1 00:00:13,910 --> 00:00:16,710 IN 600 KM HÖHE ÜBER DEM PLANETEN ERDE 2 00:00:16,960 --> 00:00:21,950 SCHWANKT DIE TEMPERATUR ZWISCHEN +125 und -100 °C 3 00:00:22,720 --> 00:00:25,030 ES GIBT NICHTS, DAS DEN SCHALL LEITET 4 00:00:25,340 --> 00:00:29,930 KEINEN LUFTDRUCK KEINEN SAUERSTOFF 5 00:00:31,470 --> 00:00:34,710 LEBEN IM WELTALL IST NICHT MÖGLICH 6 00:01:04,600 --> 00:01:06,990 Bitte um Bestätigung, dass der Austausch 7 00:01:07,240 --> 00:01:09,960 der Zuleitung 1 am Haupttank, Phase 1 und 2, abgeschlossen ist. 8 00:01:10,760 --> 00:01:14,540 DMA M1, M2, M3 und M4 sind abgeschlossen. 9 00:01:14,840 --> 00:01:17,300 Ok. Verstanden, Explorer. 10 00:01:18,080 --> 00:01:19,750 Dr. Stone, Houston. 11 00:01:20,000 --> 00:01:22,790 Die Ärzte sind etwas in Sorge wegen Ihrer EKG-Werte. 12 00:01:23,040 --> 00:01:24,710 Mir geht's gut, Houston. 13 00:01:24,960 --> 00:01:28,790 Die Ärzte sehen, das glaube ich anders. Verspüren Sie Übelkeit? 14 00:01:29,040 --> 00:01:32,670 Nicht mehr als sonst, Houston, bei der Diagnostik ist alles auf Grün. 15 00:01:32,920 --> 00:01:36,270 Link zur Kommunikationsschnittstelle bereit für Datenempfang. 16 00:01:37,040 --> 00:01:41,030 Wenn das hinhaut, geb ich morgen nach der Landung allen einen aus. 17 00:01:41,440 --> 00:01:42,590 Abgemacht, Doktor. 18 00:01:42,840 --> 00:01:46,470 Sie wissen ja: Wir in Houston haben eine Schwäche für Margaritas. 19 00:01:47,600 --> 00:01:49,910 Wir sind bereit für Ihre Übermittlung. 20 00:01:50,160 --> 00:01:51,750 Steht die Verbindung? 21 00:01:52,480 --> 00:01:55,510 Negativ, hier kommt nichts an. 22 00:01:56,000 --> 00:01:58,510 Ok, Houston, ich boote noch mal neu. 23 00:01:58,800 --> 00:02:00,120 Gut, wir warten. 24 00:02:00,360 --> 00:02:02,820 Ich hab da ein ganz mieses Gefühl bei dieser Mission. 25 00:02:03,080 --> 00:02:04,590 Bitte um Erklärung. 26 00:02:04,840 --> 00:02:06,830 Ok, ich werde euch eine Geschichte erzählen: 27 00:02:06,930 --> 00:02:10,190 Das war '96. Ich war 42 Tage hier oben. 28 00:02:10,480 --> 00:02:13,390 Und immer, wenn ich über Texas hinweggeflogen bin, sah ich nach unten, 29 00:02:13,490 --> 00:02:17,310 in dem Wissen, dass Mrs. Kowalski nach oben sieht und an mich denkt. 30 00:02:17,640 --> 00:02:20,230 6 Wochen lang werfe ich der Frau Kusshände zu. 31 00:02:20,480 --> 00:02:24,290 Wieder auf der Erde muss ich erfahren, dass sie mit irgend so einem Anwalt durchgebrannt ist. 32 00:02:24,390 --> 00:02:26,270 Ich packe meinen Kram und fahre runter nach... 33 00:02:26,370 --> 00:02:28,990 Tijuana. Wir kennen die Geschichte, Kowalski. 34 00:02:29,240 --> 00:02:33,120 Wenn sich Houston richtig erinnert, ist sie mit Ihrem '74er Pontiac abgehauen. 35 00:02:33,360 --> 00:02:36,670 Die Technik hätte gern mal den Kraftstoffstatus vom Jetpack. 36 00:02:36,960 --> 00:02:40,470 5 Stunden in freier Wildbahn und ich habe erst 30 % verbraucht. 37 00:02:40,760 --> 00:02:42,350 Kompliment an die Jungs. 38 00:02:42,640 --> 00:02:45,200 Bis auf eine etwas ungenaue Stabilisierung der Rollachse 39 00:02:45,440 --> 00:02:47,600 ist dieser Jetpack ein erstklassiger Schlitten. 40 00:02:49,240 --> 00:02:50,640 Die Technik sagt Danke. 41 00:02:50,880 --> 00:02:53,190 Meine '67er Corvette ist mir trotzdem lieber. 42 00:02:53,400 --> 00:02:56,590 - Hab ich euch eigentlich mal... - Wir kennen die Corvette-Story. 43 00:02:56,840 --> 00:02:58,060 Die Technik-Jungs auch? 44 00:02:58,360 --> 00:03:00,230 Die vor allen anderen. 45 00:03:01,200 --> 00:03:02,910 Wir werden Sie vermissen, Matt. 46 00:03:03,200 --> 00:03:05,550 Reboot läuft noch. 47 00:03:05,800 --> 00:03:06,870 Danke, Doktor. 48 00:03:07,160 --> 00:03:09,110 Shariff, Ihr Status? 49 00:03:09,360 --> 00:03:13,350 Hab's gleich. Tausche Batteriemodule A1 und C aus. 50 00:03:14,960 --> 00:03:16,790 Geht das auch ein bisschen genauer? 51 00:03:17,040 --> 00:03:19,390 Solche Zeitangaben machen Houston nervös. 52 00:03:19,640 --> 00:03:22,310 Nein, nein, Houston. Nicht nervös werden. 53 00:03:22,560 --> 00:03:24,750 Nervosität ist schlecht fürs Herz. 54 00:03:25,120 --> 00:03:27,230 System bereit zur Reaktivierung. 55 00:03:28,280 --> 00:03:30,630 Hubble-Teleskop am Netz, Upgrade voll funktionsfähig. 56 00:03:32,240 --> 00:03:34,190 Der Applaus gilt Ihnen, Shariff. 57 00:03:34,480 --> 00:03:37,040 Glückwunsch! Nehmen Sie sich den Rest des Tages frei. 58 00:03:42,480 --> 00:03:43,830 Können Sie zufällig sehen, 59 00:03:44,080 --> 00:03:47,270 was Mission Specialist Shariff da oben treibt? 60 00:03:47,520 --> 00:03:50,510 Sieht irgendwie aus, als ob er so eine Art Macarena tanzt. 61 00:03:50,760 --> 00:03:54,310 Aber ich gebe zu, das ist geraten. Ich bin da kein Experte. 62 00:03:54,560 --> 00:03:56,190 Dr. Stone, Houston. 63 00:03:56,440 --> 00:03:59,370 Die Ärzte registrieren bei Ihnen ein Absinken der Temperatur auf 35,9 64 00:03:59,470 --> 00:04:01,790 und einen erhöhten Puls. 65 00:04:02,720 --> 00:04:04,310 Wie fühlen Sie sich? 66 00:04:04,560 --> 00:04:05,910 Houston, mir geht's gut. 67 00:04:06,160 --> 00:04:09,940 Es ist nur nicht einfach, in der Schwerelosigkeit das Mittagessen drin zu behalten. 68 00:04:10,520 --> 00:04:14,150 Dr. Stone, die Ärzte fragen, ob Sie zur Explorer zurückkehren wollen. 69 00:04:14,440 --> 00:04:17,830 Negativ. Wir sind jetzt seit einer Woche dran, bringen wir's zu Ende. 70 00:04:18,080 --> 00:04:19,510 Schnittstelle ist bereit. 71 00:04:20,040 --> 00:04:21,590 Nein, negativ. 72 00:04:21,840 --> 00:04:24,870 Tut mir leid, aber wir empfangen hier nichts, Doktor. 73 00:04:25,880 --> 00:04:27,390 Jetzt vielleicht? 74 00:04:27,640 --> 00:04:29,550 Nein, immer noch nichts. 75 00:04:31,560 --> 00:04:33,590 Houston, können Sie bitte die Musik abschalten? 76 00:04:33,840 --> 00:04:35,320 Kowalski. 77 00:04:35,560 --> 00:04:37,040 Kein Problem. 78 00:04:37,280 --> 00:04:38,760 Danke, Kowalski. 79 00:04:42,240 --> 00:04:43,390 Jetzt, Houston? 80 00:04:43,640 --> 00:04:45,550 Nein, negativ. 81 00:04:45,840 --> 00:04:48,400 Kann es sein, dass Houston die Daten falsch ausliest? 82 00:04:48,680 --> 00:04:51,110 Nein, wir empfangen überhaupt keine Daten. 83 00:04:51,760 --> 00:04:55,750 Die Technik empfiehlt Sichtprüfung, ob defektes Bauteil vorliegt. 84 00:04:56,760 --> 00:04:58,710 Dann sehen wir mal, was da los ist. 85 00:04:59,760 --> 00:05:01,390 Was haben wir da? 86 00:05:08,920 --> 00:05:11,640 Sichtprüfung ergibt keinen Hinweis auf beschädigte Komponenten. 87 00:05:11,880 --> 00:05:14,630 Das Problem liegt wahrscheinlich in der Konsole. 88 00:05:14,880 --> 00:05:17,030 Ja, sieht so aus. 89 00:05:17,280 --> 00:05:20,670 Die Technik gibt zu, dass Sie uns gewarnt haben, dass so etwas passieren könnte. 90 00:05:20,960 --> 00:05:23,830 Das ist ja schon fast eine Entschuldigung, kaum zu glauben. 91 00:05:24,080 --> 00:05:25,870 Wir hätten auf Sie hören sollen, Doc. 92 00:05:26,120 --> 00:05:28,390 Sieht aus, als müssten wir improvisieren. 93 00:05:28,680 --> 00:05:29,830 Bin dabei. 94 00:05:30,720 --> 00:05:32,390 Was denken Sie, wie lange Sie brauchen? 95 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 Eine Stunde. 96 00:05:34,680 --> 00:05:35,830 Ausgezeichnet. 97 00:05:36,080 --> 00:05:39,270 Die Installation Ihres Systems am Hubble ist Zweck dieser Mission, 98 00:05:39,560 --> 00:05:41,710 wir wissen Ihre Geduld zu schätzen, Doktor. 99 00:05:41,960 --> 00:05:44,790 Kowalski, uns ist klar, dass Ihnen das nicht wichtig ist, 100 00:05:45,040 --> 00:05:48,470 aber diese Verzögerung wird nicht ausreichen, 101 00:05:48,720 --> 00:05:51,670 um Anatoly Solovyevs Rekord im freien Weltraumspaziergang zu brechen. 102 00:05:51,770 --> 00:05:54,750 - Wie es scheint, fehlen Ihnen im Moment noch... - 75 Minuten? 