1 00:00:13,906 --> 00:00:17,066 A 600 KM ACIMA DO PLANETA TERRA 2 00:00:17,067 --> 00:00:21,147 A TEMPERATURA OSCILA ENTRE 126ºC E -100ºC 3 00:00:22,839 --> 00:00:25,298 NÃO HÁ NADA PARA TRANSMITIR O SOM 4 00:00:25,299 --> 00:00:27,157 NÃO HÁ PRESSÃO ATMOSFÉRICA 5 00:00:27,158 --> 00:00:29,324 NÃO HÁ OXIGÊNIO 6 00:00:31,528 --> 00:00:34,569 A VIDA NO ESPAÇO É IMPOSSÍVEL 7 00:00:36,666 --> 00:00:39,607 GRAVIDADE 8 00:01:04,812 --> 00:01:07,089 Confirmando a conclusão das partes 1 e 2 9 00:01:07,090 --> 00:01:10,433 da reposição no tanque de amônia da P1. 10 00:01:10,870 --> 00:01:14,913 DMA M1, M2, M3 e M4 estão concluídos. 11 00:01:14,914 --> 00:01:16,843 Certo. Entendido, Explorer. 12 00:01:18,144 --> 00:01:19,710 Dra. Stone, Houston. 13 00:01:19,711 --> 00:01:23,192 A leitura do seu ECG preocupa a equipe médica. 14 00:01:23,193 --> 00:01:24,684 Estou bem, Houston. 15 00:01:25,183 --> 00:01:28,709 A equipe médica não concorda. Está com náuseas? 16 00:01:29,139 --> 00:01:32,473 Não mais do que de costume, o diagnóstico diz "verde". 17 00:01:33,097 --> 00:01:35,884 Canal de comunicação pronto para recepção de dados. 18 00:01:37,466 --> 00:01:41,490 Se funcionar, pagarei uma rodada para todos ao pousarmos amanhã. 19 00:01:41,491 --> 00:01:43,124 Combinado, dra. 20 00:01:43,125 --> 00:01:46,043 Lembre-se, Houston gosta muito de margarita. 21 00:01:47,659 --> 00:01:49,526 Iniciando cartão de comunicação. 22 00:01:50,278 --> 00:01:51,922 Confirmem o recebimento. 23 00:01:52,507 --> 00:01:55,360 Negativo. Não estou vendo nenhum dado. 24 00:01:56,162 --> 00:01:58,817 Aguarde. Vou reiniciar o painel de comunicação. 25 00:01:58,818 --> 00:02:00,503 Aguardando. 26 00:02:00,504 --> 00:02:03,253 Tenho um mau pressentimento em relação a essa missão. 27 00:02:03,254 --> 00:02:04,949 Seja mais específico. 28 00:02:04,950 --> 00:02:06,964 Vou contar uma história. 29 00:02:06,965 --> 00:02:10,479 Em 1996, eu estava aqui há 42 dias. 30 00:02:10,480 --> 00:02:13,646 Ao passar sobre o Texas, olhei para baixo. 31 00:02:13,647 --> 00:02:16,230 A sra. Kowalski devia estar olhando para cima, 32 00:02:16,231 --> 00:02:17,682 pensando em mim. 33 00:02:17,683 --> 00:02:20,461 Por seis semanas, mandei beijos para aquela mulher. 34 00:02:20,462 --> 00:02:21,982 Quando pousamos, soube que ela 35 00:02:21,983 --> 00:02:24,064 tinha um caso com um advogado. 36 00:02:24,065 --> 00:02:27,268 - Fiz as malas e fui... - Para New Orleans. 37 00:02:27,269 --> 00:02:29,175 Já contou essa história, Kowalski. 38 00:02:29,176 --> 00:02:33,354 Pelo que Houston lembra, ela ficou com seu GTO 74. 39 00:02:33,355 --> 00:02:35,538 A Engenharia quer que verifique o combustível 40 00:02:35,539 --> 00:02:37,100 do protótipo do jetpack. 41 00:02:37,101 --> 00:02:40,800 Cinco horas fora da Explorer e o consumo foi de 30%. 42 00:02:40,801 --> 00:02:42,495 Meus parabéns à Engenharia. 43 00:02:42,496 --> 00:02:45,367 Exceto por uma falha no eixo, 44 00:02:45,368 --> 00:02:48,907 esse jetpack é um excelente propulsor. 45 00:02:48,908 --> 00:02:50,509 A Engenharia agradece. 46 00:02:50,510 --> 00:02:53,476 Ainda prefiro o meu Corvette 67. 47 00:02:53,477 --> 00:02:56,877 - Eu já contei... - Já sei a história do Corvette. 48 00:02:56,878 --> 00:02:58,223 E a Engenharia? 49 00:02:58,224 --> 00:03:00,236 Principalmente a Engenharia. 50 00:03:01,224 --> 00:03:03,152 Sentiremos sua falta, Matt. 51 00:03:03,153 --> 00:03:05,739 Reinício do cartão de comunicação em andamento. 52 00:03:05,740 --> 00:03:07,179 Obrigado, doutora. 53 00:03:07,180 --> 00:03:10,352 - Shariff, qual é seu status? - Estou terminando. 54 00:03:10,353 --> 00:03:13,597 Trocando o módulo de bateria A1 e C. 55 00:03:15,184 --> 00:03:17,102 Poderia ser um pouco mais específico? 56 00:03:17,103 --> 00:03:19,720 Estimativas imprecisas deixam Houston ansioso. 57 00:03:19,721 --> 00:03:22,549 Não, Houston. Não fique ansioso. 58 00:03:22,550 --> 00:03:25,126 Ansiedade não faz bem para o coração. 59 00:03:25,127 --> 00:03:27,303 O sistema está pronto para reiniciar. 60 00:03:28,349 --> 00:03:31,952 Telescópio Hubble ativado. Atualização bem-sucedida. 61 00:03:31,953 --> 00:03:34,603 Esses aplausos que está ouvindo são para você, Shariff. 62 00:03:34,604 --> 00:03:38,115 Parabéns. Relaxe. Tirem o resto do dia de folga. 63 00:03:42,749 --> 00:03:44,173 Consegue ver 64 00:03:44,174 --> 00:03:47,559 o que o especialista Shariff está fazendo aí? 65 00:03:47,560 --> 00:03:50,915 Acho que está dançando algo parecido com Macarena. 66 00:03:50,916 --> 00:03:54,510 Mas isso é um mero chute da minha parte. 67 00:03:54,511 --> 00:03:56,542 Dra. Stone, Houston. 68 00:03:56,543 --> 00:03:59,682 Sua temperatura caiu 2,16ºC 69 00:03:59,683 --> 00:04:01,931 e a frequência cardíaca subiu para 70. 70 00:04:02,732 --> 00:04:06,240 - Como está se sentindo? - Estou bem. 71 00:04:06,241 --> 00:04:07,757 Com a falta de gravidade 72 00:04:07,758 --> 00:04:10,187 é mais difícil do que parece não vomitar o almoço. 73 00:04:10,188 --> 00:04:12,240 A equipe médica perguntou 74 00:04:12,241 --> 00:04:14,411 se não quer voltar para a Explorer. 75 00:04:14,412 --> 00:04:16,300 Negativo. Estamos aqui há uma semana, 76 00:04:16,301 --> 00:04:18,049 então vamos terminar isso. 77 00:04:18,050 --> 00:04:20,189 Receberam algo? 78 00:04:20,190 --> 00:04:24,720 Negativo. Não recebemos nada aqui. 79 00:04:25,832 --> 00:04:27,494 Tente de novo. 80 00:04:27,495 --> 00:04:29,416 Ainda não recebemos nada. 81 00:04:31,546 --> 00:04:33,813 Houston, pode desligar essa música? 82 00:04:33,814 --> 00:04:35,528 Kowalski. 83 00:04:35,529 --> 00:04:37,134 Sem problema. 84 00:04:37,135 --> 00:04:38,855 Obrigada, Kowalski. 85 00:04:42,112 --> 00:04:45,734 - E agora, Houston? - Nada. 86 00:04:45,735 --> 00:04:48,702 Não estão interpretando os dados incorretamente? 87 00:04:48,703 --> 00:04:50,973 Não estamos recebendo nada. 88 00:04:51,786 --> 00:04:53,958 A Engenharia pediu para verificar 89 00:04:53,959 --> 00:04:55,943 se não há componentes danificados. 90 00:04:56,800 --> 00:04:58,626 Vou checar o que está havendo. 91 00:04:59,832 --> 00:05:01,497 Qual é o problema? 92 00:05:09,130 --> 00:05:12,023 Não parece que tem danos nos componentes. 93 00:05:12,024 --> 00:05:14,964 Talvez o problema seja no painel de comunicação. 94 00:05:14,965 --> 00:05:17,207 Parece que é isso. 95 00:05:17,208 --> 00:05:21,089 A Engenharia admite que você avisou sobre isso. 96 00:05:21,090 --> 00:05:23,744 É o máximo que vai conseguir como desculpa. 97 00:05:23,745 --> 00:05:25,314 Deveríamos ter lhe ouvido. 98 00:05:26,166 --> 00:05:28,355 Você vai ter que improvisar. 99 00:05:28,356 --> 00:05:29,841 Estou trabalhando nisso. 100 00:05:30,595 --> 00:05:32,577 Quanto tempo acha que vai levar? 101 00:05:32,578 --> 00:05:34,557 Uma hora. 102 00:05:34,658 --> 00:05:36,121 Magnífico. 