1
00:00:40,330 --> 00:00:43,603
BASEADO EM FATOS REAIS
2
00:00:45,359 --> 00:00:48,120
Quatorze, quinze,
3
00:00:48,121 --> 00:00:51,090
dezesseis, primo,
4
00:00:51,091 --> 00:00:53,282
dezoito, primo...
5
00:00:53,283 --> 00:00:55,769
WHITE SULPHUR SPRING
- vinte,
6
00:00:55,770 --> 00:00:58,789
VIRGÍNIA OCIDENTAL, 1926
- vinte e um, vinte e dois...
7
00:00:58,790 --> 00:01:00,465
O Instituto
da Virgínia Ocidental
8
00:01:00,466 --> 00:01:03,258
é a melhor escola do estado
para negros.
9
00:01:03,259 --> 00:01:04,559
É a única escola
10
00:01:04,560 --> 00:01:06,997
que vai além do 9º ano,
em qualquer lugar aqui.
11
00:01:07,331 --> 00:01:11,067
Isósceles, escaleno,
12
00:01:11,068 --> 00:01:12,716
equilátero,
13
00:01:13,258 --> 00:01:16,321
losango, trapézio...
14
00:01:16,322 --> 00:01:18,286
Katherine está no 6º ano.
15
00:01:18,287 --> 00:01:20,021
Querem adiantá-la.
16
00:01:20,022 --> 00:01:21,560
Tetraedro...
17
00:01:22,656 --> 00:01:24,099
dodecaedro...
18
00:01:24,100 --> 00:01:26,400
Estão oferecendo
uma bolsa de estudo integral.
19
00:01:26,401 --> 00:01:28,451
Vocês só precisam ir até lá.
20
00:01:29,428 --> 00:01:30,801
Srta. Coleman.
21
00:01:31,541 --> 00:01:34,796
Por que não resolve
a equação no quadro?
22
00:01:41,409 --> 00:01:44,818
Arrecadamos um dinheiro
entre os professores.
23
00:01:44,819 --> 00:01:46,131
Não é muito,
24
00:01:46,132 --> 00:01:48,635
mas o suficiente para ajudá-los
a se estabelecerem.
25
00:01:48,978 --> 00:01:51,782
Isso é mais do que gentil,
Sra. Sumner.
26
00:02:03,116 --> 00:02:05,568
Se o produto de dois termos
é zero,
27
00:02:05,569 --> 00:02:08,080
o senso comum diz
que um dos dois termos
28
00:02:08,081 --> 00:02:10,032
tem que ser zero.
29
00:02:10,033 --> 00:02:13,223
Então, se mover os termos
para um lado,
30
00:02:13,224 --> 00:02:16,821
pode tornar a quadrática
possível de ser fatorada,
31
00:02:16,822 --> 00:02:19,973
permitindo que o lado
da equação seja igual a zero.
32
00:02:20,381 --> 00:02:23,505
Depois de ter feito isso,
é fácil seguir adiante.
33
00:02:26,001 --> 00:02:28,348
Em todos os meus anos
de ensino,
34
00:02:28,349 --> 00:02:31,644
nunca vi uma mente
como a da sua filha.
35
00:02:32,066 --> 00:02:35,159
- Katherine!
- Venha rápido, querida!
36
00:02:35,722 --> 00:02:37,366
Vocês têm que ir.
37
00:02:37,938 --> 00:02:39,982
Deixe a mamãe
te colocar no carro.
38
00:02:46,099 --> 00:02:48,900
Precisam ver
o que ela irá se tornar.
39
00:02:55,449 --> 00:02:57,449
Enjoy
Apresenta...
40
00:02:57,450 --> 00:03:00,450
ESTRELAS ALÉM DO TEMPO
41
00:03:05,200 --> 00:03:07,495
HAMPTON, VIRGÍNIA
1961
42
00:03:14,608 --> 00:03:17,014
Tente ligar agora.
43
00:03:17,579 --> 00:03:18,883
Katherine?
44
00:03:19,401 --> 00:03:21,163
Mary!
45
00:03:21,164 --> 00:03:23,363
- Alguém!
- Katherine!
46
00:03:23,364 --> 00:03:26,045
Pare de olhar para o espaço
e ligue o maldito carro!
47
00:03:26,046 --> 00:03:27,455
Já entendi.
48
00:03:28,817 --> 00:03:31,804
- Não sou surda.
- Às vezes duvido disso.
49
00:03:32,904 --> 00:03:34,408
Lá vai.
50
00:03:36,494 --> 00:03:38,921
Isso.
É o motor de arranque.
51
00:03:38,922 --> 00:03:41,509
É definitivamente
o motor de arranque.
52
00:03:41,510 --> 00:03:43,910
O motor de arranque
está começando a nos atrasar.
53
00:03:43,911 --> 00:03:47,776
Vamos ficar desempregadas
dirigindo este lixo todo dia.
54
00:03:47,777 --> 00:03:50,053
Fique à vontade
para caminhar 26km.
55
00:03:50,054 --> 00:03:52,056
Ou sentar-se
no fundo do ônibus.
56
00:03:53,059 --> 00:03:54,763
Não farei nenhum dos dois.
57
00:03:55,318 --> 00:03:57,168
Vou pedir carona.
58
00:04:00,903 --> 00:04:02,206
Meninas...
59
00:04:08,235 --> 00:04:10,199
Não há crime
em um carro quebrado.
60
00:04:10,200 --> 00:04:12,189
Não há crime
em ser negro também.
61
00:04:12,190 --> 00:04:13,617
Cale esse bico, Mary!
62
00:04:13,618 --> 00:04:16,345
Ninguém quer ser preso
por causa da sua língua.
63
00:04:16,346 --> 00:04:18,055
Farei o possível, docinho.
64
00:04:30,591 --> 00:04:33,851
Não é um bom lugar
para terem problema com o carro.
65
00:04:33,852 --> 00:04:36,652
Não escolhemos o lugar, Oficial.
Ele nos escolheu.
66
00:04:36,653 --> 00:04:38,432
Está sendo me desacatando?
67
00:04:38,433 --> 00:04:39,851
Não, senhor.
68
00:04:39,852 --> 00:04:42,293
- Estão com suas identidades?
- Sim, senhor.
69
00:04:42,294 --> 00:04:43,611
Sim, senhor.
70
00:04:45,002 --> 00:04:48,740
Estamos indo para o trabalho,
em Langley.
71
00:04:49,240 --> 00:04:50,550
NASA, senhor.
72
00:04:50,551 --> 00:04:52,769
Fazemos grande parte
dos cálculos,
73
00:04:52,770 --> 00:04:54,728
para enviar nossos foguetes
ao espaço.
74
00:04:54,729 --> 00:04:56,245
- Todas as três?
- Sim, senhor.
75
00:04:56,246 --> 00:04:57,658
Sim, Oficial.
76
00:04:58,522 --> 00:05:01,403
NASA.
Isso é importante.
77
00:05:01,909 --> 00:05:04,581
Não fazia ideia
de que contratavam...
78
00:05:04,582 --> 00:05:08,432
Há algumas mulheres
no Programa Espacial.
79
00:05:16,742 --> 00:05:19,545
Os malditos russos
estão nos observando agora.
80
00:05:19,546 --> 00:05:21,008
Os Sputnik.
81
00:05:22,162 --> 00:05:24,299
Já conheceram
aqueles astronautas
82
00:05:24,300 --> 00:05:25,600
da Mercury 7?
83
00:05:25,927 --> 00:05:27,444
Absolutamente.
84
00:05:27,978 --> 00:05:31,734
Sim, senhor. Trabalhamos
com esses cavalheiros sempre.
85
00:05:31,735 --> 00:05:33,253
Eles são os melhores
que temos.
86
00:05:33,254 --> 00:05:35,193
- Tenho certeza disso.
- Sim.
87
00:05:35,194 --> 00:05:37,494
Devemos enviar alguém
antes dos comunistas.
88
00:05:37,495 --> 00:05:38,945
- Com certeza.
- Todo o país
89
00:05:38,946 --> 00:05:41,106
- está contando com eles.
- Com certeza.
90
00:05:41,107 --> 00:05:44,326
Difícil servir ao país
com o carro quebrado na estrada.
91
00:05:44,703 --> 00:05:46,511
Certo. Certo...
92
00:05:46,512 --> 00:05:48,318
Precisam de um reboque?
93
00:05:48,319 --> 00:05:50,329
Não, obrigada, Oficial.
Eu consigo...
94
00:05:50,330 --> 00:05:52,689
Apenas me dê a...
Só preciso...
95
00:05:53,229 --> 00:05:55,266
mexer
no motor de arranque...
96
00:05:56,916 --> 00:05:58,971
Ela é boa com essas coisas.
97
00:06:00,991 --> 00:06:02,298
Isso aí!
98
00:06:02,699 --> 00:06:04,552
- Estamos prontas.
- Ótimo.
99
00:06:04,553 --> 00:06:06,651
O mínimo que posso fazer
é escoltar vocês.
100
00:06:06,652 --> 00:06:08,356
Já estão atrasadas
para o trabalho.
101
00:06:08,357 --> 00:06:11,948
- Não queremos incomodar...
- Seria maravilhoso, Oficial.
102
00:06:12,657 --> 00:06:13,961
Muito obrigada, senhor.
103
00:06:13,962 --> 00:06:15,839
- Me sigam.
- Eu vou dirigir.
104
00:06:15,840 --> 00:06:18,040
Rápido, Dorothy,
antes que ele mude de ideia.
105
00:06:18,041 --> 00:06:19,864
- Estamos indo.
- Esperem!
106
00:06:26,857 --> 00:06:28,839
- Isso!
- Mary, devagar,
107
00:06:28,840 --> 00:06:30,890
- está muito perto!
- Ele mandou segui-lo.
108
00:06:30,891 --> 00:06:32,839
Ele não falou
para colar nele!
109
00:06:35,032 --> 00:06:37,418
Meu Deus,
nem sei por onde começar...
110
00:06:37,419 --> 00:06:38,962
Vou te dizer
por onde começar.
111
00:06:38,963 --> 00:06:41,745
Três negras
seguindo um policial branco
112
00:06:41,746 --> 00:06:45,755
na estrada,
em Hampton, Virgínia, 1961.
113
00:06:45,756 --> 00:06:49,854
Senhoritas, este é um milagre
ordenado por Deus!
114
00:06:50,620 --> 00:06:53,933
Amanhã eu vou de ônibus.
115
00:07:19,055 --> 00:07:20,369
Me mostre.
116
00:07:21,139 --> 00:07:22,679
Não, exatamente.
117
00:07:29,882 --> 00:07:32,650
Ângulo de ascensão: 46,56º.
118
00:07:32,651 --> 00:07:35,882
Aproximando-se de 12.000km/h.
119
00:07:37,150 --> 00:07:38,621
118 segundos.
120
00:07:42,028 --> 00:07:43,329
Desacoplar.
121
00:07:48,270 --> 00:07:50,106
Segundo estágio: bem sucedido.
122
00:07:52,159 --> 00:07:54,596
Korabl-Sputnik 4
está em órbita.
123
00:07:56,140 --> 00:07:58,559
A entrada orbital
está estabelecida.
124
00:07:58,560 --> 00:08:01,337
A entrada orbital russa
está estabelecida.
125
00:08:02,512 --> 00:08:03,844
Jim Webb.
126
00:08:04,980 --> 00:08:06,684
Sim, Sr. Presidente.
127
00:08:07,128 --> 00:08:08,754
Certamente estamos, senhor.
128
00:08:09,926 --> 00:08:13,974
Parece que alcançaram
uma órbita, talvez duas.
129
00:08:15,649 --> 00:08:18,228
Zvezdochka está pronto
para ir novamente.
130
00:08:18,229 --> 00:08:20,643
Assim como nosso camarada,
Ivan.
131
00:08:20,644 --> 00:08:22,650
Um corajoso
viajante espacial.
132
00:08:22,651 --> 00:08:25,541
Provamos que a vida
pode ser mantida no espaço.
133
00:08:25,542 --> 00:08:27,946
Agora seremos os primeiros
a enviar um humano...
134
00:08:27,947 --> 00:08:31,521
Um maldito cão
e um maldito manequim.
135
00:08:33,250 --> 00:08:35,502
E depois
uma ogiva termonuclear
136
00:08:35,503 --> 00:08:38,749
RDS-37 de 1,6 megaton
137
00:08:38,750 --> 00:08:41,174
cai em Des Moines.
138
00:08:41,175 --> 00:08:42,963
É um salto grande demais,
senhor.
139
00:08:42,964 --> 00:08:44,589
- O quê?
- Há muitas...
140
00:08:44,590 --> 00:08:46,045
Quem é ele?
141
00:08:46,046 --> 00:08:48,396
Paul Stafford,
engenheiro-chefe, Sr. Webb.
142
00:08:48,397 --> 00:08:51,194
Ele quis dizer que especulação,
pelo menos
143
00:08:51,195 --> 00:08:54,385
no nosso lado da equação,
por definição, pode ser...
144
00:08:54,386 --> 00:08:56,191
um pouco perigoso.
145
00:08:56,192 --> 00:08:57,588
Perigoso?
146
00:08:57,589 --> 00:09:00,037
Sabe o que é perigoso,
Sr. Stafford?
147
00:09:00,038 --> 00:09:02,665
Falta de ação
e falta de decisão.
148
00:09:02,666 --> 00:09:05,956
Os russos têm um satélite espião
dando voltas no planeta,
149
00:09:05,957 --> 00:09:08,655
tirando fotos
de Deus sabe o quê!
150
00:09:09,354 --> 00:09:11,817
O Presidente está exigindo
uma resposta imediata.
151
00:09:11,818 --> 00:09:14,381
Sem atrasos. Alan Shepard,
John Glenn, seu tio Bob,
152
00:09:14,382 --> 00:09:16,290
não importa,
leve-nos até lá, Harrison.
153
00:09:16,291 --> 00:09:18,404
Não podemos justificar
um programa espacial
154
00:09:18,405 --> 00:09:20,834
que não coloca
nada no espaço.
155
00:09:22,478 --> 00:09:24,563
Como se sentiu lá, Paul?
156
00:09:24,564 --> 00:09:27,031
Acha que esclareceu tudo
para o administrador?
157
00:09:28,590 --> 00:09:31,021
Não, ele não parecia
estar esclarecido para mim.
158
00:09:31,022 --> 00:09:34,373
- E para você, Sam?
- Particularmente, não.
159
00:09:34,374 --> 00:09:36,982
Só para você saber,
ele não estava errado.
160
00:09:36,983 --> 00:09:38,617
Sabe disso, não é?
161
00:09:38,618 --> 00:09:42,283
Agora que podem ir lá,
uma bomba irá também.
162
00:09:42,284 --> 00:09:44,981
É o que acontece
com todas as nossas boas ideias.
163
00:09:44,982 --> 00:09:47,333
Imagino que...
Espere...
164
00:09:47,334 --> 00:09:48,809
Onde está a máquina?
165
00:09:48,810 --> 00:09:50,390
Está para chegar,
Sr. Harrison.
166
00:09:50,391 --> 00:09:52,244
- Está para chegar?
- Sim, senhor.
167
00:09:52,245 --> 00:09:53,773
Como é chamada?
168
00:09:53,774 --> 00:09:55,869
- As iniciais...
- Sim, IBM.
169
00:09:55,870 --> 00:09:57,790
Máquinas
de Negócios Internacionais.
170
00:09:57,791 --> 00:09:59,726
O espaço é um negócio.
171
00:10:00,744 --> 00:10:02,353
Preciso de um matemático.
172
00:10:02,354 --> 00:10:05,344
- Farei outro pedido, senhor.
- Outro? Jesus Cristo!
173
00:10:05,345 --> 00:10:07,669
Não tem uma pessoa
neste prédio
174
00:10:07,670 --> 00:10:09,858
que sabe
sobre Geometria Analítica?
175
00:10:09,859 --> 00:10:12,206
- Foi o que me disseram.
- Me diga outra coisa,
176
00:10:12,207 --> 00:10:14,661
acharemos essa pessoa
antes que os russos
177
00:10:14,662 --> 00:10:16,859
coloquem uma bandeira
na Lua?
178
00:10:31,651 --> 00:10:33,451
MATEMÁTICAS DE COR
- Senhoritas.
179
00:10:33,452 --> 00:10:35,844
Senhoritas, se atrasam,
não recebem uma tarefa.
180
00:10:35,845 --> 00:10:38,025
Se não recebem tarefa,
não têm emprego.
181
00:10:39,254 --> 00:10:42,189
Eleanor, Redução de Dados,
prédio 202.
182
00:10:42,190 --> 00:10:43,966
- Redução de Dados?
- Sinta-se livre
183
00:10:43,967 --> 00:10:46,839
pra juntar-se aos caras
das dinâmicas de magnetoplasma.
184
00:10:46,840 --> 00:10:48,140
Não, senhora.
185
00:10:48,141 --> 00:10:50,637
Obrigada.
Redução de Dados está ótimo.
186
00:10:53,319 --> 00:10:54,861
- Mary.
- Presente.
187
00:10:54,862 --> 00:10:57,396
O protótipo da Mercury 7
chegou para ser testado.
188
00:10:57,397 --> 00:10:59,488
O Sr. Zielinski
solicitou você.
189
00:11:00,185 --> 00:11:01,657
Permanentemente.
190
00:11:01,658 --> 00:11:03,847
- Está falando sério?
- Ande logo.
191
00:11:06,687 --> 00:11:09,617
Obrigada, Jesus.
Obrigada, Jesus!
192
00:11:09,618 --> 00:11:11,346
- Obrigada.
- Mary.
193
00:11:11,347 --> 00:11:12,788
Controle-se, querida.
194
00:11:12,789 --> 00:11:14,777
Você está certa.
Desculpe, Dor.
195
00:11:16,903 --> 00:11:18,452
Certo, Sra. Atrasada.
196
00:11:18,453 --> 00:11:20,787
Também irá ajudar
o Grupo Leste.
197
00:11:21,741 --> 00:11:23,077
Sra. Mitchell.
198
00:11:23,452 --> 00:11:25,639
Vamos trabalhar dobrado,
garotas.
199
00:11:25,640 --> 00:11:27,932
Preciso desses cálculos
antes do almoço.
200
00:11:28,342 --> 00:11:31,884
O Grupo de Missão Espacial
precisa de uma matemática.
201
00:11:31,885 --> 00:11:34,388
Alguém que saiba
Geometria Analítica.
202
00:11:34,731 --> 00:11:37,410
Ninguém do Grupo Leste sabe.
203
00:11:37,411 --> 00:11:40,611
- Permanente ou temporária?
- Tudo é temporário, Dorothy.
204
00:11:41,086 --> 00:11:43,764
- Você tem alguém?
- Sim, senhora.
205
00:11:43,765 --> 00:11:45,438
Katherine é a mulher ideal.
206
00:11:45,825 --> 00:11:48,210
Ela consegue lidar
com qualquer número.
207
00:11:48,211 --> 00:11:49,840
Verificarei
as credenciais dela.
208
00:11:51,798 --> 00:11:54,183
Não pensei que viria aqui.
209
00:11:54,184 --> 00:11:56,393
Aqui.
Por favor, segure isto.
210
00:12:02,008 --> 00:12:03,362
Sra. Mitchell?
211
00:12:03,757 --> 00:12:05,057
Se me permite...
212
00:12:06,326 --> 00:12:08,562
Minha inscrição
para ser supervisora.
213
00:12:08,934 --> 00:12:12,223
Quero saber se ainda
me consideram para o cargo.
214
00:12:12,224 --> 00:12:13,524
Certo.
215
00:12:13,525 --> 00:12:15,515
A resposta oficial é "não".
216
00:12:16,117 --> 00:12:19,559
Não querem uma supervisora
permanente para o Grupo de Cor.
217
00:12:19,560 --> 00:12:20,860
Por quê?