103 00:05:55,040 --> 00:05:56,790 Hab ich nie drüber nachgedacht. 104 00:05:57,400 --> 00:05:59,470 Matt, 105 00:05:59,570 --> 00:06:00,870 es war uns eine besondere Ehre. 106 00:06:01,120 --> 00:06:03,030 Danke, mir auch, Houston. 107 00:06:03,600 --> 00:06:05,350 Genießen Sie Ihren letzten Spaziergang. 108 00:06:06,000 --> 00:06:09,110 Houston, soll ich Dr. Stone beim Ausbau der Konsole unterstützen? 109 00:06:09,360 --> 00:06:11,750 Unterstützung wäre wünschenswert. Genehmigt. 110 00:06:12,000 --> 00:06:14,030 Danke, Houston. Ah. 111 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 Kann ich ein bisschen mitspielen? 112 00:06:15,800 --> 00:06:16,770 Na gerne doch. 113 00:06:16,870 --> 00:06:18,280 Wie fühlen Sie sich? 114 00:06:19,640 --> 00:06:22,360 Wie ein Chihuahua im Wäschetrockner. 115 00:06:22,600 --> 00:06:25,910 War eine harte Woche. Falls Sie das irgendwie tröstet, 116 00:06:26,160 --> 00:06:30,200 bei meinem ersten Einsatz hab ich mir die Seele aus dem Leib gekotzt. 117 00:06:30,520 --> 00:06:32,110 Scheiße! 118 00:06:32,400 --> 00:06:34,270 Ah. Ah. Ah. 119 00:06:37,320 --> 00:06:39,310 - Ha, ha. - Entschuldigung. 120 00:06:40,560 --> 00:06:44,190 Ich bin mein Labor im Krankenhaus gewöhnt, wo die Dinge auf den Fußboden fallen. 121 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 Danke. 122 00:06:46,280 --> 00:06:48,190 Sie sind das Genie hier oben. 123 00:06:48,440 --> 00:06:49,920 Ich fahre nur den Bus. 124 00:06:50,160 --> 00:06:51,800 Na ja, Sie dürfen mich gern Genie nennen, 125 00:06:52,040 --> 00:06:54,630 wenn ich's geschafft habe, die Platine zu initialisieren. 126 00:06:54,880 --> 00:06:56,870 Explorer, hier ist Houston. 127 00:06:57,120 --> 00:06:58,190 Houston, ich höre. 128 00:06:58,480 --> 00:07:02,070 NORAD meldet: Ein russischer Satellit wurde von einer Rakete getroffen. 129 00:07:02,320 --> 00:07:05,040 Dadurch ist ein Trümmerfeld entstanden, 130 00:07:05,320 --> 00:07:07,510 das mit 32.000 km/h die Erde umkreist. 131 00:07:07,760 --> 00:07:11,030 Die aktuelle Umlaufbahn der Trümmer überschneidet sich nicht mit Ihrer Flugbahn. 132 00:07:11,320 --> 00:07:13,350 Wir halten Sie auf dem Laufenden. 133 00:07:13,600 --> 00:07:15,550 Verstanden, Houston. 134 00:07:15,800 --> 00:07:17,470 Müssen wir uns jetzt Sorgen machen? 135 00:07:17,720 --> 00:07:20,790 Nein, das überlassen wir den Jungs unten am Boden. 136 00:07:22,240 --> 00:07:24,880 Explorer, Arm aktivieren für Schwenk zum Frachtraum. 137 00:07:25,120 --> 00:07:26,550 Bereit für Armmanöver. 138 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 Aah. 139 00:07:28,080 --> 00:07:31,230 Doc, Sie sind ja jetzt auch bei der NASA, gefällt Ihnen der Laden? 140 00:07:31,480 --> 00:07:33,710 Ist wie ein 6er im Lotto, hä? 141 00:07:33,960 --> 00:07:36,920 Ich war einfach nur glücklich, dass genug Geld für meine Forschung da war. 142 00:07:37,200 --> 00:07:39,350 - Wie lange haben Sie trainiert? - 6 Monate. 143 00:07:39,640 --> 00:07:41,150 Ohne freie Tage? Mhm. 144 00:07:41,400 --> 00:07:44,190 Und? Was ist das für ein Scanner-System? 145 00:07:44,480 --> 00:07:48,260 Ach, nur ein Paar neue Augen, die den Rand des Universums scannen können. 146 00:07:48,520 --> 00:07:52,030 Es wurde für medizinische Zwecke konzipiert, das hier ist ein Prototyp. 147 00:07:52,320 --> 00:07:53,750 Bereit zum Andocken. 148 00:07:54,000 --> 00:07:56,990 Die stellen niemandem Gelder für Prototypen zur Verfügung, 149 00:07:57,280 --> 00:07:59,790 nicht mal bei so hübschen blauen Augen. 150 00:08:00,640 --> 00:08:03,200 Meine Augen sind ja auch braun. 151 00:08:04,880 --> 00:08:07,150 Im Moment sind sie blutunterlaufen. 152 00:08:07,600 --> 00:08:11,230 Kowalski! Guck mal, ist das nicht klasse? 153 00:08:16,600 --> 00:08:18,550 Und so jemand war in Harvard. 154 00:08:21,080 --> 00:08:22,870 Eins müssen Sie zugeben: 155 00:08:24,120 --> 00:08:25,750 Ist eine unschlagbare Aussicht. 156 00:08:29,800 --> 00:08:32,030 Was gefällt Ihnen hier oben am besten? 157 00:08:34,200 --> 00:08:35,630 Die Stille. 158 00:08:37,320 --> 00:08:39,190 Daran könnte ich mich gewöhnen. 159 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 Fantastisch. 160 00:09:01,240 --> 00:09:04,470 Houston, die Konsole scheint tot zu sein. 161 00:09:04,720 --> 00:09:07,150 Habe ich grünes Licht für Umstellung auf Reservemodul? 162 00:09:07,440 --> 00:09:09,790 Sie sind die Expertin, Doktor. Ihre Entscheidung. 163 00:09:10,040 --> 00:09:12,600 Houston, ich hab da ein ganz mieses Gefühl bei dieser Mission. 164 00:09:12,840 --> 00:09:14,270 Bitte um Erläuterung. 165 00:09:14,520 --> 00:09:18,150 Genauso ein Gefühl hatte ich auch beim Mardi Gras 1987. 166 00:09:19,160 --> 00:09:20,230 Alles klar. 167 00:09:20,480 --> 00:09:23,870 Überraschenderweise kennt man im Kontrollzentrum die Mardi-Gras-Story noch nicht. 168 00:09:23,970 --> 00:09:25,240 Wir hören. 169 00:09:25,480 --> 00:09:28,520 Gleich der erste Tag: Ich schiebe mich durch die Menge in der Bourbon Street 170 00:09:28,720 --> 00:09:31,110 auf der Suche nach der Schwester eines Freundes. 171 00:09:31,360 --> 00:09:35,110 Es ist so voll da, dass ich bald keine Hoffnung habe, die Kleine zu finden. 172 00:09:35,360 --> 00:09:36,680 Beginne jetzt mit der Umstellung. 173 00:09:36,800 --> 00:09:40,510 Doch dann, ganz plötzlich, auf einmal, entdecke ich sie und will schon nach ihr rufen, 174 00:09:40,800 --> 00:09:43,750 da sehe ich, dass sie Händchen hält mit so einem kleinen Kerl 175 00:09:44,000 --> 00:09:45,550 mit langen Haaren und Surfer-Shorts. 176 00:09:45,800 --> 00:09:48,750 Und dann wird mir klar, dass der Kerl gar kein Kerl ist. 177 00:09:49,000 --> 00:09:50,830 Dass meine Kleine Händchen hält mit einer... 178 00:09:51,080 --> 00:09:52,910 ISS für Houston. 179 00:09:53,160 --> 00:09:55,550 - Explorer für Houston. - Houston, ich höre. 180 00:09:55,800 --> 00:09:58,630 Mission abbrechen. Ich wiederhole, Mission abbrechen. 181 00:09:58,880 --> 00:10:02,190 Notabkopplung von Hubble einleiten. Wiedereintritt vorbereiten. 182 00:10:02,440 --> 00:10:04,510 ISS, Notevakuierung einleiten. 183 00:10:04,760 --> 00:10:06,310 Verstanden, Houston. 184 00:10:06,560 --> 00:10:10,310 Matt, sofortige Rückkehr zur Explorer. Wiederhole, sofortige Rückkehr zur Explorer. 185 00:10:10,560 --> 00:10:12,350 Verstanden, Explorer. Schleuse aktivieren. 186 00:10:12,600 --> 00:10:15,530 - Schleuse aktiviert, bereit für Einstieg. - Houston, Details, bitte. 187 00:10:15,630 --> 00:10:18,650 Die durch die Rakete erzeugten Trümmer haben eine Kettenreaktion ausgelöst, 188 00:10:18,750 --> 00:10:20,990 andere Satelliten wurden getroffen. Neue Trümmer 189 00:10:21,240 --> 00:10:25,230 fliegen jetzt schneller als jedes Geschoss in Ihre Flugbahn. Bestätigen Sie. 190 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 Ja, verstanden. 191 00:10:26,760 --> 00:10:28,160 Zusammenpacken, Dr. Stone. 192 00:10:28,440 --> 00:10:31,830 Noch nicht. Das Modul initialisiert noch. 193 00:10:32,080 --> 00:10:34,510 - Ich sage es nicht noch mal! - Eine Sekunde noch. 194 00:10:34,760 --> 00:10:37,870 Auch nicht eine Sekunde, sofort! Schalten Sie es aus. 195 00:10:38,120 --> 00:10:39,750 Das ist ein Befehl. 196 00:10:40,000 --> 00:10:42,510 Ok, tut mir leid. Tut mir leid, schon fertig, fertig. 197 00:10:42,760 --> 00:10:45,350 Kowalski, Notabkopplung von Hubble einleiten. 198 00:10:45,600 --> 00:10:47,990 - Ok. Shariff, dann wollen wir mal. - Verstanden, Matt. 199 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Houston, update. 200 00:10:49,480 --> 00:10:51,310 Wir haben eine ausgewachsene Kettenreaktion. 201 00:10:51,560 --> 00:10:54,430 Unseren Quellen zufolge haben die Russen versehentlich 202 00:10:54,680 --> 00:10:57,270 einen ihrer eigenen Satelliten abgeschossen. 