1
00:00:41,041 --> 00:00:45,808
"GÊNIO INDOMÁVEL"
2
00:03:34,685 --> 00:03:38,746
Temos FX ao quadrado DX.
3
00:03:40,090 --> 00:03:43,457
Leiam "Percival" para
a próxima aula.
4
00:03:43,660 --> 00:03:47,562
Sei que já leram no colegial,
mas não custa rever.
5
00:03:51,401 --> 00:03:53,631
Obrigado, Steven.
6
00:03:54,871 --> 00:03:59,535
Deixei um sistema avançado de
Fourier no quadro do corredor.
7
00:03:59,676 --> 00:04:02,509
Espero que alguém o prove
até o fim do semestre.
8
00:04:02,713 --> 00:04:08,174
Quem conseguir terá meu apreço,
além de fama e fortuna...
9
00:04:08,385 --> 00:04:11,513
e seu feito e seu nome
serão registrados...
10
00:04:11,722 --> 00:04:14,020
no auspicioso MIT Tech.
11
00:04:14,725 --> 00:04:18,718
Ex-ganhadores incluem vencedores
do Nobel e da Medalha Field...
12
00:04:18,929 --> 00:04:23,389
renomados astrofísicos e
humildes professores do MIT.
13
00:04:24,034 --> 00:04:27,731
É só. Se tiverem perguntas,
estou certo de que...
14
00:04:27,938 --> 00:04:30,406
o Tom pode responder.
15
00:05:07,211 --> 00:05:09,042
- Oi, Will.
- Tudo bem, Krystyn?
16
00:05:09,247 --> 00:05:11,442
- Tudo, e você?
- Bem.
17
00:05:11,649 --> 00:05:15,415
- Não transei com a Cathy ontem.
- Por que não?
18
00:05:15,620 --> 00:05:18,316
- Sei lá. Cathy?
- O quê?
19
00:05:18,523 --> 00:05:21,890
Por que não trepou
comigo como sempre?
20
00:05:22,093 --> 00:05:25,722
Vá à merda, você e essa
praga irlandesa, Chuckie.
21
00:05:25,930 --> 00:05:29,730
Nunca abriria minhas pernas
pra esse seu pirulito.
22
00:05:30,034 --> 00:05:35,267
- Vá pra casa bater sozinho.
- Pirulito!
23
00:05:35,773 --> 00:05:38,264
Ela está banguela, Will.
24
00:05:38,609 --> 00:05:41,043
E tem problema de pele.
25
00:05:41,712 --> 00:05:44,545
E aposto que Morgan
vai se casar com ela.
26
00:05:44,749 --> 00:05:47,514
Não posso trepar com
a futura mulher de um amigo.
27
00:05:48,020 --> 00:05:51,888
- É errado. Aonde você vai?
- Pra casa.
28
00:05:52,157 --> 00:05:56,150
- Como? Ainda são 10 horas.
- Estou cansado.
29
00:05:59,598 --> 00:06:04,126
"Praga irlandesa". Sem essa.
Isso não existe.
30
00:07:13,406 --> 00:07:16,705
- Com menos força.
- Saia da frente.
31
00:07:17,043 --> 00:07:19,204
O que vai ser?
32
00:07:21,447 --> 00:07:24,814
- Vai tomar porrada.
- Acha que tenho medo de você?
33
00:07:25,118 --> 00:07:27,780
Saia da frente.
34
00:07:27,987 --> 00:07:31,479
Casey será leão-de-chácara num
bar em Harvard. Devíamos ir.
35
00:07:31,691 --> 00:07:34,626
- Fazer o que lá?
- Sei lá...
36
00:07:34,827 --> 00:07:37,990
brigar com os CDFs.
Você se sentiria em casa.
37
00:07:41,167 --> 00:07:42,532
Babaca!
38
00:07:43,469 --> 00:07:46,336
O que foi?
Ainda quer brigar? Vamos!
39
00:07:46,539 --> 00:07:48,837
Vamos, é isso aí!
40
00:07:49,042 --> 00:07:54,036
BEM-VINDOS - CLASSE DE 1972
REUNIÃO DE EX-ALUNOS DO MIT
41
00:07:59,385 --> 00:08:01,182
Professor Lambeau?
42
00:08:01,387 --> 00:08:04,983
Sou sua aluna. A turma está
toda no prédio de matemática...
43
00:08:05,192 --> 00:08:06,853
Venha cá.
44
00:08:07,061 --> 00:08:10,792
Hoje é sábado!
Mas, se beber comigo depois...
45
00:08:10,998 --> 00:08:14,695
Talvez. Não podíamos esperar
até segunda pra saber.
46
00:08:15,102 --> 00:08:18,469
- Saber o quê?
- Quem resolveu o teorema.
47
00:08:40,394 --> 00:08:42,658
Está correto.
48
00:08:43,197 --> 00:08:45,859
Quem fez isso?
Jack?
49
00:08:46,066 --> 00:08:48,500
- Não fui eu.
- Nemesh?
50
00:08:48,702 --> 00:08:51,262
Sem chance.
51
00:08:53,741 --> 00:08:56,301
- Anda, Joey Mac!
- É o MacNamara
52
00:08:56,510 --> 00:08:58,774
Vai, garoto.
53
00:08:58,979 --> 00:09:03,006
- Corra!
- Corra, Mac!
54
00:09:03,217 --> 00:09:05,913
Isso!
Vai pra segunda, Mac!
55
00:09:06,153 --> 00:09:08,348
Boa tacada.
56
00:09:08,789 --> 00:09:12,282
Morgan, quem é a garota
da bunda gostosa?
57
00:09:12,694 --> 00:09:15,322
- Gostosa mesmo.
- Quem está com ela?
58
00:09:15,797 --> 00:09:18,857
Odeio o carcamano.
Will o conhece.
59
00:09:19,067 --> 00:09:23,504
É Carmine Scarpaglia.
Vivia me dando porrada na escola.
60
00:09:23,705 --> 00:09:25,798
Mesmo?
61
00:09:28,043 --> 00:09:31,570
- Vamos comer.
- Não vai falar com ela?
62
00:09:31,780 --> 00:09:34,772
- Que se dane.
- Quero um hambúrguer.
63
00:09:34,983 --> 00:09:38,942
- Vamos ao Kelly's.
- Por causa daquela garçonete?
64
00:09:39,154 --> 00:09:43,591
- São 15 minutos de carro.
- E daí? Não tem 15 minutos?
65
00:09:46,294 --> 00:09:48,524
Hambúrguer duplo.
66
00:09:50,165 --> 00:09:52,565
Hambúrguer duplo?
67
00:09:52,767 --> 00:09:54,997
Pedi um hambúrguer duplo
68
00:09:55,203 --> 00:09:57,831
Cale a boca.
Eu sei o que pediu.
69
00:09:58,039 --> 00:10:00,906
- Então passa o meu.
- Seu? Eu paguei.
70
00:10:01,776 --> 00:10:05,371
- Quanto tem aí?
- Já disse que estou sem dinheiro.
71
00:10:05,580 --> 00:10:09,141
Disse isso quando paramos.
Me dê o sanduíche. E não enche.
72
00:10:09,417 --> 00:10:13,877
Me dê o que tem, e guardamos
seu sanduíche para o futuro.
73
00:10:14,389 --> 00:10:17,881
Vou deixar aqui.
Vamos programar...
74
00:10:18,093 --> 00:10:21,257
se pagar US$ O,06 ao dia, em
uma semana, terá seu sanduíche.
75
00:10:21,464 --> 00:10:24,661
- Que babaca.
- Virei financiador de sanduíche?
76
00:10:24,867 --> 00:10:30,237
Abra um crediário. Como fez
com seu sofá. Prestações.
77
00:10:30,439 --> 00:10:33,374
Lembra-se de que sua mãe
pagou US$ 10 por dia...
78
00:10:33,576 --> 00:10:36,568
...até quitar o sofá?
- Meu sanduíche, por favor.
79
00:10:36,779 --> 00:10:39,407
Tome seu hambúrguer!
80
00:10:41,851 --> 00:10:43,910
Pare, Chuck.
Diminua.
81
00:10:44,120 --> 00:10:46,918
- O que foi?
- Não sei ainda.
82
00:10:47,123 --> 00:10:50,581
- Qual é?
- Piranha! Cale a boca!
83
00:10:50,793 --> 00:10:53,523
- Que merda é essa?
- Caia fora daqui.
84
00:10:53,729 --> 00:10:56,197
- Vamos, Will.
- Vem me chupar!
85
00:10:56,398 --> 00:11:00,960
Estava no parque, devíamos
ter brigado lá. Agora comemos.
86
00:11:01,170 --> 00:11:03,195
- Cale-se. Você vai.
- Não vou.
87
00:11:03,405 --> 00:11:05,464
- Então não vá.
- Eu não vou.
88
00:11:05,674 --> 00:11:07,574
Vai, sim, Morgan.
89
00:11:07,877 --> 00:11:11,973
Se não for, quando eu acabar
com eles, será o próximo.
90
00:11:12,181 --> 00:11:16,174
Carmine! Sou eu, Will.
Fomos à escola juntos.
91
00:11:30,500 --> 00:11:33,333
O que ele fez, cara?
92
00:11:33,537 --> 00:11:35,869
Dá nele!
93
00:11:36,072 --> 00:11:38,040
Peguem o miserável!
94
00:11:43,747 --> 00:11:47,581
- Morra, miserável!
- Vamos.
95
00:12:01,097 --> 00:12:04,089
Will, a polícia!
Vamos nessa!
96
00:12:05,535 --> 00:12:08,026
A polícia!
97
00:12:09,472 --> 00:12:13,670
- Calma, cara.
- Qual é! Obrigado por ajudar.
98
00:12:22,385 --> 00:12:23,875
Merda!
99
00:12:31,094 --> 00:12:34,997
É impressão, ou a turma
cresceu bastante?
100
00:12:36,767 --> 00:12:40,965
Imagino que não estejam aqui
para ouvir minha aula...
101
00:12:41,172 --> 00:12:45,165
mas para saber a identidade do
misterioso mago da matemática.
102
00:12:46,310 --> 00:12:51,270
Sem mais delongas, apresente-se
para receber o prêmio.
103
00:13:02,226 --> 00:13:05,855
Sinto desapontar meus
espectadores, mas...
104
00:13:06,063 --> 00:13:10,727
ninguém será desmascarado
aqui hoje. Entretanto...
105
00:13:10,935 --> 00:13:15,736
eu e meus colegas deixamos um
problema no quadro-negro...
106
00:13:15,940 --> 00:13:20,673
que demoramos dois anos para
provar. Então vos digo...
107
00:13:20,878 --> 00:13:24,370
fomos desafiados, mas nós,
professores, respondemos...
108
00:13:24,582 --> 00:13:26,812
com vigor.
109
00:13:40,398 --> 00:13:43,493
- Quando é a audiência?
- Na semana que vem.
110
00:14:10,629 --> 00:14:12,927
- Desculpe.
- O que está fazendo?
111
00:14:13,131 --> 00:14:17,067
- Desculpe.
- Isso é sério. Não piche aí.
112
00:14:17,269 --> 00:14:20,102
- Não me dê as costas!
- Vá à merda!
113
00:14:20,305 --> 00:14:23,240
Se acha esperto.
Como se chama?
114
00:14:45,697 --> 00:14:47,597
Meu Deus.
115
00:14:54,407 --> 00:14:57,137
Parece correto.
116
00:15:11,758 --> 00:15:14,818
Precisa ser retardado pra
ser despedido desse emprego.
117
00:15:15,028 --> 00:15:19,988
- É tão difícil varrer o chão?
- Foi despedido por isso.
118
00:15:20,199 --> 00:15:24,966
- Foi reestruturação interna.
- Reestruturação de retardados.
119
00:15:25,171 --> 00:15:30,473
- Você vive sendo despedido.
- Mas agora estou empregado.
120
00:15:30,710 --> 00:15:34,806
- Por que foi demitido, Will?
- Reestruturação interna.
121
00:15:36,582 --> 00:15:39,483
- Meu tio arruma um emprego.
- Sério?
122
00:15:39,685 --> 00:15:43,849
- Te pedi emprego ontem!
- E disse "não" ontem.
123
00:15:44,457 --> 00:15:46,482
- Qual é, Casey?
- E aí, grande?
124
00:15:49,295 --> 00:15:54,232
- Vamos sentar aqui.
- Venham.
125
00:15:59,006 --> 00:16:02,305
Isso é um bar de Harvard?
126
00:16:02,509 --> 00:16:06,240
Achei que teria equações
pelas paredes.
127
00:16:06,847 --> 00:16:10,476
Um jarro do melhor
chope da casa.
128
00:16:17,691 --> 00:16:21,923
Tempo. Vou azarar as gatas
de Harvard ali atrás.
129
00:16:22,362 --> 00:16:25,889
- Usar meu charme.
- Arrume umas pra nós.
130
00:16:42,516 --> 00:16:46,077
- Olá! Como vão?
- Bem.
131
00:16:46,286 --> 00:16:49,016
- Vocês...
- Vêm sempre aqui?
132
00:16:49,223 --> 00:16:51,589
Eu venho às vezes.
Venho...
133
00:16:51,792 --> 00:16:55,057
de vez em quando.
Vocês estudam aqui?
134
00:16:56,997 --> 00:17:01,024
- Não fizemos uma matéria juntos?
- Qual?
135
00:17:01,602 --> 00:17:04,093
- História.
- Talvez.
136
00:17:04,304 --> 00:17:08,139
Acho que foi isso.
Talvez não se lembre de mim.
137
00:17:08,343 --> 00:17:12,677
Gosto daqui. Não sou nenhum
gênio, só inteligente...
138
00:17:12,881 --> 00:17:15,816
- Tudo bem?
- Tudo. E você?
139
00:17:16,017 --> 00:17:19,680
- Qual curso você disse?
- História.
140
00:17:19,921 --> 00:17:23,288
Só história?
Deve ter sido um seminário.
141
00:17:23,558 --> 00:17:27,722
Foi um seminário.
Experimente, é um bom curso.
142
00:17:27,929 --> 00:17:31,228
- Você gostou?
- Sinceramente...
143
00:17:31,432 --> 00:17:37,200
...achei meio elementar.
- Elementar? Não duvido.
144
00:17:38,740 --> 00:17:42,904
Lembro desse curso.
Era entre o recreio...
145
00:17:43,111 --> 00:17:46,376
...e o almoço.
- Clark, por que não dá o fora?
146
00:17:46,648 --> 00:17:48,809
- Relaxe!
- Caia fora!
147
00:17:49,017 --> 00:17:52,350
- Estou me divertindo com ele.
- Vai querer confusão?
148
00:17:52,554 --> 00:17:56,217
Claro que não. Só achei
que poderia me explicar...
149
00:17:56,424 --> 00:18:00,758
a evolução da economia de
mercado nas colônias sulistas.
150
00:18:00,962 --> 00:18:04,989
Eu diria que, antes da
Guerra da Independência...
151
00:18:05,200 --> 00:18:09,261
o modelo econômico
das colônias do Sul...
152
00:18:09,470 --> 00:18:12,200
poderia muito bem ser
caracterizado como...
153
00:18:12,607 --> 00:18:15,543
...agrário, pré-capitalista...
- Olhe aqui...
154
00:18:15,744 --> 00:18:18,872
É seu 1° ano de pós-graduação.
Deve ter lido um marxista...
155
00:18:19,081 --> 00:18:22,847
como Pete Garrison. Pensará
assim até ler James Lemon...
156
00:18:23,052 --> 00:18:25,953
quando dirá que as economias
da Virgínia e da Pensilvânia...
157
00:18:26,155 --> 00:18:30,319
já eram capitalistas em 1740.
No segundo ano...
158
00:18:30,526 --> 00:18:33,859
regurgitará Gordon Wood,
falando sobre...
159
00:18:34,063 --> 00:18:39,365
a utopia pré-revolucionária e
o capital na mobilização militar.
160
00:18:40,035 --> 00:18:44,165
Não, Wood subestima
o impacto...
161
00:18:44,373 --> 00:18:48,366
"Wood subestima o impacto
das diferenças sociais...
162
00:18:48,577 --> 00:18:52,536
baseadas na riqueza, sobretudo
a herdada", segundo Vickers.
163
00:18:53,015 --> 00:18:56,746
"O Trabalho em Essex",
página 98. Também já li.
164
00:18:56,952 --> 00:19:01,685
Vai plagiar todo o texto,
ou tem idéias próprias?
165
00:19:02,291 --> 00:19:05,556
Entra num bar,
cita um texto obscuro...
166
00:19:05,761 --> 00:19:08,457
fingindo que é seu...
167
00:19:08,664 --> 00:19:12,031
pra impressionar garotas?
E constranger meu amigo?
168
00:19:13,302 --> 00:19:17,033
O pior é que, daqui a 50 anos,
quando começar a pensar...
169
00:19:17,239 --> 00:19:22,337
verá que há duas certezas na vida.
Uma: Não faça isso.
170
00:19:22,545 --> 00:19:25,480
Duas: Desperdiçou
US$ 150 mil em educação...
171
00:19:25,682 --> 00:19:28,515
que te custaria US$ 1,50
em multas de biblioteca.
172
00:19:30,720 --> 00:19:34,952
Mas terei um diploma, e você estará
servindo batata frita a meus filhos...
173
00:19:35,158 --> 00:19:38,650
numa lanchonete
quando formos esquiar.