218
00:12:20,861 --> 00:12:24,017
Não sei o motivo.
Não perguntei.
219
00:12:24,018 --> 00:12:25,990
Precisamos de uma supervisora,
senhora.
220
00:12:25,991 --> 00:12:28,300
Não temos uma
desde que a Sra. Jansen adoeceu.
221
00:12:28,301 --> 00:12:31,499
- Faz quase um ano.
- As coisas estão bem assim.
222
00:12:31,500 --> 00:12:34,455
Estou fazendo o trabalho
de uma supervisora.
223
00:12:34,456 --> 00:12:37,270
Bem, essa é a NASA
para você.
224
00:12:37,578 --> 00:12:40,170
Rápida com foguetes,
devagar com avanços.
225
00:12:40,764 --> 00:12:42,933
Resolva
os cálculos de trajetória.
226
00:12:42,934 --> 00:12:44,827
Precisamos
para o teste do Redstone.
227
00:13:17,616 --> 00:13:20,760
Mach 1, ensaio de túnel.
Início em 1 minuto.
228
00:13:33,430 --> 00:13:35,430
Nenhum sapato
vale a sua vida.
229
00:13:35,431 --> 00:13:36,816
Um momento.
230
00:13:37,655 --> 00:13:39,112
Contagem regressiva:
dez,
231
00:13:39,113 --> 00:13:41,234
nove, oito,
232
00:13:41,235 --> 00:13:43,453
sete, seis,
233
00:13:43,454 --> 00:13:45,423
cinco, quatro...
234
00:14:11,689 --> 00:14:12,989
Desligue isso.
235
00:14:18,551 --> 00:14:23,046
Se alterarmos o exterior
de liso para ondulado,
236
00:14:23,047 --> 00:14:26,064
a cápsula poderá ter
maior estabilidade.
237
00:14:26,065 --> 00:14:29,406
Mas o atrito atrapalha
durante a reentrada.
238
00:14:29,407 --> 00:14:32,757
A maior erosão
do revestimento
239
00:14:32,758 --> 00:14:36,175
é no lado posterior
adjacente aos propulsores.
240
00:14:36,488 --> 00:14:37,788
Conclusão?
241
00:14:40,437 --> 00:14:42,354
A área mais próxima
dos propulsores
242
00:14:42,355 --> 00:14:43,839
está mais próxima do calor.
243
00:14:44,529 --> 00:14:47,109
Aliado com o aumento
de temperatura na reentrada,
244
00:14:47,110 --> 00:14:48,749
os contatos amolecem.
245
00:14:49,756 --> 00:14:53,567
Podemos pôr outros fixadores
no lugar de parafusos.
246
00:14:55,442 --> 00:14:56,742
Sim.
247
00:14:57,765 --> 00:14:59,065
Sim.
248
00:15:04,438 --> 00:15:07,661
Tem outra vaga no Programa
de Treinamento de Engenheiros.
249
00:15:08,333 --> 00:15:11,123
Rebites de cabeça lisa
reduziriam a resistência do ar.
250
00:15:11,124 --> 00:15:15,018
Mary, quem pensa
como engenheiro, deve ser um.
251
00:15:15,019 --> 00:15:17,556
Não pode ser uma matemática
para sempre.
252
00:15:17,557 --> 00:15:18,857
Sr. Zielinski.
253
00:15:19,272 --> 00:15:21,127
Sou uma mulher negra.
254
00:15:21,128 --> 00:15:23,263
Não vou alimentar
o impossível.
255
00:15:23,264 --> 00:15:24,672
E eu sou um judeu polonês
256
00:15:24,673 --> 00:15:26,934
cujos pais morreram
em uma prisão nazista.
257
00:15:26,935 --> 00:15:29,654
Agora estou debaixo
de uma nave espacial
258
00:15:29,655 --> 00:15:32,715
que vai levar um astronauta
para as estrelas.
259
00:15:33,110 --> 00:15:34,555
Acho que podemos dizer
260
00:15:34,556 --> 00:15:36,716
que estamos vivendo
o impossível.
261
00:15:37,397 --> 00:15:38,830
Vou te fazer uma pergunta.
262
00:15:38,831 --> 00:15:40,860
Se fosse um homem branco,
263
00:15:40,861 --> 00:15:42,930
gostaria de ser engenheiro?
264
00:15:43,667 --> 00:15:46,373
Não precisaria querer,
eu já seria um.
265
00:15:47,380 --> 00:15:49,480
A saia deve passar
do joelho.
266
00:15:49,481 --> 00:15:51,726
Prefere-se casacos à blusas.
267
00:15:51,727 --> 00:15:55,272
Sem joias. Com exceção
de um colar de pérolas.
268
00:15:55,273 --> 00:15:58,173
Seu supervisor
é o Sr. Al Harrison.
269
00:15:58,174 --> 00:16:00,428
Diretor
do Grupo de Missão Espacial.
270
00:16:00,429 --> 00:16:03,742
Escreverá pesquisas,
revisará cálculos, etc.
271
00:16:03,743 --> 00:16:06,747
Não fale com o Sr. Harrison,
a não ser que ele fale com você.
272
00:16:07,468 --> 00:16:10,117
Poucos matemáticos
duram mais que alguns dias.
273
00:16:10,118 --> 00:16:12,394
Ele já teve uma dúzia
nos últimos meses.
274
00:16:13,075 --> 00:16:14,631
Vamos, ande.
275
00:16:14,632 --> 00:16:16,563
As coisas mudam rápido
por aqui.
276
00:16:17,451 --> 00:16:18,812
Sua autorização.
277
00:16:19,818 --> 00:16:22,460
Nunca tiveram
uma de cor antes, Katherine.
278
00:16:22,818 --> 00:16:24,518
Não me envergonhe.
279
00:16:50,143 --> 00:16:51,849
Não esvaziaram
ontem à noite.
280
00:16:51,850 --> 00:16:53,415
Desculpe, não sou a...
281
00:16:54,404 --> 00:16:55,841
zeladora.
282
00:17:11,212 --> 00:17:12,512
Com licença, senhora.
283
00:17:12,513 --> 00:17:14,494
Sou a matemática
do Sr. Harrison.
284
00:17:14,495 --> 00:17:17,500
Pegue a mesa dos fundos,
logo passarei o trabalho.
285
00:17:20,634 --> 00:17:23,453
Não espere que o Sr. Harrison
goste de você.
286
00:17:24,010 --> 00:17:25,777
Trabalhe,
mantenha a cabeça baixa.
287
00:17:26,355 --> 00:17:27,655
Obrigada.
288
00:17:27,656 --> 00:17:29,105
Vá em frente, acomode-se.
289
00:17:41,061 --> 00:17:42,454
Paul.
290
00:17:42,455 --> 00:17:45,494
Por que ainda estamos perdendo
peças do revestimento térmico?
291
00:17:45,495 --> 00:17:48,044
Estamos trabalhando
em um protótipo da cápsula, Al.
292
00:17:48,045 --> 00:17:50,877
- Tem 1/3 do tamanho e...
- Eu sei disso.
293
00:17:51,733 --> 00:17:54,054
O que faremos com o ventilador
de US$1 milhão?
294
00:17:54,712 --> 00:17:57,132
- Desligamos?
- Não, acho que...
295
00:17:57,472 --> 00:17:58,805
Era uma piada.
296
00:17:59,973 --> 00:18:01,653
Paul,
se o revestimento cair,
297
00:18:01,654 --> 00:18:03,669
o que acha que acontece
com o astronauta?
298
00:18:03,670 --> 00:18:05,703
- Eu sei.
- Então vamos...
299
00:18:06,357 --> 00:18:07,821
arrumar uma solução, certo?
300
00:18:07,822 --> 00:18:09,873
Sim, senhor,
estamos trabalhando nisso.
301
00:18:09,874 --> 00:18:11,714
Ruth, e a minha matemática?
302
00:18:11,715 --> 00:18:13,791
Ela está atrás do senhor,
Sr. Harrison.
303
00:18:18,733 --> 00:18:20,848
Ela sabe
Geometria Analítica?
304
00:18:21,411 --> 00:18:23,902
Com certeza.
E ela sabe falar.
305
00:18:24,404 --> 00:18:26,008
Sim, senhor, eu sei.
306
00:18:26,849 --> 00:18:28,557
- Geometria ou falar?
- Os dois.
307
00:18:28,558 --> 00:18:30,403
Sei Geometria e sei falar.
308
00:18:32,259 --> 00:18:33,695
Ruth, pegue o...
309
00:18:37,455 --> 00:18:38,936
Acha que...
310
00:18:39,475 --> 00:18:42,220
pode encontrar
a estrutura de Frenet aqui,
311
00:18:42,221 --> 00:18:45,717
- usando o Processo...
- De Gram-Schmidt? Sim, senhor.
312
00:18:45,718 --> 00:18:48,318
Prefiro o isso
a coordenadas euclidianas.
313
00:18:51,611 --> 00:18:52,911
Certo.
314
00:18:54,053 --> 00:18:57,188
- Preciso disso até o fim o dia.
- Certo.
315
00:18:57,189 --> 00:18:59,979
Também pedirei para conferir
os métodos do Sr. Stafford
316
00:18:59,980 --> 00:19:01,940
e de os outros regularmente.
317
00:19:01,941 --> 00:19:04,635
- Posso cuidar disso, Al.
- Sei que consegue, Paul.
318
00:19:04,636 --> 00:19:07,368
Sei que todos conseguem,
mas se esse fosse o caso...
319
00:19:07,369 --> 00:19:10,361
peças não estariam voando
do revestimento térmico, não é?
320
00:19:11,931 --> 00:19:14,801
Com licença, posso ter a atenção
de todos por um momento?
321
00:19:17,053 --> 00:19:18,532
Obrigado.
322
00:19:19,420 --> 00:19:20,720
Só para esclarecer,
323
00:19:20,721 --> 00:19:23,894
em 14 dias, o Mercury 7
estará aqui para treinamento.
324
00:19:23,895 --> 00:19:26,501
E não tenho sombra de dúvida
de que...
325
00:19:26,865 --> 00:19:29,240
farão perguntas
sobre nosso trabalho.
326
00:19:29,636 --> 00:19:32,241
Acho bastante sensato,
já que colocarão um humano
327
00:19:32,242 --> 00:19:34,610
no topo de um míssil
e o mandarão para o espaço
328
00:19:34,611 --> 00:19:36,214
e isso nunca
foi feito antes.
329
00:19:37,556 --> 00:19:40,315
Por isso, tudo que fizermos
de agora em diante
330
00:19:40,316 --> 00:19:41,616
vai importar.
331
00:19:42,766 --> 00:19:44,712
Vai importar
para as mulheres deles.
332
00:19:45,703 --> 00:19:47,058
Para os filhos deles.
333
00:19:47,866 --> 00:19:50,351
Acredito que vai importar
para todo o país.
334
00:19:51,628 --> 00:19:54,651
Então o Grupo de Missão Espacial
será devidamente divulgado.
335
00:19:55,190 --> 00:19:58,717
As maiores mentes da Engenharia
e da Ciência dos EUA
336
00:19:58,718 --> 00:20:01,683
não se importarão em terem
seus trabalhos verificado.
337
00:20:01,684 --> 00:20:04,153
- Vão, Paul?
- Não, senhor.
338
00:20:04,154 --> 00:20:06,233
Ótimo.
Então digam "amém".
339
00:20:06,234 --> 00:20:09,980
Amém!
340
00:20:10,457 --> 00:20:12,303
Muito bem.
341
00:20:40,177 --> 00:20:42,204
Meus números estão corretos.
342
00:20:43,209 --> 00:20:46,241
Checarei de novo, senhor.
Sem problema.
343
00:20:55,231 --> 00:20:57,834
- Não serei capaz...
- Trabalhe no que puder ler.
344
00:20:57,835 --> 00:21:00,574
O resto é confidencial.
Você não tem autorização.
345
00:21:20,617 --> 00:21:22,053
Com licença.
346
00:21:22,054 --> 00:21:23,770
Pode me dizer
onde fica o banheiro?
347
00:21:23,771 --> 00:21:26,528
Desculpe, não faço ideia
de onde fica seu banheiro.
348
00:21:27,091 --> 00:21:28,514
Sim, senhor.
349
00:21:29,679 --> 00:21:31,014
Sim.
350
00:22:35,303 --> 00:22:36,814
BANHEIRO
PARA MULHERES DE COR
351
00:22:55,056 --> 00:22:57,551
- Ruth!
- Sim, Sr. Harrison.
352
00:22:57,552 --> 00:22:59,715
Onde está a garota
com os números?
353
00:23:00,016 --> 00:23:02,232
Em uma pausa.
354
00:23:03,273 --> 00:23:04,900
Tiramos pausas agora?
355
00:23:32,085 --> 00:23:35,121
Meu Deus, onde você estava?
Já terminou?
356
00:23:35,695 --> 00:23:37,775
Quase.
Ele disse até o fim do dia.
357
00:23:37,776 --> 00:23:39,998
O final do dia aqui
foi ontem.
358
00:23:41,051 --> 00:23:43,652
- Preciso desses antes.
- Ele quer esses antes.
359
00:23:43,653 --> 00:23:45,278
- Certo.
- Continue.
360
00:24:54,391 --> 00:24:55,789
Sr. Harrison.
361
00:24:57,281 --> 00:24:59,668
Sim, só coloque ali.
362
00:25:02,368 --> 00:25:04,892
E os cálculos do Stafford
do escudo de calor?
363
00:25:05,910 --> 00:25:08,208
É difícil ter certeza, senhor.
364
00:25:08,581 --> 00:25:10,323
É difícil ter certeza.
365
00:25:10,731 --> 00:25:12,855
Sabe o que
estamos fazendo aqui?
366
00:25:13,914 --> 00:25:16,169
Tentando colocar
um homem no espaço, senhor.
367
00:25:16,170 --> 00:25:17,566
Isso mesmo.
368
00:25:18,427 --> 00:25:20,577
Isso mesmo.
Então jogue isso no lixo.
369
00:25:20,578 --> 00:25:21,987
Como?
370
00:25:22,324 --> 00:25:24,300
Disse que pode jogar fora.
371
00:25:24,713 --> 00:25:26,341
Aqui.
372
00:25:26,908 --> 00:25:29,449
Não é um insulto
ao seu trabalho.
373
00:25:29,450 --> 00:25:32,701
Ficou obsoleto.
Essa é a velocidade dos avanços.
374
00:25:32,702 --> 00:25:35,513
Se disser que lamento,
diria isso o dia todo.
375
00:25:35,914 --> 00:25:37,267
O que estou te pedindo,
376
00:25:37,268 --> 00:25:40,287
pedindo a todos nessa sala...
377
00:25:40,288 --> 00:25:43,529
é para olharem
além dos números.
378
00:25:43,530 --> 00:25:45,312
Olhar ao redor deles.
379
00:25:45,722 --> 00:25:47,595
Através deles.
380
00:25:47,596 --> 00:25:50,519
Para ter respostas
de perguntas que nem sabemos.
381
00:25:50,520 --> 00:25:53,050
Cálculos
que ainda não existem.
382
00:25:53,051 --> 00:25:55,510
Porque sem isso,
não vamos a lugar algum.
383
00:25:55,511 --> 00:25:57,859
Ficamos no chão,
não vamos
384
00:25:57,860 --> 00:26:00,473
voar para o espaço,
não vamos circular a Terra,
385
00:26:00,474 --> 00:26:03,700
E certamente iremos à Lua.
Na minha mente...
386
00:26:04,709 --> 00:26:07,352
Na minha mente,
já estou lá.
387
00:26:09,081 --> 00:26:10,892
Você está?
388
00:26:11,696 --> 00:26:13,430
Sim, senhor.
389
00:26:13,862 --> 00:26:15,327
Ótimo.
390
00:26:15,328 --> 00:26:18,648
Pois não quero outra inteligente
com uma calculadora.
391
00:26:21,168 --> 00:26:24,726
- Posso ir, senhor?
- Sim.
392
00:26:25,875 --> 00:26:28,146
Pode ir.
393
00:26:28,998 --> 00:26:30,943
Sim, você pode ir.
394
00:26:54,539 --> 00:26:56,816
Deus, estou dizendo
que sinto muito.
395
00:26:56,817 --> 00:26:59,000
Não estou dizendo que...
Eu...
396
00:27:01,771 --> 00:27:03,257
Estamos esperando há horas.
397
00:27:03,258 --> 00:27:04,724
Na próxima vez,
vai de ônibus.
398
00:27:04,725 --> 00:27:06,412
Ela está de mal humor.
399
00:27:25,116 --> 00:27:27,705
Não me atrasei nenhum dia
em dez anos.
400
00:27:27,706 --> 00:27:30,218
Não faltei por doença.
Não se queixaram.
401
00:27:30,219 --> 00:27:32,962
Meu trabalho é pontual,
é bem feito e certo.
402
00:27:32,963 --> 00:27:34,543
Não é justo, é um fato.
403
00:27:34,544 --> 00:27:37,262
O que não é justo é ter
as funções de uma supervisora,
404
00:27:37,263 --> 00:27:39,202
mas não o título
e o salário.
405
00:27:39,798 --> 00:27:43,745
Ver vocês avançando.
Agora, não me levem a mal.
406
00:27:43,746 --> 00:27:46,826
Qualquer ascensão,
é um ganho para todas nós.
407
00:27:47,883 --> 00:27:50,669
- Só não é para mim.
- Na verdade, Dorothy,
408
00:27:50,670 --> 00:27:53,432
nem sei se conseguirei
acompanhar naquela sala.
409
00:27:54,014 --> 00:27:56,841
Voltarei às matemáticas
em uma semana
410
00:27:56,842 --> 00:27:58,777
ou ficarei desempregada.
411
00:27:58,778 --> 00:28:00,106
Por favor!
412
00:28:00,107 --> 00:28:02,870
Sabe que é melhor com números
do que qualquer um ali.
413
00:28:02,871 --> 00:28:06,387
Mova o lápis tão rápido
quanto a mente e ficará bem.
414
00:28:06,388 --> 00:28:08,764
E você,
tenha um pouco de respeito.
415
00:28:08,765 --> 00:28:12,528
Tire seus pés do meu painel.
Isto não é sua sala de estar.
416
00:28:15,724 --> 00:28:17,841
Falo como uma supervisora,
não é?
417
00:28:17,842 --> 00:28:19,513
Uma amarga e cruel.
418
00:28:19,514 --> 00:28:22,044
Cheia de autoridade,
sem dúvidas.
419
00:28:22,416 --> 00:28:24,857
Ninguém se mete
com a Sra. Vaughan.
420
00:28:25,795 --> 00:28:27,694
Aumente essa música.
421
00:28:43,828 --> 00:28:46,085
- Boa noite, Katherine.
- Tchau, Kath.
422
00:28:46,086 --> 00:28:48,530
Boa noite, senhoras!
Vejo vocês amanhã.
423
00:28:57,257 --> 00:28:59,601
- Oi, querida.
- Olá, mãe.
424
00:29:00,068 --> 00:29:03,110
Estava quase ligando
para a Guarda Nacional.
425
00:29:03,783 --> 00:29:07,209
Desculpe, mãe.
Cargo novo.
426
00:29:07,862 --> 00:29:09,484
Grupo de Missão Espacial.
427
00:29:09,485 --> 00:29:11,931
Meu Deus.
Isso parece importante.
428
00:29:11,932 --> 00:29:13,707
É uma promoção?
429
00:29:14,580 --> 00:29:16,899
Talvez seja
uma pequena promoção.
430
00:29:17,300 --> 00:29:19,492
Mas quer o trabalho, certo?
431
00:29:20,828 --> 00:29:24,215
Acho que quero.
É um desafio, mas...
432
00:29:24,216 --> 00:29:26,944
Não é nada que não possa lidar,
Katherine.
433
00:29:28,341 --> 00:29:29,998
Obrigada, mamãe.
