1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:00,083 --> 00:00:02,085 Tekstityksen versionumero: 1.3 Päiväys: 02.02.2007 3 00:00:02,252 --> 00:00:06,923 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 4 00:00:07,090 --> 00:00:11,553 Suomennos: röpöläinen, aleksi312, Aveil, Asph, - 5 00:00:11,720 --> 00:00:16,182 DalSargamon, HandeZ, Platypus, Juroxa, Cradie ja Jipii83 6 00:00:16,349 --> 00:00:19,686 Oikoluku: aleksi312 7 00:03:40,845 --> 00:03:44,140 Hänen vanhempansa tapasivat tutulla tavalla. 8 00:03:44,307 --> 00:03:50,063 Laulusta tuli rakkaus ja rakkaudesta muna. 9 00:03:55,318 --> 00:03:59,739 - Memphis? Onnistuuko, kulta? - Todellakin. 10 00:03:59,906 --> 00:04:03,368 - Turvassa ja lämpimässä. - Pidä kunnolla kiinni. 11 00:04:03,535 --> 00:04:07,789 - Aivan kuin se olisi liikahtanut. - Ja kuten on tapana, - 12 00:04:07,956 --> 00:04:10,625 äidit lähtivät ruuan hakuun, - 13 00:04:10,792 --> 00:04:15,046 ja isät jäivät huolehtimaan munista. 14 00:04:15,213 --> 00:04:17,549 - Pärjäätkö varmasti? - Totta kai, kulta. 15 00:04:17,716 --> 00:04:22,345 - Odottelemme sinua täällä. - Rakastan sinua. 16 00:04:25,390 --> 00:04:30,228 - Nähdään. - Nähdään, älä ole huolissasi! 17 00:04:40,613 --> 00:04:43,616 Kun kaikki muut lähtevät? 18 00:04:44,492 --> 00:04:48,997 - Me odotamme! - Kun aurinko katoaa? 19 00:04:49,956 --> 00:04:52,751 Me odotamme! 20 00:04:55,754 --> 00:05:00,759 Haudomme muniamme! Kaikki yhdessä! 21 00:05:01,051 --> 00:05:06,181 - Haudomme muniamme! - Pysymme yhdessä! 22 00:05:06,848 --> 00:05:09,059 - Jaamme kylmyyden! - Aivan. 23 00:05:09,225 --> 00:05:12,937 Kaikki taistelevat vuorollaan jäistä tuulta vastaan! 24 00:05:13,104 --> 00:05:16,775 Jos haluamme selvitä päättymättömästä yöstä! 25 00:05:18,276 --> 00:05:23,323 Kunnioittakaamme yhdessä suurta Guinia, - 26 00:05:23,907 --> 00:05:29,079 joka antaa laulut sydämiimme ja kalat vatsoihimme! 27 00:05:48,765 --> 00:05:55,105 Veljet ja siskot, on olemassa viisaus, joka on tärkeämpi kuin mikään muu. 28 00:05:55,814 --> 00:06:00,151 Vaikka mitä tapahtuisi, - 29 00:06:00,485 --> 00:06:03,571 älä pudota munaasi. 30 00:06:14,374 --> 00:06:19,796 Niistä tuhansista, jotka lauloivat läpi pitkän ja pimeän talven, - 31 00:06:19,963 --> 00:06:24,134 Memphisin laulussa oli eniten paloa, - 32 00:06:24,300 --> 00:06:29,472 kääntää maapallo ja tuoda aurinko takaisin. 33 00:07:29,032 --> 00:07:32,952 Memphis, onko kaikki hyvin? 34 00:07:33,995 --> 00:07:37,499 En tiedä, siitä ei kuulu ääntä. 35 00:07:42,420 --> 00:07:45,382 - Onko se tyhjä? Saanko sen? - Gloria! 36 00:07:45,548 --> 00:07:48,051 Ei se mitään, Maurice. 37 00:07:54,432 --> 00:07:59,104 - Näin käy joskus, Memphis. - Niin. 38 00:08:04,984 --> 00:08:07,320 Kuuletko tuon? 39 00:08:07,612 --> 00:08:12,534 - Kuulen. - Isä on tässä, ei mitään hätää. 40 00:08:15,120 --> 00:08:17,497 Hän on kunnossa! 41 00:08:17,872 --> 00:08:22,210 Siinä on jalka, ja toinen! 42 00:08:24,921 --> 00:08:28,633 - Tuo on uutta. - Tule takaisin, herra Mumble! 43 00:08:28,800 --> 00:08:32,387 - Gloria! - Hän saa kutsua poikaa miksi vaan. 44 00:08:38,518 --> 00:08:41,813 - Mumble? - Oletko kunnossa? 45 00:08:42,397 --> 00:08:47,444 - Kylmää! - Totut kyllä siihen. 46 00:08:48,445 --> 00:08:50,947 Tule isin luokse. 47 00:08:52,365 --> 00:08:55,869 - Mitäs tuumaat? - Taitaa olla heikot polvet. 48 00:08:56,036 --> 00:08:59,831 - Mitä oikein teet, poikaseni? - Olen iloinen. 49 00:08:59,998 --> 00:09:02,584 Mitä teet jaloillasi? 50 00:09:02,917 --> 00:09:05,962 - Nekin ovat iloisia. - Ei kannata tehdä noin. 51 00:09:06,129 --> 00:09:08,923 - Miksei? - Me emme vain tee niin. 52 00:09:09,090 --> 00:09:13,428 - Hyvä on. - Tule tänne lämpimään. 53 00:09:13,928 --> 00:09:17,640 Varo nokkasi kanssa! 54 00:09:18,892 --> 00:09:21,061 Hyvä poika. 55 00:09:26,483 --> 00:09:28,860 Mikä viivyttää heitä? 56 00:09:29,027 --> 00:09:32,739 Rukoilkaamme, ettei suuri Guin koettele meitä laihalla saaliilla. 57 00:09:32,906 --> 00:09:37,243 Eikö jokainen ole tehnyt työnsä kunnolla? 58 00:09:37,619 --> 00:09:40,663 - Mitä teet, kun näet äitisi? - Pysyn täysin paikoillani. 59 00:09:40,830 --> 00:09:44,167 - Juuri niin. - Miten tunnistan äitini? 60 00:09:44,334 --> 00:09:48,505 Tunnistat hänet kyllä kävelytyylistä sekä äänestä. 61 00:09:48,755 --> 00:09:52,092 Ja kun hän laulaa, se murtaa sydämesi. 62 00:09:58,556 --> 00:10:02,060 - Näen heidät! - Olet oikeassa! 63 00:10:02,227 --> 00:10:06,815 Vaimot saapuvat! 64 00:10:06,981 --> 00:10:12,821 - Vaimot saapuvat! - Mumble, ei! Tule takaisin! 65 00:10:14,572 --> 00:10:16,574 Mumble! 66 00:10:20,912 --> 00:10:25,083 Michelle? 67 00:10:30,797 --> 00:10:34,134 - Maurice? - Michelle! 68 00:10:36,636 --> 00:10:40,974 Anteeksi. Mumble! 69 00:10:42,684 --> 00:10:48,940 - Äiti! - Mumble! 70 00:10:49,107 --> 00:10:53,111 - Äiti! - Mumble-poikaseni, missä olet? 71 00:10:59,534 --> 00:11:01,536 Memphis? 72 00:11:02,537 --> 00:11:06,499 Kultaseni. 73 00:11:06,666 --> 00:11:08,710 Rakkaani. 74 00:11:09,252 --> 00:11:12,922 - Missä poikasemme on? - Tuota noin. Etsin hänet. 75 00:11:13,089 --> 00:11:16,509 - Hukkasit poikamme? Memphis! - Äiti? 76 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 Paikka! 77 00:11:19,763 --> 00:11:22,432 - Tule äidin luo! - Älä, Mumble! 78 00:11:24,809 --> 00:11:29,147 - Mikä hänen jaloissaan on? - Pikku juttu vain, se menee ohi. 79 00:11:30,023 --> 00:11:32,067 Äiti! 80 00:11:33,610 --> 00:11:36,488 - Memphis, hän on ihana. - Eikö olekin? 81 00:11:36,654 --> 00:11:42,035 Voi sinua. Minulla on jotakin sinulle. Avaa suusi. 82 00:11:46,206 --> 00:11:48,875 Rakastan tapaa, jolla hän tekee tuon. 83 00:11:54,214 --> 00:11:58,551 - Hyvää huomenta, luokka. - Hyvää huomenta, neiti Viola. 84 00:11:59,135 --> 00:12:01,680 Tänään aloitamme tärkeimmällä asialla, - 85 00:12:01,846 --> 00:12:04,182 minkä voitte oppia pingviinien peruskoulussa. 86 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 Tietääkö kukaan, mikä se on? 87 00:12:06,935 --> 00:12:09,604 - Joku? Seymour? - Kalastus? 88 00:12:09,771 --> 00:12:13,983 - Ei. Mumble? - Syödä keltaista lunta? 89 00:12:14,150 --> 00:12:17,278 - Ei. - Se on rakkauslaulumme. 90 00:12:17,445 --> 00:12:21,866 Kiitos. Ilman rakkauslaulujamme emme voi olla pingviinejä, vai voimmeko? 91 00:12:22,033 --> 00:12:27,539 - Emme! - Mutta en voi opettaa sitä teille. 92 00:12:27,706 --> 00:12:29,833 Tietääkö kukaan, miksi? 93 00:12:30,000 --> 00:12:35,380 Et voi opettaa sitä, koska jokaisen täytyy löytää rakkauslaulunsa itse. 94 00:12:35,714 --> 00:12:38,508 - Hienoa, Gloria. - Se on ääni sisälläsi. 95 00:12:38,675 --> 00:12:41,011 - Aivan. - Joka kertoo, kuka todella olet. 96 00:12:41,177 --> 00:12:45,682 Kiitos, Gloria. Täydellinen vastaus. Olkaa liikkumatta. 97 00:12:46,016 --> 00:12:49,144 Olkaa hetki hiljaa, niin sen pitäisi tulla esiin. 98 00:12:49,310 --> 00:12:53,690 - Minä haluan olla ensimmäinen! - Yksi kerrallaan. Seymour? 99 00:13:01,197 --> 00:13:03,908 Pidin siitä. Voisin jammailla sen tahdissa. 100 00:13:04,075 --> 00:13:08,413 - Olen valmis! Minulla on yksi kappale! - Arvasin sen, Gloria. 101 00:13:32,145 --> 00:13:35,023 - Osaan vasta tähän asti. - Todella ihastuttavaa. 