1 00:00:41,041 --> 00:00:45,808 "GÊNIO INDOMÁVEL" 2 00:03:34,685 --> 00:03:38,746 Temos FX ao quadrado DX. 3 00:03:40,090 --> 00:03:43,457 Leiam "Percival" para a próxima aula. 4 00:03:43,660 --> 00:03:47,562 Sei que já leram no colegial, mas não custa rever. 5 00:03:51,401 --> 00:03:53,631 Obrigado, Steven. 6 00:03:54,871 --> 00:03:59,535 Deixei um sistema avançado de Fourier no quadro do corredor. 7 00:03:59,676 --> 00:04:02,509 Espero que alguém o prove até o fim do semestre. 8 00:04:02,713 --> 00:04:08,174 Quem conseguir terá meu apreço, além de fama e fortuna... 9 00:04:08,385 --> 00:04:11,513 e seu feito e seu nome serão registrados... 10 00:04:11,722 --> 00:04:14,020 no auspicioso MIT Tech. 11 00:04:14,725 --> 00:04:18,718 Ex-ganhadores incluem vencedores do Nobel e da Medalha Field... 12 00:04:18,929 --> 00:04:23,389 renomados astrofísicos e humildes professores do MIT. 13 00:04:24,034 --> 00:04:27,731 É só. Se tiverem perguntas, estou certo de que... 14 00:04:27,938 --> 00:04:30,406 o Tom pode responder. 15 00:05:07,211 --> 00:05:09,042 - Oi, Will. - Tudo bem, Krystyn? 16 00:05:09,247 --> 00:05:11,442 - Tudo, e você? - Bem. 17 00:05:11,649 --> 00:05:15,415 - Não transei com a Cathy ontem. - Por que não? 18 00:05:15,620 --> 00:05:18,316 - Sei lá. Cathy? - O quê? 19 00:05:18,523 --> 00:05:21,890 Por que não trepou comigo como sempre? 20 00:05:22,093 --> 00:05:25,722 Vá à merda, você e essa praga irlandesa, Chuckie. 21 00:05:25,930 --> 00:05:29,730 Nunca abriria minhas pernas pra esse seu pirulito. 22 00:05:30,034 --> 00:05:35,267 - Vá pra casa bater sozinho. - Pirulito! 23 00:05:35,773 --> 00:05:38,264 Ela está banguela, Will. 24 00:05:38,609 --> 00:05:41,043 E tem problema de pele. 25 00:05:41,712 --> 00:05:44,545 E aposto que Morgan vai se casar com ela. 26 00:05:44,749 --> 00:05:47,514 Não posso trepar com a futura mulher de um amigo. 27 00:05:48,020 --> 00:05:51,888 - É errado. Aonde você vai? - Pra casa. 28 00:05:52,157 --> 00:05:56,150 - Como? Ainda são 10 horas. - Estou cansado. 29 00:05:59,598 --> 00:06:04,126 "Praga irlandesa". Sem essa. Isso não existe. 30 00:07:13,406 --> 00:07:16,705 - Com menos força. - Saia da frente. 31 00:07:17,043 --> 00:07:19,204 O que vai ser? 32 00:07:21,447 --> 00:07:24,814 - Vai tomar porrada. - Acha que tenho medo de você? 33 00:07:25,118 --> 00:07:27,780 Saia da frente. 34 00:07:27,987 --> 00:07:31,479 Casey será leão-de-chácara num bar em Harvard. Devíamos ir. 35 00:07:31,691 --> 00:07:34,626 - Fazer o que lá? - Sei lá... 36 00:07:34,827 --> 00:07:37,990 brigar com os CDFs. Você se sentiria em casa. 37 00:07:41,167 --> 00:07:42,532 Babaca! 38 00:07:43,469 --> 00:07:46,336 O que foi? Ainda quer brigar? Vamos! 39 00:07:46,539 --> 00:07:48,837 Vamos, é isso aí! 40 00:07:49,042 --> 00:07:54,036 BEM-VINDOS - CLASSE DE 1972 REUNIÃO DE EX-ALUNOS DO MIT 41 00:07:59,385 --> 00:08:01,182 Professor Lambeau? 42 00:08:01,387 --> 00:08:04,983 Sou sua aluna. A turma está toda no prédio de matemática... 43 00:08:05,192 --> 00:08:06,853 Venha cá. 44 00:08:07,061 --> 00:08:10,792 Hoje é sábado! Mas, se beber comigo depois... 45 00:08:10,998 --> 00:08:14,695 Talvez. Não podíamos esperar até segunda pra saber. 46 00:08:15,102 --> 00:08:18,469 - Saber o quê? - Quem resolveu o teorema. 47 00:08:40,394 --> 00:08:42,658 Está correto. 48 00:08:43,197 --> 00:08:45,859 Quem fez isso? Jack? 49 00:08:46,066 --> 00:08:48,500 - Não fui eu. - Nemesh? 50 00:08:48,702 --> 00:08:51,262 Sem chance. 51 00:08:53,741 --> 00:08:56,301 - Anda, Joey Mac! - É o MacNamara 52 00:08:56,510 --> 00:08:58,774 Vai, garoto. 53 00:08:58,979 --> 00:09:03,006 - Corra! - Corra, Mac! 54 00:09:03,217 --> 00:09:05,913 Isso! Vai pra segunda, Mac! 55 00:09:06,153 --> 00:09:08,348 Boa tacada. 56 00:09:08,789 --> 00:09:12,282 Morgan, quem é a garota da bunda gostosa? 57 00:09:12,694 --> 00:09:15,322 - Gostosa mesmo. - Quem está com ela? 58 00:09:15,797 --> 00:09:18,857 Odeio o carcamano. Will o conhece. 59 00:09:19,067 --> 00:09:23,504 É Carmine Scarpaglia. Vivia me dando porrada na escola. 60 00:09:23,705 --> 00:09:25,798 Mesmo? 61 00:09:28,043 --> 00:09:31,570 - Vamos comer. - Não vai falar com ela? 62 00:09:31,780 --> 00:09:34,772 - Que se dane. - Quero um hambúrguer. 63 00:09:34,983 --> 00:09:38,942 - Vamos ao Kelly's. - Por causa daquela garçonete? 64 00:09:39,154 --> 00:09:43,591 - São 15 minutos de carro. - E daí? Não tem 15 minutos? 65 00:09:46,294 --> 00:09:48,524 Hambúrguer duplo. 66 00:09:50,165 --> 00:09:52,565 Hambúrguer duplo? 67 00:09:52,767 --> 00:09:54,997 Pedi um hambúrguer duplo 68 00:09:55,203 --> 00:09:57,831 Cale a boca. Eu sei o que pediu. 69 00:09:58,039 --> 00:10:00,906 - Então passa o meu. - Seu? Eu paguei. 70 00:10:01,776 --> 00:10:05,371 - Quanto tem aí? - Já disse que estou sem dinheiro. 71 00:10:05,580 --> 00:10:09,141 Disse isso quando paramos. Me dê o sanduíche. E não enche. 72 00:10:09,417 --> 00:10:13,877 Me dê o que tem, e guardamos seu sanduíche para o futuro. 73 00:10:14,389 --> 00:10:17,881 Vou deixar aqui. Vamos programar... 74 00:10:18,093 --> 00:10:21,257 se pagar US$ O,06 ao dia, em uma semana, terá seu sanduíche. 75 00:10:21,464 --> 00:10:24,661 - Que babaca. - Virei financiador de sanduíche? 76 00:10:24,867 --> 00:10:30,237 Abra um crediário. Como fez com seu sofá. Prestações. 77 00:10:30,439 --> 00:10:33,374 Lembra-se de que sua mãe pagou US$ 10 por dia... 78 00:10:33,576 --> 00:10:36,568 ...até quitar o sofá? - Meu sanduíche, por favor. 79 00:10:36,779 --> 00:10:39,407 Tome seu hambúrguer! 80 00:10:41,851 --> 00:10:43,910 Pare, Chuck. Diminua. 81 00:10:44,120 --> 00:10:46,918 - O que foi? - Não sei ainda. 82 00:10:47,123 --> 00:10:50,581 - Qual é? - Piranha! Cale a boca! 83 00:10:50,793 --> 00:10:53,523 - Que merda é essa? - Caia fora daqui. 84 00:10:53,729 --> 00:10:56,197 - Vamos, Will. - Vem me chupar! 85 00:10:56,398 --> 00:11:00,960 Estava no parque, devíamos ter brigado lá. Agora comemos. 86 00:11:01,170 --> 00:11:03,195 - Cale-se. Você vai. - Não vou. 87 00:11:03,405 --> 00:11:05,464 - Então não vá. - Eu não vou. 88 00:11:05,674 --> 00:11:07,574 Vai, sim, Morgan. 89 00:11:07,877 --> 00:11:11,973 Se não for, quando eu acabar com eles, será o próximo. 90 00:11:12,181 --> 00:11:16,174 Carmine! Sou eu, Will. Fomos à escola juntos. 91 00:11:30,500 --> 00:11:33,333 O que ele fez, cara? 92 00:11:33,537 --> 00:11:35,869 Dá nele! 93 00:11:36,072 --> 00:11:38,040 Peguem o miserável! 94 00:11:43,747 --> 00:11:47,581 - Morra, miserável! - Vamos. 95 00:12:01,097 --> 00:12:04,089 Will, a polícia! Vamos nessa! 96 00:12:05,535 --> 00:12:08,026 A polícia! 97 00:12:09,472 --> 00:12:13,670 - Calma, cara. - Qual é! Obrigado por ajudar. 98 00:12:22,385 --> 00:12:23,875 Merda! 99 00:12:31,094 --> 00:12:34,997 É impressão, ou a turma cresceu bastante? 100 00:12:36,767 --> 00:12:40,965 Imagino que não estejam aqui para ouvir minha aula... 101 00:12:41,172 --> 00:12:45,165 mas para saber a identidade do misterioso mago da matemática. 102 00:12:46,310 --> 00:12:51,270 Sem mais delongas, apresente-se para receber o prêmio. 103 00:13:02,226 --> 00:13:05,855 Sinto desapontar meus espectadores, mas... 104 00:13:06,063 --> 00:13:10,727 ninguém será desmascarado aqui hoje. Entretanto... 105 00:13:10,935 --> 00:13:15,736 eu e meus colegas deixamos um problema no quadro-negro... 106 00:13:15,940 --> 00:13:20,673 que demoramos dois anos para provar. Então vos digo... 107 00:13:20,878 --> 00:13:24,370 fomos desafiados, mas nós, professores, respondemos... 108 00:13:24,582 --> 00:13:26,812 com vigor. 109 00:13:40,398 --> 00:13:43,493 - Quando é a audiência? - Na semana que vem. 110 00:14:10,629 --> 00:14:12,927 - Desculpe. - O que está fazendo? 111 00:14:13,131 --> 00:14:17,067 - Desculpe. - Isso é sério. Não piche aí. 112 00:14:17,269 --> 00:14:20,102 - Não me dê as costas! - Vá à merda! 113 00:14:20,305 --> 00:14:23,240 Se acha esperto. Como se chama? 114 00:14:45,697 --> 00:14:47,597 Meu Deus. 115 00:14:54,407 --> 00:14:57,137 Parece correto. 116 00:15:11,758 --> 00:15:14,818 Precisa ser retardado pra ser despedido desse emprego. 117 00:15:15,028 --> 00:15:19,988 - É tão difícil varrer o chão? - Foi despedido por isso. 118 00:15:20,199 --> 00:15:24,966 - Foi reestruturação interna. - Reestruturação de retardados. 119 00:15:25,171 --> 00:15:30,473 - Você vive sendo despedido. - Mas agora estou empregado. 120 00:15:30,710 --> 00:15:34,806 - Por que foi demitido, Will? - Reestruturação interna. 121 00:15:36,582 --> 00:15:39,483 - Meu tio arruma um emprego. - Sério? 122 00:15:39,685 --> 00:15:43,849 - Te pedi emprego ontem! - E disse "não" ontem. 123 00:15:44,457 --> 00:15:46,482 - Qual é, Casey? - E aí, grande? 124 00:15:49,295 --> 00:15:54,232 - Vamos sentar aqui. - Venham. 125 00:15:59,006 --> 00:16:02,305 Isso é um bar de Harvard? 126 00:16:02,509 --> 00:16:06,240 Achei que teria equações pelas paredes. 127 00:16:06,847 --> 00:16:10,476 Um jarro do melhor chope da casa. 128 00:16:17,691 --> 00:16:21,923 Tempo. Vou azarar as gatas de Harvard ali atrás. 129 00:16:22,362 --> 00:16:25,889 - Usar meu charme. - Arrume umas pra nós. 130 00:16:42,516 --> 00:16:46,077 - Olá! Como vão? - Bem. 131 00:16:46,286 --> 00:16:49,016 - Vocês... - Vêm sempre aqui? 132 00:16:49,223 --> 00:16:51,589 Eu venho às vezes. Venho... 133 00:16:51,792 --> 00:16:55,057 de vez em quando. Vocês estudam aqui? 134 00:16:56,997 --> 00:17:01,024 - Não fizemos uma matéria juntos? - Qual? 135 00:17:01,602 --> 00:17:04,093 - História. - Talvez. 136 00:17:04,304 --> 00:17:08,139 Acho que foi isso. Talvez não se lembre de mim. 137 00:17:08,343 --> 00:17:12,677 Gosto daqui. Não sou nenhum gênio, só inteligente... 138 00:17:12,881 --> 00:17:15,816 - Tudo bem? - Tudo. E você? 139 00:17:16,017 --> 00:17:19,680 - Qual curso você disse? - História. 140 00:17:19,921 --> 00:17:23,288 Só história? Deve ter sido um seminário. 141 00:17:23,558 --> 00:17:27,722 Foi um seminário. Experimente, é um bom curso. 142 00:17:27,929 --> 00:17:31,228 - Você gostou? - Sinceramente... 143 00:17:31,432 --> 00:17:37,200 ...achei meio elementar. - Elementar? Não duvido. 144 00:17:38,740 --> 00:17:42,904 Lembro desse curso. Era entre o recreio... 145 00:17:43,111 --> 00:17:46,376 ...e o almoço. - Clark, por que não dá o fora? 146 00:17:46,648 --> 00:17:48,809 - Relaxe! - Caia fora! 147 00:17:49,017 --> 00:17:52,350 - Estou me divertindo com ele. - Vai querer confusão? 148 00:17:52,554 --> 00:17:56,217 Claro que não. Só achei que poderia me explicar... 149 00:17:56,424 --> 00:18:00,758 a evolução da economia de mercado nas colônias sulistas. 150 00:18:00,962 --> 00:18:04,989 Eu diria que, antes da Guerra da Independência... 151 00:18:05,200 --> 00:18:09,261 o modelo econômico das colônias do Sul... 152 00:18:09,470 --> 00:18:12,200 poderia muito bem ser caracterizado como... 153 00:18:12,607 --> 00:18:15,543 ...agrário, pré-capitalista... - Olhe aqui... 154 00:18:15,744 --> 00:18:18,872 É seu 1° ano de pós-graduação. Deve ter lido um marxista... 155 00:18:19,081 --> 00:18:22,847 como Pete Garrison. Pensará assim até ler James Lemon... 156 00:18:23,052 --> 00:18:25,953 quando dirá que as economias da Virgínia e da Pensilvânia... 157 00:18:26,155 --> 00:18:30,319 já eram capitalistas em 1740. No segundo ano... 158 00:18:30,526 --> 00:18:33,859 regurgitará Gordon Wood, falando sobre... 159 00:18:34,063 --> 00:18:39,365 a utopia pré-revolucionária e o capital na mobilização militar. 160 00:18:40,035 --> 00:18:44,165 Não, Wood subestima o impacto... 161 00:18:44,373 --> 00:18:48,366 "Wood subestima o impacto das diferenças sociais... 162 00:18:48,577 --> 00:18:52,536 baseadas na riqueza, sobretudo a herdada", segundo Vickers. 163 00:18:53,015 --> 00:18:56,746 "O Trabalho em Essex", página 98. Também já li. 164 00:18:56,952 --> 00:19:01,685 Vai plagiar todo o texto, ou tem idéias próprias? 165 00:19:02,291 --> 00:19:05,556 Entra num bar, cita um texto obscuro... 166 00:19:05,761 --> 00:19:08,457 fingindo que é seu... 167 00:19:08,664 --> 00:19:12,031 pra impressionar garotas? E constranger meu amigo? 168 00:19:13,302 --> 00:19:17,033 O pior é que, daqui a 50 anos, quando começar a pensar... 169 00:19:17,239 --> 00:19:22,337 verá que há duas certezas na vida. Uma: Não faça isso. 170 00:19:22,545 --> 00:19:25,480 Duas: Desperdiçou US$ 150 mil em educação... 171 00:19:25,682 --> 00:19:28,515 que te custaria US$ 1,50 em multas de biblioteca. 172 00:19:30,720 --> 00:19:34,952 Mas terei um diploma, e você estará servindo batata frita a meus filhos... 173 00:19:35,158 --> 00:19:38,650 numa lanchonete quando formos esquiar. 174 00:19:38,862 --> 00:19:42,889 Pode até ser. Mas pelo menos serei original. 