434
00:29:31,604 --> 00:29:34,919
- Eles já estão dormindo?
- Estão fingindo.
435
00:29:36,847 --> 00:29:39,602
Não estão fingindo
o suficiente.
436
00:29:39,603 --> 00:29:41,676
Obrigada, mãe.
Eu te amo.
437
00:29:41,677 --> 00:29:44,119
- Esta é a minha cama!
- Saia!
438
00:29:44,120 --> 00:29:45,581
- Voltem para sua cama!
- Não!
439
00:29:45,582 --> 00:29:47,044
- Eu sou a mais velha.
- Saia!
440
00:29:47,045 --> 00:29:48,415
O que estão fazendo?
441
00:29:48,416 --> 00:29:51,296
Não é justo a Joylette
poder dormir sozinha,
442
00:29:51,297 --> 00:29:53,142
só porque é a mais velha.
443
00:29:53,143 --> 00:29:55,354
- Sim, é justo!
- Não, não é.
444
00:29:56,295 --> 00:29:59,001
Constance, Kathy,
sentem-se.
445
00:30:02,902 --> 00:30:06,866
É normal que vocês queiram
ser grandinhas
446
00:30:06,867 --> 00:30:08,386
e terem o cantinho de vocês.
447
00:30:08,762 --> 00:30:12,563
Quem dormir nessa cama,
no lugar da Joylette,
448
00:30:12,564 --> 00:30:14,489
também vai ter
que lavar a louça,
449
00:30:14,490 --> 00:30:18,974
tirar o lixo e fazer
todas as tarefas dela.
450
00:30:18,975 --> 00:30:21,299
Está bem.
Deixa para lá.
451
00:30:21,300 --> 00:30:23,916
Nem é tão ruim
dividir a cama com ela.
452
00:30:25,568 --> 00:30:26,875
Está certo.
453
00:30:26,876 --> 00:30:30,179
Não quero mais chegar em casa
e achá-las assim. Entenderam?
454
00:30:30,180 --> 00:30:32,969
Já deveriam estar dormindo
há um bom tempo.
455
00:30:32,970 --> 00:30:34,718
Só queríamos
te dar boa noite.
456
00:30:34,719 --> 00:30:38,014
Esteve fora por 300 horas.
457
00:30:39,550 --> 00:30:43,461
Trabalho em tempo integral.
Vocês sabem disso.
458
00:30:44,990 --> 00:30:48,140
Preciso ser mamãe e papai.
459
00:30:51,990 --> 00:30:55,128
Sinto tanta falta
do pai de vocês.
460
00:30:55,129 --> 00:30:57,256
Ele está com os anjinhos.
461
00:30:57,257 --> 00:30:59,584
Sim, ele está
com todos os anjinhos.
462
00:30:59,585 --> 00:31:01,523
E está cuidando da gente.
463
00:31:01,524 --> 00:31:04,039
A cada minuto. Está bem?
464
00:31:04,040 --> 00:31:07,789
Por isso precisamos ser fortes.
Certo?
465
00:31:07,790 --> 00:31:09,183
- Sim, mamãe.
- Sim, mamãe.
466
00:31:09,184 --> 00:31:10,981
Agora descansem, está bem?
467
00:31:10,982 --> 00:31:13,250
- Mamãe?
- Sim, querida.
468
00:31:13,570 --> 00:31:16,486
Os russos estão se preparando
para nos atacar?
469
00:31:16,487 --> 00:31:17,787
De onde tiraram isso?
470
00:31:17,788 --> 00:31:19,926
Tivemos que nos esconder
debaixo das mesas.
471
00:31:19,927 --> 00:31:21,379
Ficamos encolhidas.
472
00:31:21,890 --> 00:31:24,189
Isso foi um treinamento.
473
00:31:24,190 --> 00:31:25,790
Significa...
474
00:31:25,791 --> 00:31:29,987
que vocês praticaram
para caso algo aconteça.
475
00:31:32,500 --> 00:31:35,318
Na verdade, não sabemos
o que estão fazendo lá em cima.
476
00:31:35,319 --> 00:31:39,672
- Também vai para o espaço?
- Não, querida, mas...
477
00:31:39,980 --> 00:31:43,166
farei o possível para ajudar
aqueles homens corajosos
478
00:31:43,167 --> 00:31:45,015
a chegarem lá. Farei, sim.
479
00:31:45,016 --> 00:31:47,822
Pode voar para o espaço
se quiser, mamãe.
480
00:31:47,823 --> 00:31:49,599
Pode ser uma astronauta.
481
00:31:49,600 --> 00:31:52,360
- Você desenhou isso?
- Sim, mamãe.
482
00:31:53,300 --> 00:31:54,794
Essa sou eu?
483
00:31:56,970 --> 00:31:58,500
Viu isso?
484
00:31:59,580 --> 00:32:03,020
Meu Deus!
Eu te amo, meu bem!
485
00:32:03,344 --> 00:32:06,609
- Eu também.
- Eu sei, vem cá.
486
00:32:06,610 --> 00:32:09,160
Está bem,
é hora de ir para a cama.
487
00:32:10,670 --> 00:32:12,867
- Amo vocês!
- Boa noite.
488
00:32:12,868 --> 00:32:15,947
Boa noite.
Amei meu desenho, querida.
489
00:32:28,140 --> 00:32:30,238
- Graças a Deus!
- Graças a Deus!
490
00:32:30,239 --> 00:32:33,100
- Aleluia!
- Aleluia!
491
00:32:34,586 --> 00:32:36,239
Aleluia!
492
00:32:36,940 --> 00:32:38,723
Graças a Deus
493
00:32:39,176 --> 00:32:42,398
a mudança está chegando!
494
00:32:43,920 --> 00:32:46,780
Desde a Conferência
da Liderança Cristã do Sul
495
00:32:47,530 --> 00:32:49,649
até o bom Pastor Dr. King
496
00:32:49,650 --> 00:32:51,050
- Amém!
- Aleluia!
497
00:32:51,051 --> 00:32:55,222
e estudantes em lanchonetes
da Carolina do Norte.
498
00:32:55,730 --> 00:32:58,991
A fé Dele em nós
não tem limites!
499
00:32:58,992 --> 00:33:02,612
Nosso Senhor
colocou nossas mulheres
500
00:33:02,613 --> 00:33:04,675
para trabalhar em foguetes!
501
00:33:08,380 --> 00:33:11,569
E temos homens
da Guarda Nacional
502
00:33:11,570 --> 00:33:13,079
defendendo nossa liberdade!
503
00:33:13,080 --> 00:33:15,600
Saudemos
o Coronel Jim Johnson.
504
00:33:18,010 --> 00:33:20,379
Voltando para casa
com a graça de Deus,
505
00:33:20,380 --> 00:33:22,759
para abrir uma unidade
da Guarda Nacional
506
00:33:22,760 --> 00:33:24,360
bem aqui, em Hampton.
507
00:33:25,140 --> 00:33:27,153
Posso ouvir um "aleluia"?
508
00:33:27,154 --> 00:33:28,930
Aleluia!
509
00:33:33,060 --> 00:33:34,879
Não entendo.
510
00:33:34,880 --> 00:33:36,495
Não consigo entender.
511
00:33:36,496 --> 00:33:38,814
Não quero falar sobre isso
de novo, está bem?
512
00:33:38,815 --> 00:33:40,904
Uma engenheira mulher?
513
00:33:40,905 --> 00:33:42,624
Uma engenheira mulher.
514
00:33:42,625 --> 00:33:45,483
Somos negros, amor.
Isso não existe, entenda.
515
00:33:45,484 --> 00:33:47,016
Lá é diferente, Levi.
516
00:33:47,017 --> 00:33:48,593
Não se solicita liberdade.
517
00:33:48,594 --> 00:33:51,229
Liberdade nunca é dada
aos oprimidos.
518
00:33:51,230 --> 00:33:53,309
Precisa ser conquistada,
tomada.
519
00:33:53,310 --> 00:33:55,460
Não venha com suas citações
pra cima de mim.
520
00:33:55,461 --> 00:33:57,629
Há mais de um jeito
de se alcançar algo.
521
00:33:57,630 --> 00:33:59,097
Não quero verduras.
522
00:33:59,548 --> 00:34:01,019
O que falei
sobre interromper?
523
00:34:01,020 --> 00:34:02,870
Experimente isso, querido.
524
00:34:05,515 --> 00:34:07,300
Vai comer verduras também.
525
00:34:07,710 --> 00:34:09,859
As crianças
precisam comer verduras.
526
00:34:09,860 --> 00:34:11,918
Saberia disso
se ficasse em casa.
527
00:34:14,050 --> 00:34:16,079
É melhor se acalmar,
Levi Jackson.
528
00:34:16,080 --> 00:34:18,351
Ou vai ter as opiniões
desta mulher aqui,
529
00:34:18,352 --> 00:34:20,100
na frente de todo mundo.
530
00:34:21,480 --> 00:34:23,030
Só estou dizendo
531
00:34:23,430 --> 00:34:25,449
para não ser trouxa.
532
00:34:25,450 --> 00:34:27,489
Não quero que se magoe.
533
00:34:27,490 --> 00:34:29,507
A NASA nunca valorizou vocês,
534
00:34:29,508 --> 00:34:32,222
ter diplomas a mais
não vai mudar isso.
535
00:34:33,710 --> 00:34:35,986
Direitos civis
nem sempre são civis.
536
00:34:41,450 --> 00:34:43,299
Também não quero
comer verduras.
537
00:34:43,300 --> 00:34:46,447
Sem bico, mocinha. Seu irmão
vai comer e você também.
538
00:34:49,020 --> 00:34:51,670
Soube que ele vai ficar
na região.
539
00:34:53,220 --> 00:34:54,787
Que bom para ele.
540
00:34:54,788 --> 00:34:57,519
Katherine,
dê um jeito de ir até lá.
541
00:34:57,520 --> 00:35:00,713
Esse Coronel Jim
é homem e tanto.
542
00:35:00,714 --> 00:35:04,537
Isso mesmo.
Alto, forte, imponente.
543
00:35:04,538 --> 00:35:07,347
Aposto que ele é assim
dia e noite!
544
00:35:07,348 --> 00:35:09,747
Mary! É domingo.
545
00:35:09,748 --> 00:35:12,740
- Por favor, tenha vergonha.
- Não.
546
00:35:14,056 --> 00:35:17,330
- Acho que ele está sorrindo.
- Para você!
547
00:35:21,350 --> 00:35:25,353
- Não vou sorrir de volta!
- Você já está sorrindo.
548
00:35:25,354 --> 00:35:26,754
Mentira.
549
00:35:27,416 --> 00:35:28,779
Venha aqui.
550
00:35:28,780 --> 00:35:31,524
- Ele está vindo aqui.
- Por que ele está vindo?
551
00:35:31,525 --> 00:35:33,927
- Porque a Mary o chamou.
- Não, meninas...
552
00:35:33,928 --> 00:35:36,249
- É tarde. Arrume o cabelo.
- Olá, Coronel.
553
00:35:37,100 --> 00:35:39,110
Sou Dorothy Vaughan,
esta é Mary Jackson.
554
00:35:39,111 --> 00:35:40,661
Conheceu o marido dela,
o Levi.
555
00:35:40,662 --> 00:35:43,904
- Sim, senhora. É um prazer.
- Está é Katherine Goble.
556
00:35:43,905 --> 00:35:47,999
Ela não é casada, é viúva.
Tem três meninas.
557
00:35:48,000 --> 00:35:51,619
Tão comportadas.
São uns anjos.
558
00:35:51,620 --> 00:35:55,063
- Dorothy, aceita torta?
- Eu adoraria.
559
00:35:55,064 --> 00:35:56,569
Com licença.
560
00:35:56,570 --> 00:35:58,830
Vocês já está com uma torta.
561
00:36:02,580 --> 00:36:03,916
Eu estava
562
00:36:03,917 --> 00:36:06,657
- fazendo o prato das meninas.
- Posso ajudar?
563
00:36:07,590 --> 00:36:10,387
Claro.
Um pouco de salada.
564
00:36:12,630 --> 00:36:15,171
O pastor falou que você é
uma matemática na NASA.
565
00:36:15,690 --> 00:36:18,198
- Sou.
- Do que se trata?
566
00:36:19,940 --> 00:36:22,628
Fazemos os cálculos
que possibilitam
567
00:36:22,629 --> 00:36:24,899
lançamentos e pousos
no Programa Espacial.
568
00:36:26,290 --> 00:36:28,659
- Bem difícil!
- Com certeza.
569
00:36:28,660 --> 00:36:30,441
Ele deixam mulheres
lidarem com...
570
00:36:33,500 --> 00:36:36,000
Não foi o que quis dizer.
571
00:36:36,001 --> 00:36:37,507
O que você quis dizer?
572
00:36:40,140 --> 00:36:43,961
Só estou surpreso
que algo tão...
573
00:36:45,220 --> 00:36:48,632
- pesado...
- Sr. Johnson.
574
00:36:49,350 --> 00:36:51,725
Se eu fosse você,
pararia de falar agora.
575
00:36:51,726 --> 00:36:53,300
Não quis te desrespeitar.
576
00:36:54,020 --> 00:36:57,693
Fique sabendo que fui
a primeira estudante negra
577
00:36:57,694 --> 00:37:00,699
na Universidade
do Oeste da Virgínia.
578
00:37:00,700 --> 00:37:03,901
Em qualquer dia,
analiso os níveis manométricos
579
00:37:03,902 --> 00:37:07,034
de deslocamento,
atrito e velocidade do ar.
580
00:37:07,035 --> 00:37:11,227
E faço 10.000 cálculos
de cosseno, raiz quadrada
581
00:37:11,228 --> 00:37:15,090
e Geometria Analítica a mão.
582
00:37:15,091 --> 00:37:18,478
Há 20 mulheres negras,
brilhantes e capazes
583
00:37:18,479 --> 00:37:19,873
no Grupo das Matemáticas.
584
00:37:19,874 --> 00:37:22,560
E estamos orgulhosas
de servir ao país.
585
00:37:22,869 --> 00:37:24,169
Então, sim,
586
00:37:24,170 --> 00:37:27,270
deixam mulheres fazerem coisas
na NASA, Sr. Johnson.
587
00:37:27,271 --> 00:37:29,505
E não é porque usamos saias.
588
00:37:29,960 --> 00:37:32,395
É porque usamos óculos.
589
00:37:33,340 --> 00:37:34,640
Tenha um bom dia.
590
00:37:48,815 --> 00:37:50,142
Bem-vindo a Langley.
591
00:37:51,535 --> 00:37:52,919
Bem-vindo a Langley.
592
00:37:53,456 --> 00:37:55,354
Por aqui, cavalheiros!
593
00:38:05,590 --> 00:38:07,169
Aquele é Alan Shepard.
594
00:38:07,170 --> 00:38:10,519
Piloto da Marinha. Ele pode ser
o 1º homem a ir ao espaço.
595
00:38:10,520 --> 00:38:13,529
Aqueles são Scott Carpenter
e Walter Schirra,
596
00:38:13,530 --> 00:38:15,163
também pilotos.
597
00:38:15,164 --> 00:38:19,581
Todos com 1,80m e 80kg.
E QI acima de 130.
598
00:38:19,582 --> 00:38:21,889
Parece que beleza
é requisito também.
599
00:38:21,890 --> 00:38:24,606
Como pode dar em cima
desses homens brancos?
600
00:38:24,607 --> 00:38:28,191
Direitos iguais. Tenho direito
de ver beleza em qualquer cor.
601
00:38:28,830 --> 00:38:30,549
Esse é John Glenn.
602
00:38:30,550 --> 00:38:32,499
É o único piloto
dos Fuzileiros Navais.
603
00:38:32,500 --> 00:38:35,096
Cavalheiros,
há muito para ver por aqui.
604
00:38:35,097 --> 00:38:36,879
Ainda não apertamos
todas as mãos.
605
00:38:36,880 --> 00:38:39,576
- Nossa agenda é apertada.
- Ruth, está tudo bem.
606
00:38:39,577 --> 00:38:42,214
- Ele está vindo aqui.
- Olhem no olho!
607
00:38:42,215 --> 00:38:44,871
Damas, eu não queria passar
sem cumprimentar.
608
00:38:44,872 --> 00:38:47,219
Parece que estão apressados
por aqui.
609
00:38:47,220 --> 00:38:49,519
Os russos certamente
não estão parados.
610
00:38:49,520 --> 00:38:52,652
Não montam uma geladeira.
Como irão nos superar no espaço?
611
00:38:53,799 --> 00:38:55,199
O que fazem para a NASA?
612
00:38:55,200 --> 00:38:57,834
Calculamos suas trajetórias.
Lançamentos e pousos.
613
00:38:57,835 --> 00:39:00,453
- Não seria nada sem números.
- Não, senhor.
614
00:39:00,454 --> 00:39:02,799
Sou Mary Jackson, Sr. Glenn.
615
00:39:02,800 --> 00:39:06,030
Engenharia. Tenho orgulho
de trabalhar com o senhor.
616
00:39:06,031 --> 00:39:08,120
- Obrigado, Mary.
- John.
617
00:39:09,070 --> 00:39:10,783
- Vamos entrar.
- Sim, senhor.
618
00:39:10,784 --> 00:39:12,624
- Rapazes!
- Foi um prazer.
619
00:39:26,305 --> 00:39:28,454
PESSOAS DE COR
620
00:39:49,925 --> 00:39:52,375
O Sr. Harrison quer que confira
lançamento e pouso
621
00:39:52,376 --> 00:39:54,520
para o teste
do foguete Redstone.
622
00:39:59,281 --> 00:40:02,709
Não posso trabalhar
sem ver nada, Sr. Stafford.
623
00:40:02,710 --> 00:40:04,010
Está ilegível.
624
00:40:04,011 --> 00:40:05,424
Os valores foram confirmados
625
00:40:05,425 --> 00:40:07,776
por dois engenheiros daqui
e por mim.
626
00:40:07,777 --> 00:40:10,089
Isso é só uma checagem boba.
627
00:40:46,525 --> 00:40:49,178
Dobre todas as medias,
entendeu?
628
00:40:49,179 --> 00:40:50,690
Faça acontecer.
629
00:40:52,923 --> 00:40:55,051
Ninguém pensou em medir
essa coisa?
630
00:40:55,432 --> 00:40:57,039
Temos que não, senhor.
631
00:40:58,354 --> 00:41:01,594
- Quer que a gente pare?
- Não.
632
00:41:01,595 --> 00:41:05,868
Não, não. Continuem.
633
00:41:06,678 --> 00:41:09,616
Na verdade, usem a marreta.
634
00:41:09,617 --> 00:41:11,687
- Sim, senhor.
- Usem a marreta,
635
00:41:11,688 --> 00:41:13,335
vocês ouviram.
Vamos.
636
00:41:39,867 --> 00:41:41,169
Senhora.
637
00:41:43,252 --> 00:41:45,778
Nosso contínuo pode pegar
seu trabalho, Dorothy.
638
00:41:46,485 --> 00:41:48,628
Precisa trabalhar,
não andar.
639
00:41:48,629 --> 00:41:51,639
Estou no intervalo, senhora,
sem problemas.
640
00:41:51,640 --> 00:41:55,567
Já que veio até aqui,
pode levar esse lote para lá.
641
00:41:56,483 --> 00:41:58,289
Claro, Sra. Mitchell.
642
00:42:01,157 --> 00:42:03,793
- Precisa de algo mais?
- Sim, senhora.
643
00:42:04,407 --> 00:42:05,861
Queria saber se você sabe
644
00:42:05,862 --> 00:42:07,926
o que estão construindo
na ala técnica.
645
00:42:09,921 --> 00:42:13,705
Chama-se IBM.
Um mainframe.
646
00:42:14,280 --> 00:42:17,375
Pode fazer nossos cálculos
em uma fração do tempo.
