1
00:00:13,906 --> 00:00:17,066
A 600 KM ACIMA
DO PLANETA TERRA
2
00:00:17,067 --> 00:00:21,147
A TEMPERATURA OSCILA ENTRE
126ºC E -100ºC
3
00:00:22,839 --> 00:00:25,298
NÃO HÁ NADA
PARA TRANSMITIR O SOM
4
00:00:25,299 --> 00:00:27,157
NÃO HÁ PRESSÃO ATMOSFÉRICA
5
00:00:27,158 --> 00:00:29,324
NÃO HÁ OXIGÊNIO
6
00:00:31,528 --> 00:00:34,569
A VIDA NO ESPAÇO
É IMPOSSÍVEL
7
00:00:36,666 --> 00:00:39,607
GRAVIDADE
8
00:01:04,812 --> 00:01:07,089
Confirmando a conclusão
das partes 1 e 2
9
00:01:07,090 --> 00:01:10,433
da reposição
no tanque de amônia da P1.
10
00:01:10,870 --> 00:01:14,913
DMA M1, M2,
M3 e M4 estão concluídos.
11
00:01:14,914 --> 00:01:16,843
Certo.
Entendido, Explorer.
12
00:01:18,144 --> 00:01:19,710
Dra. Stone, Houston.
13
00:01:19,711 --> 00:01:23,192
A leitura do seu ECG preocupa
a equipe médica.
14
00:01:23,193 --> 00:01:24,684
Estou bem, Houston.
15
00:01:25,183 --> 00:01:28,709
A equipe médica não concorda.
Está com náuseas?
16
00:01:29,139 --> 00:01:32,473
Não mais do que de costume,
o diagnóstico diz "verde".
17
00:01:33,097 --> 00:01:35,884
Canal de comunicação
pronto para recepção de dados.
18
00:01:37,466 --> 00:01:41,490
Se funcionar, pagarei uma rodada
para todos ao pousarmos amanhã.
19
00:01:41,491 --> 00:01:43,124
Combinado, dra.
20
00:01:43,125 --> 00:01:46,043
Lembre-se, Houston
gosta muito de margarita.
21
00:01:47,659 --> 00:01:49,526
Iniciando
cartão de comunicação.
22
00:01:50,278 --> 00:01:51,922
Confirmem o recebimento.
23
00:01:52,507 --> 00:01:55,360
Negativo.
Não estou vendo nenhum dado.
24
00:01:56,162 --> 00:01:58,817
Aguarde. Vou reiniciar
o painel de comunicação.
25
00:01:58,818 --> 00:02:00,503
Aguardando.
26
00:02:00,504 --> 00:02:03,253
Tenho um mau pressentimento
em relação a essa missão.
27
00:02:03,254 --> 00:02:04,949
Seja mais específico.
28
00:02:04,950 --> 00:02:06,964
Vou contar uma história.
29
00:02:06,965 --> 00:02:10,479
Em 1996,
eu estava aqui há 42 dias.
30
00:02:10,480 --> 00:02:13,646
Ao passar sobre o Texas,
olhei para baixo.
31
00:02:13,647 --> 00:02:16,230
A sra. Kowalski devia estar
olhando para cima,
32
00:02:16,231 --> 00:02:17,682
pensando em mim.
33
00:02:17,683 --> 00:02:20,461
Por seis semanas, mandei beijos
para aquela mulher.
34
00:02:20,462 --> 00:02:21,982
Quando pousamos,
soube que ela
35
00:02:21,983 --> 00:02:24,064
tinha um caso
com um advogado.
36
00:02:24,065 --> 00:02:27,268
- Fiz as malas e fui...
- Para New Orleans.
37
00:02:27,269 --> 00:02:29,175
Já contou essa história,
Kowalski.
38
00:02:29,176 --> 00:02:33,354
Pelo que Houston lembra,
ela ficou com seu GTO 74.
39
00:02:33,355 --> 00:02:35,538
A Engenharia quer que verifique
o combustível
40
00:02:35,539 --> 00:02:37,100
do protótipo do jetpack.
41
00:02:37,101 --> 00:02:40,800
Cinco horas fora da Explorer
e o consumo foi de 30%.
42
00:02:40,801 --> 00:02:42,495
Meus parabéns à Engenharia.
43
00:02:42,496 --> 00:02:45,367
Exceto por uma falha
no eixo,
44
00:02:45,368 --> 00:02:48,907
esse jetpack
é um excelente propulsor.
45
00:02:48,908 --> 00:02:50,509
A Engenharia agradece.
46
00:02:50,510 --> 00:02:53,476
Ainda prefiro
o meu Corvette 67.
47
00:02:53,477 --> 00:02:56,877
- Eu já contei...
- Já sei a história do Corvette.
48
00:02:56,878 --> 00:02:58,223
E a Engenharia?
49
00:02:58,224 --> 00:03:00,236
Principalmente a Engenharia.
50
00:03:01,224 --> 00:03:03,152
Sentiremos sua falta, Matt.
51
00:03:03,153 --> 00:03:05,739
Reinício do cartão
de comunicação em andamento.
52
00:03:05,740 --> 00:03:07,179
Obrigado, doutora.
53
00:03:07,180 --> 00:03:10,352
- Shariff, qual é seu status?
- Estou terminando.
54
00:03:10,353 --> 00:03:13,597
Trocando
o módulo de bateria A1 e C.
55
00:03:15,184 --> 00:03:17,102
Poderia ser
um pouco mais específico?
56
00:03:17,103 --> 00:03:19,720
Estimativas imprecisas
deixam Houston ansioso.
57
00:03:19,721 --> 00:03:22,549
Não, Houston.
Não fique ansioso.
58
00:03:22,550 --> 00:03:25,126
Ansiedade não faz bem
para o coração.
59
00:03:25,127 --> 00:03:27,303
O sistema está pronto
para reiniciar.
60
00:03:28,349 --> 00:03:31,952
Telescópio Hubble ativado.
Atualização bem-sucedida.
61
00:03:31,953 --> 00:03:34,603
Esses aplausos que está ouvindo
são para você, Shariff.
62
00:03:34,604 --> 00:03:38,115
Parabéns. Relaxe.
Tirem o resto do dia de folga.
63
00:03:42,749 --> 00:03:44,173
Consegue ver
64
00:03:44,174 --> 00:03:47,559
o que o especialista Shariff
está fazendo aí?
65
00:03:47,560 --> 00:03:50,915
Acho que está dançando
algo parecido com Macarena.
66
00:03:50,916 --> 00:03:54,510
Mas isso é um mero chute
da minha parte.
67
00:03:54,511 --> 00:03:56,542
Dra. Stone, Houston.
68
00:03:56,543 --> 00:03:59,682
Sua temperatura caiu 2,16ºC
69
00:03:59,683 --> 00:04:01,931
e a frequência cardíaca
subiu para 70.
70
00:04:02,732 --> 00:04:06,240
- Como está se sentindo?
- Estou bem.
71
00:04:06,241 --> 00:04:07,757
Com a falta de gravidade
72
00:04:07,758 --> 00:04:10,187
é mais difícil do que parece
não vomitar o almoço.
73
00:04:10,188 --> 00:04:12,240
A equipe médica perguntou
74
00:04:12,241 --> 00:04:14,411
se não quer voltar
para a Explorer.
75
00:04:14,412 --> 00:04:16,300
Negativo.
Estamos aqui há uma semana,
76
00:04:16,301 --> 00:04:18,049
então vamos terminar isso.
77
00:04:18,050 --> 00:04:20,189
Receberam algo?
78
00:04:20,190 --> 00:04:24,720
Negativo.
Não recebemos nada aqui.
79
00:04:25,832 --> 00:04:27,494
Tente de novo.
80
00:04:27,495 --> 00:04:29,416
Ainda não recebemos nada.
81
00:04:31,546 --> 00:04:33,813
Houston,
pode desligar essa música?
82
00:04:33,814 --> 00:04:35,528
Kowalski.
83
00:04:35,529 --> 00:04:37,134
Sem problema.
84
00:04:37,135 --> 00:04:38,855
Obrigada, Kowalski.
85
00:04:42,112 --> 00:04:45,734
- E agora, Houston?
- Nada.
86
00:04:45,735 --> 00:04:48,702
Não estão interpretando os dados
incorretamente?
87
00:04:48,703 --> 00:04:50,973
Não estamos recebendo nada.
88
00:04:51,786 --> 00:04:53,958
A Engenharia pediu
para verificar
89
00:04:53,959 --> 00:04:55,943
se não há
componentes danificados.
90
00:04:56,800 --> 00:04:58,626
Vou checar
o que está havendo.
91
00:04:59,832 --> 00:05:01,497
Qual é o problema?
92
00:05:09,130 --> 00:05:12,023
Não parece que tem danos
nos componentes.
93
00:05:12,024 --> 00:05:14,964
Talvez o problema seja
no painel de comunicação.
94
00:05:14,965 --> 00:05:17,207
Parece que é isso.
95
00:05:17,208 --> 00:05:21,089
A Engenharia admite
que você avisou sobre isso.
96
00:05:21,090 --> 00:05:23,744
É o máximo que vai conseguir
como desculpa.
97
00:05:23,745 --> 00:05:25,314
Deveríamos ter lhe ouvido.
98
00:05:26,166 --> 00:05:28,355
Você vai ter que improvisar.
99
00:05:28,356 --> 00:05:29,841
Estou trabalhando nisso.
100
00:05:30,595 --> 00:05:32,577
Quanto tempo
acha que vai levar?
101
00:05:32,578 --> 00:05:34,557
Uma hora.
102
00:05:34,658 --> 00:05:36,121
Magnífico.