102 00:13:35,190 --> 00:13:39,861 - Se oli kaunista. - Mumble seuraavaksi, kun olet niin innokas. 103 00:13:40,779 --> 00:13:44,949 Omani on tavallaan "bum" ja sitten. 104 00:13:47,452 --> 00:13:50,038 - Sitten tulee toinen "bum". - Tuoltako sisimmässäsi tuntuu? 105 00:13:50,205 --> 00:13:52,749 - Pidätkö siitä? - Se ei taida olla edes melodia. 106 00:13:52,916 --> 00:13:56,670 - Eikö? - Ei. Soinnut menevät näin. 107 00:14:00,215 --> 00:14:02,217 Hyvä on. 108 00:14:07,138 --> 00:14:11,476 - Kuka tuo on? - Memphisin ja Norma Jeanin vesa. 109 00:14:11,643 --> 00:14:13,812 Pomppijamme. 110 00:14:19,651 --> 00:14:23,738 - Tuo ei ole hauskaa! - Ei todellakaan. 111 00:14:23,947 --> 00:14:27,534 Pingviini ilman rakkauslaulua on hädin tuskin edes pingviini. 112 00:14:27,701 --> 00:14:29,869 Särjit korvani. 113 00:14:31,246 --> 00:14:35,041 En ole koskaan tavannut tällaista. Teillä kun on niin kauniit äänet. 114 00:14:35,208 --> 00:14:40,171 Eriskummallista. Sattuiko jotain, kun hän oli vielä munassa? 115 00:14:40,338 --> 00:14:44,426 Kaikki meni hyvin. Aivan normaali haudonta. Eikö ollutkin, kulta? 116 00:14:44,592 --> 00:14:49,347 - Tosiaan, se oli ankara talvi. - Aivan. 117 00:14:49,514 --> 00:14:51,891 - Hän kyllä kuoriutui hieman myöhässä. - Ymmärrän. 118 00:14:52,058 --> 00:14:54,519 Ajatella, että hän saattaa viettää elämänsä yksin. 119 00:14:54,686 --> 00:14:57,981 - Totta. - Eikä tapaa todellista rakkauttaan. 120 00:14:58,148 --> 00:15:01,818 Eikö ole mitään, mitä voisimme tehdä, Viola-neiti? 121 00:15:01,985 --> 00:15:05,613 - Onhan meillä rouva Astrakhan. - Rouva Astrakhan? 122 00:15:05,780 --> 00:15:08,783 Jos joku voi auttaa, se on rouva Astrakhan. 123 00:15:12,996 --> 00:15:16,791 Etkö osaa laulaa? Roskaa, ystäväiseni. 124 00:15:16,958 --> 00:15:19,461 Jokainen pingviini osaa laulun. 125 00:15:19,627 --> 00:15:24,466 Kun olet ollut opissani, laulusi saa kaikki hyvälle mielelle. 126 00:15:25,342 --> 00:15:28,845 Aloittakaamme. Ensin etsimme tunnelman. 127 00:15:29,471 --> 00:15:32,557 Onnellisen tai surullisen tunnelman, - 128 00:15:32,724 --> 00:15:36,061 tai ehkä yksinäisen tunnelman. 129 00:15:36,603 --> 00:15:41,441 Tunnetko sen? Hyvä. Päästä se sitten ulos. 130 00:15:41,816 --> 00:15:44,152 Ole vapautunut! 131 00:15:48,406 --> 00:15:52,744 - Mitä tuo on? - Olen juuri nyt vapautunut. 132 00:15:54,412 --> 00:15:57,916 Haluatko tavata nätin tytön? Haluatko omia munia? 133 00:15:58,083 --> 00:16:00,710 - Totta kai! - Laula sitten! 134 00:16:00,877 --> 00:16:06,049 Älä hetkuttele. Älä liikahdakaan! 135 00:16:11,721 --> 00:16:16,393 Riittää! Aloittakaamme alusta. 136 00:16:16,726 --> 00:16:22,607 Unohda vartalosi ja katso sieluusi. Löydä tunteesi! 137 00:16:22,899 --> 00:16:27,987 Valtavan tunteen, joka täyttää vartalosi! 138 00:16:28,154 --> 00:16:32,158 Se pitää päästää ulos, tai halkeat! 139 00:16:32,325 --> 00:16:37,580 Avaapa nokkasi. Nosta päätäsi - 140 00:16:37,872 --> 00:16:41,209 ja anna mennä! 141 00:17:13,867 --> 00:17:16,286 Mikä onnettomuus! Katastrofi! 142 00:17:16,453 --> 00:17:21,291 En ole koskaan ennen epäonnistunut! Koskaan! 143 00:17:31,009 --> 00:17:34,054 - Mielestäni se oli söpöä. - Mutta ei pingviineille sopivaa. 144 00:17:34,220 --> 00:17:37,515 Mitä sitten, vaikka hän on vähän erilainen? Pidän erilaisuudesta. 145 00:17:37,682 --> 00:17:41,603 Hän ei ole erilainen, vaan aivan tavallinen keisaripingviini. 146 00:17:41,770 --> 00:17:45,357 Voisin lopettaa koulunkäynnin ja tulla töihin teidän kanssanne. 147 00:17:45,523 --> 00:17:49,069 Odotahan. Sinä et mene mihinkään, ennen kuin olet saanut koulutuksen. 148 00:17:49,235 --> 00:17:52,072 Harjoitat laulujänteesi voimakkaiksi. 149 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 - Yritän parhaani. - Tiedän. 150 00:17:54,574 --> 00:18:00,580 Jokaiseen voittoon vaaditaan ponnisteluja, mutta lopussa kiitos seisoo! 151 00:18:01,706 --> 00:18:03,917 Menen kalastamaan. 152 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 Voi sinua. 153 00:18:14,969 --> 00:18:20,600 Sinä ensimmäisenä rankkana kesänä, kun isä ja äiti uurastivat - 154 00:18:20,892 --> 00:18:23,603 kalastaen kaukana merellä, - 155 00:18:24,020 --> 00:18:28,274 Mumble löysi moittivien silmien ulottumattomista rauhallisen kolkan, - 156 00:18:28,441 --> 00:18:33,571 jossa hän saattoi olla oma svengaava itsensä. 157 00:19:29,252 --> 00:19:33,381 - Mitä teet täällä, lättäjalka? - En mitään. Entä te? 158 00:19:33,548 --> 00:19:38,720 - Pysähdyimme vain lounastamaan. - Onko täällä muka ruokaa? 159 00:19:39,846 --> 00:19:44,100 - Koipi vai siipi? - Älkää syökö minua, olen pingviini. 160 00:19:44,267 --> 00:19:47,979 Täsmälleen. Te lättäjalat syötte kalaa, - 161 00:19:48,146 --> 00:19:51,649 ja me taas syömme lättäjalkoja ja kalaa. 162 00:19:51,816 --> 00:19:57,155 - Kala on ollut vähissä, joten... - Minä haluan mehukkaat palat! 163 00:19:57,572 --> 00:20:00,158 - Painu tiehesi, linnunaivo! - Ketä sanot linnunaivoksi? 164 00:20:00,325 --> 00:20:05,163 - Yritän saada meille lounasta! - Odottakaa! Katsokaapa tätä. 165 00:20:10,418 --> 00:20:16,758 Olipa outoa. Tällä kertaa hoidamme tämän sivistyneesti. Aloittakaahan. 166 00:20:16,925 --> 00:20:20,178 - Mikä tuo juttu jalassasi on? - Tämäkö? 167 00:20:20,345 --> 00:20:24,808 - Älkää antako hänen aloittaa tuota! - Hiljaa! Poika kysyi hyvän kysymyksen! 168 00:20:25,016 --> 00:20:27,811 - Sellaiseen pitää vastata! - Taas se alkaa... 169 00:20:27,977 --> 00:20:33,316 Kolmella sanalla sanottuna: muukalaiset sieppasivat minut. 170 00:20:33,650 --> 00:20:36,653 - Oliko pakko kysyä? - Nokat umpeen! 171 00:20:36,945 --> 00:20:42,617 Kuuntele, poika. Tuolla jossain on jotakin. Vieraita olentoja. 172 00:20:42,784 --> 00:20:46,830 Isoja, rumia ja älykkäitä. Kysy, mistä tiedän. 173 00:20:46,996 --> 00:20:50,208 - Minut on siepattu, siitä tiedän. - Uskomatonta. 174 00:20:50,375 --> 00:20:56,506 Se on totta! Istuin kivellä mietiskellen, kun yhtäkkiä ne olivat kimpussani. 175 00:20:56,673 --> 00:21:01,177 Ne olivat kuin isoja rumia pingviinejä. Litteä naama, mulkosilmät, - 176 00:21:01,344 --> 00:21:04,889 ei sulkia, ei nokkaa ja ne siteet! 177 00:21:05,056 --> 00:21:10,562 He saartavat minut, sitovat kiinni, pökkivät, ottavat ison neulan ja piikittävät! 178 00:21:10,812 --> 00:21:14,691 - Sitten kaikki pimeni. - Juma... 179 00:21:14,858 --> 00:21:20,071 Heräsin tämä kapine jalassani. Kaikki linnut mollaavat minua. 180 00:21:20,238 --> 00:21:24,117 "Miten menee, keltakoipi?" Se oli niin nöyryyttävää. 181 00:21:24,284 --> 00:21:29,289 - Mitä sitten tapahtui? - Mitä muuta haluat nöyryytyksen lisäksi? 182 00:21:29,914 --> 00:21:32,584 Nehän olisivat voineet syödä sinut. 183 00:21:33,084 --> 00:21:35,253 Aivan. 184 00:21:35,420 --> 00:21:38,882 Ilmeisesti säälittävä armonkiljuntani vetosi heidän parempaan puoleensa. 185 00:21:39,090 --> 00:21:42,552 Voisinko minäkin vedota parempaan puoleenne? 186 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 Hyvä yritys, mutta ei. 187 00:21:50,226 --> 00:21:55,565 - Mitä sinä siellä teet? - Tule pois sieltä! 188 00:21:55,899 --> 00:21:59,152 - Päästit hänet karkuun! - Sinä ja muukalaistarinasi. 