647
00:42:19,186 --> 00:42:21,030
Acho que é bom para a NASA.
648
00:42:24,267 --> 00:42:26,836
Depressa. Será melhor
fazer em uma viagem.
649
00:42:44,306 --> 00:42:45,702
Com licença.
650
00:42:56,176 --> 00:42:57,674
ÓRBITA DO ATLAS
651
00:43:00,489 --> 00:43:01,794
FALHA DO REDSTONE
652
00:43:13,152 --> 00:43:14,461
Oi.
653
00:43:14,916 --> 00:43:16,326
BANHEIRO
PARA MULHERES DE COR
654
00:43:30,007 --> 00:43:31,470
Isso está certo?
655
00:43:32,945 --> 00:43:34,255
Sim.
656
00:43:40,735 --> 00:43:42,141
De quem é esse trabalho?
657
00:43:44,006 --> 00:43:45,903
Eu disse,
de quem é esse trabalho?
658
00:43:48,767 --> 00:43:50,712
Katherine Goble, senhor.
659
00:43:53,959 --> 00:43:55,269
Olá.
660
00:43:55,270 --> 00:43:57,877
Como sabia que Redstone
não aguenta voos suborbitais?
661
00:43:57,878 --> 00:43:59,385
Isso é informação
confidencial.
662
00:43:59,386 --> 00:44:00,885
É ultrassecreto.
663
00:44:00,886 --> 00:44:03,404
Não é segredo por que
os testes do Redstone falham.
664
00:44:03,405 --> 00:44:05,496
Suporta voos suborbitais,
mas não aguenta
665
00:44:05,497 --> 00:44:08,425
o peso da cápsula
e empurrá-la para o espaço.
666
00:44:08,774 --> 00:44:10,331
Números não mentem.
667
00:44:11,254 --> 00:44:13,303
E descobriu com isso?
668
00:44:14,983 --> 00:44:16,942
Metade dos dados
estão ocultos.
669
00:44:17,704 --> 00:44:20,868
Isso aí conta uma história
se ler nas entrelinhas.
670
00:44:20,869 --> 00:44:23,220
Sabemos a distância
do lançamento até a órbita,
671
00:44:23,221 --> 00:44:26,595
a massa do Redstone
e o peso da Mercury.
672
00:44:26,596 --> 00:44:28,033
E as velocidades estão aí,
673
00:44:28,034 --> 00:44:29,541
nos dados.
674
00:44:29,542 --> 00:44:32,862
- Você fez as contas.
- Sim, senhor.
675
00:44:33,371 --> 00:44:35,211
Eu olhei além.
676
00:44:37,378 --> 00:44:39,392
Como sabia
sobre o foguete Atlas?
677
00:44:42,597 --> 00:44:44,192
Não é matemática.
678
00:44:44,738 --> 00:44:47,651
Esses dados não estão aqui,
são confidenciais.
679
00:44:53,744 --> 00:44:55,561
Eu segurei contra a luz.
680
00:44:56,038 --> 00:44:58,562
- Segurou contra a luz?
- Sim, senhor.
681
00:45:03,643 --> 00:45:05,156
Ali está.
682
00:45:07,229 --> 00:45:08,587
Atlas.
683
00:45:08,993 --> 00:45:11,949
- Qual seu nome?
- Katherine Goble.
684
00:45:13,311 --> 00:45:15,597
- É uma espiã, Katherine?
- O quê?
685
00:45:15,598 --> 00:45:18,202
- Você é uma espiã russa?
- Não, senhor.
686
00:45:18,578 --> 00:45:20,337
Não sou russa.
687
00:45:21,435 --> 00:45:23,266
Ela não é russa, senhor.
688
00:45:24,918 --> 00:45:26,800
Então não temos nada
a perder aqui.
689
00:45:26,801 --> 00:45:29,354
Dê o que ela precisa
para trabalhar nas trajetórias,
690
00:45:29,355 --> 00:45:31,438
sem ocultações,
estamos entendidos?
691
00:45:31,439 --> 00:45:33,072
Tem certeza disso?
692
00:45:33,073 --> 00:45:35,268
Qual é o problema, Paul?
Você ouviu.
693
00:45:35,269 --> 00:45:36,674
Ela não é uma espiã.
694
00:45:37,475 --> 00:45:39,680
Não acho
que seja uma boa ideia.
695
00:45:39,681 --> 00:45:41,436
Sabe o que acho
uma boa ideia?
696
00:45:41,784 --> 00:45:44,482
Uma tinta mais escura
é uma boa ideia.
697
00:45:44,483 --> 00:45:45,943
Ruth, pode passar adiante?
698
00:45:45,944 --> 00:45:48,188
- Sim, senhor.
- Obrigado, Katherine.
699
00:45:48,189 --> 00:45:49,548
Obrigada, senhor.
700
00:45:55,811 --> 00:45:57,771
Esse interrogatório acabou.
701
00:46:16,260 --> 00:46:18,657
Dá para ir à Lua e voltar
com isso.
702
00:46:18,658 --> 00:46:20,198
Mas não ao banheiro.
703
00:46:20,199 --> 00:46:22,068
Pelo menos enxergaram
o que fez.
704
00:46:22,069 --> 00:46:23,754
Em breve,
nada importará.
705
00:46:23,755 --> 00:46:26,161
Esse IBM vai nos tirar
do emprego.
706
00:46:27,160 --> 00:46:28,796
O que podemos fazer?
707
00:46:29,248 --> 00:46:31,353
Só há uma coisa a fazer:
708
00:46:31,354 --> 00:46:33,837
aprender o que pudermos
para termos valor.
709
00:46:33,838 --> 00:46:35,580
Em algum lugar,
um ser humano
710
00:46:35,581 --> 00:46:37,731
- terá que apertar os botões.
- É verdade.
711
00:46:39,629 --> 00:46:41,221
Misericórdia.
712
00:46:41,615 --> 00:46:43,202
Ela deve estar perdida.
713
00:46:43,203 --> 00:46:44,675
A NASA
não comissiona mulheres
714
00:46:44,676 --> 00:46:46,828
no Programa de Treinamento
de Engenheiros.
715
00:46:47,301 --> 00:46:51,101
Essa posição está aberta
a qualquer candidato apto.
716
00:46:51,102 --> 00:46:53,777
Mas você não tem
os requisitos educacionais.
717
00:46:53,778 --> 00:46:56,780
Tenho bacharelado em Matemática
e Ciências Físicas,
718
00:46:56,781 --> 00:46:58,788
o mesmo grau
que os engenheiros daqui.
719
00:46:58,789 --> 00:47:01,330
Agora exigimos
uma pós-graduação
720
00:47:01,331 --> 00:47:04,631
pela Universidade de Virgínia.
Está no manual do funcionário.
721
00:47:04,632 --> 00:47:07,623
Um adendo.
Caso não tenha lido.
722
00:47:08,204 --> 00:47:10,682
Toda vez que temos
a chance de avançar,
723
00:47:10,683 --> 00:47:13,437
- eles mudam a chegada.
- Só sigo as regras aqui.
724
00:47:13,438 --> 00:47:16,547
E espero
que todos também sigam.
725
00:47:16,548 --> 00:47:19,323
Não há privilégios
para ninguém.
726
00:47:19,916 --> 00:47:22,411
Deveriam ser gratas
por terem um emprego.
727
00:47:27,845 --> 00:47:30,002
"Para aqueles que não podem
ir às aulas
728
00:47:30,003 --> 00:47:31,733
na Universidade de Virgínia,
729
00:47:31,734 --> 00:47:34,165
cursos de pós-graduação
estão disponíveis
730
00:47:34,166 --> 00:47:35,997
na Hampton High School."
731
00:47:36,663 --> 00:47:39,076
Ainda é uma escola segregada,
Mary.
732
00:47:39,077 --> 00:47:43,121
A Virgínia ignora o caso "Brown
vs. o Conselho de Educação".
733
00:47:43,122 --> 00:47:45,426
Nunca permitirão
que uma mulher de cor
734
00:47:45,427 --> 00:47:47,716
tenha aulas
numa escola de brancos.
735
00:47:48,200 --> 00:47:51,069
- Parece correto.
- É isso que vai dizer?
736
00:47:51,070 --> 00:47:52,920
Não vou ficar aqui
te ouvindo reclamar
737
00:47:52,921 --> 00:47:55,398
de como as coisas são.
Queremos jogar baralho.
738
00:47:55,399 --> 00:47:58,607
Vá ao tribunal, lute,
mas pare de falar.
739
00:48:01,642 --> 00:48:02,948
Tenho reclamado?
740
00:48:02,949 --> 00:48:04,852
- Há dias.
- Senhoras.
741
00:48:05,733 --> 00:48:07,994
Nem mais um pio
sobre trabalho.
742
00:48:07,995 --> 00:48:10,336
- Combinado.
- Katherine.
743
00:48:10,337 --> 00:48:11,731
- Vamos.
- Não.
744
00:48:11,732 --> 00:48:13,033
Agora mesmo.
745
00:48:13,034 --> 00:48:16,128
Eu precisava disso.
Obrigada.
746
00:48:18,618 --> 00:48:20,543
Não dê mais ela,
Katherine.
747
00:48:21,010 --> 00:48:22,750
Não posso.
Ela bebeu tudo.
748
00:48:23,259 --> 00:48:25,639
Ouçam, estou bem.
749
00:48:25,640 --> 00:48:27,904
Estou melhor que nunca.
750
00:48:27,905 --> 00:48:29,814
Está mais bêbada
que nunca.
751
00:48:30,822 --> 00:48:33,519
Vamos lá. Vamos dançar.
752
00:48:33,520 --> 00:48:35,784
Vamos, Kat.
Vamos dançar.
753
00:48:35,785 --> 00:48:37,177
Vá dançar, Katherine.
754
00:48:37,178 --> 00:48:39,471
Vamos, venha aqui.
755
00:48:39,472 --> 00:48:41,728
Vou te ensinar
como se dança.
756
00:48:41,729 --> 00:48:43,707
Certo. Devagar.
757
00:48:43,708 --> 00:48:45,743
Vamos te ensinar
como conseguir um homem.
758
00:48:45,744 --> 00:48:47,677
- Ensinar o quê?
- Vamos.
759
00:48:47,678 --> 00:48:49,504
Tem que aprender a dançar.
760
00:48:49,505 --> 00:48:51,090
- Devagar.
- Vamos.
761
00:48:51,091 --> 00:48:53,494
- Vire.
- Vire.
762
00:48:57,241 --> 00:49:00,295
Pode me ensinar
uma daquelas danças chiques?
763
00:49:02,274 --> 00:49:05,522
A segregação deve acabar!
764
00:49:21,125 --> 00:49:23,739
Não prestem atenção,
não somos parte do problema.
765
00:49:24,245 --> 00:49:28,286
A segregação deve acabar!
766
00:49:28,287 --> 00:49:30,363
APENAS BRANCOS
APENAS PESSOAS DE COR
767
00:49:35,571 --> 00:49:38,318
"Nossa,
eles devem ter feito isso."
768
00:49:42,205 --> 00:49:44,516
Não queremos problemas aqui.
769
00:49:45,020 --> 00:49:47,011
Não estou aqui
para causar problema.
770
00:49:47,012 --> 00:49:48,602
Por que está aqui?
771
00:49:49,222 --> 00:49:50,540
Por um livro.
772
00:49:50,541 --> 00:49:53,343
Há livros na seção
para os de cor.
773
00:49:53,999 --> 00:49:55,994
Não tem
o que estou procurando.
774
00:49:55,995 --> 00:49:58,402
As coisas são assim.
775
00:50:02,839 --> 00:50:05,068
- Sabe bem como é...
- Tire suas mãos deles!
776
00:50:05,069 --> 00:50:06,469
Não toque nos meus filhos.
777
00:50:07,279 --> 00:50:09,176
E tenha um dia maravilhoso.
778
00:50:17,629 --> 00:50:20,534
Separados e iguais
são duas coisas diferentes.
779
00:50:21,064 --> 00:50:25,039
Mas isso não quer dizer
que é certo, entenderam?
780
00:50:26,054 --> 00:50:29,055
- Sim, mamãe.
- Aja certo e estará certo.
781
00:50:29,449 --> 00:50:33,462
- Isso é verdade, entendido?
- Sim, mamãe.
782
00:50:39,570 --> 00:50:43,210
- Roubou o livro, mamãe?
- Filho, eu pago impostos.
783
00:50:43,638 --> 00:50:45,660
Impostos pagaram tudo
naquela biblioteca.
784
00:50:45,661 --> 00:50:47,719
Não se rouba
algo que você pagou.
785
00:50:52,465 --> 00:50:56,011
FORTRAN é uma linguagem
nova e emocionante,
786
00:50:56,012 --> 00:50:59,299
usada por programadores
para falarem com computadores.
787
00:50:59,660 --> 00:51:03,275
É emocionante por ser
o caminho para o futuro.
788
00:51:03,957 --> 00:51:06,842
Todos sorrindo.
789
00:51:10,462 --> 00:51:11,904
Faça um pedido.
790
00:51:13,060 --> 00:51:14,787
Isso.
791
00:51:15,945 --> 00:51:19,463
- Tem que arrumar um emprego.
- Dois.
792
00:51:23,444 --> 00:51:27,454
- Olhem isso, que surpresa!
- O quê?
793
00:51:29,755 --> 00:51:33,685
- Eu que o diga.
- Howard deve ter o convidado.
794
00:51:34,218 --> 00:51:36,435
Deixe-me ajudá-lo
com as flores.
795
00:52:11,781 --> 00:52:13,711
Acho que te devo desculpas.
796
00:52:16,196 --> 00:52:17,649
E foi isso?
797
00:52:19,227 --> 00:52:20,990
Posso pedir
enquanto dançamos?
798
00:52:32,813 --> 00:52:35,796
Não me expressei direito
naquele dia, Sra. Goble.
799
00:52:37,858 --> 00:52:39,783
Estive fora por muito tempo.
800
00:52:40,992 --> 00:52:44,111
Acho que estou
fora de forma.
801
00:52:46,228 --> 00:52:48,858
Estava imaginando
se podemos começar de novo.
802
00:52:51,486 --> 00:52:52,879
Veja, a verdade é que...
803
00:52:53,697 --> 00:52:55,801
tenho interesse
em te conhecer melhor.
804
00:52:59,222 --> 00:53:01,166
Você é difícil, não é?
805
00:53:03,442 --> 00:53:07,618
- Não pediu desculpas ainda.
- Certo.
806
00:53:11,828 --> 00:53:15,369
- Me desculpe, Katherine.
- Por quê, Jim?
807
00:53:16,210 --> 00:53:20,382
Por ter subestimado você
e ou outras mulheres como você.
808
00:53:22,559 --> 00:53:24,585
Apesar de achar
que não existem muitas.
809
00:53:26,760 --> 00:53:28,799
Esse foi um bom treino.
810
00:53:31,610 --> 00:53:34,856
Interrompemos a programação
com notícias urgentes.
811
00:53:35,678 --> 00:53:39,024
A Agência de Notícias Soviética
anunciou que o astronauta russo
812
00:53:39,025 --> 00:53:42,423
Yuri Gagarin se tornou
o 1º homem a ir ao espaço.
813
00:53:42,424 --> 00:53:46,932
Gagarin completou uma órbita
em torno da terra em 108 min.
814
00:53:46,933 --> 00:53:50,490
Continuem ligados
para mais detalhes.
815
00:53:50,491 --> 00:53:54,027
Acho que agora
estamos para trás.
816
00:53:54,028 --> 00:53:56,661
O foguete Vostok 1
deixou o astronauta russo
817
00:53:56,662 --> 00:54:01,660
Yuri Gagarin na órbita terrestre
às 6h07
818
00:54:01,661 --> 00:54:05,452
e reentrando
no espaço aéreo russo às 7h55.
819
00:54:05,453 --> 00:54:09,352
Provando que é possível
sobreviver a um voo orbital.
820
00:54:09,353 --> 00:54:12,695
- Gagarin recebeu o prêmio...
- Bom,
821
00:54:12,696 --> 00:54:15,142
conseguiram nos superar.
Vamos lá.
822
00:54:15,896 --> 00:54:17,707
Vamos aprender
a ir ao espaço.
823
00:54:20,121 --> 00:54:23,093
E foi declarado
herói nacional.
824
00:54:23,094 --> 00:54:28,025
É dia triunfante
para o Programa Espacial Russo
825
00:54:28,026 --> 00:54:32,067
e um golpe esmagador nos EUA
na corrida espacial.
826
00:54:32,068 --> 00:54:34,253
Quero agradecer a todos
por terem ficado.
827
00:54:35,480 --> 00:54:37,915
Sei que está tarde
e depois do que vi
828
00:54:37,916 --> 00:54:40,705
sei que todos estão ansiosos
para ir para casa.
829
00:54:40,706 --> 00:54:43,168
Antes de irmos,
tenho uma pergunta a fazer.
830
00:54:44,750 --> 00:54:49,388
Tenho me feito essa pergunta
no caminho até aqui.
831
00:54:51,641 --> 00:54:55,471
Como estamos em 2º lugar
numa corrida de 2 participantes?
832
00:54:56,060 --> 00:54:57,360
Alguém?
833
00:54:57,898 --> 00:54:59,198
Paul?
834
00:55:00,404 --> 00:55:01,882
O Glenn está certo,
835
00:55:01,883 --> 00:55:05,609
estão trabalhando mais.
Tenho que pensar isso,
836
00:55:05,610 --> 00:55:08,309
pois não aceito que os russos
são mais inteligentes
837
00:55:08,310 --> 00:55:11,558
ou que têm mais tecnologia,
ou se importam mais do que nós.
838
00:55:13,250 --> 00:55:14,891
Isso é possível?
839
00:55:16,277 --> 00:55:18,959
É possível que isso
signifique mais para eles?
840
00:55:20,788 --> 00:55:22,956
Estamos na luta
das nossas vidas!
841
00:55:23,518 --> 00:55:25,741
Isso não é só um passeio!
842
00:55:26,454 --> 00:55:28,353
Acabei de ver sete rostos
843
00:55:28,354 --> 00:55:30,444
que não acreditam
que chegaremos lá.
844
00:55:34,864 --> 00:55:36,385
Esse é o nosso problema.
845
00:55:37,468 --> 00:55:39,072
Então, a partir de agora,
846
00:55:40,986 --> 00:55:43,226
precisam ter
duas coisas em mente:
847
00:55:43,227 --> 00:55:46,350
Trabalhar até tarde
será um fato
848
00:55:46,941 --> 00:55:50,243
e os salários não corresponderão
com o tempo que levará
849
00:55:50,244 --> 00:55:52,495
para alcançá-los
e superá-los.
850
00:55:54,098 --> 00:55:58,089
Quem não puder ficar, entendo
e agradeço o trabalho feito.
851
00:55:59,204 --> 00:56:00,644
Para o resto,
852
00:56:01,557 --> 00:56:03,665
sugiro que liguem
para suas esposas
853
00:56:04,155 --> 00:56:07,393
e contem como vai ser.
Vou ligar para a minha.
854
00:56:47,884 --> 00:56:51,533
TESTE DO FOGUETE REDSTONE
NÃO TRIPULADO
855
00:57:04,916 --> 00:57:08,107
- Sam, continue.
- Sim, senhor.
856
00:57:27,052 --> 00:57:28,454
Até o fim do dia.
857
00:57:34,667 --> 00:57:36,228
Acho que está indo.
858
00:57:52,748 --> 00:57:55,349
- Senhor, deve ser...
- Vou dar uma volta!
859
00:57:55,350 --> 00:57:57,428
Estamos honrados
por servir ao nosso país,
860
00:57:57,429 --> 00:57:59,795
então,
não pensamos em perigo.
861
00:57:59,796 --> 00:58:03,155
Não temos tempo para medo.
Temos um trabalho a fazer.
862
00:58:12,242 --> 00:58:13,792
Sra. Jackson!
