais detalhes que vão surgindo. 947 00:53:51,853 --> 00:53:54,063 Parece que isso nos deixa para trás. 948 00:53:54,231 --> 00:53:55,439 O foguetão Vostok-1 949 00:53:55,607 --> 00:53:57,441 colocou a cápsula 3KA do cosmonauta Yuri Gagarin... 950 00:53:57,525 --> 00:53:58,525 12 de Abril de 1961 Yuri Gagarin primeiro homem no espaço 951 00:53:58,693 --> 00:54:00,861 ...em órbita às 6:07 TUC... 952 00:54:01,738 --> 00:54:05,449 Reentrou em espaço aéreo russo às 7:55 TUC. 953 00:54:05,617 --> 00:54:08,827 Provando conclusivamente que o homem pode sobreviver a um voo espacial orbital. 954 00:54:09,287 --> 00:54:11,956 Gagarin recebeu a Ordem de Lenine e uma Medalha de Ouro... 955 00:54:12,123 --> 00:54:13,832 Bem, eles deram-nos uma tareia. 956 00:54:14,000 --> 00:54:15,167 Vamos lá. 957 00:54:15,335 --> 00:54:17,586 -Também recebeu o título de... -Vamos aprender a voar para o espaço. 958 00:54:17,754 --> 00:54:20,005 ..."primeiro astronauta soviético" 959 00:54:20,173 --> 00:54:22,967 e foi proclamado herói nacional. 960 00:54:23,134 --> 00:54:26,011 É um dia de triunfo sem precedentes 961 00:54:26,179 --> 00:54:28,013 para o programa espacial russo 962 00:54:28,181 --> 00:54:32,434 e um rude golpe para a América na corrida ao espaço. 963 00:54:32,602 --> 00:54:34,436 Quero agradecer a todos por terem ficado. 964 00:54:35,563 --> 00:54:37,731 Sei que já é tarde. E depois do que acabei de ver, 965 00:54:37,899 --> 00:54:40,526 sei que devem estar todos ansiosos por ir para casa. 966 00:54:40,986 --> 00:54:43,320 Antes de irmos, tenho de fazer uma pergunta. 967 00:54:44,864 --> 00:54:48,534 A mesma que fiz para comigo no caminho até aqui 968 00:54:48,702 --> 00:54:49,785 e que é: 969 00:54:51,663 --> 00:54:55,165 como raio ficámos em segundo numa corrida a dois? 970 00:54:56,126 --> 00:54:56,875 Alguém sabe? 971 00:54:58,169 --> 00:54:58,961 Paul? 972 00:55:00,505 --> 00:55:03,173 Acho que o Glenn respondeu bem. Eles estão a esforçar-se mais. 973 00:55:03,341 --> 00:55:05,551 A razão por que penso isso 974 00:55:05,719 --> 00:55:08,387 é porque me recuso a acreditar que os russos são mais espertos do que nós 975 00:55:08,555 --> 00:55:11,640 ou que têm mais tecnologia ou que se interessam mais. 976 00:55:13,393 --> 00:55:15,227 Mas não sei. Será possível? 977 00:55:16,396 --> 00:55:19,273 Será possível que seja mais importante para eles? 978 00:55:20,859 --> 00:55:23,986 Estamos na luta das nossas vidas, meus caros. 979 00:55:24,154 --> 00:55:26,447 Não é um agradável passeio épico. 980 00:55:26,614 --> 00:55:30,451 Acabei de ver sete caras com dúvidas de que possamos lá chegar. 981 00:55:34,998 --> 00:55:36,749 Este problema é nosso. 982 00:55:37,584 --> 00:55:39,209 E a partir de agora 983 00:55:41,087 --> 00:55:43,047 só há duas coisas que precisam de saber para avançar. 984 00:55:43,214 --> 00:55:46,050 A primeira: ficar aqui e trabalhar até tarde será um simples facto. 985 00:55:47,260 --> 00:55:50,137 Segunda: não esperem que os salários reflictam o tempo extra necessário 986 00:55:50,305 --> 00:55:52,264 para apanharmos e ultrapassarmos aqueles sacanas. 987 00:55:54,267 --> 00:55:55,642 Àqueles que não conseguem trabalhar assim, 988 00:55:55,810 --> 00:55:58,145 compreendo-vos e agradeço-vos o que fizeram. 989 00:55:59,314 --> 00:56:00,814 A todos os outros, 990 00:56:01,775 --> 00:56:04,068 sugiro que telefonem às vossas mulheres 991 00:56:04,235 --> 00:56:05,611 e lhes digam como vai ser. 992 00:56:06,071 --> 00:56:07,571 Vou começar pela minha. 993 00:56:47,987 --> 00:56:51,448 Teste do Foguetão Redstone Não Tripulado 994 00:57:04,963 --> 00:57:07,172 Sam, mais velocidade. Mais velocidade. 995 00:57:07,340 --> 00:57:08,340 Certo. 996 00:57:10,510 --> 00:57:12,177 -John. -Bom dia. 997 00:57:27,318 --> 00:57:28,777 Até ao fim do dia. 998 00:57:34,701 --> 00:57:35,951 Parece estar tudo bem. 999 00:57:40,707 --> 00:57:41,874 Pronto. 1000 00:57:42,375 --> 00:57:43,041 Pronto. 1001 00:57:52,886 --> 00:57:55,554 -Pode ser do interruptor de selecção. -Vou dar uma volta. 1002 00:57:55,722 --> 00:57:57,389 É uma honra servirmos o nosso país. 1003 00:57:57,557 --> 00:57:59,725 Por isso, não pensamos no perigo. 1004 00:57:59,893 --> 00:58:01,894 Não temos tempo para nos assustarmos. 1005 00:58:02,061 --> 00:58:03,979 Temos um trabalho para fazer. 1006 00:58:09,986 --> 00:58:10,986 -Bom dia. -Bom dia. 1007 00:58:11,154 --> 00:58:12,154 PESSOAS DE COR ENTRADA 1008 00:58:12,322 --> 00:58:13,071 Sra. Jackson. 1009 00:58:13,239 --> 00:58:14,406 RECEBIDO 1010 00:58:14,574 --> 00:58:16,742 Os lugares para pessoas de cor são ao fundo do tribunal. 1011 00:58:16,910 --> 00:58:18,327 Obrigada, minha senhora. 1012 00:58:37,430 --> 00:58:39,306 Qual de vocês quer ir primeiro? 1013 00:58:57,075 --> 00:58:58,992 Plano vertical Plano horizontal 1014 00:59:02,872 --> 00:59:07,376 O sistema de processamento de dados IBM 7090. 1015 00:59:07,544 --> 00:59:09,711 Tem capacidade para resolver 1016 00:59:09,879 --> 00:59:12,839 mais de 24.000 multiplicações... 1017 00:59:14,175 --> 00:59:15,175 por segundo. 1018 00:59:15,343 --> 00:59:17,135 Credo, é uma velocidade incrível. 1019 00:59:17,303 --> 00:59:18,303 Nunca vão pô-lo a trabalhar. 1020 00:59:19,639 --> 00:59:20,806 Há de acabar por funcionar. 1021 00:59:20,974 --> 00:59:23,058 E quando o fizer, temos de saber programá-lo. 1022 00:59:23,226 --> 00:59:24,518 A menos que prefiram ficar sem emprego. 1023 00:59:24,686 --> 00:59:26,144 Não. 1024 00:59:31,943 --> 00:59:33,318 Sr. Z. 1025 00:59:34,112 --> 00:59:35,821 Já tenho uma data para ir a tribunal. 1026 00:59:39,867 --> 00:59:42,869 "O computador usa-o como unidade de armazenamento de alta velocidade 1027 00:59:42,996 --> 00:59:45,122 "e dispositivo para guardar informação." 1028 00:59:47,000 --> 00:59:48,292 Tens um cérebro. 1029 00:59:48,459 --> 00:59:49,918 Consigo trabalhar com isso. 1030 00:59:53,631 --> 00:59:55,632 Isto está no sítio errado. 1031 01:00:00,430 --> 01:00:02,222 É assim mesmo. 1032 01:00:05,101 --> 01:00:05,767 Ruth. 1033 01:00:05,935 --> 01:00:07,227 -Sim? -Ligue-me para o Cabo. 1034 01:00:07,395 --> 01:00:09,229 As trajectórias do Shepard têm de ser actualizadas. 1035 01:00:14,902 --> 01:00:16,028 Onde é que ela está? 1036 01:01:14,754 --> 01:01:15,754 Onde raio se meteu? 1037 01:01:16,297 --> 01:01:18,465 Onde quer que procure, nunca está onde preciso. 1038 01:01:18,633 --> 01:01:19,800 Não é imaginação minha. 1039 01:01:19,967 --> 01:01:22,135 Onde raio vai todos os dias? 1040 01:01:24,972 --> 01:01:26,556 À casa de banho. 1041 01:01:26,724 --> 01:01:27,933 À casa de banho? 1042 01:01:28,893 --> 01:01:29,726 Ao raio da casa de banho. 1043 01:01:31,270 --> 01:01:32,270 40 minutos por dia? 1044 01:01:35,316 --> 01:01:36,858 O que faz lá? 1045 01:01:37,944 --> 01:01:40,445 Estamos em T menos zero. Depositei muita confiança em si. 1046 01:01:42,699 --> 01:01:45,075 Não há aqui nenhuma casa de banho para mim. 1047 01:01:45,910 --> 01:01:47,536 Que quer dizer com isso? 1048 01:01:47,704 --> 01:01:49,996 Não há casa de banho. 1049 01:01:50,164 --> 01:01:52,916 Não há casas de banho para pessoas de cor neste edifício, 1050 01:01:53,084 --> 01:01:56,503 nem em qualquer outro fora do Campus Oeste, que fica a 800 metros. 1051 01:01:56,671 --> 01:01:57,671 Sabia isso? 1052 01:01:59,382 --> 01:02:02,801 Tenho de caminhar até Tombuctu só para fazer as minhas necessidades. 1053 01:02:02,969 --> 01:02:05,053 E não posso usar uma das bicicletas públicas. 1054 01:02:05,221 --> 01:02:07,139 Imagine isso, Sr. Harrison. 1055 01:02:07,890 --> 01:02:08,974 A minha roupa de trabalho: 1056 01:02:09,142 --> 01:02:13,311 saia abaixo dos joelhos, os saltos e um colar de pérolas simples. 1057 01:02:13,479 --> 01:02:15,147 Pois eu não tenho pérolas. 1058 01:02:15,314 --> 01:02:18,734 Deus sabe que não pagam o suficiente às pessoas de cor para terem pérolas! 1059 01:02:19,652 --> 01:02:23,739 E mato-me a trabalhar noite e dia, 1060 01:02:23,906 --> 01:02:27,576 movida apenas a café de uma cafeteira em que nenhum de vocês quer tocar! 1061 01:02:40,339 --> 01:02:42,883 Portanto, peço desculpa 1062 01:02:43,050 --> 01:02:46,511 se tenho de ir à casa de banho algumas vezes por dia. 1063 01:03:13,915 --> 01:03:15,916 PESSOAS DE COR 1064 01:03:33,476 --> 01:03:35,268 CASA DE BANHO SENHORAS DE COR 1065 01:03:57,917 --> 01:03:59,376 Aqui têm. 1066 01:04:03,756 --> 01:04:05,090 Acabaram-se as casas de banho para pessoas de cor. 1067 01:04:06,175 --> 01:04:08,426 Acabaram-se as casas de banho para brancos. 1068 01:04:08,594 --> 01:04:10,178 Há simplesmente casas de banho. 1069 01:04:11,430 --> 01:04:12,889 Vão onde muito bem vos apetecer. 1070 01:04:13,432 --> 01:04:15,141 De preferência, perto da vossa secretária. 