103 00:05:36,122 --> 00:05:39,141 Instalar seu sistema no Hubble é a finalidade dessa missão. 104 00:05:39,142 --> 00:05:41,896 Agradecemos a sua paciência, doutora. 105 00:05:41,897 --> 00:05:45,109 Kowalski, sabemos que não liga para essas coisas, 106 00:05:45,110 --> 00:05:49,945 mas o atraso não tira de Anatoly Solovyev 107 00:05:49,946 --> 00:05:52,989 o recorde da caminhada espacial. O seu ainda ficará... 108 00:05:52,990 --> 00:05:54,995 75 minutos a menos? 109 00:05:54,996 --> 00:05:56,756 Não havia pensado nisso. 110 00:05:57,389 --> 00:05:59,191 Matt. 111 00:05:59,192 --> 00:06:01,171 Foi um privilégio. 112 00:06:01,172 --> 00:06:03,375 Digo o mesmo, Houston. 113 00:06:03,376 --> 00:06:05,361 Aproveite a sua última caminhada. 114 00:06:05,960 --> 00:06:09,260 Posso ajudar a dra. Stone a remover o painel? 115 00:06:09,261 --> 00:06:11,973 - Uma ajuda seria muito bom. - Permissão concedida. 116 00:06:11,974 --> 00:06:14,240 Obrigado, Houston. 117 00:06:14,241 --> 00:06:16,764 - Posso brincar também? - Claro. 118 00:06:16,765 --> 00:06:18,356 Como você está? 119 00:06:19,533 --> 00:06:22,504 Como um Chihuahua em uma secadora de roupa. 120 00:06:22,505 --> 00:06:24,458 Foi uma semana difícil. 121 00:06:25,258 --> 00:06:26,672 Se serve de consolo, 122 00:06:26,673 --> 00:06:30,546 só não vomitei meus rins na primeira vez. 123 00:06:30,547 --> 00:06:31,991 Droga. 124 00:06:38,033 --> 00:06:39,413 Desculpe. 125 00:06:40,525 --> 00:06:44,509 Trabalho em um laboratório onde as coisas caem no chão. 126 00:06:44,510 --> 00:06:46,139 Obrigada. 127 00:06:46,140 --> 00:06:50,003 Você é o gênio aqui. Eu só dirijo o ônibus. 128 00:06:50,004 --> 00:06:52,412 Só me chame de gênio 129 00:06:52,413 --> 00:06:54,813 se isso estiver funcionando em uma hora. 130 00:06:54,814 --> 00:06:56,953 Explorer, aqui é Houston. 131 00:06:56,954 --> 00:06:58,254 Prossiga, Houston. 132 00:06:58,255 --> 00:07:00,524 NORAD informa que um satélite russo 133 00:07:00,525 --> 00:07:02,284 foi atingido por um míssil. 134 00:07:02,285 --> 00:07:05,230 Uma nuvem de detritos foi criada no choque, 135 00:07:05,231 --> 00:07:08,043 orbitando a 32 mil km/h. 136 00:07:08,044 --> 00:07:11,647 A órbita dos destroços não passará por vocês. 137 00:07:11,648 --> 00:07:13,916 Informaremos qualquer mudanças. 138 00:07:13,917 --> 00:07:15,599 Entendido, Houston. 139 00:07:15,600 --> 00:07:17,831 Devemos nos preocupar? 140 00:07:17,832 --> 00:07:20,867 Deixe que se preocupem por nós. 141 00:07:22,201 --> 00:07:24,871 Explorer, vou ativar o braço. 142 00:07:24,872 --> 00:07:27,143 Prepare-se para movimentar o braço. 143 00:07:27,844 --> 00:07:31,510 Agora que trabalha para a NASA, o que acha da gente? 144 00:07:31,511 --> 00:07:33,905 É como ganhar na loteria. 145 00:07:33,906 --> 00:07:36,864 Fico feliz por continuarem fazendo minha pesquisa. 146 00:07:36,865 --> 00:07:38,642 Quanto tempo durou o seu treinamento? 147 00:07:38,643 --> 00:07:39,943 Seis meses. 148 00:07:39,944 --> 00:07:41,441 - Contando as férias? - É. 149 00:07:41,442 --> 00:07:44,440 O que é esse sistema de sondagem? 150 00:07:44,441 --> 00:07:46,854 Nada. São só mais dois olhos 151 00:07:46,855 --> 00:07:48,638 para examinar os limites do universo. 152 00:07:48,639 --> 00:07:52,201 É usado em hospitais, mas esse é um protótipo. 153 00:07:52,202 --> 00:07:53,738 Preparem-se para o encaixe. 154 00:07:53,739 --> 00:07:57,396 Eles não financiam protótipos. 155 00:07:57,397 --> 00:08:00,374 Foram os seus lindos olhos azuis. 156 00:08:00,375 --> 00:08:02,996 Meus olhos são castanhos. 157 00:08:04,774 --> 00:08:06,892 Agora, seus olhos estão avermelhados. 158 00:08:07,393 --> 00:08:11,128 Kowalski, isso não é demais? 159 00:08:16,401 --> 00:08:18,512 E pensar que ele estudou em Harvard. 160 00:08:20,980 --> 00:08:22,839 Mas temos que admitir algo. 161 00:08:23,915 --> 00:08:25,807 A vista é incomparável. 162 00:08:29,843 --> 00:08:31,953 Do que você gosta aqui em cima? 163 00:08:33,956 --> 00:08:35,754 O silêncio. 164 00:08:37,085 --> 00:08:39,100 Posso me acostumar com ele. 165 00:08:59,845 --> 00:09:01,188 É fantástico. 166 00:09:01,189 --> 00:09:04,574 Houston, acho que o painel de comunicação está inativo. 167 00:09:04,575 --> 00:09:07,274 Estou autorizada a usar o painel auxiliar? 168 00:09:07,275 --> 00:09:09,796 Você é a especialista. A decisão é sua. 169 00:09:09,797 --> 00:09:12,629 Tenho um mau pressentimento em relação a essa missão. 170 00:09:12,630 --> 00:09:14,229 Explique-se melhor. 171 00:09:14,230 --> 00:09:18,019 É o mesmo que tive no carnaval de 1987. 172 00:09:18,875 --> 00:09:20,224 Continue. 173 00:09:20,225 --> 00:09:23,760 É surpreendente, mas ainda não ouvimos essa história. 174 00:09:23,761 --> 00:09:25,265 Por favor, prossiga. 175 00:09:25,266 --> 00:09:28,615 Era o primeiro dia de carnaval e estava caminhando na Bourbon, 176 00:09:28,616 --> 00:09:31,647 procurando pela irmã de um amigo. 177 00:09:31,648 --> 00:09:34,939 Ruas lotadas de gente, e penso: "Como vou encontrá-la?" 178 00:09:34,940 --> 00:09:36,407 Iniciando a troca. 179 00:09:36,408 --> 00:09:40,129 De repente, eu a vejo. Estava prestes a gritar, 180 00:09:40,130 --> 00:09:41,940 quando vejo que ela está de mãos dadas 181 00:09:41,941 --> 00:09:45,302 com um cara peludo de bermuda e camiseta. 182 00:09:45,303 --> 00:09:48,769 Depois percebi que ele não é um homem. 183 00:09:48,770 --> 00:09:51,005 Ela estava de mãos dadas... 184 00:09:51,006 --> 00:09:53,126 EEI, aqui é a Houston. 185 00:09:53,127 --> 00:09:55,777 - Explorer, aqui é a Houston. - Prossiga, Houston. 186 00:09:55,778 --> 00:09:58,841 Abortar missão. Repito, abortar missão. 187 00:09:58,842 --> 00:10:00,855 Desconectem-se do Hubble. 188 00:10:00,856 --> 00:10:02,487 Iniciem procedimento de reentrada. 189 00:10:02,488 --> 00:10:04,787 EEI, iniciar evacuação de emergência. 190 00:10:04,788 --> 00:10:06,580 Entendido. Iniciando procedimento. 191 00:10:06,581 --> 00:10:10,492 Matt, volte para a Explorer. Imediatamente. 192 00:10:10,493 --> 00:10:12,743 Entendido, Explorer. Prepare a câmara de vácuo. 193 00:10:12,744 --> 00:10:15,312 - Está pronta. - Houston, o que está havendo? 194 00:10:15,313 --> 00:10:18,265 Detritos do míssil causaram uma reação em cadeia, 195 00:10:18,266 --> 00:10:21,015 atingindo outros satélites, criando novos detritos. 196 00:10:21,016 --> 00:10:24,809 Estão vindo na sua direção em alta velocidade. 197 00:10:24,810 --> 00:10:26,634 - Entendido? - Entendido. 198 00:10:26,635 --> 00:10:29,665 - Temos que parar, dra. Stone. - Não posso. 199 00:10:29,666 --> 00:10:31,964 O painel ainda está inicializando. 200 00:10:31,965 --> 00:10:34,552 - Não vou pedir de novo. - Só um segundo. 201 00:10:34,553 --> 00:10:36,343 Nem um segundo. Agora. 202 00:10:36,344 --> 00:10:38,109 Desligue-o. 203 00:10:38,110 --> 00:10:39,996 É uma ordem. 