863
00:58:14,664 --> 00:58:17,058
Assentos para os de cor
ficam no fundo da Corte.
864
00:58:17,059 --> 00:58:18,359
Obrigada, senhora.
865
00:58:37,520 --> 00:58:39,316
Quem de vocês
quer ir primeiro?
866
00:59:02,786 --> 00:59:07,469
O Sistema de Processamento
de Dados IBM 7090
867
00:59:07,470 --> 00:59:09,732
tem a capacidade de resolver
868
00:59:09,733 --> 00:59:13,125
mais de 24.000 multiplicações
869
00:59:14,100 --> 00:59:15,406
por segundo.
870
00:59:15,407 --> 00:59:18,684
- Céus, é velocidade da luz!
- Nunca faremos funcionar.
871
00:59:19,430 --> 00:59:20,764
Vai funcionar algum dia.
872
00:59:20,765 --> 00:59:23,021
Então, teremos que saber
como programá-lo.
873
00:59:23,022 --> 00:59:25,956
- Querem perder o emprego?
- Não, senhora.
874
00:59:31,837 --> 00:59:35,517
Sr. Z, terei uma audiência.
875
00:59:39,769 --> 00:59:41,073
O computador o utiliza
876
00:59:41,074 --> 00:59:43,025
como um armazenamento
de alta velocidade
877
00:59:43,026 --> 00:59:44,998
e dispositivo de dados.
878
00:59:46,832 --> 00:59:49,775
Tem um cérebro.
Posso trabalhar com isso.
879
00:59:53,555 --> 00:59:55,430
Isso está no lugar errado.
880
01:00:00,465 --> 01:00:01,865
Agora, sim.
881
01:00:04,866 --> 01:00:06,930
- Ruth! Ligue para o Cabo.
- Sim, senhor?
882
01:00:06,931 --> 01:00:09,265
A trajetória do Shepard
precisa de atualização.
883
01:00:14,735 --> 01:00:16,273
Onde ela está?
884
01:01:14,326 --> 01:01:16,038
Onde você esteve?
885
01:01:16,039 --> 01:01:18,482
Sempre que olho,
você não está onde preciso.
886
01:01:18,483 --> 01:01:21,517
E não é minha imaginação.
Então, aonde vai todo dia?
887
01:01:24,700 --> 01:01:26,275
Ao banheiro, senhor.
888
01:01:26,276 --> 01:01:27,676
Ao banheiro?
889
01:01:28,694 --> 01:01:30,224
Na merda do banheiro!
890
01:01:30,975 --> 01:01:32,605
Por 40 minutos por dia?
891
01:01:34,940 --> 01:01:36,456
O que você faz lá?
892
01:01:37,626 --> 01:01:40,376
Estamos no limite aqui.
Pus muita fé em você.
893
01:01:42,475 --> 01:01:44,820
Não há um banheiro
para mim aqui.
894
01:01:45,646 --> 01:01:47,335
O que quer dizer com isso?
895
01:01:47,336 --> 01:01:49,614
Não tem banheiro!
896
01:01:49,989 --> 01:01:52,929
Não há banheiros
pra pessoas de cor neste prédio,
897
01:01:52,930 --> 01:01:54,880
em nenhum prédio
fora do Campus Oeste.
898
01:01:54,881 --> 01:01:58,051
Que fica a quase 1km daqui!
Sabia disso?
899
01:01:59,166 --> 01:02:02,796
Tenho que andar até Timbuktu
só para me aliviar.
900
01:02:02,797 --> 01:02:05,195
E não posso usar
uma das bicicletas.
901
01:02:05,196 --> 01:02:07,106
Imagine isso,
Senhor Harrison:
902
01:02:07,488 --> 01:02:09,098
Meu uniforme...
903
01:02:09,099 --> 01:02:11,818
Saia abaixo do joelho,
dos calcanhares.
904
01:02:11,819 --> 01:02:14,920
E um simples colar de pérolas.
Não tenho pérolas!
905
01:02:14,921 --> 01:02:19,223
Deus sabe que pessoas de cor
não ganham o bastante para isso!
906
01:02:19,224 --> 01:02:23,539
E trabalho como uma cadela,
dia e noite,
907
01:02:23,540 --> 01:02:25,842
bebendo o café
de uma garrafa
908
01:02:25,843 --> 01:02:28,157
na qual nenhum de vocês
quer encostar!
909
01:02:40,088 --> 01:02:42,890
Então, me desculpe
910
01:02:42,891 --> 01:02:46,187
se tenho que ir ao banheiro
algumas vezes por dia.
911
01:03:33,178 --> 01:03:34,978
BANHEIRO
PARA MULHERES DE COR
912
01:03:57,684 --> 01:03:59,274
Pronto.
913
01:04:03,497 --> 01:04:05,126
Nada de banheiros
para os de cor.
914
01:04:05,830 --> 01:04:07,790
Nada de banheiros
para os brancos.
915
01:04:08,560 --> 01:04:10,083
Apenas banheiros.
916
01:04:11,111 --> 01:04:13,063
Vão aonde quiserem.
917
01:04:13,064 --> 01:04:15,270
De preferência,
perto das mesas de vocês.
918
01:04:22,423 --> 01:04:24,257
Aqui, na NASA,
919
01:04:24,258 --> 01:04:26,080
o mijo de todos
é da mesma cor!
920
01:04:52,440 --> 01:04:54,416
Soube que estava gripada.
921
01:04:54,417 --> 01:04:56,273
Achei que uma sopa ajudaria.
922
01:04:56,274 --> 01:04:57,904
Comida quente
para as garotas.
923
01:04:58,736 --> 01:05:00,136
Pode entrar.
924
01:05:06,599 --> 01:05:08,197
Me desculpem.
925
01:05:08,198 --> 01:05:10,755
Certo, garotas.
Vamos agradecer.
926
01:05:11,678 --> 01:05:13,230
Isso mesmo.
927
01:05:16,961 --> 01:05:19,586
Querido Deus,
agradecemos por essa comida.
928
01:05:19,587 --> 01:05:21,785
Pedimos para que abençoe
essa comida
929
01:05:21,786 --> 01:05:23,956
e que ela
abençoe nossos corpos.
930
01:05:23,957 --> 01:05:26,139
Em nome de Jesus,
nós rezamos.
931
01:05:27,767 --> 01:05:29,871
- Amém.
- Amém.
932
01:05:31,679 --> 01:05:33,382
05/05/61
LANÇAMENTO DO ALAN SHEPARD
933
01:05:33,383 --> 01:05:35,866
É um dia histórico
no Cabo Canaveral,
934
01:05:35,867 --> 01:05:37,374
e eis
o que podemos esperar:
935
01:05:37,375 --> 01:05:39,248
Alan Shepard, na Freedom 7,
936
01:05:39,249 --> 01:05:43,448
será lançado ao espaço
a uma velocidade de 187km/h.
937
01:05:43,449 --> 01:05:47,086
- Dorothy, venha logo!
- Estou indo.
938
01:05:57,055 --> 01:05:59,622
Freedom 7, tiraremos
um pouco da pressão
939
01:05:59,623 --> 01:06:01,639
dentro do tanque
de oxigênio líquido.
940
01:06:01,640 --> 01:06:04,306
Isso deve reduzir a temperatura
na cápsula. Câmbio.
941
01:06:04,640 --> 01:06:06,347
Quando quiser, CAPCOM.
942
01:06:06,348 --> 01:06:08,599
Corrijam o problema
e acendam essa vela.
943
01:06:08,600 --> 01:06:11,220
Entendido, Freedom 7.
Aguarde.
944
01:06:11,221 --> 01:06:12,990
A temperatura
está normalizando.
945
01:06:12,991 --> 01:06:16,189
Fazendo a última verificação.
Iniciando sistemas.
946
01:06:16,190 --> 01:06:17,843
Inicie
a contagem regressiva.
947
01:06:17,844 --> 01:06:19,550
Iniciando
contagem regressiva.
948
01:06:19,551 --> 01:06:20,851
Entendido.
949
01:06:21,355 --> 01:06:23,307
10 segundos,
950
01:06:23,308 --> 01:06:26,133
9, 8,
951
01:06:26,134 --> 01:06:28,534
7, 6,
952
01:06:28,946 --> 01:06:31,810
5, 4,
953
01:06:31,811 --> 01:06:34,019
3, 2,
954
01:06:34,434 --> 01:06:35,949
1...
955
01:06:35,950 --> 01:06:37,250
Zero!
956
01:06:39,111 --> 01:06:40,723
Temos ignição
957
01:06:40,724 --> 01:06:42,645
e decolagem!
958
01:06:43,351 --> 01:06:44,751
Suba!
959
01:06:44,752 --> 01:06:47,006
Decolagem
e começando a contagem.
960
01:06:50,940 --> 01:06:53,504
Força G de 2,5.
961
01:06:53,505 --> 01:06:55,005
Suba!
962
01:06:55,006 --> 01:06:56,306
Vamos.
963
01:07:18,312 --> 01:07:20,940
A trajetória está boa.
964
01:07:23,885 --> 01:07:25,685
Está tudo bem!
965
01:07:25,686 --> 01:07:27,593
Mudando para o modo manual.
966
01:07:31,701 --> 01:07:34,042
Os olhos do mundo
967
01:07:34,043 --> 01:07:36,009
agora olham para o espaço,
968
01:07:36,010 --> 01:07:39,493
para a Lua
e para os planetas.
969
01:07:39,494 --> 01:07:41,946
E nós juramos
970
01:07:41,947 --> 01:07:44,460
que o espaço
não será governado
971
01:07:44,461 --> 01:07:47,196
por uma bandeira hostil
de conquista,
972
01:07:47,197 --> 01:07:51,103
mas, sim, por uma bandeira
de paz e liberdade.
973
01:07:51,104 --> 01:07:54,257
Navegamos por esse novo mar,
974
01:07:54,258 --> 01:07:57,525
porque há novos conhecimentos
a serem adquiridos
975
01:07:57,526 --> 01:07:59,836
e novos direitos
a serem ganhos.
976
01:07:59,837 --> 01:08:04,241
Escolhemos ir à Lua nesta década
e fazer as outras coisas
977
01:08:04,242 --> 01:08:08,115
não porque são fáceis,
mas por serem difíceis.
978
01:08:08,816 --> 01:08:10,846
Devemos agradecer
ao Presidente Kennedy
979
01:08:10,847 --> 01:08:13,058
por continuarmos
tendo um emprego.
980
01:08:16,637 --> 01:08:18,494
Gus Grissom será o próximo.
981
01:08:18,495 --> 01:08:21,079
Outro voo suborbital
com um Redstone.
982
01:08:21,655 --> 01:08:24,479
É a última missão
antes de o Glenn entrar no Atlas
983
01:08:24,480 --> 01:08:27,141
e rezarmos
para trazê-lo de volta.
984
01:08:27,142 --> 01:08:30,722
E acho que ele gostaria
de ter os cálculos antes disso.
985
01:08:32,136 --> 01:08:34,124
Bom trabalho,
senhores.
986
01:08:34,125 --> 01:08:37,810
Jantem com seus filhos.
Depois voltaremos ao trabalho.
987
01:09:10,554 --> 01:09:13,120
Acho que está na hora
de eu te beijar, Kathe.
988
01:09:15,155 --> 01:09:16,712
Por que acha isso?
989
01:09:18,554 --> 01:09:21,504
Acho que está atraída por mim
como eu estou por você.
990
01:09:23,020 --> 01:09:24,510
É mesmo?
991
01:09:25,567 --> 01:09:28,279
Ou teria me dispensado
há muito tempo.
992
01:09:42,570 --> 01:09:45,092
Não beijo um homem
há muito tempo.
993
01:09:46,197 --> 01:09:48,095
Quase esqueci como se faz.
994
01:10:01,006 --> 01:10:03,457
O FBI prendeu
quatro homens brancos
995
01:10:03,458 --> 01:10:05,258
acusados jogar uma bomba
996
01:10:05,259 --> 01:10:07,823
num ônibus
dos Viajantes da Liberdade
997
01:10:07,824 --> 01:10:09,191
no Alabama.
998
01:10:09,192 --> 01:10:11,708
- Oi, amor.
- Oi, mãe.
999
01:10:11,709 --> 01:10:15,589
Todos fomos para o chão
ao ver que estava em chamas.
1000
01:10:15,590 --> 01:10:17,614
E tivemos que nos esconder.
1001
01:10:17,615 --> 01:10:20,499
- Crianças não precisam disso.
- Precisam ver isso.
1002
01:10:20,500 --> 01:10:23,762
- Quando saímos do ônibus...
- Todos precisam ver isso.
1003
01:10:23,763 --> 01:10:26,565
Eles me forçaram a sair,
me jogaram na multidão
1004
01:10:26,566 --> 01:10:29,759
e fui espancado
por várias pessoas.
1005
01:10:29,760 --> 01:10:33,226
Achamos que estamos prestando
um serviço à nossa nação,
1006
01:10:33,227 --> 01:10:36,075
pois esta não é uma luta
só por nós
1007
01:10:36,076 --> 01:10:38,926
é uma luta
para salvar a alma dos EUA.
1008
01:10:38,927 --> 01:10:40,427
Mary Jackson.
1009
01:10:40,728 --> 01:10:43,848
Petição para estudar
na Hampton High School.
1010
01:10:47,257 --> 01:10:48,831
Bom dia, Excelência.
1011
01:10:53,304 --> 01:10:56,555
Hampton é uma faculdade
de brancos, Sra. Jackson.
1012
01:10:57,056 --> 01:10:59,024
Sim, Excelência.
Estou ciente disso.
1013
01:10:59,025 --> 01:11:01,433
A Virgínia ainda é
um estado segregado.
1014
01:11:01,434 --> 01:11:05,657
Não importa o que o Governo
e a Suprema Corte digam,
1015
01:11:05,658 --> 01:11:08,468
nossa lei é a lei.
1016
01:11:08,469 --> 01:11:10,210
Excelência,
se me permite...
1017
01:11:10,811 --> 01:11:13,557
Há circunstâncias especiais
a serem consideradas.
1018
01:11:13,558 --> 01:11:16,995
O que faria uma mulher de cor
ir a uma faculdade de brancos?
1019
01:11:18,226 --> 01:11:20,136
Posso me aproximar
da bancada, senhor?
1020
01:11:33,336 --> 01:11:34,736
Excelência,
1021
01:11:34,737 --> 01:11:38,314
você deveria entender
a importância de ser o primeiro.
1022
01:11:38,815 --> 01:11:40,809
Como assim, Sra. Jackson?
1023
01:11:41,110 --> 01:11:45,356
Você foi o primeiro da família
a servir às Forças Armadas.
1024
01:11:45,357 --> 01:11:49,060
Marinha dos EUA.
O primeiro a ir à universidade.
1025
01:11:49,061 --> 01:11:50,774
George Mason.
1026
01:11:50,775 --> 01:11:53,248
E o primeiro juiz estadual
a ser reempregado
1027
01:11:53,249 --> 01:11:55,704
por três governadores
consecutivos.
1028
01:11:55,705 --> 01:11:59,039
- Você andou pesquisando.
- Sim, senhor.
1029
01:11:59,540 --> 01:12:01,040
O que quer dizer?
1030
01:12:01,041 --> 01:12:02,705
Excelência,
1031
01:12:02,706 --> 01:12:07,654
nenhuma negra em Virgínia
estudou num colégio de brancos.
1032
01:12:07,655 --> 01:12:10,629
- Nunca aconteceu.
- Sim, nunca aconteceu.
1033
01:12:11,050 --> 01:12:13,800
E antes de Alan Shepard sentar
no topo de um foguete,
1034
01:12:13,801 --> 01:12:16,365
nenhum outro americano
havia ido ao espaço.
1035
01:12:16,366 --> 01:12:18,370
E, agora,
ele será sempre lembrado
1036
01:12:18,371 --> 01:12:21,159
como o americano,
de New Hampshire,
1037
01:12:21,160 --> 01:12:23,588
o primeiro
a tocar nas estrelas.
1038
01:12:24,780 --> 01:12:26,180
E eu, senhor,
1039
01:12:26,181 --> 01:12:28,909
planejo ser uma engenheira
na NASA.
1040
01:12:28,910 --> 01:12:32,730
Mas não conseguirei sem estudar
naquela faculdade de brancos.
1041
01:12:33,480 --> 01:12:35,960
E não posso mudar a cor
da minha pele.
1042
01:12:36,900 --> 01:12:40,670
Então, não tenho escolha,
exceto ser a primeira.
1043
01:12:41,328 --> 01:12:43,378
O que não posso fazer
sem o senhor.
1044
01:12:44,260 --> 01:12:48,149
Excelência, de todos os casos
que ouvirá hoje,
1045
01:12:48,150 --> 01:12:50,700
qual vai importar
daqui a 100 anos?
1046
01:12:51,470 --> 01:12:54,314
Qual vai fazer você
ser o primeiro?
1047
01:13:05,360 --> 01:13:09,440
Só as aulas noturnas,
Sra. Jackson.
1048
01:13:16,408 --> 01:13:18,814
Isso!
1049
01:13:19,255 --> 01:13:20,655
Isso!
1050
01:13:24,970 --> 01:13:29,669
GUS GRISSOM:
PROJEÇÕES DE LANÇAMENTO E POUSO
1051
01:13:29,670 --> 01:13:32,494
POR: PAUL STAFFORD
1052
01:13:42,461 --> 01:13:45,116
E KATHERINE GLOBE
1053
01:13:48,100 --> 01:13:51,700
- Quanto vai demorar?
- Não mais que 5 minutos.
1054
01:13:51,701 --> 01:13:53,151
As coordenadas
do Gus Grissom.
1055
01:13:53,152 --> 01:13:56,127
Quero fazer a trajetória
do John Glenn.
1056
01:13:57,160 --> 01:13:59,050
Tem ideia
do que está pedindo?
1057
01:13:59,051 --> 01:14:02,550
Um lançamento orbital
com um foguete Atlas demorará.
1058
01:14:02,551 --> 01:14:03,990
Algum problema?
1059
01:14:05,620 --> 01:14:07,045
Sr. Harrison...
1060
01:14:07,710 --> 01:14:09,318
Estive pensando...
1061
01:14:09,771 --> 01:14:13,100
Estive pensando a vida toda.
Então, bote para fora.
1062
01:14:13,101 --> 01:14:15,921
Bom, senhor...
1063
01:14:17,370 --> 01:14:20,190
Quero fazer a trajetória
de John Glenn.
1064
01:14:20,191 --> 01:14:23,132
Isso não é só colocar números,
é inventar a matemática.
1065
01:14:23,133 --> 01:14:25,668
Já conversamos sobre isso.
Não existe.
1066
01:14:25,669 --> 01:14:27,069
Posso fazer isso, senhor.
1067
01:14:27,070 --> 01:14:30,619
Tem ideia do quão exatos
os cálculos devem ser?
1068
01:14:30,620 --> 01:14:33,474
É como atirar com uma espingarda
a 300 metros
1069
01:14:33,475 --> 01:14:36,159
e acertar a bala em um buraco
que não dá nem para ver.
1070
01:14:36,160 --> 01:14:38,369
Sou uma excelente atiradora,
senhor.
1071
01:14:38,370 --> 01:14:40,528
Como estão
os números do Grissom?
1072
01:14:41,020 --> 01:14:42,621
Parecem estar certos.
1073
01:14:45,250 --> 01:14:46,935
Pode trabalhar
na órbita do Glenn.
1074
01:14:47,900 --> 01:14:49,831
Mas passe tudo pelo Stafford,
certo?
1075
01:14:49,832 --> 01:14:52,564
Sim, senhor.
Obrigada.
1076
01:14:56,550 --> 01:14:59,065
Matemáticas não têm autoria
em relatórios.
1077
01:15:05,203 --> 01:15:07,899
RESGATE DE GUS GRISSOM
- CAPCOM, Liberty Bell 7.