189 00:21:59,319 --> 00:22:01,654 - Pyydystän hänet. - Pyydystä tätä. 190 00:22:01,821 --> 00:22:04,157 Lopeta tai kutsun Andy-enon. 191 00:22:04,324 --> 00:22:08,328 - Minne olette menossa? - Mennään jo, minulla on nälkä. 192 00:22:08,495 --> 00:22:13,041 Haluatko kuulla ruokalistamme? Kalaa ja pingviiniä, eikä meillä ole kumpaakaan! 193 00:22:13,208 --> 00:22:15,710 Mitä me oikein syömme? 194 00:22:38,358 --> 00:22:41,611 He eivät välittäneet tanssivasta sydämestä, - 195 00:22:41,778 --> 00:22:48,868 joten poikanen vietti päivänsä luokan perällä uppoutuneena haaveisiinsa. 196 00:22:54,165 --> 00:22:59,504 Mitä mahtavia maailmoja kaukana jäiden takana olisikaan? 197 00:23:02,215 --> 00:23:07,387 Voisiko jossakin olla paikka, jonne pieni pingviini ilman rakkauslauluaan - 198 00:23:07,554 --> 00:23:10,890 voisi todella kuulua. 199 00:23:27,282 --> 00:23:32,829 Monia sukupolvia sitten esi-isämme vaihtoivat siivet jalkoihin. 200 00:23:33,079 --> 00:23:39,419 Nyt valmistuvat oppilaat saavat nähdä ensi kertaa tämän viisaan valinnan hyödyt. 201 00:23:39,669 --> 00:23:45,175 Nämä ovat vaikeita ja epävakaita aikoja, mutta vanhojen viisauksien voimin - 202 00:23:45,342 --> 00:23:48,887 me selviämme, rakkaat veljeni! 203 00:23:50,847 --> 00:23:53,975 - Norma Jean! - Miten hän voi sanoa, ettei poikani valmistuisi? 204 00:23:54,142 --> 00:23:56,811 Ei hän tee pahaa kenellekään! 205 00:23:57,020 --> 00:24:02,609 Ja voivat ylpeinä sanoa kuuluvansa mahtavaan pingviinien yhteiskuntaan! 206 00:24:02,776 --> 00:24:06,279 - Excelsia! - Eläköön! 207 00:24:22,170 --> 00:24:26,132 - Voimme pitää omat valmistujaisemme. - Oikeasti? 208 00:24:26,299 --> 00:24:30,720 - Tietenkin. Excelsia! - Eläköön! 209 00:24:31,304 --> 00:24:34,808 - Olkaa hiljempaa. - Isä. 210 00:24:35,975 --> 00:24:37,977 Eläköön! 211 00:24:38,144 --> 00:24:41,147 - Näytä niille, tiikeri. - Kiitos, äiti. 212 00:24:43,817 --> 00:24:47,404 - Nauti jokaisesta hetkestä! - Varo tuntemattomia! 213 00:24:47,570 --> 00:24:52,242 - Tietenkin, isä ja äiti! - Ja merileopardeja ja tappajavalaita! 214 00:24:52,867 --> 00:24:59,332 Tuo poika on aina ollut mätämuna! Tästä ei hyvä seuraa. 215 00:25:09,384 --> 00:25:13,972 Kaverit! Odottakaa! 216 00:25:39,873 --> 00:25:42,542 - Sinä ensin. - Ei, sinä ensin. 217 00:25:57,057 --> 00:26:00,268 - Kuka tuo oli? - Luulen, että se oli Pörrö. 218 00:26:05,231 --> 00:26:07,817 Näkyykö siellä verta? 219 00:26:10,362 --> 00:26:12,989 Mitä te oikein odotatte? 220 00:27:11,256 --> 00:27:16,136 Gloria, olet ihastuttava. Haluaisin nähdä enemmän. 221 00:27:16,302 --> 00:27:18,304 Gloria? 222 00:27:44,039 --> 00:27:48,209 - Anteeksi. - Varokaa, pingviini tulossa! 223 00:28:07,020 --> 00:28:11,524 - Olen aina halunnut sanoa, että olet niin... - Kala! 224 00:28:11,691 --> 00:28:15,862 - Juuri niin, olet niin kala. - Ei, vaan kalaa! 225 00:28:34,381 --> 00:28:37,092 - Saitko mitään? - En tällä kertaa. 226 00:28:37,258 --> 00:28:39,219 - Saat tämän. - Se on sinun. 227 00:28:39,386 --> 00:28:43,223 - Haluan antaa sen sinulle. - Sinä pyydystit sen ja saat syödä sen. 228 00:28:43,765 --> 00:28:46,601 Lokki, tule takaisin! 229 00:28:54,109 --> 00:28:56,528 Mumble, päästä irti! 230 00:29:05,203 --> 00:29:08,039 Älkää päästäkö sitä karkuun! 231 00:29:15,839 --> 00:29:18,800 - Hengittääkö hän? - Ei hän ainakaan syö. 232 00:29:18,967 --> 00:29:22,470 Mumble, oletko kunnossa? 233 00:29:23,304 --> 00:29:25,306 Mumble? 234 00:29:27,934 --> 00:29:32,522 - Mitä? - Ota tämä typerä kala! 235 00:29:43,575 --> 00:29:47,912 - Kiitos, Mumble. - Ole hyvä. 236 00:29:54,669 --> 00:29:58,673 Tänä hienona valmistujaisiltana, täynnä tunteita ja kimalletta, - 237 00:29:58,840 --> 00:30:02,552 luokkansa parhaimmistoa, neiti Gloria! 238 00:31:02,946 --> 00:31:05,448 Mikä sinua vaivaa? 239 00:31:06,449 --> 00:31:08,535 - Olisi varmaan parempi... - Tiedän. 240 00:31:08,702 --> 00:31:12,205 - Jos vain kuuntelisit mukana. - Aivan. 241 00:31:12,372 --> 00:31:15,041 - Olen todella pahoillani. - Ei se mitään. 242 00:31:15,208 --> 00:31:18,670 Olette hyviä. Se oli mahtavaa. 243 00:31:21,339 --> 00:31:23,925 Nostakaa siipenne ilmaan! 244 00:32:12,098 --> 00:32:17,479 - Kuka oikein luulet olevasi? - Pilaat kaiken! 245 00:33:04,609 --> 00:33:07,779 Kaverit, lopettakaahan. 246 00:33:11,032 --> 00:33:13,868 Olen aivan peloissani. 247 00:33:15,328 --> 00:33:18,998 Gloria? Kaverit? 248 00:33:21,584 --> 00:33:25,130 Nouskaa ylös, tai tulen peräänne! 249 00:35:00,100 --> 00:35:02,352 - Uskomatonta. - Annan 9,8. 250 00:35:02,519 --> 00:35:04,938 Minulta saat täyden kympin. 251 00:35:06,648 --> 00:35:09,442 Antaa tulla vaan! 252 00:35:09,609 --> 00:35:12,696 Voit suudella jäistä takamustani. 253 00:35:15,365 --> 00:35:19,077 Popsin teidät ketsupin kera, makkarat. 254 00:35:19,244 --> 00:35:21,913 Ei Popsi-nakkeja köntyksille. 255 00:35:22,247 --> 00:35:26,418 Varokaa, se tulee. Parempi siirtyä tästä puolen tunnin sisällä. 256 00:35:33,842 --> 00:35:37,345 - Tee tuo jalkajuttu uudelleen. - Mitä tarkoitatte? 257 00:35:39,222 --> 00:35:43,893 - Tee nyt. - Se menee jotenkin näin. 258 00:35:45,895 --> 00:35:48,898 - Hienoa. - Ja sitten näin. 259 00:35:58,408 --> 00:36:03,455 Pikkuiselle taisi tulla pipi. Katsokaa hänen loittonevaa selkäänsä. Se onkin hänen naamansa! 260 00:36:03,997 --> 00:36:09,336 - Muistakaa minun tietävän, missä asutte. - Sitä kutsutaan maaksi, läskinaama. 261 00:36:09,836 --> 00:36:13,006 Hivuttaudu toistekin, kumivene! 262 00:36:14,632 --> 00:36:16,843 Nähdään, paksukainen. 263 00:36:17,010 --> 00:36:21,890 Nerokas heitto! Mietitkö sitä kauankin? 264 00:36:22,057 --> 00:36:26,478 - Hyvin oivallettu, hujoppi. - Tähän käteen. 265 00:36:38,031 --> 00:36:41,368 Etkö tulekaan? 266 00:36:42,577 --> 00:36:45,914 Onko sinulla muka jotain parempaa tekemistä? 267 00:36:46,748 --> 00:36:50,752 - Ei. - Tulehan sitten. 268 00:37:06,351 --> 00:37:11,022 - Pidätkö juhlimisesta? - Enköhän. 269 00:37:11,189 --> 00:37:15,694 - Pysy sitten lähellämme. - Vastaamme juhlinnasta täälläpäin. 270 00:37:19,739 --> 00:37:24,077 - Te olette niin välittömiä. - Pitää paikkansa. 271 00:37:24,244 --> 00:37:27,288 - Vaikka meneekin huonosti. - Ravintoketjumme on sekaisin. 272 00:37:27,455 --> 00:37:32,293 - Kaikki ovat hieman alla päin. - Se ei kuitenkaan estä juhlimista. 273 00:37:33,378 --> 00:37:37,716 - Haluamme juhlia! - Taivas, hän syö kiviä. 274 00:37:38,967 --> 00:37:42,303 Kuulitteko? Hän syö kiviä. 275 00:37:42,512 --> 00:37:47,392 - Hänellä oli kivi suussaan. - Kyse on lemmenkivistä. 276 00:37:47,559 --> 00:37:50,478 - Rakennamme pesää. - Eniten kiviä kerännyt voittaa. 277 00:37:50,645 --> 00:37:55,692 - Misuja ja säpinää. - Eivätkö misut kiinnosta teitä? 278 00:37:55,900 --> 00:38:00,238 - Heitätkö nokkaa? - Ilman meitä misuilla ei olisi säpinää. 279 00:38:00,530 --> 00:38:03,283 - Miksette sitten kerää kiviä? - Se on syvältä. 280 00:38:03,450 --> 00:38:07,370 Persoonallisuutemme riittää, sillä olemme kuumaa tavaraa. 281 00:38:07,537 --> 00:38:10,540 Katso ja ota opiksesi, hongankolistaja. 282 00:38:11,124 --> 00:38:14,127 Täällä näin, puluseni. 283 00:38:14,294 --> 00:38:18,173 - Minuako tuijotatte? - Miten olisi, kulta? 