203 00:10:57,520 --> 00:11:00,110 - Die schießen eigene Satelliten ab? - Verfügungsrecht. 204 00:11:00,360 --> 00:11:02,800 Vermutlich ein defekter Spionagesatellit. Jetzt ein Geschoss. 205 00:11:03,040 --> 00:11:04,630 Explorer, bereit zur Hubble-Abkopplung. 206 00:11:04,880 --> 00:11:08,590 Verriegelung öffnet in 3, 2, 1. 207 00:11:08,840 --> 00:11:11,430 Explorer, wir haben neue Informationen. 208 00:11:11,680 --> 00:11:13,110 Wie sieht's aus, Houston? 209 00:11:13,400 --> 00:11:16,120 Gar nicht gut. Die meisten unserer Systeme sind ausgefallen. 210 00:11:16,400 --> 00:11:19,750 Die Kettenreaktion durch die Trümmer ist außer Kontrolle. 211 00:11:20,000 --> 00:11:22,890 Zahlreiche Satelliten sind bereits zerstört und es trifft immer neue. 212 00:11:22,990 --> 00:11:24,350 Was heißt "zahlreiche Satelliten"? 213 00:11:24,600 --> 00:11:25,870 Fast alle sind zerstört, 214 00:11:26,160 --> 00:11:27,950 vor allem Telekommunikationssysteme. 215 00:11:28,240 --> 00:11:30,530 Unsere Verbindung wird jeden Moment zusammenbrechen. 216 00:11:30,630 --> 00:11:32,590 Kowalski, da sind Trümmer auf 9 Uhr! 217 00:11:32,840 --> 00:11:35,110 Halb Nord-Amerika ohne Facebook. 218 00:11:35,360 --> 00:11:36,710 Explorer, ich wiederhole: 219 00:11:37,000 --> 00:11:39,640 Unsere Verbindung wird jeden Moment zusammenbrechen. 220 00:11:40,000 --> 00:11:41,430 Verstanden, Houston. 221 00:11:41,720 --> 00:11:45,030 Explorer, hier ist Kowalski. Habe Sichtkontakt zu Trümmerteil. 222 00:11:45,280 --> 00:11:46,910 Offensichtlich von einem Fernsehsatelliten. 223 00:11:47,010 --> 00:11:48,550 Achtung! Ich wiederhole: Ich habe... 224 00:11:48,800 --> 00:11:50,830 Dr. Stone erbittet beschleunigten Transfer. 225 00:11:51,000 --> 00:11:52,710 Wir müssen weg hier. Wir müssen weg, los! 226 00:11:52,960 --> 00:11:55,950 Kennedy meldet keine ausreichenden Wetterbedingungen... 227 00:11:56,560 --> 00:11:57,830 Houston, hier Explorer, kommen! 228 00:11:58,080 --> 00:12:01,390 Explorer, Dr. Stone erbittet beschleunigten Transfer zum Frachtraum. 229 00:12:01,640 --> 00:12:02,970 Explorer, haben Sie verstanden? 230 00:12:03,070 --> 00:12:06,310 - Explorer, Erlaubnis, Dr. Stone zu bergen. - Grünes Licht, Kowalski. 231 00:12:06,840 --> 00:12:09,270 Houston, hier ist Explorer, kommen! 232 00:12:09,520 --> 00:12:13,070 Ok. Wir haben Houston verloren. 233 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Klinken Sie sich aus. Wir müssen machen, dass wir hier wegkommen. 234 00:12:16,080 --> 00:12:18,430 - Braucht ihr Hilfe? - Nein, warte nicht auf uns. 235 00:12:18,680 --> 00:12:19,870 Er klemmt! 236 00:12:20,120 --> 00:12:22,580 Mann getroffen! Mann getroffen! 237 00:12:23,120 --> 00:12:25,680 Houston, hier ist Explorer, kommen! Ah! 238 00:12:25,920 --> 00:12:27,110 Melden Sie, was passiert ist. 239 00:12:28,960 --> 00:12:31,030 Explorer getroffen. Explorer, hören Sie mich? 240 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Aah! 241 00:12:32,400 --> 00:12:34,550 Explorer, kommen! Explorer! 242 00:12:36,680 --> 00:12:40,310 Astronaut vom Shuttle getrennt. Dr. Stone ist vom Shuttle getrennt. 243 00:12:40,560 --> 00:12:43,280 - Dr. Stone, ausklinken! - Nein! 244 00:12:43,520 --> 00:12:46,160 Sie müssen sich ausklinken, sonst trägt der Arm Sie zu weit raus! 245 00:12:46,400 --> 00:12:48,970 - Hören Sie? Sie müssen sich konzentrieren! - Ich kann nicht. 246 00:12:49,070 --> 00:12:52,510 Ich verliere gleich Sichtkontakt. In ein paar Sekunden kann ich Sie nicht mehr orten. 247 00:12:52,610 --> 00:12:53,750 Sie müssen sich ausklinken! 248 00:12:53,850 --> 00:12:57,310 - Ich kann Sie nicht sehen. Klinken Sie sich aus! - Ok, ich versuch's. Ich versuch's ja! 249 00:12:59,440 --> 00:13:01,390 Houston, Sichtkontakt zu Dr. Stone verloren. 250 00:13:03,080 --> 00:13:05,720 Houston, Sichtkontakt zu Dr. Stone verloren. 251 00:13:13,760 --> 00:13:15,790 Dr. Stone, hören Sie mich? 252 00:13:16,040 --> 00:13:17,390 Ich wiederhole, hören Sie mich? 253 00:13:17,640 --> 00:13:20,710 - Ja, ja, ich höre! Ich bin abgetrennt. - Ihre Position? 254 00:13:20,960 --> 00:13:23,710 Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich dreh mich zu schnell. Ich kann... 255 00:13:23,810 --> 00:13:25,070 Geben Sie mir Ihre Position. 256 00:13:25,170 --> 00:13:27,950 GPS geht nicht... Ich kann... Es geht nicht, ich kann nicht... 257 00:13:28,240 --> 00:13:31,430 - Was sehen Sie? - Hab ich doch gesagt. Ich sehe nichts. 258 00:13:31,680 --> 00:13:33,590 - Können Sie die Explorer sehen? - Nein. 259 00:13:33,840 --> 00:13:35,470 - Sehen Sie die ISS? - Nein. 260 00:13:35,720 --> 00:13:37,150 Sie müssen sich konzentrieren. 261 00:13:37,320 --> 00:13:39,490 Irgendwas müssen Sie doch sehen, die Sonne, die Erde. 262 00:13:39,590 --> 00:13:42,600 - Ich krieg keine Luft! Ich krieg keine Luft! - Geben Sie mir Koordinaten. 263 00:13:43,160 --> 00:13:44,670 Dr. Stone, hören Sie mich? 264 00:14:39,000 --> 00:14:41,750 Kowalski, Kowalski, können Sie mich hören? 265 00:14:43,040 --> 00:14:46,870 Kowalski, ich hab... Ich hab Sichtkontakt. 266 00:14:47,120 --> 00:14:49,790 Ich hab Sichtkontakt zur Explorer. 267 00:14:50,040 --> 00:14:53,630 Wenn ich Nord auf 12 Uhr lege, 268 00:14:54,120 --> 00:14:57,070 mit dem Shuttle genau im Zentrum, 269 00:14:59,520 --> 00:15:02,190 dann sehe ich die chinesische Station. 270 00:15:03,280 --> 00:15:05,670 Nein, das ist die Internationale Raumstation, 271 00:15:06,320 --> 00:15:07,910 ISS liegt auf... 272 00:15:09,120 --> 00:15:11,710 ISS liegt dann auf 7 Uhr. 273 00:15:19,560 --> 00:15:21,790 Lieutenant Kowalski, haben Sie gehört? 274 00:15:27,440 --> 00:15:29,430 Explorer, können Sie mich hören? 275 00:15:38,560 --> 00:15:40,750 Houston, hören Sie mich? 276 00:15:45,120 --> 00:15:48,150 Houston, hier ist Mission Specialist Ryan Stone. 277 00:15:48,400 --> 00:15:52,360 Ich bin vom Shuttle getrennt und ich drifte. Hören Sie mich? 278 00:15:58,560 --> 00:15:59,830 Hört mich jemand? 279 00:16:04,000 --> 00:16:05,510 Irgendjemand? 280 00:16:08,080 --> 00:16:09,630 Hört ihr mich? 281 00:16:13,600 --> 00:16:15,190 Bitte, melden! 282 00:16:17,560 --> 00:16:18,750 Bitte. 283 00:16:38,640 --> 00:16:39,910 Dr. Stone, hören Sie mich? 284 00:16:40,160 --> 00:16:43,230 Ja, Lieutenant Kowalski, ja. Ja, Lieutenant Kowalski, ich bin hier. 285 00:16:43,520 --> 00:16:46,630 - Ich wiederhole: Hören Sie mich? - Ja, ja, ich höre. Ich bin hier. 286 00:16:46,880 --> 00:16:48,150 Machen Sie Ihre Lampe an. 287 00:16:48,440 --> 00:16:50,790 Meine Lampe? Geben Sie Blinkzeichen. 288 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 Ja. 289 00:16:54,840 --> 00:16:58,150 Ok, ok. Hier, hier! Ich bin hier! 290 00:16:58,400 --> 00:17:00,590 Ah, da sind Sie. Bin gleich bei Ihnen. 291 00:17:00,840 --> 00:17:02,390 Geben Sie Ihren Status durch. 292 00:17:02,640 --> 00:17:04,550 Alles ok, alles ok, mir geht's gut. 293 00:17:04,800 --> 00:17:06,910 Ihren Status. Ihre Werte! 294 00:17:07,160 --> 00:17:08,870 3... 3... 295 00:17:09,120 --> 00:17:10,720 3,6 PSI. 296 00:17:11,520 --> 00:17:13,510 Und Sauerstoff? Ihr Sauerstoff. 297 00:17:13,800 --> 00:17:17,790 Sauerstoff fallend. Schnell fallend, schnell fallend: 9... 298 00:17:18,400 --> 00:17:19,720 Nein, 8 %. 299 00:17:19,960 --> 00:17:21,310 Ok, Sie atmen zu hektisch. 300 00:17:21,600 --> 00:17:24,050 Sie verbrauchen zu viel Sauerstoff, und das wollen wir nicht. 301 00:17:24,150 --> 00:17:25,910 Wir wollen uns entspannen. Haben Sie verstanden? 302 00:17:26,010 --> 00:17:27,430 Ok, tut mir leid. Ja, verstanden. 303 00:17:27,680 --> 00:17:30,070 - Bin gleich bei Ihnen. - Bitte machen Sie schnell! 