1078
01:15:07,900 --> 01:15:09,402
Entendido.
1079
01:15:10,803 --> 01:15:13,015
Certo, agora será
uma boa viagem.
1080
01:15:13,016 --> 01:15:14,606
Entendido.
1081
01:15:14,607 --> 01:15:16,830
Liberty Bell 7,
Falcão 1 aproximando-se,
1082
01:15:16,831 --> 01:15:20,043
- pronto para resgatar.
- Estou escutando bem.
1083
01:15:21,044 --> 01:15:22,550
A escotilha explodiu,
CAPCOM.
1084
01:15:22,551 --> 01:15:25,900
A cápsula do Liberty Bell 7
está afundando na água.
1085
01:15:25,901 --> 01:15:27,921
Gus Grissom
está fora da cápsula.
1086
01:15:27,922 --> 01:15:31,699
O resgate vai tirá-lo
das ondas do oceano.
1087
01:15:31,700 --> 01:15:34,803
Infelizmente, a cápsula
do Liberty Bell 7
1088
01:15:34,804 --> 01:15:36,304
está perdida.
1089
01:15:47,070 --> 01:15:50,852
Sr. Harrison,
aquela sua cápsula afundou.
1090
01:15:50,853 --> 01:15:53,989
Por que acha que conseguirá
trazer John Glenn em segurança?
1091
01:15:53,990 --> 01:15:57,700
A descoberta não é apenas
para o bem da descoberta,
1092
01:15:57,701 --> 01:16:00,450
mas para o bem
da sobrevivência humana.
1093
01:16:00,451 --> 01:16:02,602
E sempre virá com um risco.
1094
01:16:04,371 --> 01:16:06,251
Quem chegar 1º,
ditará as regras.
1095
01:16:06,252 --> 01:16:09,279
Isso aconteceu
em todas as civilizações...
1096
01:16:09,280 --> 01:16:12,343
Então acho que a maior questão
que devemos considerar é:
1097
01:16:12,344 --> 01:16:15,964
quem vocês querem mandando
no espaço?
1098
01:16:16,700 --> 01:16:19,000
Temos que saber o que há lá,
Senador.
1099
01:16:19,450 --> 01:16:20,870
Temos que tocar nas estrelas
1100
01:16:20,871 --> 01:16:23,304
para garantir
a nossa sobrevivência.
1101
01:16:23,305 --> 01:16:25,282
E só um homem
pode fazer isso.
1102
01:16:27,180 --> 01:16:30,149
Traremos John Glenn em segurança
porque precisamos.
1103
01:16:31,050 --> 01:16:33,344
Porque ele precisa contar
o que viu.
1104
01:16:36,900 --> 01:16:39,145
O foguete Redstone foi direto
para cima.
1105
01:16:39,520 --> 01:16:42,200
Mas a cápsula não foi rápida
para entrar em órbita,
1106
01:16:42,201 --> 01:16:43,739
então ela caiu.
1107
01:16:43,740 --> 01:16:47,300
É um triângulo.
Terra, suborbita, Terra.
1108
01:16:47,301 --> 01:16:48,949
Conhecíamos esses cálculos.
1109
01:16:48,950 --> 01:16:51,683
Aconteceu com o Shepard,
com o Grissom.
1110
01:16:52,400 --> 01:16:54,260
Mas não pode acontecer
com o Glenn.
1111
01:16:54,840 --> 01:16:56,822
O foguete Atlas...
1112
01:16:57,300 --> 01:17:00,199
pode nos colocar em órbita.
Ele sobe,
1113
01:17:00,200 --> 01:17:02,732
deixa a cápsula
em uma órbita elíptica.
1114
01:17:03,250 --> 01:17:04,912
A gravidade da Terra
fica puxando,
1115
01:17:04,913 --> 01:17:07,730
mas vai tão rápido
que não cai na Terra.
1116
01:17:07,731 --> 01:17:09,403
É como ele fica em órbita.
1117
01:17:09,750 --> 01:17:12,313
Agora,
trazê-lo de volta...
1118
01:17:12,900 --> 01:17:14,801
São os cálculos
que não sabemos.
1119
01:17:16,700 --> 01:17:18,000
Sim, Katherine?
1120
01:17:18,001 --> 01:17:20,742
A cápsula vai girar
em torno da Terra para sempre
1121
01:17:20,743 --> 01:17:22,804
pois não há nada
para desacelerá-la.
1122
01:17:23,140 --> 01:17:27,609
Isso.
Desacelerar no momento exato,
1123
01:17:27,610 --> 01:17:31,173
na quantidade exata...
Esse é o desafio.
1124
01:17:33,500 --> 01:17:38,500
- Sim, Katherine?
- Deve sair de órbita elíptica
1125
01:17:39,522 --> 01:17:42,958
- para uma órbita parabólica?
- Sim.
1126
01:17:43,659 --> 01:17:45,928
É o ponto de reentrada.
1127
01:17:45,929 --> 01:17:48,139
Este ponto é a chave.
1128
01:17:48,440 --> 01:17:51,900
- Se trouxermos muito cedo...
- Ele queimará na reentrada.
1129
01:17:51,901 --> 01:17:53,309
Isso mesmo.
1130
01:17:53,310 --> 01:17:56,555
Se trouxermos tarde demais,
sairá da gravidade da Terra.
1131
01:17:56,556 --> 01:17:59,999
Qualquer mudança de massa,
peso, velocidade, tempo,
1132
01:18:00,000 --> 01:18:03,755
distância, fricção
ou um sopro do vento...
1133
01:18:04,370 --> 01:18:06,600
alteraria
o ponto de reentrada
1134
01:18:06,601 --> 01:18:10,203
e começaríamos nossos cálculos
de novo.
1135
01:18:10,204 --> 01:18:11,654
Sim.
1136
01:18:11,655 --> 01:18:16,655
Precisamos conseguir escolher
esse ponto de reentrada.
1137
01:18:16,656 --> 01:18:20,099
Esse ponto
precisa ser exato.
1138
01:18:20,100 --> 01:18:21,500
Sam.
1139
01:18:21,501 --> 01:18:25,149
Esses são os números do Redstone
e os dados da cápsula.
1140
01:18:25,150 --> 01:18:27,609
Obviamente,
sabemos o local de lançamento.
1141
01:18:27,610 --> 01:18:29,597
A reunião do Pentágono
decidirá
1142
01:18:29,598 --> 01:18:31,690
onde a Marinha
fará o resgate.
1143
01:18:31,691 --> 01:18:34,150
E trabalharemos
a partir daí.
1144
01:18:34,151 --> 01:18:37,520
E o resto é conosco.
Vamos ao trabalho.
1145
01:18:38,380 --> 01:18:40,685
- Sr. Stafford.
- O quê, Katherine?
1146
01:18:40,686 --> 01:18:44,539
Se eu pudesse ir às reuniões,
seria mais útil ao projeto.
1147
01:18:44,540 --> 01:18:46,479
Reuniões do Pentágono
são fechadas.
1148
01:18:46,480 --> 01:18:49,909
Mas se não tivermos
as informações
1149
01:18:49,910 --> 01:18:52,151
ou as mudanças,
não acompanharemos.
1150
01:18:52,152 --> 01:18:53,626
Preciso saber das mudanças.
1151
01:18:53,627 --> 01:18:56,449
- Como disse, é a chave.
- Katherine, o trabalho é este.
1152
01:18:56,450 --> 01:19:00,519
Você pediu esta tarefa.
Calcule com o que tem
1153
01:19:00,520 --> 01:19:02,973
ou acharemos alguém
que calcule.
1154
01:19:09,300 --> 01:19:10,700
Certo.
1155
01:19:23,100 --> 01:19:24,500
Isso aí.
1156
01:19:25,455 --> 01:19:27,950
O que está fazendo?
Não pode estar aqui.
1157
01:19:27,951 --> 01:19:31,370
- Quem é você?
- Sou do Grupo das Matemáticas.
1158
01:19:31,700 --> 01:19:35,327
- Dorothy Vaughan, senhor.
- Esse equipamento é delicado.
1159
01:19:35,328 --> 01:19:37,551
Desculpe, senhor.
Só quis ajudar.
1160
01:19:37,924 --> 01:19:40,203
Bill, recebemos números.
1161
01:19:41,820 --> 01:19:43,336
Que tipo de números?
1162
01:19:47,960 --> 01:19:49,370
Bill...
1163
01:19:50,020 --> 01:19:51,503
Qual é o seu nome mesmo?
1164
01:19:52,100 --> 01:19:53,652
Dorothy Vaughan.
1165
01:19:54,520 --> 01:19:56,273
Dorothy Vaughan?
1166
01:19:59,020 --> 01:20:03,193
FRIENDSHIP 7:
PROJEÇÕES DE LANÇAMENTO
1167
01:20:03,194 --> 01:20:05,899
Senhor, os parâmetros
para a Friendship 7.
1168
01:20:05,900 --> 01:20:09,423
É irrelevante. Estamos
alterando a janela da cápsula.
1169
01:20:09,424 --> 01:20:11,176
- Quando foi isso?
- Há 6 minutos.
1170
01:20:11,177 --> 01:20:12,642
Os cálculos mudaram.
Refaça.
1171
01:20:12,643 --> 01:20:16,301
Senhor, se eu pudesse
ir às reuniões poderia ficar...
1172
01:20:16,302 --> 01:20:18,570
Katherine, já discutimos isso.
Não é possível.
1173
01:20:18,571 --> 01:20:20,666
Não há protocolo
para mulheres irem.
1174
01:20:20,667 --> 01:20:23,203
Também não há para um homem
dar a volta na Terra.
1175
01:20:23,204 --> 01:20:26,031
Certo.
É assim que as coisas são.
1176
01:20:48,117 --> 01:20:50,720
PROJEÇÕES DE LANÇAMENTO
POR: PAUL STAFFORD
1177
01:20:55,330 --> 01:20:58,460
E KATHERINE GOBLE
1178
01:20:59,957 --> 01:21:01,660
Coordenadas
de lançamento do Glenn
1179
01:21:01,661 --> 01:21:03,316
com a alteração
da janela, senhor.
1180
01:21:03,317 --> 01:21:06,331
Matemáticas não têm autoria
nos relatórios. Conserte.
1181
01:21:06,332 --> 01:21:08,633
São os meus cálculos,
meu nome deve estar nele.
1182
01:21:08,634 --> 01:21:10,543
Mas não é assim
que funciona.
1183
01:21:10,544 --> 01:21:12,655
Paul,
o que está acontecendo?
1184
01:21:12,656 --> 01:21:15,620
Sr. Harrison, gostaria
de ir à reunião de hoje.
1185
01:21:15,621 --> 01:21:18,371
- Por quê?
- Senhor, os dados mudam rápido.
1186
01:21:18,372 --> 01:21:19,673
A cápsula muda.
1187
01:21:19,674 --> 01:21:22,742
O peso e zonas de aterrissagem
mudam todos os dias.
1188
01:21:22,743 --> 01:21:25,111
Faço o meu trabalho,
vocês vão às reuniões
1189
01:21:25,112 --> 01:21:26,565
e eu tenho que refazer tudo.
1190
01:21:26,566 --> 01:21:29,153
O Coronel Glenn decolará
em poucas semanas.
1191
01:21:29,154 --> 01:21:31,431
E ainda
não temos os cálculos.
1192
01:21:31,432 --> 01:21:34,374
- Por que ela não pode ir?
- Ela não tem autorização, Al.
1193
01:21:34,375 --> 01:21:37,510
Não posso trabalhar bem
se eu não tiver todos os dados
1194
01:21:37,511 --> 01:21:39,780
e informações
assim que estiverem disponíveis.
1195
01:21:39,781 --> 01:21:41,469
Preciso ouvir
o que vocês ouvem.
1196
01:21:41,470 --> 01:21:44,474
Reuniões do Pentágono não são
para civis. Exigem autorização.
1197
01:21:44,475 --> 01:21:46,431
Sou a melhor
para mostrar meus cálculos.
1198
01:21:46,432 --> 01:21:48,303
- Não vai desistir?
- Não!
1199
01:21:48,304 --> 01:21:51,311
Ela vai entrar? Ela é mulher.
Não há protocolo para isso.
1200
01:21:51,312 --> 01:21:53,670
Está bem.
Entendi essa parte, Paul.
1201
01:21:56,223 --> 01:22:00,130
Mas dentro dessas paredes,
quem faz as regras?
1202
01:22:00,131 --> 01:22:02,162
Você, senhor.
Você é o chefe.
1203
01:22:02,163 --> 01:22:05,226
Só tem que agir como um,
senhor.
1204
01:22:14,063 --> 01:22:15,658
Fique quieta.
1205
01:22:16,063 --> 01:22:17,475
Obrigada.
1206
01:22:17,937 --> 01:22:19,610
Bom dia.
1207
01:22:20,266 --> 01:22:21,736
Bom dia.
1208
01:22:30,389 --> 01:22:31,738
Esta é Katherine Goble,
1209
01:22:31,739 --> 01:22:34,293
da Divisão de Trajetória
e Janela de Lançamento.
1210
01:22:34,716 --> 01:22:37,881
O trabalho dela é pertinente
aos procedimentos de hoje.
1211
01:22:38,359 --> 01:22:39,693
Venha.
1212
01:22:40,359 --> 01:22:42,264
Pegue uma cadeira para ela.
1213
01:22:43,140 --> 01:22:45,902
Temos uma janela confirmada...
Pegue a cadeira.
1214
01:22:45,903 --> 01:22:48,678
Temos janela de lançamento
confirmada para Friendship 7.
1215
01:22:48,679 --> 01:22:50,282
Vamos discutir
uma zona de pouso.
1216
01:22:50,283 --> 01:22:52,683
A Marinha precisa
de só uma zona de aterrissagem.
1217
01:22:52,684 --> 01:22:55,539
32km² é máximo
que podemos cobrir.
1218
01:22:55,540 --> 01:22:58,227
Acima disso, corremos o risco
de perder a cápsula.
1219
01:22:58,228 --> 01:23:00,639
Gostaríamos de 3 possíveis
zonas de recuperação.
1220
01:23:00,640 --> 01:23:02,762
Não podemos cobrir
a metade do oceano.
1221
01:23:02,763 --> 01:23:06,508
Com todo respeito, nossa cápsula
é alterada diariamente.
1222
01:23:06,509 --> 01:23:09,437
Estamos orbitando a Terra
a qual é a velocidade agora?
1223
01:23:15,076 --> 01:23:17,837
28.234km/h
1224
01:23:17,838 --> 01:23:21,464
no momento que o foguete solta
a cápsula em órbita.
1225
01:23:24,588 --> 01:23:26,803
É uma bela multa
por excesso de velocidade.
1226
01:23:28,880 --> 01:23:31,379
Certo, então, temos
a velocidade do veículo,
1227
01:23:31,380 --> 01:23:33,728
a janela de lançamento
e consideraremos
1228
01:23:33,729 --> 01:23:35,741
que a aterrissagem
será nas Bahamas.
1229
01:23:35,742 --> 01:23:38,161
É o bastante para calcular
o ponto de reentrada?
1230
01:23:38,162 --> 01:23:41,063
- Na teoria, senhor.
- Precisamos passar da teoria...
1231
01:23:41,064 --> 01:23:44,254
Seremos capazes de calcular
com a informação.
1232
01:23:44,255 --> 01:23:46,564
Quando exatamente
isso vai acontecer?
1233
01:23:57,370 --> 01:23:58,933
Katherine.
1234
01:24:00,783 --> 01:24:02,450
Poderia explicar?
1235
01:24:27,470 --> 01:24:30,324
O ponto exato
para reentrada
1236
01:24:30,325 --> 01:24:34,035
fica a 4811km
1237
01:24:34,036 --> 01:24:36,813
de onde queremos
que o Coronel Glenn aterrisse.
1238
01:24:36,814 --> 01:24:39,758
Presumindo
que seja nas Bahamas...
1239
01:24:39,759 --> 01:24:44,743
A 28.234km/h...
1240
01:24:45,165 --> 01:24:46,966
Numa reentrada...
1241
01:24:46,967 --> 01:24:49,330
a 112 metros...
1242
01:24:49,331 --> 01:24:51,563
com um ângulo de declínio
1243
01:24:51,564 --> 01:24:55,769
de 46,56°...
1244
01:24:55,770 --> 01:24:58,695
A distância...
Velocidade ao quadrado...
1245
01:24:58,696 --> 01:25:00,496
Seno...
1246
01:25:00,497 --> 01:25:03,476
Gravidade ao quadrado...
1247
01:25:06,435 --> 01:25:08,135
9 metros...
1248
01:25:08,572 --> 01:25:11,356
E a distância será:
1249
01:25:11,357 --> 01:25:15,602
6 milhões 257 mil
1250
01:25:15,603 --> 01:25:17,952
e 657 metros...
1251
01:25:18,601 --> 01:25:23,601
ou 4.811 km...
1252
01:25:23,861 --> 01:25:25,161
ou...
1253
01:25:25,162 --> 01:25:29,843
46,33°...
1254
01:25:31,379 --> 01:25:33,719
As coordenadas
da zona de aterrissagem são:
1255
01:25:33,720 --> 01:25:37,459
5,0667° Norte,
1256
01:25:37,460 --> 01:25:41,143
77,3333° Oeste.
1257
01:25:41,692 --> 01:25:43,581
Que é aqui.
1258
01:25:46,366 --> 01:25:48,007
Bem aqui.
1259
01:25:48,008 --> 01:25:50,912
Com cerca de 32km².
1260
01:25:55,340 --> 01:25:56,911
Gosto dos cálculos dela.
1261
01:25:57,955 --> 01:25:59,342
Obrigada.
1262
01:26:00,097 --> 01:26:05,059
Assumindo que a cápsula atinja
exatamente o ponto de reentrada.
1263
01:26:05,060 --> 01:26:07,158
Como podemos assegurar isso?
1264
01:26:07,866 --> 01:26:10,368
São os cálculos que não temos,
cavalheiros.
1265
01:26:10,369 --> 01:26:11,880
Estamos trabalhando nisso.
1266
01:26:14,027 --> 01:26:15,523
Katherine!
1267
01:26:19,016 --> 01:26:21,431
O que é necessário
para esta coisa valer o preço?
1268
01:26:21,432 --> 01:26:23,774
Só estamos pegando o ritmo,
Sr. Harrison.
1269
01:26:23,775 --> 01:26:25,280
Preciso de mais pessoas.
1270
01:26:25,281 --> 01:26:27,082
Programadores,
repositores de cartão.
1271
01:26:27,083 --> 01:26:29,669
Então consiga-os,
pelo amor de Deus.
1272
01:26:29,670 --> 01:26:31,934
- Você é o cara da IBM, certo?
- Sim, senhor.
1273
01:26:31,935 --> 01:26:34,737
Tire-os do céu se necessário,
mas vamos avançar com isso
1274
01:26:34,738 --> 01:26:37,145
- ou não te pagarei.
- Entendido.
1275
01:26:40,097 --> 01:26:42,621
Eu fico com este.
Você fica com esta outra.
1276
01:26:43,573 --> 01:26:45,716
Não pagarei nenhum de vocês!
1277
01:26:55,084 --> 01:26:57,862
- Eu?
- Temporariamente, sim.
1278
01:26:57,863 --> 01:27:00,195
Precisamos da IBM
para o lançamento do Glenn.
1279
01:27:00,196 --> 01:27:04,099
O engenheiro disse que é boa
com cartões, programação e tal.
1280
01:27:04,100 --> 01:27:05,598
E as meninas aqui?
1281
01:27:05,599 --> 01:27:09,899
Matemáticas não podem calcular
um voo orbital no prazo.
1282
01:27:09,900 --> 01:27:11,775
Ficarão por aqui agora.
1283
01:27:11,776 --> 01:27:13,531
E depois de "agora"?