204 00:10:39,997 --> 00:10:42,766 Desculpe. Já acabei. 205 00:10:42,767 --> 00:10:45,486 Kowalski, desconecte-se do Hubble. 206 00:10:45,487 --> 00:10:48,004 - Certo, Shariff, vamos lá. - Entendido, Matt. 207 00:10:48,005 --> 00:10:51,357 - Qual a situação? - A reação em cadeia é enorme. 208 00:10:51,358 --> 00:10:54,136 Foi confirmado: é o efeito colateral involuntário 209 00:10:54,137 --> 00:10:56,742 dos russos atirando em seu próprio satélite. 210 00:10:56,743 --> 00:10:58,406 Atiraram no próprio satélite? 211 00:10:58,407 --> 00:11:01,642 Provavelmente era um satélite espião inativo. 212 00:11:01,643 --> 00:11:02,943 Foi fragmentado. 213 00:11:02,944 --> 00:11:04,826 Preparado para desativar o Hubble. 214 00:11:04,827 --> 00:11:08,217 Desconectando em três, dois, um. 215 00:11:08,818 --> 00:11:11,400 Explorer, recebendo novos dados. 216 00:11:11,401 --> 00:11:14,196 - O que diz aí, Houston? - Nada bom. 217 00:11:14,197 --> 00:11:16,547 A maioria dos nossos sistemas parou de funcionar. 218 00:11:16,548 --> 00:11:18,503 A reação em cadeia está fora de controle. 219 00:11:18,504 --> 00:11:19,816 E crescendo rapidamente. 220 00:11:19,817 --> 00:11:22,656 Vários satélites estão desconectados. 221 00:11:22,657 --> 00:11:25,784 - Quantos? - Quase todos. 222 00:11:25,785 --> 00:11:28,020 Sistemas de comunicação não funcionam. 223 00:11:28,021 --> 00:11:30,502 Vamos ter blecaute de comunicação. 224 00:11:30,503 --> 00:11:32,674 Kowalski, detritos vindo à sua esquerda. 225 00:11:32,675 --> 00:11:35,133 Metade dos EUA ficou sem Facebook. 226 00:11:35,134 --> 00:11:38,265 Explorer, vamos ter um blecaute de comunicação 227 00:11:38,266 --> 00:11:39,644 a qualquer segundo. 228 00:11:39,645 --> 00:11:41,402 Entendido, Houston. 229 00:11:41,403 --> 00:11:44,498 Explorer, aqui é o Kowalski. Posso ver os detritos. 230 00:11:44,499 --> 00:11:46,653 É um satélite de radiodifusão. 231 00:11:46,654 --> 00:11:48,711 - Fique atento! - Repito... 232 00:11:48,712 --> 00:11:50,977 Dra. Stone solicitando agilidade no transporte. 233 00:11:50,978 --> 00:11:52,811 Temos que ir! 234 00:11:52,812 --> 00:11:55,655 Condições meteorológicas são... 235 00:11:56,512 --> 00:11:58,146 Houston, Explorer, está na escuta? 236 00:11:58,147 --> 00:12:01,490 Explorer, dra. Stone solicitando agilidade no transporte. 237 00:12:01,491 --> 00:12:02,869 Explorer, está ouvindo? 238 00:12:02,870 --> 00:12:04,877 Permissão para ajudar a dra. Stone. 239 00:12:04,878 --> 00:12:06,633 Ajude-a, Kowalski. 240 00:12:06,634 --> 00:12:09,350 Houston, aqui é a Explorer. Está na escuta? 241 00:12:09,351 --> 00:12:11,336 - Certo. - Perdemos contato com Houston. 242 00:12:11,937 --> 00:12:14,835 - Sem comunicação com a Houston. - Solte-se. 243 00:12:14,836 --> 00:12:16,381 Precisamos sair daqui. 244 00:12:16,382 --> 00:12:18,342 - Precisa de ajuda? - Não espere por nós. 245 00:12:18,343 --> 00:12:19,753 Está preso. 246 00:12:19,754 --> 00:12:22,576 Homem ferido! 247 00:12:22,577 --> 00:12:25,643 Houston, aqui é a Explorer. Está na escuta? 248 00:12:25,644 --> 00:12:27,533 Kowalski, comunique... 249 00:12:28,739 --> 00:12:30,336 A Explorer foi atingida! 250 00:12:30,337 --> 00:12:32,001 Explorer, está na escuta? 251 00:12:32,002 --> 00:12:34,869 Explorer, câmbio! 252 00:12:36,553 --> 00:12:38,267 Dra. Stone se desprendeu da nave! 253 00:12:38,268 --> 00:12:42,126 Dra. Stone, você precisa se desconectar! 254 00:12:42,127 --> 00:12:46,371 Desconecte-se, ou a estrutura levará você para longe. 255 00:12:46,372 --> 00:12:48,624 - Escute, precisa se concentrar! - Não consigo! 256 00:12:48,625 --> 00:12:49,962 Estou perdendo-a de vista. 257 00:12:49,963 --> 00:12:52,456 Desconecte-se agora ou não conseguirei te encontrar! 258 00:12:52,457 --> 00:12:53,847 Precisa se desconectar! 259 00:12:53,848 --> 00:12:55,876 Já não estou te vendo. Seja rápida! 260 00:12:55,877 --> 00:12:57,177 Estou tentando. 261 00:12:59,911 --> 00:13:01,711 Houston, perdi a dra. Stone de vista. 262 00:13:03,032 --> 00:13:05,538 Houston, perdi a dra. Stone de vista. 263 00:13:13,467 --> 00:13:15,780 Dra. Stone, está na escuta? 264 00:13:15,781 --> 00:13:17,341 Repito, está na escuta? 265 00:13:17,342 --> 00:13:19,260 Estou ouvindo! Eu me desconectei. 266 00:13:19,261 --> 00:13:20,704 Qual é sua posição? 267 00:13:20,705 --> 00:13:23,567 Não sei. Estou girando. 268 00:13:23,568 --> 00:13:24,868 Informe sua posição. 269 00:13:24,869 --> 00:13:28,345 O GPS parou de funcionar. Não consigo... 270 00:13:28,346 --> 00:13:31,530 - Diga o que vê. - Não consigo ver nada. 271 00:13:31,531 --> 00:13:33,862 - Consegue ver a Explorer? - Não. 272 00:13:33,863 --> 00:13:35,541 - E a EEI? - Não. 273 00:13:35,542 --> 00:13:39,051 Me dê um ponto de referência. Coordenadas. 274 00:13:39,052 --> 00:13:42,084 - Não consigo respirar. - Preciso de coordenadas. 275 00:13:42,085 --> 00:13:44,488 Dra. Stone, está na escuta? 276 00:13:47,469 --> 00:13:49,054 Repito, está na escuta? 277 00:13:49,707 --> 00:13:53,200 Informe sua posição! 278 00:13:54,716 --> 00:13:56,984 Consegue ver a Explorer? 279 00:13:56,985 --> 00:13:58,769 Consegue ver a EEI? 280 00:13:58,770 --> 00:14:00,686 Concentre-se. Me dê qualquer informação. 281 00:14:00,687 --> 00:14:03,481 Use o Sol e Terra como referência. 282 00:14:39,188 --> 00:14:41,531 Kowalski, está na escuta? 283 00:14:43,183 --> 00:14:45,103 Kowalski, vejo... 284 00:14:45,104 --> 00:14:47,172 Kowalski, estou vendo... 285 00:14:47,173 --> 00:14:49,511 Estou vendo a Explorer. 286 00:14:50,072 --> 00:14:53,550 Está a minha frente. 287 00:14:54,013 --> 00:14:57,240 A nave está no centro do mostrador. 288 00:14:59,276 --> 00:15:01,903 Consigo ver a estação chinesa. 289 00:15:02,817 --> 00:15:05,279 Não, é a Estação Espacial Internacional. 290 00:15:05,880 --> 00:15:07,674 A EEI está... 291 00:15:08,850 --> 00:15:10,961 A EEI está à minha esquerda. 292 00:15:12,695 --> 00:15:15,111 OXIGÊNIO BAIXO 10% 293 00:15:19,213 --> 00:15:21,517 Tenente Kowalski, está na escuta? 294 00:15:27,174 --> 00:15:29,445 Explorer, está na escuta? 295 00:15:37,970 --> 00:15:40,240 Houston, está na escuta? 296 00:15:44,694 --> 00:15:48,107 Houston, aqui é a especialista da missão, Ryan Stone. 297 00:15:48,108 --> 00:15:51,801 Estou desconectada da nave e à deriva. Está na escuta? 298 00:15:58,353 --> 00:15:59,796 Alguém? 299 00:16:03,772 --> 00:16:05,532 Alguém? 300 00:16:07,854 --> 00:16:09,837 Estão me ouvindo? 301 00:16:13,404 --> 00:16:15,262 Por favor, respondam. 302 00:16:17,263 --> 00:16:18,919 Por favor. 303 00:16:38,579 --> 00:16:42,323 - Dra. Stone, está na escuta? - Estou, tenente Kowalski. 304 00:16:42,324 --> 00:16:44,322 - Estou aqui. - Está na escuta? 305 00:16:44,323 --> 00:16:46,743 Estou! Estou aqui. 306 00:16:46,744 --> 00:16:48,499 Acenda a lanterna. 