1 00:00:40,330 --> 00:00:43,603 BASEADO EM FATOS REAIS 2 00:00:45,359 --> 00:00:48,120 Quatorze, quinze, 3 00:00:48,121 --> 00:00:51,090 dezesseis, primo, 4 00:00:51,091 --> 00:00:53,282 dezoito, primo... 5 00:00:53,283 --> 00:00:55,769 WHITE SULPHUR SPRING - vinte, 6 00:00:55,770 --> 00:00:58,789 VIRGÍNIA OCIDENTAL, 1926 - vinte e um, vinte e dois... 7 00:00:58,790 --> 00:01:00,465 O Instituto da Virgínia Ocidental 8 00:01:00,466 --> 00:01:03,258 é a melhor escola do estado para negros. 9 00:01:03,259 --> 00:01:04,559 É a única escola 10 00:01:04,560 --> 00:01:06,997 que vai além do 9º ano, em qualquer lugar aqui. 11 00:01:07,331 --> 00:01:11,067 Isósceles, escaleno, 12 00:01:11,068 --> 00:01:12,716 equilátero, 13 00:01:13,258 --> 00:01:16,321 losango, trapézio... 14 00:01:16,322 --> 00:01:18,286 Katherine está no 6º ano. 15 00:01:18,287 --> 00:01:20,021 Querem adiantá-la. 16 00:01:20,022 --> 00:01:21,560 Tetraedro... 17 00:01:22,656 --> 00:01:24,099 dodecaedro... 18 00:01:24,100 --> 00:01:26,400 Estão oferecendo uma bolsa de estudo integral. 19 00:01:26,401 --> 00:01:28,451 Vocês só precisam ir até lá. 20 00:01:29,428 --> 00:01:30,801 Srta. Coleman. 21 00:01:31,541 --> 00:01:34,796 Por que não resolve a equação no quadro? 22 00:01:41,409 --> 00:01:44,818 Arrecadamos um dinheiro entre os professores. 23 00:01:44,819 --> 00:01:46,131 Não é muito, 24 00:01:46,132 --> 00:01:48,635 mas o suficiente para ajudá-los a se estabelecerem. 25 00:01:48,978 --> 00:01:51,782 Isso é mais do que gentil, Sra. Sumner. 26 00:02:03,116 --> 00:02:05,568 Se o produto de dois termos é zero, 27 00:02:05,569 --> 00:02:08,080 o senso comum diz que um dos dois termos 28 00:02:08,081 --> 00:02:10,032 tem que ser zero. 29 00:02:10,033 --> 00:02:13,223 Então, se mover os termos para um lado, 30 00:02:13,224 --> 00:02:16,821 pode tornar a quadrática possível de ser fatorada, 31 00:02:16,822 --> 00:02:19,973 permitindo que o lado da equação seja igual a zero. 32 00:02:20,381 --> 00:02:23,505 Depois de ter feito isso, é fácil seguir adiante. 33 00:02:26,001 --> 00:02:28,348 Em todos os meus anos de ensino, 34 00:02:28,349 --> 00:02:31,644 nunca vi uma mente como a da sua filha. 35 00:02:32,066 --> 00:02:35,159 - Katherine! - Venha rápido, querida! 36 00:02:35,722 --> 00:02:37,366 Vocês têm que ir. 37 00:02:37,938 --> 00:02:39,982 Deixe a mamãe te colocar no carro. 38 00:02:46,099 --> 00:02:48,900 Precisam ver o que ela irá se tornar. 39 00:02:55,449 --> 00:02:57,449 Enjoy Apresenta... 40 00:02:57,450 --> 00:03:00,450 ESTRELAS ALÉM DO TEMPO 41 00:03:05,200 --> 00:03:07,495 HAMPTON, VIRGÍNIA 1961 42 00:03:14,608 --> 00:03:17,014 Tente ligar agora. 43 00:03:17,579 --> 00:03:18,883 Katherine? 44 00:03:19,401 --> 00:03:21,163 Mary! 45 00:03:21,164 --> 00:03:23,363 - Alguém! - Katherine! 46 00:03:23,364 --> 00:03:26,045 Pare de olhar para o espaço e ligue o maldito carro! 47 00:03:26,046 --> 00:03:27,455 Já entendi. 48 00:03:28,817 --> 00:03:31,804 - Não sou surda. - Às vezes duvido disso. 49 00:03:32,904 --> 00:03:34,408 Lá vai. 50 00:03:36,494 --> 00:03:38,921 Isso. É o motor de arranque. 51 00:03:38,922 --> 00:03:41,509 É definitivamente o motor de arranque. 52 00:03:41,510 --> 00:03:43,910 O motor de arranque está começando a nos atrasar. 53 00:03:43,911 --> 00:03:47,776 Vamos ficar desempregadas dirigindo este lixo todo dia. 54 00:03:47,777 --> 00:03:50,053 Fique à vontade para caminhar 26km. 55 00:03:50,054 --> 00:03:52,056 Ou sentar-se no fundo do ônibus. 56 00:03:53,059 --> 00:03:54,763 Não farei nenhum dos dois. 57 00:03:55,318 --> 00:03:57,168 Vou pedir carona. 58 00:04:00,903 --> 00:04:02,206 Meninas... 59 00:04:08,235 --> 00:04:10,199 Não há crime em um carro quebrado. 60 00:04:10,200 --> 00:04:12,189 Não há crime em ser negro também. 61 00:04:12,190 --> 00:04:13,617 Cale esse bico, Mary! 62 00:04:13,618 --> 00:04:16,345 Ninguém quer ser preso por causa da sua língua. 63 00:04:16,346 --> 00:04:18,055 Farei o possível, docinho. 64 00:04:30,591 --> 00:04:33,851 Não é um bom lugar para terem problema com o carro. 65 00:04:33,852 --> 00:04:36,652 Não escolhemos o lugar, Oficial. Ele nos escolheu. 66 00:04:36,653 --> 00:04:38,432 Está sendo me desacatando? 67 00:04:38,433 --> 00:04:39,851 Não, senhor. 68 00:04:39,852 --> 00:04:42,293 - Estão com suas identidades? - Sim, senhor. 69 00:04:42,294 --> 00:04:43,611 Sim, senhor. 70 00:04:45,002 --> 00:04:48,740 Estamos indo para o trabalho, em Langley. 71 00:04:49,240 --> 00:04:50,550 NASA, senhor. 72 00:04:50,551 --> 00:04:52,769 Fazemos grande parte dos cálculos, 73 00:04:52,770 --> 00:04:54,728 para enviar nossos foguetes ao espaço. 74 00:04:54,729 --> 00:04:56,245 - Todas as três? - Sim, senhor. 75 00:04:56,246 --> 00:04:57,658 Sim, Oficial. 76 00:04:58,522 --> 00:05:01,403 NASA. Isso é importante. 77 00:05:01,909 --> 00:05:04,581 Não fazia ideia de que contratavam... 78 00:05:04,582 --> 00:05:08,432 Há algumas mulheres no Programa Espacial. 79 00:05:16,742 --> 00:05:19,545 Os malditos russos estão nos observando agora. 80 00:05:19,546 --> 00:05:21,008 Os Sputnik. 81 00:05:22,162 --> 00:05:24,299 Já conheceram aqueles astronautas 82 00:05:24,300 --> 00:05:25,600 da Mercury 7? 83 00:05:25,927 --> 00:05:27,444 Absolutamente. 84 00:05:27,978 --> 00:05:31,734 Sim, senhor. Trabalhamos com esses cavalheiros sempre. 85 00:05:31,735 --> 00:05:33,253 Eles são os melhores que temos. 86 00:05:33,254 --> 00:05:35,193 - Tenho certeza disso. - Sim. 87 00:05:35,194 --> 00:05:37,494 Devemos enviar alguém antes dos comunistas. 88 00:05:37,495 --> 00:05:38,945 - Com certeza. - Todo o país 89 00:05:38,946 --> 00:05:41,106 - está contando com eles. - Com certeza. 90 00:05:41,107 --> 00:05:44,326 Difícil servir ao país com o carro quebrado na estrada. 91 00:05:44,703 --> 00:05:46,511 Certo. Certo... 92 00:05:46,512 --> 00:05:48,318 Precisam de um reboque? 93 00:05:48,319 --> 00:05:50,329 Não, obrigada, Oficial. Eu consigo... 94 00:05:50,330 --> 00:05:52,689 Apenas me dê a... Só preciso... 95 00:05:53,229 --> 00:05:55,266 mexer no motor de arranque... 96 00:05:56,916 --> 00:05:58,971 Ela é boa com essas coisas. 97 00:06:00,991 --> 00:06:02,298 Isso aí! 98 00:06:02,699 --> 00:06:04,552 - Estamos prontas. - Ótimo. 99 00:06:04,553 --> 00:06:06,651 O mínimo que posso fazer é escoltar vocês. 100 00:06:06,652 --> 00:06:08,356 Já estão atrasadas para o trabalho. 101 00:06:08,357 --> 00:06:11,948 - Não queremos incomodar... - Seria maravilhoso, Oficial. 102 00:06:12,657 --> 00:06:13,961 Muito obrigada, senhor. 103 00:06:13,962 --> 00:06:15,839 - Me sigam. - Eu vou dirigir. 104 00:06:15,840 --> 00:06:18,040 Rápido, Dorothy, antes que ele mude de ideia. 105 00:06:18,041 --> 00:06:19,864 - Estamos indo. - Esperem! 106 00:06:26,857 --> 00:06:28,839 - Isso! - Mary, devagar, 107 00:06:28,840 --> 00:06:30,890 - está muito perto! - Ele mandou segui-lo. 108 00:06:30,891 --> 00:06:32,839 Ele não falou para colar nele! 109 00:06:35,032 --> 00:06:37,418 Meu Deus, nem sei por onde começar... 110 00:06:37,419 --> 00:06:38,962 Vou te dizer por onde começar. 111 00:06:38,963 --> 00:06:41,745 Três negras seguindo um policial branco 112 00:06:41,746 --> 00:06:45,755 na estrada, em Hampton, Virgínia, 1961. 113 00:06:45,756 --> 00:06:49,854 Senhoritas, este é um milagre ordenado por Deus! 114 00:06:50,620 --> 00:06:53,933 Amanhã eu vou de ônibus. 115 00:07:19,055 --> 00:07:20,369 Me mostre. 116 00:07:21,139 --> 00:07:22,679 Não, exatamente. 117 00:07:29,882 --> 00:07:32,650 Ângulo de ascensão: 46,56º. 118 00:07:32,651 --> 00:07:35,882 Aproximando-se de 12.000km/h. 119 00:07:37,150 --> 00:07:38,621 118 segundos. 120 00:07:42,028 --> 00:07:43,329 Desacoplar. 121 00:07:48,270 --> 00:07:50,106 Segundo estágio: bem sucedido. 122 00:07:52,159 --> 00:07:54,596 Korabl-Sputnik 4 está em órbita. 123 00:07:56,140 --> 00:07:58,559 A entrada orbital está estabelecida. 124 00:07:58,560 --> 00:08:01,337 A entrada orbital russa está estabelecida. 125 00:08:02,512 --> 00:08:03,844 Jim Webb. 126 00:08:04,980 --> 00:08:06,684 Sim, Sr. Presidente. 127 00:08:07,128 --> 00:08:08,754 Certamente estamos, senhor. 128 00:08:09,926 --> 00:08:13,974 Parece que alcançaram uma órbita, talvez duas. 129 00:08:15,649 --> 00:08:18,228 Zvezdochka está pronto para ir novamente. 130 00:08:18,229 --> 00:08:20,643 Assim como nosso camarada, Ivan. 131 00:08:20,644 --> 00:08:22,650 Um corajoso viajante espacial. 132 00:08:22,651 --> 00:08:25,541 Provamos que a vida pode ser mantida no espaço. 133 00:08:25,542 --> 00:08:27,946 Agora seremos os primeiros a enviar um humano... 134 00:08:27,947 --> 00:08:31,521 Um maldito cão e um maldito manequim. 135 00:08:33,250 --> 00:08:35,502 E depois uma ogiva termonuclear 136 00:08:35,503 --> 00:08:38,749 RDS-37 de 1,6 megaton 137 00:08:38,750 --> 00:08:41,174 cai em Des Moines. 138 00:08:41,175 --> 00:08:42,963 É um salto grande demais, senhor. 139 00:08:42,964 --> 00:08:44,589 - O quê? - Há muitas... 140 00:08:44,590 --> 00:08:46,045 Quem é ele? 141 00:08:46,046 --> 00:08:48,396 Paul Stafford, engenheiro-chefe, Sr. Webb. 142 00:08:48,397 --> 00:08:51,194 Ele quis dizer que especulação, pelo menos 143 00:08:51,195 --> 00:08:54,385 no nosso lado da equação, por definição, pode ser... 144 00:08:54,386 --> 00:08:56,191 um pouco perigoso. 145 00:08:56,192 --> 00:08:57,588 Perigoso? 146 00:08:57,589 --> 00:09:00,037 Sabe o que é perigoso, Sr. Stafford? 147 00:09:00,038 --> 00:09:02,665 Falta de ação e falta de decisão. 148 00:09:02,666 --> 00:09:05,956 Os russos têm um satélite espião dando voltas no planeta, 149 00:09:05,957 --> 00:09:08,655 tirando fotos de Deus sabe o quê! 150 00:09:09,354 --> 00:09:11,817 O Presidente está exigindo uma resposta imediata. 151 00:09:11,818 --> 00:09:14,381 Sem atrasos. Alan Shepard, John Glenn, seu tio Bob, 152 00:09:14,382 --> 00:09:16,290 não importa, leve-nos até lá, Harrison. 153 00:09:16,291 --> 00:09:18,404 Não podemos justificar um programa espacial 154 00:09:18,405 --> 00:09:20,834 que não coloca nada no espaço. 155 00:09:22,478 --> 00:09:24,563 Como se sentiu lá, Paul? 156 00:09:24,564 --> 00:09:27,031 Acha que esclareceu tudo para o administrador? 157 00:09:28,590 --> 00:09:31,021 Não, ele não parecia estar esclarecido para mim. 158 00:09:31,022 --> 00:09:34,373 - E para você, Sam? - Particularmente, não. 159 00:09:34,374 --> 00:09:36,982 Só para você saber, ele não estava errado. 160 00:09:36,983 --> 00:09:38,617 Sabe disso, não é? 161 00:09:38,618 --> 00:09:42,283 Agora que podem ir lá, uma bomba irá também. 162 00:09:42,284 --> 00:09:44,981 É o que acontece com todas as nossas boas ideias. 163 00:09:44,982 --> 00:09:47,333 Imagino que... Espere... 164 00:09:47,334 --> 00:09:48,809 Onde está a máquina? 165 00:09:48,810 --> 00:09:50,390 Está para chegar, Sr. Harrison. 166 00:09:50,391 --> 00:09:52,244 - Está para chegar? - Sim, senhor. 167 00:09:52,245 --> 00:09:53,773 Como é chamada? 168 00:09:53,774 --> 00:09:55,869 - As iniciais... - Sim, IBM. 169 00:09:55,870 --> 00:09:57,790 Máquinas de Negócios Internacionais. 170 00:09:57,791 --> 00:09:59,726 O espaço é um negócio. 171 00:10:00,744 --> 00:10:02,353 Preciso de um matemático. 172 00:10:02,354 --> 00:10:05,344 - Farei outro pedido, senhor. - Outro? Jesus Cristo! 173 00:10:05,345 --> 00:10:07,669 Não tem uma pessoa neste prédio 174 00:10:07,670 --> 00:10:09,858 que sabe sobre Geometria Analítica? 175 00:10:09,859 --> 00:10:12,206 - Foi o que me disseram. - Me diga outra coisa, 176 00:10:12,207 --> 00:10:14,661 acharemos essa pessoa antes que os russos 177 00:10:14,662 --> 00:10:16,859 coloquem uma bandeira na Lua? 178 00:10:31,651 --> 00:10:33,451 MATEMÁTICAS DE COR - Senhoritas. 179 00:10:33,452 --> 00:10:35,844 Senhoritas, se atrasam, não recebem uma tarefa. 180 00:10:35,845 --> 00:10:38,025 Se não recebem tarefa, não têm emprego. 181 00:10:39,254 --> 00:10:42,189 Eleanor, Redução de Dados, prédio 202. 182 00:10:42,190 --> 00:10:43,966 - Redução de Dados? - Sinta-se livre 183 00:10:43,967 --> 00:10:46,839 pra juntar-se aos caras das dinâmicas de magnetoplasma. 184 00:10:46,840 --> 00:10:48,140 Não, senhora. 185 00:10:48,141 --> 00:10:50,637 Obrigada. Redução de Dados está ótimo. 186 00:10:53,319 --> 00:10:54,861 - Mary. - Presente. 187 00:10:54,862 --> 00:10:57,396 O protótipo da Mercury 7 chegou para ser testado. 188 00:10:57,397 --> 00:10:59,488 O Sr. Zielinski solicitou você. 189 00:11:00,185 --> 00:11:01,657 Permanentemente. 190 00:11:01,658 --> 00:11:03,847 - Está falando sério? - Ande logo. 191 00:11:06,687 --> 00:11:09,617 Obrigada, Jesus. Obrigada, Jesus! 192 00:11:09,618 --> 00:11:11,346 - Obrigada. - Mary. 193 00:11:11,347 --> 00:11:12,788 Controle-se, querida. 194 00:11:12,789 --> 00:11:14,777 Você está certa. Desculpe, Dor. 195 00:11:16,903 --> 00:11:18,452 Certo, Sra. Atrasada. 196 00:11:18,453 --> 00:11:20,787 Também irá ajudar o Grupo Leste. 197 00:11:21,741 --> 00:11:23,077 Sra. Mitchell. 198 00:11:23,452 --> 00:11:25,639 Vamos trabalhar dobrado, garotas. 199 00:11:25,640 --> 00:11:27,932 Preciso desses cálculos antes do almoço. 200 00:11:28,342 --> 00:11:31,884 O Grupo de Missão Espacial precisa de uma matemática. 201 00:11:31,885 --> 00:11:34,388 Alguém que saiba Geometria Analítica. 202 00:11:34,731 --> 00:11:37,410 Ninguém do Grupo Leste sabe. 203 00:11:37,411 --> 00:11:40,611 - Permanente ou temporária? - Tudo é temporário, Dorothy. 204 00:11:41,086 --> 00:11:43,764 - Você tem alguém? - Sim, senhora. 205 00:11:43,765 --> 00:11:45,438 Katherine é a mulher ideal. 206 00:11:45,825 --> 00:11:48,210 Ela consegue lidar com qualquer número. 207 00:11:48,211 --> 00:11:49,840 Verificarei as credenciais dela. 208 00:11:51,798 --> 00:11:54,183 Não pensei que viria aqui. 209 00:11:54,184 --> 00:11:56,393 Aqui. Por favor, segure isto. 210 00:12:02,008 --> 00:12:03,362 Sra. Mitchell? 211 00:12:03,757 --> 00:12:05,057 Se me permite... 212 00:12:06,326 --> 00:12:08,562 Minha inscrição para ser supervisora. 213 00:12:08,934 --> 00:12:12,223 Quero saber se ainda me consideram para o cargo. 214 00:12:12,224 --> 00:12:13,524 Certo. 215 00:12:13,525 --> 00:12:15,515 A resposta oficial é "não". 216 00:12:16,117 --> 00:12:19,559 Não querem uma supervisora permanente para o Grupo de Cor. 217 00:12:19,560 --> 00:12:20,860 Por quê? 218 00:12:20,861 --> 00:12:24,017 Não sei o motivo. Não perguntei. 