1284
01:27:13,952 --> 01:27:16,680
Após o lançamento do Glenn,
1285
01:27:16,681 --> 01:27:19,396
a NASA dissolverá
os grupos de matemáticas.
1286
01:27:21,278 --> 01:27:23,144
Não aceitarei ser realocada.
1287
01:27:23,145 --> 01:27:25,363
A menos que eu traga
minhas garotas comigo.
1288
01:27:25,996 --> 01:27:27,487
Como é?
1289
01:27:27,488 --> 01:27:30,011
Vamos precisar de muita
mão de obra para programar.
1290
01:27:30,012 --> 01:27:32,923
Não posso fazer isso sozinha.
Minhas meninas estão prontas.
1291
01:27:32,924 --> 01:27:34,650
Elas conseguem
fazer o trabalho.
1292
01:27:38,120 --> 01:27:39,755
Moças!
1293
01:27:41,771 --> 01:27:43,771
Fomos realocadas.
1294
01:27:44,708 --> 01:27:47,648
Deixem as calculadoras.
Elas não serão necessárias.
1295
01:28:47,891 --> 01:28:49,465
Bem-vindas, senhoras!
1296
01:28:59,876 --> 01:29:02,296
Sabe qual é o seu trabalho,
Paul?
1297
01:29:03,439 --> 01:29:06,029
Encontrar o gênio
entre esses gênios.
1298
01:29:06,030 --> 01:29:07,791
Para nos elevar.
1299
01:29:08,508 --> 01:29:12,967
Chegaremos ao pico juntos
ou não chegaremos lá.
1300
01:29:16,079 --> 01:29:19,198
Sim.
Boa noite, senhor.
1301
01:29:47,712 --> 01:29:50,009
Não sei que horas
voltarei para casa.
1302
01:29:50,010 --> 01:29:52,125
A aula termina às 21h.
1303
01:29:54,847 --> 01:29:56,770
Você tem algo a dizer?
1304
01:29:57,777 --> 01:29:59,968
Pensei que poderia
precisar disso.
1305
01:30:02,777 --> 01:30:05,828
Pode preenchê-los
com o que você quiser.
1306
01:30:06,229 --> 01:30:09,665
Basta retirar o topo.
1307
01:30:11,022 --> 01:30:12,838
O grafite sai.
1308
01:30:12,839 --> 01:30:16,099
Você coloca
o novo grafite e...
1309
01:30:16,567 --> 01:30:18,024
um novo lápis.
1310
01:30:21,403 --> 01:30:23,871
Você será
uma boa engenheira.
1311
01:30:24,520 --> 01:30:27,060
- Você acha?
- Acho.
1312
01:30:27,681 --> 01:30:30,685
E ninguém se atreverá
a ficar no caminho
1313
01:30:30,686 --> 01:30:35,306
dos sonhos de Mary Jackson.
Nem mesmo eu.
1314
01:30:40,465 --> 01:30:44,076
- Não me deixe brava de novo.
- Sim, senhora.
1315
01:30:47,540 --> 01:30:49,748
Não faça
eu me atrasar também.
1316
01:30:49,749 --> 01:30:53,407
Então, não chegue tarde.
Vou esperar.
1317
01:30:59,336 --> 01:31:00,636
Certo, cavalheiros,
1318
01:31:00,637 --> 01:31:03,122
hoje vamos discutir
Planck-Einstein,
1319
01:31:03,123 --> 01:31:05,349
e a forma
como Planck relaciona...
1320
01:31:08,996 --> 01:31:10,296
Sim?
1321
01:31:11,813 --> 01:31:14,689
Sou Mary Jackson.
Estou matriculada.
1322
01:31:16,624 --> 01:31:18,688
O programa de ensino
não foi projetado
1323
01:31:18,689 --> 01:31:20,480
para ensinar uma mulher.
1324
01:31:20,481 --> 01:31:23,428
Imagino que seja o mesmo
que ensinar um homem.
1325
01:31:24,289 --> 01:31:26,459
Eu não vejo uma seção
para os de cor.
1326
01:31:26,460 --> 01:31:28,603
Devo sentar
em qualquer lugar?
1327
01:31:33,637 --> 01:31:34,937
Obrigada.
1328
01:31:39,851 --> 01:31:41,196
Certo.
1329
01:31:42,449 --> 01:31:44,068
Planck-Einstein.
1330
01:31:45,275 --> 01:31:46,616
O problema...
1331
01:31:46,617 --> 01:31:49,536
é quando a cápsula
se move de uma órbita elíptica
1332
01:31:49,537 --> 01:31:51,913
para uma órbita parabólica.
1333
01:31:51,914 --> 01:31:54,070
Não existe fórmula matemática
para isso.
1334
01:31:54,471 --> 01:31:56,912
Podemos calcular
lançamento e pouso
1335
01:31:56,913 --> 01:31:59,756
mas sem essa conversão
a cápsula permanece em órbita,
1336
01:31:59,757 --> 01:32:01,402
não podemos
trazê-la de volta.
1337
01:32:03,257 --> 01:32:05,571
Talvez estivemos pensando
da maneira errada.
1338
01:32:05,572 --> 01:32:06,955
Como assim?
1339
01:32:11,022 --> 01:32:12,978
Talvez não seja
matemática atual.
1340
01:32:14,800 --> 01:32:16,910
Pode ser matemática antiga.
1341
01:32:17,411 --> 01:32:21,649
Algo que olhe para o problema
numericamente, não teoricamente.
1342
01:32:21,650 --> 01:32:23,643
Matemática é sempre confiável.
1343
01:32:24,267 --> 01:32:26,015
Para você, sim.
1344
01:32:32,155 --> 01:32:33,538
O método de Euler.
1345
01:32:33,539 --> 01:32:35,563
- O método de Euler?
- Sim.
1346
01:32:35,564 --> 01:32:38,633
- Isso é arcaico.
- Mas funciona.
1347
01:32:38,634 --> 01:32:40,569
Funciona numericamente.
1348
01:33:16,481 --> 01:33:17,873
É isso.
1349
01:33:20,008 --> 01:33:21,613
Vamos digitar.
1350
01:33:28,845 --> 01:33:31,545
FRIENDSHIP 7: LANÇAMENTO,
POUSO, ANÁLISE DA REENTRADA
1351
01:33:31,546 --> 01:33:34,046
POR: PAUL STAFFORD
1352
01:33:47,739 --> 01:33:49,135
Dorothy.
1353
01:33:49,773 --> 01:33:51,422
Sra. Mitchell.
1354
01:33:57,408 --> 01:33:59,405
Está trabalhando
até tarde hoje.
1355
01:34:00,199 --> 01:34:02,791
Parece que isso
sempre acontece.
1356
01:34:02,792 --> 01:34:05,231
Sim, parece que sim.
1357
01:34:13,047 --> 01:34:14,476
Obrigada.
1358
01:34:17,673 --> 01:34:20,960
Soube que o IBM está
em capacidade máxima.
1359
01:34:21,530 --> 01:34:24,004
Você certamente
tem jeito para isso.
1360
01:34:24,005 --> 01:34:27,041
Meu pai me ensinou coisas
sobre mecânica.
1361
01:34:27,622 --> 01:34:29,831
Algumas garotas
no Grupo Leste
1362
01:34:29,832 --> 01:34:31,987
têm interesse em aprender
mais sobre isso.
1363
01:34:31,988 --> 01:34:33,636
É o futuro.
1364
01:34:33,637 --> 01:34:36,139
Eu posso trazê-las,
se estiver tudo bem por você.
1365
01:34:36,857 --> 01:34:39,160
Não é minha decisão,
senhora.
1366
01:34:39,161 --> 01:34:41,211
É do supervisor.
1367
01:34:41,810 --> 01:34:43,643
Sim, é verdade.
1368
01:34:45,787 --> 01:34:47,755
Boa noite,
Sra. Mitchell.
1369
01:34:49,263 --> 01:34:50,957
Sabe, Dorothy...
1370
01:34:52,288 --> 01:34:54,380
apesar do que pensa,
1371
01:34:55,594 --> 01:34:57,705
não tenho nada contra você.
1372
01:34:58,058 --> 01:34:59,358
Eu sei.
1373
01:35:00,383 --> 01:35:02,932
Sei que você
provavelmente acredita nisso.
1374
01:35:14,941 --> 01:35:16,792
Boa noite, Katherine.
1375
01:35:17,308 --> 01:35:18,761
Boa noite!
1376
01:35:20,743 --> 01:35:22,495
- Mamãe!
- Oi, amor.
1377
01:35:22,496 --> 01:35:25,117
- Mamãe!
- Olá!
1378
01:35:27,412 --> 01:35:30,062
Por favor, diga que não perdi
o aniversário de alguém.
1379
01:35:30,063 --> 01:35:32,004
- Não, não perdeu.
- Não perdeu, mamãe.
1380
01:35:32,005 --> 01:35:33,610
Madame, sua cadeira.
1381
01:35:33,611 --> 01:35:35,051
Obrigada!
1382
01:35:36,269 --> 01:35:38,467
Espere,
é o meu aniversário?
1383
01:35:38,468 --> 01:35:40,031
Não, mãe.
1384
01:35:41,006 --> 01:35:43,207
Vocês estão tão bonitas.
1385
01:35:45,694 --> 01:35:48,208
Mãe,
o que está acontecendo?
1386
01:35:50,897 --> 01:35:52,559
Boa noite, Katherine.
1387
01:35:57,887 --> 01:35:59,565
Então não vai dizer nada?
1388
01:35:59,566 --> 01:36:01,344
Não cabe a mim.
1389
01:36:03,102 --> 01:36:04,502
Você também?
1390
01:36:06,929 --> 01:36:09,642
Não vou fazer isso
a noite toda.
1391
01:36:11,953 --> 01:36:13,743
Santo Deus.
1392
01:36:14,244 --> 01:36:15,823
Isso é para mim?
1393
01:36:18,508 --> 01:36:20,191
Você está triste, mamãe?
1394
01:36:20,192 --> 01:36:21,782
- Não!
- Tudo bem, mãe.
1395
01:36:21,783 --> 01:36:23,195
Ele é um bom homem.
1396
01:36:23,196 --> 01:36:26,458
Eu sei, eu sei,
só não consigo evitar.
1397
01:36:26,459 --> 01:36:29,109
Ele ainda nem perguntou.
1398
01:36:29,110 --> 01:36:31,492
Eu sei, mas ele vai.
1399
01:36:31,493 --> 01:36:34,028
- Você vai, não vai?
- Se vocês deixarem.
1400
01:36:34,029 --> 01:36:36,120
Continue.
Ela já está chorando.
1401
01:36:36,121 --> 01:36:37,656
Quieta.
1402
01:36:37,657 --> 01:36:39,481
Este é o anel da minha mãe.
1403
01:36:39,482 --> 01:36:40,852
É lindo.
1404
01:36:41,646 --> 01:36:43,490
Ela e meu pai
foram casados por...
1405
01:36:43,491 --> 01:36:45,158
Por 52 anos.
1406
01:36:46,353 --> 01:36:49,069
Então acho que esse anel
dá muita sorte.
1407
01:36:50,388 --> 01:36:52,705
No dia que te conheci,
liguei para minha mãe.
1408
01:36:52,706 --> 01:36:55,769
Eu disse: "Mãe, conheci a mulher
com quem eu quero casar."
1409
01:36:55,770 --> 01:36:57,070
O que ela disse?
1410
01:36:57,071 --> 01:36:59,678
Disse: "Ela deve ser
muito especial, Jimmy."
1411
01:36:59,679 --> 01:37:02,306
- E o que você disse?
- Eu disse: "Não.
1412
01:37:03,601 --> 01:37:05,268
Ela é mais que especial.
1413
01:37:05,721 --> 01:37:07,471
Ela é tudo."
1414
01:37:09,971 --> 01:37:13,086
Planejei algo mais romântico,
mas vou compensar isso logo.
1415
01:37:13,087 --> 01:37:15,001
- Tudo bem.
- Mas eu...
1416
01:37:15,370 --> 01:37:17,429
Eu sei
que me casar com você
1417
01:37:17,874 --> 01:37:20,174
inclui as garotas também.
1418
01:37:21,571 --> 01:37:23,435
Amém a isso.
1419
01:37:23,811 --> 01:37:25,261
Eu aceito.
1420
01:37:25,811 --> 01:37:28,216
- Ainda não perguntei.
- Então se apresse.
1421
01:37:35,441 --> 01:37:38,625
Meus bebês.
Olhem isso.
1422
01:37:42,911 --> 01:37:44,783
O Mercury Atlas,
o veículo espacial
1423
01:37:44,784 --> 01:37:46,168
que colocará John Glenn,
1424
01:37:46,169 --> 01:37:48,182
o primeiro americano
na órbita da Terra,
1425
01:37:48,183 --> 01:37:51,222
já foi submetido a 5 testes
de voo não tripulado.
1426
01:37:51,223 --> 01:37:55,184
A NASA confirmou
que o IBM 790 DPS
1427
01:37:55,185 --> 01:37:57,912
foi utilizado para confirmar
todos os cálculos
1428
01:37:57,913 --> 01:38:00,038
de recuperação
e lançamento da missão.
1429
01:38:00,039 --> 01:38:02,054
Modificações e instalações
de equipamento
1430
01:38:02,055 --> 01:38:04,153
estão avançando
conforme o planejado.
1431
01:38:06,578 --> 01:38:09,117
- Queria me ver, senhor?
- Sente-se.
1432
01:38:09,888 --> 01:38:11,828
Há algo errado,
Sr. Harrison?
1433
01:38:11,829 --> 01:38:13,419
Não, não há nada errado.
1434
01:38:14,930 --> 01:38:17,642
Na verdade, nosso IBM está
calculando números e frações
1435
01:38:17,643 --> 01:38:19,411
mais rápido
que qualquer humano.
1436
01:38:19,412 --> 01:38:21,162
Incluindo todos aqui.
1437
01:38:21,619 --> 01:38:23,358
Isso é bom.
1438
01:38:25,912 --> 01:38:27,349
Talvez.
1439
01:38:28,100 --> 01:38:30,059
O problema é que o Cabo
insiste em fazer
1440
01:38:30,060 --> 01:38:32,263
todo os backups lá.
1441
01:38:33,290 --> 01:38:36,725
- Entendo.
- Não faremos mais backups aqui.
1442
01:38:37,524 --> 01:38:40,884
E verdade seja dita,
não podemos acompanhar o IBM.
1443
01:38:43,678 --> 01:38:47,593
Não precisamos mais de uma
matemática nesse departamento.
1444
01:38:48,681 --> 01:38:50,977
O progresso
é uma faca de dois gumes.
1445
01:38:55,792 --> 01:38:58,431
Você irá retornar
ao Grupo Oeste agora.
1446
01:38:58,432 --> 01:39:01,015
Verei se encontro
outra atribuição.
1447
01:39:01,016 --> 01:39:02,454
Obrigada, senhor.
1448
01:39:05,673 --> 01:39:07,485
Katherine, sinto...
1449
01:39:09,286 --> 01:39:11,149
Sinto muito por isso.
1450
01:39:12,000 --> 01:39:14,538
Está fora do meu alcance
se você acredita nisso.
1451
01:39:15,463 --> 01:39:17,074
Eu entendo.
1452
01:39:40,321 --> 01:39:41,669
Katherine.
1453
01:39:43,198 --> 01:39:45,099
Soubemos que ficou noiva.
1454
01:39:45,100 --> 01:39:46,725
Sim.
1455
01:39:46,726 --> 01:39:48,518
Muito gentil da sua parte.
1456
01:39:55,322 --> 01:39:56,885
São lindas.
1457
01:39:56,886 --> 01:39:59,449
Na verdade,
foi ideia do Sr. Harrison.
1458
01:39:59,450 --> 01:40:02,081
Mas suspeito que foi
a esposa dele que escolheu.
1459
01:40:02,460 --> 01:40:05,554
Não o imagino olhando
outra coisa além de números.
1460
01:40:06,360 --> 01:40:08,322
Tenha um ótimo casamento.
1461
01:40:09,745 --> 01:40:12,129
Fez um bom trabalho aqui,
Katherine.
1462
01:40:45,900 --> 01:40:49,251
Acho que não senti algo
na primeira vez que casei.
1463
01:40:49,252 --> 01:40:51,168
Estou tão nervosa.
1464
01:40:52,850 --> 01:40:55,308
Está tão lindo
quanto naquela época.
1465
01:40:55,309 --> 01:40:56,609
Acha mesmo?
1466
01:40:57,450 --> 01:40:59,084
Só um pouco mais velha.
1467
01:40:59,400 --> 01:41:00,940
E um pouco mais cheia.
1468
01:41:01,418 --> 01:41:03,418
Mas você está linda.
1469
01:41:07,265 --> 01:41:09,430
Lá vamos nós.
De novo.
1470
01:41:14,630 --> 01:41:17,330
20 DE FEVEREITO DE 1962
LANÇAMENTO DE JOHN GLENN
1471
01:41:19,194 --> 01:41:20,594
Prontinho.
1472
01:41:23,780 --> 01:41:25,218
E Coronel John Glenn
1473
01:41:25,219 --> 01:41:27,886
será o primeiro americano
a orbitar a Terra.
1474
01:41:27,887 --> 01:41:29,909
Como podem ver,
milhares de pessoas
1475
01:41:29,910 --> 01:41:32,370
testemunharão
esse dia histórico...
1476
01:41:33,296 --> 01:41:35,921
Paul, há um erro,
as coordenadas de aterrissagem
1477
01:41:35,922 --> 01:41:37,352
não batem com as de ontem.
1478
01:41:38,600 --> 01:41:41,539
O IBM acabou de processar.
1479
01:41:41,540 --> 01:41:45,269
Então ele errou ontem,
certo?
1480
01:41:46,240 --> 01:41:48,319
Ou ele está errado hoje.
1481
01:41:51,620 --> 01:41:54,140
Paul, estou certo?
1482
01:41:54,508 --> 01:41:56,008
Parece que sim.
1483
01:41:58,453 --> 01:42:01,002
O IBM tem sido exato
até o momento, John.
1484
01:42:01,003 --> 01:42:03,500
mas calcularemos de novo,
para ver o que dá.
1485
01:42:03,501 --> 01:42:07,199
Serei sincero.
Quando voo, eu piloto a máquina.
1486
01:42:07,200 --> 01:42:09,928
Agora parece que essa máquina
está me pilotando.
1487
01:42:09,929 --> 01:42:12,499
Pensamos o mesmo, John.
Estamos cuidando disso.
1488
01:42:12,500 --> 01:42:14,484
Manda a garota checar
os números.
1489
01:42:15,040 --> 01:42:17,035
- A garota?
- Sim, senhor.
1490
01:42:18,710 --> 01:42:21,578
- A Katherine?
- Sim, senhor, a inteligente.
1491
01:42:21,950 --> 01:42:24,479
Se ela disser que tudo bem,
estarei pronto.
1492
01:42:25,609 --> 01:42:27,788
- Tudo bem. Veremos isso.
- Entendido.
1493
01:42:29,939 --> 01:42:31,239
Sam!
1494
01:42:32,116 --> 01:42:33,616
Encontre Katherine Goble.
1495
01:42:33,617 --> 01:42:37,380
Ela precisa checar a reentrada
do Glenn ou não lançaremos.
1496
01:42:37,381 --> 01:42:38,681
Sim, senhor.
1497
01:43:02,390 --> 01:43:04,152
Procuro por Katherine Goble!
1498
01:43:04,153 --> 01:43:05,587
Sou Katherine Johnson agora.
1499
01:43:05,588 --> 01:43:07,668
Precisam que verifique
essas coordenadas.
1500
01:43:17,210 --> 01:43:19,689
Tudo bem,
deem espaço para ela trabalhar.
1501
01:43:22,590 --> 01:43:25,458
Um dia histórico
para os EUA.