304 00:17:31,360 --> 00:17:33,510 Sie können die Lampe wieder einstecken, Dr. Stone. 305 00:17:33,610 --> 00:17:35,830 Entschuldigung. Entschuldigung. 306 00:17:39,240 --> 00:17:41,150 - Ah! - Hab Sie. 307 00:17:41,400 --> 00:17:44,510 Gut. Ich verbinde uns beide jetzt mit der Sicherungsleine. 308 00:17:46,440 --> 00:17:49,790 Offensichtlich ist Ihnen bisher nicht aufgefallen, wie umwerfend gut ich aussehe. 309 00:17:50,080 --> 00:17:53,790 Aber Sie sollten jetzt besser aufhören, mich anzustarren und mir mit der Leine helfen. 310 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 Ok? 311 00:17:55,240 --> 00:17:56,990 Ja. Ok. Ok. 312 00:17:58,040 --> 00:17:59,230 Ist gut. 313 00:18:00,000 --> 00:18:01,910 Alles klar, dann mal los. 314 00:18:02,160 --> 00:18:05,400 Also, ich gebe Ihnen jetzt einen kleinen Stoß, damit Sie von den Düsen wegkommen. 315 00:18:05,600 --> 00:18:07,230 - Nein, nein! - Halb so schlimm, 316 00:18:07,520 --> 00:18:08,630 nur einen Stupser. 317 00:18:08,880 --> 00:18:11,190 Nein, nein, nein! Verdammt, nein! 318 00:18:19,080 --> 00:18:21,720 Sehen Sie? Wo Sie sind, da bin auch ich. 319 00:18:27,320 --> 00:18:28,520 Prima. 320 00:18:29,760 --> 00:18:31,160 Dann nichts wie weg. 321 00:18:33,200 --> 00:18:36,110 - Ah, verdammt! Ah! - Kann man wohl sagen. 322 00:18:36,680 --> 00:18:37,870 Verdammt. 323 00:18:38,120 --> 00:18:39,950 Sie verbrauchen zu viel Sauerstoff. 324 00:18:40,200 --> 00:18:43,870 Wir steuern jetzt das Shuttle an. Ist doch ein guter Plan, oder? 325 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 Scheiße! 326 00:18:45,320 --> 00:18:46,870 Gut. Ist bestätigt. 327 00:18:47,240 --> 00:18:49,110 Houston, falls Sie mich hören: Kowalski hier. 328 00:18:49,360 --> 00:18:51,750 Dr. Stone und ich kommen zur Basis zurück. 329 00:18:52,000 --> 00:18:55,390 Bitten Sie Explorer, die Luftschleuse vorzubereiten. Bestätigen Sie. 330 00:18:56,120 --> 00:18:59,310 Houston, hier ist Kowalski. Hören Sie mich? 331 00:18:59,760 --> 00:19:02,070 Houston, falls Sie mich hören: Hier ist Kowalski. 332 00:19:02,360 --> 00:19:03,440 Sie können uns nicht hören. 333 00:19:03,680 --> 00:19:05,910 Das wissen wir nicht. Deshalb senden wir immer weiter. 334 00:19:06,200 --> 00:19:09,310 Wenn uns jemand hört, könnte uns das Leben retten. 335 00:19:09,560 --> 00:19:11,590 Stellen Sie Ihre Uhr auf 90 Minuten. 336 00:19:12,360 --> 00:19:14,550 - Wieso 90? - Houston hat die Geschwindigkeit 337 00:19:14,840 --> 00:19:16,790 der Trümmer mit 80.000 km/h angegeben. 338 00:19:17,040 --> 00:19:18,800 Ich schätze, in unserer aktuellen Umlaufbahn 339 00:19:19,000 --> 00:19:22,630 bleiben uns ca. 90 Minuten, bis wir die nächste Abreibung kriegen. 340 00:19:22,880 --> 00:19:24,710 Sauerstoff nur noch 6 %. 341 00:19:25,160 --> 00:19:29,150 Kann einem eine Scheiß-Angst machen, wenn man allein hier rumfliegt, was? 342 00:19:30,560 --> 00:19:32,750 Ja, eine ziemliche Scheiß-Angst. 343 00:19:33,520 --> 00:19:35,000 Sie haben das gut gemacht. 344 00:19:38,120 --> 00:19:40,430 Na, Sie waren aber auch nicht schlecht. 345 00:19:44,000 --> 00:19:46,430 Houston, falls Sie mich hören, hier ist Kowalski. 346 00:19:46,680 --> 00:19:49,070 Unsere aktuelle Position ist ca. 347 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 900 m abseits der Explorer. 348 00:19:52,720 --> 00:19:55,030 Dr. Stone und ich beabsichtigen, die Leiche 349 00:19:55,280 --> 00:19:57,030 von Mission Specialist Shariff zu bergen 350 00:19:57,280 --> 00:19:59,150 und zum Shuttle zurückzubringen. 351 00:19:59,400 --> 00:20:01,350 Habe ich grünes Licht dafür? 352 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 Ok. 353 00:20:05,440 --> 00:20:07,390 Wo ist er? Wo ist er? 354 00:20:31,240 --> 00:20:32,590 Oh, mein Gott! 355 00:20:34,720 --> 00:20:36,870 Oh, mein Gott! 356 00:20:41,320 --> 00:20:42,470 Packen Sie ihn. 357 00:20:45,760 --> 00:20:46,980 Packen Sie ihn! Ah! 358 00:20:47,240 --> 00:20:48,640 Ich versuch's ja, ich versuch's ja! 359 00:20:53,360 --> 00:20:54,510 Sie ziehen mich weg. 360 00:20:54,760 --> 00:20:55,760 Ich hab ihn! 361 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Halten Sie ihn fest, 362 00:20:57,160 --> 00:20:58,530 - wie Ihren Liebsten! - Ich hab ihn. 363 00:20:58,630 --> 00:21:01,560 Ich kann den Schub nicht aktivieren, wenn Sie beide so hin- und herpendeln. 364 00:21:31,760 --> 00:21:33,350 Gütiger Gott! 365 00:21:34,040 --> 00:21:36,870 Ich hoffe mal, ihr seid gut versichert, Houston. 366 00:21:37,120 --> 00:21:39,390 Die Schäden an der Explorer 367 00:21:39,640 --> 00:21:41,630 sind katastrophal. 368 00:21:41,880 --> 00:21:43,630 Beginnen Suche nach Überlebenden. 369 00:21:43,880 --> 00:21:45,910 Sauerstoff nur noch 5 %. 370 00:21:46,520 --> 00:21:48,830 Dann los! Vorsichtig an den Kanten! 371 00:21:57,480 --> 00:21:59,350 Hier! Hier! 372 00:22:50,920 --> 00:22:53,030 Houston, falls Sie mich hören: Ich melde, 373 00:22:53,600 --> 00:22:57,030 Missionsspezialist Dr. Stone und Mission Commander Matthew Kowalski 374 00:22:57,280 --> 00:23:00,990 sind die einzigen Überlebenden der STS 157. 375 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 Ich muss mich entschuldigen, 376 00:23:04,800 --> 00:23:07,910 dass ich nicht auf Sie gehört habe. Ich hätte die Arbeit sofort einstellen sollen. 377 00:23:08,010 --> 00:23:11,720 Wir wären so oder so getroffen worden. Sie konnten nichts daran ändern. 378 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 Hey. 379 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 Ja? 380 00:23:18,600 --> 00:23:19,600 Los. 381 00:23:20,440 --> 00:23:22,790 Wir machen uns auf den Weg zur Raumstation. 382 00:23:23,920 --> 00:23:25,320 Da drüben. 383 00:23:26,720 --> 00:23:27,940 Ist ein ganz schöner Marsch, 384 00:23:28,200 --> 00:23:32,190 aber wir brauchen die Rettungskapsel, die Soyuz, um wieder zur Erde zurückzukommen. 385 00:23:32,520 --> 00:23:33,710 Einverstanden? 386 00:23:35,240 --> 00:23:36,720 Dr. Stone! 387 00:23:37,320 --> 00:23:38,720 Einverstanden? 388 00:23:39,680 --> 00:23:41,160 Ja, einverstanden. 389 00:23:41,640 --> 00:23:43,910 Gut. Nach Ihnen. 390 00:23:45,760 --> 00:23:47,190 Oh, mein Gott. 391 00:23:56,840 --> 00:23:59,560 Houston, falls Sie mich hören, hier ist Kowalski. 392 00:23:59,800 --> 00:24:03,230 Dr. Stone und ich haben entschieden, uns zur ISS zu begeben, 393 00:24:03,480 --> 00:24:06,550 um eine ihrer Soyuz-Kapseln für den Wiedereintritt zu benutzen. 394 00:24:07,080 --> 00:24:09,350 ISS, falls Sie uns hören: 395 00:24:10,080 --> 00:24:12,350 Eine Rettungsaktion wäre sehr willkommen. 396 00:24:26,240 --> 00:24:28,470 Sauerstoff nur noch 2 %. 397 00:24:28,720 --> 00:24:30,040 Wir schaffen das. 398 00:24:31,680 --> 00:24:33,350 Wunderschön, nicht wahr? 399 00:24:34,880 --> 00:24:36,710 Was? 400 00:24:36,810 --> 00:24:37,840 Der Sonnenaufgang. 401 00:24:39,520 --> 00:24:41,430 Das wird mir am meisten fehlen. 402 00:24:46,800 --> 00:24:49,230 Wo sind Sie zu Hause, Dr. Stone? 403 00:24:52,160 --> 00:24:54,350 Ryan, wo bist du zu Hause? 404 00:24:56,080 --> 00:24:57,750 - Zu Hause? - Mhm. 405 00:24:58,280 --> 00:25:01,070 Da unten. Auf Mutter Erde. 406 00:25:01,880 --> 00:25:03,280 Wo hast du dein Zelt aufgeschlagen? 407 00:25:07,120 --> 00:25:08,830 Lake Zurich. 408 00:25:09,080 --> 00:25:10,670 Wo ist das denn? 409 00:25:13,840 --> 00:25:14,870 Illinois. 410 00:25:15,120 --> 00:25:18,150 Illinois. Central Standard Zeit. 411 00:25:19,160 --> 00:25:21,230 Da ist es jetzt ungefähr 412 00:25:21,800 --> 00:25:23,200 20 Uhr. 413 00:25:23,560 --> 00:25:26,910 Was machen die braven Bürger von Lake Zurich abends um 8 Uhr? 414 00:25:28,360 --> 00:25:29,680 Keine Ahnung. 