174
00:19:38,862 --> 00:19:42,889
Pode até ser.
Mas pelo menos serei original.
175
00:19:43,099 --> 00:19:46,432
Se isso te incomoda,
vamos resolver lá fora.
176
00:19:47,604 --> 00:19:50,038
Não me incomoda.
177
00:19:50,907 --> 00:19:54,104
- Está tudo bem.
- Está?
178
00:19:54,644 --> 00:19:58,307
- É isso aí.
- O que acha de mim agora, mané?
179
00:20:00,850 --> 00:20:03,444
Aquele cara é um gênio.
180
00:20:04,254 --> 00:20:07,485
Três minutos aqui,
e damos de cara com um CDF.
181
00:20:09,626 --> 00:20:12,390
Redondinha.
É isso aí. Prazer.
182
00:20:12,595 --> 00:20:15,962
Elas eram legais,
íamos nos dar bem, mas...
183
00:20:16,166 --> 00:20:19,329
Billy ofendeu uma delas.
A gorducha disse...
184
00:20:19,536 --> 00:20:23,870
que eu era quase careca e gordo.
Aí eu disse: "Vá à merda".
185
00:20:25,375 --> 00:20:27,900
Engoli um inseto.
186
00:20:30,348 --> 00:20:33,112
- Você é um idiota.
- Como?
187
00:20:33,317 --> 00:20:37,686
É um idiota. Esperei 45 minutos
para que viesse falar comigo.
188
00:20:37,888 --> 00:20:42,723
Estou cansada. Tenho de ir.
Não podia esperar mais.
189
00:20:42,960 --> 00:20:45,758
- Sou Will.
- Skylar.
190
00:20:46,030 --> 00:20:50,262
A propósito, aquele cara,
o clone do Michael Bolton...
191
00:20:50,468 --> 00:20:54,131
...não estava conosco.
- Eu percebi.
192
00:20:54,338 --> 00:20:57,501
Bom.
Tenho de ir.
193
00:20:57,708 --> 00:21:01,667
Para acordar cedo e gastar mais
na minha caríssima educação.
194
00:21:01,879 --> 00:21:04,473
- Não era com você.
- Tudo bem.
195
00:21:04,682 --> 00:21:08,311
Meu telefone. Vamos tomar
um café um dia desses.
196
00:21:08,519 --> 00:21:11,977
Ou comer um monte
de caramelos juntos.
197
00:21:12,189 --> 00:21:15,784
- Como assim?
- Tão arbitrário como tomar café.
198
00:21:15,993 --> 00:21:18,518
Sim. Claro.
199
00:21:19,163 --> 00:21:21,654
Até mais.
200
00:21:31,675 --> 00:21:35,338
- Olhem os CDFs esquiadores.
- Espere aí.
201
00:21:35,546 --> 00:21:38,539
Devíamos tê-los
enchido de porrada.
202
00:21:45,223 --> 00:21:48,351
Gosta de maçã?
203
00:21:52,230 --> 00:21:55,597
Eu peguei o telefone dela.
Gostou dessa?
204
00:22:53,759 --> 00:22:57,593
Com licença.
Aqui é a Manutenção?
205
00:22:57,797 --> 00:23:01,893
- Sim. O que deseja?
- Um aluno que trabalha aqui...
206
00:23:02,101 --> 00:23:04,695
- Nenhum aluno trabalha aqui.
- Pode verificar?
207
00:23:04,937 --> 00:23:08,532
- No meu prédio. Desta altura...
- Qual prédio?
208
00:23:09,809 --> 00:23:12,334
O prédio 2.
209
00:23:17,917 --> 00:23:22,581
- Se roubou algo...
- Não. Só preciso do nome dele.
210
00:23:22,788 --> 00:23:26,815
- Só dou o nome se houver queixa.
- Este é o professor Lambeau.
211
00:23:27,093 --> 00:23:31,029
- Este é o professor Hayes.
- Tom, por favor.
212
00:23:33,566 --> 00:23:38,435
- É importante. Por favor?
- Ele não veio hoje.
213
00:23:41,073 --> 00:23:43,735
Arrumou o emprego pelo A.C.
Ligue pra ele.
214
00:23:43,943 --> 00:23:47,208
- A.C.?
- Agente da Condicional.
215
00:23:51,083 --> 00:23:52,914
Obrigado.
216
00:23:54,755 --> 00:23:56,620
Babaca.
217
00:23:58,559 --> 00:24:03,292
Há jurisprudência,
Excelência, de 1789.
218
00:24:03,664 --> 00:24:06,997
Pode-se alegar legítima defesa
contra um agente do governo...
219
00:24:07,334 --> 00:24:11,395
se for um ato contra a tirania,
em defesa da liberdade.
220
00:24:11,605 --> 00:24:15,837
Henry Breecher, em "Provérbios
do Púlpito de Plymouth", diz...
221
00:24:16,043 --> 00:24:18,409
- Estamos no século 20.
- Com licença.
222
00:24:18,612 --> 00:24:22,742
- Está zombando de nós.
- Tenho o direito de me defender.
223
00:24:22,950 --> 00:24:27,353
- Está na Constituição dos EUA.
- Não me venha com essa.
224
00:24:27,554 --> 00:24:31,513
"Liberdade é o direito de respirar.
Não se pode respirar...
225
00:24:31,725 --> 00:24:34,125
com leis rígidas. Sem liberdade,
o homem é uma síncope. "
226
00:24:34,328 --> 00:24:36,728
- Como?
- Idem, Excelência.
227
00:24:36,930 --> 00:24:41,731
Filho, é minha vez.
Estou há dez minutos olhando...
228
00:24:41,935 --> 00:24:46,872
seus antecedentes, e não acredito.
Junho de 93: Agressão.
229
00:24:47,074 --> 00:24:52,808
Setembro de 93: Agressão.
Furto de automóvel, fevereiro de 94.
230
00:24:53,013 --> 00:24:57,211
Assumiu a própria defesa,
foi absolvido, citando...
231
00:24:57,451 --> 00:25:01,616
"Livre Propriedade de Cavalos
e Carruagens", de 1798.
232
00:25:01,823 --> 00:25:05,088
Piada. Janeiro de 95:
Fez-se passar por policial.
233
00:25:05,393 --> 00:25:09,124
Lesões corporais, resistência
à prisão, tudo arquivado.
234
00:25:09,631 --> 00:25:12,862
Sei de suas passagens
por vários lares adotivos.
235
00:25:13,067 --> 00:25:16,833
Foi retirado de três deles
por maus-tratos físicos.
236
00:25:17,038 --> 00:25:21,441
Outro juiz seria sensível,
mas agrediu um policial. Será preso.
237
00:25:21,643 --> 00:25:25,943
Pedido de anulação negado.
Fiança de US$ 50 mil.
238
00:25:26,147 --> 00:25:26,977
- Obrigado.
- Todos em pé.
239
00:25:32,185 --> 00:25:33,652
Skylar?
240
00:25:33,853 --> 00:25:37,118
- É Will.
- Quem?
241
00:25:37,323 --> 00:25:40,258
O cara bonito e engraçado
que conheceu no bar.
242
00:25:40,460 --> 00:25:44,021
Não conheci ninguém assim.
Eu me lembraria.
243
00:25:44,330 --> 00:25:49,529
O banguela feio e chato que tomou
um porre e não a deixou em paz.
244
00:25:49,836 --> 00:25:52,805
Will! Lembrei.
245
00:25:53,873 --> 00:25:57,104
- Tudo bem? Duvidei que ligasse.
- Vamos...
246
00:25:57,343 --> 00:26:01,177
- E aí, querido?
- Só um segundo.
247
00:26:01,381 --> 00:26:05,283
- Oi, quer me enrabar?
- Lembro de você do reformatório.
248
00:26:05,485 --> 00:26:06,975
Tudo bem?
249
00:26:08,021 --> 00:26:12,186
Desculpe.
Vamos nos ver nesta semana?
250
00:26:12,426 --> 00:26:16,089
- Ir a um café, comer caramelos.
- Parece ótimo.
251
00:26:16,297 --> 00:26:19,061
- Mesmo?
- Claro. Onde você está?
252
00:26:19,366 --> 00:26:23,393
Na verdade, resolvi
atirar no escuro, mas...
253
00:26:23,604 --> 00:26:26,437
por acaso,
você estuda Direito?
254
00:26:30,511 --> 00:26:33,139
- Sente-se.
- Obrigado.
255
00:26:33,781 --> 00:26:36,181
Foi um prazer falar com você.
256
00:26:38,085 --> 00:26:42,454
- O que você quer?
- Sou Gerald Lambeau.
257
00:26:43,290 --> 00:26:46,316
O professor que você
mandou à merda.
258
00:26:47,261 --> 00:26:49,889
E o que quer?
259
00:26:50,564 --> 00:26:54,591
Falei com o juiz.
Aceitou soltá-lo sob minha supervisão.
260
00:26:55,302 --> 00:26:57,361
Não diga.
261
00:27:02,409 --> 00:27:04,969
- Sob duas condições.
- Quais?
262
00:27:05,179 --> 00:27:09,138
- Que nos vejamos toda semana.
- Pra quê?
263
00:27:09,350 --> 00:27:13,116
Para revisar o problema no
qual trabalhava e estudar um...
264
00:27:13,320 --> 00:27:15,948
mais avançado.
265
00:27:16,156 --> 00:27:18,887
Matemática combinatória...
266
00:27:19,594 --> 00:27:21,960
e matemática finita.
267
00:27:23,131 --> 00:27:25,497
Parece divertido.
268
00:27:26,568 --> 00:27:29,332
A segunda condição é...
269
00:27:29,871 --> 00:27:32,738
que veja um terapeuta.
270
00:27:36,011 --> 00:27:39,344
Terei de entregar
os relatórios das sessões.
271
00:27:39,881 --> 00:27:44,477
Se violar uma das condições,
terá de cumprir pena.
272
00:27:44,886 --> 00:27:48,583
Aceito a matemática,
mas nada de terapeuta.
273
00:27:49,791 --> 00:27:53,420
Não é melhor do
que cumprir pena?
274
00:28:56,759 --> 00:28:59,227
Li seu livro.
Mike...
275
00:28:59,428 --> 00:29:03,228
tinha os mesmos problemas
que Chad, o corretor.
276
00:29:03,466 --> 00:29:06,993
Exato, correto.
Parabéns, Will.
277
00:29:07,203 --> 00:29:10,263
- Obrigado.
- A pressão...
278
00:29:10,473 --> 00:29:14,170
e não estou julgando,
nem rotulando...
279
00:29:14,376 --> 00:29:19,313
está destruindo seu potencial.
Chega de brigas...
280
00:29:19,515 --> 00:29:24,179
...de infantilidade e confusões.
- Tem razão.
281
00:29:25,721 --> 00:29:28,383
Eu sei.
282
00:29:28,524 --> 00:29:31,357
Isso não basta.
Elabore.
283
00:29:31,560 --> 00:29:35,622
- Eu faço coisas.
- Que tipo de coisas?
284
00:29:35,832 --> 00:29:38,960
Me escondo das pessoas.
285
00:29:39,569 --> 00:29:44,199
- Se esconde?
- Isto é, eu saio e me relaciono.
286
00:29:44,407 --> 00:29:46,637
- Que tipo de lugares?
- Clubes.
287
00:29:46,877 --> 00:29:51,143
- Que tipo de clubes?
- Como o Fantasia.
288
00:29:51,481 --> 00:29:53,972
Fantasia? Prossiga.
289
00:29:54,184 --> 00:29:56,880
Você entra...
290
00:29:57,154 --> 00:30:00,851
e a música me toma.
Aquele tipo de música.
291
00:30:04,127 --> 00:30:06,527
E começa a dançar.
292
00:30:14,371 --> 00:30:17,397
É difícil esconder
que você é gay?
293
00:30:17,607 --> 00:30:19,973
Do que está falando?
294
00:30:20,177 --> 00:30:24,477
- Estava pronto pra me traçar.
- Traçar?
295
00:30:25,849 --> 00:30:28,283
Sinto desapontá-lo.
296
00:30:28,485 --> 00:30:31,147
Tudo bem que gosta
de queimar a rosca.
297
00:30:31,388 --> 00:30:35,085
Queimar a rosca?
Do que está falando?
298
00:30:35,625 --> 00:30:38,685
Um teorema
complexo é como...
299
00:30:38,895 --> 00:30:42,662
uma sinfonia.
É muito erótico.
300
00:30:43,067 --> 00:30:46,036
Vá a outro lugar.
Não tolero isso.
301
00:30:46,237 --> 00:30:48,933
Ficou defensivo, Henry.
302
00:30:49,140 --> 00:30:51,404
- Henry!
- Oi, Gerry.
303
00:30:51,609 --> 00:30:55,739
Chega desse serviço comunitário.
Não vale a pena.
304
00:30:55,947 --> 00:30:58,541
- O que houve?
- Estarei na TV em breve.
305
00:30:58,749 --> 00:31:02,446
Não tenho tempo de explicar,
muito menos de ver esse maluco.
306
00:31:02,653 --> 00:31:04,883
Um lunático.
307
00:31:07,725 --> 00:31:10,489
Você está na sua cama, Will.
308
00:31:10,695 --> 00:31:14,392
Agora, quantos anos tem?
309
00:31:15,399 --> 00:31:17,128
Sete.
310
00:31:17,468 --> 00:31:20,062
O que você vê?
311
00:31:21,205 --> 00:31:25,266
- Tem uma coisa no meu quarto.
- O que é?
312
00:31:26,711 --> 00:31:30,909
Há alguém em cima de mim.
313
00:31:31,549 --> 00:31:34,677
Você está seguro aqui.
314
00:31:35,319 --> 00:31:38,914
Está na hora...
Está me tocando...
315
00:31:39,724 --> 00:31:43,854
- Tocando onde?
- Lá embaixo...
316
00:31:45,930 --> 00:31:51,267
...e estou nervoso.
- Não precisa ficar nervoso.
317
00:31:51,803 --> 00:31:57,503
Começamos a dançar,
e é lindo...
318
00:31:57,709 --> 00:31:59,540
porque nós...
319
00:31:59,745 --> 00:32:04,910
Vamos fazer muito amor
Antes de o Sol se pôr
320
00:32:05,450 --> 00:32:09,079
Foguetes em disparada
321
00:32:09,454 --> 00:32:12,252
Uma tarde divertida
322
00:32:13,825 --> 00:32:16,089
Uma tarde divertida
323
00:32:16,295 --> 00:32:19,162
Foguetes em disparada
324
00:32:19,898 --> 00:32:23,527
- Desculpe, Rick.
- Tenho mais que fazer.
325
00:32:24,036 --> 00:32:25,970
Uma tarde divertida
326
00:32:26,171 --> 00:32:29,607
Vamos dançar.
Me hipnotizou de verdade.
327
00:32:29,808 --> 00:32:32,709
- Pelo amor de Deus.
- Qual é! Ele foi embora.
328
00:32:32,911 --> 00:32:36,745
- Não é minha culpa.
- Devia cooperar com eles.
329
00:32:36,949 --> 00:32:39,679
- Olhe nos meus olhos.
- Saia.
330
00:32:39,918 --> 00:32:43,649
- Não preciso de terapia.
- Chega. Saia!
331
00:32:45,991 --> 00:32:49,552
- Liguei para Weintraub...
- De que adianta?
332
00:32:50,295 --> 00:32:52,627
O que pretende fazer?
333
00:32:56,769 --> 00:32:59,033
- Há uma pessoa.
- Quem?
334
00:32:59,238 --> 00:33:01,433
Era meu...
335
00:33:02,308 --> 00:33:04,538
colega de quarto na faculdade.
336
00:33:04,744 --> 00:33:08,009
FACULDADE BUNKER HILL
337
00:33:08,314 --> 00:33:11,283
Confiança.
É muito importante...
338
00:33:11,484 --> 00:33:14,146
num relacionamento
e na terapia.
339
00:33:14,354 --> 00:33:16,845
Por que confiança é
o mais importante...
340
00:33:17,056 --> 00:33:20,287
na superação dos
bloqueios do cliente?
341
00:33:22,061 --> 00:33:26,122
Maureen, deixe essa fixação oral
e preste atenção.
342
00:33:26,532 --> 00:33:28,397
Vinnie?
343
00:33:29,869 --> 00:33:32,030
Porque...
344
00:33:32,772 --> 00:33:34,672
confiança é...
345
00:33:34,874 --> 00:33:37,206
é vida.
346
00:33:37,410 --> 00:33:39,640
Profundo, obrigado.
347
00:33:40,146 --> 00:33:42,410
Estudou com seu irmão?
348
00:33:42,615 --> 00:33:45,812
Se o paciente não confiar em você,
não será sincero...
349
00:33:46,052 --> 00:33:49,453
e a terapia será inútil.
Sem a confiança deles...
350
00:33:49,655 --> 00:33:53,386
jamais conseguirá que
transem com vocês.
351
00:33:53,593 --> 00:33:56,824
"Seduza-os quando estão
vulneráveis", é meu lema.
352
00:33:57,030 --> 00:33:59,726
Acordaram!
Bem-vindos.
353
00:34:01,034 --> 00:34:03,161
Olá, Sean.
354
00:34:04,370 --> 00:34:06,498
Oi, Gerry.
355
00:34:08,675 --> 00:34:13,271
Senhoras e senhores, este é
o grande Prof. Gerald Lambeau...
356
00:34:13,614 --> 00:34:16,174
vencedor da Medalha Field
de matemática combinatória.