1071 01:04:22,817 --> 01:04:26,194 Aqui na NASA fazemos todos chichi da mesma cor. 1072 01:04:52,763 --> 01:04:54,389 Soube que estava a combater uma gripe. 1073 01:04:54,557 --> 01:04:56,266 Achei que lhe daria jeito uma sopa. 1074 01:04:56,434 --> 01:04:57,893 Uma refeição quente para as raparigas. 1075 01:04:58,895 --> 01:05:00,270 Entre. 1076 01:05:06,819 --> 01:05:08,111 Perdão. 1077 01:05:08,279 --> 01:05:10,739 Pronto, meninas. Vamos dar graças. 1078 01:05:11,782 --> 01:05:13,283 Baixem a cabeça. 1079 01:05:17,163 --> 01:05:19,664 Senhor, obrigada por esta refeição. 1080 01:05:19,832 --> 01:05:24,044 Pedimos-Te que abençoes esta comida para que ela abençoe os nossos corpos. 1081 01:05:24,211 --> 01:05:26,171 Oramos em nome de Jesus. 1082 01:05:28,090 --> 01:05:29,716 -Ámen. -Ámen. 1083 01:05:32,011 --> 01:05:33,011 5 de Maio de 1961 1084 01:05:33,179 --> 01:05:34,137 Lançamento de Alan Shepard 1085 01:05:34,221 --> 01:05:36,056 É um dia histórico aqui em Cabo Canaveral. 1086 01:05:36,223 --> 01:05:37,515 E eis o que podemos esperar. 1087 01:05:37,683 --> 01:05:40,560 Alan Shepard e a Freedom 7 serão lançados para o espaço 1088 01:05:40,728 --> 01:05:43,438 a uma altitude de cerca de 187 km/h. 1089 01:05:43,606 --> 01:05:45,357 -Dorothy, anda, vais perder isto! -Céus! Anda. 1090 01:05:45,524 --> 01:05:46,650 -Anda. -Estou a ir. 1091 01:05:46,817 --> 01:05:49,778 ...depois ele aterrará cerca de 56 km ao largo da Florida 1092 01:05:49,946 --> 01:05:51,071 onde será recolhido 1093 01:05:51,238 --> 01:05:53,657 -pelos homens do USS Lake Champlain... -Finalmente. Venham para aqui. 1094 01:05:53,824 --> 01:05:55,700 ...que partiram com este objectivo histórico. 1095 01:05:57,286 --> 01:05:59,537 Freedom 7, vamos ter de aliviar alguma da pressão 1096 01:05:59,705 --> 01:06:01,373 dentro do tanque de oxigénio líquido. 1097 01:06:01,707 --> 01:06:04,668 Isso deverá baixar a temperatura dentro da cápsula. Escuto. 1098 01:06:04,835 --> 01:06:06,378 Quando quiserem, CAPCOM. 1099 01:06:06,545 --> 01:06:08,380 Resolvam o vosso probleminha e acendam esta vela. 1100 01:06:08,756 --> 01:06:10,090 Entendido, Freedom 7. 1101 01:06:10,257 --> 01:06:11,675 A postos. 1102 01:06:11,842 --> 01:06:12,884 A temperatura está a voltar ao normal. 1103 01:06:13,052 --> 01:06:15,053 A realizar mais uma verificação pré-lançamento. 1104 01:06:15,221 --> 01:06:16,262 Todos os sistemas a postos. 1105 01:06:16,430 --> 01:06:17,931 Passar à sequência de contagem final. 1106 01:06:18,099 --> 01:06:19,641 Passar à sequência de contagem final. 1107 01:06:19,809 --> 01:06:20,558 Entendido. 1108 01:06:21,560 --> 01:06:22,936 Estamos em T menos 10, 1109 01:06:23,604 --> 01:06:24,688 nove, 1110 01:06:24,855 --> 01:06:25,981 oito, 1111 01:06:26,148 --> 01:06:27,440 sete, 1112 01:06:27,608 --> 01:06:28,817 seis, 1113 01:06:28,985 --> 01:06:30,193 cinco, 1114 01:06:30,361 --> 01:06:31,653 quatro, 1115 01:06:31,821 --> 01:06:32,737 três, 1116 01:06:32,905 --> 01:06:34,114 dois, 1117 01:06:34,281 --> 01:06:35,573 um, 1118 01:06:35,741 --> 01:06:36,950 zero. 1119 01:06:39,245 --> 01:06:40,495 Temos ignição. 1120 01:06:41,163 --> 01:06:42,414 E temos descolagem. 1121 01:06:43,416 --> 01:06:44,582 Sobe. 1122 01:06:44,834 --> 01:06:47,085 Descolagem e o relógio começou a contar. 1123 01:06:50,881 --> 01:06:53,758 Combustível em ordem. 2,5 G. 1124 01:06:53,926 --> 01:06:55,051 Sobe. 1125 01:06:55,219 --> 01:06:56,094 Vá! 1126 01:06:56,220 --> 01:06:58,304 Descolagem 34 minutos após a hora certa. 1127 01:07:18,909 --> 01:07:21,119 Arfagem 88. A trajectória é correcta. 1128 01:07:23,956 --> 01:07:25,623 A guinada é correcta. 1129 01:07:25,791 --> 01:07:27,625 Passar para comando manual. 1130 01:07:27,793 --> 01:07:28,793 Sim! 1131 01:07:31,797 --> 01:07:33,798 Pois os olhos do mundo 1132 01:07:33,966 --> 01:07:36,092 olham agora para o espaço, 1133 01:07:36,260 --> 01:07:38,636 para a Lua e para os planetas mais além. 1134 01:07:38,804 --> 01:07:39,512 -Boa! -Conseguimos! 1135 01:07:39,680 --> 01:07:41,806 E prometemos 1136 01:07:41,974 --> 01:07:44,309 que não os veremos governados 1137 01:07:44,477 --> 01:07:46,728 por uma bandeira hostil de conquista, 1138 01:07:47,396 --> 01:07:50,690 mas por um estandarte de liberdade e paz. 1139 01:07:51,358 --> 01:07:53,985 Partimos para este novo mar 1140 01:07:54,153 --> 01:07:57,447 porque há novos conhecimentos para adquirir 1141 01:07:57,615 --> 01:07:59,491 e novos direitos para ganhar. 1142 01:07:59,950 --> 01:08:02,577 Decidimos ir à Lua nesta década 1143 01:08:02,745 --> 01:08:04,329 e fazer as outras coisas, 1144 01:08:04,497 --> 01:08:06,164 não porque são fáceis, 1145 01:08:06,332 --> 01:08:08,124 mas porque são difíceis. 1146 01:08:08,292 --> 01:08:09,334 JFK APONTA PARA A LUA 1147 01:08:09,418 --> 01:08:10,794 Acho que devíamos agradecer ao Presidente Kennedy 1148 01:08:10,961 --> 01:08:12,837 pela segurança duradoura no emprego. 1149 01:08:17,009 --> 01:08:18,551 O próximo é o Gus Grissom. 1150 01:08:18,719 --> 01:08:21,012 Outro voo suborbital com um Redstone. 1151 01:08:21,847 --> 01:08:24,349 É a nossa última missão, antes de enfiarmos o Glenn no Atlas 1152 01:08:25,518 --> 01:08:27,018 e rezarmos para conseguir trazê-lo de volta. 1153 01:08:27,186 --> 01:08:30,480 E creio que ele gostaria que tivéssemos os cálculos previamente feitos. 1154 01:08:32,316 --> 01:08:34,067 Bom trabalho, cavalheiros. 1155 01:08:34,235 --> 01:08:36,361 Vão jantar com os vossos filhos 1156 01:08:36,529 --> 01:08:38,071 e voltemos ao trabalho. 1157 01:09:10,729 --> 01:09:13,189 Acho que já está mais do que na altura de te beijar. 1158 01:09:15,359 --> 01:09:16,568 E porquê? 1159 01:09:18,696 --> 01:09:21,739 Acho que te sentes atraída por mim, tal como eu por ti. 1160 01:09:23,117 --> 01:09:24,951 A sério? 1161 01:09:25,744 --> 01:09:28,246 Senão, já me tinhas despachado há muito tempo. 1162 01:09:42,761 --> 01:09:45,263 Há muito tempo que não beijo um homem. 1163 01:09:46,307 --> 01:09:47,765 Quase me esqueci de como é. 1164 01:10:01,197 --> 01:10:03,489 O FBI prendeu quatro homens brancos 1165 01:10:03,574 --> 01:10:05,283 acusados de lançarem uma bomba incendiária 1166 01:10:05,367 --> 01:10:08,912 a um Autocarro da Liberdade perto de Anniston, Alabama... 1167 01:10:09,079 --> 01:10:10,538 -Olá, queridos. -O autocarro encheu-se... 1168 01:10:10,706 --> 01:10:11,748 -Olá, mãe. -...de fumo negro. 1169 01:10:11,916 --> 01:10:13,124 Atirámo-nos para o chão. 1170 01:10:13,292 --> 01:10:15,585 Percebemos que o autocarro estava a arder 1171 01:10:15,753 --> 01:10:17,795 e tivemos de sair para o meio da turba. 1172 01:10:17,963 --> 01:10:20,506 -Os miúdos não precisam de ver isso. -Precisam. 1173 01:10:20,674 --> 01:10:22,258 Quando saímos do autocarro em Birmingham... 1174 01:10:22,426 --> 01:10:23,801 Toda a gente precisa de ver isto. 1175 01:10:23,969 --> 01:10:25,678 ...puxaram-me à força pela porta 1176 01:10:25,846 --> 01:10:27,013 e atiraram-me para a multidão. 1177 01:10:27,181 --> 01:10:29,807 Depois fui espancado por um matulão e outros tipos. 1178 01:10:29,975 --> 01:10:33,102 Julgamos que estamos a prestar um grande serviço ao nosso país. 1179 01:10:33,270 --> 01:10:35,980 Porque esta luta não é só por nós. 1180 01:10:36,148 --> 01:10:38,983 É uma luta para salvar a alma da América. 1181 01:10:39,151 --> 01:10:40,276 Mary Jackson. 1182 01:10:40,861 --> 01:10:43,947 Um pedido para assistir a aulas na Escola Secundária de Hampton. 1183 01:10:47,409 --> 01:10:48,868 Bom dia, Meritíssimo. 1184 01:10:53,415 --> 01:10:56,000 A Secundária de Hampton é uma escola para brancos, Sra. Jackson. 1185 01:10:57,294 --> 01:10:59,462 Sim, Meritíssimo. Estou consciente disso. 1186 01:10:59,630 --> 01:11:01,339 A Virginia ainda é um estado segregado. 1187 01:11:01,507 --> 01:11:03,383 Independentemente do que diz o governo federal 1188 01:11:03,550 --> 01:11:05,718 e do que diz o Supremo Tribunal, 1189 01:11:05,886 --> 01:11:07,679 a nossa lei é a lei. 1190 01:11:08,514 --> 01:11:10,682 Meritíssimo, se me der licença, 1191 01:11:10,849 --> 01:11:13,601 acho que há circunstâncias especiais a considerar. 1192 01:11:13,769 --> 01:11:16,479 O que justificaria que uma mulher de cor frequentasse uma escola para brancos? 1193 01:11:18,399 --> 01:11:20,191 Posso aproximar-me, Meritíssimo? 1194 01:11:33,497 --> 01:11:34,330 Meritíssimo, 1195 01:11:34,790 --> 01:11:38,126 o senhor em especial deveria entender a importância de se ser o primeiro. 1196 01:11:38,877 --> 01:11:40,545 Então porquê, Sra. Jackson? 1197 01:11:41,255 --> 01:11:45,341 Foi o primeiro da sua família a servir nas Forças Armadas. 1198 01:11:45,509 --> 01:11:46,676 Na Marinha dos EUA. 1199 01:11:46,844 --> 01:11:49,137 O primeiro a frequentar a universidade. 1200 01:11:49,305 --> 01:11:50,805 George Mason. 