103
00:05:36,122 --> 00:05:39,141
Instalar seu sistema no Hubble
é a finalidade dessa missão.
104
00:05:39,142 --> 00:05:41,896
Agradecemos a sua paciência,
doutora.
105
00:05:41,897 --> 00:05:45,109
Kowalski, sabemos que não liga
para essas coisas,
106
00:05:45,110 --> 00:05:49,945
mas o atraso
não tira de Anatoly Solovyev
107
00:05:49,946 --> 00:05:52,989
o recorde da caminhada espacial.
O seu ainda ficará...
108
00:05:52,990 --> 00:05:54,995
75 minutos a menos?
109
00:05:54,996 --> 00:05:56,756
Não havia pensado nisso.
110
00:05:57,389 --> 00:05:59,191
Matt.
111
00:05:59,192 --> 00:06:01,171
Foi um privilégio.
112
00:06:01,172 --> 00:06:03,375
Digo o mesmo, Houston.
113
00:06:03,376 --> 00:06:05,361
Aproveite
a sua última caminhada.
114
00:06:05,960 --> 00:06:09,260
Posso ajudar a dra. Stone
a remover o painel?
115
00:06:09,261 --> 00:06:11,973
- Uma ajuda seria muito bom.
- Permissão concedida.
116
00:06:11,974 --> 00:06:14,240
Obrigado, Houston.
117
00:06:14,241 --> 00:06:16,764
- Posso brincar também?
- Claro.
118
00:06:16,765 --> 00:06:18,356
Como você está?
119
00:06:19,533 --> 00:06:22,504
Como um Chihuahua
em uma secadora de roupa.
120
00:06:22,505 --> 00:06:24,458
Foi uma semana difícil.
121
00:06:25,258 --> 00:06:26,672
Se serve de consolo,
122
00:06:26,673 --> 00:06:30,546
só não vomitei meus rins
na primeira vez.
123
00:06:30,547 --> 00:06:31,991
Droga.
124
00:06:38,033 --> 00:06:39,413
Desculpe.
125
00:06:40,525 --> 00:06:44,509
Trabalho em um laboratório
onde as coisas caem no chão.
126
00:06:44,510 --> 00:06:46,139
Obrigada.
127
00:06:46,140 --> 00:06:50,003
Você é o gênio aqui.
Eu só dirijo o ônibus.
128
00:06:50,004 --> 00:06:52,412
Só me chame de gênio
129
00:06:52,413 --> 00:06:54,813
se isso estiver funcionando
em uma hora.
130
00:06:54,814 --> 00:06:56,953
Explorer, aqui é Houston.
131
00:06:56,954 --> 00:06:58,254
Prossiga, Houston.
132
00:06:58,255 --> 00:07:00,524
NORAD informa
que um satélite russo
133
00:07:00,525 --> 00:07:02,284
foi atingido por um míssil.
134
00:07:02,285 --> 00:07:05,230
Uma nuvem de detritos
foi criada no choque,
135
00:07:05,231 --> 00:07:08,043
orbitando a 32 mil km/h.
136
00:07:08,044 --> 00:07:11,647
A órbita dos destroços
não passará por vocês.
137
00:07:11,648 --> 00:07:13,916
Informaremos
qualquer mudanças.
138
00:07:13,917 --> 00:07:15,599
Entendido, Houston.
139
00:07:15,600 --> 00:07:17,831
Devemos nos preocupar?
140
00:07:17,832 --> 00:07:20,867
Deixe
que se preocupem por nós.
141
00:07:22,201 --> 00:07:24,871
Explorer,
vou ativar o braço.
142
00:07:24,872 --> 00:07:27,143
Prepare-se
para movimentar o braço.
143
00:07:27,844 --> 00:07:31,510
Agora que trabalha para a NASA,
o que acha da gente?
144
00:07:31,511 --> 00:07:33,905
É como ganhar na loteria.
145
00:07:33,906 --> 00:07:36,864
Fico feliz por continuarem
fazendo minha pesquisa.
146
00:07:36,865 --> 00:07:38,642
Quanto tempo durou
o seu treinamento?
147
00:07:38,643 --> 00:07:39,943
Seis meses.
148
00:07:39,944 --> 00:07:41,441
- Contando as férias?
- É.
149
00:07:41,442 --> 00:07:44,440
O que é
esse sistema de sondagem?
150
00:07:44,441 --> 00:07:46,854
Nada.
São só mais dois olhos
151
00:07:46,855 --> 00:07:48,638
para examinar
os limites do universo.
152
00:07:48,639 --> 00:07:52,201
É usado em hospitais,
mas esse é um protótipo.
153
00:07:52,202 --> 00:07:53,738
Preparem-se para o encaixe.
154
00:07:53,739 --> 00:07:57,396
Eles não financiam
protótipos.
155
00:07:57,397 --> 00:08:00,374
Foram
os seus lindos olhos azuis.
156
00:08:00,375 --> 00:08:02,996
Meus olhos são castanhos.
157
00:08:04,774 --> 00:08:06,892
Agora,
seus olhos estão avermelhados.
158
00:08:07,393 --> 00:08:11,128
Kowalski,
isso não é demais?
159
00:08:16,401 --> 00:08:18,512
E pensar
que ele estudou em Harvard.
160
00:08:20,980 --> 00:08:22,839
Mas temos que admitir algo.
161
00:08:23,915 --> 00:08:25,807
A vista é incomparável.
162
00:08:29,843 --> 00:08:31,953
Do que você gosta
aqui em cima?
163
00:08:33,956 --> 00:08:35,754
O silêncio.
164
00:08:37,085 --> 00:08:39,100
Posso me acostumar com ele.
165
00:08:59,845 --> 00:09:01,188
É fantástico.
166
00:09:01,189 --> 00:09:04,574
Houston, acho que o painel
de comunicação está inativo.
167
00:09:04,575 --> 00:09:07,274
Estou autorizada a usar
o painel auxiliar?
168
00:09:07,275 --> 00:09:09,796
Você é a especialista.
A decisão é sua.
169
00:09:09,797 --> 00:09:12,629
Tenho um mau pressentimento
em relação a essa missão.
170
00:09:12,630 --> 00:09:14,229
Explique-se melhor.
171
00:09:14,230 --> 00:09:18,019
É o mesmo que tive
no carnaval de 1987.
172
00:09:18,875 --> 00:09:20,224
Continue.
173
00:09:20,225 --> 00:09:23,760
É surpreendente, mas ainda
não ouvimos essa história.
174
00:09:23,761 --> 00:09:25,265
Por favor, prossiga.
175
00:09:25,266 --> 00:09:28,615
Era o primeiro dia de carnaval
e estava caminhando na Bourbon,
176
00:09:28,616 --> 00:09:31,647
procurando pela irmã
de um amigo.
177
00:09:31,648 --> 00:09:34,939
Ruas lotadas de gente, e penso:
"Como vou encontrá-la?"
178
00:09:34,940 --> 00:09:36,407
Iniciando a troca.
179
00:09:36,408 --> 00:09:40,129
De repente, eu a vejo.
Estava prestes a gritar,
180
00:09:40,130 --> 00:09:41,940
quando vejo
que ela está de mãos dadas
181
00:09:41,941 --> 00:09:45,302
com um cara peludo
de bermuda e camiseta.
182
00:09:45,303 --> 00:09:48,769
Depois percebi
que ele não é um homem.
183
00:09:48,770 --> 00:09:51,005
Ela estava de mãos dadas...
184
00:09:51,006 --> 00:09:53,126
EEI, aqui é a Houston.
185
00:09:53,127 --> 00:09:55,777
- Explorer, aqui é a Houston.
- Prossiga, Houston.
186
00:09:55,778 --> 00:09:58,841
Abortar missão.
Repito, abortar missão.
187
00:09:58,842 --> 00:10:00,855
Desconectem-se do Hubble.
188
00:10:00,856 --> 00:10:02,487
Iniciem
procedimento de reentrada.
189
00:10:02,488 --> 00:10:04,787
EEI,
iniciar evacuação de emergência.
190
00:10:04,788 --> 00:10:06,580
Entendido.
Iniciando procedimento.
191
00:10:06,581 --> 00:10:10,492
Matt, volte para a Explorer.
Imediatamente.
192
00:10:10,493 --> 00:10:12,743
Entendido, Explorer.
Prepare a câmara de vácuo.
193
00:10:12,744 --> 00:10:15,312
- Está pronta.
- Houston, o que está havendo?
194
00:10:15,313 --> 00:10:18,265
Detritos do míssil
causaram uma reação em cadeia,
195
00:10:18,266 --> 00:10:21,015
atingindo outros satélites,
criando novos detritos.
196
00:10:21,016 --> 00:10:24,809
Estão vindo na sua direção
em alta velocidade.
197
00:10:24,810 --> 00:10:26,634
- Entendido?
- Entendido.
198
00:10:26,635 --> 00:10:29,665
- Temos que parar, dra. Stone.
- Não posso.
199
00:10:29,666 --> 00:10:31,964
O painel
ainda está inicializando.
200
00:10:31,965 --> 00:10:34,552
- Não vou pedir de novo.
- Só um segundo.
201
00:10:34,553 --> 00:10:36,343
Nem um segundo.
Agora.
202
00:10:36,344 --> 00:10:38,109
Desligue-o.
203
00:10:38,110 --> 00:10:39,996
É uma ordem.
204
00:10:39,997 --> 00:10:42,766
Desculpe.
Já acabei.
205
00:10:42,767 --> 00:10:45,486
Kowalski,
desconecte-se do Hubble.
206
00:10:45,487 --> 00:10:48,004
- Certo, Shariff, vamos lá.
- Entendido, Matt.
207
00:10:48,005 --> 00:10:51,357
- Qual a situação?