219 00:12:24,018 --> 00:12:25,990 Precisamos de uma supervisora, senhora. 220 00:12:25,991 --> 00:12:28,300 Não temos uma desde que a Sra. Jansen adoeceu. 221 00:12:28,301 --> 00:12:31,499 - Faz quase um ano. - As coisas estão bem assim. 222 00:12:31,500 --> 00:12:34,455 Estou fazendo o trabalho de uma supervisora. 223 00:12:34,456 --> 00:12:37,270 Bem, essa é a NASA para você. 224 00:12:37,578 --> 00:12:40,170 Rápida com foguetes, devagar com avanços. 225 00:12:40,764 --> 00:12:42,933 Resolva os cálculos de trajetória. 226 00:12:42,934 --> 00:12:44,827 Precisamos para o teste do Redstone. 227 00:13:17,616 --> 00:13:20,760 Mach 1, ensaio de túnel. Início em 1 minuto. 228 00:13:33,430 --> 00:13:35,430 Nenhum sapato vale a sua vida. 229 00:13:35,431 --> 00:13:36,816 Um momento. 230 00:13:37,655 --> 00:13:39,112 Contagem regressiva: dez, 231 00:13:39,113 --> 00:13:41,234 nove, oito, 232 00:13:41,235 --> 00:13:43,453 sete, seis, 233 00:13:43,454 --> 00:13:45,423 cinco, quatro... 234 00:14:11,689 --> 00:14:12,989 Desligue isso. 235 00:14:18,551 --> 00:14:23,046 Se alterarmos o exterior de liso para ondulado, 236 00:14:23,047 --> 00:14:26,064 a cápsula poderá ter maior estabilidade. 237 00:14:26,065 --> 00:14:29,406 Mas o atrito atrapalha durante a reentrada. 238 00:14:29,407 --> 00:14:32,757 A maior erosão do revestimento 239 00:14:32,758 --> 00:14:36,175 é no lado posterior adjacente aos propulsores. 240 00:14:36,488 --> 00:14:37,788 Conclusão? 241 00:14:40,437 --> 00:14:42,354 A área mais próxima dos propulsores 242 00:14:42,355 --> 00:14:43,839 está mais próxima do calor. 243 00:14:44,529 --> 00:14:47,109 Aliado com o aumento de temperatura na reentrada, 244 00:14:47,110 --> 00:14:48,749 os contatos amolecem. 245 00:14:49,756 --> 00:14:53,567 Podemos pôr outros fixadores no lugar de parafusos. 246 00:14:55,442 --> 00:14:56,742 Sim. 247 00:14:57,765 --> 00:14:59,065 Sim. 248 00:15:04,438 --> 00:15:07,661 Tem outra vaga no Programa de Treinamento de Engenheiros. 249 00:15:08,333 --> 00:15:11,123 Rebites de cabeça lisa reduziriam a resistência do ar. 250 00:15:11,124 --> 00:15:15,018 Mary, quem pensa como engenheiro, deve ser um. 251 00:15:15,019 --> 00:15:17,556 Não pode ser uma matemática para sempre. 252 00:15:17,557 --> 00:15:18,857 Sr. Zielinski. 253 00:15:19,272 --> 00:15:21,127 Sou uma mulher negra. 254 00:15:21,128 --> 00:15:23,263 Não vou alimentar o impossível. 255 00:15:23,264 --> 00:15:24,672 E eu sou um judeu polonês 256 00:15:24,673 --> 00:15:26,934 cujos pais morreram em uma prisão nazista. 257 00:15:26,935 --> 00:15:29,654 Agora estou debaixo de uma nave espacial 258 00:15:29,655 --> 00:15:32,715 que vai levar um astronauta para as estrelas. 259 00:15:33,110 --> 00:15:34,555 Acho que podemos dizer 260 00:15:34,556 --> 00:15:36,716 que estamos vivendo o impossível. 261 00:15:37,397 --> 00:15:38,830 Vou te fazer uma pergunta. 262 00:15:38,831 --> 00:15:40,860 Se fosse um homem branco, 263 00:15:40,861 --> 00:15:42,930 gostaria de ser engenheiro? 264 00:15:43,667 --> 00:15:46,373 Não precisaria querer, eu já seria um. 265 00:15:47,380 --> 00:15:49,480 A saia deve passar do joelho. 266 00:15:49,481 --> 00:15:51,726 Prefere-se casacos à blusas. 267 00:15:51,727 --> 00:15:55,272 Sem joias. Com exceção de um colar de pérolas. 268 00:15:55,273 --> 00:15:58,173 Seu supervisor é o Sr. Al Harrison. 269 00:15:58,174 --> 00:16:00,428 Diretor do Grupo de Missão Espacial. 270 00:16:00,429 --> 00:16:03,742 Escreverá pesquisas, revisará cálculos, etc. 271 00:16:03,743 --> 00:16:06,747 Não fale com o Sr. Harrison, a não ser que ele fale com você. 272 00:16:07,468 --> 00:16:10,117 Poucos matemáticos duram mais que alguns dias. 273 00:16:10,118 --> 00:16:12,394 Ele já teve uma dúzia nos últimos meses. 274 00:16:13,075 --> 00:16:14,631 Vamos, ande. 275 00:16:14,632 --> 00:16:16,563 As coisas mudam rápido por aqui. 276 00:16:17,451 --> 00:16:18,812 Sua autorização. 277 00:16:19,818 --> 00:16:22,460 Nunca tiveram uma de cor antes, Katherine. 278 00:16:22,818 --> 00:16:24,518 Não me envergonhe. 279 00:16:50,143 --> 00:16:51,849 Não esvaziaram ontem à noite. 280 00:16:51,850 --> 00:16:53,415 Desculpe, não sou a... 281 00:16:54,404 --> 00:16:55,841 zeladora. 282 00:17:11,212 --> 00:17:12,512 Com licença, senhora. 283 00:17:12,513 --> 00:17:14,494 Sou a matemática do Sr. Harrison. 284 00:17:14,495 --> 00:17:17,500 Pegue a mesa dos fundos, logo passarei o trabalho. 285 00:17:20,634 --> 00:17:23,453 Não espere que o Sr. Harrison goste de você. 286 00:17:24,010 --> 00:17:25,777 Trabalhe, mantenha a cabeça baixa. 287 00:17:26,355 --> 00:17:27,655 Obrigada. 288 00:17:27,656 --> 00:17:29,105 Vá em frente, acomode-se. 289 00:17:41,061 --> 00:17:42,454 Paul. 290 00:17:42,455 --> 00:17:45,494 Por que ainda estamos perdendo peças do revestimento térmico? 291 00:17:45,495 --> 00:17:48,044 Estamos trabalhando em um protótipo da cápsula, Al. 292 00:17:48,045 --> 00:17:50,877 - Tem 1/3 do tamanho e... - Eu sei disso. 293 00:17:51,733 --> 00:17:54,054 O que faremos com o ventilador de US$1 milhão? 294 00:17:54,712 --> 00:17:57,132 - Desligamos? - Não, acho que... 295 00:17:57,472 --> 00:17:58,805 Era uma piada. 296 00:17:59,973 --> 00:18:01,653 Paul, se o revestimento cair, 297 00:18:01,654 --> 00:18:03,669 o que acha que acontece com o astronauta? 298 00:18:03,670 --> 00:18:05,703 - Eu sei. - Então vamos... 299 00:18:06,357 --> 00:18:07,821 arrumar uma solução, certo? 300 00:18:07,822 --> 00:18:09,873 Sim, senhor, estamos trabalhando nisso. 301 00:18:09,874 --> 00:18:11,714 Ruth, e a minha matemática? 302 00:18:11,715 --> 00:18:13,791 Ela está atrás do senhor, Sr. Harrison. 303 00:18:18,733 --> 00:18:20,848 Ela sabe Geometria Analítica? 304 00:18:21,411 --> 00:18:23,902 Com certeza. E ela sabe falar. 305 00:18:24,404 --> 00:18:26,008 Sim, senhor, eu sei. 306 00:18:26,849 --> 00:18:28,557 - Geometria ou falar? - Os dois. 307 00:18:28,558 --> 00:18:30,403 Sei Geometria e sei falar. 308 00:18:32,259 --> 00:18:33,695 Ruth, pegue o... 309 00:18:37,455 --> 00:18:38,936 Acha que... 310 00:18:39,475 --> 00:18:42,220 pode encontrar a estrutura de Frenet aqui, 311 00:18:42,221 --> 00:18:45,717 - usando o Processo... - De Gram-Schmidt? Sim, senhor. 312 00:18:45,718 --> 00:18:48,318 Prefiro o isso a coordenadas euclidianas. 313 00:18:51,611 --> 00:18:52,911 Certo. 314 00:18:54,053 --> 00:18:57,188 - Preciso disso até o fim o dia. - Certo. 315 00:18:57,189 --> 00:18:59,979 Também pedirei para conferir os métodos do Sr. Stafford 316 00:18:59,980 --> 00:19:01,940 e de os outros regularmente. 317 00:19:01,941 --> 00:19:04,635 - Posso cuidar disso, Al. - Sei que consegue, Paul. 318 00:19:04,636 --> 00:19:07,368 Sei que todos conseguem, mas se esse fosse o caso... 319 00:19:07,369 --> 00:19:10,361 peças não estariam voando do revestimento térmico, não é? 320 00:19:11,931 --> 00:19:14,801 Com licença, posso ter a atenção de todos por um momento? 321 00:19:17,053 --> 00:19:18,532 Obrigado. 322 00:19:19,420 --> 00:19:20,720 Só para esclarecer, 323 00:19:20,721 --> 00:19:23,894 em 14 dias, o Mercury 7 estará aqui para treinamento. 324 00:19:23,895 --> 00:19:26,501 E não tenho sombra de dúvida de que... 325 00:19:26,865 --> 00:19:29,240 farão perguntas sobre nosso trabalho. 326 00:19:29,636 --> 00:19:32,241 Acho bastante sensato, já que colocarão um humano 327 00:19:32,242 --> 00:19:34,610 no topo de um míssil e o mandarão para o espaço 328 00:19:34,611 --> 00:19:36,214 e isso nunca foi feito antes. 329 00:19:37,556 --> 00:19:40,315 Por isso, tudo que fizermos de agora em diante 330 00:19:40,316 --> 00:19:41,616 vai importar. 331 00:19:42,766 --> 00:19:44,712 Vai importar para as mulheres deles. 332 00:19:45,703 --> 00:19:47,058 Para os filhos deles. 333 00:19:47,866 --> 00:19:50,351 Acredito que vai importar para todo o país. 334 00:19:51,628 --> 00:19:54,651 Então o Grupo de Missão Espacial será devidamente divulgado. 335 00:19:55,190 --> 00:19:58,717 As maiores mentes da Engenharia e da Ciência dos EUA 336 00:19:58,718 --> 00:20:01,683 não se importarão em terem seus trabalhos verificado. 337 00:20:01,684 --> 00:20:04,153 - Vão, Paul? - Não, senhor. 338 00:20:04,154 --> 00:20:06,233 Ótimo. Então digam "amém". 339 00:20:06,234 --> 00:20:09,980 Amém! 340 00:20:10,457 --> 00:20:12,303 Muito bem. 341 00:20:40,177 --> 00:20:42,204 Meus números estão corretos. 342 00:20:43,209 --> 00:20:46,241 Checarei de novo, senhor. Sem problema. 343 00:20:55,231 --> 00:20:57,834 - Não serei capaz... - Trabalhe no que puder ler. 344 00:20:57,835 --> 00:21:00,574 O resto é confidencial. Você não tem autorização. 345 00:21:20,617 --> 00:21:22,053 Com licença. 346 00:21:22,054 --> 00:21:23,770 Pode me dizer onde fica o banheiro? 347 00:21:23,771 --> 00:21:26,528 Desculpe, não faço ideia de onde fica seu banheiro. 348 00:21:27,091 --> 00:21:28,514 Sim, senhor. 349 00:21:29,679 --> 00:21:31,014 Sim. 350 00:22:35,303 --> 00:22:36,814 BANHEIRO PARA MULHERES DE COR 351 00:22:55,056 --> 00:22:57,551 - Ruth! - Sim, Sr. Harrison. 352 00:22:57,552 --> 00:22:59,715 Onde está a garota com os números? 353 00:23:00,016 --> 00:23:02,232 Em uma pausa. 354 00:23:03,273 --> 00:23:04,900 Tiramos pausas agora? 355 00:23:32,085 --> 00:23:35,121 Meu Deus, onde você estava? Já terminou? 356 00:23:35,695 --> 00:23:37,775 Quase. Ele disse até o fim do dia. 357 00:23:37,776 --> 00:23:39,998 O final do dia aqui foi ontem. 358 00:23:41,051 --> 00:23:43,652 - Preciso desses antes. - Ele quer esses antes. 359 00:23:43,653 --> 00:23:45,278 - Certo. - Continue. 360 00:24:54,391 --> 00:24:55,789 Sr. Harrison. 361 00:24:57,281 --> 00:24:59,668 Sim, só coloque ali. 362 00:25:02,368 --> 00:25:04,892 E os cálculos do Stafford do escudo de calor? 363 00:25:05,910 --> 00:25:08,208 É difícil ter certeza, senhor. 364 00:25:08,581 --> 00:25:10,323 É difícil ter certeza. 365 00:25:10,731 --> 00:25:12,855 Sabe o que estamos fazendo aqui? 366 00:25:13,914 --> 00:25:16,169 Tentando colocar um homem no espaço, senhor. 367 00:25:16,170 --> 00:25:17,566 Isso mesmo. 368 00:25:18,427 --> 00:25:20,577 Isso mesmo. Então jogue isso no lixo. 369 00:25:20,578 --> 00:25:21,987 Como? 370 00:25:22,324 --> 00:25:24,300 Disse que pode jogar fora. 371 00:25:24,713 --> 00:25:26,341 Aqui. 372 00:25:26,908 --> 00:25:29,449 Não é um insulto ao seu trabalho. 373 00:25:29,450 --> 00:25:32,701 Ficou obsoleto. Essa é a velocidade dos avanços. 374 00:25:32,702 --> 00:25:35,513 Se disser que lamento, diria isso o dia todo. 375 00:25:35,914 --> 00:25:37,267 O que estou te pedindo, 376 00:25:37,268 --> 00:25:40,287 pedindo a todos nessa sala... 377 00:25:40,288 --> 00:25:43,529 é para olharem além dos números. 378 00:25:43,530 --> 00:25:45,312 Olhar ao redor deles. 379 00:25:45,722 --> 00:25:47,595 Através deles. 380 00:25:47,596 --> 00:25:50,519 Para ter respostas de perguntas que nem sabemos. 381 00:25:50,520 --> 00:25:53,050 Cálculos que ainda não existem. 382 00:25:53,051 --> 00:25:55,510 Porque sem isso, não vamos a lugar algum. 383 00:25:55,511 --> 00:25:57,859 Ficamos no chão, não vamos 384 00:25:57,860 --> 00:26:00,473 voar para o espaço, não vamos circular a Terra, 385 00:26:00,474 --> 00:26:03,700 E certamente iremos à Lua. Na minha mente... 386 00:26:04,709 --> 00:26:07,352 Na minha mente, já estou lá. 387 00:26:09,081 --> 00:26:10,892 Você está? 388 00:26:11,696 --> 00:26:13,430 Sim, senhor. 389 00:26:13,862 --> 00:26:15,327 Ótimo. 390 00:26:15,328 --> 00:26:18,648 Pois não quero outra inteligente com uma calculadora. 391 00:26:21,168 --> 00:26:24,726 - Posso ir, senhor? - Sim. 392 00:26:25,875 --> 00:26:28,146 Pode ir. 393 00:26:28,998 --> 00:26:30,943 Sim, você pode ir. 394 00:26:54,539 --> 00:26:56,816 Deus, estou dizendo que sinto muito. 395 00:26:56,817 --> 00:26:59,000 Não estou dizendo que... Eu... 396 00:27:01,771 --> 00:27:03,257 Estamos esperando há horas. 397 00:27:03,258 --> 00:27:04,724 Na próxima vez, vai de ônibus. 398 00:27:04,725 --> 00:27:06,412 Ela está de mal humor. 399 00:27:25,116 --> 00:27:27,705 Não me atrasei nenhum dia em dez anos. 400 00:27:27,706 --> 00:27:30,218 Não faltei por doença. Não se queixaram. 401 00:27:30,219 --> 00:27:32,962 Meu trabalho é pontual, é bem feito e certo. 402 00:27:32,963 --> 00:27:34,543 Não é justo, é um fato. 403 00:27:34,544 --> 00:27:37,262 O que não é justo é ter as funções de uma supervisora, 404 00:27:37,263 --> 00:27:39,202 mas não o título e o salário. 405 00:27:39,798 --> 00:27:43,745 Ver vocês avançando. Agora, não me levem a mal. 406 00:27:43,746 --> 00:27:46,826 Qualquer ascensão, é um ganho para todas nós. 407 00:27:47,883 --> 00:27:50,669 - Só não é para mim. - Na verdade, Dorothy, 408 00:27:50,670 --> 00:27:53,432 nem sei se conseguirei acompanhar naquela sala. 409 00:27:54,014 --> 00:27:56,841 Voltarei às matemáticas em uma semana 410 00:27:56,842 --> 00:27:58,777 ou ficarei desempregada. 411 00:27:58,778 --> 00:28:00,106 Por favor! 412 00:28:00,107 --> 00:28:02,870 Sabe que é melhor com números do que qualquer um ali. 413 00:28:02,871 --> 00:28:06,387 Mova o lápis tão rápido quanto a mente e ficará bem. 414 00:28:06,388 --> 00:28:08,764 E você, tenha um pouco de respeito. 415 00:28:08,765 --> 00:28:12,528 Tire seus pés do meu painel. Isto não é sua sala de estar. 416 00:28:15,724 --> 00:28:17,841 Falo como uma supervisora, não é? 417 00:28:17,842 --> 00:28:19,513 Uma amarga e cruel. 418 00:28:19,514 --> 00:28:22,044 Cheia de autoridade, sem dúvidas. 419 00:28:22,416 --> 00:28:24,857 Ninguém se mete com a Sra. Vaughan. 420 00:28:25,795 --> 00:28:27,694 Aumente essa música. 421 00:28:43,828 --> 00:28:46,085 - Boa noite, Katherine. - Tchau, Kath. 422 00:28:46,086 --> 00:28:48,530 Boa noite, senhoras! Vejo vocês amanhã. 423 00:28:57,257 --> 00:28:59,601 - Oi, querida. - Olá, mãe. 424 00:29:00,068 --> 00:29:03,110 Estava quase ligando para a Guarda Nacional. 425 00:29:03,783 --> 00:29:07,209 Desculpe, mãe. Cargo novo. 426 00:29:07,862 --> 00:29:09,484 Grupo de Missão Espacial. 427 00:29:09,485 --> 00:29:11,931 Meu Deus. Isso parece importante. 428 00:29:11,932 --> 00:29:13,707 É uma promoção? 429 00:29:14,580 --> 00:29:16,899 Talvez seja uma pequena promoção. 430 00:29:17,300 --> 00:29:19,492 Mas quer o trabalho, certo? 