175 00:19:43,099 --> 00:19:46,432 Se isso te incomoda, vamos resolver lá fora. 176 00:19:47,604 --> 00:19:50,038 Não me incomoda. 177 00:19:50,907 --> 00:19:54,104 - Está tudo bem. - Está? 178 00:19:54,644 --> 00:19:58,307 - É isso aí. - O que acha de mim agora, mané? 179 00:20:00,850 --> 00:20:03,444 Aquele cara é um gênio. 180 00:20:04,254 --> 00:20:07,485 Três minutos aqui, e damos de cara com um CDF. 181 00:20:09,626 --> 00:20:12,390 Redondinha. É isso aí. Prazer. 182 00:20:12,595 --> 00:20:15,962 Elas eram legais, íamos nos dar bem, mas... 183 00:20:16,166 --> 00:20:19,329 Billy ofendeu uma delas. A gorducha disse... 184 00:20:19,536 --> 00:20:23,870 que eu era quase careca e gordo. Aí eu disse: "Vá à merda". 185 00:20:25,375 --> 00:20:27,900 Engoli um inseto. 186 00:20:30,348 --> 00:20:33,112 - Você é um idiota. - Como? 187 00:20:33,317 --> 00:20:37,686 É um idiota. Esperei 45 minutos para que viesse falar comigo. 188 00:20:37,888 --> 00:20:42,723 Estou cansada. Tenho de ir. Não podia esperar mais. 189 00:20:42,960 --> 00:20:45,758 - Sou Will. - Skylar. 190 00:20:46,030 --> 00:20:50,262 A propósito, aquele cara, o clone do Michael Bolton... 191 00:20:50,468 --> 00:20:54,131 ...não estava conosco. - Eu percebi. 192 00:20:54,338 --> 00:20:57,501 Bom. Tenho de ir. 193 00:20:57,708 --> 00:21:01,667 Para acordar cedo e gastar mais na minha caríssima educação. 194 00:21:01,879 --> 00:21:04,473 - Não era com você. - Tudo bem. 195 00:21:04,682 --> 00:21:08,311 Meu telefone. Vamos tomar um café um dia desses. 196 00:21:08,519 --> 00:21:11,977 Ou comer um monte de caramelos juntos. 197 00:21:12,189 --> 00:21:15,784 - Como assim? - Tão arbitrário como tomar café. 198 00:21:15,993 --> 00:21:18,518 Sim. Claro. 199 00:21:19,163 --> 00:21:21,654 Até mais. 200 00:21:31,675 --> 00:21:35,338 - Olhem os CDFs esquiadores. - Espere aí. 201 00:21:35,546 --> 00:21:38,539 Devíamos tê-los enchido de porrada. 202 00:21:45,223 --> 00:21:48,351 Gosta de maçã? 203 00:21:52,230 --> 00:21:55,597 Eu peguei o telefone dela. Gostou dessa? 204 00:22:53,759 --> 00:22:57,593 Com licença. Aqui é a Manutenção? 205 00:22:57,797 --> 00:23:01,893 - Sim. O que deseja? - Um aluno que trabalha aqui... 206 00:23:02,101 --> 00:23:04,695 - Nenhum aluno trabalha aqui. - Pode verificar? 207 00:23:04,937 --> 00:23:08,532 - No meu prédio. Desta altura... - Qual prédio? 208 00:23:09,809 --> 00:23:12,334 O prédio 2. 209 00:23:17,917 --> 00:23:22,581 - Se roubou algo... - Não. Só preciso do nome dele. 210 00:23:22,788 --> 00:23:26,815 - Só dou o nome se houver queixa. - Este é o professor Lambeau. 211 00:23:27,093 --> 00:23:31,029 - Este é o professor Hayes. - Tom, por favor. 212 00:23:33,566 --> 00:23:38,435 - É importante. Por favor? - Ele não veio hoje. 213 00:23:41,073 --> 00:23:43,735 Arrumou o emprego pelo A.C. Ligue pra ele. 214 00:23:43,943 --> 00:23:47,208 - A.C.? - Agente da Condicional. 215 00:23:51,083 --> 00:23:52,914 Obrigado. 216 00:23:54,755 --> 00:23:56,620 Babaca. 217 00:23:58,559 --> 00:24:03,292 Há jurisprudência, Excelência, de 1789. 218 00:24:03,664 --> 00:24:06,997 Pode-se alegar legítima defesa contra um agente do governo... 219 00:24:07,334 --> 00:24:11,395 se for um ato contra a tirania, em defesa da liberdade. 220 00:24:11,605 --> 00:24:15,837 Henry Breecher, em "Provérbios do Púlpito de Plymouth", diz... 221 00:24:16,043 --> 00:24:18,409 - Estamos no século 20. - Com licença. 222 00:24:18,612 --> 00:24:22,742 - Está zombando de nós. - Tenho o direito de me defender. 223 00:24:22,950 --> 00:24:27,353 - Está na Constituição dos EUA. - Não me venha com essa. 224 00:24:27,554 --> 00:24:31,513 "Liberdade é o direito de respirar. Não se pode respirar... 225 00:24:31,725 --> 00:24:34,125 com leis rígidas. Sem liberdade, o homem é uma síncope. " 226 00:24:34,328 --> 00:24:36,728 - Como? - Idem, Excelência. 227 00:24:36,930 --> 00:24:41,731 Filho, é minha vez. Estou há dez minutos olhando... 228 00:24:41,935 --> 00:24:46,872 seus antecedentes, e não acredito. Junho de 93: Agressão. 229 00:24:47,074 --> 00:24:52,808 Setembro de 93: Agressão. Furto de automóvel, fevereiro de 94. 230 00:24:53,013 --> 00:24:57,211 Assumiu a própria defesa, foi absolvido, citando... 231 00:24:57,451 --> 00:25:01,616 "Livre Propriedade de Cavalos e Carruagens", de 1798. 232 00:25:01,823 --> 00:25:05,088 Piada. Janeiro de 95: Fez-se passar por policial. 233 00:25:05,393 --> 00:25:09,124 Lesões corporais, resistência à prisão, tudo arquivado. 234 00:25:09,631 --> 00:25:12,862 Sei de suas passagens por vários lares adotivos. 235 00:25:13,067 --> 00:25:16,833 Foi retirado de três deles por maus-tratos físicos. 236 00:25:17,038 --> 00:25:21,441 Outro juiz seria sensível, mas agrediu um policial. Será preso. 237 00:25:21,643 --> 00:25:25,943 Pedido de anulação negado. Fiança de US$ 50 mil. 238 00:25:26,147 --> 00:25:26,977 - Obrigado. - Todos em pé. 239 00:25:32,185 --> 00:25:33,652 Skylar? 240 00:25:33,853 --> 00:25:37,118 - É Will. - Quem? 241 00:25:37,323 --> 00:25:40,258 O cara bonito e engraçado que conheceu no bar. 242 00:25:40,460 --> 00:25:44,021 Não conheci ninguém assim. Eu me lembraria. 243 00:25:44,330 --> 00:25:49,529 O banguela feio e chato que tomou um porre e não a deixou em paz. 244 00:25:49,836 --> 00:25:52,805 Will! Lembrei. 245 00:25:53,873 --> 00:25:57,104 - Tudo bem? Duvidei que ligasse. - Vamos... 246 00:25:57,343 --> 00:26:01,177 - E aí, querido? - Só um segundo. 247 00:26:01,381 --> 00:26:05,283 - Oi, quer me enrabar? - Lembro de você do reformatório. 248 00:26:05,485 --> 00:26:06,975 Tudo bem? 249 00:26:08,021 --> 00:26:12,186 Desculpe. Vamos nos ver nesta semana? 250 00:26:12,426 --> 00:26:16,089 - Ir a um café, comer caramelos. - Parece ótimo. 251 00:26:16,297 --> 00:26:19,061 - Mesmo? - Claro. Onde você está? 252 00:26:19,366 --> 00:26:23,393 Na verdade, resolvi atirar no escuro, mas... 253 00:26:23,604 --> 00:26:26,437 por acaso, você estuda Direito? 254 00:26:30,511 --> 00:26:33,139 - Sente-se. - Obrigado. 255 00:26:33,781 --> 00:26:36,181 Foi um prazer falar com você. 256 00:26:38,085 --> 00:26:42,454 - O que você quer? - Sou Gerald Lambeau. 257 00:26:43,290 --> 00:26:46,316 O professor que você mandou à merda. 258 00:26:47,261 --> 00:26:49,889 E o que quer? 259 00:26:50,564 --> 00:26:54,591 Falei com o juiz. Aceitou soltá-lo sob minha supervisão. 260 00:26:55,302 --> 00:26:57,361 Não diga. 261 00:27:02,409 --> 00:27:04,969 - Sob duas condições. - Quais? 262 00:27:05,179 --> 00:27:09,138 - Que nos vejamos toda semana. - Pra quê? 263 00:27:09,350 --> 00:27:13,116 Para revisar o problema no qual trabalhava e estudar um... 264 00:27:13,320 --> 00:27:15,948 mais avançado. 265 00:27:16,156 --> 00:27:18,887 Matemática combinatória... 266 00:27:19,594 --> 00:27:21,960 e matemática finita. 267 00:27:23,131 --> 00:27:25,497 Parece divertido. 268 00:27:26,568 --> 00:27:29,332 A segunda condição é... 269 00:27:29,871 --> 00:27:32,738 que veja um terapeuta. 270 00:27:36,011 --> 00:27:39,344 Terei de entregar os relatórios das sessões. 271 00:27:39,881 --> 00:27:44,477 Se violar uma das condições, terá de cumprir pena. 272 00:27:44,886 --> 00:27:48,583 Aceito a matemática, mas nada de terapeuta. 273 00:27:49,791 --> 00:27:53,420 Não é melhor do que cumprir pena? 274 00:28:56,759 --> 00:28:59,227 Li seu livro. Mike... 275 00:28:59,428 --> 00:29:03,228 tinha os mesmos problemas que Chad, o corretor. 276 00:29:03,466 --> 00:29:06,993 Exato, correto. Parabéns, Will. 277 00:29:07,203 --> 00:29:10,263 - Obrigado. - A pressão... 278 00:29:10,473 --> 00:29:14,170 e não estou julgando, nem rotulando... 279 00:29:14,376 --> 00:29:19,313 está destruindo seu potencial. Chega de brigas... 280 00:29:19,515 --> 00:29:24,179 ...de infantilidade e confusões. - Tem razão. 281 00:29:25,721 --> 00:29:28,383 Eu sei. 282 00:29:28,524 --> 00:29:31,357 Isso não basta. Elabore. 283 00:29:31,560 --> 00:29:35,622 - Eu faço coisas. - Que tipo de coisas? 284 00:29:35,832 --> 00:29:38,960 Me escondo das pessoas. 285 00:29:39,569 --> 00:29:44,199 - Se esconde? - Isto é, eu saio e me relaciono. 286 00:29:44,407 --> 00:29:46,637 - Que tipo de lugares? - Clubes. 287 00:29:46,877 --> 00:29:51,143 - Que tipo de clubes? - Como o Fantasia. 288 00:29:51,481 --> 00:29:53,972 Fantasia? Prossiga. 289 00:29:54,184 --> 00:29:56,880 Você entra... 290 00:29:57,154 --> 00:30:00,851 e a música me toma. Aquele tipo de música. 291 00:30:04,127 --> 00:30:06,527 E começa a dançar. 292 00:30:14,371 --> 00:30:17,397 É difícil esconder que você é gay? 293 00:30:17,607 --> 00:30:19,973 Do que está falando? 294 00:30:20,177 --> 00:30:24,477 - Estava pronto pra me traçar. - Traçar? 295 00:30:25,849 --> 00:30:28,283 Sinto desapontá-lo. 296 00:30:28,485 --> 00:30:31,147 Tudo bem que gosta de queimar a rosca. 297 00:30:31,388 --> 00:30:35,085 Queimar a rosca? Do que está falando? 298 00:30:35,625 --> 00:30:38,685 Um teorema complexo é como... 299 00:30:38,895 --> 00:30:42,662 uma sinfonia. É muito erótico. 300 00:30:43,067 --> 00:30:46,036 Vá a outro lugar. Não tolero isso. 301 00:30:46,237 --> 00:30:48,933 Ficou defensivo, Henry. 302 00:30:49,140 --> 00:30:51,404 - Henry! - Oi, Gerry. 303 00:30:51,609 --> 00:30:55,739 Chega desse serviço comunitário. Não vale a pena. 304 00:30:55,947 --> 00:30:58,541 - O que houve? - Estarei na TV em breve. 305 00:30:58,749 --> 00:31:02,446 Não tenho tempo de explicar, muito menos de ver esse maluco. 306 00:31:02,653 --> 00:31:04,883 Um lunático. 307 00:31:07,725 --> 00:31:10,489 Você está na sua cama, Will. 308 00:31:10,695 --> 00:31:14,392 Agora, quantos anos tem? 309 00:31:15,399 --> 00:31:17,128 Sete. 310 00:31:17,468 --> 00:31:20,062 O que você vê? 311 00:31:21,205 --> 00:31:25,266 - Tem uma coisa no meu quarto. - O que é? 312 00:31:26,711 --> 00:31:30,909 Há alguém em cima de mim. 313 00:31:31,549 --> 00:31:34,677 Você está seguro aqui. 314 00:31:35,319 --> 00:31:38,914 Está na hora... Está me tocando... 315 00:31:39,724 --> 00:31:43,854 - Tocando onde? - Lá embaixo... 316 00:31:45,930 --> 00:31:51,267 ...e estou nervoso. - Não precisa ficar nervoso. 317 00:31:51,803 --> 00:31:57,503 Começamos a dançar, e é lindo... 318 00:31:57,709 --> 00:31:59,540 porque nós... 319 00:31:59,745 --> 00:32:04,910 Vamos fazer muito amor Antes de o Sol se pôr 320 00:32:05,450 --> 00:32:09,079 Foguetes em disparada 321 00:32:09,454 --> 00:32:12,252 Uma tarde divertida 322 00:32:13,825 --> 00:32:16,089 Uma tarde divertida 323 00:32:16,295 --> 00:32:19,162 Foguetes em disparada 324 00:32:19,898 --> 00:32:23,527 - Desculpe, Rick. - Tenho mais que fazer. 325 00:32:24,036 --> 00:32:25,970 Uma tarde divertida 326 00:32:26,171 --> 00:32:29,607 Vamos dançar. Me hipnotizou de verdade. 327 00:32:29,808 --> 00:32:32,709 - Pelo amor de Deus. - Qual é! Ele foi embora. 328 00:32:32,911 --> 00:32:36,745 - Não é minha culpa. - Devia cooperar com eles. 329 00:32:36,949 --> 00:32:39,679 - Olhe nos meus olhos. - Saia. 330 00:32:39,918 --> 00:32:43,649 - Não preciso de terapia. - Chega. Saia! 331 00:32:45,991 --> 00:32:49,552 - Liguei para Weintraub... - De que adianta? 332 00:32:50,295 --> 00:32:52,627 O que pretende fazer? 333 00:32:56,769 --> 00:32:59,033 - Há uma pessoa. - Quem? 334 00:32:59,238 --> 00:33:01,433 Era meu... 335 00:33:02,308 --> 00:33:04,538 colega de quarto na faculdade. 336 00:33:04,744 --> 00:33:08,009 FACULDADE BUNKER HILL 337 00:33:08,314 --> 00:33:11,283 Confiança. É muito importante... 338 00:33:11,484 --> 00:33:14,146 num relacionamento e na terapia. 339 00:33:14,354 --> 00:33:16,845 Por que confiança é o mais importante... 340 00:33:17,056 --> 00:33:20,287 na superação dos bloqueios do cliente? 341 00:33:22,061 --> 00:33:26,122 Maureen, deixe essa fixação oral e preste atenção. 342 00:33:26,532 --> 00:33:28,397 Vinnie? 343 00:33:29,869 --> 00:33:32,030 Porque... 344 00:33:32,772 --> 00:33:34,672 confiança é... 345 00:33:34,874 --> 00:33:37,206 é vida. 346 00:33:37,410 --> 00:33:39,640 Profundo, obrigado. 347 00:33:40,146 --> 00:33:42,410 Estudou com seu irmão? 348 00:33:42,615 --> 00:33:45,812 Se o paciente não confiar em você, não será sincero... 349 00:33:46,052 --> 00:33:49,453 e a terapia será inútil. Sem a confiança deles... 350 00:33:49,655 --> 00:33:53,386 jamais conseguirá que transem com vocês. 351 00:33:53,593 --> 00:33:56,824 "Seduza-os quando estão vulneráveis", é meu lema. 352 00:33:57,030 --> 00:33:59,726 Acordaram! Bem-vindos. 353 00:34:01,034 --> 00:34:03,161 Olá, Sean. 354 00:34:04,370 --> 00:34:06,498 Oi, Gerry. 355 00:34:08,675 --> 00:34:13,271 Senhoras e senhores, este é o grande Prof. Gerald Lambeau... 356 00:34:13,614 --> 00:34:16,174 vencedor da Medalha Field de matemática combinatória. 