415 00:25:30,080 --> 00:25:32,590 Ich schaffe das nicht. Ich halte nur auf. 416 00:25:32,880 --> 00:25:34,390 Was würdest du jetzt tun? 417 00:25:37,160 --> 00:25:38,750 Komm, Ryan. 418 00:25:39,280 --> 00:25:40,990 Es ist 8 Uhr, 419 00:25:41,320 --> 00:25:44,670 du kommst gerade aus dem Krankenhaus, nach einer 18-Stunden-Schicht, 420 00:25:45,360 --> 00:25:46,550 du fährst nach Hause. 421 00:25:50,280 --> 00:25:51,480 Radio. 422 00:25:53,520 --> 00:25:55,470 Ich höre Radio. 423 00:25:56,120 --> 00:25:58,270 Na also, geht doch. Lass mich raten: 424 00:25:58,520 --> 00:25:59,790 Inforadio? 425 00:26:00,040 --> 00:26:01,390 Klassikradio? 426 00:26:01,640 --> 00:26:03,190 Top Forty? 427 00:26:06,160 --> 00:26:10,150 Ganz egal, Hauptsache, es wird nicht geredet. Ich fahre einfach nur. 428 00:26:12,400 --> 00:26:14,550 Und wohin fährst du? 429 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 Ich fahre einfach. 430 00:26:19,560 --> 00:26:21,310 Wen da unten vermisst du? 431 00:26:22,920 --> 00:26:24,790 Gibt es einen Mr. Stone? 432 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 Nein. 433 00:26:27,920 --> 00:26:29,270 Keinen besonderen Menschen? 434 00:26:32,400 --> 00:26:34,630 Keinen, der jetzt nach oben schaut, 435 00:26:34,880 --> 00:26:36,550 der an dich denkt? 436 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 Ryan? 437 00:26:47,080 --> 00:26:48,670 Ich hatte eine Tochter. 438 00:26:59,440 --> 00:27:01,110 Sie war 4. 439 00:27:03,720 --> 00:27:05,240 Sie hat in der Schule Fangen gespielt, 440 00:27:05,960 --> 00:27:08,390 rutschte aus, verletzte sich am Kopf, und das war's. 441 00:27:10,920 --> 00:27:12,630 Ein blöder Zufall. 442 00:27:18,840 --> 00:27:21,560 Ich fuhr im Auto, damals, als der Anruf kam, 443 00:27:22,760 --> 00:27:25,270 und seitdem mache ich das immer. 444 00:27:26,280 --> 00:27:27,710 Ich wache auf, 445 00:27:28,840 --> 00:27:30,510 gehe zur Arbeit, 446 00:27:30,800 --> 00:27:32,590 und dann fahre ich einfach. 447 00:27:59,640 --> 00:28:01,950 Sauerstoff noch 1 %. 448 00:28:14,120 --> 00:28:16,230 Ich hab eine gute und eine schlechte Nachricht. 449 00:28:16,480 --> 00:28:18,990 Die gute ist, es sind nur noch 5 Minuten bis zur ISS 450 00:28:19,240 --> 00:28:21,550 und ich weiß, wo die Russen ihren Wodka verstecken. 451 00:28:21,840 --> 00:28:25,030 Und das ist sehr gut, mir geht hier nämlich gleich der Saft aus. 452 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Die schlechte ist, 453 00:28:26,400 --> 00:28:29,320 dass mir nur noch 10 Minuten fehlen, um Anatolys Rekord zu brechen und... 454 00:28:31,000 --> 00:28:32,510 - Ah! - Was ist? 455 00:28:33,000 --> 00:28:35,430 Ich bin jetzt im roten Bereich, mein Sauerstoff geht zu Ende. 456 00:28:35,530 --> 00:28:38,390 Dein Tank ist leer, aber in deinem Anzug ist noch genug. 457 00:28:38,640 --> 00:28:39,590 Alles klar. 458 00:28:39,690 --> 00:28:41,090 Das heißt, nur nippen, nicht kippen. 459 00:28:42,560 --> 00:28:43,960 Wie Wein, nicht wie Bier. 460 00:28:44,240 --> 00:28:45,750 Nippen, Ryan. 461 00:28:46,480 --> 00:28:49,390 Houston, falls Sie mich hören: Wir haben die ISS in Sicht. 462 00:28:49,640 --> 00:28:52,550 Die Station wurde anscheinend evakuiert, denn die Soyuz 1 463 00:28:52,800 --> 00:28:55,710 ist nicht mehr da. Soyuz 2 weist Schäden an der Außenhülle auf, 464 00:28:56,000 --> 00:28:57,750 ihr Bremsfallschirm wurde ausgelöst. 465 00:28:58,040 --> 00:29:01,590 Einsatz als Rettungskapsel für den Wiedereintritt damit unmöglich. 466 00:29:01,880 --> 00:29:04,190 Müssten wir nicht korrigieren? Wir kommen vom Kurs ab. 467 00:29:04,440 --> 00:29:07,000 Noch nicht. Das war kein Scherz, dass mir der Saft ausgeht. 468 00:29:07,240 --> 00:29:09,670 Ein- oder 2-mal kann ich noch Schub geben, 469 00:29:09,920 --> 00:29:11,240 wenn wir Glück haben. 470 00:29:23,920 --> 00:29:25,110 Stabilisieren. 471 00:29:34,840 --> 00:29:36,110 Ausrichten. 472 00:29:37,000 --> 00:29:38,220 Zündung! 473 00:29:44,040 --> 00:29:47,070 - Abbremsen, du musst abbremsen! - Geht nicht, 474 00:29:47,320 --> 00:29:50,720 der Tank ist leer. Das wird ein harter Aufprall. Versuch, dich irgendwo festzuhalten! 475 00:30:02,080 --> 00:30:03,510 Was soll ich tun? 476 00:30:04,600 --> 00:30:06,080 Was soll ich tun? 477 00:30:15,320 --> 00:30:16,320 Ryan! 478 00:30:21,360 --> 00:30:24,790 Die Leine ist gerissen. Wir sind getrennt! Wir sind getrennt! 479 00:30:25,040 --> 00:30:26,260 Halt dich fest! 480 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Egal, wo! 481 00:30:46,160 --> 00:30:47,160 Ryan! 482 00:30:49,280 --> 00:30:51,550 - Gib mir deine Hand! - Ich hab dich. 483 00:30:51,960 --> 00:30:53,870 Ich hab dich gleich. Hier bin ich, komm! 484 00:30:57,400 --> 00:30:58,430 Scheiße! 485 00:30:58,680 --> 00:31:01,030 Nein, nein, nein! 486 00:31:02,480 --> 00:31:03,480 Ich hab dich. 487 00:31:12,840 --> 00:31:14,060 Ich hab dich. 488 00:31:17,320 --> 00:31:19,880 Halt dich fest, dann zieh ich dich ran. 489 00:31:20,120 --> 00:31:21,070 Hey, Doc. 490 00:31:21,170 --> 00:31:22,630 Festhalten, einfach festhalten! 491 00:31:22,880 --> 00:31:25,070 - Ich zieh dich ran. - Ryan, hör zu. 492 00:31:25,360 --> 00:31:26,430 Du musst mich loslassen. 493 00:31:26,680 --> 00:31:28,120 - Nein! - Die Leinen sind zu locker. 494 00:31:28,280 --> 00:31:29,360 Wir würden beide abdriften. 495 00:31:29,520 --> 00:31:32,430 - Du musst loslassen, sonst sterben wir beide. - Ich lass dich nicht los! 496 00:31:32,530 --> 00:31:33,740 Wir schaffen das! 497 00:31:34,040 --> 00:31:35,150 - Ah! - Nicht. 498 00:31:40,560 --> 00:31:41,630 Lass los, Ryan. 499 00:31:41,920 --> 00:31:43,630 Nein, nein. 500 00:31:44,040 --> 00:31:46,070 Nein, du bleibst hier. Du bleibst hier. 501 00:31:46,680 --> 00:31:48,880 - Das ist nicht deine Entscheidung. - Nein, nein, nein! 502 00:31:49,120 --> 00:31:51,110 Bitte, tu das nicht! 503 00:31:51,360 --> 00:31:53,400 Bitte, bitte, bitte tu's nicht! Nein, bitte, nicht! 504 00:31:53,720 --> 00:31:56,440 Nein. Bitte nicht, Matt, bitte, tu das nicht. 505 00:31:56,720 --> 00:31:58,310 Bitte, tu das nicht! 506 00:32:00,960 --> 00:32:02,710 Du schaffst das, Ryan. 507 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 Nein! 508 00:32:26,400 --> 00:32:29,990 Ich hatte dich doch. Ich hatte dich doch. Ich hatte dich doch. 509 00:32:45,680 --> 00:32:47,350 Ryan, hörst du mich? 510 00:32:50,120 --> 00:32:51,550 Kannst du mich hören? 511 00:32:52,120 --> 00:32:55,390 Ich habe CO2-Warnung! Ich habe CO2-Warnung! 512 00:32:55,640 --> 00:32:57,670 Du musst in die Station. 513 00:32:58,240 --> 00:32:59,830 Siehst du die Luftschleuse? 514 00:33:09,280 --> 00:33:10,600 Hey, Ryan. 515 00:33:11,520 --> 00:33:12,920 Hast du gehört? 516 00:33:14,520 --> 00:33:16,230 Such die Luftschleuse. 517 00:33:19,120 --> 00:33:21,840 Sie ist über dir, gleich neben dem Zarya-Modul. 518 00:33:25,320 --> 00:33:26,640 Siehst du sie? 519 00:33:26,880 --> 00:33:30,150 Ja. Ja, ich sehe sie. Ich sehe sie. 520 00:33:30,440 --> 00:33:33,230 Sehr gut. Da musst du hin. 521 00:33:33,680 --> 00:33:35,790 Du fühlst dich benommen, oder? 522 00:33:36,040 --> 00:33:37,440 Ja. Ja. 523 00:33:38,440 --> 00:33:40,270 Das kommt vom CO2. 524 00:33:40,520 --> 00:33:42,270 Du verlierst das Bewusstsein. 525 00:33:42,520 --> 00:33:44,070 Du musst in die Station. 526 00:33:44,320 --> 00:33:45,320 Ok. 527 00:33:46,000 --> 00:33:48,910 Die Soyuz 2 ist zu stark beschädigt für einen Wiedereintritt, 528 00:33:49,160 --> 00:33:51,950 aber für eine kleine Spazierfahrt reicht sie. 529 00:33:52,200 --> 00:33:53,550 Eine Spazierfahrt? 530 00:33:54,080 --> 00:33:55,560 Schau nach Westen. 531 00:33:57,040 --> 00:33:59,110 Siehst du den kleinen hellen Punkt? 532 00:33:59,360 --> 00:34:00,790 Das ist eine chinesische Station. 