1
00:00:13,910 --> 00:00:16,710
IN 600 KM HÖHE
ÜBER DEM PLANETEN ERDE
2
00:00:16,960 --> 00:00:21,950
SCHWANKT DIE TEMPERATUR
ZWISCHEN +125 und -100 °C
3
00:00:22,720 --> 00:00:25,030
ES GIBT NICHTS,
DAS DEN SCHALL LEITET
4
00:00:25,340 --> 00:00:29,930
KEINEN LUFTDRUCK
KEINEN SAUERSTOFF
5
00:00:31,470 --> 00:00:34,710
LEBEN IM WELTALL IST NICHT MÖGLICH
6
00:01:04,600 --> 00:01:06,990
Bitte um Bestätigung, dass der Austausch
7
00:01:07,240 --> 00:01:09,960
der Zuleitung 1 am Haupttank,
Phase 1 und 2, abgeschlossen ist.
8
00:01:10,760 --> 00:01:14,540
DMA M1, M2,
M3 und M4 sind abgeschlossen.
9
00:01:14,840 --> 00:01:17,300
Ok. Verstanden, Explorer.
10
00:01:18,080 --> 00:01:19,750
Dr. Stone, Houston.
11
00:01:20,000 --> 00:01:22,790
Die Ärzte sind etwas in Sorge
wegen Ihrer EKG-Werte.
12
00:01:23,040 --> 00:01:24,710
Mir geht's gut, Houston.
13
00:01:24,960 --> 00:01:28,790
Die Ärzte sehen, das glaube
ich anders. Verspüren Sie Übelkeit?
14
00:01:29,040 --> 00:01:32,670
Nicht mehr als sonst, Houston,
bei der Diagnostik ist alles auf Grün.
15
00:01:32,920 --> 00:01:36,270
Link zur Kommunikationsschnittstelle
bereit für Datenempfang.
16
00:01:37,040 --> 00:01:41,030
Wenn das hinhaut, geb ich morgen
nach der Landung allen einen aus.
17
00:01:41,440 --> 00:01:42,590
Abgemacht, Doktor.
18
00:01:42,840 --> 00:01:46,470
Sie wissen ja: Wir in Houston
haben eine Schwäche für Margaritas.
19
00:01:47,600 --> 00:01:49,910
Wir sind bereit für Ihre Übermittlung.
20
00:01:50,160 --> 00:01:51,750
Steht die Verbindung?
21
00:01:52,480 --> 00:01:55,510
Negativ, hier kommt nichts an.
22
00:01:56,000 --> 00:01:58,510
Ok, Houston, ich boote noch mal neu.
23
00:01:58,800 --> 00:02:00,120
Gut, wir warten.
24
00:02:00,360 --> 00:02:02,820
Ich hab da
ein ganz mieses Gefühl bei dieser Mission.
25
00:02:03,080 --> 00:02:04,590
Bitte um Erklärung.
26
00:02:04,840 --> 00:02:06,830
Ok, ich werde euch
eine Geschichte erzählen:
27
00:02:06,930 --> 00:02:10,190
Das war '96.
Ich war 42 Tage hier oben.
28
00:02:10,480 --> 00:02:13,390
Und immer, wenn ich über Texas
hinweggeflogen bin, sah ich nach unten,
29
00:02:13,490 --> 00:02:17,310
in dem Wissen, dass Mrs. Kowalski
nach oben sieht und an mich denkt.
30
00:02:17,640 --> 00:02:20,230
6 Wochen lang werfe ich
der Frau Kusshände zu.
31
00:02:20,480 --> 00:02:24,290
Wieder auf der Erde muss ich erfahren, dass sie
mit irgend so einem Anwalt durchgebrannt ist.
32
00:02:24,390 --> 00:02:26,270
Ich packe meinen Kram
und fahre runter nach...
33
00:02:26,370 --> 00:02:28,990
Tijuana.
Wir kennen die Geschichte, Kowalski.
34
00:02:29,240 --> 00:02:33,120
Wenn sich Houston richtig erinnert,
ist sie mit Ihrem '74er Pontiac abgehauen.
35
00:02:33,360 --> 00:02:36,670
Die Technik hätte gern mal
den Kraftstoffstatus vom Jetpack.
36
00:02:36,960 --> 00:02:40,470
5 Stunden in freier Wildbahn
und ich habe erst 30 % verbraucht.
37
00:02:40,760 --> 00:02:42,350
Kompliment an die Jungs.
38
00:02:42,640 --> 00:02:45,200
Bis auf eine etwas ungenaue
Stabilisierung der Rollachse
39
00:02:45,440 --> 00:02:47,600
ist dieser Jetpack
ein erstklassiger Schlitten.
40
00:02:49,240 --> 00:02:50,640
Die Technik sagt Danke.
41
00:02:50,880 --> 00:02:53,190
Meine '67er Corvette
ist mir trotzdem lieber.
42
00:02:53,400 --> 00:02:56,590
- Hab ich euch eigentlich mal...
- Wir kennen die Corvette-Story.
43
00:02:56,840 --> 00:02:58,060
Die Technik-Jungs auch?
44
00:02:58,360 --> 00:03:00,230
Die vor allen anderen.
45
00:03:01,200 --> 00:03:02,910
Wir werden Sie vermissen, Matt.
46
00:03:03,200 --> 00:03:05,550
Reboot läuft noch.
47
00:03:05,800 --> 00:03:06,870
Danke, Doktor.
48
00:03:07,160 --> 00:03:09,110
Shariff, Ihr Status?
49
00:03:09,360 --> 00:03:13,350
Hab's gleich.
Tausche Batteriemodule A1 und C aus.
50
00:03:14,960 --> 00:03:16,790
Geht das auch ein bisschen genauer?
51
00:03:17,040 --> 00:03:19,390
Solche Zeitangaben
machen Houston nervös.
52
00:03:19,640 --> 00:03:22,310
Nein, nein, Houston.
Nicht nervös werden.
53
00:03:22,560 --> 00:03:24,750
Nervosität ist schlecht fürs Herz.
54
00:03:25,120 --> 00:03:27,230
System bereit zur Reaktivierung.
55
00:03:28,280 --> 00:03:30,630
Hubble-Teleskop am Netz,
Upgrade voll funktionsfähig.
56
00:03:32,240 --> 00:03:34,190
Der Applaus gilt Ihnen, Shariff.
57
00:03:34,480 --> 00:03:37,040
Glückwunsch! Nehmen Sie sich
den Rest des Tages frei.
58
00:03:42,480 --> 00:03:43,830
Können Sie zufällig sehen,
59
00:03:44,080 --> 00:03:47,270
was Mission Specialist Shariff
da oben treibt?
60
00:03:47,520 --> 00:03:50,510
Sieht irgendwie aus,
als ob er so eine Art Macarena tanzt.
61
00:03:50,760 --> 00:03:54,310
Aber ich gebe zu, das ist geraten.
Ich bin da kein Experte.
62
00:03:54,560 --> 00:03:56,190
Dr. Stone, Houston.
63
00:03:56,440 --> 00:03:59,370
Die Ärzte registrieren bei Ihnen
ein Absinken der Temperatur auf 35,9
64
00:03:59,470 --> 00:04:01,790
und einen erhöhten Puls.
65
00:04:02,720 --> 00:04:04,310
Wie fühlen Sie sich?
66
00:04:04,560 --> 00:04:05,910
Houston, mir geht's gut.
67
00:04:06,160 --> 00:04:09,940
Es ist nur nicht einfach, in der Schwerelosigkeit
das Mittagessen drin zu behalten.
68
00:04:10,520 --> 00:04:14,150
Dr. Stone, die Ärzte fragen,
ob Sie zur Explorer zurückkehren wollen.
69
00:04:14,440 --> 00:04:17,830
Negativ. Wir sind jetzt seit
einer Woche dran, bringen wir's zu Ende.
70
00:04:18,080 --> 00:04:19,510
Schnittstelle ist bereit.
71
00:04:20,040 --> 00:04:21,590
Nein, negativ.
72
00:04:21,840 --> 00:04:24,870
Tut mir leid,
aber wir empfangen hier nichts, Doktor.
73
00:04:25,880 --> 00:04:27,390
Jetzt vielleicht?
74
00:04:27,640 --> 00:04:29,550
Nein, immer noch nichts.
75
00:04:31,560 --> 00:04:33,590
Houston, können Sie bitte
die Musik abschalten?
76
00:04:33,840 --> 00:04:35,320
Kowalski.
77
00:04:35,560 --> 00:04:37,040
Kein Problem.
78
00:04:37,280 --> 00:04:38,760
Danke, Kowalski.
79
00:04:42,240 --> 00:04:43,390
Jetzt, Houston?
80
00:04:43,640 --> 00:04:45,550
Nein, negativ.
81
00:04:45,840 --> 00:04:48,400
Kann es sein, dass Houston
die Daten falsch ausliest?
82
00:04:48,680 --> 00:04:51,110
Nein, wir empfangen
überhaupt keine Daten.
83
00:04:51,760 --> 00:04:55,750
Die Technik empfiehlt Sichtprüfung,
ob defektes Bauteil vorliegt.
84
00:04:56,760 --> 00:04:58,710
Dann sehen wir mal, was da los ist.
85
00:04:59,760 --> 00:05:01,390
Was haben wir da?
86
00:05:08,920 --> 00:05:11,640
Sichtprüfung ergibt keinen Hinweis
auf beschädigte Komponenten.
87
00:05:11,880 --> 00:05:14,630
Das Problem liegt
wahrscheinlich in der Konsole.
88
00:05:14,880 --> 00:05:17,030
Ja, sieht so aus.
89
00:05:17,280 --> 00:05:20,670
Die Technik gibt zu, dass Sie uns gewarnt
haben, dass so etwas passieren könnte.
90
00:05:20,960 --> 00:05:23,830
Das ist ja schon fast
eine Entschuldigung, kaum zu glauben.
91
00:05:24,080 --> 00:05:25,870
Wir hätten auf Sie hören sollen, Doc.
92
00:05:26,120 --> 00:05:28,390
Sieht aus, als müssten wir improvisieren.
93
00:05:28,680 --> 00:05:29,830
Bin dabei.
94
00:05:30,720 --> 00:05:32,390
Was denken Sie, wie lange Sie brauchen?
95
00:05:32,680 --> 00:05:34,080
Eine Stunde.
96
00:05:34,680 --> 00:05:35,830
Ausgezeichnet.
97
00:05:36,080 --> 00:05:39,270
Die Installation Ihres Systems am Hubble
ist Zweck dieser Mission,
98
00:05:39,560 --> 00:05:41,710
wir wissen Ihre Geduld zu schätzen, Doktor.
99
00:05:41,960 --> 00:05:44,790
Kowalski, uns ist klar,
dass Ihnen das nicht wichtig ist,
100
00:05:45,040 --> 00:05:48,470
aber diese Verzögerung
wird nicht ausreichen,
101
00:05:48,720 --> 00:05:51,670
um Anatoly Solovyevs Rekord
im freien Weltraumspaziergang zu brechen.