357
00:34:16,383 --> 00:34:18,749
- Olá.
- Sabem que prêmio é esse?
358
00:34:18,952 --> 00:34:21,944
É muito importante,
um Nobel de matemática...
359
00:34:22,256 --> 00:34:25,282
dado a cada quatro anos.
360
00:34:25,759 --> 00:34:28,660
Um privilégio,
uma grande honra.
361
00:34:28,862 --> 00:34:32,389
É tudo por hoje.
Obrigado. Até segunda.
362
00:34:32,599 --> 00:34:37,036
Veremos Freud, que cheirou tanto pó
que daria pra matar um pônei.
363
00:34:38,906 --> 00:34:40,806
Como vai?
364
00:34:41,008 --> 00:34:43,408
- É um prazer vê-lo.
- O prazer é meu.
365
00:34:43,610 --> 00:34:47,341
Tenho algo interessante
para você.
366
00:34:47,548 --> 00:34:49,948
Precisa de sangue e urina?
O que é?
367
00:34:50,350 --> 00:34:53,319
Por que faltou a reunião?
368
00:34:53,854 --> 00:34:56,789
- Ando ocupado.
- Sentimos sua falta.
369
00:34:56,990 --> 00:35:00,892
- É mesmo?
- Quando nos vimos pela última vez?
370
00:35:01,128 --> 00:35:04,461
- Antes de Nancy morrer.
- Sinto muito.
371
00:35:04,665 --> 00:35:08,897
- Estava em Paris num congresso.
- Recebi seu cartão, obrigado.
372
00:35:14,375 --> 00:35:16,866
- Venha!
- Foi boa.
373
00:35:17,078 --> 00:35:21,071
- E aí? Conseguiu clemência?
- Consegui...
374
00:35:21,282 --> 00:35:24,911
condicional e terapia
duas vezes por semana.
375
00:35:25,153 --> 00:35:28,611
Piada. Sempre se dá bem.
Morgan, você perdeu!
376
00:35:30,091 --> 00:35:32,924
Chega, Bill.
Vamos perder o jogo.
377
00:35:33,161 --> 00:35:36,688
- Não tenho tempo. Estou ocupado.
- O garoto é incrível.
378
00:35:36,898 --> 00:35:39,799
- Nunca vi nada igual.
- Incrível como, Gerry?
379
00:35:41,336 --> 00:35:44,464
- Ouviu falar de Ramanujan?
- Sim.
380
00:35:45,173 --> 00:35:48,006
- Não.
- É um homem.
381
00:35:48,209 --> 00:35:51,576
Viveu há 100 anos.
Era indiano. Hindu...
382
00:35:51,779 --> 00:35:55,442
- Não índio.
- Viveu numa cabana na Índia...
383
00:35:55,783 --> 00:36:00,482
nunca foi à escola, não teve
acesso a trabalhos científicos.
384
00:36:00,922 --> 00:36:05,120
- Aceito.
- Achou um livro de matemática...
385
00:36:05,326 --> 00:36:09,956
do qual extraiu teorias que
desafiaram matemáticos por anos.
386
00:36:10,165 --> 00:36:13,191
"Frações Contínuas".
Ele escreveu...
387
00:36:13,401 --> 00:36:17,064
E enviou a Hardy.
Em Cambridge.
388
00:36:17,272 --> 00:36:20,470
Hardy logo viu que era
uma obra brilhante.
389
00:36:20,676 --> 00:36:24,077
Levou-o à Inglaterra.
Trabalharam juntos por anos...
390
00:36:24,280 --> 00:36:26,942
e criaram algumas das maiores
teorias da matemática.
391
00:36:27,716 --> 00:36:32,676
Ramanujan era um gênio
incomparável, Sean.
392
00:36:33,622 --> 00:36:36,386
Esse garoto é como ele...
393
00:36:36,926 --> 00:36:39,793
mas é muito defensivo.
394
00:36:40,596 --> 00:36:43,622
Preciso de alguém
que chegue até ele.
395
00:36:43,866 --> 00:36:46,596
- Como eu?
- É, como você.
396
00:36:46,802 --> 00:36:49,327
- Por quê?
- Vocês são do mesmo lugar.
397
00:36:49,605 --> 00:36:52,768
- Como assim?
- Da mesma área.
398
00:36:52,975 --> 00:36:57,412
Ele é de Southie?
Um gênio de Southie.
399
00:36:59,148 --> 00:37:03,278
- Quantos procurou antes de mim?
- Cinco.
400
00:37:04,253 --> 00:37:07,154
Deixe adivinhar.
Barry? Henry?
401
00:37:07,356 --> 00:37:10,120
- Rick, não.
- Sean, por favor, atenda-o...
402
00:37:10,326 --> 00:37:13,693
uma vez por semana.
Por favor?
403
00:37:16,031 --> 00:37:19,228
É como no pôquer.
Não o deixe ver seu jogo.
404
00:37:19,535 --> 00:37:23,938
- Ele deve ter lido seu livro.
- É difícil de achar.
405
00:37:24,707 --> 00:37:27,801
Oi, Will. Entre.
Este é Sean Maguire.
406
00:37:28,010 --> 00:37:30,479
- Will Hunting.
- Como vai?
407
00:37:34,751 --> 00:37:37,845
- Vamos começar.
- Vamos. Estou animado.
408
00:37:38,054 --> 00:37:41,353
- Que a cura comece.
- Podem dar licença?
409
00:37:41,558 --> 00:37:44,755
- Por favor, Tom.
- Você também, Gerry.
410
00:37:45,762 --> 00:37:48,356
É claro.
411
00:37:52,569 --> 00:37:54,628
Como vai?
412
00:37:56,573 --> 00:38:00,441
- De que parte do Southie você é?
- Gostei da decoração.
413
00:38:00,644 --> 00:38:03,943
- Obrigado.
- Comprou todos esses livros...
414
00:38:04,147 --> 00:38:08,208
ou o kit para analistas
vem com tudo incluído?
415
00:38:08,418 --> 00:38:11,819
- Gosta de livros?
- Sim.
416
00:38:12,022 --> 00:38:14,582
- Já leu algum desses?
- Não sei.
417
00:38:14,791 --> 00:38:17,055
- E esses?
- Provavelmente não.
418
00:38:17,260 --> 00:38:20,093
Os da última prateleira?
419
00:38:20,964 --> 00:38:23,694
- Li.
- Que bom.
420
00:38:23,900 --> 00:38:26,562
- O que achou?
- Não vim falar de livros.
421
00:38:26,770 --> 00:38:29,637
- Leia você mesmo.
- Já li. Tive de ler.
422
00:38:30,073 --> 00:38:33,736
- Deve ter levado um tempão.
- Levou.
423
00:38:39,917 --> 00:38:44,547
"Estados Unidos da América.
História Completa". Volume 1.
424
00:38:55,266 --> 00:38:57,063
Puxa!
425
00:38:57,435 --> 00:39:02,702
Leia "História do Povo dos EUA",
de Howard Zinn. É demais.
426
00:39:02,907 --> 00:39:06,138
Melhor que "Consenso Fabricado",
de Chomsky? Gostou desse?
427
00:39:06,344 --> 00:39:09,609
Vocês, analistas,
são incríveis.
428
00:39:09,814 --> 00:39:14,444
Gastam fortunas em livros,
só que nos errados.
429
00:39:14,652 --> 00:39:19,248
- E quais são os certos?
- Os que deixam de cabelo em pé.
430
00:39:19,523 --> 00:39:21,787
Não me resta muito cabelo.
431
00:39:21,992 --> 00:39:25,393
Seria mais saudável enfiar
esse cigarro na bunda.
432
00:39:25,596 --> 00:39:28,394
Fumar prejudica minha ioga.
433
00:39:28,866 --> 00:39:32,324
- Faz exercícios?
- Você malha?
434
00:39:32,536 --> 00:39:34,697
- Musculação?
- Não, halterofilismo.
435
00:39:34,905 --> 00:39:38,432
- Sério? Halterofilismo?
- Sempre.
436
00:39:38,642 --> 00:39:42,408
- Quanto você levanta?
- 130 kg. E você?
437
00:39:42,980 --> 00:39:45,108
Você pintou?
438
00:39:45,317 --> 00:39:48,718
Sim. Você pinta?
Esculpe?
439
00:39:49,621 --> 00:39:52,590
- Não.
- Gosta de arte?
440
00:39:52,824 --> 00:39:55,190
Gosta de música?
441
00:39:55,394 --> 00:39:59,558
- É uma merda.
- Fale sinceramente.
442
00:39:59,765 --> 00:40:05,101
Mistura linear e impressionista
dá uma composição confusa.
443
00:40:05,303 --> 00:40:09,364
É cópia de Winslow Homer,
só que o branquelo rema.
444
00:40:09,574 --> 00:40:12,600
- Monet não era muito bom.
- Não ligo pra isso.
445
00:40:12,811 --> 00:40:14,972
- Liga pra quê?
- Para as cores.
446
00:40:15,180 --> 00:40:18,581
O incrível é que preenchi
as cores pelos números.
447
00:40:18,784 --> 00:40:22,777
- Sério? Acho cores fascinantes.
- Mesmo? Quem diria?
448
00:40:22,988 --> 00:40:26,014
Deve estar prestes
a decepar sua orelha.
449
00:40:26,224 --> 00:40:28,124
Mesmo?
450
00:40:28,326 --> 00:40:31,955
Devo me mudar para o sul da
França e assinar "Vincent"?
451
00:40:32,164 --> 00:40:35,292
Conhece o ditado "Qualquer
porto numa tempestade"?
452
00:40:35,500 --> 00:40:38,435
- Poderia ser você.
- Como assim?
453
00:40:38,637 --> 00:40:41,731
Podia estar no meio de
uma enorme tempestade...
454
00:40:41,940 --> 00:40:47,071
o céu desabando, ondas quebrando
no seu barco, os remos partindo.
455
00:40:47,312 --> 00:40:51,476
Você mija nas calças, procura
o porto, faz tudo para escapar.
456
00:40:51,683 --> 00:40:55,711
- Como se tornar psicólogo.
- Acertou.
457
00:40:55,922 --> 00:40:58,948
Agora, deixe-me
fazer meu trabalho.
458
00:41:00,059 --> 00:41:03,825
- Ou casou com a mulher errada.
- Cuidado com o que diz.
459
00:41:05,331 --> 00:41:08,391
Já chega, amigo.
460
00:41:16,476 --> 00:41:21,106
Foi isso, não foi?
Casou com a mulher errada?
461
00:41:22,515 --> 00:41:24,608
O que houve?
462
00:41:25,818 --> 00:41:29,345
Ela o deixou?
Trepou com outro?
463
00:41:31,624 --> 00:41:34,787
Se desrespeitar minha mulher
de novo, acabo com você.
464
00:41:34,994 --> 00:41:38,953
Acabo com você.
Entendeu bem?
465
00:41:41,133 --> 00:41:43,465
Acabou o tempo.
466
00:41:58,217 --> 00:42:00,618
Descansar, cavalheiros.
467
00:42:06,193 --> 00:42:08,559
Tudo bem?
468
00:42:13,634 --> 00:42:17,331
Vou entender se não quiser
vê-lo de novo.
469
00:42:17,538 --> 00:42:21,474
Quinta-feira, às 4 da tarde.
Traga o garoto.
470
00:42:25,812 --> 00:42:27,712
Obrigado.
471
00:43:32,814 --> 00:43:36,045
- Ficaram ótimos em você.
- Obrigada.
472
00:43:36,250 --> 00:43:39,083
- Bonito.
- Sempre quis ter sombra azul.
473
00:43:39,287 --> 00:43:41,221
Maravilhoso!
474
00:43:43,891 --> 00:43:46,758
Cresci na Inglaterra,
estudei numa ótima escola...
475
00:43:46,961 --> 00:43:50,124
tipo progressista,
orgânica...
476
00:43:50,331 --> 00:43:53,027
uma escola particular
experimental.
477
00:43:53,234 --> 00:43:56,692
Depois Harvard. Com sorte,
faculdade de medicina.
478
00:43:56,904 --> 00:44:02,536
Acho que, no final, meu
cérebro valerá US$ 250 mil.
479
00:44:03,444 --> 00:44:05,912
Soou horrível, não?
480
00:44:07,682 --> 00:44:10,651
Desce outro Mai Tai!
481
00:44:10,852 --> 00:44:13,685
Aposto que seus pais
não ligaram de pagar.
482
00:44:13,888 --> 00:44:16,949
Não, eu paguei.
Herdei o dinheiro.
483
00:44:18,093 --> 00:44:21,358
Vai ficar tudo pra Harvard?
484
00:44:21,563 --> 00:44:24,464
Stanford. Vou pra lá
quando me formar.
485
00:44:24,667 --> 00:44:28,603
Só estava usando este marinheiro,
pra depois fugir?
486
00:44:28,804 --> 00:44:32,240
la te usar na aula
de anatomia primeiro.
487
00:44:32,441 --> 00:44:34,966
Por mim, tudo bem.
488
00:44:35,344 --> 00:44:38,211
- Quer ver uma mágica?
- Claro.
489
00:44:38,414 --> 00:44:40,882
Tudo bem.
Eu prometi.
490
00:44:43,986 --> 00:44:47,649
- Pra você, Rudolph.
- Precisa da minha varinha.
491
00:44:47,856 --> 00:44:50,290
Toque aqui.
Assim.
492
00:44:50,492 --> 00:44:54,155
Todos os caramelos
desaparecerão. Pronta?
493
00:44:55,264 --> 00:44:57,960
Um, dois, três!
494
00:44:59,268 --> 00:45:00,701
Sumiram.
495
00:45:00,903 --> 00:45:03,633
Funciona melhor
com meu coelho.
496
00:45:06,742 --> 00:45:11,076
- Não costumo namorar muito.
- Que azar...
497
00:45:11,280 --> 00:45:13,407
para mim.
498
00:45:14,516 --> 00:45:18,247
- Sei que estava pensando nisso.
- Não estava.
499
00:45:18,454 --> 00:45:20,854
- Estava, sim.
- Não mesmo.
500
00:45:21,056 --> 00:45:25,994
- Queria um beijo de boa noite.
- Não, uma transa de boa noite.
501
00:45:28,364 --> 00:45:32,357
- Mas me contento com um beijo.
- Muito nobre de sua parte.
502
00:45:32,569 --> 00:45:34,127
Obrigado.
503
00:45:34,337 --> 00:45:37,204
Sério, eu queria um beijo.
504
00:45:38,475 --> 00:45:41,444
Por que não
resolvemos logo isso?
505
00:45:42,879 --> 00:45:44,608
Agora?
506
00:45:55,859 --> 00:45:58,521
Acho que peguei seus picles.
507
00:46:09,806 --> 00:46:12,172
Você de novo?
508
00:46:13,276 --> 00:46:15,676
Venha comigo.
509
00:46:22,185 --> 00:46:26,349
O que é isso?
Um momento íntimo entre amigos?
510
00:46:27,690 --> 00:46:32,253
Bonito. Você tem tesão por cisne?
É um fetiche?
511
00:46:32,463 --> 00:46:35,626
Quer falar disso?
512
00:46:35,833 --> 00:46:40,031
Pensei no que disse outro dia
sobre meu quadro.
513
00:46:41,405 --> 00:46:44,306
Passei metade
da noite acordado.
514
00:46:45,442 --> 00:46:47,774
Até que me toquei de algo...
515
00:46:47,978 --> 00:46:52,210
e caí num sono profundo.
E não pensei mais nisso.
516
00:46:52,416 --> 00:46:55,408
- Sabe o que foi?
- Não.
517
00:46:55,619 --> 00:46:59,680
Você é só um garoto.
Não sabe o que está falando.
518
00:46:59,890 --> 00:47:02,723
- Obrigado.
- Tudo bem.
519
00:47:03,527 --> 00:47:05,859
Já saiu de Boston?
520
00:47:08,032 --> 00:47:09,556
Não.
521
00:47:09,767 --> 00:47:14,431
Se te perguntar sobre arte,
me dirá tudo escrito sobre o tema.
522
00:47:14,805 --> 00:47:16,739
Michelangelo...
523
00:47:17,041 --> 00:47:21,034
sabe muito sobre ele:
Sua obra, aspirações políticas...
524
00:47:21,245 --> 00:47:25,045
ele e o papa,
tendências sexuais, tudo.
525
00:47:26,984 --> 00:47:31,318
Mas não pode falar do cheiro
da Capela Sistina.
526
00:47:33,324 --> 00:47:37,454
Nunca esteve lá,
nem olhou aquele teto lindo.
527
00:47:40,265 --> 00:47:42,563
Nunca o viu.
528
00:47:43,001 --> 00:47:47,836
Se perguntar sobre mulheres,
me dará uma lista das favoritas.
529
00:47:48,540 --> 00:47:51,634
Já deve ter transado
algumas vezes...
530
00:47:56,948 --> 00:48:00,042
mas não sabe o que é acordar
ao lado de uma mulher...
531
00:48:00,252 --> 00:48:02,948
e se sentir realmente feliz.
532
00:48:05,724 --> 00:48:08,192
É um garoto sofrido.
533
00:48:09,427 --> 00:48:13,056
Se perguntar sobre a guerra,
vai me citar Shakespeare...
534
00:48:13,265 --> 00:48:16,359
"Outra vez ao mar,
amigos... "
535
00:48:18,069 --> 00:48:20,833
Mas não conhece a guerra.