533 00:34:01,040 --> 00:34:02,010 Ja. 534 00:34:02,110 --> 00:34:05,070 Du nimmst die Soyuz und schipperst da rüber. 535 00:34:06,200 --> 00:34:08,870 Die Rettungskapsel der Chinesen heißt Shenzhou. 536 00:34:09,440 --> 00:34:11,190 Ich hab noch nie eine Shenzhou geflogen. 537 00:34:11,290 --> 00:34:12,160 Das ist egal. 538 00:34:12,400 --> 00:34:15,670 Das Verfahren für den Wiedereintritt ist das Gleiche wie bei der Soyuz. 539 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 Ok. 540 00:34:19,760 --> 00:34:22,110 Auch noch nie eine Soyuz geflogen? 541 00:34:22,440 --> 00:34:24,070 Nur im Simulator. 542 00:34:24,560 --> 00:34:26,190 Dann weißt du ja, wie's geht. 543 00:34:28,720 --> 00:34:30,070 Aber ich bin abgestürzt. 544 00:34:30,320 --> 00:34:33,190 Das ist ein Simulator, dafür sind die da. 545 00:34:36,000 --> 00:34:37,220 Jedes Mal. 546 00:34:37,600 --> 00:34:39,390 Ich bin jedes Mal abgestürzt. 547 00:34:39,680 --> 00:34:42,910 Du steuerst einfach auf die Erde zu. Das ist keine Wissenschaft für sich. 548 00:34:43,800 --> 00:34:47,790 Und morgen um die Zeit bist du wieder zurück in Lake Zurich und hast echt was zu erzählen. 549 00:34:48,800 --> 00:34:50,120 Hörst du mich? 550 00:34:51,760 --> 00:34:53,390 Ryan, hörst du mich? 551 00:34:53,680 --> 00:34:56,470 - Ich nehme die Soyuz und komm dich holen. - Auf keinen Fall! 552 00:34:56,720 --> 00:34:59,350 - Ich komme und hole dich. - Ich bin schon viel zu weit weg. 553 00:34:59,450 --> 00:35:02,830 - Ich komme und hole dich. - Ich fürchte, der Zug ist abgefahren. 554 00:35:03,680 --> 00:35:06,070 Ryan, du musst lernen, loszulassen. 555 00:35:07,120 --> 00:35:09,580 - Aber ich... - Sag mir, dass du es schaffen wirst. 556 00:35:11,800 --> 00:35:13,510 Na los, Ryan, sag es. 557 00:35:15,400 --> 00:35:16,830 Ich werde es schaffen. 558 00:35:17,080 --> 00:35:18,950 Alles klar. Mach weiter. 559 00:35:20,160 --> 00:35:23,190 Ryan ist doch eigentlich eher ein Jungenname. 560 00:35:24,760 --> 00:35:26,350 Dad hat sich einen Jungen gewünscht. 561 00:35:26,880 --> 00:35:28,910 Bist du schon an der Luftschleuse? 562 00:35:29,720 --> 00:35:30,910 Noch nicht. 563 00:35:31,160 --> 00:35:32,510 Beeil dich. 564 00:35:32,960 --> 00:35:35,710 Jetzt, wo ich so weit weg bin, kannst du's ja sagen: 565 00:35:35,960 --> 00:35:37,670 Du findest mich attraktiv, stimmt's? 566 00:35:37,920 --> 00:35:38,880 Was? 567 00:35:38,980 --> 00:35:42,430 Na ja, die Leute sagen, ich hätte wunderschöne blaue Augen. 568 00:35:46,720 --> 00:35:48,150 Du hast wunderschöne... 569 00:35:48,800 --> 00:35:50,510 Wunderschöne blaue Augen. 570 00:35:50,760 --> 00:35:52,240 Ich habe braune Augen. 571 00:35:55,600 --> 00:35:57,510 Und weißt du, was toll ist? 572 00:35:57,800 --> 00:35:58,760 Was? 573 00:35:58,860 --> 00:36:00,470 Ich werde Anatolys Rekord brechen, 574 00:36:00,760 --> 00:36:03,150 und meinen neuen überbietet dann so schnell keiner mehr. 575 00:36:03,250 --> 00:36:05,950 Oh nein. Ich komme und hole dich. 576 00:36:08,960 --> 00:36:10,280 Oh, mein Gott. 577 00:36:10,560 --> 00:36:12,110 Was? Was? 578 00:36:12,360 --> 00:36:14,560 Wow. 579 00:36:15,040 --> 00:36:16,440 Hey, Ryan? 580 00:36:16,760 --> 00:36:17,760 Ja? 581 00:36:18,160 --> 00:36:20,070 Wie sich die Sonne im Ganges spiegelt... 582 00:36:23,000 --> 00:36:24,510 ...einfach umwerfend! 583 00:40:50,520 --> 00:40:53,430 Wo seid ihr? Wo seid ihr, Funkgeräte? 584 00:40:53,720 --> 00:40:55,390 Da seid ihr ja, ok. 585 00:41:06,200 --> 00:41:08,150 Matt, hier ist Ryan, kommen! 586 00:41:11,120 --> 00:41:13,710 Matt, hier ist Ryan, kommen! 587 00:41:16,840 --> 00:41:20,620 Matt, ich hab's geschafft, ich bin jetzt in der Station. Hörst du mich? 588 00:41:26,640 --> 00:41:28,550 Los, Matt, rede mit mir. 589 00:41:28,960 --> 00:41:31,470 Wo bist du jetzt, Matt? Deine Position. 590 00:41:32,640 --> 00:41:36,070 Wo bist du? Eine optische Peilung. Sag mir, was du siehst. 591 00:41:40,680 --> 00:41:44,050 Jetzt komm! Du hast doch seit unserem Start in Cape Caneveral nicht aufgehört, zu reden, 592 00:41:44,150 --> 00:41:45,910 was soll das auf einmal? Los, sag was! 593 00:41:46,160 --> 00:41:49,110 Ganz egal, was, ich will dich hören. 594 00:41:54,960 --> 00:41:55,960 Hey. 595 00:41:57,720 --> 00:42:01,110 Wie ging es weiter, da beim Mardi Gras, wer war das mit den langen Haaren? 596 00:42:01,360 --> 00:42:02,910 Wie ging die Sache weiter? 597 00:42:03,440 --> 00:42:05,550 Wer war das, dieser langhaarige Kerl? 598 00:42:11,680 --> 00:42:13,350 Bitte, rede mit mir. 599 00:42:17,920 --> 00:42:19,120 Bitte! 600 00:42:35,040 --> 00:42:36,710 Houston, falls Sie mich hören: 601 00:42:39,080 --> 00:42:43,120 Hier ist Mission Specialist Ryan Stone, ich melde mich aus der ISS. 602 00:42:45,040 --> 00:42:47,830 Keine Kommunikation mit Mission Commander Matthew Kowalski 603 00:42:48,120 --> 00:42:49,550 mehr möglich. 604 00:42:52,760 --> 00:42:54,950 Die Funkverbindung ist unterbrochen. 605 00:42:57,080 --> 00:42:58,910 Es existiert kein Sichtkontakt. 606 00:43:01,400 --> 00:43:02,990 Ich halte fest: 607 00:43:03,760 --> 00:43:06,750 Ich, Ryan Stone, bin die einzige Überlebende 608 00:43:07,120 --> 00:43:09,520 der STS 157. 609 00:43:22,960 --> 00:43:24,180 Was denn jetzt? 610 00:43:52,560 --> 00:43:53,560 Ah. 611 00:45:00,880 --> 00:45:01,880 Ok. 612 00:45:04,960 --> 00:45:07,030 Ok. Wo ist er, wo ist er? 613 00:45:07,280 --> 00:45:09,310 Wo ist der Hauptschalter? Ah, da! 614 00:45:12,120 --> 00:45:13,950 Ok, jetzt einfach wie im Training. 615 00:45:14,840 --> 00:45:16,830 Abkoppeln zuerst. 616 00:45:17,080 --> 00:45:18,430 Abkoppeln. 617 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 Rot. 618 00:45:25,760 --> 00:45:26,760 Ok. 619 00:45:29,240 --> 00:45:30,950 Ok, wo steht das? 620 00:45:31,240 --> 00:45:32,240 Wo steht das? 621 00:45:33,120 --> 00:45:34,270 Abkoppeln. 622 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 Ok. 623 00:45:39,720 --> 00:45:42,360 Ok, das weiß ich noch, das weiß ich noch. 624 00:45:56,640 --> 00:45:59,360 4 Minuten sind zu lang. Wir machen das manuell. 625 00:46:00,840 --> 00:46:02,160 Komm schon. 626 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 Ok. 627 00:46:04,280 --> 00:46:07,430 Ok. Manuell aktivieren. 628 00:46:35,600 --> 00:46:37,550 7 Minuten, dann muss ich hier weg sein. 629 00:46:44,400 --> 00:46:46,470 Alles klar, ok. 630 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 Was war das? 631 00:47:13,400 --> 00:47:14,830 Nein, nein, nein! 632 00:47:34,760 --> 00:47:36,160 Ah! Ah. 633 00:47:44,880 --> 00:47:46,280 Stopp! Stopp! Stopp! 634 00:48:03,240 --> 00:48:05,350 Komm schon, komm schon, komm schon! Na los! 635 00:48:05,600 --> 00:48:08,470 Gut so, gut, komm, komm, komm! 636 00:48:08,720 --> 00:48:09,720 Aah. 637 00:48:10,880 --> 00:48:11,880 Mach schon. 638 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 Na toll. 639 00:49:35,200 --> 00:49:38,910 Wolkenloser Himmel mit Aussicht auf Satellitenschauer. 640 00:50:51,760 --> 00:50:55,720 Ok, wir trennen das ab, und dann geht's nach Hause. Ein Kinderspiel. 641 00:51:21,480 --> 00:51:22,480 Ok. 642 00:51:26,800 --> 00:51:28,710 Ok, was noch? 643 00:51:29,080 --> 00:51:30,680 Ok, gut. 644 00:51:41,520 --> 00:51:42,670 Scheiße! 645 00:51:50,840 --> 00:51:52,240 Ok, weiter! 646 00:51:52,480 --> 00:51:53,800 Weiter, los! 647 00:51:54,080 --> 00:51:55,080 Gut. 648 00:53:26,120 --> 00:53:27,870 Ich hasse den Weltraum. 649 00:53:47,840 --> 00:53:49,110 Halt die Klappe. 