284 00:38:18,340 --> 00:38:22,177 - Miellyttääkö näkemänne? - Älkää unta nähkö. 285 00:38:22,344 --> 00:38:25,180 Älkää olko tuollaisia nirppanokkia. 286 00:38:30,185 --> 00:38:33,021 Katsokaa jalkojamme! 287 00:38:35,607 --> 00:38:39,027 - Mistä opitte tuon? - Hujopilta. Hän ei ole paikallisia. 288 00:38:39,194 --> 00:38:42,781 - Tehkää se uudelleen. - Laittakaa jalkanne vipattamaan. 289 00:38:43,656 --> 00:38:47,160 Joskus toiste, tytöt. 290 00:38:47,535 --> 00:38:50,413 Olette varsinaisia älykääpiöitä! 291 00:38:50,580 --> 00:38:53,083 - Lähdetään. - Omapa on tappionsa. 292 00:38:53,249 --> 00:38:55,960 - Säästä taitojasi tosipaikkaan. - Näytit heille höyhenesi. 293 00:38:56,127 --> 00:39:00,674 - Joko sitä on, tai sitten ei. - Ja meissä sitä on! 294 00:39:02,425 --> 00:39:08,098 - Luuletteko minun voivan saada sitä? - Olet jo vaarallisen täynnä sitä. 295 00:39:09,099 --> 00:39:14,604 - Oletteko tosissanne? - Naisten täytyy palvoa sinua liikkeinesi. 296 00:39:15,021 --> 00:39:19,567 - Enpä nyt sanoisi. - Kuinka suloinen hän onkaan. 297 00:39:19,734 --> 00:39:25,407 Sinussa on eniten karismaa, heti minun jälkeeni, hujoppi. 298 00:39:25,573 --> 00:39:29,077 Hillitse egoasi, ennen kuin jotakuta sattuu. 299 00:39:29,244 --> 00:39:34,582 Olette vain kateellisia. Hetkinen, kansa haluaa jotakin. Minut! 300 00:40:18,793 --> 00:40:21,838 Kaveri on vahingossakin siisti. 301 00:41:08,176 --> 00:41:12,347 - Pidän painovoimasta. - Tunnen olevani Matti Nykänen. 302 00:42:44,022 --> 00:42:48,735 - Kaverit, minne olemme menossa? - Muutamme toisaalle. 303 00:42:48,902 --> 00:42:53,990 - Mikä se vekotin oli? - Mistä me tietäisimme, olemme pingviinejä. 304 00:42:54,157 --> 00:42:57,911 Mistä se tuli? Se oli niin outo, kuin jostain vieraasta paikasta. 305 00:42:58,078 --> 00:43:00,413 - Mistä hän puhuu? - Jostakin vieraasta. 306 00:43:00,580 --> 00:43:03,792 Minulla kävi joskus vieras, mutta en usko että on kyse siitä. 307 00:43:04,084 --> 00:43:06,920 Kuunnelkaa, kyseessä on suuri mysteeri. 308 00:43:07,087 --> 00:43:12,258 - Mitä me sille mahdamme? - Kamut, meidän täytyy selvittää tämä. 309 00:43:13,093 --> 00:43:17,639 Kuuntelehan. Lähemmäksi, älä arastele. 310 00:43:17,972 --> 00:43:22,060 - Haluat vastauksia etkä mitään muuta? - Kyllä. 311 00:43:22,227 --> 00:43:26,648 Sitten tämä on helppoa. Menet Routalemmen puheille! 312 00:43:27,148 --> 00:43:29,567 - Routalemmen! - Olet nero. 313 00:43:29,734 --> 00:43:34,531 - Nyt pieni hetki minulle! - Olet paras! 314 00:43:34,698 --> 00:43:38,451 - Kuka on Routalempi? - Routalempi on guru! 315 00:43:38,618 --> 00:43:40,995 - Hänellä on vastaus kaikkeen! - Oikeasti? 316 00:43:41,162 --> 00:43:46,543 - Kysy häneltä, hän ei erehdy koskaan. - Mutta ensin, tarvitset poletin. 317 00:43:50,922 --> 00:43:55,260 Minulla on ilmoitus yleisölle. 318 00:43:55,510 --> 00:44:01,683 Naiset, kääntäkää katseenne, sillä minulla on lumoamisen voima. 319 00:44:03,226 --> 00:44:06,563 Olette kuulleet ääneni, joten nyt on aika tavata ilmielävänä, - 320 00:44:06,730 --> 00:44:10,775 ainoa ja oikea Routalempi. 321 00:44:10,984 --> 00:44:15,780 Täällä, tässä ja nyt. 322 00:44:16,239 --> 00:44:19,325 Ylistystä, saanko pyytää? 323 00:44:19,951 --> 00:44:23,955 Oikein hyvä. Mikä on kysymyksesi? 324 00:44:24,289 --> 00:44:29,794 Suuri Routalempi, vaimoni on kadonnut. Onko hän hengissä? 325 00:44:42,474 --> 00:44:45,477 Kyllä! Hän voi hyvin ja olet hänen ajatuksissaan. 326 00:44:45,643 --> 00:44:50,607 - Onko hän toisen miehen kanssa? - Yksi poletti, yksi vastaus. Seuraava! 327 00:44:50,774 --> 00:44:55,570 Kysy mystisiltä olennoilta, tulenko koskaan yhtä rikkaaksi kuin sinä. 328 00:44:55,945 --> 00:44:59,115 - Älä unta näe! Seuraava! - Kiitos. 329 00:45:02,035 --> 00:45:04,704 Pyydän, yksi kerrallaan. 330 00:45:05,663 --> 00:45:11,503 Olemme hänen seurassaan. Hänellä on hieno kysymys. Kysy, äläkä katso silmiin. 331 00:45:11,670 --> 00:45:17,008 - Onko teitä koskaan siepattu? - Mikä kysymys tuo oli olevinaan? Seuraava! 332 00:45:17,175 --> 00:45:22,347 Tutullani oli tuollainen juttu jalassaan. Hän väitti joutuneensa siepatuksi. 333 00:45:22,514 --> 00:45:26,685 Ystäväiseni, tämä on salainen onnenkaluni. 334 00:45:51,668 --> 00:45:57,674 - Oletko nähnyt mystisiä olentoja? - Olen kuullut ne! Ne puhuvat kauttani! 335 00:45:59,259 --> 00:46:01,803 Niillä on voima, ja minulla on valta käyttää sitä! 336 00:46:01,970 --> 00:46:05,348 Oliko niillä mulkosilmät? Tutkivatko ne sinua? 337 00:46:05,515 --> 00:46:10,520 Riittää! Oliko niillä sitä ja tätä? Siinä on liikaa kysymyksiä! 338 00:46:10,687 --> 00:46:14,649 - Sinulla ei ole tarpeeksi poletteja! - Et ole vastannut yhteenkään kysymykseeni. 339 00:46:14,816 --> 00:46:18,486 - Montako kysymystä hän saa kysyä? - Meillä on vain yksi! 340 00:46:22,365 --> 00:46:24,617 Riittää! 341 00:46:25,660 --> 00:46:29,914 Sinä tuot tämän muukalaisen eteeni? Hän kyseenalaistaa voimani! 342 00:46:30,081 --> 00:46:33,084 Hän vastustaa minua, jumalan kättä! 343 00:46:33,251 --> 00:46:38,590 Äänet päässäni kysyvät: "Routalempi, kuka tuo hullu on?" 344 00:46:38,757 --> 00:46:43,762 Käske hänen mennä lisääntymään! 345 00:46:44,220 --> 00:46:50,101 Tarkemmin ajatellen, miksi emme kaikki lähtisi lisääntymään? 346 00:46:51,436 --> 00:46:53,688 - Mitä hän sanoi? - On parittelukausi! 347 00:46:53,855 --> 00:46:58,109 Suokaa anteeksi. Vetäydyn ikuisen nautinnon sohvalleni. 348 00:46:58,276 --> 00:47:01,279 - Kuka haluaa olla ensimmäinen? - Minä! 349 00:47:03,823 --> 00:47:06,910 Hetkinen! Entä me? 350 00:47:10,246 --> 00:47:14,209 Maailmassa ei koskaan ole tarpeeksi rakkautta! 351 00:47:14,376 --> 00:47:17,671 Käänny viereisen pingviiniin puoleen. Nosta siipesi ylös, - 352 00:47:17,837 --> 00:47:22,384 ravistele häntä hieman ja anna kunnon halaus. 353 00:47:30,433 --> 00:47:34,145 - Miksi halaat minua? Mene pois. - Koska hän käski. 354 00:47:34,312 --> 00:47:37,816 - Onko sinulla kiviä kotipuolessasi? - Emme kerää kiviä. 355 00:47:37,982 --> 00:47:40,485 - Minkä takia? - Elämme jäätiköllä. 356 00:47:40,652 --> 00:47:44,989 - Miten viettelette neitonne? - Laulamalla. 357 00:47:48,785 --> 00:47:51,830 - Pilailetko? - En, laulamme toisillemme. 358 00:47:51,996 --> 00:47:55,000 Tiedättehän, kun joku tietty pitää laulustasi... 359 00:47:55,166 --> 00:47:59,504 - Onko sinulla se tietty? - Kaunokainen lemmenpolullasi? 360 00:47:59,671 --> 00:48:02,424 - Josta et koskaan puhu? - Tavallaan. 361 00:48:02,590 --> 00:48:06,136 - Mennään katsomaan. - Pidän pitkistä typyistä. 362 00:48:06,302 --> 00:48:09,055 - Ei onnistu. - Nyt on parittelukausi. 363 00:48:09,222 --> 00:48:12,559 - Sinun pitää vain laulaa. - En osaa laulaa. 364 00:48:12,726 --> 00:48:16,229 - Olethan sentään lintu? - Kaikki linnut osaavat laulaa. 365 00:48:18,648 --> 00:48:20,817 Hyvä on. 366 00:48:22,736 --> 00:48:24,988 Mitä hän tekee? 367 00:48:25,947 --> 00:48:29,743 - Luulisin, että hän laulaa. - Ei tuo ole laulamista. 368 00:48:30,410 --> 00:48:33,413 Kerran joku piti tuollaista ääntä, ja hetken päästä hän oli kuollut. 369 00:48:33,580 --> 00:48:37,584 Kun hän laulaa, se melkein murtaa sydämesi. 370 00:48:38,209 --> 00:48:41,463 - Olet pahassa jamassa. - Voimme korjata asian. 