536
00:48:21,206 --> 00:48:24,004
Nunca teve a cabeça
de seu melhor amigo no colo...
537
00:48:24,209 --> 00:48:28,270
e viu seu último suspiro,
pedindo ajuda.
538
00:48:30,382 --> 00:48:34,182
Se perguntar sobre o amor,
citará um soneto...
539
00:48:35,453 --> 00:48:39,253
mas nunca olhou uma mulher
e se sentiu vulnerável.
540
00:48:39,925 --> 00:48:43,019
Alguém que o entendesse
com um olhar...
541
00:48:44,162 --> 00:48:47,929
como se Deus tivesse posto
um anjo na Terra só pra você...
542
00:48:48,734 --> 00:48:54,229
para salvá-lo do inferno.
E sem saber como ser o anjo dela...
543
00:48:55,074 --> 00:48:59,738
como amá-la e apoiá-la
pra sempre, em tudo...
544
00:49:00,046 --> 00:49:02,480
no câncer.
545
00:49:02,982 --> 00:49:07,112
Não sabe o que é dormir sentado
num hospital por dois meses...
546
00:49:07,320 --> 00:49:11,916
porque só o horário de
visitas não é suficiente.
547
00:49:13,893 --> 00:49:17,260
Não sabe nada de perda.
Porque ela só ocorre...
548
00:49:17,463 --> 00:49:21,058
quando ama algo mais
que a si próprio.
549
00:49:21,300 --> 00:49:25,168
Duvido que já tenha
amado alguém assim.
550
00:49:27,673 --> 00:49:32,269
Olho pra você, e não vejo um
homem inteligente e confiante.
551
00:49:34,814 --> 00:49:38,477
Só um garoto convencido
e assustado.
552
00:49:39,986 --> 00:49:43,251
Mas você é um gênio,
é inegável.
553
00:49:43,456 --> 00:49:46,914
Ninguém entenderia
sua complexidade.
554
00:49:47,126 --> 00:49:52,928
Mas acha que me conhece
por um quadro e disseca minha vida.
555
00:49:56,837 --> 00:49:59,397
Você é órfão, não é?
556
00:50:03,377 --> 00:50:09,475
Acha que sei de como sofreu,
como se sente, quem você é...
557
00:50:09,716 --> 00:50:12,981
porque li "Oliver Twist"?
558
00:50:13,186 --> 00:50:16,781
Você se resume a isso?
559
00:50:17,724 --> 00:50:21,319
Pessoalmente, estou
cagando pra isso, porque...
560
00:50:21,528 --> 00:50:26,465
tudo que me diz
eu poderia ler em livros.
561
00:50:27,200 --> 00:50:31,364
A menos que me conte
sobre você, quem você é.
562
00:50:32,806 --> 00:50:36,640
Isso me fascinaria.
Isso, sim.
563
00:50:38,812 --> 00:50:41,838
Mas não quer
fazer isso, não é?
564
00:50:44,551 --> 00:50:48,453
Morre de medo do
que poderia dizer.
565
00:50:52,292 --> 00:50:54,886
Você que sabe.
566
00:52:01,829 --> 00:52:04,093
Alô! Alô!
567
00:52:05,466 --> 00:52:07,058
Alô!
568
00:52:07,702 --> 00:52:10,034
Professor Valanti,
você de novo?
569
00:52:13,675 --> 00:52:14,869
Tarado.
570
00:52:19,648 --> 00:52:23,175
- Pra quem ligou?
- Ninguém. Esqueci o número.
571
00:52:23,385 --> 00:52:26,548
Retardado. Saiu na chuva
sem o número?
572
00:52:26,755 --> 00:52:29,918
Era o fone erótico da sua mãe,
mas fiquei sem ficha.
573
00:52:30,125 --> 00:52:33,185
Se puser minha mãe no meio,
eu ponho no meio da sua.
574
00:52:34,663 --> 00:52:37,723
Hilário, Morgan.
Tome, descole um troco.
575
00:52:37,933 --> 00:52:41,061
- Vá me enchendo, você vai ver.
- Tá bem.
576
00:52:41,270 --> 00:52:44,364
- Tá bem.
- Vá me enchendo!
577
00:52:50,279 --> 00:52:52,679
Não pode fumar.
578
00:53:24,547 --> 00:53:27,038
Não disse nada?
Ficaram uma hora lá.
579
00:53:27,250 --> 00:53:30,219
Contou os segundos
até o fim da consulta.
580
00:53:30,420 --> 00:53:33,048
- Muito impressionante.
- Por que fez isso?
581
00:53:33,256 --> 00:53:36,589
Pra provar que não precisa
falar se não quiser.
582
00:53:37,427 --> 00:53:41,056
É o jogo do sério entre
dois velhos vizinhos?
583
00:53:41,264 --> 00:53:45,064
Isso mesmo.
E não posso falar primeiro.
584
00:53:45,468 --> 00:53:49,302
É sua teoria, mas ele chegou
a uma figura geométrica simples.
585
00:53:49,505 --> 00:53:53,202
- A ramificação não funciona.
- Ele uniu os dois vértices.
586
00:53:53,409 --> 00:53:57,311
- Mas posso fazer a soma.
- É o agrupamento dos termos.
587
00:53:57,513 --> 00:54:02,143
- Gerry, se fizermos assim...
- Olhe.
588
00:54:03,453 --> 00:54:07,116
Eu anotei.
É mais simples desse modo.
589
00:54:17,333 --> 00:54:19,858
Às vezes, é sorte.
590
00:54:20,670 --> 00:54:23,468
Você é brilhante.
591
00:54:59,510 --> 00:55:03,913
Uma vez, eu estava
sentado num avião...
592
00:55:04,882 --> 00:55:06,941
e o piloto anunciou...
593
00:55:07,151 --> 00:55:10,678
"Voaremos a 35 mil pés" etc.
e esqueceu o microfone ligado.
594
00:55:11,588 --> 00:55:14,557
Aí ele fala para
o co-piloto...
595
00:55:14,758 --> 00:55:19,058
"Tudo que eu queria agora
era uma chupeta e um café".
596
00:55:19,263 --> 00:55:23,199
A comissária corre pra avisar
que o microfone está aberto...
597
00:55:23,400 --> 00:55:27,234
e um passageiro no fundo diz:
"Não esquece o café".
598
00:55:28,672 --> 00:55:31,732
- Já esteve num avião?
- Não, é uma piada.
599
00:55:31,942 --> 00:55:35,504
- Fica melhor na primeira pessoa.
- É verdade.
600
00:55:38,750 --> 00:55:40,741
Já fiz sexo, sabe.
601
00:55:41,052 --> 00:55:44,419
- É mesmo? Que bom.
- Muitas vezes.
602
00:55:44,622 --> 00:55:48,285
- Muitas vezes?
- Tive um encontro outro dia.
603
00:55:48,526 --> 00:55:51,120
- Como foi?
- Bom.
604
00:55:51,329 --> 00:55:53,194
- Vai vê-la de novo?
- Não sei.
605
00:55:53,398 --> 00:55:55,161
- Por que não?
- Não liguei mais pra ela.
606
00:55:55,433 --> 00:55:58,493
- Que amador você é.
- Sei o que faço.
607
00:56:00,472 --> 00:56:03,236
Não se preocupe.
Sei o que estou fazendo.
608
00:56:03,441 --> 00:56:07,468
Mas ela é linda,
inteligente, divertida...
609
00:56:08,146 --> 00:56:11,775
...diferente das outras.
- Então ligue pra ela, Romeu.
610
00:56:11,983 --> 00:56:15,942
Por quê? Pra descobrir que não
é tão inteligente, que é chata?
611
00:56:16,154 --> 00:56:19,681
Ela é perfeita agora.
Eu não estragaria isso.
612
00:56:20,592 --> 00:56:23,686
Talvez esteja perfeito pra você
e não queira estragar isso.
613
00:56:25,330 --> 00:56:29,266
Isso é super filosofia. Assim,
poderia viver a vida toda...
614
00:56:29,467 --> 00:56:32,561
sem se relacionar
com ninguém.
615
00:56:35,874 --> 00:56:40,470
Minha mulher peidava ao ficar
nervosa. Idiossincrasias...
616
00:56:40,678 --> 00:56:43,648
peidava dormindo.
617
00:56:44,583 --> 00:56:49,247
Desculpe por falar nisso. Uma noite,
até acordou o cachorro.
618
00:56:53,159 --> 00:56:57,596
Ela acordou e disse: "Foi você?"
E eu: "Foi". Não pude contar.
619
00:56:57,797 --> 00:57:00,561
Ela mesma se acordou?
620
00:57:05,971 --> 00:57:10,908
Deus! Faz dois anos que ela morreu,
é disso que me lembro.
621
00:57:11,377 --> 00:57:14,278
Coisas maravilhosas
e bobas como essa.
622
00:57:14,480 --> 00:57:17,916
É disso que sinto
mais falta.
623
00:57:18,284 --> 00:57:21,617
As pequenas idiossincrasias
que só eu conhecia.
624
00:57:21,821 --> 00:57:25,621
Era o que a fazia minha mulher.
Ela sabia tudo de mim também...
625
00:57:25,825 --> 00:57:30,728
todos meus pecadilhos.
Chamam isso de imperfeições...
626
00:57:30,930 --> 00:57:33,956
mas não são.
São as coisas boas.
627
00:57:34,467 --> 00:57:38,460
Nós escolhemos quem deixamos
entrar em nossa vida.
628
00:57:39,939 --> 00:57:44,205
Você não é perfeito, amigo.
E quer saber mais?
629
00:57:44,410 --> 00:57:47,311
Nem essa garota
que conheceu.
630
00:57:47,513 --> 00:57:51,177
A questão é se são
perfeitos um para o outro.
631
00:57:51,384 --> 00:57:54,785
Esse é o segredo.
Isto é intimidade.
632
00:57:55,856 --> 00:58:00,725
Pode saber muita coisa,
mas só vai descobrir tentando.
633
00:58:00,961 --> 00:58:03,862
Não vai aprender
com um velho como eu.
634
00:58:04,064 --> 00:58:06,999
Mesmo que soubesse,
não diria a você.
635
00:58:08,235 --> 00:58:11,830
Por que não?
Já disse todo o resto, ora!
636
00:58:12,038 --> 00:58:15,838
Você fala mais que todos
os outros analistas.
637
00:58:16,042 --> 00:58:19,569
Eu ensino, mas não
disse que sabia fazer.
638
00:58:26,686 --> 00:58:30,486
- Pensa em casar de novo?
- Minha mulher morreu.
639
00:58:30,757 --> 00:58:33,885
- Por isso, eu disse "de novo".
- Ela morreu.
640
00:58:36,730 --> 00:58:41,793
É uma super filosofia. Assim,
poderia viver a vida toda...
641
00:58:42,002 --> 00:58:45,335
sem se relacionar
com ninguém.
642
00:58:47,173 --> 00:58:49,869
Acabou o tempo.
643
00:59:03,791 --> 00:59:05,816
Deixe aberta.
644
00:59:37,592 --> 00:59:40,288
Já estou atraindo fãs?
645
00:59:42,096 --> 00:59:43,996
- Olá!
- Oi!
646
00:59:44,198 --> 00:59:49,397
- Por onde andou?
- Desculpe, estava ocupado.
647
00:59:49,604 --> 00:59:51,799
Eu também.
648
00:59:52,406 --> 00:59:55,170
Achei que ligaria.
649
00:59:59,113 --> 01:00:02,514
- Nos divertimos tanto.
- Eu me diverti.
650
01:00:03,084 --> 01:00:06,543
- Desculpe, estraguei tudo.
- Não.
651
01:00:06,755 --> 01:00:10,213
- Tudo bem.
- Bem...
652
01:00:10,425 --> 01:00:14,452
será que me daria outra chance?
Vamos sair outra vez.
653
01:00:15,464 --> 01:00:17,728
Não posso.
654
01:00:17,933 --> 01:00:21,630
- Tudo bem.
- Não quis dizer nunca mais.
655
01:00:21,837 --> 01:00:26,706
Não posso agora. Tenho de achar a
ressonância magnética da ibogamina.
656
01:00:26,975 --> 01:00:30,843
Parece interessante,
mas é muito chato.
657
01:00:32,447 --> 01:00:34,813
- Quem sabe outro dia.
- Amanhã?
658
01:00:35,117 --> 01:00:39,178
- Está bem.
- Certo.
659
01:00:39,655 --> 01:00:42,317
- Tchau!
- Tchau!
660
01:00:56,571 --> 01:01:00,439
- O que faz aqui?
- Não consegui esperar.
661
01:01:01,043 --> 01:01:04,570
- Onde conseguiu isso?
- Dormi com uma colega sua.
662
01:01:04,946 --> 01:01:08,575
Espero que seja a que usa
sandália e tem mau hálito.
663
01:01:10,519 --> 01:01:14,251
- Vamos sair.
- Não. Tenho de estudar isso.
664
01:01:14,457 --> 01:01:17,119
Pra quê?
Tem cirurgia amanhã?
665
01:01:17,326 --> 01:01:19,089
- Não.
- Vamos.
666
01:01:23,166 --> 01:01:26,693
Meu cachorro está ganhando!
667
01:01:27,637 --> 01:01:31,835
Dá-Ihe, Misty!
Dispara! Vai!
668
01:01:32,041 --> 01:01:34,908
Lá vai ele!
Corre, Misty!
669
01:01:37,213 --> 01:01:40,842
- Ganhamos.
- Ganhamos mesmo!
670
01:01:42,919 --> 01:01:46,855
- Você cresceu aqui?
- Perto. Em South Boston.
671
01:01:49,525 --> 01:01:53,552
- Estou tão feliz de ter ganhado.
- Parece mesmo feliz.
672
01:01:55,898 --> 01:02:00,926
- E como era?
- Normal, acho. Nada de especial.
673
01:02:02,338 --> 01:02:05,637
- Tem muitos irmãos?
- Muitos irmãos?
674
01:02:05,842 --> 01:02:09,903
- Foi o que eu disse.
- Sou irlandês católico.
675
01:02:10,646 --> 01:02:12,546
Certo.
676
01:02:13,282 --> 01:02:17,116
- Quantos?
- Não acreditaria se dissesse.
677
01:02:18,855 --> 01:02:21,824
Por quê? Conta.
Quantos, cinco?
678
01:02:22,024 --> 01:02:23,617
Sete?
679
01:02:23,827 --> 01:02:26,887
- Oito? Quantos?
- Tenho 12 irmãos.
680
01:02:27,097 --> 01:02:30,294
Juro por Deus.
Sou o 13° felizardo.
681
01:02:30,801 --> 01:02:34,965
- Sabe o nome de todos?
- Claro, são meus irmãos.
682
01:02:35,272 --> 01:02:38,639
- Então diga.
- Marky, Ricky, Danny, Terry...
683
01:02:38,842 --> 01:02:41,572
Mikey, Davy, Timmy, Tommy,
Joey, Robby, Johnny e Brian.
684
01:02:42,246 --> 01:02:45,079
- Repita.
- Marky, Ricky, Danny, Terry...
685
01:02:45,282 --> 01:02:48,251
Mikey, Davy, Timmy, Tommy,
Joey, Robby, Johnny e Brian.
686
01:02:50,287 --> 01:02:53,120
- E Willy.
- Willy? Will!
687
01:02:53,323 --> 01:02:56,315
E vê todos eles?
688
01:02:56,527 --> 01:03:00,463
Claro, moram em Southie.
Moro com três deles.
689
01:03:01,064 --> 01:03:04,465
- Quero conhecê-los.
- Vai conhecer.
690
01:03:05,536 --> 01:03:09,336
- Li seu livro ontem.
- Então foi você.
691
01:03:09,773 --> 01:03:12,867
- Ainda atende veteranos?
- Não.
692
01:03:13,076 --> 01:03:16,603
- Por que não?
- Desde que minha mulher adoeceu.
693
01:03:17,915 --> 01:03:21,214
Já se perguntou como
seria sua vida...
694
01:03:21,418 --> 01:03:23,682
se não a tivesse conhecido?
695
01:03:23,887 --> 01:03:28,347
- Se seria melhor sem ela?
- Não quis dizer isso.
696
01:03:28,559 --> 01:03:31,529
Tudo bem.
É uma pergunta importante.
697
01:03:31,763 --> 01:03:36,359
As crises nos acordam para
as coisas boas que não percebemos.
698
01:03:37,168 --> 01:03:41,832
- Alguma vez se arrependeu?
- Pela dor que sinto agora?
699
01:03:42,040 --> 01:03:46,238
Me arrependo de muita coisa,
mas de nenhum dia ao lado dela.
700
01:03:51,683 --> 01:03:55,244
Quando descobriu que era
a mulher da sua vida?
701
01:03:55,453 --> 01:03:59,412
- Em 21 de outubro de 1975.
- Lembra do dia exato?
702
01:03:59,624 --> 01:04:04,561
Era o sexto jogo do campeonato,
o maior da história dos Red Sox.
703
01:04:05,830 --> 01:04:09,698
Eu e meus amigos dormimos na fila
para comprar entradas.
704
01:04:09,968 --> 01:04:12,937
- E conseguiu?
- No dia, estávamos num bar...
705
01:04:13,137 --> 01:04:16,834
esperando a hora do jogo,
e ela entrou.
706
01:04:17,141 --> 01:04:21,407
Um jogo incrível.
No oitavo tempo, Carbo empata, 6 a 6.