102
00:05:51,770 --> 00:05:54,750
- Wie es scheint, fehlen Ihnen im Moment noch...
- 75 Minuten?
103
00:05:55,040 --> 00:05:56,790
Hab ich nie drüber nachgedacht.
104
00:05:57,400 --> 00:05:59,470
Matt,
105
00:05:59,570 --> 00:06:00,870
es war uns eine besondere Ehre.
106
00:06:01,120 --> 00:06:03,030
Danke, mir auch, Houston.
107
00:06:03,600 --> 00:06:05,350
Genießen Sie Ihren letzten Spaziergang.
108
00:06:06,000 --> 00:06:09,110
Houston, soll ich Dr. Stone
beim Ausbau der Konsole unterstützen?
109
00:06:09,360 --> 00:06:11,750
Unterstützung wäre wünschenswert.
Genehmigt.
110
00:06:12,000 --> 00:06:14,030
Danke, Houston. Ah.
111
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
Kann ich ein bisschen mitspielen?
112
00:06:15,800 --> 00:06:16,770
Na gerne doch.
113
00:06:16,870 --> 00:06:18,280
Wie fühlen Sie sich?
114
00:06:19,640 --> 00:06:22,360
Wie ein Chihuahua im Wäschetrockner.
115
00:06:22,600 --> 00:06:25,910
War eine harte Woche.
Falls Sie das irgendwie tröstet,
116
00:06:26,160 --> 00:06:30,200
bei meinem ersten Einsatz hab ich mir
die Seele aus dem Leib gekotzt.
117
00:06:30,520 --> 00:06:32,110
Scheiße!
118
00:06:32,400 --> 00:06:34,270
Ah. Ah. Ah.
119
00:06:37,320 --> 00:06:39,310
- Ha, ha.
- Entschuldigung.
120
00:06:40,560 --> 00:06:44,190
Ich bin mein Labor im Krankenhaus gewöhnt,
wo die Dinge auf den Fußboden fallen.
121
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
Danke.
122
00:06:46,280 --> 00:06:48,190
Sie sind das Genie hier oben.
123
00:06:48,440 --> 00:06:49,920
Ich fahre nur den Bus.
124
00:06:50,160 --> 00:06:51,800
Na ja, Sie dürfen mich
gern Genie nennen,
125
00:06:52,040 --> 00:06:54,630
wenn ich's geschafft habe,
die Platine zu initialisieren.
126
00:06:54,880 --> 00:06:56,870
Explorer, hier ist Houston.
127
00:06:57,120 --> 00:06:58,190
Houston, ich höre.
128
00:06:58,480 --> 00:07:02,070
NORAD meldet: Ein russischer
Satellit wurde von einer Rakete getroffen.
129
00:07:02,320 --> 00:07:05,040
Dadurch ist ein Trümmerfeld entstanden,
130
00:07:05,320 --> 00:07:07,510
das mit 32.000 km/h die Erde umkreist.
131
00:07:07,760 --> 00:07:11,030
Die aktuelle Umlaufbahn der Trümmer
überschneidet sich nicht mit Ihrer Flugbahn.
132
00:07:11,320 --> 00:07:13,350
Wir halten Sie auf dem Laufenden.
133
00:07:13,600 --> 00:07:15,550
Verstanden, Houston.
134
00:07:15,800 --> 00:07:17,470
Müssen wir uns jetzt Sorgen machen?
135
00:07:17,720 --> 00:07:20,790
Nein, das überlassen wir
den Jungs unten am Boden.
136
00:07:22,240 --> 00:07:24,880
Explorer, Arm aktivieren
für Schwenk zum Frachtraum.
137
00:07:25,120 --> 00:07:26,550
Bereit für Armmanöver.
138
00:07:26,840 --> 00:07:27,840
Aah.
139
00:07:28,080 --> 00:07:31,230
Doc, Sie sind ja jetzt auch bei der NASA,
gefällt Ihnen der Laden?
140
00:07:31,480 --> 00:07:33,710
Ist wie ein 6er im Lotto, hä?
141
00:07:33,960 --> 00:07:36,920
Ich war einfach nur glücklich,
dass genug Geld für meine Forschung da war.
142
00:07:37,200 --> 00:07:39,350
- Wie lange haben Sie trainiert?
- 6 Monate.
143
00:07:39,640 --> 00:07:41,150
Ohne freie Tage?
Mhm.
144
00:07:41,400 --> 00:07:44,190
Und?
Was ist das für ein Scanner-System?
145
00:07:44,480 --> 00:07:48,260
Ach, nur ein Paar neue Augen,
die den Rand des Universums scannen können.
146
00:07:48,520 --> 00:07:52,030
Es wurde für medizinische Zwecke
konzipiert, das hier ist ein Prototyp.
147
00:07:52,320 --> 00:07:53,750
Bereit zum Andocken.
148
00:07:54,000 --> 00:07:56,990
Die stellen niemandem Gelder
für Prototypen zur Verfügung,
149
00:07:57,280 --> 00:07:59,790
nicht mal bei so hübschen blauen Augen.
150
00:08:00,640 --> 00:08:03,200
Meine Augen sind ja auch braun.
151
00:08:04,880 --> 00:08:07,150
Im Moment sind sie blutunterlaufen.
152
00:08:07,600 --> 00:08:11,230
Kowalski!
Guck mal, ist das nicht klasse?
153
00:08:16,600 --> 00:08:18,550
Und so jemand war in Harvard.
154
00:08:21,080 --> 00:08:22,870
Eins müssen Sie zugeben:
155
00:08:24,120 --> 00:08:25,750
Ist eine unschlagbare Aussicht.
156
00:08:29,800 --> 00:08:32,030
Was gefällt Ihnen hier oben am besten?
157
00:08:34,200 --> 00:08:35,630
Die Stille.
158
00:08:37,320 --> 00:08:39,190
Daran könnte ich mich gewöhnen.
159
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
Fantastisch.
160
00:09:01,240 --> 00:09:04,470
Houston, die Konsole scheint tot zu sein.
161
00:09:04,720 --> 00:09:07,150
Habe ich grünes Licht
für Umstellung auf Reservemodul?
162
00:09:07,440 --> 00:09:09,790
Sie sind die Expertin, Doktor.
Ihre Entscheidung.
163
00:09:10,040 --> 00:09:12,600
Houston, ich hab da ein ganz
mieses Gefühl bei dieser Mission.
164
00:09:12,840 --> 00:09:14,270
Bitte um Erläuterung.
165
00:09:14,520 --> 00:09:18,150
Genauso ein Gefühl hatte ich auch
beim Mardi Gras 1987.
166
00:09:19,160 --> 00:09:20,230
Alles klar.
167
00:09:20,480 --> 00:09:23,870
Überraschenderweise kennt man im
Kontrollzentrum die Mardi-Gras-Story noch nicht.
168
00:09:23,970 --> 00:09:25,240
Wir hören.
169
00:09:25,480 --> 00:09:28,520
Gleich der erste Tag: Ich schiebe mich
durch die Menge in der Bourbon Street
170
00:09:28,720 --> 00:09:31,110
auf der Suche
nach der Schwester eines Freundes.
171
00:09:31,360 --> 00:09:35,110
Es ist so voll da, dass ich bald keine
Hoffnung habe, die Kleine zu finden.
172
00:09:35,360 --> 00:09:36,680
Beginne jetzt mit der Umstellung.
173
00:09:36,800 --> 00:09:40,510
Doch dann, ganz plötzlich, auf einmal,
entdecke ich sie und will schon nach ihr rufen,
174
00:09:40,800 --> 00:09:43,750
da sehe ich, dass sie Händchen hält
mit so einem kleinen Kerl
175
00:09:44,000 --> 00:09:45,550
mit langen Haaren und Surfer-Shorts.
176
00:09:45,800 --> 00:09:48,750
Und dann wird mir klar,
dass der Kerl gar kein Kerl ist.
177
00:09:49,000 --> 00:09:50,830
Dass meine Kleine
Händchen hält mit einer...
178
00:09:51,080 --> 00:09:52,910
ISS für Houston.
179
00:09:53,160 --> 00:09:55,550
- Explorer für Houston.
- Houston, ich höre.
180
00:09:55,800 --> 00:09:58,630
Mission abbrechen.
Ich wiederhole, Mission abbrechen.
181
00:09:58,880 --> 00:10:02,190
Notabkopplung von Hubble einleiten.
Wiedereintritt vorbereiten.
182
00:10:02,440 --> 00:10:04,510
ISS, Notevakuierung einleiten.
183
00:10:04,760 --> 00:10:06,310
Verstanden, Houston.
184
00:10:06,560 --> 00:10:10,310
Matt, sofortige Rückkehr zur Explorer.
Wiederhole, sofortige Rückkehr zur Explorer.
185
00:10:10,560 --> 00:10:12,350
Verstanden, Explorer.
Schleuse aktivieren.
186
00:10:12,600 --> 00:10:15,530
- Schleuse aktiviert, bereit für Einstieg.
- Houston, Details, bitte.
187
00:10:15,630 --> 00:10:18,650
Die durch die Rakete erzeugten
Trümmer haben eine Kettenreaktion ausgelöst,
188
00:10:18,750 --> 00:10:20,990
andere Satelliten wurden getroffen.
Neue Trümmer
189
00:10:21,240 --> 00:10:25,230
fliegen jetzt schneller als jedes Geschoss
in Ihre Flugbahn. Bestätigen Sie.
190
00:10:25,560 --> 00:10:26,560
Ja, verstanden.
191
00:10:26,760 --> 00:10:28,160
Zusammenpacken, Dr. Stone.
192
00:10:28,440 --> 00:10:31,830
Noch nicht. Das Modul initialisiert noch.
193
00:10:32,080 --> 00:10:34,510
- Ich sage es nicht noch mal!
- Eine Sekunde noch.
194
00:10:34,760 --> 00:10:37,870
Auch nicht eine Sekunde, sofort!
Schalten Sie es aus.
195
00:10:38,120 --> 00:10:39,750
Das ist ein Befehl.
196
00:10:40,000 --> 00:10:42,510
Ok, tut mir leid.
Tut mir leid, schon fertig, fertig.
197
00:10:42,760 --> 00:10:45,350
Kowalski,
Notabkopplung von Hubble einleiten.
198
00:10:45,600 --> 00:10:47,990
- Ok. Shariff, dann wollen wir mal.
- Verstanden, Matt.
199
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Houston, update.
200
00:10:49,480 --> 00:10:51,310
Wir haben
eine ausgewachsene Kettenreaktion.
201
00:10:51,560 --> 00:10:54,430
Unseren Quellen zufolge
haben die Russen versehentlich
202
00:10:54,680 --> 00:10:57,270
einen ihrer eigenen Satelliten abgeschossen.