357 00:34:16,383 --> 00:34:18,749 - Olá. - Sabem que prêmio é esse? 358 00:34:18,952 --> 00:34:21,944 É muito importante, um Nobel de matemática... 359 00:34:22,256 --> 00:34:25,282 dado a cada quatro anos. 360 00:34:25,759 --> 00:34:28,660 Um privilégio, uma grande honra. 361 00:34:28,862 --> 00:34:32,389 É tudo por hoje. Obrigado. Até segunda. 362 00:34:32,599 --> 00:34:37,036 Veremos Freud, que cheirou tanto pó que daria pra matar um pônei. 363 00:34:38,906 --> 00:34:40,806 Como vai? 364 00:34:41,008 --> 00:34:43,408 - É um prazer vê-lo. - O prazer é meu. 365 00:34:43,610 --> 00:34:47,341 Tenho algo interessante para você. 366 00:34:47,548 --> 00:34:49,948 Precisa de sangue e urina? O que é? 367 00:34:50,350 --> 00:34:53,319 Por que faltou a reunião? 368 00:34:53,854 --> 00:34:56,789 - Ando ocupado. - Sentimos sua falta. 369 00:34:56,990 --> 00:35:00,892 - É mesmo? - Quando nos vimos pela última vez? 370 00:35:01,128 --> 00:35:04,461 - Antes de Nancy morrer. - Sinto muito. 371 00:35:04,665 --> 00:35:08,897 - Estava em Paris num congresso. - Recebi seu cartão, obrigado. 372 00:35:14,375 --> 00:35:16,866 - Venha! - Foi boa. 373 00:35:17,078 --> 00:35:21,071 - E aí? Conseguiu clemência? - Consegui... 374 00:35:21,282 --> 00:35:24,911 condicional e terapia duas vezes por semana. 375 00:35:25,153 --> 00:35:28,611 Piada. Sempre se dá bem. Morgan, você perdeu! 376 00:35:30,091 --> 00:35:32,924 Chega, Bill. Vamos perder o jogo. 377 00:35:33,161 --> 00:35:36,688 - Não tenho tempo. Estou ocupado. - O garoto é incrível. 378 00:35:36,898 --> 00:35:39,799 - Nunca vi nada igual. - Incrível como, Gerry? 379 00:35:41,336 --> 00:35:44,464 - Ouviu falar de Ramanujan? - Sim. 380 00:35:45,173 --> 00:35:48,006 - Não. - É um homem. 381 00:35:48,209 --> 00:35:51,576 Viveu há 100 anos. Era indiano. Hindu... 382 00:35:51,779 --> 00:35:55,442 - Não índio. - Viveu numa cabana na Índia... 383 00:35:55,783 --> 00:36:00,482 nunca foi à escola, não teve acesso a trabalhos científicos. 384 00:36:00,922 --> 00:36:05,120 - Aceito. - Achou um livro de matemática... 385 00:36:05,326 --> 00:36:09,956 do qual extraiu teorias que desafiaram matemáticos por anos. 386 00:36:10,165 --> 00:36:13,191 "Frações Contínuas". Ele escreveu... 387 00:36:13,401 --> 00:36:17,064 E enviou a Hardy. Em Cambridge. 388 00:36:17,272 --> 00:36:20,470 Hardy logo viu que era uma obra brilhante. 389 00:36:20,676 --> 00:36:24,077 Levou-o à Inglaterra. Trabalharam juntos por anos... 390 00:36:24,280 --> 00:36:26,942 e criaram algumas das maiores teorias da matemática. 391 00:36:27,716 --> 00:36:32,676 Ramanujan era um gênio incomparável, Sean. 392 00:36:33,622 --> 00:36:36,386 Esse garoto é como ele... 393 00:36:36,926 --> 00:36:39,793 mas é muito defensivo. 394 00:36:40,596 --> 00:36:43,622 Preciso de alguém que chegue até ele. 395 00:36:43,866 --> 00:36:46,596 - Como eu? - É, como você. 396 00:36:46,802 --> 00:36:49,327 - Por quê? - Vocês são do mesmo lugar. 397 00:36:49,605 --> 00:36:52,768 - Como assim? - Da mesma área. 398 00:36:52,975 --> 00:36:57,412 Ele é de Southie? Um gênio de Southie. 399 00:36:59,148 --> 00:37:03,278 - Quantos procurou antes de mim? - Cinco. 400 00:37:04,253 --> 00:37:07,154 Deixe adivinhar. Barry? Henry? 401 00:37:07,356 --> 00:37:10,120 - Rick, não. - Sean, por favor, atenda-o... 402 00:37:10,326 --> 00:37:13,693 uma vez por semana. Por favor? 403 00:37:16,031 --> 00:37:19,228 É como no pôquer. Não o deixe ver seu jogo. 404 00:37:19,535 --> 00:37:23,938 - Ele deve ter lido seu livro. - É difícil de achar. 405 00:37:24,707 --> 00:37:27,801 Oi, Will. Entre. Este é Sean Maguire. 406 00:37:28,010 --> 00:37:30,479 - Will Hunting. - Como vai? 407 00:37:34,751 --> 00:37:37,845 - Vamos começar. - Vamos. Estou animado. 408 00:37:38,054 --> 00:37:41,353 - Que a cura comece. - Podem dar licença? 409 00:37:41,558 --> 00:37:44,755 - Por favor, Tom. - Você também, Gerry. 410 00:37:45,762 --> 00:37:48,356 É claro. 411 00:37:52,569 --> 00:37:54,628 Como vai? 412 00:37:56,573 --> 00:38:00,441 - De que parte do Southie você é? - Gostei da decoração. 413 00:38:00,644 --> 00:38:03,943 - Obrigado. - Comprou todos esses livros... 414 00:38:04,147 --> 00:38:08,208 ou o kit para analistas vem com tudo incluído? 415 00:38:08,418 --> 00:38:11,819 - Gosta de livros? - Sim. 416 00:38:12,022 --> 00:38:14,582 - Já leu algum desses? - Não sei. 417 00:38:14,791 --> 00:38:17,055 - E esses? - Provavelmente não. 418 00:38:17,260 --> 00:38:20,093 Os da última prateleira? 419 00:38:20,964 --> 00:38:23,694 - Li. - Que bom. 420 00:38:23,900 --> 00:38:26,562 - O que achou? - Não vim falar de livros. 421 00:38:26,770 --> 00:38:29,637 - Leia você mesmo. - Já li. Tive de ler. 422 00:38:30,073 --> 00:38:33,736 - Deve ter levado um tempão. - Levou. 423 00:38:39,917 --> 00:38:44,547 "Estados Unidos da América. História Completa". Volume 1. 424 00:38:55,266 --> 00:38:57,063 Puxa! 425 00:38:57,435 --> 00:39:02,702 Leia "História do Povo dos EUA", de Howard Zinn. É demais. 426 00:39:02,907 --> 00:39:06,138 Melhor que "Consenso Fabricado", de Chomsky? Gostou desse? 427 00:39:06,344 --> 00:39:09,609 Vocês, analistas, são incríveis. 428 00:39:09,814 --> 00:39:14,444 Gastam fortunas em livros, só que nos errados. 429 00:39:14,652 --> 00:39:19,248 - E quais são os certos? - Os que deixam de cabelo em pé. 430 00:39:19,523 --> 00:39:21,787 Não me resta muito cabelo. 431 00:39:21,992 --> 00:39:25,393 Seria mais saudável enfiar esse cigarro na bunda. 432 00:39:25,596 --> 00:39:28,394 Fumar prejudica minha ioga. 433 00:39:28,866 --> 00:39:32,324 - Faz exercícios? - Você malha? 434 00:39:32,536 --> 00:39:34,697 - Musculação? - Não, halterofilismo. 435 00:39:34,905 --> 00:39:38,432 - Sério? Halterofilismo? - Sempre. 436 00:39:38,642 --> 00:39:42,408 - Quanto você levanta? - 130 kg. E você? 437 00:39:42,980 --> 00:39:45,108 Você pintou? 438 00:39:45,317 --> 00:39:48,718 Sim. Você pinta? Esculpe? 439 00:39:49,621 --> 00:39:52,590 - Não. - Gosta de arte? 440 00:39:52,824 --> 00:39:55,190 Gosta de música? 441 00:39:55,394 --> 00:39:59,558 - É uma merda. - Fale sinceramente. 442 00:39:59,765 --> 00:40:05,101 Mistura linear e impressionista dá uma composição confusa. 443 00:40:05,303 --> 00:40:09,364 É cópia de Winslow Homer, só que o branquelo rema. 444 00:40:09,574 --> 00:40:12,600 - Monet não era muito bom. - Não ligo pra isso. 445 00:40:12,811 --> 00:40:14,972 - Liga pra quê? - Para as cores. 446 00:40:15,180 --> 00:40:18,581 O incrível é que preenchi as cores pelos números. 447 00:40:18,784 --> 00:40:22,777 - Sério? Acho cores fascinantes. - Mesmo? Quem diria? 448 00:40:22,988 --> 00:40:26,014 Deve estar prestes a decepar sua orelha. 449 00:40:26,224 --> 00:40:28,124 Mesmo? 450 00:40:28,326 --> 00:40:31,955 Devo me mudar para o sul da França e assinar "Vincent"? 451 00:40:32,164 --> 00:40:35,292 Conhece o ditado "Qualquer porto numa tempestade"? 452 00:40:35,500 --> 00:40:38,435 - Poderia ser você. - Como assim? 453 00:40:38,637 --> 00:40:41,731 Podia estar no meio de uma enorme tempestade... 454 00:40:41,940 --> 00:40:47,071 o céu desabando, ondas quebrando no seu barco, os remos partindo. 455 00:40:47,312 --> 00:40:51,476 Você mija nas calças, procura o porto, faz tudo para escapar. 456 00:40:51,683 --> 00:40:55,711 - Como se tornar psicólogo. - Acertou. 457 00:40:55,922 --> 00:40:58,948 Agora, deixe-me fazer meu trabalho. 458 00:41:00,059 --> 00:41:03,825 - Ou casou com a mulher errada. - Cuidado com o que diz. 459 00:41:05,331 --> 00:41:08,391 Já chega, amigo. 460 00:41:16,476 --> 00:41:21,106 Foi isso, não foi? Casou com a mulher errada? 461 00:41:22,515 --> 00:41:24,608 O que houve? 462 00:41:25,818 --> 00:41:29,345 Ela o deixou? Trepou com outro? 463 00:41:31,624 --> 00:41:34,787 Se desrespeitar minha mulher de novo, acabo com você. 464 00:41:34,994 --> 00:41:38,953 Acabo com você. Entendeu bem? 465 00:41:41,133 --> 00:41:43,465 Acabou o tempo. 466 00:41:58,217 --> 00:42:00,618 Descansar, cavalheiros. 467 00:42:06,193 --> 00:42:08,559 Tudo bem? 468 00:42:13,634 --> 00:42:17,331 Vou entender se não quiser vê-lo de novo. 469 00:42:17,538 --> 00:42:21,474 Quinta-feira, às 4 da tarde. Traga o garoto. 470 00:42:25,812 --> 00:42:27,712 Obrigado. 471 00:43:32,814 --> 00:43:36,045 - Ficaram ótimos em você. - Obrigada. 472 00:43:36,250 --> 00:43:39,083 - Bonito. - Sempre quis ter sombra azul. 473 00:43:39,287 --> 00:43:41,221 Maravilhoso! 474 00:43:43,891 --> 00:43:46,758 Cresci na Inglaterra, estudei numa ótima escola... 475 00:43:46,961 --> 00:43:50,124 tipo progressista, orgânica... 476 00:43:50,331 --> 00:43:53,027 uma escola particular experimental. 477 00:43:53,234 --> 00:43:56,692 Depois Harvard. Com sorte, faculdade de medicina. 478 00:43:56,904 --> 00:44:02,536 Acho que, no final, meu cérebro valerá US$ 250 mil. 479 00:44:03,444 --> 00:44:05,912 Soou horrível, não? 480 00:44:07,682 --> 00:44:10,651 Desce outro Mai Tai! 481 00:44:10,852 --> 00:44:13,685 Aposto que seus pais não ligaram de pagar. 482 00:44:13,888 --> 00:44:16,949 Não, eu paguei. Herdei o dinheiro. 483 00:44:18,093 --> 00:44:21,358 Vai ficar tudo pra Harvard? 484 00:44:21,563 --> 00:44:24,464 Stanford. Vou pra lá quando me formar. 485 00:44:24,667 --> 00:44:28,603 Só estava usando este marinheiro, pra depois fugir? 486 00:44:28,804 --> 00:44:32,240 la te usar na aula de anatomia primeiro. 487 00:44:32,441 --> 00:44:34,966 Por mim, tudo bem. 488 00:44:35,344 --> 00:44:38,211 - Quer ver uma mágica? - Claro. 489 00:44:38,414 --> 00:44:40,882 Tudo bem. Eu prometi. 490 00:44:43,986 --> 00:44:47,649 - Pra você, Rudolph. - Precisa da minha varinha. 491 00:44:47,856 --> 00:44:50,290 Toque aqui. Assim. 492 00:44:50,492 --> 00:44:54,155 Todos os caramelos desaparecerão. Pronta? 493 00:44:55,264 --> 00:44:57,960 Um, dois, três! 494 00:44:59,268 --> 00:45:00,701 Sumiram. 495 00:45:00,903 --> 00:45:03,633 Funciona melhor com meu coelho. 496 00:45:06,742 --> 00:45:11,076 - Não costumo namorar muito. - Que azar... 497 00:45:11,280 --> 00:45:13,407 para mim. 498 00:45:14,516 --> 00:45:18,247 - Sei que estava pensando nisso. - Não estava. 499 00:45:18,454 --> 00:45:20,854 - Estava, sim. - Não mesmo. 500 00:45:21,056 --> 00:45:25,994 - Queria um beijo de boa noite. - Não, uma transa de boa noite. 501 00:45:28,364 --> 00:45:32,357 - Mas me contento com um beijo. - Muito nobre de sua parte. 502 00:45:32,569 --> 00:45:34,127 Obrigado. 503 00:45:34,337 --> 00:45:37,204 Sério, eu queria um beijo. 504 00:45:38,475 --> 00:45:41,444 Por que não resolvemos logo isso? 505 00:45:42,879 --> 00:45:44,608 Agora? 506 00:45:55,859 --> 00:45:58,521 Acho que peguei seus picles. 507 00:46:09,806 --> 00:46:12,172 Você de novo? 508 00:46:13,276 --> 00:46:15,676 Venha comigo. 509 00:46:22,185 --> 00:46:26,349 O que é isso? Um momento íntimo entre amigos? 510 00:46:27,690 --> 00:46:32,253 Bonito. Você tem tesão por cisne? É um fetiche? 511 00:46:32,463 --> 00:46:35,626 Quer falar disso? 512 00:46:35,833 --> 00:46:40,031 Pensei no que disse outro dia sobre meu quadro. 513 00:46:41,405 --> 00:46:44,306 Passei metade da noite acordado. 514 00:46:45,442 --> 00:46:47,774 Até que me toquei de algo... 515 00:46:47,978 --> 00:46:52,210 e caí num sono profundo. E não pensei mais nisso. 516 00:46:52,416 --> 00:46:55,408 - Sabe o que foi? - Não. 517 00:46:55,619 --> 00:46:59,680 Você é só um garoto. Não sabe o que está falando. 518 00:46:59,890 --> 00:47:02,723 - Obrigado. - Tudo bem. 519 00:47:03,527 --> 00:47:05,859 Já saiu de Boston? 520 00:47:08,032 --> 00:47:09,556 Não. 521 00:47:09,767 --> 00:47:14,431 Se te perguntar sobre arte, me dirá tudo escrito sobre o tema. 522 00:47:14,805 --> 00:47:16,739 Michelangelo... 523 00:47:17,041 --> 00:47:21,034 sabe muito sobre ele: Sua obra, aspirações políticas... 524 00:47:21,245 --> 00:47:25,045 ele e o papa, tendências sexuais, tudo. 525 00:47:26,984 --> 00:47:31,318 Mas não pode falar do cheiro da Capela Sistina. 526 00:47:33,324 --> 00:47:37,454 Nunca esteve lá, nem olhou aquele teto lindo. 527 00:47:40,265 --> 00:47:42,563 Nunca o viu. 528 00:47:43,001 --> 00:47:47,836 Se perguntar sobre mulheres, me dará uma lista das favoritas. 529 00:47:48,540 --> 00:47:51,634 Já deve ter transado algumas vezes... 530 00:47:56,948 --> 00:48:00,042 mas não sabe o que é acordar ao lado de uma mulher... 531 00:48:00,252 --> 00:48:02,948 e se sentir realmente feliz. 532 00:48:05,724 --> 00:48:08,192 É um garoto sofrido. 533 00:48:09,427 --> 00:48:13,056 Se perguntar sobre a guerra, vai me citar Shakespeare... 534 00:48:13,265 --> 00:48:16,359 "Outra vez ao mar, amigos... " 535 00:48:18,069 --> 00:48:20,833 Mas não conhece a guerra. 