431 00:29:20,828 --> 00:29:24,215 Acho que quero. É um desafio, mas... 432 00:29:24,216 --> 00:29:26,944 Não é nada que não possa lidar, Katherine. 433 00:29:28,341 --> 00:29:29,998 Obrigada, mamãe. 434 00:29:31,604 --> 00:29:34,919 - Eles já estão dormindo? - Estão fingindo. 435 00:29:36,847 --> 00:29:39,602 Não estão fingindo o suficiente. 436 00:29:39,603 --> 00:29:41,676 Obrigada, mãe. Eu te amo. 437 00:29:41,677 --> 00:29:44,119 - Esta é a minha cama! - Saia! 438 00:29:44,120 --> 00:29:45,581 - Voltem para sua cama! - Não! 439 00:29:45,582 --> 00:29:47,044 - Eu sou a mais velha. - Saia! 440 00:29:47,045 --> 00:29:48,415 O que estão fazendo? 441 00:29:48,416 --> 00:29:51,296 Não é justo a Joylette poder dormir sozinha, 442 00:29:51,297 --> 00:29:53,142 só porque é a mais velha. 443 00:29:53,143 --> 00:29:55,354 - Sim, é justo! - Não, não é. 444 00:29:56,295 --> 00:29:59,001 Constance, Kathy, sentem-se. 445 00:30:02,902 --> 00:30:06,866 É normal que vocês queiram ser grandinhas 446 00:30:06,867 --> 00:30:08,386 e terem o cantinho de vocês. 447 00:30:08,762 --> 00:30:12,563 Quem dormir nessa cama, no lugar da Joylette, 448 00:30:12,564 --> 00:30:14,489 também vai ter que lavar a louça, 449 00:30:14,490 --> 00:30:18,974 tirar o lixo e fazer todas as tarefas dela. 450 00:30:18,975 --> 00:30:21,299 Está bem. Deixa para lá. 451 00:30:21,300 --> 00:30:23,916 Nem é tão ruim dividir a cama com ela. 452 00:30:25,568 --> 00:30:26,875 Está certo. 453 00:30:26,876 --> 00:30:30,179 Não quero mais chegar em casa e achá-las assim. Entenderam? 454 00:30:30,180 --> 00:30:32,969 Já deveriam estar dormindo há um bom tempo. 455 00:30:32,970 --> 00:30:34,718 Só queríamos te dar boa noite. 456 00:30:34,719 --> 00:30:38,014 Esteve fora por 300 horas. 457 00:30:39,550 --> 00:30:43,461 Trabalho em tempo integral. Vocês sabem disso. 458 00:30:44,990 --> 00:30:48,140 Preciso ser mamãe e papai. 459 00:30:51,990 --> 00:30:55,128 Sinto tanta falta do pai de vocês. 460 00:30:55,129 --> 00:30:57,256 Ele está com os anjinhos. 461 00:30:57,257 --> 00:30:59,584 Sim, ele está com todos os anjinhos. 462 00:30:59,585 --> 00:31:01,523 E está cuidando da gente. 463 00:31:01,524 --> 00:31:04,039 A cada minuto. Está bem? 464 00:31:04,040 --> 00:31:07,789 Por isso precisamos ser fortes. Certo? 465 00:31:07,790 --> 00:31:09,183 - Sim, mamãe. - Sim, mamãe. 466 00:31:09,184 --> 00:31:10,981 Agora descansem, está bem? 467 00:31:10,982 --> 00:31:13,250 - Mamãe? - Sim, querida. 468 00:31:13,570 --> 00:31:16,486 Os russos estão se preparando para nos atacar? 469 00:31:16,487 --> 00:31:17,787 De onde tiraram isso? 470 00:31:17,788 --> 00:31:19,926 Tivemos que nos esconder debaixo das mesas. 471 00:31:19,927 --> 00:31:21,379 Ficamos encolhidas. 472 00:31:21,890 --> 00:31:24,189 Isso foi um treinamento. 473 00:31:24,190 --> 00:31:25,790 Significa... 474 00:31:25,791 --> 00:31:29,987 que vocês praticaram para caso algo aconteça. 475 00:31:32,500 --> 00:31:35,318 Na verdade, não sabemos o que estão fazendo lá em cima. 476 00:31:35,319 --> 00:31:39,672 - Também vai para o espaço? - Não, querida, mas... 477 00:31:39,980 --> 00:31:43,166 farei o possível para ajudar aqueles homens corajosos 478 00:31:43,167 --> 00:31:45,015 a chegarem lá. Farei, sim. 479 00:31:45,016 --> 00:31:47,822 Pode voar para o espaço se quiser, mamãe. 480 00:31:47,823 --> 00:31:49,599 Pode ser uma astronauta. 481 00:31:49,600 --> 00:31:52,360 - Você desenhou isso? - Sim, mamãe. 482 00:31:53,300 --> 00:31:54,794 Essa sou eu? 483 00:31:56,970 --> 00:31:58,500 Viu isso? 484 00:31:59,580 --> 00:32:03,020 Meu Deus! Eu te amo, meu bem! 485 00:32:03,344 --> 00:32:06,609 - Eu também. - Eu sei, vem cá. 486 00:32:06,610 --> 00:32:09,160 Está bem, é hora de ir para a cama. 487 00:32:10,670 --> 00:32:12,867 - Amo vocês! - Boa noite. 488 00:32:12,868 --> 00:32:15,947 Boa noite. Amei meu desenho, querida. 489 00:32:28,140 --> 00:32:30,238 - Graças a Deus! - Graças a Deus! 490 00:32:30,239 --> 00:32:33,100 - Aleluia! - Aleluia! 491 00:32:34,586 --> 00:32:36,239 Aleluia! 492 00:32:36,940 --> 00:32:38,723 Graças a Deus 493 00:32:39,176 --> 00:32:42,398 a mudança está chegando! 494 00:32:43,920 --> 00:32:46,780 Desde a Conferência da Liderança Cristã do Sul 495 00:32:47,530 --> 00:32:49,649 até o bom Pastor Dr. King 496 00:32:49,650 --> 00:32:51,050 - Amém! - Aleluia! 497 00:32:51,051 --> 00:32:55,222 e estudantes em lanchonetes da Carolina do Norte. 498 00:32:55,730 --> 00:32:58,991 A fé Dele em nós não tem limites! 499 00:32:58,992 --> 00:33:02,612 Nosso Senhor colocou nossas mulheres 500 00:33:02,613 --> 00:33:04,675 para trabalhar em foguetes! 501 00:33:08,380 --> 00:33:11,569 E temos homens da Guarda Nacional 502 00:33:11,570 --> 00:33:13,079 defendendo nossa liberdade! 503 00:33:13,080 --> 00:33:15,600 Saudemos o Coronel Jim Johnson. 504 00:33:18,010 --> 00:33:20,379 Voltando para casa com a graça de Deus, 505 00:33:20,380 --> 00:33:22,759 para abrir uma unidade da Guarda Nacional 506 00:33:22,760 --> 00:33:24,360 bem aqui, em Hampton. 507 00:33:25,140 --> 00:33:27,153 Posso ouvir um "aleluia"? 508 00:33:27,154 --> 00:33:28,930 Aleluia! 509 00:33:33,060 --> 00:33:34,879 Não entendo. 510 00:33:34,880 --> 00:33:36,495 Não consigo entender. 511 00:33:36,496 --> 00:33:38,814 Não quero falar sobre isso de novo, está bem? 512 00:33:38,815 --> 00:33:40,904 Uma engenheira mulher? 513 00:33:40,905 --> 00:33:42,624 Uma engenheira mulher. 514 00:33:42,625 --> 00:33:45,483 Somos negros, amor. Isso não existe, entenda. 515 00:33:45,484 --> 00:33:47,016 Lá é diferente, Levi. 516 00:33:47,017 --> 00:33:48,593 Não se solicita liberdade. 517 00:33:48,594 --> 00:33:51,229 Liberdade nunca é dada aos oprimidos. 518 00:33:51,230 --> 00:33:53,309 Precisa ser conquistada, tomada. 519 00:33:53,310 --> 00:33:55,460 Não venha com suas citações pra cima de mim. 520 00:33:55,461 --> 00:33:57,629 Há mais de um jeito de se alcançar algo. 521 00:33:57,630 --> 00:33:59,097 Não quero verduras. 522 00:33:59,548 --> 00:34:01,019 O que falei sobre interromper? 523 00:34:01,020 --> 00:34:02,870 Experimente isso, querido. 524 00:34:05,515 --> 00:34:07,300 Vai comer verduras também. 525 00:34:07,710 --> 00:34:09,859 As crianças precisam comer verduras. 526 00:34:09,860 --> 00:34:11,918 Saberia disso se ficasse em casa. 527 00:34:14,050 --> 00:34:16,079 É melhor se acalmar, Levi Jackson. 528 00:34:16,080 --> 00:34:18,351 Ou vai ter as opiniões desta mulher aqui, 529 00:34:18,352 --> 00:34:20,100 na frente de todo mundo. 530 00:34:21,480 --> 00:34:23,030 Só estou dizendo 531 00:34:23,430 --> 00:34:25,449 para não ser trouxa. 532 00:34:25,450 --> 00:34:27,489 Não quero que se magoe. 533 00:34:27,490 --> 00:34:29,507 A NASA nunca valorizou vocês, 534 00:34:29,508 --> 00:34:32,222 ter diplomas a mais não vai mudar isso. 535 00:34:33,710 --> 00:34:35,986 Direitos civis nem sempre são civis. 536 00:34:41,450 --> 00:34:43,299 Também não quero comer verduras. 537 00:34:43,300 --> 00:34:46,447 Sem bico, mocinha. Seu irmão vai comer e você também. 538 00:34:49,020 --> 00:34:51,670 Soube que ele vai ficar na região. 539 00:34:53,220 --> 00:34:54,787 Que bom para ele. 540 00:34:54,788 --> 00:34:57,519 Katherine, dê um jeito de ir até lá. 541 00:34:57,520 --> 00:35:00,713 Esse Coronel Jim é homem e tanto. 542 00:35:00,714 --> 00:35:04,537 Isso mesmo. Alto, forte, imponente. 543 00:35:04,538 --> 00:35:07,347 Aposto que ele é assim dia e noite! 544 00:35:07,348 --> 00:35:09,747 Mary! É domingo. 545 00:35:09,748 --> 00:35:12,740 - Por favor, tenha vergonha. - Não. 546 00:35:14,056 --> 00:35:17,330 - Acho que ele está sorrindo. - Para você! 547 00:35:21,350 --> 00:35:25,353 - Não vou sorrir de volta! - Você já está sorrindo. 548 00:35:25,354 --> 00:35:26,754 Mentira. 549 00:35:27,416 --> 00:35:28,779 Venha aqui. 550 00:35:28,780 --> 00:35:31,524 - Ele está vindo aqui. - Por que ele está vindo? 551 00:35:31,525 --> 00:35:33,927 - Porque a Mary o chamou. - Não, meninas... 552 00:35:33,928 --> 00:35:36,249 - É tarde. Arrume o cabelo. - Olá, Coronel. 553 00:35:37,100 --> 00:35:39,110 Sou Dorothy Vaughan, esta é Mary Jackson. 554 00:35:39,111 --> 00:35:40,661 Conheceu o marido dela, o Levi. 555 00:35:40,662 --> 00:35:43,904 - Sim, senhora. É um prazer. - Está é Katherine Goble. 556 00:35:43,905 --> 00:35:47,999 Ela não é casada, é viúva. Tem três meninas. 557 00:35:48,000 --> 00:35:51,619 Tão comportadas. São uns anjos. 558 00:35:51,620 --> 00:35:55,063 - Dorothy, aceita torta? - Eu adoraria. 559 00:35:55,064 --> 00:35:56,569 Com licença. 560 00:35:56,570 --> 00:35:58,830 Vocês já está com uma torta. 561 00:36:02,580 --> 00:36:03,916 Eu estava 562 00:36:03,917 --> 00:36:06,657 - fazendo o prato das meninas. - Posso ajudar? 563 00:36:07,590 --> 00:36:10,387 Claro. Um pouco de salada. 564 00:36:12,630 --> 00:36:15,171 O pastor falou que você é uma matemática na NASA. 565 00:36:15,690 --> 00:36:18,198 - Sou. - Do que se trata? 566 00:36:19,940 --> 00:36:22,628 Fazemos os cálculos que possibilitam 567 00:36:22,629 --> 00:36:24,899 lançamentos e pousos no Programa Espacial. 568 00:36:26,290 --> 00:36:28,659 - Bem difícil! - Com certeza. 569 00:36:28,660 --> 00:36:30,441 Ele deixam mulheres lidarem com... 570 00:36:33,500 --> 00:36:36,000 Não foi o que quis dizer. 571 00:36:36,001 --> 00:36:37,507 O que você quis dizer? 572 00:36:40,140 --> 00:36:43,961 Só estou surpreso que algo tão... 573 00:36:45,220 --> 00:36:48,632 - pesado... - Sr. Johnson. 574 00:36:49,350 --> 00:36:51,725 Se eu fosse você, pararia de falar agora. 575 00:36:51,726 --> 00:36:53,300 Não quis te desrespeitar. 576 00:36:54,020 --> 00:36:57,693 Fique sabendo que fui a primeira estudante negra 577 00:36:57,694 --> 00:37:00,699 na Universidade do Oeste da Virgínia. 578 00:37:00,700 --> 00:37:03,901 Em qualquer dia, analiso os níveis manométricos 579 00:37:03,902 --> 00:37:07,034 de deslocamento, atrito e velocidade do ar. 580 00:37:07,035 --> 00:37:11,227 E faço 10.000 cálculos de cosseno, raiz quadrada 581 00:37:11,228 --> 00:37:15,090 e Geometria Analítica a mão. 582 00:37:15,091 --> 00:37:18,478 Há 20 mulheres negras, brilhantes e capazes 583 00:37:18,479 --> 00:37:19,873 no Grupo das Matemáticas. 584 00:37:19,874 --> 00:37:22,560 E estamos orgulhosas de servir ao país. 585 00:37:22,869 --> 00:37:24,169 Então, sim, 586 00:37:24,170 --> 00:37:27,270 deixam mulheres fazerem coisas na NASA, Sr. Johnson. 587 00:37:27,271 --> 00:37:29,505 E não é porque usamos saias. 588 00:37:29,960 --> 00:37:32,395 É porque usamos óculos. 589 00:37:33,340 --> 00:37:34,640 Tenha um bom dia. 590 00:37:48,815 --> 00:37:50,142 Bem-vindo a Langley. 591 00:37:51,535 --> 00:37:52,919 Bem-vindo a Langley. 592 00:37:53,456 --> 00:37:55,354 Por aqui, cavalheiros! 593 00:38:05,590 --> 00:38:07,169 Aquele é Alan Shepard. 594 00:38:07,170 --> 00:38:10,519 Piloto da Marinha. Ele pode ser o 1º homem a ir ao espaço. 595 00:38:10,520 --> 00:38:13,529 Aqueles são Scott Carpenter e Walter Schirra, 596 00:38:13,530 --> 00:38:15,163 também pilotos. 597 00:38:15,164 --> 00:38:19,581 Todos com 1,80m e 80kg. E QI acima de 130. 598 00:38:19,582 --> 00:38:21,889 Parece que beleza é requisito também. 599 00:38:21,890 --> 00:38:24,606 Como pode dar em cima desses homens brancos? 600 00:38:24,607 --> 00:38:28,191 Direitos iguais. Tenho direito de ver beleza em qualquer cor. 601 00:38:28,830 --> 00:38:30,549 Esse é John Glenn. 602 00:38:30,550 --> 00:38:32,499 É o único piloto dos Fuzileiros Navais. 603 00:38:32,500 --> 00:38:35,096 Cavalheiros, há muito para ver por aqui. 604 00:38:35,097 --> 00:38:36,879 Ainda não apertamos todas as mãos. 605 00:38:36,880 --> 00:38:39,576 - Nossa agenda é apertada. - Ruth, está tudo bem. 606 00:38:39,577 --> 00:38:42,214 - Ele está vindo aqui. - Olhem no olho! 607 00:38:42,215 --> 00:38:44,871 Damas, eu não queria passar sem cumprimentar. 608 00:38:44,872 --> 00:38:47,219 Parece que estão apressados por aqui. 609 00:38:47,220 --> 00:38:49,519 Os russos certamente não estão parados. 610 00:38:49,520 --> 00:38:52,652 Não montam uma geladeira. Como irão nos superar no espaço? 611 00:38:53,799 --> 00:38:55,199 O que fazem para a NASA? 612 00:38:55,200 --> 00:38:57,834 Calculamos suas trajetórias. Lançamentos e pousos. 613 00:38:57,835 --> 00:39:00,453 - Não seria nada sem números. - Não, senhor. 614 00:39:00,454 --> 00:39:02,799 Sou Mary Jackson, Sr. Glenn. 615 00:39:02,800 --> 00:39:06,030 Engenharia. Tenho orgulho de trabalhar com o senhor. 616 00:39:06,031 --> 00:39:08,120 - Obrigado, Mary. - John. 617 00:39:09,070 --> 00:39:10,783 - Vamos entrar. - Sim, senhor. 618 00:39:10,784 --> 00:39:12,624 - Rapazes! - Foi um prazer. 619 00:39:26,305 --> 00:39:28,454 PESSOAS DE COR 620 00:39:49,925 --> 00:39:52,375 O Sr. Harrison quer que confira lançamento e pouso 621 00:39:52,376 --> 00:39:54,520 para o teste do foguete Redstone. 622 00:39:59,281 --> 00:40:02,709 Não posso trabalhar sem ver nada, Sr. Stafford. 623 00:40:02,710 --> 00:40:04,010 Está ilegível. 624 00:40:04,011 --> 00:40:05,424 Os valores foram confirmados 625 00:40:05,425 --> 00:40:07,776 por dois engenheiros daqui e por mim. 626 00:40:07,777 --> 00:40:10,089 Isso é só uma checagem boba. 627 00:40:46,525 --> 00:40:49,178 Dobre todas as medias, entendeu? 628 00:40:49,179 --> 00:40:50,690 Faça acontecer. 629 00:40:52,923 --> 00:40:55,051 Ninguém pensou em medir essa coisa? 630 00:40:55,432 --> 00:40:57,039 Temos que não, senhor. 631 00:40:58,354 --> 00:41:01,594 - Quer que a gente pare? - Não. 632 00:41:01,595 --> 00:41:05,868 Não, não. Continuem. 633 00:41:06,678 --> 00:41:09,616 Na verdade, usem a marreta. 634 00:41:09,617 --> 00:41:11,687 - Sim, senhor. - Usem a marreta, 635 00:41:11,688 --> 00:41:13,335 vocês ouviram. Vamos. 636 00:41:39,867 --> 00:41:41,169 Senhora. 637 00:41:43,252 --> 00:41:45,778 Nosso contínuo pode pegar seu trabalho, Dorothy. 638 00:41:46,485 --> 00:41:48,628 Precisa trabalhar, não andar. 639 00:41:48,629 --> 00:41:51,639 Estou no intervalo, senhora, sem problemas. 640 00:41:51,640 --> 00:41:55,567 Já que veio até aqui, pode levar esse lote para lá. 641 00:41:56,483 --> 00:41:58,289 Claro, Sra. Mitchell. 642 00:42:01,157 --> 00:42:03,793 - Precisa de algo mais? - Sim, senhora. 643 00:42:04,407 --> 00:42:05,861 Queria saber se você sabe 644 00:42:05,862 --> 00:42:07,926 o que estão construindo na ala técnica. 