203
00:10:57,520 --> 00:11:00,110
- Die schießen eigene Satelliten ab?
- Verfügungsrecht.
204
00:11:00,360 --> 00:11:02,800
Vermutlich ein defekter Spionagesatellit.
Jetzt ein Geschoss.
205
00:11:03,040 --> 00:11:04,630
Explorer, bereit zur Hubble-Abkopplung.
206
00:11:04,880 --> 00:11:08,590
Verriegelung öffnet in 3, 2, 1.
207
00:11:08,840 --> 00:11:11,430
Explorer, wir haben neue Informationen.
208
00:11:11,680 --> 00:11:13,110
Wie sieht's aus, Houston?
209
00:11:13,400 --> 00:11:16,120
Gar nicht gut. Die meisten
unserer Systeme sind ausgefallen.
210
00:11:16,400 --> 00:11:19,750
Die Kettenreaktion
durch die Trümmer ist außer Kontrolle.
211
00:11:20,000 --> 00:11:22,890
Zahlreiche Satelliten sind bereits zerstört
und es trifft immer neue.
212
00:11:22,990 --> 00:11:24,350
Was heißt "zahlreiche Satelliten"?
213
00:11:24,600 --> 00:11:25,870
Fast alle sind zerstört,
214
00:11:26,160 --> 00:11:27,950
vor allem Telekommunikationssysteme.
215
00:11:28,240 --> 00:11:30,530
Unsere Verbindung wird
jeden Moment zusammenbrechen.
216
00:11:30,630 --> 00:11:32,590
Kowalski,
da sind Trümmer auf 9 Uhr!
217
00:11:32,840 --> 00:11:35,110
Halb Nord-Amerika ohne Facebook.
218
00:11:35,360 --> 00:11:36,710
Explorer, ich wiederhole:
219
00:11:37,000 --> 00:11:39,640
Unsere Verbindung
wird jeden Moment zusammenbrechen.
220
00:11:40,000 --> 00:11:41,430
Verstanden, Houston.
221
00:11:41,720 --> 00:11:45,030
Explorer, hier ist Kowalski.
Habe Sichtkontakt zu Trümmerteil.
222
00:11:45,280 --> 00:11:46,910
Offensichtlich
von einem Fernsehsatelliten.
223
00:11:47,010 --> 00:11:48,550
Achtung!
Ich wiederhole: Ich habe...
224
00:11:48,800 --> 00:11:50,830
Dr. Stone erbittet beschleunigten Transfer.
225
00:11:51,000 --> 00:11:52,710
Wir müssen weg hier. Wir müssen weg, los!
226
00:11:52,960 --> 00:11:55,950
Kennedy meldet keine
ausreichenden Wetterbedingungen...
227
00:11:56,560 --> 00:11:57,830
Houston, hier Explorer, kommen!
228
00:11:58,080 --> 00:12:01,390
Explorer, Dr. Stone erbittet
beschleunigten Transfer zum Frachtraum.
229
00:12:01,640 --> 00:12:02,970
Explorer, haben Sie verstanden?
230
00:12:03,070 --> 00:12:06,310
- Explorer, Erlaubnis, Dr. Stone zu bergen.
- Grünes Licht, Kowalski.
231
00:12:06,840 --> 00:12:09,270
Houston, hier ist Explorer, kommen!
232
00:12:09,520 --> 00:12:13,070
Ok.
Wir haben Houston verloren.
233
00:12:13,320 --> 00:12:15,920
Klinken Sie sich aus.
Wir müssen machen, dass wir hier wegkommen.
234
00:12:16,080 --> 00:12:18,430
- Braucht ihr Hilfe?
- Nein, warte nicht auf uns.
235
00:12:18,680 --> 00:12:19,870
Er klemmt!
236
00:12:20,120 --> 00:12:22,580
Mann getroffen!
Mann getroffen!
237
00:12:23,120 --> 00:12:25,680
Houston, hier ist Explorer, kommen!
Ah!
238
00:12:25,920 --> 00:12:27,110
Melden Sie, was passiert ist.
239
00:12:28,960 --> 00:12:31,030
Explorer getroffen.
Explorer, hören Sie mich?
240
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
Aah!
241
00:12:32,400 --> 00:12:34,550
Explorer, kommen!
Explorer!
242
00:12:36,680 --> 00:12:40,310
Astronaut vom Shuttle getrennt.
Dr. Stone ist vom Shuttle getrennt.
243
00:12:40,560 --> 00:12:43,280
- Dr. Stone, ausklinken!
- Nein!
244
00:12:43,520 --> 00:12:46,160
Sie müssen sich ausklinken,
sonst trägt der Arm Sie zu weit raus!
245
00:12:46,400 --> 00:12:48,970
- Hören Sie? Sie müssen sich konzentrieren!
- Ich kann nicht.
246
00:12:49,070 --> 00:12:52,510
Ich verliere gleich Sichtkontakt. In
ein paar Sekunden kann ich Sie nicht mehr orten.
247
00:12:52,610 --> 00:12:53,750
Sie müssen sich ausklinken!
248
00:12:53,850 --> 00:12:57,310
- Ich kann Sie nicht sehen. Klinken Sie sich aus!
- Ok, ich versuch's. Ich versuch's ja!
249
00:12:59,440 --> 00:13:01,390
Houston, Sichtkontakt
zu Dr. Stone verloren.
250
00:13:03,080 --> 00:13:05,720
Houston, Sichtkontakt
zu Dr. Stone verloren.
251
00:13:13,760 --> 00:13:15,790
Dr. Stone, hören Sie mich?
252
00:13:16,040 --> 00:13:17,390
Ich wiederhole,
hören Sie mich?
253
00:13:17,640 --> 00:13:20,710
- Ja, ja, ich höre! Ich bin abgetrennt.
- Ihre Position?
254
00:13:20,960 --> 00:13:23,710
Ich weiß nicht, ich weiß nicht,
ich dreh mich zu schnell. Ich kann...
255
00:13:23,810 --> 00:13:25,070
Geben Sie mir Ihre Position.
256
00:13:25,170 --> 00:13:27,950
GPS geht nicht... Ich kann...
Es geht nicht, ich kann nicht...
257
00:13:28,240 --> 00:13:31,430
- Was sehen Sie?
- Hab ich doch gesagt. Ich sehe nichts.
258
00:13:31,680 --> 00:13:33,590
- Können Sie die Explorer sehen?
- Nein.
259
00:13:33,840 --> 00:13:35,470
- Sehen Sie die ISS?
- Nein.
260
00:13:35,720 --> 00:13:37,150
Sie müssen sich konzentrieren.
261
00:13:37,320 --> 00:13:39,490
Irgendwas müssen Sie doch sehen,
die Sonne, die Erde.
262
00:13:39,590 --> 00:13:42,600
- Ich krieg keine Luft! Ich krieg keine Luft!
- Geben Sie mir Koordinaten.
263
00:13:43,160 --> 00:13:44,670
Dr. Stone, hören Sie mich?
264
00:14:39,000 --> 00:14:41,750
Kowalski, Kowalski,
können Sie mich hören?
265
00:14:43,040 --> 00:14:46,870
Kowalski, ich hab...
Ich hab Sichtkontakt.
266
00:14:47,120 --> 00:14:49,790
Ich hab Sichtkontakt zur Explorer.
267
00:14:50,040 --> 00:14:53,630
Wenn ich Nord auf 12 Uhr lege,
268
00:14:54,120 --> 00:14:57,070
mit dem Shuttle genau im Zentrum,
269
00:14:59,520 --> 00:15:02,190
dann sehe ich
die chinesische Station.
270
00:15:03,280 --> 00:15:05,670
Nein, das ist die
Internationale Raumstation,
271
00:15:06,320 --> 00:15:07,910
ISS liegt auf...
272
00:15:09,120 --> 00:15:11,710
ISS liegt dann auf 7 Uhr.
273
00:15:19,560 --> 00:15:21,790
Lieutenant Kowalski, haben Sie gehört?
274
00:15:27,440 --> 00:15:29,430
Explorer, können Sie mich hören?
275
00:15:38,560 --> 00:15:40,750
Houston, hören Sie mich?
276
00:15:45,120 --> 00:15:48,150
Houston, hier ist
Mission Specialist Ryan Stone.
277
00:15:48,400 --> 00:15:52,360
Ich bin vom Shuttle getrennt
und ich drifte. Hören Sie mich?
278
00:15:58,560 --> 00:15:59,830
Hört mich jemand?
279
00:16:04,000 --> 00:16:05,510
Irgendjemand?
280
00:16:08,080 --> 00:16:09,630
Hört ihr mich?
281
00:16:13,600 --> 00:16:15,190
Bitte, melden!
282
00:16:17,560 --> 00:16:18,750
Bitte.
283
00:16:38,640 --> 00:16:39,910
Dr. Stone, hören Sie mich?
284
00:16:40,160 --> 00:16:43,230
Ja, Lieutenant Kowalski, ja.
Ja, Lieutenant Kowalski, ich bin hier.
285
00:16:43,520 --> 00:16:46,630
- Ich wiederhole: Hören Sie mich?
- Ja, ja, ich höre. Ich bin hier.
286
00:16:46,880 --> 00:16:48,150
Machen Sie Ihre Lampe an.
287
00:16:48,440 --> 00:16:50,790
Meine Lampe?
Geben Sie Blinkzeichen.
288
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
Ja.
289
00:16:54,840 --> 00:16:58,150
Ok, ok. Hier, hier!
Ich bin hier!
290
00:16:58,400 --> 00:17:00,590
Ah, da sind Sie.
Bin gleich bei Ihnen.
291
00:17:00,840 --> 00:17:02,390
Geben Sie Ihren Status durch.
292
00:17:02,640 --> 00:17:04,550
Alles ok, alles ok, mir geht's gut.
293
00:17:04,800 --> 00:17:06,910
Ihren Status. Ihre Werte!
294
00:17:07,160 --> 00:17:08,870
3... 3...
295
00:17:09,120 --> 00:17:10,720
3,6 PSI.
296
00:17:11,520 --> 00:17:13,510
Und Sauerstoff? Ihr Sauerstoff.
297
00:17:13,800 --> 00:17:17,790
Sauerstoff fallend.
Schnell fallend, schnell fallend: 9...
298
00:17:18,400 --> 00:17:19,720
Nein, 8 %.
299
00:17:19,960 --> 00:17:21,310
Ok, Sie atmen zu hektisch.
300
00:17:21,600 --> 00:17:24,050
Sie verbrauchen zu viel Sauerstoff,
und das wollen wir nicht.
301
00:17:24,150 --> 00:17:25,910
Wir wollen uns entspannen.
Haben Sie verstanden?
302
00:17:26,010 --> 00:17:27,430
Ok, tut mir leid. Ja, verstanden.
303
00:17:27,680 --> 00:17:30,070
- Bin gleich bei Ihnen.
- Bitte machen Sie schnell!