371 00:48:41,629 --> 00:48:44,507 - Voimmeko? - Totta kai! 372 00:48:44,674 --> 00:48:49,137 - Todellako? - Kyllä! Tule lähemmäksi. 373 00:48:49,304 --> 00:48:52,223 - Haluatko varmasti laulaa? - Haluan. 374 00:48:52,390 --> 00:48:57,854 - Pilkkaatko minua? Sitten tämä on helppoa. - Jos osaisin laulaa, se muuttaisi kaiken. 375 00:48:58,021 --> 00:49:02,734 Kyllä sinä vielä laulat, kunhan teet juuri miten käsken. 376 00:49:02,901 --> 00:49:05,362 - Selvä. - Sanoinko niin? 377 00:49:05,528 --> 00:49:10,367 - Mitä minä sanoin? - Kunhan teet juuri miten käsken. 378 00:50:22,856 --> 00:50:27,027 Pojat! 379 00:50:47,756 --> 00:50:49,758 Mumble? 380 00:50:54,054 --> 00:50:56,056 Mumble! 381 00:50:57,849 --> 00:51:00,977 - Hei, Gloria. - Hei. 382 00:51:06,316 --> 00:51:08,818 Oletko oma itsesi? 383 00:51:09,194 --> 00:51:12,864 Kuka muukaan? Pidätkö? 384 00:51:13,323 --> 00:51:17,535 Pitäisin kyllä, jos olisit oma itsesi. 385 00:51:18,703 --> 00:51:21,956 - Minä se olen, tavallaan. - Varmasti. 386 00:51:22,582 --> 00:51:26,753 - Käänny ympäri. - Miksi? 387 00:51:31,216 --> 00:51:33,927 - Miten arvasinkaan? - Niinpä. 388 00:51:35,220 --> 00:51:38,223 - Gloria... - Mumble, kuinka saatoit? 389 00:51:39,391 --> 00:51:44,521 Terve. Koko saattaa hämätä, mutta älä pelkää. Rakastan sinua. 390 00:51:44,688 --> 00:51:46,940 - Gloria, pyydän. - Rakastan sinua! 391 00:51:47,107 --> 00:51:49,442 - Gloria! - Gloria! 392 00:51:49,609 --> 00:51:53,947 - Gloria, ole kiltti ja odota. - Ramon, lopeta! 393 00:51:55,281 --> 00:52:00,620 - Mumble, mitä oikein ajattelit? - En keksinyt muutakaan. 394 00:52:07,293 --> 00:52:09,546 Gloria, älä. 395 00:52:22,308 --> 00:52:26,813 Gloria, laula tälle! 396 00:52:28,690 --> 00:52:31,860 Mumble, nolaat minut. 397 00:52:38,700 --> 00:52:41,536 Ei onnistu. 398 00:55:17,359 --> 00:55:19,361 Häpeällistä. 399 00:55:20,904 --> 00:55:25,909 - Keitä he luulevat olevansa? - Missä Nooa on? Tämä karkaa kohta käsistä. 400 00:55:32,582 --> 00:55:35,293 Memphis, se on poikasi, Mumble. 401 00:55:35,460 --> 00:55:38,046 - Mumble? - Mumble? 402 00:56:07,992 --> 00:56:14,332 Suuri Nooa, katso! Tämä oli alusta asti enteellistä! Ja nyt meillä on kapina! 403 00:56:16,209 --> 00:56:19,212 Lopettakaa! 404 00:56:19,879 --> 00:56:23,383 Lopettakaa tämä hullutus! 405 00:56:25,635 --> 00:56:28,138 Lopettakaa heti! 406 00:56:29,305 --> 00:56:31,808 Vähän itsehillintää, kiitos. 407 00:56:31,975 --> 00:56:36,646 He tuovat tämän epäjärjestyksen ja hullutuksen keskuuteemme. 408 00:56:36,813 --> 00:56:39,566 - Oletteko tulleet hulluiksi? - Me vain pidämme hauskaa. 409 00:56:39,733 --> 00:56:43,903 Hauskaa? Tämän takia meillä on ruokapula! 410 00:56:44,237 --> 00:56:46,865 Anteeksi, voisitteko puhua pingviiniä? 411 00:56:47,032 --> 00:56:50,326 Hän luulee, että minulla on jotain tekemistä ruokapulan kanssa. 412 00:56:50,493 --> 00:56:53,747 Ettekö ymmärrä, että selviämme vain jos elämme sovussa? 413 00:56:53,913 --> 00:56:57,500 Mutta sinun ja ystäviesi huoleton elämäntapa - 414 00:56:57,667 --> 00:57:01,129 vastustaa suurta Guinia, eikä hän enää suo saalista meille! 415 00:57:01,296 --> 00:57:04,758 - Hän hallitsee kalasaaliita. - Hän antaa tai ottaa sen pois! 416 00:57:04,924 --> 00:57:07,927 Ei tanssiminen voi aiheuttaa nälänhätää. 417 00:57:08,178 --> 00:57:11,556 Jos tuo pakanallinen esitys ei aiheuttanut sitä, niin mikä sitten? 418 00:57:11,723 --> 00:57:14,184 Luulen, että se tulee jäiden takaa. 419 00:57:14,351 --> 00:57:18,897 - Siellä on asioita, joita emme ymmärrä. - Outoja mysteerejä ja olentoja. 420 00:57:19,064 --> 00:57:22,525 Älykkäitä muukalaisia. Ihan totta. 421 00:57:22,692 --> 00:57:25,904 - Hän on hullu! - Ne saattavat olla älykkäämpiä kuin me! 422 00:57:26,071 --> 00:57:28,823 Hän ajoi kalamme tiehensä, ja nyt väittää tällaista roskaa! 423 00:57:28,990 --> 00:57:32,494 - Kuulehan nyt! - Älä koske, senkin likainen sorsa! 424 00:57:33,078 --> 00:57:37,916 Näettekö, hän aiheuttaa epäsopua ja se johtaa meidät tuhon partaalle. 425 00:57:38,166 --> 00:57:43,672 - Sinun, Mumble Ilokoiven, on lähdettävä! - Älä astu askeltakaan, kultaseni. 426 00:57:43,838 --> 00:57:48,218 Sinulla on oikeus olla täällä, kuten näillä vanhoilla typeryksilläkin. 427 00:57:48,385 --> 00:57:52,389 - Norma Jean, minä hoidan tämän. - Isä? 428 00:57:55,016 --> 00:57:57,977 Mumble. Sinun täytyy jättää ystäväsi - 429 00:57:58,144 --> 00:58:00,522 - ja unohtaa nuo hullut ajatuksesi. - Memphis! 430 00:58:00,689 --> 00:58:03,983 Jos pyydämme anteeksi ja rukoilemme kovasti, kalasaaliit palaavat. 431 00:58:04,150 --> 00:58:06,111 Mutta isä? 432 00:58:06,277 --> 00:58:09,864 Olin huolimaton ja laiminlyövä, ja nyt saan maksaa siitä. 433 00:58:10,031 --> 00:58:12,951 - Miten se liittyy Mumbleen? - Siksi hän on tuollainen. 434 00:58:13,118 --> 00:58:16,287 - Hänessä ei ole mitään vikaa! - Hyvänen aika, poika on ihan sekaisin! 435 00:58:16,454 --> 00:58:18,832 - Eikä ole! - Tiedän mistä puhun! 436 00:58:18,998 --> 00:58:23,003 - Miten voit sanoa noin? - Tiputin hänet, kun hän oli vielä munassa! 437 00:58:23,253 --> 00:58:25,255 Memphis! 438 00:58:27,090 --> 00:58:29,092 Mumble. 439 00:58:31,052 --> 00:58:35,515 - Pieni Mumble-kultaseni. - Äiti, olen ihan kunnossa. 440 00:58:35,765 --> 00:58:41,438 Et sinä ole. Meidän kaikkien vuoksi sinun on lopetettava tuo tanssihömpötys. 441 00:58:41,771 --> 00:58:45,859 Isäsi puhuu järkeä. Sääli hänen surevaa sydäntään ja kadu tekojasi. 442 00:58:46,026 --> 00:58:50,572 - Mutta siinä ei ole mitään järkeä! - Sitten röyhkeytesi ei jätä vaihtoehtoja! 443 00:58:50,739 --> 00:58:56,786 Ei, odota. Poikani, sinä pystyt siihen. Se ei ole niin vaikeaa. 444 00:58:58,830 --> 00:59:02,834 Älä pyydä minua muuttumaan, isä. Koska en voi. 445 00:59:06,963 --> 00:59:12,802 Veljeni, tämä loppuu tähän. Sinä, antaa laputtaa! 446 00:59:15,638 --> 00:59:18,475 - Mumble... - Ei, äiti. Kaikki hyvin. 447 00:59:20,352 --> 00:59:25,732 Kuulehan. Kun saan selville, mitä kaloille tapahtui, - 448 00:59:26,149 --> 00:59:28,485 tulen takaisin. 449 00:59:28,735 --> 00:59:31,863 Päästäkää läpi! Mumble, ei sinun tarvitse lähteä! 450 00:59:32,030 --> 00:59:34,032 - Anna olla. - En! 451 00:59:34,199 --> 00:59:37,744 - Isä, tämä ei ole oikein! - Gloria, kuuntele isääsi. 452 01:00:09,109 --> 01:00:12,779 Laulamme mahtavan ystävämme Mumblen kunniaksi. 453 01:00:13,113 --> 01:00:18,618 Olette vain pikkutarkkojen ja mitättömien pingviinien kansakunta! 454 01:00:20,245 --> 01:00:24,374 - Yhdessä selviämme voitokkaiksi. - Viisautesi opettakoon meitä. 455 01:00:24,541 --> 01:00:26,543 Luotamme. 456 01:00:52,569 --> 01:00:57,991 Älä huoli. Minunkin isäni haukkui minua, mutta katso minua nyt. 457 01:00:58,158 --> 01:01:00,785 - Tuo ei auta, Ramon. - Kaikki järjestyy. 458 01:01:00,952 --> 01:01:03,288 Meidän täytyy vain selvittää kalojen kohtalo. 459 01:01:03,455 --> 01:01:05,623 - Kuinka teemme sen? - Hän keksii jotain. 460 01:01:05,790 --> 01:01:10,587 - Aion puhua muukalaisille. - Kuinka löydät heidät? 461 01:01:10,754 --> 01:01:13,214 - Routalempi. - Hänhän ei pidä sinusta lainkaan. 462 01:01:13,381 --> 01:01:16,384 - Vetoan hänen parempaan puoleensa. - Kuinka aiot tehdä sen? 463 01:01:16,551 --> 01:01:20,972 - Säälimättömällä rangaistuksellako? - Kauhealla kidutuksella? 