1201 01:11:50,973 --> 01:11:53,224 E o primeiro juiz estadual a ser reconduzido 1202 01:11:53,392 --> 01:11:55,727 por três governadores consecutivos. 1203 01:11:55,894 --> 01:11:57,520 Fez alguma pesquisa. 1204 01:11:57,980 --> 01:11:59,272 Sim. 1205 01:11:59,732 --> 01:12:01,024 Qual é a relevância disso? 1206 01:12:01,191 --> 01:12:02,525 A relevância 1207 01:12:02,693 --> 01:12:04,902 é que nunca uma negra no estado da Virginia 1208 01:12:05,070 --> 01:12:07,405 frequentou uma secundária só para brancos. 1209 01:12:07,573 --> 01:12:08,573 É inédito. 1210 01:12:08,741 --> 01:12:10,325 Sim. Inédito. 1211 01:12:11,118 --> 01:12:13,703 E antes de o Alan Shepard se ter sentado num foguetão, 1212 01:12:13,871 --> 01:12:15,913 nunca um americano tinha ido ao espaço. 1213 01:12:16,498 --> 01:12:18,416 E ele agora será para sempre lembrado 1214 01:12:18,584 --> 01:12:21,085 como o piloto da Marinha dos EUA, de New Hampshire, 1215 01:12:21,253 --> 01:12:22,795 que foi o primeiro a tocar as estrelas. 1216 01:12:24,965 --> 01:12:26,132 E eu, Meritíssimo, 1217 01:12:26,300 --> 01:12:28,801 tenciono ser engenheira na NASA, 1218 01:12:28,969 --> 01:12:30,928 mas não posso sê-lo sem frequentar aquelas aulas 1219 01:12:31,096 --> 01:12:32,764 naquela secundária só para brancos. 1220 01:12:33,640 --> 01:12:36,184 E não posso mudar a cor da minha pele. 1221 01:12:37,019 --> 01:12:40,521 Portanto, a minha única hipótese é ser a primeira. 1222 01:12:41,440 --> 01:12:43,316 Algo que não posso fazer sem o senhor. 1223 01:12:44,526 --> 01:12:45,401 Meritíssimo, 1224 01:12:45,569 --> 01:12:48,071 entre todos os casos que vai julgar hoje, 1225 01:12:48,238 --> 01:12:51,449 qual será mais relevante dentro de 100 anos? 1226 01:12:51,617 --> 01:12:54,369 Qual fará de si o primeiro? 1227 01:13:05,506 --> 01:13:07,298 Só as aulas nocturnas, 1228 01:13:08,258 --> 01:13:09,634 Sra. Jackson. 1229 01:13:16,683 --> 01:13:19,185 Sim, sim! 1230 01:13:19,353 --> 01:13:20,436 Sim! 1231 01:13:21,730 --> 01:13:24,190 Meu Deus. Nem posso acreditar. 1232 01:13:25,150 --> 01:13:31,197 Gus Grissom: Projecções de Lançamento e Aterragem. De: Paul Stafford 1233 01:13:41,417 --> 01:13:45,461 e Katherine Goble 1234 01:13:48,715 --> 01:13:50,133 -Ele disse se ia chegar muito atrasado? -Desculpe... 1235 01:13:50,300 --> 01:13:51,551 Não mais de cinco minutos. 1236 01:13:51,718 --> 01:13:53,219 As coordenadas do Gus Grissom. 1237 01:13:53,387 --> 01:13:56,389 Gostaria de começar já a trabalhar na trajectória do John Glenn. 1238 01:13:57,766 --> 01:13:59,183 Faz ideia do que está a pedir? 1239 01:13:59,351 --> 01:14:02,603 Um lançamento orbital com um foguetão Atlas vai levar tempo. 1240 01:14:02,771 --> 01:14:04,522 Há algum problema? 1241 01:14:05,774 --> 01:14:07,024 Sr. Harrison, 1242 01:14:07,901 --> 01:14:09,444 estive a pensar em algo. 1243 01:14:09,611 --> 01:14:13,114 Passei a vida a pensar em coisas. Desembuche. 1244 01:14:13,282 --> 01:14:15,199 Bem... 1245 01:14:17,286 --> 01:14:20,663 Gostaria de começar já a trabalhar na trajectória do John Glenn. 1246 01:14:20,831 --> 01:14:23,124 Isso não é conferir números, é inventar a base matemática. 1247 01:14:23,292 --> 01:14:26,043 E acho que já discutimos isso, certo? Ainda não existe. 1248 01:14:26,211 --> 01:14:27,211 Eu consigo fazê-lo. 1249 01:14:27,379 --> 01:14:30,381 Faz ideia de quão exactos esses cálculos têm de ser? 1250 01:14:30,549 --> 01:14:33,050 É como disparar uma caçadeira de canos serrados a 300 metros 1251 01:14:33,218 --> 01:14:35,887 e enfiar um dos chumbos num buraco tão pequeno que nem se vê. 1252 01:14:36,054 --> 01:14:37,972 -Mostre-me o que tem. -Tenho óptima pontaria. 1253 01:14:38,557 --> 01:14:41,058 Como têm sido os números do Grissom? 1254 01:14:41,226 --> 01:14:42,727 Têm acertado em cheio. 1255 01:14:45,355 --> 01:14:46,606 Tente calcular a órbita do Glenn. 1256 01:14:48,150 --> 01:14:49,692 Mas passe tudo pelo Stafford, entendido? 1257 01:14:49,860 --> 01:14:50,651 Sim. 1258 01:14:51,403 --> 01:14:52,487 Obrigada. 1259 01:14:56,700 --> 01:14:58,451 Computadores não assinam relatórios. 1260 01:15:05,417 --> 01:15:06,417 CAPCOM, aqui Liberty Bell 7. 1261 01:15:06,502 --> 01:15:07,084 21 de Julho de 1961 1262 01:15:07,211 --> 01:15:07,835 Recolha de Gus Grissom 1263 01:15:07,920 --> 01:15:08,878 Escuto-o perfeitamente. 1264 01:15:11,089 --> 01:15:12,965 A viagem tem sido boa, até agora. 1265 01:15:13,133 --> 01:15:13,925 Entendido. 1266 01:15:14,760 --> 01:15:17,929 Liberty Bell 7, Hook 1 em aproximação. Prepare-se para enganchar. Escuto. 1267 01:15:18,096 --> 01:15:20,306 Escuto-o perfeitamente. Escuto. 1268 01:15:21,266 --> 01:15:22,350 A escotilha foi detonada, CAPCOM. 1269 01:15:22,518 --> 01:15:25,728 A cápsula Liberty Bell 7 está a meter água. 1270 01:15:25,896 --> 01:15:27,813 Gus Grissom saiu da cápsula. 1271 01:15:27,981 --> 01:15:31,567 A equipa de resgate vai agora içá-lo das ondas marinhas. 1272 01:15:31,735 --> 01:15:35,821 Infelizmente, a cápsula Liberty Bell 7 perdeu-se. 1273 01:15:35,948 --> 01:15:36,948 Mãe. 1274 01:15:38,825 --> 01:15:39,825 -Não consigo... -Mary. 1275 01:15:47,167 --> 01:15:49,418 Sr. Harrison, dinheiro dos contribuintes afundou-se no mar 1276 01:15:49,586 --> 01:15:50,878 juntamente com a sua cápsula. 1277 01:15:51,046 --> 01:15:53,923 O que o faz pensar que pode trazer o John Glenn de volta em segurança? 1278 01:15:54,091 --> 01:15:55,007 Primeiro, deixem-me dizer 1279 01:15:55,175 --> 01:15:57,593 que as descobertas não são um objectivo em si mesmas, 1280 01:15:57,761 --> 01:15:59,804 o objectivo é a sobrevivência humana. 1281 01:16:00,430 --> 01:16:02,723 E implicará sempre riscos. 1282 01:16:04,309 --> 01:16:06,394 Quem chegar lá primeiro fará as regras. 1283 01:16:06,520 --> 01:16:08,521 Isso foi verdade em todas as civilizações. 1284 01:16:09,314 --> 01:16:12,316 Portanto, acho que a pergunta mais importante para esta comissão é: 1285 01:16:12,484 --> 01:16:16,153 quem é que querem que tome decisões no espaço? 1286 01:16:16,822 --> 01:16:18,698 Temos de saber o que existe lá em cima, Senador. 1287 01:16:19,533 --> 01:16:23,327 Temos de tocar as estrelas, nem que seja só para garantir a nossa sobrevivência. 1288 01:16:23,495 --> 01:16:25,329 E só um homem pode fazer isso. 1289 01:16:27,207 --> 01:16:30,209 Traremos o John Glenn de volta em segurança porque temos de o fazer. 1290 01:16:31,211 --> 01:16:33,421 Porque ele tem de nos contar o que viu. 1291 01:16:36,967 --> 01:16:38,968 O foguetão Redstone subiu a pique. 1292 01:16:39,636 --> 01:16:42,805 Mas a cápsula não tinha velocidade suficiente para entrar em órbita e desceu. 1293 01:16:43,849 --> 01:16:47,184 Basicamente é um triângulo. Terra, subórbita, Terra. 1294 01:16:47,352 --> 01:16:48,978 Esses cálculos eram conhecidos. 1295 01:16:49,146 --> 01:16:51,647 Levaram o Shepard, levaram o Grissom. 1296 01:16:52,482 --> 01:16:53,983 Não podem levar o Glenn. 1297 01:16:54,901 --> 01:16:56,527 O foguetão Atlas 1298 01:16:57,362 --> 01:16:59,113 pode empurrar-nos até à órbita. 1299 01:16:59,281 --> 01:17:02,408 Sobe, deixa a cápsula numa órbita elíptica. 1300 01:17:03,285 --> 01:17:05,036 A gravidade da Terra continua a puxá-la, 1301 01:17:05,162 --> 01:17:07,788 mas se for muito depressa não volta à Terra. 1302 01:17:07,956 --> 01:17:09,749 É assim que fica em órbita. 1303 01:17:09,916 --> 01:17:12,209 Voltar a trazê-la para baixo 1304 01:17:13,045 --> 01:17:14,629 envolve a matemática que não conhecemos. 1305 01:17:16,715 --> 01:17:17,715 Sim, Katherine. 1306 01:17:17,883 --> 01:17:20,551 Então, a cápsula continuará a girar em torno da Terra para sempre 1307 01:17:20,719 --> 01:17:22,637 porque não há nada que a abrande? 1308 01:17:23,347 --> 01:17:24,347 Exactamente. 1309 01:17:24,514 --> 01:17:27,475 Abrandá-la no momento preciso, 1310 01:17:27,643 --> 01:17:29,226 na medida precisa. 1311 01:17:29,394 --> 01:17:30,394 É essa a tarefa. 1312 01:17:33,565 --> 01:17:34,565 Sim, Katherine. 1313 01:17:34,733 --> 01:17:38,110 Então, precisa de mudar de uma órbita elíptica 1314 01:17:39,655 --> 01:17:41,739 para uma órbita parabólica. 1315 01:17:41,907 --> 01:17:42,907 Sim. 1316 01:17:43,742 --> 01:17:45,743 É o "avançar" ou "abortar". 1317 01:17:45,911 --> 01:17:47,912 É uma margem mínima. 1318 01:17:48,538 --> 01:17:50,039 Se o trouxermos depressa de mais... 1319 01:17:50,207 --> 01:17:51,874 Arde na reentrada. 1320 01:17:52,042 --> 01:17:53,292 Exacto. 1321 01:17:53,460 --> 01:17:54,752 Se o trouxermos tarde de mais, 1322 01:17:54,920 --> 01:17:56,504 é afastada para fora da gravidade da Terra. 1323 01:17:56,672 --> 01:18:00,007 E quaisquer mudanças na massa, peso, velocidade, tempo, 1324 01:18:00,175 --> 01:18:03,511 distância, fricção ou uma rajada de vento 1325 01:18:04,429 --> 01:18:06,430 alterariam o ponto de "avançar/abortar". 