645 00:42:09,921 --> 00:42:13,705 Chama-se IBM. Um mainframe. 646 00:42:14,280 --> 00:42:17,375 Pode fazer nossos cálculos em uma fração do tempo. 647 00:42:19,186 --> 00:42:21,030 Acho que é bom para a NASA. 648 00:42:24,267 --> 00:42:26,836 Depressa. Será melhor fazer em uma viagem. 649 00:42:44,306 --> 00:42:45,702 Com licença. 650 00:42:56,176 --> 00:42:57,674 ÓRBITA DO ATLAS 651 00:43:00,489 --> 00:43:01,794 FALHA DO REDSTONE 652 00:43:13,152 --> 00:43:14,461 Oi. 653 00:43:14,916 --> 00:43:16,326 BANHEIRO PARA MULHERES DE COR 654 00:43:30,007 --> 00:43:31,470 Isso está certo? 655 00:43:32,945 --> 00:43:34,255 Sim. 656 00:43:40,735 --> 00:43:42,141 De quem é esse trabalho? 657 00:43:44,006 --> 00:43:45,903 Eu disse, de quem é esse trabalho? 658 00:43:48,767 --> 00:43:50,712 Katherine Goble, senhor. 659 00:43:53,959 --> 00:43:55,269 Olá. 660 00:43:55,270 --> 00:43:57,877 Como sabia que Redstone não aguenta voos suborbitais? 661 00:43:57,878 --> 00:43:59,385 Isso é informação confidencial. 662 00:43:59,386 --> 00:44:00,885 É ultrassecreto. 663 00:44:00,886 --> 00:44:03,404 Não é segredo por que os testes do Redstone falham. 664 00:44:03,405 --> 00:44:05,496 Suporta voos suborbitais, mas não aguenta 665 00:44:05,497 --> 00:44:08,425 o peso da cápsula e empurrá-la para o espaço. 666 00:44:08,774 --> 00:44:10,331 Números não mentem. 667 00:44:11,254 --> 00:44:13,303 E descobriu com isso? 668 00:44:14,983 --> 00:44:16,942 Metade dos dados estão ocultos. 669 00:44:17,704 --> 00:44:20,868 Isso aí conta uma história se ler nas entrelinhas. 670 00:44:20,869 --> 00:44:23,220 Sabemos a distância do lançamento até a órbita, 671 00:44:23,221 --> 00:44:26,595 a massa do Redstone e o peso da Mercury. 672 00:44:26,596 --> 00:44:28,033 E as velocidades estão aí, 673 00:44:28,034 --> 00:44:29,541 nos dados. 674 00:44:29,542 --> 00:44:32,862 - Você fez as contas. - Sim, senhor. 675 00:44:33,371 --> 00:44:35,211 Eu olhei além. 676 00:44:37,378 --> 00:44:39,392 Como sabia sobre o foguete Atlas? 677 00:44:42,597 --> 00:44:44,192 Não é matemática. 678 00:44:44,738 --> 00:44:47,651 Esses dados não estão aqui, são confidenciais. 679 00:44:53,744 --> 00:44:55,561 Eu segurei contra a luz. 680 00:44:56,038 --> 00:44:58,562 - Segurou contra a luz? - Sim, senhor. 681 00:45:03,643 --> 00:45:05,156 Ali está. 682 00:45:07,229 --> 00:45:08,587 Atlas. 683 00:45:08,993 --> 00:45:11,949 - Qual seu nome? - Katherine Goble. 684 00:45:13,311 --> 00:45:15,597 - É uma espiã, Katherine? - O quê? 685 00:45:15,598 --> 00:45:18,202 - Você é uma espiã russa? - Não, senhor. 686 00:45:18,578 --> 00:45:20,337 Não sou russa. 687 00:45:21,435 --> 00:45:23,266 Ela não é russa, senhor. 688 00:45:24,918 --> 00:45:26,800 Então não temos nada a perder aqui. 689 00:45:26,801 --> 00:45:29,354 Dê o que ela precisa para trabalhar nas trajetórias, 690 00:45:29,355 --> 00:45:31,438 sem ocultações, estamos entendidos? 691 00:45:31,439 --> 00:45:33,072 Tem certeza disso? 692 00:45:33,073 --> 00:45:35,268 Qual é o problema, Paul? Você ouviu. 693 00:45:35,269 --> 00:45:36,674 Ela não é uma espiã. 694 00:45:37,475 --> 00:45:39,680 Não acho que seja uma boa ideia. 695 00:45:39,681 --> 00:45:41,436 Sabe o que acho uma boa ideia? 696 00:45:41,784 --> 00:45:44,482 Uma tinta mais escura é uma boa ideia. 697 00:45:44,483 --> 00:45:45,943 Ruth, pode passar adiante? 698 00:45:45,944 --> 00:45:48,188 - Sim, senhor. - Obrigado, Katherine. 699 00:45:48,189 --> 00:45:49,548 Obrigada, senhor. 700 00:45:55,811 --> 00:45:57,771 Esse interrogatório acabou. 701 00:46:16,260 --> 00:46:18,657 Dá para ir à Lua e voltar com isso. 702 00:46:18,658 --> 00:46:20,198 Mas não ao banheiro. 703 00:46:20,199 --> 00:46:22,068 Pelo menos enxergaram o que fez. 704 00:46:22,069 --> 00:46:23,754 Em breve, nada importará. 705 00:46:23,755 --> 00:46:26,161 Esse IBM vai nos tirar do emprego. 706 00:46:27,160 --> 00:46:28,796 O que podemos fazer? 707 00:46:29,248 --> 00:46:31,353 Só há uma coisa a fazer: 708 00:46:31,354 --> 00:46:33,837 aprender o que pudermos para termos valor. 709 00:46:33,838 --> 00:46:35,580 Em algum lugar, um ser humano 710 00:46:35,581 --> 00:46:37,731 - terá que apertar os botões. - É verdade. 711 00:46:39,629 --> 00:46:41,221 Misericórdia. 712 00:46:41,615 --> 00:46:43,202 Ela deve estar perdida. 713 00:46:43,203 --> 00:46:44,675 A NASA não comissiona mulheres 714 00:46:44,676 --> 00:46:46,828 no Programa de Treinamento de Engenheiros. 715 00:46:47,301 --> 00:46:51,101 Essa posição está aberta a qualquer candidato apto. 716 00:46:51,102 --> 00:46:53,777 Mas você não tem os requisitos educacionais. 717 00:46:53,778 --> 00:46:56,780 Tenho bacharelado em Matemática e Ciências Físicas, 718 00:46:56,781 --> 00:46:58,788 o mesmo grau que os engenheiros daqui. 719 00:46:58,789 --> 00:47:01,330 Agora exigimos uma pós-graduação 720 00:47:01,331 --> 00:47:04,631 pela Universidade de Virgínia. Está no manual do funcionário. 721 00:47:04,632 --> 00:47:07,623 Um adendo. Caso não tenha lido. 722 00:47:08,204 --> 00:47:10,682 Toda vez que temos a chance de avançar, 723 00:47:10,683 --> 00:47:13,437 - eles mudam a chegada. - Só sigo as regras aqui. 724 00:47:13,438 --> 00:47:16,547 E espero que todos também sigam. 725 00:47:16,548 --> 00:47:19,323 Não há privilégios para ninguém. 726 00:47:19,916 --> 00:47:22,411 Deveriam ser gratas por terem um emprego. 727 00:47:27,845 --> 00:47:30,002 "Para aqueles que não podem ir às aulas 728 00:47:30,003 --> 00:47:31,733 na Universidade de Virgínia, 729 00:47:31,734 --> 00:47:34,165 cursos de pós-graduação estão disponíveis 730 00:47:34,166 --> 00:47:35,997 na Hampton High School." 731 00:47:36,663 --> 00:47:39,076 Ainda é uma escola segregada, Mary. 732 00:47:39,077 --> 00:47:43,121 A Virgínia ignora o caso "Brown vs. o Conselho de Educação". 733 00:47:43,122 --> 00:47:45,426 Nunca permitirão que uma mulher de cor 734 00:47:45,427 --> 00:47:47,716 tenha aulas numa escola de brancos. 735 00:47:48,200 --> 00:47:51,069 - Parece correto. - É isso que vai dizer? 736 00:47:51,070 --> 00:47:52,920 Não vou ficar aqui te ouvindo reclamar 737 00:47:52,921 --> 00:47:55,398 de como as coisas são. Queremos jogar baralho. 738 00:47:55,399 --> 00:47:58,607 Vá ao tribunal, lute, mas pare de falar. 739 00:48:01,642 --> 00:48:02,948 Tenho reclamado? 740 00:48:02,949 --> 00:48:04,852 - Há dias. - Senhoras. 741 00:48:05,733 --> 00:48:07,994 Nem mais um pio sobre trabalho. 742 00:48:07,995 --> 00:48:10,336 - Combinado. - Katherine. 743 00:48:10,337 --> 00:48:11,731 - Vamos. - Não. 744 00:48:11,732 --> 00:48:13,033 Agora mesmo. 745 00:48:13,034 --> 00:48:16,128 Eu precisava disso. Obrigada. 746 00:48:18,618 --> 00:48:20,543 Não dê mais ela, Katherine. 747 00:48:21,010 --> 00:48:22,750 Não posso. Ela bebeu tudo. 748 00:48:23,259 --> 00:48:25,639 Ouçam, estou bem. 749 00:48:25,640 --> 00:48:27,904 Estou melhor que nunca. 750 00:48:27,905 --> 00:48:29,814 Está mais bêbada que nunca. 751 00:48:30,822 --> 00:48:33,519 Vamos lá. Vamos dançar. 752 00:48:33,520 --> 00:48:35,784 Vamos, Kat. Vamos dançar. 753 00:48:35,785 --> 00:48:37,177 Vá dançar, Katherine. 754 00:48:37,178 --> 00:48:39,471 Vamos, venha aqui. 755 00:48:39,472 --> 00:48:41,728 Vou te ensinar como se dança. 756 00:48:41,729 --> 00:48:43,707 Certo. Devagar. 757 00:48:43,708 --> 00:48:45,743 Vamos te ensinar como conseguir um homem. 758 00:48:45,744 --> 00:48:47,677 - Ensinar o quê? - Vamos. 759 00:48:47,678 --> 00:48:49,504 Tem que aprender a dançar. 760 00:48:49,505 --> 00:48:51,090 - Devagar. - Vamos. 761 00:48:51,091 --> 00:48:53,494 - Vire. - Vire. 762 00:48:57,241 --> 00:49:00,295 Pode me ensinar uma daquelas danças chiques? 763 00:49:02,274 --> 00:49:05,522 A segregação deve acabar! 764 00:49:21,125 --> 00:49:23,739 Não prestem atenção, não somos parte do problema. 765 00:49:24,245 --> 00:49:28,286 A segregação deve acabar! 766 00:49:28,287 --> 00:49:30,363 APENAS BRANCOS APENAS PESSOAS DE COR 767 00:49:35,571 --> 00:49:38,318 "Nossa, eles devem ter feito isso." 768 00:49:42,205 --> 00:49:44,516 Não queremos problemas aqui. 769 00:49:45,020 --> 00:49:47,011 Não estou aqui para causar problema. 770 00:49:47,012 --> 00:49:48,602 Por que está aqui? 771 00:49:49,222 --> 00:49:50,540 Por um livro. 772 00:49:50,541 --> 00:49:53,343 Há livros na seção para os de cor. 773 00:49:53,999 --> 00:49:55,994 Não tem o que estou procurando. 774 00:49:55,995 --> 00:49:58,402 As coisas são assim. 775 00:50:02,839 --> 00:50:05,068 - Sabe bem como é... - Tire suas mãos deles! 776 00:50:05,069 --> 00:50:06,469 Não toque nos meus filhos. 777 00:50:07,279 --> 00:50:09,176 E tenha um dia maravilhoso. 778 00:50:17,629 --> 00:50:20,534 Separados e iguais são duas coisas diferentes. 779 00:50:21,064 --> 00:50:25,039 Mas isso não quer dizer que é certo, entenderam? 780 00:50:26,054 --> 00:50:29,055 - Sim, mamãe. - Aja certo e estará certo. 781 00:50:29,449 --> 00:50:33,462 - Isso é verdade, entendido? - Sim, mamãe. 782 00:50:39,570 --> 00:50:43,210 - Roubou o livro, mamãe? - Filho, eu pago impostos. 783 00:50:43,638 --> 00:50:45,660 Impostos pagaram tudo naquela biblioteca. 784 00:50:45,661 --> 00:50:47,719 Não se rouba algo que você pagou. 785 00:50:52,465 --> 00:50:56,011 FORTRAN é uma linguagem nova e emocionante, 786 00:50:56,012 --> 00:50:59,299 usada por programadores para falarem com computadores. 787 00:50:59,660 --> 00:51:03,275 É emocionante por ser o caminho para o futuro. 788 00:51:03,957 --> 00:51:06,842 Todos sorrindo. 789 00:51:10,462 --> 00:51:11,904 Faça um pedido. 790 00:51:13,060 --> 00:51:14,787 Isso. 791 00:51:15,945 --> 00:51:19,463 - Tem que arrumar um emprego. - Dois. 792 00:51:23,444 --> 00:51:27,454 - Olhem isso, que surpresa! - O quê? 793 00:51:29,755 --> 00:51:33,685 - Eu que o diga. - Howard deve ter o convidado. 794 00:51:34,218 --> 00:51:36,435 Deixe-me ajudá-lo com as flores. 795 00:52:11,781 --> 00:52:13,711 Acho que te devo desculpas. 796 00:52:16,196 --> 00:52:17,649 E foi isso? 797 00:52:19,227 --> 00:52:20,990 Posso pedir enquanto dançamos? 798 00:52:32,813 --> 00:52:35,796 Não me expressei direito naquele dia, Sra. Goble. 799 00:52:37,858 --> 00:52:39,783 Estive fora por muito tempo. 800 00:52:40,992 --> 00:52:44,111 Acho que estou fora de forma. 801 00:52:46,228 --> 00:52:48,858 Estava imaginando se podemos começar de novo. 802 00:52:51,486 --> 00:52:52,879 Veja, a verdade é que... 803 00:52:53,697 --> 00:52:55,801 tenho interesse em te conhecer melhor. 804 00:52:59,222 --> 00:53:01,166 Você é difícil, não é? 805 00:53:03,442 --> 00:53:07,618 - Não pediu desculpas ainda. - Certo. 806 00:53:11,828 --> 00:53:15,369 - Me desculpe, Katherine. - Por quê, Jim? 807 00:53:16,210 --> 00:53:20,382 Por ter subestimado você e ou outras mulheres como você. 808 00:53:22,559 --> 00:53:24,585 Apesar de achar que não existem muitas. 809 00:53:26,760 --> 00:53:28,799 Esse foi um bom treino. 810 00:53:31,610 --> 00:53:34,856 Interrompemos a programação com notícias urgentes. 811 00:53:35,678 --> 00:53:39,024 A Agência de Notícias Soviética anunciou que o astronauta russo 812 00:53:39,025 --> 00:53:42,423 Yuri Gagarin se tornou o 1º homem a ir ao espaço. 813 00:53:42,424 --> 00:53:46,932 Gagarin completou uma órbita em torno da terra em 108 min. 814 00:53:46,933 --> 00:53:50,490 Continuem ligados para mais detalhes. 815 00:53:50,491 --> 00:53:54,027 Acho que agora estamos para trás. 816 00:53:54,028 --> 00:53:56,661 O foguete Vostok 1 deixou o astronauta russo 817 00:53:56,662 --> 00:54:01,660 Yuri Gagarin na órbita terrestre às 6h07 818 00:54:01,661 --> 00:54:05,452 e reentrando no espaço aéreo russo às 7h55. 819 00:54:05,453 --> 00:54:09,352 Provando que é possível sobreviver a um voo orbital. 820 00:54:09,353 --> 00:54:12,695 - Gagarin recebeu o prêmio... - Bom, 821 00:54:12,696 --> 00:54:15,142 conseguiram nos superar. Vamos lá. 822 00:54:15,896 --> 00:54:17,707 Vamos aprender a ir ao espaço. 823 00:54:20,121 --> 00:54:23,093 E foi declarado herói nacional. 824 00:54:23,094 --> 00:54:28,025 É dia triunfante para o Programa Espacial Russo 825 00:54:28,026 --> 00:54:32,067 e um golpe esmagador nos EUA na corrida espacial. 826 00:54:32,068 --> 00:54:34,253 Quero agradecer a todos por terem ficado. 827 00:54:35,480 --> 00:54:37,915 Sei que está tarde e depois do que vi 828 00:54:37,916 --> 00:54:40,705 sei que todos estão ansiosos para ir para casa. 829 00:54:40,706 --> 00:54:43,168 Antes de irmos, tenho uma pergunta a fazer. 830 00:54:44,750 --> 00:54:49,388 Tenho me feito essa pergunta no caminho até aqui. 831 00:54:51,641 --> 00:54:55,471 Como estamos em 2º lugar numa corrida de 2 participantes? 832 00:54:56,060 --> 00:54:57,360 Alguém? 833 00:54:57,898 --> 00:54:59,198 Paul? 834 00:55:00,404 --> 00:55:01,882 O Glenn está certo, 835 00:55:01,883 --> 00:55:05,609 estão trabalhando mais. Tenho que pensar isso, 836 00:55:05,610 --> 00:55:08,309 pois não aceito que os russos são mais inteligentes 837 00:55:08,310 --> 00:55:11,558 ou que têm mais tecnologia, ou se importam mais do que nós. 838 00:55:13,250 --> 00:55:14,891 Isso é possível? 839 00:55:16,277 --> 00:55:18,959 É possível que isso signifique mais para eles? 840 00:55:20,788 --> 00:55:22,956 Estamos na luta das nossas vidas! 841 00:55:23,518 --> 00:55:25,741 Isso não é só um passeio! 842 00:55:26,454 --> 00:55:28,353 Acabei de ver sete rostos 843 00:55:28,354 --> 00:55:30,444 que não acreditam que chegaremos lá. 844 00:55:34,864 --> 00:55:36,385 Esse é o nosso problema. 845 00:55:37,468 --> 00:55:39,072 Então, a partir de agora, 846 00:55:40,986 --> 00:55:43,226 precisam ter duas coisas em mente: 847 00:55:43,227 --> 00:55:46,350 Trabalhar até tarde será um fato 848 00:55:46,941 --> 00:55:50,243 e os salários não corresponderão com o tempo que levará 849 00:55:50,244 --> 00:55:52,495 para alcançá-los e superá-los. 850 00:55:54,098 --> 00:55:58,089 Quem não puder ficar, entendo e agradeço o trabalho feito. 851 00:55:59,204 --> 00:56:00,644 Para o resto, 852 00:56:01,557 --> 00:56:03,665 sugiro que liguem para suas esposas 853 00:56:04,155 --> 00:56:07,393 e contem como vai ser. Vou ligar para a minha. 854 00:56:47,884 --> 00:56:51,533 TESTE DO FOGUETE REDSTONE NÃO TRIPULADO 855 00:57:04,916 --> 00:57:08,107 - Sam, continue. - Sim, senhor. 