536 00:48:21,206 --> 00:48:24,004 Nunca teve a cabeça de seu melhor amigo no colo... 537 00:48:24,209 --> 00:48:28,270 e viu seu último suspiro, pedindo ajuda. 538 00:48:30,382 --> 00:48:34,182 Se perguntar sobre o amor, citará um soneto... 539 00:48:35,453 --> 00:48:39,253 mas nunca olhou uma mulher e se sentiu vulnerável. 540 00:48:39,925 --> 00:48:43,019 Alguém que o entendesse com um olhar... 541 00:48:44,162 --> 00:48:47,929 como se Deus tivesse posto um anjo na Terra só pra você... 542 00:48:48,734 --> 00:48:54,229 para salvá-lo do inferno. E sem saber como ser o anjo dela... 543 00:48:55,074 --> 00:48:59,738 como amá-la e apoiá-la pra sempre, em tudo... 544 00:49:00,046 --> 00:49:02,480 no câncer. 545 00:49:02,982 --> 00:49:07,112 Não sabe o que é dormir sentado num hospital por dois meses... 546 00:49:07,320 --> 00:49:11,916 porque só o horário de visitas não é suficiente. 547 00:49:13,893 --> 00:49:17,260 Não sabe nada de perda. Porque ela só ocorre... 548 00:49:17,463 --> 00:49:21,058 quando ama algo mais que a si próprio. 549 00:49:21,300 --> 00:49:25,168 Duvido que já tenha amado alguém assim. 550 00:49:27,673 --> 00:49:32,269 Olho pra você, e não vejo um homem inteligente e confiante. 551 00:49:34,814 --> 00:49:38,477 Só um garoto convencido e assustado. 552 00:49:39,986 --> 00:49:43,251 Mas você é um gênio, é inegável. 553 00:49:43,456 --> 00:49:46,914 Ninguém entenderia sua complexidade. 554 00:49:47,126 --> 00:49:52,928 Mas acha que me conhece por um quadro e disseca minha vida. 555 00:49:56,837 --> 00:49:59,397 Você é órfão, não é? 556 00:50:03,377 --> 00:50:09,475 Acha que sei de como sofreu, como se sente, quem você é... 557 00:50:09,716 --> 00:50:12,981 porque li "Oliver Twist"? 558 00:50:13,186 --> 00:50:16,781 Você se resume a isso? 559 00:50:17,724 --> 00:50:21,319 Pessoalmente, estou cagando pra isso, porque... 560 00:50:21,528 --> 00:50:26,465 tudo que me diz eu poderia ler em livros. 561 00:50:27,200 --> 00:50:31,364 A menos que me conte sobre você, quem você é. 562 00:50:32,806 --> 00:50:36,640 Isso me fascinaria. Isso, sim. 563 00:50:38,812 --> 00:50:41,838 Mas não quer fazer isso, não é? 564 00:50:44,551 --> 00:50:48,453 Morre de medo do que poderia dizer. 565 00:50:52,292 --> 00:50:54,886 Você que sabe. 566 00:52:01,829 --> 00:52:04,093 Alô! Alô! 567 00:52:05,466 --> 00:52:07,058 Alô! 568 00:52:07,702 --> 00:52:10,034 Professor Valanti, você de novo? 569 00:52:13,675 --> 00:52:14,869 Tarado. 570 00:52:19,648 --> 00:52:23,175 - Pra quem ligou? - Ninguém. Esqueci o número. 571 00:52:23,385 --> 00:52:26,548 Retardado. Saiu na chuva sem o número? 572 00:52:26,755 --> 00:52:29,918 Era o fone erótico da sua mãe, mas fiquei sem ficha. 573 00:52:30,125 --> 00:52:33,185 Se puser minha mãe no meio, eu ponho no meio da sua. 574 00:52:34,663 --> 00:52:37,723 Hilário, Morgan. Tome, descole um troco. 575 00:52:37,933 --> 00:52:41,061 - Vá me enchendo, você vai ver. - Tá bem. 576 00:52:41,270 --> 00:52:44,364 - Tá bem. - Vá me enchendo! 577 00:52:50,279 --> 00:52:52,679 Não pode fumar. 578 00:53:24,547 --> 00:53:27,038 Não disse nada? Ficaram uma hora lá. 579 00:53:27,250 --> 00:53:30,219 Contou os segundos até o fim da consulta. 580 00:53:30,420 --> 00:53:33,048 - Muito impressionante. - Por que fez isso? 581 00:53:33,256 --> 00:53:36,589 Pra provar que não precisa falar se não quiser. 582 00:53:37,427 --> 00:53:41,056 É o jogo do sério entre dois velhos vizinhos? 583 00:53:41,264 --> 00:53:45,064 Isso mesmo. E não posso falar primeiro. 584 00:53:45,468 --> 00:53:49,302 É sua teoria, mas ele chegou a uma figura geométrica simples. 585 00:53:49,505 --> 00:53:53,202 - A ramificação não funciona. - Ele uniu os dois vértices. 586 00:53:53,409 --> 00:53:57,311 - Mas posso fazer a soma. - É o agrupamento dos termos. 587 00:53:57,513 --> 00:54:02,143 - Gerry, se fizermos assim... - Olhe. 588 00:54:03,453 --> 00:54:07,116 Eu anotei. É mais simples desse modo. 589 00:54:17,333 --> 00:54:19,858 Às vezes, é sorte. 590 00:54:20,670 --> 00:54:23,468 Você é brilhante. 591 00:54:59,510 --> 00:55:03,913 Uma vez, eu estava sentado num avião... 592 00:55:04,882 --> 00:55:06,941 e o piloto anunciou... 593 00:55:07,151 --> 00:55:10,678 "Voaremos a 35 mil pés" etc. e esqueceu o microfone ligado. 594 00:55:11,588 --> 00:55:14,557 Aí ele fala para o co-piloto... 595 00:55:14,758 --> 00:55:19,058 "Tudo que eu queria agora era uma chupeta e um café". 596 00:55:19,263 --> 00:55:23,199 A comissária corre pra avisar que o microfone está aberto... 597 00:55:23,400 --> 00:55:27,234 e um passageiro no fundo diz: "Não esquece o café". 598 00:55:28,672 --> 00:55:31,732 - Já esteve num avião? - Não, é uma piada. 599 00:55:31,942 --> 00:55:35,504 - Fica melhor na primeira pessoa. - É verdade. 600 00:55:38,750 --> 00:55:40,741 Já fiz sexo, sabe. 601 00:55:41,052 --> 00:55:44,419 - É mesmo? Que bom. - Muitas vezes. 602 00:55:44,622 --> 00:55:48,285 - Muitas vezes? - Tive um encontro outro dia. 603 00:55:48,526 --> 00:55:51,120 - Como foi? - Bom. 604 00:55:51,329 --> 00:55:53,194 - Vai vê-la de novo? - Não sei. 605 00:55:53,398 --> 00:55:55,161 - Por que não? - Não liguei mais pra ela. 606 00:55:55,433 --> 00:55:58,493 - Que amador você é. - Sei o que faço. 607 00:56:00,472 --> 00:56:03,236 Não se preocupe. Sei o que estou fazendo. 608 00:56:03,441 --> 00:56:07,468 Mas ela é linda, inteligente, divertida... 609 00:56:08,146 --> 00:56:11,775 ...diferente das outras. - Então ligue pra ela, Romeu. 610 00:56:11,983 --> 00:56:15,942 Por quê? Pra descobrir que não é tão inteligente, que é chata? 611 00:56:16,154 --> 00:56:19,681 Ela é perfeita agora. Eu não estragaria isso. 612 00:56:20,592 --> 00:56:23,686 Talvez esteja perfeito pra você e não queira estragar isso. 613 00:56:25,330 --> 00:56:29,266 Isso é super filosofia. Assim, poderia viver a vida toda... 614 00:56:29,467 --> 00:56:32,561 sem se relacionar com ninguém. 615 00:56:35,874 --> 00:56:40,470 Minha mulher peidava ao ficar nervosa. Idiossincrasias... 616 00:56:40,678 --> 00:56:43,648 peidava dormindo. 617 00:56:44,583 --> 00:56:49,247 Desculpe por falar nisso. Uma noite, até acordou o cachorro. 618 00:56:53,159 --> 00:56:57,596 Ela acordou e disse: "Foi você?" E eu: "Foi". Não pude contar. 619 00:56:57,797 --> 00:57:00,561 Ela mesma se acordou? 620 00:57:05,971 --> 00:57:10,908 Deus! Faz dois anos que ela morreu, é disso que me lembro. 621 00:57:11,377 --> 00:57:14,278 Coisas maravilhosas e bobas como essa. 622 00:57:14,480 --> 00:57:17,916 É disso que sinto mais falta. 623 00:57:18,284 --> 00:57:21,617 As pequenas idiossincrasias que só eu conhecia. 624 00:57:21,821 --> 00:57:25,621 Era o que a fazia minha mulher. Ela sabia tudo de mim também... 625 00:57:25,825 --> 00:57:30,728 todos meus pecadilhos. Chamam isso de imperfeições... 626 00:57:30,930 --> 00:57:33,956 mas não são. São as coisas boas. 627 00:57:34,467 --> 00:57:38,460 Nós escolhemos quem deixamos entrar em nossa vida. 628 00:57:39,939 --> 00:57:44,205 Você não é perfeito, amigo. E quer saber mais? 629 00:57:44,410 --> 00:57:47,311 Nem essa garota que conheceu. 630 00:57:47,513 --> 00:57:51,177 A questão é se são perfeitos um para o outro. 631 00:57:51,384 --> 00:57:54,785 Esse é o segredo. Isto é intimidade. 632 00:57:55,856 --> 00:58:00,725 Pode saber muita coisa, mas só vai descobrir tentando. 633 00:58:00,961 --> 00:58:03,862 Não vai aprender com um velho como eu. 634 00:58:04,064 --> 00:58:06,999 Mesmo que soubesse, não diria a você. 635 00:58:08,235 --> 00:58:11,830 Por que não? Já disse todo o resto, ora! 636 00:58:12,038 --> 00:58:15,838 Você fala mais que todos os outros analistas. 637 00:58:16,042 --> 00:58:19,569 Eu ensino, mas não disse que sabia fazer. 638 00:58:26,686 --> 00:58:30,486 - Pensa em casar de novo? - Minha mulher morreu. 639 00:58:30,757 --> 00:58:33,885 - Por isso, eu disse "de novo". - Ela morreu. 640 00:58:36,730 --> 00:58:41,793 É uma super filosofia. Assim, poderia viver a vida toda... 641 00:58:42,002 --> 00:58:45,335 sem se relacionar com ninguém. 642 00:58:47,173 --> 00:58:49,869 Acabou o tempo. 643 00:59:03,791 --> 00:59:05,816 Deixe aberta. 644 00:59:37,592 --> 00:59:40,288 Já estou atraindo fãs? 645 00:59:42,096 --> 00:59:43,996 - Olá! - Oi! 646 00:59:44,198 --> 00:59:49,397 - Por onde andou? - Desculpe, estava ocupado. 647 00:59:49,604 --> 00:59:51,799 Eu também. 648 00:59:52,406 --> 00:59:55,170 Achei que ligaria. 649 00:59:59,113 --> 01:00:02,514 - Nos divertimos tanto. - Eu me diverti. 650 01:00:03,084 --> 01:00:06,543 - Desculpe, estraguei tudo. - Não. 651 01:00:06,755 --> 01:00:10,213 - Tudo bem. - Bem... 652 01:00:10,425 --> 01:00:14,452 será que me daria outra chance? Vamos sair outra vez. 653 01:00:15,464 --> 01:00:17,728 Não posso. 654 01:00:17,933 --> 01:00:21,630 - Tudo bem. - Não quis dizer nunca mais. 655 01:00:21,837 --> 01:00:26,706 Não posso agora. Tenho de achar a ressonância magnética da ibogamina. 656 01:00:26,975 --> 01:00:30,843 Parece interessante, mas é muito chato. 657 01:00:32,447 --> 01:00:34,813 - Quem sabe outro dia. - Amanhã? 658 01:00:35,117 --> 01:00:39,178 - Está bem. - Certo. 659 01:00:39,655 --> 01:00:42,317 - Tchau! - Tchau! 660 01:00:56,571 --> 01:01:00,439 - O que faz aqui? - Não consegui esperar. 661 01:01:01,043 --> 01:01:04,570 - Onde conseguiu isso? - Dormi com uma colega sua. 662 01:01:04,946 --> 01:01:08,575 Espero que seja a que usa sandália e tem mau hálito. 663 01:01:10,519 --> 01:01:14,251 - Vamos sair. - Não. Tenho de estudar isso. 664 01:01:14,457 --> 01:01:17,119 Pra quê? Tem cirurgia amanhã? 665 01:01:17,326 --> 01:01:19,089 - Não. - Vamos. 666 01:01:23,166 --> 01:01:26,693 Meu cachorro está ganhando! 667 01:01:27,637 --> 01:01:31,835 Dá-Ihe, Misty! Dispara! Vai! 668 01:01:32,041 --> 01:01:34,908 Lá vai ele! Corre, Misty! 669 01:01:37,213 --> 01:01:40,842 - Ganhamos. - Ganhamos mesmo! 670 01:01:42,919 --> 01:01:46,855 - Você cresceu aqui? - Perto. Em South Boston. 671 01:01:49,525 --> 01:01:53,552 - Estou tão feliz de ter ganhado. - Parece mesmo feliz. 672 01:01:55,898 --> 01:02:00,926 - E como era? - Normal, acho. Nada de especial. 673 01:02:02,338 --> 01:02:05,637 - Tem muitos irmãos? - Muitos irmãos? 674 01:02:05,842 --> 01:02:09,903 - Foi o que eu disse. - Sou irlandês católico. 675 01:02:10,646 --> 01:02:12,546 Certo. 676 01:02:13,282 --> 01:02:17,116 - Quantos? - Não acreditaria se dissesse. 677 01:02:18,855 --> 01:02:21,824 Por quê? Conta. Quantos, cinco? 678 01:02:22,024 --> 01:02:23,617 Sete? 679 01:02:23,827 --> 01:02:26,887 - Oito? Quantos? - Tenho 12 irmãos. 680 01:02:27,097 --> 01:02:30,294 Juro por Deus. Sou o 13° felizardo. 681 01:02:30,801 --> 01:02:34,965 - Sabe o nome de todos? - Claro, são meus irmãos. 682 01:02:35,272 --> 01:02:38,639 - Então diga. - Marky, Ricky, Danny, Terry... 683 01:02:38,842 --> 01:02:41,572 Mikey, Davy, Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny e Brian. 684 01:02:42,246 --> 01:02:45,079 - Repita. - Marky, Ricky, Danny, Terry... 685 01:02:45,282 --> 01:02:48,251 Mikey, Davy, Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny e Brian. 686 01:02:50,287 --> 01:02:53,120 - E Willy. - Willy? Will! 687 01:02:53,323 --> 01:02:56,315 E vê todos eles? 688 01:02:56,527 --> 01:03:00,463 Claro, moram em Southie. Moro com três deles. 689 01:03:01,064 --> 01:03:04,465 - Quero conhecê-los. - Vai conhecer. 690 01:03:05,536 --> 01:03:09,336 - Li seu livro ontem. - Então foi você. 691 01:03:09,773 --> 01:03:12,867 - Ainda atende veteranos? - Não. 692 01:03:13,076 --> 01:03:16,603 - Por que não? - Desde que minha mulher adoeceu. 693 01:03:17,915 --> 01:03:21,214 Já se perguntou como seria sua vida... 694 01:03:21,418 --> 01:03:23,682 se não a tivesse conhecido? 695 01:03:23,887 --> 01:03:28,347 - Se seria melhor sem ela? - Não quis dizer isso. 696 01:03:28,559 --> 01:03:31,529 Tudo bem. É uma pergunta importante. 697 01:03:31,763 --> 01:03:36,359 As crises nos acordam para as coisas boas que não percebemos. 698 01:03:37,168 --> 01:03:41,832 - Alguma vez se arrependeu? - Pela dor que sinto agora? 699 01:03:42,040 --> 01:03:46,238 Me arrependo de muita coisa, mas de nenhum dia ao lado dela. 700 01:03:51,683 --> 01:03:55,244 Quando descobriu que era a mulher da sua vida? 701 01:03:55,453 --> 01:03:59,412 - Em 21 de outubro de 1975. - Lembra do dia exato? 702 01:03:59,624 --> 01:04:04,561 Era o sexto jogo do campeonato, o maior da história dos Red Sox. 703 01:04:05,830 --> 01:04:09,698 Eu e meus amigos dormimos na fila para comprar entradas. 704 01:04:09,968 --> 01:04:12,937 - E conseguiu? - No dia, estávamos num bar... 705 01:04:13,137 --> 01:04:16,834 esperando a hora do jogo, e ela entrou. 