1326 01:18:06,598 --> 01:18:09,600 E reiniciamos os nossos cálculos. 1327 01:18:10,268 --> 01:18:11,018 Sim. 1328 01:18:11,770 --> 01:18:16,482 Então, temos de poder escolher esse momento de reentrada. 1329 01:18:16,650 --> 01:18:19,652 Esse ponto de "avançar/abortar" tem de ser preciso. 1330 01:18:19,820 --> 01:18:20,611 Sam. 1331 01:18:21,488 --> 01:18:24,990 Estes são os últimos números do Redstone com os dados actuais da cápsula. 1332 01:18:25,158 --> 01:18:26,867 Obviamente, conhecemos o local do lançamento. 1333 01:18:27,035 --> 01:18:27,702 Obrigado. 1334 01:18:27,869 --> 01:18:31,455 Uma reunião com o Pentágono esclarecerá onde a Marinha pretende o resgate. 1335 01:18:31,623 --> 01:18:34,125 Trabalharemos a partir desses dados. 1336 01:18:34,292 --> 01:18:37,795 E o resto é connosco. Portanto, ao trabalho. 1337 01:18:38,505 --> 01:18:39,505 Sr. Stafford. 1338 01:18:39,881 --> 01:18:40,715 Que é? 1339 01:18:40,882 --> 01:18:44,468 Se eu fosse às reuniões, poderia ser mais útil ao projecto. 1340 01:18:44,636 --> 01:18:46,470 A reuniões com o Pentágono são de acesso restrito. 1341 01:18:46,638 --> 01:18:50,891 Sim, mas se não tivermos informação sobre as mudanças, 1342 01:18:51,059 --> 01:18:52,059 não poderemos estar a par. 1343 01:18:52,227 --> 01:18:54,645 Preciso de conhecer logo as mudanças. Como disse, é uma margem mínima. 1344 01:18:54,813 --> 01:18:56,605 Katherine, é essa a tarefa. 1345 01:18:56,773 --> 01:19:00,484 Foi você que pediu esta função, calcule com o que tem. 1346 01:19:00,652 --> 01:19:02,570 Senão, arranjaremos quem o faça. 1347 01:19:09,327 --> 01:19:10,327 Muito bem. 1348 01:19:23,133 --> 01:19:24,341 É assim mesmo. 1349 01:19:25,594 --> 01:19:27,678 Que raio faz aqui? Não pode estar aqui. 1350 01:19:27,846 --> 01:19:28,846 Quem é você? 1351 01:19:29,014 --> 01:19:30,973 Sou do Grupo de Computação Oeste. 1352 01:19:32,184 --> 01:19:33,434 Dorothy Vaughan. 1353 01:19:33,602 --> 01:19:35,311 Este equipamento é muito delicado. 1354 01:19:35,479 --> 01:19:37,062 Desculpe. Estou só a tentar ser útil. 1355 01:19:38,023 --> 01:19:39,523 Bill, temos aqui números. 1356 01:19:41,902 --> 01:19:43,569 Que tipo de números? 1357 01:19:47,699 --> 01:19:49,033 Caramba. 1358 01:19:50,118 --> 01:19:51,202 Repita lá o seu nome. 1359 01:19:52,120 --> 01:19:53,329 Dorothy Vaughan. 1360 01:19:54,539 --> 01:19:55,956 Dorothy Vaughan... 1361 01:19:58,627 --> 01:20:03,130 Friendship 7: Projecções de Lançamento 1362 01:20:03,256 --> 01:20:05,674 Os parâmetros para a Friendship 7. 1363 01:20:06,384 --> 01:20:07,426 Isto tudo é irrelevante. 1364 01:20:07,594 --> 01:20:09,470 Vamos alterar a janela da cápsula. 1365 01:20:09,638 --> 01:20:11,055 -Quando é que isso aconteceu? -Há seis minutos. 1366 01:20:11,223 --> 01:20:12,681 Os cálculos estão a mudar. Recomece. 1367 01:20:12,849 --> 01:20:16,143 Se pudesse assistir às reuniões, poderia estar a par... 1368 01:20:16,311 --> 01:20:17,770 Katherine, já falámos disto. 1369 01:20:17,938 --> 01:20:20,064 Não é possível. O protocolo não prevê mulheres. 1370 01:20:20,690 --> 01:20:23,067 O protocolo também não prevê um homem a orbitar a Terra. 1371 01:20:23,235 --> 01:20:25,820 Ouça, as coisas são assim. 1372 01:20:48,134 --> 01:20:50,678 Friendship 7: Projecções de Lançamento De: Paul Stafford 1373 01:20:55,433 --> 01:20:58,602 e Katherine Goble 1374 01:21:00,105 --> 01:21:03,148 As coordenadas do Coronel Glenn, contando com a mudança na janela. 1375 01:21:03,316 --> 01:21:06,110 Já lhe disse que computadores não assinam relatórios. Emende isso. 1376 01:21:06,278 --> 01:21:08,362 Esses cálculos são meus. O meu nome deve constar. 1377 01:21:08,530 --> 01:21:10,447 Não é assim que isto funciona. 1378 01:21:10,615 --> 01:21:12,950 Paul. O que se passa aqui? 1379 01:21:13,118 --> 01:21:15,327 Sr. Harrison, gostaria de assistir à reunião de hoje. 1380 01:21:15,495 --> 01:21:16,537 E porquê? 1381 01:21:16,705 --> 01:21:19,373 Os dados mudam tão depressa. A cápsula muda. 1382 01:21:19,541 --> 01:21:22,585 O peso e zonas de aterragem mudam todos os dias. 1383 01:21:22,752 --> 01:21:26,088 Faço o meu trabalho, os senhores vão às reuniões e tenho de recomeçar tudo. 1384 01:21:26,631 --> 01:21:28,966 O lançamento do Coronel Glenn será dentro de poucas semanas. 1385 01:21:29,134 --> 01:21:30,384 Ainda não temos os cálculos prontos. 1386 01:21:31,636 --> 01:21:33,137 Porque é que ela não pode assistir? 1387 01:21:33,305 --> 01:21:34,305 Porque não tem autorização. 1388 01:21:34,472 --> 01:21:35,973 Não posso fazer bem o meu trabalho 1389 01:21:36,141 --> 01:21:38,475 se não tiver todos os dados e toda a informação 1390 01:21:38,643 --> 01:21:39,643 mal fique disponível. 1391 01:21:39,811 --> 01:21:41,353 Preciso de estar na sala a ouvir o que os senhores ouvem. 1392 01:21:41,521 --> 01:21:44,440 Estas reuniões não são para civis. Exigem o nível de segurança mais alto. 1393 01:21:44,608 --> 01:21:46,483 Acho que sou a melhor pessoa para apresentar os meus cálculos... 1394 01:21:46,651 --> 01:21:48,485 -Não vai desistir, pois não? -Não, não vou. 1395 01:21:48,653 --> 01:21:50,696 E ela é mulher. O protocolo não prevê 1396 01:21:50,864 --> 01:21:53,324 -a presença de mulheres nas reuniões. -Já percebi essa parte. 1397 01:21:56,328 --> 01:21:57,870 Mas dentro destas paredes, 1398 01:21:58,872 --> 01:22:00,372 quem faz as regras? 1399 01:22:00,540 --> 01:22:02,041 O senhor. É o chefe. 1400 01:22:02,208 --> 01:22:04,835 Só tem de agir como tal, senhor. 1401 01:22:14,179 --> 01:22:15,346 Fique calada. 1402 01:22:16,181 --> 01:22:17,264 Obrigada. 1403 01:22:18,183 --> 01:22:19,308 Bom dia. 1404 01:22:20,268 --> 01:22:21,477 Cavalheiros. 1405 01:22:30,445 --> 01:22:33,864 É a Katherine Goble, da nossa divisão da Janela de Trajectória e Lançamento. 1406 01:22:34,866 --> 01:22:37,242 O trabalho dela é relevante para a reunião de hoje. 1407 01:22:38,453 --> 01:22:39,453 Venha. 1408 01:22:40,664 --> 01:22:41,914 Dão-lhe uma cadeira? 1409 01:22:43,750 --> 01:22:44,750 Temos uma janela de lançamento confirmada... 1410 01:22:44,918 --> 01:22:46,168 -Traga-lhe uma cadeira. -Certo. 1411 01:22:46,336 --> 01:22:48,504 Temos uma janela de lançamento confirmada para a Friendship 7. 1412 01:22:48,672 --> 01:22:49,838 Vamos discutir a zona de aterragem. 1413 01:22:50,382 --> 01:22:52,716 A Marinha precisa de uma zona de aterragem bem definida. 1414 01:22:52,884 --> 01:22:55,177 Podemos cobrir 50 km2 para o resgate. 1415 01:22:55,345 --> 01:22:56,345 Fora disso, 1416 01:22:56,513 --> 01:22:58,222 pomos em risco o resgate da cápsula. 1417 01:22:58,390 --> 01:23:00,683 Gostaríamos de ter três áreas possíveis de resgate. 1418 01:23:00,850 --> 01:23:01,976 Não podemos cobrir metade do raio do oceano. 1419 01:23:02,894 --> 01:23:05,854 Com o devido respeito, a nossa cápsula é alterada diariamente. 1420 01:23:06,731 --> 01:23:09,024 Estamos a orbitar a Terra a que velocidade, agora? 1421 01:23:15,156 --> 01:23:17,783 28.234 quilómetros por hora 1422 01:23:17,951 --> 01:23:21,120 no momento em que o foguetão deixa a cápsula numa órbita espacial baixa. 1423 01:23:24,666 --> 01:23:26,208 Que grande multa de excesso de velocidade... 1424 01:23:29,004 --> 01:23:29,837 Muito bem. 1425 01:23:30,005 --> 01:23:32,589 Temos a velocidade do veículo, a janela de lançamento 1426 01:23:32,757 --> 01:23:35,759 e, hipoteticamente, a zona de aterragem é as Baamas. 1427 01:23:35,927 --> 01:23:37,678 Basta para decidir o "avançar/abortar"? 1428 01:23:37,846 --> 01:23:39,263 Sim, em teoria. 1429 01:23:39,431 --> 01:23:41,056 Neste ponto, a teoria já deveria estar ultrapassada. 1430 01:23:41,224 --> 01:23:44,518 Poderemos calcular o "avançar/abortar" com essa informação. 1431 01:23:44,686 --> 01:23:46,603 E quando é que isso vai acontecer ao certo? 1432 01:23:57,198 --> 01:23:57,948 Katherine. 1433 01:24:00,827 --> 01:24:02,536 Tente. 1434 01:24:27,645 --> 01:24:32,691 O ponto para "avançar" na reentrada fica a 4.812 quilómetros 1435 01:24:34,027 --> 01:24:36,695 de onde queremos que o Coronel Glenn aterre. 1436 01:24:36,863 --> 01:24:39,073 Partindo do princípio que é nas Baamas, 1437 01:24:39,991 --> 01:24:44,745 a 28.234 quilómetros por hora 1438 01:24:45,246 --> 01:24:46,538 durante a reentrada... 1439 01:24:47,248 --> 01:24:49,083 113 metros 1440 01:24:49,626 --> 01:24:51,418 a um ângulo de descida 1441 01:24:51,586 --> 01:24:54,880 de 46,56 graus. 1442 01:24:55,757 --> 01:24:56,423 Distância, 1443 01:24:57,175 --> 01:25:00,677 velocidade ao quadrado, seno, 1444 01:25:00,845 --> 01:25:03,097 gravidade ao quadrado. 1445 01:25:05,016 --> 01:25:07,643 Seno, 10 metros. 1446 01:25:08,478 --> 01:25:11,313 E a distância seria 1447 01:25:11,481 --> 01:25:17,236 6.257.657 metros... 1448 01:25:18,696 --> 01:25:21,740 ou 4.812 quilómetros... 1449 01:25:23,952 --> 01:25:28,956 ou 46,33 graus. 