856 00:57:27,052 --> 00:57:28,454 Até o fim do dia. 857 00:57:34,667 --> 00:57:36,228 Acho que está indo. 858 00:57:52,748 --> 00:57:55,349 - Senhor, deve ser... - Vou dar uma volta! 859 00:57:55,350 --> 00:57:57,428 Estamos honrados por servir ao nosso país, 860 00:57:57,429 --> 00:57:59,795 então, não pensamos em perigo. 861 00:57:59,796 --> 00:58:03,155 Não temos tempo para medo. Temos um trabalho a fazer. 862 00:58:12,242 --> 00:58:13,792 Sra. Jackson! 863 00:58:14,664 --> 00:58:17,058 Assentos para os de cor ficam no fundo da Corte. 864 00:58:17,059 --> 00:58:18,359 Obrigada, senhora. 865 00:58:37,520 --> 00:58:39,316 Quem de vocês quer ir primeiro? 866 00:59:02,786 --> 00:59:07,469 O Sistema de Processamento de Dados IBM 7090 867 00:59:07,470 --> 00:59:09,732 tem a capacidade de resolver 868 00:59:09,733 --> 00:59:13,125 mais de 24.000 multiplicações 869 00:59:14,100 --> 00:59:15,406 por segundo. 870 00:59:15,407 --> 00:59:18,684 - Céus, é velocidade da luz! - Nunca faremos funcionar. 871 00:59:19,430 --> 00:59:20,764 Vai funcionar algum dia. 872 00:59:20,765 --> 00:59:23,021 Então, teremos que saber como programá-lo. 873 00:59:23,022 --> 00:59:25,956 - Querem perder o emprego? - Não, senhora. 874 00:59:31,837 --> 00:59:35,517 Sr. Z, terei uma audiência. 875 00:59:39,769 --> 00:59:41,073 O computador o utiliza 876 00:59:41,074 --> 00:59:43,025 como um armazenamento de alta velocidade 877 00:59:43,026 --> 00:59:44,998 e dispositivo de dados. 878 00:59:46,832 --> 00:59:49,775 Tem um cérebro. Posso trabalhar com isso. 879 00:59:53,555 --> 00:59:55,430 Isso está no lugar errado. 880 01:00:00,465 --> 01:00:01,865 Agora, sim. 881 01:00:04,866 --> 01:00:06,930 - Ruth! Ligue para o Cabo. - Sim, senhor? 882 01:00:06,931 --> 01:00:09,265 A trajetória do Shepard precisa de atualização. 883 01:00:14,735 --> 01:00:16,273 Onde ela está? 884 01:01:14,326 --> 01:01:16,038 Onde você esteve? 885 01:01:16,039 --> 01:01:18,482 Sempre que olho, você não está onde preciso. 886 01:01:18,483 --> 01:01:21,517 E não é minha imaginação. Então, aonde vai todo dia? 887 01:01:24,700 --> 01:01:26,275 Ao banheiro, senhor. 888 01:01:26,276 --> 01:01:27,676 Ao banheiro? 889 01:01:28,694 --> 01:01:30,224 Na merda do banheiro! 890 01:01:30,975 --> 01:01:32,605 Por 40 minutos por dia? 891 01:01:34,940 --> 01:01:36,456 O que você faz lá? 892 01:01:37,626 --> 01:01:40,376 Estamos no limite aqui. Pus muita fé em você. 893 01:01:42,475 --> 01:01:44,820 Não há um banheiro para mim aqui. 894 01:01:45,646 --> 01:01:47,335 O que quer dizer com isso? 895 01:01:47,336 --> 01:01:49,614 Não tem banheiro! 896 01:01:49,989 --> 01:01:52,929 Não há banheiros pra pessoas de cor neste prédio, 897 01:01:52,930 --> 01:01:54,880 em nenhum prédio fora do Campus Oeste. 898 01:01:54,881 --> 01:01:58,051 Que fica a quase 1km daqui! Sabia disso? 899 01:01:59,166 --> 01:02:02,796 Tenho que andar até Timbuktu só para me aliviar. 900 01:02:02,797 --> 01:02:05,195 E não posso usar uma das bicicletas. 901 01:02:05,196 --> 01:02:07,106 Imagine isso, Senhor Harrison: 902 01:02:07,488 --> 01:02:09,098 Meu uniforme... 903 01:02:09,099 --> 01:02:11,818 Saia abaixo do joelho, dos calcanhares. 904 01:02:11,819 --> 01:02:14,920 E um simples colar de pérolas. Não tenho pérolas! 905 01:02:14,921 --> 01:02:19,223 Deus sabe que pessoas de cor não ganham o bastante para isso! 906 01:02:19,224 --> 01:02:23,539 E trabalho como uma cadela, dia e noite, 907 01:02:23,540 --> 01:02:25,842 bebendo o café de uma garrafa 908 01:02:25,843 --> 01:02:28,157 na qual nenhum de vocês quer encostar! 909 01:02:40,088 --> 01:02:42,890 Então, me desculpe 910 01:02:42,891 --> 01:02:46,187 se tenho que ir ao banheiro algumas vezes por dia. 911 01:03:33,178 --> 01:03:34,978 BANHEIRO PARA MULHERES DE COR 912 01:03:57,684 --> 01:03:59,274 Pronto. 913 01:04:03,497 --> 01:04:05,126 Nada de banheiros para os de cor. 914 01:04:05,830 --> 01:04:07,790 Nada de banheiros para os brancos. 915 01:04:08,560 --> 01:04:10,083 Apenas banheiros. 916 01:04:11,111 --> 01:04:13,063 Vão aonde quiserem. 917 01:04:13,064 --> 01:04:15,270 De preferência, perto das mesas de vocês. 918 01:04:22,423 --> 01:04:24,257 Aqui, na NASA, 919 01:04:24,258 --> 01:04:26,080 o mijo de todos é da mesma cor! 920 01:04:52,440 --> 01:04:54,416 Soube que estava gripada. 921 01:04:54,417 --> 01:04:56,273 Achei que uma sopa ajudaria. 922 01:04:56,274 --> 01:04:57,904 Comida quente para as garotas. 923 01:04:58,736 --> 01:05:00,136 Pode entrar. 924 01:05:06,599 --> 01:05:08,197 Me desculpem. 925 01:05:08,198 --> 01:05:10,755 Certo, garotas. Vamos agradecer. 926 01:05:11,678 --> 01:05:13,230 Isso mesmo. 927 01:05:16,961 --> 01:05:19,586 Querido Deus, agradecemos por essa comida. 928 01:05:19,587 --> 01:05:21,785 Pedimos para que abençoe essa comida 929 01:05:21,786 --> 01:05:23,956 e que ela abençoe nossos corpos. 930 01:05:23,957 --> 01:05:26,139 Em nome de Jesus, nós rezamos. 931 01:05:27,767 --> 01:05:29,871 - Amém. - Amém. 932 01:05:31,679 --> 01:05:33,382 05/05/61 LANÇAMENTO DO ALAN SHEPARD 933 01:05:33,383 --> 01:05:35,866 É um dia histórico no Cabo Canaveral, 934 01:05:35,867 --> 01:05:37,374 e eis o que podemos esperar: 935 01:05:37,375 --> 01:05:39,248 Alan Shepard, na Freedom 7, 936 01:05:39,249 --> 01:05:43,448 será lançado ao espaço a uma velocidade de 187km/h. 937 01:05:43,449 --> 01:05:47,086 - Dorothy, venha logo! - Estou indo. 938 01:05:57,055 --> 01:05:59,622 Freedom 7, tiraremos um pouco da pressão 939 01:05:59,623 --> 01:06:01,639 dentro do tanque de oxigênio líquido. 940 01:06:01,640 --> 01:06:04,306 Isso deve reduzir a temperatura na cápsula. Câmbio. 941 01:06:04,640 --> 01:06:06,347 Quando quiser, CAPCOM. 942 01:06:06,348 --> 01:06:08,599 Corrijam o problema e acendam essa vela. 943 01:06:08,600 --> 01:06:11,220 Entendido, Freedom 7. Aguarde. 944 01:06:11,221 --> 01:06:12,990 A temperatura está normalizando. 945 01:06:12,991 --> 01:06:16,189 Fazendo a última verificação. Iniciando sistemas. 946 01:06:16,190 --> 01:06:17,843 Inicie a contagem regressiva. 947 01:06:17,844 --> 01:06:19,550 Iniciando contagem regressiva. 948 01:06:19,551 --> 01:06:20,851 Entendido. 949 01:06:21,355 --> 01:06:23,307 10 segundos, 950 01:06:23,308 --> 01:06:26,133 9, 8, 951 01:06:26,134 --> 01:06:28,534 7, 6, 952 01:06:28,946 --> 01:06:31,810 5, 4, 953 01:06:31,811 --> 01:06:34,019 3, 2, 954 01:06:34,434 --> 01:06:35,949 1... 955 01:06:35,950 --> 01:06:37,250 Zero! 956 01:06:39,111 --> 01:06:40,723 Temos ignição 957 01:06:40,724 --> 01:06:42,645 e decolagem! 958 01:06:43,351 --> 01:06:44,751 Suba! 959 01:06:44,752 --> 01:06:47,006 Decolagem e começando a contagem. 960 01:06:50,940 --> 01:06:53,504 Força G de 2,5. 961 01:06:53,505 --> 01:06:55,005 Suba! 962 01:06:55,006 --> 01:06:56,306 Vamos. 963 01:07:18,312 --> 01:07:20,940 A trajetória está boa. 964 01:07:23,885 --> 01:07:25,685 Está tudo bem! 965 01:07:25,686 --> 01:07:27,593 Mudando para o modo manual. 966 01:07:31,701 --> 01:07:34,042 Os olhos do mundo 967 01:07:34,043 --> 01:07:36,009 agora olham para o espaço, 968 01:07:36,010 --> 01:07:39,493 para a Lua e para os planetas. 969 01:07:39,494 --> 01:07:41,946 E nós juramos 970 01:07:41,947 --> 01:07:44,460 que o espaço não será governado 971 01:07:44,461 --> 01:07:47,196 por uma bandeira hostil de conquista, 972 01:07:47,197 --> 01:07:51,103 mas, sim, por uma bandeira de paz e liberdade. 973 01:07:51,104 --> 01:07:54,257 Navegamos por esse novo mar, 974 01:07:54,258 --> 01:07:57,525 porque há novos conhecimentos a serem adquiridos 975 01:07:57,526 --> 01:07:59,836 e novos direitos a serem ganhos. 976 01:07:59,837 --> 01:08:04,241 Escolhemos ir à Lua nesta década e fazer as outras coisas 977 01:08:04,242 --> 01:08:08,115 não porque são fáceis, mas por serem difíceis. 978 01:08:08,816 --> 01:08:10,846 Devemos agradecer ao Presidente Kennedy 979 01:08:10,847 --> 01:08:13,058 por continuarmos tendo um emprego. 980 01:08:16,637 --> 01:08:18,494 Gus Grissom será o próximo. 981 01:08:18,495 --> 01:08:21,079 Outro voo suborbital com um Redstone. 982 01:08:21,655 --> 01:08:24,479 É a última missão antes de o Glenn entrar no Atlas 983 01:08:24,480 --> 01:08:27,141 e rezarmos para trazê-lo de volta. 984 01:08:27,142 --> 01:08:30,722 E acho que ele gostaria de ter os cálculos antes disso. 985 01:08:32,136 --> 01:08:34,124 Bom trabalho, senhores. 986 01:08:34,125 --> 01:08:37,810 Jantem com seus filhos. Depois voltaremos ao trabalho. 987 01:09:10,554 --> 01:09:13,120 Acho que está na hora de eu te beijar, Kathe. 988 01:09:15,155 --> 01:09:16,712 Por que acha isso? 989 01:09:18,554 --> 01:09:21,504 Acho que está atraída por mim como eu estou por você. 990 01:09:23,020 --> 01:09:24,510 É mesmo? 991 01:09:25,567 --> 01:09:28,279 Ou teria me dispensado há muito tempo. 992 01:09:42,570 --> 01:09:45,092 Não beijo um homem há muito tempo. 993 01:09:46,197 --> 01:09:48,095 Quase esqueci como se faz. 994 01:10:01,006 --> 01:10:03,457 O FBI prendeu quatro homens brancos 995 01:10:03,458 --> 01:10:05,258 acusados jogar uma bomba 996 01:10:05,259 --> 01:10:07,823 num ônibus dos Viajantes da Liberdade 997 01:10:07,824 --> 01:10:09,191 no Alabama. 998 01:10:09,192 --> 01:10:11,708 - Oi, amor. - Oi, mãe. 999 01:10:11,709 --> 01:10:15,589 Todos fomos para o chão ao ver que estava em chamas. 1000 01:10:15,590 --> 01:10:17,614 E tivemos que nos esconder. 1001 01:10:17,615 --> 01:10:20,499 - Crianças não precisam disso. - Precisam ver isso. 1002 01:10:20,500 --> 01:10:23,762 - Quando saímos do ônibus... - Todos precisam ver isso. 1003 01:10:23,763 --> 01:10:26,565 Eles me forçaram a sair, me jogaram na multidão 1004 01:10:26,566 --> 01:10:29,759 e fui espancado por várias pessoas. 1005 01:10:29,760 --> 01:10:33,226 Achamos que estamos prestando um serviço à nossa nação, 1006 01:10:33,227 --> 01:10:36,075 pois esta não é uma luta só por nós 1007 01:10:36,076 --> 01:10:38,926 é uma luta para salvar a alma dos EUA. 1008 01:10:38,927 --> 01:10:40,427 Mary Jackson. 1009 01:10:40,728 --> 01:10:43,848 Petição para estudar na Hampton High School. 1010 01:10:47,257 --> 01:10:48,831 Bom dia, Excelência. 1011 01:10:53,304 --> 01:10:56,555 Hampton é uma faculdade de brancos, Sra. Jackson. 1012 01:10:57,056 --> 01:10:59,024 Sim, Excelência. Estou ciente disso. 1013 01:10:59,025 --> 01:11:01,433 A Virgínia ainda é um estado segregado. 1014 01:11:01,434 --> 01:11:05,657 Não importa o que o Governo e a Suprema Corte digam, 1015 01:11:05,658 --> 01:11:08,468 nossa lei é a lei. 1016 01:11:08,469 --> 01:11:10,210 Excelência, se me permite... 1017 01:11:10,811 --> 01:11:13,557 Há circunstâncias especiais a serem consideradas. 1018 01:11:13,558 --> 01:11:16,995 O que faria uma mulher de cor ir a uma faculdade de brancos? 1019 01:11:18,226 --> 01:11:20,136 Posso me aproximar da bancada, senhor? 1020 01:11:33,336 --> 01:11:34,736 Excelência, 1021 01:11:34,737 --> 01:11:38,314 você deveria entender a importância de ser o primeiro. 1022 01:11:38,815 --> 01:11:40,809 Como assim, Sra. Jackson? 1023 01:11:41,110 --> 01:11:45,356 Você foi o primeiro da família a servir às Forças Armadas. 1024 01:11:45,357 --> 01:11:49,060 Marinha dos EUA. O primeiro a ir à universidade. 1025 01:11:49,061 --> 01:11:50,774 George Mason. 1026 01:11:50,775 --> 01:11:53,248 E o primeiro juiz estadual a ser reempregado 1027 01:11:53,249 --> 01:11:55,704 por três governadores consecutivos. 1028 01:11:55,705 --> 01:11:59,039 - Você andou pesquisando. - Sim, senhor. 1029 01:11:59,540 --> 01:12:01,040 O que quer dizer? 1030 01:12:01,041 --> 01:12:02,705 Excelência, 1031 01:12:02,706 --> 01:12:07,654 nenhuma negra em Virgínia estudou num colégio de brancos. 1032 01:12:07,655 --> 01:12:10,629 - Nunca aconteceu. - Sim, nunca aconteceu. 1033 01:12:11,050 --> 01:12:13,800 E antes de Alan Shepard sentar no topo de um foguete, 1034 01:12:13,801 --> 01:12:16,365 nenhum outro americano havia ido ao espaço. 1035 01:12:16,366 --> 01:12:18,370 E, agora, ele será sempre lembrado 1036 01:12:18,371 --> 01:12:21,159 como o americano, de New Hampshire, 1037 01:12:21,160 --> 01:12:23,588 o primeiro a tocar nas estrelas. 1038 01:12:24,780 --> 01:12:26,180 E eu, senhor, 1039 01:12:26,181 --> 01:12:28,909 planejo ser uma engenheira na NASA. 1040 01:12:28,910 --> 01:12:32,730 Mas não conseguirei sem estudar naquela faculdade de brancos. 1041 01:12:33,480 --> 01:12:35,960 E não posso mudar a cor da minha pele. 1042 01:12:36,900 --> 01:12:40,670 Então, não tenho escolha, exceto ser a primeira. 1043 01:12:41,328 --> 01:12:43,378 O que não posso fazer sem o senhor. 1044 01:12:44,260 --> 01:12:48,149 Excelência, de todos os casos que ouvirá hoje, 1045 01:12:48,150 --> 01:12:50,700 qual vai importar daqui a 100 anos? 1046 01:12:51,470 --> 01:12:54,314 Qual vai fazer você ser o primeiro? 1047 01:13:05,360 --> 01:13:09,440 Só as aulas noturnas, Sra. Jackson. 1048 01:13:16,408 --> 01:13:18,814 Isso! 1049 01:13:19,255 --> 01:13:20,655 Isso! 1050 01:13:24,970 --> 01:13:29,669 GUS GRISSOM: PROJEÇÕES DE LANÇAMENTO E POUSO 1051 01:13:29,670 --> 01:13:32,494 POR: PAUL STAFFORD 1052 01:13:42,461 --> 01:13:45,116 E KATHERINE GLOBE 1053 01:13:48,100 --> 01:13:51,700 - Quanto vai demorar? - Não mais que 5 minutos. 1054 01:13:51,701 --> 01:13:53,151 As coordenadas do Gus Grissom. 1055 01:13:53,152 --> 01:13:56,127 Quero fazer a trajetória do John Glenn. 1056 01:13:57,160 --> 01:13:59,050 Tem ideia do que está pedindo? 1057 01:13:59,051 --> 01:14:02,550 Um lançamento orbital com um foguete Atlas demorará. 1058 01:14:02,551 --> 01:14:03,990 Algum problema? 1059 01:14:05,620 --> 01:14:07,045 Sr. Harrison... 1060 01:14:07,710 --> 01:14:09,318 Estive pensando... 1061 01:14:09,771 --> 01:14:13,100 Estive pensando a vida toda. Então, bote para fora. 1062 01:14:13,101 --> 01:14:15,921 Bom, senhor... 1063 01:14:17,370 --> 01:14:20,190 Quero fazer a trajetória de John Glenn. 1064 01:14:20,191 --> 01:14:23,132 Isso não é só colocar números, é inventar a matemática. 1065 01:14:23,133 --> 01:14:25,668 Já conversamos sobre isso. Não existe. 1066 01:14:25,669 --> 01:14:27,069 Posso fazer isso, senhor. 1067 01:14:27,070 --> 01:14:30,619 Tem ideia do quão exatos os cálculos devem ser? 1068 01:14:30,620 --> 01:14:33,474 É como atirar com uma espingarda a 300 metros 1069 01:14:33,475 --> 01:14:36,159 e acertar a bala em um buraco que não dá nem para ver. 1070 01:14:36,160 --> 01:14:38,369 Sou uma excelente atiradora, senhor. 