307 00:16:48,500 --> 00:16:50,592 - Minha lanterna? - Assim poderei ver você. 308 00:16:50,843 --> 00:16:52,980 Certo. 309 00:16:53,459 --> 00:16:55,111 Eu... 310 00:16:55,112 --> 00:16:57,595 Certo, pronto. Estou aqui! 311 00:16:57,596 --> 00:17:00,316 Aí está você. Aguente firme. 312 00:17:00,650 --> 00:17:02,423 Informe sua situação. 313 00:17:02,424 --> 00:17:04,695 Estou bem. 314 00:17:04,696 --> 00:17:06,774 Sua situação. Preciso dos seus números. 315 00:17:06,775 --> 00:17:08,778 3... 316 00:17:08,779 --> 00:17:11,238 3,6 PSI. 317 00:17:11,239 --> 00:17:13,284 Me diga seu O2. 318 00:17:13,285 --> 00:17:16,202 O oxigênio está diminuindo rápido. 319 00:17:16,203 --> 00:17:19,615 9... Não, 8%. 320 00:17:19,616 --> 00:17:22,267 Está respirando muito rápido. Consumindo oxigênio. 321 00:17:22,268 --> 00:17:25,649 Não queremos isso, certo? Queremos relaxar. Entendido? 322 00:17:25,650 --> 00:17:27,482 Sim, desculpe. Entendido. 323 00:17:27,483 --> 00:17:29,848 - Estou quase chegando. - Depressa, por favor. 324 00:17:31,025 --> 00:17:33,035 Segure a lanterna direito, dra. Stone. 325 00:17:33,036 --> 00:17:35,361 Desculpe. 326 00:17:39,781 --> 00:17:41,507 Peguei você. 327 00:17:41,508 --> 00:17:44,194 Vou prender você a mim. 328 00:17:46,059 --> 00:17:49,569 Você não tinha percebido como sou lindo. 329 00:17:49,570 --> 00:17:53,715 Mas pare de olhar para mim e me ajude a prender você. 330 00:17:53,716 --> 00:17:55,922 - Certo? - Certo. 331 00:17:58,035 --> 00:17:59,378 Pronto. 332 00:17:59,980 --> 00:18:01,876 Vamos lá. 333 00:18:01,877 --> 00:18:05,310 Para sair da frente do jetpack, vou te dar um empurrão. 334 00:18:05,311 --> 00:18:07,224 - Não. - Não vai ser forte. 335 00:18:07,225 --> 00:18:09,727 - Bem fraquinho. - Não! Não! 336 00:18:09,728 --> 00:18:11,126 Droga! Não! 337 00:18:19,134 --> 00:18:21,628 Está vendo? Aonde você vai, eu vou. 338 00:18:27,160 --> 00:18:28,954 Assim está melhor. 339 00:18:29,588 --> 00:18:31,350 Vamos embora daqui. 340 00:18:33,414 --> 00:18:35,882 - Droga! - Eu sei como é. 341 00:18:36,507 --> 00:18:37,807 Droga. 342 00:18:37,808 --> 00:18:39,950 Está consumindo oxigênio. 343 00:18:39,951 --> 00:18:43,886 Voltaremos para a nave. Está bom para você? Entendido? 344 00:18:43,887 --> 00:18:45,187 Merda! 345 00:18:45,188 --> 00:18:47,172 Certo. Entendido. 346 00:18:47,173 --> 00:18:49,173 Houston às cegas. Aqui é o Kowalski. 347 00:18:49,174 --> 00:18:51,533 A dra. Stone e eu voltaremos para a base. 348 00:18:51,534 --> 00:18:54,784 Pode mandar a Explorer preparar a câmara de vácuo? 349 00:18:55,895 --> 00:18:58,707 Houston, aqui é o Kowalski. Está na escuta? 350 00:18:59,605 --> 00:19:02,222 Houston às cegas. Aqui é o Kowalski. 351 00:19:02,223 --> 00:19:04,332 - Não conseguem nos ouvir. - Não sabemos. 352 00:19:04,333 --> 00:19:05,828 Por isso insistimos. 353 00:19:05,829 --> 00:19:09,307 Se alguém ouvir, pode salvar sua vida. 354 00:19:09,308 --> 00:19:11,654 Programe seu cronômetro para 90 minutos. 355 00:19:12,174 --> 00:19:13,474 Por que 90 minutos? 356 00:19:13,475 --> 00:19:16,920 A velocidade dos detritos é de 80 mil km/h. 357 00:19:16,921 --> 00:19:20,304 Considerando nossa órbita atual, temos cerca de 90 minutos 358 00:19:20,305 --> 00:19:22,222 antes de sermos atingidos de novo. 359 00:19:22,223 --> 00:19:24,525 O2 diminuiu para 6%. 360 00:19:25,131 --> 00:19:29,126 É assustador estar preso aqui em cima, não é? 361 00:19:30,712 --> 00:19:32,750 Sim, é bem assustador. 362 00:19:33,464 --> 00:19:35,239 Você está se saindo bem. 363 00:19:38,037 --> 00:19:40,308 Você também não está indo nada mal. 364 00:19:43,932 --> 00:19:46,486 Houston às cegas. Aqui é o Kowalski. 365 00:19:46,487 --> 00:19:52,487 Estamos a 900 metros da Explorer. 366 00:19:52,488 --> 00:19:54,395 A dra. Stone e eu gostaríamos de buscar 367 00:19:54,396 --> 00:19:57,330 o corpo do especialista Shariff. 368 00:19:57,331 --> 00:19:59,282 Vamos retornar à nave. 369 00:19:59,283 --> 00:20:01,201 Tenho permissão para buscá-lo? 370 00:20:03,680 --> 00:20:05,522 Entendido. 371 00:20:05,523 --> 00:20:06,925 Onde ele está? 372 00:20:31,214 --> 00:20:32,847 Meu Deus. 373 00:20:35,550 --> 00:20:37,248 Meu Deus. 374 00:20:41,222 --> 00:20:42,824 Segure-o! 375 00:20:45,493 --> 00:20:46,932 Segure-o! 376 00:20:46,933 --> 00:20:48,823 Estou tentando! 377 00:20:53,379 --> 00:20:55,929 - Está me puxando. - Consegui! 378 00:20:55,930 --> 00:20:57,641 Agarre-o como se fosse seu namorado. 379 00:20:57,642 --> 00:20:59,636 - Certo. - Não posso ligar os propulsores 380 00:20:59,637 --> 00:21:01,657 se vocês continuarem se mexendo. 381 00:21:31,624 --> 00:21:33,926 Minha nossa. 382 00:21:33,927 --> 00:21:36,948 Espero que tenham uma boa apólice de seguro, Houston. 383 00:21:36,949 --> 00:21:41,261 Os estragos na Explorer são catastróficos. 384 00:21:41,762 --> 00:21:43,677 Vamos iniciar a busca por sobreviventes. 385 00:21:43,678 --> 00:21:46,384 O2 diminuiu para 5%. 386 00:21:46,385 --> 00:21:48,709 Vamos lá. Cuidado com as beiradas. 387 00:21:57,857 --> 00:21:59,437 Aqui. 388 00:22:50,913 --> 00:22:53,531 Houston às cegas. Confirmando. 389 00:22:53,532 --> 00:22:57,294 A especialista dra. Stone e o comandante Matthew Kowalski 390 00:22:57,295 --> 00:23:00,757 são os únicos sobreviventes do STS-157. 391 00:23:03,172 --> 00:23:07,318 Desculpe por não parar quando você pediu. 392 00:23:07,319 --> 00:23:09,242 Seríamos atingidos de qualquer jeito. 393 00:23:09,243 --> 00:23:11,237 Não havia como impedir. 394 00:23:17,037 --> 00:23:18,507 Sim? 395 00:23:18,508 --> 00:23:20,298 Certo. 396 00:23:20,299 --> 00:23:22,792 Vamos para a Estação Especial. 397 00:23:23,829 --> 00:23:25,401 Para lá. 398 00:23:26,766 --> 00:23:28,109 É uma caminhada e tanto. 399 00:23:28,110 --> 00:23:32,485 Precisamos usar a cápsula da Soyuz para voltar à Terra. 400 00:23:32,486 --> 00:23:34,058 Está de acordo? 401 00:23:35,232 --> 00:23:36,708 Dra. Stone. 402 00:23:37,342 --> 00:23:38,966 Está de acordo? 403 00:23:39,600 --> 00:23:41,454 Estou. 404 00:23:41,455 --> 00:23:44,012 Certo. Você vai na frente. 405 00:23:45,791 --> 00:23:47,298 Meu Deus. 406 00:23:56,846 --> 00:23:59,556 Houston às cegas. Aqui é o Kowalski. 407 00:23:59,557 --> 00:24:03,291 A dra. Stone e eu seguiremos até a EEI, 408 00:24:03,292 --> 00:24:07,043 e usaremos uma das Soyuz deles para a reentrada. 409 00:24:07,044 --> 00:24:09,380 EEI, se vocês estiverem ouvindo, 410 00:24:10,078 --> 00:24:12,284 preparem uma operação de resgate. 411 00:24:26,219 --> 00:24:28,613 O2 diminuiu para 2%. 412 00:24:28,614 --> 00:24:30,122 Estamos quase lá. 413 00:24:31,518 --> 00:24:33,535 É lindo, não? 414 00:24:34,774 --> 00:24:36,213 O quê? 415 00:24:36,214 --> 00:24:37,882 O nascer do sol. 416 00:24:39,408 --> 00:24:41,840 É o que mais sinto falta. 417 00:24:46,630 --> 00:24:49,282 Onde você mora, dra. Stone? 