464 01:01:21,139 --> 01:01:23,975 - Laulullasiko? - Ei! 465 01:01:26,353 --> 01:01:28,855 - Rikot jään! - Lumivyöry! 466 01:01:29,022 --> 01:01:31,191 Hyvä on, kiitos. 467 01:01:41,159 --> 01:01:43,661 Routalempi, oletko siellä? 468 01:01:44,204 --> 01:01:46,206 Routalempi! 469 01:01:49,209 --> 01:01:51,252 Routalempi? 470 01:01:55,840 --> 01:01:59,094 - Routalempi? - Tulemmeko pahaan aikaan? 471 01:01:59,260 --> 01:02:03,264 - Emme varanneet aikaa, mutta... - Vastaa kysymykseeni suoraan. 472 01:02:03,431 --> 01:02:06,559 Mistä löydän mystiset olennot? 473 01:02:08,061 --> 01:02:10,438 Miksi hän ei puhu? 474 01:02:11,940 --> 01:02:14,484 Routalempi, oletko kunnossa? 475 01:02:15,026 --> 01:02:17,654 - Senkin idiootit! - Hän on riivattu. 476 01:02:17,821 --> 01:02:20,573 - Se on taudinpuuska! - Pelastakaa itsenne! 477 01:02:20,740 --> 01:02:23,451 Hän tukehtuu! Kaulajuttu on liian tiukalla! 478 01:02:23,618 --> 01:02:28,415 - Olisit heti sanonut. Kolmannella! - Ei, älkää! 479 01:02:28,581 --> 01:02:33,086 Ystävät, lopettakaa! Satutatte häntä. 480 01:02:35,130 --> 01:02:39,134 - Tuntuuko paremmalta? - Kuinka sait tuon kaulasi ympärille? 481 01:02:39,300 --> 01:02:42,679 - Se on laitettu hänelle. - Mystisten olentojen toimesta. 482 01:02:42,846 --> 01:02:44,889 - Eivätkö he antaneet sitä? - Ei. 483 01:02:45,056 --> 01:02:48,393 - Mitä? - Hän puhuu ihan päättömiä. 484 01:02:48,685 --> 01:02:54,524 - Se vain tarttui kaulaasi ollessasi uimassa. - Ei missään nimessä! Hän on guru. 485 01:02:55,483 --> 01:03:00,655 Routalempi, kohtasitko mystisen olennon? Totta puhuen. 486 01:03:02,490 --> 01:03:05,744 - En. - Tiesin sen! Kaikki on valetta. 487 01:03:05,910 --> 01:03:10,790 Tämä kuuluu jollekin. Jos löydämme sen, se voi varmasti ottaa sen pois. 488 01:03:10,957 --> 01:03:15,462 Näytä mistä löysit sen. Ne voivat varmasti auttaa meitä molempia. 489 01:03:18,048 --> 01:03:20,550 - Kaksi sanaa. Kolme tavua. - Mikä se on? 490 01:03:20,717 --> 01:03:25,597 - Teetkö kuolemaa? - Ei. Pässi, päässä, päästää... 491 01:03:25,889 --> 01:03:28,183 Päästät kaasuja! 492 01:03:29,017 --> 01:03:32,854 - Nyt hän näyttää merileopardilta. - Mennä vuorten toiselle puolelle. 493 01:03:33,021 --> 01:03:35,940 - Vuorille! - Merileopardien maahan. 494 01:03:36,107 --> 01:03:40,779 - Merinorsujen maan toisella puolella! - Juuri niin! 495 01:03:51,915 --> 01:03:54,584 - Odottakaa. - Mitä? Miksi? 496 01:03:55,001 --> 01:03:57,629 - Kuulen ääniä. - Ääni todellakin kuuluu. 497 01:03:57,796 --> 01:04:01,466 - Missä? - Tuulessa kuuluu vaimea ääni. 498 01:04:01,675 --> 01:04:06,096 - Mumble "Parkettien partaveitsi"! - Kuunnelkaa. 499 01:04:06,262 --> 01:04:08,223 - Gloria? - Gloria? 500 01:04:08,390 --> 01:04:12,394 - Sinulla on ahdistelija! - Hänellä on pakkomielle sinuun. 501 01:04:15,063 --> 01:04:19,776 - En voi uskoa, että se olet sinä! - Tietysti se olen minä. 502 01:04:20,985 --> 01:04:23,988 - Mitä teet täällä? - Rakkaus... 503 01:04:30,286 --> 01:04:32,831 - Hyvänen aika sentään. - Mihin suuntaan? 504 01:04:32,997 --> 01:04:36,501 Ei käy. Jos tulet, et ehkä pääse koskaan kotiin. 505 01:04:36,668 --> 01:04:41,214 - Sopii minulle. - Sinulla on siellä elämä, minulla ei. 506 01:04:41,381 --> 01:04:45,260 Tarkoitan, että meillä ei olisi täällä. Kuinka voisimme suojella munaa? 507 01:04:45,427 --> 01:04:49,723 - Jos joskus saisimme munan. - En tarvitse munaa ollakseni onnellinen. 508 01:04:49,889 --> 01:04:54,728 Sanot noin nyt, mutta entä myöhemmin, kun kaikilla ystävilläsi on munia? 509 01:04:55,228 --> 01:04:57,731 Minullahan on sinut. 510 01:04:57,981 --> 01:05:01,901 - Nyt hän myy sielunsa lopullisesti. - Gloria. 511 01:05:02,068 --> 01:05:08,408 - Tässä se tulee. - Olen tyyppi, joka tarvitsee tilaa. 512 01:05:09,951 --> 01:05:14,414 Vika on minussa. En vain ole valmis vakavaan suhteeseen tällä hetkellä. 513 01:05:14,581 --> 01:05:17,959 Hän yrittää työntää Gloriaa syrjään. Tästä tulee tappelu. 514 01:05:18,126 --> 01:05:21,504 Sanot tai teet mitä tahansa, et pääse minusta eroon. 515 01:05:21,671 --> 01:05:24,591 Älä teeskentele, ettet ole iloissasi läsnäolostani. 516 01:05:24,758 --> 01:05:30,472 - Jäljelle jää Glorian loukkaaminen. - Luulet olevasi vastustamaton. 517 01:05:30,638 --> 01:05:32,724 Tuon täytyy sattua. 518 01:05:32,891 --> 01:05:35,810 - Anteeksi? - Gloria on niin kaunis ja lahjakas. 519 01:05:35,977 --> 01:05:39,689 - Mitä? - Ainoastaan siksi, että pystyt laulamaan korkealta. 520 01:05:39,856 --> 01:05:44,361 - Onko sinulla ongelma laulamiseni suhteen? - Ei, laulat hyvin. 521 01:05:44,527 --> 01:05:48,698 - Hyvin? - Jos pidät sellaisesta repäisevästä laulusta. 522 01:05:48,865 --> 01:05:53,078 - Mitä? - Näyttävää, välkehtivää, nopeatempoista. 523 01:05:53,244 --> 01:05:59,292 Sanoo nykivä idiootti, joka luulee paikallaan pomppimisen olevan hienoa! 524 01:06:03,630 --> 01:06:07,967 - Sinä itsepäinen tyhmelys! - Samat sanat. 525 01:06:18,645 --> 01:06:21,147 Kaveri, teit hyvän teon. 526 01:06:21,314 --> 01:06:25,652 Hän pärjää paremmin ilman sinua. Hän löytää itselleen vakaan miehen, - 527 01:06:25,819 --> 01:06:30,198 joka lohduttaa ja rakastaa häntä sekä kasvattaa suuren perheen. 528 01:06:30,365 --> 01:06:32,575 - Ramon! - Sitten hän päästää itsensä valloilleen... 529 01:06:32,742 --> 01:06:36,413 Ramon! Häneen koskee kovasti. 530 01:06:36,871 --> 01:06:43,712 Älä pidä suruasi sisälläsi tai räjähdät. Sinun pitäisi antaa sen tulla ulos! 531 01:06:43,878 --> 01:06:46,381 Kääntykää poispäin hetkeksi. 532 01:06:58,727 --> 01:07:03,064 Kaverit, olkaa kilttejä. Ei enää laulamista. 533 01:07:19,122 --> 01:07:22,751 Tiedätkö mitä hän sanoi? Et jaa mitään kanssani, sinun täytyy päästää se ulos. 534 01:07:22,917 --> 01:07:25,128 - Antakaa olla. - Päästä se ulos! 535 01:07:25,337 --> 01:07:30,175 - Lopettakaa! - Minulla ei koskaan ole ollut hyvää suhdetta! 536 01:07:30,342 --> 01:07:33,845 - Antakaa miehelle hali. - Päästin sen ulos! 537 01:07:34,888 --> 01:07:37,557 - Pystytkö jatkamaan matkaa? - Kyllä. 538 01:07:38,058 --> 01:07:41,394 - Mikä tuo löyhkä on? - En se minä ollut. 539 01:07:42,604 --> 01:07:45,940 Pörrö, seuraamme sinua. Ylös sieltä. 540 01:07:55,450 --> 01:07:58,411 Syövätkö nuo merileopardit pingviinejä? 541 01:07:58,578 --> 01:08:01,498 - Luulen, että ne ovat kasvissyöjiä. - Mitä? 542 01:08:01,664 --> 01:08:05,168 - Levänmutustajia. - Mennään, Routalempi. 543 01:08:07,253 --> 01:08:11,549 Hyppyaika, kaikki valmiina? Mennään! 544 01:08:15,261 --> 01:08:19,599 Pystyn siihen. Minun täytyy huijata itseäni. Poika, katso tuota. Mitä? 545 01:08:35,865 --> 01:08:40,537 Toivottavasti olette eksyneet, sillä asiaton oleskelu on kielletty. 546 01:08:40,995 --> 01:08:43,998 - Olemme vain läpikulkumatkalla. - Juuri niin. 547 01:08:45,166 --> 01:08:49,838 Ette sattumoisin olisi suuntaamassa kaukaisten vuorien taakse? 548 01:08:50,005 --> 01:08:52,549 Jos se on ainoa reitti kielletylle rannalle, niin kyllä. 549 01:08:52,716 --> 01:08:57,470 Hyvä on. Saatatte kohdata matkallanne eliminoijan. 550 01:08:57,637 --> 01:08:59,973 - Muukalaisten eliminoijan? - Aivan oikein. 