1071 01:14:38,370 --> 01:14:40,528 Como estão os números do Grissom? 1072 01:14:41,020 --> 01:14:42,621 Parecem estar certos. 1073 01:14:45,250 --> 01:14:46,935 Pode trabalhar na órbita do Glenn. 1074 01:14:47,900 --> 01:14:49,831 Mas passe tudo pelo Stafford, certo? 1075 01:14:49,832 --> 01:14:52,564 Sim, senhor. Obrigada. 1076 01:14:56,550 --> 01:14:59,065 Matemáticas não têm autoria em relatórios. 1077 01:15:05,203 --> 01:15:07,899 RESGATE DE GUS GRISSOM - CAPCOM, Liberty Bell 7. 1078 01:15:07,900 --> 01:15:09,402 Entendido. 1079 01:15:10,803 --> 01:15:13,015 Certo, agora será uma boa viagem. 1080 01:15:13,016 --> 01:15:14,606 Entendido. 1081 01:15:14,607 --> 01:15:16,830 Liberty Bell 7, Falcão 1 aproximando-se, 1082 01:15:16,831 --> 01:15:20,043 - pronto para resgatar. - Estou escutando bem. 1083 01:15:21,044 --> 01:15:22,550 A escotilha explodiu, CAPCOM. 1084 01:15:22,551 --> 01:15:25,900 A cápsula do Liberty Bell 7 está afundando na água. 1085 01:15:25,901 --> 01:15:27,921 Gus Grissom está fora da cápsula. 1086 01:15:27,922 --> 01:15:31,699 O resgate vai tirá-lo das ondas do oceano. 1087 01:15:31,700 --> 01:15:34,803 Infelizmente, a cápsula do Liberty Bell 7 1088 01:15:34,804 --> 01:15:36,304 está perdida. 1089 01:15:47,070 --> 01:15:50,852 Sr. Harrison, aquela sua cápsula afundou. 1090 01:15:50,853 --> 01:15:53,989 Por que acha que conseguirá trazer John Glenn em segurança? 1091 01:15:53,990 --> 01:15:57,700 A descoberta não é apenas para o bem da descoberta, 1092 01:15:57,701 --> 01:16:00,450 mas para o bem da sobrevivência humana. 1093 01:16:00,451 --> 01:16:02,602 E sempre virá com um risco. 1094 01:16:04,371 --> 01:16:06,251 Quem chegar 1º, ditará as regras. 1095 01:16:06,252 --> 01:16:09,279 Isso aconteceu em todas as civilizações... 1096 01:16:09,280 --> 01:16:12,343 Então acho que a maior questão que devemos considerar é: 1097 01:16:12,344 --> 01:16:15,964 quem vocês querem mandando no espaço? 1098 01:16:16,700 --> 01:16:19,000 Temos que saber o que há lá, Senador. 1099 01:16:19,450 --> 01:16:20,870 Temos que tocar nas estrelas 1100 01:16:20,871 --> 01:16:23,304 para garantir a nossa sobrevivência. 1101 01:16:23,305 --> 01:16:25,282 E só um homem pode fazer isso. 1102 01:16:27,180 --> 01:16:30,149 Traremos John Glenn em segurança porque precisamos. 1103 01:16:31,050 --> 01:16:33,344 Porque ele precisa contar o que viu. 1104 01:16:36,900 --> 01:16:39,145 O foguete Redstone foi direto para cima. 1105 01:16:39,520 --> 01:16:42,200 Mas a cápsula não foi rápida para entrar em órbita, 1106 01:16:42,201 --> 01:16:43,739 então ela caiu. 1107 01:16:43,740 --> 01:16:47,300 É um triângulo. Terra, suborbita, Terra. 1108 01:16:47,301 --> 01:16:48,949 Conhecíamos esses cálculos. 1109 01:16:48,950 --> 01:16:51,683 Aconteceu com o Shepard, com o Grissom. 1110 01:16:52,400 --> 01:16:54,260 Mas não pode acontecer com o Glenn. 1111 01:16:54,840 --> 01:16:56,822 O foguete Atlas... 1112 01:16:57,300 --> 01:17:00,199 pode nos colocar em órbita. Ele sobe, 1113 01:17:00,200 --> 01:17:02,732 deixa a cápsula em uma órbita elíptica. 1114 01:17:03,250 --> 01:17:04,912 A gravidade da Terra fica puxando, 1115 01:17:04,913 --> 01:17:07,730 mas vai tão rápido que não cai na Terra. 1116 01:17:07,731 --> 01:17:09,403 É como ele fica em órbita. 1117 01:17:09,750 --> 01:17:12,313 Agora, trazê-lo de volta... 1118 01:17:12,900 --> 01:17:14,801 São os cálculos que não sabemos. 1119 01:17:16,700 --> 01:17:18,000 Sim, Katherine? 1120 01:17:18,001 --> 01:17:20,742 A cápsula vai girar em torno da Terra para sempre 1121 01:17:20,743 --> 01:17:22,804 pois não há nada para desacelerá-la. 1122 01:17:23,140 --> 01:17:27,609 Isso. Desacelerar no momento exato, 1123 01:17:27,610 --> 01:17:31,173 na quantidade exata... Esse é o desafio. 1124 01:17:33,500 --> 01:17:38,500 - Sim, Katherine? - Deve sair de órbita elíptica 1125 01:17:39,522 --> 01:17:42,958 - para uma órbita parabólica? - Sim. 1126 01:17:43,659 --> 01:17:45,928 É o ponto de reentrada. 1127 01:17:45,929 --> 01:17:48,139 Este ponto é a chave. 1128 01:17:48,440 --> 01:17:51,900 - Se trouxermos muito cedo... - Ele queimará na reentrada. 1129 01:17:51,901 --> 01:17:53,309 Isso mesmo. 1130 01:17:53,310 --> 01:17:56,555 Se trouxermos tarde demais, sairá da gravidade da Terra. 1131 01:17:56,556 --> 01:17:59,999 Qualquer mudança de massa, peso, velocidade, tempo, 1132 01:18:00,000 --> 01:18:03,755 distância, fricção ou um sopro do vento... 1133 01:18:04,370 --> 01:18:06,600 alteraria o ponto de reentrada 1134 01:18:06,601 --> 01:18:10,203 e começaríamos nossos cálculos de novo. 1135 01:18:10,204 --> 01:18:11,654 Sim. 1136 01:18:11,655 --> 01:18:16,655 Precisamos conseguir escolher esse ponto de reentrada. 1137 01:18:16,656 --> 01:18:20,099 Esse ponto precisa ser exato. 1138 01:18:20,100 --> 01:18:21,500 Sam. 1139 01:18:21,501 --> 01:18:25,149 Esses são os números do Redstone e os dados da cápsula. 1140 01:18:25,150 --> 01:18:27,609 Obviamente, sabemos o local de lançamento. 1141 01:18:27,610 --> 01:18:29,597 A reunião do Pentágono decidirá 1142 01:18:29,598 --> 01:18:31,690 onde a Marinha fará o resgate. 1143 01:18:31,691 --> 01:18:34,150 E trabalharemos a partir daí. 1144 01:18:34,151 --> 01:18:37,520 E o resto é conosco. Vamos ao trabalho. 1145 01:18:38,380 --> 01:18:40,685 - Sr. Stafford. - O quê, Katherine? 1146 01:18:40,686 --> 01:18:44,539 Se eu pudesse ir às reuniões, seria mais útil ao projeto. 1147 01:18:44,540 --> 01:18:46,479 Reuniões do Pentágono são fechadas. 1148 01:18:46,480 --> 01:18:49,909 Mas se não tivermos as informações 1149 01:18:49,910 --> 01:18:52,151 ou as mudanças, não acompanharemos. 1150 01:18:52,152 --> 01:18:53,626 Preciso saber das mudanças. 1151 01:18:53,627 --> 01:18:56,449 - Como disse, é a chave. - Katherine, o trabalho é este. 1152 01:18:56,450 --> 01:19:00,519 Você pediu esta tarefa. Calcule com o que tem 1153 01:19:00,520 --> 01:19:02,973 ou acharemos alguém que calcule. 1154 01:19:09,300 --> 01:19:10,700 Certo. 1155 01:19:23,100 --> 01:19:24,500 Isso aí. 1156 01:19:25,455 --> 01:19:27,950 O que está fazendo? Não pode estar aqui. 1157 01:19:27,951 --> 01:19:31,370 - Quem é você? - Sou do Grupo das Matemáticas. 1158 01:19:31,700 --> 01:19:35,327 - Dorothy Vaughan, senhor. - Esse equipamento é delicado. 1159 01:19:35,328 --> 01:19:37,551 Desculpe, senhor. Só quis ajudar. 1160 01:19:37,924 --> 01:19:40,203 Bill, recebemos números. 1161 01:19:41,820 --> 01:19:43,336 Que tipo de números? 1162 01:19:47,960 --> 01:19:49,370 Bill... 1163 01:19:50,020 --> 01:19:51,503 Qual é o seu nome mesmo? 1164 01:19:52,100 --> 01:19:53,652 Dorothy Vaughan. 1165 01:19:54,520 --> 01:19:56,273 Dorothy Vaughan? 1166 01:19:59,020 --> 01:20:03,193 FRIENDSHIP 7: PROJEÇÕES DE LANÇAMENTO 1167 01:20:03,194 --> 01:20:05,899 Senhor, os parâmetros para a Friendship 7. 1168 01:20:05,900 --> 01:20:09,423 É irrelevante. Estamos alterando a janela da cápsula. 1169 01:20:09,424 --> 01:20:11,176 - Quando foi isso? - Há 6 minutos. 1170 01:20:11,177 --> 01:20:12,642 Os cálculos mudaram. Refaça. 1171 01:20:12,643 --> 01:20:16,301 Senhor, se eu pudesse ir às reuniões poderia ficar... 1172 01:20:16,302 --> 01:20:18,570 Katherine, já discutimos isso. Não é possível. 1173 01:20:18,571 --> 01:20:20,666 Não há protocolo para mulheres irem. 1174 01:20:20,667 --> 01:20:23,203 Também não há para um homem dar a volta na Terra. 1175 01:20:23,204 --> 01:20:26,031 Certo. É assim que as coisas são. 1176 01:20:48,117 --> 01:20:50,720 PROJEÇÕES DE LANÇAMENTO POR: PAUL STAFFORD 1177 01:20:55,330 --> 01:20:58,460 E KATHERINE GOBLE 1178 01:20:59,957 --> 01:21:01,660 Coordenadas de lançamento do Glenn 1179 01:21:01,661 --> 01:21:03,316 com a alteração da janela, senhor. 1180 01:21:03,317 --> 01:21:06,331 Matemáticas não têm autoria nos relatórios. Conserte. 1181 01:21:06,332 --> 01:21:08,633 São os meus cálculos, meu nome deve estar nele. 1182 01:21:08,634 --> 01:21:10,543 Mas não é assim que funciona. 1183 01:21:10,544 --> 01:21:12,655 Paul, o que está acontecendo? 1184 01:21:12,656 --> 01:21:15,620 Sr. Harrison, gostaria de ir à reunião de hoje. 1185 01:21:15,621 --> 01:21:18,371 - Por quê? - Senhor, os dados mudam rápido. 1186 01:21:18,372 --> 01:21:19,673 A cápsula muda. 1187 01:21:19,674 --> 01:21:22,742 O peso e zonas de aterrissagem mudam todos os dias. 1188 01:21:22,743 --> 01:21:25,111 Faço o meu trabalho, vocês vão às reuniões 1189 01:21:25,112 --> 01:21:26,565 e eu tenho que refazer tudo. 1190 01:21:26,566 --> 01:21:29,153 O Coronel Glenn decolará em poucas semanas. 1191 01:21:29,154 --> 01:21:31,431 E ainda não temos os cálculos. 1192 01:21:31,432 --> 01:21:34,374 - Por que ela não pode ir? - Ela não tem autorização, Al. 1193 01:21:34,375 --> 01:21:37,510 Não posso trabalhar bem se eu não tiver todos os dados 1194 01:21:37,511 --> 01:21:39,780 e informações assim que estiverem disponíveis. 1195 01:21:39,781 --> 01:21:41,469 Preciso ouvir o que vocês ouvem. 1196 01:21:41,470 --> 01:21:44,474 Reuniões do Pentágono não são para civis. Exigem autorização. 1197 01:21:44,475 --> 01:21:46,431 Sou a melhor para mostrar meus cálculos. 1198 01:21:46,432 --> 01:21:48,303 - Não vai desistir? - Não! 1199 01:21:48,304 --> 01:21:51,311 Ela vai entrar? Ela é mulher. Não há protocolo para isso. 1200 01:21:51,312 --> 01:21:53,670 Está bem. Entendi essa parte, Paul. 1201 01:21:56,223 --> 01:22:00,130 Mas dentro dessas paredes, quem faz as regras? 1202 01:22:00,131 --> 01:22:02,162 Você, senhor. Você é o chefe. 1203 01:22:02,163 --> 01:22:05,226 Só tem que agir como um, senhor. 1204 01:22:14,063 --> 01:22:15,658 Fique quieta. 1205 01:22:16,063 --> 01:22:17,475 Obrigada. 1206 01:22:17,937 --> 01:22:19,610 Bom dia. 1207 01:22:20,266 --> 01:22:21,736 Bom dia. 1208 01:22:30,389 --> 01:22:31,738 Esta é Katherine Goble, 1209 01:22:31,739 --> 01:22:34,293 da Divisão de Trajetória e Janela de Lançamento. 1210 01:22:34,716 --> 01:22:37,881 O trabalho dela é pertinente aos procedimentos de hoje. 1211 01:22:38,359 --> 01:22:39,693 Venha. 1212 01:22:40,359 --> 01:22:42,264 Pegue uma cadeira para ela. 1213 01:22:43,140 --> 01:22:45,902 Temos uma janela confirmada... Pegue a cadeira. 1214 01:22:45,903 --> 01:22:48,678 Temos janela de lançamento confirmada para Friendship 7. 1215 01:22:48,679 --> 01:22:50,282 Vamos discutir uma zona de pouso. 1216 01:22:50,283 --> 01:22:52,683 A Marinha precisa de só uma zona de aterrissagem. 1217 01:22:52,684 --> 01:22:55,539 32km² é máximo que podemos cobrir. 1218 01:22:55,540 --> 01:22:58,227 Acima disso, corremos o risco de perder a cápsula. 1219 01:22:58,228 --> 01:23:00,639 Gostaríamos de 3 possíveis zonas de recuperação. 1220 01:23:00,640 --> 01:23:02,762 Não podemos cobrir a metade do oceano. 1221 01:23:02,763 --> 01:23:06,508 Com todo respeito, nossa cápsula é alterada diariamente. 1222 01:23:06,509 --> 01:23:09,437 Estamos orbitando a Terra a qual é a velocidade agora? 1223 01:23:15,076 --> 01:23:17,837 28.234km/h 1224 01:23:17,838 --> 01:23:21,464 no momento que o foguete solta a cápsula em órbita. 1225 01:23:24,588 --> 01:23:26,803 É uma bela multa por excesso de velocidade. 1226 01:23:28,880 --> 01:23:31,379 Certo, então, temos a velocidade do veículo, 1227 01:23:31,380 --> 01:23:33,728 a janela de lançamento e consideraremos 1228 01:23:33,729 --> 01:23:35,741 que a aterrissagem será nas Bahamas. 1229 01:23:35,742 --> 01:23:38,161 É o bastante para calcular o ponto de reentrada? 1230 01:23:38,162 --> 01:23:41,063 - Na teoria, senhor. - Precisamos passar da teoria... 1231 01:23:41,064 --> 01:23:44,254 Seremos capazes de calcular com a informação. 1232 01:23:44,255 --> 01:23:46,564 Quando exatamente isso vai acontecer? 1233 01:23:57,370 --> 01:23:58,933 Katherine. 1234 01:24:00,783 --> 01:24:02,450 Poderia explicar? 1235 01:24:27,470 --> 01:24:30,324 O ponto exato para reentrada 1236 01:24:30,325 --> 01:24:34,035 fica a 4811km 1237 01:24:34,036 --> 01:24:36,813 de onde queremos que o Coronel Glenn aterrisse. 1238 01:24:36,814 --> 01:24:39,758 Presumindo que seja nas Bahamas... 1239 01:24:39,759 --> 01:24:44,743 A 28.234km/h... 1240 01:24:45,165 --> 01:24:46,966 Numa reentrada... 1241 01:24:46,967 --> 01:24:49,330 a 112 metros... 1242 01:24:49,331 --> 01:24:51,563 com um ângulo de declínio 1243 01:24:51,564 --> 01:24:55,769 de 46,56°... 1244 01:24:55,770 --> 01:24:58,695 A distância... Velocidade ao quadrado... 1245 01:24:58,696 --> 01:25:00,496 Seno... 1246 01:25:00,497 --> 01:25:03,476 Gravidade ao quadrado... 1247 01:25:06,435 --> 01:25:08,135 9 metros... 1248 01:25:08,572 --> 01:25:11,356 E a distância será: 1249 01:25:11,357 --> 01:25:15,602 6 milhões 257 mil 1250 01:25:15,603 --> 01:25:17,952 e 657 metros... 1251 01:25:18,601 --> 01:25:23,601 ou 4.811 km... 1252 01:25:23,861 --> 01:25:25,161 ou... 1253 01:25:25,162 --> 01:25:29,843 46,33°... 1254 01:25:31,379 --> 01:25:33,719 As coordenadas da zona de aterrissagem são: 1255 01:25:33,720 --> 01:25:37,459 5,0667° Norte, 1256 01:25:37,460 --> 01:25:41,143 77,3333° Oeste. 1257 01:25:41,692 --> 01:25:43,581 Que é aqui. 1258 01:25:46,366 --> 01:25:48,007 Bem aqui. 1259 01:25:48,008 --> 01:25:50,912 Com cerca de 32km². 1260 01:25:55,340 --> 01:25:56,911 Gosto dos cálculos dela. 1261 01:25:57,955 --> 01:25:59,342 Obrigada. 1262 01:26:00,097 --> 01:26:05,059 Assumindo que a cápsula atinja exatamente o ponto de reentrada. 1263 01:26:05,060 --> 01:26:07,158 Como podemos assegurar isso? 1264 01:26:07,866 --> 01:26:10,368 São os cálculos que não temos, cavalheiros. 1265 01:26:10,369 --> 01:26:11,880 Estamos trabalhando nisso. 1266 01:26:14,027 --> 01:26:15,523 Katherine! 1267 01:26:19,016 --> 01:26:21,431 O que é necessário para esta coisa valer o preço? 1268 01:26:21,432 --> 01:26:23,774 Só estamos pegando o ritmo, Sr. Harrison. 1269 01:26:23,775 --> 01:26:25,280 Preciso de mais pessoas. 1270 01:26:25,281 --> 01:26:27,082 Programadores, repositores de cartão. 1271 01:26:27,083 --> 01:26:29,669 Então consiga-os, pelo amor de Deus. 1272 01:26:29,670 --> 01:26:31,934 - Você é o cara da IBM, certo? - Sim, senhor. 1273 01:26:31,935 --> 01:26:34,737 Tire-os do céu se necessário, mas vamos avançar com isso 1274 01:26:34,738 --> 01:26:37,145 - ou não te pagarei. - Entendido. 