418 00:24:51,985 --> 00:24:54,287 Ryan, onde você mora? 419 00:24:56,089 --> 00:24:58,189 Onde moro? 420 00:24:58,190 --> 00:25:01,241 Lá embaixo. Mãe Terra. 421 00:25:01,938 --> 00:25:03,891 Onde vive? 422 00:25:06,942 --> 00:25:08,890 Lake Zurich. 423 00:25:08,891 --> 00:25:10,685 Onde isso fica? 424 00:25:13,718 --> 00:25:15,031 Em Illinois. 425 00:25:15,032 --> 00:25:18,003 Illinois. Fuso horário central. 426 00:25:19,178 --> 00:25:21,635 Deve ser... 427 00:25:21,636 --> 00:25:23,364 20h. 428 00:25:23,365 --> 00:25:26,717 O que os cidadãos de Lake Zurich costumam fazer às 20h? 429 00:25:28,082 --> 00:25:29,905 Não sei. 430 00:25:29,906 --> 00:25:32,557 Não vou conseguir. Estou atrasando você. 431 00:25:32,558 --> 00:25:34,512 O que você estaria fazendo? 432 00:25:37,055 --> 00:25:39,098 Qual é, Ryan. 433 00:25:39,099 --> 00:25:41,145 São 20h. 434 00:25:41,146 --> 00:25:45,168 Acabou de sair do hospital depois de um turno de 18 horas. 435 00:25:45,169 --> 00:25:46,831 Está indo para casa. 436 00:25:50,138 --> 00:25:51,805 O rádio. 437 00:25:53,363 --> 00:25:55,282 Escuto rádio. 438 00:25:55,949 --> 00:25:58,218 Isso aí. Vou tentar adivinhar. 439 00:25:58,219 --> 00:25:59,850 NPR? 440 00:25:59,851 --> 00:26:01,418 Música clássica? 441 00:26:01,419 --> 00:26:02,989 As 40 Melhores? 442 00:26:06,010 --> 00:26:09,967 Qualquer uma, não ligo. Eu só dirijo. 443 00:26:12,373 --> 00:26:14,540 E para onde está indo? 444 00:26:16,797 --> 00:26:19,223 Para qualquer lugar. 445 00:26:19,224 --> 00:26:21,304 Do que sente falta lá embaixo? 446 00:26:22,701 --> 00:26:24,656 Tem um sr. Stone? 447 00:26:25,956 --> 00:26:27,641 Não. 448 00:26:27,642 --> 00:26:29,393 Alguém especial? 449 00:26:32,160 --> 00:26:34,521 Alguém lá embaixo olhando para cima 450 00:26:34,522 --> 00:26:36,189 pensando em você? 451 00:26:38,477 --> 00:26:40,016 Ryan? 452 00:26:46,791 --> 00:26:48,616 Eu tinha uma filha. 453 00:26:59,241 --> 00:27:01,193 Ela tinha quatro anos. 454 00:27:03,386 --> 00:27:05,525 Ela estava na escola brincando, 455 00:27:05,526 --> 00:27:08,249 escorregou e bateu a cabeça. 456 00:27:10,633 --> 00:27:12,714 Foi por uma besteira. 457 00:27:18,631 --> 00:27:21,442 Eu estava dirigindo quando recebi a ligação. 458 00:27:22,459 --> 00:27:24,921 Desde então, é o que faço. 459 00:27:26,096 --> 00:27:27,664 Eu acordo, 460 00:27:28,586 --> 00:27:32,520 vou trabalhar e dirijo. 461 00:27:59,377 --> 00:28:01,679 O2 diminuiu para 1%. 462 00:28:13,833 --> 00:28:16,006 Tenho duas notícias. Uma boa e outra ruim. 463 00:28:16,007 --> 00:28:18,847 A boa é que estamos a cinco minutos da EEI, 464 00:28:18,848 --> 00:28:21,243 e sei onde os russos guardam a vodca. 465 00:28:21,244 --> 00:28:24,846 Isso é bom, pois o combustível está acabando. 466 00:28:24,847 --> 00:28:29,296 A ruim é que não vou bater o recorde de Anatoly por 10 min. 467 00:28:30,666 --> 00:28:32,288 O que foi? 468 00:28:32,289 --> 00:28:35,506 Estou sem oxigênio no tanque. 469 00:28:35,507 --> 00:28:38,538 Acabou no tanque, mas ainda tem no seu traje. 470 00:28:38,539 --> 00:28:40,884 - Entendi. - Respire pausadamente. 471 00:28:41,824 --> 00:28:44,068 Como se tivesse bebendo vinho, não uma cerveja. 472 00:28:44,069 --> 00:28:46,357 Bem devagar, Ryan. 473 00:28:46,358 --> 00:28:49,327 Houston às cegas. Estou vendo a EEI. 474 00:28:49,328 --> 00:28:53,409 Acho que a estação foi evacuada. A primeira Soyuz não está lá. 475 00:28:53,410 --> 00:28:55,870 A segunda está com a superfície danificada 476 00:28:55,871 --> 00:28:57,618 e o paraquedas foi acionado. 477 00:28:57,619 --> 00:29:01,998 Não pode ser usado para a reentrada. 478 00:29:01,999 --> 00:29:04,256 Não deveríamos virar? Estamos à deriva de novo. 479 00:29:04,257 --> 00:29:07,147 Ainda não. Quando falei do combustível, era sério. 480 00:29:07,148 --> 00:29:09,665 Só temos um ou dois impulsos restantes. 481 00:29:09,666 --> 00:29:11,273 Se tivermos sorte. 482 00:29:23,838 --> 00:29:25,472 Não se mexa. 483 00:29:34,605 --> 00:29:36,680 Apontar. 484 00:29:36,681 --> 00:29:38,124 Fogo! 485 00:29:43,945 --> 00:29:45,958 Pare! Tem que parar! 486 00:29:45,959 --> 00:29:47,836 Não posso. Acabou o combustível. 487 00:29:47,837 --> 00:29:50,427 Bateremos forte. Agarre no que conseguir. 488 00:30:02,072 --> 00:30:03,560 O que eu faço? 489 00:30:04,340 --> 00:30:06,038 O que eu faço? 490 00:30:15,263 --> 00:30:16,738 Ryan. 491 00:30:20,968 --> 00:30:24,633 O cabo rompeu. Estou solta! 492 00:30:24,834 --> 00:30:26,341 Agarre em alguma coisa! 493 00:30:28,784 --> 00:30:30,314 Agarre! 494 00:30:46,130 --> 00:30:47,574 Ryan! 495 00:30:49,449 --> 00:30:51,849 - Me dê a mão. - Vou te segurar. 496 00:30:51,850 --> 00:30:54,335 Vou segurar você. Aqui. 497 00:30:57,383 --> 00:30:58,758 Merda. 498 00:30:58,759 --> 00:31:01,476 Não! Não! Não! 499 00:31:02,603 --> 00:31:04,112 Consegui. 500 00:31:12,762 --> 00:31:14,364 Consegui. 501 00:31:16,910 --> 00:31:20,164 Segure-se. Vou puxar você. 502 00:31:20,165 --> 00:31:22,368 - Doutora. - Segure firme. 503 00:31:22,369 --> 00:31:25,274 - Vou puxar você. - Escute. 504 00:31:25,275 --> 00:31:26,575 Você tem que me soltar. 505 00:31:26,576 --> 00:31:28,105 - Não! - As cordas estão fracas. 506 00:31:28,106 --> 00:31:29,871 Vou lhe arrastar para longe. 507 00:31:29,872 --> 00:31:31,974 Tem que me soltar ou morreremos. 508 00:31:31,975 --> 00:31:34,209 Não vou soltar! Vamos conseguir. 509 00:31:34,210 --> 00:31:35,653 Não. 510 00:31:40,680 --> 00:31:42,474 Ryan, solte-me. 511 00:31:42,475 --> 00:31:43,911 Não. 512 00:31:43,912 --> 00:31:46,648 Você não vai para lugar nenhum. 513 00:31:46,649 --> 00:31:48,590 Não depende de você. 514 00:31:48,591 --> 00:31:51,432 Não. Por favor, não faça isso. 515 00:31:51,433 --> 00:31:54,740 Por favor, não faça isso. 516 00:31:55,947 --> 00:31:58,376 Por favor, Matt. Não faça isso. 517 00:32:01,079 --> 00:32:02,937 Você vai conseguir, Ryan. 518 00:32:04,100 --> 00:32:05,790 Não! 519 00:32:26,742 --> 00:32:30,478 Eu tinha te segurado. 520 00:32:45,751 --> 00:32:47,608 Ryan, está me ouvindo? 521 00:32:50,244 --> 00:32:52,101 Está na escuta? 522 00:32:52,102 --> 00:32:55,681 Meu alarme do CO2 disparou. 523 00:32:55,682 --> 00:32:58,227 Você tem que entrar na estação. 524 00:32:58,228 --> 00:33:00,149 Você está vendo a câmara de vácuo? 525 00:33:09,350 --> 00:33:10,888 Ryan. 526 00:33:11,550 --> 00:33:12,950 Está na escuta? 527 00:33:14,824 --> 00:33:16,524 Procure a câmara de vácuo. 528 00:33:19,188 --> 00:33:21,841 Está acima de você. Junto ao módulo Zarya. 529 00:33:25,340 --> 00:33:26,750 Está vendo? 530 00:33:26,751 --> 00:33:30,570 Sim, estou vendo. 531 00:33:30,571 --> 00:33:33,156 Ótimo. É para onde deve ir. 532 00:33:33,619 --> 00:33:35,829 Está ficando zonza, não é? 533 00:33:36,935 --> 00:33:38,483 Estou. 534 00:33:38,484 --> 00:33:40,502 É porque está respirando CO2. 