1450 01:25:31,209 --> 01:25:37,381 Muito bem, isso coloca a vossa zona de aterragem a 5,0667 graus norte, 1451 01:25:37,549 --> 01:25:40,551 77,3333 graus oeste. 1452 01:25:41,886 --> 01:25:43,554 Que é aqui. 1453 01:25:46,516 --> 01:25:48,058 Aqui mesmo. 1454 01:25:48,226 --> 01:25:50,394 Mais ou menos 50 km2. 1455 01:25:55,358 --> 01:25:56,567 Gosto dos números dela. 1456 01:25:58,027 --> 01:25:59,236 Obrigada. 1457 01:26:00,238 --> 01:26:04,575 Isso, claro, presumindo que a cápsula chega exactamente ao ponto de reentrada. 1458 01:26:05,160 --> 01:26:07,202 Como é que garantimos isso? 1459 01:26:07,954 --> 01:26:09,955 São os cálculos que ainda não temos. 1460 01:26:10,415 --> 01:26:11,874 Estamos a trabalhar nisso. 1461 01:26:14,127 --> 01:26:15,127 Katherine. 1462 01:26:19,132 --> 01:26:21,258 O que será preciso para que esta coisa justifique o preço? 1463 01:26:21,426 --> 01:26:23,760 Ainda estamos a ambientar-nos. 1464 01:26:23,928 --> 01:26:24,928 Preciso de mais recursos humanos. 1465 01:26:25,096 --> 01:26:26,930 Preciso de programadores, de gente para inserir os cartões. 1466 01:26:27,098 --> 01:26:29,600 -Arranje-os, por amor de Deus. -Certo. 1467 01:26:29,767 --> 01:26:31,768 -É o homem da IBM, certo? -Sim. 1468 01:26:31,936 --> 01:26:33,770 Vá buscar pessoal aos confins da Terra, se for preciso. 1469 01:26:33,938 --> 01:26:35,480 Vamos lá pôr isto a trabalhar, senão não lhe pago. 1470 01:26:35,648 --> 01:26:36,899 Entendido. 1471 01:26:40,111 --> 01:26:42,196 Eu trato deste. 1472 01:26:43,656 --> 01:26:45,365 Não pago a nenhum de vocês. 1473 01:26:55,043 --> 01:26:56,043 Eu? 1474 01:26:56,211 --> 01:26:57,794 Temporariamente, sim. 1475 01:26:57,962 --> 01:27:00,088 Precisamos do IBM para o lançamento do Glenn. 1476 01:27:00,256 --> 01:27:03,592 O engenheiro-chefe diz que é boa com os cartões, programação e assim. 1477 01:27:04,135 --> 01:27:05,802 E as raparigas daqui? 1478 01:27:05,970 --> 01:27:08,222 Computadores humanos não podem calcular 1479 01:27:08,306 --> 01:27:09,932 um voo orbital no tempo que temos. 1480 01:27:10,099 --> 01:27:11,475 Ficarão aqui, por agora. 1481 01:27:11,643 --> 01:27:13,352 E depois do "agora"? 1482 01:27:14,103 --> 01:27:18,982 Depois do lançamento do Glenn, a NASA vai dissolver os grupos de computação. 1483 01:27:21,361 --> 01:27:25,364 Não aceito a nova posição se não puder levar as minhas colegas. 1484 01:27:26,157 --> 01:27:27,241 Desculpe? 1485 01:27:27,408 --> 01:27:29,910 Vamos precisar de muita gente para programar aquele monstro. 1486 01:27:30,078 --> 01:27:31,328 Não consigo fazê-lo sozinha. 1487 01:27:31,496 --> 01:27:34,665 As minhas raparigas estão prontas. Conseguem dar conta do recado. 1488 01:27:38,294 --> 01:27:39,419 Senhoras... 1489 01:27:41,798 --> 01:27:43,423 Fomos recolocadas. 1490 01:27:44,801 --> 01:27:47,511 Deixem ficar as calculadoras, não vão precisar delas no novo trabalho. 1491 01:28:47,905 --> 01:28:49,740 Bem-vindas, senhoras. 1492 01:29:00,001 --> 01:29:02,127 Sabe qual é o seu trabalho, Paul? 1493 01:29:03,546 --> 01:29:05,672 Encontrar o génio entre aqueles génios. 1494 01:29:06,174 --> 01:29:07,507 Para nos puxar a todos para cima. 1495 01:29:08,634 --> 01:29:10,427 Ou alcançamos todos o cume 1496 01:29:11,346 --> 01:29:13,055 ou não o alcançamos de todo. 1497 01:29:16,351 --> 01:29:18,477 Pois. Bem, boa noite. 1498 01:29:47,924 --> 01:29:50,092 Não sei a que horas venho para casa. 1499 01:29:50,259 --> 01:29:51,927 As aulas acabam às nove. 1500 01:29:55,056 --> 01:29:56,556 Tens alguma coisa a dizer? 1501 01:29:57,600 --> 01:29:59,476 Achei que podias precisar disto. 1502 01:30:02,980 --> 01:30:05,107 Podes carregá-las com qualquer tipo de mina. 1503 01:30:06,526 --> 01:30:09,319 Basta carregar assim em cima. 1504 01:30:10,154 --> 01:30:12,155 Certo? E a mina sai. 1505 01:30:12,907 --> 01:30:14,699 Enfias a mina nova 1506 01:30:14,867 --> 01:30:17,661 e tens um lápis novo. 1507 01:30:21,416 --> 01:30:23,625 Vais ser uma engenheira óptima. 1508 01:30:24,627 --> 01:30:25,627 Achas? 1509 01:30:25,795 --> 01:30:26,920 Sim. 1510 01:30:27,922 --> 01:30:30,799 E que ninguém se atreva a atravessar-se no caminho 1511 01:30:30,967 --> 01:30:32,843 dos sonhos da Mary Jackson. 1512 01:30:33,511 --> 01:30:34,970 Incluindo eu. 1513 01:30:40,435 --> 01:30:42,644 Não voltes a pôr-me fula. 1514 01:30:42,812 --> 01:30:44,020 Sim, senhora. 1515 01:30:47,733 --> 01:30:49,651 E também não me faças chegar atrasada. 1516 01:30:49,819 --> 01:30:51,278 Vais chegar atrasada. Vou tratar disso. 1517 01:30:51,904 --> 01:30:52,904 Não vais chegar atrasada. 1518 01:30:59,454 --> 01:31:00,537 Muito bem, meus senhores. 1519 01:31:00,705 --> 01:31:02,956 Hoje vamos falar da relação entre comprimentos de onda 1520 01:31:03,040 --> 01:31:05,000 segundo Planck-Einstein. 1521 01:31:09,088 --> 01:31:10,213 Sim? 1522 01:31:11,799 --> 01:31:12,841 Sou a Mary Jackson. 1523 01:31:13,009 --> 01:31:14,342 Estou inscrita. 1524 01:31:16,679 --> 01:31:19,890 O currículo não foi concebido para ensinar uma mulher. 1525 01:31:20,641 --> 01:31:22,642 Calculo que seja o mesmo que ensinar um homem. 1526 01:31:24,395 --> 01:31:26,354 Não vejo uma secção para pessoas de cor. 1527 01:31:26,522 --> 01:31:28,273 Sento-me num lugar qualquer? 1528 01:31:33,738 --> 01:31:34,821 Obrigada. 1529 01:31:39,911 --> 01:31:40,744 Muito bem. 1530 01:31:42,330 --> 01:31:43,330 Planck-Einstein. 1531 01:31:45,249 --> 01:31:46,166 O problema 1532 01:31:46,334 --> 01:31:51,129 é quando a cápsula passa de uma órbita elíptica para uma órbita parabólica. 1533 01:31:51,881 --> 01:31:54,341 Não há uma fórmula matemática para isso. 1534 01:31:54,509 --> 01:31:56,927 Porque podemos calcular o lançamento e a aterragem, 1535 01:31:57,094 --> 01:31:58,428 mas sem esta conversão 1536 01:31:58,596 --> 01:32:01,014 a cápsula fica em órbita e não podemos trazê-la de volta. 1537 01:32:03,351 --> 01:32:05,101 Talvez tenhamos estado a abordar mal o problema. 1538 01:32:05,603 --> 01:32:06,603 Como assim? 1539 01:32:11,108 --> 01:32:12,776 Talvez não seja uma nova matemática. 1540 01:32:14,820 --> 01:32:16,488 Pode ser a velha matemática. 1541 01:32:17,532 --> 01:32:21,368 Algo que aborde o problema numericamente e não teoricamente. 1542 01:32:21,536 --> 01:32:23,328 A matemática é sempre fiável. 1543 01:32:24,372 --> 01:32:25,664 Para si. 1544 01:32:32,213 --> 01:32:33,380 O método de Euler. 1545 01:32:33,548 --> 01:32:34,548 O método de Euler. 1546 01:32:34,715 --> 01:32:35,840 Sim. 1547 01:32:36,008 --> 01:32:38,176 -Mas isso é antigo. -Mas resulta. 1548 01:32:38,636 --> 01:32:40,387 Resulta numericamente. 1549 01:33:16,591 --> 01:33:17,757 É isso. 1550 01:33:20,177 --> 01:33:21,428 Vamos redigi-lo. 1551 01:33:21,596 --> 01:33:22,596 Certo. 1552 01:33:28,853 --> 01:33:31,563 Friendship 7: Análise de Lançamento, Aterragem e Avançar/Abortar 1553 01:33:31,689 --> 01:33:32,856 De: Paul Stafford 1554 01:33:47,622 --> 01:33:48,830 Dorothy. 1555 01:33:49,790 --> 01:33:51,124 Sra. Mitchell. 1556 01:33:57,381 --> 01:33:59,257 Está a trabalhar até tarde. 1557 01:34:00,217 --> 01:34:02,552 Parece-me que é sempre assim. 1558 01:34:02,720 --> 01:34:04,721 Sim. É o que parece. 1559 01:34:12,897 --> 01:34:13,563 Obrigada. 1560 01:34:17,693 --> 01:34:20,445 Ouvi dizer que o IBM está a funcionar em pleno. 1561 01:34:21,572 --> 01:34:23,239 Tem mesmo jeito para a coisa. 1562 01:34:23,908 --> 01:34:26,660 O meu pai ensinou-me umas coisinhas sobre mecânica. 1563 01:34:27,620 --> 01:34:29,746 Tenho umas raparigas no Grupo Este 1564 01:34:29,914 --> 01:34:32,332 que gostariam de aprender mais sobre o assunto. 1565 01:34:32,500 --> 01:34:33,541 É o futuro. 1566 01:34:33,709 --> 01:34:36,044 Posso levá-las até si, se não se importar. 1567 01:34:36,921 --> 01:34:38,588 Essa decisão não é minha. 1568 01:34:39,173 --> 01:34:40,840 É da supervisora. 1569 01:34:41,759 --> 01:34:43,426 Sim, é verdade. 1570 01:34:45,721 --> 01:34:47,347 Boa noite, Sra. Mitchell. 1571 01:34:49,266 --> 01:34:50,767 Sabe, Dorothy... 1572 01:34:52,478 --> 01:34:54,396 Apesar do que possa pensar, 1573 01:34:55,606 --> 01:34:57,816 não tenho nada contra vocês. 1574 01:34:57,983 --> 01:34:59,150 Eu sei. 1575 01:35:00,277 --> 01:35:02,487 Sei que provavelmente acredita nisso. 1576 01:35:15,126 --> 01:35:16,334 Boa noite, Katherine. 1577 01:35:17,420 --> 01:35:18,545 Boa noite. 1578 01:35:20,756 --> 01:35:22,465 -Mãe! -Olá, queridas. 1579 01:35:22,633 --> 01:35:24,467 -Mãe. -Olá. 1580 01:35:25,219 --> 01:35:26,302 Olá. 1581 01:35:27,471 --> 01:35:29,472 Por favor, não me digam que me esqueci dos anos de alguém. 1582 01:35:29,640 --> 01:35:30,640 Não te esqueceste. 1583 01:35:30,808 --> 01:35:31,933 Não te esqueceste, mãe. 1584 01:35:32,101 --> 01:35:33,643 Madame, o seu lugar. 