1275 01:26:40,097 --> 01:26:42,621 Eu fico com este. Você fica com esta outra. 1276 01:26:43,573 --> 01:26:45,716 Não pagarei nenhum de vocês! 1277 01:26:55,084 --> 01:26:57,862 - Eu? - Temporariamente, sim. 1278 01:26:57,863 --> 01:27:00,195 Precisamos da IBM para o lançamento do Glenn. 1279 01:27:00,196 --> 01:27:04,099 O engenheiro disse que é boa com cartões, programação e tal. 1280 01:27:04,100 --> 01:27:05,598 E as meninas aqui? 1281 01:27:05,599 --> 01:27:09,899 Matemáticas não podem calcular um voo orbital no prazo. 1282 01:27:09,900 --> 01:27:11,775 Ficarão por aqui agora. 1283 01:27:11,776 --> 01:27:13,531 E depois de "agora"? 1284 01:27:13,952 --> 01:27:16,680 Após o lançamento do Glenn, 1285 01:27:16,681 --> 01:27:19,396 a NASA dissolverá os grupos de matemáticas. 1286 01:27:21,278 --> 01:27:23,144 Não aceitarei ser realocada. 1287 01:27:23,145 --> 01:27:25,363 A menos que eu traga minhas garotas comigo. 1288 01:27:25,996 --> 01:27:27,487 Como é? 1289 01:27:27,488 --> 01:27:30,011 Vamos precisar de muita mão de obra para programar. 1290 01:27:30,012 --> 01:27:32,923 Não posso fazer isso sozinha. Minhas meninas estão prontas. 1291 01:27:32,924 --> 01:27:34,650 Elas conseguem fazer o trabalho. 1292 01:27:38,120 --> 01:27:39,755 Moças! 1293 01:27:41,771 --> 01:27:43,771 Fomos realocadas. 1294 01:27:44,708 --> 01:27:47,648 Deixem as calculadoras. Elas não serão necessárias. 1295 01:28:47,891 --> 01:28:49,465 Bem-vindas, senhoras! 1296 01:28:59,876 --> 01:29:02,296 Sabe qual é o seu trabalho, Paul? 1297 01:29:03,439 --> 01:29:06,029 Encontrar o gênio entre esses gênios. 1298 01:29:06,030 --> 01:29:07,791 Para nos elevar. 1299 01:29:08,508 --> 01:29:12,967 Chegaremos ao pico juntos ou não chegaremos lá. 1300 01:29:16,079 --> 01:29:19,198 Sim. Boa noite, senhor. 1301 01:29:47,712 --> 01:29:50,009 Não sei que horas voltarei para casa. 1302 01:29:50,010 --> 01:29:52,125 A aula termina às 21h. 1303 01:29:54,847 --> 01:29:56,770 Você tem algo a dizer? 1304 01:29:57,777 --> 01:29:59,968 Pensei que poderia precisar disso. 1305 01:30:02,777 --> 01:30:05,828 Pode preenchê-los com o que você quiser. 1306 01:30:06,229 --> 01:30:09,665 Basta retirar o topo. 1307 01:30:11,022 --> 01:30:12,838 O grafite sai. 1308 01:30:12,839 --> 01:30:16,099 Você coloca o novo grafite e... 1309 01:30:16,567 --> 01:30:18,024 um novo lápis. 1310 01:30:21,403 --> 01:30:23,871 Você será uma boa engenheira. 1311 01:30:24,520 --> 01:30:27,060 - Você acha? - Acho. 1312 01:30:27,681 --> 01:30:30,685 E ninguém se atreverá a ficar no caminho 1313 01:30:30,686 --> 01:30:35,306 dos sonhos de Mary Jackson. Nem mesmo eu. 1314 01:30:40,465 --> 01:30:44,076 - Não me deixe brava de novo. - Sim, senhora. 1315 01:30:47,540 --> 01:30:49,748 Não faça eu me atrasar também. 1316 01:30:49,749 --> 01:30:53,407 Então, não chegue tarde. Vou esperar. 1317 01:30:59,336 --> 01:31:00,636 Certo, cavalheiros, 1318 01:31:00,637 --> 01:31:03,122 hoje vamos discutir Planck-Einstein, 1319 01:31:03,123 --> 01:31:05,349 e a forma como Planck relaciona... 1320 01:31:08,996 --> 01:31:10,296 Sim? 1321 01:31:11,813 --> 01:31:14,689 Sou Mary Jackson. Estou matriculada. 1322 01:31:16,624 --> 01:31:18,688 O programa de ensino não foi projetado 1323 01:31:18,689 --> 01:31:20,480 para ensinar uma mulher. 1324 01:31:20,481 --> 01:31:23,428 Imagino que seja o mesmo que ensinar um homem. 1325 01:31:24,289 --> 01:31:26,459 Eu não vejo uma seção para os de cor. 1326 01:31:26,460 --> 01:31:28,603 Devo sentar em qualquer lugar? 1327 01:31:33,637 --> 01:31:34,937 Obrigada. 1328 01:31:39,851 --> 01:31:41,196 Certo. 1329 01:31:42,449 --> 01:31:44,068 Planck-Einstein. 1330 01:31:45,275 --> 01:31:46,616 O problema... 1331 01:31:46,617 --> 01:31:49,536 é quando a cápsula se move de uma órbita elíptica 1332 01:31:49,537 --> 01:31:51,913 para uma órbita parabólica. 1333 01:31:51,914 --> 01:31:54,070 Não existe fórmula matemática para isso. 1334 01:31:54,471 --> 01:31:56,912 Podemos calcular lançamento e pouso 1335 01:31:56,913 --> 01:31:59,756 mas sem essa conversão a cápsula permanece em órbita, 1336 01:31:59,757 --> 01:32:01,402 não podemos trazê-la de volta. 1337 01:32:03,257 --> 01:32:05,571 Talvez estivemos pensando da maneira errada. 1338 01:32:05,572 --> 01:32:06,955 Como assim? 1339 01:32:11,022 --> 01:32:12,978 Talvez não seja matemática atual. 1340 01:32:14,800 --> 01:32:16,910 Pode ser matemática antiga. 1341 01:32:17,411 --> 01:32:21,649 Algo que olhe para o problema numericamente, não teoricamente. 1342 01:32:21,650 --> 01:32:23,643 Matemática é sempre confiável. 1343 01:32:24,267 --> 01:32:26,015 Para você, sim. 1344 01:32:32,155 --> 01:32:33,538 O método de Euler. 1345 01:32:33,539 --> 01:32:35,563 - O método de Euler? - Sim. 1346 01:32:35,564 --> 01:32:38,633 - Isso é arcaico. - Mas funciona. 1347 01:32:38,634 --> 01:32:40,569 Funciona numericamente. 1348 01:33:16,481 --> 01:33:17,873 É isso. 1349 01:33:20,008 --> 01:33:21,613 Vamos digitar. 1350 01:33:28,845 --> 01:33:31,545 FRIENDSHIP 7: LANÇAMENTO, POUSO, ANÁLISE DA REENTRADA 1351 01:33:31,546 --> 01:33:34,046 POR: PAUL STAFFORD 1352 01:33:47,739 --> 01:33:49,135 Dorothy. 1353 01:33:49,773 --> 01:33:51,422 Sra. Mitchell. 1354 01:33:57,408 --> 01:33:59,405 Está trabalhando até tarde hoje. 1355 01:34:00,199 --> 01:34:02,791 Parece que isso sempre acontece. 1356 01:34:02,792 --> 01:34:05,231 Sim, parece que sim. 1357 01:34:13,047 --> 01:34:14,476 Obrigada. 1358 01:34:17,673 --> 01:34:20,960 Soube que o IBM está em capacidade máxima. 1359 01:34:21,530 --> 01:34:24,004 Você certamente tem jeito para isso. 1360 01:34:24,005 --> 01:34:27,041 Meu pai me ensinou coisas sobre mecânica. 1361 01:34:27,622 --> 01:34:29,831 Algumas garotas no Grupo Leste 1362 01:34:29,832 --> 01:34:31,987 têm interesse em aprender mais sobre isso. 1363 01:34:31,988 --> 01:34:33,636 É o futuro. 1364 01:34:33,637 --> 01:34:36,139 Eu posso trazê-las, se estiver tudo bem por você. 1365 01:34:36,857 --> 01:34:39,160 Não é minha decisão, senhora. 1366 01:34:39,161 --> 01:34:41,211 É do supervisor. 1367 01:34:41,810 --> 01:34:43,643 Sim, é verdade. 1368 01:34:45,787 --> 01:34:47,755 Boa noite, Sra. Mitchell. 1369 01:34:49,263 --> 01:34:50,957 Sabe, Dorothy... 1370 01:34:52,288 --> 01:34:54,380 apesar do que pensa, 1371 01:34:55,594 --> 01:34:57,705 não tenho nada contra você. 1372 01:34:58,058 --> 01:34:59,358 Eu sei. 1373 01:35:00,383 --> 01:35:02,932 Sei que você provavelmente acredita nisso. 1374 01:35:14,941 --> 01:35:16,792 Boa noite, Katherine. 1375 01:35:17,308 --> 01:35:18,761 Boa noite! 1376 01:35:20,743 --> 01:35:22,495 - Mamãe! - Oi, amor. 1377 01:35:22,496 --> 01:35:25,117 - Mamãe! - Olá! 1378 01:35:27,412 --> 01:35:30,062 Por favor, diga que não perdi o aniversário de alguém. 1379 01:35:30,063 --> 01:35:32,004 - Não, não perdeu. - Não perdeu, mamãe. 1380 01:35:32,005 --> 01:35:33,610 Madame, sua cadeira. 1381 01:35:33,611 --> 01:35:35,051 Obrigada! 1382 01:35:36,269 --> 01:35:38,467 Espere, é o meu aniversário? 1383 01:35:38,468 --> 01:35:40,031 Não, mãe. 1384 01:35:41,006 --> 01:35:43,207 Vocês estão tão bonitas. 1385 01:35:45,694 --> 01:35:48,208 Mãe, o que está acontecendo? 1386 01:35:50,897 --> 01:35:52,559 Boa noite, Katherine. 1387 01:35:57,887 --> 01:35:59,565 Então não vai dizer nada? 1388 01:35:59,566 --> 01:36:01,344 Não cabe a mim. 1389 01:36:03,102 --> 01:36:04,502 Você também? 1390 01:36:06,929 --> 01:36:09,642 Não vou fazer isso a noite toda. 1391 01:36:11,953 --> 01:36:13,743 Santo Deus. 1392 01:36:14,244 --> 01:36:15,823 Isso é para mim? 1393 01:36:18,508 --> 01:36:20,191 Você está triste, mamãe? 1394 01:36:20,192 --> 01:36:21,782 - Não! - Tudo bem, mãe. 1395 01:36:21,783 --> 01:36:23,195 Ele é um bom homem. 1396 01:36:23,196 --> 01:36:26,458 Eu sei, eu sei, só não consigo evitar. 1397 01:36:26,459 --> 01:36:29,109 Ele ainda nem perguntou. 1398 01:36:29,110 --> 01:36:31,492 Eu sei, mas ele vai. 1399 01:36:31,493 --> 01:36:34,028 - Você vai, não vai? - Se vocês deixarem. 1400 01:36:34,029 --> 01:36:36,120 Continue. Ela já está chorando. 1401 01:36:36,121 --> 01:36:37,656 Quieta. 1402 01:36:37,657 --> 01:36:39,481 Este é o anel da minha mãe. 1403 01:36:39,482 --> 01:36:40,852 É lindo. 1404 01:36:41,646 --> 01:36:43,490 Ela e meu pai foram casados por... 1405 01:36:43,491 --> 01:36:45,158 Por 52 anos. 1406 01:36:46,353 --> 01:36:49,069 Então acho que esse anel dá muita sorte. 1407 01:36:50,388 --> 01:36:52,705 No dia que te conheci, liguei para minha mãe. 1408 01:36:52,706 --> 01:36:55,769 Eu disse: "Mãe, conheci a mulher com quem eu quero casar." 1409 01:36:55,770 --> 01:36:57,070 O que ela disse? 1410 01:36:57,071 --> 01:36:59,678 Disse: "Ela deve ser muito especial, Jimmy." 1411 01:36:59,679 --> 01:37:02,306 - E o que você disse? - Eu disse: "Não. 1412 01:37:03,601 --> 01:37:05,268 Ela é mais que especial. 1413 01:37:05,721 --> 01:37:07,471 Ela é tudo." 1414 01:37:09,971 --> 01:37:13,086 Planejei algo mais romântico, mas vou compensar isso logo. 1415 01:37:13,087 --> 01:37:15,001 - Tudo bem. - Mas eu... 1416 01:37:15,370 --> 01:37:17,429 Eu sei que me casar com você 1417 01:37:17,874 --> 01:37:20,174 inclui as garotas também. 1418 01:37:21,571 --> 01:37:23,435 Amém a isso. 1419 01:37:23,811 --> 01:37:25,261 Eu aceito. 1420 01:37:25,811 --> 01:37:28,216 - Ainda não perguntei. - Então se apresse. 1421 01:37:35,441 --> 01:37:38,625 Meus bebês. Olhem isso. 1422 01:37:42,911 --> 01:37:44,783 O Mercury Atlas, o veículo espacial 1423 01:37:44,784 --> 01:37:46,168 que colocará John Glenn, 1424 01:37:46,169 --> 01:37:48,182 o primeiro americano na órbita da Terra, 1425 01:37:48,183 --> 01:37:51,222 já foi submetido a 5 testes de voo não tripulado. 1426 01:37:51,223 --> 01:37:55,184 A NASA confirmou que o IBM 790 DPS 1427 01:37:55,185 --> 01:37:57,912 foi utilizado para confirmar todos os cálculos 1428 01:37:57,913 --> 01:38:00,038 de recuperação e lançamento da missão. 1429 01:38:00,039 --> 01:38:02,054 Modificações e instalações de equipamento 1430 01:38:02,055 --> 01:38:04,153 estão avançando conforme o planejado. 1431 01:38:06,578 --> 01:38:09,117 - Queria me ver, senhor? - Sente-se. 1432 01:38:09,888 --> 01:38:11,828 Há algo errado, Sr. Harrison? 1433 01:38:11,829 --> 01:38:13,419 Não, não há nada errado. 1434 01:38:14,930 --> 01:38:17,642 Na verdade, nosso IBM está calculando números e frações 1435 01:38:17,643 --> 01:38:19,411 mais rápido que qualquer humano. 1436 01:38:19,412 --> 01:38:21,162 Incluindo todos aqui. 1437 01:38:21,619 --> 01:38:23,358 Isso é bom. 1438 01:38:25,912 --> 01:38:27,349 Talvez. 1439 01:38:28,100 --> 01:38:30,059 O problema é que o Cabo insiste em fazer 1440 01:38:30,060 --> 01:38:32,263 todo os backups lá. 1441 01:38:33,290 --> 01:38:36,725 - Entendo. - Não faremos mais backups aqui. 1442 01:38:37,524 --> 01:38:40,884 E verdade seja dita, não podemos acompanhar o IBM. 1443 01:38:43,678 --> 01:38:47,593 Não precisamos mais de uma matemática nesse departamento. 1444 01:38:48,681 --> 01:38:50,977 O progresso é uma faca de dois gumes. 1445 01:38:55,792 --> 01:38:58,431 Você irá retornar ao Grupo Oeste agora. 1446 01:38:58,432 --> 01:39:01,015 Verei se encontro outra atribuição. 1447 01:39:01,016 --> 01:39:02,454 Obrigada, senhor. 1448 01:39:05,673 --> 01:39:07,485 Katherine, sinto... 1449 01:39:09,286 --> 01:39:11,149 Sinto muito por isso. 1450 01:39:12,000 --> 01:39:14,538 Está fora do meu alcance se você acredita nisso. 1451 01:39:15,463 --> 01:39:17,074 Eu entendo. 1452 01:39:40,321 --> 01:39:41,669 Katherine. 1453 01:39:43,198 --> 01:39:45,099 Soubemos que ficou noiva. 1454 01:39:45,100 --> 01:39:46,725 Sim. 1455 01:39:46,726 --> 01:39:48,518 Muito gentil da sua parte. 1456 01:39:55,322 --> 01:39:56,885 São lindas. 1457 01:39:56,886 --> 01:39:59,449 Na verdade, foi ideia do Sr. Harrison. 1458 01:39:59,450 --> 01:40:02,081 Mas suspeito que foi a esposa dele que escolheu. 1459 01:40:02,460 --> 01:40:05,554 Não o imagino olhando outra coisa além de números. 1460 01:40:06,360 --> 01:40:08,322 Tenha um ótimo casamento. 1461 01:40:09,745 --> 01:40:12,129 Fez um bom trabalho aqui, Katherine. 1462 01:40:45,900 --> 01:40:49,251 Acho que não senti algo na primeira vez que casei. 1463 01:40:49,252 --> 01:40:51,168 Estou tão nervosa. 1464 01:40:52,850 --> 01:40:55,308 Está tão lindo quanto naquela época. 1465 01:40:55,309 --> 01:40:56,609 Acha mesmo? 1466 01:40:57,450 --> 01:40:59,084 Só um pouco mais velha. 1467 01:40:59,400 --> 01:41:00,940 E um pouco mais cheia. 1468 01:41:01,418 --> 01:41:03,418 Mas você está linda. 1469 01:41:07,265 --> 01:41:09,430 Lá vamos nós. De novo. 1470 01:41:14,630 --> 01:41:17,330 20 DE FEVEREITO DE 1962 LANÇAMENTO DE JOHN GLENN 1471 01:41:19,194 --> 01:41:20,594 Prontinho. 1472 01:41:23,780 --> 01:41:25,218 E Coronel John Glenn 1473 01:41:25,219 --> 01:41:27,886 será o primeiro americano a orbitar a Terra. 1474 01:41:27,887 --> 01:41:29,909 Como podem ver, milhares de pessoas 1475 01:41:29,910 --> 01:41:32,370 testemunharão esse dia histórico... 1476 01:41:33,296 --> 01:41:35,921 Paul, há um erro, as coordenadas de aterrissagem 1477 01:41:35,922 --> 01:41:37,352 não batem com as de ontem. 1478 01:41:38,600 --> 01:41:41,539 O IBM acabou de processar. 1479 01:41:41,540 --> 01:41:45,269 Então ele errou ontem, certo? 1480 01:41:46,240 --> 01:41:48,319 Ou ele está errado hoje. 1481 01:41:51,620 --> 01:41:54,140 Paul, estou certo? 1482 01:41:54,508 --> 01:41:56,008 Parece que sim. 1483 01:41:58,453 --> 01:42:01,002 O IBM tem sido exato até o momento, John. 1484 01:42:01,003 --> 01:42:03,500 mas calcularemos de novo, para ver o que dá. 1485 01:42:03,501 --> 01:42:07,199 Serei sincero. Quando voo, eu piloto a máquina. 1486 01:42:07,200 --> 01:42:09,928 Agora parece que essa máquina está me pilotando. 1487 01:42:09,929 --> 01:42:12,499 Pensamos o mesmo, John. Estamos cuidando disso. 1488 01:42:12,500 --> 01:42:14,484 Manda a garota checar os números. 1489 01:42:15,040 --> 01:42:17,035 - A garota? - Sim, senhor. 1490 01:42:18,710 --> 01:42:21,578 - A Katherine? - Sim, senhor, a inteligente. 1491 01:42:21,950 --> 01:42:24,479 Se ela disser que tudo bem, estarei pronto. 1492 01:42:25,609 --> 01:42:27,788 - Tudo bem. Veremos isso. - Entendido. 1493 01:42:29,939 --> 01:42:31,239 Sam! 1494 01:42:32,116 --> 01:42:33,616 Encontre Katherine Goble. 