- A reação em cadeia é enorme.
208
00:10:51,358 --> 00:10:54,136
Foi confirmado: é o efeito
colateral involuntário
209
00:10:54,137 --> 00:10:56,742
dos russos atirando
em seu próprio satélite.
210
00:10:56,743 --> 00:10:58,406
Atiraram
no próprio satélite?
211
00:10:58,407 --> 00:11:01,642
Provavelmente era
um satélite espião inativo.
212
00:11:01,643 --> 00:11:02,943
Foi fragmentado.
213
00:11:02,944 --> 00:11:04,826
Preparado
para desativar o Hubble.
214
00:11:04,827 --> 00:11:08,217
Desconectando
em três, dois, um.
215
00:11:08,818 --> 00:11:11,400
Explorer,
recebendo novos dados.
216
00:11:11,401 --> 00:11:14,196
- O que diz aí, Houston?
- Nada bom.
217
00:11:14,197 --> 00:11:16,547
A maioria dos nossos sistemas
parou de funcionar.
218
00:11:16,548 --> 00:11:18,503
A reação em cadeia
está fora de controle.
219
00:11:18,504 --> 00:11:19,816
E crescendo rapidamente.
220
00:11:19,817 --> 00:11:22,656
Vários satélites
estão desconectados.
221
00:11:22,657 --> 00:11:25,784
- Quantos?
- Quase todos.
222
00:11:25,785 --> 00:11:28,020
Sistemas de comunicação
não funcionam.
223
00:11:28,021 --> 00:11:30,502
Vamos ter
blecaute de comunicação.
224
00:11:30,503 --> 00:11:32,674
Kowalski,
detritos vindo à sua esquerda.
225
00:11:32,675 --> 00:11:35,133
Metade dos EUA ficou
sem Facebook.
226
00:11:35,134 --> 00:11:38,265
Explorer, vamos ter
um blecaute de comunicação
227
00:11:38,266 --> 00:11:39,644
a qualquer segundo.
228
00:11:39,645 --> 00:11:41,402
Entendido, Houston.
229
00:11:41,403 --> 00:11:44,498
Explorer, aqui é o Kowalski.
Posso ver os detritos.
230
00:11:44,499 --> 00:11:46,653
É um satélite
de radiodifusão.
231
00:11:46,654 --> 00:11:48,711
- Fique atento!
- Repito...
232
00:11:48,712 --> 00:11:50,977
Dra. Stone solicitando
agilidade no transporte.
233
00:11:50,978 --> 00:11:52,811
Temos que ir!
234
00:11:52,812 --> 00:11:55,655
Condições meteorológicas
são...
235
00:11:56,512 --> 00:11:58,146
Houston, Explorer,
está na escuta?
236
00:11:58,147 --> 00:12:01,490
Explorer, dra. Stone solicitando
agilidade no transporte.
237
00:12:01,491 --> 00:12:02,869
Explorer, está ouvindo?
238
00:12:02,870 --> 00:12:04,877
Permissão para ajudar
a dra. Stone.
239
00:12:04,878 --> 00:12:06,633
Ajude-a, Kowalski.
240
00:12:06,634 --> 00:12:09,350
Houston, aqui é a Explorer.
Está na escuta?
241
00:12:09,351 --> 00:12:11,336
- Certo.
- Perdemos contato com Houston.
242
00:12:11,937 --> 00:12:14,835
- Sem comunicação com a Houston.
- Solte-se.
243
00:12:14,836 --> 00:12:16,381
Precisamos sair daqui.
244
00:12:16,382 --> 00:12:18,342
- Precisa de ajuda?
- Não espere por nós.
245
00:12:18,343 --> 00:12:19,753
Está preso.
246
00:12:19,754 --> 00:12:22,576
Homem ferido!
247
00:12:22,577 --> 00:12:25,643
Houston, aqui é a Explorer.
Está na escuta?
248
00:12:25,644 --> 00:12:27,533
Kowalski, comunique...
249
00:12:28,739 --> 00:12:30,336
A Explorer foi atingida!
250
00:12:30,337 --> 00:12:32,001
Explorer, está na escuta?
251
00:12:32,002 --> 00:12:34,869
Explorer, câmbio!
252
00:12:36,553 --> 00:12:38,267
Dra. Stone
se desprendeu da nave!
253
00:12:38,268 --> 00:12:42,126
Dra. Stone,
você precisa se desconectar!
254
00:12:42,127 --> 00:12:46,371
Desconecte-se, ou a estrutura
levará você para longe.
255
00:12:46,372 --> 00:12:48,624
- Escute, precisa se concentrar!
- Não consigo!
256
00:12:48,625 --> 00:12:49,962
Estou perdendo-a de vista.
257
00:12:49,963 --> 00:12:52,456
Desconecte-se agora
ou não conseguirei te encontrar!
258
00:12:52,457 --> 00:12:53,847
Precisa se desconectar!
259
00:12:53,848 --> 00:12:55,876
Já não estou te vendo.
Seja rápida!
260
00:12:55,877 --> 00:12:57,177
Estou tentando.
261
00:12:59,911 --> 00:13:01,711
Houston,
perdi a dra. Stone de vista.
262
00:13:03,032 --> 00:13:05,538
Houston,
perdi a dra. Stone de vista.
263
00:13:13,467 --> 00:13:15,780
Dra. Stone, está na escuta?
264
00:13:15,781 --> 00:13:17,341
Repito, está na escuta?
265
00:13:17,342 --> 00:13:19,260
Estou ouvindo!
Eu me desconectei.
266
00:13:19,261 --> 00:13:20,704
Qual é sua posição?
267
00:13:20,705 --> 00:13:23,567
Não sei.
Estou girando.
268
00:13:23,568 --> 00:13:24,868
Informe sua posição.
269
00:13:24,869 --> 00:13:28,345
O GPS parou de funcionar.
Não consigo...
270
00:13:28,346 --> 00:13:31,530
- Diga o que vê.
- Não consigo ver nada.
271
00:13:31,531 --> 00:13:33,862
- Consegue ver a Explorer?
- Não.
272
00:13:33,863 --> 00:13:35,541
- E a EEI?
- Não.
273
00:13:35,542 --> 00:13:39,051
Me dê um ponto de referência.
Coordenadas.
274
00:13:39,052 --> 00:13:42,084
- Não consigo respirar.
- Preciso de coordenadas.
275
00:13:42,085 --> 00:13:44,488
Dra. Stone, está na escuta?
276
00:13:47,469 --> 00:13:49,054
Repito, está na escuta?
277
00:13:49,707 --> 00:13:53,200
Informe sua posição!
278
00:13:54,716 --> 00:13:56,984
Consegue ver a Explorer?
279
00:13:56,985 --> 00:13:58,769
Consegue ver a EEI?
280
00:13:58,770 --> 00:14:00,686
Concentre-se.
Me dê qualquer informação.
281
00:14:00,687 --> 00:14:03,481
Use o Sol e Terra
como referência.
282
00:14:39,188 --> 00:14:41,531
Kowalski, está na escuta?
283
00:14:43,183 --> 00:14:45,103
Kowalski, vejo...
284
00:14:45,104 --> 00:14:47,172
Kowalski, estou vendo...
285
00:14:47,173 --> 00:14:49,511
Estou vendo a Explorer.
286
00:14:50,072 --> 00:14:53,550
Está a minha frente.
287
00:14:54,013 --> 00:14:57,240
A nave está
no centro do mostrador.
288
00:14:59,276 --> 00:15:01,903
Consigo ver
a estação chinesa.
289
00:15:02,817 --> 00:15:05,279
Não, é a Estação Espacial
Internacional.
290
00:15:05,880 --> 00:15:07,674
A EEI está...
291
00:15:08,850 --> 00:15:10,961
A EEI está à minha esquerda.
292
00:15:12,695 --> 00:15:15,111
OXIGÊNIO BAIXO
10%
293
00:15:19,213 --> 00:15:21,517
Tenente Kowalski,
está na escuta?
294
00:15:27,174 --> 00:15:29,445
Explorer, está na escuta?
295
00:15:37,970 --> 00:15:40,240
Houston, está na escuta?
296
00:15:44,694 --> 00:15:48,107
Houston, aqui é a especialista
da missão, Ryan Stone.
297
00:15:48,108 --> 00:15:51,801
Estou desconectada da nave
e à deriva. Está na escuta?
298
00:15:58,353 --> 00:15:59,796
Alguém?
299
00:16:03,772 --> 00:16:05,532
Alguém?
300
00:16:07,854 --> 00:16:09,837
Estão me ouvindo?
301
00:16:13,404 --> 00:16:15,262
Por favor, respondam.
302
00:16:17,263 --> 00:16:18,919
Por favor.
303
00:16:38,579 --> 00:16:42,323
- Dra. Stone, está na escuta?
- Estou, tenente Kowalski.
304
00:16:42,324 --> 00:16:44,322
- Estou aqui.
- Está na escuta?
305
00:16:44,323 --> 00:16:46,743
Estou!
Estou aqui.
306
00:16:46,744 --> 00:16:48,499
Acenda a lanterna.
307
00:16:48,500 --> 00:16:50,592
- Minha lanterna?
- Assim poderei ver você.
308
00:16:50,843 --> 00:16:52,980
Certo.
309
00:16:53,459 --> 00:16:55,111
Eu...
310
00:16:55,112 --> 00:16:57,595
Certo, pronto.
Estou aqui!
311
00:16:57,596 --> 00:17:00,316
Aí está você.
Aguente firme.
312
00:17:00,650 --> 00:17:02,423
Informe sua situação.
313
00:17:02,424 --> 00:17:04,695
Estou bem.
314
00:17:04,696 --> 00:17:06,774
Sua situação.