1585 01:35:33,811 --> 01:35:35,145 Obrigada. 1586 01:35:36,689 --> 01:35:38,523 Esperem, são os meus anos? 1587 01:35:38,691 --> 01:35:39,816 Não, mãe. 1588 01:35:41,110 --> 01:35:42,485 Estão todas tão bonitas. 1589 01:35:45,698 --> 01:35:47,866 Mãe, o que se passa? 1590 01:35:50,953 --> 01:35:52,370 Boa noite, Katherine. 1591 01:35:58,377 --> 01:35:59,627 Não vais dizer nada? 1592 01:35:59,795 --> 01:36:01,296 Não me cabe fazê-lo. 1593 01:36:03,090 --> 01:36:04,299 Tu também não? 1594 01:36:07,011 --> 01:36:09,137 Não vou passar a noite nisto. 1595 01:36:12,016 --> 01:36:13,516 Minha nossa Senhora... 1596 01:36:14,185 --> 01:36:15,185 É para mim... 1597 01:36:18,564 --> 01:36:20,690 -Estás triste, mãe? -Não. 1598 01:36:20,858 --> 01:36:23,067 -Está tudo bem. -Ele é um bom homem. 1599 01:36:23,235 --> 01:36:24,944 Eu sei. 1600 01:36:25,112 --> 01:36:26,279 Não consigo evitar. 1601 01:36:26,447 --> 01:36:28,239 Ele ainda nem sequer fez o pedido. 1602 01:36:29,283 --> 01:36:31,201 Eu sei, mas vai fazer. 1603 01:36:31,327 --> 01:36:32,327 Vais, não vais? 1604 01:36:32,495 --> 01:36:33,703 Se me deixarem. 1605 01:36:33,871 --> 01:36:36,039 Vá lá, ela já está a chorar. 1606 01:36:36,207 --> 01:36:37,540 Cala-te. 1607 01:36:37,708 --> 01:36:38,666 Era a aliança da minha mãe. 1608 01:36:39,543 --> 01:36:41,002 É linda. 1609 01:36:41,754 --> 01:36:43,213 Ela e o meu pai foram casados... 1610 01:36:43,380 --> 01:36:44,631 52 anos. 1611 01:36:46,509 --> 01:36:48,635 Acho que não se arranja um anel que dê mais sorte. 1612 01:36:50,387 --> 01:36:52,514 No dia em que te conheci, telefonei à minha mãe 1613 01:36:52,681 --> 01:36:55,809 e disse: "Mãe, conheci a mulher com quem quero casar". 1614 01:36:55,976 --> 01:36:57,060 O que é que ela disse? 1615 01:36:57,228 --> 01:36:59,854 Disse: "Ela deve ser mesmo extraordinária, Jimmy". 1616 01:37:00,022 --> 01:37:01,064 E tu disseste o quê? 1617 01:37:01,232 --> 01:37:02,524 Disse: "Não. 1618 01:37:03,734 --> 01:37:05,568 "Ela é mais do que extraordinária. 1619 01:37:05,736 --> 01:37:07,278 "Ela é tudo." 1620 01:37:08,113 --> 01:37:09,113 Então... 1621 01:37:09,907 --> 01:37:12,784 Queria que isto fosse mais romântico. Vou compensar-te muito em breve. 1622 01:37:12,952 --> 01:37:13,993 Não faz mal. 1623 01:37:15,329 --> 01:37:17,080 Mas sei que casar-me contigo 1624 01:37:18,040 --> 01:37:19,624 envolve casar-me também com as tuas filhas. 1625 01:37:21,710 --> 01:37:23,127 Ámen a isso. 1626 01:37:23,796 --> 01:37:24,671 Aceito. 1627 01:37:25,756 --> 01:37:26,840 Ainda não fiz o pedido. 1628 01:37:27,007 --> 01:37:28,091 Despacha-te. 1629 01:37:30,761 --> 01:37:32,428 Meu Deus... 1630 01:37:35,599 --> 01:37:39,102 Minhas queridas. Vejam, meninas, não é lindo? 1631 01:37:40,104 --> 01:37:41,229 Olha, mãe. 1632 01:37:42,940 --> 01:37:44,941 O veículo espacial Mercury-Atlas, 1633 01:37:45,109 --> 01:37:47,694 que porá John Glenn, o primeiro americano, na órbita da Terra, 1634 01:37:47,862 --> 01:37:51,030 já fizera cinco testes de voo não tripulados. 1635 01:37:51,198 --> 01:37:55,034 A NASA confirmou que o sistema de processamento de dados IBM 790 1636 01:37:55,202 --> 01:37:57,370 foi utilizado para confirmar todos os cálculos 1637 01:37:57,538 --> 01:37:59,831 do sistema de lançamento e resgate da missão. 1638 01:37:59,999 --> 01:38:03,126 As modificações e a instalação de equipamento avançam como programado. 1639 01:38:03,294 --> 01:38:05,003 Sim. Aqui mesmo. 1640 01:38:06,672 --> 01:38:07,672 Queria falar comigo? 1641 01:38:07,840 --> 01:38:08,840 Sente-se. 1642 01:38:09,967 --> 01:38:11,634 Há algum problema, Sr. Harrison? 1643 01:38:11,802 --> 01:38:13,386 Não, não há nenhum problema. 1644 01:38:15,139 --> 01:38:19,142 Na verdade, o IBM está a calcular números mais rápido do que qualquer pessoa. 1645 01:38:19,310 --> 01:38:20,977 Incluindo a senhora. 1646 01:38:21,645 --> 01:38:23,146 Então, isso é bom. 1647 01:38:26,025 --> 01:38:27,191 Talvez. 1648 01:38:28,152 --> 01:38:29,652 Acontece que o Cabo agora insiste 1649 01:38:29,820 --> 01:38:32,071 em fazer todo o apoio lá na base. 1650 01:38:33,324 --> 01:38:34,198 Estou a ver. 1651 01:38:34,366 --> 01:38:36,367 Então, não daremos o apoio a partir daqui. 1652 01:38:37,578 --> 01:38:40,413 Verdade seja dita, já não conseguimos acompanhar o IBM. 1653 01:38:43,751 --> 01:38:47,253 Para resumir, já não precisamos aqui de um computador. 1654 01:38:48,797 --> 01:38:50,757 O progresso é uma faca de dois gumes. 1655 01:38:55,971 --> 01:38:58,348 Vai apresentar-se novamente no Grupo Oeste, para já. 1656 01:38:58,515 --> 01:39:00,850 Veremos se conseguimos arranjar-lhe outro posto. 1657 01:39:01,018 --> 01:39:02,352 Obrigada. 1658 01:39:06,190 --> 01:39:07,190 Katherine, eu... 1659 01:39:09,360 --> 01:39:10,944 Sinto muito. 1660 01:39:12,071 --> 01:39:14,238 Não está nas minhas mãos, se é que pode acreditar nisso. 1661 01:39:15,574 --> 01:39:16,783 Eu compreendo. 1662 01:39:40,349 --> 01:39:41,057 Katherine. 1663 01:39:43,227 --> 01:39:44,936 Soubemos que ficou noiva. 1664 01:39:45,104 --> 01:39:46,104 Sim. 1665 01:39:46,855 --> 01:39:48,022 É muito gentil. 1666 01:39:55,406 --> 01:39:56,823 São lindas. 1667 01:39:56,991 --> 01:39:58,825 Foi uma ideia do Sr. Harrison, na verdade. 1668 01:39:59,410 --> 01:40:02,370 Embora suspeite que foi a mulher dele que escolheu. 1669 01:40:02,538 --> 01:40:05,415 Acho que ele só tem olhos para os números. 1670 01:40:06,792 --> 01:40:08,292 Desejo-lhe um óptimo casamento. 1671 01:40:09,878 --> 01:40:11,045 Fez um bom trabalho aqui. 1672 01:40:41,452 --> 01:40:43,119 Olá. Prazer em ver-vos. 1673 01:40:43,245 --> 01:40:44,537 -Olá, Reverendo. Como está? -Como está? 1674 01:40:45,914 --> 01:40:49,125 Acho que não senti nada da primeira vez que fiz isto. 1675 01:40:49,209 --> 01:40:50,626 Estava tão nervosa. 1676 01:40:52,838 --> 01:40:55,131 Estás tão bonita como eras na altura. 1677 01:40:55,299 --> 01:40:56,466 Achas? 1678 01:40:57,509 --> 01:40:58,634 Só um pouco mais velha. 1679 01:40:59,344 --> 01:41:00,470 E um pouco mais cheia. 1680 01:41:01,555 --> 01:41:02,847 Mas estás óptima. 1681 01:41:07,227 --> 01:41:09,145 Aqui vamos nós. Outra vez. 1682 01:41:09,646 --> 01:41:10,563 O Projecto Mercury, 1683 01:41:10,731 --> 01:41:14,150 baptizado em honra do mensageiro alado dos deuses na mitologia romana. 1684 01:41:14,318 --> 01:41:16,110 Hoje, três anos, dois meses e três dias depois... 1685 01:41:16,195 --> 01:41:17,320 20 de Fevereiro de 1962 Lançamento de John Glenn 1686 01:41:17,821 --> 01:41:20,823 -...após 10 tentativas marcadas... -É isso mesmo. 1687 01:41:20,991 --> 01:41:22,867 ...voltaremos a tentar pôr o nosso primeiro homem em órbita, 1688 01:41:23,035 --> 01:41:25,161 o Coronel John Glenn. 1689 01:41:25,329 --> 01:41:27,330 O Coronel John Glenn será o primeiro americano a orbitar a Terra. 1690 01:41:27,998 --> 01:41:30,166 Como podem ver, estão aqui milhares de pessoas 1691 01:41:30,334 --> 01:41:32,251 para testemunhar este acontecimento histórico. 1692 01:41:33,253 --> 01:41:34,712 Paul, há algo errado aqui. 1693 01:41:34,880 --> 01:41:37,090 Estas coordenadas de aterragem são diferentes das de ontem. 1694 01:41:39,259 --> 01:41:40,802 O IBM acabou de as calcular. 1695 01:41:41,720 --> 01:41:43,721 Bem, então o IBM ontem enganou-se. 1696 01:41:44,389 --> 01:41:45,473 Certo? 1697 01:41:46,266 --> 01:41:47,767 Ou aquela porcaria enganou-se hoje. 1698 01:41:51,688 --> 01:41:53,773 Paul, tenho razão? 1699 01:41:54,525 --> 01:41:56,192 Parece que sim. 1700 01:41:58,320 --> 01:41:59,320 Cabo Canaveral 1701 01:41:59,404 --> 01:42:00,905 O IBM tem acertado em cheio até agora, John. 1702 01:42:01,031 --> 01:42:03,157 Mas vamos tentar outra vez para ver que resultados dá. 1703 01:42:03,325 --> 01:42:05,034 Vou ser sincero consigo, Al. 1704 01:42:05,202 --> 01:42:07,120 Quando voo, piloto eu a máquina. 1705 01:42:07,287 --> 01:42:09,622 Mas agora parece que é a máquina que me pilota a mim. 1706 01:42:09,790 --> 01:42:10,873 Estamos em sintonia, John. 1707 01:42:11,041 --> 01:42:12,291 Os nossos homens estão a tratar disso. 1708 01:42:12,459 --> 01:42:14,252 Vamos pedir à rapariga para verificar os números. 1709 01:42:15,003 --> 01:42:16,712 -À rapariga? -Sim. 1710 01:42:18,674 --> 01:42:19,715 Refere-se à Katherine? 1711 01:42:19,883 --> 01:42:21,884 Sim. A inteligente. 1712 01:42:22,052 --> 01:42:24,554 Se ela disser que batem certo, estou pronto para avançar. 1713 01:42:25,639 --> 01:42:26,806 Certo, vamos tratar disso. 1714 01:42:26,974 --> 01:42:28,224 Entendido. 1715 01:42:30,227 --> 01:42:31,227 Sam. 1716 01:42:32,187 --> 01:42:33,646 Encontre-me a Katherine Goble. 1717 01:42:33,814 --> 01:42:37,316 Se ela não verificar os dados para o Glenn avançar, ficamos em terra. 1718 01:42:37,484 --> 01:42:38,609 Certo. 