650 00:53:53,760 --> 00:53:54,760 Ok. 651 00:54:02,920 --> 00:54:03,920 Ok. 652 00:54:08,560 --> 00:54:10,070 Das ist gut. 653 00:54:11,600 --> 00:54:12,600 Ok. 654 00:54:14,240 --> 00:54:16,310 Dann stabilisieren wir dich mal. 655 00:54:31,480 --> 00:54:32,480 Ok. 656 00:54:34,080 --> 00:54:36,800 Statten wir der chinesischen Station einen Besuch ab. 657 00:54:37,840 --> 00:54:39,240 Houston, falls Sie mich hören: 658 00:54:39,480 --> 00:54:43,110 Die Tiangong befindet sich ungefähr 100 km 659 00:54:43,360 --> 00:54:45,270 in Richtung Westen. 660 00:54:45,520 --> 00:54:48,830 Die Divergenz unserer Flugbahnen beträgt 661 00:54:49,080 --> 00:54:50,630 etwa 13°. 662 00:54:50,880 --> 00:54:53,150 Ich werde jetzt meine Ausrichtung korrigieren. 663 00:55:15,040 --> 00:55:16,040 Ok. 664 00:55:17,200 --> 00:55:18,200 Ok. 665 00:55:19,080 --> 00:55:20,080 Ok. 666 00:55:21,960 --> 00:55:23,150 Ich starte S-Ka-Dae 667 00:55:23,400 --> 00:55:25,600 in 5, 4, 3, 668 00:55:26,520 --> 00:55:27,520 2, 1. 669 00:55:42,720 --> 00:55:45,230 Was ist los, was ist los? Na komm schon, komm. 670 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Eins. 671 00:56:03,280 --> 00:56:04,550 Komm schon. Komm schon. 672 00:56:09,760 --> 00:56:11,510 Das darf doch wohl nicht wahr sein. 673 00:56:11,920 --> 00:56:13,750 Das darf doch wohl nicht wahr sein! 674 00:56:18,600 --> 00:56:19,820 Nein! Scheißding, verdammt! 675 00:56:30,120 --> 00:56:31,950 Houston, falls Sie mich hören. 676 00:56:32,240 --> 00:56:35,030 Houston, falls Sie mich hören: Hier ist Dr. Ryan Stone. 677 00:56:35,320 --> 00:56:39,310 Ich melde mich aus der Soyuz TMA-14M. 678 00:56:39,680 --> 00:56:43,070 Ich treibe manövrierunfähig ohne Kraftstoff, kommen! 679 00:56:45,400 --> 00:56:49,390 Houston, hier ist Dr. Ryan Stone, 680 00:56:49,680 --> 00:56:51,470 hören Sie mich? 681 00:56:55,400 --> 00:56:59,030 Houston, hier ist Ryan Stone. 682 00:56:59,280 --> 00:57:00,500 Hören Sie mich? 683 00:57:03,640 --> 00:57:06,710 Houston, hier ist Mission... Mission Specialist Ryan Stone, 684 00:57:06,960 --> 00:57:07,960 hören Sie mich? 685 00:57:10,320 --> 00:57:13,310 Houston, Houston, bitte Identität bestätigen! 686 00:57:13,560 --> 00:57:16,230 Houston, ich empfange Sie über eine AM-Frequenz, kommen! 687 00:57:18,440 --> 00:57:19,870 Hören Sie mich? 688 00:57:20,280 --> 00:57:23,550 Ist das die chinesische Station? Ist das die Tiangong? Kommen! 689 00:57:25,320 --> 00:57:27,070 Mayday, hören Sie mich? 690 00:57:27,320 --> 00:57:29,630 Mayday, Mayday, Mayday. 691 00:57:30,200 --> 00:57:33,190 - Mayday. - Ja, ja! Mayday, Mayday! 692 00:57:33,440 --> 00:57:36,000 - Mayday. - Mayday, Mayday. 693 00:57:36,760 --> 00:57:39,960 Aningaaq. 694 00:57:41,280 --> 00:57:44,270 - Aningaaq, ist das Ihr Name? - Aningaaq. 695 00:57:44,560 --> 00:57:47,870 - Aningaaq ist Ihr Name? Ist das Ihr Name? - Mayday. Aningaaq. 696 00:57:48,120 --> 00:57:50,390 Aningaaq. Mayday. 697 00:57:50,640 --> 00:57:52,630 Nein, nein. Mayday ist nicht mein Name. 698 00:57:52,880 --> 00:57:55,110 Ich heiße Stone. Dr. Ryan Stone, 699 00:57:55,400 --> 00:57:56,880 und ich brauche Hilfe. Ich bin... 700 00:58:00,960 --> 00:58:02,510 Das sind Hunde. 701 00:58:03,720 --> 00:58:05,120 Sie senden von der Erde. 702 00:58:08,640 --> 00:58:11,470 - Sie senden von der Erde. - Ha, ha, ha! 703 00:58:23,360 --> 00:58:24,790 Aningaaq, 704 00:58:25,800 --> 00:58:28,520 lassen Sie Ihre Hunde noch mal für mich bellen, bitte, ja? 705 00:58:30,400 --> 00:58:33,070 Ihre Hunde. Hunde, Sie wissen schon. 706 00:58:33,360 --> 00:58:35,590 - Ha, ha, ha! - Wuff, wuff, Hunde. 707 00:58:49,640 --> 00:58:50,960 Wuff, wuff. 708 00:59:19,200 --> 00:59:21,790 Ich werde sterben, Aningaaq. 709 00:59:24,160 --> 00:59:27,350 Sicher, sterben müssen wir alle. Das weiß jeder Mensch. 710 00:59:28,040 --> 00:59:30,350 Aber ich sterbe heute. 711 00:59:32,880 --> 00:59:34,070 Schon komisch, 712 00:59:34,320 --> 00:59:36,270 das so genau zu wissen. 713 00:59:39,280 --> 00:59:42,350 Obwohl das ganz klar ist, hab ich solche Angst. 714 00:59:42,840 --> 00:59:44,790 Ich hab solche Angst. 715 00:59:47,440 --> 00:59:51,070 Niemand wird um mich trauern, niemand wird für meine Seele beten. 716 00:59:54,200 --> 00:59:55,990 Werden Sie um mich trauern? 717 00:59:57,520 --> 00:59:59,510 Werden Sie für mich beten? 718 01:00:00,080 --> 01:00:01,830 Oder ist es zu spät? 719 01:00:06,400 --> 01:00:10,000 Ich würde ja für mich selber beten, aber ich hab im ganzen Leben noch nie gebetet, also... 720 01:00:11,560 --> 01:00:13,430 Es hat mir nie jemand beigebracht. 721 01:00:17,680 --> 01:00:19,790 Es hat mir nie jemand beigebracht. 722 01:00:31,120 --> 01:00:32,550 Ein Baby. 723 01:00:45,360 --> 01:00:47,790 Also, Sie haben ein Baby, ja? 724 01:00:50,120 --> 01:00:52,350 Ist das ein Schlaflied, das Sie singen? 725 01:00:55,360 --> 01:00:56,840 Ist das süß. 726 01:00:59,320 --> 01:01:01,630 Ich hab auch gesungen für meine Kleine. 727 01:01:05,360 --> 01:01:07,470 Hoffentlich treffe ich sie jetzt wieder. 728 01:02:17,640 --> 01:02:21,150 Das ist schön, Aningaaq, immer weiter so, singen Sie. 729 01:02:22,840 --> 01:02:25,300 Singen Sie mich in den Schlaf, ich will schlafen. 730 01:02:27,040 --> 01:02:30,750 Immer weiter so, singen Sie, singen Sie. 731 01:03:00,960 --> 01:03:02,550 Nein, nein, nein, nein! 732 01:03:45,640 --> 01:03:48,230 Sieh auf deine Uhr: 13 Stunden und 11 Minuten. 733 01:03:48,480 --> 01:03:51,120 Kannst Anatoly sagen, ich hab ihn überboten. 734 01:03:51,360 --> 01:03:53,710 - Ist ganz schön düster hier. - Wie konntest du... 735 01:03:53,960 --> 01:03:56,750 - Ja, eine irre Geschichte, glaub mir. - Aber wie geht das? 736 01:03:59,240 --> 01:04:00,560 Besser, oder? 737 01:04:01,440 --> 01:04:04,910 Ich hab doch tatsächlich noch was aus den Akkus kitzeln können. 738 01:04:05,160 --> 01:04:07,670 Ich war ja zum Glück nicht mehr durch dich abgelenkt. 739 01:04:07,920 --> 01:04:10,190 Schön, dich zu sehen. 740 01:04:10,440 --> 01:04:12,470 Freut mich, hätte nie gedacht, dass du das schaffst. 741 01:04:12,570 --> 01:04:13,920 Hast du den Wodka gefunden? 742 01:04:15,440 --> 01:04:18,630 - Du hast mir nie gesagt wo, wo er ist, also... - Na, so was. 743 01:04:18,880 --> 01:04:20,280 Ah, ah! 744 01:04:24,240 --> 01:04:25,750 Auf Anatoly. 745 01:04:33,360 --> 01:04:35,270 Nein? Na gut. 746 01:04:36,320 --> 01:04:37,800 Dann nichts wie weg hier. 747 01:04:39,600 --> 01:04:41,510 Sind so 100 km bis zur chinesischen Station, 748 01:04:41,760 --> 01:04:44,190 also nur eine kleine Spazierfahrt. 749 01:04:44,480 --> 01:04:45,960 - Das geht nicht. - Und wie das geht. 750 01:04:46,160 --> 01:04:49,870 - Ich hab's versucht, der Tank ist leer. - Irgend einen Weg findet sich doch immer. 751 01:04:50,120 --> 01:04:51,270 Ich hab alles versucht. 752 01:04:51,520 --> 01:04:53,280 Hast du's mit den Bremstriebwerken versucht? 753 01:04:53,400 --> 01:04:54,720 Die sind für die Landung, also... 754 01:04:54,880 --> 01:04:57,800 Bremsen ist das Gleiche wie Beschleunigen. Kam das im Training nicht vor? 755 01:04:57,960 --> 01:05:01,270 - Ich konnte nicht mal den Simulator landen. - Aber du weißt, wie's geht. 756 01:05:01,520 --> 01:05:04,990 - Ich bin abgestürzt, jedes Mal. - Willst du hierbleiben oder wieder zurück? 757 01:05:08,200 --> 01:05:10,310 Klar, es ist nett hier oben. 758 01:05:13,360 --> 01:05:17,320 Du kannst einfach sämtliche Systeme abschalten, 759 01:05:18,320 --> 01:05:20,110 alle Lichter ausmachen, 760 01:05:21,000 --> 01:05:24,030 die Augen schließen und alles ausblenden. 761 01:05:24,480 --> 01:05:26,430 Niemand da, der dir wehtun kann. 762 01:05:27,160 --> 01:05:28,510 Du bist sicher. 763 01:05:31,800 --> 01:05:34,830 Warum noch weitermachen? Warum noch weiterleben? 764 01:05:39,400 --> 01:05:43,110 Dein Kind ist gestorben. Es gibt wohl nichts Schlimmeres. 