551 01:09:00,140 --> 01:09:03,977 - Ne sieppaavat pelkällä katseella. - Ne tappavat kaikki elävät olennot, - 552 01:09:04,144 --> 01:09:07,147 - jotka sattuvat tielle. - Voisivatko ne tappaa kaloja? 553 01:09:07,313 --> 01:09:11,526 - Jokaisen elävän olennon. - Ne ovat säälimättömiä. 554 01:09:11,693 --> 01:09:16,865 Vaikka olisit mahtava valas, ne vetäisivät ruhosi rantaan, - 555 01:09:17,032 --> 01:09:22,579 paloittelisivat ja maustaisivat sinut, ja tekisivät sinusta herkkupalan. 556 01:09:22,954 --> 01:09:29,127 Yhtenä iltana olet iso, vanha valas ja hetkessä herkkupala. 557 01:09:29,294 --> 01:09:33,381 - Jonkun täytyy pysäyttää ne. - Niinkö? Mitä sinä tekisit asialle? 558 01:09:33,548 --> 01:09:37,427 Jos voisin puhua niille, vetoaisin heidän parempaan puoleensa. 559 01:09:37,594 --> 01:09:43,099 Niinkö? Sitten kun onnistut tekemään sen, kerro meillekin. 560 01:09:44,392 --> 01:09:46,978 Hyvä on, Routalempi. Lähdetään. 561 01:09:49,481 --> 01:09:51,983 Nähdään, Routalempi. 562 01:09:54,027 --> 01:09:56,696 Omatpa ovat hautajaisenne. 563 01:11:55,774 --> 01:11:58,485 Mikä tuo ääni on? 564 01:11:59,319 --> 01:12:02,447 - Ei kuulu mitään. - Ei henkäyksiä eikä vihellystä. 565 01:12:02,614 --> 01:12:04,783 Missä Routalempi on? 566 01:12:05,367 --> 01:12:09,537 Toisinaan urhea pingviini vain liukuu kuolemaan. 567 01:12:10,330 --> 01:12:12,874 - Uskotko hänen menneen onnelliseen paikkaan? - Luultavasti. 568 01:12:13,041 --> 01:12:15,710 Hän taisi mennä tännepäin. 569 01:12:28,139 --> 01:12:30,308 Mennään. 570 01:12:47,200 --> 01:12:52,205 Routalempi? 571 01:13:02,048 --> 01:13:06,886 - Onko siellä ketään? - Ei tarvitse huutaa, joku voi kuulla. 572 01:13:12,851 --> 01:13:15,770 - Nämä jäljet eivät näytä kovin hyviltä. - Hän lepäsi tässä. 573 01:13:15,937 --> 01:13:18,732 - Ja liukui vatsallaan! - Hän lähti tähän suuntaan. 574 01:13:18,898 --> 01:13:23,236 - Tännepäs! - Tuolla hän on. Routalempi! 575 01:13:28,658 --> 01:13:31,077 - Siinähän sinä olet! - Oletko kunnossa? 576 01:13:31,244 --> 01:13:33,413 Koita kestää! 577 01:13:35,040 --> 01:13:39,711 - Mikä hätänä? - Katsokaa! Niitä riittää jokaiselle. 578 01:13:40,128 --> 01:13:42,589 Yritä kestää. Tiedän niiden olevan täällä jossain. 579 01:13:42,756 --> 01:13:45,550 - Miksi ne jättäisivät kaiken tämän? - En tiedä. 580 01:13:47,385 --> 01:13:50,013 - Sano, että tulemme rauhallisin aikein. - Tulemme rauhallisin aikein! 581 01:13:50,180 --> 01:13:54,851 - Routalempi? - Oletko kunnossa? 582 01:13:58,480 --> 01:14:02,942 - Tästä ei hyvä seuraa. - Hyvä on, älkää pysykö rauhallisena. 583 01:14:03,109 --> 01:14:05,111 Panikoikaa! 584 01:14:15,455 --> 01:14:18,583 - Ne tekevät meistä alkupaloja. - Ne alkupaloittelevat meidät! 585 01:14:18,750 --> 01:14:20,919 Me kuolemme. 586 01:14:22,212 --> 01:14:25,215 Mitä tahansa teettekin, pysykää poissa vedestä. 587 01:14:35,725 --> 01:14:38,395 Pidä kiinni! 588 01:14:40,063 --> 01:14:42,899 Pidä likainen kielesi erossa hänestä! 589 01:14:49,114 --> 01:14:51,282 Mumble! 590 01:15:20,979 --> 01:15:25,316 - Pallottelevatko ne? - Ne vain leikkivät ruualla! 591 01:15:29,195 --> 01:15:31,698 Routalempi! 592 01:15:47,881 --> 01:15:53,219 - Routalempi! Kurkota! - Kiitos, veliseni. 593 01:16:05,190 --> 01:16:10,195 - En edes pelännyt. - Kiitos, rakas veljeni! 594 01:16:17,869 --> 01:16:20,038 Riittää! 595 01:16:20,663 --> 01:16:25,126 Tämä on huono päivä teille! Olette tekemisissä Routalemmen - 596 01:16:25,293 --> 01:16:27,837 - ja ystäväni Mumblen kanssa! - Anna palaa, Routalempi! 597 01:16:28,004 --> 01:16:32,092 Kadotkaa, paholaiskalat! Hyvästi! 598 01:16:32,258 --> 01:16:36,137 - Menkää kotiinne itkemään! - Miten hän tekee sen? 599 01:16:36,304 --> 01:16:40,100 Älkää pakottako minua tulemaan veteen! En jätä perheitännekään rauhaan! 600 01:16:40,266 --> 01:16:42,936 Näytän teille mihin minusta on! 601 01:17:37,240 --> 01:17:40,827 - Niitä on niin paljon. - Ne hallitsevat pian maailmaa. 602 01:17:40,994 --> 01:17:43,747 - Nuo ovat varmasti niitä. - En halua edes tietää asiasta. 603 01:17:43,913 --> 01:17:46,958 - Ne eivät edes tiedä olemassaolostamme. - Kuulehan. 604 01:17:47,125 --> 01:17:53,131 Tämä on tien pää. Teit kaiken, mihin pingviini vain pystyy. 605 01:17:53,298 --> 01:17:55,675 - Löysit muukalaiset! - Me voimme todistaa sen. 606 01:17:55,842 --> 01:17:58,970 Kerromme kaikille, että he olivat väärässä sinun suhteesi. 607 01:17:59,137 --> 01:18:02,182 - Lähdetään nyt kotiin. - Juuri niin. 608 01:18:02,932 --> 01:18:05,435 - Voisinko pyytää teiltä palvelusta? - Millaista palvelusta? 609 01:18:05,602 --> 01:18:08,897 - Voisitteko huolehtia Gloriasta ja äidistäni? - Mitä? 610 01:18:09,064 --> 01:18:13,401 Jos näette isääni, sanokaa hänelle, että minä yritin. 611 01:18:13,568 --> 01:18:17,238 - Mitä sinä höpiset? - Yritän estää niitä viemästä kalojamme. 612 01:18:17,405 --> 01:18:19,908 Miten sinä sen teet? 613 01:18:21,284 --> 01:18:26,456 - Hyvästi! - Hän teki sen! 614 01:18:48,478 --> 01:18:50,772 Voitteko uskoa tuota? 615 01:18:50,939 --> 01:18:54,609 Miten kerromme hänen äidilleen, että hän tuli tänne asti tappaakseen itsensä? 616 01:18:54,776 --> 01:18:57,278 Ei sittenkään, katsokaa! 617 01:18:58,363 --> 01:19:03,076 Hän on hullu! Kaikkien aikojen ensimmäinen lentävä pingviini! 618 01:19:03,451 --> 01:19:08,289 - Minähän sanoin! - Kuka olisi uskonut? 619 01:19:09,040 --> 01:19:15,380 Minä täällä, Routalempi! Aiemmin myös guruna tunnettu! 620 01:19:15,839 --> 01:19:22,178 Kerron tarinaa iloisista jaloistasi vielä kauan sinun jälkeesi! 621 01:20:32,332 --> 01:20:35,085 Niiden välinpitämättömyyden hurjistuttamana - 622 01:20:35,251 --> 01:20:40,256 hän seurasi niitä vielä kauan sen jälkeen, kun ne olivat kadonneet näkyvistä. 623 01:20:42,759 --> 01:20:46,930 Kauemmaksi, kuin kukaan meistä on koskaan mennyt, - 624 01:20:47,097 --> 01:20:50,100 kaiken toivon tuolle puolen. 625 01:20:51,768 --> 01:20:58,817 Virran kuljettamana hän kulkeutui kauas merten taa - 626 01:20:59,359 --> 01:21:03,029 tuntemattomaan maailmaan. 627 01:21:59,336 --> 01:22:05,133 - Anteeksi, mikä tämä paikka on? - Olet pingviinien taivaassa, Dave. 628 01:22:05,300 --> 01:22:10,305 - Onko se lähellä keisaripingviinien maata? - Missä vain haluat sen olevan. 629 01:22:11,222 --> 01:22:15,060 Kokeile vettä, Dave. Se on hyvin aitoa. 630 01:22:31,368 --> 01:22:35,789 Huhun mukaan, kun hän vihdoin näki nämä muukalaiset, - 631 01:22:35,955 --> 01:22:39,959 ne olivat juuri kuten Pääkihu oli kuvaillut. 632 01:22:40,293 --> 01:22:43,004 Anteeksi, mutta miksi viette kalamme? 633 01:22:43,171 --> 01:22:48,426 Isoja, rumia, lättänaamaisia pingviinejä, joilla ei ollut sulkia päässä. 634 01:22:48,593 --> 01:22:53,973 Miksi viette kalamme? Se tavallaan tappaa meidät. 635 01:22:56,559 --> 01:22:58,895 Ei, odota! 636 01:23:08,446 --> 01:23:10,824 Hyvänen aika. 637 01:23:11,908 --> 01:23:15,662 Terveisiä keisaripingviinien maasta! Hyvää iltapäivää kaikille. 638 01:23:15,829 --> 01:23:21,835 Miksi viette kalamme? Tuskin tarkoituksella, mutta se aiheuttaa kamalasti ongelmia. 639 01:23:23,086 --> 01:23:27,757 Ettekö ymmärrä, mitä sanon? Puhun ihan selkeää pingviiniä. 