Preciso dos seus números.
315
00:17:06,775 --> 00:17:08,778
3...
316
00:17:08,779 --> 00:17:11,238
3,6 PSI.
317
00:17:11,239 --> 00:17:13,284
Me diga seu O2.
318
00:17:13,285 --> 00:17:16,202
O oxigênio
está diminuindo rápido.
319
00:17:16,203 --> 00:17:19,615
9...
Não, 8%.
320
00:17:19,616 --> 00:17:22,267
Está respirando muito rápido.
Consumindo oxigênio.
321
00:17:22,268 --> 00:17:25,649
Não queremos isso, certo?
Queremos relaxar. Entendido?
322
00:17:25,650 --> 00:17:27,482
Sim, desculpe.
Entendido.
323
00:17:27,483 --> 00:17:29,848
- Estou quase chegando.
- Depressa, por favor.
324
00:17:31,025 --> 00:17:33,035
Segure a lanterna direito,
dra. Stone.
325
00:17:33,036 --> 00:17:35,361
Desculpe.
326
00:17:39,781 --> 00:17:41,507
Peguei você.
327
00:17:41,508 --> 00:17:44,194
Vou prender você a mim.
328
00:17:46,059 --> 00:17:49,569
Você não tinha percebido
como sou lindo.
329
00:17:49,570 --> 00:17:53,715
Mas pare de olhar para mim
e me ajude a prender você.
330
00:17:53,716 --> 00:17:55,922
- Certo?
- Certo.
331
00:17:58,035 --> 00:17:59,378
Pronto.
332
00:17:59,980 --> 00:18:01,876
Vamos lá.
333
00:18:01,877 --> 00:18:05,310
Para sair da frente do jetpack,
vou te dar um empurrão.
334
00:18:05,311 --> 00:18:07,224
- Não.
- Não vai ser forte.
335
00:18:07,225 --> 00:18:09,727
- Bem fraquinho.
- Não! Não!
336
00:18:09,728 --> 00:18:11,126
Droga!
Não!
337
00:18:19,134 --> 00:18:21,628
Está vendo?
Aonde você vai, eu vou.
338
00:18:27,160 --> 00:18:28,954
Assim está melhor.
339
00:18:29,588 --> 00:18:31,350
Vamos embora daqui.
340
00:18:33,414 --> 00:18:35,882
- Droga!
- Eu sei como é.
341
00:18:36,507 --> 00:18:37,807
Droga.
342
00:18:37,808 --> 00:18:39,950
Está consumindo oxigênio.
343
00:18:39,951 --> 00:18:43,886
Voltaremos para a nave.
Está bom para você? Entendido?
344
00:18:43,887 --> 00:18:45,187
Merda!
345
00:18:45,188 --> 00:18:47,172
Certo.
Entendido.
346
00:18:47,173 --> 00:18:49,173
Houston às cegas.
Aqui é o Kowalski.
347
00:18:49,174 --> 00:18:51,533
A dra. Stone e eu voltaremos
para a base.
348
00:18:51,534 --> 00:18:54,784
Pode mandar a Explorer
preparar a câmara de vácuo?
349
00:18:55,895 --> 00:18:58,707
Houston, aqui é o Kowalski.
Está na escuta?
350
00:18:59,605 --> 00:19:02,222
Houston às cegas.
Aqui é o Kowalski.
351
00:19:02,223 --> 00:19:04,332
- Não conseguem nos ouvir.
- Não sabemos.
352
00:19:04,333 --> 00:19:05,828
Por isso insistimos.
353
00:19:05,829 --> 00:19:09,307
Se alguém ouvir,
pode salvar sua vida.
354
00:19:09,308 --> 00:19:11,654
Programe seu cronômetro
para 90 minutos.
355
00:19:12,174 --> 00:19:13,474
Por que 90 minutos?
356
00:19:13,475 --> 00:19:16,920
A velocidade dos detritos
é de 80 mil km/h.
357
00:19:16,921 --> 00:19:20,304
Considerando nossa órbita atual,
temos cerca de 90 minutos
358
00:19:20,305 --> 00:19:22,222
antes de sermos
atingidos de novo.
359
00:19:22,223 --> 00:19:24,525
O2 diminuiu para 6%.
360
00:19:25,131 --> 00:19:29,126
É assustador estar
preso aqui em cima, não é?
361
00:19:30,712 --> 00:19:32,750
Sim, é bem assustador.
362
00:19:33,464 --> 00:19:35,239
Você está se saindo bem.
363
00:19:38,037 --> 00:19:40,308
Você também
não está indo nada mal.
364
00:19:43,932 --> 00:19:46,486
Houston às cegas.
Aqui é o Kowalski.
365
00:19:46,487 --> 00:19:52,487
Estamos a 900 metros
da Explorer.
366
00:19:52,488 --> 00:19:54,395
A dra. Stone e eu
gostaríamos de buscar
367
00:19:54,396 --> 00:19:57,330
o corpo
do especialista Shariff.
368
00:19:57,331 --> 00:19:59,282
Vamos retornar à nave.
369
00:19:59,283 --> 00:20:01,201
Tenho permissão
para buscá-lo?
370
00:20:03,680 --> 00:20:05,522
Entendido.
371
00:20:05,523 --> 00:20:06,925
Onde ele está?
372
00:20:31,214 --> 00:20:32,847
Meu Deus.
373
00:20:35,550 --> 00:20:37,248
Meu Deus.
374
00:20:41,222 --> 00:20:42,824
Segure-o!
375
00:20:45,493 --> 00:20:46,932
Segure-o!
376
00:20:46,933 --> 00:20:48,823
Estou tentando!
377
00:20:53,379 --> 00:20:55,929
- Está me puxando.
- Consegui!
378
00:20:55,930 --> 00:20:57,641
Agarre-o como se fosse
seu namorado.
379
00:20:57,642 --> 00:20:59,636
- Certo.
- Não posso ligar os propulsores
380
00:20:59,637 --> 00:21:01,657
se vocês continuarem
se mexendo.
381
00:21:31,624 --> 00:21:33,926
Minha nossa.
382
00:21:33,927 --> 00:21:36,948
Espero que tenham uma boa
apólice de seguro, Houston.
383
00:21:36,949 --> 00:21:41,261
Os estragos na Explorer
são catastróficos.
384
00:21:41,762 --> 00:21:43,677
Vamos iniciar a busca
por sobreviventes.
385
00:21:43,678 --> 00:21:46,384
O2 diminuiu para 5%.
386
00:21:46,385 --> 00:21:48,709
Vamos lá.
Cuidado com as beiradas.
387
00:21:57,857 --> 00:21:59,437
Aqui.
388
00:22:50,913 --> 00:22:53,531
Houston às cegas.
Confirmando.
389
00:22:53,532 --> 00:22:57,294
A especialista dra. Stone
e o comandante Matthew Kowalski
390
00:22:57,295 --> 00:23:00,757
são os únicos sobreviventes
do STS-157.
391
00:23:03,172 --> 00:23:07,318
Desculpe por não parar
quando você pediu.
392
00:23:07,319 --> 00:23:09,242
Seríamos atingidos
de qualquer jeito.
393
00:23:09,243 --> 00:23:11,237
Não havia como impedir.
394
00:23:17,037 --> 00:23:18,507
Sim?
395
00:23:18,508 --> 00:23:20,298
Certo.
396
00:23:20,299 --> 00:23:22,792
Vamos
para a Estação Especial.
397
00:23:23,829 --> 00:23:25,401
Para lá.
398
00:23:26,766 --> 00:23:28,109
É uma caminhada e tanto.
399
00:23:28,110 --> 00:23:32,485
Precisamos usar a cápsula
da Soyuz para voltar à Terra.
400
00:23:32,486 --> 00:23:34,058
Está de acordo?
401
00:23:35,232 --> 00:23:36,708
Dra. Stone.
402
00:23:37,342 --> 00:23:38,966
Está de acordo?
403
00:23:39,600 --> 00:23:41,454
Estou.
404
00:23:41,455 --> 00:23:44,012
Certo.
Você vai na frente.
405
00:23:45,791 --> 00:23:47,298
Meu Deus.
406
00:23:56,846 --> 00:23:59,556
Houston às cegas.
Aqui é o Kowalski.
407
00:23:59,557 --> 00:24:03,291
A dra. Stone e eu
seguiremos até a EEI,
408
00:24:03,292 --> 00:24:07,043
e usaremos uma das Soyuz deles
para a reentrada.
409
00:24:07,044 --> 00:24:09,380
EEI,
se vocês estiverem ouvindo,
410
00:24:10,078 --> 00:24:12,284
preparem
uma operação de resgate.
411
00:24:26,219 --> 00:24:28,613
O2 diminuiu para 2%.
412
00:24:28,614 --> 00:24:30,122
Estamos quase lá.
413
00:24:31,518 --> 00:24:33,535
É lindo, não?
414
00:24:34,774 --> 00:24:36,213
O quê?
415
00:24:36,214 --> 00:24:37,882
O nascer do sol.
416
00:24:39,408 --> 00:24:41,840
É o que mais sinto falta.
417
00:24:46,630 --> 00:24:49,282
Onde você mora,
dra. Stone?
418
00:24:51,985 --> 00:24:54,287
Ryan, onde você mora?
419
00:24:56,089 --> 00:24:58,189
Onde moro?
420
00:24:58,190 --> 00:25:01,241
Lá embaixo.
Mãe Terra.
421
00:25:01,938 --> 00:25:03,891
Onde vive?
422
00:25:06,942 --> 00:25:08,890
Lake Zurich.
423
00:25:08,891 --> 00:25:10,685
Onde isso fica?
424
00:25:13,718 --> 00:25:15,031
Em Illinois.