535 00:33:40,503 --> 00:33:42,466 Você está perdendo a consciência. 536 00:33:42,467 --> 00:33:44,085 Precisa entrar na estação. 537 00:33:44,086 --> 00:33:45,881 Certo. 538 00:33:46,132 --> 00:33:48,645 A segunda Soyuz está muito danificada para reentrar, 539 00:33:48,646 --> 00:33:51,938 mas está boa para um passeio de domingo. 540 00:33:51,939 --> 00:33:54,030 Passeio de domingo? 541 00:33:54,100 --> 00:33:55,709 Olhe para oeste. 542 00:33:56,948 --> 00:33:59,022 Você está vendo aquele ponto? 543 00:33:59,023 --> 00:34:01,798 - É a estação chinesa. - Estou. 544 00:34:01,799 --> 00:34:04,644 Pegue a Soyuz e vá até lá. 545 00:34:05,915 --> 00:34:08,664 O barco salva-vidas chinês se chama Shenzhou. 546 00:34:09,301 --> 00:34:10,979 Nunca pilotei uma Shenzhou. 547 00:34:10,980 --> 00:34:12,306 Não importa. 548 00:34:12,307 --> 00:34:15,469 O protocolo para a reentrada é o mesmo da Soyuz. 549 00:34:16,485 --> 00:34:18,055 Certo. 550 00:34:19,648 --> 00:34:22,231 Nunca pilotou uma Soyuz? 551 00:34:22,232 --> 00:34:24,404 Só em um simulador. 552 00:34:24,405 --> 00:34:26,262 Então você sabe. 553 00:34:28,459 --> 00:34:30,026 Mas eu bati. 554 00:34:30,027 --> 00:34:32,873 Um simulador é projetado para isso. 555 00:34:35,733 --> 00:34:37,300 Todas as vezes. 556 00:34:37,301 --> 00:34:39,164 Falhei em todas as tentativas. 557 00:34:39,265 --> 00:34:42,640 É só apontar para a Terra. Não é tão difícil. 558 00:34:43,624 --> 00:34:45,954 Nessa hora amanhã, estará em Lake Zurich 559 00:34:45,955 --> 00:34:47,845 com uma baita história para contar. 560 00:34:48,574 --> 00:34:50,146 Está na escuta? 561 00:34:51,543 --> 00:34:53,514 Ryan, está na escuta? 562 00:34:53,515 --> 00:34:55,562 Vou pegar a Soyuz e buscar você. 563 00:34:55,563 --> 00:34:57,613 - Você não vai. - Vou buscar você. 564 00:34:57,614 --> 00:35:00,048 - Estou muito longe. - Vou buscar você. 565 00:35:00,049 --> 00:35:02,290 Isso não é mais possível. 566 00:35:03,338 --> 00:35:05,864 Ryan, você tem que esquecer isso. 567 00:35:06,818 --> 00:35:09,311 Diga para mim que vai conseguir. 568 00:35:11,504 --> 00:35:13,584 Vamos, Ryan. Diga. 569 00:35:15,206 --> 00:35:16,709 Eu vou conseguir. 570 00:35:16,710 --> 00:35:19,140 Certo. Prossiga. 571 00:35:19,869 --> 00:35:23,138 Ryan é um nome estranho para uma mulher. 572 00:35:24,536 --> 00:35:26,549 Meu pai queria um garoto. 573 00:35:26,550 --> 00:35:28,464 Você está perto da câmara de vácuo? 574 00:35:29,572 --> 00:35:31,065 Ainda não. 575 00:35:31,066 --> 00:35:32,761 Prossiga. 576 00:35:32,762 --> 00:35:35,635 Agora que estamos distantes um do outro, 577 00:35:35,636 --> 00:35:38,894 - estava a fim de mim, não é? - O quê? 578 00:35:39,751 --> 00:35:42,498 As pessoas dizem que tenho lindos olhos azuis. 579 00:35:46,507 --> 00:35:48,495 Você tem lindos... 580 00:35:48,496 --> 00:35:50,572 Você tem lindos olhos azuis. 581 00:35:50,573 --> 00:35:52,144 Tenho olhos castanhos. 582 00:35:55,357 --> 00:35:58,452 - Quer ouvir uma notícia boa? - Que notícia? 583 00:35:58,453 --> 00:36:00,651 Vou bater o recorde de Anatoly, 584 00:36:00,652 --> 00:36:03,094 e vou manter o meu por muito tempo. 585 00:36:03,095 --> 00:36:05,890 Não. Vou buscar você. 586 00:36:08,625 --> 00:36:11,943 - Meu Deus. - O quê? 587 00:36:11,944 --> 00:36:13,546 Caramba. 588 00:36:14,753 --> 00:36:16,385 Ryan. 589 00:36:16,386 --> 00:36:17,730 Sim? 590 00:36:17,731 --> 00:36:20,448 Você tem que ver o pôr-do-sol no Ganges. 591 00:36:22,705 --> 00:36:24,275 É incrível. 592 00:40:50,428 --> 00:40:52,220 Onde você está? 593 00:40:52,221 --> 00:40:55,307 Painel de comunicação. Aqui está. 594 00:41:06,028 --> 00:41:08,141 Matt, aqui é a Ryan. Responda. 595 00:41:10,812 --> 00:41:13,564 Matt, aqui é a Ryan. Responda. 596 00:41:16,509 --> 00:41:18,755 Matt, consegui. Estou na estação. 597 00:41:18,756 --> 00:41:20,583 Está na escuta? 598 00:41:26,246 --> 00:41:28,545 Vamos, Matt. Fale comigo. 599 00:41:28,546 --> 00:41:31,134 Diga onde está. Me dê sua posição. 600 00:41:32,183 --> 00:41:35,760 Onde você está? Diga o que está vendo. 601 00:41:40,712 --> 00:41:43,543 Não parou de falar desde que saímos de Cabo Canaveral. 602 00:41:43,544 --> 00:41:44,889 Agora vai ficar quieto? 603 00:41:44,890 --> 00:41:49,069 Fale comigo. Qualquer coisa, eu não ligo! 604 00:41:57,503 --> 00:42:00,968 Conte mais do carnaval. Conte sobre o cara cabeludo. 605 00:42:00,969 --> 00:42:03,269 Diga o que aconteceu. 606 00:42:03,270 --> 00:42:05,540 O que aconteceu com o cara cabeludo? 607 00:42:11,838 --> 00:42:13,601 Por favor, fale comigo. 608 00:42:18,147 --> 00:42:19,813 Por favor. 609 00:42:35,119 --> 00:42:36,881 Houston às cegas. 610 00:42:39,168 --> 00:42:43,254 Aqui é a especialista da missão, dra. Stone, falando da EEI. 611 00:42:44,969 --> 00:42:49,451 Perdi a comunicação com o Tenente Matthew Kowalski. 612 00:42:52,811 --> 00:42:55,272 Transmissão via rádio, inativa. 613 00:42:57,044 --> 00:42:59,123 Contato visual inexistente. 614 00:43:01,442 --> 00:43:02,948 Confirmando. 615 00:43:03,614 --> 00:43:06,955 Eu, Ryan Stone, sou a única sobrevivente 616 00:43:06,956 --> 00:43:09,735 do STS-157. 617 00:43:23,021 --> 00:43:24,559 O que é isso? 618 00:43:33,371 --> 00:43:36,246 INCÊNDIO 619 00:45:04,794 --> 00:45:07,146 Onde está? 620 00:45:07,147 --> 00:45:09,258 Onde é o botão de ligar? 621 00:45:12,120 --> 00:45:14,264 Certo, é só fazer igual ao treinamento. 622 00:45:15,056 --> 00:45:17,163 Desacoplando, desacoplando. 623 00:45:17,164 --> 00:45:19,358 Desacoplando. 624 00:45:19,359 --> 00:45:21,056 É o vermelho. 625 00:45:25,716 --> 00:45:27,190 Certo. 626 00:45:29,132 --> 00:45:32,805 Certo. Onde está? 627 00:45:32,806 --> 00:45:34,536 Vamos lá. 628 00:45:35,035 --> 00:45:36,435 Certo. 629 00:45:39,531 --> 00:45:42,343 Eu lembro como é. Eu lembro. 630 00:45:56,562 --> 00:45:59,278 Você não tem quatro minutos. Vai ser manualmente. 631 00:46:00,707 --> 00:46:02,407 Vamos. 632 00:46:02,408 --> 00:46:03,783 Certo. 633 00:46:04,220 --> 00:46:07,933 Certo. Ativar desacoplamento. 634 00:46:35,401 --> 00:46:37,736 Sete minutos para sair daqui. 635 00:46:44,455 --> 00:46:46,181 Certo. 636 00:47:02,036 --> 00:47:03,797 O que houve? 637 00:47:13,149 --> 00:47:15,323 Não! Não! Não! 638 00:47:44,670 --> 00:47:46,577 Pare! Pare! Pare! 639 00:48:02,993 --> 00:48:05,196 Vamos. 640 00:48:05,197 --> 00:48:07,785 Assim mesmo. Certo. 641 00:48:10,742 --> 00:48:12,186 Vamos. 642 00:48:47,628 --> 00:48:49,166 Ótimo. 643 00:49:34,861 --> 00:49:38,119 Céu claro com possíveis detritos do satélite. 644 00:50:51,583 --> 00:50:53,884 Desprendo isso e vou para casa. 645 00:50:53,885 --> 00:50:55,614 É moleza. 646 00:51:21,755 --> 00:51:23,121 Certo. 647 00:51:26,931 --> 00:51:28,678 Certo, o que houve aqui? 648 00:51:29,231 --> 00:51:30,961 Tudo bem. 649 00:51:41,409 --> 00:51:43,403 Merda. 