1495 01:42:33,617 --> 01:42:37,380 Ela precisa checar a reentrada do Glenn ou não lançaremos. 1496 01:42:37,381 --> 01:42:38,681 Sim, senhor. 1497 01:43:02,390 --> 01:43:04,152 Procuro por Katherine Goble! 1498 01:43:04,153 --> 01:43:05,587 Sou Katherine Johnson agora. 1499 01:43:05,588 --> 01:43:07,668 Precisam que verifique essas coordenadas. 1500 01:43:17,210 --> 01:43:19,689 Tudo bem, deem espaço para ela trabalhar. 1501 01:43:22,590 --> 01:43:25,458 Um dia histórico para os EUA. 1502 01:43:25,459 --> 01:43:28,090 O país tem esperado há meses, 1503 01:43:28,091 --> 01:43:31,699 depois de vários fracassos de foguetes não tripulados 1504 01:43:31,700 --> 01:43:34,523 e por fim, missões tripuladas, 1505 01:43:34,524 --> 01:43:39,109 que foram canceladas por falhas mecânicas ou de sistema. 1506 01:43:39,110 --> 01:43:42,791 Estão sendo feitas as checagens e testes finais, 1507 01:43:42,792 --> 01:43:45,807 John Glenn está pronto para embarcar no Friendship 7. 1508 01:43:56,285 --> 01:43:58,803 - Alguma coisa do Langley? - Ainda não. 1509 01:43:58,804 --> 01:44:01,457 Soubemos que a NASA 1510 01:44:01,458 --> 01:44:05,121 está verificando as coordenadas de lançamento e aterrissagem 1511 01:44:05,122 --> 01:44:08,050 e o momento de reentrada, 1512 01:44:08,051 --> 01:44:11,121 que é importante para o lançamento e o resgate. 1513 01:44:11,122 --> 01:44:13,713 Depois de anos de espera e meses de atraso, 1514 01:44:13,714 --> 01:44:16,446 John Glen finalmente está pronto para o voo espacial 1515 01:44:16,473 --> 01:44:19,103 pelo qual esperamos ansiosamente. 1516 01:44:30,380 --> 01:44:33,176 Estamos aguardando, senhor. Sim, senhor. 1517 01:44:37,444 --> 01:44:38,744 É isso. 1518 01:44:42,760 --> 01:44:45,259 O que está fazendo, descansando? 1519 01:45:32,385 --> 01:45:33,685 Posso ver as horas? 1520 01:46:05,365 --> 01:46:06,665 Senhor. 1521 01:46:11,000 --> 01:46:12,300 Plataforma 14. 1522 01:46:24,250 --> 01:46:25,550 Katherine. 1523 01:46:30,300 --> 01:46:31,700 Venha. 1524 01:46:35,220 --> 01:46:37,507 Senhor, temos a Plataforma 14 na linha. 1525 01:46:37,508 --> 01:46:38,947 Mande para cá. 1526 01:46:41,840 --> 01:46:44,819 Aqui é Langley. Temos as coordenada. 1527 01:46:44,820 --> 01:46:46,120 Aguarde. 1528 01:46:48,630 --> 01:46:52,689 Confirmamos que o ponto de reentrada é: 1529 01:46:52,690 --> 01:46:57,070 16,11984 1530 01:46:57,071 --> 01:46:58,719 graus de latitude. 1531 01:46:58,720 --> 01:47:02,712 -165,2356 1532 01:47:02,713 --> 01:47:04,502 graus de longitude. 1533 01:47:05,220 --> 01:47:07,363 A janela de lançamento está aberta. 1534 01:47:07,364 --> 01:47:09,508 As coordenadas batem. 1535 01:47:09,509 --> 01:47:11,353 Ótimas notícias, Al. 1536 01:47:11,730 --> 01:47:14,183 É difícil confiar em algo que não tem olhos. 1537 01:47:14,184 --> 01:47:15,952 Certo, Coronel. 1538 01:47:15,953 --> 01:47:17,639 Katherine conseguiu calcular 1539 01:47:17,640 --> 01:47:20,266 uns pontos decimais a mais do que aquela lataria. 1540 01:47:20,750 --> 01:47:23,895 Ficarei com cada dígito. Agradeça-a por mim. 1541 01:47:24,352 --> 01:47:26,323 Senhores, vamos lançar esse foguete. 1542 01:47:26,324 --> 01:47:29,163 - Boa sorte, Friendship 7. - Boa sorte, Langley. 1543 01:47:32,630 --> 01:47:35,636 Aqui, no Cabo Canaveral, a contagem foi retomada, 1544 01:47:35,637 --> 01:47:37,225 com coronel John Glenn 1545 01:47:37,226 --> 01:47:39,317 abordo da Friendship 7, 1546 01:47:39,318 --> 01:47:42,285 em cima do foguete Atlas na Plataforma 14. 1547 01:47:42,286 --> 01:47:44,879 Há mais 28 metros... 1548 01:47:46,030 --> 01:47:48,604 Essas são as imagens do Cabo Canaveral. 1549 01:47:48,605 --> 01:47:50,369 O modulo de acesso está recuando. 1550 01:47:50,370 --> 01:47:52,608 Vamos lançar. 1551 01:47:52,609 --> 01:47:55,254 A nave Mercury está liberada. 1552 01:47:56,085 --> 01:47:58,326 Contagem regressiva. 10 segundos e contando. 1553 01:47:58,710 --> 01:48:00,570 8, 7, 1554 01:48:00,571 --> 01:48:02,736 6, 5... 1555 01:48:02,737 --> 01:48:05,748 4, 3, 2... 1556 01:48:06,199 --> 01:48:09,243 1... zero. Ignição. 1557 01:48:10,627 --> 01:48:11,927 Decolagem. 1558 01:48:15,784 --> 01:48:18,284 A nave decolou. 1559 01:48:20,895 --> 01:48:22,484 Está chacoalhando por aqui. 1560 01:48:22,485 --> 01:48:24,773 Entendido. Está com pressão máxima. 1561 01:48:24,774 --> 01:48:26,415 Entendido, CAPCOM. 1562 01:48:26,416 --> 01:48:28,771 Todos os sistemas estão bem. 1563 01:48:28,772 --> 01:48:30,124 20 segundos para SECO. 1564 01:48:30,125 --> 01:48:33,515 - A trajetória continua boa. - Vá para SECO. 1565 01:48:34,224 --> 01:48:37,225 Entendido, CAPCOM. Indo para SECO. 1566 01:48:41,650 --> 01:48:43,984 Gravidade zero e me sinto bem. 1567 01:48:44,434 --> 01:48:47,026 John Glenn informa que está tudo bem! 1568 01:48:47,660 --> 01:48:50,385 Essa vista é demais. 1569 01:48:51,785 --> 01:48:54,074 Entendido, Friendship 7. 1570 01:48:59,165 --> 01:49:02,291 - Você está órbita. - Obrigado, CAPCOM. 1571 01:49:07,550 --> 01:49:11,780 Faltam 10 horas e meia se dermos 7 voltas. 1572 01:49:12,740 --> 01:49:14,305 Preciso de café. 1573 01:49:15,760 --> 01:49:19,484 Chegando ao final do dia, aqui na costa leste, 1574 01:49:19,485 --> 01:49:22,313 Coronel Glenn está começando a 3ª volta. 1575 01:49:22,314 --> 01:49:25,209 Atravessando o continente africano. 1576 01:49:25,210 --> 01:49:29,744 Atualmente está sobre Zanzibar, o próximo ponto de controle. 1577 01:49:29,745 --> 01:49:32,446 Felizmente, a cápsula Friendship 7 está... 1578 01:49:40,190 --> 01:49:42,412 Chegou nova atribuição. 1579 01:49:45,680 --> 01:49:47,781 Sempre mudando por aqui. 1580 01:49:48,096 --> 01:49:49,783 É difícil acompanhar. 1581 01:49:50,084 --> 01:49:52,529 LABORATÓRIO DE COMPUTAÇÃO IBM CARGO: SUPERVISORA. 1582 01:49:52,530 --> 01:49:55,712 Precisarão de uma equipe para o IBM. 1583 01:49:56,160 --> 01:49:59,580 - Qual o tamanho da equipe? - 30, para começar. 1584 01:50:02,356 --> 01:50:04,758 Obrigada pela informação, Sra. Mitchell. 1585 01:50:06,158 --> 01:50:09,447 Por nada, Sra. Vaughan. 1586 01:50:31,249 --> 01:50:33,543 MATEMÁTICAS DE COR 1587 01:50:52,231 --> 01:50:53,777 ESCUDO TÉRMICO 1588 01:50:54,167 --> 01:50:56,112 Temos um alerta. 1589 01:50:56,113 --> 01:50:58,436 CAPCOM, tem um alerta aqui. 1590 01:50:58,437 --> 01:50:59,852 Aguarde, 7. 1591 01:51:00,241 --> 01:51:02,214 Senhor, temos um alerta. 1592 01:51:05,686 --> 01:51:07,405 Para o que estamos olhando, Paul? 1593 01:51:08,384 --> 01:51:10,357 O escudo térmico pode ter soltado. 1594 01:51:10,358 --> 01:51:14,347 7, confirme se o paraquedas está desativado. 1595 01:51:14,733 --> 01:51:16,686 Afirmativo, CAPCOM. 1596 01:51:16,687 --> 01:51:20,140 Precisamos trazê-lo de volta ou ele pode queimar na volta. 1597 01:51:28,887 --> 01:51:30,496 Vamos, amores. 1598 01:51:30,830 --> 01:51:33,645 Tem um homem no espaço. Não vamos perder, temos que ir. 1599 01:51:33,646 --> 01:51:35,094 Tem algo errado com o Glenn! 1600 01:51:35,095 --> 01:51:37,768 - Meu Deus! Vamos, depressa! - O que está havendo? 1601 01:51:37,769 --> 01:51:39,109 Venham comigo. 1602 01:51:40,229 --> 01:51:42,932 Acabamos de saber que a Friendship 7 1603 01:51:42,933 --> 01:51:45,911 está correndo risco de perder o escudo térmico. 1604 01:51:45,912 --> 01:51:48,123 Ouviu alguma batida... 1605 01:51:48,124 --> 01:51:49,765 ou algum som parecido? 1606 01:51:49,766 --> 01:51:51,305 Negativo, CAPCOM. 1607 01:51:51,306 --> 01:51:53,210 Isso põe a missão em um grande perigo. 1608 01:51:53,211 --> 01:51:55,206 Diga para não ejetar os propulsores. 1609 01:51:55,207 --> 01:51:57,201 Diga para não ejetar os propulsores. 1610 01:51:57,500 --> 01:52:00,223 A NASA confirmou que há uma espécie de defeito 1611 01:52:00,224 --> 01:52:01,728 com o escudo térmico, 1612 01:52:01,729 --> 01:52:03,821 e pode ser que não permaneça encaixado. 1613 01:52:03,822 --> 01:52:05,883 O escudo térmico está solto, 1614 01:52:05,884 --> 01:52:09,394 os propulsores podem segurá-lo. 1615 01:52:09,395 --> 01:52:12,274 - Vai funcionar? - Vai funcionar. 1616 01:52:12,275 --> 01:52:15,254 Vai segurá-lo até que chegue ao ponto de reentrada. 1617 01:52:15,255 --> 01:52:17,338 - Vai funcionar! - Al? 1618 01:52:17,339 --> 01:52:20,412 Ele precisa sobrepor o sistema de 05G. 1619 01:52:20,413 --> 01:52:21,888 Avise. 1620 01:52:21,889 --> 01:52:23,375 Friendship 7... 1621 01:52:23,376 --> 01:52:26,412 recomendamos que os propulsores não sejam, 1622 01:52:26,413 --> 01:52:28,624 repetindo, não sejam ejetados. 1623 01:52:28,625 --> 01:52:32,496 Significa que deve sobrepor sistema de 05G. 1624 01:52:32,497 --> 01:52:36,010 Entendido. Há uma razão para isso? Câmbio. 1625 01:52:36,011 --> 01:52:37,462 Aguarde, 7. 1626 01:52:42,332 --> 01:52:44,245 No momento, não, 7. 1627 01:52:44,980 --> 01:52:49,273 Entendido, Comando. Farei uma entrada 05G manual 1628 01:52:49,274 --> 01:52:51,864 e voltarei. Câmbio. 1629 01:52:55,203 --> 01:52:56,591 Ele sabe. 1630 01:53:04,163 --> 01:53:07,051 Sem o escudo térmico, não há como o Coronel Glenn 1631 01:53:07,052 --> 01:53:09,048 conseguir voltar à atmosfera terrestre. 1632 01:53:09,049 --> 01:53:11,288 O escudo é simplesmente muito imponente. 1633 01:53:11,289 --> 01:53:13,674 Um defeito no sistema automático de controle 1634 01:53:13,675 --> 01:53:17,040 está fazendo com que a nave falhe de modo estranho. 1635 01:53:17,041 --> 01:53:21,205 Isso coloca em risco o retorno da Friendship 7. 1636 01:53:21,206 --> 01:53:25,021 Agora, o Coronel Glenn está na direção dos EUA 1637 01:53:25,022 --> 01:53:27,711 e ele tem que começar a contagem regressiva. 1638 01:53:40,159 --> 01:53:43,988 Você vai usar um fly-by-wire para retornar. 1639 01:53:43,989 --> 01:53:46,543 Você terá que manter um ângulo zero. Câmbio. 1640 01:53:46,544 --> 01:53:48,984 Entendido. Estou em fly-by-wire, 1641 01:53:48,985 --> 01:53:51,187 e com o controle manual. Câmbio. 1642 01:53:51,188 --> 01:53:52,590 Continue falando com ele. 1643 01:53:52,591 --> 01:53:55,863 Entendido. O clima na área de recuperação: 1644 01:53:55,864 --> 01:53:58,769 ondas de quase um metro, mais de 16km de visibilidade. 1645 01:53:59,334 --> 01:54:01,099 CAPCOM, está cortando. 1646 01:54:01,100 --> 01:54:03,474 Ele está na zona sem comunicação. 1647 01:54:05,928 --> 01:54:08,965 Tem uma bola de fogo aqui fora, está ficando bem quente aqui. 1648 01:54:22,244 --> 01:54:23,683 CAPCOM... 1649 01:54:52,475 --> 01:54:55,297 Friendship 7, está ouvindo? Câmbio. 1650 01:54:59,252 --> 01:55:00,552 Novamente. 1651 01:55:00,553 --> 01:55:03,200 Friendship 7, está ouvindo? Câmbio. 1652 01:55:16,818 --> 01:55:19,546 Friendship 7, está ouvindo? Câmbio. 1653 01:55:32,321 --> 01:55:34,417 Alto e claro, CAPCOM. 1654 01:55:34,775 --> 01:55:37,363 Entendido. Como você está? 1655 01:55:38,472 --> 01:55:39,961 Minha condição é boa. 1656 01:55:39,962 --> 01:55:41,644 Mas era uma baita bola de fogo. 1657 01:55:41,645 --> 01:55:44,441 Entendido. Vamos te trazer para casa. 1658 01:55:44,442 --> 01:55:47,689 Entendido. Eu espero que as coordenadas sejam boas. 1659 01:55:47,690 --> 01:55:52,561 Aproximando-se de 16,11984. 1660 01:55:52,562 --> 01:55:57,538 Entendido. Aproximando-se de -165,2356. 1661 01:55:57,539 --> 01:56:00,669 Em 3, 2, 1. 1662 01:56:00,670 --> 01:56:02,377 Arrumando o paraquedas. 1663 01:56:03,742 --> 01:56:07,557 Que lindo paraquedas! Como estou, CAPCOM? 1664 01:56:07,558 --> 01:56:09,641 Seu ponto de reentrada está bom. 1665 01:56:09,642 --> 01:56:12,019 As coordenadas de pouso estão ótimas, 7. 1666 01:56:12,482 --> 01:56:14,116 Entendido, CAPCOM. 1667 01:56:15,040 --> 01:56:18,438 Eu sempre quis nadar nas Bahamas. Câmbio. 1668 01:56:21,646 --> 01:56:25,529 John Glenn pousou na água e está sendo resgatado. 1669 01:56:28,024 --> 01:56:30,778 John Glenn pousou na água com segurança. 1670 01:56:30,779 --> 01:56:33,598 E está sendo resgatado pela Marinha dos EUA. 1671 01:56:38,459 --> 01:56:39,806 Katherine! 1672 01:56:44,251 --> 01:56:45,651 Bom trabalho. 1673 01:56:46,660 --> 01:56:48,360 O seu também, Sr. Harrison. 1674 01:56:49,245 --> 01:56:50,652 Então... 1675 01:56:51,847 --> 01:56:53,788 acha que conseguimos ir até a Lua? 1676 01:56:55,731 --> 01:56:58,249 Já estamos lá, senhor. 1677 01:57:01,778 --> 01:57:03,088 É. 1678 01:57:13,730 --> 01:57:17,955 JOHN GLENN COMPLETOU COM SUCESSO TRÊS DAS SETE ÓRBITAS. 1679 01:57:17,956 --> 01:57:19,352 MUITO BEM, JOHN 1680 01:57:21,815 --> 01:57:24,411 A FRIENDSHIP 7 MUDOU OS RUMOS DA CORRIDA ESPACIAL 1681 01:57:24,412 --> 01:57:26,946 LEVANDO A NASA À LUA, EM 1969. 1682 01:57:31,284 --> 01:57:33,365 MARY JACKSON FOI A 1ª MULHER NEGRA DOS EUA 1683 01:57:33,366 --> 01:57:35,406 E DA NASA A VIRAR ENGENHEIRA AERONÁUTICA. 1684 01:57:35,407 --> 01:57:37,692 EM 79, GERENCIOU PROGRAMA FEMININO DE LANGLEY 1685 01:57:37,693 --> 01:57:40,607 ONDE LUTOU PELOS DIREITOS DAS MULHERES DE TODAS AS CORES. 1686 01:57:40,952 --> 01:57:44,034 Garotas, esta é a Sra. Vaughan. 1687 01:57:44,035 --> 01:57:45,560 A supervisora de vocês. 1688 01:57:45,561 --> 01:57:47,341 Ela vai mostrar como tudo funciona. 1689 01:57:47,686 --> 01:57:48,986 Venham comigo. 1690 01:57:49,410 --> 01:57:51,264 DOROTHY VAUGHAN FOI A PRIMEIRA NEGRA 1691 01:57:51,265 --> 01:57:53,353 A SER SUPERVISORA NA NASA. 1692 01:57:53,354 --> 01:57:55,044 COMO ESPECIALISTA EM FORTRAN, 1693 01:57:55,045 --> 01:57:56,874 À FRENTE DA COMPUTAÇÃO ELETRÔNICA, 1694 01:57:56,875 --> 01:58:00,189 FOI CONSIDERADA UMA DAS MENTES MAIS BRILHANTES DA NASA. 1695 01:58:00,190 --> 01:58:05,056 ANOTAÇÕES DE TECNOLOGIA ESPACIAL PAUL STAFFORD, KATHERINE JOHNSON 1696 01:58:30,967 --> 01:58:33,602 KATHERINE JOHNSON CONTINUOU FAZENDO CÁLCULOS 1697 01:58:33,603 --> 01:58:36,342 PARA A MISSÃO APOLLO II À LUA E PARA O ÔNIBUS ESPACIAL. 1698 01:58:36,343 --> 01:58:41,343 EM 2016, A NASA FEZ UM PRÉDIO COM O NOME DELA 1699 01:58:41,344 --> 01:58:45,617 EM HOMENAGEM AO TRABALHO FEITO COM A VIAGEM ESPACIAL. 1700 01:58:48,343 --> 01:58:51,881 COM 97 ANOS, KATHERINE RECEBEU A MEDALHA DA LIBERDADE 1701 01:58:51,882 --> 01:58:54,797 E CELEBROU 56 ANOS DE CASADA COM JIM JOHNSON. 1702 01:59:03,155 --> 01:59:08,155 GRUPO DE TRABALHO ESPACIAL 1703 01:59:11,743 --> 01:59:15,743 "NÃO PODEMOS TODOS EVOLUIR QUANDO METADE DE NÓS FICA PARA TRÁS." 1704 01:59:15,744 --> 01:59:17,044 MALALA YOUSAFZAI