304
00:17:31,360 --> 00:17:33,510
Sie können die Lampe
wieder einstecken, Dr. Stone.
305
00:17:33,610 --> 00:17:35,830
Entschuldigung. Entschuldigung.
306
00:17:39,240 --> 00:17:41,150
- Ah!
- Hab Sie.
307
00:17:41,400 --> 00:17:44,510
Gut. Ich verbinde uns beide
jetzt mit der Sicherungsleine.
308
00:17:46,440 --> 00:17:49,790
Offensichtlich ist Ihnen bisher nicht aufgefallen,
wie umwerfend gut ich aussehe.
309
00:17:50,080 --> 00:17:53,790
Aber Sie sollten jetzt besser aufhören,
mich anzustarren und mir mit der Leine helfen.
310
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
Ok?
311
00:17:55,240 --> 00:17:56,990
Ja. Ok. Ok.
312
00:17:58,040 --> 00:17:59,230
Ist gut.
313
00:18:00,000 --> 00:18:01,910
Alles klar, dann mal los.
314
00:18:02,160 --> 00:18:05,400
Also, ich gebe Ihnen jetzt einen kleinen Stoß,
damit Sie von den Düsen wegkommen.
315
00:18:05,600 --> 00:18:07,230
- Nein, nein!
- Halb so schlimm,
316
00:18:07,520 --> 00:18:08,630
nur einen Stupser.
317
00:18:08,880 --> 00:18:11,190
Nein, nein, nein!
Verdammt, nein!
318
00:18:19,080 --> 00:18:21,720
Sehen Sie?
Wo Sie sind, da bin auch ich.
319
00:18:27,320 --> 00:18:28,520
Prima.
320
00:18:29,760 --> 00:18:31,160
Dann nichts wie weg.
321
00:18:33,200 --> 00:18:36,110
- Ah, verdammt! Ah!
- Kann man wohl sagen.
322
00:18:36,680 --> 00:18:37,870
Verdammt.
323
00:18:38,120 --> 00:18:39,950
Sie verbrauchen zu viel Sauerstoff.
324
00:18:40,200 --> 00:18:43,870
Wir steuern jetzt das Shuttle an.
Ist doch ein guter Plan, oder?
325
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
Scheiße!
326
00:18:45,320 --> 00:18:46,870
Gut. Ist bestätigt.
327
00:18:47,240 --> 00:18:49,110
Houston, falls Sie mich hören:
Kowalski hier.
328
00:18:49,360 --> 00:18:51,750
Dr. Stone und ich
kommen zur Basis zurück.
329
00:18:52,000 --> 00:18:55,390
Bitten Sie Explorer, die Luftschleuse
vorzubereiten. Bestätigen Sie.
330
00:18:56,120 --> 00:18:59,310
Houston, hier ist Kowalski.
Hören Sie mich?
331
00:18:59,760 --> 00:19:02,070
Houston, falls Sie mich hören:
Hier ist Kowalski.
332
00:19:02,360 --> 00:19:03,440
Sie können uns nicht hören.
333
00:19:03,680 --> 00:19:05,910
Das wissen wir nicht.
Deshalb senden wir immer weiter.
334
00:19:06,200 --> 00:19:09,310
Wenn uns jemand hört,
könnte uns das Leben retten.
335
00:19:09,560 --> 00:19:11,590
Stellen Sie Ihre Uhr auf 90 Minuten.
336
00:19:12,360 --> 00:19:14,550
- Wieso 90?
- Houston hat die Geschwindigkeit
337
00:19:14,840 --> 00:19:16,790
der Trümmer mit 80.000 km/h angegeben.
338
00:19:17,040 --> 00:19:18,800
Ich schätze,
in unserer aktuellen Umlaufbahn
339
00:19:19,000 --> 00:19:22,630
bleiben uns ca. 90 Minuten,
bis wir die nächste Abreibung kriegen.
340
00:19:22,880 --> 00:19:24,710
Sauerstoff nur noch 6 %.
341
00:19:25,160 --> 00:19:29,150
Kann einem eine Scheiß-Angst
machen, wenn man allein hier rumfliegt, was?
342
00:19:30,560 --> 00:19:32,750
Ja, eine ziemliche Scheiß-Angst.
343
00:19:33,520 --> 00:19:35,000
Sie haben das gut gemacht.
344
00:19:38,120 --> 00:19:40,430
Na, Sie waren aber auch nicht schlecht.
345
00:19:44,000 --> 00:19:46,430
Houston, falls Sie mich hören,
hier ist Kowalski.
346
00:19:46,680 --> 00:19:49,070
Unsere aktuelle Position ist ca.
347
00:19:49,320 --> 00:19:52,040
900 m abseits der Explorer.
348
00:19:52,720 --> 00:19:55,030
Dr. Stone und ich beabsichtigen,
die Leiche
349
00:19:55,280 --> 00:19:57,030
von Mission Specialist Shariff zu bergen
350
00:19:57,280 --> 00:19:59,150
und zum Shuttle zurückzubringen.
351
00:19:59,400 --> 00:20:01,350
Habe ich grünes Licht dafür?
352
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
Ok.
353
00:20:05,440 --> 00:20:07,390
Wo ist er? Wo ist er?
354
00:20:31,240 --> 00:20:32,590
Oh, mein Gott!
355
00:20:34,720 --> 00:20:36,870
Oh, mein Gott!
356
00:20:41,320 --> 00:20:42,470
Packen Sie ihn.
357
00:20:45,760 --> 00:20:46,980
Packen Sie ihn! Ah!
358
00:20:47,240 --> 00:20:48,640
Ich versuch's ja, ich versuch's ja!
359
00:20:53,360 --> 00:20:54,510
Sie ziehen mich weg.
360
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
Ich hab ihn!
361
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Halten Sie ihn fest,
362
00:20:57,160 --> 00:20:58,530
- wie Ihren Liebsten!
- Ich hab ihn.
363
00:20:58,630 --> 00:21:01,560
Ich kann den Schub nicht aktivieren,
wenn Sie beide so hin- und herpendeln.
364
00:21:31,760 --> 00:21:33,350
Gütiger Gott!
365
00:21:34,040 --> 00:21:36,870
Ich hoffe mal,
ihr seid gut versichert, Houston.
366
00:21:37,120 --> 00:21:39,390
Die Schäden an der Explorer
367
00:21:39,640 --> 00:21:41,630
sind katastrophal.
368
00:21:41,880 --> 00:21:43,630
Beginnen Suche nach Überlebenden.
369
00:21:43,880 --> 00:21:45,910
Sauerstoff nur noch 5 %.
370
00:21:46,520 --> 00:21:48,830
Dann los!
Vorsichtig an den Kanten!
371
00:21:57,480 --> 00:21:59,350
Hier! Hier!
372
00:22:50,920 --> 00:22:53,030
Houston, falls Sie mich hören:
Ich melde,
373
00:22:53,600 --> 00:22:57,030
Missionsspezialist Dr. Stone und
Mission Commander Matthew Kowalski
374
00:22:57,280 --> 00:23:00,990
sind die einzigen Überlebenden
der STS 157.
375
00:23:03,160 --> 00:23:04,560
Ich muss mich entschuldigen,
376
00:23:04,800 --> 00:23:07,910
dass ich nicht auf Sie gehört habe.
Ich hätte die Arbeit sofort einstellen sollen.
377
00:23:08,010 --> 00:23:11,720
Wir wären so oder so getroffen worden.
Sie konnten nichts daran ändern.
378
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
Hey.
379
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
Ja?
380
00:23:18,600 --> 00:23:19,600
Los.
381
00:23:20,440 --> 00:23:22,790
Wir machen uns
auf den Weg zur Raumstation.
382
00:23:23,920 --> 00:23:25,320
Da drüben.
383
00:23:26,720 --> 00:23:27,940
Ist ein ganz schöner Marsch,
384
00:23:28,200 --> 00:23:32,190
aber wir brauchen die Rettungskapsel,
die Soyuz, um wieder zur Erde zurückzukommen.
385
00:23:32,520 --> 00:23:33,710
Einverstanden?
386
00:23:35,240 --> 00:23:36,720
Dr. Stone!
387
00:23:37,320 --> 00:23:38,720
Einverstanden?
388
00:23:39,680 --> 00:23:41,160
Ja, einverstanden.
389
00:23:41,640 --> 00:23:43,910
Gut. Nach Ihnen.
390
00:23:45,760 --> 00:23:47,190
Oh, mein Gott.
391
00:23:56,840 --> 00:23:59,560
Houston, falls Sie mich hören,
hier ist Kowalski.
392
00:23:59,800 --> 00:24:03,230
Dr. Stone und ich haben entschieden,
uns zur ISS zu begeben,
393
00:24:03,480 --> 00:24:06,550
um eine ihrer Soyuz-Kapseln
für den Wiedereintritt zu benutzen.
394
00:24:07,080 --> 00:24:09,350
ISS, falls Sie uns hören:
395
00:24:10,080 --> 00:24:12,350
Eine Rettungsaktion
wäre sehr willkommen.
396
00:24:26,240 --> 00:24:28,470
Sauerstoff nur noch 2 %.
397
00:24:28,720 --> 00:24:30,040
Wir schaffen das.
398
00:24:31,680 --> 00:24:33,350
Wunderschön, nicht wahr?
399
00:24:34,880 --> 00:24:36,710
Was?
400
00:24:36,810 --> 00:24:37,840
Der Sonnenaufgang.
401
00:24:39,520 --> 00:24:41,430
Das wird mir am meisten fehlen.
402
00:24:46,800 --> 00:24:49,230
Wo sind Sie zu Hause, Dr. Stone?
403
00:24:52,160 --> 00:24:54,350
Ryan, wo bist du zu Hause?
404
00:24:56,080 --> 00:24:57,750
- Zu Hause?
- Mhm.
405
00:24:58,280 --> 00:25:01,070
Da unten. Auf Mutter Erde.
406
00:25:01,880 --> 00:25:03,280
Wo hast du dein Zelt aufgeschlagen?
407
00:25:07,120 --> 00:25:08,830
Lake Zurich.
408
00:25:09,080 --> 00:25:10,670
Wo ist das denn?
409
00:25:13,840 --> 00:25:14,870
Illinois.
410
00:25:15,120 --> 00:25:18,150
Illinois. Central Standard Zeit.
411
00:25:19,160 --> 00:25:21,230
Da ist es jetzt ungefähr
412
00:25:21,800 --> 00:25:23,200
20 Uhr.
413
00:25:23,560 --> 00:25:26,910
Was machen die braven Bürger
von Lake Zurich abends um 8 Uhr?
414
00:25:28,360 --> 00:25:29,680
Keine Ahnung.
415
00:25:30,080 --> 00:25:32,590
Ich schaffe das nicht.
Ich halte nur auf.
416
00:25:32,880 --> 00:25:34,390
Was würdest du jetzt tun?
417
00:25:37,160 --> 00:25:38,750
Komm, Ryan.