1719 01:43:02,426 --> 01:43:04,051 Procuro a Katherine Goble. 1720 01:43:04,219 --> 01:43:05,428 Agora chama-se Katherine Johnson. 1721 01:43:05,596 --> 01:43:06,721 Eles precisam que verifique estas coordenadas. 1722 01:43:06,889 --> 01:43:10,850 ...e há semanas que os turistas inundam Cocoa Beach. 1723 01:43:11,018 --> 01:43:14,687 Ocuparam toda esta região em torno de Cabo Canaveral e a própria Florida. 1724 01:43:14,855 --> 01:43:17,106 E por todo o país é como se o tempo... 1725 01:43:17,274 --> 01:43:19,275 Dêem-lhe espaço. Deixem-na trabalhar. 1726 01:43:19,443 --> 01:43:23,112 ...enquanto esperamos pelo lançamento do Coronel John Glenn. 1727 01:43:23,280 --> 01:43:25,281 Um dia verdadeiramente histórico para a América. 1728 01:43:25,449 --> 01:43:28,242 O país esperou vários meses, 1729 01:43:28,368 --> 01:43:31,454 passando por muitos testes falhados de foguetões Atlas não tripulados 1730 01:43:31,622 --> 01:43:34,540 e 10 tentativas de lançamentos tripulados 1731 01:43:34,708 --> 01:43:38,669 que foram cancelados por vários problemas mecânicos e de sistema. 1732 01:43:38,837 --> 01:43:39,670 Até o tempo... 1733 01:43:39,838 --> 01:43:42,632 Todos os testes e verificações finais estão a ser realizados. 1734 01:43:42,799 --> 01:43:45,551 John Glenn está pronto para entrar no Friendship 7. 1735 01:43:45,761 --> 01:43:50,473 Mas hoje estamos muito optimistas e é um dia para "avançar" em todos os aspectos. 1736 01:43:50,641 --> 01:43:52,183 A cápsula está a postos. 1737 01:43:52,351 --> 01:43:55,978 O foguetão está pronto e o tempo aqui em Cabo Canaveral... 1738 01:43:56,146 --> 01:43:58,397 -Há notícias de Langley? -Ainda não. 1739 01:43:58,565 --> 01:44:01,442 Dizem-nos que o Controlo de Missão da NASA 1740 01:44:01,610 --> 01:44:05,112 está a realizar uma verificação final das coordenadas de lançamento e resgate. 1741 01:44:05,280 --> 01:44:07,698 Incluindo os cálculos para "avançar/abortar", 1742 01:44:07,866 --> 01:44:10,660 tão cruciais para um lançamento e resgate seguros e bem-sucedidos. 1743 01:44:10,827 --> 01:44:13,496 Após anos de espera e meses de atraso, 1744 01:44:13,664 --> 01:44:16,666 o Coronel Glenn está finalmente pronto para o voo espacial 1745 01:44:16,833 --> 01:44:18,918 que temos aguardado com tanta expectativa. 1746 01:44:19,086 --> 01:44:22,797 Estas verificações de última hora podem indicar uma hesitação da NASA. 1747 01:44:22,965 --> 01:44:24,298 Mas temos de dizer sem reservas 1748 01:44:25,175 --> 01:44:28,469 que a segurança do Coronel John Glenn é primordial para a missão 1749 01:44:28,971 --> 01:44:30,471 e para o próprio país. 1750 01:44:30,639 --> 01:44:31,806 Não. Ainda é para avançar. 1751 01:44:32,307 --> 01:44:33,516 Certo. 1752 01:44:37,437 --> 01:44:38,271 É isto. 1753 01:44:43,026 --> 01:44:44,735 Que raio estás a fazer? Um intervalo? 1754 01:45:32,409 --> 01:45:33,826 Tem horas? 1755 01:46:05,442 --> 01:46:06,442 Senhor. 1756 01:46:10,947 --> 01:46:11,989 Plataforma 14. 1757 01:46:24,086 --> 01:46:24,960 Katherine. 1758 01:46:30,300 --> 01:46:31,300 Venha. 1759 01:46:35,013 --> 01:46:36,889 Temos a plataforma 14 em linha. 1760 01:46:37,432 --> 01:46:38,641 Certo. Deixe-me falar. 1761 01:46:41,978 --> 01:46:44,605 Aqui Langley, temos as coordenadas confirmadas. 1762 01:46:44,773 --> 01:46:45,898 Aguarde, Langley. 1763 01:46:48,693 --> 01:46:49,693 Podemos confirmar 1764 01:46:49,861 --> 01:46:52,696 que o ponto para "avançar/abortar" a reentrada é 1765 01:46:52,864 --> 01:46:58,244 16,11984 graus de latitude, 1766 01:46:58,495 --> 01:47:04,083 menos 165,2356 graus de longitude. 1767 01:47:05,293 --> 01:47:07,002 Confirma-se a janela de lançamento. 1768 01:47:07,170 --> 01:47:09,171 As coordenadas de aterragem correspondem. 1769 01:47:09,339 --> 01:47:10,965 São óptimas notícias, Al. 1770 01:47:11,716 --> 01:47:14,176 É um pouco difícil confiar em algo que não se pode olhar nos olhos. 1771 01:47:14,302 --> 01:47:15,845 É verdade, Coronel. 1772 01:47:16,012 --> 01:47:17,721 A Katherine conseguiu calcular 1773 01:47:17,889 --> 01:47:20,015 mais alguns pontos decimais do que aquele pedaço de metal. 1774 01:47:20,851 --> 01:47:23,853 Aceito todos os vossos números. Não se esqueça de lhe agradecer por mim. 1775 01:47:24,521 --> 01:47:26,188 Cavalheiros, vamos pôr este foguetão a descolar. 1776 01:47:26,356 --> 01:47:27,690 Boa sorte, Friendship 7. 1777 01:47:27,858 --> 01:47:29,275 Deus vos acompanhe, Langley. 1778 01:47:32,612 --> 01:47:33,988 Aqui em Cabo Canaveral, 1779 01:47:34,156 --> 01:47:35,739 a contagem foi retomada 1780 01:47:35,907 --> 01:47:37,450 com o Coronel John Glenn 1781 01:47:37,617 --> 01:47:39,243 já a bordo da Friendship 7, 1782 01:47:39,411 --> 01:47:41,745 no topo do foguetão Atlas, na plataforma 14, 1783 01:47:42,414 --> 01:47:44,457 a uma altura de mais de 28 metros. 1784 01:47:44,624 --> 01:47:45,624 Para já, a contagem... 1785 01:47:45,792 --> 01:47:48,210 São imagens de Cabo Canaveral, na Florida. 1786 01:47:48,378 --> 01:47:50,463 A grua móvel é recolhida. 1787 01:47:50,630 --> 01:47:52,381 Temos autorização para o lançamento. 1788 01:47:52,549 --> 01:47:55,092 Os cabos umbilicais da Mercury foram retirados. 1789 01:47:56,094 --> 01:47:58,053 T menos 10 segundos e a contar. 1790 01:47:58,221 --> 01:47:59,305 Sistemas de água e cápsula, operacionais. 1791 01:47:59,389 --> 01:48:00,431 Oito, sete, 1792 01:48:00,599 --> 01:48:02,433 -seis, cinco... -Preparar motor. Iniciar. 1793 01:48:02,601 --> 01:48:03,559 ...quatro, 1794 01:48:03,727 --> 01:48:05,895 -três, dois... -Que o Senhor o acompanhe sempre. 1795 01:48:06,062 --> 01:48:08,147 ...um, zero. 1796 01:48:08,315 --> 01:48:09,565 Ignição. 1797 01:48:10,567 --> 01:48:11,775 Descolagem. 1798 01:48:15,947 --> 01:48:18,073 O veículo M-A 6 descolou. 1799 01:48:20,994 --> 01:48:22,453 Isto está a ficar um pouco turbulento. 1800 01:48:22,621 --> 01:48:23,454 Entendido. 1801 01:48:23,622 --> 01:48:24,788 Está em Max Q. 1802 01:48:24,956 --> 01:48:26,457 Entendido, CAPCOM. 1803 01:48:26,625 --> 01:48:28,417 Os sistemas estão todos funcionais. 1804 01:48:28,585 --> 01:48:30,085 20 segundos para SECO. 1805 01:48:30,253 --> 01:48:32,171 A trajectória continua óptima. 1806 01:48:32,339 --> 01:48:33,422 Avançar para SECO. 1807 01:48:34,382 --> 01:48:37,092 Entendido, CAPCOM. Avança para SECO. 1808 01:48:41,723 --> 01:48:44,141 Zero G e sinto-me muito bem. 1809 01:48:44,601 --> 01:48:47,102 John Glenn informa que parece estar tudo bem. 1810 01:48:48,271 --> 01:48:50,439 Esta vista é fabulosa! 1811 01:48:51,983 --> 01:48:53,943 Entendido, Friendship 7. 1812 01:48:58,907 --> 01:49:00,699 Pode avançar para órbita. 1813 01:49:00,867 --> 01:49:02,409 Obrigado, CAPCOM. 1814 01:49:07,541 --> 01:49:09,708 Muito bem. Faltam 10 horas e meia. 1815 01:49:09,876 --> 01:49:11,418 Se dermos sete voltas à Terra. 1816 01:49:12,796 --> 01:49:14,088 Já bebia um café. 1817 01:49:15,882 --> 01:49:19,593 Ao chegarmos o fim do dia aqui na costa leste, 1818 01:49:19,803 --> 01:49:22,513 o Coronel Glenn está a começar a sua terceira órbita, 1819 01:49:22,681 --> 01:49:25,182 tendo sobrevoado três quartos do continente africano. 1820 01:49:25,350 --> 01:49:26,976 Vemos que está sobre Zanzibar, 1821 01:49:27,143 --> 01:49:29,645 que é a estação de rastreamento que se segue. 1822 01:49:29,813 --> 01:49:31,897 Felizmente, a cápsula Friendship 7 está... 1823 01:49:40,740 --> 01:49:42,283 Apareceu uma nova tarefa. 1824 01:49:45,829 --> 01:49:48,038 Isto aqui está sempre a mudar. 1825 01:49:48,206 --> 01:49:50,082 É difícil acompanhar o ritmo. 1826 01:49:50,250 --> 01:49:52,585 Laboratório de Computação NASA IBM SUPERVISORA 1827 01:49:52,752 --> 01:49:56,005 Parece que vão precisar de uma equipa permanente para operar aquele IBM. 1828 01:49:56,172 --> 01:49:57,590 Uma equipa de que tamanho? 1829 01:49:57,757 --> 01:49:59,675 Trinta, para começar. 1830 01:50:02,470 --> 01:50:05,180 Obrigada pela informação, Sra. Mitchell. 1831 01:50:06,349 --> 01:50:09,268 Não tem de quê, Sra. Vaughan. 1832 01:50:31,082 --> 01:50:33,626 COMPUTADORES DE COR 1833 01:50:52,479 --> 01:50:54,104 ESCUDO TÉRMICO 1834 01:50:54,272 --> 01:50:55,773 Temos uma luz de aviso. 1835 01:50:56,399 --> 01:50:58,317 CAPCOM 7, tenho uma luz de aviso. 1836 01:50:58,485 --> 01:50:59,652 Aguarde, Seven. 1837 01:51:00,362 --> 01:51:02,237 Temos uma luz de aviso. 1838 01:51:05,867 --> 01:51:07,284 O que se passa, Paul? 1839 01:51:08,578 --> 01:51:10,537 O escudo térmico pode ter-se soltado. 1840 01:51:10,705 --> 01:51:13,916 Seven, pode confirmar se o balão de aterragem está desactivado? 1841 01:51:14,918 --> 01:51:16,418 Afirmativo, CAPCOM. 1842 01:51:16,586 --> 01:51:17,878 Al, temos de o trazer já para a Terra. 1843 01:51:18,046 --> 01:51:19,755 Pode arder na reentrada. 