765 01:05:45,640 --> 01:05:48,150 Aber wie es weitergeht, liegt an dir. 766 01:05:49,640 --> 01:05:53,190 Wenn du dich entscheidest, zurückzukehren, dann solltest du's jetzt anpacken. 767 01:05:53,840 --> 01:05:56,270 Jetzt entspann dich und leg los. 768 01:05:56,880 --> 01:06:00,280 Ein kurzer Flug und du stehst wieder auf der Erde und fängst an, dein Leben zu leben. 769 01:06:00,560 --> 01:06:01,990 Wie bist du hergekommen? 770 01:06:02,240 --> 01:06:04,470 Hab ich doch gesagt, ist eine irre Geschichte. 771 01:06:04,880 --> 01:06:06,200 Hey, Ryan? 772 01:06:06,480 --> 01:06:07,480 Was? 773 01:06:08,000 --> 01:06:09,670 Ab nach Hause. 774 01:06:53,240 --> 01:06:54,670 Landung... 775 01:06:57,040 --> 01:07:00,110 Landung... Bremsen ist das Gleiche wie Beschleunigen. 776 01:07:01,640 --> 01:07:02,910 Na gut... 777 01:07:16,720 --> 01:07:18,310 Ok, Landung, Landung. 778 01:07:18,560 --> 01:07:20,350 Landung ist grün. 779 01:07:21,040 --> 01:07:22,040 Ah. 780 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 Ok. 781 01:07:33,880 --> 01:07:36,280 Ok, Landung. 782 01:07:37,760 --> 01:07:40,350 Ok. Die Bremstriebwerke werden automatisch 783 01:07:40,600 --> 01:07:42,790 3 m vor dem Aufsetzen gezündet. Gut. 784 01:07:45,680 --> 01:07:47,910 Du bist ein cleverer Scheiß-Kerl, Matt. 785 01:07:48,200 --> 01:07:51,790 Sehr gut, also, das Orbitalmodul muss weg. 786 01:07:52,080 --> 01:07:54,350 Und das Antriebsmodul... 787 01:07:55,600 --> 01:07:56,600 Auch. Ja, ok. 788 01:07:57,680 --> 01:07:58,680 Ok. 789 01:08:00,880 --> 01:08:01,880 Ok. 790 01:08:04,880 --> 01:08:06,470 Abkoppelung beider Module. 791 01:08:07,680 --> 01:08:08,680 Los. 792 01:08:23,360 --> 01:08:24,360 Ok. 793 01:08:25,560 --> 01:08:27,870 Aber jetzt wird's knifflig, Houston. 794 01:08:28,480 --> 01:08:30,230 Die Soyuz muss denken, 795 01:08:30,480 --> 01:08:33,790 wir wären 3 m über der Erde. 796 01:08:35,240 --> 01:08:37,670 Ja, genau. Ok. 797 01:08:38,000 --> 01:08:39,190 Hey, Matt? 798 01:08:39,840 --> 01:08:41,750 Da ich diese Woche ständig 799 01:08:42,000 --> 01:08:45,280 deine endlosen Geschichten mit anhören musste, könntest du mir einen Gefallen tun. 800 01:08:46,920 --> 01:08:49,910 Du wirst ein kleines Mädchen sehen, mit braunen Haaren, 801 01:08:50,160 --> 01:08:52,830 ziemlich wilde Haare, ganz verknotet. 802 01:08:53,080 --> 01:08:54,870 Sie hasst es, sie zu kämmen. 803 01:08:55,280 --> 01:08:56,760 Das ist ok. 804 01:08:57,400 --> 01:08:59,070 Ihr Name ist Sarah. 805 01:08:59,840 --> 01:09:02,230 Bitte sag ihr doch, 806 01:09:02,480 --> 01:09:04,940 dass Mama ihren roten Schuh gefunden hat. 807 01:09:05,640 --> 01:09:08,280 Sie hat so gesucht nach diesem Schuh, Matt. 808 01:09:08,720 --> 01:09:10,390 Dabei lag er direkt unter ihrem Bett. 809 01:09:14,960 --> 01:09:15,880 Nimm sie 810 01:09:15,980 --> 01:09:19,270 in den Arm und gib ihr einen dicken Kuss, sag ihr, Mama vermisst sie so. 811 01:09:19,840 --> 01:09:22,400 Sag ihr, dass sie mein Engel ist 812 01:09:22,920 --> 01:09:26,110 und dass ich stolz auf sie bin, sehr, sehr stolz. 813 01:09:31,840 --> 01:09:33,670 Und sag ihr auch, dass ich nicht aufgebe. 814 01:09:40,760 --> 01:09:42,950 Sag ihr, dass ich sie lieb habe, Matt. 815 01:09:43,880 --> 01:09:46,390 Sag ihr, dass ich sie sehr lieb habe. 816 01:09:48,760 --> 01:09:50,470 Kannst du das für mich tun? 817 01:09:53,240 --> 01:09:54,440 Roger. 818 01:09:56,880 --> 01:09:58,310 Dann mal los! 819 01:10:35,080 --> 01:10:37,510 Du verlierst an Höhe, Tiangong. 820 01:10:40,520 --> 01:10:43,590 Wenn du weiter so machst, küsst du gleich die Atmosphäre. 821 01:10:44,360 --> 01:10:47,080 Aber nicht ohne mich, du bist meine letzte Mitfahrgelegenheit. 822 01:10:50,960 --> 01:10:52,230 Moment. 823 01:10:59,560 --> 01:11:00,560 5, 824 01:11:02,040 --> 01:11:03,040 4, 825 01:11:04,400 --> 01:11:05,400 3... 826 01:11:06,600 --> 01:11:08,430 Ich fahre nicht länger einfach nur so. 827 01:11:09,960 --> 01:11:11,470 Jetzt geht's nach Hause. 828 01:11:16,800 --> 01:11:19,360 Ganz ruhig. Ganz ruhig. Ok, komm schon. 829 01:11:20,400 --> 01:11:21,750 Nicht so hektisch. 830 01:11:22,400 --> 01:11:24,790 Ja! Komm schon. Komm schon. Ah! 831 01:11:28,720 --> 01:11:31,750 Wo bist du? Wo bist du? 45, 90, 180. 832 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 180. 833 01:11:33,600 --> 01:11:34,600 Ah! 834 01:11:40,680 --> 01:11:41,790 Komm schon. 835 01:11:51,520 --> 01:11:52,520 Ok. 836 01:12:10,040 --> 01:12:11,840 Mist! Ah! 837 01:12:51,880 --> 01:12:52,880 Ah! 838 01:13:39,640 --> 01:13:41,070 Scheiße! 839 01:13:50,480 --> 01:13:52,390 Shenzhou, komm schon. 840 01:13:52,680 --> 01:13:54,310 Shenzhou. Shenzhou. 841 01:13:54,840 --> 01:13:55,840 Scheiße! 842 01:13:56,040 --> 01:13:57,040 Ok, da lang. 843 01:14:57,720 --> 01:14:59,910 In der Soyuz ist der Hauptschalter 844 01:15:00,520 --> 01:15:01,520 hier. 845 01:15:04,160 --> 01:15:06,510 Ok, abkoppeln, abkoppeln. 846 01:15:07,760 --> 01:15:09,110 Eene, meene... 847 01:15:10,280 --> 01:15:12,070 Ok, das hört sich nicht gut an. 848 01:15:12,360 --> 01:15:13,580 Meene... 849 01:15:14,000 --> 01:15:15,000 Miste. 850 01:15:16,600 --> 01:15:17,720 Ich spreche kein Chinesisch. 851 01:15:19,680 --> 01:15:20,880 Meene. 852 01:15:21,400 --> 01:15:22,400 Muh? 853 01:15:23,440 --> 01:15:25,310 Ok, gut. Ok. 854 01:15:34,360 --> 01:15:36,470 Houston! Houston, falls Sie mich hören: 855 01:15:36,760 --> 01:15:40,390 Hier ist Mission Specialist Ryan Stone, ich melde mich aus der Shenzhou. 856 01:15:40,680 --> 01:15:43,320 Abkoppelung von der Tiangong eingeleitet. 857 01:15:44,480 --> 01:15:45,480 Äh... 858 01:15:47,480 --> 01:15:50,120 Und ich hab da ein ganz mieses Gefühl bei dieser Mission. 859 01:15:52,680 --> 01:15:54,440 Dazu fällt mir eine Geschichte ein, Houston. 860 01:15:57,160 --> 01:16:01,200 Vergessen Sie die Geschichte, Houston. Nicht so wichtig, die Geschichte. 861 01:16:03,600 --> 01:16:06,670 Es wird heiß hier drinnen. Ok. Geht schon. 862 01:16:07,600 --> 01:16:08,600 Ok. 863 01:16:09,560 --> 01:16:11,430 Also, wie ich das sehe, 864 01:16:11,680 --> 01:16:13,670 gibt es nur 2 Möglichkeiten, wie das endet: 865 01:16:13,960 --> 01:16:16,250 Entweder ich schaffe es irgendwie lebend auf die Erde zurück 866 01:16:16,350 --> 01:16:18,630 und hab eine Riesengeschichte zu erzählen, 867 01:16:19,120 --> 01:16:20,960 oder ich verbrenne in den nächsten 10 Minuten. 868 01:16:21,200 --> 01:16:22,200 Ah. 869 01:16:23,080 --> 01:16:25,230 Was auch immer daraus wird, 870 01:16:25,720 --> 01:16:27,630 für mich ist es ok. 871 01:16:35,040 --> 01:16:36,630 Denn in jedem Fall 872 01:16:38,840 --> 01:16:41,230 wird's ein Wahnsinnsritt. 873 01:16:43,600 --> 01:16:44,870 Ich bin bereit. 874 01:18:51,520 --> 01:18:52,930 Shenzhou, falls Sie uns hören, 875 01:18:53,030 --> 01:18:56,110 hier ist Houston. Geben Sie Ihre FM-Frequenz durch. 876 01:18:57,720 --> 01:19:00,110 Unser Radar zeigt Sie beim Wiedereintritt. 877 01:19:00,360 --> 01:19:02,670 Wenn Sie uns empfangen, identifizieren Sie sich bitte. 878 01:19:23,880 --> 01:19:24,950 Hier ist Houston... 879 01:19:33,960 --> 01:19:35,430 Identifizieren Sie sich, kommen. 880 01:19:35,530 --> 01:19:37,470 Klarer Himmel heute über dem Mittelwest... 881 01:19:40,320 --> 01:19:42,750 Wir haben Ihre Bergung in die Wege geleitet. 882 01:19:46,280 --> 01:19:48,630 Shenzhou, falls Sie uns hören, hier ist Houston. 883 01:19:50,840 --> 01:19:53,030 Wir haben eine Rettungsmission gestartet. 884 01:19:55,000 --> 01:19:56,510 Unser Radar... 885 01:22:44,720 --> 01:22:45,830 Danke. 886 01:22:53,320 --> 01:22:54,320 Nein. 887 01:30:49,700 --> 01:30:52,000 3, 2, 888 01:30:52,480 --> 01:30:53,340 1. Jetzt. 889 01:30:53,440 --> 01:30:56,500 1. Jetzt.