418
00:25:39,280 --> 00:25:40,990
Es ist 8 Uhr,
419
00:25:41,320 --> 00:25:44,670
du kommst gerade aus dem Krankenhaus,
nach einer 18-Stunden-Schicht,
420
00:25:45,360 --> 00:25:46,550
du fährst nach Hause.
421
00:25:50,280 --> 00:25:51,480
Radio.
422
00:25:53,520 --> 00:25:55,470
Ich höre Radio.
423
00:25:56,120 --> 00:25:58,270
Na also, geht doch.
Lass mich raten:
424
00:25:58,520 --> 00:25:59,790
Inforadio?
425
00:26:00,040 --> 00:26:01,390
Klassikradio?
426
00:26:01,640 --> 00:26:03,190
Top Forty?
427
00:26:06,160 --> 00:26:10,150
Ganz egal, Hauptsache, es wird
nicht geredet. Ich fahre einfach nur.
428
00:26:12,400 --> 00:26:14,550
Und wohin fährst du?
429
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Ich fahre einfach.
430
00:26:19,560 --> 00:26:21,310
Wen da unten vermisst du?
431
00:26:22,920 --> 00:26:24,790
Gibt es einen Mr. Stone?
432
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
Nein.
433
00:26:27,920 --> 00:26:29,270
Keinen besonderen Menschen?
434
00:26:32,400 --> 00:26:34,630
Keinen, der jetzt nach oben schaut,
435
00:26:34,880 --> 00:26:36,550
der an dich denkt?
436
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
Ryan?
437
00:26:47,080 --> 00:26:48,670
Ich hatte eine Tochter.
438
00:26:59,440 --> 00:27:01,110
Sie war 4.
439
00:27:03,720 --> 00:27:05,240
Sie hat in der Schule Fangen gespielt,
440
00:27:05,960 --> 00:27:08,390
rutschte aus, verletzte sich am Kopf,
und das war's.
441
00:27:10,920 --> 00:27:12,630
Ein blöder Zufall.
442
00:27:18,840 --> 00:27:21,560
Ich fuhr im Auto, damals,
als der Anruf kam,
443
00:27:22,760 --> 00:27:25,270
und seitdem mache ich das immer.
444
00:27:26,280 --> 00:27:27,710
Ich wache auf,
445
00:27:28,840 --> 00:27:30,510
gehe zur Arbeit,
446
00:27:30,800 --> 00:27:32,590
und dann fahre ich einfach.
447
00:27:59,640 --> 00:28:01,950
Sauerstoff noch 1 %.
448
00:28:14,120 --> 00:28:16,230
Ich hab eine gute
und eine schlechte Nachricht.
449
00:28:16,480 --> 00:28:18,990
Die gute ist, es sind nur noch
5 Minuten bis zur ISS
450
00:28:19,240 --> 00:28:21,550
und ich weiß, wo die Russen
ihren Wodka verstecken.
451
00:28:21,840 --> 00:28:25,030
Und das ist sehr gut, mir geht hier
nämlich gleich der Saft aus.
452
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
Die schlechte ist,
453
00:28:26,400 --> 00:28:29,320
dass mir nur noch 10 Minuten fehlen,
um Anatolys Rekord zu brechen und...
454
00:28:31,000 --> 00:28:32,510
- Ah!
- Was ist?
455
00:28:33,000 --> 00:28:35,430
Ich bin jetzt im roten Bereich,
mein Sauerstoff geht zu Ende.
456
00:28:35,530 --> 00:28:38,390
Dein Tank ist leer,
aber in deinem Anzug ist noch genug.
457
00:28:38,640 --> 00:28:39,590
Alles klar.
458
00:28:39,690 --> 00:28:41,090
Das heißt, nur nippen, nicht kippen.
459
00:28:42,560 --> 00:28:43,960
Wie Wein, nicht wie Bier.
460
00:28:44,240 --> 00:28:45,750
Nippen, Ryan.
461
00:28:46,480 --> 00:28:49,390
Houston, falls Sie mich hören:
Wir haben die ISS in Sicht.
462
00:28:49,640 --> 00:28:52,550
Die Station wurde anscheinend evakuiert,
denn die Soyuz 1
463
00:28:52,800 --> 00:28:55,710
ist nicht mehr da. Soyuz 2
weist Schäden an der Außenhülle auf,
464
00:28:56,000 --> 00:28:57,750
ihr Bremsfallschirm wurde ausgelöst.
465
00:28:58,040 --> 00:29:01,590
Einsatz als Rettungskapsel
für den Wiedereintritt damit unmöglich.
466
00:29:01,880 --> 00:29:04,190
Müssten wir nicht korrigieren?
Wir kommen vom Kurs ab.
467
00:29:04,440 --> 00:29:07,000
Noch nicht. Das war kein Scherz,
dass mir der Saft ausgeht.
468
00:29:07,240 --> 00:29:09,670
Ein- oder 2-mal
kann ich noch Schub geben,
469
00:29:09,920 --> 00:29:11,240
wenn wir Glück haben.
470
00:29:23,920 --> 00:29:25,110
Stabilisieren.
471
00:29:34,840 --> 00:29:36,110
Ausrichten.
472
00:29:37,000 --> 00:29:38,220
Zündung!
473
00:29:44,040 --> 00:29:47,070
- Abbremsen, du musst abbremsen!
- Geht nicht,
474
00:29:47,320 --> 00:29:50,720
der Tank ist leer. Das wird ein harter Aufprall.
Versuch, dich irgendwo festzuhalten!
475
00:30:02,080 --> 00:30:03,510
Was soll ich tun?
476
00:30:04,600 --> 00:30:06,080
Was soll ich tun?
477
00:30:15,320 --> 00:30:16,320
Ryan!
478
00:30:21,360 --> 00:30:24,790
Die Leine ist gerissen.
Wir sind getrennt! Wir sind getrennt!
479
00:30:25,040 --> 00:30:26,260
Halt dich fest!
480
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Egal, wo!
481
00:30:46,160 --> 00:30:47,160
Ryan!
482
00:30:49,280 --> 00:30:51,550
- Gib mir deine Hand!
- Ich hab dich.
483
00:30:51,960 --> 00:30:53,870
Ich hab dich gleich.
Hier bin ich, komm!
484
00:30:57,400 --> 00:30:58,430
Scheiße!
485
00:30:58,680 --> 00:31:01,030
Nein, nein, nein!
486
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
Ich hab dich.
487
00:31:12,840 --> 00:31:14,060
Ich hab dich.
488
00:31:17,320 --> 00:31:19,880
Halt dich fest, dann zieh ich dich ran.
489
00:31:20,120 --> 00:31:21,070
Hey, Doc.
490
00:31:21,170 --> 00:31:22,630
Festhalten, einfach festhalten!
491
00:31:22,880 --> 00:31:25,070
- Ich zieh dich ran.
- Ryan, hör zu.
492
00:31:25,360 --> 00:31:26,430
Du musst mich loslassen.
493
00:31:26,680 --> 00:31:28,120
- Nein!
- Die Leinen sind zu locker.
494
00:31:28,280 --> 00:31:29,360
Wir würden beide abdriften.
495
00:31:29,520 --> 00:31:32,430
- Du musst loslassen, sonst sterben wir beide.
- Ich lass dich nicht los!
496
00:31:32,530 --> 00:31:33,740
Wir schaffen das!
497
00:31:34,040 --> 00:31:35,150
- Ah!
- Nicht.
498
00:31:40,560 --> 00:31:41,630
Lass los, Ryan.
499
00:31:41,920 --> 00:31:43,630
Nein, nein.
500
00:31:44,040 --> 00:31:46,070
Nein, du bleibst hier. Du bleibst hier.
501
00:31:46,680 --> 00:31:48,880
- Das ist nicht deine Entscheidung.
- Nein, nein, nein!
502
00:31:49,120 --> 00:31:51,110
Bitte, tu das nicht!
503
00:31:51,360 --> 00:31:53,400
Bitte, bitte, bitte tu's nicht!
Nein, bitte, nicht!
504
00:31:53,720 --> 00:31:56,440
Nein. Bitte nicht, Matt,
bitte, tu das nicht.
505
00:31:56,720 --> 00:31:58,310
Bitte, tu das nicht!
506
00:32:00,960 --> 00:32:02,710
Du schaffst das, Ryan.
507
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
Nein!
508
00:32:26,400 --> 00:32:29,990
Ich hatte dich doch.
Ich hatte dich doch. Ich hatte dich doch.
509
00:32:45,680 --> 00:32:47,350
Ryan, hörst du mich?
510
00:32:50,120 --> 00:32:51,550
Kannst du mich hören?
511
00:32:52,120 --> 00:32:55,390
Ich habe CO2-Warnung!
Ich habe CO2-Warnung!
512
00:32:55,640 --> 00:32:57,670
Du musst in die Station.
513
00:32:58,240 --> 00:32:59,830
Siehst du die Luftschleuse?
514
00:33:09,280 --> 00:33:10,600
Hey, Ryan.
515
00:33:11,520 --> 00:33:12,920
Hast du gehört?
516
00:33:14,520 --> 00:33:16,230
Such die Luftschleuse.
517
00:33:19,120 --> 00:33:21,840
Sie ist über dir,
gleich neben dem Zarya-Modul.
518
00:33:25,320 --> 00:33:26,640
Siehst du sie?
519
00:33:26,880 --> 00:33:30,150
Ja. Ja, ich sehe sie. Ich sehe sie.
520
00:33:30,440 --> 00:33:33,230
Sehr gut. Da musst du hin.
521
00:33:33,680 --> 00:33:35,790
Du fühlst dich benommen, oder?
522
00:33:36,040 --> 00:33:37,440
Ja. Ja.
523
00:33:38,440 --> 00:33:40,270
Das kommt vom CO2.
524
00:33:40,520 --> 00:33:42,270
Du verlierst das Bewusstsein.
525
00:33:42,520 --> 00:33:44,070
Du musst in die Station.
526
00:33:44,320 --> 00:33:45,320
Ok.
527
00:33:46,000 --> 00:33:48,910
Die Soyuz 2 ist zu stark beschädigt
für einen Wiedereintritt,
528
00:33:49,160 --> 00:33:51,950
aber für eine kleine Spazierfahrt reicht sie.
529
00:33:52,200 --> 00:33:53,550
Eine Spazierfahrt?
530
00:33:54,080 --> 00:33:55,560
Schau nach Westen.
531
00:33:57,040 --> 00:33:59,110
Siehst du den kleinen hellen Punkt?
532
00:33:59,360 --> 00:34:00,790
Das ist eine chinesische Station.
533
00:34:01,040 --> 00:34:02,010
Ja.
534
00:34:02,110 --> 00:34:05,070
Du nimmst die Soyuz
und schipperst da rüber.
535
00:34:06,200 --> 00:34:08,870
Die Rettungskapsel der Chinesen
heißt Shenzhou.