706 01:04:17,141 --> 01:04:21,407 Um jogo incrível. No oitavo tempo, Carbo empata, 6 a 6. 707 01:04:21,613 --> 01:04:26,641 Foi a12. No fim do 12°, era a vez de Carlton Fisk, Pudge. 708 01:04:26,851 --> 01:04:29,445 Ele se prepara com aquela pose engraçada. 709 01:04:29,654 --> 01:04:34,785 E rebate. "Uma bola alta por cima da lateral esquerda!" 710 01:04:34,993 --> 01:04:38,122 35 mil pessoas de pé gritando para a bola. 711 01:04:38,330 --> 01:04:43,233 Fisk acena pra ela, como louco: "Sai, sai!" 712 01:04:43,435 --> 01:04:46,734 E ela acerta a trave! Ele vai à loucura... 713 01:04:46,939 --> 01:04:50,306 e 35 mil fãs invadem o gramado. 714 01:04:50,509 --> 01:04:54,605 - Ele dispara! - "Saiam da frente!" 715 01:04:54,813 --> 01:04:58,146 E você tinha entrada! Invadiu o campo? 716 01:04:58,350 --> 01:05:01,911 - Não, eu não estava lá. - Como? 717 01:05:02,121 --> 01:05:06,524 - Estava com minha futura esposa. - Perdeu essa jogada... 718 01:05:06,725 --> 01:05:11,287 ...por uma desconhecida? - Devia tê-la visto. Era demais! 719 01:05:11,497 --> 01:05:13,965 - E daí? - Ela iluminava o lugar. 720 01:05:14,166 --> 01:05:17,033 Podia ser Helena de Tróia! O sexto jogo! 721 01:05:17,236 --> 01:05:21,434 - Como seus amigos deixaram? - Não tiveram escolha. 722 01:05:21,640 --> 01:05:25,440 - O que você disse? - Dei-Ihes a entrada e disse... 723 01:05:25,644 --> 01:05:28,807 "Desculpem, mas tenho de ver uma garota". 724 01:05:29,014 --> 01:05:32,711 Disse: "Tenho de ver uma garota"? E eles deixaram? 725 01:05:32,918 --> 01:05:35,512 Viram que era sério. 726 01:05:35,721 --> 01:05:38,383 - Está me gozando? - Não estou. 727 01:05:38,590 --> 01:05:41,559 Por isso, não estamos falando de uma garota... 728 01:05:41,760 --> 01:05:44,888 com quem me arrependo de não ter falado. 729 01:05:45,097 --> 01:05:48,226 Não me arrependo dos 18 anos casados com Nancy nem dos 6... 730 01:05:48,435 --> 01:05:53,168 sem clinicar, quando ela adoeceu. Nem do último, quando piorou. 731 01:05:54,708 --> 01:05:59,645 Nem de ter perdido aquele jogo. Isso é arrependimento. 732 01:06:08,054 --> 01:06:12,684 - Teria sido legal ver o jogo. - Não sabia o que Pudge faria. 733 01:06:15,362 --> 01:06:17,125 Sabe... 734 01:06:17,330 --> 01:06:21,266 sou bem útil na quadra. Sou muito alta. 735 01:06:21,835 --> 01:06:24,497 - Nem tanto. - Posso enterrar. 736 01:06:27,273 --> 01:06:30,037 Vou jogar na NBA? 737 01:06:30,744 --> 01:06:33,679 "Decididamente, sim. " 738 01:06:36,816 --> 01:06:39,944 Por que sempre ficamos aqui? 739 01:06:40,153 --> 01:06:44,715 - É melhor que a minha casa. - Ainda não conheço sua casa. 740 01:06:44,924 --> 01:06:46,915 Eu sei. 741 01:06:47,127 --> 01:06:50,187 E quando vou conhecer seus amigos e irmãos? 742 01:06:50,397 --> 01:06:55,233 - Eles não vêm muito aqui. - Posso ir até South Boston. 743 01:06:56,837 --> 01:06:59,169 É bem longe. 744 01:06:59,373 --> 01:07:03,036 Está me escondendo deles, ou é o contrário? 745 01:07:03,244 --> 01:07:06,111 - Está bem, vamos lá. - Quando? 746 01:07:06,347 --> 01:07:09,111 Sei lá, semana que vem. 747 01:07:09,350 --> 01:07:12,012 E se disser que não durmo mais com você... 748 01:07:12,219 --> 01:07:15,347 até me apresentar seus amigos? 749 01:07:19,326 --> 01:07:23,023 São 4:30 da manhã. Devem estar acordados. 750 01:07:23,230 --> 01:07:26,290 Vocês, homens, não têm vergonha. 751 01:07:26,500 --> 01:07:29,560 Se não pensam com o pau, fazem tudo em seu nome. 752 01:07:29,770 --> 01:07:34,104 Pode crer. Em nome do meu pau, dá um adiantamento? 753 01:07:34,308 --> 01:07:36,401 Vamos perguntar. 754 01:07:37,545 --> 01:07:42,312 - "Não está nada promissor". - Chuck! Nada, volte a dormir. 755 01:07:42,516 --> 01:07:45,508 É o mesmo que dissesse que jogará na NBA. 756 01:07:45,719 --> 01:07:49,553 Exatamente, pode comprar entradas pra temporada. 757 01:07:51,625 --> 01:07:55,152 Posso jogar, sou alta. Gosto de usar short. 758 01:07:55,362 --> 01:07:58,422 - Gancho! Enterrada! - Não é assim tão alta. 759 01:07:58,632 --> 01:08:02,569 Sou, sim. Farei só cestas de três pontos. 760 01:08:03,405 --> 01:08:05,930 Gosto mais de "home run". 761 01:08:06,675 --> 01:08:09,803 Não vamos trocar as bolas. 762 01:08:22,357 --> 01:08:24,757 O duende enfiou o pau na bunda do macaco... 763 01:08:24,960 --> 01:08:28,862 e aí Morgan chega correndo e diz: "Não me importo!" 764 01:08:30,899 --> 01:08:34,562 Não acredito que trouxe Skylar quando estou bêbado. 765 01:08:34,769 --> 01:08:38,933 - É tão raro bebermos juntos. - Quando meu tio Marty começa... 766 01:08:39,141 --> 01:08:43,271 bebe direto uns 6 ou 8 meses. Já contei da vez em que dirigia... 767 01:08:43,478 --> 01:08:45,469 e foi parado pela polícia? 768 01:08:45,680 --> 01:08:49,673 Vou contar do meu tio Marty pra vocês dois. 769 01:08:49,885 --> 01:08:54,379 Ele sempre conta histórias. Mas sempre já ouvimos. 770 01:08:54,589 --> 01:08:56,614 Conte, vai. 771 01:08:57,559 --> 01:09:02,189 Vou contar. Obrigado. Estou com a palavra. 772 01:09:02,564 --> 01:09:05,260 Meu tio Marty dirigia pra casa... 773 01:09:05,467 --> 01:09:08,630 bêbado feito um gambá, de cara cheia. 774 01:09:08,837 --> 01:09:12,865 Torto! O guarda o viu e mandou parar. 775 01:09:13,075 --> 01:09:17,205 Meu tio estava ferrado. Ele foi andar em linha reta... 776 01:09:17,413 --> 01:09:20,541 e vomitou no cara. O guarda sabia que ele passara do limite. 777 01:09:20,750 --> 01:09:25,881 Quando ia algemá-lo e prendê-lo, a 50 m dali... 778 01:09:26,088 --> 01:09:30,923 eles ouviram um enorme bum. O guarda se assustou, virou... 779 01:09:31,127 --> 01:09:33,891 - Tiro? - Não... 780 01:09:34,096 --> 01:09:37,122 ...já conhece a história. - Pare, Morgan. 781 01:09:37,333 --> 01:09:40,564 Um outro carro tinha batido numa árvore, um acidente. 782 01:09:42,205 --> 01:09:43,729 - Bem... - Como ele ouviu o cara... 783 01:09:43,973 --> 01:09:49,741 - Cale a boca! Cale a boca! - Já conhece a história. 784 01:09:49,946 --> 01:09:53,973 O guarda disse ao meu tio: "Fique aqui!", e correu... 785 01:09:54,183 --> 01:09:57,880 até o local do acidente. Depois de um tempo... 786 01:09:58,120 --> 01:10:02,716 no meio de mijo e vômito, meu tio se perguntou o que fazia ali. 787 01:10:02,959 --> 01:10:06,156 Levantou, pegou o carro e foi pra casa. Na manhã seguinte... 788 01:10:06,362 --> 01:10:10,355 ele ainda estava apagado, quando bateram na porta. 789 01:10:10,566 --> 01:10:13,660 Ele desceu e abriu a porta: "O que é?" 790 01:10:13,903 --> 01:10:17,533 Era o guarda que o parou. Ele disse: "Como, o que é?" 791 01:10:17,741 --> 01:10:21,370 "Eu o parei ontem à noite, e você fugiu. " 792 01:10:21,645 --> 01:10:26,742 E ele: "Nunca o vi antes. Passei a noite aqui. Nem te conheço". 793 01:10:27,050 --> 01:10:30,178 E o cara: "Você me conhece. Vamos até a garagem". 794 01:10:30,387 --> 01:10:34,016 "Vamos até a garagem. " "Tudo bem", ele disse. 795 01:10:34,224 --> 01:10:37,421 Ele abriu a porta da garagem e deu com... 796 01:10:37,628 --> 01:10:40,597 o carro da polícia dentro da garagem dele. 797 01:10:41,965 --> 01:10:45,662 Inacreditável. Estava tão bêbado que pegou o carro errado. 798 01:10:46,470 --> 01:10:50,736 O melhor é que o guarda estava tão envergonhado... 799 01:10:50,941 --> 01:10:54,377 que não fez nada. Tinha passado à noite no carro do meu tio... 800 01:10:54,611 --> 01:10:58,445 ...procurando a casa. - O que isso tem a ver? 801 01:10:59,516 --> 01:11:02,451 Ele se safou. É o que tem a ver. 802 01:11:02,653 --> 01:11:07,750 - Uma pergunta. Quero entender... - Estão ficando constrangidos. 803 01:11:07,958 --> 01:11:12,520 - Isso não faz sentido. - Faz, se prestar atenção. 804 01:11:12,929 --> 01:11:15,898 Vê se entende essa. Vou contar uma. 805 01:11:16,300 --> 01:11:20,737 Há um casal de velhos na cama, Mary e Paddy. 806 01:11:21,571 --> 01:11:26,509 Eles acordam na manhã das bodas de 50 anos de casamento. 807 01:11:26,711 --> 01:11:31,705 Ela olha apaixonada para ele e diz: "Puxa, Paddy... 808 01:11:31,949 --> 01:11:36,443 você é tão bonito. Eu te amo. Quero te dar um presente. 809 01:11:36,654 --> 01:11:41,421 Qualquer coisa que queira é só pedir. O que você gostaria?" 810 01:11:41,626 --> 01:11:47,064 Paddy diz: "Puxa, Mary, que gentil. 811 01:11:47,432 --> 01:11:51,368 Nesses 50 anos, só faltou uma coisa. 812 01:11:51,569 --> 01:11:57,269 Gostaria que chupasse meu pau. É o que desejo". 813 01:11:57,475 --> 01:12:01,809 Ela diz: "Tudo bem". Tira a dentadura, põe no copo... 814 01:12:02,013 --> 01:12:07,474 e chupa o pau dele. Aí, ele diz: "Nossa, era o que faltava. 815 01:12:07,685 --> 01:12:11,451 Foi a coisa mais linda e emocionante do mundo! 816 01:12:11,656 --> 01:12:16,787 Lindo, Mary! Eu te amo. O que você gostaria?" 817 01:12:16,994 --> 01:12:19,656 Ela olha pra ele e diz... 818 01:12:20,031 --> 01:12:23,831 - "Um beijo!" - Meu Deus! 819 01:12:25,136 --> 01:12:28,435 - Que nojo. - Já ouvi pior. 820 01:12:32,009 --> 01:12:35,673 - Me solte! - A gente se vê. 821 01:12:35,914 --> 01:12:38,212 Até mais, Bill. 822 01:12:39,318 --> 01:12:43,482 Obrigado, Skylar. Mudei de opinião sobre vocês de Harvard. 823 01:12:43,689 --> 01:12:47,352 Vá com calma. Nem todos são como eu. 824 01:12:47,559 --> 01:12:50,824 Prazer em conhecer. 825 01:12:51,130 --> 01:12:54,622 Pega leve. Já chega! 826 01:12:55,434 --> 01:12:58,801 Nem vem. Vai nos dar carona. 827 01:12:59,004 --> 01:13:00,938 - Pensa que sou o quê? - Vamos, Chuck. 828 01:13:01,140 --> 01:13:04,405 Vá a pé. Will vai de carro. 829 01:13:04,610 --> 01:13:09,547 - Valeu, Chuck. Obrigado. - Pra que essa seriedade? 830 01:13:09,782 --> 01:13:14,014 - Vai me deixar primeiro. - É fora de mão. 831 01:13:14,219 --> 01:13:18,280 Só porque não vai dormir na sua casa, não se ache gostoso. 832 01:13:18,490 --> 01:13:21,550 - Disse que ia conhecer sua casa. - Hoje, não. 833 01:13:21,794 --> 01:13:25,355 Nem nunca. Quando vir aquele buraco... 834 01:13:25,564 --> 01:13:29,660 ...irá largá-lo feito um vício. - Quero conhecer seus irmãos. 835 01:13:29,868 --> 01:13:33,895 - Fica pra outro dia. - Está bem. 836 01:13:36,108 --> 01:13:38,303 As chaves. 837 01:13:38,744 --> 01:13:42,442 Aí a comissária dispara pelo corredor... 838 01:13:42,649 --> 01:13:48,519 ...e digo: "Não esquece o café!" - Você não disse isso! 839 01:13:48,755 --> 01:13:52,987 - É uma piada, Marty! - Sei de um caso real. 840 01:13:53,193 --> 01:13:56,253 - Gerry! Foi difícil achar? - Não, vim de táxi. 841 01:13:56,463 --> 01:14:00,126 Timmy, este é Gerry. Fizemos faculdade juntos. 842 01:14:00,333 --> 01:14:02,460 Como vai? Muito prazer. 843 01:14:02,669 --> 01:14:05,263 - O prazer é meu. - Cerveja? 844 01:14:05,472 --> 01:14:09,135 - Só uma Perrier. - É água com gás em francês. 845 01:14:09,476 --> 01:14:12,707 - Uma água com gás. - E dois sanduíches. 846 01:14:12,912 --> 01:14:16,109 - Ponha na conta. - Quando vai pagar a conta? 847 01:14:16,316 --> 01:14:19,479 - Tenho um bilhete premiado. - Qual o prêmio? 848 01:14:19,686 --> 01:14:21,620 - US$ 12 milhões. - Não dá. 849 01:14:21,821 --> 01:14:24,881 Dá pra sua operação de mudança de sexo. 850 01:14:28,194 --> 01:14:31,357 - Amendoim? - Não, obrigado. 851 01:14:34,734 --> 01:14:39,296 - Queria falar do Will. - Está indo bem. 852 01:14:39,506 --> 01:14:41,701 Acho que sim. 853 01:14:43,243 --> 01:14:49,581 - Já discutiram sobre o futuro? - Ainda estamos no passado. 854 01:14:49,783 --> 01:14:53,446 Pois deviam. Não paro de receber propostas de emprego. 855 01:14:53,654 --> 01:14:56,748 - De que tipo? - Matemática de ponta... 856 01:14:56,957 --> 01:15:00,859 institutos de pesquisa, onde a mente dele não terá rédeas. 857 01:15:01,061 --> 01:15:05,464 Ótimo, mas ele ainda não está pronto pra isso. 858 01:15:10,170 --> 01:15:12,400 Acho que não entendeu, Sean. 859 01:15:13,774 --> 01:15:16,675 - Não entendi o quê? - Aqui está. 860 01:15:19,346 --> 01:15:22,008 Isso é pra limpar os dedos. 861 01:15:22,683 --> 01:15:25,948 Tim, pode ajudar a resolver uma aposta? 862 01:15:27,454 --> 01:15:30,946 - Ouviu falar de Jonas Salk? - Curou a poliomielite. 863 01:15:31,225 --> 01:15:33,716 Albert Einstein? 864 01:15:36,096 --> 01:15:39,190 E Gerald Lambeau? Ouviu falar dele? 865 01:15:40,534 --> 01:15:43,128 - Não. - Obrigado, Tim. 866 01:15:43,337 --> 01:15:46,932 - Quem ganhou a aposta? - Eu. 867 01:15:48,108 --> 01:15:50,804 Não se trata de mim. 868 01:15:52,313 --> 01:15:55,612 Não sou nada comparado a esse rapaz. 869 01:15:57,986 --> 01:15:59,817 Conhece Gerald Lambeau? 870 01:16:00,188 --> 01:16:04,522 Em 1905, professores renomados estudavam o universo... 871 01:16:04,726 --> 01:16:07,889 mas foi um suíço de 26 anos... 872 01:16:08,096 --> 01:16:11,862 cujo hobby era física, quem mudou o mundo. 