707
01:04:21,613 --> 01:04:26,641
Foi a12. No fim do 12°,
era a vez de Carlton Fisk, Pudge.
708
01:04:26,851 --> 01:04:29,445
Ele se prepara com
aquela pose engraçada.
709
01:04:29,654 --> 01:04:34,785
E rebate. "Uma bola alta
por cima da lateral esquerda!"
710
01:04:34,993 --> 01:04:38,122
35 mil pessoas de pé
gritando para a bola.
711
01:04:38,330 --> 01:04:43,233
Fisk acena pra ela,
como louco: "Sai, sai!"
712
01:04:43,435 --> 01:04:46,734
E ela acerta a trave!
Ele vai à loucura...
713
01:04:46,939 --> 01:04:50,306
e 35 mil fãs
invadem o gramado.
714
01:04:50,509 --> 01:04:54,605
- Ele dispara!
- "Saiam da frente!"
715
01:04:54,813 --> 01:04:58,146
E você tinha entrada!
Invadiu o campo?
716
01:04:58,350 --> 01:05:01,911
- Não, eu não estava lá.
- Como?
717
01:05:02,121 --> 01:05:06,524
- Estava com minha futura esposa.
- Perdeu essa jogada...
718
01:05:06,725 --> 01:05:11,287
...por uma desconhecida?
- Devia tê-la visto. Era demais!
719
01:05:11,497 --> 01:05:13,965
- E daí?
- Ela iluminava o lugar.
720
01:05:14,166 --> 01:05:17,033
Podia ser Helena de Tróia!
O sexto jogo!
721
01:05:17,236 --> 01:05:21,434
- Como seus amigos deixaram?
- Não tiveram escolha.
722
01:05:21,640 --> 01:05:25,440
- O que você disse?
- Dei-Ihes a entrada e disse...
723
01:05:25,644 --> 01:05:28,807
"Desculpem, mas tenho
de ver uma garota".
724
01:05:29,014 --> 01:05:32,711
Disse: "Tenho de ver uma garota"?
E eles deixaram?
725
01:05:32,918 --> 01:05:35,512
Viram que era sério.
726
01:05:35,721 --> 01:05:38,383
- Está me gozando?
- Não estou.
727
01:05:38,590 --> 01:05:41,559
Por isso, não estamos
falando de uma garota...
728
01:05:41,760 --> 01:05:44,888
com quem me arrependo
de não ter falado.
729
01:05:45,097 --> 01:05:48,226
Não me arrependo dos 18 anos
casados com Nancy nem dos 6...
730
01:05:48,435 --> 01:05:53,168
sem clinicar, quando ela adoeceu.
Nem do último, quando piorou.
731
01:05:54,708 --> 01:05:59,645
Nem de ter perdido aquele jogo.
Isso é arrependimento.
732
01:06:08,054 --> 01:06:12,684
- Teria sido legal ver o jogo.
- Não sabia o que Pudge faria.
733
01:06:15,362 --> 01:06:17,125
Sabe...
734
01:06:17,330 --> 01:06:21,266
sou bem útil na quadra.
Sou muito alta.
735
01:06:21,835 --> 01:06:24,497
- Nem tanto.
- Posso enterrar.
736
01:06:27,273 --> 01:06:30,037
Vou jogar na NBA?
737
01:06:30,744 --> 01:06:33,679
"Decididamente, sim. "
738
01:06:36,816 --> 01:06:39,944
Por que sempre ficamos aqui?
739
01:06:40,153 --> 01:06:44,715
- É melhor que a minha casa.
- Ainda não conheço sua casa.
740
01:06:44,924 --> 01:06:46,915
Eu sei.
741
01:06:47,127 --> 01:06:50,187
E quando vou conhecer
seus amigos e irmãos?
742
01:06:50,397 --> 01:06:55,233
- Eles não vêm muito aqui.
- Posso ir até South Boston.
743
01:06:56,837 --> 01:06:59,169
É bem longe.
744
01:06:59,373 --> 01:07:03,036
Está me escondendo deles,
ou é o contrário?
745
01:07:03,244 --> 01:07:06,111
- Está bem, vamos lá.
- Quando?
746
01:07:06,347 --> 01:07:09,111
Sei lá, semana que vem.
747
01:07:09,350 --> 01:07:12,012
E se disser que não
durmo mais com você...
748
01:07:12,219 --> 01:07:15,347
até me apresentar
seus amigos?
749
01:07:19,326 --> 01:07:23,023
São 4:30 da manhã.
Devem estar acordados.
750
01:07:23,230 --> 01:07:26,290
Vocês, homens,
não têm vergonha.
751
01:07:26,500 --> 01:07:29,560
Se não pensam com o pau,
fazem tudo em seu nome.
752
01:07:29,770 --> 01:07:34,104
Pode crer. Em nome do meu pau,
dá um adiantamento?
753
01:07:34,308 --> 01:07:36,401
Vamos perguntar.
754
01:07:37,545 --> 01:07:42,312
- "Não está nada promissor".
- Chuck! Nada, volte a dormir.
755
01:07:42,516 --> 01:07:45,508
É o mesmo que dissesse
que jogará na NBA.
756
01:07:45,719 --> 01:07:49,553
Exatamente, pode comprar
entradas pra temporada.
757
01:07:51,625 --> 01:07:55,152
Posso jogar, sou alta.
Gosto de usar short.
758
01:07:55,362 --> 01:07:58,422
- Gancho! Enterrada!
- Não é assim tão alta.
759
01:07:58,632 --> 01:08:02,569
Sou, sim.
Farei só cestas de três pontos.
760
01:08:03,405 --> 01:08:05,930
Gosto mais de "home run".
761
01:08:06,675 --> 01:08:09,803
Não vamos trocar as bolas.
762
01:08:22,357 --> 01:08:24,757
O duende enfiou o pau
na bunda do macaco...
763
01:08:24,960 --> 01:08:28,862
e aí Morgan chega correndo
e diz: "Não me importo!"
764
01:08:30,899 --> 01:08:34,562
Não acredito que trouxe Skylar
quando estou bêbado.
765
01:08:34,769 --> 01:08:38,933
- É tão raro bebermos juntos.
- Quando meu tio Marty começa...
766
01:08:39,141 --> 01:08:43,271
bebe direto uns 6 ou 8 meses.
Já contei da vez em que dirigia...
767
01:08:43,478 --> 01:08:45,469
e foi parado pela polícia?
768
01:08:45,680 --> 01:08:49,673
Vou contar do meu tio Marty
pra vocês dois.
769
01:08:49,885 --> 01:08:54,379
Ele sempre conta histórias.
Mas sempre já ouvimos.
770
01:08:54,589 --> 01:08:56,614
Conte, vai.
771
01:08:57,559 --> 01:09:02,189
Vou contar. Obrigado.
Estou com a palavra.
772
01:09:02,564 --> 01:09:05,260
Meu tio Marty
dirigia pra casa...
773
01:09:05,467 --> 01:09:08,630
bêbado feito um gambá,
de cara cheia.
774
01:09:08,837 --> 01:09:12,865
Torto! O guarda o viu
e mandou parar.
775
01:09:13,075 --> 01:09:17,205
Meu tio estava ferrado.
Ele foi andar em linha reta...
776
01:09:17,413 --> 01:09:20,541
e vomitou no cara. O guarda
sabia que ele passara do limite.
777
01:09:20,750 --> 01:09:25,881
Quando ia algemá-lo e prendê-lo,
a 50 m dali...
778
01:09:26,088 --> 01:09:30,923
eles ouviram um enorme bum.
O guarda se assustou, virou...
779
01:09:31,127 --> 01:09:33,891
- Tiro?
- Não...
780
01:09:34,096 --> 01:09:37,122
...já conhece a história.
- Pare, Morgan.
781
01:09:37,333 --> 01:09:40,564
Um outro carro tinha batido
numa árvore, um acidente.
782
01:09:42,205 --> 01:09:43,729
- Bem...
- Como ele ouviu o cara...
783
01:09:43,973 --> 01:09:49,741
- Cale a boca! Cale a boca!
- Já conhece a história.
784
01:09:49,946 --> 01:09:53,973
O guarda disse ao meu tio:
"Fique aqui!", e correu...
785
01:09:54,183 --> 01:09:57,880
até o local do acidente.
Depois de um tempo...
786
01:09:58,120 --> 01:10:02,716
no meio de mijo e vômito,
meu tio se perguntou o que fazia ali.
787
01:10:02,959 --> 01:10:06,156
Levantou, pegou o carro e foi
pra casa. Na manhã seguinte...
788
01:10:06,362 --> 01:10:10,355
ele ainda estava apagado,
quando bateram na porta.
789
01:10:10,566 --> 01:10:13,660
Ele desceu e abriu a porta:
"O que é?"
790
01:10:13,903 --> 01:10:17,533
Era o guarda que o parou.
Ele disse: "Como, o que é?"
791
01:10:17,741 --> 01:10:21,370
"Eu o parei ontem à noite,
e você fugiu. "
792
01:10:21,645 --> 01:10:26,742
E ele: "Nunca o vi antes.
Passei a noite aqui. Nem te conheço".
793
01:10:27,050 --> 01:10:30,178
E o cara: "Você me conhece.
Vamos até a garagem".
794
01:10:30,387 --> 01:10:34,016
"Vamos até a garagem. "
"Tudo bem", ele disse.
795
01:10:34,224 --> 01:10:37,421
Ele abriu a porta da garagem
e deu com...
796
01:10:37,628 --> 01:10:40,597
o carro da polícia
dentro da garagem dele.
797
01:10:41,965 --> 01:10:45,662
Inacreditável. Estava tão bêbado
que pegou o carro errado.
798
01:10:46,470 --> 01:10:50,736
O melhor é que o guarda
estava tão envergonhado...
799
01:10:50,941 --> 01:10:54,377
que não fez nada. Tinha passado
à noite no carro do meu tio...
800
01:10:54,611 --> 01:10:58,445
...procurando a casa.
- O que isso tem a ver?
801
01:10:59,516 --> 01:11:02,451
Ele se safou.
É o que tem a ver.
802
01:11:02,653 --> 01:11:07,750
- Uma pergunta. Quero entender...
- Estão ficando constrangidos.
803
01:11:07,958 --> 01:11:12,520
- Isso não faz sentido.
- Faz, se prestar atenção.
804
01:11:12,929 --> 01:11:15,898
Vê se entende essa.
Vou contar uma.
805
01:11:16,300 --> 01:11:20,737
Há um casal de velhos
na cama, Mary e Paddy.
806
01:11:21,571 --> 01:11:26,509
Eles acordam na manhã das bodas
de 50 anos de casamento.
807
01:11:26,711 --> 01:11:31,705
Ela olha apaixonada para
ele e diz: "Puxa, Paddy...
808
01:11:31,949 --> 01:11:36,443
você é tão bonito. Eu te amo.
Quero te dar um presente.
809
01:11:36,654 --> 01:11:41,421
Qualquer coisa que queira é só
pedir. O que você gostaria?"
810
01:11:41,626 --> 01:11:47,064
Paddy diz:
"Puxa, Mary, que gentil.
811
01:11:47,432 --> 01:11:51,368
Nesses 50 anos,
só faltou uma coisa.
812
01:11:51,569 --> 01:11:57,269
Gostaria que chupasse meu pau.
É o que desejo".
813
01:11:57,475 --> 01:12:01,809
Ela diz: "Tudo bem".
Tira a dentadura, põe no copo...
814
01:12:02,013 --> 01:12:07,474
e chupa o pau dele. Aí, ele diz:
"Nossa, era o que faltava.
815
01:12:07,685 --> 01:12:11,451
Foi a coisa mais linda
e emocionante do mundo!
816
01:12:11,656 --> 01:12:16,787
Lindo, Mary! Eu te amo.
O que você gostaria?"
817
01:12:16,994 --> 01:12:19,656
Ela olha pra ele e diz...
818
01:12:20,031 --> 01:12:23,831
- "Um beijo!"
- Meu Deus!
819
01:12:25,136 --> 01:12:28,435
- Que nojo.
- Já ouvi pior.
820
01:12:32,009 --> 01:12:35,673
- Me solte!
- A gente se vê.
821
01:12:35,914 --> 01:12:38,212
Até mais, Bill.
822
01:12:39,318 --> 01:12:43,482
Obrigado, Skylar. Mudei de opinião
sobre vocês de Harvard.
823
01:12:43,689 --> 01:12:47,352
Vá com calma.
Nem todos são como eu.
824
01:12:47,559 --> 01:12:50,824
Prazer em conhecer.
825
01:12:51,130 --> 01:12:54,622
Pega leve.
Já chega!
826
01:12:55,434 --> 01:12:58,801
Nem vem.
Vai nos dar carona.
827
01:12:59,004 --> 01:13:00,938
- Pensa que sou o quê?
- Vamos, Chuck.
828
01:13:01,140 --> 01:13:04,405
Vá a pé.
Will vai de carro.
829
01:13:04,610 --> 01:13:09,547
- Valeu, Chuck. Obrigado.
- Pra que essa seriedade?
830
01:13:09,782 --> 01:13:14,014
- Vai me deixar primeiro.
- É fora de mão.
831
01:13:14,219 --> 01:13:18,280
Só porque não vai dormir na
sua casa, não se ache gostoso.
832
01:13:18,490 --> 01:13:21,550
- Disse que ia conhecer sua casa.
- Hoje, não.
833
01:13:21,794 --> 01:13:25,355
Nem nunca.
Quando vir aquele buraco...
834
01:13:25,564 --> 01:13:29,660
...irá largá-lo feito um vício.
- Quero conhecer seus irmãos.
835
01:13:29,868 --> 01:13:33,895
- Fica pra outro dia.
- Está bem.
836
01:13:36,108 --> 01:13:38,303
As chaves.
837
01:13:38,744 --> 01:13:42,442
Aí a comissária dispara
pelo corredor...
838
01:13:42,649 --> 01:13:48,519
...e digo: "Não esquece o café!"
- Você não disse isso!
839
01:13:48,755 --> 01:13:52,987
- É uma piada, Marty!
- Sei de um caso real.
840
01:13:53,193 --> 01:13:56,253
- Gerry! Foi difícil achar?
- Não, vim de táxi.
841
01:13:56,463 --> 01:14:00,126
Timmy, este é Gerry.
Fizemos faculdade juntos.
842
01:14:00,333 --> 01:14:02,460
Como vai?
Muito prazer.
843
01:14:02,669 --> 01:14:05,263
- O prazer é meu.
- Cerveja?
844
01:14:05,472 --> 01:14:09,135
- Só uma Perrier.
- É água com gás em francês.
845
01:14:09,476 --> 01:14:12,707
- Uma água com gás.
- E dois sanduíches.
846
01:14:12,912 --> 01:14:16,109
- Ponha na conta.
- Quando vai pagar a conta?
847
01:14:16,316 --> 01:14:19,479
- Tenho um bilhete premiado.
- Qual o prêmio?
848
01:14:19,686 --> 01:14:21,620
- US$ 12 milhões.
- Não dá.
849
01:14:21,821 --> 01:14:24,881
Dá pra sua operação
de mudança de sexo.
850
01:14:28,194 --> 01:14:31,357
- Amendoim?
- Não, obrigado.
851
01:14:34,734 --> 01:14:39,296
- Queria falar do Will.
- Está indo bem.
852
01:14:39,506 --> 01:14:41,701
Acho que sim.
853
01:14:43,243 --> 01:14:49,581
- Já discutiram sobre o futuro?
- Ainda estamos no passado.
854
01:14:49,783 --> 01:14:53,446
Pois deviam. Não paro de
receber propostas de emprego.
855
01:14:53,654 --> 01:14:56,748
- De que tipo?
- Matemática de ponta...
856
01:14:56,957 --> 01:15:00,859
institutos de pesquisa, onde
a mente dele não terá rédeas.
857
01:15:01,061 --> 01:15:05,464
Ótimo, mas ele ainda não
está pronto pra isso.
858
01:15:10,170 --> 01:15:12,400
Acho que não
entendeu, Sean.
859
01:15:13,774 --> 01:15:16,675
- Não entendi o quê?
- Aqui está.
860
01:15:19,346 --> 01:15:22,008
Isso é pra limpar os dedos.
861
01:15:22,683 --> 01:15:25,948
Tim, pode ajudar a
resolver uma aposta?
862
01:15:27,454 --> 01:15:30,946
- Ouviu falar de Jonas Salk?
- Curou a poliomielite.
863
01:15:31,225 --> 01:15:33,716
Albert Einstein?
864
01:15:36,096 --> 01:15:39,190
E Gerald Lambeau?
Ouviu falar dele?
865
01:15:40,534 --> 01:15:43,128
- Não.
- Obrigado, Tim.
866
01:15:43,337 --> 01:15:46,932
- Quem ganhou a aposta?
- Eu.
867
01:15:48,108 --> 01:15:50,804
Não se trata de mim.
868
01:15:52,313 --> 01:15:55,612
Não sou nada comparado
a esse rapaz.
869
01:15:57,986 --> 01:15:59,817
Conhece Gerald Lambeau?
870
01:16:00,188 --> 01:16:04,522
Em 1905, professores renomados
estudavam o universo...
871
01:16:04,726 --> 01:16:07,889
mas foi um suíço
de 26 anos...
872
01:16:08,096 --> 01:16:11,862
cujo hobby era física,
quem mudou o mundo.