425
00:25:15,032 --> 00:25:18,003
Illinois.
Fuso horário central.
426
00:25:19,178 --> 00:25:21,635
Deve ser...
427
00:25:21,636 --> 00:25:23,364
20h.
428
00:25:23,365 --> 00:25:26,717
O que os cidadãos de Lake Zurich
costumam fazer às 20h?
429
00:25:28,082 --> 00:25:29,905
Não sei.
430
00:25:29,906 --> 00:25:32,557
Não vou conseguir.
Estou atrasando você.
431
00:25:32,558 --> 00:25:34,512
O que você estaria fazendo?
432
00:25:37,055 --> 00:25:39,098
Qual é, Ryan.
433
00:25:39,099 --> 00:25:41,145
São 20h.
434
00:25:41,146 --> 00:25:45,168
Acabou de sair do hospital
depois de um turno de 18 horas.
435
00:25:45,169 --> 00:25:46,831
Está indo para casa.
436
00:25:50,138 --> 00:25:51,805
O rádio.
437
00:25:53,363 --> 00:25:55,282
Escuto rádio.
438
00:25:55,949 --> 00:25:58,218
Isso aí.
Vou tentar adivinhar.
439
00:25:58,219 --> 00:25:59,850
NPR?
440
00:25:59,851 --> 00:26:01,418
Música clássica?
441
00:26:01,419 --> 00:26:02,989
As 40 Melhores?
442
00:26:06,010 --> 00:26:09,967
Qualquer uma, não ligo.
Eu só dirijo.
443
00:26:12,373 --> 00:26:14,540
E para onde está indo?
444
00:26:16,797 --> 00:26:19,223
Para qualquer lugar.
445
00:26:19,224 --> 00:26:21,304
Do que sente falta
lá embaixo?
446
00:26:22,701 --> 00:26:24,656
Tem um sr. Stone?
447
00:26:25,956 --> 00:26:27,641
Não.
448
00:26:27,642 --> 00:26:29,393
Alguém especial?
449
00:26:32,160 --> 00:26:34,521
Alguém lá embaixo
olhando para cima
450
00:26:34,522 --> 00:26:36,189
pensando em você?
451
00:26:38,477 --> 00:26:40,016
Ryan?
452
00:26:46,791 --> 00:26:48,616
Eu tinha uma filha.
453
00:26:59,241 --> 00:27:01,193
Ela tinha quatro anos.
454
00:27:03,386 --> 00:27:05,525
Ela estava na escola
brincando,
455
00:27:05,526 --> 00:27:08,249
escorregou e bateu a cabeça.
456
00:27:10,633 --> 00:27:12,714
Foi por uma besteira.
457
00:27:18,631 --> 00:27:21,442
Eu estava dirigindo
quando recebi a ligação.
458
00:27:22,459 --> 00:27:24,921
Desde então, é o que faço.
459
00:27:26,096 --> 00:27:27,664
Eu acordo,
460
00:27:28,586 --> 00:27:32,520
vou trabalhar e dirijo.
461
00:27:59,377 --> 00:28:01,679
O2 diminuiu para 1%.
462
00:28:13,833 --> 00:28:16,006
Tenho duas notícias.
Uma boa e outra ruim.
463
00:28:16,007 --> 00:28:18,847
A boa é que estamos
a cinco minutos da EEI,
464
00:28:18,848 --> 00:28:21,243
e sei onde os russos
guardam a vodca.
465
00:28:21,244 --> 00:28:24,846
Isso é bom, pois o combustível
está acabando.
466
00:28:24,847 --> 00:28:29,296
A ruim é que não vou bater
o recorde de Anatoly por 10 min.
467
00:28:30,666 --> 00:28:32,288
O que foi?
468
00:28:32,289 --> 00:28:35,506
Estou sem oxigênio
no tanque.
469
00:28:35,507 --> 00:28:38,538
Acabou no tanque,
mas ainda tem no seu traje.
470
00:28:38,539 --> 00:28:40,884
- Entendi.
- Respire pausadamente.
471
00:28:41,824 --> 00:28:44,068
Como se tivesse bebendo vinho,
não uma cerveja.
472
00:28:44,069 --> 00:28:46,357
Bem devagar, Ryan.
473
00:28:46,358 --> 00:28:49,327
Houston às cegas.
Estou vendo a EEI.
474
00:28:49,328 --> 00:28:53,409
Acho que a estação foi evacuada.
A primeira Soyuz não está lá.
475
00:28:53,410 --> 00:28:55,870
A segunda está
com a superfície danificada
476
00:28:55,871 --> 00:28:57,618
e o paraquedas foi acionado.
477
00:28:57,619 --> 00:29:01,998
Não pode ser usado
para a reentrada.
478
00:29:01,999 --> 00:29:04,256
Não deveríamos virar?
Estamos à deriva de novo.
479
00:29:04,257 --> 00:29:07,147
Ainda não. Quando falei
do combustível, era sério.
480
00:29:07,148 --> 00:29:09,665
Só temos um ou dois impulsos
restantes.
481
00:29:09,666 --> 00:29:11,273
Se tivermos sorte.
482
00:29:23,838 --> 00:29:25,472
Não se mexa.
483
00:29:34,605 --> 00:29:36,680
Apontar.
484
00:29:36,681 --> 00:29:38,124
Fogo!
485
00:29:43,945 --> 00:29:45,958
Pare!
Tem que parar!
486
00:29:45,959 --> 00:29:47,836
Não posso.
Acabou o combustível.
487
00:29:47,837 --> 00:29:50,427
Bateremos forte.
Agarre no que conseguir.
488
00:30:02,072 --> 00:30:03,560
O que eu faço?
489
00:30:04,340 --> 00:30:06,038
O que eu faço?
490
00:30:15,263 --> 00:30:16,738
Ryan.
491
00:30:20,968 --> 00:30:24,633
O cabo rompeu.
Estou solta!
492
00:30:24,834 --> 00:30:26,341
Agarre em alguma coisa!
493
00:30:28,784 --> 00:30:30,314
Agarre!
494
00:30:46,130 --> 00:30:47,574
Ryan!
495
00:30:49,449 --> 00:30:51,849
- Me dê a mão.
- Vou te segurar.
496
00:30:51,850 --> 00:30:54,335
Vou segurar você.
Aqui.
497
00:30:57,383 --> 00:30:58,758
Merda.
498
00:30:58,759 --> 00:31:01,476
Não! Não! Não!
499
00:31:02,603 --> 00:31:04,112
Consegui.
500
00:31:12,762 --> 00:31:14,364
Consegui.
501
00:31:16,910 --> 00:31:20,164
Segure-se.
Vou puxar você.
502
00:31:20,165 --> 00:31:22,368
- Doutora.
- Segure firme.
503
00:31:22,369 --> 00:31:25,274
- Vou puxar você.
- Escute.
504
00:31:25,275 --> 00:31:26,575
Você tem que me soltar.
505
00:31:26,576 --> 00:31:28,105
- Não!
- As cordas estão fracas.
506
00:31:28,106 --> 00:31:29,871
Vou lhe arrastar para longe.
507
00:31:29,872 --> 00:31:31,974
Tem que me soltar
ou morreremos.
508
00:31:31,975 --> 00:31:34,209
Não vou soltar!
Vamos conseguir.
509
00:31:34,210 --> 00:31:35,653
Não.
510
00:31:40,680 --> 00:31:42,474
Ryan, solte-me.
511
00:31:42,475 --> 00:31:43,911
Não.
512
00:31:43,912 --> 00:31:46,648
Você não vai
para lugar nenhum.
513
00:31:46,649 --> 00:31:48,590
Não depende de você.
514
00:31:48,591 --> 00:31:51,432
Não.
Por favor, não faça isso.
515
00:31:51,433 --> 00:31:54,740
Por favor, não faça isso.
516
00:31:55,947 --> 00:31:58,376
Por favor, Matt.
Não faça isso.
517
00:32:01,079 --> 00:32:02,937
Você vai conseguir, Ryan.
518
00:32:04,100 --> 00:32:05,790
Não!
519
00:32:26,742 --> 00:32:30,478
Eu tinha te segurado.
520
00:32:45,751 --> 00:32:47,608
Ryan, está me ouvindo?
521
00:32:50,244 --> 00:32:52,101
Está na escuta?
522
00:32:52,102 --> 00:32:55,681
Meu alarme do CO2 disparou.
523
00:32:55,682 --> 00:32:58,227
Você tem que entrar
na estação.
524
00:32:58,228 --> 00:33:00,149
Você está vendo
a câmara de vácuo?
525
00:33:09,350 --> 00:33:10,888
Ryan.
526
00:33:11,550 --> 00:33:12,950
Está na escuta?
527
00:33:14,824 --> 00:33:16,524
Procure a câmara de vácuo.
528
00:33:19,188 --> 00:33:21,841
Está acima de você.
Junto ao módulo Zarya.
529
00:33:25,340 --> 00:33:26,750
Está vendo?
530
00:33:26,751 --> 00:33:30,570
Sim, estou vendo.
531
00:33:30,571 --> 00:33:33,156
Ótimo.
É para onde deve ir.
532
00:33:33,619 --> 00:33:35,829
Está ficando zonza, não é?
533
00:33:36,935 --> 00:33:38,483
Estou.
534
00:33:38,484 --> 00:33:40,502
É porque está respirando CO2.
535
00:33:40,503 --> 00:33:42,466
Você está perdendo
a consciência.
536
00:33:42,467 --> 00:33:44,085
Precisa entrar na estação.
537
00:33:44,086 --> 00:33:45,881
Certo.
538
00:33:46,132 --> 00:33:48,645
A segunda Soyuz está
muito danificada para reentrar,
539
00:33:48,646 --> 00:33:51,938
mas está boa
para um passeio de domingo.