873 01:16:12,133 --> 01:16:16,467 E se Einstein preferisse encher a cara com os amigos em Viena? 874 01:16:17,005 --> 01:16:19,405 Todos sairíamos perdendo. 875 01:16:20,141 --> 01:16:23,304 - Tim não o conheceria. - Dramático, Gerry. 876 01:16:23,511 --> 01:16:27,072 Não, não é. Esse garoto tem um dom. 877 01:16:27,282 --> 01:16:30,251 Falta-Ihe direção, mas isso podemos Ihe dar. 878 01:16:30,452 --> 01:16:35,014 Nos anos 60, um jovem formou-se pela Universidade de Michigan. 879 01:16:35,757 --> 01:16:40,717 Era brilhante em matemática, em funções harmônicas. 880 01:16:40,929 --> 01:16:43,989 Foi professor em Berkeley, tinha um grande potencial... 881 01:16:44,199 --> 01:16:46,997 aí foi pra Montana e detonou seus adversários. 882 01:16:47,369 --> 01:16:50,930 - Quem era? - Ted Kasczynski. 883 01:16:51,139 --> 01:16:53,573 - Nunca ouvi falar. - Timmy! 884 01:16:53,775 --> 01:16:56,801 - Quem é Ted Kasczynski? - O Unabomber. 885 01:16:59,648 --> 01:17:03,379 É a isso que me refiro. Temos de dar direção ao garoto. 886 01:17:03,585 --> 01:17:06,180 Ele pode ajudar o mundo, e nós podemos ajudá-lo. 887 01:17:06,389 --> 01:17:09,916 Direção é uma coisa, manipulação é outra. Tem de deixá-lo... 888 01:17:10,126 --> 01:17:12,822 Não passo as noites torcendo meus bigodes... 889 01:17:13,029 --> 01:17:15,827 maquinando um plano para arruinar a vida dele. 890 01:17:16,032 --> 01:17:20,093 Com 18 anos, eu já fazia matemática avançada e levei 20... 891 01:17:20,302 --> 01:17:23,669 ...para ganhar a Medalha Field. - Talvez ele não queira. 892 01:17:24,006 --> 01:17:26,497 Há outras coisas além da Medalha Field. 893 01:17:26,742 --> 01:17:30,508 Isso é muito importante. Está acima de nossa rivalidade. 894 01:17:30,713 --> 01:17:35,776 Vamos falar do garoto. Dê-Ihe tempo para saber o que quer. 895 01:17:35,985 --> 01:17:39,113 Ótima teoria. Funcionou com você, não? 896 01:17:39,889 --> 01:17:43,120 Funcionou, sim, seu babaca arrogante! 897 01:17:43,325 --> 01:17:47,557 Foi bobagem ter vindo aqui. Vim por cortesia. 898 01:17:47,763 --> 01:17:50,596 - Pra te deixar a par. - Que gentileza. 899 01:17:50,800 --> 01:17:54,702 Ele está numa entrevista na McNeil. 900 01:17:54,904 --> 01:17:59,102 Bem, Will, não entendi bem o que quis dizer. 901 01:17:59,308 --> 01:18:03,438 - Já Ihe oferecemos a posição. - Ninguém trabalha sem prêmio. 902 01:18:03,646 --> 01:18:06,945 Se acharem alguém, terão minha bênção... 903 01:18:07,149 --> 01:18:10,346 mas duvido que possa representá-los como eu. 904 01:18:10,553 --> 01:18:16,515 - São US$ 84 mil mais benefícios. - Um prêmio! 905 01:18:17,327 --> 01:18:21,354 - Um prêmio! - Quer dinheiro vivo agora? 906 01:18:21,565 --> 01:18:27,060 Calma, não disse isso. Em tese... 907 01:18:27,771 --> 01:18:33,038 a situação de vocês melhoraria sensivelmente... 908 01:18:33,243 --> 01:18:37,509 se eu tivesse US$ 200 no bolso agora. 909 01:18:38,315 --> 01:18:42,445 Não creio que eu possa... Larry? 910 01:18:42,686 --> 01:18:46,782 - Tenho US$ 73. - Aceita cheque? 911 01:18:48,258 --> 01:18:53,161 Vou dizer uma coisa. Vocês são suspeitos. São mesmo! 912 01:18:54,030 --> 01:18:57,693 Não conheço sua reputação na cidade... 913 01:18:58,268 --> 01:19:02,034 mas, depois do que tentaram, vou investigá-los. 914 01:19:02,806 --> 01:19:07,266 Nas próximas negociações "prévias"... 915 01:19:07,644 --> 01:19:10,875 falem com meu advogado "supramencionado". 916 01:19:11,481 --> 01:19:15,076 Bom dia, senhores. E, até lá... 917 01:19:15,619 --> 01:19:18,645 "orelhas" à obra. 918 01:19:31,736 --> 01:19:34,967 - Como está indo? - Bem. 919 01:19:36,240 --> 01:19:38,140 Ótimo. 920 01:19:38,943 --> 01:19:41,741 - Quer ajuda? - Não. 921 01:19:42,079 --> 01:19:44,775 - Só uma olhada, e vamos... - Não! 922 01:19:47,051 --> 01:19:50,316 É importante que eu aprenda isso. 923 01:19:50,822 --> 01:19:52,847 Realmente importante... 924 01:19:53,057 --> 01:19:55,958 ...para mim. - Tudo bem. 925 01:19:56,794 --> 01:19:59,627 - Quer passar o dia aqui? - Por que não? 926 01:20:01,966 --> 01:20:04,901 Está bem, Sr. Curioso... 927 01:20:05,670 --> 01:20:09,231 já que está decidido a me perturbar... 928 01:20:10,541 --> 01:20:13,101 tenho uma pergunta. 929 01:20:14,579 --> 01:20:17,571 Você tem memória fotográfica? 930 01:20:18,516 --> 01:20:23,351 Sei lá, eu lembro, como se lembra do seu telefone. 931 01:20:23,988 --> 01:20:27,116 - Estudou química orgânica? - Um pouco. 932 01:20:27,325 --> 01:20:30,295 - Pra se distrair? - Sim, de curtição. 933 01:20:30,495 --> 01:20:34,431 Química orgânica é tão divertida! Ficou louco? 934 01:20:35,534 --> 01:20:39,732 Perdeu completamente o juízo? Ninguém estuda isso de curtição. 935 01:20:39,938 --> 01:20:42,839 É desnecessário pra alguém como você. 936 01:20:43,108 --> 01:20:45,201 Alguém como eu? 937 01:20:45,410 --> 01:20:49,471 Que divide o seu tempo entre beisebol e bares. 938 01:20:49,681 --> 01:20:52,673 Ninguém diria que é uma necessidade. 939 01:20:54,386 --> 01:20:58,117 Há muita gente inteligente aqui, e até eles estudam... 940 01:20:58,323 --> 01:21:00,689 porque isso é difícil. 941 01:21:01,293 --> 01:21:03,124 Mas... 942 01:21:04,263 --> 01:21:07,289 pra você é tão fácil. Não entendo... 943 01:21:07,499 --> 01:21:10,627 ...como sua mente funciona. - Você toca piano? 944 01:21:10,836 --> 01:21:13,703 - Estou falando disso? - Eu também. Toca? 945 01:21:14,373 --> 01:21:16,466 - Um pouco. - Quando... 946 01:21:16,675 --> 01:21:19,667 ...olha para o piano, vê Mozart. - Eu vejo "O Bife". 947 01:21:19,878 --> 01:21:24,747 Beethoven olhava o piano, e fazia sentido pra ele. 948 01:21:24,950 --> 01:21:27,612 - Ele simplesmente tocava. - Você toca piano? 949 01:21:27,819 --> 01:21:32,256 Não. Olho e vejo teclas, três pedais e uma caixa de madeira. 950 01:21:32,658 --> 01:21:36,492 Mas Beethoven e Mozart olhavam e podiam tocar. 951 01:21:37,163 --> 01:21:42,692 Não sei pintar, não sei jogar beisebol e não sei tocar piano. 952 01:21:42,902 --> 01:21:46,338 Mas faz meu trabalho de química em menos de uma hora. 953 01:21:46,639 --> 01:21:50,837 Essas coisas, eu simplesmente consigo. 954 01:21:53,646 --> 01:21:59,414 - É como explico isso. - Venha cá. Tenho de dizer algo. 955 01:21:59,619 --> 01:22:01,814 Tenho de dizer algo. 956 01:22:19,005 --> 01:22:22,998 - Não é justo. - O que não é justo? 957 01:22:23,810 --> 01:22:26,472 Estou aqui há quatro anos... 958 01:22:26,813 --> 01:22:29,338 e só o conheci agora. 959 01:22:30,283 --> 01:22:32,774 Mas me conheceu. 960 01:22:44,665 --> 01:22:48,431 - Está acordado? - Não. 961 01:22:49,670 --> 01:22:51,763 Está, sim. 962 01:22:54,855 --> 01:22:57,790 Vá pra Califórnia comigo. 963 01:22:59,626 --> 01:23:01,321 Como? 964 01:23:03,497 --> 01:23:06,796 Quero que vá pra Califórnia comigo. 965 01:23:11,471 --> 01:23:13,962 Tem certeza? 966 01:23:16,209 --> 01:23:19,042 Como sabe? 967 01:23:19,379 --> 01:23:21,643 Não sei. 968 01:23:21,848 --> 01:23:25,784 - Só sei isso. - Mas como? 969 01:23:26,353 --> 01:23:28,947 Sei porque... 970 01:23:29,256 --> 01:23:33,386 ...eu sinto. - Isso é sério. 971 01:23:33,593 --> 01:23:36,653 - Eu sei. - E, se formos pra lá... 972 01:23:36,863 --> 01:23:39,991 e descobrir algo de mim de que não gosta... 973 01:23:40,200 --> 01:23:43,601 vai se arrepender de ter dito isso. É sério... 974 01:23:43,804 --> 01:23:47,638 não poderá voltar atrás, e ficarei preso lá com alguém... 975 01:23:47,841 --> 01:23:52,278 ...que preferia voltar atrás. - Voltar atrás? 976 01:23:52,580 --> 01:23:57,608 Não quero voltar atrás. Só quero que vá comigo. 977 01:23:58,686 --> 01:24:01,621 Não posso. 978 01:24:04,525 --> 01:24:07,517 - Por que não? - Primeiro, porque... 979 01:24:07,729 --> 01:24:11,665 tenho um emprego aqui. E, segundo, porque moro aqui. 980 01:24:14,802 --> 01:24:18,761 - Se não me ama... - Não disse isso. 981 01:24:19,474 --> 01:24:22,568 Então por quê? Por que não vem? 982 01:24:22,777 --> 01:24:26,873 - Do que tem medo? - Do que tenho medo? 983 01:24:27,081 --> 01:24:29,982 Do que você não tem medo? 984 01:24:30,518 --> 01:24:34,181 Vive no seu mundo seguro, com medo de fazer outra coisa... 985 01:24:34,389 --> 01:24:37,153 ...pois teria de mudar. - Não me venha com essa. 986 01:24:37,358 --> 01:24:40,327 Só quer ter um caso com um cara ferrado... 987 01:24:40,528 --> 01:24:44,589 pra depois casar com um esnobe que seus pais aprovam... 988 01:24:44,799 --> 01:24:49,099 e contar para as outras herdeiras sua aventura no submundo. 989 01:24:49,303 --> 01:24:54,502 Por que diz isso? Por que tem obsessão por dinheiro? 990 01:24:54,976 --> 01:24:58,639 Meu pai morreu quando tinha 13 anos, e herdei o dinheiro. 991 01:24:59,580 --> 01:25:04,041 Todos os dias, quando acordo, gostaria de poder devolver. 992 01:25:04,653 --> 01:25:08,589 Eu devolveria no ato se pudesse ter mais um dia com ele. 993 01:25:08,791 --> 01:25:11,692 Mas não posso. É minha vida, e eu aceito. 994 01:25:11,894 --> 01:25:14,988 Sem essa pra cima de mim. Você é quem tem medo. 995 01:25:15,197 --> 01:25:18,360 - Eu? Medo do quê? - Tem medo de mim... 996 01:25:18,567 --> 01:25:22,731 de que eu não o ame. Sabe, eu também tenho. 997 01:25:22,938 --> 01:25:25,805 Dane-se, quero tentar. Ao menos, sou sincera. 998 01:25:26,141 --> 01:25:29,804 - E eu não sou? - E seus 12 irmãos? 999 01:25:32,047 --> 01:25:35,448 - Não vai sair. Não vai embora. - O que quer saber? 1000 01:25:35,651 --> 01:25:39,417 Que não tenho 12 irmãos? Que sou órfão? Não quer saber. 1001 01:25:39,621 --> 01:25:44,058 - Eu não sabia. - Que apagavam cigarros em mim. 1002 01:25:44,259 --> 01:25:49,253 Isso não foi cirurgia. Fui esfaqueado. Não quer ouvir isso. 1003 01:25:49,465 --> 01:25:51,797 - Quero, sim! - Não diga que quer ouvir isso! 1004 01:25:52,000 --> 01:25:54,764 - Eu quero te ajudar... - Ajudar? Por quê? 1005 01:25:54,970 --> 01:25:58,428 Ando com um cartaz dizendo "salve-me"? 1006 01:25:58,640 --> 01:26:01,905 - Parece que preciso disso? - Não. Só quero ficar com você... 1007 01:26:02,110 --> 01:26:06,376 ...porque eu te amo! - Não me venha com essa merda. 1008 01:26:06,582 --> 01:26:09,051 Eu te amo. 1009 01:26:10,487 --> 01:26:14,321 Quero ouvir da sua boca que você não me ama. 1010 01:26:14,557 --> 01:26:16,821 Se disser isso... 1011 01:26:18,361 --> 01:26:20,829 não te ligo mais. 1012 01:26:21,798 --> 01:26:24,858 E não fico na sua vida. 1013 01:26:31,341 --> 01:26:34,003 Eu não te amo. 1014 01:27:14,183 --> 01:27:17,551 Muitos nem descobrem que são brilhantes. 1015 01:27:17,755 --> 01:27:20,485 Não têm professores que acreditem neles. 1016 01:27:20,691 --> 01:27:23,125 Se acham burros. 1017 01:27:24,295 --> 01:27:27,287 Fique grato pelo que ele está fazendo. 1018 01:27:27,498 --> 01:27:32,401 Vejo como ele gosta de trabalhar com você, não contra você. 1019 01:27:36,907 --> 01:27:39,137 Oi, Will. 1020 01:27:39,643 --> 01:27:43,170 - Tom, pode trazer um café? - Claro. 1021 01:27:47,618 --> 01:27:50,052 Vamos ver. 1022 01:27:55,492 --> 01:27:57,050 Bom. 1023 01:27:57,261 --> 01:28:00,094 Está correto. 1024 01:28:00,297 --> 01:28:04,825 - Vejo que aplicou McLoren. - Não sei como chama. 1025 01:28:06,804 --> 01:28:09,295 Não pode estar certo. 1026 01:28:11,675 --> 01:28:14,109 Seria uma vergonha. 1027 01:28:17,615 --> 01:28:20,175 - Pensou em... - Sei que está certo. 1028 01:28:20,384 --> 01:28:23,376 Podemos trabalhar no consultório do Sean? 1029 01:28:23,587 --> 01:28:26,580 Saio cedo do emprego pra vir aqui, e a viagem me mata. 1030 01:28:26,791 --> 01:28:28,622 Sim. 1031 01:28:28,827 --> 01:28:31,352 - Considerou a hipótese... - Está certo. 1032 01:28:31,563 --> 01:28:35,590 Está certo. Leve para casa com você. 1033 01:28:38,803 --> 01:28:41,772 Como foi a entrevista com McNeil? 1034 01:28:41,973 --> 01:28:45,966 Não fui. Tive um compromisso. Mandei meu agente. 1035 01:28:49,781 --> 01:28:53,239 Faça o que quiser da sua vida, Will... 1036 01:28:53,585 --> 01:28:58,921 mas, se marco uma entrevista, e você falta, fica mal pra mim. 1037 01:28:59,124 --> 01:29:03,390 - Então não marque mais nada. - Está bem. Cancelarei todas. 1038 01:29:03,795 --> 01:29:06,923 Eu Ihe dou emprego. Queria que tivesse opções. 1039 01:29:07,132 --> 01:29:10,624 Não quero passar a vida ensinando isso. 1040 01:29:18,276 --> 01:29:22,906 - Poderia ser mais agradecido. - Agradecido? 1041 01:29:23,114 --> 01:29:27,813 Isso é tão fácil. Tem idéia de como é fácil? É uma piada. 1042 01:29:28,053 --> 01:29:31,284 Pena que você não consiga, pois não teria de ficar aqui... 1043 01:29:31,489 --> 01:29:34,857 vendo suas tentativas frustradas! 1044 01:29:39,498 --> 01:29:42,831 Sobraria mais tempo pra encher a cara, não? 1045 01:29:43,035 --> 01:29:47,472 Exato. Isso é uma total perda do meu tempo. 