536
00:34:09,440 --> 00:34:11,190
Ich hab noch nie
eine Shenzhou geflogen.
537
00:34:11,290 --> 00:34:12,160
Das ist egal.
538
00:34:12,400 --> 00:34:15,670
Das Verfahren für den Wiedereintritt
ist das Gleiche wie bei der Soyuz.
539
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Ok.
540
00:34:19,760 --> 00:34:22,110
Auch noch nie eine Soyuz geflogen?
541
00:34:22,440 --> 00:34:24,070
Nur im Simulator.
542
00:34:24,560 --> 00:34:26,190
Dann weißt du ja, wie's geht.
543
00:34:28,720 --> 00:34:30,070
Aber ich bin abgestürzt.
544
00:34:30,320 --> 00:34:33,190
Das ist ein Simulator, dafür sind die da.
545
00:34:36,000 --> 00:34:37,220
Jedes Mal.
546
00:34:37,600 --> 00:34:39,390
Ich bin jedes Mal abgestürzt.
547
00:34:39,680 --> 00:34:42,910
Du steuerst einfach auf die Erde zu.
Das ist keine Wissenschaft für sich.
548
00:34:43,800 --> 00:34:47,790
Und morgen um die Zeit bist du wieder zurück
in Lake Zurich und hast echt was zu erzählen.
549
00:34:48,800 --> 00:34:50,120
Hörst du mich?
550
00:34:51,760 --> 00:34:53,390
Ryan, hörst du mich?
551
00:34:53,680 --> 00:34:56,470
- Ich nehme die Soyuz und komm dich holen.
- Auf keinen Fall!
552
00:34:56,720 --> 00:34:59,350
- Ich komme und hole dich.
- Ich bin schon viel zu weit weg.
553
00:34:59,450 --> 00:35:02,830
- Ich komme und hole dich.
- Ich fürchte, der Zug ist abgefahren.
554
00:35:03,680 --> 00:35:06,070
Ryan, du musst lernen, loszulassen.
555
00:35:07,120 --> 00:35:09,580
- Aber ich...
- Sag mir, dass du es schaffen wirst.
556
00:35:11,800 --> 00:35:13,510
Na los, Ryan, sag es.
557
00:35:15,400 --> 00:35:16,830
Ich werde es schaffen.
558
00:35:17,080 --> 00:35:18,950
Alles klar. Mach weiter.
559
00:35:20,160 --> 00:35:23,190
Ryan ist doch eigentlich
eher ein Jungenname.
560
00:35:24,760 --> 00:35:26,350
Dad hat sich einen Jungen gewünscht.
561
00:35:26,880 --> 00:35:28,910
Bist du schon an der Luftschleuse?
562
00:35:29,720 --> 00:35:30,910
Noch nicht.
563
00:35:31,160 --> 00:35:32,510
Beeil dich.
564
00:35:32,960 --> 00:35:35,710
Jetzt, wo ich so weit weg bin,
kannst du's ja sagen:
565
00:35:35,960 --> 00:35:37,670
Du findest mich attraktiv, stimmt's?
566
00:35:37,920 --> 00:35:38,880
Was?
567
00:35:38,980 --> 00:35:42,430
Na ja, die Leute sagen,
ich hätte wunderschöne blaue Augen.
568
00:35:46,720 --> 00:35:48,150
Du hast wunderschöne...
569
00:35:48,800 --> 00:35:50,510
Wunderschöne blaue Augen.
570
00:35:50,760 --> 00:35:52,240
Ich habe braune Augen.
571
00:35:55,600 --> 00:35:57,510
Und weißt du, was toll ist?
572
00:35:57,800 --> 00:35:58,760
Was?
573
00:35:58,860 --> 00:36:00,470
Ich werde Anatolys Rekord brechen,
574
00:36:00,760 --> 00:36:03,150
und meinen neuen überbietet
dann so schnell keiner mehr.
575
00:36:03,250 --> 00:36:05,950
Oh nein. Ich komme und hole dich.
576
00:36:08,960 --> 00:36:10,280
Oh, mein Gott.
577
00:36:10,560 --> 00:36:12,110
Was? Was?
578
00:36:12,360 --> 00:36:14,560
Wow.
579
00:36:15,040 --> 00:36:16,440
Hey, Ryan?
580
00:36:16,760 --> 00:36:17,760
Ja?
581
00:36:18,160 --> 00:36:20,070
Wie sich die Sonne im Ganges spiegelt...
582
00:36:23,000 --> 00:36:24,510
...einfach umwerfend!
583
00:40:50,520 --> 00:40:53,430
Wo seid ihr?
Wo seid ihr, Funkgeräte?
584
00:40:53,720 --> 00:40:55,390
Da seid ihr ja, ok.
585
00:41:06,200 --> 00:41:08,150
Matt, hier ist Ryan, kommen!
586
00:41:11,120 --> 00:41:13,710
Matt, hier ist Ryan, kommen!
587
00:41:16,840 --> 00:41:20,620
Matt, ich hab's geschafft, ich bin jetzt
in der Station. Hörst du mich?
588
00:41:26,640 --> 00:41:28,550
Los, Matt, rede mit mir.
589
00:41:28,960 --> 00:41:31,470
Wo bist du jetzt, Matt?
Deine Position.
590
00:41:32,640 --> 00:41:36,070
Wo bist du? Eine optische Peilung.
Sag mir, was du siehst.
591
00:41:40,680 --> 00:41:44,050
Jetzt komm! Du hast doch seit unserem Start
in Cape Caneveral nicht aufgehört, zu reden,
592
00:41:44,150 --> 00:41:45,910
was soll das auf einmal?
Los, sag was!
593
00:41:46,160 --> 00:41:49,110
Ganz egal, was, ich will dich hören.
594
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
Hey.
595
00:41:57,720 --> 00:42:01,110
Wie ging es weiter, da beim Mardi Gras,
wer war das mit den langen Haaren?
596
00:42:01,360 --> 00:42:02,910
Wie ging die Sache weiter?
597
00:42:03,440 --> 00:42:05,550
Wer war das, dieser langhaarige Kerl?
598
00:42:11,680 --> 00:42:13,350
Bitte, rede mit mir.
599
00:42:17,920 --> 00:42:19,120
Bitte!
600
00:42:35,040 --> 00:42:36,710
Houston, falls Sie mich hören:
601
00:42:39,080 --> 00:42:43,120
Hier ist Mission Specialist Ryan Stone,
ich melde mich aus der ISS.
602
00:42:45,040 --> 00:42:47,830
Keine Kommunikation mit
Mission Commander Matthew Kowalski
603
00:42:48,120 --> 00:42:49,550
mehr möglich.
604
00:42:52,760 --> 00:42:54,950
Die Funkverbindung ist unterbrochen.
605
00:42:57,080 --> 00:42:58,910
Es existiert kein Sichtkontakt.
606
00:43:01,400 --> 00:43:02,990
Ich halte fest:
607
00:43:03,760 --> 00:43:06,750
Ich, Ryan Stone,
bin die einzige Überlebende
608
00:43:07,120 --> 00:43:09,520
der STS 157.
609
00:43:22,960 --> 00:43:24,180
Was denn jetzt?
610
00:43:52,560 --> 00:43:53,560
Ah.
611
00:45:00,880 --> 00:45:01,880
Ok.
612
00:45:04,960 --> 00:45:07,030
Ok. Wo ist er, wo ist er?
613
00:45:07,280 --> 00:45:09,310
Wo ist der Hauptschalter?
Ah, da!
614
00:45:12,120 --> 00:45:13,950
Ok, jetzt einfach wie im Training.
615
00:45:14,840 --> 00:45:16,830
Abkoppeln zuerst.
616
00:45:17,080 --> 00:45:18,430
Abkoppeln.
617
00:45:19,600 --> 00:45:20,600
Rot.
618
00:45:25,760 --> 00:45:26,760
Ok.
619
00:45:29,240 --> 00:45:30,950
Ok, wo steht das?
620
00:45:31,240 --> 00:45:32,240
Wo steht das?
621
00:45:33,120 --> 00:45:34,270
Abkoppeln.
622
00:45:35,120 --> 00:45:36,120
Ok.
623
00:45:39,720 --> 00:45:42,360
Ok, das weiß ich noch,
das weiß ich noch.
624
00:45:56,640 --> 00:45:59,360
4 Minuten sind zu lang.
Wir machen das manuell.
625
00:46:00,840 --> 00:46:02,160
Komm schon.
626
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
Ok.
627
00:46:04,280 --> 00:46:07,430
Ok. Manuell aktivieren.
628
00:46:35,600 --> 00:46:37,550
7 Minuten, dann muss ich hier weg sein.
629
00:46:44,400 --> 00:46:46,470
Alles klar, ok.
630
00:47:02,120 --> 00:47:03,120
Was war das?
631
00:47:13,400 --> 00:47:14,830
Nein, nein, nein!
632
00:47:34,760 --> 00:47:36,160
Ah! Ah.
633
00:47:44,880 --> 00:47:46,280
Stopp! Stopp! Stopp!
634
00:48:03,240 --> 00:48:05,350
Komm schon, komm schon,
komm schon! Na los!
635
00:48:05,600 --> 00:48:08,470
Gut so, gut,
komm, komm, komm!
636
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
Aah.
637
00:48:10,880 --> 00:48:11,880
Mach schon.
638
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
Na toll.
639
00:49:35,200 --> 00:49:38,910
Wolkenloser Himmel
mit Aussicht auf Satellitenschauer.
640
00:50:51,760 --> 00:50:55,720
Ok, wir trennen das ab, und dann geht's
nach Hause. Ein Kinderspiel.
641
00:51:21,480 --> 00:51:22,480
Ok.
642
00:51:26,800 --> 00:51:28,710
Ok, was noch?
643
00:51:29,080 --> 00:51:30,680
Ok, gut.
644
00:51:41,520 --> 00:51:42,670
Scheiße!
645
00:51:50,840 --> 00:51:52,240
Ok, weiter!
646
00:51:52,480 --> 00:51:53,800
Weiter, los!
647
00:51:54,080 --> 00:51:55,080
Gut.
648
00:53:26,120 --> 00:53:27,870
Ich hasse den Weltraum.
649
00:53:47,840 --> 00:53:49,110
Halt die Klappe.
650
00:53:53,760 --> 00:53:54,760
Ok.
651
00:54:02,920 --> 00:54:03,920
Ok.
652
00:54:08,560 --> 00:54:10,070
Das ist gut.
653
00:54:11,600 --> 00:54:12,600
Ok.
654
00:54:14,240 --> 00:54:16,310
Dann stabilisieren wir dich mal.
655
00:54:31,480 --> 00:54:32,480
Ok.
656
00:54:34,080 --> 00:54:36,800
Statten wir der chinesischen Station
einen Besuch ab.
657
00:54:37,840 --> 00:54:39,240
Houston, falls Sie mich hören:
658
00:54:39,480 --> 00:54:43,110
Die Tiangong befindet sich
ungefähr 100 km
659
00:54:43,360 --> 00:54:45,270
in Richtung Westen.