540
00:33:51,939 --> 00:33:54,030
Passeio de domingo?
541
00:33:54,100 --> 00:33:55,709
Olhe para oeste.
542
00:33:56,948 --> 00:33:59,022
Você está vendo
aquele ponto?
543
00:33:59,023 --> 00:34:01,798
- É a estação chinesa.
- Estou.
544
00:34:01,799 --> 00:34:04,644
Pegue a Soyuz e vá até lá.
545
00:34:05,915 --> 00:34:08,664
O barco salva-vidas chinês
se chama Shenzhou.
546
00:34:09,301 --> 00:34:10,979
Nunca pilotei uma Shenzhou.
547
00:34:10,980 --> 00:34:12,306
Não importa.
548
00:34:12,307 --> 00:34:15,469
O protocolo para a reentrada
é o mesmo da Soyuz.
549
00:34:16,485 --> 00:34:18,055
Certo.
550
00:34:19,648 --> 00:34:22,231
Nunca pilotou uma Soyuz?
551
00:34:22,232 --> 00:34:24,404
Só em um simulador.
552
00:34:24,405 --> 00:34:26,262
Então você sabe.
553
00:34:28,459 --> 00:34:30,026
Mas eu bati.
554
00:34:30,027 --> 00:34:32,873
Um simulador
é projetado para isso.
555
00:34:35,733 --> 00:34:37,300
Todas as vezes.
556
00:34:37,301 --> 00:34:39,164
Falhei
em todas as tentativas.
557
00:34:39,265 --> 00:34:42,640
É só apontar para a Terra.
Não é tão difícil.
558
00:34:43,624 --> 00:34:45,954
Nessa hora amanhã,
estará em Lake Zurich
559
00:34:45,955 --> 00:34:47,845
com uma baita história
para contar.
560
00:34:48,574 --> 00:34:50,146
Está na escuta?
561
00:34:51,543 --> 00:34:53,514
Ryan, está na escuta?
562
00:34:53,515 --> 00:34:55,562
Vou pegar a Soyuz
e buscar você.
563
00:34:55,563 --> 00:34:57,613
- Você não vai.
- Vou buscar você.
564
00:34:57,614 --> 00:35:00,048
- Estou muito longe.
- Vou buscar você.
565
00:35:00,049 --> 00:35:02,290
Isso não é mais possível.
566
00:35:03,338 --> 00:35:05,864
Ryan,
você tem que esquecer isso.
567
00:35:06,818 --> 00:35:09,311
Diga para mim
que vai conseguir.
568
00:35:11,504 --> 00:35:13,584
Vamos, Ryan.
Diga.
569
00:35:15,206 --> 00:35:16,709
Eu vou conseguir.
570
00:35:16,710 --> 00:35:19,140
Certo.
Prossiga.
571
00:35:19,869 --> 00:35:23,138
Ryan é um nome estranho
para uma mulher.
572
00:35:24,536 --> 00:35:26,549
Meu pai queria um garoto.
573
00:35:26,550 --> 00:35:28,464
Você está perto
da câmara de vácuo?
574
00:35:29,572 --> 00:35:31,065
Ainda não.
575
00:35:31,066 --> 00:35:32,761
Prossiga.
576
00:35:32,762 --> 00:35:35,635
Agora que estamos distantes
um do outro,
577
00:35:35,636 --> 00:35:38,894
- estava a fim de mim, não é?
- O quê?
578
00:35:39,751 --> 00:35:42,498
As pessoas dizem
que tenho lindos olhos azuis.
579
00:35:46,507 --> 00:35:48,495
Você tem lindos...
580
00:35:48,496 --> 00:35:50,572
Você tem lindos olhos azuis.
581
00:35:50,573 --> 00:35:52,144
Tenho olhos castanhos.
582
00:35:55,357 --> 00:35:58,452
- Quer ouvir uma notícia boa?
- Que notícia?
583
00:35:58,453 --> 00:36:00,651
Vou bater
o recorde de Anatoly,
584
00:36:00,652 --> 00:36:03,094
e vou manter o meu
por muito tempo.
585
00:36:03,095 --> 00:36:05,890
Não.
Vou buscar você.
586
00:36:08,625 --> 00:36:11,943
- Meu Deus.
- O quê?
587
00:36:11,944 --> 00:36:13,546
Caramba.
588
00:36:14,753 --> 00:36:16,385
Ryan.
589
00:36:16,386 --> 00:36:17,730
Sim?
590
00:36:17,731 --> 00:36:20,448
Você tem que ver
o pôr-do-sol no Ganges.
591
00:36:22,705 --> 00:36:24,275
É incrível.
592
00:40:50,428 --> 00:40:52,220
Onde você está?
593
00:40:52,221 --> 00:40:55,307
Painel de comunicação.
Aqui está.
594
00:41:06,028 --> 00:41:08,141
Matt, aqui é a Ryan.
Responda.
595
00:41:10,812 --> 00:41:13,564
Matt, aqui é a Ryan.
Responda.
596
00:41:16,509 --> 00:41:18,755
Matt, consegui.
Estou na estação.
597
00:41:18,756 --> 00:41:20,583
Está na escuta?
598
00:41:26,246 --> 00:41:28,545
Vamos, Matt.
Fale comigo.
599
00:41:28,546 --> 00:41:31,134
Diga onde está.
Me dê sua posição.
600
00:41:32,183 --> 00:41:35,760
Onde você está?
Diga o que está vendo.
601
00:41:40,712 --> 00:41:43,543
Não parou de falar desde
que saímos de Cabo Canaveral.
602
00:41:43,544 --> 00:41:44,889
Agora vai ficar quieto?
603
00:41:44,890 --> 00:41:49,069
Fale comigo.
Qualquer coisa, eu não ligo!
604
00:41:57,503 --> 00:42:00,968
Conte mais do carnaval.
Conte sobre o cara cabeludo.
605
00:42:00,969 --> 00:42:03,269
Diga o que aconteceu.
606
00:42:03,270 --> 00:42:05,540
O que aconteceu
com o cara cabeludo?
607
00:42:11,838 --> 00:42:13,601
Por favor, fale comigo.
608
00:42:18,147 --> 00:42:19,813
Por favor.
609
00:42:35,119 --> 00:42:36,881
Houston às cegas.
610
00:42:39,168 --> 00:42:43,254
Aqui é a especialista da missão,
dra. Stone, falando da EEI.
611
00:42:44,969 --> 00:42:49,451
Perdi a comunicação
com o Tenente Matthew Kowalski.
612
00:42:52,811 --> 00:42:55,272
Transmissão via rádio,
inativa.
613
00:42:57,044 --> 00:42:59,123
Contato visual inexistente.
614
00:43:01,442 --> 00:43:02,948
Confirmando.
615
00:43:03,614 --> 00:43:06,955
Eu, Ryan Stone,
sou a única sobrevivente
616
00:43:06,956 --> 00:43:09,735
do STS-157.
617
00:43:23,021 --> 00:43:24,559
O que é isso?
618
00:43:33,371 --> 00:43:36,246
INCÊNDIO
619
00:45:04,794 --> 00:45:07,146
Onde está?
620
00:45:07,147 --> 00:45:09,258
Onde é o botão de ligar?
621
00:45:12,120 --> 00:45:14,264
Certo, é só fazer
igual ao treinamento.
622
00:45:15,056 --> 00:45:17,163
Desacoplando,
desacoplando.
623
00:45:17,164 --> 00:45:19,358
Desacoplando.
624
00:45:19,359 --> 00:45:21,056
É o vermelho.
625
00:45:25,716 --> 00:45:27,190
Certo.
626
00:45:29,132 --> 00:45:32,805
Certo.
Onde está?
627
00:45:32,806 --> 00:45:34,536
Vamos lá.
628
00:45:35,035 --> 00:45:36,435
Certo.
629
00:45:39,531 --> 00:45:42,343
Eu lembro como é.
Eu lembro.
630
00:45:56,562 --> 00:45:59,278
Você não tem quatro minutos.
Vai ser manualmente.
631
00:46:00,707 --> 00:46:02,407
Vamos.
632
00:46:02,408 --> 00:46:03,783
Certo.
633
00:46:04,220 --> 00:46:07,933
Certo.
Ativar desacoplamento.
634
00:46:35,401 --> 00:46:37,736
Sete minutos
para sair daqui.
635
00:46:44,455 --> 00:46:46,181
Certo.
636
00:47:02,036 --> 00:47:03,797
O que houve?
637
00:47:13,149 --> 00:47:15,323
Não! Não! Não!
638
00:47:44,670 --> 00:47:46,577
Pare! Pare! Pare!
639
00:48:02,993 --> 00:48:05,196
Vamos.
640
00:48:05,197 --> 00:48:07,785
Assim mesmo.
Certo.
641
00:48:10,742 --> 00:48:12,186
Vamos.
642
00:48:47,628 --> 00:48:49,166
Ótimo.
643
00:49:34,861 --> 00:49:38,119
Céu claro com possíveis
detritos do satélite.
644
00:50:51,583 --> 00:50:53,884
Desprendo isso
e vou para casa.
645
00:50:53,885 --> 00:50:55,614
É moleza.
646
00:51:21,755 --> 00:51:23,121
Certo.
647
00:51:26,931 --> 00:51:28,678
Certo, o que houve aqui?
648
00:51:29,231 --> 00:51:30,961
Tudo bem.
649
00:51:41,409 --> 00:51:43,403
Merda.
650
00:51:50,184 --> 00:51:52,023
Tudo bem.
651
00:51:52,024 --> 00:51:53,953
Vamos lá.
652
00:51:53,954 --> 00:51:55,304
Está tudo bem.