873
01:16:12,133 --> 01:16:16,467
E se Einstein preferisse encher
a cara com os amigos em Viena?
874
01:16:17,005 --> 01:16:19,405
Todos sairíamos perdendo.
875
01:16:20,141 --> 01:16:23,304
- Tim não o conheceria.
- Dramático, Gerry.
876
01:16:23,511 --> 01:16:27,072
Não, não é.
Esse garoto tem um dom.
877
01:16:27,282 --> 01:16:30,251
Falta-Ihe direção,
mas isso podemos Ihe dar.
878
01:16:30,452 --> 01:16:35,014
Nos anos 60, um jovem formou-se
pela Universidade de Michigan.
879
01:16:35,757 --> 01:16:40,717
Era brilhante em matemática,
em funções harmônicas.
880
01:16:40,929 --> 01:16:43,989
Foi professor em Berkeley,
tinha um grande potencial...
881
01:16:44,199 --> 01:16:46,997
aí foi pra Montana e
detonou seus adversários.
882
01:16:47,369 --> 01:16:50,930
- Quem era?
- Ted Kasczynski.
883
01:16:51,139 --> 01:16:53,573
- Nunca ouvi falar.
- Timmy!
884
01:16:53,775 --> 01:16:56,801
- Quem é Ted Kasczynski?
- O Unabomber.
885
01:16:59,648 --> 01:17:03,379
É a isso que me refiro.
Temos de dar direção ao garoto.
886
01:17:03,585 --> 01:17:06,180
Ele pode ajudar o mundo,
e nós podemos ajudá-lo.
887
01:17:06,389 --> 01:17:09,916
Direção é uma coisa, manipulação
é outra. Tem de deixá-lo...
888
01:17:10,126 --> 01:17:12,822
Não passo as noites
torcendo meus bigodes...
889
01:17:13,029 --> 01:17:15,827
maquinando um plano para
arruinar a vida dele.
890
01:17:16,032 --> 01:17:20,093
Com 18 anos, eu já fazia
matemática avançada e levei 20...
891
01:17:20,302 --> 01:17:23,669
...para ganhar a Medalha Field.
- Talvez ele não queira.
892
01:17:24,006 --> 01:17:26,497
Há outras coisas além
da Medalha Field.
893
01:17:26,742 --> 01:17:30,508
Isso é muito importante.
Está acima de nossa rivalidade.
894
01:17:30,713 --> 01:17:35,776
Vamos falar do garoto.
Dê-Ihe tempo para saber o que quer.
895
01:17:35,985 --> 01:17:39,113
Ótima teoria.
Funcionou com você, não?
896
01:17:39,889 --> 01:17:43,120
Funcionou, sim,
seu babaca arrogante!
897
01:17:43,325 --> 01:17:47,557
Foi bobagem ter vindo aqui.
Vim por cortesia.
898
01:17:47,763 --> 01:17:50,596
- Pra te deixar a par.
- Que gentileza.
899
01:17:50,800 --> 01:17:54,702
Ele está numa
entrevista na McNeil.
900
01:17:54,904 --> 01:17:59,102
Bem, Will, não entendi
bem o que quis dizer.
901
01:17:59,308 --> 01:18:03,438
- Já Ihe oferecemos a posição.
- Ninguém trabalha sem prêmio.
902
01:18:03,646 --> 01:18:06,945
Se acharem alguém,
terão minha bênção...
903
01:18:07,149 --> 01:18:10,346
mas duvido que possa
representá-los como eu.
904
01:18:10,553 --> 01:18:16,515
- São US$ 84 mil mais benefícios.
- Um prêmio!
905
01:18:17,327 --> 01:18:21,354
- Um prêmio!
- Quer dinheiro vivo agora?
906
01:18:21,565 --> 01:18:27,060
Calma, não disse isso.
Em tese...
907
01:18:27,771 --> 01:18:33,038
a situação de vocês
melhoraria sensivelmente...
908
01:18:33,243 --> 01:18:37,509
se eu tivesse US$ 200
no bolso agora.
909
01:18:38,315 --> 01:18:42,445
Não creio que eu
possa... Larry?
910
01:18:42,686 --> 01:18:46,782
- Tenho US$ 73.
- Aceita cheque?
911
01:18:48,258 --> 01:18:53,161
Vou dizer uma coisa.
Vocês são suspeitos. São mesmo!
912
01:18:54,030 --> 01:18:57,693
Não conheço sua
reputação na cidade...
913
01:18:58,268 --> 01:19:02,034
mas, depois do que tentaram,
vou investigá-los.
914
01:19:02,806 --> 01:19:07,266
Nas próximas
negociações "prévias"...
915
01:19:07,644 --> 01:19:10,875
falem com meu advogado
"supramencionado".
916
01:19:11,481 --> 01:19:15,076
Bom dia, senhores.
E, até lá...
917
01:19:15,619 --> 01:19:18,645
"orelhas" à obra.
918
01:19:31,736 --> 01:19:34,967
- Como está indo?
- Bem.
919
01:19:36,240 --> 01:19:38,140
Ótimo.
920
01:19:38,943 --> 01:19:41,741
- Quer ajuda?
- Não.
921
01:19:42,079 --> 01:19:44,775
- Só uma olhada, e vamos...
- Não!
922
01:19:47,051 --> 01:19:50,316
É importante que
eu aprenda isso.
923
01:19:50,822 --> 01:19:52,847
Realmente importante...
924
01:19:53,057 --> 01:19:55,958
...para mim.
- Tudo bem.
925
01:19:56,794 --> 01:19:59,627
- Quer passar o dia aqui?
- Por que não?
926
01:20:01,966 --> 01:20:04,901
Está bem, Sr. Curioso...
927
01:20:05,670 --> 01:20:09,231
já que está decidido
a me perturbar...
928
01:20:10,541 --> 01:20:13,101
tenho uma pergunta.
929
01:20:14,579 --> 01:20:17,571
Você tem memória fotográfica?
930
01:20:18,516 --> 01:20:23,351
Sei lá, eu lembro,
como se lembra do seu telefone.
931
01:20:23,988 --> 01:20:27,116
- Estudou química orgânica?
- Um pouco.
932
01:20:27,325 --> 01:20:30,295
- Pra se distrair?
- Sim, de curtição.
933
01:20:30,495 --> 01:20:34,431
Química orgânica é tão divertida!
Ficou louco?
934
01:20:35,534 --> 01:20:39,732
Perdeu completamente o juízo?
Ninguém estuda isso de curtição.
935
01:20:39,938 --> 01:20:42,839
É desnecessário pra
alguém como você.
936
01:20:43,108 --> 01:20:45,201
Alguém como eu?
937
01:20:45,410 --> 01:20:49,471
Que divide o seu tempo
entre beisebol e bares.
938
01:20:49,681 --> 01:20:52,673
Ninguém diria que
é uma necessidade.
939
01:20:54,386 --> 01:20:58,117
Há muita gente inteligente aqui,
e até eles estudam...
940
01:20:58,323 --> 01:21:00,689
porque isso é difícil.
941
01:21:01,293 --> 01:21:03,124
Mas...
942
01:21:04,263 --> 01:21:07,289
pra você é tão fácil.
Não entendo...
943
01:21:07,499 --> 01:21:10,627
...como sua mente funciona.
- Você toca piano?
944
01:21:10,836 --> 01:21:13,703
- Estou falando disso?
- Eu também. Toca?
945
01:21:14,373 --> 01:21:16,466
- Um pouco.
- Quando...
946
01:21:16,675 --> 01:21:19,667
...olha para o piano, vê Mozart.
- Eu vejo "O Bife".
947
01:21:19,878 --> 01:21:24,747
Beethoven olhava o piano,
e fazia sentido pra ele.
948
01:21:24,950 --> 01:21:27,612
- Ele simplesmente tocava.
- Você toca piano?
949
01:21:27,819 --> 01:21:32,256
Não. Olho e vejo teclas,
três pedais e uma caixa de madeira.
950
01:21:32,658 --> 01:21:36,492
Mas Beethoven e Mozart
olhavam e podiam tocar.
951
01:21:37,163 --> 01:21:42,692
Não sei pintar, não sei jogar
beisebol e não sei tocar piano.
952
01:21:42,902 --> 01:21:46,338
Mas faz meu trabalho de química
em menos de uma hora.
953
01:21:46,639 --> 01:21:50,837
Essas coisas,
eu simplesmente consigo.
954
01:21:53,646 --> 01:21:59,414
- É como explico isso.
- Venha cá. Tenho de dizer algo.
955
01:21:59,619 --> 01:22:01,814
Tenho de dizer algo.
956
01:22:19,005 --> 01:22:22,998
- Não é justo.
- O que não é justo?
957
01:22:23,810 --> 01:22:26,472
Estou aqui há quatro anos...
958
01:22:26,813 --> 01:22:29,338
e só o conheci agora.
959
01:22:30,283 --> 01:22:32,774
Mas me conheceu.
960
01:22:44,665 --> 01:22:48,431
- Está acordado?
- Não.
961
01:22:49,670 --> 01:22:51,763
Está, sim.
962
01:22:54,855 --> 01:22:57,790
Vá pra Califórnia comigo.
963
01:22:59,626 --> 01:23:01,321
Como?
964
01:23:03,497 --> 01:23:06,796
Quero que vá pra
Califórnia comigo.
965
01:23:11,471 --> 01:23:13,962
Tem certeza?
966
01:23:16,209 --> 01:23:19,042
Como sabe?
967
01:23:19,379 --> 01:23:21,643
Não sei.
968
01:23:21,848 --> 01:23:25,784
- Só sei isso.
- Mas como?
969
01:23:26,353 --> 01:23:28,947
Sei porque...
970
01:23:29,256 --> 01:23:33,386
...eu sinto.
- Isso é sério.
971
01:23:33,593 --> 01:23:36,653
- Eu sei.
- E, se formos pra lá...
972
01:23:36,863 --> 01:23:39,991
e descobrir algo de mim
de que não gosta...
973
01:23:40,200 --> 01:23:43,601
vai se arrepender de
ter dito isso. É sério...
974
01:23:43,804 --> 01:23:47,638
não poderá voltar atrás,
e ficarei preso lá com alguém...
975
01:23:47,841 --> 01:23:52,278
...que preferia voltar atrás.
- Voltar atrás?
976
01:23:52,580 --> 01:23:57,608
Não quero voltar atrás.
Só quero que vá comigo.
977
01:23:58,686 --> 01:24:01,621
Não posso.
978
01:24:04,525 --> 01:24:07,517
- Por que não?
- Primeiro, porque...
979
01:24:07,729 --> 01:24:11,665
tenho um emprego aqui.
E, segundo, porque moro aqui.
980
01:24:14,802 --> 01:24:18,761
- Se não me ama...
- Não disse isso.
981
01:24:19,474 --> 01:24:22,568
Então por quê?
Por que não vem?
982
01:24:22,777 --> 01:24:26,873
- Do que tem medo?
- Do que tenho medo?
983
01:24:27,081 --> 01:24:29,982
Do que você não tem medo?
984
01:24:30,518 --> 01:24:34,181
Vive no seu mundo seguro,
com medo de fazer outra coisa...
985
01:24:34,389 --> 01:24:37,153
...pois teria de mudar.
- Não me venha com essa.
986
01:24:37,358 --> 01:24:40,327
Só quer ter um caso
com um cara ferrado...
987
01:24:40,528 --> 01:24:44,589
pra depois casar com um esnobe
que seus pais aprovam...
988
01:24:44,799 --> 01:24:49,099
e contar para as outras herdeiras
sua aventura no submundo.
989
01:24:49,303 --> 01:24:54,502
Por que diz isso?
Por que tem obsessão por dinheiro?
990
01:24:54,976 --> 01:24:58,639
Meu pai morreu quando tinha 13 anos,
e herdei o dinheiro.
991
01:24:59,580 --> 01:25:04,041
Todos os dias, quando acordo,
gostaria de poder devolver.
992
01:25:04,653 --> 01:25:08,589
Eu devolveria no ato se pudesse
ter mais um dia com ele.
993
01:25:08,791 --> 01:25:11,692
Mas não posso.
É minha vida, e eu aceito.
994
01:25:11,894 --> 01:25:14,988
Sem essa pra cima de mim.
Você é quem tem medo.
995
01:25:15,197 --> 01:25:18,360
- Eu? Medo do quê?
- Tem medo de mim...
996
01:25:18,567 --> 01:25:22,731
de que eu não o ame.
Sabe, eu também tenho.
997
01:25:22,938 --> 01:25:25,805
Dane-se, quero tentar.
Ao menos, sou sincera.
998
01:25:26,141 --> 01:25:29,804
- E eu não sou?
- E seus 12 irmãos?
999
01:25:32,047 --> 01:25:35,448
- Não vai sair. Não vai embora.
- O que quer saber?
1000
01:25:35,651 --> 01:25:39,417
Que não tenho 12 irmãos?
Que sou órfão? Não quer saber.
1001
01:25:39,621 --> 01:25:44,058
- Eu não sabia.
- Que apagavam cigarros em mim.
1002
01:25:44,259 --> 01:25:49,253
Isso não foi cirurgia. Fui esfaqueado.
Não quer ouvir isso.
1003
01:25:49,465 --> 01:25:51,797
- Quero, sim!
- Não diga que quer ouvir isso!
1004
01:25:52,000 --> 01:25:54,764
- Eu quero te ajudar...
- Ajudar? Por quê?
1005
01:25:54,970 --> 01:25:58,428
Ando com um cartaz
dizendo "salve-me"?
1006
01:25:58,640 --> 01:26:01,905
- Parece que preciso disso?
- Não. Só quero ficar com você...
1007
01:26:02,110 --> 01:26:06,376
...porque eu te amo!
- Não me venha com essa merda.
1008
01:26:06,582 --> 01:26:09,051
Eu te amo.
1009
01:26:10,487 --> 01:26:14,321
Quero ouvir da sua boca
que você não me ama.
1010
01:26:14,557 --> 01:26:16,821
Se disser isso...
1011
01:26:18,361 --> 01:26:20,829
não te ligo mais.
1012
01:26:21,798 --> 01:26:24,858
E não fico na sua vida.
1013
01:26:31,341 --> 01:26:34,003
Eu não te amo.
1014
01:27:14,183 --> 01:27:17,551
Muitos nem descobrem
que são brilhantes.
1015
01:27:17,755 --> 01:27:20,485
Não têm professores
que acreditem neles.
1016
01:27:20,691 --> 01:27:23,125
Se acham burros.
1017
01:27:24,295 --> 01:27:27,287
Fique grato pelo que
ele está fazendo.
1018
01:27:27,498 --> 01:27:32,401
Vejo como ele gosta de trabalhar
com você, não contra você.
1019
01:27:36,907 --> 01:27:39,137
Oi, Will.
1020
01:27:39,643 --> 01:27:43,170
- Tom, pode trazer um café?
- Claro.
1021
01:27:47,618 --> 01:27:50,052
Vamos ver.
1022
01:27:55,492 --> 01:27:57,050
Bom.
1023
01:27:57,261 --> 01:28:00,094
Está correto.
1024
01:28:00,297 --> 01:28:04,825
- Vejo que aplicou McLoren.
- Não sei como chama.
1025
01:28:06,804 --> 01:28:09,295
Não pode estar certo.
1026
01:28:11,675 --> 01:28:14,109
Seria uma vergonha.
1027
01:28:17,615 --> 01:28:20,175
- Pensou em...
- Sei que está certo.
1028
01:28:20,384 --> 01:28:23,376
Podemos trabalhar no
consultório do Sean?
1029
01:28:23,587 --> 01:28:26,580
Saio cedo do emprego pra vir aqui,
e a viagem me mata.
1030
01:28:26,791 --> 01:28:28,622
Sim.
1031
01:28:28,827 --> 01:28:31,352
- Considerou a hipótese...
- Está certo.
1032
01:28:31,563 --> 01:28:35,590
Está certo.
Leve para casa com você.
1033
01:28:38,803 --> 01:28:41,772
Como foi a entrevista
com McNeil?
1034
01:28:41,973 --> 01:28:45,966
Não fui. Tive um compromisso.
Mandei meu agente.
1035
01:28:49,781 --> 01:28:53,239
Faça o que quiser
da sua vida, Will...
1036
01:28:53,585 --> 01:28:58,921
mas, se marco uma entrevista,
e você falta, fica mal pra mim.
1037
01:28:59,124 --> 01:29:03,390
- Então não marque mais nada.
- Está bem. Cancelarei todas.
1038
01:29:03,795 --> 01:29:06,923
Eu Ihe dou emprego.
Queria que tivesse opções.
1039
01:29:07,132 --> 01:29:10,624
Não quero passar a vida
ensinando isso.
1040
01:29:18,276 --> 01:29:22,906
- Poderia ser mais agradecido.
- Agradecido?
1041
01:29:23,114 --> 01:29:27,813
Isso é tão fácil. Tem idéia
de como é fácil? É uma piada.
1042
01:29:28,053 --> 01:29:31,284
Pena que você não consiga,
pois não teria de ficar aqui...
1043
01:29:31,489 --> 01:29:34,857
vendo suas tentativas
frustradas!
1044
01:29:39,498 --> 01:29:42,831
Sobraria mais tempo pra
encher a cara, não?
1045
01:29:43,035 --> 01:29:47,472
Exato. Isso é uma total
perda do meu tempo.
1046
01:30:01,787 --> 01:30:04,312
Tem razão.
1047
01:30:05,958 --> 01:30:08,722
Não consigo resolver isso...