660
00:54:45,520 --> 00:54:48,830
Die Divergenz unserer Flugbahnen beträgt
661
00:54:49,080 --> 00:54:50,630
etwa 13°.
662
00:54:50,880 --> 00:54:53,150
Ich werde jetzt meine Ausrichtung korrigieren.
663
00:55:15,040 --> 00:55:16,040
Ok.
664
00:55:17,200 --> 00:55:18,200
Ok.
665
00:55:19,080 --> 00:55:20,080
Ok.
666
00:55:21,960 --> 00:55:23,150
Ich starte S-Ka-Dae
667
00:55:23,400 --> 00:55:25,600
in 5, 4, 3,
668
00:55:26,520 --> 00:55:27,520
2, 1.
669
00:55:42,720 --> 00:55:45,230
Was ist los, was ist los?
Na komm schon, komm.
670
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Eins.
671
00:56:03,280 --> 00:56:04,550
Komm schon. Komm schon.
672
00:56:09,760 --> 00:56:11,510
Das darf doch wohl nicht wahr sein.
673
00:56:11,920 --> 00:56:13,750
Das darf doch wohl nicht wahr sein!
674
00:56:18,600 --> 00:56:19,820
Nein! Scheißding, verdammt!
675
00:56:30,120 --> 00:56:31,950
Houston, falls Sie mich hören.
676
00:56:32,240 --> 00:56:35,030
Houston, falls Sie mich hören:
Hier ist Dr. Ryan Stone.
677
00:56:35,320 --> 00:56:39,310
Ich melde mich aus der Soyuz TMA-14M.
678
00:56:39,680 --> 00:56:43,070
Ich treibe manövrierunfähig
ohne Kraftstoff, kommen!
679
00:56:45,400 --> 00:56:49,390
Houston, hier ist Dr. Ryan Stone,
680
00:56:49,680 --> 00:56:51,470
hören Sie mich?
681
00:56:55,400 --> 00:56:59,030
Houston, hier ist Ryan Stone.
682
00:56:59,280 --> 00:57:00,500
Hören Sie mich?
683
00:57:03,640 --> 00:57:06,710
Houston, hier ist Mission...
Mission Specialist Ryan Stone,
684
00:57:06,960 --> 00:57:07,960
hören Sie mich?
685
00:57:10,320 --> 00:57:13,310
Houston, Houston,
bitte Identität bestätigen!
686
00:57:13,560 --> 00:57:16,230
Houston, ich empfange Sie
über eine AM-Frequenz, kommen!
687
00:57:18,440 --> 00:57:19,870
Hören Sie mich?
688
00:57:20,280 --> 00:57:23,550
Ist das die chinesische Station?
Ist das die Tiangong? Kommen!
689
00:57:25,320 --> 00:57:27,070
Mayday, hören Sie mich?
690
00:57:27,320 --> 00:57:29,630
Mayday, Mayday, Mayday.
691
00:57:30,200 --> 00:57:33,190
- Mayday.
- Ja, ja! Mayday, Mayday!
692
00:57:33,440 --> 00:57:36,000
- Mayday.
- Mayday, Mayday.
693
00:57:36,760 --> 00:57:39,960
Aningaaq.
694
00:57:41,280 --> 00:57:44,270
- Aningaaq, ist das Ihr Name?
- Aningaaq.
695
00:57:44,560 --> 00:57:47,870
- Aningaaq ist Ihr Name? Ist das Ihr Name?
- Mayday. Aningaaq.
696
00:57:48,120 --> 00:57:50,390
Aningaaq. Mayday.
697
00:57:50,640 --> 00:57:52,630
Nein, nein. Mayday ist nicht mein Name.
698
00:57:52,880 --> 00:57:55,110
Ich heiße Stone.
Dr. Ryan Stone,
699
00:57:55,400 --> 00:57:56,880
und ich brauche Hilfe. Ich bin...
700
00:58:00,960 --> 00:58:02,510
Das sind Hunde.
701
00:58:03,720 --> 00:58:05,120
Sie senden von der Erde.
702
00:58:08,640 --> 00:58:11,470
- Sie senden von der Erde.
- Ha, ha, ha!
703
00:58:23,360 --> 00:58:24,790
Aningaaq,
704
00:58:25,800 --> 00:58:28,520
lassen Sie Ihre Hunde
noch mal für mich bellen, bitte, ja?
705
00:58:30,400 --> 00:58:33,070
Ihre Hunde.
Hunde, Sie wissen schon.
706
00:58:33,360 --> 00:58:35,590
- Ha, ha, ha!
- Wuff, wuff, Hunde.
707
00:58:49,640 --> 00:58:50,960
Wuff, wuff.
708
00:59:19,200 --> 00:59:21,790
Ich werde sterben, Aningaaq.
709
00:59:24,160 --> 00:59:27,350
Sicher, sterben müssen wir alle.
Das weiß jeder Mensch.
710
00:59:28,040 --> 00:59:30,350
Aber ich sterbe heute.
711
00:59:32,880 --> 00:59:34,070
Schon komisch,
712
00:59:34,320 --> 00:59:36,270
das so genau zu wissen.
713
00:59:39,280 --> 00:59:42,350
Obwohl das ganz klar ist,
hab ich solche Angst.
714
00:59:42,840 --> 00:59:44,790
Ich hab solche Angst.
715
00:59:47,440 --> 00:59:51,070
Niemand wird um mich trauern,
niemand wird für meine Seele beten.
716
00:59:54,200 --> 00:59:55,990
Werden Sie um mich trauern?
717
00:59:57,520 --> 00:59:59,510
Werden Sie für mich beten?
718
01:00:00,080 --> 01:00:01,830
Oder ist es zu spät?
719
01:00:06,400 --> 01:00:10,000
Ich würde ja für mich selber beten, aber ich hab
im ganzen Leben noch nie gebetet, also...
720
01:00:11,560 --> 01:00:13,430
Es hat mir nie jemand beigebracht.
721
01:00:17,680 --> 01:00:19,790
Es hat mir nie jemand beigebracht.
722
01:00:31,120 --> 01:00:32,550
Ein Baby.
723
01:00:45,360 --> 01:00:47,790
Also, Sie haben ein Baby, ja?
724
01:00:50,120 --> 01:00:52,350
Ist das ein Schlaflied, das Sie singen?
725
01:00:55,360 --> 01:00:56,840
Ist das süß.
726
01:00:59,320 --> 01:01:01,630
Ich hab auch gesungen für meine Kleine.
727
01:01:05,360 --> 01:01:07,470
Hoffentlich treffe ich sie jetzt wieder.
728
01:02:17,640 --> 01:02:21,150
Das ist schön, Aningaaq,
immer weiter so, singen Sie.
729
01:02:22,840 --> 01:02:25,300
Singen Sie mich in den Schlaf,
ich will schlafen.
730
01:02:27,040 --> 01:02:30,750
Immer weiter so,
singen Sie, singen Sie.
731
01:03:00,960 --> 01:03:02,550
Nein, nein, nein, nein!
732
01:03:45,640 --> 01:03:48,230
Sieh auf deine Uhr:
13 Stunden und 11 Minuten.
733
01:03:48,480 --> 01:03:51,120
Kannst Anatoly sagen,
ich hab ihn überboten.
734
01:03:51,360 --> 01:03:53,710
- Ist ganz schön düster hier.
- Wie konntest du...
735
01:03:53,960 --> 01:03:56,750
- Ja, eine irre Geschichte, glaub mir.
- Aber wie geht das?
736
01:03:59,240 --> 01:04:00,560
Besser, oder?
737
01:04:01,440 --> 01:04:04,910
Ich hab doch tatsächlich noch was
aus den Akkus kitzeln können.
738
01:04:05,160 --> 01:04:07,670
Ich war ja zum Glück
nicht mehr durch dich abgelenkt.
739
01:04:07,920 --> 01:04:10,190
Schön, dich zu sehen.
740
01:04:10,440 --> 01:04:12,470
Freut mich, hätte nie gedacht,
dass du das schaffst.
741
01:04:12,570 --> 01:04:13,920
Hast du den Wodka gefunden?
742
01:04:15,440 --> 01:04:18,630
- Du hast mir nie gesagt wo, wo er ist, also...
- Na, so was.
743
01:04:18,880 --> 01:04:20,280
Ah, ah!
744
01:04:24,240 --> 01:04:25,750
Auf Anatoly.
745
01:04:33,360 --> 01:04:35,270
Nein? Na gut.
746
01:04:36,320 --> 01:04:37,800
Dann nichts wie weg hier.
747
01:04:39,600 --> 01:04:41,510
Sind so 100 km
bis zur chinesischen Station,
748
01:04:41,760 --> 01:04:44,190
also nur eine kleine Spazierfahrt.
749
01:04:44,480 --> 01:04:45,960
- Das geht nicht.
- Und wie das geht.
750
01:04:46,160 --> 01:04:49,870
- Ich hab's versucht, der Tank ist leer.
- Irgend einen Weg findet sich doch immer.
751
01:04:50,120 --> 01:04:51,270
Ich hab alles versucht.
752
01:04:51,520 --> 01:04:53,280
Hast du's mit
den Bremstriebwerken versucht?
753
01:04:53,400 --> 01:04:54,720
Die sind für die Landung, also...
754
01:04:54,880 --> 01:04:57,800
Bremsen ist das Gleiche wie Beschleunigen.
Kam das im Training nicht vor?
755
01:04:57,960 --> 01:05:01,270
- Ich konnte nicht mal den Simulator landen.
- Aber du weißt, wie's geht.
756
01:05:01,520 --> 01:05:04,990
- Ich bin abgestürzt, jedes Mal.
- Willst du hierbleiben oder wieder zurück?
757
01:05:08,200 --> 01:05:10,310
Klar, es ist nett hier oben.
758
01:05:13,360 --> 01:05:17,320
Du kannst einfach
sämtliche Systeme abschalten,
759
01:05:18,320 --> 01:05:20,110
alle Lichter ausmachen,
760
01:05:21,000 --> 01:05:24,030
die Augen schließen
und alles ausblenden.
761
01:05:24,480 --> 01:05:26,430
Niemand da, der dir wehtun kann.
762
01:05:27,160 --> 01:05:28,510
Du bist sicher.
763
01:05:31,800 --> 01:05:34,830
Warum noch weitermachen?
Warum noch weiterleben?
764
01:05:39,400 --> 01:05:43,110
Dein Kind ist gestorben.
Es gibt wohl nichts Schlimmeres.
765
01:05:45,640 --> 01:05:48,150
Aber wie es weitergeht, liegt an dir.
766
01:05:49,640 --> 01:05:53,190
Wenn du dich entscheidest, zurückzukehren,
dann solltest du's jetzt anpacken.
767
01:05:53,840 --> 01:05:56,270
Jetzt entspann dich und leg los.