653
00:53:26,236 --> 00:53:28,093
Odeio o espaço.
654
00:53:47,882 --> 00:53:49,578
Fique quieto.
655
00:53:53,711 --> 00:53:55,187
Certo.
656
00:54:02,870 --> 00:54:04,394
Certo.
657
00:54:08,473 --> 00:54:10,189
Ótimo.
658
00:54:11,551 --> 00:54:13,152
Certo.
659
00:54:14,336 --> 00:54:16,321
Vou estabilizar você.
660
00:54:31,384 --> 00:54:32,955
Certo.
661
00:54:34,043 --> 00:54:36,503
Vamos visitar
a estação chinesa.
662
00:54:38,014 --> 00:54:39,582
Houston às cegas.
663
00:54:39,583 --> 00:54:45,583
Tiangong
está a 100 km a oeste
664
00:54:45,584 --> 00:54:51,054
e eu estou fora da rota
por 13 graus.
665
00:54:51,055 --> 00:54:53,198
Vou corrigir a trajetória.
666
00:55:15,079 --> 00:55:18,147
Certo.
667
00:55:19,073 --> 00:55:20,607
Certo.
668
00:55:22,060 --> 00:55:23,799
Vou ativar o SK-D
669
00:55:23,800 --> 00:55:28,476
em cinco, quatro,
três, dois, um.
670
00:55:42,986 --> 00:55:45,320
O que está acontecendo?
Vamos.
671
00:55:48,140 --> 00:55:49,646
Um.
672
00:56:03,204 --> 00:56:05,211
Vamos lá.
673
00:56:09,728 --> 00:56:11,336
Só pode estar brincando!
674
00:56:11,836 --> 00:56:14,203
Só pode estar brincando!
675
00:56:18,288 --> 00:56:20,260
Não!
Mas que merda...
676
00:56:30,267 --> 00:56:32,211
Houston às cegas.
677
00:56:32,212 --> 00:56:35,175
Houston às cegas.
Aqui é a dra. Ryan Stone.
678
00:56:35,176 --> 00:56:39,607
Estou falando
da Soyuz TMA-14M.
679
00:56:39,608 --> 00:56:43,012
Estou sem combustível
e à deriva, está na escuta?
680
00:56:45,714 --> 00:56:49,219
Houston.
Aqui é a dra. Ryan Stone.
681
00:56:50,076 --> 00:56:51,437
Está na escuta?
682
00:56:55,651 --> 00:56:59,035
Houston.
Aqui é a Ryan Stone.
683
00:56:59,638 --> 00:57:01,006
Está na escuta?
684
00:57:03,840 --> 00:57:06,922
Aqui é a especialista da missão,
Ryan Stone.
685
00:57:06,923 --> 00:57:08,652
Está na escuta?
686
00:57:09,953 --> 00:57:13,302
Houston?
Por favor, identifique-se.
687
00:57:13,303 --> 00:57:16,072
Estou recebendo essa transmissão
pela frequência AM.
688
00:57:16,073 --> 00:57:17,480
Está na escuta?
689
00:57:18,264 --> 00:57:20,150
Está na escuta?
690
00:57:20,151 --> 00:57:22,067
É a estação chinesa?
691
00:57:22,068 --> 00:57:23,999
É a estação Tiangong?
Câmbio.
692
00:57:25,175 --> 00:57:26,867
Mayday.
Está na escuta?
693
00:57:26,868 --> 00:57:29,998
Mayday.
694
00:57:30,791 --> 00:57:33,711
Isso.
Mayday.
695
00:57:33,712 --> 00:57:35,919
Mayday.
696
00:57:41,670 --> 00:57:44,640
Aningaaq?
É esse o seu nome?
697
00:57:44,641 --> 00:57:47,611
Esse é seu nome?
698
00:57:50,537 --> 00:57:52,773
Não.
Meu nome não é Mayday.
699
00:57:52,774 --> 00:57:56,625
Sou a dra. Ryan Stone.
Preciso de ajuda.
700
00:58:01,057 --> 00:58:02,693
São cachorros.
701
00:58:03,708 --> 00:58:05,405
Estão falando da Terra.
702
00:58:08,523 --> 00:58:10,273
Estão falando da Terra.
703
00:58:23,428 --> 00:58:25,031
Aningaaq.
704
00:58:25,760 --> 00:58:28,858
Faça os cachorros latirem
de novo para mim.
705
00:58:30,381 --> 00:58:33,534
Os cachorros.
Consegue entender?
706
00:58:34,470 --> 00:58:36,009
Cachorros.
707
00:59:19,220 --> 00:59:21,745
Vou morrer, Aningaaq.
708
00:59:24,130 --> 00:59:27,954
Todos nós morreremos.
Todos sabem disso.
709
00:59:27,955 --> 00:59:30,258
Mas eu vou morrer hoje.
710
00:59:32,865 --> 00:59:36,219
É engraçado saber isso.
711
00:59:39,398 --> 00:59:42,746
Mas ainda estou com medo.
712
00:59:42,747 --> 00:59:44,541
Estou com muito medo.
713
00:59:47,337 --> 00:59:51,104
Ninguém vai chorar
ou rezar pela minha alma.
714
00:59:54,273 --> 00:59:55,939
Vai chorar por mim?
715
00:59:57,432 --> 00:59:59,511
Vai fazer uma oração
por mim?
716
01:00:00,144 --> 01:00:01,841
Ou é tarde demais?
717
01:00:06,298 --> 01:00:09,904
Eu faria uma por mim mesma,
mas não sei nenhuma oração.
718
01:00:11,556 --> 01:00:13,509
Nunca me ensinaram.
719
01:00:17,705 --> 01:00:19,752
Nunca me ensinaram.
720
01:00:31,086 --> 01:00:32,657
Um bebê.
721
01:00:45,316 --> 01:00:47,260
Tem um bebê com você?
722
01:00:50,026 --> 01:00:52,381
Você está cantando
uma canção de ninar?
723
01:00:55,338 --> 01:00:57,100
É linda.
724
01:00:59,167 --> 01:01:01,533
Eu cantava
para minha filha.
725
01:01:05,188 --> 01:01:07,427
Espero vê-la em breve.
726
01:02:17,484 --> 01:02:20,807
Está ótimo, Aningaaq.
Continue cantando.
727
01:02:22,427 --> 01:02:25,259
Continue,
assim pegarei no sono.
728
01:02:27,068 --> 01:02:30,625
Continue cantando.
Cante, cante.
729
01:03:01,022 --> 01:03:02,657
Não! Não!
730
01:03:45,616 --> 01:03:48,328
Olhe seu relógio.
13 horas e 11 minutos.
731
01:03:48,329 --> 01:03:51,428
Diga a Anatoly
que o recorde dele foi quebrado.
732
01:03:51,429 --> 01:03:53,697
- O clima está meio triste aqui.
- Como você...
733
01:03:53,698 --> 01:03:55,458
Acredite,
é uma baita história.
734
01:03:55,459 --> 01:03:57,274
Onde você esteve?
735
01:03:59,229 --> 01:04:00,603
Assim está melhor.
736
01:04:01,220 --> 01:04:04,889
Tinha um pouco de carga
na bateria.
737
01:04:04,890 --> 01:04:07,507
E você não estava lá
para me distrair.
738
01:04:07,508 --> 01:04:10,416
Tenho que confessar.
Estou feliz em ver você.
739
01:04:10,417 --> 01:04:12,335
Não pensei
que fosse conseguir.
740
01:04:12,336 --> 01:04:13,875
Quer um pouco de vodca?
741
01:04:15,399 --> 01:04:18,460
- Não me disse onde estava.
- Bem...
742
01:04:24,035 --> 01:04:25,638
Ao Anatoly.
743
01:04:26,431 --> 01:04:28,066
Saúde.
744
01:04:32,373 --> 01:04:34,354
- Não quer?
- Não.
745
01:04:34,355 --> 01:04:37,549
Certo.
Vamos sair daqui.
746
01:04:39,327 --> 01:04:43,980
A estação chinesa fica a 160 km.
É um pequeno passeio de domingo.
747
01:04:43,981 --> 01:04:45,867
- Não vamos conseguir.
- Vamos sim.
748
01:04:45,868 --> 01:04:47,628
Acabou o combustível.
Já tentei tudo.
749
01:04:47,629 --> 01:04:49,675
Sempre há uma saída.
750
01:04:49,676 --> 01:04:51,180
Já tentei tudo.
751
01:04:51,181 --> 01:04:53,120
Tentou
os propulsores de pouso?
752
01:04:53,121 --> 01:04:54,530
São para pouso.
753
01:04:54,531 --> 01:04:57,798
Pousar é lançar.
Não aprendeu no treinamento?
754
01:04:57,799 --> 01:04:59,875
Não consegui pousar o simulador.
Já falei.
755
01:04:59,876 --> 01:05:02,463
- Mas você sabe como é.
- Falhei todas as vezes.
756
01:05:02,464 --> 01:05:04,737
Quer voltar ou ficar aqui?
757
01:05:07,916 --> 01:05:10,058
Eu sei,
é bacana aqui em cima.
758
01:05:13,078 --> 01:05:17,259
Você pode desligar
todos os sistemas.
759
01:05:18,020 --> 01:05:19,846
Desligar todas as luzes.
760
01:05:20,892 --> 01:05:23,514
Fechar os olhos
e esquecer de tudo.
761
01:05:24,148 --> 01:05:26,162
Ninguém pode machucar
você aqui.
762
01:05:26,850 --> 01:05:28,325
É seguro.
763
01:05:31,695 --> 01:05:34,380
Por que seguir em frente?
Por que viver?
764
01:05:39,023 --> 01:05:42,947
Sua filha morreu.