1046 01:30:01,787 --> 01:30:04,312 Tem razão. 1047 01:30:05,958 --> 01:30:08,722 Não consigo resolver isso... 1048 01:30:10,262 --> 01:30:13,459 mas você consegue. A verdade é que só... 1049 01:30:13,666 --> 01:30:18,365 poucos entendem a diferença entre nós. E sou um deles. 1050 01:30:18,571 --> 01:30:21,438 - Sinto muito. - Eu também. 1051 01:30:22,341 --> 01:30:25,674 Eu preferia nunca tê-lo conhecido... 1052 01:30:27,713 --> 01:30:32,047 porque eu poderia dormir à noite. Não andaria por aí... 1053 01:30:32,251 --> 01:30:35,812 sabendo que alguém como você existe. 1054 01:30:41,561 --> 01:30:45,463 Não precisaria vê-lo jogar tudo isso fora. 1055 01:30:52,205 --> 01:30:54,298 Pára, Bill. 1056 01:30:54,708 --> 01:30:56,676 Ouviram? 1057 01:30:57,811 --> 01:30:59,574 Morgan! 1058 01:31:00,280 --> 01:31:04,876 Se está vendo pornô no quarto da minha mãe, vai apanhar! 1059 01:31:21,168 --> 01:31:23,398 Qual é, gente! 1060 01:31:24,271 --> 01:31:28,708 Vá bater punheta na sua casa. Que nojo. 1061 01:31:28,909 --> 01:31:31,537 Não tenho vídeo em casa. 1062 01:31:33,046 --> 01:31:37,540 - Não com a minha luva. - Não usei a luva. 1063 01:31:38,285 --> 01:31:40,776 Minha luva de beisebol. 1064 01:31:42,422 --> 01:31:44,822 O que eu podia fazer? 1065 01:31:45,392 --> 01:31:49,625 Qual é a sua? Fodendo uma luva? 1066 01:31:49,831 --> 01:31:53,028 Só usei pra limpar. 1067 01:31:54,335 --> 01:31:58,431 - Não no quarto da minha mãe. - Há outro vídeo na casa? 1068 01:31:58,639 --> 01:32:00,072 Que triste. 1069 01:32:01,943 --> 01:32:05,572 Por que eu deveria trabalhar pra Agência de Segurança Nacional? 1070 01:32:06,681 --> 01:32:11,846 Trabalharia no que há de mais avançado, com uma tecnologia... 1071 01:32:12,053 --> 01:32:15,614 que não veria em nenhum outro lugar, pois é confidencial. 1072 01:32:15,957 --> 01:32:19,654 Teoria seqüencial, matemática do caos, algoritmos avançados... 1073 01:32:19,861 --> 01:32:22,295 Decifraria códigos. 1074 01:32:22,830 --> 01:32:25,628 É parte do nosso trabalho. 1075 01:32:25,933 --> 01:32:30,632 É todo seu trabalho. Fazem 80% do trabalho da inteligência. 1076 01:32:30,838 --> 01:32:35,605 - São 7 vezes maiores que a CIA. - Não gostamos de nos exibir... 1077 01:32:36,544 --> 01:32:39,035 mas tem razão. 1078 01:32:39,847 --> 01:32:43,146 A meu ver, a questão não é... 1079 01:32:43,351 --> 01:32:45,876 por que você deveria trabalhar na ASN? 1080 01:32:46,087 --> 01:32:51,821 - A questão é: Por que não? - Por que não deveria? 1081 01:32:52,393 --> 01:32:56,455 Uma pergunta difícil, mas tentarei responder. 1082 01:32:56,665 --> 01:33:00,965 Digamos que me dêem um código que ninguém conseguiu decifrar. 1083 01:33:01,169 --> 01:33:05,265 Eu tento, consigo e fico feliz por ter feito um bom trabalho. 1084 01:33:05,474 --> 01:33:09,137 Mas é a localização de rebeldes na África ou no Oriente Médio... 1085 01:33:09,344 --> 01:33:12,541 e a posição deles é bombardeada. 1086 01:33:12,748 --> 01:33:16,479 1.500 pessoas que nunca vi morrem. 1087 01:33:16,852 --> 01:33:21,255 Os políticos dizem: "Mandem os fuzileiros". Não estão nem aí... 1088 01:33:21,456 --> 01:33:24,653 não é o filho deles mesmo. Eles nem serviram... 1089 01:33:24,860 --> 01:33:28,387 pois eram da Guarda Nacional. Será um garoto de Southie... 1090 01:33:28,597 --> 01:33:31,065 tomando estilhaços na bunda. Ele volta... 1091 01:33:31,266 --> 01:33:34,429 e a fábrica onde trabalhava mudou para o tal país... 1092 01:33:34,636 --> 01:33:39,869 e o cara que o feriu agora ganha 15 centavos sem folgas. 1093 01:33:40,075 --> 01:33:43,636 E ele descobre que só foi pra lá fazer com que o governo... 1094 01:33:43,845 --> 01:33:46,746 vendesse óleo a um preço justo. As companhias de petróleo... 1095 01:33:46,949 --> 01:33:49,850 usam a crise pra aumentar o preço do combustível... 1096 01:33:50,052 --> 01:33:54,079 um belo ganho pra eles, mas que não ajuda meu amigo. 1097 01:33:54,289 --> 01:33:58,658 Não há pressa em trazer o óleo, e o marinheiro alcoólatra... 1098 01:33:58,860 --> 01:34:01,988 toma umas e brinca no meio dos icebergs. 1099 01:34:02,197 --> 01:34:06,658 Ele bate em um, o óleo vaza e polui todo o Atlântico Norte. 1100 01:34:06,869 --> 01:34:10,305 Meu amigo desempregado vai a pé procurar emprego... 1101 01:34:10,506 --> 01:34:13,942 sofrendo porque os estilhaços Ihe deram hemorróidas. 1102 01:34:14,143 --> 01:34:17,909 E morre de fome, porque os restaurantes só servem... 1103 01:34:18,114 --> 01:34:21,447 filhote de bacalhau com óleo lubrificante. 1104 01:34:21,651 --> 01:34:26,111 O que acho? Vou esperar aparecer algo melhor. 1105 01:34:27,223 --> 01:34:30,590 Enquanto isso, por que não mato meu amigo... 1106 01:34:30,793 --> 01:34:34,752 e emprego o inimigo, aumento a gasolina, jogo uma bomba... 1107 01:34:34,964 --> 01:34:37,956 mato uma foca, fumo haxixe e entro para a Guarda Nacional? 1108 01:34:38,167 --> 01:34:40,260 Podia virar presidente. 1109 01:34:40,470 --> 01:34:43,871 - Você se sente sozinho? - Como? 1110 01:34:44,974 --> 01:34:47,534 Tem uma alma gêmea? 1111 01:34:47,744 --> 01:34:50,178 Defina isso. 1112 01:34:50,380 --> 01:34:54,339 - Alguém que o desafie. - Chuckie. 1113 01:34:54,550 --> 01:34:58,008 Ele é família. Se deixaria atropelar por você. 1114 01:34:58,221 --> 01:35:02,214 Falo de alguém que entenda a vida, que toque sua alma. 1115 01:35:03,893 --> 01:35:06,691 - Tenho... - Quem? 1116 01:35:07,363 --> 01:35:10,093 - Tenho vários. - Cite. 1117 01:35:10,299 --> 01:35:13,360 Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke... 1118 01:35:13,637 --> 01:35:17,129 - Bom, todos mortos. - Não para mim. 1119 01:35:17,341 --> 01:35:19,969 Não dialoga com eles. 1120 01:35:20,177 --> 01:35:25,274 - Não pode interagir com eles. - Não sem um ressuscitador. 1121 01:35:25,816 --> 01:35:28,216 É disso que estou falando. 1122 01:35:28,419 --> 01:35:32,719 Nunca se relacionará se tiver medo do primeiro passo... 1123 01:35:32,923 --> 01:35:36,518 pois sempre encara o futuro de modo negativo. 1124 01:35:36,727 --> 01:35:39,457 - Está do lado do professor? - Não comece. 1125 01:35:39,663 --> 01:35:42,860 - Eu não queria o emprego. - Não falo do emprego. 1126 01:35:43,067 --> 01:35:46,127 Você pode fazer o que quiser, não tem limitações. 1127 01:35:47,571 --> 01:35:51,268 O que desperta seu interesse? O que você quer? 1128 01:35:51,475 --> 01:35:55,969 Pedreiros trabalham a vida toda para dar aos filhos a chance que você tem. 1129 01:35:56,413 --> 01:36:01,077 - Não pedi nada. - Nasceu com isso. Não se omita. 1130 01:36:01,518 --> 01:36:05,249 - Omitir? Algo errado em ser pedreiro? - Nada. 1131 01:36:05,456 --> 01:36:10,450 - Nada. Estou construindo algo. - Sim. Meu pai era pedreiro. 1132 01:36:10,661 --> 01:36:13,926 - Se matou pra me dar educação. - É uma profissão honrada. 1133 01:36:14,131 --> 01:36:17,589 Qual é o problema em consertar carros? Estaria ajudando alguém. 1134 01:36:17,801 --> 01:36:20,293 - É honrado. - Claro que é. 1135 01:36:20,505 --> 01:36:24,032 É honrado viajar 40 minutos de trem para que os estudantes... 1136 01:36:24,242 --> 01:36:27,268 tenham o chão e as lixeiras limpos. Isso é trabalho. 1137 01:36:27,479 --> 01:36:29,913 - Isso mesmo. - E é honrado. 1138 01:36:30,115 --> 01:36:33,642 Foi por isso que pegou o emprego, pela honra. 1139 01:36:33,885 --> 01:36:38,345 Só uma pergunta. Você podia ser servente em qualquer lugar. 1140 01:36:38,556 --> 01:36:42,219 Por que na universidade de maior prestígio do mundo? 1141 01:36:43,128 --> 01:36:47,588 Por que provar fórmulas que só uma ou duas pessoas poderiam... 1142 01:36:47,832 --> 01:36:50,266 e depois negar? 1143 01:36:52,270 --> 01:36:54,636 Não vejo muita honra nisso. 1144 01:36:57,909 --> 01:37:00,207 O que você realmente quer? 1145 01:37:04,482 --> 01:37:07,542 - Quero ser pastor. - Mesmo? 1146 01:37:07,752 --> 01:37:11,813 Ir pra Nashua, ter uma terra e cuidar de ovelhas. 1147 01:37:12,023 --> 01:37:14,719 - Faça isso. - O quê? 1148 01:37:14,926 --> 01:37:17,861 Se quer se masturbar, vá fazer isso em casa. 1149 01:37:18,062 --> 01:37:20,223 - Está me expulsando? - Caia fora. 1150 01:37:20,431 --> 01:37:22,524 O tempo não acabou. Não vou sair! 1151 01:37:22,734 --> 01:37:26,670 - Está desperdiçando meu tempo. - Achei que fôssemos amigos. 1152 01:37:26,871 --> 01:37:30,330 - Chega de brincadeira. - Por que está me pondo pra fora? 1153 01:37:30,543 --> 01:37:33,876 Quer me passar sermão sobre a vida, seu derrotado de merda? 1154 01:37:34,113 --> 01:37:36,707 - O que te interessa? - Trabalhar com você. 1155 01:37:36,916 --> 01:37:39,316 Quer falar de alma gêmea? Cadê a sua? 1156 01:37:39,685 --> 01:37:42,483 - Morreu. - Exato. Ela morreu. 1157 01:37:42,688 --> 01:37:45,953 - Você desiste e vai embora? - Ao menos, joguei uma rodada. 1158 01:37:46,158 --> 01:37:50,094 Jogou. E perdeu feio. Tem gente que perde uma... 1159 01:37:50,296 --> 01:37:53,094 ...mas tem coragem de continuar. - Olhe pra mim. 1160 01:37:53,699 --> 01:37:56,691 O que quer fazer? 1161 01:38:02,274 --> 01:38:06,370 Você e suas besteiras. Fala besteira para todos. 1162 01:38:06,579 --> 01:38:10,208 Faço uma pergunta simples, e não dá uma resposta... 1163 01:38:11,817 --> 01:38:14,251 porque você não sabe. 1164 01:38:15,854 --> 01:38:18,118 Até mais, pastor. 1165 01:38:21,193 --> 01:38:24,219 - Dane-se. - Você é o pastor. 1166 01:38:28,033 --> 01:38:29,830 Pastor. 1167 01:38:30,302 --> 01:38:32,270 Idiota. 1168 01:38:33,772 --> 01:38:38,540 Só queria te ligar, antes que partisse. 1169 01:38:39,379 --> 01:38:43,611 Estou fazendo entrevistas para deixar de ser operário. 1170 01:38:43,817 --> 01:38:46,650 Sabe que nunca liguei pra isso. 1171 01:38:53,393 --> 01:38:56,055 Eu te amo. 1172 01:38:59,933 --> 01:39:01,423 Will? 1173 01:39:03,203 --> 01:39:05,694 Cuide-se. 1174 01:39:09,109 --> 01:39:10,667 Adeus. 1175 01:40:19,914 --> 01:40:22,109 Chega! Acabamos! 1176 01:40:22,783 --> 01:40:25,877 Estou na sua sala. Ele não veio. 1177 01:40:26,954 --> 01:40:29,514 São 5:10 da tarde. 1178 01:40:29,724 --> 01:40:32,750 1 h e 10 de atraso. 1179 01:40:34,862 --> 01:40:38,923 Se puser isso no meu relatório, ele voltará pra cadeia... 1180 01:40:39,133 --> 01:40:42,125 não ficarei com a consciência pesada. 1181 01:40:45,005 --> 01:40:47,496 Tudo bem. 1182 01:40:50,044 --> 01:40:51,945 E aí? 1183 01:40:53,448 --> 01:40:55,575 Obrigado. 1184 01:41:00,255 --> 01:41:02,485 Que delícia. 1185 01:41:05,761 --> 01:41:08,195 E a gata? 1186 01:41:08,397 --> 01:41:11,025 Foi embora. 1187 01:41:11,233 --> 01:41:13,827 Embora? Pra onde? 1188 01:41:14,035 --> 01:41:17,630 Faculdade de Medicina na Califórnia. 1189 01:41:17,973 --> 01:41:22,410 - Sério? Quando? - Há uma semana. 1190 01:41:26,782 --> 01:41:28,943 Que merda. 1191 01:41:31,486 --> 01:41:34,819 Quando terminam suas entrevistas? 1192 01:41:35,390 --> 01:41:40,020 - Uma semana depois que fizer 21. - Vão te dar um emprego? 1193 01:41:40,228 --> 01:41:44,961 Vou ficar fazendo cálculos nos próximos 50 anos. 1194 01:41:45,200 --> 01:41:47,794 Mas terá uma conta gorda. 1195 01:41:48,003 --> 01:41:52,997 - Seria uma cobaia de laboratório. - Melhor que isso. Longe daqui. 1196 01:41:54,176 --> 01:41:57,839 Por que ir pra longe? Vou morar aqui o resto da vida. 1197 01:41:58,046 --> 01:42:03,383 Seremos vizinhos, levaremos os filhos ao jogo de beisebol. 1198 01:42:06,389 --> 01:42:09,722 É meu melhor amigo. Por isso, não se ofenda. 1199 01:42:09,926 --> 01:42:12,759 Se, em 20 anos, ainda morar aqui... 1200 01:42:12,962 --> 01:42:18,366 e for à minha casa ver TV, e ainda for operário, eu te mato. 1201 01:42:18,568 --> 01:42:21,128 Não é uma ameaça. É verdade. Eu te mato. 1202 01:42:21,337 --> 01:42:24,170 Como assim? 1203 01:42:24,540 --> 01:42:27,737 - Você tem algo que não temos. - Por que sempre isso? 1204 01:42:27,944 --> 01:42:30,504 "Devo a mim mesmo". E se não quiser? 1205 01:42:30,713 --> 01:42:34,410 Sem essa. Você não deve a você... 1206 01:42:34,750 --> 01:42:37,014 deve a mim. 1207 01:42:37,220 --> 01:42:42,157 Porque, amanhã, vou acordar com 50 anos, ainda fazendo isso. 1208 01:42:42,625 --> 01:42:44,786 Mas tudo bem. 1209 01:42:44,994 --> 01:42:50,125 Você tem um bilhete premiado, mas não tem coragem de trocá-lo. 1210 01:42:50,333 --> 01:42:52,824 É ridículo. 1211 01:42:53,402 --> 01:42:58,738 Eu faria qualquer coisa pra ter o que você tem. E eles também. 1212 01:42:59,208 --> 01:43:03,542 Seria um insulto se, em 20 anos, estivesse aqui perdendo tempo. 