650 00:51:50,184 --> 00:51:52,023 Tudo bem. 651 00:51:52,024 --> 00:51:53,953 Vamos lá. 652 00:51:53,954 --> 00:51:55,304 Está tudo bem. 653 00:53:26,236 --> 00:53:28,093 Odeio o espaço. 654 00:53:47,882 --> 00:53:49,578 Fique quieto. 655 00:53:53,711 --> 00:53:55,187 Certo. 656 00:54:02,870 --> 00:54:04,394 Certo. 657 00:54:08,473 --> 00:54:10,189 Ótimo. 658 00:54:11,551 --> 00:54:13,152 Certo. 659 00:54:14,336 --> 00:54:16,321 Vou estabilizar você. 660 00:54:31,384 --> 00:54:32,955 Certo. 661 00:54:34,043 --> 00:54:36,503 Vamos visitar a estação chinesa. 662 00:54:38,014 --> 00:54:39,582 Houston às cegas. 663 00:54:39,583 --> 00:54:45,583 Tiangong está a 100 km a oeste 664 00:54:45,584 --> 00:54:51,054 e eu estou fora da rota por 13 graus. 665 00:54:51,055 --> 00:54:53,198 Vou corrigir a trajetória. 666 00:55:15,079 --> 00:55:18,147 Certo. 667 00:55:19,073 --> 00:55:20,607 Certo. 668 00:55:22,060 --> 00:55:23,799 Vou ativar o SK-D 669 00:55:23,800 --> 00:55:28,476 em cinco, quatro, três, dois, um. 670 00:55:42,986 --> 00:55:45,320 O que está acontecendo? Vamos. 671 00:55:48,140 --> 00:55:49,646 Um. 672 00:56:03,204 --> 00:56:05,211 Vamos lá. 673 00:56:09,728 --> 00:56:11,336 Só pode estar brincando! 674 00:56:11,836 --> 00:56:14,203 Só pode estar brincando! 675 00:56:18,288 --> 00:56:20,260 Não! Mas que merda... 676 00:56:30,267 --> 00:56:32,211 Houston às cegas. 677 00:56:32,212 --> 00:56:35,175 Houston às cegas. Aqui é a dra. Ryan Stone. 678 00:56:35,176 --> 00:56:39,607 Estou falando da Soyuz TMA-14M. 679 00:56:39,608 --> 00:56:43,012 Estou sem combustível e à deriva, está na escuta? 680 00:56:45,714 --> 00:56:49,219 Houston. Aqui é a dra. Ryan Stone. 681 00:56:50,076 --> 00:56:51,437 Está na escuta? 682 00:56:55,651 --> 00:56:59,035 Houston. Aqui é a Ryan Stone. 683 00:56:59,638 --> 00:57:01,006 Está na escuta? 684 00:57:03,840 --> 00:57:06,922 Aqui é a especialista da missão, Ryan Stone. 685 00:57:06,923 --> 00:57:08,652 Está na escuta? 686 00:57:09,953 --> 00:57:13,302 Houston? Por favor, identifique-se. 687 00:57:13,303 --> 00:57:16,072 Estou recebendo essa transmissão pela frequência AM. 688 00:57:16,073 --> 00:57:17,480 Está na escuta? 689 00:57:18,264 --> 00:57:20,150 Está na escuta? 690 00:57:20,151 --> 00:57:22,067 É a estação chinesa? 691 00:57:22,068 --> 00:57:23,999 É a estação Tiangong? Câmbio. 692 00:57:25,175 --> 00:57:26,867 Mayday. Está na escuta? 693 00:57:26,868 --> 00:57:29,998 Mayday. 694 00:57:30,791 --> 00:57:33,711 Isso. Mayday. 695 00:57:33,712 --> 00:57:35,919 Mayday. 696 00:57:41,670 --> 00:57:44,640 Aningaaq? É esse o seu nome? 697 00:57:44,641 --> 00:57:47,611 Esse é seu nome? 698 00:57:50,537 --> 00:57:52,773 Não. Meu nome não é Mayday. 699 00:57:52,774 --> 00:57:56,625 Sou a dra. Ryan Stone. Preciso de ajuda. 700 00:58:01,057 --> 00:58:02,693 São cachorros. 701 00:58:03,708 --> 00:58:05,405 Estão falando da Terra. 702 00:58:08,523 --> 00:58:10,273 Estão falando da Terra. 703 00:58:23,428 --> 00:58:25,031 Aningaaq. 704 00:58:25,760 --> 00:58:28,858 Faça os cachorros latirem de novo para mim. 705 00:58:30,381 --> 00:58:33,534 Os cachorros. Consegue entender? 706 00:58:34,470 --> 00:58:36,009 Cachorros. 707 00:59:19,220 --> 00:59:21,745 Vou morrer, Aningaaq. 708 00:59:24,130 --> 00:59:27,954 Todos nós morreremos. Todos sabem disso. 709 00:59:27,955 --> 00:59:30,258 Mas eu vou morrer hoje. 710 00:59:32,865 --> 00:59:36,219 É engraçado saber isso. 711 00:59:39,398 --> 00:59:42,746 Mas ainda estou com medo. 712 00:59:42,747 --> 00:59:44,541 Estou com muito medo. 713 00:59:47,337 --> 00:59:51,104 Ninguém vai chorar ou rezar pela minha alma. 714 00:59:54,273 --> 00:59:55,939 Vai chorar por mim? 715 00:59:57,432 --> 00:59:59,511 Vai fazer uma oração por mim? 716 01:00:00,144 --> 01:00:01,841 Ou é tarde demais? 717 01:00:06,298 --> 01:00:09,904 Eu faria uma por mim mesma, mas não sei nenhuma oração. 718 01:00:11,556 --> 01:00:13,509 Nunca me ensinaram. 719 01:00:17,705 --> 01:00:19,752 Nunca me ensinaram. 720 01:00:31,086 --> 01:00:32,657 Um bebê. 721 01:00:45,316 --> 01:00:47,260 Tem um bebê com você? 722 01:00:50,026 --> 01:00:52,381 Você está cantando uma canção de ninar? 723 01:00:55,338 --> 01:00:57,100 É linda. 724 01:00:59,167 --> 01:01:01,533 Eu cantava para minha filha. 725 01:01:05,188 --> 01:01:07,427 Espero vê-la em breve. 726 01:02:17,484 --> 01:02:20,807 Está ótimo, Aningaaq. Continue cantando. 727 01:02:22,427 --> 01:02:25,259 Continue, assim pegarei no sono. 728 01:02:27,068 --> 01:02:30,625 Continue cantando. Cante, cante. 729 01:03:01,022 --> 01:03:02,657 Não! Não! 730 01:03:45,616 --> 01:03:48,328 Olhe seu relógio. 13 horas e 11 minutos. 731 01:03:48,329 --> 01:03:51,428 Diga a Anatoly que o recorde dele foi quebrado. 732 01:03:51,429 --> 01:03:53,697 - O clima está meio triste aqui. - Como você... 733 01:03:53,698 --> 01:03:55,458 Acredite, é uma baita história. 734 01:03:55,459 --> 01:03:57,274 Onde você esteve? 735 01:03:59,229 --> 01:04:00,603 Assim está melhor. 736 01:04:01,220 --> 01:04:04,889 Tinha um pouco de carga na bateria. 737 01:04:04,890 --> 01:04:07,507 E você não estava lá para me distrair. 738 01:04:07,508 --> 01:04:10,416 Tenho que confessar. Estou feliz em ver você. 739 01:04:10,417 --> 01:04:12,335 Não pensei que fosse conseguir. 740 01:04:12,336 --> 01:04:13,875 Quer um pouco de vodca? 741 01:04:15,399 --> 01:04:18,460 - Não me disse onde estava. - Bem... 742 01:04:24,035 --> 01:04:25,638 Ao Anatoly. 743 01:04:26,431 --> 01:04:28,066 Saúde. 744 01:04:32,373 --> 01:04:34,354 - Não quer? - Não. 745 01:04:34,355 --> 01:04:37,549 Certo. Vamos sair daqui. 746 01:04:39,327 --> 01:04:43,980 A estação chinesa fica a 160 km. É um pequeno passeio de domingo. 747 01:04:43,981 --> 01:04:45,867 - Não vamos conseguir. - Vamos sim. 748 01:04:45,868 --> 01:04:47,628 Acabou o combustível. Já tentei tudo. 749 01:04:47,629 --> 01:04:49,675 Sempre há uma saída. 750 01:04:49,676 --> 01:04:51,180 Já tentei tudo. 751 01:04:51,181 --> 01:04:53,120 Tentou os propulsores de pouso? 752 01:04:53,121 --> 01:04:54,530 São para pouso. 753 01:04:54,531 --> 01:04:57,798 Pousar é lançar. Não aprendeu no treinamento? 754 01:04:57,799 --> 01:04:59,875 Não consegui pousar o simulador. Já falei. 755 01:04:59,876 --> 01:05:02,463 - Mas você sabe como é. - Falhei todas as vezes. 756 01:05:02,464 --> 01:05:04,737 Quer voltar ou ficar aqui? 757 01:05:07,916 --> 01:05:10,058 Eu sei, é bacana aqui em cima. 758 01:05:13,078 --> 01:05:17,259 Você pode desligar todos os sistemas. 759 01:05:18,020 --> 01:05:19,846 Desligar todas as luzes. 760 01:05:20,892 --> 01:05:23,514 Fechar os olhos e esquecer de tudo. 761 01:05:24,148 --> 01:05:26,162 Ninguém pode machucar você aqui. 762 01:05:26,850 --> 01:05:28,325 É seguro. 763 01:05:31,695 --> 01:05:34,380 Por que seguir em frente? Por que viver? 