Não há nada pior que isso.
765
01:05:45,492 --> 01:05:47,795
Mas a questão
é o que vai fazer agora.
766
01:05:49,382 --> 01:05:53,518
Se decidir voltar para a Terra,
vá em frente.
767
01:05:53,519 --> 01:05:55,947
Relaxe e aproveite a viagem.
768
01:05:56,582 --> 01:06:00,186
Coloque os pés no chão
e comece a viver.
769
01:06:00,187 --> 01:06:01,850
Como você chegou aqui?
770
01:06:01,851 --> 01:06:04,499
Estou falando,
é uma baita história.
771
01:06:04,500 --> 01:06:07,657
- Ryan.
- O quê?
772
01:06:07,658 --> 01:06:09,420
É hora de ir para casa.
773
01:06:53,201 --> 01:06:55,061
Pousar...
774
01:06:56,778 --> 01:07:00,289
Pousar é lançar.
775
01:07:01,273 --> 01:07:02,971
Eu disse...
776
01:07:16,512 --> 01:07:18,331
Pousar...
777
01:07:18,332 --> 01:07:20,287
Pousar é o verde.
778
01:07:30,593 --> 01:07:31,943
Certo.
779
01:07:33,719 --> 01:07:36,952
Pousar.
Certo.
780
01:07:37,857 --> 01:07:40,155
Esses propulsores
foram planejados
781
01:07:40,156 --> 01:07:43,023
para serem ativados
três metros antes do pouso.
782
01:07:45,680 --> 01:07:47,851
Você é um cara inteligente,
Matt.
783
01:07:47,852 --> 01:07:52,475
Preciso me livrar
do módulo orbital.
784
01:07:52,476 --> 01:07:54,239
Módulo do motor.
785
01:07:55,440 --> 01:07:57,736
Tudo bem.
786
01:07:57,737 --> 01:07:59,213
Certo.
787
01:08:00,538 --> 01:08:02,099
Certo.
788
01:08:04,516 --> 01:08:06,836
Separação dos três módulos.
789
01:08:07,629 --> 01:08:09,071
Acionar.
790
01:08:23,417 --> 01:08:24,759
Tudo bem.
791
01:08:25,404 --> 01:08:28,148
Houston,
essa é parte difícil.
792
01:08:28,149 --> 01:08:30,407
A Soyuz tem que pensar
793
01:08:30,408 --> 01:08:34,055
que estamos
a três metros da Terra.
794
01:08:35,007 --> 01:08:37,895
Tudo bem.
Certo.
795
01:08:37,896 --> 01:08:39,722
Matt?
796
01:08:39,723 --> 01:08:43,806
Já que me fez ouvir um monte
de suas histórias essa semana,
797
01:08:43,807 --> 01:08:45,918
preciso
que me faça um favor.
798
01:08:46,901 --> 01:08:50,179
Você verá uma garota
com cabelo castanho,
799
01:08:50,180 --> 01:08:52,988
bem bagunçado,
com muitos nós.
800
01:08:52,989 --> 01:08:55,321
Ela não gosta de pentear.
801
01:08:55,322 --> 01:08:57,301
Mas tudo bem.
802
01:08:57,302 --> 01:08:59,127
Ela se chama Sarah.
803
01:08:59,857 --> 01:09:01,878
Pode dizer para ela
804
01:09:02,479 --> 01:09:04,971
que a mamãe achou
o sapato vermelho dela?
805
01:09:05,599 --> 01:09:08,720
Ela estava tão preocupada
com esse sapato, Matt.
806
01:09:08,721 --> 01:09:10,801
Estava debaixo da cama.
807
01:09:15,031 --> 01:09:17,172
Dê um abraço
e um beijão nela
808
01:09:17,173 --> 01:09:19,886
e diga que mamãe
está com saudade.
809
01:09:19,887 --> 01:09:22,791
Diga que ela é meu anjo.
810
01:09:22,792 --> 01:09:26,634
E que tenho
muito orgulho dela.
811
01:09:31,437 --> 01:09:33,485
Diga que não vou desistir.
812
01:09:40,767 --> 01:09:42,976
Diga que eu a amo, Matt.
813
01:09:43,800 --> 01:09:46,294
Que eu a amo muito.
814
01:09:48,677 --> 01:09:50,438
Você faria isso para mim?
815
01:09:53,332 --> 01:09:54,966
Entendido?
816
01:09:56,904 --> 01:09:58,602
Aqui vamos nós.
817
01:10:34,910 --> 01:10:37,341
Está perdendo altitude,
Tiangong.
818
01:10:40,233 --> 01:10:43,395
Se continuar descendo,
vai acabar beijando a atmosfera.
819
01:10:44,252 --> 01:10:47,398
Mas não sem mim.
Você é a minha carona.
820
01:10:50,831 --> 01:10:52,307
Espere.
821
01:10:59,591 --> 01:11:01,033
Cinco.
822
01:11:01,923 --> 01:11:03,324
Quatro.
823
01:11:04,213 --> 01:11:05,592
Três.
824
01:11:06,448 --> 01:11:08,496
Chega de só dirigir.
825
01:11:09,765 --> 01:11:11,560
Vamos para casa.
826
01:11:16,687 --> 01:11:19,497
Estabilize.
Vamos!
827
01:11:20,403 --> 01:11:22,128
Estabilize.
828
01:11:22,885 --> 01:11:25,810
Vamos.
829
01:11:28,642 --> 01:11:33,140
Onde você está?
45º, 90º, 180º.
830
01:11:40,749 --> 01:11:42,244
Vamos.
831
01:11:51,446 --> 01:11:52,760
Tudo bem.
832
01:11:55,555 --> 01:11:56,873
Certo.
833
01:12:08,156 --> 01:12:09,895
Tudo bem.
834
01:12:09,896 --> 01:12:11,202
Droga.
835
01:12:13,776 --> 01:12:15,395
Um pouco mais para baixo.
836
01:12:16,278 --> 01:12:17,758
Eu vou conseguir.
837
01:13:30,738 --> 01:13:32,161
Certo.
838
01:13:39,436 --> 01:13:40,875
Merda!
839
01:13:50,642 --> 01:13:52,781
Shenzhou, vamos lá.
840
01:13:52,782 --> 01:13:54,513
Shenzhou.
841
01:13:54,917 --> 01:13:57,226
Droga.
É por aqui.
842
01:13:57,909 --> 01:13:59,309
Shenzhou.
843
01:14:07,132 --> 01:14:10,089
Onde está?
O que é isso?
844
01:14:57,655 --> 01:15:01,230
Na Soyuz,
o botão de ligar é aqui.
845
01:15:04,124 --> 01:15:06,776
Desacoplar...
846
01:15:08,242 --> 01:15:10,440
Uni-duni-tê.
847
01:15:10,441 --> 01:15:12,172
Acho que isso não é bom.
848
01:15:12,173 --> 01:15:15,524
Vou escolher esse daqui.
849
01:15:16,339 --> 01:15:18,225
Não falo chinês.
850
01:15:19,562 --> 01:15:22,152
Mamãe mandou
eu escolher esse daqui.
851
01:15:23,428 --> 01:15:25,856
Ótimo.
852
01:15:34,397 --> 01:15:36,505
Houston às cegas.
853
01:15:36,506 --> 01:15:38,774
Aqui é a especialista
Ryan Stone,
854
01:15:38,775 --> 01:15:40,533
falando da Shenzhou.
855
01:15:40,534 --> 01:15:43,123
Vou desacoplar da Tiangong.
856
01:15:47,346 --> 01:15:50,032
Tenho um mau pressentimento
em relação a essa missão.
857
01:15:52,639 --> 01:15:54,855
Me faz lembrar
de uma história...
858
01:15:56,953 --> 01:16:01,528
Esqueça a história, Houston.
Esqueça.
859
01:16:03,436 --> 01:16:05,857
Está esquentando aqui.
860
01:16:05,858 --> 01:16:07,158
Tudo bem.
861
01:16:07,475 --> 01:16:08,808
Certo.
862
01:16:09,459 --> 01:16:13,989
Só temos
dois resultados possíveis.
863
01:16:13,990 --> 01:16:16,595
Chegarei inteira lá
864
01:16:16,596 --> 01:16:18,927
e terei uma baita história
para contar.
865
01:16:18,928 --> 01:16:21,485
Ou morro queimada
em 10 minutos.
866
01:16:22,914 --> 01:16:25,473
De qualquer forma,
867
01:16:25,474 --> 01:16:27,396
não tem problema.
868
01:16:34,901 --> 01:16:36,537
De qualquer forma,
869
01:16:38,730 --> 01:16:41,001
será
uma experiência incrível.
870
01:16:43,383 --> 01:16:44,923
Estou preparada.
871
01:18:51,284 --> 01:18:54,468
Shenzhou às cegas.
Aqui é Houston.
872
01:18:54,469 --> 01:18:56,169
Informe a frequência FM.
873
01:18:57,646 --> 01:19:00,432
Rastreamos
Shenzhou reentrando.
874
01:19:00,433 --> 01:19:03,159
Está na escuta?
Por favor, identifique-se.
875
01:19:23,909 --> 01:19:25,634
Aqui é Houston.
876
01:19:33,835 --> 01:19:35,850
Por favor, identifique-se.
877
01:19:37,199 --> 01:19:40,181
A equipe de resgate
foi acionada.
878
01:19:40,182 --> 01:19:42,590
A equipe de resgate
está a caminho.
879
01:19:46,347 --> 01:19:48,906
Shenzhou às cegas.
Aqui é Houston.
880
01:19:48,907 --> 01:19:51,225
A equipe de resgate
foi acionada.
881
01:22:44,679 --> 01:22:45,987
Obrigada.