1502
01:43:25,459 --> 01:43:28,090
O país tem esperado
há meses,
1503
01:43:28,091 --> 01:43:31,699
depois de vários fracassos
de foguetes não tripulados
1504
01:43:31,700 --> 01:43:34,523
e por fim,
missões tripuladas,
1505
01:43:34,524 --> 01:43:39,109
que foram canceladas por falhas
mecânicas ou de sistema.
1506
01:43:39,110 --> 01:43:42,791
Estão sendo feitas
as checagens e testes finais,
1507
01:43:42,792 --> 01:43:45,807
John Glenn está pronto
para embarcar no Friendship 7.
1508
01:43:56,285 --> 01:43:58,803
- Alguma coisa do Langley?
- Ainda não.
1509
01:43:58,804 --> 01:44:01,457
Soubemos que a NASA
1510
01:44:01,458 --> 01:44:05,121
está verificando as coordenadas
de lançamento e aterrissagem
1511
01:44:05,122 --> 01:44:08,050
e o momento de reentrada,
1512
01:44:08,051 --> 01:44:11,121
que é importante
para o lançamento e o resgate.
1513
01:44:11,122 --> 01:44:13,713
Depois de anos de espera
e meses de atraso,
1514
01:44:13,714 --> 01:44:16,446
John Glen finalmente
está pronto para o voo espacial
1515
01:44:16,473 --> 01:44:19,103
pelo qual esperamos
ansiosamente.
1516
01:44:30,380 --> 01:44:33,176
Estamos aguardando, senhor.
Sim, senhor.
1517
01:44:37,444 --> 01:44:38,744
É isso.
1518
01:44:42,760 --> 01:44:45,259
O que está fazendo,
descansando?
1519
01:45:32,385 --> 01:45:33,685
Posso ver as horas?
1520
01:46:05,365 --> 01:46:06,665
Senhor.
1521
01:46:11,000 --> 01:46:12,300
Plataforma 14.
1522
01:46:24,250 --> 01:46:25,550
Katherine.
1523
01:46:30,300 --> 01:46:31,700
Venha.
1524
01:46:35,220 --> 01:46:37,507
Senhor,
temos a Plataforma 14 na linha.
1525
01:46:37,508 --> 01:46:38,947
Mande para cá.
1526
01:46:41,840 --> 01:46:44,819
Aqui é Langley.
Temos as coordenada.
1527
01:46:44,820 --> 01:46:46,120
Aguarde.
1528
01:46:48,630 --> 01:46:52,689
Confirmamos
que o ponto de reentrada é:
1529
01:46:52,690 --> 01:46:57,070
16,11984
1530
01:46:57,071 --> 01:46:58,719
graus de latitude.
1531
01:46:58,720 --> 01:47:02,712
-165,2356
1532
01:47:02,713 --> 01:47:04,502
graus de longitude.
1533
01:47:05,220 --> 01:47:07,363
A janela de lançamento
está aberta.
1534
01:47:07,364 --> 01:47:09,508
As coordenadas batem.
1535
01:47:09,509 --> 01:47:11,353
Ótimas notícias, Al.
1536
01:47:11,730 --> 01:47:14,183
É difícil confiar em algo
que não tem olhos.
1537
01:47:14,184 --> 01:47:15,952
Certo, Coronel.
1538
01:47:15,953 --> 01:47:17,639
Katherine conseguiu
calcular
1539
01:47:17,640 --> 01:47:20,266
uns pontos decimais a mais
do que aquela lataria.
1540
01:47:20,750 --> 01:47:23,895
Ficarei com cada dígito.
Agradeça-a por mim.
1541
01:47:24,352 --> 01:47:26,323
Senhores,
vamos lançar esse foguete.
1542
01:47:26,324 --> 01:47:29,163
- Boa sorte, Friendship 7.
- Boa sorte, Langley.
1543
01:47:32,630 --> 01:47:35,636
Aqui, no Cabo Canaveral,
a contagem foi retomada,
1544
01:47:35,637 --> 01:47:37,225
com coronel John Glenn
1545
01:47:37,226 --> 01:47:39,317
abordo da Friendship 7,
1546
01:47:39,318 --> 01:47:42,285
em cima do foguete Atlas
na Plataforma 14.
1547
01:47:42,286 --> 01:47:44,879
Há mais 28 metros...
1548
01:47:46,030 --> 01:47:48,604
Essas são as imagens
do Cabo Canaveral.
1549
01:47:48,605 --> 01:47:50,369
O modulo de acesso
está recuando.
1550
01:47:50,370 --> 01:47:52,608
Vamos lançar.
1551
01:47:52,609 --> 01:47:55,254
A nave Mercury
está liberada.
1552
01:47:56,085 --> 01:47:58,326
Contagem regressiva.
10 segundos e contando.
1553
01:47:58,710 --> 01:48:00,570
8, 7,
1554
01:48:00,571 --> 01:48:02,736
6, 5...
1555
01:48:02,737 --> 01:48:05,748
4, 3, 2...
1556
01:48:06,199 --> 01:48:09,243
1... zero.
Ignição.
1557
01:48:10,627 --> 01:48:11,927
Decolagem.
1558
01:48:15,784 --> 01:48:18,284
A nave decolou.
1559
01:48:20,895 --> 01:48:22,484
Está chacoalhando
por aqui.
1560
01:48:22,485 --> 01:48:24,773
Entendido.
Está com pressão máxima.
1561
01:48:24,774 --> 01:48:26,415
Entendido, CAPCOM.
1562
01:48:26,416 --> 01:48:28,771
Todos os sistemas estão bem.
1563
01:48:28,772 --> 01:48:30,124
20 segundos para SECO.
1564
01:48:30,125 --> 01:48:33,515
- A trajetória continua boa.
- Vá para SECO.
1565
01:48:34,224 --> 01:48:37,225
Entendido, CAPCOM.
Indo para SECO.
1566
01:48:41,650 --> 01:48:43,984
Gravidade zero
e me sinto bem.
1567
01:48:44,434 --> 01:48:47,026
John Glenn informa
que está tudo bem!
1568
01:48:47,660 --> 01:48:50,385
Essa vista é demais.
1569
01:48:51,785 --> 01:48:54,074
Entendido, Friendship 7.
1570
01:48:59,165 --> 01:49:02,291
- Você está órbita.
- Obrigado, CAPCOM.
1571
01:49:07,550 --> 01:49:11,780
Faltam 10 horas e meia
se dermos 7 voltas.
1572
01:49:12,740 --> 01:49:14,305
Preciso de café.
1573
01:49:15,760 --> 01:49:19,484
Chegando ao final do dia,
aqui na costa leste,
1574
01:49:19,485 --> 01:49:22,313
Coronel Glenn está começando
a 3ª volta.
1575
01:49:22,314 --> 01:49:25,209
Atravessando
o continente africano.
1576
01:49:25,210 --> 01:49:29,744
Atualmente está sobre Zanzibar,
o próximo ponto de controle.
1577
01:49:29,745 --> 01:49:32,446
Felizmente,
a cápsula Friendship 7 está...
1578
01:49:40,190 --> 01:49:42,412
Chegou nova atribuição.
1579
01:49:45,680 --> 01:49:47,781
Sempre mudando por aqui.
1580
01:49:48,096 --> 01:49:49,783
É difícil acompanhar.
1581
01:49:50,084 --> 01:49:52,529
LABORATÓRIO DE COMPUTAÇÃO IBM
CARGO: SUPERVISORA.
1582
01:49:52,530 --> 01:49:55,712
Precisarão de uma equipe
para o IBM.
1583
01:49:56,160 --> 01:49:59,580
- Qual o tamanho da equipe?
- 30, para começar.
1584
01:50:02,356 --> 01:50:04,758
Obrigada pela informação,
Sra. Mitchell.
1585
01:50:06,158 --> 01:50:09,447
Por nada, Sra. Vaughan.
1586
01:50:31,249 --> 01:50:33,543
MATEMÁTICAS DE COR
1587
01:50:52,231 --> 01:50:53,777
ESCUDO TÉRMICO
1588
01:50:54,167 --> 01:50:56,112
Temos um alerta.
1589
01:50:56,113 --> 01:50:58,436
CAPCOM,
tem um alerta aqui.
1590
01:50:58,437 --> 01:50:59,852
Aguarde, 7.
1591
01:51:00,241 --> 01:51:02,214
Senhor, temos um alerta.
1592
01:51:05,686 --> 01:51:07,405
Para o que estamos olhando,
Paul?
1593
01:51:08,384 --> 01:51:10,357
O escudo térmico
pode ter soltado.
1594
01:51:10,358 --> 01:51:14,347
7, confirme se o paraquedas
está desativado.
1595
01:51:14,733 --> 01:51:16,686
Afirmativo, CAPCOM.
1596
01:51:16,687 --> 01:51:20,140
Precisamos trazê-lo de volta
ou ele pode queimar na volta.
1597
01:51:28,887 --> 01:51:30,496
Vamos, amores.
1598
01:51:30,830 --> 01:51:33,645
Tem um homem no espaço.
Não vamos perder, temos que ir.
1599
01:51:33,646 --> 01:51:35,094
Tem algo errado com o Glenn!
1600
01:51:35,095 --> 01:51:37,768
- Meu Deus! Vamos, depressa!
- O que está havendo?
1601
01:51:37,769 --> 01:51:39,109
Venham comigo.
1602
01:51:40,229 --> 01:51:42,932
Acabamos de saber
que a Friendship 7
1603
01:51:42,933 --> 01:51:45,911
está correndo risco de perder
o escudo térmico.
1604
01:51:45,912 --> 01:51:48,123
Ouviu alguma batida...
1605
01:51:48,124 --> 01:51:49,765
ou algum som parecido?
1606
01:51:49,766 --> 01:51:51,305
Negativo, CAPCOM.
1607
01:51:51,306 --> 01:51:53,210
Isso põe a missão
em um grande perigo.
1608
01:51:53,211 --> 01:51:55,206
Diga para não ejetar
os propulsores.
1609
01:51:55,207 --> 01:51:57,201
Diga para não ejetar
os propulsores.
1610
01:51:57,500 --> 01:52:00,223
A NASA confirmou
que há uma espécie de defeito
1611
01:52:00,224 --> 01:52:01,728
com o escudo térmico,
1612
01:52:01,729 --> 01:52:03,821
e pode ser
que não permaneça encaixado.
1613
01:52:03,822 --> 01:52:05,883
O escudo térmico está solto,
1614
01:52:05,884 --> 01:52:09,394
os propulsores
podem segurá-lo.
1615
01:52:09,395 --> 01:52:12,274
- Vai funcionar?
- Vai funcionar.
1616
01:52:12,275 --> 01:52:15,254
Vai segurá-lo até que chegue
ao ponto de reentrada.
1617
01:52:15,255 --> 01:52:17,338
- Vai funcionar!
- Al?
1618
01:52:17,339 --> 01:52:20,412
Ele precisa sobrepor
o sistema de 05G.
1619
01:52:20,413 --> 01:52:21,888
Avise.
1620
01:52:21,889 --> 01:52:23,375
Friendship 7...
1621
01:52:23,376 --> 01:52:26,412
recomendamos
que os propulsores não sejam,
1622
01:52:26,413 --> 01:52:28,624
repetindo, não sejam ejetados.
1623
01:52:28,625 --> 01:52:32,496
Significa que deve
sobrepor sistema de 05G.
1624
01:52:32,497 --> 01:52:36,010
Entendido.
Há uma razão para isso? Câmbio.
1625
01:52:36,011 --> 01:52:37,462
Aguarde, 7.
1626
01:52:42,332 --> 01:52:44,245
No momento, não, 7.
1627
01:52:44,980 --> 01:52:49,273
Entendido, Comando.
Farei uma entrada 05G manual
1628
01:52:49,274 --> 01:52:51,864
e voltarei.
Câmbio.
1629
01:52:55,203 --> 01:52:56,591
Ele sabe.
1630
01:53:04,163 --> 01:53:07,051
Sem o escudo térmico,
não há como o Coronel Glenn
1631
01:53:07,052 --> 01:53:09,048
conseguir voltar
à atmosfera terrestre.
1632
01:53:09,049 --> 01:53:11,288
O escudo é simplesmente
muito imponente.
1633
01:53:11,289 --> 01:53:13,674
Um defeito no sistema
automático de controle
1634
01:53:13,675 --> 01:53:17,040
está fazendo com que a nave
falhe de modo estranho.
1635
01:53:17,041 --> 01:53:21,205
Isso coloca em risco
o retorno da Friendship 7.
1636
01:53:21,206 --> 01:53:25,021
Agora, o Coronel Glenn
está na direção dos EUA
1637
01:53:25,022 --> 01:53:27,711
e ele tem que começar
a contagem regressiva.
1638
01:53:40,159 --> 01:53:43,988
Você vai usar um fly-by-wire
para retornar.
1639
01:53:43,989 --> 01:53:46,543
Você terá que manter
um ângulo zero. Câmbio.
1640
01:53:46,544 --> 01:53:48,984
Entendido.
Estou em fly-by-wire,
1641
01:53:48,985 --> 01:53:51,187
e com o controle manual.
Câmbio.
1642
01:53:51,188 --> 01:53:52,590
Continue falando com ele.
1643
01:53:52,591 --> 01:53:55,863
Entendido.
O clima na área de recuperação:
1644
01:53:55,864 --> 01:53:58,769
ondas de quase um metro,
mais de 16km de visibilidade.
1645
01:53:59,334 --> 01:54:01,099
CAPCOM, está cortando.
1646
01:54:01,100 --> 01:54:03,474
Ele está
na zona sem comunicação.
1647
01:54:05,928 --> 01:54:08,965
Tem uma bola de fogo aqui fora,
está ficando bem quente aqui.
1648
01:54:22,244 --> 01:54:23,683
CAPCOM...
1649
01:54:52,475 --> 01:54:55,297
Friendship 7, está ouvindo?
Câmbio.
1650
01:54:59,252 --> 01:55:00,552
Novamente.
1651
01:55:00,553 --> 01:55:03,200
Friendship 7, está ouvindo?
Câmbio.
1652
01:55:16,818 --> 01:55:19,546
Friendship 7, está ouvindo?
Câmbio.
1653
01:55:32,321 --> 01:55:34,417
Alto e claro, CAPCOM.
1654
01:55:34,775 --> 01:55:37,363
Entendido.
Como você está?
1655
01:55:38,472 --> 01:55:39,961
Minha condição é boa.
1656
01:55:39,962 --> 01:55:41,644
Mas era uma baita
bola de fogo.
1657
01:55:41,645 --> 01:55:44,441
Entendido.
Vamos te trazer para casa.
1658
01:55:44,442 --> 01:55:47,689
Entendido. Eu espero
que as coordenadas sejam boas.
1659
01:55:47,690 --> 01:55:52,561
Aproximando-se de 16,11984.
1660
01:55:52,562 --> 01:55:57,538
Entendido.
Aproximando-se de -165,2356.
1661
01:55:57,539 --> 01:56:00,669
Em 3, 2, 1.
1662
01:56:00,670 --> 01:56:02,377
Arrumando o paraquedas.
1663
01:56:03,742 --> 01:56:07,557
Que lindo paraquedas!
Como estou, CAPCOM?
1664
01:56:07,558 --> 01:56:09,641
Seu ponto de reentrada
está bom.
1665
01:56:09,642 --> 01:56:12,019
As coordenadas de pouso
estão ótimas, 7.
1666
01:56:12,482 --> 01:56:14,116
Entendido, CAPCOM.
1667
01:56:15,040 --> 01:56:18,438
Eu sempre quis nadar
nas Bahamas. Câmbio.
1668
01:56:21,646 --> 01:56:25,529
John Glenn pousou na água
e está sendo resgatado.
1669
01:56:28,024 --> 01:56:30,778
John Glenn pousou na água
com segurança.
1670
01:56:30,779 --> 01:56:33,598
E está sendo resgatado
pela Marinha dos EUA.
1671
01:56:38,459 --> 01:56:39,806
Katherine!
1672
01:56:44,251 --> 01:56:45,651
Bom trabalho.
1673
01:56:46,660 --> 01:56:48,360
O seu também, Sr. Harrison.
1674
01:56:49,245 --> 01:56:50,652
Então...
1675
01:56:51,847 --> 01:56:53,788
acha que conseguimos
ir até a Lua?
1676
01:56:55,731 --> 01:56:58,249
Já estamos lá, senhor.
1677
01:57:01,778 --> 01:57:03,088
É.
1678
01:57:13,730 --> 01:57:17,955
JOHN GLENN COMPLETOU COM SUCESSO
TRÊS DAS SETE ÓRBITAS.
1679
01:57:17,956 --> 01:57:19,352
MUITO BEM, JOHN
1680
01:57:21,815 --> 01:57:24,411
A FRIENDSHIP 7 MUDOU OS RUMOS
DA CORRIDA ESPACIAL
1681
01:57:24,412 --> 01:57:26,946
LEVANDO A NASA À LUA,
EM 1969.
1682
01:57:31,284 --> 01:57:33,365
MARY JACKSON FOI A 1ª
MULHER NEGRA DOS EUA
1683
01:57:33,366 --> 01:57:35,406
E DA NASA A VIRAR
ENGENHEIRA AERONÁUTICA.
1684
01:57:35,407 --> 01:57:37,692
EM 79, GERENCIOU
PROGRAMA FEMININO DE LANGLEY
1685
01:57:37,693 --> 01:57:40,607
ONDE LUTOU PELOS DIREITOS
DAS MULHERES DE TODAS AS CORES.
1686
01:57:40,952 --> 01:57:44,034
Garotas,
esta é a Sra. Vaughan.
1687
01:57:44,035 --> 01:57:45,560
A supervisora de vocês.
1688
01:57:45,561 --> 01:57:47,341
Ela vai mostrar
como tudo funciona.
1689
01:57:47,686 --> 01:57:48,986
Venham comigo.
1690
01:57:49,410 --> 01:57:51,264
DOROTHY VAUGHAN
FOI A PRIMEIRA NEGRA
1691
01:57:51,265 --> 01:57:53,353
A SER SUPERVISORA NA NASA.
1692
01:57:53,354 --> 01:57:55,044
COMO ESPECIALISTA EM FORTRAN,
1693
01:57:55,045 --> 01:57:56,874
À FRENTE
DA COMPUTAÇÃO ELETRÔNICA,
1694
01:57:56,875 --> 01:58:00,189
FOI CONSIDERADA UMA DAS MENTES
MAIS BRILHANTES DA NASA.
1695
01:58:00,190 --> 01:58:05,056
ANOTAÇÕES DE TECNOLOGIA ESPACIAL
PAUL STAFFORD, KATHERINE JOHNSON
1696
01:58:30,967 --> 01:58:33,602
KATHERINE JOHNSON CONTINUOU
FAZENDO CÁLCULOS
1697
01:58:33,603 --> 01:58:36,342
PARA A MISSÃO APOLLO II À LUA
E PARA O ÔNIBUS ESPACIAL.
1698
01:58:36,343 --> 01:58:41,343
EM 2016, A NASA FEZ UM PRÉDIO
COM O NOME DELA
1699
01:58:41,344 --> 01:58:45,617
EM HOMENAGEM AO TRABALHO FEITO
COM A VIAGEM ESPACIAL.
1700
01:58:48,343 --> 01:58:51,881
COM 97 ANOS, KATHERINE RECEBEU
A MEDALHA DA LIBERDADE
1701
01:58:51,882 --> 01:58:54,797
E CELEBROU 56 ANOS DE CASADA
COM JIM JOHNSON.
1702
01:59:03,155 --> 01:59:08,155
GRUPO DE TRABALHO ESPACIAL
1703
01:59:11,743 --> 01:59:15,743
"NÃO PODEMOS TODOS EVOLUIR
QUANDO METADE DE NÓS FICA PARA TRÁS."
1704
01:59:15,744 --> 01:59:17,044
MALALA YOUSAFZAI