1048
01:30:10,262 --> 01:30:13,459
mas você consegue.
A verdade é que só...
1049
01:30:13,666 --> 01:30:18,365
poucos entendem a diferença
entre nós. E sou um deles.
1050
01:30:18,571 --> 01:30:21,438
- Sinto muito.
- Eu também.
1051
01:30:22,341 --> 01:30:25,674
Eu preferia nunca
tê-lo conhecido...
1052
01:30:27,713 --> 01:30:32,047
porque eu poderia dormir à noite.
Não andaria por aí...
1053
01:30:32,251 --> 01:30:35,812
sabendo que alguém
como você existe.
1054
01:30:41,561 --> 01:30:45,463
Não precisaria vê-lo
jogar tudo isso fora.
1055
01:30:52,205 --> 01:30:54,298
Pára, Bill.
1056
01:30:54,708 --> 01:30:56,676
Ouviram?
1057
01:30:57,811 --> 01:30:59,574
Morgan!
1058
01:31:00,280 --> 01:31:04,876
Se está vendo pornô no quarto
da minha mãe, vai apanhar!
1059
01:31:21,168 --> 01:31:23,398
Qual é, gente!
1060
01:31:24,271 --> 01:31:28,708
Vá bater punheta na sua casa.
Que nojo.
1061
01:31:28,909 --> 01:31:31,537
Não tenho vídeo em casa.
1062
01:31:33,046 --> 01:31:37,540
- Não com a minha luva.
- Não usei a luva.
1063
01:31:38,285 --> 01:31:40,776
Minha luva de beisebol.
1064
01:31:42,422 --> 01:31:44,822
O que eu podia fazer?
1065
01:31:45,392 --> 01:31:49,625
Qual é a sua?
Fodendo uma luva?
1066
01:31:49,831 --> 01:31:53,028
Só usei pra limpar.
1067
01:31:54,335 --> 01:31:58,431
- Não no quarto da minha mãe.
- Há outro vídeo na casa?
1068
01:31:58,639 --> 01:32:00,072
Que triste.
1069
01:32:01,943 --> 01:32:05,572
Por que eu deveria trabalhar pra
Agência de Segurança Nacional?
1070
01:32:06,681 --> 01:32:11,846
Trabalharia no que há de mais
avançado, com uma tecnologia...
1071
01:32:12,053 --> 01:32:15,614
que não veria em nenhum outro
lugar, pois é confidencial.
1072
01:32:15,957 --> 01:32:19,654
Teoria seqüencial, matemática
do caos, algoritmos avançados...
1073
01:32:19,861 --> 01:32:22,295
Decifraria códigos.
1074
01:32:22,830 --> 01:32:25,628
É parte do nosso trabalho.
1075
01:32:25,933 --> 01:32:30,632
É todo seu trabalho. Fazem 80%
do trabalho da inteligência.
1076
01:32:30,838 --> 01:32:35,605
- São 7 vezes maiores que a CIA.
- Não gostamos de nos exibir...
1077
01:32:36,544 --> 01:32:39,035
mas tem razão.
1078
01:32:39,847 --> 01:32:43,146
A meu ver, a questão não é...
1079
01:32:43,351 --> 01:32:45,876
por que você deveria
trabalhar na ASN?
1080
01:32:46,087 --> 01:32:51,821
- A questão é: Por que não?
- Por que não deveria?
1081
01:32:52,393 --> 01:32:56,455
Uma pergunta difícil,
mas tentarei responder.
1082
01:32:56,665 --> 01:33:00,965
Digamos que me dêem um código
que ninguém conseguiu decifrar.
1083
01:33:01,169 --> 01:33:05,265
Eu tento, consigo e fico feliz
por ter feito um bom trabalho.
1084
01:33:05,474 --> 01:33:09,137
Mas é a localização de rebeldes
na África ou no Oriente Médio...
1085
01:33:09,344 --> 01:33:12,541
e a posição deles
é bombardeada.
1086
01:33:12,748 --> 01:33:16,479
1.500 pessoas que
nunca vi morrem.
1087
01:33:16,852 --> 01:33:21,255
Os políticos dizem: "Mandem os
fuzileiros". Não estão nem aí...
1088
01:33:21,456 --> 01:33:24,653
não é o filho deles mesmo.
Eles nem serviram...
1089
01:33:24,860 --> 01:33:28,387
pois eram da Guarda Nacional.
Será um garoto de Southie...
1090
01:33:28,597 --> 01:33:31,065
tomando estilhaços na bunda.
Ele volta...
1091
01:33:31,266 --> 01:33:34,429
e a fábrica onde trabalhava
mudou para o tal país...
1092
01:33:34,636 --> 01:33:39,869
e o cara que o feriu agora ganha
15 centavos sem folgas.
1093
01:33:40,075 --> 01:33:43,636
E ele descobre que só foi pra lá
fazer com que o governo...
1094
01:33:43,845 --> 01:33:46,746
vendesse óleo a um preço justo.
As companhias de petróleo...
1095
01:33:46,949 --> 01:33:49,850
usam a crise pra aumentar
o preço do combustível...
1096
01:33:50,052 --> 01:33:54,079
um belo ganho pra eles,
mas que não ajuda meu amigo.
1097
01:33:54,289 --> 01:33:58,658
Não há pressa em trazer o óleo,
e o marinheiro alcoólatra...
1098
01:33:58,860 --> 01:34:01,988
toma umas e brinca
no meio dos icebergs.
1099
01:34:02,197 --> 01:34:06,658
Ele bate em um, o óleo vaza
e polui todo o Atlântico Norte.
1100
01:34:06,869 --> 01:34:10,305
Meu amigo desempregado
vai a pé procurar emprego...
1101
01:34:10,506 --> 01:34:13,942
sofrendo porque os estilhaços
Ihe deram hemorróidas.
1102
01:34:14,143 --> 01:34:17,909
E morre de fome, porque
os restaurantes só servem...
1103
01:34:18,114 --> 01:34:21,447
filhote de bacalhau
com óleo lubrificante.
1104
01:34:21,651 --> 01:34:26,111
O que acho?
Vou esperar aparecer algo melhor.
1105
01:34:27,223 --> 01:34:30,590
Enquanto isso, por que
não mato meu amigo...
1106
01:34:30,793 --> 01:34:34,752
e emprego o inimigo, aumento
a gasolina, jogo uma bomba...
1107
01:34:34,964 --> 01:34:37,956
mato uma foca, fumo haxixe e
entro para a Guarda Nacional?
1108
01:34:38,167 --> 01:34:40,260
Podia virar presidente.
1109
01:34:40,470 --> 01:34:43,871
- Você se sente sozinho?
- Como?
1110
01:34:44,974 --> 01:34:47,534
Tem uma alma gêmea?
1111
01:34:47,744 --> 01:34:50,178
Defina isso.
1112
01:34:50,380 --> 01:34:54,339
- Alguém que o desafie.
- Chuckie.
1113
01:34:54,550 --> 01:34:58,008
Ele é família.
Se deixaria atropelar por você.
1114
01:34:58,221 --> 01:35:02,214
Falo de alguém que entenda a vida,
que toque sua alma.
1115
01:35:03,893 --> 01:35:06,691
- Tenho...
- Quem?
1116
01:35:07,363 --> 01:35:10,093
- Tenho vários.
- Cite.
1117
01:35:10,299 --> 01:35:13,360
Shakespeare, Nietzsche, Frost,
O'Connor, Kant, Pope, Locke...
1118
01:35:13,637 --> 01:35:17,129
- Bom, todos mortos.
- Não para mim.
1119
01:35:17,341 --> 01:35:19,969
Não dialoga com eles.
1120
01:35:20,177 --> 01:35:25,274
- Não pode interagir com eles.
- Não sem um ressuscitador.
1121
01:35:25,816 --> 01:35:28,216
É disso que estou falando.
1122
01:35:28,419 --> 01:35:32,719
Nunca se relacionará se tiver medo
do primeiro passo...
1123
01:35:32,923 --> 01:35:36,518
pois sempre encara o futuro
de modo negativo.
1124
01:35:36,727 --> 01:35:39,457
- Está do lado do professor?
- Não comece.
1125
01:35:39,663 --> 01:35:42,860
- Eu não queria o emprego.
- Não falo do emprego.
1126
01:35:43,067 --> 01:35:46,127
Você pode fazer o que quiser,
não tem limitações.
1127
01:35:47,571 --> 01:35:51,268
O que desperta seu interesse?
O que você quer?
1128
01:35:51,475 --> 01:35:55,969
Pedreiros trabalham a vida toda para
dar aos filhos a chance que você tem.
1129
01:35:56,413 --> 01:36:01,077
- Não pedi nada.
- Nasceu com isso. Não se omita.
1130
01:36:01,518 --> 01:36:05,249
- Omitir? Algo errado em ser pedreiro?
- Nada.
1131
01:36:05,456 --> 01:36:10,450
- Nada. Estou construindo algo.
- Sim. Meu pai era pedreiro.
1132
01:36:10,661 --> 01:36:13,926
- Se matou pra me dar educação.
- É uma profissão honrada.
1133
01:36:14,131 --> 01:36:17,589
Qual é o problema em consertar
carros? Estaria ajudando alguém.
1134
01:36:17,801 --> 01:36:20,293
- É honrado.
- Claro que é.
1135
01:36:20,505 --> 01:36:24,032
É honrado viajar 40 minutos de trem
para que os estudantes...
1136
01:36:24,242 --> 01:36:27,268
tenham o chão e as lixeiras limpos.
Isso é trabalho.
1137
01:36:27,479 --> 01:36:29,913
- Isso mesmo.
- E é honrado.
1138
01:36:30,115 --> 01:36:33,642
Foi por isso que pegou
o emprego, pela honra.
1139
01:36:33,885 --> 01:36:38,345
Só uma pergunta. Você podia
ser servente em qualquer lugar.
1140
01:36:38,556 --> 01:36:42,219
Por que na universidade de
maior prestígio do mundo?
1141
01:36:43,128 --> 01:36:47,588
Por que provar fórmulas que só
uma ou duas pessoas poderiam...
1142
01:36:47,832 --> 01:36:50,266
e depois negar?
1143
01:36:52,270 --> 01:36:54,636
Não vejo muita honra nisso.
1144
01:36:57,909 --> 01:37:00,207
O que você realmente quer?
1145
01:37:04,482 --> 01:37:07,542
- Quero ser pastor.
- Mesmo?
1146
01:37:07,752 --> 01:37:11,813
Ir pra Nashua, ter uma terra
e cuidar de ovelhas.
1147
01:37:12,023 --> 01:37:14,719
- Faça isso.
- O quê?
1148
01:37:14,926 --> 01:37:17,861
Se quer se masturbar,
vá fazer isso em casa.
1149
01:37:18,062 --> 01:37:20,223
- Está me expulsando?
- Caia fora.
1150
01:37:20,431 --> 01:37:22,524
O tempo não acabou.
Não vou sair!
1151
01:37:22,734 --> 01:37:26,670
- Está desperdiçando meu tempo.
- Achei que fôssemos amigos.
1152
01:37:26,871 --> 01:37:30,330
- Chega de brincadeira.
- Por que está me pondo pra fora?
1153
01:37:30,543 --> 01:37:33,876
Quer me passar sermão sobre a vida,
seu derrotado de merda?
1154
01:37:34,113 --> 01:37:36,707
- O que te interessa?
- Trabalhar com você.
1155
01:37:36,916 --> 01:37:39,316
Quer falar de alma gêmea?
Cadê a sua?
1156
01:37:39,685 --> 01:37:42,483
- Morreu.
- Exato. Ela morreu.
1157
01:37:42,688 --> 01:37:45,953
- Você desiste e vai embora?
- Ao menos, joguei uma rodada.
1158
01:37:46,158 --> 01:37:50,094
Jogou. E perdeu feio.
Tem gente que perde uma...
1159
01:37:50,296 --> 01:37:53,094
...mas tem coragem de continuar.
- Olhe pra mim.
1160
01:37:53,699 --> 01:37:56,691
O que quer fazer?
1161
01:38:02,274 --> 01:38:06,370
Você e suas besteiras.
Fala besteira para todos.
1162
01:38:06,579 --> 01:38:10,208
Faço uma pergunta simples,
e não dá uma resposta...
1163
01:38:11,817 --> 01:38:14,251
porque você não sabe.
1164
01:38:15,854 --> 01:38:18,118
Até mais, pastor.
1165
01:38:21,193 --> 01:38:24,219
- Dane-se.
- Você é o pastor.
1166
01:38:28,033 --> 01:38:29,830
Pastor.
1167
01:38:30,302 --> 01:38:32,270
Idiota.
1168
01:38:33,772 --> 01:38:38,540
Só queria te ligar,
antes que partisse.
1169
01:38:39,379 --> 01:38:43,611
Estou fazendo entrevistas
para deixar de ser operário.
1170
01:38:43,817 --> 01:38:46,650
Sabe que nunca
liguei pra isso.
1171
01:38:53,393 --> 01:38:56,055
Eu te amo.
1172
01:38:59,933 --> 01:39:01,423
Will?
1173
01:39:03,203 --> 01:39:05,694
Cuide-se.
1174
01:39:09,109 --> 01:39:10,667
Adeus.
1175
01:40:19,914 --> 01:40:22,109
Chega! Acabamos!
1176
01:40:22,783 --> 01:40:25,877
Estou na sua sala.
Ele não veio.
1177
01:40:26,954 --> 01:40:29,514
São 5:10 da tarde.
1178
01:40:29,724 --> 01:40:32,750
1 h e 10 de atraso.
1179
01:40:34,862 --> 01:40:38,923
Se puser isso no meu relatório,
ele voltará pra cadeia...
1180
01:40:39,133 --> 01:40:42,125
não ficarei com a
consciência pesada.
1181
01:40:45,005 --> 01:40:47,496
Tudo bem.
1182
01:40:50,044 --> 01:40:51,945
E aí?
1183
01:40:53,448 --> 01:40:55,575
Obrigado.
1184
01:41:00,255 --> 01:41:02,485
Que delícia.
1185
01:41:05,761 --> 01:41:08,195
E a gata?
1186
01:41:08,397 --> 01:41:11,025
Foi embora.
1187
01:41:11,233 --> 01:41:13,827
Embora? Pra onde?
1188
01:41:14,035 --> 01:41:17,630
Faculdade de Medicina
na Califórnia.
1189
01:41:17,973 --> 01:41:22,410
- Sério? Quando?
- Há uma semana.
1190
01:41:26,782 --> 01:41:28,943
Que merda.
1191
01:41:31,486 --> 01:41:34,819
Quando terminam
suas entrevistas?
1192
01:41:35,390 --> 01:41:40,020
- Uma semana depois que fizer 21.
- Vão te dar um emprego?
1193
01:41:40,228 --> 01:41:44,961
Vou ficar fazendo cálculos
nos próximos 50 anos.
1194
01:41:45,200 --> 01:41:47,794
Mas terá uma conta gorda.
1195
01:41:48,003 --> 01:41:52,997
- Seria uma cobaia de laboratório.
- Melhor que isso. Longe daqui.
1196
01:41:54,176 --> 01:41:57,839
Por que ir pra longe?
Vou morar aqui o resto da vida.
1197
01:41:58,046 --> 01:42:03,383
Seremos vizinhos, levaremos
os filhos ao jogo de beisebol.
1198
01:42:06,389 --> 01:42:09,722
É meu melhor amigo.
Por isso, não se ofenda.
1199
01:42:09,926 --> 01:42:12,759
Se, em 20 anos,
ainda morar aqui...
1200
01:42:12,962 --> 01:42:18,366
e for à minha casa ver TV,
e ainda for operário, eu te mato.
1201
01:42:18,568 --> 01:42:21,128
Não é uma ameaça.
É verdade. Eu te mato.
1202
01:42:21,337 --> 01:42:24,170
Como assim?
1203
01:42:24,540 --> 01:42:27,737
- Você tem algo que não temos.
- Por que sempre isso?
1204
01:42:27,944 --> 01:42:30,504
"Devo a mim mesmo".
E se não quiser?
1205
01:42:30,713 --> 01:42:34,410
Sem essa.
Você não deve a você...
1206
01:42:34,750 --> 01:42:37,014
deve a mim.
1207
01:42:37,220 --> 01:42:42,157
Porque, amanhã, vou acordar com
50 anos, ainda fazendo isso.
1208
01:42:42,625 --> 01:42:44,786
Mas tudo bem.
1209
01:42:44,994 --> 01:42:50,125
Você tem um bilhete premiado,
mas não tem coragem de trocá-lo.
1210
01:42:50,333 --> 01:42:52,824
É ridículo.
1211
01:42:53,402 --> 01:42:58,738
Eu faria qualquer coisa pra ter
o que você tem. E eles também.
1212
01:42:59,208 --> 01:43:03,542
Seria um insulto se, em 20 anos,
estivesse aqui perdendo tempo.
1213
01:43:05,081 --> 01:43:07,243
- Isso você não sabe.
- Não?
1214
01:43:07,451 --> 01:43:10,318
- Você não sabe.
- Não sei? Vou dizer o que sei.
1215
01:43:10,954 --> 01:43:16,051
Todo dia, vou te buscar em casa.
A gente sai, bebe...
1216
01:43:16,260 --> 01:43:21,061
se diverte, e é ótimo.
Sabe qual a melhor parte do dia?
1217
01:43:21,265 --> 01:43:25,497
Os dez segundos que ando,
do carro até sua porta...