768
01:05:56,880 --> 01:06:00,280
Ein kurzer Flug und du stehst wieder
auf der Erde und fängst an, dein Leben zu leben.
769
01:06:00,560 --> 01:06:01,990
Wie bist du hergekommen?
770
01:06:02,240 --> 01:06:04,470
Hab ich doch gesagt,
ist eine irre Geschichte.
771
01:06:04,880 --> 01:06:06,200
Hey, Ryan?
772
01:06:06,480 --> 01:06:07,480
Was?
773
01:06:08,000 --> 01:06:09,670
Ab nach Hause.
774
01:06:53,240 --> 01:06:54,670
Landung...
775
01:06:57,040 --> 01:07:00,110
Landung...
Bremsen ist das Gleiche wie Beschleunigen.
776
01:07:01,640 --> 01:07:02,910
Na gut...
777
01:07:16,720 --> 01:07:18,310
Ok, Landung, Landung.
778
01:07:18,560 --> 01:07:20,350
Landung ist grün.
779
01:07:21,040 --> 01:07:22,040
Ah.
780
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
Ok.
781
01:07:33,880 --> 01:07:36,280
Ok, Landung.
782
01:07:37,760 --> 01:07:40,350
Ok. Die Bremstriebwerke
werden automatisch
783
01:07:40,600 --> 01:07:42,790
3 m vor dem Aufsetzen gezündet.
Gut.
784
01:07:45,680 --> 01:07:47,910
Du bist ein cleverer Scheiß-Kerl, Matt.
785
01:07:48,200 --> 01:07:51,790
Sehr gut, also,
das Orbitalmodul muss weg.
786
01:07:52,080 --> 01:07:54,350
Und das Antriebsmodul...
787
01:07:55,600 --> 01:07:56,600
Auch. Ja, ok.
788
01:07:57,680 --> 01:07:58,680
Ok.
789
01:08:00,880 --> 01:08:01,880
Ok.
790
01:08:04,880 --> 01:08:06,470
Abkoppelung beider Module.
791
01:08:07,680 --> 01:08:08,680
Los.
792
01:08:23,360 --> 01:08:24,360
Ok.
793
01:08:25,560 --> 01:08:27,870
Aber jetzt wird's knifflig, Houston.
794
01:08:28,480 --> 01:08:30,230
Die Soyuz muss denken,
795
01:08:30,480 --> 01:08:33,790
wir wären 3 m über der Erde.
796
01:08:35,240 --> 01:08:37,670
Ja, genau. Ok.
797
01:08:38,000 --> 01:08:39,190
Hey, Matt?
798
01:08:39,840 --> 01:08:41,750
Da ich diese Woche ständig
799
01:08:42,000 --> 01:08:45,280
deine endlosen Geschichten mit anhören
musste, könntest du mir einen Gefallen tun.
800
01:08:46,920 --> 01:08:49,910
Du wirst ein kleines Mädchen sehen,
mit braunen Haaren,
801
01:08:50,160 --> 01:08:52,830
ziemlich wilde Haare, ganz verknotet.
802
01:08:53,080 --> 01:08:54,870
Sie hasst es, sie zu kämmen.
803
01:08:55,280 --> 01:08:56,760
Das ist ok.
804
01:08:57,400 --> 01:08:59,070
Ihr Name ist Sarah.
805
01:08:59,840 --> 01:09:02,230
Bitte sag ihr doch,
806
01:09:02,480 --> 01:09:04,940
dass Mama
ihren roten Schuh gefunden hat.
807
01:09:05,640 --> 01:09:08,280
Sie hat so gesucht
nach diesem Schuh, Matt.
808
01:09:08,720 --> 01:09:10,390
Dabei lag er direkt unter ihrem Bett.
809
01:09:14,960 --> 01:09:15,880
Nimm sie
810
01:09:15,980 --> 01:09:19,270
in den Arm und gib ihr einen dicken Kuss,
sag ihr, Mama vermisst sie so.
811
01:09:19,840 --> 01:09:22,400
Sag ihr, dass sie mein Engel ist
812
01:09:22,920 --> 01:09:26,110
und dass ich stolz
auf sie bin, sehr, sehr stolz.
813
01:09:31,840 --> 01:09:33,670
Und sag ihr auch,
dass ich nicht aufgebe.
814
01:09:40,760 --> 01:09:42,950
Sag ihr, dass ich sie lieb habe, Matt.
815
01:09:43,880 --> 01:09:46,390
Sag ihr, dass ich sie sehr lieb habe.
816
01:09:48,760 --> 01:09:50,470
Kannst du das für mich tun?
817
01:09:53,240 --> 01:09:54,440
Roger.
818
01:09:56,880 --> 01:09:58,310
Dann mal los!
819
01:10:35,080 --> 01:10:37,510
Du verlierst an Höhe, Tiangong.
820
01:10:40,520 --> 01:10:43,590
Wenn du weiter so machst,
küsst du gleich die Atmosphäre.
821
01:10:44,360 --> 01:10:47,080
Aber nicht ohne mich,
du bist meine letzte Mitfahrgelegenheit.
822
01:10:50,960 --> 01:10:52,230
Moment.
823
01:10:59,560 --> 01:11:00,560
5,
824
01:11:02,040 --> 01:11:03,040
4,
825
01:11:04,400 --> 01:11:05,400
3...
826
01:11:06,600 --> 01:11:08,430
Ich fahre nicht länger
einfach nur so.
827
01:11:09,960 --> 01:11:11,470
Jetzt geht's nach Hause.
828
01:11:16,800 --> 01:11:19,360
Ganz ruhig. Ganz ruhig.
Ok, komm schon.
829
01:11:20,400 --> 01:11:21,750
Nicht so hektisch.
830
01:11:22,400 --> 01:11:24,790
Ja! Komm schon.
Komm schon. Ah!
831
01:11:28,720 --> 01:11:31,750
Wo bist du? Wo bist du?
45, 90, 180.
832
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
180.
833
01:11:33,600 --> 01:11:34,600
Ah!
834
01:11:40,680 --> 01:11:41,790
Komm schon.
835
01:11:51,520 --> 01:11:52,520
Ok.
836
01:12:10,040 --> 01:12:11,840
Mist! Ah!
837
01:12:51,880 --> 01:12:52,880
Ah!
838
01:13:39,640 --> 01:13:41,070
Scheiße!
839
01:13:50,480 --> 01:13:52,390
Shenzhou, komm schon.
840
01:13:52,680 --> 01:13:54,310
Shenzhou. Shenzhou.
841
01:13:54,840 --> 01:13:55,840
Scheiße!
842
01:13:56,040 --> 01:13:57,040
Ok, da lang.
843
01:14:57,720 --> 01:14:59,910
In der Soyuz ist der Hauptschalter
844
01:15:00,520 --> 01:15:01,520
hier.
845
01:15:04,160 --> 01:15:06,510
Ok, abkoppeln, abkoppeln.
846
01:15:07,760 --> 01:15:09,110
Eene, meene...
847
01:15:10,280 --> 01:15:12,070
Ok, das hört sich nicht gut an.
848
01:15:12,360 --> 01:15:13,580
Meene...
849
01:15:14,000 --> 01:15:15,000
Miste.
850
01:15:16,600 --> 01:15:17,720
Ich spreche kein Chinesisch.
851
01:15:19,680 --> 01:15:20,880
Meene.
852
01:15:21,400 --> 01:15:22,400
Muh?
853
01:15:23,440 --> 01:15:25,310
Ok, gut. Ok.
854
01:15:34,360 --> 01:15:36,470
Houston!
Houston, falls Sie mich hören:
855
01:15:36,760 --> 01:15:40,390
Hier ist Mission Specialist Ryan Stone,
ich melde mich aus der Shenzhou.
856
01:15:40,680 --> 01:15:43,320
Abkoppelung
von der Tiangong eingeleitet.
857
01:15:44,480 --> 01:15:45,480
Äh...
858
01:15:47,480 --> 01:15:50,120
Und ich hab da
ein ganz mieses Gefühl bei dieser Mission.
859
01:15:52,680 --> 01:15:54,440
Dazu fällt mir
eine Geschichte ein, Houston.
860
01:15:57,160 --> 01:16:01,200
Vergessen Sie die Geschichte, Houston.
Nicht so wichtig, die Geschichte.
861
01:16:03,600 --> 01:16:06,670
Es wird heiß hier drinnen.
Ok. Geht schon.
862
01:16:07,600 --> 01:16:08,600
Ok.
863
01:16:09,560 --> 01:16:11,430
Also, wie ich das sehe,
864
01:16:11,680 --> 01:16:13,670
gibt es nur 2 Möglichkeiten,
wie das endet:
865
01:16:13,960 --> 01:16:16,250
Entweder ich schaffe es irgendwie
lebend auf die Erde zurück
866
01:16:16,350 --> 01:16:18,630
und hab eine Riesengeschichte
zu erzählen,
867
01:16:19,120 --> 01:16:20,960
oder ich verbrenne
in den nächsten 10 Minuten.
868
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
Ah.
869
01:16:23,080 --> 01:16:25,230
Was auch immer daraus wird,
870
01:16:25,720 --> 01:16:27,630
für mich ist es ok.
871
01:16:35,040 --> 01:16:36,630
Denn in jedem Fall
872
01:16:38,840 --> 01:16:41,230
wird's ein Wahnsinnsritt.
873
01:16:43,600 --> 01:16:44,870
Ich bin bereit.
874
01:18:51,520 --> 01:18:52,930
Shenzhou, falls Sie uns hören,
875
01:18:53,030 --> 01:18:56,110
hier ist Houston.
Geben Sie Ihre FM-Frequenz durch.
876
01:18:57,720 --> 01:19:00,110
Unser Radar zeigt Sie
beim Wiedereintritt.
877
01:19:00,360 --> 01:19:02,670
Wenn Sie uns empfangen,
identifizieren Sie sich bitte.
878
01:19:23,880 --> 01:19:24,950
Hier ist Houston...
879
01:19:33,960 --> 01:19:35,430
Identifizieren Sie sich, kommen.
880
01:19:35,530 --> 01:19:37,470
Klarer Himmel heute
über dem Mittelwest...
881
01:19:40,320 --> 01:19:42,750
Wir haben Ihre Bergung
in die Wege geleitet.
882
01:19:46,280 --> 01:19:48,630
Shenzhou, falls Sie uns hören,
hier ist Houston.
883
01:19:50,840 --> 01:19:53,030
Wir haben eine Rettungsmission gestartet.
884
01:19:55,000 --> 01:19:56,510
Unser Radar...
885
01:22:44,720 --> 01:22:45,830
Danke.
886
01:22:53,320 --> 01:22:54,320
Nein.
887
01:30:49,700 --> 01:30:52,000
3, 2,
888
01:30:52,480 --> 01:30:53,340
1. Jetzt.
889
01:30:53,440 --> 01:30:56,500
1. Jetzt.