1213 01:43:05,081 --> 01:43:07,243 - Isso você não sabe. - Não? 1214 01:43:07,451 --> 01:43:10,318 - Você não sabe. - Não sei? Vou dizer o que sei. 1215 01:43:10,954 --> 01:43:16,051 Todo dia, vou te buscar em casa. A gente sai, bebe... 1216 01:43:16,260 --> 01:43:21,061 se diverte, e é ótimo. Sabe qual a melhor parte do dia? 1217 01:43:21,265 --> 01:43:25,497 Os dez segundos que ando, do carro até sua porta... 1218 01:43:25,702 --> 01:43:29,695 achando que vou bater, e você não vai estar. 1219 01:43:30,407 --> 01:43:33,865 Sem adeus, até mais, nada. Você se mandou. 1220 01:43:35,546 --> 01:43:38,845 Não sei muito, mas isso eu sei. 1221 01:43:50,727 --> 01:43:52,922 Isso é um desastre. 1222 01:43:53,130 --> 01:43:56,395 Devia me ajudar com o garoto, não expulsá-lo. 1223 01:43:56,600 --> 01:43:59,467 - Sei o que faço. - Não me importa que sejam amigos... 1224 01:43:59,670 --> 01:44:03,936 ou riam de mim. Mas não ouse me sabotar. 1225 01:44:04,141 --> 01:44:05,506 Sabotar? 1226 01:44:05,709 --> 01:44:10,408 - Ele está vulnerável. - Sei disso. Ele tem problemas. 1227 01:44:10,614 --> 01:44:14,050 Quais? Achar melhor ser servente, ou estar na cadeia? 1228 01:44:14,418 --> 01:44:17,286 Achar melhor ficar com seus amigos retardados? 1229 01:44:17,488 --> 01:44:21,117 Por que ele faz isso? Tem idéia? 1230 01:44:21,326 --> 01:44:24,887 Ele manipula os problemas e o trabalho. Manipulou você. 1231 01:44:25,096 --> 01:44:28,862 Ouça. Por que ele não confia em ninguém? 1232 01:44:29,067 --> 01:44:32,628 Ele foi abandonado por quem devia amá-lo. 1233 01:44:32,837 --> 01:44:37,968 - Não me venha com essa. - Por que ele gosta deles? 1234 01:44:38,176 --> 01:44:41,145 Porque eles te bateriam com um taco na cabeça se ele pedisse. 1235 01:44:41,346 --> 01:44:43,814 - Isso é lealdade. - Comovente. 1236 01:44:44,015 --> 01:44:47,917 A quem ele manipula? Ele afasta as pessoas, antes que o abandonem. 1237 01:44:48,386 --> 01:44:53,221 É um mecanismo de defesa. Viveu 20 anos sozinho por causa disso. 1238 01:44:53,424 --> 01:44:56,291 Se o pressionar, tornará a acontecer. 1239 01:44:56,494 --> 01:44:59,827 - E não vou permitir. - Não faça isso. 1240 01:45:00,031 --> 01:45:05,765 Não ponha na cabeça dele que é certo desistir, fracassar. Porque não é. 1241 01:45:05,970 --> 01:45:09,804 Se sente raiva do meu sucesso, por ter sido o que queria ser... 1242 01:45:10,008 --> 01:45:14,069 - Não sinto raiva. - Sente, sim. E ressentimento. 1243 01:45:14,278 --> 01:45:17,839 Não vou pedir desculpa pelo meu sucesso. 1244 01:45:18,049 --> 01:45:21,280 Tem raiva por eu ter feito o que queria fazer. Mas pense... 1245 01:45:21,486 --> 01:45:25,423 se quer que Will sinta isso, que se sinta um fracasso. 1246 01:45:25,624 --> 01:45:30,118 Seu arrogante de merda. Por isso, não vou as reuniões. 1247 01:45:30,329 --> 01:45:35,096 Não suporto esse olhar condescendente e constrangido. 1248 01:45:35,300 --> 01:45:38,997 Me acha um fracasso. Sei o que sou e me orgulho disso. 1249 01:45:39,204 --> 01:45:42,139 Foi uma escolha consciente, não um erro. 1250 01:45:42,341 --> 01:45:46,107 Você e seus colegas sentem dó de mim. O cordão dos puxa-sacos... 1251 01:45:46,311 --> 01:45:48,370 seguindo o "Medalha Field"! 1252 01:45:48,681 --> 01:45:51,741 Por que tem tanto medo do fracasso?! 1253 01:45:51,950 --> 01:45:55,647 É minha medalha? Vou buscá-la. Fique com ela. 1254 01:45:55,854 --> 01:46:00,052 Enfia a medalha! Estou cagando pra ela! 1255 01:46:00,259 --> 01:46:03,092 Eu o conheci antes de ser um deus da matemática. 1256 01:46:03,495 --> 01:46:06,555 Espinhento e inseguro, sem saber onde mijar! 1257 01:46:06,765 --> 01:46:10,895 Você era mais inteligente, mas não me culpe pela sua vida. 1258 01:46:11,170 --> 01:46:15,004 Não culpo! Não falo de você, seu babaca! 1259 01:46:15,207 --> 01:46:19,337 Falo do garoto! Ele é legal, e não vai fazer com ele... 1260 01:46:19,545 --> 01:46:23,879 como fez comigo! Não o convencerá de que é um fracasso. 1261 01:46:24,083 --> 01:46:27,075 - Não será um fracasso! - Mas, se o pressionar... 1262 01:46:27,286 --> 01:46:32,486 Sou o que sou hoje porque me pressionaram e me pressionei! 1263 01:46:32,692 --> 01:46:35,559 Ele não é você, entendeu? 1264 01:46:37,831 --> 01:46:40,857 - Volto depois. - Não, entre. 1265 01:46:41,067 --> 01:46:43,399 Eu estava de saída. 1266 01:46:53,713 --> 01:46:57,740 Há muita coisa antiga entre mim e ele. 1267 01:46:58,718 --> 01:47:01,448 Não é com você. 1268 01:47:05,158 --> 01:47:08,218 - O que é isso? - Sua pasta. 1269 01:47:08,428 --> 01:47:11,761 Tenho de dar ao juiz uma avaliação. 1270 01:47:13,933 --> 01:47:15,992 Não vai me reprovar, vai? 1271 01:47:19,773 --> 01:47:22,264 O que diz aí? 1272 01:47:23,209 --> 01:47:26,144 - Quer ler? - Por quê? 1273 01:47:28,248 --> 01:47:32,685 - Já teve experiência com isso? - 20 anos atendendo... 1274 01:47:32,886 --> 01:47:37,482 ...já vi muita merda. - Quis dizer se já teve... 1275 01:47:37,690 --> 01:47:40,660 experiência com isso? 1276 01:47:42,930 --> 01:47:44,830 Pessoalmente? 1277 01:47:46,801 --> 01:47:50,567 - Tive. - Não é muito bom. 1278 01:47:54,608 --> 01:47:58,669 Meu pai era alcoólatra, um bêbado violento. 1279 01:48:00,614 --> 01:48:04,573 Chegava em casa querendo bater em alguém. Eu o provocava... 1280 01:48:04,785 --> 01:48:08,221 pra que não batesse na minha mãe ou no meu irmão menor. 1281 01:48:09,156 --> 01:48:12,284 Ficava interessante quando usava anéis. 1282 01:48:13,894 --> 01:48:16,385 Ele colocava... 1283 01:48:16,597 --> 01:48:19,862 uma chave inglesa, um pau e um cinto sobre a mesa... 1284 01:48:20,067 --> 01:48:22,399 e dizia: "Escolhe". 1285 01:48:22,603 --> 01:48:25,970 - Ficaria com o cinto. - Eu ficava com a chave inglesa. 1286 01:48:26,407 --> 01:48:29,274 - Por quê? - Porque cagava pra ele. 1287 01:48:29,476 --> 01:48:32,877 - Só isso. - Seu pai adotivo? 1288 01:48:34,181 --> 01:48:39,084 Disse coisas como: "Will tem distúrbio de vínculo"? 1289 01:48:40,955 --> 01:48:44,914 "Medo do abandono"? Por isso... 1290 01:48:45,125 --> 01:48:48,789 ...terminei com Skylar? - Eu não sabia. 1291 01:48:48,997 --> 01:48:52,125 - Foi isso. - Quer falar disso? 1292 01:48:59,007 --> 01:49:01,339 Não sei grande coisa... 1293 01:49:02,410 --> 01:49:05,868 mas vê isso? Tudo isso aqui... 1294 01:49:10,619 --> 01:49:13,110 não é sua culpa. 1295 01:49:14,990 --> 01:49:17,083 Eu sei. 1296 01:49:17,292 --> 01:49:19,783 Olhe pra mim, filho. 1297 01:49:20,262 --> 01:49:24,164 - Não é sua culpa. - Eu sei. 1298 01:49:24,933 --> 01:49:28,391 Não é sua culpa. 1299 01:49:29,905 --> 01:49:32,237 - Eu sei. - Não, não sabe. 1300 01:49:32,440 --> 01:49:35,341 Não é sua culpa. 1301 01:49:36,544 --> 01:49:38,273 - Eu sei. - Não é sua culpa. 1302 01:49:38,580 --> 01:49:41,447 - Tá bom. - Não é sua culpa. 1303 01:49:44,286 --> 01:49:48,484 - Não é sua culpa. - Não faz isso comigo. 1304 01:49:51,026 --> 01:49:55,521 - Não é sua culpa. - Não faz isso. Você, não. 1305 01:49:55,731 --> 01:49:57,858 Não é sua culpa. 1306 01:50:06,375 --> 01:50:08,707 Não é sua culpa. 1307 01:50:13,816 --> 01:50:16,114 Meu Deus. 1308 01:50:17,253 --> 01:50:20,120 Desculpe. 1309 01:50:35,638 --> 01:50:38,300 Eles que se fodam. 1310 01:52:04,027 --> 01:52:06,359 - Posso ajudar? - Sou Will Hunting. 1311 01:52:06,563 --> 01:52:10,261 - Tenho uma entrevista. - Sente-se um pouco. 1312 01:52:38,029 --> 01:52:41,465 - Qual escolheu? - O da McNeil. 1313 01:52:41,666 --> 01:52:46,069 Um dos que o professor arranjou. Ainda não contei a ele... 1314 01:52:46,270 --> 01:52:49,865 mas fui lá e falei com meu novo chefe. 1315 01:52:50,074 --> 01:52:52,508 Pareceu um cara legal. 1316 01:52:52,810 --> 01:52:54,903 É isso que quer? 1317 01:52:55,279 --> 01:52:58,009 Acho que sim. 1318 01:52:58,816 --> 01:53:02,752 - Que bom. Parabéns. - Obrigado. 1319 01:53:06,424 --> 01:53:08,415 Acabou o tempo. 1320 01:53:11,229 --> 01:53:14,392 Então é tudo? Encerramos? 1321 01:53:14,599 --> 01:53:16,794 É tudo. 1322 01:53:17,335 --> 01:53:20,601 Acabamos. É um homem livre. 1323 01:53:23,976 --> 01:53:28,242 - Só queria dizer que... - De nada. 1324 01:53:33,585 --> 01:53:36,554 Espero que a gente ainda se fale. 1325 01:53:37,055 --> 01:53:39,148 Eu também. 1326 01:53:39,358 --> 01:53:41,826 Vou viajar, mas checarei... 1327 01:53:42,060 --> 01:53:45,552 as mensagens na secretária eletrônica na faculdade. 1328 01:53:48,500 --> 01:53:52,402 Tome. Ligue, e retorno em seguida. 1329 01:53:53,539 --> 01:53:59,705 Decidi apostar outra vez e tentar novas cartas. 1330 01:54:02,548 --> 01:54:05,847 Siga seu coração, e tudo ficará bem. 1331 01:54:10,088 --> 01:54:12,147 Obrigado, Sean. 1332 01:54:12,624 --> 01:54:14,751 Obrigado, Will. 1333 01:54:16,028 --> 01:54:19,657 Isso é proibido na relação médico-paciente? 1334 01:54:19,865 --> 01:54:22,834 Só se pegar na minha bunda. 1335 01:54:25,270 --> 01:54:28,536 - Cuide-se. - Você também. 1336 01:54:33,613 --> 01:54:35,774 Boa sorte, filho. 1337 01:54:46,960 --> 01:54:49,019 Duas cervejas. 1338 01:54:53,433 --> 01:54:56,630 - Vocês foram? - Eu o convenci a não lutar. 1339 01:54:56,836 --> 01:55:00,636 - Não o imobilizou? - Morgan é teimoso. 1340 01:55:00,840 --> 01:55:04,003 Alguém sempre quer bater nele, mas ele não encara. 1341 01:55:04,210 --> 01:55:07,338 - Estão falando de mim? - Falei com você? 1342 01:55:07,547 --> 01:55:09,640 Não é da sua conta. 1343 01:55:09,849 --> 01:55:12,113 - Me pede uma cerveja. - Pedi duas cervejas. 1344 01:55:12,452 --> 01:55:14,443 - Ei, babaca. - Fala, veado! 1345 01:55:14,654 --> 01:55:17,145 - Feliz aniversário! - Pensou que tivéssemos esquecido? 1346 01:55:17,357 --> 01:55:21,123 - Vem nessa, mané. - Tudo bem, estou indo. 1347 01:55:21,327 --> 01:55:23,625 Quem é o primeiro? 1348 01:55:23,830 --> 01:55:27,231 - Quem é o primeiro? - Oh, Danny boy! 1349 01:55:28,067 --> 01:55:30,331 É o seu presente. 1350 01:55:30,837 --> 01:55:33,431 - Vamos. - O quê? 1351 01:55:33,640 --> 01:55:37,202 Vai ter de ir a Cambridge para o novo emprego. 1352 01:55:37,411 --> 01:55:40,505 Não vou te levar todos os dias. 1353 01:55:41,582 --> 01:55:44,949 - Morgan ia dar vale-transporte. - Não disse isso! 1354 01:55:45,319 --> 01:55:47,549 Agora tem 21 anos. 1355 01:55:47,755 --> 01:55:51,418 Já pode beber legalmente, então é bom ter carro. 1356 01:55:51,625 --> 01:55:54,560 - Gostou? - É o carro... 1357 01:55:56,497 --> 01:55:59,933 mais feio que já vi em toda a minha vida. 1358 01:56:00,968 --> 01:56:03,801 - Ora, vamos. - Como conseguiram? 1359 01:56:04,004 --> 01:56:07,599 Bill e eu juntamos as peças, e... 1360 01:56:07,808 --> 01:56:11,801 ...Morgan pediu esmolas. - Eu fiz a lataria. 1361 01:56:12,012 --> 01:56:14,913 - Um ótimo trabalho. - Me enchia atrás de trabalho... 1362 01:56:15,115 --> 01:56:17,879 ...então deixei ajudar. - Então conseguiu emprego? 1363 01:56:18,085 --> 01:56:22,078 - Consegui, mas já fui despedido. - O motor é um cortador de grama? 1364 01:56:22,289 --> 01:56:25,383 - Seis cilindros. - Eu e Billy retificamos. 1365 01:56:25,626 --> 01:56:28,925 É um bom carro. O motor é bom. 1366 01:56:29,630 --> 01:56:33,031 - Feliz 21 anos. - Feliz 21 anos, cara. 1367 01:56:41,542 --> 01:56:44,876 - Oi! - Entre. 1368 01:56:48,216 --> 01:56:51,208 - Sean, eu... - Eu também, Gerry. 1369 01:56:52,520 --> 01:56:54,454 Ótimo. 1370 01:56:56,591 --> 01:57:01,119 - Soube que vai tirar férias. - Viajar um pouco... 1371 01:57:01,329 --> 01:57:04,457 ...talvez escrever. - Pra onde vai? 1372 01:57:04,666 --> 01:57:07,464 Índia, China... 1373 01:57:07,669 --> 01:57:10,069 e Baltimore. 1374 01:57:12,507 --> 01:57:14,805 Sabe quando volta? 1375 01:57:16,111 --> 01:57:21,048 Recebi esse folheto outro dia. A classe de 72 se reunirá em 6 meses. 1376 01:57:21,249 --> 01:57:24,912 - Também recebi. - Se for, eu pago um drinque. 1377 01:57:25,754 --> 01:57:28,951 Bebida, nesses eventos, é grátis. 1378 01:57:29,157 --> 01:57:32,422 Eu sei. Estava sendo irônico. 1379 01:57:38,333 --> 01:57:42,770 - Que tal um drinque agora? - Boa idéia. 1380 01:57:42,971 --> 01:57:45,269 Vamos. É por minha conta. 1381 01:57:48,209 --> 01:57:52,704 Tenho um bilhete premiado. Esse vai ganhar. 1382 01:57:53,783 --> 01:57:58,152 - Minha passagem para o paraíso. - Sabe quais as chances de ganhar? 1383 01:57:58,354 --> 01:58:01,323 - Uma em quatro? - Uma em 30 milhões. 1384 01:58:01,524 --> 01:58:03,583 Me resta uma chance. 1385 01:58:03,793 --> 01:58:08,696 Sim, a mesma de ser atingido por um raio bem aqui na escada. 1386 01:58:08,898 --> 01:58:12,925 Há uma possibilidade. 32 milhões... 1387 02:01:13,685 --> 02:01:16,153 Não está em casa. 1388 02:01:36,375 --> 02:01:39,310 "Sean, se o professor ligar sobre o emprego... 1389 02:01:39,578 --> 02:01:44,914 diga que sinto muito. Tive de ir ver uma garota. Will". 1390 02:01:47,419 --> 02:01:50,650 Filho da mãe! Me plagiou.