764 01:05:39,023 --> 01:05:42,947 Sua filha morreu. Não há nada pior que isso. 765 01:05:45,492 --> 01:05:47,795 Mas a questão é o que vai fazer agora. 766 01:05:49,382 --> 01:05:53,518 Se decidir voltar para a Terra, vá em frente. 767 01:05:53,519 --> 01:05:55,947 Relaxe e aproveite a viagem. 768 01:05:56,582 --> 01:06:00,186 Coloque os pés no chão e comece a viver. 769 01:06:00,187 --> 01:06:01,850 Como você chegou aqui? 770 01:06:01,851 --> 01:06:04,499 Estou falando, é uma baita história. 771 01:06:04,500 --> 01:06:07,657 - Ryan. - O quê? 772 01:06:07,658 --> 01:06:09,420 É hora de ir para casa. 773 01:06:53,201 --> 01:06:55,061 Pousar... 774 01:06:56,778 --> 01:07:00,289 Pousar é lançar. 775 01:07:01,273 --> 01:07:02,971 Eu disse... 776 01:07:16,512 --> 01:07:18,331 Pousar... 777 01:07:18,332 --> 01:07:20,287 Pousar é o verde. 778 01:07:30,593 --> 01:07:31,943 Certo. 779 01:07:33,719 --> 01:07:36,952 Pousar. Certo. 780 01:07:37,857 --> 01:07:40,155 Esses propulsores foram planejados 781 01:07:40,156 --> 01:07:43,023 para serem ativados três metros antes do pouso. 782 01:07:45,680 --> 01:07:47,851 Você é um cara inteligente, Matt. 783 01:07:47,852 --> 01:07:52,475 Preciso me livrar do módulo orbital. 784 01:07:52,476 --> 01:07:54,239 Módulo do motor. 785 01:07:55,440 --> 01:07:57,736 Tudo bem. 786 01:07:57,737 --> 01:07:59,213 Certo. 787 01:08:00,538 --> 01:08:02,099 Certo. 788 01:08:04,516 --> 01:08:06,836 Separação dos três módulos. 789 01:08:07,629 --> 01:08:09,071 Acionar. 790 01:08:23,417 --> 01:08:24,759 Tudo bem. 791 01:08:25,404 --> 01:08:28,148 Houston, essa é parte difícil. 792 01:08:28,149 --> 01:08:30,407 A Soyuz tem que pensar 793 01:08:30,408 --> 01:08:34,055 que estamos a três metros da Terra. 794 01:08:35,007 --> 01:08:37,895 Tudo bem. Certo. 795 01:08:37,896 --> 01:08:39,722 Matt? 796 01:08:39,723 --> 01:08:43,806 Já que me fez ouvir um monte de suas histórias essa semana, 797 01:08:43,807 --> 01:08:45,918 preciso que me faça um favor. 798 01:08:46,901 --> 01:08:50,179 Você verá uma garota com cabelo castanho, 799 01:08:50,180 --> 01:08:52,988 bem bagunçado, com muitos nós. 800 01:08:52,989 --> 01:08:55,321 Ela não gosta de pentear. 801 01:08:55,322 --> 01:08:57,301 Mas tudo bem. 802 01:08:57,302 --> 01:08:59,127 Ela se chama Sarah. 803 01:08:59,857 --> 01:09:01,878 Pode dizer para ela 804 01:09:02,479 --> 01:09:04,971 que a mamãe achou o sapato vermelho dela? 805 01:09:05,599 --> 01:09:08,720 Ela estava tão preocupada com esse sapato, Matt. 806 01:09:08,721 --> 01:09:10,801 Estava debaixo da cama. 807 01:09:15,031 --> 01:09:17,172 Dê um abraço e um beijão nela 808 01:09:17,173 --> 01:09:19,886 e diga que mamãe está com saudade. 809 01:09:19,887 --> 01:09:22,791 Diga que ela é meu anjo. 810 01:09:22,792 --> 01:09:26,634 E que tenho muito orgulho dela. 811 01:09:31,437 --> 01:09:33,485 Diga que não vou desistir. 812 01:09:40,767 --> 01:09:42,976 Diga que eu a amo, Matt. 813 01:09:43,800 --> 01:09:46,294 Que eu a amo muito. 814 01:09:48,677 --> 01:09:50,438 Você faria isso para mim? 815 01:09:53,332 --> 01:09:54,966 Entendido? 816 01:09:56,904 --> 01:09:58,602 Aqui vamos nós. 817 01:10:34,910 --> 01:10:37,341 Está perdendo altitude, Tiangong. 818 01:10:40,233 --> 01:10:43,395 Se continuar descendo, vai acabar beijando a atmosfera. 819 01:10:44,252 --> 01:10:47,398 Mas não sem mim. Você é a minha carona. 820 01:10:50,831 --> 01:10:52,307 Espere. 821 01:10:59,591 --> 01:11:01,033 Cinco. 822 01:11:01,923 --> 01:11:03,324 Quatro. 823 01:11:04,213 --> 01:11:05,592 Três. 824 01:11:06,448 --> 01:11:08,496 Chega de só dirigir. 825 01:11:09,765 --> 01:11:11,560 Vamos para casa. 826 01:11:16,687 --> 01:11:19,497 Estabilize. Vamos! 827 01:11:20,403 --> 01:11:22,128 Estabilize. 828 01:11:22,885 --> 01:11:25,810 Vamos. 829 01:11:28,642 --> 01:11:33,140 Onde você está? 45º, 90º, 180º. 830 01:11:40,749 --> 01:11:42,244 Vamos. 831 01:11:51,446 --> 01:11:52,760 Tudo bem. 832 01:11:55,555 --> 01:11:56,873 Certo. 833 01:12:08,156 --> 01:12:09,895 Tudo bem. 834 01:12:09,896 --> 01:12:11,202 Droga. 835 01:12:13,776 --> 01:12:15,395 Um pouco mais para baixo. 836 01:12:16,278 --> 01:12:17,758 Eu vou conseguir. 837 01:13:30,738 --> 01:13:32,161 Certo. 838 01:13:39,436 --> 01:13:40,875 Merda! 839 01:13:50,642 --> 01:13:52,781 Shenzhou, vamos lá. 840 01:13:52,782 --> 01:13:54,513 Shenzhou. 841 01:13:54,917 --> 01:13:57,226 Droga. É por aqui. 842 01:13:57,909 --> 01:13:59,309 Shenzhou. 843 01:14:07,132 --> 01:14:10,089 Onde está? O que é isso? 844 01:14:57,655 --> 01:15:01,230 Na Soyuz, o botão de ligar é aqui. 845 01:15:04,124 --> 01:15:06,776 Desacoplar... 846 01:15:08,242 --> 01:15:10,440 Uni-duni-tê. 847 01:15:10,441 --> 01:15:12,172 Acho que isso não é bom. 848 01:15:12,173 --> 01:15:15,524 Vou escolher esse daqui. 849 01:15:16,339 --> 01:15:18,225 Não falo chinês. 850 01:15:19,562 --> 01:15:22,152 Mamãe mandou eu escolher esse daqui. 851 01:15:23,428 --> 01:15:25,856 Ótimo. 852 01:15:34,397 --> 01:15:36,505 Houston às cegas. 853 01:15:36,506 --> 01:15:38,774 Aqui é a especialista Ryan Stone, 854 01:15:38,775 --> 01:15:40,533 falando da Shenzhou. 855 01:15:40,534 --> 01:15:43,123 Vou desacoplar da Tiangong. 856 01:15:47,346 --> 01:15:50,032 Tenho um mau pressentimento em relação a essa missão. 857 01:15:52,639 --> 01:15:54,855 Me faz lembrar de uma história... 858 01:15:56,953 --> 01:16:01,528 Esqueça a história, Houston. Esqueça. 859 01:16:03,436 --> 01:16:05,857 Está esquentando aqui. 860 01:16:05,858 --> 01:16:07,158 Tudo bem. 861 01:16:07,475 --> 01:16:08,808 Certo. 862 01:16:09,459 --> 01:16:13,989 Só temos dois resultados possíveis. 863 01:16:13,990 --> 01:16:16,595 Chegarei inteira lá 864 01:16:16,596 --> 01:16:18,927 e terei uma baita história para contar. 865 01:16:18,928 --> 01:16:21,485 Ou morro queimada em 10 minutos. 866 01:16:22,914 --> 01:16:25,473 De qualquer forma, 867 01:16:25,474 --> 01:16:27,396 não tem problema. 868 01:16:34,901 --> 01:16:36,537 De qualquer forma, 869 01:16:38,730 --> 01:16:41,001 será uma experiência incrível. 870 01:16:43,383 --> 01:16:44,923 Estou preparada. 871 01:18:51,284 --> 01:18:54,468 Shenzhou às cegas. Aqui é Houston. 872 01:18:54,469 --> 01:18:56,169 Informe a frequência FM. 873 01:18:57,646 --> 01:19:00,432 Rastreamos Shenzhou reentrando. 874 01:19:00,433 --> 01:19:03,159 Está na escuta? Por favor, identifique-se. 875 01:19:23,909 --> 01:19:25,634 Aqui é Houston. 876 01:19:33,835 --> 01:19:35,850 Por favor, identifique-se. 877 01:19:37,199 --> 01:19:40,181 A equipe de resgate foi acionada. 878 01:19:40,182 --> 01:19:42,590 A equipe de resgate está a caminho. 879 01:19:46,347 --> 01:19:48,906 Shenzhou às cegas. Aqui é Houston. 880 01:19:48,907 --> 01:19:51,225 A equipe de resgate foi acionada. 881 01:22:44,679 --> 01:22:45,987 Obrigada.