1218
01:43:25,702 --> 01:43:29,695
achando que vou bater,
e você não vai estar.
1219
01:43:30,407 --> 01:43:33,865
Sem adeus, até mais, nada.
Você se mandou.
1220
01:43:35,546 --> 01:43:38,845
Não sei muito,
mas isso eu sei.
1221
01:43:50,727 --> 01:43:52,922
Isso é um desastre.
1222
01:43:53,130 --> 01:43:56,395
Devia me ajudar com o garoto,
não expulsá-lo.
1223
01:43:56,600 --> 01:43:59,467
- Sei o que faço.
- Não me importa que sejam amigos...
1224
01:43:59,670 --> 01:44:03,936
ou riam de mim.
Mas não ouse me sabotar.
1225
01:44:04,141 --> 01:44:05,506
Sabotar?
1226
01:44:05,709 --> 01:44:10,408
- Ele está vulnerável.
- Sei disso. Ele tem problemas.
1227
01:44:10,614 --> 01:44:14,050
Quais? Achar melhor ser servente,
ou estar na cadeia?
1228
01:44:14,418 --> 01:44:17,286
Achar melhor ficar com
seus amigos retardados?
1229
01:44:17,488 --> 01:44:21,117
Por que ele faz isso?
Tem idéia?
1230
01:44:21,326 --> 01:44:24,887
Ele manipula os problemas
e o trabalho. Manipulou você.
1231
01:44:25,096 --> 01:44:28,862
Ouça. Por que ele não
confia em ninguém?
1232
01:44:29,067 --> 01:44:32,628
Ele foi abandonado
por quem devia amá-lo.
1233
01:44:32,837 --> 01:44:37,968
- Não me venha com essa.
- Por que ele gosta deles?
1234
01:44:38,176 --> 01:44:41,145
Porque eles te bateriam com um taco
na cabeça se ele pedisse.
1235
01:44:41,346 --> 01:44:43,814
- Isso é lealdade.
- Comovente.
1236
01:44:44,015 --> 01:44:47,917
A quem ele manipula? Ele afasta
as pessoas, antes que o abandonem.
1237
01:44:48,386 --> 01:44:53,221
É um mecanismo de defesa. Viveu
20 anos sozinho por causa disso.
1238
01:44:53,424 --> 01:44:56,291
Se o pressionar,
tornará a acontecer.
1239
01:44:56,494 --> 01:44:59,827
- E não vou permitir.
- Não faça isso.
1240
01:45:00,031 --> 01:45:05,765
Não ponha na cabeça dele que é certo
desistir, fracassar. Porque não é.
1241
01:45:05,970 --> 01:45:09,804
Se sente raiva do meu sucesso,
por ter sido o que queria ser...
1242
01:45:10,008 --> 01:45:14,069
- Não sinto raiva.
- Sente, sim. E ressentimento.
1243
01:45:14,278 --> 01:45:17,839
Não vou pedir desculpa
pelo meu sucesso.
1244
01:45:18,049 --> 01:45:21,280
Tem raiva por eu ter feito
o que queria fazer. Mas pense...
1245
01:45:21,486 --> 01:45:25,423
se quer que Will sinta isso,
que se sinta um fracasso.
1246
01:45:25,624 --> 01:45:30,118
Seu arrogante de merda.
Por isso, não vou as reuniões.
1247
01:45:30,329 --> 01:45:35,096
Não suporto esse olhar
condescendente e constrangido.
1248
01:45:35,300 --> 01:45:38,997
Me acha um fracasso.
Sei o que sou e me orgulho disso.
1249
01:45:39,204 --> 01:45:42,139
Foi uma escolha consciente,
não um erro.
1250
01:45:42,341 --> 01:45:46,107
Você e seus colegas sentem dó
de mim. O cordão dos puxa-sacos...
1251
01:45:46,311 --> 01:45:48,370
seguindo o "Medalha Field"!
1252
01:45:48,681 --> 01:45:51,741
Por que tem tanto
medo do fracasso?!
1253
01:45:51,950 --> 01:45:55,647
É minha medalha?
Vou buscá-la. Fique com ela.
1254
01:45:55,854 --> 01:46:00,052
Enfia a medalha!
Estou cagando pra ela!
1255
01:46:00,259 --> 01:46:03,092
Eu o conheci antes de ser
um deus da matemática.
1256
01:46:03,495 --> 01:46:06,555
Espinhento e inseguro,
sem saber onde mijar!
1257
01:46:06,765 --> 01:46:10,895
Você era mais inteligente,
mas não me culpe pela sua vida.
1258
01:46:11,170 --> 01:46:15,004
Não culpo!
Não falo de você, seu babaca!
1259
01:46:15,207 --> 01:46:19,337
Falo do garoto! Ele é legal,
e não vai fazer com ele...
1260
01:46:19,545 --> 01:46:23,879
como fez comigo! Não o convencerá
de que é um fracasso.
1261
01:46:24,083 --> 01:46:27,075
- Não será um fracasso!
- Mas, se o pressionar...
1262
01:46:27,286 --> 01:46:32,486
Sou o que sou hoje porque
me pressionaram e me pressionei!
1263
01:46:32,692 --> 01:46:35,559
Ele não é você, entendeu?
1264
01:46:37,831 --> 01:46:40,857
- Volto depois.
- Não, entre.
1265
01:46:41,067 --> 01:46:43,399
Eu estava de saída.
1266
01:46:53,713 --> 01:46:57,740
Há muita coisa antiga
entre mim e ele.
1267
01:46:58,718 --> 01:47:01,448
Não é com você.
1268
01:47:05,158 --> 01:47:08,218
- O que é isso?
- Sua pasta.
1269
01:47:08,428 --> 01:47:11,761
Tenho de dar ao juiz
uma avaliação.
1270
01:47:13,933 --> 01:47:15,992
Não vai me reprovar, vai?
1271
01:47:19,773 --> 01:47:22,264
O que diz aí?
1272
01:47:23,209 --> 01:47:26,144
- Quer ler?
- Por quê?
1273
01:47:28,248 --> 01:47:32,685
- Já teve experiência com isso?
- 20 anos atendendo...
1274
01:47:32,886 --> 01:47:37,482
...já vi muita merda.
- Quis dizer se já teve...
1275
01:47:37,690 --> 01:47:40,660
experiência com isso?
1276
01:47:42,930 --> 01:47:44,830
Pessoalmente?
1277
01:47:46,801 --> 01:47:50,567
- Tive.
- Não é muito bom.
1278
01:47:54,608 --> 01:47:58,669
Meu pai era alcoólatra,
um bêbado violento.
1279
01:48:00,614 --> 01:48:04,573
Chegava em casa querendo bater
em alguém. Eu o provocava...
1280
01:48:04,785 --> 01:48:08,221
pra que não batesse na minha mãe
ou no meu irmão menor.
1281
01:48:09,156 --> 01:48:12,284
Ficava interessante
quando usava anéis.
1282
01:48:13,894 --> 01:48:16,385
Ele colocava...
1283
01:48:16,597 --> 01:48:19,862
uma chave inglesa, um pau
e um cinto sobre a mesa...
1284
01:48:20,067 --> 01:48:22,399
e dizia: "Escolhe".
1285
01:48:22,603 --> 01:48:25,970
- Ficaria com o cinto.
- Eu ficava com a chave inglesa.
1286
01:48:26,407 --> 01:48:29,274
- Por quê?
- Porque cagava pra ele.
1287
01:48:29,476 --> 01:48:32,877
- Só isso.
- Seu pai adotivo?
1288
01:48:34,181 --> 01:48:39,084
Disse coisas como:
"Will tem distúrbio de vínculo"?
1289
01:48:40,955 --> 01:48:44,914
"Medo do abandono"?
Por isso...
1290
01:48:45,125 --> 01:48:48,789
...terminei com Skylar?
- Eu não sabia.
1291
01:48:48,997 --> 01:48:52,125
- Foi isso.
- Quer falar disso?
1292
01:48:59,007 --> 01:49:01,339
Não sei grande coisa...
1293
01:49:02,410 --> 01:49:05,868
mas vê isso?
Tudo isso aqui...
1294
01:49:10,619 --> 01:49:13,110
não é sua culpa.
1295
01:49:14,990 --> 01:49:17,083
Eu sei.
1296
01:49:17,292 --> 01:49:19,783
Olhe pra mim, filho.
1297
01:49:20,262 --> 01:49:24,164
- Não é sua culpa.
- Eu sei.
1298
01:49:24,933 --> 01:49:28,391
Não é sua culpa.
1299
01:49:29,905 --> 01:49:32,237
- Eu sei.
- Não, não sabe.
1300
01:49:32,440 --> 01:49:35,341
Não é sua culpa.
1301
01:49:36,544 --> 01:49:38,273
- Eu sei.
- Não é sua culpa.
1302
01:49:38,580 --> 01:49:41,447
- Tá bom.
- Não é sua culpa.
1303
01:49:44,286 --> 01:49:48,484
- Não é sua culpa.
- Não faz isso comigo.
1304
01:49:51,026 --> 01:49:55,521
- Não é sua culpa.
- Não faz isso. Você, não.
1305
01:49:55,731 --> 01:49:57,858
Não é sua culpa.
1306
01:50:06,375 --> 01:50:08,707
Não é sua culpa.
1307
01:50:13,816 --> 01:50:16,114
Meu Deus.
1308
01:50:17,253 --> 01:50:20,120
Desculpe.
1309
01:50:35,638 --> 01:50:38,300
Eles que se fodam.
1310
01:52:04,027 --> 01:52:06,359
- Posso ajudar?
- Sou Will Hunting.
1311
01:52:06,563 --> 01:52:10,261
- Tenho uma entrevista.
- Sente-se um pouco.
1312
01:52:38,029 --> 01:52:41,465
- Qual escolheu?
- O da McNeil.
1313
01:52:41,666 --> 01:52:46,069
Um dos que o professor arranjou.
Ainda não contei a ele...
1314
01:52:46,270 --> 01:52:49,865
mas fui lá e falei
com meu novo chefe.
1315
01:52:50,074 --> 01:52:52,508
Pareceu um cara legal.
1316
01:52:52,810 --> 01:52:54,903
É isso que quer?
1317
01:52:55,279 --> 01:52:58,009
Acho que sim.
1318
01:52:58,816 --> 01:53:02,752
- Que bom. Parabéns.
- Obrigado.
1319
01:53:06,424 --> 01:53:08,415
Acabou o tempo.
1320
01:53:11,229 --> 01:53:14,392
Então é tudo?
Encerramos?
1321
01:53:14,599 --> 01:53:16,794
É tudo.
1322
01:53:17,335 --> 01:53:20,601
Acabamos.
É um homem livre.
1323
01:53:23,976 --> 01:53:28,242
- Só queria dizer que...
- De nada.
1324
01:53:33,585 --> 01:53:36,554
Espero que a gente
ainda se fale.
1325
01:53:37,055 --> 01:53:39,148
Eu também.
1326
01:53:39,358 --> 01:53:41,826
Vou viajar, mas checarei...
1327
01:53:42,060 --> 01:53:45,552
as mensagens na secretária
eletrônica na faculdade.
1328
01:53:48,500 --> 01:53:52,402
Tome. Ligue,
e retorno em seguida.
1329
01:53:53,539 --> 01:53:59,705
Decidi apostar outra vez
e tentar novas cartas.
1330
01:54:02,548 --> 01:54:05,847
Siga seu coração,
e tudo ficará bem.
1331
01:54:10,088 --> 01:54:12,147
Obrigado, Sean.
1332
01:54:12,624 --> 01:54:14,751
Obrigado, Will.
1333
01:54:16,028 --> 01:54:19,657
Isso é proibido na
relação médico-paciente?
1334
01:54:19,865 --> 01:54:22,834
Só se pegar na minha bunda.
1335
01:54:25,270 --> 01:54:28,536
- Cuide-se.
- Você também.
1336
01:54:33,613 --> 01:54:35,774
Boa sorte, filho.
1337
01:54:46,960 --> 01:54:49,019
Duas cervejas.
1338
01:54:53,433 --> 01:54:56,630
- Vocês foram?
- Eu o convenci a não lutar.
1339
01:54:56,836 --> 01:55:00,636
- Não o imobilizou?
- Morgan é teimoso.
1340
01:55:00,840 --> 01:55:04,003
Alguém sempre quer bater nele,
mas ele não encara.
1341
01:55:04,210 --> 01:55:07,338
- Estão falando de mim?
- Falei com você?
1342
01:55:07,547 --> 01:55:09,640
Não é da sua conta.
1343
01:55:09,849 --> 01:55:12,113
- Me pede uma cerveja.
- Pedi duas cervejas.
1344
01:55:12,452 --> 01:55:14,443
- Ei, babaca.
- Fala, veado!
1345
01:55:14,654 --> 01:55:17,145
- Feliz aniversário!
- Pensou que tivéssemos esquecido?
1346
01:55:17,357 --> 01:55:21,123
- Vem nessa, mané.
- Tudo bem, estou indo.
1347
01:55:21,327 --> 01:55:23,625
Quem é o primeiro?
1348
01:55:23,830 --> 01:55:27,231
- Quem é o primeiro?
- Oh, Danny boy!
1349
01:55:28,067 --> 01:55:30,331
É o seu presente.
1350
01:55:30,837 --> 01:55:33,431
- Vamos.
- O quê?
1351
01:55:33,640 --> 01:55:37,202
Vai ter de ir a Cambridge
para o novo emprego.
1352
01:55:37,411 --> 01:55:40,505
Não vou te levar
todos os dias.
1353
01:55:41,582 --> 01:55:44,949
- Morgan ia dar vale-transporte.
- Não disse isso!
1354
01:55:45,319 --> 01:55:47,549
Agora tem 21 anos.
1355
01:55:47,755 --> 01:55:51,418
Já pode beber legalmente,
então é bom ter carro.
1356
01:55:51,625 --> 01:55:54,560
- Gostou?
- É o carro...
1357
01:55:56,497 --> 01:55:59,933
mais feio que já vi
em toda a minha vida.
1358
01:56:00,968 --> 01:56:03,801
- Ora, vamos.
- Como conseguiram?
1359
01:56:04,004 --> 01:56:07,599
Bill e eu juntamos
as peças, e...
1360
01:56:07,808 --> 01:56:11,801
...Morgan pediu esmolas.
- Eu fiz a lataria.
1361
01:56:12,012 --> 01:56:14,913
- Um ótimo trabalho.
- Me enchia atrás de trabalho...
1362
01:56:15,115 --> 01:56:17,879
...então deixei ajudar.
- Então conseguiu emprego?
1363
01:56:18,085 --> 01:56:22,078
- Consegui, mas já fui despedido.
- O motor é um cortador de grama?
1364
01:56:22,289 --> 01:56:25,383
- Seis cilindros.
- Eu e Billy retificamos.
1365
01:56:25,626 --> 01:56:28,925
É um bom carro.
O motor é bom.
1366
01:56:29,630 --> 01:56:33,031
- Feliz 21 anos.
- Feliz 21 anos, cara.
1367
01:56:41,542 --> 01:56:44,876
- Oi!
- Entre.
1368
01:56:48,216 --> 01:56:51,208
- Sean, eu...
- Eu também, Gerry.
1369
01:56:52,520 --> 01:56:54,454
Ótimo.
1370
01:56:56,591 --> 01:57:01,119
- Soube que vai tirar férias.
- Viajar um pouco...
1371
01:57:01,329 --> 01:57:04,457
...talvez escrever.
- Pra onde vai?
1372
01:57:04,666 --> 01:57:07,464
Índia, China...
1373
01:57:07,669 --> 01:57:10,069
e Baltimore.
1374
01:57:12,507 --> 01:57:14,805
Sabe quando volta?
1375
01:57:16,111 --> 01:57:21,048
Recebi esse folheto outro dia.
A classe de 72 se reunirá em 6 meses.
1376
01:57:21,249 --> 01:57:24,912
- Também recebi.
- Se for, eu pago um drinque.
1377
01:57:25,754 --> 01:57:28,951
Bebida, nesses eventos,
é grátis.
1378
01:57:29,157 --> 01:57:32,422
Eu sei.
Estava sendo irônico.
1379
01:57:38,333 --> 01:57:42,770
- Que tal um drinque agora?
- Boa idéia.
1380
01:57:42,971 --> 01:57:45,269
Vamos.
É por minha conta.
1381
01:57:48,209 --> 01:57:52,704
Tenho um bilhete premiado.
Esse vai ganhar.
1382
01:57:53,783 --> 01:57:58,152
- Minha passagem para o paraíso.
- Sabe quais as chances de ganhar?
1383
01:57:58,354 --> 01:58:01,323
- Uma em quatro?
- Uma em 30 milhões.
1384
01:58:01,524 --> 01:58:03,583
Me resta uma chance.
1385
01:58:03,793 --> 01:58:08,696
Sim, a mesma de ser atingido
por um raio bem aqui na escada.
1386
01:58:08,898 --> 01:58:12,925
Há uma possibilidade.
32 milhões...
1387
02:01:13,685 --> 02:01:16,153
Não está em casa.
1388
02:01:36,375 --> 02:01:39,310
"Sean, se o professor ligar
sobre o emprego...
1389
02:01:39,578 --> 02:01:44,914
diga que sinto muito.
Tive de ir ver uma garota. Will".
1390
02:01:47,419 --> 02:01:50,650
Filho da mãe!
Me plagiou.