1844 01:51:28,765 --> 01:51:29,556 BOA SORTE JOHN GLENN 1845 01:51:29,599 --> 01:51:30,599 Venham, queridos. 1846 01:51:30,767 --> 01:51:31,850 Está um homem num espaço. 1847 01:51:32,018 --> 01:51:33,435 E não queremos perder isso, temos de nos despachar. 1848 01:51:33,603 --> 01:51:35,270 Há um problema com o Glenn! 1849 01:51:35,438 --> 01:51:36,689 -Que se passa? -Vamos lá. 1850 01:51:36,856 --> 01:51:39,024 -Despachem-se. -Venham comigo. 1851 01:51:40,360 --> 01:51:42,653 Acabámos de saber que a Friendship 7 1852 01:51:42,821 --> 01:51:45,739 corre o risco de perder o escudo térmico. 1853 01:51:45,907 --> 01:51:47,991 Ouviu barulhos de pancadas 1854 01:51:48,159 --> 01:51:49,743 ou algo assim, com maior frequência? 1855 01:51:49,911 --> 01:51:51,328 Negativo, CAPCOM. 1856 01:51:51,496 --> 01:51:53,288 Isto é um grande perigo para a missão. 1857 01:51:53,456 --> 01:51:55,165 Digam-lhe para não ejectar os retro propulsores. 1858 01:51:55,333 --> 01:51:57,209 Diga-lhes para não ejectarem os retro propulsores. 1859 01:51:57,711 --> 01:52:01,088 A NASA confirma algum tipo de avaria no escudo térmico da cápsula, 1860 01:52:01,256 --> 01:52:03,632 que pode desprender-se. 1861 01:52:03,800 --> 01:52:05,676 Se o escudo térmico estiver solto, 1862 01:52:05,927 --> 01:52:09,263 as correias dos retro propulsores podem segurá-lo. 1863 01:52:09,431 --> 01:52:10,472 Isso pode resultar? 1864 01:52:10,640 --> 01:52:12,307 Vai resultar. 1865 01:52:12,475 --> 01:52:15,018 Vai segurá-lo até ele chegar ao ponto de "avançar/abortar". 1866 01:52:15,186 --> 01:52:16,145 Vai resultar. 1867 01:52:16,312 --> 01:52:20,357 Al, ele tem de activar o .05G. 1868 01:52:20,525 --> 01:52:21,525 Diga-lhe. 1869 01:52:21,693 --> 01:52:23,026 Friendship 7, 1870 01:52:23,194 --> 01:52:26,029 recomendamos que os retro propulsores não, 1871 01:52:26,197 --> 01:52:28,282 repito, não sejam ejectados. 1872 01:52:28,450 --> 01:52:32,286 Isso significa que terá de usar o botão de .05G. 1873 01:52:32,454 --> 01:52:33,454 Entendido. 1874 01:52:33,621 --> 01:52:35,998 Há alguma razão para isso? Escuto. 1875 01:52:36,166 --> 01:52:37,166 Aguarde, Seven. 1876 01:52:42,464 --> 01:52:43,672 De momento, não, Seven. 1877 01:52:45,008 --> 01:52:49,178 Entendido, Comando. Farei uma entrada de .05G manual 1878 01:52:49,345 --> 01:52:51,680 e recolherei o periscópio. Escuto. 1879 01:52:55,268 --> 01:52:56,518 Ele sabe. 1880 01:53:04,152 --> 01:53:05,736 Sem um escudo térmico, 1881 01:53:05,904 --> 01:53:08,864 não há forma de o Coronel Glenn poder atravessar a atmosfera terrestre. 1882 01:53:09,032 --> 01:53:10,699 O calor é simplesmente insuportável. 1883 01:53:11,409 --> 01:53:13,577 Uma avaria no sistema automático de controlo 1884 01:53:13,745 --> 01:53:16,955 faz com que a cápsula oscile e deslize de lado, 1885 01:53:17,123 --> 01:53:21,168 pondo assim em risco o ponto de reentrada da Friendship 7. 1886 01:53:21,336 --> 01:53:24,713 Neste momento, Glenn precipita-se para os Estados Unidos. 1887 01:53:24,881 --> 01:53:29,259 E tem de iniciar a retro propulsão 500 km a oeste da Califórnia, 1888 01:53:29,385 --> 01:53:32,387 para reentrar na atmosfera no ponto designado 1889 01:53:32,555 --> 01:53:37,392 e aterrar na zona de resgate, 1.100 km a sudeste da Florida. 1890 01:53:37,560 --> 01:53:40,145 Continuem a seguir esta emissão para mais detalhes. 1891 01:53:40,313 --> 01:53:43,607 Vai usar o sistema fly-by-wire na reentrada. 1892 01:53:43,775 --> 01:53:46,443 Terá de manter um ângulo de zero, escuto. 1893 01:53:46,611 --> 01:53:48,737 Entendido. Estou em fly-by-wire. 1894 01:53:48,905 --> 01:53:50,906 Com apoio manual. Escuto. 1895 01:53:51,074 --> 01:53:52,241 Continue a falar com ele. 1896 01:53:52,408 --> 01:53:53,408 Entendido. 1897 01:53:53,576 --> 01:53:55,869 O tempo na zona de resgate, 1898 01:53:56,037 --> 01:53:58,372 ondas de um metro, visibilidade de 15 km. 1899 01:53:59,457 --> 01:54:00,874 CAPCOM, estou a perdê-lo. 1900 01:54:01,042 --> 01:54:02,918 Ele está a atravessar a zona de blackout de comunicações. 1901 01:54:06,005 --> 01:54:08,507 Está uma bola de fogo lá fora. E está a ficar quente aqui. 1902 01:54:22,188 --> 01:54:23,522 CAPCOM, escuta? 1903 01:54:52,635 --> 01:54:55,137 Friendship 7, está a ouvir? Escuto. 1904 01:54:59,309 --> 01:55:00,309 Outra vez. 1905 01:55:00,476 --> 01:55:02,477 Friendship 7, está a ouvir? Escuto. 1906 01:55:17,035 --> 01:55:19,244 Friendship 7, está a ouvir? Escuto. 1907 01:55:32,467 --> 01:55:34,009 Perfeitamente, CAPCOM. 1908 01:55:34,844 --> 01:55:37,179 Entendido. Como está? 1909 01:55:38,681 --> 01:55:41,391 Estou em boa condição. Era mesmo uma bola de fogo, céus! 1910 01:55:41,559 --> 01:55:42,517 Entendido. 1911 01:55:42,685 --> 01:55:44,019 Vamos trazê-lo até casa. 1912 01:55:44,520 --> 01:55:45,228 Entendido. 1913 01:55:45,396 --> 01:55:47,606 Esperemos que as coordenadas de aterragem se mantenham. 1914 01:55:47,774 --> 01:55:52,194 A alcançar 16,11984. 1915 01:55:52,362 --> 01:55:53,153 Entendido. 1916 01:55:53,321 --> 01:55:57,366 A alcançar menos 165,2356 1917 01:55:57,533 --> 01:56:00,452 em três, dois, um. 1918 01:56:00,620 --> 01:56:02,120 Soltar pára-quedas. 1919 01:56:03,831 --> 01:56:05,207 Belo pára-quedas! 1920 01:56:06,042 --> 01:56:07,292 Como estamos, CAPCOM? 1921 01:56:07,460 --> 01:56:09,378 Está na zona prevista. 1922 01:56:09,545 --> 01:56:11,713 Em cheio nas coordenadas de aterragem, Seven. 1923 01:56:12,382 --> 01:56:13,382 Entendido, CAPCOM. 1924 01:56:15,218 --> 01:56:18,053 Sempre quis nadar nas Baamas. Escuto. 1925 01:56:21,766 --> 01:56:25,060 John Glenn pousou no mar e está a ser recolhido. 1926 01:56:25,228 --> 01:56:26,061 Obrigada! 1927 01:56:28,064 --> 01:56:30,649 John Glenn pousou em segurança 1928 01:56:30,817 --> 01:56:33,276 e está a ser recolhido pelo USS Noa. 1929 01:56:36,114 --> 01:56:38,073 Bom trabalho. Bom trabalho, pessoal. 1930 01:56:38,241 --> 01:56:38,991 Katherine. 1931 01:56:44,330 --> 01:56:45,247 Bom trabalho. 1932 01:56:46,582 --> 01:56:48,083 O seu também, Sr. Harrison. 1933 01:56:49,419 --> 01:56:50,544 Então... 1934 01:56:52,088 --> 01:56:53,755 acha que conseguimos chegar à Lua? 1935 01:56:55,925 --> 01:56:58,385 Já lá estamos. 1936 01:57:11,607 --> 01:57:13,025 -Muito obrigado. -Obrigada. 1937 01:57:13,693 --> 01:57:17,946 John Glenn concluiu três das sete órbitas previstas. 1938 01:57:18,114 --> 01:57:19,322 PARABÉNS JOHN 1939 01:57:21,617 --> 01:57:24,870 A sua Missão Friendship 7 mudou a tendência da corrida ao espaço, 1940 01:57:25,038 --> 01:57:27,080 levando a NASA à Lua em 1969. 1941 01:57:31,627 --> 01:57:32,753 Mary Jackson tornou-se a primeira 1942 01:57:32,920 --> 01:57:34,963 engenheira aeronáutica afro-americana da NASA e dos EUA. 1943 01:57:35,131 --> 01:57:38,258 Em 1979, foi nomeada Directora do Programa Feminino em Langley, 1944 01:57:38,426 --> 01:57:40,802 onde lutou pelos direitos das mulheres de todas as cores. 1945 01:57:40,970 --> 01:57:43,847 Meninas, esta é a Sra. Vaughan, 1946 01:57:44,015 --> 01:57:45,348 a vossa supervisora. 1947 01:57:45,516 --> 01:57:46,975 Ela vai mostrar-vos como as coisas funcionam. 1948 01:57:47,810 --> 01:57:48,852 Venham. 1949 01:57:49,520 --> 01:57:51,146 Dorothy Vaughan tornou-se a primeira supervisora afro-americana da NASA. 1950 01:57:51,230 --> 01:57:53,398 O sistema de processamento de dados IBM 7090... 1951 01:57:53,483 --> 01:57:55,192 Como especialista em Fortran, na vanguarda na informática... 1952 01:57:55,276 --> 01:57:57,652 ...é capaz de resolver 24.000 multiplicações por segundo. 1953 01:57:57,737 --> 01:58:00,238 ...era considerada uma das mentes mais brilhantes da NASA. 1954 01:58:00,323 --> 01:58:05,869 Notas Sobre Tecnologia Espacial De: Paul Stafford e Katherine Johnson 1955 01:58:31,062 --> 01:58:33,355 Katherine Johnson continuou a fazer cálculos 1956 01:58:33,523 --> 01:58:36,316 para a missão Apollo 11 à Lua e para o Vaivém Espacial. 1957 01:58:36,484 --> 01:58:41,988 Em 2016, a NASA dedicou-lhe o Edifício Computacional Katherine G. Johnson 1958 01:58:42,156 --> 01:58:46,660 como homenagem pelo seu inovador trabalho no campo das viagens espaciais. 1959 01:58:48,538 --> 01:58:52,499 Aos 97 anos, Katherine recebeu a Medalha Presidencial da Liberdade 1960 01:58:52,667 --> 01:58:55,460 e festejou o 56º aniversário de casamento com Jim Johnson. 1961 01:58:57,461 --> 01:59:01,757 Ripadas por: n0Te 1962 01:59:03,177 --> 01:59:08,181 GRUPO DE TRABALHO ESPACIAL 1963 01:59:39,422 --> 01:59:45,635 ELEMENTOS SECRETOS 1964 01:59:48,264 --> 01:59:50,473 Realização 1965 01:59:50,975 --> 01:59:52,434 CENTRO DE PESQUISA DE LANGLEY 1966 01:59:52,935 --> 01:59:55,770 Argumento 1967 02:00:01,986 --> 02:00:05,822 Produção 1968 02:00:13,706 --> 02:00:15,832 Fotografia 1969 02:00:31,974 --> 02:00:34,809 Música 1970 02:06:39,967 --> 02:06:45,010 Tradução: Gonçalo Sousa