640 01:23:28,216 --> 01:23:32,387 Pingviiniä! Ettekö ymmärrä? Varastatte kalasaaliimme! 641 01:23:36,349 --> 01:23:41,896 Vastatkaa nyt edes joku! Varastatte k-a-l-a... 642 01:23:46,026 --> 01:23:50,363 Kolmen päivän päästä hän menettäisi äänensä. 643 01:23:50,989 --> 01:23:53,491 Kolmen kuukauden päästä, - 644 01:23:55,326 --> 01:23:59,456 hän menettäisi myös järkensä. 645 01:24:11,885 --> 01:24:17,307 - Oletko löytänyt kalamme, kultaseni? - Äiti? 646 01:24:17,474 --> 01:24:23,563 - Hei, kulta. - Mitä ne sanovat tai tekevätkään, emme lakkaa uskomasta sinuun. 647 01:24:23,730 --> 01:24:27,692 - Tulethan pian takaisin? - Antakaa olla. 648 01:24:27,859 --> 01:24:30,153 Jatka, älä meistä välitä. 649 01:24:30,320 --> 01:24:34,532 - Mutta täällä on tarpeeksi kaikille. - Ei se mitään, voimme odottaa. 650 01:24:34,699 --> 01:24:39,537 Äiti? Täällä on paljon kalaa! 651 01:24:43,708 --> 01:24:45,710 Äiti! 652 01:27:29,916 --> 01:27:33,086 Hei! 653 01:27:34,838 --> 01:27:39,384 - Onko tuo se tyyppi, joka tanssi? - Eikö hän kuollut? 654 01:27:40,010 --> 01:27:42,762 - Kuunnelkaa kaikki! - Ilmeisesti ei. 655 01:27:42,929 --> 01:27:47,475 Minulla on mahtavia uutisia! Tiedän, kuka vie kalamme! 656 01:27:48,143 --> 01:27:51,896 - Muukalaiset ovat syypäitä, löysin ne. - Sekopää on palannut. 657 01:27:52,063 --> 01:27:56,401 - Muukalaiset vievät kalamme! - Hakekaa Nooa ja vanhimmat tänne. 658 01:27:56,568 --> 01:27:59,487 - Hei, sinä. - Gloria? 659 01:28:00,155 --> 01:28:03,658 - Hieman outoa, nähdä sinut taas. - Aivan. 660 01:28:03,825 --> 01:28:06,119 - Kaikki hyvin, kultaseni? - Muistatko Seymourin? 661 01:28:06,286 --> 01:28:08,830 - Muistan. Hei, Seymour. - Niinpä. 662 01:28:10,665 --> 01:28:15,045 - Mikä niistä on sinun? - Kaikki nämä. 663 01:28:17,422 --> 01:28:20,925 Tämä on musiikkiluokkamme. Hän opettaa rytmejä ja minä bluesia. 664 01:28:21,092 --> 01:28:24,095 - Et siis vielä... - En kai ole kuullut vielä oikeaa kappaletta. 665 01:28:24,262 --> 01:28:29,351 Mahtavaa! Tarkoitin... Selvitin, ketkä vievät kalamme. 666 01:28:29,517 --> 01:28:32,979 Ne ovat isoja ja hieman rumia, mutta mihin kaikkeen ne pystyvätkään! 667 01:28:33,146 --> 01:28:35,398 - Ne tulevat kohta tänne. - Oikeasti? 668 01:28:35,565 --> 01:28:39,986 - Luulen, että ne haluavat auttaa meitä. - Joko sinä puhutkin niiden kanssa? 669 01:28:40,153 --> 01:28:44,449 Ne eivät puhu pingviiniä, mutta tätä ne tuntuvat ymmärtävän. 670 01:28:45,784 --> 01:28:48,870 Kehottaisinkin kaikkia tanssimaan. Se tosiaan kiinnittää niiden huomion. 671 01:28:49,037 --> 01:28:53,375 - Miksi se kiinnostaisi niitä? - Ei hajuakaan, mutta se tuntuu tehoavan! 672 01:28:53,667 --> 01:28:57,545 - Hei, hän on se pomppija! - Pojat... 673 01:28:57,712 --> 01:29:01,091 Rakas ystävämme on palannut! 674 01:29:04,302 --> 01:29:07,430 Uskalsit sitten palata? 675 01:29:07,597 --> 01:29:10,141 Hänen mukaansa muukalaiset vievät kalamme. 676 01:29:10,308 --> 01:29:14,020 Ja että jos ne tulevat tänne, meidän pitää kaikkien tehdä näin. 677 01:29:14,396 --> 01:29:18,358 Mitään muukalaisia ei ole olemassa! 678 01:29:20,235 --> 01:29:23,738 Mumble, kääntyisitkö ympäri? 679 01:29:26,116 --> 01:29:30,203 - Se on jokin tauti! - Onko tuo niiltä? 680 01:29:30,370 --> 01:29:34,207 Älkää pelätkö. Luulen, että se on paikantamistani varten. 681 01:29:34,374 --> 01:29:38,378 Olet opastanut ne tänne? Olet johtanut ne omiesi seuraan? 682 01:29:39,045 --> 01:29:43,133 Odotas hetkinen. Sanoit juuri, ettei muukalaisia ole olemassa. 683 01:29:46,386 --> 01:29:50,724 Ei olekaan… Mutta jos olisi, vain täysi idiootti toisi ne tänne! 684 01:29:51,391 --> 01:29:55,687 Niiden täytyy tulla. Ne vievät kalamme, joten ne voivat tehdä jotakin asialle. 685 01:29:55,854 --> 01:29:59,315 Vain suurella Guinilla on valta antaa ja ottaa pois! 686 01:29:59,482 --> 01:30:03,695 Mutta suuri Guin ei pannut asioita sijoiltaan. Muukalaiset sen tekivät! 687 01:30:04,612 --> 01:30:08,533 Hölmö palaa pilkkaamaan kärsimystämme. 688 01:30:08,700 --> 01:30:12,537 Näännymme nälkään ja hän haluaa meidän pomppivan. 689 01:30:13,580 --> 01:30:20,086 Pidämmekö kiinni omista tavoistamme, vai yhdymmekö tanssivan idiootin fantasioihin? 690 01:30:29,637 --> 01:30:34,351 - Miten se jalkajuttu menikään? - Näytä meille, Mumble. 691 01:30:35,518 --> 01:30:40,857 - Se on aika helppoa. - Ei! Teidän täytyy vastustaa! 692 01:30:41,691 --> 01:30:44,027 Juuri noin. 693 01:30:44,861 --> 01:30:50,533 Vastustajat, asemiin! Vastustakaa tätä järjettömyyttä! 694 01:30:56,331 --> 01:31:02,921 Kohottakaa äänenne, veljet! Huutakaa haasteeksi tuolle järjettömyydelle! 695 01:31:03,088 --> 01:31:05,590 Näyttäkää, mihin pystytte. 696 01:31:17,143 --> 01:31:22,649 Kutsukaa viisautta, niin että maa tärisee! 697 01:31:22,816 --> 01:31:27,153 Kun kaikki muut lähtevät, me jäämme! 698 01:31:28,530 --> 01:31:31,241 - Mumble? - Mumble? 699 01:31:31,408 --> 01:31:34,619 Ystäväni! 700 01:31:34,786 --> 01:31:39,624 - Äiti! - Minun upea poikani! 701 01:31:40,667 --> 01:31:45,714 - Olet niin häikäisevä. - Kaipasimme sinua! 702 01:31:47,757 --> 01:31:50,677 - Missä isäni on? - Et halua nähdä häntä. 703 01:31:50,844 --> 01:31:53,054 - Isäsi on… - Mitä? 704 01:31:53,221 --> 01:31:55,724 Tule, niin näytän sinulle. 705 01:32:04,983 --> 01:32:06,985 Memphis? 706 01:32:07,819 --> 01:32:10,488 - Memphis? - Isä? 707 01:32:14,743 --> 01:32:20,415 - Mumble, oletko se todella sinä? - Nokasta varpaisiin, isä. 708 01:32:25,420 --> 01:32:29,966 Luulin sinun… 709 01:32:31,301 --> 01:32:33,303 Isä? 710 01:32:36,473 --> 01:32:39,267 En ole yhtenäkään päivänä, - 711 01:32:40,769 --> 01:32:45,106 en yhtenäkään, kohdellut sinua oikein. 712 01:32:49,861 --> 01:32:55,867 - Isä. - Tanssi poikasi kanssa. 713 01:32:59,371 --> 01:33:05,210 Sinun täytyy antaa minulle anteeksi. Musiikki on lähtenyt pois minusta. 714 01:33:06,961 --> 01:33:12,384 Eihän ole. Se on kuin laulaisit vartalollasi. 715 01:33:12,550 --> 01:33:16,346 - Ryhdistäydy, pystymme siihen. - Kultaseni. 716 01:33:16,513 --> 01:33:20,517 Se on vain askelia toistensa perään. 717 01:33:26,606 --> 01:33:30,944 - Juuri noin. - Hyvä. 718 01:33:32,696 --> 01:33:35,365 - Huomaatko? - Tuntuu hyvältä. 719 01:35:02,827 --> 01:35:05,163 Hyvänen aika sentään. 720 01:35:41,908 --> 01:35:44,577 Luulen, että nyt on paras tanssia. 721 01:36:37,756 --> 01:36:41,843 - Ensin oli yksi, mutta nyt niitä on tuhansia. - Yrittävätköhän ne kertoa jotakin? 722 01:36:42,010 --> 01:36:44,763 - Mikä on ongelmana? - Muutamme niiden ruokaketjua. 723 01:36:44,929 --> 01:36:49,100 - Meidän täytyy tehdä asialle jotain. - Ehdotamme kalastuskieltoa. 724 01:36:51,811 --> 01:36:54,689 Miksi meidän pitäisi tehdä mitään asialle? 725 01:36:59,819 --> 01:37:03,156 Ne ovat vain kasa lintuja keskellä tyhjyyttä. 726 01:37:07,660 --> 01:37:10,038 En halua elää maailmassa, jossa ei ole pingviinejä! 727 01:37:10,205 --> 01:37:14,042 - Mitä teemme? - Pystyttäkää kyltti: Kalastus kielletty! 728 01:37:15,168 --> 01:37:20,340 Hän on tasapuolinen rakkaudelle, jota luotte. 729 01:37:24,219 --> 01:37:28,556 Kultaseni, antaa palaa. 730 01:37:30,850 --> 01:37:32,852 Mumble. 731 01:38:32,328 --> 01:38:37,667 Tanssivia pingviinejä osoitteessa: WWW.DIVXFINLAND.ORG